Sennheiser RR5000 Casque audio ou écouteurs sans fil / Bluetooth Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels47 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
47
RS 5000 RS 5000 Système casque TV sans fil numérique Notice d’emploi Sommaire Consignes de sécurité importantes ............................................................. 3 Contenu ........................................................................................................... 6 Vue d’ensemble du produit .......................................................................... 8 Mise en service du RS 5000 ........................................................................ Placer l’émetteur .......................................................................................... Raccorder l’émetteur à une source audio ............................................... Raccorder l’émetteur au secteur ............................................................... Charger l’accu du récepteur stéthoscopique .......................................... Afficher l’autonomie restante de l’accu .................................................. Utiliser la fonction « Rappel de chargement » ...................................... Sélectionner et remplacer les embouts d'oreille .................................... 12 12 13 17 18 19 19 20 Utilisation du RS 5000 ................................................................................ Allumer le système casque sans fil .......................................................... Éteindre le système casque sans fil ......................................................... Porter le récepteur stéthoscopique .......................................................... Régler le volume .......................................................................................... Régler la balance .......................................................................................... Utiliser un profil d’écoute pour améliorer le son ................................... Activer/désactiver la fonction « Intelligibilité de la parole » ............. 21 21 22 23 24 25 26 29 Nettoyage et entretien du RS 5000 .......................................................... 30 Remplacer l’accu du récepteur stéthoscopique ..................................... 31 Fonctions supplémentaires ........................................................................ Appairer un ou plusieurs récepteurs stéthoscopiques avec l’émetteur ...................................................................................................... Effectuer des réglages avancés ................................................................ Réinitialiser les réglages d’usine .............................................................. Charger l’accu avec l’adaptateur de charge MCA 800 .......................... 32 32 34 37 38 En cas d’anomalies ...................................................................................... 39 Si vous sortez de la portée de l’émetteur ............................................... 41 Caractéristiques techniques ....................................................................... 42 Déclarations du fabricant ........................................................................... 44 2 | RS 5000 Consignes de sécurité importantes Consignes de sécurité importantes 왘 Lisez soigneusement et intégralement la présente notice avant d’utiliser le produit. 왘 Si vous mettez le produit à la disposition d’un tiers, joignez-y toujours ces consignes de sécurité. 왘 N’utilisez pas un produit manifestement défectueux. 왘 N’utilisez le produit que dans des environnements où la trans- mission sans fil 2,4 GHz est autorisée. Prévenir des atteintes à la santé et des accidents 왘 Ce casque permet de régler un volume plus élevé qu’un casque conventionnel. Protégez votre ouïe des volumes sonores élevés. Évitez d’écouter à des volumes sonores élevés pendant de longues périodes pour éviter des dommages auditifs permanents. Les casques Sennheiser présentent aussi une excellente qualité sonore à volume faible ou moyen et assurent une exceptionnelle intelligibilité de la parole. 왘 Régler un volume faible avant de mettre le produit à la disposi- tion d’un tiers pour éviter des dommages auditifs. 왘 N’utilisez pas le produit dans un environnement qui exige une concentration particulière (par ex. sur la route ou lors d’activités manuelles) 왘 Maintenez toujours une distance d’au moins 10 cm entre le casque/l’adaptateur de charge MCA 800 et un stimulateur cardiaque ou défibrillateur implanté. Le casque/l’adaptateur de charge MCA 800 génère des champs magnétiques qui peuvent provoquer des interférences avec les stimulateurs cardiaques et les défibrillateurs implantés. 왘 N’utilisez pas le produit à proximité d’eau. N’exposez pas le pro- duit à la pluie ni à l’humidité en raison du risque d’incendie ou d’électrocution. 왘 Conservez le produit, les accessoires et les pièces d’emballage hors de portée des enfants et des animaux domestiques afin d’éviter des accidents et des risques d’étouffement. 왘 Utilisez exclusivement les blocs secteurs fournis par Sennheiser. Prévenir les dommages au produit et les dysfonctionnements 왘 Conservez le produit au sec et ne les exposez ni à des tempéra- tures extrêmement basses ni à des températures extrêmement hautes afin d’éviter des corrosions ou déformations. La température de fonctionnement normale est de 5 °C à 40 °C. 왘 Manipulez le produit avec précaution et conservez-le dans un endroit propre, exempt de poussière. 왘 Éteignez le produit après l’utilisation afin d’économiser les piles rechargeables. RS 5000 | 3 Consignes de sécurité importantes 왘 Retirez la fiche du bloc secteur de la prise de courant – pour complètement débrancher le produit du secteur – en cas d’orage ou – en cas de périodes d’inutilisation prolongées. 왘 Veillez à ce que le bloc secteur – soit opérationnel et facilement accessible, – soit bien branché dans la prise de courant, – soit uniquement utilisé dans la plage de température admissible, – ne soit pas exposé directement au soleil durant des périodes prolongées afin d’éviter l’accumulation de chaleur. 왘 Le vernis ou l’encaustique peuvent attaquer les pieds de l’émet- teur. Comme ceux-ci pourraient dans ce cas tacher vos meubles, il est conseillé de placer l‘émetteur sur un tapis antidérapant. 왘 N’utilisez pas le produit à proximité de sources de chaleur. 왘 Ne nettoyez le produit qu’avec un chiffon doux et sec. 왘 N’utilisez que les appareils supplémentaires/accessoires/pièces de rechange fournis ou recommandés par Sennheiser. Consignes de sécurité concernant les piles rechargeables lithium-polymère AVERTISSEMENT En cas de mauvaise utilisation ou d’utilisation abusive, les piles normales/rechargeables peuvent couler. Dans des cas extrêmes, il y a un risque : • d’explosion, • de dégagement de feu, • de dégagement de chaleur, • de dégagement de fumée ou de gaz. Éteignez les produits alimentés par piles rechargeables lorsqu’ils ne sont plus utilisés. Ne rechargez jamais un produit avec une pile rechargeable intégrée si le produit est manifestement défectueux. Utilisez uniquement des piles rechargeables et des chargeurs recommandés par Sennheiser. Ne rechargez les piles rechargeables qu’à une température ambiante entre +5 °C et +40 °C. En cas de non utilisation prolongée, rechargez les piles rechargeables régulièrement (tous les 3 mois environ). N’exposez pas les piles normales/rechargeables à des températures supérieures à 70 °C, par ex. ne les exposez pas au soleil ou ne les jetez pas au feu. Déposez les piles normales/rechargeables usagées dans un point de collecte spécifique ou rapportez-les à votre revendeur. 4 | RS 5000 Consignes de sécurité importantes Utilisation conforme aux directives/responsabilité Ce système casque TV sans fil est conçu pour une utilisation TV, hifi et home cinéma et peut être raccordé à des sources audio analogiques et numériques. Ce produit est uniquement prévu pour un usage privé et domestique. Il n‘est pas adapté pour une utilisation commerciale. Le produit ne convient également pas pour une utilisation avec des appareils audio portables. Est considérée comme une utilisation non conforme aux directives toute application différente de celle décrite dans les documentations correspondantes. Sennheiser décline toute responsabilité en cas de dommage résultant d’une mauvaise utilisation ou d’une utilisation abusive du produit et de ses accessoires. Avant d’utiliser ce produit, veuillez observer les dispositions légales en vigueur dans votre pays. RS 5000 | 5 Contenu Contenu Récepteur stéthoscopique RR 5000 avec accu intégré + Émetteur TR 5000 avec logement chargeur Bloc secteur NT 5-10AW avec adaptateurs pays (EU, UK, US, AU) 1 paire d’embouts d’oreille de petite taille 1 paire d’embouts d’oreille pour des oreilles sensibles à la pression Câble optique numérique, longueur 1,5 m Câble audio stéréo, équipé à chaque extrémité d‘un jack 3,5 mm, longueur 1,5 m Safety Guide Consignes de sécurité Quick Guide Guide de démarrage rapide Instruction Manual 6 | RS 5000 Notice d‘emploi en anglais, allemand, français et espagnol Vous trouverez la notice d’emploi dans d’autres langues (fichier PDF) sur notre site web www.sennheiser.com/download. Contenu Pour connaître la liste des accessoires, consultez la page dédiée au RS 5000 sur notre site web www.sennheiser.com. Pour avoir des informations sur les fournisseurs, contactez votre partenaire Sennheiser. Pour trouver un partenaire Sennheiser dans votre pays, visitez notre site web www.sennheiser.com. RS 5000 | 7 Vue d’ensemble du produit Vue d’ensemble du produit Vue d’ensemble du récepteur stéthoscopique RR 5000 1 Off 2 On 6 3 5 7 8 4 1 Embouts d’oreille, interchangeables 2 Branches avec fonction marche/ arrêt 3 Touches de volume + et – 4 LED État récepteur (voir page 10) 5 Touche Intelligibilité de la parole 8 | RS 5000 6 Marquage R pour l’oreille droite et marquage L pour l’oreille gauche 7 Accu intégré 8 Contacts de charge Vue d’ensemble du produit Vue d’ensemble de l’émetteur TR 5000 0 1A 9 8 4 1 2 2 5 3 6 7 1 LED Accu , indiquant le processus de chargement/l’autonomie restante du récepteur (voir page 18 et 19) 2 Touches Balance 6 Contacts de charge pour le récepteur stéthoscopique, avec aimants de fixation 7 LED État émetteur (voir page 10) (R pour l’oreille droite et L pour l’oreille gauche) 8 Entrée Digital Optical In (marquée pour sélectionner un profil d’écoute (voir page 26) 9 Prise 5V DC 1A (marquée en jaune) 3 Touche Profil d’écoute 4 LED Profil d’écoute , indiquant le profil d’écoute sélectionné (voir page 26) en rose) pour une source audio numérique (optique) pour le bloc secteur 0 Entrée Analog 3.5 mm In (marquée en bleu) pour une source audio analogique (prise jack 3,5 mm) 5 Logement chargeur pour le récepteur stéthoscopique RS 5000 | 9 Vue d’ensemble du produit Vue d’ensemble de la LED État récepteur LED État récepteur – Le récepteur stéthoscopique... ... est éteint. ... et l’émetteur sont connectés. s’allume en vert ... et l’émetteur sont connectés, l’accu est presque déchargé. s’allume en rouge 1s 1s ... n’est pas connecté à l’émetteur ou ne peut pas se connecter à l’émetteur. clignote en vert 1s 1s clignote en rouge ... n’est pas connecté à l’émetteur ou ne peut pas se connecter à l’émetteur, l’accu est presque déchargé. Vue d’ensemble de la LED État émetteur LED État émetteur – s’allume en blanc s’allume en bleu L’émetteur... ... se trouve en mode veille. ... et le récepteur stéthoscopique sont connectés. La fonction « Intelligibilité de la parole » est désactivé (voir page 29). ... et le récepteur stéthoscopique sont connectés. La fonction « Intelligibilité de la parole » est activé (voir page 29). ... a détecté un signal audio numérique incompatible (voir page 14). clignote en bleu et blanc Les LED sur le récepteur stéthoscopique et sur l‘émetteur indiquent l‘état de fonctionnement actuel. Si vous n‘utilisez pas les touches du récepteur, la luminosité des LED est automatiquement réduite après environ 30 secondes afin de ne pas vous déranger. Vue d’ensembles des signaux acoustiques/bips 10 | RS 5000 Bips... Signification pendant le fonctionnement, 2 bips L’accu est presque déchargé, rechargez l’accu (voir page 18). pendant le fonctionnement, pas de transmission audio, 5 bips Le récepteur stéthoscopique se trouve en dehors de la portée de l’émetteur (voir page 41). Vue d’ensemble du produit Bips... Signification lors du changement du volume Le volume maximum ou minimum est atteint (voir page 24). lors du changement du réglage de balance Le réglage de balance minimum ou maximum est atteint (voir page 25). RS 5000 | 11 Mise en service du RS 5000 Mise en service du RS 5000 Placer l’émetteur 왘 Placez l’émetteur à proximité de votre source audio. 왘 Maintenez une distance d‘au moins 50 cm entre l‘émetteur et d‘autres appareils sans fil dans la pièce afin d‘éviter les interférences. 왘 Ne placez pas l’émetteur à proximité immédiate d’un objet métallique comme une étagère en métal, un mur en béton armé, etc. La portée de l’émetteur pourrait s’en trouver réduite. 12 | RS 5000 Mise en service du RS 5000 Raccorder l’émetteur à une source audio Vous pouvez raccorder l’émetteur soit à une source audio analogique, soit à une source audio numérique (par ex. une télé et un système hi-fi stéréo). Si vous raccordez une source audio à chaque entrée (numérique et analogique), seul le signal de la source audio analogique est reproduit. Pour savoir comment raccorder votre système casque sans fil à une télé, vous pouvez regarder les vidéos sur notre site web www.sennheiser.com/how-to-videos 왘 Éteignez votre source audio avant de raccorder l’émetteur. 왘 Vérifiez les possibilités de connexion de votre source audio (sor- tie audio, souvent marquée « OUT »). 왘 Sélectionnez le câble de raccordement correspondant et, si nécessaire, un adaptateur approprié. 왘 En fonction de la possibilité de connexion sélectionnée, reportez- vous au chapitre correspondant et suivez les instructions pour raccorder l’émetteur à une source audio. Les codes couleurs sur l’émetteur et sur les câbles facilitent le raccordement de l’émetteur. Possibilité de connexion de la source audio Code couleur Câble de raccordement sur l’émetteur Page A Prise optique (numérique) Câble optique numérique 14 B Prise jack 3,5 mm (analogique) Câble audio stéréo 15 C Prises RCA (analogiques) Câble audio stéréo avec adaptateur RCA (prise jack 3,5 mm vers 2 connecteurs RCA ; accessoire optionnel) 16 D Prise péritel (analogique) Câble audio stéréo avec adaptateur péritel (prise jack 3,5 mm vers connecteur péritel ; accessoire optionnel) 16 Des accessoires et adaptateurs sont disponibles auprès de votre partenaire Sennheiser. RS 5000 | 13 Mise en service du RS 5000 Possibilité de connexion A : Prise optique (digital) Pour obtenir la meilleure expérience d‘écoute possible, nous vous recommandons de raccorder l’émetteur à votre télé ou votre chaîne hi-fi en utilisant le câble optique numérique fourni. Veuillez noter que votre système casque sans fil ne peut traiter que des signaux numériques PCM. Pour savoir comment régler le format audio de la source audio raccordé sur PCM, vérifiez le menu « Son » de votre appareil ou reportez-vous à la notice d‘emploi de l‘appareil. Si l’émetteur reçoit un signal audio numérique incompatible, la LED État émetteur clignote en blanc et bleu. Une reproduction audio n’est pas possible. Digital Audio A Sound menu* Digital sound output PCM Bitstream * L’apparence du menu « Son » peut varier en fonction de l’appareil utilisé 왘 Branchez le câble optique numérique sur l‘entrée Digital Optical Digital Audio In (marquée en rose) de l‘émetteur et sur la sortie optique de votre source audio. 14 | RS 5000 1A OPTICAL OUT Mise en service du RS 5000 Possibilité de connexion B : Prise jack 3,5 mm (analogique) 왘 Branchez le câble audio stéréo sur la prise jack 3,5 mm Analog 3.5 mm In (marquée en bleu) de l‘émetteur et sur la prise casque 3,5 mm de votre source audio. Analog Audio B PHONES 1A TV VOLUME Réglez le volume de la prise casque de votre télé/source audio sur au moins un niveau moyen. Ceci améliore la qualité de la transmission audio. Pour plus d’informations, reportez-vous à la notice d‘emploi de votre télé/source audio. Si la prise casque de votre source audio est une prise jack 6,3 mm, il vous faut un adaptateur (jack stéréo 3,5 mm sur jack stéréo 6,3 mm ; accessoire optionnel) pour pouvoir utiliser le câble audio stéréo 3,5 mm fourni. Certaines télés disposent d’une fonction qui coupe les haut-parleurs dès que vous raccordez l’émetteur à la prise casque 3,5 mm. D’autres modèles ont leur propre menu pour régler le volume de la prise casque. Via le menu de réglage de votre télé, vérifiez comment désactiver la fonction de coupure ou régler le volume. Alternativement, branchez l‘émetteur sur la télé en utilisant une autre possibilité de connexion (A, C ou D). RS 5000 | 15 Mise en service du RS 5000 C Possibilité de connexion C : Prises RCA (analogiques) 왘 Branchez l’adaptateur RCA* sur le câble audio stéréo. 왘 Branchez le câble audio stéréo sur la prise jack 3,5 mm (marquée en bleu) de l‘émetteur. 왘 Branchez les connecteurs RCA de l’adaptateur sur les prises RCA Analog Audio (souvent marquées « AUDIO OUT » ou ) de votre source audio. Branchez le connecteur RCA rouge sur la prise RCA rouge et branchez le connecteur RCA blanc sur la prise RCA blanche ou noire. AUDIO OUT 1A L R * * accessoire optionnel D Possibilité de connexion D : Prise péritel (analogique) 왘 Branchez l’adaptateur péritel* sur le câble audio stéréo. 왘 Branchez le câble audio stéréo sur la prise jack 3,5 mm (marquée en bleu) de l‘émetteur. 왘 Branchez le connecteur péritel de l’adaptateur sur la prise péritel Analog Audio (souvent marquée ou ) de votre source audio. 1A * * accessoire optionnel 16 | RS 5000 Mise en service du RS 5000 Raccorder l’émetteur au secteur 1 Branchez le connecteur du bloc secteur sur la prise jaune de l’émetteur. 2 Sélectionnez l’adaptateur pays approprié et glissez-le sur le bloc secteur jusqu’à ce qu’il s’enclenche avec un clic audible. 3 Branchez le bloc secteur sur une prise de courant. Toutes les LED sur l’émetteur s’allument pendant 5 secondes. L’émetteur se trouve en mode veille. 1 1A Power 1A 2 EU 3 UK US AU RS 5000 | 17 Mise en service du RS 5000 Charger l’accu du récepteur stéthoscopique 3h 100 % Un cycle de charge complet prend environ 3 heures. Avant d’utiliser le récepteur pour la première fois, chargez l’accu complètement et sans interruption. Quand l’accu est presque déchargé, la LED État récepteur s’allume en rouge et vous entendez 2 bips dans le récepteur stéthoscopique. de l’émetteur s’allume en blanc. Le récepteur stéLa LED Accu thoscopique s’éteint automatiquement au bout de quelques minutes. 왘 Placez le récepteur stéthoscopique dans le logement chargeur de l’émetteur, avec les touches de volume orientées vers le haut. Les aimant de fixation assurent que le récepteur stéthoscopique est automatiquement correctement positionné dans le logement chargeur. Le récepteur stéthoscopique s’éteint automatiquement et la LED Accu de l’émetteur s’allume en blanc. Les segments LED indiquent l’état de charge de l’accu. Quand l’accu est complètement chargé, tous les segments LED s’allument en blanc. 3h 100 % + LED Accu Signification – L‘émetteur ne charge pas l’accu. 1er segment clignote L’accu est en cours de chargement. Niveau de charge : moins que 1/3 1er segment allumé, 2e segment clignote L’accu est en cours de chargement. Niveau de charge : jusqu’à 1/3 1er + 2e segment allumés, L’accu est en cours de chargement. Niveau de charge : jusqu’à 2/3 3e segment clignote Tous les segments allumés L’accu est complètement chargé. LED Accu clignote rapidement 18 | RS 5000 Une erreur de chargement/d’accu s’est produite (voir page 31). Mise en service du RS 5000 Vous obtiendrez les meilleurs résultats en plaçant le récepteur stéthoscopique toujours dans le logement chargeur lorsque vous ne l’utilisez pas. Le système de recharge intelligent de l‘émetteur prévient tout risque de surcharge de l’accu. Vous pouvez régler l’affichage lors du chargement de sorte qu’il s’éteint automatiquement au bout de 30 secondes (voir page 35). Afficher l’autonomie restante de l’accu Quand vous allumez le récepteur stéthoscopique, la LED Accu indique l’autonomie restante/l’état de charge de l’accu. LED Accu Signification LED Accu clignote L’accu est déchargé ; lentement rechargez l’accu 1er segment allumé Env. 4 heures d’autonomie 1er et 2e segment Env. 8 heures d’autonomie allumés Tous les segments allumés Env. 12 heures d’autonomie Pour indiquer l’autonomie décroissante de l’accu, la luminosité d’un segment LED diminue lentement avant que le segment s’éteigne. Si l’autonomie réelle diffère largement des valeurs indiquées, il se peut que l’accu soit usé. Dans ce cas, l’accu doit être remplacé. Vous trouverez des informations sur l’accu en page 31. Vous pouvez régler l’affichage de l’autonomie restante de sorte qu’il s’éteint automatiquement au bout de 30 secondes (voir page 35). Si vous avez connecté plus qu’un récepteur stéthoscopique à l‘émetteur, l’autonomie restante/l’état de charge n’est pas affiché. Utiliser la fonction « Rappel de chargement » Si vous avez éteint le récepteur stéthoscopique et que l’émetteur clignote s’éteint automatiquement (mode veille), la LED Accu pendant 10 minutes pour vous rappeler de recharger le récepteur stéthoscopique : 왘 Chargez le récepteur stéthoscopique en le plaçant dans le loge- ment chargeur de l’émetteur (voir page 18). Le clignotement de la LED s’arrête et le processus de chargement commence. Vous pouvez également désactiver la fonction « Rappel de chargement » (voir page 35). RS 5000 | 19 Mise en service du RS 5000 Sélectionner et remplacer les embouts d'oreille Vous pouvez choisir entre : • les embouts d’oreille de grande taille (prémontés sur le récepteur) • les embouts d’oreille de petite taille • les embouts d’oreille pour des oreilles sensibles à la pression Pour remplacer les embouts d’oreille : 1 Retirez prudemment les embouts d’oreille du récepteur stéthoscopique. 2 Montez les autres embouts d’oreille sur le récepteur stéthoscopique. 1 2 Des embouts d’oreille de rechange sont disponibles en différentes formes et matériaux auprès de votre partenaire Sennheiser. 20 | RS 5000 Utilisation du RS 5000 Utilisation du RS 5000 Allumer le système casque sans fil AVERTISSEMENT Risque dû à un volume élevé ! Ce récepteur permet de régler un volume plus élevé qu’un appareil conventionnel. Une utilisation continue à volume élevé peut endommager votre audition. 왘 Avant de mettre le récepteur stéthoscopique, réglez un volume faible sur le récepteur stéthoscopique. 왘 Ne vous exposez pas à des volumes élevés pendant des périodes prolongées. 왘 Utilisez un profil d’écoute (voir page 26) vous permettant d’améliorer notamment l’intelligibilité de la parole sans avoir besoin d’un volume très élevé. Vol + Vol - 1 Allumez votre source audio. Si vous avez raccordé l’émetteur à la prise casque (voir page 15) de votre télé/source audio, réglez le volume de la prise casque de votre télé/source audio sur au moins un niveau moyen. VOLUME 2 Prenez le récepteur stéthoscopique du logement chargeur de l‘émetteur et écartez ses branches de sorte que vous pouvez les mettre dans vos oreilles. Le récepteur stéthoscopique s’allume dès que vous écartez ses branches. La LED État récepteur s’allume en vert. L’émetteur s’allume automatiquement et la LED État émetteur s’allume en blanc ou bleu. La transmission audio commence. L’autonomie restante du récepteur stéthoscopique est affiché sur l’émetteur (voir page 19). 2 1 ON ON RS 5000 | 21 Utilisation du RS 5000 Éteindre le système casque sans fil 왘 Enlevez le récepteur stéthoscopique de sorte que ses branches se plient vers d’intérieur. Le récepteur stéthoscopique s’éteint automatiquement au bout de 20 secondes. La LED État récepteur s’éteint. L’émetteur s’éteint automatiquement (mode veille) dès qu’aucun récepteur stéthoscopique n’y est connecté. La LED État émetteur s’éteint. 왘 Placez toujours le récepteur stéthoscopique dans le logement chargeur de l’émetteur pour qu’il soit chargé au maximum lorsque vous en aurez besoin. Le processus de chargement commence (voir page 18). OFF + * la LED s’éteint Si le récepteur stéthoscopique se trouve en dehors de la portée de l’émetteur pendant plus de 5 minutes ou que l’émetteur ne reçoit aucun signal audio pendant plus de 30 minutes, le système casque sans fil s’éteint automatiquement (mode veille). Pour déconnecter l’émetteur du secteur, par ex. quand vous partez en vacances : 왘 Débranchez le bloc secteur de la prise de courant. 22 | RS 5000 Utilisation du RS 5000 Porter le récepteur stéthoscopique 왘 Mettez les branches du récepteur stéthoscopique dans vos oreilles de sorte que le récepteur pend librement et repose légèrement sur votre poitrine. Respectez les marquages L (gauche) et R (droite) sur l‘arrière des branches lorsque vous mettez le récepteur stéthoscopique. Les touches de volume sont orientées vers l’avant pour faciliter la manipulation. 왘 Portez le récepteur stéthoscopique de sorte que : – les embouts d’oreille sont placés directement devant vos canaux auditifs. – vous sentez une légère pression sur vos oreilles. Les embouts d’oreille s’adaptent à la forme de vos oreilles. Si les embouts d’oreille de grande taille vous donnent une sensation désagréable, essayez les embouts d’oreille de petite taille (Contenu, voir page 20). – le récepteur pend librement et repose légèrement sur votre poitrine. Des embouts d’oreille de rechange sont disponibles en différentes formes et matériaux auprès de votre partenaire Sennheiser. RS 5000 | 23 Utilisation du RS 5000 Régler le volume Vol + Vol - AVERTISSEMENT Risque dû à un volume élevé ! 왘 Avant de mettre le récepteur stéthoscopique, réglez un volume faible sur le récepteur stéthoscopique. 왘 Ne vous exposez pas à des volumes élevés pendant des périodes prolongées. 왘 Appuyez sur les touches de volume + ou – autant de fois que nécessaire pour régler un volume agréable. Quand le volume minimum ou maximum est atteint, vous entendez un bip dans le récepteur stéthoscopique. VOLUME VOLUME Si le volume est réglé sur un niveau très élevé au moment où vous éteignez le système casque TV, le volume est automatiquement réduit à un niveau faible pour protéger votre audition la prochaine fois que vous allumerez le système. 24 | RS 5000 Utilisation du RS 5000 Régler la balance La balance sert à régler l’équilibre sonore entre les oreilles gauche et droite. Réglez la balance de manière à ce que vous puissiez bien entendre avec les deux oreilles. La réglage de la balance est mémorisé dans le récepteur stéthoscopique. Cela garantit que si vous utilisez plusieurs récepteurs stéthoscopiques avec un émetteur, les récepteurs respectifs sont adaptés de manière optimale aux préférences d’écoute individuelles de chaque utilisateur. Veuillez noter que vous ne pouvez régler les préférences d’écoute individuelles que si vous avez connecté un seul récepteur stéthoscopique à l’émetteur. 왘 Appuyez sur la touche Balance R (droite) ou L (gauche) sur l‘émetteur pour augmenter ou réduire progressivement le volume pour l’oreille droite ou gauche. Quand le réglage de balance minimum ou maximum est atteint, vous entendez un bip via le récepteur. Pour réinitialiser le réglage de la balance : 왘 Appuyez simultanément pendant 3 secondes sur les touches Balance R (droite) et L (gauche) sur l‘émetteur. 3s Pour éviter toute modification involontaire de la balance, vous pouvez activer la fonction de protection de la balance (voir page 36). RS 5000 | 25 Utilisation du RS 5000 Utiliser un profil d’écoute pour améliorer le son Les profils d’écoute permettent de modifier le son du signal audio, notamment pour augmenter l’intelligibilité de la parole. Les profils permettent de modifier de manière ciblée certaines plages de fréquences en, par exemple, accentuant ou atténuant les sons graves ou aigus (voir le tableau). Tous les trois profils possèdent une fonction de compression qui compense les différences de volume en accentuant le volume des passages doux et en réduisant celui des passages forts si nécessaire. La réglage du profil d’écoute est mémorisé dans le récepteur stéthoscopique. Cela garantit que si vous utilisez plusieurs récepteurs stéthoscopiques avec un émetteur, les récepteurs respectifs sont adaptés de manière optimale aux préférences d’écoute individuelles de chaque utilisateur. Veuillez noter que vous ne pouvez régler les préférences d’écoute individuelles que si vous avez connecté un seul récepteur à l’émetteur. Afficher le profil d’écoute activé Le profil d’écoute activé n’est pas affiché en permanence. Pour savoir quel profil d’écoute est actuellement activé : 왘 Allumez le récepteur stéthoscopique en le mettant (voir page 21). 2s Profil d’écoute activé 왘 Appuyez brièvement sur la touche Profil d’écoute sur l’émetteur. Le profil d’écoute activé est affiché pendant 10 secondes. Amélioration du son LED Profil d’écoute – Compres sion Le signal de la source audio raccordée est reproduit sans altération. non Les sons graves sont légèrement accentués pour produire un timbre chaleureux et riche. Les sons aigus son reproduits avec moins de stridence. oui Les sons aigus sont fortement accentués pour produire un timbre cristallin et améliorer ainsi l’intelligibilité, notamment l’intelligibilité des consonnes sifflantes et la perception des sons aigus comme le gazouillement d’un oiseau. oui Les sons graves sont atténues pour qu’ils ne masquent pas les sons aigus. oui Aucun segment allumé Profil d’écoute 1 1er segment allumé Profil d’écoute 2 2e segment allumé Profil d’écoute 3 3e segment allumé Vous trouverez une représentation graphique des profils d’écoute en page 43. 26 | RS 5000 Utilisation du RS 5000 Sélectionner un profil d’écoute Pour sélectionner le profil d‘écoute qui vous convient le mieux, procédez comme suit : 1 Allumez votre source audio et sélectionnez une émission où la parole est mise au premier plan. 2 Mettez le récepteur stéthoscopique et assurez-vous que seul ce récepteur est connecté à l’émetteur, sinon vous ne pourrez pas régler le profil d’écoute. ON 2...4 3 Utilisez les touches Balance L et R sur l’émetteur pour régler la balance (voir page 25). Cela assure que chaque profil d‘écoute sélectionné ultérieurement est parfaitement adapté au réglage gauche/droite de la balance. 4 Appuyez pendant 2 secondes sur la touche Profil d’écoute sur l’émetteur pour sélectionner le prochain profil d’écoute. Appuyez de nouveau pendant 2 secondes sur la touche Profil d’écoute pour sauter au prochain profil d’écoute. 2s 5 Testez lequel des profils d‘écoute (1, 2 ou 3) donne la meilleure qualité sonore et améliore votre écoute. Votre profil d‘écoute personnalisé est réglé et mémorisé dans le récepteur stéthoscopique. Nous vous recommandons de répéter la sélection du profil d‘écoute de temps en temps parce que votre audition peut s’altérer avec le temps. Si vous basculez d’un profil d’écoute à l’autre, la fonction « Intelligibilité de la parole » est automatiquement désactivée pour que vous puissiez écouter le profil d’écoute sans altération du son (voir page 29). RS 5000 | 27 Utilisation du RS 5000 Pour éviter toute modification involontaire du profil d’écoute, vous pouvez activer la fonction de protection du profil d’écoute (voir page 36). 28 | RS 5000 Utilisation du RS 5000 Activer/désactiver la fonction « Intelligibilité de la parole » Si la parole se mélange avec les bruits de fond gênants, la parole peut être difficile à comprendre. La fonction « Intelligibilité de la parole » détecte automatiquement les bruit de fond gênants et les réduit. Le signal audio est analysé et adapté en permanence et la parole est mise en avant, la rendant plus claire à comprendre. Exemples d’application Application Fonction « Intelligibilité Avantage de la parole » Films, séries télévisées ou livres audio activée Les dialogues, noyés dans la musique ou les bruits de fond, sont plus claires à comprendre. Émissions sportives, émissions de foot activée La présentation sportive, noyée dans les bruits de fond du stade, est plus claire à comprendre. Musique désactivée Pas de parole, la fonction « Intelligibilité de la parole » n’est pas requise. 왘 Appuyez sur la touche Intelligibilité de la parole pour activer ou désactiver la fonction. LED État émetteur s’allume en bleu Fonction « Intelligibilité de la parole » activée Les bruits de fond sont efficacement réduits, la parole est plus claire à comprendre. désactivée s’allume en blanc La fonction « Intelligibilité de la parole » peut également être utilisée de façon complémentaire aux profils d’écoute. RS 5000 | 29 Nettoyage et entretien du RS 5000 Nettoyage et entretien du RS 5000 ATTENTION Les liquides peuvent endommager les composants électroniques du produit ! Une infiltration de liquide dans le boîtier du produit peut causer des courts-circuits et endommager les composants électroniques. 왘 Éloignez tout type de liquide du produit. 왘 N’utilisez jamais de solvant ou de détergent. Pour nettoyer le système casque sans fil : 왘 Éteignez le système casque sans fil et débranchez l’émetteur de la prise de courant avant le nettoyage. 왘 Ne nettoyez le produit qu’avec un chiffon doux et sec. 왘 Nettoyez de temps en temps les contacts de charge du récepteur stéthoscopique et ceux du logement chargeur en utilisant par exemple un coton-tige. Pour nettoyer les embouts d’oreille : 왘 Retirez prudemment les embouts d’oreille du récepteur stéthos- copique. 왘 Nettoyez les embouts d’oreille à l’eau chaude savonneuse et rincez-les bien. 왘 Laissez complètement sécher les embouts d'oreille à tempéra- ture ambiante. 왘 Remettez les embouts d’oreille sur le récepteur. Pour des raisons d’hygiène, vous devriez remplacer les embouts d’oreille de temps en temps. Des embouts d’oreille de rechange sont disponibles en différentes formes et matériaux auprès de votre partenaire Sennheiser. 30 | RS 5000 Nettoyage et entretien du RS 5000 Remplacer l’accu du récepteur stéthoscopique L’accu BAP 800 du récepteur stéthoscopique est intégré de manière compacte dans le boîtier du récepteur et ne doit pas être remplacé ou enlevé. Cependant, si l’autonomie de l’accu diminue fortement ou qu’une erreur de chargement s’affiche lors du chargement de l’accu (voir page 18), l’accu peut être usé ou défectueux et doit être remplacé. ATTENTION Risque d’endommagement du produit ! Pendant la période de garantie, les accus ne doivent être remplacés ou enlevés que par un service après-vente agrée Sennheiser. Dans le cas contraire, la garantie sera annulée. 왘 Si les accus doivent être remplacés ou enlevés, contactez votre service après-vente Sennheiser. Hors de la période de garantie, les accus peuvent être remplacés ou enlevés par un atelier qualifié de manière appropriée. Les ateliers qualifiés peuvent obtenir des instructions relatives au remplacement et à l’enlèvement des batteries rechargeables auprès du service après-vente Sennheiser. Pour pouvoir remplacer l’accu, il vous faut des outils appropriés. Pour cette raison, nous vous recommandons de faire remplacer l’accu par un service après-vente Sennheiser. Pour trouver un service après-vente Sennheiser dans votre pays, visitez notre site web sur www.sennheiser.com. RS 5000 | 31 Fonctions supplémentaires Fonctions supplémentaires Les fonctions supplémentaires suivantes ne sont pas nécessaires pour l’utilisation normale du système casque sans fil. Vous pouvez, cependant, élargir les possibilités d’utilisation du système et régler certaines fonctions selon vos besoins. Appairer un ou plusieurs récepteurs stéthoscopiques avec l’émetteur À la livraison, le récepteur stéthoscopique et l’émetteur de votre système casque sans fil sont déjà appairés. La procédure suivante n‘est nécessaire que si vous souhaitez appairer des récepteurs stéthoscopiques supplémentaires avec l‘émetteur. Vous pouvez simultanément utiliser jusqu‘à 4 récepteurs stéthoscopiques appairés avec votre émetteur. Tous les autres récepteurs appairés et allumés ne peuvent pas se connecter à l’émetteur. 1...4 Si vous avez connecté plus qu’un récepteur à l‘émetteur, l’affichage de l’autonomie restante/l’état de charge et des profils d’écoute est désactivé. Il n’est également pas possible de régler la balance et le profil d’écoute. Cette fonction ne peut être utilisée que si vous avez connecté un seul récepteur. Option A (appairage de contact) 왘 Placez le récepteur dans le logement chargeur de l’émetteur. Le récepteur stéthoscopique est appairé avec l‘émetteur. + Option B (appairage de proximité) 1 Placez le récepteur le plus près possible de l’émetteur. 2 Allumez le récepteur stéthoscopique en écartant ses branches. 3 Appuyez simultanément sur les touche de volume +/– et maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que la LED État récepteur clignote en rouge. Une fois l’appairage terminé, la LED État récepteur clignote en vert et la LED État émetteur clignote en blanc. Relâchez ensuite les touches. 32 | RS 5000 Fonctions supplémentaires 1 2 3 ON + + RS 5000 | 33 Fonctions supplémentaires Effectuer des réglages avancés Les réglages avancés vous permettent de régler le système casque sans fil selon vos besoins personnels et de protéger les réglages contre toute modification involontaire. Activer le mode de réglage sécurisé Vous pouvez modifier les réglages avancés en activant le mode de réglage sécurisé : 1 Déconnectez l’émetteur du secteur en retirant le connecteur du bloc secteur de la prise jaune de l’émetteur. 2 Maintenez la touche Profil d’écoute enfoncée et raccordez l’émetteur au secteur en branchant le connecteur du bloc secteur sur la prise jaune de l’émetteur. 1 2 1A 1A Le mode de réglage sécurisé est activée. La LED État émetteur clignote en bleu. Les segments LED indiquent les réglages actuels comme spécifiés dans les chapitres suivants : • Affichage de l’état de charge de l’accu (voir page 35) • Fonction « Rappel de chargement » (voir page 35) • Fonction de protection du profil d’écoute et de la balance (voir page 36) Désactiver le mode de réglage sécurisé et mémoriser les réglages avancés Pour mémoriser les réglages avancés et pour désactiver le mode de réglage sécurisé : 3 Déconnectez l’émetteur du secteur en retirant le connecteur du bloc secteur de la prise jaune de l’émetteur. 3 1A 34 | RS 5000 Fonctions supplémentaires Affichage de l’état de charge de l’accu Ce réglage est mémorisé dans l’émetteur, indépendamment du récepteur stéthoscopique que vous utilisez. Pour régler l’affichage de l’état de charge de l’accu : 왘 Assurez-vous que le mode de réglage sécurisé est activé (voir page 34). 왘 Appuyez sur la touche Balance L sur l’émetteur. État et affichage de la Fonction/comportement LED Accu activée en permanence L’état de charge actuel de l’accu est (fonctionnement et affiché en permanence lors du chargement)* chargement. L’autonomie restante de l’accu est affichée en permanence lors du 1er segment allumé fonctionnement. activée pendant 30 secondes (fonctionnement et chargement) 1er segment éteint L’état de charge actuel de l’accu est affiché pendant 30 secondes lors du chargement. Ensuite, toutes les LED s’éteignent. Le processus de chargement continue.L’autonomie restante de l’accu est affichée pendant 30 secondes lors du chargement. Ensuite, l’affichage s’éteint. * réglage d’usine 왘 Mémorisez le réglage en débranchant l’émetteur du secteur (voir page 34). Fonction « Rappel de chargement » Ce réglage est mémorisé dans l’émetteur, indépendamment du récepteur stéthoscopique que vous utilisez. Pour activer ou désactiver la fonction : 왘 Assurez-vous que le mode de réglage sécurisé est activé (voir page 34). 왘 Appuyez sur la touche Balance R. sur l’émetteur. État et affichage de la fonction « Rappel de Fonction/comportement chargement » activée* 3e segment allumé désactivée Si vous avez éteint le récepteur stéthoscopique et que l’émetteur passe en mode veille, l’affichage de l’état de charge de l’accu clignote pendant 10 minutes pour vous rappeler de recharger le récepteur stéthoscopique. Une fois le système casque sans fil éteint, toutes les LED restent éteintes. 3e segment éteint * réglage d’usine 왘 Mémorisez le réglage en débranchant l’émetteur du secteur (voir page 34). RS 5000 | 35 Fonctions supplémentaires Fonction de protection du profil d’écoute et de la balance Ce réglage est mémorisé dans le récepteur stéthoscopique, indépendamment de l’émetteur que vous utilisez. 왘 Assurez-vous que vous avez correctement réglé la balance et le profil d’écoute pour votre récepteur stéthoscopique (voir page 25 et 26). 왘 Assurez-vous que le mode de réglage sécurisé est activé (voir page 34). 왘 Placez le récepteur stéthoscopique dans le logement chargeur de l’émetteur. 왘 Appuyez sur la touche de volume + sur le récepteur stéthosco- pique pour activer la fonction de protection du profil d’écoute et de la balance. + + État et affichage de la fonction de protection activée Fonction/comportement Le profil d’écoute sélectionné et le réglage de la balance ne peuvent pas être changés/ désactivés. 2e segment allumé désactivée* 2e segment éteint Vous pouvez à tout moment basculer d’un profil d’écoute à l’autre en appuyant pendant 2 secondes sur la touche Profil d’écoute. Le réglage de la balance peut être modifié. * réglage d’usine 왘 Mémorisez le réglage en débranchant l’émetteur du secteur (voir page 34). Si vous utilisez plusieurs récepteurs stéthoscopiques et souhaitez protéger les profils d’écoute sélectionnés, vous pouvez placer les récepteurs stéthoscopiques, l’un après l’autre, dans le logement chargeur de l’émetteur et activer la fonction de protection du profil d’écoute et de la balance. 36 | RS 5000 Fonctions supplémentaires Réinitialiser les réglages d’usine Pour réinitialiser l’émetteur aux réglages d’usine : 1 Déconnectez l’émetteur du secteur en retirant le connecteur du bloc secteur de la prise jaune de l’émetteur. 2 Appuyez simultanément sur les touches L, les enfoncées. et R et maintenez- 3 Raccordez l’émetteur au secteur en branchant le connecteur du bloc secteur sur la prise jaune de l’émetteur et maintenez les 3 touches enfoncées pendant au moins 3 secondes. Toutes les LED de l’émetteur clignotent. L’émetteur est réinitialisé aux réglages d’usine. 2 1 1A 3 1A 3s Pour réinitialiser un récepteur stéthoscopique aux réglages d’usine : 왘 Placez le récepteur stéthoscopique dans le logement chargeur de l’émetteur. La LED État récepteur clignote vert. Le récepteur stéthoscopique est également réinitialisé aux réglages d’usine. + Si vous placez le récepteur stéthoscopique dans le logement chargeur de l’émetteur tout au début du processus de réinitialisation, l’émetteur et le récepteur stéthoscopique sont simultanément réinitialisés aux réglages d’usine. 1A 왘 Déconnectez l’émetteur du secteur en retirant le connecteur du bloc secteur de la prise jaune de l’émetteur. Les réglages d’usine sont réinitialisés et le système casque sans fil est prêt à l’emploi. RS 5000 | 37 Fonctions supplémentaires Charger l’accu avec l’adaptateur de charge MCA 800 Si vous avez acheté un récepteur stéthoscopique supplémentaire et/ou un adaptateur de charge MCA 800 optionnel, vous pouvez également charger l’accu du récepteur stéthoscopique à l’aide de l’adaptateur de charge. AVERTISSEMENT Interférences dues aux champs magnétiques ! L’adaptateur de charge MCA 800 génère de plus forts champs magnétiques permanents qui peuvent provoquer des interférences avec les stimulateurs cardiaques et les défibrillateurs implantés (DAI). 왘 Maintenez toujours les aimants de fixation de l’adaptateur de charge à plus de 10 cm des stimulateurs cardiaques et des défibrillateurs implantés. 1 Sélectionnez l’adaptateur pays approprié et glissez-le sur le bloc secteur jusqu’à ce qu’il s’enclenche avec un clic audible. 2 Branchez le connecteur du bloc secteur sur la prise de l’adaptateur de charge MCA 800. 3 Branchez le bloc secteur sur une prise de courant. 4 Connectez l’adaptateur de charge aux contacts de charge sur le récepteur stéthoscopique. Les aimant de fixation assurent que l’adaptateur de charge est automatiquement correctement positionné. L’accu est en cours de chargement. La LED sur l’adaptateur de charge s’allume en rouge. Quand l’accu est complètement chargé, la LED s’allume en vert. 1 2 US EU UK AU 3 4 3h 100 % Vous pouvez continuer à utiliser le récepteur stéthoscopique pendant le chargement. Veuillez noter cependant que le récepteur stéthoscopique peut chauffer pendant le chargement de l’accu. L’état de charge actuel de l’accu est affiché sur l’émetteur (voir page 18). Si la LED de l’adaptateur de charge clignote en rouge et vert, une erreur de chargement/d’accu s’est produite. Dans ce cas, déconnectez l’adaptateur de charge du récepteur stéthoscopique. Vous trouverez plus d’informations sur l’accu en page 31. 38 | RS 5000 En cas d’anomalies En cas d’anomalies Problème Cause possible Solution Page L’émetteur ne peut pas être allumé Pas de branchement secteur. Vérifiez le branchement du bloc secteur. 17 L’accu est déchargé. Le récepteur stéthoscopique ne peut pas être L’accu est déchargé profondément. allumé Pas de signal audio Rechargez l’accu. Rechargez l’accu pendant plusieurs heures. Avec un accu profondément déchargé, le démarrage du processus de chargement peut prendre un certain temps (jusqu’à une heure). 18 Pas de branchement secteur. Vérifiez le branchement du bloc secteur. 17 Le connecteur est mal branché. Vérifiez le branchement du jack. 13 La source audio est éteinte. Allumez la source audio. – Le volume de la source audio analogique est réglé sur minimum ou le volume est coupé. Augmentez le volume de la source audio sur au moins un niveau moyen/ – désactivez la coupure de la source audio. Le câble audio est défectueux. Remplacez le câble audio. – Le récepteur stéthoscopique n’est pas correctement appairé avec l’émetteur (par ex. récepteur stéthoscopique supplémentaire). Appairez de nouveau le récepteur stéthoscopique avec l’émetteur. 32 Vous avez branché une source audio sur l‘entrée audio analogique Débranchez la source audio de 13 l’entrée audio analogique. et une autre source audio sur Pas de son via la l‘entrée audio numérique. source audio Réglez le format audio de votre source La source audio numérique envoie numérique audio sur « PCM », avec une fréquence des signaux ayant un format audio d‘échantillonnage de 96 kHz max. – incompatible. La LED État émetteur (voir la notice d‘emploi de la source clignote en blanc et bleu. audio). Le récepteur stéthoscopique se trouve en dehors de la portée de l’émetteur. Le son est perturbé par des Le signal est masqué. « dropouts », il se peut que vous entendiez 5 bips Appareils perturbateurs (par ex. dans le routeurs WiFi, appareils Bluetooth récepteur ou micro-ondes) à proximité. Réduisez la distance entre le récepteur stéthoscopique et l’émetteur. – Enlevez les obstacles entre l’émetteur – et le récepteur stéthoscopique. Changez l’emplacement de l‘émetteur ou la position du récepteur stéthoscopique. Maintenez une distance d‘au moins 50 cm entre l‘émetteur et d‘autres appareils sans fil dans la pièce. 12 RS 5000 | 39 En cas d’anomalies Problème Le son est trop faible Cause possible Solution Page Le volume du récepteur stéthoscopique est trop faible. Augmentez le volume du récepteur stéthoscopique. 24 Le volume de la source audio analogique est trop faible. Augmentez le volume de la source audio analogique sur au moins un niveau moyen (env. 1 Veff). – Réglez la balance. 25 Vérifiez le branchement du jack. 13 Utilisez un adaptateur (prise jack mono vers prise jack stéréo) pour raccorder l’émetteur á la télé. – Le câble audio est défectueux. Remplacez le câble audio. – Le signal de la source audio est distordu. Réduisez le volume de la source audio. – Le volume du récepteur stéthoscopique est trop élevé. Réduisez le volume du récepteur stéthoscopique. La balance est déréglée. Le son est Le câble audio est mal branché. uniquement audible dans une La télé ne possède qu’une prise oreille casque mono Le son est distordu Vous entendez des échos lorsque vous utilisez le récepteur avec une télé 24 Avec quelques télés, vous pouvez Vérifiez les réglages de sortie audio de régler un délai ou une latence pour votre télé et réglez la latence sur – le signal audio de la sortie audio « 0 ». numérique. L’affichage de l’état de charge de Réglez l’affichage de l’état de charge l’accu est réglé de sorte qu’il de l’accu de sorte qu’il est affiché en s’éteint automatiquement au bout permanence. de 30 secondes. 35 L’affichage de l’état de charge de l’accu s’éteint Vous avez actuellement connecté plus qu’un récepteur stéthoscopique/récepteur à l‘émetteur. Cette fonction n’est possible que si vous avez connecté un seul récepteur – stéthoscopique/récepteur. 2 bips pendant le fonctionnement L’accu est presque déchargé. Rechargez l’accu. 18 L’accu est usé. Faites remplacer l’accu par un service après-vente agrée Sennheiser. 31 L’autonomie diminue trop rapidement Le profil d’écoute ou la balance ne peut pas être activé(e) ou changé(e) 40 | RS 5000 La fonction de protection du profil d’écoute et de la balance est activée Vous avez actuellement connecté plus qu’un récepteur stéthoscopique/récepteur à l‘émetteur. Désactivez la fonction de protection du profil d’écoute et de la balance. 36 Cette fonction n’est possible que si vous avez connecté un seul récepteur – stéthoscopique/récepteur. En cas d’anomalies Problème Cause possible Solution Le récepteur stéthoscopique n‘est pas appairé avec l‘émetteur. Appairez le récepteur stéthoscopique 32 avec l‘émetteur. Le récepteur La distance entre le récepteur et stéthoscopique l’émetteur est trop importante. ne se connecte pas à l‘émetteur 4 récepteurs stéthoscopiques sont actuellement connectés à l‘émetteur. Page Réduisez la distance entre le récepteur stéthoscopique et l’émetteur. – Vous pouvez simultanément utiliser jusqu‘à 4 récepteurs stéthoscopiques avec l’émetteur. – Si vous rencontrez des problèmes non répertoriés dans le tableau ou qui ne peuvent pas être résolus avec les solutions proposées, visitez la page produit dédiée au RS 5000 sur www.sennheiser.com. Vous y trouverez les FAQ les plus récentes. Vous pouvez également contacter votre partenaire Sennheiser. Pour trouver un partenaire Sennheiser dans votre pays, visitez notre site web sur www.sennheiser.com. Si vous sortez de la portée de l’émetteur + La portée de l‘émetteur varie beaucoup selon les éléments de l’environnement : épaisseur des murs, matériau des murs, etc. Si le récepteur stéthoscopique quitte la portée de l‘émetteur, la qualité sonore se détériore, puis la connexion est interrompue. Vous entendez des bips d’alerte dans le récepteur stéthoscopique et la LED État récepteur clignote en vert (ou rouge si l’accu est presque déchargé). Si vous rentrez dans la portée de l‘émetteur dans les 5 prochaines minutes, la connexion est rétablie automatiquement. Si vous restez en dehors de la portée de l‘émetteur pendant plus de 5 minutes, le récepteur stéthoscopique s‘éteint automatiquement. RS 5000 | 41 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Système RS 5000 Fréquence porteuse Modulation Rapport signal/bruit Puissance de sortie HF Latence audio Portée Récepteurs stéthoscopiques pouvant être connectés simultanément à l’émetteur Plage de températures Humidité relative d’air (sans condensation) 2,4 à 2,4835 GHz 8-FSK numérique entrée analogique : typ. 85 dBA à 1 Veff entrée numérique : > 90 dBA max. 10 dBm < 60 ms jusqu’à 70 m (en ligne de visée) 4 fonctionnement : 5 °C à +40 °C stockage : -25 °C à +70 °C fonctionnement : 10 à 80 % stockage : 10 à 90 % Récepteur stéthoscopique RR 5000 Type Système de transducteurs Matériau des embouts d’oreille Réponse en fréquence Niveau de pression acoustique DHT Autonomie Temps de chargement de l’accu intra-auriculaire, fermé dynamiques, aimants néodymium silicone 15 Hz à 16 kHz 125 dB à 1 kHz, 3 % DHT < 0,5 % à 1 kHz, 100 dB SPL jusqu’à 12 heures jusqu’à 3 heures accu Lithium-Polymère intégré BAP 800, 3,7 V, 350 mAh Poids (avec accu) env. 61 g Dimensions (éteint, L x H x P) env. 102 mm x 265 mm x 23 mm Alimentation 42 | RS 5000 Caractéristiques techniques Émetteur TR 5000 entrée numérique : optique flux de données pris en charge : PCM, 32 - 96 kHz/16 - 24 bit entrée analogique : prise jack stéréo 3,5 mm plage de tension d’entrée : 0,15 à 4,0 Vpk Connexions Alimentation 5V ,1A fonctionnement : typ. 1 W mode veille : 0,5 W (sans chargement) env. 50 mm x 42 mm x 270 mm Consommation Dimensions (L x H x P) Bloc secteur NT 5-10AW Tension d’entrée nominale/ 100 – 240 V~/ Courant d’entrée nominal 300 mA Fréquence secteur 50 – 60 Hz Tension de sortie nominale 5V Courant de sortie nominale 1 A fonctionnement : 0 °C à +40 °C Plage de températures stockage : -25 °C à +70 °C Humidité relative d’air (sans fonctionnement : 10 à 80 % condensation) stockage : 10 à 90 % Profils d’écoute 1-3 Graves Moyens Aigus Gain/dB 10 5 0 -5 -10 -15 -20 0 Hz 0.25 0.5 1 1.5 2 3 4 6 Frequency/kHz Profil 1 Profil 2 Profil 3 RS 5000 | 43 Déclarations du fabricant Déclarations du fabricant Garantie Sennheiser electronic GmbH & Co. KG offre une garantie de 24 mois sur ce produit. Pour avoir les conditions de garantie actuelles, veuillez visiter notre site web sur www.sennheiser.com ou contacter votre partenaire Sennheiser. En conformité avec les exigences suivantes Déclaration UE de conformité • Directive ErP (2009/125/CE) • Directive RoHS (2011/65/UE) Le soussigné, Sennheiser electronic GmbH & Co. KG, déclare que l’équipement radioélectrique du type TR 5000, RR 5000 est conforme à directive RED 2014/53/EU. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse Internet suivante : www.sennheiser.com/download. Notes sur la gestion de fin de vie • Directive WEEE (2012/19/UE) • Directive Piles et Accumulateurs (2006/66/CE & 2013/56/UE) Le symbole de la poubelle sur roues barrée d'une croix sur le produit, la pile/batterie et/ou l'emballage signifie que ces produits, arrivés en fin de vie, ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères, mais faire l'objet d'une collecte séparée. Pour les déchets d'emballages, veuillez respecter les lois applicables dans votre pays en matière de tri sélectif des déchets. Vous obtiendrez plus d'informations sur le recyclage de ces produits auprès de votre municipalité, auprès des points de collecte communaux ou auprès de votre partenaire Sennheiser. L'objectif principal de la collecte séparée des déchets d'équipements électriques et électroniques, des piles/batteries et des emballages est de promouvoir le réemploi et/ou le recyclage et de prévenir les effets négatifs sur la santé et l'environnement dus à des polluants potentiellement contenus. Vous contribuerez ainsi à la préservation de l'environnement et à la protection de la santé. 44 | RS 5000 Déclarations du fabricant Déclaration requise par la FCC et l’Industrie Canada FCC Declaration of Conformity (DoC) SENNHEISER Model No: TR 2000, RR 2000, TR 5000, RR 5000, RR Flex We, Sennheiser Electronic Corporation One Enterprise Drive • Old Lyme • CT 06371 • USA Tel: +1 (860) 434 9190 Fax: +1 (860) 434 1759 declare the above device comply with the requirements of Federal Communications Commission. This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subjected to the following two conditions: 1) This device may not cause harmful interference, and 2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Responsible Party: Michael Lieske Cet appareil est conforme à la Partie 15 des réglementations de la FCC et à la norme CNR-247 d’Industrie Canada. L’utilisation de l’appareil doit respecter les deux conditions suivantes : (1) L’appareil ne doit pas produire d’interférences nuisibles, et, (2) il doit accepter toutes interférences reçues, y compris celles qui pourraient avoir des effets non désirés sur son fonctionnement. Cet équipement a été testé et trouvé conforme aux limites définies pour un dispositif numérique de classe B, dans le cadre de la Partie 15 des réglementations de la FCC et de la norme CNR-247 d’Industrie Canada. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences nocives pour une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut émettre une énergie haute fréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, provoquer des interférences gênantes pour les communications radio. Des risques d’interférences ne peuvent toutefois pas être totalement exclus dans certaines installations, même en cas de respect des instructions. Dans le cas d’interférences gênantes pour la réception des émissions de radio ou télédiffusées (il suffit, pour le constater, d’allumer et d’éteindre l’équipement), l’utilisateur est invité à prendre l’une des mesures suivantes pour les éliminer : • Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice. • Éloigner l’équipement du récepteur. • Brancher l’équipement sur une prise ou un circuit différent de celui du récepteur. • Consulter un revendeur ou un technicien de radio ou télévision expérimenté. Toute modification non expressément approuvée par Sennheiser electronic Corp. peut annuler le droit de l’utilisateur à l’emploi de l’équipement en question. CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B) RF Radiation Exposure Information Since the radiated output power of this device is far below the FCC radio frequency exposure limits, it is not subjected to routine RF exposure evaluation as per Section 2.1093 of the FCC rules. RS 5000 | 45 Déclarations du fabricant This device meets FCC RF exposure guidelines for an uncontrolled environment. The transmitter of this device should be installed and operated at least 20 cm away from the user’s body. Use of other accessories not verified by the manufacturer may not ensure compliance with FCC RF exposure guidelines. This transmitter must not be co-located or operated in conjunction with any other antenna or transmitter. Information sur l’exposition aux rayonnements radio fréquence (RF) La puissance RF rayonnée de cet appareil étant de loin inférieure aux limites imposées par la FCC, il n’est pas soumis à la réglementation sur l’exposition aux RF selon la section 2.1093 de la réglementation FCC. Cet équipement est conforme aux limites d‘exposition aux rayonnements imposées par la FCC pour un environnement non réglementé. L‘émetteur de cet équipement doit être installé et utilisé à une distance minimale de 20 cm du corps de l‘utilisateur. L‘utilisation d‘autres accessoires non homologués par le fabricant remet en cause la conformité des normes imposées par la FCC. Cet émetteur ne doit pas être positionné à proximité d‘une autre antenne ou d‘un autre émetteur, ni utilisé avec une autre antenne ou un autre émetteur. Marques déposées Sennheiser est une marque déposée de Sennheiser electronic GmbH & Co. KG. Les noms de produits et de sociétés mentionnés dans cette notice d’emploi peuvent être des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires. 46 | RS 5000 Déclarations du fabricant Sennheiser electronic GmbH & Co. KG Am Labor 1, 30900 Wedemark, Germany www.sennheiser.com Publ. 08/17, 570728/A02 RS 5000 | 47