Alpine CDM-7861R Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
21 Des pages
Alpine CDM-7861R Manuel du propriétaire | Fixfr
R
EN
CDM-7861R
FM/MW/LW/RDS CD Receiver
• OWNER'S MANUAL
Please read before using this equipment.
DE
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor
Gebrauch des Gerätes.
• MODE D'EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
FR
• ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il
attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa
igenom denna användarhandledning.
ES
INTLZ
MO
DISP
TITLE
44WATTS x 4AMPLIFIER
P WR
DE
SO
RO
RY ENCO
TA
IND
BBE
B
D
D
AN
TUNE/A.ME
ALPINE ELECTRONICS, INC.
Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-8501, Japan
Tel.: (03) 3494-1101
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham,
Ontario L3R 9Z6, Canada
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Meiyi Printing Factory, Dalian, China
No. 28 Chang Qing Street, Xi Gang District, Dalian, China
DN
MAX.
RPT ALL M.I.X. F
DX SEEK
ANGLE
IT
BASS FREQ. CONTROL
B.C.
T.INFO
CD RECEIVER
MIN.
BBE
AF T.INFO
EON NEWS
ST
TP
R
DE
LO
U
UR
CE
UP
AF
F
NEWS
1
2
PTY
M.I.X.
3
4
RPT
SCAN
5
6
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,
Victoria 3173, Australia
Tel.: (03) 9769-0000
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Kreuzerkamp 7-11 40878 Ratingen, Germany
Tel.: 02102-45 50
ALPINE ITALIA S.p.A.
Via C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul Naviglio
MI, Italy
Tel.: 02-48 47 81
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il
B.P. 50016 F-95945, Roissy, Charles De Gaulle
Cedex, France
Tel.: 01-48 63 89 89
ALPINE ELECTRONICS OF U.K., LTD.
13 Tanners Drive, Blakelands, Milton Keynes
MK14 5BU, U.K.
Tel.: 01908-61 15 56
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal De Gamarra 36, Pabellón 32
01013 Vitoria (Alava)-Apdo. 133, Spain
Tel.: 34-45-283588
Designed by ALPINE Japan
Printed in China (Y)
68P01149K63-O
SE
FRANÇAIS
Contenu
Mode d'emploi
AVERTISSEMENT
Réception des stations RDS régionales
(locales) ....................................................... 10
Réception d'informations routières ................. 10
Accord PTY (Type de programme) ................ 10
AVERTISSEMENT .................................... 2
Réception des informations routières pendant
ATTENTION .............................................. 2
la lecture CD ou l'écoute de la radio ............ 11
PRECAUTIONS ........................................ 2
Priorité aux informations ................................ 11
Fonctionnement de base
Fonctionnemt du lecteur CD
Ouverture et fermeture de l'affichage
Retrait du panneau avant ................................... 4
Pose du panneau avant ...................................... 4
Mise en service de l'appareil ............................. 4
Mise sous et hors tension .................................. 4
Réglage de l'angle de l'affichage ....................... 5
Mise en et hors service du subwoofer ............... 5
Réglage du niveau du signal de source ............. 5
Réglage du volume/graves/aigus/balance
droite-gauche/balance avant-arrière............... 5
Activation/annulation de la correction
physiologique ................................................ 5
Sélection du mode BBE .................................... 6
Réglage de la fréquence de transition des
mobile .......................................................... 12
Lecture ............................................................ 12
Détecteur de plage (Saut) ................................ 12
Recherche rapide vers l'avant ou l'arrière ....... 13
Lecture répétée ................................................ 13
M.I.X. (Lecture aléatoire) ............................... 13
Balayage des plages ........................................ 13
Affichage et défilement du CD Text ............... 13
Commande d'un changeur de CD
(en option) ................................................... 13
Informations
En cas de problème ......................................... 14
Spécifications .................................................. 15
basses ............................................................. 6
Changement de la manière d'afficher le niveau
des sons .......................................................... 6
Fonctionnement de la radio
Installation et
raccordements
Accord manuel .................................................. 7
Avertissement .................................................. 16
Réglage de l'intervalle de fréquence ................. 7
Attention ......................................................... 16
Accord par recherche automatique ................... 7
Précautions ...................................................... 16
Mémorisation manuelle des stations ................. 8
Installation ...................................................... 17
Mémorisation automatique des stations ............ 8
Raccordement ................................................. 18
Accord d'une station préréglée .......................... 8
Fonctionnement RDS
Réglage du mode de réception RDS et
réception des stations RDS ............................ 9
Rappel des stations RDS préréglées ................. 9
1-FR
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ce symbole désigne des instructions
importantes. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner de graves
blessures, voire la mort.
N'ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE
DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE
DU VEHICULE.
Les fonctions requérant une attention prolongée ne
doivent être exploitées qu'à l'arrêt complet du véhicule.
Toujours arrêter le véhicule à un endroit sûr avant d'activer
ces fonctions. Il y a risque de provoquer un accident.
GARDER LE VOLUME A FAIBLE NIVEAU DE
MANIERE A POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS
EXTERIEURS PENDANT LA CONDUITE.
ATTENTION
Ce symbole désigne des instructions
importantes. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner des blessures ou
des dommages matériels.
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE
PROBLEME.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des
blessures ou endommager l'appareil. Retourner l'appareil
auprès du distributeur Alpine agréé ou un centre de
service après-vente Alpine en vue de la réparation.
NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI
DE CORPS ETRANGERS DANS LES FENTES ET LES
INTERSTICES.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l'appareil.
Il y a risque d'accident.
MINIMISER L'AFFICHAGE EN COURS DE CONDUITE.
La visualisation de l'affichage peut distraire le conducteur
de la conduite du véhicule et, partant, de provoquer un
accident.
PRECAUTIONS
Température
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L'APPAREIL.
Assurez-vous que la température intérieure du véhicule est
comprise entre +60°C (+140°F) et –10°C (+14°F) avant
de mettre l'appareil sous tension.
Il y a risque d'accident, d'incendie ou de choc électrique.
Condensation d'humidité
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS
MOBILES DE 12 V.
Si le son est irrégulier pendant la lecture de CD, de
l'humidité s'est probablement condensée. Dans ce cas,
enlever le disque du lecteur et attendre environ une heure
pour que l'humidité s'évapore.
Toute utilisation autre que l'application désignée comporte
un risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure.
UTILISER DES FUSIBLES DE L'AMPERAGE
APPROPRIE.
Il y a risque d'incendie ou de décharge électrique.
NE PAS EXPOSER CE PRODUIT A LA PLUIE NI A
L'HUMIDITE.
Il y a risque d'incendie ou de décharge électrique.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D'AIR NI LES
PANNEAUX DU RADIATEUR.
Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un
incendie.
2-FR
Disque endommagé
Ne pas reproduire une disque craquelé, déformé ou
endommagé sous peine de détériorer sévèrement le
mécanisme de lecture.
Entretien
En cas de problème, n'essayez pas de réparer l'appareil
vous-même. Rapportez l'appareil à votre revendeur
Alpine, ou à défaut, apportez-le dans un centre de
réparation Alpine.
Ne jamais tenter d'effectuer les opérations
suivantes
Emplacement de montage
Ne pas attraper ni tirer sur le disque pendant qu'il est attiré
dans le lecteur par le mécanisme de recharge automatique.
Ne pas essayer d'insérer un disque dans l'appareil quand
celui-ci est hors tension.
•
•
•
•
N'installez pas le CDM-7861R dans un endroit exposé:
Directement au soleil ou à la chaleur
A l'humidité et à l'eau
A la poussière
A des vibrations excessives
Manipulation du panneau avant détachable
• Protégez-le de la pluie et de l'eau.
• Ne le laissez pas tomber et ne le soumettez pas à des
chocs.
Manipulation correcte
Insertion des disques
Ne pas tenter de charger plusieurs disques car le lecteur
accepte un seul disque à la fois pour la lecture.
Insérer le disque avec la face imprimée vers le haut. Le
lecteur éjecte automatiquement tout disque incorrectement
inséré. Si le lecteur continue à éjecter un disque inséré
correctement, appuyer sur l'interrupteur de réinitialisation
avec un objet pointu comme un stylo à bille.
L'écoute d'un disque sur une route très abîmée peut
provoquer des sautes de son mais ne risque pas de rayer le
disque ni d'endommager le lecteur.
Veiller à ne pas faire tomber le disque. Maintenez le disque
par le bord de manière à ne pas laisser de traces de doigts
sur la surface. Ne pas coller de ruban adhésif, papier ou
étiquette sur le disque. Ne rien écrire sur le disque.
CORRECTE
INCORRECTE
CORRECTE
Disques neufs
Par mesure de protection, le lecteur CD éjecte
automatiquement un disque qui n'est pas inséré
correctement ou dont la surface est irrégulière. Si le
lecteur éjecte un disque neuf chargé pour la première fois,
toucher le contour de l'orifice central et de la périphérie du
disque avec le doigt. Si le disque contient des résidus ou
des irrégularités, il ne pourra pas être chargé. Pour enlever
les résidus, passer un stylo à bille ou autre objet similaire
sur le contour de l'orifice central et de la périphérie du
disque, puis le réinsérer.
Orifice
central
Orifice
central
Résidus
Nettoyage des disques
Des traces de doigts, de poussière ou de saleté sur la
surface du disque peuvent provoquer des sautes de son.
Essuyer le disque du centre vers la périphérie avec un
chiffon doux et propre. Si la surface du disque est
vraiment sale, humidifier le chiffon d'une solution
détergente neutre avant d'essuyer le disque.
DE
Disque
neuf
Péniférie
(résidus)
Disques de forme irrégulière
N'utilisez que des disques de forme ronde avec cet
appareil à l'exclusion de tout autre.
L'utilisation de disques de forme spéciale peut
endommager le mécanisme.
IT
Au sujet des accessoires pour disque
Beaucoup d'accessoires sont disponibles sur le marché pour
protéger la surface du disque et améliorer la qualité sonore.
Cependant, certains de ces accessoires peuvent affecter
l'épaisseur et/ou le diamètre du disque. L'utilisation de tels
accessoires peut modifier les spécifications du disque et
provoquer des erreurs de fonctionnement. Nous
déconseillons l'utilisation de tels accessoires avec des
disques à reproduire sur les lecteurs CD Alpine.
Feuille transparente
Stabilisateur de disque
3-FR
SE
Fonctionnement de base
INTLZ
8
PWR
RESET
MODE
1
Retrait du panneau avant
1
2
3
Appuyez sur la touche PWR (alimentation)
pendant au moins 3 secondes pour mettre
l'appareil hors tension.
Appuyez sur la touche
(dégagement) dans
l'angle inférieur gauche jusqu'à ce que la façade
se dégage.
Saisissez le côté gauche du panneau avant et
tirez pour l'enlever.
REMARQUES
• Il se peut que la façade s'échauffe en cours
d'utilisation normale (en particulier les bornes du
connecteur). Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
• Pour protéger la façade, glissez-la dans la housse de
transport fournie.
Pose du panneau avant
1
2
Insérez d'abord le côté droit du panneau avant
dans l'appareil. Alignez la rainure du panneau
avant sur les saillies de l'appareil principal.
Poussez sur le côté gauche du panneau avant
jusqu'à ce qu'il s'enclenche à fond dans l'appareil.
2
1
REMARQUE
Avant de mettre le panneau avant, vérifiez qu'il n'y a pas de
poussière ni saleté sur les bornes du connecteur et qu'aucun
objet ne se trouve entre le panneau avant et l'appareil.
4-FR
Touches de
préréglage
(1 à 6)
4
c
9
• Commandable à distance
Cet appareil peut être commandé à distance à
l'aide d'une télécommande Alpine en option.
Pour plus de détails, consultez votre revendeur
Alpine.
• Raccordement à un boîtier d'interface
télécommande possible
Vous pouvez faire fonctionner cet appareil à
partir de l'appareil pilote du véhicule, quand un
boîtier d'interface télécommande (optionnel)
est raccordé. Pour les détails à ce sujet,
consultez votre revendeur Alpine.
Mise en service de l'appareil
Immédiatement après l'installation ou la mise sous
tension, l'appareil doit être initialisé. Appuyez sur le
commutateur RESET à l'aide d'un stylo à bille ou
d'un objet pointu.
Mise sous et hors tension
1
Appuyez sur la touche PWR (alimentation) pour
mettre l'appareil sous tension.
REMARQUE
Vous pouvez également mettre l'appareil sous tension en
appuyant sur n'importe quelle touche, excepté la touche
c (éjection).
Le niveau de volume augmente graduellement jusqu'au
niveau réglé avant la mise hors tension de l'appareil.
Appuyez sur la touche PWR pendant au moins 3
secondes pour mettre l'appareil hors tension.
REMARQUE
La toute première fois que l'appareil est mis sous
tension, le volume commence au niveau 12, le système
BBE est activé en mode de syntoniseur.
Réglage de l'angle de l'affichage
Affichage mobile
1
2
3
L'écran mobile peut être réglé sur 3 angles
différents selon ses préférences.
1
Appuyez sur la touche ANGLE 8 ou 9 pour
ajuster l'angle de l'affichage mobile.
REMARQUES
• La fenêtre d'affichage se referme une demi-minute
après que la clé de contact a été amenée sur la
position OFF.
• L'angle de l'affichage est mémorisé. Vous n'aurez pas
à le réajuster à la prochaine mise sous tension.
1
2
3
2
Si la différence de niveau de volume entre le lecteur
de CD et la radio FM est trop importante, réglez le
niveau du signal FM de la manière suivante.
Tournez la molette MODE (commande audio)
jusqu'à obtention du son désiré dans chaque
mode.
REMARQUE
Les réglages des graves et des aigus sont mémorisés
séparément pour chaque source (FM, PO (GO) et CD)
et conservés jusqu'à qu'ils soient modifiés. Selon
l'appareil raccorde, certaines fonctions n'apparaissent
pas sur l'affichage.
Appuyez sur la touche INTLZ pendant au moins
3 secondes pour annuler le mode de réglage.
Réglage du niveau du signal de
source
Appuyez plusieurs fois de suite sur la molette
MODE (commande audio) pour sélectionner le
mode de votre choix.
A chaque pression les modes changent de la
façon suivante:
REMARQUES
• Si la molette MODE (commande audio) n'est pas
tournée dans les 5 secondes suivant la sélection du
mode BASS, TREBLE, BALANCE ou FADER, l'appareil
commute automatiquement le mode VOLUME.
• Lorsque le mode BBE du haut-parleur d'extrêmesgraves est réglé sur ON, le niveau d'extrêmes-graves
en mode BBE peut être réglé.
Appuyez sur la touche préréglage 4.
A chaque pression, le haut-parleur d'extrêmesgraves est commuté marche/arrêt (On/Off).
REMARQUES
• Le mode initial est "Subwoofer OFF".
• Sélectionnez "Subwoofer OFF" sauf lorsque le hautparleur d'extrêmes-graves est utilisé.
• Lorsque le haut-parleur d'extrêmes-graves est sous
tension, le niveau de sortie d'extrêmes-graves peut
être réglé. Pour plus de détails, voir les procédures de
réglage volume/graves/aiguës/balance avant/arrière/
balance gauche/droite.
Appuyez sur la touche INTLZ pendant au moins
3 secondes pour annuler le mode de réglage.
→ VOL
→ BASS
→TREB
FAD ←
BAL ←
Mise en et hors service du
subwoofer
Appuyez sur la touche INTLZ pendant au moins
3 secondes.
Appuyez sur la touche de préréglage 1 pour
sélectionner le niveau du signal FM, HI (élevé)
ou LO (bas), afin de le rapprocher du niveau du
signal du lecteur CD.
Réglage du volume/graves/aigus/
balance droite-gauche/balance
avant-arrière
ATTENTION
N'approchez pas les mains (ni aucun autre objet) de
l'afficheur lorsque vous l'ouvrez ou le fermez afin
d'éviter toute blessure. Le dos de l'afficheur devient très
chaud lorsque l'appareil fonctionne. C'est normal. Ne le
touchez pas.
1
Appuyez sur la touche INTLZ pendant au moins
3 secondes.
DE
IT
Activation/annulation de la
correction physiologique
La correction physiologique accentue certaines
fréquences dans le grave et l'aigu à bas niveau
d'écoute. Cela compense la sensibilité
décroissante de l'ouïe aux graves et aux aiguës.
1
Maintenez la molette MODE (commande audio)
enfoncée pendant au moins 2 secondes pour
activer ou désactiver le mode de compensation
physiologique.
L'affichage indique "LOUD ON" quand la
correction physiogique est en service.
5-FR
SE
Fonctionnement de base
MODE
BBE
DISP
DN g
f UP B.C.
Sélection du mode BBE
Le processeur BBE (Barcus Berry Electronics)
installé dans cet appareil est conçu pour corriger
la distorsion de phase inhérente à la conception
de la plupart des haut-parleurs. L'intégrité de
phase du signal de pilotage des haut-parleurs
améliore la précision de reproduction sonore.
1
2
Appuyez sur la touche BBE pour activer le mode
BBE.
Chaque pression commute l'activation et la
désactivation du mode BBE.
2
Pour changer un niveau BBE, tournez la molette
MODE (commande audio).
Le niveau BBE peut être changé entre +1 et +3.
REMARQUE
Le mode initial est +2.
Réglage de la fréquence de
transition des basses
La fréquence centrale des basses peut être
réglée sur 60, 80, 100 ou 200 Hz.
6-FR
Maintenez la touche B.C. (commande des
graves) enfoncée pendant au moins 3 secondes
pour activer les réglages de commande des
graves.
Appuyez sur la touche DN g ou f UP pour
sélectionner la fréquence centrale des graves.
Chaque pression change la fréquence centrale
comme suit: 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz et 200 Hz.
REMARQUE
Si aucune touche n'est enfoncée dans les 5 secondes, les
réglages de commande des graves sont
automatiquement désactivés.
3
En mode BBE, appuyez sur la touche BBE
pendant au moins 2 secondes pour activer (ON)
le mode de réglage BBE.
Pour désactiver (OFF) le mode de réglage BBE,
appuyez sur la touche BBE pendant au moins 2
secondes.
REMARQUE
En mode de réglage BBE, attendez 5 secondes sans
appuyer sur aucune touche. Le mode de réglage BBE
est désactivé (OFF).
3
1
Maintenez la touche B.C. (commande des
graves) enfoncée pendant au moins 3 secondes
pour désactiver les réglages de commande des
graves.
REMARQUE
Le mode initial est 80 Hz.
Changement de la manière
d'afficher le niveau des sons
1
Appuyez sur la touche DISP pour activer OLI (ON).
Le mode d'affichage (indicateur de niveau)
change.
Indicateur de niveau
OLI ON:
Les barres de l'indicateur de niveau s'allument
répétitivement de gauche à droite en conjonction
avec les signaux musicaux.
Appuyez de nouveau sur la touche DISP pour
désactiver OLI (OFF). L'indicateur affiche le
niveau du volume.
Fonctionnement de la radio
INTLZ
TUNE
BAND
SOURCE
DN g
f UP
6
Accord manuel
1
2
l'appareil syntonise automatiquement
des stations FM tous les 50 kHz.
100 kHz: l'appareil syntonise automatiquement
des stations FM tous les 100 kHz.
Appuyez sur la touche SOURCE jusqu'à ce que
une fréquence radio apparaisse sur l'affichage.
Appuyez plusieurs fois sur la touche BAND
jusqu'à ce que la gamme souhaitée soit affichée.
A chaque pression, la gamme radio change de la
façon suivante:
→ FM1 → FM2 → MW → LW
3
50 kHz:
Appuyez de façon répétée sur la touche TUNE
jusqu'à ce que "DX SEEK" et "SEEK"
disparaissent de l'afficheur.
3
Accord par recherche automatique
1
2
REMARQUE
Le mode initial est DX SEEK.
4
Appuyez sur la touche DN g ou f UP pour
descendre ou monter l'échelle des fréquences
d'un incrément jusqu'à ce que la fréquence de la
station souhaitée soit affichée.
3
Réglage de l'intervalle de fréquence
1
2
Appuyez sur la touche INTLZ pendant au moins
3 secondes pour activer le mode de réglage.
Appuyez sur la touche préréglage 6 pour
sélectionner l'intervalle de fréquence voulu (50
kHz ou 100kHz). Chaque fois que vous appuyez
sur la touche préréglage 6, 50 kHz et 100 kHz
apparaissent alternativement.
Appuyez sur la touche SOURCE jusqu'à ce que
une fréquence radio apparaisse sur l'affichage.
Appuyez plusieurs fois sur la touche BAND
jusqu'à ce que la gamme souhaitée soit affichée.
A chaque pression, la gamme radio change de la
façon suivante:
DE
→ FM1 → FM2 → MW → LW
REMARQUE
L'indicateur ST apparaît sur l'affichage quand une
station FM stéréo est accordée.
Lorsque vous syntonisez des stations FM
automatiquement, vous pouvez régler l'intervalle
de fréquence sur 50 kHz ou 100 kHz.
Appuyez sur la touche INTLZ pendant au moins
3 secondes pour quitter le mode de réglage.
4
Appuyez sur la touche TUNE pour allumer les
indicateurs DX et SEEK sur l'affichage.
Lorsque le mode DX (Distance) est activé, les
stations émettant avec un signal puissant et
faible sont syntonisées en mode de recherche
automatique.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour
revenir au mode local. L'indicateur DX s'éteint et
l'indicateur SEEK reste allumé. Seules les
stations puissantes seront accordées.
Appuyez sur la touche DN g ou f UP pour
rechercher automatiquement une station vers le
bas ou vers le haut.
L'appareil s'arrête sur la prochaine station qu'il
trouve.
Appuyez de nouveau sur la même touche pour
poursuivre la recherche de station.
7-FR
IT
SE
Fonctionnement de la radio
SOURCE
BAND
A. ME
Mémorisation manuelle des stations
1
2
3
4
Sélectionnez la gamme d'ondes et accordez la
station que vous voulez mémoriser.
Maintenez l'une des touches préréglage (1 à 6)
enfoncée pendant au moins 2 secondes jusqu'à
ce que la fréquence de la station se mette à
clignoter dans la fenêtre d'affichage.
Appuyez sur la touche de préréglage sur
laquelle vous voulez mémoriser la station
pendant que la fréquence affichée clignote (dans
les 5 secondes).
L'affichage cesse de clignoter lorsque la station
a été mémorisée. L'affichage indique la gamme,
le numéro de préréglage avec un triangle (9) et
la fréquence de la station mémorisée.
Touches de préréglage
(1 à 6)
Mémorisation automatique des
stations
1
2
3
Répétez la procédure pour mémoriser 5 autres
stations de la même gamme au maximum.
Pour mémoriser des stations d'une autre
gamme, il suffit de sélectionner une autre
gamme et de répéter la même procédure.
Vous pouvez mémoriser 24 stations au total (6
stations sur chaque gamme: FM1, FM2, PO et
GO).
REMARQUE
Si vous mémorisez une station sur un préréglage qui a
déjà été utilisé pour une autre station, cette station sera
effacée et remplacée par la nouvelle.
Appuyez plusieurs fois sur la touche BAND
jusqu'à ce que la gamme souhaitée soit affichée.
Appuyez sur la touche A.ME pendant au moins 2
secondes.
La fréquence change continuellement sur
l'affichage pendant que la mémorisation
automatique est en cours. Le syntoniseur
recherche et mémorise automatiquement les 6
stations les plus puissantes dans la bande
sélectionnée. Elles sont mémorisées sous les
touches de préréglage 1 à 6 dans l'ordre de la
puissance des signaux.
Quand la mémorisation automatique est
terminée, le tuner revient à la station mémorisée
sur la touche de préréglage 1.
REMARQUE
Si aucune station n'est mémorisée, le tuner revient à la
station que vous écoutiez avant que la mémorisation
automatique ne commence.
Accord d'une station préréglée
1
2
3
8-FR
Appuyez sur la touche SOURCE pour
sélectionner le mode radio.
Appuyez sur la touche SOURCE pour
sélectionner le mode radio.
Appuyez plusieurs fois sur la touche BAND
jusqu'à ce que la gamme souhaitée soit affichée.
Appuyez sur la touche préréglage
correspondant à la station de radio
présélectionnée que vous voulez écouter.
L'affichage indique la gamme, le numéro de
préréglage avec un triangle et la fréquence de la
station sélectionnée.
Fonctionnement RDS
BAND
DN g
f UP F AF
Réglage du mode de réception
RDS et réception des stations RDS
Le RDS (Radio Data System) est un système
d'informations radio qui utilise la sous-porteuse
de 57 kHz de la gamme FM ordinaire. Le
système RDS permet de recevoir une variété de
renseignements, comme les informations
routières et les noms des stations et également
de refaire l'accord sur un émetteur plus puissant
qui diffuse le mème programme.
1
2
3
Appuyez sur la touche F de façon à ce que
l'indicateur F s'allume.
Appuyez sur la touche AF pour activer le mode
RDS.
5
Rappel des stations RDS
préréglées
1
2
3
Appuyez sur la touche DN g ou f UP pour
accorder la station RDS souhaitée.
REMARQUE
Si vous appuyez pendant plus de 2 secondes sur la
touche BAND alors qu'un nom de station est affiché, la
fréquence de cette station est indiquée pendant 5
secondes.
4
Conseils
Les données numériques RDS comprennent:
PI
Identification du programme
PS
Nom de la chaîne de programmes
AF
Liste des fréquences alternatives
TP
Programme pour automobilistes
TA
Annonces routières
PTY Type de programme
EON Autres réseaux
Appuyez de nouveau sur la touche AF pour
annuler le mode RDS.
Appuyez sur la touche F (fonction) pour activer le
mode normal.
L'indicateur F s'éteint.
4
5
Appuyez sur la touche F de façon à ce que
l'indicateur F s'allume.
Appuyez sur la touche AF pour activer le mode
RDS.
L'affichage indique "AF" quand le mode RDS est
en service.
DE
Appuyez sur la touche F (fonction) pour activer
le mode normal.
L'indicateur F s'éteint.
Assurez-vous que l'indicateur F s'éteint et
appuyez ensuite sur la touche de préréglage sous
laquelle la station RDS voulue est préréglée.
Si le signal de la station préréglée est faible,
l'appareil recherchera et accordera
automatiquement une station ayant un signal plus
puissant dans la liste AF (fréquences alternatives).
Si la station préréglée et les stations de la liste
AF ne peuvent pas être reçues:
L'appareil recherche de nouveau une station
dans la liste PI (Identification de programme).
Si aucune station n'est émise dans la région,
l'appareil affiche la fréquence de la station
préréglée et l'indicateur de préréglage disparaît.
REMARQUE
En ce qui concerne le préréglage des stations RDS,
consultez la section "Fonctionnement de la radio". Vous
pouvez prérégler des stations RDS dans les gammes
FM1 et FM2 uniquement.
9-FR
IT
SE
Fonctionnement RDS
INTLZ
T.INFO
DN g
f UP F
NEWS/2
REMARQUES
• Quand le signal d'émission des informations
routières tombe sous un certain niveau, l'appareil
reste en mode de réception pendant 1 minute. Si le
signal reste en dessous d'un certain niveau pendant
plus d'1 minute, l'indicateur "T.INFO" clignote.
• Si vous ne voulez pas écouter les informations
routières en cours de réception, appuyez brièvement
sur la touche T.INFO pour sauter ces informations.
Le mode T.INFO reste en service (ON) pour la
réception des prochaines informations routières.
• Si vous changez le niveau du volume pendant la
réception d'informations routières, ce niveau sera
mémorisé et la prochaine fois que vous recevrez des
informations routières, le volume sera ajusté
automatiquement au niveau mémorisé.
Réception des stations RDS
régionales (locales)
1
2
3
PTY
Appuyez sur la touche INTLZ pendant au moins
3 secondes pour activer le mode de réglage.
Appuyez sur la touche de préréglage 2 pour
choisir le mode REG (régional) ON (en service)
ou OFF (hors service).
En mode REG OFF, l'appareil continue de
recevoir les stations RDS locales
correspondantes.
Appuyez sur la touche INTLZ pendant au moins
3 secondes pour annuler le mode de réglage.
Accord PTY (Type de programme)
Réception d'informations routières
1
2
Appuyez plusieurs fois sur la touche T.INFO
jusqu'à ce que l'indicateur T.INFO apparaisse sur
l'affichage.
1
2
Appuyez sur la touche DN g ou f UP pour
sélectionner une station d'informations routières.
Quand une station qui diffuse des informations
routières est accordée, l'indicateur TP s'allume.
Vous entendez les informations routières
uniquement quand elles sont diffusées. Si
aucune information routière n'est diffusée,
l'appareil se met en mode d'attente. Quand des
informations routières sont diffusées, l'appareil
les reçoit automatiquement et "TRF-INFO"
apparaît pendant quelques secondes, puis
l'affichage PS réapparaît.
Quand la diffusion des informations routières est
terminée, l'appareil se met automatiquement en
mode d'attente.
10-FR
Appuyez sur la touche F de façon à ce que
l'indicateur F s'allume.
Appuyez sur la touche PTY pour activer le mode
PTY.
Le type de programme de la station en cours de
réception est affiché pendant 5 secondes.
• Si aucun programme PTY n'est diffusé, "NO
PTY" est affiché pendant 5 secondes.
REMARQUE
Si vous n'appuyez sur aucune touche dans les 5
secondes qui suivent une pression sur la touche PTY, le
mode PTY est automatiquement annulé.
3
Appuyez sur les touches DN g et f UP dans
les 5 secondes après la mise en service du mode
PTY pour choisir le type de programme souhaité
pendant qu'un type de programme est affiché.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, un
type de programme défile sur l'affichage.
LIGHT M ← CLASSICS → OTHER M
4
Appuyez sur la touche PTY dans les 5 secondes
qui suivent la sélection du type de programme
pour commencer la recherche dans le type de
programme sélectionné.
L'indicateur du type de programme choisi
clignote pendant la recherche et s'allume quand
une station est trouvée.
Si aucune station PTY n'est localisée, "NO PTY"
apparaît pendant 2 secondes.
5
Appuyez sur la touche F (fonction) pour activer le
mode normal.
L'indicateur F s'éteint.
Priorité aux informations
Cette fonction vous permet de recevoir en
priorité les programmes d'informations. Vous ne
manquerez jamais les informations, car elles
seront automatiquement sélectionnées en
priorité dès de début de leur diffusion,
interrompant le programme que vous êtes en
train d'écouter. Cette fonction est opérationnelle
quand l'appareil est réglé sur un mode autre que
les modes GO et PO.
1
Réception des informations
routières pendant la lecture CD ou
l'écoute de la radio
1
2
2
Appuyez sur la touche F de façon à ce que
l'indicateur F s'allume.
Appuyez plusieurs fois sur la touche T.INFO
jusqu'à ce que l'indicateur T.INFO apparaisse sur
l'affichage.
Appuyez sur la touche NEWS et maintenez-la un
peu enfoncée pour activer le mode PRIORITY
NEWS.
"NEWS" s'allume sur l'affichage.
• Pour désactiver cette fonction, appuyez une
nouvelle fois sur la touche NEWS.
Appuyez sur les touches DN g et f UP
pour sélectionner une station qui diffuse des
informations routières si nécessaire.
REMARQUE
Avec la fonction PRIORITY NEWS, contrairement à la
fonction T.INFO, le volume n'augmente pas
automatiquement quand les informations sont diffusées.
• Quand les informations routières sont diffusées,
l'appareil coupe automatiquement la CD lecteur/
changeur ou de la radio FM ordinaire.
• Quand les informations routières sont
terminées, la lecture de cassette ou la réception
radio reprend selon la source écoutée avant la
diffusion des informations routières.
3
Appuyez sur la touche F (fonction) pour activer le
mode normal.
L'indicateur F s'éteint.
DE
Quand les stations d'informations routières ne
peuvent pas être reçues:
En mode tuner:
Si le signal TP ne peut pas être reçu pendant
plus d'1 minute, l'indicateur "T.INFO" clignote.
En mode CD:
Quand le signal TP ne peut plus être reçu, une
station d'informations routiéres d'une autre
fréquence est automatiquement sélectionnée.
IT
REMARQUE
L'ampli-tuner est équipé de la fonction EON (Enhanced
Other Networks) qui permet la mise à jour de la liste des
fréquences alternatives (AF). L'indicateur EON apparaît
quand une station RDS EON est recue. Si la station en
cours de réception ne diffuse pas d'informations
routières, l'ampli-tuner accorde automatiquement une
station correspondante qui diffuse des informations
routières.
3
SE
Appuyez sur la touche T.INFO pour annuler le
mode de réception d'informations routières.
L'indicateur T.INFO disparaît.
11-FR
Fonctionnemt du lecteur CD
TITLE SOURCE
-/J
DN g
f UP
Ouverture et fermeture de
l'affichage mobile
1
Disc Select (1 à 6)
2
Appuyez sur la touche c.
L'affichage mobile s'ouvre.
(Affichage mobile est complètement ouvert)
Pour refermer l'affichage mobile, appuyez de
nouveau sur la touche c.
L'affichage mobile se ferme.
REMARQUES
• Ne soumettez pas l'affichage mobile à des chocs
quand il est ouvert car il pourrait en résulter un
dysfonctionnement de l'appareil.
• L'affichage peut être sombre à basse température et
immédiatement après la mise sous tension. La
luminosité redevient normale après un certain temps.
• L'affichage s'arrête à l'angle préréglé au moment de
sa fermeture.
ATTENTION
N'approchez pas les mains (ni aucun autre objet) de
l'afficheur lorsque vous l'ouvrez ou le fermez afin
d'éviter toute blessure. Le dos de l'afficheur devient très
chaud lorsque l'appareil fonctionne. C'est normal. Ne le
touchez pas.
Lecture
1
M.I.X. RPT SCAN
Appuyez sur la touche c.
L'affichage mobile s'ouvre.
Insérez un disque avec l'etiquette tournée vers le haut.
12-FR
3
4
c
Insérez un disque avec l'étiquette tournée vers le
haut.
Le disque est tiré à l'intérieur de l'appareil
automatiquement. Laffichage mobile se referme
et la lecture commence.
Quand un disque est déjà inséré, appuyez sur la
touche SOURCE pour passer au mode CD.
Le mode change à chaque pression sur cette
touche.
→ TUNER → CD → CD CHANGER∗
(∗ Seulement quand un changeur CD est connecté)
Appuyez sur la touche -/J pour interrompre la
lecture.
Appuyez de nouveau sur la touche -/J pour
continuer la lecture.
Appuyez sur la touche c pour éjecter le disque.
REMARQUES
• Vous pouvez utiliser des CD de 8 cm (3 po).
• Si le CD n'est pas éjecté, appuyez de nouveau sur la
touche c pendant au moins trois secondes.
• Vous pouvez uniquement utiliser des disques
compacts identifiés par le logo illustré.
• Nous ne pouvons garantir totalement la reproduction de
CD-R (CD enregistrables). Vous ne pouvez pas reproduire
de CD-RW (CD réinscriptibles) sur cet appareil.
Détecteur de plage (Saut)
1
Appuyez brièvement sur la touche DN g en
cours de lecture CD pour revenir au début de la
plage en cours. Si vous souhaitez accéder au
début de l'une des plages précédentes, appuyez
plusieurs fois de suite sur cette touche jusqu'à
ce que vous ayez atteint la plage voulue.
Appuyez une fois sur la touche f UP pour
avancer jusqu'au début de la plage suivante. Si
vous souhaitez accéder au début de l'une des
plages suivantes, appuyez plusieurs fois de suite
sur cette touche jusqu'à ce que vous ayez atteint
la plage voulue.
REMARQUE
La détection de plage fonctionne en mode de lecture ou
de pause.
Recherche rapide vers l'avant ou
l'arrière
1
Appuyez sur la touche DN g ou f UP et
tenez-la enfoncée pour avancer ou reculer
rapidement sur le disque jusqu'à ce que vous
atteigniez le passage souhaité de la plage.
Affichage et défilement du CD Text
Pendant la lecture d'un CD audio avec CD Text,
vous pouvez afficher et faire défiler le titre du
disque et des plages.
1
Lecture répétée
En mode CD, appuyez plusieurs fois de suite sur
la touche TITLE pour afficher Disc Text ou Track
Text.
1
→
Appuyez sur la touche RPT (répétition) pour
reproduire de manière répétée la plage en cours
de lecture.
L'indicateur RPT s'affiche et la plage est
reproduite de manière répétée.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche RPT
pour arrêter la lecture répétée.
REMARQUE
Si un changeur de CD est raccordé et que le mode RPT
ALL est sélectionné, l'appareil reproduit répétitivement
toutes les plages du disque sélectionné.
M.I.X. (Lecture aléatoire)
1
Appuyez sur la touche M.I.X. en mode de lecture
ou de pause.
L'indicateur M.I.X. s'allume et les plages du
disque sont reproduites dans un ordre aléatoire.
Quand toutes les plages du disque ont été
reproduites une fois, le lecteur commence une
nouvelle séquence de lecture aléatoire jusqu'à
ce que vous annuliez le mode M.I.X.
2
Balayage des plages
1
Appuyez sur la touche SCAN pour activer le
balayage.
Les 10 premières secondes de chaque plage
sont reproduites dans l'ordre.
Pour arrêter le balayage, appuyez sur la touche
SCAN et désactivez le mode de balayage.
REMARQUE
Si un changeur de 6 disques est raccordé:
En mode de changeur de CD, appuyez sur la touche "F"
pour activer l'indicateur "F" et passez à l'étape 1.
TEXT
TEXT
Maintenez la touche TITLE enfoncée pendant au
moins 3 secondes pour faire défiler les
informations enregistrées sur le disque.
Après le défilement, l'affichage revient au mode
normal.
REMARQUE
SCROLL: l'affichage défile uniquement lorsqu'un
disque est chargé ou lorsque la plage change.
Commande d'un changeur de CD
(en option)
Si un changeur de CD Alpine à 6 disques en
option est raccordé au connecteur DIN à 8
broches (M-Bus) du CDM-7861R, vous pouvez
contrôler le changeur de CD à l'aide du CDM7861R.
REMARQUE
Les commandes pour le CD du CDM-7861R pour le
fonctionnement du changeur de CD sont uniquement
opérantes lorsque le changeur de CD est interconnecté
avec le CDM-7861R.
Pour désactiver la lecture M.I.X., appuyez de
nouveau sur la touche M.I.X. pour désactiver M.I.X.
REMARQUE
Si un changeur de 6 disques est raccordé:
En mode de changeur de CD, appuyez sur la touche "F"
pour activer l'indicateur "F" et passez à l'étape 1.
→ Mode DISC → Mode TRACK
REMARQUE
Si votre CD ne comporte pas de Text Information,
l'indication NO TEXT apparaît.
RPT → RPT ALL → OFF
REMARQUE
Si un changeur de 6 disques est raccordé:
En mode de changeur de CD, appuyez sur la touche "F"
pour activer l'indicateur "F" et passez à l'étape 1.
Mode de
durée de
lecture
1
2
DE
IT
Appuyez sur la touche SOURCE pour activer le
mode CHANGER.
L'affichage indique "Changer," le numéro de
disque et le numéro de la plage.
Appuyez sur les touches Disc Select (1 à 6)
correspondant à l'un des disques chargés dans le
changeur de CD. Le numéro de disque sélectionné
apparaît et la lecture de CD commence.
REMARQUES
• Après avoir sélectionné le disque de votre choix, vous
pouvez procéder de la même manière que pour le
lecteur CD.
Pour plus de détails, reportez-vous à la section
consacrée à l'exploitation du lecteur CD.
• Si l'indicateur "F" est allumé, les touches de
sélection de disque ne fonctionnent pas.
13-FR
SE
Informations
En cas de problème
En cas de problème, consultez la liste de
vérifications suivantes. Ce guide devrait vous
aider à résoudre tout problème provenant de
l'appareil. Sinon, vérifiez les connexions du reste
du système ou consultez un revendeur Alpine
autorisé.
Opérations de base
Fonctions inopérantes ou pas d'affichage.
• La clé de contact du véhicule est sur la position d'arrêt.
- Si l'appareil est raccordé selon les instructions, il ne
fonctionne pas quand la clé de contact est sur la
position d'arrêt.
• Connexions incorrectes du cordon d'alimentation.
- Vérifiez les connexions du cordon d'alimentation.
• Le fusible a sauté.
- Vérifiez le fusible sur le câble de l'appareil conduisant
à la batterie, et remplacez-le par un fusible de même
puissance, si nécessaire.
• Dysfonctionnement du microprocesseur interne dû à
des interférences,etc.
- Appuyez sur l'interrupteur de réinitialisation avec un
stylo à bille ou un objet pointu.
Radio
Impossible de recevoir les stations.
• Pas d'antenne ou connexion incorrecte des câbles.
- Vérifiez que l'antenne est bien raccordée; remplacez
l'antenne ou le câble si nécessaire.
Impossible d'accorder les stations en mode de
recherche automatique.
• Les signaux dans la région sont faibles.
- Vérifiez que le tuner est en mode DX.
• Si vous êtes dans une région à signal fort, l'antenne ne
peut être pas mise à la terre ou raccordée correctement.
- Vérifiez les connexions de l'antenne; vérifiez qu'elle
est correctement reliée à un point de masse à
l'emplacement du montage.
• La longueur de l'antenne ne convient pas.
- Vérifiez si l'antenne est complètement déployée. Si
l'antenne est cassée, remplacez-la par une neuve.
Réception parasitée.
• La longueur de l'antenne ne convient pas.
- Déployez complètement l'antenne, remplacez-la si elle
est cassée.
• L'antenne n'est pas correctement reliée à la masse.
- Vérifiez que l'antenne est correctement reliée à un
point de masse à l'emplacement du montage.
14-FR
CD
Le lecteur/changeur CD ne fonctionne pas.
• La température dépasse +50°C (+120°F).
- Laissez la température de l'habitacle (ou du coffre)
baisser.
Le son de lecture de CD est déformé.
• Condensation d'humidité dans le module CD.
- Attendez que l'humidité s'évapore (environ 1 heure).
Insertion de CD impossible.
• Il y a déjà un CD dans le lecteur CD.
- Ejectez le CD et enlevez-le.
• Le CD est mal inséré.
- Assurez-vous que le CD a été introduit conformément
aux instructions de la section consacrée à
l'exploitation du lecteur CD.
Avance rapide ou inversion impossibles.
• Le CD est endommagé.
- Ejectez le CD et jetez-la. L'emploi d'un CD
endommagé peut abîmer le mécanisme de l'appareil.
Pertes de son dues à des vibrations.
• Mauvais montage de l'appareil.
- Réinstallez l'appareil correctement.
• Disque sale.
- Nettoyez le disque.
• Disque rayé.
- Remplacez le disque.
Pertes de son non dues à des vibrations.
• Disque sale ou rayé.
- Nettoyez le disque; remplacez tout disque
endommagé.
Messages d'erreur (lecteur CD intégré
uniquement)
• Erreur mécanique
- Appuyez sur la touche c. Après que l'indication
d'erreur a disparu, réintroduisez le disque. Si la
solution susmentionnée ne permet pas de résoudre le
problème, consultez votre revendeur ALPINE.
Indications pour le changeur CD
HI TEMP
• Le circuit de protection s'est déclenché car la
température est trop élevée.
- L'indication disparaît quand la température revient
dans la plage de fonctionnement.
ERROR - 01
• Mauvais fonctionnement du changeur de CD.
- Consultez votre revendeur Alpine. Appuyez sur la
touche d'éjection du chargeur et sortez-le.
Vérifiez l'indication. Insérez de nouveau le chargeur.
Si vous ne pouvez pas sortir le chargeur, consultez
votre revendeur Alpine.
• Impossible d'éjecter le chargeur.
- Appuyez sur la touche d'éjection du chargeur. Si le
chargeur n'est pas éjecté, consultez un revendeur
Alpine.
NO MAGZN
• Le changeur CD ne contient pas de chargeur.
- Insérez un chargeur.
NO DISC
Spécifications
SECTION TUNER FM
Plage d'accord
87,5 – 108,0 MHz
Sensibilité mono utilisable monoaural
0,7 µV
Sélectivité de canal alternatif 80 dB
Rapport signal sur bruit
65 dB
Séparation stéréo
35 dB
SECTION TUNER PO
Plage d'accord
Sensibilité (norme IEC)
SECTION TUNER GO
Plage d'accord
Sensibilité (norme IEC)
153 – 281 kHz
31,6 µV/30 dB
SECTION CD
Réponse en fréquence
5 – 20.000 Hz (±1 dB)
Pleurage et scintillement (% efficace)
En dessous de la limite
mesurable
Distorsion harmonique totale 0,008% (à 1 kHz)
Plage dynamique
95 dB (à 1 kHz)
Rapport signal sur bruit
105 dB
Séparation de canaux
85 dB (à 1 kHz)
GENERALITES
Alimentation
• Le disque sélectionné n'est pas en place.
- Choisissez un autre disque.
531 – 1.602 kHz
25,1 µV/28 dB
Sortie max. d'alimentation
Tension de sortie
Graves
Aigus
Poids
14,4 V CC
(11–16 V permissible)
44 W × 4
2 V/10k ohms
±14 dB à 60 Hz
±14 dB à 10 kHz
1,5 kg
DE
DIMENSIONS DU CHASSIS
Largeur
Hauteur
Profondeur
178 mm
50 mm
155 mm
IT
DIMENSIONS DE L'AVANT
Largeur
Hauteur
Profondeur
170 mm
46 mm
19 mm
La conception et les spécifications sont modifiables sans
préavis dans le but d'améliorer les produits.
15-FR
SE
Installation et raccordements
Avant d'installer ou de raccorder l'appareil, lisez
attentivement le texte ci-dessous ainsi que les
pages 2 et 3 du présent mode d'emploi de
manière à en garantir une utilisation conforme.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES
INSTALLER CORRECTEMENT.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l'appareil.
Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L'utilisation
d'autres composants que les composants spécifiés peut
causer des dommages internes à cet appareil ou son
installation risque de ne pas être effectuée correctement.
Les pièces utilisées risquent de se desserrer et de
provoquer des dommages ou une défaillance de l'appareil.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A
MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS.
FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE
PAS LE COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n'en êtes
pas certain.) Il y a risque d'incendie, etc.
Faire cheminer les câbles à l'écart des pièces mobiles
(comme les rails d'un siège) et des arêtes acérées ou
pointues. Cela évitera ainsi de coincer et d'endommager
les câbles. Si un câble passe dans un orifice métallique,
utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour éviter que la
gaine isolante du câble ne soit endommagée par le rebord
métallique de l'orifice.
Avertissement
EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS.
AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE
CABLE DE LA BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE.
Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits.
NE PAS COINCER LES CABLES AVEC DES OBJETS VOISINS.
Positionner les câbles conformément au manuel de manière
à éviter toute obstruction en cours de conduite. Les câbles
qui obstruent ou dépassent à des endroits tels que le volant,
le levier de changement de vitesses, la pédale de frein, etc.,
peuvent s'avérer extrêmement dangereux.
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES.
Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un
autre appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité
de courant et, partant, d'incendie ou de choc électrique.
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE
CABLES LORS DU FORAGE DES TROUS.
Lors du forage de trous dans le châssis en vue de
l'installation, veiller à ne pas entrer en contact,
endommager ni obstruer de conduites, de tuyaux à
carburant ou de fils électriques. Le non-respect de cette
précaution peut entraîner un incendie.
NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS
DU CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR
LES CONNEXIONS DE MASSE.
Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de
freinage et de direction (ou de tout autre système de
sécurité) ou les réservoirs ne peuvent JAMAIS être utilisés
pour l'installation ou la liaison à la masse. L'utilisation de
ces organes peut désactiver le système de contrôle du
véhicule et causer un incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES BOULONS
OU LES VIS HORS DE LA PORTEE DES ENFANTS.
Leur ingestion peut entraîner de graves blessures. En cas
d'ingestion, consulter immédiatement un médecin.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES
D'ENTRAVER LA CONDUITE DU VEHICULE, COMME
LE VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES.
La vue vers l'avant pourrait être obstruée ou les
mouvements gênés, etc., et provoquer un accident grave.
Attention
FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L'APPAREIL PAR
DES EXPERTS.
Le câblage et l'installation de cet appareil requiert des
compétences techniques et de l'expérience. Pour garantir
la sécurité, faire procéder à l'installation de cet appareil
par le distributeur qui vous l'a vendu.
16-FR
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES
HUMIDES OU POUSSIEREUX.
Eviter d'installer l'appareil à des endroits soumis à une
forte humidité ou à de la poussière en excès. La
pénétration d'humidité ou de poussière à l'intérieur de cet
appareil risque de provoquer une défaillance.
Précautions
• Veillez à débrancher le câble de la borne (–) de la batterie
avant d'installer votre CDM-7861R. Vous réduisez ainsi les
risques de dommages à l'appareil en cas de court-circuit.
• Branchez les fils identifiés par des couleurs en fonction du
diagramme. Des connexions incorrectes peuvent causer
des dysfonctionnements de l'appareil ou des dommages au
circuit électrique du véhicule.
• Lorsque vous établissez les connexions avec le circuit
électrique du véhicule, prenez garde aux composants
installés par défaut (par ex., un ordinateur de bord).
N'effectuez aucun raccord avec ces fils pour alimenter cet
appareil. Lorsque vous raccordez le CDM-7861R au
boîtier à fusibles, assurez-vous que le fusible pour le
circuit destiné au CDM-7861R est d'une intensité
appropriée. Vous risquez sinon de provoquer des
dommages à l'appareil et/ou au véhicule. En cas de doute,
consultez votre revendeur ALPINE.
• Le CDM-7861R utilise des prises femelles de type RCA pour
le raccordement à d'autres appareils (tels qu'un amplificateur),
munis de connecteurs RCA. Il se peut que vous ayez à utiliser
un adaptateur pour raccorder d'autres appareils. Dans ce cas,
veuillez vous adresser à un concessionnaire ALPINE agréé
pour vous aider dans votre choix.
• S'assurer de connecter les câbles d'enceinte (–) à la
borne d'enceinte (–). Ne jamais connecter les câbles
d'enceinte du canal gauche et droit l'un à l'autre ou à la
carrosserie du véhicule.
IMPORTANT
Notez le numéro de série de l'appareil dans l'espace prévu
ci-dessous et conservez-le en permanence. La plaque de
numéro de série est située au fond de l'appareil.
NUMERO DE SERIE:
DATE D'INSTALLATION:
INSTALLATEUR:
LIEU D'ACHAT:
3
Installation
Plaquette
métallique
Façade
amovible
Attention
Si vous installez cet appareil dans votre voiture, ne
retirez pas la façade amovible.
Si la façade est déposée en cours d'installation, vous
risquez d'appuyer trop fort et de fausser la plaquette
métallique qui la maintient en position.
1
Capuchon de caout-chouc
(Fournie)
Support
Boulon à six
pans
(Fournie)
Tableau de
bord
Gaine de
montage
(Fournie)
CDM-7861R
Enlevez la façade détachable (voir page 4).
Enlevez l'attache de montage de l'appareil (voir
la procédure de retrait ci-dessous). Poussez
l'attache de montage dans le tableau de bord.
2
Glissez le CDM-7861R dans le tableau de bord.
Quand l'appareil est installé, vérifiez que les
goupilles de blocage sont parfaitement posées à
la position abaissée. Ceci s'obtient en appuyant
fermement sur l'appareil tout en abaissant la
goupille de blocage à l'aide d'un petit tournevis.
De cette façon, l'appareil sera convenablement
verrouillé et il ne risquera pas de tomber
accidentellement du tableau de bord. Installez
enfin le panneau avant amovible.
Tige de verrouillage
Dépose
1 Déposer le panneau avant amovible.
2 Utiliser un petit tournevis (ou objet similaire)
pour soulever les vis vers le haut (voir Fig. 3).
Chaque fois qu'une vis est débloquée vers le
haut, tirer légèrement sur l'appareil pour qu'il ne
se rebloque pas avant de dévisser la vis
suivante.
3 Extraire l'appareil, en le maintenant déverrouillé.
<VOITURE JAPONAISE>
Cadre de panneau avant
Attache de montage en métal
Vis
∗
Filetage de boulon
Vis (M5 × 8)
(Fournie)
Ecrou à six
pans (M5)
CDM-7861R
CDM-7861R
Si votre véhicule possède une applique, installez
le long boulon à tête hexagonale sur le panneau
arrière du CDM-7861R et placez le bouchon
caoutchouté sur le boulon à tête hexagonale. Si le
véhicule ne possède pas de support de montage,
renforcez l'appareil principal avec une bande de
montage métallique (non fournie). Raccordez tous
les fils du CDM-7861R de la manière décrite dans
la section "CONNEXIONS".
REMARQUE
Sur la vis ∗, se procurer une vis appropriée à
l'emplacement d'installation du châssis.
Applique de montage
17-FR
Installation et raccordements
Raccordement
Antenne
1
<
Fiche d'antenne ISO
2
(Pink/Black)
AUDIO INTERRUPT IN
(Blue/White)
REMOTE TURN-ON
Au téléphone du véhicule
3
A l'amplificateur ou à
l'égaliseur
(Red)
IGNITION
(Black) GND
(Blue)
POWER ANT
6
(Yellow)
4
A l'antenne motorisée
9
Clé de
contact
5
7
8
BATTERY
Batterie
A
!
Configration à broches du connecteur
DIN
$
Shield Ground
lgnition
%
A
Power Supply Ground
Data Ground
Lch
&
Battery
Data Bus
Sig Gnd
Rch
Haut-parleurs
)
Green
+
White
Grey/Black
Avant droit
Grey
.
/
Violet/Black
Arrière droit
Violet
:
Changeur de
CD (Vendu
séparément)
Avant gauche
White/Black
,
(
Arrière gauche
Green/Black
~
"
Haut-parleurs
Avant gauche
;
Amplificateur
Avant droit
#
;
Amplificateur
Haut-parleurs
arrière ou
d'extrêmesgraves∗
∗ Si Subwoofer est réglé sur OFF: Le son est diffusé via les haut-parleurs arrière.
Si Subwoofer est réglé sur ON: Le son est diffusé via le haut-parleur d'extrêmes-graves.
Pour plus de détails concernant le réglage du haut-parleur d'extrêmes-graves sur ON/OFF, voir "Mise en hors service du
subwoofer" à la page 5.
18-FR
1 Prise d'antenne
Connecter la fiche de convertisseur d'antenne ISO
fournie.
2 Fil d'entrée d'interruption audio (Rose/Noir)
Connecter ce conducteur sur la sortie d'interface
audio d'un téléphone cellulaire qui assure une mise à
la masse quand un appel est reçu.
Si un appareil avec la fonction d'interruption est
connecté, le son sera automatiquement coupé dès la
réception d'un signal d'interruption de l'appareil.
3 Fil de mise en service à distance (Bleu/Blanc)
Connecter ce fil au fil de mise en service à distance de
votre amplificateur ou processeur de signal.
4 Fil d'alimentation commutée (Allumage)
(Rouge)
Connecter ce fil à une borne ouverte sur la boîte à
fusible du véhicule ou à une autre source d'énergie
inutilisée qui fournit (+) 12V uniquement lorsque
l'allumage fonctionne ou dans la position accessoire.
5 Fil d'antenne électrique (Bleu)
Connecter ce fil à la borne +B de l'antenne électrique,
si applicable.
6
7
8
9
!
REMARQUE
Ce fil doit uniquement être utilisé pour commander
l'antenne électrique du véhicule. N'utilisez pas ce fil pour
mettre sous tension un amplificateur ou un processeur de
signal, etc.
Porte-fusible (15A)
Fil de batterie (Jaune)
Connecter ce fil à la borne positive (+) de la batterie
du véhicule.
Connecteur d'alimentation ISO
Fil de mise à la terre (Noir)
Connecter ce fil à une bonne masse du châssis sur le
véhicule. S'assurer que la connexion est faite à un
métal nu et solidement fixée en utilisant une vis de
feuille métallique fournie.
Connecteur d'interface de télécommande
Au boîtier d'interface de télécommande.
" Connecteurs RCA de sortie avant
RED (rouge) correspond au haut-parleur droit et
WHITE (blanc) au haut-parleur gauche.
# Connecteurs RCA de sortie de haut-parleurs
arrière/d'extrêmes-graves
RED (rouge) correspond au haut-parleur droit et
WHITE (blanc) au haut-parleur gauche.
$ Connecteur DIN
Connecter celui-ci au connecteur DIN du changeur
CD.
% Câble de rallonge DIN
&
(
)
~
+
,
.
/
:
;
<
REMARQUE
Les changeurs CD anciens de l'Alpine sont livrés avec
connecteurs droits de type DIN normal. L'adaptateur
491002 (vendu séparément) d'Alpine peut être utilisé
dans les installations facilités par l'utilisation d'un
connecteur en "L". (vendu séparément)
Connecteur d'alimentation
Connecteur ISO (Sortie de haut-parleur)
Fil de sortie de haut-parleur arrière gauche
(+) (Vert)
Fil de sortie de haut-parleur arrière gauche (–)
(Vert/Noir)
Fil de sortie de haut-parleur avant gauche (+)
(Blanc)
Fil de sortie de haut-parleur avant gauche (–)
(Blanc/Noir)
Fil de sortie de haut-parleur avant droit (–)
(Gris/Noir)
Fil de sortie de haut-parleur avant droit (+) (Gris)
Fil de sortie de haut-parleur arrière droit (–)
(Violet/Noir)
Fil de sortie de haut-parleur arrière droit (+)
(Violet)
Câble de rallonge RCA (vendu séparément)
Fiche de convertisseur d'antenne ISO
Pour éviter que des bruits extérieurs interfèrent avec le système audio.
• Installez l'appareil et acheminez les câbles à au moins 10 cm de distance du faisceau de câbles de la voiture.
• Eloignez les câbles d'alimentation de la batterie le plus possible des autres câbles.
• Raccordez le fil de terre à un point métallique apparent (enlevez la couche de peinture si nécessaire) du châssis de
la voiture.
• Si vous rajoutez un filtre antiparasites en option, raccordez-le le plus loin possible de l'appareil. Contactez votre
revendeur Alpine pour plus de détails sur les divers filtres antiparasites Alpine disponibles.
• Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les mesures de prévention contre les parasites.
19-FR
20-FR

Manuels associés