▼
Scroll to page 2
of
20
Control 200 Einbauanleitung Fitting Instructions Notice de Montage Montagehandleiding Instrucciones de montaje Istruzioni di montaggio Monteringsanvisningar Monteringsveiledning Montagevejledning 1 2 DEUTSCH 1. Lieferumfang: Automatischer Zulauf Control 200 im separaten Gehäuse mit zwei Stück Rot-Ampeln, Verbindungsflansch und Kabelbaum zum Anschluß an die Basissteuerung Control 110. 2. Funktionsbeschreibung: Nach Impulsgabe bei geschlossenem Tor blinken beide Ampeln, bis das Tor die Endstellung »Auf« erreicht hat. Dann erlöschen beide Ampeln und das Tor bleibt entsprechend der eingestellten Zeit »Tor Auf« geöffnet. Nach Ablauf dieser Zeit blinken beide Ampeln für die Dauer der eingestellten Vorwarnzeit. Anschließend läuft das Tor automatisch zu. Beide Ampeln erlöschen. 3. Einstellung Zeit »Vorwarnung« und »Tor Auf«: Die Einstellung der Zeiten »Vorwarnung« und »Tor Auf« seite des Gehäuses. erfolgt mit den Drehschaltern auf der Front- 4. Steuerungsablauf: 4.1. Impulsgabe erfolgt durch Taster, Schlüsseltaster oder Induktionsschleifen usw. Folgende Steuerungsabläufe sind möglich: Ein Impuls an Klemme 43-44 der Control 200 bewirkt bei: a) geschlossenem Tor ein Auffahren des Tores b) geöffnetem Tor ein erneutes Starten der eingestellten Zeit »Tor Auf« c) zulaufendem Tor ein Stoppen des Tores für 1sec mit anschließender Auffahrt Erfolgt die Impulsgabe in der Basissteuerung Control 110 (z.B. an Klemmen 14-15), so entfallen die Möglichkeiten der Aufzeitverlängerung bei geöffnetem Tor und einer Richtungsumkehr während der Zufahrt. 4.2. Lichtschranke als Unfallschutz. Der Anschluß einer Lichtschranke erfolgt an den Klemmen 41-42 des automatischen Zulaufes Control 200. Eine Unterbrechung der Lichtschranke bewirkt die Steuerungsabläufe gem. Pkt. 4.1 b) und 4.1 c). Mit dem Schalter »S« auf der Platine können folgende Lichtschrankenfunktionen eingestellt werden: »S« ON Tor stoppt bei Unterbrechung Lichtschranke »S« OFF Tor stoppt bei Unterbrechung Lichtschranke und fährt nach 1 sec wieder auf 4.3. Ausschalten Automatischer Zulauf. Ein Abschalten der automatischen Zulauffunktion kann durch Schließen eines Schalters Ein/Aus oder Einsetzen einer Brücke an Klemme 45-46 des automatischen Zulaufes Control 200 erreicht werden. 5. Anschluß: Kabelbaum Control 200 mit der Basissteuerung Control 110 verkabeln. Programmierschalter S19 in der Basissteuerung Control 110 in Stellung OFF bringen. Die Absicherung des Elektronikgerätes und der Rot-Ampeln befindet sich auf der Platine des automatischen Zulaufes. Funktion der Anschlußklemmen Control 200: L1, N, PE: Netzanschluß 220 V, 50 Hz 1, 2, N: Anschluß Rot-Ampeln V: Motorphase V Torantrieb 12a, 13a: Kontakt »Stop« für Torsteuerung 13a, 36: Kontakt »Impuls« für Torsteuerung 5, 37: Endtaster »Tor Zu« 5, 39: Endtaster »Tor Auf« 41, 42: Anschluß Lichtschranke 43, 44: Impuls Schlüssel-, Drucktaster 45, 46: Funktion automatischer Zulauf Ein / Aus Achtung: Örtliche Schutzbestimmungen beachten! Steuerspannung 24 V DC Netz- und Steuerleitungen getrennt voneinander verlegen. 6. Übersichtsschaltplan Control 200: F1a Feinsicherung 50 mA F1b Feinsicherung 4A max. H40 LED grün »Tor Auf« H41, H42Rot-Ampeln (Einfahrt / Ausfahrt) 3 KL K41 K43 K44 N1 R1, R2, R3 S S32 S33 T1 V1, V3, V4 V2 X8 X8a, X8b a Lichtschranke 24 V Relais »Blinken« Relais »Stop« Relais »Impuls« Netzfilter Widerstand Lichtschranke Stop (ON) / Um (OFF) Schalter Automatik »Ein/Aus« (falls vorhanden) Taster »Impuls« Transformator Optokoppler Netzgleichrichter Klemmleiste Control 200 Klemmleiste »steckbar« Bei Einbau der Lichtschranke Brücke a entfernen Änderungen vorbegalten! 4 ENGLISH 1. Parts supplied: Control 2000 automatic timed return in separate box with two red traffic lights, connecting flange and cable harness for connecting to Control 110 base control unit. 2. Description of operation: After a pulse has been given with the door closed, both lights flash until the door has reached the final position „open“. The two lights then go out and the door remains open in accordance with the set time „open“. Once this time has elapsed, the two lights flash for the duration of the set prewarning phase. Afterwards the door automatically closes and both lights go out. 3. Setting the „prewarning“ and „open“ times The „prewarning“ and „open“ times are set by turning the rotary switches on the front of the box. 4. Control sequence: 4.1. A pulse is given by push button, key switch or induction loop etc. The following control sequences are possible: a) If one pulse is given to the terminals 43-44 of the Control 200, with door closed, the door opens. b) A pulse given to terminals 43-44 with the door open extends the „door open“ time as the timing for opening is restarted. c) If a pulse is given to terminals 43-44 while the door is closing, the door stops for one second, and then opens again. If the pulse is given in the Control 110 base control unit (e.g. to terminals 14-15), this cancels out the possibility of extending the opening time with door open or of changing the direction whilst the door is closing. 4.2 Photocell as safety device The photocell is connected to the terminals 41-42 of the Control 200 automatic timed return. If the photocell is interrupted, this activates the control sequences described under 4.1 b) and c). By means of the „S“ switch on the circuit board, the following photocell functions can be set: „S“ ON door stops on interruption of photocell „S“ OFF door stops on interruption of photocell and after one second opens again. 4.3. Switching off the automatic timed return. The automatic timed return can be switched off by connecting an ON/OFF switch or by attaching a bridge to terminals 45-46 of the Control 200 automatic timed return. 5. Connection: Connect the Control 200 cable harness to the Control 110 base control unit. The S19 coding switch in the Control 110 base control unit must be in the OFF position. A fuse for safeguarding the electronic equipment and the red lamps is situated on the circuit board of the automatic timed return. Function of the Control 200 connecting terminals: L1, N, PE: Mains connection 220 V, 50 Hz 1,2,N: Connection for red traffic lights V: Motor phase V door drive 12a,13a: „stop“ contact for door controls 13a,36: „pulse“ contact for door controls 5, 37: Limit switch „close“ 5, 39: Limit switch „open“ 41,42: Photocell connection 43,44: Pulse key switch, push button 45,46: Function automatic timed return ON/OFF Important: Please observe local safety regulations! Control voltage 24 V DC Always lay mains cable and control cable separately! 6. Overview of circuit diagram - Control 200: F1a Fuse 50 mA F1b Fuse 4A max. H40 Green LED „open“ H41,H42 Red traffic lights (entry/exit) KL Photocell 24 V K41 „flashing“ relay K43 „stop“ relay K44 „pulse“ relay 5 N1 R1,R2,R3 S S32 S33 T1 V1,V3,V4 V2 X8 X8a,X8b a Mains filter Resistors Photocell stop (ON)/reverse (OFF) Automatic „ON/OFF“ (if included) „pulse“ button Transformer Optocoupler Mains rectifier Terminal block Control 200 Plug-in terminal block On fitting photocell, remove bridge a. Changes reserved! 6 FRANÇAIS 1. Fournitures Fermeture automatique temporisée Control 200 dans 1 robuste armoire modulaire, 2 feux rouges ainsi qu'une bride de jonction et 1 cable de liaison enfichable sur armoire de base Control 110. 2. Fonction: La porte est fermée. Un ordre d'ouverture provoque l'allumage des feux rouges jusqu'à ouverture totale de la porte. La temporisation porte ouverte est réglable par affichage dans l'armoire entre 5 et 500 secondes. Avant refermeture, les 2 feux rouges clignotent (réglage de 2 à 35 secondes avant refermeture) et s'éteignent après refermeture complète de la porte. 3. Le réglage du temps de signalisation avant refermeture ainsi que du temps porte ouverte directement sur le boitier à l'aide des molettes de réglage. s'éffectue 4. Commande: 4.1. L'impulsion peut être provoquée par bouton poussoir, contacteur à clés, boucle magnétique etc. Plusieurs possibilités existent: Une impulsion aux bornes 43-44 Sur Control 200 provoque: a) Porte fermée Une ouverture de la porte b) Porte ouverte Une nouvelle temporisation porte ouverte c) Porte en refermeture Un arrêt de 1 sec. puis réouverture Si l'impulsion est donnée dans l'armoire de base Control 110, sur les bornes 14-15, il n'est pas possible il n'est pas possible de rallonger le temps porte ouverte par une nouvelle impulsion, ni de provoquer la réouverture de la porte pendant la fermeture. 4.2. Barrage cellule photo de sécurité Le raccordement d'une cellule photo s'éffectue aux bornes 41-42 de l'armoire Control 200. Faisceau coupé, la porte réagira comme suivant points 4.1.b) et 4.1.c) Il est possible de programmer les fonctions suivantes grâce au commutateur 'S' situé sur la platine. "S" ON Faisceau coupé, porte stoppe "S" OFF Faisceau coupé, porte stoppe 1 sec. et se réouvre 4.3. Arrêt de la fonction fermeture automatique Un arrêt de la fonction fermeture automatique est obtenu par basculement d'un simple interrupteur ON/OFF ou par la mise en place d'un pontage entre les bornes 45-46 de l'armoire Control 200. 5. Branchement: Mettre en place le faisceau de jonction précablé enfichable entre l'armoire Control 200 et l'armoire de base Control 110. Mettre le commutateur S19 dans l'armoire de base Control 110 sur position OFF. Les protections par fusibles de l'électronique ainsi que des feux rouges se trouvent directement sur la platine de l'armoire Control 200. Fonction des bornes de raccordement sur Control 200: L1,N,PE: Alimentation secteur 220 V, 50 Hz 1,2,N: Branchement des feux rouges V: Phase moteur V Opérateur 12a, 13a: Contact "stop" dans faisceau déja précablé 13a, 36: Contact "impulsion" dans faisceau déja précablé 5,37: Fin de course "porte fermée" précablé 5,39: Fin de course "porte ouverte" précablé 41,42: Branchement cellule photo 43,44: Impulsion contact à clés, bouton, etc. 45,46: Fonction fermeture automatique ON/OFF Attention: Respecter les normes EDF en vigueur! Tension du circuit de commande 24 V DC Placer dans des gaines séparées, les fils d'alimentation secteur et les fils d'asservissement commandes basse tension. 7 6. Plan de cablage Control 200: F1a Fusible 50 mA F1b Fusible 4A max. H40 LED verte "porte ouverte" H41, H42 Feux rouges (Entrée/Sortie) KL Cellule photo 24 V K41 Relais “feux clignotants” K43 Relais "Stop" K44 Relais "Impulsion" N1 Filtre secteur R1, R2, R3 Résistances S Cellule photo stop (On) réouverture (OFF) S32 Refermeture automatique ON/OFF (s'il y a lieu) S33 Bornes "impulsion" T1 Transformateur V1, V3, V4 Optocoppler V2 Redresseur X8 Bornier Control 200 X8a, X8b Bornier "enfichable" a Si branchement d'une cellule photo, enlever pontage a. Tous changements de construction réservés! 8 NEDERLANDS 1. Leveringsprogramma: Control 200 voor automatisch sluiten, in aparte kunststof behuizing, met twee stuks rode signaallampen, koppelstuk en aansluitkabel voor aansluiting aan de basisbesturing Control 110. 2. Funktiebeschrijving: Na het geven van een impuls bij gesloten deur, knipperen beide signaallampen net zolang totdat de deur de eindpositie „Open“ bereikt heeft. Daarna gaan beide lampen uit en de deur blijft overeenkomstig de vooraf ingestelde tijd „deur open“ open staan. Na het verstrijken van de ingestelde tijd gaan de signaallampen tijdens de waarschuwingsfase knipperen. Aansluitend gaat de deur automatisch dicht. Beide signaallampen gaan uit. 3. Tijdsinstelling „waarschuwingsfase“ en „deur open“: De instelling van de tijden „waarschuwingsfase“ en „deur open“ bedieningspaneel van de besturingskast. 4. gebeurt m.b.v. de draaiknoppen op het Besturingsproces: 4.1 Impuls kan gegeven worden d.m.v. drukknopschakelaar, sleutelschakelaar of induktielus enz. Onderstaande besturingsprocessen zijn mogelijk. Een impuls aan klem 43-44 van de Control 200 geeft bij: a) gesloten deur : omhooggaande beweging van de deur b) geopende deur : het opnieuw ingaan van de ingestelde tijd „deur open“ c) dichtgaande deur : de deur stopt gedurende 1 sec. en gaat aansluitend automatisch omhoog Wanneer de impuls via de basisbesturing Control 110 (b.v. aan klem 14-15) gegeven wordt, dan vervalt de mogelijkheid van het opnieuw ingaan van de ingestelde tijd bij geopende deur (zie b) en het aansluitend automatisch omhoog gaan bij dichtgaande deur (zie c). 4.2 Fotocel als ongevalbeveiliging. De aansluiting van een fotocel gebeurt aan klem 41-42 in de besturingskast van de Control 200. Wanneer de lichtstraal van de fotocel onderbroken wordt verloopt het besturingsproces overeenkomstig punt 4.1 b en 4.1 c. Met de schakelaar „S“ op de printplaat kunnen onderstaande fotocelfunkties ingesteld worden: „S“ op ON : Deur stopt bij onderbreking van de lichtstraal „S“ op OFF : Deur stopt bij onderbreking van de lichtstraal en gaat na 1 sec. weer omhoog 4.3 Uitschakelen van het automatisch sluiten. Het uitschakelen van de funktie automatisch sluiten kan bereikt worden door het sluiten van een aan/uit schakelaar of door het aanbrengen van een brug op klem 45-46 van de besturing Control 200. 5. Aansluiting: Control 200 m.b.v. de meegeleverde platte aansluitkabel aan de basisbesturing Control 110 koppelen. Programmeerschakelaar S19 in de basisbesturing Control 110 in de positie „ OFF“ zetten. De zekeringen van de elektronische apparatuur en de rode signaallampen bevinden zich op de besturingsprintplaat Control 200 Funktie van de aansluitklemmen Control 200: L1, N, PE Aansluiting netspanning 220V, 50Hz 1, 2, N Aansluiting rode signaallampen V Motorfase V deuraandrijving 12a, 13a Kontakt „Stop“ voor deurbesturing 13a, 36 Kontakt „Impuls“ voor deurbesturing 5, 37 Eindschakelaar „deur dicht“ 5, 39 Eindschakelaar „deur open“ 41, 42 Aansluiting fotocel 43, 44 Impuls via sleutel- of drukknopschakelaar 45, 46 Funktie automatisch sluiten aan/uit Opgelet: Plaatselijke veiligheidsvoorschriften in acht nemen! Stuurspanning 24 V DC Netvoedings- en stuurstroomleidingen absoluut gescheiden leggen! 6. Overzicht schakelschema Control 200: F1a Zekering 50 mA F1b Zekering 4A max. H40 LED groen „deur open“ H41, H42 Rode signaallichten (ingang/uitgang) 9 KL K41 K43 K44 N1 R1, R2, R3 S S32 S33 T1 V1, V3, V4 V2 X8 X8a, X8b a Fotocel 24V Relais „knipperlicht“ Relais „Stop“ Relais „Impuls“ Netfilter Weerstand Fotocel Stop (ON) /Omkeer (OFF) Schakelaar-automatisch „aan/uit“ (indien voorhanden) Drukknop „Impuls“ Transformator Opto coupler Netgelijkrichter Aansluitklem Control 200 Stekervoetaansluiting Bij toepassing van een fotocel brug a verwijderen Wijzingen voorbehouden! 10 ESPAÑOL 1. Volumen de suministro Cierre Automático Control 200 en Carcasa separada con dos unidades de Semáforos rojos, Brida de unión y Mazo de cable para la conexión en la Unidad de Mando de base Control 110 2. Descripción del funcionamiento Tras la emisión del Impulso con la Puerta cerrada, ambos Semáforos parpadean hasta que la Puerta haya alcanzado la Posición final „Abierto“. A continuación, se apagan ambos Semáforos, la Puerta permanece abierta por la duración del tiempo programado „Puerta Abierta“. Una vez transcurrido este tiempo, los dos Semáforos parpadean por la duración del tiempo de preaviso programado. A continuación, la Puerta se cierra automáticamente. Ambos Semáforos se apagan. 3. Programación Tiempo „Preaviso“ y „Puerta Abierta“: La programación de los tiempos „Preaviso“ y „Puerta Abierta“ situados en el lado frontal de la Carcasa. 4. se realiza mediante los Interruptores giratorios Ciclo de mando: 4.1 Emisión del Impulso por Pulsador, Pulsador con Llave o Campo Magnético, etc. Son posibles los siguientes Ciclos de mando: Un Impulso en Borna 43-44 de Control 200 causa, en caso de: a) Puerta cerrada Apertura de la Puerta b) Puerta abierta Nuevo inicio del tiempo programado „Puerta Abierta“ c) Puerta en movimiento de cierre Parada de la Puerta durante 1 seg., a continuación Apertura Si la emisión del Impulso se realiza en la Unidad de Mando de base Control 110 (por ejemplo, en Bornas 14-15), no existe la posibilidad de alargar el tiempo de Puerta Abierta ni de una inversión del sentido de maniobra durante el movimiento de cierre. 4.2 Célula Fotoeléctrica como Protección contra Accidentes La conexión de una Célula Fotoeléctrica se realiza en las Bornas 41-42 del Cierre Automático Control 200. La interrupción de la Barrera de luz causa los ciclos de mando según los puntos 4.1 b) y 4.1 c). Con el Interruptor „S“ en la Pletina pueden ser reguladas las siguientes funciones de Célula Fotoeléctrica: „S“ ON La Puerta se para en caso de interrupción de la Barrera de luz La Puerta se para en caso de interrupción de la Barrera de luz y vuelve a abrirse al cabo de 1 seg. „S“ OFF 4.3 Desconexión Cierre Automático La desconexión de la función de Cierre Automático se consigue cerrando un Interruptor CON/DES o insertando un Puente en Borna 45-46 del Cierre Automático Control 200. 5. Conexión: Cablear el Mazo de Cable Control 200 con la Unidad de Mando de base Control 110. Colocar el Interruptor de programación S19 en la Unidad de Mando de base Control 110 a posición OFF. El Fusible del Aparato electrónico y de los Semáforos rojos se encuentra en la Pletina del Cierre Automático. Función de las Bornas de conexión Control 200: L1,N,PE: Conexión a la red 220 V, 50 Hz 1,2,N: Conexión Semáforos rojos V: Fase Motor V Operador 12a, 13a: Contacto „Stop“ para Operador 13a, 36: Contacto „Impulso“ para Operador 5, 37: Final de Carrera „Puerta Cerrada“ 5, 39: Final de Carrera „Puerta Abierta“ 41, 42: Conexión Célula Fotoeléctrica 43, 44: Impulso Pulsador con Llave, Pulsador 45, 46: Función Cierre Automático CON/DES Atención: ¡Observar las prescripciones de seguridad locales! Tensión de mando 24 V Tender por separado Cables de red y de Mando. 6. Esquema de bloques Control 200: F1a Fusible sensible 50 mA F1b Fusible sensible 4 A máx. H40 LED verde „Puerta Abierta“ H41, H42 Semáforos rojos (Entrada/Salida) 11 KL K41 K43 K44 N1 R1,R2,R3 S S32 S33 T1 V1,V3,V4 V2 X8 X8a,X8b a Célula Fotoeléctrica 24 V Relé „Parpadeo“ Relé „Stop“ Relé „Impulso“ Filtro de red Resistencia Célula Fotoeléctrica Stop (OF)/Cambio (OFF) Interruptor Automatismo „CON/DES“ (si existe) Pulsador „Impulso“ Transformador Optoacoplador Rectificador de red Regleta de bornes Control 200 Regleta de bornes „enchufable“ Retirar Puente „a“ en caso de montaje de la Célula Fotoeléctrica Reservado el derecho de modificacione! 12 ITALIANO 1. Massa di fornitura: Chiusura automatica Control 200 in cassetta a sé stante con due semafori „rosso“, flangia di raccordo e fascio cavi per il collegamento con il comando base Control 110. 2. Descrizione del funzionamento Dopo aver dato, a porta chiusa, un impulso, ambedue i semafori lampeggiano finché la porta non raggiunge la posizione finecorsa „aperto“. In seguito, i due semafori si spengono e la porta rimane aperta per il periodo prestabilito „porta aperta“. Trascorso questo periodo, i due semafori lampeggiano per la fase prestabilita di preallarme. In seguito la porta si chiude automaticamente. Ambedue i semafori si spengono. 3. Regolazione del periodo „preallarme“ e „porta aperta“ La regolazione dei periodi „preallarme“ e „porta aperta“ lato frontale della cassetta. 4. avviene mediante gli interruttori rotanti situati sul Sequenza di comando: 4.1. L’impulso avviene mediante tastatore, tastatore a chiave o circuiti induttivi, ecc. Le seguenti sequenze comando sono possibili: un impulso dato ai morsetti 43-44 del Control 200 causa a) a porta chiusa l’apertura della porta b) a porta aperta un nuovo avvio del periodo prestabilito „porta aperta“ c) a porta in corso di chiusura la porta si ferma per 1 sec. per poi aprirsi Se l’impulso viene dato nel comando base Control 110 (per es. ai morsetti 14-15), vengono a mancare le possibilità di prolungare a porta aperta il periodo „porta aperta“ e di invertire la direzione durante la fase di chiusura della porta. 4.2. La barriera fotoelettrica come dispositivo antinfortunio. L’allacciamento di una barriera fotoelettrica avviene ai morsetti 41-42 della chiusura automatica Control 200. Un’interruzione del raggio della barriera fotoelettrica causa le sequenze di comando di cui in 4.1b) e 4.1c). Le seguenti funzioni della barriera fotoelettrica possono essere stabilite mediante l’interruttore „S“ situato sulla scheda: „S“ ON la porta si ferma in caso dell’interruzione del raggio della barriera fotoelettrica „S“ OFF la porta si ferma in caso dell’interruzione del raggio della barriera fotoelettrica e si riapre dopo 1 sec. 4.3. Interruzione della funzione di chiusura automatica. Si può ottenere l’interruzione della chiusura automatica mettendo l’interruttore „acceso/spento“ a „spento“ o connettendo a ponte i morsetti 45-46 della chiusura automatica Control 200. 5. Collegamento Cablare il fascio cavi Control 200 con il comando base Control 110. Mettere l’interruttorre di programmazione S19 del comando base Control 110 in posizione OFF. I fusibili per l’apparecchio elettronico ed i semafori „rosso“ si trovano sulla scheda della chiusura automatica. Funzione dei morsetti d’attacco Control 200: L1,N,PE: collegamento rete 220V, 50 HZ 1,2,N: collegamento semafori „rosso“ V: fase motore V motorizzazione porta 12a,13a: contatto „stop“ per comando porta 13a,36: contatto „impulso“ per comando porta 5,37: interruttorre finecorsa „porta chiusa“ 5,39: interruttore finecorsa „porta aperta“ 41,42 collegamento barriera fotoelettrica 43,44 impulso tastatore a chiave, pulsante 45,46 funzione chiusura automatica „acceso/spento“ Attenzione! Osservare le norme di sicurezza locali! Tensione pilota 24 V c.c. Installare separatamente i cavi rete ed i cavi di comando. 6. Schema di connessioni Control 200 F1a fusibile 50 mA F1b fusibile 4 A max. H40 LED verde „porta aperta“ H41,H42 semafori „rosso“ (entrata/uscita) KL barriera fotoelettrica 24 V K41 relé „lampeggiare“ K43 relé „stop“ 13 K44 N1 R1,R2,R3 S S32 S33 T1 V1,V3,V4 V2 X8 X8a,8Xb a relé „impulso“ filtro rete resistenza barriera fotoelettrica „stop“ (ON)/ „inversione“ (OFF) interruttore del meccanismo automatico „acceso/spento“ (se previsto) tastatore „impulso“ trasformatore opto-accoppiatore raddrizzatore rete morsettiera d’attacco Control 200 morsettiera d’attacco „innestabile“ per l’installazione della barriera fotoelettrica togliere il ponte „a“ Salvo modifiche! 14 SVENSKA 1. Leveransomfattning: Automatisk stängning Control 200 i separat kåpa med två röd-ljus, förbindningsfläns och kabelträd för anslutning till basstyrningen Control 110. 2. Funktionsbeskrivning: Efter impulsgivning vid stängd port blinkar bägge lamporna tills porten har nått ändläget "öppna". Då släcks bägge lamporna och porten förblir öppen enligt inställt tid "port öppen". När denna tid är förbi blinkar bägge lamporna enligt inställd varningstid. Därefter stängs porten automatiskt. Bägge lamporna släcks. 3. Tidsinställning "varningstid" och "port öppen": Tidsinställningen "varningstid" och "port öppen" 4. sker med vridknapparna på kåpans framsida. Styrning: 4.1. Impulsgivning sker medelst brytare, nyckelströmbrytare eller induktionsslingor m.m. Följande styrningsmoment är möjliga: En impuls på klämma 43-44 hos Control 200 åstadkommer vid: a) stängd port att porten öppnas b) öppen port att den inställda tiden "port öppen" startas igen c) port som håller på att stänga, att porten stannar en sekund och därefter öppnas igen. Sker impulsgivningen i basstyrningen Control 110 (t.ex. på klämmorna 14-15), då bortfaller möjligheterna att förlänga öppettiden emedan porten är öppen och att ändra riktning emedan porten håller på att stänga. 4.2. Fotocell som olycksskydd. En fotocell ansluts på klämmorna 41-42 på den automatiska stängningen Control 200. Om ljusstrålen bryts inleds styrmomenten enl. p. 4.1 b) och 4.1 c). Med brytaren "S" på platinen kan man ställa in följande fotocellfunktioner: "S" ON porten stannar när ljusstrålen bryts "S" OFF porten stannar när ljusstrålen bryts och efter 1 sek. öppnas den igen. 4.3. Frånkoppling av automatisk stängning. Den automatiska stängningsfunktionen kan kopplas bort genom att stänga en brytare AV/PÅ eller genom att sätta in en brygga på klämma 45-46 hos den automatiska stängningen Control 200. 5. Anslutning: Förkabla kabelträdet Control 200 med basstyrningen Control 110. Ställ programmeringsomkopplaren S19 i basstyrningen Control 110 i OFF-läge. Säkringen för den elektroniska apparaten och röd-ljuset sitter på platinen hos den automatiska stängningen. Anslutningsklämmornas funktioner hos Control 200: L1, N, PE: nätanslutning 220 V, 50 Hz 1,2,N: anslutning röd-ljus V: motorfas V portdrift 12a, 13a: kontakt "stopp" för portstyrning 13a, 36: kontakt "impuls" för portstyrning 5, 37: brytare "port stäng" 5, 39: brytare "port öppna" 41, 42: anslutning fotocell 43, 44: impuls nyckelströmbrytare/tryckknapp 45, 46: funktion automatisk stängning AV/PÅ Observera: Iaktta lokala skyddsbestämmelser! Styrspänning 24 V DC Nät- och styrledningar måste förläggas separat. 6. Översiktskopplingsschema Control 200: F1a finsäkring 50 mA F1b finsäkring max. 4 mA H40 lysdiod grön "port öppna" H41, H42 röd-ljus (infart/utfart) 15 KL K41 K43 K44 N1 R1, R2, R3 S S32 S33 T1 V1, V3, V4 V2 X8 X8a, X8b a fotocell 24 V relä "blinka" relä "stopp" relä "impuls" nätfilter motstånd fotocell stopp (ON) / ändra riktning (OFF) omkopplare automatik "AV/PÅ" (om sådan finns) brytare "impuls" transformator optokopplare nätlikriktare klämlist Control 200 klämlist "instickbar" Ta bort bryggan a när fotocellen monteras Med förehåll för ändringar! 16 NORSK 1. Leveringsomfang: Automatisk lukking Control 200 i separat hus med to røde varsellamper, forbindelsesflens og kabel med forgreninger for tilkobling av basisstyring Control 110. 2. Funksjonsbeskrivelse: Etter gitt impuls med lukket port, blinker begge varsellampene inntil porten har nådd endestillingen "Opp". Da slukker begge varsellampene, og porten forblir åpen så lenge den innstilte tiden "Port opp" varer. Etter at denne tiden er utløpt, blinker begge varsellampene så lenge den innstilte forvarseltiden varer. Porten lukkes automatisk, og begge varsellampene slukkes. 3. Innstilling av tiden "Forvarsel" og "Port opp": Innstillingen av tiden "Forvarsel" og "Port opp" 4. , utføres ved hjelp av dreiebryteren på husets frontside. Styringsforløpet: 4.1. Impuls gis ved hjelp av trykknapp, nøkkelbryter, induktiv sløyfe osv. Følgende styringsforløp er mulige: Impuls gitt over klemme 43-44 i Control 200, gjør at ved: a) lukket port går porten opp b) åpnet port starter den innstilte tiden "Port opp" på nytt c) lukkende port stopper porten ca 1 sekund og går deretter opp igjen Skjer impulsen i basisstyringen Control 110 (f.eks. på klemmene 14-15), så bortfaller mulighetene til lengre åpningstid ved åpnet port og endring av retning når porten lukkes. 4.2. Fotocelle som sikringsanordning. Fotocelle tilkobles på klemmene 41-42 i den automatiske lukkingen Control 200. Brytes fotocellens lysståle, utløses styringsforløpet ifølge pkt 4.1 b) og 4.1 c). Følgende fotocellefunksjoner kan innstilles med bryteren "S" på kortet: "S" ON Porten stopper når lysstrålen brytes "S" OFF Porten stopper når lysstrålen brytes og går opp igjen etter 1 sekund 4.3. Utkobling av automatisk lukking. En utkobling av den automatiske lukkefunksjonen kan gjøres enten ved å slå en bryter på/av eller å overkoble klemme 45-46 i den automatiske lukkingen Control 200. 5. Tilkobling: Kabel med forgreninger Control 200 kobles til basisstyringen Control 110. Programmeringsbryteren S19 i basisstyringen Control 110 settes i stilling OFF. Sikringen for elektronikken og de røde varsellampene, befinner seg på kortet for den automatiske lukkingen. Tilkoblingsklemmenes funksjon Control 200: L1, N, PE: Nettilkobling 220V, 50 Hz 1, 2, N: Tilkobling Røde varsellamper V: Motorfase V Portens drivenhet 12a, 13a: Kontakt "Stopp" for portstyring 13a, 36: Kontakt "Impuls" for portstyring 5, 37: Endebryter "Port ned" 5, 39: Endebryter "Port opp" 41, 42: Tilkobling Fotocelle 43, 44: Impuls Nøkkelbryter, trykknapp 45, 46: Funksjon Automatisk lukking På/Av Viktig: Ta hensyn til offentlige forskrifter vedrørende installasjoner ! Styrespenning 24 V likestrøm. Nett- og styreledninger må legges adskilt. 6. Oversiktsskjema Control 200: F1a Glassikring 50 mA F1b Glassikring 4A maks H40 Grønn LED "Port opp" H41, H42 Røde varsellamper (innkjøring/utkjøring) 17 KL K41 K43 K44 N1 R1, R2, R3 S S32 S33 T1 V1, V3, V4 V2 X8 X8a, X8b a Fotocelle 24V Relé "Blinker" Relé "Stopp" Relé "Impuls" Nettfilter Motstand Fotocelle Stopp (ON)/Um (OFF) Bryter Automatikk "På/Av" (hvis dette forekommer) Trykknapp "Impuls" Transformator Optokobler Nettlikeretter Rekkeklemme Control 200 Rekkeklemme "pluggbar" Ved montering av fotocelle, fjernes overkoblingen a Forbehold om endringer! 18 DANSK 1. Leveringsomfang: Automatisk nedløb Control 200 i separat hus med 2 stk. røde færdselslys, forbindelsesflange og kabeltre for tilslutning til basisstyringen Control 110. 2. Funktionsbeskrivelse: Efter impulsgivning ved lukket port blinker begge færdselslys, indtil porten har nået slutstillingen "Op". Herefter slukkes begge færdselslys, og porten forbliver åben i overenstemmelse med den indstillede tid "Port OP". Er tiden udløbet, blinker begge færdselslys i overenstemmelse med den forhåndsindstillede advarslstid. Herefter kører porten automatisk ned. Begge færdselslys slukkes. 3. Indstilling tid "Advarsel" op "Port Op": Indstillingen af tiderne "Advarsel" og "Port Op" 4. foretages med drejekontakterne på husets frontside. Styringsforløb: 4.1. Impulsgivning foretages med taste, nøgletaste eller induktionssløjfe, o.s.v.. Følgende styringsforløb er muliger: en impuls ved klemmerne 43-44 på Control 200 medfører ved: a) lukket port porten kører op b) åben port nystart af indstillet tid "Port Op" c) nedkørende port porten stopper i sek. for herefter at køre op igen Foretages impulgivningen i basisstyringen Control 110 (f. eks. på klemmerne 14-15), bortfalder muligheden for forlængelse af portens åbningstid ved åbnet port og for retningsændring ved nedkørsel. 4.2 Lysskranke som ulykkesikring Lysskranken tilsluttes på klemmerne 41-42 automatisk nedkørsel Control 200. Afbrydes lysskranken, indtræder styringsforløbene som anført under pkt. 4.1 b) og 4.1 c). Med kontakten „S“ på platinen indstilles følgende lysskrankefunktioner: „S“ ON Port stopper ved afbrydelse af lysskranke „S“ OFF Port stopper ved afbrydelse af lysskranke og kører videre efter 1 sek.. 4.3 Afbryd automatisk nedkørsel Den automatiske nedkørsel kan afbrydes ved tilslutning af en kontakt Tænd/Sluk eller isætning af en bro på klemmerne 45-46 på automatisk nedkørsel Control 200. 5. Tilslutning: Kabeltræet Control 200 forkables med basistyringen Control 110. Programmeringskontakten S19 i basisstyringen Control 110 sættes i stillingen OFF. Elektronikapparatets og færdselslysenes sikring forefindes på den automatiske nedkørsels platine. Control 200’s tilslutningsklemmers funktion: L1, N, PE: Nettilslutning 220 V, 50Hz 1, 2, N: Tilslutning færdselslys V: Motorfase V portdrev 12a, 13a: Kontakt „Stop“ for portstyring 13a, 36: Kontakt „Impuls“ for portstyring 5, 37: Sluttaste „Port Ned“ 5, 39: Sluttaste „Port Op“ 41, 42: Tilslutning lysskranke 43, 44: Impuls nøgle-, tryktaste 45, 46: Funktion automatisk nedkørsel tænd/sluk Bemærk: Lokale sikkerhedsbestemmelser skal overholdes! Styrespænding 24 V DC Net- og styreledninger udlægges separat. 6. Oversigt strømskema Control 200: F1a Finsikring 50mA F1b Finsikring 4A max. H4D LED grøn „Port Op“ H41, H42 Færdselslys (indkørsel/udkørsel) KL Lysskranke 24 V K41 Relæ „blinker“ K43 Relæ „Stop“ K44 Relæ „Impuls“ 19 Netfilter Modstand Lysskranke Stop (ON)/Om (OFF) Kontakt automatik „“Tænd/sluk“ (såfremt installeret) Taste „Impuls“ Transformator Optokoppler Netensretter Klemliste Cotnrol 200 Klemliste „stikbar“ Ved indbygning af lysskranken fjernes bro a. Med forbehold for ændringer! Version: 02.94 20 1 - 0 36013 - M - 0.5 - 0294 N1 R1, R2, R3 S S32 S33 T1 V1, V3, V4 V2 X8 X8a, X8b a