Manuel du propriétaire | Viper 3000 Owner's Manual

Ajouter à Mes manuels
61 Des pages
Manuel du propriétaire | Viper 3000 Owner's Manual | Fixfr
Série 3201
➤Guide de l’utilisateur
Garantie à vie limitée au consommateur
Directed Electronics, Inc. (" Directed ") s'engage envers l'acheteur initial à
répa-rer ou à remplacer toute unité Directed (ci-après " l'unité ") par un modèle remis en état de valeur équivalente, excluant sans restriction, la sirène, les
télécommandes, les capteurs ainsi que les accessoires appropriés, qui démontre un vice de matériau ou de fabrication à la suite d'un usage normal au cours
de la durée de vie du véhicule dans la mesure où les conditions suivantes sont
respectées : l'unité a été fournie par un détaillant Directed autorisé et installée par des professionnels; l'unité sera réinstallée par des professionnels dans
le même véhicule d'origine; l'unité sera retournée à la compagnie Directed, port
payé, accompa-gnée d'une copie lisible de la facture de vente ou de la preuve
de la date d'achat comportant les renseignements suivants : le nom, l'adresse
et le numéro de téléphone du consommateur; le nom, l'adresse et le numéro
de téléphone du détaillant autorisé; la description complète du produit incluant les accessoires, l'année, la marque, le modèle, le numéro de la plaque d'immatriculation ainsi que le numéro de série du véhicule. Toutes les composantes
autres que l'unité, incluant sans restriction, la sirène, les télécommandes, les
capteurs ainsi que les accessoires appropriés, comportent une garantie de un
(1) an valide à partir de la date d'achat. Cette garantie est non transférable
et s'annule automatiquement si l'acheteur initial n'a pas rempli la carte de
garantie ou s'il ne l'a pas postée dans les dix (10) jours suivant la date d'achat
à l'adresse figurant sur la carte; si le code date de fabrication ou le numéro de
série de l'unité est oblitéré, manquant ou modifié; si l'unité a été modifiée ou
utilisée à l'encontre de sa fonction principale; si l'unité a été endommagée
accidentellement, utilisée de façon non raisonnable ou a été l'objet d'une utilisation ou d'un entretien inapproprié ou de toute autre cause ne relevant pas
d'un vice de matériau ou de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés à l'unité au moment de l'installation ou de la désinstallation de
celle-ci. Il demeure à la discrétion de Directed de déterminer ce qui constitue
un dommage excessif et la compagnie se réserve le droit de refuser le retour de
toute unité ayant subi des dommages excessifs. DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE
PERMET, TOUTES LES GARANTIES CONVENTIONNELLES OU IMPLICITES RELIÉES À
L'UNITÉ SONT EXPRÉSSEMENT EXCLUES. NOTAMMENT, SANS LIMITER LA
GÉNÉRALITÉ DE CE QUI PRÉCÈDE, LES GARANTIES DE QUALITÉ, LES GARANTIES
RELIÉES À L'ADAPTATION D'UN USAGE PARTICULIER ET LES GARANTIES OÙ IL Y
A ABSENCE DE CONTREFAÇON D'UNE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE. DIRECTED
N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ET N'AUTORISE PERSONNE, NI AUCUN
ÉTABLISSEMENT À ASSUMER EN SON NOM TOUTE OBLIGATION, PROMESSE OU
DEVOIR EN RELATION AVEC SES PRODUITS. DIRECTED SE DÉGAGE DE TOUTE
RESPONSABILITÉ ET NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT ACTE
PROVENANT D'UNE TIERCE PARTIE DONT SES DÉTAILLANTS AUTORISÉS ET SES
INSTALLATEURS. LES SYSTÈMES DE SÉCURITÉ DIRECTED, INCLUANT CETTE UNITÉ,
DEMEURENT DES ÉLÉMENTS DISSUASIFS CONTRE LE VOL. DIRECTED N'OFFRE
AUCUNE GARANTIE, NI ASSURANCE CONTRE LE VOL, LE VANDALISME OU TOUT
DOMMAGE CAUSÉ AU VÉHICULE, À SES PIÈCES OU À SON CONTENU. PAR LES
PRÉSENTES, DIRECTED SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ DE QUELQUE
NATURE QUE CE SOIT, INCLUANT SANS RESTRICTION, LA RESPONSABILITÉ EN
CAS DE VOL, DE VANDALISME OU DE TOUT DOMMAGE CAUSÉ AU VÉHICULE. CETTE
GARANTIE NE COUVRE PAS LES COÛTS DE MAIN-D'ŒUVRE RELIÉS À CE SOIT.
DANS L'ÉVENTUALITÉ D'UNE RÉCLAMATION OU D'UN LITIGE IMPLIQUANT DIRECTED OU SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES, LE LIEU DE PRÉSENTATION SERA LE COMTÉ DE
SAN DIEGO DANS L'ÉTAT DE LA CALIFORNIE AUX ÉTATS-UNIS. LES LOIS DE L'ÉTAT
© 2005 directed electronics, inc.
3
DE LA CALIFORNIE ET LES LOIS FÉDÉRALES EN VIGUEUR S'APPLIQUERONT ET
RÉGIERONT LE LITIGE. LA RÉCUPÉRATION MAXIMALE FAISANT L'OBJET DE TOUTE
RÉCLAMATION ENVERS DIRECTED DEVRA STRICTEMENT SE LIMITER AU PRIX
D'ACHAT DE L'UNITÉ FOURNIE PAR UN DÉTAILLANT AUTORISÉ DIRECTED. DIRECTED NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE DE QUELQUE
NATURE QUE CE SOIT INCLUANT MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX DOMMAGES
INDIRECTS, AUX DOMMAGES ACCESSOIRES, AUX PERTES DE TEMPS, AUX PERTES
DE REVENUS, AUX PRÉJUDICES COMMERCIAUX, AUX DIMINUTIONS DU
DÉVELOPPEMENT ÉCONOMIQUE ET AUTRES DOMMAGES DU MÊME GENRE.
INDÉPENDAMMENT DE CE QUI PRÉCÈDE, LE FABRICANT OFFRE UNE GARANTIE
LIMITÉE DE REMPLACEMENT OU DE RÉPARATION DU MODULE DE CONTRÔLE TEL
QU'IL EST DÉCRIT CI-DESSUS. Certaines provinces ne limitent pas la durée de la
garantie implicite, ni l'exclusion ou la restriction des dommages accessoires ou
indirects. Cette garantie offre au consommateur des droits spécifiques reconnus par la loi ainsi que d'autres droits qui peuvent varier d'une province à
l’autre.
Ce produit peut également être couvert par un Plan de Protection Garantie
("PPG "). Communiquez avec un détaillant Directed autorisé pour obtenir de
plus amples détails sur ce plan ou appelez le Service à la clientèle Directed
Electronics, Inc. (Canada) au 1 800 361-7271. Les systèmes de sécurité
Directed, incluant cette unité, sont des moyens de dissuasion contre le vol.
Directed n'offre aucune garantie, ni assurance contre le vol, le vandalisme ou
tout dommage causé au véhicule, à ses pièces ou à son contenu. Par les
présentes, Directed se dégage de toute responsabilité de quelque nature que ce
soit, incluant sans restriction, la responsabilité en cas de vol, de vandalisme
ou de tout dommage causé au véhicule. Directed n'autorise personne, ni aucun
établissement à assumer en son nom toute obligation, promesse ou devoir en
relation avec ce système de sécurité.
Assurez-vous d'obtenir tous les renseignements suivants auprès de votre détaillant :
Une copie claire et lisible de la facture ou du reçu d'achat, incluant les renseignements ci-dessous :
4
➤
La date d'achat
➤
Votre nom au complet et votre adresse
➤
Le nom du détaillant autorisé et son adresse
➤
Le type de système de sécurité installé
➤
L'année, la marque, le modèle et la couleur du véhicule
➤
Le numéro d'immatriculation du véhicule
➤
Le numéro de série du véhicule
➤
Toutes les options de sécurité installées sur le véhicule
© 2005 directed electronics, inc.
Table des matières
Garantie à vie limitée au consommateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Télécommande bidirectionnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Afficheur à cristaux liquides. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Configuration standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Accessoires inclus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Renseignements importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
entretien du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
fcc/id notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Fonctions de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
configuration standard des touches de contrôle . . . . . . . . . . . . . 13
configuration standard des icônes de l’afficheur ACL . . . . . . . . . . 15
Fonctionnement de la télécommande bidirectionnelle . . . . . . . . . . 19
signal de notification du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
confirmation d’une commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
notification d’une alerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
icônes de confirmation de l’état du système . . . . . . . . . . . . . . . 20
notification d’un signal hors de portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Programmation de la télécommande avec afficheur ACL . . . . . . . . 21
Pour accéder au mode de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Activation/désactivation des différents modes d’avertissement . . . 21
Illumination de l’afficheur ACL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Page notification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Pour sortir du mode de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Utilisation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Armement actif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Armement passif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Armement à niveaux multiples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Désarmement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Désarmement sans télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Supervision du plafonnier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Mode SilencieuxMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Mode PaniqueMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Mode ValetMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Annulation partielle du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Circuit de prévention de fausses alarmes. . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Sorties auxiliaires (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ajustement du détecteur d’impact à l’aide de la télécommande . . . 38
© 2005 directed electronics, inc.
5
Pour accéder au mode d’ajustement du détecteur d’impact. . . . . . 38
Ajustement de la sensibilité du détecteur d’impact . . . . . . . . . . . 39
Sortir du mode d’ajustement du détecteur d’impact . . . . . . . . . . 42
Réinitialisation du détecteur d’impact à sa sensibilité d’origine. . . 42
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Diagnostic durant l’armement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Diagnostic durant le désarmement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Tonalité de confirmation de l’état du système . . . . . . . . . . . . . . 44
Description des zones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Interprétation du diagnostic des zones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Codes aléatoires (Code HoppingMD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Haute fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Reconnaissance de l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Circuit de réinitialisation rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Mode d’économie d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Options programmables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Options d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Système de recouvrement du véhicule (SRVMD) . . . . . . . . . . . . . . . 54
Activation du mode SRVMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Séquence de déclenchements du mode SRVMD . . . . . . . . . . . . . . . 55
Désarmement du mode SRVMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Options programmables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Accessoires de commodité et de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Guide de référence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
6
© 2005 directed electronics, inc.
Télécommande bidirectionnelle
2
3
1
5
4
8
7
6
1.
Indicateur de verrouillage/déverrouillage (orange)
2.
Indicateur de la réception/transmission (vert)
3.
Indicateur du démarreur à distance (jaune)
4.
Indicateur du mode PaniqueMD (rouge)
5.
Touche de verrouillage
6.
Touche de déverrouillage
7.
Touche de démarrage à distance
8.
Touche d’activation du canal auxiliaire
© 2005 directed electronics, inc.
7
Configuration standard
Contrôle le verrouillage, l’armement et l’activation/désactivation du mode PaniqueMD
Contrôle le déverrouillage, le désarmement et la désactivation du mode PaniqueMD.
Contrôle le mode SilencieuxMD et l’activation du canal 2.
Active et désactive le mode PaniqueMD , appuyez 2 secondes
sur la touche.
8
et
simultanément activent la sortie du canal auxiliaire 3.
et
simultanément activent la sortie du canal auxiliaire 4.
et
simultanément activent la sortie du canal auxiliaire 5.
et
simultanément activent la sortie du canal auxiliaire 6.
© 2005 directed electronics, inc.
Accessoires inclus
➤ Un module de contrôle.
➤ Une antenne de réception
➤ Une télécommande à quatre touches bidirectionnelle à témoin lumineux
à DEL
➤ Une télécommande à quatre touches.
REMARQUE : Les touches panique sont de couleur Orange sur les deux télécommandes
➤ Câblages principaux.
➤ Câblage avec diode double.
➤ Une sirène RevengerMD Soft ChirpMD à six tonalités programmables.
➤
➤
➤
➤
Un témoin lumineux à DEL.
Un interrupteur à bouton poussoir ValetMD.
Une carte d’enregistrement de la garantie
Un relais coupe-démarreur de type FailSafeMD (peut nécessiter une maind’oeuvre et des pièces additionnelles)
Renseignements importants
Félicitations pour l’achat de ce système de sécurité! En raison de la
complexité de ces systèmes, nous recommandons fortement leur installation par l’un de nos nombreux détaillants autorisés. L’installation de
l’un de ces systèmes effectuée par un détaillant autre qu’un détaillant
autorisé Directed Electronics, Inc. (Canada) pourrait entraîner l’annulation de la garantie du produit installé. Tous les détaillants autorisés
sont en mesure de vous fournir un certificat d’attestation qui a été émis
par Directed Electronics, Inc. (Canada).
Nous vous recommandons de lire attentivement ce guide avant d’utiliser
le système de sécurité dans le but de bien comprendre ses fonctionnalités au moment de son utilisation.
© 2005 directed electronics, inc.
9
➜ Entretien du système
Ce système de sécurité ne requiert aucun entretien spécifique à part le
remplacement occasionnel de la pile de la télécommande. La télécommande est alimentée à l’aide d’une pile de type AAA à 1.5 volt.
Avertisseur de pile faible
Lorsque le niveau de charge de la pile atteint un niveau critique pouvant nuire au bon fonctionnement du système, la télécommande émet
deux tonalités, cinq secondes après la transmission d’un signal
provenant de la télécommande. Ces deux tonalités se répètent à toutes
les 25 secondes suivant cet avertissement initial, et ce, pour un maximum de trois fois (ou jusqu’à ce qu’une touche soit appuyée sur la
télécommande).
Remplacement de la pile
Appuyez doucement sur la porte du compartiment à pile en la faisant
glisser vers le haut de la télécommande de façon à voir la pile à l’intérieur de la télécommande. Retirez la vieille pile et replacez une
nouvelle en prenant soin de bien respecter les polarités indiquées à l’intérieur du compartiment à pile. Lorsque la pile est en place et dans la
bonne position, tous les indicateurs s’allument et la télécommande
émet une série de tonalité.
10
© 2005 directed electronics, inc.
➜ Garantie
Il est important que le numéro de série ainsi que le code-barres sur le
côté de l’unité de contrôle soient intacts afin que vous puissiez profiter
de la garantie. Il est également nécessaire que vous conserviez la
preuve d’achat, la facture ou tout document qui attestent que le
produit a bel et bien été installé par un détaillant autorisé Directed
Electronics, Inc. (Canada).
➜ Note du département fédéral des communications
Cette unité respecte le règlement du département fédéral des communications tel qu’il est stipulé au paragraphe 15. L'utilisation de ce
produit est assujettie aux deux conditions suivantes : (1) cette unité
ne présente aucune interférence qui pourrait représenter un danger
quelconque; et (2) cette unité doit être en mesure d'accepter toutes les
interférences reçues, incluant les interférences pouvant nuire à son bon
fonctionnement.
Tout changement ou modification qui n'a pas été effectué expressément
par le concepteur ou détenteur de la licence peut entraîner la révocation des droits d'utilisation octroyés à l'utilisateur de cette unité.
Directed Electronics, Inc.
FC
C
© 2005 directed electronics, inc.
Série 3201
Ce produit répond aux normes
fédérale en communication
11
Fonctions de la télécommande
Les touches de la télécommande sont utilisées pour acheminer des
commandes spécifiques jusqu'à l’unité de contrôle localisée à l'intérieur
du véhicule. La description des touches telles qu’elles sont détaillées
ci-dessous représente la configuration standard de la télécommande.
L'installateur du système peut, toutefois, reconfigurer la fonction des
touches selon vos besoins.
➜ Configuration standard des touches de contrôle
Touche
Cette touche contrôle la fonction de verrouillage/d’armement si vous
appuyez sur celle-ci
pendant une seconde.
Touche
Cette touche contrôle la fonction de déverrouillage/désarmement si
vous appuyez sur celle-ci
pendant une seconde.
Touche
MC
Cette touche sert à actionner le mode d’armement Silencieux ou à
activer le canal auxiliaire 2. Le mode Silencieux
MC
s’active si vous
appuyez sur cette touche pendant une seconde avant d’appuyer sur la
touche
ou
. Il est important de mentionner que le mode
MC
Silencieux ne s’applique qu’à l’opération en cours. Pour l’activation
de la sortie auxiliaire 2, appuyez sur la touche
pendant 1,5
seconde.
La sortie auxiliaire 2 contrôle : ______________________.
12
© 2005 directed electronics, inc.
Touche
Cette touche contrôle le mode PaniqueMD si vous appuyez sur celle-ci
pendant environ deux secondes. Appuyez de nouveau sur la touche
pour annuler le mode PaniqueMD.
Touche
et
Une troisième sortie auxiliaire peut servir de fonction d’expansion ou
de commodité en addition à ce système. Vous pouvez activer instantanément cette sortie auxiliaire en appuyant simultanément sur les deux
touches.
La sortie auxiliaire 3 contrôle : ____________________.
Touche
et
Une quatrième sortie auxiliaire peut servir de fonction d’expansion ou
de commodité en addition à ce système. Vous pouvez activer instantanément cette sortie auxiliaire en appuyant simultanément sur les deux
touches.
La sortie auxiliaire 4 contrôle : ____________________.
Touche
et
Une cinquième sortie auxiliaire peut servir de fonction d’expansion ou
de commodité en addition à ce système. Vous pouvez activer instantanément cette sortie auxiliaire en appuyant simultanément sur les deux
touches.
La sortie auxiliaire 5 contrôle : ____________________.
© 2005 directed electronics, inc.
13
Touche
et
Une sixième sortie auxiliaire peut servir de fonction d’expansion ou de
commodité en addition à ce système. Vous pouvez activer instantanément cette sortie auxiliaire en appuyant simultanément sur les deux
touches.
La sortie auxiliaire 6 contrôle : ____________________.
Fonctionnement de la télécommande
Ce système fonctionne à l’aide d’une fréquence de 434 Mhz qui incorpore la toute nouvelle technologie de transmission bidirectionnelle de
type XHF2. La haute fréquence utilisée dans ce produit combiné à une
communication à base de données binaire, offre un summum en
matière de communication bidirectionnelle.
➜ Signal de notification du système
Un signal de notification, est le signal transmit par le module de contrôle vers la télécommande à titre de confirmation de la réception
d’une commande provenant de celle-ci.
Lorsque la télécommande reçoit un signal de notification en provenance du module de contrôle, elle émet une série de tonalité pour en
aviser l’utilisateur et l’indicateur de la couleur approprié affiche l’état
du système.
Confirmation d’une commande
Lorsqu’une commande effectuée à l’aide de la télécommande est transmise et reçue par le module de contrôle principal (verrouillage/déverrouillage, démarreur à distance, ou l’un des canaux auxiliaires), celui14
© 2005 directed electronics, inc.
ci retransmet un signal de confirmation de la réception de la commande vers la télécommande.
Notification d’une alerte
Si le système de sécurité est déclenché durant sa période d’armement
un signal de notification de l’alarme est acheminé vers la télécommande. Après la réception de cette notification l’indicateur correspondant au type d’alerte s’allume sur la télécommande et une série de
tonalité sont émises.
La série de tonalité correspond en une suite de dix ou quatre tonalités
rapides et l’indicateur de couleur rouge s’allume sur la télécommande.
Un rappel d’une condition d’alarme est automatiquement généré par la
télécommande à toutes les 100 secondes. Ce rappel est émis et
continue d’être émis jusqu’à ce qu’une touche de la télécommande soit
appuyée.
Confirmation de la vérification de l’état du système
La télécommande affiche en permanence tout icône qui provient d’un
déclenchement du système et attend que ceux-ci soient visuellement
vérifiés par l’utilisateur du système. Appuyez sur n’importe quelle
touche de la télécommande pour effacer et réinitialiser les icônes de
notification d’alerte qui apparaissent sur l’afficheur de celle-ci.
➜ Notification d’un signal hors de portée
Lorsqu’un signal est transmit de la télécommande et que celle-ci soit
hors de portée d’atteindre le récepteur à l’intérieur du véhicule, la télécommande émet alors deux ensembles de trois tonalités rapides et
l’indicateur vert clignote 6 fois.
© 2005 directed electronics, inc.
15
Options programmables par l’utilisateur
Pour accéder au mode de programmation
Appuyez et maintenez les quatre touches principales de la télécommande jusqu’à ce que celle-ci émette une longue tonalité. Le mode de
programmation est maintenant accédé.
Activation/désactivation de la tonalité d’avertissement
Une fois que vous avez accédé au mode de programmation, appuyez
sur la touche
pour activer ou désactiver le mode d’avertissement
par tonalité de la télécommande. Une tonalité confirme que le mode
d’avertissement par tonalité est activé, deux tonalités confirment que
le mode d’avertissement par tonalité est désactivé. Lorsque cette fonction est désactivée, la télécommande ne fera clignoter que les indicateurs d’état du système, soit lorsqu’une commande est acheminée vers
le module de réception, ou qu’une alerte survient. La tonalité d’avertissement est activée par défaut lors de l’achat du système.
Avertisseur de pile faible
Appuyez sur la touche
pour activer ou désactiver le signal d’aver-
tissement de pile faible. Une tonalité confirme que le mode d’avertissement de pile faible est activé, deux tonalités confirment que le
mode d’avertissement de pile faible est désactivé.
Avertisseur de la réception d’un signal
Appuyez sur la touche
pour activer ou désactiver l’avertisseur de
réception d’un signal. Une tonalité confirme que l’avertisseur de réception d’un signal est activé, deux tonalités confirment que l’avertisseur
de réception d’un signal est désactivé. Si cette option est désactivée,
plus aucun signal sonore ou visuel ne sera confirmé sur la télécommande.
16
© 2005 directed electronics, inc.
Pour sortir du mode de programmation
Pour sortir du mode de programmation, ne faites aucune opération
pour une durée de cinq secondes. La télécommande émet deux tonalités pour indiquer la sortie du mode de programmation de la télécommande.
Utilisation du système
Les touches utilisées dans ces instructions sont celles qui représentent
la configuration standard de la télécommande. Il est important de se
rappeler que la télécommande peut être configurée de multiples façons
et selon vos besoins.
➜ Armement actif
Vous pouvez armer le système de sécurité en appuyant sur la touche
pendant une seconde. Au cours de l’armement, la sirène émet
une tonalité et les feux de position clignotent une fois. Si le système
de sécurité est branché au système de verrouillage du véhicule, les
portières se verrouillent automatiquement au moment de l’armement à
l’aide de la télécommande.
Le témoin lumineux à DEL clignote toutes les secondes pour indiquer
que le système de sécurité est maintenant armé. Si vous entendez une
seconde tonalité dans les deux secondes suivant l’armement initial et
que le témoin lumineux clignote par séquences groupées, référez-vous
à la section Diagnostics de ce guide. Cette tonalité additionnelle est
appelée Avertisseur d’annulation de zone.
© 2005 directed electronics, inc.
17
La télécommande émet une tonalité et l’indicateur orange clignote trois
fois pour indiquer l’armement du système.
Si, après deux secondes, la télécommande émet une deuxième tonalité
et que les indicateurs de couleur orange et le rouge clignotent simultanément trois fois, cela signifie que le système s’est armé mais qu’un
détecteur s’est déclenché durant l’armement du système.
Si, après deux secondes, la télécommande émet une deuxième tonalité
et que l’indicateur orange clignote six fois et que l’indicateur rouge
allume pour trois secondes, cela signifie que le système s’est armé mais
que l’une des portières, le capot ou le coffre arrière est demeuré ouverts.
➜ Armement passif
Le système de sécurité peut également être configuré pour effectuer un
armement automatique, appelé Armement passif. Lorsqu’il est
programmé en mode d’armement automatique, le système de sécurité
s’arme 30 secondes après que la clé de contact ait été tournée à la
position “OFF” et que la dernière portière ait été fermée. Pendant le
compte à rebours de 30 secondes avant l’armement, le témoin
lumineux à DEL clignote à un rythme deux fois plus rapide que
normalement.
La sirène émet une tonalité dix secondes avant la fin du compte à
rebours pour signaler que le système est sur le point d’être totalement
armé. Il est important de comprendre que cette tonalité n’est qu’un
avertissement avant l’armement. À la fin du compte à rebours de 30
secondes, les feux de position clignotent une seule fois, le système de
sécurité s’arme et les portières se verrouillent (si option installée et
fonction Verrouillage passif activée).
18
© 2005 directed electronics, inc.
La télécommande bidirectionnelle confirme l’armement passif à l’aide
d’une tonalité et l’indicateur de couleur orange clignote trois fois.
REMARQUE : Si l’une des zones protégées (portière, capot, coffre arrière)
reste ouverte, l’armement passif ne peut s’effectuer (à moins que la fonction Armement passif forcé soit activée). Référez-vous à la section Options
programmables de ce guide. De plus, toutes les zones qui sont
déclenchées durant le compte à rebours réinitialisent le compteur à 30 secondes.
Lorsque le système de sécurité est armé, votre véhicule est protégé de la
façon suivante :
➤
Un impact léger active le mode de préalerte (Warn-Away), qui consiste
en une série de tonalités et un clignotement des feux de position pendant
cinq secondes.
➤
Un impact solide active le mode alerte qui consiste en un déclenche-
ment de la sirène et un clignotement des feux de position pour une durée
pouvant varier de 1 à 180 secondes, selon la durée de déclenchement
programmée.
➤
Si une portière est ouverte, le système de sécurité active une séquence
de déclenchements qui consiste en une série de tonalités et un clignotement
des feux de position pendant trois secondes, suivis immédiatement du
déclenchement de la sirène et du clignotement des feux de position pour une
durée pouvant varier de 1 à 180 secondes, selon la durée de déclenchement
programmée. Ce mode de déclenchement progressif se veut ainsi pour vous
permettre de désarmer le système de sécurité si celui-ci a été déclenché par
inadvertance alors qu’il était armé. Le mode de déclenchement progressif se
poursuit même si la portière est refermée pendant le processus de déclenchement progressif du système.
© 2005 directed electronics, inc.
19
➤
Si vous tournez la clé de contact à la position “ON” alors que le
système de sécurité est armé, cela active le même mode de déclenchement
progressif que celui des portières.
➤
Le coupe-démarreur (en option) empêche le véhicule de démarrer tant
et aussi longtemps que le système de sécurité n’est pas désarmé.
➤
Tous déclenchements de l’alarme entraîne une transmission immédiate
vers la télécommande bidirectionnelle, vous avertissant de vérifier le
véhicule.
➜ Armement à niveaux multiples
L’armement à niveaux multiples vous permet de sélectionner le type de
protection désirée pour votre véhicule. Ce mode rend possible l’armement
tout en sélectionnant les zones qui seront protégées et celles qui seront
temporairement annulées (voir la section Tableau des zones de ce
guide). Appuyez sur la touche
(seulement si la télécommande est
en configuration complémentaire), puis une autre fois dans l’espace de
cinq secondes pour activer l’option d’armement à niveaux multiples.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
, vous sélectionnez un
niveau de protection différent et la sirène émet une longue tonalité :
➤
Appuyez sur la touche
une fois : La sirène émet une tonalité
et le système de sécurité s’arme.
➤
Appuyez une deuxième fois sur la touche
dans l’espace de
cinq secondes : La sirène émet deux tonalités suivies d’une longue
tonalité; la zone 2 est alors annulée.
➤
Appuyez une troisième fois sur la touche
dans l’espace de
cinq secondes : La sirène émet deux tonalités suivies d’une longue
tonalité; la zone 4 est alors annulée.
20
© 2005 directed electronics, inc.
➤
Appuyez une quatrième fois sur la touche
dans l’espace de
cinq secondes : La sirène émet deux tonalités suivies d’une longue
tonalité; la zone 7 est alors annulée.
➤
Appuyez une cinquième fois sur la touche
dans l’espace de
cinq secondes : La sirène émet trois tonalités suivies d’une longue
tonalité; les zones 2 et 4 sont alors annulées.
➤
Appuyez une sixième fois sur la touche
dans l’espace de cinq
secondes : La sirène émet trois tonalités suivies d’une longue tonalité;
les zones 2 et 7 sont alors annulées.
➤
Appuyez une septième fois sur la touche
dans l’espace de
cinq secondes : La sirène émet trois tonalités suivies d’une longue
tonalité; les zones 4 et 7 sont alors annulées.
➤
Appuyez une huitième fois sur la touche
dans l’espace de
cinq secondes : La sirène émet cinq tonalités suivies d’une longue
tonalité; toutes les zones sont alors annulées sauf la protection du
coupe-démarreur et de l’allumage.
➤
À cette étape, si vous appuyez de nouveau sur la touche
,
vous réinitialisez l’armement à niveaux multiples et recommencez
depuis le début.
REMARQUE : L’armement à niveaux multiples ne s’applique que pour la
période d’armement en cours. Lorsque le système de sécurité est désarmé,
les entrées de détection se réinitialisent à leur état d’origine.
© 2005 directed electronics, inc.
21
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
pour accéder au
prochain niveau de sécurité, la télécommande bidirectionnelle émet
une notification d’armement normal sur les indicateurs, c’est-à-dire
une tonalité et trois clignotements de l’indicateur de couleur orange.
Pour éviter d’avoir une confusion lors du passage d’un niveau de sécurité à un autre, attendez de recevoir la tonalité de confirmation de la
télécommande bidirectionelle avant d’appuyer sur la touche
entre
chaque niveau de sécurité.
➜ Désarmement
Pour désarmer le système de sécurité, appuyez sur la touche
pendant
une seconde. La sirène émet deux tonalités et les feux de position clignotent deux fois. Si le système de sécurité est branché au système de verrouillage du véhicule, les portières se déverrouillent. Si la sirène émet quatre ou
cinq tonalités au moment du désarmement, référez-vous à la section
Diagnostics de ce guide.
La télécommande indique le désarmement à l’aide de deux tonalités et trois
clignotements de l’indicateur de couleur orange. Si vous désarmez le
système après le déclenchement de celui-ci, la télécommande vous donne
alors des tonalités de diagnostique du système. Les tonalités de diagnostique sont les suivantes:
1.
Si l’un des détecteurs déclenchent le système, la télécommande émet
quatre tonalités et les indicateurs de couleur orange et rouge clignotent
simultanément trois fois.
2.
Si un des contacts protégés (Zone 1, 3, 5, ou 6) se déclenchent, la
télécommande bidirectionnelle émet quatre tonalités, et l’indicateur orange
22
© 2005 directed electronics, inc.
clignote six fois et l’indicateur rouge s’allume trois secondes.
3.
Si le système a été déclenché plus de trois fois sur une même zone
et que le circuit de prévention des fausses alarmes s’est activé, la télécommande émet l’une des notifications mentionnées ci-dessus avec cinq tonalités au lieu de quatre tonalités.
➜ Désarmement sans la télécommande
Cette option vous permet de désarmer le système de sécurité
dans l’éventualité où la télécommande aurait été égarée, endommagée
ou désactivée. Pour pouvoir désarmer le système de sécurité sans la
télécommande, vous devez être en possession de la clé de contact du
véhicule et connaître l’emplacement de l’interrupteur à bouton poussoir ValetMD. Vérifiez auprès de l’installateur du système pour connaître
son emplacement et le nombre de fois qu’il faut appuyer dessus pour
le désarmer.
Pour désarmer le système de sécurité, tournez la clé
de contact à la position “ON”.
Appuyez sur l’interrupteur à bouton poussoir selon le
nombre de fois programmé dans le système (1 à 5
fois). Ce processus doit être effectué dans l’espace de
DRW-35
15 secondes. Après trois secondes d’attente, le
système devrait se désarmer, si celui-ci ne se désarme pas, tournez la
clé de contact à la position “OFF” et reprenez les étapes depuis le
début.
Emplacement de l’interrupteur à bouton poussoir ValetMD
_______________________________________________
© 2005 directed electronics, inc.
23
Nombre de pulsations ___________________________
IMPORTANT! Ce système peut être programmé pour répondre à des pulsations (pouvant varier de 1 à 5) sur l’interrupteur à bouton poussoir
ValetMD. Assurez-vous de connaître le nombre exact de pulsations auprès de
l’installateur du système.
La télécommande bidirectionnelle indique le désarmement à l’aide de
deux tonalités et trois clignotements de l’indicateur de couleur orange.
➜ Supervision du plafonnier
Après le désarmement
Le plafonnier s’allume pour une période de 30 secondes suivant le
désarmement du système.
Contrôlé par l’allumage du véhicule
Le plafonnier s’allume pour une période de 30 secondes suivant l’activation de l’allumage du véhicule, c’est-à-dire alors que la clé de contact
du véhicule est mise à la position “OFF”
Contrôlé par les portières
Le plafonnier s’allume pour une période de 30 secondes suivant la
fermeture de la dernière portière. (Si les portières sont restées ouvertes
pour une période de plus de trois minutes cette fonction est alors
annulées).
24
© 2005 directed electronics, inc.
Complète
Le plafonnier s’allume pour une période de 30 secondes suivant la
fermeture de la dernière portière, la désactivation de l’allumage ou du
désarmement du système. (Valeur programmée par défaut dans le
système).
➜ Mode SilencieuxMD
Pour désactiver temporairement la tonalité de confirmation d’armement et de désarmement, appuyez sur la touche
pendant une
seconde avant d’appuyer sur les touches d’armement/de désarmement.
Il est important de comprendre que l’annulation de la confirmation
d’armement/de désarmement ne peut s’effectuer que pour l’opération
en cours. Si vous désirez annuler la tonalité de confirmation d’armement et de désarmement de façon permanente, demandez à votre
détaillant/installateur de désactiver la fonction Confirmation sonore
au moment de la programmation du système.
REMARQUE : Le mode préalerte “Warn AwayMD” est annulé si le
MD
système de sécurité est armé à l’aide du mode Silencieux . Cela
assure qu’aucune tonalité sonore ne soit émise dans un périmètre
où le silence est requis. Le système est toujours capable de se
déclencher lorsque la situation le permet, seul le mode préalerte
“Warn AwayMD” est temporairement annulé.
La télécommande bidirectionnelle répond de manière normale aux
signaux d’armement/désarmenent en mode SilencieuxMD. (Si la télécommande est programmée pour émettre des tonalités, celle-ci émet
quand même les tonalités en mode SilencieuxMD.)
© 2005 directed electronics, inc.
25
➜ Mode PaniqueMD
REMARQUE : La touche pour le mode PaniqueMD est de couleur identique sur les deux télécommandes.
Télécommande bidirectionnelle à témoin lumineux
Si vous êtes menacé à proximité de votre véhicule, vous pouvez attirer
l’attention en déclenchant le système de sécurité à l’aide de la télécommande. Appuyez sur la touche
ou
pendant environ trois
secondes pour que le système entre automatiquement en mode
PaniqueMD.
La sirène retentit et les feux de position clignotent pour la période de
temps programmée dans le système. Pour désactiver le mode
PaniqueMD, appuyez de nouveau sur la touche
ou
.
La télécommande bidirectionnelle indique l’activation du mode
PaniqueMD à l’aide d’un clignotement de l’indicateur de couleur rouge et
la désactivation du mode PaniqueMD à l’aide de deux clignotements de
l’indicateur de couleur rouge.
Télécommande à 4 touches unidirectionnelle
Si vous êtes menacé à proximité de votre véhicule, vous pouvez attirer
l’attention en déclenchant le système de sécurité à l’aide de la télécommande. Appuyez sur les touches
ou
pendant environ
trois secondes pour que le système entre automatiquement en mode
PaniqueMD. La sirène retentit et les feux de position clignotent pour la
période de temps programmée dans le système. Pour désactiver le mode
PaniqueMD, appuyez de nouveau sur la touche
26
,
ou
.
© 2005 directed electronics, inc.
➜ Mode ValetMD
Vous pouvez empêcher que le système de sécurité ne s’arme automatiquement en mode passif ou qu’il ne soit déclenché grâce au mode
ValetMD. Cette fonction s’avère particulièrement utile au moment de
l’entretien ou du nettoyage du véhicule. En mode ValetMD, le système de
sécurité ne peut être armé, même à l’aide de la télécommande. Toutes
les options ou commodités telles que le verrouillage des portières, l’ouverture du coffre arrière, etc. demeurent, toutefois, opérationnelles.
Activation ou désactivation du mode ValetMD :
1. Tournez la clé de contact à la position “ON”.
2. Tournez la clé de contact à la position “OFF”.
3. Appuyez sur l’interrupteur à bouton poussoir
ValetMD une seule fois et relâchez-le dans l’espace de
DRW-35
10 secondes.
Le témoin lumineux à DEL s’allume de façon continue pour signaler que
le mode ValetMD est activé et s’éteint lorsque le mode ValetMD est désactivé.
La télécommande bidirectionnelle indique la mise en mode ValetMD à
l’aide de trois clignotements de l’indicateur de couleur orange. La télécommande bidirectionnelle indique que le mode ValetMD est désactivé
lorsque l’indicateur de couleur orange clignote trois fois et émet deux
tonalités.
© 2005 directed electronics, inc.
27
Activation ou désactivation du mode ValetMD à l’aide de la télécommande:
1.
Ouvrez l’une des portières du véhicule.
2.
Appuyez sur la touche
3.
Appuyez ensuite sur la touche
4.
Appuyez de nouveau sur la touche
.
.
.
Le témoin lumineux à DEL s’allume de façon continue pour signaler que
le mode ValetMD est activé et s’éteint lorsque le mode ValetMD est désactivé.
La télécommande bidirectionnelle répond de manière normale aux
signaux d’armement/désarmenent à chaque pression des touches.
➜ Annulation partielle du système
Cette fonction permet d’annuler certaines fonctions du système de sécurité ou d’activer certaines sorties auxiliaires lors de l’armement du
système de sécurité.
L’armement partiel du système de sécurité annule les fonctions suivantes:
L’armement passif : si cette option est activée, le système de
sécurité ne s’arme plus automatiquement.
Si la télécommande est utilisée pour armer le système de sécurité après
être sortie du véhicule :
28
© 2005 directed electronics, inc.
Levage des vitres : Si cette option est activée, cette sortie ne s’active pas.
Sortie auxiliaire liée au déverrouillage : Si cette option est
activée, cette sortie ne s’active pas
Pour activer l’armement partiel du système de sécurité :
1.
Arrêtez le véhicule et mettez la clé de contact à la position “OFF”
du cylindre de la clé.
2.
Tournez ensuite la clé de contact à la position “ON” ou “RUN”
pour plus d’une seconde et sans excéder un maximum de trois
secondes
3.
La sirène émet une tonalité pour signifier que le mode d’armement
partiel est activé.
Pour désactiver l’armement partiel du système de sécurité, utilisez
l’une des deux options suivantes :
Armez et désarmez le système de sécurité.
Tournez la clé de contact à la position “ON” ou “RUN” pour plus
de trois secondes.
© 2005 directed electronics, inc.
29
➜ Circuit de prévention des fausses alarmes
Le système de sécurité possède un circuit de prévention des fausses
alarmes qui empêche des séquences d’alarmes répétitives. Ces alarmes
sont souvent occasionnées par un contact défectueux des portières, des
conditions environnantes nuisibles telles que les éclairs, le tonnerre, les
marteaux piqueurs ou les aéroports.
Exemple
Si le système de sécurité est déclenché plus de trois fois dans l’espace
d’une heure et que chaque fois, l’alarme provient d’une même zone, le
circuit de prévention des fausses alarmes interprète cette situation
comme étant une fausse alarme. Immédiatement après la troisième
période d’alarme complétée, le circuit de prévention des fausses
alarmes CPA ignore toute nouvelle condition d’alarme générée sur ce
circuit pour une heure, qu’il s’agisse d’un contact, d’un détecteur ou
autre (ceci inclut les entrées possédant plusieurs circuits distincts).
Si cette zone ou entrée est encore déclenchée à la suite de la première
heure d’annulation, la minuterie se réinitialise pour une nouvelle
période d’annulation d’une heure, toujours à partir de la dernière
alarme. De cette façon, nous nous assurons de garder une protection
continue, que ce soit une série de fausses alarmes temporaires ou de
fausses alarmes répétitives, si tel est le cas.
REMARQUE: Le circuit de supervision des portières de votre véhicule est
également soumis au circuit NPC. Si la zone des portières est déclenchée
plus de trois fois dans l’espace d’une heure, celle-ci est annulée tant et
aussi longtemps qu’elle n’est pas déclenchée dans l’heure qui suit.
30
© 2005 directed electronics, inc.
Le circuit de prévention des fausses alarmes (CPA) est une fonction qui
peut être activée ou désactivée selon vos besoins, renseignez-vous auprès
de l’installateur pour en connaître plus à ce sujet.
Sorties auxiliaires (en option)
Ce système vous offre plusieurs sorties auxiliaires qui vous permettent de
pouvoir utiliser différents types de commodité, tels que : l’ouverture du
coffre arrière, la remontée et la descente des vitres. Consultez votre détaillant pour connaître les différentes options disponibles pour votre système.
Canal 2 - Ouverture du coffre arrière : Lorsque cette sortie est utilisée et
adéquatement branchée au circuit d’origine du véhicule, appuyez sur la
touche
pour environ 1.5 seconde et le coffre arrière doit alors s’ou-
vrir.
Canal 4 - Sortie auxiliaire : Lorsque cette sortie est utilisée, appuyez simultanément sur les touches
et
. Un signal négatif est alors
acheminé à cette sortie qui peut servir à l’activation d’un module ou d’un
accessoire qui est reliée à l’un des circuits d’origine du véhicule.
Canal 4 - Sortie auxiliaire : Lorsque cette sortie est utilisée, appuyez simultanément sur les touches
et
. Un signal négatif est alors
acheminé à cette sortie qui peut servir à l’activation d’un module ou d’un
accessoire qui est reliée à l’un des circuits d’origine du véhicule.
Canal 5 - Sortie auxiliaire : Lorsque cette sortie est utilisée, appuyez simultanément sur les touches
et
. Un signal négatif est alors
acheminé à cette sortie qui peut servir à l’activation d’un module ou d’un
accessoire qui est reliée à l’un des circuits d’origine du véhicule.
© 2005 directed electronics, inc.
31
Canal 6 - Sortie auxiliaire : Lorsque cette sortie est utilisée, appuyez simultanément sur les touches
et
. Un signal négatif est alors
acheminé à cette sortie qui peut servir à l’activation d’un module ou d’un
accessoire qui est reliée à l’un des circuits d’origine du véhicule.
La télécommande émet une tonalité de confirmation et l’indicateur de
couleur JAUNE clignote trois fois. Cette tonalité et confirmation se
produisent sur la télécommande après que le système ait reçu et exécuté la
commande acheminée.
Ajustement du détecteur d’impact
à l’aide de la télécommande
➜ Pour accéder au mode d’ajustement du détecteur d’impact :REMARQUE : Le système de sécurité doit être désarmé, les portières, les
autres zones protégées (zones 1 à 6) et l’allumage du véhicule (zone 5)
doivent être fermées pour que cette option fonctionne.
1.
Appuyez et maintenez les touches
et
enfoncées, pour
environ six secondes.
2.
La sirène émet une longue tonalité lorsque les touches sont
relâchées (une vibration ou une longue tonalité) pour indiquer
que vous avez accédez au mode d’ajustement du détecteur d’impact.
3.
Le témoin lumineux à DEL installé sur le tableau de bord du
véhicule,
deaccédez
façonau constante
pourdutoute
REMARQUEs’illumine
: Lorsque vous
mode d’ajustement
détecteurla durée
d’impact, toutesdu
lesdétecteur
autres fonctions
du système
d’ajustement
d’impact.
sont automatiquement
mises hors fonction, et ce, jusqu’à ce que vous soyez sortie du mode d’ajustement du détecteur.
32
© 2005 directed electronics, inc.
➜ Ajustement de la sensibilité du détecteur d’impact
1. Augmentation de la sensibilité —Appuyez et relâchez la touche
pour augmenter la sensibilité du détecteur d’un niveau. La
sirène émet deux tonalité pour chaque augmentation de niveau
atteint durant l’ajustement. Le système atteint son niveau
maximum d’ajustement lorsque la sirène émet deux tonalités
suivit d’une longue tonalité.
2. Diminution de la sensibilité — Appuyez et relâchez la touche
de façon à diminuer la sensibilité du détecteur d’impact. La
sirène émet une tonalité chaque fois que vous appuyez sur la
touche pour confirmer la diminution d’un niveau. Le détecteur
d’impact atteint son niveau de sensibilité minimum (OFF) lorsque
la sirène émet une tonalité suivit d’une longue tonalité.
3. Essai de la sensibilité — À l’aide de la paume de votre main,
frappez sur le cadre de la portière après chacun des ajustements.
La sirène émet une tonalité si l’impact était assez fort pour
générer un déclenchement de l’alarme. Le mode préalerte est
directement proportionnel en fonction de l’ajustement du mode de
déclenchement de l’alarme et celui-ci s’ajuste en même temps que
le niveau d’alarme. Lorsque le niveau de sensibilité voulue est
atteint, vous pouvez sortir du mode de programmation.
➜ Sortir du mode d’ajustement du détecteur d’impact :
Vous sortez automatiquement du mode d’ajustement du détecteur
d’impact, si :
➤ Aucune commande n’est acheminée de la télécommande pour plus
de 15 secondes.
© 2005 directed electronics, inc.
33
➤ Aucun essai de sensibilité ne s’est effectué pour une période de plus
de 15 secondes.
➤ La clé de contact du véhicule a été tournée à la position “ON”.
➤ Le bouton poussoir ValetMD a été appuyé.
La sirène émet une tonalité et le témoin lumineux à DEL s’éteint
lorsque vous sortez du mode d’ajustement du détecteur d’impact.
➜ Réinitialisation du détecteur d’impact à sa sensi-
bilité d’origine :
La sensibilité du détecteur d’impact peut être réinitialisé à sa sensibilité d’origine ( c’est-à-dire 10) alors que vous êtes toujours en mode
d’ajustement de la sensibilité.
1.
Appuyez simultanément sur les touches
et
.
2.
La sirène émet trois courtes tonalités pour indiquer que le niveau
de sensibilité a été réinitialisé au niveau 10.
3.
Le système retourne alors au mode d’ajustement du détecteur
pour effectuer de nouveaux ajustements, si nécessaire.
Diagnostics
Le microprocesseur qui représente le coeur du système de sécurité
supervise en permanence les entrées de détection et les détecteurs qui
sont reliés au système. Ce système a été conçu pour détecter toute
anomalie de ses circuits ou de l’environnement et prévenir la désactivation entière de ses composantes de protection. Le microprocesseur
analyse et enregistre toute anomalie ou alarme survenues durant votre
absence. Référez-vous à cette section pour connaître la définition des
34
© 2005 directed electronics, inc.
tonalités de confirmation au moment de l'armement et du désarmement du système de sécurité.
➜ Diagnostic durant l’armement
Au moment de l’armement du système de sécurité, si une zone
demeure ouverte (portière, détecteur, etc.), la sirène émet une tonalité
suivie d’une deuxième tonalité à trois secondes d’intervalle. C’est ce
que nous appelons Tonalité d’avertissement de contournement d’une
zone.
REMARQUE : La fonction Tonalité d’avertissement de contournement d’une
zone est annulée si votre système de sécurité a été armé en mode
MC
Silencieux .
Le système de sécurité ignore la zone qui est restée ouverte au moment
de son armement. Si cette zone est réinitialisée ou fermée durant la
période d’armement, le système de sécurité supervise cette zone
normalement, trois secondes après la fermeture de celle-ci. Par
exemple, si le plafonnier automatique du véhicule est resté allumé
pendant une certaine période de temps et que vous avez armé le
système, vous entendez alors une tonalité d’avertissement de
contournement d’une zone. Toutefois, une fois le plafonnier éteint, les
portières sont supervisées normalement.
➜ Diagnostic durant le désarmement
Toute tonalité additionnelle au moment du désarmement du système
de sécurité indique que le système a été déclenché durant votre
absence. Si, au moment du désarmement du système de sécurité, une
série de quatre tonalités se fait entendre, c'est que le système a été
déclenché. Si une série de cinq tonalités se fait entendre, c'est que
© 2005 directed electronics, inc.
35
l'alarme s’est déclenchée de façon répétitive et que le circuit NPC a été
enclenché pour contourner cette zone. Dans les deux cas, le témoin
lumineux à DEL vous indique quelle zone a été déclenchée (voir la
section Tableau des zones de ce guide). Le système garde cette alarme
en mémoire tant et aussi longtemps que la clé de contact n'est pas
tournée à la position "ON" ou "RUN".
➜ Tonalité de confirmation de l’état du système
La sirène émet des tonalités chaque fois que le système de sécurité est
armé ou désarmé. Le nombre de tonalités émises sert d'indicateur
sonore pour confirmer l'état du système de sécurité; référez-vous au
tableau ci-dessous pour la description des tonalités de confirmation.
36
Action
Nombre de tonalités
Description
Armement
1
Système armé
Armement
1 (délai de 3 secondes)
Système armé avec
zone ouverte
Désarmement
2
Système désarmé
Désarmement
4
Système désarmé et
déclenché durant
votre absence
Désarmement
5
Système désarmé et
déclenchement du circuit de prévention NPC
© 2005 directed electronics, inc.
➜ Description des zones
Une zone protégée est représentée par le clignotement du témoin
lumineux à DEL lorsque le système de sécurité est désarmé. Référezvous au Tableau des zones ci-dessous pour identifier les zones
déclenchées ou établies par défaut.
Zone - Nombre
de clignotements du DEL
Description
1
Déclenchement instantané
Utilisé généralement pour le
coffre arrière.
2
Entrée du détecteur d’impact
Un impact léger active le mode
préalerte et un impact fort
déclenche le système de sécurité.
3
Détection des contacts de portières.
4
Entrée pour un détecteur optionnel
Mode préalerte et alarme.
5
Entrée de détection de la zone
de l’allumage.
6
Déclenchement instantané
du capot.
7
Entrée pour un détecteur optionnel.
Options
Installées
Au moment du déclenchement du mode préalerte, le témoin lumineux
à DEL ne donne aucun détail spécifique de la zone de déclenchement.
© 2005 directed electronics, inc.
37
➜ Interprétation du diagnostic des zones
Au moment de l'armement et du désarmement du système de sécurité,
les détections de préalertes ne sont pas rapportées dans le diagnostic
effectué par la sirène. Si vous recevez un signal de confirmation de
l'annulation d'une zone au moment de l'armement du système ou une
confirmation du déclenchement de l'alarme durant votre absence,
veuillez vérifier le témoin lumineux à DEL. Toutes les zones ouvertes
durant l’armement ou qui ont été déclenchées durant la période
d'armement du système occasionnent un clignotement séquentiel du
témoin lumineux à DEL pour rapporter la zone déclenchée (voir le
Tableau des zones ci-dessus).
Exemple
Si la zone 3 est déclenchée, le témoin lumineux à DEL clignote par
séquence de trois avec une pause de deux secondes entre chaque série
de clignotements. Cette séquence de clignotements dure tant et aussi
longtemps que la clé de contact n’est pas tournée à la position "ON"
ou "RUN" dans le cylindre d'allumage.
REMARQUE : Votre système de sécurité emmagasine en mémoire les deux
dernières alarmes engendrées sur votre véhicule. Si le système a été
déclenché et que la clé de contact a été tournée à "ON" ou "RUN" sur le cylindre d’allumage, le détaillant autorisé du système peut accéder en tout temps
aux deux dernières mémoires d'alarmes en utilisant la fonction Rappel des
mémoires d'alarmes.
38
© 2005 directed electronics, inc.
Codes aléatoires (Code Hopping
MD
)
Le récepteur et le transmetteur intégrés au système de sécurité
utilisent un cryptage mathématique qui permet la transmission d'un
code différent à chaque utilisation de la télécommande. Cette technologie a été développée pour assurer le maximum de protection du
système de sécurité. La télécommande transmet, du fait même, le
calcul du prochain code qui sera transmis et s'assure que l’unité de
contrôle soit continuellement synchronisée avec la télécommande,
même si celle-ci est hors de portée. Toutefois, si la télécommande est
hors de portée et que vous appuyez trop souvent sur les touches ou que
vous remplacez la pile, il se pourrait que les deux composantes se
désynchronisent et que cela empêche une bonne communication entre
les deux composantes. Pour synchroniser les deux composantes, il suffit
d'appuyer sur la touche
plusieurs fois, l’alarme devrait ainsi se
synchroniser et fonctionner normalement.
Haute fréquence
Ce système utilise un transmetteur et un receveur qui fonctionnent sur
la fréquence de 434 Mhz. Cela procure un spectre de fréquences d’une
clarté exceptionnelle et élimine au maximum les interférences locales,
procurant une plus grande stabilité du signal. Vous pouvez ainsi profiter d’une portée d’utilisations phénoménales, et ce, même dans les
endroits à forte interférence radio.
© 2005 directed electronics, inc.
39
Reconnaissance de l’utilisateur
La reconnaissance de l’utilisateur est l’une des toutes nouvelles fonctions uniques aux systèmes de Directed Electronics. Grâce à l’utilisation
d’un programmeur portatif BitwriterMD de Directed, le détaillant peut
programmer différentes fonctionnalités sur le système. Le programmeur
portatif BitwriterMD peut sélectionner une série de fonctionnalités
propres à chacune des télécommandes utilisées sur le système. De cette
façon, chaque fois qu’une télécommande est utilisée, la mémoire de
l’unité de contrôle principale permet le rappel de la base de données
des options programmées sur cette télécommande. La fonction de
reconnaissance de l’utilisateur permet le rappel de quatre bases de
données différentes, chacune possédant des fonctions spécifiques.
C’est comme posséder quatre systèmes de sécurité et de commodités
différentes pouvant répondre à quatre utilisateurs distincts.
Remarque : Le mode de reconnaissance de l’utilisateur ne peut être programmé qu’à l’aide d’un programmeur portatif BitwriterMD informez-vous
auprès de votre détaillant autorisé Directed.
Circuit de réinitialisation rapide
Ce système utilise une mémoire non volatile qui enregistre son état en permanence. À la perte d'alimentation sur le système, la mémoire enregistre l'état
actuel de celui-ci. De cette manière, le système se rappelle toujours de son état
avant la perte de l'alimentation. Lorsque l'alimentation est restaurée, le
système se réinitialise à son état précédent. Par exemple, si le système est en
mode ValetMD lorsque l'alimentation coupe, il demeure en mode ValetMD lorsque
l'alimentation revient, et ce, que le système soit armé ou non.
40
© 2005 directed electronics, inc.
Mode d’économie d’énergie
Le mode d’économie d’énergie s’active automatiquement à la suite
d’une période de temps où aucune opération n’a été effectuée sur le
système. Que le système soit armé ou en mode ValetMD, cette fonction
préserve la batterie du véhicule d’une trop forte consommation de
courant. Le mode d’économie d’énergie entre en fonction si les conditions suivantes sont respectées :
➤
Le système est armé pour une période excédant plus de 24 heures,
le témoin lumineux à DEL clignote deux fois moins rapidement que
son rythme normal, réduisant ainsi la consommation de courant.
➤
Le système a été mis en mode ValetMD et le témoin lumineux à DEL
reste allumé de façon continue. Si la clé de contact n’est pas
tournée à la position “ON” ou “RUN” dans l’heure suivant la mise
en mode ValetMD, alors le témoin lumineux à DEL s’éteint complètement. Si le système demeure en mode ValetMD, le témoin lumineux
à DEL s’allume de nouveau la prochaine fois que la clé de contact
est tournée à la position “ON” ou “RUN”, puis remise à “OFF”.
Options programmables
Les options programmables représentent les multiples facettes qui
déterminent le mode de fonctionnement du système de sécurité. La
plupart de ces options ne requièrent aucune autre pièce supplémentaire. Toutefois, dans certaines conditions, une main-d'oeuvre additionnelle et l’ajout de matériel peuvent être nécessaires.
© 2005 directed electronics, inc.
41
La liste suivante est une description sommaire de toutes les options qui
sont programmables sur le système. Les options programmées par
défaut sur le système sont écrites en caractères gras.
➤
Armement actif (à l’aide de la télécommande seulement) ou
Armement passif (armement 30 secondes après que la dernière
portière ait été fermée).
➤
Confirmation de l’armement et du désarmement sur la sirène
Activée ou désactivée.
➤
Verrouillage contrôlé par l'allumage Activé ou Désactivé: Lorsque
cette option est activée, les portières se verrouillent lorsque la clé
de contact est tournée à la position “ON” et se déverrouillent
lorsqu'elle est remise à la position "OFF". Si l’installateur possède
un programmeur portatif BitwriterMD, ces deux fonctions peuvent
être programmées indépendamment l'une de l'autre.
➤ Verrouillage passif des portières (avec armement passif seule-
ment) ou Verrouillage actif des portières (seulement si armement à l’aide de la télécommande). Le verrouillage passif des
portières permet le verrouillage de celles-ci lorsque le système
s'arme automatiquement après les 30 secondes de l'armement
passif. Cette option ne fonctionne que si la fonction Armement
passif est sélectionnée.
➤
Le mode PaniqueMD est activé ou désactivé lorsque que l’allumage
du véhicule est à “ON” ou “RUN” (certaines provinces ont adopté
des lois contre l’utilisation d’une sirène au moment de la conduite
d’un véhicule).
➤
L’Armement passif forcé est activé ou désactivé : Si le système de
sécurité est programmé pour un armement passif et que l’option
d’Armement passif forcé est activée, celle-ci force le système à
s’armer même si une zone est demeurée ouverte une heure après
42
© 2005 directed electronics, inc.
que la clé de contact ait été enlevée du cylindre de l’allumage.
L’Armement passif forcé s’assure que le système de sécurité s’arme
lorsqu’une portière est restée ouverte et que vous n’avez pas armé
à l’aide de la télécommande.
REMARQUE : Lorsque le système de sécurité s’arme après une heure, la
zone qui est demeurée ouverte et tout ce qui est branché à cette zone sont
automatiquement contournés. Toutefois, toutes les autres zones
demeureront protégées.
➤
Durée de déclenchement du système de sécurité : 30 ou 60
secondes. Cette option détermine la durée pendant laquelle la
sirène retentit au moment du déclenchement du système de sécurité (certaines provinces ont adopté une loi régissant la durée de
déclenchement d'un système de sécurité). Si l'installateur du
système possède un programmeur portatif BitwriterMD, la durée de
déclenchement du système de sécurité peut être programmée entre
1 à 180 secondes.
➤
Désactivation automatique du moteur (AED) : activé ou désactivé. Le but de cette option est de protéger votre véhicule en tous
temps et ce, peut importe si le système de sécurité est armé ou
non. Lorsque l’option AED est programmée, le coupe-démarreur
s’arme 30 secondes après que la clé de contact ait été retirée du
cylindre d’allumage du véhicule. Aussitôt que la clé de contact est
positionnée à “OFF”, le témoin lumineux à DEL se met à clignoter
lentement, environ à la moitié de son rythme normal au moment
de l’armement à l’aide de la télécommande. Au bout de 30
secondes, le coupe-démarreur s’engage, protégeant ainsi le
véhicule.
© 2005 directed electronics, inc.
43
Pour démarrer le véhicule, appuyez sur la touche
. Vous
pouvez également démarrer le véhicule en mettant la clé de
contact à la position “ON” ou “RUN” et en appuyant le nombre de
.
fois requis sur l’interrupteur à bouton poussoir ValetMD . Le mode
ValetMD annule l’option de désactivation du moteur (AED).
Remarque : Cette option ne fonctionne que si le coupe-démarreur a été
installé.
➤
Sirène à six tonalités et contrôle du volume de la confirmation
d’armement/du désarmement: La sortie de la sirène RevengerMD Soft
ChirpMD consiste en une séquence de six tonalités distinctes. Toutes
ces tonalités peuvent être éliminées par l’installateur du système,
rendant la sirène unique et facilement identifiable. Le volume de la
confirmation d’armement et de désarmement est également
ajustable à deux niveaux : haut et doux.
➤
Système de recouvrement du véhicule (SRVMD) : C’est la fonction
du système qui protège le véhicule et ses occupants contre les
intrusions alors que le véhicule est en marche et les occupants à
l’intérieur. Référez-vous à la section Système de recouvrement du
véhicule (SRVMD) pour connaître le fonctionnement de cette
option.
44
© 2005 directed electronics, inc.
Options d’installation
Ce système possède plusieurs options qui peuvent nécessiter une maind’oeuvre additionnelle ou l’ajout de pièces. Voici quelques-unes de ces
possibilités :
➤
Déverrouillage progressif : Dans la plupart des systèmes de
verrouillage, la télécommande d’origine est configurée de façon à
pouvoir déverrouiller la portière du côté conducteur dans une
première étape et ensuite, les portières des passagers si vous
appuyez une seconde fois sur la touche de déverrouillage. Vous
pouvez reproduire le même type de déverrouillage progressif à l’aide
de la touche
d’une télécommande à quatre boutons (en
option) si les fonctions du véhicule le permettent.
➤
Système de recouvrement du véhicule (SRVMD) : C’est la fonction
du système qui protège le véhicule et ses occupants contre les
intrusions alors que le véhicule est en marche et les occupants à
l’intérieur. Référez-vous à la section Système de recouvrement du
véhicule (SRVMD) pour connaître le fonctionnement de cette
option.
© 2005 directed electronics, inc.
45
Système de recouvrement du
véhicule (SRVMD)
Le système de recouvrement du véhicule est une fonction conçue pour
prévenir toute intrusion dans le véhicule, alors que les occupants s’y
trouvent (même si la personne possède la clé du véhicule et la télécommande du système).
Il est entendu que le système de recouvrement du véhicule (SRVMD) ne
représente aucune garantie contre les intrusions à l’intérieur du véhicule
et la protection de ses occupants. Toutefois, il assure que le véhicule ne
soit utilisé par des personnes non autorisées et il désactive les fonctions
du moteur de la façon la plus sécuritaire possible. Si une intrusion
survient, le système s’assure de protéger vos proches et vous-même
tout en empêchant les malfaiteurs de partir avec votre véhicule.
Directed Electronics a développé ce système de sécurité, le coupedémarreur FailSafeMD et l’option SRVMD dans le but de vous offrir la
combinaison parfaite entre la protection des biens et de celle des occupants du véhicule. S’il est adéquatement installé, ce système ne peut
interrompre les fonctions du moteur pendant la conduite du véhicule.
Contrairement à bien d’autres systèmes sur le marché, celui-ci a été
conçu pour interrompre le circuit du démarrage du véhicule et n’interrompt en aucun moment les fonctions vitales du moteur.
➜ Activation du mode SRVMD
Pour armer le système de recouvrement SRVMD, tournez la clé de contact
à la position allumage et appuyez sur la touche
de la télécom-
mande pendant une seconde (L’option doit être activée au moment de
la programmation du système). Les feux de position clignotent une fois
46
© 2005 directed electronics, inc.
et la sirène émet une tonalité; cette opération peut être effectuée avant
ou pendant la conduite du véhicule. Lorsque le système est armé en
mode SRVMD et qu’une portière est ouverte ou fermée, celui-ci enclenche
le processus tel qu’il est décrit à la page suivante. Si vous êtes menacé
et éjecté hors du véhicule à une intersection, la séquence de déclenchements s’initialise automatiquement. À partir de ce moment, les télécommandes et la clé de contact deviennent inutilisables. Seul le code
secret programmé sur l’interrupteur à bouton poussoir ValetMD pourra
désarmer le mode SRVMD.
REMARQUE : Si le système de recouvrement SRVMD n’est pas désactivé
par le propriétaire du véhicule avant sa sortie, le système s’activera la
prochaine fois que le véhicule sera conduit. Il est important d’utiliser la
touche de désarmement de la télécommande avant de quitter le véhicule.
➜ Séquence de déclenchements du mode SRVMD
Quinze secondes après la fermeture de la dernière portière, le témoin
lumineux à DEL clignote. Ce délai est intentionnel pour permettre une
certaine distance entre vous et l’intrus, protégeant ainsi les occupants
du véhicule et vous-même.
Quarante-cinq secondes plus tard, la sirène émet des tonalités d’avertissement et les feux de position clignotent. Cette période de temps
sert généralement à attirer l’attention des forces policières à l’effet que
le véhicule roule illégalement et a peut-être été dérobé.
Cinquante secondes plus tard, la sirène se déclenche de façon
continue et les feux de position clignotent également.
© 2005 directed electronics, inc.
47
À cette étape, si la clé de contact est tournée à la position “OFF”, le
système de recouvrement SRVMD va interrompre immédiatement le
circuit de démarrage du véhicule, le rendant ainsi immobile.
Trois minutes plus tard, la sirène et les feux de position arrêtent le
mode de déclenchement et laissent le coupe-démarreur actif, et ce,
jusqu’à ce que le système de sécurité soit désarmé à l’aide de l’interrupteur à bouton poussoir selon le nombre adéquat de pulsations. Si le
système de sécurité n’a pas été désarmé, que la portière soit de
nouveau ouverte et la clé de contact tournée à la position “ON” ou
“RUN”, celui-ci retourne en mode de déclenchement.
➜ Désarmement du mode SRVMD
Prenez bien le temps de vous familiariser avec la séquence de
déclenchement du système de recouvrement SRVMD et avec la façon de
le désarmer. Il est primordial de savoir reconnaître la séquence de
déclenchement du mode SRVMD et de savoir comment le désarmer en cas
de déclenchement accidentel. Aussitôt que le mode SRVMD est armé, il
est important de comprendre que celui-ci ne se désarmera pas automatiquement. Le mode SRVMD devra être désarmé à la prochaine utilisation
du véhicule. Le mode SRVMD peut être désarmé de l’une des deux façons
tel que montré à la page suivante :
Si le mode SRVMD n’a pas commencé la séquence de déclenchement complète (la sirène n’émet pas de tonalité) :
1.Tournez la clé de contact à la positon “ON” ou
“RUN”.
48
© 2005 directed electronics, inc.
2. Appuyez sur la touche
de la télécommande. (Les feux
de position clignotent et la sirène émet deux tonalités).
Si le mode SRVMD a entrepris la séquence de déclenchement complète (la sirène émet des tonalités), vous ne pourrez plus utiliser la touche de désarmement de la télécommande pour désactiver le mode SRVMD :
1.Tournez la clé de contact à la positon “ON” ou
“RUN”.
DRW-35
2.Appuyez sur le bouton poussoir pour le nombre
de fois programmé dans le système. (Les feux de
position clignotent et la sirène émet deux tonalités).
© 2005 directed electronics, inc.
49
Options programmables
Renseignez-vous auprès de votre détaillant pour obtenir de plus amples
informations concernant l’une des options disponibles sur ce système.
Désactivation automatique du moteur : Circuit qui empêche de
démarrer le véhicule même si le système de sécurité n’est pas armé, que
l’allumage du véhicule est à “OFF” et que vous avez quitté le véhicule.
Fermeture de commodité : Les vitres du véhicule se ferme lorsque le
système de sécurité s’arme.(peut nécessiter l’ajout de main-d’oeuvre et
des pièces additionnelles.)
Détecteur avec double niveau de détection: Si cette option est activée,
le détecteur d’impact et au moins un détecteur additionnel vont générer
un déclenchement complet du système si la pulsation provenant du
détecteur dure plus de 1 seconde.
REMARQUE : Si vous branchez un détecteur pour que celui-ci réponde aux
deux niveaux de détection, la télécommande affiche les deux niveaux de détection sur son afficheur à écran ACL. Toutefois, le témoin lumineux à DEL ne rapporte que les déclenchements du système de sécurité, mais pas les détections
de préalerte.
Armement passif forcé : Arme le système automatiquement après une
heure, même si une zone est demeurée ouverte.
Désarmement haute sécurité : Cette fonction permet à l’utilisateur du
système d’annuler le retentissement de la sirène et le clignotement des
feux de position lors d’une condition d’alarme, sans toutefois, désarmé
complètement le système de sécurité.
Armement à niveaux multiples : Permets de choisir le type de niveau
de protection désiré par l’utilisateur du système.
50
© 2005 directed electronics, inc.
Armement groupé : Permet l’annulation d’un groupe de zones de détec-
tion soit en mode préalerte ou préalerte/alarme.
Mode panique avec l’allumage en position “ON” : Préviens le
déclenchement du mode PaniqueMD si la clé de contact est à la position
d’allumage sur le véhicule (interdit dans certaines provinces).
Supervision des feux de position : Les feux de position s’allument pour
30 secondes après que la clé de contact soit retirée du cylindre.
Démarreur à distance : L’utilisation du canal 3 lors de l’activation d’un
démarreur à distance (en option) permet d’annuler temporairement
certaines entrées de détection telles que le détecteur d’impact et autres
détecteurs additionnels.
Sortie temporisée de maintien des accessoires : Cette sortie du
système de sécurité peut être branchée à certains accessoires du
véhicule. Cette sortie s’active lorsque la clé de contact est mise à la position “OFF” et puis s’éteint lorsqu’une portière est ouverte puis refermée.
Accessoires de commodité et de
sécurité
Voici une brève liste des accessoires de commodité et de sécurité
disponibles avec ce système. Renseignez-vous auprès de l’installateur du
système pour obtenir une description complète et une estimation des
coûts additionnels rattachés à ces options.
Détecteur de bris de vitre : Métal, vitre, craquement ou bris de vitre
sont des signatures acoustiques qui se distinguent l’une de l’autre. Le
détecteur 506T utilise un microphone qui emmagasine les bruits envi© 2005 directed electronics, inc.
51
ronnants et analyse leurs propriétés. Selon leurs propriétés acoustiques,
le logiciel de traitement du 506T détermine s’il y a nature à déclenchement.
Pile de soutien : Le 520T garde le système de sécurité et le coupe-
démarreur actifs et armés, même si la batterie du véhicule est
débranchée.
Verrou de capot : Empêche que le capot ne soit ouvert sans avoir une
clé de sûreté, protégeant ainsi la sirène et les autres composantes du
système contre les voleurs.
Détecteur de périmètre à micro-onde : Un dôme de protection invis-
ible qui couvre l’intérieur et l’extérieur du véhicule, selon le niveau
d’ajustement du détecteur. Le 508D peut détecter les mouvements et
réagir selon le type d’intrusion, soit par une préalerte ou un déclenchement complet du système.
Verrouillage des portières : Ce système possède des sorties d’activation
pour s’interfacer avec les systèmes de verrouillage d’origine (une maind’oeuvre additionnelle et l’ajout de pièces peuvent être nécessaires).
Ouverture à distance du coffre arrière : Le canal 2 du système de sécu-
rité peut servir à contrôler l’ouverture du coffre ou du hayon arrière (une
main-d’oeuvre additionnelle et l’ajout de pièces peuvent être nécessaires). Si le véhicule ne possède aucun système d’ouverture du coffre
arrière d’origine, vous devez ajouter un moteur d’activation de modèle
522T.
Module de remontée des vitres : Contrôle la remontée et la descente
des vitres à distance, utilisez les pièces 529T et/ou 530T. (renseignezvous auprès de l’installateur du système pour obtenir de plus amples
renseignements)
52
© 2005 directed electronics, inc.
Système de contrôle automatiquement des feux de position et des
phares avant : Le module Nite-LiteMD 545T allume automatiquement
les phares avant et les feux de position à la tombée du jour. De plus,
le 545T active automatiquement les phares et les feux de position si
les essuie-glaces sont activés. Vous pouvez également activer les phares
et les feux de position au moment du désarmement du système de
sécurité, pour une période de temps déterminée par l’installateur du
système.
MD
Système de démarrage à distance Valet : Le summum en matière de
MD
commodité! Le démarreur à distance Valet peut s’intégrer au système
de sécurité et démarrer le véhicule à distance, superviser le moteur et
tempérer l’intérieur du véhicule selon la saison. Protection contre la
surrévolution du moteur, désactivation du démarreur sur ouverture du
capot et minuterie d’extinction programmable intégrée y sont également incluses. (Offert sur les véhicules à transmission automatique et
à injection électronique seulement.)
Antenne de réception externe 543T XHF+ : L’antenne de réception
externe 543T XHF + peut être utilisée pour augmenter la portée d’utilisation du système. Cette antenne est également l’option idéale si utilisée dans des endroits à haute interférence radio tels que les bases
militaires, les aéroports et les hôpitaux.
Vidéo mobile : Ce système est compatible avec le contrôleur multi-
canaux MCB1000 de Directed Vidéo offrant la programmation et les
rapports de déclenchement du système de sécurité sur écran à crystaux
liquides.
© 2005 directed electronics, inc.
53
Glossaire
Unité de contrôle : Représente le coeur du système, normalement
camouflé sous le tableau de bord du véhicule. Celui-ci héberge le microprocesseur qui supervise toutes les fonctions du système rattachées au
véhicule et contrôle également les différentes fonctions et options du
système.
Coupe-démarreur : Agis comme un interrupteur électromécanique qui
est contrôlé par le système de sécurité. Celui-ci empêche le démarrage
du véhicule lorsque le système de sécurité est armé. Ce circuit est
inopérant lorsque le système de sécurité est désarmé, en mode d’annulation temporaire ou défectueux. Le système de sécurité possède le
circuit nécessaire au fonctionnement du coupe-démarreur. Toutefois,
une main-d’oeuvre additionnelle et l’ajout de pièces peuvent être
nécessaires, selon le type de véhicule.
Entrée de détection : Branchement physique qui est relié à l’une des
entrées du système de sécurité. Tout signal qui survient sur l’une de ses
entrées déclenche le système de sécurité. Ces signaux peuvent provenir
d’un détecteur, d’un contact de portière ou d’un circuit du véhicule déjà
existant.
Témoin lumineux à DEL : C’est le témoin lumineux de couleur installé
à l’intérieur du véhicule. Celui-ci est utilisé pour indiquer l’état du
système de sécurité, il sert également à établir un diagnostic des
rapports de déclenchements et les défaillances du système et de ses
détecteurs.
Détecteur d’impact : Ce détecteur est normalement installé dans un
endroit du véhicule qui est adéquat à la détection d’un impact ou d’un
bris de vitre.
54
© 2005 directed electronics, inc.
Sirène : Accessoire qui génère du bruit, la sirène est généralement
installée sous le capot du véhicule et doit être camouflée. Cet accessoire est celui qui génère les tonalités de préalertes et les signaux
d’alarmes continues au moment du déclenchement complet du système
de sécurité.
Télécommande : Petit transmetteur portatif qui permet d’utiliser les
différentes fonctions reliées au système.
Déclenchement et séquence de déclenchements : C’est ce qui
survient lorsque le système de sécurité a détecté un signal sur l’une des
entrées de détection. La réponse de déclenchement consiste en une
sirène audible et le clignotement des feux de position pour la période
de temps programmée dans l’unité de contrôle principale.
Interrupteur à bouton poussoir : Petit interrupteur noir installé dans
un endroit sécuritaire du véhicule. Cet interrupteur est utilisé pour
désarmer le système lorsque la télécommande a été égarée ou endommagée.
Mode préalerte : Un impact léger sur le véhicule génère un signal de
préalerte, cette réponse consiste en une série de tonalités provenant de
la sirène et du clignotement des feux de position.
Zone: Une zone correspond au numéro de l’entrée de détection qui a
été déclenchée, chacune de ces entrées est unique. Un ou plusieurs
circuits peuvent être rattachés à une même entrée de détection et
celle-ci correspond à une zone en particulier.
© 2005 directed electronics, inc.
55
56
© 2005 directed electronics, inc.
© 2005 directed electronics, inc.
57
Notes
58
© 2005 directed electronics, inc.
Coupez le long de la ligne pointillée pour pouvoir insérer ce petit guide dans un portefeuille ou un sac à main.
✂
GUIDE DE RÉFÉRENCE
Armement/Verrouillage(1)
Pour armer le système de sécurité, appuyez sur la touche
de la télécommande. La sirène
retentira une fois et les feux de position clignoteront également une fois pour confirmer
l'armement du système de sécurité et le verrouillage des portières (1) .
Désarmement/Déverrouillage(1)
Pour désarmer le système de sécurité, appuyez sur la touche
de la télécommande. La
sirène retentira deux fois et les feux de position clignoteront également deux fois. Le système
de sécurité sera alors désarmé et les portières se déverrouilleront(1).
Armement pendant la conduite du véhicule
Pour armer le système de sécurité pendant la conduite du véhicule, appuyez pendant 2,5
secondes sur la touche
de la télécommande lorsque le véhicule est en marche. La sirène
retentira une fois pour signaler l'armement du système de sécurité, puis une seconde fois pour
confirmer l'annulation de l'allumage et du détecteur d'impact.
Désarmement sans télécommande
Tournez la clé de contact à la position " ON " et appuyez, selon le nombre de fois programmé
par l'installateur du système, sur l'interrupteur de désarmement dissimulé à l'intérieur du
véhicule. Le système de sécurité devrait se désarmer après deux secondes d'attente. Si le
système de sécurité ne se désarme pas, vous devez reprendre les étapes depuis le début.
L'opération sans télécommande doit s'effectuer dans un délai de 15 secondes maximum pour
que le désarmement soit valide.
Mode Silencieux
MD
Appuyez brièvement sur la touche
de la télécommande avant d'utiliser la touche d'arme-
ment ou de désarmement du système. Ceci annulera la confirmation sonore de la sirène pour
l'opération en cours seulement.
MD
Mode Panique
Appuyez pendant 1,5 seconde sur la touche
de la télécommande. Ceci enclenchera le
MD
mode Panique . La sirène retentira et les feux de position clignoteront selon la durée de temps
programmée dans le système de sécurité. Pour annuler le mode PaniqueMD, appuyez de nouveau
sur la touche
(cette option peut également servir à la localisation du véhicule).
(1)L'installation de ces options peut nécessiter une main-d'œuvre et des pièces additionnelles.
✂
Emplacement de l’interrupteur ValetMD ________________________________
Nombre de pulsations pour le désarmement ____________________________
© 2005 directed electronics, inc.
59
La compagnie qui représente ces produits a pour nom Directed
Electronics, Inc.
Depuis sa fondation, Directed Electronics a toujours eu un seul et unique
but, soit de fournir aux consommateurs des produits de sécurité, des produits audio et des accessoires pour automobiles de qualité supérieure. Avec
plus de 100 brevets à son actif et également détentrice de plusieurs prix
en innovation technologique, Directed Electronics a su se démarquer de la
compétition. Nous sommes certifiés ISO-9001, ce qui représente les plus
hautes normes en matière de satisfaction des consommateurs.
Les produits de qualité Directed Electronics sont vendus en Amérique du
Nord et partout à travers le monde. Pour obtenir de plus amples renseignements sur nos produits et services, composez le 1 800 361-7271.
Directed Electronics s’engage à livrer des produits de qualité, de classe
internationale qui suscitent l’excitation et la joie des consommateurs.
Driven to Excel® - Formée pour exceller md
Directed Electronics, Inc.
www.directed.ca
© 2005 Directed Electronics, Inc. - Tous droits réservés
OG3201 04-2005

Manuels associés