▼
Scroll to page 2
of
335
HOYA CORPORATION PENTAX Imaging Systems Division 2-36-9, Maeno-cho, Itabashi-ku, Tokyo 174-8639, JAPAN (http://www.pentax.jp) PENTAX Europe GmbH (European Headquarters) Reflex numérique Julius-Vosseler-Strasse, 104, 22527 Hamburg, GERMANY (HQ - http://www.pentaxeurope.com) (Germany - http://www.pentax.de) Hotline: 0180 5 736829 / 0180 5 PENTAX Austria Hotline: 0820 820 255 (http://www.pentax.at) PENTAX U.K. Limited PENTAX House, Heron Drive, Langley, Slough, Berks SL3 8PN, U.K. (http://www.pentax.co.uk) Hotline: 0870 736 8299 PENTAX France S.A.S. 112 Quai de Bezons - BP 204, 95106 Argenteuil Cedex, FRANCE (http://www.pentax.fr) Hotline: 0826 103 163 (0,15€ la minute) Fax: 01 30 25 75 76 Mode d’emploi Email: http://www.pentax.fr/_fr/photo/contact.php?photo&contact (Headquarters) 600 12th Street, Suite 300 Golden, Colorado 80401, U.S.A. (PENTAX Service Department) 12061 Tejon St. STE 600 Westminster, Colorado 80234, U.S.A. (http://www.pentaximaging.com) PENTAX Canada Inc. 1770 Argentia Road Mississauga, Ontario L5N 3S7, CANADA (http://www.pentax.ca) PENTAX Trading (SHANGHAI) Limited 23D, Jun Yao International Plaza, 789 Zhaojiabang Road, Xu Hui District, Shanghai, 200032 CHINA (http://www.pentax.com.cn) Mode d’emploi PENTAX Imaging Company A Division of PENTAX of America, Inc. Le fabricant se réserve le droit de modifier à tout moment les spécifications, le design et le choix des fournisseurs sans notification préalable. OPKX00102/FRE Copyright © HOYA CORPORATION 2009 FOM 01.09.2009 Printed in Europe La lecture du mode d’emploi vous permettra de bénéficier d’un fonctionnement optimal de votre appareil. K-x_OPM.book Page 0 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM Merci d’avoir fait l’acquisition de cet appareil numérique PENTAX a. Veuillez lire le mode d’emploi préalablement à l’utilisation de l’appareil afin de tirer le meilleur parti des fonctions de ce produit. Ce document, qui est à conserver après lecture, sera un outil précieux pour vous aider à comprendre l’ensemble des caractéristiques de l’appareil. Objectifs que vous pouvez utiliser En général, les objectifs qui peuvent être utilisés avec cet appareil sont les objectifs DA, DA L, D FA et FA J et les objectifs disposant d’une position d’ouverture s (Auto). Pour utiliser tout autre objectif ou accessoire, reportez-vous aux p.51 et p.293. Droits d’auteur Les images prises à l’aide du a destinées à un usage autre que privé ne peuvent être utilisées sans autorisation préalable, tel que défini par le Copyright Act (législation relative aux droits d’auteur en vigueur aux États-Unis). Soyez particulièrement attentif aux restrictions concernant l’usage privé de certains types d’images, prises lors de manifestations ou de spectacles ou destinées à être exposées. Les images prises dans le but d’obtenir des droits d’auteur ne peuvent être utilisées autrement que dans le cadre des droits d’auteur définis par le Copyright Act, et une vigilance particulière est également recommandée à cet égard. Marques déposées PENTAX, a et smc PENTAX sont des marques de fabrique de HOYA CORPORATION. PENTAX Digital Camera Utility et SDM sont des marques de fabrique de HOYA CORPORATION. Le logo SDHC est une marque de fabrique. Microsoft et Windows sont des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays. Windows Vista est une marque déposée ou une marque de fabrique de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. Macintosh et Mac OS sont des marques de fabrique d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans d’autres pays. Le logo SDHC est une marque de fabrique. Ce produit inclut la technologie DNG sous licence d’Adobe Systems Incorporated. Le logo DNG est soit une marque de fabrique déposée soit une marque de fabrique d’Adobe Systems Incorporated aux États-Unis ou dans les autres pays. Toutes les autres marques ou noms de produits sont des marques déposées de leurs sociétés respectives. Ce produit est compatible avec PRINT Image Matching III ; les appareils photo numériques, imprimantes et logiciels dotés de la technologie PRINT Image Matching permettent aux utilisateurs de réaliser des photos qui sont plus fidèles à leurs intentions. Certaines fonctions sont indisponibles sur les imprimantes non compatibles avec Print Image Matching III. Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Tous droits réservés. PRINT Image Matching est une marque déposée de Seiko Epson Corporation. Le logo PRINT Image Matching est une marque de fabrique de Seiko Epson Corporation. K-x_OPM.book Page 1 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM À l’attention des utilisateurs de cet appareil • N’utilisez pas ou ne conservez pas cet appareil à proximité d’équipements qui génèrent des radiations électromagnétiques ou des champs magnétiques puissants. Des charges statiques ou des champs magnétiques forts produits par les équipements tels que les émetteurs radio peuvent interférer avec l’écran, endommager les données enregistrées sur la carte mémoire ou affecter les circuits internes du produit et entraîner un dysfonctionnement de l’appareil. • L’écran à cristaux liquides utilisé pour l’écran a été conçu grâce à une technologie de très haute précision. Bien que le taux de pixels effectifs soit d’au minimum 99,99 %, il est possible que 0,01 % ou moins des pixels restent inactifs ou au contraire soient actifs alors qu’ils ne devraient pas l’être. Ceci n’a toutefois aucune incidence sur l’image enregistrée. • Il est possible que les illustrations et l’écran d’affichage de l’écran figurant dans le présent manuel diffèrent du produit réel. Utilisation de votre appareil en toute sécurité Nous avons tout mis en œuvre au cours de la conception de cet appareil pour en assurer l’utilisation en toute sécurité. Nous vous demandons donc d’être particulièrement vigilants quant aux points précédés des symboles suivants. Danger Ce symbole indique que le non-respect de ce point peut engendrer des blessures corporelles graves. Ce symbole indique que le non-respect de ce point peut Attention provoquer des blessures corporelles mineures à moyennement graves ou des dégâts matériels. À propos de votre appareil Danger • N’essayez jamais de démonter ou de modifier l’appareil. L’appareil contient des pièces sous haute tension et il existe un risque de décharge électrique. • N’essayez jamais de toucher les parties internes de l’appareil visibles à la suite d’une chute ou pour toute autre raison car il existe un risque de décharge électrique. • Il est dangereux d’enrouler la courroie de l’appareil autour du cou. Soyez particulièrement vigilant avec les enfants en bas âge. • Ne regardez jamais directement le soleil à travers le viseur lorsque le téléobjectif est monté car cela peut s’avérer très dangereux pour votre vue et, en particulier, provoquer une cécité. • Retirez immédiatement les piles de l’appareil ou débranchez l’adaptateur secteur et contactez votre centre de réparation PENTAX le plus proche en cas de fumée, d’odeur suspecte ou d’un quelconque dysfonctionnement. Le fait de continuer à utiliser l’appareil peut entraîner un incendie ou une décharge électrique. 1 K-x_OPM.book Page 2 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 2 • Ne placez pas votre doigt sur le flash lors de son déclenchement sous peine de vous brûler. • Ne recouvrez pas le flash de vos vêtements lors de son déclenchement sous peine de décolorer ceux-ci. • Certaines parties de l’appareil chauffent pendant son utilisation. De légères brûlures sont possibles en cas de maniement prolongé. • Si l’écran est endommagé, faites attention aux morceaux de verre. De même, veillez à ce que le cristal liquide n’entre pas en contact avec la peau, les yeux ou la bouche. • En fonction de facteurs qui sont propres à chaque individu ou de la condition physique de chacun, l’utilisation de l’appareil photo peut provoquer des démangeaisons, des éruptions ou des cloques. En présence de troubles anormaux, cessez l’utilisation de l’appareil et prenez immédiatement un avis médical. À propos des types de piles Danger • En cas de fuite des piles et de contact avec les yeux, ne les frottez pas. Rincez-les à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Attention • Cet appareil nécessite quatre piles alcalines AA, lithium AA ou Ni-MH AA. N’utilisez pas de piles autres que celles spécifiées ici, sous peine d’entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil. De même, les piles risqueraient de se rompre et de provoquer un incendie. • Des piles alcalines AA et lithium AA ne peuvent être rechargées. Ne démontez pas les piles et ne tentez pas de charger des piles non rechargeables car cela vous exposerait à un risque d’explosion ou de fuite. • Respectez les repères de polarité (+) et (–) figurant sur l’appareil et les piles, sous peine d’incendie ou d’explosion. • Ne les remplacez pas par des piles de marques, capacités ou types différents. De même, ne mélangez pas piles usagées et neuves, car elles risqueraient d’exploser et de provoquer un incendie. • N’essayez jamais de démonter ni de mettre en court-circuit les piles. Ne les jetez jamais dans un feu, elles pourraient exploser ou s’enflammer. • Ne chargez jamais des piles autres que les piles Ni-MH rechargeables car elles pourraient exploser ou s’enflammer. seules les piles Ni-MH peuvent être rechargées. • Un contact avec la peau ou les vêtements peut provoquer une irritation. Lavez les zones affectées avec de l’eau. • Retirez immédiatement les piles de l’appareil si elles chauffent ou commencent à fumer. Veillez à ne pas vous brûler pendant cette opération. À propos de la carte mémoire SD Danger • Afin d’éviter tout risque d’ingestion accidentelle, maintenez les cartes mémoire SD hors de portée des jeunes enfants ; faites immédiatement appel à un médecin en cas d’ingestion accidentelle. K-x_OPM.book Page 3 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 3 À propos de l’adaptateur secteur Danger • Veillez à utiliser l’adaptateur secteur exclusivement conçu pour ce produit, de tension et voltage correspondant à l’appareil. Il existe un risque d’incendie, de décharge électrique ou de détérioration de l’appareil en cas d’utilisation d’un adaptateur secteur autre que celui spécifié ou de tension et de voltage différents. Attention • Ne posez pas d’objet lourd sur le cordon d’alimentation secteur, ne laissez pas d’objet lourd choir sur ce cordon et évitez toute déformation excessive susceptible de le détériorer. Si le cordon d’alimentation secteur est endommagé, contactez un centre de réparation PENTAX. • Ne touchez pas ou ne mettez pas en court-circuit l’extrémité du cordon d’alimentation secteur alors que celui-ci est branché. • Ne branchez pas ou ne débranchez pas le cordon d’alimentation secteur avec les mains mouillées. Cela pourrait provoquer une décharge électrique. • Une chute du produit ou un choc violent pourrait entraîner un dysfonctionnement de l’équipement. • Pour limiter les risques, n’utilisez que des cordons d’alimentation électrique certifiés CSA/ UL de type SPT-2 ou supérieur, fil cuivre de calibre AWG 18, munis à une extrémité d’une prise mâle moulée (de configuration NEMA) et à l’autre extrémité d’un connecteur femelle moulé (de configuration non industrielle CEI) ou équivalent. Précautions d’utilisation Avant d’utiliser votre appareil photo • Lorsque vous voyagez, munissez-vous de la liste du réseau de service après-vente international incluse dans la boîte. Elle vous sera utile en cas de problèmes. • Lorsque l’appareil n’a pas été utilisé pendant une longue période, vérifiez qu’il fonctionne toujours correctement, notamment avant de prendre des photos importantes (telles que des photos de mariage ou de voyages). Le contenu des enregistrements ne peut être garanti si l’enregistrement, la lecture ou le transfert des données vers un ordinateur, etc. n’est pas possible en raison d’un dysfonctionnement de votre appareil ou du support d’enregistrement (carte mémoire SD), etc. Précautions de transport et d’utilisation de votre appareil • Évitez de soumettre l’appareil à des températures ou des taux d’humidité élevés. Ne le laissez pas à l’intérieur d’un véhicule où des températures très importantes sont possibles. • Assurez-vous que l’appareil n’est pas soumis à des vibrations importantes, à des chocs ou à de fortes pressions. Protégez-le par un sac matelassé lorsque vous le transportez en voiture, moto ou bateau, etc. • La fourchette de température d’utilisation de l’appareil est comprise entre 0 °C et 40 °C. K-x_OPM.book Page 4 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 4 • L’écran risque de s’assombrir à température élevée mais redevient normal à une température normale. • L’écran peut réagir plus lentement par basse température. Ceci fait partie des propriétés de tout écran à cristaux liquides et ne constitue pas un dysfonctionnement. • Les brusques changements de température peuvent entraîner la formation de gouttelettes de condensation à l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil. Dans un tel cas, mettez l’appareil dans votre sac ou un sac en plastique. Sortez-le uniquement lorsque la différence entre température de l’appareil et température ambiante est stabilisée. • Veillez à ce qu’aucun élément étranger, terre, sable, poussière, eau, gaz, sel, etc. ne pénètre dans l’appareil car il pourrait l’endommager. Essuyez toute goutte d’eau éventuellement présente sur l’appareil. • N’appuyez pas fortement sur l’écran car cela pourrait l’endommager ou conduire à un dysfonctionnement. • Veillez à ne pas trop serrer la vis dans l’écrou de trépied lorsqu’un trépied est utilisé. Nettoyage de l’appareil • N’utilisez jamais de solvants tels que diluants, alcool ou essence pour nettoyer l’appareil. Ceci peut entraîner une décoloration. • Utilisez un pinceau pour dépoussiérer l’objectif ou le viseur. N’utilisez jamais d’aérosol pour le nettoyage car cela pourrait endommager l’objectif. • Le capteur CMOS étant une pièce de précision, veuillez contacter le service après-vente PENTAX pour un nettoyage professionnel. (Cette prestation est payante.) Rangement de l’appareil • Évitez de stocker l’appareil dans une pièce où se trouvent des conservateurs ou des produits chimiques. Le stockage à des températures ou des taux d’humidité élevés peut provoquer la formation de moisissures. Retirez l’appareil de son étui et rangez-le dans un endroit sec et bien aéré. K-x_OPM.book Page 5 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 5 Autres précautions • Pour que votre appareil conserve ses performances optimales, nous vous conseillons de le faire réviser tous les ans ou tous les deux ans. • Reportez-vous aux « Précautions d’utilisation d’une carte mémoire SD » (p.47) pour la carte mémoire SD. • Veuillez noter que la suppression des données enregistrées sur une carte mémoire SD ou le formatage d’une carte mémoire SD à l’aide d’un appareil photo ou d’un ordinateur ne supprime pas nécessairement les données qui pourraient éventuellement être récupérées grâce à certains logiciels disponibles dans le commerce. Dans tous les cas, vous êtes seul responsable de la manipulation et de la gestion de ces données. À propos de l’enregistrement de ce produit Afin de vous fournir un meilleur service, nous vous recommandons de compléter le formulaire d’enregistrement du produit, que vous trouverez sur le CD-ROM livré avec l’appareil ou sur le site PENTAX. Veuillez vous reporter à p.283 pour les détails. Nous vous remercions de votre collaboration. K-x_OPM.book Page 6 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 6 Aide-mémoire K-x_OPM.book Page 7 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 7 Table des matières Utilisation de votre appareil en toute sécurité ...................................... 1 Précautions d’utilisation ....................................................................... 3 Table des matières .............................................................................. 7 Composition du manuel d’utilisation .................................................. 13 Avant d’utiliser votre appareil photo 15 Caractéristiques de l’appareil a...........................................16 Vérification du contenu de l’emballage......................................18 Noms et fonctions des éléments ................................................19 Mode d’enregistrement ...................................................................... 20 Mode lecture ...................................................................................... 22 Témoins d’affichage.....................................................................24 Écran LCD ......................................................................................... 24 Viseur ................................................................................................. 32 Comment modifier les réglages des fonctions..........................34 Utilisation des touches directes ......................................................... 34 Utilisation du écran de contrôle.......................................................... 35 Utilisation des menus ......................................................................... 36 Préparation de l’appareil 39 Fixation de la courroie .................................................................40 Insertion des piles ........................................................................41 Témoin d’usure des piles ................................................................... 42 Capacité approximative de stockage des images et durée de lecture (piles neuves)...................................................... 43 Utilisation de l’adaptateur secteur (en option).................................... 44 Insertion/extraction de la carte mémoire SD .............................46 Pixels enregistrés et niveau de qualité .............................................. 49 Fixation de l’objectif.....................................................................51 Réglage de la correction dioptrique du viseur ..........................53 Mise sous/hors tension de l’appareil..........................................54 Réglages initiaux ..........................................................................55 Changement de la langue d’affichage ............................................... 55 Réglage de la date et de l’heure ........................................................ 59 K-x_OPM.book Page 8 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 8 Opérations de base 61 Prise de vue de base ....................................................................62 Prise en main de l’appareil................................................................. 62 Choix des réglages optimaux par l’appareil lui-même ....................... 63 Utilisation d’un zoom ...................................................................68 Utilisation du flash incorporé......................................................69 Réglage du mode flash ...................................................................... 69 Correction de l’intensité du flash........................................................ 74 Comment autoriser la prise de vue pendant le chargement du flash .............................................................................................. 75 Lecture des photos ......................................................................76 Lecture d’images................................................................................ 76 Suppression d’une seule image......................................................... 77 Fonctions de prise de vues 79 Utilisation des fonctions de prise de vue...................................80 Paramètres de réglage des touches directes .................................... 80 Paramètres de réglage du menu du mode pr. de vue ....................... 81 Paramètres du menu des réglages personnalisés............................. 83 Sélection du mode d’enregistrement approprié........................85 Mode photo ........................................................................................ 86 Mode H........................................................................................... 87 Mode exposition................................................................................. 89 Réglage de l’exposition ...............................................................90 Effet de l’ouverture et de la vitesse d’obturation ................................ 90 Réglage de la sensibilité .................................................................... 92 Changement du mode exposition ...................................................... 95 Sélection de la méthode de mesure ................................................ 106 Réglage de l’exposition.................................................................... 109 Mise au point...............................................................................114 Utilisation de l’autofocus .................................................................. 114 Paramétrage du mode AF................................................................ 117 Sélection de la zone de mise au point (point AF) ............................ 119 Verrouillage de la mise au point (verrouillage de la mise au point) ..................................................... 121 Réglage manuel de la mise au point (mise au point manuelle) ....... 123 Vérification de la composition, de l’exposition et de la mise au point avant la prise de vue (prévisualisation) ....................126 Attribution de la fonction prévisualisation au bouton vert................. 126 Affichage de la prévisualisation optique........................................... 128 Affichage de la prévisualisation numérique ..................................... 129 K-x_OPM.book Page 9 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM Utilisation de la fonction Shake Reduction pour réduire les vibrations de l’appareil ........................................................130 Prise de photos avec la fonction Shake Reduction.......................... 130 Prise de vue à l’aide du retardateur ................................................. 133 Prise de vue à l’aide de la télécommande (en option) ..................... 136 Prise de vue en rafale.................................................................139 Rafale............................................................................................... 139 Sur-impression ................................................................................. 141 Prise de vue à l’aide des filtres numériques............................143 Prise de vue avec Live View ......................................................146 Prise de vue images fixes ................................................................ 147 Enregistrement de séquences vidéo................................................ 151 Utilisation du flash 157 Caractéristiques du flash dans chaque mode exposition ......158 Utilisation du mode synchro vitesses lentes .................................... 158 Utilisation de la synchro sur le deuxième rideau.............................. 160 Distance et ouverture lorsque vous utilisez le flash incorporé........................................................................162 Compatibilité des objectifs avec le flash incorporé................164 Utilisation d’un flash externe (optionnel).................................165 Utilisation du mode automatique P-TTL........................................... 166 Utilisation du mode synchro flash hautes vitesses .......................... 167 Utilisation du flash en mode sans fil................................................. 168 Réduction des yeux rouges ............................................................. 171 Synchro flash sur le deuxième rideau.............................................. 172 Raccordement d’un flash externe avec une rallonge ....................... 172 Prise de vue avec plusieurs flashs à l’aide de rallonges.................. 173 Flash synchro contrôle des contrastes ............................................ 174 Réglages de prise de vue 175 Définition du format de fichier ..................................................176 Réglage des pixels enregistrés JPEG ............................................. 176 Réglage du niveau de qualité JPEG ................................................ 177 Définition du format de fichier .......................................................... 179 Réglage de la fonction du bouton vert .....................................181 Réglage de la balance des blancs ............................................184 Réglage manuel de la balance des blancs ...................................... 186 Réglage précis de la balance des blancs ........................................ 188 Réglage de l’espace couleur............................................................ 189 Correction des images...............................................................191 Réglage de la luminosité.................................................................. 191 Correction de l’objectif ..................................................................... 194 9 K-x_OPM.book Page 10 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 10 Réglage du ton de finition de l’image.......................................196 Réglage de Personnaliser image ..................................................... 196 Setting Traitement croisé ................................................................. 198 Fonctions de lecture 201 Utilisation des fonctions de lecture..........................................202 Paramètres de réglage de la palette du mode lecture ..................... 202 Paramètres de réglage du menu lecture.......................................... 203 Agrandissement des images.....................................................205 Affichage d’images multiples....................................................207 Écran d’affichage multi-images ........................................................ 207 Affichage des images par dossier .................................................... 208 Affichage des images par date de prise de vue (affichage calendaire) ...................................................................... 209 Assemblage de plusieurs images (Index) ........................................ 210 Diaporama ...................................................................................214 Réglage du diaporama..................................................................... 214 Démarrage du diaporama ................................................................ 215 Rotation d’images ......................................................................217 Comparaison d’images ..............................................................219 Suppression de plusieurs images ............................................221 Suppression d’images sélectionnées............................................... 221 Suppression d’un dossier................................................................. 222 Supprimer toutes les images ........................................................... 223 Protection des images contre l’effacement (Protéger) ...........225 Protection d’une seule image........................................................... 225 Protéger toutes les images .............................................................. 226 Branchement de l’appareil à un équipement audiovisuel ......227 Traitement des images 229 Changement de la taille de l’image...........................................230 Changement du nombre de pixels enregistrés et du niveau de qualité (Redimensionner) ....................................... 230 Découpe d’une partie de l’image (Recadrer) ................................... 231 Traitement des images avec des filtres numériques ..............234 Application du filtre numérique......................................................... 236 Imitation des effets de filtre .............................................................. 237 Recherche de l’image d’origine........................................................ 239 Développement d’images RAW.................................................240 Développement d’une image RAW .................................................. 240 Développement de plusieurs images RAW ..................................... 241 Spécification de paramètres ............................................................ 243 Réajustement des images prises au format JPEG..................245 K-x_OPM.book Page 11 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM Changement de réglages supplémentaires 11 247 Comment utiliser le menu Préférences ....................................248 Paramètres de réglage du menu Préférences ................................. 248 Formatage d’une carte mémoire SD .........................................251 Réglage du signal sonore, de la date et de l’heure ainsi que de la langue d’affichage ............................................252 Réglage du signal sonore ................................................................ 252 Changement de l’affichage de la date et de l’heure......................... 253 Réglage de l’heure monde............................................................... 253 Changement de la langue d’affichage ............................................. 256 Réglage de l’écran et de l’affichage des menus......................257 Réglage de la taille du texte............................................................. 257 Réglage de la durée d’affichage du guide ....................................... 257 Paramétrage de l’affichage de l’écran de contrôle LCD .................. 258 Réglage de l’affichage pour l’affichage immédiat ............................ 259 Réglage de la luminosité de l’écran ................................................. 260 Réglage de la couleur de l’écran ..................................................... 261 Réglage de la convention de désignation des dossiers et d’attribution des numéros de fichiers ..................................262 Sélection du nom de dossier............................................................ 262 Sélection du réglage du numéro de fichier ...................................... 263 Sélection des réglages d’alimentation .....................................264 Désactivation de l’arrêt automatique................................................ 264 Réglage du type de piles ................................................................. 264 Paramétrage du fonctionnement du témoin de mise sous tension..................................................................................... 265 Paramétrage des réglages DPOF..............................................266 Paramétrage des informations sur le photographe enregistrées en Exif ...................................................................268 Correction des pixels défectueux dans le capteur CMOS (mappage de pixels) ...................................................................270 Sélection des réglages à enregistrer dans l’appareil (Mémoire) ....................................................................................271 K-x_OPM.book Page 12 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 12 Branchement aux ordinateurs 273 Utilisation sur un ordinateur des images prises avec l’appareil.............................................................................274 Enregistrement d’images sur votre ordinateur .......................275 Réglage du mode de connexion USB.............................................. 275 Enregistrement des images par raccordement de l’appareil et de l’ordinateur .............................................................................. 276 Utilisation du logiciel fourni ......................................................278 Installation du logiciel....................................................................... 278 L’écran PENTAX Digital Camera Utility 4 ........................................ 280 Annexe 285 Réglages par défaut ...................................................................286 Réinitialisation du menu ................................................................... 291 Fonctions disponibles avec différentes combinaisons d’objectifs....................................................................................293 Notes sur [22. Utilis. bague diaphragme] ......................................... 295 Nettoyage du capteur CMOS .....................................................297 Retrait des saletés sur le capteur CMOS (nettoyage capteur).......................................................................... 297 Détection de poussières sur le capteur CMOS (Alerte poussières) ........................................................................... 298 Retrait de la poussière à l’aide d’une soufflette ............................... 299 Accessoires optionnels .............................................................301 Messages d’erreur......................................................................305 Problèmes de prise de vue ........................................................307 Caractéristiques principales .....................................................310 Glossaire .....................................................................................314 Index ............................................................................................319 GARANTIE...................................................................................325 K-x_OPM.book Page 13 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 13 Composition du manuel d’utilisation Ce mode d’emploi est constitué des chapitres suivants. 1 Avant d’utiliser votre appareil photo Décrit les caractéristiques, les accessoires et les noms et fonctions des différentes parties de l’appareil photo. 2 Préparation de l’appareil Décrit les premières étapes, de l’achat de l’appareil à la réalisation des premières photos. Il est important que vous en preniez connaissance et que vous suiviez les instructions qui y sont données. 1 2 3 3 Opérations de base Explique la procédure pour prendre des photos et les lire. 4 4 Fonctions de prise de vues Explique comment régler les fonctions de prise de vue de l’appareil. 5 Utilisation du flash Indique comment utiliser le flash intégré et les flashs externes. 6 Réglages de prise de vue Décrit les procédures permettant de configurer le traitement des images et paramétrer le format de fichier. 5 6 7 7 Fonctions de lecture Présente la procédure pour lire les images, les supprimer ou les protéger. 8 Traitement des images Explique la procédure pour modifier la taille des images, utiliser les filtres image et traiter les photos prises au format RAW. 8 9 9 Changement de réglages supplémentaires Décrit la procédure pour modifier les réglages de l’appareil, comme les réglages de l’écran et les conventions de désignation des dossiers image. 10 Branchement aux ordinateurs Explique comment raccorder l’appareil à un ordinateur et comporte les instructions d’installation ainsi qu’une présentation générale du logiciel fourni. 11 Annexe Donne des conseils de dépannage, présente les accessoires optionnels et indique les différentes ressources disponibles. 10 11 K-x_OPM.book Page 14 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 14 La signification des symboles utilisés dans le mode d’emploi est donnée ci-dessous. 1 Indique le numéro d’une page de référence fournissant des explications sur l’opération. Présente des informations utiles. Indique les précautions à prendre lors du maniement de l’appareil. K-x_OPM.book Page 15 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 1 Avant d’utiliser votre appareil photo Avant utilisation, vérifiez le contenu de l’emballage ainsi que le nom et la fonction des différents éléments. Caractéristiques de l’appareil a .................. 16 Vérification du contenu de l’emballage ............. 18 Noms et fonctions des éléments ........................ 19 Témoins d’affichage ............................................ 24 Comment modifier les réglages des fonctions ..... 34 K-x_OPM.book Page 16 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 16 1 Caractéristiques de l’appareil a Avant d’utiliser votre appareil photo • Utilise un capteur CMOS de 23,6×15,8 mm avec environ 12,4 mégapixels (pixels effectifs) pour un meilleur traitement du bruit et gestion des hautes lumières. • Est équipé d’un stabilisateur d’image (SR) qui déplace le capteur d’image pour compenser les vibrations de l’appareil, favorisant ainsi les photos nettes même en basses lumières. • Est équipé d’un viseur comparable à celui d’un appareil 35 mm classique, avec un grossissement d’environ 0,85 et une couverture de champ d’environ 96 %, qui facilite la composition de l’image et la mise au point manuelle. • Est doté d’un grand écran de 2,7 pouces d’environ 230 000 pixels, d’un angle de vision extra-large ainsi que de fonctions de réglage de la luminosité et de la couleur pour un affichage haute précision. • Utilise des piles lithium AA, des piles Ni-MH AA rechargeables ou des piles alcalines AA • Est doté d’une fonction de Live View pour une visée directe sur l’écran LCD. • Les séquences vidéo peuvent être enregistrées en tirant parti des propriétés de l’objectif de l’appareil. L’appareil peut également générer des vidéo ; ainsi vous avez tout loisir de regarder sur un écran, par exemple un téléviseur, les photos et séquences vidéo enregistrées. • Pour vous procurer un confort d’utilisation optimum, la grosseur du texte, le contraste de l’écran et la navigation simple dans les menus ont été améliorés. • Le capteur CMOS dispose d’un revêtement SP spécial pour que la poussière n’adhère pas. La fonction Nettoyage capteur fait vibrer le capteur CMOS à hautes vitesses pour retirer la poussière qui s’y est accumulée. • Est doté de filtres numériques destinés à traiter l’image dans l’appareil. Vous pouvez utiliser les filtres Scintillement, N&B ou Doux par exemple pendant ou après la prise de vue. • Est doté de la fonction Image personnalisée qui vous permet d’ajuster les réglages lors de la prévisualisation de l’image modifiée, pour un plus grand choix de réglages. • Enregistre dans les divers formats JPEG ainsi que le RAW. Vous pouvez aussi sélectionner le format RAW+JPEG et enregistrer simultanément dans les deux formats. Les images prises en RAW peuvent être facilement traitées par logiciel intégré à l’appareil. • Est doté du mode priorité sensibilité K qui ajuste automatiquement l’ouverture et la vitesse d’obturation en fonction de la sensibilité définie. K-x_OPM.book Page 17 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 17 Pour des raisons de taille de capteur qui diffère, la focale d’un objectif monté sur un a varie par rapport à celle de l’argentique. Formats pour films 35 mm et CMOS Film 35 mm : 36×24 mm Capteur CMOS du a : 23,6×15,8 mm À l’inverse, multipliez la focale de l’objectif utilisé avec le a par 1,5 pour définir la focale des appareils 35 mm. Exemple) Si vous utilisez un objectif de 300 mm avec le a 300×1,5=450 La focale équivaut à un objectif de 450 mm sur un appareil de 35 mm. Shake Reduction (SR) Le système de stabilisation Shake Reduction (SR) breveté PENTAX du a utilise le champ magnétique pour déplacer le capteur en sens inverse des mouvements de l’appareil et ainsi éviter les photos floues. L’appareil peut générer du bruit lorsqu’il bouge, par exemple lorsqu’il change la composition d’une image. Ceci est normal, il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. 1 Avant d’utiliser votre appareil photo Les angles de champ étant égaux, la focale d’un objectif utilisé avec un appareil 35 mm doit être environ 1,5 fois plus longue que celle du a. Pour obtenir un angle de champ englobant la même zone, divisez la focale de l’objectif 35 mm par 1,5. Exemple) Pour capturer la même image qu’un objectif de 150 mm monté sur un appareil 35 mm 150÷1,5=100 Utilisez un objectif de 100 mm avec le a. K-x_OPM.book Page 18 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 18 Vérification du contenu de l’emballage Les accessoires suivants sont fournis avec votre appareil photo. Vérifiez que tous les accessoires sont présents. 1 Avant d’utiliser votre appareil photo Cache du sabot FK (monté sur l’appareil) Œilleton FQ (monté sur l’appareil) Bouchon de boîtier (monté sur l’appareil) Câble USB I-USB7 Courroie O-ST53 Logiciel (CD-ROM) S-SW99 Quatre piles AA lithium Mode d’emploi (c’est-à-dire le présent mode d’emploi) Reportez-vous à la p.301 pour des informations sur les accessoires optionnels. K-x_OPM.book Page 19 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM Noms et fonctions des éléments Sabot Haut-parleur 1 Attache de la courroie Avant d’utiliser votre appareil photo Témoin de mise sous tension Témoin du retardateur/ Récepteur de la télécommande Trappe de protection du logement de la carte Repère de monture de l’objectif (point rouge) Poussoir de déverrouillage de l’objectif 19 Microphone Miroir MF AF Flash incorporé Coupleur AF Contacts d’information de l’objectif Levier de réglage dioptrique Viseur Borne PC/AV Cache des ports Écrou de trépied * Sur la deuxième illustration, l’œilleton FQ a été retiré. Témoin d’accès à la carte Écran Levier de déverrouillage de la trappe du logement des piles Trappe de protection du logement des piles K-x_OPM.book Page 20 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 20 Mode d’enregistrement Sont indiquées les fonctions des boutons, molettes et leviers utilisés lors de la prise de vue. 1 Avant d’utiliser votre appareil photo Les réglages par défaut sont expliqués ici. Selon le bouton, il est possible de modifier ces réglages. 1 5 2 6 3 MF 4 AF 7 9 0 8 a b c d e f K-x_OPM.book Page 21 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 21 1 | Bouton (vert) Vous pouvez également attribuer une fonction à ce bouton. (p.181) 2 Déclencheur 3 4 b Bouton de déverrouillage de l’objectif c d 6 e Sélecteur de mode Curseur de mode de mise au point Bascule du mode autofocus (p.114) au mode manuel (p.123) et inversement. 8 Bouton K/i Pressez pour relever le flash incorporé. (p.69) 9 Molette de sélection Règle la vitesse d’obturation, l’ouverture, la sensibilité et la correction IL. 0 Bouton =/L Vous pouvez sélectionner la fonction correspondant à ce bouton soit pour effectuer la mise au point sur le sujet soit pour verrouiller la valeur d’exposition. (p.104, p.110, p.116) Bouton de navigation (2345) Donne accès aux menus : mode de déclenchement, mode flash mode balance des blancs et mode sensibilité (p.80). Lorsque l’écran de réglage des paramètres ou lorsque un menu apparaît, sert à déplacer le curseur ou modifier les éléments. Change le mode d’enregistrement. (p.85) 7 Bouton 4 Affiche l’écran permettant de régler le point AF. (p.119) Lorsque l’écran de réglage des paramètres ou lorsque un menu apparaît, appuyez sur ce bouton pour confirmer l’élément sélectionné. Bouton m c Règle les valeurs de correction IL et d’ouverture. (p.96, p.102, p.109) Bouton M Affiche l’écran de contrôle LCD (p.25) Affiche l’écran de contrôle lorsque l’écran de contrôle LCD apparaît. (p.26) Pressez pour retirer l’objectif (p.52). 5 Bouton U Affiche en Live View. (p.146) Interrupteur principal Déplacez pour mettre l’appareil sous tension et hors tension. (p.54) Bouton Q Bascule en mode lecture. (p.76) f Bouton 3 Affiche le menu [A Mode pr. de vue 1] (p.81). Utilisez ensuite la touche de navigation (5) pour entrer dans les autres menus. 1 Avant d’utiliser votre appareil photo Pressez pour capturer des images. (p.66) a K-x_OPM.book Page 22 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 22 Mode lecture Sont notées les fonctions des boutons, molettes et leviers utilisés pendant la lecture. 1 Avant d’utiliser votre appareil photo 3 1 2 MF AF 4 5 6 7 8 9 0 K-x_OPM.book Page 23 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 23 1 Déclencheur Appuyez sur le déclencheur à mi-course pour passer en mode d’enregistrement. 2 Interrupteur principal 3 Bouton | (vert) 8 Bouton K/i Pressez pour supprimer des images. (p.77) 5 9 Bouton de navigation (2345) Sert à déplacer le curseur ou à changer des paramètres dans le menu ou en mode lecture. 0 Molette de sélection Sert à zoomer sur une image (p.205) ou afficher plusieurs images à la fois (p.207). 6 Bouton 4 Sauvegarde du réglage que vous avez sélectionné dans le menu ou l’écran de lecture. Appuyez sur ce bouton pour modifier les réglages, comme la réinitialisation des valeurs. (p.181) 4 Bouton M Affiche les informations de prise de vue sur l’écran. (p.27) Bouton 3 Affiche le menu [Q Lecture 1] (p.203). Utilisez ensuite la touche de navigation (5) pour entrer dans les autres menus. Bouton Q Bascule en mode d’enregistrement. Références aux noms des boutons Dans ce mode d’emploi, les différentes parties du bouton de navigation sont désignées comme suit. 1 Avant d’utiliser votre appareil photo Déplacez pour mettre l’appareil sous tension et hors tension. (p.54) 7 K-x_OPM.book Page 24 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 24 Témoins d’affichage Écran LCD 1 Avant d’utiliser votre appareil photo Les témoins suivants apparaissent sur l’écran en fonction du mode de l’appareil. Écran La luminosité et la couleur de l’écran peuvent être réglées. (p.260, p.261) Au démarrage ou lorsque vous utilisez le sélecteur de mode Les guides apparaissent sur l’écran pendant 3 secondes (réglage par défaut) lorsque l’appareil est mis sous tension ou le sélecteur de mode est actionné. Pour masquer les témoins, réglez [Affichage guide] sur [Arrêt] dans le menu [R Préférences 1]. (p.257) 1 P Programme exposition auto P 10:30AM 10/10/2009 2 1 2 Mode d’enregistrement (p.85) Heure mondiale (p.253) (uniquement en Destination) 3 3 Date et heure actuelles (p.59) K-x_OPM.book Page 25 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 25 Mode d’enregistrement Pendant la prise de vue, l’écran de contrôle LCD affiche les paramètres de la prise de vue. Vous pouvez modifier l’écran en appuyant sur le bouton M. P AF.A 1/ 125 200 -3 2 1 Personnaliser image Lumineux M OFF AWB OFF M M HDR OFF AF.A ISO 1 2 +3 JPEG 12M [ JPEG 12M 37] 10/10/’09 Écran de contrôle LCD 10:30AM [ 37] Panneau de contrôle Écran vide Écran de contrôle LCD (L’ensemble des éléments est affiché ici à titre d’explication; l’affichage réel peut différer.) P SHIFT 1/ 2000 ISO AUTO 1600 -3 2 1 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1 F 2.8 AWB ISO [ 37] Mode d’enregistrement (p.85) Verrouillage expo. (p.110) Multi-exposition (p.141)/Filtre numérique (p.143)/Prise de vue HDR(p.193)/Traitement croisé (p.198) Personnaliser image (p.196) Mode de mise au point (p.114) Mesure AE (p.106) Usure des piles (p.42) Guide des molettes Vitesse d’obturation Valeur d’ouverture ISO AUTO Sensibilité (p.92) Correction IL (p.109)/Bracketing d’exposition (p.111) 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 3 4 5 8 11 12 13 8 15 14 22 14 15 2 9 8 1 2 +3 ±1.0 G1A1 JPEG 12M 1 2 3 AF.A 7 10 17 18 24 19 20 21 16 23 6 25 26 Barre IL Correction de l’exposition avec le flash (p.74) Régler balance des blancs (p.188) Mode déclenchement (p.80) Balance blancs (p.184) Point AF (p.119) ISO (p.92) Mode flash (p.69) Format fichier (p.179) Pixels enregistrés JPEG (p.176) Qualité JPEG (p.177) Shake Reduction (p.130) Capacité de stockage des images restante 1 Avant d’utiliser votre appareil photo ISO AUTO F 5.6 K-x_OPM.book Page 26 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 26 Écran de contrôle Appuyez sur le bouton M sur l’écran de contrôle LCD pour faire apparaître l’écran de contrôle et modifier les réglages. Personnaliser image Lumineux 1 Avant d’utiliser votre appareil photo HDR OFF 3 4 5 6 7 AF.A 8 9 10 11 12 JPEG 12M 13 14 15 16 17 OFF 10/10/’09 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 2 OFF 10:30AM [ 37] Nom de la fonction Réglage Personnaliser image (p.196) Traitement croisé (p.198) Filtre numérique (p.143) Prise de vue HDR (p.193) Shake Reduction (p.130) Mesure AE (p.106) Mode AF (p.117) Sélectionner pt AF (p.119) Compens.htes lum (p.191) 18 12 13 14 15 16 17 18 19 19 Compens° ombres (p.192) Format fichier (p.179) Pixels enregistrés JPEG (p.176) Qualité JPEG (p.177) Correction distorsion (p.194) Correction de l’aberration chromatique latérale (p.194) Date et heure Capacité de stockage des images restante • Les réglages qui ne peuvent être changés en raison de la configuration actuelle de l’appareil ne peuvent être sélectionnés. • L’écran de contrôle LCD disparaît si aucune opération n’est effectuée pendant 30 secondes. Appuyez sur le bouton M pour réactiver l’affichage. • Si aucune opération n’est effectuée pendant 30 secondes sur l’écran de réglage des paramètres, l’écran de contrôle LCD s’affiche de nouveau. • Si [Affichage info p.de vue] est réglé sur O (Marche) dans [Mémoire] (p.271) du menu [A Mode pr. de vue 4] et que l’écran vide est sélectionné, l’écran vide s’affichera en premier la prochaine fois que l’appareil sera mis sous tension. K-x_OPM.book Page 27 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 27 Mode lecture L’appareil fait basculer le type d’affichage des informations lorsque vous appuyez sur le bouton M pendant la lecture. L’affichage comporte l’image capturée, le format de fichier mais aussi des témoins. Affichage histogramme L’image capturée et l’histogramme (luminosité/RVB) sont affichés. Non disponible pendant la lecture de séquences vidéo. Affichages infos détaillées Informations détaillées concernant les réglages et l’heure de la prise de vue. Aucun aff. d’info Seule l’image sélectionnée s’affiche. M 1/ 2000 F5.6 1/ 2000 100-0001 F5.6 100-0001 Affichage histogramme Standard M M P M AF.A 24mm 1/ 2000 F2.8 +1.5 ISO 200 JPEG 12M -0.5 G2A1 AdobeRGB ±0 ±0 ±0 ±0 ±0 10/10/’09 10:00AM 100-0001 Aucun aff. d’info Affichages infos détaillées Les informations montrées en premier pendant la lecture sont les mêmes que lors de la dernière lecture effectuée pendant la session précédente. Si [Affichage info lecture] est réglé sur P (Arrêt) dans [Mémoire] (p.271) du menu [A Mode pr. de vue 4], l’écran [Standard] s’affiche toujours en premier lorsque l’appareil est mis sous tension. 1 Avant d’utiliser votre appareil photo Standard K-x_OPM.book Page 28 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 28 Affichages infos détaillées Utilisez le bouton de navigation (23) pour basculer d’une page à l’autre. Les informations copyright s’affichent en page 2. Page 1 1 Image fixe Avant d’utiliser votre appareil photo AF.A 24mm 1/ 2000 DR 200 F2.8 +1.5 ISO 200 JPEG 12M 3 1 P -0.5 G2A1 AdobeRGB ±0 ±0 ±0 ±0 ±0 4 2 7 10 16 20 23 27 6 5 8 9 28 11 12 13 14 15 17 18 19 21 22 24 10/10/’09 10:00AM 100-0001 25 26 29 30 Vidéo P F2.8 10min10 sec MONO ON G2A1 +1.5 3 ±0 ±0 ±0 ±0 ±0 Movie 1.6 M 3:2 27 16 31 32 33 21 11 12 13 23 10/10/’09 10:00AM 100-0001 24 25 30 2 3 Image fixe/Vidéo Photographe ABCDEFGHIJKLMNOP QRSTUVWXYZ 34 Détenteur copyright ABCDEFGHIJKLMNOP QRSTUVWXYZ 34 28 22 17 29 2 3 Page 2 4 2 35 35 36 36 K-x_OPM.book Page 29 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 29 1 2 3 4 5 6 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 Filtre numérique (p.143) Sensibilité (p.92) Balance blancs (p.184) Régler balance des blancs (p.188) Format fichier (p.179) Pixels enreg (p.151, p.176) Niv. compress° (p.151, p.177) Espace couleurs (p.189) Ton de l’image (p.196) Paramètres de personnalisation de l’image (p.196) Date/heure de prise de vue Numéro du dossier-numéro du fichier (p.262) Durée d’enregistrement Son (p.151) Mode audio (p.151) Avertissement concernant les informations erronées Photographe (p.268) Détenteur copyright (p.268) * Le mode autofocus s’affiche avec le témoin 6 pour les images prises avec Live View. * Les témoins 7 et 18 n’apparaissent que pour les images ayant nécessité l’utilisation du flash. * Les témoins 13, 14, 15, 19 et 22 n’apparaissent que pour les images prises avec les fonctions correspondantes activées. * Les témoins 24 et 25 n’apparaissent pas pour les images RAW. 1 Avant d’utiliser votre appareil photo 7 8 9 10 11 12 13 Information rotation (p.217) Photo prise Protéger (p.225) Mode d’enregistrement (p.85) Mode de mise au point (p.114) Point AF (p.119)/Mode autofocus (p.147) Mode flash (p.69) Mesure AE (p.106) Focale de l’objectif Vitesse d’obturation Shake Reduction (p.130) Mode déclenchement (p.80) Prise de vue HDR (p.193)/Multiexposition(p.141)/Traitement croisé (p.198) Compens.htes lum (p.191) Compens° ombres (p.192) Valeur d’ouverture Correction IL (p.109) Correction de l’exposition avec le flash (p.74) K-x_OPM.book Page 30 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 30 Affichage histogramme Les histogrammes suivants peuvent être affichés lors de la lecture des images. L’histogramme Luminosité indique la répartition spatiale de la lumière et l’histogramme RVB représente la répartition des 3 couleurs primaires. Appuyez sur le bouton de navigation (23) pour passer de l’un à l’autre. 1 Avant d’utiliser votre appareil photo 1 23 8 9 11 23 2 3 1/ 2000 F5.6 4 5 1/ 2000 100-0001 6 7 3 Histogramme luminosité 1 2 3 4 5 6 10 1 Histogramme (luminosité) Passage de Histogramme RVB à Histogramme luminosité et inversement Format fichier Vitesse d’obturation Valeur d’ouverture Protéger 4 F5.6 5 6 100-0001 7 Histogramme RVB 7 8 9 10 11 Numéro du dossier-numéro du fichier Histogramme (R) Histogramme (V) Histogramme (B) Passage de Histogramme luminosité à Histogramme RVB et inversement * Le témoin 6 n’apparaît que pour les images bénéficiant du réglage de protection. Si [Ombres/Htes lumières] est réglé sur O (Marche) dans [Mode d’affichage en lecture] du menu [Q Lecture 1], les zones concernées par des parties claires ou sombres clignotent (excepté en affichage Histogramme RVB et Informations détaillées). (p.206) K-x_OPM.book Page 31 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 31 1 ← Luminosité → (Zones sombres) (Lumineux) Parties sombres Parties lumineuses 1 Réglage de l’exposition (p.109) 1 Réglage de la luminosité (p.191) La luminosité Lorsque la luminosité est correcte et sans parties trop claires ou trop sombres, le graphique forme un pic au milieu. Le pic se trouve à gauche si l’image est trop sombre, et à droite si elle est trop claire. Image sombre Image avec peu de zones claires ou sombres Image lumineuse Lorsque l’image est trop sombre, la partie gauche est coupée (parties sombres sans détail) et lorsque l’image est trop claire la partie droite est coupée (parties lumineuses sans détail). Les parties lumineuses clignotent en rouge sur l’écran et les parties sombres clignotent en jaune sur l’écran lorsque [Ombres/Htes lumières] est sur O (marche). 1 Lecture d’images (p.76) 1 Réglage de l’affichage pour l’affichage immédiat (p.259) Avant d’utiliser votre appareil photo Un histogramme montre la distribution de luminosité de l’image. L’axe horizontal indique la luminosité (sombre à gauche et clair à droite) et l’axe vertical représente le nombre de pixels. La forme et la répartition de l’histogramme avant et après la prise de vue vous indique si le niveau d’exposition et le contraste sont corrects ou non. En fonction de cela, vous pouvez choisir de régler l’exposition ou de prendre à nouveau la photo. Nombre de pixels → Utilisation de l’histogramme K-x_OPM.book Page 32 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 32 La balance des couleurs La répartition de l’intensité est affichée pour chaque couleur dans l’histogramme RGB. Le côté droit des graphiques se ressemble pour les images dont la balance des blancs est bien réglée. Si une seule couleur est décalée vers la gauche, elle est trop intense. 1 1 Réglage de la balance des blancs (p.184) Avant d’utiliser votre appareil photo Indicateurs guides Les témoins suivants apparaissent sur l’écran pour indiquer les touches, boutons et molettes qui peuvent être actionnés à tout moment. Exemple) 2 Bouton de navigation (2) Bouton 3 3 Bouton de navigation (3) Bouton 4 4 Bouton de navigation (4) | Bouton vert 5 Bouton de navigation (5) m Bouton mc S Molette de sélection Bouton M Déclencheur Bouton K/i Viseur Les informations suivantes s’affichent dans le viseur. 2 1 1 3 4 5 6 7 8 9 10 11 K-x_OPM.book Page 33 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 33 Mire AF (p.53) 2 Mire spot (p.106) 3 État du flash (p.69) Allumé : lorsque le flash est disponible. Clignotant : lorsque le flash est recommandé mais non activé. 4 Icône des modes photo (p.86) L’icône du mode photo sélectionné est affichée. U (mode normal en I), = (Portrait), s (Paysage), q (Macro), \ (Sport), . (Portrait nocturne) 5 Shake Reduction (p.130) Apparaît lorsque la fonction Shake Reduction est activée. 6 Vitesse d’obturation Vitesse d’obturation lors de la capture ou du réglage. Soulignée lorsque la vitesse d’obturation peut être réglée avec la molette de zoom. 7 Valeur d’ouverture Valeur d’ouverture lors de la capture ou du réglage. Soulignée lorsque l’ouverture peut être réglée avec la molette de zoom. 8 Témoin de mise au point (p.64) Allumé : lorsque la mise au point est effectuée sur le sujet. Clignotant : lorsque le sujet n’est pas mis au point. 9 Nombre d’images enregistrables/Valeur de correction d’exposition Affiche le nombre d’images enregistrables avec le niveau de compression du moment et le réglage des pixels enregistrés. La différence avec la valeur de l’exposition appropriée s’affiche lorsque le sélecteur de mode est réglé sur a. (p.103) m : Correction IL (p.109) Soulignée lorsque la valeur de la correction IL peut être ajustée à l’aide de la molette de zoom tandis que le bouton mc est enfoncé. o :Sensibilité Soulignée lorsque la sensibilité peut être réglée avec la molette de zoom 10 Mode centre (p.114) Apparaît en \. 11 Mémorisation de l’exposition (p.110) Apparaît lorsque la mémorisation de l’exposition est activée. • [9999] correspond au nombre maximum d’images enregistrables qui peut être affiché dans le viseur. Même si le nombre d’images enregistrables est de 10000 ou plus, [9999] apparaît. • Lorsque [10. Bouton AF/AE-L] est réglé sur [Désactiver AF] dans le menu [A Réglag. perso. 2], \ est affiché dans le viseur lorsque le bouton =/L est enfoncé. (p.116) 1 Avant d’utiliser votre appareil photo 1 K-x_OPM.book Page 34 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM Comment modifier les réglages des fonctions 34 1 Avant d’utiliser votre appareil photo Les réglages des fonctions peuvent être modifiés avec les touches directes, l’écran de réglage des paramètres ou le menu. Ce chapitre explique les méthodes de base permettant de modifier les réglages des fonctions. Utilisation des touches directes En mode d’enregistrement, vous pouvez régler le mode de déclenchement, le mode flash, la balance des blancs et la sensibilité grâce au bouton de navigation (2345), et régler le point AF en appuyant sur le bouton 4. (p.80) Le réglage du mode flash est expliqué ci-après à titre d’exemple. 1 Appuyez sur le bouton de navigation (3) en mode d’enregistrement. L’écran [Mode Flash] apparaît. 2 Sélectionnez un mode flash à l’aide du bouton de navigation (45). Mode Flash Décharge flash auto 0.0 MENU Annuler 3 Appuyez sur le bouton 4. L’appareil est prêt à photographier. OK OK K-x_OPM.book Page 35 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 35 Utilisation du écran de contrôle 1 Vérifiez l’écran de contrôle LCD puis appuyez sur le bouton M. L’écran de contrôle apparaît. Appuyez sur le bouton M lorsque l’écran d’état n’apparaît pas. AF.A AUTO PICT 1/ 20 ISO AUTO F 5.6 800 -3 2 1 AWB [ JPEG 12M 2 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner un élément dont vous souhaitez modifier le réglage. Vous ne pouvez pas sélectionner des éléments qui ne peuvent être modifiés. 3 Appuyez sur le bouton 4. L’écran de configuration de l’élément sélectionné apparaît. ISO 1 2 +3 37] Personnaliser image Lumineux OFF OFF HDR OFF AF.A JPEG 12M 10/10/’09 10:30AM [ 37] Qualité JPEG OFF OFF HDR OFF AF.A JPEG 12M 10/10/’09 10:30AM [ 37] 1 Avant d’utiliser votre appareil photo Durant la prise de vue, les réglages en cours peuvent être contrôlés sur l’écran de contrôle LCD. Vous pouvez également passer à l’écran de contrôle et modifier les réglages. Le réglage de la qualité JPEG est expliqué ci-après à titre d’exemple. K-x_OPM.book Page 36 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 36 4 1 Avant d’utiliser votre appareil photo 5 Utilisez le bouton de navigation (45) ou la molette pour sélectionner une valeur de réglage. Qualité JPEG 128 MENU Annuler OK OK Appuyez sur le bouton 4. L’appareil revient à l’écran de contrôle et est prêt à photographier. • Vous pouvez également modifier les réglages à l’aide de la molette de zoom après avoir sélectionné l’élément que vous souhaitez modifier à l’étape 2, p.35. Pour les réglages détaillés, de paramètres par exemple, appuyez sur le bouton 4 puis procédez aux modifications. • L’écran de contrôle LCD et l’écran de contrôle ne sont pas affichés en Live View (p.146). Procédez aux réglages dans le menu [A Mode pr. de vue]. Utilisation des menus Ce chapitre explique les modes de fonctionnement des menus [A Mode pr. de vue], [Q Lecture], [R Préférences] et [A Réglag. perso.]. Le réglage de [Prise de vue HDR] dans le menu [A Mode pr. de vue 2] est expliqué ci-après à titre d’exemple. 1 Pressez le bouton 3 en mode d’enregistrement. Le menu [A Mode pr. de vue 1] apparaît sur l’écran. Si vous appuyez sur le bouton 3 en mode lecture, le menu [Q Lecture 1] apparaît. Lorsque le sélecteur de mode est sur H (scène), le menu [H Scène] apparaît à la place. K-x_OPM.book Page 37 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 2 37 Appuyez sur le bouton de navigation (5). 1 2 3 4 Personnaliser image Format fichier JPEG Pixels enregistrés JPEG 12M Qualité JPEG Réglage plage dynamiq. Correction objectif 3 4 Choisissez un élément à l’aide du bouton de navigation (23). Appuyez sur le bouton de navigation (5). Les réglages disponibles sont affichés. Le cadre passe sur le menu qui apparaît le cas échéant. 5 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner un réglage. 1 2 3 4 OFF Traitement croisé OFF Filtre numérique Prise de vue HDR Arrêt Sur-impression Mode AF AF.A Mesure de l'exposition Sélectionner pt AF MENU Quitter 1 2 3 4 OFF Traitement croisé OFF Filtre numérique Prise de vue HDR Arrêt Sur-impression Mode AF AF.A Mesure de l'exposition Sélectionner pt AF MENU Quitter 1 2 3 4 OFF Traitement croisé OFF Filtre numérique Prise de vue HDR Arrêt Standard Sur-impression Forte Mode AF Mesure de l'exposition Sélectionner pt AF OK OK MENU Annuler 1 Avant d’utiliser votre appareil photo À chaque pression sur le bouton de navigation (5), le menu change dans l’ordre suivant : [A Mode pr. de vue 2], [A Mode pr. de vue 3], [A Mode pr. de vue 4], [Q Lecture 1] MENU Quitter ··· [A Mode pr. de vue 1]. Vous pouvez également utiliser la molette de zoom pour faire défiler les menus. K-x_OPM.book Page 38 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 38 1 6 Appuyez sur le bouton 4. Avant d’utiliser votre appareil photo L’appareil revient à l’écran des menus. Réglez, ensuite d’autres paramètres. Appuyez sur le bouton 3 pour quitter le menu ; l’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît. Même après avoir appuyé sur le bouton 3 et fermé l’écran des menus, si vous ne mettez pas correctement l’appareil hors tension (par exemple en enlevant les piles avant la mise hors tension de l’appareil), vos réglages ne seront pas sauvegardés. Reportez-vous aux pages suivantes pour des détails sur chaque élément de menu. • Menu [A Mode pr. de vue] 1 p.81 • Menu [Q Lecture] 1 p.203 • Menu [R Préférences] 1 p.248 • Menu [A Réglag. perso.] 1 p.83 K-x_OPM.book Page 39 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 2 Préparation de l’appareil Ce chapitre décrit les premières étapes, de l’achat de l’appareil à la prise des premières photos. Il est important que vous en preniez connaissance et que vous suiviez les instructions qui y sont données. Fixation de la courroie ......................................... 40 Insertion des piles ................................................ 41 Insertion/extraction de la carte mémoire SD ..... 46 Fixation de l’objectif ............................................ 51 Réglage de la correction dioptrique du viseur ............................................................... 53 Mise sous/hors tension de l’appareil ................. 54 Réglages initiaux .................................................. 55 K-x_OPM.book Page 40 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM Fixation de la courroie 40 1 2 Préparation de l’appareil 2 Glissez une extrémité de la courroie dans l’attache prévue à cet effet puis fixez-la à l’intérieur de la boucle. Attachez l’autre extrémité de la boucle de la même manière que décrit ci-dessus. K-x_OPM.book Page 41 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM Insertion des piles 41 Insérez les piles dans l’appareil. Utilisez quatre piles lithium AA, Ni-MH AA rechargeables ou alcalines AA. Cet appareil est fourni avec des piles lithium AA pour en vérifier le bon fonctionnement lors de l’acquisition, mais d’autres types de piles sont aussi compatibles. Utilisez des piles compatibles en fonction de l’usage prévu. Caractéristiques Piles lithium AA Fournies avec l’appareil. Recommandées pour utilisation dans les climats froids. Piles Ni-MH AA rechargeables Ce sont des piles rechargeables et économiques. Leur usage nécessite un chargeur compatible, disponible dans le commerce. Piles alcalines AA Elles sont très courantes et peuvent aisément remplacer vos piles habituelles mais risquent de ne pas prendre en charge toutes les fonctions de l’appareil dans certaines conditions. Nous ne recommandons pas leur utilisation, sauf en cas d’urgence ou pour vérifier le bon fonctionnement de l’appareil. • N’utilisez pas de piles Ni-Mn car leurs caractéristiques de tension peuvent entraîner des dysfonctionnements. • Les piles lithium AA et alcalines AA sont compatibles avec cet appareil mais ne sont pas rechargeables. • N’ouvrez pas la trappe de protection du logement des piles ou ne retirez pas celles-ci lorsque l’appareil est sous tension. • Retirez les piles lorsque vous prévoyez une inactivité prolongée de l’appareil, sinon elles pourraient fuir. • Après une longue période de non-utilisation, si les réglages de la date et de l’heure ont été réinitialisés lorsque vous mettez des piles neuves en place longtemps après avoir retiré les anciennes, suivez la procédure de « Réglage de la date et de l’heure » (p.59). • Les piles doivent être correctement insérées. Dans le cas contraire, elles peuvent être à l’origine d’une panne de l’appareil. De même, essuyez les plots avant toute insertion. • Remplacez toutes les piles en même temps et ne mélangez pas les types, les marques ou des piles de durée d’utilisation différente. Dans le cas contraire, des dysfonctionnements, tels que niveau d’usure des piles mal indiqué, peuvent survenir. Préparation de l’appareil Piles disponibles 2 K-x_OPM.book Page 42 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 42 1 2 Préparation de l’appareil 2 3 Poussez et maintenez le levier de déverrouillage de la trappe de protection du logement des piles comme indiqué sur l’illustration (1) et faites glisser le couvercle vers l’objectif (2), puis ouvrez-le. 1 2 Installez les piles conformément aux polarités +/– indiquées à l’intérieur du logement des piles. Exercez une pression sur les piles à l’aide de la trappe de protection (3) puis faites-la glisser comme indiqué sur l’illustration (4) pour la fermer. 3 4 Veillez à bien fermer la trappe de protection du logement des piles. L’appareil ne s’allumera pas si le logement est ouvert. • En cas d’utilisation prolongée de l’appareil photo, utilisez le kit adaptateur secteur K-AC84 (en option). (p.44) • Si l’appareil photo ne fonctionne pas correctement et que vous venez de remplacer les piles, vérifiez que celles-ci sont bien orientées. Témoin d’usure des piles Vérifiez la durée de vie restante des piles grâce au symbole w sur l’écran de contrôle LCD. K-x_OPM.book Page 43 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 43 Écran de contrôle LCD Usure des piles w (Vert) Piles pleines. f (Orange) Décharge des piles. z (Rouge) Piles presque vides. [Piles épuisées] L’appareil s’arrête après l’affichage de ce message. Capacité approximative de stockage des images et durée de lecture (piles neuves) (Pour un fonctionnement à température ambiante de 23 °C) Enregistrement normal Photographie au flash (utilisation de 50 %) Durée de lecture Piles lithium AA 1900 1100 680 minutes Piles rechargeables AA Ni-MH (1900 mAh) 640 420 390 minutes Piles alcalines AA 210 130 350 minutes Piles La capacité de stockage d’images repose sur les conditions de mesure conformes aux normes CIPA (enregistrement normal et flash utilisé pour 50 % des prises de vue) tandis que les autres données reposent sur nos conditions de mesure. L’on peut observer un certain écart par rapport aux chiffres mentionnés ci-dessus en conditions d’utilisation réelles en fonction du mode et des conditions de prise de vue. • En règle générale, la performance des piles sera momentanément affectée en cas de baisse de température. Lorsque vous utilisez l’appareil dans des climats froids, gardez des piles de rechange à portée, bien au chaud dans votre poche. La performance des piles reviendra à la normale lors du retour à température ambiante. • Lorsque vous voyagez à l’étranger, que vous prenez des photos dans des climats froids ou que vous prenez beaucoup de photos, prévoyez toujours des piles de rechange. 2 Préparation de l’appareil f ou z (Rouge), peut s’afficher même lorsque le niveau de charge des piles est suffisant si l’appareil est utilisé à basse température ou si vous réalisez des prises de vue en continu plusieurs fois de suite. Dans ce cas, éteignez l’appareil et rallumez-le. Si w (Vert) s’affiche, vous pouvez utiliser l’appareil. K-x_OPM.book Page 44 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 44 Utilisation de l’adaptateur secteur (en option) Il est recommandé d’utiliser le kit adaptateur secteur K-AC84 (en option) en cas d’utilisation prolongée de l’écran ou de branchement de l’appareil à un ordinateur ou un équipement AV. 2 1 Veillez à ce que l’appareil soit hors tension. Préparation de l’appareil Si des piles sont insérées dans l’appareil, ouvrez la trappe de protection du logement des piles et ôtez les piles. Reportez-vous à l’étape 1, p.42. 2 3 4 5 Ouvrez la trappe et déployez le cache du câble électrique (1) situé sur le côté droit du logement des piles. Introduisez le coupleur secteur dans le logement des piles. Faites sortir le câble électrique du coupleur secteur comme illustré. Fermez la trappe de protection. Reportez-vous à l’étape 3, p.42. K-x_OPM.book Page 45 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 6 45 Connectez la borne DC de l’adaptateur secteur au coupleur secteur. 8 2 7 7 8 Branchez le cordon d’alimentation sur l’adaptateur secteur. Branchez le cordon d’alimentation secteur dans la prise secteur. • Vérifiez que l’appareil est hors tension avant de brancher ou de débrancher l’adaptateur secteur. • Veillez à ce que les branchements soient corrects entre les bornes. En cas de déconnexion pendant l’enregistrement ou la lecture de données, la carte mémoire SD ou des données pourraient être perdues. • Maintenez le cache du câble électrique fermé lorsque vous n’utilisez pas l’adaptateur secteur. Avant toute utilisation du kit d’adaptateur secteur K-AC84, il est impératif de lire son mode d’emploi. Préparation de l’appareil 6 K-x_OPM.book Page 46 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM Insertion/extraction de la carte mémoire SD 46 Cet appareil utilise une carte mémoire SD ou SDHC (toutes deux appelées cartes mémoire SD ici). Veillez à ce que l’appareil photo soit hors tension avant d’introduire ou de retirer la carte mémoire SD (disponible dans le commerce). 2 Préparation de l’appareil • Ne pas retirez la carte mémoire SD tant que le témoin d’accès à la carte est allumé. • Utilisez cet appareil pour formater (initialiser) une carte mémoire SD neuve ou déjà utilisée sur d’autres appareils photo ou périphériques numériques. Reportez-vous à « Formatage d’une carte mémoire SD » (p.251) pour plus de détails sur le formatage. • Utilisez une carte mémoire à haute vitesse pour l’enregistrement de séquences vidéo. Si la vitesse d’écriture ne peut pas se maintenir à la vitesse d’enregistrement, l’écriture est susceptible de s’interrompre au cours de l’enregistrement. 1 2 3 Veillez à ce que l’appareil soit hors tension. Faites glisser la trappe de protection du logement de la carte dans le sens de la flèche, puis soulevez-la pour l’ouvrir(1 → 2). Introduisez la carte à fond, l’étiquette de la carte mémoire SD face à l’écran. 1 2 K-x_OPM.book Page 47 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 47 Enfoncez une fois la carte mémoire SD pour la retirer. 2 Fermez la trappe de protection du logement de la carte (3), puis faites-la glisser dans le sens de la flèche (4). 4 3 Précautions d’utilisation d’une carte mémoire SD • La carte mémoire SD est dotée d’un commutateur écriture-protection. Placez le commutateur en position VERROUILLAGE pour empêcher l’enregistrement de nouvelles données sur la carte, la suppression des données existantes et le formatage de la carte par l’appareil ou l’ordinateur. Commutateur écriture-protection • Une carte mémoire SD pouvant être très chaude immédiatement après utilisation de l’appareil, retirez-la avec précaution. • Ne tentez pas d’ouvrir la trappe de protection du logement de la carte, de retirer la carte mémoire SD ou de mettre l’appareil hors tension pendant la lecture ou la sauvegarde d’images, ou lorsque l’appareil est connecté à un ordinateur à l’aide d’un câble USB : des données pourraient être perdues ou la carte endommagée. • Ne déformez pas la carte mémoire SD et évitez-lui tout choc important. Veillez à ce qu’elle ne rentre pas en contact avec de l’eau et à ce qu’elle ne soit pas soumise à des températures élevées. • Ne retirez pas la carte mémoire SD en cours de formatage, sous peine de l’endommager et de la rendre inutilisable. Préparation de l’appareil 4 K-x_OPM.book Page 48 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 48 2 • Il existe un risque de suppression des données contenues dans la carte mémoire SD dans les cas de figure suivants. En aucun cas, nous ne saurions être tenus responsables de la suppression des données. (1) Mauvaise manipulation de la carte mémoire SD. (2) Carte mémoire SD placée à proximité d’éléments susceptibles de générer de l’électricité statique ou des interférences électriques. (3) Non-utilisation prolongée de la carte. (4) Carte éjectée ou piles extraites de l’appareil lors de l’enregistrement ou de la lecture de données. Préparation de l’appareil • Les données sauvegardées peuvent être endommagées si la carte mémoire SD reste inutilisée pendant trop longtemps. Assurez-vous d’effectuer régulièrement les sauvegardes nécessaires sur un ordinateur. • Évitez d’utiliser ou de ranger la carte à proximité d’éléments générateurs d’électricité statique ou d’interférence électrique. • Évitez d’utiliser ou de stocker la carte dans des endroits sujets à des variations de température brutales ou à la condensation, et veillez à ne pas la laisser exposée en plein soleil. • Veillez à formater toute carte mémoire SD non utilisée ou ayant servi sur un autre appareil. 1 Formatage d’une carte mémoire SD (p.251) • Notez que le formatage de la carte mémoire SD ne supprime pas nécessairement les données, qui pourraient éventuellement être récupérées grâce à certains logiciels disponibles dans le commerce. Lorsque vous jetez, cédez ou vendez votre carte mémoire SD, veillez à en supprimer l’ensemble des données ou à détruire la carte elle-même si elle contient des informations sensibles ou privées. Envisagez de vous procurer un logiciel spécialement conçu pour la suppression sûre des données. Dans tous les cas, vous êtes pleinement responsable de la gestion des données présentes sur la carte. K-x_OPM.book Page 49 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 49 Pixels enregistrés et niveau de qualité Lorsque le format de fichier est JPEG 1 Réglage des pixels enregistrés JPEG (p.176) 1 Réglage du niveau de qualité JPEG (p.177) Pixels enregistrés JPEG, qualité JPEG et capacité approximative de stockage des images (Lorsqu’une carte mémoire SD 1 Go est utilisée) Qualité JPEG Pixels enregistrés JPEG C Excellent D Très bon E Bon E (4288×2848) 138 244 479 J (3936×2624) 163 289 564 P (3072×2048) 267 468 902 i (1728×1152) 805 1373 2518 • Le nombre d’images enregistrables peut varier en fonction du sujet, des conditions, du mode de prise de vue, de la carte mémoire SD, etc. 2 Préparation de l’appareil Sélectionnez le nombre de pixels enregistrés (taille) et le niveau de qualité (taux de compression des données JPEG) des images en fonction de ce que vous souhaitez faire des photos que vous avez prises. Les images prises en haute résolution et en faible compression (E) sont plus nettes à l’impression. Toutefois, le nombre d’images qui peuvent être prises (le nombre d’images qu’il est possible d’enregistrer sur une carte mémoire SD) diminue à mesure que la taille des fichiers grossit. La qualité de la photo prise ou de l’image imprimée dépend du niveau de qualité, du contrôle de l’exposition, de la résolution de l’imprimante et d’un certain nombre d’autres paramètres, afin que vous n’ayez pas besoin de sélectionner un nombre de pixels supérieur à celui qui est requis. Par exemple, pour imprimer au format carte postale, i (1728×1152) convient parfaitement. Définissez la taille d’enregistrement appropriée et le niveau de qualité selon l’utilisation prévue de l’image. K-x_OPM.book Page 50 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 50 Lorsque le nombre d’images enregistrables dépasse 500, les photos prises sont réparties en dossiers contenant 500 images chacun. Cependant, en prise de vue avec bracketing d’exposition, les images sont enregistrées dans le même dossier jusqu’à la fin de la prise de vue, même si le nombre d’images dépasse 500. Lorsque le format de fichier est RAW 2 Préparation de l’appareil Avec le a, vous pouvez enregistrer vos photos au format polyvalent JPEG ou au format haute qualité modifiable RAW. Pour le format RAW, sélectionnez le format PEF original de PENTAX ou le format à usage général DNG (Digital Negative) conçu par Adobe Systems. Sur une carte mémoire SD de 1 Go, vous enregistrez jusqu’à 48 images aux formats PEF et DNG. 1 Définition du format de fichier (p.179) K-x_OPM.book Page 51 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM Fixation de l’objectif Montez un objectif adapté sur le boîtier de l’appareil. Lorsque vous utilisez l’un des objectifs suivants avec le a, tous les modes d’enregistrement de l’appareil sont disponibles. (a) Objectifs DA, DA L, D FA, FA J (b) Objectifs avec une position d’ouverture s (Auto), lorsqu’ils sont utilisés sur la position s • Lorsque les objectifs décrits en (b) sont utilisés dans une position autre que s, certaines fonctions sont restreintes. Reportez-vous à « Notes sur [22. Utilis. bague diaphragme] » (p.295). • Conformément aux réglages d’usine par défaut, l’appareil ne fonctionnera pas avec d’autres objectifs et accessoires que ceux indiqués ci-dessus. Pour pouvoir en utiliser d’autres, réglez [22. Utilis. bague diaphragme] sur [Autorisé] dans le menu [A Réglag. perso. 4]. (p.295) 1 2 Veillez à ce que l’appareil soit hors tension. Retirez les caches de la monture du boîtier (1) et de la monture de l’objectif (2). Lors du retrait de l’objectif, veillez à ne pas poser ce dernier sur la monture afin de protéger celle-ci. 2 Préparation de l’appareil Mettez l’appareil hors tension avant de fixer ou de retirer l’objectif afin d’éviter tout mouvement intempestif de celui-ci. 51 K-x_OPM.book Page 52 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 52 3 Alignez le repère de la monture de l’objectif (points rouges : 3) sur le boîtier et l’objectif puis tournez l’objectif dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position. Après l’avoir monté, tournez l’objectif dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour vérifier qu’il est bien verrouillé. 2 Préparation de l’appareil 4 3 Pour retirer le bouchon avant de l’objectif, enfoncez les parties indiquées sur l’illustration. Pour retirer l’objectif, appuyez sur le poussoir de déverrouillage (4) et tournez l’objectif dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 4 • Nous déclinons toute responsabilité pour tout accident, dommage et dysfonctionnement résultant de l’utilisation d’objectifs construits par d’autres fabricants. • Le boîtier et la monture sont équipés de contacts d’informations liés à l’objectif ainsi que d’un coupleur AF. La saleté, la poussière ou la corrosion peuvent altérer le fonctionnement du système électrique ou les détériorer. Si nécessaire, nettoyez les contacts à l’aide d’un chiffon sec et doux. Le cache de la monture du boîtier (1) sert de protection contre les éraflures et la poussière pendant le transport. Le bouchon de boîtier à monture K est vendu séparément et a une fonction de verrouillage. K-x_OPM.book Page 53 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM Réglage de la correction dioptrique du viseur 53 Réglez la correction dioptrique du viseur en fonction de votre vue. S’il est difficile de voir nettement l’image du viseur, faites glisser le levier de correction dioptrique sur le côté. Vous pouvez effectuer le réglage dioptrique entre -2,5 m et +1,5 m-1. 2 Regardez dans le viseur et faites glisser le levier de réglage dioptrique vers la gauche ou la droite. Préparation de l’appareil 1 Réglez le levier jusqu’à ce que la mire AF soit nette dans le viseur. Pointez l’appareil vers un mur blanc ou une autre surface brillante et uniforme. Mire AF • À la sortie de l’usine, l’œilleton FQ est fixé sur le viseur, auquel cas un réglage dioptrique est possible. Toutefois, ce réglage est plus facile à effectuer alors que l’œilleton est retiré. • Pour retirer l’œilleton FQ, appuyez sur un côté et tirez-le dans le sens de la flèche. Pour monter l’œilleton FQ, mettez-le en face de la rainure de l’oculaire du viseur puis enfoncez-le. • Si l’image du viseur n’est pas nette même en utilisant le levier de réglage dioptrique, vous pouvez utiliser une lentille de correction dioptrique M optionnelle. Il convient toutefois de retirer l’œilleton FQ pour utiliser la lentille (p.303). K-x_OPM.book Page 54 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM Mise sous/hors tension de l’appareil 54 1 2 Placez l’interrupteur principal sur [ON]. Préparation de l’appareil L’appareil est mis sous tension. Placez l’interrupteur principal en position [OFF] pour éteindre l’appareil. • Mettez systématiquement l’appareil hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. • L’appareil se mettra automatiquement hors tension si vous n’effectuez aucune manipulation durant un laps de temps défini. Pour le réactiver après la mise hors tension automatique, procédez comme suit : - Pressez le déclencheur à mi-course. - Appuyez sur le bouton Q. - Appuyez sur le bouton M. • L’appareil est paramétré par défaut pour s’arrêter au bout d’une minute d’inactivité. Vous avez la possibilité de changer ce réglage dans [Arrêt auto] du menu [R Préférences 3] (p.264). K-x_OPM.book Page 55 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM Réglages initiaux Si l’écran [Réglage date] apparaît, suivez la procédure de « Réglage de la date et de l’heure » (p.59) pour régler la date et l’heure. 2 MENU Cancel OK OK Réglage date 24h Format date jj/mm/aa Date 01 / 01 / 2009 Heure 00 : 00 Réglages effectués MENU Annuler Changement de la langue d’affichage Vous pouvez choisir la langue d’affichage des menus, des messages d’erreur, etc. parmi les langues suivantes : allemand, anglais, chinois (traditionnel et simplifié), coréen, danois, espagnol, finnois, français, grec, hongrois, italien, japonais, néerlandais, polonais, portugais, russe, suédois, tchèque et turc. 1 Sélectionnez la langue à l’aide du bouton de navigation (2345). MENU Annuler OK OK Préparation de l’appareil À la première mise sous tension de l’appareil après son achat, le menu de réglages [Language/u] apparaît sur l’écran. Suivez la procédure ci-après pour définir la langue d’affichage ainsi que la date et l’heure. Une fois ces réglages effectués, ils ne seront plus nécessaires pour les mises sous tension ultérieures. 55 K-x_OPM.book Page 56 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 56 2 2 Appuyez sur le bouton 4. L’écran [Réglages initiaux] apparaît pour la langue sélectionnée. Appuyez deux fois sur le bouton de navigation (3) et passez à l’étape 10, p.57 s’il n’est pas nécessaire de modifier [Ville résidence]. Préparation de l’appareil 3 Réglages initiaux Français Paris Taille du texte Standard Réglages effectués MENU Annuler Appuyez sur le bouton de navigation (3). Le curseur se déplace sur W. 4 Appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [W Ville résidence] apparaît. 5 Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner une ville. Ville résidence Paris Heure d'été MENU Annuler 6 OK OK Appuyez sur le bouton de navigation (3). Le curseur se déplace sur [Heure d’été]. 7 8 Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner O ou P. Appuyez sur le bouton 4. L’appareil revient à l’écran [Réglages initiaux]. 9 Appuyez sur le bouton de navigation (3). Le curseur se déplace sur [Taille du texte]. K-x_OPM.book Page 57 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 10 57 Appuyez sur le bouton de navigation (5) et sélectionnez [Standard] ou [Grande] à l’aide du bouton de navigation (23). Le choix [Grande] agrandit l’élément de menu sélectionné. Réglages initiaux Français Paris Taille du texte Standard Grande Réglages effectués MENU Annuler Appuyez sur le bouton 4. Appuyez sur le bouton de navigation (3) pour sélectionner [Réglages effectués]. Réglages initiaux Français Paris Taille du texte Standard Réglages effectués MENU Annuler 13 OK OK Appuyez sur le bouton 4. L’écran [Réglage date] apparaît. Dans ce manuel, les écrans de menu ci-après sont décrits avec [Taille du texte] réglé sur [Standard]. 2 Préparation de l’appareil 11 12 OK OK K-x_OPM.book Page 58 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 58 Si le réglage de la langue est incorrect 2 Si par erreur vous sélectionnez une autre langue sur l’écran [Language/ u] puis passez à l’écran [Réglage date], procédez comme suit pour revenir au réglage de la langue. Si vous avez réglé l’appareil en mode d’enregistrement (et que l’appareil est prêt pour prendre une photo), effectuez l’opération suivante à partir de l’étape 2 pour redéfinir la langue. Préparation de l’appareil 1 2 3 4 5 6 Appuyez une fois sur le bouton 3 pour afficher les guides sur l’écran. L’écran ci-contre représente un exemple de guides. L’écran affiché varie en fonction de la langue sélectionnée. Les guides s’affichent sur l’écran pendant 3 secondes. P ࡊࡠࠣࡓ ⥄േ㔺 P 2009/01/01 00:00 Appuyez une fois sur le bouton 3. [A 1] est affiché dans le volet supérieur. H apparaît lorsque le sélecteur de mode est sur H. Appuyez cinq fois sur le bouton de navigation (5). [R 1] est affiché dans le volet supérieur. Appuyez six fois sur le bouton de navigation (5) lorsque le sélecteur de mode est sur H. Appuyez sur le bouton de navigation (3) pour sélectionner [Language/u]. Appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Language/u] apparaît. Sélectionnez la langue souhaitée à l’aide du bouton de navigation (2345) puis appuyez sur le bouton 4. Le menu [R Préférences 1] apparaît dans la langue sélectionnée. Reportez-vous aux pages suivantes et paramétrez la ville souhaitée pour [Ville résidence] ainsi qu’éventuellement la date et l’heure. • Pour changer la ville de résidence : « Réglage de l’heure monde » (p.253) • Pour changer la date et l’heure : « Changement de l’affichage de la date et de l’heure » (p.253) K-x_OPM.book Page 59 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 59 • Lorsque la ville de résidence et la date et l’heure ne sont pas réglées, l’écran [Réglages initiaux] ou [Réglage date] s’affiche à la prochaine mise sous tension de l’appareil. • Si vous n’êtes pas passé à l’écran [Réglage date], vous pouvez sélectionner à nouveau la langue à l’aide du bouton de navigation (5) sur l’écran [Language/u]. Réglage de la date et de l’heure 2 1 Appuyez sur le bouton de navigation (5). Le cadre passe sur [jj/mm/aa]. 2 Utilisez le bouton de navigation (23) pour choisir le format de date. Choisissez [mm/jj/aa], [jj/mm/aa] ou [aa/mm/jj]. Réglage date jj/mm/aa / / Date 01 / 01 / 2009 Heure 00 : 00 Réglages effectués MENU Annuler 3 24h Format date OK OK Appuyez sur le bouton de navigation (5). Le cadre se déplace sur [24h]. 4 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [24h] (affichage 24 heures) ou [12h] (affichage 12 heures). Réglage date 24h Format date jj/mm/aa / / Date 01 / 01 / 2009 Heure 00 : 00 Réglages effectués MENU Annuler 5 Appuyez sur le bouton de navigation (5). Le cadre revient à [Format date]. OK OK Préparation de l’appareil Réglez la date et l’heure ainsi que le format d’affichage. K-x_OPM.book Page 60 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 60 6 Appuyez sur le bouton de navigation (3). Le cadre passe sur [Date]. 7 Appuyez sur le bouton de navigation (5). Le cadre se déplace sur le mois. 2 8 Utilisez le bouton de navigation (23) pour régler le mois. Préparation de l’appareil Réglez de la même façon le jour et l’année. Réglez l’heure. Si vous sélectionnez [12h] à l’étape 4, le paramètre bascule respectivement sur AM ou PM en fonction de l’heure. 9 Appuyez sur le bouton de navigation (3) pour sélectionner [Réglages effectués]. Réglage date 24h Format date jj/mm/aa Date 01 / 01 / 2009 Heure 00 : 00 Réglages effectués MENU Annuler OK OK Réglage date 24h Format date jj/mm/aa Date 01 / 01 / 2009 Heure 00 : 00 Réglages effectués MENU Annuler 10 OK OK Appuyez sur le bouton 4. L’appareil revient à l’écran de contrôle LCD et est prêt à photographier. Si vous avez réglé la date et l’heure avec le menu, l’écran revient au menu [R Préférences 1]. Dans ce cas, appuyez sur le bouton 3. Le fait d’appuyer sur le bouton 3 pendant le réglage de la date et de l’heure annule les réglages effectués jusqu’à présent et fait passer l’appareil en mode d’enregistrement. Si l’appareil est mis sous tension sans que la date et l’heure ne soient réglées, l’écran [Réglage date] apparaît si les réglages initiaux ont été effectués. Vous pouvez aussi régler la date et l’heure ultérieurement à l’aide des menus. (p.253) • Lorsque vous appuyez sur le bouton 4 à l’étape 10, l’horloge de l’appareil est réinitialisée à 00 seconde. Pour régler l’heure exacte, appuyez sur le bouton 4 lorsque le bip (à la télévision, à la radio, etc.) atteint 00 seconde. • Il est possible de modifier la langue, la date et les réglages de l’heure dans le menu. (p.253, p.256) K-x_OPM.book Page 61 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 3 Opérations de base Ce chapitre explique les opérations de base permettant de réussir vos prises de vue lorsque le sélecteur de mode est sur I (AutoPicture). Pour obtenir des informations concernant les fonctions avancées et les réglages de prise de vue, consultez le chapitre 4 et les suivants. Prise de vue de base ............................................ 62 Utilisation d’un zoom ........................................... 68 Utilisation du flash incorporé ............................. 69 Lecture des photos .............................................. 76 K-x_OPM.book Page 62 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 62 Prise de vue de base Prise en main de l’appareil 3 La façon dont vous tenez l’appareil est importante lorsque vous prenez des photos. • Tenez l’appareil fermement avec les deux mains et calez les coudes près du corps. • Lorsque vous prenez une photo, appuyez doucement sur le déclencheur. Opérations de base Position horizontale Position verticale • Pour réduire les bougés, prenez appui sur une table, un arbre ou un mur par exemple. • Il existe naturellement des divergences d’opinion entre photographes mais, en règle générale, la vitesse limite d’obturation pour un appareil tenu à main levée correspond généralement à la focale 1/(focale ×1,5). La vitesse est ainsi de 1/75 s pour une focale de 50 mm et de 1/150 s pour une focale de 100 mm. Il est préférable d’utiliser un trépied ou la fonction Shake Reduction (p.130) pour les vitesses inférieures. • Afin d’éviter les bougés lorsque vous utilisez un téléobjectif très puissant, il est recommandé d’utiliser un trépied plus lourd que le poids total de l’appareil et de l’objectif. • N’utilisez pas la fonction Shake Reduction lorsque l’appareil est sur un trépied. (p.131) K-x_OPM.book Page 63 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 63 Choix des réglages optimaux par l’appareil lui-même Le a dispose de nombreux modes d’enregistrement, de mise au point et de déclenchement qui exprimeront parfaitement votre sensibilité photographique. Ce chapitre explique comment prendre des photos par simple pression du déclencheur. 1 Réglez le sélecteur de mode sur I. 3 Opérations de base L’appareil choisit le mode d’enregistrement optimal pour le sujet. 1 Sélection du mode d’enregistrement approprié (p.85) 2 Réglez le curseur du mode de mise au point sur =. Le mode de mise au point passe en mode = (autofocus). Lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course en =, l’objectif effectue automatiquement la mise au point. (p.114) MF AF K-x_OPM.book Page 64 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 64 3 Regardez le sujet dans le viseur. Vous pouvez modifier la taille du sujet dans le viseur si vous utilisez un zoom. (p.68). MF AF 4 3 Opérations de base Placez le sujet dans la mire AF et appuyez sur le déclencheur à mi-course. Le système de mise au point automatique fonctionne. Le témoin de mise au point ] apparaît dans le viseur lorsque la mise au point est faite. Lorsqu’il est réglé sur le mode I (AutoPicture), le mode d’enregistrement optimal est sélectionné automatiquement parmi U (Standard), = (Portrait), s (Paysage), q (Macro), \ (Sport) ou . (Portrait nocturne). Le flash incorporé se relève automatiquement si nécessaire. 1 Fonctionnement du déclencheur (p.66) 1 Sujets difficiles à mettre au point (p.67) 1 Utilisation du flash incorporé (p.69) 5 Appuyez sur le déclencheur à fond. La photo est prise. État du flash Témoin de mise au point K-x_OPM.book Page 65 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 6 65 Contrôlez la photo prise sur l’écran. L’image s’affiche pendant une seconde sur l’écran, peu après la capture (Affichage immédiat). 1 Réglage de l’affichage pour l’affichage immédiat (p.259) 3 Supprimer 1 Suppression d’une seule image (p.77) • Vous pouvez paramétrer l’appareil de telle sorte qu’une pression sur le bouton =/L effectue automatiquement la mise au point, de la même façon qu’une pression du déclencheur à mi-course. (p.116) • Vous avez la possibilité de visualiser l’image sur l’écran pour vérifier la composition, l’exposition et la mise au point avant de prendre la photo. (p.126) Opérations de base Pendant l’affichage immédiat, vous pouvez agrandir l’image à l’aide de la molette de sélection. (p.205) Vous pouvez supprimer l’image pendant l’affichage immédiat en appuyant sur le bouton K/i. K-x_OPM.book Page 66 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 66 Fonctionnement du déclencheur Le déclencheur comporte deux positions de fonctionnement. En position initiale 3 Pression Pression à fond à mi-course (deuxième (premier niveau) niveau) Opérations de base Si vous l’enfoncez à mi-course (premier niveau), vous activez les témoins du viseur et la mise au point automatique. Pour prendre une photo, enfoncez-le à fond (deuxième niveau). • Lorsque vous prenez une photo, appuyez doucement sur le déclencheur pour éviter les risques de bougés. • Entraînez-vous à appuyer sur le déclencheur à mi-course et à fond pour sentir les premier et deuxième niveaux. • Les témoins du viseur sont affichés lorsque vous appuyez à mi-course sur le déclencheur. Ils restent affichés pendant environ 10 secondes (réglage par défaut) lorsque la minuterie de mesure d’exposition est activée une fois le déclencheur relâché. (p.32, p.108) K-x_OPM.book Page 67 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 67 Sujets difficiles à mettre au point Le mécanisme de mise au point automatique n’est pas parfait. La mise au point peut s’avérer difficile dans les conditions suivantes. Celles-ci s’appliquent également à la mise au point manuelle effectuée à l’aide du témoin de mise au point ] dans le viseur. Si le sujet ne peut pas être automatiquement mis au point, réglez le curseur du mode de mise au point sur \ et utilisez le mode manuel pour mettre le sujet au point à l’aide du cadre de visée. (p.124) Le sujet peut ne pas être net même lorsque ] (témoin de mise au point) s’affiche alors que les points (e) et (f) susmentionnés s’appliquent. 3 Opérations de base (a) Plage de mise au point couvrant des sujets aux contrastes extrêmement faibles comme un mur blanc par exemple (b) Plage de mise au point couvrant des sujets ne reflétant que faiblement la lumière (c) Objets se déplaçant rapidement (d) Intense réflexion de lumière ou contre-jour (arrière-plan très lumineux) (e) Motif de lignes verticales ou horizontales répétitives dans la zone de mise au point (f) Plusieurs sujets au premier plan et à l’arrière-plan dans la zone de mise au point K-x_OPM.book Page 68 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM Utilisation d’un zoom 68 Rapprocher le sujet (téléobjectif) ou couvrez un grand-angle de vue (grand-angle). Réglez le sujet à la taille souhaitée et prenez les photos. 1 3 Tournez la bague du zoom vers la droite ou vers la gauche. Opérations de base Tournez la bague de zoom dans le sens des aiguilles d’une montre pour le téléobjectif et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le grand-angle. Grand-angle MF AF Téléobjectif • Plus le nombre affiché pour la focale est faible, plus l’angle est important. À l’inverse, plus le nombre est grand, plus l’image est grossie. • Les fonctions Zoom motorisé (Suivi de la taille d’image, Mémorisation de la focale choisie et Effet de zoom automatique) ne sont pas compatibles avec cet appareil photo. K-x_OPM.book Page 69 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM Utilisation du flash incorporé 69 Procédez comme suit pour prendre une photo avec peu de lumière ou à contre-jour ou lorsque vous voulez utiliser le flash incorporé. Le flash incorporé est optimal entre environ 0,7 m et 5 m du sujet. L’exposition ne sera pas correctement contrôlée et un vignettage (assombrissement des coins de la photo en raison d’un manque de lumière) peut se produire s’il est utilisé à moins de 0,7 m (cette distance varie légèrement selon l’objectif utilisé et le réglage de la sensibilité (p.162)). 3 Le vignettage peut se produire selon l’objectif utilisé et les conditions de prise de vue. Nous recommandons de faire un essai pour vérifier la compatibilité. 1 Compatibilité des objectifs avec le flash incorporé (p.164) • Lorsque vous utilisez le flash incorporé, retirez le cache avant la prise de vue. • Le flash incorporé se décharge complètement pour les objectifs qui ne sont pas dotés d’une fonction permettant de régler la bague de diaphragme sur s (Auto). Pour plus de détails sur le flash incorporé et les instructions de prise de vue avec un flash externe, reportez-vous à « Utilisation du flash » (p.157). Réglage du mode flash Mode Flash Décharge flash C auto Déchargement b manuel Fonction L’appareil mesure automatiquement la lumière ambiante et décide de l’utilisation ou non du flash. Le flash intégré se relève et se déclenche automatiquement lorsque cela est nécessaire, par exemple si la vitesse d’obturation peut se traduire par un bougé ou que le sujet est en contre-jour (sauf en s (Paysage), \ (Sport) ou l (Instantané nocturne) en mode H (scène)). Il se peut que le flash se déploie mais qu’il ne se déclenche pas si cela n’est pas nécessaire. Déclenche manuellement le flash. S’il est sorti, le flash se déclenche. S’il est rétracté, il ne se déclenche pas. Opérations de base Compatibilité du flash incorporé et de l’objectif K-x_OPM.book Page 70 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 70 i D G 3 Opérations de base H I k r Mode Flash Flash auto+réd yeux rouges Fonction Déclenche un pré-éclair pour l’atténuation des yeux rouges avant le flash automatique. Déclenche manuellement le flash. Un pré-éclair pour Flash manu+réd l’atténuation des yeux rouges est déclenché avant yeux rouges le flash principal. Définit une vitesse d’obturation lente en fonction de la luminosité. Par exemple, lorsque ce mode est utilisé Synchro lente pour réaliser un portrait avec un coucher de soleil en arrière-plan, la prise de vue de la personne et de l’arrière-plan est magnifique. Synchro Déclenche un pré-éclair pour l’atténuation des yeux lente+réd yeux rouges avant que le flash principal soit déclenché avec rouges synchro lente. Déclenche le flash immédiatement avant de fermer Synchro 2e le rideau de l’obturateur. Capture les objets rideau en mouvement comme s’ils laissaient une traînée derrière eux (p.160). Vous pouvez synchroniser un flash externe dédié Mode sans fil (AF540FGZ ou AF360FGZ) sans utiliser de câble synchro. (p.168) Les modes flash pouvant être sélectionnés diffèrent en fonction du mode d’enregistrement. Mode d’enregistrement Mode flash sélectionnable I/=/s/q/\/./H C/b/i/D/r e/K/c E/F/G/H/I/r b/a E/F/k/r 1 Appuyez sur le bouton de navigation (3) en mode d’enregistrement. L’écran [Mode Flash] apparaît. Les modes flash pouvant être sélectionnés pour le mode d’enregistrement réglé apparaissent. K-x_OPM.book Page 71 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 2 71 Sélectionnez un mode flash à l’aide du bouton de navigation (45). Mode Flash Décharge flash auto Tournez la molette de sélection pour réaliser la compensation de l’exposition du flash. (p.74) 0.0 MENU Annuler 3 OK OK Appuyez sur le bouton 4. L’appareil est prêt à photographier. 1 Réglez le sélecteur de mode sur I, =, q, . ou H. Le flash est désactivé lorsque A (Nocturne), K (Coucher de soleil), n (Concert), U (Lumière tamisée) ou E (Musée) est sélectionné en mode H (scène). Le flash incorporé ne se relève pas lorsque vous êtes en l (Instantané nocturne) en mode H (scène). 2 Appuyez sur le déclencheur à mi-course. Si nécessaire, le flash incorporé se relève et commence à charger. Lorsqu’il est entièrement chargé, b apparaît dans le viseur. (p.32) 3 Pressez le déclencheur à fond. La photo est prise. Opérations de base Utilisation du mode décharge flash auto C, i (extraction du flash auto) 3 K-x_OPM.book Page 72 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 72 4 Appuyez sur la partie indiquée sur l’illustration pour rétracter le flash incorporé. Pour passer de C (Décharge flash auto) à b (Déchargement manuel), appuyez sur le bouton K/i pendant que le flash incorporé est sorti. 3 Opérations de base Utilisation du mode décharge flash manuel b, D 1 Appuyez sur le bouton K/i. Le flash incorporé se relève et commence à charger. Le mode b est utilisé quels que soient les réglages du mode flash. Une fois le flash entièrement chargé, b apparaît dans le viseur. (p.32) 2 Pressez le déclencheur à fond. Le flash se déclenche et la photo est prise. 3 Appuyez sur le flash incorporé pour qu’il se rétracte. Lorsque le sélecteur de mode est sur a (Flash éteint), le flash incorporé ne se relève pas même si vous appuyez sur le bouton K/i. K-x_OPM.book Page 73 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 73 Utilisation de la réduction des yeux rouges Flash Les yeux rouges sont un phénomène qui apparaît sur les photos prises dans un environnement sombre avec un flash. Ceci est provoqué par la réflexion du flash électronique dans la rétine de l’œil. Ce phénomène survient car, dans les environnements sombres, les pupilles sont dilatées. Ce phénomène ne peut être évité mais les mesures suivantes peuvent servir à l’atténuer. Sur cet appareil, la fonction de réduction des yeux rouges réduit ce phénomène par un pré-éclair. Le pré-éclair est déclenché juste avant d’activer le déclencheur. Ceci rétracte la pupille. Le flash principal est ensuite déclenché lorsque les pupilles sont rétractées, ce qui réduit l’effet des yeux rouges. Pour utiliser cette fonction en mode photo ou H (scène), choisissez D ou F. Sélectionnez F ou H dans les autres modes. 3 Opérations de base • Éclairez l’environnement lorsque vous prenez la photo. • Passez en grand-angle et rapprochez-vous du sujet si vous utilisez un zoom. • Utilisez un flash qui prenne la réduction des yeux rouges en charge. • Positionnez le flash le plus loin possible de l’appareil lorsque vous utilisez un flash externe. K-x_OPM.book Page 74 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 74 Prise de vue avec synchro flash plein jour De jour, le flash élimine les ombres lorsque le visage d’un sujet est dans l’ombre. Cette utilisation du flash s’appelle « prise de vue avec synchro flash plein jour ». Le mode b (Déchargement manuel) est utilisé lorsque la prise de vue s’effectue en mode synchro flash plein jour. 3 Opérations de base Opérations de prise de vue 1 Relevez le flash intégré manuellement et confirmez que le mode flash est réglé sur E. (p.72) 2 Vérifiez que le flash est complètement recyclé. 3 Prenez une photo. Sans synchro flash plein jour Avec synchro flash plein jour L’image risque d’être surexposée si l’arrière-plan est trop lumineux. Correction de l’intensité du flash Vous pouvez modifier l’intensité du flash sur une plage de –2,0 à +1,0. Les valeurs suivantes de correction du flash peuvent être réglées en fonction de l’intervalle des pas défini dans [1. Incréments IL] (p.110) du menu [A Réglag. perso. 1]. Intervalle des pas Valeur de correction du flash 1/3 IL –2.0, –1.7, –1.3, –1.0, –0.7, –0.3, 0.0, +0.3, +0.7, +1.0 1/2 IL –2.0, –1.5, –1.0, –0.5, 0.0, +0.5, +1.0 K-x_OPM.book Page 75 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM Réglez la valeur de correction du flash en tournant la molette sur l’écran [Mode Flash]. Une pression sur le bouton | (Vert) fait revenir la correction d’exposition du flash à la valeur par défaut (0.0). (Disponible uniquement lorsque [Bouton vert] est attribué au bouton | (Vert) dans [Bouton vert] du menu [A Mode pr. de vue 4]) (p.181).) 75 Mode Flash Déchargement manuel +0.3 MENU Annuler OK OK Comment autoriser la prise de vue pendant le chargement du flash Vous pouvez autoriser la prise de vue lorsque le flash est en charge. Réglez [16. Déclenchemnt pdt charge] sur [Marche] dans le menu [A Réglag. perso. 3] (p.84). Par défaut, il n’est pas possible de prendre des photos pendant le chargement du flash incorporé. 16. Déclenchemnt pdt charge 1 Arrêt 2 Marche Déclenchement possible pendant la charge du flash intégré OK OK MENU Annuler 3 Opérations de base • Si l’intensité maximum du flash est dépassée lors d’une correction vers le plus (+), la correction ne sera pas efficace. • Une correction vers le moins (–) peut ne pas avoir d’effet sur l’image si le sujet est trop proche, la valeur d’ouverture trop faible ou la sensibilité élevée. • La correction du flash est également prise en charge par les flashs externes compatibles avec le mode de flash automatique P-TTL. K-x_OPM.book Page 76 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM Lecture des photos 76 Lecture d’images Vous avez la possibilité de lire les photos prises avec l’appareil. Utilisez le logiciel PENTAX Digital Camera Utility 4 fourni pour lire les images à l’aide d’un ordinateur. Consultez le « Utilisation du logiciel fourni » (p.278) pour plus de détails sur le logiciel. 3 Opérations de base 1 Appuyez sur le bouton Q. L’appareil passe en mode lecture et l’image prise le plus récemment (celle ayant le numéro de fichier le plus élevé) apparaît à l’écran. (Pour les séquences vidéo, seule la première vue apparaît à l’écran.) Appuyez sur le bouton M pendant la lecture pour faire défiler des informations telles que les données d’image pour l’image en cours d’affichage. Reportez-vous à p.27 pour obtenir des informations sur les divers affichages. 2 Appuyez sur le bouton de navigation (45). 4: Affiche l’image précédente. 5: Affiche l’image suivante. Reportez-vous à la rubrique « Fonctions de lecture » (p.201) pour plus de détails sur la fonction de lecture. K-x_OPM.book Page 77 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 77 Suppression d’une seule image Vous pouvez supprimer une image à la fois. • Une fois supprimées, les images sont définitivement perdues. • Il n’est pas possible d’effacer les images protégées. (p.225) 1 3 Appuyez sur le bouton K/i. Opérations de base 2 Appuyez sur le bouton Q et sélectionnez l’image à supprimer à l’aide du bouton de navigation (45). L’écran de confirmation de suppression apparaît. 3 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Supprimer]. Sélectionnez un format de fichier à supprimer pour les images enregistrées en RAW+. 4 Supprimer JPEG Supprimer RAW Ne supprime que l’image JPEG. Ne supprime que l’image RAW. Supprimer RAW+JPEG Supprime les images dans les deux formats de fichier. 100-0105 Supprimer Annuler OK OK Appuyez sur le bouton 4. L’image est supprimée. Pour supprimer plusieurs images à la fois, reportez-vous à « Suppression de plusieurs images » (p.221). K-x_OPM.book Page 78 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 78 3 Aide-mémoire Opérations de base K-x_OPM.book Page 79 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 4 Fonctions de prise de vues Ce chapitre explique les diverses fonctions de prise de vue, de bases et avancées, disponibles avec le a. Utilisation des fonctions de prise de vue .......... 80 Sélection du mode d’enregistrement approprié ............................................................... 85 Réglage de l’exposition ....................................... 90 Mise au point ...................................................... 114 Vérification de la composition, de l’exposition et de la mise au point avant la prise de vue (prévisualisation) ........... 126 Utilisation de la fonction Shake Reduction pour réduire les vibrations de l’appareil .......... 130 Prise de vue en rafale ........................................ 139 Prise de vue à l’aide des filtres numériques ... 143 Prise de vue avec Live View .............................. 146 K-x_OPM.book Page 80 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 80 Utilisation des fonctions de prise de vue Vous pouvez modifier les réglages liés à la prise de vue à l’aide des touches directes, de l’écran de contrôle, des menus [A Mode pr. de vue] ou des menus [A Réglag. perso.]. Pour plus de détails sur l’utilisation des menus, reportez-vous à « Utilisation des menus » (p.36). Paramètres de réglage des touches directes 4 Fonctions de prise de vues Appuyez sur le bouton de navigation (2345) ou 4 en mode d’enregistrement pour définir les éléments suivants. Touche Paramètre Fonction Page 2 Sélectionne Prise de vue en rafale, Retardateur, Mode déclenchement Télécommande ou Bracketing d’exposition. 3 Mode Flash Définit le mode de déclenchement du flash. p.69 4 Balance des blancs Ajuste la balance des couleurs en fonction du type de source lumineuse qui éclaire le sujet. p.184 5 Sensibilité Réglage de la sensibilité ISO. p.92 4 Sélectionner point AF Définit la zone de mise au point. p.139 p.133 p.136 p.111 p.119 K-x_OPM.book Page 81 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 81 Paramètres de réglage du menu du mode pr. de vue Les réglages suivants peuvent être effectués dans les menus [A Mode pr. de vue 1-4]. Appuyez sur le bouton de navigation (3) en mode d’enregistrement pour afficher le menu [A Mode pr. de vue 1]. Menu A2 Fonction Page Personnaliser image* Définit, avant la prise de vue, la teinte de finition p.196 de l’image tel que couleur et contraste. Format fichier* Définit le format de fichier. p.179 Pixels enregistrés Définit la taille d’enregistrement des images JPEG* pour la prise de vue en JPEG. p.176 Qualité JPEG* Définit la qualité de l’image pour la prise de vue en JPEG. p.177 Réglage plage dynamiq.* Élargit la plage dynamique et évite que ne se produisent des zones lumineuses et sombres. p.191 p.192 Correction objectif* Corrige les distorsions et les aberrations chromatiques du grossissement dues aux propriétés de l’objectif. p.194 Traitement croisé* Modifie les teintes et le contraste en effectuant un traitement croisé numérique. (réglages p.198 aléatoires) Filtre numérique* Applique un effet de filtre numérique lors de la p.143 prise de vue. Prise de vue HDR* Permet la capture d’images à une plage dynamique élevée. Sur-impression Définit les paramètres de sur-impression de la p.141 prise de vue. Mode AF* Sélectionne le mode autofocus. p.117 Mesure de l’exposition* Sélectionne la partie du viseur à utiliser pour mesurer la luminosité et déterminer l’exposition. p.106 Sélectionner point AF* Sélectionne la partie du viseur servant à la mise au point. p.119 p.193 4 Fonctions de prise de vues A1 Paramètre K-x_OPM.book Page 82 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 82 Menu A3 Paramètre Fonction Définit les réglages des séquences vidéo. p.151 Live View Définit les réglages de l’affichage vue instantanée. p.147 Écran de contrôle LCD Définit les réglages des couleurs de l’affichage de l’écran de contrôle LCD. p.258 Affichage immédiat Définit les réglages de l’affichage immédiat. p.259 Espace couleurs Définit l’espace couleur à utiliser. 4 Fonctions de prise de vues A4 Page Vidéo p.189 Format fichier RAW Définit le format de fichier pour la prise de vue p.180 en RAW. Bouton vert Attribue la fonction à activer lorsque le bouton | p.181 (Vert) est actionné. Mémoire Définit les paramètres qui sont enregistrés lorsque vous mettez l’appareil hors tension. p.271 Shake Reduction* Définit la fonction Shake Reduction. p.131 Focale d’entrée Règle la focale en cas d’utilisation d’un objectif ne se prêtant pas à l’obtention des données de focale. p.132 * Peut être défini à l’aide de l’écran de réglage des paramètres. K-x_OPM.book Page 83 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 83 Paramètres du menu des réglages personnalisés Paramétrez les menus [A Réglag. perso. 1-4] pour utiliser de manière optimale les fonctions d’un appareil photo reflex. A1 A2 Paramètre 1. Incréments IL 2. Paliers sensibilité 3. Sensibilité élargie 4. Temps de mesure d’expo 5. AE-L avec AF bloqué Fonction Définit les étapes de réglage de l’exposition. Définit les paliers d’ajustement de la sensibilité ISO. Étend les limites supérieures et inférieures de la sensibilité. Page p.110 Règle le temps de mesure de l’exposition. p.108 4 p.122 Fonctions de prise de vues Menu Définit s’il faut verrouiller la valeur d’exposition lorsque la mise au point est mémorisée. Définit la relation entre la valeur d’exposition 6. Lier point AF et le point AF dans la zone de mise au point et AE en mesure multizone. 7. Ordre Définit l’ordre des prises de vues en bracketing Bracketing auto d’exposition. 8. Balance Paramètre la balance des blancs durant blancs avec flash l’utilisation du flash. Définit s’il faut ajuster les nuances colorées de la 9. Bal.blancs lumière tungstène lorsque la balance des blancs auto tungstène est réglée sur F (Balance blancs auto). 10. Bouton AF/ Définit la fonction utilisée lorsque vous AE-L appuyez sur le bouton =/L. Définit s’il faut utiliser ou non la mise au point 11. AF avec automatique lors d’une prise de vue avec télécommande télécommande. Au cours de l’utilisation de la télécommande avec une vitesse d’obturation réglée sur h, définit si l’exposition commence par une pression et 12. Télécommande s’arrête avec une autre pression du déclencheur de la télécommande, ou si l’obturateur reste en pose B ouvert aussi longtemps que le déclencheur de la télécommande est maintenu enfoncé. 13. Réduc.bruit Définit s’il faut utiliser ou non la réduction de bruit vit.obt° lente dans les prises de vues à vitesse lente. Définit s’il faut utiliser la réduction du bruit lors 14. R° bruit ISO d’une prise de vue avec une sensibilité ISO élevé élevée. Choisissez parmi trois niveaux. p.93 p.93 p.108 p.112 p.185 – p.110 p.116 p.138 p.106 p.94 p.94 K-x_OPM.book Page 84 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 84 Menu A3 4 Fonctions de prise de vues A4 Paramètre 15. Niv.réduct°bruit ISO élevé 16. Déclenchemnt pdt charge 17. Mode flash sans fil 18. Enregistremt info rotation 19. Rotation image auto 20. Témoin marche Fonction La résolution bruit ISO élevée est activée lors d’une prise de vue avec une sensibilité supérieure à celle qui est réglée. Page p.94 Définit si le déclenchement doit ou non avoir lieu pendant le chargement du flash incorporé. p.75 Définit la méthode de décharge du flash incorporé en mode sans fil. p.169 Définit s’il faut enregistrer les informations de rotation lors de la prise de vue. p.217 Définit s’il faut effectuer une rotation d’image automatique en cours de lecture. Modifie la luminosité du témoin de mise sous tension. Lorsque la mise au point prédéterminée est réglée sur [Marche], si [Mode AF] est réglé sur f ou l et qu’un objectif à focale manuelle 21. MAP prédéterminée est monté, la prise de vue en MAP est activée et le déclenchement s’effectue automatiquement lorsque le sujet est mis au point. Définit s’il est possible d’activer le 22. Utilis. bague déclenchement lorsque la bague de diaphragme diaphragme est réglée sur une valeur autre que la position s. Réinit. fonct° Restaure toutes les valeurs par défaut des perso réglages du menu [A Réglag. perso. 1-4]. p.217 p.265 p.125 p.295 p.292 K-x_OPM.book Page 85 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM Sélection du mode d’enregistrement approprié 85 Vous pouvez passer d’un mode d’enregistrement à un autre en mettant l’icône adéquate du sélecteur de mode en face de l’indicateur. 4 Le a dispose de nombreux modes scènes qui vous permettent de réaliser des clichés avec des réglages adaptés à votre perception photographique. Dans le présent manuel, les modes d’enregistrement sont désignés comme indiqué ci-dessous. Mode d’enregistrement Mode Page Mode photo I (AutoPicture)/ = (Portrait)/ s (Paysage)/ q (Macro)/ \ (Sport)/ . (Portrait nocturne)/ a (Flash éteint) (en prise de vue avec Live View, d (Ciel bleu) et K (Coucher de soleil) peuvent également être sélectionnés.) p.86 Mode H (scène) A (Nocturne)/ Q (Mer & Neige)/ K (Gastronomie)/ K (Coucher de soleil)/ n (Concert)/ R (Enfants)/ Y (Animal favori)/ U (Lumière tamisée)/ E (Musée)/ l (Instantané nocturne) p.87 Mode exposition e (Programme)/ K (Priorité sensibilité)/ b (Priorité vitesse)/ c (Priorité ouverture)/ a (Manuel) p.89 Mode vidéo C (Vidéo) p.151 Fonctions de prise de vues Indicateur de mode K-x_OPM.book Page 86 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 86 Mode photo Réglez le sélecteur de mode sur =, s, q, \, . ou a si vous ne pouvez pas enregistrer l’image souhaitée en mode I (AutoPicture). Les caractéristiques de chaque mode sont les suivantes. Mode Caractéristiques I AutoPicture Le mode d’enregistrement optimal est sélectionné automatiquement entre les modes U (Standard), = (Portrait), s (Paysage), q (Macro), \ (Sport) et . (Portrait nocturne). Lors d’une prise de vue avec Live View, d (Ciel bleu) et K (Coucher de soleil) peuvent aussi être sélectionnés. = Portrait Optimal pour des portraits, pour un teint plus lumineux et bonne mine. s Paysage Approfondit la plage de mise au point, souligne le contour et la saturation des arbres et du ciel, produit une image éclatante. q Macro Vous permet de prendre des photos saisissantes de fleurs et d’autres sujets de petite taille à une courte distance. \ Sport Vous permet de prendre des photos nettes d’un sujet se déplaçant rapidement, par exemple lors d’un événement sportif. Le mode de déclenchement est réglé sur g (Rafale (rapide)). . Portrait nocturne Vous permet de prendre des photos en soirée ou de nuit. a Flash éteint Le flash est désactivé. D’autres réglages sont communs au U (Standard) en I. 4 Fonctions de prise de vues En ., même avec l’utilisation du flash, l’appareil utilise des vitesses d’obturation lentes de sorte que l’arrière-plan soit également correctement exposé (1 Synchro lente (p.158)). Pour éviter les vibrations, vous pouvez soit utiliser la fonction Shake Reduction, soit mettre l’appareil sur un trépied. Lorsque \ est sélectionné automatiquement en I, les images sont prises dans le mode de déclenchement réglé au préalable. K-x_OPM.book Page 87 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 87 Mode H En réglant le sélecteur de mode sur H (scène), vous pouvez choisir parmi les 10 modes scènes suivants. Mode A Nocturne Caractéristiques Mode destiné aux prises de vue nocturnes. Utilisez un trépied ou autre pour éviter les vibrations. Q Mer & Neige Utilisez ce mode pour prendre des photos avec des arrière-plans éblouissants, comme des montagnes enneigées. K Gastronomie Pour capturer des images de nourriture. La saturation sera + forte pour être + appétissant. Pour un lever ou coucher de soleil éblouissant. n Concert Pour prendre des sujets en mouvement sous faible luminosité. R Enfants Pour prendre des enfants en mouvement, pour un teint plus lumineux et une bonne mine. Le mode de déclenchement est fixé sur g (Rafale (rapide)). Y Animal favori Pour prendre des animaux en mouvement. Le mode de déclenchement est fixé sur g (Rafale (rapide)). U Lumière tamisée Idéal pour les photographies en situation de lumière tamisée. E Musée l Instantané nocturne Pour prendre des photos là où l’usage du flash est interdit. Pour prendre des instantanés sous faible luminosité. Le flash est désactivé en A, K, n, U et E. Pour éviter les vibrations, vous pouvez soit utiliser la fonction Shake Reduction, soit mettre l’appareil sur un trépied. Fonctions de prise de vues K Coucher de soleil 4 K-x_OPM.book Page 88 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 88 Sélection d’une scène de prise de vue 1 Réglez le sélecteur de mode sur H. L’écran de contrôle du mode scène apparaît. 2 Appuyez sur le bouton M. L’icône de la scène de prise de vue sélectionnée apparaît dans l’écran de réglage des paramètres. AF.A 1/ 15 ISO F 4.0 1600 AUTO -3 2 1 AWB [ 123] JPEG 12M 4 Fonctions de prise de vues 3 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner [Mode scènes] puis appuyez sur le bouton 4. L’écran de sélection du mode scènes apparaît. 4 Utilisez le bouton de navigation (2345) ou la molette de sélection pour choisir un mode scène. ISO 1 2 +3 Mode scènes Nocturne OFF OFF HDR OFF AF.A JPEG 12M 10/10/’09 SCN 10:30AM [ 37] Nocturne Idéal pour les scéne nocturn. Utilisez un trépied MENU Annuler 5 OK OK Appuyez sur le bouton 4. L’appareil revient à l’écran de contrôle et est prêt à photographier. K-x_OPM.book Page 89 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 89 Lorsque vous appuyez sur le bouton 3 alors que le sélecteur de mode est sur H (scène), le menu [Scène H] apparaît. La scène peut également être sélectionnée à partir du menu [Scène H]. Nocturne Idéal pour les scéne nocturn. Utilisez un trépied MENU Quitter Mode exposition Mode Caractéristiques e Programme Règle automatiquement la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture afin d’obtenir une exposition correcte en fonction de la ligne du programme pour prendre des photos. K Priorité sensibilité Règle automatiquement la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture afin d’obtenir l’exposition correcte en fonction de la sensibilité définie. Sert à définir la vitesse d’obturation souhaitée pour geler le sujet ou souligner le mouvement du sujet. b Priorité vitesse Prenez des photos de sujets se déplaçant rapidement qui semblent fixes ou de sujets qui impriment un certain mouvement. Priorité c ouverture a Manuel Sert à régler la valeur d’ouverture souhaitée de manière à contrôler la profondeur de champ. Utilisez cette fonction pour obtenir un arrière-plan flou ou net. Sert à régler la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture pour donner une touche de créativité à votre photo. Page p.95 4 Fonctions de prise de vues Utilisez les modes exposition pour changer la sensibilité, la vitesse d’obturation et l’ouverture et réaliser des clichés en fonction de votre propre perception photographique. K-x_OPM.book Page 90 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 90 Réglage de l’exposition Effet de l’ouverture et de la vitesse d’obturation Vous obtenez une exposition correcte grâce à la combinaison vitesse/ ouverture. Il existe de nombreuses combinaisons correctes pour un sujet donné. Des combinaisons différentes produisent des effets variés. Effet de la vitesse d’obturation 4 Fonctions de prise de vues En faisant varier la vitesse d’obturation, vous pouvez choisir de figer ou non le sujet, ce que vous ne pouvez observer à l’œil nu. Utilisez le mode b (Priorité vitesse). Utilisation d’une vitesse d’obturation plus lente L’image sera floue si le sujet est en mouvement car l’obturateur est ouvert plus longtemps. Il est possible de renforcer l’effet de mouvement (d’une rivière, d’une vague ou d’une chute d’eau par exemple) en utilisant volontairement une vitesse plus lente. Utilisation d’une vitesse d’obturation plus rapide Le choix d’une vitesse plus rapide permet de geler le mouvement d’un sujet. Une vitesse plus rapide permet également d’éviter les risques de bougé de l’appareil. Effet de l’ouverture En faisant varier l’ouverture, vous pouvez contrôler la profondeur de champ. (l’étendue de la zone de netteté). En réduisant cette profondeur de champ vous mettrez en avant un portait, au contraire si vous l’augmentez vous aurez une image nette d’un paysage du premier au dernier plan. Utilisez le mode c (Priorité ouverture). K-x_OPM.book Page 91 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 91 Ouverture de l’ouverture (réduction de la valeur d’ouverture) Les objets à l’avant et à l’arrière du sujet mis au point seront moins nets. Par exemple, si vous prenez en photo une fleur avec un paysage en arrière-plan et que le diaphragme est ouvert, le paysage à l’avant et à l’arrière de la fleur sera flou et seule la fleur sera mise en évidence. Ouverture et profondeur de champ Le tableau suivant résume comment l’ouverture joue sur la profondeur de champ. La profondeur de champ peut également varier en fonction de l’objectif utilisé et la distance par rapport au sujet. Ouverture Profondeur de champ Zone de mise au point Focale de l’objectif Distance au sujet Ouvert (valeur inférieure) Fermé (valeur supérieure) Peu profond Profond Étroite Large Plus long (téléobjectif) Plus court (grand angle) Proche Éloigné • La profondeur de champ du a diffère selon l’objectif mais, par rapport à un appareil 35 mm, elle est inférieure d’environ un diaphragme (la zone de netteté s’en trouve plus réduite). • Plus l’objectif est grand-angle, plus le sujet est éloigné et plus la profondeur de champ est élevée (certains zooms n’ont pas d’échelle de profondeur de champ en raison de leur conception). 4 Fonctions de prise de vues Fermeture de l’ouverture (augmentation de la valeur d’ouverture) La plage de mise au point est élargie à l’avant et à l’arrière. Par exemple, si vous prenez en photo une fleur avec un paysage en arrière-plan et que le diaphragme est fermé, le paysage à l’avant et à l’arrière de la fleur sera net. K-x_OPM.book Page 92 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 92 Réglage de la sensibilité Vous pouvez régler la sensibilité pour qu’elle s’adapte à la luminosité de l’environnement. La sensibilité peut être réglée sur [AUTO] ou dans une plage équivalent à 200-6400 ISO. La valeur par défaut est [AUTO]. 1 Appuyez sur le bouton de navigation (5) en mode d’enregistrement. L’écran [Sensibilité] apparaît. 4 2 Fonctions de prise de vues Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Réglages AUTO] ou [Valeur fixe]. Sensibilité Réglages AUTO ISO AUTO 200 ISO 1600 200 MENU Annuler 3 Modifiez la sensibilité ISO à l’aide du bouton de navigation (45). Pour un réglage ISO AUTO, modifiez la sensibilité maximum. 4 OK OK Appuyez sur le bouton 4. L’appareil est prêt à photographier. K-x_OPM.book Page 93 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 93 Augmentation de la plage dynamique La plage dynamique indique le niveau de codage de l’échantillonnage des hautes et basses lumières. Plus elle est étendue, plus la plage qui apparaît sur l’image est complète. En augmentant la plage dynamique, vous augmentez le nombre d’informations issues du capteur, ce qui rendra plus difficile l’apparition de zones claires sur l’image. Pour augmenter la plage dynamique, effectuez les réglages dans [Réglage plage dynamiq.] du menu [A Mode pr. de vue 1]. (p.191). 4 Fonctions de prise de vues • Lorsque n (Concert)/l (Instantané nocturne) en mode H (scène) ou C (Vidéo) est sélectionné, la sensibilité est réglée sur AUTO et ne peut être modifiée. • Lorsque le sélecteur de mode est réglé sur K (Priorité sensibilité) ou a (Manuel), [Réglages AUTO] ne s’affiche pas. • La plage de sensibilité peut être étendue de ISO 100 à 12800 lorsque [3. Sensibilité élargie] dans le menu [A Réglag. perso. 1] (p.83) est réglé sur [Marche]. Dans ce cas, les restrictions suivantes s’appliquent. - Lorsque la sensibilité est réglée sur ISO 100, des zones claires peuvent apparaître plus facilement. - Lorsque [Compens° hte lum] est réglé sur [Marche] (p.191), la sensibilité minimum est ISO 200. • Les images capturées peuvent présenter plus de bruit en cas de réglage d’une sensibilité plus élevée. Vous pouvez réduire le bruit de l’image en choisissant [14. R° bruit ISO élevé] dans le menu [A Réglag. perso. 2]. (p.94) • Vous pouvez choisir de limiter le réglage de la sensibilité à des incréments d’un IL ou de le coordonner à la valeur des incréments IL (p.110) dans [2. Paliers sensibilité] du menu [A Réglag. perso. 1] (p.83). K-x_OPM.book Page 94 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 94 Réduction du bruit 4 Fonctions de prise de vues Lorsque vous effectuez des prises de vue avec un appareil numérique, le bruit de l’image (image grossière ou inégale) se remarque dans les situations suivantes. - Prise de vue avec une exposition longue - Prise de vue avec un réglage de sensibilité élevée - Lorsque la température du capteur CMOS est élevée Vous pouvez réduire le bruit de l’image en utilisant la fonction réduction du bruit. Toutefois, les images prises avec la réduction du bruit seront plus longues à enregistrer. Réduc.bruit vit.obt.lent Réduit le bruit pendant les longues expositions. Sélectionnez [Marche] ou [Arrêt] dans [13. Réduc.bruit vit.obt° lente] du menu [A Réglag. perso. 2] (p.83). L’appareil définit des conditions comme la vitesse d’obturation, 1 Marche la sensibilité et la température interne et réduit automatiquement le bruit si nécessaire. 2 Arrêt Réduit le bruit uniquement lorsque l’obturateur reste ouvert pendant plus de 30 secondes. * Lorsque la durée d’exposition est supérieure à 30 secondes, la sensibilité maximum est réglée sur ISO 3200 et Réduction du bruit est automatiquement activé. R° bruit ISO élevé Réduit le bruit en cas de réglage de sensibilité (ISO) élevée. Sélectionner [Moyenne], [Faible], [élevé] ou [Arrêt] dans [14. R° bruit ISO élevé] du menu [A Réglag. perso. 2] (p.83). Vous pouvez modifier la sensibilité à partir du moment où Réduction du bruit est activé dans [15. Niv.réduct°bruit ISO élevé] du menu [A Réglag. perso. 3] (p.84). 1 ISO 800 La réduction du bruit est activée lorsque la sensibilité est supérieure à ISO 800. (valeur par défaut) 2 ISO 400 La réduction du bruit est activée lorsque la sensibilité ISO est supérieure à ISO 400. 3 ISO 1600 La réduction du bruit est activée lorsque la sensibilité est supérieure à ISO 1600. 4 ISO 3200 La réduction du bruit est activée lorsque la sensibilité est supérieure à ISO 3200. * Lorsque la sensibilité est réglée sur ISO 6400 ou plus, la réduction du bruit est automatiquement activée. K-x_OPM.book Page 95 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 95 Changement du mode exposition Cet appareil dispose des cinq modes d’exposition suivants que vous pouvez modifier à l’aide du sélecteur de mode. (p.85) Les réglages disponibles pour chaque mode exposition sont comme suit. Mode exposition Changer la Changer vitesse la valeur d’obturation d’ouverture Changer la sensibilité Page z p.96 Description Correction IL Règle automatiquement la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture afin d’obtenir une exposition correcte en fonction de la ligne du programme pour prendre des photos. z K Priorité sensibilité Règle automatiquement la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture afin d’obtenir l’exposition correcte en fonction de la sensibilité définie. z × × Autre qu’AUTO p.98 b Priorité vitesse Permet de paramétrer la vitesse d’obturation de façon à rendre le mouvement des sujets. z z × z p.99 c Priorité ouverture Sert à régler la valeur d’ouverture souhaitée de manière à contrôler la profondeur de champ. z × z z p.100 a Manuel Sert à régler la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture pour donner une touche de créativité à votre photo. × z z Autre qu’AUTO p.102 e Programme #* #* 4 Fonctions de prise de vues * Dans [Bouton vert] du menu [A Mode pr. de vue 4], vous pouvez effectuer le réglage pour que la vitesse d’obturation et/ou la valeur d’ouverture soient modifiées en tournant la molette. (p.97) K-x_OPM.book Page 96 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 96 Utiliser un objectif avec une bague de diaphragme En présence d’un objectif disposant d’une bague de diaphragme, paramétrez l’ouverture sur la position s (AUTO) tout en maintenant le bouton de verrouillage enfoncé. 4 Utilisation du mode e (programme) Fonctions de prise de vues Règle automatiquement la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture afin d’obtenir une exposition correcte en fonction de la ligne du programme pour prendre des photos. Vous pouvez également utiliser la molette pour changer la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture tout en conservant la bonne exposition (p.97). 1 2 Positionnez le sélecteur de mode sur e. Tournez la molette de sélection tout en pressant le bouton mc pour régler l’exposition. K-x_OPM.book Page 97 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM La valeur de la correction IL s’affiche sur l’écran de contrôle LCD et le viseur. 97 P 1/ 125 ISO AUTO 200 -3 2 1 AF.A F 5.6 AWB ISO 1 2 +3 JPEG 12M [ 37] Valeur de correction IL Molette Program Vous pouvez régler l’action de la molette lorsque vous la tournez en mode e. Réglez dans [Bouton vert] du menu [A Mode pr. de vue 4]. (Cette opération n’est disponible que lorsque [Bouton vert] est attribué au bouton | (Vert).) (p.181) Si vous appuyez sur le bouton | (Vert) après avoir tourné la molette, l’appareil revient au mode e. Bouton vert Bouton vert Action en mode M Molette Program P SHIFT Tv Av OFF Change combinaison ouverture et vitesse d'obturation pour obtenir exposition correcte OK OK MENU Annuler Règle automatiquement la vitesse d’obturation et la valeur Régl.P d’ouverture afin d’obtenir l’exposition correcte (Changement corresp. de programme). (réglage par défaut) b Définit la vitesse d’obturation. c Définit la valeur d’ouverture. ARRÊT Désactive le fonctionnement de la molette lorsque Programme Expo automatique est activé. 4 Fonctions de prise de vues • La valeur de correction IL peut être réglée par paliers de 1/3 IL ou 1/2 IL. Réglez les incréments d’exposition dans [1. Incréments IL] du menu [A Réglag. perso. 1]. (p.110) • Il est possible que la bonne exposition ne soit pas obtenue avec la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture sélectionnées lorsque la sensibilité est autre que [AUTO] (p.92). K-x_OPM.book Page 98 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 98 Utilisation du mode K (priorité sensibilité) Vous pouvez régler la sensibilité pour qu’elle s’adapte à la luminosité du sujet. La vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture sont automatiquement définies en fonction de la sensibilité sélectionnée afin d’obtenir l’exposition correcte. 1 Réglez le sélecteur de mode sur K. 4 Fonctions de prise de vues 2 Tournez la molette pour régler la sensibilité. Les valeurs définies sont affichées sur l’écran de contrôle LCD et le viseur. Sv AF.A 1/ 30 ISO 200 -3 2 1 JPEG 12M F 4.5 AWB ISO 1 2 +3 [ 37] • Vous pouvez définir la sensibilité à des valeurs comprises entre 200 et 6400 ISO. [AUTO] n’est pas disponible. • Tournez la molette de sélection tout en appuyant sur le bouton mc et changez la valeur de correction d’exposition. (p.109) • La sensibilité peut être réglée par paliers de 1/3 IL ou 1/2 IL. Réglez les incréments d’exposition dans [1. Incréments IL] du menu [A Réglag. perso. 1]. (p.110) K-x_OPM.book Page 99 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 99 Utilisation du mode b (priorité obturation) Cette fonction vous permet de régler la vitesse d’obturation souhaitée pour des sujets en mouvement. Lorsque vous prenez des images d’un objet en mouvement, vous pouvez augmenter la vitesse d’obturation pour que le sujet semble fixe ou diminuer la vitesse d’obturation pour conserver le mouvement du sujet. La valeur d’ouverture est automatiquement définie pour déterminer l’exposition correcte selon la vitesse d’obturation. 1Effet de l’ouverture et de la vitesse d’obturation (p.90) 1 4 Fonctions de prise de vues 2 Positionnez le sélecteur de mode sur b. Tournez la molette pour changer la vitesse d’obturation. La vitesse d’obturation peut être réglée dans la plage de 1/6000 à 30 secondes. Les valeurs définies sont affichées sur l’écran de contrôle LCD et le viseur. Tv 1/ 125 ISO AUTO 400 -3 2 1 JPEG 12M AF.A F 5.6 AWB ISO 1 2 +3 [ 37] K-x_OPM.book Page 100 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 100 • Tournez la molette de sélection tout en appuyant sur le bouton mc et changez la valeur de correction d’exposition. (p.109) • La vitesse d’obturation peut être réglée par paliers de 1/3 IL ou 1/2 IL. Réglez les incréments d’exposition dans [1. Incréments IL] du menu [A Réglag. perso. 1]. (p.110) • Il est possible que la bonne exposition ne soit pas obtenue avec la vitesse d’obturation sélectionnée lorsque la sensibilité est autre que [AUTO] (p.92). Signal d’exposition Si le sujet est trop lumineux ou trop sombre, la valeur d’ouverture sélectionnée clignote sur l’écran de contrôle LCD et le viseur. S’il est trop lumineux, choisissez une vitesse plus rapide. S’il est trop sombre, choisissez une vitesse plus lente. Lorsque l’indication d’ouverture cesse de clignoter, vous pouvez prendre votre photo à la bonne exposition. Utilisez un « Filtre ND (densité neutre) » (p.315) disponible dans le commerce si le sujet est trop lumineux. Utilisez un flash s’il est trop sombre. 4 Fonctions de prise de vues Utilisation du mode c (priorité ouverture) Définissez la valeur d’ouverture souhaitée de façon à contrôler la profondeur de champ. Celle-ci est plus profonde et les parties avant et arrière de l’objet mis au point sont nettes lorsque la valeur d’ouverture est élevée. Elle est moins profonde et les parties avant et arrière de l’objet mis au point sont floues lorsque la valeur d’ouverture est faible. La vitesse d’obturation est automatiquement réglée par rapport à l’exposition correcte selon la valeur d’ouverture. 1Effet de l’ouverture et de la vitesse d’obturation (p.90) 1 Positionnez le sélecteur de mode sur c. K-x_OPM.book Page 101 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 101 2 Tournez la molette de zoom pour régler la valeur d’ouverture. Les valeurs définies sont affichées sur l’écran de contrôle LCD et le viseur. Av AF.A 1/ 30 ISO AUTO 400 -3 2 1 AWB ISO 1 2 +3 [ 37] • Tournez la molette de sélection tout en appuyant sur le bouton mc et changez la valeur de correction d’exposition. (p.109) • La valeur d’ouverture peut être réglée par paliers de 1/3 IL ou 1/2 IL. Réglez les incréments d’exposition dans [1. Incréments IL] du menu [A Réglag. perso. 1]. (p.110) • Il est possible que la bonne exposition ne soit pas obtenue avec la valeur d’ouverture sélectionnée lorsque la sensibilité est autre que [AUTO] (p.92). Signal d’exposition Si le sujet est trop lumineux ou trop sombre, la vitesse d’obturation clignote sur l’écran de contrôle LCD et le viseur. Lorsqu’il est trop lumineux, choisissez une plus petite ouverture (chiffre plus grand). S’il est trop sombre, choisissez une plus grande ouverture (chiffre plus petit). Lorsque le clignotement cesse, vous pourrez prendre la photo avec la bonne exposition. Utilisez un « Filtre ND (densité neutre) » (p.315) disponible dans le commerce si le sujet est trop lumineux. Utilisez un flash s’il est trop sombre. 4 Fonctions de prise de vues JPEG 12M F 4.5 K-x_OPM.book Page 102 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 102 Utilisation du mode a (manuel) Vous pouvez régler la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture. Ce mode convient aux prises de vue de votre choix en les combinant ; en particulier pour prendre des photos en gardant toujours la même combinaison de réglages de vitesse et d’ouverture ou pour donner à la scène une surexposition (plus claire) ou une sous-exposition (plus sombre) créative. 1 Effet de l’ouverture et de la vitesse d’obturation (p.90) 1 Positionnez le sélecteur de mode sur a. 4 Fonctions de prise de vues 2 Tournez la molette pour changer la vitesse d’obturation. La vitesse d’obturation peut être réglée dans la plage de 1/6000 à 30 secondes. 3 Tournez la molette tout en appuyant sur le bouton mc pour régler la valeur d’ouverture. K-x_OPM.book Page 103 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM Les valeurs définies s’affichent sur l’écran de contrôle LCD et le viseur. Sur l’écran de contrôle, l’indicateur de la molette de sélection apparaît en regard de la valeur de la vitesse d’obturation ou de l’ouverture, selon celle qui est ajustée. M 1/ 125 ISO 200 -3 2 1 JPEG 12M AF.A F 5.6 AWB ISO 1 2 +3 [ 37] Différence par rapport à l’exposition correcte • Lorsque la sensibilité est réglée sur [AUTO] et le sélecteur de mode sur a, la sensibilité est la dernière valeur définie. • La vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture peuvent être réglées par paliers de 1/3 IL ou 1/2 IL. Réglez les incréments d’exposition dans [1. Incréments IL] du menu [A Réglag. perso. 1]. (p.110) • Il est également possible de modifier la valeur d’ouverture en appuyant une fois sur le bouton mc, en retirant votre doigt et en tournant la molette. Dans ce cas, la valeur d’ouverture est réglée lorsque vous appuyez sur le bouton mc de nouveau ou lorsque la minuterie de mesure d’exposition (p.108) est écoulée. Signal d’exposition Pendant le réglage de la vitesse d’obturation ou de la valeur d’ouverture, la valeur de la correction IL clignote sur le viseur lorsque la différence avec l’exposition correcte arrive à ±3,0 ou plus. 4 Fonctions de prise de vues Qu’il s’agisse de la vitesse d’obturation ou de l’ouverture, la valeur ajustée est soulignée dans le viseur. Lors de l’ajustement de la vitesse d’obturation ou de l’ouverture, la différence par rapport à l’exposition correcte (valeur IL) apparaît dans le viseur. L’exposition correcte est réglée lorsque [0.0] apparaît. 103 K-x_OPM.book Page 104 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 104 Utilisation du verrouillage expo Si [10. Bouton AF/AE-L] du menu [A Réglag. perso. 2] est réglé sur [Verrouillage expo.], vous pouvez appuyer sur le bouton =/L pour verrouiller la valeur d’exposition. (p.110) Exemple) Si la vitesse d’obturation est de 1/125 sec. et l’ouverture de F5.6 et que ces réglages sont verrouillés au moyen du bouton =/L, l’ouverture est automatiquement modifiée sur F11 si la vitesse d’obturation est placée sur 1/30 s avec la molette. 4 Action en mode a Mode Fonctions de prise de vues Vous pouvez régler la fonction du bouton | (Vert) lorsque l’appareil est réglé en mode a . Réglez dans [Bouton vert] du menu [A Mode pr. de vue 4]. (Cette opération n’est disponible que lorsque [Bouton vert] est attribué au bouton | (Vert). (p.181)) Ligne prog. Bouton vert Bouton vert Action en mode M Molette Program P LINE TvSHIFT AvSHIFT OFF Règle l'ouverture et la vitesse d'obt. à l'expo. de la ligne du Programme OK OK MENU Annuler Règle la valeur d’ouverture et la vitesse d’obturation afin d’obtenir l’exposition correcte conformément à la ligne du programme. (réglage par défaut) Régl.Tv corresp. Règle la vitesse d’obturation alors que la valeur d’ouverture reste fixe, afin d’obtenir l’exposition correcte. Régl.Av corresp. Règle la valeur d’ouverture pendant que la vitesse d’obturation reste fixe pour obtenir l’exposition correcte. ARRÊT Désactive le fonctionnement du bouton | lorsque le sélecteur de mode est sur a. K-x_OPM.book Page 105 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 105 Utilisation de la prise de vue en pose B Ce réglage est utile pour les prises de vue de scènes nocturnes et de feux d’artifice qui exigent des expositions longues. 1 Tournez la molette de sélection et réglez la vitesse d’obturation sur h. h apparaît après la vitesse d’obturation la plus lente (30 sec.). 4 M ISO AF.A Bulb 200 -3 2 1 F 5.6 AWB JPEG 12M 3 ISO 1 2 +3 [ 37] Appuyez sur le déclencheur. L’obturateur reste ouvert tant que le déclencheur est actionné. Correction IL, Rafale et Bracketing auto ne sont pas disponibles en pose B. Fonctions de prise de vues 2 Positionnez le sélecteur de mode sur a. K-x_OPM.book Page 106 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 106 • Tournez la molette de sélection en pressant le bouton mc afin de régler la valeur d’ouverture. (p.109) • La valeur d’ouverture peut être réglée par paliers de 1/3 IL ou 1/2 IL. Réglez les incréments d’exposition dans [1. Incréments IL] du menu [A Réglag. perso. 1]. (p.110) • La fonction Shake Reduction est automatiquement désactivée lors de la prise de vue en pose B. • Utilisez un trépied stable pour éviter que l’appareil ne bouge durant la prise de vue en pose B. • Pour actionner le déclencheur de la télécommande, paramétrez [12. Télécommande en pose B] dans le menu [A Réglag. perso. 2] (p.83). • Vous pouvez réduire le bruit de l’image (image grossière ou inégale) dû à la faible vitesse d’obturation. Réglez sur [13. Réduc.bruit vit.obt° lente] du menu [A Réglag. perso. 2]. (p.94) • Lorsque la sensibilité est réglée sur [AUTO] et la vitesse d’obturation sur h, la sensibilité est la plus dernière valeur définie. • La limite supérieure de la sensibilité en pose B est ISO 1600. • Il n’existe pas de limite de la durée d’exposition en pose B. Toutefois, nous vous conseillons d’utiliser le kit adaptateur secteur K-AC84 (en option) pour les prises de vue avec un réglage de longue durée d’exposition car les piles sont utilisées tant que l’obturateur reste ouvert. (p.44) 4 Fonctions de prise de vues Sélection de la méthode de mesure Choisissez la partie du viseur à utiliser pour mesurer la luminosité et déterminer l’exposition. Les trois méthodes suivantes sont disponibles. L Multizone Centrale Segmente le viseur en 16 parties, mesure chaque partie et détermine l’exposition correcte. (réglage par défaut) M pondérée Mesure centrale pondérée. Poids de la mesure de la lumière en priorité sur les 3 zones centrales. N Spot Mesure seulement un point au centre du viseur et détermine l’exposition. 1 Appuyez sur le bouton M de l’écran de contrôle LCD. L’écran de contrôle apparaît. Appuyez sur le bouton M lorsque l’écran d’état n’apparaît pas. K-x_OPM.book Page 107 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 2 107 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner [Mesure de l’exposition] puis appuyez sur le bouton 4. L’écran [Mesure de l’exposition] apparaît. Mesure de l'exposition Multizone Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner une méthode de mesure. HDR OFF AF.A JPEG 12M 10/10/’09 3 OFF OFF 10:30AM [ 37] Mesure de l'exposition Multizone 4 4 OK OK Appuyez sur le bouton 4. L’appareil revient à l’écran de contrôle. Vous pouvez également modifier le réglage depuis le menu [A Mode pr. de vue 2]. Utilisation de la mesure multizone Lors de l’utilisation de la mesure multizone, la cellule mesure puis analyse la scène ambiante à l’aide des 16 zones (comme indiqué sur l’illustration). Ce mode effectue une moyenne de ces 16 zones. La méthode de mesure multizone n’est pas disponible en présence d’un objectif autre que DA, DA L, D FA, FA J, FA, F ou A, ou lorsque la bague de diaphragme est réglée sur une position autre que s. Fonctions de prise de vues MENU Annuler K-x_OPM.book Page 108 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 108 Liaison de l’exposition AE et du point AF au cours de la mesure multizone Le paramètre [6. Lier point AF et AE] du menu [A Réglag. perso. 1] (p.83) vous permet de relier l’exposition et le point AF pendant la mesure multizone. 4 1 Arrêt 2 Marche L’exposition est définie indépendamment du point AF (réglage par défaut). L’exposition est définie conformément au point AF. Utilisation de la mesure centrale pondérée Fonctions de prise de vues La mesure est pondérée au centre de l’écran. Utilisez cette mesure lorsque vous voulez corriger l’exposition en fonction de votre expérience, au lieu de laisser l’appareil le faire automatiquement. L’illustration montre que la sensibilité augmente en même temps que la hauteur du motif (centre). Ce mode n’effectue pas automatiquement de correction dans les scènes à contre-jour. Utilisation de la mesure spot En mesure spot, la luminosité est mesurée uniquement dans une zone limitée au centre de l’écran, comme indiqué sur l’illustration. Vous pouvez utiliser ceci conjointement à la mémorisation d’exposition (p.110) lorsque le sujet est extrêmement petit et qu’une exposition correcte est difficile à obtenir. Réglage de la durée de mesure Vous pouvez régler la durée de mesure de l’exposition sur [10 sec.] (réglage par défaut), [3 sec.] ou [30 sec.] dans [4. Temps de mesure d’expo] du menu [A Réglag. perso. 1] (p.83). K-x_OPM.book Page 109 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 109 Réglage de l’exposition Ceci vous permet de surexposer (plus claire) ou de sous-exposer (plus sombre) votre photo. Les incréments d’exposition peuvent être choisis entre 1/3 IL ou 1/2 IL dans [1. Incréments IL] du menu [A Réglag. perso. 1]. Vous pouvez régler la correction d’exposition de –3 à +3 (IL). 1 Tournez la molette tout en appuyant sur le bouton mc. Bouton mc L’exposition est réglée. 4 Av AF.A 1/ 30 ISO AUTO 400 -3 2 1 F 4.5 AWB ISO 1 2 +3 JPEG 12M [ 37] Valeur de correction • La correction d’exposition n’est pas disponible lorsque le sélecteur de mode est sur a (Manuel). • Il est impossible d’annuler la correction d’exposition par la mise hors tension de l’appareil ou le paramétrage d’un autre mode d’enregistrement. • Si [Bouton vert] est attribué au bouton | (Vert) dans [Bouton vert] du menu [A Mode pr. de vue 4] (p.181), la valeur de correction est remise à 0.0 lorsque vous appuyez sur le bouton |. • La correction d’exposition peut également être modifiée en appuyant une fois sur le bouton mc, en retirant votre doigt et en tournant la molette. Dans ce cas, la correction d’exposition est définie lorsque vous appuyez de nouveau sur le bouton mc ou lorsque la minuterie de mesure d’exposition (p.108) est écoulée. Fonctions de prise de vues m apparaît dans le viseur et sur l’écran de contrôle pendant la correction. K-x_OPM.book Page 110 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 110 Changement des pas de réglage de l’exposition Paramétrez les incréments de réglage d’exposition dans [1. Incréments IL] du menu [A Réglag. perso. 1] (p.83) pour des incréments de 1/3 IL ou 1/2 IL. 1. Incréments IL 1 Incréments de 1/3IL 2 Incréments de 1/2IL Incréments correction d'exposition de 1/3IL MENU Annuler Intervalle des pas 4 OK OK Valeur du réglage de l’exposition 1/3 IL ±0.3, ±0.7, ±1.0, ±1.3, ±1.7, ±2.0, ±2.3, ±2.7, ±3.0 1/2 IL ±0.5, ±1.0, ±1.5, ±2.0, ±2.5, ±3.0 Fonctions de prise de vues Verrouillage de l’exposition avant la prise de vue (verrouillage expo.) Le verrouillage de l’exposition est une fonction qui mémorise l’exposition avant de prendre une photo. Utilisez-la lorsque le sujet est trop petit ou en contre-jour et qu’il est impossible d’obtenir un réglage de l’exposition approprié. 1 2 Sélectionnez [Verrouillage expo.] dans [10. Bouton AF/AEL] du menu [A Réglag. perso. 2]. Appuyez sur le bouton =/ L. L’appareil photo verrouille l’exposition (luminosité) à cet instant. @ s’affiche sur l’écran de contrôle et dans le viseur tandis que la mémorisation d’exposition est enclenchée. 10. Bouton AF/AE-L 1 Activer AF1 2 Activer AF2 3 Désactiver AF 4 Verrouillage expo. Valeur d'exposition verrouillée quand le bouton AF/AE-L est enfoncé OK OK MENU Annuler K-x_OPM.book Page 111 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 111 Changement automatique de l’exposition au cours de la prise de vue (bracketing d’exposition) Vous pouvez prendre 3 photos en continu avec une exposition différente lorsque le déclencheur est enfoncé. La première vue est exposée sans correction, la seconde est sous-exposée (correction négative) et la troisième est surexposée (correction positive). Exposition normale Sous-exposition Surexposition 4 Fonctions de prise de vues • L’exposition reste verrouillée tant que le bouton =/L reste enfoncé ou que le déclencheur reste enfoncé à mi-course. L’exposition reste en mémoire pendant une période de 0,5x et 2x le temps de mesure (p.108) même après que vous avez relâché le bouton =/L. • Un signal sonore retentit lorsque le bouton =/L est enfoncé. Il peut être désactivé. (p.252) • Le verrouillage de l’exposition n’est pas disponible lorsque la vitesse d’obturation est sur h. • Lorsque l’une des opérations suivantes est effectuée, le verrouillage de l’exposition est annulé. - Vous appuyez à nouveau sur le bouton =/L. - Vous appuyez sur le bouton Q, 3 ou M. - Le sélecteur de mode est tourné. - Vous changez d’objectif. - L’objectif ayant une position d’ouverture s (Auto) est réglé sur une position autre que s. • Le couple vitesse/ouverture diffère selon la position du zoom, même si la mémorisation d’exposition est enclenchée en présence d’un zoom dont l’ouverture maximale varie en fonction de la focale. Cependant, la valeur d’exposition ne change pas et la photo est donc prise au niveau de luminosité retenu lors de l’activation de la mémorisation d’exposition. • L’exposition peut être verrouillée lorsque la mise au point est mémorisée. Paramétrez [5. AE-L avec AF bloqué] dans le menu [A Réglag. perso. 1] (p.122). K-x_OPM.book Page 112 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 112 Vous pouvez régler [7. Ordre Bracketing auto] dans le menu [A Réglag. perso. 1] (p.83). 1 0-+ Standard ´ Sous-exposé ´ Surexposé (réglage par défaut) 2 -0+ Sous-exposé ´ Standard ´ Surexposé 3 +0- Surexposé ´ Standard ´ Sous-exposé 4 0+- Standard ´ Surexposé ´ Sous-exposé 1 Appuyez sur le bouton de navigation (2) en mode d’enregistrement. L’écran [Mode déclenchement] apparaît. 4 2 Fonctions de prise de vues Sélectionnez l (Bracketing d’exposition) à l’aide du bouton de navigation (45). Mode déclenchement Bracketing d'exposition 3 2 1 1 2 3 ±0.5EV MENU Annuler 3 OK OK Tournez la molette de sélection pour régler la valeur de correction d’exposition. Les valeurs du bracketing suivantes peuvent être définies selon l’intervalle de pas choisi dans [1. Incréments IL] (p.110) du menu [A Réglag. perso. 1]. Intervalle des pas 4 Valeur du bracketing 1/3 IL ±0.3, ±0.7, ±1.0, ±1.3, ±1.7, ±2.0, ±2.3, ±2.7, ±3.0 1/2 IL ±0.5, ±1.0, ±1.5, ±2.0, ±2.5, ±3.0 Appuyez sur le bouton 4. L’appareil est prêt à photographier. 5 Pressez le déclencheur à mi-course. Le témoin de mise au point ] apparaît dans le viseur et la valeur de correction d’exposition apparaît sur l’écran de contrôle LCD et le viseur lorsque le sujet est net. K-x_OPM.book Page 113 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 6 113 Pressez le déclencheur à fond. Continuez à appuyer sur le déclencheur jusqu’à ce que 3 prises de vue aient été enregistrées. Trois images sont prises à la suite conformément à l’ordre établi dans [7. Ordre Bracketing auto] du menu [A Réglag. perso. 1]. Prise de vues uniquement surexposées ou sous-exposées Avec la correction IL, vous pouvez utiliser le bracketing d’exposition uniquement pour des vues surexposées ou sous-exposées. (p.109). Le bracketing d’exposition est effectué dans les deux cas sur la base de la valeur de correction IL spécifiée (jusqu’à ±3 IL). 4 Fonctions de prise de vues • Le bracketing d’exposition n’est pas disponible en \ (Sport) du mode photo et R (Enfants) ou Y (Animal favori) du mode H (scène). • Le bracketing d’exposition n’est pas disponible lorsque la vitesse d’obturation est réglée sur h. • Bracketing d’exposition et Sur-impression ne peuvent pas être utilisés en même temps. Le mode défini en dernier est pris en compte. • Lorsque [Mode AF] est réglé sur l (mode unique), la mise au point est verrouillée dans la position de la première vue et utilisée pour les vues suivantes. • Le réglage de l’exposition avec bracketing auto reste effectif deux fois plus longtemps que le temps de mesure (valeur par défaut de 20 secondes environ) (p.108) lorsque vous relâchez le déclencheur pendant le bracketing d’exposition ; vous pouvez prendre la photo au prochain pas de correction. Dans ce cas, la mise au point automatique fonctionne pour chaque vue. Après environ deux fois le temps de mesure, l’appareil revient aux réglages utilisés pour la première image. • Vous pouvez associer le bracketing d’exposition au flash incorporé ou au flash externe (P-TTL auto uniquement) pour ne modifier que l’intensité de la lumière du flash en continu. Cependant, lorsqu’on utilise un flash externe, le fait de maintenir le déclencheur enfoncé pour prendre trois vues consécutives peut entraîner la prise des deuxième et troisième vues avant que le flash ne soit totalement chargé. Ne prenez qu’une vue à la fois après avoir vérifié le chargement du flash. K-x_OPM.book Page 114 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM Mise au point 114 Vous pouvez effectuer la mise au point à l’aide des méthodes suivantes. = Autofocus Mise au point \ manuelle L’appareil effectue automatiquement la mise au point sur le sujet lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course. Réglez manuellement la mise au point. Utilisation de l’autofocus 4 Fonctions de prise de vues Vous pouvez aussi sélectionner le mode AF d’une part à partir de l (mode unique) lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course pour effectuer la mise au point qui est alors verrouillée dans cette position, et d’autre part à partir de k (mode pr.de vue en rafale) lorsque la mise au point est maintenue en continu alors que le déclencheur est enfoncé à mi-course, et f (Auto) qui bascule automatiquement entre l et k. Le réglage par défaut d’usine est f. 1 Paramétrage du mode AF (p.117) 1 Réglez le curseur du mode de mise au point sur =. MF AF K-x_OPM.book Page 115 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 2 115 Regardez dans le viseur et pressez le déclencheur à mi-course. Lorsque l’appareil a effectué la mise au point sur le sujet, le témoin ] apparaît et un bip sonore retentit (s’il clignote, le sujet n’est pas mis au point). 1 Sujets difficiles à mettre au point (p.67) 4 Fonctions de prise de vues Témoin de mise au point K-x_OPM.book Page 116 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 116 Utilisation du bouton =/L pour la mise au point Vous pouvez paramétrer l’appareil de façon à ce que la mise au point soit effectuée lorsque le bouton =/L est enfoncé. Utilisez ce réglage lorsque vous ne voulez pas de mise au point automatique lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course. 1 Sélectionnez [Activer AF1] ou [Activer AF2] dans [10. Bouton AF/AE-L] du menu [A Réglag. perso. 2]. 4 Fonctions de prise de vues 2 10. Bouton AF/AE-L 1 Activer AF1 2 Activer AF2 3 Désactiver AF 4 Verrouillage expo. Mise au point auto effectuée par pression du bouton AF/AE-L OK OK MENU Annuler 1 Activer AF1 La mise au point automatique est réalisée à l’aide du bouton =/L ou du déclencheur. (réglage par défaut) 2 Activer AF2 La mise au point automatique ne s’effectue que lorsque vous appuyez sur le bouton =/L et non lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course. 3 Désactiver AF \ apparaît dans le viseur lorsque le bouton =/L est enfoncé. La mise au point automatique n’est pas effectuée lorsque le déclencheur est enfoncé. (Retirez votre doigt du bouton =/L pour revenir immédiatement au mode de mise au point automatique normal.) 4 Verrouillage expo. Le réglage de l’exposition est verrouillé lorsque vous appuyez sur le bouton =/L. (p.110) Appuyez sur le bouton =/ L. La mise au point automatique est effectuée. K-x_OPM.book Page 117 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 117 Paramétrage du mode AF Vous pouvez choisir entre les trois modes suivants de mise au point automatique. Bascule automatiquement entre les modes l et k en fonction du sujet. (réglage par défaut) f Auto • [Mode AF] est réglé sur f en mode I (AutoPicture). • Même si f est sélectionné, [Mode AF] est réglé sur l lors de prise de vue avec Live View et le sélecteur de mode réglé sur e, K, b, c ou a. La mise au point est verrouillée dans cette position lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course pour effectuer la mise au point. La mise au point sur le sujet est mémorisée tant que le déclencheur est enfoncé à mi-course. Même si la mise au point n’est pas effectuée sur le sujet, il est possible de relâcher l’obturateur en appuyant à fond sur le déclencheur. k Mode rafale • Disponible seulement lorsque le sélecteur de mode est réglé sur e, K, b, c ou a. • [Mode AF] est réglé sur k dans \ (Sport) du mode photo et n (Concert), R (Enfants), Y (Animal favori) et l (Instantané nocturne) du mode H (scène). • Lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course ou que le bouton =/L est utilisé pour ajuster la mise au point, l’appareil suit automatiquement le sujet s’il est déterminé qu’il s’agit d’un objet en mouvement. • Le flash incorporé ne se déclenche pas plusieurs fois. 4 Fonctions de prise de vues l Mode unique • La mise au point est verrouillée lorsque l’indicateur de mise au point ] apparaît dans le viseur. Pour faire la mise au point d’un autre sujet, retirez d’abord votre doigt du déclencheur, puis enfoncez de nouveau le déclencheur jusqu’à mi-course. • Le déclenchement s’avère impossible tant que le sujet n’est pas net. Si le sujet est trop près, reculez et prenez la photo. Réglez la mise au point manuellement si elle est trop difficile à faire (p.67) (p.123). • Lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course, le flash incorporé se déclenche automatiquement plusieurs fois, facilitant la mise au point sur le sujet si celui-ci est dans une zone sombre et que le flash incorporé est disponible. K-x_OPM.book Page 118 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 118 1 2 Réglez le curseur du mode de mise au point sur =. Appuyez sur le bouton M de l’écran de contrôle LCD. L’écran de contrôle apparaît. Appuyez sur le bouton M lorsque l’écran d’état n’apparaît pas. 3 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner [Mode AF] puis appuyez sur le bouton 4. L’écran [Mode AF] apparaît. 4 Mode AF AF.A Fonctions de prise de vues Sélectionnez un mode AF à l’aide du bouton de navigation (45). JPEG 12M 10:30AM [ 37] Mode AF AF.A MENU Annuler 5 HDR OFF AF.A 10/10/’09 4 OFF OFF AF.S AF.C OK OK Appuyez sur le bouton 4. L’appareil revient à l’écran de contrôle. • Vous pouvez également modifier le réglage depuis le menu [A Mode pr. de vue 2] (p.81). • [Mode AF] ne peut être modifié en mode photo et en mode H (scène). • Paramétrez systématiquement l’appareil sur l lorsque vous utilisez le système de retouche manuelle du point sur un objectif DA. K-x_OPM.book Page 119 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 119 Sélection de la zone de mise au point (point AF) Sélectionne la partie du viseur permettant de régler la mise au point. b Auto (5 points AF) Sur les 5 points AF, l’appareil sélectionne le point AF optimal, même lorsque le sujet n’est pas centré. (réglage par défaut) c Auto (11 points AF) Sur les 11 points AF, l’appareil sélectionne le point AF optimal, même lorsque le sujet n’est pas centré. S Sélectionner Définit la zone de mise au point à l’un des onze points sélectionné par l’utilisateur de la zone AF. O Spot Affecte la zone de mise au point au centre du viseur. Appuyez sur le bouton 4 en mode d’enregistrement. L’écran [Sélectionner point AF] apparaît. 2 Tournez la molette pour sélectionner le point AF. Sélectionner pt AF AUTO MENU Annuler 3 OK OK Appuyez sur le bouton 4. L’appareil est prêt à photographier. • La zone de mise au point peut également être réglée dans l’écran de contrôle. • Le point AF est ramené à O indépendamment du réglage si l’objectif n’est pas de type DA, DA L, D FA, FA J, FA ou F. Fonctions de prise de vues 1 4 K-x_OPM.book Page 120 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 120 Réglage de la position de mise au point dans la mire AF 1 Réglez le point AF sur S puis appuyez sur le bouton de navigation (3). Sélectionner pt AF MENU Annuler 2 4 Modifiez le point AF à l’aide du bouton de navigation (2345). OK OK Sélectionner pt AF Fonctions de prise de vues MENU Annuler 3 OK OK Appuyez sur le bouton 4. L’appareil est prêt à photographier. Le point AF sélectionné apparaît sur l’écran de contrôle LCD. AF.A AUTO PICT 1/ 20 ISO AUTO 800 -3 2 1 JPEG 12M F 5.6 AWB ISO 1 2 +3 [ OK 37] • Si vous appuyez sur le bouton | (Vert) lorsque l’écran de contrôle LCD est affiché quand [Point AF central] est attribué au bouton | dans [Bouton vert] du menu [A Mode pr. de vue 4], l’écran de l’étape 2 apparaît. • La position du point AF modifié est enregistrée même si l’appareil est mis hors tension ou la zone de mise au point est basculée en b, c ou O. K-x_OPM.book Page 121 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 121 Verrouillage de la mise au point (verrouillage de la mise au point) Si le sujet est en dehors de la zone, l’appareil ne peut pas faire la mise au point automatiquement. Dans ce cas, réglez [Mode AF] sur l (mode unique). Placez la zone vers le sujet, mémorisez la mise au point et recadrez l’image. 1 Réglez [Mode AF] sur l. Reportez-vous à p.117. 2 Procédez au cadrage souhaité pour votre image dans le viseur. 4 3 Centrez le sujet à mettre au point dans le viseur et pressez le déclencheur à mi-course. Lorsque l’appareil a effectué la mise au point sur le sujet, le témoin ] apparaît et un bip sonore retentit (s’il clignote, le sujet n’est pas mis au point). 4 Mémorisez la mise au point. Maintenez le déclencheur enfoncé à mi-course. La mise au point reste mémorisée. Fonctions de prise de vues Exemple) L’arrière-plan est net, et non la personne. K-x_OPM.book Page 122 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 122 5 Recadrez l’image tout en maintenant le déclencheur enfoncé à mi-course. • La mise au point est mémorisée tant que le témoin ] apparaît. • Il est possible que le sujet ne soit plus mis au point si vous tournez la bague de zoom alors que la mise au point est mémorisée. • Le bip qui retentit lorsque l’image est mise au point peut être désactivé. (p.252) • Vous ne pouvez pas mémoriser la mise au point dès lors que le [Mode AF] est réglé sur k (mode rafale), le mode photo sur \ (Sport) ou le mode H (scène) sur n (Concert), R (Enfants), Y (Animal favori) ou l (Instantané nocturne). Dans ces situations, la mise au point automatique s’effectue sur le sujet jusqu’à ce que vous relâchiez le déclencheur (mise au point continue). 4 Fonctions de prise de vues Verrouillage de l’exposition lorsque la mise au point est mémorisée Réglez [5. AE-L avec AF bloqué] du menu [A Réglag. perso. 1] (p.83) pour verrouiller la valeur d’exposition pendant que la mise au point est mémorisée. L’exposition n’est pas verrouillée par défaut pendant la mémorisation de la mise au point. 1 Arrêt 2 Marche 5. AE-L avec AF bloqué 1 Arrêt 2 Marche AE est verrouillée lorsque la mise au point est verrouillée OK OK MENU Annuler L’exposition n’est pas verrouillée lorsque la mise au point est verrouillée. (réglage par défaut) L’exposition est verrouillée lorsque la mise au point est verrouillée. K-x_OPM.book Page 123 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 123 Réglage manuel de la mise au point (mise au point manuelle) Lorsque vous ajustez manuellement la mise au point, vous pouvez utiliser le témoin de mise au point ou le cadre de visée dans le viseur. Utilisation du témoin de mise au point Le témoin de mise au point ] apparaît dans le viseur lorsque le sujet est net même pendant la mise au point manuelle. Vous pouvez faire la mise au point manuellement à l’aide du témoin de mise au point ]. 2 4 Réglez le curseur du mode de mise au point sur \. Fonctions de prise de vues 1 Regardez dans le viseur, pressez le déclencheur à mi-course puis tournez la bague de mise au point. MF AF Lorsque l’appareil a effectué la mise au point sur le sujet, le témoin ] apparaît et un bip sonore retentit. Témoin de mise au point K-x_OPM.book Page 124 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 124 • Si le sujet est difficile à mettre au point (p.67) et que le témoin n’apparaît pas, utilisez la mise au point manuelle dans le cadre de visée du viseur. • Le bip qui retentit lorsque l’image est mise au point peut être désactivé. (p.252) Utilisation du cadre de visée Vous pouvez faire une mise au point manuelle à l’aide du cadre de visée. 1 Réglez le curseur du mode de mise au point sur \. 4 Fonctions de prise de vues 2 Regardez dans le viseur puis tournez la bague de mise au point jusqu’à ce que le sujet soit clairement visible à l’écran. MF AF K-x_OPM.book Page 125 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 125 Prise de vue en mode MAP prédéterminée Lorsque [21. Mise au point prédéterminée] dans le menu [A Réglag. perso. 3] (p.84) est réglé sur [Marche], si [Mode AF] est sur f ou l et que l’un des types suivants d’objectif est monté, la prise de vue en MAP prédéterminée est activée et le déclenchement s’effectue automatiquement lorsque le sujet est mis au point. • Objectif à mise au point manuelle • Objectif DA ou FA doté d’un = et \ sur l’objectif (le réglage de l’objectif doit être \ avant la prise de vue) 4 Fonctions de prise de vues Comment prendre des photos 1 Montez un objectif adapté sur l’appareil. 2 Réglez le curseur du mode de mise au point sur =. 3 Réglez [Mode AF] sur f ou l. 4 Réglez la mise au point sur un endroit où le sujet va passer. 5 Appuyez à fond sur le déclencheur. Le déclenchement s’effectue automatiquement lorsque le sujet est mis au point à l’emplacement prévu. K-x_OPM.book Page 126 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM Vérification de la composition, de l’exposition et de la mise au point avant la prise de vue (prévisualisation) 126 Vous pouvez utiliser la fonction d’aperçu pour vérifier la profondeur de champ, la composition, l’exposition et la mise au point avant de prendre la photo. Il existe deux méthodes de prévisualisation. Méthode de prévisualisation | e 4 Description Viseur optique Permet de vérifier la profondeur de champ dans le viseur. Prévisu. numérique Permet de contrôler la composition, l’exposition et la mise au point sur l’écran. Fonctions de prise de vues Vous pouvez aussi utiliser la fonction Live View pour afficher une image en temps réel sur l’écran, modifier les paramètres de la prise de vue au cours de l’affichage et vérifier les réglages en agrandissant l’image. Reportez-vous à la p.146 pour plus de détails. Attribution de la fonction prévisualisation au bouton vert Commencez par attribuer une fonction de prévisualisation au bouton | (Vert). 1 Sélectionnez [Bouton vert] dans le menu [A Mode pr. de vue 4] et appuyez sur le bouton de navigation (5). 1 2 3 4 Bouton vert Mémoire Shake Reduction Focale d'entrée 35mm L’écran [Bouton vert] apparaît. MENU Quitter 2 Appuyez sur le bouton de navigation (5). Bouton vert Bouton vert Action en mode M Molette Program MENU P LINE P SHIFT K-x_OPM.book Page 127 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 127 3 Appuyez sur le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Viseur optique] ou [Prévisu. numérique] puis appuyez sur le bouton 4. Si vous avez sélectionné [Viseur optique], passez à l’étape 6. 4 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Histogramme] ou [Ombres/ Htes lumières]. Bouton vert Bouton vert Personnaliser image Viseur optique Prévisu. numérique Filtre numérique RAW Fonction bouton RAW Point AF central OK OK MENU Annuler Bouton vert Prévisu. numérique Histogramme Ombres/Htes lumières 5 6 Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner O ou P. Appuyez deux fois sur le bouton 3. La fonction de prévisualisation est attribuée au bouton | et l’appareil est prêt à photographier. Lors d’une prise de vue avec sur-impression ou Live View, la prévisualisation optique est utilisée indépendamment du réglage. Fonctions de prise de vues MENU 4 K-x_OPM.book Page 128 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 128 Affichage de la prévisualisation optique 1 4 2 Placez le sujet dans la plage AF et appuyez sur le déclencheur à mi-course pour faire la mise au point sur le sujet. Fonctions de prise de vues Appuyez sur le bouton | tout en regardant dans le viseur. En appuyant sur le bouton |, vous pouvez vérifier la profondeur de champ dans le viseur. Pendant ce temps, aucun paramètre de prise de vue n’est affiché dans le viseur et vous ne pouvez pas appuyer sur le déclencheur. 3 Retirez votre doigt du bouton |. La prévisualisation optique se termine et l’appareil est prêt à photographier. K-x_OPM.book Page 129 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 129 Affichage de la prévisualisation numérique 1 Effectuez la mise au point sur le sujet puis composez la photo dans le viseur et appuyez sur le bouton |. L’icône (|) apparaît à l’écran en cours d’aperçu pour que vous puissiez vérifier la composition, l’exposition et la mise au point. 4 Fonctionnements possibles 2 Molette de sélection Agrandit l’image de l’aperçu. (p.205) Bouton M Enregistre l’image de l’aperçu. Sélectionnez [Enregistrer sous] puis appuyez sur le bouton 4. Pressez le déclencheur à mi-course. La prévisualisation numérique se termine et le système de mise au point automatique se déclenche. La durée maximale de la prévisualisation numérique est de 60 secondes. Fonctions de prise de vues INFO K-x_OPM.book Page 130 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 130 Utilisation de la fonction Shake Reduction pour réduire les vibrations de l’appareil Prise de photos avec la fonction Shake Reduction 4 La fonction Shake Reduction limite les vibrations de l’appareil qui surviennent lorsque vous appuyez sur le déclencheur. Elle est utile pour prendre des photos dans des situations où l’appareil est susceptible de vibrer. La fonction Shake Reduction vous permet de prendre des photos avec une vitesse d’obturation réduite, d’environ 4 paliers, sans risque de vibration de l’appareil. La fonction Shake Reduction est idéale pour prendre des photos dans les situations suivantes. Fonctions de prise de vues • Lors de prises de vue dans des sites peu éclairés, tels qu’en intérieur, la nuit, lors de journées nuageuses et dans l’ombre • Lors des prises de vue en téléobjectif Images floues Photo prise avec la fonction Shake Reduction • La fonction Shake Reduction ne peut pas compenser le flou provoqué par le mouvement du sujet. Pour photographier un sujet en mouvement, augmentez la vitesse d’obturation. • La fonction Shake Reduction peut ne pas compenser totalement les vibrations de l’appareil lorsque les photos sont prises en gros plan. Dans ce cas, il est conseillé de désactiver la fonction Shake Reduction et de mettre l’appareil sur un trépied. • La fonction Shake Reduction n’est pas totalement efficace lorsque la vitesse d’obturation est très lente, par exemple en panoramique ou lorsque vous photographiez une scène de nuit. Dans ce cas, il est conseillé de désactiver la fonction Shake Reduction et de mettre l’appareil sur un trépied. K-x_OPM.book Page 131 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 131 Réglage de la fonction anti-bougé photo 1 Appuyez sur le bouton M de l’écran de contrôle LCD. L’écran de contrôle apparaît. Appuyez sur le bouton M lorsque l’écran d’état n’apparaît pas. 2 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner [Shake Reduction] puis appuyez sur le bouton 4. L’écran [Shake Reduction] apparaît. Shake Reduction Marche AF.A 10:30AM [ 37] Shake Reduction Marche k : Utilise Shake Reduction (réglage par défaut). l : N’utilise pas Shake Reduction. MENU Annuler 4 OK OK Appuyez sur le bouton 4. L’appareil revient à l’écran de contrôle. 5 Pressez le déclencheur à mi-course. k apparaît dans le viseur et la fonction Shake Reduction est activée. • Veillez à désactiver la fonction Shake Reduction dès lors que vous mettez l’appareil sur un trépied. • La fonction Shake Reduction se désactive automatiquement dans les situations suivantes. - Retardateur - Pr.de vue télécommande - Prise de vue en pose B - Prise de vue HDR - Utilisation du flash externe sans fil 4 Fonctions de prise de vues Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner k (Marche) ou l (Arrêt). HDR OFF JPEG 12M 10/10/’09 3 OFF OFF K-x_OPM.book Page 132 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 132 • Le réglage peut également être modifié depuis le menu [A Mode pr. de vue 4] (p.82). • La fonction Shake Reduction n’est pas disponible immédiatement lors de la mise sous tension de l’appareil ou sa réactivation après un arrêt automatique (délai de 2 secondes environ). Attendez que la fonction Shake Reduction se stabilise avant d’appuyer légèrement sur le déclencheur pour prendre une photo. Amenez le déclencheur à mi-course. L’appareil est prêt à prendre des photos dès lors que k apparaît dans le viseur. • La fonction Shake Reduction est disponible avec tout objectif PENTAX compatible avec le a. Toutefois, lorsque la bague de diaphragme est réglée sur une position autre que s (Auto) ou qu’un objectif sans position s est utilisé, l’appareil ne fonctionnera pas sauf si [22. Utilis. bague diaphragme] est réglé sur [Autorisé] dans le menu [A Réglag. perso. 4]. Réglez cette fonction au préalable. Cependant, dans ces situations, certaines fonctions seront limitées. Reportezvous à « Notes sur [22. Utilis. bague diaphragme] » (p.295) pour plus de détails. 4 Fonctions de prise de vues Lorsque la distance focale ne peut être automatiquement détectée La fonction Shake Reduction fonctionne par obtention d’informations de l’objectif telles que la distance focale. Si l’appareil est équipé d’un objectif DA, DA L, D FA, FA J, FA ou F, les informations sont automatiquement obtenues lorsque la fonction Shake Reduction est activée. L’écran de réglage [Focale d’entrée] s’affiche lorsque l’appareil est mis sous tension avec la fonction Shake Reduction réglée sur k et un objectif qui ne prend pas en charge l’obtention automatique d’informations telles que la distance focale (p.293). Réglez manuellement la focale dans l’écran de réglage [Focale d’entrée]. • L’écran de réglage [Focale d’entrée] n’apparaît pas si l’objectif prend en charge l’obtention automatique des informations telles que la distance focale. • Si vous utilisez un objectif sans position d’ouverture s ou avec l’ouverture réglée sur une position autre que s, réglez [22. Utilis. bague diaphragme] du menu [A Réglag. perso. 4] sur [Autorisé]. (p.295) K-x_OPM.book Page 133 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 1 133 Utilisez le bouton de navigation (45) ou la molette pour régler la focale. Vous avez le choix entre les 34 valeurs de focale suivantes (valeur par défaut : 35 mm). 8 10 12 15 18 20 24 28 30 35 Focale d'entrée 100 120 MENU Annuler 135 OK OK 40 45 50 55 65 70 75 85 100 120 135 150 180 200 250 300 350 400 450 500 550 600 700 800 2 Appuyez sur le bouton 4. L’appareil est prêt à photographier. • Pour modifier la focale, utilisez [Focale d’entrée] dans le menu [A Mode pr. de vue 4] (p.82). • L’effet de la fonction Shake Reduction est conditionné par la distance de prise de vue ainsi que la focale. La fonction Shake Reduction peut ne pas apporter les résultats escomptés lorsque la prise de vue est réalisée de près. Prise de vue à l’aide du retardateur Cet appareil dispose des deux types de retardateurs suivants. Retardateur g 12 sec. Z Retardateur 2 sec. Le déclenchement intervient après environ 12 secondes. Utilisez ce mode pour que le photographe puisse être sur la photo. Un miroir se soulève immédiatement après pression du déclencheur. Le déclenchement intervient au bout d’environ 2 secondes. Utilisez ce mode pour éviter les bougés lorsque vous appuyez sur le déclencheur. 4 Fonctions de prise de vues • Si la focale de votre objectif ne figure pas parmi les valeurs ci-dessus, sélectionnez la valeur la plus proche (exemple : [18] pour 17 mm et [100] pour 105 mm). • Si vous utilisez un zoom, sélectionnez, de la même manière, la focale correspondant au zoom. K-x_OPM.book Page 134 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 134 1 2 Fixez l’appareil sur un trépied. Appuyez sur le bouton de navigation (2) en mode d’enregistrement. L’écran [Mode déclenchement] apparaît. 4 3 Fonctions de prise de vues Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner g. Mode déclenchement P.de vue vue par vue MENU Annuler 4 Appuyez sur le bouton de navigation (3), puis utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner g. Mode déclenchement Retardateur 12 sec. 2s MENU Annuler 5 Appuyez sur le bouton 4. L’appareil est prêt à photographier. OK OK OK OK K-x_OPM.book Page 135 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 6 135 Appuyez sur le déclencheur à mi-course. Le système de mise au point automatique fonctionne. Le témoin de mise au point ] apparaît dans le viseur lorsque le sujet est net. 7 Appuyez sur le déclencheur à fond. Utilisation de la fonction miroir verrouillé Utilisez la fonction de verrouillage du miroir si les bougés de l’appareil sont évidents même lorsque la télécommande (en option) est utilisée avec un trépied. Si vous effectuez la prise de vue avec le retardateur 2 s, le miroir se déploie et le déclenchement intervient 2 secondes après pression du déclencheur, ce qui évite les vibrations. Pour prendre une photo avec la fonction de verrouillage du miroir, procédez comme suit. 1 2 Fixez l’appareil sur un trépied. Sélectionnez Z dans le mode de déclenchement. Pour plus de détails, reportez-vous aux étapes 1 à 5, p.134. 3 Pressez le déclencheur à mi-course. Le système de mise au point automatique fonctionne. Le témoin de mise au point ] apparaît dans le viseur lorsque la mise au point est faite. 4 Fonctions de prise de vues Le témoin avant du retardateur se met à clignoter, d’abord doucement puis rapidement 2 secondes avant le déclenchement. Le bip sonore est lui aussi activé et sa cadence s’accélère pendant les 2 dernières secondes. Le déclenchement intervient environ 12 secondes après que le déclencheur est enfoncé à fond. K-x_OPM.book Page 136 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 136 4 Pressez le déclencheur à fond. Une image est prise 2 secondes après que le miroir se soit soulevé. La fonction de mémorisation d’exposition est activée avec la valeur définie immédiatement avant le redressement du miroir. • La prise de vue avec retardateur n’est pas disponible en \ (Sport) du mode photo, et R (Enfants) ou Y (Animal favori) du mode H (scène). • Sélectionnez un mode autre que g ou Z sur l’écran [Mode déclenchement] pour annuler la prise de vue avec retardateur. Le réglage est annulé lorsque l’appareil est mis hors tension si [Mode déclenchement] dans l’option [Mémoire] (p.271) du menu [A Mode pr. de vue 4] est réglé sur P (arrêt). • La fonction Shake Reduction est automatiquement désactivée lorsque le réglage g ou Z est sélectionné. • Il est possible de désactiver le bip sonore de l’appareil. (p.252) • L’exposition peut être affectée si la lumière pénètre dans le viseur. Utilisez la fonction de mémorisation d’exposition (p.110). La lumière qui pénètre dans le viseur n’a aucun effet sur l’exposition lorsque le sélecteur de mode est réglé sur a (Manuel) (p.102). 4 Fonctions de prise de vues Prise de vue à l’aide de la télécommande (en option) Le déclenchement peut intervenir à distance avec la télécommande en option. Vous pouvez choisir parmi les deux réglages suivants pour une prise de vue avec télécommande. Le déclenchement intervient immédiatement après avoir h Télécommande appuyé sur le déclencheur. Télécommande i 3 sec. 1 Le déclenchement intervient environ 3 secondes après avoir appuyé sur le déclencheur. Fixez l’appareil sur un trépied. K-x_OPM.book Page 137 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 2 137 Appuyez sur le bouton de navigation (2) en mode d’enregistrement. L’écran [Mode déclenchement] apparaît. 3 4 Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner h. Appuyez sur le bouton de navigation (3) et sélectionnez h ou i à l’aide du bouton de navigation (45). Le témoin du retardateur clignote pour vous informer que l’appareil photo est en état de pause de télécommande. MENU Annuler OK OK Appuyez sur le bouton 4. L’appareil est prêt à photographier. 6 Pressez le déclencheur à mi-course. Le système de mise au point automatique fonctionne. Le témoin de mise au point ] apparaît dans le viseur lorsque la mise au point est faite. 7 Dirigez la télécommande vers le récepteur de la télécommande situé à l’avant de l’appareil et pressez le déclencheur de la télécommande. 4m La distance de fonctionnement de la télécommande est d’environ 4 m depuis l’avant de l’appareil. Après que la photo a été prise, le témoin du retardateur s’allume pendant 2 secondes puis recommence à clignoter. 4 Fonctions de prise de vues 5 Mode déclenchement Télécommande K-x_OPM.book Page 138 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 138 4 Fonctions de prise de vues • La prise de vue par télécommande n’est pas disponible en \ (Sport) du mode photo, et R (Enfants) ou Y (Animal favori) du mode H (scène). • Par défaut, vous ne pouvez pas régler la mise au point avec la télécommande. Faites d’abord la mise au point du sujet avec l’appareil avant d’utiliser la télécommande. Lorsque [11. AF avec télécommande] est réglé sur [Marche] dans le menu [A Réglag. perso. 2] (p.83), vous pouvez utiliser la télécommande pour régler la mise au point. • Lorsque vous utilisez la télécommande, le flash incorporé ne sort pas automatiquement même lorsqu’il est réglé sur g (Décharge flash auto). Appuyez sur le bouton K/i pour soulever le flash incorporé au préalable. (p.72) • L’exposition peut être affectée si la lumière pénètre dans le viseur. Utilisez la fonction de mémorisation d’exposition (p.110). La lumière qui pénètre dans le viseur n’a aucun effet sur l’exposition lorsque le sélecteur de mode est réglé sur a (Manuel) (p.102). • Sélectionnez un mode autre que h ou i sur l’écran [Mode déclenchement] pour annuler la prise de vue avec télécommande. Le réglage est annulé lorsque l’appareil est mis hors tension si [Mode déclenchement] dans l’option [Mémoire] (p.271) du menu [A Mode pr. de vue 4] est réglé sur P (arrêt). • La fonction Shake Reduction est automatiquement désactivée lorsque le réglage hou i est sélectionné. • Il est possible que la commande à distance ne fonctionne pas en cas de contre-jour. • La pile de la télécommande permet de transmettre environ 30 000 signaux. Veuillez contacter le service après-vente PENTAX pour changer la pile (à titre payant). K-x_OPM.book Page 139 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM Prise de vue en rafale 139 Rafale Vous pouvez prendre des photos en rafale en maintenant le déclencheur enfoncé. Les deux types suivants de prise de vue en rafale sont disponibles. Rafale h (standard) Lorsque la qualité d’image JPEG est réglée sur E/C, les images sont prises en continu à environ 2 vues par seconde jusqu’à ce que la carte mémoire SD soit pleine. Lorsque le format de fichier est [RAW], vous pouvez prendre en continu jusqu’à 5 vues pour g ou jusqu’à 11 vues pour h. 1 Appuyez sur le bouton de navigation (2) en mode d’enregistrement. L’écran [Mode déclenchement] apparaît. 2 Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner g. Mode déclenchement P.de vue vue par vue MENU Annuler OK OK 4 Fonctions de prise de vues g Rafale (rapide) Lorsque la qualité d’image JPEG est réglée sur E/C, jusqu’à 17 images sont prises en continu à environ 4,7 vues par seconde. L’intervalle de prise de vue augmente au fur et à mesure que la mémoire tampon de l’appareil se remplit. K-x_OPM.book Page 140 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 140 3 Appuyez sur le bouton de navigation (3) et utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner g ou h. Mode déclenchement Rafale (rapide) MENU Annuler 4 OK OK Appuyez sur le bouton 4. L’appareil est prêt à photographier en continu. 4 5 Pressez le déclencheur à mi-course. Fonctions de prise de vues Le système de mise au point automatique fonctionne. Le témoin de mise au point ] apparaît dans le viseur lorsque la mise au point est faite. 6 Pressez le déclencheur à fond. Les photos sont prises en rafale tant que le déclencheur est enfoncé. Pour mettre fin à la prise de vue en rafale, relâchez-le. • Le mode de déclenchement est réglé sur g en \ (Sport) du mode photo, et R (Enfants) ou Y (Animal favori) du mode H (scène). • Si [Mode AF] est réglé sur l (mode unique), la mise au point est mémorisée à partir de la première vue et les images sont prises à intervalle régulier. • La mise au point est activée en permanence pendant la prise de vue en continu lorsque [Mode AF] est réglé sur k (mode pr. de vue en continu). • Le déclenchement ne peut pas intervenir tant que la charge du flash incorporé n’est pas terminée. Vous pouvez régler l’appareil de façon à permettre le déclenchement avant la charge du flash dans [16. Déclenchemnt pdt charge] du menu [A Réglag. perso. 3]. (p.75) • Sélectionnez un mode autre que g ou h sur l’écran [Mode déclenchement] pour annuler la prise de vue en continu. Le réglage est annulé lorsque l’appareil est mis hors tension si [Mode déclenchement] dans l’option [Mémoire] (p.271) du menu [A Mode pr. de vue 4] est réglé sur P (arrêt). • La vitesse de prise de vue est susceptible d’être plus lente lorsque [Correction distorsion] ou [Ajust aberrat° chroma] (p.194) est réglé sur [Marche]. K-x_OPM.book Page 141 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 141 Sur-impression Vous pouvez créer une image composite en prenant plusieurs vues. La sur-impression n’est pas disponible lorsque le sélecteur de mode est réglé sur C (Vidéo), ou lorsque Traitement croisé, Filtre numérique ou Prise de vue HDR est paramétré. 1 Sélectionnez [Sur-impression] dans le menu [A Mode pr. de vue 2] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Sur-impression] apparaît. 2 Appuyez sur le bouton de navigation (5) et utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner le nombre de prises de vue. Vous pouvez en sélectionner de 2 à 9. 4 5 Sur-impression Démarrer prise de vue Nombre de prises 2 fois Réglage IL auto MENU Annuler OK OK Appuyez sur le bouton 4. Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Réglage IL auto] et le bouton de navigation (45) pour sélectionner O ou P. Si elle est réglée sur O, l’exposition est ajustée automatiquement en fonction du nombre de prises de vue. 6 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Démarrer prise de vue] puis appuyez sur le bouton 4. L’appareil repasse en mode d’enregistrement. 4 Fonctions de prise de vues 3 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Nombre de prises]. K-x_OPM.book Page 142 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 142 7 Prenez la photo. La photo composite apparaît dans l’affichage immédiat à chaque fois que le déclencheur est enfoncé. En affichage immédiat, appuyez sur le bouton K/i pour éliminer les photos prises jusqu’à ce stade et repartez de la première vue. Les images sont enregistrées lorsque le nombre de prises de vue défini est atteint ; l’écran [Sur-impression] apparaît à nouveau. • Sur-impression et Bracketing d’exposition ne peuvent pas être utilisés en même temps. Le mode défini en dernier est pris en compte. • Les réglages [Correction distorsion] et [Ajust aberrat° chroma] (p.194) sont désactivés lorsque Sur-impression est paramétré. 4 Fonctions de prise de vues • Si l’une des opérations suivantes est réalisée pendant la prise de vue, les photos déjà prises sont enregistrées et vous quittez le mode sur-impression. - Vous appuyez sur le bouton Q, le bouton 3, le bouton de navigation (234) ou le bouton M. - Le sélecteur de mode est tourné. - Le bouton | (vert) est enfoncé (uniquement lorsque [Personnaliser image] ou [Filtre numérique] est attribué au bouton |). • Pendant une prise de vue en mode sur-impression avec Live View, une image composite semi-transparente des photos prises s’affiche. K-x_OPM.book Page 143 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM Prise de vue à l’aide des filtres numériques 143 Vous pouvez appliquer un filtre lors de la prise de vue. Les filtres suivants peuvent être sélectionnés. Nom du filtre Effet 4 Fonctions de prise de vues Paramètre Niveau d’ombre: +1/+2/+3 Pour prendre des photos qui Photos Flou: +1/+2/+3 ressemblent à celles prises créatives par un appareil photo d’enfant. Modif. ton image: Rouge/Vert/ Bleu/Jaune Harmonisation: -3 à +3 Pour prendre des photos Rétro ressemblant à des clichés Composition cadre créatif: Aucun/ anciens. Fin/Moyen/Épais Contraste Pour prendre des photos aux +1 à +5 élevé contrastes forts. Extrait une couleur spécifique Couleur: Rouge/Magenta/Bleu/ Extraire Cyan/Vert/Jaune et prend le reste de l’image couleur en noir et blanc. Plage fréquences couleur: -2 à +2 Pour prendre des photos avec Flou artistique: +1/+2/+3 Doux un flou artistique sur toute Ombres floutées: ARRÊT/ l’image. MARCHE Pour photographier des scènes Densité effet: Faible/Moyenne/ de nuit ou des lumières Haute se reflétant dans l’eau et ajouter Scintillement Taille: Courte/Moyenne/Longue des effets de scintillement spéciaux sur les points forts Angle: 0°/30°/45°/60° de l’image. Pour prendre des photos qui Fish-eye ressemblent à celles prises Faible/Moyenne/Forte par un objectif fish-eye. Contraste élevé: ARRÊT/+1 à +5 Flou artistique: ARRÊT/+1/+2/+3 Modif. ton image: ARRÊT/Rouge/ Vert/Bleu/Jaune Type d’ombre: 6 types Filtre Personnalisez et enregistrez personnalisé un filtre dans vos préférences. Niveau d’ombre: -3 à +3 Type de distorsion: 3 types Niveau de distorsion: ARRÊT/ Faible/Moyenne/Forte Inverser couleur: ARRÊT/ MARCHE K-x_OPM.book Page 144 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 144 • Lorsque Filtre numérique est paramétré, le format de fichier est toujours réglé sur [JPEG] et ne peut pas être modifié. Vous ne pouvez pas utiliser le Filtre numérique lorsque le format de fichier est réglé sur [RAW] or [RAW+]. • Lorsque Filtre numérique est réglé, la sur-impression n’est pas disponible. • Filtre numérique et Prise de vue HDR ne peuvent pas être utilisés en même temps. Le mode défini en dernier est pris en compte. En fonction du filtre utilisé, l’enregistrement des images peut être plus long. 1 4 Appuyez sur le bouton M de l’écran de contrôle LCD. L’écran de contrôle apparaît. Appuyez sur le bouton M lorsque l’écran d’état n’apparaît pas. Fonctions de prise de vues 2 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner [Filtre numérique] puis appuyez sur le bouton 4. L’écran permettant de sélectionner le filtre s’affiche. 3 Sélectionnez un filtre à l’aide du bouton de navigation (45). Filtre numérique N'utilise aucun filtre OFF OFF HDR OFF AF.A JPEG 12M 10/10/’09 10:30AM [ 37] OFF Scintillement INFO MENU Annuler Vérifier OK OK K-x_OPM.book Page 145 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 4 145 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner le paramètre et le bouton de navigation (45) pour en ajuster la valeur. Densité effet INFO MENU Annuler Vérifier OK OK Opérations disponibles Vous pouvez utiliser la prévisualisation numérique pour prévisualiser l’image d’arrière-plan avec le filtre sélectionné. Bouton M Enregistre l’image d’arrière-plan. Sélectionnez [Enregistrer sous] et appuyez sur le bouton 4. Appuyez sur le bouton 4. L’appareil revient à l’écran de contrôle. • Vous pouvez également modifier les réglages à partir du menu [A Mode pr. de vue 2] (p.81). • Sélectionnez [N’utilise aucun filtre] à l’étape 3 pour terminer la prise de vue avec le filtre numérique. • Vous pouvez aussi appliquer des effets de filtre numérique à des images après les avoir prises en mode lecture (p.234). 4 Fonctions de prise de vues 5 Bouton mc K-x_OPM.book Page 146 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 146 Prise de vue avec Live View Vous pouvez prendre une photo ou réaliser une séquence vidéo tout en affichant l’image en temps réel sur l’écran. 4 Fonctions de prise de vues • L’image dans Live View peut différer de l’image capturée si la luminosité du sujet est faible ou élevée. • Si la source lumineuse de la prise de vue est modifiée au cours de l’affichage Live View, l’image peut scintiller. • Si la position de l’appareil est modifiée de manière soudaine au cours de l’affichage Live View, il est possible que l’image ne soit pas affichée avec la luminosité appropriée. Attendez que l’affichage se stabilise avant de procéder à la prise de vue. • Du bruit peut apparaître sur l’image Live View dans les endroits peu éclairés. • Si vous poursuivez la prise de vue en Live View pendant une période prolongée, la température interne de l’appareil est susceptible d’augmenter, résultant en des images de qualité médiocre. Il est recommandé de désactiver Live View en dehors de la prise de vue. Pour éviter une détérioration de la qualité des images, laissez l’appareil refroidir suffisamment pendant les prises de vue avec des expositions longues ou l’enregistrement de séquences vidéo. • Si la température interne de l’appareil est élevée, l (avertissement de surchauffe) apparaît sur l’écran et le mode Live View n’est plus disponible. • Si vous utilisez Live View dans des lieux où l’appareil peut chauffer, comme au soleil, l (avertissement de surchauffe) peut apparaître sur l’écran. Annulez Live View car la température interne de l’appareil s’élève. • L’affichage en Live View peut durer jusqu’à 5 minutes. Cependant, si vous utilisez Live View même après l’apparition de l (avertissement de surchauffe), Live View peut disparaître avant que les 5 minutes ne soient écoulées. Une prise de vue avec le viseur est disponible même sans le mode Live View. • Plus la sensibilité est élevée, plus du bruit et une irrégularité des couleurs sont susceptibles de se produire sur l’image Live View et/ou l’image capturée. • La prise de vue avec l’appareil à la main et en regardant l’écran peut provoquer des bougés de l’appareil. L’utilisation d’un trépied est recommandée. • Le mode Live View n’est pas disponible lorsque des données sont enregistrées sur une carte mémoire SD. K-x_OPM.book Page 147 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 147 Prise de vue images fixes Réglage du mode Live View Vous pouvez définir les éléments d’affichage et le mode de mise au point automatique pour le mode Live View. 1 Sélectionnez [Live View] dans le menu [A Mode pr. de vue 3] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Live View] apparaît. 2 Live View Affich. Infos P. de vue Afficher quadrillage Histogramme Ombres/Htes lumières Mode de mise au point MENU 3 4 5 Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner O ou P. Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Mode de mise au point] et appuyez sur le bouton de navigation (5). Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner un mode de mise au point automatique. Live View Affich. Infos P. de vue Afficher quadrillage Histogramme Ombres/Htes lumières Mode de mise au point MENU 4 Fonctions de prise de vues Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Affich. Infos P. de vue], [Afficher quadrillage], [Histogramme] ou [Ombres/Htes lumières]. K-x_OPM.book Page 148 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 148 I Détection de visages AF Donne la priorité de mise au point automatique aux visages détectés et effectue la mise au point automatique de contraste. Un cadre jaune apparaît pour le visage principal (des cadres blancs apparaissent pour les autres), et la mise au point et l’exposition automatiques sont effectuées pour le visage principal détecté. (réglage par défaut) Passe en mode Live View et effectue la mise i AF de contraste au point automatique sur la base des informations obtenues du capteur d’image. S 4 Fonctions de prise de vues 6 7 Différence de phase AF Annule le mode Live View et effectue la mise au point automatique avec le capteur AF. Appuyez sur le bouton 4. Appuyez deux fois sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît. • Il faut plus de temps pour faire la mise au point sur le sujet lorsque I ou i est utilisé que lorsque S est utilisé. Il est par ailleurs difficile pour l’appareil d’effectuer la mise au point sur les objets suivants (ou dans les conditions suivantes). - Objets peu contrastés - Objets sans contraste vertical, notamment bandes horizontales - Objets dont la luminosité, la forme ou la couleur change en permanence, notamment une fontaine - Objets dont la distance à l’appareil change - Petits objets - Objets apparaissant à la fois à l’arrière-plan et au premier plan - Utilisation d’un filtre spécial - Objets au bord de l’écran • Si vous appuyez sur le déclencheur à mi-course pendant Live View alors que [Mode de mise au point] est réglé sur S (Différence de phase AF), l’image Live View disparaît et le système de mise au point automatique fonctionne. Une fois que la mise au point est réalisée, l’image Live View s’affiche de nouveau. • La détection de visages n’a pas lieu lorsque le mode de mise au point est réglé sur \ (excepté en mode I (AutoPicture)). • Lorsque [Mode AF] est réglé sur k (mode rafale), le flash incorporé ne décharge pas plusieurs fois. K-x_OPM.book Page 149 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 149 Prise d’une image fixe 1 Sélection d’un mode d’enregistrement. Réglez le sélecteur de mode sur un mode autre que C. 2 Appuyez sur le bouton U. 4 Affichage Live View (L’ensemble des témoins ne sont donnés qu’à titre explicatif.) 1 2 3 4 5 6 7 8 P SHIFT P 2/5 9 11 12 13 14 +1.0 10 OK -3 2 1 2000 F2.8 15 16 1 2 +3 ISO 3200 17 18 19 [ 1234 ] 20 2000 F2.8 21 ISO 400 22 [ 37 ] Fonctions de prise de vues Le miroir se relève et une image en temps réel s’affiche sur l’écran. Appuyez à nouveau sur le bouton U pour sortir du mode Live View. L’affichage en Live View peut durer jusqu’à 5 minutes. Lorsqu’il est annulé après ce laps de temps, il peut être redémarré en appuyant sur le bouton U. Si la température interne de l’appareil est élevée, Live View se termine avant que les 5 minutes ne soient écoulées. K-x_OPM.book Page 150 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 150 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 4 Mode d’enregistrement Mode Flash Mode déclenchement Balance des blancs Personnaliser image Sur-impression/Filtre numérique/Prise de vue HDR/ Traitement croisé Nombre de prises de vue en sur-impression Usure des piles Avertissement de surchauffe Changer point AF Contraster mire AF Mire AF/point AF différence de phase 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Correction IL Histogramme Verrouillage exposition Vitesse d’obturation Valeur d’ouverture Barre IL Sensibilité Capacité de stockage des images restante Cadre de détection du visage principal (Détection de visages AF) Cadre de détection de visages (Détection de visages AF) Fonctions de prise de vues * Le témoin 12 (cadre de différence de phase AF) apparaît en blanc en Live View. Lorsque le sujet est net, un cadre vert carré s’affiche à la place. Il devient rouge lorsque le sujet n’est pas mis au point. Il n’apparaît pas lorsque le mode de mise au point est réglé sur \. * Les témoins 21 et 22 apparaissent lorsque [Mode de mise au point] est réglé sur I et que l’appareil détecte le visage de la ou des personnes. (Sont affichés sur l’écran jusqu’à 16 cadres d’identification de visage.) Opérations disponibles Bouton M Agrandit l’image 2, 4, 6 fois (lorsque le mode de mise au point est réglé sur \, agrandit l’image 2, 4, 6, 8, 10 fois). Utilisez le bouton de navigation (2345) pour déplacer la zone d’affichage et appuyez sur le bouton | (Vert) pour faire revenir la zone d’affichage au centre. (Disponible uniquement lorsque [Bouton vert] est attribué au bouton | (Vert) dans [Bouton vert] du menu [A Mode pr. de vue 4] (p.181).) 3 Positionnez le sujet sur l’écran puis appuyez sur le déclencheur à mi-course. Le système de mise au point automatique est opérationnel. Lorsque le mode de mise au point est réglé sur \, tournez la bague de mise au point jusqu’à ce que le sujet soit clairement visible sur l’écran. 4 Pressez le déclencheur à fond. La photo est prise. K-x_OPM.book Page 151 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 151 • Lorsque [Mode AF] est réglé sur l et [Mode de mise au point] sur I ou i, appuyez sur le bouton 4 et utilisez le bouton de navigation (2345) pour modifier le point AF. Appuyez à nouveau sur le bouton 4 pour annuler le changement de point AF. Lorsque [Mode de mise au point] est réglé sur S (Différence de phase AF) et que [Sélectionner point AF] est réglé sur S (Sélectionner), le point AF peut être modifié. • Lorsque [Mode AF] est réglé sur k et [Mode de mise au point] sur I ou i, l’appareil effectue la mise au point au centre de l’écran lorsque la mise au point automatique démarre et suit automatiquement le sujet lorsqu’il est net. • Les images prises en affichage agrandi sont enregistrées en taille normale. • Si [Viseur optique] ou [Prévisu. numérique] est attribué au bouton | (Vert) dans [Bouton vert] du menu [A Mode pr. de vue 4], vous pouvez vérifier la profondeur de champ sur l’écran en appuyant sur le bouton |. (p.126) Enregistrement de séquences vidéo Vous pouvez enregistrer des séquences vidéo à une cadence d’images (nombres d’images prises par secondes) de 24 images par seconde (im./s), en audio monaural et au format AVI. Changement des réglages des séquences vidéo 1 Sélectionnez [Vidéo] dans le menu [A Mode pr. de vue 3] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Vidéo] apparaît. 2 Appuyez sur le bouton de navigation (5) et utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner le nombre de pixels enregistrés. 00:00'00" Pixels enregistrés Niv. compress° Son Ctrl ouverture vidéo Shake Reduction MENU Annuler Fixe OK OK 4 Fonctions de prise de vues L’écran de contrôle LCD et l’écran de contrôle ne peuvent être affichés en Live View. Pour modifier les réglages, appuyez sur le bouton 3 et modifiez-les dans chaque menu. K-x_OPM.book Page 152 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 152 Pixels enregistrés X (réglage par défaut) Y 3 4 5 4 Pixels Longueur/largeur 1280×720 16:9 640×416 3:2 Appuyez sur le bouton 4. Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Niv. compress°]. Appuyez sur le bouton de navigation (5) puis utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner le niveau de qualité. Fonctions de prise de vues Sélectionnez à partir de C (excellent ; réglage par défaut), D (excellent) et E (bon). Lorsque les pixels enregistrés et le niveau de qualité sont modifiés, la durée d’enregistrement à ce nouveau réglage s’affiche en haut à droite de l’écran. 6 7 8 Appuyez sur le bouton 4. Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Son]. Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner g ou Z. g : Enregistre du son. (réglage par défaut). Z : N’enregistre pas de son. 9 10 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Ctrl ouverture vidéo]. Appuyez sur le bouton de navigation (5) et sélectionnez [Auto] ou [Fixe] à l’aide du bouton de navigation (23). Auto: L’ouverture se fait automatiquement. (La valeur d’ouverture est fixée pendant l’enregistrement d’une séquence vidéo.) Fixe : La séquence vidéo est enregistrée à la valeur d’ouverture définie avant le début de l’enregistrement (réglage par défaut). K-x_OPM.book Page 153 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 11 12 13 153 Pressez le bouton 4 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Shake Reduction]. Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner k ou l. k: Utilise Shake Reduction. l N’utilise pas Shake Reduction. (réglage par défaut) 14 Appuyez deux fois sur le bouton 3. L’appareil est prêt à enregistrer une séquence vidéo. 4 Fonctions de prise de vues Enregistrement de séquences vidéo 1 Positionnez le sélecteur de mode sur C. Live View pour l’enregistrement de séquences vidéo est affiché. L’affichage en Live View peut durer jusqu’à 5 minutes. Lorsqu’il est annulé après ce laps de temps, il peut être redémarré en appuyant sur le bouton U. Si la température interne de l’appareil est élevée, Live View se termine avant que les 5 minutes ne soient écoulées. Son -2 1 F2.8 1 +2 00 : 30'00" Temps d’enregistrement Shake Reduction K-x_OPM.book Page 154 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 154 2 Positionnez le sujet sur l’écran puis appuyez sur le déclencheur à mi-course. Le système de mise au point automatique est opérationnel. Lorsque le mode de mise au point est réglé sur \, tournez la bague de mise au point jusqu’à ce que le sujet soit clairement visible sur l’écran. 3 4 Lorsque [Ctrl ouverture vidéo] est réglé sur [Fixe] (p.153), réglez l’ouverture au moyen de la molette. Pressez le déclencheur à fond. L’enregistrement de la séquence vidéo démarre. 4 Fonctions de prise de vues 5 Appuyez à nouveau sur le déclencheur. L’enregistrement s’arrête. • Lorsque [Son] est réglé sur g, les sons système de l’appareil sont également enregistrés. Lors de l’enregistrement d’une séquence vidéo, fixez l’appareil sur un trépied et ne le manipulez pas durant l’enregistrement. • Quel que soit le réglage du mode AF lors de l’enregistrement d’une séquence vidéo, l’enregistrement commence lorsque vous appuyez sur le déclencheur à fond, même si le sujet n’est pas mis au point. • Le système de mise au point automatique ne fonctionne pas au cours de l’enregistrement d’une séquence vidéo. • Le flash n’est pas disponible. • Vous pouvez enregistrer des séquences vidéo en continu jusqu’à 4 Go ou 25 minutes. Lorsque la carte mémoire SD est pleine, l’enregistrement s’arrête et la séquence vidéo est enregistrée. • Il est recommandé d’utiliser le kit adaptateur secteur K-AC84 (en option) en cas de prise de vue prolongée. (p.44) • Vous pouvez également utiliser la télécommande en option pour contrôler les opérations d’enregistrement. (p.136) • Lors de l’enregistrement de séquences vidéo, seuls les réglages de Balance des blancs et Personnaliser Image (autre que Netteté affinée) peuvent être utilisés. • La sensibilité est fixée à [AUTO]. • Si une température élevée est atteinte à l’intérieur de l’appareil au cours de l’enregistrement de séquences vidéo, l’enregistrement peut s’interrompre afin de protéger les circuits de l’appareil. K-x_OPM.book Page 155 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 155 Lecture des séquences vidéo Les séquences vidéo enregistrées peuvent être lues en mode lecture de la même manière que des images enregistrées. 1 2 Appuyez sur le bouton Q. Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner une séquence vidéo à lire. La première image de la séquence vidéo apparaît à l’écran. 3 Appuyez sur le bouton de navigation (2). 4 Movie 10min00sec 100-0001 Fonctionnements possibles Bouton de navigation (2) Pause/reprend la lecture Molette de sélection Contrôle du volume (6 niveaux) Bouton de navigation (5) Avance image par image (en pause) Appuyez sur le bouton de Lecture avant rapide lorsqu’il est enfoncé navigation (5) et maintenez-le enfoncé. Bouton de navigation (4) Lecture arrière/Vue précédente (en pause) Appuyez sur le bouton de Lecture arrière rapide lorsqu’il est enfoncé navigation (4) et maintenez-le enfoncé. Bouton de navigation (3) Arrêter Une fois la séquence vidéo terminée, la lecture s’arrête et la première image est affichée. Vous pouvez utiliser le câble AV en option (I-AVC7) pour lire les séquences vidéo sur un écran de téléviseur ou tout autre équipement AV. (p.227) Fonctions de prise de vues La lecture de la séquence vidéo démarre. K-x_OPM.book Page 156 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 156 Capture d’une image fixe à partir d’une séquence vidéo Vous pouvez capturer une image unique à partir d’une séquence vidéo enregistrée avec le a et l’enregistrer comme image JPEG. 1 2 Mettez la séquence vidéo en pause à l’étape 3 de la « Lecture des séquences vidéo » afin d’afficher l’image à enregistrer. Appuyez sur le bouton M. L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît. 4 Fonctions de prise de vues 3 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Enregistrer sous]. Enregistre l'image comme nouveau fichier Enregistrer sous Annuler OK OK 4 Appuyez sur le bouton 4. L’image capturée est enregistrée comme une nouvelle image. K-x_OPM.book Page 157 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 5 Utilisation du flash Ce chapitre donne des explications sur le flash intégré du a et décrit comment prendre des photos avec un flash externe. Caractéristiques du flash dans chaque mode exposition ........................................................... 158 Distance et ouverture lorsque vous utilisez le flash incorporé .................................. 162 Compatibilité des objectifs avec le flash incorporé ............................................................. 164 Utilisation d’un flash externe (optionnel) ........ 165 K-x_OPM.book Page 158 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 158 Caractéristiques du flash dans chaque mode exposition Utilisation du flash en mode b (priorité vitesse) • Lorsqu’on photographie un sujet en mouvement, on peut utiliser le flash pour modifier l’effet de flou. • Il est possible de régler l’appareil à une vitesse égale ou inférieure à 1/180 seconde. • La valeur d’ouverture change automatiquement en fonction de la lumière ambiante. • La vitesse d’obturation est verrouillée à 1/180 seconde lorsqu’un objectif autre que DA, DA L, D FA, FA J, FA, F ou A est utilisé. Utilisation du flash en mode c (priorité ouverture) 5 Utilisation du flash • Cette fonction permet de choisir une valeur d’ouverture en fonction de la profondeur de champ souhaitée ou de l’éloignement du sujet avant de photographier au flash. • La vitesse change automatiquement en fonction de la lumière ambiante. • La vitesse passe automatiquement de 1/180 s à une vitesse lente (p.62) qui réduit le risque de bougé. Les vitesses les plus lentes dépendent de la focale de l’objectif utilisé. • La vitesse d’obturation est verrouillée à 1/180 seconde lorsqu’un objectif autre que DA, DA L, D FA, FA J, FA ou F est utilisé. Utilisation du mode synchro vitesses lentes Vous pouvez utiliser le mode synchro vitesses lentes dans . (Portrait nocturne) du mode photo ou en mode b (Priorité vitesse) lorsque vous prenez des portraits avec le soleil couchant en arrière-plan. Le portrait et l’arrière-plan seront bien capturés. • La synchro vitesses lentes ralentit la vitesse d’obturation. Utilisez la fonction Shake Reduction ou désactivez-la et prévoyez un trépied pour éviter les bougés de l’appareil. L’image sera floue si le sujet bouge. • La prise de vue synchro lente peut être effectuée avec un flash externe. K-x_OPM.book Page 159 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 159 Utilisation du mode b 1 2 Positionnez le sélecteur de mode sur b. Utilisez la molette de sélection pour définir la vitesse d’obturation. L’exposition de l’arrière-plan n’est pas correcte si la valeur d’ouverture clignote lorsque la vitesse d’obturation est définie. Ajustez la vitesse d’obturation de façon à ce que la valeur d’ouverture ne clignote pas. 3 Appuyez sur le bouton K/i. Le flash incorporé se relève. 4 Prenez une photo. 5 1 2 Positionnez le sélecteur de mode sur e, K ou c. Appuyez sur le bouton K/i. Le flash incorporé se relève. 3 Appuyez sur le bouton de navigation (3). L’écran [Mode Flash] apparaît. 4 Sélectionnez G ou H et appuyez sur le bouton 4. La vitesse d’obturation est réduite pour donner une exposition correcte à l’arrière-plan. 5 Prenez une photo. Utilisation du flash Utilisation du mode e/K/c K-x_OPM.book Page 160 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 160 Utilisation du mode a 1 2 Positionnez le sélecteur de mode sur a. Réglez automatiquement la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture pour obtenir l’exposition correcte. Définissez une vitesse d’obturation inférieure ou égale à 1/180 s. 3 Appuyez sur le bouton K/i. Le flash incorporé se relève. En mode a (Manuel), vous pouvez à tout moment déployer le flash incorporé avant la prise de vue. 4 Prenez une photo. 5 Utilisation du flash Utilisation de la synchro sur le deuxième rideau La synchro sur le deuxième rideau déclenche le flash immédiatement avant la fermeture du rideau de l’obturateur. Lors de la prise de vue d’objets en mouvement avec une vitesse d’obturation lente, Synchro 2e rideau et Synchro lente produisent différents effets en fonction du moment où le flash est déclenché. Par exemple, lorsque vous prenez une voiture en mouvement avec la synchro 2e rideau, la traînée de lumière est capturée lorsque l’obturateur est ouvert et le flash capture la voiture immédiatement avant la fermeture de l’obturateur. Par conséquent, l’image comportera une voiture nette, bien éclairée avec les traînées de lumière qui sont derrière. Synchro lente Synchro 2e rideau K-x_OPM.book Page 161 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 1 2 161 Réglez le sélecteur de mode sur e, K, b, c ou a. Appuyez sur le bouton de navigation (3). L’écran [Mode Flash] apparaît. 3 4 Sélectionnez I ou k et appuyez sur le bouton 4. Appuyez sur le bouton K/i. Le flash incorporé se relève. 5 Prenez une photo. La synchro 2e rideau ralentit la vitesse d’obturation. Utilisez la fonction Shake Reduction ou désactivez-la et prévoyez un trépied pour éviter les bougés de l’appareil. 5 Utilisation du flash K-x_OPM.book Page 162 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 162 Distance et ouverture lorsque vous utilisez le flash incorporé Il faut tenir compte de la relation entre le nombre guide, l’ouverture et la distance lors de la prise de vue avec flash, afin d’obtenir l’exposition correcte. Calculez et réglez les conditions de prise de vue si la puissance du flash n’est pas suffisante. Sensibilité ISO 5 Numéro de guide du flash incorporé ISO 200 Environ 16 ISO 400 Environ 24 ISO 800 Environ 32 ISO 1600 Environ 48 ISO 3200 Environ 64 ISO 6400 Environ 96 Utilisation du flash Calcul de la distance de prise de vue à partir de la valeur d’ouverture L’équation suivante calcule la distance du flash pour les valeurs d’ouverture. Portée maximale du flash L1 = nombre guide ÷ valeur d’ouverture Portée minimale du flash L2 = portée maximale du flash ÷ 5* * La valeur 5 utilisée dans la formule ci-dessus est une valeur fixe qui s’applique uniquement lors de l’utilisation du flash incorporé. Exemple) Lorsque la sensibilité est ISO 200 et que la valeur d’ouverture est F4.0 L1 = 16 ÷ 4,0 = environ 4 (m) L2 = 4 ÷ 5 = environ 0,8 (m) Le flash peut donc être utilisé dans une plage comprise entre 0,8 et 4 m. Toutefois, lorsque le sujet est situé à moins de 0,7 m, vous ne pouvez pas utiliser le flash incorporé de cet appareil car les coins de l’image seront vignetés, la lumière sera répartie de manière inégale et l’image risque d’être surexposée. K-x_OPM.book Page 163 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 163 Calcul de la valeur d’ouverture à partir de la distance de prise de vue L’équation suivante calcule la valeur d’ouverture pour les distances de prise de vue. Valeur d’ouverture F = nombre guide ÷ distance de prise de vue Exemple) Lorsque la sensibilité est ISO 200 et que la distance de prise de vue est 5 m, la valeur d’ouverture est : F = 16 ÷ 5 = 3,2 Si le chiffre obtenu (3,2, dans l’exemple ci-dessus) n’est pas disponible comme ouverture d’objectif, le chiffre inférieur le plus proche (2,8 dans l’exemple ci-dessus) est généralement utilisé. 5 Utilisation du flash K-x_OPM.book Page 164 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 164 Compatibilité des objectifs avec le flash incorporé Selon l’objectif utilisé avec le a, si un objectif sans parasoleil est monté, l’utilisation du flash incorporé peut ne pas être disponible ou peut être limitée en raison du vignettage. Les objectifs DA, DA L, D FA, FA J et FA non indiqués sur la liste ci-dessous peuvent être utilisés sans problème. * Les objectifs suivants ont été évalués sans parasoleil. Indisponible en raison du vignettage Nom de l’objectif FISH-EYE DA 10-17 mm F3.5-4.5ED (IF) DA12-24 mm F4ED AL 5 DA14 mm F2.8ED (IF) FA300 mm F2.8ED (IF) Utilisation du flash FA600 mm F4ED (IF) FA250-600 mm F5.6ED (IF) Disponible en fonction d’autres facteurs Nom de l’objectif Restrictions FISH-EYE F 17-28 mm F3.5-4.5 Un vignettage peut se produire lorsque la focale est inférieure à 20 mm. DA16-45 mm F4ED AL Lorsque la focale est inférieure à 28 mm ou bien égale à 28 mm et que la distance de prise de vue est d’1 m ou moins, un vignettage peut se produire. DA16-50 mm F2.8ED AL (IF) SDM Lorsque la focale est de 20 mm ou moins ou lorsqu’elle est égale à 35 mm et que la distance de prise de vue est inférieure à 1,5 m, un vignettage peut se produire. Lorsque la focale est inférieure à 24 mm ou bien égale DA17-70mm F4AL (IF) SDM à 24 mm et que la distance de prise de vue est de 1 m ou moins, un vignettage peut se produire. DA18-250 mm F3.5-6.3ED AL (IF) Un vignettage peut se produire lorsque la focale est inférieure à 35 mm. FA28-70 mm F2.8AL Un vignettage peut se produire si la focale est égale à 28 mm et que la distance de prise de vue est inférieure à 1 m. FA SOFT 28 mm F2.8 Le flash incorporé se déclenche toujours entièrement. FA SOFT 85 mm F2.8 Le flash incorporé se déclenche toujours entièrement. K-x_OPM.book Page 165 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM Utilisation d’un flash externe (optionnel) 165 L’utilisation du flash externe optionnel AF540FGZ, AF360FGZ, AF200FG ou AF160FC active divers modes flash, tels que Flash automatique P-TTL, selon le flash externe qui est utilisé. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour plus de détails. (z : disponible # : limité × : indisponible) AF540FGZ AF360FGZ AF200FG AF160FC Flash réduction des yeux rouges z z z Décharge flash auto z z z Après la charge, le flash sélectionne la vitesse de synchronisation du flash. z z z La valeur d’ouverture est automatiquement définie dans les modes e et b. z z z × × × z*1 z*1 z*1 Synchro lente z z z Correction de l’exposition avec le flash z z z × z × z z × #*3 z #*4 Flash asservi × z × Flashs multiples × × × Synchro flash hautes vitesses × z × #*4 z*5 × Fonction appareil Vérification automatique dans le viseur Flash automatique P-TTL Lumière d’assistance AF du flash externe Synchro 2e rideau*2 Mode flash synchro contrôle des contrastes Prise de vues sans fil *1 Disponible uniquement en cas d’utilisation d’un objectif DA, DA L, D FA, FA J, FA, F ou A. *2 Vitesse d’obturation inférieure ou égale à 1/90 s. *3 Lorsqu’il est associé à l’AF540FGZ ou à l’AF360FGZ, 1/3 de la décharge peut provenir du flash incorporé et 2/3 du flash externe. *4 Disponible uniquement avec le flash AF540FGZ ou AF360FGZ. *5 Plusieurs unités AF540FGZ ou AF360FGZ ou une combinaison AF540FGZ/AF360FGZ et le flash incorporé sont nécessaires. 5 Utilisation du flash Flash incorporé Flash K-x_OPM.book Page 166 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 166 Les flashs avec polarité inversée (le contact central sur le sabot est la borne négative) ne peuvent pas être utilisés, sous peine d’endommager l’appareil ou le flash. À propos de l’affichage pour l’AF360FGZ L’AF360FGZ ne permet pas de régler le FORMAT sur [DIGITAL]. Cependant, lorsqu’il est utilisé avec un appareil photo numérique reflex, la différence de focale entre un appareil 35 mm et le a est automatiquement calculée sur la base de l’écart d’angle de champ et affichée sur l’écran (lorsqu’il est utilisé avec des objectifs DA, DA L, D FA, FA J, FA ou F). Le témoin de conversion apparaît et le témoin de format disparaît lorsque la minuterie de mesure d’exposition du a est activée (il revient à l’affichage du format 35 mm lorsque la minuterie de mesure d’exposition est désactivée). 5 Focale de l’objectif 85 mm/ 28 mm/ 50 mm 35 mm 20 mm 77 mm 24 mm 18 mm Utilisation du flash Minuterie de mesure 85 mm 70 mm 50 mm 35 mm 28 mm 24 mm* d’exposition désactivée Minuterie de mesure d’exposition activée 58 mm 48 mm 34 mm 24 mm 19 mm 16 mm* * Avec panneau grand-angle Utilisation du mode automatique P-TTL Vous pouvez utiliser [P-TTL Auto] avec l’AF540FGZ, l’AF360FGZ, l’AF200FG ou l’AF160FC. Le flash se déclenche préalablement avant de se déclencher réellement et confirme le sujet (la distance, la luminosité, le contraste, le contre-jour, etc.) grâce au capteur de mesure 16 segments de l’appareil. La puissance du flash, pour le flash réellement utilisé, est réglée en fonction des informations obtenues avec le pré-flash, ce qui permet une photographie au flash avec une exposition plus précise pour le sujet qu’avec le mode normal TTL auto. 1 Retirez le cache du sabot et fixez le flash externe. K-x_OPM.book Page 167 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 2 3 4 167 Allumez l’appareil et le flash externe. Réglez le mode du flash externe sur [P-TTL auto]. Vérifiez que le flash externe est totalement chargé, puis prenez la photo. Utilisation du mode synchro flash hautes vitesses Avec l’AF540FGZ ou l’AF360FGZ, vous pouvez déclencher le flash pour prendre une photo à une vitesse d’obturation supérieure à 1/180 seconde. 1 2 3 4 5 Retirez le cache du sabot et fixez le flash externe (AF540FGZ ou AF360FGZ) sur l’appareil. Réglez le sélecteur de mode sur b ou a. Allumez l’appareil et le flash externe. Réglez le mode synchro du flash externe sur HSb (synchro flash hautes vitesses). Vérifiez que le flash externe est totalement chargé, puis prenez la photo. 5 Utilisation du flash • Auto P-TTL n’est disponible qu’avec un flash AF540FGZ, AF360FGZ, AF200FG ou AF160FC. • Lorsque le flash est prêt (complètement chargé), b s’allume dans le viseur. • Pour obtenir plus de détails sur la méthode de fonctionnement et la portée effective, veuillez vous reporter au manuel du flash externe. • Le flash ne se déclenche pas si le sujet est suffisamment lumineux lorsque le mode flash est réglé sur C ou i. Par conséquent, il peut ne pas être adapté pour la prise de vue avec synchro flash plein jour. • Ne pressez jamais le bouton K/i lorsqu’un flash externe est fixé sur l’appareil. Le flash incorporé heurterait le flash externe. Si vous souhaitez utiliser les deux en même temps, sélectionnez le mode sans fil ou raccordezles à l’aide de la rallonge (p.172). K-x_OPM.book Page 168 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 168 • Lorsque le flash est prêt (complètement chargé), b s’allume dans le viseur. • La synchronisation flash hautes vitesses n’est disponible que lorsque la vitesse est supérieure à 1/180 seconde. • La synchronisation flash hautes vitesses n’est pas disponible lorsque la vitesse est réglée sur h. Utilisation du flash en mode sans fil En utilisant deux flashs externes (AF540FGZ ou AF360FGZ) ou en utilisant le flash incorporé avec un ou plusieurs flashs externes, vous pouvez effectuer une prise de vue en mode flash P-TTL sans raccorder les flashs avec un cordon. • Réglez l’interrupteur du flash externe sur SANS FIL. • Au moins deux flashs externes AF540FGZ/AF360FGZ sont requis pour utiliser la synchronisation flash hautes vitesses en mode sans fil. Cette fonction ne peut être utilisée en association avec le flash incorporé. • Réglez le mode sans fil du flash externe non directement raccordé à l’appareil sur MODE ASSERVI. 5 Utilisation du flash Réglage du canal du flash externe Réglez d’abord le canal pour le flash externe. 1 2 3 Réglez le canal pour le flash externe. Retirez le cache du sabot et fixez le flash externe. Mettez l’appareil sous tension, puis le flash externe, et appuyez sur le déclencheur à mi-course. Le flash incorporé est réglé sur le même canal que le flash externe. • Lorsqu’il est réglé en mode r, le canal actuellement réglé pour le flash incorporé s’affiche dans le viseur pendant 10 secondes. • Veillez à régler tous les flashs sur le même canal. Reportez-vous au manuel de l’AF540FGZ ou de l’AF360FGZ pour savoir comment régler le canal sur le flash externe. K-x_OPM.book Page 169 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 169 Utilisation du flash incorporé sans fil Réglez l’appareil sur le mode flash sans fil lorsque vous utilisez un flash externe en même temps que le flash incorporé. 1 Appuyez sur le bouton de navigation (3). L’écran [Mode Flash] apparaît. 2 Sélectionnez r puis appuyez sur le bouton 4. Mode Flash Mode sans fil L’appareil est prêt à photographier. 0.0 MENU Annuler OK OK Changer la méthode de déclenchement du flash incorporé Vous pouvez changer la méthode de déclenchement du flash incorporé utilisée en mode sans fil. Réglé dans [17. Mode flash sans fil] du menu [A Réglag. perso. 3] (p.84). 1 Marche 2 Arrêt Déclenche le flash incorporé comme éclair principal. (réglage par défaut) Déclenche le flash incorporé comme éclair de transmission. HSb (synchro flash hautes vitesses) n’est pas disponible avec le flash incorporé. Utilisation du flash Lorsque le mode de déclenchement est réglé sur i (Télécommande 3 sec.) ou que l’ouverture de l’objectif n’est pas réglée sur la position s, r ne peut être sélectionné. 5 K-x_OPM.book Page 170 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 170 Prise de vues sans cordon Utilisation du flash incorporé et d’un flash externe 1 2 3 Retirez le flash externe une fois le canal réglé sur l’appareil et placez-le à l’endroit souhaité. Réglez le flash de l’appareil sur le mode r et appuyez sur le bouton K/i. Vérifiez que les flashs externe et incorporé sont totalement chargés, puis prenez la photo. Utilisation de flashs externes 5 Utilisation du flash 1 Réglez le mode sans fil du flash externe directement raccordé à l’appareil sur [MAÎTRE] ou [CONTRÔLEUR]. MAÎTRE Règle l’appareil pour déclencher le flash directement raccordé à l’appareil et le flash sans fil. Règle l’appareil pour déclencher le flash directement CONTRÔLEUR raccordé à l’appareil uniquement comme un éclair de transmission, et non comme le flash principal. 2 3 Sur le flash sans fil, réglez le mode flash sans fil sur [ASSERVI] et réglez le canal sur le même que le flash directement raccordé à l’appareil. Placez-le ensuite à l’endroit souhaité. Vérifiez que les flashs externe et incorporé sont totalement chargés, puis prenez la photo. • La fonction Shake Reduction est automatiquement désactivée en mode sans fil. • Lorsque vous utilisez plusieurs flashs externes AF540FGZ/AF360FGZ et effectuez une prise de vue synchro flash hautes vitesses en mode sans fil, réglez le flash directement raccordé à l’appareil en mode synchro flash hautes vitesses. K-x_OPM.book Page 171 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 171 Commande du flash sans fil (P-TTL Flash Mode) Les informations suivantes sont échangées entre les flashs avant le déclenchement lorsque vous utilisez des flashs externes (AF540FGZ ou AF360FGZ) en mode sans fil. Pressez le déclencheur à fond. È 1 Le flash directement raccordé à l’appareil émet un éclair de transmission (il transmet le mode flash de l’appareil). 2 Le flash sans fil émet un flash test (il transmet la confirmation du sujet). 3 Le flash directement raccordé à l’appareil émet un éclair de transmission (il transmet l’intensité du flash au flash sans fil). * Le flash directement raccordé à l’appareil émet un nouvel éclair de transmission pour transmettre la durée de l’éclair quand le mode HSb (synchro hautes vitesses) est réglé. Lorsque le mode sans fil du flash externe directement raccordé à l’appareil est réglé sur [MAÎTRE] ou que [17. Mode flash sans fil] (p.169) est réglé sur [Marche] pour le flash incorporé, tous les flashs se déclenchent simultanément. Réduction des yeux rouges Comme avec le flash incorporé, la fonction de réduction des yeux rouges est disponible lorsqu’on utilise un flash externe. Elle risque de ne pas être disponible sur certains flashs et peut présenter certaines restrictions de conditions d’utilisation. Reportez-vous au tableau de la p.165. • La fonction de réduction des yeux rouges fonctionne même si vous utilisez uniquement un flash externe. (p.73) • Si la fonction de réduction des yeux rouges du flash incorporé est utilisée lorsque le flash externe est défini comme flash asservi ou avec la fonction sans fil, le déclenchement du flash externe est provoqué par le pré-flash de réduction des yeux rouges. Lorsque vous utilisez une unité asservie, il ne faut pas sélectionner la fonction de réduction des yeux rouges. 5 Utilisation du flash 4 Le flash sans fil se déclenche en même temps que le flash principal. K-x_OPM.book Page 172 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 172 Synchro flash sur le deuxième rideau Lors de l’utilisation du flash incorporé avec un flash externe (AF540FGZ ou AF360FGZ) qui dispose d’une fonction synchro 2e rideau, si le flash externe est réglé sur cette fonction, le flash incorporé l’utilise également. Vérifiez que les deux flashs sont correctement chargés avant de prendre la photo. Raccordement d’un flash externe avec une rallonge 5 Utilisation du flash Lorsque le flash incorporé est utilisé avec un flash externe ne comportant pas de mode flash sans fil (l’AF200FG par exemple), fixez l’adaptateur de sabot FG (en option) sur le sabot de l’appareil et un adaptateur de flash dissocié F (en option) à la base du flash externe, puis connectez-les avec la rallonge F5P (en option) comme illustré ci-après. L’adaptateur de flash dissocié F peut être fixé sur votre trépied à l’aide de la vis prévue à cet effet. Seul un flash automatique P-TTL peut être utilisé conjointement au flash incorporé. En cas de couplage avec le flash incorporé K-x_OPM.book Page 173 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 173 Prise de vue avec plusieurs flashs à l’aide de rallonges Vous pouvez associer plusieurs flashs externes (AF540FGZ, AF360FGZ ou AF200FG) ou alors utiliser deux flashs externes ou plus avec le flash incorporé. Vous avez la possibilité d’utiliser la prise de raccordement pour rallonge du flash pour raccorder l’AF540FGZ. Vous pouvez également raccorder des AF360FGZ ou des AF200FG comme illustré dans la figure ci-dessous. Raccordez un flash externe avec adaptateur de sabot F (en option) sur l’adaptateur de sabot dissocié F (en option), puis raccordez un autre adaptateur de sabot dissocié F au flash externe par le biais de la rallonge F5P (en option). Reportez-vous au manuel du flash externe pour plus de détails. En cas de couplage de plusieurs flashs externes 5 Utilisation du flash • N’utilisez pas d’accessoires dotés d’un nombre différent de contacts comme une « prise sabot » pour ne pas provoquer de dysfonctionnements. • L’association de flashs provenant d’autres fabricants peut provoquer des pannes de l’équipement. Nous vous recommandons d’utiliser l’AF540FGZ, AF360FGZ ou AF200FG Lorsque vous utilisez plusieurs flashs externes ou un flash externe avec le flash incorporé, P-TTL sert à contrôler le flash. K-x_OPM.book Page 174 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 174 Flash synchro contrôle des contrastes L’association de plusieurs flashs externes (AF540FGZ, AF360FGZ ou AF200FG) ou l’utilisation d’un flash externe avec le flash incorporé permet d’effectuer des prises de vue à flashs multiples (photographie avec synchro flash contrôle des contrastes). Cette fonction s’appuie sur les différentes intensités lumineuses délivrées par les divers flashs. • L’AF200FG doit être associé à l’AF540FGZ ou à l’AF360FGZ. • N’utilisez pas d’accessoires dotés d’un nombre différent de contacts comme une « prise sabot » pour ne pas provoquer de dysfonctionnements. • L’association de flashs provenant d’autres fabricants peut provoquer des pannes de l’équipement. Nous vous recommandons d’utiliser les flashs automatiques de la marque PENTAX. 5 1 Raccordez indirectement le flash externe à l’appareil. Utilisation du flash Reportez-vous à p.172. 2 3 4 Réglez le mode de synchronisation du flash externe sur le mode synchro contrôle des contrastes. Réglez le sélecteur de mode sur e, b, c ou a. Vérifiez que les flashs externe et incorporé sont totalement chargés, puis prenez la photo. • Si vous utilisez plusieurs flashs externes et que le mode synchro flash contrôle des contrastes est défini pour le flash externe maître, le rapport d’intensité des flashs est de 2 (unité maître) : 1 (unités esclaves). Si un flash externe est associé au flash incorporé, le rapport d’intensité est de 2 (flash externe) : 1 (flash incorporé). • Lorsque vous utilisez plusieurs flashs externes ou un flash externe avec le flash incorporé, P-TTL sert à contrôler le flash. K-x_OPM.book Page 175 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 6 Réglages de prise de vue Ce chapitre explique comment régler le format d’enregistrement des images prises et d’autres réglages. Définition du format de fichier .......................... 176 Réglage de la fonction du bouton vert ............. 181 Réglage de la balance des blancs ..................... 184 Correction des images ...................................... 191 Réglage du ton de finition de l’image .............. 196 K-x_OPM.book Page 176 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM Définition du format de fichier 176 Réglage des pixels enregistrés JPEG Vous pouvez sélectionner le nombre de pixels enregistrés parmi E, J, P et i. Plus le nombre de pixels est important, plus l’image est grande et la taille du fichier élevée. La taille du fichier diffère également selon les réglages de [Qualité JPEG]. La valeur par défaut est E. 6 Pixels enregistrés Pixels Format du Papier E 4288×2848 14"×17" / A2 J 3936×2624 10"×12" / A3 P 3072×2048 8"×10" / A4 i 1728×1152 5"×7" / A5 Réglages de prise de vue Les formats de papier ci-dessus ne sont mentionnés qu’à titre de référence pour une impression optimale en fonction du nombre de pixels enregistrés. La qualité de la photo prise ou de l’image imprimée dépend du niveau de qualité, du contrôle de l’exposition, de la résolution de l’imprimante et d’un certain nombre d’autres facteurs. 1 Appuyez sur le bouton M de l’écran de contrôle LCD. L’écran de contrôle apparaît. Appuyez sur le bouton M lorsque l’écran d’état n’apparaît pas. 2 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner [Pixels enregistrés JPEG] puis appuyez sur le bouton 4. L’écran [Pixels enregistrés JPEG] apparaît. Pixels enregistrés JPEG 12M OFF OFF HDR OFF AF.A JPEG 12M 10/10/’09 10:30AM [ 37] K-x_OPM.book Page 177 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 177 3 Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner le nombre de pixels enregistrés. Le nombre d’images pouvant être enregistrées s’affiche en haut à droite à l’écran lorsque le nombre de pixels enregistrés est modifié. 4 128 Pixels enregistrés JPEG 12M 10M MENU Annuler 6M 2M OK OK Appuyez sur le bouton 4. L’appareil revient à l’écran de contrôle. Vous pouvez aussi modifier le réglage depuis le menu [A Mode pr. de vue 1] (p.81). Réglage du niveau de qualité JPEG C Excellent D Très bon E Bon 1 Les images sont plus nettes mais la taille du fichier est plus importante. Les images ont plus de grain mais la taille du fichier est moindre. Appuyez sur le bouton M de l’écran de contrôle LCD. L’écran de contrôle apparaît. Appuyez sur le bouton M lorsque l’écran d’état n’apparaît pas. 6 Réglages de prise de vue Vous pouvez régler le niveau de qualité de l’image. La taille du fichier dépend également du réglage de [Pixels enregistrés JPEG]. La valeur par défaut est C (Excellent). K-x_OPM.book Page 178 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 178 2 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner [Qualité JPEG] puis appuyez sur le bouton 4. L’écran [Qualité JPEG] apparaît. Qualité JPEG Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner un niveau de qualité. Lorsque le niveau de qualité est modifié, le nombre d’images pouvant être enregistrées avec le nouveau réglage s’affiche en haut à droite de l’écran. 6 4 HDR OFF AF.A JPEG 12M 10/10/’09 3 OFF OFF 10:30AM [ 37] Qualité JPEG 128 MENU Annuler OK OK Appuyez sur le bouton 4. L’appareil revient à l’écran de contrôle. Réglages de prise de vue Vous pouvez aussi modifier le réglage depuis le menu [A Mode pr. de vue 1] (p.81). K-x_OPM.book Page 179 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 179 Définition du format de fichier Vous pouvez régler le format des fichiers image. JPEG Prend les images au format JPEG. Vous pouvez modifier le nombre de pixels enregistrés dans [Pixels enregistrés JPEG] et le niveau de qualité de l’image dans [Qualité JPEG]. La taille du fichier varie en fonction des réglages. (réglage par défaut). RAW Les données RAW sont les données de sortie du capteur CMOS sauvegardées sans traitement. Les effets de Balance des blancs, Personnaliser image et Espace couleur ne s’appliquent pas aux images mais ils sont enregistrés comme de véritables informations d’origine. Lorsque vous procédez au développement à l’aide de la fonction Développement RAW (p.240) ou du logiciel fourni (PENTAX Digital Camera Utility 4) après avoir transféré les données RAW sur un ordinateur, vous pouvez créer des images JPEG avec ces effets. RAW+ Les images sont enregistrées aux formats RAW et JPEG. Lorsque [Fonction bouton RAW] est attribuée au bouton | (vert), vous pouvez appuyer sur le bouton | pour modifier temporairement le format de fichier et enregistrer l’image dans les deux formats. (p.182) 1 Appuyez sur le bouton M de l’écran de contrôle LCD. L’écran de contrôle apparaît. Appuyez sur le bouton M lorsque l’écran d’état n’apparaît pas. 2 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner [Format fichier] puis appuyez sur le bouton 4. L’écran [Format fichier] apparaît. Format fichier JPEG OFF OFF HDR OFF AF.A JPEG 12M 10/10/’09 10:30AM [ 37] Réglages de prise de vue Lorsque Filtre numérique (p.143), Prise de vue HDR (p.193) ou Traitement croisé (p.198) est paramétré, le format de fichier est réglé sur [JPEG] et ne peut pas être modifié. Pour modifier le format, vous devez désactiver ces fonctions. 6 K-x_OPM.book Page 180 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 180 3 Sélectionnez un format de fichier à l’aide du bouton de navigation (45). Le nombre d’images pouvant être enregistrées s’affiche en haut à droite de l’écran lorsque le format de fichier est modifié. 4 128 Format fichier JPEG RAW RAW+ MENU Annuler OK OK Appuyez sur le bouton 4. L’appareil revient à l’écran de contrôle. • Vous pouvez aussi modifier le réglage depuis le menu [A Mode pr. de vue 1] (p.81). • Le format de fichier est réglé sur [JPEG] en n (Concert) ou l (Instantané nocturne) du menu H (scène). 6 Réglage du format de fichier RAW Réglages de prise de vue Vous pouvez sélectionner le format PEF ou DNG dans dans [Format fichier RAW] du menu [A Mode pr. de vue 3] (p.81) lorsque les images sont prises au format RAW. 1 2 3 4 Vidéo Live View Écran de contrôle LCD Affichage immédiat 1 sec. Espace couleurs sRGB Format fichier RAW PEF DNG OK OK MENU Annuler PEF Format de fichier RAW original de PENTAX (réglage par défaut) DNG Format de fichier RAW à disposition du public et à usage général conçu par Adobe Systems K-x_OPM.book Page 181 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM Réglage de la fonction du bouton vert 181 Vous pouvez attribuer l’une des fonctions suivantes au bouton | (vert) et accéder à cette fonction par une simple pression du bouton pendant la prise de vue. Restaure les valeurs qui sont réglées. (valeur par défaut) Personnaliser image Définit les réglages d’Image personnalisée. (p.196) Viseur optique Affichage de l’aperçu optique. (p.128) Prévisu. numérique Déclenche la prévisualisation numérique. Vous pouvez définir l’affichage ou non de l’histogramme et de l’avertissement Lumineux/sombre pendant la prévisualisation numérique. (p.129) Filtre numérique Affiche le filtre numérique. (p.143) Fonction bouton RAW Modifie temporairement le format du fichier. Par défaut, enregistre en même temps l’image aux formats JPEG et RAW, indépendamment du réglage de [Format fichier]. Vous pouvez choisir si le réglage ne s’applique qu’à une seule image ainsi que le format de fichier à la pression du bouton. (p.182) Point AF central Fait revenir le point AF au centre de mire AF si [Sélectionner point AF] est réglé sur S (Sélectionner) et que le point AF a été modifié. (p.120) 1 Sélectionnez [Bouton vert] dans le menu [A Mode pr. de vue 4] et appuyez sur le bouton de navigation (5). 1 2 3 4 Bouton vert Mémoire Shake Reduction Focale d'entrée L’écran [Bouton vert] apparaît. MENU Quitter 35mm 6 Réglages de prise de vue Bouton vert K-x_OPM.book Page 182 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 182 2 Appuyez sur le bouton de navigation (5). Bouton vert Bouton vert Action en mode M Molette Program P LINE P SHIFT MENU 3 6 4 Sélectionnez une fonction à attribuer au bouton | à l’aide du bouton de navigation (23) et appuyez sur le bouton 4. Bouton vert Bouton vert Personnaliser image Viseur optique Prévisu. numérique Filtre numérique RAW Fonction bouton RAW Point AF central OK OK MENU Annuler Appuyez deux fois sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît. Réglages de prise de vue Réglage de la fonction du bouton RAW Lorsque [Fonction bouton RAW] est attribuée au bouton |, spécifiez les paramètres des fonctions. 1 2 3 Sélectionnez [Fonction bouton RAW] à l’étape 3 de « Réglage de la fonction du bouton vert ». Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Annuler après 1 photo]. Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner O ou P. Bouton vert RAW Fonction bouton RAW Annuler après 1 photo MENU JPEG RAW+ RAW RAW+ RAW+ RAW+ K-x_OPM.book Page 183 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 183 O Le format d’enregistrement revient au format de fichier d’origine une fois la photo prise. (réglage par défaut) Le réglage est annulé lorsque les opérations suivantes sont effectuées. P 4 - Appuyez à nouveau sur le bouton | Le bouton Q ou 3 est actionné L’interrupteur général est placé en position d’arrêt. Le sélecteur de mode est tourné. Choisissez un format de fichier à l’aide du bouton de navigation (23). Le côté gauche est le réglage [Format fichier] et le côté droit est le format de fichier lorsque le bouton | est enfoncé. 5 Bouton vert RAW Fonction bouton RAW Annuler après 1 photo JPEG RAW RAW+ MENU Annuler 6 7 Appuyez sur le bouton 4. Appuyez deux fois sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît. RAW+ JPEG RAW RAW+ RAW+ RAW+ 6 OK OK Réglages de prise de vue Appuyez sur le bouton de navigation (5) et utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner un format de fichier lorsque le bouton | est enfoncé. K-x_OPM.book Page 184 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 184 Réglage de la balance des blancs La balance des blancs est une fonction qui permet d’ajuster la couleur de l’image de sorte que les objets blancs soient bien blancs. Réglez la balance des blancs si vous n’êtes pas satisfait de la balance des couleurs des photos prises alors qu’elle est réglée sur F (Auto) ou encore pour apporter une touche de créativité à vos images. Paramètre F Auto G 6 Lumière du jour Réglages Règle automatiquement la balance des blancs (réglage par défaut). Utile lorsque vous prenez des photos au soleil. Température de couleur*1 Environ 4 000 à 8 000 K Environ 5 200 K H Ombre Utile pour prendre des photos de sujets à l’ombre en extérieur. Il réduit les nuances Environ 8 000 K bleutées. ^ Nuageux Utile lorsque vous prenez des photos par des journées nuageuses. Réglages de prise de vue J I Utile lors de la prise de vue sous éclairage fluorescent. Sélectionnez le type de lumière fluorescente. D Lumière fluorescent Couleur lumière Lumière jour fluorescente N Lumière fluorescent Blanc couleur du jour W Lumière fluorescent Lumière blanche L Lumière fluorescent Blanc chaud Ce mode est conçu pour des sujets éclairés à la lumière électrique ou par une autre Tungstène source de lumière tungstène. Il réduit les nuances rouges. L Flash Environ 6 000 K Environ 6 500 K Environ 5 000 K Environ 4 200 K Environ 3 000 K Environ 2 850 K Utile lorsque vous prenez des photos avec Environ 5 400 K le flash incorporé. *2 Utile pour conserver et renforcer sur la photo les nuances colorées de la source lumineuse. – K Manuel Utilisez ce mode pour régler manuellement la balance des blancs en fonction de l’éclairage, de façon que les objets blancs prennent une teinte naturelle. – CTE *1 La température de couleur (K) est une estimation et n’indique pas la couleur précise. *2 CTE= rehaussement de la température de couleur. K-x_OPM.book Page 185 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 1 2 185 Réglez le sélecteur de mode sur e, K, b, c ou a. Appuyez sur le bouton de navigation (4) en mode d’enregistrement. L’écran [Balance des blancs] apparaît. 3 Appuyez sur le bouton de navigation (23) pour sélectionner la balance des blancs. Balance des blancs Auto CTE MENU Annuler INFO Vérifier OK OK Fonctionnements possibles Vous pouvez utiliser la prévisualisation numérique pour avoir un aperçu de l’image d’arrière-plan avec le réglage appliqué. Bouton M Enregistre l’image d’arrière-plan. Sélectionnez [Enregistrer sous] et appuyez sur le bouton 4. Appuyez sur le bouton 4. L’appareil est prêt à photographier. • La balance des blancs ne peut être réglée lorsque le mode d’enregistrement est défini sur le mode photo ou le mode H (scène), ou bien lorsque Traitement croisé est activé. • Du fait que la source lumineuse change lorsque le flash se déclenche, vous pouvez régler la balance des blancs pour les moments où le flash se déclenche. Sélectionnez [Balance blancs auto], [Inchangée] ou [Flash] dans [8. Balance blancs avec flash] du menu [A Réglag. perso. 2] (p.83). 6 Réglages de prise de vue 4 Bouton mc K-x_OPM.book Page 186 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 186 Température de la couleur La lumière prend une teinte bleuâtre à mesure que la température augmente et une teinte rougeâtre à mesure que la température baisse. La température de couleur décrit ce changement de couleur de la lumière en termes de température absolue (K : Kelvin). Cet appareil est capable de régler la balance des blancs pour permettre une prise de vue avec des couleurs naturelles dans diverses conditions d’éclairage. Teinte rouge Red tint 2000 4000 5000 6000 8000 10000 12000 [ K ] Temps Clear sky clair Ombre Shade Flash Lumière du jour (fluorescente) Daylight (Fluorescent light) Nuageux Cloudy Flash Daylight Lumière du jour Blanc neutre Neutral white (Fluorescent light) (lumière fluorescente) Réglages de prise de vue White (Fluorescent light) Blanc (lumière fluorescente) Lampelight halogène Halogen bulb Tungsten light Tungstène Oil lamp à huile Lampe Candle flame Flamme d’une bougie 6 3000 Teinte Bluebleue tint Réglage manuel de la balance des blancs Vous pouvez régler la balance des blancs selon la source lumineuse présente lors de la prise de vue. Grâce à la balance manuelle des blancs, l’on peut enregistrer des nuances délicates que les valeurs prédéfinies de la balance des blancs de l’appareil ne permettent pas de régler avec précision. Ceci permet une balance des blancs optimale en fonction de l’environnement. K-x_OPM.book Page 187 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 1 187 Sélectionnez K à l’étape 3 dans p.185 et appuyez sur le bouton de navigation (5). Balance des blancs Manuel CTE MENU Annuler 2 3 Vérifier OK OK Sous la lumière destinée à mesurer la balance des blancs, placez une feuille de papier devant le viseur ou sélectionnez une zone blanche comme sujet. Pressez le déclencheur à fond. Si le déclenchement s’avère impossible, réglez le curseur du mode de mise au point sur \. L’écran pour sélectionner la plage de mesure s’affiche. 4 MENU Annuler OK OK MENU Annuler OK OK Lorsque vous avez sélectionné une zone précise, utilisez le bouton de navigation (2345) pour déplacer le cadre vers la position que vous souhaitez mesurer. Réglages de prise de vue 5 6 Utilisez la molette de sélection pour sélectionner la totalité de l’écran ou une zone précise pour la plage de mesure. K-x_OPM.book Page 188 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 188 6 Appuyez sur le bouton 4. L’écran de réglage précis de la balance des blancs apparaît lorsque la mesure est terminée. Ajustez la balance comme nécessaire. (p.188) Balance blancs manuelle SHUTTER Régler ±0 G M ±0 MENU Annuler 7 A B ±0 INFO Vérifier OK OK Appuyez sur le bouton 4. L’appareil revient à l’écran [Balance des blancs]. 8 Appuyez sur le bouton 4. L’appareil est prêt à photographier. • Aucune image n’est enregistrée lorsqu’on appuie sur le déclencheur pour régler la balance des blancs. • Le message [L’opération n’a pas pu être correctement finalisée] apparaît lorsque la mesure échoue. Appuyez sur le bouton 4 alors que cette mention est encore affichée pour effectuer une nouvelle mesure de la balance des blancs. • Si la photo est extrêmement surexposée ou sous-exposée, il peut s’avérer impossible de régler la balance des blancs. Dans ce cas, rectifiez l’exposition correcte avant de régler la balance des blancs. • Lorsque le sélecteur de mode est réglé sur C (Vidéo), la balance des blancs ne peut pas être mesurée. Ajustez la balance des blancs dans n’importe quel mode d’enregistrement autre que C avant d’enregistrer une séquence vidéo. 6 Réglages de prise de vue Réglage précis de la balance des blancs Vous pouvez affiner les réglages de la balance des blancs. 1 2 Procédez au réglage souhaité à l’étape 3, p.185. Appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran de réglage précis apparaît. K-x_OPM.book Page 189 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 3 189 Procédez au réglage précis de la balance des blancs. Sont disponibles, sur les axes V-M et B-A, 7 niveaux (225 motifs). Ombre G G1 ±0 A B M ±0 MENU Annuler Vérifier OK OK Fonctionnements possibles 5 Ajuste le ton des couleurs entre vert (V) et magenta (M). Bouton de navigation (45) Ajuste le ton des couleurs entre bleu (B) et ambre (A). Bouton | (vert) Restaure la valeur de réglage. (Disponible seulement lorsque [Bouton vert] est attribué au bouton | (vert) dans [Bouton vert] du menu [A Mode pr. de vue 4] (p.181).) Appuyez sur le bouton 4. 6 L’appareil revient à l’écran [Balance des blancs]. Réglages de prise de vue 4 Bouton de navigation (23) Appuyez sur le bouton 4. L’appareil est prêt à photographier. Si elle est réglée sur K, la balance des blancs peut aussi être mesurée sur l’écran de réglage précis par pression à fond du déclencheur (sauf au cours de l’enregistrement d’une séquence vidéo). Réglage de l’espace couleur Vous pouvez régler l’espace couleur à utiliser. sRGB AdobeRGB Paramètre l’espace couleur sRGB (réglage par défaut). Espace couleur AdobeRGB sélectionné. K-x_OPM.book Page 190 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 190 Réglez [Espace couleurs] dans le menu [A Mode pr. de vue 3] (p.82). 1 2 3 4 Vidéo Live View Écran de contrôle LCD Affichage immédiat 1 sec. Espace couleurs sRGB Format fichier RAW AdobeRGB MENU Annuler OK OK Les noms de fichiers diffèrent en fonction de l’espace couleur réglé, comme illustré ci-dessous. En sRGB: IMGPxxxx.JPG En AdobeRGB: _IGPxxxx.JPG « xxxx » indique le numéro de fichier. Ce numéro s’affiche sous la forme d’un nombre séquentiel à quatre chiffres. (p.263) Espace couleurs 6 Réglages de prise de vue Les gammes de couleurs diffèrent selon les divers appareils d’entrée/ sortie comme les appareils photo numériques, les écrans et les imprimantes. Cette gamme de couleurs est appelée l’espace couleur. Pour recréer différents espaces couleur dans différents appareils, des espaces couleur standard ont été proposés. Cet appareil est compatible avec sRGB et AdobeRGB. sRGB est principalement utilisé pour des appareils comme les ordinateurs. AdobeRGB couvre une gamme de couleurs plus large que sRGB et sert à des utilisations professionnelles comme l’impression industrielle. Une image créée en AdobeRGB peut sembler plus légère qu’une image créée en sRGB lorsqu’elle sort d’un appareil compatible sRGB. K-x_OPM.book Page 191 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM Correction des images 191 Les propriétés de l’appareil et de l’objectif peuvent être automatiquement ajustées lors de la prise de vue. Réglage de la luminosité Règle la luminosité et évite que ne se produisent des zones lumineuses et sombres. Compensation haute luminosité Augmente la plage dynamique et la luminosité exprimées par le capteur CMOS et évite que ne se produisent des zones lumineuses. 1 Appuyez sur le bouton M de l’écran de contrôle LCD. 2 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner [Compens° hte lum] puis appuyez sur le bouton 4. L’écran [Compens° hte lum] apparaît. 3 Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner [Arrêt] ou [Marche]. Compens° hte lum Arrêt DR 200 MENU Annuler 4 Appuyez sur le bouton 4. L’appareil revient à l’écran de contrôle. OK OK 6 Réglages de prise de vue L’écran de contrôle apparaît. Appuyez sur le bouton M lorsque l’écran d’état n’apparaît pas. K-x_OPM.book Page 192 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 192 • Lorsque [Compens° hte lum] est réglé sur [Marche], la sensibilité minimum est définie sur ISO 400. Si [3. Sensibilité élargie] dans le menu [A Réglag. perso. 1] (p.83) est réglé sur [Marche], la sensibilité est réglée sur ISO 200. • Lorsque le mode d’enregistrement est réglé sur n (Concert) ou l (Instantané nocturne) du H mode (scène), [Compens° hte lum] est réglé sur [Marche]. Compensation ombres Augmente la plage dynamique et la luminosité exprimées par le capteur CMOS et évite que ne se produisent des zones sombres. 1 Appuyez sur le bouton M de l’écran de contrôle LCD. L’écran de contrôle apparaît. Appuyez sur le bouton M lorsque l’écran d’état n’apparaît pas. 2 6 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner [Compens° ombres] puis appuyez sur le bouton 4. L’écran [Compens° ombres] apparaît. Réglages de prise de vue 3 Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner [Arrêt], [Faible], [Moyenne] ou [élevé]. Compens° ombres Arrêt MENU Annuler 4 OK OK Appuyez sur le bouton 4. L’appareil revient à l’écran de contrôle. Vous pouvez également régler Compensation haute lumière ou Compensation ombres dans [Réglage plage dynamiq.] du menu [A Mode pr. de vue 1] (p.81). K-x_OPM.book Page 193 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 193 Prise de vue HDR Permet la capture d’images sur une plage dynamique élevée. Prend trois vues (sous-exposée, standard (exposition correcte) et sur-exposée) pour créer à partir d’elles une seule image composite. 1 Appuyez sur le bouton M de l’écran de contrôle LCD. L’écran de contrôle apparaît. Appuyez sur le bouton M lorsque l’écran d’état n’apparaît pas. 2 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner [Prise de vue HDR] puis appuyez sur le bouton 4. L’écran [Prise de vue HDR] apparaît. 3 Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner [Arrêt], [Standard] ou [Forte]. Prise de vue HDR Arrêt HDR OFF 4 HDR 2 6 OK OK Appuyez sur le bouton 4. L’appareil revient à l’écran de contrôle. • Lorsque Prise de vue HDR est paramétrée, le format de fichier est toujours réglé sur [JPEG] et ne peut pas être modifié. Vous ne pouvez pas utiliser la prise de vue HDR lorsque le format de fichier est réglé sur [RAW]. • Lorsque Prise de vue HDR est paramétrée, Sur-impression n’est pas disponible. De même, les modes de déclenchement autres que 9 (P.de vue vue par vue) et h (Télécommande) ne sont pas disponibles. • Prise de vue HDR ne peut être utilisée en même temps que Traitement croisé ou Filtre numérique. Le mode défini en dernier est pris en compte. • Vous ne pouvez pas utiliser Prise de vue HDR lorsque la vitesse d’obturation est réglée sur h. • Durant la prise de vue HDR, plusieurs vues sont associées pour créer une seule image ; l’enregistrement d’une image sera donc long. • Durant la prise de vue HDR, le fait d’appuyer sur le bouton 3 au cours de l’enregistrement d’une image annule le processus et enregistre l’image comme image standard. • La fonction Shake Reduction est automatiquement désactivée lorsque Prise de vue HDR est paramétré. Dans ce cas, utilisez un trépied pour éviter les bougés de l’appareil. Réglages de prise de vue MENU Annuler HDR 1 K-x_OPM.book Page 194 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 194 Vous pouvez également modifier le réglage depuis le menu [A Mode pr. de vue 2] (p.81). Correction de l’objectif Réduit les distorsions et les aberrations chromatiques latérales dues aux propriétés de l’objectif. Distorsion La distorsion est un phénomène selon lequel le centre de l’image semble gonflé (distorsion en barillet) ou resserré (distorsion en coussinet). La distorsion se produit plus volontiers lorsqu’un zoom ou un objectif à faible ouverture est utilisé ; les murs droits ou l’horizon apparaissent alors courbes sur l’image. 6 Réglages de prise de vue Distorsion en coussinet Distorsion en barillet Aberration chromatique latérale L’aberration chromatique latérale est un phénomène selon lequel l’agrandissement de l’image varie en fonction des couleurs (longueurs d’onde de la lumière) au moment de la prise de vue et peut provoquer une image floue. L’aberration chromatique survient plus aisément à des focales courtes. K-x_OPM.book Page 195 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 195 • Les corrections ne peuvent être effectuées qu’en utilisant un objectif DA, DA L ou D FA. [Correction distorsion] et [Ajust aberrat° chroma] ne peuvent pas être sélectionnés lorsqu’un objectif incompatible est monté. • [Correction distorsion] est désactivé lorsqu’un DA FISH-EYE 10-17 mm est utilisé. • La fonction Correction objectif est désactivée lorsqu’est utilisé un accessoire tel qu’une bague allonge ou un convertisseur de focale monté entre l’appareil et l’objectif. • La vitesse de la prise de vue en rafale peut être plus lente lorsque la fonction Correction objectif est activée. • Les effets de la fonction Correction objectif peuvent être à peine visibles dans certains cas en raison des conditions de prise de vue ou d’autres facteurs. 1 Appuyez sur le bouton M de l’écran de contrôle LCD. L’écran de contrôle apparaît. Appuyez sur le bouton M lorsque l’écran d’état n’apparaît pas. 2 Appuyez sur le bouton de navigation (2345) pour sélectionner [Correction distorsion] ou [Ajust aberrat° chroma] puis appuyez sur le bouton 4. 3 Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner [Arrêt] ou [Marche]. Correction distorsion Arrêt MENU Annuler 4 OK OK Appuyez sur le bouton 4. L’appareil revient à l’écran de contrôle. • Lorsqu’un objectif compatible est monté et que le format de fichier est réglé sur [RAW] ou [RAW+], les informations de correction sont enregistrées comme un paramètre de fichier RAW et vous pouvez sélectionner [Marche] ou [Arrêt] lors du développement des images RAW. (p.243) • Vous pouvez régler [Correction distorsion] et [Ajust aberrat° chroma] dans [Correction objectif] du menu [A Mode pr. de vue 1] (p.81). 6 Réglages de prise de vue L’écran [Correction distorsion] ou [Ajust aberrat° chroma] apparaît. K-x_OPM.book Page 196 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM Réglage du ton de finition de l’image 196 Réglage de Personnaliser image Vous pouvez régler le ton de finition de l’image avant la prise de vue, lorsque le mode d’enregistrement est réglé sur e (Programme), K (Priorité sensibilité), b (Priorité vitesse), c (Priorité ouverture) ou a (Manuel). Vous avez le choix parmi les sept modes suivants : Lumineux (réglage par défaut), Naturel, Portrait, Paysage, Éclatant, Estompé et Monochrome. Vous pouvez ajuster les éléments suivants pour le ton de l’image. Paramètre Saturation Teinte 6 *1 *1 Réglages Définit la saturation de couleur. (Réglages disponibles : -4 à +4) Définit la couleur. (Réglages disponibles : -4 à +4) Réglages de prise de vue Ajust.clairs/ sombres Change la luminosité de l’image. (Réglages disponibles : -4 à +4) Contraste Définit le contraste de l’image. (Réglages disponibles : -4 à +4) Netteté*2 Définit la netteté des contours de l’image. (Réglages disponibles : -4 à +4) Effet filtre*3 Modifie le contraste pour imiter l’utilisation d’un filtre couleur N&B. Définit la couleur du filtre. (Réglages disponibles : [Aucun], [Vert], [Jaune], [Orange], [Rouge], [Magenta], [Bleu], [Cyan], [Filtre infrarouge]) Définit le niveau d’ajustement de la teinte froide (sens -) Harmonisation*3 et d’ajustement de la teinte chaude (sens +). (Réglages disponibles : -4 à +4) *1 Ceci peut être réglé dans tout mode autre que [Monochrome]. *2 Vous pouvez aussi passer en [Netteté affinée], qui affine les contours de l’image et les rend plus nets. *3 Ce paramètre peut être réglé lorsque [Monochrome] est sélectionné. « Personnaliser image » ne peut pas être utilisé lorsque Traitement croisé est activé. 1 Appuyez sur le bouton M de l’écran de contrôle LCD. L’écran de contrôle apparaît. Appuyez sur le bouton M lorsque l’écran d’état n’apparaît pas. K-x_OPM.book Page 197 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 2 197 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner une image personnalisée puis appuyez sur le bouton 4. L’écran [Personnaliser image] apparaît. À la mise sous tension, la dernière image prise apparaît en arrière-plan. 3 Personnaliser image Lumineux OFF OFF HDR OFF AF.A JPEG 12M 10/10/’09 [ 10:30AM Sélectionnez un ton d’image à l’aide du bouton de navigation (45). 37] Lumineux R Y M B G C F INFO MENU Annuler 4 Vérifier Lorsque le ton de l’image est sur [Monochrome], vous pouvez modifier les réglages d’Effet filtre, Harmonisation, Contraste et Netteté. Portrait R Y M B G C INFO MENU Annuler Vérifier F OK OK 6 Réglages de prise de vue Sélectionnez un élément que vous voulez modifier à l’aide du bouton de navigation (23). OK OK K-x_OPM.book Page 198 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 198 5 Utilisez le bouton de navigation (45) pour modifier le réglage. L’image d’arrière-plan change en fonction des réglages. Vous pouvez visuellement vérifier la saturation et la teinte grâce à l’écran radar. (Celui-ci n’apparaît pas lorsque Ton de l’image est réglé sur [Monochrome].) Fonctionnements possibles 6 Réglages de prise de vue 6 Molette de sélection Permet de passer de [Netteté] à [Netteté affinée]. Lorsque [Netteté affinée] est sélectionné, les contours de l’image sont plus détaillés. Bouton | (vert) Restaure la valeur fixée. (Disponible uniquement lorsque [Bouton vert] est attribué au bouton | (vert) dans [Bouton vert] du menu [A Mode pr. de vue 4] (p.181).) Bouton M Enregistre l’image d’arrière-plan. Sélectionnez [Enregistrer sous] puis appuyez sur le bouton 4. (N’est pas disponible en Live View.) Appuyez sur le bouton 4. L’appareil revient à l’écran de contrôle. Vous pouvez aussi modifier les réglages depuis le menu [A Mode pr. de vue 1] (p.81). Setting Traitement croisé Le traitement croisé est une procédure consistant à traiter volontairement un film dans un produit chimique qui ne convient pas afin de créer une image ayant des couleurs et un contraste différents. Cet appareil permet le traitement croisé numérique qui s’effectue en interne. 1 Appuyez sur le bouton M de l’écran de contrôle LCD. L’écran de contrôle apparaît. Appuyez sur le bouton M lorsque l’écran d’état n’apparaît pas. K-x_OPM.book Page 199 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 2 199 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner [Traitement croisé] puis appuyez sur le bouton 4. L’écran [Traitement croisé] apparaît. 3 Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner [Arrêt] ou [Marche]. Traitement croisé Arrêt OFF MENU Annuler 4 ON OK OK Appuyez sur le bouton 4. L’appareil revient à l’écran de contrôle. Vous pouvez également modifier le réglage depuis le menu [A Mode pr. de vue 2] (p.81). 6 Réglages de prise de vue • Lorsque Traitement croisé est réglé, le format de fichier est réglé sur [JPEG] et ne peut pas être modifié. Lorsque le format de fichier est réglé sur [RAW], il n’est pas possible de sélectionner Traitement croisé. • Lorsque Traitement croisé est réglé, il n’est pas possible de sélectionner Sur-impression. • Traitement croisé et Prise de vue HDR ne peuvent pas être utilisés en même temps. La fonction définie en dernier est prise en compte. • Lorsque Traitement croisé est réglé, les réglages de Personnaliser image et Balance des blancs ne peuvent pas être modifiés. K-x_OPM.book Page 200 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 200 6 Aide-mémoire Réglages de prise de vue K-x_OPM.book Page 201 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 7 Fonctions de lecture Ce chapitre explique comment utiliser les diverses fonctions de lecture en mode lecture. Utilisation des fonctions de lecture ................. 202 Agrandissement des images ............................ 205 Affichage d’images multiples ........................... 207 Diaporama ........................................................... 214 Rotation d’images .............................................. 217 Comparaison d’images ...................................... 219 Suppression de plusieurs images .................... 221 Protection des images contre l’effacement (Protéger) ............................................................ 225 Branchement de l’appareil à un équipement audiovisuel ......................................................... 227 K-x_OPM.book Page 202 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 202 Utilisation des fonctions de lecture Réalisez les réglages liés à la lecture des images dans la palette du mode lecture ou le menu [Q Lecture]. Pour plus de détails sur l’utilisation des menus, reportez-vous à « Utilisation des menus » (p.36). Paramètres de réglage de la palette du mode lecture En mode lecture, appuyez sur le bouton de navigation (3) pour afficher la palette du mode lecture. Vous pouvez afficher la palette du mode lecture même lorsqu’une séquence vidéo est en pause. 7 Diaporama Fonctions de lecture Lire toutes les images en mode diaporama MENU Annuler Paramètre Fonction OK OK Page s Rotation d’image Oriente les images. p.217 D Filtre numérique*1 Modifie le ton des images, leur applique des filtres adoucissants et « étirement » ou règle la luminosité. p.234 n Redimensionner*1 Change le nombre de pixels enregistrés et le niveau de qualité et l’enregistre comme nouvelle image. p.230 K-x_OPM.book Page 203 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 203 Paramètre Fonction Page o Recadrer Extrait uniquement la partie désirée de l’image et l’enregistre comme nouvelle image. p.231 u Diaporama Fait défiler les images les unes après les autres. p.215 h Développement RAW*2 Convertit les images RAW au format JPEG. p.240 p Index Assemble un certain nombre d’images p.210 et crée une nouvelle image à partir de cela. g Comparaison images Affiche deux images côte à côte. p.219 Z Protéger Protège les images d’un effacement accidentel. p.225 r DPOF*1 Définit les réglages DPOF. p.266 *1 Impossible à réaliser lorsqu’une image RAW est affichée. *2 Impossible à réaliser lorsqu’une image JPEG est affichée. Paramètres de réglage du menu lecture 7 Fonctions de lecture Vous pouvez procéder aux réglages suivants dans le menu [Q Lecture]. Appuyez sur le bouton de navigation (3) en mode lecture pour afficher le menu [Q Lecture 1]. K-x_OPM.book Page 204 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 204 Menu Q1 7 Paramètre Fonction Page Diaporama Lit les images les unes après les autres. Vous pouvez définir la manière dont les images apparaîtront dans le diaporama. p.214 Mode d’affichage en lecture Définit l’affichage de l’avertissement de zone lumineuse/sombre en mode lecture et définit également l’agrandissement initial lors de l’agrandissement d’images. p.206 Supprimer toutes images Il est possible de supprimer simultanément l’ensemble des images enregistrées. p.223 Fonctions de lecture K-x_OPM.book Page 205 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM Agrandissement des images 205 Les images peuvent être agrandies jusqu’à 16 fois en mode lecture. 1 Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner une image en mode lecture. JPEG 1/ 2000 2 F5.6 100-0001 Tournez la molette de sélection vers la droite (vers y). L’image s’agrandit à chaque cran (1,2 à 16 fois). x2.4 7 Opérations disponibles Déplace la zone à agrandir. Molette de sélection vers la droite (y) Agrandit l’image (jusqu’à 16 fois). Actionnement de la molette de sélection vers la gauche (f) Réduit l’image (jusqu’à 1,2 fois*). Bouton 4 Revient à la taille d’origine. Bouton M Active/désactive l’affichage des informations. * La valeur par défaut correspondant au premier cran (agrandissement minimum) est égale à 1,2 fois. Vous pouvez la modifier dans [Mode d’affichage en lecture] du menu [Q Lecture 1]. (p.206) • Vous pouvez agrandir l’image selon la même procédure en Affichage immédiat (p.65), Prévisualisation numérique (p.129) ou Live View (p.150). • L’affichage complet initial des images verticales apparaît avec un agrandissement de 0,75 fois celui des images horizontales. Par conséquent, l’agrandissement au premier cran commence à 1,0 fois. Fonctions de lecture Bouton de navigation (2345) K-x_OPM.book Page 206 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 206 Réglage du mode d’affichage en lecture Vous pouvez définir si vous voulez afficher l’avertissement de la zone lumineuse/sombre en mode lecture et régler l’agrandissement initial lorsque vous agrandissez des images. 1 Sélectionnez [Mode d’affichage en lecture] dans le menu [Q Lecture 1] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Mode d’affichage en lecture] apparaît. 2 Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner O ou P pour [Ombres/Htes lumières]. Mode d'affichage en lecture Ombres/Htes lumières Zoom rapide Arrêt MENU 3 7 Fonctions de lecture 4 Sélectionnez [Zoom rapide] à l’aide du bouton de navigation (23). Appuyez sur le bouton de navigation (5) et utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner l’agrandissement. Sélectionnez parmi [Arrêt] (réglage par défaut), [×2], [×4], [×8] ou [×16]. 5 6 Mode d'affichage en lecture Ombres/Htes lumières Arrêt Zoom rapide X2 X4 X8 X16 MENU Annuler Appuyez sur le bouton 4. Appuyez deux fois sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît. OK OK K-x_OPM.book Page 207 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM Affichage d’images multiples 207 Écran d’affichage multi-images Il est possible d’afficher 4, 9, 16 ou 36 vignettes à la fois sur l’écran. Le réglage par défaut est 9 images. 1 Tournez la molette vers la gauche (vers f) en mode lecture. L’écran d’affichage multi-images apparaît. Il est possible d’afficher jusqu’à 9 imagettes à la fois. Vue 7 100-0001 Barre de défilement Fonctions de lecture INFO K-x_OPM.book Page 208 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 208 Opérations disponibles Bouton de navigation Déplace le cadre de sélection. (2345) Bouton M Affiche l’écran [Affichage multi-images]. Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner le nombre d’images à afficher en même temps. Affichage multi-images Type affichage MENU Annuler INFO OK OK ([Type affichage] ne peut pas être sélectionné lors du développement de plusieurs images RAW (p.241).) Bouton K/i 2 Sélectionne plusieurs images et les supprime. (p.221) Appuyez sur le bouton 4. Un affichage plein écran de l’image sélectionnée apparaît. 7 Fonctions de lecture JPEG 1/ 2000 F5.6 100-0001 Affichage des images par dossier Les images sont regroupées et affichées en fonction du dossier dans lequel elles sont enregistrées. 1 Sur l’écran d’affichage multiimages, tournez à nouveau la molette vers la gauche (vers f). L’écran d’affichage par dossier apparaît. K-x_OPM.book Page 209 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 2 209 Sélectionnez le dossier que vous souhaitez afficher. 100 101 12345 102 103 104 105 100_0105 Fonctionnements possibles Bouton de navigation (2345) Déplace le cadre de sélection. Bouton K/i 3 Supprime le dossier sélectionné et toutes les images qu’il contient (p.222) Appuyez sur le bouton 4. L’écran d’affichage multi-images pour le dossier sélectionné apparaît. Affichage des images par date de prise de vue (affichage calendaire) 1 Sur l’écran d’affichage multi-images, appuyez sur le bouton M. L’écran [Affichage multi-images] apparaît. Fonctions de lecture Les images sont regroupées et affichées par date de prise de vue. 7 K-x_OPM.book Page 210 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 210 2 Appuyez à nouveau sur le bouton M. Nombre d’images prises à cette date L’écran d’affichage calendaire apparaît. Seules les dates auxquelles les images ont été prises sont affichées. 2009. 9 WED 23 FRI 25 MON 28 2009. 10 THU 1 SUN 4 WED 7 SAT 10 2/5 Supprimer INFO Date de prise de vue Imagette Fonctionnements possibles 7 Fonctions de lecture 3 Bouton de navigation (23) Sélectionne une date de prise de vue. Bouton de navigation (45) Sélectionne une image prise à la date de prise de vue sélectionnée. Molette de sélection vers la droite (y) Affiche l’image sélectionnée. Tournez vers la gauche (f) pour revenir à l’affichage calendaire. Bouton M L’appareil revient à l’écran d’affichage multi-images. Bouton K/i Supprime les images sélectionnées. Appuyez sur le bouton 4. Un affichage plein écran de l’image sélectionnée apparaît. Assemblage de plusieurs images (Index) Rassemblez un certain nombre d’images et affichez-les sous forme d’index. Vous pouvez également enregistrer celui-ci comme nouvelle image. Sélectionnez les images à inclure dans l’index et disposez-les de manière aléatoire. 1 Appuyez sur le bouton de navigation (3) en mode lecture. La palette du mode lecture apparaît. K-x_OPM.book Page 211 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 2 211 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner p (Index) puis appuyez sur le bouton 4. L’écran [Index] apparaît. 3 4 Appuyez sur le bouton de navigation (5). Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner le nombre d’images puis appuyez sur le bouton 4. Vous pouvez sélectionner o (Imagette), p (Carré), q (Aléatoire1), r (Aléatoire2), s (Aléatoire3) ou p (Bulle). 5 6 Index Disposit° Images Arr.-plan Sélection Créer une image MENU Annuler OK OK Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Images] et appuyez sur le bouton de navigation (5). Index Disposit° 12 Images Arr.-plan 24 Sélection 36 Vous pouvez sélectionner 12, 24 ou 36 images. Créer une image MENU Annuler 7 8 OK OK Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Arr.-plan] et appuyez sur le bouton de navigation (5). Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner la couleur d’arrière-plan puis appuyez sur le bouton 4. Vous pouvez sélectionner un arrière-plan blanc ou noir. Index Disposit° 12 Images Arr.-plan Sélection Créer une image MENU Annuler OK OK 7 Fonctions de lecture Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner le nombre d’images puis appuyez sur le bouton 4. K-x_OPM.book Page 212 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 212 9 10 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Sélection] et appuyez sur le bouton de navigation (5). Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner le type de sélection d’image puis appuyez sur le bouton 4. Index Disposit° 12 Images Arr.-plan Sélection Créer une image MENU Annuler u (Toutes les images) w (Manuel) x 7 Fonctions de lecture 11 (Nom du dossier) OK OK Sélectionne les images automatiquement parmi toutes les images enregistrées. Sélectionnez individuellement les images que vous souhaitez inclure dans l’index. Poursuivez en choisissant [Sélect° images] puis en sélectionnant chaque image. Sélectionne les images automatiquement dans le dossier sélectionné. Poursuivez en choisissant [Sélect° dossier] puis en sélectionnant le dossier. Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Créer une image] puis appuyez sur le bouton 4. Index Disposit° 12 Images Arr.-plan Sélection L’image d’index est créée et un écran de confirmation apparaît. Créer une image MENU K-x_OPM.book Page 213 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 213 12 Appuyez sur le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Enregistrer] ou [Remanier] puis appuyez sur le bouton 4. Enregistrer Remanier Annuler MENU OK OK Enregistrer L’image d’index est enregistrée comme fichier P et C. Remanier Resélectionne les images incluses dans l’index et affiche une nouvelle image d’index. Toutefois, si [Imagette] est sélectionné pour [Disposit°], ceci n’apparaît pas. Une fois l’image d’index enregistrée, l’appareil revient en mode lecture et l’image d’index apparaît. • Le traitement de l’image d’index peut prendre un certain temps. • Lorsque le nombre d’images enregistrées est inférieur au nombre défini pour [Images], des espaces vides apparaîtront dans la disposition [Imagette] et certaines images pourront être en doublons dans d’autres présentations. • Les images sont positionnées dans l’ordre croissant, à partir du numéro de fichier le plus petit lorsque [Imagette] ou [Carré] est sélectionné. 7 Fonctions de lecture K-x_OPM.book Page 214 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM Diaporama 214 Vous pouvez lire consécutivement toutes les images enregistrées sur votre carte mémoire SD. Réglage du diaporama Définit l’affichage des images durant le diaporama. 1 Appuyez sur le bouton 3 en mode lecture. Le menu [Q Lecture 1] apparaît. 2 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Diaporama] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran permettant de paramétrer le diaporama apparaît. 3 7 Sélectionnez l’élément que vous souhaitez modifier à l’aide du bouton de navigation (23). Fonctions de lecture Les éléments suivants peuvent être modifiés. Démarrage diaporama Démarrer Intervalle Fondu enchainé Répéter lecture OK OK MENU Paramètre Description 3 sec. Réglage Intervalle Sélectionnez l’intervalle d’affichage des images. 3 sec. (réglage par défaut)/ 5 sec./10 sec./30 sec. Fondu enchainé Sélectionnez l’effet de transition Arrêt (réglage par défaut)/ vers l’image suivante. Fondu/Volet/Rayure Répéter lecture Définissez si le diaporama reprend au début une fois la dernière image affichée. P (réglage par défaut)/O K-x_OPM.book Page 215 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 4 215 Appuyez sur le bouton de navigation (5) et utilisez le bouton de navigation (23) pour modifier le réglage. Démarrer Intervalle Fondu enchainé Répéter lecture MENU Annuler 3 sec. 5 sec. 10 sec. 30 sec. OK OK Démarrage du diaporama 1 Sélectionnez [Démarrer] à l’étape 3 de la p.214 et appuyez sur le bouton 4. Ou sélectionnez u (Diaporama) dans la palette du mode lecture puis appuyez sur le bouton 4. Démarrer OK L’écran de départ est affiché et le diaporama commence. 7 Bouton 4 Met la lecture en pause. Appuyez à nouveau pour reprendre la lecture. Bouton de navigation (4) Affiche l’image précédente. Bouton de navigation (5) Affiche l’image suivante. Bouton de navigation (3) Interrompt la lecture. Fonctions de lecture Fonctionnements possibles K-x_OPM.book Page 216 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 216 2 Arrêtez le diaporama. L’une des opérations suivantes effectuées en cours de lecture ou de pause met un terme au diaporama. - Pression du bouton de navigation (3)*1 - Bouton Q actionné*1 - Bouton 3 actionné*1 - Déclencheur enfoncé à mi-course ou à fond*2 - Le sélecteur de mode est tourné.*2 - Bouton =/L actionné*2 *1 Une fois le diaporama terminé, l’appareil passe en mode lecture normal. *2 Une fois le diaporama terminé, l’appareil passe en mode d’enregistrement. Pour les séquences vidéo, seule la première vue est affichée et l’image suivante apparaît lorsque l’intervalle défini est écoulé. Pour lire une séquence vidéo pendant un diaporama, appuyez sur le bouton 4 à l’affichage de la première vue. Une fois la séquence vidéo lue, le diaporama reprend. 7 Fonctions de lecture K-x_OPM.book Page 217 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM Rotation d’images 217 Vous pouvez faire pivoter l’image affichée de 90° dans le sens inverse des aiguilles d’une montre en une seule fois et l’enregistrer. Les informations de rotation de l’image sont sauvegardées avec l’image et, durant la lecture, celle-ci sera affichée en portrait. • Lorsque [18. Enregistremt info rotation] dans le menu [A Réglag. perso. 3] (p.84) est réglé sur [Arrêt], les informations de rotation de l’image ne sont pas sauvegardées lors de la prise de vue. • Lorsque [19. Rotation image auto] dans le menu [A Réglag. perso. 3] (p.84) est réglé sur [Marche], l’image est automatiquement orientée pendant la lecture en fonction des informations de rotation de l’image. Vous ne pouvez pas modifier les informations de rotation de l’image dans les situations suivantes. - Lorsque l’image est protégée - Lorsque les informations de rotation de l’image ne sont pas sauvegardées avec l’image - Lorsque [19. Rotation image auto] du menu [A Réglag. perso. 3] (p.84) est réglé sur [Arrêt] 1 Appuyez sur le bouton de navigation (3). La palette du mode lecture apparaît. 3 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner s (Rotation d’image) et appuyez sur le bouton 4. L’image sélectionnée pivote par étapes de 90° et les quatre imagettes sont affichées. 7 Fonctions de lecture 2 Sélectionnez l’image que vous souhaitez faire pivoter en mode lecture. K-x_OPM.book Page 218 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 218 4 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner le sens de rotation puis appuyez sur le bouton 4. Les informations concernant la rotation de l’image sont sauvegardées. MENU Annuler 7 OK OK Fonctions de lecture K-x_OPM.book Page 219 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM Comparaison d’images 219 Vous pouvez afficher deux images côte à côte. 1 Appuyez sur le bouton de navigation (3) en mode lecture. La palette du mode lecture apparaît. 2 Appuyez sur le bouton de navigation (2345) pour sélectionner g (Comparaison images) puis appuyez sur le bouton 4. La dernière image affichée est affichée deux fois côte à côte. 3 Sélectionne deux images que vous souhaitez comparer en utilisant la molette et les compare à droite et à gauche. Vous pouvez procéder aux opérations suivantes pendant la comparaison des images. 100-0001 100-0001 MENU OK Fonctionnements possibles Déplace le cadre de sélection vers l’image de droite, vers les deux images et vers l’image de gauche à chaque fois que le bouton est pressé. Bouton de navigation Déplace la zone à agrandir. Lorsque le cadre (2345) de sélection est placé sur les deux images, vous pouvez manipuler les deux images en même temps. Bouton | (vert) Fait revenir la position d’affichage agrandi au centre. Molette de sélection Lorsque le cadre de sélection est placé sur l’image de gauche ou celle de droite, l’image précédente ou suivante s’affiche. Lorsque les cadres de sélection sont placés sur les deux images, vous pouvez agrandir ou réduire les deux images en même temps et au même agrandissement. Bouton M Active/désactive l’affichage des informations. Fonctions de lecture Bouton 4 7 K-x_OPM.book Page 220 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 220 Bouton K/i 4 Lorsque le cadre de sélection est placé sur l’image de gauche ou de droite, l’image sélectionnée est supprimée. Appuyez sur le bouton 3. L’appareil repasse en mode lecture normal. 7 Fonctions de lecture K-x_OPM.book Page 221 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM Suppression de plusieurs images 221 Suppression d’images sélectionnées Vous pouvez supprimer plusieurs images à la fois à partir de l’affichage multi-images. Une fois supprimées, les images sont définitivement perdues. • Il n’est pas possible d’effacer les images protégées. • Vous pouvez sélectionner jusqu’à 100 images à la fois. 1 Tournez la molette vers la gauche (vers f) en mode lecture. L’écran d’affichage multi-images apparaît. 7 Appuyez sur le bouton K/i. L’écran de sélection des images à supprimer apparaît. INFO 3 100-0001 Sélectionnez les images à supprimer. MENU Supprimer OK Fonctions de lecture 2 K-x_OPM.book Page 222 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 222 Fonctionnements possibles Bouton de navigation Déplace le cadre de sélection. (2345) Bouton 4 Ajoute O et sélectionne une image. Appuyez à nouveau pour revenir à P. Les images protégées (Z) ne peuvent pas être sélectionnées. Molette de sélection Affiche en plein écran l’image sélectionnée avec le cadre de sélection. Lorsque l’image est affichée en plein écran, appuyez sur le bouton de navigation (45) pour faire apparaître l’image précédente ou suivante. 4 Appuyez sur le bouton K/i. L’écran de confirmation de suppression apparaît. 5 Appuyez sur le bouton de navigation (2) pour sélectionner [Sélectionner & supprimer]. Toutes les images sélectionnées seront supprimées Sélectionner & supprimer Annuler MENU 7 Fonctions de lecture 6 OK OK Appuyez sur le bouton 4. Les images sélectionnées sont supprimées. Suppression d’un dossier Vous pouvez supprimer le dossier sélectionné et toutes les images qu’il contient. 1 Tournez la molette de deux crans vers la gauche (vers f) en mode lecture. L’écran d’affichage par dossier apparaît. K-x_OPM.book Page 223 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 2 223 Sélectionnez un dossier à supprimer à l’aide du bouton de navigation (2345) et appuyez sur le bouton K/i. L’écran de confirmation de suppression du dossier apparaît. 3 Appuyez sur le bouton de navigation (2) pour sélectionner [Supprimer]. 100 101 12345 102 103 104 105 100_0105 100 _ 0105 Toutes les images du dossier sélectionné seront supprimées Supprimer Annuler OK OK 4 Appuyez sur le bouton 4. Supprimer toutes les images Il est possible de supprimer simultanément l’ensemble des images enregistrées. Une fois supprimées, les images sont définitivement perdues. 7 Fonctions de lecture Le dossier et toutes les images qu’il contient sont supprimés. L’écran de confirmation apparaît lorsque des images sont protégées. Utilisez 3image(s) le bouton de navigation (23) pour Images protégées trouvées sélectionner [Tout supprimer] ou [Tout ont été trouvées conserver] et appuyez sur le bouton 4. Tout supprimer Lorsque [Tout supprimer] est sélectionné, Tout conserver les images protégées sont également OK OK supprimées. K-x_OPM.book Page 224 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 224 1 Sélectionnez [Supprimer toutes images] dans le menu [Q Lecture 1] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran de confirmation de la suppression de toutes les images apparaît. 2 Appuyez sur le bouton de navigation (2) pour sélectionner [Supprimer toutes images]. Toutes les images seront supprimées de la mémoire Supprimer toutes images Annuler OK OK 3 7 Appuyez sur le bouton 4. Fonctions de lecture Toutes les images sont supprimées. L’écran de confirmation apparaît lorsque des images sont protégées. Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Tout supprimer] ou [Tout conserver] et appuyez sur le bouton 4. Lorsque [Tout supprimer] est sélectionné, les images protégées sont également supprimées. 3image(s) Images protégées trouvées ont été trouvées Tout supprimer Tout conserver OK OK K-x_OPM.book Page 225 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM Protection des images contre l’effacement (Protéger) 225 Il est possible de prévenir toute suppression accidentelle d’image. Même les images protégées seront supprimées lors du formatage de la carte mémoire SD insérée. Protection d’une seule image 1 Appuyez sur le bouton de navigation (3) en mode lecture. La palette du mode lecture apparaît. 2 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner Z (Protéger) et appuyez sur le bouton 4. L’écran de sélection de la méthode de paramétrage de la protection s’affiche. 3 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Une image] puis appuyez sur le bouton 4. 7 Toutes les images MENU 4 5 OK OK Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner une image à protéger. Appuyez sur le bouton de navigation (2) pour sélectionner [Protéger]. 100-0105 Sélectionnez [Ôter la protection] pour annuler la protection de l’image. Protéger Ôter la protection MENU OK OK Fonctions de lecture Une image K-x_OPM.book Page 226 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 226 6 Appuyez sur le bouton 4. L’image est protégée et l’icône Y apparaît dans le coin supérieur droit de l’écran. Répétez les étapes 4 à 6 pour protéger d’autres images. Protéger toutes les images 1 2 7 Sélectionnez [Toutes les images] à l’étape 3, p.225 puis appuyez sur le bouton 4. Appuyez sur le bouton de navigation (2) pour sélectionner [Protéger] puis appuyez sur le bouton 4. Toutes les images enregistrées sur la carte mémoire SD sont protégées. Sélectionnez [Ôter la protection] pour annuler la protection de toutes les images. Protège toutes les images Protéger Ôter la protection MENU OK OK Fonctions de lecture K-x_OPM.book Page 227 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM Branchement de l’appareil à un équipement audiovisuel 227 Vous pouvez brancher l’appareil sur un téléviseur ou tout autre périphérique muni d’un connecteur IN vidéo et lire les images. Utilisez le câble AV (I-AVC7) en option. 1 2 Éteignez l’équipement audiovisuel et l’appareil. Ouvrez le cache des ports, dirigez la flèche sur le câble AV fourni vers la marque 2 de l’appareil puis raccordez le câble vidéo à la borne PC/AV. 7 4 Branchez l’autre extrémité du câble AV dans le connecteur IN vidéo de l’équipement audiovisuel. Allumez l’équipement audiovisuel et l’appareil. L’appareil se met en marche en mode vidéo et les informations relatives à l’appareil apparaissent sur l’écran de l’équipement audiovisuel raccordé. • Il est recommandé d’utiliser le kit adaptateur secteur K-AC84 (en option) en cas d’utilisation prolongée de l’appareil. (p.44) • Pour un équipement AV disposant de plusieurs connecteurs IN vidéo, consultez le mode d’emploi de l’appareil AV et sélectionnez un connecteur IN vidéo approprié pour brancher l’appareil. • L’écran de l’appareil s’éteint tant que l’appareil est connecté à un équipement audiovisuel. Vous ne pouvez pas régler le volume sur l’appareil. Réglez le volume sur l’équipement audiovisuel. Fonctions de lecture 3 K-x_OPM.book Page 228 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 228 Sélection du système de sortie vidéo Lorsque la ville de résidence est paramétrée à l’heure du réglage par défaut (p.55), le système de sortie vidéo est réglé en fonction de cette région. En fonction du pays et de la région, certaines images peuvent ne pas être lues avec le système de sortie vidéo par défaut. Dans ce cas, modifiez-en le réglage. 1 2 Sélectionnez [Sortie vidéo] dans le menu [R Préférences 2] et appuyez sur le bouton de navigation (5). Sélectionnez [NTSC] ou [PAL] à l’aide du bouton de navigation (23). 1 2 3 4 Niveau de luminosité Calibrage écran LCD Sortie vidéo Connexion USB Nom du dossier Informations copyright MENU Annuler 7 Fonctions de lecture 3 4 ±0 NTSC PAL MSC Date OK OK Appuyez sur le bouton 4. Appuyez sur le bouton 3. Le système de sortie vidéo est défini. Le système de sortie vidéo par défaut dépend de la région. Lorsque, pour Heure monde (p.253), vous réglez [Sélectionner l’heure] sur X (Destination), le réglage de la sortie vidéo prend pour valeur le réglage par défaut de cette ville. K-x_OPM.book Page 229 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 8 Traitement des images Ce chapitre explique comment traiter des images et retoucher des images RAW. Changement de la taille de l’image .................. 230 Traitement des images avec des filtres numériques ......................................................... 234 Développement d’images RAW ........................ 240 Réajustement des images prises au format JPEG .................................................. 245 K-x_OPM.book Page 230 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM Changement de la taille de l’image 230 Change le nombre de pixels enregistrés et le niveau de qualité et enregistre l’image comme nouveau fichier. Changement du nombre de pixels enregistrés et du niveau de qualité (Redimensionner) Change le nombre de pixels enregistrés et le niveau de qualité de l’image sélectionnée et l’enregistre comme une nouvelle image. Le nombre de pixels enregistrés peut être réduit tout en obtenant néanmoins une image de bonne qualité. • Seuls les fichiers JPEG capturés avec cet appareil peuvent être redimensionnés. • Vous ne pouvez pas sélectionner une meilleure résolution que celle de l’image d’origine. • Les images redimensionnées en avec cet appareil ne peuvent pas être redimensionnées. 8 1 2 Sélectionnez une image à redimensionner en mode lecture. Appuyez sur le bouton de navigation (3). La palette du mode lecture apparaît. Traitement des images 3 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner n (Redimensionner) puis appuyez sur le bouton 4. L’écran permettant de sélectionner les pixels enregistrés et le niveau de qualité apparaît. 4 Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner une taille. Vous pouvez sélectionner une des tailles en commençant par une taille en dessous de celle de l’image d’origine. Les tailles sélectionnables varient en fonction de la taille initiale et du rapport longueur/ largeur. 12M 10M ޓ MENU OK K-x_OPM.book Page 231 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 231 5 Appuyez sur le bouton de navigation (3) et utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner le niveau de qualité. Vous pouvez sélectionner C, D ou E. 6 Appuyez sur le bouton 4. L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît. 7 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Enregistrer sous]. Enregistre l'image comme nouveau fichier Enregistrer sous Annuler MENU 8 OK OK Appuyez sur le bouton 4. L’image redéfinie est enregistrée comme nouvelle image. Découpe d’une partie de l’image (Recadrer) • Seuls les fichiers JPEG et RAW capturés avec cet appareil peuvent être recadrés. • Les images redimensionnées en avec cet appareil ne peuvent pas être recadrées. 1 2 Sélectionnez une image à recadrer en mode lecture. Appuyez sur le bouton de navigation (3). La palette du mode lecture apparaît. 8 Traitement des images Extrait uniquement la partie désirée de l’image sélectionnée et l’enregistre comme nouvelle image. Le rapport longueur/largeur peut aussi être modifié. K-x_OPM.book Page 232 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 232 3 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner o (Recadrer) et appuyez sur le bouton 4. Le cadre de recadrage permettant de spécifier la taille et la position de la zone à recadrer apparaît à l’écran. 4 Spécifiez la taille et la position de la zone à recadrer. MENU INFO OK 3:2 Fonctionnements possibles Molette de sélection Modifie la taille du cadre de recadrage. Bouton de navigation (2345) Déplace le cadre de recadrage. Bouton M Change le rapport longueur/largeur. Vous avez le choix parmi [3:2], [4:3], [16:9] ou [1:1]. Il est également possible de faire pivoter l’image de -45° à +45° par incréments de 1°. 8 Traitement des images Longueur/largeur Rotation d'image 3:2 ±0° MENU Bouton | (vert) 5 Fait pivoter le cadre de recadrage par incréments de 90°. | n’apparaît que lorsque la taille du cadre de recadrage peut pivoter. Appuyez sur le bouton 4. L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît. K-x_OPM.book Page 233 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 6 233 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Enregistrer sous]. Enregistre l'image comme nouveau fichier Enregistrer sous Annuler MENU 7 OK OK Appuyez sur le bouton 4. L’image recadrée est enregistrée comme une nouvelle image. 8 Traitement des images K-x_OPM.book Page 234 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 234 Traitement des images avec des filtres numériques Vous pouvez retoucher des images à l’aide de filtres numériques. Les filtres suivants sont disponibles. Nom du filtre Effet Niveau d’ombre: +1/+2/+3 Photos créatives Crée une image qui semble avoir été prise à l’aide d’un appareil photo d’enfant. Crée une image qui a l’apparence d’une photo ancienne. Harmonisation: -3 à +3 Rétro Contraste élevé Intensifie le contraste de l’image. Extrait une couleur spécifique et laisse Extraire couleur le reste de l’image en noir et blanc. 8 Paramètre Flou: +1/+2/+3 Modif. ton image: Rouge/Vert/Bleu/ Jaune Composition cadre créatif: Aucun/ Fin/Moyen/Épais +1 à +5 Couleur: Rouge/Magenta/Bleu/ Cyan/Vert/Jaune Plage fréquences couleur: -2 à +2 Intensité : Faible/Standard/Forte Traitement des images Aquarelle Crée une image qui semble avoir été peinte. Pastel Crée une image qui semble avoir été dessinée au crayon. Faible/Standard/Forte Imagette Estompe une partie de l’image pour créer une fausse scène miniature. Avant/Milieu/Arrière Saturation : Faible/Moyenne/Élevé Brillance : ±8 niveaux Ajust paramètr base Ajuste les paramètres de manière à créer l’image souhaitée. Monochrome Crée une image monochrome comme une photo en noir et blanc. Saturation : ±3 niveaux Teinte : ±3 niveaux Contraste : ±3 niveaux Netteté : ±3 niveaux Effet filtre : ARRÊT/Rouge/Vert/ Bleu/IR Harmonisation (B-A) : 7 niveaux K-x_OPM.book Page 235 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 235 Nom du filtre Effet Paramètre Couleur Applique un filtre Couleur : Rouge/Magenta/Cyan/ de couleur à l’image. Dix- Bleu/Vert/Jaune huit filtres sont disponibles Densité couleur : Clair/Standard/Foncé (6 couleurs x 3 tons). Doux Crée une image avec un flou artistique sur toute l’image. Scintillement Pour photographier des Densité effet: Faible/Moyenne/Haute scènes de nuit ou des lumières se reflétant dans l’eau et ajouter des Taille: Courte/Moyenne/Longue effets de scintillement spéciaux sur les points Angle: 0°/30°/45°/60° forts de l’image. Fish-eye Crée une image qui semble avoir été prise Faible/Moyenne/Forte avec un objectif fish-eye. Filtre étirement Change les rapports horizontal et vertical des ±8 niveaux images. HDR Crée une image qui ressemble à une image à plage dynamique élevée. Flou artistique: +1/+2/+3 Ombres floutées: ARRÊT/MARCHE Faible/Standard/Forte Contraste élevé: ARRÊT/+1 à +5 Modif. ton image: ARRÊT/Rouge/ Vert/Bleu/Jaune Filtre personnalisé Personnalisez et enregistrez un filtre dans vos préférences. Type d’ombre: 6 types Niveau d’ombre: -3 à +3 Type de distorsion: 3 types Niveau de distorsion: ARRÊT/Faible/ Moyenne/Forte Inverser couleur: ARRÊT/MARCHE Seuls les fichiers JPEG et RAW capturés avec cet appareil peuvent être retouchés à l’aide de la fonction filtre numérique. 8 Traitement des images Flou artistique: ARRÊT/+1/+2/+3 K-x_OPM.book Page 236 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 236 Application du filtre numérique 1 2 Sélectionnez une image pour appliquer le filtre numérique en mode lecture. Appuyez sur le bouton de navigation (3). La palette du mode lecture apparaît. 3 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner D (Filtre numérique) puis appuyez sur le bouton 4. L’écran permettant de sélectionner le filtre s’affiche. 4 Sélectionnez un filtre à l’aide du bouton de navigation (2345) puis appuyez sur le bouton 4. Après avoir sélectionné un filtre, vous pouvez en vérifier les effets à l’écran. Vous pouvez sélectionner une image différente en tournant la molette. 8 5 100-0001 Photos créatives MENU Quitter OK OK Traitement des images Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner le paramètre et le bouton de navigation (45) pour ajuster la valeur. 100-0001 Rouge 100-0001 Filtre étirement MENU OK Filtre couleurs MENU OK Filtre étirement K-x_OPM.book Page 237 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 6 237 Appuyez sur le bouton 4. L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît. 7 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Combinaison filtres utilisée] ou [Enregistrer sous]. Sélectionnez [Combinaison filtres utilisée] lorsque vous souhaitez appliquer des filtres supplémentaires à la même image. 8 Poursuivre la sélection des filtres Combinaison filtres utilisée Enregistrer sous Annuler MENU OK OK Appuyez sur le bouton 4. Si [Combinaison filtres utilisée] a été sélectionné, l’appareil revient à l’étape 4. Si [Enregistrer sous] a été sélectionné, l’image traitée par filtre est enregistrée comme une nouvelle image. Il est possible d’associer jusqu’à 20 filtres, y compris un filtre numérique au cours de la prise de vue (p.143), sur la même image. Imitation des effets de filtre 1 2 Sélectionnez une image traitée par filtre en mode lecture. Sélectionnez [Filtre numérique] dans la palette du mode lecture. Traitement des images Récupère le réglage d’une image et de ses effets de filtre et applique les mêmes effets à d’autres images. 8 K-x_OPM.book Page 238 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 238 3 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Imitation effets filtre] puis appuyez sur le bouton 4. Application filtre numérique Imitation effets filtre Recherche image d'origine L’historique du filtre défini pour l’image sélectionnée apparaît. OK OK MENU 4 Pour vérifier les détails des paramètres, appuyez sur le bouton M. Vous pouvez vérifier les paramètres du filtre. 100-0001 Réapplique effets filtre numérique image précédente 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. MENU 5 9. 13. 10. 14. 11. 15. 12. 16. INFO Détails 17. - 18. - 19. - 20. - OK OK Appuyez sur le bouton 4. L’écran de sélection de l’image apparaît. 6 8 Traitement des images Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner l’image à laquelle appliquer les mêmes effets de filtre puis appuyez sur le bouton 4. 100-0001 Applique le traitement du filtre numérique à cette image Vous ne pouvez sélectionner qu’une MENU image qui n’a pas été traitée à l’aide de filtres. L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît. 7 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Enregistrer sous] puis appuyez sur le bouton 4. OK OK Enregistre l'image comme nouveau fichier Enregistrer sous Annuler L’image traitée par filtre est enregistrée comme une nouvelle image. MENU OK OK K-x_OPM.book Page 239 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 239 Recherche de l’image d’origine Recherche et affiche l’image d’origine avant que les filtres numériques n’aient été appliqués. 1 Sélectionnez [Recherche image d’origine] à l’étape 3, p.238 puis appuyez sur le bouton 4. L’image d’origine, avant application du filtre numérique, est récupérée. Application filtre numérique Imitation effets filtre Recherche image d'origine MENU OK OK Si l’image d’origine n’est plus stockée sur la carte mémoire SD, le message [Image d’origine, avant application du filtre numérique, introuvable] apparaît. 8 Traitement des images K-x_OPM.book Page 240 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM Développement d’images RAW 240 Vous pouvez convertir des fichiers RAW en fichiers JPEG. Seuls les fichiers RAW capturés avec cet appareil peuvent être retouchés. Les fichiers RAW et JPEG pris avec d’autres appareils ne peuvent être modifiés avec cet appareil. Développement d’une image RAW 1 2 Sélectionnez une image RAW en mode lecture. Appuyez sur le bouton de navigation (3). La palette du mode lecture apparaît. 3 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner h (Développement RAW) puis appuyez sur le bouton 4. L’écran permettant de sélectionner la méthode de développement s’affiche. 8 Traitement des images 4 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Développement 1 seule image] puis appuyez sur le bouton 4. JPEG Développement 1 seule image Développemt images multiples OK OK MENU Les paramètres enregistrés dans le fichier image s’affichent. Vous pouvez sélectionner une image différente en tournant la molette. Pour spécifier les paramètres avant le développement, reportez-vous à « Spécification de paramètres » (p.243). RAW JPEG 12M Format fichier MENU OK sRGB 100-0001 K-x_OPM.book Page 241 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 241 5 Appuyez sur le bouton 4. L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît. 6 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Enregistrer sous] puis appuyez sur le bouton 4. L’image RAW est développée et enregistrée comme une nouvelle image. 7 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Quitter] puis appuyez sur le bouton 4. Sélectionnez [Poursuivre] pour retoucher d’autres images. RAW JPEG Enregistre l'image comme nouveau fichier Enregistrer sous Annuler OK OK MENU Image développée et enregistrée. Poursuivre développement? Poursuivre Quitter OK OK Développement de plusieurs images RAW 1 Sélectionnez [Développemt images multiples] à l’étape 4, p.240 puis appuyez sur le bouton 4. L’écran d’affichage multi-images apparaît. Reportez-vous à la p.207 pour des détails sur les opérations effectuées sur l’écran d’affichage multi-images. 2 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner les images RAW à développer puis appuyez sur le bouton 4. 8 Traitement des images Vous pouvez développer plusieurs images RAW en faisant appel aux mêmes réglages. K-x_OPM.book Page 242 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 242 3 Appuyez sur le bouton M. L’écran de confirmation de développement apparaît. 4 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Développer les images comme prise de vue] ou [Développer les images avec réglages modifiés]. Développer les images comme prise de vue Développer les images avec réglages modifiés Sélectionnez [Développer les images MENU avec réglages modifiés] pour modifier les paramètres. Reportez-vous à « Spécification de paramètres » (p.243) pour plus de détails. L’écran de sélection des paramètres apparaît. 5 Paramétrez [Pixels enregistrés] et [Niv. compress°]. Pixels enregistrés JPEG Niv. compress° OK OK 1212 MM sRGB MENU Annuler 8 6 OK OK Appuyez sur le bouton 4. Traitement des images L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît. 7 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Enregistrer sous] puis appuyez sur le bouton 4. Les images RAW sélectionnées sont développées et enregistrées comme nouvelles images. RAW JPEG Enregistre l'image comme nouveau fichier Enregistrer sous Annuler MENU OK OK K-x_OPM.book Page 243 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 243 Spécification de paramètres Spécifiez les paramètres pour le développement d’images RAW. Les paramètres suivants peuvent être modifiés. Paramètre Valeur Page Pixels enregistrés E (4288×2848)/J (3936×2624)/ P (3072×2048)/i (1728×1152) p.176 Niv. compress° C (excellent) / D (très bon) / E (bon) p.177 Personnaliser image Brillance/Naturel/Portrait/Paysage/Éclatant/ Estompé/Monochrome p.196 Balance des blancs*1 F (Auto)/G (Lumière du jour)/H (Ombre)/ ^ (Nuageux)/JD (Lumière fluorescent Couleur lumière jour)/JN (Lumière fluorescent Blanc couleur du jour)/JW (Lumière p.184 fluorescent Lumière blanche)/JL (Lumière fluorescent Blanc chaud)/I (Tungstène)/ L (Flash)/f/K (Manuel) Sensibilité -2,0 à +2,0 R° bruit ISO élevé ARRÊT/Faible/Moyenne/Élevé p.94 ARRÊT/Faible/Moyenne/Élevé p.192 ARRÊT/MARCHE p.194 Ajust aberrat° chroma*2 ARRÊT/MARCHE p.194 Espace couleurs sRGB/AdobeRGB p.189 Compens° ombres Correction distorsion *2 – 1 Appuyez sur le bouton de navigation (23) à l’étape 4, (p.240) pour choisir le paramètre que vous souhaitez modifier. RAW JPEG 12M Format fichier MENU OK sRGB 100-0001 Traitement des images *1 Réglage impossible pour des fichiers RAW pris en mode sur-impression. *2 Sélection possible uniquement lorsqu’un objectif compatible est monté. (p.194) 8 K-x_OPM.book Page 244 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 244 2 Utilisez le bouton de navigation (45) pour modifier la valeur. Utilisez le bouton de navigation (5) pour faire apparaître l’écran de réglage pour Balance des blancs et Personnaliser image. 3 Appuyez sur le bouton 4. L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît. 4 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Enregistrer sous] puis appuyez sur le bouton 4. L’image RAW est développée et enregistrée comme une nouvelle image. • Il n’est pas possible d’enregistrer l’image d’arrière-plan ou d’utiliser Affichage immédiat avec Balance Blancs et Personnalisation de l’image. • Lorsque la balance des blancs est réglée sur K (Manuel), appuyez sur le bouton mc pour faire apparaître l’écran de mesure. 8 Traitement des images K-x_OPM.book Page 245 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM Réajustement des images prises au format JPEG 245 Vous pouvez réajuster Personnaliser image et Balance des blancs pour l’image prise au format JPEG immédiatement après la prise de vue sans détériorer la qualité de l’image. 1 Réglez le format de fichier sur [JPEG] et procédez à la prise de vue. Reportez-vous à la p.179 pour le réglage du format de fichier. 2 Appuyez sur le bouton de navigation (4) pour modifier la balance des blancs ou (5) pour modifier la personnalisation de l’image. L’écran [Balance des blancs] ou [Personnaliser image] apparaît. 3 Effectuez les réglages comme souhaité. Personnaliser image ou Balance des blancs peut être réglé selon les mêmes procédures que celles décrites avant la prise de vue. Reportez-vous à la p.184 pour le réglage de Balance des blancs et à la p.196 pour le réglage de Personnaliser image. 4 Appuyez sur le bouton M. 5 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Enregistrer sous] puis appuyez sur le bouton 4. L’image avec le nouveau réglage de Balance des blancs ou Personnaliser image est enregistrée comme une nouvelle image. L’image peut être réajustée immédiatement après avoir été prise. Les ajustements ne peuvent pas être effectués si de nouvelles photos ont été prises ou si l’appareil a été mis hors tension. 8 Traitement des images L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît. K-x_OPM.book Page 246 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 246 8 Aide-mémoire Traitement des images K-x_OPM.book Page 247 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 9 Changement de réglages supplémentaires Ce chapitre explique comment changer des réglages supplémentaires. Comment utiliser le menu Préférences ............ 248 Formatage d’une carte mémoire SD ................. 251 Réglage du signal sonore, de la date et de l’heure ainsi que de la langue d’affichage ....... 252 Réglage de l’écran et de l’affichage des menus ....................................................................... 257 Réglage de la convention de désignation des dossiers et d’attribution des numéros de fichiers ........................................... 262 Sélection des réglages d’alimentation ............. 264 Paramétrage des réglages DPOF ..................... 266 Paramétrage des informations sur le photographe enregistrées en Exif ................ 268 Correction des pixels défectueux dans le capteur CMOS (mappage de pixels) ............. 270 Sélection des réglages à enregistrer dans l’appareil (Mémoire) ........................................... 271 K-x_OPM.book Page 248 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 248 Comment utiliser le menu Préférences Réalisez divers réglages concernant l’appareil dans le menu [R Préférences]. Pour plus de détails sur l’utilisation des menus, reportez-vous à « Utilisation des menus » (p.36). Paramètres de réglage du menu Préférences Effectuez les réglages suivants dans les menus [R Préférences 1-4]. En mode de prise de vues /lecture, appuyez sur le bouton 3 et utilisez le bouton de navigation (45) pour afficher les menus [R Préférences 1-4]. Menu Paramètre Page Language/u Modifie la langue d’affichage des menus et messages p.256 Réglage date Définit le format de la date et l’heure. p.253 Heure monde Définit l’affichage de la date et de l’heure locale d’une ville indiquée, en plus de l’endroit actuel sur l’écran, lorsque vous voyagez à l’étranger. p.253 Taille du texte Définit la taille du texte sélectionné dans les menus. p.257 Affichage guide Définit l’affichage ou non des témoins sur l’écran. p.257 Signal sonore Active ou désactive le bip sonore. p.252 R1 9 Fonction Changement de réglages supplémentaires K-x_OPM.book Page 249 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 249 Menu R2 Paramètre Page Niveau de luminosité Modifie la luminosité de l’écran. p.260 Calibrage écran LCD Vous pouvez régler la couleur de l’écran. p.261 Sortie vidéo Définit le système de sortie lors du branchement à un équipement audiovisuel avec un connecteur vidéo. p.228 Connexion USB Définit le mode de connexion USB lors du raccordement à un ordinateur. p.275 Nom du dossier Définit la méthode utilisée pour attribuer des noms aux dossiers de stockage des images. p.262 Informations copyright Définit les informations relatives au photographe et au copyright intégrées dans Exif. p.268 Arrêt auto Définit le laps de temps qui s’écoule avant que l’appareil ne s’éteigne p.264 automatiquement. Choisir batterie Sélectionne le type de piles insérées dans p.264 l’appareil. Réinitialisation Restaure tous les réglages. Détection pixels morts Établit et corrige les pixels défectueux dans p.270 le capteur CMOS. Alerte poussières Détecte la poussière déposée sur le capteur CMOS. Système antipoussière Nettoie le capteur CMOS en le faisant vibrer. p.297 Nettoyage capteur Bloque le miroir en position relevée pour le nettoyage du capteur CMOS. p.299 Formatage Formate la carte mémoire SD. p.251 R3 p.291 p.298 9 Changement de réglages supplémentaires R4 Fonction K-x_OPM.book Page 250 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 250 Menu [R Préférences 1] Menu [R Préférences 2] 1 2 3 4 1 2 3 4 Français Réglage date Heure monde Taille du texte Affichage guide Signal sonore Standard 3 sec. Niveau de luminosité Calibrage écran LCD Sortie vidéo Connexion USB Nom du dossier Informations copyright Menu [R Préférences 3] Menu [R Préférences 4] 1 2 3 4 Arrêt auto Choisir batterie Réinitialisation 9 NTSC MSC Date MENU Quitter MENU Quitter MENU Quitter ±0 1 2 3 4 1 min. AUTO Détection pixels morts Alerte poussières Système anti-poussière Nettoyage capteur Formater MENU Quitter Changement de réglages supplémentaires K-x_OPM.book Page 251 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM Formatage d’une carte mémoire SD 251 Utilisez cet appareil pour formater (initialiser) une carte mémoire SD non utilisée ou ayant servi sur un autre appareil photo ou dispositif numérique. Le formatage supprime toutes les données enregistrées sur la carte mémoire SD. • Ne pas retirez la carte mémoire SD en cours de formatage, sous peine de l’endommager et de la rendre inutilisable. • Le formatage supprime toutes les données, protégées ou non. Soyez vigilant. 1 Sélectionnez [Formater] dans le menu [R Préférences 4] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Formater] apparaît. 2 Appuyez sur le bouton de navigation (2) pour sélectionner [Formater]. Formater Toutes les données seront supprimées Formater Annuler OK OK 3 Appuyez sur le bouton 4. 9 Formatage Changement de réglages supplémentaires Le formatage démarre. Une fois le formatage terminé, l’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît. K-x_OPM.book Page 252 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM Réglage du signal sonore, de la date et de l’heure ainsi que de la langue d’affichage 252 Réglage du signal sonore Vous pouvez activer ou désactiver le signal sonore de fonctionnement de l’appareil. Cinq éléments peuvent être définis : MAP effectuée, AE-L (son de la touche de verrouillage AE), RAW (son de la touche lorsque [Fonction bouton RAW] est attribué au bouton |), retardateur et télécommande. Le réglage par défaut est O (marche) pour tous. 1 Sélectionnez [Signal sonore] dans le menu [R Préférences 1] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Signal sonore] apparaît. 2 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner un élément puis le bouton de navigation (45) pour sélectionner O ou P. Vous pouvez éteindre tous les signaux sonores en sélectionnant Z pour [Réglages]. 9 Changement de réglages supplémentaires 3 Signal sonore Réglages MAP effectuée AE-L RAW Retardateur Télécommande MENU Appuyez deux fois sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît. K-x_OPM.book Page 253 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 253 Changement de l’affichage de la date et de l’heure Vous pouvez changer les valeurs initiales de date et d’heure et également définir le style d’affichage. Choisissez [mm/jj/aa], [jj/mm/aa] ou [aa/mm/jj] pour l’affichage de la date et [12h] (12 heures) ou [24h] (24 heures) pour l’affichage de l’heure. Réglage [Réglage date] dans le menu [R Préférences 1] (p.248). 1 Réglage de la date et de l’heure (p.59) Réglage date 24h Format date jj/mm/aa Date 01 / 01 / 2009 Heure 00 : 00 Réglages effectués MENU Annuler Réglage de l’heure monde La date et l’heure sélectionnées dans « Réglages initiaux » (p.55) servent de date et d’heure pour le lieu où vous vous trouvez. Le réglage de la destination dans [Heure monde] vous permet d’afficher sur l’écran la date et l’heure locales lorsque vous voyagez à l’étranger. 1 Sélectionnez [Heure monde] dans le menu [R Préférences 1] et appuyez sur le bouton de navigation (5). 2 Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner X (Destination) ou W (Ville résidence) pour [Sélectionner l’heure]. Ce réglage change la date et l’heure indiquées sur l’écran d’affichage du guide l’écran de contrôle. Heure monde Sélectionner l'heure Destination Londres 10 : 00 Ville résidence Paris 10 : 00 MENU Changement de réglages supplémentaires L’écran [Heure monde] apparaît. 9 K-x_OPM.book Page 254 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 254 3 Appuyez sur le bouton de navigation (3). Le cadre de sélection passe à X (réglage Destination). 4 Appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [X Destination] apparaît. 5 Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner une ville de destination. Tournez la molette de sélection pour changer de région. Le lieu, le décalage horaire et l’heure actuelle de la ville sélectionnée apparaissent. 6 7 Destination Londres Heure d'été MENU Annuler 00:00 10:00 OK OK Appuyez sur le bouton de navigation (3) pour sélectionner [Heure d’été]. Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner O ou P. Sélectionnez O si la ville de destination est soumise à l’heure d’été (DST). 8 9 Appuyez sur le bouton 4. Le réglage de la destination est enregistré. Changement de réglages supplémentaires 9 Appuyez deux fois sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît. • Reportez-vous à « Liste des villes de la fonction Heure monde » (p.255) pour les villes qui peuvent être spécifiées comme destination. • Sélectionnez W (Ville résidence) à l’étape 2 pour régler la ville et l’horaire d’été (DST). • X apparaît sur l’affichage du guide et sur l’écran de contrôle si [Sélectionner l’heure] est réglé sur X (Destination). (p.24) • Lorsque vous réglez [Sélectionner l’heure] sur X (Destination), le réglage de la sortie vidéo (p.228) passe au réglage par défaut pour cette ville. K-x_OPM.book Page 255 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 255 Liste des villes de la fonction Heure monde Région Amérique du Nord Amérique centrale et du Sud Europe Région Afrique/Asie occidentale Ville Dakar Alger Johannesburg Istanbul Le Caire Jérusalem Nairobi Djeddah Téhéran Dubaï Karachi Kaboul Malé Delhi Colombo Katmandou Dacca Asie orientale Yangon Bangkok Kuala Lumpur Vieng-Chan Singapour Phnom Penh Ho Chi Minh Jakarta Hong Kong Pékin Shanghai Manille Taipei Séoul Tokyo Guam 9 Changement de réglages supplémentaires Ville Honolulu Anchorage Vancouver San Francisco Los Angeles Calgary Denver Chicago Miami Toronto New York Halifax Mexico Lima Santiago Caracas Buenos Aires Sao Paulo Rio de Janeiro Lisbonne Madrid Londres Paris Amsterdam Milan Rome Copenhague Berlin Prague Stockholm Budapest Varsovie Athènes Helsinki Moscou K-x_OPM.book Page 256 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 256 Région Océanie Ville Perth Adelaïde Sydney Nouméa Wellington Auckland Pago Pago Changement de la langue d’affichage Il est possible de changer la langue d’affichage des menus, messages d’erreur, etc. Vous avez le choix entre 20 langues : allemand, anglais, chinois (traditionnel et simplifié), coréen, danois, espagnol, finnois, français, grec, hongrois, italien, japonais, néerlandais, polonais, portugais, russe, suédois, tchèque et turc. Paramétrez [Language/u] dans le menu [R Préférences 1] (p.248). 1 Changement de la langue d’affichage (p.55) 9 MENU Cancel OK OK Changement de réglages supplémentaires K-x_OPM.book Page 257 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM Réglage de l’écran et de l’affichage des menus 257 Réglage de la taille du texte Vous pouvez régler la taille du texte sélectionné dans les menus sur [Standard] (affichage normal) ou [Grande] (affichage agrandi). Paramétrez [Taille du texte] dans le menu [R Préférences 1] (p.248). 1 2 3 4 Français Réglage date Heure monde Taille du texte Affichage guide Signal sonore MENU Annuler Standard Grande MSC OK OK Réglage de la durée d’affichage du guide Réglez la durée d’affichage des guides sur l’écran lorsque l’appareil est sous tension ou que le mode d’enregistrement est changé. (p.24) Vous avez le choix parmi [3 sec.] (réglage par défaut), [10 sec.], [30 sec.] et [Arrêt]. Paramétrez [Affichage guide] dans le menu [R Préférences 1] (p.248). 1 2 3 4 Français MENU Annuler 9 3 sec. 10 sec. MSC 30 sec. Arrêt OK OK Changement de réglages supplémentaires Réglage date Heure monde Taille du texte Affichage guide Signal sonore K-x_OPM.book Page 258 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 258 Paramétrage de l’affichage de l’écran de contrôle LCD Vous pouvez régler la couleur d’affichage de l’écran de contrôle LCD et de l’écran de contrôle. 1 Sélectionnez [Écran de contrôle LCD] dans le menu [A Mode pr. de vue 3] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Écran de contrôle LCD] apparaît. 2 Sélectionnez l’une des six couleurs d’affichage à l’aide du bouton de navigation (45). Écran de contrôle LCD Couleur affich 1 1/ 125 F 5.6 MENU 3 Appuyez deux fois sur le bouton 3. Les paramètres d’affichage de couleur de l’écran de contrôle LCD sont modifiés. 9 Changement de réglages supplémentaires K-x_OPM.book Page 259 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 259 Réglage de l’affichage pour l’affichage immédiat Vous pouvez régler la durée de l’affichage immédiat et définir si vous voulez ou non afficher l’histogramme et l’avertissement ombres/hautes lumières. Les réglages par défaut sont [1 sec.] pour la durée de l’affichage immédiat et P (Arrêt) pour l’histogramme et l’avertissement ombres/hautes lumières. 1 Sélectionnez [Affichage immédiat] dans le menu [A Mode pr. de vue 3] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Affichage immédiat] apparaît. 2 Appuyez sur le bouton de navigation (5), puis utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner une durée d’affichage. Affichage immédiat Durée affichage Histogramme Ombres/Htes lumières MENU Annuler 3 4 6 OK OK Appuyez sur le bouton 4. Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Histogramme] ou [Ombres/Htes lumières]. 9 Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner O ou P. Appuyez deux fois sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît. Changement de réglages supplémentaires 5 1 sec. 3 sec. 5 sec. Arrêt K-x_OPM.book Page 260 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 260 Réglage de la luminosité de l’écran Vous pouvez régler la luminosité de l’écran. Faites les réglages lorsque l’écran est peu visible. 1 Sélectionnez [Niveau de luminosité] dans le menu [R Préférences 2] puis appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Niveau de luminosité] apparaît. 2 Utilisez le bouton de navigation (45) pour régler la luminosité. Niveau de luminosité ±0 Vous pouvez choisir parmi 15 niveaux de luminosité. MENU Annuler 3 4 Appuyez sur le bouton 4. Appuyez sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît. 9 OK OK Changement de réglages supplémentaires K-x_OPM.book Page 261 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 261 Réglage de la couleur de l’écran Vous pouvez régler la couleur de l’écran. 1 Sélectionnez [Calibrage écran LCD] dans le menu [R Préférences 2] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Calibrage écran LCD] apparaît. 2 Réglez la couleur. Sont disponibles, sur les axes V-M et B-A, 7 niveaux (225 motifs). Calibrage écran LCD G B ±0 ±0 MENU Annuler A M ±0 OK OK Fonctionnements possibles Bouton de navigation (23) Ajuste le ton des couleurs entre vert (V) et magenta (M). Bouton de navigation (45) Ajuste le ton des couleurs entre bleu (B) et ambre (A). Rétablit la valeur d’ajustement. Molette de sélection Affiche une image enregistrée en arrière-plan de sorte que vous puissiez ajuster la couleur tout en visualisant l’image. Cela est utile pour faire correspondre la couleur de l’écran avec celle du moniteur d’un ordinateur. Appuyez sur le bouton 4. Appuyez sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît. 9 Changement de réglages supplémentaires 3 4 Bouton | (vert) K-x_OPM.book Page 262 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 262 Réglage de la convention de désignation des dossiers et d’attribution des numéros de fichiers Sélection du nom de dossier Vous pouvez choisir la méthode d’attribution des noms de dossier de stockage des images. Date PENTX Les deux chiffres correspondant respectivement au mois et au jour de la prise de vue sont repris dans le nom de dossier sous la forme [xxx_MMJJ]. [xxx] est un numéro d’ordre compris entre 100 et 999. [MMJJ] (mois et jour) apparaît selon le format d’affichage réglé dans [Réglage date] (p.253). (réglage par défaut) (Exemple) 101_0125 : dossier contenant les photos prises le 25 janvier Le nom de dossier adopte la forme [xxxPENTX]. Exemple) 101PENTX Paramétrez [Nom du dossier] dans le menu [R Préférences 2] (p.249). 1 2 3 4 Niveau de luminosité Calibrage écran LCD Sortie vidéo Connexion USB Nom du dossier Informations copyright MENU Annuler 9 ±0 NTSC MSC Date PENTX IMGP OK OK Changement de réglages supplémentaires K-x_OPM.book Page 263 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 263 Sélection du réglage du numéro de fichier Vous pouvez sélectionner la méthode d’attribution du numéro de fichier d’une image lorsque vous l’enregistrez dans un nouveau dossier. Sélectionnez O ou P pour [N° de fichier] dans [Mémoire] (p.271) dans le menu [A Mode pr. de vue 4]. O Le numéro de fichier de la dernière image enregistrée dans le dossier précédent est enregistré et les images ultérieures reçoivent des numéros de fichier séquentiels, même si vous créez un nouveau dossier. P Le numéro de fichier de la première image enregistrée dans un dossier revient à 0001 à chaque fois qu’un nouveau dossier est créé pour enregistrer des images. Lorsque le nombre d’images enregistrables dépasse 500, les photos prises sont réparties en dossiers de 500 images. Cependant, en prise de vue avec Bracketing d’exposition, les images sont enregistrées dans le même dossier jusqu’à la fin de la prise de vue, même si le nombre d’images dépasse 500. 9 Changement de réglages supplémentaires K-x_OPM.book Page 264 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM Sélection des réglages d’alimentation 264 Désactivation de l’arrêt automatique Vous pouvez régler l’appareil pour qu’il s’éteigne automatiquement en cas de non-utilisation prolongée. Sélectionnez [1 min.] (réglage par défaut), [3 min.], [5 min.], [10 min.], [30 min.] ou [Arrêt]. Paramétrez [Arrêt auto] dans le menu [R Préférences 3] (p.249). 1 2 3 4 Arrêt auto Choisir batterie Réinitialisation MENU Annuler 1 min. 3 min. 5 min. 10 min. 30 min. Arrêt OK OK La mise hors tension automatique ne fonctionne pas dans les situations suivantes. - Pendant l’affichage en mode Live View. - Pendant la lecture du diaporama. - Lorsque l’appareil est connecté à un ordinateur à l’aide du câble USB Réglage du type de piles 9 Changement de réglages supplémentaires Règle le type de piles utilisé dans l’appareil. Réglage par défaut : [Détection auto]. 1 Sélectionnez [Choisir batterie] dans le menu [R Préférences 3] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Choisir batterie] apparaît. K-x_OPM.book Page 265 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 2 265 Sélectionnez le type de piles à l’aide du bouton de navigation (23). Réglé sur [Détection auto], l’appareil détecte automatiquement le type de piles utilisé. 1 2 3 4 Arrêt auto 1 min. AUTO Choisir batterie AUTO AUTO Détection auto Li Lithium Ni-MH Nickel hydride AL Alcaline MENU Annuler 3 4 OK OK Appuyez sur le bouton 4. Appuyez deux fois sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît. Lorsqu’un type de piles AA diffèrent du type sélectionné dans les réglages du menu est utilisé, le niveau d’usure des piles n’est pas correctement déterminé. Veuillez choisir le type approprié. Généralement, la détection automatique [Détection auto] ne pose aucun problème. Cependant, à basses températures et lors de l’utilisation de piles stockées pendant une longue période, définissez le type de source d’énergie approprié de sorte que l’appareil puisse correctement déterminer le niveau d’énergie restante. Paramétrage du fonctionnement du témoin de mise sous tension Définit le fonctionnement du témoin de mise sous tension en [Standard] (réglage par défaut), [Faible] ou [Arrêt]. 20. Témoin marche 1 Standard 2 Faible 3 Arrêt Témoin marche allumé lorsque l'appareil est sous tension OK OK MENU Annuler Même si le témoin de mise sous tension est sur [Arrêt], il s’allume lorsque l’appareil est en train de transférer des données vers un ordinateur branché à l’aide du câble USB. Changement de réglages supplémentaires Paramétrez dans [20. Témoin marche] dans le menu [A Réglag. perso. 3] (p.83). 9 K-x_OPM.book Page 266 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM Paramétrage des réglages DPOF 266 Vous pouvez commander des tirages photographiques classiques en confiant simplement la carte mémoire SD comportant vos images à un laboratoire d’impression. Les réglages DPOF (Digital Print Order Format) vous permettent de spécifier le nombre d’exemplaires et l’impression ou non de la date. • Les réglages DPOF ne peuvent s’appliquer à des images RAW. • Vous pouvez effectuer des réglages DPOF pour 999 images maximum. 1 Appuyez sur le bouton de navigation (3) en mode lecture. La palette du mode lecture apparaît. 2 Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner r (DPOF) et appuyez sur le bouton 4. L’écran permettant de modifier les réglages apparaît. 3 Appuyez sur le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Une image] ou [Toutes les images] puis appuyez sur le bouton 4. Une image Toutes les images OK OK MENU 9 Changement de réglages supplémentaires 4 Lorsque [Une image] est sélectionné à l’étape 3, utilisez le bouton de navigation (45) afin de sélectionner une image pour laquelle procéder aux réglages DPOF. 100-0105 Copies MENU 5 00 Date Date OK OK Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner le nombre d’exemplaires. Vous pouvez indiquer jusqu’à 99 exemplaires. K-x_OPM.book Page 267 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 6 267 Tournez la molette afin de sélectionner O ou P pour imprimer la date. O : La date sera imprimée. P : La date ne sera pas imprimée. Répéter les étapes 4 à 6 pour paramétrer d’autres images (jusqu’à 999). 7 100-0105 Copies MENU 01 Date Date OK OK Appuyez sur le bouton 4. Les réglages DPOF pour l’image sélectionnée sont sauvegardés et l’appareil revient en mode lecture. • La date peut ne pas être imprimée sur les images selon l’imprimante ou le laboratoire photo même si la date pour le réglage DPOF est réglé sur O. • Le nombre d’exemplaires spécifié dans les réglages de toutes les images s’applique à toutes les images et les réglages individuels sont annulés. Avant l’impression, assurez-vous que ce nombre est correct. Pour annuler les réglages DPOF, à l’étape 5, affectez la valeur [00] au nombre d’exemplaires et appuyez sur le bouton 4. 9 Changement de réglages supplémentaires K-x_OPM.book Page 268 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM Paramétrage des informations sur le photographe enregistrées en Exif 268 Le type d’appareil, les conditions de prise de vue et d’autres informations sont automatiquement intégrés dans les images capturées au format de données Exif. Vous pouvez intégrer les informations relatives au photographe dans cet Exif. Utilisez le logiciel PENTAX Digital Camera Utility 4 fourni pour vérifier les informations Exif. 1 Sélectionnez [Informations copyright] dans le menu [R Préférences 2] puis appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Informations copyright] apparaît. 2 Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner O ou P. O : Intègre les informations de copyright dans l’Exif. P : N’intègre pas les informations de copyright dans l’Exif. (réglage par défaut) 3 9 Informations copyright Ajouter infos copyright Photographe Détenteur copyright MENU Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Photographe] et appuyez sur le bouton de navigation (5). Changement de réglages supplémentaires L’écran de saisie de texte apparaît. 4 Entrez le texte. Curseur de sélection du texte Photographe Finir Curseur de saisie de texte Supprimer un caractère OK Entrer MENU Annuler K-x_OPM.book Page 269 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 269 Fonctionnements possibles 5 Molette de sélection Déplace le curseur de saisie de texte. Bouton de navigation (2345) Déplace le curseur de sélection du texte. Bouton | (vert) Bascule entre majuscules et minuscules. Bouton 4 Entre un caractère sélectionné avec le curseur de sélection de texte à la position du curseur de saisie de texte. Bouton K/i Supprime un caractère à la position du curseur de saisie de texte. Après saisie du texte, déplacez le curseur de sélection de texte sur [Finir] et appuyez sur le bouton 4. L’appareil revient à l’écran [Informations copyright]. Informations copyright Ajouter infos copyright Photographe AAAA Détenteur copyright MENU 6 7 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Détenteur copyright] et entrez le texte de la même manière que pour [Photographe]. Appuyez deux fois sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît. 9 Changement de réglages supplémentaires K-x_OPM.book Page 270 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM Correction des pixels défectueux dans le capteur CMOS (mappage de pixels) 270 Le mappage de pixels ou « pixel mapping » est une fonction qui permet de localiser et de corriger les pixels défectueux dans le capteur CMOS. 1 2 Sélectionnez [Détection pixels morts] dans le menu [R Préférences 4]. Appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Détection pixels morts] apparaît. 3 Appuyez sur le bouton de navigation (2) pour sélectionner [Détection pixels morts] puis appuyez sur le bouton 4. Les pixels défectueux sont établis et corrigés, et l’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît. Détection pixels morts Contrôle du capteur et correction des pixels défectueux Détection pixels morts Annuler OK OK Lorsque les piles sont faibles, [Énergie restante insuffisante pour activer la localisation des pixels morts] s’affiche sur l’écran. Utilisez le kit adaptateur secteur K-AC84 (en option) ou utilisez des piles chargées. 9 Changement de réglages supplémentaires K-x_OPM.book Page 271 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM Sélection des réglages à enregistrer dans l’appareil (Mémoire) 271 Vous pouvez sélectionner quels paramètres de fonction vous souhaitez enregistrer à la mise hors tension de l’appareil. Les paramètres suivants peuvent être enregistrés. • • • • • • Mode Flash Mode déclenchement Balance des blancs Sensibilité Correction IL Compens. expo flash • • • • • • Traitement croisé Filtre numérique Prise de vue HDR Affichage info p.de vue Affichage info lecture Numéro de fichier Le réglage par défaut est O pour toutes les fonctions excepté Traitement croisé, Filtre numérique, Prise de vue HDR et Affichage informations prise de vue. 1 2 Sélectionnez [Mémoire] dans le menu [A Mode pr. de vue 4]. Appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Mémoire 1] apparaît. 3 Choisissez un élément à l’aide du bouton de navigation (23). MENU 1 2 9 Changement de réglages supplémentaires Tournez la molette pour faire apparaître l’écran [Mémoire 2]. Mémoire Mode Flash Mode déclenchement Balance des blancs Sensibilité Correction IL Compens. expo flash Traitement croisé K-x_OPM.book Page 272 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 272 4 Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner O ou P. O : Les réglages sont enregistrés même lorsque l’appareil est mis hors tension. P : Les réglages sont effacés et reprennent leurs valeurs par défaut à la mise hors tension de l’appareil. 5 Appuyez deux fois sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît. • Réglez [N° de fichier] sur O (On) pour poursuivre la numérotation séquentielle pour le nom de fichier même si un nouveau dossier est créé. Reportez-vous à « Sélection du réglage du numéro de fichier » (p.263). • Lorsque le menu [R Préférences] est réinitialisé (p.291), tous les réglages de la mémoire reprennent leurs valeurs par défaut. • Si [Affichage info p.de vue] est réglé sur P, l’écran de contrôle LCD s’affiche toujours en premier lorsque vous allumez l’appareil. 9 Changement de réglages supplémentaires K-x_OPM.book Page 273 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 10 Branchement aux ordinateurs Ce chapitre explique comment connecter l’appareil à votre ordinateur, installer le CD-ROM fourni, etc. Utilisation sur un ordinateur des images prises avec l’appareil ......................................... 274 Enregistrement d’images sur votre ordinateur .... 275 Utilisation du logiciel fourni .............................. 278 K-x_OPM.book Page 274 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 274 Utilisation sur un ordinateur des images prises avec l’appareil Les photos et les films réalisés peuvent être transférés vers un ordinateur en raccordant le a à l’aide d’un câble USB. Le logiciel fourni permet de les traiter. Nous recommandons la configuration suivante pour raccorder votre appareil photo à un ordinateur ou pour utiliser le logiciel PENTAX Digital Camera Utility 4 se trouvant sur le CD-ROM (S-SW99). Windows Système d’exploitation Ordinateur équipé de Windows XP (édition familiale/ professionnelle/x64) SP2 ou ultérieur, ou Windows Vista préinstallé * Avec Windows 2000, vous ne pouvez transférer les images de votre appareil photo qu’à l’aide d’un câble USB. Unité centrale Pentium 4 ou supérieur (processeur Intel Core ou supérieur recommandé) RAM 1 Go minimum (2 Go ou plus recommandés. Pour Windows Vista, au moins 3 Go recommandés) Espace libre sur le disque 1 Go minimum (2 Go ou plus recommandés) Écran 1280×1024 pixels minimum avec couleurs 24 bits (environ 16,77 millions de couleurs) Divers Le port USB 2.0 doit être un équipement standard Macintosh Système d’exploitation Macintosh avec Mac OS X 10.3.9, 10.4 ou 10.5 préinstallé * Avec Mac OS X 10.2, vous ne pouvez transférer les images de votre appareil photo qu’à l’aide d’un câble USB. Unité centrale PowerPC G5 ou supérieur (processeur Intel Core recommandé. Format binaire universel) RAM 1 Go minimum (2 Go ou plus recommandés) Espace libre sur le disque 1 Go minimum (2 Go ou plus recommandés) Écran 1280×1024 pixels minimum avec couleurs 24 bits (environ 16,77 millions de couleurs) Divers Le port USB 2.0 doit être un équipement standard. QuickTime version 7.0 ou ultérieure 10 Branchement aux ordinateurs K-x_OPM.book Page 275 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM Enregistrement d’images sur votre ordinateur 275 Réglage du mode de connexion USB Déterminez le mode de connexion USB lorsque vous vous connectez à un ordinateur via le câble USB fourni (I-USB7). Le réglage par défaut est [MSC]. 1 2 Sélectionnez [Connexion USB] dans le menu [R Préférences 2] puis appuyez sur le bouton de navigation (5). Sélectionnez [MSC] ou [PTP] à l’aide du bouton de navigation (23). 1 2 3 4 Niveau de luminosité Calibrage écran LCD Sortie vidéo Connexion USB Nom du dossier Informations copyright MENU Annuler 3 ±0 NTSC MSC PTP OK OK Appuyez sur le bouton 4. Le réglage est modifié. 4 Appuyez sur le bouton 3. L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît. 10 Branchement aux ordinateurs K-x_OPM.book Page 276 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 276 MSC et PTP MSC (Mass Storage Class) Programme universel conçu pour gérer des dispositifs raccordés à un ordinateur via un dispositif de mémoire USB. Ce programme établit également une norme en matière de contrôle des dispositifs USB. Il suffit du simple branchement d’un dispositif répondant à la classe de stockage en masse USB, pour copier, lire et écrire des fichiers provenant d’un ordinateur sans avoir à installer de pilote dédié. PTP (Picture Transfer Protocol) Ce protocole permet le transfert d’images numériques et le contrôle d’appareils numériques via USB, standardisé sous la norme ISO 15740. Vous pouvez transférer des données d’image entre des dispositifs compatibles PTP sans devoir installer de pilote dédié. Sauf indication contraire, sélectionnez MSC lorsque vous connecter le a à votre ordinateur. Enregistrement des images par raccordement de l’appareil et de l’ordinateur 1 2 10 Allumez votre ordinateur. Éteignez votre appareil et raccordez-le à votre ordinateur au moyen du câble USB fourni. Branchement aux ordinateurs K-x_OPM.book Page 277 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 3 277 Mettez votre appareil sous tension. L’appareil apparaît sous la forme d’un [Disque amovible] dans le [Poste de travail] de Windows. Pour Macintosh, une icône représentant la carte mémoire SD apparaît sur le Bureau. • Si la boîte de dialogue [Disque amovible] s’affiche lorsque l’appareil photo est sous tension, sélectionnez [Ouvrir le dossier pour visualiser les fichiers dans l’explorateur Windows] et cliquez sur [OK]. • Sous Windows XP, si la carte mémoire SD a un nom de volume, celui-ci apparaît à la place de [Removable Disk]. Si la carte mémoire SD est neuve et n’est pas formatée, le fabricant ou le numéro de modèle peut être indiqué. 4 Enregistrez sur votre ordinateur les images prises avec votre appareil photo. Faites glisser-déplacer vers le disque dur de votre ordinateur ou le Bureau le ou les fichiers image qui se trouvent dans votre appareil photo ou dans le dossier contenant les fichiers images. 5 Déconnectez votre appareil de l’ordinateur. 10 Branchement aux ordinateurs K-x_OPM.book Page 278 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM Utilisation du logiciel fourni 278 PENTAX Digital Camera Utility 4 est présent sur le CD-ROM fourni (S-SW99). À l’aide de ce logiciel, vous pouvez gérer les images enregistrées sur votre ordinateur, ainsi que développer (traiter) et ajuster la couleur des fichiers RAW pris avec le a. Formats de fichiers compatibles : .bmp (BMP)/.jpg (JPEG)/.pef (fichiers enregistrés au format RAW original des appareils numériques PENTAX)/ .pct (PICT)/.png (PNG)/.tif (TIFF)/.dng (fichier RAW au format DNG) Installation du logiciel Vous pouvez installer le logiciel à partir du CD-ROM fourni. Si plusieurs comptes ont été définis sur votre ordinateur, connectez-vous au compte bénéficiant des droits d’administrateur avant de démarrer l’installation du logiciel. 1 Allumez votre ordinateur. Fermez tout autre logiciel ouvert. 2 Placez le CD-ROM (S-SW99) dans le lecteur de CD-ROM de votre ordinateur. L’écran [PENTAX Software Installer] apparaît. 10 Si l’écran [PENTAX Software Installer] n’apparaît pas Branchement aux ordinateurs • Sous Windows 1 Cliquez sur [Poste de travail] dans le menu Démarrer. 2 Double-cliquez sur l’icône [Lecteur CD-ROM (S-SW99)]. 3 Double-cliquez sur l’icône [Setup.exe]. • Sous Macintosh 1 Double-cliquez sur l’icône CD-ROM (S-SW99) sur le Bureau. 2 Double-cliquez sur l’icône [PENTAX Installer]. K-x_OPM.book Page 279 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 3 279 Cliquez sur [PENTAX Digital Camera Utility 4]. Sous Windows, passez à l’étape 4. Sous Macintosh, suivez les instructions à l’écran pour procéder aux étapes suivantes. 4 5 Sélectionnez la langue souhaitée dans l’écran [Choisissez la langue d’installation] puis cliquez sur [OK]. Lorsque l’écran [InstallShield Wizard] apparaît dans la langue sélectionnée, cliquez sur [Suivant]. Suivez les instructions à l’écran pour procéder aux étapes suivantes. 10 Branchement aux ordinateurs K-x_OPM.book Page 280 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 280 L’écran PENTAX Digital Camera Utility 4 Lorsque PENTAX Digital Camera Utility 4 est lancé, l’écran (Browser) suivant apparaît. Les captures d’écran utilisées dans cette explication sont pour Windows. Le jeu d’onglets Browser (réglage par défaut) Vous avez accès aux fonctions de gestion des fichiers, notamment visualisation et gestion des images. 1 2 4 3 3 10 Branchement aux ordinateurs 5 1Barre de menu Exécute des fonctions ou définit divers réglages. Sous Macintosh, la barre de menu apparaît dans la partie supérieure du bureau. K-x_OPM.book Page 281 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 2Barre d’outils Les fonctions fréquemment utilisées apparaissent sous forme de boutons de la barre d’outils. 281 3Panneau de contrôle Apparaissent dans ce panneau les informations et réglages de prise de vue pour l’image sélectionnée. Vous pouvez inverser les jeux d’onglets du panneau à l’aide des boutons Browser, Laboratory et Custom sur la barre d’outils. 4Fenêtre d’affichage des fichiers La liste des fichiers ou les images du dossier sélectionné apparaissent ici. 5Barre d’état Les informations relatives à l’élément sélectionné apparaissent ici. Le jeu d’onglets Laboratory (réglage par défaut) Apparaît ici le panneau de contrôle permettant d’ajuster l’image. 10 Branchement aux ordinateurs K-x_OPM.book Page 282 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 282 Le jeu d’onglets Custom (réglage par défaut) L’affichage peut être personnalisé ici. Le jeu d’onglets Custom permet d’afficher ou de masquer les diverses pages de l’onglet conformément à vos besoins. Avec les réglages par défaut, tous les panneaux de contrôle sont affichés. Affichage d’informations détaillées sur le logiciel Consultez l’Aide pour plus de détails sur l’utilisation du programme logiciel. 10 Branchement aux ordinateurs 1 Cliquez sur le bouton de la barre d’outils. Ou sélectionnez [Aide de PENTAX Digital Camera Utility] à partir du menu [Aide]. K-x_OPM.book Page 283 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 283 À propos de l’enregistrement du produit Veuillez prendre quelques instants pour enregistrer votre logiciel, ceci nous aidera à mieux vous servir. Cliquez sur [Enregistrement du produit] sur l’écran à l’étape 3 de la page p.279. Une carte du monde s’affiche pour l’enregistrement des produits sur Internet. Si votre ordinateur est connecté à Internet, cliquez sur le pays ou la région adéquate, puis enregistrez votre logiciel conformément aux instructions. 10 Branchement aux ordinateurs K-x_OPM.book Page 284 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 284 10 Aide-mémoire Branchement aux ordinateurs K-x_OPM.book Page 285 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 11Annexe Réglages par défaut ........................................... 286 Fonctions disponibles avec différentes combinaisons d’objectifs .................................. 293 Nettoyage du capteur CMOS ............................. 297 Accessoires optionnels ..................................... 301 Messages d’erreur ............................................. 305 Problèmes de prise de vue ................................ 307 Caractéristiques principales ............................. 310 Glossaire ............................................................. 314 Index .................................................................... 319 GARANTIE .......................................................... 325 K-x_OPM.book Page 286 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 286 Réglages par défaut Le tableau ci-dessous indique les réglages d’usine par défaut. Les fonctions définies dans la mémoire (p.271) sont sauvegardées même lorsque l’appareil est mis hors tension. Réinitialiser Oui : Le réglage reprend sa valeur par défaut avec la fonction réinitialisation (p.291). Non : Le réglage est sauvegardé même après la réinitialisation. Touches directes Paramètre Mode déclenchement Réglage par défaut Réinitialiser Page 9 (P.de vue vue par vue) Oui p.111 p.133 p.136 p.139 Dépend du mode d’enregistrement Oui p.69 F (Auto) Oui p.184 Mode Flash Balance des blancs Sensibilité AUTO (ISO 200-1600) Oui p.92 b (5 points AF) Oui p.119 Sélectionner point AF Menu [A Mode pr. de vue] Paramètre Personnaliser image Format fichier Pixels enregistrés JPEG 11 Qualité JPEG Annexe Réglage Compens° hte lum plage Compens° ombres dynamiq. Correction Correction distorsion objectif Ajust aberrat° chroma Traitement croisé Filtre numérique Réglage par défaut Brillance JPEG E (4288×2848) C (excellent) P (arrêt) Réinitialiser Page Oui*1 Oui p.196 p.179 Oui p.176 Oui p.177 Oui p.191 Arrêt Oui p.192 P (arrêt) P (arrêt) Arrêt N’utilise aucun filtre Oui Oui Oui p.198 Oui p.143 p.194 K-x_OPM.book Page 287 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 287 Paramètre Prise de vue HDR Nombre de prises Surimpression Réglage IL auto Mode AF Mesure de l’exposition Sélectionner point AF Pixels enregistrés Niv. compress° Réglage par Réinitialiser Page défaut Arrêt Oui p.193 2 fois Oui p.141 P (arrêt) Oui f Oui p.117 L (multizone) Oui p.106 b Oui p.119 (5 points AF) X Oui C Bouton vert Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui p.151 p.147 Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui p.258 p.259 p.189 p.180 Oui Oui p.181 Oui Oui Oui Oui Oui 11 Annexe (excellent) Vidéo Son g (marche) Ctrl ouverture vidéo Fixe Shake Reduction l (arrêt) Affich. Infos P. de vue O (marche) P (arrêt) Afficher quadrillage P (arrêt) Histogramme Live View Ombres/Htes lumières P (arrêt) I (détection Mode de mise au point de visages AF) Écran de contrôle LCD 1 Durée affichage 1 sec Affichage Histogramme P (arrêt) immédiat Ombres/Htes lumières P (arrêt) Espace couleurs sRGB Format fichier RAW PEF Bouton vert Bouton vert — Personnaliser image*2 *2 — Viseur optique Histogramme P (arrêt) Prévisu. *2 Ombres/Htes numérique P (arrêt) lumières Bouton — Filtre numérique*2 vert Annuler après O (marche) Fonction 1 photo bouton JPEG ´ JPEG RAW*2 RAW+ ´ RAW+ — Point AF central*2 Action en mode M P LINE Molette Program P SHIFT p.104 p.97 K-x_OPM.book Page 288 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 288 Réglage par défaut Paramètre Traitement croisé, Filtre numérique, Prise de vue HDR, Affichage info p.de vue Mémoire Autre que les fonctions ci-dessus Shake Reduction Focale d’entrée P (arrêt) Réinitialiser Page Oui p.271 O (marche) Oui k (marche) 35 mm Oui Oui p.131 p.132 *1 Les paramètres spécifiés dans [Personnaliser image] sont également réinitialisés. *2 Le réglage revient à [Bouton vert] après la réinitialisation. Palette du mode lecture Paramètre Rotation d’image Filtre numérique Redimensionner Recadrer Diaporama Développement RAW Index Comparaison images Protéger DPOF Réglage par défaut — Photos créatives Taille maximum en fonction du réglage Taille maximum en fonction du réglage — Format fichier : JPEG Pixels enregistrés : E Niveau qualité : C — — — — Réinitialiser Page — p.217 Oui* p.234 — p.230 — p.231 Oui p.215 Oui p.240 — — Non Non p.210 p.219 p.225 p.266 * Les paramètres spécifiés dans [Filtre numérique] sont également réinitialisés. Menu [Q Lecture] 11 Annexe Paramètre Intervalle Diaporama Fondu enchainé Répéter lecture Ombres/Htes Mode d’affichage en lumières lecture Zoom rapide Supprimer toutes images Réglage par défaut 3s Arrêt P (arrêt) Réinitialiser Oui Oui Oui P (arrêt) Oui P (arrêt) Oui — — Page p.214 p.206 p.223 K-x_OPM.book Page 289 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 289 Menu [R Préférences] Paramètre Réglage par défaut Réinitialiser Page Language/u En fonction du réglage par défaut Non p.256 Réglage date En fonction du réglage par défaut Non p.253 Réglage de l’heure monde W (Ville résidence) Oui Ville résidence (Ville) En fonction du réglage par défaut Non Ville résidence (Heure d’été) En fonction du réglage par défaut Non Destination (Ville) Identique à Ma ville Non Destination (Heure d’été) Identique à Ma ville Non En fonction du réglage par défaut Non p.257 3s Oui p.257 Heure monde Taille du texte Affichage guide Tous O (oui) Oui p.252 ±0 ±0 Oui p.260 Oui p.261 Non p.228 MSC Date Oui p.275 Oui p.262 Ajouter infos copyright P (arrêt) Oui Photographe — Non Détenteur copyright — Non Signal sonore Niveau de luminosité Calibrage écran LCD En fonction du réglage par défaut Sortie vidéo Connexion USB Nom du dossier Informations copyright p.253 Arrêt auto p.268 Oui p.264 Détection auto — Oui p.264 — p.291 Détection pixels morts — — p.270 Alerte poussières Système antiSystème poussière antipoussière Action démarrage — — p.298 — — P (arrêt) Oui Réinitialisation p.297 11 Annexe 1 min Choisir batterie K-x_OPM.book Page 290 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 290 Paramètre Réglage par défaut Réinitialiser Page Nettoyage capteur — — p.299 Formatage — — p.251 Réglage par défaut Incréments de 1/3IL Palier 1 IL Arrêt 10 s Arrêt Arrêt 0-+ Balance blancs auto Correction fine Réinitialiser Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Activer AF1 Oui Arrêt Mode1 Marche Moyenne ISO 800 Arrêt Marche Marche Marche Standard Arrêt Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Page p.110 p.92 p.93 p.108 p.122 p.108 p.112 p.185 — p.110 p.116 p.138 p.106 p.94 p.94 p.94 p.75 p.169 p.217 p.217 p.265 p.125 Interdit Oui p.295 — — p.292 Menu [A Réglag. perso.] Paramètre 1. Incréments de l’exposition 2. Paliers sensibilité 3. Sensibilité élargie 4. Temps de mesure d’expo 5. AE-L avec AF bloqué 6. Lier point AF et AE 7. Ordre Bracketing auto 8. Balance des blancs avec flash 9. Bal.blancs auto tungstène 10. Bouton AF/AE-L 11 11. AF avec télécommande 12. Télécommande en pose B 13. Réduc.bruit vit.obt° lente 14. R° bruit ISO élevé 15. Niv.réduct°bruit ISO élevé 16. Déclenchemnt pdt charge 17. Mode flash sans fil 18. Enregistremt info rotation 19. Rotation image auto 20. Témoin marche 21. Mise au point prédéterminée 22. Utilisation de la bague de diaphragme Réinit. fonct° perso Annexe K-x_OPM.book Page 291 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 291 Réinitialisation du menu Réinitialisation des menus Param. capture/ Lecture/Préférences Les réglages des menus [A Mode pr. de vue], [Q Lecture] et [R Préférences], des touches directes et de la palette du mode lecture peuvent être réinitialisés aux valeurs par défaut. Language/u, Réglage date, les réglages de la ville et de l’horaire d’été pour Heure monde, Taille du texte, Sortie vidéo, les informations de copyright et les réglages du menu [A Réglag. perso.] ne sont pas réinitialisés. 1 Sélectionnez [Réinitialisation] dans le menu [R Préférences 3] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Réinitialisation] apparaît. 2 Appuyez sur le bouton de navigation (2) pour sélectionner [Réinitialisation] puis appuyez sur le bouton 4. Les réglages sont réinitialisés et l’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît. Réinitialisation Retourne aux réglages par défaut Réinitialisation Annuler OK OK 11 Annexe K-x_OPM.book Page 292 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 292 Réinitialisation du menu personnalisé Réinitialise les valeurs dans le menu [A Réglag. perso.] aux valeurs par défaut. 1 Sélectionnez [Réinit. fonct° perso] dans le menu [A Réglag. perso. 4] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Réinit. fonct° perso] apparaît. 2 Appuyez sur le bouton de navigation (2) pour sélectionner [Réinitialisation] puis appuyez sur le bouton 4. Les réglages sont réinitialisés et l’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît. 11 Réinit. fonct° perso Rétablit les réglages des fonctions personnalisée à leurs valeurs par défaut Réinitialisation Annuler OK OK Annexe K-x_OPM.book Page 293 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM Fonctions disponibles avec différentes combinaisons d’objectifs 293 Seuls les objectifs DA, DA L et FA J et les objectifs D FA/FA/F/A ayant une position s (Auto) sur la bague de diaphragme peuvent être utilisés avec les réglages par défaut. Reportez-vous à « Notes sur [22. Utilis. bague diaphragme] » (p.295) pour d’autres objectifs et les objectifs D FA/FA/F/A ayant une bague de diaphragme réglée sur une position autre que s. z : Des fonctions sont disponibles lorsque la bague de diaphragme est réglée sur la position s. # : Certaines fonctions sont limitées. × : Les fonctions ne sont pas disponibles. DA Objectif DA L [Type de monture] D FA Fonction FA J FA*6 [KAF] [KAF] [KAF2] [KAF2] [KAF3] F*6 A M P [KAF] [KA] [K] – #*7 – z z – z – z – Mise au point manuelle (avec témoin de mise au point)*2 (avec dépoli de visée) z z z z z z Système de retouche manuelle du point #*5 × Cinq points AF/Onze points AF z z Mesure multizone z z Mode e (Programme) z Mode K (Priorité sensibilité) z z z z × × × z #*7 × z z × z z z #*8 z z z z #*8 Mode b (Priorité vitesse) z z z z #*8 Mode c (Priorité ouverture) z z z z #*8 Mode a (Manuel) z z z z # 11 Flash automatique P-TTL*3 z z z z × – × – – – Obtention automatique des informations relatives à la focale de l’objectif lors de l’utilisation de la fonction Shake Reduction Annexe Autofocus (objectif uniquement) (avec adaptateur AF 1,7×)*1 z z z × × Fonction Correction objectif*4 z × × × × Zoom motorisé K-x_OPM.book Page 294 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 294 *1 Objectifs ayant une ouverture maximale de f/2.8 ou plus. Uniquement disponible à la position s. *2 Objectifs ayant une ouverture maximale de f/5.6 ou plus lumineux. *3 Lors de l’utilisation du flash incorporé et de l’AF540FGZ, l’ AF360FGZ, l’AF200FG ou l’AF160FC. *4 La correction de l’aberration est disponible dans [Correction objectif] du menu [A Mode pr. de vue 1]. Le réglage [Correction distorsion] est désactivé lorsque l’objectif FISH-EYE DA 10-17 mm est utilisé. *5 Uniquement disponible avec les objectifs compatibles. *6 Afin d’utiliser un objectif F/FA DOUX 85 mm f/2.8 ou FA DOUX 28 mm f/2.8, réglez [22. Utilis. bague diaphragme] sur [Autorisé] dans le menu[A Réglag. perso. 4]. Vous pouvez prendre des photos avec l’ouverture que vous avez définie mais uniquement dans la plage d’ouverture manuelle. *7 Le point AF est fixé à O (Spot). *8 c (Priorité ouverture) Exposition automatique avec diaphragme ouvert. (Le réglage de la bague de diaphragme n’a aucun effet sur la valeur réelle de l’ouverture.) Noms des objectifs et des montures Les objectifs DA avec motorisation ultrasonique et les objectifs FA avec zoom motorisé utilisent la monture KAF2. Les objectifs DA avec motorisation ultrasonique et sans coupleur AF utilisent la monture KAF3. Les objectifs à focale fixe FA (non-zooms) ainsi que les objectifs DA ou DA L sans motorisation ultrasonique et D FA, FA J et F utilisent la monture KAF. Reportez-vous au manuel de l’objectif pour obtenir plus de détails. Notez que cet appareil ne dispose pas de fonction de zoom motorisé. Objectifs et accessoires non disponibles avec cet appareil 11 Lorsque le réglage de la bague de diaphragme est autre que s (Auto) ou bien qu’un objectif sans position s ou que des accessoires comme un tube allonge ou des soufflets automatiques sont utilisés, l’appareil ne fonctionnera pas sauf si [22. Utilis. bague diaphragme] est réglé sur [Autorisé] dans le menu [A Réglag. perso. 4]. Reportez-vous au « Notes sur [22. Utilis. bague diaphragme] » (p.295) pour les limites qui s’appliquent. Tous les modes d’enregistrement de l’appareil sont disponibles lorsque l’on utilise des objectifs DA/DA L/FA J ou des objectifs dont l’ouverture est réglée sur la position s. Annexe Objectif et flash incorporé Le flash incorporé ne peut pas être réglé et se déclenche à pleine puissance lorsque des objectifs A qui ne sont pas en position s (Auto), pré-A ou à mise au point douce sont utilisés. Remarquez que le flash incorporé ne peut pas être utilisé comme flash automatique. K-x_OPM.book Page 295 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 295 Notes sur [22. Utilis. bague diaphragme] Lorsque [22. Utilis. bague diaphragme] est réglé sur [Autorisé] dans le menu [A Réglag. perso. 4], l’obturateur peut être relâché même si la bague de diaphragme de l’objectif D FA, FA, F ou A n’est pas réglée sur la position s (Auto) ou si un objectif sans position s est monté. Toutefois, les caractéristiques seront limitées, comme indiqué dans le tableau ci-dessous. 22. Utilis. bague diaphragme 1 Interdit 2 Autorisé Déclenchement possible lorsque la bague de diaphragme n'est pas en position A OK OK MENU Annuler Restrictions sur l’utilisation d’objectifs dont la bague de diaphragme est sur une position autre s Objectif utilisé Mode exposition D FA, FA, F, A, M (objectif uniquement ou avec Mode c accessoires (Priorité de diaphragme ouverture) automatique comme le tube allonge auto K) D FA, FA, F, A, M, S Mode c (avec accessoires (Priorité de diaphragme manuel ouverture) comme le tube allonge K) Objectif à diaphragme Mode c manuel, comme (Priorité un objectif reflex (objectif ouverture) uniquement) Mode c (Priorité ouverture) L’ouverture reste ouverte indépendamment de la position de la bague de diaphragme. La vitesse d’obturation change selon l’ouverture mais une erreur d’exposition risque de se produire. Dans le viseur, [F--] apparaît comme témoin d’ouverture. Il est possible de prendre des photos avec la valeur d’ouverture spécifiée dans la plage d’ouverture manuelle. Dans le viseur, [F--] apparaît comme témoin d’ouverture. Il est possible de prendre des photos avec la valeur d’ouverture spécifiée dans la plage d’ouverture manuelle. Dans le viseur, [F--] apparaît comme témoin d’ouverture. Lorsque la profondeur de champ est contrôlée, (Prévisualisation optique), la mesure de l’exposition commence et le contrôle de l’exposition peut être effectué. 11 Annexe FA, F DOUX 85 mm, FA DOUX 28 mm (objectif uniquement) Restriction K-x_OPM.book Page 296 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 296 Objectif utilisé Tous objectifs Mode exposition Mode a (Manuel) Restriction Il est possible de prendre des photos avec la valeur d’ouverture et la vitesse d’obturation définies. Dans le viseur, [F--] apparaît comme témoin d’ouverture. Lorsque la profondeur de champ est vérifiée (aperçu optique), la mesure de l’exposition commence et le contrôle de l’exposition peut être effectué. L’appareil fonctionne en mode c (Priorité ouverture), indépendamment du fait que le sélecteur de mode soit dans un mode autre que a (Manuel) lorsque l’ouverture est réglée sur une valeur autre que la position s. 11 Annexe K-x_OPM.book Page 297 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM Nettoyage du capteur CMOS 297 Des ombres peuvent apparaître sur l’image pour des arrière-plans blancs et d’autres conditions de prise de vue si le CMOS est sale ou poussiéreux ; il faut alors le nettoyer. Retrait des saletés sur le capteur CMOS (nettoyage capteur) Le fait de faire vibrer le capteur CMOS élimine la poussière qui s’y est accumulée. 1 Sélectionnez [Système anti-poussière] dans le menu [R Préférences 4] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Système anti-poussière] apparaît. 2 Appuyez sur le bouton 4. Système anti-poussière Système anti-poussière La fonction Retrait saletés est activée Action démarrage en faisant vibrer le capteur à hautes fréquences. Pour activer la fonction nettoyage capteur à chaque fois que l’appareil est allumé, sélectionnez [Action démarrage] puis OK Démarrer MENU utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner O. Une fois le retrait des poussières terminé, l’appareil revient au menu [R Préférences 4]. 11 Annexe K-x_OPM.book Page 298 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 298 Détection de poussières sur le capteur CMOS (Alerte poussières) L’alerte poussières est une fonction qui matérialise sur l’écran l’emplacement des poussières situées sur le capteur CMOS. Vous pouvez enregistrer l’image décelée et l’afficher lorsque vous réalisez un nettoyage du capteur (p.299). Les conditions suivantes doivent être respectées avant d’utiliser la fonction Alerte poussières : - Un objectif DA, DA L, FA J ou un objectif D FA, FA et F doté d’une position d’ouverture s (Auto) est monté. - L’ouverture est réglée sur la position s en présence d’un objectif disposant d’une bague de diaphragme. - Le sélecteur de mode est réglé sur tout mode autre que C (Vidéo). - Le curseur du mode de mise au point est réglé sur =. 1 Sélectionnez [Alerte poussières] dans le menu [R Préférences 4] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Alerte poussières] apparaît. 2 Faites apparaître une surface blanche ou un sujet uniformément brillant dans le viseur et enfoncez le déclencheur à fond. Après le traitement de l’image, l’image d’alerte poussières s’affiche. Si le message [L’opération n’a pas pu être correctement finalisée] apparaît, appuyez sur le bouton 4 et prenez une autre photo. 11 Annexe 3 Alerte poussières Vérifie présence de poussières sur le capteur. Appuyez sur le déclencheur pour matérialiser la présence de poussières SHUTTER Vérifier MENU Appuyez sur le bouton 4. L’image est enregistrée et l’appareil revient au menu [R Préférences 4]. x1 OK Quitter K-x_OPM.book Page 299 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 299 • Le temps d’exposition peut être très long lorsque vous utilisez la fonction alerte poussières. Notez que si le sens de l’objectif est modifié avant la fin du traitement, la poussière ne sera pas correctement décelée. • Selon les conditions du sujet ou la température, la poussière peut ne pas être détectée correctement. • L’image d’alerte poussières ne peut être affichée que pendant le nettoyage du capteur, dans les 30 minutes qui suivent l’enregistrement de l’image. Si les 30 minutes s’écoulent, enregistrez une nouvelle image d’alerte poussières et réalisez le nettoyage du capteur. • L’image d’alerte poussières enregistrée ne peut être affichée en mode lecture. • L’image d’alerte poussières ne peut être enregistrée lorsqu’aucune carte mémoire SD n’est pas insérée. • Quels que soient les réglages de l’appareil, l’image d’alerte poussières sera prise avec des conditions de prise de vue spécifiques. • Appuyez sur le bouton M ou tournez la molette pour afficher l’image d’alerte poussières en plein écran. Retrait de la poussière à l’aide d’une soufflette Soulevez le miroir et ouvrez le diaphragme lorsque vous procédez au nettoyage du capteur CMOS à l’aide de la soufflette. Le capteur CMOS étant une pièce de précision, veuillez contacter le service après-vente PENTAX pour un nettoyage professionnel. Cette prestation est payante. Vous pouvez utiliser le kit de nettoyage O-ICK1 (en option) (p.304) pour nettoyer le capteur CMOS. 11 Annexe • N’utilisez pas d’aérosol. • Ne nettoyez pas le capteur lorsque la vitesse d’obturation est réglée sur h. • Protégez systématiquement la monture de l’objectif afin d’éviter que la poussière et la saleté ne s’accumulent sur le capteur CMOS si aucun objectif n’est présent sur l’appareil. • Lorsque les piles sont faibles, le message [Énergie restante insuffisante pour nettoyer le capteur] s’affiche sur l’écran. • Il est recommandé d’utiliser le kit adaptateur secteur K-AC84 (en option) lors du nettoyage du capteur. Si vous n’utilisez pas ce kit, veuillez utiliser des piles ayant un niveau d’énergie restant suffisant. Si la capacité des piles faiblit au cours du nettoyage, un bip d’avertissement retentit ; vous devez alors immédiatement cesser le nettoyage. • Ne placez pas l’extrémité de la soufflette à l’intérieur de la monture de l’objectif. En cas de coupure de l’alimentation, cela pourrait endommager le diaphragme, le capteur CMOS ou le miroir. K-x_OPM.book Page 300 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 300 • Le témoin du retardateur clignote pendant le nettoyage du capteur. • Cet appareil est doté d’un système anti-bougé photo par déplacement du capteur, qui peut générer un bruit de vibration lors du nettoyage du capteur. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. 1 2 3 Mettez l’appareil hors tension et retirez l’objectif. Mettez l’appareil sous tension. Sélectionnez [Nettoyage capteur] dans le menu [R Préférences 4] et appuyez sur le bouton de navigation (5). L’écran [Nettoyage capteur] apparaît. 4 Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner [Miroir levé] puis appuyez sur le bouton 4. Nettoyage capteur Miroir levé pour nettoyage capteur. Éteindre pour terminer Miroir levé Le miroir est bloqué en position relevée. Annuler Si vous avez utilisé Alerte poussières pour déceler des poussières sur le capteur durant les 30 minutes écoulées, l’image d’alerte poussières s’affiche sur l’écran. Nettoyez le capteur en vérifiant l’emplacement des poussières. 5 OK OK Nettoyage du capteur CMOS. Pour éliminer la poussière et la saleté sur le capteur CMOS, utilisez une soufflette, sans pinceau, car celui-ci pourrait rayer le capteur CMOS. N’essuyez jamais le capteur CMOS avec un chiffon. 11 Annexe 6 7 Mettez l’appareil hors tension. Fixez l’objectif dès lors que le miroir a repris sa position initiale. K-x_OPM.book Page 301 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM Accessoires optionnels 301 Un certain nombre d’accessoires dédiés sont disponibles pour cet appareil. Veuillez contacter votre revendeur PENTAX pour plus de détails. Les produits repérés par un astérisque (*) sont identiques à ceux qui sont fournis avec l’appareil. Accessoires pour l’alimentation électrique Kit adaptateur secteur K-AC84 (Comporte un ADAPTATEUR SECTEUR D-AC76, un COUPLEUR SECTEUR D-DC84 et un cordon d’alimentation secteur) Vous permet de raccorder votre appareil au secteur. Accessoires flash Flash auto AF540FGZ Flash auto AF360FGZ Les flashs AF540FGZ et AF360FGZ sont des flashs automatiques P-TTL dont les nombres guides maximum respectifs sont d’environ 54 et 36 (ISO 100/m). Ils sont compatibles avec la synchro asservie, la synchro contrôle des contrastes, la synchro hautes vitesses, la commande sans fil, la synchro vitesses lentes et la synchro 2e rideau. AF540FGZ 11 Annexe AF360FGZ K-x_OPM.book Page 302 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 302 Flash auto AF200FG L’AF200FG est un flash automatique P-TTL avec un nombre guide maximum d’environ 20 (ISO 100/m). Il est compatible avec la synchro contrôle des contrastes et la synchro vitesses lentes lorsqu’il est associé à un AF540FGZ ou à un AF360FGZ. Flash macro auto AF160FC L’AF160FC est un système de flash spécialement conçu pour la macrophotographie, pour réaliser des clichés de petits objets, de très près, sans ombre. Il est compatible avec les fonctions de flash auto TTL existantes et peut être utilisé avec une vaste gamme d’appareils photo PENTAX par l’intermédiaire des bagues fournies. AF200FG AF160FC Adaptateur de sabot FG Rallonge F5P Adaptateur de sabot FG Adaptateur de flash dissocié F Adaptateur et cordons permettant d’utiliser le flash externe dissocié de l’appareil. Adaptateur de flash dissocié F 11 Annexe Clip de fixation dissocié CL-10 Lorsque vous utilisez l’AF540FGZ ou l’AF360FGZ comme flash sans fil, ce grand clip sert à fixer le flash externe sur un bureau ou une table. Clip de fixation dissocié CL-10 K-x_OPM.book Page 303 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 303 Pour viseur Loupe FB Accessoire permettant le grossissement de la zone centrale du viseur 2x. Vous pouvez voir la vue complète en relevant simplement l’accessoire de l’œilleton car il s’agit d’une loupe à charnière. Loupe FB Convertisseur A Accessoire modifiant l’angle de champ du viseur par intervalles de 90°. Le grossissement du viseur peut passer de 1× à 2×. Convertisseur A Lentille de correction dioptrique M Cet accessoire permet le réglage des dioptries. Installez-le sur le viseur. S’il vous est difficile de voir une image nette dans le viseur, ayez recours à l’un des huit adaptateurs d’environ -5 à +3 m-1 (par mètre). Lentille de correction dioptrique M Œilleton FQ (*) Télécommande F Permet de prendre des photos dans un rayon de 4 m à l’avant de l’appareil. 11 Annexe K-x_OPM.book Page 304 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 304 Étui/Courroie Sacoche reflex numériques O-CC84 Courroie de l’appareil O-ST53 (*) Kit de nettoyage du capteur O-ICK1 Utilisez ce kit pour nettoyer les éléments tels que le capteur CMOS et l’objectif de l’appareil. Divers Bouchon de boîtier à monture K Cache-sabot FK (*) Câble USB I-USB7 (*) Câble AV I-AVC7 11 Annexe K-x_OPM.book Page 305 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM Messages d’erreur Message d’erreur Carte mémoire pleine Aucune image Cette image ne peut être affichée Aucune carte dans l’appareil Erreur carte mémoire Carte non formatée Carte verrouillée Cette image est protégée Piles épuisées Description La carte mémoire SD est pleine et aucune image ne peut être enregistrée. Introduisez une nouvelle carte mémoire SD ou supprimez des images superflues.(p.46, p.77) Il est possible que les données soient enregistrées lorsque vous effectuez les opérations suivantes. • Changement du format de fichier en JPEG. (p.179) • Changement du réglage Pixels enregistrés JPEG ou Qualité JPEG. (p.176, p.177) Il n’y a aucune image à lire dans la carte mémoire SD. Vous essayez de lire une image ou un fichier son dans un format non pris en charge par l’appareil. Il se peut qu’un autre type d’appareil ou un ordinateur puisse retransmettre ces données. La carte mémoire SD n’est pas insérée dans l’appareil. (p.46) La carte mémoire SD a un problème ; la capture et la lecture d’images sont impossibles. Essayez l’affichage sur un ordinateur. La carte mémoire SD insérée n’est pas formatée ou l’a été sur un autre périphérique et n’est pas compatible avec cet appareil. Utilisez la carte après l’avoir formatée avec cet appareil. (p.251) Le commutateur écriture-protection de la carte mémoire SD que vous avez insérée est verrouillé. Déverrouillez la carte mémoire SD. (p.47) Les données sont protégées par la fonction de sécurité de la carte mémoire SD. Vous êtes en train d’essayer d’agrandir une image qui ne peut pas l’être. Vous essayez de supprimer une image protégée. Retirez la protection de l’image. (p.225) Les piles sont épuisées. Placez des piles neuves dans l’appareil. (p.41) 11 Annexe Carte verrouillée électroniquement L’image ne peut être agrandie 305 K-x_OPM.book Page 306 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 306 11 Message d’erreur Description Énergie restante insuffisante pour nettoyer le capteur Apparaît pendant le nettoyage du capteur si le niveau des piles est insuffisant. Remplacez les piles par des neuves ou utilisez le kit adaptateur secteur K-AC84 (en option). (p.44) Annexe Apparaît pendant la détection de pixels défectueux Énergie restante si le niveau des piles est insuffisant. Remplacez les insuffisante pour activer la piles par des neuves ou utilisez le kit adaptateur localisation des pixels morts secteur K-AC84 (en option). (p.44) Le nombre maximum de dossiers (999) et le nombre de fichiers (9999) sont atteints Le dossier ne peut être créé et aucune image ne peut plus être enregistrée. Introduisez une nouvelle carte mémoire SD ou formatez la carte. (p.251) Impossible de stocker L’image n’a pas pu être enregistrée en raison l’image d’une erreur sur la carte mémoire SD. Les réglages DPOF ne peuvent pas être enregistrés car la carte mémoire SD est pleine. Réglages non sauvegardés Supprimez les images inutiles et procédez à nouveau aux réglages DPOF. (p.77) L’appareil n’a pas pu mesurer la balance des blancs L’opération n’a pas pu être manuelle ou a décelé de la poussière sur le capteur. correctement finalisée Renouvelez l’opération. (p.186, p.298) Vous ne pouvez pas sélectionner 100 images Aucune autre image ne peut ou plus à la fois pour Index (p.210) et Sélectionner être sélectionnée & supprimer (p.221). Apparaît lorsque Redimensionner (p.230), Recadrer (p.231), Filtre numérique (p.234) Cette image ne peut être ou Développement RAW (p.240) est démarré pour traitée les images capturées avec d’autres appareils ou lorsque Redimensionner ou Recadrer est démarré pour des images de taille minimum. L’appareil n’a pas pu créer La création d’un index a échoué. (p.210) d’image Surchauffe de l’appareil. Live View ne peut pas être utilisé car la température Désactiv. temporairement interne de l’appareil est trop élevée. Appuyez sur Live View pour protéger les le bouton 4 et essayez d’utiliser à nouveau Live circuits View lorsque l’appareil a refroidi. Cette fonction n’est pas Vous essayez de paramétrer une fonction qui disponible dans le mode en n’est pas disponible en mode photo, H (scène) cours ou C (Vidéo). K-x_OPM.book Page 307 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM Problèmes de prise de vue 307 Dans de rares cas, l’appareil risque de ne pas fonctionner en raison de l’électricité statique. Pour remédier à cela, enlevez les piles et remettez-les en place. Lorsque le miroir reste relevé, enlevez les piles et remettez-les en place. Mettez ensuite l’appareil sous tension. Le miroir se rétractera. Si après ces procédures, l’appareil fonctionne correctement, il n’a pas besoin d’être réparé. Avant de contacter notre service après-vente, nous vous recommandons de vérifier les points suivants. Incident L’appareil ne se met pas sous tension Impossible de déclencher Cause Solution Les piles ne sont pas installées dans l’appareil Assurez-vous de la présence des piles dans l’appareil. Dans le cas contraire, insérez des piles chargées. Les piles ne sont pas installées correctement dans l’appareil. Vérifiez l’orientation des piles. Vérifiez la position des piles dans le logement en respectant les symboles +-. (p.41) Les piles sont faibles Remplacez-les par des piles chargées ou utilisez le kit adaptateur secteur K-AC84 (en option). (p.44) La bague du diaphragme de l’objectif est réglé sur une position différente de s. Réglez la bague du diaphragme de l’objectif sur la position s (p.96) ou sélectionnez [Autorisé] dans [22. Utilis. bague diaphragme] dans le menu [A Réglag. perso. 4]. (p.295) Le flash incorporé est en cours de charge Attendez la fin de la charge. Il n’y a pas d’espace disponible sur la carte mémoire SD Introduisez une carte mémoire SD avec suffisamment d’espace ou supprimez des images. (p.46, p.77) Enregistrement Attendez que l’enregistrement soit terminé. 11 Annexe K-x_OPM.book Page 308 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 308 Incident La mise au point automatique ne fonctionne pas. La mise au point automatique ne fonctionne pas. Cause Solution Il est difficile de mettre le sujet au point La mise au point automatique ne peut être effectuée sur des sujets présentant un faible contraste (ciel, murs blancs, etc.), des couleurs sombres, des motifs complexes, des objets qui se déplacent rapidement ou un paysage pris par une fenêtre ou un grillage. Verrouillez la mise au point sur un autre objet situé à la même distance que votre sujet puis pointez sur le sujet et enfoncez le déclencheur à fond. Sinon, utilisez la mise au point manuelle. (p.123) Le sujet n‘est pas dans la zone de mise au point Cadrez votre sujet dans la zone de mise au point au centre du viseur. Si le sujet sort de la zone de mise au point, pointez l’objectif vers votre sujet et verrouillez la mise au point puis recomposez votre scène et pressez le déclencheur à fond. (p.121) Le sujet est trop rapproché Éloignez-vous du sujet et prenez la photo. Le mode de mise au Réglez le curseur du mode de mise point est réglé sur \ au point sur =. (p.114) 11 Annexe [Mode AF] est réglé sur k La mise au point automatique (mémorisation de la mise au point) n’est pas verrouillée lorsque [Mode AF] est réglé sur k (notamment lorsque le réglage k est automatiquement sélectionné en (f)). L’appareil poursuit la mise au point sur le sujet tandis que le déclencheur est enfoncé à mi-course. Si vous souhaitez faire la mise au point sur un sujet particulier, réglez [Mode AF] sur l (mode unique) et utilisez la fonction de mémorisation. (p.117) Le mode d’enregistrement est réglé sur \ en mode photo, ou n, R, Y ou l en mode H. Réglez le mode d’enregistrement sur tout réglage autre que \ (Sport) en mode photo, ou n (Concert), R (Enfants), Y (Animal favori) ou l (Instantané nocturne) en mode H (scène). (p.85) Impossible de verrouiller la mise au point K-x_OPM.book Page 309 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 309 Incident Cause Solution La fonction de mémorisation d’exposition ne fonctionne pas. La vitesse d’obturation est réglée sur h Réglez la vitesse d’obturation sur tout mode autre que h. (p.102) Lorsque le mode flash est réglé sur C ou C, le flash ne se déclenche pas lorsque le sujet est lumineux Réglez le mode flash sur b (Déchargement manuel) ou D (Flash manu+réd yeux rouges). (p.69) Le sélecteur de mode est réglé sur a Paramétrez le sélecteur de mode sur toute autre valeur que a (Flash éteint). (p.85) Le mode H est réglé sur A, K, n, U ou E Paramétrez le mode H (scène) sur toute autre valeur que A (Nocturne), K (Coucher de soleil), n (Concert), U (Lumière tamisée) ou E (Musée). (p.87) Le flash incorporé ne se déclenche pas Le système du L’appareil ne dispose zoom motorisé pas de la fonction ne fonctionne pas zoom motorisé. Utilisez le zoom manuel. (p.68) La connexion USB avec un ordinateur ne fonctionne pas correctement Le mode connexion USB est réglé sur [PTP] Paramétrez [Connexion USB] dans le menu [R Préférences 2] sur [MSC]. (p.275) La fonction Shake Reduction est désactivée Réglez [Shake Reduction] sur Marche. (p.131) La fonction Shake Reduction n’est pas correctement paramétrée Si vous utilisez un objectif ne se prêtant pas à l’obtention des données de focale, réglez ma focale sur l’écran [Focale d’entrée]. (p.132) La fonction Shake Reduction ne fonctionne pas Le sujet est trop rapproché Éloignez-vous du sujet ou désactivez la fonction Shake Reduction et prévoyez un trépied. 11 Annexe La vitesse d’obturation est trop lente pour que la fonction Shake Réglez [Shake Reduction] sur arrêt Reduction soit efficace et utilisez un trépied. en panoramique ou lorsque vous prenez des scènes de nuit, etc. K-x_OPM.book Page 310 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 310 Caractéristiques principales Type Appareil numérique reflex TTL avec mise au point, exposition automatiques et flash P-TTL incorporé rétractable Nombre effectif de pixels Env. 12,4 mégapixels Capteur Nombre total de pixels environ 12,9 mégapixels, CMOS avec filtre de couleurs primaires Pixels enregistrés Image fixe : E (RAW/JPEG : 4288×2848 pixels), J (3936×2624 pixels), P (3072×2048 pixels), i (1728×1152 pixels) Séquence vidéo : X (1280×720 pixels), Y (640×416 pixels) Sensibilité (Sensibilité sortie standard) Auto, Manuel (ISO 200 à 12800 (les pas IL peuvent être réglés sur 1 EV, 1/2 EV ou 1/3 EV)) Format fichier Compatible RAW (PEF/DNG), JPEG (Exif 2.21), compatible DCF 2.0, compatible DPOF, compatible Print Image Matching III, compatible RAW+JPEG en capture simultanée, séquence vidéo : AVI Qualité JPEG C (excellent), D (très bon) et E (bon) Support de stockage Carte mémoire SD, carte mémoire SDHC Nombre approximatif de prises de vue 11 Annexe Format de Pixels fichier/Qualité enregistrés 4 Go JPEG | (PEF) 194 E 4288×2848 | (DNG) 192 553 C E 973 D 4288×2848 1915 E 652 C J 1149 D 3936×2624 2234 E 1068 C P 1856 D 3072×2048 3549 E 3176 C i 5485 D 1728×1152 10057 E Capacité de la carte mémoire SD 2 Go 98 98 281 495 975 332 585 1138 543 945 1807 1617 2793 5121 1 Go 48 48 138 244 479 163 289 564 267 468 902 805 1373 2518 512 Mo 256 Mo 128 Mo 24 24 69 122 239 81 144 282 133 234 450 402 686 1258 12 12 35 61 120 41 72 142 67 118 227 203 346 634 6 6 17 31 61 21 37 73 34 60 116 104 177 325 Qualité JPEG (compression) : C (excellent) = 1/4,5, D (très bon) = 1/8, E (bon) = 1/16 * Le nombre d’images enregistrables peut varier en fonction du sujet, des conditions, du mode de prise de vue, de la carte mémoire SD, etc. K-x_OPM.book Page 311 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 311 Durée d’enregistrement vidéo approximative Pixels enregistrés Qualité C X 1280×720 D E C Y 640×416 D E 4 Go 11 min 45 s 16 min 29 s 23 min 07 s 39 min 26 s 54 min 21 s 1h 14 min 29 s Capacité de la carte mémoire SD 2 Go 1 Go 512 Mo 256 Mo 128 Mo 5 min 2 min 1 min 44 s 22 s 49 s 56 s 28 s 8 min 4 min 2 min 1 min 32 sec 23 s 08 s 04 s 02 s 11 min 5 min 2 min 1 min 45 s 46 s 49 s 54 s 28 s 20 min 9 min 4 min 2 min 1 min 05 s 52 s 56 s 29 s 16 s 27 min 13 min 6 min 3 min 1 min 41 s 47 s 53 s 28 s 47 s 37 min 19 min 56 s 00 s 9 min 29 s 4 min 47 s 2 min 27 s * La durée d’enregistrement des séquences vidéo a été établie sur la base de nos conditions de mesure standard. Les chiffres ci-dessus peuvent varier selon le sujet, les conditions de prise de vue, la carte mémoire SD, etc. Balance des blancs Écran Fonction d’aperçu Mode exposition 11 Annexe Obturateur Auto, Lumière du jour, Ombre, Nuageux, Lumière fluorescente (D : Couleur lumière jour, N : Blanc couleur du jour, W : Lumière blanche, L : Blanc chaud), Tungstène, Flash, CTE, Manuel, réglage précis disponible Écran LCD TFT large couleur de 2,7 pouces, environ 230 000 pixels, fonctions de réglage de la luminosité et de la couleur Image par image, affichage multi-images, affichage zoom (jusqu’à 16 fois, défilement possible), comparaison d’images, rotation, affichage calendaire, affichage par dossier, diaporama, histogramme, zone lumineuse/sombre, redimensionnement, recadrage, index (imagette/carré/aléatoire 1/aléatoire 2/aléatoire 3/bulle) e Programme, K Priorité sensibilité, b Priorité vitesse, c Priorité ouverture a Manuel C Séquence vidéo Mode photo : I Image auto, = Portrait, s Paysage, q Macro, \ Objet en mouvement, . Portrait de scène de nuit, a Flash désactivé (en prise de vue avec Live View, d (Ciel bleu) et K (Coucher de soleil) peuvent également être sélectionnés.) Mode scène : A Nocturne, Q Mer & neige, K Gastronomie, K Coucher de soleil, n Concert, R Enfants, Y Animal favori, U Lumière tamisée, E Musée, l Instantané nocturne Obturateur : type électronique à plan focal vertical programmé. Vitesses : (1) automatique : 1/6000 à 30 s (en continu), (2) manuel : 1/6000 à 30 s (incréments 1/2 IL ou 1/3 IL), pose B, déclenchement électromagnétique, verrouillage du déclenchement en mettant l’interrupteur général sur OFF. K-x_OPM.book Page 312 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 312 Monture d’objectif Objectif utilisé Automatisme de mise au point Viseur Témoin du viseur Fonction d’aperçu Rafale (Rapide/ Standard) Retardateur 11 Télécommande Annexe Miroir Filtre numérique Personnaliser image Monture PENTAX KAF2 à baïonnette (coupleur AF, contacts d’information, monture K avec contacts d’alimentation). Objectifs à monture PENTAX KAF3, objectifs à monture KAF2 (non disponible avec zoom motorisé), objectifs à monture KAF, objectifs à monture KA Mise au point automatique TTL à coïncidence de phase SAFOX VIII (11 points AF) ; plage de luminosité opérationnelle AF : -1 à 18 IL (ISO 100 avec objectif f/1.4) ; mémorisation de la mise au point ; mode de mise au point : f (Auto)/l (unique)/ k (rafale)/\ Viseur de type pentamiroir, écran de visée II dépoli clair interchangeable, couverture de champ : env. 96 %, grossissement d’env. 0,85× (avec objectif 50 mm f/1.4 à ∞), correction dioptrique : env. -2,5 m à +1,5 m-1 (par mètre) Informations de mise au point : ] apparaît lorsque le sujet est mis au point et clignote si la mise au point est impossible, b allumé = flash incorporé prêt, b clignotant = utiliser le flash, vitesse d’obturation, sensibilité, valeur d’ouverture, témoin activé par la molette de sélection, @ = verrouillage expo., capacité restante, m = correction IL, \ = mise au point manuelle, icône du mode photo, affichage Shake Reduction Live View Méthode TTL utilisant le capteur d’images, Affichage zoom et Afficher grille sont disponibles Prévisualisation optique Confirmation de la profondeur de champ (contrôle électronique, disponible avec tous les modes d’exposition) Aperçu numérique : Confirmation de la composition, de l’exposition, de la mise au point et de la balance des blancs Env. 4,7 im./s (JPEG (E, C, rapide) : jusqu’à 17 vues, RAW : jusqu’à 5 vues) Env. 2 im./s (JPEG (E, C, standard) : jusqu’à ce que la carte mémoire SD soit pleine, RAW : jusqu’à 11 vues) Contrôlé électroniquement avec temporisation de 12 secondes ou de 2 secondes (avec verrouillage du miroir). Démarre en pressant le déclencheur. Confirmation de l’opération : possibilité de régler le signal sonore. Peut être annulé après activation. Télécommande PENTAX F (en option) : déclenche immédiatement ou trois secondes après avoir appuyé sur le bouton de déclenchement de la télécommande Miroir retour rapide, fonction de verrouillage du miroir (retardateur 2 s.) Photos créatives, Rétro, Contraste élevé, Extraire couleur, Flou artistique, Scintillement, Fish-eye, Monochrome, Couleur, Aquarelle, Pastel, Filtre étirement, Miniature, HDR, Ajust paramètre base, Filtre personnalisé Ton de l’image (7 types), Saturation, Teinte, Contraste, Netteté/ Netteté affinée, Ajustement clairs/sombres, Effet filtre, Harmonisation K-x_OPM.book Page 313 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 313 11 Annexe Série de trois photographies consécutives (sous-exposée, Bracketing standard (correctement exposée) et surexposée) avec bracketing d’exposition d’exposition. (Pas de réglage : 1/3 IL et 1/2 IL) Sélectionnez le nombre de prises entre 2 et 9 (Réglage IL auto Sur-impression peut être réglé en fonction du nombre de vues) Mesure Mesure TTL multizone (16), échelle d’exposition comprise entre d’exposition/Portée 1 et 21,5 IL à ISO 200 avec objectif 50 mm f/1,4, méthode d’exposition de mesure centrale pondérée ou spot au choix Correction IL ±3 IL (pas de 1/2 IL, 1/3 IL), les pas IL peuvent être sélectionnés Peut être attribué au bouton =/L à l’aide du réglage fonction perso (valeur de temporisation : deux fois le temps de mesure Verrouillage expo. défini dans Réglage fonction perso). Continu tant que le déclencheur est pressé à mi-course. Flash incorporé P-TTL avec contrôle série, GN environ 16 (ISO 200), angles de couverture : angle de champ de l’objectif 28 mm Flash incorporé (équivalant à 35 mm), plage de vitesse de synchronisation du flash à 1/180 s et à une vitesse plus lente, synchro flash lumière du jour, synchro flash vitesses lentes, fonction d’extraction automatique Sabot M-contact assurant le couplage avec les flashs automatiques Synchronisation dédiés PENTAX, gamme ISO = 100-1600, flash automatique, flash externe fonction de réduction des yeux rouges, synchronisation hautes vitesses et mode flash sans fil avec flash dédié PENTAX. Fonction 22 fonctions peuvent être paramétrées personnalisée Fonction heure Réglages de l’heure monde pour 75 villes (28 fuseaux horaires) Fonction antiDéplacement du capteur d’image CMOS, plage de correction bougé photo réelle = jusqu’à 4 IL (dépend du type d’objectif utilisé et des (Shake Reduction) conditions de prise de vue) Revêtement SP et opérations du capteur CMOS pour le retrait des Système antisaletés. Peut être réglé de façon à fonctionner lorsque l’appareil poussière est sous tension. Quatre piles lithium AA, Ni-MH AA rechargeables ou piles alcalines AA Alimentation Usure des piles Le témoin d’usure des piles z est allumé. Port d’entrée/ Borne PC/AV (USB 2.0 (compatible hautes vitesses)) de sortie Système de sortie NTSC/PAL vidéo Environ 122,5 mm (L) × 91,5 mm (H) × 67,5 mm (P) (excepté les Dimensions protubérances) environ 515 g (boîtier seul), environ 580 g (avec et poids quatre piles lithium AA et une carte mémoire SD), environ 615 g (avec quatre piles alcalines AA et une carte mémoire SD) Cache du sabot FK, œilleton FQ, bouchon de boîtier, câble USB I-USB7, logiciel (CD-ROM) S-SW99 (PENTAX Digital Camera Accessoires Utility 4), courroie O-ST53, piles AA lithium (quatre), mode d’emploi (le présent mode d’emploi) Allemand, anglais, chinois (traditionnel et simplifié), coréen, danois, Langues espagnol, finnois, français, grec, hongrois, italien, japonais, néerlandais, polonais, portugais, russe, suédois, tchèque et turc. K-x_OPM.book Page 314 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 314 Glossaire AdobeRGB Espace couleur recommandé par Adobe Systems, Inc. pour l’impression commerciale. Gamme de reproduction des couleurs plus vaste que sRGB. Couvre presque toute la palette de couleurs, donc les couleurs disponibles seulement pour l’impression ne sont pas perdues lors de l’édition d’images à partir d’un ordinateur. Lorsque l’image est ouverte par un logiciel non compatible, les couleurs paraissent plus claires. Balance des blancs Pendant la prise de vue, la température de la couleur est réglée de façon à correspondre à la source de lumière pour que le sujet semble avoir la couleur correcte. Bougé de l’appareil (flou) Lorsque l’appareil bouge alors que l’obturateur est ouvert, toute l’image semble floue. Ceci se produit plus souvent lorsque la vitesse d’obturation est faible. Pour éviter le flou de bougé, vous pouvez augmenter la sensibilité, utiliser le flash et augmenter la vitesse d’obturation. Vous avez également la possibilité de poser l’appareil sur un trépied pour le stabiliser. Le risque de bougé étant le plus important lorsque le déclencheur est actionné, utilisez la fonction Shake Reduction, le retardateur ou la commande à distance pour éviter tout mouvement de l’appareil. Bracketing d’exposition Pour changer automatiquement l’exposition. Lorsque l’on presse le déclencheur, trois photos sont prises. La première n’a pas de correction, la seconde est sous-exposée et la troisième est sur-exposée. 11 Annexe Capteur CMOS Élément convertissant la lumière qui pénètre dans l’objectif en signaux électriques qui génèrent une image. Correction IL Possibilité de régler la luminosité de l’image en changeant la vitesse d’obturation et/ou la valeur d’ouverture. K-x_OPM.book Page 315 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 315 DCF (règle de conception pour le système de fichiers de l’appareil) Format de fichiers standard pour appareils numériques établi par la Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA). Données RAW Sortie de données d’images non modifiées depuis le capteur CMOS. Les données RAW sont des données brutes avant traitement interne par l’appareil. Il est possible d’ajuster individuellement a posteriori les réglages de prise de vue, tels que la balance des blancs, le contraste, la-saturation et la netteté. En outre, les données RAW sont des données 12 bits qui contiennent 16 fois les informations des données 8 bits JPEG. Des gradations riches sont possibles. Transférez des données RAW sur votre ordinateur et utilisez le logiciel fourni pour créer des données d’image avec des paramètres différents, comme JPEG. DPOF (Digital Print Order Format) Règles d’écriture sur une carte comportant des images enregistrées des informations concernant les images spécifiques et le nombre d’exemplaires à imprimer. Les retirages peuvent être effectués en toute simplicité par un laboratoire photo. Espace couleur Une plage définie de couleurs provenant du spectre utilisé. Dans les appareils numériques, [sRGB] est défini comme le standard par Exif. Dans cet appareil, [RGB Adobe] est également utilisé en raison de son expression des couleurs plus riche que sRGB. Exif (format de fichier d’image interchangeable pour appareils photo numériques) Format de fichiers standard pour appareils numériques établi par la Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA). Filtre ND (densité neutre) Filtre disponible avec différents niveaux de saturation qui rectifie la luminosité sans affecter le ton des photos. 11 Annexe Fichier RAW DNG DNG (Digital Negative) est un format de fichier RAW à usage général conçu par Adobe Systems. Lorsque des images capturées dans des formats RAW propriétaires sont converties en DNG, la prise en charge et la compatibilité des images augmentent considérablement. K-x_OPM.book Page 316 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 316 Histogramme Graphique qui montre les points les plus sombres et les plus lumineux d’une image. L’axe horizontal représente la luminosité et l’axe vertical le nombre de pixels. Utile lorsque vous souhaitez faire référence à l’exposition d’une image. IL (valeur d’exposition) La valeur d’exposition est déterminée par la combinaison de la valeur d’ouverture et la vitesse d’obturation. JPEG Méthode de compression des images. Sur cet appareil, vous avez le choix entre C (excellent), D (très bon) ou E (bon). Les images enregistrées au format JPEG conviennent pour la visualisation sur ordinateur ou l’envoi avec un message électronique. Luminosité La zone surexposée de l’image manque de contraste et apparaît blanche. Mesure AE La luminosité du sujet est mesurée afin de déterminer l’exposition. Pour cet appareil, sélectionnez [Mesure multizone], [Centrale pondérée] ou [Mesure spot]. Niveau de qualité Fait référence au taux de compression de l’image. Plus le taux de compression est faible, plus l’image est détaillée. L’image devient plus grossière à mesure que le taux de compression augmente. NTSC/PAL Ce sont des formats de sortie vidéo. NTSC est principalement utilisé au Japon, en Amérique du Nord et en Corée du Sud. PAL est principalement utilisé en Europe et en Chine. 11 Annexe Ouverture L’ouverture augmente ou réduit le faisceau de lumière (épaisseur) qui traverse l’objectif en direction du capteur CMOS. Partie sombre La zone sous-exposée de l’image manque de contraste et apparaît sombre. K-x_OPM.book Page 317 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 317 Pixels enregistrés Indique la taille de l’image en nombre de pixels. Plus il y a de pixels, plus l’image est grande. Plage dynamique (Plage dynamique) Elle est indiquée par une valeur qui exprime le niveau de lumière reproductible dans une image. Elle correspond au terme « latitude d’exposition » utilisé pour un film à halogénure d’argent. Généralement, lorsque la plage dynamique est élargie, des zones sur-exposées et/ou sous-exposées sont moins susceptibles de se produire dans l’image. Lorsque la plage est étroite, tous les tons de l’image peuvent être reproduits de manière nette et précise. Point AF Position dans le viseur qui détermine la mise au point. Sur cet appareil, vous avez le choix entre [Auto], [Sélectionner] et [Spot]. Profondeur de champ Zone de mise au point. Elle dépend de la valeur d’ouverture, de la focale de l’objectif et de la distance séparant l’appareil du sujet. Sélectionnez par exemple une petite valeur d’ouverture (nombre élevé) pour augmenter la profondeur de champ et inversement une grande valeur d’ouverture (nombre faible) pour diminuer la profondeur. Réduction du bruit Procédé de réduction du bruit (image grossière ou inégale) provoqué par une vitesse d’obturation lente ou une prise de vue avec une sensibilité élevée. sRGB (RGB standard) Norme internationale d’espace couleur établie par la CEI (Commission électrotechnique internationale). Elle est définie à partir de l’espace couleur pour des écrans d’ordinateur et sert également de norme d’espace couleur pour Exif. 11 Annexe Sensibilité ISO Niveau de sensibilité à la lumière. Avec une sensibilité élevée, il est possible de prendre des photos avec une vitesse d’obturation élevée même dans des endroits sombres, en réduisant les bougés de l’appareil. Toutefois, les images ayant une sensibilité élevée sont plus sensibles au bruit. K-x_OPM.book Page 318 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 318 Température de la couleur Expression numérique de la couleur de la source lumineuse éclairant le sujet. Exprimée en température absolue à l’aide de l’unité Kelvin (K). La lumière prend une teinte bleuâtre à mesure que la température augmente et une teinte rougeâtre à mesure que la température baisse. Vignettage Les bords des images sont assombris lorsqu’une partie de la lumière venant du sujet est bloquée par le cache ou la bague des filtres, ou lorsque le flash est en partie bloqué par l’objectif. Vitesse d’obturation Durée pendant laquelle l’obturateur est ouvert et la lumière atteint le capteur CMOS. L’intensité de lumière qui atteint le capteur peut être modifiée grâce à la vitesse d’obturation. 11 Annexe K-x_OPM.book Page 319 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM Index 319 A Menu [A Mode pr. de vue] ................................. 81, 286 Menu [Q Lecture] ...... 203, 288 Menu [R Préférences] ............................... 248, 289 Menu [A Réglag. perso.] ................................. 83, 290 Bouton Q (Lecture) .. 21, 23, 76 Bouton | (vert) ....... 21, 23, 181 Bouton mc (Compensation IL) .. 21, 109 Bouton K/i (Mise en action du flash/suppression) ....................... 21, 23, 69, 77 I Image auto ................... 86 = Portrait ............................... 86 s Paysage ............................ 86 q Macro ................................. 86 \ Mouvement ....................... 86 . Portrait nocturne ............... 86 d Ciel bleu ........................... 86 a Flash éteint ........................ 86 A Nocturne ........................... 87 Q Mer & neige ...................... 87 K Gastronomie ...................... 87 K Soleil couchant ................ 87 n Concert ............................. 87 R Enfants .............................. 87 Y Animal favori ..................... 87 U Lumière tamisée ............... 87 E Musée .............................. 87 l Instantané nocturne .......... 87 C Séquence vidéo ............ 153 Aberration chromatique latérale ...........................194 Accessoires ..........................301 Accessoires optionnels .........301 Action en mode a ................104 Adaptateur secteur .................44 Adobe RGB ..................189, 314 = (autofocus) .....................114 AF de contraste ....................148 AF160FC ......................165, 302 AF200FG ......................165, 302 AF360FGZ ....................165, 301 AF540FGZ ....................165, 301 Affichage calendaire .............209 Affichage des dossiers .........208 Affichage Guide ..............24, 257 Affichage immédiat .........65, 259 Affichage multi-images .........207 Affichage zoom .....................205 Aide ......................................282 Ajouter la date ......................267 Ajust.clairs/sombres (Personnaliser image) ...196 Ajustement paramètres de base (filtre numérique) ...........234 Alerte poussières ..................298 Alimentation ............................54 Animal favori Y ......................87 Aquarelle (filtre numérique) ... 234 Arrêt auto ..............................264 Autofocus = .......................114 F (balance blancs) ........184 11 Annexe Symboles K-x_OPM.book Page 320 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 320 B Bague de diaphragme ... 96, 295 Balance blancs .................... 184 Balance des blancs .............. 314 Balance manuelle des blancs .................... 186 Borne PC/AV ....................... 227 Bougé de l’appareil .............. 314 Bouton =/L .......... 21, 116 Bouton mc (Compensation IL) .. 21, 109 Bouton de déverrouillage de l’objectif ...................... 21 Bouton K/i (Mise en action du flash/suppression) ....................... 21, 23, 69, 77 Bouton de navigation (2345) ................. 21, 23 Bouton M ............ 21, 23, 27 Bouton Q (Lecture) .. 21, 23, 76 Bouton U ........................... 149 Bouton 3 ........... 21, 23, 36 Bouton 4 .............. 21, 23, 120 Bouton vert .............. 21, 23, 181 Bracketing d’exposition ........... 111, 314 C 11 Annexe Câble AV .............................. 227 Cadre de visée ..................... 124 Capacité restante de stockage des images ..................... 43 Capteur CMOS .................... 314 Carte mémoire SD ................. 46 Centrale pondérée ............... 108 Changement de la date ....... 253 Choisir pile ........................... 264 Ciel bleu d ........................... 86 Commande du flash sans fil .......................... 171 Comparaison d’images .........219 Compens° hte lum ................191 Compensation ombres .........192 Concert n .............................87 Connexion USB ....................275 Contraste (Personnaliser image) ...196 Contraste élevé (filtre numérique) ...143, 234 Correction de l’exposition du flash ............................74 Correction de l’objectif ..........194 Correction IL .................109, 314 Couleur (filtre numérique) .....235 Couleur affichage .................258 Couleur de l’écran ................261 Courroie ..................................40 f (balance blancs) ..........184 Curseur de mode de mise au point ....................21, 114 D DCF ......................................315 Décharge flash auto ...............71 Décharge flash manuel ..........72 Déclencheur ...............21, 23, 66 Destination ...........................253 Détection de visages AF ......148 Détenteur du copyright .........268 Développement RAW ...........240 Diaporama ............................214 Différence de phase AF ........148 Distorsion .............................194 DNG .............................180, 315 Doux (filtre numérique) ...143, 235 DPOF ...........................266, 315 Durée de lecture .....................43 Durée de mesure ..................108 K-x_OPM.book Page 321 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM E H Écran de contrôle ............. 26, 35 Écran de contrôle LCD .. 25, 258 Écran LCD ............................. 24 Effet filtre (Personnaliser image) ........................... 196 Enfants R .............................. 87 Enregistrement du produit ... 283 Équipement audiovisuel ....... 227 Espace couleur ............ 189, 315 Exif ............................... 268, 315 Exposition .............................. 90 Exposition correcte ................ 90 Extraire couleur (filtre numérique) .....143, 234 Harmonisation (Personnaliser image) ...........................196 HDR (filtre numérique) .........235 Heure monde ........................253 Histogramme ..................30, 316 F G Gastronomie K ...................... 87 I IL ..........................................316 Image auto I ....................86 Incréments IL ........................110 Index .....................................210 Indicateurs guides ..................32 Informations sur le photographe ..............268 Initialisation ...........................251 Installation du logiciel ...........278 Instantané nocturne l ...........87 Interrupteur principal ..21, 23, 54 J JPEG ............................179, 316 K Kelvin ............................186, 318 L Langue d’affichage .........55, 256 Lecture ...................................76 Lecture des séquences vidéo ..............................155 Levée du miroir .....................299 Live View ..............................146 Logiciel fourni .......................278 Lumière du jour (balance blancs) ............184 Lumière fluorescent (balance blancs) ............184 Lumière tamisée U ................87 Luminosité de l’écran ...........260 11 Annexe Filtre ............................. 143, 234 Filtre densité neutre ............. 315 Filtre étirement (filtre numérique) .......... 235 Filtre ND ............................... 315 Filtre numérique ........... 143, 234 Filtre personnalisé (filtres numériques) .......... 143, 235 Fish-eye (filtre numérique) .. 143, 235 Flash .............................. 69, 157 Flash (balance blancs) ......... 184 Flash éteint a ........................ 86 Flash externe ....................... 165 Flash incorporé ...................... 69 Focale .................................. 132 Focale d’entrée .................... 132 Fonction du bouton RAW ..... 182 Format de fichier .......... 180, 278 Format de fichier RAW ........ 180 Formatage ........................... 251 321 K-x_OPM.book Page 322 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 322 11 M Annexe Macintosh ............................ 274 Macro q ................................. 86 MAP prédéterminée ............. 125 Mappage de pixels ............... 270 Mass Storage Class ............. 276 Mémoire ............................... 271 Menu [A Mode pr. de vue] ... 81 Menu [A Réglag. perso.] ................................. 290, 83 Menu [Q Lecture] ...... 203, 288 Menu [R Préférences] ............................... 248, 289 Mer & neige Q ...................... 87 Message d’erreur ................. 305 Mesure AE ................... 106, 316 Mesure spot ......................... 108 Méthode de mesure ............. 106 \ (mise au point manuelle) ...................... 123 Miniature (filtre numérique) .. 234 Minuterie de mesure d’exposition ................... 108 Miroir verrouillé .................... 135 Mise au point ....................... 114 Mise au point continue ......... 122 Mise au point manuelle \ ... 123 Mode a (manuel) ................ 102 Mode AF .............................. 117 Mode d’affichage en lecture ...................... 206 Mode d’enregistrement .......... 85 Mode de connexion USB ..... 275 Mode de déclenchement ....... 80 Mode de mise au point ........ 114 Mode e (programme) ........... 96 Mode exposition ..................... 95 Mode manuel a .................. 102 Mode photo ............................ 86 Menu [A Mode pr. de vue] . 286 Mode c (priorité ouverture) .. 100 Mode priorité ouverture c ..................100 Mode priorité sensibilité K ..................98 Mode K (priorité sensibilité) ..........98 Mode programme e ..............96 Mode rafale k .........114, 117 Mode sans fil (flash) .............168 Mode synchro flash hautes vitesses ..............167 Mode b (priorité obturation) .......................99 Mode priorité obturation b ...................99 Mode unique l .......114, 117 Molette de sélection .........21, 23 Molette Program .....................97 Monochrome (filtre numérique) ...........234 Mouvement \ ........................86 MSC .....................................276 Multizone ..............................107 Musée E ...............................87 N Netteté (Personnaliser image) ...........................196 Nettoyage capteur ................297 Nettoyage du capteur ...........299 Nettoyage du capteur CMOS ............................297 Niveau de luminosité ............260 Niveau de qualité ..........177, 316 Niveau de qualité ....................49 Nocturne A ............................87 Nom dossier .........................262 Noms des villes ....................255 NTSC ............................228, 316 K-x_OPM.book Page 323 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM Nuageux (balance blancs) ... 184 Numéro de fichier ................ 263 O Objectif ........................... 51, 293 Objectif avec bague de diaphragme ........ 96, 295 Œilleton .................................. 53 Ombre (balance blancs) ...... 184 Ouverture ....................... 90, 316 P 323 Q Qualité JPEG ..................49, 177 R R° bruit ISO élevé ...................94 Rafale ...................................139 RAW .............................179, 315 Recadrer ...............................231 Réd yeux rges ........................73 Redimensionner ...................230 Réduc.bruit vit.obt.lent ............94 Réduction des yeux rouges ...........................171 Réduction du bruit ..........94, 317 Réglage ................................108 11 Annexe PAL .............................. 228, 316 Palette du mode lecture ................... 202, 288 Paramètres de la prise de vue ............................. 25 Parties claires ................ 31, 316 Parties sombres ............. 31, 316 Pastel (filtre numérique) ....... 234 Paysage s ............................ 86 PEF ...................................... 180 PENTAX Digital Camera Utility 4 ............ 278 Personnaliser image ............ 196 Photos créatives (filtre numérique) ........... 143, 234 Picture Transfer Protocol ..... 276 Piles ............................... 41, 264 Piles alcalines ........................ 41 Piles lithium ............................ 41 Piles Ni-MH rechargeables .... 41 Pixels ................................... 176 Pixels enregistrés .. 49, 176, 317 Pixels enregistrés JPEG ...................... 49, 176 Plage dynamique ... 93, 191, 317 Plage dynamique élevée ..... 193 Point AF ....................... 119, 317 Point de mise au point ................. 119, 317 Portrait = ...............................86 Portrait nocturne . ................86 Poussoir de déverrouillage de l’objectif ......................52 Pression à fond ......................66 Pression à mi-course ..............66 Prévisu. optique ....................126 Prévisualisation ....................126 Prévisualisation numérique .............126, 129 Prévisualisation optique .......128 Prise de vue avec plusieurs flashs ..............173 Prise de vue avec synchro flash plein jour .................74 Prise de vue en pose B ........105 Prise de vue HDR .................193 Profondeur de champ .....91, 317 Programme image auto I ........................63 Protéger ................................225 PTP ......................................276 P-TTL (flash) ........................171 P-TTL automatique (flash) ....166 K-x_OPM.book Page 324 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 324 Réglage de la couleur de l’écran LCD .............. 261 Réglage de la date ................. 59 Réglage de la langue ..... 55, 256 Réglage de la luminosité ..... 191 Réglage dioptrique ................. 53 Réglages initiaux ................... 55 Réglages par défaut ............ 286 Réinitialiser .......................... 291 Retardateur .......................... 133 Rétro (filtre numérique) ........... 143, 234 Rotation ............................... 217 S 11 Annexe Saturation (Personnaliser image) .....196 Scintillement (filtre numérique) .... 143, 235 H (scène) ........................... 87 Sélecteur de mode ........... 21, 85 Sélectionner & supprimer .... 221 Sensibilité .............................. 92 Sensibilité ISO ............... 92, 317 Séquence vidéo ........... 151, 153 Shake Reduction ................. 130 Signal d’exposition ....................... 100, 101, 103 Signal sonore ....................... 252 Soleil couchant K ................ 87 sRGB ........................... 189, 317 Suppression d’une seule image .......... 77 Supprimer ...................... 77, 221 Supprimer toutes images ..... 223 Supprimer un dossier ........... 222 Sur-impression ..................... 141 Synchro contrôle des contrastes (flash) ..... 174 Synchro flash sur le deuxième rideau ............................ 172 Synchro sur le deuxième rideau ............................160 Synchro vitesses lentes ........158 Système de sortie vidéo .......228 T Taille du texte .......................257 Teinte (Personnaliser image) ...........................196 Télécommande .....................136 Témoin d’accès à la carte ......19 Témoin de mise au point ....................64, 123 Témoin de mise sous tension ............19, 265 Température de la couleur ..........186, 318 Tom de l’image .....................196 Touches directes ......34, 80, 286 Traitement croisé ..................198 Tungstène (balance blancs) ............184 TV .........................................227 U Utilisation des menus .............36 V Verrouillage de la mise au point ..........................121 Verrouillage expo .................104 Verrouillage expo. ................110 Verrouiller l’exposition ..........122 Verrouiller la mise au point ...121 Vibrations de l’appareil .........130 Vignettage ............................318 Ville de résidence .................253 Viseur ...............................32, 53 Vitesse d’obturation ........90, 318 K-x_OPM.book Page 325 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM W 325 Windows .............................. 274 Z Zone de mise au point ......... 119 Zones lumineuses ................ 191 Zones sombres .................... 192 Zoom ...................................... 68 Zoom rapide ......................... 206 11 Annexe K-x_OPM.book Page 326 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 326 11 Aide-mémoire Annexe K-x_OPM.book Page 325 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM GARANTIE 325 Tous les appareils PENTAX achetés chez des revendeurs autorisés sont garantis contre tout défaut de fabrication pendant une période de douze mois suivant la date d’achat. Pendant cette période, les réparations et l’échange des pièces défectueuses sont effectuées gratuitement, sous réserve que le matériel ne présente aucune trace de choc, de corrosion par des produits chimiques ou par fuite de batterie ou pile, de dommage dû à l’infiltration de sable ou de liquide, de mauvaise manipulation ou de manipulation contraire au mode d’emploi ou de modifications par un réparateur non agréé. Le fabricant et son représentant agréé ne sont pas responsables des réparations ou modifications n’ayant pas fait l’objet d’accord expressément écrit, ni des dommages liés au retard ou à la perte d’usage du matériel ni à leurs conséquences quelles qu’elles soient, directes ou indirectes, causées par la défectuosité du matériel ou par toutes autres causes. Il est expressément reconnu par l’acheteur que la responsabilité du fabricant ou de ses représentants en matière de garantie, implicite ou explicite, est strictement limitée au remplacement des pièces comme indiqué ci-dessus. Il ne sera effectué aucun remboursement d’une réparation faite par un service après-vente non agréé par PENTAX. 11 Annexe Procédure pendant la période de garantie de 12 mois Tout appareil PENTAX reconnu défectueux pendant la période de 12 mois suivant son achat devra être retourné au revendeur chez lequel l’achat a été effectué ou chez le fabricant. S’il n’existe pas de représentant agréé du fabricant dans votre pays, envoyez votre matériel directement au fabricant, en port payé. Dans ce cas, la période d’immobilisation du matériel risque d’être très longue en raison des procédures requises. Si le matériel est couvert par la garantie, la réparation sera effectuée et les pièces remplacées gracieusement avant de vous être renvoyé en état de fonctionnement. Si le matériel n’est plus sous garantie, la réparation sera facturée aux tarifs habituels du fabricant ou de son représentant. Les frais de port sont à la charge du propriétaire de l’équipement. Si votre matériel PENTAX a été acheté dans un autre pays que celui où vous souhaitez faire appliquer la garantie, les frais de remise en état peuvent vous être facturés par le représentant du fabricant de ce pays. Cependant, si le matériel est retourné au fabricant, il sera réparé gratuitement pendant la période de garantie, conformément à cette garantie. Dans tous les cas, les frais d’expédition et les taxes douanières seront à la charge de l’expéditeur. K-x_OPM.book Page 326 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM 326 De façon à prouver la date de votre achat (si nécessaire), conservez la facture ou le reçu de cet achat pendant au moins un an. Avant d’expédier votre matériel en réparation, vérifiez d’abord que vous l’envoyez à un représentant officiel du fabricant ou à l’un de ses ateliers agréés, sauf s’il s’agit du fabricant lui-même. Demandez toujours un devis et ne faites procéder aux travaux de réparation qu’après accord écrit du devis. • Cette garantie n’affecte en rien les droits fondamentaux du client. • Les garanties locales disponibles chez les distributeurs PENTAX de certains pays peuvent remplacer cette garantie. Par conséquent, nous vous conseillons de lire attentivement la carte de garantie fournie avec votre produit au moment de l’achat ou de contacter le distributeur PENTAX de votre pays afin d’obtenir de plus amples informations et de recevoir une copie de la garantie. 11 Annexe La marque CE signifie que l’appareil est conforme aux directives de l’Union Européenne. K-x_OPM.book Page 327 Friday, September 25, 2009 10:42 AM For customers in USA STATEMENT OF FCC COMPLIANCE This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Changes or modifications not approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. * Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. For customers in Canada This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Pour les utilisateurs au Canada Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. FOR CALIFORNIA, U.S.A. ONLY Perchlorate Material-special handling may apply. The lithium battery used in this camera contains perchlorate material, which may require special handling. See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate K-x_OPM.book Page 328 Friday, September 25, 2009 10:42 AM Declaration of Conformity According to 47CFR, Parts 2 and 15 for Class B Personal Computers and Peripherals We: PENTAX Imaging Company A Division of PENTAX of America, Inc. Located at: 600 12 th Street, Suite 300 Golden, Colorado 80401 U.S.A. Phone: 303-799-8000 FAX: 303-790-1131 Declare under sole responsibility that the product identified herein complies with 47CFR Parts 2 and 15 of the FCC rules as a Class B digital device. Each product marketed is identical to the representative unit tested and found to be compliant with the standards. Records maintained continue to reflect the equipment being produced can be expected to be within the variation accepted, due to quantity production and testing on the statistical basis as required by 47CFR §2.909. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. The above named party is responsible for ensuring that the equipment complies with the standards of 47CFR §15.101 to §15.109. Product Name: PENTAX Digital Still Camera Model Number: a Contact person: Customer Service Manager Date and Place: September, 2009, Colorado K-x_OPM.book Page 327 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM Informations sur la collecte et la mise au rebut des équipements et batteries usagés 1. Au sein de l’Union européenne Ces symboles sur les produits, les emballages et/ou les documents d’accompagnement signifient que les batteries et les équipements électriques et électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets ménagers ordinaires. Les batteries et les équipements électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et conformément à la législation qui prévoit un traitement, une récupération et un recyclage spécifiques pour ces produits. Conformément à la législation en vigueur, les foyers au sein des états membres de l’UE peuvent retourner gratuitement leurs batteries et leurs équipements électriques et électroniques aux entreprises de collecte appropriées*. Dans certains pays, votre revendeur local peut reprendre votre ancien produit gratuitement si vous achetez un produit neuf similaire. *Veuillez vous renseigner auprès des autorités locales. En jetant ce produit correctement, vous êtes sûr que ces déchets subiront le traitement, la récupération et le recyclage adéquats et vous aidez à prévenir les éventuels effets négatifs pour l’environnement et la santé publique qu’une mise au rebut inadaptée pourrait entraîner. 2. Hors de l’UE Ces symboles ne sont valables qu’au sein de l’Union européenne. Si vous souhaitez mettre au rebut ces éléments, veuillez contacter les autorités locales ou le vendeur pour connaître la méthode adéquate de mise au rebut. En Suisse : les équipements électriques et électroniques usagés peuvent être retournés gratuitement au vendeur, même si vous n’achetez pas de nouveaux produits. Une liste des sites de collecte est disponible sur les sites www.swico.ch ou www.sens.ch. K-x_OPM.book Page 328 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM Note concernant le symbole des batteries (deux exemples de symboles en bas) : Ce symbole peut être utilisé en association avec une désignation de l’élément ou du composé chimique utilisé. Dans ce cas, vous devez respecter les exigences stipulées dans la directive sur les produits chimiques impliqués. OPKX00102/FRE HOYA CORPORATION PENTAX Imaging Systems Division 2-36-9, Maeno-cho, Itabashi-ku, Tokyo 174-8639, JAPAN (http://www.pentax.jp) PENTAX Europe GmbH (European Headquarters) Reflex numérique Julius-Vosseler-Strasse, 104, 22527 Hamburg, GERMANY (HQ - http://www.pentaxeurope.com) (Germany - http://www.pentax.de) Hotline: 0180 5 736829 / 0180 5 PENTAX Austria Hotline: 0820 820 255 (http://www.pentax.at) PENTAX U.K. Limited PENTAX House, Heron Drive, Langley, Slough, Berks SL3 8PN, U.K. (http://www.pentax.co.uk) Hotline: 0870 736 8299 PENTAX France S.A.S. 112 Quai de Bezons - BP 204, 95106 Argenteuil Cedex, FRANCE (http://www.pentax.fr) Hotline: 0826 103 163 (0,15€ la minute) Fax: 01 30 25 75 76 Mode d’emploi Email: http://www.pentax.fr/_fr/photo/contact.php?photo&contact (Headquarters) 600 12th Street, Suite 300 Golden, Colorado 80401, U.S.A. (PENTAX Service Department) 12061 Tejon St. STE 600 Westminster, Colorado 80234, U.S.A. (http://www.pentaximaging.com) PENTAX Canada Inc. 1770 Argentia Road Mississauga, Ontario L5N 3S7, CANADA (http://www.pentax.ca) PENTAX Trading (SHANGHAI) Limited 23D, Jun Yao International Plaza, 789 Zhaojiabang Road, Xu Hui District, Shanghai, 200032 CHINA (http://www.pentax.com.cn) Mode d’emploi PENTAX Imaging Company A Division of PENTAX of America, Inc. Le fabricant se réserve le droit de modifier à tout moment les spécifications, le design et le choix des fournisseurs sans notification préalable. OPKX00102/FRE Copyright © HOYA CORPORATION 2009 FOM 01.09.2009 Printed in Europe La lecture du mode d’emploi vous permettra de bénéficier d’un fonctionnement optimal de votre appareil.