Manuel du propriétaire | Miele DA279 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Manuel du propriétaire | Miele DA279 Manuel utilisateur | Fixfr
Instructions d’utilisation
et d’installation
Système de ventilation
DA 279-4
Pour prévenir les accidents et
éviter d’endommager l’appareil,
veuillez lire ce manuel d’instructions
avant l’installation ou l’utilisation.
l
M.-Nr. 06 825 160
Table des matières
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Guide de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mise en marche du ventilateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Réglage de la puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Arrêt différé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Arrêt du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Allumer et éteindre les lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Réglage de l’intensité de l’éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Éclairage indirect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Minuteries des filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Vérification des minuteries des filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Reprogrammer les minuteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Nettoyage du boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Filtres à graisses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Filtre à charbon actif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Changement de l’ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Acessoires d’installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Support en contre-plaqué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Renseignements électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Dimensions de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Extraction d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Purgeur de condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
Veuillez lire toutes les instructions du système de ventilation
avant de l’installer ou de l’utiliser.
Cet appareil est destiné à un usage
domestique seulement. Toute autre
utilisation est déconseillée. Le fabricant décline toute responsabilité à
l’égard des dommages causés par
une mauvaise utilisation.
Cet appareil répond aux exigences
actuelles en matière de sécurité.
L’utilisation inappropriée de cet
appareil peut causer des blessures
et des dommages matériels.
LISEZ ET CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
,AVERTISSEMENT
Cet appareil est destiné à la ventilation générale seulement.
Ne l’utilisez pas pour évacuer des
vapeurs ou des substances dangereuses ou explosives.
Cet appareil est conçu pour
évacuer uniquement la fumée et
les odeurs de cuisson.
Confiez l’installation et la mise à la
terre de l’appareil à un professionnel. Pour garantir la sécurité électrique
de l’appareil, il faut le raccorder à une
installation de mise à la terre appropriée. Il est essentiel de respecter cette
exigence élémentaire en matière de
sécurité. En cas de doute, faites vérifier
l’installation électrique de la maison par
un électricien qualifié. Le fabricant ne
peut être tenu responsable des dommages causés par l’absence d’une installation de mise à la terre ou une installation déficiente.
Avant de raccorder l’appareil à la
source d’alimentation électrique,
assurez-vous que la tension et la
fréquence correspondent à celles
indiquées sur la plaque signalétique.
Dans le doute, consultez un électricien
qualifié.
Confiez l’installation et les réparations uniquement à un professionnel, conformément aux normes de sécurité en vigueur. Il peut être dangereux
de confier ces travaux à des personnes
non qualifiées et le fabricant n’en sera
pas tenu responsable.
3
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
Cet appareil n’a pas été conçu
pour être utilisé sur un bateau ou
dans des engins mobiles, comme des
avions ou des véhicules récréatifs, mais
c’est toutefois possible dans certaines
circonstances. Communiquez vos
exigences particulières au détaillant
Miele le plus près ou au Service technique Miele.
Avant de nettoyer ou de réparer
l’appareil, coupez l’alimentation
électrique à partir du panneau de
service et bloquez les dispositifs de
sectionnement pour éviter que
l’alimentation soit rétablie par accident.
Si les dispositifs de sectionnement ne
peuvent être bloqués, apposez une
note d’avertissement bien visible sur le
panneau de service.
Avant de jeter un appareil hors
d’usage, débranchez-le, coupez le
cordon d’alimentation et retirez les
portes, s’il y a lieu, par mesure de
sécurité.
Utilisation
Ne laissez pas les enfants se servir
de l’appareil ou jouer avec celui-ci
ou ses commandes. Ne laissez pas les
personnes âgées ou handicapées se
servir de l’appareil sans surveillance.
Ne flambez pas et ne grillez pas
d'aliments à la flamme nue sous la
hotte. Les flammes pourraient être aspirées par la hotte et les filtres à graisses
pourraient s'enflammer.
N'utilisez jamais les brûleurs au
gaz sans casserole. Éteignez le
brûleur lorsque vous ne l'utilisez pas.
Ajustez la flamme du brûleur de façon à
ce qu'elle ne dépasse pas de la casserole. Ne faites pas surchauffer les casseroles, par exemple lorsque vous utilisez un wok. La hotte peut être endommagée si les brûleurs et les casseroles
émettent trop de chaleur.
N’utilisez pas la hotte si les filtres à
graisses ne sont pas en place.
Nettoyez régulièrement les filtres à
graisse. Les filtres sales constituent un risque d’incendie.
N’utilisez jamais un nettoyeur à
vapeur pour nettoyer la hotte. La
vapeur peut endommager les composants électriques et causer un
court-circuit.
Lorsque vous cuisinez sur une
plaque de cuisson, mettez toujours
la hotte en marche pour prévenir les
dommages causés par la
condensation.
4
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT - POUR
RÉDUIRE LES RISQUES DE
FEU DE FRITURE SUR LA
CUISINIÈRE :
Ne laissez jamais la surface de
cuisson sans surveillance lorsque
les brûleurs sont réglés à des températures élevées. Les débordements
causent de la fumée et les résidus
graisseux peuvent s’enflammer. Faites
chauffer les huiles graduellement à feu
doux ou moyen.
Mettez toujours la hotte en marche
lorsque vous cuisinez à température élevée.
Nettoyez le ventilateur fréquemment. Vous ne devriez pas laisser
la graisse s’accumuler dans le ventilateur ou dans les filtres.
Utilisez des casseroles de
grosseur appropriée. Utilisez
toujours des casseroles dont la grosseur correspond à celle des éléments
de la surface de cuisson.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE
BLESSURES EN CAS DE FEU DE
FRITURE, RESPECTEZ LES
CONSIGNES SUIVANTES :
ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à
l’aide d’un couvercle étanche,
d’une tôle à biscuits ou d’un plateau de
métal, puis éteignez le brûleur.
ATTENTION AUX BRÛLURES. Si les
flammes ne s’éteignent pas immédiatement, ÉVACUEZ LES LIEUX ET
APPELEZ LES POMPIERS.
NE MANIPULEZ JAMAIS UN
POÊLON ENFLAMMÉ - Vous
pourriez vous brûler.
N’UTILISEZ PAS D’EAU, y
compris les serviettes ou linges
mouillés, car il pourrait se produire une
violente explosion de vapeur.
Utilisez un extincteur
SEULEMENT :
– Si vous disposez d’un extincteur de
classe A-B-C et vous savez vous en
servir.
– S’il s’agit d’un petit feu et celui-ci est
concentré dans la zone où il a
commencé.
– Si vous avez appelé les pompiers.
– Si vous pouvez combattre l’incendie
en ayant le dos tourné vers une
sortie.
5
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
Installation
, AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque
d’incendie, utilisez uniquement des
conduits en métal.
Si le fabricant n'indique pas la distance réglementaire, respectez les
distances sécuritaires minimales
suivantes entre la table de cuisson
Miele et la hotte :
– 22 po (550 mm) pour les tables de
cuisson électriques
– 30 po (762 mm) au-dessus des tables de cuisson au gaz,
– 26 po (650 mm) au-dessus d'une
grille électrique à découvert ou d'une
friteuse/casserole électrique à découvert.
Si le code du bâtiment en vigueur requiert une plus grande distance, suivez
ces recommandations.
S'il y a plus d'un appareil sous la hotte
et que les distances de sécurité minimales diffèrent, optez pour la plus
grande distance.
Faites attention de ne pas endommager les fils électriques ou la
plomberie cachés lorsque vous percez
des trous dans le mur ou le plafond.
N’utilisez pas de rallonge pour
raccorder l’appareil à l’alimentation
électrique, car elle ne permet pas de
garantir les conditions de sécurité nécessaires à cet appareil (danger de
surchauffe).
6
N’installez pas la hotte au-dessus
d’une surface de cuisson à combustible solide.
Tous les raccords, dispositifs de
scellement et matériaux utilisés
pour installer les conduits doivent être
fabriqués de matériaux certifiés
ininflammables.
Ne raccordez jamais la hotte à une
cheminée active, à un évent de
sécheuse, à un tuyau d’évent ou à la
conduite de ventilation d’une pièce.
Demandez les conseils d’un professionnel avant de raccorder la hotte à
une cheminée ou à un tuyau d’évent
inactif.
Les hottes canalisées doivent
toujours être éventées à l’extérieur.
Assurez-vous que la circulation
d’air dans la pièce est suffisante
pour la combustion et l’évacuation de
tous les appareils de chauffage non
électriques (chauffe-eau, cuisinière au
gaz, four au gaz, etc.), sinon il pourrait
se produire une contre-explosion.
Suivez les consignes du fabricant des
produits de chauffage et les normes de
sécurité établies par la National Fire
Protection Association (NFPA). En cas
de doute, consultez un professionnel.
Description
Le système de ventilation offre deux
modes d’utilisation :
Extraction d’air
Mode de recirculation
L’air est attiré à l’intérieur et nettoyé par
les filtres à graisse pour ensuite être
renvoyé à l’extérieur.
L’air est aspiré dans les filtres à graisses et un filtre à charbon actif. L’air filtré est ensuite recirculé dans la cuisine
par un conduit se trouvant au haut de la
cheminée de la hotte.
La hotte est équippée d’un clapet de
retenue. Ce clapet se ferme automatiquement lorsque la hotte est en arrêt
afin qu’aucun échange d’air de
l’extérieur et de la pièce ne se produise. Lorsque la hotte est en marche,
la pression d’air du ventilateur
d’évacuation ouvre automatiquement le
clapet et souffle l’air de la pièce et les
odeurs de cuisson vers l’extérieur.
Le mode de recirculation nécessite une
trousse d’installation et un filtre à charbon qui sont des accessoires offerts en
option.
Avant d’utiliser la hotte en mode de
recirculation, assurez-vous que le
filtre à charbon actif soient bien en
place, consultez "Nettoyage et entretien".
7
Guide de l’appareil
8
Guide de l’appareil
a Rallonge de cheminée
b Cheminée
c Hotte
d Panneau de commande
e Filtre à graisses
f Évent de recirculation
g Éclairage indirect
h Éclairage de la surface
i Filtre à charbon
(accessoire offert en option)
j Interrupteur de l’éclairage
indirect
k Interrupteur de l’éclairage
de la surface de cuisson
o Bouton des filtres à graisses
Le voyant situé à côté du bouton des
filtres à graisses s’allume lorsque les filtres à graisses doivent être nettoyés.
Ce bouton peut aussi être utilisé :
– pour reprogrammer la minuterie des
filtres à graisses après avoir nettoyés
ceux-ci (consultez la section "Nettoyage et entretien");
– pour indiquer depuis combien de
temps les filtres à graisses sont utilisés (consultez la section "Fonctionnement/Minuteries des filtres");
– pour changer le nombre d’heures
comptées par la minuterie des filtres
à graisses (consultez la section
"Fonctionnement/Reprogrammer les
minuteries").
p Bouton du filtre à charbon
Le voyant situé à côté du bouton de
filtre à charbon s’allume si le filtre à
charbon doit être remplacé.
Ce bouton peut aussi être utilisé :
Ce bouton allume et ferme les lampes.
Il permet aussi de diminuer l’éclairage.
L’éclairage peut être utilisé indépendamment du ventilateur.
– pour reprogrammer la minuterie du
filtre à charbon après l’avoir changé
(consultez la section "Nettoyage et
entretien");
l Interrupteur marche/arrêt
– pour indiquer depuis combien de
temps le filtre à charbon est utilisé
(consultez la section "Fonctionnement/Minuteries des filtres");
m Réglage de la puissance
Choix de quatre vitesses de ventilation.
n Arrêt différé
Ce bouton active la fonction d’arrêt différé. Le ventilateur peut être programmé pour s’arrêter automatiquement
après 5 ou 15 minutes.
– pour changer le nombre d’heures
comptées par la minuterie du filtre à
charbon (consultez la section "Fonctionnement/Reprogrammer les minuteries").
9
Fonctionnement
Mise en marche du ventilateur
^ Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt.
Réglage de la puissance
^ Utilisez les boutons "–/+" pour choisir
le niveau de puissance.
+ = augmente la vitesse du ventilateur
– = réduit la vitesse du ventilateur
Les niveaux 1 à 3 (voyants verts) sont
habituellement utilisés pour la cuisson
ordinaire.
Diminution automatique de la puissance intensive
La puissance du ventilateur peut être
programmée de façon à passer automatiquement du niveau 4 (puissance
intensive) au niveau 3 après 10 minutes.
^ Éteignez le ventilateur et l’éclairage.
^ Appuyez sur le bouton d’arrêt différé
pendant 10 secondes. Le premier
voyant des niveaux de puissance du
ventilateur s’allume.
^ Appuyez successivement sur les
boutons suivants :
Réglage intensif
Le niveau 4 (voyant jaune) ne devrait
être utilisé que pendant de courtes périodes de temps lorsque vous faites
frire ou cuire des aliments à odeurs fortes.
– l’interrupteur de l’éclairage situé à
droite;
– le bouton "–"; et
– l’interrupteur de l’éclairage situé à
droite, de nouveau.
10
Fonctionnement
Force du ventilateur
Le débit d’air maximum est de 625
pi/min. Certains facteurs tels que le diamètre réduit du tuyau d’évacuation et
des coudes peuvent avoir une incidence sur cette valeur.
3
Si les voyants des niveaux de puissance 1 et 4 clignotent, cela signifie
que le réglage automatique n’a pas été
activé.
^ Pour activer le réglage automatique,
appuyez sur le bouton "+".
Les voyants des niveaux de puissance
1 et 4 s’allument.
^ Pour annuler le réglage automatique,
appuyez sur le bouton "–".
Niveau 1 = 40 % de la capacité maximale
Niveau 2 = 60 % de la capacité maximale
Niveau 3 = 80 % de la capacité maximale
Niveau 4 = 100 % de la capacité maximale
Dans le cas des hottes qui fonctionnent
en mode recirculation, le débit d’air
risque de diminuer légèrement en raison du filtre à charbon actif.
^ Pour sauvegarder le réglage, appuyez sur le bouton d’arrêt différé.
Si le réglage n’est pas mis en mémoire en 4 minutes, la hotte reviendra automatiquement aux données
précédentes.
11
Fonctionnement
Arrêt différé
Si les odeurs ou la fumée restent dans
la cuisine après la cuisson, vous pouvez sélectionner la fonction d’arrêt différé pour que la hotte continue de fonctionner pendant 5 ou 15 minutes.
Arrêt du ventilateur
^ Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt.
Le voyant s’éteint.
Arrêt automatique
^ Appuyez sur le bouton d’arrêt différé
pendant que le ventilateur est encore
en marche.
Appuyez une fois = différé de 5 minutes (le voyant de gauche s’allume)
Appuyez deux fois = différé de 15 minutes (le voyant de droite s’allume)
Pour annuler la fonction d’arrêt différé,
appuyez de nouveau sur le bouton.
12
Le ventilateur s’arrête automatiquement
10 heures après l’activation du dernier
bouton. L’éclairage reste toutefois allumé.
^ Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt pour remettre le ventilateur en
marche.
Fonctionnement
Allumer et éteindre les lampes
Éclairage indirect
Les lampes qui éclairent la surface de
cuisson s’allument et s’éteignent indépendamment du ventilateur.
^ Allumez et éteignez l’éclairage indirect à l’aide de l’interrupteur de
l’éclairage situé à gauche.
^ Appuyez brièvement sur
l’interrupteur de l’éclairage situé à
droite pour allumer les lampes.
^ L’éclairage indirect peut être utilisé
indépendamment du ventilateur.
Le voyant de l’éclairage s’allume.
^ Appuyez de nouveau brièvement sur
l’interrupteur de l’éclairage situé à
droite pour éteindre les lampes.
Le voyant de l’éclairage s’éteint.
Réglage de l’intensité de
l’éclairage
Il est possible de régler l’intensité de
l’éclairage.
^ Lorsque les lampes sont allumées,
appuyez sur l’interrupteur de
l’éclairage situé à droite.
L’éclairage diminuera jusqu’à ce que
vous cessiez d’appuyer sur
l’interrupteur.
^ Si vous appuyez de nouveau sur
l’interrupteur, l’éclairage augmentera
jusqu’à ce que vous cessiez
d’appuyer sur l’interrupteur.
Si vous appuyez longtemps sur
l’interrupteur, l’éclairage changera
d’intensité.
^ Appuyez de nouveau sur
l’interrupteur pour éteindre les lampes.
13
Fonctionnement
Minuteries des filtres
Filtres à graisses
Une minuterie compte les heures de
fonctionnement du ventilateur. Le
voyant des filtres à graisses s’allume
après 30 heures d’utilisation. Les filtres
à graisses doivent alors être nettoyés.
Après avoir nettoyé et remis en place
les filtres à graisses, vous devez reprogrammer la minuterie.
^ Pour ce faire, appuyez sur le bouton
des filtres à graisses pendant environs 3 secondes.
Le voyant s’éteint.
Filtre à charbon
Mode recirculation uniquement
La minuterie du filtre à charbon n’est
pas déjà programmée. Veuillez programmer cette minuterie. Pour ce faire,
consultez la section "Fonctionnement/Reprogrammer la minuterie du
filtre à charbon".
Le voyant du filtre à charbon s’allume
lorsque la période programmée est
écoulée. Le filtre à charbon doit alors
être remplacé et la minuterie doit être
reprogrammée.
^ Pour ce faire, appuyez sur le bouton
du filtre à charbon pendant environs
3 secondes.
Le voyant s’éteint.
14
Fonctionnement
Vérification des minuteries des
filtres
Pour vérifier le pourcentage de temps
déjà écoulé :
^ Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt pour mettre le ventilateur en
marche.
Le nombre de voyants –/+ qui clignotent montre le pourcentage d’heures
écoulées.
1 voyant =
2 voyants =
3 voyants =
4 voyants =
moins de 25 %
moins de 50 %
moins de 75 %
moins de 100 %
Ces renseignements resteront stockés
dans la mémoire au cas où une panne
de courant se produisait.
^ Appuyez sur le bouton des filtres à
graisses ou sur le bouton du filtre à
charbon. Maintenez votre doigt sur le
bouton.
15
Fonctionnement
Reprogrammer les minuteries
La minuterie des filtres à graisses est
déjà programmée à 30 heures. La période de temps programmée peut être
de 20, 30, 40 ou 50 heures.
– Une période de 20 heures devrait
être programmée pour les cuisines
où la friture à la poêle ou à la friteuse
est fréquente.
Le voyant des filtres à graisses et un
des voyants –/+clignotent.
Le voyant allumé indique le temps programmé :
– Une période de 20 heures devrait
aussi être programmée si la cuisine
est utilisée seulement à l’occasion.
De cette façon, la graisse accumulée
ne durcira pas sur les filtres et le nettoyage en sera facilité.
1 voyant en partant de la gauche =
20 heures
2 voyant en partant de la gauche =
30 heures
3 voyant en partant de la gauche =
40 heures
4 voyant en partant de la gauche =
50 heures
Reprogrammer la minuterie des filtres à graisses
^ Utilisez les boutons "–/+" pour choisir
le temps désiré.
^ Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt pour arrêter le ventilateur.
^ Programmez le choix en appuyant
sur le bouton des filtres à graisses.
^ Appuyez sur le bouton d’arrêt différé
et sur le bouton des filtres à graisses
en même temps.
16
er
e
e
e
Si le réglage n’est pas mis en mémoire en 4 minutes, la hotte reviendra automatiquement aux données
précédentes.
Fonctionnement
Reprogrammer la minuterie du filtre à
charbon
Le filtre à charbon actif ne doit être utilisé qu’en mode recirculation. Il ne peut
pas servir à évacuer la fumée.
La minuterie du filtre à charbon n’est
pas programmée à l’avance.
Avant d’utiliser la hotte en mode recirculation, vous devez programmer la minuterie du filtre à charbon.
Le voyant du filtre à charbon et un des
voyants –/+clignotent.
Le voyant allumé indique le temps programmé :
1 voyant en partant de la gauche =
120 heures
2 voyant en partant de la gauche =
180 heures
3 voyant en partant de la gauche =
240 heures
4 voyant en partant de la gauche =
désactivé
er
e
e
^ Arrêtez le ventilateur à l’aide de
l’interrupteur marche/arrêt.
e
^ Utilisez les boutons "–/+" pour choisir
le temps désiré.
^ Appuyez sur le bouton d’arrêt différé
et le bouton de filtre à charbon en
même temps.
^ Programmez le choix en appuyant
sur le bouton du filtre à charbon.
Si le réglage n’est pas mis en mémoire en 4 minutes, la hotte reviendra automatiquement aux données
précédentes.
17
Nettoyage et entretien
Avant de nettoyer la hotte ou d’y effectuer des travaux d’entretien, coupez l’alimentation électrique en retirant le fusible, en basculant le
disjoncteur ou en débranchant
l’appareil de la prise de courant.
Nettoyage du boîtier
Avertissement : N’utilisez jamais de
nettoyants abrasifs, de tampons à
récurer, de laine d’acier ou de nettoyants corrosifs (pour four). Ces
produits endommageront la surface
de la hotte.
^ Vous pouvez nettoyer toutes les surfaces extérieures et les boutons de
commande avec de l’eau tiède savonneuse et une éponge douce.
^ Essuyez ensuite avec un linge doux.
N’utilisez pas trop d’eau sur les boutons de commande car elle pourrait
s’infiltrer dans les circuits électroniques et endommager l’appareil.
^ Les surfaces vitrées peuvent être nettoyées à l’aide d’un nettoyant à vitres.
Évitez d’utiliser :
– des agents nettoyants contenant de
la soude, des acides ou du chlorure;
– des agents nettoyants abrasifs,
comme les nettoyants en poudre ou
en crème;
– des éponges abrasives, comme les
tampons à récurer ou les éponges
qui ont été utilisés avec des agents
nettoyants abrasifs;
– des produits antitartre.
Ces produits endommageront la surface.
Acier inoxydable
Pour nettoyer les surfaces en acier
inoxydable, vous pouvez utiliser un nettoyant non abrasif pour acier inoxydable.
Vous pouvez également appliquer un
apprêt pour acier inoxydable afin de
garder l’appareil propre plus longtemps.
Boutons de commande au fini en
acier inoxydable
Ces boutons peuvent se décolorer
ou s’endommager s’ils ne sont pas
nettoyés régulièrement.
Ne vous servez pas de nettoyant
pour acier inoxydable sur ces boutons.
18
Nettoyage et entretien
Filtres à graisses
Les filtres à graisses en métal réutilisables retiennent les particules solides
présentes dans l’air qui est évacué de
la cuisine (comme la graisse, la poussière, etc.).
Les filtres à graisses doivent être nettoyés toutes les 3 ou 4 semaines ou
lorsque le voyant des filtres à graisses
s’allume.
Un filtre sale représente un risque
d’incendie.
^ Pour retirer les filtres à graisses, tirez
les pinces de verrouillage vers
l’avant. Abaissez les filtres à 45° et
décrochez-les à l’arrière pour les enlever. Tenez les filtres à graisses de
façon à ce qu’ils ne tombent pas sur
la table de cuisson.
19
Nettoyage et entretien
Nettoyage des filtres à graisses
^ À la main : utilisez une brosse à récurer et de l'eau tiède savonneuse.
N'utilisez pas de détergent non dilué,
de nettoyants tout usage puissants,
de vaporisateurs pour four, de nettoyants abrasifs ou de produits antitartre. Ils pourraient endommager les
filtres.
^ Au lave-vaisselle : placez les filtres
dans le panier inférieur, à la verticale.
Assurez-vous qu'ils n'entravent pas
le mouvement du bras gicleur.
Utilisez un programme à température
élevée, comme "Heavy Soil" (très
sale) ou "Pots and pans" (chaudrons
et casseroles).
Utilisez la quantité de détergent recommandée. Une trop grande quantité de détergent pourrait endommager les filtres.
Selon le détergent utilisé, nettoyer
les filtres au lave-vaisselle peut en
décolorer la surface de façon permanente. Cela n’aura toutefois aucune incidence sur leur performance.
^ Après le nettoyage, placez les filtres
sur un linge afin de les laisser sécher
à l’air libre.
^ Au moment d’enlever les filtres pour
les nettoyer, nettoyez aussi toute saleté ou tout dépôt de graisse sur la
surface extérieure pour prévenir les
incendies.
20
Lorsque vous remettez les filtres à
graisses en place, assurez-vous que
les pinces de verrouillage sont visibles
et qu’elles pointent vers le bas, soit
vers la surface de cuisson.
Si les filtres sont installés incorrectement,insérez un petit tournevis dans la
fente le long de la ligne pour les retirer
du boîtier.
^ Après avoir remis les filtres à graisses en place, appuyez sur le bouton
des filtres à graisses pendant 3 secondes pour reprogrammer la minuterie. Le voyant s’éteint.
^ Si les filtres à graisses sont nettoyés
avant la fin de la minuterie, vous devez appuyez sur le bouton des filtres
à graisses pendant 6 secondes pour
remettre le compteur à zéro.
Nettoyage et entretien
Filtre à charbon actif
Lorsque la hotte est en mode recirculation, il faut utiliser un filtre à charbon actif en plus des filtres à graisses. Le filtre
à charbon a été conçu pour absorber
les odeurs de cuisson.
Il est situé à l’intérieur de la hotte,
au-dessus des filtres à graisses.
Vous pouvez commander des filtres
à charbon actif de rechange auprès
du Service technique Miele.
^ Enlevez les filtres à graisses pour
avoir accès au filtre à charbon actif.
Consultez la section "Nettoyage et
entretien".
^ Insérez le filtre à charbon.
Avant la première utilisation :
^ Programmez la minuterie du filtre à
charbon. Pour ce faire, consultez la
section "Fonctionnement/Reprogrammer la minuterie du filtre à charbon".
Remplacez le filtre à charbon actif
lorsque le voyant du filtre à charbon
s’allume. Remplacez le filtre au moins
tous les 6 mois ou dès qu’il n’absorbe
plus les odeurs efficacement.
^ Après avoir remplacé le filtre à charbon actif, appuyez sur le bouton du
filtre à charbon pendant environ 3 secondes pour reprogrammer la minuterie.
Le voyant s’éteint.
^ Si le filtre à charbon est remplacé
avant la fin de la minuterie, vous devez appuyez sur le bouton du filtre à
charbon pendant 6 secondes pour
remettre le compteur à zéro.
21
Nettoyage et entretien
Changement de l’ampoule
Avant de changer les ampoules
électriques, coupez l’alimentation
électrique en retirant le fusible, en
basculant le disjoncteur ou en débranchant l’appareil de la prise de
courant.
Les ampoules halogènes deviennent
très chaudes lorsqu’elles sont allumées et peuvent brûler les mains.
N’essayez pas d’enlever les ampoules avant qu’elles aient eu suffisamment le temps de refroidir.
Ne touchez pas la surface de
l’ampoule. Les empreintes de doigts
ou les huiles corporelles déposées
sur l’ampoule réduisent sa durée de
vie. Veuillez suivre les instructions
du fabricant des ampoules.
22
^ Pour changer une ampoule halogène, retirez d’abord le couvercle de
la lampe, a.
^ Tirez l’ampoule, b, hors de sa douille
et remplacez-la par une neuve.
^ Remettez le couvercle de la lampe,
a.
N’allumez jamais les lampes sans
leur couvercle, a. Le verre a été
conçu pour filtrer les rayons nocifs
de la lumière.
Service après-vente
Si vous ne pouvez pas régler certaines
pannes, communiquez avec le Service
technique Miele :
l 1 800 565-6435
service@miele.ca
Lorsque vous communiquez avec le
Service technique, précisez le modèle
et le numéro de série de votre appareil.
Ces renseignements figurent sur la
plaque signalétique qui est visible une
fois que vous avez retiré les filtres à
graisses.
23
24
Instructions d’installation
26
Protection de l'environnement
Enlèvement des produits
d’emballage
Mise au rebut de votre ancien
appareil
La boîte de carton et les produits
d’emballage protègent l’appareil durant
le transport. Ces matériaux sont biodégradables et recyclables. Veuillez les
recycler.
Les vieux appareils peuvent contenir
des matériaux recyclables. Veuillez
communiquer avec le centre de
recyclage de votre localité pour savoir
comment les recycler.
Pour prévenir les risques de suffocation, débarrassez-vous des emballages, sacs et autres produits en plastique en toute sécurité et tenez-les
hors de la portée des enfants.
Avant de mettre au rebut votre
ancienne hotte, débranchez-la et
coupez le cordon d’alimentation
électrique pour prévenir les
accidents.
27
Acessoires d’installation
28
Acessoires d’installation
a 3 plaques de protection
afin de prévenir les rayures sur la cheminée au cours de l’installation.
b 2 colliers de serrage pour fixer le
conduit d’évacuation.
8 vis à large tête 5 x 40 mm
pour fixer les plaques de retenue et le
toît.
c 1 collier de réduction
pour les conduits d’évacuation de 5 po
(125 mm).
(ancrages muraux S8 compris dans
l’emballage non destinés pour utilisation
au Canada et aux États-Unis.)
d Plaque de retenue télescopique
pour fixer la rallonge de la cheminée.
e Trousse d’installation pour mode
de recirculation uniquement avec déflecteur et tuyau flexible
(accessoire optionnel).
Mise en garde : Au cours de
l’installation, attention aux arêtes vives.
2 écroux de blocage M 6 pour fixer le
bloc moteur.
2 vis 3,9 x 7,5 mm pour fixer la cheminée.
1 clé hexagonale
pour ajuster la hauteur de l’appareil.
1 levier pour démonter la cheminée.
Feuille d’instructions d’installation
29
Support en contre-plaqué
La majorité du poids du système de
ventilation installé sera soutenu par
le bloc moteur. Son crochet de montage doit être fixé solidement au poteau de cloison derrière le mur de
plâtre. S’il n’y a pas de poteaux de
cloison aux emplacements requis,
un support en contre-plaqué (min.
13 mm (½") d’épaisseur) portant au
moins deux poteaux de cloison doit
être installé. Si le poids n’est pas
soutenu adéquatement, le système
de ventilation pourrait tomber du
mur et causer des blessures corporelles et des pertes matérielles.
(Si aucun support en contre-plaqué
n’est requis, passer à la feuille
d’instructions d’installation fournie.)
Pour installer une planche de support en contre-plaqué
^ Tracez une ligne de découpage 3 po
(76 mm) au-dessus et 3 po (76 mm)
au-dessous du contour de la plaque
de retenue.
^ Trouvez les poteaux de cloison à
gauche et à droite de l’emplacement
de montage en tapotant sur le mur ou
à l’aide d’un cherche-poteaux de
cloison.
^ Marquez le centre de chaque poteau
de cloison avec une ligne verticale.
Faites attention de ne pas endommager les fils ou la tuyauterie pouvant se trouver derrière le mur. Assurez-vous de débrancher le courant
de la boîte électrique dans la zone
de travail avant de découper dans le
mur.
^ Découpez le mur de plâtre le long de
la ligne de découpage tracée et
remplacez-le par du contre-plaqué
de la même épaisseur (min. 13 mm
(½") d’épaisseur). Rubannez les câbles et refaites les finitions du mur.
^ Consultez la feuille d’instructions
d’installation fournie pour compléter
l’installation.
^ Déterminez et marquez
l’emplacement de la plaque de retenue de la hotte comme il est décrit
dans les instructions d’installation.
30
Renseignements électriques
Tous les travaux d’électricité devraient être effectués par un électricien qualifié strictement selon les
normes de sécurité locales et nationales.
L’installation, les réparations et autres travaux effectués par une personne non qualifiée pourraient être
dangereux. Le fabricant ne sera pas
tenu responsable de travaux non autorisés.
S’assurer de mettre l’appareil au
point d’arrêt lors de l’installation ou
si des réparations sont effectuées.
^ Avant d’installer la hotte, assurez-vous que les données techniques
- tension, charge et intensité du courant - indiquées sur la plaque signalétique de l’appareil (située derrière
les filtres à graisses) correspondent
bien à celles du réseau électrique de
la résidence.
^ Utilisez uniquement avec la trousse
de câbles de la hotte de la cuisinière
qui ont été testés et approuvés pour
ce modèle.
En cas de doute concernant le branchement de cet appareil à votre installation électrique, communiquez avec un
électricien agréé ou avec le service de
soutien technique Miele.
l 1-800-565-6435
MISE EN GARDE :
CET APPAREIL DOIT ÊTRE MIS À LA
TERRE
Instructions de mise à la terre
Cet appareil doit être mis à la terre. En
cas de court circuit électrique, la mise
à la terre réduira le risque de choc
électrique en offrant au courant électrique un acheminement d'évacuation
de moindre résistance. Cet appareil est
muni d'un cordon électrique comportant un conducteur de terre et une prise
de mise à la terre. La fiche doit être
branchée dans une prise qui a été installée et mise à la terre de façon appropriée.
AVERTISSEMENT – Un mauvais raccordement de l'appareil au conducteur de
terre peut causer un choc électrique.
En cas de doute, faites vérifier
l'installation électrique de la résidence
par un électricien qualifié. Le fabricant
ne peut être tenu responsable des
dommages causés par l'absence d'une
installation de mise à la terre ou par
une installation déficiente.
N'utilisez pas de rallonge. Si le cordon
d'alimentation est trop court, demandez
à un électricien qualifié d'installer une
prise à proximité de l'appareil.
Remarque
La hotte est munie d’un câble électrique de 4 pi (1.2 m) doté d’une fiche
NEMA 1-15 pour être branché à une
prise de courant 120 VAC, 60 Hz, 15 A.
Charge maximale . . . . . . . . . . . 420 W
Éclairage de plafond . . . . . . . . 3 x 20 W
Éclairage indirect . . . . . . . . . . . . . 10 W
Tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V
Fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz
Classification de circuit . . . . . . . . . 15 A
31
Dimensions de l’appareil
1) Mode extraction d’air
2) Mode recirculation
3) Conduit d’évacuation de l’air installé
vers le haut
4) et 5) Pratiquez un trou dans le
mur ou le plafond afin d’y passer
un conduit de 6 po (150 mm) ou
un conduit de 5 po (125 mm) muni d’un
collier de réduction.
Pour le fonctionnement en mode recirculation, utilisez les dimensions illustrées en 4) et installez seulement la
sortie.
32
Dimensions de l’appareil
N’installez pas la hotte au-dessus
d’une table de cuisson à combustible solide.
Si le fabricant n'indique pas la distance réglementaire, respectez les
distances sécuritaires minimales suivantes entre la table de cuisson
Miele et la hotte :
22 po (550 mm) pour les tables de
cuisson
électrique,
- 30 po (762 mm) pour les tables de
cuisson au gaz,
- 26 po (650 cm) pour une grille
électrique à découvert ou une friteuse/casserole électrique à découvert.
Si le code du bâtiment en vigueur
requiert une plus grande distance,
suivez ces recommandations.
Distance entre la table de cuisson et
la hotte (S)
La façon d’installer l’appareil varie selon le modèle de hotte et le mode de
ventilation.
Avant de commencer l’installation :
^ Lisez toutes les instructions.
^ Déterminez la hauteur à laquelle doit
être installée la hotte (S) en fonction
de la taille de l’utilisateur.
Cependant, il faut se rappeler que
plus la distance est importante entre
la table de cuisson et la hotte, moins
les odeurs seront absorbées efficacement.
^ Si la hotte doit se rendre jusqu'au
plafond, vérifiez la hauteur possible
de l'appareil au moment de l'installer.
Hauteur standard de l’appareil (H)
Extraction d’air . . . . de 27 po à 393/4 po
. . . . . . . . . . . . . . (de 685 mm à 1,01 m)
S’il y a plus d’un appareil sous la
hotte et que les distances de sécurité minimales diffèrent, optez toujours
pour la plus grande distance.
Recirculation de 32 5/16 po à 44 11/16 po
. . . . . . . . . . . . . . (de 820 mm à 1,14 m)
Consultez la section "Instructions importantes sur la sécurité" pour plus
de précisions.
Pour installer la cheminée inférieure, la
distance entre le haut de la cheminée
et le plafond doit être d'au moins 7/8 po
(20 mm).
33
Installation
Instructions d’installation
Démonter
^ Consultez la feuille d’instructions
d’installation ci-jointe.
Si la hotte doit être démontée, suivez
les instructions sur la feuille
d’instructions en ordre inverse.
^ Veuillez lire les "Avertissements et
instructions de sécurité" ainsi que les
instructions d’installation avant
d’installer cette hotte.
Un levier est inclus pour retirer facilement la rallonge de cheminée.
Pellicule protectrice
Le boîtier est recouvert d’une pellicule
protectrice pour prévenir les égratignures pendant le transport.
^ Retirez la pellicule avant d’installer
les différentes pièces du boîtier.
^ Après avoir enlevé les vis de la cheminée, glissez le levier entre la cheminée et la rallonge de cheminée et
poussez doucement pour détacher la
cheminée de ses crochets.
34
Extraction d’air
,AVERTISSEMENT
Danger de vapeurs toxiques.
Les appareils de cuisson au gaz
dégagent du monoxide de carbone qui peut être dangereux ou
mortel si respiré. Les gaz
d’échappement aspirés par la
hotte doivent être évacués à
l’extérieur de l’immeuble.
Les conduits d’évacuation ne doivent pas aboutir dans le grenier, le
garage, le vide sanitaire, etc.
Pour réduire les risques
d’incendie, utilisez uniquement
des conduits en métal.
Veuillez lire et suivre attentivement les
"INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR
LA SÉCURITÉ" pour réduire les
risques de blessures. Respecter le
code du bâtiment en vigueur lorsque
vous installez la hotte.
Conduits et raccords d’échappement
– Le conduit doit être le plus court et le
plus droit possible, et il faut réduire
au minimum le nombre de coudes.
– Pour que l’extraction d’air soit la plus
efficace possible, le diamètre du
conduit ne devrait pas être inférieur à
6 po (150 mm). Les conduits plats
nuisent aussi à l’efficacité de
l’extraction de l’air.
– Les niveaux de bruit émis par la
hotte augmenteront si des conduits
plats ou ronds d’un diamètre inférieur
à 6 po (150 mm) sont utilisés.
– Utilisez des tuyaux lisses ou flexibles
fabriqués de matériaux ininflammables conçus pour les conduits
d’échappement.
– Là où le conduit est horizontal, celui-ci doit s’écarter de la hotte d’au
moins 1/8 po à tous les pieds (1 cm
par mètre) afin d’éviter que des gouttes de condensation tombent dans
l’appareil.
– Si les conduits d’échappement passent par un mur extérieur, vous pouvez utiliser l’évent mural télescopique
de Miele.
35
Extraction d’air
Purgeur de condensation
(accessoire en option)
Si les conduits d’échappement passent
par un tuyau d’évent inactif, l’air doit
être expulsé parallèlement à la direction
de la circulation d’air dans le tuyau.
Ne raccordez jamais la hotte à une
cheminée active, à un évent de sécheuse, à un tuyau d’évent ou à la
conduite de ventilation d’une pièce.
Demandez les conseils d’un professionnel avant de raccorder la hotte à
une cheminée ou à un tuyau d’évent
inactif.
Remarque
Si les conduits traversent des pièces,
des plafonds, des garages, etc. où la
température varie, il peut être nécessaire de recourir à de l’isolant pour réduire la condensation.
36
Dans certains cas, un purgeur de
condensation peut aussi s’avérer nécessaire pour recueillir et évacuer la
condensation. Cet accessoire offert en
option est conçu pour les conduits de
4 po (125 mm) 5 7/8" (150 mm) de diamètre.
Si vous installez un purgeur de condensation, assurez-vous qu’il est en position verticale et qu’il est situé, dans la
mesure du possible, directement
au-dessus de lasortie d’air. La flèche
sur le boitier indique la direction de
l’aération.
37
38
39
Tous droits de modification réservés / 3806
M.-Nr. 06 825 160 / 01
fr - CDN

Manuels associés