WH-RS81-C24 | CP-W024 | CP-W020 | WH-6800 | WH-RS81-C35-TL | WH-RS11 | WH-RS81-C35-CL | WH-R9100-C24-CL | WH-RS330 | WH-RS21 | WH-9000-C35 | WH-9000-C24 | WH-9000-C75 | WH-9000-C50 | WH-RS500-TL | WH-RS700-TL | Shimano WH-RS81-C50 Roue Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
70 Des pages
WH-RS81-C24 | CP-W024 | CP-W020 | WH-6800 | WH-RS81-C35-TL | WH-RS11 | WH-RS81-C35-CL | WH-R9100-C24-CL | WH-RS330 | WH-RS21 | WH-9000-C35 | WH-9000-C24 | WH-9000-C75 | WH-9000-C50 | WH-RS500-TL | WH-RS700-TL | Shimano WH-RS81-C50 Roue Manuel utilisateur | Fixfr
(French)
DM-WH0002-13
Manuel du revendeur
ROUTE
VTT
Trekking
Ville/confort
SPORT URBAIN
E-BIKE
Roues de ROUTE
DURA-ACE
WH-R9100-C24-CL
WH-9000
ULTEGRA
WH-6800
Hors groupe
WH-RS81
WH-RS61
WH-RS31
WH-RS21
WH-RS11
WH-RS010
WH-RS610
WH-RS330
WH-RS700
WH-RS500
WH-RS300
WH-RS100
TABLE DES MATIÈRES
MISE EN GARDE IMPORTANTE.............................................................................. 3
POUR VOTRE SÉCURITÉ.......................................................................................... 4
LISTE DES OUTILS À UTILISER................................................................................ 8
INSTALLATION...................................................................................................... 10
Taille de pneu..............................................................................................................................................10
Pignon de cassette......................................................................................................................................11
Réglage de la position des patins de frein................................................................................................12
ENTRETIEN............................................................................................................ 14
Rayonnage...................................................................................................................................................14
Remplacement du rayon.............................................................................................................................17
Remplacement du corps de cassette..........................................................................................................48
Installation et retrait de pneus tubeless....................................................................................................66
Précautions à prendre lors de l'utilisation d'une jante de roue tubulaire..............................................69
2
MISE EN GARDE IMPORTANTE
MISE EN GARDE IMPORTANTE
••Le présent manuel du revendeur est essentiellement prévu pour être utilisé par des mécaniciens spécialisés dans le domaine du vélo.
Les utilisateurs qui ne sont par formés professionnellement au montage de vélos ne doivent pas tenter d'installer eux-mêmes les éléments à l'aide
des manuels du revendeur.
Si certains points mentionnés dans ce manuel ne sont pas clairs, ne procédez pas à l'installation. Contactez plutôt le magasin où vous avez effectué votre
achat ou un revendeur local de vélos pour obtenir de l'aide.
••Veillez à lire tous les modes d'emploi inclus avec le produit.
••Ne démontez pas ou ne modifiez pas le produit d'une façon autre que celle décrite dans le présent manuel du revendeur.
••Tous les manuels et les documents techniques sont accessibles en ligne sur https://si.shimano.com.
••Les clients n'ayant pas facilement accès à Internet peuvent contacter le distributeur SHIMANO ou l'un des bureaux SHIMANO pour obtenir une copie du
mode d'emploi.
••Veuillez respecter les lois et réglementations en vigueur dans le pays, l'état ou la région où vous exercez votre activité de revendeur.
Pour votre sécurité, veuillez lire attentivement le présent manuel du revendeur avant toute utilisation et vous y conformer
pour une utilisation correcte.
Les instructions suivantes doivent être observées à tout moment afin d'éviter toute blessure corporelle ou tout dommage causé à l'équipement
ou à la zone de travail.
Les instructions sont classées en fonction du degré de danger ou de l'ampleur des dégâts pouvant être causés si le produit est mal utilisé.
DANGER
Le non-respect des instructions entraînera des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION
Le non-respect des instructions peut entraîner des blessures corporelles ou endommager l'équipement et la zone de travail.
3
POUR VOTRE SÉCURITÉ
POUR VOTRE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
••Lorsque vous installez des éléments, veillez à bien suivre les instructions mentionnées dans les modes d'emploi. Il est recommandé d'utiliser uniquement des pièces d'origine SHIMANO. Si des pièces comme des boulons et des écrous sont desserrées ou
endommagées, le vélo risque de se renverser soudainement et vous risquez de vous blesser grièvement.
De plus, si les réglages ne sont pas effectués correctement, des problèmes risquent d'apparaître et le vélo risque de se renverser soudainement, entraînant
ainsi des blessures graves.
••
Veillez à porter des lunettes de protection ou des lunettes de sécurité pour vous protéger les yeux lorsque vous effectuez des tâches
d'entretien comme le remplacement de pièces.
Veillez également à informer les utilisateurs des points suivants :
••Avant toute utilisation, vérifiez que les roues ne sont pas voilées, que des rayons ne sont pas détachés, et que la surface de la jante ne présente aucune
bosse, éraflure ou craquelure. Évitez d'employer la roue en cas de problème. En effet, la roue pourrait se briser et entraîner votre chute. Lorsque les
roues sont en carbone, assurez-vous également qu'il n'y a pas de pelage ou de fissures au niveau du carbone.
••Avant toute utilisation, les pneus doivent être gonflés à la pression indiquée sur leur flanc ou sur la jante. Si les pressions maximales indiquées sur le
flanc du pneu et sur la jante diffèrent, veillez à ne pas dépasser la pression maximale dont la valeur est la plus petite. Une pression supérieure à la
valeur indiquée peut entraîner une crevaison soudaine et/ou un détachement soudain du pneu qui pourrait occasionner des blessures graves.
WH-RS700-TL : Pression maximale = 8 bar / 116 psi / 800 kPa
••Lorsque le mécanisme de blocage rapide est mal utilisé, la roue peut se détacher du vélo et provoquer des blessures graves. Lisez attentivement le
manuel du mécanisme de blocage rapide avant de l’utiliser.
••Ces roues de ROUTE sont conçues pour une utilisation sur chaussée revêtue. En cas d’utilisation sur une chaussée non revêtue, ces roues risquent de se
voiler ou d’être endommagées, ce qui risque de provoquer des accidents.
••Assurez-vous que les roues sont bien serrées avant d'utiliser le vélo. Dans le cas contraire, les roues pourraient se détacher et vous risqueriez de vous
blesser grièvement.
< Roue pour pneu / Roue tubeless >
••Le creux situé sur le côté opposé de l'orifice de la valve est un indicateur de l'usure de la jante. Si vous ne voyez plus ce creux, cessez d'utiliser la jante.
Si vous continuez à utiliser la jante, celle-ci risque de se briser, et le vélo risque de se renverser et de provoquer ainsi un accident.
< Roue tubeless >
••Les pneus doivent être mis en place et retirés à la main.
Si cette opération se révèle difficile, il est possible d’utiliser un démonte-pneus en plastique pour roues tubeless. Dans ce cas, vérifiez que la surface de
la jante ne présente aucune bosse, éraflure ou craquelure car cela risquerait d’endommager le joint d’étanchéité à l’air entre le pneu et la jante, ce qui
entraînerait une fuite d’air. Pour les jantes en carbone, assurez-vous également qu’il n’y a pas d’écaillement ou de fissuration du carbone. Enfin,
assurez-vous qu’aucune fuite d’air n’est présente.
< Roue tubulaire >
••Avant de rouler, vérifiez si les pneus sont fermement collés aux jantes. Si les pneus se détachent pendant que vous roulez, vous risquez de tomber
et de vous blesser grièvement.
••Si les surfaces de freinage des jantes en fibre de carbone deviennent extrêmement usées et que les jantes semblent avoir été déformées, cessez de rouler.
Si vous continuez à utiliser le vélo dans cet état, celui-ci risque de se renverser et vous risquez de vous blesser grièvement.
Installation d'éléments sur le vélo et entretien :
••Ne l'utilisez pas en association avec des fourches à suspension de type à maillons inférieure. Avec ce type de fourche, lorsque les freins sont serrés,
le jeu entre l'axe du moyeu et les porte patins de frein peut varier en raison du fonctionnement de la suspension et les porte patins de frein
peuvent entrer en contact avec les rayons de la roue.
4
POUR VOTRE SÉCURITÉ
ATTENTION
Veillez également à informer les utilisateurs des points suivants :
••Lorsque vous utilisez un produit de réparation de pneu perforé, consultez un revendeur ou un intermédiaire.
< Roue C50/C75 >
••Veuillez noter qu’une jante à profil haut est plus sensible au vent latéral, ce qui peut affecter la stabilité du vélo.
< Roue pour pneu >
••Utilisez un fond de jante résistant à des pressions élevées. Sinon, une crevaison soudaine risque de se produire et vous risquez de tomber de votre vélo.
••Lorsque vous remplacez le fond de jante, utilisez celui qui correspond à la taille de la jante. Si vous utilisez un fond de jante qui ne correspond pas
à la taille de la jante, une crevaison soudaine risque de se produire et vous risquez de tomber du vélo.
< Roue Tubeless >
••N'utilisez pas de fond de jante. Le fond de jante peut rendre difficiles l'installation et le retrait du pneu. En outre, le pneu ou la chambre à air peut être
endommagé, et le pneu peut crever ou s'enlever soudainement, provoquant de graves blessures.
••N’utilisez pas de fond de jante a vec une chambre à air. Le fond de jante peut rendre difficile le retrait ou la pose du pneu, et le pneu ou la chambre à
air peut subir des dommages oule pneu peut éclater, entraînant une chute.
••Si vous utilisez un pneu comme un pneu Tubeless Ready qui doit être utilisé avec un produit d’étanchéité, utilisez le produit d’étanchéité recommandé
par le fabricant du pneu.
„WH-RS700-TL
„
••Veillez à utiliser un fond de jante tubeless lorsque vous utilisez ces roues.
••Il est recommandé d’utiliser un fond de jante tubeless d’origine SHIMANO pour éviter les crevaisons et autres dommages possibles.
••Lorsque vous remplacez des rayons, ne retirez pas ou ne posez pas le fond de jante en acier inoxydable directement à la main. Utilisez toujours l’outil
d’origine SHIMANO fourni avec le fond de jante en acier inoxydable de rechange (pièce de rechange). Les bords du fond de jante en acier pourraient
vous blesser aux doigts.
< Roue tubulaire >
••Les jantes en fibre de carbone s'usent en raison du frottement des patins de frein et il peut y avoir une période de « rodage » avant que les jantes
n'atteignent une performance maximale. Au fur et à mesure de la période de rodage, la force de freinage devient plus forte. Prenez cette
augmentation de la force de freinage en compte pour des raisons de sécurité.
REMARQUE
Veillez également à informer les utilisateurs des points suivants :
••Avant toute utilisation, assurez-vous qu'aucune particule métallique ni aucun autre corps étranger n'adhère aux patins de frein. Le cas échéant,
cela risque d'endommager la jante lorsque les freins sont serrés.
••Ne lubrifiez pas les pièces internes du moyeu. Sinon, le gaz s'échapperait.
••Nous vous recommandons de demander à un revendeur de vélos de régler la tension des rayons si une différence de tension est constatée et après
1 000 km d'utilisation.
••Des ensembles réflecteur et protège-rayons sont également disponibles. Vérifiez la référence du modèle avec les spécifications sur le site et assurez-vous
que vous utilisez les pièces adéquates.
••Les produits ne sont pas garantis contre l'usure naturelle et les détériorations résultant de l’utilisation normale et du vieillissement.
< Roue pour pneu / Roue tubeless >
••Les patins de frein SHIMANO R55HC (haute performance) sont faits d'une matière agressive, conçue pour assurer un freinage efficace par temps humide.
Toutefois, ils peuvent accélérer l'usure de la jante.
SHIMANO ne peut en aucun cas être tenu responsable d'une durée d'utilisation de la jante réduite qui risquerait de se produire suite à l'utilisation
des patins de frein R55HC.
5
POUR VOTRE SÉCURITÉ
< Roue tubulaire >
••Utilisez des patins de frein pour jantes en carbone comme les patins R55C3 et R55C4. Si vous utilisez d'autres patins de frein que ceux utilisés pour
les jantes en carbone, ces derniers risquent de ne pas fournir une force de freinage suffisante ou risquent de s'user anormalement vite.
••N'utilisez pas des patins de frein R55C3, R55C4 pour jante en carbone qui ont déjà été utilisés avec une jante en aluminium. Si les patins sont utilisés
sur une jante en aluminium, des particules d'aluminium viendront se coller sur les patins, ce qui risque d'endommager la surface de frottement
des freins de la jante de carbone.
Installation d'éléments sur le vélo et entretien :
••Veillez à ne pas serrer trop fort les écrous de rayons lors du réglage de la tension des rayons. Si les écrous de rayons sont serrés de manière excessive,
la jante risque de s'endommager.
••Si la roue devient raide et est difficile à tourner, vous devez la lubrifier avec de la graisse.
••Des clés à rayons spéciales sont disponibles en option.
••Pour connaître les réflecteurs et les protège-rayons compatibles, consultez le tableau des spécifications (https://si.shimano.com).
< Roue pour pneu / Roue tubulaire >
••Il est fortement recommandé d'utiliser des rayons et des écrous de rayons d'origine SHIMANO. Sinon, la zone où les rayons s'intègrent dans le corps
de moyeu risque d'être endommagée.
< Roue Tubeless >
••Utilisez des rayons, des écrous, des fiches de rayon et des rondelles d'origine SHIMANO. Sinon, la zone où les rayons s'intègrent dans le corps de moyeu
risque d'être endommagée.
Le produit réel peut être différent de celui présenté sur le schéma, car ce manuel vise essentiellement à expliquer les procédures
d'utilisation du produit.
6
LISTE DES OUTILS À UTILISER
LISTE DES OUTILS À UTILISER
LISTE DES OUTILS À UTILISER
Les outils suivants sont nécessaires pour assembler ce produit.
Outil
Outil
Outil
Clé à six pans de 4 mm
Clé pour moyeu de 17 mm
Clé à rayons
Clé à six pans de 5 mm
Clé pour moyeu de 22 mm
Tournevis plat
Clé à six pans de 10 mm
clé à mollette
TL-LR15
Clé à six pans de 14 mm
TL-FH15
TL-SR23
Clé pour moyeu de 15 mm
Pinces
8
INSTALLATION
INSTALLATION
Taille de pneu
INSTALLATION
„„ Taille de pneu
Les tailles de pneus recommandées pour chaque roue sont les suivantes.
Série
Référence
Taille de pneu
WH-R9100-C24-CL
WH-9000-C24-CL
23-622 - 28-622
WH-9000-C24-TL
DURA-ACE
WH-9000-C24-TU
20-28" - 25-28"
WH-9000-C35-CL
23-622 - 28-622
WH-9000-C35-TU
20-28" - 25-28"
WH-9000-C50-CL
23-622 - 28-622
WH-9000-C50-TU
WH-9000-C75-TU
ULTEGRA
23-28" - 25-28"
WH-6800-TL
WH-RS81-C24-CL
WH-RS81-C24-TL
WH-RS81-C35-CL
23-622 - 28-622
WH-RS81-C35-TL
WH-RS81-C50-CL
WH-RS610-TL
Hors-groupe
WH-RS500-TL
23-622 - 32-622
WH-RS61-TL
23-622 - 28-622
WH-RS31-CL
WH-RS21-CL
WH-RS11-CL
WH-RS010
WH-RS700-TL
23-622 - 32-622
WH-RS330
WH-RS300
WH-RS100
10
INSTALLATION
Pignon de cassette
„„ Pignon de cassette
Pour chacun des pignons, la surface portant la marque de groupe doit être dirigée vers l'extérieur et positionnée de manière à ce que les parties larges
des sections convexes de chaque pignon et la partie (x) (là où la fente est la plus large) du corps de roue libre soient alignées.
••Utilisez l'outil spécial TL-LR15 d'origine SHIMANO pour serrer la bague de blocage lors de
l'installation des pignons HG.
••Utilisez l'outil spécial TL-LR15 et TL-SR23 d'origine SHIMANO pour enlever la bague de
blocage lors du remplacement des pignons HG.
(x) La rainure a une seule partie large.
(y) Partie large
(z) Démontage
(A)
(B)
(C)
(D)
(E)
(y)
(x)
Cales de pignon
Bague de blocage
Clé à mollette
TL-LR15
TL-SR23
Couple de serrage
30-50 Nm
(A)
(B)
(B)
(C)
(z)
(D)
11
(E)
INSTALLATION
Réglage de la position des patins de frein
REMARQUE
Lorsque vous installez une cassette de 10 vitesses :
Installez la petite cale de 1,85 mm fournie dans la position indiquée sur l'illustration.
CS-7900/CS-7800/CS-6700/CS-6600/CS-5700/CS-5600 :
Une cale de 1,0 mm est fournie avec la cassette. Installez-la.
Cale de
1,0 mm
Petite cale
(1,85 mm)
Cales de pignon
Bague de blocage
Rainure : Côté pignon
* Certaines petites cales de 1,85 mm
n’ont pas de rainures.
„„ Réglage de la position des patins de frein
DURA-ACE
C50-TU
C75-TU
3 mm
ou plus
C24-CL
C24-TL
DURA-ACE
C24-TU
C35-CL
C35-TU
C50-CL
ULTEGRA
Hors-série
(B)
(A)
12
1 mm
ou plus
(A) Clé à six pans de 4 mm
(B) Vis de fixation du patin
ENTRETIEN
ENTRETIEN
Rayonnage
ENTRETIEN
„„ Rayonnage
Montez les rayons comme indiqué sur le schéma.
< Pour l'avant >
À l'avant, un rayonnage radial est utilisé sur le côté gauche et sur le côté droit.
< WH-R9100-C24 / WH-9000-C24 / WH-RS700 / WH-6800 / WH-RS81-C24 /
WH-RS61 / WH-RS31 / WH-RS21 / WH-RS11 / WH-RS610 / WH-RS330 /
WH-RS500 >
< WH-9000-C35, C50, C75 / WH-RS81-C35, C50 >
< WH-RS010 / WH-RS100 >
< WH-RS300 >
14
ENTRETIEN
Rayonnage
< Pour l'arrière >
< WH-R9100-C24-CL / WH-9000-C24-CL, C24-TL / WH-6800 / WH-RS81-C24 /
WH-RS61 / WH-RS31 / WH-RS21 / WH-RS11 / WH-RS610 / WH-RS500 /
WH-RS300 >
Le côté gauche et le côté droit ont des rayons tangentiels.
< WH-9000-C24-TU, C35, C50, C75 / WH-RS700 /
WH-RS81-C35, C50 / WH-RS330 >
Côté droit (pignons) : rayonnage tangentiel
Côté gauche : rayonnage radial
< WH-RS010 / WH-RS100 >
Le côté gauche et le côté droit ont des rayons tangentiels.
15
ENTRETIEN
Rayonnage
Valeur de tension des rayons
À l'arrière
À l'avant
C75
DURA-ACE
C50
Côté droit (pignon)
Côté gauche
1 000-1 300 N
600-1 000 N
800-1 100 N
C35
C24
ULTEGRA
RS81
RS61
RS31
1 000-1 400 N
1 200-1 500 N
675-925 N
900-1 200 N
600-900 N
RS21
RS11
Hors-groupe
RS500
RS610
RS700
RS010
RS100
800-1 200 N
920-1 320 N
500-820 N
921-1 320 N
500-828 N
RS330
700-1 200 N
850-1 050 N
600-850 N
RS300
980-1 400 N
1 200-1 450 N
600-943 N
* Ces valeurs sont données à titre indicatif uniquement.
16
ENTRETIEN
Remplacement du rayon
„„ Remplacement du rayon
WH-R9100-C24-CL / WH-9000
Lorsque vous remplacez les rayons du côté gauche sur les moyeux avant et arrière, extrayez d'abord l'axe de moyeu.
* Les rayons arrière des roues C24-CL et C24-TL peuvent être remplacés sur l'un des côtés sans avoir à retirer l'axe du moyeu.
••Retirez l'axe du moyeu en suivant la procédure indiquée sur le schéma. Le démontage par le côté droit est impossible.
Démontage de l'axe du moyeu
< Pour l'avant >
(A)
(z) Démontage
(A) Clé à six pans de 5 mm
(z)
Couple de serrage
1
15-17 Nm
(z)
(A)
(z) La lèvre est située sur l'extérieur.
(A) Cale de maintien du cône
(B) Cône
(C) Joint
REMARQUE
••Veillez à ne pas tordre le joint en l'enlevant
ou en le mettant en place. Lorsque vous
remettez le joint en place, veillez à l'orienter
correctement et à l'enfoncer au maximum.
2
[1]
ce qu'il n'y ait plus de jeu. Lorsque vous
alignez les nœuds du cône et les nœuds
de la cale de maintien du cône, alignez la
section [1] de la cale de maintien du cône
avec la section [2] de l'axe du moyeu.
(B) [2]
(A)
Suite page suivante
••Serrez le cône sur l'axe de moyeu jusqu'à
(C)
(z)
17
ENTRETIEN
Remplacement du rayon
(A) Axe du moyeu
3
(A)
< Pour l'arrière >
••Tout d'abord, retirez l'axe du moyeu en suivant la procédure décrite sur le schéma. Le démontage par le côté corps de cassette est impossible.
(A) Clé à six pans de 5 mm
(A)
Couple de serrage
15-17 Nm
1
(A)
Suite page suivante
18
ENTRETIEN
Remplacement du rayon
(A) Cale de maintien du cône
(B) Cône
REMARQUE
••Veillez à ne pas tordre le joint en l'enlevant
000
[2]
-9
WH
ou en le mettant en place. Lorsque vous
remettez le joint en place, veillez à l'orienter
correctement et à l'enfoncer au maximum.
••Serrez le cône sur l'axe de moyeu jusqu'à
2
ce qu'il n'y ait plus de jeu. Lorsque vous
alignez les nœuds du cône et les nœuds
de la cale de maintien du cône, alignez la
section [1] de la cale de maintien du cône
avec la section [2] de l'axe du moyeu.
[1]
(B)
(A)
(A) Axe du moyeu
3
(A)
••Pour l'assemblage des rayons, suivez la procédure dans l'ordre inverse.
19
ENTRETIEN
Remplacement du rayon
Remplacement des rayons avant
< C24-CL / C24-TU / C35-CL / C35-TU / C50-CL / C50-TU / C75-TU >
Installez les rayons en les insérant dans le moyeu comme indiqué sur le schéma.
(A) Rayon
(B) Écrou de rayon
(A)
(B)
< C24-TL >
Faites glisser la rondelle et la clé à rayons
sur le rayon.
(B)
[1]
1
(D)
(C)
(A)
Suite page suivante
Après avoir inséré le rayon dans l'orifice
situé dans le flanc du moyeu, serrez l'écrou
du moyeu. Utilisez un tournevis à tête
plate ou un outil similaire pour serrer
complètement l'écrou du moyeu sur
le filetage du rayon.
[2]
2
20
(A)
(B)
(C)
(D)
Écrou de moyeu
Rondelle
Rayon
Clé à rayons
ENTRETIEN
Remplacement du rayon
Tournez la clé à rayons dans le sens des aiguilles d'une montre pour la visser dans l'orifice de
vis de la jante. À ce stade, utilisez la clé à rayons pour empêcher le rayon de tourner.
(A) Clé à rayons
REMARQUE
••Sans rondelle, il ne sera pas possible de
régler la tension du rayon. Par conséquent,
n'oubliez pas d'insérer la rondelle.
2
••Serrez l'écrou de moyeu aussi loin
que possible.
(A)
Remplacement des rayons arrière
Les rayons de droite peuvent être remplacés sans enlever l'axe de moyeu.
< C24-TU / C35-CL / C35-TU / C50-CL / C50-TU / C75-TU >
Précautions à prendre lors du remplacement des rayons de droite
Lors du remplacement d'un rayon de droite du moyeu arrière, appuyez légèrement sur les
rayons adjacents avant de procéder à la dépose.
Procédez de la même façon pour insérer un rayon.
21
ENTRETIEN
Remplacement du rayon
Installez les rayons en les insérant dans le moyeu comme indiqué sur le schéma.
(A) Rayon
(B) Écrou de rayon
Côté droit
(B)
(A)
Côté gauche
(A)
22
ENTRETIEN
Remplacement du rayon
< C24-CL >
Installez les rayons en les insérant dans le moyeu comme indiqué sur le schéma.
(A) Rayon
(B) Écrou de rayon
Côté droit
(B)
(A)
Côté gauche
23
ENTRETIEN
Remplacement du rayon
< C24-TL >
Installez les rayons en les insérant dans le moyeu comme indiqué sur le schéma.
Faites glisser la rondelle et la clé à rayons sur le rayon.
Après avoir inséré le rayon dans l'orifice situé dans le flanc du moyeu, serrez l'écrou du moyeu.
Utilisez un tournevis à tête plate ou un outil similaire pour serrer complètement l'écrou
du moyeu sur le filetage du rayon.
(A)
(B)
(C)
(D)
Écrou de moyeu
Rondelle
Rayon
Clé à rayons
Côté droit
REMARQUE
(B)
[1]
••Sans rondelle, il ne sera pas possible de régler
la tension du rayon. Par conséquent,
n'oubliez pas d'insérer la rondelle.
(D)
••Serrez l'écrou de moyeu aussi loin
(C)
1
(A)
que possible.
[2]
Côté gauche
Tournez la clé à rayons dans le sens des aiguilles d'une montre pour la visser dans l'orifice
de vis de la jante. À ce stade, utilisez la clé à rayons pour empêcher le rayon de tourner.
2
(A)
24
(A) Clé à rayons
ENTRETIEN
Remplacement du rayon
WH-RS700
••En fonction du type de bande adhésive utilisée, la méthode d’installation est différente. Si vous utilisez le type B, une bande adhésive en acier
inoxydable n’est pas nécessaire.
Type
Type A
Type B
Spécifications
Couleur de a bande adhésive
Fond de jante tubeless + bande adhésive en acier
Noir
inoxydable
Bande adhésive en polyimide (Y0AV98060)
Ambre
••Les rayons avant et arrière des roues WH-RS700 peuvent être remplacés sur l’un des côtés sans avoir à retirer l’axe du moyeu.
••Si vous travaillez sur des roues tubeless, retirez le fond de jante tubeless ou la bande adhésive en polyimide avant de remplacer les rayons.
(pour plus d’informations sur le retrait ou le collage d’un fond de jante tubeless, reportez-vous à « Remplacement d’un fond de jante tubeless ».)
Retrait de la bande en acier inoxydable
Il est inutile de remplacer la bande en acier inoxydable fixée aux endroits où vous n’allez pas remplacer les rayons.
Comme indiqué sur l'illustration, poussez
l'outil d'origine SHIMANO inclus dans le
coin de la bande en acier inoxydable
fixée à l'orifice de jante pour retirer la
bande en acier inoxydable.
(B)
(A) Bande en acier inoxydable
(B) Outil d'origine SHIMANO
ATTENTION
Lors du remplacement des rayons, ne retirez
pas ou ne fixez pas la bande en acier
inoxydable directement à la main. À la place,
utilisez toujours l'outil d'origine SHIMANO
inclus avec la bande en acier inoxydable (pièce
de rechange). Vous pourriez vous blesser les
doigts avec les bords de la bande en acier
inoxydable.
(A)
(A)
REMARQUE
••Veillez à ce que la surface d'adhésion ne
soit pas salie.
••Ne réutilisez pas la bande en acier
inoxydable.
Veillez à utiliser une bande neuve.
••Prenez soin de coller la bande en acier
inoxydable de manière appropriée.
25
ENTRETIEN
Remplacement du rayon
Remplacement des rayons avant
Enfoncez les rayons à travers le moyeu comme indiqué sur l’illustration pour les installer.
(A) Rayon
(B) Écrou de rayons
(A)
(B)
(A)
26
ENTRETIEN
Remplacement du rayon
Remplacement des rayons arrière
Côté droit
1
Insérez les rayons dans les orifices prévus
dans le flasque de moyeu comme
indiqué sur l'illustration.
(A) Rayon
Posez les écrous de rayon et serrez les
rayons à la tension spécifiée.
(A) Écrou de rayons
(A)
(A)
2
27
ENTRETIEN
Remplacement du rayon
Côté gauche
Retirez le capuchon à l'aide d'un
tournevis plat ou d'un outil similaire.
(A) Capuchon
Insérez un rayon dans la rainure prévue
dans le flasque de moyeu comme
indiqué sur l'illustration.
(A) Rayon
Posez les écrous de rayon et serrez les
rayons à la tension spécifiée.
(A) Écrou de rayons
1
(A)
(A)
2
(A)
3
Suite page suivante
28
ENTRETIEN
Remplacement du rayon
Enfin, fixez le capuchon.
4
Fixation de la bande en acier inoxydable
Nettoyez l'orifice de jante et la surface
sur laquelle la bande sera collée.
1
(A)
(B)
(C)
Décollez la pellicule anti-adhésive
(transparente) de la bande en acier
inoxydable.
(A) Bande en acier inoxydable
(B) Pellicule anti-adhésive
(transparente)
(C) Pellicule anti-adhésive (bleue)
2
Suite page suivante
29
ENTRETIEN
Remplacement du rayon
(A)
(C)
Comme indiqué dans l'illustration, fixez
la bande en acier inoxydable avec la
surface de laquelle a été décollée la
pellicule anti-adhésive (transparente)
faisant face vers le haut, de manière à ce
qu'elle recouvre l'orifice de la jante.
Utilisez l'outil d'origine SHIMANO pour
fixer en toute sécurité la bande en acier
inoxydable à la jante.
Décollez la pellicule anti-adhésive
(bleue).
(A) Bande en acier inoxydable
(B) Outil d'origine SHIMANO
(C) Pellicule anti-adhésive (bleue)
ATTENTION
Lors du remplacement des rayons, ne retirez
pas ou ne fixez pas la bande en acier
inoxydable directement à la main. À la place,
utilisez toujours l'outil d'origine SHIMANO
inclus avec la bande en acier inoxydable (pièce
de rechange). Vous pourriez vous blesser les
doigts avec les bords de la bande en acier
inoxydable.
REMARQUE
••Veillez à ce que la surface d'adhésion ne
soit pas salie.
••Ne réutilisez pas la bande en acier
(B)
inoxydable.
Veillez à utiliser une bande neuve.
3
••Prenez soin de coller la bande en acier
inoxydable de manière appropriée.
INFOS TECHNIQUES
(C)
Seul le WH-RS700 requiert cette opération.
(A)
30
ENTRETIEN
Remplacement du rayon
Remplacement d’un fond de jante tubeless
< Type A : combinez un fond de jante tubeless (noir) et une bande adhésive en acier inoxydable >
Lorsque vous utilisez un produit
d'étanchéité, essuyez-le complètement.
REMARQUE
Le fond de jante tubeless n'est pas
réutilisable, remplacez-le toujours par un
neuf.
••Utilisez un fond de jante tubeless qui
correspond à la largeur de la jante.
••Il est recommandé d'utiliser un fond de
1
jante tubeless d'origine SHIMANO pour
éviter les crevaisons et autres dommages
possibles.
Fond de jante tubeless
Retirez le fond de jante tubeless.
2
Nettoyez la jante où la bande sera collée.
N’exécutez pas cette opération à mains nues.
À la place, utilisez une chiffon épais ou tout
autre matériau. Vous pourriez vous blesser les
doigts avec les bords de la bande en acier
inoxydable.
3
Suite page suivante
ATTENTION
31
ENTRETIEN
Remplacement du rayon
Collez une bande tubeless neuve.
Commencez par coller la bande du côté
opposé à la valve.
REMARQUE
Assurez-vous que la bande en acier inoxydable
a été collée sur l'orifice de jante avant le
collage de la bande tubeless.
Bande en acier inoxydable
4
INFOS TECHNIQUES
••Étant donné que la bande peut se déchirer,
n'utilisez pas d'outil (utilisez votre main)
pour fixer la bande.
Tirez légèrement sur la bande lorsque vous
la collez.
••Fixez la bande tubeless au centre de la
jante, pas décalée sur le côté, comme
indiqué sur le schéma.
Faites se chevaucher les extrémités de la
bande d'environ 10 cm.
(z)
5
Fixez solidement les deux extrémités de
la bande sur la jante.
(z) Section de chevauchement
(environ 10 cm)
(z)
Percez un petit trou d'un diamètre de
Ø3 mm dans l'orifice destiné à la valve
et fixez la valve.
(z) Environ Ø3 mm de diamètre
6
32
ENTRETIEN
Remplacement du rayon
< Type B : utilisez uniquement une bande adhésive en polyimide (ambre) >
Lorsque vous utilisez un produit
d’étanchéité, essuyez-le complètement.
REMARQUE
La bande adhésive de polyimide n’est pas
réutilisable ; remplacez-la toujours par une
neuve.
••Utilisez une bande adhésive en polyimide
qui correspond à la largeur de la jante.
••Il est recommandé d’utiliser une bande
adhésive en polyimide d’origine SHIMANO
pour éviter les crevaisons et autres
dommages possibles.
1
Bande adhésive en polyimide
(Y0AV98060)
Retirez la bande adhésive de polyimide.
2
Nettoyez la jante où la bande sera collée.
3
Suite page suivante
33
ENTRETIEN
Remplacement du rayon
Fixez une nouvelle bande adhésive en
polyimide (Y0AV98060).
Commencez par coller la bande du côté
opposé à la valve.
INFOS TECHNIQUES
••Étant donné que la bande peut se déchirer,
n’utilisez pas d’outil (utilisez votre main)
pour fixer la bande.
Tirez légèrement sur la bande lorsque vous
la collez.
••Fixez la bande adhésive de polyimide au
4
milieu de la jante, sans la décaler d’un côté,
comme indiqué sur l’illustration suivante.
Faites se chevaucher les extrémités de la
bande d’environ 10 cm.
(z)
5
Fixez solidement les deux extrémités de
la bande sur la jante.
(z) Section de chevauchement
(environ 10 cm)
(z)
Percez un petit trou d’un diamètre de
Ø3 mm dans l’orifice destiné à la valve
et fixez la valve.
(z) Environ Ø3 mm de diamètre
6
34
ENTRETIEN
Remplacement du rayon
WH-6800 / WH-RS500
Lors du remplacement des rayons avant, extrayez l'axe de moyeu avant de procéder au remplacement.
••Retirez l'axe du moyeu en suivant la procédure indiquée sur le schéma. Le démontage par le côté droit est impossible.
Démontage de l'axe du moyeu
Enlevez le capuchon étanche.
1
(z) Démontage
(A)
(z)
2
(A) Clé à six pans de 5 mm
Couple de serrage
15-17 Nm
(z)
(A)
Suite page suivante
35
ENTRETIEN
Remplacement du rayon
(z) La lèvre est située sur l'extérieur.
(A) Cale de maintien du cône
(B) Cône
(C) Joint
REMARQUE
[2]
3
••Veillez à ne pas tordre le joint en l'enlevant
ou en le mettant en place. Lorsque vous
remettez le joint en place, veillez à l'orienter
correctement et à l'enfoncer au maximum.
[1]
••Serrez le cône sur l'axe de moyeu jusqu'à
(C)
ce qu'il n'y ait plus de jeu. Lorsque vous
alignez les nœuds du cône et les nœuds
de la cale de maintien du cône, alignez la
section [1] de la cale de maintien du cône
avec la section [2] de l'axe du moyeu.
(B)
(A)
(z)
(A) Axe du moyeu
4
(A)
36
ENTRETIEN
Remplacement du rayon
Remplacement des rayons avant
Faites glisser la rondelle et la clé à rayons
sur le rayon.
(B)
[1]
1
(D)
(C)
Après avoir inséré le rayon dans l'orifice
situé dans le flanc du moyeu, serrez l'écrou
du moyeu. Utilisez un tournevis à tête
plate ou un outil similaire pour serrer
complètement l'écrou du moyeu sur
le filetage du rayon.
(A)
(B)
(C)
(D)
Écrou de moyeu
Rondelle
Rayon
Clé à rayons
REMARQUE
••Sans rondelle, il ne sera pas possible de
régler la tension du rayon. Par conséquent,
n'oubliez pas d'insérer la rondelle.
[2]3 (A)
••Serrez l'écrou de moyeu aussi loin
que possible.
Tournez la clé à rayons dans le sens des aiguilles d'une montre pour la visser dans l'orifice
de vis de la jante. À ce stade, utilisez la clé à rayons pour empêcher le rayon de tourner.
(A) Clé à rayons
2
(A)
(A)
(B)
Enfin, attachez le capuchon étanche.
Assurez-vous que la griffe du capuchon
s'insère dans l'orifice du collier.
3
37
(A) Cliquet
(B) Orifice
ENTRETIEN
Remplacement du rayon
Remplacement des rayons arrière
Les rayons arrière peuvent être remplacés sans enlever l'axe de moyeu.
Installez les rayons en les insérant dans le moyeu comme indiqué sur le schéma.
Faites glisser la rondelle et la clé à rayons sur le rayon.
Après avoir inséré le rayon dans l'orifice situé dans le flanc du moyeu, serrez l'écrou du moyeu.
Utilisez un tournevis à tête plate ou un outil similaire pour serrer complètement l'écrou du
moyeu sur le filetage du rayon.
(A)
(B)
(C)
(D)
Écrou de moyeu
Rondelle
Rayon
Clé à rayons
Côté droit
REMARQUE
(B)
[1]
••Sans rondelle, il ne sera pas possible de
régler la tension du rayon. Par conséquent,
n'oubliez pas d'insérer la rondelle.
(D)
••Serrez l'écrou de moyeu aussi loin
(C)
1
(A)
que possible.
[2]
Côté gauche
Tournez la clé à rayons dans le sens des aiguilles d'une montre pour la visser dans l'orifice
de vis de la jante. À ce stade, utilisez la clé à rayons pour empêcher le rayon de tourner.
2
(A)
38
(A) Clé à rayons
ENTRETIEN
Remplacement du rayon
WH-RS81
Lors du remplacement des rayons avant, extrayez l'axe de moyeu avant de procéder au remplacement.
* Pour plus d'informations concernant la façon d'extraire l'axe du moyeu, reportez-vous au WH-6800.
Remplacement des rayons avant
* Pour les roues WH-RS81-C24-TL / WH-RS81-C35-TL, reportez-vous à la section « Remplacement des rayons avant » de la roue WH-6800
Remplacement des rayons arrière
* Pour la roue WH-RS81-C24-CL, reportez-vous à la section du <C24-CL> du chapitre « Remplacement
des rayons arrière » pour la WH-9000.
* Pour la WH-RS81-C24-TL, reportez-vous à la section « Remplacement des rayons arrière » de la WH-6800.
Les rayons arrière peuvent être remplacés sans enlever l'axe de moyeu.
Précautions à prendre lors du remplacement des rayons de droite
Lors du remplacement d'un rayon de droite du moyeu arrière, appuyez légèrement sur les rayons adjacents avant de procéder à la dépose.
Procédez de la même façon pour insérer un rayon.
39
ENTRETIEN
Remplacement du rayon
Poussez le capuchon du moyeu depuis le côté intérieur à l’aide d’un outil pointu pour l’extraire du corps du moyeu.
< C35-CL / C50-CL >
(A) Rayon
(B) Écrou de rayon
Installez les rayons en les insérant dans le moyeu comme indiqué sur le schéma.
Côté droit
(B)
(A)
Côté gauche
(A)
40
ENTRETIEN
Remplacement du rayon
< WH-RS81-C35-TL >
Faites glisser la rondelle et la clé à rayons sur le rayon.
Après avoir inséré le rayon dans l'orifice situé dans le flanc du moyeu, serrez l'écrou du moyeu.
Utilisez un tournevis à tête plate ou un outil similaire pour serrer complètement l'écrou du
moyeu sur le filetage du rayon.
Côté droit
Écrou de moyeu
Rondelle
Rayon
Clé à rayons
Côté gauche
(B)
1
REMARQUE
(B)
[1]
(D)
(D)
(C)
(C)
(A)
(A)
(B)
(C)
(D)
••Sans rondelle, il ne sera pas possible de
régler la tension du rayon. Par conséquent,
n'oubliez pas d'insérer la rondelle.
••Serrez l'écrou de moyeu aussi loin
que possible.
[2]
Tournez la clé à rayons dans le sens des aiguilles d'une montre pour la visser dans l'orifice
de vis de la jante. À ce stade, utilisez la clé à rayons pour empêcher le rayon de tourner.
2
(A)
41
(A) Clé à rayons
ENTRETIEN
Remplacement du rayon
WH-RS61 / WH-RS610
< Pour l'avant >
Utilisez les pinces pour découper le rayon
afin de l'enlever.
1
Frappez légèrement la jante pour aligner l'écrou de la jante avec l'orifice du rayon.
2
(A)
(B)
Placez un rayon dans l'orifice de rayon et assurez-vous que le rayon est bien engagé dans
l'écrou de jante.
Après vérification, serrez provisoirement la clé à rayons en la tournant plusieurs fois dans
le sens des aiguilles d'une montre tout en appuyant dessus.
(A)
3
Suite page suivante
42
(A) Trou de rayon
(B) Écrou de jante
(A) Clé à rayons
ENTRETIEN
Remplacement du rayon
(A) Rayon
(B) Écrou de moyeu
Acheminez le rayon dans le moyeu et installez l'écrou de moyeu.
< Pour l'avant >
••Après avoir inséré le rayon dans l'orifice situé dans le flanc du moyeu, serrez l'écrou
du moyeu. Utilisez une pince ou un outil similaire pour serrer complètement l'écrou
du moyeu sur le filetage du rayon.
(A)
(B)
4
< Pour l'arrière >
••Après avoir inséré le rayon dans l'orifice situé dans le flanc du moyeu, serrez l'écrou
du moyeu. Utilisez un tournevis à tête plate ou un outil similaire pour serrer
complètement l'écrou du moyeu sur le filetage du rayon.
(A)
(B)
Serrez la clé à rayons avec la clé fournie.
5
43
ENTRETIEN
Remplacement du rayon
WH-RS31 / WH-RS21 / WH-RS11 / WH-RS300
< Pour l'avant >
(A) Rayon
(B) Écrou de rayons
< Pour l'arrière >
Installez les rayons en les insérant dans le moyeu comme indiqué sur le schéma.
Côté droit
(B)
(A)
Côté gauche
44
ENTRETIEN
Remplacement du rayon
WH-RS010 / WH-RS100
(B)
(A) Rayon
(B) Embout
(B)
(A) Rayon
(B) Embout
(A)
(A)
45
ENTRETIEN
Remplacement du rayon
WH-RS330
< Pour l'avant >
Remplacement des rayons arrière
Les rayons arrière peuvent être remplacés sans enlever l'axe de moyeu.
Précautions à prendre lors du remplacement des rayons de droite
Lors du remplacement d'un rayon de droite du moyeu arrière, appuyez légèrement sur les rayons adjacents avant de procéder à la dépose.
Procédez de la même façon pour insérer un rayon.
Insérez le tournevis plat dans la partie concave, poussez le capuchon du moyeu et retirez-le du corps de moyeu.
46
ENTRETIEN
Remplacement du rayon
(A) Rayon
(B) Écrou de rayons
Installez les rayons en les insérant dans le moyeu comme indiqué sur le schéma.
Côté droit
(B)
(A)
Côté gauche
(A)
47
ENTRETIEN
Remplacement du corps de cassette
„„ Remplacement du corps de cassette
WH-R9100-C24-CL / WH-9000
La roue-libre peut être démontée comme indiqué sur le schéma. Cependant, ne la démontez pas plus que nécessaire. Sinon, vous ne pourrez plus
la remonter.
< C24-TU / C35-CL / C35-TU / C50-CL / C50-TU / C75-TU >
< C24-CL / C24-TL >
48
ENTRETIEN
Remplacement du corps de cassette
(x) Démontage
Après avoir démonté l’axe du moyeu, retirez la vis de montage de corps de roue-libre (à
l’intérieur du corps de roue-libre), puis remplacez le corps de roue-libre.
(Pour plus d’informations concernant la façon d’extraire l’axe du moyeu, reportez-vous
à « Remplacement du rayon ».)
(y) Ne démontez pas le joint.
(z) Application de
Graisse Premium (Y04110000)
(A)
(B)
(C)
(D)
(z)
Corps de roue-libre
Vis de montage de corps de
roue-libre
Non réutilisable
45-50 Nm
REMARQUE
(B)
(A)
Rondelle de corps de cassette
Couple de serrage
(C)
(x)
Clé à six pans de 14 mm
(y)
(D)
49
Lorsque vous remplacez le corps de roue-libre,
remplacez en même temps la vis de fixation.
Assurez-vous d’appliquer de la graisse sur le
filetage de la vis de montage de corps de
roue-libre. Autrement, cette pièce pourrait
avoir du jeu ou bien se bloquer. Ne démontez
pas le corps de cassette et ne l’enduisez pas
d’huile ou de graisse, sinon des problèmes de
fonctionnement peuvent apparaître.
ENTRETIEN
Remplacement du corps de cassette
WH-RS700
Le moyeu roue-libre peut être démonté comme indiqué sur l’illustration. Cependant, ne le démontez pas plus que nécessaire. Sinon, vous ne pourrez plus
le remonter.
Vue éclatée du moyeu avant
50
ENTRETIEN
Remplacement du corps de cassette
Extraction de l’axe du moyeu
(z) Démontage
(A) Clé à six pans de 5 mm
(B) Clé de serrage de moyeu
de 22 mm
1
(z)
Couple de serrage
(B)
18-20 Nm
(A)
(Côté droit)
(z) Démontage
(A)
(A) Clé à six pans de 5 mm
(B) Clé de serrage de moyeu
de 22 mm
2
(B)
(z)
(z) La lèvre est située sur l'extérieur.
(A) Joint
REMARQUE
3
Veillez à ne pas tordre le joint en l’enlevant
ou en le mettant en place. Lorsque le joint est
remis en place, assurez-vous qu'il est bien
positionné et bien introduit au maximum.
(A)
(z)
Suite page suivante
51
ENTRETIEN
Remplacement du corps de cassette
(A) Axe du moyeu
4
(A)
Vue éclatée du moyeu roue-libre
52
ENTRETIEN
Remplacement du corps de cassette
Extraction de l’axe du moyeu
Utilisez la clé de serrage et la clé à six
pans pour desserrer l'écrou de
verrouillage sur la section à double
verrouillage.
(z) Démontage
(A) Clé à six pans de 5 mm
(B) Clé de serrage de moyeu
de 17 mm
Couple de serrage
1
17-22 Nm
(z)
(A)
(A)
(B)
(B)
Retirez comme indiqué sur l'illustration.
(A) Écrou de verrouillage
(B) Cône
(C) Anneau d'étanchéité
Extrayez l'axe du moyeu du corps de
roue-libre.
(A) Axe du moyeu
(C)
2
3
(A)
53
ENTRETIEN
Remplacement du corps de cassette
Remplacement du corps de roue-libre
Remplacez le corps de roue-libre comme
indiqué sur l'illustration.
Après avoir démonté l'axe du moyeu,
insérez le TL-FH15 dans le corps de
roue-libre ; sécurisez l'outil de manière à
l'empêcher de tourner et de faire ensuite
tourner la roue.
(A) Rondelle de corps de roue-libre
(B) Corps de roue-libre
(C) TL-FH15
Couple de serrage
150 Nm
(y)
(z)
(y) Démontage
(z) Montage
REMARQUE
••Ne tentez pas de démonter le corps de
roue-libre, car cela pourrait entraîner un
dysfonctionnement.
(A)
••Le pare-poussière est correctement placé
lorsqu'il est caché dans le corps de roue-libre,
comme indiqué sur l'illustration [1].
Si le pare-poussière se trouve dans la
position indiquée sur l'illustration [2],
répétez le processus d'assemblage depuis le
début.
(B)
(C)
(y)
[1]
(z)
Pare-poussière
Corps de roue-libre
54
[2]
ENTRETIEN
Remplacement du corps de cassette
WH-6800 / WH-RS500 / WH-RS81
La roue-libre peut être démontée comme indiqué sur le schéma. Cependant, ne la démontez pas plus que nécessaire. Sinon, vous ne pourrez plus
la remonter.
Vue éclatée de la roue libre
< WH-6800 / WH-RS500 >
* Pour le WH-RS81, le corps de moyeu a une forme différente mais vous pouvez vous reporter à la même vue éclatée.
55
ENTRETIEN
Remplacement du corps de cassette
Démontage de l'axe du moyeu
1
(z) Démontage
(A)
(A) Clé à six pans de 5 mm
Couple de serrage
15-17 Nm
2
(z)
(A)
Suite page suivante
56
ENTRETIEN
Remplacement du corps de cassette
(z) Faites attention au sens.
(A)
(B)
(C)
(D)
(A)
[2]
(D)
3
(B)
Cliquet
Rondelle de ressort
Cale de maintien du cône
Cône
REMARQUE
Serrez le cône sur l'axe de moyeu jusqu'à
ce qu'il n'y ait plus de jeu. Lorsque vous
alignez les nœuds du cône et les nœuds
de la cale de maintien du cône, alignez
la section [1] de la cale de maintien du cône
avec la section [2] de l'axe du moyeu.
[1]
(z)
(C)
(A) Axe du moyeu
4
(A)
57
ENTRETIEN
Remplacement du corps de cassette
Remplacement du corps de cassette
(x) Démontage
Après avoir démonté l’axe du moyeu, retirez la vis de montage de corps de roue-libre (à
l’intérieur du corps de roue-libre), puis remplacez le corps de roue-libre.
(Pour plus d’informations concernant la façon d’extraire l’axe du moyeu, reportez-vous
à « Remplacement du rayon ».)
(y) Ne démontez pas le joint.
(z) Application de
Graisse Premium (Y04110000)
(A)
(B)
(C)
(D)
(z)
Corps de roue-libre
Vis de montage de corps de
roue-libre
Non réutilisable
45-50 Nm
REMARQUE
(B)
(A)
Rondelle de corps de cassette
Couple de serrage
(C)
(x)
Clé à six pans de 14 mm
(y)
(D)
58
Lorsque vous remplacez le corps de roue-libre,
remplacez en même temps la vis de fixation.
Assurez-vous d’appliquer de la graisse sur le
filetage de la vis de montage de corps de
roue-libre. Autrement, cette pièce pourrait
avoir du jeu ou bien se bloquer. Ne démontez
pas le corps de cassette et ne l’enduisez pas
d’huile ou de graisse, sinon des problèmes de
fonctionnement peuvent apparaître.
ENTRETIEN
Remplacement du corps de cassette
WH-RS610 / WH-RS330
La roue-libre peut être démontée comme indiqué sur le schéma. Cependant, ne la démontez pas plus que nécessaire. Sinon, vous ne pourrez plus
la remonter.
Vue éclatée du moyeu avant
59
ENTRETIEN
Remplacement du corps de cassette
Démontage de l'axe du moyeu
(z) Démontage
(A) Clé à six pans de 5 mm
(B) Clé pour moyeu de 15 mm
1
Couple de serrage
(z)
10-15 Nm
(B)
(A)
(Côté gauche)
(z) Démontage
(A)
(A) Clé à six pans de 5 mm
(B) Clé pour moyeu de 15 mm
2
(z)
(B)
(z) Lèvre orientée vers l'extérieur.
(A) Joint
REMARQUE
3
Veillez à ne pas tordre le joint en l'enlevant
ou en le mettant en place. Lorsque vous
remettez le joint en place, veillez à l'orienter
correctement et à l'enfoncer au maximum.
(A)
(z)
Suite page suivante
60
ENTRETIEN
Remplacement du corps de cassette
(A) Axe du moyeu
4
(A)
Vue éclatée de la roue libre
Démontage de l'axe du moyeu
(z) Démontage
(A) Clé à six pans de 5 mm
(B) Clé pour moyeu de 15 mm
1
Couple de serrage
(z)
(A)
Suite page suivante
10-15 Nm
(B)
61
ENTRETIEN
Remplacement du corps de cassette
(z) Démontage
(B)
(A) Clé pour moyeu de 15 mm
(B) Clé à six pans de 5 mm
2
(z)
(A)
(z) Lèvre orientée vers l'extérieur.
(A) Joint
REMARQUE
3
Veillez à ne pas tordre le joint en l'enlevant
ou en le mettant en place. Lorsque vous
remettez le joint en place, veillez à l'orienter
correctement et à l'enfoncer au maximum.
(A)
(z)
(A) Axe du moyeu
4
(A)
62
ENTRETIEN
Remplacement du corps de cassette
Remplacement du corps de cassette
Après avoir démonté l’axe du moyeu, retirez la vis de montage de corps de roue-libre (à
l’intérieur du corps de roue-libre), puis remplacez le corps de roue-libre.
(B)
(y) Démontage
(z) Montage
(A) Rondelle de corps de cassette
(B) Corps de roue-libre
(C) Vis de montage de corps de
(C)
roue-libre
(D) Clé à six pans de 10 mm
(y)
Couple de serrage
35-50 Nm
(z)
REMARQUE
(A)
(D)
Ne tentez pas de démonter le corps de
cassette, car il risquerait de ne plus
fonctionner correctement.
63
ENTRETIEN
Remplacement du corps de cassette
WH-RS010 / WH-RS61 / WH-RS31 / WH-RS21 / WH-RS11 / WH-RS300 / WH-RS100
Démontage de l'axe du moyeu
(z) Démontage
(A) Clé pour moyeu de 15 mm
(B) Clé pour moyeu de 17 mm
WH-RS010/WH-RS61
(B)
Couple de serrage
1
10-15 Nm
(z)
WH-RS31/WH-RS21/WH-RS11/WH-RS300/
WH-RS100
(A)
Couple de serrage
8-13 Nm
(A) Écrou de verrouillage
(B) Cale d'axe
(C) Cône
(C)
2
(B)
(A)
(A) Axe du moyeu
3
(A)
64
ENTRETIEN
Remplacement du corps de cassette
Remplacement du corps de cassette
Après avoir démonté l’axe du moyeu, retirez la vis de montage de corps de roue-libre (à
l’intérieur du corps de roue-libre), puis remplacez le corps de roue-libre.
(B)
(y) Démontage
(z) Montage
(A) Rondelle de corps de cassette
(B) Corps de roue-libre
(C) Vis de montage de corps de
(C)
roue-libre
(D) Clé à six pans de 10 mm
(y)
Couple de serrage
35-50 Nm
(z)
REMARQUE
(A)
(D)
Ne tentez pas de démonter le corps de
cassette, car il risquerait de ne plus
fonctionner correctement.
65
ENTRETIEN
Installation et retrait de pneus tubeless
„„ Installation et retrait de pneus tubeless
POUR VOTRE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
••Les pneus doivent être mis en place et retirés à la main.
Si cette opération se révèle difficile, il est possible d’utiliser un démonte-pneus en plastique pour roues tubeless. Dans ce cas, vérifiez que la surface de
la jante ne présente aucune bosse, éraflure ou craquelure car cela risquerait d’endommager le joint d’étanchéité à l’air entre le pneu et la jante, ce qui
entraînerait une fuite d’air. Pour les jantes en carbone, assurez-vous également qu’il n’y a pas d’écaillement ou de fissuration du carbone. Enfin,
assurez-vous qu’aucune fuite d’air n’est présente.
ATTENTION
••Ne posez pas un fond de jante si vous utilisez une chambre à air. Le fond de jante peut rendre difficiles l'installation et le retrait du pneu. En outre,
le pneu ou la chambre à air peut être endommagé, et le pneu peut crever ou s'enlever soudainement, provoquant de graves blessures.
••Ne serrez pas trop fort la bague de blocage de la valve, sinon le joint d’étanchéité de la valve pourrait se déformer et causer des fuites d’air.
REMARQUE
••Si vous éprouvez des difficultés à ajuster vos pneus, utilisez de l'eau claire ou de l'eau savonneuse pour en faciliter le glissement.
••Les produits ne sont pas garantis contre l’usure naturelle et les détériorations résultant de l’utilisation normale et du vieillissement.
MODE D’EMPLOI
Installation des valves de pneus tubeless
1
(A)
Suite page suivante
Placez les valves comme indiqué sur
le schéma.
Lorsque vous serrez la bague de blocage
de la valve, vérifiez que la valve ne
tourne pas en même temps que son
écrou.
66
(A) Bague de blocage de la valve
ENTRETIEN
Installation et retrait de pneus tubeless
(A)
(B)
(C)
Installation des pneus
Insérez le talon d'un côté du pneu,
comme indiqué sur le schéma.
Vérifiez l'absence de corps étrangers dans
le talon du pneu, la jante et la valve.
(A)
(B)
(C)
(D)
Pneu
Talon
Jante
Valve à air
AVERTISSEMENT
(D)
Insérez le talon de l'autre côté du pneu,
en commençant du côté opposé à la valve.
••Avant toute utilisation, gonflez les pneus à
la pression indiquée sur leur flanc ou sur les
jantes. Si la pression maximale est indiquée
sur le flanc du pneu ou sur la jante, veillez
à ne pas dépasser la valeur indiquée.
WH-RS700-TL
Pression maximale
8 bar / 116 psi / 800 kPa
Il sera plus compliqué d'insérer le talon
du côté de la valve. Dans ce cas, soulevez
le talon à la main en commençant du
côté opposé du pneu, puis continuez
jusqu'à atteindre la valve.
2
Enfin, empoignez le pneu des
deux mains, comme sur le schéma,
et insérez‑le dans la jante.
Gonflez le pneu pour coincer les talons dans
la jante, comme indiqué sur le schéma.
Ensuite, dégonflez le pneu et vérifiez que les
talons demeurent bien coincés dans la jante.
Regonflez le pneu à la pression standard.
Si le talon n'est pas coincé dans la jante, il peut se
séparer de la jante lorsque le pneu est dégonflé.
(Pression de pneu max. 800 kPa/116 psi)
Suite page suivante
67
••Une pression supérieure à la valeur
indiquée peut entraîner une crevaison
soudaine et/ou un détachement soudain du
pneu qui pourrait occasionner des blessures
graves.
ENTRETIEN
Installation et retrait de pneus tubeless
Retrait des pneus
Pour enlever un pneu, dégonflez-le,
puis poussez le talon d'un côté
du pneu vers le creux de la jante,
comme indiqué sur le schéma.
REMARQUE
Lorsque vous appuyez sur le talon, veillez à ne
le faire que d'un seul côté. Si vous appuyez des
deux côtés, il sera difficile de retirer le pneu.
Si vous appuyez sur les talons des deux côtés,
gonflez à nouveau le pneu pour coincer les
talons, puis retirez le pneu en recommençant
la procédure au début.
Détachez le talon d'un côté du pneu
à partir du point le plus proche de la
valve, puis détachez l'autre talon.
3
En cas d'utilisation de chambres à air
Desserrez l'écrou de verrouillage de la valve et enlevez la valve.
Insérez le talon d'un côté du pneu, comme indiqué sur le schéma.
4
••Humidifiez les bords extérieurs de la jante et les talons, puis placez la chambre à air légèrement gonflée dans le pneu en la faisant glisser
en douceur.
••Assurez-vous que la valve de la chambre est adaptée à la jante.
••Insérez le talon d'un côté du pneu en commençant par la partie de la jante opposée à la valve. Pendant cette opération, veillez à ne pas pincer
la chambre à air. Si nécessaire, utilisez de l'eau savonneuse.
••Gonflez la chambre à air jusqu'à ce que le pneu se coince en place.
••Contactez votre revendeur pour plus de précisions sur les chambres à air à utiliser.
68
ENTRETIEN
Précautions à prendre lors de l'utilisation d'une jante de roue tubulaire
„„ Précautions à prendre lors de l'utilisation d'une jante de roue tubulaire
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT
Le système de pneus tubulaires est largement utilisé sur les vélos de course car il est léger et offre des performances régulières dans les virages.
Cependant, il convient de faire plus attention qu'avec des pneus à jantes lorsque vous manipulez le vélo et vous devez prendre plus de soin lors
de l'entretien. En outre, toujours inspecter les roues avant de l'utilisation.
Ces précautions doivent être observées afin de pouvoir atteindre les performances optimales du produit. Si ces précautions ne sont pas observées,
les pneus risquent de se détacher des jantes ou d'être endommagés, entraînant ainsi des blessures graves pour le cycliste.
Veillez à lire et à bien comprendre les points suivants concernant l'utilisation de pneus tubulaires. D'autre part, si vous n'êtes pas certain de disposer
des connaissances et de l'expérience nécessaires pour installer et retirer les pneus ou pour effectuer toute tâche d'entretien, adressez-vous à un
revendeur de vélos agréé ou à un technicien professionnel.
N'utilisez pas ces pneus tubulaires si vous n'êtes pas sûr qu'ils ont été installés par une personne ayant les connaissances et l'expérience adéquates.
••Un produit adhésif spécial conçu exclusivement pour les pneus tubulaires est utilisé pour fixer les pneus sur les jantes de roue. Si un autre type de produit
adhésif est utilisé, il risque de ne pas maintenir correctement les pneus avec une force suffisante, et la jante risque également de se détériorer.
••Lorsque vous nettoyez la surface des jantes, utilisez uniquement un produit de nettoyage conçu exclusivement pour les pneus tubulaires. Si un autre type
de produit de nettoyage est utilisé, la jante risque de se détériorer. Si vous utilisez des jantes en fibre carbone, ne frottez pas vigoureusement les surfaces
des jantes avec du papier de verre ou un produit similaire. Sinon, la couche de fibre de carbone des jantes risque de peler lors du remplacement des pneus.
••Si le produit adhésif n'est pas correctement appliqué sur la surface des jantes, les pneus risquent de ne pas être correctement fixés et peuvent se détacher
facilement des jantes. Lorsque vous utilisez les jantes pour la première fois, veillez tout particulièrement à nettoyer minutieusement leur surface avec le
bon produit de nettoyage pour enlever toute trace de graisse ou tout autre corps étranger. Appliquez ensuite une fine couche de produit adhésif sur la
surface de la jante pour créer un joint solide entre le produit adhésif et la surface de la jante. Une fois que cela est fait, appliquez de manière uniforme
plus de produit adhésif sur la jante de façon à couvrir uniquement la rugosité du pneu, puis installez le pneu. Lorsque vous utilisez des jantes qui
contiennent de la fibre de carbone, si les pneus ne sont pas fixés correctement ou si vous n'utilisez pas le bon type de produit adhésif ou de produit de
nettoyage, vous risquez de ne pas obtenir le même niveau de force d'adhérence entre la jante et le pneu que pour les jantes en aluminium et cela risque
également d'entraîner une réduction de la force des jantes en fibre de carbone.
••En fonction du type de produit adhésif utilisé, il peut y avoir de grandes différences au niveau de certains facteurs tels que la force d'adhérence, le temps
mis pour obtenir une bonne adhérence, la durabilité du joint et la sensibilité aux conditions comme la température et l'humidité. Par conséquent,
vous devez faire tout particulièrement attention à la force d'adhérence lorsque vous utilisez les roues.
••Vous devez toujours vérifier les pneus à chaque fois que vous utilisez votre vélo, en appliquant une force sur les pneus pour vous assurer qu'ils sont
correctement attachés aux jantes.
••La force d'adhérence des pneus peut se détériorer après de longues périodes d'utilisation, vous devez donc appliquer à nouveau du produit adhésif
à intervalles réguliers. Si vous utilisez des jantes en fibre de carbone, utilisez un produit de nettoyage pour ciment de jantes ou autre produit similaire
lorsque vous remplacez les pneus pour décoller les pneus en douceur afin de ne pas enlever la couche de fibre de carbone.
••Si vous n'appliquez pas de produit adhésif sur la surface d'adhérence du pneu lors de la pose du pneu sur la jante, la force d'adhérence entre le pneu
et la jante sera plus faible. Si vous voulez que les pneus adhèrent aux jantes avec plus de force (comme lorsque vous participez à des courses de
compétition ou à des courses sur piste où il est nécessaire de prendre des virages serrés et d'accélérer), les pneus peuvent adhérer plus fermement aux
jantes s'ils sont également revêtus d'un produit adhésif.
••Si les jantes deviennent chaudes suite à une utilisation continue des freins lorsque vous roulez dans de longues descentes, une perte soudaine de la
force d'adhérence des pneus peut se produire. Si vous pensez que cela risque de se produire à un moment donné, faites tout particulièrement
attention à appliquer à nouveau l'adhésif à un certain moment Une perte de la force d'adhérence peut également se produire même si des mesures
sont prises pour éviter de phénomène. Si cela se produit, remplacez les roues et arrêtez d'utiliser les pneus de type tubulaire.
••Vérifiez également les pneus avant utilisation. Si les pneus présentent des fissures importantes, ils peuvent brûler pendant que vous roulez et doivent
être remplacés au préalable. En outre, les caches à joint risquent de s'enlever des pneus après de longues périodes d'utilisation, vérifiez donc les pneus
avant chaque utilisation.
••Si vous sentez que le système présente des dysfonctionnements ou des problèmes, arrêtez de rouler et contactez un revendeur de vélos agréé ou un
mécanicien professionnel.
••Pour toute question concernant les méthodes de pose, le réglage, l'entretien ou le fonctionnement, veuillez contacter un revendeur de vélos agréé.
REMARQUE
••S'il y a de la colle sur la surface de peinture de la jante, utilisez un chiffon pour l'essuyer avant qu'elle ne sèche. N'utilisez pas de solvants ou de
produits tels que des détachants pour ciment de jante car ils risquent d'enlever la peinture.
69
Remarque : les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. (French)

Manuels associés