DCR-HC30 | Sony DCR-HC40 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
156 Des pages
DCR-HC30 | Sony DCR-HC40 Manuel du propriétaire | Fixfr
3-088-339-22(1)
Mode d’emploi du caméscope [FR]
Mode d’emploi
du caméscope
Lire ce mode d’emploi en premier
Caméscope numérique
DCR-HC30/HC40
© 2004 Sony Corporation
Lire ce mode d’emploi
en premier
Avant de faire fonctionner l’appareil, lisez
attentivement ce mode d’emploi et conservez-le
pour toute référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Pour prévenir les risques d’incendie ou
d’électrocution, tenir cet appareil à l’abri
de la pluie et de l’humidité.
Pour éviter tout risque de choc
électrique, n’ouvrez pas le boîtier. Pour
toute réparation, contactez un
technicien qualifié.
ATTENTION
L’utilisation d’instruments optiques avec cet
appareil augmente les risques de lésions oculaires.
Ne pas essayer de démonter le boîtier, car le
faisceau laser de ce Handycam constitue un danger
pour les yeux.
Confier la réparation de l’appareil à un technicien
qualifié uniquement.
ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS
ELECTRIQUES, RACCORDER LA LAME
LARGE DE LA FICHE A LA FENTE LARGE
DE LA PRISE. INSERER LES LAMES
COMPLETEMENT.
2
Pour la clientèle au Canada
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS
AUX IONS DE LITHIUM
Les accumulateurs aux ions de
lithium sont recyclables.
Vous pouvez contribuer à préserver
l’environnement en rapportant les
piles usées dans un point de
collection et recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des
accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit 1800-822-8837 (Etats-Units et Canada
uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/
Avertissement : Ne pas utiliser des accumulateurs
aux ions de lithium qui sont endommagèes ou qui
fuient.
« Memory Stick » et batterie
Cet appareil numèrique de la classe B est conforme
à la norme NMB-003 du Canada.
b Avis
Si de l’électricité statique ou des interférences
électromagnétiques interrompent le transfert de
données, redémarrez l’application ou débranchez
et rebranchez le câble USB.
Remarques sur l’utilisation
Remarque sur la Cassette Memory
Votre caméscope est basé sur le format DV. Vous
pouvez utiliser uniquement des mini-cassettes DV
avec votre caméscope. L’utilisation de mini-cassettes
DV dotées d’une Cassette Memory est recommandée
puisque vous pouvez utiliser les fonctions de
recherche par titre (page 62), recherche par date
(page 63), [
TITRE] (page 82), [
TITRE
CASS] (page 84).
Les cassettes dotées d’une Cassette Memory
portent le symbole
.
Remarque sur le type de « Memory Stick »
que vous pouvez utiliser dans votre
caméscope
Avec votre caméscope, vous pouvez utiliser
uniquement un « Memory Stick Duo » dont la taille est
environ la moitié de celle d’un « Memory Stick »
standard (page 133).
La marque
est indiquée sur le
« Memory Stick Duo ».
Remarques sur l’enregistrement
• Avant le début de l’enregistrement, testez la fonction
d’enregistrement pour vous assurer que l’image et le
son sont enregistrés sans problèmes.
• Aucune compensation relative au contenu de
l’enregistrement ne sera accordée, même si
l’enregistrement ou la lecture ne se font pas en raison
d’un mauvais fonctionnement du caméscope, du
support d’enregistrement, etc.
• Les standards couleur des téléviseurs sont différents
d’un pays ou d’une région à l’autre. Pour visionner
vos enregistrements sur un téléviseur, il vous faut un
téléviseur utilisant le système NTSC.
• Les programmes de télévision, les films, les
cassettes vidéo et autres enregistrements peuvent
être protégés par une loi de protection des droits
d’auteur. Leur enregistrement non autorisé peut être
contraire aux lois sur les droits d’auteur.
Remarque sur le panneau ACL, le viseur
et l’objectif
• L’écran ACL et le viseur sont le produit d’une
technologie extrêmement pointue et plus de 99,99 %
des pixels sont opérationnels.
Cependant, on peut constater de très petits points
noirs et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts)
qui apparaissent en permanence sur l’écran ACL et
dans le viseur.
Ces points sont normaux et proviennent du
processus de fabrication ; ils n’affectent en aucun
cas la qualité de l’enregistrement.
• Si l’écran ACL, le viseur ou l’objectif est exposé aux
rayons directs du soleil pendant de longues périodes,
cela peut entraîner des dysfonctionnements. Prenez
des précautions lorsque vous posez votre caméscope
près d’une fenêtre ou en extérieur.
• Ne filmez pas le soleil directement. Cela pourrait
entraîner un mauvais fonctionnement de votre
caméscope. Effectuez des prises de vue du soleil
dans des conditions de lumière faible uniquement,
par exemple au crépuscule.
Remarque sur le raccordement d’autres
appareils
Avant de raccorder votre caméscope à un autre
appareil tel qu’un magnétoscope ou un ordinateur à
l’aide d’un câble USB ou i.LINK, insérez la fiche du
connecteur dans le bon sens. Si vous forcez pour
insérer le connecteur dans le mauvais sens, vous
risquez d’endommager le connecteur ou de provoquer
un problème de fonctionnement du caméscope.
Remarques sur l’utilisation de ce mode
d’emploi
• Les images de l’écran ACL et du viseur utilisées
dans ce mode d’emploi ont été obtenues à l’aide d’un
appareil photo numérique et peuvent donc être
différentes de ce que vous voyez réellement.
• Les illustrations utilisées dans ce mode d’emploi se
rapportent au modèle DCR-HC40.
,Suite à la page suivante
3
Remarques sur l’utilisation du
caméscope
• Tenez votre caméscope correctement.
• Lors de l’utilisation de l’écran tactile, placez votre
main sur l’arrière du panneau ACL pour le
maintenir. Appuyez ensuite sur les touches affichées
sur l’écran.
Appuyez sur les touches affichées sur l’écran ACL.
• Attachez la sangle comme indiqué dans l’illustration
suivante.
• Vous pouvez également utiliser la sangle comme un
bracelet (page 147).
• Vous pouvez changer la langue des menus à l’écran
de votre caméscope (page 25).
• Veillez à ne pas appuyer accidentellement sur les
touches du panneau ACL lorsque vous ouvrez ou
fermez celui-ci ou lorsque vous réglez l’angle du
panneau ACL.
• Ne tenez pas le caméscope par les parties suivantes :
Viseur
Batterie
4
Écran ACL
5
Table des matières
: Fonctions disponibles uniquement pour les
cassettes.
: Fonctions disponibles uniquement pour les
« Memory Stick Duo ».
Lire ce mode d’emploi en premier.............................................................. 2
Guide de démarrage rapide
Enregistrement de films ........................................................................... 10
Enregistrement d’images fixes ................................................................. 12
Enregistrement/lecture facile.................................................................... 14
Préparation
Étape 1 : Vérification des accessoires fournis ......................................... 15
Étape 2 : Charge de la batterie ................................................................ 16
Utilisation d’une source d’alimentation externe ......................................................... 19
Étape 3 : Mise sous tension de l’appareil................................................. 19
Étape 4 : Réglage du panneau ACL et du viseur..................................... 20
Réglage du panneau ACL ......................................................................................... 20
Réglage du viseur ...................................................................................................... 21
Étape 5 : Réglage de la date et de l’heure............................................... 22
Étape 6 : Insertion du support d’enregistrement ...................................... 23
Insertion d’une cassette ............................................................................................ 23
Insertion d’un « Memory Stick Duo » ......................................................................... 24
Étape 7 : Réglage de la langue des menus à l’écran............................... 25
Enregistrement
Enregistrement de films ........................................................................... 27
Prise de vue sur une durée plus importante .............................................................. 29
Utilisation du zoom .................................................................................................... 30
Prise de vue en mode miroir ...................................................................................... 30
Utilisation du retardateur ........................................................................................... 31
Enregistrement d’images fixes
– Enregistrement de photos en mémoire ............................................ 32
Sélection de la qualité ou de la taille d’image ............................................................ 33
Utilisation du retardateur ........................................................................................... 34
Enregistrement d’une image fixe sur un « Memory Stick Duo » pendant
l’enregistrement de films sur une cassette .......................................................... 35
6
Enregistrement facile – Easy Handycam ................................................. 35
Enregistrement d’un film
..................................................................................... 35
Enregistrement d’une image fixe
......................................................................... 36
Utilisation optimale de la fonction Easy Handycam .................................................. 37
Réglage de l’exposition ............................................................................ 38
Réglage de l’exposition pour les sujets en contre-jour ............................................. 38
Réglage de l’exposition pour le sujet sélectionné – Spotmètre flexible .................... 38
Réglage manuel de l’exposition ................................................................................ 39
Prise de vue dans des endroits sombres – NightShot plus, etc............... 40
Réglage de la mise au point..................................................................... 41
Réglage de la mise au point sur un sujet non centré – SPOT FOCUS ..................... 41
Réglage manuel de la mise au point ......................................................................... 42
Prise de vue d’une image à l’aide de divers effets................................... 43
Entrée et sortie en fondu pour une scène
– FADER .......................................... 43
Utilisation d’effets spéciaux
– Effet numérique .................................................. 44
Superposition d’images fixes sur des films sur une cassette – MEMORY MIX ........ 46
Recherche du point de départ
........................................................... 48
Recherche de la dernière scène de l’enregistrement le plus récent
– END SEARCH ................................................................................................. 48
Recherche manuelle – EDIT SEARCH ..................................................................... 49
Vérification des dernières scènes enregistrées – Vérification d’enregistrement ....... 49
Lecture
Visionnage de films enregistrés sur une cassette
............................. 50
Lecture sous divers modes ....................................................................................... 51
Visionnage d’enregistrements avec effets spéciaux – Effet numérique .................... 52
Visionnage d’enregistrements sur un « Memory Stick Duo »
............ 54
Lecture sous divers modes sur un « Memory Stick Duo » ........................................ 55
Lecture facile – Easy Handycam.............................................................. 56
Utilisation optimale de la fonction Easy Handycam .................................................. 57
Diverses fonctions de lecture ................................................................... 58
Agrandissement des images
– zoom de lecture sur cassette/zoom de lecture en mémoire ............................ 58
Affichage des témoins à l’écran ................................................................................ 59
Affichage de la date et de l’heure et des données de réglages du caméscope
– Code de données ............................................................................................ 59
Lecture de l’image sur un téléviseur ........................................................ 61
Recherche d’une scène à lire sur une cassette
................................. 62
Recherche rapide d’une scène – Mémoire à zéro réglable ....................................... 62
Recherche d’une scène à l’aide de la Cassette Memory – Recherche par titre ....... 62
Recherche d’une scène par date d’enregistrement – Recherche par date ............... 63
,Suite à la page suivante
7
Fonctions avancées
Copie et montage
Utilisation des menus
Raccordement à un magnétoscope ou
un téléviseur .................................95
Sélection des éléments de menu ...... 64
Copie sur une autre cassette
Utilisation du menu
(RÉGL. CAMÉS.)
– EA PROGRAMME/BAL. BLANCS/
G.ÉCRAN 16:9, etc. ..................... 66
Enregistrement d’images à partir d’un
magnétoscope ou d’un
téléviseur ......................................97
Utilisation du menu
(RÉGL. MÉM.)
– RAFALE/QUALITÉ/TAIL.IMAGE/
SUPPR.TOUT/NOUV. DOSS.,
etc. ............................................... 72
Copie d’images enregistrées sur une
cassette vers un
« Memory Stick Duo » ..................99
Utilisation du menu
(APPLI. IM.)
EFFET IMAGE/DIAPORAMA/ENR.
IMAGE/ENR.INTERV./PHOT.P.INT.,
etc. ............................................... 76
Utilisation du menu
(MONTER&LIRE)
–
TITRE/ TITRE CASS,
etc. ............................................... 81
Utilisation du menu
(RÉGL. NORM.)
–
MODE ENR./MULTI-SON/
MÉL.AUDIO/USB-CAMERA,
etc. ............................................... 85
Utilisation du menu
(HEURE/
LANGUE) – RÉGL.HORLOGE/
HEURE UNIV., etc. ...................... 91
Personnalisation du menu
personnel ..................................... 92
........96
Copie d’images fixes à partir d’un
« Memory Stick Duo » vers une
cassette ......................................100
Copie de scènes sélectionnées
provenant d’une cassette
– Montage numérique de
programmes ...............................101
Copie d’une bande sonore vers une
cassette enregistrée
..............108
Suppression d’images
enregistrées
..........................111
Marquage d’informations spécifiques à
sauvegarder sur les images
enregistrées
– Protection d’image/Marque
d’impression ...............................112
Impression d’images enregistrées
(imprimante compatible PictBridge)
...............................................114
Dépannage
Dépannage ......................................117
Témoins et messages
d’avertissement ..........................126
8
Informations
complémentaires
Utilisation de votre caméscope à
l’étranger ....................................131
Cassettes utilisables ........................132
À propos du « Memory Stick » .........133
À propos de la batterie
« InfoLITHIUM » .........................136
À propos de i.LINK ...........................137
Précautions et entretien ...................139
Caractéristiques techniques .............142
Référence rapide
Identification des composants et des
commandes ................................144
Index ................................................152
Reportez-vous aussi à un autre mode d’emploi
fourni avec votre caméscope :
• Montage d’images à l’aide de votre ordinateur
cGuide d’applications informatiques
9
Guide de démarrage rapide
Enregistrement de films
1
Fixez la batterie chargée sur le caméscope.
Pour charger la batterie, reportez-vous à la page 16.
Faites coulisser la batterie dans le sens de la flèche jusqu’au déclic.
2
Insérez une cassette dans le caméscope.
a Faites coulisser le
levier OPEN/
ZEJECT dans le
sens de la flèche pour
ouvrir le couvercle.
b Insérez la cassette avec le c Appuyez sur
côté fenêtre tourné vers le
haut, puis appuyez au
milieu de la tranche de la
cassette.
Le logement de cassette
s’ouvre automatiquement.
Manette OPEN/ZEJECT
10
Guide de démarrage rapide
Côté de la fenêtre
.
Refermez le couvercle du
logement de cassette après
que le logement de cassette a
coulissé de lui-même vers
l’arrière.
3
Lancez l’enregistrement tout en vérifiant le sujet filmé sur
l’écran ACL.
La date et l’heure ne sont pas définies dans les réglages par défaut. Pour régler la date et l’heure,
reportez-vous à la page 22.
a Réglez le commutateur
LENS COVER à OPEN.
Guide de démarrage rapide
b Ouvrez le panneau ACL.
c Tout en maintenant le
bouton vert enfoncé, faites
coulisser le commutateur
POWER vers le bas pour
que le témoin CAMERATAPE s’allume.
L’appareil se met sous tension.
d Appuyez sur REC START/
STOP.
L’enregistrement démarre. Pour
passer en mode de veille, appuyez
de nouveau sur REC START/
STOP.
Vous pouvez également utiliser la
touche REC START/STOP du
panneau ACL.
4
Visionnez l’image enregistrée sur l’écran ACL.
a Faites coulisser
plusieurs fois le
commutateur POWER
jusqu’à ce que le témoin
PLAY/EDIT s’allume.
b Appuyez sur
(rembobinage).
c Appuyez sur
(lecture) pour lancer la
lecture.
Pour mettre fin à la lecture,
appuyez sur
.
Faites coulisser le commutateur
POWER sur OFF (CHG) pour
mettre l’appareil hors tension.
Réglez le commutateur LENS
COVER à CLOSE.
Guide de démarrage rapide
11
Enregistrement d’images fixes
1
Fixez la batterie chargée sur le caméscope.
Pour charger la batterie, reportez-vous à la page 16.
Faites coulisser la batterie dans le sens de la flèche jusqu’au déclic.
2
Insérez un « Memory Stick Duo » dans votre caméscope.
Insérez-le de sorte que la
marque b soit dans le coin
inférieur gauche. Appuyez
dessus jusqu’au déclic.
Marque b
12
Guide de démarrage rapide
3
Lancez l’enregistrement tout en vérifiant le sujet filmé sur
l’écran ACL.
La date et l’heure ne sont pas définies dans les réglages par défaut. Pour régler la date et l’heure,
reportez-vous à la page 22.
a Réglez le commutateur
LENS COVER à OPEN.
Guide de démarrage rapide
b Ouvrez le panneau ACL.
c Tout en maintenant le
bouton vert enfoncé, faites
coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER
jusqu’à ce que le témoin
CAMERA-MEMORY
s’allume.
L’appareil se met sous tension.
d Appuyez légèrement sur
PHOTO.
Un bref bip sonore se fait
entendre lorsque la mise au point
est réglée.
e Appuyez à fond sur
PHOTO.
Un son d’obturateur se fait
entendre et l’image fixe est
enregistrée.
4
Visionnez l’image enregistrée sur l’écran ACL.
a Faites coulisser
plusieurs fois le
commutateur POWER
jusqu’à ce que le témoin
PLAY/EDIT s’allume.
b Appuyez sur
.
La dernière image enregistrée
s’affiche.
c Appuyez sur
(suivante) ou
(précédente) pour
visionner des images en
séquence.
Faites coulisser le commutateur
POWER sur OFF (CHG) pour
mettre l’appareil hors tension.
Réglez le commutateur LENS
COVER à CLOSE.
Guide de démarrage rapide
13
Enregistrement/lecture facile
L’activation de la fonction Easy Handycam simplifie les opérations
d’enregistrement et de lecture. La fonction Easy Handycam facilite
l’enregistrement et la lecture, même pour les utilisateurs inexpérimentés,
en ne proposant que les fonctions de base.
Appuyez sur EASY pendant un
enregistrement/une lecture.
La touche EASY s’allume en bleu (1)
et la taille de la police affichée à l’écran
augmente (2) pendant l’utilisation de
la fonction Easy Handycam.
Easy Handycam
operation
ON
Pour plus de détails, reportez-vous aux instructions relatives à chaque opération.
Reportez-vous à la page 35 pour l’enregistrement et à la page 56 pour la lecture.
14
Guide de démarrage rapide
Préparation
Télécommande sans fil (1)
Une pile bouton au lithium est déjà installée.
Étape 1 : Vérification
des accessoires
fournis
Câble de raccordement A/V (1)
Le numéro entre parenthèses indique le nombre
total d’éléments de ce type fournis.
Préparation
Assurez-vous que tous les accessoires cités
ci-dessous sont fournis avec votre
caméscope.
Câble USB (1)
« Memory Stick Duo » 8 Mo (1)
Avec votre caméscope, vous pouvez utiliser
uniquement un « Memory Stick Duo » dont la taille est
environ la moitié de celle d’un « Memory Stick »
standard. Reportez-vous à la page 133 pour de plus
amples informations.
Batterie rechargeable NP-FP50 (1)
Pilote CD-ROM « SPVD-012 USB Driver »
(1)
Chiffon de nettoyage (1)
Adaptateur de Memory Stick Duo (1)
Si vous raccordez un adaptateur de Memory Stick Duo
à un « Memory Stick Duo », vous pouvez utiliser un
« Memory Stick Duo » avec n’importe quel appareil
compatible avec un « Memory Stick » standard.
Protection de la griffe porte-accessoires
(1)
Fixée au caméscope.
Mode d’emploi du caméscope
(ce manuel) (1)
Guide d’applications informatiques (1)
Adaptateur secteur (1)
Cordon d’alimentation (1)
Préparation
15
Étape 2 : Charge de la
batterie
2
Avec le marque v de la fiche CC
tournée vers le bas, branchez
l’adaptateur secteur sur la prise DC IN
de votre caméscope.
Vous pouvez charger la batterie en fixant la
batterie « InfoLITHIUM » (série P) à votre
caméscope.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas utiliser d’autre batterie que la
batterie « InfoLITHIUM » (série P) (page 136).
• Ne court-circuitez pas la fiche CC de l’adaptateur
secteur ni les bornes de la batterie avec un objet
métallique. Cela pourrait entraîner un problème de
fonctionnement.
• Branchez l’adaptateur secteur à une prise de courant
proche. Débranchez immédiatement l’adaptateur
secteur de la prise de courant si un problème de
fonctionnement se produit.
Batterie
Marque v
3
Connectez le cordon d’alimentation à
l’adaptateur secteur.
4
Raccordez le cordon d’alimentation à
une prise de courant.
5
Faites coulisser le commutateur
POWER sur OFF (CHG).
Le témoin CHG (charge) s’allume et la
charge commence.
Prise DC IN
Fiche CC
CHG
Cordon
d’alimentation
Témoin CHG
(charge)
Adaptateur secteur
Vers la prise murale
1
16
Fixez la batterie en la faisant coulisser
dans le sens de la flèche jusqu’au déclic.
Préparation
Après la charge de la batterie
Le témoin CHG (charge) s’éteint lorsque la
batterie est pleine. Débranchez l’adaptateur
secteur de la prise DC IN.
Pour retirer la batterie
Bouton de déblocage
BATT (batterie)
Commutateur POWER
Vous pouvez vérifier le niveau de charge de la
batterie et la durée restante d’enregistrement en
cours de charge ou lorsque le caméscope est
hors tension.
1 Réglez le commutateur POWER à OFF
(CHG).
2 Ouvrez le panneau ACL.
3 Appuyez sur DSPL/BATT INFO.
Préparation
Les informations relatives à la batterie
s’affichent pendant environ sept secondes.
Maintenez la touche enfoncée pour
visionner les informations pendant environ
20 secondes.
Batterie
BATTERY INFO
1 Réglez le commutateur POWER à OFF
BATTERY CHARGE LEVEL
0%
(CHG).
b Remarque
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la batterie
pendant une période prolongée, déchargez
totalement la batterie avant de la ranger. Reportezvous à la page 137 pour de plus amples informations
sur le stockage de la batterie.
Pour vérifier l’autonomie de la batterie
– Informations relatives à la batterie
DSPL/BATT INFO
100%
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN:
76 min
VIEWFINDER:
85 min
2 Faites coulisser la batterie vers
l’extérieur dans le sens de la flèche tout
en appuyant sur le bouton de déblocage
BATT (batterie).
50%
A Niveau de charge de la batterie : permet
d’afficher l’autonomie approximative de
la batterie.
B Durée d’enregistrement approximative
avec le panneau ACL.
C Durée d’enregistrement approximative
avec le viseur.
Temps de charge
Temps approximatif en minutes nécessaire à la
recharge complète d’une batterie totalement
déchargée, à une température ambiante de 25 °C
(77 °F) (10 à 30 °C (50 à 86 °F) recommandé).
Batterie
NP-FP50 (fournie)
125
NP-FP70
155
NP-FP90
220
Commutateur POWER
,Suite à la page suivante
Préparation
17
Durée d’enregistrement avec l’écran
ACL activé
Temps approximatif en minutes disponible lors
de l’utilisation d’une batterie en pleine charge, à
une température ambiante de 25 °C (77 °F).
Avec LCD BACKLIGHT réglé à ON
Pour DCR-HC40 :
Temps approximatif en minutes disponible lors
de l’utilisation d’une batterie en pleine charge, à
une température ambiante de 25 °C (77 °F).
Pour DCR-HC40 :
Batterie
Durée de
Durée de
prise de vue prise de vue
continue
type*
Durée de
Durée de
prise de vue prise de vue
continue
type*
NP-FP50
(fournie)
95
50
NP-FP50
(fournie)
85
NP-FP70
200
110
NP-FP90
355
195
NP-FP70
180
95
NP-FP90
320
175
Batterie
45
Pour DCR-HC30 :
Batterie
Durée de
Durée de
prise de vue prise de vue
continue
type*
Durée de
Durée de
prise de vue prise de vue
continue
type*
NP-FP50
(fournie)
120
65
NP-FP50
(fournie)
105
55
NP-FP70
255
140
NP-FP90
455
250
NP-FP70
225
120
NP-FP90
400
220
Pour DCR-HC30 :
Batterie
Avec LCD BACKLIGHT réglé à OFF
Pour DCR-HC40 :
Batterie
Durée de
Durée de
prise de vue prise de vue
continue
type*
NP-FP50
(fournie)
95
50
NP-FP70
200
110
NP-FP90
355
195
Pour DCR-HC30 :
18
Durée de prise de vue avec le viseur
Batterie
Durée de
Durée de
prise de vue prise de vue
continue
type*
NP-FP50
(fournie)
120
65
NP-FP70
255
140
NP-FP90
455
250
Préparation
* Durée approximative en minutes lors d’un
enregistrement avec prise de vue, activation de la
fonction marche/arrêt, coulissement du
commutateur POWER pour changer le mode
d’alimentation et utilisation du zoom à répétition.
L’autonomie réelle de la batterie peut être plus
courte.
Temps de lecture
Temps approximatif en minutes disponible lors
de l’utilisation d’une batterie en pleine charge, à
une température ambiante de 25 °C (77 °F).
Pour DCR-HC40 :
Batterie
Panneau
Panneau
ACL ouvert* ACL fermé
NP-FP50
(fournie)
105
120
NP-FP70
225
255
NP-FP90
400
455
Pour DCR-HC30 :
Batterie
Panneau
Panneau
ACL ouvert* ACL fermé
NP-FP50
(fournie)
120
140
NP-FP70
255
295
NP-FP90
455
525
* Avec LCD BACKLIGHT réglé à ON.
Utilisation d’une source
d’alimentation externe
Vous pouvez utiliser l’adaptateur secteur en
tant que source d’alimentation lorsque vous
ne souhaitez pas que la batterie s’épuise.
Pendant l’utilisation de l’adaptateur secteur,
la batterie ne se décharge pas même si elle est
fixée sur votre caméscope.
PRÉCAUTIONS
Même si votre caméscope est hors tension, il est
alimenté tant qu’il est raccordé à la prise CA
(électricité domestique) à l’aide de l’adaptateur
secteur.
Vous devez faire coulisser à plusieurs
reprises le commutateur POWER pour
sélectionner le mode d’alimentation souhaité
pour l’enregistrement ou la lecture.
L’écran [CLOCK SET] s’affiche lors de la
première utilisation du caméscope (page 22).
Commutateur LENS COVER
Commutateur POWER
1
Réglez le commutateur LENS COVER
à OPEN.
2
Tout en maintenant le bouton vert
enfoncé, faites coulisser le
commutateur POWER vers le bas.
L’appareil se met sous tension.
Pour passer en mode de prise de vue ou de
lecture, faites coulisser le commutateur à
plusieurs reprises jusqu’à ce que le voyant
correspondant au mode d’alimentation
souhaité s’allume.
Raccordez votre caméscope tel qu’indiqué
dans la section « Charge de la batterie »
(page 16).
,Suite à la page suivante
Préparation
19
Préparation
b Remarques
• La batterie n’alimente pas l’appareil lorsque
l’adaptateur secteur est raccordé à la prise DC IN de
votre caméscope, même si le cordon d’alimentation
est débranché de la prise de courant.
• La durée de prise de vue et de lecture est raccourcie
lorsque vous utilisez votre caméscope à basse
température.
• Le témoin CHG (charge) clignote pendant la charge
ou les informations relatives à la batterie ne
s’affichent pas correctement dans les conditions
suivantes :
– la batterie n’est pas installée correctement ;
– la batterie est endommagée ;
– la batterie est complètement vide. (Pour les
informations relatives à la batterie uniquement)
Étape 3 : Mise sous
tension de l’appareil
• Mode CAMERA-TAPE : pour enregistrer sur
une cassette.
• Mode CAMERA-MEMORY : pour
enregistrer sur un « Memory Stick Duo ».
• Mode PLAY/EDIT : pour lire ou éditer des
images sur une cassette ou un « Memory Stick
Duo ».
Pour mettre l’appareil hors tension
Faites coulisser le commutateur POWER sur
OFF (CHG).
Réglez le commutateur LENS COVER à
CLOSE.
Étape 4 : Réglage du
panneau ACL et du
viseur
Réglage du panneau ACL
Vous pouvez régler l’angle et la luminosité
du panneau ACL pour vous adapter à diverses
situations de prise de vue.
Même lorsqu’il y a des obstacles entre vous et le
sujet filmé, vous pouvez vérifier l’apparence du
sujet sur l’écran ACL pendant la prise de vue en
réglant l’angle du panneau ACL.
180 degrés
maximum
90 degrés
maximum
LCD BACKLIGHT
Ouvrez le panneau ACL à un angle de 90 °
par rapport au caméscope, puis faites-le
pivoter dans la position souhaitée.
Pour régler la luminosité de l’écran ACL
1 Appuyez sur
.
2 Appuyez sur [LCD BRIGHT].
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU], sur
le menu
(STANDARD SET), puis sur
[LCD/VF SET] (page 86).
20
Préparation
3 Réglez l’élément à l’aide de
puis appuyez sur
/
,
.
Réglage du viseur
Déployez le viseur.
2
Réglez la manette de réglage du viseur
jusqu’à ce que l’image soit claire.
Pour utiliser le viseur pendant
l’utilisation du caméscope
Lors de l’enregistrement sur une cassette ou un
« Memory Stick Duo », vous pouvez régler
l’exposition (page 38) et la transition en fondu
(page 43) tout en contrôlant les images dans le
viseur. Faites pivoter le panneau ACL à 180
degrés et fermez-le avec l’écran tourné vers
l’extérieur.
Préparation
z Conseils
• Si vous faites pivoter le panneau ACL à 180 degrés
vers l’objectif, vous pouvez refermer le panneau
ACL avec l’écran ACL tourné vers l’extérieur.
• Si vous utilisez la batterie pour alimenter l’appareil,
vous pouvez régler la luminosité en sélectionnant
[LCD BL LEVEL] sous [LCD/VF SET] dans le
menu
(STANDARD SET) (page 86).
• Lors de l’utilisation de votre caméscope dans un
environnement très lumineux, appuyez sur LCD
BACKLIGHT pour désactiver le rétroéclairage de
l’écran ACL (
apparaît à l’écran). Ce réglage
permet d’économiser la batterie.
• L’image enregistrée ne sera pas affectée, même si
vous réglez le rétroéclairage de l’écran ACL.
• Vous pouvez désactiver le bip de confirmation de
l’opération en réglant [BEEP] à [OFF] dans le menu
(STANDARD SET) (page 89).
1
1 Réglez le mode d’alimentation à
CAMERA-TAPE ou CAMERAMEMORY (page 19).
2 Déployez le viseur et refermez le panneau
ACL avec l’écran tourné vers l’extérieur.
s’affiche à l’écran.
3 Appuyez sur
Vous pouvez visionner des images à l’aide du
viseur lorsque vous refermez le panneau
ACL. Utilisez le viseur lorsque la batterie est
presque épuisée ou lorsque les informations à
l’écran sont difficiles à voir.
.
[Set LCD off?] s’affiche à l’écran.
4 Appuyez sur [YES].
L’écran ACL est désactivé.
5 Appuyez sur l’écran ACL tout en
contrôlant l’affichage dans le viseur.
[EXPOSURE], etc. sont affichés.
6 Appuyez sur cette touche que vous
Manette de réglage du viseur
souhaitez régler.
• [EXPOSURE] : réglez ce paramètre avec
/
et appuyez sur
.
• [FADER]: appuyez plusieurs fois sur
cette touche pour sélectionner l’effet
souhaité (en mode CAMERA-TAPE
uniquement).
•
: L’écran ACL s’allume.
Pour désactiver l’affichage des touches à
l’écran ACL, appuyez sur
.
z Conseil
• Pour régler la luminosité du rétroéclairage du viseur,
sélectionnez [LCD/VF SET] dans le menu
(STANDARD SET), puis [VF B.LIGHT]
(lorsque vous utilisez la batterie, page 87).
Préparation
21
Étape 5 : Réglage de
la date et de l’heure
3
Appuyez sur
– :– – :– –
60min
1/3
La première fois que vous utilisez le
caméscope, réglez la date et l’heure. Si vous
ne réglez pas la date et l’heure, l’écran
[CLOCK SET] s’affiche à chaque fois que
vous mettez le caméscope sous tension.
.
4
b Remarque
• Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant
environ trois mois, la pile bouton rechargeable se
décharge et les réglages de la se décharge et les
réglages de la date et de l’heure peuvent être
supprimés de la mémoire. Dans ce cas, rechargez la
pile bouton (page 141), puis réglez de nouveau la
date et l’heure.
MENU
EXPO–
SURE
FADER
FOCUS
SPOT
FOCUS
SPOT
METER
Appuyez sur [MENU].
– :– – :– –
60min
CAMERA SET
PROGRAM AE
SPOT METER
EXPOSURE
5
OK
Sélectionnez
avec les touches
sur
.
(TIME/LANGU.)
/
, puis appuyez
– :– – :– –
60min
DISPLAY
MENU ROTATE
A. SHUT OFF
CLOCK SET
WORLD
––:––:––
LANGUAGE
PROGRAM AE
6
OK
Sélectionnez [CLOCK SET] avec les
touches
/
, puis appuyez sur
.
Commutateur POWER
– :– – :– –
CLOCK SET
DATE
2004 Y JAN M
1
2
1 D 12: 00 AM
Mettez votre caméscope sous tension
(page 19).
Ouvrez le panneau ACL.
Passez à l’étape 7 la première fois que vous
réglez l’horloge.
OK
7
Réglez [Y] (année) avec les touches
/
, puis appuyez sur
.
– :– – :– –
CLOCK SET
DATE
2004 Y
JAN
M
1 D 12: 00
AM
OK
22
Préparation
Vous pouvez régler n’importe quelle année
jusqu’à l’année 2079.
8
Réglez [M] (mois), [D] (jour), l’heure
et les minutes de la même manière qu’à
l’étape 7, puis appuyez sur
.
Pour minuit, réglez-le à 12:00 AM.
Pour midi, réglez-le à 12:00 PM.
Étape 6 : Insertion du
support
d’enregistrement
Insertion d’une cassette
Préparation
Vous pouvez utiliser uniquement des minicassettes DV
. Pour de plus amples
informations sur ces cassettes (par ex. sur la
fonction de protection en écriture), reportezvous à la page 132.
b Remarque
• Ne forcez pas l’insertion de la cassette dans le
logement. Ceci risquerait de provoquer un problème
de fonctionnement du caméscope.
1
Faites glisser le levier OPEN/
ZEJECT dans le sens de la flèche et
ouvrez le couvercle.
Levier OPEN/ZEJECT
Couvercle
Le logement de cassette se soulève et
s’ouvre automatiquement.
,Suite à la page suivante
Préparation
23
2
Insérez une cassette avec la fenêtre
tournée vers le haut.
Insertion d’un « Memory Stick Duo »
Côté de la fenêtre
Pour de plus amples informations sur le
« Memory Stick Duo » (par ex. sur la
fonction de protection en écriture), reportezvous à la page 133.
Appuyez légèrement au milieu de
la tranche de la cassette.
3
Appuyez sur
b Remarque
• Vous pouvez utiliser uniquement un « Memory
Stick Duo » dont la taille est environ la moitié de
celle d’un « Memory Stick » standard, sur votre
caméscope (page 133). N’insérez rien d’autre qu’un
« Memory Stick » compatible dans la fente pour
« Memory Stick Duo ».
.
Le logement de cassette se rabaisse
automatiquement.
Témoin d’accès
Marque b
4
Refermez le couvercle.
Pour éjecter la cassette
1 Faites glisser le levier OPEN/
ZEJECT dans le sens de la flèche et
ouvrez le couvercle.
Le logement de cassette s’ouvre
automatiquement.
Insérez le « Memory Stick Duo » avec la
marque b tournée vers le coin inférieur
gauche jusqu’au déclic.
Pour éjecter un « Memory Stick Duo »
Appuyez une fois légèrement sur le « Memory
Stick Duo ».
2 Retirez la cassette, puis appuyez sur
.
Le logement de cassette se rabaisse
automatiquement.
3 Refermez le couvercle.
24
Préparation
Appuyez une fois
légèrement.
Étape 7 : Réglage de
la langue des menus à
l’écran
Vous pouvez sélectionner la langue à utiliser
à l’écran ACL.
Préparation
b Remarques
• Si vous forcez pour insérer le « Memory Stick Duo »
dans la fente pour « Memory Stick Duo » dans le
mauvais sens, vous risquez d’endommager la fente
pour « Memory Stick Duo ».
• N’insérez rien d’autre qu’un « Memory Stick Duo »
dans la fente pour « Memory Stick Duo ». Ceci
risquerait de provoquer un problème de
fonctionnement au niveau du caméscope.
• Lorsque le témoin d’accès est allumé ou clignote,
votre caméscope est en train de lire ou d’écrire des
données à partir du ou vers le « Memory Stick Duo ».
Ne secouez pas le caméscope et ne le soumettez pas
à des chocs, ne coupez pas l’alimentation, n’éjectez
pas le « Memory Stick Duo » et ne retirez pas la
batterie. Sinon, des données d’image pourraient être
endommagées.
Commutateur POWER
1
Mettez votre caméscope sous tension.
2
Ouvrez le panneau ACL.
3
Appuyez sur
60min
1/3
STBY
MENU
EXPO–
SURE
FADER
FOCUS
SPOT
FOCUS
SPOT
METER
.
0:00:00
,Suite à la page suivante
Préparation
25
4
Appuyez sur [LANGUAGE].
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(TIME/LANGU.) (page 91).
60min
LANGUAGE:
0:00:00
STBY
ENGLISH
ENG
LISH
ENG
[SIMP]
FRAN
ÇAIS
ESPA
ÑOL
1/2
5
Sélectionnez la langue souhaitée à
l’aide des touches
/
, puis
appuyez sur
.
z Conseil
• Votre caméscope propose [ENG [SIMP]] (anglais
simplifié) lorsque vous ne pouvez pas trouver votre
langue maternelle parmi les options.
26
Préparation
Enregistrement
3
Enregistrement de
films
Sélectionnez le mode
d’enregistrement.
Pour enregistrer sur une
cassette
Faites coulisser le commutateur POWER
jusqu’à ce que le témoin CAMERA-TAPE
s’allume, puis votre caméscope passe en
mode de veille.
Vous pouvez enregistrer des films sur une
cassette ou un « Memory Stick Duo ».
Avant d’effectuer l’enregistrement, suivez
les étapes 1 à 7 dans la section
« Préparation » (page 15 à page 25).
Lors de l’enregistrement sur une cassette, les
films sont enregistrés en même temps que le
son stéréo. Lors de l’enregistrement sur un
« Memory Stick Duo », le film est enregistré
avec le son mono.
Enregistrement
Faites coulisser le
commutateur
POWER tout en
appuyant sur le
bouton vert.
Pour enregistrer sur un
« Memory Stick Duo » – MPEG
MOVIE EX
Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER jusqu’à ce que le
témoin CAMERA-MEMORY s’allume,
puis le dossier d’enregistrement sélectionné
s’affiche à l’écran.
Voyant de tournage
Commutateur POWER
Commutateur LENS COVER
Faites coulisser le
commutateur
POWER tout en
appuyant sur le
bouton vert.
REC START/STOP
z Conseil
• Grâce au mode Easy Handycam, l’enregistrement se
révèle être un jeu d’enfant, même pour les utilisateurs
inexpérimentés. Pour de plus amples informations,
reportez-vous à la page 35.
1
Réglez le commutateur LENS COVER
à OPEN.
2
Ouvrez le panneau ACL.
4
Appuyez sur REC START/STOP.
L’enregistrement démarre. L’indication
[ENR.] s’affiche à l’écran ACL et le voyant
de tournage du caméscope s’allume.
Appuyez de nouveau sur la touche REC
START/STOP pour arrêter
l’enregistrement.
Pour contrôler le dernier film MPEG
enregistré
– Vérification
Appuyez sur
. La lecture commence
automatiquement.
Appuyez de nouveau sur
pour revenir en
mode de veille.
,Suite à la page suivante
Enregistrement
27
Pour supprimer le film, appuyez sur
une
fois la lecture terminée, puis appuyez sur [OUI].
Pour annuler la suppression, appuyez sur
[NON].
Pour mettre l’appareil hors tension
1 Faites coulisser le commutateur POWER
sur la position OFF (CHG).
2 Réglez le commutateur LENS COVER à
CLOSE.
H END SEARCH/EDIT SEARCH/
commutateur de l’écran de vérification
de l’enregistrement (page 48)
Témoins affichés pendant
l’enregistrement sur un « Memory Stick
Duo »
Les témoins ne sont pas enregistrés sur le
« Memory Stick Duo ».
La date et l’heure (page 59) ne s’affichent pas
pendant l’enregistrement.
Témoins affichés pendant
l’enregistrement sur une cassette
Les témoins ne sont pas enregistrés sur la
cassette.
La date, l’heure et les données de réglage du
caméscope (page 59) ne s’affichent pas pendant
l’enregistrement.
60min
101
ENR.
0:00:00
320 2min
P-MENU
60min
ENR.
0:00:00
60min
A Dossier d’enregistrement
P-MENU
A Témoins pour les cassettes dotées d’une
Cassette Memory
B Autonomie de la batterie
La durée indiquée peut ne pas être correcte,
en fonction de l’environnement
d’utilisation. Lorsque vous ouvrez ou
fermez le panneau ACL, il faut environ 1
minute pour afficher l’autonomie correcte
de la batterie.
C Mode d’enregistrement (SP ou LP)
D Statut d’enregistrement ([VEILLE] ou
[ENR.] (enregistrement))
E Code temporel ou compteur de bande
(heures : minutes : secondes)
F Capacité d’enregistrement de la cassette
(page 88)
G Touche Menu personnel (page 64)
28
Enregistrement
B Autonomie de la batterie
La durée indiquée peut ne pas être correcte,
en fonction de l’environnement
d’utilisation. Lorsque vous ouvrez ou
fermez le panneau ACL, il faut environ 1
minute pour afficher l’autonomie correcte
de la batterie.
C Statut d’enregistrement ([VEILLE] ou
[ENR.] (enregistrement))
D Taille du film
E Durée enregistrée (heures : minutes :
secondes)
F Capacité d’enregistrement du « Memory
Stick Duo »
G Témoin de lancement de
l’enregistrement du « Memory Stick
Duo » (apparaît pendant environ cinq
secondes)
H Touche Menu personnel (page 64)
I Touche de vérification (page 27)
z Conseils
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser votre caméscope
pendant une période prolongée, retirez la cassette et
rangez-la.
• Vous pouvez également utiliser la touche REC
START/STOP du panneau ACL pour enregistrer des
images animées. Ceci est utile pour effectuer des
enregistrements depuis un angle réduit ou pour vous
filmer en mode miroir.
• Pour appuyer sur REC START/STOP sur l’écran
ACL, soutenez le panneau ACL avec la main.
• L’enregistrement avec l’écran ACL est recommandé
lorsque vous utilisez une batterie à grande capacité
(NP-FP70/FP90).
• Pour assurer une transition homogène sur une
cassette entre la dernière scène enregistrée et la
nouvelle, notez les points suivants.
– Ne retirez pas la cassette. (L’image est enregistrée
en continu sans rupture, même si vous mettez
l’appareil hors tension.)
– N’enregistrez pas d’images en mode SP et LP sur
la même cassette.
– Évitez d’arrêter l’enregistrement d’un film, puis de
le reprendre, dans le mode LP.
• Reportez-vous à la section « Pour enregistrer plus
longtemps sur un « Memory Stick Duo » » (page 29)
pour connaître la durée approximative
d’enregistrement disponible sur un « Memory Stick
Duo » dont la capacité de mémoire est différente.
• La durée d’enregistrement, la date et les données de
réglages du caméscope (pour les cassettes
uniquement) sont enregistrées automatiquement sur
le support d’enregistrement, sans être affichées à
l’écran. Vous pouvez visionner ces informations en
cours de lecture en sélectionnant [CODE DON.]
dans les réglages de menu (page 59).
Prise de vue sur une durée plus
importante
Pour enregistrer plus longtemps sur une
cassette
Dans le menu
(RÉGL.NORM.),
sélectionnez [
MODE ENR.], puis [LP]
(page 85).
En mode LP, vous pouvez enregistrer une fois et
demi plus longtemps qu’en mode SP.
Une cassette enregistrée en mode LP doit être
lue uniquement sur ce caméscope.
Enregistrement
b Remarques
• Avant de changer la batterie, faites coulisser le
commutateur POWER sur OFF (CHG).
• Avec le réglage par défaut, lorsque vous n’utilisez
pas le caméscope pendant plus de cinq minutes, le
caméscope se met automatiquement hors tension
afin d’éviter que la batterie se décharge ([ARRÊT
AUTO], page 90). Pour redémarrer
l’enregistrement, faites coulisser le commutateur
POWER vers le bas pour sélectionner CAMERATAPE ou CAMERA-MEMORY, puis appuyez sur
REC START/STOP.
• Lors de l’enregistrement de films sur un « Memory
Stick Duo », les seuls éléments de menu disponibles
sont ceux des menus contextuels du menu personnel.
Pour utiliser d’autres éléments de menu, ajoutez-les
au menu personnel.
• Lors de l’enregistrement sur un « Memory Stick Duo »
à l’aide d’un flash externe (en option) connecté à une
griffe porte-accessoires, désactivez le flash externe
pour éviter que le bruit de chargement du flash ne soit
enregistré.
Pour enregistrer plus longtemps sur un
« Memory Stick Duo »
Dans le menu
(RÉGL. MÉM.),
sélectionnez [RÉGL.FILM],
[ TAIL.IMAGE], puis [160 × 112] (page 73).
La durée que vous pouvez enregistrer sur un
« Memory Stick Duo » varie en fonction de la
taille de l’image et de l’environnement
d’enregistrement.
Reportez-vous à la liste suivante pour connaître
la durée approximative d’enregistrement de films
disponible sur un « Memory Stick Duo » formaté
sur votre caméscope.
Taille et durée d’image
(heures : minutes : secondes)
320 × 240
160 × 112
8 Mo
(fourni)
00:01:20
00:05:20
16 Mo
00:02:40
00:10:40
32 Mo
00:05:20
00:21:20
64 Mo
00:10:40
00:42:40
128 Mo
00:21:20
01:25:20
256 Mo
(MSX-M256)
00:42:40
02:50:40
512 Mo
(MSX-M512)
01:25:20
05:41:20
,Suite à la page suivante
Enregistrement
29
Utilisation du zoom
Lorsque le mode CAMERA-TAPE est
sélectionné, il est possible d’utiliser le zoom
pour obtenir des niveaux d’agrandissement
supérieurs à 10 fois et d’activer le zoom
numérique à partir de ce point ([ZOOM
NUM.], page 70).
L’utilisation occasionnelle du zoom est
efficace. Cependant, pour obtenir de
meilleurs résultats, il est préférable de
l’utiliser avec parcimonie.
Prise de vue en mode miroir
Vous pouvez tourner le panneau ACL vers le
sujet filmé, de sorte que le sujet et vousmême puissiez visionner l’image en cours
d’enregistrement. Vous pouvez également
utiliser cette fonction lorsque vous effectuez
vous-même l’enregistrement, afin de
maintenir l’attention des jeunes enfants sur le
caméscope pendant que vous les filmez.
Déployez le viseur.
1 cm (environ 1/2 po)*
80 cm (environ 2 5/8 pi)*
* La distance minimale nécessaire entre votre
caméscope et le sujet afin d’obtenir une mise au
point nette, lorsque la manette est dans cette
position.
Déplacez légèrement la manette de zoom
pour un zoom plus lent et déplacez-la
davantage pour un zoom plus rapide.
Pour filmer un plan plus large
Déplacez la manette de zoom vers W.
Le sujet semble plus éloigné (Grand angle).
Pour filmer en plus gros plan
Déplacez la manette de zoom vers T.
Le sujet semble plus rapproché
(Téléobjectif).
30
Enregistrement
Ouvrez le panneau ACL à 90 degrés par
rapport au caméscope, puis faites-le
pivoter à 180 degrés vers le sujet.
Une image en miroir du sujet s’affiche sur
l’écran ACL, mais l’image enregistrée est
normale.
Utilisation du retardateur
Le retardateur vous permet de lancer la prise
de vue après un délai d’environ dix secondes.
REC START/STOP
4
Appuyez sur REC START/STOP.
Un bip sonore se fait entendre pendant le
décompte qui dure environ dix secondes
(l’indication de décompte s’active à partir
de huit secondes).
L’enregistrement démarre.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur
REC START/STOP.
Pour annuler le décompte
Appuyez sur [RÉINI.] ou appuyez sur REC
START/STOP.
Enregistrement
Pour désactiver le retardateur
Suivez les étapes 1 et 2, puis sélectionnez
[ARRÊT] à l’étape 3.
REC START/STOP
1
Appuyez sur
2
Appuyez sur [RETAR.].
.
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(RÉGL. CAMÉS.)
60min
VEILLE
RETARDATEUR: ARRÊT
ARRÊT
3
0:00:00
MARCHE
Appuyez sur [MARCHE], puis sur
.
s’affiche.
60min
VEILLE
0:00:00
P-MENU
Enregistrement
31
Le dossier d’enregistrement sélectionné est
affiché.
Enregistrement
d’images fixes
Faites coulisser le
commutateur
POWER tout en
appuyant sur le
bouton vert.
– Enregistrement de photos en mémoire
Vous pouvez enregistrer des images fixes sur
un « Memory Stick Duo ». Avant d’effectuer
l’enregistrement, suivez les étapes 1 à 7 dans
la section « Préparation » (page 15 à
page 25).
PHOTO
4
Maintenez légèrement la touche
PHOTO enfoncée.
Un léger bip sonore se fait entendre lorsque
les réglages de mise au point et de
luminosité sont ajustés. La prise de vue ne
démarre pas à ce point.
Commutateur LENS
COVER
Le témoin cesse
de clignoter.
Nombre d’images pouvant
être enregistrées.*
60min
1152 FINE
30
101
P-MENU
Commutateur POWER
z Conseil
• Grâce au mode Easy Handycam, l’enregistrement se
révèle être un jeu d’enfant, même pour les utilisateurs
inexpérimentés. Pour de plus amples informations,
reportez-vous à la page 35.
32
1
Réglez le commutateur LENS COVER
à OPEN.
2
Ouvrez le panneau ACL.
3
Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER jusqu’à ce que
le témoin CAMERA-MEMORY
s’allume.
Enregistrement
* Le nombre d’images pouvant être enregistrées
varie en fonction du réglage de la taille de
l’image et de l’environnement
d’enregistrement.
5
Appuyez à fond sur PHOTO.
Le son de l’obturateur retentit. Lorsque les
barres du
disparaissent, l’image est
enregistrée sur le « Memory Stick Duo ».
Pour contrôler la dernière image
enregistrée – Vérification
Appuyez sur
.
Appuyez de nouveau sur
pour revenir en
mode de veille.
Pour supprimer l’image, appuyez sur
, puis
sur [OUI].
Pour annuler la suppression, appuyez sur
[NON].
Pour mettre l’appareil hors tension
1 Faites coulisser le commutateur POWER
sur la position OFF (CHG).
Sélection de la qualité ou de la
taille d’image
2 Réglez le commutateur LENS COVER à
CLOSE.
Pour enregistrer des images fixes en
continu – Enregistrement continu
Le nombre d’images pouvant être
enregistrées sur un « Memory Stick Duo »
varie en fonction de la qualité et de la taille de
l’image et de l’environnement
d’enregistrement.
Témoins affichés pendant
l’enregistrement
60min
1152
Reportez-vous à la liste suivante pour connaître
le nombre approximatif d’images pouvant être
enregistrées sur un « Memory Stick Duo »
formaté sur votre caméscope.
FINE
101
P-MENU
Lorsque la qualité d’image est [FIN]
(nombre d’images)
La taille de l’image de 1 152 × 864 pour le
DCR-HC40 est de 500 Ko, celle de 640 × 480
occupe 150 Ko.
A Dossier d’enregistrement
B Taille de l’image
Pour DCR-HC40 :
(1152 × 864) ou
C Qualité
([FIN]) ou
Enregistrement
Pour le DCR-HC40 :
Sélectionnez le menu
(RÉGL. MÉM.),
[IMAGE FIXE], puis [ RAFALE] (page 72).
Vous pouvez enregistrer en continu entre 3 et 13
images dans un intervalle de temps d’environ
0,5 seconde.
Pour le DCR-HC40 :
Sélectionnez le menu
(RÉGL. MÉM.),
[IMAGE FIXE], puis [ QUALITÉ] ou
[ TAIL.IMAGE] (page 73).
Pour le DCR-HC30 :
Sélectionnez le menu
(RÉGL. MÉM.),
[IMAGE FIXE], puis [ QUALITÉ].
La taille des images est réglée à [640 × 480].
8 Mo (fourni)
(640 × 480)
([STANDARD])
1152 × 864*
640 × 480
15
50
16 Mo
30
96
32 Mo
61
190
64 Mo
120
390
D Touche Menu personnel (page 64)
128 Mo
245
780
E Touche de vérification (page 32)
256 Mo
(MSX-M256)
445
1400
512 Mo
(MSX-M512)
900
2850
z Conseils
• Lorsque vous appuyez sur PHOTO sur votre
télécommande, l’image affichée à l’écran à ce
moment là est enregistrée.
• L’heure d’enregistrement, la date et les données de
réglages du caméscope sont enregistrées
automatiquement sur le support d’enregistrement,
sans être affichées à l’écran. Vous pouvez visionner
ces informations en cours de lecture en sélectionnant
[CODE DONNÉES] sur l’écran (page 59).
• L’angle de prise de vue est plus large que celui du
mode CAMERA-TAPE.
* La taille de l’image de 1 152 × 864 est disponible
pour le DCR-HC40.
,Suite à la page suivante
Enregistrement
33
Lorsque la qualité d’image est
[STANDARD] (nombre d’images)
La taille de l’image de 1 152 × 864 pour le
DCR-HC40 est de 200 Ko, celle de 640 × 480
occupe 60 Ko.
1
Appuyez sur
2
Appuyez sur [RETAR.].
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(RÉGL. CAMÉS.)
1152 × 864* 640 × 480
8 Mo (fourni)
37
16 Mo
74
240
32 Mo
150
485
64 Mo
300
980
120
128 Mo
600
1970
256 Mo
(MSX-M256)
1000
3550
512 Mo
(MSX-M512)
2050
7200
* La taille de l’image de 1 152 × 864 est disponible
pour le DCR-HC40.
.
60min
1152 FINE
RETARDATEUR: ARRÊT
ARRÊT
3
30
MARCHE
Appuyez sur [MARCHE], puis sur
.
s’affiche.
Utilisation du retardateur
60min
1152 FINE
30
101
Le retardateur vous permet d’enregistrer une
image fixe après un délai d’environ dix
secondes.
PHOTO
PHOTO
P-MENU
4
Appuyez sur PHOTO.
Un bip sonore se fait entendre pendant le
décompte qui dure environ dix secondes
(l’indication de décompte s’active à partir
de huit secondes).
L’image est enregistrée. Lorsque les barres
du
disparaissent, l’image est
enregistrée sur le « Memory Stick Duo ».
Pour annuler le décompte
Appuyez sur [RÉINI.].
Pour désactiver le retardateur
Suivez les étapes 1 et 2, puis sélectionnez
[ARRÊT] à l’étape 3.
34
Enregistrement
Enregistrement d’une image fixe
sur un « Memory Stick Duo »
pendant l’enregistrement de films
sur une cassette
PHOTO
Enregistrement facile
– Easy Handycam
Voyant de tournage
60min
ENR.
0:00:10
Commutateur
POWER
EASY
Appuyez à fond sur PHOTO pendant
l’enregistrement de la cassette.
Enregistrement
Avec la fonction Easy Handycam, la plupart
des réglages du caméscope passent en mode
automatique, seules les fonctions de base
restent disponibles et la taille de la police à
l’écran augmente afin de faciliter la lisibilité.
L’enregistrement se révèle être un jeu
d’enfant même pour les utilisateurs
inexpérimentés. Avant de commencer
l’enregistrement, suivez les étapes 1 à 7 dans
la section « Préparation » (page 15 à
page 25).
PHOTO
La prise de vue est
terminée lorsque le
défilement s’arrête.
P-MENU
Pour enregistrer des images fixes en
mode de veille
Maintenez légèrement la touche PHOTO
enfoncée. Vérifiez l’image et appuyez à fond
sur PHOTO.
z Conseil
• Pour le DCR-HC40 :
La taille des images est réglée à [640 × 480].
Si vous souhaitez enregistrer une image fixe sous un
format différent, utilisez la fonction
d’enregistrement de photos en mémoire (page 32).
b Remarques
• Vous ne pouvez pas enregistrer d’images fixes sur
un « Memory Stick Duo » pendant les opérations
suivantes :
– mode [G.ÉCRAN16:9]
– superposition de mémoire
– fonction MEMORY MIX
• Aucun titre n’est enregistré sur un « Memory Stick
Duo ».
REC START/STOP
Enregistrement d’un film
Lorsque la fonction Easy Handycam est
activée, vous ne pouvez enregistrer des films
que sur une cassette. Pour enregistrer des
films sur un « Memory Stick Duo »,
reportez-vous à la page 27 (MPEG MOVIE
EX).
1
Réglez le commutateur LENS COVER
à OPEN.
2
Ouvrez le panneau ACL.
,Suite à la page suivante
Enregistrement
35
3
Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER jusqu’à ce que
le témoin CAMERA-TAPE s’allume.
Faites coulisser le
commutateur
POWER tout en
appuyant sur le
bouton vert.
4
Appuyez sur EASY.
Pour annuler la fonction Easy Handycam
Appuyez de nouveau sur EASY.
b Remarques
• Il est impossible d’activer ou de désactiver la
fonction Easy Handycam pendant :
– un enregistrement
– une lecture en transit USB
• Lorsque la fonction Easy Handycam est activée, ces
touches ne sont pas disponibles.
– LCD BACKLIGHT (page 20)
– BACK LIGHT (page 38)
• Lorsque la fonction Easy Handycam est activée, les
réglages des fonctions qui ne sont pas affichées sur
l’écran reviennent à leurs valeurs par défaut. Les
réglages antérieurs sont restaurés lorsque vous
annulez la fonction Easy Handycam.
Le témoin EASY s’allume en bleu.
Enregistrement d’une image fixe
Le mode Easy
Handycam démarre.
5
Appuyez sur REC START/STOP.
L’enregistrement démarre. L’indication
[ENR.] s’affiche à l’écran ACL et le voyant
de tournage du caméscope s’allume.
Appuyez de nouveau sur la touche REC
START/STOP pour arrêter
l’enregistrement.
1
Réglez le commutateur LENS COVER
à OPEN.
2
Ouvrez le panneau ACL.
3
Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER jusqu’à ce que
le témoin CAMERA-MEMORY
s’allume.
Pour mettre l’appareil hors tension
1 Faites coulisser le commutateur POWER
Faites coulisser le
commutateur
POWER tout en
appuyant sur le
bouton vert.
sur la position OFF (CHG).
2 Réglez le commutateur LENS COVER à
CLOSE.
4
Appuyez sur EASY.
Le témoin EASY s’allume en bleu.
36
Enregistrement
5
Maintenez légèrement la touche
PHOTO enfoncée.
Un léger bip sonore se fait entendre lorsque
les réglages de mise au point et de
luminosité sont ajustés. La prise de vue ne
démarre pas à ce point.
6
Utilisation optimale de la fonction
Easy Handycam
1
Appuyez sur [MENU].
Les réglages des éléments de menu
disponibles sont affichés à l’écran.
Appuyez à fond sur PHOTO.
Le son de l’obturateur retentit. Lorsque les
barres du
disparaissent, l’image est
enregistrée sur le « Memory Stick Duo ».
Par exemple : en mode CAMERA-MEMORY
60min
30
RETAR.
sur la position OFF (CHG).
2 Réglez le commutateur LENS COVER à
BIP
RÉGL.
HOR.
Enregistrement
Pour mettre l’appareil hors tension
1 Faites coulisser le commutateur POWER
LANGUAGE
2
Appuyez sur l’élément souhaité.
3
Sélectionnez le réglage souhaité.
CLOSE.
Pour annuler la fonction Easy Handycam
Appuyez de nouveau sur EASY.
b Remarques
• Il est impossible d’activer ou de désactiver la
fonction Easy Handycam pendant l’enregistrement.
• Lorsque la fonction Easy Handycam est activée, ces
touches ne sont pas disponibles.
– LCD BACKLIGHT (page 20)
– BACK LIGHT (page 38)
• Lorsque la fonction Easy Handycam est activée, les
réglages des fonctions qui ne sont pas affichées sur
l’écran reviennent à leurs valeurs par défaut. Les
réglages antérieurs sont restaurés lorsque vous
annulez la fonction Easy Handycam.
Pour [RÉGL. HOR.]
1 Réglez [A] (année) avec les touches
/
, puis appuyez sur
.
2 Réglez [M] (mois), [J] (jour), les heures
et les minutes de la même manière que
[A] (année), puis appuyez sur
.
Pour [LANGUAGE]
Sélectionnez la langue souhaitée à l’aide
des touches
/
, puis appuyez sur
.
Pour [BIP]
Reportez-vous à la page 89.
Pour [RETAR.] (en mode CAMERAMEMORY uniquement)
Appuyez sur [MARCHE], puis sur
.
Appuyez à fond sur PHOTO.
Un bip sonore est émis pour le décompte,
pendant environ 10 secondes. Lorsque les
barres
disparaissent, l’image est
enregistrée sur le « Memory Stick Duo ».
Enregistrement
37
Réglage de
l’exposition
L’exposition est réglée automatiquement dans
les réglages par défaut.
Réglage de l’exposition pour les
sujets en contre-jour
Lorsque le sujet filmé est éclairé en contrejour, vous pouvez régler l’exposition pour
éviter que le sujet ne soit très sombre.
Réglage de l’exposition pour le
sujet sélectionné – Spotmètre
flexible
Vous pouvez régler et fixer l’exposition sur le
sujet, de sorte qu’il soit filmé dans des
conditions de luminosité correcte, même
lorsque le contraste entre le sujet et l’arrièreplan est important (par exemple avec les
sujets principaux sur une scène).
1
Appuyez sur
en cours
d’enregistrement ou en mode de veille.
2
Appuyez sur [SPOTM.].
BACK LIGHT
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(RÉGL. CAMÉS.)
SPOTMÈTRE
VEILLE
AUTO
Appuyez sur BACK LIGHT en cours
d’enregistrement ou en mode de veille.
3
. s’affiche.
Appuyez sur le point que vous
souhaitez régler et fixez l’exposition à
l’écran.
SPOTMÈTRE
b Remarque
• La fonction de compensation de contre-jour est
désactivée lorsque vous réglez [EXPOSITION] à
[MANUEL] (page 39) ou que vous sélectionnez
[SPOTMÈTRE] (page 38).
AUTO
4
Enregistrement
FIN
[SPOTMÈTRE] clignote lorsque le
caméscope règle l’exposition du point
sélectionné.
Pour désactiver la fonction de compensation de
contre-jour, appuyez de nouveau sur BACK
LIGHT.
38
0:00:00
VEILLE
0:00:00
FIN
Appuyez sur [FIN].
Pour revenir au mode d’exposition
automatique
3
Suivez les étapes 1 et 2, puis sélectionnez
[AUTO] à l’étape 3. Ou réglez [EXPOSITION]
à [AUTO] (page 39).
b Remarques
• Vous ne pouvez pas utiliser le spotmètre flexible
avec les fonctions suivantes :
– NightShot plus
– Super NightShot plus
– Color Slow Shutter
• Si vous réglez [EA PROGRAMME],
[SPOTMÈTRE] est automatiquement réglé à
[AUTO].
Réglage manuel de l’exposition
Vous pouvez régler la luminosité d’une
image pour obtenir la meilleure exposition
possible. Par exemple, lors de
l’enregistrement en intérieur dans la journée,
vous pouvez régler manuellement
l’exposition sur le mur de la pièce afin
d’éviter que les personnes proches de la
fenêtre n’apparaissent sombres à cause du
contre-jour.
1
Appuyez sur
en cours
d’enregistrement ou en mode de veille.
2
Appuyez sur [EXPOS.].
60min
EXPOSITION:
AUTO
VEILLE
0:00:00
MANUEL
MANUEL
OK
4
Réglez l’exposition avec les touches
(pour assombrir) ou
(pour
éclaircir), puis appuyez sur
.
60min
VEILLE
Enregistrement
z Conseil
• Si vous réglez [SPOTMÈTRE], [EXPOSITION] est
automatiquement réglé à [MANUEL].
Appuyez sur [MANUEL].
0:00:00
P-MENU
Pour revenir au mode d’exposition
automatique
Suivez les étapes 1 et 2, puis sélectionnez
[AUTO] à l’étape 3.
b Remarque
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction d’exposition
manuelle avec les fonctions suivantes :
– NightShot plus
– Super NightShot plus
– Color Slow Shutter
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(RÉGL. CAMÉS.)
60min
EXPOSITION:
AUTO
VEILLE
AUTO
0:00:00
MANUEL
Enregistrement
39
Prise de vue dans des
endroits sombres
– NightShot plus, etc.
Vous pouvez filmer des sujets dans des
endroits sombres (par exemple lorsque vous
filmez le visage d’un bébé qui dort) avec la
fonction NightShot plus, Super NightShot
plus ou Color Slow Shutter.
La fonction NightShot plus et Super
NightShot plus vous permet d'enregistrer une
image plus brillante.
La fonction Color Slow Shutter permet
d’enregistrer une image plus fidèle aux
couleurs réelles.
1 Faites coulisser le commutateur POWER
pour sélectionner le mode CAMERATAPE.
2 Réglez le commutateur NIGHTSHOT
PLUS à ON.
et [“NIGHTSHOT PLUS”]
s’affichent.
3 Appuyez sur
.
4 Appuyez sur [SUPER NSPLUS].
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(RÉGL. CAMÉS.)
5 Appuyez sur [MARCHE], puis sur
.
et [“SUPER NIGHTSHOT PLUS”]
s’affichent.
Pour annuler la fonction Super NightShot
plus, suivez les étapes 3 et 4, puis
sélectionnez [ARRÊT] à l’étape 5. Ou
réglez le commutateur NIGHTSHOT
PLUS à OFF.
Pour enregistrer des images plus
claires en couleur sur la cassette
– Color Slow Shutter
1 Faites coulisser le commutateur POWER
pour sélectionner le mode CAMERATAPE.
2 Vérifiez que le commutateur
NIGHTSHOT PLUS est réglé à OFF.
Réglez le commutateur NIGHTSHOT
PLUS à ON.
et [“NIGHTSHOT PLUS”] s’affichent.
Pour annuler la fonction NightShot plus, réglez
le commutateur NIGHTSHOT PLUS à OFF.
Pour enregistrer des images de plus
grande sensibilité sur la cassette
– Super NightShot plus
La fonction Super NightShot plus permet
d’utiliser la fonction NightShot plus de façon
plus efficace.
L’image est enregistrée à un maximum de 16
fois la sensibilité de l’enregistrement NightShot
plus.
40
Enregistrement
3 Appuyez sur
.
4 Appuyez sur [COLOR SLOW S].
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(RÉGL. CAMÉS.)
5 Appuyez sur [MARCHE], puis sur
.
et [COLOR SLOW SHUTTER]
s’affiche.
Pour annuler la fonction Color Slow
Shutter, suivez les étapes 3 et 4, puis
sélectionnez [ARRÊT] à l’étape 5.
b Remarques
• N’utilisez pas les fonctions NightShot plus/Super
NightShot plus dans des endroits lumineux. Cela
pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
Réglage de la mise au
point
La mise au point est réglée automatiquement
à sa valeur par défaut.
Réglage de la mise au point sur un
sujet non centré – SPOT FOCUS
Vous pouvez sélectionner et régler le point de
focale pour le diriger vers un sujet ne se
trouvant pas au centre de l’écran.
1
Appuyez sur
en cours
d’enregistrement ou en mode de veille.
2
Appuyez sur [MP. CE.].
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(RÉGL. CAMÉS.)
z Conseil
• Si vous enregistrez des sujets dans l’obscurité totale,
il est recommandé de régler [ÉCL. P.V. N.] à
[MARCHE] dans les réglages de menu. La distance
de prise de vue maximale avec NightrShot est
d’environ 3 m (10 pieds). (Le réglage par défaut est
[MARCHE]).
Si vous enregistrez des sujets dans des endroits
sombres (comme des scènes de nuit ou au clair de
lune), réglez [ÉCL. P.V. N.] à [ARRÊT] dans les
réglages de menu. Vous pouvez rendre la couleur de
l’image plus profonde (page 70).
M. PT. CENTRÉE VEILLE
AUTO
3
0:00:00
FIN
Appuyez sur le sujet dont vous
souhaitez régler la mise au point à
l’écran.
Le témoin [M. PT. CENTRÉE] clignote
pendant que le caméscope règle la mise au
point. 9 s’affiche.
M. PT. CENTRÉE VEILLE
AUTO
0:00:00
FIN
,Suite à la page suivante
Enregistrement
41
Enregistrement
• La fonction Color Slow Shutter peut ne pas
fonctionner correctement dans l’obscurité totale.
Lorsque vous filmez dans l’obscurité totale, utilisez
les fonctions NightShot plus ou Super NightShot
plus.
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction Super
NightShot plus/Color Slow Shutter avec :
– fonction FADER
– Effet numérique
– [EA PROGRAMME]
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction Color Slow
Shutter avec :
– exposition manuelle
– spotmètre flexible
• Lors de l’utilisation de la fonction Super NightShot
plus ou Color Slow Shutter, la vitesse d’obturateur
de votre caméscope change en fonction de la
luminosité. A ce moment, le mouvement de l’image
peut être plus lent.
• Réglez manuellement la mise au point lorsque la
mise au point automatique se fait difficilement.
• Ne couvrez pas le port de rayons infrarouges avec les
doigts ou d’autres objets. Retirez le convertisseur
(en option) si vous en avez fixé un.
• Il se peut que les couleurs ne soient pas reproduites
correctement selon les conditions de prise de vue ou
les situations.
4
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(RÉGL. CAMÉS.)
Appuyez sur [FIN].
Pour régler automatiquement la mise
au point
60min
MISE AU PT.:
Suivez les étapes 1 et 2, puis appuyez sur
[AUTO] à l’étape 3. Ou réglez [MISE AU PT.]
à [AUTO] (page 42).
b Remarque
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction SPOT
FOCUS avec [EA PROGRAMME] :
z Conseil
• Si vous réglez [MP. CE.], [MISE AU PT.] est
automatiquement réglé à [MANUEL].
AUTO
3
4
2
Appuyez sur
en cours
d’enregistrement ou en mode de veille.
Appuyez sur [MISE AU PT.].
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne parvenez
42
Enregistrement
Appuyez sur [MANUEL].
Appuyez sur
ou
pour rendre
la mise au point plus nette.
60min
MISE AU PT.:
AUTO
VEILLE
0:00:00
MANUEL
MANUEL
OK
Conseils sur la mise au point manuelle
• Il est plus simple d’effectuer une mise au point sur le
sujet en utilisant la fonction de zoom. Déplacez la
manette de zoom vers T (téléobjectif) pour régler la
mise au point, puis vers W (grand angle) pour régler
le zoom pour la prise de vue.
• Lorsque vous souhaitez filmer un sujet en gros plan,
déplacez la manette de zoom vers W (grand angle)
pour agrandir au maximum l’image, puis réglez la
mise au point.
5
1
MANUEL
: pour faire la mise au point sur des
sujets proches.
: pour faire la mise au point sur des
sujets éloignés.
9 passe à
lorsque la mise au point ne
peut pas être réglée sur un sujet plus loin.
9 passe à
lorsque la mise au point ne
peut pas être réglée sur un sujet plus proche.
Vous pouvez régler manuellement la mise au
point en fonction des conditions
d’enregistrement.
Utilisez cette fonction dans les cas suivants :
– pour filmer un sujet immobile à l’aide d’un
trépied.
0:00:00
9 s’affiche.
Réglage manuel de la mise au
point
– pour filmer un sujet se trouvant derrière une
fenêtre couverte de gouttes de pluie ;
– pour filmer des bandes horizontales ;
– pour filmer un sujet avec peu de contraste
entre le sujet et l’arrière-plan ;
– lorsque vous souhaitez effectuer la mise au
point sur un sujet à l’arrière-plan ;
VEILLE
AUTO
Appuyez sur
.
Pour régler automatiquement la mise
au point
Suivez les étapes 1 et 2, puis sélectionnez
[AUTO] à l’étape 3.
Prise de vue d’une
image à l’aide de
divers effets
Pendant la sortie en fondu, l’image passe
graduellement de la couleur au noir et blanc.
[CHEVAUCH.] (entrée en fondu
uniquement)
[VOLET] (entrée en fondu uniquement)
Enregistrement
[FONDU POINT] (entrée en fondu
uniquement)
Commutateur POWER
Entrée et sortie en fondu pour une
scène
– FADER
Vous pouvez ajouter les effets suivants aux
images en cours d’enregistrement.
1
Faites coulisser le commutateur
POWER pour sélectionner le mode
CAMERA-TAPE.
2
Appuyez sur
en mode de veille
(pour une entrée en fondu) ou en cours
d’enregistrement (pour une sortie en
fondu).
3
Appuyez sur [TRANS. FONDU].
[ÉQUIL.NOIR]
[ÉQUIL.BLANC]
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(APPLI.IM.)
60min
VEILLE
TRANS. FONDU: ARRÊT
[FONDU MOS.]
ARRÊT
ÉQUIL.
NOIR
ÉQUIL.
BLANC
FONDU
MOS.
0:00:00
1/2
[MONOTONE]
Pendant l’entrée en fondu, l’image passe
graduellement du noir et blanc à la couleur.
,Suite à la page suivante
Enregistrement
43
4
1 Vérifiez qu’un « Memory Stick Duo »,
Appuyez sur l’effet souhaité, puis sur
.
Lorsque vous appuyez sur [CHEVAUCH.],
[VOLET] ou [FONDU POINT], l’image de
la cassette qui se trouve dans votre
caméscope est enregistrée en tant qu’image
fixe. (Pendant la mémorisation de l’image,
l’écran devient bleu.)
60min
VEILLE
0:00:00
FONDU
MOS.
2 Faites coulisser le commutateur POWER
pour sélectionner le mode CAMERATAPE.
3 Appuyez sur
.
4 Appuyez sur [MENU].
5 Sélectionnez
(APPLI. IM.), puis
[
CHEV] en appuyant sur les touches
/
et
.
L’image enregistrée s’affiche à l’écran de
vignettes.
P-MENU
5
contenant l’image fixe à superposer et
une cassette sont insérés dans votre
caméscope.
6 Appuyez sur
Appuyez sur REC START/STOP.
Le témoin de transition en fondu clignote,
puis s’éteint lorsque la transition en fondu
est terminée.
Pour annuler l’opération
Suivez les étapes 2 et 3, puis sélectionnez
[ARRÊT] à l’étape 4.
b Remarque
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction FADER
avec :
– le retardateur
– Super NightShot plus
– Color Slow Shutter
– un effet numérique
– [ENR.IMAGE] (prise de vue image par image)
– [ENR.INTERV.] (enregistrement par intervalles)
Entrée en fondu à partir d’une image
fixe sur le « Memory Stick Duo »
– Chevauchement de mémoire
Vous pouvez effectuer une entrée en fondu à
partir de l’image fixe sur le « Memory Stick
Duo » vers le film en cours d’enregistrement sur
la cassette.
Image fixe
(précédente) ou
(suivante) pour sélectionner l’image fixe
à superposer.
7 Appuyez sur [MARCHE], puis sur
.
8 Appuyez sur
.
9 Appuyez sur la touche REC START/
STOP pour lancer l’enregistrement.
[CHEV. MÉM.] arrête de clignoter et
disparaît lorsque la transition en fondu est
terminée.
Utilisation d’effets spéciaux
– Effet numérique
Vous pouvez ajouter des effets numériques aux
enregistrements.
[FIXE]
Vous pouvez enregistrer un film tout en le
superposant sur une image fixe enregistrée
auparavant.
Film
[FLASH] (effet stroboscopique)
Vous pouvez enregistrer un film avec un effet
d’images fixes en série (effet stroboscopique).
44
Enregistrement
[LUMINANCE] (touche de luminance)
Vous pouvez remplacer avec un film une zone
plus claire d’une image fixe déjà enregistrée
dans une image fixe, comme l’arrière-plan
d’une personne ou un titre écrit sur du papier
blanc.
4
Appuyez sur l’effet souhaité, puis
réglez l’effet en appuyant sur
(diminuer) ou
(augmenter), puis
appuyez sur
.
Exemple de réglage d’écran :
60min
EFFET NUM.:
VEILLE
FIXE
[TRAINÉE]
Vous pouvez enregistrer une image de sorte
qu’un effet de traînée apparaisse.
OK
[FILM RÉTRO]
Permet de donner aux images l’apparence d’un
vieux film. Votre caméscope enregistre
automatiquement les images en mode letterbox
pour tous les formats d’écran, en couleur sépia
et à une vitesse d’obturation inférieure.
Faites coulisser le commutateur
POWER pour sélectionner le mode
CAMERA-TAPE.
2
Appuyez sur
3
Appuyez sur [EFFET NUM.].
ARRÊT
FIXE
FLASH
LUMINANCE
Degré de transparence de
l’image fixe à superposer
sur un film.
[FLASH]
Intervalle de lecture image
par image
[LUMINANCE]
Couleur de la zone de
l’image fixe devant être
remplacée par une image
animée.
[TRAINÉE]
Durée de rémanence de
l’image.
[OBT. LENT]*
Vitesse d’obturateur (1 est
1/30, 2 est 1/15, 3 est 1/8 et
4 et 1/4).
[FILM RÉTRO]
Aucun réglage nécessaire.
* Il est difficile de régler automatiquement la
mise au point lorsque vous choisissez cet effet.
Réglez manuellement la mise au point à l’aide
d’un trépied pour stabiliser le caméscope.
5
VEILLE
ARRÊT
Paramètres à régler
[FIXE]
.
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(APPLI. IM.)
60min
EFFET NUM.:
Effet
0:00:00
Enregistrement
Lorsque vous appuyez sur [FIXE] ou
[LUMINANCE], l’image affichée à l’écran
à ce moment là est enregistrée sous forme
d’image fixe.
[OBT. LENT] (obturateur lent)
Vous pouvez ralentir la vitesse d’obturation. Ce
mode peut être utilisé pour filmer un sujet de
façon plus lumineuse dans un endroit sombre.
1
0:00:00
Appuyez sur
.
s’affiche.
1/2
Pour annuler l’effet numérique
Suivez les étapes 2 et 3, puis sélectionnez
[ARRÊT] à l’étape 4.
,Suite à la page suivante
Enregistrement
45
b Remarques
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction d’effet
numérique avec les fonctions suivantes :
– Super NightShot plus
– Color Slow Shutter
– FADER
– superposition de mémoire
– MEMORY MIX
• Vous ne pouvez pas utiliser les fonctions [OBT.
LENT]/[FILM RÉTRO] avec [EA PROGRAMME]
(sauf s’il est réglé à [AUTO]).
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction [FILM
RÉTRO] avec les fonctions suivantes :
– mode [G.ÉCRAN16:9]
– Effet image ([EFFET IMAGE])
z Conseil
• Vous pouvez créer une image avec des couleurs et
une luminosité inversées ou une image qui
ressemble à un dessin au pastel, pendant
l’enregistrement sur une cassette. Pour de plus
amples informations, reportez-vous au réglage
d’effet d’image (EFFET IMAGE]), à la page
page 76).
[CH.CA.TM.] (touche de chrominance
du caméscope)
Vous pouvez superposer un film sur une image
fixe, telle qu’une image pouvant être utilisée à
l’arrière plan. Filmez le sujet devant un fond
bleu. Seule la partie bleue du film est remplacée
par l’image fixe.
Image fixe
Bleu
[CH.M.TCA.] (touche de chrominance
en mémoire)
Vous pouvez insérer le film dans la zone bleue
d’une image fixe, telle qu’une illustration ou
dans un cadre renfermant une zone bleue.
Image fixe
Superposition d’images fixes sur
des films sur une cassette
– MEMORY MIX
Vous pouvez superposer une image fixe que
vous avez enregistrée sur un « Memory Stick
Duo » sur un film que vous êtes en train
d’enregistrer sur une cassette. Les images
superposées peuvent ensuite être enregistrées
sur une cassette ou un « Memory Stick Duo »
(vous ne pouvez pas superposer une image
fixe sur une cassette sur laquelle vous avez
déjà terminé l’enregistrement).
[LU.M.TCA.] (touche de luminance en
mémoire)
Vous pouvez incruster la partie la plus
lumineuse (blanche) d’une image fixe dans un
film. Pour utiliser cette fonction, enregistrez par
avance sur un « Memory Stick Duo » une image
fixe provenant d’une illustration ou d’un titre
écrit à la main sur du papier blanc.
Image fixe
46
Film
Enregistrement
Film
Film
Bleu
1
Vérifiez qu’un « Memory Stick Duo »,
contenant l’image fixe à superposer et
une cassette (uniquement si vous
enregistrez sur une cassette) sont
insérés dans votre caméscope.
2
Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER pour
sélectionner le mode CAMERA-TAPE
(en cours d’enregistrement sur une
cassette) ou sur le mode CAMERAMEMORY (en cours d’enregistrement
sur un « Memory Stick Duo »).
3
Appuyez sur
.
4
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(APPLI. IM.).
L’image fixe enregistrée sur le « Memory
Stick Duo » s’affiche sur l’écran de
vignettes.
60min
VEILLE
MÉL. MÉMOIRE: ARRÊT
0:00:00
ARRÊT
LU.
M. CA.
CH.
CA. M.
CH.
M. CA.
OK
6
Appuyez sur
(précédente)/
(suivante) pour sélectionner l’image
fixe à superposer.
Appuyez sur l’effet souhaité.
L’image fixe est superposée sur le film qui
est actuellement affiché sur l’écran ACL.
60min
VEILLE 0:00:00
MÉL. MÉMOIRE: CH.CA. M.
101
101–0001
OK
7
8
Appuyez sur
(diminuer)/
(augmenter) pour régler l’élément
suivant.
Pour [LU.M.TCA.]
Couleur de la zone lumineuse de l’image
fixe devant être remplacée par un film.
Lorsque vous souhaitez enregistrer
uniquement l’image fixe enregistrée sur le
« Memory Stick Duo » sur une cassette,
appuyez sur
sur l’écran dans la
section [LU.M.TCA.] jusqu’à ce que le
témoin à barres soit totalement déployé sur
le côté droit.
Appuyez deux fois sur
.
s’affiche.
Démarrez l’enregistrement.
Si vous enregistrez sur une cassette
Appuyez sur REC START/STOP.
Enregistrement
101
101–0001
Pour [CH.M.TCA.]
Couleur de la zone bleue de l’image fixe
devant être remplacée par un film.
9
Écran de vignettes
5
Pour [CH.CA.TM.]
Couleur de la zone bleue dans le film.
Appuyez sur [MÉL. MÉM.].
Si vous enregistrez sur un « Memory
Stick Duo ».
Appuyez à fond sur PHOTO.
Pour annuler la fonction MEMORY MIX
Suivez les étapes 3 et 4, puis sélectionnez
[ARRÊT] à l’étape 5.
b Remarques
• Lorsque l’image fixe superposée contient une
grande quantité de blanc, la vignette de l’image peut
ne pas s’afficher clairement.
• Lorsque vous utilisez la fonction MEMORY MIX
en mode miroir (page 30), l’image sur l’écran ACL
apparaît normalement sans être inversée.
• Il se peut que vous ne soyez pas en mesure de lire,
sur votre caméscope, les images modifiées sur votre
ordinateur ou enregistrées avec d’autres
caméscopes.
z Conseil
• Le CD-ROM du pilote SPVD-012 USB contient des
images échantillons pouvant être utilisées dans les
opérations de la fonction MEMORY MIX.
Reportez-vous au « Guide d’applications
informatiques » fourni pour de plus amples
informations.
Enregistrement
47
Recherche du point
de départ
2
Appuyez sur
60min
VEILLE
.
0:00:00
MONT.
3
Appuyez sur
60min
RECH. DE FIN
1
.
0:00:00
EXÉCUTION
ANNUL.
Commutateur POWER
Recherche de la dernière scène
de l’enregistrement le plus récent
– END SEARCH
Cette fonction est pratique lorsque vous avez
lu la cassette, par exemple, mais que vous
souhaitez lancer l’enregistrement juste après
la dernière scène enregistrée. Si vous utilisez
une cassette sans Cassette Memory, la
fonction END SEARCH cesse de fonctionner
lorsque vous éjectez la cassette après
l’enregistrement sur la cassette. Si vous
utilisez une cassette avec Cassette Memory,
la fonction de recherche de fin fonctionne,
même après l’éjection de la cassette.
1
48
Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER pour
sélectionner le mode CAMERATAPE.
Enregistrement
S’affiche
uniquement avec
une cassette dotée
d’une Cassette
Memory
La dernière scène de l’enregistrement le
plus récent est lue pendant environ cinq
secondes, puis le caméscope passe en mode
de veille au point où le dernier
enregistrement s’est terminé.
Pour annuler l’opération
Appuyez sur [ANNUL.].
b Remarque
• La fonction END SEARCH ne fonctionne pas
correctement lorsqu’il y a une section vierge entre
les sections enregistrées sur la cassette.
z Conseil
• Vous pouvez également effectuer cette opération en
sélectionnant [RECH. DE FIN] dans le réglage de
menu. Lorsque le mode PLAY/EDIT est
sélectionné, vous pouvez effectuer cette opération
en sélectionnant le raccourci [RECH. DE FIN] de
(page 64).
Recherche manuelle – EDIT
SEARCH
2
Appuyez sur
60min
Vous pouvez rechercher le point de début en
visualisant les images à l’écran. Le son n’est
pas lu pendant la recherche.
1
Appuyez sur
60min
VEILLE
0:00:00
MONT.
3
Appuyez une fois sur
.
Les dernières secondes de la dernière scène
enregistrée sont lues. Votre caméscope
passe ensuite en mode de veille.
Enregistrement
2
Faites coulisser le commutateur
POWER pour sélectionner le mode
CAMERA-TAPE.
VEILLE
.
.
0:00:00
MONT.
3
Appuyez en continu sur
(pour
reculer) ou sur
(pour avancer),
puis relâchez le touche au point où
vous souhaitez lancer
l’enregistrement.
Vérification des dernières scènes
enregistrées – Vérification
d’enregistrement
Vous pouvez visualiser quelques secondes de
la scène enregistrée juste avant que vous ayez
arrêté la cassette.
1
Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER pour
sélectionner le mode CAMERATAPE.
Enregistrement
49
Lecture
2
Visionnage de films
enregistrés sur une
cassette
Vérifiez que vous avez inséré une cassette
enregistrée dans votre caméscope.
Certaines opérations sont possibles à réaliser
en utilisant la télécommande ou l’écran
tactile.
Lorsque vous souhaitez lire des
enregistrements sur votre téléviseur,
reportez-vous à la page 61.
Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER pour
sélectionner le mode PLAY/EDIT.
Faites coulisser le
commutateur
POWER tout en
appuyant sur le
bouton vert.
3
Appuyez sur
(rembobiner) pour
revenir au point que vous souhaitez
visionner.
60min
0:00:00:00
60min
P-MENU
4
Commutateur POWER
z Conseil
• Grâce au mode Easy Handycam, la lecture se révèle
être un jeu d’enfant, même pour les utilisateurs
inexpérimentés. Pour de plus amples informations,
reportez-vous à la page 56.
1
Appuyez sur
lancer la lecture.
(lecture) pour
Pour régler le volume
.
1 Appuyez sur
2 Appuyez sur [VOLUME].
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(RÉGL. NORM.)
3 Réglez le volume avec les touches
Ouvrez le panneau ACL.
(diminuer) et
appuyez sur
(augmenter), puis
.
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur
(arrêt).
Pour faire une pause de lecture
Appuyez sur
(pause) pendant la lecture.
Appuyez de nouveau sur cette touche pour
reprendre la lecture.
50
Lecture
La lecture s’arrête automatiquement lorsque le
mode de pause dure pendant plus de cinq
minutes.
Pour faire avancer ou reculer
rapidement la bande
Appuyez sur
(avance rapide) ou
(rembobinage) en mode d’arrêt.
Pour visionner des films à l’aide du
viseur
Fermez le panneau ACL. Déployez ensuite le
viseur.
Témoins affichés pendant la lecture
d’une cassette
0:00:00:15
60min
P-MENU
A Autonomie de la batterie
B Mode d’enregistrement (SP ou LP)
C Témoin de défilement de la bande
D Code temporel (heures : minutes :
secondes : image) ou compteur de bande
(heures : minutes : secondes)
E Touche Menu personnel (page 64)
F Touches de commande vidéo
Lorsqu’un « Memory Stick Duo » a été
inséré,
(arrêt) passe à
(Lecture
« Memory Stick ») lorsque vous arrêtez la
lecture.
Pour avancer ou reculer rapidement
pendant la lecture – Recherche
d’images
Appuyez en continu sur
(avance rapide)
ou
(rembobinage) pendant la lecture.
Pour revenir à la lecture normale, relâchez le
touche.
Pour visionner l’image pendant
l’avance rapide ou le rembobinage
– Sauter le balayage
Lecture
60min
Lecture sous divers modes
Maintenez la touche
(avance rapide) ou
(rembobinage) enfoncée pendant l’avance
rapide ou le rembobinage de la bande.
Pour reprendre l’avance rapide ou le
rembobinage, relâchez le touche.
Pour effectuer une lecture sous divers
modes
Le son enregistré reste inaudible. Des images en
forme de mosaïque provenant de l’image
visionnée précédemment peuvent également
rester à l’écran.
1 Pendant la lecture ou la pause de lecture,
appuyez sur
.
2 Appuyez sur [
LEC VIT.V].
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(MONTER&LIRE).
3 Sélectionnez un mode de lecture.
Pour revenir au mode de lecture normal,
appuyez deux fois sur
(lecture/pause)
(une fois lorsque l’appareil est en mode de
lecture image par image).
b Remarque
• Si vous appuyez sur REC START/STOP (page 144)
pendant la lecture d’une cassette, un film enregistré
sur la cassette est enregistré sur le « Memory Stick
Duo » (MPEG MOVIE EX).
,Suite à la page suivante
Lecture
51
Pour
Appuyez sur
changer le sens de
la lecture*
(image par image)
pendant la lecture.
lancer la lecture
au ralenti**
(au ralenti)
pendant la lecture.
Pour changer de sens de
lecture
1 Appuyez sur
(image par image).
2
(ralenti).
lecture deux fois
plus rapide
(vitesse double)
(vitesse double)
pendant la lecture.
Pour changer de sens de
lecture
1 Appuyez sur
(image par image).
2
(vitesse double).
lecture image par
image
(image par image)
pendant la pause de
lecture.
Pour changer le sens de
lecture, appuyez de
nouveau sur
(image
par image) en cours de
lecture image par image.
* Des lignes horizontales peuvent apparaître en
haut, en bas ou au centre de l’écran. Ceci n’a
rien d’anormal.
** Les images émises à partir de l’interface
DV ne peuvent pas être lues de manière
homogène en mode de lecture au ralenti.
4 Appuyez sur
, puis sur
Visionnage d’enregistrements
avec effets spéciaux
– Effet numérique
Vous pouvez utiliser les effets [FIXE],
[FLASH], [LUMINANCE] et [TRAINÉE]
lors du visionnage d’images enregistrées.
Pour de plus amples informations sur chaque
effet, reportez-vous à la page 44.
Commutateur POWER
1
Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER pour
sélectionner le mode PLAY/EDIT.
2
Appuyez sur
pendant que
l’image à laquelle vous souhaitez
ajouter l’effet est affichée.
3
Appuyez sur [MENU].
4
Sélectionnez
(APPLI. IM.), puis
[EFFET NUM.] en appuyant sur les
touches
/
et appuyez sur
.
5
Sélectionnez l’effet souhaité, puis
réglez l’effet en appuyant sur
(diminuer) ou
(augmenter).
6
Appuyez deux fois sur
appuyez sur
.
.
s’affiche.
52
Lecture
, puis
Pour annuler l’effet numérique
Suivez les étapes 2 à 4, puis sélectionnez
[ARRÊT] à l’étape 5.
b Remarque
• Vous ne pouvez pas ajouter d’effets à des images
provenant d’un appareil externe. Il est également
impossible d’émettre des images éditées avec des
effets numériques via l’interface DV.
z Conseil
• Vous ne pouvez pas enregistrer les images éditées à
l’aide des effets spéciaux de la cassette dans votre
caméscope, mais vous pouvez les copier vers un
« Memory Stick Duo » (page 99) ou une autre
cassette (page 96).
Lecture
Lecture
53
Visionnage
d’enregistrements sur
un « Memory Stick
Duo »
Vous pouvez visionner les images l’une après
l’autre sur l’écran. Si vous avez beaucoup
d’images, vous pouvez en établir une liste
pour pouvoir les retrouver facilement.
Vérifiez que vous avez inséré un « Memory
Stick Duo » enregistré dans votre caméscope.
Lorsque vous souhaitez lire l’image
enregistrée sur votre téléviseur, reportezvous à la page 61.
3
Appuyez sur
.
La dernière image enregistrée s’affiche à
l’écran.
60min
101–0001
1152
1 / 10 101
LECT. MÉM.
P-MENU
4
Appuyez sur
(précédente)/
(suivante) pour sélectionner une
image.
Exemple d’écran (films) :
60min
MOV00002
320
2 / 10 101
LECT. MÉM.
MPEG
P-MENU
Lorsque vous regardez un film, appuyez sur
lorsque le film sélectionné s’affiche
à l’écran.
Commutateur POWER
1
Ouvrez le panneau ACL.
2
Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER pour
sélectionner le mode PLAY/EDIT.
Faites coulisser
le commutateur
POWER tout en
appuyant sur le
bouton vert.
Pour régler le volume sonore des films
1 Appuyez sur
.
2 Appuyez sur [VOLUME].
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(RÉGL. NORM.)
3 Réglez le volume avec les touches
(diminuer) et
appuyez sur
(augmenter), puis
.
Pour mettre fin à la lecture d’un film ou
effectuer une pause en cours de lecture
Appuyez sur
. Appuyez de nouveau sur
cette touche pour reprendre la lecture.
Pour supprimer des images
Reportez-vous à la section « Suppression
d’images enregistrées » (page 111).
54
Lecture
Témoins affichés pendant la lecture du
« Memory Stick Duo »
60min
101–0010
1152
10 / 10 101
0:00:00
P-MENU
A Autonomie de la batterie
C Nombre d’images/Nombre total
d’images enregistrées dans le dossier de
lecture en cours
D Dossier de lecture
E Temps de lecture (films uniquement)
F Icône du dossier précédent/suivant
Les témoins suivants s’affichent lorsque la
première ou la dernière image du dossier en
cours est affichée et lorsqu’il y a plusieurs
dossiers dans le même « Memory Stick
Duo ».
: Appuyez sur
pour passer au
dossier précédent.
: Appuyez sur
pour passer au
dossier suivant.
: Appuyez sur
/
pour passer
au dossier précédent ou suivant.
G Touche de suppression de l’image
z Conseil
• Après avoir enregistré une image dans un dossier, ce
dossier est défini en tant que dossier de lecture par
défaut. Vous pouvez sélectionner un dossier de
lecture dans le menu (page 75).
Lecture sous divers modes sur un
« Memory Stick Duo »
Lecture
B Taille de l’image
b Remarques
• Les dossiers créés sur un ordinateur, les dossiers
renommés et les images modifiées peuvent ne pas
s’afficher à l’écran.
• Lors de la lecture de films sur un « Memory Stick
Duo », les seuls éléments de menu disponibles sont
ceux des menus contextuels du menu personnel.
Pour utiliser d’autres éléments de menu, ajoutez-les
au menu personnel.
En utilisant l’écran à l’étape 4 de la section
« Visionnage d’enregistrements sur un
« Memory Stick Duo » » (page 54), les
opérations suivantes sont disponibles.
Pour rechercher une scène dans un film
Vous pouvez diviser un film en un maximum de
60 scènes afin de lancer la lecture à partir d’une
scène précise. Le nombre de scènes dans
lesquelles le film peut être divisé dépend de la
longueur du film.
1 Appuyez sur
(précédente) /
(suivante) pour sélectionner une scène à
partir de laquelle la lecture doit être
lancée.
60min
MOV00002
320
2 / 10 101
0:00:00
MPEG
H Marque d’impression (images fixes
uniquement) (page 113)
I Marque de protection d’image
(page 112)
J Nom de fichier de données
P-MENU
2 Appuyez sur
.
K Touche Menu personnel
L Touche d’affichage de l’écran d’index
M Touche de sélection de la lecture de la
cassette
N Touche de sélection d’images
,Suite à la page suivante
Lecture
55
Pour afficher six images en même
temps, y compris des films
– Écran d’index
Lecture facile
Appuyez sur
– Easy Handycam
.
Six images
précédentes Marque N*
La fonction Easy Handycam permet une
utilisation simplifiée de l’opération de
lecture, même pour les utilisateurs
inexpérimentés, en ne proposant que les
fonctions de lecture de base. La taille de la
police à l’écran augmente également pour
permettre un visionnage facile. Vérifiez que
vous avez inséré une cassette enregistrée ou
un « Memory Stick Duo » enregistré dans
votre caméscope.
FIN
101–0002
2 / 10
Six image
suivantes
101
SET
Icône du film
* L’image affichée avant le passage à l’écran
d’index.
EASY
Pour revenir au mode d’affichage unique,
appuyez sur l’image à afficher.
Pour visionner des images dans
d’autres dossiers dans l’écran d’index
1 Appuyez sur
.
2 Appuyez sur
.
3 Appuyez sur [DOSS. LECT.].
4 Sélectionnez un dossier à l’aide des
touches
/
, puis appuyez sur
.
Commutateur POWER
1
Ouvrez le panneau ACL.
2
Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER pour
sélectionner le mode PLAY/EDIT.
Faites coulisser le
commutateur
POWER tout en
appuyant sur le
bouton vert.
3
Appuyez sur EASY.
Le témoin EASY s’allume en bleu.
56
Lecture
4
Lecture d’images.
Lors de la lecture d’une cassette
Les touches suivantes peuvent être
utilisées.
(lecture/pause)/
(avance rapide)/
(arrêt)/
(rembobinage)
Vous pouvez activer ces opérations et
SLOWy sur la télécommande.
Pour annuler la fonction Easy Handycam
Appuyez de nouveau sur EASY.
b Remarque
• Vous ne pouvez pas activer ou désactiver la fonction
Easy Handycam en cours de communication avec un
autre appareil via un câble USB.
Utilisation optimale de la fonction
Easy Handycam
1
Appuyez sur [MENU].
Sélectionnez le réglage souhaité.
Pour [RÉGL. HOR.]
1 Réglez [A] (année) avec les touches
/
, puis appuyez sur
.
2 Réglez [M] (mois), [J] (jour), les heures
et les minutes de la même manière que
[A] (année), puis appuyez sur
.
Pour [LANGUAGE]
Sélectionnez la langue souhaitée à l’aide
des touches
/
, puis appuyez sur
.
Pour [BIP]
Reportez-vous à la page 89.
Pour [VOLUME]
Réglez le volume avec les touches
(diminuer)/
(augmenter), puis
appuyez sur
.
Lecture
Lors de la lecture d’un « Memory
Stick Duo »
Appuyez sur
.
Les touches suivantes peuvent être
utilisées.
(précédente)/
(suivante)/
(lecture/pause pour film)/
(supprimer)
Vous pouvez piloter la lecture avec la
télécommande.
3
Pour [CODE DON.]
En cours de lecture, vous pouvez visualiser
la date et l’heure.
Appuyez sur [DATE/HEURE], puis
appuyez sur
.
Pour [
SUPP TOUT]
Vous pouvez supprimer toutes les images
sauvegardées sur le « Memory Stick Duo ».
Appuyez sur [OUI].
z Conseil
• Lorsque la fonction Easy Handycam est activée,
vous pouvez également effectuer les opérations
suivantes :
– « Lecture de l’image sur un téléviseur » (page 61)
– « Copie sur une autre cassette » (page 96)
Les réglages des éléments de menu
disponibles sont affichés sur l’écran
60min
BIP
VOLUME
2
0:00:00:00
RÉGL.
HOR.
CODE
DON.
LANGUAGE
SUPP
TOUT
Appuyez sur l’élément souhaité.
Lecture
57
Diverses fonctions de
lecture
3
Appuyez sur [MENU].
4
Sélectionnez
(APPLI. IM.) et
[ZOOM LECT.] en appuyant sur les
touches
/
et appuyez sur
.
Vous pouvez agrandir un petit sujet dans un
enregistrement et l’afficher à l’écran. Vous
pouvez également afficher la date
d’enregistrement et le nom du dossier dans
lequel l’image est enregistrée.
Écran de zoom de lecture de la cassette
ZOOM LECT.
0:00:00:00
Lecture de
l'image.
Touche de
sélection de lecture
FIN
du « Memory Stick
Duo »
Écran de zoom de lecture de la mémoire
DSPL/BATT INFO
PB
ZOOM LECT.
1 / 10
101
LECT. MÉM.
101–0001
VIDÉO
5
Commutateur POWER
58
1
Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER pour
sélectionner le mode PLAY/EDIT.
2
Appuyez sur
Lecture
.
Visionnez l’image fixe ou le film et
appuyez sur l’écran sur le point que
vous souhaitez agrandir dans l’image
affichée.
L’image est agrandie à environ deux fois sa
taille d’origine et centrée au point sur lequel
vous avez appuyé sur l’écran. Lorsque vous
appuyez sur un autre point de l’image, ce
point est centré.
Agrandissement des images
– zoom de lecture sur cassette/
zoom de lecture en mémoire
Vous pouvez agrandir les images des films
enregistrés sur une cassette ou les images fixes
enregistrées sur un « Memory Stick Duo ».
FIN
Touche de
sélection de la
lecture de la
cassette
6
Réglez le taux d’agrandissement avec
la manette de zoom.
Vous pouvez sélectionner un taux
d’agrandissement allant
approximativement de 1,1 fois à 5 fois la
taille d’origine de l’image. Appuyez sur W
pour diminuer le taux d’agrandissement ou
sur T pour l’augmenter.
Pour annuler l’opération
Appuyez sur [FIN].
b Remarque
• Vous ne pouvez pas agrandir les images provenant
d’un appareil externe. Il est également impossible
d’émettre les images agrandies via l’interface DV.
z Conseil
• Si vous appuyez sur DSPL/BATT INFO pendant le
zoom de lecture, l’image à l’écran disparaît.
Affichage des témoins à l’écran
En cours de lecture, vous pouvez visionner
les données de date et d’heure et les données
de réglages du caméscope ([DONNÉES
CAM.]) qui sont automatiquement
enregistrées pendant l’enregistrement
d’images sur une cassette ou un « Memory
Stick Duo ».
1
Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER pour
sélectionner le mode PLAY/EDIT.
2
Appuyez sur
pendant la lecture
ou la pause de lecture.
3
Appuyez sur [CODE DON.].
Lecture
Vous pouvez décider d’afficher le code
temporel, le compteur de bande et d’autres
informations sur l’écran.
Affichage de la date et de l’heure
et des données de réglages du
caméscope – Code de données
Appuyez sur DSPL/BATT INFO.
Le témoin s’allume ou s’éteint lorsque vous
appuyez sur cette touche.
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(RÉGL. NORM.)
z Conseil
• Vous pouvez afficher les témoins d’écran pendant la
lecture sur un téléviseur. Sélectionnez le menu
(RÉGL. NORM.), puis [AFFICHAGE] et enfin
[SORTIE V/ACL] (page 89).
60min
0:00:00:00
CODE DONNÉES: ARRÊT
ARRÊT
DATE/
HEURE
DON.
CAMÉS.
4
Sélectionnez [DONNÉES CAM.] ou
[DATE/HEURE], puis appuyez sur
.
60min
0:00:00:00
AUTO
100 AWB
F3. 4
0dB
P-MENU
,Suite à la page suivante
Lecture
59
Pour que la date, l’heure et les données
de réglages du caméscope ne
s’affichent pas
Suivez les étapes 2 et 3, puis sélectionnez
[ARRÊT] à l’étape 4.
Affichage des données de réglages du
caméscope
Dans l’écran de données de la date et l’heure,
celles-ci sont affichées dans la même zone.
Si vous enregistrez l’image sans régler
l’horloge, [-- -- ----] et [--:--:--] apparaissent.
60min
0:00:00:00
AUTO
100 AWB
F1. 8
9dB
A SteadyShot désactivé*
B Exposition*
C Balance des blancs*
D Gain*
E Vitesse d’obturation
F Indice de diaphragme
* S’affiche uniquement pendant la lecture d’une
cassette
b Remarque
• Les données de réglages du caméscope ne
s’affichent pas lorsque les films sur le « Memory
Stick Duo » sont en cours de lecture.
z Conseils
• La valeur de réglage de l’exposition (0EV) s’affiche
lorsqu’un « Memory Stick Duo » est en cours de
lecture.
•
s’affiche pour l’image enregistrée avec un flash
externe (en option).
60
Lecture
Lecture de l’image
sur un téléviseur
Prise A/V
Raccordez votre caméscope à un téléviseur à
l’aide du câble de raccordement A/V fourni,
tel qu’indiqué dans l’illustration suivante.
Branchez l’adaptateur secteur fourni dans la
prise murale (page 16).
Reportez-vous également aux modes
d’emploi fournis avec les appareils à
raccorder.
Pour effectuer une copie vers une autre
cassette, reportez-vous à la page 96.
Lorsque votre téléviseur ou votre magnétoscope
est équipé d’une prise S-vidéo*2
Fiche S-vidéo
(noire)
Lecture
Jaune
Blanc
Rouge
Câble de raccordement A/V (fourni)*1
Sens du signal
*1 Le câble de raccordement A/V fourni est doté d’une
fiche vidéo et d’une fiche S-vidéo pour le
raccordement vidéo.
*2 Ce raccordement permet d’obtenir des images au
format DV de meilleure qualité. Si l’appareil est
doté d’une prise S-vidéo à raccorder, branchez la
fiche S-vidéo du câble de raccordement audio et
vidéo à cette prise au lieu d’utiliser la fiche vidéo
jaune. Le son n’est pas émis lorsque vous effectuez
un raccordement avec la fiche S-vidéo uniquement.
Lorsque votre téléviseur est raccordé à
un magnétoscope
Magnétoscopes ou téléviseurs
Si votre téléviseur est de type mono
(si votre téléviseur est équipé
uniquement d’une prise d’entrée audio)
Raccordez la fiche jaune du câble de
raccordement A/V à la prise d’entrée vidéo et la
fiche blanche ou la fiche rouge à la prise
d’entrée audio du téléviseur ou du
magnétoscope.
Pour écouter le son en mode mono, utilisez un
câble de raccordement (en option).
Raccordez votre caméscope à la prise d’entrée
LINE IN du magnétoscope à l’aide du câble de
raccordement A/V. Réglez le sélecteur d’entrée
du magnétoscope à LINE.
Lecture
61
Recherche d’une
scène à lire sur une
cassette
Recherche rapide d’une scène
– Mémoire à zéro réglable
4
Appuyez sur PLAY.
La lecture commence à partir du point
« 0:00:00 » du compteur de bande.
Pour annuler l’opération
Appuyez de nouveau sur ZERO SET
MEMORY de la télécommande.
b Remarques
• Il peut y avoir une différence de plusieurs secondes
entre le code temporel et le compteur de bande.
• La fonction de mémoire à zéro réglable ne
fonctionne pas correctement lorsqu’il y a une section
vierge entre les sections enregistrées sur la cassette.
m REW
PLAY
STOP
DISPLAY
ZERO SET MEMORY
1
Recherche d’une scène à l’aide de
la Cassette Memory
– Recherche par titre
Vous pouvez trouver une scène à l’endroit où
vous avez ajouté un titre (page 82).
En cours de lecture, appuyez sur
ZERO SET MEMORY de la
télécommande à l’endroit que vous
souhaitez retrouver plus tard.
SEARCH M.
./>
Le compteur de bande est réinitialisé à
« 0:00:00 » et le témoin
s’affiche à
l’écran.
60min
STOP
0:00:00
1
Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER pour
sélectionner le mode PLAY/EDIT.
2
Appuyez plusieurs fois sur la touche
SEARCH M. de la télécommande pour
sélectionner [RECH.TITRE].
P-MENU
Si le compteur de bande ne s’affiche pas,
appuyez sur la touche DISPLAY de la
télécommande.
2
Pour arrêter la lecture, appuyez sur
(stop).
3
Appuyez sur m REW.
La cassette s’arrête automatiquement
lorsque le compteur de bande atteint
« 0:00:00 ».
62
Lecture
3
Appuyez sur . (précédent)/>
(suivant) de la télécommande et
sélectionnez le titre que vous souhaitez
lire.
1
Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER pour
sélectionner le mode PLAY/EDIT.
La lecture commence automatiquement à
partir du titre sélectionné.
2
Appuyez plusieurs fois sur la touche
SEARCH M. de la télécommande pour
sélectionner [RECH.DATE].
3
Appuyez sur la touche .
(précédente)/> (suivante) de la
télécommande et sélectionnez une date
d’enregistrement.
RECH.TITRE
1
2
3
4
5
6
0:00:00:00
HELLO !
HAPPY BIRTHDAY
HAPPY HOLIDAYS
CONGRATULATIONS !
OUR SWEET BABY
WEDDING
Point actuel sur la
cassette
Point de début de
la lecture
Appuyez sur la touche STOP de la
télécommande.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction de recherche
par titre lorsque [
RECHERCHE] est réglé à
[ARRÊT] dans le menu
(MONTER&LIRE)
(réglé par défaut à [MARCHE]) (page 82).
• La fonction de recherche par titre ne fonctionne pas
correctement lorsqu’il y a une section vierge entre
les sections enregistrées sur la cassette.
Recherche d’une scène par date
d’enregistrement
– Recherche par date
Lecture
Pour annuler l’opération
Lorsque vous utilisez une cassette avec une
Cassette Memory, vous pouvez
sélectionner la date d’enregistrement ellemême.
Lorsque vous utilisez une cassette sans
Cassette Memory, vous pouvez
sélectionner la date précédente ou suivante
du point actuel sur la cassette. La lecture
commence automatiquement à partir du
point où la date change.
Exemple d’écran (lorsque vous utilisez une
cassette avec une Cassette Memory) :
RECH.DATE
1
2
3
1/ 4/ 04
1/ 4/ 04
1/ 5/ 04
0:00:00:00
Point actuel sur
la cassette
Point de début de la
lecture
Pour annuler l’opération
Lorsque vous utilisez une cassette dotée de la
Cassette Memory, vous pouvez retrouver une
scène en fonction de sa date d’enregistrement
([
RECHERCHE] est réglé à [MARCHE]
par défaut). Lorsque vous utilisez une
cassette sans Cassette Memory, vous pouvez
retrouver le point de changement de la date
d’enregistrement.
SEARCH M.
./>
STOP
Appuyez sur la touche STOP de la
télécommande.
b Remarques
• Si l’enregistrement d’une journée dure moins de
deux minutes, il est possible que votre caméscope ne
trouve pas avec précision le point de changement de
la date d’enregistrement.
• La fonction de recherche par date ne fonctionne pas
correctement lorsqu’il y a une section vierge entre
les sections enregistrées sur la cassette.
• Vous pouvez enregistrer les données de date et
d’heure pour un maximum de six jours. Lorsque
vous avez enregistré plus de sept jours sur une
cassette, recherchez la date sans utiliser la Cassette
Memory. Pour désactiver la Cassette Memory,
sélectionnez le menu
(MONTER&LIRE),
puis [
RECHERCHE] et enfin [ARRÊT]
(page 82).
Lecture
63
BFonctions avancées
3
Utilisation des menus
Sélection des
éléments de menu
Vous pouvez modifier divers réglages ou
effectuer des réglages détaillés à l’aide des
éléments de menu affichés à l’écran.
Appuyez sur [MENU] pour afficher
l’écran d’index des menus.
60min
0:00:00:00
RÉGL. MÉM.
IMAGE FIXE
RÉGL.FILM
SUPPR. TOUT
4
OK
Sélectionnez l’icône du menu souhaité
avec les touches
/
, puis appuyez
sur
.
RÉGL. CAMÉS. (page 66)
RÉGL. MÉM. (page 72)
APPLI. IM (page 76)
MONTER&LIRE (page 81)
REGL. NORM. (page 85)
HEURE/LANGUE (page 91)
60min
0:00:00:00
SUPPR.TIT.
TITRE CASS
SUP. TOUT
MODE ENR.
Commutateur POWER
MODE AUDIO
VOLUME
MULTI-SON
1
Mettez l’appareil sous tension
(page 19).
2
Appuyez sur
.
Le menu personnel s’affiche. Les éléments
utilisés fréquemment s’affichent sous
forme de menus contextuels.
Par exemple : menu personnel du
mode PLAY/EDIT
0:00:00:00
60min
1/3
MENU
RECH.
DE FIN
VOLUME
LEC
VIT.V
COMM
D'ENR
CODE
DON.
5
Utilisation des menus
OK
Sélectionnez l’élément souhaité avec
les touches
/
, puis appuyez sur
.
Vous pouvez également directement
appuyer sur l’élément souhaité pour le
sélectionner.
Vous pouvez faire défiler et visionner tous
les éléments.
Les éléments disponibles varient en
fonction du mode d’alimentation de votre
caméscope.
Les options non disponibles apparaissent en
grisé.
60min
0:00:00:00
TÉLÉCOMMANDE: MARCHE
MARCHE
64
SP
ARRÊT
6
Sélectionnez le réglage souhaité.
passe à
. Si vous décidez de ne pas
modifier le réglage, appuyez sur
pour
revenir à l’écran précédent.
60min
0:00:00:00
TÉLÉCOMMANDE: ARRÉT
MARCHE
ARRÊT
OK
7
Appuyez sur
, puis sur
pour
désactiver l’affichage de l’écran de
menus.
Vous pouvez également appuyer sur
(retour) pour reculer d’un écran à chaque
pression.
Utilisation des menus
Pour utiliser les menus contextuels du
menu personnel
Les éléments disponibles varient en fonction du
mode d’alimentation de votre caméscope.
Les options non disponibles apparaissent en
grisé.
Vous pouvez personnaliser les menus
contextuels (page 92).
1 Appuyez sur
.
2 Appuyez sur l’élément souhaité.
3 Sélectionnez le réglage souhaité, puis
appuyez sur
.
z Conseils
• Lorsque le mode PLAY/EDIT est sélectionné,
appuyez sur
sur l’écran affiché après l’étape 2
(page 64) pour afficher l’écran d’opération vidéo.
Appuyez sur
, pour revenir à l’écran précédent.
• L’affichage des éléments que vous utilisez
fréquemment sous forme de menus contextuels dans
le menu personnel est plus pratique. Pour
personnaliser le menu personnel, reportez-vous à la
page 92.
Utilisation des menus
65
Utilisation du menu
(RÉGL. CAMÉS.)
– EA PROGRAMME/BAL. BLANCS/
G.ÉCRAN 16:9, etc.
Vous pouvez sélectionner les éléments cités cidessous dans le menu RÉGL.CAMÉS.. Pour
sélectionner des éléments, reportez-vous à la
section « Sélection des éléments de menu »
(page 64).
Les réglages par défaut sont marqués d’un G.
Les témoins entre parenthèses s’affichent
lorsque le réglage est sélectionné. Les réglages
pouvant être ajustés varient en fonction du
mode d’alimentation de votre caméscope.
L’écran montre les éléments utilisables. Les
options non disponibles apparaissent en grisé.
60min
VEILLE
0:00:00
RÉGL. CAMÉS.
EA PROGRAMME
SPOTMÈTRE
EXPOSITION
OK
EA PROGRAMME
Vous pouvez enregistrer facilement des images dans une situation nécessitant
diverses techniques en sélectionnant les réglages suivants.
GAUTO
PROJ.*
(projecteur) (
66
Sélectionnez ce mode lorsque vous n’utilisez pas la fonction EA
PROGRAMME.
)
Sélectionnez ce mode pour éviter que les visages
des personnes n’apparaissent trop blancs lorsque
les sujets sont éclairés par une lumière forte, par
exemple au théâtre ou lors d’un mariage.
PORTRAIT
(portrait doux)
(
)
Sélectionnez ce mode pour bien faire ressortir le
sujet, par exemple des personnes ou des fleurs,
tout en créant un arrière-plan doux.
SPORTS* (cours
de sport) ( )
Sélectionnez ce mode pour réduire les bougés
lors de la prise de vue de sujets aux mouvements
rapides, par exemple au tennis ou au golf.
PLAGE&SKI*
(plage et ski) (
Sélectionnez ce mode pour éviter que les visages
) des personnes n’apparaissent trop sombres sous
une lumière intense ou une lumière réfléchie, en
particulier à la plage en été ou sur les pistes de
ski.
CRÉPUSCULE
** (coucher de
soleil et lune) (
Sélectionnez ce mode pour conserver
l’atmosphère du moment lors de la prise de vue
) de couchers de soleil, de vues nocturnes, de feux
d’artifice ou d’enseignes lumineuses.
Utilisation des menus
PAYSAGE**
(paysage) (
)
Sélectionnez ce mode lors de la prise de vue de
sujets éloignés, tels que des montagnes. Ce
réglage empêche également le caméscope de
faire la mise au point sur une vitre ou un maillage
métallique lorsque vous filmez un sujet au
travers d’une Windows.
* Votre caméscope ne fait la mise au point que sur des sujets lointains ou situés à une
distance moyenne.
** Votre caméscope ne fait la mise au point que sur des sujets lointains.
b Remarque
• [SPORTS] (cours de sport) ne fonctionne pas lorsque le commutateur POWER est réglé à
CAMERA-MEMORY.
SPOTMÈTRE
Reportez-vous à la page 38, pour de plus amples informations.
Utilisation des menus
EXPOSITION
Reportez-vous à la page 39, pour de plus amples informations.
BAL. BLANCS
Vous pouvez régler la balance des couleurs par rapport à la luminosité de
l’environnement d’enregistrement.
G AUTO
Sélectionnez ce mode lorsque vous souhaitez effectuer une prise de
vue avec la balance des blancs réglée automatiquement.
EXTÉRIEUR
(
)
• Sélectionnez ce mode lors d’une prise de vue au coucher ou au lever
du soleil, lors de la prise de vue d’une scène nocturne, d’enseignes
lumineuses ou de feux d’artifice.
• Sélectionnez ce mode lors d’une prise de vue en plein jour sous des
lampes fluorescentes.
INTÉRIEUR (n)
• Sélectionnez ce mode lors d’une prise de vue au cours d’une fête ou
dans un studio où les conditions d’éclairage changent rapidement.
• Sélectionnez ce mode lors d’une prise de vue sous des lampes vidéo,
telles que celles d’un studio, des lampes au sodium, des lampes au
mercure ou des lampes fluorescentes blanc chaud.
,Suite à la page suivante
Utilisation des menus
67
UNE PRES. (
) Sélectionnez ce mode lorsque vous souhaitez effectuer une prise de
vue avec la balance des blancs réglée en fonction de la source de
lumière.
1 Sélectionnez [UNE PRES.].
2 Cadrez un objet blanc comme une feuille de papier
remplissant l’écran dans les même conditions
d’éclairage que celles de la prise de vue d’un sujet.
3 Appuyez sur [
].
clignote rapidement.
Lorsque la balance des blancs a été réglée et enregistrée
en mémoire, le témoin cesse de clignoter.
b Remarques
• Ne secouez pas le caméscope lorsque
clignote rapidement.
• Lorsque
clignote lentement, la balance des blancs n’est pas
réglée ou n’a pas pu être réglée.
• Si
continue de clignoter même lorsque vous avez appuyé sur
, réglez [BAL. BLANCS] à [AUTO].
b Remarques
• Vous ne pouvez pas utiliser la balance des blancs avec les fonctions NightShot plus ou
Super NightShot plus.
• Le réglage repasse à [AUTO] lorsque vous débranchez la source d’alimentation du
caméscope pendant plus de cinq minutes.
z Conseils
• Pour un meilleur réglage de la balance des couleurs lorsque [BAL. BLANCS] est réglé à
[AUTO], dirigez votre caméscope vers un objet blanc proche pendant environ dix secondes
après avoir réglé le commutateur POWER à CAMERA-TAPE lorsque :
– vous avez retiré la batterie pour la remplacer ;
– vous avez déplacé votre caméscope de l’intérieur d’un bâtiment vers l’extérieur ou vice
versa, tout en maintenant le réglage d’exposition.
• Recommencez la procédure [UNE PRES.] lorsque :
– vous avez modifié le réglage [EA PROGRAMME] lorsque [BAL. BLANCS] est réglé à
[UNE PRES.] ;
– vous avez déplacé votre caméscope de l’intérieur d’un bâtiment vers l’extérieur ou vice
versa.
• Réglez [BAL. BLANCS] à [AUTO] ou [UNE PRES.] sous des lampes fluorescentes
blanches ou blanc froid.
OBTUR. AUTO.
GMARCHE
Sélectionnez ce mode pour activer automatiquement l’obturateur
électronique afin d’ajuster la vitesse d’obturation lors d’une prise de
vue dans des conditions de luminosité élevée.
ARRÊT
Sélectionnez ce mode lors d’une prise de vue sans l’obturateur
électronique.
M.PT.CENTRÉE
Reportez-vous à la page 41, pour de plus amples informations.
68
Utilisation des menus
MISE AU PT.
Reportez-vous à la page 42, pour de plus amples informations.
RÉGL. FLASH
Notez que ces réglages ne fonctionnent pas avec des flashs externes qui ne
prennent pas en charge les réglages suivants.
MODE FLASH
Sélectionnez cette option pour déclencher le flash (en option) quelle
que soit la luminosité ambiante.
MARCHE
DCR-HC40 :
Sélectionnez cette option pour déclencher le flash (en option) quelle
que soit la luminosité ambiante. Le flash se déclenche en avance pour
réduire le phénomène yeux rouges.
AUTO
Sélectionnez cette option pour déclencher le flash (en option)
automatiquement.
AUTO
DCR-HC40 :
Sélectionnez cette option pour déclencher le flash (en option)
automatiquement. Le flash se déclenche en avance pour réduire le
phénomène des yeux rouges.
Utilisation des menus
GMARCHE
b Remarque
• DCR-HC40 :
Si le flash n’empêche pas le phénomène des yeux rouges, vous pouvez sélectionner
[MARCHE] ou [AUTO].
NIV. FLASH
Vous pouvez sélectionner un réglage de flash approprié à la prise de vue avec un
flash externe (en option).
ÉLEVÉ (
)
GNORMAL (
BAS (
)
Sélectionnez ce mode pour que le niveau de flash soit supérieur au
niveau normal.
)
Réglage normal.
Sélectionnez ce mode pour que le niveau de flash soit inférieur au
niveau normal.
b Remarque
• Le réglage repasse à [NORMAL] lorsque vous débranchez la source d’alimentation du
caméscope pendant plus de cinq minutes.
SUPER NSPLUS
Reportez-vous à la page 40, pour de plus amples informations.
,Suite à la page suivante
Utilisation des menus
69
ÉCL. P.V. N.
Lors de l’utilisation de la fonction NightShot plus pour la prise de vue, vous
pouvez enregistrer des images plus claires en utilisant l’éclairage NightShot pour
émettre des rayons infrarouges (invisibles).
GMARCHE
Sélectionnez ce mode pour utiliser l’éclairage NightShot (page 40).
ARRÊT
Sélectionnez ce mode pour désactiver l’éclairage NightShot
(page 40).
COLOR SLOW S
Reportez-vous à la page 40, pour de plus amples informations.
RETARDATEUR
Reportez-vous à la page 31, 34 pour de plus amples informations.
ZOOM NUM.
Vous pouvez sélectionner le niveau de zoom maximum si vous souhaitez
effectuer un zoom supérieur à 10 fois pendant l’enregistrement sur une cassette.
Notez que la qualité d’image diminue lorsque vous utilisez le zoom numérique.
Cette fonction est pratique pendant l’enregistrement d’images agrandies d’un
sujet éloigné, tel qu’un oiseau.
Le côté droit de la barre indique la zone de zoom
numérique.
La zone de zoom s’affiche lorsque vous
sélectionnez le niveau de zoom.
GARRÊT
Sélectionnez ce mode pour désactiver le zoom numérique. Les zooms
sont effectués de manière optique jusqu’au niveau 10 fois.
20 ×
Sélectionnez ce mode pour activer le zoom numérique. Les zooms
entre 10 fois et 20 fois sont effectués numériquement.
120 ×
Sélectionnez ce mode pour activer le zoom numérique. Les zooms
entre 10 fois et 120 fois sont effectués numériquement.
G.ÉCRAN 16:9
Vous pouvez enregistrer une image au format grand écran 16:9 pour regarder vos
films sur un téléviseur grand écran 16:9 (mode [G.ÉCRAN 16:9]).
Contrairement au réglage [ARRÊT], avec le réglage [MARCHE], votre
caméscope peut enregistrer selon des angles plus larges lorsque la manette de
zoom est déplacée vers le « W ».
70
Utilisation des menus
Lorsque vous raccordez votre caméscope à la prise d’entrée S-Vidéo d’un
téléviseur compatible avec le système ID-1/ID-2 et que vous lisez la cassette, le
téléviseur passe automatiquement en mode plein écran.
Reportez-vous également aux manuels fournis avec votre téléviseur.
Lors d’un visionnage sur l’écran ACL ou dans le viseur
Lors d’un visionnage sur un téléviseur grand écran 16:9*
Lors d’un visionnage sur un téléviseur standard**
GARRÊT
Utilisation des menus
* L’image s’affiche sur la totalité de l’écran lorsque le téléviseur grand écran passe en mode
plein.
**Lecture en mode 4:3. Lors de la lecture d’une image en mode grand écran, l’image
s’affiche telle qu’elle apparaît sur l’écran ACL ou dans le viseur.
Réglage normal (pour enregistrer les images à lire sur un téléviseur au
format 4:3). L’image enregistrée n’est pas au format grand écran.
)
MARCHE (
Sélectionnez ce mode pour enregistrer une image à lire sur un
téléviseur au format 16:9. L’image enregistrée est affichée en mode
plein écran lorsque vous raccordez votre téléviseur à l’aide de la prise
d’entrée S (S1) vidéo compatible avec les systèmes ID-1/ID-2.
z Conseils
• Le système ID-1 envoie des informations relatives au format d’écran (16:9, 4:3 ou letter
box) en insérant des signaux entre les signaux vidéo.
• Avec une connexion analogique, le système ID-2 envoie un signal de protection des droits
d’auteur avec les signaux ID-1 insérés entre les signaux vidéo.
STEADYSHOT
Vous pouvez sélectionner cette fonction pour compenser le bougé de caméra.
GMARCHE
ARRÊT (
Réglage normal (activez la fonction SteadyShot).
)
Sélectionnez ce mode pour désactiver la fonction SteadyShot.
Sélectionnez ce mode pour filmer un sujet immobile avec un trépied
ou lors de l’utilisation d’un convertisseur (en option). Des images
naturelles sont obtenues.
Utilisation des menus
71
Les réglages par défaut sont marqués d’un G.
Les témoins entre parenthèses s’affichent
lorsque le réglage est sélectionné. Les réglages
pouvant être ajustés varient en fonction du
mode d’alimentation de votre caméscope.
L’écran montre les éléments pouvant être
utilisés actuellement. Les options non
disponibles apparaissent en grisé.
Utilisation du menu
(RÉGL. MÉM.)
– RAFALE/QUALITÉ/TAIL.IMAGE/
SUPPR.TOUT/NOUV. DOSS., etc.
Vous pouvez sélectionner les éléments cités cidessous dans le menu RÉGL. MÉM.. Pour
sélectionner des éléments, reportez-vous à la
section « Sélection des éléments de menu »
(page 64).
60min
1152 FINE
30
RÉGL. MÉM.
IMAGE FIXE
RÉGL.FILM
FORMAT
OK
IMAGE FIXE
RAFALE
Pour DCR-HC40 :
Vous pouvez enregistrer plusieurs images fixes l’une après l’autre. Le nombre
d’images pouvant être enregistrées varie en fonction de la taille de l’image et de
l’espace disponible sur le « Memory Stick Duo » utilisé.
1 Sélectionnez [NORMAL] ou [DIF. EXPO.], puis appuyez sur
GARRÊT
NORMAL (
DIF. EXPO. (
.
Sélectionnez cette option lorsque vous n’effectuez pas un
enregistrement continu.
)
Sélectionnez ce mode pour enregistrer en continu entre 4 images
(au format 1 152 × 864) et 13 images (au format 640 × 480), à des
intervalles d’environ 0,5 seconde.
) Sélectionnez ce mode pour enregistrer consécutivement trois
images avec différentes expositions, à des intervalles d’environ
0,5 seconde. Vous pouvez comparer les trois images et
sélectionner une image enregistrée sous la meilleure exposition
possible.
2 Appuyez sur
.
3 Appuyez à fond sur PHOTO.
Avec le réglage [NORMAL], le nombre maximum d’images est enregistré
tant que vous maintenez la touche PHOTO enfoncée à fond.
b Remarques
• Le flash (en option) ne fonctionne pas pendant l’enregistrement continu d’images.
• Le nombre maximum d’images est enregistré en mode de retardateur ou lorsque vous
utilisez la télécommande.
• [DIF. EXPO.] ne fonctionne pas lorsque l’espace disponible ne permet pas d’enregistrer
trois images sur le « Memory Stick Duo ».
• Lorsqu’il est difficile de distinguer les images enregistrées en mode [DIF. EXPO.] sur
l’écran ACL, raccordez votre caméscope à votre téléviseur ou à votre ordinateur.
72
Utilisation des menus
QUALITÉ
GFIN (
)
Sélectionnez ce mode pour enregistrer des images fixes avec une
grande qualité d’image (compressée à environ 1/4).
STANDARD
(
)
Sélectionnez ce mode pour enregistrer des images fixes avec une
qualité d’image standard (compressée à environ 1/10).
TAIL.IMAGE
Pour DCR-HC40 :
G1152 × 864
(
)
Sélectionnez ce mode pour enregistrer des images fixes pour la lecture
sur un grand écran. Ce réglage peut être sélectionné uniquement en
mode CAMERA-MEMORY.
640 × 480 (
) Sélectionnez ce mode pour enregistrer beaucoup d’images fixes pour
la lecture sur un petit écran.
G320 × 240
(
)
Sélectionnez ce mode pour enregistrer des films pour une lecture sur
un grand écran ou pour enregistrer des images plus nettes.
RÉGL. FILM
Utilisation des menus
TAIL.IMAGE
160 × 112 (
) Sélectionnez ce mode pour enregistrer pendant plus longtemps.
RESTANT
GAUTO
Sélectionnez ce mode pour afficher la capacité de mémoire restante du
« Memory Stick Duo » dans les cas suivants :
• après l’insertion d’un « Memory Stick Duo » avec le commutateur
POWER en mode CAMERA-MEMORY (pendant environ cinq
secondes) ;
• lorsque la capacité de mémoire restante du « Memory Stick Duo »
est inférieure à deux minutes après la sélection du mode CAMERAMEMORY ;
• au début ou à la fin du film (pendant environ cinq secondes).
MARCHE
Sélectionnez ce mode pour afficher en permanence la quantité de
mémoire restante sur le « Memory Stick Duo ».
SUPPR.TOUT
Vous pouvez supprimer toutes les images d’un « Memory Stick Duo » qui ne sont
pas protégées en écriture. Pour supprimer des images les unes après les autres,
reportez-vous à la page 111.
1 Sélectionnez [TOUS FICH.] ou [DOSS. UTIL.].
TOUS FICH.
Sélectionnez ce mode pour supprimer toutes les images
sauvegardées sur le « Memory Stick Duo ».
,Suite à la page suivante
Utilisation des menus
73
DOSS. UTIL.
Sélectionnez ce mode pour supprimer toutes les images
sauvegardées dans le dossier de lecture sélectionné.
2 Appuyez deux fois sur [OUI].
Pour annuler la suppression de toutes les images, sélectionnez [NON].
3 Appuyez sur
.
b Remarques
• Le dossier n’est pas supprimé, même si vous supprimez toutes les images du dossier.
• N’effectuez aucune des opérations suivantes pendant que le message [
Suppression de
toutes les données en cours...] est affiché :
– déplacer le commutateur POWER pour sélectionner d’autres modes d’alimentation ;
– activer une touche quelconque ;
– éjecter le « Memory Stick Duo ».
FORMAT
Les « Memory Stick Duo » fournis ou que vous venez d’acheter ont été formatés
en usine. Il n’est donc pas nécessaire de les formater.
Pour de plus amples informations sur le « Memory Stick Duo », reportez-vous à
la page 133.
1 Appuyez deux fois sur [OUI].
Pour annuler le formatage, sélectionnez [NON].
2 Appuyez sur
.
b Remarques
• N’effectuez aucune des opérations suivantes pendant que le message [
Formatage en
cours...] est affiché :
– déplacer le commutateur POWER pour sélectionner d’autres modes d’alimentation ;
– activer une touche quelconque ;
– éjecter le « Memory Stick Duo ».
• Le formatage supprime toutes les données sur le « Memory Stick Duo » dont les données
d’image protégées et les dossiers qui viennent d’être créés.
N° FICHIER
74
GSÉRIE
Sélectionnez ce mode pour attribuer des numéros de fichiers en
séquence, même si le « Memory Stick Duo » est remplacé. Le numéro
de fichier est réinitialisé lorsqu’un nouveau dossier est créé ou lorsque
le dossier d’enregistrement est remplacé par un autre.
RÉINITIALI.
Sélectionnez ce mode pour réinitialiser le numéro de fichier à 0001 à
chaque fois que le « Memory Stick Duo » est changé.
Utilisation des menus
NOUV.DOSS.
Vous pouvez créer un nouveau dossier (102MSDCF à 999MSDCF) sur un
« Memory Stick Duo ». Lorsqu’un dossier est plein (9999 images au maximum
sont mémorisées), un nouveau dossier se crée automatiquement.
1 Appuyez sur [OUI].
Le numéro attribué à un dossier qui vient d’être créé est supérieur d’une unité
au numéro de dossier précédent.
Pour annuler la création, sélectionnez [NON].
2 Appuyez sur
.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas supprimer les dossiers créés avec votre caméscope. Vous devez
formater le « Memory Stick Duo » (page 74) ou supprimer les dossiers avec votre
ordinateur.
• Le nombre d’images pouvant être enregistrées sur un « Memory Stick Duo » diminue au
fur et à mesure que le nombre de dossiers augmente sur le « Memory Stick Duo ».
Utilisation des menus
DOSSIER ENR.
Par défaut, les images sont enregistrées dans le dossier 101MSDCF. Vous pouvez
sélectionner un dossier pour sauvegarder vos images. Créez de nouveaux dossiers
à partir du menu [NOUV. DOSS.], puis sélectionnez le dossier à utiliser pour
l’enregistrement à l’aide des touches
/
, puis appuyez sur
.
Si vous avez beaucoup d’images, vous pouvez retrouver facilement l’image
souhaitée en les triant par dossiers.
DOSS.LECT.
Sélectionnez un dossier de lecture avec les touches
.
/
, puis appuyez sur
Utilisation des menus
75
Utilisation du menu
(APPLI. IM.) EFFET
IMAGE/DIAPORAMA/ENR. IMAGE/
ENR.INTERV./PHOT.P.INT., etc.
Vous pouvez sélectionner les éléments cités cidessous dans le menu APPLI. IM. Pour
sélectionner des éléments, reportez-vous à la
section « Sélection des éléments de menu »
(page 64).
Les réglages par défaut sont marqués d’un G.
Les témoins entre parenthèses s’affichent
lorsque le réglage est sélectionné. Les réglages
pouvant être ajustés varient en fonction du
mode d’alimentation de votre caméscope.
L’écran montre les éléments pouvant être
utilisés actuellement. Les options non
disponibles apparaissent en grisé.
60min
VEILLE
0:00:00
APPLI. IM.
TRANS. FONDU
CHEV
EFFET NUM.
OK
TRANS. FONDU
Reportez-vous à la page 43 pour de plus amples informations.
CHEV
Reportez-vous à la page 44 pour de plus amples informations.
EFFET NUM.
Reportez-vous à la page 44 et 52 pour de plus amples informations.
EFFET IMAGE
Vous pouvez ajouter des effets spéciaux, tels que des films, à une image avant ou
après l’enregistrement sur une cassette.
s’affiche lorsque l’effet est
sélectionné.
76
GARRÊT
Sélectionnez ce mode lorsque vous n’utilisez pas le réglage d’effet
d’image.
NÉGATIF
Sélectionnez ce mode pour enregistrer ou lire
l’image avec la luminosité et la couleur de
l’image inversées.
SÉPIA
Sélectionnez ce mode pour enregistrer ou lire une image sorte qu’elle
ressemble à une image sépia.
NOIR&BLANC
Sélectionnez ce mode pour enregistrer ou lire l’image de sorte qu’elle
s’affiche en monochrome (noir et blanc).
Utilisation des menus
EFFET ILLUS.
Sélectionnez ce mode pour enregistrer ou lire
l’image de sorte qu’elle ressemble à une
illustration avec un fort contraste.
PASTEL
Sélectionnez ce mode pour enregistrer l’image
de sorte qu’elle ressemble à un dessin au pastel
pâle. (Cet effet n’est pas disponible pendant la
lecture.)
MOSAÏQUE
Sélectionnez ce mode pour enregistrer une
image de sorte qu’elle ressemble à une
mosaïque. (Cet effet n’est pas disponible
pendant la lecture.)
b Remarque
• Vous ne pouvez pas ajouter d’effets à des images provenant d’un appareil externe. Il est
également impossible d’émettre des images éditées avec des effets numériques via
l’interface
DV.
Utilisation des menus
z Conseil
• Vous pouvez copier des images éditées avec des effets d’images vers un « Memory Stick
Duo » (page 99) ou vers une autre cassette (page 96).
MÉL. MÉMOIRE
Reportez-vous à la page 46 pour de plus amples informations.
ZOOM LECT.
Reportez-vous à la page 58 pour de plus amples informations.
DIAPORAMA
Vous pouvez lire les images enregistrées sur le « Memory Stick Duo » (ou dans
le dossier de lecture sélectionné) en séquence (diaporama).
1 Appuyez sur
.
2 Appuyez sur [DOSS. LECT.].
3 Sélectionnez [TOUS FICH.] ou [DOSS. UTIL.], puis appuyez sur
G TOUS FICH.
(
)
Sélectionnez ce mode pour exécuter un diaporama en lisant
toutes les images sur le « Memory Stick Duo ».
DOSS. UTIL. (
) Sélectionnez ce mode pour exécuter un diaporama en lisant
toutes les images dans le dossier de lecture sélectionné dans
[DOSS.LECT.] (page 75).
4 Appuyez sur [RELECTURE].
5 Appuyez sur [MARCHE] ou sur [ARRÊT] puis sur
GMARCHE (
.
.
) Sélectionnez ce mode pour répéter le diaporama.
,Suite à la page suivante
Utilisation des menus
77
ARRÊT
Sélectionnez ce mode pour exécuter le diaporama une fois
seulement.
6 Appuyez sur [FIN].
7 Appuyez sur [LIRE].
Votre caméscope lit l’une après l’autre les images enregistrées sur le
« Memory Stick Duo ».
Pour annuler le diaporama, appuyez sur [FIN]. Pour faire une pause de
lecture, appuyez sur [PAUSE].
z Conseils
• Vous pouvez sélectionner la première image du diaporama en appuyant sur
/
avant d’appuyer sur [LIRE].
• Si vous lancez les films en mode diaporama, vous pouvez régler le volume en appuyant sur
(diminuer)/
(augmenter).
ENR. IMAGE
Vous pouvez effectuer une prise de vue avec un effet d’animation avec pause et
reprise du mouvement en utilisant en alternance l’enregistrement image par image
puis en déplaçant légèrement le sujet. Utilisez votre caméscope avec la
télécommande afin d’éviter les bougés de caméra.
GARRÊT
MARCHE (
Sélectionnez ce mode pour enregistrer en mode d’enregistrement
normal.
)
Sélectionnez ce mode pour enregistrer des images à l’aide de la
fonction ENR. IMAGE.
1 Sélectionnez [MARCHE], puis appuyez sur
2 Appuyez sur
.
3 Appuyez sur REC START/STOP.
.
Une image (environ six images) est enregistrée, puis
votre caméscope passe en mode de veille.
4 Déplacez le sujet et répétez l’étape 3.
b Remarques
• Si vous utilisez la fonction d’enregistrement image par image en continu, la durée
d’enregistrement disponible restante pourrait ne pas être indiquée correctement.
• La dernière scène enregistrée est plus longue que les autres scènes.
ENR.INTERV.
Vous pouvez enregistrer des images sur une cassette dans un intervalle
sélectionné, lorsque vous enregistrez des éclosions de fleurs, etc. Raccordez votre
caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur au cours de cette
opération.
78
Utilisation des menus
[a]
[a]
[b]
[b]
a : [DUR. ENR.]
b : [INTERVALLE]
1 Appuyez sur
.
2 Appuyez sur [INTERVALLE].
3 Sélectionnez la durée souhaitée pour l’intervalle (30 secondes, 1, 5 ou 10
minutes), puis appuyez sur
.
4 Appuyez sur [DUR. ENR.].
5 Sélectionnez la durée souhaitée pour l’enregistrement (0,5/1/1,5 ou 2
secondes), puis appuyez sur
.
6 Appuyez sur [FIN].
7 Appuyez sur [MARCHE], puis sur
.
Pour désactiver l’enregistrement par intervalles.
MARCHE
(
)
Pour enregistrer des images animées sur une cassette dans l’intervalle
sélectionné.
Utilisation des menus
GARRÊT
8 Appuyez sur
.
clignote sur l’écran.
9 Appuyez sur REC START/STOP.
arrête de clignoter et l’enregistrement par intervalles commence.
Pour annuler l’enregistrement par intervalles, sélectionnez [ARRÊT] à
l’étape 7.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction d’enregistrement par intervalles avec le
chevauchement de mémoire.
• La durée d’enregistrement peut être décalée de ± 6 images par rapport à l’heure
sélectionnée.
z Conseils
• Si vous réglez manuellement la mise au point, il se peut que vous soyez en mesure
d’enregistrer des images claires, même si la lumière change (page 42).
• Vous pouvez désactiver les bips sonores pendant l’enregistrement (page 89).
PHOT. P.INT.
Cette fonction est pratique pour observer les mouvements des nuages ou les
changements intervenant dans la lumière du jour. Votre caméscope prend des photos
selon un intervalle sélectionné et les mémorise sur un « Memory Stick Duo ».
,Suite à la page suivante
Utilisation des menus
79
[a]
[a]
[b]
[a]
[b]
a : Temps de prise de vue
b : Intervalle
1 Appuyez sur
.
2 Sélectionnez la durée souhaitée pour l’intervalle (1 minute, 5 minutes ou
10 minutes), puis appuyez sur
.
3 Appuyez sur [MARCHE], puis sur
GARRÊT
.
Pour désactiver l’enregistrement par intervalles.
MARCHE (
) Pour enregistrer des images fixes sur un « Memory Stick Duo »
dans l’intervalle sélectionné.
4 Appuyez sur
.
clignote.
5 Appuyez à fond sur PHOTO.
arrête de clignoter et l’enregistrement des photos par intervalles
commence.
Pour annuler l’enregistrement des photos par intervalles, sélectionnez
[ARRÊT] à l’étape 3.
MODE DÉMO.
Lorsque vous retirez la cassette et le « Memory Stick Duo » du caméscope et que
vous sélectionnez le mode CAMERA-TAPE, vous pouvez visionner la
démonstration environ dix minutes plus tard.
GMARCHE
Sélectionnez ce mode pour visionner un aperçu des fonctions
disponibles, notamment lorsque vous utilisez ce caméscope pour la
première fois.
ARRÊT
Sélectionnez ce mode si vous ne comptez pas utiliser le mode MODE
DÉMO..
b Remarque
• Vous ne pouvez pas visionner la démonstration lorsque le commutateur NIGHTSHOT
PLUS est réglé à ON (Marche).
z Conseils
• La démonstration s’arrête dans les situations telles que celles décrites ci-dessous.
– Lorsque vous touchez à l’écran pendant la démonstration. (La démonstration démarre de
nouveau après environ 10 minutes.)
– Lorsqu’une cassette ou un « Memory Stick Duo » est inséré.
– Lorsqu’un mode autre que CAMERA-TAPE est sélectionné.
• Si [ARRÊT AUTO] est réglé à [5min] lorsque le caméscope est utilisé avec la batterie,
l’alimentation est interrompue après environ 5 minutes (page 90).
IMPRESSION
Reportez-vous à la page 114 pour de plus amples informations.
80
Utilisation des menus
Utilisation du menu
(MONTER&LIRE)
–
TITRE/
TITRE CASS, etc.
Vous pouvez sélectionner les éléments cités cidessous dans le menu MONTER&LIRE. Pour
sélectionner des éléments, reportez-vous à la
section « Sélection des éléments de menu »
(page 64).
Les réglages par défaut sont marqués d’un G.
Les réglages pouvant être ajustés varient en
fonction du mode d’alimentation de votre
caméscope. L’écran montre les éléments
pouvant être utilisés actuellement. Les options
non disponibles apparaissent en grisé.
60min
0:00:00:00
MONTER&LIRE
LEC. VIT. V
COMM. D'ENR
CTRL. COP. AUD
OK
LEC.VIT.V
Reportez-vous à la page 51 pour de plus amples informations.
Utilisation des menus
COMM. D’ENR
Pour enregistrer sur une cassette.
Reportez-vous à la page 97 et 100 pour de plus amples informations.
CTRL.COP.AUD
Reportez-vous à la page 109 pour de plus amples informations.
MONT. PROG.
AUTRE APPAR.
Sélectionnez ce mode pour réaliser des programmes et copier les
scènes sélectionnées vers une cassette insérée dans un magnétoscope
(page 101).
MEMORY STICK Sélectionnez ce mode pour réaliser des programmes et copier les
scènes sélectionnées sur le « Memory Stick Duo » (page 105).
RG.ENREG.
Pour enregister sur un « Memory Stick Duo ».
Reportez-vous à la page 97 et 100 pour de plus amples informations.
GRAVER DVD
Lorsque votre caméscope est raccordé à un ordinateur de série Sony VAIO, vous
pouvez graver facilement l’image enregistrée sur la piste d’un DVD (Accès direct
à la fonction « Click to DVD ») à l’aide de cette commande. Reportez-vous au
« Guide d’applications informatiques » fourni pour de plus amples informations.
,Suite à la page suivante
Utilisation des menus
81
GRAVER VCD
Lorsque votre caméscope est raccordé à un ordinateur, vous pouvez graver
facilement l’image enregistrée sur un CD-R (Accès direct à
Video CD Burn) à l’aide de cette commande. Reportez-vous au « Guide
d’applications informatiques » fourni pour de plus amples informations.
RECH. DE FIN
EXÉCUTER.
Sélectionnez ce mode pour activer la fonction END SEARCH. La
dernière image enregistrée est lue pendant environ cinq secondes, puis
s’arrête automatiquement.
ANNUL.
Sélectionnez ce mode pour désactiver la fonction END SEARCH.
RECHERCHE
GMARCHE
Sélectionnez ce mode lorsque vous souhaitez rechercher une scène, un
titre ou autre, à l’aide de la Cassette Memory (page 62 et 63).
ARRÊT
Sélectionnez ce mode pour effectuer une recherche sans la fonction
Cassette Memory.
TITRE
Les titres superposés à l’aide de ce caméscope peuvent uniquement être visionnés
sur un appareil pour cassettes vidéo
doté de la fonction d’attribution de
titres d’index. Si vous superposez un titre, vous pouvez le retrouver à l’aide de la
fonction de recherche par titre. Vous pouvez superposer jusqu’à 20 titres (environ
cinq lettres par titres) sur une cassette dotée d’une Cassette Memory. Notez
cependant que seuls onze titres peuvent être enregistrés lorsque d’autres données
sont enregistrées (six données de dates et d’heure et une étiquette de cassette).
1 Sélectionnez le titre souhaité à partir des titres affichés (deux titres
originaux que vous avez créés auparavant et les titres préréglés
mémorisés dans votre caméscope). Vous pouvez créer des titres
originaux (jusqu’à deux types de titres d’une longueur de 20 caractères
maximum chacun) dans la procédure suivante.
1 Sélectionnez [PERSO.1 ””] ou [PERSO.2 ””] à l’aide de
puis appuyez sur
.
/
,
2 Appuyez plusieurs fois sur une touche pour sélectionner le caractère
souhaité sur la touche.
TITRE
VEILLE
0:00:00
FIN
E___________________
82
Utilisation des menus
&?!
ABC
DEF
GHI
JKL
MNO
123
45
PQR
S
TUV
WXY
Z
' .,
/–
678
90
OK
Pour supprimer un caractère : Appuyez sur
Pour insérer un espace : Appuyez sur
.
.
3 Appuyez sur
pour déplacer s pour sélectionner le caractère
suivant, puis saisissez le caractère de la même manière.
4 Lorsque la saisie des caractères est terminée, appuyez sur
2 Appuyez sur
3 Appuyez sur
.
.
(couleur), [DIM.] ou
/
(position) selon vos
besoins, pour sélectionner la couleur, la taille ou la position souhaitée.
Couleur
blanc t jaune t violet t rouge t cyan t vert t bleu
Position
Vous pouvez sélectionner entre 8 et 9 options.
Taille
petit y grand
(Vous pouvez uniquement sélectionner la taille petite lorsque vous saisissez
plus de 13 caractères.)
Utilisation des menus
4 Appuyez sur
.
5 Appuyez sur [SV.].
Pendant la lecture, la pause de lecture ou l’enregistrement
Le témoin [SAUVEGARDE TITRE] s’affiche pendant environ cinq secondes
sur l’écran et le titre est réglé.
Pendant l’attente d’enregistrement
[TITRE] s’affiche. Lorsque vous appuyez sur REC START/STOP pour
lancer l’enregistrement, le témoin [SAUVEGARDE TITRE] s’affiche
pendant environ 5 secondes à l’écran et le titre est réglé.
b Remarques
• Le point où vous superposez le titre peut être détecté comme un signal d’index lors de la
recherche d’un enregistrement avec un autre appareil vidéo.
• Lorsque vous utilisez votre caméscope en l’alimentant sur la batterie et qu’il reste inutilisé
pendant cinq minutes, l’appareil est réglé par défaut pour se mettre automatiquement hors
tension. Si la saisie des caractères vous prend cinq minutes ou plus, réglez [ARRÊT
AUTO] dans le menu
(RÉGL. NORM.) à [JAMAIS] (page 90). Le caméscope ne se
met pas hors tension. Même si l’alimentation est coupée, les caractères saisis restent en
mémoire. Remettez l’appareil sous tension, puis recommencez à partir de l’étape 1 pour
continuer la superposition du titre.
z Conseil
• Pour modifier un titre créé, sélectionnez le titre à l’étape 1, puis appuyez sur
Sélectionnez ensuite de nouveau les caractères.
.
SUPPR. TIT.
1 Sélectionnez le titre que vous souhaitez supprimer en utilisant les touches
/
, puis appuyez sur
.
2 Assurez-vous que le titre est bien celui que vous souhaitez effacer, puis
appuyez sur [OUI].
Pour annuler cette opération, appuyez sur [NON].
3 Appuyez sur
.
,Suite à la page suivante
Utilisation des menus
83
AFF.TITRE
Vous pouvez visionner le titre lors de la lecture de l’image.
GMARCHE
Sélectionnez ce mode pour afficher le titre lorsqu’une scène sur
laquelle un titre a été superposé s’affiche.
ARRÊT
Sélectionnez ce mode lorsque vous ne souhaitez pas afficher le titre.
TITRE CASS
Vous pouvez identifier une cassette à l’aide de la Cassette Memory (dix lettres au
maximum).
L’étiquette reste affichée pendant environ cinq secondes lorsque vous
sélectionnez le mode CAMERA-TAPE et insérez une cassette ou lorsque vous
sélectionnez le mode PLAY/EDIT. Un maximum de quatre titres s’affiche en
même temps si des titres sont superposés sur la cassette.
1 Appuyez plusieurs fois sur une touche pour sélectionner le caractère
souhaité sur la touche.
TITRE CASS
VEILLE
&?!
ABC
DEF
GHI
JKL
MNO
123
45
PQR
S
TUV
WXY
Z
' .,
/–
0:00:00
FIN
678
90
OK
Pour supprimer un caractère : Appuyez sur
Pour insérer un espace : Appuyez sur
.
.
2 Appuyez sur
pour déplacer s pour sélectionner le caractère
suivant, puis saisissez le caractère de la même manière.
3 Lorsque la saisie des caractères est terminée, appuyez sur
4 Appuyez sur
.
.
z Conseils
• Pour supprimer l’étiquette que vous avez créée, appuyez plusieurs fois sur
pour
supprimer les caractères, puis appuyez sur
.
• Pour modifier l’étiquette que vous avez créée, insérez la cassette dans votre caméscope et
suivez la procédure à partir de l’étape 1.
SUP.TOUT
Vous pouvez supprimer d’un seul coup toutes les données telles que la date, le
titre et l’identification de cassette sauvegardées dans la Cassette Memory.
1 Appuyez deux fois sur [OUI].
Pour annuler la suppression de toutes les données, sélectionnez [NON].
2 Appuyez sur
84
Utilisation des menus
.
Utilisation du menu
(RÉGL. NORM.)
–
MODE ENR./MULTI-SON/
MÉL.AUDIO/USB-CAMERA, etc.
Les réglages par défaut sont indiqués par G.
Les témoins entre parenthèses s’affichent
lorsque le réglage est sélectionné. Les réglages
pouvant être ajustés varient en fonction du
mode d’alimentation de votre caméscope.
L’écran montre les éléments utilisables. Les
options non disponibles apparaissent en grisé.
Vous pouvez sélectionner les éléments cités
ci-dessous dans le menu RÉGL. NORM..
Pour sélectionner ces éléments, reportezvous à la section « Sélection des éléments de
menu » (page 64).
60min
VEILLE
0:00:00
RÉGL. NORM.
MODE ENR.
MODE AUDIO
RÉGL. ACL/VIS
OK
MODE ENR.
Sélectionnez ce mode pour enregistrer en mode SP (lecture standard)
sur une cassette.
LP ( LP )
Sélectionnez ce mode pour augmenter la durée d’enregistrement à 1,5
fois le mode SP (lecture longue). L’utilisation d’une mini-cassette DV
Excellence/Master de Sony est recommandée pour obtenir les
meilleurs résultats possibles avec votre caméscope.
Utilisation des menus
GSP ( SP )
b Remarques
• Le doublage audio est impossible sur une cassette enregistrée en mode LP.
• Si vous enregistrez en mode LP, des parasites en forme de mosaïque peuvent apparaître ou
le son peut être coupé lors de la lecture de la cassette sur d’autres caméscopes ou
magnétoscopes.
• Si vous enregistrez sur une même cassette en modes SP et LP, l’image risque d’être
parasitée lors de la lecture ou le code temporel risque de ne pas s’inscrire correctement
entre les scènes.
MODE AUDIO
G12BIT
16 BIT (
Sélectionnez ce mode pour enregistrer en mode 12 bits (deux sons
stéréo)
)
Sélectionnez ce mode pour effectuer un enregistrement en mode 16
bits (un son stéréo de haute qualité)
VOLUME
Reportez-vous à la page 50, 54 pour de plus amples informations.
,Suite à la page suivante
Utilisation des menus
85
MULTI-SON
Vous pouvez sélectionner la manière de lire des données audio enregistrées sur
une cassette en mode stéréo.
GSTÉRÉO
Sélectionnez ce mode pour lire une cassette stéréo ou une cassette à
piste audio bilatérale avec le son principal et le son secondaire.
1
Sélectionnez ce mode pour lire une cassette stéréo avec le son
provenant du canal gauche ou une cassette à piste audio bilatérale avec
le son principal.
2
Sélectionnez ce mode pour lire une cassette stéréo avec le son
provenant du canal droit ou une cassette à piste audio bilatérale avec
le son secondaire.
b Remarques
• Vous pouvez lire une cassette à piste audio bilatérale sur ce caméscope. Cependant, vous
ne pouvez pas enregistrer une piste audio bilatérale sur ce caméscope.
• Le réglage repasse à [STÉRÉO] lorsque vous débranchez la source d’alimentation du
caméscope pendant plus de cinq minutes.
MÉL.AUDIO
Vous pouvez régler l’équilibre audio entre le son enregistré à l’origine (ST1) et le
son ajouté par la suite (ST2) sur la cassette (page 110).
b Remarques
• Vous ne pouvez pas régler le son enregistré en mode audio 16 bits.
• Seul le son enregistré à l’origine est lu lorsque vous mettez le caméscope hors tension
pendant plus de cinq minutes.
RÉGL.ACL/VIS
L’image enregistrée n’est pas affectée par ce réglage.
LUMI. ACL
Reportez-vous à la page 20 pour de plus amples informations.
NIV.CTJR ACL
Vous pouvez régler la luminosité du rétroéclairage de l’écran ACL.
GNORMAL
Luminosité normale.
LUMINEUX
Sélectionnez ce mode pour augmenter la luminosité de l’écran ACL.
b Remarques
• Lors du raccordement de votre caméscope à des sources d’alimentation extérieures, le
réglage [LUMINEUX] est automatiquement sélectionné.
• Lorsque vous sélectionnez [LUMINEUX], l’autonomie de la batterie est réduite d’environ
10 % pendant l’enregistrement.
86
Utilisation des menus
COULEUR ACL
Appuyez sur
/
pour régler la couleur de l’écran ACL.
Forte intensité
Faible intensité
AR-PL VISEUR
Vous pouvez régler la luminosité de l’écran du viseur.
GNORMAL
Luminosité normale.
LUMINEUX
Pour augmenter la luminosité de l’écran du viseur.
b Remarques
• Lors du raccordement de votre caméscope à des sources d’alimentation extérieures, le
réglage [LUMINEUX] est automatiquement sélectionné.
• Lorsque vous sélectionnez [LUMINEUX], l’autonomie de la batterie est réduite d’environ
10 % pendant l’enregistrement.
Utilisation des menus
A/VcSORT. DV
Vous pouvez raccorder un appareil numérique et un appareil analogique à votre
caméscope et convertir le signal transmis à partir des appareils raccordés vers le
signal approprié sur votre caméscope.
GARRÊT
Sélectionnez ce réglage lorsque vous utilisez la fonction de
conversion numérique.
MARCHE
(
)
Pour émettre des images et du son analogiques au format numérique à
l’aide de votre caméscope.
L’entrée du signal analogique vers la prise A/V de votre caméscope
est convertie et émise à partir de l’interface DV de votre caméscope.
Pour de plus amples informations, reportez-vous au « Guide
d’applications informatiques ».
ENTRÉE VIDÉO
Lorsque vous raccordez votre caméscope à un autre appareil à l’aide du câble de
raccordement A/V fourni, réglez le type de fiche que vous allez utiliser pour
effectuer ce raccordement.
GVIDÉO
Sélectionnez ce mode pour émettre un signal vidéo vers le caméscope.
S-VIDÉO
Sélectionnez ce mode pour émettre un signal S-vidéo vers le
caméscope.
,Suite à la page suivante
Utilisation des menus
87
USB-CAMERA
Vous pouvez raccorder un câble USB (fourni) à votre caméscope et visionner sur
votre ordinateur l’image affichée à l’écran de votre caméscope (lecture en transit
USB). Pour de plus amples informations, reportez-vous au « Guide d’applications
informatiques ».
GARRÊT
Sélectionnez ce mode pour désactiver la fonction de lecture en transit
USB.
LT.USB
Sélectionnez ce mode pour activer la fonction de lecture en transit
USB.
USB-PLY/EDT
Vous pouvez raccorder un câble USB (fourni) à votre caméscope pour visionner
sur votre ordinateur l’image enregistrée sur une cassette ou sur votre « Memory
Stick Duo » inséré dans votre caméscope. Pour de plus amples informations,
reportez-vous au « Guide d’applications informatiques ».
GUSB STD
Sélectionnez ce mode pour visionner l’image sur le « Memory Stick
Duo ».
PictBridge
Sélectionnez ce mode pour raccorder l’imprimante compatible
PictBridge (page 114).
LT.USB
Sélectionnez ce mode pour visionner l’image sur la cassette.
CODE DONNÉES
GARRÊT
Sélectionnez ce mode pour ne pas afficher la date, l’heure et les
réglages du caméscope pendant la lecture.
DATE/HEURE
Sélectionnez ce mode pour afficher la date et l’heure pendant la
lecture (page 59).
DON. CAMÉS.
Sélectionnez ce mode pour afficher les données de réglages du
caméscope pendant la lecture (page 59).
GAUTO
Sélectionnez ce mode pour afficher le témoin de bande restante
pendant environ huit secondes.
• Après avoir sélectionné le mode CAMERA-TAPE avec la cassette
insérée, votre caméscope calcule la longueur de bande restante.
• Lorsque vous appuyez sur
(lecture/pause).
MARCHE
Sélectionnez ce mode pour afficher en permanence le témoin de bande
restante.
RESTANT
88
Utilisation des menus
TÉLÉCOMMANDE
GMARCHE
Sélectionnez ce mode lors de l’utilisation de la télécommande fournie
avec votre caméscope.
ARRÊT
Sélectionnez ce mode pour désactiver la télécommande afin d’éviter
que votre caméscope ne réagisse à une commande envoyée par la
télécommande d’un autre magnétoscope.
b Remarque
• Le réglage repasse à [MARCHE] lorsque vous débranchez la source d’alimentation du
caméscope pendant plus de cinq minutes.
DEL ENREG.
Sélectionnez ce mode pour activer le voyant de tournage situé à
l’avant de votre caméscope pendant l’enregistrement.
ARRÊT
Sélectionnez ce réglage dans les situations d’enregistrement
suivantes. Le voyant de tournage du caméscope ne s’allume pas
pendant la prise de vue.
• Lorsque vous ne souhaitez pas que le fait d’être filmé rende le sujet
nerveux.
• Lorsque vous filmez tout près du sujet.
• Lorsque le sujet reflète le voyant de tournage.
GMÉLODIE
Sélectionnez ce mode pour qu’une mélodie soit émise au début ou à la
fin de la prise de vue, lorsque vous utilisez le panneau tactile ou
lorsque votre caméscope rencontre un problème inhabituel.
NORMAL
Sélectionnez ce mode pour qu’un bip soit émis à la place de la
mélodie.
ARRÊT
Sélectionnez ce mode pour annuler la mélodie, le bip, le son
d’obturateur ou le bip de confirmation du panneau tactile.
GACL
Sélectionnez ce mode pour afficher des informations telles que le code
temporel sur l’écran ACL et dans le viseur.
SORTIE V/ACL
Sélectionnez ce mode pour afficher des informations telles que le code
temporel sur l’écran du téléviseur, l’écran ACL et dans le viseur.
Utilisation des menus
GMARCHE
BIP
AFFICHAGE
b Remarque
• Vous ne pouvez pas émettre un signal vers votre caméscope si vous appuyez sur DSPL/
BATT INFO pendant que [SORTIE V/ACL] est sélectionné.
,Suite à la page suivante
Utilisation des menus
89
ROTAT.MENU
Vous pouvez sélectionner le sens de défilement (vers le haut ou vers le bas) des
éléments de menu affichés sur l’écran ACL lorsque vous appuyez sur
ou
.
GNORMAL
Sélectionnez ce mode pour faire défiler les éléments de menus vers le
bas en appuyant sur
.
INVERSE
Sélectionnez ce mode pour faire défiler les éléments de menus vers le
haut en appuyant sur
.
G5 min
Sélectionnez ce mode pour activer la fonction de mise hors tension
automatique. Lorsque votre caméscope est resté inutilisé pendant cinq
minutes environ, celui-ci se met automatiquement hors tension pour
éviter que la batterie se décharge.
JAMAIS
Sélectionnez ce mode pour désactiver la fonction de mise hors tension
automatique.
ARRÊT AUTO
b Remarque
• Lorsque vous branchez votre caméscope sur la prise murale, [ARRÊT AUTO] se règle
automatiquement à [JAMAIS].
90
Utilisation des menus
Utilisation du menu
(HEURE/LANGUE)
– RÉGL.HORLOGE/HEURE UNIV., etc.
Les réglages pouvant être ajustés varient en
fonction du mode d’alimentation de votre
caméscope. L’écran montre les éléments
pouvant être utilisés actuellement. Les options
non disponibles apparaissent en grisé.
60min
Vous pouvez sélectionner les éléments cités cidessous dans le menu HEURE/LANGUE. Pour
sélectionner des éléments, reportez-vous à la
section « Sélection des éléments de menu »
(page 64).
VEILLE
0:00:00
HEURE/LANGUE
RÉGL. HORLOGE
HEURE UNIV.
LANGUAGE
OK
RÉGL.HORLOGE
Vous pouvez régler l’heure et la date (page 22).
HEURE UNIV.
Utilisation des menus
Vous pouvez régler le décalage horaire lorsque vous utilisez votre caméscope à
l’étranger. Réglez le décalage horaire en appuyant sur les touches
/
,
l’horloge est alors réglée en fonction du décalage horaire. Si vous indiquez 0
comme décalage horaire, l’heure initiale est rétablie.
LANGUAGE
Vous pouvez sélectionner ou modifier la langue utilisée pour l’affichage des
menus à l’écran (page 25). Vous pouvez sélectionner anglais, anglais simplifié,
français canadien, espagnol d’Amérique latine, portugais du Brésil, chinois
traditionnel ou coréen.
Utilisation des menus
91
Personnalisation du
menu personnel
Vous pouvez ajouter les éléments du menu
fréquemment utilisés au menu personnel ou les
trier dans l’ordre de préférence
(personnalisation). Vous pouvez personnaliser
le menu personnel pour chaque mode
d’alimentation de votre caméscope.
3
60min
VEILLE
Sélectionner catégorie.
FIN
OK
4
Appuyez sur
60min
1/3
VEILLE
MENU
EXPOS.
TRANS.
FONDU
MISE
AU PT.
MP. CE.
SPOTM.
Appuyez sur
/
pour
sélectionner une catégorie de menu,
puis appuyez sur
.
Les éléments disponibles varient en
fonction du mode d’alimentation de votre
caméscope.
Seuls les éléments disponibles s’affichent.
Vous pouvez ajouter des éléments de menu
fréquemment utilisés dans le menu personnel
pour permettre un accès plus simple et plus
rapide.
1
0:00:00
RÉGL. CAMÉS.
APPLI. IM.
MONTER&LIRE
RÉGL. NORM.
HEURE/LANGUE
Ajout d’un menu – Ajout
b Remarque
• Vous pouvez ajouter jusqu’à 28 éléments de menu
pour les modes CAMERA-TAPE, CAMERAMEMORY et PLAY/EDIT. Si vous souhaitez
ajouter plus d’éléments, vous devez supprimer un
élément moins important avant d’ajouter un nouvel
élément de menu (page 93).
Appuyez sur [AJOUTER].
60min
VEILLE
Sélectionner l'élément.
0:00:00
FIN
EA PROGRAMME
SPOTMÈTRE
EXPOSITION
BAL. BLANCS
OBTUR. AUTO.
OK
5
Appuyez sur
/
pour
sélectionner un élément de menu, puis
appuyez sur
.
60min
AJOUTER
.
VEILLE
0:00:00
Ajouter cet élément au
P-MENU du mode
CAMERA-TAPE ?
0:00:00
OUI
6
NON
Appuyez sur [OUI].
Le menu est ajouté à la fin de la liste.
2
Appuyez sur [RÉGL. P-MENU].
Si le menu souhaité ne s’affiche pas à
l’écran, appuyez sur
/
jusqu’à ce
que le menu souhaité s’affiche.
60min
RÉGL. P-MENU
VEILLE
0:00:00
FIN
92
AJOUTER
SUPPRIMER
TRIER
RÉINITIALIS
Utilisation des menus
7
Appuyez sur
.
Le menu sélectionné est supprimé du menu
personnel.
Suppression d’un menu
– Suppression
6
1
Appuyez sur
60min
1/3
2
VEILLE
MENU
EXPOS.
TRANS.
FONDU
MISE
AU PT.
MP. CE.
SPOTM.
.
0:00:00
Si le menu souhaité ne s’affiche pas à
l’écran, appuyez sur
/
jusqu’à ce
que le menu souhaité s’affiche.
b Remarque
• Vous ne pouvez pas supprimer les menus [MENU]
et [RÉGL. P-MENU].
Vous pouvez trier les menus ajoutés au menu
personnel pour les ranger dans l’ordre souhaité.
1
Appuyez sur
0:00:00
60min
FIN
AJOUTER
SUPPRIMER
TRIER
RÉINITIALIS
1/3
3
Appuyez sur [SUPPRIMER].
60min
VEILLE
Sél. bouton à supprimer.
1/3
MENU
EXPOS.
TRANS.
FONDU
MISE
AU PT.
MP. CE.
SPOTM.
.
Utilisation des menus
VEILLE
.
Tri des menus affichés dans le
menu personnel – Tri
Appuyez sur [RÉGL. P-MENU].
60min
RÉGL. P-MENU
Appuyez sur
2
VEILLE
MENU
EXPOS.
TRANS.
FONDU
MISE
AU PT.
MP. CE.
SPOTM.
0:00:00
Appuyez sur [RÉGL. P-MENU].
Si le menu souhaité ne s’affiche pas à
l’écran, appuyez sur
/
jusqu’à ce
que le menu souhaité s’affiche.
0:00:00
FIN
60min
RÉGL. P-MENU
VEILLE
0:00:00
FIN
4
AJOUTER
SUPPRIMER
TRIER
RÉINITIALIS
Appuyez sur le menu que vous
souhaitez supprimer.
60min
SUPPRIMER
VEILLE
0:00:00
3
Appuyez sur [TRIER].
Le supprimer du P-MENU
du mode CAMERA-TAPE ?
60min
VEILLE
Sél. bouton à déplacer.
OUI
NON
MENU
1/3
5
EXPOS.
TRANS.
FONDU
MISE
AU PT.
MP. CE.
SPOTM.
0:00:00
FIN
Appuyez sur [OUI].
,Suite à la page suivante
Utilisation des menus
93
4
Appuyez sur l’élément de menu que
vous souhaitez déplacer.
1
Appuyez sur
60min
60min
VEILLE
Sél. nouvel emplacement.
1
2
MENU
3
1/3
TRANS.
FONDU
5
EXPOS.
4
1/3
MISE
AU PT.
SPOTM.
2
1
2
MENU
3
1/3
TRANS.
FONDU
MISE
AU PT.
MP. CE.
EXPOS.
SPOTM.
0:00:00
OK
Appuyez sur
/
pour déplacer
l’élément de menu vers l’endroit
souhaité.
60min
VEILLE
Sél. nouvel emplacement.
MISE
AU PT.
5
TRANS.
FONDU
Appuyez sur [RÉGL. P-MENU].
Si le menu souhaité ne s’affiche pas à
l’écran, appuyez sur
/
jusqu’à ce
que le menu souhaité s’affiche.
60min
RÉGL. P-MENU
0:00:00
VEILLE
0:00:00
FIN
FIN
AJOUTER
SUPPRIMER
TRIER
RÉINITIALIS
4
MP. CE.
6
EXPOS.
6
FIN
VEILLE
MENU
6
MP. CE.
5
0:00:00
.
SPOTM.
Appuyez sur
OK
.
3
Pour trier plus d’éléments, répétez les
étapes 4 à 6.
Appuyez sur [RÉINITIALIS].
60min
RÉINITIALIS
VEILLE
0:00:00
Initialiser le réglage
du P-MENU du mode
CAMERA-TAPE ?
7
Appuyez sur [FIN].
8
Appuyez sur
OUI
NON
.
4
b Remarque
• Vous ne pouvez pas supprimer le menu [RÉGL. PMENU].
Appuyez sur [OUI].
60min
RÉINITIALIS
VEILLE
0:00:00
Souhaitez-vous
réellement effectuer
cette opération ?
Réinitialisation des réglages
– Réinitialisation
Vous pouvez réinitialiser le menu personnel à
ses réglages par défaut après avoir ajouté ou
supprimé des menus.
NON
5
Utilisation des menus
Appuyez sur [OUI].
Les réglages du menu personnel sont
ramenés à leurs valeurs par défaut.
Pour annuler la réinitialisation, appuyez sur
[NON].
6
94
OUI
Appuyez sur
.
Copie et montage
Raccordement à un
magnétoscope ou un
téléviseur
Vous pouvez enregistrer l’image à partir d’un
magnétoscope ou d’un téléviseur vers une
cassette ou un « Memory Stick Duo » inséré
dans votre caméscope (page 97). Vous
pouvez également créer une copie de l’image
enregistrée sur votre caméscope sur un autre
appareil d’enregistrement (page 96).
Raccordez votre caméscope à un téléviseur
ou un magnétoscope comme indiqué dans
l’illustration suivante.
Raccordez votre caméscope à la prise murale
à l’aide de l’adaptateur secteur fourni lorsque
vous utilisez votre caméscope.
Raccordement à l’aide d’un câble i.LINK
Interface
DV
Câble i.LINK (en option)
Prise i.LINK
Copie et montage
Prise A/V
Lorsque votre téléviseur ou votre
magnétoscope est équipé d’une
prise S-vidéo*2
Fiche S-vidéo
(noire)
Jaune
Câble de raccordement
A/V*1 (fourni)
Blanc
Sens du signal
*1 Le câble de raccordement A/V fourni est doté d’une
fiche vidéo et d’une fiche S-vidéo pour le
raccordement vidéo.
*2 Ce raccordement permet d’obtenir des images au
format DV de meilleure qualité. Si l’appareil est
doté d’une prise S-vidéo à raccorder, branchez la
fiche S-vidéo du câble de raccordement audio et
vidéo à cette prise au lieu d’utiliser la fiche vidéo
jaune. Le son n’est pas émis lorsque vous effectuez
un raccordement avec la fiche S-vidéo uniquement.
Rouge
Magnétoscopes ou téléviseurs
b Remarques
• Utilisez le câble de raccordement A/V (fourni) pour
brancher votre caméscope à d’autres appareils.
Avant le raccordement, vérifiez que le réglage
[AFFICHAGE] dans le menu
(RÉGL.
NORM.) est réglé à [ACL] (réglage par défaut)
(page 89).
• Pour copier une image depuis votre caméscope,
raccordez le câble de raccordement A/V à la prise de
sortie de l’appareil à partir duquel vous effectuez la
copie d’une image ou à la prise d’entrée d’un autre
appareil.
,Suite à la page suivante
Copie et montage
95
• Si vous raccordez votre caméscope à un appareil
mono, branchez la fiche jaune du câble de
raccordement A/V sur la prise vidéo et la fiche rouge
(canal droit) ou blanche (canal gauche) sur la prise
audio du magnétoscope ou du téléviseur.
Pour effectuer un raccordement avec un
câble i.LINK
Utilisez un câble i.LINK (en option) pour
raccorder votre caméscope aux autres appareils
à l’aide de l’interface
DV. Les signaux vidéo
et audio sont transmis sous forme numérique, ce
qui permet d’obtenir des images de haute
qualité. Notez que vous ne pouvez pas
enregistrer l’image et le son séparément. Pour
de plus amples informations, reportez-vous à la
page 137.
Copie sur une autre
cassette
Vous pouvez copier et monter l’image en
lecture sur votre caméscope vers un autre
appareil d’enregistrement (comme un
magnétoscope).
1
Raccordez votre magnétoscope à votre
caméscope en réglant le magnétoscope
en tant qu’appareil d’enregistrement
(page 95).
2
Préparez le magnétoscope pour
l’enregistrement.
• Insérez une cassette pour
l’enregistrement.
• Si votre magnétoscope possède un
sélecteur d’entrée, réglez-le sur le mode
entrée.
3
Préparez votre caméscope à la lecture.
• Insérez la cassette enregistrée.
• Faites coulisser le commutateur POWER
pour sélectionner le mode PLAY/EDIT.
4
Lancez la lecture de la cassette insérée
dans le caméscope et enregistrez-la sur
le magnétoscope.
Reportez-vous au mode d’emploi fourni
avec votre magnétoscope pour de plus
amples informations.
5
Lorsque la copie prend fin, arrêtez
votre caméscope et votre
magnétoscope.
b Remarques
• Lorsque le caméscope est raccordé à un
magnétoscope via l’interface DV, vous ne pouvez
pas enregistrer de titres, de témoins, d’informations
pour la Cassette Memory ou de mots saisis dans
l’écran d’index du « Memory Stick Duo ».
96
Copie et montage
• Lorsque vous effectuez une copie à l’aide du câble
de raccordement A/V, appuyez sur DSPL/BATT
INFO pour masquer les témoins, tels que le code
temporel (page 59). Sinon, ils seront enregistrés sur
la cassette.
• Pour enregistrer la date, l’heure et les données de
réglages du caméscope, affichez-les sur l’écran
(page 59).
• Les images éditées à l’aide de la fonction d’effet
d’image ([EFFET IMAGE] page 76), d’effet
numérique (page 44 et 53) ou de zoom de lecture
(page 58) ne peuvent pas être émises via l’interface
DV.
• Avec un raccordement à l’aide d’un câble i.LINK,
l’image enregistrée devient de mauvaise qualité
lorsqu’elle est en pause de lecture sur votre
caméscope pendant l’enregistrement sur un
magnétoscope.
Enregistrement
d’images à partir d’un
magnétoscope ou
d’un téléviseur
Copie et montage
Vous pouvez enregistrer et monter les images
ou les programmes du téléviseur à partir d’un
magnétoscope ou d’un téléviseur vers une
cassette ou un « Memory Stick Duo » inséré
dans votre caméscope. Vous pouvez
également enregistrer une scène en image
fixe sur un « Memory Stick Duo ».
Insérez une cassette ou un «Memory Stick
Duo » pour l’enregistrement sur votre
caméscope. Si vous avez raccordé le câble de
raccordement A/V, sélectionnez le signal
d’entrée sous [ENTRÉE VIDÉO] dans le
menu
(RÉGL. NORM.) (page 87).
Enregistrement de films
1
Raccordez votre téléviseur ou votre
magnétoscope à votre caméscope
(page 95).
2
Si vous enregistrez à partir d’un
magnétoscope, insérez une cassette.
3
Faites coulisser le commutateur
POWER pour sélectionner le mode
PLAY/EDIT.
4
Mettez votre caméscope sous tension
pour enregistrer des films.
Lors de l’enregistrement sur une
cassette
1 Appuyez sur
.
2 Appuyez sur [
COMM D’ENR] avec
une icône
.
,Suite à la page suivante
Copie et montage
97
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne
parvenez pas à le trouver, appuyez sur
[MENU] et sélectionnez-le à partir du
menu
(MONTER&LIRE)
(page 81).
3 Appuyez sur [PAUSE ENR.].
Lors de l’enregistrement sur un
« Memory Stick Duo »
1 Appuyez sur
.
2 Appuyez sur [MENU].
3 Sélectionnez le menu
(MONTER&LIRE), puis appuyez sur
[
RG.ENREG.] avec une icône
.
5
Lancez la lecture de la cassette sur le
magnétoscope ou sélectionnez un
programme téléviseur.
L’image en cours de lecture sur l’appareil
raccordé s’affiche sur l’écran ACL de votre
caméscope.
6
Appuyez sur [LANC. ENR.] au point
où vous souhaitez démarrer
l’enregistrement.
7
Arrêtez l’enregistrement.
Lors de l’enregistrement sur une
cassette
Appuyez sur
(arrêt) ou sur
[PAUSE ENR.].
Lors de l’enregistrement sur un
« Memory Stick Duo »
Touche [FIN ENR.].
8
Appuyez sur
, puis sur
.
z Conseils
• Le témoin
s’affiche lorsque vous raccordez
votre caméscope à d’autres appareils via un câble
i.LINK. (Ce témoin peut aussi s’afficher sur votre
téléviseur.)
• Lors de l’enregistrement de films sur un « Memory
Stick Duo », vous pouvez passer l’étape 4 et appuyer
sur REC START/STOP à l’étape 6.
98
Copie et montage
Enregistrement d’images fixes
1
Effectuez les étapes 1 à 3 de la section
« Enregistrement de films » (page 97).
2
Lisez la vidéo ou captez le programme
télévisé que vous souhaitez enregistrer.
Les images du magnétoscope ou du
téléviseur s’affichent sur l’écran du
caméscope.
3
Appuyez légèrement sur PHOTO
lorsque la scène que vous souhaitez
enregistrer est atteinte. Vérifiez
l’image et appuyez à fond sur PHOTO.
L’image n’est pas enregistrée si vous
n’appuyez pas à fond sur PHOTO.
Relâchez cette touche si vous ne souhaitez
pas enregistrer la scène, puis sélectionnez
une autre scène, tel qu’indiqué ci-dessus.
Copie d’images
enregistrées sur une
cassette vers un
« Memory Stick Duo »
Vous pouvez enregistrer des films (avec le
son enregistré en mono) ou des images fixes
sur un « Memory Stick Duo ».
Vérifiez que vous avez inséré une cassette
enregistrée et un « Memory Stick Duo » dans
votre caméscope.
1
Recherchez et enregistrez la scène que
vous souhaitez enregistrer.
Lors de l’enregistrement d’une
image fixe
1 Appuyez sur
(lecture) pour lancer
la lecture de la cassette.
2 Appuyez légèrement sur PHOTO lorsque
la scène que vous souhaitez enregistrer
est atteinte. Vérifiez l’image et appuyez à
fond sur PHOTO.
60min
1152 FINE
101
(lecture) pour lancer
la lecture de la cassette.
RG.ENREG.
0:00:00:00
LANC.
ENR.
2min
5 Appuyez sur [LANC. ENR.] au point où
vous souhaitez démarrer
l’enregistrement.
6 Appuyez sur [FIN ENR.] au point où
vous souhaitez mettre fin à
l’enregistrement.
7 Appuyez sur
(arrêt) pour arrêter la
lecture de la cassette.
8 Appuyez sur
, puis sur
.
b Remarques
• DCR-HC40 :
Vous pouvez enregistrer des images fixes à la taille
de l’image [640 × 480].
• Le code de données et les titres enregistrés sur la
cassette ne peuvent pas être enregistrés sur le
« Memory Stick Duo ». La date et l’heure auxquelles
l’image est enregistrée sur le « Memory Stick Duo »
sont enregistrées.
• Le son est enregistré en mono à 32 kHz.
Copie et montage
2
Faites coulisser le commutateur
POWER pour sélectionner le mode
PLAY/EDIT.
4 Appuyez sur
z Conseils
• Vous pouvez également enregistrer un film en
appuyant sur REC START/STOP pendant la lecture
de la cassette.
• Pour l’heure d’enregistrement des films, reportezvous à la page 29.
P-MENU
Enregistrement d’un film
1 Appuyez sur
.
2 Appuyez sur [MENU].
3 Sélectionnez le menu
(MONTER&LIRE), puis appuyez sur
[
RG.ENREG.] avec une icône
.
Copie et montage
99
Copie d’images fixes
à partir d’un
« Memory Stick Duo »
vers une cassette
Vous pouvez enregistrer des images fixes sur
une cassette.
Vérifiez que des images sont enregistrées sur
le « Memory Stick Duo » et qu’une cassette
est insérée dans votre caméscope.
1
Faites coulisser le commutateur
POWER pour sélectionner le mode
PLAY/EDIT.
2
Recherchez l’endroit à partir duquel
vous souhaitez commencer la copie en
appuyant sur
(rembobiner) ou
(avance rapide), puis appuyez
sur
(arrêt).
3
Appuyez sur
4
Appuyez sur
(précédente) ou
(suivante) pour sélectionner
l’image à copier.
5
Appuyez sur
6
Appuyez sur [
avec une icône
.
.
COMM D’ENR]
.
Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran,
appuyez sur
/
. Si vous ne parvenez
pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et
sélectionnez-le à partir du menu
(MONTER&LIRE).
7
100
Appuyez sur [PAUSE ENR.].
Copie et montage
8
Appuyez sur [LANC. ENR.].
L’image sélectionnée est copiée sur la
cassette.
9
Appuyez sur
(arrêt) ou [PAUSE
ENR.] lorsque vous souhaitez mettre
fin à l’enregistrement.
Pour copier d’autres images fixes,
sélectionnez des images à l’aide des touches
/
, puis répétez les étapes 7 à 9.
10Appuyez sur
, puis sur
.
b Remarques
• L’écran d’index ne peut pas être copié.
• Il se peut que vous ne soyez pas en mesure de copier
avec ce caméscope des images modifiées sur votre
ordinateur ou enregistrées avec d’autres
caméscopes.
• Vous ne pouvez pas copier les films MPEG sur la
cassette.
Copie de scènes
sélectionnées
provenant d’une
cassette
– Montage numérique de programmes
Vous pouvez sélectionner 20 scènes
maximum (programmes) et les enregistrer
dans l’ordre que vous souhaitez sur d’autres
appareils d’enregistrement, comme des
magnétoscopes ou un « Memory Stick Duo »
inséré dans votre caméscope.
Lorsque vous enregistrez sur un « Memory
Stick Duo », passez les étapes 1 et 2 et
commencez à la section « Enregistrement des
scènes sélectionnées en tant que programmes »
(page 105).
b Remarques
• Vous ne pouvez pas effectuer de montage numérique
de programmes avec un magnétoscope qui ne prend
pas en charge les codes [RÉGL. IR].
• Le signal de fonctionnement du montage numérique
de programmes ne peut pas être transféré via la prise
LANC.
1
Raccordez votre magnétoscope à votre
caméscope en réglant le caméscope en
tant qu’appareil d’enregistrement
(page 95).
Vous pouvez soit utiliser le câble de
raccordement A/V soit le câble i.LINK pour
effectuer le raccordement. La procédure de
copie est plus simple avec le câble de
raccordement i.LINK.
2
Préparez votre magnétoscope.
Supprimez les scènes superflues
3
Modifiez l’ordre
Copie et montage
• Insérez une cassette pour
l’enregistrement.
• Si votre magnétoscope est équipé d’un
sélecteur d’entrée, réglez-le sur le mode
d’entrée.
Préparez votre caméscope (appareil de
lecture).
• Insérez une cassette pour le montage.
• Faites coulisser le commutateur POWER
pour sélectionner le mode PLAY/EDIT.
Résultats du montage
4
Appuyez sur
Étape 1
: Préparez votre
caméscope et votre
magnétoscope
5
Appuyez sur [MENU].
Suivez les étapes suivantes lorsque vous
effectuez un montage numérique de
programmes pour la première fois sur une
cassette insérée dans un magnétoscope. Vous
pouvez passer cette étape si vous avez réglé
le magnétoscope au préalable en suivant les
instructions suivantes.
60min
.
0:00:00:00
RÉGL. MÉM.
IMAGE FIXE
RÉGL.FILM
SUPPR. TOUT
OK
,Suite à la page suivante
Copie et montage
101
6
Appuyez sur
/
pour
sélectionner
(MONTER&LIRE)
puis appuyez sur
.
60min
0:00:00:00
EFFET NUM.
EFFET IMAGE
IMPRESSION
LEC. VIT. V
COMM. D'ENR
CTRL. COP. AUD
MONT. PROG.
7
OK
Appuyez sur
/
pour
sélectionner [MONT. PROG.], puis
appuyez sur
.
MONT. PROG.
0:00:00:00
FIN
Sélect. support.
AUTRE
APPAR.
8
MEMORY
STICK
Appuyez sur [AUTRE APPAR.].
MONT. PROG.
MARQ.
LIRE
ENTR.
11Sélectionnez [IR] ou [i.LINK].
Lors du raccordement à l’aide d’un
câble de raccordement A/V
Appuyez sur [IR], puis sur
. Suivez la
procédure décrite à la section « Réglage du
code [RÉGL. IR] » (page 102).
Lors du raccordement d’un câble
i.LINK
Appuyez sur [i.LINK], puis sur
. Passez
à « Étape 2 : Réglage de la synchronisation
du magnétoscope » (page 104).
Réglage du code [RÉGL. IR]
Lorsque vous effectuez un raccordement avec
un câble de raccordement A/V, vous devez
vérifier le signal du code [RÉGL. IR] pour voir
si votre magnétoscope peut être commandé par
votre caméscope (émetteur de rayons
infrarouges).
Capteur de télécommande
Émetteur de rayons
Magnétoscope
infrarouges
0:00:00:00
RÉGL. EFFAEDIT.
CER
TOTAL 0:00:00:00
SCÈNE 0
FIN
9
Appuyez sur [RÉGL. EDIT.].
MONT. PROG.
RÉGL.EDIT.
0:00:00:00
FIN
CONTRÔLE
ESSAI
RÉGL.
DÉB.
ENR
FIN.
ENR
1/2
10Appuyez sur [CONTRÔLE].
MONT. PROG.
CONTRÔLE:
IR
102
0:00:00:00
IR
i. LINK
Copie et montage
1 Appuyez sur
, puis sur [RÉGL. IR].
2 Sélectionnez le code [RÉGL. IR] de votre
/
,
magnétoscope à l’aide de
puis appuyez sur
.
Pour le code [RÉGL. IR] de votre
magnétoscope, reportez-vous à la « Liste
des codes de [RÉGL. IR] » (page 103). Si
plusieurs codes apparaissent sur la liste
pour le fabricant de votre magnétoscope,
essayez les codes un par un pour trouver
celui qui est le mieux approprié.
3 Appuyez sur [MODE PAUSE].
4 Sélectionnez le mode pour annuler la
pause d’enregistrement sur votre
magnétoscope, puis appuyez sur
.
Pour de plus amples informations sur ces
opérations, reportez-vous au mode
d’emploi fourni avec votre magnétoscope.
5 Pointez l’émetteur de rayons infrarouges
de votre caméscope en direction du
capteur de télécommande du
magnétoscope, à une distance de 30 cm
(12 po) environ, sans aucun obstacle
entre les deux.
6 Insérez une cassette dans le
magnétoscope, puis mettez celui-ci en
pause d’enregistrement.
7 Appuyez sur [TEST IR].
8 Appuyez sur [EXÉCUTER].
L’enregistrement commence sur le
magnétoscope lorsque le réglage est bon.
[Terminé.] s’affiche lorsque le test du code
de [RÉGL. IR] est terminé.
Passez à « Étape 2 : Réglage de la
synchronisation du magnétoscope »
(page 104).
Si l’enregistrement ne démarre pas,
sélectionnez un autre code [RÉGL. IR] et
réessayez.
Liste des codes de [RÉGL. IR]
Les codes de [RÉGL. IR] suivants sont
enregistrés sur votre caméscope par défaut.
(il est réglé à « 3 » par défaut).
Fabricants
Code [RÉGL. IR]
Sony
1, 2, 3, 4, 5, 6
Admiral (M. Wards)
89
Aiwa
47, 54, 80
Akai
49, 51
Audio Dynamic
21, 35
Bell&Howell (M. Wards) 36
Broksonic
21, 70, 82
Canon
77, 78
Citizen
47
Craig
47, 73
8, 77, 80
Daewoo
26, 40, 77
DBX
21, 33, 35
Dimensia
8
Emerson
26, 48, 59, 70, 80, 81, 82
Fisher
36, 37, 44, 45
Funai
80
General Electric
8, 32*, 77, 94*, 101
Goldstar/LG
47
GO VIDEO
71
Hitachi
8, 42, 78
HQ
40
Instant Replay
77, 78
JC Penny
8, 21, 33, 35, 36, 42, 77
JVC
12, 13, 14, 21, 33, 35
Kenwood
21, 33, 35, 47
LXI (Sears)
36, 37, 42, 44, 45, 47,
49, 80
Magnavox
17, 77, 78, 83
Marantz
21, 33, 35
Marta
47
Memorex
37, 77
Minolta
8, 42
Mitsubishi/MGA
22, 23, 24, 28, 29
Multitech
23, 32, 80
Copie et montage
Curtis Mathis
,Suite à la page suivante
Copie et montage
103
Fabricants
Code [RÉGL. IR]
NEC
21, 33, 35
Olympic
77, 78
Optimus
22
Orion
60
Panasonic
16, 17, 77, 78
Pentax
8, 42
Philco
26, 70, 77, 78
Philips
47, 77, 78, 83
Pioneer
78
Quasar
6, 16, 17, 77, 78
RCA/PROSCAN
7, 8, 16, 40, 41, 42, 77,
78, 78*, 83, 101
Realistic
22, 36, 37, 77, 80, 88
Sansui
21
Singer
73
Samsung
24, 24*, 32, 32*, 41, 94,
94*
Sanyo
26, 36, 37, 47
Scott
22, 23, 24, 28, 32, 37,
40, 41
Sharp
88, 89
Shintom
73
Signature 2000
80, 89
Sylvania
77, 78, 80, 83
Symphonic
80
Tashiro
47
Tatung
21, 33, 35
Teac
21, 33, 35, 80
Technics
77, 78
Toshiba
7, 40, 49
Wards
37, 47, 88, 89, 95
Yamaha
21, 33, 35, 36
Zenith
95
* téléviseur ou magnétoscope
104
Copie et montage
Étape 2
: Réglage de la
synchronisation du magnétoscope
Suivez les étapes suivantes lorsque vous
effectuez un montage numérique de
programmes pour la première fois sur une
cassette insérée dans un magnétoscope. Vous
pouvez passer cette étape si vous avez réglé
le magnétoscope au préalable en suivant les
instructions suivantes.
Vous pouvez régler la synchronisation du
caméscope et du magnétoscope pour
enregistrer la scène de début.
1
Retirez la cassette du caméscope.
Préparez un crayon et du papier pour
pouvoir prendre des notes.
2
Réglez le magnétoscope en mode de
pause d’enregistrement.
Passez cette étape si vous sélectionnez
[i.LINK] à l’étape 11 de la page 102.
bRemarque
• Laissez la cassette en lecture pendant dix
secondes environ avant de la mettre en pause. Il
est possible que les scènes de début ne soient
pas enregistrées lorsque vous lancez
l’enregistrement à partir du début de la cassette.
3
Appuyez sur
RÉGL.].
MONT. PROG.
TEST RG.
0:00:00:00
Régler l'appareil
d'enregistr. au
mode pause enr.
EXÉCUTER
, puis sur [ESSAI
ANNUL.
4
Appuyez sur [EXÉCUTER].
9
Une image (d’une durée d’environ 50
secondes) est enregistrée avec cinq témoins
[ENTR.] et cinq témoins [SORT.] pour le
réglage de la synchronisation. Lorsque
l’enregistrement est terminé, le témoin
[Terminé.] apparaît.
MONT. PROG.
TEST RG.
0
-60~+240
/
pour
sélectionner la valeur moyenne des
témoins [FIN. ENR], puis appuyez sur
.
Rembobinez la cassette dans le
magnétoscope, puis lancez la lecture en
mode ralenti.
Notez le numéro d’ouverture de
chaque [DÉB. ENR] et le numéro de
fermeture de chaque [FIN. ENR], puis
calculez la valeur moyenne de chaque
témoin [DÉB. ENR] et [FIN. ENR].
Appuyez sur [DÉB. ENR].
MONT. PROG.
DÉB. ENR
La position de fin calculée pour
l’enregistrement est établie.
11Appuyez deux fois sur [FIN].
Enregistrement des scènes
sélectionnées en tant que
programmes
Lorsque vous effectuez un montage
numérique de programmes pour la première
fois sur une cassette insérée dans un
magnétoscope, effectuez les procédures
décrites aux étapes 1 et 2 (page 101 à
page 104).
0:00:00:00
1
0
Appuyez sur
/
pour
sélectionner la valeur moyenne du
témoin [DÉB. ENR], puis appuyez sur
.
La position de début calculée pour
l’enregistrement est établie.
Préparez une cassette ou un « Memory
Stick Duo ».
Insérez une cassette à lire dans le
caméscope.
Si vous enregistrez sur une cassette, insérez
une cassette pour effectuer un
enregistrement avec le magnétoscope.
Lorsque vous enregistrez sur un « Memory
Stick Duo », insérez un « Memory Stick
Duo » dans votre caméscope.
-60~+240
8
Copie et montage
7
0:00:00:00
10Appuyez sur
Cinq chiffres d’ouverture pour chaque
témoin [ENTR.] et cinq chiffres de
fermeture pour chaque [SORT.]
apparaissent.
6
MONT. PROG.
FIN. ENR
0:00:00:00
Terminé.
5
Appuyez sur [FIN. ENR].
2
Appuyez sur
.
,Suite à la page suivante
Copie et montage
105
3
2 Appuyez plusieurs fois sur [TAIL.
Appuyez sur [MENU].
60min
0:00:00:00
7
RÉGL. MÉM.
IMAGE FIXE
RÉGL.FILM
SUPPR. TOUT
4
IMAGE] pour sélectionner la taille
d’image souhaitée.
OK
Appuyez sur
/
pour
sélectionner
(MONTER&LIRE)
puis appuyez sur
.
60min
Recherchez le début de la première
scène que vous souhaitez copier sur
votre caméscope, puis faites une pause
de lecture.
Vous pouvez régler la position avec
(image).
8
0:00:00:00
/
Appuyez sur [MARQ. ENTR.].
Le point de début du premier programme
est réglé et la partie supérieure de la marque
du programme devient bleu clair.
EFFET NUM.
EFFET IMAGE
IMPRESSION
LEC. VIT. V
COMM. D'ENR
CTRL. COP. AUD
MONT. PROG.
5
[TAIL. IMAGE] s’affiche lors de l’enregistrement
sur un « Memory Stick Duo ».
OK
MONT. PROG.
MARQ.
LIRE
SORT.
Appuyez sur
/
pour
sélectionner [MONT. PROG.], puis
appuyez sur
.
0:00:00:00
RÉGL. EFFAEDIT.
CER
TOTAL 0:00:00:00
SCÈNE 0
FIN
MONT. PROG.
0:00:00:00
FIN
Sélect. support.
AUTRE
APPAR.
6
9
MEMORY
STICK
Appuyez sur l’élément souhaité.
Si vous enregistrez sur une cassette
insérée dans le magnétoscope
Appuyez sur [AUTRE APPAR.].
MONT. PROG.
MARQ.
LIRE
ENTR.
0:00:00:00
RÉGL. EFFAEDIT.
CER
TOTAL 0:00:00:00
SCÈNE 0
Recherchez la fin de la première scène
que vous souhaitez enregistrer sur
votre caméscope, puis faites une pause
de lecture.
Vous pouvez régler la position avec
(image).
10Appuyez sur [MARQ. SORT.].
Le point de fin du premier programme est
réglé et la partie inférieure de la marque du
programme devient bleu clair.
MONT. PROG.
MARQ.
LIRE
ENTR.
0:00:00:00
RÉGL. EFFAEDIT.
CER
FIN
Si vous enregistrez sur un « Memory
Stick Duo ».
1 Appuyez sur [MEMORY STICK]
MONT. PROG.
MARQ.
LIRE
ENTR.
0:00:00:00
TAIL.
EFFAIMAGE
CER
2min
TOTAL 0:00:00
SCÈNE 0
FIN
106
Copie et montage
/
TOTAL 0:00:00:12
SCÈNE 1
FIN
11Répétez les étapes 7 à 10 et créez des
programmes.
12Mettez le magnétoscope en mode de
pause d’enregistrement.
Passez cette étape si vous utilisez un
raccordement via un câble i.LINK ou si
vous effectuez un enregistrement sur un
« Memory Stick Duo ».
Pour supprimer les programmes
1 Suivez les étapes 1 à 6 à la section
« Enregistrement des scènes
sélectionnées en tant que programmes »
(page 105), puis appuyez sur
[EFFACER].
2 Appuyez sur [SUPP. MARQ1] pour
13Appuyez sur [LIRE].
LIRE
ANNUL.
ENGAGER
PAUSE ENR.
0:00:00:00
EXÉCUTER
supprimer le dernier programme réglé.
Vous pouvez également appuyer sur
[SUPPR. TOUT] pour supprimer tous
les programmes.
3 Appuyez sur [EXÉCUTER].
Les programmes sont supprimés.
Pour annuler cette opération, appuyez sur
[ANNUL.].
TOTAL 0:00:00:25
SCÈNE 3
14Appuyez sur [EXÉCUTER].
RECH.
–x1
0:00:00:00
SCÈNE 1/3
ANNUL.
FIN
Copie et montage
Une recherche du début du premier
programme débute, puis l’enregistrement
commence.
Le témoin [RECH.] s’affiche pendant la
recherche et le témoin [MONTAGE]
s’affiche pendant le montage.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas régler le point de début et de fin
sur une section vierge de la cassette. Si une section
vierge apparaît entre le début et la fin du programme,
la durée totale risque de ne pas s’afficher
correctement.
• Si vous ne pouvez pas faire fonctionner l’appareil
correctement avec un câble de raccordement
i.LINK, sélectionnez [IR] à l’étape 11 à la page 102
et réglez le code [RÉGL. IR].
Lorsqu’un programme est enregistré, la
marque du programme passe de l’orange au
bleu clair. Lorsque tous les programmes
sont enregistrés, le montage des
programmes s’arrête automatiquement.
Pour annuler l’enregistrement, appuyez sur
[ANNUL.].
Pour mettre fin au montage numérique
de programmes
Appuyez sur [FIN].
Pour enregistrer un programme sans
l’utiliser pour l’enregistrement
Appuyez sur [FIN] à l’étape 11.
Le programme est enregistré en mémoire
jusqu’à éjection de la cassette.
Copie et montage
107
Vous pouvez enregistrer une bande sonore
supplémentaire sur celle d’origine de la
cassette. Vous pouvez ajouter une bande
sonore sur une cassette déjà enregistrée en
mode 12 bits sans avoir à supprimer la bande
sonore d’origine.
Copie d’une bande
sonore vers une
cassette enregistrée
Préparation de l’enregistrement audio
B Intelligent accessory
shoe pour le
DCR-HC40
Micro intégré
APrise MIC (PLUG IN POWER)
(alimentation par système pip)
Reportez-vous à la
page 146.
Micro (en option)
CPrise A/V
Câble de raccordement A/V (fourni)
Ne branchez pas la
fiche S-vidéo (noire) et
la fiche Vidéo (jaune).
Audio L (blanc)
Audio R (rouge)
Prises de sortie audio
Sens du signal
Appareil audio (comme
un lecteur CD/MD)
Enregistrez la bande sonore en suivant
l’une des méthodes suivantes.
• Utilisation du micro intégré (aucun
raccordement nécessaire).
• Raccordement d’un micro (en option) à la
prise MIC (A).
• Raccordement d’un micro (en option) au
Intelligent accessory shoe pour le DCR-HC40
(B).
108
Copie et montage
• Raccordement d’un appareil audio au
caméscope à l’aide d’un câble de
raccordement A/V (C).
L’entrée audio à enregistrer est prioritaire sur
les autres entrées. L’ordre à respecter est : prise
MIC t Intelligent accessory shoe pour DCRHC40 t prise A/V t micro intégré.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas enregistrer de bande sonore
supplémentaire :
– sur une cassette enregistrée en mode 16 bits ;
– sur une cassette enregistrée en mode LP ;
– lorsque votre caméscope est raccordé via un câble
i.LINK ;
– sur les sections vierges de la cassette ;
– si l’onglet de protection en écriture de la cassette
est réglé à SAVE.
• Lorsque vous utilisez la prise A/V ou le micro
intégré pour enregistrer une bande sonore
supplémentaire, l’image n’est pas transférée à partir
de la prise S VIDEO ou la prise A/V. Vérifiez
l’image sur l’écran ACL ou dans le viseur.
• Lorsque vous utilisez un micro externe (en option)
pour enregistrer une bande sonore supplémentaire,
vous pouvez vérifier l’image et le son en raccordant
votre caméscope au téléviseur à l’aide du câble de
raccordement A/V. Toutefois, l’enceinte n’émet pas
le son de la bande sonore supplémentaire que vous
avez enregistrée. Vérifiez le son à l’aide d’un
téléviseur.
Appuyez sur
/
pour
sélectionner
(MONTER&LIRE),
puis appuyez sur
.
8
Appuyez sur
/
pour
sélectionner [CTRL. COP.AUD], puis
appuyez sur
.
60min
CTRL. COP. AUD
0:00:00:00
COPIE
AUDIO
9
Appuyez sur [COPIE AUDIO].
X apparaît sur l’écran
Une marque verte
ACL.
60min
CTRL. COP. AUD
0:00:00:00
Copie et montage
Enregistrement audio
7
COPIE
AUDIO
1
2
Insérez une cassette enregistrée dans
votre caméscope.
Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER pour
sélectionner le mode PLAY/EDIT.
3
Appuyez sur
lire la cassette.
4
Appuyez de nouveau sur
(lecture/
pause) au point où vous souhaitez
débuter l’enregistrement audio.
(lecture/pause) pour
L’appareil passe en mode de pause de
lecture.
5
Appuyez sur
6
Appuyez sur [MENU].
.
10Appuyez sur
(lecture) et lancez
en même temps la lecture de la bande
sonore que vous souhaitez enregistrer.
Une marque rouge
reste affichée sur
l’écran ACL pendant l’enregistrement
audio.
La nouvelle bande sonore est enregistrée en
stéréo 2 (ST2) pendant la lecture de la
cassette.
11Appuyez sur
(arrêt) lorsque vous
souhaitez mettre fin à
l’enregistrement.
Pour copier d’autres scènes, répétez les
étapes 3 et 4 pour sélectionner des scènes,
puis appuyez sur [COPIE AUDIO].
12Appuyez sur
, puis sur
.
,Suite à la page suivante
Copie et montage
109
Pour régler le point de fin de la copie
audio
En cours de lecture, appuyez sur la touche
ZERO SET MEMORY de la télécommande à la
scène à laquelle vous souhaitez arrêter la copie
audio. Suivez ensuite les étapes 4 à 10.
L’enregistrement s’arrête automatiquement à la
scène sélectionnée.
b Remarque
• Vous ne pouvez enregistrer une bande sonore
supplémentaire que sur une cassette enregistrée avec
votre caméscope. La qualité du son peut se détériorer
lorsque vous doublez une bande sonore sur une
cassette enregistrée avec d’autres caméscopes (dont
les caméscopes DCR-HC30/HC40).
Vérification et réglage du son
enregistré
1
Lancez la lecture de la cassette sur
laquelle vous avez enregistré la bande
sonore à la section « Enregistrement
audio » (page 109).
2
Appuyez sur
3
Appuyez sur [MENU].
4
Appuyez sur
/
pour
sélectionner
(RÉGL. NORM.)
puis appuyez sur
.
60min
.
0:00:00:00
SUPPR.TIT.
TITRE CASS
SUP. TOUT
MODE ENR.
MODE AUDIO
VOLUME
MULTI-SON
5
ST1
Copie et montage
OK
Appuyez sur
/
pour
sélectionner [MÉL. AUDIO] puis
appuyez sur
.
60min
MÉL. AUDIO
110
SP
0:00:00:00
ST2
6
Appuyez sur
/
pour régler
l’équilibre entre la bande d’origine
(ST1) et celle enregistrée par la suite
(ST2). Appuyez ensuite sur
.
Suppression d’images
enregistrées
La bande sonore d’origine (ST1) est émise
par défaut.
L’équilibre audio réglé revient au réglage
par défaut environ cinq minutes après que la
batterie a été retirée ou que les autres
sources d’alimentation ont été débranchées.
Vous pouvez supprimer la totalité des images
ou seulement les images sélectionnées parmi
celles mémorisées sur le « Memory Stick
Duo ».
1
Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER pour
sélectionner le mode PLAY/EDIT.
2
Appuyez sur
60min
101–0001
1152
.
2 / 10 101
LECT. MÉM.
Copie et montage
P-MENU
3
Appuyez sur
(précédente)/
(suivante) pour sélectionner l’image à
supprimer.
4
Appuyez sur
SUPPR.
101–0001
1152
.
2 / 10
101
Supprimer cette image ?
OUI
5
NON
Appuyez sur [OUI].
L’image sélectionnée est supprimée.
Pour annuler la suppression, appuyez sur
[NON].
,Suite à la page suivante
Copie et montage
111
Pour supprimer toutes les images en
une seule fois
Sélectionnez le menu
(RÉGL. MÉM.),
puis appuyez sur [
SUPPR.TOUT]
(page 73).
Pour supprimer des images dans
l’écran d’index
Vous pouvez facilement rechercher une image à
supprimer en affichant six images à la fois.
1 Faites coulisser le commutateur POWER
pour sélectionner le mode PLAY/EDIT.
2
3
4
5
6
Appuyez sur
.
Appuyez sur
.
Appuyez sur
.
Appuyez sur [
SUPPR.].
Appuyez sur l’image que vous souhaitez
supprimer.
s’affiche sur l’image à supprimer.
Pour afficher les six images suivantes ou
précédentes, appuyez sur
/
.
7 Appuyez sur
.
8 Appuyez sur [OUI].
Les images sélectionnées sont supprimées.
Pour annuler la suppression, appuyez sur
[NON].
b Remarques
• Les images ne peuvent pas être supprimées lorsque
vous utilisez un « Memory Stick Duo » comportant
un onglet de protection en écriture et que le
« Memory Stick Duo » est protégé en écriture
(page 134) ou lorsque l’image sélectionnée est
protégée (page 112).
• Il est impossible de récupérer les images une fois
qu’elles ont été supprimées. Vérifiez les images
avant de les supprimer.
Marquage
d’informations
spécifiques à
sauvegarder sur les
images enregistrées
– Protection d’image/Marque
d’impression
Lorsque vous utilisez un « Memory Stick
Duo » comportant un onglet de protection en
écriture, vérifiez que l’onglet de protection
en écriture du « Memory Stick Duo » n’est
pas réglé en position de protection en
écriture.
Éviter les effacements
accidentels – Protection de
l’image
Vous pouvez sélectionner et marquer des
images pour éviter les effacements
accidentels.
1
Faites coulisser le commutateur
POWER pour sélectionner le mode
PLAY/EDIT.
2
Appuyez sur
3
Appuyez sur
.
.
FIN
101–0002
2/ 10
112
Copie et montage
101
SET
4
Appuyez sur
Sélection des images fixes à
imprimer – Marque d’impression
.
RÉGLER
FIN
5
PROTÉGER
MARQ.
IMPR.
SUPPR.
DOSS.
LECT.
Appuyez sur [PROTÉGER].
PROTÉGER
101–0002
2/ 10
6
Vous pouvez marquer les images que vous
souhaitez imprimer lorsque vous les
visionnez sur votre caméscope (vous ne
pouvez pas spécifier le nombre
d’impressions).
La norme DPOF (Digital Print Order Format)
est utilisée pour sélectionner les images à
imprimer à partir de votre caméscope.
1
Faites coulisser le commutateur
POWER pour sélectionner le mode
PLAY/EDIT.
2
Appuyez sur
3
Appuyez sur
101
Appuyez sur l’image que vous
souhaitez protéger.
l’image
sélectionnée.
101–0002
2/ 10
101
Copie et montage
- s’affiche sur
PROTÉGER
.
.
FIN
OK
101–0002
2/ 10
7
Appuyez sur
8
Appuyez sur [FIN].
101
SET
.
4
Appuyez sur
.
RÉGLER
FIN
Pour annuler la protection de l’image
PROTÉGER
MARQ.
IMPR.
Suivez les étapes 1 à 5, puis appuyez sur l’image
pour annuler la protection d’image.
Le témoin - disparaît de l’image.
SUPPR.
DOSS.
LECT.
5
Appuyez sur [MARQ. IMPR.].
MARQ. IMPR.
101–0002
2/ 10
101
,Suite à la page suivante
Copie et montage
113
6
Appuyez sur l’image que vous
souhaitez imprimer ultérieurement.
s’affiche sur
l’image sélectionnée.
MARQ. IMPR.
101–0002
2/ 10
101
OK
7
Appuyez sur
8
Appuyez sur [FIN].
.
Pour annuler l’impression par marque
d’impression
Suivez les étapes 1 à 5, puis appuyez sur l’image
pour annuler l’impression par marque
d’impression.
Le témoin
disparaît de l’image.
b Remarque
• Ne marquez pas d’images sur votre caméscope si le
« Memory Stick Duo » comporte déjà des images
avec une marque d’impression réglée pour d’autres
appareils. Ceci peut modifier les informations des
images dont la marque d’impression est réglée pour
l’autre appareil.
Impression d’images
enregistrées
(imprimante
compatible
PictBridge)
Vous pouvez imprimer facilement des
images fixes enregistrées sur votre
caméscope avec une imprimante compatible
PictBridge et ce, même si vous n’avez pas
d’ordinateur. Il vous suffit d’activer la
connexion dans l’écran de réglage des menus
de votre caméscope, puis de raccorder celuici à l’imprimante à l’aide du câble USB.
z Conseil
• PictBridge est une norme industrielle créée par la
Camera & Imaging Products Association (CIPA).
Vous pouvez imprimer des images fixes sans
ordinateur en raccordant une imprimante
directement sur un caméscope numérique ou un
appareil photo numérique, quel que soit le fabricant.
Raccordez votre caméscope à
l’imprimante
b Remarque
• Raccordez l’adaptateur secteur fourni à la prise
murale d’alimentation.
114
Copie et montage
1
Insérez dans votre caméscope le
« Memory Stick Duo » sur lequel les
images fixes sont enregistrées.
2
Vérifiez le papier dans l’imprimante et
mettez l’appareil sous tension.
3
Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER pour
sélectionner le mode PLAY/EDIT.
4
Appuyez sur
5
Appuyez sur [MENU].
6
Sélectionnez
(RÉGL. NORM.),
puis [USB-PLY/EDT] en appuyant sur
/
et sur
.
1
Sélectionnez l’image à imprimer en
appuyant sur
(image précédente)/
(image suivante).
7
Sélectionnez [PictBridge], puis
appuyez sur
.
2
Appuyez sur
8
3
Appuyez sur
Sélectionnez le nombre de copies à
imprimer en appuyant sur
/
puis appuyez sur
.
9
Raccordez la prise USB (page 145) du
caméscope sur une imprimante à l’aide
du câble USB fourni.
Impression
.
.
Vous pouvez régler au maximum 20 copies
d’une image à imprimer.
4
Appuyez sur [FIN].
Pour imprimer la date sur l’image
1 Appuyez sur
, puis appuyez sur
[DATE/HEURE].
2 Sélectionnez [DATE] ou [JOUR/
HEURE] et appuyez sur
.
Le réglage par défaut est [ARRÊT].
10Sélectionnez
(APPLI. IM.), puis
[IMPRESSION] en appuyant sur les
touches
/
et
.
,
5
Lorsque le raccordement entre le
caméscope et l’imprimante est terminé,
s’affiche sur l’écran.
Copie et montage
L’emplacement de la prise USB de
l’imprimante varie d’un modèle à l’autre.
Pour de plus amples informations sur ces
opérations, reportez-vous au mode
d’emploi fourni avec votre imprimante.
, puis sur [COPIES].
Appuyez sur [EXÉC.].
Un écran de confirmation s’affiche.
1152
1 / 10
101
IMPRESSION
101–0001
Imprimer ?
1 / 10
1152
IMPRESSION
101–0001
101
COPIES: 1
DATE/HEURE: ARRÊT
FIN
Raccordement
PictBridge
SET
OUI
NON
EXÉC.
6
L’une des images enregistrées sur le
« Memory Stick Duo » est affichée.
b Remarques
• Nous ne pouvons aucunement garantir le
fonctionnement des modèles non compatibles
PictBridge.
• Vous ne pouvez pas raccorder votre caméscope à
l’imprimante si l’option [USB-PLY/EDT] des
réglages de menu n’est pas réglée à [PictBridge].
Suivez les indications affichées à l’écran.
Appuyez sur [OUI].
Lorsque l’impression est terminée,
[Impression...] disparaît et l’écran de
sélection d’image apparaît de nouveau.
1152
1 / 10
101
IMPRESSION
101-0001
Impression…
Garder câble USB branché
ANNUL.
,Suite à la page suivante
Copie et montage
115
Pour imprimer une autre image
Répétez les étapes 1 à 6.
Pour arrêter l’impression
Appuyez sur [ANNUL.] pendant l’impression.
Pour quitter l’impression
Appuyez sur [FIN] et débranchez le câble USB
raccordant le caméscope et l’imprimante.
b Remarques
• N’effectuez pas les opérations suivantes lorsque
est affiché à l’écran. Les opérations risquent de
ne pas être exécutées correctement.
– Faire coulisser le commutateur POWER pour
sélectionner d’autres modes d’alimentation.
– Débrancher le câble USB du caméscope ou de
l’imprimante.
– Retirer le « Memory Stick Duo » du caméscope.
• Si l’imprimante s’interrompt, débranchez le câble
USB et redémarrez l’opération du début.
• Certaines imprimantes risquent de ne pas prendre en
charge la fonction d’impression de date. Pour
obtenir de plus amples informations, reportez-vous
au mode d’emploi de l’imprimante.
• Nous ne pouvons aucunement garantir l’impression
des images enregistrées avec un autre appareil que
votre caméscope.
116
Copie et montage
Dépannage
Dépannage
Si vous rencontrez un problème pendant
l’utilisation de votre caméscope, utilisez le
tableau suivant pour essayer de remédier au
problème. Si le problème persiste,
débranchez la source d’alimentation et
communiquez avec votre détaillant Sony.
Si « C:ss:ss » s’affiche à l’écran ACL ou
dans le viseur, la fonction de code
d’autodiagnostic est activée. Reportez-vous à
la page 126 pour obtenir des informations
plus détaillées.
Fonctionnement global
Symptôme
Cause et/ou Solution
Le lecteur ne se met pas sous tension. • La batterie est déchargée, fonctionne au ralenti ou n’est pas fixée au
caméscope.
cFixez une batterie chargée sur le caméscope. (page 16)
cUtilisez l’adaptateur secteur pour le raccorder à la prise murale.
(page 19)
cDébranchez l’adaptateur secteur de la prise murale ou enlevez la batterie,
puis rebranchez l’adaptateur ou replacez la batterie une minute plus tard
environ. Si les fonctions ne sont toujours pas disponibles, appuyez sur la
touche RESET avec un objet pointu. (Lorsque vous appuyez sur la touche
RESET, tous les réglages, à l’exception des éléments du menu personnel,
sont ramenés à leurs valeurs par défaut, y compris l’horloge.)
La télécommande fournie ne
fonctionne pas.
cRéglez [TÉLÉCOMMANDE] dans le menu
(RÉGL. NORM.) à
[MARCHE]. (page 89)
cInsérez une pile dans le logement des piles en faisant correspondre les
polarités + et – avec les marques + et –. Si le problème n’est toujours pas
résolu, insérez une nouvelle pile car la pile doit être usée. (page 148)
cRetirez les obstacles situés entre la télécommande et le capteur de la
télécommande.
Le caméscope chauffe.
• Le caméscope est sous tension depuis longtemps. Ceci n’a rien
d’anormal.
Dépannage
Le caméscope ne fonctionne pas
même lorsqu’il est mis sous tension.
,Suite à la page suivante
Dépannage
117
Sources d’alimentation et batteries
Symptôme
Cause et/ou Solution
Le témoin CHG (charge) ne s’allume
pas lorsque la batterie est en charge.
cFixez correctement la batterie sur le caméscope. Si le témoin ne s’allume
toujours pas, la prise murale ne fonctionne pas.
• La charge de la batterie est terminée. (page 16)
Le témoin CHG (charge) clignote
lorsque la batterie est en charge.
cFixez correctement la batterie sur le caméscope. Si le problème persiste,
débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale et communiquez avec
votre détaillant Sony. La batterie est peut-être endommagée. (page 16)
La batterie se décharge rapidement.
• La température de l’environnement est trop faible ou la batterie n’est pas
assez chargée. Ceci n’a rien d’anormal.
cRechargez de nouveau la batterie. Si le problème persiste, remplacez la
batterie par une neuve. Il se peut qu’elle soit endommagée. (pages 16,
136)
Le témoin d’autonomie de la batterie
n’indique pas le temps d’autonomie
correct.
• La température de l’environnement est trop élevée ou trop faible ou la
batterie n’est pas assez chargée. Ceci n’a rien d’anormal.
cRechargez de nouveau la batterie. Si le problème persiste, remplacez la
batterie par une neuve. Il se peut qu’elle soit endommagée. (pages 16,
136)
L’alimentation se coupe
fréquemment alors que le voyant
d’autonomie de la batterie indique
que la batterie est suffisamment
chargée pour pouvoir fonctionner.
• Le témoin d’autonomie de la batterie ne fonctionne pas correctement ou
la batterie n’a pas été chargée suffisamment.
cChargez de nouveau la batterie pour corriger l’indication. (page 16)
Une coupure soudaine de courant se
produit.
• Réglez [ARRÊT AUTO] dans le menu
(RÉGL. NORM.) à [5min].
(page 90)
cLorsque votre caméscope est resté inutilisé pendant environ cinq
minutes, celui-ci se met automatiquement hors tension.
Faites glisser le commutateur POWER pour le mettre de nouveau sous
tension. (page 19) Vous pouvez également utiliser l’adaptateur secteur.
Un problème se produit lorsque le
cCoupez l’alimentation et débranchez l’adaptateur secteur de la prise
caméscope est raccordé à l’adaptateur
murale. Puis, rebranchez-le.
secteur.
Cassettes
118
Symptôme
Cause et/ou Solution
Impossible d’éjecter la cassette du
logement.
cVérifiez que la source d’alimentation (la batterie ou l’adaptateur secteur)
est branchée correctement. (page 16)
cRetirez la batterie du caméscope puis replacez-la. (page 16)
cFixez une batterie chargée sur le caméscope. (page 16)
Dépannage
Symptôme
Cause et/ou Solution
La cassette ne s’éjecte pas, même
lorsque le logement de la cassette est
ouvert.
• De la condensation se forme dans le caméscope. (page 139)
Le témoin Cassette Memory
n’apparaît pas lorsqu’une cassette
dotée d’une Cassette Memory est
utilisée.
cNettoyez le connecteur plaqué or de la cassette. (page 133)
Le témoin de longueur de bande
restante n’est pas affiché.
cRéglez [
RESTANT] à [MARCHE] dans le menu
(RÉGL.
NORM.) pour afficher en permanence le témoin de longueur de bande
restante. (page 88)
Aucune étiquette de cassette n’est
enregistrée.
cUtilisez cassette dotée d’une Cassette Memory. (page 132)
cSupprimez les titres inutiles lorsque la Cassette Memory est pleine.
(page 83)
cRéglez l’onglet de protection en écriture à REC. (page 132)
Écran ACL et viseur
Cause et/ou Solution
Une langue inconnue s’affiche à
l’écran.
cReportez-vous à la page 25.
Une image inconnue s’affiche à
l’écran.
• Le caméscope est en [MODE DÉMO.]. (Le [MODE DÉMO.] s’affiche
automatiquement si vous laissez le caméscope inutilisé pendant dix
minutes après avoir sélectionné CAMERA-TAPE sans insérer de
cassette ou de « Memory Stick Duo »).
cAppuyez sur l’écran ACL ou insérez une cassette ou un « Memory
Stick Duo » pour annuler le [MODE DÉMO.]. Vous pouvez également
régler [MODE DÉMO.] à [ARRÊT] dans le menu. (page 80)
Un témoin inconnu s’affiche à
l’écran.
cReportez-vous à la liste des témoins. (page 150)
Les touches ne s’affichent pas sur
l’écran tactile.
cAppuyez légèrement sur le panneau ACL.
cAppuyez sur DSPL/BATT INFO (ou sur la touche DISPLAY de la
télécommande). (page 59)
Les touches de l’écran tactile ne
fonctionnent pas correctement ou ne
fonctionnent pas du tout.
cRéglez l’écran ([ÉTALONNAGE]). (page 140)
L’image dans le viseur n’est pas
claire.
cDéployez le viseur. (page 21)
cUtilisez la manette de réglage de l’oculaire pour régler l’objectif.
(page 21)
L’image dans le viseur a disparu.
cFermez le panneau ACL. L’image ne s’affiche pas dans le viseur lorsque
le panneau ACL est ouvert. (page 21)
L’image reste affichée sur l’écran
ACL.
• Ceci se produit si vous débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale
ou si vous retirez la batterie sans mettre préalablement l’appareil hors
tension. Ceci n’a rien d’anormal.
Dépannage
Symptôme
,Suite à la page suivante
Dépannage
119
Enregistrement
Si vous utilisez un « Memory Stick Duo » pour enregistrer, reportez-vous également à la section
« Memory Stick Duo ». (page 122)
Symptôme
Cause et/ou Solution
La cassette ne démarre pas lorsque
vous appuyez sur REC START/
STOP.
cFaites glisser le commutateur POWER pour allumer le témoin
CAMERA-TAPE. (page 19)
cLa cassette est arrivée en fin de bande. Rembobinez-la ou insérez une
nouvelle cassette.
cRéglez l’onglet de protection en écriture à REC ou insérez une nouvelle
cassette. (page 132)
cLa bande est collée au tambour en raison de la condensation. Enlevez la
cassette et laissez le caméscope au repos pendant au moins une heure,
puis réinsérez la cassette. (page 139)
Une coupure soudaine de courant se
produit.
• Réglez [ARRÊT AUTO] dans le menu
(RÉGL. NORM.) à [5 min].
(page 90)
cLorsque votre caméscope est resté inutilisé pendant environ cinq
minutes, celui-ci se met automatiquement hors tension.
Faites glisser le commutateur POWER pour le mettre de nouveau sous
tension. (page 19). Vous pouvez également utiliser l’adaptateur
secteur.
• Chargez la batterie. (page 16)
La fonction SteadyShot ne fonctionne cRéglez [STEADYSHOT] à [MARCHE] dans le menu
pas.
CAMÉS.). (page 71)
(RÉGL.
Le mode de mise au point
automatique ne fonctionne pas.
cRéglez [MISE AU PT.] à [AUTO] dans le menu
(RÉGL. CAMÉS.)
pour permettre une mise au point automatique. (page 42)
cLes conditions d’enregistrement ne conviennent pas au mode de mise au
point automatique. Réglez manuellement la mise au point. (page 42)
Une bande verticale apparaît lorsque
vous filmez une bougie ou une lampe
électrique dans le noir.
• Cette bande apparaît si le contraste entre le sujet et l’arrière-plan est trop
important. Ceci n’a rien d’anormal.
Une bande verticale s’affiche lors de
l’enregistrement d’un sujet très
lumineux.
• Ce phénomène est un effet de balayage. Ceci n’a rien d’anormal.
Des petits points blancs, rouges, bleus • Ces points apparaissent lorsque vous filmez avec la fonction [OBT.
ou verts apparaissent à l’écran.
LENT], Super NightShot plus ou Color Slow Shutter. Ceci n’a rien
d’anormal. (page 40)
La couleur de l’image n’apparaît pas
correctement.
cDésactivez la fonction NightShot plus. (page 40)
L’image apparaît trop lumineuse et le
sujet ne s’affiche pas à l’écran.
cDésactivez la fonction NightShot plus dans des endroits lumineux.
(page 40)
cDésactivez la fonction de compensation de contre-jour. (page 38)
L’image apparaît trop sombre et le
sujet ne s’affiche pas à l’écran.
• Le rétroéclairage de l’écran ACL est désactivé.
cAppuyez sur LCD BACKLIGHT. (page 20)
Le son de l’obturateur ne retentit pas. cRéglez [BIP] à [MÉLODIE] ou [NORMAL] dans le menu
NORM.). (page 89)
120
Dépannage
(RÉGL.
Symptôme
Cause et/ou Solution
Des bandes noires apparaissent lors
de la prise de vue de l’écran d’un
téléviseur ou d’un ordinateur.
cRéglez [STEADYSHOT] à [ARRÊT] dans le menu
CAMÉS.). (page 71)
Le flash externe (en option) ne
fonctionne pas.
• Le flash n’est pas mis sous tension ou le flash n’est pas fixé
correctement.
• Deux flashes ou plus sont fixés. Seul un flash externe peut être fixé.
(RÉGL.
Il est impossible de modifier le niveau • Il est impossible de modifier le niveau du flash lorsque la fonction Easy
du flash.
Handycam est activée.
Un tremblement ou un changement de cCe phénomène se produit lorsque les images sont filmées sous une lampe
couleur se produit.
fluorescente, au sodium ou au mercure en mode portrait doux ou cours
de sport. Annulez [EA PROGRAMME] dans ce cas. (page 66)
La fonction END SEARCH n’est pas
disponible.
• La cassette a été éjectée après l’enregistrement si vous avez utilisé une
cassette sans Cassette Memory. (page 132)
• La cassette est neuve et rien n’est enregistré dessus.
La fonction END SEARCH ne
fonctionne pas correctement.
• La cassette contient une section vierge au début ou au milieu de la bande.
Ceci n’a rien d’anormal.
Lecture
Symptôme
Cause et/ou Solution
Impossible de lancer la lecture de la
cassette.
cSi la cassette est arrivée en fin de bande, rembobinez-la. (page 51)
Dépannage
Si vous visionnez des images mémorisées dans le « Memory Stick Duo », reportez-vous également à
la section « Memory Stick Duo ». (page 122)
Des lignes horizontales apparaissent cNettoyez la tête à l’aide d’une cassette de nettoyage (en option)
sur l’image. Les images affichées ne
(page 140)
sont pas nettes ou n’apparaissent pas.
Aucun son ou un son faible est émis.
cRéglez [MULTI-SON] à [STÉRÉO] dans le menu
(RÉGL.
NORM.). (page 86)
cAugmentez le volume. (page 50)
cDans le menu
(RÉGL. NORM.), réglez [MÉL.AUDIO] sur le côté
[ST2] (son supplémentaire) jusqu’à ce que le son s’entende clairement.
(page 86)
cSi vous utilisez une fiche S VIDEO, vérifiez que les fiches rouges et
blanches du câble de raccordement A/V sont également branchées.
(page 61)
Le son est irrégulier.
cNettoyez la tête à l’aide d’une cassette de nettoyage (en option)
(page 140)
Impossible d’exécuter la fonction de
recherche par date avec la date
d’enregistrement affichée à l’écran.
cUtilisez une cassette dotée d’une Cassette Memory. (page 132)
cRéglez [
RECHERCHE] à [MARCHE] dans le menu
(MONTER&LIRE)
. (page 82)
• La cassette contient une section vierge au début ou au milieu de la bande.
Ceci n’a rien d’anormal.
,Suite à la page suivante
Dépannage
121
Symptôme
Cause et/ou Solution
« --- » s’affiche à l’écran.
• La cassette en cours de lecture a été enregistrée sans que la date et l’heure
ne soient réglées.
• Une section vierge de la cassette est en cours de lecture.
• Le code de données sur une cassette parasitée ou rayée ne peut pas être
lu.
La fonction END SEARCH n’est pas
disponible.
• La cassette a été éjectée après l’enregistrement si vous avez utilisé une
cassette sans Cassette Memory. (page 132)
• La cassette est neuve et rien n’est enregistré dessus.
La fonction END SEARCH ne
fonctionne pas correctement.
• La cassette contient une section vierge au début ou au milieu de la bande.
Ceci n’a rien d’anormal.
Des parasites s’entendent et
s’affiche à l’écran.
• La cassette a été enregistrée sur un système de télévision couleur autre
que celui de votre caméscope. Ceci n’a rien d’anormal. (page 131)
« Memory Stick Duo »
122
Symptôme
Cause et/ou Solution
Impossible d’utiliser les fonctions
avec le « Memory Stick Duo ».
cFaites coulisser le commutateur POWER pour sélectionner le mode
CAMERA-MEMORY ou PLAY/EDIT. (page 19)
c Insérez un « Memory Stick Duo » dans votre caméscope. (page 24)
• Un « Memory Stick Duo » a été formaté sur un ordinateur.
cFormatez-le sur votre caméscope (notez que toutes les données
enregistrées seront supprimées). (page 74)
Impossible d’enregistrer sur le
« Memory Stick Duo ».
cLorsque vous utilisez le « Memory Stick Duo » avec l’onglet de
protection en écriture, déverrouillez l’onglet du « Memory Stick Duo ».
(page 134)
cLa mémoire est saturée. Supprimez les images inutiles enregistrées sur le
« Memory Stick Duo ». (page 111)
cFormatez le « Memory Stick Duo » de votre caméscope ou insérez un
autre « Memory Stick Duo ». (page 74)
Les images ne sont pas lues dans leur
taille réelle.
• Les images enregistrées sur d’autres appareils peuvent ne pas apparaître
en taille réelle. Ceci n’a rien d’anormal.
La lecture des données d’image est
impossible.
• La lecture des données d’image est impossible si vous modifiez des
fichiers, des dossiers ou des données de l’ordinateur. (le nom du fichier
clignote dans ce cas). Ceci n’a rien d’anormal. (page 135)
• Les images enregistrées avec d’autres appareils ne peuvent pas être lues.
Ceci n’a rien d’anormal.
L’image que vous avez enregistrée
sur la cassette est également
enregistrée sur le « Memory Stick
Duo ».
cL’image a été enregistrée sur un « Memory Stick Duo » parce que vous
avez appuyé sur REC START/STOP en cours de lecture de la cassette.
Supprimez l’image du « Memory Stick Duo » si elle est superflue.
(page 111)
Dépannage
Cause et/ou Solution
Les images ne peuvent pas être
supprimées.
cLorsque vous utilisez le « Memory Stick Duo » avec l’onglet de
protection en écriture, déverrouillez l’onglet du « Memory Stick Duo ».
(page 134)
cDésactivez la protection de l’image. (page 112)
• Vous pouvez supprimer 100 images maximum en une seule fois.
Supprimez-les par groupes de 100 maximum.
Impossible de formater le « Memory
Stick Duo ».
cLorsque vous utilisez le « Memory Stick Duo » avec l’onglet de
protection en écriture, déverrouillez l’onglet du « Memory Stick Duo ».
(page 134)
Impossible de supprimer toutes les
images en une seule fois.
cLorsque vous utilisez le « Memory Stick Duo » avec l’onglet de
protection en écriture, déverrouillez l’onglet du « Memory Stick Duo ».
(page 134)
cDésactivez la protection de l’image. (page 112)
Impossible d’appliquer la protection
d’image.
cLorsque vous utilisez le « Memory Stick Duo » avec l’onglet de
protection en écriture, déverrouillez l’onglet du « Memory Stick Duo ».
(page 134)
cRenouvelez l’opération dans l’écran d’index. (page 112)
Impossible de marquer les images
pour l’impression.
cLorsque vous utilisez le « Memory Stick Duo » avec l’onglet de
protection en écriture, déverrouillez l’onglet du « Memory Stick Duo ».
(page 134)
cRenouvelez l’opération dans l’écran d’index. (page 113)
• Le nombre maximum d’images auxquelles vous pouvez affecter une
marque d’impression est 999.
• Les films ne peuvent pas être marqués pour l’impression.
L’indication du nom du fichier de
données n’est pas correcte.
• Seul le nom du fichier est affiché si la structure du répertoire n’est pas
conforme à la norme universelle.
• Le fichier est endommagé.
• Votre caméscope ne prend pas en charge le format du fichier. (page 133)
Le nom du fichier de données
clignote.
• Le fichier est endommagé.
• Votre caméscope ne prend pas en charge le format du fichier. (page 133)
Dépannage
Symptôme
Copie/Montage
Symptôme
Cause et/ou Solution
Les images provenant des appareils
raccordés ne s’affichent pas sur
l’écran ACL ou dans le viseur.
• Impossible de modifier le réglage de la prise A/V quand la fonction Easy
Handycam est activée.
cAnnulez la fonction Easy Handycam (page 56), puis réglez [ENTRÉE
VIDÉO] au signal approprié dans le menu
(RÉGL. NORM.)
(page 87).
cRéglez [ENTRÉE VIDÉO] au signal approprié dans le menu
(RÉGL. NORM.). (page 87)
cRéglez [AFFICHAGE] à [ACL] dans le menu
(RÉGL. NORM.).
(page 89)
,Suite à la page suivante
Dépannage
123
Symptôme
Cause et/ou Solution
Impossible de faire une copie
correctement avec le câble de
raccordement A/V.
cRéglez [ENTRÉE VIDÉO] au signal approprié dans le menu
(RÉGL. NORM.). (page 87)
cRéglez [AFFICHAGE] à [ACL] dans le menu
(RÉGL. NORM.).
(page 89)
• Le câble de raccordement audio est mal branché.
cVérifiez que le câble de raccordement audio et vidéo est branché sur la
prise appropriée, à savoir la prise de sortie de l’appareil à partir duquel
vous effectuez la copie d’une image ou à la prise d’entrée d’un autre
appareil pour copier une image depuis votre caméscope.
Les images provenant des appareils
raccordés ne s’affichent pas
correctement.
• Le signal d’entrée n’est pas un signal NTSC. (page 97)
Le nouveau son ajouté à la cassette
enregistrée n’est pas audible.
cDans le menu
(RÉGL. NORM.) , réglez [MÉL.AUDIO] au côté
[ST1] (son original) jusqu’à ce que le son s’entende clairement.
(page 86)
Aucun titre n’est enregistré/Aucune
cUtilisez cassette dotée d’une Cassette Memory. (page 132)
étiquette de cassette n’est enregistrée. cSupprimez les titres inutiles lorsque la Cassette Memory est pleine.
(page 83)
cRéglez l’onglet de protection en écriture à REC. (page 132)
• Un titre ne peut pas être ajouté sur une section vierge de la cassette.
124
Le titre ne s’affiche pas.
cRéglez [
AFF. TITRE] à [MARCHE] dans le menu
(MONTER&LIRE). (page 84)
• Le titre ne s’affiche pas lorsque la fonction Easy Handycam est activée.
Le titre ne peut pas être supprimé.
cRéglez l’onglet de protection en écriture à REC. (page 132)
La recherche par titre ne fonctionne
pas.
cSaisissez un titre si aucun titre n’apparaît sur la cassette. (page 82)
cUtilisez cassette dotée d’une Cassette Memory. (page 132)
cRéglez [
RECHERCHE] à [MARCHE] dans le menu
(MONTER&LIRE)
. (page 82)
• La cassette contient une section vierge au début ou au milieu de la bande.
Ceci n’a rien d’anormal.
Les images fixes ne peuvent pas être
copiées d’une cassette sur un
« Memory Stick Duo ».
• Vous ne pouvez pas enregistrer ou une image déformée peut être
enregistrée si la cassette est souvent utilisée pour l’enregistrement.
Les films ne peuvent pas être copiés
d’une cassette sur un « Memory Stick
Duo ».
• Vous ne pouvez pas enregistrer ou une image déformée peut être
enregistrée dans les cas suivants :
– la cassette a une section vierge ;
– la cassette est souvent utilisée pour l’enregistrement ;
– le signal d’entrée est interrompu ou coupé.
Le montage numérique de
programmes de la cassette ne
fonctionne pas.
cRéglez le sélecteur d’entrée du magnétoscope correctement, puis vérifiez
le raccordement entre le caméscope et le magnétoscope. (page 95)
cSi votre caméscope est raccordé à un appareil DV autre que Sony via un
câble i.LINK, sélectionnez [IR] à l’étape 11 de la section « Étape 1 :
Préparez votre caméscope et votre magnétoscope » (page 101).
cRéglez la synchronisation du magnétoscope. (page 104)
cSaisissez un code [RÉGL.IR] correct. (page 103)
cSélectionnez le mode utilisé pour annuler de nouveau la pause
d’enregistrement. (page 102)
cInstallez le caméscope et le magnétoscope à une distance de plus de 30
cm (12 po.) l’un de l’autre. (page 102)
• Le programme ne peut pas être réglé à une section vierge de la cassette.
Dépannage
Symptôme
Cause et/ou Solution
Le magnétoscope ne réagit pas
correctement lors du montage
numérique de programmes s’il est
raccordé via un câble i.LINK.
cAu moment du raccordement avec un câble i.LINK, sélectionnez [IR] à
l’étape 11 de la section « Étape 1 : Préparez votre caméscope et votre
magnétoscope » (page 101).
Le montage numérique de
programmes sur le « Memory Stick
Duo » ne fonctionne pas
correctement.
• Le programme ne peut pas être réglé à une section vierge de la cassette.
• Vous ne pouvez pas enregistrer ou une image déformée peut être
enregistrée si la cassette est souvent utilisée pour l’enregistrement.
Dépannage
Dépannage
125
Témoins et messages
d’avertissement
Code d’autodiagnostic/Témoins d’avertissement
Si des témoins s’affichent à l’écran ou dans le viseur, vérifiez les points suivants. Reportez-vous à la
page entre parenthèses pour de plus amples informations.
Indication
Cause et/ou Solution
C:ss:ss/E:ss:ss (code
d’autodiagnostic)
Vous pouvez corriger vous-même certains problèmes. Si le problème
persiste, même après que vous avez essayé à plusieurs reprises d’y
remédier, contactez votre revendeur Sony ou votre service après-vente
agréé Sony.
C:04:ss
cUne batterie qui n’est pas une batterie « InfoLITHIUM » est utilisée.
Utilisez une batterie « InfoLITHIUM ». (page 136)
C:21:ss
cDe la condensation s’est formée. Enlevez la cassette et laissez le
caméscope au repos pendant au moins 1 heure, puis réinsérez la cassette.
(page 139)
C:22:ss
cNettoyez la tête à l’aide d’une cassette de nettoyage (en option).
(page 140)
C:31ss / C:32ss
cDes problèmes non décrits ci-dessus se sont produits. Éjectez la cassette
et insérez-la de nouveau, puis faites de nouveau fonctionner votre
caméscope. N’effectuez pas cette opération si de l’humidité commence
à se condenser. (page 139)
cDébranchez la source d’alimentation. Rebranchez-la et faites de nouveau
fonctionner votre caméscope.
cChangez la cassette. Appuyez sur la touche RESET (page 145) et faites
de nouveau fonctionner votre caméscope.
E:61:ss / E:62:ss
cCommuniquez avec votre détaillant Sony ou votre centre de service
après-vente agréé Sony. Fournissez-leur le code à cinq chiffres qui
commence par la lettre « E ».
101-0001 (Témoin d’avertissement
correspondant aux fichiers)
• Le fichier est endommagé.
• Le fichier ne peut pas être lu.
• Vous essayez d’exécuter la fonction MEMORY MIX sur un film
(page 46).
E (avertissement relatif au niveau de • La batterie est presque vide.
la batterie)
• En fonction des conditions de fonctionnement, ambiantes ou de l’état de
la batterie, le témoin E peut clignoter, même s’il reste encore environ 5
à 10 minutes d’autonomie.
% (avertissement relatif à la
formation de condensation)*
126
Dépannage
cÉjectez la cassette, réglez le commutateur POWER à OFF (CHG) et
laissez le caméscope au repos une heure environ avec le logement de
cassette ouvert (page 139).
Indication
Cause et/ou Solution
(Témoin d’avertissement
correspondant au « Memory Stick
Duo »)
• aucun « Memory Stick Duo » n’est inséré.
(Témoin d’avertissement
correspondant au formatage du
« Memory Stick Duo »)*
• Les données du « Memory Stick Duo » sont endommagées.
• Le « Memory Stick Duo » n’est pas formaté correctement (page 74).
(Témoin d’avertissement
correspondant à l’incompatibilité du
« Memory Stick Duo »)*
• Un « Memory Stick Duo » incompatible est inséré.
Q (Témoin d’avertissement
correspondant à la bande)
Clignotement lent :
• il reste moins de cinq minutes de bande restante ;
• aucune cassette n’est insérée ;*
• L’onglet de protection en écriture sur la cassette est réglé au mode de
verrouillage (page 132).*
Clignotement rapide :
• la cassette est terminée.*
Z (avertissement d’éjection de la
cassette)*
Clignotement lent :
• L’onglet de protection en écriture sur la cassette est réglé au mode de
verrouillage (page 132).
Clignotement rapide :
• De la condensation s’est formée (page 139).
• Le code d’autodiagnostic est affiché (page 126).
- (Témoin d’avertissement
correspondant à la protection en
écriture du « Memory Stick Duo »)
• L’onglet de protection en écriture sur le « Memory Stick Duo » est réglé
au mode de verrouillage (page 134).
(Témoin d’avertissement
correspondant au flash (en option))
Clignotement lent :
• pendant la charge
Clignotement rapide :
• Le flash externe (en option) présente un dysfonctionnement.
Dépannage
- (Témoin d’avertissement
• L’image est protégée (page 112).
concernant la suppression d’images)*
* Vous entendez une mélodie ou un bip sonore lorsque les témoins d’avertissement apparaissent à l’écran.
,Suite à la page suivante
Dépannage
127
Messages d’avertissement
Si des messages s’affichent à l’écran, vérifiez les points suivants. Reportez-vous à la page entre
parenthèses pour de plus amples informations.
Sujets
Indications
Solutions et références
Batterie
Utilisez la batterie « InfoLITHIUM ».
cReportez-vous à la page 136.
Le niveau de la batterie est faible.
cRecharge de la batterie (page 16).
Batterie ancienne. Utilisez-en une neuve.
cReportez-vous à la page 136.
Z Re-branchez l’alimentation.
–
Condensation
Cassette et bande
% Z Condensation. Éjectez la cassette.
cReportez-vous à la page 139.
% Condensation. Éteignez pendant 1 heure.
cReportez-vous à la page 139.
Q Insérez une cassette.
cReportez-vous à la page 23.
Z Réinsérez la cassette.
cVérifiez que la cassette n’est pas
endommagée, etc.
Q Z La cassette est verrouillée. Vérifiez l’onglet. cReportez-vous à la page 132.
« Memory Stick
Duo »
Q La cassette est arrivée en fin de bande.
–
Utilisez cassette dotée d’une Cassette Memory.
cReportez-vous à la page 132.
Insérez un Memory Stick.
cReportez-vous à la page 24.
Réinsérez le Memory Stick.
cRéinsérez le « Memory Stick Duo »
plusieurs fois. Si le témoin continue
de clignoter, le « Memory Stick Duo »
est peut-être endommagé. Essayez
avec un autre « Memory Stick Duo ».
N’éjectez pas le Memory Stick pendant écriture.
–
Memory Stick en lecture seule.
cInsérez un « Memory Stick Duo »
réinscriptible.
Type de Memory Stick incompatible.
Le Memory Stick n’est pas formaté
correctement.
cVérifiez le format, puis formatez le
« Memory Stick Duo » si nécessaire
(page 74).
Enregistrement impossible. Memory Stick plein.
cSupprimez les images superflues
(page 111).
- Memory Stick verrouillé. Vérifiez onglet.
128
Dépannage
cLe type de « Memory Stick Duo »
inséré dans votre caméscope est
incompatible (page 133).
cReportez-vous à la page 133.
Lecture impossible. Réinsérez le Memory Stick.
–
Impossible enregistrer. Réinsérez Memory Stick.
–
Aucun fichier.
• Aucun fichier n’est enregistré ou
aucun des fichiers du « Memory
Stick Duo » ne peut être lu.
Aucun fich. dispo.
• Le dossier sélectionné ne contient
aucun fichier.
Indications
Solutions et références
« Memory Stick
Duo »
Lect.transit USB... Cette fonction est indisponible.
• Vous avez essayé de lire ou
d’enregistrer des données sur un
« Memory Stick Duo » pendant la
lecture en transit USB.
Les dossiers du Memory Stick sont pleins.
• Vous ne pouvez pas créer de dossier
dépassant 999MSDCF.
cVous ne pouvez pas supprimer les
dossiers créés avec votre
caméscope. Vous devez formater
le « Memory Stick Duo »
(page 74) ou supprimer les
dossiers avec votre ordinateur.
Impossible enreg. images fixes sur Memory Stick.
–
Copie film Memory Stick sur cassette impossible.
–
Vérifier le périphérique raccordé.
cMettez l’imprimante hors tension,
puis de nouveau sous tension et
débranchez ensuite le câble USB et
rebranchez-le.
Brancher le caméscope à une imprimante
compatible PictBridge.
cMettez l’imprimante hors tension,
puis de nouveau sous tension et
débranchez ensuite le câble USB et
rebranchez-le.
Vérifier l’imprimante
cVérifiez l’imprimante.
Erreur-Annuler tâche
cVérifiez l’imprimante.
Impression imposs. Vérifier l’imprimante.
cMettez l’imprimante hors tension,
puis de nouveau sous tension et
débranchez ensuite le câble USB et
rebranchez-le.
Charge... Enregistrement images fixes impossible.
• Vous essayez d’enregistrer une
image fixe tout en chargeant le flash
(en option).
Imprimante
compatible
PictBridge
FLASH
Dépannage
Sujets
,Suite à la page suivante
Dépannage
129
Sujets
Indications
Solutions et références
Autres
Copie impossible. Protection droits d’auteurs.
–
Ajout audio impossible. Débranchez câble i.LINK.
cReportez-vous à la page 108.
Non enregistré en mode SP. Ajout audio impossible. cReportez-vous à la page 108.
Non enregistré en audio 12 bit. Pas d’ajout de son.
cReportez-vous à la page 108.
Ajout son sur partie vierge cassette impossible.
cReportez-vous à la page 108.
Cassette Memory pleine.
cReportez-vous à la page 84.
Copie son 44,1 kHz impossible sur Memory Stick.
–
Déjà ajouté au P-MENU du mode CAMERATAPE.
–
Déjà ajouté au P-MENU du mode CAMERAMEMORY.
–
Déjà ajouté au P-MENU du mode PLAY/EDIT.
–
x
Tête vidéo sale. Utiliser cassette de
nettoyage.
cReportez-vous à la page 140.
Impossible de lancer le mode Easy Handycam.
–
Impossible d’annuler le mode Easy Handycam.
–
Accès à Easy Handycam impossib. si USB util.
–
Imposs. annuler Easy Handycam avec USB
connecté.
–
Non valide en mode Easy Handycam.
–
USB non valide dans ce mode avec Easy Handycam • Vous pouvez sélectionner [USB
STD] en mode PLAY/EDIT lorsque
la fonction Easy Handycam est
activée, mais vous ne pouvez pas
sélectionner [PictBridge] ni
[LT.USB]. (Le message disparaît
lorsque vous appuyez sur
.)
130
Dépannage
Cass. HDV enreg. Lecture imposs.
cVotre caméscope ne peut pas lire ce
format. Lisez la cassette avec
l’appareil utilisé pour
l’enregistrement.
Cass. HDV enreg. Ajout son imposs.
• Votre caméscope ne vous permet pas
d'ajouter du son sur une partie de
bande enregistrée au format HDV.
Capuchon fermé.
cOuvrez le capuchon d’objectif.
Informations complémentaires
Réglage facile de l’horloge en fonction
du décalage horaire
Utilisation de votre
caméscope à
l’étranger
Vous pouvez facilement régler l’horloge à
l’heure locale en indiquant un décalage horaire
lorsque vous utilisez le caméscope à l’étranger.
Sélectionnez [HEURE UNIV.] dans le menu
(HEURE/LANGUE), puis réglez le
décalage horaire (page 91).
Alimentation électrique
Vous pouvez utiliser votre caméscope dans
n’importe quel pays/région avec l’adaptateur
CA fourni avec votre caméscope, dans la
limite de 100 V à 240 V CA, 50/60 Hz.
Utilisez un adaptateur de fiche secteur [a]
disponible dans le commerce, si nécessaire,
selon le type de la prise murale [b].
[a]
AC-L25A/L25B
[b]
À propos des systèmes de télévision
couleur
Système
Pays d’utilisation
NTSC
Amérique Centrale, Bahamas,
Bolivie, Canada, Chili, Colombie,
Corée, Équateur, États-Unis,
Guyana, Jamaïque, Japon,
Mexique, Pérou, Philippines,
Surinam, Taiwan, Venezuela, etc.
PAL
Allemagne, Australie, Autriche,
Belgique, Chine, Danemark,
Espagne, Finlande, HongKong,
Hongrie, Italie, Koweït, Malaisie,
Norvège, Nouvelle-Zélande, PaysBas, Pologne, Portugal,
République Tchèque, RoyaumeUni, Singapour, Slovaquie, Suède,
Suisse, Thaïlande, etc.
PAL - M
Brésil
PAL - N
Argentine, Paraguay, Uruguay
SECAM
Bulgarie, France, Guyane, Irak,
Iran, Monaco, Russie, Ukraine, etc.
Informations complémentaires
Votre caméscope est basé sur le système NTSC.
Si vous souhaitez visionner l’image en lecture
sur un téléviseur, ce téléviseur doit être basé sur
le système NTSC (voir la liste suivante) avec
une prise d’entrée AUDIO/VIDEO.
Informations complémentaires
131
Cassettes utilisables
Vous pouvez utiliser le format mini-cassette
DV uniquement. Utilisez une cassette avec la
marque
.
est une marque de commerce.
Cassette Memory
Il existe deux types de mini-cassettes DV : les
cassettes avec une Cassette Memory et celles
sans Cassette Memory. Les cassettes avec une
Cassette Memory portent une marque
(Cassette Memory). L’utilisation d’une
cassette avec une Cassette Memory est
conseillée pour votre caméscope.
est une marque de commerce.
Une mémoire à circuit intégré est intégrée dans
ce type de cassette. Cette mémoire permet au
caméscope de lire et d’enregistrer des données
telles que les dates d’enregistrement ou les titres
à partir de ou vers cette mémoire.
Les fonctions faisant appel à la Cassette
Memory nécessitent une continuité dans
l’enregistrement des signaux sur la bande. Si un
passage de bande vierge apparaît au début de la
cassette ou entre les scènes enregistrées, les
titres peuvent ne pas s’afficher correctement ou
les fonctions de recherche ne pas fonctionner
correctement.
b Remarque
• La Cassette Memory peut ne pas fonctionner
correctement si vous enregistrez avec un caméscope
numérique qui ne prend pas en charge la Cassette
Memory sur une cassette déjà enregistrée avec un
caméscope numérique qui prend en charge la
Cassette Memory.
z Conseil
• La capacité de mémoire des cassettes portant la
marque
est de 4 Kbits. Votre caméscope
peut utiliser des cassettes dotées d’une capacité de
mémoire de 16 Kbits maximum.
Signal de protection des droits d’auteur
Lors de la lecture
Si la cassette en lecture sur votre caméscope
contient des signaux de protection des droits
d’auteur, vous ne pouvez pas la copier sur une
cassette insérée dans un autre caméscope
raccordé à votre caméscope.
Lors de l’enregistrement
Vous ne pouvez pas enregistrer sur
votre caméscope des logiciels
contenant des signaux de protection
des droits d’auteur des logiciels.
Le message [Copie impossible. Protection
droits d’auteurs.] s’affiche sur l’écran ACL ou
sur l’écran du téléviseur si vous essayez
d’enregistrer un logiciel de ce type.
Votre caméscope ne peut pas enregistrer les
signaux de protection des droits d’auteur sur la
cassette lorsqu’il enregistre.
Remarques sur l’utilisation
Pour éviter une section de bande vierge
sur la cassette
Appuyez sur
pour trouver la fin du
passage enregistré avant de commencer
l’enregistrement suivant lorsque :
– vous avez éjecté la cassette pendant
l’enregistrement ;
– vous avez lu la cassette ;
– vous avez utilisé la fonction EDIT SEARCH.
Si la cassette contient un passage vierge ou un
signal discontinu, réenregistrez-la du début à la
fin en tenant compte des points mentionnés cidessus.
Pour éviter un effacement accidentel
Faites coulisser l’onglet de protection en
écriture de la cassette en position SAVE.
REC : la cassette peut être enregistrée.
SAVE : la cassette ne peut pas être enregistrée
(elle est protégée en écriture).
132
Informations complémentaires
Lors de l’étiquetage de la cassette
Ne collez une étiquette qu’aux emplacements
indiqués dans l’illustration suivante afin de ne
pas gêner le fonctionnement de votre
caméscope.
Ne collez pas
d’étiquette le long
de ce bord.
Emplacement de l’étiquette
Après utilisation de la cassette
Rembobinez la cassette jusqu’au début pour
éviter d’endommager l’image ou le son. Vous
devez ensuite ranger la cassette dans son boîtier
et le mettre en position verticale.
À propos du « Memory
Stick »
Le « Memory Stick » est un nouveau support
d’enregistrement compact et léger qui,
malgré sa petite taille, offre une capacité de
stockage de données supérieure à celle d’une
disquette.
Vous pouvez utiliser les types suivants de
« Memory Stick » avec votre caméscope.
Cependant, même si un type de « Memory
Stick » apparaît dans la liste, il est possible
que ce type de « Memory Stick Duo » ne
fonctionne pas avec votre caméscope.
Types de « Memory Stick » Enregistrem
ent/Lecture
« Memory Stick »
« Memory Stick Duo »
Si la fonction Cassette Memory ne
fonctionne pas
Insérez de nouveau la cassette. La Cassette
Memory peut ne pas fonctionner si le
connecteur plaqué or est sale ou poussiéreux.
Connecteur
plaqué or
a
« MagicGate Memory Stick »
–
« Memory Stick Duo »
(MagicGate/Parallel Transfer)*1
a*2*3
« MagicGate Memory Stick
Duo »*1
a*3
« Memory Stick PRO »
–
« Memory Stick PRO Duo »*1
a*2*3
Informations complémentaires
Nettoyage du connecteur plaqué or
En règle générale, nettoyez le connecteur
plaqué or de la cassette avec un coton-tige
toutes les 10 éjections de la cassette.
Si le connecteur plaqué or de la cassette est sale
ou poussiéreux, le témoin de bande restante sur
la cassette peut ne pas s’afficher correctement et
il est possible que vous ne puissiez pas utiliser
les fonctions qui ont recours à la Cassette
Memory.
–
*1
*1 La taille du « Memory Stick Duo » est d’environ la
moitié de celle d’un « Memory Stick » standard.
*2 Types de « Memory Stick » prenant en charge le
transfert à grande vitesse des données. La vitesse de
transfert des données varie selon l’appareil utilisé.
*3 « MagicGate » est une technologie de protection
des droits d’auteur qui enregistre et transfère le
contenu en format crypté. Notez que les données
utilisant la technologie « MagicGate » ne peuvent
pas être enregistrées ou lues sur votre caméscope.
• Format d’image fixe : Votre caméscope
compresse et enregistre des données d’image
au format JPEG (Joint Photographic Experts
Group). L’extension du fichier est « .JPG ».
• Format de film : votre caméscope compresse
et enregistre des données d’image au format
MPEG (Moving Picture Experts Group).
L’extension du fichier est « .MPG ».
,Suite à la page suivante
Informations complémentaires
133
• Noms des fichiers d’images fixes :
– 101-0001 : ce nom de fichier s’affiche sur
l’écran de votre caméscope.
– DSC00001.JPG : ce nom de fichier
s’affiche sur l’écran de votre ordinateur.
• Noms des fichiers de films :
– MOV00001: ce nom de fichier s’affiche à
l’écran de votre caméscope.
– MOV00001.MPG : ce nom de fichier
s’affiche sur l’écran de votre ordinateur.
• Sur un « Memory Stick Duo » formaté sur un
ordinateur : un « Memory Stick Duo » formaté
sur un système d’exploitation Windows ou
Macintosh n’est pas forcément compatible
avec votre caméscope.
• La vitesse de lecture et d’écriture des données
peut varier en fonction de la combinaison de
produits compatibles « Memory Stick » et
« Memory Stick » que vous utilisez.
Pour éviter un effacement accidentel
des images
Faites glisser l’onglet de protection en écriture*
du « Memory Stick Duo » avec un petit objet
pointu sur la position de protection en écriture.
La position ou la forme de l’onglet de
protection* en écriture peut différer en fonction
du « Memory Stick Duo ».
* Le « Memory Stick Duo » fourni avec votre
caméscope n’est pas équipé de l’onglet de
protection en écriture.
Lorsque vous utilisez le « Memory Stick Duo »
fourni, veillez à ne pas modifier ni supprimer
accidentellement les données.
Arrière du « Memory Stick Duo »
Connecteur
Onglet de protection
en écriture*
Zone du mémo
Remarques sur l’utilisation
Les données d’image peuvent être
endommagées dans les cas suivants. Aucune
indemnité relative aux données d’image
endommagées ne sera accordée.
– Si vous éjectez le « Memory Stick Duo »,
mettez le caméscope hors tension ou retirez la
batterie pour la remplacer pendant la lecture
ou l’écriture des fichiers d’image sur le
134
Informations complémentaires
« Memory Stick Duo » (alors que le témoin
d’accès est allumé ou clignote).
– Si vous utilisez le « Memory Stick Duo » à
proximité d’aimants ou de champs
magnétiques.
Il est recommandé de faire une copie de
sauvegarde des données importantes sur le
disque dur d’un ordinateur.
À propos de la manipulation
Gardez à l’esprit les remarques suivantes
lorsque vous manipulez un « Memory Stick
Duo ».
• Veillez à ne pas appuyer trop fort lors de
l’écriture dans une zone du mémo sur un
« Memory Stick Duo ».
• Ne collez pas d’étiquette ou autre sur un
« Memory Stick Duo » ou un adaptateur de
Memory Stick Duo.
• Lorsque vous transportez ou stockez un
« Memory Stick Duo », rangez-le dans son
étui.
• Ne laissez pas d’objets métalliques entrer en
contact avec le connecteur et ne le touchez pas
avec les doigts.
• Ne pliez pas le « Memory Stick Duo », ne le
faites pas tomber et ne le soumettez pas à des
chocs violents.
• Ne démontez pas le « Memory Stick Duo » et
ne modifiez pas sa structure.
• N’exposez pas le « Memory Stick Duo » à
l’humidité.
• Conservez le support du « Memory Stick
Duo » hors de la portée des enfants. Un enfant
risquerait de l’avaler.
• N’insérez rien d’autre qu’un « Memory Stick
Duo » compatible dans la fente pour
« Memory Stick Duo ». Cela pourrait entraîner
un problème de fonctionnement.
Endroits ou l’appareil ne doit pas être
utilisé
N’utilisez pas et ne conservez pas le « Memory
Stick Duo » dans des endroits :
– soumis à des températures très élevées,
comme dans un véhicule garé en plein soleil ;
– exposés au rayonnement direct du soleil ;
– exposés à une forte humidité ou sujets à des
gaz corrosifs.
Remarques sur l’utilisation d’un
adaptateur du Memory Stick Duo
(fourni)
• Lorsque vous utilisez un « Memory Stick Duo »
avec un appareil compatible « Memory Stick »,
assurez-vous d’insérer un « Memory Stick
Duo » dans un adaptateur de Memory Stick
Duo.
• Lorsque vous insérez un « Memory Stick
Duo » dans un adaptateur de Memory Stick
Duo, assurez-vous que le « Memory Stick
Duo » est inséré dans le bon sens, puis
enclenchez-le à fond. Notez qu’une utilisation
incorrecte peut endommager l’appareil.
• N’insérez pas d’adaptateur de Memory Stick
Duo sans « Memory Stick Duo ». Ceci
risquerait de provoquer un dysfonctionnement
de l’appareil.
Remarques sur la compatibilité des
données d’image
• Les fichiers de données d’image enregistrés
sur un « Memory Stick Duo » avec votre
caméscope sont conformes à la norme
universelle Design Rule for Camera File
Systems établie par la JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association).
• Vous ne pouvez pas lire sur votre caméscope
des images fixes enregistrées avec d’autres
appareils (DCR-TRV890E/TRV900/
TRV900E ou DSC-D700/D770) qui ne sont
pas conformes à cette norme universelle (ces
modèles ne sont pas vendus dans certains pays
ou régions).
• Si vous ne pouvez pas utiliser un « Memory
Stick Duo » qui a déjà été utilisé avec d’autres
appareils, formatez-le avec votre caméscope
(page 74). Notez cependant que le formatage
• « Memory Stick Duo » et «
»
sont des marques de commerce de Sony
Corporation.
• « Memory Stick PRO Duo » et
«
» sont des marques de
commerce de Sony Corporation.
• « MagicGate Memory Stick Duo » est une
marque commerciale de Sony Corporation.
• « Memory Stick »,
et « MagicGate
Memory Stick » sont des marques de
commerce de Sony Corporation.
• « Memory Stick PRO » et
«
» sont des marques de
commerce de Sony Corporation.
• « MagicGate » et «
» sont
des marques de commerce de Sony
Corporation.
• Tous les autres noms de produits cités dans le
présent document peuvent être des marques de
commerce ou des marques déposées de leurs
sociétés respectives.
Par ailleurs, les indications « ™ » et « ® » ne
sont pas employées chaque fois qu’une
marque est citée dans le présent mode
d’emploi.
Informations complémentaires
Informations complémentaires
Remarques sur l’utilisation du « Memory
Stick PRO Duo » et du « Memory Stick
Duo » (MagicGate/Parallel Transfer).
• La capacité maximale de la mémoire d’un
« Memory Stick PRO Duo » utilisable sur
votre caméscope est de 512 Mo, alors que
celle d’un « Memory Stick Duo » (MagicGate/
Parallel Transfer) est de 128 Mo.
• Cet appareil ne prend pas en charge le transfert
à grande vitesse des données.
efface toutes les informations contenues sur le
« Memory Stick Duo ».
• Il se peut que vous ne puissiez pas lire les
images sur le caméscope :
– si les données d’image ont été retouchées
sur un ordinateur ;
– si les données d’image ont été enregistrées
au moyen d’un autre appareil.
135
À propos de la
batterie
« InfoLITHIUM »
Cet appareil est compatible avec la batterie
InfoLITHIUM (série P). Votre caméscope
fonctionne uniquement avec une batterie
« InfoLITHIUM ». Les batteries rechargeables
« InfoLITHIUM » de série P portent la marque
.
•
•
Qu’est-ce qu’une batterie
« InfoLITHIUM » ?
La batterie « InfoLITHIUM » est une batterie
aux ions de lithium capable de communiquer
des informations relatives aux conditions de
fonctionnement entre votre caméscope et un
adaptateur/chargeur CA (en option).
La batterie « InfoLITHIUM » calcule la
consommation d’énergie en fonction des
conditions d’utilisation de votre caméscope et
affiche, en minutes, l’autonomie de la batterie.
Avec un adaptateur/chargeur CA (en option),
l’autonomie de la batterie et la durée de charge
sont affichées.
Pour charger la batterie
• Veillez à recharger la batterie avant d’utiliser
le caméscope.
• Il est recommandé de charger la batterie à une
température ambiante comprise entre 10 °C et
30 °C (entre 50°F et 86°F) jusqu’à ce que le
témoin CHG (charge) s’éteigne. Si vous
chargez la batterie en dehors de cette plage de
température, il se peut que vous ne soyez pas
en mesure de charger correctement la batterie.
• Lorsque la charge est terminée, débranchez le
câble de la prise DC IN du caméscope ou
retirez la batterie.
Pour utiliser la batterie de façon
efficace
• L’efficacité de la batterie diminue lorsque la
température ambiante est de 10 °C (50 °F) ou
moins et la durée d’utilisation de la batterie est
plus courte. Dans ce cas, effectuez l’une des
136
Informations complémentaires
•
•
opérations suivantes pour pouvoir utiliser la
batterie plus longtemps.
– Mettez la batterie dans une poche pour la
réchauffer et insérez-la dans le caméscope
juste avant de filmer.
– Utilisez une batterie à grande capacité :
NP-FP70/FP90 (en option).
Le recours fréquent à l’écran ACL ou à la
lecture, à l’avance rapide et au rembobinage
répétés entraîne une usure rapide de la
batterie. Nous vous recommandons d’utiliser
une batterie à grande capacité : NP-FP70/
FP90 (en option).
Veillez à régler le commutateur POWER à
OFF (CHG) lorsque vous n’utilisez pas le
caméscope pour enregistrer ou lire des
données. La batterie est également sollicitée
lorsque le caméscope est en mode de pause
d’enregistrement ou de pause de lecture.
Emportez toujours quelques batteries de
rechange pour disposer d’un temps
d’enregistrement suffisant (deux à trois fois le
temps prévu) et pouvoir faire des essais avant
l’enregistrement proprement dit.
Ne mouillez pas la batterie. La batterie n’est
pas étanche.
À propos du témoin d’autonomie de la
batterie
• Lorsque l’alimentation est coupée alors que le
voyant d’autonomie de la batterie indique que
la batterie est suffisamment chargée pour
pouvoir fonctionner, rechargez de nouveau la
batterie entièrement. L’affichage du témoin
d’autonomie de la batterie est alors correct.
Notez cependant que les valeurs correctes
d’autonomie de la batterie ne sont pas
restaurées si la batterie est utilisée pendant une
longue période à des températures élevées, si
elle reste longtemps en pleine charge ou si elle
est utilisée fréquemment.
Utilisez le témoin d’autonomie de la batterie
pour avoir une idée approximative du temps
de prise de vue.
• La marque E qui indique un niveau de
batterie faible clignote même s’il reste 5 à 10
minutes de batterie en fonction des conditions
de fonctionnement, de la température
ambiante et de l’environnement.
À propos de l’entreposage de la batterie
• Si vous n’utilisez pas la batterie pendant une
longue période, chargez-la entièrement et
utilisez-la une fois par an sur votre caméscope
pour qu’elle fonctionne correctement.
Pour entreposer la batterie, retirez-la du
caméscope et rangez-la dans un lieu sec et
frais.
• Pour décharger complètement la batterie sur
votre caméscope, réglez [ARRÊT AUTO] à
[JAMAIS] dans le menu
(RECL.
NORM.) et laissez votre caméscope en mode
d'attente d’enregistrement sur cassette jusqu’à
ce que l’alimentation se coupe. (page 90)
À propos de la durée de vie de la
batterie
« InfoLITHIUM » est une marque de commerce
de Sony Corporation.
L’interface DV de cet appareil est une interface
DV compatible i.LINK. Cette section décrit la
norme i.LINK et ses caractéristiques.
Qu’est-ce que i.LINK ?
i.LINK est une interface de série numérique qui
permet de transférer les données vidéo et audio
numériques et d’autres données vers un autre
appareil compatible i.LINK. Vous pouvez aussi
contrôler un autre appareil en utilisant i.LINK.
L’appareil compatible i.LINK peut être
raccordé avec un câble i.LINK. Cela peut être
utile pour l’utilisation et l’échange de données
entre différents appareils audio et vidéo
numériques.
Lorsque plusieurs appareils compatibles i.LINK
sont raccordés en cascade à ce caméscope, il est
possible de les contrôler et de transférer des
données non seulement avec l’appareil raccordé
au caméscope mais aussi avec d’autres appareils
par l’intermédiaire de l’appareil raccordé
directement.
Notez cependant que la méthode de
fonctionnement diffère parfois selon les
fonctions et les caractéristiques techniques de
l’appareil à raccorder. Des manipulations et des
transactions de données peuvent également être
impossibles à effectuer sur certains appareils
raccordés.
Informations complémentaires
• La durée de vie de la batterie est limitée. La
capacité de la batterie diminue petit à petit au
fur et à mesure que vous l’utilisez et que le
temps passe. Lorsque l’autonomie de la
batterie diminue beaucoup, il est probable que
la batterie soit usée. Veuillez acheter une
nouvelle batterie.
• La durée de vie de chaque batterie varie en
fonction de la manière dont elle est rangée et
utilisée et de l’environnement dans lequel elle
est utilisée.
À propos de i.LINK
b Remarque
• Normalement, un seul appareil peut être raccordé à
cet appareil via le câble i.LINK. Pour relier ce
caméscope à un appareil compatible i.LINK muni de
deux interfaces DV ou plus, reportez-vous au mode
d’emploi de l’appareil à raccorder.
z Conseils
• i.LINK est le terme couramment utilisé pour
désigner le bus de transport de données IEEE 1394
de Sony et est une marque de commerce approuvée
par de nombreuses sociétés.
• IEEE 1394 est une norme internationale normalisée
par l’Institute of Electrical and Electronics
Engineers.
,Suite à la page suivante
Informations complémentaires
137
À propos du débit en bauds i.LINK
Le débit en bauds maximum i.LINK varie en
fonction de l’appareil. Il existe trois types de
débits.
S100 (environ 100 Mbps*)
S200 (environ 200 Mbps)
S400 (environ 400 Mbps)
Une liste de débits en bauds est établie dans la
section « Caractéristiques techniques » du mode
d’emploi de chaque appareil. Le débit en bauds
est également indiqué à côté de l’interface
i.LINK de certains appareils.
Le débit maximum en bauds des appareils pour
lesquels ce débit n’est pas indiqué (tel que cet
appareil) est « S100 ».
Le débit en bauds peut être différent de la valeur
indiquée lorsque le caméscope est raccordé à un
appareil dont le débit en bauds maximum est
différent.
* Qu’est-ce que Mbps ?
Mbps signifie « mégabits par seconde », soit la
quantité de données pouvant être envoyées ou reçues
en une seconde. Par exemple, un débit en bauds de
100 Mbps signifie que 100 mégabits de données
peuvent être transmis en une seconde.
Pour utiliser les fonctions i.LINK de cet
appareil
Pour plus de détails concernant la façon de
copier lorsque cet appareil est raccordé à un
autre appareil vidéo équipé d’une interface DV,
reportez-vous à la page 95 et 96.
Cet appareil peut également être raccordé à
d’autres appareils compatibles i.LINK
(interface DV) fabriqués par Sony (p. ex., les
ordinateurs personnels de la gamme VAIO),
ainsi qu’à des appareils vidéo.
Avant de raccorder cet appareil à un ordinateur,
assurez-vous que le logiciel d’application pris
en charge par cet appareil est déjà installé sur
l’ordinateur.
Certains appareils vidéo compatibles i.LINK
tels que les téléviseurs numériques, les lecteurs
et graveurs de DVD et les lecteurs et graveurs
MICROMV ne sont pas compatibles avec
l’appareil DV. Avant de raccorder l’autre
appareil, vérifiez si l’appareil est compatible
avec un appareil DV ou non.
Pour plus de détails sur les précautions à
prendre et le logiciel d’application compatible,
138
Informations complémentaires
reportez-vous également au mode d’emploi de
l’appareil à raccorder.
À propos du câble i.LINK requis
Utilisez le câble i.LINK 4-broches-à-4-broches
de Sony (en cours de copie DV).
i.LINK et sont des marques de commerce de
Sony Corporation.
Précautions et
entretien
À propos de l’utilisation et de l’entretien
Informations complémentaires
• N’utilisez pas et ne conservez pas le
caméscope dans les endroits suivants.
– Dans des endroits extrêmement chauds ou
froids. N’exposez jamais votre caméscope à
des températures supérieures à 60 °C
(140 °F), comme en plein soleil, à proximité
d’un chauffage ou dans un véhicule garé au
soleil. Ils pourraient ne pas fonctionner
correctement ou être déformés.
– À proximité de forts champs magnétiques
ou de vibrations mécaniques, il est possible
que le caméscope fonctionne mal.
– À proximité d’ondes radio ou de radiations
fortes, il est possible que le caméscope
n’enregistre pas correctement.
– À proximité des récepteurs AM et du
matériel vidéo, il est possible qu’il y ait des
parasites.
– À la plage ou dans des endroits poussiéreux.
Si du sable ou de la poussière rentre dans
votre caméscope, il est possible que le
caméscope fonctionne mal. Ce problème
peut parfois être irréversible.
– À proximité des fenêtres ou en extérieur,
dans des endroits où l’écran ACL, le viseur
ou l’objectif peuvent être exposés au soleil.
Ce dernier endommage l’intérieur du viseur
ou de l’écran ACL.
– Dans des endroits très humides
• Faites fonctionner le caméscope sur un
courant continu de 7,2 V (batterie) ou de 8,4 V
(adaptateur secteur).
• Pour le fonctionnement sur le secteur ou en
courant continu, utilisez les accessoires
recommandés dans ce mode d’emploi.
• Ne mouillez pas votre caméscope, par
exemple, avec de l’eau de pluie ou de mer. Si
votre caméscope est trempé, il est possible
qu’il fonctionne mal. Ce problème peut
parfois être irréversible.
• Si un objet ou du liquide pénètre dans le
caméscope, débranchez-le et faites-le vérifier
par votre revendeur Sony avant de continuer à
l’utiliser.
• Évitez toute manipulation brusque du
caméscope, tout démontage, toute
modification ou tout choc mécanique. Prenez
particulièrement soin de l’objectif.
• Laissez le commutateur POWER réglé à OFF
(CHG) lorsque vous n’utilisez pas votre
caméscope.
• N’enveloppez pas le caméscope dans une
serviette, par exemple, en le faisant
fonctionner. Cela pourrait entraîner une
surchauffe interne de l’appareil.
• Lorsque vous débranchez le cordon
d’alimentation, tirez sur la fiche et non sur le
cordon.
• N’endommagez pas le cordon d’alimentation
en plaçant un objet lourd dessus.
• Veillez à ce que les contacts métalliques
restent toujours propres.
• Laissez la télécommande et la pile bouton hors
de portée des enfants. Si la pile est ingérée
accidentellement, consultez immédiatement
un médecin.
• Si le liquide électrolytique de la pile a fui,
– contactez votre service après-vente agréé
Sony ;
– nettoyez la partie de la peau qui a été en
contact avec le liquide ;
– en cas de contact avec les yeux, lavez à
grandes eaux et consultez un médecin.
Si vous n’utilisez pas votre caméscope
pendant une longue période
Mettez-le parfois sous tension et faites-le
fonctionner, par exemple en lisant des cassettes
pendant trois minutes environ. Sinon,
débranchez-le de la prise murale.
Condensation
Si vous transportez votre caméscope
directement d’un endroit froid à un endroit
chaud, de la condensation peut se former à
l’intérieur du caméscope, sur la surface de la
cassette ou sur l’objectif. Dans ce cas, la bande
peut adhérer au tambour de têtes et être
endommagée ou bien l’appareil risque de ne pas
fonctionner correctement. Si l’intérieur de votre
caméscope devient humide, le message [%Z
Condensation. Éjectez la cassette.] ou [%
Condensation. Éteignez pendant 1 heure.]
s’affiche. Si de la condensation se forme sur
l’objectif, le témoin ne s’affiche pas.
,Suite à la page suivante
Informations complémentaires
139
Si de la condensation s’est formée
Aucune des fonctions n’est disponible, à
l’exception de l’éjection de la cassette. Éjectez
la cassette, mettez le caméscope hors tension et
laissez-le au repos pendant une heure environ en
laissant le couvercle de la cassette ouvert. Votre
caméscope peut être de nouveau utilisé si le
témoin % ou Z ne s’affiche pas lorsque le
caméscope est remis sous tension.
Si de l’humidité commence à se condenser,
votre caméscope peut ne pas détecter la
condensation. Si cela se produit, il faut parfois
attendre dix secondes après l’ouverture du
couvercle du logement de cassette pour que la
cassette soit éjectée. Ceci n’a rien d’anormal.
Ne refermez pas le couvercle du logement de
cassette avant que la cassette soit éjectée.
Remarque sur la condensation
d’humidité
De la condensation peut se former lorsque vous
transportez votre caméscope d’un endroit froid
à un endroit chaud (ou vice-versa) ou lorsque
vous utilisez votre caméscope dans un endroit
humide comme indiqué ci-dessous :
• lorsque vous amenez votre caméscope d’une
piste de ski dans une pièce chauffée ;
• lorsque vous transportez votre caméscope
d’une pièce ou d’un véhicule climatisé à un
endroit très chaud en plein air ;
• lorsque vous utilisez votre caméscope après
une bourrasque ou une averse ;
• lorsque vous utilisez votre caméscope dans un
endroit très chaud et très humide.
Comment prévenir la formation de
condensation
Lorsque vous transportez votre caméscope d’un
endroit froid à un endroit chaud, placez le
caméscope dans un sac plastique et fermez-le
correctement. Retirez-le du sac lorsque la
température à l’intérieur du sac a atteint la
température ambiante (au bout d’environ une
heure).
Tête vidéo
• Si la tête vidéo est sale, vous ne pouvez pas
filmer normalement ou bien la lecture des
images ou des sons est déformée.
• Si vous constatez l’un des problèmes suivants,
nettoyez les têtes vidéo pendant dix secondes
avec la cassette de nettoyage DVM-12CLD de
Sony (en option).
– Des parasites en forme de mosaïque
apparaissent sur l’image en lecture ou
l’écran est de couleur bleue.
– Les images en lecture ne bougent pas.
– Les images en lecture ne s’affichent pas ou
le son est interrompu.
– [x
Tête vidéo sale. Utiliser cassette de
nettoyage.] s’affiche à l’écran pendant
l’enregistrement.
• La tête vidéo s’use au bout d’une période
prolongée d’utilisation. Si vous ne parvenez
pas à obtenir une image claire, même après
avoir utilisé une cassette de nettoyage, cela
peut venir du fait que la tête vidéo est usée.
Communiquez avec votre détaillant Sony ou
un centre de service après-vente Sony agréé
afin de faire remplacer la tête vidéo.
Écran ACL
• N’exercez pas une pression excessive sur
l’écran ACL car cela pourrait l’endommager.
• Si vous utilisez le caméscope dans un endroit
froid, une image rémanente peut apparaître sur
l’écran ACL. Ceci n’a rien d’anormal.
• Quand vous utilisez le caméscope, l’arrière de
l’écran ACL peut devenir chaud. Ceci n’a rien
d’anormal.
Pour nettoyer l’écran ACL
• Il est conseillé d’utiliser un chiffon de
nettoyage (fourni) pour nettoyer l’écran ACL
s’il est couvert de traces de doigts ou de
poussière. Lorsque vous utilisez le kit de
nettoyage ACL (en option) n’appliquez pas de
liquide de nettoyage directement sur l’écran
ACL. Utilisez un chiffon imbibé de liquide.
Réglage de l’écran ACL (ÉTALONNAGE)
Les touches de l’écran tactile peuvent ne pas
fonctionner correctement. Dans ce cas, suivez la
procédure ci-dessous. Il est conseillé de
raccorder votre caméscope à la prise murale à
l’aide de l’adaptateur secteur fourni lors du
fonctionnement du caméscope.
1 Faites coulisser le commutateur POWER
sur OFF (CHG).
140
Informations complémentaires
2 Éjectez la cassette et le « Memory Stick
Duo » de votre caméscope, puis
débranchez tous les câbles de
raccordement raccordés à votre
caméscope, à l’exception de l’adaptateur
secteur.
3 Faites glisser le commutateur POWER à
plusieurs reprises pour sélectionner le
mode PLAY/EDIT en appuyant
simultanément sur la touche DSPL/
BATT INFO située sur votre caméscope,
puis maintenez enfoncée la touche DSPL/
BATT INFO pendant 5 secondes
environ.
4 Appuyez sur le « × » affiché à l’écran
avec le coin du « Memory Stick Duo »
fourni.
La position du « × » change.
ÉTALONNAGE
b Remarque
• Vous ne pouvez pas étalonner l’écran ACL si vous
avez fait pivoter le panneau ACL et que vous l’avez
réglé avec l’écran ACL tourné vers l’extérieur.
À propos de la manipulation du boîtier
• Si le boîtier est souillé, nettoyez le corps du
caméscope avec un chiffon doux légèrement
imprégné d’eau puis essuyez le boîtier avec un
chiffon doux.
• Évitez d’effectuer les opérations suivantes
pour ne pas endommager le revêtement :
– N’utilisez pas de solvants, tels que des
diluants, de l’essence, de l’alcool, des
chiffons imprégnés de produits chimiques,
des répulsifs et de l’insecticide.
– la manipulation des substances susmentionnées avec les mains ;
– ne laissez pas le boîtier en contact avec des
objets en caoutchouc ou en vinyle pendant
une longue période.
• Essuyez la surface de l’objectif avec un
chiffon doux dans les cas suivants :
– lorsqu’il y a des traces de doigts sur la
surface de l’objectif ;
– lorsque vous utilisez le caméscope dans des
lieux chauds ou humides ;
– lorsque l’objectif est exposé à de l’air salé
comme l’air marin.
• Rangez l’objectif dans un lieu bien aéré, à
l’abri de la poussière et de la saleté.
• Pour éviter que de la moisissure ne se forme,
nettoyez régulièrement l’objectif comme
indiqué ci-dessus.
Il est recommandé de faire fonctionner votre
caméscope environ une fois par mois pour le
conserver longtemps dans un état de
fonctionnement optimal.
Pour charger la pile bouton
rechargeable intégrée
Votre caméscope est équipé d’une pile bouton
rechargeable intégrée permettant de conserver
en mémoire la date, l’heure et d’autres réglages,
même lorsque le commutateur POWER est
réglé à OFF (CHG). La pile bouton intégrée est
toujours chargée lorsque vous utilisez votre
caméscope mais elle se décharge peu à peu si
vous ne l’utilisez pas. La pile bouton est
complètement déchargée au bout de 3 mois
environ si vous n’utilisez pas du tout le
caméscope. Néanmoins, même si la pile bouton
intégrée n’est pas chargée, le fonctionnement du
caméscope n’est pas affecté tant que vous
n’enregistrez pas la date.
Procédures
Branchez votre caméscope à une prise de
courant avec l’adaptateur secteur fourni et
laissez votre caméscope se charger pendant plus
de 24 heures avec le commutateur POWER
réglé à OFF (CHG).
Informations complémentaires
Informations complémentaires
Si vous n’avez pas appuyé au bon endroit,
recommencez à partir de l’étape 4.
À propos de l’entretien et du rangement
de l’objectif
141
Caractéristiques
techniques
Caméscope
Système
Système d’enregistrement vidéo
2 têtes rotatives, système de balayage
hélicoïdal
Système d’enregistrement d’images fixes
Exif version 2.2 *1
*1 « Exif » est un format de fichier pour images
fixes établi par la JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries
Association). Les fichiers enregistrés dans ce
format peuvent contenir des informations
supplémentaires telles que les informations
relatives au réglage de votre caméscope au
moment de l’enregistrement.
Système d’enregistrement audio
Têtes rotatives, système PCM
Quantification : 12 bits (Fs 32 kHz, stéréo 1,
stéréo 2), 16 bits (Fs 48 kHz, stéréo)
Signal vidéo
Système couleur NTSC, normes EIA
Cassette utilisable
Mini-cassette DV avec la marque
imprimée
Vitesse de la bande
SP : environ 18,81 mm/s
LP : environ 12,56 mm/s
Temps d’enregistrement/de lecture (avec une
cassette DVM60)
SP : 60 min
LP : 90 min
Temps d’avance rapide/de rembobinage (avec
une cassette DVM60)
Environ 2 min 40 s
Viseur
Viseur électrique (couleur)
Dispositif d’image
Pour DCR-HC40 :
CCD (dispositif à couplage de charge) de
3,6 mm (type 1/5)
Total : environ 1 070 000 pixels
Efficaces (fixes) : environ 1 000 000 pixels
Efficaces (film) : environ 690 000 pixels
142
Informations complémentaires
Pour DCR-HC30 :
CCD (dispositif à couplage de charge) de
3,0 mm (type 1/6)
Total : environ 680 000 pixels
Efficaces (fixes) : environ 340 000 pixels
Efficaces (film) : environ 340 000 pixels
Objectif
Carl Zeiss Vario-Tessar
Objectif à zoom électrique combiné
Diamètre du filtre : 25 mm (1 po.)
10 × (optique), 120 × (numérique)
Pour DCR-HC40 :
F = 1,8 ~ 2,3
Pour DCR-HC30 :
F = 1,7 ~ 2,3
Longueur focale
Pour DCR-HC40 :
3,2 - 32 mm (5/32 - 1 5/16 po.)
Lorsque vous convertissez vers un appareil
photo 35 mm
En mode CAMERA-TAPE :
46 - 460 mm (1 13/16 - 18 1/8 po.)
En mode CAMERA-MEMORY :
38 - 380 mm (1 1/2 - 15 po.)
Pour DCR-HC30 :
2,3 - 23 mm (3/32 - 29/32 po.)
Lorsque vous convertissez vers un appareil
photo 35 mm
En mode CAMERA-TAPE :
43 - 430 mm (1 3/4 - 17 po.)
En mode CAMERA-MEMORY :
43 - 430 mm (1 3/4 - 17 po.)
Température des couleurs
[AUTO], [UNE PRES.], [INTÉRIEUR]
(3 200 K), [EXTÉRIEUR] (5 800 K)
Éclairement minimum
Pour DCR-HC40 :
7 1x (lux) (F 1,8)
0 lx (lux) (pendant la fonction NightShot
plus)*
Pour DCR-HC30 :
5 1x (lux) (F 1,7)
0 lx (lux) (pendant la fonction NightShot
plus)*
* Les objets invisibles à cause de la pénombre
peuvent être filmés en infrarouge.
Connecteurs d’entrée/sortie
Entrée/sortie audio et vidéo
Connecteur à 10 broches
Commutateur automatique d’entrées/sortie
Signal vidéo : 1 Vp-p, 75 Ω (ohms),
asymétrique
Signal de luminance : 1 Vp-p, 75 Ω (ohms),
asymétrique
Signal de chrominance : 0,286 Vp-p, 75 Ω
(ohms), asymétrique
Signal audio : 327 mV (impédance de sortie
supérieure à 47 kΩ (kilohms)), impédance
d’entrée supérieure à 47 kΩ (kilohms),
impédance de sortie inférieure à 2,2 kΩ
(kilohms)
Entrée/sortie DV
Connecteur à 4 broches
Prise LANC
Mini mini-prise stéréo (∅ 2,5 mm)
Prise USB
Mini-B
Prise MIC
Mini-prise, impédance faible de 0,388 mV
avec 2,5 à 3,0 V CC, impédance de sortie
6,8 kΩ (kilohms) (∅ 3,5 mm), type stéréo
Écran ACL
Image
6,2 cm (type 2,5)
Nombre total de points
123 200 (560 × 220)
Généralités
Adaptateur secteur AC-L15A/L15B
Alimentation requise
100 à 240 V CA, 50/60 Hz
Consommation électrique
0,35 à - 0,18 A
Consommation électrique
18 W
Tension de sortie
8,4 V CC, 1,5 A
Température de fonctionnement
0°C à 40°C (32°F à 104°F)
Température d’entreposage
–20°C à + 60°C (–4°F à + 140°F)
Dimensions approximatives
56 × 31 × 100 mm (2 1/4 × 1 1/4 × 4 po.)
(l/h/p), parties saillantes non comprises
Poids approximatif
190 g (6,7 oz) cordon d’alimentation non
compris
Batterie rechargeable (NP-FP50)
Tension de sortie maximale
8,4 V CC
Tension de sortie
7,2 V CC
Capacité
4,9 Wh (680 mAh)
Dimensions approximatives
31,8 × 18,5 × 45,0 mm
(1 5/16 × 3/4 × 1 13/16 po.) (l/h/p)
Poids approximatif
40 g (1,5 onces)
Température de fonctionnement
0°C à 40°C (32°F à 104°F)
Type
Ions de lithium
Informations complémentaires
Alimentation requise
7,2 V CC (batterie)
8,4 V CC (adaptateur secteur)
Consommation électrique moyenne (lors de
l’utilisation de la batterie)
Pour DCR-HC40 :
Pendant la prise de vue à l’aide du viseur
2,9 W
Pendant la prise de vue à l’aide de l’écran ACL
3,2 W
Pour DCR-HC30 :
Pendant la prise de vue à l’aide du viseur
2,3 W
Pendant la prise de vue à l’aide de l’écran ACL
2,6 W
Température de fonctionnement
0°C à 40°C (32°F à 104°F)
Température d’entreposage
–20°C à + 60°C (–4°F à + 140°F)
Dimensions approximatives
Pour DCR-HC40 :
50 × 92 × 112 mm (2 × 3 5/8 × 4 1/2 po)
(l/h/p)
Pour DCR-HC30 :
50 × 86 × 112 mm (2 × 3 1/2 × 4 1/2 po)
Poids approximatif
Pour DCR-HC40 :
400 g (14 oz) pour l’appareil principal
uniquement
460 g (1 lb) avec la batterie rechargeable NPFP50 et une cassette DVM60.
Pour DCR-HC30 :
380 g (13 oz) pour l’appareil principal
uniquement
440 g (15 oz) y compris la batterie
rechargeable NP-FP50 et la cassette DVM60.
Accessoires fournis
Reportez-vous à la page 15.
La conception et les caractéristiques techniques
sont sujettes à modification sans préavis.
Informations complémentaires
143
Référence rapide
Identification des
composants et des
commandes
Caméscope
4
5
1
6
7
2
8
9
3
A Écran ACL/écran tactile (pages 3 et 20)
B LCD BACKLIGHT * (page 20)
C REC START/STOP (pages 27 et 51)
D Touche BACK LIGHT * (page 38)
E Touche DSPL/BATT INFO (page 17)
F Touche EASY (pages 35 et 56)
G Viseur (pages 3 et 21)
H Pour DCR-HC40 :
Témoin de connexion
Le témoin de connexion clignote lorsque la
connexion USB ou i.LINK est établie avec
d’autres appareils et en cours de
démonstration.
I Batterie (page 16)
* Ces touches ne sont pas disponibles lorsque la
fonction Easy Handycam est activée (repère z).
144
Référence rapide
8
1
2
3
4
5
9
q;
qa
qs
qd
qf
qg
6
7
A Interface
B Prise
DV
(USB)
J Commutateur LENS COVER (pages 19,
27 et 32)
C Cache de la prise
K Micro (page 108)
D Prise A/V (audio/vidéo)
L Fente pour « Memory Stick Duo »
(page 24)
E Prise
(LANC) (bleue)
La prise de commande
LANC permet
de contrôler le transport de bande des
appareils vidéo et des périphériques
raccordés.
N Voyant de tournage (page 27)
O Prise MIC (PLUG IN POWER) (rouge)
(page 108)
Cette prise sert de prise d’entrée et de prise
d’alimentation pour un microphone
externe. Lorsque le microphone externe est
raccordé, il est prioritaire.
Référence rapide
F Touche RESET
Lorsque vous appuyez sur RESET, tous les
réglages, exceptés les éléments du menu
personnel, sont ramenés à leurs valeurs par
défaut, y compris la date et l’heure.
M Capteur de télécommande/émetteur de
rayons infrarouges (page 102)
G Témoin d’accès (pages 24 et 134)
H Commutateur NIGHTSHOT PLUS
(page 40)
I Objectif (objectif Carl Zeiss)/Capuchon
de l’objectif
Votre caméscope est équipé d’un objectif
Carl Zeiss capable de reproduire des images
de grande qualité.
L’objectif de votre caméscope a été
développé en collaboration avec Carl Zeiss
et Sony Corporation, en Allemagne. Il
adopte le système de mesure MTF pour
caméscope et offre une qualité identique à
celle des objectifs Carl Zeiss.
MTF signifie Modulation Transfer
Function. Le numéro de valeur indique la
quantité de lumière en provenance d’un
sujet et pénétrant dans l’objectif.
,Suite à la page suivante
Référence rapide
145
1
7
2
8
3
4
5
9
q;
qa
6
qs
A Touche PHOTO (page 32)
B Manette de réglage de l’oculaire
(page 21)
C Bouton de déblocage BATT (batterie)
(page 16)
D Témoin CHG (charge) (page 16)
E REC START/STOP (pages 27 et 51)
146
z Conseils sur la Intelligent accessory shoe
• La Intelligent accessory shoe alimente les
accessoires en option, tels qu’une lampe vidéo, un
flash ou un micro.
• L’accessoire peut être mis sous tension ou hors
tension lorsque vous réglez le commutateur POWER
de votre caméscope. Reportez-vous au mode
d’emploi de l’accessoire utilisé pour de plus amples
informations.
F Prise DC IN (page 16)
H Manette de zoom
G Pour le DCR-HC40 :
Intelligent accessory shoe
/
couvercle de la griffe porte-accessoires
(page 108)
Pour le DCR-HC30 :
griffe porte-accessoires/couvercle de la
griffe porte-accessoires
• Pour utiliser un accessoire, retirez le
cache protégeant la griffe porteaccessoires.
• Déployez le viseur lorsque vous retirez ou
fixez le cache de la griffe
porte-accessoires ou l’accessoire.
• La Intelligent accessory shoe du DCRHC40 et celle du DCR-HC30 comportent
un système de sécurité permettant de fixer
l’accessoire de manière sûre. Pour
raccorder un accessoire, insérez-le,
appuyez dessus et poussez-le jusqu’au
bout, puis serrez la vis. Pour retirer un
accessoire, desserrez la vis, puis appuyez
sur l’accessoire et retirez-le.
I Témoins des modes CAMERA-TAPE,
CAMERA-MEMORY et PLAY/EDIT
(page 19)
Référence rapide
J Commutateur POWER (page 19)
K Haut-parleur
L Cache de la prise DC IN
Pour raccorder un accessoire.
2
3
1
4
A Manette OPEN/ZEJECT
(page 23)
B Sangle (page 4)
3 Utilisez la sangle comme illustré cidessous.
C Couvercle de la cassette (page 23)
D Réceptacle pour trépied
Assurez-vous que la longueur de la vis du
trépied est inférieure à 5,5 mm (7/32 po).
Sinon, vous ne serez pas en mesure de fixer
solidement le trépied et la vis pourrait
endommager votre caméscope.
Utilisation de la sangle comme bracelet
Ceci est utile lorsque vous portez votre
caméscope.
1 Ouvrez le crochet et l’attache de la
Référence rapide
boucle du coussinet (1) et retirez ce
dernier de l’anneau (2).
Coussinet
2 Faites glisser le coussinet complètement à
droite (1), puis fermez de nouveau
l’attache de la boucle (2).
,Suite à la page suivante
Référence rapide
147
Télécommande
Retirez la feuille de protection avant d’utiliser la
télécommande.
Pour retirer la feuille de protection
Feuille de protection
Pour changer la pile
1 Tout en appuyant sur l’onglet, insérez
votre ongle dans la fente pour ouvrir le
couvercle du logement de la pile.
Loquet
A Touche PHOTO (page 32)
B Touches de commande mémoire (index*,
–/+, lecture de mémoire) (page 54)
C Touche SEARCH M.* (pages 62 et 63)
D Touches ./>* (pages 62 et 63)
2 Retirez la pile bouton au lithium.
E Touches de commande vidéo
(rembobinage, lecture, avance rapide,
pause, arrêt, ralenti) (page 51)
F Touche ZERO SET MEMORY*
(page 62)
G Transmetteur
Après avoir mis le caméscope sous tension,
pointez la télécommande vers le capteur de
télécommande du caméscope pour le
commander.
3 Insérez une nouvelle pile bouton au
lithium, le pôle positif (+) vers le haut.
H REC START/STOP (page 31)
I Touche de zoom (page 30)
J Touche DISPLAY (page 62)
* Ces touches ne sont pas disponibles lorsque la
fonction Easy Handycam est activée.
4 Refermez le couvercle du logement de la
pile de la télécommande. Il est
correctement inséré lorsque vous
entendez un déclic.
148
Référence rapide
AVERTISSEMENT
Toute manipulation incorrecte de la pile peut présenter
un risque d’explosion. Ne rechargez pas la pile, ne la
démontez pas et ne la jetez pas au feu.
ATTENTION
L’appareil risque d’exploser si vous
remplacez la batterie par une batterie
inappropriée.
Remplacez-la uniquement par le même type
de batterie ou par un type de batterie
équivalent recommandé par le fabricant.
Éliminez les batteries usagées conformément
aux instructions du fabricant.
b Remarques sur la télécommande
• La télécommande fonctionne avec une pile bouton
au lithium (CR2025). N’utilisez pas de piles autres
que celles du type CR2025.
• Le capteur de télécommande ne doit pas être orienté
vers de fortes sources lumineuses telles que la
lumière directe du soleil ou la lumière de lampes de
plafond. Sinon, la télécommande pourrait ne pas
fonctionner correctement.
• La télécommande peut ne pas fonctionner
correctement lorsque le capteur de la télécommande
est bouché par un convertisseur (en option).
• Si vous utilisez la télécommande fournie avec le
caméscope, votre magnétoscope peut également
fonctionner. Dans ce cas, sélectionnez un mode de
commande autre que VTR 2 pour votre
magnétoscope ou recouvrez le capteur du
magnétoscope avec du papier noir.
Référence rapide
,Suite à la page suivante
Référence rapide
149
Témoins de l’écran ACL et du viseur
Les témoins suivants apparaissent à l’écran
ACL et dans le viseur pour indiquer l’état de
votre caméscope. Les témoins varient selon le
modèle de caméscope.
Témoins
Enregistrement par
intervalles (page 78)
Enregistrement d’images
fixes par intervalles
(page 79)
Exemple : témoins du mode CAMERA-TAPE
Code temporel (page 59)/Compteur de
bande (page 59)/Autodiagnostic
(page 126)/Numéro d’image (page 55)
60min
VEILLE
Signification
Ce témoin apparaît lorsque
vous utilisez une lampe
vidéo avec flash (en
option).
0:00:00
60min
Prise de vue image par
image (page 78)
Émission au format
numérique d’images et de
sons analogiques (page 87)
P-MENU
Niveau de réglage de l’exposition
Témoins
Signification
y60min
Témoin d’autonomie de la
batterie (page 28)
SP , LP
Mode d’enregistrement
(page 29)
VEILLE ENR.
Pause d’enregistrement/
mode d’enregistrement
DV entrée (page 97)
Mémoire à zéro réglable
(page 62)
NightShot plus (page 40)
Super NightShot plus
(page 40)
Color Slow Shutter
(page 40)
QZ
Avertissement (page 126)
Qualité d’image (page 33)
Effet d’image (page 76)
Taille d’image (page 33)
Effet numérique (page 44)
Taille d’image (page 29)
Dossier d’enregistrement/
dossier de lecture (page 75)
MEMORY MIX (page 46)
Mise au point manuelle
(page 41)
9
Cassette Memory
(page 132)
Mode audio (page 85)
60min q
EA PROGRAMME
(page 66)
n
Enregistrement de photos
en continu (Enreg.cont)
(page 72)
Prise de vue avec le
retardateur (pages 31 et 34)
150
Référence rapide
Rétroéclairage (page 38)
.
Témoin de longueur de
bande restante (page 28)
Balance des blancs
(page 67)
G.ÉCRAN16:9 (page 70)
SteadyShot désactivé
(page 71)
-
Protection (page 112)
Témoins
Signification
Marque d’impression
(page 113)
Diaporama (page 77)
Rétroéclairage ACL
désactivé (page 20)
Suppression d’image
(page 111)
Raccordement PictBridge
(page 114)
Référence rapide
Référence rapide
151
Index
A
Accès direct à la fonction
« Click to DVD »
voir GRAVER DVD
Accès direct à Video CD Burn
voir GRAVER VCD
Adaptateur secteur............. 16
Affichage des données de
réglages du
caméscope................... 59
B
BACK LIGHT
(caméscope) ................ 38
Balance des blancs
(BAL. BLANCS)........ 67
Bande sonore principale
voir MULTI-SON
Bande sonore secondaire
voir MULTI-SON
Batterie
autonomie de la
batterie ......... 28, 136
informations relatives à la
batterie ................. 17
installation de la
batterie ................. 16
Batterie
« InfoLITHIUM »..... 136
BIP............................... 20, 89
Bip de confirmation
voir BIP
Bracelet ....................... 4, 147
Voir Sangle
C
Câble de raccordememt
A/V ............... 61, 95, 108
Câble i.LINK............. 95, 101
Capacité d’enregistrement
écran ........................... 28
RESTANT ............ 73, 88
Capteur de
télécommande........... 145
Cassette ............................. 23
152
Référence rapide
Cassette à piste audio
bilatérale......................86
Cassette Memory .........3, 132
Charge de la batterie
batterie.........................16
pile bouton intégrée...141
Chevauchement de mémoire
(CHEV) .......................44
Code d’autodiagnostic .....126
Code de données (CODE
DONNÉES)...........59, 88
Code temporel....................28
Color Slow Shutter
(COLOR SLOW S) .....40
Compteur de bande ............28
Condensation ...................139
Copie
(COMM D’ENR) ......100
(RG.ENREG.) ...........100
Copie audio (CTRL
COP.AUD.) ...............108
COULEUR ACL ...............87
D
Date et heure ......................59
DIAPORAMA ...................77
DOSS. LECT. ....................75
Dossier
voir DOSS. LECT.
voir DOSSIER ENR.
voir NOUV. DOSS.
DOSSIER ENR. ................75
Durée
d’enregistrement....18, 29
E
EA PROGRAMME ...........66
Easy Handycam ...........35, 56
Écran
AFFICHAGE ..............89
témoins à l’écran .......150
Écran ACL ...........................3
Écran d’index.....................56
EDIT SEARCH .................49
Effet numérique
(EFFET NUM.) .....44, 52
Effet stroboscopique
(FLASH) .....................44
Effets image
(EFFET IMAGE) ........76
Émetteur de rayons
infrarouges ................ 102
END SEARCH ............ 48, 82
Enregistrement de photos par
intervalles
(PHOTO P.INT.) ........ 79
Enregistrement par intervalles
(ENR.INTERV.)......... 78
ENTRÉE VIDÉO .............. 87
ÉQUIL.BLANC ................ 43
ÉQUIL.NOIR .................... 43
ÉTALONNAGE.............. 140
Exposition manuelle
(EXPOSITION) .......... 39
F
FADER.............................. 43
FILM RÉTRO ................... 45
FIXE .................................. 44
Fonction de conversion
numérique
(A/V cSORT. DV)..... 87
Fonction de mise hors tension
automatique
(ARRÊT AUTO) ........ 90
FONDU MOS. .................. 43
FONDU POINT ................ 43
FORMAT .................. 74, 133
Format d’image fixe ........ 133
G
Grand angle
Voir Zoom
GRAVER DVD................. 81
GRAVER VCD ................. 82
Griffe porte-accessoires... 146
H
Haute qualité (FIN)
voir qualité d’image
(QUALITÉ)
HEURE UNIV. ................. 91
I
i.LINK ............................. 137
IMAGE FIXE .................... 72
IMPRESSION
voir PictBridge.......... 114
Intelligent accessory
shoe................... 108, 146
J
JPEG ................................133
L
LANC...............................145
LANGUAGE .....................91
Langue (LANGUAGE)......25
LCD BACKLIGHT ...20, 144
Lecture (LEC.VIT.V)
au ralenti......................52
en arrière......................52
en vitesse double .........52
image par image ..........52
Lecture image par image....52
LP (Long Play)
voir mode
d’enregistrement
(MODE ENR.)
Luminosité de l’écran ACL
(LCD BRIGHT
(LUMI. ACL)).............20
M
N
N° FICHIER ...................... 74
NightShot Light
(ÉCL. P.V. N.) ...... 40, 70
NightShot plus ................... 40
NIV. FLASH ..................... 69
NORMAL
voir Rafale (RAFALE)
NOUV. DOSS. .................. 75
NTSC............................... 131
O
OBTUR. AUTO. ............... 68
Obturateur lent
(OBT. LENT) ............. 45
Onglet de protection en
écriture .............. 132, 134
P
PAL ................................. 131
Personnalisation du menu
personnel..................... 92
Photo en mémoire........ 32, 54
PictBridge ........................ 114
Pile bouton
caméscope................. 141
télécommande ........... 148
Prise de vue avec le retardateur
(RETAR.).............. 31, 34
Prise de vue image par image
(ENR. IMAGE) .......... 78
Protection de l’image ...... 112
Q
Qualité d’image
(QUALITÉ).......... 33, 73
R
RAFALE ........................... 72
Rafale (RAFALE)....... 33, 72
REC START/STOP .... 27, 51
Recharge complète............ 16
Recherche d’images .......... 51
Recherche de Cassette
Memory (RECHERCHE)
.................. 48, 62, 63, 82
Recherche par date............ 63
Recherche par titre ............ 62
RÉGL.ACL/VIS................ 86
RÉGL.FILM...................... 73
RÉGL.FLASH .................. 69
Réglage de l’horloge
(RÉGL.HORLOGE)
.............................. 22, 91
Réglage du viseur.............. 21
RESET ............................ 145
Rétroéclairage de l’écran ACL
(NIV.CTJR ACL)....... 86
Référence rapide
M.PT.CENTRÉE ...............41
Marque d’impression .......113
MÉL.AUDIO .............86, 110
Mémoire à zéro réglable ....62
MEMORY MIX.................46
« Memory Stick Duo »
informations
générales .............133
insertion.......................24
nombre
d’images .........29, 33
Menu
APPLI. IM...................76
HEURE/LANGUE. .....91
MONTER&LIRE ........81
RÉGL. CAMÉS...........66
RÉGL. MÉM...............72
RÉGL. NORM. ...........85
ROTAT. MENU..........90
sélection de
paramètres.............64
Menu personnel
(MENU P) ...................64
Messages
d’avertissement .........126
Mise au point .....................41
Mise au point étendue
(DIF. EXPO.)
voir Rafale (RAFALE)
Mise au point manuelle ..... 42
MODE AUDIO ................. 85
Mode d’alimentation ......... 19
Mode d’enregistrement
(MODE ENR.)...... 28, 85
MODE DÉMO. ................. 80
MODE FLASH.................. 69
Mode G.ÉCRAN16:9 ........ 71
Mode Miroir ...................... 30
MONOTONE .................... 43
Montage de programme
(MONT. PROG.) ........ 81
Montage numérique de
programmes
(MONT.PROG.) ....... 101
MPEG .............................. 133
MULTI-SON ..................... 86
S
Sangle...................... 3, 4, 147
Sauter le balayage ............. 51
SP (Standard Play)
voir mode
d’enregistrement
(MODE ENR.)
Spotmètre flexible
(SPOTMÈTRE).......... 38
Standard (STANDARD)
voir qualité d’image
(QUALITÉ)
STEADYSHOT ................ 71
Stéréo/mono ...................... 86
Super NightShot plus ........ 40
Supprimer
SUP. TOUT (Cassette
Memory) .............. 84
SUPPR. TOUT (image
fixe)...................... 73
,Suite à la page suivante
Référence rapide
153
suppression
d’images............. 111
S-vidéo ........................ 61, 95
Système ID-1/ID-2 ............ 71
Systèmes de télévision
couleur ...................... 131
T
Taille d’image
(TAIL.IMAGE) .... 33, 73
Télécommande ................ 148
TÉLÉCOMMANDE... 89
Téléobjectif
Voir Zoom
Témoin de connexion...... 144
Témoins
d’avertissement......... 126
Temps de lecture ............... 18
Tête vidéo........................ 140
Titre (Cassette Memory)
AFF. TITRE ............... 84
SUPPR. TIT................ 83
TITRE......................... 82
TITRE CASS.............. 84
Touche de chrominance du
caméscope
(CH.CA. T M.) ......... 46
Touche de chrominance en
mémoire
(CH.M. TCA.) .......... 46
Touche de luminance
(LUMINANCE) ......... 45
Touche de luminance en
mémoire
(LU.M. T CA.) ......... 46
TRAINÉE.......................... 45
Transition homogène
Voir END SEARCH
U
USB Streaming.................. 88
USB-CAMERA .......... 88
USB-PLY/EDT........... 88
Utilisation à l’étranger..... 131
154
Référence rapide
V
Vérification ..................27, 32
Vérification
d’enregistrement..........49
Viseur.................................20
luminosité (AR-PL
VISEUR) ..............87
VOLET ..............................43
Volume (VOLUME)....50, 54
Voyant d’enregistrement
(DEL ENREG.) ...........89
Z
Zoom............................30, 58
Zoom de lecture
(ZOOM LECT.) ..........58
ZOOM NUM. ....................70
Printed in Japan

Manuels associés