▼
Scroll to page 2
of
52
[ SYSTÈME DE SÉCURITÉ ET DE COMMODITÉ M [ G U I D E D E L ' U T I L I S A T E U®R ] PERSONNE N'OSE S'EN APPROCHER O D ] È L 690XV E Garantie à vie limitée offerte au consommateur Directed Electronics, Inc. (" Directed ") s'engage envers l'acheteur initial à réparer ou à remplacer toute unité Directed (ci-après " l'unité ") par un modèle remis en état de valeur équivalente, excluant sans restriction, la sirène, les télécommandes, les capteurs ainsi que les accessoires appropriés, qui démontre un vice de matériau ou de fabrication à la suite d'un usage normal au cours de la durée de vie du véhicule dans la mesure où les conditions suivantes sont respectées : l'unité a été fournie par un détaillant Directed autorisé et installée par des professionnels; l'unité sera réinstallée par des professionnels dans le même véhicule d'origine; l'unité sera retournée à la compagnie Directed, port payé, accompagnée d'une copie lisible de la vente ou de la preuve de la date d'achat comportant les renseignements suivants : le nom, l'adresse et le numéro de téléphone du consommateur; le nom, l'adresse et le numéro de téléphone du détaillant autorisé; la description complète du produit incluant les accessoires, l'année, la marque, le modèle, le numéro de la plaque d'immatriculation ainsi que le numéro de série du véhicule. Toutes les composantes autres que l'unité, incluant sans restriction, la sirène, les télécommandes, les capteurs ainsi que les accessoires appropriés, comportent une garantie d'un (1) an valide à partir de la date d'achat. Cette garantie est non transférable et s'annule automatiquement si l'acheteur initial n'a pas rempli la carte de garantie ou s'il ne l'a pas postée dans les dix (10) jours suivant la date d'achat à l'adresse figurant sur la carte; si le code date de fabrication ou le numéro de série de l'unité est oblitéré, manquant ou modifié; si l'unité a été modifiée ou utilisée à l'encontre de sa fonction principale; si l'unité a été endommagée accidentellement, utilisée de façon non raisonnable ou a été l'objet d'une utilisation ou d'un entretien inapproprié ou de toute autre cause ne relevant pas d'un vice de matériau ou de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés à l'unité au moment de l'installation ou de la désinstallation de celle-ci. Il demeure à la discrétion de Directed de déterminer ce qui constitue un dommage excessif et la compagnie se réserve le droit de refuser le retour de toute unité ayant subi des dommages abusifs. DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, TOUTES LES GARANTIES CONVENTIONNELLES OU IMPLICITES RELIÉES À L'UNITÉ SONT EXPRÉSSEMENT EXCLUES. NOTAMMENT, SANS LIMITER LA GÉNÉRALITÉ DE CE QUI PRÉCÈDE, LES GARANTIES DE QUALITÉ, LES GARANTIES RELIÉES À L'ADAPTATION D'UN USAGE PARTICULIER ET LES GARANTIES OÙ IL Y A ABSENCE DE CONTREFAÇON D'UNE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE. DIRECTED N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ET N'AUTORISE PERSONNE, NI AUCUN ÉTABLISSEMENT À ASSUMER EN SON NOM TOUTE OBLIGATION, PROMESSE OU DEVOIR EN RELATION AVEC SES PRODUITS. DIRECTED SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ ET NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT ACTE PROVENANT D'UNE TIERCE PARTIE DONT SES DÉTAILLANTS AUTORISÉS ET SES INSTALLATEURS. LES SYSTÈMES DE SÉCURITÉ DIRECTED, INCLUANT CETTE UNITÉ, DEMEURENT DES ÉLÉMENTS DISSUASIFS CONTRE LE VOL. DIRECTED N'OFFRE AUCUNE GARANTIE, NI ASSURANCE CONTRE LE VOL, LE VANDALISME OU TOUT DOMMAGE CAUSÉ AU VÉHICULE, À SES PIÈCES OU À SON CONTENU. PAR LES PRÉSENTES, DIRECTED SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, INCLUANT SANS RESTRICTION, LA RESPONSABILITÉ EN CAS DE VOL, DE VANDALISME OU DE TOUT DOMMAGE CAUSÉ AU VÉHICULE. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES COÛTS DE MAIN-D'ŒUVRE RELIÉS À L'ENTRETIEN, À LA DÉSINSTALLATION OU À LA RÉINSTALLATION DE L'UNITÉ, NI LES COÛTS RELIÉS AUX DOMMAGES INDIRECTS DE QUELQUE DESCRIPTION QUE CE SOIT. DANS L'ÉVENTUALITÉ D'UNE RÉCLAMATION OU D'UN LITIGE IMPLIQUANT DIRECTED OU SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES, LE LIEU DE © 2004 Directed Electronics, Inc. i PRÉSENTATION SERA LE COMTÉ DE SAN DIEGO DANS L'ÉTAT DE LA CALIFORNIE AUX ÉTATS-UNIS. LES LOIS DE L'ÉTAT DE LA CALIFORNIE ET LES LOIS FÉDÉRALES EN VIGUEUR S'APPLIQUERONT ET RÉGIERONT LE LITIGE. LA RÉCUPÉRATION MAXIMALE FAISANT L'OBJET DE TOUTE RÉCLAMATION ENVERS DIRECTED DEVRA STRICTEMENT SE LIMITER AU PRIX D'ACHAT DE L'UNITÉ FOURNIE PAR UN DÉTAILLANT AUTORISÉ DIRECTED. DIRECTED NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT INCLUANT MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX DOMMAGES INDIRECTS, AUX DOMMAGES ACCESSOIRES, AUX PERTES DE TEMPS, AUX PERTES DE REVENUS, AUX PRÉJUDICES COMMERCIAUX, AUX DIMINUTIONS DU DÉVELOPPEMENT ÉCONOMIQUE ET AUTRES DOMMAGES DU MÊME GENRE. INDÉPENDAMMENT DE CE QUI PRÉCÈDE, LE FABRICANT OFFRE UNE GARANTIE LIMITÉE DE REMPLACEMENT OU DE RÉPARATION DU MODULE DE CONTRÔLE TEL QU'IL EST DÉCRIT CI-DESSUS. Certains états ne limitent pas la durée de la garantie implicite, ni l'exclusion ou la restriction des dommages accessoires ou indirects. Cette garantie offre au consommateur des droits spécifiques reconnus par la loi ainsi que d'autres droits qui peuvent varier d'un état à l'autre. Ce produit peut également être couvert par un Plan de Protection Garantie (" PPG "). Communiquez avec un détaillant Directed autorisé pour obtenir de plus amples détails sur ce plan ou appelez le Service à la clientèle Directed au 1 800 361-7271. Les systèmes de sécurité Directed, incluant cette unité, sont des moyens de dissuasion contre le vol. Directed n'offre aucune garantie, ni assurance contre le vol, le vandalisme ou tout dommage causé au véhicule, à ses pièces ou à son contenu. Par les présentes, Directed se dégage de toute responsabilité de quelque nature que ce soit, incluant sans restriction, la responsabilité en cas de vol, de vandalisme ou de tout dommage causé au véhicule. Directed n'autorise personne, ni aucun établissement à assumer en son nom toute obligation, promesse ou devoir en relation avec ce système de sécurité. Assurez-vous d'obtenir tous les renseignements suivants auprès de votre détaillant : Une copie claire et lisible de la facture ou du reçu d'achat, incluant les renseignements ci-dessous : ➤ La date d'achat ➤ Votre nom au complet et votre adresse ➤ Le nom du détaillant autorisé et son adresse ➤ Le type de système de sécurité installé ➤ L'année, la marque, le modèle et la couleur du véhicule ➤ Le numéro d'immatriculation du véhicule ➤ Le numéro de série du véhicule ➤ Toutes les options de sécurité installées sur le véhicule ii © 2004 Directed Electronics, Inc. Table des matières Garantie à vie offerte aux consommateurs. . . . . . . . . . . . . . . i Diagramme de la télécommande 2 Configuration standard de la télécommande . . . . . . . . . . . . 3 Accessoires inclus . . . . . . . . . . 4 Renseignements importants. . . 4 Entretien du système . . . . . .5 Votre garantie . . . . . . . . . . .5 Note du département fédéral des communications . . . . . .6 Précaution . . . . . . . . . . . . .6 Fonctions de la télécommande . 6 Configuration standard de la télécommande . . . . . . . . . .6 Configuration standard des icônes . . . . . . . . . . . . . . . .8 Opération de la télécommande 11 Signal de notification du système . . . . . . . . . . . . . . . .11 Options programmable par l’utilisateur . . . . . . . . . . . . .13 Utilisation du système . . . . . 15 Armement/verrouillage actif 15 Armement passif . . . . . . . .16 Protection du véhicule . . . .17 Armement à niveaux multiples . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Armement/ désarmement durant la conduite . . . . . . .19 Désarmement . . . . . . . . . .21 Désarmement partiel du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Désarmement sans la télécommande . . . . . . . . . . . . . . .22 Mode d’armement et de désarmement silencieux . . .23 Mode panique à l’aide de la télécommande . . . . . . . . .24 © 2004 Directed Electronics, Inc. Mode d’annulation temporaire du système de sécurité . . . .24 Circuit de prévention des fausses alarmes . . . . . . . . .26 Diagnostics. . . . . . . . . . . . . . 27 Diagnostics sur armement .27 Diagnostics sur désarmement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Tonalité de confirmation de l’état du système . . . . . . . .29 Descripiton des zones . . . .29 Interprétation du diagnostic des zones . . . . . . . . . . . . .30 Cryptage avec codes aléatoires 31 Haute fréquence . . . . . . . . . . 31 Reconnaissance de l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Circuit de réinitialisation rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Mode d’économie d’énergie . . 33 Options programmables . . . . . 33 Options d’installation . . . . . . 37 Système de recouvrement du véhicule SRVMD . . . . . . . . . . . . 38 Activation du mode SRVMD . .39 Séquence de déclenchement du modeSRVMD . . . . . . . . . . . .40 Désarmement du mode SRVMD 40 Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . 42 Accessoires de commodité et de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Note. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Guide de référence . . . . . . . . 48 1 Diagramme de la télécommande 2 © 2004 Directed Electronics, Inc. Configuration standard de la télécommande 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Icône des canaux auxiliaire Icône de réception Icône de l’état de la transmission Icône de transmission Icône de verrouillage Icône de déverrouillage Icône d’armement Icône de désarmement Icône du déclenchement/ouverture des portières Icône du mode préalerte Icône de l’état de la sirène Icône de l’état de la pile Icône du déclenchement de la zone instantanée Icône du déclenchement/ouverture du capot Icône du déclenchement/activation de la zone de l’allumage Icône du déclenchement/ouverture des détecteurs Icône du déclenchement - préalerte du détecteur 1 Icône du déclenchement - préalerte du détecteur 2 Icône du déclenchement/ouverture du coffre arrière Icône du mode vibration Icône de confirmation du démarrage à distance Touche de désarmement Touche du mode panique Touche auxiliaire Touche d’armement © 2004 Directed Electronics, Inc. 3 Accessoires inclus ➤ Un module de contrôle. ➤ Une antenne de réception bidirectionnelle. ➤ Une télécommande bidirectionnelle à quatre touches.. ➤ Un détecteur d’impact StingerMD à double niveau de détection. ➤ Une sirène RevengerMD à six tonalités programmables. ➤ Un témoin lumineux à DEL. ➤ Un interrupteur à bouton poussoir. ➤ Un relais coupe-démarreur de type FailSafeMD. ➤ Une carte d’enregistrement de la garantie. Renseignements importants Félicitation pour l’achat de ce système . En raison de la complexité de ces systèmes, nous recommendons fortement l’installation par l’un de nos nombreux détaillants autorisés. L’installation de l’un de ces systèmes effectuée par un détaillant autre qu’un détaillant autorisé Directed Electronics, Inc. pourrait entraîner l’annulation de la garantie du produit installé. Nous vous recommendons de lire attentivement ce guide avant d’utiliser le système de sécurité dans le but de bien comprendre ses fonctionnalités au moment de son utilisation. 4 © 2004 Directed Electronics, Inc. ➜ Entretien du système Ce système de sécurité ne requiert aucun entretien spécifique à part le remplacement occasionnel de la pile de la télécommande. La télécommande est alimentée à l’aide d’une pile de type AAA à 1.5 volts. L’indicateur de l’état de la pile possède quatre niveaux qui servent à déterminer le niveau de charge de cette pile. Lorsque le niveau de charge de la pile atteint un niveau critique pouvant nuire au bon fonctionnement du système, la télécommande émet une tonalité et l’indicateur de l’état de la pile clignote de façon continue. PLEINE REMPLACER VIDE Remplacement de la pile Appuyez doucement sur la porte du compartiment à pile en la faisant glisser vers le haut de la télécommande de façon à voir la pile à l’intérieur de la pile. Retirez la vieille pile et replacez une nouvelle en prenant soin de bien respecter les polarités indiquées à l’intérieur du compartiment à pile. Lorsque la pile est en place et dans la bonne position, tous les indicateurs s’allument et la télécommande émet une série de tonalité. ➜ Garantie Il est important que le numéro de série ainsi que le code barre sur le côté de l’unité de contrôle soient intacts afin que vous puissiez profiter de la garantie. Il est également nécessaire que vous conserviez la preuve d’achat, la facture ou tout document qui atteste que le produit a bel et bien été installé par un détaillant autorisé Directed Electronics, Inc. © 2004 Directed Electronics, Inc. 5 ➜ Note du département fédéral des communications Cette unité respecte le règlement du département fédéral des communications tel que stipulé au paragraphe 15. L'utilisation de ce produit est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Cette unité ne présente aucune interférence qui pourrait représenter un danger quelconque et (2) Cette unité doit être en mesure d'accepter toutes les interférences reçues, incluant les interférences pouvant nuire à son bon fonctionnement. Toute modifications qui n’ont pas été préalablement approuvées par les parties responsable du département fédérale des communications pourra voir son droit à utiliser des appareils à radio fréquence, annulé. ➜ Précaution Ce produit a été conçu pour être installé sur des véhicules à transmission automatique et à injection électronique seulement. L’installation de ce produit dans un véhicule à transmission manuelle est dangereux et contraire à la conception de ce produit. Fonctions de la télécommande Les touches de la télécommande sont utilisées pour acheminer des commandes spécifiques jusqu'à l’unité de contrôle localisée à l'intérieur du véhicule. La description des touches telles qu’elles sont détaillées ci-dessous représente la configuration standard de la télécommande. L'installateur du système peut toutefois reconfigurer la fonction des touches selon vos besoins. 6 © 2004 Directed Electronics, Inc. ➜ Configuration standard de la télécommande Touche Cette touche contrôle la fonction de verrouillage/armement, si vous appuyez sur celle-ci pendant une seconde. Cette touche contrôle également le mode d’armement à niveau multiples. Touche Cette touche contrôle la fonction de déverrouillage/désarmement si vous appuyez sur celle-ci pendant une seconde. Cette touche contrôle le mode désarmement haute sécurité. Touche Cette touche sert à actionner le mode d’armement silencieux ou à activer le canal auxiliaire 2. Le mode silencieux s’active si vous appuyez sur cette touche pendant une seconde avant d’appuyer sur la touche ou . Il est important de mentionner que le mode ne s’applique qu’à l’opération en cours seulement. Pour l’activation de la sortie auxiliaire 2, appuyez sur la touche pendant 2 secondes. La sortie auxiliaire 2 contrôle : _________________. Touche Cette touche contrôle le mode panique si vous appuyez sur celle-ci pendant environ deux secondes. Appuyez de nouveau sur la touche pour annuler le mode panique. Touches et Une troisième sortie auxiliaire peut servir de fonction d’expansion ou de commodité en addition à ce système. Vous pouvez activer instantanément cette sortie auxiliaire en appuyant simultanément sur les deux touches. Il n’y a aucune tonalité sonore qui est émise lorsque vous activez le canal auxiliaire 3. La sortie auxiliaire3 contrôle : _________________. © 2004 Directed Electronics, Inc. 7 ➜ Configuration standard des icônes Icône S’affiche lorsque la télécommande transmet un signal vers le module de contrôle localisé à l’intérieur du véhicule. Icône S’affiche lorsque la télécommande reçoit un signal du module de contrôle localisé à l’intérieur du véhicule. Icône Cet icône s’allume lorsqu’une commande a été transmise vers le module de contrôle principal et que celui-ci ne l’a pas reçu. Icône L’icône d’armement apparaît lorsque le système de sécurité est armé et les portières verrouillées. Icône L’icône de désarmement apparaît lorsque le système de sécurité est désarmé et les portières déverrouillées. Icône Clignote lors du désarmement du système de sécurité. Icône Clignote lors de l’armement du système de sécurité. Icône Cet icône d’ouverture et/ou de déclenchement des portières s’allume lorsque le système a été déclenché. Il s’allume également lorsque le système est armé et que l’une des portières est demeurée ouverte. 8 © 2004 Directed Electronics, Inc. Icône S’affiche lorsque le mode préalerte a été déclenché alors que le système de sécurité est armé. Icône Indique que la sirène retentit, soit lors du déclenchement du système de sécurité ou de l’activation du mode panique. Icône S’allume lors du déclenchement du système de sécurité et reste allumé pour toute la période de déclenchement programmé. Icône Cet icône est allumé lorsque la télécommande est programmé en mode vibration. Icône Indique le niveau de charge de la pile à l’intérieur de la télécommande. Icône Indique que le démarreur à distance fonctionne. Icône Cet icône d’ouverture et/ou de déclenchement du coffre arrière s’allume lorsque le système a été déclenché sur cette zone. Il s’allume également lorsque le système est armé et que le coffre arrière est demeuré ouvert. Icône S’allume si le détecteur d’impact a été déclenché soit en mode préalerte ou en déclenchement complet. © 2004 Directed Electronics, Inc. 9 Icône S’allume si le détecteur secondaire (en option) a été déclenché soit en mode préalerte ou en déclenchement complet. Icône Clignote conjointement lors du déclenchement de l’un des deux détecteurs, soit en mode préalerte ou déclenchement complet du système. Icône Cet icône de détection/ou de déclenchement de la clé de contact s’allume lorsque le système a été déclenché sur cette zone. Il s’allume également lorsque le système est armé et que la clé de contact est tourné à la position “ON” ou “RUN”. Icône Cet icône d’ouverture et/ou de déclenchement du capot s’allume lorsque le système a été déclenché sur cette zone. Il s’allume également lorsque le système est armé et que le capot est demeuré ouvert. Icônes numérotés Le numéro correspondant aux canaux auxiliaires s’allume lors de l’activation de l’un de ceux-ci. 10 © 2004 Directed Electronics, Inc. Opération de la télécommande Ce système fonctionne à l’aide d’une fréquence de 434 Mhz qui incorpore la toute nouvelle technologie de transmission bidirectionnelle de type FSK. La haute fréquence utilisée dans ce produit combiné à une communication à base de donnée binaire, offrent un summum en matière de communication bidirectionnelle. ➜ Signal de notification du système Un signal de notification, est le signal transmit par le module de contrôle vers la télécommande à titre de confirmation de la réception d’une commande provenant de celle-ci. Lorsque la télécommande reçoit un signal de notification en provenance du module de contrôle, elle émet une série de tonalité (ou vibration selon le mode choisit) pour en aviser l’utilisateur et l’icône approprié affiche l’état du système. Confirmation d’une commande Lorsque qu’une commande effectuée à l’aide de la télécommande est transmise et reçue par le module de contrôle principal (verrouillage/déverrouillage, démarreur à distance, ou bien l’un des canaux auxiliaires), celui-ci retransmet un signal de confirmation de la réception de la commande vers la télécommande. REMARQUE : Si le système est en mode d’annulation temporaire, la télécomande affiche les icônes de verrouillage (5) et de déverrouillage (6) du système, mais ne reçoit aucune confirmation de la réception du signal. © 2004 Directed Electronics, Inc. 11 Notification d’une alerte Si le système de sécurité est déclenché durant sa période d’armement un signal de notification de l’alarme est acheminé vers la télécommande. Après la réception de cette notification l’écran à cristaux liquide affiche le ou les icônes correspondant à la zone ou à la condition de déclenchement du système de sécurité. La télécommande émet alors une série de tonalité ou une vibration selon le type de détection engendré. Un rappel d’une condition d’alarme est automatiquement généré par la télécommande à toute les 60 secondes. Ce rappel est émit soit à l’aide d’une tonalité ou d’une vibration et est activé jusqu’à ce qu’une touche de la télécommande soit appuyée. REMARQUE: Si une pré-alerte est générée avant une alarme, la télécommande ne confimera que l’activation du mode pré-alerte et ce jusqu’à ce que le système de sécurité ne soit complétement désarmé. Icônes de confirmation de l’état du système La télécommande affiche en permanence tout icône qui provient d’un déclenchement du système et attend que ceux-ci soient visuellement vérifiés par l’utilisateur du système. Appuyez sur n’importe quelle touche de la télécommande pour effacer et réinitialiser les icônes de notification d’alerte qui apparaissent sur l’afficheur de celle-ci. REMARQUE: Les touches de la télécommande ne transmettent plus aucune commande tant et aussi longtemps que les icônes de confirmation d’alerte ne sont pas réinitialisés. 12 © 2004 Directed Electronics, Inc. ➜ Options programmable par l’utilisateur Pour accéder au mode de programmation Appuyez et maintenez les quatre touches principales de la télécommande jusqu’à ce que celle-ci émette une longue tonalité. Le mode de programmation est maintenant accédé. Signal de notification La télécommande peut être programmée pour que le signal de notification se fasse à l’aide de tonalités ou en mode par vibration. Mode par tonalité Le mode par tonalité comprend le diagnostic des signaux d’armement et de désarmement et d’une double tonalité distinctive lors du démarrage à distance du véhicule (ce mode consomme moins de courant sur la pile de la télécommande). Mode par vibration Ce mode rend les signaux de notification silencieux mais n’offre aucun diagnostic d’armement/désarmement et de démarrage à distance du véhicule. Illumination de l’afficheur L’illumination de l’afficheur à cristaux liquide peut être activée ou désactivée. Lorsqu’il est activé, l’afficheur à cristaux liquide s’allume chaque fois que la télécommande reçoit un signal de notification ou qu’une commande est transmise vers le module principal. Il est à noter que l’activation de cette option réduit de beaucoup la durée de vie de la pile. © 2004 Directed Electronics, Inc. 13 Mode par tonalité ou vibration Après avoir accédé au mode de programmation de la télécommande, vous devez appuyer sur la touche à l’intérieur d’un délai de 5 secondes. La télécommande émet une tonalité lorsque le mode par vibration est activé et deux tonalités lorsque celui-ci est désactivé. L’icône de vibration (13) s’allume et s’éteint à chaque pression de la touche. Illumination de l’afficheur activé/désactivé Après avoir accédé au mode de programmation de la télécommande, vous devez appuyer sur la touche à l’intérieur d’un délai de 5 secondes. La télécommande émet une tonalité lorsque le mode d’illumination de l’afficheur est activé et deux tonalités lorsque celui-ci est désactivé. Signaux de notification activé/désactivé Après avoir accédé au mode de programmation de la télécommande, vous devez appuyer sur la touche à l’intérieur d’un délai de 5 secondes. Lorsque le mode des signaux de notification est activé, la télécommande se réveille périodiquement pour vérifier s’il y a des messages en provenance du système ou lorsqu’une touche est appuyée. Lorsque ce mode est désactivé la télécommande se réveille seulement lorsqu’une touche de la télécommande est appuyée, préservant ainsi la durée de vie de la pile. Attribution d’une zone au canal 1 Après avoir accédé au mode de programmation de la télécommande, vous devez appuyer sur la touche 14 à l’intérieur d’un délai de 5 © 2004 Directed Electronics, Inc. secondes pour naviguer entre la zone du capot, coffre arrière ou bien les deux. La télécommande émet une tonalité lorsque la zone du capot est sélectionnée deux tonalités lorsque la zone du coffre arrière est sélectionnée ou trois tonalités lorsque les deux zones sont activées. Pour sortir du mode de programmation de la télécommande Pour sortir du mode de programmation, ne faites aucune opération pour une durée de cinq secondes. La télécommande émet deux tonalités pour indiquer la sortie du mode de programmation de la télécommande. Utilisation du système ➜ Armement/Verrouillage actif Vous pouvez armer le système de sécurité en appuyant sur la touche pendant une seconde. Au cours de l’armement, la sirène émet une tonalité et les feux de position clignotent une fois. Si le système est branché au système de verrouillage du véhicule, les portières se verrouillent automatiquement au moment de l’armement à l’aide de la télécommande. Le témoin lumineux à DEL clignote toutes les secondes pour indiquer que le système est maintenant armé. Le coupe-démarreur empêche maintenant le véhicule de démarrer à l’aide de la clé de contact. La télécommande émet une tonalité (ou vibre) et l’icône (7) s’affiche à l’écran de façon continu. © 2004 Directed Electronics, Inc. 15 Avertissement du contournement d’une zone La sirène émet une double tonalité lors de l’armement du système de sécurité et le témoin lumineux à DEL clignote par séquence groupée de façon à vous avertir qu’une zone est restée ouverte lors de l’armement du système. L’icône correspondant à cette zone s’affiche à l’écran de la télécommande. Référez-vous à la section diagnostic de ce guide pour obtenir plus de renseignements à se sujet. ➜ Armement passif Le système de sécurité peut également être configuré pour effectuer un armement automatique, appelé Armement passif. Lorsqu’il est programmé en mode d’armement automatique, le système de sécurité s’arme 30 secondes après que la clé de contact ait été tournée à la position “OFF” et que la dernière portière ait été fermée. Pendant le compte à rebours de 30 secondes avant l’armement, le témoin lumineux à DEL clignote à un rythme deux fois plus rapide que normalement. La sirène émet une tonalité dix secondes avant la fin du compte à rebours pour signaler que le système est sur le point d’être totalement armé. Il est important de comprendre que cette tonalité n’est qu’un avertissement avant l’armement. À la fin du compte à rebours de 30 secondes, les feux de position clignotent une seule fois, le système de sécurité s’arme et les portières se verrouillent (si option installée et fonction Verrouillage passif activée). 16 © 2004 Directed Electronics, Inc. REMARQUE : Si l’une des zones protégées (portière, capot, coffre arrière) reste ouverte, l’armement passif ne peut s’effectuer (à moins que la fonction Armement passif forcé soit activée). Référezvous à la section Options programmables de ce guide. De plus, toutes les zones qui sont déclenchées durant le compte à rebours réinitialisent le compteur à 30 secondes. Le témoin lumineux à DEL se met à clignoter à son rythme normal et l’icône (7) s’affiche à l’écran de la télécommande, toutefois, celle-ci ne confirme pas l’armement à l’aide d’une tonalité ou d’une vibration, comme en mode actif. Protection du véhicule Lorsque le système de sécurité est armé, votre véhicule est protégé de la façon suivante : ➤ Les portières se verrouillent (en option). ➤ Le témoin lumineux se met à clignoter à raison de un clignotement par seconde, de façon à dissuader les malfaiteurs. ➤ Un impact léger active le mode de pré-alerte, qui consiste en une série de tonalités et un clignotement des feux de position pendant cinq secondes. ➤ Un impact solide active le mode alerte qui consiste en un déclenche- ment de la sirène et un clignotement des feux de position pour une durée pouvant varier de 1 à 180 secondes, selon la durée de déclenchement programmée. ➤ Si une portière est ouverte, le système de sécurité active une séquence de déclenchements qui consiste en une série de tonalités et un clignotement des feux de position pendant trois secondes, suivis immédi© 2004 Directed Electronics, Inc. 17 atement du déclenchement de la sirène et du clignotement des feux de position pour une durée pouvant varier de 1 à 180 secondes, selon la durée de déclenchement programmée. Ce mode de déclenchement progressif se veut ainsi pour vous permettre de désarmer le système de sécurité si celuici a été déclenché par inadvertance alors qu’il était armé. Le mode de déclenchement progressif se poursuit même si la portière est refermée pendant le processus de déclenchement progressif du système. ➤ Si vous tournez la clé de contact à la position “ON” alors que le système de sécurité est armé, cela active le même mode de déclenchement progressif des portières. ➤ Le coupe-démarreur (en option) empêche le véhicule de démarrer tant et aussi longtemps que le système de sécurité n’est pas désarmé. ➜ Armement à niveaux multiples L’armement à niveaux multiples vous permet de sélectionner le type de protection désirée pour votre véhicule. Ce mode rend possible l’armement tout en sélectionnant les zones qui seront protégées et celles qui seront temporairement annulées (voir la section Tableau des zones de ce guide). Appuyez sur la touche (seulement si la télécommande est en configuration standard), puis une autre fois dans l’espace de cinq secondes pour activer l’option d’armement à niveaux multiples. Chaque fois que vous appuyez sur la touche , vous sélectionnez un niveau de protection différent, la sirène émet une longue tonalité et la télécommande bidirectionnelle é une tonalité (une vibration) et l’icône d’armement clignote sur l’afficheur, le système va répondre de la façon suivante: ➤ 18 Appuyez sur la touche une fois : La sirène émet une © 2004 Directed Electronics, Inc. tonalité et le système de sécurité s’arme. ➤ Appuyez une deuxième fois sur la touche dans l’espace de cinq secondes : La sirène émet deux tonalités suivies d’une longue tonalité; la zone 2 est alors annulée. ➤ Appuyez une troisième fois sur la touche dans l’espace de cinq secondes : La sirène émet trois tonalités suivies d’une longue tonalité; les zones 4 est annulé. ➤ Appuyez une quatrième fois sur la touche dans l’espace de cinq secondes : La sirène émet quatre tonalités suivies d’une longue tonalité; les zones 2 et 4 sont alors annulées. ➤ Appuyez une cinquième fois sur la touche dans l’espace de cinq secondes : La sirène émet cinq tonalités suivies d’une longue tonalité; toutes les zones sont alors annulées sauf la protection du coupe-démarreur et de l’allumage. ➤ À cette étape, si vous appuyez de nouveau sur la touche , vous réinitialisez l’armement à niveaux multiples et recommencez depuis le début. REMARQUE : L’armement à niveaux multiples ne s’applique que pour la période d’armement en cours. Lorsque le système de sécurité est désarmé, les entrées de détection se réinitialisent à leur état d’origine. ➜ Armement/Désarmement durant la conduite du véhicule. Le système de sécurité peut être activé durant la conduite du véhicule pour une protection accrue dans les endroits où notre sécurité semble précaire. Le système de sécurité ne protège que la zone des portières et le circuit du coupe-démarreur uniquement. © 2004 Directed Electronics, Inc. 19 Armement durant la conduite L’armement du système de sécurité peut s’effectuer pendant la conduite du véhicule. Appuyez simplement sur la touche de la télécommande pendant deux secondes alors que le véhicule est en marche. La sirène émet une tonalité suivie d’une deuxième tonalité à retardement pour signaler que le système est maintenant armé et que seuls la détection d’ouverture des portières et le coupe-démarreur (en option) sont supervisés, los portières se verrouillent si ceux-ci sont déverrouillées. Le témoin lumineux clignote en séquence de cinq pulsations consécutives pour indiquer que la clé de contact est à la position “ON” ou “RUN”. Le système de sécurité se désarme aussitôt que la clé de contact est remise à la position “OFF”, la sirène émet alors deux tonalités et le témoin lumineux à DEL arrête de clignoter. Vous pouvez également désarmer le système de sécurité à l’aide de la touche . La télécommande bidirectionnelle émet une tonalité et l’icône d’armement (7) s’allume sur l’écran. Désarmement durant la conduite Appuyez sur la touche seulement ou le système de sécurité se désarme aussitôt que la clé de contact est remise à la position “OFF”. Les feux de position clignotent deux fois, les portières se déverrouillent, la sirène émet deux tonalités et le témoin lumineux à DEL arrête sont clignotement. La télécommande bidirectionnelle émet deux tonalités et l’icône d’armement (7) s’éteint sur l’écran. REMARQUE : Si l’option de recouvrement du véhicule VRSMD est activée et que le système est armé pendant la conduite, c’est l’option de recouvrement du véhicule VRSMD qui entre alors en fonction. 20 © 2004 Directed Electronics, Inc. ➜ Désarmement Pour désarmer le système de sécurité, appuyez sur la touche pendant une seconde. La sirène émet deux tonalités et les feux de position clignotent deux fois. Si le système de sécurité est branché au système de verrouillage du véhicule, les portières se déverrouillent. Si la sirène émet quatre ou cinq tonalités au moment du désarmement, référez-vous à la section Diagnostics de ce guide. ➜ Désarmement partiel du système de sécurité Ce système de sécurité possède la fonction de désarmement à haute sécurité qui offre la possibilité d’interrompre la sirène et le clignotement des feux de position sans toutefois désarmer le système de sécurité. Si le système a été déclenché et que la sirène retentit pendant plus de six secondes, appuyez sur les touches et de la télécom- mande pour arrêter le déclenchement du système et le réinitialiser à son mode armé initial. Ce mode prévient le désarmement complet du système au moment du déclenchement, advenant le cas où le véhicule serait hors de vue. Si vous désirez désarmer complètement le système de sécurité, appuyez une deuxième fois sur la touche Si vous appuyez sur la touche . pendant les six premières secondes du déclenchement, le système de sécurité se désarme immédiatement et n’est pas soumis à la fonction de désarmement haute sécurité. Cette période de six secondes est nécessaire dans le cas où le système de sécurité est déclenché par inadvertance. © 2004 Directed Electronics, Inc. 21 ➜ Désarmement sans la télécommande (interrupteur d’urgence) Cette option vous permet de désarmer le système de sécurité dans l’éventualité où la télécommande aurait été égarée, endommagée ou désactivée. Pour pouvoir désarmer le système de sécurité sans la télécommande, vous devez être en possession de la clé de contact du véhicule et connaître l’emplacement de l’interrupteur à bouton poussoir. Vérifiez auprès de l’installateur du système pour connaître son emplacement et le nombre de fois qu’il faut appuyer dessus pour le désarmement du système. Pour désarmer le système de sécurité : 1. Tournez la clé de contact à la position “ON”. 2. Appuyez sur l’interrupteur à bouton poussoir selon le nombre de fois programmé dans le système (1 à 5 fois). Ce processus doit être effectué dans l’espace de 15 DRW-35 secondes. Après trois secondes d’attente, le système devrait se désarmer, si celui-ci ne se désarme pas, tournez la clé de contact à la position “OFF” et reprenez les étapes depuis le début. Emplacement de l’interrupteur à bouton poussoir. _______________________________________________ Nombre de pulsations ___________________________ 22 © 2004 Directed Electronics, Inc. IMPORTANT : L’interrupteur à bouton poussoir intégré au témoin lumineux peut être programmé pour répondre à des pulsations (pouvant varier de 1 à 5) sur l’interrupteur à bouton poussoir. Assurez-vous de connaître le nombre exact de pulsations auprès de l’installateur du système. ➜ Mode d’armement et désarmement silencieux Pour désactiver temporairement la tonalité de confirmation d’armement et de désarmement, appuyez sur la touche pendant une ou . Il est impor- seconde avant d’appuyer sur les touches tant de comprendre que l’annulation de la confirmation d’armement/désarmement ne peut s’effectuer que pour l’opération en cours. Si vous désirez annuler la tonalité de confirmation d’armement et de désarmement de façon permanente, demandez à votre détaillant/installateur de désactiver la fonction Confirmation sonore au moment de la programmation du système. REMARQUE : Le mode préalerte sera également annulé si le système de sécurité est armé à l’aide du mode d’armement silencieux. Cela assure qu’aucune tonalité sonore ne soit émise dans un périmètre où le silence est requis. Le système est toujours capable de se déclencher lorsque la situation le permet, seul le mode préalerte sera temporairement annulé. Tous les signaux d’armement/ désarmement et déclenchement sont quand même reçu et générés vers la télécommande bidirectionnelle en mode silencieux. © 2004 Directed Electronics, Inc. 23 ➜ Mode panique à l’aide de la télécommande Si vous êtes menacé à proximité de votre véhicule, vous pouvez attirer l’attention en déclenchant le système de sécurité à l’aide de la télécommande. Appuyez sur la touche pendant environ deux secondes pour que le système entre automatiquement en mode panique. La sirène retentit et les feux de position clignotent pour la période de temps programmée dans le système. Pour désactiver le mode panique, appuyez de nouveau sur la touche . La télécommande bidirectionnelle émet une tonalité (ou vibration) continue durant la période de déclenchement de la sirène. La télécommande ne génère aucun autre signal lorsque le mode panique s’éteint. ➜ Mode d’annulation temporaire du système de sécurité Vous pouvez empêcher que le système de sécurité ne s’arme automatiquement en mode passif ou qu’il ne soit déclenché grâce au mode d’annulation temporaire. Cette fonction s’avère particulièrement utile au moment de l’entretien ou du nettoyage du véhicule. En mode d’annulation temporaire, le système de sécurité ne peut être armé, même à l’aide de la télécommande. Toutes les options ou commodités telles que le verrouillage des portières, l’ouverture du coffre arrière, etc. demeurent toutefois opérationnelles. 24 © 2004 Directed Electronics, Inc. Activation ou désactivation du mode d’annulation temporaire : 1. Tournez la clé de contact à la position “ON”. 2. Tournez la clé de contact à la position “OFF”. 3. Appuyez sur l’interrupteur à bouton poussoir (intégré au témoin lumineux) une seule fois et relâchez-le dans l’espace de 10 secondes. DRW-35 Le témoin lumineux à DEL s’allume de façon continue pour signaler que le mode d’annulation temporaire est activé et s’éteint lorsque le mode d’annulation est désactivé. La télécommande bidirectionnelle ne génère aucune tonalité lorsque le mode d’annulation temporaire est accédé ou que ce mode est désactivé. Activation ou désactivation du mode d’annulation temporaire à l’aide de la télécommande: 1. Ouvrez l’une des portières du véhicule. 2. Appuyez la touche 3. Appuyez ensuite sur la touche 4. Appuyez de nouveau sur la touche © 2004 Directed Electronics, Inc. . . . 25 Le témoin lumineux à DEL s’allume de façon continue pour signaler que le mode d’annulation temporaire est activé et s’éteint lorsque le mode d’annulation temporaire est désactivé. La télécommande bidirectionnelle ne génère aucune tonalité lorsque le mode d’annulation temporaire est accédé puisque que cette opération est effectuée directement par l’utilisateur de la télécommande. ➜ Circuit de prévention des fausses alarmes Le système de sécurité possède un circuit de prévention des fausses alarmes qui empêche des séquences d’alarmes répétitives. Ces alarmes sont souvent occasionnées par un contact défectueux des portières, des conditions environnantes nuisibles telles que les éclairs, le tonnerre, les marteaux piqueurs ou les aéroports. Exemple Si le système de sécurité est déclenché plus de trois fois dans l’espace d’une heure et que chaque fois, l’alarme provient d’une même zone, le circuit de prévention des fausses alarmes interprète cette situation comme étant une fausse alarme. Immédiatement après la troisième période d’alarme complétée, le circuit de prévention des fausses alarmes ignore toute nouvelle condition d’alarme générée sur ce circuit pour une heure, qu’il s’agisse d’un contact, d’un détecteur ou autre (ceci comprend les entrées possédant plusieurs circuits distincts). Si cette zone ou entrée est encore déclenchée à la suite de la première heure d’annulation, la minuterie se réinitialise pour une nouvelle période d’annulation d’une heure, toujours à partir de la dernière alarme. De cette façon, nous nous assurons de garder une protection continue, que ce soit une série de fausses alarmes temporaires ou de fausses alarmes répétitives, si tel est le cas. 26 © 2004 Directed Electronics, Inc. Le circuit de supervision des portières de votre véhicule est également soumis au circuit de prévention des fausses alarmes. Si la zone des portières est déclenchée plus de trois fois dans l’espace d’une heure, celle-ci est annulée tant et aussi longtemps qu’elle n’est pas déclenchée dans l’heure qui suit. REMARQUE : L’armement et le désarmement du système de sécurité ne réinitialise pas le circuit de prévention des fausses alarmes. La seule façon de réinitialiser ce circuit est lorsque la clé de contact est tournée à la position “ON” ou “RUN” dans le cylindre de la clé ou qu’aucune autre fausse alarme ne survient pendant une période d’au moins une heure. La fonction de prévention des fausses alarmes est une fonction programmable, référez-vous à la section Options programmables de ce guide. Diagnostics Le microprocesseur qui représente le coeur du système de sécurité supervise en permanence les entrées de détection et les détecteurs qui sont reliés au système. Ce système a été conçu pour détecter toute anomalie de ces circuits ou de l’environnement et prévenir la désactivation entière de ces composantes de protection. Le microprocesseur analyse et enregistre toute anomalie ou alarme survenue durant votre absence. Référez-vous à cette section pour connaître la définition des tonalités de confirmation au moment de l'armement et du désarmement du système de sécurité. ➜ Diagnostic durant l’armement Au moment de l’armement du système de sécurité, si une zone demeure ouverte (portière, détecteur, etc.), la sirène émet une tonalité suivie d’une deuxième tonalité à trois secondes d’intervalle. C’est ce © 2004 Directed Electronics, Inc. 27 que nous appelons Tonalité d’avertissement du contournement d’une zone. REMARQUE: La fonction Tonalité d’avertissement du contournement d’une zone est annulée si votre système de sécurité a été armé en mode d’armement silencieux. Le système de sécurité ignore donc la zone qui est restée ouverte au moment de son armement. Si cette zone est réinitialisée ou fermée durant la période d’armement, le système de sécurité supervise cette zone normalement, trois secondes après la fermeture de celle-ci. Par exemple, si le plafonnier automatique du véhicule est resté allumé pendant une certaine période de temps et que vous avez armé le système, vous entendez alors une tonalité d’avertissement de contournement de zone (pour signaler que la zone des portières a été contournée). Aussitôt que le plafonnier s’éteint, le système de sécu- rité réinitialise automatiquement la protection de cette zone, trois secondes après que le plafonnier se soit éteint. ➜ Diagnostic durant le désarmement Toute tonalité additionnelle au moment du désarmement du système de sécurité indique que le système a été déclenché durant votre absence. Si, au moment du désarmement du système de sécurité, une série de quatre tonalités se fait entendre, c'est que le système a été déclenché. Si une série de cinq tonalités se fait entendre, c'est que l'alarme s’est déclenchée de façon répétitive et que le circuit de prévention des fausses alarmes a été enclenché pour contourner cette zone. Dans les deux cas, le témoin lumineux à DEL vous indique quelle zone a été déclenchée (voir la section Tableau des zones de ce guide). Le système garde cette alarme en mémoire tant et aussi 28 © 2004 Directed Electronics, Inc. longtemps que la clé de contact n'est pas tournée à la position "ON" ou "RUN". ➜ Tonalité de confirmation de l’état du système La sirène émet des tonalités chaque fois que le système de sécurité est armé ou désarmé. Le nombre de tonalités émises sert d'indicateur sonore pour confirmer l'état du système de sécurité; référez-vous au tableau ci-dessous pour la description des tonalités de confirmation. Action Nombre de tonalités Description Armement 1 Système armé Armement 1 (délai de 3 secondes) 1 Système armé avec zone ouverte Désarmement 2 Système désarmé Désarmement 4 Système désarmé et déclenché durant votre absence Désarmement 5 Système désarmé et déclenchement du cir cuit de prévention des fausses alarmes ➜ Description des zones Une zone protégée est représentée par le clignotement du témoin lumineux à DEL lorsque le système de sécurité est désarmé. Référezvous au Tableau des zones ci-dessous pour identifier les zones déclenchées ou établies par défaut. © 2004 Directed Electronics, Inc. 29 ZONE (nbrs de cligno tement du DEL) Description 1 Déclenchement instantané - Contact du capot 2 Déclenchement instantané - Impact solide sur le détecteur d’impact 3 Déclenchement des contacts des portières 4 Déclenchement instantané - Impact solide sur l’uns des détecteurs optionnels 5 Détection de la clé de contact dans l’allumage ➜ Interprétation du diagnostic des zones Au moment de l'armement et du désarmement du système de sécurité, les détections de préalertes ne sont pas rapportées dans le diagnostic effectué par la sirène. Si vous recevez un signal de confirmation de l'annulation d'une zone au moment de l'armement du système ou une confirmation du déclenchement de l'alarme durant votre absence, veuillez vérifier le témoin lumineux à DEL. Toutes les zones ouvertes durant l’armement, ou qui ont été déclenchées durant la période d'armement du système, occasionnent un clignotement séquentiel du témoin lumineux à DEL pour rapporter la zone déclenchée (voir le Tableau des zones ci-dessus) ou regardez l’écran de votre télécommande bidirectionnelle. Exemple Si la zone 3 est déclenchée, le témoin lumineux à DEL clignote par séquences de trois avec une pause de deux secondes entre chaque série de clignotements. Cette séquence de clignotements dure tant et aussi longtemps que la clé de contact n’est pas tournée à la position "ON" ou "RUN" dans le cylindre d'allumage. Sur la télécommande bidirectionnelle, l’icône (9) des portières s’allume. 30 © 2004 Directed Electronics, Inc. REMARQUE : Votre système de sécurité emmagasine en mémoire les deux dernières alarmes engendrées sur votre véhicule. Si le système a été déclenché et que la clé de contact a été tournée à "ON" ou "RUN" sur le cylindre d’allumage, le détaillant autorisé du système peut accéder en tout temps aux deux dernières mémoires d'alarmes en utilisant la fonction Rappel des évènements d'alarmes. Cryptage avec codes aléatoires Le récepteur et le transmetteur intégrés au système de sécurité utilisent un cryptage mathématique qui permet la transmission d'un code différent à chaque utilisation de la télécommande. Cette technologie a été développée pour assurer le maximum de protection du système de sécurité. La télécommande transmet du fait même le calcul du prochain code qui sera transmis et s'assure que l’unité de contrôle soit continuellement synchronisée avec la télécommande, même si celle-ci est hors de portée. Toutefois, si la télécommande est hors de portée et que vous appuyez trop souvent sur les touches ou que vous remplacez la pile, il se pourrait que les deux composantes se désynchronisent et que cela empêche une bonne communication entre les deux composantes. Pour synchroniser les deux composantes, il suffit d'appuyer sur la touche plusieurs fois, l’alarme devrait ainsi se synchroniser et fonctionner normalement. Haute fréquence Ce système utilise un transmetteur et un receveur qui fonctionnent sur la fréquence de 434 Mhz. Cela procure un spectre de fréquences d’une clarté exceptionnelle et élimine au maximum les interférences locales, procurant une plus grande stabilité du signal. Vous pouvez ainsi profiter d’une portée d’utilisation phénoménale et ce, même dans les endroits à forte interférence radio. © 2004 Directed Electronics, Inc. 31 Reconnaissance de l’utilisateur La reconnaissance de l’utilisateur est l’une des toutes nouvelles fonctions uniques aux systèmes de Directed Electronics, Inc. Grâce à l’utilisation d’un programmeur portatif BitwriterMD, le détaillant peut programmer différentes fonctionnalités sur le système. Le programmeur portatif BitwriterMD peut sélectionner une série de fonctionnalités propres à chacune des télécommandes utilisées sur le système. De cette façon, chaque fois qu’une télécommande est utilisée, la mémoire de l’unité de contrôle principale permet le rappel de la base de données des options programmées sur cette télécommande. La fonction de reconnaissance de l’utilisateur permet le rappel de quatre bases de données différentes, chacune possédant des fonctions spécifiques. C’est comme posséder quatre systèmes de sécurité et de commodité différents pouvant répondre à quatre utilisateurs distincts. REMARQUE : Le mode de reconnaissance de l’utilisateur ne peut être programmé qu’à l’aide d’un programmeur portatif BitwriterMD, informez-vous auprès de votre détaillant autorisé Directed Electronics, Inc. Circuit de réinitialisation rapide Ce système utilise une mémoire non volatile qui enregistre son état en permanence. À la perte d'alimentation sur le système, la mémoire enregistre l'état actuel de celui-ci. De cette manière, le système se rappelle toujours de son état avant la perte de l'alimentation. Lorsque l'alimentation est restaurée, le système se réinitialise à son état précédent. Par exemple, si le système est en mode d’annulation temporaire lorsque l'alimentation coupe, il demeure en mode d’annualtion temporaire lorsque l'alimentation revient, et ce, que le système soit armé ou non. © 2004 Directed Electronics, Inc. 32 Mode d’économie d’énergie Le mode d’économie d’énergie s’active automatiquement à la suite d’une période de temps où aucune opération n’a été effectuée sur le système. Que le système soit armé ou bien en mode d’annulation temporaire, cette fonction préserve la batterie du véhicule d’une trop forte consommation de courant. Le mode d’économie d’énergie entre en fonction si les conditions suivantes sont respectées : ➤ Le système est armé pour une période excédant plus de 24 heures, le témoin lumineux à DEL clignote deux fois moins rapidement que son rythme normal, réduisant ainsi la consommation de courant. ➤ Le système a été mis en mode d’annulation temporaire et le témoin lumineux à DEL reste allumé de façon continue. Si la clé de contact n’est pas tournée à la position “ON” ou “RUN” dans l’heure suivant la mise en mode d’annulation temporaire, alors le témoin lumineux à DEL s’éteint complètement. Si le système demeure en mode d’annulation temporaire, le témoin lumineux à DEL s’allume de nouveau la prochaine fois que la clé de contact est tournée à la position “ON” ou “RUN”, puis remise à “OFF”. Options programmables Les options programmables représentent les multiples facettes qui déterminent le mode de fonctionnement du système de sécurité. La plupart de ces options ne requièrent aucune autre pièce supplémentaire. Toutefois, dans certaines conditions, une main-d'oeuvre additionnelle et l’ajout de matériel peuvent être nécessaires. © 2004 Directed Electronics, Inc. 33 La liste suivante est une description sommaire de toutes les options qui sont programmables sur le système. Les options programmées par défaut sur le système sont écrites en caractères gras. ➤ Armement actif (à l’aide de la télécommande seulement) ou Armement passif (armement 30 secondes après que la dernière portière ait été fermée). ➤ Confirmation de l’armement et du désarmement sur la sirène Activé ou désactivé. ➤ Verrouillage contrôlé par l'allumage Activé ou Désactivé: Lorsque cette option est activée, les portières se verrouillent lorsque la clé de contact est tournée à la position “ON” et se déverrouillent lorsqu'elle est remise à la position "OFF". Si l’installateur possède un programmeur portatif BitwriterMD, ces deux fonctions peuvent être programmées indépendamment l'une de l'autre. ➤ Verrouillage passif des portières (avec armement passif seulement) ou Verrouillage actif des portières (seulement si armement à l’aide de la télécommande). Le verrouillage passif des portières permet le verrouillage de celles-ci lorsque le système s'arme automatiquement après les 30 secondes de l'armement passif. Cette option ne fonctionne que si la fonction Armement passif est sélectionnée. ➤ Le mode Panique est activé ou désactivé lorsque que l’allumage du véhicule est à “ON” ou “RUN” (certaines provinces ont adopté des lois contre l’utilisation d’une sirène au moment de la conduite d’un véhicule). ➤ L’Armement passif forcé est activé ou désactivé : Si le système de sécurité est programmé pour un armement passif et que l’option d’Armement passif forcé est activée, celle-ci force le système a s’armer même si une zone est demeurée ouverte une 34 © 2004 Directed Electronics, Inc. heure après que la clé de contact ait été enlevée du cylindre de l’allumage. L’Armement passif forcé s’assure que le système de sécurité s’arme lorsqu’une portière est restée ouverte et que vous n’avez pas armé à l’aide de la télécommande. REMARQUE : Lorsque le système de sécurité s’arme après une heure, la zone qui est demeurée ouverte et tout ce qui est branché à cette zone est automatiquement contourné. Toutefois, toutes les autres zones demeureront protégées. ➤ Désactivation automatique du moteur (DAM) : activé ou désactivé. Le but de cette option est de protéger votre véhicule en tous temps et ce, peut importe si le système de sécurité est armé ou non. Lorsque l’option DAM est programmée, le coupe-démarreur s’arme 30 secondes après que la clé de contact ait été retirée du cylindre d’allumage du véhicule. Aussitôt que la clé de contact est positionnée à “OFF”, le témoin lumineux à DEL se met à clignoter lentement, à peu près à la moitié de son rythme normal au moment de l’armement à l’aide de la télécommande. Au bout de 30 secondes, le coupe-démarreur s’engage, protégeant ainsi le véhicule. Pour démarrer le véhicule, appuyez sur la touche . Vous pouvez également démarrer le véhicule en mettant la clé de contact à la position “ON” ou “RUN” et en appuyant le nombre . de fois requis sur l’interrupteur à bouton poussoir . Le mode d’annulation temporaire annule l’option de désactivation du moteur (DAM). REMARQUE : Cette fonction n’est opérationnelle que si l’option coupe-démarreur a été installée. © 2004 Directed Electronics, Inc. 35 ➤ Durée de déclenchement du système de sécurité : 30 ou 60 secondes. Cette option détermine la durée pendant laquelle la sirène retentit au moment du déclenchement du système de sécurité (certaines provinces ont adopté une loi régissant la durée de déclenchement d'un système de sécurité). Si l'installateur du système possède un programmeur portatif BitwriterMD, la durée de déclenchement du système de sécurité peut être programmée entre 1 à 180 secondes. ➤ Le circuit de prévention des fausses alarmes : Activé ou désactivé. Référez-vous à la section du Circuit de prévention des fausses alarmes de ce guide pour obtenir des explications détaillées sur cette option. Si cette fonction est désactivée, le système de sécurité détecte les réponses sur les entrées de détection indéféniment. REMARQUE : Dû à la législation de certaines provinces concernant les systèmes de sécurité, la désactivation de la fonction NPC® peut rendre le système de sécurité non conforme à la loi applicable. ➤ Déclenchement progressif des portières : Activé ou Désactivé. Lorsque le système de sécurité est armé et que l’une des portières est ouverte, la sirène émet 10 tonalités d’avertissement avant de se déclencher en mode continu. Cette fonction peutêtre désactivée si une réponse immédiate est nécessaire au moment du déclenchement . ➤ Nombre de pulsations de désarmement : Cette fonction vous permet de déterminé le nombre de pulsations nécessaire au désarmement du système de sécurité à l’utilisation de l’interrupteur à bouton poussoir. Ces pulsations peuvent être programmées pour une valeur pouvant varier entre 1 et 5 pulsations, la valeur par défaut du système étant 1. 36 © 2004 Directed Electronics, Inc. ➤ Sirène à six tonalités et contrôle du volume de la confirmation d’armement et du désarmement : La sortie de la sirène consiste en une séquence de six tonalités distinctes. Toutes ces tonalités peuvent être éliminées par l’installateur du système, rendant la sirène unique et facilement identifiable. Le volume de la confirmation d’armement et de désarmement est également ajustable à deux niveaux : haut et doux. Options d’installation Ce système possède plusieurs options qui peuvent nécessiter une main d’oeuvre additionnelle ou l’ajout de pièces. Voici quelquesunes de ces possibilités : ➤ Déverrouillage progressif : Dans la plupart des systèmes de verrouillage, la télécommande d’origine est configurée de façon à pouvoir déverrouiller la portière du côté conducteur dans une première étape et ensuite les portières de passager si vous appuyez une seconde fois sur la touche de déverrouillage. Vous pouvez reproduire le même type de déverrouillage progressif à l’aide de la touche d’une télécommande à quatres boutons (en option) et si les fonctions du véhicule le permettent. ➤ Système de recouvrement du véhicule (SRVMD) : C’est la fonction du système qui protège le véhicule et ses occupants contre les intrusions alors que le véhicule est en marche et les occupants à l’intérieur. Référez-vous à la section Système de recouvrement du véhicule (SRVMD) pour connaître le fonctionnement de cette option. © 2004 Directed Electronics, Inc. 37 Système de recouvrement du véhicule (SRV ) MD Le système de recouvrement du véhicule est une fonction conçue pour prévenir toute intrusion dans le véhicule, alors que les occupants s’y trouvent (même si la personne possède la clé du véhicule et la télécommande du système). Il est entendu que le système de recouvrement du véhicule (SRVMD) ne représente aucune garantie contre les intrusions à l’intérieur du véhicule et la protection de ses occupants. Toutefois, il assure que le véhicule ne soit utilisé par des personnes non autorisées et il désactive les fonctions du moteur de la façon la plus sécuritaire possible. Si une intrusion survient, le système s’assure de protéger vos proches et vous-même tout en empêchant les malfaiteurs de partir avec votre véhicule. Directed Electronics a developpé ce système de sécurité, le coupedémarreur FailSafeMD et l’option SRVMD dans le but de vous offrir la combinaison parfaite entre la protection des biens et de celle des occupants du véhicule. S’il est adéquatement installé, ce système ne peut interrompre les fonctions du moteur pendant la conduite du véhicule. Contrairement à bien d’autres systèmes sur le marché, celui-ci a été conçu pour interrompre le circuit du démarrage du véhicule et n’interrompt en aucun moment les fonctions vitales du moteur. 38 © 2004 Directed Electronics, Inc. ➜ Activation du mode SRVMD Pour armer le système de recouvrement SRVMD, tournez la clé de contact à la position allumage et appuyez sur la touche de la télécommande pendant une seconde (L’option doit ètre activée au moment de la programmation du système). Les feux de position clignotent une fois et la sirène émet une tonalité; cette opération peut être effectuée avant ou pendant la conduite du véhicule. Lorsque le système est armé en mode SRVMD et qu’une portière est ouverte ou fermée, celuici enclenche le processus tel qu’il est décrit à la page suivante. Si vous êtes menacé et éjecté hors du véhicule à une intersection, la séquence de déclenchements s’initialise automatiquement. À partir de ce moment, les télécommandes et la clé de contact deviennent inutilisable. Seul le code secret programmé sur l’interrupteur à bouton poussoir Valet pourra désarmer le mode SRVMD. ® Note: Si le système de recouvrement VRS n’est pas désactivé par le propriétaire du véhicule avant sa sortie, le système s’activera la prochaine fois que le véhicule sera conduit. Il est important d’utiliser la touche de désarmement de la télécommande avant de quitter le véhicule. ➜ Séquence de déclenchements du mode SRVMD Quinze secondes après la fermeture de la dernière portière, le témoin lumineux à DEL clignote. Ce délais est intentionnel pour permettre une certaine distance entre vous et l’intrus, protègeant ainsi les occupants du véhicule et vous-même. © 2004 Directed Electronics, Inc. 39 Quatrante-cinq secondes plus tard, la sirène émet des tonalités d’avertissement et les feux de position clignotent. Cette période de temps sert généralement à attirer l’attention des forces policières à l’effet que le véhicule roule illégalement et a peut-être été dérobé. Cinquante secondes plus tard, la sirène se déclenche de façon continue et les feux de position clignotent également. A cette étape si la clé de contact est tourné à la position “OFF”, le système de recouvrement SRVMD va interrompre immédiatement le circuit de démarrage du véhicule, le rendant ainsi immobile. Trois minutes plus tard, la sirène et les feux de position arrêtent le mode de déclenchement et laissent le coupe-démarreur actif et ce, jusqu’à ce que le système de sécurité soit désarmé à l’aide de l’interrupteur à bouton poussoir selon le nombre adéquat de pulsations. Si le système de sécurité n’a pas été désarmé, que la portière est de nouveau ouverte et la clé de contact tourné à la position “ON” ou “RUN”, celui-ci retourne en mode de déclenchement. ➜ Désarmement du mode SRVMD Prenez bien le temps de vous familiariser avec la séquence de déclenchement du système de recouvrement SRVMD et avec la façon de le désarmer. Il est primordial de savoir reconnaître la séquence de déclenchement du mode SRVMD et de savoir comment le désarmer en cas de déclenchement accidentel. Aussitôt que le mode SRVMD est armé, il est important de comprendre que celui-ci ne se désarmera pas automatiquement. Le mode SRVMD devra être désarmé à la prochaine utilisation du véhicule. Le mode SRVMD peut-être désarmé 40 © 2004 Directed Electronics, Inc. de l’une des deux façons tel que montré à la page suivante : Si le mode SRVMD n’a pas commencer la séquence de déclenchement complète (la sirène n’émet pas de tonalité) : 1.Tournez la clé de contact à la positon “ON” ou “RUN”. 2. Appuyez sur la touche de la télécommande. (Les feux de position clignotent et la sirène émet deux tonalités). Si le mode SRVMD a entrepris la séquence de déclenchement complète (la sirène émet des tonalités), vous ne pourrez plus utilser la touche de désarmement de la télécommande pour désactiver le mode SRVMD : 1.Tournez la clé de contact à la positon “ON” ou “RUN”. 2.Appuyez sur la bouton poussoir pour le nombre de fois qui a été programmé dans le système. (Les feux de position clignotent et la sirène émet deux tonalités). REMARQUE : Si le mode SRVMD a commencé sa séquence de déclenchement, la clé de contact doit être mise à la position “ON”, puis remise à la position “OFF”. Appuyez ensuite sur l’interrupteur à bouton poussoir selon le nombre de fois programmé dans l’unité de contrôle. Si vous conduisez le véhicule, rangez votre véhicule sur la voie d’accotement et suivez les procédures de désarmement mentionnées ci-dessus. © 2004 Directed Electronics, Inc. 41 Glossaire Unité de contrôle : Représente le coeur du système, normalement camouflé sous le tableau de bord du véhicule. Celui-ci héberge le microprocesseur qui supervise toutes les fonctions du système rattachées au véhicule et contrôle également les différentes fonctions et options du système. Coupe-démarreur : Agit comme un interrupteur électromécanique qui est contrôlé par le système de sécurité. Celui-ci empêche le démarrage du véhicule lorsque le système de sécurité est armé. Ce circuit est inopérant lorsque le système de sécurité est désarmé, en mode d’annulation temporaire ou bien défectueux. Le système de sécurité possède le circuit nécessaire au fonctionnement du coupedémarreur. Toutefois, une main-d’oeuvre additionnelle et l’ajout de pièces peuvent être nécessaires, selon le type de véhicule. Entrée de détection : Branchement physique qui est relié à l’une des entrées du système de sécurité. Tout signal qui survient sur l’une de ces entrées déclenche le système de sécurité. Ces signaux peuvent provenir d’un détecteur, d’un contact de portière ou d’un circuit du véhicule déjà existant. Témoin lumineux à DEL : C’est le témoin lumineux de couleur installé à l’intérieur du véhicule. Celui-ci est utilisé pour indiquer l’état du système de sécurité, il sert également à établir un diagnostic des rapports de déclenchements et les défaillances du système et de ses détecteurs. Détecteur d’impact : Ce détecteur est normalement installé dans un endroit du véhicule qui est adéquat à la détection d’un impact ou d’un bris de vitre. 42 © 2004 Directed Electronics, Inc. Sirène : Accessoire qui génère du bruit, la sirène est généralement installée sous le capot du véhicule et doit être camouflée. Cet accessoire est celui qui génère les tonalités de préalertes et les signaux d’alarmes continues au moment du déclenchement complet du système de sécurité. Télécommande : Petit transmetteur portatif qui permet d’utiliser les différentes fonctions reliées au système. Déclenchement et séquence de déclenchements : C’est ce qui survient lorsque le système de sécurité a détecté un signal sur l’une des entrées de détection. La réponse de déclenchement consiste en une sirène audible et le clignotement des feux de position pour la période de temps programmée dans l’unité de contrôle principale. Interrupteur à bouton poussoir : Petit interrupteur noir installé dans un endroit sécuritaire du véhicule. Cet interrupteur est utilisé pour désarmer le système lorsque la télécommande a été égarée ou endommagée. Mode préalerte : Un impact léger sur le véhicule génère un signal de préalerte, cette réponse consiste en une série de tonalités provenant de la sirène et du clignotement des feux de position. Zone: Une zone correspond au numéro de l’entrée de détection qui a été déclenchée, chacune de ces entrées est unique. Un ou plusieurs circuits peuvent être rattachés à une même entrée de détection et celle-ci correspond à une zone en particulier. © 2004 Directed Electronics, Inc. 43 Accessoires de commodité et de sécurité Voici une brève liste des accessoires de commodité et de sécurité qui sont disponibles avec ce système. Renseignez-vous auprès de l’installateur du système pour obtenir une description complète et une estimation des coûts additionnels rattachés à ces options. Détecteur de bris de vitre : Métal, vitre, craquement ou bris de vitre sont des signatures acoustiques qui se distinguent l’une de l’autre. Le détecteur 506T utilise un microphone qui emmagasine les bruits environnants et analyse leurs propriétés. Selon leurs propriétés acoustiques, le logiciel de traitement du 506T détermine s’il y a nature à déclenchement. Pile de soutien : Le 520T garde le système de sécurité et le coupedémarreur actifs et armés, même si la batterie du véhicule est débranchée. Verrou de capot : Empêche que le capot ne soit ouvert sans avoir une clé de sûreté, protégeant ainsi la sirène et les autres composantes du système contre les voleurs. Détecteur de périmètre à micro-onde : Un dôme de protection invisible qui couvre l’intérieur et l’extérieur du véhicule, selon le niveau d’ajustement du détecteur. Le 508D peut détecter les mouvements et réagir selon le type d’intrusion, soit par une pré-alerte ou bien un déclenchement complet du système. Verrouillage des portières : Ce système possède des sorties d’activation pour s’interfacer avec les systèmes de verrouillage d’origine (une main-d’oeuvre additionnelle et l’ajout de pièce peuvent être nécessaires). 44 © 2004 Directed Electronics, Inc. Ouverture à distance du coffre arrière : Le canal 2 du système de sécurité peut servir à contrôler l’ouverture du coffre ou du hayon arrière (une main d’oeuvre additionnelle et l’ajout de pièces peuvent être nécessaires). Si le véhicule ne possède aucun système d’ouverture du coffre-arrière d’origine, vous devez ajouter un moteur d’activation de modèle 522T. Module de remontée des vitres : Contrôle la remontée et la descente des vitres à distance, utilisez les pièces 529T et/ou 530T. (renseignez-vous auprès de l’installateur du système pour obtenir de plus amples renseignements) Système de contrôle automatiquement des feux de position et ® des phares avant : Le module Nite-Lite 545T allume automatiquement les phares avant et les feux de positions à la tombée du jour. De plus, le 545T active automatiquement les phares et les feux de position si les essuie-glaces sont activés. Vous pouvez également activer les phares et les feux de positions au moment du désarmement du système de securité, pour une période de temps déterminée par l’installateur du système. MD Système de démarrage à distance Valet : Le summun en matière de commodité! Le démarreur à distance Valet MD peut s’intégrer au système de sécurité et démarrer le véhicule à distance, superviser le moteur et tempérer l’intérieur du véhicule selon la saison. Protection contre la surrévolution du moteur, désactivation du démarreur sur ouverture du capot et minuterie d’extinction programmable intégrée y sont également inclus. (offert sur les véhicules à transmission automatique et à injection électronique seulement.) © 2004 Directed Electronics, Inc. 45 Antenne de réception externe 543T XHF+: L’antenne de réception externe 543T XHF + peut-être utilisée pour augmenter la portée d’utilisation du système. Cette antenne est également l’option idéale si utilisée dans des endroits à haute interférence radio tels que les bases militaires, les aéroports et les hôpitaux. Vidéo mobile: Ce système est compatible avec le contrôleur multicanaux MCB1000 de Directed Vidéo offrant la programmation et les rapports de déclenchement du système de sécurité sur écran à crystaux liquides. 46 © 2004 Directed Electronics, Inc. Notes © 2004 Directed Electronics, Inc. 47 ✂ Coupez le long de la ligne pointillée pour pouvoir insérer ce petit guide dans un portefeuille ou un sac à main. ✂ GUIDE DE RÉFÉRENCE 48 Armement/Verrouillage(1) Pour armer le système de sécurité, appuyez sur la touche de la télécommande. La sirène retentira une fois et les feux de position clignoteront également une fois pour confirmer l'armement du système de sécurité et le verrouillage des portières (1) . Désarmement/Déverrouillage(1) Pour désarmer le système de sécurité, appuyez sur la touche de la télécom- mande. La sirène retentira deux fois et les feux de position clignoteront également deux fois. Le système de sécurité sera alors désarmé et les portières se déverrouilleront(1). Armement pendant la conduite du véhicule Pour armer le système de sécurité pendant la conduite du véhicule, appuyez pendant 2,5 secondes sur la touche de la télécommande lorsque le véhicule est en marche. La sirène retentira une fois pour signaler l'armement du système de sécurité, puis une seconde fois pour confirmer l'annulation de l'allumage et du détecteur d'impact. Désarmement sans télécommande Tournez la clé de contact à la position " ON " et appuyez, selon le nombre de fois programmé par l'installateur du système, sur l'interrupteur de désarmement dissimulé à l'intérieur du véhicule. Le système de sécurité devrait se désarmer après deux secondes d'attente. Si le système de sécurité ne se désarme pas, vous devez reprendre les étapes depuis le début. L'opération sans télécommande doit s'effectuer dans un délai de 15 secondes maximum pour que le désarmement soit valide. MD Mode Silencieux Appuyez brièvement sur la touche de la télécommande avant d'utiliser la touche d'armement ou de désarmement du système. Ceci annulera la confirmation sonore de la sirène pour l'opération en cours seulement. MD Mode Panique Appuyez pendant 1,5 seconde sur la touche de la télécommande. Ceci enclenchera le mode panique. La sirène retentira et les feux de position clignoteront selon la durée de temps programmée dans le système de sécurité. Pour annuler le mode panique, appuyez de nouveau sur la touche (cette option peut également servir à la localisation du véhicule). (1)L'installation de ces options peut nécessiter une main-d'œuvre et des pièces additionnelles. Emplacement de l’interrupteur Valet _________________________ Nombre de pulsation pour le désarmement ___________________ © 2004 Directed Electronics, Inc. La compagnie qui représente ces produits a pour nom Directed Electronics, Inc. Depuis sa fondation, Directed Electronics a toujours eu un seul et unique but, soit de fournir aux consommateurs des produits de sécurité, des produits audio et des accessoires pour automobiles de qualité supérieure. Avec plus de 100 brevets à son actif et également détentrice de plusieurs prix en innovation technologique, Directed Electronics a su se démarquer de la compétition. Nous sommes certifiés ISO-9001 et QC-9000, ce qui représente les plus hautes normes en matière de satisfaction des consommateurs. Les produits de qualité Directed Electronics sont vendus en Amérique du Nord et partout à travers le monde. Pour obtenir de plus amples renseignements sur nos produits et services, composez le 1 800 361-7271. Directed Electronics s’engage à livrer des produits de qualité, de classe internationale qui suscitent l’excitation et la joie des consommateurs. Directed Electronics, Inc. www.directed.ca © 2004 Directed Electronics, Inc. - Tous droits réservés OG434 05-04