▼
Scroll to page 2
of
157
PENTAX U.S.A., Inc. PENTAX Canada Inc. http://www.digital.pentax.co.jp La marque CE signifie que l’appareil est conforme aux directives de la Communauté Européenne. Imprimé sur papier recyclable AP002902/FRE Copyright © PENTAX Corporation 2003 FOM 01.02.2003 Printed in Belgium MODE D’EMPLOI PENTAX Scandinavia AB FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) PENTAX (Schweiz) AG FONCTIONS AVANCEES PENTAX France S.A.S PENTAX Benelux B.V ® PENTAX U.K. Limited MODE D’EMPLOI DIVERS PENTAX Europe GmbH 2-36-9, Maeno-cho, Itabashi-ku, Tokyo 174-8639, JAPAN (http://www.pentax.co.jp/) (European Headquarters) Julius-Vosseler-Strasse, 104, 22527 Hamburg, GERMANY (HQ - http://www.pentaxeurope.com) (Germany - http://www.pentax.de) Pentax House, Heron Drive, Langley, Slough, Berks SL3 8PN, U.K. (http://www.pentax.co.uk) 12/14, rue Jean Poulmarch, 95106 Argenteuil Cedex, FRANCE (for Netherlands) Spinveld 25, 4815 HR Breda, NETHERLANDS (http://www.pentax.nl) (for Belgium & Luxembourg) Weiveldlaan 3-5, 1930 Zaventem, BELGIUM (http://www.pentax.be) Widenholzstrasse 1 Postfach 367 8305 Dietlikon, SWITZERLAND (http://www.pentax.ch) P.O. Box 650, 75127 Uppsala, SWEDEN (http://www.pentax.se) 35 Inverness Drive East, Englewood, Colorado 80112, U.S.A. (http://www.pentax.com) 3131 Universal Drive, Mississauga, Ontario L4X 2E5, CANADA (http://www.pentaxcanada.ca) FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) ® PENTAX Corporation Seul l’objectif FA J ou l’objectif doté de la position peuvent être utilisés. L’appareil ne fonctionne pas dans les conditions suivantes, sauf si la fonction personnalisable [CF17] est réglée sur [2] (voir pages 134 et 142) : • En cas d’utilisation d’un objectif dépourvu d’une position . • En cas d’utilisation d’un objectif F ou FA et si la bague de diaphragme est réglée sur une position autre que . • En cas d’utilisation d’accessoires comme un tube allonge auto ou un soufflet automatique. Les objectifs et accessoires proposés par d’autres fabricants et disponibles sur le marché ne sont pas conçus pour répondre aux caractéristiques des appareils Pentax et peuvent donc poser certains problèmes, voire endommager votre appareil. Nous déclinons toute responsabilité pour les incidents résultant de l’utilisation d’objectifs et d’accessoires construits par d’autres fabricants. • Cette garantie n’affecte en rien les droits fondamentaux du client. • Les garanties locales disponibles chez les distributeurs Pentax de certains pays peuvent remplacer cette garantie. Par conséquent, nous vous conseillons de lire attentivement la carte de garantie fournie avec votre produit au moment de l’achat ou de contacter le distributeur PENTAX de votre pays afin d’obtenir de plus amples informations et de recevoir une copie de la garantie. FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) L’appareil ne peut pas fonctionner dans les cas suivants impliquant un objectif. FONCTIONS AVANCEES • Avant d’utiliser cet appareil, lisez très attentivement ce mode d’emploi afin de vous familiariser avec ses fonctions. Cependant, si votre Pentax est retourné au fabricant, il sera réparé gratuitement pendant la période de garantie, conformément à cette garantie. Dans tous les cas, les frais d’expédition et de douane seront à la charge de l’expéditeur. Prenez soin de conserver comme preuve d’achat le reçu ou la facture de votre équipement pendant au moins un an. Avant d’envoyer votre équipement en réparation, assurez-vous que vous l’envoyez bien au représentant agréé du fabricant ou à un atelier de réparation autorisé, ou envoyez-le alors directement au fabricant. Demandez toujours un devis pour la réparation et ne donnez votre accord pour la réparation qu’après en avoir eu connaissance. DIVERS Nous vous félicitons pour l’achat de cet appareil et vous souhaitons la bienvenue dans le monde passionnant de la photographie autofocus Pentax ! Cet appareil compact et léger est un reflex autofocus performant. Bénéficiant d’une technologie de pointe et doté d’une automatisation ultra-précise, cet appareil conviendra aux photographes les plus exigeants. FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) 153 1 POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SECURITE Nous avons pris le plus grand soin dans la conception de cet appareil pour vous permettre de l’utiliser en toute sécurité, cependant, veillez à bien suivre les précautions d’emploi énumérées sur cette page. DANGER: Ce symbole indique les précautions d'emploi dont la non-observation risque d'être dangereuse pour l'utilisateur. ATTENTION: Ce symbole indique les précautions dont la non-observation peut être faiblement ou moyennement dangereuse pour l'utilisateur ou risque d'endommager l'équipement. DANGER • Les circuits électroniques à l’intérieur de l’appareil contiennent des pièces sous haute tension. Ne jamais essayer de démonter l’appareil. • N’essayez jamais de toucher les parties internes de l’appareil visibles à la suite d’une chute ou pour toute autre raison car il existe un risque de décharge électrique. • Il est dangereux d’enrouler la courroie autour de son cou. Veillez particulièrement à ce que les enfants en bas âge ne le fassent pas. • Ne regardez pas directement le soleil à travers le viseur. Vous pourriez vous provoquer des lésions oculaires et/ou endommager certaines parties de votre appareil (par exemple, les rideaux de l’obturateur). • Prenez soin de garder les piles hors de portée des enfants. Consultez immédiatement un médecin en cas d’absorption accidentelle. ATTENTION • N’essayez jamais de démonter, de recharger ou de mettre en court-circuit la pile. Ne la jetez jamais dans un feu, elle pourrait exploser. • Retirez immédiatement les piles de l’appareil si elles chauffent ou commencent à fumer. Veillez à ne pas vous brûler pendant cette opération. • Compte tenu du risque de brûlure, évitez de mettre le doigt sur le flash pendant le recyclage. 2 INFORMATIONS CONCERNANT VOTRE APPAREIL Votre appareil Pentax est un produit de haute précision. Prenez-en soin. Précautions lors de la prise de vue • N'utilisez pas votre appareil s'il risque d'être au contact de la pluie, de l'eau ou de tout autre liquide car il n'est ni étanche, ni résistant aux intempéries. S'il est mouillé ou éclaboussé, séchez-le immédiatement avec un chiffon sec et doux. • Ne faites pas tomber l’appareil et évitez les chocs. En cas de choc important, contactez votre revendeur PENTAX pour le faire vérifier. • Evitez les chocs, les vibrations ou les pressions importantes. Protégez-le par un sac matelassé lorsque vous le transportez en voiture, moto ou bateau, etc. • Toute formation de condensation à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil peut s’avérer très dangereuse pour l’appareil car la rouille peut gravement endommager son mécanisme. Par ailleurs, les brusques changements de température peuvent entraîner la formation de cristaux et endommager l’appareil. Dans un tel cas, mettez l’appareil dans un sac. Sortez-le seulement lorsqu’il aura atteint la température ambiante. • Les tirages photo au format normal coupent les bords de l’image exposée sur le film. Composez votre image avec une marge de sécurité. Précautions de rangement • Ne laissez pas votre appareil séjourner longtemps à la chaleur ou l’humidité, comme par exemple dans une voiture. • Evitez de stocker l’appareil dans un placard où se trouve de la naphtaline ou dans un lieu contenant des produits chimiques. Stockez l’appareil dans un endroit bien ventilé pour éviter la formation de moisissures. Conseils d’entretien • Ne touchez jamais au rideau de l’obturateur ou au miroir avec les doigts ou un quelconque objet. • Utilisez une soufflette pour dépoussiérer le boîtier, l’objectif ou le viseur. • N’utilisez jamais d’aérosol pour le nettoyage car cela pourrait endommager l’objectif. • N’utilisez jamais de solvants tels que diluants, alcool ou essence pour nettoyer l’appareil photo. 3 • De la poussière, de la saleté ou de l’eau sur les plots de contacts peuvent être à l’origine d’un dysfonctionnement électrique. Vérifiez que les piles ne fuient pas et qu’il n’y a pas de trace de corrosion due au sel ou aux gaz, ni de saleté ou de graisse. Si vous ne pouvez pas le nettoyer, envoyez votre appareil chez un réparateur agréé par PENTAX. Les réparations de ce type ne sont pas couvertes par la garantie et peuvent vous être facturées. Autres précautions • La plage opérationnelle de cet appareil s’étend de 50° à -10° C. • En règle générale, un appareil ayant été immergé dans l’eau ne peut pas être réparé. Cependant, si un tel accident se produit, contactez immédiatement un centre de réparation Pentax. • Pour que votre appareil conserve ses performances optimales, nous vous conseillons de le faire réviser environ tous les deux ans. Si votre appareil est resté inutilisé pendant une assez longue durée et que vous devez prendre des photos importantes, nous vous conseillons de réaliser un film d’essai préalable. • Les réparations de ce produit consécutives à une utilisation industrielle ne sont pas couvertes par la garantie PENTAX. • La garantie PENTAX n’assure que la réparation des pièces défectueuses et la maind’œuvre. Toute réparation dépassant les limites de la garantie ne sera pas prise en charge par PENTAX. Si le problème est le résultat direct d’une utilisation contraire aux directives indiquées dans les précautions d’emploi ou dans le manuel d’utilisation, les frais seront à la charge du client et un devis vous sera fourni. 4 INFORMATIONS CONCERNANT VOTRE APPAREIL PRECAUTIONS POUR L’UTILISATION DES PILES • Utilisez deux piles au lithium 3V (de type CR2). • Une mauvaise utilisation de la pile peut provoquer des fuites, surchauffes, explosions, etc. Respectez les polarités « + » et « - » indiquées. • A basse température, le fonctionnement de la pile peut être momentanément altéré, mais un retour à une température normale réglera le problème. • Ayez toujours un jeu de piles de rechange lors de prises de vues à l’extérieur ou en voyage. • Si vous utilisez le flash pendant une longue période, la pile peut chauffer. Cela ne signifie pas qu’elle est défectueuse, il s’agit d’une caractéristique de la pile. • Remplacez toutes les piles en même temps. Ne mélangez pas les marques, les types ou des piles de durée d’utilisation différente pour éviter tout risque d’explosion ou de surchauffe. 5 TABLE DES MATIERES POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . .1 INFORMATIONS CONCERNANT VOTRE APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . .2 TABLE DES MATIERES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 DESCRIPTIF TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 INDICATIONS DE L’ECRAN ACL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 INDICATIONS DU VISEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 POUR UNE PRISE DE VUE SIMPLE ET RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . . .15 FONCTIONS DE L’APPAREIL DISPONIBLES AVEC DIFFERENTS OBJECTIFS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 UTILISATION DU PRESENT MODE D’EMPLOI . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) 21 Etape n° 1. FIXATION DE LA COURROIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Etape n° 2 INSERTION DES PILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Témoin d’usure des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Etape n° 3 MISE SOUS TENSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Etape n° 4 REGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE . . . . . . . . . . . . . .28 Etape n° 5 IMPRESSION DE LA DATE OU DE L’HEURE . . . . . . . . . . .30 Etape n° 6 FIXATION D’UN OBJECTIF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Etape n° 7 REGLAGE DE LA CORRECTION DIOPTRIQUE DU VISEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Etape n° 8 CHARGEMENT DU FILM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Etape n° 9 UTILISATION DU DECLENCHEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 6 TABLE DES MATIERES FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) 39 Etape n° 1.SELECTION DU MODE VUE PAR VUE . . . . . . . . . . . . . . .40 Etape n° 2.REGLAGE DU MODE SMART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Etape n° 3.REGLAGE DE LA MESURE MULTIZONE (16) . . . . . . . . . .42 Etape n° 4.REGLAGE DU MODE AUTOFOCUS SUR AF.S . . . . . . . . .43 Etape n° 5.REGLAGE DU MODE DE MISE AU POINT AUTOMATIQUE . 44 Etape n° 6.REGLAGE DE LA FONCTION D’EXTRACTION AUTOMATIQUE DU FLASH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Etape n° 7.UTILISATION DU ZOOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Etape n° 8.PRISE EN MAIN DE L’APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Etape n° 9.PRISE DE VUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Etape n° 10.DECHARGEMENT DU FILM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 Etape n° 11.REBOBINAGE EN COURS DE FILM . . . . . . . . . . . . . . . .51 REGLAGE MANUEL DE LA SENSIBILITE DU FILM (ISO) . . . . . . . . . .52 FONCTIONS AVANCEES 53 SELECTION D’UN MODE D’ ENTRAINEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 Prise de vue en continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 Prise de vue avec retardateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Utilisation de la commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 Surimpression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 BRACKETING AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 CHOIX DES MODES PROGRAMME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 Mode programme standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 1. 2. Mode programme portrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 3. Mode programme paysage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 4. Mode programme gros plan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 5. Mode programme action . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 6. Mode programme scène de nuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73 7 CHOIX D’UN AUTRE MODE D’EXPOSITION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 Effet de l’ouverture et de la vitesse d’obturation . . . . . . . . . . . . . . .74 Utilisation du mode priorité vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76 Utilisation du mode priorité ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78 Utilisation du mode d’exposition manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80 Mode synchro flash vitesses lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83 UTILISATION DU MODE POSE B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 A PROPOS DE LA CORRECTION D’EXPOSITION . . . . . . . . . . . . . . .85 MEMORISATION DE L’EXPOSITION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86 ANNULATION DU SIGNAL SONORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87 CHANGEMENT DU MODE DE MESURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88 Mesure multizone à 16 segments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88 Mesure centrale pondérée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89 Mesure spot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 MISE AU POINT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 Utilisation du mode de mise au point automatique "single" (AF.S) . .92 Utilisation du mode de mise au point automatique continu (AF.C) . .93 Mise au point manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94 Choix de la zone de mise au point . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96 Réglage de la zone de mise au point au centre du viseur . . . . . . . .97 Utilisation de la mémorisation de la mise au point . . . . . . . . . . . . . .98 Prévisualisation profondeur de champ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 Sujets difficiles à mettre au point . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 Remarques sur les accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 UTILISATION DU FLASH INCORPORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 Extraction automatique du flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 Sélection des différents modes du flash incorporé . . . . . . . . . . . .104 A propos de l’effet des yeux rouges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 Fonction flash réduction des yeux rouges . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 Portée effective du flash avec les modes smart et programme . .105 8 TABLE DES MATIERES ACTIVATION MANUELLE DU FLASH INCORPORE . . . . . . . . . . . . . .106 Prise de vues synchro flash plein jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108 SIGNAL DE PRECONISATION DU FLASH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 AVERTISSEMENT D’ INCOMPATIBILITE D’OBJECTIF LORSQUE LE FLASH INCORPORE EST UTILISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 UTILISATION DU FLASH INCORPORE RETRACTABLE . . . . . . . . . .111 1.Mode smart et mode programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111 2.Mode priorité vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111 3.Mode priorité ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111 4.Mode manuel avec mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112 Compatibilité des objectifs F, FA et FA J avec le flash incorporé . .114 FLASH EXTERNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 Fonctions flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 Utilisation du mode flash auto P-TTL avec l’AF360FGZ . . . . . . . .118 Utilisation du mode de synchronisation hautes vitesses avec le flash AF360FGZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119 Flash sans cordon (AF360FGZ uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . .121 Mode synchro flash contrôle des contrastes . . . . . . . . . . . . . . . . .123 Utilisation du flash incorporé avec un flash externe . . . . . . . . . . . .124 Fonction réduction des yeux rouges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126 Synchro flash deuxième rideau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126 Eclairs multiples avec le flash dédié Pentax . . . . . . . . . . . . . . . . .126 9 DIVERS 127 ACCESSOIRES (OPTION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 Poignée d’alimentation AA BG-20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 Cordon de déclenchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 Accessoires flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129 Accessoires viseurs et objectifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130 Etuis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131 Courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131 A propos du filtre polarisant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131 FONCTIONS PERSONNALISEES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132 Réglage de base des fonctions personnalisées . . . . . . . . . . . . . .134 Réglage des fonctions personnalisées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136 PROBLEMES DE PRISE DE VUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144 DIAGRAMMES DE PROGRAMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148 Caractéristiques de la commande à distance (option) . . . . . . . . . .150 GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152 10 DESCRIPTIF TECHNIQUE Touche AV Sélecteur de mode Sélecteur Miroir Déclencheur Sélecteur mode de mise au point Commande de rebobinage en cours de film Bouton de déverrouillage du dos Interrupteur général/test de profondeur Repère de champ de monture de l’objectif Contacts d’information Bouton de de l’objectif déverrouillage de l’objectif Coupleur AF Touche de mémorisation d’exposition Réglage dioptrique Bouton de navigation Attache de la courroie Sélecteur du mode de mise au point Couvercle du compartiment de piles Commande Date Touche bracketing auto Ecrou de pied 11 Sabot Flash incorporé Viseur Sélecteur du mode de mesure Touche d’éjection du flash Fenêtre d’information film Indications de l’écran ACL Capuchon prise du déclencheur Sélecteur mode d’entraînement Bouton de réglage des modes flash 12 INDICATIONS DE L’ECRAN ACL : Vitesse d’obturation : Réglage manuel de la sensibilité du film (p. 52) : Valeur d’ouverture : Zones de mise au point (p. 96, 97) : Date/heure (p. 28 à 31) : Echelle graduée (p. 64, 81, 85) : Témoin d’usure des piles (p. 26) : Compteur de vues (p. 36) : Information sur l'état du film (p. 36, 50) : Information sur l'état du mode date (p. 29, 31) : Signal sonore (p. 87) : Mode bracketing automatique (p. 63) : Correction de l’exposition (p. 85) : Flash automatique (p. 45) : Témoin du mode réduction des yeux rouges (p. 105) : Flash coupé (p. 104) : Témoin de l’état du flash (p. 102) : Mode flash sans cordon (p. 104, 121) : Mode synchro flash hautes vitesses (p. 104, 119) : Prise de vue en continu (p. 55) : Prise de vue en surimpression (p. 61) : Retardateur (p. 56) : Déclenchement à distance (p. 59) 13 ✍ MEMO • Pour voir l’écran ACL dans l’obscurité, réglez l’interrupteur général/test de profondeur de champ sur . L’écran ACL reste éclairé pendant 10 secondes environ. L’écran ACL de l’AF360FGZ est également éclairé en cas d’utilisation de ce flash. • Le réglage de la fonction personnalisée [CF15] sur [2] entraîne l’éclairage automatique de l’écran ACL en cas de faible luminosité. Il est possible de désactiver la fonction d’éclairage en réglant [CF15] sur [3]. Voir pages 134 et 141. 14 INDICATIONS DU VISEUR Zones de mise au point Focus points Mesure spot Spot metering Témoinstatus d’état du flash Flash information Mode programme scène de nuit Night-scene program mode Mode programme Action program action mode Mode programme grosmode plan Close-up program Mode programme paysage Landscape program mode Mode programme Portrait programportrait mode Mode programme standard Standard program mode Témoin indicator de mise au point Focus Vitesse d’obturation Shutter speed Valeur d’ouverture Aperture value Mémorisation AE AE lock Echelle graduée Bar graph Correction d'exposition Exposure compensation • Les tirages aux formats normals coupent les bords de l’image exposée sur le film. Composez votre image avec une marge de sécurité. • Le numéro de vue sur le film apparaîtra à l’envers par rapport à l’image, ce dont il faut tenir compte lors de la commande de tirages. ✍ MEMO • La zone de mise au point sélectionnée est en surbrillance rouge (la zone adjacente est faiblement éclairée) dans le viseur lorsque le déclencheur est pressé à mi-course. Il est possible d’annuler la fonction de mise en surbrillance à l’aide de la fonction personnalisée [CF6]. Voir pages 134 et 138. 15 POUR UNE PRISE DE VUE SIMPLE ET RAPIDE 1 Chargement des piles. Ouvrez le couvercle du compartiment des piles et installez 1 pile lithium CR2. Voir page 23 2 Réglage de la date et de l’heure. Il est possible de sauter cette étape si vous ne souhaitez pas imprimer ces informations à ce stade, mais il est nécessaire de régler la date et l’heure après avoir installé la pile. Voir page 28. 3 Mise en place de l’objectif. Alignez les points rouges servant de repères de fixation sur le boîtier et l’objectif, puis tournez l’objectif dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’enclique en position. Voir page 32. ✍ MEMO • En cas d’utilisation d’un objectif F ou FA, mettez la bague de diaphragme de l’objectif en position tout en maintenant enfoncé le bouton de verrouillage du diaphragme automatique. 16 POUR UNE PRISE DE VUE SIMPLE ET RAPIDE 4 Mise sous tension de l’appareil. Réglez l’interrupteur général/test de profondeur de champ sur ON. Voir page 27. 5 Réglage de la correction dioptrique. Faites tourner la bague de réglage dioptrique vers la gauche ou la droite jusqu’à ce que les informations du viseur soient nettes. Voir page 34. 6 Réglez l’appareil en mode smart. Réglez le sélecteur de mode sur la position . Voir page 41. 7 Chargement du film. Alignez l’amorce du film sur le repère de l’amorce du film (de couleur orange). Voir page 35. 17 8 Réglage du mode autofocus. Réglez le sélecteur du mode de mise au point sur Voir page 43. 9 Composition de l’image par rotation de la bague du zoom. Voir page 46. 10 Mise au point et prise d’une photo. Faites la mise au point en plaçant les zones de mise au point sur le sujet et déclenchez pour prendre une photo. Lorsque le déclencheur est pressé à mi-course, le flash se libère automatiquement si nécessaire. Voir page 48. 18 FONCTIONS DE L’APPAREIL DISPONIBLES AVEC DIFFERENTS OBJECTIFS Objectifs utilisables avec cet appareil Seuls les objectifs FA J et FA/F/A dotés d’une position sur la bague de diaphragme peuvent être utilisés. Il est impossible d’employer d’autres objectifs ou des objectifs FA/F/A sans position sur la bague de diaphragme sauf si la fonction personnalisée [CF17] est réglée sur [2]. Objectif Fonction [Type de monture] Autofocus Objectifs FA J, FA [KAF, KAF2]*3 Objectif F [KAF]*3 Objectif A [KA] (Objectif uniquement) (Avec adaptateur AF 1,7X)*1 Mise au point manuelle (Avec le témoin de mise au point)*2 (Avec dépoli de visée) 11 zones de mise au point Zoom motorisé Mode smart, Mode programme *4 Mode priorité ouverture Mode priorité vitesse Manuel Flash automatique TTL Mesure multizone (16) Notes : : Fonctions disponibles uniquement lorsque la bague de diaphragme est réglée en position . : Fonctions non disponibles. 19 *1. Objectif avec une ouverture maximale de f/2,8 ou plus lumineux (valeur de diaphragme plus faible) et bague de diaphragme en position . *2. Objectif avec une ouverture maximale de f/5,6 ou plus lumineux (valeur de diaphragme plus faible). *3. Pour utiliser un objectif F/FA soft 85 mm f/2,8 ou FA soft 28 mm f/2,8, réglez la fonction personnalisée [CF17] sur [2]. Les photos peuvent être prises à l’ouverture sélectionnée. *4. Seul le mode programme standard fonctionne en mode smart. ✍ MEMO Les objectifs à monture KAF2 et KAF sont destinés aux reflex autofocus. Objectifs et accessoires non disponibles avec cet appareil Seuls les objectifs FA J et les objectifs dotés d’une position sur la bague de diaphragme peuvent être utilisés. L’appareil ne fonctionne pas dans les conditions suivantes, sauf si la fonction personnalisée [CF17] est réglée sur [2]. (voir pages 134 et 142) : • En cas d’utilisation d’un objectif dépourvu d’une position . • En cas d’utilisation d’un objectif F ou FA et si la bague de diaphragme est réglée sur une position autre que . • En cas d’utilisation d’accessoires comme un tube allonge auto ou un soufflet automatique. 20 UTILISATION DU PRÉSENT MODE D’EMPLOI Le présent mode d’emploi se compose des chapitres suivants : Fonctions de base (Préparation) —>Page 21 Fonctions de base ( Prise de vue ) —>Page 39 Fonctions avancées —>Page 53 Autres informations —>Page 127 Si vous souhaitez commencer à prendre des photos avec ce nouvel appareil le plus rapidement possible, lisez les chapitres 1et 2, « FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) » et « FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) ». Ces chapitres décrivent uniquement les fonctions de base de l’appareil. Des informations plus détaillées sont présentées aux chapitres 3 et 4. FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) FONCTIONS AVANCEES Etape n° 1. FIXATION DE LA COURROIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Etape n° 2. INSERTION DES PILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Etape n° 3. MISE SOUS TENSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Etape n° 4. REGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE . . . . . . . . . . . .28 Etape n° 5. IMPRESSION DE LA DATE OU DE L’HEURE . . . . . . . . .30 Etape n° 6. FIXATION D’UN OBJECTIF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Etape n° 7. REGLAGE DE LA CORRECTION DIOPTRIQUE DU VISEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Etape n° 8. CHARGEMENT DU FILM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Etape n° 9. UTILISATION DU DECLENCHEUR . . . . . . . . . . . . . . . . .37 DIVERS FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) 22 Etape n° 1 FIXATION DE LA COURROIE 1 Glissez l’extrémité de la courroie dans l’attache courroie, du bas vers le haut, et fixez-la sur la boucle toujours du bas vers le haut. 2 Glissez l’autre extrémité de la courroie dans la protection d’attache et l’attache triangulaire, puis fixez-la sur la boucle toujours du bas vers le haut, comme indiqué sur le schéma. ✍ MEMO • Il est possible d’utiliser la boucle de la courroie pour un rebobinage en cours de film ou pour modifier la date ou l’heure. Assurez-vous que la boucle n’entre pas en contact avec le boîtier. Etape n° 2 23 2 Installez deux piles au lithium CR2 ou équivalent dans le compartiment en plaçant le pôle positif des piles vers le haut. 3 Refermez le couvercle du compartiment jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) en poussant sur le levier comme indiqué sur l’illustration. FONCTIONS AVANCEES 1 Ouvrez le compartiment de piles FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) INSERTION DES PILES • Lorsque les piles sont retirées de l’appareil, l’heure est de nouveau réglée sur 0:00 et la date est réinitialisée sur [---- --] (aucune impression de données). Voir page 28 pour le réglage de la date et de l’heure. • L’appareil mémorise le nombre de vues et la date indiqués lors du retrait des piles. DIVERS ✍ MEMO 24 MISE EN PLACE DES PILES ✍ MEMO • Veillez à utiliser des piles lithium CR2. • L’appareil et l’impression de la date ne fonctionnent pas sans piles. • La poignée d’alimentation BG-20, disponible en option, permet à l’appareil de fonctionner avec quatre piles alcalines. • Remplacez les deux piles en même temps. Ne mélangez pas les types, les marques ou des piles de durée d’utilisation différente. • Prévoyez toujours un jeu de piles de rechange en cas de prise de vues en extérieur ou de voyage. Réglages par défaut après remplacement des piles • Le mode date est réinitialisé et les réglages suivants sont activés lorsque les piles sont remplacées. Tous les autres réglages restent inchangés. Flash incorporé Extraction automatique du flash Flash réduction des yeux rouges Arrêt Synchro flash sans cordon Arrêt Synchro flash haute vitesse Arrêt Mode d’entraînement Vue par vue Signal sonore Oui Heure 0:00 Impression date/heure Arrêt Environ 17 films Prise de vue au flash (100 % d’utilisation du flash) Temps d’exposition en pose B Environ 5 heures Environ 12 films Autonomie de la pile (avec films de 24 vues à 10 C) Prises de vues courantes en lumière ambiante Environ 30 films Prise de vue au flash (50 % d’utilisation du flash) Environ 10 films Prise de vue au flash (100 % d’utilisation du flash) Temps d’exposition en pose B Environ 1 heure Environ 5 films Les indications du tableau ci-dessus sont fonction des conditions des mesures Pentax et peuvent varier selon le mode de prise de vue. ✍ MEMO • Des piles CR2 neuves ont été testées dans les conditions de test Pentax. • L’autonomie et les performances réelles des piles peuvent considérablement varier en fonction de l’utilisation de la mise au point automatique, du flash incorporé et des conditions externes comme la température ambiante et la date de fabrication des piles. • En règle générale, la performance des piles est affectée en cas de baisse de température. Protégez l’appareil contre le froid en le plaçant dans un sac. Les piles retrouvent leur performance lorsqu’elles sont revenues à température ambiante. • Voir page 128 pour l’autonomie des piles en cas d’utilisation de la poignée d’alimentation BG-20. FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) Environ 50 films Prise de vue au flash (50 % d’utilisation du flash) FONCTIONS AVANCEES Prises de vues courantes en lumière ambiante DIVERS Autonomie de la pile (avec films 24 vues à 20 °C) FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) 25 26 MISE EN PLACE DES PILES Témoin d’usure des piles Lorsque les piles commencent à s’user, le témoin d’usure des piles s’affiche sur l’écran ACL pour vous prévenir de changer les piles dès que possible. ✍ MEMO • Voir page 23 pour le remplacement des piles. • Même en cas d’apparition du témoin d’usure des piles, l’exposition reste correcte tant qu’il est possible de déclencher. Il est conseillé de changer les piles le plus rapidement possible. • Lorsque le témoin d’usure des piles se met à clignoter, il devient impossible de déclencher et aucune indication n’apparaît dans le viseur. • Si l’appareil est resté inutilisé pendant un certain temps, le témoin d’usure des piles apparaît sur l’écran ACL, même avec un jeu de piles neuves. Si tel était le cas, mettez l’appareil hors tension, puis sous tension et pressez le déclencheur à micourse. Vous pouvez utiliser l’appareil dès la disparition du témoin d’usure des piles . Etape n° 3 27 ✍ MEMO • Veillez à mettre l’appareil hors tension pour éviter d’épuiser inutilement les piles. • Si le témoin apparaît sur l’écran ACL, les piles sont presque épuisées. Remplacez les piles usées par des piles neuves. • L’heure doit être réglée en cas de remplacement des piles. Les piles ne doivent être retirées que si elles sont faibles ou déchargées. • Lorsque l’ interrupteur général/test de profondeur de champ est réglé en position , l’écran ACL reste éclairé pendant environ 10 secondes. • Il est possible de vérifier la profondeur de champ dans le viseur en réglant l’interrupteur général/test de profondeur de champ en position . Voir page 100 pour la lecture de la profondeur de champ. • Le réglage de la fonction personnalisée [CF15] sur [2] entraîne l’éclairage automatique de l’écran ACL en cas de faible luminosité. Il est possible de désactiver la fonction d’éclairage en réglant [CF15] sur [3]. Voir pages 134 et 141. FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) Mettez l’appareil hors tension. Réglez l’interrupteur général/test de profondeur de champ sur OFF. FONCTIONS AVANCEES Réglez l’interrupteur général/test de profondeur de champ sur ON. DIVERS 1 Mettez l’appareil sous tension. FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) MISE SOUS TENSION 28 Etape n° 4 REGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE 1 Mettez l’appareil sous tension et pressez la touche DATE pour afficher le mode date sur l’écran ACL. L’affichage passe de TV/AV au mode date. 2 Maintenez le doigt enfoncé sur la touche DATE pendant 3 secondes en affichage mode date, les chiffres « année » se mettent à clignoter. 3 Chaque appui sur la touche DATE permet de modifier les chiffres clignotants dans l’ordre suivant : Année-Mois-Jour-Heure-Minute-: . Effectuez le réglage désiré. 4 Déplacez le sélecteur vers la droite ou la gauche pour modifier les chiffres clignotants. Les chiffres augmentent d’une unité à chaque déplacement du sélecteur vers la droite, ils diminuent d’une unité chaque fois qu’il est déplacé vers la gauche. 6 Pressez la touche DATE pour sélectionner le mode date que vous souhaitez imprimer sur vos photos. Assurez-vous que est bien affiché sur l’écran ACL. Voir Page 30 pour plus détails. ✍ MEMO • Pensez à régler la date et l’heure après avoir mis les piles en place. • En cas de remplacement des piles, l’heure est réglée sur 0:00. Veillez à régler l’heure. La date ne change pas lors d’un remplacement de piles. Précautions • La température ambiante pour l’impression des données doit être comprise entre 10 et 50°C. • Avec les films de sensibilité égale ou supérieure à 1000 ISO, les caractères imprimés risquent d’apparaître flous. • Avec les films de sensibilité égale ou inférieure à 50 ISO, les caractères imprimés risquent d’être sombres ou difficilement lisibles. • Si vous déclenchez alors que les données clignotent, ces dernières ne peuvent pas être imprimées. FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) Après réglage des minutes, pressez la touche DATE pour faire démarrer l’horloge et retournez à l’affichage AV/TV sur l’écran ACL. FONCTIONS AVANCEES pour confirmer et passer au réglage suivant. DIVERS 5 Une fois les chiffres modifiés, pressez la touche DATE FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) 29 30 Etape n° 5 IMPRESSION DE LA DATE OU DE L’HEURE 1 Pressez la touche DATE. La date mise à jour apparaît sur l’écran ACL. 2 Le mode date étant affiché, pressez la touche DATE pour choisir le style de la date à imprimer sur vos photos. (Année Mois Jour) (Jour Heure Minute) (Aucune impression de données) Mois Jour Année Jour Mois Année ✍ MEMO • • • • • [ M ] sur l’écran ACL signifie « Mois ». L’impression utilisera le mode date sélectionné. Les chiffres “’03” imprimés sur les photos correspondent à l’année 2003. [---- --] indique qu’aucune donnée ne sera imprimée. Cette impression sera peu lisible si le coin inférieur droit de l’image où elle s’effectue est de couleur claire. • Deux piles au lithium 3V alimentent l’appareil et les fonctions date. En cas de retrait ou de remplacement des piles, l’heure et le mode date sont respectivement réinitialisés sur 0:00 et [---- --] (aucune impression de données). Vous devez régler la date et l’heure, puis choisir le mode d’impression de la date. • L’impression des données n’est pas correcte si le numéro de la vue concernée est supérieur au nombre maximal de vues précisé pour le film. FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) Si vous avez choisi un mode date autre que [---- --], apparaît sur l’écran ACL. FONCTIONS AVANCEES sur l’écran ACL, pressez le déclencheur à mi-course ou faites tourner le sélecteur. DIVERS 3 Pour revenir à l’affichage TV/AV FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) 31 32 Etape n° 6 FIXATION D’UN OBJECTIF 1 Retirez le bouchon de protection de la monture du boîtier et le bouchon arrière de l’objectif . 2 Alignez les repères rouges situés sur l’objectif et sur l’appareil, montez l’objectif sur le boîtier et tournez-le à fond dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. 3 Retirez le bouchon avant de l’objectif comme indiqué sur l’illustration. 4 Pour retirer l’objectif, tournez-le vers la gauche tout en appuyant sur le poussoir de déverrouillage de l’objectif. 33 FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) FONCTIONS AVANCEES DIVERS • Le bouchon de protection de la monture du boîtier protège l’appareil des poussières et des rayures à sa sortie de l’usine. Pour stocker l’appareil après achat, utilisez l’accessoire en option appelé “bouchon de boîtier monture K”. • Une fois l’objectif monté, essayez de le faire tourner vers la gauche pour vous assurer qu’il est fixé correctement. • Le boîtier et la monture sont équipés de contacts d’information de l’objectif ainsi que d’un coupleur AF. La saleté, la poussière ou la corrosion peuvent altérer le fonctionnement du système électrique ou le détériorer. Nettoyez les contacts à l’aide d’un chiffon sec et doux. • Nous déclinons toute responsabilité pour tout dommage résultant de l’utilisation d’objectifs construits par d’autres fabricants. • Pour protéger les contacts d’information de l’objectif et le coupleur lorsque vous démontez l’objectif, veillez à ne pas poser ce dernier sur la monture. FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) ✍ MEMO 34 Etape n° 7 REGLAGE DE LA CORRECTION DIOPTRIQUE DU VISEUR 1 Regardez dans le viseur et cadrez une scène bien éclairée, puis déplacez le levier de réglage dioptrique vers la gauche ou la droite jusqu’à obtention d’une image nette dans la mire AF. ✍ MEMO • Le réglage dioptrique est compris entre -2 et +1 m-1 (par mètre). Etape n° 8 35 1 Pour ouvrir le dos de l’appareil, faites glisser le curseur de déverrouillage du dos vers le haut dans le sens indiqué par la flèche. FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) CHARGEMENT DU FILM dans le logement comme le montre l’illustration. 3 Tirez l’amorce du film pour FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) 2 Installez la cartouche de film 4 Alignez l’amorce du film sur le repère de l’amorce du film (de couleur orange) et assurez-vous qu’elle est bien positionnée sous le presseur guide-film comme le montre l’illustration. DIVERS Veillez à ne pas toucher les rideaux de l’obturateur. FONCTIONS AVANCEES atteindre la bobine réceptrice. 36 CHARGEMENT DU FILM 5 Refermez le dos de l’appareil et mettez l’interrupteur général sur ON. Le film avance jusqu’à la première vue et l’écran ACL affiche le compteur de vues avec indication du chiffre 1 et l’information sur l’état du film. 6 Si le film n’est pas correctement chargé, s’affiche en clignotant sur l’écran ACL. Ouvrez alors le dos de l’appareil et recommencez la procédure de chargement. ✍ MEMO • Nous vous recommandons de commencer la manipulation de cet appareil sans film afin de vous familiariser avec son fonctionnement. • Chargez ou déchargez le film dans la pénombre ou dos à la lumière. • Les rideaux de l’obturateur sont des mécanismes de haute précision. Lorsque vous chargez le film, veillez à ne pas les toucher avec les doigts ou tout autre objet. • Réglage de la sensibilité du film Si vous utilisez un film codé DX, la sensibilité du film est réglée automatiquement. En cas de film non codé DX, vous pouvez régler la sensibilité manuellement. Voir page 52 • L’utilisation de films infrarouges n’est pas possible, car ce type de film pourrait être affecté par les rayons infrarouges utilisés par l’appareil dans le transport du film. Etape n° 9 37 Si vous appuyez à fond sur la même touche (second niveau), vous déclenchez l’obturateur. Lorsque vous prenez une photo, appuyez doucement sur le déclencheur pour éviter les risques de bougés. ✍ MEMO • Pour repérer le premier niveau, appuyez doucement à mi-course sur le déclencheur avant de charger le film. • Les diodes restent affichées environ 10 secondes après le relâchement du déclencheur. Le maintien du déclencheur à mi-course laisse les diodes affichées en permanence. FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) Pressé Pressé à micomplètement course (premier niveau) (deuxième niveau) FONCTIONS AVANCEES En position initiale DIVERS Le déclencheur comporte deux niveaux. Si vous appuyez à mi-course sur le déclencheur (premier niveau), vous activez la mesure de l’exposition, l’affichage de l’écran ACL et la mise au point automatique. FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) UTILISATION DU DECLENCHEUR 38 FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) FONCTIONS AVANCEES Etape n° 1. SELECTION DU MODE VUE PAR VUE . . . . . . . . . . . . . . . .40 Etape n° 2. REGLAGE DU MODE SMART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Etape n° 3. REGLAGE DE LA MESURE MULTIZONE (16) . . . . . . . .42 Etape n° 4. REGLAGE DU MODE AUTOFOCUS SUR AF.S . . . . . . .43 Etape n° 5. REGLAGE DU MODE DE MISE AU POINT AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Etape n° 6. REGLAGE DE LA FONCTION D’EXTRACTION AUTOMATIQUE DU FLASH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Etape n° 7. UTILISATION DU ZOOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Etape n° 8. PRISE EN MAIN DE L’APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Etape n° 9. PRISE DE VUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Etape n° 10. DECHARGEMENT DU FILM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 Etape n° 11. REBOBINAGE EN COURS DE FILM . . . . . . . . . . . . . .51 REGLAGE MANUEL DE LA SENSIBILITE DU FILM (ISO) . . . . . . . .52 DIVERS FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) 40 Etape n° 1 SELECTION DU MODE VUE PAR VUE 1 Pressez le sélecteur du mode d’entraînement jusqu’à l’apparition de sur l’écran de contrôle ACL. ✍ MEMO • Une seule photo est prise à chaque pression du déclencheur. • Le mode d’entraînement peut être réglé en mode prise de vue en continu, en mode retardateur, en mode de prise de vue avec commande à distance, en mode surimpression ou en mode bracketing auto. Voir page 54. Etape n° 2 41 Le mode smart vous permet de prendre des photos par simple pression du déclencheur. L’appareil sélectionne automatiquement l’un des modes programme en fonction de la distance du sujet et du cadrage de l’image. 1 Positionnez le sélecteur de mode sur . FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) Le mode programme sélectionné apparaît dans le viseur. Réglé en mode smart, l’appareil sélectionne l’un des 5 modes programme qui correspond le mieux à la scène (standard , portrait , paysage , gros plan et action ). FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) REGLAGE DU MODE SMART • En cas d’utilisation d’un objectif F ou FA, mettez la bague de diaphragme de l’objectif en position tout en maintenant enfoncé le bouton de verrouillage du diaphragme automatique. • Le mode smart ne fonctionne qu’avec des objectifs FA J, FA ou F. Si un objectif A est monté sur l’appareil, le mode d’exposition est automatiquement réglé sur standard . DIVERS ✍ MEMO FONCTIONS AVANCEES Mode standard sélectionné 42 Etape n° 3 REGLAGE DE LA MESURE MULTIZONE (16) Ce mode de mesure analyse automatiquement la lumière dans 16 zones différentes, ce qui permet d’obtenir une valeur d’exposition correcte dans une large plage de conditions d’éclairage normales ou de contre-jour. 1 Mettez le sélecteur du mode de mesure en position . ✍ MEMO • Il est également possible de choisir entre une mesure centrale pondérée et une mesure spot. Voir pages 89 et 90. Etape n° 4 43 . ✍ MEMO D’autres modes de mise au point sont possibles : • MF : Mise au point manuelle. Voir page 94. • AF.C : Mise au point en continu. Voir page 93. Voir pages 91 à 101 pour les différents types de mise au point. FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) mise au point sur FONCTIONS AVANCEES 1 Réglez le sélecteur du mode de DIVERS Dès que le déclencheur est pressé à mi-course, l’appareil effectue la mise au point. FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) REGLAGE DU MODE AUTOFOCUS SUR A.F.S 44 Etape n° 5 REGLAGE DU MODE DE MISE AU POINT AUTOMATIQUE En mode de mise au point sur zone [AUTO], l’appareil effectue la mise au point sur l’une des 11 zones même si le sujet est décentré. 1 Réglez le sélecteur du mode de mise au point sur zone sur . Le sujet dans le viseur est couvert par les 11 zones de mise au point. ✍ MEMO Mire AF • Vous effectuez la mise au point à partir de l’une des 11 zones de mise au point ou choissez de faire la mise au point sur le centre de l’image. Voir pages 96 et 97. • La zone de mise au point sélectionnée est en surbrillance rouge dans le viseur lorsque le déclencheur est pressé à mi-course. Il est possible d’annuler la fonction de mise en surbrillance à l’aide de la fonction personnalisée [CF6]. Voir pages 134 et 138. Etape n° 6 45 se libère automatiquement par pression à mi-course du déclencheur par faible luminosité ou en cas de contre-jour. ✍ MEMO • Le flash incorporé ne se rétracte pas automatiquement sauf lorsque l’appareil est mis hors tension ; appuyez dessus pour le réinsérer dans l’appareil après utilisation. • Si la touche d’éjection du flash est pressée après que le flash se soit libéré, le témoin disparaît et l’appareil se règle en mode flash forcé. • L’éjection automatique du flash peut être sélectionnée uniquement lorsque l’appareil est réglé en mode smart ou utilise un mode programme. • Le flash ne se déclenche que si cela s’avère nécessaire. Voir page 102 pour plus détails. • Ne pas installer de parasoleil afin qu’il n’occulte pas la lumière émise par le flash, causant ainsi un vignettage sur les coins de l’image. FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) 2 En mode auto, le flash incorporé FONCTIONS AVANCEES flash jusqu'à l'apparition de sur l'écran ACL. DIVERS 1 Pressez le bouton des modes FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) REGLAGE DE LA FONCTION D’EXTRACTION AUTOMATIQUE DU FLASH 46 Etape n° 7 UTILISATION DU ZOOM 1 Si vous tournez la bague du zoom vers la droite, le sujet se rapproche (téléobjectif). Inversement, si vous la tournez vers la gauche, le sujet apparaît plus petit (grand-angle). ✍ MEMO • Plus le nombre indiqué sur la bague du zoom est faible, plus l’angle est important. A l’inverse, plus le nombre est grand, plus l’image est grossie. • Les modes suivi de taille d’image, mémorisation d’une focale choisie et effet zoom automatique ainsi que la fonction zoom motorisé ne sont pas utilisables avec cet appareil même avec un objectif FA. Téléobjectif Grand-angle Etape n° 8 47 ✍ MEMO • Pour réduire les bougés, prenez appui sur une table, un arbre ou un mur par exemple. • Pour éviter les bougés lorsque vous utilisez un téléobjectif très puissant, il est recommandé d’utiliser un pied plus lourd que le poids total de l’appareil et de l’objectif. • Il existe naturellement des divergences d’opinions entre photographes, mais, en règle générale, la vitesse d’obturation pour un appareil tenu à main levée correspond à l’inverse de la focale. La vitesse est ainsi de 1/50 sec. pour une focale de 50 mm et de 1/100 sec. pour une focale de 100 mm. Il est préférable d’utiliser un pied pour les vitesses inférieures. FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) Tenue verticale de l’appareil FONCTIONS AVANCEES Tenue horizontale de l’appareil DIVERS • Tenez fermement l’appareil, la main gauche soutenant l’appareil et l’objectif comme indiqué dans les illustrations. • Au moment de déclencher, pressez le déclencheur à fond. (Une pression trop brusque fera bouger l’appareil, ce qui entraînera un flou) FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) PRISE EN MAIN DE L’APPAREIL 48 Etape n° 9 PRISE DE VUE 1 Vérifiez le réglage du sélecteur de mode de mise au point sur puis sélectionnez le mode d’impression des données. , 2 Regardez dans le viseur et cadrez en plaçant les zones de mise au point sur le sujet . Puis pressez le déclencheur à micourse. L’appareil fait la mise au point. Lorsque le sujet est au point, le témoin de mise au point correcte s’allume dans le viseur. Le témoin de mise au point clignote dans le viseur lorsque l’appareil n’est pas capable de faire la mise au point pour l’une des raisons suivantes. 1. Le sujet est trop près. Eloignez-vous du sujet. 2. Le sujet est difficile à mettre au point. Voir « Sujets difficiles à mettre au point » à la page 101. doucement le déclencheur à fond. Le flash incorporé se libère automatiquement si le sujet n’est pas suffisamment éclairé. ✍ MEMO • En cas d’utilisation d’un objectif F ou FA, mettez la bague de diaphragme de l’objectif en position tout en maintenant enfoncé le bouton de verrouillage du diaphragme automatique. • En mode AF.S, il est impossible d’actionner le déclencheur si le sujet n’est pas mis au point. • Pressez le déclencheur à mi-course. Tant que est allumé, la distance de mise au point du sujet reste la même (mémorisation de la mise au point). Pour faire la mise au point sur un autre sujet, relâchez le déclencheur, puis pressez à mi-course de nouveau. FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) 4 Prenez la photo en pressant FONCTIONS AVANCEES d’ouverture et le mode pictogramme dans le viseur ou sur l’écran ACL. DIVERS 3 Vérifiez la vitesse, la valeur FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) 49 Etape n° 10 50 DECHARGEMENT DU FILM 1 Le film se rebobine automatiquement dès qu’il est terminé. Lors du rebobinage, clignote sur l’écran de contrôle ACL pour signaler que le film est en cours de rebobinage. Le compteur « décompte » les vues pendant le rebobinage. 2 Lorsque le rebobinage du film est terminé, l’indication, [ ] clignote et le compteur de vues disparaît de l’écran ACL. 3 Ouvrez le dos de l’appareil et enlevez le film. ✍ MEMO • • • • Lorsque vous retirez le film de l’appareil, protégez-le des rayons du soleil. Il faut environ 13 secondes pour rebobiner un film de 24 vues. Avant d’ouvrir le dos de l’appareil, vérifiez que l’indication clignote. Il est possible que vous puissiez prendre une ou deux photos de plus que le nombre indiqué sur la cartouche du film. Cependant, ces photos risquent d’être détériorées au cours du développement. Lorsque vous prenez des photos importantes, rebobinez le film lorsqu’il atteint le nombre maximum de photos indiqué sur sa cartouche (voir page 51) et chargez un nouveau film. • Si la fonction personnalisée [CF10] est réglée sur [2], le film ne se rebobine pas automatiquement. Voir pages 134 et 139. Etape n° 11 51 2 Le rebobinage démarre. Le symbole se met à clignoter sur l’écran ACL lorsque le film est complètement rebobiné. • Pour d'ouvrir le dos de l'appareil, vérifiez que l'indication clignote et le compteur de vues disparaît de l’écran ACL. 3 Ouvrez le dos de l’appareil et enlevez le film. FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) de profondeur de champ sur ON, puis pressez la commande de rebobinage en cours de film à l’aide de la tige sur la boucle de la courroie FONCTIONS AVANCEES 1 Réglez l’interrupteur général/test DIVERS Utilisez cette fonction lorsque vous souhaitez enlever le film avant de l’avoir terminé. FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) REBOBINAGE EN COURS DE FILM 52 REGLAGE MANUEL DE LA SENSIBILITE DU FILM (ISO) Cet appareil « lit » automatiquement le code DX du film. Cependant, vous pouvez modifier sa sensibilité. Si vous utilisez un film non codé DX, réglez la sensibilité manuellement. Sélection 1 Chargez le film non codé DX. Réglez le sélecteur sur . 2 Tournez le sélecteur pour régler la sensibilité du film. 3 Une fois la sensibilité du film réglée, mettez le sélecteur de mode sur la position désirée, autre que , et . ✍ MEMO • Le déclenchement est impossible si le sélecteur de mode est réglé sur , ou . • s’affiche si la sensibilité de film est réglée sur une sensibilité autre que celle d’un film codé DX. DIVERS FONCTIONS AVANCEES FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) FONCTIONS AVANCEES FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) 54 SELECTION D’UN MODE D’ ENTRAINEMENT Cet appareil dispose au total de cinq modes d’entraînement, comme indiqué. Mode d’entraînement vue par vue Une seule photo est prise à chaque pression du déclencheur. Voir page 40. Prise de vue en continu Vous pouvez prendre des photos en continu en maintenant le déclencheur enfoncé. Voir page 55. Prise de vue avec retardateur La photo est prise avec une temporisation de 12 secondes. Voir page 56. Utilisation de la commande à distance Il n’est pas possible de déclencher avec la télécommande. Voir page 59. Prise de vue en surimpression Une même vue peut être exposée plusieurs fois. Voir page 61. 55 En maintenant le déclencheur enfoncé, vous pouvez prendre les photos en continu. 1 Pressez le sélecteur du mode 1. Pressez doucement le déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au point sur le sujet. 2. Pressez le déclencheur à fond et maintenez-le enfoncé. 3. Pour mettre fin à la prise de vue en continu, relâchez le déclencheur. ✍ MEMO • Lorsque le sélecteur du mode de mise au point est réglé sur (« single »), la mise au point est effectuée sur la première vue et mémorisée pour les vues suivantes. • Lorsque le sélecteur du mode de mise au point est réglé sur (continu),l’appareil essaye de faire la mise au point à chaque déclenchement ; toutefois, la mise au point peut ne pas être parfaite pour des vues prises en continu. • Il est impossible de délencher pendant le chargement du flash. Utilisez la fonction personnalisée [CF7] pour déclencher avant que le flash incorporé ne soit prêt. Voir pages 134 et 138. DIVERS 2 Prenez des vues en continu. FONCTIONS AVANCEES FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) d’entraînement jusqu’à l’apparition de sur l’écran de contrôle ACL. FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) Prise de vue en continu 56 PRISE DE VUE AVEC RETARDATEUR Prise de vue avec retardateur La photo est prise environ 12 secondes après la pression sur le déclencheur. Utilisez le retardateur si vous désirez figurer sur la photo. 1 Fixez l’appareil sur le pied. • Si le pied utilisé est de grande taille, reportez-vous à la page 58 “MEMO”. 2 Pressez le sélecteur du mode d’entraînement jusqu’à l’apparition de sur l’écran de contrôle ACL. 3 Pressez le déclencheur à mi-course pour composer la scène et faites la mise au point sur le sujet. Lorsque le sujet est au point, le témoin s’allume dans le viseur. déclencheur à fond. Le déclenchement intervient 12 secondes après une pression sur le déclencheur. Le témoin du retardateur se met à clignoter, puis pendant deux secondes avant le déclenchement. Le signal sonore est lui aussi activé et sa cadence s’accélère pendant les 2 dernières secondes. ✍ MEMO • Le signal sonore peut être désactivé. Voir page 87. • Afin d’annuler l’utilisation du retardateur après qu’il soit activé, appuyez de nouveau sur le sélecteur du mode d’entraînement. FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) 4 Pressez doucement le FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) 57 ✍ MEMO Comment empêcher la lumière parasite de pénétrer FONCTIONS AVANCEES par l’oculaire Retrait de l’oeilleton FM DIVERS • Lors de l’utilisation d’accessoires comme le cache oculaire, enlevez l’oeilleton FM en le tirant sur le côté (soit sur la droite soit sur la gauche), puis vers vous. • La vue peut être sous-exposée si de la lumière pénètre par l’oculaire pendant l’utilisation du retardateur, quel que soit le mode d’exposition automatique. Si vous avez l’intention de quitter le viseur, installez le cache oculaire fourni ou utilisez la fonction de mémorisation d’exposition (voir p. 86). Fixation du cache oculaire 58 SELECTION D’UN MODE D’ ENTRAINEMENT 5 Pressez le sélecteur du mode d’entraînement une fois la photo prise. Le mode retardateur est désactivé ( disparaît de l’écran ACL) et l’appareil retourne en mode d’entraînement vue par vue. ✍ MEMO • Pour annuler le fonctionnement du retardateur, pressez la touche du mode d’entraînement. • En cas d’utilisation d’un pied de grande taille, veillez à installer le plateau auxiliaire du trépied fourni entre l’appareil et la tête panoramique du trépied, cette dernière pouvant autrement entrer en contact avec l’objectif. Verrouillage du miroir Le verrouillage du miroir vous permet d’éviter tout risque de bougé dû au mouvement du miroir à retour instantané. Lorsque le déclencheur est pressé, le miroir à retour instantané reste relevé et le déclenchement s’effectue environ 2 secondes plus tard. Pour prendre une photo avec le miroir verrouillé, procédez comme suit : 1. Réglez la fonction personnalisée [CF12] sur [2]. Voir pages 134 et 140. 2. Pressez le sélecteur du mode d’entraînement jusqu’à l’apparition de sur l’écran de contrôle ACL. 3. Faites la mise au point sur le sujet, puis pressez le déclencheur à fond. La photographie est prise 2 secondes après le verrouillage du miroir à retour instantané. La mémorisation de l’exposition utilise la valeur d’exposition mesurée immédiatement avant le verrouillage. 59 2 Pressez le sélecteur du mode d’entraînement jusqu’à l’apparition du symbole sur l’écran ACL. Assurez-vous que le sujet est mis au point en pressant le déclencheur à mi-course. • Avec le réglage par défaut, la commande à distance n’active pas la mise au point automatique. Utilisez la fonction personnalisée [CF14] pour une mise au point automatique en mode commande à distance. Voir pages 134 et 141. 3 Pressez le déclencheur de la commande à distance en dirigeant l’émetteur de la commande à distance vers l’appareil. Le témoin du retardateur clignote et un signal sonore retentit en prise de vue avec commande à distance. FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) • En cas d’utilisation d’un pied de grande taille, veillez à installer le plateau auxiliaire du trépied fourni entre l’appareil et la tête panoramique du trépied, cette dernière pouvant autrement entrer en contact avec l’objectif. FONCTIONS AVANCEES 1 Fixez l’appareil sur le trépied. DIVERS Le déclenchement interviendra 3 secondes après la pression du déclencheur de la commande à distance (en option). FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) Utilisation de la commande à distance 60 SELECTION D’UN MODE D’ ENTRAINEMENT 4 Lorsque la photo est prise, le témoin du retardateur s’allume fixement pendant environ 2 secondes, puis se met à clignoter lentement. Pressez le sélecteur du mode d'entraînement une fois la photo prise. Le mode prise de vue avec commande à distance est désactivé et l’appareil retourne en mode vue par vue. ✍ MEMO • • • • • • • • La distance opérationnelle de la commande à distance est d’environ 5 m lorsqu’elle est pointée droit devant 5m l’appareil. La vue peut être sous-exposée si de la lumière pénètre par l’oculaire pendant l’utilisation de la commande à distance, quel que soit le mode d’exposition sauf en mode manuel. Installez le cache oculaire fourni (voir page 57) ou utilisez la fonction de mémorisation de l’exposition (voir page 86). Pour mettre fin à la commande à distance alors qu’elle a été activée, pressez le sélecteur du mode d’entraînement ou réglez l’interrupteur général/test de profondeur de champ sur OFF. Si vous souhaitez utiliser l’appareil immédiatement (sans délai de 3 secondes) après avoir pressé le déclencheur sur la commande à distance, utilisez la fonction personnalisée [CF13]. Voir pages 134 et 140. Il est possible que la commande à distance ne fonctionne pas en cas de contre-jour. La commande à distance ne fonctionne pas lorsque le flash est en cours de charge. L’appareil se règle automatiquement en mode d’entraînement vue par vue en cas de non utilisation de la commande à distance pendant plus de 5 minutes. Le flash incorporé ne se libère pas lorsque la commande à distance est utilisée. Voir page 150 pour les caractéristiques de la commande à distance. 61 1 Pressez le sélecteur du mode d’entraînement jusqu’à l’apparition de sur l’écran de contrôle ACL. FONCTIONS AVANCEES FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) Une même vue peut être exposée plusieurs fois. Il est ainsi possible de photographier un arrière-plan sombre, puis un objet lumineux (ou éclairé au flash) sur une même vue. FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) Surimpression DIVERS Le numéro de la vue clignote sur l’écran ACL. 62 SELECTION D’UN MODE D’ ENTRAINEMENT 2 Prenez la première photo. Le numéro de la vue et le symbole clignotent sur l’écran ACL. Prenez la deuxième photo. Le numéro de la vue s’arrête de clignoter et le film avance jusqu’à la vue suivante, puis l’appareil retourne en mode d’entraînement vue par vue. ✍ MEMO • Pour une troisième photo, pressez le sélecteur du mode d'entraînement après l’étape n° 2- , puis passez à l’étape n° 2- . Si vous souhaitez effectuer d’autres photos, le sélecteur du mode d'entraînement doit toujours être pressé de telle sorte que le symbole s’arrête de clignoter avant la photo suivante. Si le sélecteur du mode d'entraînement n’est pas pressé avant la photo suivante, cette photo sera la dernière. • Le mode surimpression reste actif même après la mise hors tension de l’appareil. Pour l’annuler, les piles doivent être extraites, puis remises en place. Une fois les piles dans l’appareil, pensez à régler le mode d’impression de l’heure et de la date de nouveau. Voir page 28. 63 Surexposition ✍ MEMO • Si la correction de l’exposition est faible, l’effet ne sera pas visible sur un film négatif (en particulier les films négatifs couleur faisant l’objet d’un tirage automatique). 1 Pressez la touche de bracketing auto jusqu’à l’apparition du symbole et de l’échelle graduée sur l’écran ACL. FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) Sous-exposition FONCTIONS AVANCEES Exposition sans correction DIVERS Lorsque le déclencheur est pressé, l’appareil prend trois vues consécutives à différentes expositions. La première vue est exposée sans correction. La deuxième est sous-exposée et la troisième surexposée. Le mode bracketing se règle avec des pas de ±0,3 IL, ±0,5 IL ou ±1 IL. FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) BRACKETING AUTOMATIQUE 64 BRACKETING AUTOMATIQUE 2 Tout en maintenant la touche bracketing auto enfoncée, faites tourner le sélecteur pour choisir la valeur de la correction d’exposition. La valeur de la correction d’exposition est réglée dès que la touche bracketing est relâchée. 3 Faites la mise au point sur le sujet à l’aide de la mire autofocus en pressant le déclencheur à micourse. L’échelle graduée s’affiche dans le viseur et la valeur active de la correction d’exposition clignote. 4 Maintenez le déclencheur enfoncé. Les trois photos sont prises. L’échelle graduée du viseur indique l’exposition correcte pour la première vue. La deuxième vue correspond à une sous-exposition (signe -) et la troisième à une surexposition (signe +). L’appareil retourne en mode d’entraînement vue par vue automatiquement une fois la troisième photo prise. ✍ MEMO • Lorsque le sélecteur du mode de mise au point est réglé sur (single), la mise au point est effectuée sur la première vue et mémorisée pour les vues suivantes. • Lorsque le sélecteur du mode de mise au point est réglé sur (continu), l’appareil essaye de faire la mise au point à chaque déclenchement ; toutefois, la mise au point peut ne pas être parfaite pour des vues prises en continu. FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) FONCTIONS AVANCEES Pour effectuer des photos sous-exposées ou surexposées Avec la correction d’exposition, le mode bracketing automatique permet de prendre des photos uniquement en sous-exposition ou en surexposition. Dans ce cas, la valeur de correction d’exposition définie est utilisée pour le bracketing automatique. Voir page 85. DIVERS • En bracketing auto, si le doigt est relâché du déclencheur, le réglage reste effectif pendant environ 20 secondes et il est possible de prendre la photo suivante en pressant le déclencheur à nouveau. Dans ce cas, la mise au point automatique s’applique à chaque vue. • Vous pouvez associer cette fonction au flash incorporé ou à un flash externe (TTL et P-TTL auto uniquement) pour modifier l’intensité de l’éclair en continu. Assurez-vous que le flash externe est recyclé avant chaque déclenchement. • Il est possible de changer la séquence du bracketing auto à l’aide de la fonction personnalisée [CF1]. Voir pages 134 et 136. • Le mode bracketing est automatiquement annulé après la troisième vue. Vous pouvez modifier ce réglage à l’aide de la fonction personnalisée [CF2]. Voir pages 134 et 137. • Vous pouvez associer cette fonction au mode de prise de vue en continu. Dans ce cas, vous pouvez prendre des vues en continu avec le mode bracketing en maintenant enfoncé le déclencheur. • Vous pouvez associer cette fonction au mode retardateur ou au mode commande à distance. Dans ce cas, l’appareil retourne en mode vue par vue une fois la troisième photo prise. FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) 65 66 CHOIX DES MODES PROGRAMME L’appareil est doté d’un mode smart. Réglé sur ce mode, il sélectionne automatiquement celui des cinq modes programme qui correspond à la distance du sujet et au cadrage de l’image. Vous pouvez également sélectionner manuellement le mode programme souhaité. Il existe au total 6 modes programme. Reportez-vous aux pages 68 à 73 pour plus détails sur chaque mode. Mode smart (L’appareil sélectionne automatiquement l’exposition correcte). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Mode programme standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Mode programme portrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Mode programme paysage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Mode programme gros plan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Mode programme action. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Mode programme scène de nuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 2 Le mode programme sélectionné s’affiche dans le viseur. ✍ MEMO • En cas d’utilisation d’un objectif F ou FA, mettez la bague de diaphragme de l’objectif en position tout en maintenant enfoncé le bouton de verrouillage du diaphragme automatique. FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) le mode programme souhaité. FONCTIONS AVANCEES 1 Mettez le sélecteur de mode sur FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) 67 DIVERS Le flash incorporé se libère et se déclenche automatiquement par faible luminosité ou en cas de contre-jour, si le symbole est affiché sur l’écran ACL. 68 CHOIX DES MODES PROGRAMME 1. Mode programme standard Pour une prise de vue facile, utilisez ce mode programme standard. Vous n’avez alors qu’à presser le déclencheur. L’appareil sélectionne automatiquement le meilleur couplage ouverture/vitesse d’obturation. 1 Réglez le sélecteur de mode sur . • Lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course, les paramètres de vitesse et d’ouverture s’affichent dans le viseur et sur l’écran ACL. Le symbole apparaît également dans le viseur. 69 1 Réglez le sélecteur de mode sur . • Lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course, les paramètres de vitesse et d’ouverture s’affichent dans le viseur et sur l’écran ACL. Le symbole apparaît également dans le viseur. FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) Ce mode est idéal pour les portraits. FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) Mode programme portrait FONCTIONS AVANCEES 2. • Avec ce mode, le téléobjectif assure une parfaite netteté des portraits sur des arrièreplans flous tandis que le grand angle vous permet de prendre des photos de groupe ou des instantanés nets et clairs avec une grande profondeur de champ. DIVERS ✍ MEMO 70 CHOIX DES MODES PROGRAMME 3. Mode programme paysage Ce mode est parfait pour les paysages et les grands espaces. 1 Réglez le sélecteur de mode sur . • Lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course, les paramètres de vitesse et d’ouverture s’affichent dans le viseur et sur l’écran ACL. Le symbole apparaît également dans le viseur. ✍ MEMO • L’utilisation du programme paysage permet d’obtenir la netteté sur toute l’image, y compris les objets rapprochés ou éloignés. 71 1 Réglez le sélecteur de mode sur . • Lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course, les paramètres de vitesse et d’ouverture s’affichent dans le viseur et sur l’écran ACL. Le symbole apparaît également dans le viseur. FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) Ce mode permet d’effectuer des photos de fleurs par exemple. FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) Mode programme gros plan FONCTIONS AVANCEES 4. • Il privilégie les plus petites ouvertures pour maximiser la profondeur de champ et assurer ainsi une parfaite netteté du sujet photographié en gros plan. DIVERS ✍ MEMO 72 CHOIX DES MODES PROGRAMME 5. Mode programme action Ce mode sélectionne une vitesse plus rapide afin de capturer les sujets en déplacement. 1 Réglez le sélecteur de mode sur . • Lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course, les paramètres de vitesse et d’ouverture s’affichent dans le viseur et sur l’écran ACL. Le symbole apparaît également dans le viseur. ✍ MEMO • Ce mode gèle l’action et évite les flous. Il convient notamment à la photographie active. Il permet également de réaliser des portraits sur des arrière-plans flous. • Avec ce mode, l’appareil effectue la mise au point sur le sujet lorsque le déclencheur est pressé à mi-course, le déclenchement étant possible que le sujet soit net ou non. 73 . • Lorsque vous pressez le déclencheur à micourse, les paramètres de vitesse et d’ouverture s’affichent dans le viseur et sur l’écran ACL. Le symbole apparaît également dans le viseur. ✍ MEMO • Il est possible d’équilibrer l’exposition du sujet et de l’arrière-plan en utilisant le flash pour le sujet en premier plan et une vitesse lente pour l’arrière-plan faiblement éclairé. La vitesse d’obturation se modifie automatiquement dans une plage de 1/125 à 1 seconde. • L’utilisation d’un pied est recommandée afin d’éviter les risques de bougé du fait de la vitesse d’obturation lente de ce mode. La photo sera floue si le sujet n’est pas immobile. • Vérifiez que le flash est complètement recyclé avant de prendre la photo. • Le mode programme standard est sélectionné lorsque le flash incorporé n’est pas utilisé. • En cas d’utilisation d’un pied de grande taille, veillez à installer le plateau auxiliaire du trépied fourni entre l’appareil et la tête panoramique du trépied, cette dernière pouvant autrement entrer en contact avec l’objectif. FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) 1 Réglez le sélecteur de mode sur FONCTIONS AVANCEES Ce mode permet de prendre des portraits avec en arrière-plan une scène de nuit. FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) Mode programme scène de nuit DIVERS 6. 74 CHOIX D’UN AUTRE MODE D’EXPOSITION Effet de l’ouverture et de la vitesse d’obturation Une exposition correcte correspond à un couple vitesse d’obturation/ouverture défini en fonction de la luminosité du sujet. Ces couples sont multiples pour la luminosité d’un même sujet. Des réglages de vitesse d’obturation et d’ouverture différents aboutissent à des effets différents. Effet de la vitesse d’obturation La vitesse d’obturation détermine le temps de pose, c’est-à-dire la durée pendant laquelle l’appareil laisse la lumière atteindre le film. L’image sera floue si le sujet est en mouvement et que la vitesse d’obturation est lente. Il est possible de renforcer l’effet de mouvement (d’une chute d’eau par exemple) en utilisant une vitesse plus lente. Le choix d’une vitesse plus rapide permet de geler le mouvement d’un sujet. Une vitesse plus rapide permet également d’éviter les risques de bougé de l’appareil. Vitesse d’obturation plus lente Vitesse d’obturation plus rapide Ouverture augmentée Ouverture fermée ✍ MEMO FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) Si l’ouverture est ouverte pour augmenter la quantité de lumière, les sujets à l’avant et à l’arrière du sujet sur lequel la mise au point est effectuée ne seront pas nets. La plage de mise au point (profondeur de champ) se trouve réduite. Si l’ouverture est fermée pour réduire la quantité de lumière, la profondeur de champ augmente. Ainsi, si vous photographiez une personne devant un paysage et que l’ouverture est ouverte, le paysage à l’avant et à l’arrière du sujet est flou, ce qui fait ressortir le sujet du paysage. A l’inverse, la réduction de l’ouverture augmente la plage de mise au point. FONCTIONS AVANCEES Effet de l’ouverture L’ouverture augmente ou réduit la quantité de lumière reflétée par le sujet et traversant l’objectif, ce qui permet de maîtriser la lumière atteignant le film. FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) 75 DIVERS • La profondeur de champ augmente avec un objectif grand angle ou lorsque le sujet est éloigné de l’appareil. Les zooms n’ont pas d’échelle de profondeur de champ du fait de leur conception. 76 CHOIX D’UN AUTRE MODE D’EXPOSITION Utilisation du mode Priorité vitesse Une fois la vitesse souhaitée sélectionnée, l’appareil règle l’ouverture pour une exposition correcte du sujet en fonction de sa luminosité. Ce mode permet de « geler » l’action avec une vitesse élevée ou bien de réaliser une image dynamique du mouvement avec une vitesse plus lente. Voir en page 74 pour l’effet de la vitesse d’obturation. 1 Réglez le sélecteur de mode sur . 2 Choisissez la vitesse d’obturation souhaitée à l’aide du sélecteur. 3 Vérifiez la vitesse d’obturation et d’ouverture dans le viseur ou sur l’écran ACL. 77 FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) FONCTIONS AVANCEES * Signal d’exposition Si le sujet est trop lumineux ou trop sombre, l’ouverture sélectionnée clignote dans le viseur et sur l’écran ACL en signe d’avertissement (comme indiqué). Si le sujet est trop lumineux, choisissez une vitesse plus rapide. S’il est trop sombre, choisissez une vitesse plus lente. Lorsque l’indication de vitesse cesse de clignoter, vous pouvez prendre votre photo. Si la vitesse et l’ouverture clignotent ensembles, l’exposition est en dehors de la plage de mesure et il sera impossible d’obtenir une exposition correcte même en réglant la vitesse. Utilisez un filtre neutre ou choisissez un sujet plus sombre si le premier s’avérait trop lumineux. Utilisez un flash s'il est trop sombre. DIVERS • En cas d’utilisation d’un objectif F ou FA, mettez la bague de diaphragme de l’objectif en position tout en maintenant enfoncé le bouton de verrouillage du diaphragme automatique. FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) ✍ MEMO 78 CHOIX D’UN AUTRE MODE D’EXPOSITION Utilisation du mode Priorité ouverture Une fois l’ouverture sélectionnée, l’appareil règle la vitesse d’obturation correspondante et fournit ainsi l’exposition correcte. Ce mode est idéal pour les paysages où la profondeur de champ est importante ou un portrait sur un arrière-plan flou. Voir en page 75 pour l’effet de l’ouverture. 1 Réglez le sélecteur de mode sur . 2 Sélectionnez l’ouverture souhaitée en tournant le sélecteur. 3 Vérifiez la vitesse d’obturation et d’ouverture dans le viseur ou sur l’écran ACL. 79 FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) FONCTIONS AVANCEES Signal d’exposition Si le sujet est trop lumineux ou trop sombre, la vitesse sélectionnée clignote dans le viseur et sur l’écran ACL. Si le sujet est trop lumineux, choisissez, si cela est possible, une ouverture plus petite (valeur de diaphragme plus élevée). Inversement s’il est trop sombre, choisissez une ouverture plus grande (valeur de diaphragme plus faible). Lorsque l’indication de vitesse cesse de clignoter, vous pouvez prendre votre photo. La vitesse et l’ouverture clignotent toutes les deux pour vous signaler que l’exposition est en dehors de la plage de mesure et qu’il est impossible d’obtenir une exposition correcte même en réglant l’ouverture. Utilisez un filtre neutre ou choisissez un sujet plus sombre si le premier s’avérait trop lumineux. Utilisez un flash si le sujet est trop sombre. DIVERS • En cas d’utilisation d’un objectif F ou FA, mettez la bague de diaphragme de l’objectif en position tout en maintenant enfoncé le bouton de verrouillage du diaphragme automatique. FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) ✍ MEMO 80 CHOIX D’UN AUTRE MODE D’EXPOSITION Utilisation du mode d’exposition manuel Le mode d’exposition manuel convient parfaitement pour les prises de vue réalisées en gardant toujours la même combinaison de vitesse et d’ouverture ou pour donner à la scène une surexposition (plus clair) ou une sousexposition (plus sombre) créative. 1 Réglez le sélecteur de mode sur . 2 L’échelle graduée apparaît dans le viseur et sur l’écran ACL. 3 Tournez le sélecteur pour changer la vitesse d’obturation. 81 FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) 4 Tournez le sélecteur pour changer l’ouverture tout en maintenant la touche AV enfoncée. 5 Vérifiez la vitesse d’obturation et FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) l’ouverture dans le viseur et sur l’écran ACL. FONCTIONS AVANCEES L’exposition est correcte si le point se trouve au centre de l’échelle graduée. ✍ MEMO A propos de l’échelle graduée L’apparition de points du côté négatif de l’échelle graduée indique une sousexposition. Situés du côté positif, ils signalent une surexposition. En cas de réglage de l’exposition supérieur à ± 2IL, les signes ou clignotent. DIVERS • En cas d’utilisation d’un objectif F ou FA, mettez la bague de diaphragme de l’objectif en position tout en maintenant enfoncé le bouton de verrouillage du diaphragme automatique. surexposition de +1 IL 82 CHOIX D’UN AUTRE MODE D’EXPOSITION ✍ MEMO • La mémorisation ne fonctionne pas en mode manuel avec mesure. • Dans la mesure où elles restent faibles, une surexposition ou une sous-exposition n’ont que peu d’impact sur le tirage à partir d’un film négatif couleur. Cela s’explique par la plage de densité large du film négatif couleur. En cas d’utilisation d’un film positif (diapositive), dont la plage de densité est étroite, il est nécessaire de régler l’ouverture et la vitesse si vous souhaitez surexposer ou sous-exposer l’image. Signal d’exposition Si le sujet est trop lumineux ou trop sombre, la vitesse et l’ouverture clignotent toutes les deux dans le viseur et sur l’écran ACL. Cela signifie que l’exposition est en dehors de la plage de mesure et qu’il sera impossible d’obtenir une exposition correcte même en réglant la vitesse et l’ouverture. Utilisez un filtre neutre ou choisissez un sujet plus sombre si le premier s’avérait trop lumineux. Utilisez un flash si le sujet est trop sombre. 83 Il est possible d’équilibrer l’exposition du sujet en premier plan sur un arrièreplan sombre en utilisant le flash pour exposer correctement le sujet et une vitesse lente pour exposer correctement l’arrière-plan sombre. En mode programme scène de nuit Lors de l’utilisation d’un objectif F ou FA, placez la bague de diaphragme de l’objectif en position tout en maintenant enfoncé le bouton de verrouillage du diaphragme automatique. 2. Le flash incorporé se libère automatiquement. 3. Avant de prendre une photo, vérifiez que le flash est chargé. En mode manuel avec mesure 1. Pressez la touche d’éjection du flash pour activer le flash incorporé. 2. Réglez le mode d’exposition sur le mode manuel avec mesure. 3. Sélectionnez un couple vitesse (plus lente que 1/125 sec.) et ouverture pour obtenir une exposition correcte sur l’écran ACL. 4. Avant de prendre une photo, vérifiez que le flash est chargé. FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) . FONCTIONS AVANCEES 1. Réglez le sélecteur de mode sur FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) Mode synchro flash vitesses lentes • La synchronisation flash vitesses lentes peut être également utilisée avec le mode priorité vitesse. Vérifiez que le signal d’exposition n’apparaît pas dans le viseur. • En mode synchro flash vitesses lentes, l’utilisation d’un pied est recommandée pour éviter tout risque de bougé. DIVERS ✍ MEMO 84 UTILISATION DU MODE POSE B Ce mode est très utile pour les longues expositions nécessaires par exemple pour photographier un feu d’artifice ou des scènes de nuit. L’obturateur reste ouvert aussi longtemps que le déclencheur est enfoncé. 1 En mode manuel avec mesure, tournez le sélecteur afin de régler la vitesse d’obturation jusqu’à ce que s’affiche sur l’écran ACL. ✍ MEMO • Avec ce mode, utilisez un pied pour éviter tout risque de bougé et fixez le cordon de déclenchement CS-205 après avoir retiré le capuchon du déclencheur. • Des piles au lithium neuves vous permettent d’obtenir des temps d’exposition allant jusqu’à environ 5 heures à température ambiante. • Avec la commande à distance (en option), l’obturateur reste ouvert tant que le bouton reste enfoncé. 85 La correction d’exposition vous permet de surexposer (éclaircir) ou de sousexposer (assombrir) délibérément un sujet, ou de compenser les conditions d’éclairage difficiles. La plage de correction d’exposition est comprise entre –3 IL et +3 IL par pas de 0,5 IL. 1 Tout en maintenant enfoncée FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) la touche , faites tourner le sélecteur afin de régler la valeur de correction souhaitée sur l’écran ACL. 2 Vérifiez la valeur de correction dans le viseur ou sur l'écran ACL. -2 IL : Bas de l’échelle graduée +2 IL : Haut de l’échelle graduée *Par pas de 0,5 IL • La correction d’exposition ne fonctionne pas avec les modes manuel et pose B. • Il est impossible d’annuler la correction d’exposition en mettant l’appareil hors tension ou en sélectionnant un autre mode d’exposition. • L’échelle graduée est comprise entre -2 IL et +2 IL. Tout réglage en dehors de cette plage entraîne le clignotement du symbole des deux côtés de l’échelle. DIVERS ✍ FONCTIONS AVANCEES apparaît dans le viseur et sur l’écran ACL. A propos de l’échelle graduée L’apparition de points du côté négatif de l’échelle graduée indique une sous-exposition. Situés du côté positif, ils signalent une surexposition. Un tiret de l’échelle graduée correspond à un pas de 0,5 (0,5 IL). MEMO FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) A PROPOS DE LA CORRECTION D’EXPOSITION 86 MEMORISATION DE L’EXPOSITION Vous pouvez mémoriser l’exposition avant de prendre la photo. Si le sujet est trop petit ou en contre-jour et qu’il n’est pas possible d’obtenir une exposition correcte, vous pouvez vous en rapprocher à l’aide du zoom pour obtenir l’exposition correcte. Il ne vous reste plus qu’à la mémoriser et à recomposer votre scène avant de prendre la photo. 1 Pressez la touche de mémorisation . Le niveau d’exposition mesuré reste mémorisé pendant 20 secondes. Pour annuler la mémorisation de l’exposition, pressez la touche de mémorisation de nouveau. L’indication apparaît dans le viseur. ✍ MEMO • Le niveau d’exposition mesuré reste mémorisé aussi longtemps que la touche de mémorisation de l’exposition reste enfoncée ou que le déclencheur est pressé à micourse (même passé le délai des 20 secondes). • La fonction personnalisée [CF4] vous permet de choisir et de définir la fonction de touche de mémorisation de l’exposition soit pour la mise au point automatique soit pour la mesure de l’exposition automatique. Voir page 137. • Lorsque la touche de mémorisation AE est pressée, un signal sonore retentit. Celui-ci peut être désactivé. Voir page 87. • La fonction d’éjection automatique du flash ne fonctionne pas lorsque la mémorisation d’exposition AE est utilisée. L’indication ( disparaît de l’écran ACL). • La mémorisation d’exposition ne fonctionne pas avec les modes manuel et pose B. • Avec un zoom dont l’ouverture maximale varie en fonction de la focale, le couple vitesse d’obturation/ouverture diffère selon la position du zoom même si la mémorisation de l’exposition est active. Cependant, la valeur d’exposition ne change pas et la photo est prise au niveau de luminosité retenu par la mémorisation de l’exposition. 87 Vous pouvez activer ou désactiver le signal sonore lorsque le retardateur, la commande à distance ou la mémorisation d’exposition AE est utilisée ou lorsque la mise au point est correcte. 1 Réglez le sélecteur de mode sur FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) . 2 Tournez le sélecteur pour afficher ou sur l’écran ACL. apparaît sur l’écran ACL lorsque est sélectionné. FONCTIONS AVANCEES Le symbole FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) ANNULATION DU SIGNAL SONORE 3 Réglez le sélecteur de mode sur une position autre , et . DIVERS que ✍ MEMO • Le déclenchement est impossible si le sélecteur de mode est réglé sur ou . , 88 CHANGEMENT DU MODE DE MESURE Il est également possible avec cet appareil de sélectionner la mesure multizone(16), la mesure centrale pondérée ou la mesure spot. Sélectionnez le mode de mesure souhaité à l’aide du sélecteur de mode de mesure. Mesure multizone à 16 segments Ce mode mesure automatiquement la lumière dans 16 zones différentes, permettant ainsi une exposition correcte dans de multiples situations normales et de contre-jour (Même les sujets en contre-jour ne sont pas sombres.) ✍ MEMO • Avec la mesure multizone, la scène est mesurée par 16 zones différentes dans le viseur, comme indiqué dans l’illustration. 1 Mettez le sélecteur du mode de mesure en position . ✍ MEMO • En cas d’utilisation d’un objectif autre qu’un objectif FA J, FA, F ou A, l’appareil se règle en mesure centrale pondérée, même si vous avez sélectionné la mesure multizone. (Ce type d’objectif ne peut être utilisé que si la fonction personnalisée [CF17] est réglée sur [2]. Voir pages 134 et 142.) 89 Ce mode ne corrige pas automatiquement les scènes en contre-jour ou éclairées partiellement comme la mesure multizone (16). Le contrôle créatif de l’exposition est déterminé par l’utilisateur. ✍ MEMO mesure en position . DIVERS 1 Mettez le sélecteur du mode de FONCTIONS AVANCEES FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) • Dans l’illustration, le détail de mesure montre que la partie supérieure (au centre du viseur) est plus sensible à la lumière que la partie la plus basse. Ce mode de mesure ne permet pas de corriger les sujets en contre-jour. FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) Mesure centrale pondérée 90 CHANGEMENT DU MODE DE MESURE Mesure spot Ce mode mesure la lumière uniquement dans la zone au centre du viseur. Vous pouvez utiliser la mémorisation de l’exposition (voir page 86) pour mémoriser l’exposition de la mesure spot puis recomposer pour prendre la photo. ✍ MEMO • Avec la mesure spot, l’exposition est mesurée sur la zone centrale, comme indiqué sur l’illustration. Zone de mesure spot 1 Mettez le sélecteur du mode de mesure en position . 91 2. Mise au point manuelle Vous pouvez régler la mise au point manuellement. 3. Choix de la zone de mise au point Vous pouvez également choisir la zone de mise au point dans le viseur ou décider de faire la mise au point au centre de l’image. Voir pages 96 et 97. FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) 1. Mise au point automatique L’appareil fait automatiquement la mise au point. Il y a deux modes de mise au point. En pressant le déclencheur à mi-course : • le mode AF "single" (AF.S) qui mémorise la mise au point et • le mode AF continu (AF.C) qui règle la mise au point en continu. Voir pages 92 et 93 pour plus détails. FONCTIONS AVANCEES Il existe 3 modes de mises au point principales. DIVERS Les modes de mise au point automatique (AF.S/AF.C), de mise au point manuelle et des zones de mise au point sont expliqués ici. FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) MISE AU POINT 92 MISE AU POINT Utilisation du mode de mise au point automatique "single" (AF.S) 1 Réglez le sélecteur du mode de mise au point sur . 2 Placez le sujet dans la mire puis pressez le déclencheur à micourse. 3 Lorsque le sujet est au point, le témoin de mise au point s’allume dans le viseur et un signal sonore retentit. ✍ MEMO • Tant que le témoin de mise au point est allumé, la mise au point est mémorisée (mémorisation mise au point). Si vous souhaitez faire la mise au point sur un autre sujet, relâchez d’abord le déclencheur pour annuler la mémorisation. • Si le témoin de mise au point clignote, la mise au point n’a pas été faite. En mode AF "single" (AF.S), vous ne pouvez pas prendre de photographie si le sujet n’est pas mis au point. Si le sujet est trop près de l’appareil, reculez et prenez la photographie. Si l’appareil a toujours des difficultés à faire la mise au point sur le sujet (voir page 101), procédez manuellement (voir page 94). 93 . 2 Placez le sujet dans la mire puis pressez le déclencheur à mi-course. 3 Lorsque le sujet est au point, le témoin de mise au point s’allume dans le viseur et un signal sonore retentit. FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) mise au point sur FONCTIONS AVANCEES 1 Réglez le sélecteur du mode de FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) Utilisation du mode de mise au point automatique continu (AF.C) • En mode de mise au point automatique continu (AF.C), l’appareil passe automatiquement en mode par anticipation lorsqu’un sujet mobile est détecté. Il fait alors constamment la mise au point sur le sujet. • En mode de mise au point automatique continu (AF.C), l’obturateur peut déclencher même lorsque le sujet n’est pas mis au point. DIVERS ✍ MEMO 94 À PROPOS DE LA MISE AU POINT Mise au point manuelle Lorsque vous faites une mise au point manuelle, vous pouvez utiliser le témoin de mise au point ou le cadre de visée pour voir si le sujet est net. Utilisation du témoin de mise au point 1 Réglez le sélecteur du mode de mise au point sur . 2 Cadrez le sujet, puis tournez la bague de mise au point vers la droite ou la gauche jusqu’à ce que le sujet soit net. 3 Lorsque le sujet est au point, le témoin s’allume et un signal sonore retentit. 95 • Celui-ci peut être désactivé. Voir page 87. • Si le sujet est difficile à mettre au point (voir page 101) et que le témoin de mise au point clignote en permanence, utilisez le cadre de visée comme décrit ci-dessous. FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) ✍ MEMO . 2 Cadrez le sujet, puis tournez la bague de mise au point vers la droite ou la gauche jusqu’à ce que le sujet soit net dans le viseur. FONCTIONS AVANCEES mise au point sur DIVERS 1 Réglez le sélecteur du mode de FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) Utilisation du cadre de visée 96 À PROPOS DE LA MISE AU POINT Choix de la zone de mise au point Il y a 11 zones de mise au point dans le viseur. Si le sélecteur du mode de zone de mise au point est sur la position automatique (voir page 44) et que l’appareil ne sélectionne pas la zone souhaitée, vous pouvez la sélectionner manuellement. 1 Réglez le sélecteur du mode de mise au point sur . 2 Regardez dans le viseur et vérifiez l’endroit où vous souhaitez faire la mise au point. 3 Sélectionnez la zone de mise au point désirée à l’aide du bouton de navigation . La zone de mise au point sélectionnée est en surbrillance rouge dans le viseur. En cas de difficultés à voir la zone de mise au point en surbrillance du fait d’un contre-jour ou pour une autre raison, vérifiez sur l’écran ACL. ✍ MEMO • Pour annuler la zone de mise au point sélectionnée, réglez le sélecteur du mode de zone de mise au point sur . 97 2 Le sujet en surbrillance rouge au centre du viseur est mis au point en pressant le déclencheur à mi-course. ✍ MEMO • Pour annuler la zone de mise au point sélectionnée, réglez le sélecteur du mode de zone de mise au point sur . FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) . FONCTIONS AVANCEES de mise au point sur zone DIVERS 1 Réglez le sélecteur du mode FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) Réglage de la zone de mise au point au centre du viseur 98 À PROPOS DE LA MISE AU POINT Utilisation de la mémorisation de la mise au point Si le sujet n’est couvert par aucune des zones de mise au point, l’appareil ne peut pas faire la mise au point automatiquement. Dans ce cas, vous pouvez placer la zone sur le sujet, utiliser la mémorisation de la mise au point puis recadrer l’image. 1 Réglez le sélecteur du mode de mise au point sur . 2 Cadrez le sujet. Si le sujet sur lequel vous souhaitez faire la mise au point n’est sur aucune des zones, vous pouvez utiliser la mémorisation de la mise au point. La figure à droite montre que l’arrièreplan est mis au point, et non la personne. 4 Recomposez votre photo tout en maintenant le déclencheur enfoncé à mi-course. ✍ MEMO • Il est possible que le sujet ne soit plus mis au point si vous tournez la bague de zooming. • Celui-ci peut être désactivé. Voir page 87. FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) Lorsque l’appareil a effectué la mise au point sur le sujet, le témoin de mise au point s’allume et un signal sonore retentit. (Si clignote, le sujet n’est pas mis au point.) La mise au point est mémorisée tant que le symbole est allumé (mémorisation). FONCTIONS AVANCEES sur le sujet puis pressez le déclencheur à mi-course. DIVERS 3 Placez le centre du viseur FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) 99 100 À PROPOS DE LA MISE AU POINT Prévisualisation de la profondeur de champ Vous pouvez vérifier la profondeur de champ dans le viseur avant de prendre la photo. 1 Faites la mise au point sur le sujet. 2 En regardant dans le viseur, réglez l'interrupteur général/ test de profondeur de champ en position . Il est possible de vérifier la zone mise au point dans le viseur si l’interrupteur général/test de profondeur de champ est en position . ✍ MEMO • Lorsque l'interrupteur général/test de profondeur de champ est en position , aucune information de prise de vue n’est affichée et l’obturateur ne peut pas être déclenché. • L’affichage de la plage de mise au point dans le viseur peut légèrement différer de l’image réelle. 101 La mise au point automatique et la mise au point manuelle avec témoin de mise au point ne fonctionnent pas en cas d’utilisation de filtres effets spéciaux (facettes, étoiles) ou de l’adaptateur stéréo. Faites la mise au point manuellement à l’aide du cadre de visée. Voir page 95. FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) FONCTIONS AVANCEES Remarques sur les accessoires DIVERS L’automatisme de mise au point est un système extrêmement précis mais il n’est pas infaillible. Selon la luminosité, le contraste, la forme et la taille de votre sujet, il peut ne pas fonctionner. Si tel est le cas, positionnez le sélecteur de mode de mise au point sur et faites la mise au point manuellement à l’aide du cadre de visée (voir page 94 et 95). Situations dans lesquelles l’automatisme de mise au point peut ne pas fonctionner correctement : a) Zones de mise au point couvrant un sujet aux contrastes extrêmement faibles comme par exemple un mur blanc. b) Sujets ne reflétant pas beaucoup de lumière . c) Sujet se déplaçant trop rapidement. d) Plusieurs sujets au premier plan et à l’arrière-plan par rapport aux zones de mise au point . Dans ce cas, le sujet peut ne pas être net même si le témoin de mise au point est allumé. e) Sujets devant une lumière réfléchie, en contre-jour ou sur un arrière-plan très lumineux. f) Motif de lignes verticales ou horizontales sur les zones de mise au point . FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) Sujets difficiles à mettre au point 102 UTILISATION DU FLASH INCORPORE Extraction automatique du flash Avec ce mode, le flash incorporé se libère et se déclenche par faible luminosité ou en cas de contre-jour. 1 Pressez le bouton des modes flash jusqu'à l'apparition de l'écran ACL. sur 2 Le flash incorporé se libère si nécessaire lorsque le déclencheur est pressé à mi-course. 3 apparaît dans le viseur et sur l’écran ACL lorsque le flash est prêt à se déclencher. 103 FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) FONCTIONS AVANCEES DIVERS • Le flash ne se rétracte automatiquement que si l’appareil est mis hors tension. Appuyez dessus pour le réinsérer après utilisation. • Le flash se déclenche si cela est nécessaire. • Lorsque le flash incorporé est utilisé, il est préférable de ne pas installer de parasoleil afin qu’il n’occulte pas la lumière émise par le flash, causant ainsi un vignetage sur les coins de l’image. • Le flash incorporé se libère si nécessaire, même en cas d’utilisation d’un objectif non adapté à la prise de vue au flash. La page 114 vous permet de vérifier la compatibilité entre le flash incorporé et divers objectifs. • Lorsque vous utilisez les objectifs F ou FA, l’indication clignote rapidement dans le viseur et sur l’écran ACL Voir page 110 pour plus détails. • Si vous utilisez le flash pendant une longue période, la pile peut chauffer. Cela ne signifie pas qu’elle est défectueuse, il s’agit d’une caractéristique de la pile. • Il est impossible de déclencher tant que le flash n’est pas complètement chargé. • Réglez la fonction personnalisée [CF7] sur [2] pour permettre le déclenchement avant que le flash ne soit entièrement recyclé . Voir pages 134 et 138. FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) ✍ MEMO 104 UTILISATION DU FLASH INCORPORE Sélection des différents modes du flash incorporé 1 A chaque pression du bouton des modes flash, le mode flash défile sur l’écran ACL comme le montre le schéma. Extraction automatique Flash coupé Ejection automatique + Réduction des yeux rouges Flash forcé + Réduction des yeux rouges Sans cordon Flash forcé Sans cordon + Synchronisation hautes vitesses ✍ MEMO • La fonction d’extraction automatique du flash peut être sélectionnée uniquement en mode smart ou en mode programme. Voir page 66. • Le flash incorporé se libère lorsque est affiché sur l’écran ACL mais il ne se déclenche que si cela est nécessaire. (fonction de flash automatique) • La fonction d’extraction du flash incorporé ne fonctionne pas si la mémorisation d’exposition est sélectionnée. • La fonction de flash auto peut être également utilisée avec un flash accessoire. • Même si l’indication est affichée sur l’écran ACL, le flash intégré ne sort pas si un flash accessoire est installé. • Lorsque le flash incorporé est sorti et que la fonction d’extraction automatique est annulée, le flash se déclenche même si cela n’est pas nécessaire. • Le flash incorporé ne se déclenche pas si l’appareil est réglé sur le mode flash coupé. 105 Cet appareil est équipé d’une fonction flash atténuant le phénomène des yeux rouges grâce à l’émission d’un pré-éclair. En effet, ce pré-éclair est émis avant le déclenchement afin de réduire le diamètre des pupilles du sujet. Au moment de l’émission de l’éclair principal, les pupilles sont plus petites, ce qui diminue l’effet des yeux rouges. ✍ MEMO • Si la réduction des yeux rouges est utilisée lorsque l’AF360FGZ ou l’AF500FTZ (ou un autre flash) est défini comme flash asservi, le déclenchement de celui-ci est provoqué par le pré-flash de réduction des yeux rouges. Lorsque vous utilisez une unité asservie, il ne faut pas sélectionner la réduction des yeux rouges. • Le mode réduction des yeux rouges fonctionne même si vous n’utilisez pas un flash externe. Voir page 126. Portée effective du flash avec les modes smart et programme FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) Fonction flash réduction des yeux rouges FONCTIONS AVANCEES Lorsque vous photographiez des portraits au flash dans un environnement sombre, les yeux du sujet apparaissent souvent rouges. Ce phénomène, appelé communément “effet des yeux rouges”, est le résultat de la réflexion du flash sur la rétine du sujet. Pour atténuer ce phénomène, prenez votre photo dans un environnement plus lumineux, utilisez un angle de prise de vue plus important à une distance plus rapprochée si vous utilisez un zoom ou activez la fonction réduction des yeux rouges. En cas d’utilisation d’un flash dédié Pentax dissocié de l’appareil, positionnez-le le plus loin possible de l’appareil afin d’éviter ce phénomène. FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) A propos de l’effet des yeux rouges En règle générale, la portée du flash incorporé (qui varie en fonction de l’objectif utilisé) est d’environ quatre mètres (avec un film 400 ISO). • La portée effective du flash ne peut pas être inférieure à 0,7 m, même avec une très faible valeur d’ouverture de l’objectif. Il n’est pas possible d’obtenir une exposition correcte, il se produit un vignetage sur les coins de l’image si le sujet se trouve à moins de 0,7 m. • A noter que le flash incorporé se déclenche même si le sujet est éloigné ou se trouve hors de sa portée. Voir en page 112 pour la portée du flash. DIVERS ✍ MEMO 106 ACTIVATION MANUELLE DU FLASH INCORPORE 1 Appuyez sur la touche d’éjection du flash afin d’activer le flash incorporé. Le flash incorporé se recharge automatiquement. Lorsqu’il est entièrement chargé, apparaît dans le viseur et sur l’écran ACL. 2 Pressez le bouton des modes flash pour choisir un mode flash. Voir la page 104 pour la sélection des différents modes du flash incorporé 3 Pour déclencher le flash, appuyez à fond sur le déclencheur. 4 Après utilisation, appuyez sur le flash incorporé pour le réinsérer dans l’appareil. Le flash incorporé se rétracte lorsque l’appareil est mis hors tension. 107 FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) FONCTIONS AVANCEES DIVERS • Le flash incorporé ne se libère pas lorsque le mode flash est réglé sur (flash coupé) même si la touche d’éjection du flash est pressée. • Lorsque la touche d’éjection du flash est pressée, le symbole disparaît et s’affiche sur l’écran ACL, indiquant que le flash se déchargera systématiquement quelle que soit la luminosité. • Il est impossible de déclencher tant que le flash n’est pas complètement chargé. • Réglez la fonction personnalisée [CF7] sur [2] pour permettre le déclenchement avant que le flash ne soit entièrement recyclé . Voir pages 134 et 138. • Ne pas installer le parasoleil afin qu’il n’occulte pas la lumière émise par le flash, provoquant ainsi un vignetage sur les coins de l’image. • Avec le flash incorporé sorti, il est impossible d’installer sur le sabot un flash externe. Si vous souhaitez utiliser un flash externe avec le flash incorporé, reportez-vous aux connexions de flash en page 124. FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) ✍ MEMO 108 ACTIVATION MANUELLE DU FLASH INCORPORE Prise de vue synchro flash plein jour En plein jour, il est possible de déboucher les ombres gênantes du visage de votre sujet en utilisant le flash. 1. Appuyez sur la touche d’éjection du flash ( ). 2. Vérifiez que le mode flash est réglé sur Flash forcé. 3. Vérifiez que le flash incorporé ou le flash accessoire est bien complètement rechargé. Si l’arrière-plan est trop lumineux, il risque d’être surexposé. 4. Photographiez. ✍ MEMO • En prise de vue synchro flash plein jour avec affiché sur l’écran ACL, le flash peut ne pas se déclencher. • Réglez le mode flash sur Flash forcé pour que le flash se déclenche en plein jour. Sans synchro flash plein jour Avec synchro flash plein jour Utilisation d’autres types de flash L’utilisation de flashes autre que Pentax peut endommager l’appareil. Pour de meilleurs résultats, utilisez des flashes dédiés Pentax. ✍ MEMO • En mode Priorité vitesse et en mode Manuel, le signal de préconisation du flash ne clignote qu’en cas de contre-jour. • Lorsque le flash est totalement chargé, le signal cesse de clignoter. • n’apparaît pas en mode pose B. FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) flash du viseur et sur l’écran ACL clignote lentement pour vous avertir que l’utilisation d’un flash est nécessaire du fait de la faible luminosité ou du contre-jour. FONCTIONS AVANCEES 1 Le signal de préconisation du 109 DIVERS SIGNAL DE PRECONISATION DU FLASH 110 AVERTISSEMENT D’INCOMPATIBILITE D’OBJECTIF LORSQUE LE FLASH INCORPORE EST UTILISE 1 Lorsque vous utilisez les objectifs F ou FA, l’indication ( ) clignote rapidement dans le viseur et sur l’écran ACL si vous pressez le déclencheur à mi-course. ✍ MEMO • Pour de plus amples détails sur la compatibilité des objectifs F, FA et FA J avec le flash incorporé, reportez-vous en page 114. • Si vous ignorez cet avertissement et que vous prenez tout de même une photo, les angles de cette dernière seront vignetés ou le bas de l’image subira un vignetage semi-circulaire. • Cette fonction d’avertissement n’est valable que pour les objectifs F, FA et FA J. • Il est à noter que la fonction d’extraction du flash est active, même si cet avertissement apparaît sur l’écran ACL. UTILISATION DU FLASH INCORPORE RETRACTABLE 111 3. Mode priorité ouverture • Cette fonction permet de choisir une ouverture en fonction de la profondeur de champ souhaitée ou de l’éloignement du sujet avant de photographier au flash. • Avec ce mode, la vitesse change en fonction de la lumière ambiante. La vitesse se modifie sur une plage allant du 1/125 sec. à une vitesse plus lente ne provoquant pas de risque de bougé. Les vitesses plus lentes dépendent de la focale de l’objectif utilisé. Le 1/125 sec. est automatiquement sélectionné par l’appareil en cas d’objectif autre que les objectifs FA J, FA ou F. FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) • Vous pouvez renforcer l’effet de flou lorsque vous prenez un sujet en mouvement. Il est possible de régler l’appareil à une vitesse égale ou inférieure à 1/125 sec. • Avec ce mode, l’ouverture change en fonction de la lumière ambiante, ce qui facilite la prise de vue au flash. FONCTIONS AVANCEES 2. Mode priorité vitesse DIVERS • L’appareil sélectionne automatiquement un couple optimal vitesse/ouverture en fonction de la lumière ambiante, vous permettant ainsi de photographier facilement au flash. • La vitesse change sur une plage s’étendant environ du 1/125 sec à une vitesse plus lente qui ne provoque pas de bougé d’appareil. La vitesse plus lente varie selon la focale de l’objectif utilisé. La vitesse la plus lente en programme scène de nuit est 1 seconde. La vitesse d’obturation est fixée à 1/125 sec en cas d’utilisation d’objectifs autres que les objectifs FA J, F et FA ou si l’appareil est réglé en mode programme action . FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) 1. Mode smart et mode programme 112 UTILISATION DU FLASH INCORPORE RETRACTABLE 4. Mode manuel avec mesure • Lorsque vous utilisez le flash incorporé en mode d’exposition manuelle, vous pouvez sélectionner toute combinaison d’ouverture et de vitesse inférieure au 1/125 sec. Avec ce mode, l’exposition de l’arrière-plan peut être contrôlée par l’exposition manuelle en prise de vue au flash. 1.Calcul de la portée du flash selon la distance du sujet. Portée maximale du flash = Nombre Guide ÷ Ouverture sélectionnée Portée minimale du flash = Portée maximale du flash ÷5* *La valeur de 5 employée dans la formule ci-dessus est une valeur fixe correspondant au flash incorporé de cet appareil. ✍ MEMO • Lorsque le sujet est situé à moins de 0,7 m de l’objectif, vous ne pouvez pas utiliser le flash. Si vous le faites, les coins de l’image seront vignetés, la lumière sera répartie de manière inégale et l’image risque d’être surexposée. Le nombre guide (NG) dépend de la sensibilité du film indiquée ci-dessous. ISO25 GN5.5 NG5,5 ISO200 NG15,6 GN15.6 ISO50 NG7,8 GN7.8 ISO400 NG22 GN22 ISO100 GN11 NG11 Exemple : Si un film 100 ISO est utilisé avec une ouverture de f/3,5, la portée du flash est calculée de la manière suivante : Pour une portée maximale Nombre guide (11) ÷ f/3,5 = 3,14m Pour une portée minimale 3,14 ÷ 5 = 0,63 m →0,7 m * * Portée minimale du flash incorporé La portée effective du flash est donc comprise entre 0,7 m et 3,14 m. FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) 113 Nombre guide (11) ÷ Distance (2,5 m) = f/4,4 Si la valeur d’ouverture calculée diffère de celle indiquée, par exemple f/4.4, sélectionnez la valeur d’ouverture immédiatement inférieure. (f/4 dans l’exemple donné). FONCTIONS AVANCEES Exemple : Pour une distance au sujet de 2,5 m et un film de 100 ISO, l’ouverture effective est calculée de la manière suivante : DIVERS Ouverture = Nombre guide distance sujet/appareil FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) 2. Calcul de l’ouverture selon la distance sujet/appareil 114 UTILISATION DU FLASH INCORPORE RETRACTABLE Compatibilité des objectifs F, FA et FA J avec le flash incorporé Si un objectif FA J, F ou FA non compatible avec le flash incorporé est utilisé, le fait de presser le déclencheur à mi-course aura pour résultat le clignotement rapide de dans le viseur et sur l’écran ACL en guise d’avertissement. Si vous prenez une photographie au flash avec un objectif non compatible, les coins de la photographie peuvent paraître sombres et il peut y avoir une zone sombre semi-circulaire dans la partie inférieure de l’image. = compatible = Il se produira un vignetage selon les conditions d’utilisation = incompatible à cause du vignetage Nom de l’objectif F Fish-Eye Zoom 17-28 mm f/3,5-4,5 FA Zoom 20-35 mm f/4 AL FA Zoom 24-90 mm f/3,5-4,5 AL (IF) FA Zoom 28-70 mm f/2,8 AL FA Zoom 28-70 mm f/4 AL FA Zoom 28-80 mm f/3,5-5,6 Compatibilité Il se produit un vignetage si la focale est inférieure à 28 mm. Il se produit un vignetage si la focale est comprise entre 24 et 28 mm. Il peut se produire un vignetage dans les cas suivants : • La focale est comprise entre 28 et 35 mm et le sujet se trouve à 3 m ou moins. • La focale est de 35 mm et le sujet se trouve à 1 m ou moins. FA J Zoom 28-80mm f/3,5-5,6 AL FA Zoom 28-90 mm f/3,5-5,6 FA Zoom 28-105 mm f/3,2-4,5 AL (IF) FA Zoom 28-105 mm f/4-5,6 (IF) Il peut se produire un vignetage si la focale est de 40 mm ou moins. FA Zoom 28-200 mm f/3,8-5,6 (IF) Il peut se produire un vignetage si la focale est de 70 mm ou moins. F, FA 35-80mm f/4-5,6 115 Nom de l’objectif Compatibilité FA Zoom 75-300 mm f/4,5-5,8 AL FA* Zoom 80-200mm f/2,8 ED (IF) F ou FA Zoom 80-200 mm f/4,7-5,6 FA Zoom 80-320 mm f/4,5-5,6 F Zoom 100-300mm f/4,5-5,6 Il peut se produire un vignetage si la focale est comprise entre 80 et 90 mm. FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) FA Zoom 70-200 mm f/4-5,6 FA Zoom 100-300 mm f/4,5-5,6 FA 20 mm f/2,8 FA 24 mm f/2 AL (IF) FA 28 mm f/2,8 AL FA 31 mm f/1,8 AL Limited FA 35 mm f/2 AL FA 43 mm f/1,9 Limited FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) FA* Zoom 250-600mm f/5,6 ED (IF) FA 50 mm f/1,4, f/1,7 FA* 85 mm f/1,4 (IF) FA 135 mm f/2,8 (IF) FA* 200 mm f/2,8 ED (IF) FA* 300 mm f/2,8 ED (IF) FA* 300 mm f/4,5 ED (IF) FA* 400 mm f/5,6 ED (IF) FA* 600 mm f/4 ED (IF) FONCTIONS AVANCEES FA 77 mm f/1,8 Limited FA MACRO 50 mm f/2,8 FA MACRO 100 mm f/2,8, f/3,5 FA MACRO 200 mm f/4,0 ED (IF) FA Soft 85 mm f/2,8 DIVERS FA Soft 28 mm f/2,8 116 FLASH EXTERNE Fonctions flash FLASH FONCTION APPAREIL A B C D E *1 Flash réduction des yeux rouges Déclenchement automatique du flash Après la charge, le flash sélectionne la vitesse de synchronisation du flash Réglage automatique de l’ouverture en mode smart ou programme ou priorité vitesse *2 Confirmation du flash dans le viseur *3 Flash auto P-TTL *4 Flash automatique TTL Synchro vitesses lentes Faisceau lumineux AF Synchro flash deuxième rideau*5 *6 Mode flash synchronisation contrôle des contrastes*5 Flash asservi Flash éclairs multiples Synchronisation à grande vitesse Flash sans cordon *7 *2 FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) *1. Disponible avec les flashes AF280T et AF400T, uniquement lorsque l’indicateur de confirmation du flash dans le viseur est éteint et auto TTL est sélectionné. *2. Lors de l’utilisation d’un flash de type D (à l’exception de l’AF200SA et de l’AF201SA), en mode MS (synchro manuelle) ou M (Manuel), ou d’un flash de type E, sélectionnez comme mode d’exposition : priorité ouverture, manuel ou pose B. Il n’est pas possible d’utiliser les modes programmes et priorité vitesse puisque le réglage d’ouverture peut changer. *3. Ne concerne que l’AF360FGZ en cas d’utilisation d’un objectif FA J, FA, F ou A. *4. Avec les flash AF201SA et AF200SA, il est impossible d’utiliser l'auto TTL. *5. La vitesse sera égale ou inférieure à 1/60 s. *6. Avec l’association du flash incorporé et des flashes de type B ou C, la synchro flash sur le deuxième rideau est possible. *7. A l’exception de l’AF360FGZ et de l’AF330FTZ FONCTIONS AVANCEES ✍ MEMO DIVERS A :Flash incorporé B :AF360FGZ, AF500FTZ, AF330FTZ C :AF400FTZ, AF240FT D :AF400T, AF280T, AF220T, AF200T, AF080C, AF140C, AF201SA, AF200SA E :AF200S, AF160, AF140 FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) 117 118 FLASH EXTERNE Utilisation du mode flash auto P-TTL avec l’AF360FGZ Utilisez ce mode flash avec l’AF360FGZ. L’éclair est émis à l’intensité optimale convenant à la luminosité du sujet. Le flash auto P-TTL, qui pré-déclenche le flash à l’aide de la mesure multizone (16), permet un contrôle plus précis. P-TTL est disponible avec le flash externe sans cordon. 1. Otez le cache-sabot FK de l’appareil. 2. Montez le flash sur le sabot. 3. Mettez le flash externe sous tension. 4. Réglez le bouton des modes flash sur auto P-TTL. 5. Vérifiez que le flash est complètement recyclé. 6. Faites la mise au point sur le sujet et prenez la photo. ✍ MEMO • Le mode flash auto P-TTL est disponible uniquement avec le flash AF360FGZ. Réglez l’appareil en mode flash TTL si vous utilisez un autre flash. • Lorsque le flash incorporé est prêt (complètement chargé), le symbole s’allume dans le viseur lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course. • Si le symbole s’éclaire sur l’écran ACL, le flash externe se décharge automatiquement. Si le sujet est suffisamment éclairé, le flash ne se déclenche pas (par conséquent il peut ne pas être adapté à une prise de vue synchro flash plein jour). • Ne pressez jamais la touche d’éjection du flash lorsqu’un flash externe est fixé sur l’appareil. Le flash incorporé sortirait et heurterait le flash externe. Voir en page 124. pour l’utilisation d’un flash externe et du flash incorporé en même temps. • Consultez le mode d’emploi de votre flash pour obtenir de plus amples détails. 119 AF360FGZ Avec le flash AF360FGZ, vous pouvez utiliser une vitesse de synchronisation flash supérieure à 1/125 s. Vous pouvez également utiliser la synchronisation hautes vitesses si le flash est sur l’appareil ou dans une configuration sans cordon. FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) Utilisation de la synchronisation hautes vitesses avec le flash 1. Otez le cache-sabot FK de l’appareil. 2. Montez le flash sur le sabot. 3. Réglez le sélecteur de mode sur M, Av ou TV. 4. Placez le flash externe sous tension. 5. Réglez le mode de synchronisation du flash sur HS FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) Utilisation de la synchronisation flash hautes vitesses ✍ MEMO • Lorsque le flash incorporé est prêt (complètement chargé), le symbole s’allume dans le viseur lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course. • La synchronisation flash hautes vitessesn’est disponible que lorsque la vitesse est supérieure au 1/125 s. • Le mode synchronisation flash hautes vitesses ne fonctionne pas en mode smart ou en mode programme. • Consultez le mode d’emploi de votre flash pour obtenir de plus amples détails. DIVERS 7. Faites la mise au point sur le sujet et prenez la photographie. FONCTIONS AVANCEES (synchronisation hautes vitesse). 6. Vérifiez que le flash est complètement recyclé. 120 FLASH EXTERNE Utilisation du flash sans cordon et de la synchronisation à grande vitesse avec l’AF360FGZ 1. Installez le flash à l’endroit désiré. 2. Réglez l’interrupteur du flash sur [WIRELESS] (sans cordon). 3. Réglez le mode de synchronisation flash sur HS (synchronisation à grande vitesse). 4. Réglez le mode sans cordon sur asservi [S]. 5. Appuyez sur la touche d’éjection du flash afin de pouvoir utiliser le flash incorporé. 6. Appuyez sur le bouton des modes flash de façon à afficher sur l’écran ACL. 7. Vérifiez que le flash incorporé et le flash externe sont bien complètement recyclés. 8. Faites la mise au point sur le sujet et prenez la photographie. ✍ MEMO • Lorsque le flash incorporé est prêt (complètement chargé), le symbole s’allume dans le viseur lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course. • La synchronisation hautes vitesses n’est disponible que lorsque la vitesse est supérieure au 1/125 s. • Consultez le mode d’emploi de votre flash pour obtenir de plus amples détails. 121 Grâce au AF360FGZ, vous pouvez déclencher un flash sans qu’un câble raccorde l’appareil à l’unité de flash. Le mode synchronisation à grande vitesse peut également être utilisé dans une configuration sans cordon. Voir page 120. 1. Installez le flash à l’endroit désiré. FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) Flash sans cordon (AF360FGZ uniquement) 3. Réglez la touche des modes synchro du flash sur S (asservi). 4. Appuyez sur la touche d’éjection du flash afin de pouvoir utiliser le flash incorporé. 5. Appuyez sur le bouton des modes flash de façon à afficher sur l’écran ACL. FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) 2. Réglez l’interrupteur du flash sur [WIRELESS] (sans cordon). recyclés. 7. Faites la mise au point sur le sujet et prenez la photographie. ✍ MEMO • Lorsque le flash incorporé est prêt (complètement chargé), le symbole s’allume dans le viseur lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course. • Consultez le mode d’emploi de votre flash pour obtenir de plus amples détails. • Le flash AF360FGZ peut être fixé directement sur le sabot de l’appareil et être ainsi utilisé à la place du flash incorporé. Il peut également être utilisé dans une configuration sans cordon. DIVERS flash externe sont bien complètement FONCTIONS AVANCEES 6. Vérifiez que le flash incorporé et le 122 FLASH EXTERNE Commande du flash sans cordon (mode flash P-TTL) Lorsque l'AF360FGZ est utilisé pour le flash sans cordon, le processus suivant se déroule entre le flash incorporé et l' AF360FGZ avant le déclenchement du flash. 1. Prenez la photo en pressant le déclencheur à fond. 2. Le flash incorporé déclenche un pré-flash (le mode flash de l’appareil est transmis). 3. Le flash externe déclenche un pré-flash (l’état de luminosité du sujet est vérifié). 4. Le flash incorporé déclenche un pré-flash (l'intensité requise de l'éclair est transmis au flash externe). Si la synchronisation à grande vitesse (HS) a également été sélectionnée, le flash incorporé déclenchera un autre pré-flash pour transmettre la durée du flash. 5. Le flash AF360FGZ émet l’éclair. ✍ MEMO • Il vous est possible de choisir la manière dont vous désirez utiliser le flash incorporé : soit comme dispositif de contrôle des informations par rapport au flash externe, soit comme flash additionnel en utilisant la fonction personnalisée [CF8]. Voir pages 134 et 139. Contrôle du canal • Pour la commande sans cordon, le canal (par ex. CH1) pour l' AF360FGZ doit être sélectionné sur l’appareil. Pour cela, vous pouvez installer l' AF360FGZ sur l’appareil, mettre l’appareil sous tension et presser le déclencheur à mi-course pour régler le canal. • Le canal activé reste affiché pendant environ 10 secondes lorsque l’appareil est réglé en mode flash ou . 123 1. Écartez le flash externe de l’appareil. Reportez-vous à la page 124 pour raccorder le flash externe dédié. 2. Appuyez sur la touche d’éjection du flash pour activer le flash incorporé. 3. Réglez le mode synchro flash sur contrôle des contrastes. 4. Vérifiez que les deux flashes sont bien recyclés, puis pressez FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) L’utilisation du flash externe dédié avec le flash incorporé permet de photographier avec deux flashes couplés (contrôle des contrastes). Ce mode de prises de vues se base sur la différence de puissance des deux flashes. Le mode synchro flash contrôle des contrastes est possible avec les unités de flash suivantes : AF360FGZ, AF330FTZ, AF500FTZ et le flash incorporé. FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) Mode synchro flash contrôle des contrastes • Le rapport de l’intensité des flashes est 1 (flash incorporé) : 2 (flash dédié). • N’utilisez pas d’accessoire doté d’un nombre différent de contacts comme une “Prise sabot” pour ne pas provoquer de dysfonctionnements. • En photographie au flash et contrôle des contrastes, la vitesse de synchronisation du flash la plus rapide est de 1/60 seconde. DIVERS ✍ MEMO FONCTIONS AVANCEES le déclencheur pour prendre la photo. 124 FLASH EXTERNE Utilisation du flash incorporé avec un flash externe Pour utiliser simultanément le flash incorporé et le flash externe dédié, procédez comme suit. Les accessoires suivants (vendus séparément) sont requis. Adaptateur sabot FG, adaptateur de flash F, câble de connexion F5P. Adaptateur de sabot FG Adaptateur de flash F R Rallonge F5P Adaptateur de flash F Adaptateur de sabot FG Adaptateur de sabot F Rallonge F5P Rallonge F5P FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) • Le flash AF500FTZ peut être raccordé directement au câble de connexion F5P sans que l’adaptateur de flash F ne soit nécessaire. • Le flash AF400T ne peut pas être utilisé simultanément avec le flash incorporé car le cordon de synchro 4P reliant le AF400T à l’appareil coupera le fonctionnement du flash incorporé. FONCTIONS AVANCEES ✍ MEMO DIVERS 1. Otez le cache-sabot FK de l’appareil. 2. Fixez l’adaptateur de sabot FG sur l’appareil. 3. Branchez le câble de connexion F5P sur l’adaptateur de sabot FG. 4. Fixez l’adaptateur de flash F sur un trépied. 5. Branchez le câble de connexion F5P sur l’adaptateur de flash dissocié F. 6. Appuyez sur la touche d’éjection du flash pour activer le flash incorporé. 7. Vérifiez que tous les flashes soient complètement rechargés. 8. Faites la mise au point sur le sujet et prenez la photo. FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) 125 126 FLASH EXTERNE Fonction réduction des yeux rouges La fonction flash réduction des yeux rouges avec un flash accessoire peut être utilisée quel que soit le flash accessoire installé mais son utilisation peut présenter certaines restrictions. Reportez-vous aux pages 116 et 117 pour plus de détails. Synchro flash deuxième rideau Lorsque le flash incorporé et le flash externe sont utilisés simultanément, la fonction flash sur le second rideau du flash incorporé fonctionne également lorsque le flash externe est lui-même réglé en mode flash sur le second rideau. Avant de prendre la photo, vérifiez que les deux flashes sont bien recyclés. Eclairs multiples avec le flash dédié Pentax Lorsque vous utilisez plusieurs flashes externes, assurez-vous qu’ils sont du même type ou associez le type B avec le type C ou encore le type C avec le type D comme décrit aux pages 116 et 117. Reportez-vous à la deuxième illustration de la page 124. Le flash incorporé peut fonctionner avec n’importe quel flash TTL Pentax dédié. DIVERS FONCTIONS AVANCEES FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) DIVERS FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) 128 ACCESSOIRES (OPTION) Différents accessoires dédiés sont disponibles pour cet appareil. Poignée d’alimentation AA BG-20 Poignée d'alimentation alimentée par des piles de type AA. En cas de positionnement vertical de l’appareil, la poignée permet une manipulation plus aisée du déclencheur et de la touche de mémorisation de l’exposition. Autonomie de la pile (avec des films 24 vues) Le nombre de pellicules 24 vues qu’il est possible de prendre en fonction de la température ambiante et du mode utilisé est indiqué dans le tableau suivant. Nombre de films à 20°C Prises de vues courantes en lumière ambiante environ 75 films Photographie au flash avec utilisation du flash à 50 % environ 30 films Photographie au flash avec utilisation du flash à 100 % environ 20 films Temps d’exposition en pose B environ 12 heures Il est recommandé de ne pas utiliser l’appareil avec la poignée d’alimentation BG-20 dans les régions froides, la performance des piles alcalines du type de celles du BG-20 se dégradant à basse température. Cordon de déclenchement Cordon de déclenchement CS-205 Longueur : 0,5 m 129 AF500FTZ Flash automatique zoom TTL avec faisceau spot AF incorporé et un nombre guide maximal de 50 (100 ISO/m). Il dispose de fonctions synchro flash asservi, éclairs multiples, synchro flash contrôle des contrastes et d’un mode synchro premier et deuxième rideau. AF220T Flash automatique TTL avec un nombre guide de 22 (100 ISO/m). FONCTIONS AVANCEES FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) AF360FGZ Flash automatique P-TTL et TTL pour zoom avec nombre guide maximal de 36 (100 ISO/m).Ses caractéristiques comprennent un faisceau spot AF, des fonctions synchro flash asservi, éclairs multiples, synchro hautes vitesses, flash sans cordon, synchro flash contrôle des contrastes, et modes synchro premier et deuxième rideau. FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) Accessoires flash Flash macro AF140C Flash macro TTL avec un nombre guide 14 (100 ISO/m). Clip de flash dissocié CL-10 Permet d’utiliser l’AF360FGZ comme flash asservi sans cordon. DIVERS AF201SA Flash automatique (non TTL) avec un nombre guide de 20 (100 ISO/m). 130 ACCESSOIRES (OPTION) Adaptateur sabot FG, câble de connexion F5P et adaptateur F de flash dissocié. Adaptateur et cordons permettant d’utiliser le flash externe dissocié de l’appareil. Accessoires viseurs et objectifs Loupe FB Accessoire permettant le grossissement de la zone centrale du viseur. Convertisseur A Oculaire à angle droit qui se fixe sur les glissières de part et d’autre du viseur. Il permet de passer d’un grossissement du viseur de 1X à 2X. ✍ MEMO • Pensez à retirer le convertisseur A avant d’ouvrir le dos de l’appareil afin d’éviter que celui-ci ne le heurte. Filtres Filtres Skylight, Cloudy, UV, Y2, O2, R2, et polarisation circulaire. Chaque filtre est disponible dans les dimensions suivantes : 49 mm, 52 mm, 58 mm, 67 mm et 77 mm. ✍ MEMO • Le cache fixé sur le sabot de l’appareil est dédié aux appareils , MZ-6, MZ-30 et MZ-7. La fonction d’extraction automatique du flash ne fonctionne pas avec des modèles de cache autres que ceux-là. Lentilles de correction dioptrique M Des lentilles de correction dioptrique peuvent se fixer dans la glissière de l’oculaire de l’appareil. S’il vous est difficile de voir une image nette dans le viseur, ayez recours à l’une des huit lentilles de correction M suivantes : -5, -4, -3, -2, -1, +1, +2, +3 m-1. 131 Etui souple CF-12 Courroie FONCTIONS AVANCEES Courroie FM FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) Etuis FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) Oeilleton FM Lorsque vous utilisez un filtre polarisant ordinaire, un miroir semi-transparent est incorporé dans le système autofocus, ce qui réduit les capacités du système lorsqu’il est associé à un filtre polarisant. Utilisez un FILTRE POLARISANT CIRCULAIRE. DIVERS A propos du filtre polarisant 132 FONCTIONS PERSONNALISEES L’appareil propose 17 fonctions de sorte que vous pouvez régler l’appareil selon vos préférences de prises de vues. N° Réglage Pages Fonctions d’exposition [CF1] Réglage de la séquence de bracketing auto 136 [CF2] Réglage du mode de prise de vue après bracketing auto 137 [CF3] [CF4] Liaison AF-AE dans la zone de mise au point Attribution de la fonction AF à la touche de mémorisation de l'exposition 137 137 [CF5] Réglage manuel de la sensibilité du film 138 Fonctions de mise au point automatique [CF6] Mise en surbrillance des zones de mise au point 138 Fonctions flash [CF7] Activation du déclencheur avant que le flash incorporé ne soit complètement recyclé 138 [CF8] Utilisation du flash incorporé comme dispositif de contrôle sans cordon de l’AF360FGZ 139 [CF9] Réglage de la touche d’éjection du flash lors de l’utilisation de l’AF360FGZ sans cordon 139 Fonctions de rebobinage du film [CF10] [CF11] Réglage du mode de rebobinage du film 139 Réglage de l’état de l’amorce du film lors du rebobinage 140 Fonctions du retardateur [CF12] Réglage de la temporisation du retardateur 140 Fonctions de commande à distance [CF13] Réglage de la temporisation de la commande à distance 140 [CF14] Réglage de la mise au point automatique avec la commande à distance 141 Réglage de l’éclairage de l’écran ACL 141 Réglage de l’éclairage du sélecteur de mode 141 142 Divers [CF15] [CF16] [CF17] Déclenchement pour une position de la bague de diaphragme autre que FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) Pages FONCTIONS AVANCEES Réglage DIVERS N° FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) 133 134 FONCTIONS PERSONNALISEES Réglages de base des fonctions personnalisées Procédez comme suit pour régler une fonction personnalisable. 1 Réglez le sélecteur de mode sur . La fonction personnalisable et le numéro de réglage s’affichent sur l’écran ACL. 2 Sélectionnez la fonction personnalisable désirée à l’aide du bouton de navigation . Le numéro de fonction personnalisable est modifié. Numéro de réglage Fonction personnalisable 135 pour sélectionner le numéro de réglage. Le numéro de réglage est modifié. Numéro de réglage FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) 3 Utilisez le bouton de navigation une position autre que .. et , DIVERS 4 Réglez le sélecteur de mode sur FONCTIONS AVANCEES • L’écran ACL affiche la fonction personnalisable [CF2] et le numéro de réglage [2]. 136 FONCTIONS PERSONNALISEES Réinitialisation des fonctions personnalisables à leurs réglages par défaut (Numéro de réglage [1]). 1. Réglez le sélecteur de mode sur . 2. Maintenez la touche de mémorisation de l’exposition enfoncée pendant plus de 2 secondes. [PF] et CL s’afficheront sur l’écran ACL et toutes les fonctions personnalisables seront réinitialisées aux réglages par défaut [1]. 3. Réglez le sélecteur de mode sur une position autre que , et . Réglage des fonctions personnalisées Une explication du réglage de chaque fonction personnalisable est fournie plus bas. Pour afficher la fonction personnalisable et le numéro de réglage, voir « Réglages de base des fonctions personnalisables » à la page 134. [CF1] Réglage de la séquence de bracketing auto • Fonction personnalisable [CF1] • Numéro de réglage [1] . . . .exposition correcte sousexposition surexposition [2] . . . .sous-exposition exposition correcte surexposition [3] . . . .surexposition exposition correcte sous-exposition [CF4] Attribution de la fonction AF à la touche de mémorisation de l’exposition • Fonction personnalisable [CF4] • Numéro de réglage [1] . . . .La fonction de mémorisation de l’exposition estattribuée à la touche de mémorisation de l’exposition [2] . . . .La fonction AF est attribuée à la touche de mémorisation de l’exposition. FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) FONCTIONS AVANCEES [CF3] Liaison AF-AE dans la zone de mise au point L’appareil peut régler l’exposition automatiquement en fonction des zones mises au point s’il est réglé en mode de mesure multi-zones. • Fonction personnalisable [CF3] • Numéro de réglage [1] . . . .Pas de liaison AF-AE (AF uniquement) [2] . . . .Liaison AF-AE DIVERS [CF2] Réglage du mode de prise de vue après bracketing auto • Fonction personnalisable [CF2] • Numéro de réglage [1] . . . .Retourne en mode vue par vue. [2] . . . .Reste en bracketing auto FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) 137 138 FONCTIONS PERSONNALISABLES [CF5] Réglage manuel de la sensibilité du film La sensibilité du film codé DX peut être définie automatiquement ou manuellement. • Fonction personnalisable [CF5] • Numéro de réglage [1] . . . .Règle automatiquement la sensibilité du film [2] . . . .Règle manuellement la sensibilité du film [CF6] Mise en surbrillance des zones de mise au point • Fonction personnalisable [CF6] • Numéro de réglage [1] . . . .Mise en surbrillance des zones de mise au point [2] . . . .Désactive la fonction de mise en surbrillance [CF7] Permet le déclenchement avant que le flash incorporé ne soit complètement rechargé. • Fonction personnalisable [CF7] • Numéro de réglage [1] . . . .Empêche le déclencheur de prendre une photographie avant que le flash ne soit chargé. [2] . . . .Permet le déclenchement avant que le flash ne soit complètement rechargé. 139 [CF9] Réglage de la fonction d’extraction automatique du flash en mode sans cordon de l’AF360FGZ • Fonction personnalisable [CF9] • Numéro de réglage [1] . . . .Désactive le flash incorporé. [2] . . . .Le flash incorporé déclenche un seul éclair pour un flash test [3] . . . .Le flash incorporé déclenche plusieurs éclairs consécutifs pour un effet de relief [CF10] Réglage du mode de rebobinage du film • Fonction personnalisable [CF10] • Numéro de réglage [1] . . . .Rebobine automatiquement le film dès qu’il est terminé. [2] . . . .Désactive le rebobinage automatique. Pressez la commande de rebobinage en cours de film pour rebobiner celui-ci (voir page 51). FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) • Vous pouvez régler [CF8] sur [2] pour que l’appareil utilise le flash incorporé uniquement comme dispositif de contrôle de l’AF360FGZ, sans effet sur l’exposition. FONCTIONS AVANCEES ✍ DIVERS Utilisation du flash incorporé comme dispositif de contrôle sans cordon de l’AF360FGZ Avec le flash AF360FGZ et le mode flash de l’appareil réglé en commande sans cordon, il est possible d’attribuer la fonction de dispositif de contrôle sans cordon au flash incorporé. • Fonction personnalisable [CF8] • Numéro de réglage [1] . . . .Utilisation du flash incorporé comme flash additionnel [2] . . . .Utilisation du flash incorporé comme dispositif de contrôle de l’AF360FGZ MEMO FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) [CF8] 140 FONCTIONS PERSONNALISABLES [CF11] Etat de l’amorce du film lors du rebobinage • Fonction personnalisable [CF11] • Numéro de réglage [1] . . . .Rebobine le film entièrement [2] . . . .Laisse l’amorce du film hors de la cartouche [CF12] Temporisation du retardateur • Fonction personnalisable [CF12] • Numéro de réglage [1] . . . .Temporisation du retardateur sur 12 sec. [2] . . . .Temporisation de 2 sec. avec verrouillage du miroir ✍ MEMO • Pendant la prise de vue normale, le miroir à retour instantané de l’obturateur monte et crée une légère vibration. Grâce au verrouillage, le miroir reste en haut avant le début de l’exposition. Cela a pour effet de réduire les vibrations de l’appareil provoquées par le mouvement du miroir. Pour régler le verrouillage, voir page 58. [CF13] Temporisation de la commande à distance • Fonction personnalisable [CF13] • Numéro de réglage [1] . . . .L’image est prise au bout de 3 secondes. [2] . . . .L’image est prise immédiatement 141 [CF16] Eclairage du sélecteur de mode • Fonction personnalisable [CF16] • Numéro de réglage [1] . . . .Eclairé [2] . . . .Non éclairé FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) FONCTIONS AVANCEES [CF15] Eclairage de l’écran ACL • Fonction personnalisable [CF15] • Numéro de réglage [1] . . . .Eclairé lorsque l’interrupteur général/test de profondeur de champ est réglé sur prévisualisation [2] . . . .S’allume automatiquement en cas de faible lumière [3] . . . .Non éclairé DIVERS Mise au point automatique avec utilisation de la commande à distance • Fonction personnalisable [CF14] • Numéro de réglage [1] . . . .La mise au point n’est pas utilisée [2] . . . .La mise au point est utilisée FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) [CF14] 142 FONCTIONS PERSONNALISABLES [CF17] Permet le déclenchement lorsque la bague de diaphragme est réglée sur une position autre que • Fonction personnalisable [CF17] • Numéro de réglage [1] . . . .Empêche le déclenchement si la bague de diaphragme n’est pas réglée sur [2] . . . .Permet le déclenchement ✍ MEMO • Lorsque la fonction personnalisable [CF17] est réglée sur [2], il est possible de déclencher même si la bague de diaphragme de l’objectif n’est pas réglée sur , avec cependant quelques restrictions comme l’indique le tableau de la page 143. Priorité Ouverture Mode priorité ouverture Le diaphragme reste complètement ouvert quelle que soit la position de la bague de diaphragme. La vitesse d’obturation varie en fonction de la position de la bague de diaphragme, mais une erreur d’exposition est toutefois possible. La valeur d’ouverture est affichée [F--] dans le viseur et [AV--] sur l’écran ACL. FA, F, A, M, S (avec accessoires de diaphragme manuel comme le tube allonge K) Priorité Ouverture Mode priorité ouverture Objectif à diaphragme manuel, comme un objectif reflex (objectif uniquement) Priorité Ouverture Mode priorité ouverture Les photos peuvent être prises à la valeur d’ouverture désirée, mais une erreur d’exposition est toutefois possible. La valeur d’ouverture est affichée [F--] dans le viseur et [AV--] sur l’écran ACL. FA, F Soft 85 mm FA Soft 28 mm (objectif uniquement) Priorité Ouverture Mode priorité ouverture Les photos peuvent être prises à la valeur d’ouverture et la vitesse d’obturation désirées ; la cellule incorporée ne fonctionne toutefois pas et l’exposition ne peut par conséquent pas être mesurée. La valeur d’ouverture est affichée [F--] dans le viseur et [AV--] sur l’écran ACL. Tous objectifs Mesure Manuelle Les photos peuvent être prises à la valeur d’ouverture définie manuellement ; mais une erreur d’exposition est toutefois possible. La valeur d’ouverture est affichée [F--] dans le viseur et [AV--] sur l’écran ACL. FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) Restriction FONCTIONS AVANCEES Mode d’exposition DIVERS Objectifs FA, F, A, M, S (objectif uniquement, ou avec accessoires de diaphragme automatique comme le tube allonge auto K) FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) 143 144 PROBLEMES DE PRISE DE VUE Il existe souvent une solution très simple à ce qui peut apparaître comme un problème de fonctionnement. Voici quelques-uns de ces problèmes et leurs solutions. Avant de contacter notre service après-vente, vérifiez les points suivants: Symptômes Déclenchement impossible. Rien ne s’affiche sur l’écran ACL. Rien ne s’affiche sur l’écran ACL. La mise au point automatique ne fonctionne pas. Causes Solutions Note La bague de diaphragme est sur une position autre que . Mettez la bague de diaphragme en position . p. 15 L’interrupteur général est sur OFF. Mettez l’interrupteur général sur ON. p. 27 Le témoin d’usure des piles clignote. Remplacez les piles. Les piles sont installées à l’envers. Mettez les piles correctement. L’indication et la sensibilité apparaissent sur l’écran ACL. Réglez le mode d’exposition sur un mode autre que ISO. p. 52 Le flash incorporé est en cours de recyclage. Attendez que le flash soit totalement chargé. p.102 L’interrupteur général est sur OFF. Mettez l’interrupteur général sur ON. p. 27 Aucune pile n’est installée. Mettez des piles. Les piles sont installées à l’envers. Mettez les piles correctement. Les piles sont déchargées. Remplacez les piles. Les zones de mise au point ne sont pas positionnées sur le sujet. Déplacez l’appareil jusqu’à ce que les zones de mise au point p. 48 soient positionnées sur le sujet. Le sujet est trop rapproché. Eloignez davantage l’appareil du sujet. p. 48 Le mode de mise au point est réglé sur ou . Réglez le sélecteur du mode de mise au point sur . p. 43 La mise au point sur le sujet est difficile. Faites le point manuellement à l’aide du dépoli de visée. p. 94 p. 23 p. 23 p. 23 p. 23 p. 23 145 Le témoin de mise au point La distance appareil/sujet est trop rappro- Faites le point manuellement à chée ou le sujet est difficile à mettre au l’aide du dépoli de visée. [ ] du viseur clignote. point avec la mise au point automatique. p. 94 Le flash incorporé ne se Le témoin d’usure des piles charge pas. clignote sur l’écran ACL. Remplacez les piles. p. 23 Le flash incorporé ne se Le mode d’exposition est réglé sur . libère pas lorsque la touche d’éjection du flash est pressée. Réglez le sélecteur sur une autre p.104 position que . Le flash incorporé ne se libère pas automatiquement. Le sélecteur est réglé sur une position autre que le mode smart ou le mode programme. Réglez le mode d’exposition sur p. 66 le mode smart ou le mode pictogramme. Un cache sabot autre que le cache sabot FK est utilisé Utilisez le cache sabot FK Le flash incorporé ne se Lorsque l’indication déclenche pas même apparaît sur l’écran ACL, s’il est libéré. le flash incorporé ne se déclenche pas par forte luminosité. Le système du zoom motorisé ne fonctionne pas. L’appareil ne dispose pas de la fonction zoom motorisé. Le film ne se rebobine pas automatiquement lorsqu’il est terminé. La fonction personnalisable [CF10] a été réglée sur [2]. p.130 p. 45 p. 18 Pour un rebobinage automatique lorsque le film est terminé, sélectionnez [1] pour la fonction personnalisable [CF10]. FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) Note FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) Solutions Réglez le sélecteur sur une autre p. 67 position. p. 76 p. 78 FONCTIONS AVANCEES Causes L’appareil est réglé en mode manuel avec mesure ou en mode pose B. p.139 • Dans les rares occasions où l’électricité statique provoque un dysfonctionnement de l’appareil, sortez les piles et remettez-les de nouveau en place. • Si le miroir reste relevé, sortez les piles et remettez-les de nouveau en place. Mettez ensuite l’appareil sous tension, puis hors tension en maintenant enfoncé le déclencheur. L’appareil est alors en mesure de fonctionner. DIVERS Symptômes La fonction de mémorisation de l’exposition ne fonctionne pas. 146 DIAGRAMMES DE PROGRAMMES Mode programme standard, mode programme scène de nuit sans flash à 100 ISO avec objectif FA J 28 – 80 mm f/3,5 – 5,6 AL [秒] Mode programme portrait à 100 ISO avec objectif FA J 28 - 80mm f/3,5 – 5,6 AL [秒] Mode programme paysage à 100 ISO avec objectif FA J 28 – 80 mm f/3,5 – 5,6 AL [秒] 147 [秒] FONCTIONS AVANCEES Mode programme gros plan à 100 ISO avec objectif FA J 28 – 80 mm f/3,5 – 5,6 AL DIVERS [秒] FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) Mode programme action à 100 ISO avec objectif FA 28 – 80 mm f/3,5 – 5,6 AL 148 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Type ———————Reflex 35 mm TTL avec mise au point, exposition, et flash automatique TTL incorporé (RTF) Format ——————24x36mm Film utilisable———Cartouche perforée 35 mm. Films codés DX de 25-5000 ISO ; films non-codés DX de 6-6400 ISO. Modes d’exposition —Modes smart, mode programme (standard, portrait, paysage, gros plan, action, scène de nuit), priorité vitesse, priorité ouverture, manuel, pose B et flash TTL Obturateur ————Obturateur plan focal à course verticale contrôlé électroniquement. Vitesses (1) Automatique : 1/4000-30 sec.(en continu), (2) Manuel : 1/4000-30 sec (par pas de 0,5 IL), (3) Pose B. Verrouillage du déclenchement en mettant l’interrupteur général sur OFF. Monture du boîtier—Monture à baïonnette KAF Pentax (monture K avec coupleur AF et contacts d’information de l’objectif) Objectif —————Objectifs à monture KAF2, KAF, KA compatible Mise au point ———Mise au point automatique TTL à coïncidence de phase; automatique plage de luminosité opérationnelle AF : -1 à 18 IL (100 ISO avec objectif f/1,4); mémorisation de la mise au point activée par déclencheur; modes de mise au point : AF.S (single)/AF.C (continu par anticipation) / MF (manuel) Viseur ——————Viseur pentaprisme, écran de visée dépoli clair interchangeable, champ de vision : 90 %, grossissement 0,7X (avec objectif 50 mm f/1,4 à ∞), correction dioptrique : -2 à +1 m-1 Informations ———Information de mise au point : mise au point correcte (le témoin vert du viseur s’allume), signaux de mise au point devant ou derrière le sujet et indicateur de mise au point impossible (clignotement du témoin vert ), vitesse, ouverture, disponibilité du flash est allumé), échelle graduée (correction d’exposition, surexposition ou sous-exposition en mode manuel, indication de correction d’exposition), Mode programme (mode standard , mode programme portrait , mode programme paysage , mode programme gros plan , mode programme action , mode programme scène de nuit , indicateur de mémorisation Ecran ACL ———— est allumé=disponibilité du flash incorporé, clignote=flash recommandé externe ou flash incorrect, =flash coupé, =réduction des yeux rouges, =éjection automatique du flash, fonction de flash automatique, =prise de vue en continu, =retardateur, =bracketing automatique, =correction d’exposition, valeur de correction d’exposition, =surimpression, =commande à distance, =indication signal sonore, =mode flash sans cordon, =synchronisation hautes vitesses, vitesse d’obturation, ouverture, ISO, date, heure, compteur de vues, =témoin d’usure des piles, =information sur l’état du film Bouton de ————Contrôlé électroniquement et possibilité d’utilisation dans tous les modes prévisualisation d’exposition LES CARACTERISTIQUES ET DIMENSIONS DE L’APPAREIL SONT SUJETTES A MODIFICATION SANS NOTIFICATION PREALABLE. DIVERS FONCTIONS AVANCEES FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) 149 Retardateur————Contrôlé électroniquement avec temporisation de 12 secondes ou de 2 secondes lorsque le verrouillage du miroir est utilisé. Démarre en pressant le déclencheur, confirmation de l’opération : possibilité de régler le signal sonore. Peut être annulé après l’opération. Bracketing ————Série de trois photographies consécutives avec un bracketing d’exposition automatique par pas de ±0,3, ±0,5 ±1 IL Miroir ——————Miroir à retour instantané avec miroir secondaire AF Chargement ———Le film avance automatiquement jusqu’à la première vue après fermeture du du film dos. Appareil équipé d’une fenêtre d’information relative au film. Entraînement et ——Entraînement et rebobinage automatiques par moteur intégré, mode rebobinage du film d’entraînement en vue par vue ou continu, environ 2,5 vues/seconde (mode continu); rebobinage automatique en fin de film, rebobinage/fin de rebobinage affiché sur l’écran ACL, rebobinage pour film partiellement exposé Système —————Mesure TTL à 16 segments. Echelle de mesure comprise entre 0 et 21 IL de mesure à 100 ISO avec objectif 50 mm f/1,4, mode de mesure centrale pondérée de l’exposition et mesure spot au choix. Exposition ————±3 IL par pas de +/- 0,5 IL Correction Mémorisation de —L’exposition reste mémorisée pendant 20 secondes. l’exposition Flash———————Flash TTL à ouverture automatique (RTF) avec contrôle en série; nombre guide : 11 (100 ISO/m); couverture angulaire: 28 mm, vitesse synchro au flash du 1/125 à plus lent, synchro flash plein jour, synchro vitesses lentes, synchro flash à contrôle de contraste (plage de sensibilités: 25 à 800 ISO), fonction de flash automatique (se rétracte automatiquement à la mise hors tension de l’appareil), fonction « réduction des yeux rouges » Synchronisation —Sabot X-contact qui assure le couplage avec les flashes automatiques flash dédiés Pentax, gamme ISO = 25-800, flash automatique, fonction « réduction des yeux rouges ». Possibilité d’utiliser la synchronisation hautes vitesses, le mode flash sans cordon, le mode flash auto P-TTL avec l’AF360FGZ. Personnalisation —Il est possible de personnaliser 17 fonctions. des fonctions Alimentation ———Deux piles au lithium 3V (CR2 ou équivalentes), mise hors tension automatique au bout de 3 minutes. est allumé. (L’obturateur est verrouillé et aucune Usure des piles ——Le témoin d’usure des piles indication n’apparaît dans le viseur lorsque le témoin commence à clignoter.) Module date ———Contrôlé par quartz, écran ACL avec horloge numérique, calendrier automatique, Mode d’impression 1 Année/Mois/Jour 2 Jour/Heure/Minute 3 “----” (Pas d’impression) 4 Mois/Jour/Année 5 Jour Mois Année Gamme ISO ISO 25–5000 (réglage automatique) 122 mm (l) x 84 mm (h) x 63,5 mm (p) Dimensions et ——335 g boîtier nu sans les piles poids 150 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques de la commande à distance (option) Commande à ——Commande à distance à infrarouge. Le déclenchement par pression du distance déclencheur de la commande à distance est différé d’environ 3 secondes. La distance opérationnelle de la commande à distance est de 5 m environ lorsqu’elle est pointée droit devant l’appareil. Alimentation ———Une pile au lithium 3V (CR1620) La pile de la commande à distance permet environ 30 000 opérations. Pour son remplacement, adressez-vous au service après-vente agréé Pentax le plus proche (les frais seront à votre charge). Dimensions ———22 mm (l) x 53 mm (h) x 6,5 mm (p) Poids ——————7 g 151 • Reorient or relocate the receiving antenna Increase the separation between the equipment and receiver. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Changes or modifications not approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: FONCTIONS AVANCEES STATEMENT OF FCC COMPLIANCE FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) For customers in U.S.A. This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference - Causing Equipment Regulations. Cet apareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. DIVERS For customers in Canada/Pour les utilisateurs au Canada 152 GARANTIE Tous les appareils PENTAX achetés chez des revendeurs autorisés sont garantis contre tout défaut de fabrication pendant une période de douze mois suivant la date d’achat. Pendant cette période, les réparations et l’échange des pièces défectueuses sont effectuées gratuitement, sous réserve que le matériel ne présente aucune trace de choc, de corrosion par des produits chimiques ou par fuite de pile, de dommage dû à l’infiltration de sable ou de liquide, de mauvaise manipulation ou de manipulation contraire au mode d’emploi ou de modifications par un réparateur non agréé. Le fabricant et son représentant agréé ne sont pas responsables des réparations ou modifications n’ayant pas fait l’objet d’accord expressément écrit, ni des dommages liés au retard ou à la perte d’usage du matériel ni à leurs conséquences quelles qu’elles soient, directes ou indirectes, causées par la défectuosité du matériel ou par tout autres causes. Il est expressément reconnu par l’acheteur que la responsabilité du fabricant ou de ses représentants en matière de garantie, implicite ou explicite, est strictement limitée au remplacement des pièces comme indiqué ci-dessus. Il ne sera effectué aucun remboursement d’une réparation faite par un service après-vente non agréé par PENTAX. Procédure pendant la période de garantie de 12 mois Tout appareil PENTAX reconnu défectueux pendant la période de 12 mois suivant son achat devra être retourné au revendeur chez lequel l’achat a été effectué ou chez le fabricant. S’il n’existe pas de représentant agréé du fabricant dans votre pays, envoyez votre matériel directement au fabricant, en port payé. Dans ce cas, la période d’immobilisation du matériel risque d’être très longue en raison des procédures requises. Si le matériel est couvert par la garantie, la réparation sera effectuée et les pièces remplacées gracieusement avant de vous être renvoyé en état de fonctionnement. Si le matériel n’est plus sous garantie, la réparation sera facturée aux tarifs habituels du fabricant ou de son représentant. Les frais de port sont à la charge du propriétaire de l’équipement. Si votre matériel PENTAX a été acheté dans un autre pays que celui où vous souhaitez faire appliquer la garantie, les frais de remise en état peuvent vous être facturés par le représentant du fabricant de ce pays. Cependant, si le matériel est retourné au fabricant, il sera réparé gratuitement pendant la période de garantie, conformément à cette garantie. 153 Fonctions personnalisables Réglage des fonctions personnalisables le bouton de 3 Utilisez navigation pour le sélecteur 1 Réglez de mode sur . sélectionner le numéro de réglage. le 2 Sélectionnez numéro de la fonction personnalisable désirée à l’aide du bouton de navigation . Numéro de réglage Pour régler la fonction personnalisable Utilisez le bouton de navigation . Pour définir le numéro de réglage Utilisez le bouton de navigation Numéro de fonction personnalisable . Fonctions personnalisables [CF1] Réglage de la séquence de bracketing auto 1 exposition correcte 2 sous-exposition 3 surexposition [CF2] sous-exposition exposition correcte surexposition sous-exposition Réglage du mode de prise de vue après bracketing auto 1 Retourne en mode vue par vue. 2 Retourne en bracketing auto [CF3] surexposition exposition correcte Réglage AF/AE (mise au point et exposition automatique) dans la zone de mise au point 1 Pas de liaison AF et AE (AF uniquement) 2 Liaison AF et AE [CF4] Attribution de la fonction AF à la touche de mémorisation de l’exposition 1 La fonction de mémorisation de l’exposition est attribuée à la touche de mémorisation de l’exposition. 2 Le verrou AF est attribué à la touche de mémorisation de l’exposition. [CF5] •Réglage manuel de la sensibilité du film 1 Règle automatiquement la sensibilité du film 2 Règle manuellement la sensibilité du film [CF6] Surbrillance des zones de mise au point 1 Met en surbrillance les zones de mise au point 2 Désactive la fonction de mise en surbrillance [CF7] Activation du déclencheur avant que le flash incorporé ne soit complètement recyclé 1 Empêche le déclencheur de prendre une photographie avant que le flash ne soit prêt 2 Active le déclencheur avant que le flash ne soit recyclé [CF8] Utilisation du flash incorporé comme dispositif de contrôle sans cordon de l’AF360FGZ 1 Le flash incorporé se décharge pour permettre le réglage de l’exposition 2 Le flash incorporé contrôle l’AF360 FGZ [CF9] Réglage de la fonction d'extraction automatique du flash en mode sans cordon avec l’AF360FGZ 1 Désactive le flash incorporé. 2 Le flash incorporé déclenche un seul éclair pour un flash test 3 Le flash incorporé déclenche plusieurs éclairs consécutifs pour un effet en relief [CF10] 1 2 [CF11] 1 2 [CF12] 1 2 [CF13] Mode de rebobinage du film Rebobine automatiquement le film dès qu’il est terminé. Désactive le rebobinage automatique *Pressez la commande de rebobinage en cours de film pour rebobiner celui-ci. Etat de l’amorce du film lors du rebobinage Rebobine le film entièrement Laisse l’amorce du film hors de la cartouche Temporisation du retardateur Temporisation du retardateur de 12 secondes. Temporisation de 2 secondes avec verrouillage du miroir Temporisation de la commande à distance 1 L’image est prise au bout de 3 secondes. 2 L’image est prise immédiatement [CF14] Mise au point automatique avec utilisation de la commande à distance 1 La mise au point n’est pas utilisée 2 La mise au point est utilisée [CF15] Eclairage de l’écran ACL 2 Eclairé lorsque l’interrupteur général/test de profondeur de champ est réglé sur prévisualisation S’allume automatiquement en cas de faible lumière 3 Non éclairé 1 [CF16] Eclairage du sélecteur de mode 1 Eclairé 2 Non éclairé Permet le déclenchement lorsque la bague de diaphragme est réglée sur une position autre que Empêche le déclenchement si la bague de diaphragme n’est pas réglée sur [CF17] 1 2 Permet le déclenchement AP002902/FRE FOM 01.02.2003