Owner's manual | Marantec Protect-Switch 190 Manuel du propriétaire

Add to My manuals
4 Pages
Owner's manual | Marantec Protect-Switch 190 Manuel du propriétaire | Fixfr
www.marantec.com
Al realizar el montaje es estrictamente necesario tener en cuenta las instrucciones del operador.
¡Hay que observar especialmente las indicaciones de seguridad!
Na montagem é indispensável considerar o manual do accionamento.
Especialmente as indicações de segurança devem ser observadas!
Vid monteringen skall anvisning för drivningen ­ovillkorligen beaktas.
Speciellt säkerhetsanvisningarna skall beaktas!
Det er tvingende nødvendig å følge bruksanvisningen for drivenheten under monteringen.
Særlig sikkerhetsinstruksene må følges!
A szereléskor feltétlenül tekintetbe kell venni a kapuműködtető útmutatóját.
Különösen a biztonságtechnikai útmutatásokat kell követni!
Pri montaži je potrebno brezpogojno upoštevati navodila pogona.
Posebej se morajo upoštevati varnostna navodila!
10.2019
GB
F
UA RUS
S
Podczas montażu należy koniecznie przestrzegać instrukcji napędu,
a w szczególności wskazówek bezpieczeństwa!
PL
Ved montagen skal man ubetinget være opmærksom på vejledningen til drevet.
Bemærk i særdeleshed sikkerhedshenvisninger!
DK
Při montáži bezpodmínečně dodržujte montážní návod pro pohon.
Zvláště pak dodržujte bezpečnostní pokyny!
I
Per i lavori di montaggio osservare sempre le istruzioni di montaggio fornite in dotazione con la ­motorizzazione.
Osservare in particolare gli avvisi di sicurezza!
E
Vid monteringen måste anvisningarna för drivenheten och styrningen beaktas.
Speciellt säkerhetsanvisningarna skall beaktas!
P
Під час проведення монтажу необхідно приймати до уваги положення керівництва щодо роботи приводу.
Особливо слід враховувати вказівки з техніки безпеки!
S
Во время проведения монтажа необходимо принимать во внимание положения руководства по работе
привода.
В особенности следует учитывать укаэания по технике безопасности!
N
Lors du montage, il faut absolument tenir compte des instructions concernant l’opérateur.
Il est particulièrement important de respecter les consignes de sécurité!
H
When mounting please observe by all means the ­installation instructions of the operator and the control.
Pay special attention to the safety advice!
CZ SLO
Bei der Montage ist die Anleitung des Antriebs und der Steuerung unbedingt zu ­berücksichtigen.
Besonders die Sicherheitshinweise sind zu beachten!
D
Protect-Switch 190
3.
M14E014
3
1
2
4
70
71
- XB03
- W2
- W2
1
- X2
2
- AP02
- X3
- X2
- W1
1
1
2
2
- W1
BK
YE
- AP01
- X1
1
2
- Sb4
1.
D
GEFAHR!
Lebensgefahr durch Stromschlag!
• Vor Verkabelungsarbeiten trennen Sie das Antriebssystem
unbedingt von der Stromversorgung. Stellen Sie sicher, dass
während der Verkabelungsarbeiten die Stromversorgung unterbrochen bleibt.
HINWEIS
2.
Gefahr von Sachschaden durch unsachgemäße Montage des
Antriebs!
Fremdspannung an dem Anschluss XB03 führt zur Zerstörung der
gesamten Elektronik.
• Schließen Sie an die Klemmen 1, 2 und 4 (XB03) nur potentialfreie Kontakte an.
3.
1
GND -
4
Haltkreis, aktiv nach Reset
AP01
Anschlusseinheit Torseite
AP02
Anschlusseinheit Wandseite
Sb4
XB03
2
Schlupftürkontakt (nur Öffner)
Anschluss externe Bedienelemente
Protect-Switch 190 (#116408)
GB
RUS
ОПАСНОСТЬ!
DANGER!
Life-threatening danger due to electric shock!
• It is vital that you disconnect the operator system from the power
supply before commencing cabling work. Take measures to ensure that the power supply remains disconnected for the duration of
the work.
Опасность для жизни из-за поражения током!
• Перед работами по прокладке кабельной сети обязательно отсоедините приводную систему от электроснабжения. Убедитесь в том, что во время работ по прокладке кабельной сети
электроснабжение остается прерванным.
УКАЗАНИЕ
NOTICE
Danger of material damage resulting from incorrect ­installation
of the operator!
If an external voltage is connected to terminal block XB03, the
entire electronic system will be irreparably damaged.
• Connect only potential-free contacts to terminals 1, 2 and 4
(XB03).
3.
1
GROUND -
4
Hold circuit, active after a reset
1
ЗАЗЕМЛЕНИЕ -
4
Цепь останова, активна после команды
Reset
Узел подсоединения Сторона ворот
AP02
Узел подсоединения Сторона стены
Wicket door contact
(normally closed contact only)
Sb4
Скользящий дверной контакт
(только открыватель)
Connection of external control elements
XB03
Присоединение внешних элeмeнтов
управления
Connection unit (door side)
AP02
Connection unit (wall side)
XB03
3.
AP01
AP01
Sb4
Опасность материального ущерба вследствие
ненадлежащего монтажа привода!
Подключение внешнего напряжения к разъему XB03 ведет к
разрушению всей электроники.
• Подключайте к клеммам 1, 2 и 4 (XB03) только
беспотенциальные контакты.
F
UA
DANGER !
Danger de mort par décharge électrique !
• Coupez impérativement le système d‘automatisme de
l‘alimentation en courant électrique avant de procéder à des
travaux de câblage. ­Assurez-vous pendant les travaux de câblage
que l‘alimentation en courant est bien interrompue.
AVIS
Le montage non conforme de l‘automatisme peut causer des
dommages matériels !
Une tension externe au niveau de la connexion XB03 provoque une
destruction de toute l‘électronique.
• Connectez seulement des contacts sans potentiel aux bornes 1, 2
et 4 (XB03).
3.
1
GND -
4
Circuit de veille, actif après réinitialisation
НЕБЕЗПЕКА!
Небезпека для життя через ураження струмом!
• Перед роботами з прокладки кабельної мережі обов’язково від’єднайте приводну систему від електропостачання. Переконайтеся в тому, що під час робот з прокладки
кабельної мережі електропостачання залишається
перерваним.
ВКАЗІВКА
Небезпека матеріальної шкоди внаслідок неналежного
монтажу привода!
Підключення зовнішньої напруги до роз’єму XB03 призводить
до руйнування всієї електроніки.
• Підключайте до клем 1,2 і 4(XB03) тільки безпотенційні
контакти.
3.
1
ЗАЗЕМЛЕННЯ
Ланцюг зупинений, активний після
команди Reset
AP01
Unité de connexion côté porte
4
AP02
Unité de connexion côté paroi
AP01
Вузол під’єднання Сторона воріт
Contact de portillon incorporé (contact à
ouverture uniquement)
AP02
Вузол під’єднання Сторона стіни
Sb4
Ковзний дверний контакт (тільки
відкривач)
XB03
Під’єднання зовнішніх елементів
керування
Sb4
XB03
Branchement des éléments de commande
externes
Protect-Switch 190 (#116408)3
DeutschOriginalanleitung, Urheberrechtlich geschützt.
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit unserer
Genehmigung.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
­dienen, vorbehalten.
FARA!
Livsfara genom elektrisk stöt!
• Innan ledningsdragningsarbeten genomförs måste drivsystemet separeras från strömförsörjningen. Säkerställ att
strömförsörjningen förblir avbruten under kabeldragningsarbetena.
OBS
Risk för sakskador till följd av osakmässig montering av
drivenheten!
Extern spänning vid anslutning XB03 leder till att hela
elektroniken förstörs.
• Anslut endast potentialfria kontakter till klämma 1, 2 och 4
(XB03).
3.
1
GND -
4
Stoppkrets, aktiv efter Reset
AP01
Anslutningsenhet portsidan
AP02
Anslutningsenhet väggsidan
Sb4
Gångdörrskontakt (endast öppnare)
XB03
Anslutning externa manöverelement
English
riginal instructions, Copyright.
O
No part of this manual may be reproduced ­without
our prior consent.
Subject to changes which are in the interest of
­technical improvements.
FRANÇAISNotice originale, Copyright.
Toute reproduction même partielle est interdite
sans notre autorisation.
Tous changements de constructions permis par
l‘évolution des ­techniques réservés.
РусскийОригинальное руководство, Авторские права
защищены.
Перепечатка, даже выдержками, только с
нашего разрешения.
Мы оставляем за собой право на изменения,
служащие техническому прогрессу.
УкраиньскаОригінальне керівництво, Авторські права
захищені. Передрук, навіть витягами, тільки
з нашого дозволу. Ми залишаємо за собою
право на зміни, що слугують технічному
прогресу.
SvenskaOriginalanledning. Upphovsrättsskyddat.
Eftertryck, även delvis, endast med vårt tillstånd.
Med förbehåll för ändringar, som tjänar tekniska
utvecklingen.
1 - D/GB/F/RUS/S 360419 - M - 0.5 - 0714
S

Related manuals