▼
Scroll to page 2
of
16
Vous étes devenu Pheureux possesseur d'un LEICAS Nous espérons qu'il sera pour vous une source de joie, comme il l’est pour tous les amis du LEICA, dans le monde entier. Etant Leicaïste, vous disposez d’un procédé photographique de portée universelle, qui englobe également la photographie technique et scientifique. À ce procédé appartiennent aussi les agrandisseurs et les projecteurs pour petit format LEITZ. La projection sur un grand écran, avec son éclat et l'impres- sion de réalité presque palpable qui s’en dégage, révèlera toute la beauté de vos diapositives en couleurs et vous per- mettra de revivre les aventures passion- nantes de votre vie .. .le plus souvent possible, grâce à votre LEICA. ERNST LEITZ (CANADA) LTD. Sommaire Page Description du LEICA M4—2 ........ 4 Fixation de la courroie ............ 6 Comment tenir l'appareil .......... 7 Le viseur-télémètre à cadres lumineux 8 Le sélecteur de champ ............ 10 Le télémetre .................. г... 12 Levier d’armement rapide, bouton de déclenchement, barillet des temps de pose ....….….….....00200000 00000000 14 La distance. L’échelle de diaphragme 15 L’échelle de profondeur de champ .. 16 Changement d'objectif ............ 17 La synchronisation des flashes ...... 18 Tableu des flashes ................ 19 Chargement de l’appareil .......... 20 Déchargement de l'appareil ........ 21 Conseils pour I'entretien du LEICA et de ses objectifs ................. 22 Page Le procédé LEICA Le posemétre .................... 23 Les objectifs interchangeables ...... 24 Le moteur pour LEICAM 4-2 ...... 25 La chambre VISOFLEX. Le dispositif asoufflet Gais DEKAN 26 Les parasoleils. Les sacs et mallettes 27 Les agrandisseurs ......_erreeeo—. 28 Les projecteurs ......00000000 00404 29 Le Service Apres-vente ............ 30 La Revue LEICA-Fotografie ........ 30 22874-110R 22873-110R | | 13 Fenétre d'éclairement des cadres 20 Prise de contact pour flashes 1 Compteur d'images automatique 7 Bouton de verrouillage de l’objectif \ du viseur magnésiques 2 Bouton de déclenchement 8 Repère rouge de mise en place de 14 Sélecteur de champ 21 Prise de contact pour flashes 3 Levier d’armement rapide l’objectif . | 15 Fenêtre du viseur électroniques 4 Levier de débrayage, pour le 9 Glissière porte-accessoires | 16 Manivelle de rebobinage 22 Disque pour inscription de genre de rebobinage du film 10 Echelle de profondeur de champ | 17 Œillet pour la courroie film avec échelle DIN/ASA 5 Barillet de réglage des temps de pose 11 Echelle de distance | 18 Oculaire du viseur-télémètre 23 Ecrou de pied au pas de 1/1” 6 Fenêtre du télémètre 12 Echelle de diaphragme | 19 Clef de verrouillage du fond 22 857-111 R Fixation de la courroie La courroie se fixe sur les ceillets (17). Libérer du bouton rond la partie repliée de la languette de cuir, enlever les deux agrafes métalliques et les accrocher, en sens inverse l’une de l’autre, sur le même œillet. 23211 -110R Enfiler la languette de cuir dans les fen- tes des agrafes, la replier et la refixer sur le bouton rond. 22915-110R Comment tenir l’appareil La tenue «en trois points», la meilleure façon de tenir l’appareil, consiste à le saisir avec la main droite, l'index étant posé sur le bouton de déclenchement et le pouce sur l’extrémité du levier d'arme- ment. La main gauche soutient l'objectif par-dessous, prête à corriger la mise au point, ou l'appareil lui-même. Le troi- sième point est fourni par le front, sur lequel l’appareil prend appui. 22916-110R Pour passer du format en largeur au for- mat en hauteur, il suffit de tourner Гар- pareil, les deux mains continuant a le tenir de la méme facon. Mais le LEICA peut également étre tour- né vers le bas. Dans ce cas, c'est le pouce qui appuie sur le bouton de dé- clenchement. Le viseur-télémetre a cadres lumineux Le viseur-télémètre du LEICA M 4—2 joue un double rôle: c’est à la fois un télé- mètre pour la mise au point de l’objectif, avec lequel il est couplé, et un viseur de haute qualité. Tout ce que vous voyez à l’intérieur du cadre lumineux sera photo- graphié sur le film. Ce cadre est couplé à la mise au point, de sorte que la paral- laxe (distance séparant l’axe de l'objectif de celui du viseur) est automatiquement compensée pour toute distance. 8 Au centre du viseur se trouve la petite plage de télémétrage, plus claire que l’ensemble du champ. Tous les objectifs de 21 à 135 mm de focale sont couplés au télémètre. En outre, les objectifs de 35, 50, 90 et 135 mm font apparaître auto- matiquement le cadre de champ qui leur correspond, dès qu’ils sont montés sur l'appareil. Les cadres des objectifs de 35 et 135 mm apparaissent simultané- ment. Plage de Cadre pour Cadre pour télémétrage 135 mm 35 mm 25980 -110 В Le sélecteur de champ Le sélecteur de champ (14) offre au Leicaiste le moyen d'apprécier à tout moment ce que «rendrait» son sujet s'il était pris avec un autre objectif que celui qui se trouve sur l'appareil. Il pousse le petit levier vers I'extérieur: aussitot ap- paraissent dans le viseur les cadres cor- respondant aux objectifs de 35 et 135 mm. |! pousse le petit levier vers l'inté- rieur: c’est le cadre des 90 mm qui ap- paraît. Le petit levier laissé en position verticale donne le cadrage pour la focale de 50 mm. 10 22875-110R = 22876-110R 22877-110R Le télémetre La plage de télémétrage apparait au centre du viseur sous forme d'une petite surface rectangulaire claire et nettement délimitée. Si vous bouchez la fenétre du viseur (15), seuls restent visibles le cadre de champ et la plage de télémétrage. La mise au point peut étre effectuée par la méthode de superposition ou par la mé- thode de coincidence. Méthode de superposition (images con- fondues): dans un portrait p. ex., mise 12 au point sur l’œil du modèle. Diriger l’appareil de façon que l’œil du modèle apparaisse dans la petite plage, et tourner l’objectif jusqu’à ce que les deux con- tours soient confondus. Méthode de coïncidence: Viser une arê- te ou toute autre ligne bien définie et tourner l’objectif jusqu’à ce que le petit segment décalé vienne s'aligner en pro- longement. Cette méthode étant plus pré- cise que la précédente, on l’utilisera de préférence à l’autre, quand le sujet s’y prête. Contours doubles = flou Contours confondus = netteté 25979-110R Ligne interrompue = flou Ligne continue = netteté 13 Le levier d’armement rapide (3), actionné jusqu’à la butée, entraîne le film d'une longueur d'image, arme l'obturateur et déplace le disque du compteur d'un cran. Au lieu d’actionner le levier d'un seul mouvement, on peut aussi procéder par petits mouvements successifs. (© = Repère de plan de film). Le bouton de déclenchement (2) est muni d’un filetage pour le déclencheur flexible (n° de code 14067). Appuyer sur le bou- ton légèrement et d’une façon continue, sans a—coups, jusqu’au léger déclic; 14 l’obturateur a fonctionné. Le barillet des temps de pose (5) peut être réglé avant ou après l'armement de l’'obturateur. I! est cranté pour chaque temps de pose chiffré. Mais vous pouvez choisir toute position intermédiaire, le temps de pose prenant également une valeur intermédiaire (sauf toutefois entre 8 et 15). À la position «B», l’obturateur reste ouvert tant que vous appuyez sur le bouton de déclenchement. Le signe 4 — ‘/5s0 de seconde indique le réglage pour l’emploi des flashes électroniques. Les objectifs du LEICA comportent une bague fixe avec l’échelle de profondeur de champ (10), une bague tournante de réglage de la distance (11) et une bague de diaphragme (12). La distance L'échelle des distances (11) indique sur quelle distance la mise au point est ré- glée, et aussi les limites avant et arrière de la profondeur de champ, au moyen de l'échelle (10). La distance joue égale- ment un rôle très important, en relation avec le nombre-guide, pour les photos prises au flash. L’échelle de diaphragme Les valeurs de diaphragme gravées sur la bague (12) sont conformes à la norme internationale. Elles sont choisies de fa- con que lorsqu’on passe d’un chiffre au suivant, en fermant le diaphragme, la quantité de lumière impressionnant le film diminue de moitié, tout comme le passage d’un chiffre au suivant, dans le réglage du barillet des temps de pose (5), double chaque fois la durée de Гех- position. La bague de commande du diaphragme (12) est crantée pour chaque valeur (et sur certains objectifs, également pour chaque demi-valeur). Ce crantage permet de régler le diaphragme sans erreur, avec un peu d'habitude, même dans l’obscurité. 15 22879-110R L'échelle de profondeur de champ Le maximum de netteté est obtenu pour le plan, parallèle au film, situé à la distance sur laquelle l’objectif est réglé. La netteté diminue progressivement, en avant et en arrière de ce plan, si bien qu'il y a une certaine zone en profondeur dans la- quelle la netteté reste suffisante. C’est la profondeur de champ, dépendant de la distance de mise au point, de la focale de l'objectif, et du diaphragme. En fer- mant le diaphragme, on augmente la pro- fondeur de champ; en l’ouvrant, on la 16 diminue. L’échelle de profondeur de champ est destinée à indiquer les limites de cette zone, en fonction de la distance de mise au point et du diaphragme. Si par exemple vous avez réglé l'objectif SUMMICRON® 1:2/50 mm sur la distance de 5 m, la profondeur de champ s'étend de 4 m à environ 8 m, au diaphragme 4. Par contre, au diaphragme 11, la pro- fondeur de champ va de 3 m à environ 20 m, pour la même distance de mise au point. 22918-110 A Mise en place de l’objectif Placer l’objectif sur le boîtier de façon que le point rouge (8) de sa monture soit en face du point rouge du boîtier. Tourner l’objectif un peu vers la droite, jusqu'à ce qu'on entende le déclic du verrouillage a baionnette. Ne changez pas d'objectif en pleine lu- mière. Faites-le dans l’ombre, au moins celle de votre corps! N'oubliez pas d'enlever le bouchon d'ob- jectif avant de photographier! 22919-110R Enlèvement de l’objectif Saisir l'objectif par sa partie arrière (10). Appuyer sur le bouton (7), tourner l'objectif légèrement vers la gauche et le sortir. 17 La synchronisation des flashes Tous les flashes munis des fiches stan- dard (contact central) ou d'un contact central de patin peuvent étre utilisés avec le LEICA M 4-2. Deux prises se trouvent placées au dos de l'appareil. La prise de gauche (20), repérée par la lettre «M», sert pour les flashes magnésiques, celle de droite (21), repérée par la lettre «X», pour les flashes électroniques. Les flashes et adaptateurs sans câble de synchronisation peuvent être bran- 18 ches sur la connexion «X» par le contact central de patin dans la glissiére (9). Les flashcubes et certains flashes ma- gnesiques sont a brancher sur la con- nexion «X». Le tableau de la page ci-contre indique les réglages du temps de pose pour les différents types de flashes. Il est possi- ble d’utiliser simultanément 3 flashes, grace aux deux prises au dos de l'appa- reil et au contact de patin. Flashes électroniques B— 4 (='/50) AG 1 Flashcube AG 3 M 2 1/30 XM 1 PF 1 XM 5 PF 5 1/60 Flashes magnésiques M 3 M 1/425 GE 5 25 M B 1/500 X = prise ou contact de patin pour les flashes électroniques M = prise pour les flashes magnésiques 19 Chargement de l’appareil Vérifiez d'abord en tournant la manivelle de rebobinage (16) dans le sens de la flèche, qu'il n’y a pas de film dans l’ap- pareil. Si vous sentez une résistance, conformez-vous aux indications de la page 21. 20 22920-110R Saisir l'appareil avec la main gauche, le fond tourné vers le haut, l'objectif tourné vers soli. Relever la clef de verrouillage (19) du fond, la tourner vers la gauche et enlever le fond. L'amorce du film doit être découpée comme le sont tous les films vendus en cartouche. Prendre la cartouche ou le chargeur de la main droite et l'introduire a peu près a moitié dans l'appareil; saisir I'ex- trémité du film et la tirer jusqu'à ce qu’elle pénètre dans l'axe d'enroule- ment*. Pousser la cartouche et l’'amorce du film dans l'appareil, avec le plat de la main. Remettre en place le fond de l’appareil en l’accrochant sur l'ergot laté- ral, puis en le rabattant et en le verrouil- lant par la clef (19). Le fond est conçu de façon à obliger le film à se mettre correctement en place. Armer et déclen- cher, armer à nouveau. Tendre alors le film en tournant la manivelle (16). Déclencher et armer à nouveau en vérifiant que la manivelle (16) tourne en sens inverse de la flèche, ce qui prouve que le film se déroule bien. Le compteur d'image (1) indique alors le chiffre 1, l'appareil est prêt à prendre le premier cliché. * C'est seulement par temps très froid qu’il faut charger le film comme l'indique le schéma figurant sur l'appareil, c’est-à-dire avec le film pénétrant seulement dans une des fentes de l'axe, car l’ex- trémité dépassant de l'autre côté pourrait se cas- ser. Normalement, le film peut être tiré jusqu'à ce qu’il vienne toucher la paroi du boîtier. Déchargement Quand le film est arrivé à la fin, on ne peut plus actionner le levier d'armement (3). II faut alors rebobiner le film. Pour cela, tourner le levier (4) vers «R». Dé- plier la manivelle (16) et la tourner dans le sens de la flèche jusqu'à ce que tout le film soit rebobiné dans la cartouche. Ouvrir le fond pour sortir celle-ci. Quand le film n'a pas été bien fixé à la bobine du chargeur (quand on utilise du film vendu au mètre p. ex.) il peut arriver qu’il se détache; il faut alors l'en- lever de l'axe d'enroulement. Pour cela, ouvrir le fond dans une pièce absolument obscure et tenir l’appareil de façon que l'ouverture soit vers le bas. Actionner le levier d'armement len- tement et à plusieurs reprises jusqu’à ce que le film sorte de lui-même, suffisamment pour qu'on puisse le saisir et le tirer vers l'extérieur. Si nécessaire, frapper légèrement avec l'appareil dans le creux de la main. 21 Conseils pour I’entretien du LEICA et de ses objectifs L'objectif du LEICA joue le róle d'une loupe, quand on laisse l'appareil avec l'objectif dirigé vers le soleil. N'oubliez donc pas de coiffer l’objectif de son bou- chon, pour protéger l’appareil et l’obtu- rateur, et de garder l'appareil autant que possible dans son étui et à l'ombre. Chaque objectif porte un numéro de fabrication. Notez soigneusement ce nu- méro ainsi que celui de l'appareil, qui est gravé sur la platine supérieure. Cela peut être très utile en cas de perte. Le traitement des objectifs du LEICA est destiné à augmenter considérablement la luminosité et l’éclat des images. Son ac- tion, conjuguée à celle de l'Absorban, utilisé pour coller ies lentilles, élimine en grande partie la lumière ultra-violette et a pour effet de donner à tous les objec- tifs, quelle que soit leur focale, la même transmission chromatique de la lumière. Le traitement des faces externes des len- tilles résiste bien au frottement. Pour en- 22 lever la poussière, utilisez un pinceau souple ou un chiffon de coton ayant été lavé de nombreuses fois ou un tissu spé- cial pour lentilles. Les tissus employés pour nettoyer les verres de lunettes sont déconseillés, car ils sont imprégnés de produits chimiques susceptibles d’atta- quer le verre des objectifs (le verre des lunettes est chimiquement très différent des verres utilisés pour la fabrication des objectifs modernes). Quand on séjourne au bord de la mer ou dans les pays tropicaux, il est recom- mandé de laisser à demeure sur l’objec- tif un filtre anti-UV, incolore, qui proté- gera la lentille contre le sable et les embruns p. ex. Mais il faut signaler que cette lame de verre plan parallèle peut, dans certains cas d'éclairage très obli- que ou de contrejour, être la cause de reflets nuisibles. Le parasoleil peut également éviter que l’on touche la lentille frontale par inad- vertance, ou qu’elle reçoive la pluie. N'oubliez pas de placer sur chacun de vos précieux objectifs le bouchon qui lui est destiné, afin de les protéger. Le procédé LEICA 23212-110R Le posemètre Le posemètre LEICAMETER® MR peut se coupler au LEICA M 4—2, pour la mesure directionnelle du temps de pose. Le champ nettement délimité du LEICA- METER MR correspond à celui des ob- jectifs de 90 mm de focale. || suffit de pousser légèrement vers l’intérieur le petit levier (14) du sélecteur de champ pour le faire apparaître dans le viseur, quel que soit l'objectif monté sur l'ap- pareil. 23 Les objectifs interchangeables Outre les objectifs de 35, 50, 90 et 135 mm de focale, le Leicaïste a à sa dis- position toute une série d'autres objec- tifs interchangeables, de focale plus courte ou plus longue. Les optiques des objectifs de 90 et 135 mm (sauf celle du 24 23014-1106 TELE-ELMARIT® de 90 mm) peuvent étre dévissées, pour étre utilisées avec la chambre reflex a miroir VISOFLEX 3, et avec le dispositif de mise au point a soufflet 2. 22942-110 Le moteur pour LEICA M 4-2 On peut monter sur le LEICA M 4—2 un moteur pour armer automatiquement l’obturateur et entraîner le film, permet- tant de prendre jusqu’à 3 photos par se- conde. ll se fixe sous l'appareil, a la place de la platine inférieure. Le moteur s'utilise pour tous les temps de pose de 1 à '/1000 de seconde et a la pose B. Si le moteur est à l'arrêt ou si les piles sont usées, l'armement est possible manuelle- ment, comme à l'habitude. Le déclen- cheur flexible permet de photographier en déclenchant a distance. 25 La chambre VISOFLEX Le verre dépoli de la chambre VISO- FLEX® sert a effectuer la mise au point, quand on photographie avec les objectifs de longue focale, a partir de 200 mm, avec 'ELMAR® 1:3,5/65 mm ou avec les optiques des objectifs de 90 et 135 mm. Le verre dépoli offre dans ce cas de réels avantages, comme en macropho- tographie. Demander notre catalogue 160—3/frz. 26 22884-110R Le dispositif de mise au point à soufflet Le dispositif de mise au point à soufflet, modèle 2, peut recevoir presque tous les objectifs du LEICA. Les focales de 35 et 50 mm permettent d’obtenir des gros- sissements importants; avec les objectifs de 90 mm, le rapport de reproduction peut aller de l'infini à 1:1, et avec ceux de 135 mm, ce rapport varie d’une façon continue de l’infini à 1:1,5. Demander notre catalogue 160—1/frz. 15786-120 В Les parasoleils II existe pour les différents objectifs du LEICA differents parasoleils, de divers types. Certains peuvent étre places a l'envers sur l'objectif, en position de re- pos. Les parasoleils des objectifs de lon- gue focale sont fixés a demeure, et se mettent en position de service par tirage télescopique. Les parasoleils doivent toujours être uti- lisés en principe, car non seulement ils offrent une protection efficace contre la lumière latérale et pour les photos à contre-jour, mais en outre ils protègent la lentille frontale contre la pluie et les doigts du photographe! Les sacs et maliettes Pour le LEICA muni d’un objectif normal, c’est le sac «Tout Prêt» (n° de code 14546) qui s'impose. La partie antérieure de ce sac est amovible; on l’enlève en glissant vers le haut le bouton-pression situé au dos du sac. || existe en outre des mallettes de divers types, pour les équipements comprenant plusieurs objectifs et différents acces- soires. Demander notre catalogue 120—42/frz. 27 Exploitation des clichés Agrandisseurs Un appareil de grande classe comme le LEICA exige pour l'exploitation de ses clichés des matériels également de grande classe. Pour les agrandissements, nous fabri- quons deux agrandisseur à mise au point automatique d’une qualité indiscutée, le FOCOMAT® V35 AUTOFOCUS, pour petit format seulement, et le FOCOMAT Il c, pour petit et moyen format, jusqu’a 6x9 cm. Pour de plus amples renseignements prière de consulter nos notices 170-019 et 170-15. PRADOVIT € 2500 22755 -310R Projecteurs Pour la projection des diapositives nous pouvons proposer une série de projec- teurs, apportant une solution parfaite- ment adaptée a tous les problémes qui peuvent se poser. Leur caractère com- mun est d'offrir toujours un rendement excellent alliant une grande commodité d'utilisation a la sécurité de fonctionne- ment bien connue des fabrications LEITZ. Nous vous enverrons volontiers, sur simple demande, une documentation sur nos projecteurs. 29 Service apres-vente Pour une éventuelle remise en état ou révision de votre LEICA M 4-2, confiez- le a un de nos dépositaires «Spécialiste LEITZ» ou directement au Représentant général LEITZ de votre pays, ou encore a un atelier de réparation agréé LEITZ. Une liste des représentants généraux LEITZ et des ateliers agréés est fournie avec chaque appareil. 30 Revue «LEICA-Fotografie» Avec l’achat d'un LEICA M 4—2 vous pouvez bénéficier de quelques exemplai- res gratuits en français de la revue inter- nationale de petit format «LEICA FOTO- GRAFIE». Elle parait en allemand, en anglais et en français. Ne manquez pas de la lire, vous y trouverez de nombreux renseignements en vue d'une meilleure utilisation de votre LEICA. Editeur: Umschau-Verlag Stuttgarter Strasse, 18—24 D—6000 Frankfurt/Main Germany