▼
Scroll to page 2
of
30
LECTEUR DE DVD/MAGNÉTOSCOPE Manuel Manueld’utilisation d’utilisation Manuel d’utilisation SD-9500 - Ce lecteur de DVD/magnétoscope est un lecteur de zone 2 ou ALL. Il ne peut pas fonctionner avec un disque d’une autre zone. Utilisez uniquement des disques de zone 2 ou ALL. - Le symbol signifie « IMPOSSIBLE ». Si ce symbole s’affiche lorsque vous utilisez l’appareil, attendez quelques secondes, puis réessayez. Si le symbole reste affiché cela signifie que la fonction est inactive sur le disque en cours. - Sélectionnez un composant à l’aide de la télécommande, puis utilisez normalement votre appareil. • Fonctionnement du lecteur de DVD : bouton [DVD]. • Fonctionnement du magnétoscope : bouton [VCR]. Informations techniques Sommaire Informations techniques Utilisation du lecture de DVD Précautions importantes ................................................. 2 Avantages de ce produit .... ............................................ 5 À lire attentivement avant utilisation .......................... 6 Repérage des commandes ............................................. 7 Télécommande ................................................................. 9 Lecture d’une scène désirée.......................................... 33 Confirmation du mode de lecture en cours à l’écran .. 37 Choix de la langue des dialogues, de celle des soustitres et sélection du mode AUDIO 3D ...................... 39 Sélection du zoom et de l’angle de la prise de vue .. 40 À propos des disques MP3 et JPEG ............................ 41 Affichage des menus d’un disque................................43 Installation Configuration du lecteur............................................... 10 Raccordement du lecture à un appareil supplémentaire (système satellite).............................. 11 Raccordement du lecture au système hi-fi .................12 Raccordement du lecture à un autre lecture , Raccordement du lecture à un caméscope ................ 13 Connectez Dolby Digital Amp avec Digital Audio Out Jack ................................................................................... 14 Deuxième prise Péritel ................................................. 15 Fonctionnement de base Installation initiale ......................................................... 16 Réglage de la date et de l’heure , Horloge automatique (remise à l’heure).................... 17 Activation et désactivation de la fonction OSD, Choix de la sortie ........................................................... 18 Lecture d’un DVD ......................................................... 19 Lecture d’une cassette vidéo ........................................ 20 Enregistrement ............................................................... 21 Configuration Configuration de la langue........................................... 44 Configuration vidéo, Configuration du son.............. 45 Autres Réglages .............................................................. 46 Autres À propos des DVD......................................................... 47 Informations élémentaires relatives au magnétoscope et aux cassettes vidéo......................... 49 Avant de conclure à un problème (magnétoscope). 50 Avant de conclure à un problème (DVD) ................. 52 Spécifications .................................................................. 53 Utilisation du magnétoscope Réglage de nouvelles stations ..................................... 23 Enregistrement programmé ........................................ 25 Autres fonctions ............................................................. 28 Raccordements et copie ................................................ 31 1 ATTENTION RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE. NE PAS OUVRIR ATTENTION : POUR REDUIRE LE RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE, EVITEZD’OUVRIR LE BOITIER (OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. LES COMPOSANTS INTERNES NE PEUVENT PAS ETRE REPARES PAR L’UTILISATEUR. CONFIEZ LES REPARATIONS A UN PERSONNEL QUALIFIE. Le symbole de l’éclair terminé par une flèche, inscrit dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur une <tension dangereuse> non isolée à l’intérieur de l’appareil, suffisante pour provoquer un choc électrique chez une personne. Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral signale à l’utilisateur l’existence d’instructions importantes d’utilisation et de maintenance dans la documentation fournie avec l’appareil. AVERTISSEMENT : POUR LIMITER LES RISQUES D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ. Cet appareil a été conçu et fabriqué dans le souci de garantir votre sécurité. Une utilisation inappropriée pourrait entraîner un choc électrique ou un incendie. Les avertissements fournis avec cet appareil ont pour but de vous protéger. Aussi, il est essentiel que vous suiviez les prcédures d’installation, d’utilisation et de maintenance indiquées. Cet appareil est entièrement transistorisé et ne contient aucun composant pouvant être réparé par l’utilisateur. 1 • ATTENTION ::N’ouvrez pas le panneau supérieur. Les composants internes ne peuvent pas êtres réparés par l’utilisateur. Confiez toute réparation à un personnel qualifié. ATTENTION: TOUT CHANGEMENT APPORTE A LA STRUCTURE DE CET APPAREIL QUI N’AURAIT PAS ETE EXPLICITEMENT APPROUVE PAR LA PARTIE RESPONSABLE DE LA CONFORMITE POURRAIT ENTRAINER L’ANNULATION DU DROIT D’UTILISATION DE CET EQUIPEMENT PAR L’UTILISATEUR. • Placez l’unité à au moins 8 cm des autres appareils domestiques ou des cloisons afin de ne pas gêner la ventilation. • Protégez le lecteur des éclaboussures ; ne placez aucun récipient contenant un liquide (vase) sur l’appareil. • Éteindre l’appareil ne suffit pas à le mettre hors tension (mise en veille). Pour le mettre hors tension, débranchez-le. 2 LISEZ LES INSTRUCTIONS Lisez attentivement toutes les instructions de fonctionnement et de sécurité avant d’utiliser l’appareil. 2 CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS Conservez ces instructions de fonctionnement et de sécurité pour vous y référer ultérieurement. 3 TENEZ COMPTE DES AVERTISSEMENTS Tous les avertissements présents sur cet appareil ou dans les instructions de fonctionnement doivent être scrupuleusement respectés. 4 SUIVEZ LES INSTRUCTIONS Respectez scrupuleusement les instructions de fonctionnement et d’utilisation. 5 NETTOYAGE Débranchez l’apperail de la prise secteur avant de la nettoyer. N’utilisez pas de nettoyants liquides ou d’aérosols. Nettoyez à l’aide d’un chiffon humide. ATTENTION : POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, INSÉREZ ENTIÈREMENT LA FICHE PLUS LARGE DE LA PRISE DANS LA PRISE CORRESPONDANTE. INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LES PRODUITS UTILISANT UN LASER • LASER : ce lecteur de disques vidéo numérique utilise un système de laser. Pour une utilisation correcte, lisez attentivement le présent manuel et conservez-le pour le consulter ultérieurement. Toutes les opérations de maintenance de l’appareil doivent être confiées à un technicien de service agréé (cf. procédure de service). Tout réglage de commande et toute procédure non spécifiée peut entraîner une exposition à des rayonnements dangereux. Pour éviter une exposition directe au faisceau du laser, n’ouvrez pas le boîtier de l’appareil. Le rayonnement du laser est visible lorsque l’appareil est ouvert, en cas de défaillance du verrouillage de sécurité. NE REGARDEZ PAS LE FAISCEAU DU LASER. • DANGER : le rayonnement du laser est visible lorsque l’appareil est ouvert PRODUIT LASER DE CLASSE 1 et le verrouillage de sécurité défaillant ou désactivé. Évitez toute exposition directe au faisceau du laser. Informations techniques Précautions importantes Précautions importantes 6 7 8 instables. L’appareil pourrait en effet tomber et blesser un enfant ou un adulte ou bien être luimême endommagé. Posez-le uniquement sur une table à roulettes, socle, trépied, support ou sur la table recommandés par le fabricant. 8A La tablette à roulette supportant l’appareil doit être déplacée avec précaution. Des arrêts brusques, une force excessive et des surfaces non planes pourraient entraîner la chute de l’appareil et de la table à roulettes. 9 VENTILATION Les fentes et les ouvertures du boîtier assurent la ventilation pour un fonctionnement correct de l’appareil. Il est ainsi protégé contre une surchauffe. Ne couvrez pas et n’obstruez pas ces ouvertures. Ne placez pas l’appareil sur un lit, un canapé, un tapis ou toute autre surface de ce type qui pourrait obstruer les ouvertures de ventilation. Ne le posez jamais près d’un radiateur ou d’un chauffage. Ne l’installez pas non plus sur un meuble sans ouvertures, telle qu’une bibliothèque ou une étagère, sauf si une ventilation correcte est assurée ou si vous avez les instructions du fabricant. 10 SOURCES D’ALIMENTATION Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type de source d’alimentation indiqué sur l’étiquette. Si vous n’êtes pas certain du type de source d’alimentation de votre domicile, consultez votre revendeur de matériel vidéo ou la compagnie d’électricité la plus proche. En ce qui FIXATIONS concerne les appareils devant fonctionner sous N’utilisez pas de fixations à moins qu’elles ne batteries ou à partir d’autres sources d’énergie, soient recommandées par le fabricant de l’appareil. reportez-vous aux instructions de fonctionnement. Elles pourraient créer des AVERTISSEMENT CONCERNANT LES TABLES dommages. 11 PROTECTION DU CORDON D’ALIMENTATION A ROULETTES (symbole Les cordons d’alimentation doivent être placés de fourni par RETAC) manière à ne pas être piétinés ou coincés pas des EAU ET HUMIDITÉ éléments placés sur ou contre eux. Faites N’utilisez pas cet appareil particulièrement attention aux cordons au niveau près de l’eau, par exemple des prises de courant et à l’endroit d’où ils sortent près d’une baignoire, d’un de l’appareil. lavabo, d’un évier, d’un bac à laver, dans un soussol humide ou près d’une piscine. 12 ORAGES Pour assurer la protection de l’appareil lors ACCESSOIRES d’orages ou lorsque vous ne l’utilisez pas pendant Ne posez pas l’appareil sur un table à roulettes, un des périodes socle, un trépied, un support ou une table 3 prolongées, débranchez-le de la prise murale et déconnectez l’antenne ou le système de câbles. Ainsi, l’appareil ne sera pas endommagé par la foudre et les surtensions temporaires. 13 LECTEUR DE DISQUE Eloignez vos doigts du lecteur lorsqu’il se ferme. Vous éviterez ainsi d’être blessé. 14 SURCHARGE Ne surchargez pas les prises murales avec des rallonges. Cela pourrait engendrer un risque d’incendie ou de choc électrique. 15 INSERTION D’OBJETS ET DE LIQUIDES Ne laisser jamais tomber d’objet dans les ouvertures de cet appareil. Ils pourraient entrer en contact avec des points de tension dangereux ou court-circuiter des composants, risquant d’entraîner un incendie ou un choc électrique. Ne renversez jamais de liquide sur l’appareil. 16 OBJET LOURD Ne placez pas d’objet lourd sur l’appareil, et ne marchez jamais dessus. L’objet pourrait tomber et blesser une personne ou endommager sérieusement l’appareil. 17 DISQUE N’utilisez pas de disque rayé, déformé ou réparé. Un tel disque se casserait facilement et pourrait blesser une personne ou engendrer un dysfonctionnement du produit. Avantages de ce produit C. L’appareil a été exposé à la pluie ou à l’eau. D. L’appareil ne fonctionne pas normalement alors que vous suiviez les instructions. Réglez uniquement les commandes qui sont expliquées dans les instructions de fonctionnement. Un mauvais réglage des autres commandes pourrait créer des dommages et nécessiter l’intervention supplémentaire d’un technicien qualifié pour rétablir le fonctionnement normal de l’appareil. E. L’appareil est tombé ou le boîtier est endommagé. F. Lorsque l’appareil semble présenter une altération des performances, cela signifie qu’il doit être réparé. 20 PIÈCES DE RECHANGE Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires, exigez du technicien de maintenance qu’il vérifie que les pièces utilisées présentent les mêmes caractérisiques que les pièces d’origine. L’utilisation des pièces recommandées par le fabricant de l’appareil permet d’éviter les risques d’incendie, de choc électrique ou autre. 21 VÉRIFICATIONS DE PRECAUTION Si l’appareil est réparé, demandez au technicien de maintenance de procéder aux vérifications de précaution recommandées par le fabricant pour s’assurer qu’il offre des conditions de fonctionnement sécurisées. 22 MONTAGE AU MUR OU AU PLAFOND Suivez attentivement les recommandations du fabricant pour monter l’appareil au mur ou au plafond. 18 MAINTENANCE N’essayez pas de réparer cet appareil vous-même. En ouvrant ou en retirant le boîtier, vous prendriez le risque de vous exposer à une tension 23 CHALEUR dangereuse ou à d’autres dangers. Confiez toute Éloignez l’appareil des sources de chaleur telles réparation à un personnel qualifié. que les radiateurs, les fours, les bouches d’air chaud, poêles ou tout autre équipement (tels que 19 DOMMAGES NÉCESSITANT UNE RÉPARATION les amplificateurs) produisant de la chaleur. Débranchez l’appareil de la prise murale et confiez-en la réparation à un personnel qualifié dans les cas suivants : A. Le cordon d’alimentation ou la prise sont endommagés. B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du liquide a été renversé dessus. 4 Informations techniques Précautions importantes • Lecteur de DVD, VCD, CD, CD-R(MP3), CD-RW, VHS • Enregistrement d’une émission et lecture simultanée d’un DVD • Télécommande intégrée (magnétoscope et DVD) • Fonction VISS • Lecture/enregistrement sonore en mode multiplex • Son haute fidélité grâce à un système Hi-Fi à six têtes • Fonction d’enregistrement immédiat • Fonction de lecture des fichiers MP3 (sur les CD enregistrables contenant des fichiers MP3) • Interface graphique avec affichage (OSD) Appuyez sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande pour afficher à l’écran les informations relatives au lecteur de DVD/VCD/CD et au disque. • Fonction d’économiseur d’écran (pour les DVD) • Son 3D (effet sonore 3D avec 2 haut-parleurs) • Haut débit / fréquence d’échantillonnage élevée avec un codeur vidéo 27 MHz / 10 bits • Haut débit / fréquence d’échantillonnage élevée avec un convertisseur N/A audio 96 MHz /24 bits • Sortie audio numérique optique et coaxiale (PCM, Dolby numérique, dts) Pour bénéficier d’une qualité audio haute performance sur DVD, vous pouvez raccorder un amplificateur équipé d’un décodeur Dolby numérique / dts. • Décodeur Dolby numérique intégré (DVD) • Sortie audio analogique 2 canaux pour le DOWNMIX (1) • Sortie vidéo composite (1) • Lecture au ralenti avant/arrière (DVD) • Lecture rapide avant/arrière • Recherche de titre, chapitre et repère temporel du disque DVD, recherche du repère temporel et de la durée des pistes des VCD et CD. • Prise en charge de plusieurs formats d’écran (DVD) : 4:3 (panoramique et balayage), 4:3 (coupé) et 16:9 (grand écran) • Répétition de la lecture (titre, chapitre, partie du DVD/piste, disque, et partie du VCD/CD). • Lecture sélective (DVD/VCD/CD) : vous pouvez sélectionner et lire un titre/chapitre sur un DVD ou une plage sur un CD vidéo ou un CD en mode arrêt. • Fonction d’affichage (OSD) en 10 langues (DVD): 10 langues sont disponibles pour l’affichage (OSD) : anglais (E), français (F), espagnol (S), allemand (G), italien (I), Néerlandais (D), Portugais (P) (R)/ (C)/(H). • Fonction de verrouillage parental (sur les DVD): Vous pouvez empêcher les enfants de regarder des films pour adulte grâce au menu verrouillage enfant. • Fonction multi-audio (DVD) Vous avez le choix entre 8 langues audio. Dans le cas des SVCD ou des CVD, ce nombre dépend du disque. (Le nombre de langues audio dépend du logiciel.) • Fonction multi-sous-titres (DVD) Vous avez le choix entre 32 langues de soustitrage. Dans le cas des SVCD ou des CVD, ce nombre dépend du disque. (Le nombre de langues de sous-titrage dépend du logiciel.) • Fonction multi-angles (DVD) Cette fonction vous permet de choisir l’angle de vue des scènes filmées sous plusieurs angles. (Le nombre d’angles dépend du logiciel.) • Screen zoom function (DVD/VCD) 5 netteté de l’image, contactez le centre de service le plus proche en vue d’une vérification ou d’un remplacement. ✔ Enregistrement d’une émission à l’écran ✔ Emplacement et manipulation • Enregistrez l’émission à l’écran, puis vérifiez que • Le fait de placer ce lecteur à proximité d’autres l’enregistrement s’est déroulé correctement. appareils risque de provoquer des interactions Nous déclinons toute responsabilité si la qualité indésirables. médiocre de l’enregistrement résulte de l’emploi • Le fait de superposer le lecteur de d’une cassette de mauvaise qualité. DVD/magnétoscope et un téléviseur risque ✔ Copyright d’entraîner l’instabilité de l’image ou une anomalie de • Ne diffusez pas vos enregistrements dans un fonctionnement (impossibilité d’éjecter la cassette). cadre autre que celui d’une utilisation • Le fait de placer ce lecteur à proximité de personnelle sans autorisation du propriétaire des matières fortement magnétiques peut altérer droits d’auteur. l’image, le son ou la fonction d’enregistrement. ✔ Manipulation des cassettes et des disques • Ne vaporisez pas de liquides volatiles de type • lecture ou une bande coupée/pliée suffisent à insecticide sur le lecteur. Ne laissez pas d’objets en altérer le fonctionnement de l’appareil. - bande plastique ou en caoutchouc au contact prolongé du présentant des moisissures ; lecteur. Cela risque de détériorer l’appareil ou - bande ou disque présentant des taches de boisson d’endommager la peinture. ou tenaces ; ✔ Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil - cassette présentant une cassure ; • Veillez à retirer le disque ou la cassette et à - cassette démontée ; mettre l’appareil hors tension. - disque présentant une rayure importante. • Si vous n’utilisez pas le lecteur durant une longue • Une condensation de l’humidité peut se produire à période, retirez les piles de la télécommande pour l’intérieur des cassettes. La condensation éliminer tout risque de fuite. endommage les cassettes. Attendez qu’elle soit • Après une longue période d’inactivité, l’appareil dissipée avant de lire une cassette. peut présenter des anomalies de fonctionnement. • Après utilisation, rangez la cassette Pour éviter ce problème, mettez-le sous tension et verticalement dans une boîte pour éviter que la utilisez-le de temps à autre. bande ne se détende. ✔ Transport • N’entreposez pas de cassettes ni de disques dans • Transportez l’appareil dans son emballage les lieux présentant les conditions suivantes : d’origine. Vous pouvez également le protéger à - température et humidité élevées ; l’aide d’une serviette. - lieux propices au développement de moisissure ; • Le cas échéant, éjectez la cassette vidéo. - exposition directe à la lumière du soleil ; - exposition à la saleté ou à la poussière ; ✔ Nettoyage - à proximité de matériaux à fort magnétisme tels • Ôtez la poussière du meuble support et du panneau que des haut-parleurs. de commande à l’aide d’un chiffon doux. • En cas de taches tenaces, trempez le chiffon dans une ✔ Instructions d’utilisation de la télécommande solution de détergeant peu concentré. Essorez • Utilisez la télécommande dans un rayon ne soigneusement le chiffon avant de frotter les taches. dépassant pas 7 mètres, face à l’appareil. Essuyez ensuite la surface à l’aide d’un chiffon sec. • N’appuyez pas simultanément sur deux boutons. • Suivez les instructions d’utilisation des • N’exposez pas les parties émettrice et réceptrice nettoyants chimiques. de la télécommande à une lumière vive. • N’utilisez aucun solvant de type essence ou • Ne conservez pas la télécommande dans un lieu benzène qui risquent d’endommager le lecteur poussiéreux ou humide. ou la peinture. ✔ Vérification • Le magnétoscope est un appareil haute précision. Pour garantir la netteté de l’image, il est recommandé de faire vérifier et entretenir l’appareil, toutes les 1000 heures d’utilisation, par des techniciens qualifiés. • Pour toute vérification, contactez votre revendeur ou le centre de service le plus proche. ✔ Vérification et remplacement de l’antenne • Le vent et la pluie peuvent modifier l’orientation de l’antenne ou l’endommager. Pour améliorer la Informations techniques À lire attentivement avant utilisation Repérage des commandes Précautions d’utilisation du lecteur de DVD/magnétoscope. Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser votre lecteur de DVD/magnétoscope. STANDBY/ON VIDEO L AUDIO R EJECT REC - CHANNEL + SELECT STOP REW PLAY/PAUSE FF OPEN/CLOSE Face avant ! @ # STANDBY/ON VIDEO L AUDIO R EJECT REC - CHANNEL + SELECT STOP $ % ^ & * ( ! Bouton de mise sous tension/en veille Active et désactive l’appareil relié à une prise secteur. @ Emplacement d’insertion des cassettes vidéo # Tiroir de disque $ Prise d’entrée vidéo % Prise d’entrée audio ^ Bouton EJECT & Bouton d’enregistrement * Bouton de sélection du canal ( Fenêtre d’affichage Affichage des informations sur le fonctionnement de l’appareil. Pour plus d’informations, voir « Fenêtre d’affichage » ci-dessous. ) Bouton SELECT Permet de basculer du mode DVD en mode magnétoscope et inversement. REW PLAY/PAUSE FF OPEN/CLOSE ) 1 234 5 1 Bouton STOP Arrête la lecture. 2 Bouton REWIND Rembobine (une cassette), commande la lecture arrière (sur un disque) ou active la lecture rapide en arrière. 3 Bouton lecture/pause (Playback/PAUSE) Commande la lecture d’une cassette ou d’un disque. Appuyez sur ce bouton pour commander l’arrêt sur image. 4 Bouton d’avance rapide (FAST FORWARD) Avance de la cassette ou du disque en cours de lecture ou avance rapide. 5 Bouton d’ouverture/fermeture du tiroir (OPEN/CLOSE) Fenêtre d’affichage Mode VCR (utilisation du magnétoscope) Indicateur ENREG (REC) et ENREG PROGRAMMÉ (TIMER REC) Enregistrement (REC) , Enregistrement PROGRAMMÉ (TIMER REC), Enregistrement programmé, ERREUR (ERROR) d’état d’Enregistrement programmé (pas de cassette ou cassette protégée) Heure, compteur et état actuel tiroir ouvert tiroir fermé disque chargé aucun disque dans le tiroir disque comportant des erreurs écran de menu affiché menu Setup affiché marche arrêt VCR DVD MENU DISPLAY TITLE/PBC OPEN/CLOSE INPUT PR + ENTER SET OK D AR/3 CLE UP REPEAT PREV. A-B PR - PLAY/PAUSE PROGRAM NEXT SEARCH CLK/CNT REC AUDIO SUBTITLE TV/VCR ZOOM ANGLE/SPEED TRACKING SYSTEM 6 Indicateur Disque dts Titre : s’affiche avec les disques VCD et CD. Chapitre : s’affiche avec les disques DVD. Témoin de son 3D Utilisation du lecteur de DVD 7 Informations techniques Repérage des commandes Télécommande ! Panneau arrière [DVD] Bouton MENU @ Bouton de mise en marche @ ! #$ ^ # [DVD] Bouton TITLE/PBC $ [DVD] Bouton d’ouverture/fermeture (OPEN/CLOSE), [VCR] EJECT ! 6 % @ # $ DVD MENU % ! CORDON D’ALIMENTATION Prise pour l’alimentation électrique de l’appareil. Raccordez le cordon à une prise murale. @ Prise Péritel EURO AV2/DECODER ^ Connexion au câble d’antenne & Connexion au téléviseur * Prise Péritel EURO AV1 & ^ & * ( INPUT PR + ENTER % * DISPLAY TITLE/PBC OPEN/CLOSE REPEAT PREV. 0 OK SE TU P A-B PR - D R/3 EA CL AUDIO SUBTITLE PLAY/PAUSE NEXT ) # Prise de sortie vidéo (VIDEO OUTPUT) $ Prise de sortie audio (AUDIO OUTPUT) 1 2 3 4 % Prise de sortie numérique coaxiale ou optique (DIGITAL OUTPUT COAXIAL, OPTICAL) Pour bénéficier de la qualité sonore d’une salle de spectacle dans votre salon, raccordez ce connecteur à un amplificateur ou un appareil intégré muni d’un décodeur audio numérique. PROGRAM SEARCH CLK/CNT REC TV/VCR 7 8 9 ZOOM ANGLE/SPEED e TRACKING & [DVD] Bouton de répétition de la lecture (REPEAT) * [DVD] LECTURE EN BOUCLE d’un segment A-B défini ( [DVD] Bouton PRÉCÉDENT (PREVIOUS) (revient au chapitre ou à la piste précédent(e)) ) Bouton de recherche vers l’arrière (REVERSE SEARCH) 1 [DVD, VCR] Bouton PROGRAMME (PROGRAM) 2 [DVD, VCR] Bouton d’horloge/compteur (CLOCK/COUNTER) 3 [VCR] Bouton TV/VCR 4 [VCR] Bouton d’enregistrement (REC) 5 [DVD, VCR] Touches numérotées, [VCR] bouton d’alignement (TRACKING -/+) 6 Bouton de sélection du magnétoscope 7 Bouton de sélection du lecteur DVD SYSTEM 5 ^ Bouton de configuration (SET UP) “ ‘ + = Q q W w E 8 R Accessoires OPE TITL N/CL E/PB OSE 0 Bouton ENTRER(ENTER)/OK “ Bouton d’effacement (CLEAR)/ sélection du mode 3D U P SETU ENT ER PLA Y/PA PR SUB = [DVD] Bouton SUIVANT (NEXT)(passe au chapitre ou à la piste suivant(e)), [VCR] Bouton Avance image (Frame Advance) en mode pause UT CLEAR/3D TITL E AUD USE NEX CLK /CN IO T Verrouillage enfant!!! T ZOO TV/V CR ANG CKI [DVD] Bouton de choix des sous-titres (SUBTITLE) M REC TRA + PLA Y EAT V. [DVD] Sélection LANGUE AUDIO (AUDIO LANGUAGE) [VCR] bouton Sélection AUDIO Manuel d’utilisation/garantie OK A-B PRE GRA Câble l’antenne DVD DIS + INP PRO 2 piles VCR MEN C PR REP [DVD, VCR] Bouton d’affichage des menus (OSD) 9 Entrez le bouton sélectionné ‘ Télécommande [DVD, VCR] DÉPLACEMENT/SÉLECTION(MOVE/SELECT) en mode OSD bouton, [VCR] Haut/Bas canal VCR LE/S NG SYS M PEE SEA RCH D TEM • Pour vous procurer des accessoires ou des pièces non fournies, contactez le revendeur ou le centre de service le plus proche. Le manuel d’utilisation et la garantie ne sont pas vendus séparément. Appuyez sur le bouton power [ ] de la télécommande pendant environ 5 secondes. Aucun bouton sur le tableau ne peux être opéré pour l’instant et indicateur LOCK (“ ”) va afficher sur l’écran WINDOW. Laissez le bouton fermé hors les enfants et n’appuyez sur aucun bouton de la télécommande. Q Bouton de lecture/pause (PLAYBACK/PAUSE) q Bouton de recherche vers l’avant (FORWARD SEARCH) W Bouton STOP w [DVD] Bouton de recherche d’un chapitre, d’un titre ou d’un point (SEARCH) E [DVD] Bouton ZOOM e [DVD] Bouton ANGLE, [VCR] de vitesse d’enregistrement (Record SPEED) R Bouton SYSTÈME (Touche non disponible pour cet équipement) 8 9 Configuration du lecteur ■ Avant toute manipulation, débranchez tous les appareils de l’alimentation secteur. Première option – Raccordement du lecteur via un câble RF ■ Avant toute manipulation, débranchez tous les appareils de l’alimentation secteur. Installation Téléviseur Raccordement du lecteur à un appareil supplémentaire (système satellite) Première option – Raccordement du lecteur via un câble RF Téléviseur 230V~, 50/60 Hz Vue arrière du lecteur Antenne Le type d’antenne à utiliser dépend des interférences locales et de l’éloignement de l’installation par rapport au transmetteur. Pour toute question concernant l’antenne, contactez un revendeur local. Antenne 230V~, 50/60 Hz Vue arrière du lecteur Deuxième option – Raccordement du lecteur via un câble Péritel Téléviseur Antenne satellite 230V~, 50/60 Hz Antenne Ce raccordement est possible si votre lecteur est doté de deux prises Péritel. Il améliore la qualité sonore et d’image des enregistrements réalisés à partir d’émissions satellite. Câble Péritel (non fourni) Vue arrière du lecteur Dans ce cas de figure, si le lecteur reçoit des signaux CH ARD alors que le téléviseur affiche des informations CH3, il suffit d’appuyer sur le bouton TV/VCR de la télécommande pour activer le mode d’affichage CH ARD. < VCR > s’affiche. En mode VCR, utilisez les boutons PR- et PR+ de la télécommande pour passer d’une chaîne à l’autre par ordre croissant ou décroissant. Pour basculer du mode magnétoscope en mode TV et utiliser la télécommande pour le téléviseur, appuyez sur le bouton TV/VCR de la télécommande. Pour une qualité d’image et de son optimale, raccordez le lecteur au téléviseur au moyen d’une prise Péritel. 10 11 Raccordement du lecteur au système hi-fi Raccordement du lecteur à un autre lecteur ■ Avant toute manipulation, débranchez tous les appareils de l’alimentation secteur. ■ Avant toute manipulation, débranchez tous les appareils de l’alimentation secteur. Raccordement Option 1 Antenne 230V~, 50/60 Hz Si nécessaire, raccordez les connecteurs < Audio L/R > situés sur le panneau arrière aux connecteurs audio d’un amplificateur audio quelconque au moyen d’un câble phono. Si cette connexion n’est pas établie, reportez-vous à la page 14. Lecteur Vous pouvez également utiliser un cordon Péritel pour améliorer la restitution vidéo et audio de votre lecteur. Second lecteur 1) Insérez la cassette cible dans le premier lecteur, puis appuyez sur le bouton INPUT jusqu’à ce que l’appareil affiche <AV1 >. 2) Insérez la cassette à dupliquer dans le second lecteur. Appuyez sur le bouton de lecture du second lecteur. 3) Appuyez sur le bouton d’enregistrement du premier lecteur. L’enregistrement démarre. Si votre lecteur est équipé de deux prises Péritel, vous pouvez connecter un autre appareil sur la prise < AV2 >. Cette option est décrite à la page 15. Raccordement du lecteur à un caméscope ■ Avant toute manipulation, débranchez tous les appareils de l’alimentation secteur. Raccordements Option 2 Téléviseur Téléviseur Antenne Antenne Hi-Fi 230V~, 50/60 Hz Premier lecteur 230V~, 50/60 Hz Hi-Fi Installation Téléviseur Si nécessaire, reliez la prise < AV1 > située sur le panneau arrière aux connecteurs audio d’un amplificateur audio quelconque au moyen d’un câble phono. Caméscope 230V~, 50/60 Hz Prise Péritel vers le téléviseur vers le caméscope Lecteur Lecteur Si votre caméscope est connecté selon ce modèle, vous pouvez également installer un cordon Péritel pour relier la prise « AV2 » située à l’arrière du lecteur au téléviseur. Cette option est décrite à la page 15. Il est également possible de raccorder le caméscope à l’aide d’un câble phono sur les lecteurs équipés de prises d’entrée sur la face avant. Vérifiez la présence de ces prises sur la façade de votre lecteur (cf. page 15). 12 13 Connectez Dolby Digital Amp avec Digital Audio Out Jack . Deuxième prise Péritel Deuxième prise Péritel Si votre lecteur est équipé d’une sortie AV2 (cf. le schéma ci-après), vous pouvez connecter un autre appareil, conformément aux instructions des pages 11 à 13. Deuxième prise Péritel Installation Raccordements ENTRÉE UNIQUEMENT FACE ARRIÈRE DU LECTEUR DE DVD-MAGNÉTOSCOPE ENTRÉE ET SORTIE CÂBLE DE RACCORDEMENT (NON FOURNI) Pour raccorder un autre appareil, reportez-vous au manuel qui l’accompagne. Le présent manuel préconise la configuration illustrée page 11. Dans ce cas, le magnétoscope fonctionne normalement lorsque l’autre appareil est hors tension. Lorsque ce second appareil est sous tension, le magnétoscope bascule automatiquement en mode AV2 et diffuse le canal sélectionné sur l’autre appareil. Pour changer de canal, les boutons PR+ et PR- sont sans effet : les modifications doivent être effectuées sur le second appareil. Pour revenir au mode magnétoscope normal, mettez le second appareil hors tension. Enregistrement à partir d’un autre appareil (L) AUDIO IN (R) Pour programmer un enregistrement express, assurez-vous que le second appareil est en service et qu’il affiche le canal choisi. Pour programmer un enregistrement, configurez le magnétoscope comme il convient et vérifiez que le canal à enregistrer spécifié est AV1. Certains appareils sont équipés d’un programmateur assurant la sélection du canal choisi à la mise en service. Si cette fonction n’est pas disponible, laissez l’appareil sous tension. Home Theater Receiver avec la capacité de décodage. 1 Raccordez le lecteur à l’amplificateur Dolby Digital par un câble coaxial ou optique (prises COAXIAL ou OPTICAL). ** Pour en savoir plus sur le mode “Dolby Digital”, reportez-vous à la section “À propos des DVD”, p. 47-48. Connecteur AV en façade Si le magnétoscope possède des prises d’entrée en façade, il est possible d’y raccorder des appareils de type caméscope. Pour visionner la bande d’un caméscope, le mode AVF doit être sélectionné sur le magnétoscope. Les enregistrements à partir de cette entrée sont identiques aux enregistrements décrits pages 10 à 13. Manifecturé sous la licence de Dolby Laboratorie "Dolby" et the double-D symbol sont des marques fabriques de Dolby Laboratories 14 15 Installation initiale ■ Mettez le téléviseur sous tension. ■ Vous pouvez également lancer la configuration automatique en sélectionnant < PREREGLAGE PR >, puis < AUTO MEMO > dans le menu REGLAGE. ■ Pour régler de nouvelles stations (réglage manuel) et saisir des noms de station, reportez-vous aux pages 23 à 24. Configuration du lecteur 1 Cet écran s’affiche systématiquement lors de la première mise en service du téléviseur et du lecteur. 3 4 5 Sélectionnez ensuite votre pays. Pour ce faire, reportez-vous aux abréviations qui suivent : I: Italie LUX: Luxembourg N: Norvège NL: Pays-Bas S: Suède SF: Finlande CH: Suisse TR: Turquie B D DK E GR I LUX 1 CHOIX DU PAYS N NL S SF CH TR AUTRES PR+/-:CHOIX OK:ENTREE SETUP:FIN Si d’autres stations sont détectées pour le canal de sortie RF sélectionné, le message guide apparaît automatiquement. REGLAGE SORTIE RF SETUP:FIN REGLAGE HORLOGE HEURE 06:05 DATE 09/08/2003(SAM) Appuyez sur [OK] pour valider, sur [SETUP] pour quitter. 0-9:REGLAGE (HEURE) </>:CORRIGER OK : ENTREE SETUP:FIN Horloge automatique (remise à l'heure) ■ La fonction Auto Clock (horloge automatique) est uniquement disponible sur les modèles équipés de la ACTUEL RECOMMANDE 0-9: CHOIX (21-69) OK: ENTREE 52 54 SETUP:FIN ATTENTION! CHANGEZ LE TV CH A 54 S.V.P. Si vous avez terminé… vous pouvez quitter le menu d’installation et utiliser votre lecteur. PREREGLAGE MANUEL 16 Sélectionnez l’élément à modifier, puis saisissez la nouvelle valeur. Attendez quelques secondes après la saisie d’un chiffre. CH 25 Appuyez sur [OK] pour valider le programme proposé. • Si cet écran n’apparaît pas en raison de l’absence de câble Péritel, recherchez le canal 52 à l’aide de la fonction de détection de canaux de votre téléviseur (reportez-vous au manuel du téléviseur). • En cas de problème d’interférences sur le canal 52, stipulez un autre canal (entre 21 et 69) à l’aide des touches numérotées. DATE - - / - - / - - - 0-9:REGLAGE (HEURE) </>:CORRIGER SETUP:FIN 2 VEUILLEZ PATIENTER Pour affecter aux stations les numéros utilisés par le téléviseur, suivez les instructions de la section <Classement des programmes >, page 24. REGLAGE HORLOGE HEURE - - : - - SETUP:FIN Activez la configuration automatique. Activez la configuration automatique. L’option “AUTO MEMO” recherche et enregistre toutes les stations que vous pouvez recevoir dans le pays où vous vous trouvez, puis les trie selon un ordre propre au pays. La mise à l’heure de l’horloge est automatique. Le lecteur préconise systématiquement le canal de sortie RF le plus approprié. Ouvrez le menu “REGLAGE ” du lecteur, sélectionnez “ REGLAGE MAGNETOSCOPE “, puis “ REGLAGE HORLOGE”. Fonctionnement de base CHOIX LANGAGE ENGLISH DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL FRANÇAIS NEDERLANDS PR+/-:CHOIX OK:ENTREE B: Belgique D: Allemagne DK: Danemark E: Espagne GR: Grèce Réglage de la date et de l’heure ■ Activez le mode magnétoscope à l’aide du bouton [VCR] de la télécommande, puis procédez comme suit : Sélectionnez votre langue. 2 Réglage de la date et de l’heure / Horloge automatique (remise à l'heure) PR01 PR02 PR03 PR04 PR05 PR06 PR07 TF1 FR2 P-03 P-04 MTV P-06 P-07 PR+/-:CHOIX OK:ENTREE PR08 P-08 PR09 P-09 PR10 P-10 PR11 P-11 PR12 ---PR13 ---PR14 ---- fonction VPS/PDC (reportez-vous à la page 25). Certaines stations transmettent l'heure et la date en même temps que les données VPS/PDC. Le magnétoscope utilise automatiquement cette heure et cette date lors de la procédure de configuration initiale, dans le cadre d'une utilisation normale, et lorsque vous débranchez l'appareil. Si cette heure et cette date sont incorrectes, vous pouvez annuler cette fonction en suivant les étapes ci-dessous (desactivation de la fonction VPS/PDC). Vous devrez alors régler la date et l'heure manuellement (voir ci-dessous). Affichez le MENU. Choisissez "REGLAGE MAGNETOSCOPE". Choisissez "AUTO HORLOGE". REGLAGE MAGNETOSCOPE REGLAGE HORLOGE CHOIX LANGAGE REGLAGE SORTIE RF COMMUT. 16:9 REGLAGE OSD HEURE AUTO PR+/-:CHOIX OK:ENTREE SETUP:FIN HEURE AUTO MAR ARR PR+/-:CHOIX OK:ENTREE SETUP:FIN SETUP:FIN 17 Activation et désactivation de la fonction OSD Lecture d’un DVD Activation et désactivation de l’affichage à l’écran (OSD) 1 Par défaut, le mode affichage (OSD) est activé sur le lecteur. Vous pouvez le désactiver. Appuyez sur le bouton [ ] pour mettre l’appareil en service. Appuyez sur le bouton [DVD] de la télécommande pour activer le mode DVD. VCR DVD MENU 1 Ouvrez le menu “REGLAGE ” du lecteur. REGLAGE PROGRAMMATION PREREGLAGE PR REGLAGE MAGNETOSCOPE CONTROLE CASSETTE DISPLAY TITLE/PBC OPEN/CLOSE OK REPEAT PREV. 2 3 Sélectionnez “REGLAGE MAGNETOSCOPE”. Appuyez sur [OK]. Sélectionnez “ REGLAGE OSD”. Pour désactiver le mode OSD, appuyez sur [OK] pour confirmer. Les informations n’apparaissent plus à l’écran. REGLAGE MAGNETOSCOPE REGLAGE HORLOGE CHOIX LANGAGE REGLAGE SORTIE RF COMMUT. 16:9 REGLAGE OSD HEURE AUTO PR+/-:CHOIX OK:ENTREE SETUP:FIN D R/3 EA CL PLAY/PAUSE PROGRAM NEXT SEARCH CLK/CNT REC AUDIO SUBTITLE TV/VCR ZOOM ANGLE/SPEED 3 4 TRACKING SYSTEM REGLAGE OSD MAR ARR PR+/-:CHOIX OK:ENTREE Insérez le disque, puis appuyez sur [OPEN/CLOSE] pour fermer le tiroir. Le tiroir se ferme, l’appareil vérifie l’état du disque, puis la fonction de lecture ou d’arrêt est activée. Pour lancer la lecture, appuyez sur [PLAY/PAUSE]. • Dans le cas d’un DVD, les menus et les titres apparaissent à l’écran du téléviseur. • Si vous avez inséré un S-VCD ou VCD2.0, les menus s’affichent à l’écran du téléviseur et le mode de commande par menu (PBC) est activé. • Si vous avez inséré un CD, VCD1.1 ou MP3, l’appareil lit les plages du disque dans l’ordre. SETUP:FIN Choix de la sortie Pour sélectionner le mode DVD Appuyez sur le bouton [DVD]. Si le mode DVD est correctement sélectionné, DVD s’allume dans la fenêtre d’affichage du mode de fonctionnement. Le bouton de la télécommande (REMOTE) active alors la fonction DVD. Appuyez sur le bouton [DVD] pour mettre le lecteur de DVD/magnétoscope en marche. Pour sélectionner le mode magnétoscope Appuyez sur le bouton [VCR]. Si le mode VCR est correctement sélectionné, VCR s’allume dans la fenêtre d’affichage du mode de fonctionnement et DVD s’éteint. Le bouton de la télécommande (REMOTE) active alors la fonction VCR. Appuyez sur le bouton [VCR] pour mettre le magnétoscope en marche. Pour sélectionner le mode de lecture ou l’entrée externe Appuyez sur le bouton [INPUT]. Lorsque vous appuyez sur le bouton [INPUT] , BROADCASTING RECEPTION et EXTERNAL INPUT sont sélectionnés. Mais ils ne sont pas opérés dans le mode de PLAY, REC , DVD. 18 A-B PR - Fonctionnement de base SETUP:FIN 2 Appuyez sur le bouton [OPEN/CLOSE] pour ouvrir le tiroir de disque. Déposez le disque dans le tiroir, étiquette sur le dessus. ENTER SE TU P PR+/-:CHOIX OK:ENTREE INPUT PR + 5 6 Pourarrêterl’appareil,appuyez surlebouton [ ]. Pour interrompre la lecture, appuyez sur [PLAY/PAUSE]. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour reprendre la lecture. Appuyez sur [OPEN/CLOSE] pour retirer le disque. Différentes méthodes de lecture ■ Si vous voulez une lecture en avance rapide (ou en arrière), appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] en mode Lecture (Playback). Vous pouvez regarder l’écran en lecture avant (arrière) rapide. * La lecture arrière peut ne pas être disponible pour certains DVD. Non disponible pour le MP3. ■ Si vous voulez une lecture en avance lente (ou en arrière), appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] en mode Pause. Vous pouvez regarder l’écran désiré en lecture avant (arrière) lente. * La fonction de lecture arrière lente n’est pas disponible avec les CD vidéo. La marque apparaît. ■ Si vous voulez un arrêt sur image, appuyez sur le bouton [PAUSE] en mode Lecture (Playback). Vous pouvez regarder l’écran désiré en mode Pause. 19 Lecture d’une cassette vidéo 1 DVD MENU DISPLAY TITLE/PBC INPUT PR + ENTER OK SE TU P PREV. A-B PR - D R/3 EA CL PROGRAM NEXT SEARCH CLK/CNT REC AUDIO SUBTITLE PLAY/PAUSE TV/VCR Appuyez sur le bouton [VCR] de la télécommande pour activer le mode VCR. ZOOM ANGLE/SPEED 2 3 4 DVD Insérez une cassette vidéo. MENU DISPLAY TITLE/PBC OPEN/CLOSE Pour lancer la lecture, appuyez sur [PLAY/PAUSE]. Si l’image oscille ou manque de netteté, réglez l’alignement à l’aide du bouton [TRACKING +/-]. Pour arrêter l’appareil, appuyez sur le bouton [ OK SE TU P REPEAT PREV. A-B PR - D R/3 EA CL AUDIO SUBTITLE PLAY/PAUSE PROGRAM SEARCH CLK/CNT REC TV/VCR ZOOM SYSTEM 5 Différentes méthodes de lecture ■ Si vous voulez une lecture en avance rapide (ou en arrière), appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] en mode Lecture. Vous pouvez regarder l’écran en lecture rapide (rembobinage). Si vous voulez un arrêt sur image, appuyez sur le bouton [LECTURE/PAUSE] (PLAY/PAUSE) en mode Lecture (Playback). Vous pouvez regarder l’écran désiré en mode Pause. ■ Si vous voulez un arrêt sur image, appuyez sur le bouton [PAUSE] en mode Lecture (Playback). Vous pouvez regarder l’écran désiré en mode Pause. ■ Si vous voulez une lecture au ralenti, appuyez sur le bouton [ Pause. Vous pouvez regarder l’écran désiré en lecture avant lente. Si le capteur automatique de l’appareil détecte un défaut des têtes de lecture, une notification apparaît sur l’écran. * Lorsqu’un avertissement s’affiche, nettoyez les têtes de lecture en suivant les instructions de la section « Nettoyage des têtes ». ] en mode * REMARQUE : le magnétoscope ne possède pas de fonction de lecture arrière lente. ■ Si vous voulez visionner une série d’écrans de manière séquentielle AVANCE TRAME (FRAME ADVANCE), appuyez sur le bouton [NEXT ] en mode Pause. Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, l’image avance d’une trame. Réglage de l'affichage Cet appareil intègre une fonction d’alignement automatique qui garantit la netteté de l’image sans intervention supplémentaire. Il est toutefois préférable de résoudre les problèmes ci-après au moyen d’un réglage manuel pour optimiser la qualité d’image. (Durant l’alignement automatique, « Réglage affichage »(Adjusting Display) s’inscrit sur l’écran TV). - mauvaise qualité d’image en mode lecture, - apparition de bruit dans les zones supérieure et inférieure de l’écran en mode de lecture au ralenti, - Si l’image saute ou vibre de haut en bas en mode Pause. Alignez l’image à l’aide des boutons [TRACKING +/-] de la télécommande. Insérez une cassette cible. Vérifiez toujours la présence de l’onglet de protection. 3 Sélectionnez le canal ou l’unité d’entrée externe à enregistrer à l’aide des boutons [CHANNEL], [numérotées] et [INPUT]. ANGLE/SPEED TRACKING Appuyez sur le bouton [EJECT] situé à l’avant de l’appareil ou sur le bouton [OPEN/CLOSE] de la télécommande pour retirer la cassette. 2 Appuyez sur le bouton [ ] pour mettre l’appareil sous tension. • Appuyez sur le bouton [VCR] de la télécommande pour activer le mode magnétoscope. NEXT ]. Pour interrompre la lecture, appuyez sur [PLAY/PAUSE]. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour reprendre la lecture. 1 INPUT PR + ENTER TRACKING 20 Enregistrement sur le magnétoscope Fonctionnement de base REPEAT ] pour mettre l’appareil sous tension. VCR VCR OPEN/CLOSE Appuyez sur le bouton[ [ Enregistrement SYSTEM 4 5 6 7 Choisissez la vitesse d’enregistrement (SP ou LP) à l’aide du bouton [SPEED]. Appuyez sur le bouton [REC]. L’enregistrement démarre. Pour interrompre l’enregistrement, appuyez sur [PAUSE]. Dans ce cas, si le mode Pause dure plus de cinq minutes, l’enregistrement s’arrête automatiquement. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur [STOP]. Pour changer de canal TV ou de DVD pendant l’enregistrement 1 2 Pour suivre un autre programme télévisé durant l’enregistrement sur le magnétoscope, appuyez sur [TV/VCR]. Il est possible de changer de canal TV et d’en regarder un autre. Pour lire un DVD durant l’enregistrement sur le magnétoscope, insérez un DVD. Placez le DVD désiré sur le plateau DVD, appuyez sur le bouton [DVD] pour changer SORTIE (OUTPUT) en mode DVD et appuyez sur le bouton [PLAY](LIRE). Vous pouvez ensuite regarder le DVD. 21 Enregistrement Réglage de nouvelles stations Copie d’un DVD sur une cassette vidéo 1 2 3 Insérez le DVD choisi. S’il est protégé contre la copie, vous ne pourrez pas l’enregistrer. Insérez une cassette cible. Appuyez sur le bouton [REC] pendant que le DVD est en service Lecteur de DVD reste en service et VCR (magnétoscope) commence à enregistrer Si vous appuyez sur le bouton STOP [ ] pendant le mode de DVD , DVD et VCR vont s’arrêter en même temps. Si vous appuyez sur le bouton STOP [ ] pendant le mode de VCR, VCR s’arrête d’enregistrer et DVD reste en marche. Programmation d’enregistrement express (OTR) ■ Lorsqu’un travail urgent requiert votre attention alors que vous suivez un programme télévisé ou si vous souhaitez enregistrer l’émission en cours pour une durée déterminée, procédez comme suit. Réglage 1 2 Pour achever la configuration du magnétoscope avant que le mode de configuration automatique n’ait enregistré les canaux ou pour enregistrer un nouveau canal, ouvrez le menu “REGLAGE ” du magnétoscope, puis sélectionnez “PREREGLAGE PR”. Sélectionnez “PREREGLAGE MANUEL”. 2 Pour commencer, suivez les étapes 1 à 4 de la section “Enregistrement sur le magnétoscope”. Appuyez sur le bouton d’enregistrement (REC) autant de fois que vous le souhaitez. Voir la « Table des temps d’enregistrement » ci-dessous. Une fois Deux fois 3 (fois) 3 Choisissez un canal inutilisé “ ---- “ ou “ P-xx”. Il est préférable de choisir le même numéro sur le téléviseur et sur le magnétoscope. 3 22 4 5 Définissez la station de votre choix : • numéro du programme ; • système d’émission choisi : antenne (CH) ou câble (CC) ; • vous pouvez saisir directement le numéro de canal réel à l’aide des boutons 0 à 9 ou le rechercher avec les boutons [< / >], • réglage fin ; • lorsque le programme choisi est codé (si vous disposez d’un décodeur connecté à la prise EURO AV2), appuyez sur [< ou >] pour sélectionner MAR ou ARR ; • modifiez ou créez le nom de la station. Lorsque la station choisie s’affiche, mémorisez-la. Procédez ensuite au réglage des autres stations (à partir de l’étape 3) ou quittez le mode de réglage. SETUP:FIN PREREGLAGE MANUEL TF1 FR2 P-03 P-04 MTV P-06 P-07 PR+/-:CHOIX OK:ENTREE enregistrement continu jusqu’à ce que vous appuyiez sur le bouton STOP (ARRÊT) enregistrement pendant 30 min. à partir de l’heure actuelle enregistrement pendant 1 heure 9 enregistrement pendant 4 heures 22 retour au statut d’une seule pression (Une fois) Pour quitter le mode Enregistrement (Recording), appuyez sur le bouton [STOP] (ARRÊT) pendant plus de 8 secondes. PR+/-:CHOIX OK:ENTREE PR01 PR02 PR03 PR04 PR05 PR06 PR07 ... Confirmez. 1 PREREGLAGE PR AUTO MEMO PREREGLAGE MANUEL ANNULATION PR MISE EN PLACE PR PR08 P-08 PR09 P-09 PR10 P-10 PR11 P-11 PR12 ---PR13 ---PR14 ---- Utilisation du magnétoscope Cet appareil intègre une technologie de protection des droits d’auteurs, elle-même protégée par la revendication de certains brevets américains et d’autres droits de propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et d’autres propriétaires. L’utilisation de cette technologie de protection des droits d’auteurs, soumise à l’approbation de Macrovision Corporation, est limitée au cadre familial et privé en l’absence d’autre autorisation de Macrovision Corporation. Tout processus d’ingénierie inverse ou de désassemblage est interdit. ■ Le téléviseur et le lecteur sont sous tension. ■ Pour suivre un programme à partir du lecteur, sélectionnez le canal du téléviseur réservé à l’entrée du lecteur ou appuyez sur le bouton AV (Audio/vidéo). ■ N’utilisez pas le bouton AV du lecteur pour sélectionner le mode “AV1/2”. SETUP:FIN PREREGLAGE MANUEL PR RÉCEPTION RECHERCHE RÉGLAGE FIN DÉCODEUR NOM. PR+/-: HAUT/BAS </> : CHOIX OK:ENTREE 04 ANTENNE CH_ _ ARR ____ SETUP:FIN PREREGLAGE MANUEL PR RÉCEPTION RECHERCHE RÉGLAGE FIN DÉCODEUR NOM. PR+/-: HAUT/BAS </> : CHOIX OK:ENTREE 03 ANTENNE CH 03 ARR ____ SETUP:FIN PREREGLAGE MANUEL PR 03 RÉCEPTION ANTENNE RECHERCHE CH 03 RÉGLAGE FIN DÉCODEUR ARR NOM. ____ PR+/-: HAUT/BAS 0/1: CHANG./CORRECT. OK:ENTREE SETUP:FIN 23 Réglage de nouvelles stations Enregistrement programmé Noms des stations ■ Si votre lecture n’affiche aucun nom de chaînes ou un nom incorrect, vous pouvez résoudre ce problème facilement. 1 2 Sélectionnez la ligne NOM.. Appuyez sur [0] pour afficher un autre nom. Appuyez sur [1] pour créer le nom de la station. Vous pouvez choisir un nom dans la liste proposée ou créer un nom de station à 4 caractères. Modifiez les lettres à l’aide des boutons [PR +/–], passez d’une lettre à l’autre avec les boutons [< / >]. Enregistrez vos modifications avant de quitter le menu. PREREGLAGE MANUEL PR 01 RÉCEPTION ANTENNE RECHERCHE CH 01 RÉGLAGE FIN DÉCODEUR ARR ____ NOM. PR+/-: HAUT/BAS 0/1: CHANG./CORRECT. OK:ENTREE SETUP:FIN PR01 TF1 PR02 FR2 PR03 P-03 PR04 P-04 PR05 MTV PR06 P-06 PR07 P-07 PR+/-: HAUT/BAS OK:ENTREE PR08 P-08 PR09 P-09 PR10 P-10 PR11 P-11 PR12 ---PR13 ---PR14 ---SETUP:FIN 2 Sélectionnez le programme à échanger. Confirmez. Déplacez la station vers le numéro de programme choisi. Confirmez. MISE EN PLACE PR PR01 PR02 PR03 PR04 PR05 PR06 PR07 TF1 FR2 P-03 P-04 MTV P-06 P-07 PR+/-:CHOIX < : VERIF. PR OK:ENTREE PR08 PR09 PR10 PR11 PR12 PR13 PR14 P-08 P-09 P-10 P-11 ---------- SETUP:FIN Effacement des numéros de programme 1 2 Ouvrez le menu “REGLAGE”, sélectionnez “PREREGLAGE PR”, puis “ANNULATION PR”. Sélectionnez la station (numéro de programme) à effacer. Visionnez à nouveau l’image en appuyant sur le bouton [<]. Effacez en appuyant sur le bouton OK. 24 ANNULATION PR PR01 PR02 PR03 PR04 PR05 PR06 PR07 TF1 FR2 P-03 P-04 MTV P-06 P-07 PR+/-:CHOIX < : VERIF. PR OK:EFFACER PR08 PR09 PR10 PR11 PR12 PR13 PR14 P-08 P-09 P-10 P-11 ---------- SETUP:FIN Affichez le menu de ShowView en appuyant sur la télécommande PROGRAM. Saisissez le code du programme à enregistrer à partir d’un magazine de programmes télévisés. ... Confirmez. 2 PREREGLAGE MANUEL Si les numéros de programme enregistrés sur le téléviseur et le lecteur diffèrent, vous pouvez modifier les numéros du lecteur. Pour ce faire, déplacez les stations vers les numéros de programme jusqu’à ce que l’ordre obtenu vous convienne. Ouvrez le menu “REGLAGE ”, sélectionnez “PREREGLAGE PR”, puis “MISE EN PLACE PR”. 1 PREREGLAGE MANUEL PR 01 RÉCEPTION ANTENNE RECHERCHE CH 01 RÉGLAGE FIN DÉCODEUR ARR NOM. O_ _ _ PR+/-: CHOIX (CARACTERE) </> :CHOIX (POSITION) OK:ENTREE SETUP:FIN Classement des programmes 1 Programmation d’enregistrement à l’aide de la fonction ShowView 3 Précisez la fréquence d’enregistrement : “ UNIQUE” pour une fois, “HEBDOMADAIRE” pour chaque semaine ou “QUOTIDIEN” pour chaque jour. ... Confirmez. Pour apporter des modifications : positionnez le curseur sur l’élément à modifier à l’aide des boutons [ / ] . Modifiez le paramètre choisi au moyen des boutons [ / ] ou des touches numérotées. Si tous les paramètres vous conviennent, appuyez sur [OK] jusqu’à ce que “OK :ENTREE” s’affiche au bas de l’écran. Confirmez. Mettez le lecteur hors tension. SHOWVIEW 83077---0-9:CODE SHOWVIEW < :CORRIGER OK:ENTREE SETUP:FIN TYPE D’ENREGISTREMENT UNIQUE HEBDOMADAIRE QUOTIDIEN(LUN-VEN) QUOTIDIEN(LUN-SAM) QUOTIDIEN(LUN-DIM) PR+/-:CHOIX OK:ENTREE SETUP:FIN Utilisation du magnétoscope 3 Appelez ce menu (voir la page précédente) s’il n’est pas affiché. ■ Pour programmer un enregistrement, l’horloge, la date et les stations doivent être correctement définies. ■ Insérez une cassette munie de sa languette de protection et d’un espace vierge suffisant pour l’enregistrement. PROGRAMME (UNIQUE) PR 03 HEURE DEBUT 19:20 HEURE FIN 20:30 DATE 13/08(MER) VITESSE VN VPS/PDC MAR PR+/- :CHOIX (AV1/AV2) 0-9 :REGLAGE(PR) </> :CORRIGER OK :ENTREE SETUP:FIN • Certaines stations offrent un service VPS/PDC qui permet de démarrer l’enregistrement précisément au début de l’émission, même lorsqu’elle est légèrement décalée. Si vous utilisez cette fonction, l’heure saisie est forcément exacte. Lorsque ce service n’est pas assuré par la station d’émission, l’enregistrement débute à l’heure prévue et non à l’heure réelle de début du programme. Pour qu’un enregistrement programmé à une heure particulière ne soit pas décalé par le système VPS/PDC en cas de retard, désactivez la fonction VPS/PDC. • Si vous ne connaissez pas les codes ShowView, reportez-vous à la section sur la programmation normale, page suivante. • En cas d’erreur, vous pouvez revenir au point concerné à l’aide du bouton [<] pour corriger le paramètre erroné. • Si le champ « PR » du menu de modification est vide, cela signifie que vous n’avez pas encore spécifié de numéro de programme. Saisissez-le afin qu’il soit conservé dans les derniers enregistrements. • Pour enregistrer une émission à partir d’un récepteur satellite, indiquez le numéro du programme diffusé par satellite (si le lecteur est connecté au câble d’antenne) ou AV 1/2 (si le lecteur est connecté au câble Péritel) dans le champ « PR ». Sélectionnez le programme choisi sur le tuner du récepteur satellite et laissez-le sous tension. • En cas de chevauchement de deux enregistrements programmés, un avertissement s’affiche. • Pour annuler l’enregistrement, appuyez sur [STOP] durant plus de 5 secondes. • ShowView est une marque commerciale de Gemstar Development Corp. Le système ShowView est fabriqué sous licence par Gemstar Development Corporation. 25 Enregistrement programmé Enregistrement programmé ■ Pour programmer un enregistrement, l’horloge, la date et les stations doivent être correctement définies. ■ Insérez une cassette munie de sa languette de protection et d’un espace vierge suffisant pour l’enregistrement. Programmation d’enregistrement normale 1 Ouvrez le menu “REGLAGE” du lecteur, puis sélectionnez “PROGRAMME”. Précisez la fréquence d’enregistrement : “UNIQUE” pour une fois, “HEBDOMADAIRE” pour chaque semaine ou “QUOTIDIEN” pour chaque jour. Révision de la programmation – modification et effacement TYPE D’ENREGISTREMENT UNIQUE HEBDOMADAIRE QUOTIDIEN(LUN-VEN) QUOTIDIEN(LUN-SAM) QUOTIDIEN(LUN-DIM) PR+/-:CHOIX OK:ENTREE 1 Ouvrez le menu “REGLAGE ” du lecteur, puis sélectionnez “PROGRAMME”. SETUP:FIN 2 Si tous les paramètres vous conviennent, appuyez sur [< ou >] jusqu’à ce que “OK :ENTREE” s’affiche au bas de l’écran. Confirmez. PROGRAMME (UNIQUE) PR 03 HEURE DEBUT 19:20 HEURE FIN 20:30 DATE 13/08(MER) VITESSE VN VPS/PDC MAR PR+/- :CHOIX (AV1/AV2) 0-9 :REGLAGE(PR) </> :CORRIGER OK :ENTREE SETUP:FIN 2 Sélectionnez le programme à modifier ou à effacer. Pour effacer cette programmation, appuyez sur [0], puis confirmez en sélectionnant OK. Pour apporter des modifications : positionnez le curseur sur l’élément à modifier à l’aide des boutons [< , >]. Modifiez les paramètres choisis au moyen des boutons [PR+/-] ou des touches numérotées. Si tous les paramètres vous conviennent, appuyez sur [< ou >] jusqu’à ce que “OK: ENTREE” s’affiche au bas de l’écran. DATE 13/08 13/08 -- / --- / --- / --- / --- / --- / -- SETUP:FIN PROGRAMME (UNIQUE) PR HEURE DEBUT HEURE FIN DATE VITESSE VPS/PDC 0 : EFFACER </>:CORRIGER 03 19:00 20:30 13/08(MER) VN MAR SETUP:FIN Utilisation du magnétoscope 3 Pour apporter des modifications : positionnez le curseur sur l’élément à modifier à l’aide des boutons [< / >]. Modifiez le paramètre choisi au moyen des boutons [PR+/-] ou des touches numérotées. PROGRAMME (UNIQUE) PR -HEURE DEBUT --:-HEURE FIN --:-DATE --/-VITESSE VN VPS/PDC MAR PR+/- :CHOIX (AV1/AV2) 0-9 :REGLAGE(PR) </>: CORRIGER SETUP:FIN DEBUT FIN 21:40 23:20 19:00 20:30 -- : -- -- : --- : -- -- : --- : -- -- : --- : -- -- : --- : -- -- : --- : -- -- : -- PR+/-:CHOIX OK:ENTREE ... Confirmez. Saisissez, dans l’ordre: • le numéro du programme ; • l’heure de début d’émission ; • l’heure de fin d’émission ; • le jour de l’émission si ce n’est pas le jour même. • Sélectionnez le mode LP pour un enregistrement très long. • Si nécessaire, désactivez la fonction VPS/PDC. PR 01 03 ------- Validez les modifications en sélectionnant OK. Quittez les menus. Mettez le lecteur hors tension. • Attendez quelques secondes après la saisie d’un chiffre. • En cas d’erreur, vous pouvez revenir au point concerné à l’aide des boutons < / > pour corriger le paramètre erroné. • Si l’enregistrement programmé en chevauche un autre, l’appareil affiche un message d’avertissement. Si vous ne modifiez pas les heures d’enregistrement, l’appareil enregistrera le premier programme entièrement avant de passer au second. • Si l’espace libre sur la cassette n’est pas suffisant, le magnétoscope passe automatiquement en mode “LP” pour doubler la capacité d’enregistrement. • Le magnétoscope éjecte les cassettes dont la languette de sécurité a été retirée. 26 27 Autres fonctions Autres fonctions ■ Le compteur avance en temps réel à partir du moment de la mise en place de la cassette. Ce point ne correspond pas forcément au début de la cassette. Le compteur ne tient pas compte des parties non enregistrées de la bande. ■ Si vous rembobinez la cassette au-delà de la position zéro, le compteur affiche des valeurs négatives (par exemple, - 0:01:15). Affichage de l’horloge / du compteur Chaque fois quand vous appuyez sur lat touche DISPLAY: 1 fois : date, heure et état actuel date et heure 2 fois : compteur et état actuel compteur 3 fois : disparition Mais si vous appuyez sur la touche [CLK/CNT] , horloge et compteur seront interchanges. STOP SP PR01 TF1 STEREO ON 14:00 09/08 V E180 00:48 • Si la bande n’a pas défilé entièrement (en lecture normale ou en défilement rapide avant ou arrière), la durée restante ne s’affiche pas. • Une fois les informations de programmation d’enregistrement entrées dans le signal d’émission reçu, appuyez sur le bouton qui affiche l’icône VPS/PDC. Durée restante et durée de la cassette TEMPS RESTANT RETOUR A ZERO R A Z COMPTEUR INDEX+ INDEX- PR+/-:CHOIX OK:ENTREE SETUP:FIN TEMPS RESTANT E-180 E-240 E-300 PR+/-:CHOIX OK:ENTREE SETUP:FIN E-240 01:27 Le lecteur peut afficher la durée restante sur la cassette à partir d’un point précis (par exemple, pour déterminer si l’espace restant est suffisant pour enregistrer un programme). Pour que la durée affichée reflète la réalité, commencez par sélectionner la durée de la cassette en place. Remise à zéro du compteur R A COMPTEUR • Si vous visionnez un programme enregistré avec ce magnétoscope en format 16 :9, vous devez activer la fonction écran 16 :9 de votre téléviseur et connecter le téléviseur et le magnétoscope à l’aide d’une prise péritel AV. Répétition automatique REW SP RETOUR A ZERO 0:02:13 Cette fonction remet le compteur à zéro. Pour arrêter la répétition automatique, appuyez sur [ rapide, retour rapide ou stop). Divers Veilleuse : L’intensité lumineuse de l’affichage du lecteur diminue en mode veille. Mise hors tension automatique : Lorsque le lecteur est inactif (c’est-à-dire lorsqu’il n’est pas utilisé pour lire une cassette ou suivre un programme télévisé) durant plus de 5 minutes, il se met en veille automatiquement. 28 COMMUT. 16:9 AUTO ARR MAR PR+/-:CHOIX OK:ENTREE SETUP:FIN ] ou sur l’un des boutons d’action (lecture, avance Configuration de la langue Ouvrez le menu « REGLAGE» du lecteur, sélectionnez « REGLAGE MAGNETOSCOPE », puis « CHOIX LANGAGE». Sélectionnez votre langue. Confirmez. CHOIX LANGAGE ENGLISH DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL FRANÇAIS NEDERLANDS PR+/-:CHOIX OK:ENTREE SETUP:FIN Appuyez sur le bouton [ ] durant 5 secondes. Les boutons situés en façade sont désormais inactifs et l’indicateur de verrouillage (« LOCK») apparaît dans la fenêtre d’affichage. Placez la télécommande hors de portée des enfants. Pour désactiver le verrouillage parental, appuyez sur un bouton quelconque de la télécommande. Cassettes PAL 0:00:00 REGLAGE MAGNETOSCOPE REGLAGE HORLOGE CHOIX LANGAGE REGLAGE SORTIE RF COMMUT. 16:9 REGLAGE OSD HEURE AUTO PR+/-:CHOIX OK:ENTREE SETUP:FIN Pour activer le mode de répétition automatique, appuyez sur le bouton [PLAY] durant 5 secondes à l’arrêt ou en mode pause. Le lecteur relit la cassette du début à la fin. Verrouillage parental Pour atteindre le point zéro du compteur Le lecteur fait défiler la bande jusqu’à la position 0:00:00, puis arrête le défilement. Cet appareil permet de lire et d’enregistrer les programmes au format grand écran 16:9. • Téléviseur 16:9 -Auto : cet appareil détecte automatiquement le format du programme (16:9 ou 4:3) et enregistre ou lit ce programme dans le même format. -ACTIVÉ : l’appareil lit ou enregistre toutes les émissions en format 16:9. Les émissions en format 4:3 sont converties au format 16:9. -DÉSACTIVÉ : l’appareil lit ou enregistre toutes les émissions en format 4:3 uniquement. Utilisation du magnétoscope CONTROLE CASSETTE Ouvrez le menu « REGLAGE» du lecteur, puis sélectionnez « CONTROLE CASSETTE» • L’affichage de la durée restante est possible uniquement lorsqu’une cassette est insérée. Lecture / enregistrement du format 16:9 Utilisez uniquement des cassettes vidéo de qualité portant le logo VHS. • Conservez les cassettes dans un lieu sec et peu exposé à la poussière, à distance des champs magnétiques et électriques (haut-parleurs et écrans d’ordinateur, notamment). • Rembobinez toujours la cassette jusqu’au début avant de la ranger. Rangez la cassette dans sa boîte et placez-la verticalement, côté rembobiné vers le bas. Pour éviter l’effacement accidentel d’enregistrements importants, brisez l’onglet de sécurité situé sur le côté de la cassette (certaines cassettes possèdent une languette de verrouillage). Pour réutiliser une cassette dont la languette de sécurité est brisée, il suffit de recouvrir son emplacement de bande adhésive. 29 Autres fonctions Raccordements et copie ■ Le lecteur enregistre la totalité des signaux sonores transmis par les stations de télévision. ■ Les magnétoscopes monophoniques émettent un son mono normal. ■ Si vous utilisez un câble Péritel, sélectionnez l’entrée AV sur le téléviseur pour suivre les programmes via le lecteur. ■ Si vous n’utilisez pas de câble Péritel, sélectionnez le canal du téléviseur réservé aux entrées vidéo pour suivre les programmes via le lecteur. Système Hi-Fi Outre la fonction de lecture de bande sonore mono des magnétoscopes VHS, votre lecteur est doté d’un système sonore Hi-Fi hautes performances. Les avantages sont multiples • les films sont diffusés avec un excellent son stéréo ; • vous pouvez suivre des concerts intégraux d’une haute qualité stéréo ; • vous pouvez bénéficier d’un son Surround spectaculaire si vous disposez du matériel approprié ; • vous pouvez lire des films offrant deux modes de dialogue (double, bilingue), soit généralement la bande sonore en version originale et le doublage des dialogues ; • les cassettes VHS peuvent être lues avec un son stéréo Hi-Fi ou avec un son normal. Vers le téléviseur via un câble d’antenne (en l’absence de câble Péritel) En l’absence de câble Péritel, le lecteur peut transmettre des images et du son au téléviseur au travers du câble d’antenne coaxial. Il suffit pour cela de régler le téléviseur sur le canal d’émission du lecteur (par défaut, il s’agit du canal UHF 52). Réglez soigneusement le téléviseur pour une qualité d’image et de son optimale. 1 PR10 EURO STEREO ON • “STEREO” = stéréo “BIL I / BIL II ”=bilingue rien = son mono PLAY SP Hi-Fi L+R En cours de lecture, l’appareil affiche le mode audio enregistré sur la cassette (dans le cas contraire, appuyez sur AUDIO). • “Hi-Fi” = stéréo/bilingue rien = son mono Ouvrez le menu «REGLAGE» du lecteur, sélectionnez « REGLAGE MAGNETOSCOPE », puis « REGLAGE SORTIE RF». Saisissez le numéro du canal libre. Enregistrez vos modifications avant de quitter le menu. Choix de la sortie audio Au cours de la diffusion d’une émission en stéréo (lecture – «Hi-Fi » / émission – « STEREO ») : stéréo Hi-Fi canal audio gauche uniquement canal droit uniquement bande sonore mono normale d’une cassette Hi-Fi • Durant la diffusion d’une émission bilingue : langue principale (bande son originale) sous-titres (doublage) langue principale et sous-titres désactivé. • Les émissions en mono n’offrent aucun choix quant au mode audio. 30 2 • Si la qualité de la mire transmise au téléviseur est médiocre en raison d’interférences provoquées par des émissions sur le canal 52, sélectionnez un autre canal de transmission sur le lecteur. Choisissez un canal libre entre 21 et 69 sur le téléviseur. PLAY SP Hi-Fi L+R HI-Fi LEFT Utilisation du magnétoscope STOP SP Appuyez sur le bouton OK de la télécommande du lecteur durant plus de 5 secondes pour afficher la mire. Réglez le téléviseur sur la mire à l’aide des fonctions de prédéfinition de canal décrites dans le manuel du téléviseur. Lorsque la mire apparaît, mettez-la en mémoire sous le numéro de canal du téléviseur réservé aux entrées du lecteur. Appuyez à nouveau sur le bouton OK de la télécommande du lecteur durant plus de 5 secondes pour faire disparaître la mire. Modes de diffusion du son Lorsque le magnétoscope est arrêté, le lecteur affiche les émissions de la station sélectionnée. Si vous changez de station ou si le mode audio de la station en cours change, le lecteur affiche le programme et le mode audio à l’écran (dans le cas contraire, appuyez sur AUDIO). Une fois les connexions réalisées conformément à la procédure de la section « Raccordement du lecteur », mettez le téléviseur en marche. REGLAGE SORTIE RF CH 52 0-9: CHOIX (21-69) OK: ENTREE SETUP:FIN • Si la qualité de la mire transmise au téléviseur est médiocre, procédez à un affinage du réglage du téléviseur (reportez-vous au manuel du téléviseur). • Sans câble Péritel, il est impossible de recevoir du son stéréo, même si le téléviseur est compatible avec le mode stéréo. Hi-Fi RIGHT Hi-Fi OFF STOP SP PR10 EURO BIL I BIL II BIL I+II BIL OFF 31 Raccordements et copie Lecture d’une scène désirée ■ Avant toute opération de branchement ou de débranchement de câbles, mettez hors tension tous les éléments. Pour sauter des scènes sur un disque Copie Autre magnétoscope Décodeur pour les chaînes payantes Caméscope Magnétoscope Récepteur satellite Pour lancer une copie depuis un autre magnétoscope vers votre lecteur, reliez les prises EURO AV (Péritel) des deux appareils au moyen d’un câble, puis sélectionnez le programme « AV 1/AV 2 » ou « F.AV » (connecteurs sur la face avant) à l’aide des boutons [AV], [PR+/-] ou [INPUT]. Pour passer au chapitre (ou à la piste) suivant(e), appuyez sur le bouton [ Le chapitre (ou la piste) en cours passe au chapitre (ou à la piste) suivant(e). NEXT] . Appuyez sur le bouton [ PREV]. La scène en cours revient au chapitre (ou à la piste) précédent(e) ou à la première scène du chapitre (ou de la piste) en cours. Sélectionnez le mode de lecture sur le second magnétoscope et le mode d’enregistrement sur le premier. •Pour raccorder une source audio monophonique, utilisez la prise Audio In L. Téléviseur (autre magnétoscope) Amplificateurs audio Pour lancer une copie depuis votre lecteur vers un autre magnétoscope, reliez les prises EURO AV (Péritel) des deux appareils. Sur le second magnétoscope, sélectionnez l’entrée AV, puis lancez l’enregistrement. Lancez la lecture sur votre appareil au point à partir duquel vous souhaitez démarrer la copie. Déplacement direct vers un titre désiré (DVD) ■ Certains disques de long métrage contiennent plusieurs titres. Si un menu des titres est enregistré sur le disque, le bouton [TITLE/PBC] ou [MENU] peut être utilisé pour sélectionner le titre. Les détails du fonctionnement peuvent différer selon le disque utilisé. * La sélection d’un titre peut ne pas être possible sur certains disques DVD. Montage • Positionnez la bande au point d’insertion choisi pour la nouvelle scène à l’aide des fonctions de lecture. • Faites lentement défiler la bande en arrière et appuyez sur [PAUSE] juste avant le point de montage (n’appuyez pas sur STOP). 1 2 Utilisation du lecteur de DVD Pour monter votre propre film, par exemple à partir d’un enregistrement sur caméscope, lissez les points de montage conformément à la technique suivante : Appuyez sur le bouton [TITLE/PBC] ou [MENU]. La liste des titres enregistrés sur le disque s’affiche. * S’il s’agit d’un VCD, l’écran du menu apparaît uniquement lorsque le disque intègre la fonction PBC et que l’option PBC ON (contrôle de lecture activé) est sélectionnée. Appuyez sur le bouton [ENTER] ou [PLAY] après avoir appuyé sur le bouton [ ] pour sélectionner le titre désiré. Lecture d’un programme aléatoire. Disponible uniquement en mode ARRÊT. La lecture du titre sélectionné commence alors. • Lancez l’enregistrement directement. Pour des résultats optimaux, lancez l’enregistrement alors que la cassette source est déjà en cours de lecture. 32 33 Lecture d’une scène désirée Lecture d’une scène désirée Programmation d’un ordre de lecture Répétition d’une période définie de A à B ■ Vous pouvez répéter une période définie de A à B. PROGRAMME TITRE CHAP. SEL. 000 1-54 00 TITRE CHAP. TITRE CHAP. 01 - - - - 06 - --02 - - - - 07 - --03 - - - - 08 - --04 - - - - 09 - --05 - - - - 10 - --- Une fois que les chiffres désirés apparaissent sur l’écran, insérez les titres (TITLE) et le numéro de chapitre (CHAPTER) à l’aide des boutons numérotées (NUMBERS).Appuyer sur ENTRÉE pour mémoriser. Puis entrez le numéro suivant. Un disque MP3 ne peut pas être lu répétitivement de A à B. 2 Une fois la configuration terminée, appuyez sur la touche [PLAY]. Les titres et chapitres (track) sont lus alors dans le programme aléatoire ci-dessus. * Pour quitter le mode Programme, appuyez sur le bouton [PROGRAM]. 3 À chaque fois que vous appuyez sur la touche [REPEAT] en mode lecture, la lecture en boucle s’effectue selon l’ordre suivant : CLASSEUR ARRET L’appareil passe en mode Lecture normale. Numéro de titre en cours Si vous voulez rechercher un numéro de titre, appuyez une fois sur le bouton [SEARCH]. Il montre le numéro des titres total et récent. Veuillez entrer le nouveau numéro de titre à rechercher à l’aide des boutons [numérotées]. T 001/003 Nombre total de titres LEC ALEA. ➝ ➝ ➝ ARRET ARRET 3 Il montre le numéro des chapitres total et récent Veuillez entrer le nouveau numéro de chapitre à rechercher à l’aide des boutons [numérotées]. Si vous voulez rechercher une heure, appuyez trois fois sur le bouton [SEARCH]. Veuillez entrer la nouvelle heure à rechercher à l’aide des boutons [numérotées]. Numéro de chapitre en cours C 001/023 Nombre total de chapitres 01:03:20 ➟ ➝ ➝ CHAPITRE : Le chapitre en cours est lu en boucle. TITRE : Le titre en cours est lu en boucle. PISTE : La piste en cours est lue en boucle. DISQUE : Le disque en cours est lu en boucle. LEC ALEA. : Les pistes du disque sont lues dans un ordre aléatoire. CLASSEUR : la lecture du classeur en cours sera répétée. ARRET : La lecture en boucle est annulée. 2 Si vous voulez rechercher un numéro de chapitre, appuyez deux fois sur le bouton [SEARCH] . ➟ • • • • • • • LEC ALEA. 1 ➝ ➝ ARRET ➝ ➝ ARRET DISQUE PISTE Pour quitter le mode de lecture répétée, appuyez sur le bouton [A-B]. Recherche d’un numéro de titre, d’un numéro de chapitre ou d’une heure sur le DVD ➝ DISQUE ➝ ➝ ➝ TITRE PISTE La position de fin de la lecture répétée (B) est définie et une période donnée de A à B est lue répétitivement. Utilisation du lecteur de DVD PISTE • MP3 • A-B ➟ CHAPITRE • CD • ➝ • VCD • Au point où vous voulez terminer la lecture répétée, appuyez à nouveau sur le bouton [A-B]. ➟ Lecture en boucle d’un segment défini • DVD • A- LECT PROG.:LEC SELECT: ENTREE SORTIE:PRG. * En cas de VCD et CD, insérez le numéro de piste (TRACK). 2 1 Au point où vous voulez démarrer la lecture répétée, appuyez sur le bouton [A-B]. Le chiffre correct apparaît et la position de début de la lecture répétée (A) est définie. ➟ 1 En mode arrêt ou lecture, appuyez sur la touche [PROGRAM]. Temps total Une fois la saisie terminée, veuillez appuyer sur le bouton [ENTER]. La fonction LECTURE (PLAY) démarre à partir de la position sélectionnée. 34 35 Lecture d’une scène désirée Confirmation du mode de lecture en cours à l’écran Recherche VCD, CD et MP3 avec la liste de lecture et le temps de lecture Si vous voulez chercher avec le numéro de liste , appuyez sur le bouton [ SEARCH]une fois. T Nombre total de pistes Pour sortir appuyez sur [DISPLAY] à nouveau. * Si la fonction PBC est activée (PBC MARCHE), le fait d’indiquer un repère temporel active automatiquement le mode PBC ARRET. AFFICHAGE T C 01:03:20 ➟ 2 Si vous voulez effentuer votre recherché avec le temps de lecture, appuyez sur le bouton <SEARCH> deux fois. En mode PBC DÉSACTIVÉ, un écran tel que celui de la figure de droite apparaît. Si vous voulez changer de mode, sélectionnez la ligne avec les touches haut/ bas et entrez les nouveaux paramètres avec le clavier numérique ou avec les touches [<] et [>]. Pour valider appuyer sur [ENTRÉE]. 001/013 ➟ Si la fonction PBC est désactivée (PBC ARRET), l’écran ci-contre apparaît. Il montre le numéro total et récent de la liste de lecture .En cas de besoin d’enregistrement du nouveau numéro de liste de lecture , utilisez le bouton <NUMBER> Pendant la lecture, appuyez sur le bouton [DISPLAY]. Affiche le mode de disque en cours. Numéro de piste en cours ➟ 1 Confirmation du mode de disque DVD en cours Temps total 001/003 001/023 00:01:03 1/3 FRE 1/3 FRE ARRET 1/4 Il montre le temps de lecture total. ➟ Numéro du titre en cours / nombre total de titres ➟ Numéro du chapitre en cours / nombre total de chapitres ➟ Temps écoulé ➟ Numéro du sous-titre en cours / nombre total de sous-titres / language choisi ➟ Numéro du langage audio / nombre total de langues audio / langue choisie ➟ Mode répétition ➟ Numéro d'angle en cours / nombre total d'angles L’utilisation du bouton < NUMBER> vous permet d’enregistrer le nouveau temps recherché. 3 Une fois la saisie terminée, veuillez appuyer sur le bouton [ENTER]. La fonction LECTURE démarre à partir de la position sélectionnée. Confirmation du mode de disque SVCD/VCD 2.0 en cours Utilisation du lecteur de DVD Pendant la lecture, appuyez sur le bouton [DISPLAY]. Affiche le mode de disque en cours. Si vous voulez changer de mode, sélectionnez la ligne avec les touches haut/ bas et entrez les nouveaux paramètres avec le clavier numérique ou avec les touches [<] et [>]. Pour valider appuyer sur [ENTRÉE]. Pour sortir appuyez sur [DISPLAY] à nouveau. AFFICHAGE T C 36 001/003 00:10:54 ARRET ARRET 1/3 ➟ Numéro de piste encours/ nombre total de pistes ➟ Temps écoulé ➟ Mode répétition ➟ Mode PBC ➟ Numéro du langage audio / nombre total de langues audio 37 Confirmation du mode de lecture en cours à l’écran Confirmation du mode de disque VCD/CD/MP3/ JPEG en cours Choix de la langue des dialogues, de celle des sous-titres et sélection du mode AUDIO 3D Choix de la langue des dialogues ■ L’utilisateur peut choisir la langue des dialogues et celle des sous-titres sur les disques comportant plusieurs pistes sonores. Numéro du langage audio 01/03 FRE AUDIO : DOLBY D AFFICHAGE ➟ Temps écoulé Mode audio en cours ➟ Mode répétition Choix de la langue des sous-titres Maintenez la touche [SUBTITLE] enfoncée jusqu’à ce que la langue choisie s’affiche. Si un disque DVD contient des informations de sous-titre, chaque fois que l’utilisateur appuie sur le bouton [SOUS-TITRE](SUBTITLE), Anglais (ENG), Français (FRE), Espagnol (SPA) et d’autres langues apparaissent séquentiellement. ➟ Utilisation du lecteur de DVD Numéro du sous-titre en cours language choisi language choisi ➟ C ➟ Numéro de piste encours / nombre total de pistes 001/005 00:07:13 ARRET ➟ T nombre total de langues audio langue choisie ➟ Pour sortir appuyez sur [DISPLAY] à nouveau. Si le disque DVD contient des informations audio, chaque fois que l’utilisateur appuie sur le bouton [AUDIO], Anglais (ENG), Français (FRE), Espagnol (SPA) et d’autres langues apparaissent séquentiellement. ➟ Si vous voulez changer de mode, sélectionnez la ligne avec les touches haut/ bas et entrez les nouveaux paramètres avec le clavier numérique ou avec les touches [<] et [>]. Pour valider appuyer sur [ENTRÉE]. Maintenez la touche [AUDIO] enfoncée jusqu’à ce que la langue choisie s’affiche. Certains disques ne permettent pas de choisir la langue des dialogues ou des soustitres. ➟ Pendant la lecture, appuyez sur le bouton [DISPLAY]. Affiche le mode de disque en cours. 01/03 FRE ➟ nombre total de sous-titres Sélection du mode Audio 3D ■ Activation / arrêt du son 3D. Si vous voulez activer le son 3D, appuyez sur le bouton 3D. A chaque pression sur le bouton, le son 3D passe de 3D ARRET 3D MARCHE 3D ARRET etc… 38 3D MARCHE 3D ARRET 39 Sélection du zoom et de l’angle de la prise de vue À propos des disques MP3 et JPEG Fonction de zoom Lecture d’un disque contenant des fichiers MP3 et JPEG ■ L’utilisateur peut élargir l’écran en cours de 2 ou 4 fois. Ce lecteur peut lire les fichiers MP3, JPEG enregistrés sur disques CD-R et CD-RW. • Le ZOOM est limité à 2 fois pour les SVCD et VCD. • Pendant l’utilisation du zoom X4 les sous titres ne sont pas visibles. Appuyez sur le bouton [ZOOM] jusqu’à ce que le zoom préféré apparaisse. Chaque fois que l’utilisateur appuie sur le bouton [ZOOM], le zoom est agrandi de 2 fois (X2) 4 fois (X4) DÉSACTIVÉ 2 fois (X2) ... séquentiellement. 1 L'écran suivant apparaît. ➟ Nom du répertoire en cours DISC: .. ➟ Emplacement du curseur DIR--01 DIR--02 DIR--03 X4 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ FILTRE REPET. 00:00 / 00:00 … † œ √ Choix d’un autre angle de visualisation 3 MIXTE ARRET ❑ ENTREE MENU Affichage du type de fichier ➟ sélectionné ➟ Mode répétition sélectionné Choix du type de fichier. Déplacer le curseur sur FILTRE avec les boutons [ ]. Appuyez sur le bouton [ENTER] par petites pressions jusqu'à afficher le type de fichier voulu ;chaque pression fait changer comme suit MIXTE MP3 SEUL JPEG SEUL MP3 ET JPEG MIXTE... . .. DIR--01 DIR--02 DIR--03 FILTRE REPET. 00:00 / 00:00 … † œ √ 01/03 ➟ nombre total d'angles 4 5 Choisissez le mode de répétition. Déplacer le curseur sur répétition en appuyant sur les touches [ ] appuyer sur [ENTER] et maintenez appuyé jusqu'à l'obtention du mode voulu. Chaque pression sur ENTER fera changer le mode comme suit : ARRET PISTE CLASSEUR LEC ALEA. ARRET .... DISC: .. DIR--01 DIR--02 DIR--03 FILTRE REPET. 00:00 / 00:00 … † œ √ MP3 SEUL PISTE ❑ ENTREE MENU Choix du dossier. Positionnez le curseur sur le dossier désiré en appuyant sur le bouton [ ], puis appuyez sur le bouton [ENTER] (Entrée) pour confirmer. DISC: .. DIR--01 DIR--02 DIR--03 FILTRE REPET. 00:00 / 00:00 … † œ √ 40 MP3 SEUL ARRET ❑ ENTREE MENU ➟ Numéro d'angle en cours DISC: Utilisation du lecteur de DVD ■ Sur certains disques, il est possible de changer d’angle de visualisation. Cette fonction est uniquement disponible sur les DVD comportant plusieurs prises de vue d’une même scène. L’angle de la prise de vue change à chaque pression sur le bouton [ANGLE]. Placez un disque contenant des fichiers MP3 ou JPEG sur le plateau de disque avec la face étiquetée vers le haut. L’unité charge le disque et affiche la structure de répertoire. 2 Maintenez la touche [ANGLE] enfoncée jusqu’à ce que l’angle choisi s’affiche. Appuyez sur le bouton d’ouverture du DVD [OPEN/CLOSE]. Le plateau de disque s’ouvre. Appuyez sur le bouton d’ouverture du DVD [OPEN/CLOSE]. Le plateau de disque se ferme. Le point de référence du grossissement est le centre de l’écran. Pour en changer, utilisez le bouton [ ]. X2 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Mettez votre téléviseur sous tension et sélectionnez le canal assigné à ce lecteur de DVD. MP3 SEUL PISTE ❑ ENTREE MENU 41 À propos des disques MP3 et JPEG 6 Sélectionnez le fichier à écouter (ou visionner). Positionnez le curseur sur le fichier que vous désirez écouter (ou visionner) en appuyant sur le bouton [ ], puis appuyez sur le bouton [ENTER] (Entrée) pour confirmer. Le fichier sélectionné est lu. * Pour faire disparaître l’écran de répertoire, appuyez sur le bouton [MENU] en mode de lecture ou STOP. Appuyez à nouveau sur le bouton [MENU] pour le faire réapparaître. Affichage des menus d’un disque Affichage des menus d’un disque DISC: \DIR--01 .. FILEOPEN--01 FILEOPEN--02 FILEOPEN--03 FILTRE REPET. 00:00 / 00:00 … † œ √ MP3 SEUL PISTE ❑ ENTREE MENU ■ Lecture et Pause Appuyez sur le bouton [PLAY/PAUSE] pour basculer entre les modes lecture et pause. ■ Recherche de piste Le bouton [SEARCH] (recherche) fonctionne sur les disques MP3/JPEG et sur les VCD/CD audio. * Si vous appuyez sur la touche [SEARCH] pendant la lecture l'arborescence du classeur disparaît et la barre de recherche s'affiche. ■ Pour arrêter la lecture Appuyez sur le bouton [STOP ]. ■ Pour sauter au fichier suivant ou précédent • Appuyez brièvement sur le bouton [ NEXT] de la télécommande pendant la lecture pour passer au début du fichier suivant. À chaque appui consécutif sur ce bouton, le début du fichier suivant est localisé et lu. • Appuyez brièvement sur le bouton [ PREV (Previous)] de la télécommande pendant la lecture pour revenir au début du fichier précédent. À chaque appui consécutif sur ce bouton, le début du fichier précédent est localisé et lu. ■ Certains disques comportent différents menus. 1 Appuyez sur le bouton [MENU]. • S’il s’agit d’un disque DVD, l’appareil affiche les menus sur le disque. Les menus sont différents d’un disque à l’autre. («Return » apparaîtra à l’écran avec les VCD2.0.). • S’il s’agit d’un VCD 2.0, sélectionnez le mode PBC ACTIVÉ en appuyant sur le bouton [TITLE/PBC]. * Les CD et les VCD 1.1 ne prennent pas en charge cette fonction. 2 S’il s’agit d’un disque DVD, placez un curseur sur l’option correspondante à l’aide des boutons fléchés[ ] et sélectionnez-en un à l’aide du bouton [ENTER] ou [PLAY]. S’il s’agit d’un disque VCD 2.0, les menus contenus sur le disque s’affichent en appuyant sur le bouton [ENTER]. Utilisation du lecteur de DVD La capacité de cette unité à lire des disques MP3 dépend des conditions suivantes : • Le taux de bit doit être compris entre 64 et 256 Kbits/s. • Le nombre maximal de répertoires ne doit pas dépasser 32. • Le niveau de profondeur maximal des répertoires ne doit pas dépasser 4. • En cas de le ficher a été enregistré avec le Bit Rate (VBR) dans un fichier (example: 54-256kbps), le son de bruit se produit pendant reecouter. • Les noms de fichier doivent comporter au maximum 8 lettres et/ou chiffres suivis de l’extension de fichier « MP3 ». EXEMPLE : ********.MP3, chaque caractère * correspondant à une lettre ou à un chiffre. • N’utilisez que des lettres et/ou des chiffres dans les noms de fichier. Si vous utilisez des caractères spéciaux, les noms de fichier et/ou de dossier peuvent ne pas s’afficher correctement à l’écran. La capacité de ce lecteur à lire des disques JPEG est liée aux conditions suivantes : • Si vous appuyez directement sur le bouton [PLAY] (Lecture) dans l’image JPEG sans appuyer sur le bouton [ENTER] (Entrée), le diaporama s’exécute automatiquement à partir de cette image. • Pour arrêter le diaporama, appuyez sur le bouton [STOP]. Une pression sur le bouton [STOP], puis à nouveau sur le bouton [PLAY] (Lecture) fait revenir l’écran à la première liste. Attention • Essayer de éviter de faire le CD-RW (recrire) disque, si il est possible. Parcequ’il ne peut pas être reecouter selon le format d’entegistrenment. • Le CD-R doit être enregistrer avec le format standard, parce qu’il ne peut pas être reecouté selon le format d’enregistrenment. • Les disques CD-R doivent être gravés à l’aide de la méthode « disque instantané ». • Les disques répondant au format ISO 9660 peuvent être lus. 42 43 Configuration vidéo Configuration de la langue ■ L’utilisateur peut définir la langue de l’OSD, l’Audio, le Sous-titre et le Menu Disque. 1 « OSD » signifie « On Screen Display » (affichage à l’écran). 2 En mode ARRÊT ou REPRENDRE ARRÊT, appuyez sur le bouton [SETUP]. Sélection de la langue de l’OSD. Choisissez la langue d’affichage des informations du DVD. LANGAGE VIDEO OSD LANGAGE AUDIO SOUS TITRE MENU DU DISQUE ■ Vous pouvez configurer les options de base et d'affichage du téléviseur connecté au lecteur. AUDIO AUTRES FRANCAIS FRANCAIS FRANCAIS FRANCAIS DEPLAC œ √†… SELECT:ENTREE SORTIE: SETUP 1 En mode ARRÊT ou REPRENDRE ARRÊT, appuyez sur le bouton [SETUP]. 2 Choix du format d’écran. Chaque pression sur le bouton [ENTER] (Entrée) change successivement l’aspect de l’écran du téléviseur (FORMAT TV) comme suit : 4:3 LB 16:9 LARGE 4:3 PS … Chaque pression sur le bouton [ENTER] (Entrée) change successivement la langue de l’affichage à l’écran (OSD LANGAGE) comme suit : ENGLISH (Anglais) FRANCAIS …. 3 Choix de la langue des dialogues. Définissez-la comme la langue des dialogues par défaut. La langue des dialogues enregistrée dans le menu DISC devient la langue par défaut pour tous les disques lus. Par exemple, si l’anglais est sélectionné en tant que langue des dialogues dans le menu DISC, les DVD seront lus en anglais. Chaque pression sur le bouton [ENTER] (Entrée) change successivement la langue audio (AUDIO) comme suit : ENGLISH (Anglais) FRANCAIS ... AUTO. Sur les disques ne comportant pas d’informations de configuration de langue, la langue choisie n’apparaît pas. 4 Choix de la langue des sous-titres. Définissez-la comme la langue par défaut. La langue enregistrée en tant que langue des sous-titres dans le menu DISC devient la langue des sous-titres par défaut. Par exemple, si l’anglais est défini et enregistré en tant que langue des sous-titres dans le menu DISC, les sous-titres s’affichent systématiquement en anglais. Chaque pression sur le bouton [ENTER] (Entrée) change successivement la langue du menu du disque (MENU DU DISQUE) comme suit : ENGLISH (Anglais) FRANCAIS … AUTRES DEPLAC œ √†… SELECT:ENTREE SORTIE: SETUP Configuration du son ■ Vous pouvez sélectionner un menu audio en fonction des hauts-parleurs utilisés. 1 2 3 En mode ARRÊT ou REPRENDRE ARRÊT, appuyez sur le bouton [SETUP]. LANGAGE VIDEO AUDIO AUTRES SORTIE DIGITALE BITSTREAM COURBE DYNAMIQUE ARRET Sélectionnez une Sortie numérique. Chaque pression de l’utilisateur sur le bouton [ENTER] DEPLAC œ √†… SELECT:ENTREE SORTIE: SETUP (Entrée) change successivement la sortie numérique (SORTIE DIGITALE) comme suit : BITSTREAM (Flux binaire) LPCM BITSTREAM (Flux binaire) … Définissez les conditions de sortie du signal en coaxial ou en optique. Vous pouvez définir les 2 valeurs suivantes pour la sortie numérique : • Bitstream (Flux binaire) : le même signal que le signal audio enregistré sur le disque est dirigé vers la prise de sortie audio numérique. • LPCM: le signal audio décodé est dirigé vers la prise de sortie numérique. Choix d’une plage dynamique. Chaque pression de l’utilisateur sur le bouton [ENTER] (Entrée) change successivement la gamme dynamique (COURBE DYNAMIQUE) comme suit : ARRET TOTALE ARRET … • Sélectionnez « ARRET» pour suivre un programme sans modifier la plage dynamique enregistrée sur le disque. • Si les sons forts paraissent affaiblis et les sons faibles, accentués, sélectionnez « TOTALE ». 44 AUDIO 4:3 LB LANGAGE VIDEO AUDIO Configuration 5 VIDEO FORMAT TV Si vous choisissez le format « 4:3 PS », vous verrez uniquement la partie centrale des séquences au format 16:9. Si vous sélectionnez « 4:3 LB », les séquences au format 16:9 apparaîtront en entier, entre deux bandes noires horizontales. Les disques enregistrés au format 4:3 ne peuvent pas être lus lorsque l’option « 16:9 LARGE » est sélectionnée. Chaque pression sur le bouton [ENTER] (Entrée) change successivement la langue de sous-titrage (SOUS TITRE) comme suit : ENGLISH (Anglais) FRANCAIS ... ARRET (Eteint). Choix de la langue des menus du disque. Définissez-la comme la langue des menus du disque par défaut. La langue des menus enregistrée dans le menu DISC devient la langue d’affichage des menus du disque par défaut. Par exemple, si l’anglais est défini et enregistré en tant que langue des menus du disque dans le menu DISC, tous les menus des DVD apparaîtront en anglais. LANGAGE AUTRES SORTIE DIGITALE BITSTREAM COURBE DYNAMIQUE ARRET DEPLAC œ √†… SELECT:ENTREE SORTIE: SETUP 45 Autres Réglages 1 2 3 4 Pour activer le verrouillage parental, il est indispensable de définir un mot de passe. L’appareil est alors verrouillé. Sur les disques n’offrant pas l’option de verrouillage parental, même s’ils sont réservés à un public adulte, cette fonction est inopérante. 5 Sélectionnez la fenêtre d’affichage en mode texte. Sélectionnez « ON » (Activé) pour afficher la langue de l’OSD (On Screen Display) à l’écran. LANGAGE VIDEO OSD ECONOMIS, ECRAN DEFAUTS NIVEAU PARENTAL AUDIO AUTRES MARCHE MARCHE RAZ 8 ADULTE DEPLAC œ √†… SELECT:ENTREE SORTIE: SETUP Choix des valeurs par défaut. Si vous sélectionnez l’option « Regl. par Defaut », toutes les fonctions retrouvent leur valeur d’origine, à l’exception du verrouillage parental. Sélection du contrôle parental (NIVEAU PARENTAL). Appuyez sur le bouton [ENTER] (Entrée) lorsque le curseur est positionné sur NIVEAU PARENTAL (Contrôle parental). Changez le niveau de contrôle parental. Une fois que vous avez saisi le mot de passe correct, vous pouvez changer le contrôle parental (NIVEAU PARENTAL) en appuyant sur le bouton [ENTER] (Entrée). LANGAGE VIDEO AUDIO OSD ECONOMIS, ECRAN DEFAUTS PARENTAL CHANGT MOT PASSE AUDIO AUTRES Chaque pression de l’utilisateur sur le bouton [ENTER] (Entrée) change successivement le DEPLAC œ √†… SELECT:ENTREE SORTIE: SETUP contrôle parental comme suit : 1 ENFANTS 2G 3 PG 4 PG-13 5 PG-R 6R 7 NC-17 8 ADULTE. Il existe 8 niveaux de contrôle parental, violence, sexe, pornographie, etc. pour empêcher les enfants de regarder ces scènes. 6 Restriction Zone 2 ou « ALL » SVCD/CVD, version 1.0/1.1/2.0 PCM ou dts Lecture de la bande sonore uniquement Fichiers MP3, CD vidéo/CD/CD-ROM (fichiers MP3) CD vidéo/CD/CD-ROM (fichiers MP3) DVD vidéo Cet appareil a été conçu et fabriqué pour être compatible avec le code de zone enregistré sur les DVD. Le code de zone de ce lecteur est « 2 ». Il ne peut pas lire les DVD dont le code de zone est différent de 2. Les DVD dont le code est « ALL », lisibles dans le monde entier, seront lus sans difficulté. Ce lecteur peut donc lire les DVD dont le code de zone est « 2 » ou « ALL ». MARCHE MARCHE RAZ 8 ADULTE ---- Changement de mot de passe. Pour changer le mot de passe de l’utilisateur, veuillez vous reporter à «CHANGT MOT PASSE » (Changer le mot de passe) et entrez un nouveau mot de passe. Lisibilité Possible Possible Possible Possible Possible Possible Possible Possible Impossible Impossible Impossible Impossible CODES DE ZONE DEPLAC œ √†… SELECT:ENTREE SORTIE: SETUP VIDEO Type de disque DVD Video CD CD CD-G CD-ROM CD-R CD-RW DVD-R DVD-ROM DVD-RAM DVD+RW Photo CD AUTRES OSD MARCHE ECONOMIS, ECRAN MARCHE DEFAUTS RAZ ENTREE MOT PASSE - - - - LANGAGE Disques pouvant être lus sur cet appareil • DVD, CD vidéo (VCD version 1.1, 2.0), S-VCD et CD audio Sélectionnez l’option d’économiseur d’écran. L’affichage prolongé de scènes brillantes à l’écran peut endommager le téléviseur. Sélectionnez « ON » (MAR) pour activer l’économiseur d’écran automatique. Le logo DVD se déplace alors en permanence sur l’écran lorsque l’appareil est inactif (pause, arrêt ou ouverture du tiroir) durant environ 5 minutes. Lorsque l’inscription ENTREE MOT PASSE (Saisie du mot de passe) s’affiche à l’écran, saisissez le mot de passe. À la sortie de l’usine, le mot de passe est 3308. En cas d’oubli de votre nouveau mot de passe, vous pouvez utiliser « 3308 ». 2 ALL (Zone 2) (Zone ALL) Terminologie propre aux DVD DVD Un DVD (abréviation de Digital Versatile Disc pour « disque polyvalent numérique » ou Digital Video Disc pour « disque vidéo numérique ») peut comporter 135 minutes d’informations vidéo. En ce qui concerne la bande son, il peut proposer 8 langues pour les dialogues et 32 langues de sous-titres. Grâce à la compression vidéo MPEG-2 et au son « surround » 3D, les DVD offrent la qualité d’image et de son d’une salle de cinéma. CDDA Un CDDA (abréviation de Compact disc digital audio : son numérique sur disque compact) est un disque musical utilisé actuellement. MP3 Format de compression audio permettant de stocker et de transférer les fichiers audio sur un ordinateur sous forme de fichiers d’une taille relativement réduite. Vous pouvez ainsi écouter des titres musicaux de qualité CD sur un ordinateur. (Abréviation de MPEG-1 Layer 3) PBC Mode d’enregistrement sur les CD vidéo 2.0, 3.0, les SVCD et les CDV. Les scènes ou informations affichées (ou diffusées) peuvent être sélectionnées de manière interactive sur l’écran de télévision, à partir d’un menu. PBC est l'abréviation de PlayBack Control. Autres 46 En mode ARRÊT ou REPRENDRE ARRÊT, appuyez sur le bouton [SETUP]. À propos des DVD 47 À propos des DVD CHAPITRE Informations enregistrées sur un DVD. Les DVD sont composés de titres divisés en plusieurs plages. Chaque plage constitue un chapitre. Vous pouvez rechercher rapidement une scène particulière à l’aide de son numéro de chapitre. TITRE Informations enregistrées sur un DVD. Un DVD peut être divisé en plusieurs titres. PLAGE Informations enregistrées sur un CD vidéo ou audio. Les CD comportent de nombreuses plages qui permettent notamment de rechercher un point précis sur un disque. dts (Digital Theatre System) Il s’agit d’un système de correction d’ambiance sonore au travers de 5 canaux (5.1), largement mis en oeuvre dans les salles de cinéma. Il augmente le débit binaire pour optimiser la qualité sonore. « DTS » et « DTS Digital Out » sont des marques de Digital Theater Systems, Inc. Multi Angle Certains DVD comportent des scènes qui ont été enregistrées simultanément sous plusieurs angles différents. PCM Le système PCM linéaire est le format d’enregistrement des signaux sur un CD. Alors que les CD sont enregistrés à 44,1 KHz/16 bits, les DVD peuvent être enregistrés de 48 KHz/16 bits à 96 KHz/24 bits. Dolby Digital La technologie Dolby Digital permet de fournir un son mono via un canal audio 5.1 à des taux de données allant de 32 à 640 Kbits/s, ce qui permet d’obtenir une plus grande flexibilité, des performances économiques et une qualité de son sans compromis. Bitstream (Flux binaire) Les données audio numériques décodées dans un signal analogique pour la sortie sur les haut-parleurs. Lt/Rt Représente les sorties droite et gauche (L/R) d’un système Dolby Digital 2CH Downmix. Downmix Le système DOWNMIX reproduit la bande sonore d’origine lorsque le format audio enregistré sur le disque diffère de la configuration des canaux de sortie audio. Par exemple, un système comportant une enceinte stéréo unique permet d’écouter une bande sonore enregistrée en mode 5.1. RGB (RVB) Rouge, Bleu, Vert. SCART (Prise) Abréviation (Syndicat de Constructeurs d'Appareils Radiorécepteurs et Téléviseurs) du nom du cordon utilisé avec la plupart des équipements audio-visuel. L'autre appellation de ce cordon est prise EURO AV ou prise PERITEL. Informations élémentaires relatives au magnétoscope et aux cassettes vidéo Termes liés au magnétoscope AFT(Automatic Fine Tuning, réglage automatique) circuit qui règle automatiquement une réception TV optimale. CÂBLE câble de télévision. Recherche indexée fonction de ce magnétoscope qui enregistre automatiquement un index chaque fois que l’enregistrement commence. Elle vous aide à localiser rapidement et facilement un segment donné de la bande. LP (Long Play, lecture longue) vitesse d’enregistrement de bande intermédiaire combinant l’essentiel de la qualité d’image/audio qu’il est possible d’obtenir à la vitesse d’enregistrement standard en faisant des économies de bande. OSD (On-Screen Display, affichage à l’écran)informations relatives aux fonctions du magnétoscope. OTR (One-Touch Recording, enregistrement par simple appui) fonction qui vous permet d’enregistrer le programme que vous regardez en appuyant sur le bouton ENREG. Chaque appui sur ce bouton allonge le temps d’enregistrement de 30 minutes, jusqu’à 10 heures. RF (Radio Frequency, radiofréquence) signal audio/vidéo mixte fourni à un téléviseur (ou un autre composant vidéo) par une antenne ou un câble système. Ergot de sécurité ergot de plastique au dos d’une cassette vidéo qui, lorsqu’il est enlevé, empêche l’effacement accidentel d’un enregistrement. SP (Standard Play, lecture standard) vitesse d’enregistrement à utiliser lorsqu’une qualité d’image optimale constitue une priorité (et lorsque le temps total d’enregistrement n’en constitue pas une). Quels sont les symptômes de la condensation ? • Si vous emportez le magnétoscope d’une pièce froide dans une pièce chaude et humide, si vous l’exposez directement à la soufflerie d’un climatiseur, etc., la température interne de l’appareil connaît des variations importantes formant de la condensation sur les tambours porte-têtes. En cas de condensation : Manipulation des disques • Pour éviter de salir les disques, veillez à ne pas toucher le côté contenant les informations de lecture. • Ne collez ni papiers, ni notes adhésives sur les disques. • N’exposez pas les disques à la lumière directe du soleil ni aux systèmes de chauffage électrique. • Après utilisation, rangez soigneusement les disques dans leur boîtier. 1 Mettez l’appareil sous tension durant une ou deux heures avant de l’utiliser. 2 Ne l’utilisez pas immédiatement pour éviter d’endommager le lecteur ou les cassettes. Nettoyage des têtes • Les cassettes anciennes ou sales peuvent encrasser les têtes de lecture du magnétoscope et altérer l’image. Nettoyez la saleté à l’aide d’une cassette spéciale en procédant comme suit : 1 Insérez une cassette de nettoyage dans le magnétoscope. 2 Appuyez sur « PLAY » durant 5 secondes, puis sur « FF » durant 10 secondes.. Nettoyage des disques 48 3 FF (10s) Éjectez la cassette de nettoyage. • Si la qualité de l’image n’est pas satisfaisante, répétez l’opération deux ou trois fois. • À votre demande, nos agents peuvent procéder au nettoyage de votre magnétoscope. Cette opération vous sera facturée. Autres • Avant utilisation, essuyez le disque du centre vers l’extérieur à l’aide d’un chiffon propre. • N’utilisez aucun solvant de type benzène, aucun produit nettoyant du commerce ou bombe antistatique. PLAY (5s) 49 Avant de conclure à un problème (magnétoscope) Avant de conclure à un problème (magnétoscope) Symptôme Vérification • Le bouton de mise sous tension est sans effet. • L’appareil ne fonctionne pas, même sous tension. ➤ Vérifiez que le cordon d’alimentation est raccordé à une prise secteur. • L’insertion d’une cassette est impossible. ➤ Vérifiez que le cordon d’alimentation est raccordé à une prise murale. ➤ L’appareil contient peut-être déjà une cassette vidéo. ➤ Vérifiez le sens d’insertion de la cassette (la face présentant une fenêtre transparente doit être tournée vers le haut). ➤ Avez-vous réinséré une cassette qui venait d’être éjectée ? Attendez qu’elle soit entièrement sortie, puis réessayez. ➤ L’éjection automatique de la cassette peut suggérer un problème physique empêchant l’insertion. Dans ce cas, tirez la bande par l’une des ouvertures, puis faites-la avancer délicatement. • La cassette insérée est immédiatement éjectée. ➤ Un mécanisme de sécurité automatique protège les cassettes. Retirez la cassette, puis réinsérez-la. • L’éjection d’une cassette est impossible. ➤ Une utilisation prolongée de l’appareil peut provoquer l’étirement de la bande magnétique, empêchant l’éjection de la cassette. Dans ce cas, débranchez l’appareil durant 10 minutes environ, puis appuyez sur « EJECT ». ➤ Vérifiez qu’une cassette vidéo est insérée. ➤ Essayez de rebrancher l’appareil. • Le canal sélectionné ne s’affiche pas sur le magnétoscope et le programme n’apparaît pas à l’écran. ➤ Vérifiez la connexion de l’antenne. ➤ La chaîne télévisée doit être enregistrée sur le canal vidéo. ➤ Vérifiez la force du signal d’antenne. S’il est trop faible, reliez l’appareil à un amplificateur de fréquence. ➤ Appuyez sur « TV/VCR » jusqu’à ce que « VCR » apparaisse dans la fenêtre d’affichage. • L’image comporte du bruit vidéo. ➤ Le magnétoscope était-il sous tension alors que vous ne l’utilisiez pas ? ➤ Suivez-vous un programme télévisé tout en enregistrant une autre émission ? ➤ Sélectionnez le mode TV en appuyant sur le bouton [TV/VCR] de la télécommande. • L’image enregistrée comporte du bruit. ➤ Durant la lecture d’une cassette, du bruit ou des taches peuvent apparaître au début de lalecture ou au moment de la reprise de la lectureaprès une interruption ; cela ne révèle pas forcément une panne de l’appareil. ➤ Appuyez sur [TRACKING] pour améliorer l’image. La cassette est peutêtre de mauvaise qualité. Réessayez avec une autre cassette. • Le son et l’image diffusés sont irréguliers. • Le son est diffusé normalement mais aucune image n’apparaît. • L’image est irrégulière et des stries apparaissent. • Le message « Erreur d’écran » s’affiche dans un écran. ➤ Nettoyez les têtes de lecture du magnétoscope à l’aide d’une cassette de nettoyage. Les têtes de lecture du magnétoscope sont peut-être encrassées. • Durant l’enregistrement et la lecture, le haut de l’image oscille de manière importante. ➤ Les signaux émis par le magnétoscope n’offrant pas la stabilité des signaux télévisuels, l’image peut apparaître instable ou courbée lors de la lecture. Pour corriger ce problème, procédez à un alignement horizontal. • L’image n’est pas claire. ➤ Si la cassette a été enregistrée sur un autre matériel ou si elle est ancienne, des striesm peuvent apparaître à l’écran. ➤ Essayez de réaligner l’image à l’aide des boutons [TRACKING+/-]. ➤ Essayez de passer une cassette de nettoyage. 50 Vérification • L’image arrêtée tremble ou l’image diffusée au ralenti n’est pas claire. ➤ Essayez de passer une cassette de nettoyage. ➤ Essayez de réaligner l’image à l’aide des boutons [TRACKING+/-]. • L’enregistrement d’un programme télévisé est impossible. ➤ L’enregistrement doit être réalisé sur une cassette munie de sa languette de sécurité. ➤ Vérifiez qu’un canal est sélectionné sur le magnétoscope. Dans le cas contraire, sélectionnez le canal « TV » en appuyant sur le bouton «INPUT ». ➤ Vérifiez l’exactitude des informations de programmation d’enregistrement. ➤ Les câbles RF sont-ils correctement branchés sur les prises de connexion d’antenne ? ➤ Un numéro de canal apparaît-il dans la fenêtre d’affichage ? ➤ Vérifiez l’état de la languette de sécurité de la cassette. (Si elle est brisée, remplacez-la par un morceau de ruban adhésif.) ➤ Vérifiez la présence de la languette de sécurité de la cassette. ➤ Le mode VCR Only Channel (canal magnétoscope uniquement) est peut-être sélectionné. Dans ce cas, appuyez sur le bouton [INPUT] de la télécommande pour sélectionner le mode General Broadcast (émission générale). ➤ Le câble RF est-il branché sur la prise « ANT.IN » ? ➤ Le numéro du canal sélectionné apparaît-il dans la fenêtre d’affichage ? • Lorsque vous appuyez sur « REC », la cassette est éjectée automatiquement. ➤ Vérifiez l’heure indiquée par l’horloge. ➤ La fenêtre d’affichage du magnétoscope présente-t-elle ce symbole “ ” (prêt pour l’enregistrement programmé) ? Vérifiez ce point. ➤ Vérifiez l’exactitude des informations de programmation d’enregistrement. ➤ Vérifiez l’état de la languette de sécurité de la cassette. (Si elle est brisée, remplacez-la par un morceau de ruban adhésif.) • L’enregistrement programmé d’une émission de télévision par câble ne fonctionne pas.. ➤ Le câble de sortie de données est-il bien connecté ? ➤ Le convertisseur a-t-il été configuré par le constructeur avec le canal de sortie approprié ? ➤ Avez-vous configuré un mot de passe ? (Si c’est le cas, annulez-le.) ➤ Le lecteur est-il hors tension ? (Si c’est le cas, mettez-le sous tension.) • Il est impossible de sélectionner un canal en appuyant sur « CHANNEL ». ➤ Vous avez peut-être omis de mémoriser des canaux. ➤ Vérifiez la configuration des canaux ou appuyez sur une touche numérotée. • Durant une opération de copie, l’image n’est pas nette. ➤ À la fabrication, certaines cassettes ou certains disques destinés à la location sont protégés contre la reproduction. Il est impossible de réaliser une copie satisfaisante de ces supports. • La télécommande ne fonctionne pas. ➤ Les piles de la télécommande sont peut-être faibles ou usées. ➤ Le récepteur de la télécommande ne correspond peut-être pas à l’émetteur. • Les boutons de la télécommande ne fonctionnent pas. ➤ Au début de la cassette, les fonctions « VISS REW » et « REW » sont inopérantes. ➤ À la fin de la cassette, les fonctions « FF », « VISS FF », « PLAY » et « REC » sont inopérantes. ➤ Une autre touche est peut-être enfoncée. • L’index de recherche VISS ne fonctionne pas. ➤ La cassette a-t-elle été enregistrée sur un autre appareil ? (Si c’est le cas, essayez d’enregistrer cette cassette à l’aide de cet appareil.) ➤ Vous essayez peut-être de lancer l’enregistrement en mode pause. Lancez l’enregistrement lorsque l’appareil est arrêté. • Il est impossible de sélectionner une émission par câble. ➤ Sélectionnez « CABLE » et non « NETWORK » dans le menu « CHANNEL SETTING ». Autres • Du bruit apparaît en cours de lecture. Symptôme 51 Avant de conclure à un problème (DVD) Symptôme • L’enregistrement est impossible. • Aucun son n’est diffusé. • Le disque est en cours de lecture, mais aucune image n’apparaît ou l’image est de mauvaise qualité. • La diffusion de la bande sonore est irrégulière. • La télécommande ne fonctionne pas. Vérification ➤ Les DVD d’importation peuvent être illisibles. Vérifiez que le code de zone du DVD inséré dans le lecteur est 2 ou ALL. ➤ Vérifiez que le DVD est inséré dans le bon sens. ➤ Les CD-ROM pour PC et les DVD-ROM ne sont pas compatibles avec cet appareil. ➤ La lecture a peut-être lieu en mode ralenti ou pause (lorsque la lecture s’effectue à une vitesse autre que la vitesse normale, le son ne fonctionne pas). ➤ Vérifiez les connexions des éléments. ➤ Vérifiez le bon fonctionnement du téléviseur ou de l’amplificateur. ➤ Dans CONFIGURATION, veuillez valider les options « AUDIO ». ➤ ➤ ➤ ➤ ➤ Le téléviseur est-il sous tension ? Vérifiez les connexions des éléments. Le mode pause est peut-être activé. Le disque peut être encrassé ou endommagé. Le disque peut être défectueux. ➤ Vérifiez la connexion à l’amplificateur Dolby Digital. ➤ Vérifiez que les prises sont branchées correctement. ➤ Le point de raccordement des câbles peut être encrassé. ➤ Vérifiez la distance entre la télécommande et l’appareil ; retirez les obstacles éventuels. ➤ Les piles de la télécommande sont peut-être faibles ou usées. ➤ Pour utiliser le lecteur de DVD, commencez par appuyer sur le bouton [DVD]. Spécifications Alimentation en courant alternatif 230V~, 50/60Hz Consommation électrique 26W Poids 4,6kg Dimensions (l x H x P) 435mmx93mmx255mm Température de fonctionnement +5°C à 40°C Conditions d’installation Installation horizontale ; humidité relative inférieure à 80 % Type de signal PAL COULEUR Entrée/sortie d’antenne U/V-mixte : 75non équilibré Entrée vidéo 1.0 Vc-c (non équilibré, prise RCA) Entrée audio - 8,8 dBm, prise RCA Sortie vidéo (utilisation courante des DVD et cassettes vidéo) Prise de sortie vidéo 1.0 Vc-c non équilibré, prise RCA, prise Péritel Sortie vidéo (DVD uniquement) Sortie RVB (75 Ω en charge R : 0,7 Vp-p, V : 0,7 Vp-p, B : 0,7 Vp-p) Sortie audio (utilisation courante des DVD et cassettes vidéo) Prise de sortie audio (2 types) : - 5,8 dBm (magnétoscope), 2 V eff. (DVD), prise RCA Sortie audio (DVD uniquement) Sortie audio analogique : 2 V eff. Cassettes compatibles Bandes très haute densité portant le logo VHS Disques compatibles D VD, CD vidéo, CD (12 mm), CD (8 mm), MP3, CD-R, CD-RW Vitesse de lecture de la bande Mode SP : 23,39 mm/s, mode LP : 11,70 mm/s Sortie audio numérique (optique, coaxiale) ➤ Le son Dolby Digital ne peut être obtenu qu’avec un amplificateur Dolby Digital. ➤ Vérifiez la présence de l’indicateur « Dolby Digital » sur le DVD. ➤ Si les signaux sont transmis par une sortie numérique, appuyez sur « STOP », puis ouvrez le menu « SETUP » pour vérifier que l’option « BITSTREAM » est sélectionnée pour le champ « DIGITAL OUTPUT ». ➤ Vérifiez les connexions. Durée de lecture Mode SP : 3 h, mode LP : 6 h (sur des cassettes E180) Affichage de l’heure Sur 24 heures • Le bouton « AUDIO » ou «SUBTITLE » reste sans effet. ➤ Si le DVD ne comporte pas plusieurs langues, cette fonction n’est pas prise en charge. Rapport signal/bruit (magnétoscope) Plus de 43 dB (enregistrement standard) Resolution Plus de 240 lignes (enregistrement standard) Résolution • Durant la lecture du DVD, le bouton « ANGLE » est sans effet. ➤ La fonction « ANGLE » est accessible uniquement sur les DVD comportant plusieurs prises de vues d’une même scène. Vous pouvez vérifier la présence du logo « ANGLE » à l’écran. • Durant la lecture du DVD, le bouton « MENU » est sans effet. ➤ Vérifiez la distance entre la télécommande et l’appareil ; retirez les obstacles éventuels. ➤ Vérifiez que les piles de la télécommande ne sont pas usées. ➤ Certains DVD ne contiennent pas d’informations de menu. • Le nom de fichier MP3 (CD-R) s’affiche dans des caractères étranges. ➤ Le nom de fichier MP3 ne reconnaît que les lettres (A~Z, a~z), les chiffres (0~9) et un symbole spécial du clavier (~, !, @, #, $...). 10 lettres maximum peuvent être affichées. ➤ Les autres caractères que ceux indiqués s’affichent de la manière suivante : « ---- ». • Le son Dolby Digital ne fonctionne pas. • Un fichier MP3 (CD-R) ne s’affiche pas. 8 programmes par mois. Persistance en cas de panne d’alimentation 1 minute Magnétoscope DVD AUDIO (magnétoscope) Plus de 400 lignes (lecture d’un DVD) Plus de 65 dB AUDIO (DVD) 90dB Gamme dynamique audio 90dB Normes de sortie audio des DVD Type de disque DVD CD vidéo CD Échantillonnage à 48/96 KHz Échantillonnage à 44,1 KHz Échantillonnage à 44,1 KHz Sortie audio analogique Sortie audio numérique Échantillonnage à 48 KHz Échantillonnage à 44,1 KHz Échantillonnage à 44,1 KHz Sortie audio numérique optique Échantillonnage à 48 KHz Échantillonnage à 44,1 KHz Échantillonnage à 44,1 KHz Sortie Autres 52 ➤ Si la surface du disque est endommagée, l’affichage et la lecture de fichier peuvent être impossibles. Programmation d’enregistrement 53 DAEWOO GARANTIE CERTIFICAAT MODEL; CERTIFICAT DE GARANTIE Type nummer: Numéro de type: Serie nummer: Numéro des serie: DAEWOO DEALER Stempel of naam en woonplaats: Cachet ou nom et domicile: EIGENAAR / PROPRIETAIRE: Aankoopdatum: Date de l'achat: Klant naam: Nom du client: Straat: Rue: Nummer: Numéro: Postcode en woonplaats: Code postal et ville: DAEWOO GARANTIE CERTIFICAAT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 7.1 7.2 7.3 7.4 A. De DAEWOO GARANTIE geeft de koper een extra zekerheid bij een eventueel niet functioneren van een apparaat. Zij beperkt de rechten van de koper niet, maar verruimt deze. De DAEWOO GARANTIE is alleen geldig voor DAEWOO produkten die met de overeenkomstige garantiekaart zijn uitgeleverd. De garantie gaat in op de dag van aankoop. Vanaf dan kan de koper gedurende één volledig jaar aanspraak maken op de garantieregeling van DAEWOO Electronics Europe GmbH. De DAEWOO GARANTIE heeft alleen betrekking op het gratis verhelpen van de opgetreden klacht, veroorzaakt door materiaal- en/of konstruktiefouten, d.m.v. levering van de benodigde onderdelen en/of vergoeding van het uurtarief. Het geeft geenzins recht op reductie van de verkoopprijs, ontbinding van de koopovereenkomst of schadevergoeding bij het niet nakomen van de bepalingen. Een in het kader van de DAEWOO garantiebepalingen uitgevoerde reparatie verlengt niet de garantieperiode en geeft evenmin recht op een nieuwe garantieperiode. Garantiereparaties worden alleen verricht bij overlegging van een volledig ingevuld garantiebewijs samen met de gedateerde aankoopnota en/of kasbewijs. Garantiereparaties kunnen alleen worden uitgevoerd door de officiele DAEWOO technische dienst(en). NIET ONDER DE DAEWOO GARANTIE VALLEN: De, onder normale omstandigheden, slijtende delen als aandrijfriemen, aandrukrollen, batterijen en accu's, etc. Transport-, risico- en schadekosten. Apparaten waarvan het serie- en/of typenummer verwijderd en/of onleesbaar gemaakt is. Schade veroorzaakt door: Gebruik van het apparaat voor niet normale doeleinden, niet vakkundig gebruik van het apparaat, gebruik in strijd met de DAEWOO gebruiksaanwijzing, alsmede functionele wijzigingen aangebracht door de koper en/of derden. B. Reparatiepogingen door de koper en/of derden. C. Ongevallen, overmacht of andere, niet door DAEWOO te verzekeren risico's als bliksem, overstroming, etc. Voor Nederland: In een voldoende gefrankeerde envelop opsturen naar: DAEWOO Electronics Europe GmbH. Garantiekaarten, Postbus 94 3360 AB SLIEDRECHT Voor België en Luxemburg: In een voldoende gefrankeerde envelop opsturen naar: Par Belgique et Luxembourg: Envoyer dans une enveloppe suffisamment affranchie à: DAEWOO Electronics Europe GmbH Certificat de garantie, Wayenborgstraat 19 2800 MECHELEN DAEWOO CERTIFICAT DE GARANTIE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 7.1 7.2 7.3 7.4 A. La GARANTIE DAEWOO donne à l'acheteur une sécurité supplémantaire en cas de non fonctionnement d'un appareil. Elle ne limite pas les droits de l'acheteur, mais les élargit. La GARANTIE DAEWOO n'est valable que pour des produits DAEWOO livrés avec la carte da garantie correspondante. La garantie entre en vigueur le jour de l'achat. A partir de cette date, l'acheteur peut faire appel au règlement de garantie de DAEWOO Electronics Europe GmbH durant une année complète. La GARANTIE DAEWOO ne se rapporte qu'à la réparation gratuite des plaintes qui surviennent, causées par des fautes de matériels ou de construction, par la livraison des détachées nécessaires et dédommagement du tarif horaire de réparation. Elle ne donne en aucun cas droit à une réduction de prix, une annulation du contrat d'achat ou des dédommagement en cas non respect de ces dispositions. Une réparation effectuée dans le cadre des dispositions de la GARANTIE DAEWOO ne rallonge pas la période de la garantie ni donne droit à une nouvelle période de garantie. Les réparations sous garantie ne sont effectuées qu'après remise d'une carte de garantie complètement remplie accompagnée de la facture ou du bon de caisse mentionnant la date. Les réparations sous garantie ne peuvent etre effectuées que par le(s) service(s) technique(s) officiel(s) de DAEWOO. LES CAS SUIVANTS NE TOMBENT PAS SOUS LE GARANTIE: Les piéces qui s'usent sous des conditions normales, telles que courroies d'entraînement, grilles de serrage, etc. Les frais de transport, de risques et de dégâts. Les appareiles dont le numéro de série et/ou de type ont été enlevés et/ou rendus illisibles. Les dégâts provoqués par: L'utilisation de l'appareils à des fins différentes des fins normales, la mauvaise utilisation de l'appareil, l'utilisation de l'appareil sans respecter le mode d'emploi de DAEWOO, ainsi que les modifications fonctionnelles apportees par l'acheteur ou par un tiers. B. Les tentatives de réparation par l'acheteur ou par un tiers. C. Les accidents, cas de force majeure ou autres risques pour lesquels DAEWOO ne peut pas s'assurer, tels que la foudre, les inondations, etc.