▼
Scroll to page 2
of
4
www.marantec.com Al realizar el montaje es estrictamente necesario tener en cuenta las instrucciones del operador. ¡Hay que observar especialmente las indicaciones de seguridad! Na montagem é indispensável considerar o manual do accionamento. Especialmente as indicações de segurança devem ser observadas! Vid monteringen skall anvisning för drivningen ­ovillkorligen beaktas. Speciellt säkerhetsanvisningarna skall beaktas! Det er tvingende nødvendig å følge bruksanvisningen for drivenheten under monteringen. Særlig sikkerhetsinstruksene må følges! A szereléskor feltétlenül tekintetbe kell venni a kapuműködtető útmutatóját. Különösen a biztonságtechnikai útmutatásokat kell követni! Pri montaži je potrebno brezpogojno upoštevati navodila pogona. Posebej se morajo upoštevati varnostna navodila! 10.2019 GB F UA RUS S Podczas montażu należy koniecznie przestrzegać instrukcji napędu, a w szczególności wskazówek bezpieczeństwa! PL Ved montagen skal man ubetinget være opmærksom på vejledningen til drevet. Bemærk i særdeleshed sikkerhedshenvisninger! DK Při montáži bezpodmínečně dodržujte montážní návod pro pohon. Zvláště pak dodržujte bezpečnostní pokyny! I Per i lavori di montaggio osservare sempre le istruzioni di montaggio fornite in dotazione con la ­motorizzazione. Osservare in particolare gli avvisi di sicurezza! E Vid monteringen måste anvisningarna för drivenheten och styrningen beaktas. Speciellt säkerhetsanvisningarna skall beaktas! P Під час проведення монтажу необхідно приймати до уваги положення керівництва щодо роботи приводу. Особливо слід враховувати вказівки з техніки безпеки! S Во время проведения монтажа необходимо принимать во внимание положения руководства по работе привода. В особенности следует учитывать укаэания по технике безопасности! N Lors du montage, il faut absolument tenir compte des instructions concernant l’opérateur. Il est particulièrement important de respecter les consignes de sécurité! H When mounting please observe by all means the ­installation instructions of the operator and the control. Pay special attention to the safety advice! CZ SLO Bei der Montage ist die Anleitung des Antriebs und der Steuerung unbedingt zu ­berücksichtigen. Besonders die Sicherheitshinweise sind zu beachten! D Protect-Switch 190 3. M14E014 3 1 2 4 70 71 - XB03 - W2 - W2 1 - X2 2 - AP02 - X3 - X2 - W1 1 1 2 2 - W1 BK YE - AP01 - X1 1 2 - Sb4 1. D GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag! • Vor Verkabelungsarbeiten trennen Sie das Antriebssystem unbedingt von der Stromversorgung. Stellen Sie sicher, dass während der Verkabelungsarbeiten die Stromversorgung unterbrochen bleibt. HINWEIS 2. Gefahr von Sachschaden durch unsachgemäße Montage des Antriebs! Fremdspannung an dem Anschluss XB03 führt zur Zerstörung der gesamten Elektronik. • Schließen Sie an die Klemmen 1, 2 und 4 (XB03) nur potentialfreie Kontakte an. 3. 1 GND - 4 Haltkreis, aktiv nach Reset AP01 Anschlusseinheit Torseite AP02 Anschlusseinheit Wandseite Sb4 XB03 2 Schlupftürkontakt (nur Öffner) Anschluss externe Bedienelemente Protect-Switch 190 (#116408) GB RUS ОПАСНОСТЬ! DANGER! Life-threatening danger due to electric shock! • It is vital that you disconnect the operator system from the power supply before commencing cabling work. Take measures to ensure that the power supply remains disconnected for the duration of the work. Опасность для жизни из-за поражения током! • Перед работами по прокладке кабельной сети обязательно отсоедините приводную систему от электроснабжения. Убедитесь в том, что во время работ по прокладке кабельной сети электроснабжение остается прерванным. УКАЗАНИЕ NOTICE Danger of material damage resulting from incorrect ­installation of the operator! If an external voltage is connected to terminal block XB03, the entire electronic system will be irreparably damaged. • Connect only potential-free contacts to terminals 1, 2 and 4 (XB03). 3. 1 GROUND - 4 Hold circuit, active after a reset 1 ЗАЗЕМЛЕНИЕ - 4 Цепь останова, активна после команды Reset Узел подсоединения Сторона ворот AP02 Узел подсоединения Сторона стены Wicket door contact (normally closed contact only) Sb4 Скользящий дверной контакт (только открыватель) Connection of external control elements XB03 Присоединение внешних элeмeнтов управления Connection unit (door side) AP02 Connection unit (wall side) XB03 3. AP01 AP01 Sb4 Опасность материального ущерба вследствие ненадлежащего монтажа привода! Подключение внешнего напряжения к разъему XB03 ведет к разрушению всей электроники. • Подключайте к клеммам 1, 2 и 4 (XB03) только беспотенциальные контакты. F UA DANGER ! Danger de mort par décharge électrique ! • Coupez impérativement le système d‘automatisme de l‘alimentation en courant électrique avant de procéder à des travaux de câblage. ­Assurez-vous pendant les travaux de câblage que l‘alimentation en courant est bien interrompue. AVIS Le montage non conforme de l‘automatisme peut causer des dommages matériels ! Une tension externe au niveau de la connexion XB03 provoque une destruction de toute l‘électronique. • Connectez seulement des contacts sans potentiel aux bornes 1, 2 et 4 (XB03). 3. 1 GND - 4 Circuit de veille, actif après réinitialisation НЕБЕЗПЕКА! Небезпека для життя через ураження струмом! • Перед роботами з прокладки кабельної мережі обов’язково від’єднайте приводну систему від електропостачання. Переконайтеся в тому, що під час робот з прокладки кабельної мережі електропостачання залишається перерваним. ВКАЗІВКА Небезпека матеріальної шкоди внаслідок неналежного монтажу привода! Підключення зовнішньої напруги до роз’єму XB03 призводить до руйнування всієї електроніки. • Підключайте до клем 1,2 і 4(XB03) тільки безпотенційні контакти. 3. 1 ЗАЗЕМЛЕННЯ Ланцюг зупинений, активний після команди Reset AP01 Unité de connexion côté porte 4 AP02 Unité de connexion côté paroi AP01 Вузол під’єднання Сторона воріт Contact de portillon incorporé (contact à ouverture uniquement) AP02 Вузол під’єднання Сторона стіни Sb4 Ковзний дверний контакт (тільки відкривач) XB03 Під’єднання зовнішніх елементів керування Sb4 XB03 Branchement des éléments de commande externes Protect-Switch 190 (#116408)3 DeutschOriginalanleitung, Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit unserer Genehmigung. Änderungen, die dem technischen Fortschritt ­dienen, vorbehalten. FARA! Livsfara genom elektrisk stöt! • Innan ledningsdragningsarbeten genomförs måste drivsystemet separeras från strömförsörjningen. Säkerställ att strömförsörjningen förblir avbruten under kabeldragningsarbetena. OBS Risk för sakskador till följd av osakmässig montering av drivenheten! Extern spänning vid anslutning XB03 leder till att hela elektroniken förstörs. • Anslut endast potentialfria kontakter till klämma 1, 2 och 4 (XB03). 3. 1 GND - 4 Stoppkrets, aktiv efter Reset AP01 Anslutningsenhet portsidan AP02 Anslutningsenhet väggsidan Sb4 Gångdörrskontakt (endast öppnare) XB03 Anslutning externa manöverelement English riginal instructions, Copyright. O No part of this manual may be reproduced ­without our prior consent. Subject to changes which are in the interest of ­technical improvements. FRANÇAISNotice originale, Copyright. Toute reproduction même partielle est interdite sans notre autorisation. Tous changements de constructions permis par l‘évolution des ­techniques réservés. РусскийОригинальное руководство, Авторские права защищены. Перепечатка, даже выдержками, только с нашего разрешения. Мы оставляем за собой право на изменения, служащие техническому прогрессу. УкраиньскаОригінальне керівництво, Авторські права захищені. Передрук, навіть витягами, тільки з нашого дозволу. Ми залишаємо за собою право на зміни, що слугують технічному прогресу. SvenskaOriginalanledning. Upphovsrättsskyddat. Eftertryck, även delvis, endast med vårt tillstånd. Med förbehåll för ändringar, som tjänar tekniska utvecklingen. 1 - D/GB/F/RUS/S 360419 - M - 0.5 - 0714 S