▼
Scroll to page 2
of
122
cobas® 4800 System cobas z 480 analyzer Manuel de l'instrument Version 2.1 du logiciel cobas® 4800 System cobas z 480 analyzer Informations sur la documentation Historique de révision Version du manuel Version du logiciel Date de révision Modifications 1.1 2.1 Mai 2013 Mise à jour vers la version 2.1 1.2 2.1 Février 2015 Mise à jour mineure de la description des consommables. Tableau 1 Historique de révision Avis d'édition Ce manuel est destiné aux utilisateurs de l'analyseur cobas z 480, composant du cobas® 4800 System. Tous les efforts ont été faits pour garantir l'exactitude des informations contenues dans ce manuel à compter de la date d'impression. Cependant, Roche se réserve le droit d'effectuer toute modification nécessaire sans préavis, comme faisant partie intégrante du développement continu du produit. Toute modification non autorisée apportée par le client à l'analyseur rendra la garantie ou les accords d'entretien nuls et non avenus. Les mises à jour du logiciel sont effectuées par le personnel du service d'entretien Roche. Les captures d'écran présentées dans cette publication sont proposées à titre illustratif uniquement. Les données configurables et variables telles que les paramètres, les résultats, les noms de chemins etc. qui y figurent ne doivent pas être utilisées en laboratoire. Usage prévu L'analyseur avec logiciel dédié, destiné à des applications de diagnostic in vitro, est un système automatisé d'amplification et de détection des acides nucléiques, dont le fonctionnement est basé sur des plaques. L'analyseur a été conçu pour être utilisé comme système de diagnostic in vitro ou de dépistage capable d'assurer l'amplification et la détection par PCR en temps réel à partir d'échantillons humains au sein du système. L'analyseur doit être utilisé par des techniciens de laboratoire formés aux techniques de laboratoire et à l'utilisation de cet analyseur. Le système avec logiciel dédié, destiné à des applications de diagnostic in vitro, a été conçu pour être utilisé comme système de diagnostic ou de dépistage capable d'assurer l'amplification et la détection de cibles spécifiques à partir d'échantillons humains. Le système doit être utilisé par des techniciens de laboratoire formés aux techniques de laboratoire et à l'utilisation de ce système. Il est important que l'utilisateur lise en détail ce manuel et le manuel d'utilisation spécifique au test avant d'utiliser le système. Copyright © 2009-2015 F. Hoffmann-La Roche Ltd. Tous droits réservés. Marques commerciales Les marques commerciales suivantes sont reconnues : COBAS, COBAS Z et LIFE NEEDS ANSWERS sont des marques commerciales de Roche. Toutes les autres marques commerciales appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Roche Diagnostics 2 Manuel de l'instrument · Version 1.2 cobas® 4800 System cobas z 480 analyzer Remarques Tous les efforts ont été mobilisés pour garantir que ce manuel remplisse l'objectif visé susmentionné. Toute remarque concernant ce manuel est la bienvenue et sera prise en compte lors des futures mises à jour. N'hésitez pas à faire part de vos remarques à votre représentant Roche. Homologations des instruments L'analyseur est conforme aux dispositions de protection de la directive IVD 98/79/CE. En outre, l'analyseur est fabriqué et testé conformément aux normes internationales suivantes : o o o o IEC 61010-1 IEC 61010-2-101 UL 61010-1 CAN/CSA C22.2 No. 61010-1 Ce manuel est conforme à la norme européenne EN ISO 18113-3. La conformité est indiquée par les symboles suivants : Conforme à la directive IVD 98/79/CE. C ® US Publié par Underwriters Laboratories, Inc. (UL) pour le Canada et les États-Unis. Contacts Roche Molecular Systems Inc. Building 500 1080 U.S. Highway 202 Branchburg, NJ 08876 États-Unis. Roche Diagnostics GmbH Sandhofer Strasse 116 68305 Mannheim Allemagne Roche Diagnostics Manuel de l'instrument · Version 1.2 3 cobas® 4800 System cobas z 480 analyzer Roche Diagnostics 4 Manuel de l'instrument · Version 1.2 cobas® 4800 System cobas z 480 analyzer Table des matières Informations sur la documentation Contacts Table des matières Avant-propos Utilisation de ce manuel Trouver des informations Conventions utilisées dans ce manuel 2 3 5 7 7 7 7 Description du système 8 Dépannage Présentation générale Zone de travail Messages À propos des annotations de résultat Dépannage général Dépannage du matériel 99 101 104 106 108 Glossaire 1 Informations générales de sécurité Classifications de sécurité Mesures de sécurité Résumé des consignes de sécurité Symboles de sécurité sur le système Mise au rebut Dépannage 13 14 16 23 24 9 Glossaire 27 Révisions Index Index 117 2 Présentation générale Présentation générale du système 3 Matériel Analyseur Unité de contrôle 33 37 4 Logiciel Éléments de base du logiciel Base de données 43 52 Fonctionnement 5 Fonctionnement Informations de sécurité Fonctionnement 59 60 Configuration 6 Configuration Configuration Gestion des utilisateurs Exportation de données auxiliaires Compteurs de résultats 67 72 77 78 Maintenance 7 Maintenance Informations de sécurité Maintenance de l'analyseur 83 84 Roche Diagnostics Manuel de l'instrument · Version 1.2 5 cobas® 4800 System cobas z 480 analyzer Roche Diagnostics 6 Manuel de l'instrument · Version 1.2 cobas® 4800 System cobas z 480 analyzer Avant-propos Ce manuel décrit l'analyseur utilisé pour l'amplification et la détection par PCR en temps réel au sein du système. Utilisation de ce manuel Q o Conservez ce manuel en lieu sûr afin d'éviter qu'il soit endommagé et de manière à ce qu'il soit disponible à tout moment. o Ce manuel d'utilisation doit être accessible à tout moment. Pour vous aider à trouver rapidement des informations, vous trouverez une table des matières au début de ce manuel ainsi qu'en début de chaque chapitre. De plus, un index complet figure à la fin du manuel. Trouver des informations Outre ce manuel, les documents suivants peuvent également vous aider à trouver rapidement les informations souhaitées : Manuels d'utilisation spécifique Il existe, pour chaque test, un manuel d'utilisation spécifique expliquant comment au test préparer et exécuter un run et comment traiter les résultats. Notice spécifique au test La notice spécifique au test fournit des informations sur la préparation et la manipulation des réactifs et du kit d'isolation d'ADN de même que sur l'initialisation manuelle de la PCR de la plaque à micropuits. Conventions utilisées dans ce manuel Aides visuelles permettant de localiser et d'interpréter rapidement les informations de ce manuel. Ce chapitre explique les conventions de format utilisées dans ce manuel. Symboles Les symboles suivants sont utilisés : Symbole Utilisation P Début de la procédure S Fin de la procédure o Élément de liste U Renvoi h Référence au logiciel Tableau 2 Symboles utilisés Roche Diagnostics Manuel de l'instrument · Version 1.2 7 cobas® 4800 System cobas z 480 analyzer Symbole Utilisation Q Conseil Alerte de sécurité Les équipements électriques et électroniques accompagnés de ce symbole sont soumis à la directive européenne 2002/96/CE relatives aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Ce symbole indique que le matériel ne doit pas être mis au rebut via le système municipal de traitement des déchets. Tableau 2 Symboles utilisés Abréviations Les abréviations suivantes sont utilisées : Abréviation Définition AD Amplification et détection ANSI American National Standards Institute cc centimètre cube CSA Canadian Standards Association dBA décibel pondéré par rapport à la courbe de réponse A. Cette courbe correspond approximativement au seuil d'audibilité de l'oreille humaine. CE Communauté européenne p. ex. par exemple EN Norme européenne c-à-d c'est-à-dire CEI Commission électrotechnique internationale IVD Diagnostic in vitro KVA Kilovoltampère DEL Diode électroluminescente MWP Plaque à micropuits n/a Sans objet PCR Réaction de polymérisation en chaîne UL Underwriters Laboratories Inc. Tableau 3 Abréviations Noms de produits Ce manuel utilise les descriptions suivantes, sauf si le contexte indique clairement le contraire : Nom de produit Abréviation cobas® 4800 software logiciel cobas z 480 analyzer analyseur cobas® 4800 System système Tableau 4 Noms de produits Roche Diagnostics 8 Manuel de l'instrument · Version 1.2 Description du système 1 2 3 4 Informations générales de sécurité .................................................................................................. 11 Présentation générale ....................................................................................................................... 25 Matériel ............................................................................................................................................ 31 Logiciel.............................................................................................................................................. 41 cobas® 4800 System 1 Informations générales de sécurité Table des matières cobas z 480 analyzer Informations générales de sécurité 1 Dans ce chapitre, vous trouverez des informations sur le bon fonctionnement du système. Dans ce chapitre Chapitre 1 Classifications de sécurité ...................................................................................................13 Mesures de sécurité ..............................................................................................................14 Qualification des utilisateurs ........................................................................................14 Utilisation sûre et appropriée du système ...................................................................14 Mesures de sécurité diverses.........................................................................................15 Résumé des consignes de sécurité......................................................................................16 Messages d'avertissement..............................................................................................16 Mesures de sécurité électrique ...............................................................................16 Substances présentant un risque biologique ........................................................17 Déchets ......................................................................................................................17 Explosion et risque d'incendie ...............................................................................18 Messages d'attention ......................................................................................................18 Sécurité mécanique..................................................................................................18 Réactifs et consommables.......................................................................................19 Contamination .........................................................................................................19 Interférences par d'autres substances dans les échantillons ...............................19 Surfaces chaudes ......................................................................................................20 Dysfonctionnement provoqué par l'interférence de champs magnétiques......20 Résultats incorrects dus à la présence de deux étiquettes de code-barres ou à un mauvais étiquetage des échantillons ................................................................20 Résultats incorrects dus à la mauvaise saisie d'identifiant échantillon .............20 Sécurité des données ...............................................................................................21 Mises en garde ................................................................................................................21 Parties mobiles .........................................................................................................21 Disjoncteurs et fusibles ...........................................................................................22 Déversement accidentel ..........................................................................................22 Symboles de sécurité sur le système...................................................................................23 Symboles de sécurité sur l'analyseur............................................................................23 Mise au rebut.........................................................................................................................24 Mise au rebut de l'analyseur..........................................................................................24 Roche Diagnostics Manuel de l'instrument · Version 1.2 11 1 Informations générales de sécurité Table des matières cobas® 4800 System cobas z 480 analyzer Mise au rebut des composants de l'unité de contrôle ................................................24 Roche Diagnostics 12 Manuel de l'instrument · Version 1.2 cobas® 4800 System 1 Informations générales de sécurité cobas z 480 analyzer Classifications de sécurité Classifications de sécurité Cette section décrit la manière dont les informations de sécurité sont présentées dans ce manuel. Les informations de sécurité et remarques importantes destinées à l'utilisateur sont classées selon la norme ANSI Z535.6. Nous vous invitons à vous familiariser avec les symboles suivants et leur signification : Informations de sécurité r Le symbole d'alerte de sécurité utilisé seul (sans aucune mention d'avertissement) est utilisé pour attirer l'attention sur des risques de sécurité d'ordre général ou pour rediriger l'utilisateur vers d'autres sections du manuel contenant des informations de sécurité spécifiques. Ces symboles et mentions d'avertissement correspondent à des dangers spécifiques : AVERTISSEMENT r Signale une situation de danger susceptible de provoquer de graves blessures ou AVERTISSEMENT d'entraîner la mort si elle n'est pas évitée. ATTENTION r Signale une situation de danger susceptible de provoquer des blessures légères ou ATTENTION REMARQUE mineures si elle n'est pas évitée. REMARQUE r Signale une situation de danger susceptible de provoquer un endommagement du système si elle n'est pas évitée. U Pour de plus amples informations sur les étiquettes de sécurité de produit, reportez-vous à la section Symboles de sécurité sur le système (p. 23) Les informations importantes autres que les informations relatives à la sécurité sont représentées par le symbole suivant : Q Conseil Signale des informations supplémentaires relatives à une utilisation correcte du matériel ou des recommandations utiles. Roche Diagnostics Manuel de l'instrument · Version 1.2 13 1 Informations générales de sécurité Mesures de sécurité cobas® 4800 System cobas z 480 analyzer Mesures de sécurité Informations de sécurité r Une attention particulière doit être apportée aux mesures de sécurité suivantes. Si ces mesures de sécurité ne sont pas appliquées, l'utilisateur risque de subir des blessures sérieuses, voire mortelles. Chaque mesure de sécurité a son importance. Qualification des utilisateurs Les opérateurs doivent disposer de connaissances solides des directives et normes concernées ainsi que des informations et procédures mentionnées dans tous les manuels correspondants. o o o o N'utilisez pas l'instrument et ne procédez pas à sa maintenance si vous n'avez pas été dûment formé par Roche Diagnostics. Suivez attentivement les procédures indiquées dans tous les manuels relatifs au fonctionnement et à la maintenance. Laissez un représentant de Roche Service effectuer les tâches de maintenance, d'installation ou d'entretien qui ne sont pas décrites dans les manuels. Respectez les pratiques habituelles de laboratoire, notamment lorsque vous travaillez avec des substances présentant un risque biologique. Utilisation sûre et appropriée du système Équipement personnel de o protection o Exactitude/précision des résultats o mesurés o o Installation o o Conditions d'utilisation o o o Veillez à porter un équipement de protection approprié, y compris, mais pas uniquement, des lunettes de sécurité avec écrans latéraux, une blouse de laboratoire résistante aux projections de liquide ainsi que des gants jetables agréés. Portez un masque de protection faciale lorsqu'il y a risque d'éclaboussures. N'utilisez pas de réactifs dont la date de péremption a été dépassée ; les résultats obtenus pourraient être inexacts. Pour l'établissement d'un diagnostic, confrontez toujours les résultats avec les antécédents médicaux d'un patient, un examen clinique ainsi que d'autres résultats. Chaque laboratoire doit vérifier que les performances de l'analyseur et des réactifs répondent aux spécifications publiées. Le déballage et l'installation doivent être effectués exclusivement par un représentant de Roche Service. Laissez un représentant de Roche Service effectuer les tâches d'installation qui ne sont pas décrites dans ce manuel ou le manuel d'utilisation spécifique au test. Une utilisation en dehors des limites spécifiées, notamment à une température ambiante et/ou une humidité excessives, peut entraîner des résultats incorrects ou un dysfonctionnement de l'analyseur. Utilisez l'analyseur comme indiqué dans les spécifications techniques. Veillez à ne jamais couvrir les orifices de ventilation. Roche Diagnostics 14 Manuel de l'instrument · Version 1.2 cobas® 4800 System 1 Informations générales de sécurité cobas z 480 analyzer Mesures de sécurité o o Effectuez les opérations de maintenance conformément aux intervalles spécifiés afin de préserver les performances de fonctionnement. Conservez tous les manuels en lieu sûr afin d'éviter qu'ils ne soient endommagés et de manière à ce qu'ils soient disponibles à tout moment. Tous les manuels d'utilisation doivent être accessibles facilement et à tout moment. Composants homologués L'utilisation de composants ou de dispositifs non homologués peut entraîner le dysfonctionnement de l'analyseur et rendre la garantie nulle et non avenue. Utilisez uniquement des composants et des dispositifs approuvés par Roche Diagnostics. Logiciels tiers L'installation de logiciels tiers non homologués par Roche Diagnostics peut entraîner un comportement incorrect du système ou du logiciel. N'installez aucun logiciel non homologué. Mesures de sécurité diverses Panne de courant Une coupure de courant ou une chute de tension temporaire peut entraîner une perte de données. Il est vivement recommandé d'utiliser un onduleur (UPS). Vérifiez régulièrement l'onduleur pour vous assurer qu'il fonctionne correctement. En cas de panne de courant, la connexion entre l'analyseur et l'unité de contrôle est interrompue. L'état de maintenance affiché pour l'analyseur peut être inexact. Pour afficher l'état de maintenance correct, actualisez l'analyseur sous l'onglet Overview > System > cobas z480. Déplacement et transport N'essayez pas de déplacer ou de transporter l'analyseur. Laissez le personnel formé ou autorisé par Roche s'occuper du déplacement et du transport. U Pour plus d'informations, voir Mise au rebut (p. 24) Sauvegarde de données Un processus de sauvegarde automatique stocke les données sur le disque D. Il incombe aux clients d'effectuer des sauvegardes régulières de l'ensemble des résultats de mesure. Roche Diagnostics Manuel de l'instrument · Version 1.2 15 1 Informations générales de sécurité cobas® 4800 System Résumé des consignes de sécurité cobas z 480 analyzer Résumé des consignes de sécurité Ce résumé contient les messages d'avertissement et d'attention les plus importants. En outre, vous trouverez des informations de sécurité spécifiques au début de la partie Fonctionnement (p. 57)et de la partie Maintenance (p. 81), ainsi que dans le manuel d'utilisation spécifique au test. U Pour obtenir des informations complémentaires sur l'utilisation en toute sécurité du système, reportez-vous à la notice spécifique au test. Messages d'avertissement Liste des messages d'avertissement r Avant d'utiliser le système, lisez attentivement les messages d'avertissement présentés dans ce résumé et dans tous les manuels correspondants. Le non-respect de ces messages peut entraîner la mort ou des lésions graves. AVERTISSEMENT Mesures de sécurité électrique Choc électrique provoqué par l'équipement électronique AVERTISSEMENT r N’intervenez pas dans un compartiment électronique. r Ne retirez pas les capots de l'analyseur, sauf sur instruction du présent manuel ou du manuel d'utilisation spécifique au test. r Ne touchez aucune partie de l'analyseur autre que celles spécifiées. Ne touchez en aucun cas les composants de l'alimentation électrique. r Veillez à ne jamais retirer la broche centrale de mise à la terre du câble d'alimentation électrique et n'utilisez pas d'adaptateur non mis à la terre. r L'installation, l'entretien et la réparation doivent exclusivement être effectuées par le personnel autorisé et qualifié de Roche. r Respectez les symboles de sécurité du système comme indiqué dans la section Symboles de sécurité sur le système (p. 23). Roche Diagnostics 16 Manuel de l'instrument · Version 1.2 cobas® 4800 System 1 Informations générales de sécurité cobas z 480 analyzer Résumé des consignes de sécurité Substances présentant un risque biologique Infection transmise par des échantillons et matériaux associés AVERTISSEMENT Tout contact avec des échantillons contenant du matériel d'origine humaine peut provoquer une infection. Toute substance ou composant mécanique associé à des échantillons d'origine humaine est susceptible de présenter un risque biologique. Par conséquent, il convient de respecter les mesures de sécurité générales lors de la manipulation et du traitement des échantillons. r Respectez les pratiques habituelles de laboratoire, notamment lorsque vous travaillez avec des substances présentant un risque biologique. r N'ouvrez pas la porte du thermocycleur lorsque le système est en cours de fonctionnement. r Veillez à porter un équipement de protection approprié, y compris, mais pas uniquement, des lunettes de sécurité avec écrans latéraux, une blouse de laboratoire résistante aux projections de liquide ainsi que des gants jetables agréés. r Portez un masque de protection faciale lorsqu'il y a risque d'éclaboussures. r Si un déchet présentant un risque biologique est renversé, essuyez-le immédiatement et appliquez un désinfectant. r Si un échantillon ou des effluents entrent en contact avec votre peau, nettoyez-la immédiatement à l'eau et au savon et appliquez un désinfectant. Consultez un médecin. Déchets Infection par des déchets présentant un risque biologique AVERTISSEMENT Les déchets solides et effluents proviennent d'échantillons collectés dans un milieu permettant d'inactiver les substances susceptibles de présenter un risque biologique. Cependant, comme avec toutes les solutions d'origine humaine, il est important de respecter les mesures de sécurité générales lors de la manipulation des déchets ou effluents. Tout contact avec des effluents ou des embouts de pipetage usés peut conduire à une infection. Tous les matériaux et composants mécaniques qui entrent en contact avec des déchets présentent des risques biologiques potentiels. Par conséquent, il convient de prendre les mesures de sécurité générales lors de la manipulation des déchets. r Assurez-vous de porter un équipement de protection. Faites particulièrement attention lorsque vous travaillez avec des gants de protection : ils peuvent facilement se percer ou se déchirer, ce qui peut provoquer une infection. r Si un déchet présentant un risque biologique est renversé, essuyez-le immédiatement et appliquez un désinfectant. r Si des effluents entrent en contact avec votre peau, nettoyez-la immédiatement à l'eau et au savon et appliquez un désinfectant. Consultez immédiatement un médecin. r Respectez les symboles de sécurité du système comme indiqué dans la section Symboles de sécurité sur le système (p. 23). Contamination de l'environnement par des déchets ou effluents AVERTISSEMENT Les déchets produits au cours de la procédure présentent des risques biologiques potentiels. r Lors de l'élimination de déchets solides ou d'effluents, procédez conformément à la réglementation locale en vigueur. U Pour plus d'informations sur la mise au rebut, voir Mise au rebut (p. 24) Roche Diagnostics Manuel de l'instrument · Version 1.2 17 1 Informations générales de sécurité cobas® 4800 System Résumé des consignes de sécurité cobas z 480 analyzer Explosion et risque d'incendie Explosion provoquée par des étincelles Danger d'explosion provoquée par des étincelles. AVERTISSEMENT r Conservez tout matériel potentiellement inflammable ou explosif (gaz anesthésiant, par exemple) à l'écart de l'analyseur. Risque d'incendie provoqué par l'utilisation d'aérosols AVERTISSEMENT Tout liquide pulvérisé sur des composants de l'alimentation électrique peut provoquer un court-circuit et un incendie. r En cas d'incendie, débranchez l'équipement de l'alimentation principale. r Ne retirez pas le capot de l'analyseur lorsque celui-ci est connecté à l'alimentation principale et n'utilisez pas de pulvérisateur à proximité de l'analyseur. Réactifs et consommables Résultats invalides dus à des réactifs et des consommables périmés AVERTISSEMENT Les données obtenues à partir de réactifs et de consommables périmés ne sont pas fiables. Les réactifs sont fournis dans un pack de kits avec une étiquette indiquant la date de péremption. La date de péremption de la plaque à micropuits et du film d'étanchéité est imprimée sur l'étiquette de leur emballage. r N'utilisez que des consommables Roche destinés au système. r Ne réutilisez pas les consommables. Les consommables sont tous destinés à un usage unique. r Examinez les consommables avant utilisation. Ne les utilisez pas s'ils sont endommagés. r N'utilisez pas de réactifs ni de consommables dont la date de péremption est dépassée. Remplacez les réactifs et les consommables périmés par d'autres non périmés avant de procéder au traitement des échantillons. Messages d'attention Liste des messages d'attention r Avant d'utiliser le système, lisez attentivement les messages d'attention présentés dans ATTENTION ce résumé et dans tous les manuels correspondants. Le non-respect de ces messages peut entraîner des lésions mineures ou modérées. Sécurité mécanique Blessures provoquées par un contact avec les parties mobiles ATTENTION Le chargeur de plaque à micropuits de l'analyseur se déplace pendant le chargement des plaques. r Ne touchez aucune partie de l'analyseur autre que celles spécifiées. Tenez-vous à l'écart des parties mobiles au cours du fonctionnement. r Respectez les symboles de sécurité du système comme indiqué dans la section Symboles de sécurité sur le système (p. 23). Roche Diagnostics 18 Manuel de l'instrument · Version 1.2 cobas® 4800 System 1 Informations générales de sécurité cobas z 480 analyzer Résumé des consignes de sécurité Réactifs et consommables Inflammation ou blessure cutanée provoquées par des réactifs ATTENTION Tout contact direct avec des réactifs, détergents ou solutions de nettoyage peut entraîner une irritation, une inflammation ou des brûlures de la peau. r Lorsque vous manipulez des réactifs, prenez toutes les mesures nécessaires pour la manipulation de réactifs de laboratoire. Assurez-vous de porter un équipement de protection (tel que des lunettes et des gants). r Respectez les mises en garde de la notice et suivez les informations données dans les fiches de données de sécurité des matériaux pour les réactifs et solutions de nettoyage de Roche Diagnostics. r Si un réactif ou un détergent entre en contact avec votre peau, nettoyez-la immédiatement au savon et à l'eau et appliquez un désinfectant. Consultez immédiatement un médecin. Résultats invalides dus à un volume de réactif incorrect Une manipulation incorrecte des réactifs peut entraîner une perte de réactif indétectable. ATTENTION r Veillez à toujours respecter les conditions de stockage des réactifs. r Ne laissez pas de récipients d'échantillon ouverts sur le système pendant une durée prolongée afin d'éviter toute évaporation. r Les réactifs partiellement utilisés ne doivent pas être utilisés sur d'autres systèmes cobas® 4800 System. Résultats incorrects provoqués par un problème de scellage de la plaque à micropuits ATTENTION Si le film d'étanchéité n'adhère pas correctement à la plaque à micropuits (0,3 ml), il existe un risque de résultats incorrects ou de contamination de l'analyseur. r Ne touchez pas le film d'étanchéité. Pour sceller la plaque à micropuits, suivez la procédure décrite dans le manuel d'utilisation. Contamination Résultats incorrects dus à une contamination Des traces d'analyte ou de réactif peuvent passer d'un échantillon à l'autre. r Prenez les mesures adéquates pour éviter toute contamination et tout risque de résultats erronés. r Si des sources potentielles de contamination sont détectées (p. ex. film d'étanchéité percé, réactifs ou échantillons renversés, etc.) ou si la préparation manuelle des échantillons n'a pas été effectuée conformément aux bonnes pratiques de laboratoire, il est indispensable de suivre les procédures de décontamination appropriées. Interférences par d'autres substances dans les échantillons Résultats invalides dus à des interférences par d'autres substances r Des substances interférentes dans les échantillons peuvent entraîner un encrassement ATTENTION et des résultats incorrects. Roche Diagnostics Manuel de l'instrument · Version 1.2 19 1 Informations générales de sécurité Résumé des consignes de sécurité cobas® 4800 System cobas z 480 analyzer Surfaces chaudes Blessure due à une surface chaude Le support de plaque à micropuits, le thermocycleur, le capot du thermocycleur et la lampe Xénon de l'analyseur sont chauds lorsqu'ils sont utilisés. r Ne touchez pas les surfaces chaudes. Dysfonctionnement provoqué par l'interférence de champs magnétiques Dysfonctionnement du système et résultats incorrects provoqués par l'interférence de champs magnétiques Les dispositifs émettant des ondes électromagnétiques peuvent entraîner un dysfonctionnement de l'analyseur. r L'environnement électromagnétique doit être évalué avant toute utilisation du système. r N'utilisez pas le système à proximité immédiate de sources de champs électromagnétiques intenses (p. ex. des sources de radiofréquences intentionnelles non protégées) ; elles pourraient nuire au bon fonctionnement du système. Résultats incorrects dus à la présence de deux étiquettes de code-barres ou à un mauvais étiquetage des échantillons Résultats incorrects dus à la présence de deux codes-barres sur le même tube ou au mélange de codes-barres d'échantillon ATTENTION Les codes-barres en double ne sont pas acceptés par le système pour un même run. r Prenez les mesures adéquates pour éviter de placer un mauvais code-barres sur un échantillon. r Assurez-vous qu'il n'y a qu'un seul code-barres sur chaque tube d'échantillon. Résultats incorrects dus à la mauvaise saisie d'identifiant échantillon Résultats incorrects dus à la mauvaise saisie d'identifiant échantillon ATTENTION Si les identifiants échantillon sont entrés manuellement, il existe un risque de faire des fautes ou d'entrer un identifiant échantillon incorrect. r Après l'impression de l'agencement de la plaque à micropuits, comparez les identifiants échantillon des tubes avec ceux de l'agencement de la plaque à micropuits. r Si vous remarquez une erreur, corrigez-la dans la colonne de l'identifiant échantillon. Enregistrez ensuite le fichier d'ordre de travail et utilisez le nouveau document imprimé pour configurer la plaque à micropuits. Roche Diagnostics 20 Manuel de l'instrument · Version 1.2 cobas® 4800 System 1 Informations générales de sécurité cobas z 480 analyzer Résumé des consignes de sécurité Sécurité des données Accès non autorisé et perte de données dus à des programmes malveillants ou des attaques de pirates ATTENTION Les dispositifs portables de stockage peuvent être infectés et transmettre des programmes malveillants, lesquels sont ensuite utilisés pour obtenir un accès non autorisé aux données ou effectuer des modifications indésirables au logiciel. Le système n'est pas protégé contre les programmes malveillants et les attaques de pirates. Les clients sont responsables de la sécurité informatique de leur infrastructure et de sa protection contre les programmes malveillants et les attaques de pirates. Une mauvaise sécurité peut entraîner des pertes de données ou rendre le système inutilisable. Roche recommande de prendre les précautions suivantes : r Autorisez uniquement une connexion avec les dispositifs externes autorisés. r Assurez-vous que tous les dispositifs externes sont protégés par un logiciel de sécurité adéquat. r Veillez à ce que tous les dispositifs externes soient protégés par des équipements de sécurité appropriés. cobas IT firewall doit être utilisé lorsque le système est intégré à un réseau. r Ne copiez et n'installez aucun logiciel sur l'unité de contrôle du logiciel sauf s'il fait partie du logiciel système ou si un représentant de Roche Service vous en donne l'instruction. r Si un logiciel supplémentaire est requis, contactez votre représentant Roche Service pour assurer la validation du logiciel en question. r N'utilisez pas les ports USB pour connecter d'autres dispositifs de stockage sauf si la documentation utilisateur officielle ou un représentant Roche Service vous en donne l'instruction. r Soyez extrêmement prudents lorsque vous utilisez des dispositifs de stockage externes tels que des lecteurs flash USB, des CD ou des DVD. Ne les utilisez pas dans un lieu public ou sur vos ordinateurs personnels lorsque vous vous connectez au système. r Conservez tous les dispositifs de stockage externes dans un endroit sécurisé de manière à ce qu'ils soient uniquement accessibles par le personnel autorisé. r Ne saisissez aucune information confidentielle concernant le patient dans le fichier d'ordre de travail. Il existe un risque d'accès non autorisé aux données du patient. Mises en garde REMARQUE Liste des mises en garde Avant d'utiliser le système, lisez attentivement les mises en garde présentées dans ce rappel. Le non-respect de ces messages peut entraîner des dommages de l'équipement. Parties mobiles Dommages causés à l'analyseur en raison d'un contact avec les parties mobiles Tout contact avec les parties mobiles peut endommager certains composants. r N'ouvrez pas le capot de l'analyseur tant que celui-ci est sous tension. r Ne touchez aucune partie autre que celles spécifiées. Tenez-vous à l'écart des parties mobiles au cours du fonctionnement. Roche Diagnostics Manuel de l'instrument · Version 1.2 21 1 Informations générales de sécurité cobas® 4800 System Résumé des consignes de sécurité cobas z 480 analyzer Disjoncteurs et fusibles Dommages causés à l'analyseur en raison d'une utilisation incorrecte Si l'un des disjoncteurs de l'analyseur se déclenche, ou si l'un des fusibles grille, n'essayez pas d'utiliser l'analyseur sans avoir au préalable contacté votre représentant ou l'assistance technique Roche Service. Déversement accidentel Dysfonctionnement dû à un déversement de liquide Tout déversement de liquide sur l'analyseur peut entraîner un dysfonctionnement ou l'endommagement de l'analyseur. r Ne placez pas d'échantillons, de réactifs ou autre liquide sur les surfaces de l'analyseur hors des zones désignées. r Ne placez pas la plaque à micropuits sur une partie de l'analyseur autre que le chargeur de plaque à micropuits. r Si un liquide se déverse sur l'analyseur, essuyez-le immédiatement et appliquez un désinfectant. Assurez-vous de porter un équipement de protection. Roche Diagnostics 22 Manuel de l'instrument · Version 1.2 cobas® 4800 System 1 Informations générales de sécurité cobas z 480 analyzer Symboles de sécurité sur le système Symboles de sécurité sur le système Les symboles d'avertissement attirent votre attention sur les dangers potentiels. Les symboles et leurs définitions sont répertoriés ci-dessous en fonction de leur emplacement. Les symboles de sécurité sont conformes aux normes suivantes : ANSI Z535.6, EN 15223-1, IEC 61010-1 ou ISO 7000. Q Si les autocollants des symboles sont endommagés, ils doivent être remplacés par un représentant de Roche Service. Pour obtenir des autocollants de remplacement, contactez votre représentant Roche local. Symboles de sécurité sur l'analyseur Symbol e Signification Emplacement Consultez le manuel o Sur la plaque d'identification de l'analyseur o Sur le côté du chargeur de plaque à micropuits Sur la surface du couvercle du bloc thermocycleur Sur la surface de l'unité thermocycleur Sur l'unité de lampe Xénon Veuillez lire les informations de sécurité contenues dans ce manuel. Surfaces chaudes Ne touchez pas les surfaces chaudes. o o Avertissement sur les risques biologiques o o Sur le côté du chargeur de plaque à micropuits Prenez les précautions adéquates lorsque vous travaillez avec des substances présentant un risque biologique potentiel. Tableau 1-1 Symboles de sécurité sur l'analyseur Outre les symboles de sécurité, vous trouverez des remarques de sécurité dans les parties correspondantes du présent manuel et dans tous les manuels appropriés. Ces remarques de sécurité donnent des informations plus détaillées sur les situations à risque pouvant survenir lors de l'utilisation quotidienne ou de l'exécution des procédures de maintenance. Lors de l'utilisation du système, veuillez respecter les instructions des étiquettes de sécurité et les remarques de sécurité figurant dans tous les manuels pertinents. Roche Diagnostics Manuel de l'instrument · Version 1.2 23 1 Informations générales de sécurité Mise au rebut cobas® 4800 System cobas z 480 analyzer Mise au rebut Mise au rebut de l'analyseur Infection par un analyseur présentant des risques biologiques potentiels AVERTISSEMENT L'analyseur doit être considéré comme un déchet présentant des risques biologiques potentiels. Une décontamination (c'est-à-dire une combinaison de processus incluant le nettoyage et la désinfection) est nécessaire avant toute nouvelle utilisation, recyclage ou mise au rebut de l'analyseur. r Si vous souhaitez mettre l'analyseur au rebut, contactez votre représentant Roche. Mise au rebut des composants de l'unité de contrôle Mise au rebut des composants de l'unité de contrôle Les composants de l'unité de contrôle (tels que l'ordinateur, l'écran et le clavier) sur lesquels figure ce symbole relèvent de la directive européenne relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE, 2002/96/CE). Ces éléments doivent être mis au rebut via les systèmes de collecte désignés. Pour obtenir des informations supplémentaires concernant la mise au rebut de votre produit usagé, veuillez contacter votre municipalité, le service local de traitement des déchets ou votre représentant Roche. Obligation : il est de la responsabilité du laboratoire de déterminer si les composants de l'unité de contrôle sont contaminés ou non. S'ils sont contaminés, ils doivent être traités de la même manière que l'analyseur. Roche Diagnostics 24 Manuel de l'instrument · Version 1.2 cobas® 4800 System 2 Présentation générale Table des matières cobas z 480 analyzer Présentation générale 2 Ce chapitre offre une vue d'ensemble du système. Dans ce chapitre Chapitre 2 Présentation générale du système ......................................................................................27 Analyseur ........................................................................................................................27 Logiciel et unité de contrôle du système .....................................................................28 SIL ....................................................................................................................................28 Roche Diagnostics Manuel de l'instrument · Version 1.2 25 2 Présentation générale Table des matières cobas® 4800 System cobas z 480 analyzer Roche Diagnostics 26 Manuel de l'instrument · Version 1.2 cobas® 4800 System 2 Présentation générale cobas z 480 analyzer Présentation générale du système Présentation générale du système Le système est une plateforme pour effectuer des tests qualitatifs et quantitatifs in vitro d'amplification de l'acide nucléique depuis des échantillons biologiques. Les tests utilisant uniquement les procédures de travail PCR seule combinent les composants suivants : SIL Résultats Rapports de résultats Logiciel cobas® 4800 Unité de contrôle Plaque à micropuits avec échantillons préparés manuellement Figure 2-1 Amplification et détection Analyseur cobas z 480 Présentation générale du système pour les tests utilisant uniquement les procédures de travail PCR seule. Analyseur L'analyseur utilise le signal de fluorescence pour détecter les acides nucléiques amplifiés à l'aide de la méthodologie PCR en temps réel. Le scellage, le chargement et le déchargement de la plaque à micropuits sont les seules interventions manuelles. Roche Diagnostics Manuel de l'instrument · Version 1.2 27 2 Présentation générale cobas® 4800 System Présentation générale du système cobas z 480 analyzer Figure 2-2 Analyseur Logiciel et unité de contrôle du système Le logiciel du système fonctionne sur une unité de contrôle dédiée. Le logiciel guide l'utilisateur à travers l'ensemble du processus, de la préparation des échantillons à l'interprétation des résultats, en passant par l'amplification et la détection. Un lecteur de codes-barres manuel est connecté à l'unité de contrôle. Il est utilisé pour lire le code-barres des réactifs et des réservoirs de réactifs lors du chargement des réactifs, ainsi que le code-barres des échantillons pour configurer le fichier d'ordre de travail. U Pour plus de détails sur l'unité de contrôle et le lecteur de codes-barres manuel, voir Unité de contrôle (p. 37) SIL Le système peut être connecté à un système d'information de laboratoire (SIL). Vous ne pouvez pas télécharger de fichiers d'ordre de travail à partir du SIL. Vous devez utiliser l'éditeur d'échantillons pour créer les fichiers d'ordre de travail. Après l'analyse des résultats finaux, les résultats doivent être envoyés manuellement au SIL à l'aide de la fonction d'exportation dans la zone de travail Results. L'onglet System overview affiche l'état de la connexion SIL. Roche Diagnostics 28 Manuel de l'instrument · Version 1.2 cobas® 4800 System 2 Présentation générale cobas z 480 analyzer Présentation générale du système A B A SIL désactivé/non configuré Figure 2-3 Q o B SIL configuré et transférant des données Exemple d'états SIL Lorsque vous utilisez la fonction de téléchargement vers le SIL, les résultats des runs sélectionnés peuvent être téléchargés vers le SIL. L'administrateur peut définir si tous les résultats ou seuls les résultats acceptés sont téléchargés vers le SIL. o Les runs PCR seule ne sont pas entièrement pris en charge par le SIL : les résultats acceptés peuvent être téléchargés vers le SIL mais les fichiers d'ordre de travail ne peuvent pas être reçus à partir du SIL. Utilisez l'éditeur d'échantillons pour créer des fichiers d'ordre de travail destinés à un run PCR seule. o La connexion au SIL (que celui-ci soit présent ou non) peut être configurée par le responsable ou l'administrateur du laboratoire. o Le dépassement de délai du SIL (délai maximum entre une demande et une réponse SIL) peut être configuré par le responsable ou l'administrateur du laboratoire. U Pour plus d'information sur les protocoles hôtes du SIL, référez-vous au cobas® 4800 System Host Interface Manual. Roche Diagnostics Manuel de l'instrument · Version 1.2 29 2 Présentation générale Présentation générale du système cobas® 4800 System cobas z 480 analyzer Roche Diagnostics 30 Manuel de l'instrument · Version 1.2 cobas® 4800 System 3 Matériel Table des matières cobas z 480 analyzer Matériel 3 Ce chapitre propose une présentation du matériel. Dans ce chapitre Chapitre 3 Analyseur...............................................................................................................................33 Composants principaux ................................................................................................33 DEL ..................................................................................................................................35 Spécifications techniques de l'analyseur .....................................................................35 Unité de contrôle ..................................................................................................................37 Lecteur de codes-barres manuel ..................................................................................37 Spécifications techniques de l'unité de contrôle ........................................................38 Spécifications techniques du lecteur de codes-barres ...............................................39 Roche Diagnostics Manuel de l'instrument · Version 1.2 31 3 Matériel Table des matières cobas® 4800 System cobas z 480 analyzer Roche Diagnostics 32 Manuel de l'instrument · Version 1.2 cobas® 4800 System 3 Matériel cobas z 480 analyzer Analyseur Analyseur L'analyseur est un bloc thermocycleur rapide intégrant des fonctionnalités de détection en temps réel. Les tests PCR multiplex en temps réel permettent une détection simultanée de signaux provenant de plusieurs marqueurs. Le nombre de filtres utilisés pour différents tests IVD reste ainsi libre, ce qui présente l'avantage de fournir plusieurs résultats à partir d'un seul run. REMARQUE Dommages causés à l'analyseur et résultats incorrects en raison de l'utilisation de plaques à micropuits non scellées Avant de charger la plaque à micropuits sur l'analyseur, celle-ci doit être scellée correctement à l'aide du film autocollant d'étanchéité. Le scellage de la plaque à micropuits est essentiel pour empêcher l'évaporation due aux températures élevées. L'utilisation de plaques à micropuits non scellées peut endommager l'analyseur ou conduire à des résultats incorrects. r Scellez toujours la plaque à micropuits avant de la charger sur l'analyseur. U Pour obtenir plus de détails sur le scellage de la plaque à micropuits, reportez-vous au manuel d'utilisation spécifique au test. Figure 3-1 Analyseur Composants principaux Les composants principaux de l'analyseur sont les suivants : Unité thermocycleur o Bloc thermocycleur avec capot du bloc thermocycleur, ventilation, chargeur de plaque à micropuits et lecteur de codes-barres de plaque à micropuits. Unité de détection Elle est constituée : o o D'une unité de lampe dans laquelle se trouve la lampe au xénon D'une unité optique, comprenant la fibre optique à matrice liquide, le disque à filtres d'émission et de détection et la caméra CCD. Roche Diagnostics Manuel de l'instrument · Version 1.2 33 3 Matériel cobas® 4800 System Analyseur cobas z 480 analyzer G H A B I C D E F A Unité de lampe F Chargeur de plaque à micropuits B Boîtier G Unité de détection C DEL d'état H Disques à filtre D Bouton de chargement I E Thermocycleur Porte du thermocycleur (ouverte) avec ventilateurs Figure 3-2 Composants de l'analyseur Roche Diagnostics 34 Manuel de l'instrument · Version 1.2 cobas® 4800 System 3 Matériel cobas z 480 analyzer Analyseur DEL L'avant de l'analyseur présente deux DEL d'état informant l'utilisateur sur le statut de l'instrument. Le bouton de chargement pour l'ouverture et la fermeture du chargeur de plaque à micropuits se situe à côté de deux DEL. A C B A DEL d'état B Bouton de chargement Figure 3-3 C Chargeur de plaque à micropuits déployé DEL d'état et chargeur de plaque à micropuits Spécifications techniques de l'analyseur Q Tous les efforts ont été fournis pour garantir l'exactitude des informations contenues dans ces spécifications à la date d'impression. Cependant, Roche se réserve le droit d'effectuer toute modification nécessaire sans préavis, comme faisant partie intégrante du développement continu du produit. Dimensions Élément Caractéristiques techniques Largeur 57,4 cm 79 cm avec chargeur de plaque à micropuits déployé Profondeur 58,8 cm Hauteur 49,7 cm Poids 55 kg Tableau 3-1 Puissance électrique requise Élément Tension du secteur Tableau 3-2 Dimensions Caractéristiques techniques 200-240 V/CA Puissance électrique requise Roche Diagnostics Manuel de l'instrument · Version 1.2 35 3 Matériel cobas® 4800 System Analyseur cobas z 480 analyzer Élément Caractéristiques techniques Fréquence du secteur 50 ou 60 Hz Consommation électrique 1500 VA Fusibles (à action retardée) Fusibles primaires : o 250 V/T10 A Fusibles secondaires : o o o F1 : 250 V / T3,15 A F2 : 250 V / T8 A F3 : 250 V / T16 A Fusible de la lampe : o Tableau 3-2 Classifications de sécurité Principes du système Puissance électrique requise Élément Caractéristiques techniques Classe de protection I Catégorie de l'installation/de surtension II Classe d'émission électromagnétique B Tableau 3-3 250 V/T2,5 A Classifications de sécurité Caractéristiques techniques L'analyseur effectue l'amplification et la détection à l'aide de la PCR en temps réel. Tableau 3-4 Conditions environnementales Principes du système Élément Caractéristiques techniques Température Conditions de fonctionnement : 15-32 °C Transport et stockage : -25 à +60 °C Humidité Conditions de fonctionnement : Max. 80 % à 32 °C, sans condensation Min. 30 % entre 15 °C et 32 °C Bruit < 60 dBA Altitude De 0 à 2 000 m au-dessus du niveau de la mer Tableau 3-5 Interfaces Élément Caractéristiques techniques Interface utilisateur Logiciel fonctionnant avec l'unité de contrôle logicielle. Interface de l'instrument L'analyseur est connecté à l'unité de contrôle logicielle par un câble Ethernet. Tableau 3-6 Consommables Conditions environnementales Interfaces Élément Caractéristiques techniques Température de transport La plaque à micropuits est conçue pour pouvoir être transportée sans système de réfrigération à une température comprise entre -15 °C et 55 °C. Température de stockage La plaque à micropuits est conçue pour être stockée à une température comprise entre 15 °C et 25 °C. Tableau 3-7 Consommables Roche Diagnostics 36 Manuel de l'instrument · Version 1.2 cobas® 4800 System 3 Matériel cobas z 480 analyzer Unité de contrôle Unité de contrôle Une unité de contrôle dédiée exécute le logiciel et contrôle l'analyseur. Résultats incorrects et dysfonctionnement en raison de l'utilisation d'un logiciel non homologué r N'utilisez que les CD et DVD d'installation originaux des fabricants pour le système ATTENTION d'exploitation, ainsi que le logiciel original. r Manipuler des fichiers de données du système ou d'autres informations déterminant ou affectant les fonctions du système peut entraîner des résultats erronés ou une panne du matériel. r N'utilisez que l'unité de contrôle fournie avec le système. Lecteur de codes-barres manuel Un lecteur de codes-barres manuel est connecté à l'unité de contrôle. Il est utilisé pour lire des codes-barres de réactifs et d'échantillons lors de la création du fichier d'ordre de travail pour la préparation de la plaque à micropuits. Types de codes-barres pris en Les types de codes-barres suivants sont pris en charge : charge o Codabar o Code 39 o Code 128, sous-ensembles B et C U Pour connaître les caractères autorisés pour les codes-barres de type code 128, voir Lecteur de codes-barres et spécifications techniques (p. 39) o o o Data matrix (réactifs fabriqués par Roche uniquement) GTIN (y compris JAN). Ce type de code-barres est désactivé par défaut. Si vous souhaitez utiliser ce type de code-barres, veuillez contacter le service de maintenance Roche. 2/5 entrelacé. Ce type de code-barres est désactivé par défaut. Si vous souhaitez utiliser ce type de code-barres, veuillez contacter le service de maintenance Roche. Utilisation Pour lire le code-barres, tenez la tête du lecteur de codes-barres à proximité de l'étiquette puis appuyez sur le bouton du lecteur. L'identifiant du code-barres est ensuite automatiquement lue et affichée à l'écran. Q Assurez-vous de tenir la tête du lecteur de codes-barres manuel au-dessus de la bonne étiquette à code-barres. Nous vous recommandons de vérifier visuellement les caractères affichés lus par la machine et de les comparer aux caractères lisibles à l'œil nu figurant sur l'étiquette à codebarres. Roche Diagnostics Manuel de l'instrument · Version 1.2 37 3 Matériel cobas® 4800 System Unité de contrôle cobas z 480 analyzer Figure 3-4 Lecteur de codes-barres manuel Spécifications techniques de l'unité de contrôle Logiciel Lecteur de codes-barres manuel Système d'exploitation Windows 7 Base de données Oracle Database Enterprise Edition Type IT4600 Interface Le lecteur de codes-barres manuel est connecté à l'unité de contrôle via l'interface USB. Angle d'inclinaison horizontale ±40 degrés Angle d'inclinaison latérale ±40 degrés Tolérance de mouvement 10 cm par seconde Contraste de lecture 45 % minimum pour les codes Matrix 37,5 % minimum pour les autres types Température Fonctionnement : 0-50 °C Stockage : -40 à +70°C Humidité 0-95 % sans condensation Roche Diagnostics 38 Manuel de l'instrument · Version 1.2 cobas® 4800 System 3 Matériel cobas z 480 analyzer Unité de contrôle Spécifications techniques du lecteur de codes-barres Lecteur de codes-barres et spécifications techniques Élément Caractéristiques techniques Types de code-barres o o o o o Codabar (sans la somme de contrôle) Code 39 (sans la somme de contrôle) Code 128, sous-ensembles B et C (avec la somme de contrôle) GTIN (y compris JAN) (avec la somme de contrôle) 2/5 entrelacé (sans la somme de contrôle) Remarque : GTIN et 2/5 entrelacé sont des types de codes-barres désactivés par défaut. Si vous souhaitez utiliser ces types de codes-barres, veuillez contacter le service de maintenance Roche. Caractères pris en charge (Code 128 B et C) SP!"#$%&'()*-.1234567890:;<=>?@ABCDEFGHIJKLM NOPQR TSUVWXYZ\ []^_`abcdefghijklmnopqrstuvw x y z {|}~+ Remarque : les caractères ~ | \ ^ & ne doivent être utilisés dans aucun champ de saisie manuel (codesbarres d'échantillons, commentaires). Caractères non pris en charge (Code 128 B et C) /,Del Longueur de chaîne de caractères 20 caractères maximum, excepté les caractères de démarrage, d'arrêt et de contrôle. Dépend de la longueur de l'étiquette. Pour Codabar et 2/5 entrelacé, la longueur minimale est de 4 caractères, excepté les caractères de démarrage, d'arrêt et de contrôle. Pour tous les autres types de code-barres pris en charge, la longueur minimale est de 2 caractères, excepté les caractères de démarrage, d'arrêt et de contrôle. Tolérance de densité de code Performances optimales de lecture avec X dimensions entre 0,19 mm et 0,25 mm Zone non imprimée du codebarres 10 fois la dimension X, au moins 3 mm. Qualité d'impression o o o Tableau 3-8 Une impression conforme aux normes ANSI / CEN / ISO, classes A et B, est nécessaire. Approprié pour l'impression offset, typographique, intaglio et flexographique. Inapproprié pour l'impression mécanique par matrice de points et l'impression thermiquematricielle. Lecteur de codes-barres Roche Diagnostics Manuel de l'instrument · Version 1.2 39 3 Matériel Unité de contrôle cobas® 4800 System cobas z 480 analyzer Roche Diagnostics 40 Manuel de l'instrument · Version 1.2 cobas® 4800 System 4 Logiciel Table des matières cobas z 480 analyzer Logiciel 4 Ce chapitre présente les bases de l'utilisation du logiciel. Dans ce chapitre Chapitre 4 Éléments de base du logiciel ...............................................................................................43 Couleurs ..........................................................................................................................44 Onglets.............................................................................................................................44 Boutons............................................................................................................................45 Listes ................................................................................................................................46 Organisation des listes.............................................................................................47 Tri par colonne .........................................................................................................47 Menu contextuel de l'en-tête de colonne ..............................................................48 Affichage et masquage de colonnes.......................................................................48 Liste déroulante de filtrage .....................................................................................49 Custom AutoFilter ...................................................................................................49 Gestion des filtres et filtrage avancé ......................................................................50 Infobulles.........................................................................................................................50 Assistant ..........................................................................................................................51 Base de données....................................................................................................................52 Piste de contrôle .............................................................................................................53 Roche Diagnostics Manuel de l'instrument · Version 1.2 41 4 Logiciel Table des matières cobas® 4800 System cobas z 480 analyzer Roche Diagnostics 42 Manuel de l'instrument · Version 1.2 cobas® 4800 System 4 Logiciel cobas z 480 analyzer Éléments de base du logiciel Éléments de base du logiciel L'écran du logiciel est divisé en zones dédiées facilitant la compréhension et l'utilisation du logiciel. Ces zones sont : o o o o o Zone d'état Barre d'onglets de navigation Zone de travail principale Barre d'actions générales Zone d'alarme Q Les captures d'écran présentées dans ce chapitre ou dans l'ensemble du manuel sont proposées à titre illustratif uniquement. Elles n'affichent pas nécessairement des données valides. A B C D E A La zone de statut affiche le nom de l'utilisateur actuellement connecté ainsi que l'heure et la date. B La barre d'onglets de navigation affiche les E onglets. Sélectionnez un onglet pour l'ouvrir. La première ligne de la barre de navigation affiche les onglets des zones de travail principales. La seconde ligne affiche les sous-onglets appartenant à la zone de travail sélectionnée. C Il s'agit de la zone de travail principale. Elle affiche le contenu de l'onglet sélectionné. Figure 4-1 D La barre d'actions générales contient les boutons correspondant aux fonctions générales du logiciel. Ces boutons sont toujours disponibles. La zone d'alarme affiche les alarmes et les avertissements les plus récents qui n'ont pas encore été confirmés par l'utilisateur. Sélectionnez une alarme dans la liste et cliquez sur le bouton Alarm sur la gauche pour obtenir des informations plus détaillées sur l'alarme sélectionnée. Écran du logiciel Roche Diagnostics Manuel de l'instrument · Version 1.2 43 4 Logiciel cobas® 4800 System Éléments de base du logiciel cobas z 480 analyzer Couleurs Le logiciel utilise le code couleur connu des feux de signalisation. Couleur Signification Situation normale. L'état est normal. Verte Jaune Avertissement. L'état est anormal, mais une intervention immédiate n'est pas requise. Rouge Alarme. Une intervention immédiate est requise. Le fonctionnement peut avoir été interrompu. L'élément est sélectionné ou actif. Bleue Tableau 4-1 Code couleur Onglets Les onglets regroupent les informations et les fonctions du logiciel en unités pouvant s'afficher sur un même écran. La seconde ligne d'onglets affiche les sous-groupes correspondant à l'onglet sélectionné dans la première ligne. L'onglet dans la troisième ligne est un sous-onglet de l'onglet sélectionné dans la deuxième ligne. La navigation dans le logiciel ne requiert qu'un ou deux clics. 1. Sélectionnez un onglet principal dans la première ligne d'onglets. Vous avez ici accès aux cinq zones de travail principales Overview, Workplace, Results, Messages et Utilities. 2. Sélectionnez un sous-onglet dans la seconde ligne. Vous avez ici accès à tous les onglets de la zone de travail sélectionnée. Q L'onglet Workplace n'est affiché que si un run est actif. A B C A Onglets principaux. Overview est sélectionné. La première ligne d'onglets permet d'accéder aux zones de travail principales. B Sous-onglets. System est sélectionné. La seconde ligne d'onglets affiche tous les onglets de la zone de travail sélectionnée. C Sous-onglet de l'onglet System. Il apparaît uniquement si l'onglet est sélectionné. Figure 4-2 Onglets principaux et sous-onglets Roche Diagnostics 44 Manuel de l'instrument · Version 1.2 cobas® 4800 System 4 Logiciel cobas z 480 analyzer Éléments de base du logiciel Boutons Boutons texte Sélectionnez un bouton pour lancer la fonction associée. Certains boutons texte affichent un triangle dans un coin. Ce triangle indique ce qui se passera à l'écran si vous sélectionnez ce bouton. Bouton Comportement Effectue l'action spécifiée dans la fenêtre actuelle Un triangle dans le coin supérieur droit d'un bouton indique qu'une nouvelle boîte de dialogue sera affichée si vous sélectionnez ce bouton. Un triangle dans le coin inférieur gauche d'un bouton indique que la fenêtre ou boîte de dialogue actuelle sera fermée si vous sélectionnez ce bouton. Tableau 4-2 Triangles dans les boutons texte Boutons d'action générale Les boutons d'action générale sont disponibles sur la droite de l'écran. Ils sont toujours visibles et permettent d'exécuter les fonctions suivantes : Bouton Nom Fonction New Run Démarrage d'un nouveau run Un assistant vous guidera tout au long du run. Abort Abandon d'un run La boîte de dialogue Abort Run s'affiche lorsque plusieurs runs sont actifs. Sélectionnez le run que vous souhaitez abandonner. Exit Fermeture du logiciel. Editor Ouverture de l'éditeur d'échantillons Ouverture de la fenêtre de création manuelle d'un nouveau fichier d'ordre de travail. Les ordres sont enregistrés dans un fichier d'ordre de travail sous XML. Les fichiers d'ordre de travail sont utilisés lorsque le système n'est pas connecté au SIL ou lorsque le SIL ne fonctionne pas. Export Tableau 4-3 Exportation de la piste de contrôle et des compteurs de résultats. Boutons d'action générale Roche Diagnostics Manuel de l'instrument · Version 1.2 45 4 Logiciel cobas® 4800 System Éléments de base du logiciel cobas z 480 analyzer Bouton Nom Fonction Print Impression des résultats, rapports, messages, compteurs de résultats et alarmes Une fenêtre de prévisualisation apparaît et vous permet de configurer les options d'impression. Log on, Log off Connexion ou déconnexion. Le nom du bouton changera selon si l'utilisateur est connecté ou déconnecté. Information Tableau 4-3 Accès aux manuels et affichage des versions logicielles installées et des licences. Boutons d'action générale Listes Le logiciel offre de puissants outils pour trier et filtrer les informations affichées dans des tableaux. Cela permet de condenser une liste trop longue afin de pouvoir accéder rapidement aux éléments souhaités. Il est également possible de masquer certaines colonnes, d'afficher des colonnes supplémentaires et de changer leur ordre de gauche à droite. Cette section donne simplement une vue d'ensemble. Certaines fonctions ne sont pas disponibles dans certaines zones de travail ou moins d'options sont disponibles, p. ex. dans un menu contextuel. Roche Diagnostics 46 Manuel de l'instrument · Version 1.2 cobas® 4800 System 4 Logiciel cobas z 480 analyzer Éléments de base du logiciel Organisation des listes Pour accéder aux outils de tri et de filtrage, cliquez avec le bouton gauche ou droit de la souris sur les en-têtes de colonne correspondants. A B C A Cliquez sur l'en-tête de colonne pour trier le tableau par ordre croissant ou décroissant. L'ordre du tri est indiqué par une flèche. B Cliquez avec le bouton droit de la souris sur l'en-tête de colonne pour afficher le menu contextuel permettant de trier et de grouper les éléments d'information. C Cliquez sur le symbole de filtrage (icône en forme d'entonnoir) pour afficher une liste des options de filtre applicables à cette colonne. Figure 4-3 Affichage des options de filtrage Tri par colonne Cliquez sur un en-tête de colonne pour trier le tableau en fonction des entrées de cette colonne. En cliquant successivement sur l'en-tête, vous pouvez alterner entre les ordres de tri croissant et décroissant. L'ordre du tri est indiqué par une flèche apparaissant dans l'en-tête. Q Toutes les colonnes ne sont pas triables. Si une colonne est triable, une flèche indiquant l'ordre du tri apparaîtra dans l'en-tête de colonne après avoir cliqué sur celui-ci. Roche Diagnostics Manuel de l'instrument · Version 1.2 47 4 Logiciel cobas® 4800 System Éléments de base du logiciel cobas z 480 analyzer Menu contextuel de l'en-tête de colonne Cliquez avec le bouton droit de la souris sur un en-tête de colonne pour afficher un menu contextuel contenant des options de tri et de groupement. A B C D E F G A Sélectionner l'ordre de tri ou annuler un tri. D Supprimer la colonne sélectionnée du tableau. B Grouper les éléments de liste en fonction des valeurs de cette colonne (cliquez sur + ou - à côté d'un groupe pour afficher ou masquer les éléments qu'il contient). E Ajouter ou supprimer une colonne dans le tableau. F Ajuster automatiquement la largeur de la colonne sélectionnée pour un affichage optimal. Afficher une boîte de dialogue avec une représentation graphique des éléments groupés. Vous pouvez créer des groupes imbriqués en faisant glisser des en-têtes de colonne vers la boîte de dialogue située audessus de la liste (cliquez sur + ou - pour développer ou réduire les niveaux imbriqués et afficher/masquer les éléments dans un niveau). G Ajuster automatiquement la largeur de toutes les colonnes pour un affichage optimal. C Figure 4-4 Menu contextuel avec options de tri et de groupement par colonne Affichage et masquage de colonnes Cliquez avec le bouton droit de la souris sur un en-tête de colonne puis sélectionnez Column Chooser. Figure 4-5 Boîte de dialogue Column Chooser La boîte de dialogue Column Chooser contient tous les éléments d'information disponibles qui ne sont pas inclus dans le tableau. Les éléments disponibles dépendent du tableau à partir duquel vous avez ouvert la boîte de dialogue Column Chooser. Pour ajouter une colonne (élément d'information) au tableau, sélectionnez un élément dans la boîte de dialogue Column Chooser puis faites le glisser à l'endroit approprié dans l'en-tête du tableau. Roche Diagnostics 48 Manuel de l'instrument · Version 1.2 cobas® 4800 System 4 Logiciel cobas z 480 analyzer Éléments de base du logiciel Pour retirer une colonne du tableau, sélectionnez son en-tête puis faites la glisser dans la boîte de dialogue Column Chooser. Q Certaines colonnes (comme Sample ID ou Flags) sont obligatoires et ne peuvent pas être supprimées. Liste déroulante de filtrage Un symbole de filtrage (icône en forme d'entonnoir) est affiché dans l'en-tête de toutes les colonnes pouvant être filtrées. Cliquez avec le bouton droit de la souris sur le symbole de filtrage pour afficher une liste déroulante. C A B A Sélectionnez Custom pour afficher la boîte de dialogue Custom AutoFilter afin de préciser le critère de filtrage. B Sélectionnez l'élément qui servira de critère de filtrage. C Cliquez sur le symbole de filtrage (icône en forme d'entonnoir) pour afficher le menu contextuel de filtrage. Figure 4-6 Menu contextuel de filtrage Lorsqu'un critère de filtrage est appliqué, ses détails sont affichés dans une barre située en bas de la liste (A). A Figure 4-7 Barre de détails du filtrage Pour retourner à la vue complète (sans filtrage), cliquez sur le bouton de fermeture dans la barre de détails du filtrage. Les paramètres de filtrage utilisés précédemment restent accessibles à partir de l'historique de filtrage. U Pour plus d'informations, voir Gestion des filtres et filtrage avancé (p. 50). Custom AutoFilter L'option Custom AutoFilter est disponible uniquement dans les colonnes disposant d'un symbole de filtrage (icône en forme d'entonnoir) dans leur en-tête. Grâce à la boîte de dialogue Custom AutoFilter, vous pouvez appliquer une ou deux conditions de filtrage, liées logiquement par AND ou OR. Cliquez sur l'icône de filtrage dans un en-tête de colonne puis sélectionnez (Custom) pour afficher la boîte de dialogue Custom AutoFilter. Roche Diagnostics Manuel de l'instrument · Version 1.2 49 4 Logiciel cobas® 4800 System Éléments de base du logiciel cobas z 480 analyzer A C D B C A Condition de filtrage primaire B Condition de filtrage secondaire (facultative) C Champ pour saisir une valeur D Opérateur logique reliant les deux conditions de filtrage Figure 4-8 Custom AutoFilter Gestion des filtres et filtrage avancé Lorsqu'un critère de filtrage est appliqué, ses détails sont affichés dans une barre située en bas de la liste. Cette barre permet de sélectionner facilement des conditions de filtrage sélectionnées précédemment (historique de filtrage), mais aussi d'activer ou de désactiver les critères correspondants. A B C D E A Cliquez ici pour fermer la barre de détails du D filtrage et retirer tous les filtres. B Cliquez ici pour activer ou désactiver le filtre actuel. C Condition de filtrage actuelle Figure 4-9 E Cliquez ici pour afficher les filtres utilisés précédemment (historique de filtrage). Liste de l'historique de filtrage : cliquez sur une entrée pour appliquer un filtre utilisé précédemment. Barre de contrôle du filtrage U Pour obtenir plus d'informations sur le filtrage de la zone travail Results, reportez-vous au manuel d'utilisation spécifique au test. Infobulles Les infobulles fournissent de brèves descriptions de fonctions lorsque vous passez la souris sur un bouton d'outil ou d'application. Elles apparaissent principalement dans l'éditeur d'échantillons et fournissent des informations à l'utilisateur lorsqu'une erreur est commise au moment de l'édition. A B A Champ dans lequel une erreur s'est produite B Figure 4-10 Infobulle expliquant la nature de l'erreur Exemple d'infobulle dans l'éditeur d'échantillons Roche Diagnostics 50 Manuel de l'instrument · Version 1.2 cobas® 4800 System 4 Logiciel cobas z 480 analyzer Éléments de base du logiciel Assistant L'exécution d'un run sur le système nécessite la coordination des actions de l'utilisateur, de l'instrument et du logiciel. Un assistant guide l'utilisateur au fil des étapes et l'aide à assurer le suivi des actions qu'il doit effectuer. L'assistant démarre lorsque vous cliquez sur le bouton New run et s'arrête lors de l'affichage des résultats finaux de la PCR. Vous pouvez accéder à l'assistant de run grâce à l'onglet Workplace. Un run se déroule en plusieurs étapes. Vous ne pouvez accéder à l'étape suivante que si l'étape actuelle a été terminée avec succès. Les étapes terminées apparaissent dans une case verte. L'étape en cours de réalisation apparaît dans une case bleue. Les étapes n'ayant pas commencé apparaissent dans des cases grises. Par exemple, un run PCR seule peut inclure les étapes suivantes : Figure 4-11 Étapes d'un run Q Il est impossible de revenir à une étape précédente au cours d'un run. Suivez les recommandations décrites dans ce manuel pour éviter de perdre des réactifs, échantillons ou consommables. A B C D A Informations du run C Chronologie des étapes B Zone d'instructions. Guide l'utilisateur au fil des étapes et lui renvoie des informations. D Zone de boutons pour le démarrage et l'abandon du run Figure 4-12 Fonctionnement de l'assistant Roche Diagnostics Manuel de l'instrument · Version 1.2 51 4 Logiciel cobas® 4800 System Base de données cobas z 480 analyzer Base de données Toutes les données du système sont enregistrées dans une base de données Oracle. La fonction de purge et d'archivage permet d'archiver les résultats et de purger la base de données de ceux-ci afin de libérer de l'espace pour de nouveaux résultats. Il est recommandé d'effectuer la purge et l'archivage bien avant que la limite de la base de données soit atteinte. Selon le test, le nombre de résultats pouvant être enregistrés dans la base de données varie. Certains tests enregistrent plus d'informations que d'autres. La base de données peut stocker jusqu'à 100 000 résultats. Q Aucun run ne peut être démarré lorsque la base de données a atteint sa taille maximale. Utilisez la fonction de purge et d'archivage pour nettoyer la base de données. Pour une performance optimale, il est recommandé de purger et d'archiver les résultats datant de plus de 6 mois. U Pour obtenir des informations relatives à la fonction de purge et d'archivage, reportezvous à la section Archiving (p. 70). Q La fonction de purge et d'archivage couvre uniquement les données et les résultats de run. Les messages sont conservés dans le logiciel jusqu'à leur suppression manuelle. Aussi, il est recommandé de supprimer manuellement les messages confirmés de temps en temps pour libérer de l'espace dans la base de données. La taille réelle de la base de données est affichée dans l'onglet System overview. A Figure 4-13 Taille de la base de données dans l'onglet System overview Roche Diagnostics 52 Manuel de l'instrument · Version 1.2 cobas® 4800 System 4 Logiciel cobas z 480 analyzer Base de données Piste de contrôle Le logiciel fournit une piste de contrôle sécurisée, générée par l'ordinateur et horodatée, permettant d'enregistrer les actions, notamment : o o o o o les connexions et déconnexions des utilisateurs la validation, la purge et l'archivage des résultats les modifications de la configuration, notamment les modifications apportées aux comptes utilisateur les interactions avec le SIL les modifications de la piste de contrôle (l'exportation d'une piste de contrôle, p. ex.) La piste de contrôle du logiciel est conçue sur la base des directives fournies dans le FDA, titre 21, CFR, section 11, Enregistrements électroniques : Signatures électroniques. Pour accéder à la piste de contrôle, sélectionnez Messages > Audit trail. B C B A Liste des entrées de piste de contrôle (par exemple actions des utilisateurs) B Zone d'informations Figure 4-14 C Zone de modifications Piste de contrôle Pour exporter la piste de contrôle sous forme de fichier CSV, sélectionnez une ou plusieurs entrées et cliquez sur le bouton Export. Roche Diagnostics Manuel de l'instrument · Version 1.2 53 4 Logiciel Base de données cobas® 4800 System cobas z 480 analyzer Roche Diagnostics 54 Manuel de l'instrument · Version 1.2 Fonctionnement 5 Fonctionnement ............................................................................................................................... 57 cobas® 4800 System 5 Fonctionnement Table des matières cobas z 480 analyzer Fonctionnement 5 Ce chapitre décrit le fonctionnement de base de l'analyseur. Pour obtenir des informations sur la procédure de travail détaillée d'exécution d'un run, consultez la notice spécifique au test et le manuel d'utilisation. Dans ce chapitre Chapitre 5 Informations de sécurité......................................................................................................59 Fonctionnement ...................................................................................................................60 Suivi des procédures de démarrage .............................................................................60 Mettre l'analyseur hors tension ....................................................................................61 Roche Diagnostics Manuel de l'instrument · Version 1.2 57 5 Fonctionnement Table des matières cobas® 4800 System cobas z 480 analyzer Roche Diagnostics 58 Manuel de l'instrument · Version 1.2 cobas® 4800 System 5 Fonctionnement cobas z 480 analyzer Informations de sécurité Informations de sécurité Considérations préalables à l'utilisation Assurez-vous d'avoir lu et compris le chapitre Informations générales de sécurité (p. 11). Les messages de sécurité suivants sont particulièrement importants : r Messages d'avertissement : o Infection transmise par des échantillons et matériaux associés (p. 17) o Infection par des déchets présentant un risque biologique (p. 17) o Contamination de l'environnement par des déchets ou effluents (p. 17) r Messages d'attention : o Inflammation ou blessure cutanée provoquées par des réactifs (p. 19) o Blessure due à une surface chaude (p. 20) o Dysfonctionnement du système et résultats incorrects provoqués par l'interférence de champs magnétiques (p. 20) r Mesures de sécurité : o Qualification des utilisateurs (p. 14) r Respectez les symboles de sécurité illustrés et présentés à la Symboles de sécurité sur le système (p. 23) Roche Diagnostics Manuel de l'instrument · Version 1.2 59 5 Fonctionnement cobas® 4800 System Fonctionnement cobas z 480 analyzer Fonctionnement Suivi des procédures de démarrage P Pour mettre l'analyseur sous tension 1 Mettez l'analyseur sous tension. L'interrupteur de mise sous tension est situé à l'arrière de l'analyseur. L'analyseur s'initialise automatiquement lors du démarrage. Au cours de l'initialisation, l'analyseur exécute plusieurs tests fonctionnels afin de garantir un fonctionnement correct. A A Interrupteur de mise sous tension de l'analyseur Figure 5-1 Mettre l'analyseur sous tension DEL d'état gauche Signification Orange (clignotante) DEL d'état droite Orange (clignotante) L'analyseur est en cours d'initialisation. Verte Orange L'analyseur est sous tension. Le statut indique que l'analyseur est prêt. Aucune plaque chargée. Verte Orange (clignotante) La plaque est en cours de chargement. Verte Verte L'analyseur est sous tension. Le statut indique que l'analyseur est prêt. La plaque a été chargée. Verte (clignotante) Verte (clignotante) L'analyseur est en cours de fonctionnement. Rouge Rouge Erreur de l'instrument. Redémarrez l'analyseur. Tableau 5-1 Signification de la couleur des DEL d'état S Roche Diagnostics 60 Manuel de l'instrument · Version 1.2 cobas® 4800 System 5 Fonctionnement cobas z 480 analyzer Fonctionnement Mettre l'analyseur hors tension Déchargez la plaque à micropuits dès que possible une fois le run terminé afin d'éviter toute fuite au niveau de la plaque et toute contamination de l'analyseur. Risques de brûlure liés aux surfaces chaudes r Avant de retirer la plaque à micropuits du chargeur de plaque à micropuits, attendez AVERTISSEMENT que le chargeur de plaque à micropuits et la plaque à micropuits refroidissent. Rappelez-vous que la température de la plaque à micropuits peut être comprise entre 60 °C et 80 °C, même si vous avez laissé l'analyseur refroidir une fois le run terminé. Si vous ne prenez pas ces précautions, vous risquez de vous brûler en touchant la plaque à micropuits ou le chargeur de plaque à micropuits. U Pour obtenir des informations sur le déchargement de l'analyseur, reportez-vous au manuel d'utilisation spécifique au test. P Pour mettre l'analyseur hors tension 1 Une fois la plaque à micropuits déchargée, mettez l'analyseur hors tension à l'aide de l'interrupteur d'alimentation situé à l 'arrière de l'analyseur. S Roche Diagnostics Manuel de l'instrument · Version 1.2 61 5 Fonctionnement Fonctionnement cobas® 4800 System cobas z 480 analyzer Roche Diagnostics 62 Manuel de l'instrument · Version 1.2 Configuration 6 Configuration ................................................................................................................................... 65 cobas® 4800 System 6 Configuration Table des matières cobas z 480 analyzer Configuration 6 Le présent chapitre décrit la configuration du système et l'exportation de données auxiliaires. Dans ce chapitre Chapitre 6 Configuration .......................................................................................................................67 Paramètres système........................................................................................................67 Rapports ..........................................................................................................................68 Tests..................................................................................................................................69 Archiving.........................................................................................................................70 Gestion des utilisateurs........................................................................................................72 Gestion des mots de passe.............................................................................................72 Changement de mot de passe.................................................................................72 Gestion des comptes utilisateurs..................................................................................73 Création de comptes utilisateurs............................................................................73 Modification des comptes utilisateurs...................................................................75 Suppression de comptes utilisateurs......................................................................75 Déblocage de comptes utilisateurs.........................................................................75 Règles ...............................................................................................................................75 Règles de comptes ....................................................................................................76 Règles de mot de passe ............................................................................................76 Exportation de données auxiliaires....................................................................................77 Compteurs de résultats ........................................................................................................78 Roche Diagnostics Manuel de l'instrument · Version 1.2 65 6 Configuration Table des matières cobas® 4800 System cobas z 480 analyzer Roche Diagnostics 66 Manuel de l'instrument · Version 1.2 cobas® 4800 System 6 Configuration cobas z 480 analyzer Configuration Configuration Q Les paramètres de configuration accessibles dépendent du groupe d'utilisateurs auquel appartient l'utilisateur connecté. o Les utilisateurs affectés au groupe Supervisor peuvent accéder à tous les paramètres de configuration décrits ci-dessous. o Les utilisateurs affectés au groupe Operator peuvent uniquement exporter des données auxiliaires (données destinées au service d'entretien Roche) et modifier leur mot de passe. Les tâches de configuration disponibles sont les suivantes : o o Configuration système Gestion des utilisateurs Paramètres système f Utilities > Configuration > System settings U Utilisez le groupe System settings pour définir les paramètres trouvés dans le Tableau 6-1 Paramètres du groupe System settings (p. 68). Figure 6-1 Groupe System settings Roche Diagnostics Manuel de l'instrument · Version 1.2 67 6 Configuration cobas® 4800 System Configuration cobas z 480 analyzer Paramètre Valeurs Commentaire Enable automatic log on dialog Cochez cette case pour faire apparaître la boîte de dialogue de connexion après le démarrage du logiciel. Default work order file folder Nom du chemin Emplacement dans lequel le système recherche et enregistre les fichiers d'ordre de travail. Saisissez le chemin complet en respectant les conventions sur les noms de fichiers sous Windows (p. ex. C:\Temp\Workorders). Vous pouvez également sélectionner et naviguer jusqu'à l'emplacement donné. Sélectionnez cette case pour activer/désactiver le SIL. LIS connection was configured LIS Timeout Chiffre (2 à 300) Délai maximum entre une demande et une réponse SIL. L'intégralité du fichier d'ordre de travail doit avoir été transmise dans le délai configuré, faute de quoi un message avertissant du dépassement de délai s'affichera. Maximum number of problem reports Chiffre (1 à 1000) Nombre maximum de rapports sur les problèmes enregistrés Tableau 6-1 Paramètres du groupe System settings Rapports f Utilities > Configuration > Reporting Le responsable du laboratoire peut utiliser le groupe Reporting pour définir le nom du laboratoire et activer ou désactiver l'en-tête du rapport de résultats. Figure 6-2 Groupe Reporting Roche Diagnostics 68 Manuel de l'instrument · Version 1.2 cobas® 4800 System 6 Configuration cobas z 480 analyzer Configuration Paramètre Laboratory name Valeurs Commentaire Nom Le nom du laboratoire qui figurera dans l'en-tête des rapports. Show laboratory header is turned on Tableau 6-2 Cochez cette case si vous souhaitez faire apparaître sur les rapports l'en-tête défini. Paramètres du groupe Reporting Tests f Utilities > Configuration > Tests Utilisez le groupe Tests pour activer ou désactiver des tests sur le système. Les tests désactivés ne peuvent pas être exécutés sur le système. Vous pouvez également affecter un test à un groupe d'utilisateurs ou définir un ordre de tri pour l'affichage des tests. Figure 6-3 Groupe Tests Paramètre Valeurs Test A workflow Cochez une case pour activer un test à utiliser sur le système. Décochez la case pour qu'un test ne soit pas utilisé. Test B workflow Sort order for workflow "Test A Full" Chiffre (0 à 20) Sort order for workflow "Test B Full" Chiffre (0 à 20) Workflow "Test A Full" is allowed for group All None Supervisor Operator Tableau 6-3 Commentaire Définissez un nombre pour trier l'ordre d'affichage des tests dans la boîte de dialogue Select test. Par exemple, un nombre supérieur à 0 déplacera le test vers le bas dans la boîte de dialogue Select test. Choisissez un groupe d'utilisateurs dans la liste déroulante. Paramètres du groupe Tests Roche Diagnostics Manuel de l'instrument · Version 1.2 69 6 Configuration cobas® 4800 System Configuration cobas z 480 analyzer Archiving f Utilities > Configuration > Archiving Utilisez le groupe Archiving pour définir les paramètres de purge et d'archivage des résultats. La fonction de purge et d'archivage sert à archiver les résultats et à les purger de la base de données de résultats. Cela permet de libérer de l'espace pour l'archivage de nouveaux résultats dans la base de données. Les résultats sont archivés à intervalles réguliers dans un fichier ZIP protégé par mot de passe, à un emplacement prédéfini. Chaque run est archivé dans un fichier ZIP différent. Q o Aucune intervention manuelle n'est nécessaire. Le système effectue la purge et l'archivage des résultats automatiquement en fonction des paramètres définis ici. o Assurez-vous que le répertoire d'archivage est bien inclus dans vos plans de sauvegarde. o S'il est nécessaire de consulter ou de restaurer des archives de résultats, contactez le service d'entretien Roche. o La fonction de purge et d'archivage couvre uniquement les données et les résultats de run. Les messages sont conservés dans le logiciel jusqu'à leur suppression manuelle. Aussi, il est recommandé de supprimer manuellement les messages confirmés de temps en temps pour libérer de l'espace dans la base de données. U Pour obtenir des informations sur le mode de suppression des messages confirmés, consultez Zone de travail Messages (p. 101). Figure 6-4 Groupe Archiving Roche Diagnostics 70 Manuel de l'instrument · Version 1.2 cobas® 4800 System 6 Configuration cobas z 480 analyzer Configuration Paramètre Maximum age of audit trail records Valeurs Commentaire Chiffre (10 à 10 000) Nombre de jours après lesquels les enregistrements de piste de contrôle sont supprimés. Configuré par l'administrateur. Purge and archive Cochez la case pour activer la fonction Purge & Archive. Décochez la case pour désactiver la fonction Purge & Archive. Purge and archive path Chemin du répertoire Emplacement dans lequel les résultats sont archivés. Le dossier d'archivage peut se situer sur un serveur. Saisissez le chemin complet du dossier d'archivage en respectant les conventions sur les noms de fichiers sous Windows (p. ex. D:\Archive). Vous pouvez également sélectionner et naviguer jusqu'à l'emplacement donné. Maximum age of results Chiffre (10 à 500) Nombre de jours après lesquels les résultats sont archivés et purgés de la base de données. Tous les résultats dont l'ancienneté dépasse le nombre de jours spécifié seront archivés et purgés. Pour une performance optimale, il est recommandé de purger et d'archiver les résultats datant de plus de 6 mois (environ 180 jours). Tableau 6-4 Paramètres du groupe Archiving Roche Diagnostics Manuel de l'instrument · Version 1.2 71 6 Configuration cobas® 4800 System Gestion des utilisateurs cobas z 480 analyzer Gestion des utilisateurs Utilities > Users Il existe trois groupes de fonctions disponibles pour la gestion des utilisateurs : o o o Q o Changement des mots de passe Gestion des comptes utilisateurs Définition de règles pour les mots de passe et les comptes utilisateurs Seuls les utilisateurs définis en tant que superviseurs (Supervisor) peuvent assurer la gestion des utilisateurs et définir des règles pour les mots de passe et les comptes utilisateurs. o Les utilisateurs définis en tant qu'utilisateurs simples (Operator) peuvent changer uniquement leur mot de passe. o Conservez les informations d'accès des utilisateurs en lieu sûr et ne les divulguez pas, afin d'empêcher tout accès non autorisé au système. Gestion des mots de passe Le mot de passe initial est défini lors de la création d'un compte utilisateur. U Pour plus d'informations, voir Création de comptes utilisateurs (p. 73). Changement de mot de passe Chaque utilisateur peut changer son propre mot de passe. Les responsables du laboratoire peuvent changer les mots de passe de tous les utilisateurs. Un mot de passe doit respecter les règles de mot de passe, telles qu'elles sont définies dans le logiciel. U Pour plus d'informations, voir Règles de mot de passe (p. 76). P Pour changer le mot de passe 1 Accédez à Utilities > Users > Change password. La boîte de dialogue Change password s'affiche. 2 Dans le champ Old password, saisissez le mot de passe actuel. 3 Dans le champ New password, saisissez le nouveau mot de passe. 4 Dans le champ Repeat new password, saisissez le nouveau mot de passe une seconde fois. 5 Cliquez sur le bouton OK. S P Pour changer le mot de passe d'un autre utilisateur 1 Accédez à Utilities > Users. 2 Sélectionnez un utilisateur dans la liste. 3 Cliquez sur le bouton Reset password. 4 Dans le champ Password, saisissez le nouveau mot de passe. Roche Diagnostics 72 Manuel de l'instrument · Version 1.2 cobas® 4800 System 6 Configuration cobas z 480 analyzer Gestion des utilisateurs 5 Dans le champ Repeat password, saisissez le nouveau mot de passe une seconde fois. 6 Cliquez sur le bouton Apply. S Gestion des comptes utilisateurs Les fonctions suivantes sont disponibles : o o o Création de nouveaux comptes utilisateurs Changement et suppression de comptes utilisateurs existants Déblocage de comptes utilisateurs Figure 6-5 Zone Users Droits des utilisateurs Un utilisateur affecté au groupe Operator dispose des droits suivants : o o o o Démarrage et abandon de runs Visualisation de détails de résultats et acceptation, exportation et impression des résultats Exécution de la maintenance Confirmation des messages Un utilisateur affecté au groupe Supervisor dispose des mêmes droits qu'un utilisateur affecté au groupe Operator, ainsi que des droits suivants : o o o Modification des paramètres de configuration Gestion des comptes utilisateurs et modification des règles de comptes Suppression des messages Création de comptes utilisateurs Chaque nom d'utilisateur et chaque mot de passe doivent être uniques. Roche Diagnostics Manuel de l'instrument · Version 1.2 73 6 Configuration cobas® 4800 System Gestion des utilisateurs cobas z 480 analyzer P Pour définir un nouveau compte utilisateur 1 Accédez à Utilities > Users > Create. Figure 6-6 Définition d'un nouveau compte utilisateur 2 Dans le champ User ID, saisissez l'identifiant utilisateur. L'identifiant utilisateur doit être unique sur le système. 3 Dans le champ User name, saisissez le nom de l'utilisateur. 4 Sélectionnez la langue de l'utilisateur. 5 Saisissez le mot de passe et confirmez-le. Un mot de passe doit respecter les règles de mot de passe, telles qu'elles sont définies sur le système. 6 Dans le champ User groups, affectez l'utilisateur à un groupe d'utilisateurs. Un ensemble de droits d'utilisateur est associé à chaque groupe d'utilisateurs. 7 Cochez la case Enable automatic log off pour qu'un utilisateur soit automatiquement déconnecté après une certaine période d'inactivité sur le système. U Pour plus d'informations, voir Règles de comptes (p. 76). 8 Cochez la case Change password on next log on pour vous assurer que l'utilisateur changera son mot de passe lors de sa prochaine connexion. 9 Décochez la case Account is active s'il s'agit d'un nouveau compte utilisateur qui ne sera activé qu'ultérieurement. 10 Décochez la case Password never expires pour obliger l'utilisateur à changer de mot de passe périodiquement. U Pour plus d'informations, voir Règles de comptes (p. 76). 11 Cliquez sur le bouton Apply. Ce bouton n'est actif que si toutes les définitions nécessaires ont été effectuées. S Roche Diagnostics 74 Manuel de l'instrument · Version 1.2 cobas® 4800 System 6 Configuration cobas z 480 analyzer Gestion des utilisateurs Modification des comptes utilisateurs P Pour modifier un compte utilisateur 1 Accédez à Utilities > Users. 2 Sélectionnez un utilisateur dans la liste. 3 Cliquez sur le bouton Edit. 4 Procédez aux modifications requises. 5 Cliquez sur le bouton Apply. S Suppression de comptes utilisateurs P Pour supprimer un compte utilisateur 1 Accédez à Utilities > Users. 2 Sélectionnez un utilisateur dans la liste. 3 Cliquez sur le bouton Delete. Une boîte de dialogue de confirmation s'affiche. 4 Sélectionnez Yes pour confirmer l'action. S Déblocage de comptes utilisateurs Au bout de cinq échecs de connexion, un compte utilisateur est bloqué par défaut. Les utilisateurs bloqués sont indiquées dans la liste Users. P Pour débloquer un compte utilisateur bloqué 1 Accédez à Utilities > Users. 2 Sélectionnez l'utilisateur bloqué dans la liste. 3 Cliquez sur le bouton Unlock. S Règles f Utilities > Users > Rules. Il existe deux ensembles de règles : l'un pour les comptes utilisateurs, l'autre pour les mots de passe. Q Saisissez la valeur zéro pour désactiver une règle. Roche Diagnostics Manuel de l'instrument · Version 1.2 75 6 Configuration cobas® 4800 System Gestion des utilisateurs cobas z 480 analyzer Règles de comptes Figure 6-7 Élément Règles de comptes utilisateurs Valeurs Commentaire Password expiry period (in days) Chiffre (0 à 999) Sélectionnez ou saisissez la durée en jours au bout de laquelle l'utilisateur doit changer de mot de passe. Automatic log off period (in min) Chiffre (0 à 999) Sélectionnez ou saisissez la durée en minutes d'inactivité du système au bout de laquelle l'utilisateur est automatiquement déconnecté. User has been locked due to invalid log on Chiffre (0 à 999) Sélectionnez ou saisissez le nombre d'échecs de connexion entraînant le blocage automatique du compte par le système. Tableau 6-5 Paramètres des règles de comptes utilisateurs Figure 6-8 Paramètres des règles de mot de passe Règles de mot de passe Valeurs Commentaire minimum number of characters Élément Nombre Sélectionnez ou saisissez le nombre minimal de caractères que doit contenir un mot de passe. La valeur minimale requise est automatiquement définie par le système en fonction des valeurs des autres règles de mot de passe. minimum number of uppercase characters Nombre Sélectionnez ou saisissez le nombre minimal de caractères majuscules que doit contenir un mot de passe. minimum number of lowercase characters Nombre Sélectionnez ou saisissez le nombre minimal de caractères minuscules que doit contenir un mot de passe. minimum number of digits Nombre Sélectionnez ou saisissez le nombre minimal de chiffres que doit contenir un mot de passe. minimum number of Nombre nonalphanumeric characters (e.g. !, $, #, %) Sélectionnez ou saisissez le nombre minimal de caractères non alphanumériques que doit contenir un mot de passe. Tableau 6-6 Paramètres des règles de mot de passe Roche Diagnostics 76 Manuel de l'instrument · Version 1.2 cobas® 4800 System 6 Configuration cobas z 480 analyzer Exportation de données auxiliaires Exportation de données auxiliaires Si nécessaire, il est possible d'exporter des données auxiliaires pour des runs individuels ou pour un lot de runs vers un dispositif de stockage externe. Les données auxiliaires permettront au service d'entretien Roche de vous aider au mieux. Figure 6-9 Exporter des données destinées au service d'entretien Roche P Pour exporter des données auxiliaires 1 Accédez à Utilities > Export support data. 2 Sélectionnez les runs concernés par l'anomalie. 3 Cliquez sur le bouton Extract support data. Une boîte de dialogue apparaît et vous permet de définir le dossier de stockage. 4 Dans la boîte de dialogue, sélectionnez le dossier dans lequel vous souhaitez enregistrer les données exportées. 5 Suivez les instructions du service d'entretien Roche relatives à la procédure d'envoi des données. S Roche Diagnostics Manuel de l'instrument · Version 1.2 77 6 Configuration cobas® 4800 System Compteurs de résultats cobas z 480 analyzer Compteurs de résultats Affichez les informations sur le nombre de tests terminés, échoués et invalides. f Utilities > > Result counters Figure 6-10 Affichage des compteurs de résultats Pour filtrer le compteur de résultats, activez le filtre par dates, définissez un intervalle de dates et cliquez sur le bouton Update counters. Utilisez le bouton Export pour exporter les compteurs de résultats sous forme de fichier XML. Seuls les résultats affichés sont exportés. Utilisez le bouton Print pour imprimer les compteurs de résultats. Roche Diagnostics 78 Manuel de l'instrument · Version 1.2 Maintenance 7 Maintenance..................................................................................................................................... 81 cobas® 4800 System 7 Maintenance Table des matières cobas z 480 analyzer Maintenance 7 Ce chapitre offre une description des procédures de maintenance requises. Dans ce chapitre Chapitre 7 Informations de sécurité......................................................................................................83 Maintenance de l'analyseur .................................................................................................84 Nettoyage général de l'analyseur ..................................................................................84 Remplacement de la lampe Xénon ..............................................................................85 Remplacement des filtres anti-poussière ....................................................................89 Remplacement des fusibles ...........................................................................................91 Roche Diagnostics Manuel de l'instrument · Version 1.2 81 7 Maintenance Table des matières cobas® 4800 System cobas z 480 analyzer Roche Diagnostics 82 Manuel de l'instrument · Version 1.2 cobas® 4800 System 7 Maintenance cobas z 480 analyzer Informations de sécurité Informations de sécurité Considérations préalables à l'utilisation Assurez-vous d'avoir lu et compris le chapitre Informations générales de sécurité (p. 11). Les messages de sécurité suivants sont particulièrement importants : r Messages d'avertissement : o Choc électrique provoqué par l'équipement électronique (p. 16) o Infection transmise par des échantillons et matériaux associés (p. 17) o Infection par des déchets présentant un risque biologique (p. 17) o Contamination de l'environnement par des déchets ou effluents (p. 17) o Explosion provoquée par des étincelles (p. 18) o Risque d'incendie provoqué par l'utilisation d'aérosols (p. 18) r Messages d'attention : o Inflammation ou blessure cutanée provoquées par des réactifs (p. 19) o Blessure due à une surface chaude (p. 20) r Mesures de sécurité : o Qualification des utilisateurs (p. 14) r Respectez les symboles de sécurité illustrés et présentés à la Symboles de sécurité sur le système (p. 23) Avant d'effectuer une action de maintenance, lisez les messages de sécurité attentivement. Si vous ne respectez pas ces messages, vous risquez de subir des lésions graves ou fatales. Roche Diagnostics Manuel de l'instrument · Version 1.2 83 7 Maintenance cobas® 4800 System Maintenance de l'analyseur cobas z 480 analyzer Maintenance de l'analyseur L'analyseur nécessite une maintenance de la part de l'utilisateur. La procédure de nettoyage général de l'analyseur et le remplacement de la lampe Xénon, les filtres anti-poussière et les fusibles sont décrits ci-dessous. Choc électrique provoqué par l'équipement électronique r Ne nettoyez jamais l'analyseur sans l'avoir mis hors tension et sans avoir débranché le AVERTISSEMENT câble d'alimentation électrique. r Ne versez pas de liquide à l'intérieur de l'analyseur ou sur une quelconque partie de l'analyseur. Infection transmise par des échantillons et matériaux associés r Comme avec tous les échantillons présentant un risque biologique potentiel, il est AVERTISSEMENT indispensable de prendre toutes les mesures de sécurité applicables lors de la manipulation et du traitement des échantillons. Toute projection doit être immédiatement nettoyée avec une solution désinfectante adéquate afin d'éviter tout risque de contamination du personnel du laboratoire ou des équipements. La manipulation et l'élimination des substances présentant un risque biologique doivent être effectuées conformément aux instructions de sécurité locales. Nettoyage général de l'analyseur Il n'est pas indispensable de nettoyer régulièrement l'analyseur et ses accessoires. Au besoin, nettoyez le compartiment de l'analyseur, le bloc thermocycleur et le capot du thermocycleur avec de l'éthanol à 70 %. Résultats erronés dus à des entonnoirs d'entrée de ventilation souillés AVERTISSEMENT Si les entonnoirs d'entrée de ventilation ne sont pas remplacés régulièrement, la lentille peut se salir, ce qui peut conduire à un résultat erroné. r Assurez-vous que les filtres anti-poussière sont remplacés deux fois par an. Entonnoirs d'entrée de ventilation Les entonnoirs d'entrée de ventilation de l'analyseur doivent être soumis à une vérification régulière pour s'assurer que la libre circulation de l'air n'est pas entravée. Veuillez vous assurer de remplacer les filtres anti-poussière deux fois par an. U Pour plus d'informations, voir Remplacement des filtres anti-poussière (p. 89). Roche Diagnostics 84 Manuel de l'instrument · Version 1.2 cobas® 4800 System 7 Maintenance cobas z 480 analyzer Maintenance de l'analyseur Remplacement de la lampe Xénon L'analyseur mesure automatiquement et continuellement l'intensité de la lampe Xénon afin d'assurer la détection optimale des signaux fluorescents au cours de la PCR en temps réel. Si l'intensité de la lampe tombe en dessous de l'intensité minimale requise, le logiciel émet un avertissement qui informe que la lampe Xénon doit être remplacée. La lampe Xénon est disponible séparément auprès de Roche. Veuillez contacter votre représentant Roche local pour obtenir de plus amples informations. Informations de sécurité AVERTISSEMENT r Utilisez exclusivement la lampe Xénon disponible directement auprès de Roche. r Ne remplacez jamais la lampe Xénon sans avoir mis l'analyseur hors tension et sans avoir débranché le câble d'alimentation électrique. Le non-respect de ces instructions risque de causer un choc électrique et de présenter un dommage oculaire dû à la lumière brillante émise par la lampe. r Avant de remplacer la lampe Xénon, assurez-vous d'attendre une période de temps suffisante (environ 20 minutes) après la mise hors tension de l'analyseur afin de laisser la lampe refroidir. À la fin d'un run, la chaleur de la lampe est suffisamment élevée pour provoquer immédiatement une brûlure. r Lorsqu'elle est froide, la lampe a une pression interne élevée. En cours de fonctionnement, la pression interne est plus élevée que lorsque la lampe est à froid. La probabilité que la lampe explose est extrêmement faible mais elle n'est pas entièrement exclue. Par conséquent, lors de la manipulation de la lampe Xénon, veuillez utiliser systématiquement la couverture de sécurité fournie. Lors de l'installation de la lampe, retirez la couverture de sécurité et prenez toujours les précautions suivantes : portez des lunettes et des gants et protégez votre cou. Prenez les mêmes précautions lors du retrait de la lampe. r Ne laissez pas de traces de doigt, de graisse, de peinture, etc. sur l'ampoule. Avant d'utiliser la lampe, retirez ce type de traces à l'aide d'isopropanol, d'éthanol ou de tout autre agent approprié qui élimine les traces de l'ampoule. r La lampe Xénon ne contient pas de substances polluantes. La lampe usagée doit être stockée dans sa couverture de sécurité avant sa mise au rebut. Lorsque cela est possible, la lampe doit être mise au rebut par une entreprise spécialisée dans le traitement des déchets. Si cela n'est pas possible, placez un tissu protecteur, enroulez entièrement la lampe dans un tissu en cuir ou épais, brisez la lampe, y compris le tube de décharge, à l'aide d'un outil adapté, puis jetez les pièces. Roche Diagnostics Manuel de l'instrument · Version 1.2 85 7 Maintenance cobas® 4800 System Maintenance de l'analyseur cobas z 480 analyzer P Pour remplacer la lampe Xénon 1 Retirez le panneau de l'analyseur situé à droite, comme sur la figure ci-dessous. 2 Déplacez le capot de l'analyseur vers la droite pour atteindre l'unité de lampe. Roche Diagnostics 86 Manuel de l'instrument · Version 1.2 cobas® 4800 System 7 Maintenance cobas z 480 analyzer Maintenance de l'analyseur 3 Dévissez le capot de l'unité de lampe et ouvrez-le. 4 La lampe Xénon est maintenue par une fixation, elle-même sécurisée par une vis. Dévissez la fixation et ouvrez-la. A B A Fixation de sécurité Figure 7-1 B Lampe Xénon Lampe Xénon et fixation Roche Diagnostics Manuel de l'instrument · Version 1.2 87 7 Maintenance cobas® 4800 System Maintenance de l'analyseur cobas z 480 analyzer 5 Appuyez sur la fixation de sécurité pour soulever la lampe Xénon de son support et retirez les deux conducteurs. Figure 7-2 Pression exercée sur les fixations de sécurité B A A B Conducteur (-) Figure 7-3 Conducteur (+) Retrait des conducteurs 6 Installez la nouvelle lampe Xénon. Attachez tout d'abord le conducteur (-) puis le conducteur (+). Roche Diagnostics 88 Manuel de l'instrument · Version 1.2 cobas® 4800 System 7 Maintenance cobas z 480 analyzer Maintenance de l'analyseur 7 Terminez l'installation en suivant les étapes 4 à 1 mentionnées ci-dessus dans l'ordre inverse. Q o Assurez-vous que le conducteur (-) est dirigé vers le haut lors de la fixation de la nouvelle lampe Xénon dans son support. o Après avoir remplacé la lampe Xénon, réinitialisez le compteur de la lampe en cliquant sur Reset values after lamp exchange dans le logiciel. L'analyseur surveille l'intensité réelle de la lampe et sa durée de vie. Si la lampe est périmée ou si son intensité est trop faible, vous en êtes informé et vous êtes invité à remplacer la lampe. Aucun run ne peut être effectué tant que la lampe n'a pas été remplacée. S Remplacement des filtres anti-poussière Le rack électronique de l'analyseur est refroidi par ventilation. Deux orifices d'entrée de ventilation sont localisés dans le coin inférieur droit de l'analyseur (juste à côté du compartiment du bloc thermocycleur) et à l'arrière de l'analyseur. Ces orifices contiennent des filtres anti-poussière afin d'éviter toute contamination de l'intérieur de l'analyseur par des particules de poussière. REMARQUE Dommages causés à l'instrument en raison d'une maintenance insuffisante r Les filtres anti-poussière doivent être remplacés une fois par an. Aucun message d'avertissement n'est généré par le logiciel. Vous pouvez commander des filtres antipoussière de rechange directement auprès de Roche. P Pour remplacer des filtres anti-poussière 1 Retirez le panneau de l'instrument situé à droite comme indiqué ci-dessous afin d'accéder à l'orifice d'entrée de ventilation latéral. Roche Diagnostics Manuel de l'instrument · Version 1.2 89 7 Maintenance cobas® 4800 System Maintenance de l'analyseur cobas z 480 analyzer 2 Retirez le support pour filtres anti-poussière. Figure 7-4 Filtre anti-poussière adjacent à la porte du bloc thermocycleur 3 Retirez de la même manière le support pour filtres anti-poussière de l'orifice d'entrée de ventilation arrière. Figure 7-5 Filtre anti-poussière arrière Roche Diagnostics 90 Manuel de l'instrument · Version 1.2 cobas® 4800 System 7 Maintenance cobas z 480 analyzer Maintenance de l'analyseur 4 Retirez les filtres anti-poussière usagés de chaque support et insérez les nouveaux filtres. A A Filtre anti-poussière Figure 7-6 Filtres anti-poussière 5 Remplacez chaque filtre anti-poussière sur l'orifice d'entrée de ventilation correspondant et replacez le panneau de l'analyseur en suivant les étapes 3 à 1 cidessus dans l'ordre inverse. S Remplacement des fusibles L'analyseur contient huit types de fusibles. Les fusibles doivent être échangés lorsqu'ils ont sauté. Choc électrique provoqué par l'équipement électronique r Mettez toujours l'analyseur hors tension, puis débranchez le câble d'alimentation avant AVERTISSEMENT de procéder au remplacement des fusibles. Roche Diagnostics Manuel de l'instrument · Version 1.2 91 7 Maintenance cobas® 4800 System Maintenance de l'analyseur cobas z 480 analyzer Fusibles primaires A A A Haut pouvoir de coupure (T 10A H / 250VT) Figure 7-7 Fusibles primaires de l'alimentation électrique Appellation FUSES LINE INPUT Ampérage/Voltage Récepteur 2 × T 10A H / 250V Entrée de ligne de l'analyseur 2 × T 10A H / 250V Tableau 7-1 Fusibles primaires Fusibles secondaires A A Fusible fort ou faible ampérage Figure 7-8 Côté droit de l'alimentation électrique, intérieur de l'analyseur Q Pour accéder aux fusibles secondaires F1 à F5, retirez le panneau droit de l'analyseur. Appellation Ampérage/Voltage Récepteur F1 T 3,15A / 250V Unité de détection F2 T 8A / 250V Unité thermocycleur F3, F4, F5 T 16A / 250V Éléments Peltier du bloc thermocycleur Tableau 7-2 Fusibles secondaires Roche Diagnostics 92 Manuel de l'instrument · Version 1.2 cobas® 4800 System 7 Maintenance cobas z 480 analyzer Maintenance de l'analyseur Fusible de la lampe Xénon A A Côté droit de la lampe Xénon, situé au-dessus du socle d'alimentation de la lampe Figure 7-9 Fusible de la lampe Xénon Q Pour accéder au fusible de la lampe Xénon, retirez le capot de l'analyseur. Ampérage/Voltage 2 x T 2,5 A / 250 V Tableau 7-3 Récepteur Lampe Xénon Fusible de la lampe Xénon P Pour remplacer un fusible primaire ou secondaire 1 Mettez l'analyseur hors tension, puis débranchez le câble d'alimentation. 2 Dévissez le capot du compartiment à fusibles à l'aide d'un tournevis. 3 Retirez de la colonne le capot et le fusible. 4 Remplacez le fusible fondu à l'aide d'un fusible de rechange et replacez-le dans la colonne. 5 Revissez fermement le capot. S P Pour remplacer le fusible de la lampe Xénon 1 Mettez l'analyseur hors tension, puis débranchez le câble d'alimentation. 2 Retirez le capot de l'analyseur. 3 Le fusible de la lampe Xénon est situé au-dessus du socle d'alimentation de la lampe Xénon. 4 À l'aide d'une pince, appuyez vers l'intérieur sur les supports situés à gauche et à droite du porte-fusible. Retirez le porte-fusible de sa colonne. 5 Remplacez le fusible fondu à l'aide d'un fusible de rechange et replacez le portefusible dans la colonne. 6 Réassemblez le capot de l'instrument. S Roche Diagnostics Manuel de l'instrument · Version 1.2 93 7 Maintenance Maintenance de l'analyseur cobas® 4800 System cobas z 480 analyzer Roche Diagnostics 94 Manuel de l'instrument · Version 1.2 Dépannage 8 Dépannage........................................................................................................................................ 97 cobas® 4800 System 8 Dépannage Table des matières cobas z 480 analyzer Dépannage 8 Ce chapitre traite des alarmes et du dépannage et vise à vous aider dans le cadre de situations exceptionnelles. Dans ce chapitre Chapitre 8 Présentation générale...........................................................................................................99 Zone de travail Messages.................................................................................................. 101 Consultation et confirmation des nouvelles alarmes ............................................. 102 À propos des annotations de résultat.............................................................................. 104 Dépannage général............................................................................................................ 106 Rapports sur les problèmes........................................................................................ 106 Assistance à distance................................................................................................... 106 Dépannage SIL............................................................................................................. 107 Dépannage du matériel..................................................................................................... 108 Reprise du run ............................................................................................................. 108 Analyseur ..................................................................................................................... 108 Problèmes de connexion de l'analyseur ............................................................. 108 Problème de fonctionnement de l'analyseur ..................................................... 108 DEL d'état rouges .................................................................................................. 109 Roche Diagnostics Manuel de l'instrument · Version 1.2 97 8 Dépannage cobas® 4800 System Table des matières cobas z 480 analyzer Roche Diagnostics 98 Manuel de l'instrument · Version 1.2 cobas® 4800 System 8 Dépannage cobas z 480 analyzer Présentation générale Présentation générale Le système enregistre tous les problèmes provenant du logiciel, de l'instrument et de l'analyseur. Ces enregistrements d'erreurs sont affichés dans la zone d'alarme en bas de l'écran et dans les zones de travail Alarms et Messages. A A La zone d'alarme affiche les alarmes et les avertissements les plus récents qui n'ont pas encore été confirmés par l'utilisateur. Sélectionnez une alarme dans la liste et cliquez sur le bouton Alarm sur la gauche pour obtenir des informations plus détaillées sur l'alarme sélectionnée. Figure 8-1 Zone d'alarme Zone d'alarme La couleur de la touche Alarme change en fonction de la gravité des alarmes répertoriées dans la zone d'alarme. Icône Fonction Icône rouge : la zone d'alarme contient au moins une erreur. Icône jaune : la zone d'alarme contient uniquement des avertissements mais pas d'erreurs. Tableau 8-1 Bouton Alarm Roche Diagnostics Manuel de l'instrument · Version 1.2 99 8 Dépannage cobas® 4800 System Présentation générale cobas z 480 analyzer Icônes de message et d'alarme Le niveau de gravité des alarmes et des messages est codifié par les icônes suivantes : Icône Fonction Désigne un message d'erreur (icône rouge). L'erreur doit être résolue avant de pouvoir traiter d'autres échantillons. Un rapport sur les problèmes est généré automatiquement. U Pour obtenir des informations plus détaillées concernant les rapports sur les problèmes, voir la rubrique Rapports sur les problèmes (p. 106). Désigne un avertissement (icône jaune) indiquant qu'une erreur a été détectée mais que le système peut poursuivre l'analyse. Désigne un message informatif. Tableau 8-2 Icônes de message et d'alarme Roche Diagnostics 100 Manuel de l'instrument · Version 1.2 cobas® 4800 System 8 Dépannage cobas z 480 analyzer Zone de travail Messages Zone de travail Messages Trois onglets sont présents dans la zone de travail Messages. Onglet Description Alarms Contient toutes les alarmes provenant de l'analyseur ou du logiciel n'ayant pas encore été confirmées par l'utilisateur. Messages Contient tous les messages d'information, d'erreur et d'avertissement. Audit trail Indique les entrées de piste de contrôle enregistrées (par exemple les actions des utilisateurs, notamment les connexions et déconnexions). U Pour obtenir de plus amples informations sur la piste de contrôle, voir Piste de contrôle (p. 53). Tableau 8-3 Onglets de la zone de travail Messages Q La fonction de purge et d'archivage couvre uniquement les données et les résultats de run. Les messages sont conservés dans le logiciel jusqu'à leur suppression manuelle. Aussi, il est recommandé de supprimer manuellement les messages confirmés de temps en temps pour libérer de l'espace dans la base de données. A B C D A Toutes les alarmes non acceptées sont répertoriées dans l'onglet Alarms. B Détails de l'alarme. Sélectionnez une alarme dans la liste pour afficher les détails de l'alarme. C Sélectionnez le bouton Report pour générer manuellement un rapport sur les problèmes. D Sélectionnez le bouton Confirm pour confirmer l'alarme sélectionnée. Les alarmes acceptées sont supprimées de l'onglet Alarms, mais sont toujours répertoriées dans l'onglet Messages. Figure 8-2 Onglet Alarms Roche Diagnostics Manuel de l'instrument · Version 1.2 101 8 Dépannage cobas® 4800 System Zone de travail Messages cobas z 480 analyzer A B A Utilisez les fonctions de tri, de filtre et de regroupement dans les en-têtes de colonne pour personnaliser la liste des messages. B Sélectionnez le bouton Confirm pour confirmer le message sélectionné. Figure 8-3 Champ Onglet Messages Description Severity Contient une icône indiquant si le message est un message d'erreur, d'avertissement ou d'information. Date/time Affiche la date et l'heure auxquelles le message a été généré. Code Affiche le code du message. Text Affiche une brève description de l'erreur ou de la situation survenue. Confirmation date/time Affiche l'heure et la date de la confirmation. Confirmed by Affiche le nom de l'utilisateur qui a confirmé le message. Tableau 8-4 Champs de l'onglet Messages Consultation et confirmation des nouvelles alarmes Toutes les alarmes doivent être acceptées. Les alarmes acceptées sont supprimées de l'onglet Alarms, mais sont toujours répertoriées dans l'onglet Messages. Q Cliquez sur (Print) pour imprimer le contenu de l'onglet Alarms ou Messages. Roche Diagnostics 102 Manuel de l'instrument · Version 1.2 cobas® 4800 System 8 Dépannage cobas z 480 analyzer Zone de travail Messages P Pour confirmer une nouvelle alarme 1 Sélectionnez Messages > Alarms ou double-cliquez sur l'alarme dans la zone d'alarme située en bas de l'écran. 2 Sélectionnez l'alarme à accepter. o o Pour sélectionner plusieurs alarmes qui ne se suivent pas, utilisez la touche Ctrl. Pour sélectionner une série d'alarmes qui se suivent, utilisez la touche Shift. 3 Cliquez sur le bouton Confirm. S Roche Diagnostics Manuel de l'instrument · Version 1.2 103 8 Dépannage cobas® 4800 System À propos des annotations de résultat cobas z 480 analyzer À propos des annotations de résultat Les annotations sont automatiquement générées avec les résultats si certaines vérifications techniques n'ont pas été validées lors du traitement, si le résultat dépasse ou n'atteint pas les limites prédéfinies, ou si des problèmes techniques ou mécaniques surviennent lors d'un run. Les résultats dépourvus d'annotation peuvent être considérés comme valides. Cependant, tous les résultats annotés ne sont pas nécessairement invalides. Certaines annotations ne sont pas des messages d'erreur, mais des avertissements qui n'invalident pas forcément les résultats. Certaines annotations sont fournies à titre informatif uniquement. Les annotations peuvent être générées par l'analyseur, par le logiciel ou lors de l'interprétation des résultats. Icônes de résultat Dans la zone de travail Results, les icônes vous aident à identifier si un résultat a échoué, est invalide ou annoté. Icône Commentaire Le résultat est invalide avec une ou plusieurs annotations ou en cas d'échec. Le résultat est annoté. (vierge) Tableau 8-5 Le résultat est valide ou dépourvu d'annotation. Icônes de résultat P Pour afficher les informations des annotations de résultat 1 Cliquez sur l'onglet Results. 2 Sélectionnez un résultat accompagné d'une annotation dans la colonne Flags. Roche Diagnostics 104 Manuel de l'instrument · Version 1.2 cobas® 4800 System 8 Dépannage cobas z 480 analyzer À propos des annotations de résultat 3 Cliquez sur le bouton Details. La zone des détails s'affiche. Toutes les annotations générées pour ce résultat s'affichent. E F A B G C A D Résultat sélectionné E Icônes de résultat B Onglet Flags F Colonne d'annotations C Code de l'annotation G Zone des détails D Description de l'annotation Figure 8-4 Exemple montrant comment afficher les annotations Chaque annotation est identifiée par un code d'annotation et des informations sont affichées sur la raison de chaque annotation. U Pour une liste des annotations de résultats, consultez le manuel d'utilisation spécifique au test. S Roche Diagnostics Manuel de l'instrument · Version 1.2 105 8 Dépannage cobas® 4800 System Dépannage général cobas z 480 analyzer Dépannage général Cette section fournit des informations sur les aides au dépannage telles que les rapports sur les problèmes et l'accès à distance. Rapports sur les problèmes Un rapport sur les problèmes est créé par le système après chaque run, ou lorsqu'un nouveau message d'erreur est généré. Si nécessaire, un rapport sur les problèmes peut également être créé manuellement. Le service de maintenance Roche se sert des rapports sur les problèmes lors des dépannages. Les rapports sur les problèmes sont enregistrés sous forme de fichiers ZIP dans un dossier prédéfini d'où ils peuvent être récupérés et envoyés au service de maintenance Roche, si nécessaire. Lorsque le nombre maximal de rapports sur les problèmes est atteint et qu'un rapport supplémentaire est ajouté, le rapport sur les problèmes le plus ancien est automatiquement supprimé du dossier. Le nombre maximal de rapports sur les problèmes est défini sous Utilities > Configuration > System settings. P Pour récupérer un rapport sur les problèmes 1 Ouvrez l'explorateur de fichiers Windows et accédez à “C:\ProgramData\Roche\c4800\ProblemReport”. 2 Copiez le rapport sur les problèmes requis sur un dispositif de stockage externe. 3 Envoyez le rapport sur les problèmes accompagné d'une description détaillée des problèmes au service de maintenance Roche. S P Pour créer manuellement un rapport sur les problèmes 1 Dans le logiciel, sélectionnez Messages > Alarms. 2 Cliquez sur le bouton Report. 3 Récupérez le rapport sur les problèmes en suivant la procédure décrite ci-dessus. S Assistance à distance Lors d'une session d'assistance à distance, le service de maintenance Roche intervient sur le logiciel à distance. Contactez le service de maintenance Roche pour exécuter une session d'assistance à distance. REMARQUE Dommages dus à une manipulation incorrecte r Ne faites pas fonctionner le logiciel lors d'une session d'assistance à distance. Roche Diagnostics 106 Manuel de l'instrument · Version 1.2 cobas® 4800 System 8 Dépannage cobas z 480 analyzer Dépannage général P Pour exécuter une session d'assistance à distance 1 Faites une demande de session auprès du service de maintenance Roche. Le service de maintenance Roche exécute une session à distance. Un message apparaît sur l'écran demandant l'autorisation d'accès à distance sur l'ordinateur. 2 Confirmez le message affiché. La session d'assistance à distance commence. Le service de maintenance Roche met un terme à la session. S Dépannage SIL Si vous rencontrez des problèmes lors de l'utilisation du SIL, cette section vous aidera à mieux comprendre les états SIL. Si la connexion au SIL ne fonctionne pas, contactez votre assistance TI locale pour déterminer s'il y a un problème avec le SIL. Une fois le problème résolu, désactivez et réactivez le SIL sous Utilities > Configuration > System settings. L'onglet System overview affiche l'état de la connexion SIL. Écran Tableau 8-6 Statut Commentaire Not available Le SIL a été désactivé sous Utilities > Configuration > System settings. Transferring Des données sont actuellement transférées vers/depuis le SIL. Not ready Il n'y a aucune connexion vers le SIL. Par exemple, en cas de panne de connexion réseau. Idle La connexion au SIL est prête. Connecting Tentative de connexion au SIL. États du SIL et leur signification U Pour plus d'information sur les protocoles hôtes du SIL, référez-vous au cobas® 4800 System Host Interface Manual. Roche Diagnostics Manuel de l'instrument · Version 1.2 107 8 Dépannage cobas® 4800 System Dépannage du matériel cobas z 480 analyzer Dépannage du matériel Reprise du run Si le logiciel perd le contrôle du run, une procédure automatique de reprise du run se déclenche. En fonction du moment où le contrôle du run a été perdu, la procédure de réparation peut poursuivre l'exécution du run ou l'interrompre. Les causes de la perte de contrôle du run peuvent être la baisse de courant, la fermeture de l'unité de contrôle ou des problèmes de connexion ou de matériel. Les résultats de tels runs sont annotés du signal M6 (analyseur). L'annotation indique seulement que la reprise du run a été effectuée mais ne précise pas si le run a été réparé par le système. Pour décider si le résultat doit être signalé, analysez le résultat et toutes les annotations associées de la même manière que pour tout autre résultat. Analyseur Problèmes de connexion de l'analyseur Si la connexion entre l'unité de contrôle et l'analyseur est interrompue, le run continuera et un message d'avertissement s'affichera. Après la reconnexion, le logiciel rafraîchira le statut du run. L'état de maintenance affiché pour l'analyseur peut être inexact. Pour afficher l'état de maintenance correct, actualisez l'analyseur sous l'onglet Overview > System > cobas z480. Problème de fonctionnement de l'analyseur U Pour les annotations et les messages d'erreur, consultez le manuel d'utilisation spécifique au test. P Si l'analyseur ne fonctionne pas 1 Assurez-vous que l'analyseur est correctement raccordé à l'alimentation électrique. 2 Vérifiez que la tension locale correspond à la tension spécifiée sur la plaque d'identification de l'analyseur. 3 Si l'analyseur ne fonctionne toujours pas, contactez le service d'entretien Roche. S Roche Diagnostics 108 Manuel de l'instrument · Version 1.2 cobas® 4800 System 8 Dépannage cobas z 480 analyzer Dépannage du matériel DEL d'état rouges P Si les DEL d'état droite et gauche sont allumées et rouges 1 Redémarrez l'analyseur. 2 Si les DEL sont toujours allumées et rouges, contactez le service d'entretien Roche. U Pour les annotations et les messages d'erreur, consultez le manuel d'utilisation spécifique au test. S Roche Diagnostics Manuel de l'instrument · Version 1.2 109 8 Dépannage Dépannage du matériel cobas® 4800 System cobas z 480 analyzer Roche Diagnostics 110 Manuel de l'instrument · Version 1.2 Glossaire cobas® 4800 System cobas z 480 analyzer Glossaire Le glossaire explique les principaux termes utilisés dans cette documentation. ADN L'acide désoxyribonucléique (ADN) est le matériel génétique transmis par le parent à son enfant, qui propage les caractéristiques de l'espèce sous forme de gènes qu'il contient et de protéines qu'il code. L'ADN contient les quatre nucléotides suivants : dATP, dCTP, dTTP et dGTP. Amplification Processus de production de nombreuses copies d'ADN à partir d'une région cible de matrice d'ADN ou d'ARN. La PCR est une technique d'amplification de l'acide nucléique. ADN - Unité de contrôle 9 SIL Système d'information de laboratoire. Système informatisé permettant aux laboratoires de saisir des informations, de les gérer et de générer des rapports. Ces informations incluent entre autres les informations patient, les ordres de test et les résultats de test. Thermocycleur Bloc de température programmable dans l'analyseur. Le thermocycleur change rapidement de température en fonction du profil d'amplification. Unité de contrôle Ordinateur personnel exécutant le système d'exploitation Microsoft Windows et le logiciel. Contrôles Réactif préparé pour produire des résultats connus qui sont traités comme des échantillons. Le logiciel permet de surveiller les résultats des contrôles. Chaque run requiert un contrôle de type sauvage et un contrôle mutant. Dénaturation Processus de séparation des doubles brins d'ADN en simples brins par rupture des liaisons hydrogène. Détection Processus de mesure visant à déterminer si un échantillon est réactif pour la substance cible à analyser. Des mesures de fluorescence sont effectuées à des températures et à des moments sélectionnés au cours du processus d'amplification. Lorsque le run est terminé, les données sont analysées pour déterminer la présence des produits amplifiés à partir des séquences d'acide nucléique de la cible et du contrôle interne. Hybridation Processus biochimique d'hybridation ou de liaison de deux séquences d'acide nucléique complémentaire. MGP voir Particules magnétiques de verre. Particules magnétiques de verre Utilisées en association avec d'autres réactifs pour se lier aux acides nucléiques, elles permettent ainsi la séparation des impuretés lors du lavage. PCR Réaction de polymérisation en chaîne. Processus in vitro utilisé pour l'amplification de séquences spécifiques courtes d'acide nucléique cible. La PCR est effectuée en soumettant le mélange d'amplification à des cycles de température, conformément à un profil défini. Le profil consiste en général à effectuer une dénaturation et une hybridation. Plaque à micropuits Plaque utilisée pour l'amplification et la détection. Cette plaque à 96 puits possède un code-barres et doit être scellée à l'aide d'un film d'étanchéité spécial avant d'être insérée dans l'analyseur. Roche Diagnostics Manuel de l'instrument · Version 1.2 113 9 Glossaire cobas® 4800 System cobas z 480 analyzer Roche Diagnostics 114 Manuel de l'instrument · Version 1.2 Index cobas® 4800 System Index cobas z 480 analyzer Index A abréviations, 8 activation des tests, 69 adresses de contact, 3 affichage – annotations, 104 – colonnes, 48 alarmes – affichage, 102 – confirmation, 102 Alarms – onglet, 101 annotations – affichage, 104 annotations de résultat, voir annotations anti-poussière, filtres, 89 Archivage – onglet, 70 archivage – paramètres, 70, 71 assistance à distance, 106 assistants, 51 autofilter, 49 avis d'édition, 2 B base de données, 52 boutons – action générale, 45 – codes, 45 boutons d'action générale, 45 C CFR, 53 changement – comptes utilisateurs, 75 – filtres anti-poussière, 89 – fusibles sur le z 480, 91 – lampe xénon sur z 480, 85 – mots de passe, 72 classification de sécurité, 13 colonnes, affichage et masquage, 48 comptes utilisateurs – changement, 75 – déblocage, 75 – définition, 74 – gestion, 73 – règles, 76 – suppression, 75 compteurs de résultats, 78 conditions d'utilisation, 14 conditions environnementales – z 480, 36 confirmation des alarmes, 102 consommables – z 480, 36 consultation – alarmes, 102 contamination, 19 contamination croisée, 19 conventions utilisées dans le manuel, 7 copyrights, 2 couleurs dans l'interface utilisateur, 44 création – rapport sur les problèmes, 106 D déblocage de comptes utilisateurs, 75 déchets – sécurité, 17 définition – comptes utilisateurs, 74 définitions, voir paramètres DEL – z 480, 35 désactivation des tests, 69 dimensions, 35 – z 480, 35 disjoncteurs, 22 données auxiliaires, 77 E échantillons – sécurité, 19 éléments de base du logiciel, 43 équipement de protection, 14 erreurs – connexion, 108 erreurs de connexion, 108 États des DEL, 60 états SIL, 107 explosion, sécurité, 18 exportation – données auxiliaires, 77 F filtres anti-poussière, 89 Roche Diagnostics Manuel de l'instrument · Version 1.2 117 Index cobas® 4800 System cobas z 480 analyzer filtres anti-poussière, remplacement, 89 fusibles – remplacement sur le z 480, 91 – sécurité, 22 G gestion – comptes utilisateurs, 73 – mots de passe, 72 gestion des utilisateurs, 72 H historique de révision, 2 homologations, 3 homologations des instruments, 3 I icônes de résultat, 104 incendie, sécurité, 18 informations de filtrage – autofilter, 49 – fonctionnalités avancées, 50 – liste déroulante, 49 informations sur la documentation, 2 installation, 14 interface utilisateur – couleurs, 44 – listes, 46 – onglets, 44 interfaces – z 480, 36 L lampe xénon, remplacement sur z 480, 85 lecteur de codes-barres manuel, 37 listes – filtrage, 50 – filtrage avancé, 50 – organisation, 47 – tri, 47 – utilisation, 46 logiciel tiers, 15 M maintenance – z 480, 84 manuel – version, 2 marques commerciales, 2, 3 masquage de colonnes, 48 matériel, 31 – z 480, 33 menus contextuels, 48 menus contextuels des en-têtes de colonne, 48 Messages – zone de travail, 101 messages, 101 mesures, 14 – z 480, 36 mise au rebut – analyseur, 24 – déchets, 17 mise hors tension, 61 modification, voir changement mots de passe – changement, 72 – gestion, 72 – règles, 76 N nettoyage – z 480, 84 nettoyage général – z 480, 84 noms de produits, 8 O onglets – Alarms, 101 – Audit trail, 53 – Configuration, 67 – Export Support Data, 77 – Messages, 102 – sur l'interface utilisateur, 44 – Users, 73 – Workplace, 44 P paramètres, archivage, 70 piste de contrôle, 53 présentation générale – cobas z 480, 27, 33 – interface utilisateur du cobas 4800, 43 – système, 27 – unité de contrôle, 28 principes – z 480, 36 puissance électrique requise – z 480, 35 Roche Diagnostics 118 Manuel de l'instrument · Version 1.2 cobas® 4800 System Index cobas z 480 analyzer Q qualifications, 14 qualifications de l'utilisateur, 14 R rapports – problèmes, 106 rapports sur les problèmes, 106 récupération – rapport sur les problèmes, 106 règles – pour les comptes utilisateurs, 76 – pour les mots de passe, 76 remplacement – filtres anti-poussière, 89 – fusibles sur le z 480, 91 – lampe xénon sur z 480, 85 reporting, 68 reprise du run, 108 résultats – précision, 14 S sécurité – conditions d'utilisation, 14 – contamination, 19 – coupure de courant, 15 – déchets, 17 – échantillons, 19 – électrique, 16 – explosion, 18 – fusibles, 22 – incendie, 18 – mesures, 14 – mise au rebut de l'analyseur, 24 – parties mobiles, 18 – précision des résultats, 14 – résultats incorrects, 20 – risques biologiques, 17 – sécurité des données, 21 – surfaces chaudes, 20 – symboles, 23 – symboles sur le système, 23 – utilisation, 14 sécurité des données, 21 sécurité électrique, 16 SIL, 28 spécifications techniques – z 480, 35 substances présentant un risque biologique, 17 suivi – procédures de démarrage, 60 – procédures de mise à l'arrêt, 61 suppression – comptes utilisateurs, 75 symboles, 7, 23 système – paramètres cobas 4800, 67 T tests – activation, 69 – désactivation, 69 tri des entrées de liste, 47 U unité de contrôle, 37 unité de détection, 33 unité thermocycleur, 33 usage prévu, 2 utilisation du manuel, 7 V version du logiciel, 2 Z z 480, 33 – DEL, 35 – spécifications techniques, 35 – unité de détection, 33 – unité thermocycleur, 33 Roche Diagnostics Manuel de l'instrument · Version 1.2 119 Système cobas® 4800 Analyseur cobas z 480 Roche Diagnostics 120 Manuel de l'instrument · Version 1.2 Révisions