DeLonghi EC250 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
13 Des pages
DeLonghi EC250 Manuel du propriétaire | Fixfr
Instructions for use
Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzingen
Instrucciones para el uso
Instruções de utilização
Οδηγίες χρήσης
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Käyttöohjeet
Инструкции по эксплуатации
Használati utasítás
Návod k pouÏit
Návod na použitie
Instrukcja obsługi
Instrucţiuni de utilizare
Инструкции за употреба
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
Kullanım talimatları
ȲƾƵƯƄŴǽȚȝƾƵƸƴƯů
EC250
COFFEE MAKER
MACCHINA DA CAFFÈ
MACHINE À CAFÉ
KAFFEEMASCHINE
KOFFIEZETAPPARAAT
CAFETERA
MÁQUINA DE CAFÉ
ΜΗΧΑΝΗ ΓΙΑ ΚΑΦΕ
KAFFEMASKIN
KAHVINKEITIN
APARAT ZA KAVU
МАШИНА КОФЕ
APARAT ZA KAVU
STROJ NA PŘÍPRAVU KÁVY
PRÍSTROJ NA PRÍPRAVU KÁVY
EKSPRES DO KAWY
APARAT PENTRU CAFEA
КАФЕМАШИНА
APARAT ZA KAFU
APARAT ZA KAVO
KAHVE MAKINASI
ȜǞƷŻǀƶƸżƾž
IT pag. 11
EN page 14
FR pag. 17
DE S. 20
NL pag. 23
ES pág. 26
PT pág. 29
EL σελ. 32
NO side 35
SV sid. 38
DA side 41
FI sivu 44
RU стр. 47
HU 50-old.
CS str. 53
SK str. 56
PL str. 59
RO pag. 62
BG pag. 65
SL str. 68
HR str. 71
TR sf. 74
AR 79
Electrical connection (UK only)
A)
B)
If your appliance comes fitted with a plug, it will incorporate a 13 Amp fuse. If it does not fit your socket, the plug should be cut off from the
mains lead, and an appropriate plug fitted, as below.
WARNING: Very carefully dispose of the cut off plug after removing the fuse: do not insert in a 13 Amp socket elsewhere in the house as this
could cause a shock hazard.
With alternative plugs not incorporating a fuse, the circuit must be protected by a 15 Amp fuse.
If the plug is a moulded-on type, the fuse cover must be re-fitted when changing the fuse using a 13 Amp Asta approved fuse to BS 1362. In
the event of losing the fuse cover, the plug must NOT be used until a replacement fuse cover can be obtained from your nearest electrical dealer.
The colour of the correct replacement fuse cover is that as marked on the base of the plug.
If your appliance is not fitted with a plug, please follow the instructions provided below:
WARNING - THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED
IMPORTANT
(
GREEN AND YELLOW
BLUE
BROWN
EARTH
NEUTRAL
LIVE
/
1
As the colours of the wires in the mains lead may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as
follows:
or coloured green or
The green and yellow wire must be connected to the terminal in the plug marked with the letter E or the earth symbol
green and yellow.
The blue wire must be connected to the terminal marked with the letter N or coloured black.
The brown wire must be connected to the terminal marked with the letter L or coloured red.
2
A
A1
B
A2
A3
B1
B2
B3
A4
A5
A8
A9
A6
A10
A7
C
C2
C4
C1
C3
3
1st use
3
4
MAX
1
2
5
6
7
OK!
8
9
10
STOP
11
12
4
13
OFF
Repeat
Steps 1 to 4
and
Steps 9 to 14
14
Y!
READ
15
Tips
IT Consigli per un caffè più caldo. EN Tips for a hotter coffee. FR Conseils pour obtenir un café plus chaud. DE Tipps für heißeren
Kaffee. NL Tips voor warmere koffie. ES Consejos para obtener un café más caliente. PT Conselhos para um café mais quente. EL
Συμβουλές για πιο ζεστό καφέ. SV Råd att följa för att få ett varmare kaffe. NO Råd for varmere kaffe. DA Gode råd for en varmere
kaffe. FI Jos haluat kuumempaa kahvia. RU Советы для получения более горячего кофе. HU Tanácsok melegebb kávé érdekében.
CS Rady pro teplejší kávu. SK Rady na teplejšiu kávu. PL Porady w celu uzyskania bardziej gorącej kawy. RO Sfaturi pentru o cafea
mai caldă. BG Съвети за получаване на по-топло кафе. SI Nasveti za bolj vroče kave. HR Savjeti za toplije kavu. TR Daha sıcak bir
kahve için tavsiyeler. AR ǀƶųƾŴȜǞƷŻǟƴŸȲǞƫƇƴŽljǣƾƫſ
OFF
(fig. 1-8)
16
17
(fig. 7)
ESSO
ESPR
5
18
Espresso
1 Espresso
C2
2Espresso s
x2
C3
19
light
al
norm
OK!
STOP
EspressoReady!
6
g
stron
Cappuccino
ON!
OK!
Make an espresso
(pag. 6)
5°C
max 1/3
20
21
STOP
60sMax.
22
23
24
Cappuccino Ready!
Cleaning
(pag. 8)
IT Dopo ogni cappuccino, pulire il cappuccinatore. EN After every cappuccino, clean the cappuccino maker. FR Après chaque cappuccino, nettoyer la sortie cappuccino. DE Nach jedem Cappuccino den Milchschäumer reinigen. NL De cappuccino-inrichting na
elke cappuccino schoonmaken. ES Luego de cada capuchino, limpie el capuchinador. PT Depois de cada cappuccino, limpar o cappuccinador. EL Μετά από κάθε καπουτσίνο, καθαρίστε τον παρασκευαστή καπουτσίνο. SV Efter varje cappuccino som tillreds ska
cappuccinenheten rengöras. NO Rengjør melkeskummer etter hver cappuccino. DA Gør cappuccinatoren ren hver gang der er blevet
lavet en cappuccino. FI Jokaisen cappuccinon valmistuksen jälkeen puhdista cappuccinatore. RU После приготовления каждого
капуччино прочищать насадку капуччино HU Minden kapucsínó készítést követően mossa el a fúvókára húzható csövet. CS Po
každé kávě cappuccino vyčistěte zpěňovač mléka. SK Po každej káve cappuccino vyčistite napeňovač mlieka. PL Porady w celu
uzyskania bardziej gorącej kawy. RO După fiecare cappuccino curăţaţi cappuccinatorul. BG След всяко капучино, почиствайте
струйника за капучино. SI Po vsakem kapučino, čisto cappuccino maker. HR Nakon svakog cappuccino, cappuccino maker čist. TR
Her cappuccinodan sonra cappuccino yapma düzeneğini temizleyin. AR ǞƶƸƪůǞȿƃƳŽȚǍƸƬƎȜȚȢȖǗƸƮƶƄŮǛŻȆǞƶƸƪůǞȿƃżǚżNjƯŮ
7
Cleaning after Cappuccino
5s
STOP
1
25
26
28
29
27
2
30
Hot Water
OK!
31
60s Max.
32
STOP
35
34
8
3
Cleaning
OFF
x300
C2
C3
9
Descaling and Rinse
+
i
IRRITANTE - IRRITANT
REIZEND - IRRITEREND
i
MA
X
5 min
5s
STOP
5s
STOP
10
Sommaire
Sommaire - Description fr
Contrôle de l’appareil
Après avoir déballé la machine, assurez-vous qu’elle soit est
intacte et dotée de tous ses accessoires.
N’utilisez pas la machine si elle présente des dommages évidents. Adressez-vous à l’Assistance Technique De’Longhi.
1st use (lors de la première utilisation).................................4
Tips (Conseils pour obtenir un café plus chaud)......................5
Expresso..............................................................................6
Cappuccino..........................................................................7
Cleaning after Cappuccino (Nettoyage après le Cappuccino .. 8
Hot Water (Eau Chaude).......................................................8
Cleaning (Nettoyage de l’appareil)........................................9
Descaling and Rinse (Détartrage et Rinçage).......................10
Description........................................................................17
Caractéristiques techniques
Tension de secteur :
220-240V˜50/60Hz
Puissance absorbée:
1100W
Dimensions: LxHxP:
208x325x305 (380) mm
Pression:
15 bars
Capacité réservoir eau:
1L
Longueur cordon d’alimentation:
1,2 m
Poids:
3,8 kg
Description de l’appareil................................................................................. 17
Description du panneau de contrôle................................................................ 17
Description des accessoires............................................................................. 17
Contrôle de l’appareil...................................................................................... 17
Caractéristiques techniques............................................................................ 17
Élimination..................................................................................................... 17
Si quelque chose ne fonctionne pas…................................18
Avertissements de sécurité.................................................19
Symboles utilisés dans ce mode d’emploi........................................................ 19
Consignes fondamentales de sécurité............................................................. 19
Utilisation conforme à la destination.............................................................. 19
Mode d’emploi................................................................................................ 19
•
•
Description de l’appareil
(page 3 - A )
A1. Couvercle réservoir d’eau amovible
A2. Réservoir d’eau extractible
A3. Plaque d’appui pour tasses
A4. Manette vapeur/eau chaude
A5. Douche chaudière
A6. Sortie cappuccino
A7. Buse à cappuccino
A8. Plateau d’appui pour tasses
A9. Indicateur de niveau de l’eau max dans l’égouttoir
A10. Egouttoir
•
•
L’appareil est conforme aux directives CE suivantes:
Directive Stand-by 1275/2008
Directives Basse Tension 2006/95/CE et modifications successives ;
Directive CEM 2004/108/CE et modifications successives;
Les accessoires et les objets destinés au contact avec les
produits alimentaires sont conformes aux prescriptions du
règlement Européen 1935/2004.
Élimination
Consignes pour une élimination correcte du produit conformément à la Directive Européenne 2002/96/EC et au
Décret Législatif n. 151 du 25 juillet 2005.
À la fin de sa vie utile, le produit ne doit pas être éliminé avec
les déchets urbains. Il peut être remis aux centres de récolte
différenciée prévus par les administrations municipales ou aux
revendeurs qui offrent ce service. L’élimination séparée d’un
appareil électroménager permet d’éviter de possibles répercussions négatives sur l’environnement et sur la santé dues à une
élimination inadéquate et permet de récupérer les matériaux
dont il est composé afin d’obtenir une économie d’énergie et de
ressources importante. Pour souligner l’obligation d’éliminer
séparément les appareils électrodomestiques, le produit porte
l’indication de poubelle mobile barrée. L’élimination abusive
du produit par l’utilisateur entraîne l’application des sanctions
administratives prévues par les normes en vigueur.
Description du panneau de contrôle
(page 3 - B)
B1. Touche ON/OFF avec voyant d’”allumage” intégré
B2. Touche distribution café avec voyant d’”pronto caffè” (café
prêt) intégré
B3. Touche vapeur avec voyant d’”pronto vapore” (vapeur
prête) intégré
Description des accessoires
(page 2 - C)
C1. Coupelle porte-filtre
C2. Filtre crème 1 tasse avec café moulu ou avec capsule
C3. Filtre crème 2 tasses avec café moulu
C4. Doseur/pressoir
17
Si quelque chose ne fonctionne pas… fr
Problème
Causes possibles
Solution
Le café expresso ne sort plus
Plus d’eau dans le réservoir
Remplir le réservoir à eau
Les orifices de sortie café du porte-filtre
sont bouchés
Nettoyer les orifices des becs du portefiltre
La douche de la chaudière expresso est
bouchée
Effectuer le nettoyage comme indiqué au
paragraphe “Cleaning” (nettoyage)
Le porte-filtre n’est pas bien inséré ou
est sale
Fixer correctement le porte-filtre et le
tourner à fond avec force
Le joint de la chaudière expresso a perdu
de son élasticité ou est sale
Faire remplacer le joint de la chaudière
expresso par un Centre d'Assistance
Les orifices des becs du porte-filtre sont
bouchés
Nettoyer les orifices des becs du portefiltre
Le réservoir d'eau est vide
Remplir le réservoir
Le réservoir est mal inséré et le clapet sur
le fond n'est pas ouvert
Enfoncer légèrement le réservoir pour
ouvrir le clapet sur le fond
Le café moulu est trop pressé
Presser moins le café
La quantité de café moulu est élevée
Diminuer la quantité du café moulu
La douche de la chaudière expresso est
bouchée
Effectuer le nettoyage comme indiqué au
paragraphe “Cleaning” (Nettoyage)
Le filtre est bouché
Effectuer le nettoyage comme indiqué au
paragraphe “Cleaning” (Nettoyage)
La moulure du café est trop fine
Utiliser du café moulu pour les machines
à café expresso
Le café moulu est trop fin ou humide
Utiliser uniquement le café moulu pour
les machines à café expresso et il ne doit
pas être trop humide
Qualité de café moulu incorrecte
Changer la qualité de poudre du café
moulu
Le café a un goût acide
Le rinçage après le détartrage n'a pas été
suffisant
Après avoir détartré, rincer l’appareil
comme indiqué au paragr. “Descaling
and Rinse” (Détartrage et Rinçage)
La mousse du lait ne se forme pas au
cours de la préparation du cappuccino
Le lait n'est pas assez froid
Utiliser toujours le lait à la température
du réfrigérateur
La sortie cappuccino est sale
Nettoyer soigneusement les petits
orifices de la sortie cappuccino
Le café expresso goutte sur les bords du
porte-filtre et non des orifices
Pompe très bruyante
La crème du café est foncée (le café sort
lentement du bec)
18
Avertissements de sécurité fr
Symboles utilisés dans ce mode d’emploi
Les avertissements importants portent les symboles suivants. Il
est impératif de suivre ces avertissements.
Attention:
Conserver le matériel d’emballage (sachet en plastique, polystyrène expansé) hors de la portée des enfants.
Danger !
Le non-respect peut être ou est la cause de lésions dues à une
décharge électrique dangereuse, voire mortelle.
Attention:
L’appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) ayant des capacités psychophysiques sensorielles
réduites, une expérience ou des connaissances insuffisantes,
sans la surveillance vigilante et les instructions d’un responsable de leur sécurité. Surveiller les enfants pour vous assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Attention !
Le non-respect peut être ou est la cause de lésions ou de dégâts
matériels.
Danger de Brûlures !
Le non-respect peut être ou est la cause de brûlures même
graves.
Danger de Brûlures !
Cet appareil produit de l’eau chaude et quand il est en marche,
il peut se former de la vapeur d’eau.
Attention aux éclaboussures d’eau ou à la vapeur chaude.
Quand l’appareil est en marche, ne pas toucher la plaque
chauffe-tasses car elle est chaude.
Nota Bene :
Ce symbole met en évidence les conseils et les informations
importantes pour l’utilisateur.
Consignes fondamentales de sécurité
Utilisation conforme à la destination
Cet appareil est fabriqué pour préparer du café et réchauffer
des boissons.
Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique.
Son usage n’est pas prévu dans:
• les cuisines des magasins, bureaux ou autres milieux de
travail, pour le personnel
• les agritourismes
• les hôtels, motels ou autres structures d’accueil
• les chambres meublées
Toute autre utilisation doit être considérée impropre et donc
dangereuse. Le fabricant ne répond pas d’éventuels dégâts qui
découlent d’un usage impropre de l’appareil..
Danger !
Étant donné que la machine marche au courant électrique, elle
peut produire des décharges électriques.
Respecter les consignes de sécurité suivantes :
• Ne pas toucher l’appareil avec les mains ou les pieds
mouillés.
• Ne pas toucher la fiche avec les mains mouillées.
• Assurez-vous que la prise de courant utilisée est toujours
parfaitement accessible, pour pouvoir débrancher l’appareil en cas de besoin.
• Si l’on souhaite débrancher l’appareil, saisir directement
la prise. Ne tirez jamais le cordon, il pourrait s’abîmer.
• Pour débrancher complètement l’appareil, détacher la
fiche de la prise de courant.
• Si l’appareil est en panne, n’essayez pas de le réparer vousmême.
Éteignez l’appareil, débranchez-le et appelez l’Assistance
Technique.
• Afin de prévenir tout risque, si la prise ou le cordon sont
abîmés, faites-les remplacer exclusivement par l’Assistance Technique De’Longhi.
• Au cours du nettoyage, ne jamais plonger la machine
dans l’eau : il s’agit d’un appareil électrique.
Avant toute opération de nettoyage des parties extérieures de l’appareil, éteindre la machine, détacher la fiche de
la prise de courant et laisser refroidir la machine.
Mode d’emploi
Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
Le non-respect de ce mode d’emploi peut causer des lésions ou
endommager l’appareil. Le fabricant ne répond pas d’éventuels
dégâts qui découlent du non-respect de ce mode d’emploi.
Nota Bene :
Conserver soigneusement cette notice. Si vous cédez l’appareil
à d’autres personnes, remettez-leur aussi ce mode d’emploi
19
Nota Bene: à la première utilisation
Lors de la première utilisation, rincez les conduites internes de
l’appareil en le faisant fonctionner comme pour faire un café
jusqu’à ce qu’au moins un réservoir d’eau soit vide, puis procédez à la préparation du café.

Manuels associés