WH-RX570 | WH-RX870-F12-700C | WH-RX870-R12-700C | Shimano CP-WH30 Protège-rayons Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels39 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
39
DM-GAWH001-03 (French) Manuel du revendeur ROUTE GRAVEL / AVENTURE VTT E-BIKE SPORT URBAIN GENERAL Roues (frein à disque) GRX WH-RX870 WH-RX570 Table des matières Table des matières....................................................................2 MISE EN GARDE IMPORTANTE..................................................3 POUR VOTRE SÉCURITÉ..............................................................4 Liste des outils à utiliser..........................................................8 Installation/retrait....................................................................9 Taille de pneu..........................................................................................9 Installation/retrait du pignon de cassette............................................. 9 Installation du disque de frein............................................................... 9 Démontage du disque de frein............................................................ 10 Entretien..................................................................................11 Rayonnage.............................................................................................11 ••WH-RX870................................................................................................................................ 11 ••WH-RX570................................................................................................................................ 12 Remplacement des rayons....................................................................13 ••WH-RX870................................................................................................................................ 13 ••WH-RX570................................................................................................................................ 14 Remplacement du fond de jante tubeless...........................................15 Moyeu avant.........................................................................................19 ••Démontage.............................................................................................................................. 19 ••Montage.................................................................................................................................. 22 Moyeu roue-libre.................................................................................. 25 ••Démontage.............................................................................................................................. 25 ••Montage.................................................................................................................................. 29 Remplacement de l'unité du corps de roue-libre................................31 Installation et retrait des pneus tubeless............................................ 33 ••Installation............................................................................................................................... 34 ••Retrait...................................................................................................................................... 36 ••Installation d'une chambre à air............................................................................................ 37 2 MISE EN GARDE IMPORTANTE MISE EN GARDE IMPORTANTE ••Le présent manuel du revendeur est essentiellement prévu pour être utilisé par des mécaniciens spécialisés dans le domaine du vélo. Les utilisateurs qui ne sont pas formés professionnellement au montage de vélos ne doivent pas tenter d'installer eux-mêmes les éléments à l'aide des manuels du revendeur. Si certains points mentionnés dans ce manuel ne sont pas clairs, ne procédez pas à l'installation. Contactez plutôt votre revendeur ou un distributeur pour obtenir de l'assistance. ••Veillez à lire tous les manuels inclus avec chaque produit. ••Ne démontez ni ne modifiez le produit d'une façon autre que celle décrite dans le présent manuel du revendeur. ••Tous les manuels et les documents techniques sont accessibles en ligne sur https://si.shimano.com. ••Les clients n'ayant pas facilement accès à Internet peuvent contacter le distributeur ou la filiale SHIMANO pour obtenir une copie du mode d'emploi. ••Veuillez respecter les lois et réglementations en vigueur dans le pays ou la région où vous exercez votre activité de revendeur. Pour votre sécurité, veuillez lire attentivement le présent manuel du revendeur avant toute utilisation et vous y conformer pour une utilisation correcte. Les instructions suivantes doivent être observées à tout moment afin d'éviter toute blessure corporelle ou tout dégât causé à l'équipement et à la zone de travail. Les instructions sont classées en fonction du degré de dangerosité ou de l'ampleur des dégâts pouvant survenir si le produit est mal utilisé. DANGER AVERTISSEMENT Le non-respect de ces instructions entraîne des blessures graves ou mortelles. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures ATTENTION corporelles ou endommager l'équipement et la zone de travail. 3 POUR VOTRE SÉCURITÉ POUR VOTRE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT ••Veillez à bien respecter les instructions fournies dans les manuels lors de l'installation du produit. Utilisez uniquement des pièces d'origine SHIMANO. Si un élément ou une pièce de rechange est assemblé ou réglé de manière incorrecte, cela peut entraîner une défaillance de l'élément et une perte de contrôle et un accident pour le cycliste. •• Portez une protection oculaire agréée lorsque vous effectuez des tâches d'entretien tel qu'un remplacement d'éléments. Veillez également à informer les utilisateurs des éléments suivants : ••Assurez-vous que les roues sont bien serrées avant d'utiliser le vélo. Utiliser le levier de déverrouillage de l'axe incorrectement pourrait entraîner le détachement de la roue, etc. et conduire à des blessures graves suite à une chute. ••Avant d'utiliser le vélo, vérifiez que des rayons ne sont pas tordus ou desserrés dans les roues, et que la surface de la jante ne présente aucune bosse, éraflure ou fissure. N'utilisez pas la roue si vous observez l'une de ces anomalies. En effet, la roue pourrait se briser et entraîner votre chute. Vérifiez également qu'il n'y a pas de délamination du carbone ou des fissures. ••Ne l'utilisez pas dans des conditions difficiles telles que des mauvaises routes. N'utilisez pas la roue pour la conduite en descente ou le freeride, etc. sinon elle peut se déformer ou s'endommager et cela peut conduire à des accidents. ••Ne les utilisez pas avec des freins sur jante. Ces roues sont conçues exclusivement pour être utilisées avec des freins à disque. Utiliser ces roues avec des freins sur jante peut endommager les jantes et conduire à un accident qui peut entraîner des blessures graves voire un décès. ••Assurez-vous que, même si le levier de déverrouillage d'axe est bien serré manuellement, il ne touche pas le disque de frein. Le levier de déverrouillage de l'axe pourrait interférer avec le disque de frein si il est du côté du disque de frein, ce qui est dangereux. Si le levier de déverrouillage de l'axe interfère avec le disque de frein, arrêtez immédiatement d'utiliser le vélo et contactez votre revendeur ou un distributeur. Levier de déverrouillage d'axe Disque de frein 4 POUR VOTRE SÉCURITÉ ••Ne touchez pas les étriers ou le disque de frein en roulant ou immédiatement après être descendu du vélo. Les étriers et le disque de frein chauffent lorsque les freins sont actionnés et vous risquez de vous brûler en les touchant. Assurez-vous que le système de freinage a suffisamment refroidi avant d'essayer de procéder à son entretien. ••Ne laissez pas de l'huile ou de la graisse entrer en contact avec le disque de frein et les plaquettes de frein. Utiliser le vélo avec de l'huile ou de la graisse sur le disque de frein et les plaquettes de frein peut empêcher les freins de fonctionner et conduire à des blessures graves dues à une chute ou une collision. ••Lisez attentivement le manuel d'emploi du frein à disque et rangez-le en lieu sûr afin de pouvoir le consulter ultérieurement. ••Utilisez la pression d'air adéquate indiquée sur le pneu et la jante. Si la pression maximale indiquée sur le flanc du pneu diffère de celle indiquée sur la jante, veillez à ne pas dépasser la valeur la plus petite. ••Pour en savoir plus sur l'axe E-THRU, reportez-vous au mode d'emploi de l'axe E-THRU. Roue (axe creux) F12 (axe avant 12 mm), R12 (axe arrière 12 mm) ••Cette roue peut uniquement être utilisée en association avec la fourche avant/le cadre spécial et l'axe traversant. En cas d'utilisation avec un autre cadre/une autre fourche avant ou un autre axe traversant, la roue risque de se détacher du vélo pendant que vous roulez et vous risquez de vous blesser grièvement. TL : Roue tubeless ••Les pneus doivent être placés et retirés à la main. Si ceci s'avère difficile, vous pouvez utiliser un démonte-pneu en résine pour roues tubeless. Dans ce cas, vérifiez que la surface de la jante ne présente aucune bosse, éraflure ou craquelure, car cela risquerait d'endommager le joint d'étanchéité à l'air entre le pneu et la jante, ce qui entraînerait une fuite d'air. Pour les jantes en carbone, assurez-vous également qu'il n'y a pas de pelage ou de fissures du carbone, etc. Enfin, assurez-vous qu'aucune fuite d'air n'est présente. ••Utilisez la pression d'air adéquate indiquée sur le pneu et la jante. Si les pressions maximales indiquées sur le flanc du pneu et sur la jante diffèrent, veillez à ne pas dépasser la pression maximale dont la valeur est la plus petite. Une pression supérieure à la valeur indiquée peut entraîner une crevaison soudaine et/ou un détachement soudain du pneu qui pourrait occasionner des blessures graves. WH-RX870-TL / WH-RX570-TL : pression maximale = 5 bar / 72 psi / 500 kPa 5 POUR VOTRE SÉCURITÉ ATTENTION Veillez également à informer les utilisateurs des éléments suivants : ••Si vous utilisez un isolant pour pneu, contactez votre revendeur ou un distributeur. L'isolant pour pneu peut endommager le pneu et la jante. TL : Roue tubeless ••Si vous utilisez une chambre à air, n'ajoutez pas de fond de jante par-dessus le fond de jante tubeless. Cela pourrait compliquer l'installation et le retrait du pneu et cela pourrait endommager la chambre à air entraînant une crevaison soudaine et un risque de chute du vélo. ••Veillez à utiliser un fond de jante tubeless lorsque vous utilisez ces roues. ••N'utilisez pas une bande adhésive autres que le fond de jante tubeless d'origine SHIMANO. Sinon, une crevaison soudaine risque de se produire et vous risquez de tomber de votre vélo. ••Si vous utilisez un pneu comme un pneu Tubeless Ready qui doit être utilisé avec un isolant, utilisez l'isolant recommandé par le fabricant du pneu. ••Ne serrez pas la bague de blocage de la valve. Si vous serrez trop fort la bague de blocage de la valve, le joint d'étanchéité de la valve pourrait se déformer et causer des fuites d'air. Installation sur le vélo et entretien ••Reportez-vous au tableau sur la taille des pneus de la section « Installation/retrait » lorsque vous sélectionnez des pneus. ••Lisez attentivement le manuel d'emploi du pneu et rangez-le en lieu sûr afin de pouvoir le consulter ultérieurement. REMARQUE Veillez également à informer les utilisateurs des éléments suivants : ••Pour utiliser la clé à rayons fournie, contactez le lieu d'achat ou un distributeur pour obtenir de l'aide. ••Utilisez uniquement les lubrifiants spécifiés par SHIMANO. ••Nous vous recommandons de demander à un revendeur de régler la tension des rayons si une différence de tension est constatée, et après 1 000 km d'utilisation. 6 POUR VOTRE SÉCURITÉ ••Des ensembles de protège-rayons et réflecteur en option sont disponibles. Vérifiez la référence du modèle dans les spécifications sur le site Internet et interrogez votre revendeur de vélos pour en savoir plus. ••N'utilisez pas de détergent ou autres produits chimiques pour nettoyer la roue, sinon l'autocollant sur la jante risque de se décoller. ••Les produits ne sont pas garantis contre l'usure naturelle et les détériorations résultant de l'utilisation normale et du vieillissement. ••Afin de préserver au maximum les performances, nous recommandons fortement l'utilisation de lubrifiants et de produits d'entretien SHIMANO. Installation sur le vélo et entretien ••Utilisez uniquement des rayons et des embouts d'origine SHIMANO. Dans le cas contraire, la zone où les rayons s'intègrent dans le corps du moyeu risque d'être endommagée. ••Veillez à ne pas serrer les embouts de manière excessive lors du réglage de tension des rayons. Un serrage excessif peut endommager la jante. ••Si la roue devient raide et est difficile à tourner, faites une vérification. ••Des clés à rayons spéciales sont disponibles en option. ••Consultez le tableau des spécifications (https://si.shimano.com) pour connaître les réflecteurs et les protège-rayons compatibles. ••Pour plus d'informations concernant l'installation et le retrait des pneus, reportez-vous au manuel accompagnant le pneu. TL : Roue tubeless ••Utilisez des rayons, des fiches de rayon et des rondelles d'origine SHIMANO. Dans le cas contraire, la zone où les rayons s'intègrent dans le corps du moyeu risque d'être endommagée. Le produit réel peut être différent de celui présenté sur l'illustration, car ce manuel vise essentiellement à expliquer les procédures d'utilisation du produit. 7 Liste des outils à utiliser Liste des outils à utiliser Les outils suivants sont nécessaires pour l'installation/le retrait, le réglage et l'entretien. Outil Clé à cône de 17 mm x 2 Clé à cône de 22 mm TL-FH15 TL-LR15 TL-WHR92 Clé à cône de 24 mm/clé à molette Clé à rayons de 3,75 mm 8 Installation/retrait Taille de pneu Installation/retrait Taille de pneu Les tailles de pneus recommandées pour l'installation sur chaque roue sont les suivantes. Taille de roue Nom du modèle WH-RX870-TL-F12 622 × 25C (700C) GRX WH-RX870-TL-R12 WH-RX570-TL-F12 622 x 21C (700C) WH-RX570-TL-R12 WH-RX570-TL-F12 584 x 21C (650B) WH-RX570-TL-R12 Taille de pneu 32C-50C 32C-42C 38C-53C Installation/retrait du pignon de cassette Reportez-vous au manuel du revendeur du pignon de cassette pour installer/démonter le pignon de cassette. Installation du disque de frein 1. Installez le disque de frein sur le moyeu, puis attachez-le à l'aide de la bague de blocage du disque de frein. Serrez avec l'outil TL-LR15 et la clé à cône de 24 mm ou la clé à molette. Bague de blocage du disque de frein 40 Nm Outil de serrage de la bague de blocage 9 Installation/retrait Démontage du disque de frein Type de cannelure interne Bague de blocage du disque de frein Outil de serrage de la bague de blocage TL-LR15 et clé à cône de 24 mm ou clé à molette Démontage du disque de frein Déposez le disque de frein en effectuant la procédure d'installation dans l'ordre inverse. 10 Entretien Rayonnage Entretien Rayonnage WH-RX870 Croisez les rayons comme illustré. * Reportez-vous au tableau pour la valeur de tension des rayons. Nombre de rayons : 24 Pour l'avant Côté gauche (côté disque de frein) Côté droit Pour l'arrière Côté gauche (côté disque de frein) Côté droit (côté cassette) 11 Entretien Rayonnage 622 × 25C (700C) Valeur de tension des rayons Côté gauche (côté du disque de frein) Côté droit Pour l'avant Pour l'arrière 1 000-1 300 N 600-800 N 600-800 N 1 000-1 300 N WH-RX570 Croisez les rayons comme illustré. * Reportez-vous au tableau pour la valeur de tension des rayons. Nombre de rayons : 24 Pour l'avant Côté gauche (côté disque de frein) Côté droit Pour l'arrière Côté gauche (côté disque de frein) Côté droit (côté cassette) 12 Entretien Remplacement des rayons 622 x 21C (700C) Valeur de tension des rayons Côté gauche (côté du disque de frein) Côté droit Pour l'avant Pour l'arrière 950-1 250 N 580-880 N 650-950 N 850-1 150 N 584 x 21C (650B) Valeur de tension des rayons Côté gauche (côté du disque de frein) Côté droit Pour l'avant Pour l'arrière 950-1 250 N 600-900 N 650-950 N 880-1 200 N Remplacement des rayons Retirez le fond de jante tubeless avant de remplacer les rayons. (Pour plus d'informations sur l'installation/le retrait du fond de jante tubeless, reportez-vous à la section « Remplacement du fond de jante tubeless ».) WH-RX870 1. Retirez le rayon à remplacer. 13 Entretien Remplacement des rayons 2. Insérez le rayon dans le trou prévu dans la flasque du moyeu. Placez le rayon sur la flasque de moyeu comme l'indique l'illustration. Rayon Flasque de moyeu 3. Posez l'embout et serrez le rayon à la tension spécifiée. Fixez la partie plane du rayon avec l'outil d'origine SHIMANO TL-WHR92 pour empêcher le rayon de tourner. Embout Embout WH-RX570 1. Retirez le rayon à remplacer. 14 Entretien Remplacement du fond de jante tubeless 2. Insérez le rayon dans le trou prévu dans la flasque du moyeu. Placez le rayon sur la flasque de moyeu comme l'indique l'illustration. Rayon Flasque de moyeu 3. Posez l'embout et la rondelle et serrez le rayon à la tension spécifiée. Embout Rondelle Embout Remplacement du fond de jante tubeless Informations importantes concernant la sécurité ATTENTION ••Veillez à utiliser un fond de jante tubeless lorsque vous utilisez ces roues. ••N'utilisez pas une bande adhésive autres que le fond de jante tubeless d'origine SHIMANO. Sinon, une crevaison soudaine risque de se produire et vous risquez de tomber de votre vélo. 15 Entretien Remplacement du fond de jante tubeless 1. Si vous avez utilisé de l'isolant dans le pneu, utilisez un chiffon propre pour essuyer tout reste d'isolant de la jante et de la bande adhésive. 2. Retirez le fond de jante tubeless. REMARQUE ••Le fond de jante tubeless ne peut pas être réutilisé. Après avoir retiré le fond de jante tubeless, remplacez-le toujours par un neuf. ••Utilisez un fond de jante tubeless qui correspond à la largeur intérieure de la jante. ••Utilisez un fond de jante tubeless d'origine SHIMANO pour éviter les crevaisons et autres dommages possibles. Fond de jante tubeless 16 Entretien Remplacement du fond de jante tubeless 3. Utilisez un chiffon propre pour enlever tout résidu, tout reste d'isolant ou toute crasse de la surface où le fond de jante tubeless va être placé. 4. Collez le nouveau fond de jante tubeless. Commencez à fixer le fond de jante tubeless à partir du côté opposé à la valve. INFOS TECHNIQUES ••N'utilisez pas d'outil pour placer la bande adhésive car cela pourrait la déchirer. ••Tirez sur la bande adhésive pour lui donner une certaine tension lorsque vous la placez pour garantir qu'elle se positionne correctement dans la jante. ••Lorsque vous fixez la bande adhésive, alignez le centre de la bande avec le centre de la jante, sans la décaler sur un côté, comme l'indique l'illustration. 17 Entretien Remplacement du fond de jante tubeless 5. Fixez correctement les deux extrémités de la bande adhésive sur la jante. * Faites chevaucher les extrémités de la bande adhésive d'environ 10 cm. Environ 10 cm 6. Percez un trou de guidage au niveau de l'orifice de la valve puis fixez la valve. Valve Section de l'orifice de la valve Environ Ø 3 mm REMARQUE ••Notez le sens de la valve. Jante Valve Bague de blocage de la valve ••Lorsque vous serrez la bague de blocage de la valve, vérifiez que la valve ne tourne pas en même temps que la bague de blocage de la valve. 18 Entretien Moyeu avant Moyeu avant Démontage 1. Desserrez l'écrou de verrouillage de la section à double verrouillage sur le côté droit du corps du moyeu. Le moyeu ne peut pas être démonté depuis le côté gauche du corps du moyeu (le côté du disque de frein). Écrou de verrouillage REMARQUE ••Faites attention à ne pas exercer un couple excessif sur le côté gauche de l'axe du moyeu lorsque vous desserrez l'écrou de verrouillage. L'axe du moyeu pourrait être endommagé. Lorsque vous serrez les méplats du côté gauche de l'axe du moyeu avec une clé à cône, veillez à ne pas appliquer trop de force. Méplat 19 Entretien Moyeu avant 2. Retirez l'écrou de verrouillage, le cône et l'anneau d'étanchéité. Anneau d'étanchéité Cône Écrou de verrouillage 3. Retirez l'axe du moyeu depuis le côté gauche du corps du moyeu. Corps du moyeu Axe du moyeu 20 Entretien Moyeu avant 4. L'unité peut être démontée comme illustré. Appliquez de la graisse sur les parties indiquées à intervalles périodiques. Appliquez de la graisse : graisse premium (Y04110000) Nombre de billes : 14 Taille des billes : 5/32" Anneau d'étanchéité (lèvre orientée vers l'extérieur) Pare-poussière (ne peut pas être démonté) Écrou de verrouillage Appliquez de la graisse (zone en contact avec l'anneau d'étanchéité) : Graisse premium (Y04110000) Pare-poussière (ne peut pas être démonté) Anneau d'étanchéité (lèvre orientée vers l'extérieur) Appliquez de la graisse : graisse premium (Y04110000) Nombre de billes : 14 Taille des billes : 5/32" REMARQUE ••Procédez au retrait et à l'installation du joint avec beaucoup de précautions afin qu'il ne soit pas déformé. Lors de la réinstallation du joint, vérifiez qu'il est dans le bon sens et insérez-le aussi loin que possible. ••Ne démontez pas le pare-poussière serti sur le cône ou l'axe. 21 Entretien Moyeu avant Montage 1. Installez l'axe du moyeu en partant du côté gauche du corps du moyeu. Corps du moyeu Axe du moyeu 2. Après avoir installé l'axe sur le corps du moyeu, appliquez de la graisse sur le filetage de l'axe. Appliquez de la graisse : Graisse premium (Y04110000) 22 Entretien Moyeu avant 3. Après avoir réglé la précharge du roulement, serrez l'écrou de verrouillage et effectuez le double verrouillage de l'ensemble. Écrou de verrouillage 18-20 Nm 23 Entretien Moyeu avant REMARQUE ••Faites attention à ne pas exercer un couple excessif sur le côté gauche de l'axe du moyeu lorsque vous serrez l'écrou de verrouillage. L'axe du moyeu pourrait être endommagé. Lorsque vous serrez les méplats du côté gauche de l'axe du moyeu avec une clé à cône, veillez à ne pas appliquer trop de force. Méplat ••Appliquez de la graisse premium sur la zone au contact de l'anneau d'étanchéité ainsi que sur les billes. Ne mélangez avec aucun autre type de graisse. Appliquez seulement une fine pellicule de graisse, à la main, sur chaque zone. Cône Axe du moyeu Appliquez de la graisse (zone en contact avec l'anneau d'étanchéité) : graisse premium (Y04110000) 24 Entretien Moyeu roue-libre Moyeu roue-libre Démontage 1. Desserrez l'écrou de verrouillage de la section à double verrouillage sur le côté gauche du corps du moyeu. Le démontage à partir du côté droit du corps du moyeu n'est pas possible. Écrou de verrouillage REMARQUE ••Faites attention à ne pas exercer un couple excessif sur le côté gauche de l'axe du moyeu lorsque vous desserrez l'écrou de verrouillage. L'axe du moyeu pourrait être endommagé. Lorsque vous serrez les méplats du côté gauche de l'axe du moyeu avec une clé à cône, veillez à ne pas appliquer trop de force. Méplat 25 Entretien Moyeu roue-libre 2. Retirez l'écrou de verrouillage, le cône et l'anneau d'étanchéité. Écrou de verrouillage Anneau d'étanchéité Cône 3. Retirez l'axe du moyeu depuis le côté droit du corps du moyeu. Corps du moyeu Axe du moyeu 26 Entretien Moyeu roue-libre 4. L'unité peut être démontée comme illustré. Appliquez de la graisse sur les parties indiquées à intervalles périodiques. Appliquez de la graisse : graisse premium (Y04110000) Nombre de billes : 16 Taille des billes : 5/32" Pare-poussière (ne peut pas être démonté) Écrou de verrouillage Pare-poussière (ne peut pas être démonté) Anneau d'étanchéité (lèvre orientée vers l'extérieur) Appliquez de la graisse : graisse premium (Y04110000) Nombre de billes : 13 Taille des billes : 3/16" 27 Entretien Moyeu roue-libre REMARQUE ••Procédez au retrait et à l'installation du joint avec beaucoup de précautions afin qu'il ne soit pas déformé. Lors de la réinstallation du joint, vérifiez qu'il est dans le bon sens et insérez-le aussi loin que possible. ••Ne démontez pas le pare-poussière serti sur le cône ou l'axe. ••Ne tentez pas de démonter l'unité du corps de roue-libre, car cela pourrait entraîner un dysfonctionnement. ••Le pare-poussière est monté dans la position correcte lorsqu'il est noyé dans l'unité du corps de roue-libre, comme illustré en (A). Si le pare-poussière est monté dans la position illustrée en (B), recommencez la procédure de montage depuis le début. Pare-poussière (A) (B) Unité du corps de roue-libre 28 Entretien Moyeu roue-libre Montage 1. Installez l'axe du moyeu en partant du côté droit du corps du moyeu. Corps du moyeu Axe du moyeu 2. Après avoir installé l'axe sur le corps du moyeu, appliquez de la graisse sur le filetage de l'axe. Appliquez de la graisse : Graisse premium (Y04110000) 29 Entretien Moyeu roue-libre 3. Après avoir réglé la précharge du roulement, serrez l'écrou de verrouillage et effectuez le double verrouillage de l'ensemble. Cône Écrou de verrouillage 17-22 Nm 15-19 Nm 30 (WH-RX870) (WH-RX570) Entretien Remplacement de l'unité du corps de roue-libre REMARQUE ••Faites attention à ne pas exercer un couple excessif sur le côté gauche de l'axe du moyeu lorsque vous serrez l'écrou de verrouillage. L'axe du moyeu pourrait être endommagé. Lorsque vous serrez les méplats du côté gauche de l'axe du moyeu avec une clé à cône, veillez à ne pas appliquer trop de force. Méplat ••Appliquez de la graisse premium sur la zone au contact de l'anneau d'étanchéité ainsi que sur les billes. Ne mélangez avec aucun autre type de graisse. Appliquez seulement une fine pellicule de graisse, à la main, sur chaque zone. Cône Axe du moyeu Appliquez de la graisse (zone en contact avec l'anneau d'étanchéité) : graisse premium (Y04110000) Remplacement de l'unité du corps de rouelibre Pour plus d'informations concernant la façon d'extraire l'axe du moyeu, reportez-vous à « Démontage » dans « Moyeu roue-libre ». 31 Entretien Remplacement de l'unité du corps de roue-libre 1. Utilisez l'outil TL-FH15 pour tourner l'unité du corps de roue-libre dans le sens indiqué sur l'illustration, puis retirez-le. Unité du corps de roue-libre Rondelle d'unité du corps de roue-libre (Si un étau d'établi est utilisé) 2. Installez la nouvelle unité du corps de roue-libre. Rondelle d'unité du corps de roue-libre Unité du corps de roue-libre (Si un étau d'établi est utilisé) 147-200 Nm 32 Entretien Installation et retrait des pneus tubeless REMARQUE ••Le pare-poussière est monté dans la position correcte lorsqu'il est noyé dans l'unité du corps de roue-libre, comme illustré en (A). Si le pare-poussière est monté dans la position illustrée en (B), recommencez la procédure de montage depuis le début. Pare-poussière (A) (B) Unité du corps de roue-libre Installation et retrait des pneus tubeless Informations importantes concernant la sécurité AVERTISSEMENT ••Les pneus doivent être placés et retirés à la main. Si ceci s'avère difficile, vous pouvez utiliser un démonte-pneu en résine pour roues tubeless. Dans ce cas, vérifiez que la surface de la jante ne présente aucune bosse, éraflure ou craquelure, car cela risquerait d'endommager le joint d'étanchéité à l'air entre le pneu et la jante, ce qui entraînerait une fuite d'air. Pour les jantes en carbone, assurez-vous également qu'il n'y a pas de pelage ou de fissures du carbone, etc. Enfin, assurez-vous qu'aucune fuite d'air n'est présente. 33 Entretien Installation et retrait des pneus tubeless ATTENTION ••Si vous utilisez une chambre à air, n'ajoutez pas de fond de jante par-dessus le fond de jante tubeless. Cela pourrait compliquer l'installation et le retrait du pneu et cela pourrait endommager la chambre à air entraînant une crevaison soudaine et un risque de chute du vélo. ••Ne serrez pas la bague de blocage de la valve. Si vous serrez trop fort la bague de blocage de la valve, le joint d'étanchéité de la valve pourrait se déformer et causer des fuites d'air. REMARQUE ••Si vous éprouvez des difficultés à ajuster vos pneus, utilisez de l'eau claire ou de l'eau savonneuse pour en faciliter le glissement. Installation 1. Installez la valve sur la jante. Jante Valve Bague de blocage de la valve REMARQUE ••Notez le sens de la valve. ••Lorsque vous serrez la bague de blocage de la valve, vérifiez que la valve ne tourne pas en même temps que la bague de blocage de la valve. 34 Entretien Installation et retrait des pneus tubeless 2. D'un côté du pneu, poussez le talon dans la rainure centrale de la jante. * Vérifiez l'absence de corps étrangers ou de dommage dans le talon du pneu, la jante et la valve. Pneu Talon Jante 3. Placez le talon de l'autre côté du pneu, en commençant du côté opposé à la valve. Valve INFOS TECHNIQUES ••Si la section finale du talon au niveau de la valve est difficile à monter, assurez-vous que tout le talon est poussé dans la rainure centrale de la jante. Commencez à partir du côté opposé à la valve et avancez de chaque côté jusqu'à l'endroit de la valve. 4. Empoignez le pneu des deux mains et insérez-le dans la jante. 35 Entretien Installation et retrait des pneus tubeless 5. Gonflez le pneu pour coincer les talons dans la jante. 6. Dégonflez le pneu et vérifiez que les talons demeurent bien coincés dans la jante. Lors du dégonflage, le pneu peut se séparer de la jante si le talon ne reste pas bloqué dans la jante, ce qui peut entraîner des fuites d'air pendant l'utilisation du vélo. 7. Gonflez le pneu jusqu'à la pression appropriée. AVERTISSEMENT ••Utilisez la pression d'air adéquate indiquée sur le pneu et la jante. Si les pressions maximales indiquées sur le flanc du pneu et sur la jante diffèrent, veillez à ne pas dépasser la pression maximale dont la valeur est la plus petite. Une pression supérieure à la valeur indiquée peut entraîner une crevaison soudaine et/ou un détachement soudain du pneu qui pourrait occasionner des blessures graves. WH-RX870-TL / WH-RX570-TL : pression maximale = 5 bar / 72 psi / 500 kPa Retrait 1. Pour retirer le pneu, dégonflez-le, puis poussez un côté du talon dans la rainure centrale de la jante. Talon Rainure Jante 36 Entretien Installation et retrait des pneus tubeless INFOS TECHNIQUES ••Lorsque vous appuyez sur le talon, veillez à ne le faire que d'un côté du pneu. Si vous appuyez des deux côtés, il sera difficile de retirer le pneu. Si vous sortez accidentellement les deux talons, gonflez à nouveau le pneu pour coincer les talons, puis recommencez la procédure au début. 2. Retirez les talons. Détachez le talon d'un côté du pneu à partir du point le plus proche de la valve, puis détachez le talon de l'autre côté du pneu. Installation d'une chambre à air 1. Desserrez la bague de blocage de la valve et enlevez la valve. 2. D'un côté du pneu, poussez le talon dans la rainure centrale de la jante. Pneu Talon Jante 3. Insérez la chambre à air dans le pneu. Gonflez la chambre à air légèrement pour lui donner une forme puis insérez-la dans le pneu. REMARQUE ••Assurez-vous que la valve et la taille de la chambre à air sont adaptées à la jante et au pneu utilisés. 37 Entretien Installation et retrait des pneus tubeless 4. Insérez le talon à partir du côté opposé à la valve. Pendant cette opération, veillez à ne pas pincer la chambre à air. Si nécessaire, utilisez de l'eau savonneuse. 5. Gonflez la chambre à air jusqu'à ce que le pneu se coince en place. 38 Remarque : les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. (French)