Manuel du propriétaire | CALOR TZ 2010 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
1 Des pages
Manuel du propriétaire | CALOR TZ 2010 Manuel utilisateur | Fixfr
NOT TZ2010-5010C0 022698
31/10/06
8:47
Page 1
Précautions importantes
FR
Conseils de sécurité
• La sécurité de cet appareil est conforme aux règles techniques et aux normes en vigueur
(Compatibilité Electromagnétique, Basse tension, Environnement).
• Modèle à piles (mod. TZ2010), 2 piles réf. AAA.
• Modèle rechargeable (mod. TZ5010), tension de fonctionnement : 230 V. Vérifiez que cette
tension correspond à celle de votre installation.
• L’appareil rechargeable (mod. TZ5010) ne fonctionne pas sur secteur : il ne peut être utilisé
que sans fil, après avoir été rechargé. Il doit être exclusivement rechargé avec le bloc
d’alimentation fourni. Celui-ci doit être débranché après usage, il doit être facilement accessible,
il doit être utilisé à l’intérieur de votre domicile.
• L’appareil doit être arrêté (interrupteur en position arrêt) et débranché (mod. TZ5010) :
- avant toute intervention : nettoyage, mise en place ou retrait du peigne
- en cas d’anomalie de fonctionnement
- dès que vous avez terminé de l’utiliser.
• Important : l’appareil ne doit pas être immergé. Il ne peut pas être utilisé sous la douche, ni
dans le bain.
• Lorsque la tondeuse bikini est en marche elle ne doit pas rentrer en contact avec les cils, les
vêtements ou tout autre objet, afin d’éviter tout risque de blessure ou de blocage.
• Ne laissez jamais la tondeuse bikini à la portée des enfants.
• N’utilisez pas l’appareil :
- sur le visage,
- sur une peau blessée,
- si vous souffrez d’affections dermatologiques : eczéma, varices, inflammations cutanées, grains
de beauté, acné, verrues, marques de naissance, etc.
• Ne prêtez pas votre tondeuse bikini, pour des raisons d’hygiène.
• Cet appareil sert à couper les poils uniquement. Toute autre utilisation est interdite.
• N’utilisez pas la tondeuse bikini sur les animaux.
• Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages résultants d’une
mauvaise utilisation de l’appareil ou d’un usage autre que celui prévu dans la présente notice.
• Ne laissez pas l’appareil durant un temps prolongé à des températures inférieures à 0° et
supérieures à 35° (sous une vitre en plein soleil par exemple).
• N’exposez pas l’appareil longuement aux effets directs des rayons solaires.
• Eloignez l’appareil de toute source de chaleur
• Cet appareil est démontable à l’aide d’outils spéciaux, toute opération de maintenance doit
être effectuée par le fabricant, son service après vente ou une personne de qualification similaire
afin d’éviter un danger.
• Pour tous défauts de fonctionnement, reportez vous au paragraphe "en cas de problème" ou
contactez notre service consommateur ou votre revendeur.
• N’utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si :
- votre appareil est tombé (des dommages non visibles peuvent être préjudiciables à votre
sécurité),
- s’il ne fonctionne pas normalement.
• Une surveillance étroite est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé sur ou en la présence
d’enfants ou de personnes invalides.
• Ne laissez jamais l’appareil aux enfants sans surveillance.
• N’utilisez pas de câble prolongateur.
• N’utilisez jamais l’appareil avec les mains humides.
• N’exposez pas l’appareil aux rayons solaires.
• N’utilisez pas l’appareil par température froide.
• N’immergez ou ne passez pas sous l’eau.
• N’utilisez pas des produits agressifs ou dissolvants pour le nettoyage.
Garantie
Votre appareil est destiné à un usage domestique et personnel seulement.
Il ne peut être utilisé à des fins professionnelles.
La garantie devient nulle et invalide en cas d’utilisation incorrecte.
Description
1. 4 peignes amovibles 3 - 6 - 9 - 12 mm
2. Tête de coupe avec lame céramique (mod. TZ5010)
3. Témoin de charge (mod. TZ5010)
4. Lumière (mod. TZ5010)
5. Interrupteur marche/arrêt
6. Compartiment piles (mod. TZ2010)
7. Bloc d’alimentation
8. Brossette de nettoyage
9. Burette de lubrifiant
10. Pochette
11. Bouton d'éjection des peignes
Utilisation
Mise en service
Votre tondeuse bikini fonctionne sur piles (mod. TZ2010) ou avec un accumulateur
rechargeable (mod. TZ5010). Pour le modèle rechargeable (mod. TZ5010), chargez la tondeuse
à l’aide du bloc d’alimentation pendant au moins 8 heures.
Insérez la petite fiche dans l'appareil (fig.1) et l'adaptateur dans la prise de courant.
Le témoin de charge s'allume et reste allumé lors de la charge de l'appareil.
Après avoir débranché le bloc d’alimentation l’autonomie est de 30 minutes.
Afin d’assurer une longévité importante de vos batteries vérifier que le temps de charge
n’excède pas 14 heures.
Préparation de la peau
• Avant d’utiliser votre tondeuse, vérifiez que la peau est parfaitement
propre et sèche. N’appliquez ni, crème ni lait hydratant.
• Vous pouvez effectuer un léger gommage auparavant, sur la zone contour
du maillot pour éliminer les cellules mortes et redresser les poils.
IMPORTANT :
lors d’une première utilisation de ce type d’appareil, prenez votre temps,
ayez des mouvements lents et contrôlés.
• Placez l’interrupteur marche/arrêt en position arrêt.
- Si vous souhaitez une longueur de poils d’environ 12 mm, utilisez le peigne le plus grand.
- Si vous souhaitez une longueur de poils d’environ 3 mm, utilisez le peigne le plus petit.
- Si vous souhaitez une longueur de poils d’environ 6 ou 9 mm, utilisez les peignes de taille
intermédiaire.
• Une fois le peigne en place (fig.2), mettez l’appareil en marche à l’aide de l’interrupteur
marche /arrêt.
• Tenez l’appareil légèrement incliné vers vous, de façon à voir la marque de votre appareil, et
déplacez-le lentement à rebrousse-poil (fig.3) sans appuyer trop fort.
Pour dessiner un contour net de la zone du maillot
En cas d’irritation vous pouvez appliquer un peu de talc après utilisation.
Si vous souhaitez couper vos poils au plus près de la peau vous utiliserez la tondeuse bikini sans
le peigne :
• Placez l’interrupteur marche/arrêt en position arrêt.
• Débranchez la prise de l'appareil.
• Retirez le peigne (fig.4).
• Mettez ensuite l’appareil en marche à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt.
• Tenez l’appareil perpendiculairement et déplacez-le lentement à rebrousse-poil (fig.5).
Entretien et nettoyage
Nettoyage de la tête de coupe
• Placez l’interrupteur marche/arrêt en position arrêt.
• Débranchez la prise de l'appareil.
• Retirez le peigne.
• Otez les poils à l’aide de la brossette (fig.6).
Lavage de la tête de coupe
- Placez l’interrupteur marche/arrêt en position arrêt.
- Débranchez la prise de l'appareil.
- Dégagez la tête de coupe : basculez-la délicatement vers l'arrière (fig 7).
- Vous pouvez ensuite passer la tête de coupe sous un filet d'eau froide
pendant 5 à 10 secondes.
- Secouez vivement la tête de coupe puis séchez-la à l'aide d'une serviette.
- Attention, bien enclencher la tête de coupe sur l'appareil lors de sa remise en place (fig 8).
IMPORTANT :
l’appareil ne doit pas être immergé.
Il ne peut pas être utilisé sous la douche ni dans le bain.
Lubrification
Pour que votre appareil reste efficace, il est indispensable d’huiler
régulièrement les lames de coupe (et particulièrement après le lavage sous
l’eau) avec le lubrifiant fourni, ou à défaut, avec une huile type machine à
coudre.
• Arrêtez et débranchez l’appareil.
• Commencez par nettoyer la tête de coupe à l’aide de la brossette.
• Lubrifiez les lames : une seule goutte suffit.
• Faites fonctionner la tondeuse quelques secondes.
Nettoyez les surplus d’huile à l’aide d’un chiffon.
• Remettez le peigne en place.
Changement des piles (mod. TZ2010)
N’utilisez jamais une pile neuve et une pile ancienne.
• Lorsque vous changez les piles, respectez le sens indiqué dans la trappe à piles.
• Enlevez les piles lorsqu’elles sont vides ou si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant
longtemps.
En cas de problème
• « Manque d’efficacité de votre appareil !» :
• « Mon appareil ne coupe plus !» :
- Avez-vous pensé à tendre votre peau pendant l’utilisation ?
- Avez vous bien nettoyé la tête de coupe à l’aide de la brossette ?
- Avez vous mis de l’huile sur la lame ?
• « Difficulté de mise en route !» :
- Avez-vous bien rechargé votre appareil (mod. TZ 5010) ?
- Avez-vous changé les piles ? (mod. TZ 2010)
Rangement
• Positionnez l'interrupteur sur 0 avant de le ranger
• Si l’appareil reste inutilisé un certain temps, les batteries se vident, il est alors nécessaire de les
charger à nouveau.
IMPORTANT :
Le stockage de l’appareil doit se faire dans un local dont la température est comprise
entre 15 et 30°C.
Participons à la protection de l’environnement !
Cet appareil contient des accumulateurs au Ni Mh ou des piles: pour le respect de
l'environnement, ne jetez pas les accumulateurs ou les piles usagés mais apportez-les à
l'un des points de collecte prévus à cet effet. Votre appareil contient de nombreux
matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son
traitement soit effectué. Avant d'éliminer votre produit en finde vie, retirez les accumulateurs ou
les piles et apportez-les à l'un des points decollecte prévu à cet effet.
Ne les jetez pas avec les ordures ménagères.
Retrait des batteries
SERVICE APRÈS-VENTE / CONSUMENTENSERVICE
FRANCE
• Des Centres-Service Agréés par Calor assurent notre service après-vente. Ils sont à votre
disposition pour toute intervention sur nos produits sous garantie et hors garantie, la vente de
nos accessoires et pièces détachées.
Pour connaître la liste de ces Centres- Service ou pour tout autre renseignement, vous pouvez
nous contacter :
Service Consommateurs : CALOR S.A.
BP 15
69131 ECULLY Cedex
Internet : www. calor. fr
Si vous ne pouvez pas acquérir les accessoires dont vous avez besoin dans votre point de vente
habituel, vous pouvez, depuis la France, passer commande par minitel.
BELGIQUE /BELGIË
• Des Centres-Service Agréés par CALOR assurent notre service après-vente. Ils sont à votre
disposition pour toute intervention sur nos produits sous garantie et hors garantie, la vente de
nos accessoires et pièces détachées. Pour connaître la liste de ces Centres- Service ou pour tout
autre renseignement, vous pouvez nous contacter :
• CALOR beschikt, naast onze eigen consumentenservice (zie onderstaand adres), over
regionale erkende service-centra die u een goede service garanderen. Zij staan tot uw
beschikking voor elke vorm van service, zowel binnen als buiten de garantieperiode van het
apparaat. Tevens kunt u bij deze service-centra terecht voor accessoires en onderdelen van
onze producten.
Om de lijst met service-adressen te ontvangen of voor elke andere informatie, kunt u
rechtstreeks contact met ons opnemen :
• Für unseren Kundendienst sind die von CALOR zugelassenen Servicezentren zuständig.
Sie übernehmen Reparaturen aller Art an unseren Produkten, die unter Garantie stehen sowie
an solchen, deren Garantie abgelaufen ist und vertreiben unsere Zubehör- und Ersatzteile.
Die Liste dieser Servicezentren sowie sonstige Auskünfte erhalten Sie beim:
Verbraucherdienst:
SERVICE CONSOMMATEURS / CONSUMENTENSERVICE
BELGIË
GROUPE SEB BELGIUM
Avenue de l’Espérance
6220 Fleurus
Tel: 070 / 23.31.59 / Fax: 071 / 82.52.82
NEDERLAND
GROUPE SEB NEDERLAND BV
E-mail : cons.serv@nl.groupeseb.com
Internet : www.tefal.nl
Zie voor adres servicelijst in de verpakking
CERTIFICAT DE GARANTIE / GARANTIEBEWIJS
FRANCE
En plus de la garantie légale qui découle des articles 1641 et suivants du Code Civil, due en
tout état de cause sur des défauts et vices cachés de l’appareil, Calor assure une garantie
contractuelle de 1 an à partir de la date d’achat, sauf législation spécifique à votre pays.
Cette garantie (pièces et main d’œuvre) ne couvre pas les bris par chute et choc, les
détériorations provoquées par un emploi anormal, les erreurs de branchement, le non-respect
des conditions d’utilisation prescrites dans la notice d’emploi ou les réparations ou
vérifications effectuées par des personnes non qualifiées par Calor.
Pour être valable, ce bon de garantie doit être :
1- certifié par le vendeur (date et cachet)
2- joint à l’appareil en cas de réparation sous garantie
www.calor.fr
BELGIQUE /BELGIË
Calor garantit cet appareil contre tous défauts et vices cachés 1 an à partir de la date d’achat
sauf législation spécifique à votre pays.Cette garantie (pièces et main d’œuvre) ne couvre pas
les bris par chute et choc, les détériorations provoquées par un emploi anormal, les erreurs de
branchement, le non-respect des conditions d’utilisation prescrites dans la notice d’emploi ou
les réparations ou vérifications effectuées par des personnes non qualifiées par Calor.
Calor waarborgt dit apparaat tegen alle fouten en verborgen gebreken gedurende 1 jaar na
datum van aankoop, uit gezonderd eventuelle specifieke wetgeving in uw land.
Deze garantie (onderdelen en arbeidslonen) dekt niet de breuk door val of schok,
beschadigingen veroorzaakt door abnormaal gebruik, vergissingen bij de elektrische
aansluitingen, het niet-naleven van de gebruiksvoorwaarden voorgeschreven in de
gebruiksaanwijzing en de herstellingen of het nazicht uitgevoerd door andere personen dan
deze erkend door Calor.
Om geldig te zijn, moet dit garantiebewijs :
1- Voor waar verklaard worden door de verkoper (datum en stempel).
2- Bij het apparaat gevoegd worden in geval van herstelling onder waarborg.
Die Garantie von Calor gegen Schäden und versteckte Mängel für dieses Gerät gilt, wenn in
Ihrem Land keine anders lautenden gesetzlichen Bestimmungen existieren, 1 Jahr nach dem
Kaufdatum. Diese Garantie (Ersatzteile und Arbeit) greift nicht bei Beschädigungen durch
Herunterfallen und Stöße sowie für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch, falschen
Anschluss oder die Nichteinhaltung der in der Gebrauchsanweisung beschriebenen
Nutzungsbedingungen sowie durch nicht von Calor qualifizierten Personen ausgeführte
Reparaturen und Überprüfungen verursacht wurden.
Dieser Garantieschein ist nur gültig, wenn er:
1- vom Verkäufer bestätigt ist (Kaufdatum und Stempel)
2- bei Reparaturen unter Garantie dem Gerät beigelegt wird.
2
11
1
5
7
6
3
1
5
2
9
8
4
10
3
6
• Faire fonctionner la tondeuse jusqu’à ce que les batteries soient complètement déchargées
avant de les retirer.
Pour couper et égaliser les poils sur la zone du maillot
Pour une première utilisation nous vous conseillons d’utiliser le peigne N°4 correspondant à une
hauteur de coupe maximum. Pour une meilleure efficacité, tendez la peau avec l’autre main
pour faire ressortir les poils. Vous obtiendrez ainsi un rasage précis et peu irritant.
Votre tondeuse bikini est équipée de 4 peignes qui relèvent les poils longs pour qu’ils puissent
être coupés par la lame.
022698 / 43-06
4
7
8

Manuels associés