DeLonghi EC785.BG DEDICA Machine à expresso Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
11 Des pages
DeLonghi EC785.BG DEDICA Machine à expresso Manuel du propriétaire | Fixfr
CONSIGNES IMPORTANTES
fr
L’utilisation d’un appareil électrique quel qu’il soit comporte l’observance de quelques règles fondamentales. En particulier :
•
•
•
Lire attentivement les consignes
Ne pas toucher les pièces chaudes. Toucher exclusivement les poignées et les boutons.
Pour éviter les incendies, les blessures corporelles et les décharges électriques, éviter de plonger le cordon, la fiche
ou tout l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides.
• L’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ni par des personnes incapables.
• Lorsque l’appareil n’est pas en marche et avant le nettoyage, le débrancher. Laisser refroidir l’appareil avant de
retirer ou de ranger les accessoires et avant de le nettoyer.
• Ne pas mettre l’appareil en marche si le cordon, ou la fiche, est détérioré, ni après un dysfonctionnement ou s’il a été
en quelque sorte abîmé. Pour les problèmes et les réparations, s’adresser au centre de Service le plus proche.
• L’utilisation d’accessoires ou de pièces non d’origine peut provoquer des incendies, des décharges électriques ou
blesser les personnes.
• Éviter de l’utiliser à l’extérieur
• Éviter de laisser le cordon dépasser de la table ou du plan et s’assurer qu’il ne touche pas de surfaces chaudes.
• Éviter d’installer l’appareil à proximité du plan de cuisson, de résistances électriques et fours réchauffés.
• Pour déconnecter l’appareil du secteur, l’arrêter et le débrancher.
• L’appareil doit être destiné exclusivement à l’usage pour lequel il a été conçu. Cet appareil est conçu pour un usage
exclusivement domestique. Toute autre utilisation est jugée impropre et par conséquent dangereuse.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, NE RETIREZ PAS LE
COUVERCLE. IL NE CONTIENT AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR. LES RÉPARATIONS DEVRAIENT
ÊTRE EFFECTUÉES UNIQUEMENT PAR UN PERSONNEL AGRÉÉ.
CONSERVER CE MODE D’EMPLOI
CET APPAREIL EST DESTINÉ À UN USAGE EXCLUSIVEMENT DOMESTIQUE.
CORDON D’ALIMENTATION COURT
(pour les États-Unis seulement)
- L’appareil est doté d’un cordon court pour réduire les possibilités d’entortillement et les risques de se prendre les
pieds dans les cordons trop longs.
- Vous pouvez cependant utiliser des cordons amovibles ou des rallonges plus longues, à condition de faire bien
attention.
- Si vous utilisez un cordon plus long, les spécifications électriques doivent correspondre à celles de l’appareil. Si
l’appareil est muni de terre, le cordon devra présenter trois conducteurs dont la terre. L’excédent de cordon devra
être rangé de manière à ne pas dépasser de la table, ou du plan de travail, afin que les enfants ne puissent pas le
tirer ni s’y prendre les pieds. - L’appareil est doté d’une fiche polarisée à courant alternatif (soit une fiche ayant une lame plus large que les
autres). Cette fiche ne peut entrer dans la prise que dans un sens. Il s’agit d’un dispositif de sécurité. Si vous ne
parvenez pas à introduire la fiche dans la prise, essayez de la retourner. Si elle n’entre toujours pas, contactez votre
électricien habituel pour qu’il la remplace.
17
Voyants de fonctionnement fr
Voyants
Voyants
Signification des voyants
Allumage de l’interrupteur général ON/
OFF, situé à l’arrière de l’appareil.
L’appareil effectue un autodiagnostic,
signalé par le clignotement en séquence
des voyants.
L’appareil est allumé: aucun accessoire
n’est relié au raccordement A2.
L’appareil est entrain de chauffer pour
faire un café: quand les voyants de
distribution 1 ou 2 tasses arrêtent
de clignoter, l’appareil a atteint la
température idéale pour distribuer le
café.
L’appareil est allumé: le distributeur
d’eau chaude D7 est relié au
raccordement A2.
L’appareil est entrain de chauffer pour
faire un café ou pour distribuer de
l’eau chaude: quand les voyants de
distribution 1 ou 2 tasses et le voyant
de distribution d’eau chaude arrêtent
de clignoter, l’appareil a atteint la
température idéale pour distribuer le
café ou l’eau chaude.
L’appareil est allumé: le récipient de lait
C est relié au raccordement A2.
L’appareil est entrain de chauffer pour
faire un café ou pour distribuer de
l’eau chaude: quand les voyants de
distribution 1 ou 2 tasses et le voyant
de distribution d’eau chaude arrêtent
de clignoter, l’appareil a atteint la
température idéale pour distribuer le
café ou l’eau chaude.
L’appareil n’a pas été utilisé pendant 75
minutes ou bien la touche ON/STAND-BY
a été appuyée.
L’appareil est en STAND-BY: pour le
rallumer, appuyer sur le bouton
.
L’intervalle avant l’intervention du
stand-by est réglable: voir parag. “Régler
l’intervalle Stand-by”.
Le réservoir est vide ou l’appareil n’arrive
pas à distribuer.
Voir parag. “Si quelque chose ne
fonctionne pas...” (page 27).
18
Description fr
Description de l’appareil
(page 3 - A )
A1. Plateau d’appui pour les tasses
A2. Raccordement du récipient de lait/buse d’eau
A3. Interrupteur général ON/OFF
A4. Siège connecteur cordon d’alimentation
A5. Douche chaudière/Groupe infuseur
A6. Logement réservoir d’eau
A7. Couvercle réservoir d’eau
A8. Réservoir d’eau avec emplacement pour filtre d’eau
A9. Indicateur d’eau épuisée
A10. Egouttoir
A11. Indicateur de niveau de l’eau max dans l’égouttoir
A12. Plateau d’appui pour tasses
A13. Emplacement coulissant pour un verre de lait avec du
café/café au lait
A14. Bouton chauffe-tasses
D5.
D6.
D7.
D8.
Cordon d’alimentation (amovible)
Doseur/pressoir
Bused’eau extractible
Bande réactive pour détecter la dureté de l’eau
(Total hardness test)
D9. Détartrant
D10. Filtre adoucisseur d’eau
Mode d’emploi
Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
L’inobservation de ces instructions peut causer des lésions ou
endommager l’appareil. Le fabricant ne répond pas d’éventuels
dégâts qui découlent de l’inobservation de ce mode d’emploi.
Nota Bene:
Conserver soigneusement ce mode d’emploi. Si vous cédez
l’appareil à d’autres personnes, remettez-leur aussi ce mode
d’emploi.
Description du panneau de contrôle (B)
(page 3 - B)
B1. Bouton ON/Stand_by
B2. Voyant ON/Stand_by
B3. Bouton de distribution 1 tasse
B4. Voyant “température OK”/distribution 1 tasse
B5. Bouton de distribution 2 tasses
B6. Voyant “température OK”/distribution 2 tasses
B7. Bouton distribution d’eau chaude
B8. Voyant distribution d’eau chaude
B9. Bouton de distribution de cappuccino/lait chaud
B10. Voyant “température OK”/distribution cappuccino/lait
chaud
B11. Bouton de distribution de lait avec café/lait chaud
B12. Voyant “température OK”/distribution lait avec du café/
lait chaud
Contrôle de l’appareil
Après avoir déballé l’appareil, assurez-vous qu’il est intact et
doté de tous ses accessoires. Ne pas utiliser l’appareil s’il y a
des dommages évidents. S’adresser à l’Assistance Technique
De’Longhi.
Installation de l’appareil
Attention!
Au moment d’installer l’appareil, respecter les consignes de
sécurité suivantes:
• L’éventuelle pénétration d’eau dans l’appareil pourrait
l’endommager.
Eviter de placer l’appareil à proximité d’un robinet d’eau
ou d’un évier.
• L’appareil peut se détériorer si l’eau qu’il contient gèle. Eviter d’installer la machine dans un endroit où la température
peut descendre au-dessous du point de congélation.
• Ranger le cordon d’alimentation de manière à ce qu’il ne
soit pas en contact avec des arêtes tranchantes ni avec des
surfaces chaudes (par exemple des plaques électriques).
Milk container description
(page 2 - C)
C1. Couvercle émulsion
C2. Bouton CLEAN
C3. Tube de distribution de lait
C4. Tube de prise du lait
C5. Récipient de lait
Branchement de l’appareil
Attention!
Vérifier si la tension du secteur correspond à celle indiquée sur
la plaque signalétique sur le fond de l’appareil.
Description des accessoires
(page 2 - D)
D1. Coupelle porte-filtre
D2. Filtre crème 1 café
D3. Filtre crème 2 café
D4. Filtre crème capsules dosettes ESE
Brancher le connecteur du câble d’alimentation à sa place à
l’arrière de l’appareil (fig. 1); donc brancher la fiche dans la
prise. Brancher l’appareil exclusivement à une prise de courant
installée à règle d’art, ayant une intensité minimale de 10 A et
19
Avertissements de sécurité fr
Configurations du menu de programmation
Pour accéder au menu, s’assurer que l’appareil soit en stand-by,
donc appuyer simultanément sur les boutons
et
jusqu’à ce que le voyant ON/Standby (B2) clignote: l’appareil
est en modalité de programmation. Programmer la machine
comme vous le souhaitez; pour sortir du menu de programmation, appuyer de nouveau sur le bouton
.
munie d’une mise à la terre efficace. En cas d’incompatibilité
entre la prise de courant et la fiche de l’appareil, contacter un
électricien qualifié pour qu’il remplace la prise.
Activation du filtre adoucisseur et remplissage du réservoir d’eau
• Enlever le filtre de la confection et le rincer avec environ
17OZ/0,5 l d’eau courante (fig. 2).
• Tourner le disque du dateur (voir fig. 3) jusqu’à visualiser
les 2 prochains mois d’utilisation.
Réglage de la température
Si vous souhaitez modifier la température de l’eau avec laquelle
faire le café, procéder de la façon suivante :
1. Accéder au menu de programmation;
2. Appuyer sur le bouton
et le maintenir appuyé
jusqu’à allumer les voyants relatifs à la température
souhaitée (voir le tableau ci-dessous).
3. Quand les voyants relatifs à la sélection souhaitée
s’allument, relâcher le bouton.
4. Appuyer donc sur la touche pour éteindre l’appareil
(stand-by).
Nota Bene
le filtre a une durée de deux mois si la machine est utilisée normalement, en revanche, si la machine n’est pas utilisée tout en ayant
le filtre installé, celui-ci a une durée de 3 semaines maximum.
• Extraire le réservoir d’eau et le remplir avec de l’eau fraîche
(ne pas dépasser la ligne MAX) (fig. 4).
• Immerger complètement le filtre dans l’eau, en l’inclinant
pour permettre aux bulles d’air de sortir (fig. 5).
• Insérer le filtre à son emplacement (fig. 6), appuyer à fond
et refermer le réservoir avec le couvercle.
• Réinsérer donc le réservoir dans la machine (fig. 7).
Maintenant le nouveau filtre est activé et vous pouvez utiliser
la machine.
Régler le Stand-by
La machine est configurée pour passer en stand-by après 75
minutes d’inutilisation. Il est possible de modifier cet intervalle
pour faire en sorte que la machine s’éteigne après 15 ou 30 minutes ou bien après 3 heures. Procéder de la façon suivante :
1. Accéder au menu de programmation;
2. Appuyer sur la touche
et la maintenir appuyée
jusqu’à allumer les voyants relatifs à l’intervalle
d’inutilisation souhaité (voir le tableau ci-dessous).
3. Quand les voyants relatifs à la sélection souhaitée
s’allument, relâcher le bouton.
4. Appuyer donc sur la touche Appuyer donc sur la
touche .
Première mise en marche de l’appareil
• Allumer l’appareil en appuyant en position I l’interrupteur
général I/O situé à l’arrière: l’appareil effectue un autodiagnostic, signalé par le clignotement en séquence des voyants.
• Une fois que l’autodiagnostic est terminé, le voyant “distribution d’eau chaude” B8 clignote alors que les autres
s’éteignent: l’appareil signale qu’il est nécessaire d’insérer
le distributeur d’eau chaude (fig. 8).
• Placer en-dessous de la buse un récipient de 100 ml minimum (fig. 9).
• Appuyer sur le bouton “eau chaude”
: la distribution
commence et s’interrompt automatiquement.
• Les voyants de distribution de café et d’eau clignotent et
indiquent que l’appareil se met en température: quand
les voyants arrêtent de clignoter, ils restent allumés fixes,
l’appareil est prêt à l’usage.
•
•
Tableau “Température” et “Stand-by”
Température
Nota Bene: à la première utilisation
Si les voyants clignotent
et
, appuyer sur la
touche
.
A la première utilisation de la machine, il faut faire 4-5
cafés ou 4-5 cappuccinos avant d’obtenir un résultat satisfaisant.
20
Voyants correspondants Stand-by après
basse
15 minutes
moyenne
75 minutes
haute
3 hours
Mode d’emploi fr
Allumage et stand-by
Quand l’interrupteur général est en pos. I, allumer et éteindre
(stand-by) l’appareil en appuyant sur la touche
. L’appareil s’éteint automatiquement (stand-by) après 75 minutes
d’inutilisation: pour changer le temps d’inutilisation, se référer
au paragraphe précédent.
Régler la dureté de l’eau
Les voyants qui signalent la nécessité de détartrer l’appareil,
s’allument après une période de fonctionnement déterminée
qui dépend de la dureté de l’eau.
Si vous le souhaitez, il est possible de programmer la machine
en fonction de la dureté effective de l’eau fournie dans les différentes régions, ce qui permet d’effectuer moins fréquemment
le détartrage. Procéder de la façon suivante :
1. Enlever de l’emballage la bande réactive fournie en dotation “TOTAL HARDNESS TEST”.
2. Plonger complètement la bande dans un verre d’eau pendant environ une seconde.
3. Enlever la bande de l’eau et la secouer légèrement. Après environ une minute se forment, selon la dureté de l’eau, 1, 2, 3 ou
4 petits carrés rouges (4 petits carrés rouges = eau très dure).
4. Accéder au menu de programmation.
5. Une fois que le résultat de la bande est relevé, appuyer et
maintenir appuyé le bouton “eau chaude” jusqu’à ce
que les voyants s’allument, comme sur le tableau suivant:
Comment préparer l’expresso avec le café moulu
• Insérer le filtre pour café moulu (D2 ou D3) dans le portefiltre (fig.10). Utiliser le filtre si vous souhaitez
faire un café ou bien le filtre
si vous souhaitez
faire 2 cafés.
• Pour préparer un seul café, remplir le filtre avec une dose
rase de café moulu, environ 0.24OZ/ 7 gr (fig. 11). Par
contre, pour préparer deux cafés, remplir le filtre avec
deux doses normales de café moulu (environ 0.48OZ/ 7+7
gr). Remplir le filtre à petites doses pour éviter que le café
moulu ne déborde.
Attention:
pour un fonctionnement correct, toujours s’assurer que le filtre
ne présente pas de résidus de poudre de café de l’infusion
précédente avant de le remplir de café moulu.
• Distribuer uniformément le café moulu et l’enfoncer
légèrement avec le pressoir (fig. 12).
La pression du café moulu est très importante pour
obtenir un bon café expresso. Si l’on appuie trop, le café
sortira lentement et il sera fort. Si l’on appuie peu, au
contraire, le café sortira trop rapidement et il sera léger.
• Retirer le cas échéant l’éventuel excès de café du bord
du porte-filtre et accrocher ce dernier à la machine: pour
une fixation correcte, aligner le manche du porte-filtre au
symbole OPEN (fig. 13), fixer le porte-filtre et tourner
la poignée vers la droite, jusqu’à l’aligner sur la position e
CLOSE (fig. 14).
• Placer la tasse ou les tasses sous les becs du porte-filtre
(fig. 15). On conseille de réchauffer les tasses avant de
faire le café, en les rinçant avec un peu d’eau chaude.
• S’assurer que les voyants relatifs aux touches de
distribution du café soient allumés, appuyer donc sur
la touche distribution (
ou
): la distribution
commence et s’interrompt automatiquement.
6. Quand les voyants relatifs à la dureté de l’eau relevée
s’allument, relâcher le bouton.
7. Appuyer donc sur la touche pour éteindre l’appareil
(stand-by).
Comment préparer l’expresso avec les capsules dosettes
Nota Bene:
Si l’on utilise correctement le filtre adoucisseur, configurer la
machine sur un niveau de dureté inférieur par rapport à celui
relevé par la bande réactive.
Nota Bene:
utiliser des capsules dosettes qui répondent au standard ESE : ce
dernier est indiqué sur les emballages avec la marque suivante.
21
Mode d’emploi fr
Le standard ESE est un système accepté par
les plus grands fabricants de capsules
dosettes et permet de préparer un café
expresso de façon simple et propre.
•
•
•
•
•
•
•
•
relâcher le bouton: la distribution s’interrompt.
La machine est maintenant reprogrammée selon les nouvelles
quantités.
Chauffe tasses (fig. 32)
Le chauffe-tasse peut être activée en appuyant sur le bouton
relatif: laisser la tasse sur l’appareil tant qu’ils sont chauds. Ceci
est utile pour avoir café plus chaud
Insérer le filtre pour le café en capsules dosettes (D4 ) dans le porte-filtre (fig. 10).
Insérer la capsule dosette en la centrant le plus possible
au-dessus du filtre (fig. 16). Toujours suivre les instructions
fournies sur l’emballage des capsules dosette pour les
placer correctement sur le filtre.
Fixer le porte-filtre à la machine: pour une fixation
correcte, aligner le manche du porte-filtre au symbole OPEN (fig. 13), fixer le porte-filtre et tourner la
poignée vers la droite, jusqu’à l’aligner sur la position CLOSE (fig. 14).
Positionner la tasse sous les becs du porte-filtre. On
conseille de réchauffer la tasse avant de faire le café, en
la rinçant avec un peu d’eau chaude.
S’assurer que les voyants relatifs aux touches de distribution du café soient allumés, appuyer donc sur la touche
distribution
: la distribution commence et s’interrompt automatiquement.
Danger de Brûlures!
Lorsque l’appareil est fonctionner à puissance réduite ou en
stand-by, le chauffe-tasse est encore allumé jusqu’à ce que
vous n’appuyez pas sur le bouton pour l’éteindre. Ne pas le
toucher tant qu’il est chaud.
Comment préparer les boissons avec du lait
Pour éviter d’obtenir un lait peu mousseux, ou bien avec de
grosses bulles, nettoyer toujours le couvercle du lait et la buse
d’eau chaude comme dans le paragraphe “nettoyage du récipient de lait” des pages 23 et 24.
1. Enlever le couvercle (fig. 17);
2. Remplir le récipient de lait avec une quantité suffisante de
lait, ne pas dépasser la quantité maximum indiquée qui
est de 0,5 l (fig. 18). Se rappeler que chaque cran imprimé
sur le côté du réservoir correspond à 100 ml de lait.
Nota Bene:
Lorsque la machine fournit le café, la distribution peut
être arrêtée à n’importe quel moment en appuyant sur la
touche distribution précédemment appuyée.
Dès que la distribution du café est terminée, si vous
souhaitez augmenter la quantité de café dans la tasse, il
suffit de maintenir appuyée (dans les 3 secondes qui suivent) la touche de distribution appuyée précédemment.
Pour décrocher le porte-filtre, tourner la poignée de droite à gauche.
•
3. S’assurer que le tube de prise du lait soit bien inséré dans
le logement prévu sur le fond du couvercle du récipient de
lait (fig. 19).
4. Remettre en place le couvercle du récipient de lait.
5. Enlever la buse d’eau chaude du gicleur en appuyant le
bouton (fig. 20).
6. Fixer le récipient en le poussant à fond sur le gicleur (fig. 21).
7. Préparer la machine pour faire le café (voir parag.
“comment préparer l’expresso”).
8. Mettre la tasse pour le cappuccino ou le verre pour le Lait
avec du Café sous la buse de café et mettre en place la
buse de lait (fig. 22). Si vous utilisez des tasses ou des
verres hauts, utilisez le plateau porte-verre, comme
illustré sur la fig. 23).
9. Varier le régulateur de mousse selon la quantité souhaitée
et le type de lait utilisé (fig. 24).
Danger de Brûlures!
Pour éviter les éclaboussures, ne jamais décrocher le portefiltre pendant que la machine est entrain de distribuer et
attendre quelques secondes après la distribution.
Programmer la quantité de café dans la tasse
La machine est configurée en usine pour produire des quantités
standards. Si vous souhaitez modifier ces quantités, procédez
de la façon suivante:
1. Placer une tasse sous les becs verseurs de la buse de café.
2. Appuyer sur le bouton que l’on souhaite programmer (
ou
) et le maintenir appuyé. La machine commence à distribuer le café.
3. Dès que le café dans la tasse atteint le niveau souhaité,
Nota Bene!
Pour obtenir une mousse plus dense et homogène, il est
nécessaire d’utiliser du lait écrémé ou demi-écrémé sorti
du réfrigérateur (environ 41°F/ 5º C).
22
Pour préparer le Cappuccino: appuyer sur le bouton
.
Pour préparer le lait avec du café: appuyer sur le bouton
.
Mode d’emploi fr
9. Après avoir distribué le lait mousseux, la machine prépare
automatiquement le café.
•
•
•
•
La machine est maintenant reprogrammée selon les nouvelles
quantités de lait et de café.
Préparation de l’eau chaude et du vapeur
Nota Bene!
Pour obtenir un cappuccino plus chaud, il est conseillé
d’appuyer sur la touche CLEAN pour réchauffer les conduits
du dispositif d’émulsion (voir paragraphe suivant).
Pour la préparation du cappuccino ou du lait avec du café,
l’appareil exécute 2 distributions: tout d’abord le lait et
ensuite le café. Si l’on souhaite interrompre la distribution
en cours, appuyer sur la touche appuyée précédemment.
Une fois la distribution terminée, si vous souhaitez augmenter la quantité de lait ou de café dans la tasse, il
suffit de maintenir appuyée (pendant quelques secondes)
la touche relative à la préparation en cours.
Ne laisser jamais trop longtemps le récipient de lait hors
du réfrigérateur: plus la température du lait augmente
(41°F/5°C idéale), plus la qualité de la mousse diminue.
Danger de Brûlures!
Ne laisser jamais la machine sans surveillance lorsqu’elle débite
de l’eau chaude. La buse se réchauffe durant la distribution et
par conséquent il faut toucher uniquement la partie noire.
Préparation de l’eau chaude
1. Contrôler que la buse d’eau chaude soit correctement accrochée (fig. 8).
2. Placer une tasse sous la buse (le plus près possible afin
d’éviter les éclaboussures).
3. Appuyer sur la touche
(B7): le voyant correspondant
clignote et l’appareil commence la distribution d’eau chaude.
4. La machine interrompt automatiquement la distribution.
•
Nettoyage du dispositif d’émulsion avec la touche CLEAN
Après chaque utilisation des fonctions de lait, effectuer le nettoyage pour éliminer les résidus de lait en procédant de cette façon:
1. Laisser le récipient de lait dans la machine (il n’est pas
nécessaire de le vider);
2. Placer une tasse ou un autre récipient en-dessous de la
buse de distribution du lait mousseux.
3. Appuyer sur la touche “CLEAN” (fig. 24) et la maintenir
Nota Bene!
Pour interrompre manuellement la distribution d’eau
chaude, appuyer de nouveau sur la touche
.
Modifier la quantité d’eau distribuée automatiquement
Si l’on souhaite modifier cette quantité configurée à l’origine,
procéder de la façon suivante:
1. Positionner une tasse en-dessous de la buse.
2. Maintenir la touche
appuyée
3. Dès que l’eau chaude dans la tasse atteint le niveau souhaité,
relâcher la touche. La programmation est confirmée par le
clignotement des voyants pendant trois secondes.
La machine est maintenant reprogrammée selon les nouvelles
quantités.
appuyée: les voyants
et
clignotent. Quand les
voyants arrêtent de clignoter et que l’appareil est de nouveau prêt à l’usage, relâcher la touche “CLEAN”: la vapeur
nettoie les circuits internes de l’émulsion.
Distribution vapeur
1. Contrôler que la buse à eau chaude soit correctement
accrochée (fig. 8).
2. Remplir un récipient contenant le liquide à chauffer/faire
mousser et plonger la buse/bec dans le liquide.
3. Appuyez deux fois sur le bouton
(B7): après
quelques secondes le bec distribue de la vapeur qui
chauffe le liquide ;
4. Après avoir obtenu la temperature is obtained,souhaitée,
interrompez la sortie de vapeur en appuyant encore la
touche (Nous vous conseillons de ne pas débiter la vapeur
pendant plus de 3 minutes de suite).
Comment programmer les quantités de café et de lait
dans la tasse pour le cappuccino ou pour le lait
La machine est configurée en usine pour produire des quantités
standards. Si vous souhaitez modifier ces quantités, procédez
de la façon suivante:
1. Placer une tasse en-dessous des becs de distribution de
café et en-dessous du tuyau de distribution de lait.
2. Appuyer sur le bouton relatif à la préparation avec lait que
l’on souhaite programmer et le maintenir appuyé. Après quelques secondes, la machine commence à distribuer le lait.
3. Dès que la quantité de lait dans la tasse atteint le niveau souhaité, relâcher le bouton: la distribution de lait s’interrompt.
4. Programmer donc la quantité de café dans la tasse, procéder de la même façon que pour la quantité de lait.
5. La programmation est confirmée par les voyants qui clignotent pendant 3 secondes.
Attention
Eteignez la vapeur avant d’extraire le récipient avec le lait
mousseux, afin d’éviter de vous brûler à cause des éclaboussures de lait bouillant.
23
Mode d’emploi fr
douche chaudière, en distribuant de la douche chaudière 0,5l
d’eau (appuyer sur la touche relative aux distributions de café
sans utiliser la poudre de café).
Nettoyage de la buse après l’utilisation
Nettoyez la buse à chaque fois que vous l’utilisez afin d’éviter
que des résidus de lait ne se déposent ou qu’elle ne s’obture.
1. Placer un récipient sous la buse, appuyer la touche
pour faire couler un peu d’eau (fig. 3).
Pour interrompre manuellement le débit d’eau chaude,
appuyer de nouveau sur la touch
.
2. Attendez quelques minutes que la buse à cappuccino se
refroidisse ; extraire la buse d’eau chaude.
3. Contrôlez que l’orifice indiqué par les flèches en fig. 25 ne
soie pas bouchés. Si nécessaire, le nettoyer à l’aide d’une
épingle.
4. Lavez soigneusement les éléments de la buse à cappuccino
avec une éponge et de l’eau tiède.
5. Insérez à nouveau le gicleur et réinsérez la buse à
cappuccino.
Nettoyage du récipient de lait
Nettoyer le récipient de lait après chaque préparation de lait,
comme décrit ci-après:
1. Extraire le couvercle.
2. Retirer la buse de distribution de lait et la buse de prise
(fig. 29).
3. Retirer le curseur en le tirant vers l’extérieur (fig. 30).
4. Laver soigneusement tous les composants avec de l’eau
chaude et un détergent délicat. Tous les composants
peuvent être lavés au lave-vaisselle, à condition
de les placer dans le panier supérieur. Contrôler
soigneusement qu’il n’y ait plus de résidus de lait à l’intérieur
des orifices et sur le canal sur la pointe fine du curseur.
5. Contrôler également que des résidus de lait n’obstruent
pas le tube de prise et le tube de distribution.
6. Remonter le curseur, le tube de sortie et le tube de prise
de lait.
7. Remettre le couvercle sur le récipient de lait.
Nettoyage
•
•
•
Attention!
N’utilisez pas de solvants, d’alcool ou de détergents
abrasifs pour nettoyer la machine.
Aucune partie de la machine ne peut être lavée en lavevaisselle, à l’exception du pot à lait (D).
N’utilisez pas d’objets métalliques pour enlever les
incrustations ou les dépôts de café pour ne pas risquer de
rayer les surfaces en métal ou en plastique.
Remplacer le filtre
Quand plus de deux mois se sont écoulés (voir dateur), ou si la
machine n’est pas utilisée pendant plus de 3 semaines, il faut absolument remplacer le filtre comme il est décrit au paragraphe
“Activation du filtre adoucisseur et remplissage du réservoir”.
Nettoyage du récipient des marcs de café
Attention!
L’égouttoir est doté d’un flotteur (rouge) qui indique le niveau
de l’eau contenue (fig. 25). Avant que cet indicateur commence
à dépasser du plateau d’appui pour les tasses, il faut vider
l’égouttoir et le nettoyer car dans le cas contraire l’eau peut
déborder et endommager la machine, le plan d’appui et la
zone tout autour.
1. Enlever le bac (fig. 26).
2. Enlever la grille d’appui pour les tasses, éliminer l’eau (fig.
27) et nettoyer avec un chiffon le bac: rassembler ensuite
l’égouttoir.
3. Réinsérer donc l’égouttoir.
Nettoyage des filtres à café
Nettoyer régulièrement les filtres à café en les rinçant avec l’eau
courante. Contrôler que les orifices ne soient pas bouchés, dans
le cas contraire, les nettoyer avec une épingle (fig. 28).
Nettoyage de la douche chaudière
Toutes les 200 distributions de café, procéder à un rinçage de la
24
Détartrage
Détartrer la machine lorsque le voyant
clignote sur le
panneau de contrôle.
1. Remplir le réservoir avec la solution détartrante obtenue
en diluant le détartrant avec de l’eau selon les indications
fournies sur l’emballage.
2. Insérer la buse d’eau chaude (fig. 8).
3. Mettre un récipient sous la douche chaudière et sous la
buse d’eau chaude (fig. 31) et s’assurer que l’égouttoir soit
vide et bien inséré.
4. Appuyer en même temps sur les touches
et
le
voyant s’allume
(si la buse d’eau chaude n’est pas
insérée, le voyant clignote).
5. Appuyer sur la touche
. Le détartrage est signalé par
des leds qui s’alternent en séquence. Le programme de
détartrage effectue automatiquement toute une série de
distributions par la douche chaudière et par la buse d’eau
chaude et d’intervalles pour enlever les résidus de calcaire
qui se trouvent à l’intérieur de la machine à café.
6. Une fois que la solution détartrante est terminée, le voyant
s’allume
et indique qu’il est nécessaire d’effectuer le
rinçage.
fr
7. Pour éliminer les résidus de la solution et de calcaire, bien
rincer le réservoir et le remplir avec de l’eau fraîche (sans
détartrant); vider les récipients et les replacer sous la
douche chaudière et sous la buse d’eau chaude.
8. Appuyer sur la touche
: le rinçage commence et tous
les leds clignotent en séquence.
9. Le rinçage se termine quand le réservoir est vide: rincer et
remplir le réservoir.
10. Le voyant
s’allume: appuyer sur la touche
correspondante: la distribution commence et s’interrompt
automatiquement.
L’appareil est maintenant prêt à l’usage. Les réparations de la
machine à café relatives aux problèmes de calcaire ne seront
pas couvertes par la garantie si le détartrage décrit ci-dessus
n’a pas été régulièrement effectué.
Si quelque chose ne fonctionne pas... fr
Problème
Causes possibles
Solution
La machine ne s'allume pas
Le cordon d'alimentation n'est pas inséré
correctement.
Vérifier que le connecteur du cordon d’alimentation
soit inséré jusqu’au fond à son emplacement
à l’arrière de l’appareil; donc vérifier que la
fiche soit reliée directement dans la prise
Le café expresso ne sort plus
Manque d’eau dans le réservoir
Remplir le réservoir d’eau
Les orifices de sortie café du porte-filtre sont
bouchés
Nettoyer les orifices des becs du porte-filtre
La douche de la chaudière expresso est
bouchée
Effectuer le nettoyage comme indiqué au
paragraphe “Cleaning” (nettoyage)
Le porte-filtre n’est pas bien inséré ou est sale
Fixer correctement le porte-filtre et le tourner
à fond avec force
Le joint de la chaudière expresso a perdu son
élasticité ou est sale
Faire remplacer le joint de la chaudière
expresso par un Centre d’Assistance
Les orifices des becs du porte-filtre sont bouchés
Nettoyer les orifices des becs.
Le porte-filtre ne se fixe pas à l'appareil
Trop de café a été versé dans le filtre
Utiliser le doseur en dotation et vérifier que
vous utilisez le filtre correct pour le type de
préparation.
Pompe très bruyante
Le réservoir d’eau est vide
Remplir le réservoir
Le réservoir est mal inséré et le clapet sur le
fond n'est pas ouvert
Enfoncer légèrement le réservoir pour ouvrir le
clapet sur le fond
Le café expresso goutte sur les bords du portefiltre et non des orifices
Après la distribution du café, le filtre reste attaché à la douche chaudière
Réinsérer le porte-filtre, donc l’enlever.
Après la préparation du café, la capsule dosette
ou la poudre de café reste attachée à la douche
chaudière
Réinsérer le porte-filtre, distribuer le café,
donc enlever le porte-filtre.
25
Troubleshooting fr
Problem
Possible causes
Solution
La crème de café est claire (elle sort
rapidement du bec)
Le café moulu est peu pressé
Augmenter la pression du café moulu
La quantité de café moulu est faible
Augmenter la quantité du café moulu
La moulure du café est épaisse
Utiliser du café moulu pour les machines à
café expresso
Qualité de café moulu incorrecte
Changer la qualité de café moulu
Le café moulu est trop pressé
Presser moins le café
La quantité de café moulu est élevée
DIminuer la quantité du café moulu
Le filtre est bouché
Effectuer le nettoyage comme indiqué au
parag. “nettoyage du filtre”
La moulure du café est trop fine
Utiliser du café moulu pour les machines à
café expresso
Le café moulu est trop fin ou humide
Utiliser uniquement le café moulu pour les machines
à café expresso et il ne doit pas être trop humide
Qualité de café moulu incorrecte
Changer la qualité de poudre du café moulu
The milk is not cold enough
Always use milk at refrigerator temperature
The cursor of the milk frother lid is not in
correct position
Ensure to have positioned the cursor in froth
position
The milk container lid is dirty
Clean the milk lid as described in par. “Cleaning
the milk container”.
La buse est sale.
Nettoyez en respectant les indications du
paragraphe “Nettoyage de la buse après
l’utilisation”.
Le réservoir d’eau est vide
Remplir le réservoir d’eau
Le réservoir est mal inséré et le clapet sur le fond n’est
pas ouvert
Enfoncer légèrement le réservoir pour ouvrir le clapet
sur le fond
Le filtre d’eau n’est pas installé correctement
Activer le filtre en suivant la procédure indiquée
Le café moulu est trop pressé
Presser moins le café
La douche de la chaudière expresso est bouchée
Effectuer le nettoyage comme indiqué au parag. “nettoyage de la douche chaudière”
Le filtre est bouché
Effectuer le nettoyage comme indiqué au parag. “nettoyage du filtre”
La crème du café est foncée (le café sort
lentement du bec)
La mousse du lait ne se forme
pas au cours de la préparation du
cappuccino
Le lait a de grandes bulles ou bien
sort par jets du tube de sortie du
lait ou est peu mousseux
La machine ne distribue aucune boisson et les
voyants et
clignotent pendant
quelques secondes.
La machine ne fonctionne pas et tous les
voyants clignotent
Débrancher immédiatement l’appareil et s’adresser à
un centre d’assistance autorisé
26
Garantie limitée
Cette garantie s’applique à tous les appareils ménagers de marques De’Longhi ou Kenwood.
Qu’est-ce qui est couvert par la garantie?
Nous garantissons que chaque appareil est exempt de vices de matériaux et de fabrication. Notre obligation, dans le cadre de cette
garantie, est limitée à la réparation, à notre usine ou dans un centre de réparation agréé, de toutes les pièces défectueuses ou leurs
composants. En cas de remplacement ou retour d’un produit, il doit être retourné tout port payé. Le modèle neuf ou réparé sera
retourné aux frais de la société. Cette garantie ne s’applique que dans les cas où l’appareil est utilisé conformément aux instructions de l’usine qui l’accompagnent et
sur un circuit électrique à courant alternatif (c.a.).
Combien de temps dure la garantie?
Cette garantie dure une (1) année à partir de la date d’achat indiquée sur votre reçu et s’applique uniquement à l’acheteur initial pour
l’utilisation.
Qu’est ce qui n’est pas couvert par cette garantie?
Cette garantie ne couvre ni les défauts ou dégâts résultant de réparations ou altérations apportées à l’appareil en dehors de notre
usine ou des centres de réparation agréés ni les appareils qui ont été soumis à un mauvais traitement, une mauvaise utilisation,
une négligence ou des accidents. En outre, les dommages-intérêts directs ou indirects résultant de l’utilisation de ce produit ou de
la rupture d’un contrat ou du non-respect de cette garantie ne sont pas recouvrables dans le cadre de cette garantie. Certains états
ou provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages-intérêts directs ou indirects. Par conséquent, la limitation
ci-dessus peut ne pas s’appliquer à vous.
Comment faire réparer l’appareil?
Si des réparations s’avèrent nécessaires, consultez les informations ci-dessous:
Résidents des États-Unis: Veuillez appeler notre ligne d’assistance sans frais au 1-800-322-3848 ou connectez-vous à notre site
Web à www.delonghi.com
Résidents du Canada: Veuillez appeler notre ligne d’assistance sans frais au 1-888-335-6644 ou connectez-vous à notre site Web
à www.delonghi.com
Résidents du Mexique: Veuillez appeler notre ligne d’assistance sans frais au 01-800-711-8805 ou connectez-vous à notre site Web
à www.delonghi.com
La garantie ci-dessus remplace toutes les autres garanties et représentations explicites. Toutes les garanties implicites sont limitées à
la période de garantie applicable établie ci-dessus. Cette limitation ne s’applique pas si vous concluez un contrat d’extension de garantie avec De’Longhi. Certains états ou provinces n’autorisent pas les limitations sur la durée des garanties implicites. Par conséquent, les
exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. De’Longhi n’autorise aucune personne ni société à assumer des responsabilités
en association avec la vente ou l’utilisation de ses appareils.
Comment s’appliquent les lois du pay ou de la province?
Cette garantie vous donne des droits juridiques précis et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent varier d’un pay à un
autre ou d’une province à une autre.
27

Manuels associés