Manuel du propriétaire | Daewoo SD-9500 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
30 Des pages
Manuel du propriétaire | Daewoo SD-9500 Manuel utilisateur | Fixfr
LECTEUR DE DVD/MAGNÉTOSCOPE
Manuel
Manueld’utilisation
d’utilisation
Manuel
d’utilisation
SD-9500
- Ce lecteur de DVD/magnétoscope est un lecteur de
zone 2 ou ALL. Il ne peut pas fonctionner avec un
disque d’une autre zone. Utilisez uniquement des
disques de zone 2 ou ALL.
- Le symbol
signifie « IMPOSSIBLE ». Si ce
symbole s’affiche lorsque vous utilisez l’appareil,
attendez quelques secondes, puis réessayez. Si le
symbole reste affiché cela signifie que la fonction
est inactive sur le disque en cours.
- Sélectionnez un composant à l’aide de la
télécommande, puis utilisez normalement votre
appareil.
• Fonctionnement du lecteur de DVD : bouton
[DVD].
• Fonctionnement du magnétoscope : bouton
[VCR].
Informations techniques
Sommaire
Informations techniques
Utilisation du lecture de DVD
Précautions importantes ................................................. 2
Avantages de ce produit .... ............................................ 5
À lire attentivement avant utilisation .......................... 6
Repérage des commandes ............................................. 7
Télécommande ................................................................. 9
Lecture d’une scène désirée.......................................... 33
Confirmation du mode de lecture en cours à l’écran .. 37
Choix de la langue des dialogues, de celle des soustitres et sélection du mode AUDIO 3D ...................... 39
Sélection du zoom et de l’angle de la prise de vue .. 40
À propos des disques MP3 et JPEG ............................ 41
Affichage des menus d’un disque................................43
Installation
Configuration du lecteur............................................... 10
Raccordement du lecture à un appareil
supplémentaire (système satellite).............................. 11
Raccordement du lecture au système hi-fi .................12
Raccordement du lecture à un autre lecture ,
Raccordement du lecture à un caméscope ................ 13
Connectez Dolby Digital Amp avec Digital Audio Out
Jack ................................................................................... 14
Deuxième prise Péritel ................................................. 15
Fonctionnement de base
Installation initiale ......................................................... 16
Réglage de la date et de l’heure ,
Horloge automatique (remise à l’heure).................... 17
Activation et désactivation de la fonction OSD,
Choix de la sortie ........................................................... 18
Lecture d’un DVD ......................................................... 19
Lecture d’une cassette vidéo ........................................ 20
Enregistrement ............................................................... 21
Configuration
Configuration de la langue........................................... 44
Configuration vidéo, Configuration du son.............. 45
Autres Réglages .............................................................. 46
Autres
À propos des DVD......................................................... 47
Informations élémentaires relatives au
magnétoscope et aux cassettes vidéo......................... 49
Avant de conclure à un problème (magnétoscope). 50
Avant de conclure à un problème (DVD) ................. 52
Spécifications .................................................................. 53
Utilisation du magnétoscope
Réglage de nouvelles stations ..................................... 23
Enregistrement programmé ........................................ 25
Autres fonctions ............................................................. 28
Raccordements et copie ................................................ 31
1
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE.
NE PAS OUVRIR
ATTENTION : POUR REDUIRE LE RISQUE DE CHOC
ELECTRIQUE, EVITEZD’OUVRIR LE BOITIER (OU
L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. LES COMPOSANTS
INTERNES NE PEUVENT PAS ETRE REPARES PAR
L’UTILISATEUR. CONFIEZ LES REPARATIONS A UN
PERSONNEL QUALIFIE.
Le symbole de l’éclair terminé par une flèche,
inscrit dans un triangle équilatéral, a pour but
d’attirer l’attention de l’utilisateur sur une
<tension dangereuse> non isolée à l’intérieur de
l’appareil, suffisante pour provoquer un choc
électrique chez une personne.
Un point d’exclamation dans un triangle
équilatéral signale à l’utilisateur l’existence
d’instructions importantes d’utilisation et de
maintenance dans la documentation fournie
avec l’appareil.
AVERTISSEMENT : POUR LIMITER LES RISQUES D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION,
N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
Cet appareil a été conçu et fabriqué dans le souci de
garantir votre sécurité. Une utilisation inappropriée
pourrait entraîner un choc électrique ou un incendie.
Les avertissements fournis avec cet appareil ont pour
but de vous protéger. Aussi, il est essentiel que vous
suiviez les prcédures d’installation, d’utilisation et de
maintenance indiquées. Cet appareil est entièrement
transistorisé et ne contient aucun composant pouvant
être réparé par l’utilisateur.
1
• ATTENTION ::N’ouvrez pas le panneau supérieur. Les composants internes ne peuvent pas êtres
réparés par l’utilisateur. Confiez toute réparation à un personnel qualifié.
ATTENTION: TOUT CHANGEMENT APPORTE A LA STRUCTURE DE CET APPAREIL QUI N’AURAIT
PAS ETE EXPLICITEMENT APPROUVE PAR LA PARTIE RESPONSABLE DE LA
CONFORMITE POURRAIT ENTRAINER L’ANNULATION DU DROIT D’UTILISATION DE
CET EQUIPEMENT PAR L’UTILISATEUR.
• Placez l’unité à au moins 8 cm des autres appareils domestiques ou des cloisons afin de ne pas
gêner la ventilation.
• Protégez le lecteur des éclaboussures ; ne placez aucun récipient contenant un liquide (vase)
sur l’appareil.
• Éteindre l’appareil ne suffit pas à le mettre hors tension (mise en veille). Pour le mettre hors
tension, débranchez-le.
2
LISEZ LES INSTRUCTIONS
Lisez attentivement toutes les instructions de
fonctionnement et de sécurité avant d’utiliser
l’appareil.
2
CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS
Conservez ces instructions de fonctionnement et
de sécurité pour vous y référer ultérieurement.
3
TENEZ COMPTE DES AVERTISSEMENTS
Tous les avertissements présents sur cet appareil
ou dans les instructions de fonctionnement doivent
être scrupuleusement respectés.
4
SUIVEZ LES INSTRUCTIONS
Respectez scrupuleusement les instructions de
fonctionnement et d’utilisation.
5
NETTOYAGE
Débranchez l’apperail de la prise secteur avant de
la nettoyer. N’utilisez pas de nettoyants liquides
ou d’aérosols. Nettoyez à l’aide d’un chiffon
humide.
ATTENTION : POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, INSÉREZ ENTIÈREMENT LA
FICHE PLUS LARGE DE LA PRISE DANS LA PRISE CORRESPONDANTE.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LES PRODUITS UTILISANT UN LASER
• LASER : ce lecteur de disques vidéo numérique utilise un système de laser. Pour une utilisation
correcte, lisez attentivement le présent manuel et conservez-le pour le consulter
ultérieurement. Toutes les opérations de maintenance de l’appareil doivent être confiées à un
technicien de service agréé (cf. procédure de service). Tout réglage de commande et toute
procédure non spécifiée peut entraîner une exposition à des rayonnements dangereux. Pour
éviter une exposition directe au faisceau du laser, n’ouvrez pas le boîtier de l’appareil. Le
rayonnement du laser est visible lorsque l’appareil est ouvert, en cas de défaillance du
verrouillage de sécurité.
NE REGARDEZ PAS LE FAISCEAU DU LASER.
• DANGER : le rayonnement du laser est visible lorsque l’appareil est ouvert
PRODUIT LASER
DE CLASSE 1
et le verrouillage de sécurité défaillant ou désactivé. Évitez toute
exposition directe au faisceau du laser.
Informations techniques
Précautions importantes
Précautions importantes
6
7
8
instables. L’appareil pourrait en effet tomber et
blesser un enfant ou un adulte ou bien être luimême endommagé. Posez-le uniquement sur une
table à roulettes, socle, trépied, support ou sur la
table recommandés par le fabricant.
8A
La tablette à roulette supportant l’appareil doit être
déplacée avec précaution. Des arrêts brusques, une
force excessive et des surfaces non planes
pourraient entraîner la chute de l’appareil et de la
table à roulettes.
9
VENTILATION
Les fentes et les ouvertures du boîtier assurent la
ventilation pour un fonctionnement correct de
l’appareil. Il est ainsi protégé contre une
surchauffe. Ne couvrez pas et n’obstruez pas ces
ouvertures. Ne placez pas l’appareil sur un lit, un
canapé, un tapis ou toute autre surface de ce type
qui pourrait obstruer les ouvertures de ventilation.
Ne le posez jamais près d’un radiateur ou d’un
chauffage. Ne l’installez pas non plus sur un
meuble sans ouvertures, telle qu’une bibliothèque
ou une étagère, sauf si une ventilation correcte est
assurée ou si vous avez les instructions du
fabricant.
10 SOURCES D’ALIMENTATION
Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le
type de source d’alimentation indiqué sur
l’étiquette. Si vous n’êtes pas certain du type de
source d’alimentation de votre domicile, consultez
votre revendeur de matériel vidéo ou la
compagnie d’électricité la plus proche. En ce qui
FIXATIONS
concerne les appareils devant fonctionner sous
N’utilisez pas de fixations à moins qu’elles ne
batteries ou à partir d’autres sources d’énergie,
soient recommandées par le fabricant de l’appareil.
reportez-vous aux instructions de fonctionnement.
Elles pourraient créer des
AVERTISSEMENT
CONCERNANT LES TABLES
dommages.
11 PROTECTION DU CORDON D’ALIMENTATION
A ROULETTES (symbole
Les cordons d’alimentation doivent être placés de
fourni par RETAC)
manière à ne pas être piétinés ou coincés pas des
EAU ET HUMIDITÉ
éléments placés sur ou contre eux. Faites
N’utilisez pas cet appareil
particulièrement attention aux cordons au niveau
près de l’eau, par exemple
des prises de courant et à l’endroit d’où ils sortent
près d’une baignoire, d’un
de l’appareil.
lavabo, d’un évier, d’un bac à laver, dans un soussol humide ou près d’une piscine.
12 ORAGES
Pour assurer la protection de l’appareil lors
ACCESSOIRES
d’orages ou lorsque vous ne l’utilisez pas pendant
Ne posez pas l’appareil sur un table à roulettes, un
des périodes
socle, un trépied, un support ou une table
3
prolongées, débranchez-le de la prise murale et
déconnectez l’antenne ou le système de câbles. Ainsi,
l’appareil ne sera pas endommagé par la foudre et les
surtensions temporaires.
13 LECTEUR DE DISQUE
Eloignez vos doigts du lecteur lorsqu’il se ferme.
Vous éviterez ainsi d’être blessé.
14 SURCHARGE
Ne surchargez pas les prises murales avec des
rallonges. Cela pourrait engendrer un risque
d’incendie ou de choc électrique.
15 INSERTION D’OBJETS ET DE LIQUIDES
Ne laisser jamais tomber d’objet dans les
ouvertures de cet appareil. Ils pourraient entrer en
contact avec des points de tension dangereux ou
court-circuiter des composants, risquant
d’entraîner un incendie ou un choc électrique. Ne
renversez jamais de liquide sur l’appareil.
16 OBJET LOURD
Ne placez pas d’objet lourd sur l’appareil, et ne
marchez jamais dessus. L’objet pourrait tomber et
blesser une personne ou endommager
sérieusement l’appareil.
17 DISQUE
N’utilisez pas de disque rayé, déformé ou réparé.
Un tel disque se casserait facilement et pourrait
blesser une personne ou engendrer un
dysfonctionnement du produit.
Avantages de ce produit
C. L’appareil a été exposé à la pluie ou à l’eau.
D. L’appareil ne fonctionne pas normalement alors
que vous suiviez les instructions. Réglez
uniquement les commandes qui sont expliquées
dans les instructions de fonctionnement. Un
mauvais réglage des autres commandes
pourrait créer des dommages et nécessiter
l’intervention supplémentaire d’un technicien
qualifié pour rétablir le fonctionnement normal
de l’appareil.
E. L’appareil est tombé ou le boîtier est
endommagé.
F. Lorsque l’appareil semble présenter une
altération des performances, cela signifie qu’il
doit être réparé.
20 PIÈCES DE RECHANGE
Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires,
exigez du technicien de maintenance qu’il vérifie
que les pièces utilisées présentent les mêmes
caractérisiques que les pièces d’origine.
L’utilisation des pièces recommandées par le
fabricant de l’appareil permet d’éviter les risques
d’incendie, de choc électrique ou autre.
21 VÉRIFICATIONS DE PRECAUTION
Si l’appareil est réparé, demandez au technicien de
maintenance de procéder aux vérifications de
précaution recommandées par le fabricant pour
s’assurer qu’il offre des conditions de
fonctionnement sécurisées.
22 MONTAGE AU MUR OU AU PLAFOND
Suivez attentivement les recommandations du
fabricant pour monter l’appareil au mur ou au
plafond.
18 MAINTENANCE
N’essayez pas de réparer cet appareil vous-même.
En ouvrant ou en retirant le boîtier, vous prendriez
le risque de vous exposer à une tension
23 CHALEUR
dangereuse ou à d’autres dangers. Confiez toute
Éloignez l’appareil des sources de chaleur telles
réparation à un personnel qualifié.
que les radiateurs, les fours, les bouches d’air
chaud, poêles ou tout autre équipement (tels que
19 DOMMAGES NÉCESSITANT UNE RÉPARATION
les amplificateurs) produisant de la chaleur.
Débranchez l’appareil de la prise murale et
confiez-en la réparation à un personnel qualifié
dans les cas suivants :
A. Le cordon d’alimentation ou la prise sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé dessus.
4
Informations techniques
Précautions importantes
• Lecteur de DVD, VCD, CD, CD-R(MP3),
CD-RW, VHS
• Enregistrement d’une émission et lecture
simultanée d’un DVD
• Télécommande intégrée (magnétoscope et DVD)
• Fonction VISS
• Lecture/enregistrement sonore en mode
multiplex
• Son haute fidélité grâce à un système Hi-Fi à
six têtes
• Fonction d’enregistrement immédiat
• Fonction de lecture des fichiers MP3 (sur les
CD enregistrables contenant des fichiers MP3)
• Interface graphique avec affichage (OSD)
Appuyez sur le bouton [DISPLAY] de la
télécommande pour afficher à l’écran les
informations relatives au lecteur de
DVD/VCD/CD et au disque.
• Fonction d’économiseur d’écran (pour les
DVD)
• Son 3D (effet sonore 3D avec 2 haut-parleurs)
• Haut débit / fréquence d’échantillonnage
élevée avec un codeur vidéo 27 MHz / 10 bits
• Haut débit / fréquence d’échantillonnage
élevée avec un convertisseur N/A audio 96
MHz /24 bits
• Sortie audio numérique optique et coaxiale
(PCM, Dolby numérique, dts)
Pour bénéficier d’une qualité audio haute
performance sur DVD, vous pouvez raccorder
un amplificateur équipé d’un décodeur Dolby
numérique / dts.
• Décodeur Dolby numérique intégré (DVD)
• Sortie audio analogique 2 canaux pour le
DOWNMIX (1)
• Sortie vidéo composite (1)
• Lecture au ralenti avant/arrière (DVD)
• Lecture rapide avant/arrière
• Recherche de titre, chapitre et repère
temporel du disque DVD, recherche du
repère temporel et de la durée des pistes des
VCD et CD.
• Prise en charge de plusieurs formats d’écran
(DVD) : 4:3 (panoramique et balayage), 4:3
(coupé) et 16:9 (grand écran)
• Répétition de la lecture (titre, chapitre, partie
du DVD/piste, disque, et partie du
VCD/CD).
• Lecture sélective (DVD/VCD/CD) :
vous pouvez sélectionner et lire un titre/chapitre
sur un DVD ou une plage sur un CD vidéo ou un
CD en mode arrêt.
• Fonction d’affichage (OSD) en 10 langues
(DVD): 10 langues sont disponibles pour
l’affichage (OSD) : anglais (E), français (F),
espagnol (S), allemand (G), italien (I),
Néerlandais (D), Portugais (P) (R)/ (C)/(H).
• Fonction de verrouillage parental (sur les
DVD): Vous pouvez empêcher les enfants de
regarder des films pour adulte grâce au menu
verrouillage enfant.
• Fonction multi-audio (DVD)
Vous avez le choix entre 8 langues audio. Dans le
cas des SVCD ou des CVD, ce nombre dépend
du disque. (Le nombre de langues audio dépend
du logiciel.)
• Fonction multi-sous-titres (DVD)
Vous avez le choix entre 32 langues de soustitrage. Dans le cas des SVCD ou des CVD, ce
nombre dépend du disque. (Le nombre de
langues de sous-titrage dépend du logiciel.)
• Fonction multi-angles (DVD)
Cette fonction vous permet de choisir l’angle de
vue des scènes filmées sous plusieurs angles. (Le
nombre d’angles dépend du logiciel.)
• Screen zoom function (DVD/VCD)
5
netteté de l’image, contactez le centre de service
le plus proche en vue d’une vérification ou d’un
remplacement.
✔ Enregistrement d’une émission à l’écran
✔ Emplacement et manipulation
• Enregistrez l’émission à l’écran, puis vérifiez que
• Le fait de placer ce lecteur à proximité d’autres
l’enregistrement s’est déroulé correctement.
appareils risque de provoquer des interactions
Nous déclinons toute responsabilité si la qualité
indésirables.
médiocre de l’enregistrement résulte de l’emploi
• Le fait de superposer le lecteur de
d’une cassette de mauvaise qualité.
DVD/magnétoscope et un téléviseur risque
✔ Copyright
d’entraîner l’instabilité de l’image ou une anomalie de
• Ne diffusez pas vos enregistrements dans un
fonctionnement (impossibilité d’éjecter la cassette).
cadre autre que celui d’une utilisation
• Le fait de placer ce lecteur à proximité de
personnelle sans autorisation du propriétaire des
matières fortement magnétiques peut altérer
droits d’auteur.
l’image, le son ou la fonction d’enregistrement.
✔ Manipulation des cassettes et des disques
• Ne vaporisez pas de liquides volatiles de type
• lecture ou une bande coupée/pliée suffisent à
insecticide sur le lecteur. Ne laissez pas d’objets en
altérer le fonctionnement de l’appareil. - bande
plastique ou en caoutchouc au contact prolongé du
présentant des moisissures ;
lecteur. Cela risque de détériorer l’appareil ou
- bande ou disque présentant des taches de boisson
d’endommager la peinture.
ou tenaces ;
✔ Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil
- cassette présentant une cassure ;
• Veillez à retirer le disque ou la cassette et à
- cassette démontée ;
mettre l’appareil hors tension.
- disque présentant une rayure importante.
• Si vous n’utilisez pas le lecteur durant une longue
• Une condensation de l’humidité peut se produire à
période, retirez les piles de la télécommande pour
l’intérieur des cassettes. La condensation
éliminer tout risque de fuite.
endommage les cassettes. Attendez qu’elle soit
• Après une longue période d’inactivité, l’appareil
dissipée avant de lire une cassette.
peut présenter des anomalies de fonctionnement.
• Après utilisation, rangez la cassette
Pour éviter ce problème, mettez-le sous tension et
verticalement dans une boîte pour éviter que la
utilisez-le de temps à autre.
bande ne se détende.
✔ Transport
• N’entreposez pas de cassettes ni de disques dans
• Transportez l’appareil dans son emballage
les lieux présentant les conditions suivantes :
d’origine. Vous pouvez également le protéger à
- température et humidité élevées ;
l’aide d’une serviette.
- lieux propices au développement de moisissure ;
• Le cas échéant, éjectez la cassette vidéo.
- exposition directe à la lumière du soleil ;
- exposition à la saleté ou à la poussière ;
✔ Nettoyage
- à proximité de matériaux à fort magnétisme tels
• Ôtez la poussière du meuble support et du panneau
que des haut-parleurs.
de commande à l’aide d’un chiffon doux.
• En cas de taches tenaces, trempez le chiffon dans une ✔ Instructions d’utilisation de la télécommande
solution de détergeant peu concentré. Essorez
• Utilisez la télécommande dans un rayon ne
soigneusement le chiffon avant de frotter les taches.
dépassant pas 7 mètres, face à l’appareil.
Essuyez ensuite la surface à l’aide d’un chiffon sec.
• N’appuyez pas simultanément sur deux boutons.
• Suivez les instructions d’utilisation des
• N’exposez pas les parties émettrice et réceptrice
nettoyants chimiques.
de la télécommande à une lumière vive.
• N’utilisez aucun solvant de type essence ou
• Ne conservez pas la télécommande dans un lieu
benzène qui risquent d’endommager le lecteur
poussiéreux ou humide.
ou la peinture.
✔ Vérification
• Le magnétoscope est un appareil haute précision.
Pour garantir la netteté de l’image, il est
recommandé de faire vérifier et entretenir
l’appareil, toutes les 1000 heures d’utilisation,
par des techniciens qualifiés.
• Pour toute vérification, contactez votre
revendeur ou le centre de service le plus proche.
✔ Vérification et remplacement de l’antenne
• Le vent et la pluie peuvent modifier l’orientation
de l’antenne ou l’endommager. Pour améliorer la
Informations techniques
À lire attentivement avant utilisation
Repérage des commandes
Précautions d’utilisation du lecteur de DVD/magnétoscope.
Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser
votre lecteur de DVD/magnétoscope.
STANDBY/ON
VIDEO
L AUDIO R
EJECT
REC
- CHANNEL +
SELECT
STOP
REW PLAY/PAUSE FF
OPEN/CLOSE
Face avant
!
@
#
STANDBY/ON
VIDEO
L AUDIO R
EJECT
REC
- CHANNEL +
SELECT
STOP
$ %
^ & *
(
! Bouton de mise sous tension/en veille
Active et désactive l’appareil relié à une prise secteur.
@ Emplacement d’insertion des cassettes vidéo
# Tiroir de disque
$ Prise d’entrée vidéo
% Prise d’entrée audio
^ Bouton EJECT
& Bouton d’enregistrement
* Bouton de sélection du canal
( Fenêtre d’affichage
Affichage des informations sur le fonctionnement de
l’appareil. Pour plus d’informations, voir « Fenêtre
d’affichage » ci-dessous.
) Bouton SELECT
Permet de basculer du mode DVD en mode
magnétoscope et inversement.
REW PLAY/PAUSE FF
OPEN/CLOSE
) 1 234 5
1 Bouton STOP
Arrête la lecture.
2 Bouton REWIND
Rembobine (une cassette), commande la lecture arrière
(sur un disque) ou active la lecture rapide en arrière.
3 Bouton lecture/pause (Playback/PAUSE)
Commande la lecture d’une cassette ou d’un disque.
Appuyez sur ce bouton pour commander l’arrêt sur image.
4 Bouton d’avance rapide (FAST FORWARD)
Avance de la cassette ou du disque en cours de
lecture ou avance rapide.
5 Bouton d’ouverture/fermeture du tiroir
(OPEN/CLOSE)
Fenêtre d’affichage
Mode VCR (utilisation du magnétoscope)
Indicateur ENREG (REC) et ENREG
PROGRAMMÉ (TIMER REC)
Enregistrement (REC) ,
Enregistrement PROGRAMMÉ (TIMER REC),
Enregistrement programmé,
ERREUR (ERROR) d’état
d’Enregistrement programmé (pas de
cassette ou cassette protégée)
Heure, compteur et état actuel
tiroir ouvert
tiroir fermé
disque chargé
aucun disque dans le tiroir
disque comportant des erreurs
écran de menu affiché
menu Setup affiché
marche
arrêt
VCR
DVD
MENU
DISPLAY
TITLE/PBC
OPEN/CLOSE
INPUT
PR +
ENTER
SET
OK
D
AR/3
CLE
UP
REPEAT
PREV.
A-B
PR -
PLAY/PAUSE
PROGRAM
NEXT
SEARCH
CLK/CNT
REC
AUDIO
SUBTITLE
TV/VCR
ZOOM
ANGLE/SPEED
TRACKING
SYSTEM
6
Indicateur Disque dts
Titre : s’affiche avec les disques VCD et CD.
Chapitre : s’affiche avec les disques DVD.
Témoin de son 3D
Utilisation du lecteur de DVD
7
Informations techniques
Repérage des commandes
Télécommande
!
Panneau arrière
[DVD] Bouton MENU
@ Bouton de mise en marche
@
!
#$
^
#
[DVD] Bouton TITLE/PBC
$
[DVD] Bouton d’ouverture/fermeture (OPEN/CLOSE),
[VCR] EJECT
!
6
%
@
#
$
DVD
MENU
%
! CORDON D’ALIMENTATION
Prise pour l’alimentation électrique de l’appareil.
Raccordez le cordon à une prise murale.
@ Prise Péritel EURO AV2/DECODER
^ Connexion au câble d’antenne
& Connexion au téléviseur
* Prise Péritel EURO AV1
&
^
&
*
(
INPUT
PR +
ENTER
%
*
DISPLAY
TITLE/PBC
OPEN/CLOSE
REPEAT
PREV.
0
OK
SE
TU
P
A-B
PR -
D
R/3
EA
CL
AUDIO
SUBTITLE
PLAY/PAUSE
NEXT
)
# Prise de sortie vidéo (VIDEO OUTPUT)
$ Prise de sortie audio (AUDIO OUTPUT)
1
2
3
4
% Prise de sortie numérique coaxiale ou optique
(DIGITAL OUTPUT COAXIAL, OPTICAL)
Pour bénéficier de la qualité sonore d’une salle
de spectacle dans votre salon, raccordez ce
connecteur à un amplificateur ou un appareil
intégré muni d’un décodeur audio numérique.
PROGRAM
SEARCH
CLK/CNT
REC
TV/VCR
7
8
9
ZOOM
ANGLE/SPEED
e
TRACKING
&
[DVD] Bouton de répétition de la lecture (REPEAT)
*
[DVD] LECTURE EN BOUCLE d’un segment A-B défini
(
[DVD] Bouton PRÉCÉDENT (PREVIOUS) (revient au
chapitre ou à la piste précédent(e))
) Bouton de recherche vers l’arrière (REVERSE SEARCH)
1
[DVD, VCR] Bouton PROGRAMME (PROGRAM)
2
[DVD, VCR] Bouton d’horloge/compteur (CLOCK/COUNTER)
3
[VCR] Bouton TV/VCR
4
[VCR] Bouton d’enregistrement (REC)
5
[DVD, VCR] Touches numérotées,
[VCR] bouton d’alignement (TRACKING -/+)
6 Bouton de sélection du magnétoscope
7 Bouton de sélection du lecteur DVD
SYSTEM
5
^ Bouton de configuration (SET UP)
“
‘
+
=
Q
q
W
w
E
8
R
Accessoires
OPE
TITL
N/CL
E/PB
OSE
0 Bouton ENTRER(ENTER)/OK
“ Bouton d’effacement (CLEAR)/ sélection du mode 3D
U
P
SETU
ENT
ER
PLA
Y/PA
PR
SUB
=
[DVD] Bouton SUIVANT (NEXT)(passe au chapitre ou
à la piste suivant(e)), [VCR] Bouton Avance image
(Frame Advance) en mode pause
UT
CLEAR/3D
TITL
E
AUD
USE
NEX
CLK
/CN
IO
T
Verrouillage enfant!!!
T
ZOO
TV/V
CR
ANG
CKI
[DVD] Bouton de choix des sous-titres (SUBTITLE)
M
REC
TRA
+
PLA
Y
EAT
V.
[DVD] Sélection LANGUE AUDIO (AUDIO LANGUAGE)
[VCR] bouton Sélection AUDIO
Manuel
d’utilisation/garantie
OK
A-B
PRE
GRA
Câble l’antenne
DVD
DIS
+
INP
PRO
2 piles
VCR
MEN
C
PR
REP
[DVD, VCR] Bouton d’affichage des menus (OSD)
9 Entrez le bouton sélectionné
‘
Télécommande
[DVD, VCR]
DÉPLACEMENT/SÉLECTION(MOVE/SELECT) en
mode OSD bouton, [VCR] Haut/Bas canal
VCR
LE/S
NG
SYS
M
PEE
SEA
RCH
D
TEM
• Pour vous procurer des accessoires ou des pièces non fournies, contactez le revendeur ou
le centre de service le plus proche. Le manuel d’utilisation et la garantie ne sont pas vendus
séparément.
Appuyez sur le bouton power [ ] de la
télécommande pendant environ 5 secondes.
Aucun bouton sur le tableau ne peux être opéré
pour l’instant et indicateur LOCK (“
”) va
afficher sur l’écran WINDOW. Laissez le bouton
fermé hors les enfants et n’appuyez sur aucun
bouton de la télécommande.
Q Bouton de lecture/pause (PLAYBACK/PAUSE)
q Bouton de recherche vers l’avant (FORWARD SEARCH)
W Bouton STOP
w
[DVD] Bouton de recherche d’un chapitre, d’un titre ou
d’un point (SEARCH)
E
[DVD] Bouton ZOOM
e
[DVD] Bouton ANGLE, [VCR] de vitesse
d’enregistrement (Record SPEED)
R Bouton SYSTÈME (Touche non disponible pour cet
équipement)
8
9
Configuration du lecteur
■ Avant toute manipulation, débranchez tous les appareils de l’alimentation secteur.
Première option – Raccordement du lecteur via un câble RF
■ Avant toute manipulation, débranchez tous les appareils de l’alimentation secteur.
Installation
Téléviseur
Raccordement du lecteur à un appareil
supplémentaire (système satellite)
Première option – Raccordement du lecteur via un câble RF
Téléviseur
230V~,
50/60 Hz
Vue arrière du lecteur
Antenne
Le type d’antenne à utiliser
dépend des interférences
locales et de l’éloignement
de l’installation par rapport
au transmetteur. Pour toute
question concernant
l’antenne, contactez un
revendeur local.
Antenne
230V~,
50/60 Hz
Vue arrière du lecteur
Deuxième option – Raccordement du lecteur via un câble Péritel
Téléviseur
Antenne satellite
230V~,
50/60 Hz
Antenne
Ce raccordement est possible si votre lecteur est doté de deux prises Péritel. Il améliore la qualité sonore et
d’image des enregistrements réalisés à partir d’émissions satellite.
Câble Péritel (non fourni)
Vue arrière du lecteur
Dans ce cas de figure, si le lecteur reçoit des signaux CH ARD alors que le téléviseur affiche des informations
CH3, il suffit d’appuyer sur le bouton TV/VCR de la télécommande pour activer le mode d’affichage CH ARD.
< VCR > s’affiche. En mode VCR, utilisez les boutons PR- et PR+ de la télécommande pour passer d’une chaîne à
l’autre par ordre croissant ou décroissant. Pour basculer du mode magnétoscope en mode TV et utiliser la
télécommande pour le téléviseur, appuyez sur le bouton TV/VCR de la télécommande. Pour une qualité
d’image et de son optimale, raccordez le lecteur au téléviseur au moyen d’une prise Péritel.
10
11
Raccordement du lecteur au système hi-fi
Raccordement du lecteur à un autre lecteur
■ Avant toute manipulation, débranchez tous les appareils de l’alimentation secteur.
■ Avant toute manipulation, débranchez tous les appareils de l’alimentation secteur.
Raccordement
Option 1
Antenne
230V~,
50/60 Hz
Si nécessaire, raccordez les
connecteurs < Audio L/R >
situés sur le panneau arrière
aux connecteurs audio d’un
amplificateur audio
quelconque au moyen d’un
câble phono. Si cette
connexion n’est pas établie,
reportez-vous à la page 14.
Lecteur
Vous pouvez également utiliser un cordon Péritel pour améliorer la restitution vidéo et audio de votre
lecteur.
Second lecteur
1) Insérez la cassette cible dans le premier lecteur, puis appuyez sur le bouton INPUT jusqu’à ce que l’appareil
affiche <AV1 >.
2) Insérez la cassette à dupliquer dans le second lecteur. Appuyez sur le bouton de lecture du second lecteur.
3) Appuyez sur le bouton d’enregistrement du premier lecteur. L’enregistrement démarre.
Si votre lecteur est équipé de deux prises Péritel, vous pouvez connecter un autre appareil sur la prise <
AV2 >. Cette option est décrite à la page 15.
Raccordement du lecteur à un caméscope
■ Avant toute manipulation, débranchez tous les appareils de l’alimentation secteur.
Raccordements
Option 2
Téléviseur
Téléviseur
Antenne
Antenne
Hi-Fi
230V~,
50/60 Hz
Premier lecteur
230V~,
50/60 Hz
Hi-Fi
Installation
Téléviseur
Si nécessaire, reliez la prise
< AV1 > située sur le panneau
arrière aux connecteurs audio
d’un amplificateur audio
quelconque au moyen d’un
câble phono.
Caméscope
230V~,
50/60 Hz
Prise Péritel
vers le
téléviseur
vers le
caméscope
Lecteur
Lecteur
Si votre caméscope est connecté selon ce modèle, vous pouvez également installer un cordon Péritel pour
relier la prise « AV2 » située à l’arrière du lecteur au téléviseur. Cette option est décrite à la page 15.
Il est également possible de raccorder le caméscope à l’aide d’un câble phono sur les lecteurs
équipés de prises d’entrée sur la face avant. Vérifiez la présence de ces prises sur la façade
de votre lecteur (cf. page 15).
12
13
Connectez Dolby Digital Amp avec Digital
Audio Out Jack .
Deuxième prise Péritel
Deuxième prise Péritel
Si votre lecteur est équipé d’une sortie AV2 (cf. le schéma ci-après), vous pouvez connecter un autre appareil,
conformément aux instructions des pages 11 à 13.
Deuxième prise Péritel
Installation
Raccordements
ENTRÉE
UNIQUEMENT
FACE ARRIÈRE DU LECTEUR DE DVD-MAGNÉTOSCOPE
ENTRÉE ET SORTIE
CÂBLE DE
RACCORDEMENT
(NON FOURNI)
Pour raccorder un autre appareil, reportez-vous au manuel qui l’accompagne. Le présent manuel préconise la
configuration illustrée page 11. Dans ce cas, le magnétoscope fonctionne normalement lorsque l’autre appareil
est hors tension. Lorsque ce second appareil est sous tension, le magnétoscope bascule automatiquement en
mode AV2 et diffuse le canal sélectionné sur l’autre appareil. Pour changer de canal, les boutons PR+ et PR- sont
sans effet : les modifications doivent être effectuées sur le second appareil.
Pour revenir au mode magnétoscope normal, mettez le second appareil hors tension.
Enregistrement à partir d’un autre appareil
(L) AUDIO IN (R)
Pour programmer un enregistrement express, assurez-vous que le second appareil est en service et qu’il affiche
le canal choisi. Pour programmer un enregistrement, configurez le magnétoscope comme il convient et vérifiez
que le canal à enregistrer spécifié est AV1. Certains appareils sont équipés d’un programmateur assurant la
sélection du canal choisi à la mise en service. Si cette fonction n’est pas disponible, laissez l’appareil sous tension.
Home Theater Receiver avec la
capacité de décodage.
1 Raccordez le lecteur à l’amplificateur Dolby Digital par un câble coaxial ou optique (prises
COAXIAL ou OPTICAL).
** Pour en savoir plus sur le mode “Dolby Digital”, reportez-vous à la section “À propos des DVD”,
p. 47-48.
Connecteur AV en façade
Si le magnétoscope possède des prises d’entrée en façade, il est possible d’y
raccorder des appareils de type caméscope. Pour visionner la bande d’un
caméscope, le mode AVF doit être sélectionné sur le magnétoscope. Les
enregistrements à partir de cette entrée sont identiques aux enregistrements
décrits pages 10 à 13.
Manifecturé sous la licence de Dolby Laboratorie
"Dolby" et the double-D symbol sont des marques fabriques de Dolby Laboratories
14
15
Installation initiale
■ Mettez le téléviseur sous tension.
■ Vous pouvez également lancer la configuration automatique en sélectionnant < PREREGLAGE PR >,
puis < AUTO MEMO > dans le menu REGLAGE.
■ Pour régler de nouvelles stations (réglage manuel) et saisir des noms de station, reportez-vous aux
pages 23 à 24.
Configuration du lecteur
1
Cet écran s’affiche systématiquement lors de la première mise en
service du téléviseur et du lecteur.
3
4
5
Sélectionnez ensuite votre pays.
Pour ce faire, reportez-vous aux abréviations qui suivent :
I: Italie
LUX: Luxembourg
N: Norvège
NL: Pays-Bas
S: Suède
SF: Finlande
CH: Suisse
TR: Turquie
B
D
DK
E
GR
I
LUX
1
CHOIX DU PAYS
N
NL
S
SF
CH
TR
AUTRES
PR+/-:CHOIX
OK:ENTREE
SETUP:FIN
Si d’autres stations sont détectées pour le canal de sortie RF
sélectionné, le message guide apparaît automatiquement.
REGLAGE SORTIE RF
SETUP:FIN
REGLAGE HORLOGE
HEURE 06:05
DATE 09/08/2003(SAM)
Appuyez sur [OK] pour valider, sur [SETUP] pour
quitter.
0-9:REGLAGE (HEURE)
</>:CORRIGER
OK : ENTREE
SETUP:FIN
Horloge automatique (remise à l'heure)
■ La fonction Auto Clock (horloge automatique) est uniquement disponible sur les modèles équipés de la
ACTUEL
RECOMMANDE
0-9: CHOIX (21-69)
OK: ENTREE
52
54
SETUP:FIN
ATTENTION!
CHANGEZ LE TV CH A 54
S.V.P.
Si vous avez terminé…
vous pouvez quitter le menu d’installation et utiliser votre lecteur.
PREREGLAGE MANUEL
16
Sélectionnez l’élément à modifier, puis saisissez la nouvelle
valeur.
Attendez quelques secondes après la saisie d’un chiffre.
CH 25
Appuyez sur [OK] pour valider le programme proposé.
• Si cet écran n’apparaît pas en raison de l’absence de câble Péritel,
recherchez le canal 52 à l’aide de la fonction de détection de canaux
de votre téléviseur (reportez-vous au manuel du téléviseur).
•
En cas de problème d’interférences sur le canal 52,
stipulez un autre canal (entre 21 et 69) à l’aide des
touches numérotées.
DATE - - / - - / - - - 0-9:REGLAGE (HEURE)
</>:CORRIGER
SETUP:FIN
2
VEUILLEZ PATIENTER
Pour affecter aux stations les numéros utilisés par le téléviseur,
suivez les instructions de la section <Classement des programmes >,
page 24.
REGLAGE HORLOGE
HEURE - - : - -
SETUP:FIN
Activez la configuration automatique.
Activez la configuration automatique. L’option “AUTO MEMO”
recherche et enregistre toutes les stations que vous pouvez
recevoir dans le pays où vous vous trouvez, puis les trie selon un
ordre propre au pays. La mise à l’heure de l’horloge est
automatique.
Le lecteur préconise systématiquement le canal de
sortie RF le plus approprié.
Ouvrez le menu “REGLAGE ” du lecteur, sélectionnez “
REGLAGE MAGNETOSCOPE “, puis “ REGLAGE
HORLOGE”.
Fonctionnement de base
CHOIX LANGAGE
ENGLISH
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
NEDERLANDS
PR+/-:CHOIX
OK:ENTREE
B: Belgique
D: Allemagne
DK: Danemark
E: Espagne
GR: Grèce
Réglage de la date et de l’heure
■ Activez le mode magnétoscope à l’aide du bouton [VCR] de la télécommande, puis procédez
comme suit :
Sélectionnez votre langue.
2
Réglage de la date et de l’heure /
Horloge automatique (remise à l'heure)
PR01
PR02
PR03
PR04
PR05
PR06
PR07
TF1
FR2
P-03
P-04
MTV
P-06
P-07
PR+/-:CHOIX
OK:ENTREE
PR08 P-08
PR09 P-09
PR10 P-10
PR11 P-11
PR12 ---PR13 ---PR14 ----
fonction VPS/PDC (reportez-vous à la page 25).
Certaines stations transmettent l'heure et la date en même temps que les données VPS/PDC. Le
magnétoscope utilise automatiquement cette heure et cette date lors de la procédure de configuration
initiale, dans le cadre d'une utilisation normale, et lorsque vous débranchez l'appareil. Si cette heure et
cette date sont incorrectes, vous pouvez annuler cette fonction en suivant les étapes ci-dessous
(desactivation de la fonction VPS/PDC). Vous devrez alors régler la date et l'heure manuellement (voir
ci-dessous).
Affichez le MENU.
Choisissez "REGLAGE MAGNETOSCOPE".
Choisissez "AUTO HORLOGE".
REGLAGE MAGNETOSCOPE
REGLAGE HORLOGE
CHOIX LANGAGE
REGLAGE SORTIE RF
COMMUT. 16:9
REGLAGE OSD
HEURE AUTO
PR+/-:CHOIX
OK:ENTREE
SETUP:FIN
HEURE AUTO
MAR
ARR
PR+/-:CHOIX
OK:ENTREE
SETUP:FIN
SETUP:FIN
17
Activation et désactivation de la fonction OSD
Lecture d’un DVD
Activation et désactivation de l’affichage à l’écran (OSD)
1
Par défaut, le mode affichage (OSD) est activé sur le lecteur. Vous pouvez le désactiver.
Appuyez sur le bouton [
] pour mettre l’appareil en service.
Appuyez sur le bouton [DVD] de la télécommande pour activer le mode DVD.
VCR
DVD
MENU
1
Ouvrez le menu “REGLAGE ” du lecteur.
REGLAGE
PROGRAMMATION
PREREGLAGE PR
REGLAGE MAGNETOSCOPE
CONTROLE CASSETTE
DISPLAY
TITLE/PBC
OPEN/CLOSE
OK
REPEAT
PREV.
2
3
Sélectionnez “REGLAGE MAGNETOSCOPE”.
Appuyez sur [OK].
Sélectionnez “ REGLAGE OSD”.
Pour désactiver le mode OSD, appuyez sur [OK] pour
confirmer.
Les informations n’apparaissent plus à l’écran.
REGLAGE MAGNETOSCOPE
REGLAGE HORLOGE
CHOIX LANGAGE
REGLAGE SORTIE RF
COMMUT. 16:9
REGLAGE OSD
HEURE AUTO
PR+/-:CHOIX
OK:ENTREE
SETUP:FIN
D
R/3
EA
CL
PLAY/PAUSE
PROGRAM
NEXT
SEARCH
CLK/CNT
REC
AUDIO
SUBTITLE
TV/VCR
ZOOM
ANGLE/SPEED
3
4
TRACKING
SYSTEM
REGLAGE OSD
MAR
ARR
PR+/-:CHOIX
OK:ENTREE
Insérez le disque, puis appuyez sur [OPEN/CLOSE] pour fermer le tiroir.
Le tiroir se ferme, l’appareil vérifie l’état du disque, puis la fonction de lecture
ou d’arrêt est activée.
Pour lancer la lecture, appuyez sur [PLAY/PAUSE].
• Dans le cas d’un DVD,
les menus et les titres apparaissent à l’écran du téléviseur.
• Si vous avez inséré un S-VCD ou VCD2.0,
les menus s’affichent à l’écran du téléviseur et le mode de commande par
menu (PBC) est activé.
• Si vous avez inséré un CD, VCD1.1 ou MP3,
l’appareil lit les plages du disque dans l’ordre.
SETUP:FIN
Choix de la sortie
Pour sélectionner le mode DVD
Appuyez sur le bouton [DVD].
Si le mode DVD est correctement sélectionné, DVD s’allume dans la
fenêtre d’affichage du mode de fonctionnement. Le bouton de la
télécommande (REMOTE) active alors la fonction DVD. Appuyez sur le
bouton [DVD] pour mettre le lecteur de DVD/magnétoscope en marche.
Pour sélectionner le mode magnétoscope
Appuyez sur le bouton [VCR].
Si le mode VCR est correctement sélectionné, VCR s’allume dans la
fenêtre d’affichage du mode de fonctionnement et DVD s’éteint. Le
bouton de la télécommande (REMOTE) active alors la fonction VCR.
Appuyez sur le bouton [VCR] pour mettre le magnétoscope en marche.
Pour sélectionner le mode de lecture ou l’entrée externe
Appuyez sur le bouton [INPUT].
Lorsque vous appuyez sur le bouton [INPUT] , BROADCASTING RECEPTION et EXTERNAL INPUT sont
sélectionnés. Mais ils ne sont pas opérés dans le mode de PLAY, REC , DVD.
18
A-B
PR -
Fonctionnement de base
SETUP:FIN
2
Appuyez sur le bouton [OPEN/CLOSE] pour ouvrir le tiroir de disque.
Déposez le disque dans le tiroir, étiquette sur le dessus.
ENTER
SE
TU
P
PR+/-:CHOIX
OK:ENTREE
INPUT
PR +
5
6
Pourarrêterl’appareil,appuyez surlebouton [ ].
Pour interrompre la lecture, appuyez sur [PLAY/PAUSE].
Appuyez à nouveau sur ce bouton pour reprendre la lecture.
Appuyez sur [OPEN/CLOSE] pour retirer le disque.
Différentes méthodes de lecture
■ Si vous voulez une lecture en avance rapide (ou en arrière), appuyez sur le
bouton [
] ou [
] en mode Lecture (Playback). Vous pouvez regarder l’écran
en lecture avant (arrière) rapide.
* La lecture arrière peut ne pas être disponible pour certains DVD. Non disponible
pour le MP3.
■ Si vous voulez une lecture en avance lente (ou en arrière), appuyez sur le bouton
[
] ou [
] en mode Pause. Vous pouvez regarder l’écran désiré en lecture avant
(arrière) lente.
* La fonction de lecture arrière lente n’est pas disponible avec les CD vidéo. La
marque
apparaît.
■ Si vous voulez un arrêt sur image, appuyez sur le bouton [PAUSE] en mode Lecture
(Playback). Vous pouvez regarder l’écran désiré en mode Pause.
19
Lecture d’une cassette vidéo
1
DVD
MENU
DISPLAY
TITLE/PBC
INPUT
PR +
ENTER
OK
SE
TU
P
PREV.
A-B
PR -
D
R/3
EA
CL
PROGRAM
NEXT
SEARCH
CLK/CNT
REC
AUDIO
SUBTITLE
PLAY/PAUSE
TV/VCR
Appuyez sur le bouton [VCR] de la télécommande pour activer le mode VCR.
ZOOM
ANGLE/SPEED
2
3
4
DVD
Insérez une cassette vidéo.
MENU
DISPLAY
TITLE/PBC
OPEN/CLOSE
Pour lancer la lecture, appuyez sur [PLAY/PAUSE].
Si l’image oscille ou manque de netteté, réglez l’alignement à l’aide du bouton
[TRACKING +/-].
Pour arrêter l’appareil, appuyez sur le bouton [
OK
SE
TU
P
REPEAT
PREV.
A-B
PR -
D
R/3
EA
CL
AUDIO
SUBTITLE
PLAY/PAUSE
PROGRAM
SEARCH
CLK/CNT
REC
TV/VCR
ZOOM
SYSTEM
5
Différentes méthodes de lecture
■ Si vous voulez une lecture en avance rapide (ou en arrière), appuyez sur le
bouton [
] ou [
] en mode Lecture. Vous pouvez regarder l’écran en lecture
rapide (rembobinage). Si vous voulez un arrêt sur image, appuyez sur le bouton
[LECTURE/PAUSE] (PLAY/PAUSE) en mode Lecture (Playback). Vous pouvez
regarder l’écran désiré en mode Pause.
■ Si vous voulez un arrêt sur image, appuyez sur le bouton [PAUSE] en mode
Lecture (Playback). Vous pouvez regarder l’écran désiré en mode Pause.
■ Si vous voulez une lecture au ralenti, appuyez sur le bouton [
Pause. Vous pouvez regarder l’écran désiré en lecture avant lente.
Si le capteur
automatique de
l’appareil détecte un
défaut des têtes de
lecture, une notification
apparaît sur l’écran.
* Lorsqu’un
avertissement s’affiche,
nettoyez les têtes de
lecture en suivant les
instructions de la
section « Nettoyage
des têtes ».
] en mode
* REMARQUE : le magnétoscope ne possède pas de fonction de lecture arrière lente.
■ Si vous voulez visionner une série d’écrans de manière séquentielle AVANCE
TRAME (FRAME ADVANCE), appuyez sur le bouton [NEXT
] en mode
Pause. Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, l’image avance d’une trame.
Réglage de l'affichage
Cet appareil intègre une fonction d’alignement automatique qui garantit la netteté de
l’image sans intervention supplémentaire. Il est toutefois préférable de résoudre les
problèmes ci-après au moyen d’un réglage manuel pour optimiser la qualité d’image.
(Durant l’alignement automatique, « Réglage affichage »(Adjusting Display) s’inscrit
sur l’écran TV).
- mauvaise qualité d’image en mode lecture,
- apparition de bruit dans les zones supérieure et inférieure de l’écran en mode de
lecture au ralenti,
- Si l’image saute ou vibre de haut en bas en mode Pause.
Alignez l’image à l’aide des boutons [TRACKING +/-] de la télécommande.
Insérez une cassette cible.
Vérifiez toujours la présence de l’onglet de protection.
3
Sélectionnez le canal ou l’unité d’entrée externe à enregistrer à l’aide des
boutons [CHANNEL], [numérotées] et [INPUT].
ANGLE/SPEED
TRACKING
Appuyez sur le bouton [EJECT] situé à l’avant de l’appareil ou sur le
bouton [OPEN/CLOSE] de la télécommande pour retirer la cassette.
2
Appuyez sur le bouton [ ] pour mettre l’appareil sous tension.
• Appuyez sur le bouton [VCR] de la télécommande pour activer le mode
magnétoscope.
NEXT
].
Pour interrompre la lecture, appuyez sur [PLAY/PAUSE]. Appuyez à nouveau
sur ce bouton pour reprendre la lecture.
1
INPUT
PR +
ENTER
TRACKING
20
Enregistrement sur le magnétoscope
Fonctionnement de base
REPEAT
] pour mettre l’appareil sous tension.
VCR
VCR
OPEN/CLOSE
Appuyez sur le bouton[ [
Enregistrement
SYSTEM
4
5
6
7
Choisissez la vitesse d’enregistrement (SP ou LP) à l’aide du bouton
[SPEED].
Appuyez sur le bouton [REC].
L’enregistrement démarre.
Pour interrompre l’enregistrement, appuyez sur [PAUSE].
Dans ce cas, si le mode Pause dure plus de cinq minutes, l’enregistrement
s’arrête automatiquement.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur [STOP].
Pour changer de canal TV ou de DVD pendant l’enregistrement
1
2
Pour suivre un autre programme télévisé durant l’enregistrement sur le
magnétoscope, appuyez sur [TV/VCR].
Il est possible de changer de canal TV et d’en regarder un autre.
Pour lire un DVD durant l’enregistrement sur le magnétoscope, insérez un
DVD.
Placez le DVD désiré sur le plateau DVD, appuyez sur le bouton [DVD] pour
changer SORTIE (OUTPUT) en mode DVD et appuyez sur le bouton
[PLAY](LIRE). Vous pouvez ensuite regarder le DVD.
21
Enregistrement
Réglage de nouvelles stations
Copie d’un DVD sur une cassette vidéo
1
2
3
Insérez le DVD choisi.
S’il est protégé contre la copie, vous ne pourrez pas l’enregistrer.
Insérez une cassette cible.
Appuyez sur le bouton [REC] pendant que le DVD est en service
Lecteur de DVD reste en service et VCR (magnétoscope) commence à enregistrer
Si vous appuyez sur le bouton STOP [ ] pendant le mode de DVD , DVD et
VCR vont s’arrêter en même temps.
Si vous appuyez sur le bouton STOP [ ] pendant le mode de VCR, VCR
s’arrête d’enregistrer et DVD reste en marche.
Programmation d’enregistrement express (OTR)
■ Lorsqu’un travail urgent requiert votre attention alors que vous suivez un programme télévisé ou si vous
souhaitez enregistrer l’émission en cours pour une durée déterminée, procédez comme suit.
Réglage
1
2
Pour achever la configuration du magnétoscope avant que
le mode de configuration automatique n’ait enregistré les
canaux ou pour enregistrer un nouveau canal, ouvrez le
menu “REGLAGE ” du magnétoscope, puis sélectionnez
“PREREGLAGE PR”.
Sélectionnez “PREREGLAGE MANUEL”.
2
Pour commencer, suivez les étapes 1 à 4 de la section “Enregistrement sur le
magnétoscope”.
Appuyez sur le bouton d’enregistrement (REC) autant de fois que vous le
souhaitez. Voir la « Table des temps d’enregistrement » ci-dessous.
Une fois
Deux fois
3 (fois)
3
Choisissez un canal inutilisé “ ---- “ ou “ P-xx”.
Il est préférable de choisir le même numéro sur le téléviseur
et sur le magnétoscope.
3
22
4
5
Définissez la station de votre choix :
• numéro du programme ;
• système d’émission choisi : antenne (CH) ou câble (CC) ;
• vous pouvez saisir directement le numéro de canal réel à
l’aide des boutons 0 à 9 ou le rechercher avec les boutons
[< / >],
• réglage fin ;
• lorsque le programme choisi est codé (si vous disposez
d’un décodeur connecté à la prise EURO AV2), appuyez
sur [< ou >] pour sélectionner MAR ou ARR ;
• modifiez ou créez le nom de la station.
Lorsque la station choisie s’affiche, mémorisez-la.
Procédez ensuite au réglage des autres stations (à partir de
l’étape 3) ou quittez le mode de réglage.
SETUP:FIN
PREREGLAGE MANUEL
TF1
FR2
P-03
P-04
MTV
P-06
P-07
PR+/-:CHOIX
OK:ENTREE
enregistrement continu jusqu’à ce que vous appuyiez sur le
bouton STOP (ARRÊT)
enregistrement pendant 30 min. à partir de l’heure actuelle
enregistrement pendant 1 heure
9
enregistrement pendant 4 heures
22
retour au statut d’une seule pression (Une fois)
Pour quitter le mode Enregistrement (Recording), appuyez sur le bouton
[STOP] (ARRÊT) pendant plus de 8 secondes.
PR+/-:CHOIX
OK:ENTREE
PR01
PR02
PR03
PR04
PR05
PR06
PR07
... Confirmez.
1
PREREGLAGE PR
AUTO MEMO
PREREGLAGE MANUEL
ANNULATION PR
MISE EN PLACE PR
PR08 P-08
PR09 P-09
PR10 P-10
PR11 P-11
PR12 ---PR13 ---PR14 ----
Utilisation du magnétoscope
Cet appareil intègre une technologie de protection des droits d’auteurs, elle-même
protégée par la revendication de certains brevets américains et d’autres droits de
propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et d’autres
propriétaires.
L’utilisation de cette technologie de protection des droits d’auteurs, soumise à
l’approbation de Macrovision Corporation, est limitée au cadre familial et privé en
l’absence d’autre autorisation de Macrovision Corporation. Tout processus
d’ingénierie inverse ou de désassemblage est interdit.
■ Le téléviseur et le lecteur sont sous tension.
■ Pour suivre un programme à partir du lecteur, sélectionnez le canal du téléviseur réservé à l’entrée
du lecteur ou appuyez sur le bouton AV (Audio/vidéo).
■ N’utilisez pas le bouton AV du lecteur pour sélectionner le mode “AV1/2”.
SETUP:FIN
PREREGLAGE MANUEL
PR
RÉCEPTION
RECHERCHE
RÉGLAGE FIN
DÉCODEUR
NOM.
PR+/-: HAUT/BAS
</> : CHOIX
OK:ENTREE
04
ANTENNE
CH_ _
ARR
____
SETUP:FIN
PREREGLAGE MANUEL
PR
RÉCEPTION
RECHERCHE
RÉGLAGE FIN
DÉCODEUR
NOM.
PR+/-: HAUT/BAS
</> : CHOIX
OK:ENTREE
03
ANTENNE
CH 03
ARR
____
SETUP:FIN
PREREGLAGE MANUEL
PR
03
RÉCEPTION
ANTENNE
RECHERCHE
CH 03
RÉGLAGE FIN
DÉCODEUR
ARR
NOM.
____
PR+/-: HAUT/BAS
0/1: CHANG./CORRECT.
OK:ENTREE
SETUP:FIN
23
Réglage de nouvelles stations
Enregistrement programmé
Noms des stations
■ Si votre lecture n’affiche aucun nom de chaînes ou un nom incorrect, vous pouvez résoudre ce
problème facilement.
1
2
Sélectionnez la ligne NOM..
Appuyez sur [0] pour afficher un autre nom.
Appuyez sur [1] pour créer le nom de la station.
Vous pouvez choisir un nom dans la liste proposée
ou créer un nom de station à 4 caractères.
Modifiez les lettres à l’aide des boutons [PR +/–],
passez d’une lettre à l’autre avec les boutons
[< / >].
Enregistrez vos modifications avant de quitter le
menu.
PREREGLAGE MANUEL
PR
01
RÉCEPTION
ANTENNE
RECHERCHE
CH 01
RÉGLAGE FIN
DÉCODEUR
ARR
____
NOM.
PR+/-: HAUT/BAS
0/1: CHANG./CORRECT.
OK:ENTREE
SETUP:FIN
PR01 TF1
PR02 FR2
PR03 P-03
PR04 P-04
PR05 MTV
PR06 P-06
PR07 P-07
PR+/-: HAUT/BAS
OK:ENTREE
PR08 P-08
PR09 P-09
PR10 P-10
PR11 P-11
PR12 ---PR13 ---PR14 ---SETUP:FIN
2
Sélectionnez le programme à échanger.
Confirmez.
Déplacez la station vers le numéro de programme choisi.
Confirmez.
MISE EN PLACE PR
PR01
PR02
PR03
PR04
PR05
PR06
PR07
TF1
FR2
P-03
P-04
MTV
P-06
P-07
PR+/-:CHOIX
< : VERIF. PR
OK:ENTREE
PR08
PR09
PR10
PR11
PR12
PR13
PR14
P-08
P-09
P-10
P-11
----------
SETUP:FIN
Effacement des numéros de programme
1
2
Ouvrez le menu “REGLAGE”, sélectionnez
“PREREGLAGE PR”, puis “ANNULATION PR”.
Sélectionnez la station (numéro de programme) à effacer.
Visionnez à nouveau l’image en appuyant sur le bouton
[<].
Effacez en appuyant sur le bouton OK.
24
ANNULATION PR
PR01
PR02
PR03
PR04
PR05
PR06
PR07
TF1
FR2
P-03
P-04
MTV
P-06
P-07
PR+/-:CHOIX
< : VERIF. PR
OK:EFFACER
PR08
PR09
PR10
PR11
PR12
PR13
PR14
P-08
P-09
P-10
P-11
----------
SETUP:FIN
Affichez le menu de ShowView en appuyant sur la
télécommande PROGRAM.
Saisissez le code du programme à enregistrer à partir d’un
magazine de programmes télévisés.
... Confirmez.
2
PREREGLAGE MANUEL
Si les numéros de programme enregistrés sur le téléviseur et le lecteur diffèrent, vous pouvez
modifier les numéros du lecteur. Pour ce faire, déplacez les stations vers les numéros de programme jusqu’à ce que
l’ordre obtenu vous convienne.
Ouvrez le menu “REGLAGE ”, sélectionnez
“PREREGLAGE PR”, puis “MISE EN PLACE PR”.
1
PREREGLAGE MANUEL
PR
01
RÉCEPTION
ANTENNE
RECHERCHE
CH 01
RÉGLAGE FIN
DÉCODEUR
ARR
NOM.
O_ _ _
PR+/-: CHOIX (CARACTERE)
</> :CHOIX (POSITION)
OK:ENTREE
SETUP:FIN
Classement des programmes
1
Programmation d’enregistrement à l’aide de la fonction ShowView
3
Précisez la fréquence d’enregistrement : “ UNIQUE” pour une
fois, “HEBDOMADAIRE” pour chaque semaine ou
“QUOTIDIEN” pour chaque jour.
... Confirmez.
Pour apporter des modifications :
positionnez le curseur sur l’élément à modifier à l’aide des
boutons [ / ] .
Modifiez le paramètre choisi au moyen des boutons [ / ]
ou des touches numérotées. Si tous les paramètres vous
conviennent, appuyez sur [OK] jusqu’à ce que “OK :ENTREE”
s’affiche au bas de l’écran.
Confirmez.
Mettez le lecteur hors
tension.
SHOWVIEW
83077---0-9:CODE SHOWVIEW
< :CORRIGER
OK:ENTREE
SETUP:FIN
TYPE D’ENREGISTREMENT
UNIQUE
HEBDOMADAIRE
QUOTIDIEN(LUN-VEN)
QUOTIDIEN(LUN-SAM)
QUOTIDIEN(LUN-DIM)
PR+/-:CHOIX
OK:ENTREE
SETUP:FIN
Utilisation du magnétoscope
3
Appelez ce menu (voir la page précédente) s’il
n’est pas affiché.
■ Pour programmer un enregistrement, l’horloge, la date et les stations doivent être correctement définies.
■ Insérez une cassette munie de sa languette de protection et d’un espace vierge suffisant pour
l’enregistrement.
PROGRAMME (UNIQUE)
PR
03
HEURE DEBUT
19:20
HEURE FIN
20:30
DATE
13/08(MER)
VITESSE
VN
VPS/PDC
MAR
PR+/- :CHOIX (AV1/AV2)
0-9 :REGLAGE(PR)
</> :CORRIGER
OK :ENTREE
SETUP:FIN
• Certaines stations offrent un service VPS/PDC qui permet de démarrer l’enregistrement
précisément au début de l’émission, même lorsqu’elle est légèrement décalée. Si vous utilisez cette
fonction, l’heure saisie est forcément exacte. Lorsque ce service n’est pas assuré par la station
d’émission, l’enregistrement débute à l’heure prévue et non à l’heure réelle de début du programme.
Pour qu’un enregistrement programmé à une heure particulière ne soit pas décalé par le
système VPS/PDC en cas de retard, désactivez la fonction VPS/PDC.
• Si vous ne connaissez pas les codes ShowView, reportez-vous à la section sur la programmation
normale, page suivante.
• En cas d’erreur, vous pouvez revenir au point concerné à l’aide du bouton [<] pour corriger le
paramètre erroné.
• Si le champ « PR » du menu de modification est vide, cela signifie que vous n’avez pas encore spécifié
de numéro de programme. Saisissez-le afin qu’il soit conservé dans les derniers enregistrements.
• Pour enregistrer une émission à partir d’un récepteur satellite, indiquez le numéro du
programme diffusé par satellite (si le lecteur est connecté au câble d’antenne) ou AV 1/2 (si le
lecteur est connecté au câble Péritel) dans le champ « PR ». Sélectionnez le programme choisi sur
le tuner du récepteur satellite et laissez-le sous tension.
• En cas de chevauchement de deux enregistrements programmés, un avertissement s’affiche.
• Pour annuler l’enregistrement, appuyez sur [STOP] durant plus de 5 secondes.
• ShowView est une marque commerciale de Gemstar Development Corp. Le système ShowView
est fabriqué sous licence par Gemstar Development Corporation.
25
Enregistrement programmé
Enregistrement programmé
■ Pour programmer un enregistrement, l’horloge, la date et les stations doivent être correctement définies.
■ Insérez une cassette munie de sa languette de protection et d’un espace vierge suffisant pour
l’enregistrement.
Programmation d’enregistrement normale
1
Ouvrez le menu “REGLAGE” du lecteur, puis sélectionnez
“PROGRAMME”.
Précisez la fréquence d’enregistrement : “UNIQUE” pour une
fois, “HEBDOMADAIRE” pour chaque semaine ou
“QUOTIDIEN” pour chaque jour.
Révision de la programmation – modification et effacement
TYPE D’ENREGISTREMENT
UNIQUE
HEBDOMADAIRE
QUOTIDIEN(LUN-VEN)
QUOTIDIEN(LUN-SAM)
QUOTIDIEN(LUN-DIM)
PR+/-:CHOIX
OK:ENTREE
1
Ouvrez le menu “REGLAGE ” du lecteur,
puis sélectionnez “PROGRAMME”.
SETUP:FIN
2
Si tous les paramètres vous conviennent, appuyez sur [< ou >]
jusqu’à ce que “OK :ENTREE” s’affiche au bas de l’écran.
Confirmez.
PROGRAMME (UNIQUE)
PR
03
HEURE DEBUT
19:20
HEURE FIN
20:30
DATE
13/08(MER)
VITESSE
VN
VPS/PDC
MAR
PR+/- :CHOIX (AV1/AV2)
0-9 :REGLAGE(PR)
</> :CORRIGER
OK :ENTREE
SETUP:FIN
2
Sélectionnez le programme à modifier ou à effacer.
Pour effacer cette programmation, appuyez sur
[0], puis confirmez en sélectionnant OK.
Pour apporter des modifications : positionnez le
curseur sur l’élément à modifier à l’aide des
boutons [< , >].
Modifiez les paramètres choisis au moyen des
boutons [PR+/-] ou des touches numérotées.
Si tous les paramètres vous conviennent, appuyez
sur [< ou >] jusqu’à ce que “OK: ENTREE”
s’affiche au bas de l’écran.
DATE
13/08
13/08
-- / --- / --- / --- / --- / --- / --
SETUP:FIN
PROGRAMME (UNIQUE)
PR
HEURE DEBUT
HEURE FIN
DATE
VITESSE
VPS/PDC
0 : EFFACER
</>:CORRIGER
03
19:00
20:30
13/08(MER)
VN
MAR
SETUP:FIN
Utilisation du magnétoscope
3
Pour apporter des modifications :
positionnez le curseur sur l’élément à modifier à
l’aide des boutons [< / >]. Modifiez le paramètre choisi au
moyen des boutons [PR+/-] ou des touches numérotées.
PROGRAMME (UNIQUE)
PR
-HEURE DEBUT
--:-HEURE FIN
--:-DATE
--/-VITESSE
VN
VPS/PDC
MAR
PR+/- :CHOIX (AV1/AV2)
0-9 :REGLAGE(PR)
</>: CORRIGER
SETUP:FIN
DEBUT FIN
21:40 23:20
19:00 20:30
-- : -- -- : --- : -- -- : --- : -- -- : --- : -- -- : --- : -- -- : --- : -- -- : --
PR+/-:CHOIX
OK:ENTREE
... Confirmez.
Saisissez, dans l’ordre:
• le numéro du programme ;
• l’heure de début d’émission ;
• l’heure de fin d’émission ;
• le jour de l’émission si ce n’est pas le jour même.
• Sélectionnez le mode LP pour un enregistrement très long.
• Si nécessaire, désactivez la fonction VPS/PDC.
PR
01
03
-------
Validez les modifications en sélectionnant OK.
Quittez les menus.
Mettez le lecteur hors tension.
• Attendez quelques secondes après la saisie d’un chiffre.
• En cas d’erreur, vous pouvez revenir au point concerné à l’aide des boutons < / > pour
corriger le paramètre erroné.
• Si l’enregistrement programmé en chevauche un autre, l’appareil affiche un message
d’avertissement. Si vous ne modifiez pas les heures d’enregistrement, l’appareil enregistrera
le premier programme entièrement avant de passer au second.
• Si l’espace libre sur la cassette n’est pas suffisant, le magnétoscope passe automatiquement en
mode “LP” pour doubler la capacité d’enregistrement.
• Le magnétoscope éjecte les cassettes dont la languette de sécurité a été retirée.
26
27
Autres fonctions
Autres fonctions
■ Le compteur avance en temps réel à partir du moment de la mise en place de la cassette. Ce point ne correspond
pas forcément au début de la cassette. Le compteur ne tient pas compte des parties non enregistrées de la bande.
■ Si vous rembobinez la cassette au-delà de la position zéro, le compteur affiche des valeurs négatives
(par exemple, - 0:01:15).
Affichage de l’horloge / du compteur
Chaque fois quand vous appuyez sur lat touche DISPLAY:
1 fois : date, heure et état actuel
date et heure
2 fois : compteur et état actuel
compteur
3 fois : disparition
Mais si vous appuyez sur la touche [CLK/CNT] , horloge et compteur seront interchanges.
STOP SP
PR01 TF1
STEREO ON
14:00 09/08 V E180 00:48
• Si la bande n’a pas défilé entièrement (en lecture normale ou en défilement rapide avant ou arrière), la durée
restante ne s’affiche pas.
• Une fois les informations de programmation d’enregistrement entrées dans le signal d’émission reçu,
appuyez sur le bouton qui affiche l’icône VPS/PDC.
Durée restante et durée de la cassette
TEMPS RESTANT
RETOUR A ZERO
R A Z COMPTEUR
INDEX+
INDEX-
PR+/-:CHOIX
OK:ENTREE
SETUP:FIN
TEMPS RESTANT
E-180
E-240
E-300
PR+/-:CHOIX
OK:ENTREE
SETUP:FIN
E-240 01:27
Le lecteur peut afficher la durée restante sur la cassette à partir d’un point précis (par exemple, pour
déterminer si l’espace restant est suffisant pour enregistrer un programme).
Pour que la durée affichée reflète la réalité, commencez par sélectionner la durée de la cassette en place.
Remise à zéro du compteur
R A COMPTEUR
• Si vous visionnez un programme enregistré avec ce magnétoscope en format
16 :9, vous devez activer la fonction écran 16 :9 de votre téléviseur et
connecter le téléviseur et le magnétoscope à l’aide d’une prise péritel AV.
Répétition automatique
REW SP
RETOUR A ZERO
0:02:13
Cette fonction remet le compteur à zéro.
Pour arrêter la répétition automatique, appuyez sur [
rapide, retour rapide ou stop).
Divers
Veilleuse : L’intensité lumineuse de l’affichage du lecteur diminue en mode veille.
Mise hors tension automatique : Lorsque le lecteur est inactif (c’est-à-dire lorsqu’il n’est pas utilisé pour lire
une cassette ou suivre un programme télévisé) durant plus de 5 minutes, il se
met en veille automatiquement.
28
COMMUT. 16:9
AUTO
ARR
MAR
PR+/-:CHOIX
OK:ENTREE
SETUP:FIN
] ou sur l’un des boutons d’action (lecture, avance
Configuration de la langue
Ouvrez le menu « REGLAGE» du lecteur, sélectionnez « REGLAGE
MAGNETOSCOPE », puis « CHOIX LANGAGE».
Sélectionnez votre langue.
Confirmez.
CHOIX LANGAGE
ENGLISH
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
NEDERLANDS
PR+/-:CHOIX
OK:ENTREE
SETUP:FIN
Appuyez sur le bouton [ ] durant 5 secondes.
Les boutons situés en façade sont désormais inactifs et l’indicateur de verrouillage (« LOCK») apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
Placez la télécommande hors de portée des enfants.
Pour désactiver le verrouillage parental, appuyez sur un bouton quelconque de la télécommande.
Cassettes
PAL
0:00:00
REGLAGE MAGNETOSCOPE
REGLAGE HORLOGE
CHOIX LANGAGE
REGLAGE SORTIE RF
COMMUT. 16:9
REGLAGE OSD
HEURE AUTO
PR+/-:CHOIX
OK:ENTREE
SETUP:FIN
Pour activer le mode de répétition automatique, appuyez sur le bouton [PLAY] durant 5 secondes à l’arrêt ou
en mode pause. Le lecteur relit la cassette du début à la fin.
Verrouillage parental
Pour atteindre le point zéro du compteur
Le lecteur fait défiler la bande jusqu’à la position 0:00:00, puis arrête le
défilement.
Cet appareil permet de lire et d’enregistrer les programmes au format grand écran 16:9.
• Téléviseur 16:9
-Auto : cet appareil détecte automatiquement le format du programme (16:9 ou 4:3)
et enregistre ou lit ce programme dans le même format.
-ACTIVÉ : l’appareil lit ou enregistre toutes les émissions en format 16:9. Les
émissions en format 4:3 sont converties au format 16:9.
-DÉSACTIVÉ : l’appareil lit ou enregistre toutes les émissions en format 4:3
uniquement.
Utilisation du magnétoscope
CONTROLE CASSETTE
Ouvrez le menu « REGLAGE» du
lecteur, puis sélectionnez
« CONTROLE CASSETTE»
• L’affichage de la durée restante
est possible uniquement
lorsqu’une cassette est insérée.
Lecture / enregistrement du format 16:9
Utilisez uniquement des cassettes vidéo de qualité portant le logo VHS.
• Conservez les cassettes dans un lieu sec et peu exposé à la poussière, à distance des
champs magnétiques et électriques (haut-parleurs et écrans d’ordinateur, notamment).
• Rembobinez toujours la cassette jusqu’au début avant de la ranger. Rangez la cassette
dans sa boîte et placez-la verticalement, côté rembobiné vers le bas.
Pour éviter l’effacement accidentel d’enregistrements importants, brisez l’onglet de
sécurité situé sur le côté de la cassette (certaines cassettes possèdent une languette de
verrouillage).
Pour réutiliser une cassette dont la languette de sécurité est brisée, il suffit de recouvrir
son emplacement de bande adhésive.
29
Autres fonctions
Raccordements et copie
■ Le lecteur enregistre la totalité des signaux sonores transmis par les stations de télévision.
■ Les magnétoscopes monophoniques émettent un son mono normal.
■ Si vous utilisez un câble Péritel, sélectionnez l’entrée AV sur le téléviseur pour suivre les
programmes via le lecteur.
■ Si vous n’utilisez pas de câble Péritel, sélectionnez le canal du téléviseur réservé aux entrées vidéo
pour suivre les programmes via le lecteur.
Système Hi-Fi
Outre la fonction de lecture de bande sonore mono des magnétoscopes VHS, votre lecteur est doté d’un système
sonore Hi-Fi hautes performances.
Les avantages sont multiples
• les films sont diffusés avec un excellent son stéréo ;
• vous pouvez suivre des concerts intégraux d’une haute qualité stéréo ;
• vous pouvez bénéficier d’un son Surround spectaculaire si vous disposez du matériel approprié ;
• vous pouvez lire des films offrant deux modes de dialogue (double, bilingue), soit généralement la bande
sonore en version originale et le doublage des dialogues ;
• les cassettes VHS peuvent être lues avec un son stéréo Hi-Fi ou avec un son normal.
Vers le téléviseur via un câble d’antenne (en l’absence de câble Péritel)
En l’absence de câble Péritel, le lecteur peut transmettre des images et du son au téléviseur au travers du câble
d’antenne coaxial. Il suffit pour cela de régler le téléviseur sur le canal d’émission du lecteur (par défaut, il s’agit
du canal UHF 52). Réglez soigneusement le téléviseur pour une qualité d’image et de son optimale.
1
PR10 EURO
STEREO ON
• “STEREO” = stéréo
“BIL I / BIL II ”=bilingue
rien = son mono
PLAY
SP
Hi-Fi
L+R
En cours de lecture, l’appareil affiche le mode audio
enregistré sur la cassette (dans le cas contraire, appuyez sur
AUDIO).
• “Hi-Fi” = stéréo/bilingue
rien = son mono
Ouvrez le menu «REGLAGE» du lecteur, sélectionnez « REGLAGE
MAGNETOSCOPE », puis « REGLAGE SORTIE RF».
Saisissez le numéro du canal libre.
Enregistrez vos modifications avant de quitter le menu.
Choix de la sortie audio
Au cours de la diffusion d’une émission en stéréo (lecture –
«Hi-Fi » / émission – « STEREO ») :
stéréo Hi-Fi
canal audio gauche uniquement
canal
droit uniquement
bande sonore mono normale d’une
cassette Hi-Fi
• Durant la diffusion d’une émission bilingue : langue
principale (bande son originale)
sous-titres
(doublage)
langue principale et sous-titres
désactivé.
• Les émissions en mono n’offrent aucun choix quant au
mode audio.
30
2
• Si la qualité de la mire transmise au téléviseur est médiocre en raison
d’interférences provoquées par des émissions sur le canal 52,
sélectionnez un autre canal de transmission sur le lecteur. Choisissez un
canal libre entre 21 et 69 sur le téléviseur.
PLAY
SP
Hi-Fi
L+R
HI-Fi
LEFT
Utilisation du magnétoscope
STOP SP
Appuyez sur le bouton OK de la télécommande du lecteur durant plus de
5 secondes pour afficher la mire.
Réglez le téléviseur sur la mire à l’aide des fonctions de prédéfinition de
canal décrites dans le manuel du téléviseur.
Lorsque la mire apparaît, mettez-la en mémoire sous le numéro de canal
du téléviseur réservé aux entrées du lecteur.
Appuyez à nouveau sur le bouton OK de la télécommande du lecteur
durant plus de 5 secondes pour faire disparaître la mire.
Modes de diffusion du son
Lorsque le magnétoscope est arrêté, le lecteur affiche les émissions de la station
sélectionnée. Si vous changez de station ou si le mode audio de la station en cours
change, le lecteur affiche le programme et le mode audio à l’écran (dans le cas
contraire, appuyez sur AUDIO).
Une fois les connexions réalisées conformément à la procédure de la
section « Raccordement du lecteur », mettez le téléviseur en marche.
REGLAGE SORTIE RF
CH
52
0-9: CHOIX (21-69)
OK: ENTREE
SETUP:FIN
• Si la qualité de la mire transmise au téléviseur est médiocre, procédez à un affinage du
réglage du téléviseur (reportez-vous au manuel du téléviseur).
• Sans câble Péritel, il est impossible de recevoir du son stéréo, même si le téléviseur est
compatible avec le mode stéréo.
Hi-Fi
RIGHT
Hi-Fi
OFF
STOP SP
PR10 EURO
BIL
I
BIL
II
BIL
I+II
BIL
OFF
31
Raccordements et copie
Lecture d’une scène désirée
■ Avant toute opération de branchement ou de débranchement de câbles, mettez hors tension tous
les éléments.
Pour sauter des scènes sur un disque
Copie
Autre magnétoscope
Décodeur pour les chaînes payantes
Caméscope
Magnétoscope
Récepteur satellite
Pour lancer une copie depuis un autre magnétoscope
vers votre lecteur, reliez les prises EURO AV (Péritel)
des deux appareils au moyen d’un câble, puis
sélectionnez le programme « AV 1/AV 2 » ou « F.AV
» (connecteurs sur la face avant) à l’aide des boutons
[AV], [PR+/-] ou [INPUT].
Pour passer au chapitre (ou à la piste) suivant(e), appuyez sur le bouton [
Le chapitre (ou la piste) en cours passe au chapitre (ou à la piste) suivant(e).
NEXT] .
Appuyez sur le bouton [
PREV].
La scène en cours revient au chapitre (ou à la piste) précédent(e) ou à la première scène du
chapitre (ou de la piste) en cours.
Sélectionnez le mode de lecture sur le second
magnétoscope et le mode d’enregistrement sur le
premier.
•Pour raccorder une source audio monophonique,
utilisez la prise Audio In L.
Téléviseur (autre
magnétoscope)
Amplificateurs audio
Pour lancer une copie depuis votre lecteur vers un
autre magnétoscope, reliez les prises EURO AV
(Péritel) des deux appareils.
Sur le second magnétoscope, sélectionnez l’entrée AV,
puis lancez l’enregistrement.
Lancez la lecture sur votre appareil au point à partir
duquel vous souhaitez démarrer la copie.
Déplacement direct vers un titre désiré (DVD)
■ Certains disques de long métrage contiennent plusieurs titres. Si un menu des titres est enregistré sur le
disque, le bouton [TITLE/PBC] ou [MENU] peut être utilisé pour sélectionner le titre. Les détails du
fonctionnement peuvent différer selon le disque utilisé.
* La sélection d’un titre peut ne pas être possible sur certains disques DVD.
Montage
• Positionnez la bande au point d’insertion choisi
pour la nouvelle scène à l’aide des fonctions de
lecture.
• Faites lentement défiler la bande en arrière et
appuyez sur [PAUSE] juste avant le point de
montage (n’appuyez pas sur STOP).
1
2
Utilisation du lecteur de DVD
Pour monter votre propre film, par exemple à partir d’un enregistrement sur caméscope, lissez les points de
montage conformément à la technique suivante :
Appuyez sur le bouton [TITLE/PBC] ou [MENU].
La liste des titres enregistrés sur le disque s’affiche.
* S’il s’agit d’un VCD, l’écran du menu apparaît
uniquement lorsque le disque intègre la fonction
PBC et que l’option PBC ON (contrôle de lecture
activé) est sélectionnée.
Appuyez sur le bouton [ENTER] ou [PLAY] après
avoir appuyé sur le bouton [
] pour
sélectionner le titre désiré.
Lecture d’un programme aléatoire. Disponible
uniquement en mode ARRÊT. La lecture du titre
sélectionné commence alors.
• Lancez l’enregistrement directement.
Pour des résultats optimaux, lancez l’enregistrement
alors que la cassette source est déjà en cours de lecture.
32
33
Lecture d’une scène désirée
Lecture d’une scène désirée
Programmation d’un ordre de lecture
Répétition d’une période définie de A à B
■ Vous pouvez répéter une période définie de A à B.
PROGRAMME
TITRE CHAP.
SEL.
000
1-54
00
TITRE CHAP.
TITRE CHAP.
01 - - - - 06 - --02 - - - - 07 - --03 - - - - 08 - --04 - - - - 09 - --05 - - - - 10 - ---
Une fois que les chiffres désirés apparaissent sur
l’écran, insérez les titres (TITLE) et le numéro de
chapitre (CHAPTER) à l’aide des boutons numérotées
(NUMBERS).Appuyer sur ENTRÉE pour mémoriser.
Puis entrez le numéro suivant.
Un disque MP3
ne peut pas être lu
répétitivement de A
à B.
2
Une fois la configuration terminée, appuyez sur la touche [PLAY].
Les titres et chapitres (track) sont lus alors dans le programme aléatoire ci-dessus.
* Pour quitter le mode Programme, appuyez sur le bouton [PROGRAM].
3
À chaque fois que vous appuyez sur la touche [REPEAT] en mode lecture, la lecture en boucle
s’effectue selon l’ordre suivant :
CLASSEUR
ARRET
L’appareil passe en mode Lecture normale.
Numéro de titre
en cours
Si vous voulez rechercher un numéro de titre,
appuyez une fois sur le bouton [SEARCH].
Il montre le numéro des titres total et récent.
Veuillez entrer le nouveau numéro de titre à
rechercher à l’aide des boutons [numérotées].
T
001/003
Nombre total de
titres
LEC ALEA.
➝
➝
➝
ARRET
ARRET
3
Il montre le numéro des chapitres total et récent
Veuillez entrer le nouveau numéro de chapitre à
rechercher à l’aide des boutons [numérotées].
Si vous voulez rechercher une heure, appuyez
trois fois sur le bouton [SEARCH].
Veuillez entrer la nouvelle heure à rechercher à l’aide
des boutons [numérotées].
Numéro de
chapitre en cours
C
001/023
Nombre total
de chapitres
01:03:20
➟
➝
➝
CHAPITRE : Le chapitre en cours est lu en boucle.
TITRE : Le titre en cours est lu en boucle.
PISTE : La piste en cours est lue en boucle.
DISQUE : Le disque en cours est lu en boucle.
LEC ALEA. : Les pistes du disque sont lues dans un ordre aléatoire.
CLASSEUR : la lecture du classeur en cours sera répétée.
ARRET : La lecture en boucle est annulée.
2
Si vous voulez rechercher un numéro de chapitre,
appuyez deux fois sur le bouton [SEARCH] .
➟
•
•
•
•
•
•
•
LEC ALEA.
1
➝
➝
ARRET
➝
➝
ARRET
DISQUE
PISTE
Pour quitter le mode de lecture répétée, appuyez
sur le bouton [A-B].
Recherche d’un numéro de titre, d’un numéro de chapitre ou d’une heure sur le DVD
➝
DISQUE
➝
➝
➝
TITRE
PISTE
La position de fin de la lecture répétée (B) est définie
et une période donnée de A à B est lue
répétitivement.
Utilisation du lecteur de DVD
PISTE
• MP3 •
A-B
➟
CHAPITRE
• CD •
➝
• VCD •
Au point où vous voulez terminer la lecture
répétée, appuyez à nouveau sur le bouton [A-B].
➟
Lecture en boucle d’un segment défini
• DVD •
A-
LECT PROG.:LEC SELECT: ENTREE SORTIE:PRG.
* En cas de VCD et CD, insérez le numéro de piste
(TRACK).
2
1
Au point où vous voulez démarrer la lecture
répétée, appuyez sur le bouton [A-B].
Le chiffre correct apparaît et la position de début de
la lecture répétée (A) est définie.
➟
1
En mode arrêt ou lecture, appuyez sur la touche
[PROGRAM].
Temps total
Une fois la saisie terminée, veuillez appuyer sur le bouton [ENTER].
La fonction LECTURE (PLAY) démarre à partir de la position sélectionnée.
34
35
Lecture d’une scène désirée
Confirmation du mode de lecture en cours à l’écran
Recherche VCD, CD et MP3 avec la liste de lecture et le temps de lecture
Si vous voulez chercher avec le numéro de liste ,
appuyez sur le bouton [ SEARCH]une fois.
T
Nombre total de
pistes
Pour sortir appuyez sur [DISPLAY] à nouveau.
* Si la fonction PBC est activée (PBC MARCHE), le fait
d’indiquer un repère temporel active automatiquement
le mode PBC ARRET.
AFFICHAGE
T
C
01:03:20
➟
2
Si vous voulez effentuer votre recherché avec le
temps de lecture, appuyez sur le bouton
<SEARCH> deux fois.
En mode PBC DÉSACTIVÉ, un écran tel que celui de
la figure de droite apparaît.
Si vous voulez changer de mode, sélectionnez la ligne avec les touches haut/ bas et
entrez les nouveaux paramètres avec le clavier numérique ou avec les touches [<] et [>].
Pour valider appuyer sur [ENTRÉE].
001/013
➟
Si la fonction PBC est désactivée (PBC ARRET),
l’écran ci-contre apparaît. Il montre le numéro total et
récent de la liste de lecture .En cas de besoin
d’enregistrement du nouveau numéro de liste de
lecture , utilisez le bouton <NUMBER>
Pendant la lecture, appuyez sur le bouton [DISPLAY].
Affiche le mode de disque en cours.
Numéro de
piste en cours
➟
1
Confirmation du mode de disque DVD en cours
Temps total
001/003
001/023
00:01:03
1/3 FRE
1/3 FRE
ARRET
1/4
Il montre le temps de lecture total.
➟ Numéro du titre en cours / nombre total de titres
➟ Numéro du chapitre en cours / nombre total de chapitres
➟ Temps écoulé
➟ Numéro du sous-titre en cours / nombre total de sous-titres / language choisi
➟ Numéro du langage audio / nombre total de langues audio / langue choisie
➟ Mode répétition
➟ Numéro d'angle en cours / nombre total d'angles
L’utilisation du bouton < NUMBER> vous permet d’enregistrer le nouveau temps
recherché.
3
Une fois la saisie terminée, veuillez appuyer sur le bouton [ENTER].
La fonction LECTURE démarre à partir de la position sélectionnée.
Confirmation du mode de disque SVCD/VCD 2.0 en cours
Utilisation du lecteur de DVD
Pendant la lecture, appuyez sur le bouton [DISPLAY].
Affiche le mode de disque en cours.
Si vous voulez changer de mode, sélectionnez la ligne avec les touches haut/ bas et
entrez les nouveaux paramètres avec le clavier numérique ou avec les touches [<] et [>].
Pour valider appuyer sur [ENTRÉE].
Pour sortir appuyez sur [DISPLAY] à nouveau.
AFFICHAGE
T
C
36
001/003
00:10:54
ARRET
ARRET
1/3
➟ Numéro de piste encours/ nombre total de pistes
➟ Temps écoulé
➟ Mode répétition
➟ Mode PBC
➟ Numéro du langage audio / nombre total de langues audio
37
Confirmation du mode de lecture en cours à l’écran
Confirmation du mode de disque VCD/CD/MP3/ JPEG en cours
Choix de la langue des dialogues, de celle des sous-titres et sélection du mode AUDIO 3D
Choix de la langue des dialogues
■ L’utilisateur peut choisir la langue des dialogues et celle des sous-titres sur les disques comportant plusieurs pistes sonores.
Numéro du langage audio
01/03 FRE
AUDIO : DOLBY D
AFFICHAGE
➟ Temps écoulé
Mode audio en cours
➟ Mode répétition
Choix de la langue des sous-titres
Maintenez la touche [SUBTITLE] enfoncée jusqu’à ce que la langue choisie
s’affiche.
Si un disque DVD contient des informations de sous-titre, chaque fois que l’utilisateur
appuie sur le bouton [SOUS-TITRE](SUBTITLE), Anglais (ENG), Français
(FRE), Espagnol (SPA) et d’autres langues apparaissent séquentiellement.
➟
Utilisation du lecteur de DVD
Numéro du sous-titre en
cours language choisi
language choisi
➟
C
➟ Numéro de piste encours / nombre total de pistes
001/005
00:07:13
ARRET
➟
T
nombre total de
langues audio
langue choisie
➟
Pour sortir appuyez sur [DISPLAY] à nouveau.
Si le disque DVD contient des informations audio, chaque fois que l’utilisateur appuie
sur le bouton [AUDIO], Anglais (ENG), Français (FRE), Espagnol (SPA) et d’autres
langues apparaissent séquentiellement.
➟
Si vous voulez changer de mode, sélectionnez la ligne avec les touches haut/ bas et
entrez les nouveaux paramètres avec le clavier numérique ou avec les touches [<] et [>].
Pour valider appuyer sur [ENTRÉE].
Maintenez la touche [AUDIO] enfoncée jusqu’à ce que la langue choisie s’affiche.
Certains disques
ne permettent pas de
choisir la langue des
dialogues ou des soustitres.
➟
Pendant la lecture, appuyez sur le bouton [DISPLAY].
Affiche le mode de disque en cours.
01/03 FRE
➟
nombre total de
sous-titres
Sélection du mode Audio 3D
■ Activation / arrêt du son 3D.
Si vous voulez activer le son 3D, appuyez sur le
bouton 3D.
A chaque pression sur le bouton, le son 3D passe de
3D ARRET
3D MARCHE
3D ARRET etc…
38
3D MARCHE
3D ARRET
39
Sélection du zoom et de l’angle de la prise de vue
À propos des disques MP3 et JPEG
Fonction de zoom
Lecture d’un disque contenant des fichiers MP3 et JPEG
■ L’utilisateur peut élargir l’écran en cours de 2 ou 4 fois.
Ce lecteur peut lire les fichiers MP3, JPEG enregistrés sur disques CD-R et CD-RW.
• Le ZOOM est limité
à 2 fois pour les
SVCD et VCD.
• Pendant l’utilisation
du zoom X4 les sous
titres ne sont pas
visibles.
Appuyez sur le bouton [ZOOM] jusqu’à ce que le zoom
préféré apparaisse.
Chaque fois que l’utilisateur appuie sur le bouton
[ZOOM], le zoom est agrandi de
2 fois (X2)
4 fois (X4)
DÉSACTIVÉ
2 fois (X2)
... séquentiellement.
1
L'écran suivant apparaît.
➟ Nom du répertoire en cours
DISC:
..
➟ Emplacement du curseur
DIR--01
DIR--02
DIR--03
X4 _ _ _ _ _
_
_
_
_
_
FILTRE
REPET.
00:00 / 00:00
… † œ √
Choix d’un autre angle de visualisation
3
MIXTE
ARRET
❑
ENTREE MENU
Affichage du type de fichier
➟ sélectionné
➟ Mode répétition sélectionné
Choix du type de fichier.
Déplacer le curseur sur FILTRE avec les boutons [
].
Appuyez sur le bouton [ENTER] par petites pressions
jusqu'à afficher le type de fichier voulu ;chaque pression fait
changer comme suit
MIXTE
MP3 SEUL
JPEG
SEUL
MP3 ET JPEG
MIXTE... .
..
DIR--01
DIR--02
DIR--03
FILTRE
REPET.
00:00 / 00:00
… † œ √
01/03
➟
nombre total
d'angles
4
5
Choisissez le mode de répétition.
Déplacer le curseur sur répétition en appuyant sur
les touches [
] appuyer sur [ENTER] et maintenez
appuyé jusqu'à l'obtention du mode voulu.
Chaque pression sur ENTER fera changer le mode comme
suit : ARRET
PISTE
CLASSEUR
LEC ALEA.
ARRET
....
DISC:
..
DIR--01
DIR--02
DIR--03
FILTRE
REPET.
00:00 / 00:00
… † œ √
MP3 SEUL
PISTE
❑
ENTREE MENU
Choix du dossier.
Positionnez le curseur sur le dossier désiré en appuyant sur
le bouton [
], puis appuyez sur le bouton [ENTER]
(Entrée) pour confirmer.
DISC:
..
DIR--01
DIR--02
DIR--03
FILTRE
REPET.
00:00 / 00:00
… † œ √
40
MP3 SEUL
ARRET
❑
ENTREE MENU
➟
Numéro d'angle en cours
DISC:
Utilisation du lecteur de DVD
■ Sur certains disques, il est possible de changer d’angle de visualisation. Cette fonction est uniquement
disponible sur les DVD comportant plusieurs prises de vue d’une même scène.
L’angle de la prise de vue change à chaque pression sur le
bouton [ANGLE].
Placez un disque contenant des fichiers MP3 ou JPEG sur le plateau de disque avec la face
étiquetée vers le haut.
L’unité charge le disque et affiche la structure de répertoire.
2
Maintenez la touche [ANGLE] enfoncée jusqu’à ce que
l’angle choisi s’affiche.
Appuyez sur le bouton d’ouverture du DVD [OPEN/CLOSE]. Le plateau de disque s’ouvre.
Appuyez sur le bouton d’ouverture du DVD [OPEN/CLOSE]. Le plateau de disque se ferme.
Le point de référence du grossissement est le centre de
l’écran.
Pour en changer, utilisez le bouton [
].
X2 _ _ _ _ _
_
_
_
_
_
Mettez votre téléviseur sous tension et sélectionnez le canal assigné à ce lecteur de DVD.
MP3 SEUL
PISTE
❑
ENTREE MENU
41
À propos des disques MP3 et JPEG
6
Sélectionnez le fichier à écouter (ou visionner).
Positionnez le curseur sur le fichier que vous désirez
écouter (ou visionner) en appuyant sur le bouton
[
], puis appuyez sur le bouton [ENTER] (Entrée)
pour confirmer. Le fichier sélectionné est lu.
* Pour faire disparaître l’écran de répertoire, appuyez sur le bouton
[MENU] en mode de lecture ou STOP. Appuyez à nouveau sur le
bouton [MENU] pour le faire réapparaître.
Affichage des menus d’un disque
Affichage des menus d’un disque
DISC: \DIR--01
..
FILEOPEN--01
FILEOPEN--02
FILEOPEN--03
FILTRE
REPET.
00:00 / 00:00
… † œ √
MP3 SEUL
PISTE
❑
ENTREE MENU
■ Lecture et Pause
Appuyez sur le bouton [PLAY/PAUSE] pour basculer entre les modes lecture et pause.
■ Recherche de piste
Le bouton [SEARCH] (recherche) fonctionne sur les disques MP3/JPEG et sur les VCD/CD
audio.
* Si vous appuyez sur la touche [SEARCH] pendant la lecture l'arborescence du classeur disparaît et la barre de
recherche s'affiche.
■ Pour arrêter la lecture
Appuyez sur le bouton [STOP ].
■ Pour sauter au fichier suivant ou précédent
• Appuyez brièvement sur le bouton [
NEXT] de la télécommande pendant la lecture
pour passer au début du fichier suivant. À chaque appui consécutif sur ce bouton, le début
du fichier suivant est localisé et lu.
• Appuyez brièvement sur le bouton [
PREV (Previous)] de la télécommande pendant la
lecture pour revenir au début du fichier précédent. À chaque appui consécutif sur ce bouton,
le début du fichier précédent est localisé et lu.
■ Certains disques comportent différents menus.
1
Appuyez sur le bouton [MENU].
• S’il s’agit d’un disque DVD, l’appareil affiche les menus sur le disque. Les
menus sont différents d’un disque à l’autre. («Return » apparaîtra à l’écran
avec les VCD2.0.).
• S’il s’agit d’un VCD 2.0, sélectionnez le mode PBC ACTIVÉ en appuyant
sur le bouton [TITLE/PBC].
* Les CD et les VCD 1.1 ne prennent pas en charge cette fonction.
2
S’il s’agit d’un disque DVD, placez un curseur sur l’option correspondante à
l’aide des boutons fléchés[
] et sélectionnez-en un à l’aide du
bouton [ENTER] ou [PLAY].
S’il s’agit d’un disque VCD 2.0, les menus contenus sur le disque s’affichent en
appuyant sur le bouton [ENTER].
Utilisation du lecteur de DVD
La capacité de cette unité à lire des disques MP3 dépend des conditions suivantes :
• Le taux de bit doit être compris entre 64 et 256 Kbits/s.
• Le nombre maximal de répertoires ne doit pas dépasser 32.
• Le niveau de profondeur maximal des répertoires ne doit pas dépasser 4.
• En cas de le ficher a été enregistré avec le Bit Rate (VBR) dans un fichier (example: 54-256kbps), le son de bruit
se produit pendant reecouter.
• Les noms de fichier doivent comporter au maximum 8 lettres et/ou chiffres suivis de l’extension de fichier « MP3 ».
EXEMPLE : ********.MP3, chaque caractère * correspondant à une lettre ou à un chiffre.
• N’utilisez que des lettres et/ou des chiffres dans les noms de fichier. Si vous utilisez des caractères spéciaux, les
noms de fichier et/ou de dossier peuvent ne pas s’afficher correctement à l’écran.
La capacité de ce lecteur à lire des disques JPEG est liée aux conditions suivantes :
• Si vous appuyez directement sur le bouton [PLAY] (Lecture) dans l’image JPEG sans appuyer sur le
bouton [ENTER] (Entrée), le diaporama s’exécute automatiquement à partir de cette image.
• Pour arrêter le diaporama, appuyez sur le bouton [STOP]. Une pression sur le bouton [STOP], puis à
nouveau sur le bouton [PLAY] (Lecture) fait revenir l’écran à la première liste.
Attention
• Essayer de éviter de faire le CD-RW (recrire) disque, si il est possible. Parcequ’il ne peut pas être reecouter
selon le format d’entegistrenment.
• Le CD-R doit être enregistrer avec le format standard, parce qu’il ne peut pas être reecouté selon le format
d’enregistrenment.
• Les disques CD-R doivent être gravés à l’aide de la méthode « disque instantané ».
• Les disques répondant au format ISO 9660 peuvent être lus.
42
43
Configuration vidéo
Configuration de la langue
■ L’utilisateur peut définir la langue de l’OSD, l’Audio, le Sous-titre et le Menu Disque.
1
« OSD » signifie
« On Screen Display »
(affichage à l’écran).
2
En mode ARRÊT ou REPRENDRE ARRÊT,
appuyez sur le bouton [SETUP].
Sélection de la langue de l’OSD.
Choisissez la langue d’affichage des
informations du DVD.
LANGAGE
VIDEO
OSD LANGAGE
AUDIO
SOUS TITRE
MENU DU DISQUE
■ Vous pouvez configurer les options de base et d'affichage du téléviseur connecté au lecteur.
AUDIO
AUTRES
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
DEPLAC œ √†… SELECT:ENTREE SORTIE: SETUP
1
En mode ARRÊT ou REPRENDRE ARRÊT, appuyez sur
le bouton [SETUP].
2
Choix du format d’écran.
Chaque pression sur le bouton [ENTER] (Entrée) change
successivement l’aspect de l’écran du téléviseur (FORMAT
TV) comme suit : 4:3 LB
16:9 LARGE
4:3 PS
…
Chaque pression sur le bouton [ENTER]
(Entrée) change successivement la
langue de l’affichage à l’écran (OSD LANGAGE) comme suit :
ENGLISH (Anglais)
FRANCAIS
….
3
Choix de la langue des dialogues.
Définissez-la comme la langue des dialogues par défaut. La langue des
dialogues enregistrée dans le menu DISC devient la langue par défaut pour
tous les disques lus. Par exemple, si l’anglais est sélectionné en tant que langue
des dialogues dans le menu DISC, les DVD seront lus en anglais.
Chaque pression sur le bouton [ENTER] (Entrée) change successivement la
langue audio (AUDIO) comme suit : ENGLISH (Anglais)
FRANCAIS
...
AUTO.
Sur les disques
ne comportant pas
d’informations de
configuration de
langue, la langue
choisie n’apparaît pas.
4
Choix de la langue des sous-titres.
Définissez-la comme la langue par défaut. La langue enregistrée en tant que
langue des sous-titres dans le menu DISC devient la langue des sous-titres par
défaut. Par exemple, si l’anglais est défini et enregistré en tant que langue des
sous-titres dans le menu DISC, les sous-titres s’affichent systématiquement en
anglais.
Chaque pression sur le bouton [ENTER] (Entrée) change successivement la
langue du menu du disque (MENU DU DISQUE) comme suit :
ENGLISH (Anglais)
FRANCAIS
…
AUTRES
DEPLAC œ √†… SELECT:ENTREE SORTIE: SETUP
Configuration du son
■ Vous pouvez sélectionner un menu audio en fonction des hauts-parleurs utilisés.
1
2
3
En mode ARRÊT ou REPRENDRE ARRÊT, appuyez sur
le bouton [SETUP].
LANGAGE
VIDEO
AUDIO
AUTRES
SORTIE DIGITALE
BITSTREAM
COURBE DYNAMIQUE ARRET
Sélectionnez une Sortie numérique.
Chaque pression de l’utilisateur sur le bouton [ENTER]
DEPLAC œ √†… SELECT:ENTREE SORTIE: SETUP
(Entrée) change successivement la sortie numérique
(SORTIE DIGITALE) comme suit :
BITSTREAM (Flux binaire)
LPCM
BITSTREAM (Flux binaire)
…
Définissez les conditions de sortie du signal en coaxial ou en optique. Vous pouvez définir les
2 valeurs suivantes pour la sortie numérique :
• Bitstream (Flux binaire) : le même signal que le signal audio enregistré sur le disque est
dirigé vers la prise de sortie audio numérique.
• LPCM: le signal audio décodé est dirigé vers la prise de sortie numérique.
Choix d’une plage dynamique.
Chaque pression de l’utilisateur sur le bouton [ENTER]
(Entrée) change successivement la gamme dynamique
(COURBE DYNAMIQUE) comme suit : ARRET
TOTALE
ARRET
…
• Sélectionnez « ARRET» pour suivre un programme sans
modifier la plage dynamique enregistrée sur le disque.
• Si les sons forts paraissent affaiblis et les sons faibles,
accentués, sélectionnez « TOTALE ».
44
AUDIO
4:3 LB
LANGAGE
VIDEO
AUDIO
Configuration
5
VIDEO
FORMAT TV
Si vous choisissez le format « 4:3 PS », vous verrez uniquement la partie centrale des
séquences au format 16:9.
Si vous sélectionnez « 4:3 LB », les séquences au format 16:9 apparaîtront en entier, entre
deux bandes noires horizontales.
Les disques enregistrés au format 4:3 ne peuvent pas être lus lorsque l’option « 16:9 LARGE »
est sélectionnée.
Chaque pression sur le bouton [ENTER] (Entrée) change successivement la
langue de sous-titrage (SOUS TITRE) comme suit : ENGLISH (Anglais)
FRANCAIS
...
ARRET (Eteint).
Choix de la langue des menus du disque.
Définissez-la comme la langue des menus du disque par défaut. La langue des
menus enregistrée dans le menu DISC devient la langue d’affichage des menus
du disque par défaut. Par exemple, si l’anglais est défini et enregistré en tant
que langue des menus du disque dans le menu DISC, tous les menus des DVD
apparaîtront en anglais.
LANGAGE
AUTRES
SORTIE DIGITALE
BITSTREAM
COURBE DYNAMIQUE ARRET
DEPLAC œ √†… SELECT:ENTREE SORTIE: SETUP
45
Autres Réglages
1
2
3
4
Pour activer le
verrouillage
parental, il est
indispensable de définir
un mot de passe.
L’appareil est alors
verrouillé. Sur les
disques n’offrant pas
l’option de verrouillage
parental, même s’ils
sont réservés à un
public adulte, cette
fonction est inopérante.
5
Sélectionnez la fenêtre d’affichage en mode texte.
Sélectionnez « ON » (Activé) pour afficher la
langue de l’OSD (On Screen Display) à l’écran.
LANGAGE
VIDEO
OSD
ECONOMIS, ECRAN
DEFAUTS
NIVEAU PARENTAL
AUDIO
AUTRES
MARCHE
MARCHE
RAZ
8 ADULTE
DEPLAC œ √†… SELECT:ENTREE SORTIE: SETUP
Choix des valeurs par défaut.
Si vous sélectionnez l’option « Regl. par Defaut », toutes les fonctions
retrouvent leur valeur d’origine, à l’exception du verrouillage parental.
Sélection du contrôle parental (NIVEAU
PARENTAL).
Appuyez sur le bouton [ENTER] (Entrée)
lorsque le curseur est positionné sur NIVEAU
PARENTAL (Contrôle parental).
Changez le niveau de contrôle parental.
Une fois que vous avez saisi le mot de passe
correct, vous pouvez changer le contrôle
parental (NIVEAU PARENTAL) en appuyant
sur le bouton [ENTER] (Entrée).
LANGAGE
VIDEO
AUDIO
OSD
ECONOMIS, ECRAN
DEFAUTS
PARENTAL
CHANGT MOT PASSE
AUDIO
AUTRES
Chaque pression de l’utilisateur sur le bouton
[ENTER] (Entrée) change successivement le
DEPLAC œ √†… SELECT:ENTREE SORTIE: SETUP
contrôle parental comme suit : 1 ENFANTS
2G
3 PG
4 PG-13
5 PG-R
6R
7 NC-17
8 ADULTE.
Il existe 8 niveaux de contrôle parental, violence, sexe, pornographie, etc. pour
empêcher les enfants de regarder ces scènes.
6
Restriction
Zone 2 ou « ALL »
SVCD/CVD, version 1.0/1.1/2.0
PCM ou dts
Lecture de la bande sonore uniquement
Fichiers MP3,
CD vidéo/CD/CD-ROM (fichiers MP3)
CD vidéo/CD/CD-ROM (fichiers MP3)
DVD vidéo
Cet appareil a été conçu et fabriqué pour être compatible avec le code de zone enregistré sur les DVD.
Le code de zone de ce lecteur est « 2 ». Il ne peut pas lire les DVD dont le code de zone est différent de 2.
Les DVD dont le code est « ALL », lisibles dans le monde entier, seront lus sans difficulté. Ce lecteur
peut donc lire les DVD dont le code de zone est « 2 » ou « ALL ».
MARCHE
MARCHE
RAZ
8 ADULTE
----
Changement de mot de passe.
Pour changer le mot de passe de l’utilisateur, veuillez vous reporter à
«CHANGT MOT PASSE » (Changer le mot de passe) et entrez un nouveau
mot de passe.
Lisibilité
Possible
Possible
Possible
Possible
Possible
Possible
Possible
Possible
Impossible
Impossible
Impossible
Impossible
CODES DE ZONE
DEPLAC œ √†… SELECT:ENTREE SORTIE: SETUP
VIDEO
Type de disque
DVD
Video CD
CD
CD-G
CD-ROM
CD-R
CD-RW
DVD-R
DVD-ROM
DVD-RAM
DVD+RW
Photo CD
AUTRES
OSD
MARCHE
ECONOMIS, ECRAN MARCHE
DEFAUTS
RAZ
ENTREE MOT PASSE - - - -
LANGAGE
Disques pouvant être lus sur cet appareil
• DVD, CD vidéo (VCD version 1.1, 2.0), S-VCD et CD audio
Sélectionnez l’option d’économiseur d’écran.
L’affichage prolongé de scènes brillantes à l’écran peut endommager le téléviseur.
Sélectionnez « ON » (MAR) pour activer l’économiseur d’écran automatique. Le
logo DVD se déplace alors en permanence sur l’écran lorsque l’appareil est inactif
(pause, arrêt ou ouverture du tiroir) durant environ 5 minutes.
Lorsque l’inscription ENTREE MOT PASSE
(Saisie du mot de passe) s’affiche à l’écran,
saisissez le mot de passe.
À la sortie de
l’usine, le mot de
passe est 3308. En cas
d’oubli de votre
nouveau mot de passe,
vous pouvez utiliser
« 3308 ».
2
ALL
(Zone 2)
(Zone ALL)
Terminologie propre aux DVD
DVD
Un DVD (abréviation de Digital Versatile Disc pour « disque polyvalent numérique » ou Digital Video Disc
pour « disque vidéo numérique ») peut comporter 135 minutes d’informations vidéo. En ce qui concerne la
bande son, il peut proposer 8 langues pour les dialogues et 32 langues de sous-titres. Grâce à la compression
vidéo MPEG-2 et au son « surround » 3D, les DVD offrent la qualité d’image et de son d’une salle de cinéma.
CDDA
Un CDDA (abréviation de Compact disc digital audio : son numérique sur disque compact) est un
disque musical utilisé actuellement.
MP3
Format de compression audio permettant de stocker et de transférer les fichiers audio sur un ordinateur
sous forme de fichiers d’une taille relativement réduite. Vous pouvez ainsi écouter des titres musicaux
de qualité CD sur un ordinateur. (Abréviation de MPEG-1 Layer 3)
PBC
Mode d’enregistrement sur les CD vidéo 2.0, 3.0, les SVCD et les CDV. Les scènes ou informations
affichées (ou diffusées) peuvent être sélectionnées de manière interactive sur l’écran de télévision, à
partir d’un menu. PBC est l'abréviation de PlayBack Control.
Autres
46
En mode ARRÊT ou REPRENDRE ARRÊT,
appuyez sur le bouton [SETUP].
À propos des DVD
47
À propos des DVD
CHAPITRE Informations enregistrées sur un DVD. Les DVD sont composés de titres divisés en plusieurs
plages. Chaque plage constitue un chapitre. Vous pouvez rechercher rapidement une scène
particulière à l’aide de son numéro de chapitre.
TITRE
Informations enregistrées sur un DVD. Un DVD peut être divisé en plusieurs titres.
PLAGE
Informations enregistrées sur un CD vidéo ou audio. Les CD comportent de nombreuses plages
qui permettent notamment de rechercher un point précis sur un disque.
dts (Digital Theatre System) Il s’agit d’un système de correction d’ambiance sonore au travers de 5 canaux (5.1),
largement mis en oeuvre dans les salles de cinéma. Il augmente le débit binaire pour optimiser la
qualité sonore. « DTS » et « DTS Digital Out » sont des marques de Digital Theater Systems, Inc.
Multi Angle Certains DVD comportent des scènes qui ont été enregistrées simultanément sous plusieurs
angles différents.
PCM
Le système PCM linéaire est le format d’enregistrement des signaux sur un CD. Alors que les CD sont
enregistrés à 44,1 KHz/16 bits, les DVD peuvent être enregistrés de 48 KHz/16 bits à 96 KHz/24 bits.
Dolby Digital La technologie Dolby Digital permet de fournir un son mono via un canal audio 5.1 à des taux de
données allant de 32 à 640 Kbits/s, ce qui permet d’obtenir une plus grande flexibilité, des
performances économiques et une qualité de son sans compromis.
Bitstream (Flux binaire) Les données audio numériques décodées dans un signal analogique pour la sortie sur
les haut-parleurs.
Lt/Rt
Représente les sorties droite et gauche (L/R) d’un système Dolby Digital 2CH Downmix.
Downmix
Le système DOWNMIX reproduit la bande sonore d’origine lorsque le format audio enregistré sur
le disque diffère de la configuration des canaux de sortie audio. Par exemple, un système
comportant une enceinte stéréo unique permet d’écouter une bande sonore enregistrée en mode 5.1.
RGB (RVB) Rouge, Bleu, Vert.
SCART (Prise) Abréviation (Syndicat de Constructeurs d'Appareils Radiorécepteurs et Téléviseurs) du nom du
cordon utilisé avec la plupart des équipements audio-visuel. L'autre appellation de ce cordon est
prise EURO AV ou prise PERITEL.
Informations élémentaires relatives au magnétoscope et
aux cassettes vidéo
Termes liés au magnétoscope
AFT(Automatic Fine Tuning, réglage automatique) circuit qui règle automatiquement une réception TV
optimale.
CÂBLE
câble de télévision.
Recherche indexée fonction de ce magnétoscope qui enregistre automatiquement un index chaque fois que
l’enregistrement commence. Elle vous aide à localiser rapidement et facilement un segment donné
de la bande.
LP (Long Play, lecture longue) vitesse d’enregistrement de bande intermédiaire combinant l’essentiel de la
qualité d’image/audio qu’il est possible d’obtenir à la vitesse d’enregistrement standard en
faisant des économies de bande.
OSD (On-Screen Display, affichage à l’écran)informations relatives aux fonctions du magnétoscope.
OTR (One-Touch Recording, enregistrement par simple appui) fonction qui vous permet d’enregistrer le
programme que vous regardez en appuyant sur le bouton ENREG. Chaque appui sur ce bouton
allonge le temps d’enregistrement de 30 minutes, jusqu’à 10 heures.
RF (Radio Frequency, radiofréquence) signal audio/vidéo mixte fourni à un téléviseur (ou un autre composant
vidéo) par une antenne ou un câble système.
Ergot de sécurité ergot de plastique au dos d’une cassette vidéo qui, lorsqu’il est enlevé, empêche l’effacement
accidentel d’un enregistrement.
SP (Standard Play, lecture standard) vitesse d’enregistrement à utiliser lorsqu’une qualité d’image optimale
constitue une priorité (et lorsque le temps total d’enregistrement n’en constitue pas une).
Quels sont les symptômes de la condensation ?
• Si vous emportez le magnétoscope d’une pièce froide dans une pièce chaude et humide, si vous l’exposez
directement à la soufflerie d’un climatiseur, etc., la température interne de l’appareil connaît des variations
importantes formant de la condensation sur les tambours porte-têtes.
En cas de condensation :
Manipulation des disques
• Pour éviter de salir les disques, veillez à ne pas toucher le côté contenant les
informations de lecture.
• Ne collez ni papiers, ni notes adhésives sur les disques.
• N’exposez pas les disques à la lumière directe du soleil ni aux systèmes de chauffage électrique.
• Après utilisation, rangez soigneusement les disques dans leur boîtier.
1
Mettez l’appareil sous tension durant une ou deux heures avant de l’utiliser.
2
Ne l’utilisez pas immédiatement pour éviter d’endommager le lecteur ou les cassettes.
Nettoyage des têtes
• Les cassettes anciennes ou sales peuvent encrasser les têtes de lecture du magnétoscope et altérer l’image.
Nettoyez la saleté à l’aide d’une cassette spéciale en procédant comme suit :
1 Insérez une cassette de nettoyage dans le magnétoscope.
2 Appuyez sur « PLAY » durant 5 secondes, puis sur « FF » durant 10 secondes..
Nettoyage des disques
48
3
FF (10s)
Éjectez la cassette de nettoyage.
• Si la qualité de l’image n’est pas satisfaisante, répétez l’opération deux ou trois fois.
• À votre demande, nos agents peuvent procéder au nettoyage de votre magnétoscope. Cette opération
vous sera facturée.
Autres
• Avant utilisation, essuyez le disque du centre vers l’extérieur à l’aide d’un chiffon propre.
• N’utilisez aucun solvant de type benzène, aucun produit nettoyant du commerce ou
bombe antistatique.
PLAY (5s)
49
Avant de conclure à un problème (magnétoscope)
Avant de conclure à un problème (magnétoscope)
Symptôme
Vérification
• Le bouton de mise sous tension est sans
effet.
• L’appareil ne fonctionne pas, même sous
tension.
➤ Vérifiez que le cordon d’alimentation est raccordé à une prise secteur.
• L’insertion d’une cassette est impossible.
➤ Vérifiez que le cordon d’alimentation est raccordé à une prise murale.
➤ L’appareil contient peut-être déjà une cassette vidéo.
➤ Vérifiez le sens d’insertion de la cassette (la face présentant une fenêtre
transparente doit être tournée vers le haut).
➤ Avez-vous réinséré une cassette qui venait d’être éjectée ?
Attendez qu’elle soit entièrement sortie, puis réessayez.
➤ L’éjection automatique de la cassette peut suggérer un problème physique
empêchant l’insertion. Dans ce cas, tirez la bande par l’une des ouvertures,
puis faites-la avancer délicatement.
• La cassette insérée est immédiatement
éjectée.
➤ Un mécanisme de sécurité automatique protège les cassettes. Retirez la
cassette, puis réinsérez-la.
• L’éjection d’une cassette est impossible.
➤ Une utilisation prolongée de l’appareil peut provoquer l’étirement de la bande
magnétique, empêchant l’éjection de la cassette. Dans ce cas, débranchez
l’appareil durant 10 minutes environ, puis appuyez sur « EJECT ».
➤ Vérifiez qu’une cassette vidéo est insérée.
➤ Essayez de rebrancher l’appareil.
• Le canal sélectionné ne s’affiche pas sur
le magnétoscope et le programme
n’apparaît pas à l’écran.
➤ Vérifiez la connexion de l’antenne.
➤ La chaîne télévisée doit être enregistrée sur le canal vidéo.
➤ Vérifiez la force du signal d’antenne. S’il est trop faible, reliez l’appareil à un
amplificateur de fréquence.
➤ Appuyez sur « TV/VCR » jusqu’à ce que « VCR » apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
• L’image comporte du bruit vidéo.
➤ Le magnétoscope était-il sous tension alors que vous ne l’utilisiez pas ?
➤ Suivez-vous un programme télévisé tout en enregistrant une autre émission ?
➤ Sélectionnez le mode TV en appuyant sur le bouton [TV/VCR] de la télécommande.
• L’image enregistrée comporte du bruit.
➤ Durant la lecture d’une cassette, du bruit ou des taches peuvent apparaître
au début de lalecture ou au moment de la reprise de la lectureaprès une
interruption ; cela ne révèle pas forcément une panne de l’appareil.
➤ Appuyez sur [TRACKING] pour améliorer l’image. La cassette est peutêtre de mauvaise qualité. Réessayez avec une autre cassette.
• Le son et l’image diffusés sont irréguliers.
• Le son est diffusé normalement mais
aucune image n’apparaît.
• L’image est irrégulière et des stries
apparaissent.
• Le message « Erreur d’écran » s’affiche
dans un écran.
➤ Nettoyez les têtes de lecture du magnétoscope à l’aide d’une cassette de
nettoyage. Les têtes de lecture du magnétoscope sont peut-être
encrassées.
• Durant l’enregistrement et la lecture, le
haut de l’image oscille de manière
importante.
➤ Les signaux émis par le magnétoscope n’offrant pas la stabilité des
signaux télévisuels, l’image peut apparaître instable ou courbée lors de
la lecture. Pour corriger ce problème, procédez à un alignement
horizontal.
• L’image n’est pas claire.
➤ Si la cassette a été enregistrée sur un autre matériel ou si elle est
ancienne, des striesm peuvent apparaître à l’écran.
➤ Essayez de réaligner l’image à l’aide des boutons [TRACKING+/-].
➤ Essayez de passer une cassette de nettoyage.
50
Vérification
• L’image arrêtée tremble ou l’image
diffusée au ralenti n’est pas claire.
➤ Essayez de passer une cassette de nettoyage.
➤ Essayez de réaligner l’image à l’aide des boutons [TRACKING+/-].
• L’enregistrement d’un programme
télévisé est impossible.
➤ L’enregistrement doit être réalisé sur une cassette munie de sa languette
de sécurité.
➤ Vérifiez qu’un canal est sélectionné sur le magnétoscope. Dans le cas
contraire, sélectionnez le canal « TV » en appuyant sur le bouton «INPUT ».
➤ Vérifiez l’exactitude des informations de programmation d’enregistrement.
➤ Les câbles RF sont-ils correctement branchés sur les prises de connexion
d’antenne ?
➤ Un numéro de canal apparaît-il dans la fenêtre d’affichage ?
➤ Vérifiez l’état de la languette de sécurité de la cassette. (Si elle est brisée,
remplacez-la par un morceau de ruban adhésif.)
➤ Vérifiez la présence de la languette de sécurité de la cassette.
➤ Le mode VCR Only Channel (canal magnétoscope uniquement) est peut-être
sélectionné. Dans ce cas, appuyez sur le bouton [INPUT] de la télécommande
pour sélectionner le mode General Broadcast (émission générale).
➤ Le câble RF est-il branché sur la prise « ANT.IN » ?
➤ Le numéro du canal sélectionné apparaît-il dans la fenêtre d’affichage ?
• Lorsque vous appuyez sur « REC », la
cassette est éjectée automatiquement.
➤ Vérifiez l’heure indiquée par l’horloge.
➤ La fenêtre d’affichage du magnétoscope présente-t-elle ce symbole “ ”
(prêt pour l’enregistrement programmé) ? Vérifiez ce point.
➤ Vérifiez l’exactitude des informations de programmation
d’enregistrement.
➤ Vérifiez l’état de la languette de sécurité de la cassette. (Si elle est brisée,
remplacez-la par un morceau de ruban adhésif.)
• L’enregistrement programmé d’une
émission de télévision par câble ne
fonctionne pas..
➤ Le câble de sortie de données est-il bien connecté ?
➤ Le convertisseur a-t-il été configuré par le constructeur avec le canal de
sortie approprié ?
➤ Avez-vous configuré un mot de passe ? (Si c’est le cas, annulez-le.)
➤ Le lecteur est-il hors tension ? (Si c’est le cas, mettez-le sous tension.)
• Il est impossible de sélectionner un
canal en appuyant sur « CHANNEL ».
➤ Vous avez peut-être omis de mémoriser des canaux.
➤ Vérifiez la configuration des canaux ou appuyez sur une touche numérotée.
• Durant une opération de copie, l’image
n’est pas nette.
➤ À la fabrication, certaines cassettes ou certains disques destinés à la
location sont protégés contre la reproduction. Il est impossible de réaliser
une copie satisfaisante de ces supports.
• La télécommande ne fonctionne pas.
➤ Les piles de la télécommande sont peut-être faibles ou usées.
➤ Le récepteur de la télécommande ne correspond peut-être pas à l’émetteur.
• Les boutons de la télécommande ne
fonctionnent pas.
➤ Au début de la cassette, les fonctions « VISS REW » et « REW » sont
inopérantes.
➤ À la fin de la cassette, les fonctions « FF », « VISS FF », « PLAY » et « REC
» sont inopérantes.
➤ Une autre touche est peut-être enfoncée.
• L’index de recherche VISS ne
fonctionne pas.
➤ La cassette a-t-elle été enregistrée sur un autre appareil ? (Si c’est le cas,
essayez d’enregistrer cette cassette à l’aide de cet appareil.)
➤ Vous essayez peut-être de lancer l’enregistrement en mode pause. Lancez
l’enregistrement lorsque l’appareil est arrêté.
• Il est impossible de sélectionner une
émission par câble.
➤ Sélectionnez « CABLE » et non « NETWORK » dans le menu
« CHANNEL SETTING ».
Autres
• Du bruit apparaît en cours de lecture.
Symptôme
51
Avant de conclure à un problème (DVD)
Symptôme
• L’enregistrement est impossible.
• Aucun son n’est diffusé.
• Le disque est en cours de lecture, mais
aucune image n’apparaît ou l’image est
de mauvaise qualité.
• La diffusion de la bande sonore est
irrégulière.
• La télécommande ne fonctionne pas.
Vérification
➤ Les DVD d’importation peuvent être illisibles. Vérifiez que le code de
zone du DVD inséré dans le lecteur est 2 ou ALL.
➤ Vérifiez que le DVD est inséré dans le bon sens.
➤ Les CD-ROM pour PC et les DVD-ROM ne sont pas compatibles avec cet appareil.
➤ La lecture a peut-être lieu en mode ralenti ou pause (lorsque la lecture
s’effectue à une vitesse autre que la vitesse normale, le son ne fonctionne pas).
➤ Vérifiez les connexions des éléments.
➤ Vérifiez le bon fonctionnement du téléviseur ou de l’amplificateur.
➤ Dans CONFIGURATION, veuillez valider les options « AUDIO ».
➤
➤
➤
➤
➤
Le téléviseur est-il sous tension ?
Vérifiez les connexions des éléments.
Le mode pause est peut-être activé.
Le disque peut être encrassé ou endommagé.
Le disque peut être défectueux.
➤ Vérifiez la connexion à l’amplificateur Dolby Digital.
➤ Vérifiez que les prises sont branchées correctement.
➤ Le point de raccordement des câbles peut être encrassé.
➤ Vérifiez la distance entre la télécommande et l’appareil ; retirez les obstacles éventuels.
➤ Les piles de la télécommande sont peut-être faibles ou usées.
➤ Pour utiliser le lecteur de DVD, commencez par appuyer sur le bouton [DVD].
Spécifications
Alimentation en courant alternatif
230V~, 50/60Hz
Consommation électrique
26W
Poids
4,6kg
Dimensions (l x H x P)
435mmx93mmx255mm
Température de fonctionnement
+5°C à 40°C
Conditions d’installation
Installation horizontale ; humidité relative inférieure à 80 %
Type de signal
PAL COULEUR
Entrée/sortie d’antenne
U/V-mixte : 75non équilibré
Entrée vidéo
1.0 Vc-c (non équilibré, prise RCA)
Entrée audio
- 8,8 dBm, prise RCA
Sortie vidéo (utilisation courante des DVD et cassettes vidéo)
Prise de sortie vidéo 1.0 Vc-c non équilibré, prise RCA, prise Péritel
Sortie vidéo (DVD uniquement)
Sortie RVB (75 Ω en charge R : 0,7 Vp-p, V : 0,7 Vp-p, B : 0,7 Vp-p)
Sortie audio (utilisation courante des DVD et cassettes vidéo)
Prise de sortie audio (2 types) : - 5,8 dBm (magnétoscope), 2 V eff. (DVD), prise RCA
Sortie audio (DVD uniquement)
Sortie audio analogique : 2 V eff.
Cassettes compatibles
Bandes très haute densité portant le logo VHS
Disques compatibles D
VD, CD vidéo, CD (12 mm), CD (8 mm), MP3, CD-R, CD-RW
Vitesse de lecture de la bande
Mode SP : 23,39 mm/s, mode LP : 11,70 mm/s
Sortie audio numérique (optique, coaxiale)
➤ Le son Dolby Digital ne peut être obtenu qu’avec un amplificateur Dolby Digital.
➤ Vérifiez la présence de l’indicateur « Dolby Digital » sur le DVD.
➤ Si les signaux sont transmis par une sortie numérique, appuyez sur «
STOP », puis ouvrez le menu « SETUP » pour vérifier que l’option «
BITSTREAM » est sélectionnée pour le champ « DIGITAL OUTPUT ».
➤ Vérifiez les connexions.
Durée de lecture
Mode SP : 3 h, mode LP : 6 h (sur des cassettes E180)
Affichage de l’heure
Sur 24 heures
• Le bouton « AUDIO » ou «SUBTITLE »
reste sans effet.
➤ Si le DVD ne comporte pas plusieurs langues, cette fonction n’est pas
prise en charge.
Rapport signal/bruit (magnétoscope)
Plus de 43 dB (enregistrement standard)
Resolution
Plus de 240 lignes (enregistrement standard) Résolution
• Durant la lecture du DVD, le bouton
« ANGLE » est sans effet.
➤ La fonction « ANGLE » est accessible uniquement sur les DVD comportant
plusieurs prises de vues d’une même scène.
Vous pouvez vérifier la présence du logo « ANGLE » à l’écran.
• Durant la lecture du DVD, le bouton
« MENU » est sans effet.
➤ Vérifiez la distance entre la télécommande et l’appareil ; retirez les obstacles
éventuels.
➤ Vérifiez que les piles de la télécommande ne sont pas usées.
➤ Certains DVD ne contiennent pas d’informations de menu.
• Le nom de fichier MP3 (CD-R) s’affiche
dans des caractères étranges.
➤ Le nom de fichier MP3 ne reconnaît que les lettres (A~Z, a~z), les
chiffres (0~9) et un symbole spécial du clavier (~, !, @, #, $...). 10 lettres
maximum peuvent être affichées.
➤ Les autres caractères que ceux indiqués s’affichent de la manière suivante : « ---- ».
• Le son Dolby Digital ne fonctionne pas.
• Un fichier MP3 (CD-R) ne s’affiche pas.
8 programmes par mois.
Persistance en cas de panne d’alimentation
1 minute
Magnétoscope
DVD
AUDIO (magnétoscope)
Plus de 400 lignes (lecture d’un DVD)
Plus de 65 dB
AUDIO (DVD)
90dB
Gamme dynamique audio
90dB
Normes de sortie audio des DVD
Type de disque
DVD
CD vidéo
CD
Échantillonnage à 48/96 KHz Échantillonnage à 44,1 KHz Échantillonnage à 44,1 KHz
Sortie audio analogique
Sortie audio numérique
Échantillonnage à 48 KHz Échantillonnage à 44,1 KHz Échantillonnage à 44,1 KHz
Sortie audio numérique optique Échantillonnage à 48 KHz Échantillonnage à 44,1 KHz Échantillonnage à 44,1 KHz
Sortie
Autres
52
➤ Si la surface du disque est endommagée, l’affichage et la lecture de
fichier peuvent être impossibles.
Programmation d’enregistrement
53
DAEWOO
GARANTIE CERTIFICAAT
MODEL;
CERTIFICAT DE GARANTIE
Type nummer:
Numéro de type:
Serie nummer:
Numéro des serie:
DAEWOO DEALER
Stempel of naam en woonplaats:
Cachet ou nom et domicile:
EIGENAAR / PROPRIETAIRE:
Aankoopdatum:
Date de l'achat:
Klant naam:
Nom du client:
Straat:
Rue:
Nummer:
Numéro:
Postcode en woonplaats:
Code postal et ville:
DAEWOO GARANTIE CERTIFICAAT
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
7.1
7.2
7.3
7.4
A.
De DAEWOO GARANTIE geeft de koper een extra zekerheid bij een eventueel niet functioneren van een
apparaat. Zij beperkt de rechten van de koper niet, maar verruimt deze.
De DAEWOO GARANTIE is alleen geldig voor DAEWOO produkten die met de overeenkomstige garantiekaart
zijn uitgeleverd. De garantie gaat in op de dag van aankoop. Vanaf dan kan de koper gedurende één volledig jaar
aanspraak maken op de garantieregeling van DAEWOO Electronics Europe GmbH.
De DAEWOO GARANTIE heeft alleen betrekking op het gratis verhelpen van de opgetreden klacht, veroorzaakt
door materiaal- en/of konstruktiefouten, d.m.v. levering van de benodigde onderdelen en/of vergoeding van het
uurtarief. Het geeft geenzins recht op reductie van de verkoopprijs, ontbinding van de koopovereenkomst of
schadevergoeding bij het niet nakomen van de bepalingen.
Een in het kader van de DAEWOO garantiebepalingen uitgevoerde reparatie verlengt niet de garantieperiode en
geeft evenmin recht op een nieuwe garantieperiode.
Garantiereparaties worden alleen verricht bij overlegging van een volledig ingevuld garantiebewijs samen met de
gedateerde aankoopnota en/of kasbewijs.
Garantiereparaties kunnen alleen worden uitgevoerd door de officiele DAEWOO technische dienst(en).
NIET ONDER DE DAEWOO GARANTIE VALLEN:
De, onder normale omstandigheden, slijtende delen als aandrijfriemen, aandrukrollen, batterijen en accu's, etc.
Transport-, risico- en schadekosten.
Apparaten waarvan het serie- en/of typenummer verwijderd en/of onleesbaar gemaakt is.
Schade veroorzaakt door:
Gebruik van het apparaat voor niet normale doeleinden, niet vakkundig gebruik van het apparaat, gebruik in strijd
met de DAEWOO gebruiksaanwijzing, alsmede functionele wijzigingen aangebracht door de koper en/of derden.
B. Reparatiepogingen door de koper en/of derden.
C. Ongevallen, overmacht of andere, niet door DAEWOO te verzekeren risico's als bliksem, overstroming, etc.
Voor Nederland:
In een voldoende gefrankeerde envelop opsturen naar:
DAEWOO Electronics Europe GmbH.
Garantiekaarten,
Postbus 94
3360 AB SLIEDRECHT
Voor België en Luxemburg:
In een voldoende gefrankeerde envelop opsturen naar:
Par Belgique et Luxembourg:
Envoyer dans une enveloppe suffisamment affranchie à:
DAEWOO Electronics Europe GmbH
Certificat de garantie,
Wayenborgstraat 19
2800 MECHELEN
DAEWOO CERTIFICAT DE GARANTIE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
7.1
7.2
7.3
7.4
A.
La GARANTIE DAEWOO donne à l'acheteur une sécurité supplémantaire en cas de non fonctionnement d'un
appareil. Elle ne limite pas les droits de l'acheteur, mais les élargit.
La GARANTIE DAEWOO n'est valable que pour des produits DAEWOO livrés avec la carte da garantie
correspondante. La garantie entre en vigueur le jour de l'achat. A partir de cette date, l'acheteur peut faire appel
au règlement de garantie de DAEWOO Electronics Europe GmbH durant une année complète.
La GARANTIE DAEWOO ne se rapporte qu'à la réparation gratuite des plaintes qui surviennent, causées par des
fautes de matériels ou de construction, par la livraison des détachées nécessaires et dédommagement du tarif
horaire de réparation. Elle ne donne en aucun cas droit à une réduction de prix, une annulation du contrat d'achat
ou des dédommagement en cas non respect de ces dispositions.
Une réparation effectuée dans le cadre des dispositions de la GARANTIE DAEWOO ne rallonge pas la période de
la garantie ni donne droit à une nouvelle période de garantie.
Les réparations sous garantie ne sont effectuées qu'après remise d'une carte de garantie complètement remplie
accompagnée de la facture ou du bon de caisse mentionnant la date.
Les réparations sous garantie ne peuvent etre effectuées que par le(s) service(s) technique(s) officiel(s) de
DAEWOO.
LES CAS SUIVANTS NE TOMBENT PAS SOUS LE GARANTIE:
Les piéces qui s'usent sous des conditions normales, telles que courroies d'entraînement, grilles de serrage, etc.
Les frais de transport, de risques et de dégâts.
Les appareiles dont le numéro de série et/ou de type ont été enlevés et/ou rendus illisibles.
Les dégâts provoqués par:
L'utilisation de l'appareils à des fins différentes des fins normales, la mauvaise utilisation de l'appareil, l'utilisation
de l'appareil sans respecter le mode d'emploi de DAEWOO, ainsi que les modifications fonctionnelles apportees
par l'acheteur ou par un tiers.
B. Les tentatives de réparation par l'acheteur ou par un tiers.
C. Les accidents, cas de force majeure ou autres risques pour lesquels DAEWOO ne peut pas s'assurer, tels que la
foudre, les inondations, etc.

Manuels associés