CLP2EA1C230 | CLP2EA1C115 | CLD2EA1C115 | CLD2EA1CM24 | CLP2EA1CM24 | Installation manual | CARLO GAVAZZI CLD2EA1C230 Guide d'installation

Add to My manuals
2 Pages
CLP2EA1C230 | CLP2EA1C115 | CLD2EA1C115 | CLD2EA1CM24 | CLP2EA1CM24 | Installation manual | CARLO GAVAZZI CLD2EA1C230 Guide d'installation | Fixfr
MAN_CLx2EA1Cxxx MUL_15-029-407_MAN_CLx2EA1Cxxx MUL 30/03/11 09.58 Page 1
Product Description
GB
-Processor based level controller for liquids with a wide sensitivity range
(like sewage water, chemicals, salt water etc.).
Max./min. control of Filling/Empting. The sensitivity is adjustable by
means of the potentiometer and the rotary switch.
2 x 8A DPDT relay output.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Conductive level controller
Sensitivity adjustment from 250 Ω to 500 KΩ
For filling or emptying applications
Low-voltage AC electrodes
Easy installation on DIN rails or with 11 pin circular plug
Rated operational voltage: 24 VAC/DC, 115 VAC or 230 VAC
Output 2x8A/250 VAC DPDT relay
LED indication for: Output ON and Power ON
Relay DPDT
Specifications
D
Small induc. Loads
AC15
DC13
Mechanical life (typical)
Electrical life (typical)
Level probe supply
Level probe current
Sensitivity
AC1
Ranges L (Low sensitivity)
Ranges S (Standard sensitivity)
Ranges H (High sensitivity)
Operating frequency (f)
Relay output
Degree of protection
Temperature
Operating
Storage
cus
195 to 265 VAC, 45 to 65 Hz
98 to 132 VAC, 45 to 65 Hz
19.2 to 28.8 VAC/DC
<2.0 kVAC (rms)
4 kV (1.2/50 µs) (line/neutral)
µ (micro gap)
8 A / 250 VAC (2500 VA)
1 A / 250 VDC (250 W)
or 10 A 25 VDC (250 W)
0,4 A 250 VAC
0,4 A / 30 VDC
≥ 30 x 106 operations
@ 18’000 imp/h
> 250’000 operations
Max. 5 VAC
Max. 2 mA
250Ω to 500KΩ
Factory settings standard
range “S” 100KΩ
250 Ω to 5 KΩ, CF = 4.7 nF*
5 KΩ to 100 KΩ, CF = 2.2 nF*
50 KΩ to 500 KΩ, CF = 1.0 nF*
0.5 HZ
IP 20 /IEC 60529, 60947-1)
-20º to +50ºC (-4º to + 122ºF)
-50º to +85ºC (-58º to +185ºF)
UL508, UL325,
CSA-C22.2 No.247
Yes
Mode of Operation
Description du produit
F
Descripción del producto
E
Régulateur de niveau basé sur le processeur µ pour liquides avec une
large plage de sensibilité (par ex. eaux d’égout, produits chimiques, eau
saline, etc.).
Régulation max./min. charge/décharge. La sensibilité est réglable à l’aide du potentiomètre et du commutateur rotatif.
Sortie relais 2 X 8A DPDT.
Microprocesador basado en controlador de nivel para líquidos con un
amplio rango de sensibilidad (como aguas residuales, productos químicos, agua salada, etc.).
Control máx./mín. de carga/descarga. La sensibilidad se ajusta mediante el potenciómetro y el interruptor giratorio.
Salida del relé DPDT 2 X 8A.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Konduktiver Füllstandsregler
Empfindlichkeit einstellbar von 250 Ω bis 500 kΩ
Für Füll- und Entleerungs-Anlagen
AC-Niederspannungselektroden
Einfacher Einbau auf DIN-Schienen oder mit 11-poligem Rundstecker
Nennbetriebsspannung: 24 VAC/DC, 115 VAC oder 230 VAC
Ausgabe 2 x 8 A /250 VAC, DPDT-Relais
LED-Anzeige für: Ausgang EIN und Gerät EIN
DPDT-Relais
Eigenschaften
Rated operational voltage (UB)
Pin 2 & 10
230
115
Supply class 2
24
Rated insulation voltage
Rated impulse withstand
voltage
Relay Rating (AgCdO)
Resistive loads
AC1
DC1
Approvals
UL
CSA
CE marking
Produktbeschreibung
Mikroprozessor-gesteuerter Flüssigkeits-Füllstandsregler mit breitem
Empfindlichkeitsbereich (geeignet u.a. für Abwasser, Chemikalien und
Salzwasser).
Füllstandsmessung (Max. und Min.) für Füll- und Entleerungsanlagen.
Empfindlichkeitseinstellung durch Potentiometer und Drehschalter.
DPDT-Relaisausgang 2 x 8A.
Régulateur de niveau conducteur
Réglage de sensibilité de 250 Ω à 500 KΩ
Pour applications de remplissage ou de vidange
Électrodes CA à faible tension
Installation facile sur les rails DIN ou avec fiche circulaire à 11 broches
Tension de fonctionnement nominale : 24 VCA/CC, 115 VCA ou 230 VCA
Sortie 2x8A/250 relais VCA DPDT
Indication DEL pour : Sortie MARCHE et puissance MARCHE
Relais DPDT
Spécifications
Nennbetriebsspannung (UB)
Pin 2 & 10
230
115
Klasse 2
24
Nennisolierspannung
Nennstehstoßspannung
Relais (AgCdO)
Ohmsche Last
AC1
DC1
195 bis 265 VAC, 45 bis 65 Hz
98 bis 132 VAC, 45 bis 65 Hz
19,2 bis 28,8 VAC/DC
<2,0 kVAC (eff.)
4 kV (1,2/50 µs) (Leiter/Neutral)
µ (Mikrokontakt)
8 A / 250 VAC (2500 VA)
1 A / 250 VDC (250 W) bzw.
10 A / 25 VDC (250 W)
Induk. Kleinlast
AC15
0,4 A 250 VAC
DC13
0,4 A / 30 VDC
Mechanische Lebensdauer (typ.) ≥ 30 x 106 Schaltzyklen
bei 18.000 Imp./h
Elektrische Lebensdauer (typ.)
AC1
> 250.000 Schaltzyklen
Max. 5 VAC
Leistung Füllstandssensor
Strom Füllstandssensor
Max. 2 mA
250Ω bis 500 kΩ
Empfindlichkeit
Serienmäßige Voreinstellung
Bereich S: 100kΩ
Bereich L (niedrige Empfindlichkeit) 250 Ω bis 5 kΩ, CF = 4,7 nF*
Bereich S (Standardempfindlichkeit) 5 kΩ bis 100 kΩ, CF = 2,2 nF*
Bereich H (hohe Empfindlichkeit) 50 kΩ bis 500 kΩ, CF = 1,0 nF*
Betriebsfrequenz (f)
Relaisausgang
0,5 Hz
Schutzart
IP 20 (IEC 60529, 60947-1)
Temperatur
Betrieb
-20 bis +50 ºC
Lagerung
-50 bis +85 ºC
UL-Zulassungen
UL
cus
UL508, UL325,
CSA
CSA-C22.2 Nr. 247
CE-Kennzeichnung
Ja
Funktionsweise
Mode de fonctionnement
Tensión de funcionamiento nominal (UB)
Patilla 2 y 10
230
195 a 265 VAC, 45 a 65 Hz
115
98 a 132 VAC, 45 a 65 Hz
Clase de alimentación 2
24
19,2 a 28,8 VAC/DC
Tensión de aislamiento nominal <2,0 kVAC (rms)
Tensión nominal no disruptiva de
impulso
4 kV (1,2/50 µs) (línea-neutro)
Clasificación nominal del relé
(AgCdO)
µ (microgap)
Cargas resistivas
AC1
8 A / 250 VAC (2500 VA)
DC1
1 A / 250 VDC (250 W) o
10 A 25 VDC (250 W)
Cargas de induc. pequeña AC15
0,4 A 250 VAC
DC13
0,4 A / 30 VDC
Vida útil mecánica (típica)
≥ 30 x 106 operaciones
@ 18.000 imp/h
Vida útil eléctrica (típica) AC1
> 250.000 operaciones
Alimentación de la sonda de nivel Máx. 5 VAC
Corriente de la sonda de nivel
Máx. 2 mA
Sensibilidad
250Ω a 500KΩ
Rango “S” estándar de
configuración de fábrica 100KΩ
Rango L (sensibilidad baja)
250 Ω a 5 KΩ, CF = 4,7 nF*
Rango S (sensibilidad estándar) 5 KΩ a 100 KΩ, CF = 2,2 nF*
Rango H (sensibilidad alta)
50 KΩ a 500 KΩ, CF = 1.0 nF*
Frecuencia de funcionamiento (f)
Salida del relé
0,5 HZ
Grado de protección
IP 20 /IEC 60529, 60947-1)
Temperatura
Funcionamiento
-20º a +50ºC
Almacenamiento
-50º a +85ºC
Homologación
UL
cus
UL508, UL325,
CSA
CSA-C22.2 N.247
Marcado CE
Sí
Modo de funcionamiento
Câble de connexion
Câble PVC à 2, 3 ou 4 conducteurs, normalement blindé Longueur du
câble : max. 100 m. La résistance entre les noyaux et la terre doit être
d’au moins de 500k. Normalement, il est recommandé d’utiliser un câble
blindé entre la sonde et le régulateur, par exemple là où le câble est placé
en parallèle aux câbles de charge (réseau électrique). Le câble blindé doit
être connecté à Y2 (référence).
Cable de conexión
Cable PVC conductor 2, 3 o 4, normalmente apantallado. Longitud del
cable: máx. 100 m. La resistencia entre los núcleos y masa debe ser de
al menos 500K. Normalmente, se recomienda utilizar un cable apantallado entre la sonda y el controlador, por ejemplo, si el cable se coloca en
paralelo con los cables de carga (red). La pantalla tiene que conectarse
a Y3 (referencia).
Example 1
The diagram shows the level control connected as max. and min. control. The relays react to the low alternating current created when the
electrodes are in contact with the liquid.
The reference (Ref) must be connected to the container or if the container consists of a non-conductive material, to an additional electrode.
(To be connected to pin Y3/7. In the diagram this electrode is shown by
the dotted line).
NB! If only one level detection is required - interconnect the two inputs
Y1 and Y2.
Beispiel 1
Das Diagramm zeigt eine Zweipunkt-Füllstandsmessung. Die Relais
sprechen auf den Niederwechselstrom an, der zwischen den Elektroden
in der Flüssigkeit fließt.
Der Referenzpunkt (Ref) muss mit dem Behälter elektrisch leitend verbunden sein; bei Behältern aus nicht leitfähigem Material muss er mit
einer Zusatzelektrode verbunden werden. Der Anschluss erfolgt an Y3.
Im Diagramm ist die Elektrode durch eine Punktlinie dargestellt.
Bemerkung: Brücken Sie die Anschlussklemmen Y1 und Y2, falls nur ein
Füllstand überwacht wird.
Exemple 1
Le diagramme indique le régulateur de niveau connecté comme régulateur max. et min. Les relais réagissent au faible courant alternatif créé
lorsque les électrodes sont en contact avec le liquide,
La référence (Réf) doit être connectée au conteneur, ou si le conteneur
est un matériel non conducteur, à une électrode additionnelle. (À connecter à la broche Y3).
(Dans le diagramme cette électrode est indiquée par la ligne pointillée).
NB! Si un seul niveau de détection est souhaité-connecter ensemble les
2 entrées Y1 et Y2.
Ejemplo 1
El diagrama muestra el control de nivel conectado como control máx. y
mín. Los relés reaccionan a la corriente alterna baja generada cuando los
electrodos entran en contacto con el líquido.
La referencia (Ref) debe conectarse al contenedor o si el contenedor está
fabricado con un material que no sea conductor, a un electrodo adicional. (Se conectará a la patilla Y3).
(En el diagrama, este electrodo se muestra con una línea de puntos).
NOTA Si se necesita detectar sólo un nivel, interconectar las entradas Y1
e Y2.
Beispiel 1
Relay 2
Relay 1
Relay 2
Relay 1
9
24
Relay 1
7
5 6
2
4
3
8
9
Y3
Y2 Y1
A1
12
14
22
24
Relay 2
(PE)
7
5 6
2
4
3
8
9
Y3
Y2 Y1
A1
12
14
22
24
Hi
8
22
Relay 2
Ref
3
14
Hi
4
12
Ref
2
A1
Ejemplo 1
(PE)
Lo
5 6
Y2 Y1
Hi
7
Y3
Ref
(PE)
Lo
Hi
Ref
Lo
Exemple 1
Lo
Relay 1
7
5 6
2
4
3
8
9
Y3
Y2 Y1
A1
12
14
22
24
A2
11
21
A2
11
21
A2
11
21
A2
11
21
10
1
11
10
1
11
10
1
11
10
1
11
X Versión D
X = Versión P
X Versión D
X = Versión P
CLx2EA1Cxxx
Especificaciones
Tension de fonctionnement nominale (UB)
Broches 2 et 10
230
195 à 265 VCA, 45 à 65 Hz
115
98 à 132 VCA, 45 à 65 Hz
Classe d’alimentation 2
24
19,2 à 28,8 VCA/CC
Tension d’isolation nominale
<2,0 kVCA (rms)
Tension nominale de résistance
impulsion
4 kV (1,2/50 µs) (ligne/neutre)
Régime nominal du relais (AgCdO) µ (espace micro)
Charges résistives
CA1
8 A / 250 VCA (2500 VA)
CC1
1 A / 250 VCC (250 W) ou
10 A 25 VCC (250 W)
Petites charges inductives CA15
0,4 A 250 VCA
CC13
0,4 A / 30 VCC
Longévité mécanique (typique
≥ 30 x 106 opérations
@ 18 000 imp/h
Longévité électrique (typique)
CA1
> 250 000 opérations
Alimentation sonde de niveau
Max. 5 VCA
Courant sonde de niveau
Max. 2 mA
Sensibilité
250Ω à 500KΩ
Plage standard de réglage usine
“S” 100KΩ
Plages L (Faible sensibilité)
250 Ω à 5 KΩ, CF = 4,7 nF*
Plages S (Sensibilité standard)
5 KΩ à 100 KΩ, CF = 2,2 nF*
Plages H (Forte sensibilité)
50 KΩ à 500 KΩ, CF = 1,0 nF*
Fréquence de fonctionnement (f)
Sortie relais
0,5 HZ
Degré de protection
IP 20 /IEC 60529, 60947-1)
Température
Fonctionnement
-20º à +50ºC
Stockage
-50º à +85ºC
Certification
UL
cus
UL508, UL325,
CSA
CSA-C22.2 No.247
Marquage CE
Oui
Anschlusskabel
PVC-Kabel (2 bis 4 Adern), normal geschirmt. Leitungslänge max. 100 m.
Der Widerstand zwischen Leiter und Masse muss mindestens 500 k
betragen. Das Kabel zwischen Fühlerkopf und Regler sollte abgeschirmt
sein
(insbesondere
bei
Verlegung
direkt
neben
dem
Stromversorgungskabel). Die Abschirmung ist an Y3 anzuschließen
(Referenz).
(PE)
Type CL with potentiometer
Controlador de nivel conductivo
Ajuste de sensibilidad de 250 Ω a 500 KΩ
Para aplicaciones de llenado y vaciado
Electrodos de AC de baja tensión
Fácil instalación sobre carriles DIN o con conector circular de 11 patillas
Tensión de funcionamiento nominal: 24 VAC/DC, 115 VAC o 230 VAC
Relé DPDT de 2x8A/250 VAC de salida
Indicación LED para: Salida ON y alimentación ON
Relé DPDT
Connection cable
2, 3, or 4 conductor PVC cable, normally screened. Cable length: max.
100 m. The resistance between the cores and the ground must be at
least 500k. Normally, it is recommended to use a screened cable
between probe and controller, e.g. where the cable is placed in parallel
to the load cables (mains). The screen has to be connected to Y3/7 (reference).
Example 1
2-point level controller
X Versión D
X = Versión P
X Versión D
X = Versión P
User Manual
Bedienungsanleitung / Manuel de l’utilisateur / Manual del
Usuario / Manuale d'istruzione / Brugervejledning
2-punkt-Füllstandsregler
Typ CL mit Potentiometer
Régulateur du niveau à 2 points
Type CL avec potentiométre
Controlado de nivel de 2 puntos
CL tipo con potenciómetro
Controllore di livello a 2 punti
Tipo CL con potenziometro
2-punkts niveaustyreenhed
CL-type med potentiometer
MAN_CLx2EA1Cxxx MUL_15-029-407_MAN_CLx2EA1Cxxx MUL 30/03/11 09.58 Page 2
Descrizione del prodotto
Mode of Operation / Funktionsweise / Mode de fonctionnement / Modo de funcionamiento /
Descrizione del prodotto / Produktbeskrivelse
Time
Filling
Power supply ON
H
Y2
S
L
Fill
Level
H
S
Y1
L
Y3
Empty
Relay ON [11-14] (1-3)
Time
Emptying
I
Controllore di livello basato su processore µ per liquidi con una vasta
gamma di sensibilità (come liquami, prodotti chimici, acqua salata, ecc.).
Controllo massimo/minimo del carico/scarico. La sensibilità può essere
regolata con il potenziometro e il commutatore rotante.
Uscita a relè DPDT 2 X 8A.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Controllore di livello conduttivo
Regolazione della sensibilità da 250 Ω a 500 KΩ
Per applicazioni di riempimento o svuotamento
Elettrodi CA a bassa tensione
Facile installazione su guide DIN o con connettore circolare a 11 pin
Tensione operativa nominale: 24 VCA/CC, 115 VCC o 230 VCC
Uscita a relé DPDT 2x8A/250 VCA
Indicazione LED per: Uscita ON e Alimentazione ON
Relé DPDT
Produktbeskrivelse
DK
Mikroprocessorbaseret niveaukontrolenhed til væsker med et bredt følsomhedsområde (såsom spildevand, kemikalier, saltvand osv.).
Maks./min.-styring af påfyldning/tømning. Følsomheden er justerbar ved
hjælp af potentiometer og drejekontakt.
2 X 8A DPDT relæudgang.
•
•
•
•
•
•
•
•
Ledende niveaukontrolenhed
Justering af følsomhed fra 250 Ω til 500 KΩ
Til påfyldnings- eller tømningsanlæg
Lavspændingselektroder (AC)
Nem installation på DIN-skinner eller med rundt 11-bens stik
Nominelt spændingsområde: 24 V AC / DC, 115 V AC eller 230 V AC
Udgang: 2x8A/250 V AC 2-polet relæ (DPDT)
Lysdiodeindikation for: Udgang aktiveret og Power aktiveret
Power supply ON
H
S
L
Fill
Level
H
Specifiche
Y2
S
Y1
L
Y3
Empty
Relay ON [11-14] (1-3)
[D-version] (P-version)
Empty / Leer / Vider / Vaciar / Svuota / Tømme
Power supply ON / Stromversorgung EIN / Alimentation électrique
MARCHE / Alimentación activada / Alimentatore ON / Strømforsyning
tændt
Filling / Füllen / Remplissage / Llenado / Riempimento / Påfyldning
Level / Füllstand / Niveau / Nivel / Livello / Level
Emptying / Entleeren / Vidange / Vaciado / Svuotamento / Tømning
Time / Zeit / Temps / Tiempo / Tempo / Tid
Relay ON / Relais EIN / Relais MARCHE / Relé activado / Relé ON /
Relæ ON
Fill / Füllen / Remplir / Llenar / Riempi / Fylde
Dimension Drawings / Maßzeichnungen / Plan coté / Planos de dimensiones / Disegni dimensionali /
Dimensioner
Plug version
Ausführung für DIN-Schiene, Version rail DIN, Versión de carril
DIN, Versione con guida DIN, DIN-skinneversion
35,5
Stecker-Ausführung, Version fiche, Versión del conector,
Versione connettore, Stikversion
35,5
41,5
41,5
60,2
60,2
Din-rail version
Specifikationer
Tensione nominale operativa (UB)
Pin 2 & 10
230
da 195 a 265 VCA, da 45 a 65 Hz
115
da 98 a 132 VCA, da 45 a 65 Hz
Classe di alimentazione 2 24
da 19.2 a 28.8 VCA/CC
Tensione di isolamento nominale <2.0 kVCA (rms)
Tensione nominale di tenuta alle
scariche a impulso
4 kV (1.2/50 µs) (linea/neutro)
µ (micro gap)
Classificazione relè (AgCdO)
Carichi resistivi
CA1
8 A / 250 VCA (2500 VA)
CC1
1 A / 250 VCC (250 W) o
10 A 25 VCC (250 W)
Piccoli carichi induttivi CA15
0,4 A 250 VCA
CC13
0,4 A / 30 VCC
Durata meccanica (tipica)
≥ 30 x 106 operazioni
@ 18’000 imp/h
Durata elettrica (tipica)
CA1
> 250’000 operazioni
Massimo 5 VCA
Alimentazione sonda di livello
Corrente sonda di livello
Massimo 2 mA
da 250Ωa 500KΩ
Sensibilità
Gamma standard delle impostazioni di fabbrica “S” 100KΩ
Gamme L (bassa sensibilità) da 250 Ω a 5 KΩ, CF = 4.7 nF*
Gamme S (sensibilità standard) da 5 KΩ a 100 KΩ, CF = 2,2 nF*
Gamme H (alta sensibilità)
da 50 KΩ a 500 KΩ, CF = 1.0 nF*
Frequenza operativa (f)
Uscita a relè
0.5 HZ
Grado di protezione
IP 20 /CEI 60529, 60947-1)
Temperatura
Operativa
da -20º a +50ºC
Conservazione
da -50º a +85ºC
Approvazioni
UL
cus
UL508, UL325,
CSA
CSA-C22.2 No.247
Marchio CE
Sì
Nominelt spændingsområde (UB)
Ben 2 og 10
230
115
Forsyningsklasse 2
24
Nominel isoleringsspænding
Nominel stødspænding
Relæbelastning (AgCdO)
Ohmske belastninger
AC1
DC1
195 til 265 V AC, 45 til 65 Hz
98 til 132 V AC, 45 til 65 Hz
19,2 til 28,8 V AC / DC
< 2,0 kV AC (rms)
4 kV (1,2/50 µs) (fase/neutral)
µ (mikrokontakt)
8 A / 250 VAC (2500 VA)
1 A / 250 VDC (250 W)
or 10 A 25 VDC (250 W)
Små induktive belastningerAC15 0,4 A 250 VAC
DC13
0,4 A / 30 VDC
Mekanisk levetid (typisk)
≥ 30 x 106 aktiveringer
@ 18.000 impulser/time
Elektrisk levetid (typisk) AC1
> 250.000 aktiveringer
Niveaufølerforsyning
Max. 5 VAC
Max. 2 mA
Niveaufølerstrøm
Følsomhed
250Ω to 500KΩ
Fabriksindstilling: “S” 100KΩ
Område L (Lav følsomhed)
250Ω til 5KΩ, CF = 4,7 nF *
Område S (Standard følsomhed) 5KΩ til 100KΩ, CF = 2,2 nF *
Område H (Høj følsomhed)
50 KΩ til 500 KΩ, CF = 1,0 nF *
Tastefrekvens (f)
Relæudgang
0,5 HZ
Tæthedsgrad
IP 20 (IEC 60529, 60947-1)
Temperatur
Drift
Lager
Godkendelser
UL
CSA
CE-mærkning
-20º til +50ºC
-50º til +85ºC
cus
UL508, UL325,
CSA-C22,2 Nr. 247
Ja
81
Modalità di funzionamento
81
Wiring Diagram / Shaltplan / Diagramme de câblage / Diagrama de cableado / Schema elettronico /
Forbindelsesdiagram
Din-rail version
Plug version
Ausführung für DIN-Schiene, Version rail DIN, Versión de carril
DIN, Versione con guida DIN, DIN-skinneversion
Stecker-Ausführung, Version fiche, Versión del conector,
Versione connettore, Stikversion
6
5
10
2
1
11
Y3 Y1 22 A2 24 21
Bottom view
Ansicht fom unten, Vue de dessous, Vista inferior, Vista dal basso,
Set nedefra
Relay 1
Relay 2
Relay 1
(PE)
Relay 2
(PE)
7
5 6
2
4
3
8
9
Y3
Y2 Y1
A1
12
14
22
24
Hi
S
L
Empty
Over Hadstenvej 40, DK-8370 Hadsten
Phone/Telefon: +45 89 60 61 00
Fax: +45 86 98 25 22
www.gavazzi-automation.com
Eksempel 1
Ref
L
Fill
Esempio 1
Lo
S
H
Eksempel 1
Diagrammet viser niveau-styringen tilsluttet som maks. og min. styring.
Relæet reagerer på den lave vekselstrøm der skabes når elektroderne er
i kontakt med væsken.
Referencen (Ref) skal for-bindes til beholderen, eller, hvis beholderen er
lavet af ikke-ledende materiale, til en ekstra elektrode.
(Skal sluttes til ben Y3).
(I diagrammet er denne elektrode vist ved en stiplet linje).
Bemærk! Hvis kun ét niveau er påkrævet, forbindes de to indgange Y1
og Y2 med hinanden.
CARLO GAVAZZI INDUSTRI A/S
9
Hi
8
9
10
H
3
7
Sensitivity
8
Ref
5 6
4
Lo
4
3
2
1
7
Esempio 1
Il diagramma illustra il controllo di livello collegato come controllo massimo e minimo. I relè reagiscono alla corrente alternata bassa che si crea
quando gli elettrodi sono a contatto con il liquido.
Il riferimento (Ref) deve essere collegato al contenitore o se nel contenitore si trova un materiale non conduttivo, a un elettrodo aggiuntivo. (Da
collegare al pin Y3).
(Nel diagramma questo elettrodo è indicato con la linea tratteggiata.)
NB! Se è richiesto il rilevamento di un solo livello - interconnettere i due
ingressi Y1 e Y2.
Tilslutningskabel
2, 3, 4 eller 5-leder PVC-kabel, normalt skærmet. Kabellængde: maks.
100 m. Modstanden mellem kernerne og jord skal være mindst 500k.
Normalt anbefales det at bruge et skærmet kabel mellem føler og styreenhed, f.eks. hvis kablet er placeret parallelt med belastningskablerne
(strømforsyning). Skærmen skal være tilsluttet Y3 (reference).
7
5 6
2
4
3
8
9
Y3
Y2 Y1
A1
12
14
22
24
A2
11
21
A2
11
21
10
1
11
10
1
11
X Versión D
X = Versión P
X Versión D
Certified in accordance with ISO 9001
Gerätehersteller mit dem ISO 9001/EN 29 001 Zertifikat
Une société qualifiée selon ISO 9001
Empresa que cumple con ISO 9001
Certificato in conformità con l’IS0 9001
Kvalificeret i overensstemmelse med ISO 9001
X = Versión P
MAN CLx2EA1Cxxx MUL rev.13 - 03.2011
15-029-407
A1 11 12 14
Conductive Level Controller
Dual Function
Y2
Funktionsbeskrivelse
Cavo di collegamento
cavo a 2, 3 o 4 conduttori in PVC, normalmente schermato. Lunghezza
del cavo: massimo 100 m. La resistenza tra il nucleo e la terra deve
essere almeno 500k. Normalmente, si consiglia di utilizzare un cavo
schermato tra sonda e controllore, ad esempio nel caso in cui il cavo
venga posizionato in parallelo rispetto ai cavi di carico (di alimentazione).
La schermatura deve essere collegata a Y3 (riferimento).

Related manuals