Manuel du propriétaire | APRILIA RSV MILLE R Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
26 Des pages
Manuel du propriétaire | APRILIA RSV MILLE R Manuel utilisateur | Fixfr
Fra-03.fm Page 35 Thursday, December 16, 1999 4:36 PM
&2%).3 ! $)315%
a DANGER
Les freins sont les organes qui garantissent le mieux votre sécurité, ils doivent donc être maintenus en parfait
état; les contrôler avant tout voyage.
Un disque sale salit les plaquettes de
frein avec une réduction conséquente
de l’efficacité de freinage.
Les plaquettes de frein sales doivent
être remplacées, tandis qu’un disque
sale doit être nettoyé à l’aide d’un produit dégraissant de haute qualité.
Le liquide des freins doit être remplacé
tous les deux ans, par un Concessionnaire Officiel APRILIA.
Utiliser le liquide de freins du type indiqué dans le tableau des lubrifiants, voir
page 103 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
IMPORTANT Ce véhicule est équipé
de freins à disque à deux systèmes de freinage avant et arrière, avec circuits hydrauliques séparés.
Le système de freinage avant est à double
disque (côté droit et côté gauche).
Le système de freinage arrière est à
disque unique (côté droit).
Les informations suivantes se réfèrent à un
système de freinage unique, mais elles
sont valables pour tous les deux.
Au fur et à mesure que les plaquettes de frein
s’usent, le niveau du liquide diminue pour en
compenser automatiquement l’usure.
Le réservoir de liquide de freins avant se
trouve sur le demi-guidon droit, à proximité
du raccord du levier de frein avant.
Le réservoir de liquide de frein arrière se
trouve sous le carénage latéral droit; pour
y accéder enlever le carénage latéral droit,
voir page 71 (DEPOSE DES CARENAGES LATERAUX).
Avant de partir contrôler le niveau du liquide de freins dans les réservoirs, voir
page 36 (FREIN AVANT), page 37 (FREIN
ARRIERE) et l'usure des plaquettes de
freins, voir page 82 (VERIFICATION
DE L’USURE DES PLAQUETTES).
Vidanger le liquide de freins tous les deux
ans en s'adressant à un Concessionnaire
Officiel aprilia.
aDANGER
Ne pas utiliser le véhicule si l’on relève
une fuite de liquide dans le système de
freinage.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
35
Fra-03.fm Page 36 Thursday, December 16, 1999 4:36 PM
◆
Soulever et enlever le couvercle (3) avec
les vis (1) et le joint (4).
a ATTENTION
&2%). !6!.4
CONTRÔLE
◆ Positionner le véhicule sur la béquille latérale sur un terrain solide et plat.
◆ Tourner le guidon complètement vers la
droite.
◆ Vérifier que le liquide contenu dans le réservoir dépasse le repère “MIN”.
MIN = niveau minimum
MAX= niveau maximum
Si le liquide n'atteint pas au moins le repère “MIN”:
a ATTENTION
Le niveau du liquide diminue progressivement avec l’usure des plaquettes.
◆ Vérifier l’usure des plaquettes de freins,
page 82 (VERIFICATION DE L’USURE
DES PLAQUETTES) et du disque.
Si les plaquettes et/ou le disque ne doivent
pas être remplacés, effectuer la mise à niveau.
36
usage et entretien
RSV mille - RSV mille R
REMPLISSAGE
Lire attentivement page 34 (LIQUIDE
DES FREINS - recommandations).
a ATTENTION
Risque de sortie du liquide des freins.
Ne pas actionner le levier du frein avant
avec les vis (1) desserrées ou, surtout,
avec le couvercle du réservoir à liquide
des freins ôté.
◆
En utilisant un tournevis court à lame
cruciforme, dévisser les deux vis (1) du
réservoir de liquide de freins (2).
a DANGER
Eviter l'exposition prolongée du liquide
de frein à l'air. Le liquide de frein est
hygroscopique et au contact de l'air il
absorbe de l'humidité. Laisser le réservoir de liquide de frein ouvert UNIQUEMENT pendant le temps nécessaire
pour effectuer la mise à niveau.
Afin de ne pas renverser le liquide de
freins pendant le remplissage, il est
conseillé de ne pas secouer le véhicule.
Ne pas ajouter d'additifs ou d'autres
substances au liquide.
Si l'on utilise un entonnoir ou un moyen
différent, s'assurer qu'il est parfaitement propre.
◆ Remplir le réservoir (2) avec le liquide de
freins, voir page 103 (TABLEAU DES
LUBRIFIANTS) jusqu’à atteindre le niveau correct, compris entre les deux repères “MIN” et “MAX”.
a ATTENTION
Pendant le remplissage ne pas dépasser le niveau “MAX”.
Le remplissage jusqu’au niveau “MAX”
doit être effectué seulement avec des
plaquettes neuves.
Il est recommandé de ne pas remplir
jusqu’au niveau “MAX”, ayant des plaquettes usées, car on causera la sortie
du liquide en cas de remplacement des
plaquettes de frein.
Contrôler l’efficacité de freinage.
Dans le cas d’une course excessive du
levier de frein ou d’une perte d’efficacité
du système de freinage, s’adresser à un
Concessionnaire Officiel APRILIA car il
pourrait être nécessaire d’effectuer la
purge de l’air du système.
Fra-03.fm Page 37 Thursday, December 16, 1999 4:36 PM
◆
◆
Déplacer modérément vers l'extérieur le
réservoir (1) complet.
Dévisser et enlever le bouchon (2).
a ATTENTION
&2%). !22)%2%
REMPLISSAGE
CONTRÔLE
◆ Maintenir le véhicule en position verticale de façon à ce que le liquide contenu
dans le réservoir (1) soit parallèle au
bouchon (2).
◆ Vérifier (à travers la fente appropriée sur
le carénage droit) que le liquide contenu
dans le réservoir dépasse le repère “MIN”.
MIN = niveau minimum
MAX= niveau maximum
Si le liquide n'atteint pas au moins le repère “MIN”:
Lire attentivement page 34 (LIQUIDE
DES FREINS - recommandations).
a ATTENTION
Le niveau du liquide diminue progressivement avec l’usure des plaquettes.
◆ Vérifier l’usure des plaquettes de freins,
page 82 (VERIFICATION DE L’USURE
DES PLAQUETTES) et du disque.
Si les plaquettes et/ou le disque ne doivent pas être remplacés, effectuer la
mise à niveau.
◆
Oter le carénage latéral droit, voir
page 71 (DEPOSE DES CARENAGES
LATERAUX).
a ATTENTION
Risque de sortie du liquide des freins.
Ne pas actionner le levier du frein arrière avec le bouchon du réservoir à liquide des freins desserré ou ôté.
a DANGER
Eviter l'exposition prolongée du liquide
de frein à l'air. Le liquide de frein est
hygroscopique et au contact de l'air il
absorbe de l'humidité. Laisser le réservoir de liquide de frein ouvert UNIQUEMENT pendant le temps nécessaire
pour effectuer la mise à niveau.
◆
Dévisser complètement la vis (3).
Pour ne pas renverser le liquide des
freins pendant le remplissage, il est
conseillé de maintenir le liquide du réservoir parallèle au bord du réservoir
(en position horizontale).
Ne pas ajouter d'additifs ou d'autres
substances au liquide.
Si l'on utilise un entonnoir ou un moyen
différent, s'assurer qu'il est parfaitement propre.
◆ Oter le joint (4).
◆ Remplir le réservoir (1) avec du liquide
de freins, voir page 103 (TABLEAU DES
LUBRIFIANTS), jusqu'à atteindre le niveau correct compris entre les deux repères “MIN” et “MAX”.
a ATTENTION
Le remplissage jusqu’au niveau “MAX”
ne doit être effectué qu’avec des plaquettes neuves.
Il est recommandé de ne pas remplir
jusqu’au niveau “MAX”, ayant des plaquettes usées, car on causera la sortie
du liquide en cas de remplacement des
plaquettes de frein.
Contrôler l’efficacité de freinage.
Dans le cas d’une course excessive du
levier de frein ou d’une perte d’efficacité
du système de freinage, s’adresser à un
Concessionnaire Officiel APRILIA car il
pourrait être nécessaire d’effectuer la
purge de l’air du système.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
37
Fra-03.fm Page 38 Thursday, December 16, 1999 4:36 PM
a ATTENTION
Contrôler que le tuyau n'est pas entortillé ou usé.
Faire attention à ce que de l’eau ou de la
poussière n’entrent pas par mégarde à
l’intérieur du circuit.
En cas d’intervention d’entretien sur le
circuit hydraulique, il est conseillé
d’employer des gants en latex.
,)15)$% $% ,! #/--!.$%
$%-"2!9!'%
RECOMMANDATIONS
IMPORTANT Ce véhicule est équipé
de commande d'embrayage du type hydraulique.
a ATTENTION
De soudaines variations du jeu ou une
résistance élastique sur le levier sont
dues à des inconvénients dans le système hydraulique.
S’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA en cas de doutes sur le bon
fonctionnement du système et si on
n’est pas en mesure d’effectuer les normales opérations de contrôle.
Le liquide peut être cause d’irritations
s’il entre en contact avec la peau ou les
yeux.
Dans ce cas, laver soigneusement les
parties du corps ayant touché ce liquide
puis s’adresser à un ophtalmologisté
ou à un médecin si le liquide a touché
les yeux.
GARDER HORS DE LA PORTEE DES
ENFANTS.
Le réservoir de liquide de la commande
d'embrayage est situé sur le demi-guidon
gauche, à proximité du raccord du levier de
commande d'embrayage.
Avant le départ, contrôler le niveau du liquide dans le réservoir, voir page 39 (EMBRAYAGE); le faire vidanger tous les deux
ans en s'adressant à un Concessionnaire
Officiel aprilia.
Lorsqu'on utilise le liquide, faire attention à ne pas le renverser sur les parties
en plastique et peintes car celles-là
pourraient s'endommager.
Ne pas utiliser le véhicule si l'on relève
une fuite de liquide de l'installation de la
commande d'embrayage.
NE PAS DISPERSER LE LIQUIDE DES
FREINS DANS L’ENVIRONNEMENT.
Le liquide de la commande d'embrayage doit être vidangé tous les deux ans
par un Concessionnaire Officiel APRILIA.
Utiliser du liquide du type indiqué dans
le tableau des lubrifiants, voir page 103
(TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
38
usage et entretien
RSV mille - RSV mille R
a DANGER
Fra-03.fm Page 39 Thursday, December 16, 1999 4:36 PM
REMPLISSAGE
Lire attentivement page 38 (LIQUIDE DE
LA COMMANDE D’EMBRAYAGE - recommandations).
a ATTENTION
Risque de sortie du liquide de freins. Ne
pas actionner le levier de commande
d'embrayage avec le bouchon du réservoir de liquide desserré ou enlevé.
a DANGER
%-"2!9!'%
IMPORTANT
Le moteur est équipé
d'un embrayage à commande hydraulique,
assisté par le brevet exclusif PPC (Pneumatic Power Clutch) pour éviter le sautillement de la roue arrière.
CONTRÔLE
Positionner le véhicule sur la béquille latérale sur un terrain solide et plat.
◆ Tourner le guidon complètement vers la
droite.
◆ Vérifier que le liquide contenu dans le réservoir dépasse le repère “MIN”.
MIN = niveau minimum
MAX= niveau maximum.
◆ Si le liquide n’atteint pas au moins le repère “MIN”, il faut en rajouter.
◆
Eviter l'exposition prolongée du liquide
de frein à l'air. Le liquide de frein est
hygroscopique et au contact de l'air il
absorbe de l'humidité. Laisser le réservoir de liquide de frein ouvert UNIQUEMENT pendant le temps nécessaire
pour effectuer la mise à niveau.
◆
Dévisser et enlever le bouchon (1).
a ATTENTION
Afin de ne pas renverser le liquide pendant le remplissage, il est conseillé de
ne pas secouer le véhicule.
Ne pas ajouter d'additifs ou d'autres
substances au liquide.
Si l'on utilise un entonnoir ou un moyen
différent, s'assurer qu'il est parfaitement propre.
◆ Oter le joint (2).
◆ Remplir le réservoir (3) avec du liquide
de la commande d'embrayage, voir
page 103 ( TA BLEA U D ES LUB RIFIANTS), jusqu'à atteindre le niveau correct compris entre les deux repères
“MIN” et “MAX”.
a ATTENTION
Pendant le remplissage ne pas dépasser le niveau “MAX”.
Contrôler l'efficacité de l'embrayage.
En cas d’une course excessive du levier
de commande d'embrayage ou d'une
fuite d'efficacité de l'installation de l'embrayage, s'adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA car la purge d'air
de l'installation pourrait être nécessaire.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
39
Fra-03.fm Page 40 Thursday, December 16, 1999 4:36 PM
,)15)$% $% 2%&2/)$)33%-%.4
a ATTENTION
Ne pas utiliser le véhicule si le niveau
du liquide de refroidissement est inférieur au niveau minimum (LOW).
Contrôler, avant de partir, le niveau de liquide de refroidissement, voir page 41
(CONTRÔLE ET REMPLISSAGE); le faire
remplacer tous les deux ans en s'adressant à un Concessionnaire Officiel aprilia.
a DANGER
Le liquide de refroidissement est nocif
si avalé; son contact avec la peau ou les
yeux pourrait causer des irritations.
Si le liquide entre en contact avec la
peau ou les yeux, rincer longtemps et
abondamment à l’eau et consulter un
médecin. S’il est avalé, essayer de vomir, se rincer la bouche et la gorge avec
de l’eau abondante et consulter immédiatement un médecin.
GARDER HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
NE PAS DISPERSER LE LIQUIDE DES
FREINS DANS L’ENVIRONNEMENT.
Faire attention de ne pas verser le liquide de refroidissement sur le parties
bruyantes du moteur; il pourrait s’incendier en émettant des flammes invisibles.
En cas d’intervention d’entretien, il est
conseillé d’employer des gants en latex.
40
usage et entretien
RSV mille - RSV mille R
a ATTENTION
Pour remplacer le liquide s’adresser à
un Concessionnaire Officiel APRILIA.
La solution de liquide de refroidissement
est composée par 50% d’eau et 50% d’antigel.
Ce mélange est idéal pour la plupart des
températures de fonctionnement et garantit une bonne protection contre la corrosion.
Il est préférable de garder le même mélange durant la saison chaude, ceci permettant de réduire les pertes par évaporation
et d’éviter les rajouts fréquents.
De cette manière diminuent les dépôts de
sels minéraux, déposés dans les radiateurs de l’eau évaporée et l’efficacité du
système de refroidissement reste intègrale.
Au cas où la température externe serait inférieure à zéro dégrés centigrades, il faut
contrôler fréquemment le circuit de refroidissement en ajoutant, si nécessaire, une
concentration majeure d’antigel (jusqu’à un
maximum de 60%).
Pour la solution de refroidissement, employer de l’eau déminéralisée pour ne pas
endommager le moteur.
aDANGER
Il est recommandé de ne pas enlever le
bouchon du vase d’expansion (1) quand
le moteur est chaud car le liquide de refroidissement est sous pression et sa
température est très élevée.
Au contact avec la peau ou les vêtemements, ce liquide peut causer de graves
brûlures et/ou dommages.
Fra-03.fm Page 41 Thursday, December 16, 1999 4:36 PM
CONTRÔLE ET REMPLISSAGE
aDANGER
Avec le moteur froid, effectuer les opérations de contrôle et remplissage du liquide de refroidissement.
◆
Arrêter le moteur et attendre qu’il refroidisse.
◆ Tenir le véhicule en position verticale
avec les roues posées au sol.
◆ S'assurer (à travers la fente appropriée
sur le carénage droit) que le niveau de liquide contenu dans le vase d'expansion
(2) est compris entre les repères “FULL”
et “LOW”.
FULL = niveau maximum
LOW = niveau minimum
Dans le cas contraire:
◆ Dévisser et enlever le bouchon (1).
◆
a DANGER
Le liquide de refroidissement est nocif
si avalé; son contact avec la peau ou les
yeux pourrait causer des irritations.
Ne pas introduire de doigts ou d'autres
objets pour vérifier la présence de liquide de refroidissement.
a ATTENTION
Ne pas ajouter d'additifs ou d'autres
substances au liquide.
Si l'on utilise un entonnoir ou un moyen
différent, s'assurer qu'il est parfaitement propre.
◆
Remplir avec du liquide de refroidissement, voir page 103 (TABLEAU DES
LUBRIFIANTS), jusqu'à ce que le niveau
de liquide atteigne approximativement le
niveau “FULL”. Ne pas dépasser ce niveau, autrement le liquide sortira durant
le fonctionnement du moteur.
Insérer de nouveau le bouchon de remplissage (1).
a ATTENTION
En cas de consommation excessive de
liquide de refroidissement et au cas où
le vase d’expansion resterait vide, contrôler qu’il n’y a pas de fuites dans le
circuit.
Pour la réparation, s’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
41
Fra-03.fm Page 42 Thursday, December 16, 1999 4:36 PM
0.%53
Ce véhicule est équipé de pneus sans
chambre à air (tubeless).
a DANGER
Vérifier périodiquement la pression de
gonflage des pneus à température ambiante, voir page 98 (DONNEES TECHNIQUES).
Si les pneus sont chauds, la mesure ne
sera pas correcte.
Mesurer la pression surtout avant et
après un long voyage.
Si la pression de gonflage est trop importante, les aspérités du terrain ne
sont pas amorties et sont donc transmises au guidon, ce qui compromet le
confort de conduite et réduit également
la tenue de route dans les virages.
Si, au contraire, la pression de gonflage
est trop basse, les flancs des pneus (1)
travaillent davantage, ce qui pourrait
provoquer le glissement du pneu sur la
jante ou même son décollement, ce qui
signifierait la perte de contrôle du véhicule.
De plus, en cas de brusques coups de
frein, les pneus pourraient sortir des
jantes.
Enfin, dans les virages, le véhicule
pourrait faire une embardée.
42
usage et entretien
RSV mille - RSV mille R
a DANGER
a DANGER
Contrôler la bande de roulement et
l’usure car des pneus en mauvais état
compromettent la manœuvrabilité du
véhicule.
Certaines typologies de pneus, homologués pour ce véhicule, sont munis d'indicateurs d'usure.
Il existe de différents types d'indicateurs d'usure.
Se renseigner auprès de son revendeur pour les modalités de vérification
d'usure.
Vérifier, visuellement, l'usure des pneus,
s'ils sont usés les faire remplacer.
Faire remplacer le pneu s’il est usé ou si
un trou éventuel dans la zone de la bande de roulement a des dimensions supérieures à 5 mm.
Après avoir fait réparer un pneu, faire
exécuter l’équilibrage des roues.
Les pneus doivent être remplacés par
d'autres du type et du modèle indiqués
par le constructeur, voir page 98 (DONNEES TECHNIQUES); l'utilisation de
pneus différents des pneus indiqués influence de manière négative la conduite
du véhicule.
Ne pas installer de pneus du type à
chambre à air sur des jantes pour
pneus tubeless, et vice versa.
Contrôler que les valves de gonflage (2)
sont toujours munies de leurs bouchons afin d'éviter tout dégonflement
subit des pneus.
Les opérations de remplacement, de réparation, d'entretien et d'équilibrage
sont très importantes et requièrent
donc pour leur exécution des outils appropriés et l'intervention du personnel
spécialisé.
Fra-03.fm Page 43 Thursday, December 16, 1999 4:36 PM
(5),% $5 -/4%52
a DANGER
L’huile du moteur peut causer de graves dommages à la peau si elle est manipuléee longuement et quotidiennement. Il est con seill é de se l aver
soigneusement les mains après l’avoir
manipulée.
GARDER HORS DE LA PORTER DES
ENFANTS.
a DANGER
Pour cette raison, nous vous conseillons de vous adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA ou à un spécialiste des pneus pour ces opérations.
Si les pneus sont neufs, ils peuvent être
recouverts d’une patine glissante: il faut
donc rouler avec prudence pendant les
premiers kilomètres. Ne pas graisser les
pneus avec des liquides inadéquats.
Si les pneus sont vieux, même s’ils ne
sont pas complètement usés, ils peuvent se durcir et ne pas garantir la tenue
sur la route.
En ce cas, remplacer les pneus.
LIMITE MINIMUM DE PROFONDEUR DE
LA BANDE DE ROULEMENT (3):
avant et arrière ............... 2 mm (- 3 mm)
et de toute façon non inférieure à la limite
indiquée par la législation en vigueur dans
le pays où le véhicule est utilisé.
NE PAS DISPERSER L’HUILE USAGÉE
DANS L’ENVIRONNEMENT.
Il est conseillé de la porter dans un récipient hermétiquement fermé à la station
de service auprès de laquelle vous achetez habituellement votre huile ou auprès
d’un centre pour la récolte des huiles.
En cas d’intervention d’entretien, il est
conseillé d’employer des gants en latex.
a ATTENTION
Si le témoin LED de la pression d'huile
du moteur “j” s'allume durant le fonctionnement normal du moteur, cela signifie que la pression d'huile du moteur
dans le circuit est insuffisante.
Dans ce cas, vérifier le niveau d'huile du
moteur, voir page 59 (VERIFICATION
DU NIVEAU D’HUILE DU MOTEUR ET
MISE A NIVEAU); si ceci n'est pas correct, arrêter immédiatement le moteur et
s'adresser au Concessionnaire Officiel
APRILIA
a ATTENTION
Manoeuvrer avec précaution.
Ne pas répandre d’huile!
Avoir soin de ne pas salir aucun composant, la zone où l’on travaille et l’espace environnant. Nettoyer soigneusement toute trace éventuelle d’huile.
En cas de fuites ou de mauvais fonctionnements, s'adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA.
Contrôler périodiquement le niveau d'huile
du moteur, voir page 59 (VERIFICATION
DU NIVEAU D’HUILE DU MOTEUR ET
MISE A NIVEAU).
Pour la vidange d'huile du moteur, voir
page 56-57 (FICHE D’ENTRETIEN PERIODIQUE) et page 60 (VIDANGE D’HUILE DU MOTEUR ET REMPLACEMENT
DU FILTRE À HUILE DU MOTEUR).
IMPORTANT Employer des huiles de
bonne qualité, ayant un degré de 15W-50,
voir page 103 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
43
Fra-03.fm Page 44 Thursday, December 16, 1999 4:36 PM
2%',!'% $5 ,%6)%2 $%
#/--!.$% $% &2%). !6!.4 %4
$5 ,%6)%2 $% #/--!.$%
$Ø%-"2!9!'%
Il est possible de régler la distance entre
l’extrémité du levier (1) et la poignée (2),
en tournant le dispositif de réglage (3).
Les positions “1” et “4” correspondent à
une distance approximative, entre l’extrémité du levier et la poignée, respectivement de 105 et 75 mm.
Les positions “2” et “3” correspondent à
des distances intermédiaires.
◆ ★ Pousser en avant le levier de commande (1) et tourner le dispositif de réglage (3) jusqu'à porter le numéro souhaité au niveau de la flèche de repère.
44
usage et entretien
RSV mille - RSV mille R
2%',!'% $5 *%5 $5 ,%6)%2 $%
#/--!.$% $% &2%). !22)%2%
Le levier de commande de frein est positionné ergonomiquement en phase d'assemblage du véhicule.
Si nécessaire, il est possible de régler le
jeu du levier de commande de frein:
◆ Oter le carénage inférieur, voir page 71
(DEPOSE DU CARENAGE INFERIEUR).
◆ Visser le contre-écrou (4).
◆ Dévisser la barre de commande de la
pompe (5) pour garantir un jeu de 0,5 – 1
mm entre la barre de commande et le
piston de la pompe.
a ATTENTION
S'assurer de la présence de course à
vide du levier (6), pour éviter que le frein
reste actionné en causant une usure
prématurée des éléments de freinage.
Course à vide du levier (6): 4 mm (mesurée à l'extrémité du levier).
◆ Bloquer la barre de commande de la
pompe (5) au moyen du contre-écrou
(4).
a ATTENTION
Après le réglage, contrôler que la roue
tourne librement quand on relâche le
frein.
Contrôler l'efficacité de freinage.
En cas de nécessité, s'adresser à un
Concessionnaire Officiel APRILIA.
Fra-03.fm Page 45 Thursday, December 16, 1999 4:36 PM
0/4 3),%.#)%58
$Ø%#(!00%-%.4
aDANGER
Il est interdit d’altérer le système de
contrôle des bruits.
2%',!'% $5 ,%6)%2 $%
#/--!.$% $% &2%). !22)%2%
%4 $5 ,%6)%2 $% #(!.'%-%.4
$% 6)4%33%
Les leviers de commande sont positionnés
ergonomiquement en phase d'assemblage
du véhicule. Si nécessaire il est possible
de personnaliser la position des leviers.
◆ Positionner le véhicule sur la béquille latérale sur un terrain solide et plat.
◆ Dévisser partiellement la vis (1).
◆ Tourner l'excentrique (2) en recherchant
la position optimale de la pédale (3).
◆ Serrer la vis (1) et contrôler que l'excentrique est bien fixé dans sa position.
a ATTENTION
6%23)/. !6%# !,,5-!'%
!54/-!4)15% $%3 &%58
_
Il est possible de reconnaître un véhicule
équipé de ce dispositif parce que, lorsqu'on positionne le contacteur principal sur
“ n”, les feux s'actionnent automatiquement.
Pour cette raison l'interrupteur des feux
n'est pas présent.
L'extinction des feux est subordonnée au
positionnement du contacteur principal sur
“m”.
Avant le démarrage contrôler que le commutateur des feux est positionné sur “b”
(feu avant de croisement).
On prévient le propriétaire du véhicule que
la loi peut interdir ce qui suit:
– la dépose et tout acte qui puisse rendre
inopérant, de la part de n’importe qui, si
ce n’est pour des interventions d’entretien, de réparation ou de remplacement,
tout dispositif ou élément constitutif faisant partie d’un nouveau véhicule, dans
le but de contrôler l’émission de bruits
avant la vente ou la livraison du véhicule
à l’acheteur final ou pendant son utilisation;
– et l’emploi du véhicule après que ce dispositif ou élément constitutif a été déposé ou rendu inopérant.
Contrôler le pot/silencieux d’échappement
et les tuyaux du silencieux, en s’assurant
qu’il n’y a pas de marques de rouille ou de
trous et que le système d’échappement
fonctionne correctement.
Si le bruit produit par le système d’échappement augmente, contacter immédiatement un Concessionnaire Officiel aprilia.
S'il est nécessaire de régler ultérieurement le levier de changement de vitesse, s'adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
45
Fra-03.fm Page 46 Thursday, December 16, 1999 4:36 PM
-/$% $Ø%-0,/)
aDANGER
Avant le départ, effectuer toujours un
contrôle préliminaire du véhicule pour
vérifier qu’il est en parfait état de fonctionnement et de sécurité, voir tableau
ci-contre (TABLEAU DES CONTROLES
PRELIMINAIRES).
Ne pas effectuer ces opérations de contrôle peut être la cause de très graves
blessures pour les utilisateurs ou de sérieux dommages au véhicule.
Ne jamais hésiter à s’adresser à son
Concessionnaire Officiel APRILIA si l’on
ne comprend pas le fonctionnement de
certaines commandes ou si l’on remarque ou soupçonne des anomalies de
fonctionnement. Le temps nécessaire
pour un contrôle est très bref, et la sécurité qui en résulte est fondamentale.
IMPORTANT Ce véhicule est
conçu
pour découvrir en temps réel d'éventuelles
anomalies de fonctionnement, mémorisées dans la centrale électronique.
Chaque fois que l'on positionne le contacteur principal sur “n”, l'inscription “(),”
apparaît sur la visu multifonction côté droit
pendant trois secondes environ.
a ATTENTION
Si l'inscription “(),” apparaît durant le
fonctionnement normal du moteur, cela
signifie que la centrale électronique a repéré des anomalies. Dans beaucoup de
cas le moteur continue a fonctionner
avec des performances limitées: s'adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA.
46
usage et entretien
RSV mille - RSV mille R
4!",%!5 $%3 #/.42/,%3 02%,)-).!)2%3
Composants
Contrôle
Contrôler
le
fonctionnement,
la course à vide des leviers de
Frein avant
commande, le niveau du liquide et les fuites éventuelles. Vériet arrière à disque
fier l’usure des plaquettes. Si nécessaire, ajouter du liquide.
Contrôler qu’il fonctionne souplement et qu’il puisse être
Accélérateur
ouvert et fermé complètement, dans toutes les positions de la
direction. Régler et/ou lubrifier si nécessaire.
Huile du moteur
Contrôler et/ou rajouter si nécessaire
Contrôler l’état de la surface des pneus, la pression de gonflage, l’usure et les dommages éventuels.
Roues/pneus
Oter les corps étrangers éventuellement encastrés des sculptures de la bande de roulement.
Contrôler qu'ils fonctionnent souplement.
Leviers de freins
Lubrifier les articulations et régler la course, si nécessaire.
Contrôler le fonctionnement, la course à vide du levier de
commande, le niveau de liquide et les fuites éventuelles. Si
Embrayage
nécessaire, ajouter du liquide; l'embrayage doit fonctionner
sans secousses et/ou patinage.
Contrôler que la rotation soit homogène, fluide et sans jeu ou
Direction
relâchement.
Contrôler qu'elle fonctionne. Vérifier que pendant la descente et
la montée de la béquille il n'y a pas d'obstacles et que la tension
Béquille latérale
des ressorts la ramène dans sa position normale. Lubrifier les
joints et les articulations, si nécessaire. Contrôler le fonctionnement correct de l’interrupteur de sécurité sur la béquille latérale.
Vérifier que les éléments de fixation ne sont pas desserrés. Si
Eléments de fixation
nécessaire, les régler ou les serrer.
Chaîne de transmission Contrôler le jeu.
Contrôler le niveau et remplir, si nécessaire.
Réservoir à carburant
Contrôler les fuites éventuelles du circuit.
Contrôler la fermeture correcte du bouchon de carburant.
Liquide de refroidisse- Le niveau dans le vase d'expansion doit être compris entre les
ment
repères “FULL” et “LOW”.
Contacteur d'arrêt du Contrôler le fonctionnement correct.
moteur (n - m)
Feux, témoins, avertis- Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs sonores et
seur sonore et disposi- visuels. En cas de panne, remplacer les ampoules ou intervetifs électriques
nir pour la réparation.
Page
35, 36,
37, 82
83
43, 59
42
44
39
–
84, 89
–
68, 89
33, 70
40, 41
27
86 – 95
Fra-03.fm Page 47 Thursday, December 16, 1999 4:36 PM
$%-!22!'%
aDANGER
Les gaz d’échappement contiennent du
monoxyde de carbone, une substance
très nocive pour l’organisme lorsqu’elle
est inhalée. Eviter de démarrer le moteur en milieux fermés ou mal aérés.
L’inobservation de cette recommandation peut causer la perte de connaissance et même la mort par asphyxie.
IMPORTANT Avec la béquille latérale
baissée, le moteur peut être démarré seulement si la vitesse est au point mort; en ce
cas si l’on essaie d’embrayer la vitesse, le
moteur s’arrête.
Avec la béquille latérale soulevée, il est possible de démarrer le moteur avec la vitesse
au point mort ou avec une vitesse embrayée et le levier de commande d’embrayage actionné.
◆ Faire rentrer la béquille latérale.
◆ Monter sur le véhicule en position de
conduite.
◆
Tourner la clef de contact (1) et positionner sur “n” le contacteur principal.
A ce point:
– sur le tableau de bord s'allume le témoin LED (rouge) de la pression d'huile du moteur “j” (2), qui restera allumé jusqu'au démarrage du moteur.
– sur le tableau de bord le témoin LED
(rouge) de hors-tours “max” (3) s'allume pendant trois secondes environ et
l'aiguille du compte-tours se positionne sur le seuil de hors-tours pré-programmé.
– sur la visu gauche apparaissent la vitesse instantanée (4), le compteur kilométrique/compte-miles partiel (5) et
totalisateur (6).
– sur la visu droite (multifonction) apparaissent la température du liquide de refroidissement (7) et l’horloge digitale (8).
IMPORTANT
Avec le moteur
froid, l’inscription “×” clignote.
Chaque fois que l'on positionne le
contacteur principal sur “n”, l'inscription “(),” apparaît pendant environ
trois secondes.
– la pompe à carburant met en pression
le circuit d'alimentation en émettant un
bruit pendant environ trois secondes.
IMPORTANT Il
est possible de programmer l’unité de mesure du tachymètre
(km ou mi), l’unité de mesure de la température du liquide de refroidissement (°C ou
°F), le seuil de hors-tours, les fonctions de
l’horloge et, si nécessaire, du chronomètre,
voir page 20 (ORDINATEUR MULTIFONCTION).
aDANGER
Le seuil de hors-tours est réglé à 6000
tours/min (rpm) par APRILIA. Augmenter
ce seuil graduellement au fur et à mesure que l'on se familiarise avec le véhicule. Ne pas dépasser le seuil du nombre
de tours conseillés pendant le rodage,
voir page 53 (RODAGE).
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
47
Fra-03.fm Page 48 Thursday, December 16, 1999 4:36 PM
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Bloquer au moins une roue, en tirant sur
un levier de frein.
Positionner le levier de changement de
vitesse au point mort (témoin vert “q” allumé).
Positionner l’interrupteur d’arrêt du moteur (9) sur “n”.
S’assurer que l’interrupteur des lumieres
(10) soit en position “ • ”.
_ S’assurer que le commutateur des
feux (11) soit en position “b”.
Si le démarrage est effectué avec le moteur froid, tourner vers le bas le levier
pour le démarrage à froid “e” (12).
a ATTENTION
Afin d'éviter une consommation excessive de la batterie, ne pas maintenir appuyé le bouton de démarreur “r” pendant plus de quinze secondes.
Si dans cet intervalle de temps le moteur ne démarre pas, attendre dix secondes et appuyer de nouveau sur le
bouton de démarreur “r”.
48
usage et entretien
RSV mille - RSV mille R
◆
Appuyer sur le bouton de démarreur “r”
(13) sans accélérer, et le relâcher dès
que le moteur démarre.
a ATTENTION
Eviter d'appuyer sur le bouton de démarreur “r” (13) avec le moteur démarré car cela pourrait endommager le démarreur.
Si le témoin de la pression d'huile du
moteur “j” (2) reste allumé durant le
fonctionnement normal du moteur, cela
signifie que la pression d'huile dans le
circuit est insuffisante. Dans ce cas il
faut arrêter immédiatement le moteur et
s'adresser à un Concessionnaire Officiel
APRILIA.
◆ Maintenir actionné au moins un levier de
frein et ne pas accélérer jusqu’au départ.
a ATTENTION
Ne jamais effectuer de départs brusques avec le moteur froid.
Pour limiter l’émission de substances
polluantes dans l’air et la consommation de carburant, il est conseillé de rechauffer le moteur en roulant à une vitesse limitée pendant les premiers
kilomètres de route.
◆ Tourner vers le haut le levier pour le démarrage à froid “ e” (12) après que le
moteur soit rechauffé.
a ATTENTION
Si, sur la visu droite (multifunction),
l'inscription “(),” apparaît durant le
fonctionnement normal du moteur, cela
signifie que la centrale électronique a
detecté quelques anomalies.
En beaucoup de cas le moteur continue
à fonctionner avec des performances limitées; s'adresser immédiatement à un
Concessionnaire Officiel APRILIA.
Fra-03.fm Page 49 Thursday, December 16, 1999 4:36 PM
DEMARRAGE A FROID.
En cas de température ambiante basse
(près de 0°C / 32°F ou inférieures ), il pourrait advenir des difficultés au premier démarrage.
En ce cas:
◆ Tourner vers le bas le levier pour le démarrage à froid “e” (12).
◆ Insister pendant au moins dix secondes
avec le bouton de démarreur “r” (13)
actionné et, en même temps, tourner
modérément la poignée d'accélérateur
(14).
Si le moteur démarre
◆ Relâcher le bouton de démarreur “r”
(13) et la poignée d'accélérateur (14).
◆ Tourner vers le haut le levier pour le démarrage à froid “e” (12).
◆ Si le ralenti est instable, faire de petites
et fréquentes rotations avec la poignée
de l’accélérateur (14).
Si le moteur ne démarre pas.
Attendre quelques secondes et exécuter
de nouveau la procédure de DEMARRAGE A FROID.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
49
Fra-03.fm Page 50 Thursday, December 16, 1999 4:36 PM
$%0!24 %4 #/.$5)4%
aDANGER
Ce véhicule possède une puissance
très élevée et doit être employé graduellement et avec prudence maximum.
Ne pas positionner d'objets à l'intérieur
de la partie supérieure en plastique (entre le guidon et le tableau de bord), afin
de ne pas entraver la rotation du guidon
et la vision du tableau de bord.
IMPORTANT Avant de partir, lire attentivement le chapitre “conduite en sécurité”, voir page 5 (CONDUITE EN SÉCURITÉ).
a ATTENTION
Si, pendant la conduite, sur le tableau
de bord s'allume le témoin de la réserve
de carburant “g” (1), ceci signifie que
l'on dispose encore de 4,5 ± 1 l de carburant.
Prévoir au plus tôt le ravitaillement de
carburant, voir page 33 (CARBURANT).
aDANGER
Si l’on voyage sans passager, s’assurer
que les repose-pieds du passager
soient fermés.
Pendant la conduite maintenir les mains
appuyées aux poignées et les pieds posés sur les repose-pieds.
NE JAMAIS CONDUIRE DANS DES POSITIONS DIFFÉRENTES.
50
usage et entretien
RSV mille - RSV mille R
aDANGER
Si l’on voyage avec un passager, instruire celui-ci de façon à ce qu’il ne crée
pas de difficultés pendant les manœuvres.
A van t le dépa rt , s'as sur er q ue la
béquille est complètement rentrée en
position.
Pour le départ:
◆ Régler correctement l’inclinaison des rétroviseurs.
a ATTENTION
Avec le véhicule arrêté, se familiariser
avec l’emploi des rétroviseurs. La surface réfléchissante est convexe, pour cette raison les objets semblent être plus
loins que ce qu’ils sont réellement. Ces
rétroviseurs offrent une vision “grand
angle” et seulement l’expérience permet d’évaluer la distance des véhicules
qui suivent.
◆
◆
◆
Avec la poignée de l’accélérateur (2) relâchée (Pos. A) et le moteur au ralenti,
actionner complètement le levier de
commande d’embrayage (3).
Embrayer la première vitesse en appuyant vers le bas le levier de commande de changement de vitesse (4).
Relâcher le levier de frein (actionné au
démarrage).
aDANGER
Au départ, si l’on relâche trop brusquement ou rapidement le levier de commande d’embrayage, on peut causer
l’arrêt du moteur et le blocage du véhicule (calage).
Ne pas accélérer brusquement ou excessivement lorsqu’on relâche le levier de
commande d’embrayage afin d’éviter le
“patinage” de l’embrayage (relâche lente)
ou la montée de la roue avant “cabrage”
(relâche rapide).
Fra-03.fm Page 51 Thursday, December 16, 1999 4:36 PM
Le passage d’une vitesse supérieure à
une vitesse inférieure, appelé “retrogradage”, s’effectue:
◆ Dans les descentes et dans les freinages,
pour augmenter l’action de freinage en utilisant la compression du moteur.
◆ Dans les pentes, quand la vitesse embrayée n’est pas adéquate à la vitesse
(rapport élevée, vitesse modérée) et le
nombre de tours du moteur descend.
a ATTENTION
◆
Relâcher lentement le levier de commande d’embrayage (3) et accélérer simultanément en tournant modérément la
poignée de l’accélérateur (2) (Pos. B).
Le véhicule commencera à avancer.
Pendant les premiers kilomètres de route, conduire à une vitesse limitée pour
permettre au moteur de monter en témperature.
◆
a ATTENTION
Ne pas dépasser le nombre de tours
conseillé, voir page 53 (RODAGE).
◆
Augmenter la vitesse en tournant graduellement la poignée de l’accélérateur
(2) (Pos. B), sans dépasser le nombre de
tours conseillé, voir page 53 (RODAGE).
Pour embrayer la deuxième vitesse:
a ATTENTION
Manœuvrer avec une certaine rapidité.
Ne pas conduire le véhicule avec un
nombre de tours du moteur trop bas.
◆ Relâcher la poignée de l’accélérateur
(2) (Pos. A), actionner le levier de commande d’embrayage (3) et soulever le
levier de commande de changement de
vitesse (4). Relâcher le levier de commande d’embrayage (3) et accélérer.
◆ Répéter les deux dernières opérations et
passer aux vitesses supérieures.
a ATTENTION
Si le témoin LED de la pression d'huile
du moteur “ j” (5) s'allume durant le
fonctionnement normal du moteur, cela
signifie que la pression d'huile du moteur dans le circuit est insuffisante.
En ce cas, arrêter immédiatement le moteur et s'adresser à un Concessionnaire
Officiel APRILIA.
Retrograder une vitesse à la fois; le “retrogradage” simultané de plusieurs vitesses peut provoquer le dépassement
du régime de puissance maximum “surregime”.
Avant et pendant le “retrogradage”
d’une vitesse, il faut ralentir en relâchant
l’accélérateur pour éviter egalement le
“surregime”.
Pour effectuer un “retrogradage”:
◆ Relâcher la poignée de l’accélérateur (2)
(Pos. A).
◆ Si nécessaire, actionner modérément les
leviers de frein et réduire la vitesse du
véhicule.
◆ Actionner le levier de commande d’embrayage (3) et baisser le levier de commande de changement de vitesse (4)
pour enclecher la vitesse inférieure.
◆ Relâcher les leviers de frein, s’ils sont
actionés.
◆ Relâcher le levier de commande d’embrayage et accélérer modérément.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
51
Fra-03.fm Page 52 Thursday, December 16, 1999 4:36 PM
a ATTENTION
aDANGER
aDANGER
Si sur la visu multifonction du côté droit
apparaît l'inscription “///”, arrêter le
véhicule et laisser le moteur démarré à
3000 tours/min (rpm) pendant environ
deux minutes, ce qui permet une circulation régulière du liquide de refroidissement dans l'installation; positionner
ensuite le contacteur d'arrêt du moteur
“m” et contrôler le niveau du liquide de
refroidissement, voir page 40 (LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT).
Si après avoir contrôlé le niveau de liquide de refroidissement, l'inscription
“///” reste affichée, s'adresser à un
Concessionnaire Officiel APRILIA.
Ne pas positionner la clef de contact
sur “m” car les ventilateurs de refroidissement s'arrêteraient indépendamment de la température du liquide de refroidissement; en ce cas la température
augmenterait ultérieurement.
Si, sur la visu droite (multifunction),
l'inscription “(),” apparaît durant le
fonctionnement normal du moteur, cela
signifie que la centrale électronique a
detecté quelques anomalies.
En beaucoup de cas le moteur continue
à fonctionner avec des performances limitées; s'adresser immédiatement à un
Concessionnaire Officiel APRILIA.
Afin d'éviter la surchauffe de l'embrayage rester moins qu'il est possible avec
le moteur démarré, le véhicule à l'arrêt
et en même temps la vitesse embrayée
et le levier d'embrayage actionné.
Ne pas accélérer et décélérer de manière répétitive et continue car on risquerait de perdre inévitablement le contrôle
du véhicule. Pour freiner, décélérer et
actionner les deux freins pour obtenir
une décélération uniforme, en dosant
de façon adéquate la pression sur les
organes de freinage.
Si l’on conduit avec une visibilité limitée, allumes les feux de croisement
pour rendre visible son vehicule, même
pendant le jour.
Si l’on roule sur un fond mouillé, ou de
toute façon avec une adhérence limitée
(neige, verglas, boue etc.), conduire lentement en évitant de freiner brusquement ou d’effectuer des manoeuvres
qui peuvent causer une perte d’adhérence et, par conséquent, une chute.
52
usage et entretien
RSV mille - RSV mille R
En actionnant seulement le frein avant
ou seulement le frein arrière l’on réduit
considérablement la force de freinage
et l’on risque le blocage d’une roue et,
par conséquent, une perte d’adhérence.
En cas d’arrêt en pentes, décélérer
complètement et utiliser seulement les
freins pour maintenir le véhicule arrêté.
L’emploi du moteur pour maintenir le
véhicule arrêté peut causer la surchauffe de l’embrayage.
Avant d’amorcer un virage, réduire la vitesse ou freiner en parcourant le virage
à une vitesse modérée et constante ou
en accélération légère; éviter de freiner
à la limite: les probabilités de glisser seraient très élevées.
Si l’on n’utilise continuellement les
freins dans les descentes, on risque de
surchauffer les plaquettes de frein, en
réduisant ainsi l’efficacité de freinage.
Il faut exploiter la compression du moteur en utilisant la réduction des vitesses avec l’emploi intermittent des deux
freins.
Ne jamais rouler contact coupé, dans
les descentes.
Faire attention à tout obstacle ou variation de la géométrie de la chaussée.
Les routes déformées, les rails, les bouches d’égout, les signalisations routières peintes sur la chaussée et les plaques de métal des chantiers deviennent
glissants quand il pleut. Il faut donc les
franchir avec une grande prudence, en
conduisant doucement et en penchant
le véhicule le moins possible.
Signaler toujours les changements de
voie ou de direction à l’aide des dispositifs appropriés et le faire suffisamment en avance, en évitant toute manoeuvre brusque et dangereuse.
Désactiver les dispositifs tout de suite
après le changement de direction.
Lorsqu’on dépasse ou l’on est dépassé
par d’autres véhicules, faire très attention.
En cas de pluie, le nuage causé par les
projections des grands véhicules réduit
la visibilité et le déplacement d’air peut
provoquer la perte de contrôle du véhicule.
Fra-03.fm Page 53 Thursday, December 16, 1999 4:36 PM
2/$!'%
Le rodage du moteur est fondamental pour
garantir sa durée de vie et son bon fonctionnement. Parcourir, si possible, des routes présentant de nombreux virages et/ou
collines, sur lesquelles le moteur, les suspensions et les freins sont soumis à un rodage plus efficace. Varier la vitesse de
conduite pendant le rodage.
Ceci permet de “charger” le travail des
composants et successivement de “décharger”, en faisant refroidir les pièces du
moteur.
Même s’il est important de stimuler les
composants du moteur durant les rodage,
faire très attention à ne pas abuser.
aDANGER
Après les 1000 premiers km (625 mi) de
fonctionnement, faire effectuer par un
Concessionnaire Officiel APRILIA les
contrôles prévus dans la colonne “fin
de rodage” de la fiche d'entretien périodique, voir page 56-57 (FICHE D’ENTRETIEN PERIODIQUE), afin d'éviter
tout dommage au pilote, à autrui et/ou
au véhicule.
◆
IMPORTANT
Seulement après les
1500 premiers kilomètres (937 mi) de rodage il est possible d’obtenir les meilleures
performances du véhicule.
Suivre les indications suivantes:
◆ Ne pas accélérer brusquement et complètement lorsque le moteur tourne à un
bas régime, aussi bien durant qu’après
le rodage.
◆ Pendant les 100 premiers km (62 mi),
agir délicatement sur les freins, pour éviter tout freinage brusque et prolongé.
Ceci afin de consentir un emplacement
correct du matériau de frottement des
plaquettes sur les disques de frein.
◆ Durant les 1000 premiers km (625 mi) de
route, ne jamais dépasser les 6000
tours/min (rpm).
◆
Entre 1000 (625 mi) et 1500 km (937 mi)
de route, conduire plus vivement, varier
la vitesse et utiliser l’accélération maximale seulement durant de courts instants, pour permettre un meilleur couplage des composants; ne jamais dépasser
7500 tours/min (rpm) du moteur (voir tableau).
Après 1500 km (937 mi) on peut prétendre à de meilleures performances du
moteur, sans toutefois faire tourner le
moteur plus que son régime de puissance maximum autorisé [10500 tours/min
(rpm)].
Nombres maximum
de tours du moteur conseillés
Parcours km (mi)
tours/min (rpm)
0 – 1000 (0 – 625)
6000
1000 – 1500 (625 – 937)
7500
plus de 1500 (937)
10500
!22%4
aDANGER
Eviter, si possible, un arrêt brusque,
une réduction soudaine de la vitesse du
véhicule et les freinages à la limite.
◆ Relâcher la poignée de l’accélérateur (1)
(Pos. A), actionner graduellement les
freins et simultanément “retrograder” la
vitesse pour ralentir, voir page 50 (DEPART ET CONDUITE).
Une fois réduite la vitesse, avant de l’arrêt
total du véhicule:
◆ Actionner le levier de commande d’embrayage (2) afin d’éviter que le moteur
s’éteigne.
Avec le véhicule arrêté:
◆ Positionner le levier de changement de
vitesse au point mort (témoin vert “q” allumé).
◆ Relâcher le levier de commande d’embrayage (2).
◆ Pendant un arrêt momentané, maintenir
actionné au moins un frein.
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
53
Fra-03.fm Page 54 Thursday, December 16, 1999 4:36 PM
#/.3%),3 #/.42% ,% 6/,
34!4)/..%-%.4
aDANGER
Garer le véhicule sur un terrain solide et
plat, afin d’éviter qu’il ne tombe.
Ne jamais l’appuyer aux murs, ni le coucher par terre.
S’assurer que le véhicule, et en particulier ses parties brûlantes, ne constituent pas un danger pour les personnes
et les enfants. Ne pas laisser le véhicule
sans surveillance avec le moteur allumé
ou avec la clef de contact insérée dans
le contacteur principal.
Ne pas s’asseoir sur le véhicule lorsqu’il est sur la béquille.
Ne pas s'approcher des ventilateurs de
refroidissement même s'ils sont à l'arrêt; ils pourraient se mettre en fonction
et aspirer les pans des vêtements, des
cheveux, etc.
◆ Arrêter le véhicule, voir page 53 (ARRET).
54
usage et entretien
RSV mille - RSV mille R
◆
◆
◆
◆
Positionner l’interrupteur d’arrêt du moteur (1) sur “m”.
Tourner la clef de contact (2) et positionner sur “m” le contacteur principal (3).
Positionner le véhicule sur la béquille latérale sur un terrain solide et plat.
Bloquer la direction, voir page 28 (BLOCAGE DE LA DIRECTION) et extraire la
clef de contact (2).
POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR
LA BEQUILLE LATERALE
◆ Saisir la poignée gauche (4) et poser la
main droite sur la partie arrière supérieure du véhicule (5).
◆ Pousser la béquille latérale avec le pied
droit, en l’étendant complètement (6).
◆ Incliner le véhicule jusqu’à poser la
béquille au sol.
◆ Braquer complètement le guidon vers la
gauche.
aDANGER
S’assurer que le véhicule est stable.
Ne JAMAIS laisser la clef de contact insérée et utiliser toujours le dispositif de blocage de la direction.
Garer le véhicule dans un lieu sûr, si possible un garage ou un endroit gardé.
Si possible, utiliser un dispositif antivol
supplémentaire.
Vérifier que les papiers et la vignette soient
en ordre.
Ecrire ses données et son numéro de téléphone dans ce livret, afin de faciliter l’identification du propriétaire en cas de découverte après un vol éventuel.
NOM...........................................................
PRENOM ...................................................
ADRESSE..................................................
...................................................................
NUMERO DE TELEPHONE ......................
IMPORTANT
Souvent on réussit à
identifier les véhicules volés grâce aux
données qui sont écrites dans le livret usage et entretien.
Fra-03.fm Page 55 Thursday, December 16, 1999 4:36 PM
%.42%4)%.
aDANGER
Risque d’incendie.
Le carburant et d’autres substances inflammables ne doivent pas être approchés des composants électriques.
Avant de commencer toute opération
d’entretien ou d’inspection du véhicule,
arrêter le moteur et enlever la clef de
contact, attendre que le moteur et le pot
d’échappement soient refroidis, soulever, si possible, le véhicule à l’aide de
l’équipement approprié et le maintenir
sur un terrain solide et plat.
S’assurer, avant de procéder, que la
pièce où l’on travaille a un renouvellement d’air adéquat.
Faire particulièrement attention aux
parties brûlantes du moteur et du pot
d’échappement, afin d’éviter des brûlures.
Le véhicule est construit avec des matériaux non comestibles. Ne mordre, sucer, mâcher ou avaler aucune partie du
véhicule, en aucune raison.
a ATTENTION
Lorsqu’il n’est pas spécifiquement décrit, le remontage des groupes s’effectue à l’inverse des opérations de démontage.
En cas d’intervention d’entretien, il est
conseillé d’employer des gants en latex.
Normalement les opérations d'entretien ordinaires peuvent être effectuées par l'utilisateur, mais celles-ci requièrent parfois un
outillage spécial et une bonne préparation
technique.
En cas d'entretien périodique, d'une intervention d'assistance ou si une expertise
technique est nécessaire, s'adresser à un
Concessionnaire Officiel aprilia qui garantira un service soigné et rapide.
Il est conseillé de demander au Concessionnaire Officiel aprilia d'essayer le véhicule sur route après une intervention de réparation ou d'entretien périodique.
Toutefois effectuer personnellement les
“Contrôles Préliminaires” après chaque
opération d'entretien, voir page 46 (TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES).
a ATTENTION
Après les 1000 premiers km (625 mi) et
successivement tous les 7500 km (4687
mi) sur la visu droite apparaît l'inscription “SERVICE” (1).
Dans ce cas s’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA, pour effectuer les interventions prévues sur la fiche d’entretien périodique, voir
page 56-57 (FICHE D’ENTRETIEN PERIODIQUE).
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
55
Fra-03.fm Page 56 Thursday, December 16, 1999 4:36 PM
&)#(% $Ø%.42%4)%. 0%2)/$)15%
INTERVENTIONS REALISEES PAR le Concessionnaire Officiel APRILIA (POUVANT ETRE EFFECTUEES PAR L’UTILISATEUR AUSSI)
Composants
Fin de rodage
[1000 km (625 mi)]
Tous les 7500 km
(4687 mi) ou 8 mois
C
C
S (*)
Tous les 15000 km
(9375 mi) ou 16 mois
S (*)
S
Bougies
Filtre à air
Filtre à huile du moteur
S
Filtre à huile du moteur (sur le réservoir
P
P
d'huile)
Fourche
C
Fonctionnement / direction feux
C
Installation lumières
C
C
Interrupteurs de sécurité
C
C
Liquide de commande d'embrayage
C
Liquide de freins
C
Liquide de refroidissement
C
Huile du moteur
S
S (*)
Pneus
C
tous les 1000 km (625 mi): C
Pression pneus
R
tous les 15 jours: C
Régime ralenti de tours moteur
R
R
Témoin LED pression huile moteur
à chaque démarrage: C
Tension et lubrification chaîne de
tous les 1000 km (625 mi): C
transmission
Usure plaquettes de freins
avant tout voyage et tous les 7500 km (4687 mi): C
C = contrôler et nettoyer, régler, lubrifier ou remplacer si nécessaire; P = nettoyer; S = substituer; R = régler.
Effectuer les opérations d'entretien à intervalles réduits de moitié si le véhicule est utilisé dans des zones pluvieuses,
poussiéreuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste.
(*) = En cas de conduite sur piste, remplacer tous les 3750 km (2343 mi).
56
usage et entretien
RSV mille - RSV mille R
Fra-03.fm Page 57 Thursday, December 16, 1999 4:36 PM
INTERVENTIONS REALISEES PAR le Concessionnaire Officiel APRILIA
Composants
Fin de rodage
[1000 km (625 mi)]
Tous les 7500 km
(4687 mi) ou 8 mois
Roulements système de biellettes suspension arrière
Roulements de coulonne de direction
C
C
Roulements roues
C
C
Jeu du soupapes
R
Systèmes de freinage
C
R
C
Système de refroidissement
C
Graissage pivot corps de papillon
C
Liquide de la commande d'embrayage
tous les 2 ans: S
Liquide de freins
tous les 2 ans: S
Liquide de refroidissement
Huile fourche (**)
tous les 2 ans: S
après les 7500 premiers km (4687 mi): S / tous les 22500 km (14000 mi): S
Plaquettes de freins
si usées: S
Serrage boulonnerie
C
Suspensions et assiette
C
Tuyaux carburant
Tous les 15000 km
(9375 mi) ou 16 mois
C
C
C
tous les 4 ans: S
C = contrôler et nettoyer, régler, lubrifier ou remplacer si nécessaire; P = nettoyer; S = substituer; R = régler.
Effectuer les opérations d'entretien à intervalles réduits de moitié si le véhicule est utilisé dans des zones pluvieuses,
poussiéreuses, des parcours accidentés ou en cas de conduite sur piste.
(**) = Avec fourche de type “R” w ( W & ), remplacer tous les 10000 km (6250 mi).
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
57
Fra-03.fm Page 58 Thursday, December 16, 1999 4:36 PM
$/..%%3 $Ø)$%.4)&)#!4)/.
Nous conseillons d’inscrire dans le livret le
numéro de châssis et celui du moteur dans
l’espace prévu à cet effet.
Le numéro de châssis peut être utilisé pour
l’achat des pièces de rechange.
NUMERO DU CHASSIS
Le numéro du châssis est estampillé sur la
colonne de la direction, du côté droit.
Châssis n°
IMPORTANT L’altération des numéros d’identification est sévèrement punie
par des sanctions pénales et administratives, en particulier l’altération du numéro de
châssis cause la déchéance de la garantie.
NUMERO DU MOTEUR
Le numéro du moteur est estampillé sur le
côté arrière près du pignon.
Moteur n°
58
usage et entretien
RSV mille - RSV mille R
Fra-03.fm Page 59 Thursday, December 16, 1999 4:36 PM
6%2)&)#!4)/. $5 .)6%!5
$Ø(5),% $5 -/4%52
%4 -)3% ! .)6%!5
Lire avec attention les page 43 (HUILE
DU MOTEUR) et page 55 (ENTRETIEN).
Contrôler périodiquement le niveau d’huile
du moteur, la remplacer après les 1000
premiers km (625 mi) et successivement
tous les 7500 km (4687 mi), voir page 60
(VIDANGE D’HUILE DU MOTEUR ET
REMPLACEMENT DU FILTRE À HUILE
DU MOTEUR).
En cas de conduite sur piste, remplacer
tous les 3750 km (2343 mi).
Pour le contrôle:
a ATTENTION
Le contrôle du niveau d'huile du moteur
doit être effectué avec le moteur chaud.
Si l'on effectue le contrôle du niveau de
l'huile avec le moteur froid, l'huile pourrait descendre temporairement au-dessous du niveau “MIN”.
Ceci ne constitue aucun problème à
condition que le témoin LED de la pression d'huile du moteur “j” ne s'allume
pas, voir page 18 (TABLEAU DE L’INSTRUMENTATION ET INDICATEURS).
◆
◆
Démarrer le moteur, voir page 47 (DEMARRAGE) .
Laisser tourner le moteur au minimum
des tours pendant environ 15-20 minutes
ou bien utiliser le véhicule sur un parcours
extra-urbain pour environ 15 km (9,5 mi).
◆
◆
Arrêter le moteur.
Tenir le véhicule en position verticale
avec les roues posées au sol.
◆ Vérifier, à travers la fente appropriée sur
le carénage gauche, le niveau d'huile sur
le tuyau transparent (1).
MAX = niveau maximum
MIN = niveau minimum
La différence entre “MAX” et “MIN” est
d'environ 500 cm#.
◆ Le niveau est correct si l'huile atteint approximativement le niveau “MAX”.
a ATTENTION
Ne jamais dépasser le marquage “MAX”
et ne pas aller au-dessous du marquage
“MIN”, afin de ne pas causer de graves
dommages au moteur.
Si nécessaire, rétablir le niveau d’huile du
moteur:
◆ Enlever le carénage latéral gauche, voir
page 71 (DEPOSE DES CARENAGES
LATERAUX).
◆ Dévisser et enlever le bouchon de remplissage (2).
a ATTENTION
Ne pas ajouter d’additifs ou d’autres
substances à l'huile.
Si l'on utilise un entonnoir ou un moyen
différent, s'assurer qu'il est parfaitement propre.
IMPORTANT Employer des huiles de
bonne qualité, ayant un degré de 15W-50,
voir page 103 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
◆
Remplir le réservoir en effectuant le remplissage jusqu'au niveau correct, voir
page 103 (TABLE AU DE S LU BRI FIANTS).
usage et entretien RSV mille - RSV mille R
59
Fra-03.fm Page 60 Thursday, December 16, 1999 4:36 PM
6)$!.'% $Ø(5),% $5 -/4%52 %4
2%-0,!#%-%.4 $5 &),42% 
(5),% $5 -/4%52
a ATTENTION
Les opérations pour la vidange d'huile
du moteur et pour le remplacement du
filtre à huile du moteur pourraient se
présenter difficiles et complexes pour
l'opérateur inexpérimenté.
En cas de necessité, s'adresser à un
Concessionnaire Officiel APRILIA.
En tout cas si l'on désire procéder personnellement, suivre les instructions
suivantes.
Lire avec attention les page 43 (HUILE
DU MOTEUR) et page 55 (ENTRETIEN).
Contrôler périodiquement le niveau d'huile
du moteur, voir page 59 (VERIFICATION
DU NIVEAU D’HUILE DU MOTEUR ET
MISE A NIVEAU), la remplacer après les
1000 premiers km (625 mi) et successivement tous les 7500 km (4687 mi).
a ATTENTION
En cas de conduite sur piste, remplacer
tous les 3750 km (2343 mi).
En utilisant le véhicule dans des zones
poussiéreuses, il est conseillé de vidanger l'huile plus fréquemment.
IMPORTANT Pour un écoulement
meilleur et complet, il est nécessaire que
l'huile soit chaude et donc plus fluide; cette
condition est atteinte après environ vingt
minutes de fonctionnement normal.
usage et entretien
Le moteur rechauffé contient d’huile à
haute température, faire très attention à
ne pas se brûler pendant l’exécution
des opérations suivantes.
◆
◆
◆
◆
◆
Pour la vidange:
60
a ATTENTION
RSV mille - RSV mille R
◆
Oter le carénage inférieur, voir page 71
(DEPOSE DU CARENAGE INFERIEUR).
Placer un récipient (1) ayant une capacité supérieure à 4000 cm# au niveau du
bouchon de vidange (2) sur le réservoir.
Dévisser et enlever le bouchon de vidange (2) sur le réservoir.
Dévisser et ôter le bouchon de remplissage (3).
Vidanger l'huile et la faire couler pendant
quelques minutes à l'intérieur du récipient (1).
Contrôler et remplacer, si nécessaire, la
rondelle d'étanchéité du bouchon de vidange (2) sur le réservoir.
◆
Visser et serrer le bouchon de vidange
(2) sur le réservoir.
Couple de serrage du bouchon de vidange (2) sur le réservoir: 15 Nm (1,5
kgm).
◆ Déplacer le récipient (1) et le positionner
sous la base du moteur, au niveau du
bouchon de vidange sur le moteur (4).
◆ Dévisser et enlever le bouchon de vidange sur le moteur (4).
◆ Vidanger l’huile et la faire couler pour quelques minutes à l’intérieur du récipient (1).
a ATTENTION
Ne pas disperser l’huile usagée dans
l’environnement. Il est conseillé de la
porter dans un récipient hermétiquement fermé à la station de service
auprès de laquelle vous achetez habituellement votre huile ou auprès d’un
centre pour la récolte des huiles.
◆ Oter les résidus métalliques attachés à
l’aimant du bouchon de vidange (4).

Manuels associés