▼
Scroll to page 2
of
21
R EN CDM-7861R FM/MW/LW/RDS CD Receiver • OWNER'S MANUAL Please read before using this equipment. DE • BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes. • MODE D'EMPLOI Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil. • MANUAL DE OPERACIÓN Léalo antes de utilizar este equipo. FR • ISTRUZIONI PER L’USO Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura. • ANVÄNDARHANDLEDNING Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning. ES INTLZ MO DISP TITLE 44WATTS x 4AMPLIFIER P WR DE SO RO RY ENCO TA IND BBE B D D AN TUNE/A.ME ALPINE ELECTRONICS, INC. Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda, Shinagawa-ku, Tokyo 141-8501, Japan Tel.: (03) 3494-1101 ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A. Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC. Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham, Ontario L3R 9Z6, Canada Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) Meiyi Printing Factory, Dalian, China No. 28 Chang Qing Street, Xi Gang District, Dalian, China DN MAX. RPT ALL M.I.X. F DX SEEK ANGLE IT BASS FREQ. CONTROL B.C. T.INFO CD RECEIVER MIN. BBE AF T.INFO EON NEWS ST TP R DE LO U UR CE UP AF F NEWS 1 2 PTY M.I.X. 3 4 RPT SCAN 5 6 ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD. 6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough, Victoria 3173, Australia Tel.: (03) 9769-0000 ALPINE ELECTRONICS GmbH Kreuzerkamp 7-11 40878 Ratingen, Germany Tel.: 02102-45 50 ALPINE ITALIA S.p.A. Via C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul Naviglio MI, Italy Tel.: 02-48 47 81 ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L. (RCS PONTOISE B 338 101 280) 98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il B.P. 50016 F-95945, Roissy, Charles De Gaulle Cedex, France Tel.: 01-48 63 89 89 ALPINE ELECTRONICS OF U.K., LTD. 13 Tanners Drive, Blakelands, Milton Keynes MK14 5BU, U.K. Tel.: 01908-61 15 56 ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A. Portal De Gamarra 36, Pabellón 32 01013 Vitoria (Alava)-Apdo. 133, Spain Tel.: 34-45-283588 Designed by ALPINE Japan Printed in China (Y) 68P01149K63-O SE FRANÇAIS Contenu Mode d'emploi AVERTISSEMENT Réception des stations RDS régionales (locales) ....................................................... 10 Réception d'informations routières ................. 10 Accord PTY (Type de programme) ................ 10 AVERTISSEMENT .................................... 2 Réception des informations routières pendant ATTENTION .............................................. 2 la lecture CD ou l'écoute de la radio ............ 11 PRECAUTIONS ........................................ 2 Priorité aux informations ................................ 11 Fonctionnement de base Fonctionnemt du lecteur CD Ouverture et fermeture de l'affichage Retrait du panneau avant ................................... 4 Pose du panneau avant ...................................... 4 Mise en service de l'appareil ............................. 4 Mise sous et hors tension .................................. 4 Réglage de l'angle de l'affichage ....................... 5 Mise en et hors service du subwoofer ............... 5 Réglage du niveau du signal de source ............. 5 Réglage du volume/graves/aigus/balance droite-gauche/balance avant-arrière............... 5 Activation/annulation de la correction physiologique ................................................ 5 Sélection du mode BBE .................................... 6 Réglage de la fréquence de transition des mobile .......................................................... 12 Lecture ............................................................ 12 Détecteur de plage (Saut) ................................ 12 Recherche rapide vers l'avant ou l'arrière ....... 13 Lecture répétée ................................................ 13 M.I.X. (Lecture aléatoire) ............................... 13 Balayage des plages ........................................ 13 Affichage et défilement du CD Text ............... 13 Commande d'un changeur de CD (en option) ................................................... 13 Informations En cas de problème ......................................... 14 Spécifications .................................................. 15 basses ............................................................. 6 Changement de la manière d'afficher le niveau des sons .......................................................... 6 Fonctionnement de la radio Installation et raccordements Accord manuel .................................................. 7 Avertissement .................................................. 16 Réglage de l'intervalle de fréquence ................. 7 Attention ......................................................... 16 Accord par recherche automatique ................... 7 Précautions ...................................................... 16 Mémorisation manuelle des stations ................. 8 Installation ...................................................... 17 Mémorisation automatique des stations ............ 8 Raccordement ................................................. 18 Accord d'une station préréglée .......................... 8 Fonctionnement RDS Réglage du mode de réception RDS et réception des stations RDS ............................ 9 Rappel des stations RDS préréglées ................. 9 1-FR AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner de graves blessures, voire la mort. N'ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE. Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être exploitées qu'à l'arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le véhicule à un endroit sûr avant d'activer ces fonctions. Il y a risque de provoquer un accident. GARDER LE VOLUME A FAIBLE NIVEAU DE MANIERE A POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTERIEURS PENDANT LA CONDUITE. ATTENTION Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures ou des dommages matériels. INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME. Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou endommager l'appareil. Retourner l'appareil auprès du distributeur Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de la réparation. NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE CORPS ETRANGERS DANS LES FENTES ET LES INTERSTICES. Il y a risque de blessures ou de dommages à l'appareil. Il y a risque d'accident. MINIMISER L'AFFICHAGE EN COURS DE CONDUITE. La visualisation de l'affichage peut distraire le conducteur de la conduite du véhicule et, partant, de provoquer un accident. PRECAUTIONS Température NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L'APPAREIL. Assurez-vous que la température intérieure du véhicule est comprise entre +60°C (+140°F) et –10°C (+14°F) avant de mettre l'appareil sous tension. Il y a risque d'accident, d'incendie ou de choc électrique. Condensation d'humidité UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V. Si le son est irrégulier pendant la lecture de CD, de l'humidité s'est probablement condensée. Dans ce cas, enlever le disque du lecteur et attendre environ une heure pour que l'humidité s'évapore. Toute utilisation autre que l'application désignée comporte un risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure. UTILISER DES FUSIBLES DE L'AMPERAGE APPROPRIE. Il y a risque d'incendie ou de décharge électrique. NE PAS EXPOSER CE PRODUIT A LA PLUIE NI A L'HUMIDITE. Il y a risque d'incendie ou de décharge électrique. NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D'AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR. Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie. 2-FR Disque endommagé Ne pas reproduire une disque craquelé, déformé ou endommagé sous peine de détériorer sévèrement le mécanisme de lecture. Entretien En cas de problème, n'essayez pas de réparer l'appareil vous-même. Rapportez l'appareil à votre revendeur Alpine, ou à défaut, apportez-le dans un centre de réparation Alpine. Ne jamais tenter d'effectuer les opérations suivantes Emplacement de montage Ne pas attraper ni tirer sur le disque pendant qu'il est attiré dans le lecteur par le mécanisme de recharge automatique. Ne pas essayer d'insérer un disque dans l'appareil quand celui-ci est hors tension. • • • • N'installez pas le CDM-7861R dans un endroit exposé: Directement au soleil ou à la chaleur A l'humidité et à l'eau A la poussière A des vibrations excessives Manipulation du panneau avant détachable • Protégez-le de la pluie et de l'eau. • Ne le laissez pas tomber et ne le soumettez pas à des chocs. Manipulation correcte Insertion des disques Ne pas tenter de charger plusieurs disques car le lecteur accepte un seul disque à la fois pour la lecture. Insérer le disque avec la face imprimée vers le haut. Le lecteur éjecte automatiquement tout disque incorrectement inséré. Si le lecteur continue à éjecter un disque inséré correctement, appuyer sur l'interrupteur de réinitialisation avec un objet pointu comme un stylo à bille. L'écoute d'un disque sur une route très abîmée peut provoquer des sautes de son mais ne risque pas de rayer le disque ni d'endommager le lecteur. Veiller à ne pas faire tomber le disque. Maintenez le disque par le bord de manière à ne pas laisser de traces de doigts sur la surface. Ne pas coller de ruban adhésif, papier ou étiquette sur le disque. Ne rien écrire sur le disque. CORRECTE INCORRECTE CORRECTE Disques neufs Par mesure de protection, le lecteur CD éjecte automatiquement un disque qui n'est pas inséré correctement ou dont la surface est irrégulière. Si le lecteur éjecte un disque neuf chargé pour la première fois, toucher le contour de l'orifice central et de la périphérie du disque avec le doigt. Si le disque contient des résidus ou des irrégularités, il ne pourra pas être chargé. Pour enlever les résidus, passer un stylo à bille ou autre objet similaire sur le contour de l'orifice central et de la périphérie du disque, puis le réinsérer. Orifice central Orifice central Résidus Nettoyage des disques Des traces de doigts, de poussière ou de saleté sur la surface du disque peuvent provoquer des sautes de son. Essuyer le disque du centre vers la périphérie avec un chiffon doux et propre. Si la surface du disque est vraiment sale, humidifier le chiffon d'une solution détergente neutre avant d'essuyer le disque. DE Disque neuf Péniférie (résidus) Disques de forme irrégulière N'utilisez que des disques de forme ronde avec cet appareil à l'exclusion de tout autre. L'utilisation de disques de forme spéciale peut endommager le mécanisme. IT Au sujet des accessoires pour disque Beaucoup d'accessoires sont disponibles sur le marché pour protéger la surface du disque et améliorer la qualité sonore. Cependant, certains de ces accessoires peuvent affecter l'épaisseur et/ou le diamètre du disque. L'utilisation de tels accessoires peut modifier les spécifications du disque et provoquer des erreurs de fonctionnement. Nous déconseillons l'utilisation de tels accessoires avec des disques à reproduire sur les lecteurs CD Alpine. Feuille transparente Stabilisateur de disque 3-FR SE Fonctionnement de base INTLZ 8 PWR RESET MODE 1 Retrait du panneau avant 1 2 3 Appuyez sur la touche PWR (alimentation) pendant au moins 3 secondes pour mettre l'appareil hors tension. Appuyez sur la touche (dégagement) dans l'angle inférieur gauche jusqu'à ce que la façade se dégage. Saisissez le côté gauche du panneau avant et tirez pour l'enlever. REMARQUES • Il se peut que la façade s'échauffe en cours d'utilisation normale (en particulier les bornes du connecteur). Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. • Pour protéger la façade, glissez-la dans la housse de transport fournie. Pose du panneau avant 1 2 Insérez d'abord le côté droit du panneau avant dans l'appareil. Alignez la rainure du panneau avant sur les saillies de l'appareil principal. Poussez sur le côté gauche du panneau avant jusqu'à ce qu'il s'enclenche à fond dans l'appareil. 2 1 REMARQUE Avant de mettre le panneau avant, vérifiez qu'il n'y a pas de poussière ni saleté sur les bornes du connecteur et qu'aucun objet ne se trouve entre le panneau avant et l'appareil. 4-FR Touches de préréglage (1 à 6) 4 c 9 • Commandable à distance Cet appareil peut être commandé à distance à l'aide d'une télécommande Alpine en option. Pour plus de détails, consultez votre revendeur Alpine. • Raccordement à un boîtier d'interface télécommande possible Vous pouvez faire fonctionner cet appareil à partir de l'appareil pilote du véhicule, quand un boîtier d'interface télécommande (optionnel) est raccordé. Pour les détails à ce sujet, consultez votre revendeur Alpine. Mise en service de l'appareil Immédiatement après l'installation ou la mise sous tension, l'appareil doit être initialisé. Appuyez sur le commutateur RESET à l'aide d'un stylo à bille ou d'un objet pointu. Mise sous et hors tension 1 Appuyez sur la touche PWR (alimentation) pour mettre l'appareil sous tension. REMARQUE Vous pouvez également mettre l'appareil sous tension en appuyant sur n'importe quelle touche, excepté la touche c (éjection). Le niveau de volume augmente graduellement jusqu'au niveau réglé avant la mise hors tension de l'appareil. Appuyez sur la touche PWR pendant au moins 3 secondes pour mettre l'appareil hors tension. REMARQUE La toute première fois que l'appareil est mis sous tension, le volume commence au niveau 12, le système BBE est activé en mode de syntoniseur. Réglage de l'angle de l'affichage Affichage mobile 1 2 3 L'écran mobile peut être réglé sur 3 angles différents selon ses préférences. 1 Appuyez sur la touche ANGLE 8 ou 9 pour ajuster l'angle de l'affichage mobile. REMARQUES • La fenêtre d'affichage se referme une demi-minute après que la clé de contact a été amenée sur la position OFF. • L'angle de l'affichage est mémorisé. Vous n'aurez pas à le réajuster à la prochaine mise sous tension. 1 2 3 2 Si la différence de niveau de volume entre le lecteur de CD et la radio FM est trop importante, réglez le niveau du signal FM de la manière suivante. Tournez la molette MODE (commande audio) jusqu'à obtention du son désiré dans chaque mode. REMARQUE Les réglages des graves et des aigus sont mémorisés séparément pour chaque source (FM, PO (GO) et CD) et conservés jusqu'à qu'ils soient modifiés. Selon l'appareil raccorde, certaines fonctions n'apparaissent pas sur l'affichage. Appuyez sur la touche INTLZ pendant au moins 3 secondes pour annuler le mode de réglage. Réglage du niveau du signal de source Appuyez plusieurs fois de suite sur la molette MODE (commande audio) pour sélectionner le mode de votre choix. A chaque pression les modes changent de la façon suivante: REMARQUES • Si la molette MODE (commande audio) n'est pas tournée dans les 5 secondes suivant la sélection du mode BASS, TREBLE, BALANCE ou FADER, l'appareil commute automatiquement le mode VOLUME. • Lorsque le mode BBE du haut-parleur d'extrêmesgraves est réglé sur ON, le niveau d'extrêmes-graves en mode BBE peut être réglé. Appuyez sur la touche préréglage 4. A chaque pression, le haut-parleur d'extrêmesgraves est commuté marche/arrêt (On/Off). REMARQUES • Le mode initial est "Subwoofer OFF". • Sélectionnez "Subwoofer OFF" sauf lorsque le hautparleur d'extrêmes-graves est utilisé. • Lorsque le haut-parleur d'extrêmes-graves est sous tension, le niveau de sortie d'extrêmes-graves peut être réglé. Pour plus de détails, voir les procédures de réglage volume/graves/aiguës/balance avant/arrière/ balance gauche/droite. Appuyez sur la touche INTLZ pendant au moins 3 secondes pour annuler le mode de réglage. → VOL → BASS →TREB FAD ← BAL ← Mise en et hors service du subwoofer Appuyez sur la touche INTLZ pendant au moins 3 secondes. Appuyez sur la touche de préréglage 1 pour sélectionner le niveau du signal FM, HI (élevé) ou LO (bas), afin de le rapprocher du niveau du signal du lecteur CD. Réglage du volume/graves/aigus/ balance droite-gauche/balance avant-arrière ATTENTION N'approchez pas les mains (ni aucun autre objet) de l'afficheur lorsque vous l'ouvrez ou le fermez afin d'éviter toute blessure. Le dos de l'afficheur devient très chaud lorsque l'appareil fonctionne. C'est normal. Ne le touchez pas. 1 Appuyez sur la touche INTLZ pendant au moins 3 secondes. DE IT Activation/annulation de la correction physiologique La correction physiologique accentue certaines fréquences dans le grave et l'aigu à bas niveau d'écoute. Cela compense la sensibilité décroissante de l'ouïe aux graves et aux aiguës. 1 Maintenez la molette MODE (commande audio) enfoncée pendant au moins 2 secondes pour activer ou désactiver le mode de compensation physiologique. L'affichage indique "LOUD ON" quand la correction physiogique est en service. 5-FR SE Fonctionnement de base MODE BBE DISP DN g f UP B.C. Sélection du mode BBE Le processeur BBE (Barcus Berry Electronics) installé dans cet appareil est conçu pour corriger la distorsion de phase inhérente à la conception de la plupart des haut-parleurs. L'intégrité de phase du signal de pilotage des haut-parleurs améliore la précision de reproduction sonore. 1 2 Appuyez sur la touche BBE pour activer le mode BBE. Chaque pression commute l'activation et la désactivation du mode BBE. 2 Pour changer un niveau BBE, tournez la molette MODE (commande audio). Le niveau BBE peut être changé entre +1 et +3. REMARQUE Le mode initial est +2. Réglage de la fréquence de transition des basses La fréquence centrale des basses peut être réglée sur 60, 80, 100 ou 200 Hz. 6-FR Maintenez la touche B.C. (commande des graves) enfoncée pendant au moins 3 secondes pour activer les réglages de commande des graves. Appuyez sur la touche DN g ou f UP pour sélectionner la fréquence centrale des graves. Chaque pression change la fréquence centrale comme suit: 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz et 200 Hz. REMARQUE Si aucune touche n'est enfoncée dans les 5 secondes, les réglages de commande des graves sont automatiquement désactivés. 3 En mode BBE, appuyez sur la touche BBE pendant au moins 2 secondes pour activer (ON) le mode de réglage BBE. Pour désactiver (OFF) le mode de réglage BBE, appuyez sur la touche BBE pendant au moins 2 secondes. REMARQUE En mode de réglage BBE, attendez 5 secondes sans appuyer sur aucune touche. Le mode de réglage BBE est désactivé (OFF). 3 1 Maintenez la touche B.C. (commande des graves) enfoncée pendant au moins 3 secondes pour désactiver les réglages de commande des graves. REMARQUE Le mode initial est 80 Hz. Changement de la manière d'afficher le niveau des sons 1 Appuyez sur la touche DISP pour activer OLI (ON). Le mode d'affichage (indicateur de niveau) change. Indicateur de niveau OLI ON: Les barres de l'indicateur de niveau s'allument répétitivement de gauche à droite en conjonction avec les signaux musicaux. Appuyez de nouveau sur la touche DISP pour désactiver OLI (OFF). L'indicateur affiche le niveau du volume. Fonctionnement de la radio INTLZ TUNE BAND SOURCE DN g f UP 6 Accord manuel 1 2 l'appareil syntonise automatiquement des stations FM tous les 50 kHz. 100 kHz: l'appareil syntonise automatiquement des stations FM tous les 100 kHz. Appuyez sur la touche SOURCE jusqu'à ce que une fréquence radio apparaisse sur l'affichage. Appuyez plusieurs fois sur la touche BAND jusqu'à ce que la gamme souhaitée soit affichée. A chaque pression, la gamme radio change de la façon suivante: → FM1 → FM2 → MW → LW 3 50 kHz: Appuyez de façon répétée sur la touche TUNE jusqu'à ce que "DX SEEK" et "SEEK" disparaissent de l'afficheur. 3 Accord par recherche automatique 1 2 REMARQUE Le mode initial est DX SEEK. 4 Appuyez sur la touche DN g ou f UP pour descendre ou monter l'échelle des fréquences d'un incrément jusqu'à ce que la fréquence de la station souhaitée soit affichée. 3 Réglage de l'intervalle de fréquence 1 2 Appuyez sur la touche INTLZ pendant au moins 3 secondes pour activer le mode de réglage. Appuyez sur la touche préréglage 6 pour sélectionner l'intervalle de fréquence voulu (50 kHz ou 100kHz). Chaque fois que vous appuyez sur la touche préréglage 6, 50 kHz et 100 kHz apparaissent alternativement. Appuyez sur la touche SOURCE jusqu'à ce que une fréquence radio apparaisse sur l'affichage. Appuyez plusieurs fois sur la touche BAND jusqu'à ce que la gamme souhaitée soit affichée. A chaque pression, la gamme radio change de la façon suivante: DE → FM1 → FM2 → MW → LW REMARQUE L'indicateur ST apparaît sur l'affichage quand une station FM stéréo est accordée. Lorsque vous syntonisez des stations FM automatiquement, vous pouvez régler l'intervalle de fréquence sur 50 kHz ou 100 kHz. Appuyez sur la touche INTLZ pendant au moins 3 secondes pour quitter le mode de réglage. 4 Appuyez sur la touche TUNE pour allumer les indicateurs DX et SEEK sur l'affichage. Lorsque le mode DX (Distance) est activé, les stations émettant avec un signal puissant et faible sont syntonisées en mode de recherche automatique. Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour revenir au mode local. L'indicateur DX s'éteint et l'indicateur SEEK reste allumé. Seules les stations puissantes seront accordées. Appuyez sur la touche DN g ou f UP pour rechercher automatiquement une station vers le bas ou vers le haut. L'appareil s'arrête sur la prochaine station qu'il trouve. Appuyez de nouveau sur la même touche pour poursuivre la recherche de station. 7-FR IT SE Fonctionnement de la radio SOURCE BAND A. ME Mémorisation manuelle des stations 1 2 3 4 Sélectionnez la gamme d'ondes et accordez la station que vous voulez mémoriser. Maintenez l'une des touches préréglage (1 à 6) enfoncée pendant au moins 2 secondes jusqu'à ce que la fréquence de la station se mette à clignoter dans la fenêtre d'affichage. Appuyez sur la touche de préréglage sur laquelle vous voulez mémoriser la station pendant que la fréquence affichée clignote (dans les 5 secondes). L'affichage cesse de clignoter lorsque la station a été mémorisée. L'affichage indique la gamme, le numéro de préréglage avec un triangle (9) et la fréquence de la station mémorisée. Touches de préréglage (1 à 6) Mémorisation automatique des stations 1 2 3 Répétez la procédure pour mémoriser 5 autres stations de la même gamme au maximum. Pour mémoriser des stations d'une autre gamme, il suffit de sélectionner une autre gamme et de répéter la même procédure. Vous pouvez mémoriser 24 stations au total (6 stations sur chaque gamme: FM1, FM2, PO et GO). REMARQUE Si vous mémorisez une station sur un préréglage qui a déjà été utilisé pour une autre station, cette station sera effacée et remplacée par la nouvelle. Appuyez plusieurs fois sur la touche BAND jusqu'à ce que la gamme souhaitée soit affichée. Appuyez sur la touche A.ME pendant au moins 2 secondes. La fréquence change continuellement sur l'affichage pendant que la mémorisation automatique est en cours. Le syntoniseur recherche et mémorise automatiquement les 6 stations les plus puissantes dans la bande sélectionnée. Elles sont mémorisées sous les touches de préréglage 1 à 6 dans l'ordre de la puissance des signaux. Quand la mémorisation automatique est terminée, le tuner revient à la station mémorisée sur la touche de préréglage 1. REMARQUE Si aucune station n'est mémorisée, le tuner revient à la station que vous écoutiez avant que la mémorisation automatique ne commence. Accord d'une station préréglée 1 2 3 8-FR Appuyez sur la touche SOURCE pour sélectionner le mode radio. Appuyez sur la touche SOURCE pour sélectionner le mode radio. Appuyez plusieurs fois sur la touche BAND jusqu'à ce que la gamme souhaitée soit affichée. Appuyez sur la touche préréglage correspondant à la station de radio présélectionnée que vous voulez écouter. L'affichage indique la gamme, le numéro de préréglage avec un triangle et la fréquence de la station sélectionnée. Fonctionnement RDS BAND DN g f UP F AF Réglage du mode de réception RDS et réception des stations RDS Le RDS (Radio Data System) est un système d'informations radio qui utilise la sous-porteuse de 57 kHz de la gamme FM ordinaire. Le système RDS permet de recevoir une variété de renseignements, comme les informations routières et les noms des stations et également de refaire l'accord sur un émetteur plus puissant qui diffuse le mème programme. 1 2 3 Appuyez sur la touche F de façon à ce que l'indicateur F s'allume. Appuyez sur la touche AF pour activer le mode RDS. 5 Rappel des stations RDS préréglées 1 2 3 Appuyez sur la touche DN g ou f UP pour accorder la station RDS souhaitée. REMARQUE Si vous appuyez pendant plus de 2 secondes sur la touche BAND alors qu'un nom de station est affiché, la fréquence de cette station est indiquée pendant 5 secondes. 4 Conseils Les données numériques RDS comprennent: PI Identification du programme PS Nom de la chaîne de programmes AF Liste des fréquences alternatives TP Programme pour automobilistes TA Annonces routières PTY Type de programme EON Autres réseaux Appuyez de nouveau sur la touche AF pour annuler le mode RDS. Appuyez sur la touche F (fonction) pour activer le mode normal. L'indicateur F s'éteint. 4 5 Appuyez sur la touche F de façon à ce que l'indicateur F s'allume. Appuyez sur la touche AF pour activer le mode RDS. L'affichage indique "AF" quand le mode RDS est en service. DE Appuyez sur la touche F (fonction) pour activer le mode normal. L'indicateur F s'éteint. Assurez-vous que l'indicateur F s'éteint et appuyez ensuite sur la touche de préréglage sous laquelle la station RDS voulue est préréglée. Si le signal de la station préréglée est faible, l'appareil recherchera et accordera automatiquement une station ayant un signal plus puissant dans la liste AF (fréquences alternatives). Si la station préréglée et les stations de la liste AF ne peuvent pas être reçues: L'appareil recherche de nouveau une station dans la liste PI (Identification de programme). Si aucune station n'est émise dans la région, l'appareil affiche la fréquence de la station préréglée et l'indicateur de préréglage disparaît. REMARQUE En ce qui concerne le préréglage des stations RDS, consultez la section "Fonctionnement de la radio". Vous pouvez prérégler des stations RDS dans les gammes FM1 et FM2 uniquement. 9-FR IT SE Fonctionnement RDS INTLZ T.INFO DN g f UP F NEWS/2 REMARQUES • Quand le signal d'émission des informations routières tombe sous un certain niveau, l'appareil reste en mode de réception pendant 1 minute. Si le signal reste en dessous d'un certain niveau pendant plus d'1 minute, l'indicateur "T.INFO" clignote. • Si vous ne voulez pas écouter les informations routières en cours de réception, appuyez brièvement sur la touche T.INFO pour sauter ces informations. Le mode T.INFO reste en service (ON) pour la réception des prochaines informations routières. • Si vous changez le niveau du volume pendant la réception d'informations routières, ce niveau sera mémorisé et la prochaine fois que vous recevrez des informations routières, le volume sera ajusté automatiquement au niveau mémorisé. Réception des stations RDS régionales (locales) 1 2 3 PTY Appuyez sur la touche INTLZ pendant au moins 3 secondes pour activer le mode de réglage. Appuyez sur la touche de préréglage 2 pour choisir le mode REG (régional) ON (en service) ou OFF (hors service). En mode REG OFF, l'appareil continue de recevoir les stations RDS locales correspondantes. Appuyez sur la touche INTLZ pendant au moins 3 secondes pour annuler le mode de réglage. Accord PTY (Type de programme) Réception d'informations routières 1 2 Appuyez plusieurs fois sur la touche T.INFO jusqu'à ce que l'indicateur T.INFO apparaisse sur l'affichage. 1 2 Appuyez sur la touche DN g ou f UP pour sélectionner une station d'informations routières. Quand une station qui diffuse des informations routières est accordée, l'indicateur TP s'allume. Vous entendez les informations routières uniquement quand elles sont diffusées. Si aucune information routière n'est diffusée, l'appareil se met en mode d'attente. Quand des informations routières sont diffusées, l'appareil les reçoit automatiquement et "TRF-INFO" apparaît pendant quelques secondes, puis l'affichage PS réapparaît. Quand la diffusion des informations routières est terminée, l'appareil se met automatiquement en mode d'attente. 10-FR Appuyez sur la touche F de façon à ce que l'indicateur F s'allume. Appuyez sur la touche PTY pour activer le mode PTY. Le type de programme de la station en cours de réception est affiché pendant 5 secondes. • Si aucun programme PTY n'est diffusé, "NO PTY" est affiché pendant 5 secondes. REMARQUE Si vous n'appuyez sur aucune touche dans les 5 secondes qui suivent une pression sur la touche PTY, le mode PTY est automatiquement annulé. 3 Appuyez sur les touches DN g et f UP dans les 5 secondes après la mise en service du mode PTY pour choisir le type de programme souhaité pendant qu'un type de programme est affiché. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, un type de programme défile sur l'affichage. LIGHT M ← CLASSICS → OTHER M 4 Appuyez sur la touche PTY dans les 5 secondes qui suivent la sélection du type de programme pour commencer la recherche dans le type de programme sélectionné. L'indicateur du type de programme choisi clignote pendant la recherche et s'allume quand une station est trouvée. Si aucune station PTY n'est localisée, "NO PTY" apparaît pendant 2 secondes. 5 Appuyez sur la touche F (fonction) pour activer le mode normal. L'indicateur F s'éteint. Priorité aux informations Cette fonction vous permet de recevoir en priorité les programmes d'informations. Vous ne manquerez jamais les informations, car elles seront automatiquement sélectionnées en priorité dès de début de leur diffusion, interrompant le programme que vous êtes en train d'écouter. Cette fonction est opérationnelle quand l'appareil est réglé sur un mode autre que les modes GO et PO. 1 Réception des informations routières pendant la lecture CD ou l'écoute de la radio 1 2 2 Appuyez sur la touche F de façon à ce que l'indicateur F s'allume. Appuyez plusieurs fois sur la touche T.INFO jusqu'à ce que l'indicateur T.INFO apparaisse sur l'affichage. Appuyez sur la touche NEWS et maintenez-la un peu enfoncée pour activer le mode PRIORITY NEWS. "NEWS" s'allume sur l'affichage. • Pour désactiver cette fonction, appuyez une nouvelle fois sur la touche NEWS. Appuyez sur les touches DN g et f UP pour sélectionner une station qui diffuse des informations routières si nécessaire. REMARQUE Avec la fonction PRIORITY NEWS, contrairement à la fonction T.INFO, le volume n'augmente pas automatiquement quand les informations sont diffusées. • Quand les informations routières sont diffusées, l'appareil coupe automatiquement la CD lecteur/ changeur ou de la radio FM ordinaire. • Quand les informations routières sont terminées, la lecture de cassette ou la réception radio reprend selon la source écoutée avant la diffusion des informations routières. 3 Appuyez sur la touche F (fonction) pour activer le mode normal. L'indicateur F s'éteint. DE Quand les stations d'informations routières ne peuvent pas être reçues: En mode tuner: Si le signal TP ne peut pas être reçu pendant plus d'1 minute, l'indicateur "T.INFO" clignote. En mode CD: Quand le signal TP ne peut plus être reçu, une station d'informations routiéres d'une autre fréquence est automatiquement sélectionnée. IT REMARQUE L'ampli-tuner est équipé de la fonction EON (Enhanced Other Networks) qui permet la mise à jour de la liste des fréquences alternatives (AF). L'indicateur EON apparaît quand une station RDS EON est recue. Si la station en cours de réception ne diffuse pas d'informations routières, l'ampli-tuner accorde automatiquement une station correspondante qui diffuse des informations routières. 3 SE Appuyez sur la touche T.INFO pour annuler le mode de réception d'informations routières. L'indicateur T.INFO disparaît. 11-FR Fonctionnemt du lecteur CD TITLE SOURCE -/J DN g f UP Ouverture et fermeture de l'affichage mobile 1 Disc Select (1 à 6) 2 Appuyez sur la touche c. L'affichage mobile s'ouvre. (Affichage mobile est complètement ouvert) Pour refermer l'affichage mobile, appuyez de nouveau sur la touche c. L'affichage mobile se ferme. REMARQUES • Ne soumettez pas l'affichage mobile à des chocs quand il est ouvert car il pourrait en résulter un dysfonctionnement de l'appareil. • L'affichage peut être sombre à basse température et immédiatement après la mise sous tension. La luminosité redevient normale après un certain temps. • L'affichage s'arrête à l'angle préréglé au moment de sa fermeture. ATTENTION N'approchez pas les mains (ni aucun autre objet) de l'afficheur lorsque vous l'ouvrez ou le fermez afin d'éviter toute blessure. Le dos de l'afficheur devient très chaud lorsque l'appareil fonctionne. C'est normal. Ne le touchez pas. Lecture 1 M.I.X. RPT SCAN Appuyez sur la touche c. L'affichage mobile s'ouvre. Insérez un disque avec l'etiquette tournée vers le haut. 12-FR 3 4 c Insérez un disque avec l'étiquette tournée vers le haut. Le disque est tiré à l'intérieur de l'appareil automatiquement. Laffichage mobile se referme et la lecture commence. Quand un disque est déjà inséré, appuyez sur la touche SOURCE pour passer au mode CD. Le mode change à chaque pression sur cette touche. → TUNER → CD → CD CHANGER∗ (∗ Seulement quand un changeur CD est connecté) Appuyez sur la touche -/J pour interrompre la lecture. Appuyez de nouveau sur la touche -/J pour continuer la lecture. Appuyez sur la touche c pour éjecter le disque. REMARQUES • Vous pouvez utiliser des CD de 8 cm (3 po). • Si le CD n'est pas éjecté, appuyez de nouveau sur la touche c pendant au moins trois secondes. • Vous pouvez uniquement utiliser des disques compacts identifiés par le logo illustré. • Nous ne pouvons garantir totalement la reproduction de CD-R (CD enregistrables). Vous ne pouvez pas reproduire de CD-RW (CD réinscriptibles) sur cet appareil. Détecteur de plage (Saut) 1 Appuyez brièvement sur la touche DN g en cours de lecture CD pour revenir au début de la plage en cours. Si vous souhaitez accéder au début de l'une des plages précédentes, appuyez plusieurs fois de suite sur cette touche jusqu'à ce que vous ayez atteint la plage voulue. Appuyez une fois sur la touche f UP pour avancer jusqu'au début de la plage suivante. Si vous souhaitez accéder au début de l'une des plages suivantes, appuyez plusieurs fois de suite sur cette touche jusqu'à ce que vous ayez atteint la plage voulue. REMARQUE La détection de plage fonctionne en mode de lecture ou de pause. Recherche rapide vers l'avant ou l'arrière 1 Appuyez sur la touche DN g ou f UP et tenez-la enfoncée pour avancer ou reculer rapidement sur le disque jusqu'à ce que vous atteigniez le passage souhaité de la plage. Affichage et défilement du CD Text Pendant la lecture d'un CD audio avec CD Text, vous pouvez afficher et faire défiler le titre du disque et des plages. 1 Lecture répétée En mode CD, appuyez plusieurs fois de suite sur la touche TITLE pour afficher Disc Text ou Track Text. 1 → Appuyez sur la touche RPT (répétition) pour reproduire de manière répétée la plage en cours de lecture. L'indicateur RPT s'affiche et la plage est reproduite de manière répétée. Appuyez une nouvelle fois sur la touche RPT pour arrêter la lecture répétée. REMARQUE Si un changeur de CD est raccordé et que le mode RPT ALL est sélectionné, l'appareil reproduit répétitivement toutes les plages du disque sélectionné. M.I.X. (Lecture aléatoire) 1 Appuyez sur la touche M.I.X. en mode de lecture ou de pause. L'indicateur M.I.X. s'allume et les plages du disque sont reproduites dans un ordre aléatoire. Quand toutes les plages du disque ont été reproduites une fois, le lecteur commence une nouvelle séquence de lecture aléatoire jusqu'à ce que vous annuliez le mode M.I.X. 2 Balayage des plages 1 Appuyez sur la touche SCAN pour activer le balayage. Les 10 premières secondes de chaque plage sont reproduites dans l'ordre. Pour arrêter le balayage, appuyez sur la touche SCAN et désactivez le mode de balayage. REMARQUE Si un changeur de 6 disques est raccordé: En mode de changeur de CD, appuyez sur la touche "F" pour activer l'indicateur "F" et passez à l'étape 1. TEXT TEXT Maintenez la touche TITLE enfoncée pendant au moins 3 secondes pour faire défiler les informations enregistrées sur le disque. Après le défilement, l'affichage revient au mode normal. REMARQUE SCROLL: l'affichage défile uniquement lorsqu'un disque est chargé ou lorsque la plage change. Commande d'un changeur de CD (en option) Si un changeur de CD Alpine à 6 disques en option est raccordé au connecteur DIN à 8 broches (M-Bus) du CDM-7861R, vous pouvez contrôler le changeur de CD à l'aide du CDM7861R. REMARQUE Les commandes pour le CD du CDM-7861R pour le fonctionnement du changeur de CD sont uniquement opérantes lorsque le changeur de CD est interconnecté avec le CDM-7861R. Pour désactiver la lecture M.I.X., appuyez de nouveau sur la touche M.I.X. pour désactiver M.I.X. REMARQUE Si un changeur de 6 disques est raccordé: En mode de changeur de CD, appuyez sur la touche "F" pour activer l'indicateur "F" et passez à l'étape 1. → Mode DISC → Mode TRACK REMARQUE Si votre CD ne comporte pas de Text Information, l'indication NO TEXT apparaît. RPT → RPT ALL → OFF REMARQUE Si un changeur de 6 disques est raccordé: En mode de changeur de CD, appuyez sur la touche "F" pour activer l'indicateur "F" et passez à l'étape 1. Mode de durée de lecture 1 2 DE IT Appuyez sur la touche SOURCE pour activer le mode CHANGER. L'affichage indique "Changer," le numéro de disque et le numéro de la plage. Appuyez sur les touches Disc Select (1 à 6) correspondant à l'un des disques chargés dans le changeur de CD. Le numéro de disque sélectionné apparaît et la lecture de CD commence. REMARQUES • Après avoir sélectionné le disque de votre choix, vous pouvez procéder de la même manière que pour le lecteur CD. Pour plus de détails, reportez-vous à la section consacrée à l'exploitation du lecteur CD. • Si l'indicateur "F" est allumé, les touches de sélection de disque ne fonctionnent pas. 13-FR SE Informations En cas de problème En cas de problème, consultez la liste de vérifications suivantes. Ce guide devrait vous aider à résoudre tout problème provenant de l'appareil. Sinon, vérifiez les connexions du reste du système ou consultez un revendeur Alpine autorisé. Opérations de base Fonctions inopérantes ou pas d'affichage. • La clé de contact du véhicule est sur la position d'arrêt. - Si l'appareil est raccordé selon les instructions, il ne fonctionne pas quand la clé de contact est sur la position d'arrêt. • Connexions incorrectes du cordon d'alimentation. - Vérifiez les connexions du cordon d'alimentation. • Le fusible a sauté. - Vérifiez le fusible sur le câble de l'appareil conduisant à la batterie, et remplacez-le par un fusible de même puissance, si nécessaire. • Dysfonctionnement du microprocesseur interne dû à des interférences,etc. - Appuyez sur l'interrupteur de réinitialisation avec un stylo à bille ou un objet pointu. Radio Impossible de recevoir les stations. • Pas d'antenne ou connexion incorrecte des câbles. - Vérifiez que l'antenne est bien raccordée; remplacez l'antenne ou le câble si nécessaire. Impossible d'accorder les stations en mode de recherche automatique. • Les signaux dans la région sont faibles. - Vérifiez que le tuner est en mode DX. • Si vous êtes dans une région à signal fort, l'antenne ne peut être pas mise à la terre ou raccordée correctement. - Vérifiez les connexions de l'antenne; vérifiez qu'elle est correctement reliée à un point de masse à l'emplacement du montage. • La longueur de l'antenne ne convient pas. - Vérifiez si l'antenne est complètement déployée. Si l'antenne est cassée, remplacez-la par une neuve. Réception parasitée. • La longueur de l'antenne ne convient pas. - Déployez complètement l'antenne, remplacez-la si elle est cassée. • L'antenne n'est pas correctement reliée à la masse. - Vérifiez que l'antenne est correctement reliée à un point de masse à l'emplacement du montage. 14-FR CD Le lecteur/changeur CD ne fonctionne pas. • La température dépasse +50°C (+120°F). - Laissez la température de l'habitacle (ou du coffre) baisser. Le son de lecture de CD est déformé. • Condensation d'humidité dans le module CD. - Attendez que l'humidité s'évapore (environ 1 heure). Insertion de CD impossible. • Il y a déjà un CD dans le lecteur CD. - Ejectez le CD et enlevez-le. • Le CD est mal inséré. - Assurez-vous que le CD a été introduit conformément aux instructions de la section consacrée à l'exploitation du lecteur CD. Avance rapide ou inversion impossibles. • Le CD est endommagé. - Ejectez le CD et jetez-la. L'emploi d'un CD endommagé peut abîmer le mécanisme de l'appareil. Pertes de son dues à des vibrations. • Mauvais montage de l'appareil. - Réinstallez l'appareil correctement. • Disque sale. - Nettoyez le disque. • Disque rayé. - Remplacez le disque. Pertes de son non dues à des vibrations. • Disque sale ou rayé. - Nettoyez le disque; remplacez tout disque endommagé. Messages d'erreur (lecteur CD intégré uniquement) • Erreur mécanique - Appuyez sur la touche c. Après que l'indication d'erreur a disparu, réintroduisez le disque. Si la solution susmentionnée ne permet pas de résoudre le problème, consultez votre revendeur ALPINE. Indications pour le changeur CD HI TEMP • Le circuit de protection s'est déclenché car la température est trop élevée. - L'indication disparaît quand la température revient dans la plage de fonctionnement. ERROR - 01 • Mauvais fonctionnement du changeur de CD. - Consultez votre revendeur Alpine. Appuyez sur la touche d'éjection du chargeur et sortez-le. Vérifiez l'indication. Insérez de nouveau le chargeur. Si vous ne pouvez pas sortir le chargeur, consultez votre revendeur Alpine. • Impossible d'éjecter le chargeur. - Appuyez sur la touche d'éjection du chargeur. Si le chargeur n'est pas éjecté, consultez un revendeur Alpine. NO MAGZN • Le changeur CD ne contient pas de chargeur. - Insérez un chargeur. NO DISC Spécifications SECTION TUNER FM Plage d'accord 87,5 – 108,0 MHz Sensibilité mono utilisable monoaural 0,7 µV Sélectivité de canal alternatif 80 dB Rapport signal sur bruit 65 dB Séparation stéréo 35 dB SECTION TUNER PO Plage d'accord Sensibilité (norme IEC) SECTION TUNER GO Plage d'accord Sensibilité (norme IEC) 153 – 281 kHz 31,6 µV/30 dB SECTION CD Réponse en fréquence 5 – 20.000 Hz (±1 dB) Pleurage et scintillement (% efficace) En dessous de la limite mesurable Distorsion harmonique totale 0,008% (à 1 kHz) Plage dynamique 95 dB (à 1 kHz) Rapport signal sur bruit 105 dB Séparation de canaux 85 dB (à 1 kHz) GENERALITES Alimentation • Le disque sélectionné n'est pas en place. - Choisissez un autre disque. 531 – 1.602 kHz 25,1 µV/28 dB Sortie max. d'alimentation Tension de sortie Graves Aigus Poids 14,4 V CC (11–16 V permissible) 44 W × 4 2 V/10k ohms ±14 dB à 60 Hz ±14 dB à 10 kHz 1,5 kg DE DIMENSIONS DU CHASSIS Largeur Hauteur Profondeur 178 mm 50 mm 155 mm IT DIMENSIONS DE L'AVANT Largeur Hauteur Profondeur 170 mm 46 mm 19 mm La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis dans le but d'améliorer les produits. 15-FR SE Installation et raccordements Avant d'installer ou de raccorder l'appareil, lisez attentivement le texte ci-dessous ainsi que les pages 2 et 3 du présent mode d'emploi de manière à en garantir une utilisation conforme. UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER CORRECTEMENT. Il y a risque de blessures ou de dommages à l'appareil. Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L'utilisation d'autres composants que les composants spécifiés peut causer des dommages internes à cet appareil ou son installation risque de ne pas être effectuée correctement. Les pièces utilisées risquent de se desserrer et de provoquer des dommages ou une défaillance de l'appareil. A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS. FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE. (Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n'en êtes pas certain.) Il y a risque d'incendie, etc. Faire cheminer les câbles à l'écart des pièces mobiles (comme les rails d'un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi de coincer et d'endommager les câbles. Si un câble passe dans un orifice métallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour éviter que la gaine isolante du câble ne soit endommagée par le rebord métallique de l'orifice. Avertissement EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS. AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE. Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits. NE PAS COINCER LES CABLES AVEC DES OBJETS VOISINS. Positionner les câbles conformément au manuel de manière à éviter toute obstruction en cours de conduite. Les câbles qui obstruent ou dépassent à des endroits tels que le volant, le levier de changement de vitesses, la pédale de frein, etc., peuvent s'avérer extrêmement dangereux. NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES. Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et, partant, d'incendie ou de choc électrique. NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES LORS DU FORAGE DES TROUS. Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l'installation, veiller à ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de conduites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le non-respect de cette précaution peut entraîner un incendie. NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES CONNEXIONS DE MASSE. Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne peuvent JAMAIS être utilisés pour l'installation ou la liaison à la masse. L'utilisation de ces organes peut désactiver le système de contrôle du véhicule et causer un incendie, etc. GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES BOULONS OU LES VIS HORS DE LA PORTEE DES ENFANTS. Leur ingestion peut entraîner de graves blessures. En cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin. NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES D'ENTRAVER LA CONDUITE DU VEHICULE, COMME LE VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES. La vue vers l'avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés, etc., et provoquer un accident grave. Attention FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L'APPAREIL PAR DES EXPERTS. Le câblage et l'installation de cet appareil requiert des compétences techniques et de l'expérience. Pour garantir la sécurité, faire procéder à l'installation de cet appareil par le distributeur qui vous l'a vendu. 16-FR NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU POUSSIEREUX. Eviter d'installer l'appareil à des endroits soumis à une forte humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration d'humidité ou de poussière à l'intérieur de cet appareil risque de provoquer une défaillance. Précautions • Veillez à débrancher le câble de la borne (–) de la batterie avant d'installer votre CDM-7861R. Vous réduisez ainsi les risques de dommages à l'appareil en cas de court-circuit. • Branchez les fils identifiés par des couleurs en fonction du diagramme. Des connexions incorrectes peuvent causer des dysfonctionnements de l'appareil ou des dommages au circuit électrique du véhicule. • Lorsque vous établissez les connexions avec le circuit électrique du véhicule, prenez garde aux composants installés par défaut (par ex., un ordinateur de bord). N'effectuez aucun raccord avec ces fils pour alimenter cet appareil. Lorsque vous raccordez le CDM-7861R au boîtier à fusibles, assurez-vous que le fusible pour le circuit destiné au CDM-7861R est d'une intensité appropriée. Vous risquez sinon de provoquer des dommages à l'appareil et/ou au véhicule. En cas de doute, consultez votre revendeur ALPINE. • Le CDM-7861R utilise des prises femelles de type RCA pour le raccordement à d'autres appareils (tels qu'un amplificateur), munis de connecteurs RCA. Il se peut que vous ayez à utiliser un adaptateur pour raccorder d'autres appareils. Dans ce cas, veuillez vous adresser à un concessionnaire ALPINE agréé pour vous aider dans votre choix. • S'assurer de connecter les câbles d'enceinte (–) à la borne d'enceinte (–). Ne jamais connecter les câbles d'enceinte du canal gauche et droit l'un à l'autre ou à la carrosserie du véhicule. IMPORTANT Notez le numéro de série de l'appareil dans l'espace prévu ci-dessous et conservez-le en permanence. La plaque de numéro de série est située au fond de l'appareil. NUMERO DE SERIE: DATE D'INSTALLATION: INSTALLATEUR: LIEU D'ACHAT: 3 Installation Plaquette métallique Façade amovible Attention Si vous installez cet appareil dans votre voiture, ne retirez pas la façade amovible. Si la façade est déposée en cours d'installation, vous risquez d'appuyer trop fort et de fausser la plaquette métallique qui la maintient en position. 1 Capuchon de caout-chouc (Fournie) Support Boulon à six pans (Fournie) Tableau de bord Gaine de montage (Fournie) CDM-7861R Enlevez la façade détachable (voir page 4). Enlevez l'attache de montage de l'appareil (voir la procédure de retrait ci-dessous). Poussez l'attache de montage dans le tableau de bord. 2 Glissez le CDM-7861R dans le tableau de bord. Quand l'appareil est installé, vérifiez que les goupilles de blocage sont parfaitement posées à la position abaissée. Ceci s'obtient en appuyant fermement sur l'appareil tout en abaissant la goupille de blocage à l'aide d'un petit tournevis. De cette façon, l'appareil sera convenablement verrouillé et il ne risquera pas de tomber accidentellement du tableau de bord. Installez enfin le panneau avant amovible. Tige de verrouillage Dépose 1 Déposer le panneau avant amovible. 2 Utiliser un petit tournevis (ou objet similaire) pour soulever les vis vers le haut (voir Fig. 3). Chaque fois qu'une vis est débloquée vers le haut, tirer légèrement sur l'appareil pour qu'il ne se rebloque pas avant de dévisser la vis suivante. 3 Extraire l'appareil, en le maintenant déverrouillé. <VOITURE JAPONAISE> Cadre de panneau avant Attache de montage en métal Vis ∗ Filetage de boulon Vis (M5 × 8) (Fournie) Ecrou à six pans (M5) CDM-7861R CDM-7861R Si votre véhicule possède une applique, installez le long boulon à tête hexagonale sur le panneau arrière du CDM-7861R et placez le bouchon caoutchouté sur le boulon à tête hexagonale. Si le véhicule ne possède pas de support de montage, renforcez l'appareil principal avec une bande de montage métallique (non fournie). Raccordez tous les fils du CDM-7861R de la manière décrite dans la section "CONNEXIONS". REMARQUE Sur la vis ∗, se procurer une vis appropriée à l'emplacement d'installation du châssis. Applique de montage 17-FR Installation et raccordements Raccordement Antenne 1 < Fiche d'antenne ISO 2 (Pink/Black) AUDIO INTERRUPT IN (Blue/White) REMOTE TURN-ON Au téléphone du véhicule 3 A l'amplificateur ou à l'égaliseur (Red) IGNITION (Black) GND (Blue) POWER ANT 6 (Yellow) 4 A l'antenne motorisée 9 Clé de contact 5 7 8 BATTERY Batterie A ! Configration à broches du connecteur DIN $ Shield Ground lgnition % A Power Supply Ground Data Ground Lch & Battery Data Bus Sig Gnd Rch Haut-parleurs ) Green + White Grey/Black Avant droit Grey . / Violet/Black Arrière droit Violet : Changeur de CD (Vendu séparément) Avant gauche White/Black , ( Arrière gauche Green/Black ~ " Haut-parleurs Avant gauche ; Amplificateur Avant droit # ; Amplificateur Haut-parleurs arrière ou d'extrêmesgraves∗ ∗ Si Subwoofer est réglé sur OFF: Le son est diffusé via les haut-parleurs arrière. Si Subwoofer est réglé sur ON: Le son est diffusé via le haut-parleur d'extrêmes-graves. Pour plus de détails concernant le réglage du haut-parleur d'extrêmes-graves sur ON/OFF, voir "Mise en hors service du subwoofer" à la page 5. 18-FR 1 Prise d'antenne Connecter la fiche de convertisseur d'antenne ISO fournie. 2 Fil d'entrée d'interruption audio (Rose/Noir) Connecter ce conducteur sur la sortie d'interface audio d'un téléphone cellulaire qui assure une mise à la masse quand un appel est reçu. Si un appareil avec la fonction d'interruption est connecté, le son sera automatiquement coupé dès la réception d'un signal d'interruption de l'appareil. 3 Fil de mise en service à distance (Bleu/Blanc) Connecter ce fil au fil de mise en service à distance de votre amplificateur ou processeur de signal. 4 Fil d'alimentation commutée (Allumage) (Rouge) Connecter ce fil à une borne ouverte sur la boîte à fusible du véhicule ou à une autre source d'énergie inutilisée qui fournit (+) 12V uniquement lorsque l'allumage fonctionne ou dans la position accessoire. 5 Fil d'antenne électrique (Bleu) Connecter ce fil à la borne +B de l'antenne électrique, si applicable. 6 7 8 9 ! REMARQUE Ce fil doit uniquement être utilisé pour commander l'antenne électrique du véhicule. N'utilisez pas ce fil pour mettre sous tension un amplificateur ou un processeur de signal, etc. Porte-fusible (15A) Fil de batterie (Jaune) Connecter ce fil à la borne positive (+) de la batterie du véhicule. Connecteur d'alimentation ISO Fil de mise à la terre (Noir) Connecter ce fil à une bonne masse du châssis sur le véhicule. S'assurer que la connexion est faite à un métal nu et solidement fixée en utilisant une vis de feuille métallique fournie. Connecteur d'interface de télécommande Au boîtier d'interface de télécommande. " Connecteurs RCA de sortie avant RED (rouge) correspond au haut-parleur droit et WHITE (blanc) au haut-parleur gauche. # Connecteurs RCA de sortie de haut-parleurs arrière/d'extrêmes-graves RED (rouge) correspond au haut-parleur droit et WHITE (blanc) au haut-parleur gauche. $ Connecteur DIN Connecter celui-ci au connecteur DIN du changeur CD. % Câble de rallonge DIN & ( ) ~ + , . / : ; < REMARQUE Les changeurs CD anciens de l'Alpine sont livrés avec connecteurs droits de type DIN normal. L'adaptateur 491002 (vendu séparément) d'Alpine peut être utilisé dans les installations facilités par l'utilisation d'un connecteur en "L". (vendu séparément) Connecteur d'alimentation Connecteur ISO (Sortie de haut-parleur) Fil de sortie de haut-parleur arrière gauche (+) (Vert) Fil de sortie de haut-parleur arrière gauche (–) (Vert/Noir) Fil de sortie de haut-parleur avant gauche (+) (Blanc) Fil de sortie de haut-parleur avant gauche (–) (Blanc/Noir) Fil de sortie de haut-parleur avant droit (–) (Gris/Noir) Fil de sortie de haut-parleur avant droit (+) (Gris) Fil de sortie de haut-parleur arrière droit (–) (Violet/Noir) Fil de sortie de haut-parleur arrière droit (+) (Violet) Câble de rallonge RCA (vendu séparément) Fiche de convertisseur d'antenne ISO Pour éviter que des bruits extérieurs interfèrent avec le système audio. • Installez l'appareil et acheminez les câbles à au moins 10 cm de distance du faisceau de câbles de la voiture. • Eloignez les câbles d'alimentation de la batterie le plus possible des autres câbles. • Raccordez le fil de terre à un point métallique apparent (enlevez la couche de peinture si nécessaire) du châssis de la voiture. • Si vous rajoutez un filtre antiparasites en option, raccordez-le le plus loin possible de l'appareil. Contactez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les divers filtres antiparasites Alpine disponibles. • Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les mesures de prévention contre les parasites. 19-FR 20-FR