▼
Scroll to page 2
of
144
FR front.fm Page 1 Tuesday, May 3, 2005 4:24 PM Manuel de fonctionnement (Pour types télécommandés) FRANÇAIS Carte DVD CNDV-40R N’oubliez pas d’enregistrer votre produit sur www.pioneer.fr (ou www.pioneer-eur.com) Ce logiciel peut être utilisé avec les modèles suivants: AVIC-9DVD, AVIC-9DVD—, AVIC-900DVD AVIC-8DVD, AVIC-8DVD—, AVIC-800DVD LISEZ-MOI AU PREALABLE! Aux utilisateurs concernés par la mise à jour du programme d’application Assurez-vous que vous utilisez un mode d’affichage approprié au système. Veuillez lire les recommandations à la page suivante avant d’utiliser le disque CNDV-40R car il y a un risque possible de perte de données enregistrées par l’utilisateur durant la mise à jour. Dans le cas d’une telle éventualité, soyez conscient qu’aucune responsabilité n’incombera au constructeur pour ce qui est de la perte des données. Mise à jour vers la nouvelle version ➞ page 115 FR front.fm Page 2 Tuesday, May 3, 2005 4:24 PM Mises en garde relatives à la mise à jour du programme d’application du système de navigation : • Garez le véhicule à un endroit sûr. Lors de la mise à jour du programme, assurez-vous que le système de navigation n’est pas hors tension. • Lorsque la mise à jour du programme est terminée, le système de navigation est redémarré. Après le redémarrage, veillez à ne pas mettre le système de navigation hors tension jusqu’à ce que la carte des environs apparaisse. • Lors de la mise à jour, il y a risque de perte de données du “Répertoire”(*) et de l’“Historique”. Il est fortement recommandé de faire une sauvegarde des données du répertoire sur une carte PC (PCMCIA TYPE II <5 V>). (Puisque l’“Historique” ne peut pas être enregistré directement sur une carte PC pour conserver les données, enregistrez-les préalablement dans le répertoire d’adresses puis sur la carte PC.) *“Répertoire” : ces données comprennent les “Retour Domicile” et “Aller à”. • Tout itinéraire calculé existant sera annulé. • Tous les paramètres personnalisés retrouvent leur valeur par défaut. Procédure de mise à jour du programme d’application Veuillez vous référer à la procédure de mise à jour dans la section “Installation du programme” (P.115) de ce manuel. L’écran présenté dans l’exemple peut être différent de l’écran réel. Spécialement, la description du menu peut être différente du menu réel. Ce dernier peut être changé sans avis préalable en raison d’améliorations éventuelles des performances et des fonctions. CRB2097A_Francais.book Page 1 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Introduction Accord de licence PIONEER CNDV-40R CE DOCUMENT EST UN ACCORD LÉGAL ENTRE VOUS, L’UTILISATEUR FINAL, ET PIONEER CORP. (JAPON) (appelé “PIONEER”). VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CLAUSES ET LES CONDITIONS DE CET ACCORD AVANT D’UTILISER LE LOGICIEL INSTALLÉ SUR LES PRODUITS PIONEER. EN UTILISANT LE LOGICIEL INSTALLÉ SUR LES PRODUITS PIONEER, VOUS ACCEPTEZ D’ÊTRE TENU PAR LES CLAUSES DU PRÉSENT ACCORD. LE LOGICIEL INCLUT UNE BASE DE DONNÉES SOUS LICENCE DE FOURNISSEUR( S) TIERS (“FOURNISSEURS”), ET LES CLAUSES DES FOURNISSEURS SÉPARÉES, JOINTES AU PRÉSENT ACCORD, S’APPLIQUENT À VOTRE UTILISATION DE LA BASE DE DONNÉES (reportez-vous à la page 3). SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS TOUTES CES CONDITIONS, VEUILLEZ RETOURNER LES PRODUITS PIONEER (Y COMPRIS LE LOGICIEL ET LES DOCUMENTS ÉCRITS) DANS LES CINQ (5) JOURS SUIVANT RÉCEPTION DES PRODUITS, AU REVENDEUR PIONEER AGRÉÉ À L’ADRESSE OÙ VOUS LES AVEZ ACHETÉS. 1. OCTROI DE LICENCE Pioneer vous accorde un droit non transférable et non exclusif d’utilisation du logiciel installé sur les produits Pioneer (appelé le “Logiciel”) et de la documentation concernée uniquement pour votre propre usage personnel ou pour une utilisation interne au sein de votre entreprise, uniquement sur les produits Pioneer. Vous ne pouvez pas copier, effectuer de rétroingéniérie, traduire, porter, modifier ou effectuer des travaux dérivés du Logiciel. Vous ne pouvez pas louer, prêter, dévoiler, publier, vendre, attribuer, donner à bail, accorder une sous-licence, mettre sur le marché ou transférer le Logiciel ou l’utiliser d’une manière quelconque non expressément autorisée par cet accord. Vous ne pouvez pas extraire ou essayer d’extraire le code source ou la structure de la totalité ou d’une partie du Logiciel par rétro-ingéniérie, démontage, décompilation ou tout autre moyen. Vous n’utiliserez pas le Logiciel pour faire fonctionner un bureau de service ou pour toute autre finalité, liée au traitement de données pour d’autres personnes ou entités. Pioneer et les personnes autorisées conserveront tous les droits d’auteur, secrets commerciaux, brevets et autres droits de propriété sur le Logiciel. Le Logiciel est protégé par des droits d’auteur et il ne peut être copié, même modifié ou fusionné avec d’autres produits. Vous ne pouvez pas altérer ou modifier les notices de copyrights ou la légende du propriétaire, présente sur le Logiciel. Vous pouvez transférer tous vos droits de licence sur le Logiciel, la documentation qui s’y rapporte et une copie de l’Accord de Licence à un tiers, à condition que celui-ci lise et accepte les clauses et conditions de ce document. 2. RENONCIATION DE GARANTIE Le Logiciel et sa documentation vous sont fournis “EN L’ÉTAT”. PIONEER ET LES PERSONNES AUTORISÉES (dans les articles 2 et 3, Pioneer et les personnes autorisées seront appelées collectivement “Pioneer”) N’ACCORDENT ET VOUS NE RECEVEZ AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, ET TOUTES LES GARANTIES DE CARACTÈRE MARCHAND ET DE QUALITÉ POUR QUELQUE BUT PARTICULIER QUE CE SOIT SONT EXPRESSÉMENT EXCLUES. CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION DES GARANTIES IMPLICITES, DE SORTE QUE L’EXCLUSION CI-DESSUS PEUT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS. Le Logiciel est complexe et il peut renfermer certains défauts, erreurs ou imprécisions. Par exemple, la fonction de commande vocale telle qu’elle est mise en oeuvre par le Logiciel peut ne pas reconnaître votre voix. Pioneer ne garantit pas que le Logiciel satisfera vos besoins ou votre attente, que son fonctionnement sera exempt d’erreur ou ininterrompu et que toutes les imprécisions peuvent être corrigées et le seront. En outre, Pioneer n’accorde aucune garantie en ce qui concerne l’emploi ou 1 CRB2097A_Francais.book Page 2 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM les résultats de l’emploi du Logiciel en termes de précision, de fiabilité, etc. 3. LIMITE DE RESPONSABILITÉ EN AUCUN CAS PIONEER NE SERA TENU RESPONSABLE DE DOMMAGES, RÉCLAMATION OU PERTE QUE VOUS AVEZ ENCOURUS (Y COMPRIS ET SANS LIMITATION LES DOMMAGES COMPENSATEURS, ACCESSOIRES, INDIRECTS, SPÉCIAUX, CONSÉQUENTS OU EXEMPLAIRES, PERTES DE PROFITS, VENTES OU AFFAIRES PERDUES, FRAIS, INVESTISSEMENTS OU ENGAGEMENTS EN LIAISON AVEC UNE AFFAIRE, PERTE DE BONNE VOLONTÉ, OU DÉGÂTS) RÉSULTANT DE L’UTILISATION OU DE L’IMPOSSIBILITÉ D’UTILISER LE LOGICIEL, MÊME SI PIONEER A ÉTÉ INFORMÉ, SAVAIT OU POUVAIT AVOIR CONNAISSANCE DE L’ÉVENTUALITÉ DE TELS DOMMAGES. CETTE LIMITATION S’APPLIQUE À TOUTES LES CAUSES D’ACTION EN JUSTICE, Y COMPRIS ET SANS LIMITATION, RUPTURE DE CONTRAT, RUPTURE DE GARANTIE, NÉGLIGENCE, RESPONSABILITÉ STRICTE, REPRÉSENTATION ERRONÉE ET AUTRES TORTS. SI LA RENONCIATION DE GARANTIE DE PIONEER OU LA LIMITATION DE GARANTIE, ÉNONCÉE DANS CET ACCORD, DEVIENT, POUR UNE RAISON QUELCONQUE, NON EXÉCUTOIRE OU INAPPLICABLE, VOUS ACCEPTEZ QUE LA RESPONSABILITÉ DE PIONEER NE DÉPASSERA PAS CINQUANTE POUR CENT (50 %) DU PRIX PAYÉ PAR VOUS POUR LE PRODUIT PIONEER CI-INCLUS. Certains états n’autorisent pas certaines exclusions de responsabilité ou limitations de dommages, et dans cette mesure, la limitation d’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à vous. Cette clause de renonciation de garantie et de limitation de responsabilité peut ne pas s’appliquer dans la mesure où toute disposition de la présente garantie est interdite par les lois fédérales, d’état ou locales qui ne peuvent être préemptées. 4. ASSURANCES DE LOI D’EXPORTATION Vous convenez et certifiez que ni le Logiciel ni d’autres données techniques reçues de Pioneer, ni le produit direct des dites, seront exportés hors du pays ou du district (le “Pays”) régi par le gouvernement détenant le pouvoir de juridiction 2 (“Gouvernement”), sauf si cela est autorisé et permis par les lois et réglementations du Gouvernement. Si vous avez acquis le Logiciel de façon légale hors du Pays, vous convenez de ne pas réexporter le Logiciel ni d’autres données techniques reçues de Pioneer, non plus que le produit direct desdites, sauf si les lois et du Gouvernement et les lois et réglementations de la juridiction dans laquelle vous avez obtenu le Logiciel le permettent. 5. RÉSILIATION Cet Accord reste en vigueur jusqu’à ce qu’il soit résilié. Vous pouvez le résilier à tout moment en détruisant le Logiciel. L’Accord sera résilié également si vous n’en respectez pas les clauses ou les conditions. Lors de cette résiliation, vous acceptez de détruire le logiciel. 6. DIVERS Ce document est l’Accord complet entre Pioneer et vous en ce qui concerne son sujet. Aucun changement de cet Accord n’entrera en vigueur sans le consentement écrit de Pioneer. Si une clause quelconque de cet accord est déclarée invalide ou inapplicable, les stipulations restantes de cet Accord resteront pleinement en vigueur et effectives. CRB2097A_Francais.book Page 3 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Conditions générales relatives aux données de navigation de Tele Atlas Objet et droit d’utilisation: Le présent accord concerne les données cartographiques numérisées (les ’données’) figurant dans l’ensemble joint. Tele Atlas octroie à l’acheteur le droit d’utiliser les données associées à un (1) système de navigation automobile. L’acheteur devient uniquement le propriétaire du support matériel de données et il n’acquiert pas la propriété des données. L’acheteur n’est pas autorisé à modifier tout ou partie des données, à les associer à un logiciel, à les analyser au moyen de la rétroingénierie ou à créer des produits qui en sont dérivés. Il est formellement interdit à l’acheteur de télécharger les cartes numériques et programmes figurant dans les données ou de transférer cellesci vers un autre support de données ou un ordinateur. Si l’acheteur doit vendre ou se séparer du support de données, il doit imposer à l’acquéreur les obligations figurant dans le présent accord. Toute location, prêt, exécution publique ou diffusion non autorisée est interdite. Garantie et responsabilité : L’utilisation des données dans un système de navigation implique que des erreurs de calcul peuvent se produire en raison de l’environnement local et/ou de données incomplètes. Eu égard aux éléments susmentionnés, Tele Atlas ne peut garantir que l’exploitation des données se fera sans erreur. Dans la limite permise par la législation nationale, Tele Atlas ne sera pas, hormis en cas de faute grave ou intentionnelle de sa part, tenu responsable des dommages résultant de l’utilisation des données. CONTREFAÇON, L’EFFICACITÉ, L’INTÉGRALITÉ, L’EXACTITUDE, LA PROPRIÉTÉ OU ENCORE SON ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. AUCUN CONSEIL NI AUCUNE INFORMATION ORALE OU ECRITE, FOURNIE PAR TELE ATLAS OU SES CONCÉDANTS NE CONSTITUE UNE GARANTIE, ET LE PRENEUR DE LICENCE N’EST PAS AUTORISÉ À SE RÉFÉRER À UN TEL CONSEIL OU INFORMATION —NE SERONT EN AUCUN CAS REDEVABLES ENVERS LE PRENEUR DE LICENCE POUR TOUTE QUESTION DÉCOULANT DE L’OBJET DES ACCORDS, QUE CE SOIT PAR CONTRAT, LITIGE OU AUTREMENT —NE PEUVENT ÊTRE TENUS RESPONSABLES DE DOMMAGES SPÉCIAUX, INDIRECTS, CONSÉCUTIFS OU ACCESSOIRES DE TOUTE NATURE (Y COMPRIS LES DOMMAGES RESULTANT DE LA PERTE DE BENEFICES COMMERCIAUX, LES PERTES D’EXPLOITATION, LA PERTE DE RENSEIGNEMENTS COMMERCIAUX, OU AUTRES DOMMAGES DU MEME GENRE) DÉCOULANT DES ACCORDS OU DE L’UTILISATION DES DONNÉES DE TELE ATLAS, OU DE L’INCAPACITÉ À UTILISER LESDITES DONNÉES, MÊME S’ILS ONT ÉTÉ INFORMÉS DE L’ÉVENTUALITÉ DE TELS DOMMAGES. Le preneur de licence devra indemniser Tele Atlas et ses concédants ainsi que leurs dirigeants, salariés et mandataires respectifs, pour tout sinistre, revendication ou action en justice, quelle qu’en soit la cause, alléguant perte, frais, dépenses, dommages ou blessures (y compris mortelles) pouvant résulter de l’utilisation des données de Tele Atlas. LES DONNÉES DE TELE ATLAS SONT FOURNIES “EN L’ÉTAT”, SANS GARANTIE QU’ELLES SONT “EXEMPTES D’ERREURS” TELE ATLAS ET SES CONCÉDANTS : —RENONCENT EXPRESSÉMENT À TOUTES LES GARANTIES, QU’ELLES SOIENT EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES CONCERNANT LA QUALITÉ MARCHANDE, LA NON3 CRB2097A_Francais.book Page 4 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Table des matières Introduction Accord de licence 1 PIONEER CNDV-40R 1 Conditions générales relatives aux données de navigation de Tele Atlas 3 Table des matières 4 Consignes importantes de sécurité 8 Remarques préalables à l’utilisation du système et informations de sécurité complémentaires 9 Modèles disponibles 9 En cas de problème 9 Mesures de précaution 9 Caractéristiques 10 Présentation du manuel 11 Aux utilisateurs mettant à jour le programme d’application 11 Comment utiliser ce manuel 11 Terminologie 12 Chapitre 1 Commandes de base Séquence des opérations du démarrage à l’arrêt 13 Navigation de base 14 Éléments sélectionnables à l’écran 19 Comment utiliser les écrans à menu 19 Menu Principal 19 Menu Raccourcis 20 Utilisation de la carte 21 Commutation du mode d’affichage à l’écran de la position actuelle 21 Comment afficher la carte de la position actuelle 22 Modification de l’échelle de la carte 24 Déplacement de la carte sur le lieu que vous voulez afficher 24 Chapitre 2 Définition d’un itinéraire vers votre destination Recherche de votre destination en sélectionnant le type d’équipement 27 Recherche par adresse utile 27 Recherche d’une adresse utile à proximité 28 Recherche d’équipements autour du curseur 28 Affichage de certaines adresses utiles sur la carte 29 4 Réglage d’une entrée ou d’une sortie d’autoroute comme votre destination 30 Recherche de votre destination en indiquant le code postal 30 Calcul de l’itinéraire vers votre lieu d’origine ou votre lieu favori 31 Sélection de la destination dans Historique et Répertoire 31 Modification des conditions de calcul de l’itinéraire 32 Éléments modifiables par les utilisateurs 32 Calcul de l’itinéraire avec plusieurs options, puis sélection de l’une d’entre elles 33 Vérification de l’itinéraire défini 34 Vérification de l’itinéraire avec la carte 34 Vérification de l’itinéraire avec le texte 35 Vérification de l’itinéraire défini avec le menu Raccourcis 35 Nouveau calcul de l’itinéraire jusqu’à votre destination 36 Annulation du guidage routier 36 Ajout de points de passage à l’itinéraire en cours 37 Ajout d’un point de passage 37 Saut d’un point de passage 37 Suppression d’un point de passage de l’itinéraire 38 Chapitre 3 Édition des options de navigation Édition des lieux enregistrés 39 Enregistrement de votre domicile et de votre lieu favori 39 Enregistrement d’un lieu précédemment recherché dans le Répertoire 40 Édition des informations relatives à un lieu 40 Suppression des informations du Répertoire ou de l’Historique 42 Modification de la position des lieux enregistrés dans le Répertoire 43 Définition des Zone à éviter 43 Enregistrement d’une zone à éviter 43 Modification ou effacement d’une zone à éviter 44 Utilisation des informations de trafic 45 Affichage des informations de trafic 45 Comment éviter les embouteillages sur l’itinéraire 46 Vérification manuelle des informations de trafic 46 Sélection de la station radio 47 Utilisation d’une carte PC 48 Initialisation d’une carte PC 48 CRB2097A_Francais.book Page 5 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Enregistrement des données des lieux enregistrés sur la carte PC 48 Chargement des données des lieux enregistrés sur une carte PC 49 Suppression des données de la carte PC 50 Enregistrement des données de conduite 50 Changement de l’image d’arrière-plan 51 Contrôle des conditions de navigation 53 Contrôle de l’état d’apprentissage du capteur et des conditions de conduite 53 Contrôle des connexions des câbles et des positions d’installation 53 Chapitre 4 Personnalisation du système de navigation Modification de la configuration par défaut 55 Éléments pouvant être modifiés par les utilisateurs 55 Chapitre 5 Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer Pour conduire en toute sécurité 59 Avant toute utilisation 59 Caractéristiques du système de navigation combiné avec l’appareil central AV Pioneer 59 Avant l’utilisation de la télécommande 60 Comment utiliser la télécommande 60 Fonctionnement de base si un appareil AV Pioneer est combiné 63 Choix d’une source 63 Commutation de l’écran 64 Affichage de l’écran d’information 64 Séquence des commandes de menu pour chaque source 64 Syntoniseur 66 Comment écouter la radio 66 Affichage du menu TUNER 66 Mémorisation des fréquences des émetteurs les plus puissants 67 Réglage des signaux forts 67 Mise en mémoire des fréquences de stations 67 RDS 68 Affichage du menu RDS (TUNER) 69 Sélection des autres fréquences 69 Utilisation de la recherche PI 69 Utilisation de la recherche PI automatique pour les stations préréglées 69 Restriction de la recherche aux stations régionales 70 Réception des annonces de trafic 70 Utilisation des fonctions PTY 71 Utilisation du texte radiodiffusé 71 Liste des types PTY 73 Lecteur de CD (AVH-P6400CD uniquement) 74 Comment écouter un CD 74 Affichage du menu COMPACT DISC 74 Répétition de la lecture 75 Lecture aléatoire des pistes 75 Balayage des pistes d’un CD 75 Lecture d’un disque à partir d’une liste de pistes 75 Pause de la lecture du CD 76 Utilisation des fonctions de titrage de disque 76 Lecteur de CD à chargeur 77 Comment écouter un CD 78 Lecteur de CD à chargeur 50 disques 78 Affichage du menu MULTI-CD 78 Répétition de la lecture 78 Lecture aléatoire des pistes 79 Balayage des CD et des pistes 79 Lecture d’un disque à partir d’une liste de pistes 79 Pause de la lecture du CD 80 Utilisation de la compression et de l’accentuation des graves 80 Utilisation des sélections ITS 80 Utilisation des fonctions de titrage du disque 81 Utilisation des fonctions CD TEXT 82 Syntoniseur DAB 83 Comment écouter un syntoniseur DAB 84 Choix des indications affichées 84 Utilisation des libellés dynamiques 84 Affichage du menu DAB TUNER 85 Mise en oeuvre de l’interruption de support d’annonce 85 Choix d’un service sur la liste des services disponibles 86 Recherche des PTY disponibles 86 Fonction de composant de service 86 Fonction de suivi de service 86 Fonction P.CH RECALL/MEMORY 87 TUNER TV 88 Comment regarder la télévision 88 Affichage du menu TV TUNER 88 BSSM (Mémoire séquentielle des meilleures stations) 89 Mise en mémoire de la fréquence d’une station 89 Rappel de la fréquence d’une station 89 Sélection du groupe de pays 89 DVD 90 Comment regarder un DVD 91 Affichage du menu DVD 91 Répétition de la lecture 91 Lecture aléatoire des pistes 92 Balayage des pistes d’un CD 92 5 CRB2097A_Francais.book Page 6 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Pause de la lecture du CD 92 Utilisation des sélections ITS 92 Les informations sont affichées 93 Lecture d’un disque 93 Avance et retour vers un autre chapitre ou une autre piste 93 Retour vers le chapitre ou la piste précédent 93 Recherche d’un titre, d’un chapitre ou d’une plage musicale (Recherche directe) 93 Avance/Retour rapide sur le disque 94 Arrêt de la lecture 94 Arrêt sur image, image par image, lecture au ralenti 94 Utilisation de l’affichage des informations 1 95 Utilisation du affichage d’informations 2 96 EXT 97 Sélection de la source EXT 97 Affichage du menu EXT 97 AUX 98 Sélection de la source AUX 98 Modifier le nom 98 VIDÉO 98 Sélection de la source VIDEO 98 Réglages audio 98 Affichage du menu AUDIO 98 Réglage de l’égaliseur de focalisation sonore 99 Utilisation du réglage de l’équilibre 99 Utilisation de l’égaliseur 100 Réglage des graves 101 Réglage des aigus 101 Réglage de la correction physiologique 101 Utilisation de la sortie du caisson de graves 101 Utilisation de la sortie non atténuée 102 Utilisation du filtre passe-haut 102 Réglage du niveaux des sources 103 Réglages initiaux 103 Affichage de la page INITIAL SETTINGS MENU 103 Réglage du pas d’accord FM 103 Définition de la priorité DAB 104 Commutation de la recherche automatique PI 104 Activation ou non du signal sonore d’avertissement 104 Choix de l’entrée auxiliaire 105 Sélection de la couleur de l’éclairage 105 Réglage du contrôleur de la sortie arrière et du caisson de graves 105 Commutation de la sourdine/atténuation 106 Autres fonctions 106 Affichage du menu SETUP 106 Choix de la vidéo 106 Réglage du mode d’ouverture automatique 107 Commutation de l’image du écran arrière 108 6 Chapitre 6 Utilisation de votre système de navigation à l’aide de la commande vocale Pour conduire en toute sécurité 109 Principes de base du fonctionnement vocal 109 Séquencement de l’opération vocale 109 Commandes vocales 110 Commandes courantes 110 Commandes de changement d’affichage 110 Commandes vocales disponibles relatives à la navigation 111 Commandes vocales concernant l’audio 111 Exemple de fonctionnement vocal 112 Conseils pour le fonctionnement vocal 114 Annexe Installation du programme 115 Si vous avez modifié la configuration du système 117 Réglage des micro-interrupteurs de la télécommande 117 Réglage de la télécommande pour AVIC-8DVD, AVIC-9DVD 117 Différences de fonctionnement de la télécommande (AVIC-9DVD) 118 Différences de fonctionnement de la télécommande (AVIC-8DVD) 118 Fonctionnement du lecteur DVD 119 Technologie du positionnement 119 Positionnement par GPS 119 Positionnement par estime 119 Fonctionnement combiné du GPS et de l’estime 120 Corrélation cartographique 120 Gestion des erreurs importantes 121 Lorsque le positionnement par GPS est impossible 121 Situations susceptibles de provoquer des erreurs de positionnement 121 Véhicules ne pouvant pas obtenir de données d’impulsion de vitesse 124 Suppression des données 124 Dépannage 125 Problèmes avec l’écran de navigation 125 Messages et comment y répondre 128 Informations sur la définition d’un itinéraire 132 Spécifications pour la recherche d’itinéraire 132 Mise en évidence de l’itinéraire 133 Routes non disponibles pour l’itinéraire (routes roses) 133 CRB2097A_Francais.book Page 7 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Agrandissement de la carte d’intersection 133 Témoins de passage 133 Informations sur trafic 134 Données de Base de données cartographique 134 Droits d’auteur 135 Table de référence du fonctionnement du DVD 136 Pour la lecture de CD 136 Pour la lecture de DVD 136 Icône d’état des informations pour le RDS et le DAB (p. ex. icône de trafic) 137 Glossaire 137 Informations sur écran 139 Menu Principal 139 Menu Raccourcis 141 7 CRB2097A_Francais.book Page 8 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Consignes importantes de sécurité Avant d’installer votre système de navigation, veuillez lire les informations de sécurité suivantes de manière à bien les comprendre : ❒ Lisez ce manuel complètement avant d’utiliser le Système de Navigation. ❒ Les informations de cheminement et de guidage ne seront pas correctes si vous n’entrez pas dans l’appareil des informations correctes concernant l’heure locale. ❒ N’élevez jamais le volume de votre système de navigation à un niveau tel que vous ne puissiez pas entendre les bruits de trafic environnante et les véhicules d’urgence. ❒ Les fonctions de navigation sont uniquement destinée à vous assister lors de la conduite de votre véhicule. Elle n’autorise en aucun cas un relâchement de votre attention, de votre jugement et de votre vigilance pendant la conduite. ❒ Pour renforcer la sécurité, certaines fonctions sont invalidées tant que le frein à main n’est pas serré. ❒ N’utilisez jamais le présent système de navigation si le fait de l’utiliser risque de détourner votre attention d’une conduite en toute sécurité de votre véhicule. Observez toujours les règles de la sécurité et respectez toujours les règlements de trafic en vigueur. Si vous éprouvez des difficultés à utiliser le système ou à lire l’écran, garez-vous dans un endroit sûr et serrez le frein à main avant d’effectuer les réglages nécessaires. ❒ Conservez ce manuel à portée de main afin de vous y référer pour les modes opératoires et les informations relatives à la sécurité. ❒ Ne laissez pas d’autres personnes utiliser ce système sans vous être assuré qu’elles ont lu et compris son manuel de fonctionnement. ❒ N’utilisez jamais ce système de navigation pour vous rendre à des hôpitaux, postes de police et autres installations en cas d’urgence. Veuillez le cas échéant appeler le numéro d’urgence du service concerné. ❒ Les informations de cheminement et de guidage, affichées par cet système, sont fournies à titre de référence uniquement. Elles peuvent ne pas toujours refléter la situation actuelle, à savoir les itinéraires autorisés, les conditions de trafic routière, les rues à sens unique, les routes barrées, ou autres restrictions de trafic. ❒ Les restrictions et conseils à trafic actuellement en vigueur doivent toujours avoir la priorité sur le guidage fourni par ce système de navigation. Respectez toujours les limitations routières actuelles, même si ce système de navigation fournit des conseils différents. 8 ❒ Les données codées sur le disque sont la propriété intellectuelle du fournisseur qui est responsable de tels contenus. ❒ Accordez une attention particulière aux avertissements figurant dans ce manuel et suivez scrupuleusement les instructions. ❒ N’installez pas l’unité d’affichage ou l’unité déportée à un endroit où elle risque (i) d’entraver la visibilité du conducteur, (ii) de réduire l’efficacité des systèmes de commande des fonctions de sécurité du véhicule, y compris les sacs gonflables, les touches de commande des feux de détresse ou (iii) d’empêcher le conducteur de conduire en toute sécurité le véhicule. ❒ Veillez à toujours attacher votre ceinture de sécurité sur la route. En cas d’accident, le port de la ceinture peut réduire considérablement la gravité des blessures. ❒ Le fait d’utiliser des cartes DVD les plus courantes vous permettra de cibler votre destination avec plus de précision. Des DVD mis à jour sont disponibles auprès de votre revendeur Pioneer local. ❒ N’utilisez jamais d’écouteurs lors de la conduite. CRB2097A_Francais.book Page 9 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM DVD de mise à jour ❒ N’essayez pas d’installer ou d’entretenir vousmême votre système de navigation. L’installation et l’entretien du système de navigation effectués par un personnel non formé et non compétent en équipements électroniques et accessoires pour automobiles peuvent être dangereux car il y a risque d’électrocution et d’autres accidents. Remarques préalables à l’utilisation du système et informations de sécurité complémentaires Modèles disponibles Ce logiciel peut être utilisé avec les modèles suivants : AVIC-900DVD, AVIC-9DVDII, AVIC-9DVD, AVIC800DVD, AVIC-8DVDII, AVIC-8DVD ➲ Si le programme n’a pas été mis à jour ➞ “Installation du programme” en page 115 ➲ Demandes de réglage de télécommande ou différences de fonctionnement de la télécommande de chaque modèle ➞ “Si vous avez modifié la configuration du système” en page 117. En cas de problème Si le système ne devait pas fonctionner correctement, veuillez vous adresser à votre concessionnaire ou au centre de service Pioneer agréé le plus proche. Des DVD de navigation mis à jour contenant les dernières informations cartographiques et sur les centres d’intérêts sont disponibles auprès de votre revendeur Pioneer local. Contactez votre revendeur Pioneer local pour plus de détails. Pour conduire en toute sécurité • Pour éviter les risques d’accident et la violation éventuelle des lois applicables, ce système de navigation ne doit pas être utilisé avec un écran vidéo (DVD vidéo, TV, etc.) visible par le conducteur. • Dans certains pays ou états, regarder les images qui s’affichent sur un écran à l’intérieur d’un véhicule automobile est illégal, même si le conducteur ne participe pas à cette action. Lorsqu’il existe de telles règles, vous devez vous y conformer. Avant de regarder une vidéo sur DVD en utilisant le lecteur de DVD intégré, arrêtez d’abord le véhicule dans un endroit sûr et serrez le frein à main. L’affichage est commandé en association avec le frein pour empêcher l’affichage de la vidéo tant que le frein à main n’est pas serré. Pour regarder un DVD ou la télévision sur cet écran, garez votre voiture dans un endroit sûr et serrez le frein à main. Différence de couleur de l’affichage cartographique entre le jour et la nuit Mesures de précaution Verrouillage par le frein à main Utilisées en conduisant, certaines fonctions offertes par ce système de navigation peuvent s’avérer dangereuses. Pour empêcher leur utilisation en roulant, elles sont verrouillées par le frein à main de votre véhicule et elles ne sont disponibles que si le frein est serré. Si vous tentez d’utiliser ces fonctions durant la conduite, les objets correspondants à l’écran peuvent apparaître en grisé et ne pas fonctionner. Dans ce cas, arrêtez-vous à un endroit sûr, serrez le frein à main puis utilisez-les. Affichage nocturne Dans ce manuel, l’affichage diurne est utilisé en tant qu’exemple. Les couleurs sont donc légèrement différentes de celles en conduite de nuit. Pour utiliser cette fonction, le câble orange/blanc de l’unité de navigation doit être correctement raccordé. ➲ “Type d’affichage” ➞ Page 56 9 CRB2097A_Francais.book Page 10 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Caractéristiques Compatible avec le système de reconnaissance vocale L’utilisation du microphone permet la commande vocale pour la navigation et les fonctions AV*. *: Vous devez utiliser un afficheur avec une fonction AV. Divers modes de visualisation Différents types d’affichage d’écran peuvent être sélectionnés pour le guidage de navigation. – Mode carte, mode 3D, mode RUES/Carte, mode petite flèche Grande diversité des informations de repères pour les recherches d’adresses utiles Vous pouvez rechercher votre destination dans toutes les zones. Près d’un million trois cent mille objets sont reconnus. Fonction de recalcul automatique Si vous vous écartez de l’itinéraire défini, le système recalcule l’itinéraire à partir de ce point de sorte à ce que vous restiez sur l’itinéraire menant à votre destination. ❒ Cette fonction peut ne pas fonctionner pour certaines zones. Vous pouvez définir une image originale comme image d’arrière-plan Vous pouvez enregistrer vos propres images sur une carte PC au format JPEG et importer des images originales dans ce format. Ces images importées peuvent être sélectionnées comme image d’arrière-plan. ❒ Les images d’origine importées sont enregistrées en mémoire, cependant leur sauvegarde n’est pas complètement garantie. Si les données de l’image originale sont supprimées, insérez à nouveau la carte PC et réimportez l’image d’origine. 10 CRB2097A_Francais.book Page 11 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Présentation du manuel Ce manuel fournit des informations importantes requises pour pouvoir bénéficier pleinement des fonctionnalités de votre nouveau système de navigation. Les premières sections présentent le système de navigation et décrivent ses commandes de base. Les sections suivantes décrivent les détails des fonctions de navigation. Si vous savez exactement ce que vous voulez faire, vous pouvez vous reporter directement à la page correspondante indiquée dans la “Table des matières”. Pour vérifier la signification de chaque rubrique affichée à l’écran, vous trouverez les pages correspondantes des “Informations sur écran” à la fin du présent manuel. Aux utilisateurs mettant à jour le programme d’application Avant d’utiliser ce système, vérifiez que le programme a été mis à jour. Si ce n’est pas le cas, faites-le en vous référant à “Installation du programme” en page 115. Une fois le programme installé, lisez “Si vous avez modifié la configuration du système” en page 117. Comment utiliser ce manuel Pour des raisons de sécurité évidentes, une parfaite compréhension du fonctionnement de votre système de navigation est indispensable avant de l’utiliser. Veillez en particulier à lire l’introduction et le chapitre 1. 1 2 3 4 5 Commandes de base Si vous voulez utiliser le système de navigation sans plus attendre, veuillez lire cette section. Elle vous explique les bases du fonctionnement du système, y compris les rubriques apparaissant sur l’afficheur et comment utiliser les différents menus. Définition d’un itinéraire vers votre destination Cette section présente différentes façons de rechercher votre destination, de changer les conditions de recherche d’itinéraire et de guidage sur l’itinéraire. Édition des options de navigation Cette section décrit les fonctions conviviales pour la navigation, y compris comment organiser les informations sur les lieux que vous avez visité et comment enregistrer les données sur la carte PC. Personnalisation du système de navigation Le comportement de votre système de navigation dépend d’une série de réglages. Pour modifier certains des réglages initiaux (réglages par défaut), reportez-vous à la section voulue de ce chapitre. Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer Si l’afficheur Pioneer, “AVH-P6400CD” ou “AVH-P6400R”, et l’équipement audio Pioneer sont reliés à votre système de navigation, vous pouvez actionner l’équipement audio avec la télécommande de votre système de navigation. Cette section décrit le fonctionnement audio de base. (Si ni le “AVH-P6400CD”, ni le “AVH-P6400R” ne sont reliés à votre système de navigation, vous pouvez sauter ce chapitre.) 11 CRB2097A_Francais.book Page 12 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM 6 Utilisation de votre système de navigation à l’aide de la commande vocale Cette section décrit les commandes de navigation telles que rechercher la destination et réaliser des commandes audio à l’aide de la commande vocale. Annexe Lisez l’annexe pour approfondir votre connaissance du système de navigation et vous informer sur le dépannage. Veuillez vous reporter à “Informations sur écran” à la fin de ce manuel pour consulter les détails de chaque rubrique du menu. Terminologie Avant d’aller plus loin, consacrez quelques minutes à la lecture de ces informations sur les conventions utilisées dans ce manuel. En vous familiarisant avec ces conventions, vous comprendrez mieux comment utiliser votre nouveau programme. • Les touches sur votre télécommande ou votre afficheur sont indiquées comme suit : p. ex.) Touche NAVI, touche MENU. • Les objets des divers menus sont indiqués comme suit : p. ex.) “Destination”, “Configurations”. • Les informations complémentaires, les autres utilisations et d’autres remarques sont présentées comme suit : p. ex.) ❒ Une fois le disque sorti du logement, rangez-le dans son boîtier. • Les références sont indiquées comme suit : p. ex.) ➲ Réglage des options de l’itinéraire➞ Page 32 12 CRB2097A_Francais.book Page 13 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Chapitre 1 Commandes de base Séquence des opérations du démarrage à l’arrêt 4 Vérifiez les données du message d’avertissement puis appuyez sur la touche OK. Si l’itinéraire est déjà défini, passez au mode guidage d’itinéraire. La carte des environs apparaît. • Si le programme n’est pas installé, reportez-vous à la page 115 et installez le programme. Démarrez le moteur. Après un court délai, l’écran d’accueil du navigateur apparaît pendant quelques secondes. Un écran de message apparaît ensuite. ❒ Si le disque n’est pas inséré, un message vous demandant de l’insérer apparaît. Une fois le disque bien installé, votre système de navigation démarre. 2 Insérez le disque DVD de cartes Pioneer dans la fente de chargement de disque. 3 Appuyez sur la touche NAVI/AV pour passer à l’écran de la carte de navigation. Une pression sur la touche NAVI/AV permet de changer entre l’écran de carte de navigation et l’écran audio. 5 Si vous voulez enregistrer les informations de conduite, sélectionnez “Pro.” ou “Privé” puis appuyez sur la touche OK. Si vous ne souhaitez pas enregistrer, sélectionnez “Non”. NAVI/AV N/A ❒ Si vous utilisez un “AVD-W6010” ou un “AVD-W6000”, appuyez sur la touche V.SEL de l’afficheur pour passer à un écran de navigation. La carte des environs apparaît. ➲ Enregistrement des données de conduite ➞ Page 50 13 Commandes de base 1 ➲ Comment interpréter l’écran de position actuelle ➞ Page 22 ➲ Réglages de l’heure ➞ Page 116 ➲ Commande du système au démarrage uniquement à l’aide des commandes vocales ➞ Page 58 ❒ Vous pouvez appuyer sur la touche TALK (ou VOICE) de la télécommande pour continuer sans appuyer sur la touche OK. ❒ Les objets inactifs sont grisés. Chapitre 1 Tout d’abord, veuillez confirmer les positions des fonctions suivantes à l’aide du “Manuel de matériel” et du “Manuel d’utilisation” de la navigation et du “Manuel d’utilisation” de l’afficheur. • Logement de chargement de disque • Touche NAVI/AV • Touche MENU CRB2097A_Francais.book Page 14 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM 6 Appuyez sur la touche MENU. Le menu principal apparaît. Navigation de base La fonction la plus couramment utilisée est la fonction de recherche d’adresse qui permet de spécifier l’adresse et de rechercher la destination. Cette section décrit comment utiliser la commande Recherche par adresse et les autres commandes de base du système de navigation. Recherche la destination et donne des indications de guidage routier. Commandes de base Chapitre 1 7 ➲ Indication de l’adresse et recherche de la destination ➞ Page 14 ➲ Recherche de la destination sur la carte ➞ Page 25 ➲ Autres méthodes de recherche ➞ Page 27 à 31 8 Coupez le moteur du véhicule. Le système de navigation est également arrêté. ❒ Tant que vous n’êtes pas au voisinage de la destination, l’itinéraire sélectionné ne sera pas supprimé automatiquement, même si l’alimentation est coupée. 14 • Pour des raisons de sécurité, vous ne pouvez pas utiliser ces fonctions de navigation de base lorsque votre véhicule est en mouvement. Pour activer ces fonctions, arrêtez-vous dans un endroit sûr et serrez le frein à main. CRB2097A_Francais.book Page 15 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Séquence de base des commandes 1 Stationnez votre véhicule dans un endroit sûr puis appliquez le frein à main. 2 Insérez le disque DVD de cartes Pioneer dans la fente de chargement de disque. 4 Sélectionnez “Destination” dans le menu principal. 5 Sélectionnez la méthode de recherche de votre destination. 6 Entrez les informations sur votre destination. 7 Votre système de navigation définit un itinéraire vers votre destination et la carte des environs apparaît. 8 Après avoir desserré le frein à main, conduisez en fonction des informations de navigation en tenant évidemment compte des consignes de sécurité importantes des pages 8 à 10. 2 Sélectionnez “Recherche par adresse” puis appuyez sur la touche OK. Sélectionnez la méthode de recherche de la destination. Commandes de base Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu principal. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu principal. Chapitre 1 3 1 ➲ Retour Domicile ➞ Page 31 ➲ Aller à ➞ Page 31 ➲ Adresse utile ➞ Page 27 ➲ Recherche à proximité ➞ Page 28 ➲ Répertoire ➞ Page 31 ➲ Historique ➞ Page 31 ➲ Autoroute ➞ Page 30 ➲ Code postal ➞ Page 30 ➲ Annuler itinéraire ➞ Page 36 Il existe deux méthodes de recherche d’une adresse : la première consiste à indiquer d’abord le nom de la rue et demande d’indiquer d’abord le nom de la ville ou de la zone. La description suivante utilise à titre d’exemple la méthode de recherche en premier lieu du nom de rue spécifié. 15 CRB2097A_Francais.book Page 16 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Commandes de base Chapitre 1 3 Sélectionnez le repère du pays puis appuyez sur la touche OK. Si la destination se trouve dans un autre pays, le réglage du pays sera également changé. ❒ Une fois que le pays a été sélectionné dans la configuration du système, vous ne devez modifier ce réglage que si votre destination se trouve en dehors de ce pays. Repère de pays 4 Sélectionnez l’indicatif de pays du pays de destination puis appuyez sur la touche OK. Modifie le réglage du pays et revient à l’affichage précédent. 5 Entrez le nom de la rue/route. Sélectionnez la lettre que vous souhaitez saisir puis appuyez sur la touche OK. Si l’écran suivant n’est pas automatiquement affiché alors que le nom de la rue est saisi, essayez de sélectionner “OK”. Le texte saisi Le nombre d’occurrences correspondant à la recherche “Ville” : Sélectionnez ceci pour indiquer d’abord la localité ou la région de destination. : Le texte entré est effacé lettre par lettre à partir de la fin du texte. Vous pouvez supprimer tout le texte saisi en sélectionnant cet objet et en maintenant la touche OK enfoncée pendant plus de deux secondes. ❒ Vous pouvez également supprimer tout le texte en ouvrant le couvercle de la télécommande et en maintenant la touche DELETE pendant plus de deux secondes. “Autres” : Vous permet d’entrer un texte avec des accents et des trémas. “Symb.” : Vous permet d’entrer un texte avec des signes tels que “&” et “+”. “0-9” : Vous permet d’entrer un texte avec des chiffres. “Retour” : Vous ramène à l’écran précédent. ❒ Vous pouvez également revenir à l’écran précédent en appuyant sur la touche BACK de la télécommande. ❒ Par exemple, pour “Champs Elysées”, il vous suffit d’entrer le début du nom comme “Champs”. ❒ Pendant la saisie des caractères, s’il ne reste qu’une seule possibilité après le dernier entré, elle est automatiquement saisie. ❒ Les caractères contenus dans “Autres” sont traités pendant une recherche comme les autres alphabets. Par exemple, si vous utilisez “A”, “Ä”, “Å” ou “Æ”, le résultat sera le même. ❒ Si vous sélectionnez “Retour” sur l’écran d’entrée du texte pour revenir à l’écran précédent, il se peut que vous ne puissiez pas entrer de texte. Si c’est le cas, effacez les lettres entrées dans la zone de texte. Saisie des lettres au moyen du clavier numérique de la télécommande Chaque fois que vous appuyez sur une touche, les lettres qui lui sont affectées sont parcourues et affichées dans la zone de texte. Si vous appuyez sur différentes touches pendant la sélection de la lettre à saisir, ou si vous appuyez sur la touche OK en bas à droite du clavier numérique, 16 CRB2097A_Francais.book Page 17 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM mière recherche du nom d’une ville ou d’une région que vous effectuez à l’aide de ce système, ou si vous n’avez jamais effectué de recherche dans le pays sélectionné.) 6 Sélectionnez la rue dans la liste. Barre de défilement Recherche de votre destination après avoir spécifié le nom de la localité ou de la région Vous pouvez réduire le nombre d’occurrences correspondant à la recherche en précisant le nom de la ville ou de la région (département/canton/province) de votre destination. Lorsque vous entrez le nom de la ville ou de la région en la sélectionnant dans la liste, vous revenez à l’écran de saisie du nom de rue/route. Entrez maintenant le nom de la rue/route, sélectionnez le nom dans la liste et passez à l’étape 9. 7 Entrez la ville ou la région de destination. Si la liste est affichée, passez à l’étape 8. Dans le pays sélectionné, si vous sélectionnez “Ville” sans saisir le nom de la ville ou de la région, vous pouvez consulter la liste des villes ou régions que vous avez déjà recherchées. (Cette rubrique ne peut être sélectionnée si c’est la pre17 Commandes de base Vous pouvez parcourir la liste et les éléments restants en bougeant la manette vers le haut ou le bas. Quand la liste est longue de plusieurs pages, vous pouvez les faire défiler en appuyant sur la touche NEXT ou PREV de la commande d’échelle. ➲ Recherche de la destination sur la carte ➞ Page 25 ❒ Si la liste ne comporte qu’un lieu, le calcul de l’itinéraire démarre lorsque vous appuyez sur la touche OK. • Sélection vous permet de spécifier la rue sélectionnée et les rues transversales, ce qui vous permet de choisir une intersection comme destination. Cela peut s’avérer utile si vous ne connaissez pas le numéro de maison de votre destination, ou que vous ne pouvez pas entrer le numéro de maison de la rue spécifiée. • Sélection permet d’afficher une carte de l’endroit sélectionné. (Les noms d’endroits candidats peuvent apparaître dans la liste.) ❒ Si vous n’appuyez sur aucune autre touche dans les 4 secondes, le dernier caractère sélectionné est entré automatiquement et affiché dans la zone de texte. ❒ Vous ne pouvez pas entrer les caractères grisés. Chapitre 1 la lettre sélectionnée apparaît dans la zone de texte. Séquences des touches Types de caractères Séquence de parcours des caractères 0-9 p. ex.) “2” ➞ “A” ➞ “B” ➞ “C” Autres p. ex.) “Ä” ➞ “Å” ➞ “Æ” ➞ “Ç” ➞ “A” ➞ “B” ➞ “C” Symb. p. ex.) “A” ➞ “B” ➞ “C” (Quand on appuie sur les touches 2 à 9) (Quand on appuie sur les touches */+) p. ex.) “’” ➞ “-” ➞ “&” ➞ “/ ” ➞ “.” ➞ “+” ➞ “”” CRB2097A_Francais.book Page 18 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Sélectionnez la ville ou la région où se situe votre destination. Appuyez sur la touche OK. S’il n’y a pas de numéro de maison dans cette zone, un calcul d’itinéraire est lancé. Passez à l’étape 10. ❒ Si la rue/route sélectionnée est très longue et traverse plusieurs villes ou régions, l’écran de saisie du nom de ville ou de région apparaît. 9 Commandes de base Chapitre 1 8 Saisissez le numéro de l’adresse. 10Sélectionnez “OK” puis appuyez sur la touche OK. Le calcul d’itinéraire débute automatiquement. Lorsque le calcul d’itinéraire est terminé, la carte des environs de votre destination apparaît. (L’itinéraire est affiché en vert.) ❒ Si vous appuyez sur la touche NAVI pendant le calcul d’itinéraire, le calcul est annulé et l’affichage de la carte apparaît. ❒ Si vous recherchez une destination alors que l’itinéraire est déjà défini, choisissez si vous voulez considérer la région spécifiée comme votre destination et rechercher un nouvel itinéraire ou si vous recherchez un itinéraire passant par cette région. ➲ Ajout de points de passage à l’itinéraire ➞ Page 37 ➲ Une fois recherché, un lieu est automatiquement enregistré dans “Historique” ➞ Page 40 11Conduisez selon les informations visuel- Plage de numéros d’adresse Cet écran vous permet de sélectionner l’élément suivant : Carte : Une carte du numéro d’adresse saisi apparaît. Si la destination est recherchée sans information sur le numéro de l’adresse, la carte du point représentatif dans une plage de numéros d’adresses est affichée. ❒ Si aucun endroit ou plus ne correspondent au numéro d’adresse entré, une liste de plages de numéros d’adresses apparaît. Pour lancer le calcul de l’itinéraire, sélectionnez dans la liste la plage que vous voulez utiliser comme destination. Vous pouvez également afficher la destination sur la carte en sélectionnant sur la droite de la liste. ➲ Recherche de la destination sur la carte ➞ Page 25 18 les et vocales. Votre système de navigation fournit les informations suivantes à un rythme adapté à la vitesse de votre véhicule : • Distance jusqu’au prochain changement de direction • Direction du déplacement • Numéro de l’autoroute • Point de passage (si défini) • Votre destination ➲ Comment lire l’écran ➞ Page 22 ➲ Recherche d’un nouvel itinéraire ➞ Page 36 ➲ Abandon du guidage routier ➞ Page 36 ❒ Vous pouvez entendre à nouveau les informations en appuyant sur la touche GUIDE de la télécommande. ❒ Si vous déviez de l’itinéraire avec le guidage réglé sur RUES/Carte ou Petite flèche et entrez un nom de rue/route non enregistré sur le disque, l’écran passe au Carte. Lorsque vous reprenez l’itinéraire, l’écran repasse au mode d’origine et reprend le guidage routier. CRB2097A_Francais.book Page 19 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM ❒ Si vous vous arrêtez à une station service ou à un restaurant pendant le guidage routier, votre système de navigation vous rappelle votre destination et les informations routières. Lorsque vous démarrez le moteur et reprenez l’itinéraire, le guidage routier reprend. Éléments sélectionnables à l’écran L’état des objets affichés à l’écran est indiqué par leur couleur. Vous ne pouvez sélectionner que les objets correspondant à la fonction de navigation en cours. Les commandes de base de navigation sont réalisées à l’aide de menus. Il existe deux types de menu : le “menu Principal” et le “menu Raccourcis”. Menu Principal Vous pouvez utiliser ce menu pour les opérations de base de votre système de navigation. Quand la carte est affichée, appuyez sur la touche MENU. 2 Pour passer au menu que vous souhaitez utiliser, sélectionnez le nom du menu affiché en haut de l’écran puis appuyez sur la touche OK. Le menu principal est divisé en quatre : “Destination”, “Informations”, “Options” et “Configurations”. 3 Pour revenir à la carte, appuyez sur la touche NAVI (ou MENU). Objet gris foncé : La fonction n’est pas disponible (par exemple, cette opération est interdite pendant la conduite). Menu Destination Sélectionnez la méthode de recherche de la destination. L’itinéraire défini peut également être annulé dans ce menu. ➲ Indication de l’adresse et recherche de la destination ➞ Page 15 ➲ Recherche de la destination sur la carte ➞ Page 25 ➲ Autres méthodes de recherche ➞ Page 27 à 31 19 Commandes de base 1 Chapitre 1 Objet bleu : L’objet est actif. Comment utiliser les écrans à menu CRB2097A_Francais.book Page 20 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Menu Informations Menu Raccourcis Les raccourcis permettent d’effectuer différentes tâches, telles le calcul de l’itinéraire pour la position définie par le curseur, ou l’enregistrement d’un lieu dans le Répertoire, plus rapidement qu’à partir du menu principal. 1 Commandes de base Chapitre 1 Il sert à vérifier l’itinéraire que vous avez défini ou à contrôler les conditions de navigation. Vous pouvez également vérifier les informations sur le trafic ou sélectionner la station RDS-TMC. Quand la carte est affichée, appuyez sur la touche OK. ❒ Vous ne pouvez utiliser “Profile d’itinéraire” et “Défilement d’itinéraire” que si un itinéraire a été saisi. ➲ Contrôle de l’itinéraire défini ➞ Page 34 ➲ Contrôle des conditions de navigation ➞ Page 53 ➲ Utilisation d’une carte PC ➞ Page 48 Menu Options Ce menu permet de préciser les conditions de définition de l’itinéraire de destination. ➲ Réglage des options de l’itinéraire➞ Page 32 Menu Configurations : Destination Elle est affichée lorsque la carte défile. Définit l’itinéraire jusqu’à la position définie par le curseur. ➲ Recherche de la destination sur la carte ➞ Page 25 : Chg itin Uniquement disponible pendant un guidage routier. Vous pouvez apporter des modifications à l’itinéraire dans le guidage routier. ➲ Recherche d’un nouvel itinéraire ➞ Page 36 ➲ Déviation sur une distance définie ➞ Page 36 ➲ Contrôle de l’itinéraire ➞ Page 34 ➲ Annulation du guidage routier ➞ Page 36 ➲ Saut d’un point de passage ➞ Page 37 : Enregistrement Enregistrement de la position indiquée par le curseur dans le Répertoire. ➲ Enregistrement d’un lieu ➞ Page 40 Réglez les fonctions de navigation de sorte qu’elles puissent être utilisées facilement. ➲ Menu Configurations ➞ Chapitre 4 ❒ Si le contenu du menu n’apparaît pas complètement à l’écran, sélectionnez “Suivant” puis appuyez sur la touche OK pour visualiser le reste du contenu. 20 : Recherche à proximité Sélectionnez une position à l’aide du curseur. Les adresses utiles (AU) proches seront également trouvés. ➲ Recherche des adresses utiles (AU) d’un lieu donné ➞ Page 28 CRB2097A_Francais.book Page 21 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM : Information sur les routes Affichage sur la carte des repères correspondant aux équipements environnants (AU). ➲ Affichage de certaines adresses utiles (AU) sur la carte ➞ Page 29 : Remarque Vous pouvez vérifier les données de l’objet pointé par le curseur. ➲ Visualisation des informations relatives à un lieu donné ➞ Page 24 Utilisation de la carte L’essentiel des informations fournies par votre système de navigation apparaît sur la carte. Vous devez comprendre comment les informations apparaissent sur la carte. Commutation du mode d’affichage à l’écran de la position actuelle Appuyez sur la touche NAVI pour afficher une carte de la région entourant la position actuelle. 2 Appuyez à nouveau sur la touche NAVI. 3 Appuyez plusieurs fois sur la touche NAVI pour sélectionner le mode que vous voulez afficher. ❒ Vous pouvez également sélectionner le mode désiré en déplaçant la manette vers la gauche ou la droite et en appuyant sur la touche OK. ❒ Si le mode est sélectionné, l’écran passe automatiquement au mode d’affichage de la carte sélectionné après 4 secondes. 21 Commandes de base 1 Chapitre 1 Cette section décrit comment afficher la position actuelle à l’écran et changer le mode d’affichage de la carte. Il y a quatre types d’affichage de la carte: • Carte • 3D • Petite flèche (uniquement pendant le guidage routier) • RUES/Carte (uniquement pendant le guidage routier) CRB2097A_Francais.book Page 22 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Comment afficher la carte de la position actuelle Petite flèche La carte des environs est affichée à gauche, une flèche indiquant le sens de déplacement est affichée à droite. (7) (14) (1) • Dans 3D (la vue du conducteur), une petite jauge non graduée est dessinée, mais elle ne doit cependant pas être utilisée comme compteur de vitesse. Utilisez le compteur de vitesse réel de votre véhicule pour confirmer la vitesse. (9) (16) (3) (11) (4) Commandes de base Chapitre 1 Carte Elle affiche la carte standard. (9) (2) (1) (7) (6) (16) (15) (5) (4) (11) (5) (10) (8) (2) RUES/Carte Affiche le nom de la rue/route que vous allez emprunter ainsi qu’une flèche indiquant le sens du déplacement. Situation normale (8) (3) (6) (1) (10) (9) (7) (6) (10) 3D La carte est affichée du point de vue du conducteur. (9) (1) (7) (3) (6) (12) (14) (2) (4) (12) (2) (14) (4) (5) (11) (8) En approchant d’une intersection (Quand “Gros-plan d’intersection” est éteint) (14) (3) (5) (10) (11) (8) (13) (4) (10) (12) Carte agrandie de l’intersection Lorsque l’option “Gros-plan d’intersection” du menu Réglages est activée (“Oui”), une carte agrandie de l’intersection apparaît. Si vous roulez sur autoroute, l’illustration de guidage spéciale est affichée. 22 CRB2097A_Francais.book Page 23 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM (4) Distance jusqu’à la destination* (13) (5) Nom de la rue/route sur laquelle vous roulez (ou nom de localité, etc.) (6) Boussole La flèche rouge indique le nord. ➲ Modification de la direction de la carte ➞ Page 57 (12) ➲ Modification de l’agrandissement d’intersection ➞ Page 57 Carte de ville (2) (1) (7) (8) Repère de TMC Le nom de la station de diffusion RDS-TMC reçue est affiché (s’il est disponible). (9) Heure locale (10) Heure d’arrivée estimée (ou temps de voyage jusqu’à votre destination)* ➲ Affichage de l’heure d’arrivée estimée ➞ Page 56 (6) (11) Témoins de passage Les témoins de passage indiquent l’itinéraire suivi par votre véhicule. (9) ➲ Réglage des témoins de passage ➞ Page 56 (8) (3) (4) (5) (10) Rubriques d’affichage Point de guidage* Le point de guidage suivant (prochaine intersection, etc.) est indiqué par l’icône drapeau jaune. Destination* Le drapeau à damier indique votre destination. (1) Nom de la prochaine rue/route à emprunter* (2) Distance jusqu’au point de guidage* (3) Position actuelle La position actuelle de votre véhicule. La pointe du triangle indique votre direction et l’affichage se déplace automatiquement pendant que vous roulez. (12) Carte des environs (Carte latérale) (13) Distance jusqu’à une intersection* Affichée sur la carte agrandie d’intersection. La barre verte se réduit à mesure que votre véhicule approche d’une intersection. (14) Direction suivante du déplacement* (15) Zone à éviter* ➲ À propos des déviations ➞ Page 43 (16) Ligne de direction La direction vers la destination réglée en (4) est indiquée par une ligne droite. ❒ Les informations portant la marque (*) apparaissent uniquement quand l’itinéraire est défini. ❒ En fonction des conditions et des réglages, certaines rubriques peuvent ne pas être affichées. 23 Commandes de base Lorsque vous roulez en ville, la carte détaillée de la ville est indiquée si l’échelle de la carte est réglée sur 50 m ou moins (uniquement les villes dont les cartes détaillées sont enregistrées dans le disque des cartes). ➲ Changement de l’échelle de la carte ➞ Page 24 Chapitre 1 ❒ Lorsque l’option 3 D est sélectionnée, le système ne peut pas afficher une carte agrandie de l’intersection. (7) Échelle de la carte L’échelle de la carte est indiquée comme une distance. CRB2097A_Francais.book Page 24 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Modification de l’échelle de la carte Le déplacement de la commande d’échelle vers le haut ou le bas vous permet de définir plus précisément l’échelle dans une plage de 25 mètres à 500 kilomètres (25 yards - 250 miles). ❒ Quand l’échelle est de 200 m (0,25 mille) ou inférieure, la route est en bleu clair à proximité du curseur. (2) Distance à partir de la position actuelle Indique la distance en ligne droite entre la position indiquée par le curseur et votre position actuelle. (3) Le nom de la rue/route, de la localité, de la région et autres informations relatives à ce lieu Commandes de base Chapitre 1 ❒ Les objets affichés sur la carte peuvent différer selon son échelle. ➲ Affichage des informations relatives à la position spécifiée ➞ Page 24 ❒ L’icône d’une destination enregistrée et l’icône TMC sont affichées lorsque l’échelle de la carte est de 20 km (10 miles) ou moins. ❒ L’icône AU et la ligne d’embouteillage sont affichées lorsque l’échelle de la carte est de 1 km (0,75 mile) ou moins. Déplacement de la carte sur le lieu que vous voulez afficher Vous pouvez faire défiler la carte en déplaçant la manette vers l’endroit que vous voulez afficher. Le défilement s’arrête dès que vous relâchez la manette. À ce moment, le curseur apparaît au centre de l’écran. En outre, une ligne reliant la position actuelle et le curseur apparaît. Appuyez sur la touche NAVI pour retourner à la carte des environs. Affichage des informations relatives à une position spécifiée Une icône apparaît aux endroits correspondant à un repère enregistré (domicile, lieu favori, entrées de répertoire) et aux lieux contenant une icône de l’adresse utile (AU) ou d’information de trafic. Placez le curseur sur l’icône choisie pour visualiser les informations détaillées. 1 Faites défiler la carte et déplacez le curseur sur l’icône que vous voulez afficher. 2 Appuyez sur la touche OK. Un menu Raccourcis apparaît. 3 Sélectionnez che OK. puis appuyez sur la tou- ❒ Pour faire défiler rapidement, appuyez sur la manette tout en déplaçant la carte. (2) (1) (3) (1) Position du curseur La position du curseur indique le lieu sélectionné sur la carte courante. 24 Les informations relatives à la position spécifiée apparaissent. Le type d’informations affichées varie selon le lieu. (Il peut n’y avoir aucune information pour ce lieu.) ➲ Lieux enregistrés ➞ Page 39 ➲ Affichage des équipements (AU) sur la carte ➞ Page 29 ➲ Utilisation des informations de trafic ➞ Page 45 CRB2097A_Francais.book Page 25 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM 4 Sélectionnez “Retour” puis appuyez sur la touche OK. Vous revenez à l’écran précédent. Recherche d’une destination sur la carte Si vous recherchez un lieu que vous souhaitez visiter en faisant défiler la carte, et que vous sélectionnez dans le menu Raccourcis, vous pouvez indiquer votre destination sur la carte. 2 Faites défiler la carte et placez le curseur sur le lieu dont vous voulez faire votre destination. ➲ Déplacement de la carte sur la partie que vous voulez afficher ➞ Page 24 3 Appuyez sur la touche OK. Le menu Raccourcis apparaît. 4 Sélectionnez che OK. Commandes de base Appuyez sur la touche NAVI pour passer à l’affichage de la carte. Chapitre 1 1 puis appuyez sur la tou- ❒ Si vous appuyez sur la touche NAVI pendant le calcul d’itinéraire, le calcul est annulé et l’affichage de la carte apparaît. Lorsque liste apparaît à droite de la Vous pouvez également spécifier une destination en sélectionnant à droite de la liste. Pour confirmer, sélectionnez “OK” puis appuyez sur la touche OK. La position indiquée par le curseur est alors utilisée comme destination. Autre option : Balance : L’affichage de la carte passe à la carte contenant le curseur. 25 Commandes de base Chapitre 1 CRB2097A_Francais.book Page 26 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM 26 CRB2097A_Francais.book Page 27 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Chapitre 2 Définition d’un itinéraire vers votre destination Recherche par adresse utile • Pour des raisons de sécurité, ces fonctions de définition de l’itinéraire ne sont pas disponibles si votre véhicule se déplace. Pour activer ces fonctions, arrêtez-vous dans un endroit sûr et serrez le frein à main avant de régler l’itinéraire. 1 Dans le menu Destination, sélectionnez “Adresse utile” puis appuyez sur la touche OK. 2 Sélection du pays. ➲ Sélectionnez le pays de votre recherche ➞ Page 16 ❒ Certaines informations sur les règlements de trafic selon le jour ou l’heure dépendent du moment où le calcul de l’itinéraire est effectué. Ainsi, l’information peut ne pas correspondre à un certain règlement de trafic quand votre véhicule atteint réellement l’endroit en question. De même, les informations fournies sur les règlements de trafic concerneront un véhicule de transport de passagers, mais pas un camion/poids lourd ni d’autres véhicules de livraison. Respectez toujours les règlements de trafic réels en conduisant. 3 Sélectionnez “Catégorie” puis appuyez sur la touche OK. Catégorie Chapitre 2 ❒ Si vous appuyez sur la touche NAVI pendant le calcul de l’itinéraire, le calcul est annulé et l’affichage de la carte apparaît. Recherche de votre destination en sélectionnant le type d’équipement Des informations sont disponibles sur divers équipements (Adresses utiles – AU), tels que les stations service, les parcs de loisirs ou les restaurants. Vous pouvez rechercher un centre d’intérêt en sélectionnant sa catégorie (ou en entrant son nom). ❒ Vous pouvez limiter la recherche en indiquant au départ le nom de la ville ou de la région (département/canton/province) où se trouve votre destination. 4 Sélectionnez la catégorie souhaitée puis appuyez sur la touche “OK”. Les adresses utiles sont réparties en plusieurs catégories. Si la catégorie n’est pas subdivisée en catégories plus détaillées, la liste ne sera pas affichée. Passez à l’étape 6. 27 Définition d’un itinéraire vers votre destination “Nom” : Sélectionnez cet objet si vous voulez indiquer d’abord le nom de l’adresse utile. “Ville” : Sélectionnez cet objet si vous voulez indiquer d’abord le nom de la ville. CRB2097A_Francais.book Page 28 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Sélectionnez la sous-catégorie puis appuyez sur la touche OK. 6 Saisissez le nom de l’adresse utile. Si la liste n’apparaît pas automatiquement une fois le nom de l’adresse utile entré, essayez de sélectionner “OK”. “Ville” : Indiquez d’abord la ville ou la zone de destination par votre sélection. 7 Sélectionnez votre AU de destination puis appuyez sur la touche OK. ❒ La sélection de et l’appui sur la touche OK affiche la carte des environs de l’adresse utile sélectionnée. ➲ Recherche de la destination sur la carte ➞ Page 25 ❒ Si l’adresse utile sélectionnée est le nom d’une chaîne de points de vente et par conséquent si le même nom de magasin s’applique à différents lieux (le numéro des points de vente apparaît à côté du nom de la chaîne), sélectionnez le nom de l’adresse utile pour afficher la liste de cette adresse utile puis sélectionnez celui qui est votre destination. Définition d’un itinéraire vers votre destination Chapitre 2 5 ❒ Si vous voulez rechercher avec des catégories plus détaillées, sélectionnez puis appuyez sur la touche OK. Quand la liste des sous-catégories apparaît, sélectionnez les objets que vous voulez rechercher puis appuyez sur la touche OK. Sélectionnez ensuite “Retour” puis appuyez sur la touche OK. Quand seulement quelques types de catégories détaillées sont sélectionnés, des marques bleues apparaissent. ❒ Vous pouvez sélectionner la catégorie détaillée de jusqu’à 100 objets. 3 Recherche d’une adresse utile à proximité Distance jusqu’à l’équipement ❒ Quand vous sélectionnez et que vous appuyez sur la touche OK, les adresses utiles proches de l’endroit indiqué sont affichées sur une carte. ➲ Recherche de la destination sur la carte ➞ Page 25 Vous pouvez rechercher sur la carte les centres d’intérêt des environs. Utilisez cette fonction pour trouver une adresse utile à visiter pendant un voyage. 1 2 28 Dans le menu Destination, sélectionnez “Recherche à proximité” puis appuyez sur la touche OK. La liste des catégories des adresses utiles apparaît. Sélectionnez la catégorie puis appuyez sur la touche OK. La catégorie sélectionnée aura une marque rouge. OK: Lance la recherche Retour : Vous ramène à l’écran précédent Sélectionnez l’adresse utile puis appuyez sur la touche OK. Les noms des adresses utiles et leur distance à partir de votre position actuelle apparaissent. Ils sont listés du plus proche au plus éloigné. Chaque objet comporte à sa gauche une icône indiquant sa catégorie. ❒ La plage de recherche est d’environ 16 kilomètres carrés (10 miles carrés) à partir de la position actuelle. Recherche d’équipements autour du curseur 1 Faites défiler la carte et déplacez le curseur sur la position de recherche des adresses utiles. 2 Appuyez sur la touche OK. Le menu Raccourcis apparaît. CRB2097A_Francais.book Page 29 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM 3 Sélectionnez puis appuyez sur la touche OK. Voir l’étape 2 de “Recherche d’une adresse utile à proximité” pour connaître les opérations suivantes. ➲ Recherche d’une adresse utile à proximité ➞ Page 28 ❒ La distance indiquée dans la liste des résultats de la recherche est la distance du curseur jusqu’à l’équipement. ❒ “Recherche à proximité” du menu principal recherche dans les environs. D’autre part, dans le cas de du menu Raccourcis (➞ Page 20), la recherche se fera dans zone autour du curseur. 4 Sélectionnez “Retour” puis appuyez sur la touche OK. Les adresses utiles de la catégorie sélectionnée apparaissent sur la carte. ➲ Recherche de la destination sur la carte ➞ Page 25 ➲ Affichage des informations d’une adresse utile ➞ Page 24 ❒ Quand des sous-catégories sont sélectionnées, la catégorie correspondante est marquée en bleu. Quand toutes les souscatégories d’une catégorie sont sélectionnées, cette catégorie est marquée en rouge. Affichage de certaines adresses utiles sur la carte Quand la carte est affichée, appuyez sur la touche OK. Le menu Raccourcis apparaît. 2 Sélectionnez puis appuyez sur la touche OK. La liste des catégories de l’adresse utile apparaît. 3 Sélectionnez la catégorie que vous voulez afficher puis appuyez sur la touche OK. L’objet sélectionné est marqué. Si vous voulez sélectionner d’autres catégories, répétez cette opération. ❒ Si vous voulez afficher des catégories plus détaillées, sélectionnez puis appuyez sur la touche OK. Quand la liste des souscatégories apparaît, sélectionnez l’objet que vous voulez afficher puis appuyez sur la touche OK. Sélectionnez ensuite “Retour” puis appuyez sur la touche OK. ❒ Vous pouvez sélectionner la catégorie détaillée à supprimer jusqu’à 100 objets. Définition d’un itinéraire vers votre destination 1 Chapitre 2 Les adresses utiles sélectionnées dans une certaine catégorie peuvent être affichées sur la carte, et vous pouvez vérifier leur position à l’écran. 29 CRB2097A_Francais.book Page 30 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Définition d’un itinéraire vers votre destination Chapitre 2 Réglage d’une entrée ou d’une sortie d’autoroute comme votre destination Recherche de votre destination en indiquant le code postal Vous pouvez choisir une entrée ou une sortie d’autoroute comme votre destination. Si vous connaissez le code postal de votre destination, vous pouvez l’utiliser pour effectuer votre recherche. 1 Dans le menu Destination, sélectionnez “Autoroute ” puis appuyez sur la touche OK. L’affichage de saisie du nom de l’autoroute apparaît. 1 Dans le menu Destination, sélectionnez “Code postal” puis appuyez sur la touche OK. L’écran de saisie du code postal apparaît. 2 2 Sélectionnez le pays. ➲ Sélection du pays de votre recherche ➞ Page 15 Sélectionnez le pays. ➲ Sélection du pays de votre recherche ➞ Page 15 3 3 Entrez le nom de l’autoroute. 4 Sélectionnez “OK” puis appuyez sur la touche OK. La liste des autoroutes correspondant au nom apparaît. 5 Sélectionnez l’autoroute puis appuyez sur la touche OK. L’affichage de sélection de votre destination à l’entrée ou à la sortie de l’autoroute apparaît. 6 Sélectionnez “Entrée” ou “Sortie” puis appuyez sur la touche OK. La liste des entrées ou des sorties de l’autoroute sélectionnée apparaît. 7 Sélectionnez votre destination puis appuyez sur la touche OK. ❒ Vous pouvez également afficher la destination en sélectionnant à droite de la liste. ➲ Recherche de la destination sur la carte ➞ Page 25 Entrez le code postal, sélectionnez “OK” puis appuyez sur la touche OK. Une liste des villes se trouvant près du code postal saisi est affichée. Si vous entrez un code postal britannique, une carte de l’endroit correspondant est définie comme votre destination. ❒ Si le code postal que vous avez saisi est introuvable, un message apparaît. Sélectionnez “Oui”, appuyez sur la touche OK et saisissez à nouveau le code postal. (Si vous sélectionnez “Non”, la recherche est annulée.) ❒ Les codes postaux britanniques, tels que “SL2 4QP” doivent être saisis complètement. S’ils sont saisis en omettant les derniers caractères comme dans “SL2 4”, vous ne pouvez pas exécuter le calcul correctement. 4 Recherchez votre destination selon les étapes suivant l’étape 5 (➞ Page 16) du chapitre 1 “Commandes de base”. ❒ Si une ville est située dans une zone hors de la carte affichée lors de la sélection d’un code postal, ou si de nombreuses villes sont proches de cet endroit, elle peut ne pas être sélectionnée même si elle est dans la zone du code postal sélectionné. ❒ Tous les codes postaux ne sont pas enregistrés sur le disque. Ainsi, vous pouvez ne pas trouver le lieu correspondant au code postal que vous avez saisi. 30 CRB2097A_Francais.book Page 31 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Calcul de l’itinéraire vers votre lieu d’origine ou votre lieu favori Sélection de la destination dans Historique et Répertoire Si votre lieu d’origine est enregistré, l’itinéraire vers ce lieu peut être calculé à partir du menu Destination sans écrire son adresse. De même, vous pouvez enregistrer un lieu, tel que votre lieu de travail, comme votre lieu favori, et calculer l’itinéraire de la même façon. Tous les lieux déjà recherchés sont stockés dans le “Historique”. Les lieux que vous avez enregistrés manuellement, comme votre domicile, sont stockés dans le “Répertoire”. Sélectionnez simplement le lieu où vous voulez aller dans la liste et un itinéraire vers cet endroit sera calculé. 1 1 Dans le menu Destination, sélectionnez “Répertoire” ou “Historique” puis appuyez sur la touche OK. 2 Sélectionnez le nom de votre destination puis appuyez sur la touche OK. Dans le menu Destination, sélectionnez “Retour Domicile” ou “Aller à” puis appuyez sur la touche OK. ➲ “Enregistrement de votre domicile et de votre lieu favori” ➞ Page 39 Définition d’un itinéraire vers votre destination 31 Chapitre 2 Le calcul de l’itinéraire débute. ➲ Pour plus d’informations sur le Répertoire ➞ Chapitre 3 ➲ Pour plus d’informations sur le Historique ➞ Chapitre 3 ❒ Vous pouvez également afficher la destination en utilisant à droite de la liste. ➲ Recherche de la destination sur la carte ➞ Page 25 CRB2097A_Francais.book Page 32 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Modification des conditions de calcul de l’itinéraire Vous pouvez modifier les conditions du calcul de l’itinéraire dans le menu Options. La description qui suit comporte un exemple de modification du numéro de l’itinéraire recherché. Définition d’un itinéraire vers votre destination Chapitre 2 1 Dans le menu Options, sélectionnez “Itinéraire” puis appuyez sur la touche OK. Le contenu actuellement défini apparaît sous le nom de l’objet. Chaque fois que vous appuyez sur la touche OK, le paramètre affiché sur l’objet change. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche OK jusqu’à ce que la valeur que vous voulez utiliser apparaisse. Éléments modifiables par les utilisateurs Cette section détaille les paramètres de chaque menu. Les paramètres marqués d’un astérisque (*) indiquent qu’il s’agit de réglage par défaut ou réglage d’usine. Recalcul automatique Ce paramètre indique si, quand vous sortez de l’itinéraire guidé, le système recalcule automatiquement l’itinéraire vers votre destination. Oui* : La fonction de recalcul automatique est active. Non : La fonction de recalcul automatique est inactive. Eviter autoroutes Ce paramètre indique si les autoroutes peuvent être incluses ou non dans le calcul de l’itinéraire. (Un itinéraire comportant des autoroutes peut être calculé dans certains cas, par exemple si votre destination est très éloignée.) 32 Oui : Calcule un itinéraire qui évite les autoroutes. Non* : Calcule un itinéraire qui peut inclure des autoroutes. Eviter Ferry Ce paramètre indique si les traversées par ferry doivent être prises en considération. Oui : Calcule un itinéraire qui évite les ferries. Non* : Calcule un itinéraire qui peut inclure des ferries. ❒ Le système peut calculer un itinéraire qui inclut des ferries même si “Oui” est sélectionné. Critère trajet Ce paramètre indique si l’itinéraire le plus rapide ou le plus court doit être calculé. Rapide* : Calcule un itinéraire ayant comme priorité le temps de déplacement le plus rapide jusqu’à votre destination. court : Calcule un itinéraire ayant comme priorité la distance la plus courte jusqu’à votre destination. Eviter bouchons Quand vous vérifiez les embouteillages ou les fermetures sur votre itinéraire, choisissez de rechercher un itinéraire qui évite ou non les embouteillages ou les fermetures à partir des informations sur le trafic. (Cependant, il peut y avoir des périodes où les embouteillages ou les fermetures ne peuvent pas être évités.) Oui : Recherche d’un itinéraire sans embouteillage ni fermeture. Non* : Recherche d’un itinéraire sans tenir compte des embouteillages ou des fermetures. Itinéraire Ce paramètre indique si le système ne doit calculer qu’un itinéraire ou plusieurs. 1* : Un seul itinéraire considéré comme optimal par votre système de navigation est calculé. CRB2097A_Francais.book Page 33 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Multiple : Plusieurs options d’itinéraire sont calculées (6 au maximum). ➲ Calcule plusieurs options d’itinéraire ➞ Page 33 2 Recherchez votre destination et définissez l’itinéraire. Les itinéraires calculés sont indiqués par différentes couleurs (de deux à six itinéraires). 3 Pour modifier la route affichée, sélectionnez “Suivant” et appuyez sur la touche OK. Eviter route à péage Ce paramètre indique si les routes à péage doivent être prises en considération. Oui : Calcule un itinéraire qui évite les routes à péage. Non* : Calcule un itinéraire qui peut inclure des routes à péage. ❒ Le système peut calculer un itinéraire qui inclut des routes à péage même si “Oui” est sélectionné. (1) Les informations suivantes sont affichées sur cet écran : Zone à éviter Vous pouvez obtenir le calcul de plusieurs options d’itinéraires. Une fois les options d’itinéraires calculées, sélectionnez celle que vous voulez. 1 Réglez “Itinéraire” sur “Multiple”. ➲ Modification des conditions de recherche ➞ Page 32 (2) Distance jusqu’à votre destination (3) Temps de trajet jusqu’à votre destination 4 Pour vérifier les informations sur l’itinéraire sélectionné, sélectionnez “Informations” puis appuyez sur la touche OK. Vous pouvez également vérifier les données des routes le long de l’itinéraire sélectionné. (Si vous sélectionnez “Retour” puis appuyez sur la touche OK, vous pouvez revenir à l’affichage précédent.) ➲ “Défilement” ➞ Page 34 (Étapes 2 et 3) ➲ “Profil” ➞ Page 35 (Étapes 2 et 3) ❒ Une fois l’itinéraire calculé, la confirmation des informations détaillées de l’itinéraire peut prendre un certain temps (Profil de l’itinéraire). 33 Définition d’un itinéraire vers votre destination Visuel trajet alternatif Ce paramètre indique si des itinéraires de remplacement doivent être présentés. Ceci peut se produire s’il y a des embouteillages ou des fermetures le long de l’itinéraire calculé. Oui* : Si le système recherche un autre itinéraire pour éviter l’embouteillage ou la fermeture et calcule un nouvel itinéraire, une carte de comparaison de l’itinéraire actuel et du nouvel itinéraire est affichée. (Selon la situation, un nouvel itinéraire peut ne pas être affiché.) Non : L’itinéraire n’est pas recalculé. Chapitre 2 (1) Condition de calcul de l’itinéraire Affiche les conditions définies par le menu options de l’itinéraire par des icônes. •Utilise/évite les autoroutes •Utilise/évite les routes à péage •Utilise/évite les ferries Affiche l’impossibilité de remplir les conditions par une icône. •Traverse la zone à éviter • Utilise une route à péage même si le paramètre “Eviter route à péage” vaut “Oui”. ➲ À propos des zones à éviter ➞ Page 43 Calcul de l’itinéraire avec plusieurs options, puis sélection de l’une d’entre elles (3) (2) CRB2097A_Francais.book Page 34 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM 5 Sélectionnez “OK” puis appuyez sur la touche OK. L’itinéraire que vous avez sélectionné est accepté, et la carte des environs apparaît. Quand vous commencez à conduire, le guidage routier démarre. ❒ Si les opérations ci-dessus ne sont pas effectuées dans les 30 secondes suivant la fin du calcul de l’itinéraire et si vous avez déjà démarré votre véhicule, l’itinéraire sélectionné à ce moment est automatiquement choisi. Vérification de l’itinéraire défini Vous pouvez vérifier les données de l’itinéraire entre votre position actuelle et votre destination. Vous pouvez sélectionner deux méthodes : vérification des voies empruntées dans une liste et vérification de la forme de l’itinéraire en faisant défiler la carte le long de l’itinéraire. Vérification de l’itinéraire avec la carte 1 Dans le menu des informations, sélectionnez “Défilement d’itinéraire” puis appuyez sur la touche OK. L’écran de sélection du point de départ du défilement apparaît. 2 Sélectionnez le point de départ du défilement puis appuyez sur la touche OK. Définition d’un itinéraire vers votre destination Chapitre 2 (3) (1) (2) Vous pouvez sélectionner les rubriques suivantes : (1) Point de départ (2) Point de passage (si défini) (3) Destination 3 Pour faire défiler la carte, bougez la manette. Pour poursuivre le défilement quand vous avez retiré votre doigt, bougez puis maintenez la manette pendant plus de 2 secondes. Si nécessaire, l’échelle de la carte peut être modifiée. Itinéraire actuel Curseur de défilement 4 34 Appuyez sur la touche BACK. Vous pouvez revenir à l’écran précédent. CRB2097A_Francais.book Page 35 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Vérification de l’itinéraire avec le texte 1 Dans le menu des informations, sélectionnez “Profil d’itinéraire” puis appuyez sur la touche OK. 2 Vérifiez le contenu de l’écran. Si nécessaire, faites défiler la liste. 4 Vérifiez le contenu de l’écran. ➲ “Défilement d’itinéraire” ➞ Page 34 (Étapes 2 et 3) ➲ “Profil d’itinéraire” ➞ Page 35 (Étapes 2 et 3) 5 Sélectionnez “Retour” puis appuyez sur la touche OK. Vous pouvez revenir à l’écran précédent. Le nom des rues que vous empruntez Distance de conduite Chapitre 2 3 Définition d’un itinéraire vers votre destination Sélectionnez “Retour” puis appuyez sur la touche OK. Vous pouvez revenir à l’écran précédent. ❒ Cette fonction n’est pas disponible si votre véhicule a quitté l’itinéraire défini. ❒ Quand un long itinéraire est calculé, votre système de navigation peut ne pas pouvoir lister toutes les routes. (Dans ce cas, les routes restantes seront affichées dans la liste pendant la conduite.) Vérification de l’itinéraire défini avec le menu Raccourcis Vous pouvez également vérifier les informations sur l’itinéraire défini dans le menu Raccourcis. 1 Quand la carte est affichée, appuyez sur la touche OK. Le menu Raccourcis apparaît. 2 Sélectionnez puis appuyez sur la touche OK. Le menu Itinéraire/Déviation apparaît. 3 Sélectionnez “Profil d’itinéraire” ou “Défilement d’itinéraire” puis appuyez sur la touche OK. 35 CRB2097A_Francais.book Page 36 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Nouveau calcul de l’itinéraire jusqu’à votre destination Vous pouvez définir la longueur de la zone, et n’éviter que celle-ci, ou vous pouvez même rechercher un nouvel itinéraire de la position actuelle jusqu’à votre destination. (Sur l’écran de la carte, pendant le guidage routier, essayez les opérations suivantes.) Quand la carte est affichée, appuyez sur la touche OK. Le menu Raccourcis apparaît. 2 Sélectionnez puis appuyez sur la touche OK. Le menu Itinéraire/Déviation apparaît. 3 Sélectionnez “Recalcul” ou la distance dans la liste. Appuyez sur la touche OK. Définition d’un itinéraire vers votre destination Chapitre 2 1 Une fois l’itinéraire calculé, l’écran de la carte présente les environs et le guidage routier reprend. Dans cet écran, vous pouvez sélectionner les éléments suivants : Recalcul : L’itinéraire de la position actuelle à votre destination est recalculé. La distance de la déviation (1 à 50 km/mi) : Recherche des déviations d’une distance spécifiée dans l’itinéraire après votre position actuelle. ➲ Pour plus d’informations sur la commutation de l’affichage entre “km” et “mi” (miles). “Sélectionner km/miles” ➞ Page 58 ➲ “Eviter bouchons” ➞ Page 32 36 Annulation du guidage routier Si vous n’avez plus besoin d’aller jusqu’à votre destination ou si vous voulez la modifier, suivez les étapes ci-dessous pour annuler le guidage routier. 1 Dans le menu Destination, sélectionnez “Annuler itinéraire” puis appuyez sur la touche OK. Le message de confirmation de l’abandon de l’itinéraire actuel apparaît. 2 Sélectionnez “Oui (tout)” puis appuyez sur la touche OK. L’itinéraire en cours est supprimé et une carte des environs réapparaît. Cet écran vous permet également de sélectionner les éléments suivants : Oui (sp) : L’itinéraire est recalculé en supprimant le point de passage sélectionné. Non : Revient à l’affichage précédent sans supprimer l’itinéraire. ❒ Vous pouvez également abandonner l’itinéraire en sélectionnant “Effacer toutes les destinations” dans le menu Itinéraire/ Déviation. (Pour afficher le menu Itinéraire/Déviation, sélectionnez dans le menu Raccourcis.) CRB2097A_Francais.book Page 37 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM ➲ Recherche de la destination sur la carte ➞ Page 25 ➲ Autres méthodes de recherche ➞ Page 27 à 31 Effacer : Vous pouvez supprimer des points de passage de la liste. Trier : Vous pouvez trier votre destination et les points de passage. Le système mettra le point le plus proche (distance en ligne droite) de la position courante en point de passage 1 et triera les autres points (y compris votre destination) en fonction de la distance à partir du point de passage 1. Original : Vous pouvez restaurer l’ordre d’origine des points de passage et de la destination. Ajout de points de passage à l’itinéraire en cours Vous pouvez sélectionner des points de passage (endroits que vous voulez visiter sur le chemin vers votre destination) et vous pouvez recalculer l’itinéraire pour passer par ces lieux. Ajout d’un point de passage Vous pouvez ajouter jusqu’à cinq points de passage. La méthode est la suivante : 1 Sélectionnez “Passage” puis appuyez sur la touche OK. 3 Confirmez le contenu de la liste, sélectionnez “Fin” puis appuyez sur la touche OK. Le calcul démarre en utilisant l’endroit indiqué comme point de passage. Dans cet écran, vous pouvez sélectionner les éléments suivants : Ajouter : Commute l’affichage pour rechercher des points. Après la recherche, ajoutez ce point comme point de passage en appuyant sur la touche OK. ➲ Indication de l’adresse et recherche de la destination ➞ Page 15 Si les points sont définis, le point de passage suivant de l’itinéraire peut être sauté. 1 Quand la carte est affichée, appuyez sur la touche OK. Le menu Raccourcis apparaît. 2 Sélectionnez puis appuyez sur la touche OK. Le menu Itinéraire/Déviation apparaît. 3 Sélectionnez “Sauter point de passage” puis appuyez sur la touche OK. Un message demandant si vous voulez sauter le point de passage suivant apparaît. 4 Sélectionnez “Oui” puis appuyez sur la touche OK. Une nouvelle route passant par les points de passage restants jusqu’à la destination est calculée, en ignorant le point de passage sauté. 37 Définition d’un itinéraire vers votre destination 2 Saut d’un point de passage Chapitre 2 Indiquez le lieu que vous voulez visiter. Indiquez un point de passage comme vous indiquez une destination. Une fois le lieu trouvé, un message est affiché pour vous demander si le lieu indiqué doit être la destination ou un point de passage. ➲ Indication de l’adresse et recherche de la destination ➞ Page 15 ➲ Recherche de la destination sur la carte ➞ Page 25 ➲ Autres méthodes de recherche ➞ Page 27 à 31 CRB2097A_Francais.book Page 38 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Suppression d’un point de passage de l’itinéraire Si vous ne devez plus passer par un point de passage que vous n’avez pas encore atteint, vous pouvez supprimer ce lieu de la liste des points de passage et calculer un nouvel itinéraire. Dans le menu Destination, sélectionnez “Annuler itinéraire” puis appuyez sur la touche OK. Un message apparaît pour vous demander si vous voulez abandonner l’itinéraire. 2 Sélectionnez “Oui (sp)” puis appuyez sur la touche OK. 3 Sélectionnez le point de passage à supprimer. Appuyez sur la touche OK. Définition d’un itinéraire vers votre destination Chapitre 2 1 ❒ Si vous voulez supprimer les autres points de passage, sélectionnez “Effacer” puis appuyez sur la touche OK. Répétez alors l’étape 3 ci-dessus. 4 38 Sélectionnez “Fin” puis appuyez sur la touche OK. Un nouvel itinéraire comportant les points de passage restants est calculé jusqu’à votre destination. ❒ Vous pouvez également abandonner l’itinéraire en sélectionnant “Effacer toutes les destinations” dans le menu Itinéraire/ Déviation. (Pour afficher le menu Itinéraire/Déviation, sélectionnez dans le menu Raccourcis.) CRB2097A_Francais.book Page 39 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Chapitre 3 Édition des options de navigation : • Pour des raisons de sécurité, ces fonctions ne sont pas disponibles pendant que votre véhicule est en mouvement. Pour activer ces fonctions, arrêtez-vous dans un endroit sûr et serrez le frein à main avant de régler l’itinéraire. Icône du lieu favori 1 Dans le menu Configurations, sélectionnez “Aller à” puis appuyez sur la touche OK. Pour enregistrer votre domicile, sélectionnez “Retour Domicile”. Édition des lieux enregistrés Vous pouvez sélectionner une méthode de recherche sur l’affichage. ❒ Les rubriques déjà enregistrées sous “Retour Domicile” ou “Aller à” peuvent être modifiées. Recherchez un lieu à enregistrer. ➲ Indication de l’adresse et recherche de la destination ➞ Page 15 ➲ Recherche de la destination sur la carte ➞ Page 25 ➲ Autres méthodes de recherche ➞ Page 27 à 31 3 Pointez le curseur sur le lieu à enregistrer puis appuyez sur la touche OK. Ceci termine l’enregistrement et revient à l’écran précédent. ➲ “Édition des informations relatives à un lieu” ➞ Page 40 ❒ Vous pouvez enregistrer jusqu’à 100 entrées pour les opérations vocales. Deux de ces 100 entrées sont affectées aux objets qui sont enregistrés dans “Retour Domicile” et dans “Aller à”. Enregistrement de votre domicile et de votre lieu favori Parmi les 300 lieux pouvant être enregistrés, vous pouvez enregistrer séparément votre domicile et votre lieu favori dans le Répertoire. Le premier enregistrement de votre lieu favori est décrit ciaprès. Vous pouvez modifier ultérieurement les informations enregistrées. Il peut être utile d’enregistrer votre lieu de travail ou le domicile d’un parent comme lieu favori. Icônes de carte : : Icône du domicile 39 Édition des options de navigation 2 Chapitre 3 Le Répertoire peut contenir jusqu’à 300 lieux enregistrés. Il peut s’agir de votre domicile personnel, de votre lieu favori et des destinations que vous avez déjà enregistrées. Les lieux sont affichés par ordre alphabétique. Les informations relatives aux lieux enregistrés peuvent également être modifiées. En outre, les itinéraires vers les lieux enregistrés peuvent être calculés à la voix ou en sélectionnant un objet dans le Répertoire. Vous gagnerez du temps si vous enregistrez les lieux par lesquels vous passez fréquemment. CRB2097A_Francais.book Page 40 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Enregistrement d’un lieu précédemment recherché dans le Édition des informations relatives à un lieu Répertoire Dans le Répertoire, affichez le menu Utilisation du répertoire d’adresses avec sur la droite du lieu. Pour éditer les informations du lieu : Une fois qu’une destination ou qu’un point de passage a été recherché, il est automatiquement retenu et enregistré dans l’Historique. Si une recherche en cours est annulée, seuls les lieux qui étaient affichés ou parcourus sur la carte, ou ceux pour lesquels le menu Raccourcis a été affiché sont retenus et enregistrés. Vous remarquerez qu’une fois que 100 lieux sont enregistrés, les nouveaux lieux remplacent automatiquement les anciens, du plus ancien au plus récent. Ainsi, pour vous assurer que certains lieux sont conservés et non remplacés, veillez à les enregistrer dans le Répertoire. Dans le menu Destination, sélectionnez “Historique” puis appuyez sur la touche OK. 2 Sélectionnez sur la droite du lieu que vous voulez enregistrer dans le répertoire. Appuyez sur la touche OK Dans le menu Destination, sélectionnez “Répertoire” puis appuyez sur la touche OK. 2 Sélectionnez à droite du lieu dont vous souhaitez modifier les informations. Appuyez sur la touche OK. : Les informations relatives à ce lieu peuvent être éditées. Édition des options de navigation Chapitre 3 1 1 : La carte de ce lieu peut être affichée. ➲ Recherche de la destination sur la carte ➞ Page 25 : Ce lieu peut être enregistré ou supprimé. : La carte de ce lieu peut être affichée. ➲ Recherche de la destination sur la carte ➞ Page 25 3 40 Sélectionnez “Enregistrement” puis appuyez sur la touche OK. L’enregistrement est maintenant terminé. ➲ “Édition des informations relatives à un lieu” ➞ Page 40 ➲ dans le menu Raccourcis ➞ Page 20 : S’affiche à gauche des lieux pouvant être recherchés par commande vocale. 3 Sélectionnez “Information/Modification” puis appuyez sur la touche OK. Le menu Informations sur les adresses apparaît. Reportez-vous à la rubrique correspondant à l’opération suivante. Une fois l’opération finie, le menu Informations sur les adresses apparaît. Vous pouvez continuer à éditer d’autres rubriques d’information, si nécessaire. CRB2097A_Francais.book Page 41 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM 4 1 2 3 4 5 1. Nom Le nom peut être utilisé comme commande vocale. 2. Adresse L’adresse est enregistrée lorsque la recherche a été effectuée pour la première fois. (Non modifiable.) 3. Numéro de téléphone 4. Symbole Il s’agit du symbole affiché sur la carte. 5. Son Il s’agit du signal sonore sélectionné. Modification d’un nom Sélectionnez “Modifier le nom” puis appuyez sur la touche OK. Un message apparaît, vous demandant de confirmer si vous souhaitez enregistrer ou non le nom entré comme commande vocale. 2 Sélectionnez “Oui” puis appuyez sur la touche OK. 3 Saisissez le nouveau nom, sélectionnez “OK” et appuyez sur la touche OK. Le nom du lieu courant apparaît dans la zone de texte. Supprimez le nom actuel et tapez un nouveau nom comportant de 6 à 23 caractères. (Si vous sélectionnez “Non” à l’étape 1, vous pouvez entrer un nouveau nom comportant de 1 à 23 caractères.) ❒ Lorsque vous sélectionnez “Oui” et que vous appuyez sur la touche OK, apparaît à gauche du nom de lieu affiché dans le Répertoire. Cette marque indique que ce nom peut être utilisé comme commande vocale en mode de fonctionnement vocal. ❒ Si le nombre d’éléments utilisés en fonctionnement vocal dépasse 100, une liste apparaît à l’écran. Sélectionnez un article dans la liste et remplacez-le. ➲ Vous pouvez également enregistrer les emplacements dans Répertoire sur une carte PC ➞ Page 48 ❒ Vous ne pouvez pas changer le nom de votre domicile. ❒ En mode de fonctionnement vocal, vous pouvez obtenir un itinéraire calculé en prononçant le nom entré. ➲ Informations sur la commande vocale ➞ Chapitre 6 41 Édition des options de navigation Autre option : Non : Si un nom n’est pas enregistré comme commande vocale, sélectionnez “Non”. Les données que vous définissez sont enregistrées et le menu Informations sur les adresses apparaît. Autres options : Non : Vous pouvez revenir à l’affichage de saisie des caractères. Répétition : Vous pouvez confirmer à nouveau la prononciation du nom que vous entrez. Chapitre 3 1 Si la prononciation est correcte, sélectionnez “Oui” puis appuyez sur la touche OK. CRB2097A_Francais.book Page 42 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Saisie ou modification d’un numéro de téléphone 1 Sélectionnez “Modif. no.tél” puis appuyez sur la touche OK. 2 Entrez un numéro de téléphone, sélectionnez “OK” et appuyez sur la touche OK. Le menu Informations sur les adresses apparaît. ❒ Pour modifier un numéro de téléphone enregistré, supprimez le numéro existant et entrez un nouveau numéro. 1 Dans le menu Destination, sélectionnez “Répertoire” puis appuyez sur la touche OK. Pour supprimer des éléments dans l’Historique, sélectionnez “Historique”. 2 Sélectionnez sur la droite du lieu que vous voulez supprimer. Appuyez sur la touche OK. 3 Sélectionnez la méthode de suppression puis appuyez sur la touche OK. Édition des options de navigation Chapitre 3 Sélection d’un symbole devant apparaître sur la carte 1 Sélectionnez “Sélect. l’image” puis appuyez sur la touche OK. 2 Sélectionnez le symbole devant apparaître sur la carte. Appuyez sur la touche OK. Le menu Informations sur les adresses apparaît. ❒ Vous ne pouvez pas changer l’image de votre domicile ou de votre lieu favori. Un message de confirmation de la suppression apparaît. Autres options : Effacer cette adresse : Supprimer le lieu choisi à l’étape 2. Effacer toutes les adresses (ou Effacer l’historique) : Supprimer toutes les données du Répertoire ou de l’Historique des destinations. Sélection du son 1 Sélectionnez “Sélectionner le son” puis appuyez sur la touche OK. 2 Sélectionnez le son puis appuyez sur la touche OK. Le menu Informations sur les adresses apparaît. Pour entendre le signal sonore, sélectionnez . Suppression des informations du Répertoire ou de l’Historique Les éléments enregistrés dans le Répertoire ou l’Historique peuvent être supprimés. Toutes les entrées des données du Répertoire ou de l’Historique peuvent être supprimées en une fois. 42 4 Sélectionnez “Oui” puis appuyez sur la touche OK. Les données sélectionnées sont supprimées. Autre option : Non : L’affichage décrit à l’étape 3 apparaît. ❒ Étant donné qu’il n’est pas possible de restaurer des données supprimées, veillez particulièrement à ne pas sélectionner “Effacer toutes les adresses” par inadvertance. CRB2097A_Francais.book Page 43 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Modification de la position des lieux enregistrés dans le Répertoire Vous pouvez sélectionner un lieu enregistré dans le Répertoire, afficher une carte de ses environs et changer sa position. 1 Dans le menu Répertoire, sélectionnez à droite du lieu dont vous souhaitez modifier la position. Appuyez sur la touche OK. 2 Sélectionnez “Modifier position actuelle” puis appuyez sur la touche OK. La carte de la zone choisie et de ses environs apparaît. 3 Faites défiler la carte et déplacez le curseur jusqu’au point désiré, puis appuyez sur la touche OK. Définition des Zone à éviter Si vous enregistrez des Zone à éviter, telles que des intersections ou des zones encombrées, les itinéraires peuvent être calculés pour les éviter. Les Zone à éviter peuvent être définies dans le menu Options. Enregistrement d’une zone à éviter Cette section décrit comment enregistrer une zone à éviter pour la première fois. Vous pouvez enregistrer jusqu’à cinq zones à éviter. Dans le menu Options, sélectionnez “Zone à éviter” puis appuyez sur la touche OK. 2 Sélectionnez l’un des éléments affichés dans “Nouvelle zone”. Appuyez sur la touche OK. Si vous enregistrez pour la première fois, tous les éléments de la liste contiennent “Nouvelle zone”. 3 Sélectionnez le lieu à enregistrer et affichez la carte. ➲ Indication de l’adresse et recherche de la destination ➞ Page 15 ➲ Recherche de la destination sur la carte ➞ Page 25 ➲ Autres méthodes de recherche ➞ Page 27 à 31 Chapitre 3 1 La position est modifiée. 4 Modifiez l’échelle de la carte et choisissez la taille de la zone à éviter. La zone à éviter est entourée par un cadre rouge. Vous pouvez ainsi modifier l’échelle de la carte jusqu’à son maximum de 100 m (0,1 mile) pour enregistrer les zones à éviter. 43 Édition des options de navigation Une fois la recherche terminée, une carte apparaît avec le lieu spécifié au centre. CRB2097A_Francais.book Page 44 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM 5 Faites défiler la carte, réglez la position du cadre rouge. Appuyez sur la touche OK. 6 Appuyez sur la touche OK. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur la touche BACK. ❒ Selon la configuration des conditions de recherche de l’itinéraire, vous risquez de ne pas pouvoir éviter les zones spécifiées. Un message de confirmation apparaît alors à l’écran. ➲ Informations sur les conditions de calcul de l’itinéraire ➞ Page 32 Édition des options de navigation Chapitre 3 Modification ou effacement d’une zone à éviter Vous pouvez ensuite modifier/renommer/supprimer une zone à éviter. 1 Dans le menu Options, sélectionnez “Zone à éviter” puis appuyez sur la touche OK. 2 Sélectionnez la zone que vous souhaitez modifier ou supprimer. Appuyez sur la touche OK. 3 Sélectionnez l’opération souhaitée puis appuyez sur la touche OK. 44 Cet écran vous permet de sélectionner les options suivantes : Renommer : Modifiez le nom. Saisissez le nouveau nom, sélectionnez “OK” puis appuyez sur la touche OK. Ceci vous ramène à la liste. Modifier : Une zone spécifiée peut être modifiée. Pour les étapes suivantes, voyez l’étape 3 dans “Enregistrement d’une zone à éviter” ci-avant. Effacer : Supprime une zone à éviter. CRB2097A_Francais.book Page 45 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM ❒ Les incidents qui ont déjà été lus sont affichés en blanc. Les incidents non lus sont affichés en jaune. ❒ Pour visualiser le lieu sur une carte, utilisez . (Les informations de trafic sans information de position ne peuvent pas être consultées sur une carte.) Utilisation des informations de trafic Vous pouvez consulter à l’écran les informations de trafic transmises par le système RDS de diffusion de données utilisant le réseau à modulation de fréquence (RDS-TMC). Ces informations de trafic sont mises à jour périodiquement. Lorsque vous recevez des informations de trafic relatives à votre itinéraire, le système de navigation affiche automatiquement une icône vous signalant qu’il s’agit d’informations de trafic. Vous pouvez aussi choisir de recalculer l’itinéraire pour éviter des embouteillages. (Dans ce cas, le calcul d’itinéraire s’effectue en tenant compte des embouteillages dans un rayon de 150 km (92 miles) autour de votre position actuelle.) : Vous pouvez trier les informations de trafic dans l’ordre alphabétique. : Vous pouvez trier les informations de trafic selon les incidents (par accident, bouchon, travaux routiers et autres). : Vous pouvez trier les informations de trafic en fonction des distances (à partir de votre position actuelle). ❒ L’“embouteillage” dans la présente section indiquait les types d’informations suivants sur le trafic, ralentissement, trafic arrêtée, routes fermées/bloquées. Affichage des informations de trafic 2 Déplacez la manette vers le haut ou le bas et affichez la liste des incidents. Les lieux où les incidents survenus sont indiqués dans la liste. 1 2 3 5 3 Sélectionnez un incident que vous souhaitez visualiser en détail. Appuyez sur la touche OK. Les détails de l’incident sélectionné sont affichés. ❒ La sélection d’un incident que vous voulez visualiser vous permet d’afficher ses informations détaillées. Si les informations ne peuvent pas être affichées sur un seul écran, faites défiler la liste pour visualiser les informations restantes. 4 Pour revenir à la liste des informations de trafic, sélectionnez “Retour” puis appuyez sur la touche OK. Une liste d’informations de trafic apparaît à nouveau. 6 4 1. Numéro de route (ou nom de rue) 2. Nom du lieu 3. Direction jusqu’au point 4. Incident 5. Distance à partir de la position actuelle 6. Les numéros d’incident actuellement affichés et le nombre total d’incidents 45 Édition des options de navigation Dans le menu Informations, sélectionnez “RDS-TMC” puis appuyez sur la touche OK. La liste des informations de trafic reçues est affichée. Chapitre 3 1 : Quand de nouvelles informations de trafic sont reçues, la liste est mise à jour afin de refléter la nouvelle situation. CRB2097A_Francais.book Page 46 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Confirmation des informations de trafic sur la carte Les informations de trafic affichées sur la carte se présentent comme suit. 1 3 2 Comment éviter les embouteillages sur l’itinéraire Si vous activez l’option “Visuel trajet alternatif” dans le menu Options et s’il y a un embouteillage sur votre itinéraire (à au moins 1 km (0,75 mile) en avant sur une route normale et à au moins 2,6 km (1,6 mile) sur une autoroute), le système de navigation recherche automatiquement une possibilité de déviation. Si un meilleur itinéraire peut être calculé, l’écran suivant apparaît. Itinéraire actuel et nouvel itinéraire possible (“Actuel” ou “Alternat.”) 1. Nom des prestataires de services, des stations radio ou des fréquences actuellement reçus. ➲ Sélection de la station radio ➞ Page 47 Édition des options de navigation Chapitre 3 2. Une ligne indiquant la longueur de l’embouteillage (affichée uniquement si l’échelle de la carte est de 1 km ou moins, ralentissement : orange, embouteillage : rouge, routes barrées : jaune) 3. Icône signalant des informations de trafic (affichée uniquement si l’échelle de la carte est de 20 km ou moins) Si vous voulez vérifier les données des informations de trafic, déplacez le curseur sur le , etc., sélectionnez puis appuyez sur la touche OK. Vous pouvez ainsi visualiser les noms des lieux ainsi que d’autres informations. Différence de distance et temps de voyage Distance séparant la position actuelle de votre véhicule et le point d’entrée du nouvel itinéraire Sur cet écran, vous pouvez sélectionner les objets suivants en bougeant la manette et en appuyant sur la touche OK. Alternat. : L’itinéraire actuel est remplacé par le nouvel itinéraire et le guidage d’itinéraire est ajusté en conséquence. Actuel : Le système revient à l’affichage de la carte et le guidage routier se poursuit. Trafic : La liste des informations de trafic est affichée. ❒ Si aucune sélection n’est effectuée, l’itinéraire actuel est automatiquement sélectionné après un court instant. Vérification manuelle des informations de trafic Si vous appuyez sur la touche GUIDE de la télécommande pendant 2 secondes, vous pouvez vérifier les informations de trafic de votre itinéraire. S’il y a une information de trafic pour votre itinéraire, un message apparaît pour vous demander 46 CRB2097A_Francais.book Page 47 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM si vous souhaitez rechercher un autre itinéraire pour éviter l’embouteillage. S’il n’y a pas d’informations de trafic sur l’itinéraire du guidage en cours, cela est annoncé à l’écran et vocalement. S’il y a un embouteillage sur l’itinéraire Si vous recevez une information sur un embouteillage, le message signalant sa présence est affiché. (La reconnaissance vocale s’active alors automatiquement.) Sur cet écran, vous pouvez sélectionner les objets suivants en bougeant la manette et en appuyant sur la touche OK. Oui : L’itinéraire est recalculé en tenant compte de l’embouteillage. Non : Le message disparaît et l’affichage de la carte réapparaît. Liste : La liste des informations de trafic est affichée. informations de trafic en fonction de la position du véhicule. Réglage sur une station RDS-TMC offrant une bonne réception 1 Dans le menu Informations, sélectionnez “Recherche de station manuelle” puis appuyez sur la touche OK. 2 Sélectionnez “Suivant” puis appuyez sur la touche OK. Les stations radio disponibles peuvent être recherchées automatiquement. Dès qu’une station radio avec une bonne réception est trouvée, le mode de réglage est arrêté. S’il n’y a pas d’informations de trafic sur l’itinéraire Sélection de la station radio Le tuner RDS de ce système de navigation se règle automatiquement sur une station radio pour recevoir les informations de trafic disponibles (station RDS-TMC). Si la réception est mauvaise, vous pouvez passer manuellement à une autre station. Une fois la station radio de réception sélectionnée, le système se règle automatiquement sur les stations qui fournissent les 3 Sélectionnez “OK” puis appuyez sur la touche OK. Revient au menu Informations. Sélection de stations RDS-TMC préenregistrées Vous pouvez présélectionner jusqu’à cinq stations RDS-TMC (stations préréglées). Dans la liste des stations RDS-TMC, vous pouvez sélectionner celle que vous souhaitez recevoir. 1 Dans le menu Informations, sélectionnez “Recherche de station manuelle” puis appuyez sur la touche OK. La liste des stations RDS-TMC enregistrées apparaît. Cette liste de stations radio (stations préréglées) est uniquement disponible si des stations ont été préalablement enregistrées. 47 Édition des options de navigation ❒ S’il n’y a pas d’information de trafic annonçant un embouteillage, le système de navigation ne commute pas automatiquement en reconnaissance vocale. Autre option : Sauver : Ajoute la station RDS-TMC actuelle à la liste des préréglages. S’il y a déjà cinq stations enregistrées dans la liste, sélectionnez celle qui doit être remplacée. ❒ Pour rechercher une autre station, répétez cette procédure. Chapitre 3 Si vous ne recevez aucune information de trafic, le message vous informant qu’il n’y a pas d’informations de trafic pour l’itinéraire choisi apparaît. Sur cet écran, vous pouvez sélectionner les objets suivants en bougeant la manette et en appuyant sur la touche OK. Liste : Une liste d’informations de trafic apparaît. Retour : Le message disparaît et l’affichage de la carte réapparaît. CRB2097A_Francais.book Page 48 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM 2 Sélectionnez une station radio dans la liste et appuyez sur la touche OK. La station RDS-TMC actuellement sélectionnée Initialisation d’une carte PC Avant d’utiliser une toute nouvelle carte PC, vous devez l’initialiser. 1 Dans le menu Informations, sélectionnez “Carte PCMCIA” puis appuyez sur la touche OK. 2 Sélectionnez “Initialiser la carte PC” puis appuyez sur la touche OK. ❒ Ne coupez pas l’alimentation du système de navigation (ou ne coupez pas le contact) jusqu’à ce que l’initialisation de la carte PC soit terminée. 3 Sélectionnez “Oui” puis appuyez sur la touche OK. Si vous souhaitez annuler l’initialisation, sélectionnez “Non”. Commutation sur la station RDS-TMC spécifiée. Édition des options de navigation Chapitre 3 Utilisation d’une carte PC Vous pouvez enregistrer les informations suivantes sur une carte PC (vendue séparément) : • Les lieux enregistrés manuellement tels que votre domicile, votre lieu favori ou un emplacement dont les informations ont été modifiées (Lieux enregistrés) • Les informations concernant l’heure de vos déplacements, le lieu de départ et le lieu d’arrivée, et la distance de votre point de départ à votre destination (Journaux de conduite) • L’image de fond lorsque la navigation ou la radio est utilisée (Image d’arrière-plan) ❒ La carte PC est très utile pour partager les données du Répertoire avec des amis ou pour enregistrer les données en tant que sauvegarde. ❒ Si une carte PC n’est pas insérée correctement dans le système de navigation, ses fonctions ne sont pas disponibles. ➲ Pour plus de détails sur les cartes PC reconnues par ce système, référez-vous à ce qui suit. — Si vous utilisez une “AVIC-9DVD” ou une “AVIC-8DVD”, référez-vous au “Manuel de fonctionnement”. — Si vous utilisez d’autres modèles que ceux mentionnés ci-dessus, référez-vous au “Manuel de matériel”. 48 Enregistrement des données des lieux enregistrés sur la carte PC Vous pouvez sélectionner toute entrée enregistrée dans le Répertoire et enregistrer les données sur la carte PC. Les données peuvent être enregistrées en groupes. Un nouveau groupe peut être créé. ❒ Le volume de données pouvant être enregistré dépend de la capacité de la carte PC. CRB2097A_Francais.book Page 49 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM 1 Dans le menu Informations, sélectionnez “Carte PCMCIA” puis appuyez sur la touche OK. Chargement des données des lieux enregistrés sur une carte PC 2 Sélectionnez “Enregistrer sur carte PC” puis appuyez sur la touche OK. 3 Sélectionnez l’élément que vous voulez stocker puis appuyez sur la touche OK. Vous pouvez charger des données du répertoire enregistrées sur la carte PC dans le système de navigation. Espace libre de la carte PC Nombre de groupes que vous pouvez enregistrer L’entrée sélectionnée est marquée. Pour enregistrer d’autres lieux, répétez cette étape. Autre option : Tout : Tous les lieux sont sélectionnés (ou effacés) en une fois. 5 Sélectionnez “Nouveau groupe” puis appuyez sur la touche OK. ❒ Si les données doivent être enregistrées dans un groupe déjà enregistré sur la carte PC, sélectionnez le nom du groupe dans la liste. 6 Une fois le nom du groupe saisi, sélectionnez “OK” et appuyez sur la touche OK. Les données du lieu enregistré sont stockées dans le groupe entré. Dans le menu Informations, sélectionnez “Carte PCMCIA” puis appuyez sur la touche OK. 2 Sélectionnez “Lire carte PC” puis appuyez sur la touche OK. La liste des groupes est affichée. 3 Sélectionnez le groupe désiré puis appuyez sur la touche OK. 4 Sélectionnez les lieux souhaités puis appuyez sur la touche OK. Les lieux sélectionnés sont marqués. Pour charger les données d’autres lieux, répétez cette étape. Autre option : Tout : Tous les lieux sont sélectionnés (ou effacés) en une fois. 5 Sélectionnez “OK” puis appuyez sur la touche OK. Les données du lieu sélectionné sont enregistrées dans le Répertoire. ❒ Si la mémoire du système est pleine, un message indique qu’aucun autre lieu ne peut être stocké. Supprimez les fichiers du répertoire inutiles puis répétez l’opération. 49 Édition des options de navigation Une fois les lieux sélectionnés, sélectionnez “OK” puis appuyez sur la touche OK. 1 Chapitre 3 4 ➲ “Si un message s’affiche à propos de la carte PC” ➞ Page 131 CRB2097A_Francais.book Page 50 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Suppression des données de la carte PC Vous pouvez supprimer des données pour un lieu spécifié ou un groupe entier. 1 Dans le menu Informations, sélectionnez “Carte PCMCIA” puis appuyez sur la touche OK. 2 Sélectionnez “Effacer les données de la carte PC” puis appuyez sur la touche OK. 3 Sélectionnez un groupe dans lequel le lieu que vous souhaitez supprimer est enregistré. Appuyez sur la touche OK. 4 Sélectionnez le lieu que vous voulez supprimer puis appuyez sur la touche OK. Édition des options de navigation Chapitre 3 Autre option : Tout : Sélectionnez (ou supprimez) tous les lieux d’un groupe. 5 Sélectionnez “OK” puis appuyez sur la touche OK. Le lieu sélectionné est marqué. Pour supprimer d’autres lieux, répétez cette étape. 6 Sélectionnez “Oui” puis appuyez sur la touche OK. Le lieu spécifié est supprimé. Enregistrement des données de conduite Vous pouvez enregistrer un trajet que vous avez réellement effectué (dans le menu appelé “Journaux de conduite”) sur la carte PC. Puis vous pouvez utiliser un PC pour vérifier quand vous avez effectué ce trajet et ses points de départ et d’arrivée. Vous pouvez également enregistrer si l’historique de conduite était “Privé” ou “Pro.”. Les informations suivantes sont enregistrées en tant que carnet de route : 50 • Nom du fichier p. ex.) P 05 11 05 10 15 .LTB (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (1) P : Journal privé/B : Journal professionnel (2) Année (3) Mois (4) Jour (5) Heure (6) Minutes (7) Suffixe • Contenu (1) (2) (3) (4) Private Log 2004/11/02 10 :08 from (E 2 11’32.0”, N... 2004/11/02 10 :10 to (E 2 11’22.2”, N 48... Total Distance : 1482 (m) (1) L’objectif du voyage (privé ou professionnel) (2) Informations sur le point de départ (longitude et latitude) (3) Informations sur le point d’arrivée (longitude et latitude) (4) Distance du trajet du point de départ au point d’arrivée ❒ Les données de la carte PC sont enregistrées dans un fichier au format texte. Chaque fichier est enregistré dans le dossier LT de la carte PC. Une méthode d’enregistrement des informations de conduite est décrite ci-dessous avec un exemple d’enregistrement de l’historique de conduite en tant que données professionnelles. 1 Insérez une carte PC dans la fente de carte PC. 2 Dans le menu Configurations, sélectionnez “Journaux de conduite” puis appuyez sur la touche OK. Après l’achat, le système de navigation est réglé pour ne pas enregistrer le suivi. “Non” est affiché sous “Journaux de conduite”, pour indiquer que cette fonction est actuellement inactive. CRB2097A_Francais.book Page 51 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM 3 Sélectionnez “Journaux de conduite” puis appuyez sur la touche OK pour sélectionner “Pro.”. Chaque appui sur la touche OK modifie les réglages comme suit : Privé : L’historique de conduite est enregistré en tant que données privées. Pro. : L’historique de conduite est enregistré en tant que données professionnelles. Non : L’historique de conduite n’est pas enregistré. 4 Appuyez sur la touche NAVI pour retourner à la carte des environs. Dès que vous démarrez le véhicule, l’enregistrement de l’historique de conduite démarre. ❒ Si cette fonction est activée, vous pouvez choisir soit de l’activer (privé ou professionnel) soit de la désactiver immédiatement une fois le système de navigation activé. ❒ Pour enregistrer les images d’origine sur une carte PC, créez un dossier nommé “BG” sur une carte PC et enregistrez-y les fichiers images. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 20 fichiers image dans le dossier BG. ❒ Seules les images au format JPEG (“.jpg” ou “.JPG”) peuvent servir comme image d’arrièreplan. ❒ Vous pouvez uniquement utiliser des caractères standard (alphabets des deux casses : AZ, a-z) et des chiffres (0-9) pour le nom de fichier d’une image d’arrière-plan (les caractères internationaux (accentués) ne peuvent pas être utilisés). ❒ La résolution d’image maximale admise est de 2048×1536 pixels. Nous ne garantissons pas un bon affichage des images plus importantes. ❒ Les images au format JPEG progressif ne peuvent pas être utilisées. 1 Insérez une carte PC dans la fente de carte PC. ❒ Ce système de navigation ne permet pas de modifier l’historique de conduite. 51 Édition des options de navigation ❒ Si cette fonction est activée pendant la conduite, les données de conduite sont enregistrées en continu sur la carte PC. Si vous n’utilisez pas cette fonction, il est recommandé de la désactiver pour économiser l’espace sur la carte PC. Sur l’écran de commande des menus, vous pouvez choisir l’image que vous souhaiteriez avoir en arrière-plan. Certaines images sont déjà enregistrées, mais vous pouvez également utiliser des images (données au format JPEG) créées sur un ordinateur ou provenant d’une caméra numérique. Les deux types d’images d’arrière-plan suivants peuvent être changés : • Arrière-plan audio-visuel : L’arrière-plan de l’écran en mode audio, ou en mode lecture. • Arrière-plan de navigation : L’arrière-plan de l’écran du menu de navigation. Plusieurs images d’arrière-plan sont enregistrées dans le disque DVD de cartes Pioneer. Nous décrivons ensuite une méthode de changement de l’image d’arrière-plan avec un exemple de chargement de l’image enregistrée sur une carte PC dans le système de navigation comme image d’arrière-plan. Chapitre 3 ❒ Les informations de votre point de départ à votre point d’arrivée sont enregistrées dans un fichier. Le lieu à partir duquel l’enregistrement de conduite est activé/désactivé devient le point de départ/d’arrivée. Si le réglage reste activé, le lieu où le moteur a été démarré devient le point de départ de la conduite et le lieu où l’alimentation est coupée devient le point d’arrivée. (Si les informations relatives au point d’arrivée ne peuvent pas être enregistrées correctement, une erreur de données d’informations de conduite peut survenir pendant quelques minutes.) Changement de l’image d’arrière-plan CRB2097A_Francais.book Page 52 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM 2 3 Édition des options de navigation Chapitre 3 4 Dans le menu Configurations, sélectionnez “Réglage du fond d’écran” puis appuyez sur la touche OK. L’image sélectionnée pour chaque écran est indiquée à droite des rubriques “Arrière-plan audio-visuel” et “Arrière-plan de navigation”. 7 Sélectionnez “Fin” puis appuyez sur la touche OK. Sélectionnez “Arrière-plan de navigation” ou “Arrière-plan audio-visuel” puis appuyez sur la touche OK. Sélectionnez “Importation depuis une carte PC” puis appuyez sur la touche OK. La liste des images enregistrées sur une carte PC est affichée. Cet écran vous permet de sélectionner la rubrique suivante : Retour à l’original : L’image par défaut est sélectionnée. ❒ À l’étape 4, la sélection d’une autre option que “Importation depuis une carte PC” vous permet de sélectionner une image d’arrière-plan enregistrée sur le disque DVD de cartes Pioneer. 5 Sélectionnez l’image que vous voulez en arrière-plan puis appuyez sur la touche OK. 6 Sélectionnez comment afficher l’image puis appuyez sur la touche OK. Vous pouvez sélectionner les rubriques suivantes : “Centre” : L’image sélectionnée est affichée au centre de l’écran. “Répétition” : L’image sélectionnée est dessinée et affichée de sorte à couvrir tout l’écran. ❒ Lorsque vous sélectionnez des images déjà stockées sur le disque DVD de cartes Pioneer, vous ne pouvez pas sélectionner la méthode d’affichage de ces images. 52 L’image d’arrière-plan commence à changer. Après un bref instant, la nouvelle image d’arrière-plan apparaît. Cet écran vous permet de sélectionner les rubriques suivantes : Sélectionner une autre image : Permet de passer à une autre image. Retour à l’étape 5. Changer d’image de fond : Sélectionnez cette option pour successivement changer l’arrière-plan de l’écran du mode audio ou de navigation. Retour à l’étape 3. ❒ Lorsque le changement d’image commence, ne coupez pas l’alimentation du système de navigation (ou ne coupez pas le contact) jusqu’à ce que le message vous informant de la réussite du changement de l’image soit affiché. ❒ Lorsque le système de navigation est réinitialisé, ou que le réglage de la langue est modifié, l’image d’arrière-plan peut revenir à l’image d’origine. (Le système peut revenir à l’image d’origine également pour d’autres raisons). Dans ce cas, réinitialisez l’image d’arrière-plan. CRB2097A_Francais.book Page 53 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Contrôle des conditions de navigation 6. Accélération et décélération/vitesse giratoire L’accélération ou la décélération de votre véhicule est affichée. La vitesse giratoire de votre véhicule en virage, vers la gauche ou la droite, est également indiquée. 7. Inclinaison La pente d’une rue/route est indiquée. Vous pouvez vérifier les conditions de navigation, y compris les conditions de conduite d’un véhicule, l’état du positionnement GPS par satellite, l’état d’apprentissage du capteur 3D et l’état des connexions par câble. Contrôle de l’état d’apprentissage du capteur et des conditions de conduite 1 Dans le menu Informations, sélectionnez “Capteur 3D” puis appuyez sur la touche OK. L’écran Capteur 3D apparaît. 1 2 3 4 7 5 ❒ Le système de navigation peut détecter automatiquement les côtés externes des pneus. Si les pneus ont été remplacés, le système de navigation le détecte automatiquement et commence à apprendre en fonction des nouveaux pneus. Contrôle des connexions des câbles et des positions d’installation Vérifiez que les câbles sont bien connectés entre l’unité de navigation principale et le véhicule. Vérifiez aussi s’ils sont connectés dans les positions appropriées. 1 Dans le menu Informations, sélectionnez “Vérification connexions” puis appuyez sur la touche OK. L’écran de vérification des connexions apparaît. L’état de réception du signal et l’état de raccordement de chaque câble sont indiqués. 1 2 3 4 5 6 7 53 Édition des options de navigation 1. Distance La distance de conduite est indiquée. 2. Impulsion vitesse cumulée Le nombre total d’impulsions de vitesse est indiqué. 3. Etat apprt. L’état courant du détecteur est indiqué. 4. Degré d’apprentissage Les situations d’apprentissage de la distance (Distance), d’un virage à droite (Direction Droite), d’un virage à gauche (Direction Gauche) et de la détection 3D (Détection 3D) sont indiquées par la longueur des barres. 5. Vitesse Affichage de la vitesse détectée par ce système de navigation. (Cette indication peut être différente de la vitesse réelle de votre véhicule, vous ne devez donc pas l’utiliser à la place du compteur de vitesse de votre véhicule.) Si vous voulez supprimer les résultats de l’apprentissage stockés dans “Distance”, “Impulsion vitesse cumulée” ou “Etat apprt.”, sélectionnez chaque élément puis appuyez sur la touche OK. Sélectionnez ensuite “Effacer” puis appuyez sur la touche OK. Chapitre 3 6 Pour effacer des valeurs... CRB2097A_Francais.book Page 54 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Édition des options de navigation Chapitre 3 1. Impulsion vitesse cumulée La valeur de l’impulsion de vitesse détectée par ce système de navigation est affichée. “0” s’affiche lorsque le véhicule est immobile. 2. Antenne GPS Indique l’état de connexion de l’antenne GPS, la sensibilité à la réception, ainsi que le nombre de satellites recevant le signal. Le signe “OK” est affiché quand le signal est reçu normalement. Le signe “Incorrect” est affiché quand le signal n’est pas bon. 3. Position d’Installation Indique si la position de l’installation de l’unité de navigation est correcte ou non. Si l’unité de navigation est installée avec un angle important qui dépasse la limite de l’angle d’installation, “angle incorrect” sera affiché. Si l’angle de l’unité de navigation a été modifié, “vibration incorrect” s’affiché. 4. Frein de parking Quand le frein à main est serré, “Oui” est affiché. Quand le frein à main est desserré “Non” s’affiché. 5. Tension d’alimentation L’affichage indique l’alimentation (valeur de référence) fournie par la batterie du véhicule au système de navigation. Si la tension ne se situe pas entre 11 à 15V, vérifiez que la connexion du câble d’alimentation est bonne. 6. Illumination Lorsque les phares ou les veilleuses d’un véhicule sont allumés, “Oui” est affiché. (Si le câble orange/blanc n’est pas connecté, “Non” apparaît.) 7. Signal Retour Lorsque le levier de vitesse est sur “R”, le signal passe à “Elevée” ou à “Faible”. (Ce qui est affiché dépend du véhicule.) 54 CRB2097A_Francais.book Page 55 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Chapitre 4 Personnalisation du système de navigation 3 Sélectionnez “Sélectionner km / miles” puis appuyez sur la touche OK. • Pour des raisons de sécurité, ces fonctions ne sont pas disponibles pendant que votre véhicule est en mouvement. Pour activer ces fonctions, arrêtez-vous dans un endroit sûr et serrez le frein à main avant de régler l’itinéraire. Modification de la configuration par défaut Vous pouvez personnaliser certains paramètres par défaut tels que les fonctions de navigation et l’affichage d’informations, pour plus de facilité. L’exemple qui suit décrit comment modifier la configuration. Dans cet exemple, le paramètre “Sélectionner km / miles” est réglé sur Miles. 2 Sélectionnez “Suivant” puis appuyez sur la touche OK. L’écran change. “km” est affiché en dessous de “Sélectionner km / miles”, indiquant que cette fonction est actuellement réglée sur “km”. ❒ Le contenu actuellement défini apparaît sous le nom de l’objet. Chaque fois que vous appuyez sur la touche OK, le paramètre affiché sur l’élément change. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche OK jusqu’à ce que la valeur que vous voulez utiliser apparaisse. Quand vous sélectionnez des éléments sans paramètres sous eux, un écran de réglage apparaît en appuyant sur la touche OK. ❒ La sélection de “Suivant” ou de “Précédent” change d’écran et affiche un autre élément. Éléments pouvant être modifiés par les utilisateurs Cette section décrit les détails des paramètres pour chaque élément. Les paramètres marqués d’un astérisque (*) indiquent qu’il s’agit de réglage par défaut ou réglage d’usine. Retour Domicile ➲ Enregistrement et changement de votre domicile ➞ Page 39 Aller à ➲ Enregistrement et changement de votre lieu favori ➞ Page 39 Vitesse moyenne Lors du calcul de l’heure estimée d’arrivée et du nombre d’heures requis pour atteindre la destination, ceci permet de régler la vitesse moyenne 55 Personnalisation du système de navigation Sélectionnez “Configurations” dans le menu principal puis appuyez sur la touche OK. Le menu Configurations apparaît. Chapitre 4 1 “Miles” est affiché sous “Sélectionner km / miles”, pour indiquer que “Sélectionner km / miles” est réglé sur “Miles”. Pour changer un autre réglage, sélectionnez la rubrique que vous voulez changer et répétez la procédure de l’étape 3. CRB2097A_Francais.book Page 56 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM sur autoroute ou route normale. Vous pouvez modifier la valeur en sélectionnant “+” ou “–” puis appuyez sur la touche OK. • Route normale second. — Si “Sélectionner km / miles” est réglé sur “km”, la vitesse peut être incrémentée par pas de 5 km entre 20 km et 110 km (40 km*). — Si “Sélectionner km / miles” est réglé sur “Miles” ou “Mile&yard”, la vitesse peut être incrémentée par pas de 5 miles entre 10 miles et 100 miles (30 miles*). Personnalisation du système de navigation Chapitre 4 • Route normale princip. — Si “Sélectionner km / miles” est réglé sur “km”, la vitesse peut être incrémentée par pas de 5 km entre 20 km et 150 km (60 km*). — Si “Sélectionner km / miles” est réglé sur “Miles” ou “Mile&yard”, la vitesse peut être incrémentée par pas de 5 miles entre 10 miles et 120 miles (40 miles*). • autoroute — Si “Sélectionner km / miles” est réglé sur “km”, la vitesse peut être incrémentée par pas de 5 km de 60 km à 150 km (120 km*). — Si “Sélectionner km / miles” est réglé sur “Miles” ou “Mile&yard”, la vitesse peut être incrémentée par pas de 5 miles de 30 miles à 120 miles (80 miles*). Modifier position actuelle Bougez la manette pour ajuster la position et la direction actuelles du véhicule sur la carte. Suivez les messages affichés à l’écran. Volume sonore Le volume sonore de la navigation peut être réglé. Vous pouvez régler séparément le volume sonore du guidage routier et du bip. Vous pouvez modifier la valeur en sélectionnant “+” ou “–” puis en appuyant sur la touche OK. Mode démo. Il s’agit d’une fonction de démonstration pour les boutiques. Après définition d’un itinéraire, la simulation du guidage jusqu’à destination est automatiquement affichée. Normalement, mettez ce paramètre sur “Non”. 56 Oui: Répète le trajet de démonstration. Non*: Le mode Démonstration est désactivé. Type d’affichage Pour améliorer la lisibilité nocturne de la carte, vous pouvez changer la combinaison des couleurs de l’affichage. Nuit*: Vous pouvez modifier la combinaison de couleurs d’une carte selon que les phares du véhicule sont allumés ou éteints. Jour: La carte est toujours affichée avec des couleurs claires. Affichage de la carte Permet de régler les paramètres relatifs à l’affichage de l’écran. • Mémoire trajet L’affichage des témoins de passage peut se faire selon les options suivantes: toujours: Affiche les témoins de passage de tous les trajets. par trajet: Affiche les témoins de passage mais les efface lorsque le système de navigation est désactivé (lorsque vous coupez l’alimentation du système de navigation ou à supprimer: navigation ou le moteur de votre véhicule). Non*: Pas d’affichage des témoins de passage. • Aff. durée Il est possible d’afficher l’heure d’arrivée estimée ou le temps de déplacement estimé de votre lieu actuel jusqu’à votre destination. Durée trajet*: Affiche le temps de déplacement jusqu’à votre destination. Arrivée: Affiche l’heure d’arrivée estimée. Non: Ni le temps de déplacement ni le temps d’arrivée n’est affiché. CRB2097A_Francais.book Page 57 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM • Guidage A/V Permet de sélectionner ou non le passage automatique à l’écran de navigation lorsque votre véhicule se rapproche d’un point de guidage tel qu’une intersection alors que l’écran affiché n’est pas l’écran de navigation. Oui*: Commuter de l’écran mode audio à l’écran de navigation. Non: L’écran n’est pas commuté. ❒ Vous ne pouvez utiliser cette fonction que si un AVH-P6400CD ou un AVH-P6400R est connecté. • Gros-plan d’intersection Ce réglage permet d’agrandir la carte autour de l’endroit où votre véhicule approche d’un croisement, quitte/monte sur l’autoroute ou parvient à une intersection. Oui*: L’affichage passe à une carte agrandie. Non: L’affichage ne passe pas à une carte agrandie. ❒ Vous ne pouvez utiliser cette fonction que si un AVH-P6400CD ou un AVH-P6400R est connecté. Sélection de la langue ➲ La langue de l’affichage peut être choisie ➞ Page 115 Une fois la langue changée, l’installation du programme démarre. • Lorsque l’installation du programme démarre, ne coupez pas l’alimentation du système de navigation et ne l’arrêtez pas tant que l’installation n’est pas terminée et avant que la carte des environs n’apparaisse. Réglage des sourdines Permet d’activer la mise en sourdine du volume sonore. Ceci peut être réglé lorsque votre système de navigation est combiné avec l’appareil central Pioneer, l’appareil central AV ou l’afficheur avec la fonction sourdine. • Sourdine reco.Vocale Ce paramètre indique si le volume de la source audio est automatiquement mis en sourdine pendant les opérations vocales. Oui* : En mode vocal, le volume de la source audio est baissé automatiquement. Non : Le volume de la source audio reste le même en opération vocale. ❒ Si vous sélectionnez “Non”, le son de la source audio peut interférer avec le système de reconnaissance vocale. • Sourdine guid. voc. Ce paramètre indique si le volume de la source audio est automatiquement baissé pendant le guidage vocale. Oui*: Pendant le guidage vocal, le volume de la source audio est automatiquement baissé. 57 Personnalisation du système de navigation • Flèches en A/V Permet de sélectionner ou non l’affichage des informations de guidage par flèches sur l’écran en mode Audio de l’appareil central AV Pioneer. Oui* : Affiche les informations de guidage sous forme de flèches sur l’écran en mode audio. Non: N’affiche pas les informations de guidage sous forme de flèches sur l’écran en mode audio. ➲ L’image d’arrière-plan peut être changée ➞ Page 51 Chapitre 4 • Orientation de la carte Ce paramètre indique si la carte est affichée avec la direction du déplacement vers le haut, ou avec le nord vers le haut. Sens trafic* : Pour être sûr que la direction du déplacement est toujours vers le haut, la carte tourne automatiquement en fonction de la direction de votre véhicule. Vers nord: La carte est toujours affichée avec le nord vers le haut. Réglage du fond d’écran CRB2097A_Francais.book Page 58 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Non : Le volume de la source audio reste le même en guidage vocal. Heure Permet de régler l’horloge du système. Permet de régler le décalage horaire (+, –) par rapport à l’heure réglée à l’origine sur ce système de navigation. Vous pouvez aussi activer ou désactiver l’heure d’été. ➲ Réglages de l’heure ➞ Page 116 • Horaire d’été. Oui: L’heure d’été est prise en compte. Non*: L’heure d’été n’est pas prise en compte. ❒ Lorsque la période de l’heure d’été arrive, ou lorsque cette période arrive à terme, ce système de navigation ne modifie pas automatiquement le réglage de l’heure d’été. ➲ Changement du réglage de l’heure d’été ➞ Page 116 Personnalisation du système de navigation Chapitre 4 Ajuster l’affichage La position d’affichage de l’écran se règle. Réglez à la position optimale en déplaçant la manette. Vérifiez que les quatre coins de l’affichage sont visibles. Journaux de conduite Enregistre l’historique de conduite sur la carte PC. Privé*: L’historique de conduite est enregistré en tant que données privées. Pro.: L’historique de conduite est enregistré en tant que données professionnelles. Non: L’historique de conduite n’est pas enregistré. ➲ À propos du carnet de route➞ Page 50 Sélectionner km / miles Ce paramètre contrôle l’unité de distance affichée sur votre système de navigation. 58 km *: Affiche les distances en kilomètres. Miles: Affiche les distances en miles. Mile&yard: Affiche les distances en miles et yards. Reco.Vocale auto. Après avoir démarré le moteur, activez la reconnaissance vocale et précisez si vous voulez ou non réaliser toutes les opérations de recherche d’itinéraire par commande vocale. (Cette fonction est uniquement active tant qu’aucun itinéraire n’est défini.) Oui: La reconnaissance vocale automatique est activée. Non*: Pour démarrer le mode vocal, appuyez sur la touche TALK. Aide reco. Vocale Ce réglage commande la liste des commandes vocales disponibles affichées en opération vocale. Oui*: La liste des commandes est affichée. Non: La liste des commandes n’est pas affichée. Type de moniteur Le type de balayage peut être défini en fonction du type d’afficheur utilisé. Si l’écran de l’afficheur que vous utilisez est brouillé, donnez à ce paramètre une valeur qui donne un meilleur affichage. Type A* : Type non entrelacé. (Utilisez ce réglage si vous utilisez un écran Pioneer.) Type B: Type entrelacé. CRB2097A_Francais.book Page 59 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Chapitre 5 Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer Pour conduire en toute sécurité Les informations dont vous avez besoin pour la compréhension et l’utilisation du système de navigation combiné avec l’appareil central AV Pioneer (AVH-P6400CD ou AVH-P6400R) et le manuel d’utilisation de la télécommande sont dans cette section. Les fonctionnalités décrites dans ce chapitre ne sont disponibles que sur les modèles suivants (au février 2005) : AVH-P6400CD, AVH-P6400R La télécommande CD-R11 est utilisée pour la description. ➲ Autres télécommandes ➞ Page 117 Caractéristiques du système de navigation combiné avec l’appareil central AV Pioneer Lorsque le système de navigation est combiné avec l’appareil central AV Pioneer, (AVHP6400CD ou AVH-P6400R), vous pouvez connecter les équipements AV Pioneer par l’IP-BUS et l’AV-BUS. Lorsque l’appareil AV et les unités de navigation sont connectés, il est possible de mélanger les informations affichées à l’écran. Si l’option navigation est définie comme prioritaire, les informations audio de base peuvent égale- Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer Avant toute utilisation Chapitre 5 • Pour éviter un accident ou toute infraction aux lois, cet appareil ne doit pas être utilisé en association avec à un écran vidéo visible par le conducteur. • Dans certains pays ou états, regarder les images qui s’affichent sur un écran à l’intérieur d’un véhicule automobile est illégal, même si le conducteur ne participe pas à cette action. Lorsqu’il existe de telles règles, vous devez vous y conformer. ment être affichées ainsi que la carte. Si audio est prioritaire, les icônes de navigation de base peuvent également être affichées. En outre, lorsque ces deux unités sont connectées, certaines fonctions AV peuvent être commandées par le système de commande vocale de la navigation. (exemple) Écran de navigation Informations de la source en cours de lecture Affichage de la carte (exemple) Écran CD Informations de la source en cours de lecture Direction actuelle du déplacement Distance au point de guidage Direction de déplacement suivante Équipement AV Pioneer pouvant être combiné avec l’appareil central AV Reportez-vous à la page 63 et consultez “Choix d’une source” de l’appareil central AV si elle est combinée. ❒ Voyez dans les modes d’emploi des équipements AV quels sont les médias lisibles. ❒ Pour les méthodes de connexion, consultez les manuels d’installation des équipements AV, ou interrogez le magasin ou le revendeur à qui vous avez acheté le produit. 59 CRB2097A_Francais.book Page 60 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Lors de la réinitialisation de l’appareil central AV Lorsque vous appuyez sur la touche RESET de l’appareil central AV alors que le système de navigation et appareil central AV (AVH-P6400CD, AVH-P6400R) sont combinés, veillez à ce que le contact soit coupé (ACC OFF). Si la touche de réinitialisation est enfoncée alors que le contact est mis (ACC ON), la réinitialisation peut ne pas ne s’effectuer correctement. Utilisation de la commande audio NAVI/AV (1)(2)(3) N/A (4) (5) /FUNC (6) (8) BACK (7) Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer Chapitre 5 Avant l’utilisation de la télécommande Réglez correctement les micro-interrupteurs. Sinon, le système de navigation peut ne pas fonctionner même si vous appuyez sur les touches. ➲ Réglage des micro-interrupteurs de la télécommande➞ Page 117 (11) Comment utiliser la télécommande Commutation du mode de fonctionnement Lorsque le système de navigation est combiné avec l’appareil central AV (AVH-P6400CD, AVHP6400R), les fonctions (2) à (6) et (8) restent les mêmes, même en cas de changement de mode. Pour les autres touches, les fonctions changent selon le réglage du commutateur de mode (14). NAVI : Cette option est réglée lorsque la navigation est principalement utilisée. AUDIO : Lorsque vous utilisez le lecteur DVD* en combinaison avec l’appareil central AV, commutez le commutateur de mode de la télécommande sur “AUDIO”. Lorsque le commutateur de mode est réglé sur “AUDIO”, la télécommande permet de commander le lecteur Pioneer DVD. *SDV-P7, XDV-P9, XDV-P9— etc. DVD : Cette option est réglée lorsque le lecteur DVD installé dans le système de navigation est principalement utilisé. 60 (15) (14) MENU TOP MENU (1) Touche PGM (DVD POWER) Lorsque le commutateur de mode est réglé sur “NAVI”, les fonctions sélectionnées au préalable pour chaque source sont disponibles. Une fonction est prévue pour chaque source, comme indiqué ci-dessous. Les sources qui ne sont pas mentionnées ci-dessous ne peuvent pas bénéficier de cette possibilité. (Selon l’appareil, vous pouvez modifier la fonction préréglée. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil central.) CD (un seul disque), lecteur de CD à chargeur, lecteur DVD (un seul disque), lecteur de DVD à chargeur : PAUSE TUNER : BSM (Appuyez pendant au moins 2 secondes) CRB2097A_Francais.book Page 61 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM TV : BSSM, mémoire séquentielle des meilleures stations (Appuyez pendant au moins 2 secondes) Unité extérieur : FUNC1 Cette touche ne joue aucun rôle pour les sources intégrées au système de navigation. Lorsque le commutateur de mode est réglé sur “AUDIO” ou sur “DVD”, le lecteur DVD est alimenté ou non. (4) Touches en croix 2, 3, 5, ∞ Elles servent à sélectionner diverses options telles que le saut d’une piste d’un CD, le retour à une piste précédente, l’avance ou le retour rapides. (5) Touche A.MENU (AUDIO) Cette touche affiche les menus audio. (6) Touche BACK/FUNC Cette touche rappelle la page précédente. (7) Touche DISP Lorsque le commutateur de mode est réglé sur “NAVI”, l’affichage de l’écran de l’appareil central AV Pioneer est commuté. Le réglage du commutateur de mode sur “AUDIO” ou “DVD” permet d’afficher un affichage des informations du DVD. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour afficher un autre affichage des informations. ❒ Vous pouvez également utiliser la télécommande de volant fournie avec l’AVIC-900DVD et l’AVIC-800DVD. (Voir le “Manuel de matériel” de l’AVIC-900DVD et de l’AVIC-800DVD.) La télécommande de volant ne permet que d’utiliser les fonctions (3) à (6) et de démarrer la reconnaissance vocale au moyen de la touche VOICE. Utilistation de la commande DVD Lorsque le commutateur de mode est réglé sur “AUDIO” ou “DVD”, vous pouvez commander le lecteur DVD. ➲ Utilisation du lecteur de DVD intégré de votre système de navigation ➞ Page 119. ❒ Vous ne pouvez pas lire de vidéo DVD avec le lecteur de DVD-ROM intégré des AVIC-8DVD, AVIC-8DVD— et AVIC-800DVD. (8) Touche BAND/ESC Elle fonctionne comme la touche BAND en utilisant chaque source. Elle abandonne également le menu affiché et rappelle la page initiale. (11) Manette de commande et touche PLAY/ PAUSE L’opération vocale s’active en poussant la manette. Pour désactiver l’opération vocale, poussez la manette vers le bas. 61 Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer (3) Touche SRC (SOURCE) Cette touche permet de parcourir les sources et de commander l’alimentation. (En fonction des unités branchées, son fonctionnement peut différer légèrement. Consultez “Sélection de la source” dans le mode d’emploi de l’unité branchée.) (15) Bouton rotatif VOL Lorsque vous tournez le bouton vers le bas, le volume diminue. Lorsque vous tournez le bouton vers le haut, le volume augmente. • Lorsque le micro-interrupteur 4 est sur ON, le volume du guidage vocal du système de navigation est ajusté. • Lorsque le micro-interrupteur 4 est sur OFF, le volume de l’appareil central Pioneer est ajusté. Si le bouton rotatif est enfoncé, le volume est réduit à environ 1/10ème de sa valeur (fonction ATT). Une nouvelle pression sur cette commande rétablit le volume à son niveau précédent. Chapitre 5 (2) Touche NAVI/AV Utilisez-la pour commuter entre l’affichage des cartes du système de navigation et l’affichage des appareils audio. (14) Commutateur de mode Ce commutateur modifie le mode de fonctionnement de la télécommande. CRB2097A_Francais.book Page 62 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM (13) Touche BACK Utilisez cette touche pour revenir à la page précédente dans un écran de réglage par défaut. (9) (14) Commutateur de mode Ce commutateur modifie le mode de fonctionnement de la télécommande. (10) (11) (13) (12) Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer Chapitre 5 (15) (14) TOP MENU MENU (17) (16) (18) DETOUR CANCEL ROUTE GUIDE (20) (19) (21) (25) (24) (9) Transmetteur Les signaux de la télécommande sont émis d’ici. (10) Commande NEXT/PREV Elle sert à avancer ou reculer dans les chapitres lors de l’utilisation du lecteur DVD. (1) Manette de commande et touche PLAY/ PAUSE Si vous poussez la manette vers le haut, la lecture commence. Poussez la manette vers la gauche pendant la lecture pour reculer rapidement et poussez-la vers la droite pour avancer rapidement. L’opération vocale s’active en poussant la manette. Pour désactiver l’opération vocale, poussez la manette vers le bas. (12) Manette/touche OK Utilisez-la pour choisir les éléments dans un écran de menu et pour valider une sélection. (Sert principalement à la navigation.) 62 (16) Touche MENU Pendant la lecture d’un DVD, l’itinéraire que contient le DVD est affiché. Lorsque la lecture du DVD est arrêtée, la page de réglages par défaut s’affiche. (17) Touche TOP MENU Le menu principal que contient le DVD s’affiche. (22) (23) (15) Bouton rotatif VOL Lorsque vous tournez le bouton vers le bas, le volume diminue. Lorsque vous tournez le bouton vers le haut, le volume augmente. Le volume de l’appareil central Pioneer est ajusté. Quand cette commande est enfoncée, le volume est réduit à 1/10ème environ de sa valeur (fonction ATT). Une nouvelle pression sur cette commande rétablit le volume à son niveau précédent. (18) Touche 7 (DETOUR) Cette touche sert à arrêter la lecture d’un DVD. (19) Touche e (CANCEL ROUTE) (XDV-P9, XDV-P9— uniquement) Pendant la lecture d’un DVD vidéo, appuyez sur cette touche pour un retour en arrière image par image. (20) Touche E (GUIDE) Pendant la lecture d’un DVD vidéo, appuyez sur cette touche pour avancer image par image. (21) Clavier numérique Ce clavier numérique sert à la saisie de nombres tels que les numéros de chapitre. (22) Touche CLEAR Cette touche sert à effacer les nombres saisis tels que les numéros de chapitre. (23) Touche AUDIO [•] Cette touche sert à commuter la voix (langue utilisée pour la voix, type d’enregistrement) lors du fonctionnement du lecteur DVD. (Si disponible.) (24) Touche SUB.T (DELETE) Cette touche sert à commuter les sous-titres lors de l’utilisation du lecteur DVD. (Si disponible.) CRB2097A_Francais.book Page 63 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM (25) Touche ANGLE (OK) Cette touche sert à commuter les angles lors de l’utilisation du lecteur DVD. (Si disponible.) 2 ❒ Avec certains disques, des touches peuvent être inopérantes. Source navigation (source “NAVI”) Fonctionnement de base si un appareil AV Pioneer est combiné Si vous écoutez un DVD ou un CD avec le lecteur de DVD intégré, la source sera réglée sur “NAVI”. ➲ Utilisation du lecteur de DVD intégré de votre système de navigation ➞ Page 119. ❒ Vous ne pouvez pas lire un DVD vidéo ou un CD avec le lecteur de DVD-ROM intégré de l’AVIC-8DVD, l’AVIC-8DVD2 et l’AVIC-800DVD. Dans les cas suivants, la source sonore ne change pas : ❒ Si un produit correspondant à chaque source n’est pas connecté à l’appareil central AV. Description de la commutation de la source, de l’écran de la carte du système de navigation et de l’écran de l’équipement audio. ❒ Si aucun disque n’est inséré dans l’appareil central AV. 1 ❒ Si aucun disque n’est inséré dans le lecteur CD. Appuyez sur la touche SOURCE et passez à la source que vous voulez utiliser. Si vous appuyez sur la touche SOURCE, la source change et le tableau d’informations de chaque source apparaît. Appuyez plusieurs fois sur la touche SOURCE pour parcourir les sources suivantes : CD (lecteur de CD : AVH-P6400CD) — TV (télévision) — VIDEO (entrée vidéo) — TUNER (radio) — DAB (Digital Audio Broadcasting) — DVD (lecteur mono disque/lecteur de DVD à chargeur) — M-CD (lecteur de CD à chargeur) — EXT (unité externe 1) — EXT (unité externe 2) — AUX (auxiliaire) — CD ou DVD (source “NAVI”) En fonction de l’appareil connecté, la source que vous pouvez sélectionner peut être différente. ❒ Quand l’alimentation de l’équipement audio AV est coupée, ou si aucun disque n’est sélectionné, il ne vous sera peut-être pas possible de sélectionner la source. Dans ce cas, mettez l’équipement AV sous tension et insérez un disque avant de commuter la source. ❒ Si aucun magasin n’est inséré dans le lecteur de CD à chargeur. ❒ Si aucun magasin n’est inséré dans le lecteur de DVD à chargeur. ❒ Si l’entrée AUX (entrée auxiliaire) est désactivée. ❒ Si aucun disque n’est inséré dans le lecteur DVD (p. ex. SDV-P7). ❒ Si “VIDEO SETTING” est désactivé. 63 Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer Choix d’une source Chapitre 5 Cette section décrit comment commuter la source et l’affichage. En outre, la séquence des commandes de base est également décrite pour chaque source. La méthode de commande de chaque source est pratiquement la même que la séquence des commandes de base décrite dans cette section. Étudiez donc ceci en premier. Ajustez le volume avec le bouton rotatif VOL. CRB2097A_Francais.book Page 64 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Commutation de l’écran Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer Chapitre 5 1 Appuyez sur la touche NAVI/AV pour sélectionner le mode d’affichage. Si vous appuyez sur la touche NAVI/AV, l’écran cartographique du système de navigation ou l’affichage du mode audio sont sélectionnés. (Affichage de la carte du système de navigation) N/A Touche NAVI/AV (Écran des fonctions audio) Si vous appuyez sur la touche DISP sur l’écran de chaque source, vous pouvez commuter les rubriques affichées à l’écran. Si vous appuyez sur la touche DISP, les éléments affichés sont remplacés. ❒ Le nombre de changements dépend de la source sélectionnée. ❒ Tous les caractères peuvent ne pas être indiqués en fonction de la longueur des caractères. Dans ce cas, “…” s’affiche à la fin des caractères pour indiquer que tous les caractères ne sont pas affichés. Affichage de l’écran d’information 1 Réglez le commutateur de mode sur “NAVI”. 2 Appuyez sur la touche DISP et commutez l’affichage de l’écran. Si vous appuyez sur la touche DISP pendant l’utilisation de l’affichage de navigation, le panneau d’informations de la source s’affiche au bas de l’écran. Si vous répétez cette opération, cet affichage apparaîtra et disparaîtra. Après 4 secondes d’inactivité, le tableau d’information disparaît automatiquement. 64 Séquence des commandes de menu pour chaque source 1 Appuyez sur la touche SOURCE et passez à la source que vous voulez utiliser. 2 Appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). Le menu de la source sélectionnée apparaît. CRB2097A_Francais.book Page 65 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM (1) (2) ❒ Vous pouvez également sélectionner “BACK” et appuyer sur la touche A.MENU (AUDIO) pour revenir à l’écran précédent. (5) (3) (4) (6) Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner un élément et appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). La liste des éléments que vous pouvez utiliser apparaît. Les menus affichés à l’écran peuvent différer selon la source sélectionnée. 4 Répétez l’étape 3 et affichez l’élément que vous voulez utiliser et le paramètre actuel. 5 Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner l’élément que vous voulez utiliser et appuyez sur 5, ∞, 2 et 3 pour modifier le réglage. Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer 3 Appuyez sur la touche BAND/ESC pour terminer l’opération. L’écran original apparaît. Chapitre 5 (1) Nom de la source (2) Vous pouvez utiliser les fonctions de chaque source. (3) Réglage audio. (4) Les autres réglages sont effectués. (5) Nom du menu (6) Touches de la télécommande disponibles ❒ Les commandes (3) et (4) sont communes à l’écran de chaque source. 6 Lorsque vous appuyez sur la touche BACK/ FUNC, l’écran précédent est affiché. Pour modifier d’autres paramètres, répétez les étapes 3 à 5. 65 CRB2097A_Francais.book Page 66 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Syntoniseur Comment écouter la radio Voici les opérations de base requises pour utiliser la radio. Le fonctionnement détaillé du syntoniseur est expliqué à partir de la page 67. La fonction AF (recherche des autres fréquences possibles) de l’appareil central AV Pioneer (AVHP6400CD ou AVH-P6400R) peut être mise en marche ou arrêtée. Si cela n’est pas nécessaire, désactivez la fonction AF (reportez-vous à la page 69). (5) (3) Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer N/A 2 Réglez le niveau sonore avec le bouton rotatif VOL. 3 Appuyez sur la touche BAND/ESC pour sélectionner une gamme. Appuyez sur la touche BAND/ESC jusqu’à ce que la gamme souhaitée soit affichée, “FM1”, “FM2”, “FM3” pour la FM ou PO/GO. 4 Pour effectuer un réglage manuel, appuyez plusieurs fois rapidement sur 2 ou 3. Les fréquences augmentent ou diminuent pas à pas. 5 Pour effectuer le réglage automatique, maintenez 2 ou 3 enfoncés pendant environ une seconde puis relâchez. Le récepteur balayera les fréquences jusqu’à ce qu’une émission assez forte pour une bonne réception soit trouvée. ❒ Vous pouvez arrêter le réglage automatique en appuyant brièvement sur 2 ou 3. ❒ Si vous maintenez 2 ou 3 enfoncés vous pouvez sauter des stations. La recherche démarre dès que vous relâchez les touches. Touche NAVI/AV (1) Témoin de gamme Indique la gamme de fréquences radio sélectionnée, PO, GO ou FM (MW, LW ou FM). (2) Indicateur de fréquence Il indique la fréquence sur laquelle le tuner est réglé. (3) Indicateur de numéro de présélection Il signale quelle présélection a été choisie. (4) Indicateur STEREO Il indique que la fréquence sélectionnée émet en stéréo. (5) Indicateur LOC Il apparaît sauf si la recherche locale est désactivée. 66 Appuyez sur la touche SOURCE pour choisir le syntoniseur. (2) Chapitre 5 (4) (1) 1 Affichage du menu TUNER 1 Appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO) quand la source est TUNER. 2 Sélectionnez “TUNER” puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). Le menu TUNER est affiché comme suit : BSM (BEST STATIONS MEMORY) REGIONAL LOCAL PTY TA (TRAFFIC ANNOUNCEMENTS) AF (ALTERNATIVE FREQUENCY) NEWS P.CH MEMORY CRB2097A_Francais.book Page 67 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM ❒ Si moins de six stations puissantes sont détectées, les fréquences précédemment stockées peuvent rester en mémoire. Réglage des signaux forts ❒ Sélectionnez “BACK” dans la page du menu ou appuyez sur la touche BACK/FUNC pour revenir à l’affichage précédent. La recherche locale vous permet de ne sélectionner que les stations radio présentant des signaux suffisamment forts pour une bonne réception. Appuyez sur 5 ou ∞ dans le menu TUNER pour sélectionner “LOCAL” puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). ❒ Si la gamme PO/GO est sélectionnée, vous ne pouvez choisir que “BSM”, “LOCAL” ou “P.CH MEMORY”. 2 Appuyez sur 2 ou 3 pour régler la sensibilité. Il y a quatre niveaux de sensibilité pour la FM et deux niveaux pour PO/GO : ❒ Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction pendant environ 30 secondes, le menu s’efface automatiquement. (FM) Mémorisation des fréquences des émetteurs les plus puissants (PO/GO) LEVEL : OFF — 1 — 2 (niveau) La fonction de mise en mémoire des meilleures stations (BSM) vous permet de mémoriser automatiquement les six fréquences émettant avec le plus de puissance. 1 Sélectionnez “BSM (BEST STATIONS MEMORY)” dans le menu TUNER puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). 2 Appuyez sur 5 pour activer la fonction BSM. “BSM” devient vert. Pendant que “BSM” est affiché en vert, les fréquences des six émetteurs les plus puissants sont mémorisées par ordre décroissant de la force du signal reçu. Une fois l’opération terminée, “BSM” reprend sa couleur normale. ❒ Pour abandonner l’opération de mémorisation, appuyez sur ∞. ❒ Jusqu’à 18 stations FM, 6 pour chacune des trois gammes FM et 6 stations PO/GO peuvent être mémorisées. ❒ Vous pouvez également utiliser 5 ou ∞ pour rappeler une fréquence de station de radio mémorisée. La valeur 4 ne permet que la réception des stations les plus puissantes, les valeurs inférieures vous permettent de recevoir progressivement les stations de moins en moins puissantes. Mise en mémoire des fréquences de stations Vous pouvez facilement mettre en mémoire six fréquences que vous pourrez rappeler ultérieurement en appuyant sur 5 ou ∞. 1 Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner “P.CH MEMORY” dans le menu TUNER puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). 2 Réglez la fréquence avec 2 ou 3. Si vous maintenez la pression sur 2 ou 3, l’appareil recherche automatiquement un signal de forte puissance jusqu’à ce qu’il l’ait trouvé. 67 Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer LEVEL : OFF — 1 — 2 — 3 — 4 (niveau) Chapitre 5 1 ❒ Pour effacer le menu, appuyez sur la touche BAND/ESC. CRB2097A_Francais.book Page 68 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM RDS 3 Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer Chapitre 5 4 Sélectionnez un numéro de canal préréglé avec 5 ou ∞ puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO) pour mémoriser cette fréquence. Si vous désirez mémoriser les fréquences l’une après l’autre, utilisez les touches 5 ou ∞ pour passer au canal préréglé suivant qui doit stocker une fréquence puis effectuez la même opération. Quand vous avez terminé, appuyez sur la touche BAND/ESC pour revenir à l’affichage de la source. La fréquence de la radio sélectionnée a été mémorisée. Vous pouvez utiliser 5 ou ∞ pour rappeler les fréquences de station de radio affectées à “P.CH (P1 – P6)”. Le RDS (système de données par radio) est un système de diffusion d’informations avec les émissions en FM. Ces informations inaudibles offrent des possibilités telles que le nom du service du programme, le type de programme, la pause pour annonce de trafic et le réglage automatique, prévues pour aider les auditeurs des radios à trouver et régler une station souhaitée. (1) (3) (4) (5) (2) (7) (6) (1) Témoin de gamme Indique la gamme de fréquences radio sélectionnée, PO, GO ou FM (MW, LW ou FM). (2) Indicateur de fréquence Il indique la fréquence sur laquelle le tuner est réglé. (3) Nom de service de programme Il indique le type de l’émission. (4) Information PTY (5) Icônes pour les informations de trafic et les nouvelles L’icône change en fonction du réglage des fonctions TA et NEWS et de l’état des données entrantes. ➲ Descriptions des icônes ➞ Page 137 (6) Témoin AF Il apparaît lorsque la fonction AF est active. (7) Témoin TEXT Il apparaît lorsque le système RDS reçoit du texte radio. 68 CRB2097A_Francais.book Page 69 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Affichage du menu RDS (TUNER) Appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO) quand la source est TUNER. 2 Sélectionnez “TUNER” puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). Le menu TUNER est affiché comme suit : BSM (BEST STATIONS MEMORY) REGIONAL LOCAL PTY TA (TRAFFIC ANNOUNCEMENTS) AF (ALTERNATIVE FREQUENCY) NEWS P.CH MEMORY Sélection des autres fréquences Lorsque la réception de l’émission se dégrade ou si d’autres problèmes surviennent, l’appareil central AV Pioneer (AVH-P6400CD ou AVH-P6400R) recherche automatiquement une autre station du même réseau dont le signal est plus puissant. ❒ L’AF est activé par défaut. 2 Appuyez sur 5 pour activer la fonction AF. 3 Appuyez sur ∞ pour désactiver la fonction AF. ❒ La recherche normale ou BSM se limite aux stations RDS lorsque l’AF est activée. ❒ Quand vous rappelez une station préréglée, le récepteur peut la mettre à jour avec une nouvelle fréquence de la liste des stations AF. (Cette disposition n’existe que pour les préréglages des gammes FM 1 et FM 2.) Aucun numéro de préréglage n’est affiché si les données RDS de la station reçue diffèrent de celles stockées à l’origine pour celle-ci. ❒ Le son peut être temporairement interrompu par un autre programme pendant une recherche de fréquence AF. ❒ La fonction AF peut être démarrée ou arrêtée indépendamment pour chaque gamme FM. Utilisation de la recherche PI Si l’appareil central AV Pioneer (AVH-P6400CD ou AVH-P6400R) ne peut pas détecter une autre fréquence convenable, ou si vous écoutez une émission dont la réception s’affaiblit, l’appareil central AV Pioneer (AVH-P6400CD ou AVHP6400R) recherchera automatiquement une station différente diffusant le même programme. Pendant cette recherche, le son est coupé. En fin de recherche, le son est rétabli même si aucune autre station n’a été trouvée. Utilisation de la recherche PI automatique pour les stations préréglées Si les stations préréglées ne peuvent pas être rappelées, par exemple lors de longs déplacements, l’appareil central Pioneer AV (AVHP6400CD ou AVH-P6400R) peut être réglé pour effectuer une recherche PI pendant le rappel d’une station préréglée. 69 Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer ❒ Sélectionnez “BACK” dans la page menu ou appuyez sur la touche BACK/FUNC pour revenir à l’affichage précédent. ❒ Pour effacer le menu, appuyez sur la touche BAND/ESC. ❒ Si la gamme PO/GO est sélectionnée, vous ne pouvez choisir que “BSM”, “LOCAL” ou “P.CH MEMORY”. ❒ Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction pendant environ 30 secondes, le menu s’efface automatiquement. ❒ Le service RDS peut ne pas être disponible pour toutes les stations. ❒ Les fonctions RDS telles que AF, TA, NEWS et TEXT ne sont actives que lorsque votre radio est syntonisée sur une radio RDS. Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner “AF (ALTERNATIVE FREQUENCY)” dans le menu TUNER puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). Chapitre 5 1 1 CRB2097A_Francais.book Page 70 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM ➲ La recherche PI automatique est désactivé par défaut. Voir “Commutation de la recherche automatique PI” en page 104. Restriction de la recherche aux stations régionales 2 Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner “TA (TRAFFIC ANNOUNCEMENTS)” dans le menu TUNER puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). 3 Appuyez sur 5, pour activer les interventions des annonces sur trafic. Quand l’AF sert à synchroniser automatiquement les fréquences, la fonction régionale limite la sélection aux stations diffusant des programmes régionaux. Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer Chapitre 5 1 Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner “REGIONAL” dans le menu TUNER puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). 2 Appuyez sur 5 pour activer la fonction de recherche régionale. 3 Appuyez sur ∞ pour désactiver la fonction régionale. ❒ La programmation régionale et les réseaux régionaux sont organisés différemment selon les pays (ils peuvent varier selon l’heure, le pays ou la zone de diffusion). ❒ Le numéro préréglé peut disparaître de l’affichage si le récepteur se synchronise sur une station régionale différente de la station déjà réglée. ❒ La fonction régionale peut être activée ou non indépendamment pour chaque gamme FM. Réception des annonces de trafic TA (intervention des annonces de trafic) vous permet de recevoir automatiquement les annonces de trafic, quelle que soit la source écoutée. Les TA peuvent être activées pour une station TP (une station diffusant les informations sur trafic) ou une station TP avancée d’un autre réseau (une station diffusant des informations renvoyées par d’autres stations TP). ➲ Descriptions des icônes ➞ Page 137 1 Recevez une station TP ou une station TP avancée d’un autre réseau. Quand vous êtes réglé sur une station TP ou une station TP avancée d’un autre réseau, le témoin 70 s’affiche normalement. Le syntoniseur attend alors les bulletins d’informations routières. Si vous avez activé la fonction TA en étant ni sur une station TP, ni sur une station TP avan- ou s’allume. cée d’un autre réseau, seul le témoin s’allume. ❒ Pour désactiver l’attente des annonces sur trafic, appuyez sur ∞. 4 Utilisez le bouton rotatif VOL pour régler le niveau sonore de la fonction TA lorsqu’une annonce de trafic débute. Le nouveau niveau de volume est mémorisé et restauré pour les annonces de trafic suivantes. 5 Appuyez sur la touche TA/NEWS de l’appareil central AV Pioneer (AVHP6400CD ou AVH-P6400R) pendant la réception d’une annonce de trafic pour l’annuler. Le tuner revient à la source initiale mais reste en attente jusqu’à une nouvelle pression sur la touche TA/NEWS. ❒ Le système revient à la source originale après la réception de l’annonce de trafic. ❒ Seules les stations TP et les stations TP avancées d’autres réseaux sont prises en compte lors d’une recherche normale ou BSM si TA est activé. ❒ Vous pouvez également démarrer et arrêter la fonction de TA en appuyant sur la touche TA/NEWS de l’appareil central AV Pioneer (AVH-P6400CD ou AVH-P6400R). Réponse à une alarme TP Si la réception de la station TP ou de la station TP avancées d’autres réseau est perdue en raison de la faiblesse du signal, une série de bips brefs d’environ cinq secondes est émise pour vous inviter à choisir une autre station TP, ou une autre station TP avancées d’autres reseau. CRB2097A_Francais.book Page 71 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM ❒ Si vous écoutez une autre source que le tuner, l’appareil central AV Pioneer recherche automatiquement une station TP présentant un signal plus puissant après un délai de 10 ou 30 secondes. Le délai est de 10 secondes si la fonction TA est active et de 30 secondes si les fonctions TA et AF sont activées. Utilisation des fonctions PTY Vous pouvez vous régler sur une station en utilisant les informations PTY. Utilisation des interruptions de programme pour les bulletins d’information Lorsqu’une station ayant le code PTY actualités émet des nouvelles, l’appareil central AV Pioneer peut basculer de toute autre station sur la station qui diffuse des nouvelles. Quand les actualités sont terminées, la réception du programme précédent reprend. ➲ Descriptions des icônes ➞ Page 137 Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner “NEWS” dans le menu TUNER puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). 2 Appuyez sur 5 pour activer l’interruption par les actualités. Recherche d’une station RDS en utilisant les informations PTY Vous pouvez rechercher une station qui diffuse un type général de programme mentionné dans la liste de la page 73. 1 Appuyez sur 2 ou 3 pour choisir le type de programme. Il y a quatre types de programmes : News&Inf — Popular — Classics — Others 3 apparaît à l’écran. Appuyez sur ∞ pour désactiver l’interruption par les actualités. ❒ Vous pouvez également démarrer et arrêter la fonction d’interruption par les actualités en appuyant pendant au moins 2 secondes sur la touche TA/NEWS de l’appareil central AV Pioneer (AVHP6400CD ou AVH-P6400R). ❒ Un programme d’actualités peut être annulé en appuyant sur la touche TA/ NEWS. Réception des émissions d’alertes PTY 3 Appuyez sur 5 pour lancer la recherche. L’appareil central AV Pioneer (AVH-P6400CD ou AVH-P6400R) recherche une station qui diffuse le type de programme demandé. Lorsqu’une telle station est détectée, son nom s’affiche. ❒ Vous pouvez arrêter la recherche avec ∞. ❒ Le programme de certaines stations peut ne pas correspondre au type PTY émis. ❒ Si aucune station ne diffuse le type de programme que vous recherchez, l’indication “NOT FOUND” s’affiche pendant deux secondes puis le syntoniseur revient à la station d’origine. L’alerte PTY est un code PTY spécial annonçant des urgences telles que les catastrophes naturelles. Quand le récepteur reçoit le code d’alerte radio, “ALARM” est affiché et le volume se règle sur le volume TA. Quand la station cesse de diffuser l’annonce d’urgence, le système revient à la source précédente. ❒ La réception du bulletin d’information d’urgence peut être annulée en appuyant sur la touche TA/NEWS, sur l’appareil central AV Pioneer (AVH-P6400CD ou AVH-P6400R). Utilisation du texte radiodiffusé L’appareil central AV Pioneer (AVH-P6400CD ou AVH-P6400R) est conçu pour afficher les données texte diffusées par radio émises par les stations RDS, telles que le nom de la station, le titre de l’œuvre diffusée ou le nom de l’artiste. 71 Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer 2 ou Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner “PTY” dans le menu TUNER puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). Chapitre 5 1 CRB2097A_Francais.book Page 72 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM ❒ Le syntoniseur mémorise automatiquement les trois derniers messages texte radio reçus, en remplaçant le plus ancien lorsqu’un nouveau message est reçu. Affichage du texte radio 1 Appuyez sur la touche TEXT de l’appareil central AV Pioneer (AVH-P6400CD ou AVH-P6400R), pour afficher le texte radio. ❒ Vous pouvez supprimer l’affichage du texte radio en appuyant sur la touche TEXT ou sur la touche BAND/ESC. ❒ Si aucun texte radiodiffusé n’est reçu, “NO TEXT” s’affiche. 2 Appuyez sur 2 ou 3 pour rappeler les trois derniers messages texte diffusés par radio. Une pression sur 2 ou 3 affiche successivement le texte actuel et les trois derniers textes diffusés par radio. ❒ Si aucun message texte radio n’a été mémorisé, l’affichage ne change pas. Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer Chapitre 5 Vous pouvez afficher le texte radiodiffusé en cours de réception et les trois textes radiodiffusés les plus récents. 72 CRB2097A_Francais.book Page 73 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Liste des types PTY Généralités News & Inf Popular Actualités Affairs Affaires courantes Info Informations générales et conseils Sport Sports Weather Bulletins et informations météorologiques Finance Bourse, commerce, finance, etc. Pop Mus Musique populaire Rock Mus Musique moderne contemporaine Easy Mus Musique d’écoute facile Oth Mus Autres genres musicaux n’appartenant pas aux catégories ci-dessus Jazz Jazz Country Musique country Nat Mus Musique nationale Oldies Vieux tubes, grands classiques Folk mus Musique folklorique L. Class Musique classique légère Classic Musique classique sérieuse Educate Programmes éducatifs Drama Les pièces et les séries radio Culture Culture nationale ou régionale Science Nature, science et technologie Varied Divertissement léger Children Pour les enfants Social Affaires sociales Religion Affaires ou services religieux Phone In Tribune téléphonique Touring Programmes sur les voyages, ne concernent pas les annonces sur trafic Leisure Loisirs et activités récréatives Document Documentaires 73 Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer Others Type de programme News Chapitre 5 Classics Spécificité CRB2097A_Francais.book Page 74 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Lecteur de CD (AVH-P6400CD uniquement) Comment écouter un CD 1 Insérez un CD dans le lecteur de CD. ❒ Pour plus d’informations sur l’insertion d’un CD dans le lecteur CD, se reporter au manuel du lecteur de CD. 2 Appuyez sur la touche SOURCE pour sélectionner la source CD. 3 Réglez le niveau sonore avec le bouton rotatif VOL. 4 Pour passer à une autre piste en arrière ou en avant, appuyez sur 2 ou 3. Une pression sur 3 passe au début de la piste suivante. Une pression sur 2 passe au début de la piste en cours de lecture. Appuyez à nouveau pour passer à la piste précédente. 5 Pour avancer ou reculer rapidement, maintenez 2 ou 3 enfoncé. Voici les opérations de base pour l’écoute d’un CD. Le fonctionnement détaillé du lecteur de CD est expliqué à partir de la page 75. ➲ Utilisation du lecteur de DVD intégré de votre système de navigation ➞ Page 119. (1) Chapitre 5 (3) Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer N/A (2) (4) Touche NAVI/AV Affichage du menu COMPACT DISC (1) Indicateur de titre de piste Indique la piste en cours du lecture. (2) Indicateur de durée Indique la durée écoulée depuis le début de la lecture de la piste actuelle. (3) Indicateur du titre du disque Lors de la lecture d’un disque CD TEXT, le titre du disque s’affiche. Avec les CD standard sur lesquels les titres ne sont pas enregistrés, “NO TITLE” est affiché. (4) Indicateur titre de la piste, artiste du disque, artiste de la piste Lors de la lecture d’un disque CD TEXT, chaque titre de piste, artiste du disque ou artiste de la piste est affiché. Lorsque le commutateur de mode est réglé sur “NAVI”, appuyez plusieurs fois sur la touche DISP pour parcourir ces éléments. 74 1 Appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO) quand la source est CD. 2 Sélectionnez “COMPACT DISC” puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). Le menu COMPACT DISC s’affiche comme suit : REPEAT RANDOM SCAN TRACK LIST PAUSE TITLE EDIT Vous pouvez utiliser la fonction souhaitée. Pour plus d’informations, consultez les pages de chaque fonction. CRB2097A_Francais.book Page 75 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM ❒ Lors de la lecture d’un CD ordinaire qui n’est pas du type CD TEXT, vous ne pouvez pas sélectionner “TRACK LIST”. 3 Appuyez sur ∞ pour désactiver la lecture aléatoire. La lecture séquentielle des pistes continue. ❒ Lors de la lecture d’un CD TEXT, vous ne pouvez pas sélectionner “TITLE EDIT”. Balayage des pistes d’un CD ❒ Sélectionnez “BACK” dans la page du menu ou appuyez sur la touche BACK/FUNC pour revenir à l’affichage précédent. Le balayage vous permet d’entendre les 10 premières secondes de chaque piste du CD. ❒ Pour effacer le menu, appuyez sur la touche BAND/ESC. 2 Appuyez sur 5 pour activer le balayage. Les 10 premières secondes de chaque piste sont lues. 3 Lorsque vous avez trouvé la piste désirée, appuyez sur ∞ pour arrêter le balayage. La lecture de la piste se poursuit. Répétition de la lecture La répétition vous permet de relire la même piste. 1 2 3 Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner “REPEAT” dans le menu COMPACT DISC puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). Appuyez sur 5 pour activer la répétition. La piste en cours de lecture sera ensuite répétée. Appuyez sur ∞ pour désactiver la répétition. La lecture de la piste en cours continue puis la piste suivante est lue. ❒ Si vous effectuez une recherche de piste ou une avance/un retour rapide, la répétition est automatiquement annulée. ❒ Si l’affichage est automatiquement revenu à la lecture, sélectionnez à nouveau “SCAN” en appuyant sur la touche A.MENU (AUDIO). ❒ Une fois le balayage du CD terminé, la lecture des pistes reprend normalement. Lecture d’un disque à partir d’une liste de pistes Lors de la lecture d’un CD TEXT, vous pouvez sélectionner et lire des pistes à partir de la liste des titres. 1 Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner “TRACK LIST” dans le menu COMPACT DISC puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). 2 Appuyez sur 5 ou ∞, pour sélectionner la piste que vous désirez écouter dans la liste puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). Lecture aléatoire des pistes La lecture aléatoire vous permet de lire au hasard les pistes du CD. 1 Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner “RANDOM” dans le menu COMPACT DISC puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). 2 Appuyez sur 5 pour activer la lecture aléatoire. Les pistes sont lues dans un ordre quelconque. 75 Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner “SCAN” dans le menu COMPACT DISC puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). Chapitre 5 ❒ Si vous n’utilisez aucune fonction pendant 30 secondes, le menu s’efface automatiquement. 1 CRB2097A_Francais.book Page 76 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM La lecture de la plage musicale sélectionnée commence. Elle se poursuit ensuite par la lecture séquentielle des plages musicales. ❒ La liste affichée peut contenir six plages musicales. Utilisez les touches 2 ou 3 pour afficher la liste précédente ou suivante. Lorsque la première ou la sixième plage de la liste affichée est sélectionnée, une pression sur 5 ou ∞ affiche la page précédente ou la page suivante. 2 Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner “TITLE EDIT” dans le menu COMPACT DISC puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). ❒ Lors de la lecture d’un CD TEXT, vous ne pouvez pas sélectionner “TITLE EDIT”. Le titre de disque aura été déjà enregistré sur un disque CD TEXT. 3 Appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO) pour choisir le type de caractères souhaité. Appuyez plusieurs fois sur la touche A.MENU (AUDIO) pour parcourir les types de caractères suivants : Alphabet (majuscules), chiffres et symboles – alphabet (minuscules) – Lettres propres à certaines langues européennes, telles que les lettres accentuées (p. ex. á, à, ä, ç) 4 Appuyez sur 5 ou ∞ pour choisir une lettre de l’alphabet. Chaque pression sur 5 affiche un caractère contenu dans A B C... X Y Z, les chiffres et les symboles dans l’ordre 1 2 3 ... @#<. Chaque pression sur ∞ affiche une lettre dans l’ordre inverse, soit dans l’ordre Z Y X... C B A. 5 Appuyez sur 3 pour placer le curseur sur la position suivante. Lorsque la lettre souhaitée est affichée, appuyez sur 3 pour placer le curseur sur la position suivante puis choisissez la lettre suivante. Appuyez sur 2 pour faire reculer le curseur. 6 Après avoir frappé le titre, placez le curseur sur la dernière position en appuyant sur 3. Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer Chapitre 5 ❒ Au plus, 10 caractères du titre peuvent être affichés. ❒ L’affichage de certains caractères peut être impossible. Pause de la lecture du CD La pause permet d’arrêter temporairement la lecture du CD. 1 Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner “PAUSE” dans le menu COMPACT DISC puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). 2 Appuyez sur 5 pour mettre en pause. La lecture de la piste en cours est suspendue. 3 Appuyez sur ∞ pour reprendre la lecture. La lecture reprend là où elle a été interrompue. Utilisation des fonctions de titrage de disque Vous pouvez saisir les titres des CD et les afficher. La prochaine fois que vous insérez un CD pour lequel vous avez saisi un titre, celui-ci sera affiché. Saisie du titre d’un disque La saisie du titre du disque permet d’entrer 48 titres de CD de 10 caractères dans le lecteur de CD. 1 Lisez un CD pour lequel vous voulez saisir le titre. Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur 3, le titre saisi est mis en mémoire. 76 CRB2097A_Francais.book Page 77 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM 7 Appuyez sur la touche BAND/ESC pour revenir à l’affichage de la lecture. ❒ Le titre est conservé en mémoire même après le retrait du disque du lecteur de CD, il est rappelé lorsque le disque est réintroduit. ❒ Après la mise en mémoire des données concernant 48 disques, toute donnée concernant un nouveau disque remplace les données les plus anciennes. ❒ Si l’installation comporte un lecteur de CD à chargeur, vous pouvez saisir 100 titres de disque. 1 Vous pouvez utiliser appareil central AV Pioneer (AVH-P6400CD ou AVH-P6400R) pour commander un lecteur de CD à chargeur, vendu séparément. Voici les opérations de base pour l’écoute d’un CD à l’aide du lecteur de CD à chargeur. Le fonctionnement détaillé du lecteur de CD est expliqué à partir de la page 78. ❒ Ne peut pas être utilisé sauf si l’appareil central AV est combiné et si l’unité de la source est connectée par IP-BUS. (1) (3) N/A Touche NAVI/AV Appuyez sur la touche DISP pendant la lecture d’un disque CD TEXT. Appuyez plusieurs fois sur la touche DISP pour parcourir les paramètres suivants : TRACK TITLE (titre de la piste) — DISC ARTIST(nom de l’artiste du disque) — TRACK ARTIST(nom de l’artiste de la piste). ❒ Si aucune information spécifique n’a été gravée sur un disque CD TEXT, “NO TITLE” s’affiche. (4)(5) Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer (2) Chapitre 5 Affichage du titre d’un disque CD TEXT Lecteur de CD à chargeur (1) Indicateur du numéro du disque Il indique le disque en cours de lecture. (2) Indicateur du numéro de piste Indique la piste en cours de lecture. (3) Indicateur de durée Indique la durée écoulée depuis le début de la lecture de la piste actuelle. (4) Indicateur du titre du disque Le titre du disque s’affiche. Avec les CD standard sur lesquels les titres ne sont pas enregistrés, “NO TITLE” est affiché. (5) Indicateur titre de la piste, artiste du disque, artiste de la piste Lors de la lecture d’un disque CD TEXT, chaque titre de piste, artiste du disque ou artiste de la 77 CRB2097A_Francais.book Page 78 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM PAUSE COMP (COMPRESSION) ITS (INSTANT TRACK SELECTION) PLAY ITS (INSTANT TRACK SELECTION) MEM. TITLE EDIT piste est affiché. Appuyez plusieurs fois sur la touche DISP pour parcourir ces éléments. Comment écouter un CD Appuyez sur la touche SOURCE pour sélectionner la source M-CD. 2 Réglez le niveau sonore avec le bouton rotatif VOL. 3 Choisissez le disque que vous désirez écouter avec 5 ou ∞. 4 Pour passer à une autre piste en arrière ou en avant, appuyez sur 2 ou 3. Une pression sur 3 passe au début de la piste suivante. Une pression sur 2 passe au début de la piste en cours de lecture. Appuyez à nouveau pour passer à la piste précédente. Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer Chapitre 5 1 5 Pour avancer ou reculer rapidement, maintenez 2 ou 3 enfoncé. ❒ Si le magasin du lecteur de CD à chargeur ne contient aucun disque, “NO DISC” s’affiche. Selon le lecteur de CD à chargeur que vous utilisez avec appareil central AV Pioneer (AVH-P6400CD ou AVH-P6400R), l’affichage peut rester vide. Lecteur de CD à chargeur 50 disques Vous pouvez utiliser la fonction souhaitée. Pour plus d’informations, consultez les pages de chaque fonction. ❒ Sélectionnez “BACK” dans le menu ou appuyez sur la touche BACK/FUNC pour revenir à l’affichage précédent. ❒ Pour effacer le menu, appuyez sur la touche BAND/ESC. ❒ Si vous n’utilisez aucune fonction pendant 30 secondes, le menu s’efface automatiquement. Répétition de la lecture Le lecteur de CD à chargeur reconnaît trois plages de répétition : “MAGAZINE” (répétition du chargeur), “TRACK” (répétition d’une piste) et “DISC” (répétition d’un disque). Seules les fonctions décrites dans ce manuel sont prises en charge pour les lecteurs de CD à chargeur à 50 disques. 1 Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner “REPEAT” dans le menu MULTI-CD puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). Affichage du menu MULTI-CD 2 Appuyez sur 2 ou 3 pour choisir la piste répétée. 1 2 78 MAGAZINE : Appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO) quand la source est M-CD. Sélectionnez “MULTI-CD” puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). Le menu MULTI-CD s’affiche comme suit : REPEAT RANDOM SCAN TRACK LIST TRACK : DISC : Répétition de tous les disques que contient le lecteur Répétition de la piste musicale en cours de lecture Répétition du disque en cours de lecture ❒ Si vous choisissez un autre disque pendant la répétition de la lecture, le mode de répétition adopté est MAGAZINE (répétition du chargeur). CRB2097A_Francais.book Page 79 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM ❒ Si vous effectuez une recherche de piste ou une avance/un retour rapide pendant TRACK (répétition d’une piste), le mode de répétition devient DISC (répétition d’un disque). 3 Appuyez sur 5 pour activer le balayage. Les 10 premières secondes de chaque plage musicale du disque concerné (ou de la première plage de chaque disque) sont lues. 4 Lorsque la plage musicale (ou le disque) désiré est trouvé, appuyez sur ∞ pour arrêter le balayage. La lecture de la piste (ou du disque) se poursuit. Lecture aléatoire des pistes La lecture aléatoire vous permet de lire aléatoirement les pistes de la plage de répétition, “MAGAZINE” (répétition du chargeur) ou “DISC” (répétition d’un disque). 2 Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner “RANDOM” dans le menu MULTI-CD puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). 3 4 Appuyez sur 5 pour activer la lecture aléatoire. Les pistes sont lues aléatoirement dans les plages “MAGAZINE” (répétition du chargeur) ou “DISC” (répétition d’un disque) précédemment sélectionnées. Appuyez sur ∞ pour désactiver la lecture aléatoire. La lecture séquentielle des pistes se poursuit. Balayage des CD et des pistes Si vous avez choisi “DISC” (répétition d’un disque), les 10 premières secondes de chaque plage musicale du disque concerné sont lues. Si vous avez choisi “MAGAZINE” (répétition du chargeur), les 10 premières secondes de la première plage musicale de chaque disque sont lues. 1 2 Sélectionnez la plage de répétition. ➲ Consultez “Répétition de la lecture” en page 78. Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner “SCAN” dans le menu MULTI-CD puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). Lecture d’un disque à partir d’une liste de pistes Lors de la lecture d’un CD TEXT, vous pouvez sélectionner et lire des pistes à partir de la liste des titres. ❒ Cette fonction est disponible uniquement si vous écoutez un disque CD TEXT à l’aide d’un lecteur de CD à chargeur, avec la fonction de lecture d’un disque CD TEXT. 1 Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner “TRACK LIST” dans le menu MULTI-CD puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). 2 Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner la piste que vous désirez écouter dans la liste puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). La lecture de la plage musicale sélectionnée commence. Elle se poursuit ensuite par la lecture séquentielle des plages musicales. ❒ La liste affichée peut contenir six plages musicales. Utilisez 2 ou 3 pour afficher la liste qui précède ou qui suit. Lorsque la première ou la sixième plage de la liste affichée est sélectionnée, une pression sur 5 ou ∞ affiche la page précédente ou la page suivante. ❒ Au plus, 10 caractères du titre peuvent être affichés. ❒ L’affichage de certains caractères peut être impossible. 79 Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer Sélectionnez la plage de répétition. ➲ Consultez “Répétition de la lecture” en page 78. Chapitre 5 1 ❒ Si l’affichage est automatiquement revenu à la lecture, sélectionnez à nouveau “SCAN” en appuyant sur la touche A.MENU (AUDIO). CRB2097A_Francais.book Page 80 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Pause de la lecture du CD Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer Chapitre 5 La pause permet d’arrêter temporairement la lecture du CD. 1 Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner “PAUSE” dans le menu MULTI-CD puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). 2 Appuyez sur 5 pour mettre en pause. La lecture de la piste en cours est suspendue. 3 Appuyez sur ∞ pour reprendre la lecture. La lecture reprend là où elle a été interrompue. Utilisation de la compression et de l’accentuation des graves Vous ne pouvez utiliser ces fonctions qu’avec un lecteur de CD à chargeur les prenant en charge. La compression (COMP) et l’accentuation dynamique des graves (DBE) permettent un réglage précis de la qualité du lecteur de CD à chargeur. Chaque fonction peut se régler sur deux niveaux. La fonction COMP équilibre en sortie les sons les plus forts et les plus faibles aux volumes les plus élevés. DBE renforce les niveaux des basses pour obtenir un son plein lors de la lecture. Écoutez chaque effet lorsque vous le sélectionnez et utilisez celui qui convient le mieux à la piste ou au CD que vous écoutez. 1 2 80 Utilisation des sélections ITS La programmation en temps réel (ITS) vous donne le moyen d’établir la liste de vos plages musicales favorites parmi toutes celles que contiennent les disques du lecteur de CD à chargeur. Lorsque la liste est terminée, il vous suffit de mettre en service la fonction ITS pour n’écouter que les plages appartenant à cette liste. Création d’une sélection par programmation ITS Vous utilisez ITS pour saisir et lire jusqu’à 99 pistes par disque, jusqu’à 100 disques (avec le titre du disque). (Avec les lecteurs de CD à chargeur vendus avant le CDX-P1250 et le CDX-P650, la sélection peut contenir jusqu’à 24 pistes.) Si vous utilisez un lecteur de CD à chargeur qui ne possède pas la fonction ITS, vous ne pouvez pas sélectionner “ITS PLAY”. 1 Lisez un CD que vous voulez programmer. 2 Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner “ITS (INSTANT TRACK SELECTION) MEMORY” dans le menu MULTI-CD puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). 3 Choisissez la piste souhaitée en appuyant sur 2 ou 3. 4 Appuyez sur 5 pour stocker la piste lue dans la mémoire lTS. La sélection en cours de lecture est ajoutée à votre sélection. Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner “COMP (COMPRESSION)” dans le menu MULTI-CD puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). ❒ Si le lecteur de CD à chargeur ne prend pas en charge COMP/DBE, “NO COMP” est affiché quand vous essayez de le sélectionner. ❒ Après la mise en mémoire des données concernant 100 disques, toute donnée concernant un nouveau disque remplace les données les plus anciennes. Appuyez sur 2 ou 3 pour choisir votre réglage préféré. Appuyez plusieurs fois sur 2 ou 3 pour parcourir les réglages suivants : COMP OFF — COMP 1 — COMP 2 — COMP OFF — DBE 1 — DBE 2 Effacement d’une piste dans votre sélection ITS ❒ Si vous n’utilisez aucune fonction pendant 30 secondes, le menu s’efface automatiquement. Vous pouvez supprimer une piste de votre sélection ITS si la lecture ITS est activée. Si la lecture ITS est déjà activée, passez à l’étape 2. Si la lecture ITS n’est pas encore activée, appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). CRB2097A_Francais.book Page 81 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM 1 2 3 4 Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner “ITS (INSTANT TRACK SELECTION) MEMORY” dans le menu MULTI-CD puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). Choisissez la piste souhaitée en appuyant sur 2 ou 3. 4 ❒ Si vous n’utilisez aucune fonction pendant 30 secondes, le menu s’efface automatiquement. Effacement d’un CD dans votre sélection ITS Vous pouvez supprimer toutes les pistes d’un CD de votre sélection ITS si la lecture ITS est désactivée. 1 Lisez un CD que vous voulez supprimer. 2 Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner “ITS (INSTANT TRACK SELECTION) MEMORY” dans le menu MULTI-CD puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). 3 Appuyez sur ∞ pour supprimer toutes les pistes du CD en cours de lecture de votre sélection ITS. Toutes les pistes du CD en cours de lecture sont effacées de votre sélection et “CLEAR” s’affiche. 4 Appuyez sur la touche BAND/ESC pour revenir à l’affichage de la lecture. Appuyez sur la touche BAND/ESC pour revenir à l’affichage de la lecture. ❒ Si vous n’utilisez aucune fonction pendant 30 secondes, le menu s’efface automatiquement. Lecture de votre sélection ITS La lecture ITS vous permet de n’écouter que les pistes entrées dans votre sélection ITS. Si vous activez la lecture ITS, la lecture des pistes de votre sélection ITS du lecteur de CD à chargeur démarre. 1 Sélectionnez la plage de répétition. ➲ Consultez “Répétition de la lecture” en page 78. 2 Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner “ITS (INSTANT TRACK SELECTION) PLAY” dans le menu MULTI-CD puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). 3 Appuyez sur 5 pour activer la lecture ITS. La lecture des pistes de votre sélection des plages MAGAZINE (répétition du chargeur) ou DISC (répétition d’un disque) commence alors. Appuyez sur ∞ pour désactiver la lecture ITS. La lecture se poursuit dans l’ordre normal à partir de la piste et du CD en cours. Utilisation des fonctions de titrage du disque Vous pouvez saisir les titres des CD et les afficher. Vous pouvez ensuite facilement rechercher et sélectionner un disque que vous souhaitez lire. Saisie des titres des disques La saisir du titre du CD vous permet d’entrer jusqu’à 100 titres de disques de 10 caractères de long dans le lecteur de CD à chargeur. ❒ Si vous saisissez des lettres larges telles que W ou M, vous ne pourrez pas entrer 10 caractères. 1 Lisez un CD pour lequel vous voulez saisir le titre. 81 Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer Appuyez sur ∞ pour supprimer une piste de la sélection ITS. La sélection en cours de lecture est effacée de votre sélection ITS et la lecture de la piste suivante de votre sélection ITS démarre. ❒ Si votre sélection ne contient aucune piste dans la plage courante, “ITS EMPTY” est affiché et la lecture normale reprend. ❒ Si aucune piste de la plage actuelle n’est programmée pour la lecture ITS, “ITS EMPTY” s’affiche alors. Chapitre 5 5 Lisez le CD contenant une piste que vous voulez supprimer de votre sélection ITS et activez la lecture ITS. ➲ Consultez “Lecture de votre sélection ITS” en page 81. CRB2097A_Francais.book Page 82 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM 2 Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer Chapitre 5 3 4 5 6 Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner “TITLE EDIT” dans le menu MULTI-CD puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). ❒ Lors de la lecture d’un CD TEXT, vous ne pouvez pas sélectionner “TITLE EDIT”. Le titre de disque aura déjà été enregistré sur un disque CD TEXT. Appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO) pour choisir le type de caractères souhaité. Appuyez plusieurs fois sur la touche A.MENU (AUDIO) pour parcourir les types de caractères suivants : Alphabet (majuscules), chiffres et symboles – alphabet (minuscules) – Lettres propres à certaines langues européennes, telles que les lettres accentuées (p. ex. á, à, ä, ç) Appuyez sur 5 ou ∞ pour choisir une lettre de l’alphabet. Chaque pression sur 5 affiche un caractère contenu dans A B C... X Y Z, les chiffres et les symboles dans l’ordre 1 2 3 ... @# <. Chaque pression sur ∞ affiche une lettre dans l’ordre inverse, soit dans l’ordre Z Y X... C B A. Appuyez sur 3 pour placer le curseur sur la position suivante. Lorsque la lettre souhaitée est affichée, appuyez sur 3 pour placer le curseur sur la position suivante puis choisissez la lettre suivante. Appuyez sur 2 pour faire reculer le curseur. Après avoir frappé le titre, placez le curseur sur la dernière position en appuyant sur 3. Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur 3, le titre saisi est mis en mémoire. 82 7 Appuyez sur la touche BAND/ESC pour revenir à l’affichage de la lecture. ❒ Le titre d’un disque est conservé par la mémoire même après que le disque a été retiré du chargeur; ce titre est à nouveau utilisé lorsque le disque est réintroduit. ❒ Après la mise en mémoire des données concernant 100 disques, toute donnée concernant un nouveau disque remplace les données les plus anciennes. Affichage du titre d’un disque Vous pouvez afficher le titre de tout disque dont le titre a été mis en mémoire. 1 Appuyez sur la touche DISP. Appuyez plusieurs fois sur la touche DISP pour parcourir les paramètres suivants : Mode de lecture (durée de lecture) — Liste de disques Lorsque vous sélectionnez liste de disques, le titre des disques placés dans le lecteur de CD à chargeur apparaît sur l’afficheur. ❒ Si le disque en cours de lecture n’a pas reçu de titre, “NO TITLE” s’affiche. ❒ L’affichage des titres de disque peut ne pas être possible selon le lecteur de CD à chargeur que vous utilisez avec l’appareil central AV. Utilisation des fonctions CD TEXT Vous ne pouvez utiliser ces fonctions qu’avec un lecteur de CD à chargeur compatible CD TEXT. Des informations sont gravées sur certains disques pendant leur fabrication. Ces disques peuvent contenir des informations telles que le titre du CD, le titre de la piste, le nom de l’artiste et la durée de lecture, ils sont appelés des CD TEXT. Seuls les disques CD TEXT spécialement encodés acceptent les fonctions mentionnées ci-dessous. CRB2097A_Francais.book Page 83 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Affichage du titre d’un disque CD TEXT Syntoniseur DAB 1 Les explications suivantes indiquent comment utiliser l’appareil central AV Pioneer (AVHP6400CD ou AVH-P6400R) pour commander un syntoniseur DAB, vendu séparément. Pour plus d’informations sur les fonctions et caractéristiques spécifiques du syntoniseur DAB, reportezvous à son mode d’emploi. Appuyez sur la touche DISP pendant la lecture d’un disque CD TEXT par le lecteur de CD à chargeur. Appuyez plusieurs fois sur la touche DISP pour parcourir les paramètres suivants : TRACK TITLE (titre de la piste) — DISC ARTIST (nom de l’artiste du disque) — TRACK ARTIST (nom de l’artiste de la piste) ❒ L’appareil central AV Pioneer (AVH-P6400CD ou AVH-P6400R) n’est pas pourvu de la fonction de filtrage de langue. (1) (4) N/A (2) (3) Touche NAVI/AV (1) Témoin de gamme Indique la gamme utilisée par le récepteur DAB, parmi DAB1, DAB2 , DAB3. (2) Indicateur de numéro de présélection Il signale quelle présélection a été choisie. 83 Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer ❒ Avec l’appareil central AV Pioneer (AVHP6400CD ou AVH-P6400R), vous pouvez utiliser trois fonctions supplémentaires : liste des services disponibles, recherche des PTY disponibles, affichage des libellés dynamiques. Chapitre 5 ❒ Si aucune information spécifique n’a été gravée sur un disque CD TEXT, “NO TITLE” s’affiche. ❒ Elles ne peuvent être utilisées que si l’appareil central AV est combiné et si l’unité source est connecté par IP-BUS. CRB2097A_Francais.book Page 84 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Libellé du service et liste des canaux préréglés — Libellé du service et libellé du composant du service — Libellé de service et libellé dynamique — Libellé de service et libellé d’ensemble — Libellé de service et libellé PTY (3) Étiquette de service Elle indique sur quel service le syntoniseur est réglé. (4) Icône pour l’AS (Support d’annonce) L’icône change en fonction du réglage de la fonction de prise en charge des annonces et de l’état des données entrantes. ➲ Descriptions des icônes ➞ Page 137 Indications de l’état DAB Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer Chapitre 5 Indicateur EXTRA TXT NET DAB État Le service actuellement reçu possède un élément secondaire de service. Le service actuellement reçu possède une étiquette dynamique. Suivi de Service (service follow) La réception DAB est possible. Comment écouter un syntoniseur DAB 1 Appuyez sur la touche SOURCE pour sélectionner le syntoniseur DAB. 2 Réglez le niveau sonore avec le bouton rotatif VOL. 3 Appuyez sur la touche BAND/ESC pour sélectionner une gamme. Appuyez sur la touche BAND/ESC jusqu’à ce que la gamme désirée soit affichée : DBE 1 — DBE 2 — DAB3 4 Appuyez sur 2 ou 3 pour choisir un service. Le service monte ou descend pas à pas. 5 Maintenez 2 ou 3 enfoncé pendant une seconde puis relâchez pour choisir un ensemble. Choix des indications affichées 1 84 Appuyez sur la touche DISP pour sélectionner le mode d’affichage souhaité. Appuyez plusieurs fois sur la touche DISP pour parcourir les affichages suivants : ❒ Si le composant de service ne possède pas de libellé de composant de service ni de libellé dynamique, ni l’autre ne sont affichés quand vous choisissez libellé de composant de service ou libellé dynamique. Utilisation des libellés dynamiques Les libellés dynamiques fournissent des informations alphanumériques sur le composant de service que vous écoutez actuellement. Vous pouvez faire défiler les informations affichées. ❒ Le tuner mémorise automatiquement les trois dernier libellés dynamiques reçus et remplace le texte de la dernière réception par le nouveau texte reçu. Affichage d’un libellé dynamique 1 Appuyez sur la touche TEXT de l’appareil central AV Pioneer (AVH-P6400CD ou AVH-P6400R) pour afficher un libellé dynamique. ❒ Appuyez une nouvelle fois sur la touche TEXT de l’appareil central AV Pioneer (AVH-P6400CD ou AVH-P6400R) ou appuyez sur la touche BAND/ESC pour annuler le mode de libellé dynamique. ❒ Si aucun libellé dynamique n’est reçu, “NO TEXT” s’affiche. 2 Appuyez sur 2 ou 3 pour rappeler les trois derniers libellés dynamiques. ❒ Appuyez sur 2 ou 3 pour afficher successivement le libellé dynamique courant et les trois derniers. ❒ Si la mémoire ne contient aucun libellé dynamique, l’affichage n’est pas modifié. CRB2097A_Francais.book Page 85 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Affichage du menu DAB TUNER annonce toujours active : Urgence (Alarm) 1 Appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO) quand la source est DAB. 2 Sélectionnez “DAB TUNER” puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). Le menu DAB TUNER est affiché comme suit : AS (ANNOUNCEMENT SUPPORT) AVAILABLE SERVICE LIST AVAILABLE PTY SEARCH PRIMARY/SECONDARY SF (SERVICE FOLLOW) P.CH RECALL/MEMORY Les annonces activées par la touche TA/ NEWS de l’appareil central AV Pioneer (AVH-P6400CD ou AVH-P6400R) : TRAFFIC (icône “TRFC”) : Bulletin d’informations routières Bulletin d’informations sur les transports NEWS (icône “NEWS”) : Bulletin d’informations (News) (Appuyez pendant 2 secondes) Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner “AS (ANNOUNCEMENT SUPPORT)” dans le menu DAB TUNER puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). 2 Appuyez sur 2 ou 3 pour sélectionner “ANNOUNCE” ou “WEATHER”. ❒ Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction pendant environ 30 secondes, le menu s’efface automatiquement. 3 Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner “ON” ou “OFF”. Mise en oeuvre de l’interruption de support d’annonce Même lorsque vous écoutez une source autre que DAB, la fonction de support d’annonces vous permet d’écouter automatiquement le support d’annonces choisi. Lorsque l’annonce est terminée, l’appareil revient à la source originale. Lorsque vous écoutez une émission DAB, vous pouvez activer ou non l’interruption par les annonces, sauf pour les annonces d’alarme. La commutation des annonces se fait comme suit : Réception des bulletins sur trafic et sur les transports 1 Appuyez sur la touche TA/NEWS pour activer la réception des bulletins sur trafic et sur les transports. ou apparaît à l’écran. Pour désactiver les bulletins sur trafic et les transports, appuyez à nouveau sur la touche TA/NEWS. ❒ Appuyez sur la touche TA/NEWS lors de la réception des bulletins sur trafic et sur les transports pour interrompre les annonces. 85 Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer 1 ❒ Sélectionnez “BACK” dans le menu ou appuyez sur la touche BACK/FUNC pour revenir à l’affichage précédent. ❒ Pour effacer le menu, appuyez sur la touche BAND/ESC. Chapitre 5 Vous pouvez utiliser la fonction souhaitée. Pour plus d’informations, consultez les pages de chaque fonction. Annonces activées par le menu des fonctions : WEATHER (icône “WTHR”) : Bulletin météo ANNOUNCE (icône “ANNC”) : Avertissement/Service (Warning) Annonce d’événement (Event) Événement spécial (Special Event) Bulletin financier (Finance) Sports (Sports) Actualités (Information) CRB2097A_Francais.book Page 86 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Réception du bulletin d’informations 1 ❒ Maintenez la touche TA/NEWS enfoncée pendant le bulletin d’actualités pour annuler l’interruption par l’annonce. Chapitre 5 Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner “AVAILABLE PTY SEARCH” dans le menu DAB TUNER puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). 2 Appuyez sur 5 ou ∞ pour choisir le type de programme. 3 Appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO) pour commencer la recherche. Maintenez la touche TA/NEWS enfoncée pour activer les bulletins d’actualité. Appuyez sur la touche TA/NEWS jusqu’à ce que ou apparaisse à l’écran. Pour désactiver les bulletins d’actualité, maintenez à nouveau la touche TA/NEWS enfoncée. Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer 1 Choix d’un service sur la liste des services disponibles ❒ La méthode PTY affichée est limitée. La méthode large n’est pas disponible lorsque le syntoniseur DAB est la source. ❒ S’il n’y a aucun type PTY disponible dans l’ensemble courant, vous ne pouvez pas passer au mode de recherche des types PTY disponibles. La liste des services disponibles vous permet de connaître les services disponibles et de choisir la réception de l’un d’eux dans la mesure où l’ensemble actuellement reçu possède plusieurs services. ❒ Si aucun service ne diffuse le type d’émission désiré, l’indication “NOT FOUND” apparaît brièvement sur l’écran puis le syntoniseur DAB revient au service précédent. 1 Fonction de composant de service 2 Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner “AVAILABLE SERVICE LIST” dans le menu DAB TUNER puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner le service que vous désirez écouter parmi ceux de la liste des services disponibles puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). Vous pouvez alors écouter le service sélectionné. Recherche des PTY disponibles La liste des PTY disponibles vous permet de connaître les PTY disponibles dans l’ensemble actuel et de choisir la réception de l’un d’eux. ❒ La fonction de recherche des PTY disponibles ne doit pas être confondue avec la fonction de recherche PTY. L’appareil central AV Pioneer (AVH-P6400CD ou AVH-P6400R) ne permet que la recherche des PTY disponibles. 86 Si le service en cours de réception possède un composant de service secondaire (l’indicateur “EXTRA” est éclairé), le passage à un autre composant de service est possible. 1 Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner “PRIMARY/SECONDARY” dans le menu DAB TUNER puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). 2 Appuyez sur 2 ou 3 pour sélectionner l’élément que vous désirez régler. Fonction de suivi de service Si la réception du service choisi devient médiocre, cette fonction recherche alors automatiquement d’autres ensembles offrant le même service. Selon les conditions, un ensemble prenant en charge les alarmes et les bulletins de trafic et de transport est reçu. CRB2097A_Francais.book Page 87 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM 1 2 Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner “SF (SERVICE FOLLOW)” dans le menu DAB TUNER puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). Appuyez sur 2 ou 3 pour sélectionner “ON” ou “OFF”. Fonction P.CH RECALL/ MEMORY Vous pouvez mettre en mémoire le service désiré et le rappeler dans les listes des canaux préréglés (P.CH) tous les 6 services affichés. Lorsqu’il n’est pas possible de trouver un ensemble qui offre le même service, ou si la réception devient très médiocre, la fonction de suivi de service passe sur une émission FM identique. Cependant, cette commutation n’est pas possible si la réception de la station diffusant la même émission FM est médiocre, n’existe pas ou si aucun renvoi à une station DAB n’est possible. Pendant la réception d’une émission FM, si le syntoniseur DAB détecte un service identique au service original et qui présente une qualité supérieure, la réception de l’émission DAB reprend. La sélection se fait alors en ligne avec le composant de service sélectionné avec le premier service. 2 Appuyez sur 2 ou 3 pendant au moins 0,5 seconde pour sélectionner un ensemble. 3 Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner l’ensemble que vous souhaitez mémoriser. 4 Appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO) pendant au moins 2 secondes pour mémoriser le service sélectionné. ❒ Activez la fonction de suivi de service et la fonction de suivi de service en FM est automatiquement activée. ❒ Appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO) pendant 0,5 seconde pour rappeler le service précédemment mémorisé. ❒ La fonction de suivi de service en FM est une fonction DAB. Si la source écoutée au départ est une station RDS (FM), aucun passage vers une émission DAB n’est possible. ❒ Même lorsque vous écoutez une émission FM, la touche ne fonctionne que pour les émissions DAB. Si l’indicateur “NET” clignote Si le service choisi ne contient pas d’informations de station de radiodiffusion pour une émission FM identique, et si les conditions de réception de ce service se dégradent, l’indicateur “NET” clignote pour indiquer que la fonction de suivi de service en FM ne peut pas fonctionner. 87 Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner “P.CH RECALL/MEMORY” dans le menu DAB TUNER puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). Chapitre 5 1 Fonction de suivi de service en FM CRB2097A_Francais.book Page 88 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM TUNER TV Comment regarder la télévision Ce qui suit explique la manière d’utiliser l’appareil central AV Pioneer (AVH-P6400CD ou AVHP6400R) pour commander un syntoniseur de télévision vendu séparément. ❒ Ne peut pas être utilisé sauf si l’appareil central AV est combiné et si l’unité de la source est connectée par IP-BUS. Appuyez sur la touche SOURCE pour sélectionner le syntoniseur de télévision. 2 Réglez le niveau sonore avec le bouton rotatif VOL. 3 Appuyez sur la touche BAND/ESC pour sélectionner la gamme choisie. Appuyez plusieurs fois sur la touche BAND/ ESC pour parcourir les gammes suivantes : TV1 — TV2. 4 Pour effectuer un accord manuel, appuyez brièvement sur 2 ou 3. Les canaux augmentent ou diminuent pas à pas. 5 Pour effectuer l’accord automatique, maintenez 2 ou 3 enfoncés pendant environ une seconde puis relâchez. Le syntoniseur balayera les canaux jusqu’à ce qu’une émission présentant une bonne réception soit trouvée. Vous pouvez interrompre la recherche en appuyant brièvement sur 2 ou 3. Si vous maintenez 2 ou 3 enfoncés vous pouvez sauter des canaux. La recherche de l’accord démarre dès que vous relâchez les touches. ❒ Appuyez sur la touche DISP pour passer de la page TV à la page de la liste P.CH. (1) Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer Chapitre 5 ❒ Avec l’appareil central AV Pioneer (AVHP6400CD ou AVH-P6400R), vous pouvez utiliser la liste des présélections comme une fonction complémentaire. 1 (2) N/A (3) Touche NAVI/AV Affichage du menu TV TUNER (1) Témoin de gamme Il signale sur quelle gamme la télévision est réglée, TV1, TV2. (2) Indicateur de numéro de présélection Il signale quelle présélection a été choisie. (3) Indicateur du canal Il indique le canal sélectionné. 88 1 Appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO) quand la source est TV. 2 Sélectionnez “TV TUNER” puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). Le menu TV TUNER est affiché comme suit : BSSM (BEST STATIONS SEQUENTIAL MEMORY) P.CH MEMORY COUNTRY LIST CRB2097A_Francais.book Page 89 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Vous pouvez utiliser la fonction souhaitée. Pour plus d’informations, consultez les pages de chaque fonction. ❒ Sélectionnez “BACK” dans le menu ou appuyez sur la touche BACK/FUNC pour revenir à l’affichage précédent. ❒ Pour effacer le menu, appuyez sur la touche BAND/ESC. Mise en mémoire de la fréquence d’une station 2 Appuyez sur 2 ou 3 pour sélectionner une station que vous voulez mémoriser. Appuyez pendant au moins 2 secondes sur 2 ou 3. Lorsque vous relâchez la touche, une station à l’émission puissante est captée. Arrêtez la recherche en appuyant sur la touche 2 ou 3 opposée à celle que vous avez utilisé pour la démarrer. 3 Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner le numéro de présélection (P1 — P12) que vous désirez mémoriser. 4 Appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO) et la station est mémorisée. ❒ Pour chaque gamme d’onde, 12 stations peuvent être mises en mémoire. ❒ Si vous n’utilisez aucune fonction pendant environ 30 secondes, le menu s’efface automatiquement. BSSM (Mémoire séquentielle des meilleures stations) La fonction BSSM permet de mettre en mémoire, automatiquement et dans l’ordre croissant, les fréquences des meilleures stations. 1 Appuyez sur la touche BAND/ESC pour afficher la gamme à utiliser pour la fonction BSSM. 2 Sélectionnez “BSSM (BEST STATIONS SEQUENTIAL MEMORY)” dans le menu TV TUNER puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). 3 Appuyez sur 5 pour activer la fonction BSSM. L’indication BSSM s’affiche en vert. Pendant que “BSSM” est affiché en vert, les fréquences des 12 émetteurs les plus puissants sont mises en mémoire, par ordre décroissant de la force du signal reçu. Une fois l’opération terminée, “BSSM” reprend sa couleur normale. ❒ Pour abandonner l’opération de mémorisation, appuyez sur ∞. ❒ Une gamme permet la mise en mémoire de 12 stations. ❒ Si moins de 12 stations émettent dans la région, une ou plusieurs fréquences précédemment mises en mémoire peuvent y demeurer. Rappel de la fréquence d’une station 1 Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner une présélection (P.CH). Sélection du groupe de pays Les canaux de l’appareil central AV Pioneer (AVH-P6400CD ou AVH-P6400R) sont préréglés pour que votre zone de réception permettre la réception de plusieurs canaux. 89 Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner “P.CH MEMORY” dans le menu TV TUNER puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). Chapitre 5 1 CRB2097A_Francais.book Page 90 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM 1 2 Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner “COUNTRY LIST” dans le menu TV TUNER puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner le code du pays. Pour plus d’informations sur les codes de pays, consultez le mode d’emploi du syntoniseur. Chapitre 5 ❒ Si le syntoniseur ne permet pas le changement du code du pays, vous ne pouvez pas sélectionner un code de pays différent. DVD Ce qui suit explique la manière d’utiliser l’appareil central AV Pioneer (AVH-P6400CD ou AVHP6400R) pour commander un lecteur de DVD vendu séparément. Pour plus d’informations sur les fonctions et les caractéristiques du lecteur de DVD ou le lecteur de DVD à chargeur, consultez le manuel du produit. ❒ Elles ne peuvent être utilisées que si l’appareil central AV est combiné et si l’unité source est connectée par IP-BUS. ➲ Utilisation du lecteur de DVD intégré de votre système de navigation ➞ Page 119. Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer ❒ Pour tout autre appareil, voir le tableau “Table de référence du fonctionnement du DVD” en page 136 qui indique les différences de fonctionnement du DVD, ou le mode d’emploi de cet appareil. ❒ Lisez ce chapitre lorsque vous lisez un CD ou un CD vidéo avec le lecteur DVD combiné. Même si vous écoutez un CD, la source sera réglée sur “DVD”. (Elle n’indiquera pas CD.) (exemple) Lecteur de DVD à chargeur (1) (2) N/A (3) (4) Touche NAVI/AV (1) Indicateur du numéro du disque Il indique le disque en cours de lecture. ❒ Ceci n’est disponible qu’avec le XDV-P9 et le XDV-P92. 90 CRB2097A_Francais.book Page 91 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM (2) Indicateur de titre Il indique le numéro de titre en cours de lecture. (3) Indicateur de chapitre (ou de piste) Il indique le numéro de chapitre (ou de la piste) en cours de lecture. (4) Indicateur de durée Il indique le temps de lecture écoulé du chapitre (ou de la piste) en cours. Comment regarder un DVD 2 Réglez le niveau sonore avec le bouton rotatif VOL. 3 Pour reculer ou avancer à un autre chapitre (ou piste), déplacez la commande NEXT/PREV vers NEXT ou PREV. Bougez la commande NEXT/PREV vers NEXT pour passer au début du chapitre (ou de la piste) suivant. Bougez une fois la commande NEXT/PREV vers PREV pour passer au début du chapitre (ou de la piste) courant. Renouvelez cette opération pour atteindre la piste précédente. 4 Pour avancer ou reculer rapidement, maintenez la pression sur la manette de commande vers la droite ou vers la gauche. ❒ Si vous maintenez la pression sur la manette de commande vers la droite ou vers la gauche pendant 5 secondes, la couleur du symbole d’avance ou de retour rapide passe du blanc au bleu. A ce moment-là, l’avance ou le retour rapide continue même si vous relâchez la manette de commande. Pour reprendre la lecture à un moment donné, poussez la manette de commande vers le haut. Appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO) quand la source est DVD. 2 Sélectionnez “DVD” puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). Le menu DVD est affiché comme suit : REPEAT RANDOM SCAN PAUSE ITS (INSTANT TRACK SELECTION) PLAY ITS (INSTANT TRACK SELECTION) MEM. Vous pouvez utiliser la fonction souhaitée. Pour plus d’informations, consultez les pages de chaque fonction. ❒ “RANDOM”, “SCAN” et “PAUSE” sont disponibles pendant la lecture des CD. ❒ “ITS PLAY” et “ITS MEMORY” sont disponibles si le lecteur de DVD à chargeur est branché. (Pour plus d’informations sur les fonctions et l’utilisation, consultez le manuel du lecteur de DVD à chargeur.) ❒ Sélectionnez “BACK” dans le menu ou appuyez sur la touche BACK/FUNC pour revenir à l’affichage précédent. ❒ Pour effacer le menu, appuyez sur la touche BAND/ESC. ❒ Si vous n’utilisez aucune fonction pendant 30 secondes, le menu s’efface automatiquement. Répétition de la lecture La répétition vous permet de relire la même piste, chapitre ou titre. ❒ Pendant la lecture PBC de vidéo CD, cette fonction est inopérante. 91 Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer Insérez un DVD (ou un CD) dans le lecteur de DVD. La lecture démarre automatiquement. Le menu du disque DVD peut s’afficher. 1 Chapitre 5 1 Affichage du menu DVD CRB2097A_Francais.book Page 92 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM 1 Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer Chapitre 5 2 Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner “REPEAT” dans le menu DVD puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). Appuyez sur 2 ou 3 pour sélectionner la plage de répétition. Les réglages changent comme suit : • Pendant la lecture de vidéo DVD TITLE : Répétition uniquement du titre en cours CHAPTER : Répétition uniquement du chapitre en cours DISC : Répétition du disque en cours ❒ Si vous effectuez une recherche de chapitre (de titre) ou une avance/un retour rapide, ou une lecture à vitesse réduite, la plage de répétition passe à “DISC”. • Pendant la lecture de vidéo CD ou de CD TRACK : Répétition uniquement de la piste en cours DISC : Répétition uniquement du disque en cours ❒ Si vous effectuez une recherche de piste ou une avance/un retour rapide pendant la répétition de “TRACK”, la plage de répétition devient “DISC”. Balayage des pistes d’un CD Le balayage vous permet d’entendre les 10 premières secondes de chaque piste du CD. 1 Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner “SCAN” dans le menu DVD puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). 2 Appuyez sur 5 pour activer le balayage. Les 10 premières secondes de chaque piste sont lues. 3 Lorsque vous avez trouvé la piste désirée, appuyez sur ∞ pour arrêter le balayage. La lecture de la piste se poursuit. ❒ Si l’affichage est automatiquement revenu à la lecture, sélectionnez à nouveau “SCAN” en appuyant sur la touche A.MENU (AUDIO). ❒ Une fois le balayage du CD terminé, la lecture des pistes reprend normalement. Pause de la lecture du CD La pause permet d’arrêter temporairement la lecture du CD. 1 Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner “PAUSE” dans le menu DVD puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). 2 Appuyez sur 5 pour mettre en pause. La lecture de la piste en cours est suspendue. 3 Appuyez sur ∞ pour reprendre la lecture. La lecture reprend là où elle a été interrompue. Lors de l’utilisation du XDV-P9 ou du XDV-P92 Si vous sélectionnez d’autres disques pendant la répétition, la plage de répétition passe à “DISC”. Lecture aléatoire des pistes La lecture aléatoire vous permet de lire au hasard les pistes du CD. 1 Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner “RANDOM” dans le menu DVD puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). 2 Appuyez sur 5 pour activer la lecture aléatoire. Les pistes sont lues dans un ordre quelconque. 3 92 Appuyez sur ∞ pour désactiver la lecture aléatoire. La lecture séquentielle des pistes se poursuit. Utilisation des sélections ITS Vous ne pouvez utiliser cette fonction que si un lecteur de DVD à chargeur est connecté à l’unité de navigation. Cette fonction est légèrement différente de la lecture ITS d’un lecteur de CD à chargeur. Avec un lecteur de DVD à chargeur, la lecture ITS ne s’applique qu’au CD en cours de lecture. ➲ Utilisation des sélections ITS ➞ Page 80 ❒ Si aucune piste de la plage actuelle n’est programmée pour la lecture ITS, “Empty” est affiché. CRB2097A_Francais.book Page 93 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM ❒ Avec un lecteur de DVD à chargeur, la lecture ITS ne peut se faire que sur le CD en cours de lecture. 1 Les informations sont affichées Retour vers le chapitre ou la piste précédent 1 ❒ Avec le lecteur de CD à chargeur, vous pouvez changer de disque en utilisant l’affichage des informations 1 et 2. (Pour plus de précisions, consultez le mode d’emploi du lecteur de CD à chargeur.) Recherche d’un titre, d’un chapitre ou d’une plage musicale (Recherche directe) Recherche d’un titre 1 Lecture d’un disque 1 Déplacez la manette de cmmande vers le haut. Déplacez la manette de commande vers le haut pendant la lecture d’un disque pour activer la pause. ❒ Si le dernier disque lu était un DVD, la lecture commence à partir du point où elle a été interrompue. Avec certains disques, un menu peut s’afficher et la reprise de la lecture peut ne pas être possible à partir du point où elle a été interrompue. Avance et retour vers un autre chapitre ou une autre piste Avance vers le chapitre ou la piste suivant. Pendant la lecture, déplacez une fois la commande NEXT/PREV vers le côté PREV. Vous revenez au début du chapitre/de la piste actuels. Pour revenir au début du chapitre/de la piste précédant le chapitre/la piste en cours, bougez deux fois la commande NEXT/PREV vers PREV. Appuyez sur les claviers numérique correspondant au numéro du titre désiré lorsque le disque est arrêté. Sélectionnez “3” puis appuyez sur 3. Pour sélectionner “10”, appuyez dans l’ordre sur +10 et 0. Pour sélectionner “23”, appuyez dans l’ordre sur +10, +10 et 3. Sélection d’un chapitre 1 Appuyez sur les claviers numérique correspondant au numéro du chapitre désiré pendant la lecture. Sélectionnez “3” puis appuyez sur 3. Pour sélectionner “10”, appuyez dans l’ordre sur +10 et 0. Pour sélectionner “23”, appuyez dans l’ordre sur +10, +10 et 3. Sélection d’une piste 1 Appuyez sur les claviers numérique correspondant au numéro de la piste désirée. Sélectionnez “3” puis appuyez sur 3. Pour sélectionner “10”, appuyez dans l’ordre sur +10 et 0. 93 Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer ❒ Quand le “CODE TYPE B” est réglé dans le lecteur de DVD (p. ex. SDV-P7), réglez le commutateur de mode sur “DVD” pour utiliser le système. 1 Chapitre 5 Lorsque la source est DVD, appuyez sur la touche DISP. Chaque fois que vous appuyez sur la touche DISP, les informations affichées changent. Lorsque le commutateur de mode est sur “NAVI” : Mode de lecture (durée de lecture) — Affichage du DVD (vidéo du DVD) Lorsque le commutateur de mode est sur “AUDIO” : Affichage des informations 1 — Affichage des informations 2 — Pas d’affichage d’information. Pendant la lecture, déplacez une fois la commande NEXT/PREV vers le côté NEXT. CRB2097A_Francais.book Page 94 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Pour sélectionner “23”, appuyez dans l’ordre sur +10, +10 et 3. Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer Chapitre 5 ❒ Avec certains disques, le symbole d’interdiction “ ” peut s’afficher et l’opération peut être impossible. ❒ Si vous êtes en retour rapide au début d’un CD, la lecture normale reprend. ❒ Le retour rapide peut être impossible à certains moments sur certains disques. Dans ce cas, la lecture normale reprend automatiquement. Avance/Retour rapide sur le disque Arrêt de la lecture Avance rapide 1 1 En cours de lecture, déplacez la manette de commande vers la droite. 2 Relâchez la manette de commande au point que vous voulez voir/écouter. La lecture reprend à partir de ce point. ❒ Si vous continuez à pousser la manette de commande vers la droite pendant 5 secondes, la couleur du symbole d’avance rapide change. A ce moment-là, l’avance rapide se poursuit même si vous relâchez la manette de commande. Pour reprendre la lecture à un moment donné, poussez la manette de commande vers le haut. Appuyez sur la touche 7 (STOP). ❒ Si vous arrêtez la lecture d’un DVD ou d’un Vidéo CD (uniquement en lecture PBC) en appuyant sur la touche 7 (STOP), le point d’arrêt est mis en mémoire et permet de reprendre la lecture à cet endroit. Arrêt sur image, image par image, lecture au ralenti Arrêt sur image Il vous permet suspendre la lecture et de voir une image fixe. 1 ❒ Si vous êtes en avance rapide à la fin d’un CD, l’action continue à partir du début du disque. Déplacez la manette de commande vers le haut pendant la lecture. ❒ Pour reprendre la lecture normale, déplacez à nouveau la manette de commande vers le haut. ❒ L’avance rapide peut être impossible à certains moments sur certains disques. Dans ce cas, la lecture normale reprend automatiquement. Lecture image par image Retour rapide 1 1 En cours de lecture, déplacez la manette de commande vers la gauche. 2 Relâchez la manette de commande au point que vous voulez voir/écouter. La lecture reprend à partir de ce point. ❒ Si vous continuez à pousser la manette de commande vers la gauche pendant 5 secondes, la couleur du symbole de retour rapide change. A ce moment-là, le retour rapide se poursuit même une fois la manette de commande relâchée. Pour reprendre la lecture à un moment donné, poussez la manette de commande vers le haut. 94 Elle vous permet de passer à l’image suivante ou précédente pendant la lecture. Appuyez sur la touche E (GUIDE). Chaque pression sur la touche E (GUIDE) permet de passer à l’image suivante. ❒ Pour revenir à la lecture normale, déplacez la manette vers le haut. CRB2097A_Francais.book Page 95 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Lecture au ralenti 3 Elle vous permet de réduire la vitesse de lecture. 1 Appuyez une seconde sur la touche E (GUIDE) pendant la lecture. Pour revenir à la lecture normale, déplacez la manette de commande vers le haut. ❒ Le son est coupé pendant l’arrêt sur image, l’avance image par image et la lecture au ralenti. ❒ Avec certains disques, les images sont floues lors de la lecture image par image ou au ralenti. Le retour image par image et le retour au ralenti se font au moyen de la touche e (CANCEL ROUTE). ❒ Dans le cas des disques qui comportent des menus, vous pouvez appuyer sur la touche MENU pour sélectionner les indications de la page de menu. ❒ Certains disques peuvent afficher une marque d’interdiction signalant que la mention du titre ou chapitre n’est pas possible. ❒ Vous ne pouvez pas sélectionner un chapitre si l’appareil est à l’arrêt. ❒ Si vous ne procédez à aucune opération pendant environ 8 secondes, la valeur désignée devient invalide. Indication de la position Vous pouvez préciser la position du début de la lecture. (Recherche de position) 1 Poussez la manette vers la gauche ou la droite pour sélectionner la position dans l’affichage des informations 1. L’élément sélectionné est mis en évidence. 2 Saisissez la position souhaitée à l’aide des claviers numérique. Exemples : 10 minutes 09 secondes : appuyez dans l’ordre sur 1, 0, 0 et 9. 78 minutes 00 secondes : appuyez dans l’ordre sur 7, 8, 0 et 0. Appuyez sur la touche CLEAR pour effacer un chiffre. 3 Appuyez la manette vers le bas pour valider la sélection. ❒ Vous pouvez commander la vitesse de lecture en appuyant sur la touche e (CANCEL ROUTE) pendant la lecture au ralenti. Utilisation de l’affichage des informations 1 Précisez le titre, le chapitre ou la position de la recherche de la scène désirée et lisez-la. 1 2 Poussez la manette vers la gauche ou la droite pour sélectionner le titre ou le chapitre (ou la piste) dans l’affichage des informations 1. L’élément sélectionné est mis en évidence. Poussez la manette vers le haut ou le bas pour sélectionner le numéro désiré. ❒ Certains disques peuvent afficher une marque d’interdiction signalant que la mention du titre ou chapitre n’est pas possible. ❒ Vous ne pouvez pas indiquer une position si l’appareil est à l’arrêt. ❒ Si vous ne procédez à aucune opération pendant environ 8 secondes, la valeur désignée devient invalide. 95 Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer Si un XDV-P9 ou un XDV-P92 est branché ❒ Vous pouvez également accéder directement au titre, au chapitre ou à la position sans utiliser d’écran d’information. (Reportez-vous à la page 93.) Chapitre 5 ❒ Selon le disque et l’emplacement de la lecture, le symbole d’interdiction “ ” peut s’afficher pour indiquer que l’arrêt sur image, la lecture image par image ou la lecture au ralenti est impossible. Appuyez la manette vers le bas pour valider la sélection. CRB2097A_Francais.book Page 96 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Commutation de l’audio, des sous-titres et de l’angle Vous pouvez sélectionner le signal audio, la langue des sous-titres et l’angle de prise de vues si ces informations sont gravées sur le disque. 1 Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer Chapitre 5 2 Poussez la manette vers la gauche ou la droite pour sélectionner “AUDIO”, “S.TITLE” ou “ANGLE” dans l’affichage d’informations 1. L’élément sélectionné est mis en évidence. Bougez la manette vers le haut ou le bas pour sélectionner le réglage désiré. ❒ Vous pouvez également changer l’audio, les sous-titres et l’angle pendant la lecture avec la touche AUDIO [•], la touche SUB.T (DELETE), la touche ANGLE (OK) de la télécommande. Utilisation du affichage d’informations 2 Dans le affichage d’informations 2, vous pouvez définir la plage de répétition et les réglages audio gauche et droit. Vous pouvez également préciser le titre, le chapitre ou la position. Choix de la plage de répétition Vous pouvez choisir la plage de répétition sur un disque, un titre ou un chapitre. (Lecture répétée) 1 Poussez la manette vers la gauche ou la droite pour sélectionner la place de répétition dans l’affichage d’informations 2. L’élément sélectionné est mis en évidence. 2 Bougez la manette vers le haut ou le bas pour sélectionner le réglage désiré. ❒ Dans le cas de la répétition d’un disque, un menu s’affiche et la lecture s’arrête lorsque la dernière capitre (ou piste) du disque a été jouée. Commutation de l’audio gauche et droit Vous pouvez choisir entre audio G+D et G+D. ❒ Ceci est disponible seulement avec le SDV-P7. 96 1 Poussez la manette vers la gauche ou la droite pour sélectionner Audio dans l’affichage d’informations 2. L’élément sélectionné est mis en évidence. 2 Bougez la manette vers le haut ou le bas pour sélectionner le réglage désiré. Sélection du mode d’image Vous pouvez sélectionner les modes standard, animation et cinéma. ❒ Ceci n’est disponible qu’avec le XDV-P9 et le XDV-P92. 1 Poussez la manette vers la gauche ou la droite pour sélectionner le mode d’image dans l’affichage d’informations 2. L’élément sélectionné est mis en évidence. 2 Bougez la manette vers le haut ou le bas pour sélectionner le réglage désiré. ❒ Avec certains logiciels et écrans, les images peuvent être floues. Pour de plus amples détails sur le fonctionnement du menu SET-UP du lecteur de DVD, reportez-vous au mode d’emploi du lecteur de DVD. CRB2097A_Francais.book Page 97 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM EXT Utilisation des 1–6 KEY 1 Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner “1– 6 KEY” puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). 2 Appuyez sur 2 ou 3 pour sélectionner le numéro de touche désiré. ❒ Elles ne peuvent être utilisées que si l’appareil central AV est combiné et si l’unité source est connectée par IP-BUS. 3 Appuyez sur 5 ou ∞ pour transmettre les signaux de la commande. Sélection de la source EXT 1 Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner “FUNCTION1” – “FUNCTION4” puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). 2 Appuyez sur 5 ou ∞ pour transmettre les signaux de la commande. ❒ Il n’est pas prévu que l’équipement à IP-BUS (y compris ceux vendus dans le futur) puisse être connecté à l’appareil central AV (AVHP6400CD ou AVH-P6400R). Un tel équipement est appelé “unité externe (EXT)” dans ce manuel. Utilisation des FUNCTION 1–4 Affichage du menu EXT 1 Sélectionnez “EXT” puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). Le menu EXT est affiché comme suit : 1 — 6 KEY FUNCTION1 FUNCTION2 FUNCTION3 FUNCTION4 AUTO/MANUAL Commutation AUTO/MANUAL 1 Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner “AUTO/MANUAL” puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). 2 Appuyez sur 2 ou 3 pour sélectionner “AUTO” ou “MANUAL”. Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer 2 Appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO) quand la source est “EXT”. Chapitre 5 ➲ Commutation de la source ➞ Page 63 ❒ Les fonctionnalités affectées à chaque option dépendent de l’équipement à connecter. Pour plus d’informations, référez-vous au mode d’emploi de l’unité externe connectée à l’unité de navigation. ❒ Certaines fonctionnalités requièrent le maintien de la pression sur le bouton de la télécommande pendant plus de deux secondes pour commuter l’état activé ou non. 97 CRB2097A_Francais.book Page 98 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM AUX Réglages audio Un adaptateur IP-BUS-RCA tel que le CD-RB20 ou le CD-RB10 (vendu séparément) vous permet de connecter votre unité de navigation aux équipements annexes comportant une sortie RCA. Pour plus de détails, voyez le manuel de l’utilisateur des adaptateurs IP-BUS-RCA. L’affichage du menu AUDIO est le même quelle que soit la source sur laquelle vous agissez. Affichage du menu AUDIO 1 Appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO) dans chaque affichage de source. Le MENU s’affiche. 2 Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner “AUDIO” puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). Le menu AUDIO s’affiche comme suit : FADER/BALANCE (réglage atténuation/ balance) EQUALIZER MENU (réglage de la courbe d’égaliseur) BASS (graves) TREBLE (aigus) LOUDNESS (contour) SUB WOOFER (caisson de graves) NON FADING (sans atténuation) HPF (HIGH PASS FILTER) (Filtre passe-haut) SLA (SOURCE LEVEL ADJUSTMENT) (Réglage du niveau de la source) Sélection de la source AUX ➲ Commutation de la source ➞ Page 63 Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer Chapitre 5 ❒ Si le paramètre auxiliaire n’est pas activé, “AUX” ne peut pas être sélectionné. ➲ Choix de l’entrée auxiliaire ➞ Page 105 Modifier le nom 1 Appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO) quand la source est “AUX”. 2 Sélectionnez “NAME EDIT” puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). ➲ Entrez le titre ➞ Page 81 VIDÉO Sélection de la source VIDEO ➲ Commutation de la source ➞ Page 63 ❒ Pour passer à la source VIDEO, sélectionnez “VIDEO” dans le menu SETUP. ➲ Sélection de la vidéo ➞ Page 106 Vous pouvez utiliser la fonction souhaitée. Pour plus d’informations, consultez les pages de chaque fonction. “NON FADING” est uniquement affiché quand “S.W. CONTROL:EXTERNAL” est défini dans le menu INITIAL SETTINGS. (“SUB WOOFER” n’est pas affiché.) ❒ Lorsque le réglage du contrôleur du caisson de graves est “S.W. CONTROL:INTERNAL” ou “REAR SPEAKER:SUBWOOFER”, vous pouvez commuter le “SUB WOOFER”. (Reportez-vous à la page 105.) 98 CRB2097A_Francais.book Page 99 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM ❒ Lorsque réglage du contrôleur du caisson de graves est uniquement “S.W. CONTROL:EXTERNAL”, vous pouvez régler le mode marche/arrêt de sortie sans atténuation. (Reportez-vous à la page 105.) ❒ Si vous réglez les graves ou les aigus, “CUSTOM” mémorise un réglage de mode SFEQ dans lequel les graves et les aigus sont ajustés selon vos préférences. ❒ Si vous commutez le mode SFEQ, la fonction HPF (HIGH PASS FILTER) est automatiquement arrêtée. En activant la fonction HPF (HIGH PASS FILTER) après avoir sélectionné le mode SFEQ, vous pouvez combiner la fonction HPF (HIGH PASS FILTER) avec la fonction SFEQ. ❒ Si le syntoniseur FM est la source, vous ne pouvez pas passer à “SLA”. ❒ Sélectionnez “BACK” dans le menu ou appuyez sur la touche BACK/FUNC pour revenir à l’affichage précédent. ❒ Pour effacer le menu, appuyez sur la touche BAND/ESC. Réglage de l’égaliseur de focalisation sonore La clarification de l’image sonore des voix et des instruments permet de construire simplement un environnement sonore naturel et plaisant. Le plaisir d’écoute encore plus grand sera obtenu si les positions des sièges sont choisies soigneusement. Vous pouvez sélectionner un réglage d’atténuation/équilibre qui crée un environnement d’écoute idéal pour tous les sièges occupés. 1 Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner “AUDIO” dans le menu puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). 2 Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner “FADER/BALANCE” (ou “BALANCE”) puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). Centre du champ acoustique ❒ “FRONT1” amplifie les aigus sur la sortie avant et les graves sur la sortie arrière. ❒ “FRONT2” amplifie les aigus et les graves sur la sortie avant et les graves sur la sortie arrière. (Le renforcement des graves est le même à l’avant et à l’arrière.) Pour “FRONT1” et “FRONT2”, le paramètre H a un effet plus prononcé que le paramètre L. 1 Appuyez sur la touche SFEQ de l’appareil central AV Pioneer (AVH-P6400CD ou AVH-P6400R) pour choisir le mode SFEQ souhaité. FRONT1-H — FRONT 1-L — FRONT 2-H — FRONT2-L — CUSTOM — OFF 2 Appuyez sur 2 ou 3 pour choisir la position souhaitée. LEFT — CENTER — RIGHT Chaque pression sur 5 ou ∞ modifie l’équilibre sonore entre les haut-parleurs avant et arrière. ❒ “FRONT:15” — “REAR:15” est affiché alors que l’équilibre entre les hautparleurs avant et arrière se déplace d’avant en arrière. ❒ “FR:00” est le réglage approprié pour l’utilisation de seulement deux haut-parleurs. 99 Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer ❒ Si vous n’utilisez aucune fonction audio pendant 30 secondes, le menu s’efface automatiquement. Utilisation du réglage de l’équilibre Chapitre 5 ❒ Si le réglage est “REAR SPEAKER:SUBWOOFER”, les indications de “FADER/BALANCE” sont pour “BALANCE”. CRB2097A_Francais.book Page 100 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM ❒ Quand le réglage de la sortie arrière est sur “REAR SPEAKER:SUBWOOFER”, vous ne pouvez pas régler l’équilibre avant/ arrière des haut-parleurs. (Voir “Réglage du contrôleur de la sortie arrière et du caisson de graves” en page 105.) Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer Chapitre 5 3 Appuyez sur 2 ou 3, pour régler l’équilibre entre les haut-parleurs gauche et droit. Chaque pression sur 2 ou 3, modifie l’équilibre sonore entre les haut-parleurs gauche et droit. ❒ “LEFT:9” – “RIGHT:9” s’affiche en suivant le déplacement de l’équilibre entre les haut-parleurs gauches et droits de la gauche vers la droite. ❒ Si vous réalisez un ajustement lorsque “CUSTOM2” est choisi, la courbe “CUSTOM2” est mise à jour. ❒ Si vous sélectionnez “FLAT”, aucun ajout et aucune correction ne sont appliqués au son. C’est utile pour vérifier l’effet des courbes d’égaliseur en commutant alternativement entre “FLAT” et une courbe d’égaliseur donnée. 1 Utilisation de l’égaliseur L’égaliseur graphique vous permet de corriger les caractéristiques sonores de l’habitacle du véhicule en fonction de vos goûts. Rappel d’une courbe d’égalisation La mémoire contient sept courbes d’égalisation que vous pouvez utiliser à n’importe quel moment. Voici la liste des courbes de l’égaliseur : Affichage SUPER BASS POWERFUL NATURAL VOCAL CUSTOM1, 2 FLAT Réglage des courbes d’égalisation Vous pouvez modifier comme bon vous semble la courbe d’égalisation présentement choisie. Les réglages des paramètres de la courbe de l’égaliseur sont mémorisés dans CUSTOM1 ou CUSTOM2. Courbe d’égalisation Super graves Niveau (dB) Puissance Naturel Q=2W Q=2N Vocal Personnalisée 1, 2 Fréquence centrale Plate ❒ “CUSTOM1” et “CUSTOM2” sont des courbes d’égalisation ajustées. ❒ Une courbe “CUSTOM1” séparée peut être créée pour chaque source. (Le lecteur de CD et le lecteur de CD à chargeur font automatiquement usage de la même courbe d’égalisation si vous utilisez l’AVH-P6400CD.) ❒ Si vous réalisez un ajustement quand une autre courbe que “CUSTOM2” est choisie, les réglages de la courbe d’égalisation sont mémorisés dans “CUSTOM1”. ❒ Une courbe “CUSTOM2” peut être créée commune à toutes les sources. 100 Appuyez sur la touche EQ, sur l’appareil central AV Pioneer (AVH-P6400CD ou AVH-P6400R) pour sélectionner l’égalisation désirée. Appuyez plusieurs fois sur la touche EQ de l’appareil central AV Pioneer AV (AVHP6400CD ou AVH-P6400R) pour parcourir les réglages d’égaliseur suivants. SUPER BASS — POWERFUL — NATURAL — VOCAL — CUSTOM1 — CUSTOM2— FLAT 1 Fréquence (Hz) Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner “EQUALIZER MENU” dans le menu AUDIO puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). Le menu EQUALIZER s’affiche. BAND (gamme), LEVEL (niveau d’ajustement), FREQUENCY (fréquence centrale),Q FACTOR (facteur de qualité) CRB2097A_Francais.book Page 101 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM 2 Choisissez la bande de l’égaliseur que vous souhaitez régler avec 2 ou 3. Réglage des aigus Vous pouvez ajuster la fréquence de coupure et le niveau des aigus. ❒ Dans les modes “FRONT1” et “FRONT2”, le réglage des aigus affecte seulement la sortie avant : la sortie arrière ne peut pas être ajustée. BAND (gamme) : LOW (graves) — MID (mediums) — HIGH (aigus) Q FACTOR (facteur de qualité) : 2 N — 1 N — 1 W— 2 W ❒ Si vous modifiez une courbe d’égalisation autre que “CUSTOM2”, la courbe “CUSTOM1” est mise à jour. Réglage des graves Vous pouvez ajuster la fréquence de coupure et le niveau des graves. ❒ Dans le mode “FRONT1”, le réglage des graves affecte seulement la sortie arrière : la sortie avant ne peut pas être ajustée. 1 Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner “BASS” dans le menu AUDIO puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). 2 Appuyez sur 5 ou ∞ pour régler le niveau des graves. Chaque pression sur 5 ou ∞ augmente ou diminue le niveau des graves. “+ 6” – “– 6” s’affiche en suivant la montée ou la baisse du niveau. 3 Choisissez la fréquence souhaitée avec 2 ou 3. 40 — 63 — 100 — 160 (Hz) 2 Appuyez sur 5 ou ∞ pour régler le niveau des aigus. Chaque pression sur 5 ou ∞ augmente ou diminue le niveau des aigus. “+ 6” – “– 6” s’affiche en suivant la montée ou la baisse du niveau. 3 Choisissez la fréquence souhaitée avec 2 ou 3. 2.5 k — 4 k — 6.3 k — 10 k (Hz) Réglage de la correction physiologique La correction physiologique a pour objet d’accentuer les graves et les aigus aux bas niveaux d’écoute. 1 Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner “LOUDNESS” dans le menu AUDIO puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). 2 Appuyez sur 5 pour activer la correction physiologique. Le niveau de correction physiologique (p. ex. “LOUDNESS:ON”/ “MODE:MID”) apparaît sur l’afficheur. 3 Appuyez sur 2 ou 3 pour choisir le niveau. LOW — MID — HIGH 4 Appuyez sur ∞ pour désactiver la correction physiologique. Utilisation de la sortie du caisson de graves L’appareil central AV Pioneer (AVH-P6400CD ou AVH-P6400R) est pourvu d’une sortie vers un 101 Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer FREQUENCY (fréquence centrale) LOW : 40 — 80 — 100— 160 (Hz) MID : 200 — 500 — 1 k— 2 k (Hz) HIGH : 3.15 k — 8 k — 10 k— 12.5 k (Hz) Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner “TREBLE” dans le menu AUDIO puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). Chapitre 5 LEVEL (réglage du niveau) : “+ 6” — “– 6” s’affiche en suivant la montée ou la baisse du niveau. 1 CRB2097A_Francais.book Page 102 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM haut-parleur d’extrêmes graves qui peut être activée ou non. 1 Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer 1 Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner “NON FADING” dans le menu AUDIO puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). Si le réglage du contrôleur de haut-parleur d’extrêmes graves est “S.W. CONTROL:EXTERNAL”, vous pouvez activer ou non la sortie sans atténuation. 2 Appuyez sur 5 pour activer la sortie sans atténuation. ❒ Vous pouvez désactiver la sortie sans atténuation en appuyant sur ∞. 3 Appuyez sur 2 ou 3 pour régler le niveau de sortie sans atténuation. Chaque pression sur 2 ou 3 augmente ou diminue le niveau de la sortie sans atténuation (p. ex. + 6 à – 6). Appuyez sur 3 pour activer la sortie du haut-parleur d’extrêmes graves. Chapitre 5 2 Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner “SUB WOOFER” dans le menu AUDIO puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). Vous ne pouvez pas sélectionner “S.W. CONTROL:EXTERNAL” si le réglage du contrôleur du caisson de graves est “SUB WOOFER”. P6400CD ou AVH-P6400R) mais est appliqué sur la sortie Cinch (RCA). Lorsque la sortie se fait sans atténuation, vous pouvez régler son niveau. ❒ Vous pouvez désactiver la sortie du hautparleur d’extrêmes graves en appuyant sur 2. Si vous ne sélectionnez pas la valeur “ON”, vous ne pouvez pas sélectionner “PHASE”, “LEVEL” ou “FREQUENCY”. 3 Appuyez sur 5 ou ∞, pour sélectionner le paramètre que vous désirez régler. 4 Appuyez sur 2 ou 3 pour régler l’élément. PHASE : NORMAL — REVERSE (phase) LEVEL : + 6 — – 6 (niveau) FREQUENCY : 50Hz — 80Hz — 125Hz (fréquence de coupure) ❒ Seules les fréquences inférieures à celles de la plage sélectionnée sont envoyées vers le haut-parleur d’extrêmes graves. Utilisation de la sortie non atténuée Lorsque la sortie se fait sans atténuation, le signal audio ne traverse pas le filtre passe-bas (pour atteindre le haut-parleur d’extrêmes graves) de l’appareil central AV Pioneer (AVH102 Utilisation du filtre passe-haut Lorsque vous ne souhaitez pas que les sons graves de la plage de fréquence émise par le hautparleur d’extrêmes graves soient reproduits sur les haut-parleurs avant et arrière, mettez en service le filtre passe-haut (HPF). Seules les fréquences supérieures à la plage choisie sont alors émises par les haut-parleurs avant et arrière. 1 Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner “HPF (HIGH PASS FILTER)” dans le menu AUDIO puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). 2 Appuyez sur 5 pour activer le filtre passehaut. ❒ Pour désactiver le filtre passe-haut, appuyez sur ∞. 3 Appuyez sur 2 ou 3 pour sélectionner la plage du filtre passe-haut. Appuyez sur 2 pour afficher “FREQUENCY:50Hz”. Appuyez sur 3 pour afficher “80Hz”, “125Hz”. Seules les fréquences supérieures à la plage choisie sont envoyées vers les haut-parleurs avant ou arrière. CRB2097A_Francais.book Page 103 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM ❒ Si vous commutez le mode SFEQ, la fonction HPF (HIGH PASS FILTER) est automatiquement arrêtée. En activant la fonction HPF (HIGH PASS FILTER)après avoir sélectionné le mode SFEQ, vous pouvez combiner la fonction HPF (HIGH PASS FILTER) et la fonction SFEQ. Réglage du niveaux des sources Le réglage du niveau de la source au moyen de la fonction SLA, évite que ne se produisent de fortes variations d’amplitude sonore lorsque vous passez d’une source à l’autre. Réglages initiaux Les réglages initiaux vous permettent d’établir les conditions de fonctionnement de base de l’appareil central Pioneer AV (AVH-P6400CD ou AVHP6400R). Affichage de la page INITIAL SETTINGS MENU ❒ Le réglage est basé sur le niveau du signal FM qui, lui, demeure inchangé. 2 Appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO), la page OFF SOURCE MENU s’affiche. 1 Comparez le niveau du volume du syntoniseur FM au niveau de la source que vous souhaitez régler. 3 2 Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner “SLA (SOURCE LEVEL ADJUSTMENT)” dans le menu AUDIO puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). 3 Appuyez sur 5 ou ∞, pour régler le niveau de la source. Chaque pression sur 5 ou ∞ augmente ou diminue le niveau sonore de la source. ❒ “LEVEL:+4” – “LEVEL:– 4” s’affiche en suivant la variation du volume de la source. Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner “INITIAL SETTINGS” puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). Le menu INITIAL SETTINGS s’affiche comme suit : FM STEP DAB PRIORITY RDS AUTO PI DETACH WARNING AUX (AUXILIARY) ILLUMINATION REAR SPEAKER TEL/GUIDE MUTE/ATT ❒ Étant donné que le niveau du syntoniseur FM sert de référence, l’emploi de la fonction SLA n’est pas possible pour le syntoniseur FM. ❒ Le niveau du volume du récepteur PO/GO peut également être ajusté dans les réglages du niveau des sources. ❒ Le lecteur de CD et le lecteur de CD à chargeur font automatiquement usage de la même courbe d’égalisation si vous faites usage de l’AVH-P6400CD. ❒ Le niveau d’écoute de l’unité externe 1 et de l’unité externe 2 est réglé automatiquement sur la même valeur. Vous pouvez utiliser la fonction souhaitée. Pour plus d’informations, consultez les pages de chaque fonction. Suivez les instructions ci-dessous pour utiliser chaque réglage. ❒ Pour annuler les réglages initiaux, appuyez sur la touche BAND/ESC. Réglage du pas d’accord FM Le pas d’accord FM normalement utilisé par la recherche est 50 kHz. Si la fonction AF ou la fonction TA sont en service, l’incrément d’accord adopté est automatiquement égal à 100 kHz. Il 103 Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer Appuyez sur la touche SOURCE et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que la source soit mise hors service. Chapitre 5 1 Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer Chapitre 5 CRB2097A_Francais.book Page 104 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM peut être préférable de régler le pas d’accord à 50 kHz quand l’AF est activée. Commutation de la recherche automatique PI 1 Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner “FM STEP” dans le menu INITIAL SETTINGS puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). 2 L’appareil central AV Pioneer peut rechercher automatiquement une station émettant le même type d’émission, y compris si l’accord a été obtenu par le rappel d’une fréquence en mémoire. Choisissez l’incrément d’accord en FM à l’aide de 2 ou 3. Une pression sur 2 ou 3 provoque alternativement l’adoption de l’incrément de 50 kHz ou de 100 kHz si les fonctions AF ou TA sont en service. ❒ Pendant l’accord manuel, l’incrément d’accord est maintenu à 50 kHz. 1 Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner “RDS AUTO PI” dans le menu INITIAL SETTINGS puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). 2 Activez ou désactivez la recherche automatique PI avec 5 ou ∞. Appuyez sur 5 ou ∞ pour commuter “AUTO PI” entre “ON” ou “OFF”. Définition de la priorité DAB Si un syntoniseur DAB déporté (GEX-P700DAB) est relié à l’appareil central AV Pioneer, la fonction TA (RDS) de l’appareil central AV Pioneer peut disparaître derrière la priorité donnée au syntoniseur DAB de telle sorte que vous puissiez écouter les bulletins d’informations routières qu’il reçoit. Lorsque la priorité est en service Au cours de la réception d’une émission DAB, si l’appareil central AV Pioneer de service est en mesure de diffuser les bulletins d’informations routières et les bulletins d’informations sur les transports, aucune interruption n’a lieu au moment où se présente un bulletin d’informations routières RDS. Lorsque la priorité est hors service L’interruption de l’émission reçue par un bulletin d’informations routières, est le fait soit de l’appareil central AV RDS Pioneer, soit du syntoniseur DAB. 1 Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner “DAB PRIORITY” dans le menu INITIAL SETTINGS puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). 2 Mettez le réglage de la priorité DAB en/ hors service avec 5 ou ∞. Appuyez sur 5 ou ∞ pour commuter “DAB PRIORITY” entre “ON” ou “OFF”. 104 Activation ou non du signal sonore d’avertissement Si vous ne retirez pas le panneau de commande de l’appareil central AV dans les cinq secondes qui suivent la coupure de l’allumage, un signal sonore d’avertissement se fait entendre. Vous pouvez désactiver ce signal sonore d’avertissement. 1 Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner “DETACH WARNING” dans le menu INITIAL SETTINGS puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). 2 Activez ou non le signal sonore d’avertissement à l’aide de 5 ou ∞. Appuyez sur 5 ou ∞ pour commuter “WARNING TONE” entre “ON” ou “OFF”. CRB2097A_Francais.book Page 105 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Choix de l’entrée auxiliaire L’appareil central AV Pioneer (AVH-P6400CD ou AVH-P6400R) accepte le signal d’un équipement auxiliaire. L’entrée auxiliaire doit être activée pour que l’équipement auxiliaire connecté puisse être utilisé. ➲ AUX ➞ Page 98 Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner “AUX (AUXILIARY)” dans le menu INITIAL SETTINGS puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). 2 Activez ou non l’entrée auxiliaire avec 5 ou ∞. Appuyez sur 5 ou ∞ pour commuter “AUX” entre “ON” ou “OFF”. L’éclairage de l’appareil central AV Pioneer (AVHP6400CD ou AVH-P6400R) peut être de couleur rouge ou de couleur verte. Vous pouvez sélectionner la couleur d’éclairage désirée. 1 2 Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner “ILLUMINATION” dans le menu INITIAL SETTINGS puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). Choisissez la couleur d’éclairage souhaitée avec 2 ou 3. Appuyez sur 2 ou 3 pour faire alterner l’éclairage entre rouge ou vert. Réglage du contrôleur de la sortie arrière et du caisson de graves La sortie arrière de l’appareil central AV (câbles d’enceintes arrière et sortie arrière RCA) peut être utilisée pour connecter des enceintes couvrant toute la gamme (“REAR SPEAKER:FULL”) ou une enceinte d’extrêmes graves (“REAR SPEAKER:SUBWOOFER”). Si vous changez le paramètre de sortie arrière en “REAR SPEAKER:SUBWOOFER”, vous pouvez connecter un câble de haut-parleur arrière directement à un caisson de graves sans utiliser d’amplificateur auxiliaire. ❒ Même si vous changez ce réglage, aucun signal ne sort tant que vous n’activez pas la sortie sans atténuation (reportez-vous à la page 102) ou la sortie du haut-parleur d’extrêmes graves (reportez-vous à la page 101) à l’aide du menu audio. ❒ Si vous modifiez le réglage du contrôleur de l’enceinte d’extrêmes graves, sa sortie et la sortie sans atténuation du menu audio retrouvent leurs valeurs d’usine. ❒ Les deux sorties d’enceinte arrière par câble ou par prise RCA sont commutées automatiquement dans ce mode de réglage. 1 Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner “REAR SPEAKER” dans le menu INITIAL SETTINGS puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). 2 Changez le réglage de la sortie arrière avec 5 ou ∞. Appuyez sur 5 ou ∞ pour commuter entre “REAR SPEAKER:FULL” (haut-parleur large plage) et “REAR SPEAKER:SUBWOOFER” (caisson de graves). ❒ Si un caisson de graves est connecté à la sortie arrière, sélectionnez “REAR SPEAKER:FULL”. ❒ Si un caisson de graves est connecté à la sortie arrière, sélectionnez caisson de graves “REAR SPEAKER:SUBWOOFER”. ❒ Quand le paramètre de sortie arrière est “REAR SPEAKER:SUBWOOFER”, vous ne pouvez pas modifier le contrôleur de caisson de graves. 105 Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer Sélection de la couleur de l’éclairage Quand les haut-parleurs arrière à gamme étendue sont connecté à la sortie arrière (quand “REAR SPEAKER:FULL” est sélectionné), vous pouvez connecter la sortie RCA du caisson de graves à un caisson de graves. Dans ce cas, vous pouvez choisir d’utiliser ou non le contrôleur de caisson de graves intégré (filtre passe-bas, phase) “S.W. CONTROL:INTERNAL” ou auxiliaire “S.W. CONTROL:EXTERNAL”. Chapitre 5 1 Initialement, l’appareil central AV Pioneer (AVHP6400CD ou AVH-P6400R) est réglé pour la connexion d’enceinte couvrant toute la gamme (“REAR SPEAKER:FULL”). CRB2097A_Francais.book Page 106 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer Chapitre 5 3 Changez le contrôleur du haut-parleur d’extrêmes graves avec 2 ou 3. Appuyez sur 2 ou 3 pour commuter entre “S.W. CONTROL:INTERNAL” et “S.W. CONTROL:EXTERNAL”. Autres fonctions Vous pouvez personnaliser les réglages pour qu’ils répondent mieux à vos goûts et aux caractéristiques de l’installation. Commutation de la sourdine/ atténuation Affichage du menu SETUP Quand la navigation émet la voix de guidage ou quand un signal de sourdine a été reçu sur le fil jaune/noir connecté à l’appareil central AV Pioneer, le volume audio est coupé ou atténué. Cette fonction est activée dans le cas suivant : — Quand “MUTE” ou “ATT” est sélectionné dans le réglage de la sourdine. — Quand “Oui” est sélectionné dans “Réglage des sourdines”. 1 Appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO) dans chaque affichage de source. 2 Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner “SETUP” puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). Le menu SETUP s’affiche comme suit : VIDEO SETTING AUTO FLAP REAR MONITOR ➲ Réglage des sourdines ➞ Page 57 ❒ Le son est coupé, “MUTE” est affiché et aucun réglage audio n’est possible. ❒ Le son est atténué, “ATT” est affiché et aucun réglage audio n’est possible sauf celui du volume. ❒ Le fonctionnement revient à la normale quand la connexion téléphonique est terminée ou quand le guidage de navigation et l’opération vocale sont terminés. Vous pouvez utiliser la fonction souhaitée. Pour plus d’informations, consultez les pages de chaque fonction. ❒ Sélectionnez “BACK” dans la page menu ou appuyez sur la touche BACK/FUNC pour revenir à l’affichage précédent. ❒ Pour effacer le menu, appuyez sur la touche BAND/ESC. ❒ La voix des indications de navigation n’est pas coupée ni atténuée quand un appel est émis ou reçu. 1 2 Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner “TEL/GUIDE MUTE/ATT” dans le menu INITIAL SETTINGS puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). Commutez la sourdine/l’atténuation avec 2 ou 3. MUTE : Le volume est mis à 0. ATT : Le volume est baissé au quart. NORMAL : Le volume reste identique. 106 Choix de la vidéo Effectuez le réglage pour que seule la vidéo choisie soit affichée. La page de ce menu est la même quelle que soit la source sur laquelle vous agissez. 1 Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner “VIDEO SETTING” dans le menu SETUP puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). 2 Appuyez sur 2 ou 3 pour sélectionner “VIDEO”. Appuyez sur 2 ou 3 jusqu’à ce que le réglage vidéo désiré apparaisse sur l’afficheur. CRB2097A_Francais.book Page 107 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM GROUND : Lorsque le sélecteur de vitesse est sur la position REVERSE (R) et que la polarité du conducteur connecté est négative. ❒ Si vous utilisez une caméra de rétrovisée disponible dans le commerce et convenablement réglée, l’appareil central AV Pioneer affiche automatiquement l’image provenant de la caméra lorsque le sélecteur de vitesse est placé sur la position REVERSE (R). Pour plus d’informations, consultez le revendeur ou un centre d’entretien agréé par Pioneer. ❒ Si vous n’utilisez aucune fonction pendant 30 secondes, le menu s’efface automatiquement. ❒ Si l’image provenant de la caméra de rétrovisée s’affiche sans que vous ayez engagé la marche arrière, le réglage “POLARITY” est probablement incorrect. Dans ce cas, essayez un autre réglage puis vérifiez une nouvelle fois la commutation automatique. ❒ Le réglage initial de “POLARITY” est “BATTERY”. ❒ Si vous souhaitez régler l’image (CONTRAST, COLOR, etc.) pour la caméra de rétrovisée, sélectionnez “VIDEO” au lieu de “BACK UP CAMERA”, afin d’entrer dans “VIDEO ADJUST”. Une fois les réglages effectués, sélectionnez à nouveau “BACK UP CAMERA” afin d’activer la commutation automatique vers l’image de la caméra de rétrovisée. Réglage du mode d’ouverture automatique Pour éviter que l’écran ne heurte le sélecteur d’un véhicule à boîte de vitesses automatique lorsqu’il est en position “P” (stationnement), ou encore si vous désirez que l’ouverture ou la fermeture de l’écran ne soient pas automatiques, vous pouvez activer ou désactiver cette fonction. 1 Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner “AUTO FLAP” dans le menu SETUP puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). 2 Appuyez sur 2 pour sélectionner le mode manuel. Appuyez sur 2 jusqu’à ce que le réglage “OPEN/CLOSE:MANUAL” apparaisse à l’écran. Chaque fois que vous appuyez sur la touche OPEN/CLOSE d’un moniteur réglé en manuel, il s’ouvre ou se ferme. 107 Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer BATTERY : Lorsque le sélecteur de vitesse est sur la position REVERSE (R) et que la polarité du conducteur connecté est positive. ❒ Vérifiez que l’image provenant de la caméra de rétrovisée apparaît sur l’écran lorsque le sélecteur de vitesse a été placé sur la position REVERSE (R). Pour revenir à l’écran précédent, placez le sélecteur de vitesse sur une position autre que REVERSE (R), ou appuyez sur la touche NAVI/AV. Chapitre 5 OFF (arrêt) — VIDEO (vidéo) — BACK UP CAMERA (caméra de rétrovisée) — M-DVD (lecteur de DVD à chargeur) ❒ Si l’équipement est connecté à une entrée vidéo Cinch (RCA), choisissez “VIDEO” pour regarder la vidéo de l’équipement. ❒ Si vous utilisez un lecteur de DVD Pioneer ou un lecteur de DVD à chargeur connecté par adaptateur IP-BUS en RCA, sélectionnez l’option “M-DVD”. Le cas échéant, vous n’obtiendrez aucune image même si vous sélectionnez une autre source. ❒ Si vous utilisez un lecteur de DVD Pioneer ou lecteur de DVD à chargeur reliés par un câble AV-BUS, ne sélectionnez pas “MDVD”. Si vous le faites, il n’y aura pas d’image. ❒ Si la caméra de rétrovisée n’est pas connectée, ne sélectionnez pas “BACK UP CAMERA”. ❒ Si vous sélectionnez “BACK UP CAMERA”, appuyez sur ∞ pour passer à “BACK UP CAMERA POLARITY” ou utilisez 2 ou 3 pour sélectionner “BATTERY” et “GROUND”. CRB2097A_Francais.book Page 108 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM 3 Appuyez sur 3 pour sélectionner le fonctionnement automatique. Appuyez sur 3 jusqu’à ce que le réglage “OPEN/CLOSE:AUTO” apparaisse à l’écran. Avec le mode automatique, le moniteur s’ouvre ou se ferme automatiquement lorsque l’appareil central AV Pioneer (AVHP6400CD ou AVH-P6400R) est mis sous tension. Combinaison et utilisation des appareils AV Pioneer Chapitre 5 ❒ Si vous n’utilisez aucune fonction pendant 30 secondes, le menu s’efface automatiquement. Commutation de l’image du écran arrière Lorsqu’un écran arrière est combiné, vous pouvez afficher sur l’écran arrière des images de navigation ou les images de chaque source. 1 Appuyez sur 5 ou ∞ pour sélectionner “REAR MONITOR” dans le menu SETUP puis appuyez sur la touche A.MENU (AUDIO). 2 Changez le réglage de l’écran arrière avec 2 ou 3. NAVI : Les images de navigation sont émises depuis REAR MONITOR OUTPUT (sortie du écran arrière) de l’appareil central AV lorsqu’une carte de navigation est affichée sur celle-ci. SOURCE : Les images de la source commutée sont émises. Précautions lors du branchement d’un écran arrière sur l’écran avant Les images de navigation de l’écran cartographique émises vers l’écran arrière diffèrent des images format NTSC standard. Par conséquent, leur qualité sera inférieure à celle des images s’affichant sur l’écran avant. 108 CRB2097A_Francais.book Page 109 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Chapitre 6 Utilisation de votre système de navigation à l’aide de la commande vocale Pour conduire en toute sécurité • Pour des raisons de sécurité, le menu d’aide vocale (Aide reco. Vocale) n’est pas disponible si votre véhicule est en mouvement. Pour activer ces fonctions, arrêtezvous dans un endroit sûr et serrez le frein à main avant de définir votre itinéraire. 2 Énoncez votre commande dans le microphone. 3 Une fois la commande reconnue, elle est répétée. 4 Selon le cas, répétez les étapes 2 et 3. 5 La commande vocale est exécutée. Principes de base du fonctionnement vocal Votre système de navigation Pioneer est doté des derniers perfectionnements des technologies de reconnaissance vocale. Vous pouvez donc utiliser des instructions vocales pour contrôler une bonne partie de ses fonctions. Ce chapitre décrit pour quels usages vous pouvez utiliser des commandes vocales, et quelles commandes le système accepte. Séquencement de l’opération vocale Vous pouvez lancer la commande vocale même lorsque la carte est affichée ou que la commande audio est activée. Les étapes de base de l’opération vocale sont les suivantes. Les étapes sont presque les mêmes que celles que vous utilisez avec la télécommande. ❒ Avec la télécommande de volant “CD-SR80” (vendue séparément), vous pouvez appuyer sur les touches BAND et F pour démarrer le fonctionnement de la télécommande de volant. Lorsque le mode de fonctionnement est activé en appuyant sur la touche BAND de la télécommande au volant, vous pouvez activer le fonctionnement vocal, ce qui équivaut à une pression sur la touche TALK. (Les “CD-SR90” et “CD-SR100” peuvent être utilisés. Pour plus de détails concernant leur fonctionnement, référez-vous aux manuels d’instructions joints.) ❒ Si vous utilisez AVIC-800DVD ou AVIC900DVD, une pression sur la touche VOICE de la télécommande de volant fournie avec chaque produit active également le fonctionnement vocal. Si vous utilisez le fonctionnement vocal pour la première fois Tant que vous n’êtes pas familiarisé avec ce système, nous vous recommandons d’arrêter le 109 Utilisation de votre système de navigation à l’aide de la commande vocale Appuyez sur la touche TALK de la télécommande pour activer l’opération vocale. Chapitre 6 1 CRB2097A_Francais.book Page 110 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM véhicule à l’écart de trafic et de vous référer aux commandes affichées par le menu d’aide vocale (une liste de mots que vous pouvez prononcer). Lorsque votre véhicule est garé et que le frein à main est serré, appuyez sur la touche TALK pour afficher une liste des commandes vocales disponibles (menu d’aide vocale). L’affichage du menu d’aide vocale peut être activé / désactivé à l’aide de l’option “Aide reco. Vocale” du menu Configurations. ❒ Si le système ne parvient pas à reconnaître la commande que vous avez prononcée, appuyez sur la touche TALK ou dites “Option suivante” pour afficher les autres commandes utilisables. Si vous appuyez alors sur la touche TALK dans les 3 secondes, d’autres commandes sont affichées. Répétez l’opération jusqu’à ce que la commande que vous souhaitez utiliser apparaisse. ❒ S’il y a trop de rubriques dans la liste, “1/**” s’affiche. ❒ Selon le mode de fonctionnement du système de navigation, certaines commandes affichées dans l’aide vocale ne sont pas disponibles. Utilisation de votre système de navigation à l’aide de la commande vocale Chapitre 6 Aide vocale Page courante Si la commande vocale est possible Si la commande vocale n’est pas acceptée ➲ Lorsque vous êtes familiarisé avec les fonctions de opération vocale et que vous n’avez plus besoin de l’aide vocale, vous pouvez la désactiver ➞ Page 58 Parcours du menu d’aide vocale Parcourez les commandes restantes avec la commande d’échelle. Vous pouvez également afficher les commandes en prononçant les mots “Page suivante” (ou “Page précédente”). ❒ Pour écouter le message du système de navigation, dites “Répéter”. ❒ Pour retourner à l’écran précédent, dites “Retourne”. ❒ Si aucune commande n’est énoncée dans les 6 secondes qui suivent, le guidage vocal est annulé et le système de navigation est mis en attente jusqu’à l’opération suivante. Pousses la touche TALK pour réactiver le fonctionnement vocal. Commande vocale uniquement lorsque le système de navigation est démarré L’activation de “Reco.Vocale auto.” dans le menu Configuration vous permet d’activer tous les paramètres définis vocalement une fois le système de navigation démarré et jusqu’à ce que l’itinéraire soit défini (uniquement si l’itinéraire n’est pas encore défini). ❒ Si vous appuyez sur la touche TALK vers le bas en cours de opération vocal, l’opération vocal est abandonné. Commandes vocales Commandes courantes Page suivante, Page précédente, Retourne, Répéter, Option Suivante Pour annuler l’opération vocale Vous pouvez annuler à tout moment les opérations vocales en appuyant sur la touche TALK vers le bas. Commandes de changement d’affichage Affichage de l’écran de navigation : Mode affichage navig Affichage de l’écran de Audio : Mode affichage AV 110 CRB2097A_Francais.book Page 111 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Commandes vocales disponibles relatives à la navigation Vous pouvez prononcer les commandes suivantes : ❒ Prononcez les commandes orales suivantes après être passé à l’écran de navigation. Commandes communes aux opérations audio Lecteur CD, Tuner, Lecteur multi-CD, Son de navigation, Chargeur DVD, D.V.D. Video, Tuner DAB, Télévision, Magnétoscope, Auxiliaire, Marche source, Arrêt source Pour une source TUNER Définition de votre destination Station préréglée 1-6, Début BSM, Bande Nouvelle Destination, Répertoire, Domicile, <Nom enregistré>, <Nom de catégorie d’adresses utiles> Pour une source CD Plage 1-20, Lecture aléatoire, Lecture répétée ❒ Pour le Répertoire, <Nom enregistré> et <Nom de catégorie d’adresses utiles>, seules les commandes affichées dans l’aide vocale peuvent être utilisées. Pour une source de CD à chargeur (MCD) Commande de l’itinéraire en cours de guidage Pour une source DAB Échelle des rues, Échelle de la ville, Échelle de la région, Affichage 3 D, Mode carte, Mode Rues, Mode petite flèche, Adresses Utiles, Effacer les icônes Pour une source TV Station préréglée 1-12, Début BSSM Pour une source S-DVD (M-DVD) Disque 1-6, Lecture ITS, Lecture aléatoire Pour une source NAVI Plage 1-20, Lecture répétée, Lecture aléatoire ❒ Certaines commandes peuvent être annulées en fonction de l’état de l’unité audio combinée. Commandes vocales concernant l’audio ❒ Les commandes que vous pouvez dire dépendent de la source utilisée. ❒ Certaines commandes peuvent être annulées en fonction de l’état de l’unité audio combinée. ❒ En fonction de l’appareil central AV ou de l’afficheur branché, certaines commandes ne fonctionnent pas. 111 Utilisation de votre système de navigation à l’aide de la commande vocale Changement de l’affichage de la carte Station préréglée 1-6 Chapitre 6 Recalcul, Détour de XX kilomètre(s)/mile(s), Effacer toutes les destinations, Effacer le trajet actuel, Liste des infos traffic, Profil d’itinéraire, Par/Eviter Autoroute, Par/Eviter Ferry, Par/Eviter Route à Péage, Route la plus rapide, Route la plus courte, Eviter TMC Plage 1-20, Lecture aléatoire, Disque 1-12, Lecture ITS CRB2097A_Francais.book Page 112 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Exemple de fonctionnement vocal À titre d’exemple, nous rechercherons ci-après la station d’essence la plus proche. Face à la liste des options de recherche, énoncez le numéro situé à gauche de l’option que vous souhaitez sélectionner. 3 Dites “A Proximité”. Vous énoncez la commande que vous souhaitez déclencher. Ici, la méthode de sélection de votre destination est spécifiée. Pour rechercher la station d’essence la plus proche de la position actuelle, dites “A Proximité”. 4 Dites “Station essence”. Affiche le nom du groupe principal de stations essence. 5 Dites “Toutes catégories”. La station essence la plus proche est indiquée sur la carte. Le message “Souhaitez-vous y aller ?” suit. 6 Après avoir confirmé la position, dites “Oui”. ❒ Prononcez les commandes vocales suivantes après être passé à l’écran de navigation. ➲ Commandes vocales disponible relatives à la navigation ➞ Page 111 Utilisation de votre système de navigation à l’aide de la commande vocale Chapitre 6 1 2 Appuyez sur la touche TALK. Une liste de commandes vocales apparaît. Après le message, un bip sonore indique que le système est prêt à accepter votre commande vocale. Vous pouvez énoncer une commande après ce signal sonore. Dites “Nouvelle Destination”. Un message vous invite à passer à l’opération suivante. Avec la position indiquée sur la carte définie comme destination (ou point de passage), le calcul d’itinéraire débute. ❒ Pour voir des cartes avec d’autres options, dites “Suivant” (ou “Précédent”) à l’étape 6. ❒ Si vous dites “Non”, la carte de ce lieu peut être affichée. ➲ Recherche de la destination sur la carte ➞ Page 25 ❒ Prononcez <Nom de catégorie d’adresses utiles> à l’aide de cette procédure pour démarrer une recherche de proximité dans cette catégorie. Dans ce cas, passez à l’étape 6. 112 CRB2097A_Francais.book Page 113 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Pour épeler les caractères et les symboles Lorsque vous entrez les noms de rues, de localités, les noms d’adresses utiles, ou les codes postaux, prononcez un caractère à la fois. Par exemple, pour entrer “A”, dites “Alfa”. ❒ Le fait d’énoncer “Nom de la VILLE” dans “Recherche d’adresse” permet de sélectionner le mode de saisie de nom de ville. (Par défaut, le mode de saisie de nom de rue est activé.) Prononciation N O P Q R S T U V W X Y Z _ ’ & / . , $ + “ Novembre Oscar Papa Québec Roméo Sierra Tango Uniforme Victor Whisky X–Ray Yankie Zoulou Espace Trait d’union Apostrophe Et Barre oblique Point Virgule Dollar Signe plus Guillemets Utilisation de votre système de navigation à l’aide de la commande vocale ❒ Un mouvement de la manette pendant le mode d’entrée vocale passera au mode d’entrée manuel. Pour revenir au mode d’entrée vocal, appuyez sur la touche TALK. Unité Deux Trois Quatre Cinq Six Sept Huit Neuf Zéro Alfa Bravo Charlie Delta Echo Fox Golf Hôtel India Juliette Kilo Lima Mike Chapitre 6 ❒ Les caractères contenus dans “Autres” sont traités pendant une recherche comme les autres alphabets. Par exemple, quand vous utilisez l’un des caractères parmi “A”, “Ä”, “Å”, “Æ”, le résultat obtenu est identique. Prononciation 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K L M 113 CRB2097A_Francais.book Page 114 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Pour terminer la saisie en épelant et en demandant au système de navigation d’afficher une liste d’options Conseils pour le fonctionnement vocal Pour terminer l’entrée du nom épelé d’une localité, d’une rue, d’une adresse utile, ou d’un code postal, dites “Vérifier”. La liste des rubriques correspondantes s’affiche. Pour que vos commandes vocales soient correctement reconnues et interprétées, assurez-vous que les conditions permettent la reconnaissance. Réduisez le volume de votre installation audio ➲ Le volume sonore est automatiquement réduit pour le mode vocal ➞ Page 57 Utilisation de votre système de navigation à l’aide de la commande vocale Chapitre 6 1 2 3 Après avoir entré des caractères, dites “Vérifier”. Une liste des éléments correspondant à l’entrée apparaît. Chaque rubrique a un numéro correspondant à sa gauche. ❒ Si toutes les rubriques ne peuvent pas être affichées sur un écran, dites “Page suivante” pour afficher la page suivante. Dites “Page précédente” pour retourner à la page précédente. ❒ Si aucun élément possible n’est trouvé, l’affichage revient à la page précédente. Dites le numéro de la rubrique que vous souhaitez. La carte du lieu sélectionné apparaît sur l’affichage. Le message “Souhaitez-vous y aller ?” suit. Après avoir confirmé la position, dites “Oui”. Si vous répondez “Oui”, le calcul d’itinéraire démarre en prenant le lieu (ou le point de passage) affiché sur la carte comme destination. ❒ Si vous dites “Non”, la carte de ce lieu peut être affichée. ➲ Recherche de la destination sur la carte ➞ Page 25 114 ➲ Si l’appareil central Pioneer est équipée d’un câble de sourdine, le volume sonore de l’appareil central est automatiquement réduit en mode vocal ➞ Mode d’emploi de l’appareil central ➲ Fonction de commande de la sourdine ➞ Page 106 Fermez les fenêtres du véhicule Veuillez noter que le vent ou des bruits divers provenant de l’extérieur du véhicule peuvent interférer avec l’opération vocale. Positionnez soigneusement le microphone Pour une saisie optimale des sons, le microphone doit se trouver à une distance adéquate juste en face du conducteur. Faites une pause avant d’énoncer une commande La reconnaissance vocale risque de ne pas fonctionner si vous parlez trop tôt. Prononcez distinctement vos commandes Parlez lentement, posément et clairement. CRB2097A_Francais.book Page 115 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Annexe Installation du programme Ce programme s’installe dans le système de navigation à l’aide du disque d’application. Cette étape n’est pas nécessaire si votre revendeur a déjà effectué l’installation. Quand vous installez le programme, vous effectuez les opérations suivantes. Lorsque toutes les procédures d’installation sont terminées, vous pouvez utiliser le système de navigation. 1 Mettez le contact et démarrez le moteur. 2 Assurez-vous d’être à l’arrêt et dans un endroit sûr, avec le frein à main serré. Insérez le disque. 4 Sélectionnez la langue utilisée par le système de navigation. 5 Réglage de l’horloge. • Vous ne pouvez pas retourner à la version précédente (mise à niveau préalable) de l’application une fois la mise à niveau du logiciel terminée. En outre, les disques de cartes utilisés précédemment ne peuvent plus être utilisés. À la place, utilisez les DVD CNDV-40R comme nouveaux disques de carte. 1 Insérez le disque DVD de cartes Pioneer dans la fente de chargement de disque du système de navigation. Lors de la mise à niveau, l’installation du programme de mise à niveau de la version démarre immédiatement. • Lorsque l’installation du programme démarre, ne coupez pas l’alimentation du système de navigation (ou ne coupez pas le contact sur ACC OFF) tant que l’installation n’est pas terminée et avant que la carte des environs ou l’écran audio apparaisse. 3 Appuyez sur la touche NAVI/AV pour changer d’écran de navigation. 4 Sélectionnez “Yes/Oui/Ja” puis appuyez sur la touche OK. Lorsque vous démarrez l’unité de navigation pour la première fois, un message de confirmation vous demande si vous souhaitez changer de langue. L’anglais est la langue par défaut du système de navigation. Selon vos besoins, vous pouvez sélectionner une autre langue comme indiqué. ❒ Pour garder l’anglais, sélectionnez “No/ Non/Nein”. Après cela, passez à l’étape 7. ❒ Pour passer à une autre langue, sélectionnez “Yes/Oui/Ja” et passez à l’étape suivante. 5 Sélectionnez la langue dans la liste puis appuyez sur la touche OK. Sélectionnez la langue que vous souhaitez utiliser. Stationnez votre véhicule dans un lieu sûr. Laissez le moteur tourner et vérifiez que le frein à main est serré. 115 Annexe 3 2 CRB2097A_Francais.book Page 116 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Le décalage horaire entre l’heure réglée à l’origine sur ce système de navigation (heure de l’Europe centrale) et celle correspondant à la position actuelle de votre véhicule est affichée. Si nécessaire, réglez le décalage horaire. Sélectionnez “+” ou “–” pour modifier le décalage horaire par pas d’une heure. Le décalage horaire peut varier de +3 à –3 heures. L’installation du programme débute dans la langue de votre choix. 9 Une fois l’installation achevée, l’écran de démarrage apparaît. Si nécessaire, sélectionnez “Horaire d’été.” et réglez l’heure d’été. Par défaut, l’heure d’été est désactivée. Sélectionnez “Horaire d’été.” puis appuyez sur la touche OK pour modifier l’heure si l’heure d’été est en vigueur. Vous activez ainsi l’heure d’été “Oui”. 10Pour confirmer, sélectionnez “Retour” Annexe puis appuyez sur la touche OK. 6 Appuyez sur la touche NAVI/AV pour changer d’écran de navigation. Patientez le temps que le système de navigation soit prêt. 7 Vérifiez les données du message d’avertissement puis appuyez sur la touche OK. 8 Pour régler le décalage horaire, sélectionnez “+” ou “–” puis appuyez sur la touche OK. La carte des environs apparaît. Ceci achève la configuration de votre système de navigation. Le chapitre 1 explique le fonctionnement de base de votre système de navigation. ➲ Pour changer de langue et d’heure ultérieurement ➞ Page 58 Décalage horaire 116 CRB2097A_Francais.book Page 117 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Si vous avez modifié la configuration du système Si vous avez remplacé la télécommande ou configuré un autre affichage (ou l’appareil central AV) dans le système, plusieurs paramètres doivent être modifiés pour que le système puisse travailler normalement. Lisez la section soigneusement appropriée avant d’utiliser le système de navigation. Réglage des micro-interrupteurs de la télécommande Ce manuel décrit le fonctionnement en se basant sur la télécommande “CD-R11”. Selon la télécommande que vous utilisez, certains noms de touches peuvent être différents des descriptions de ce manuel. ❒ Si vous utilisez un AVIC-800DVD ou un AVIC900DVD, préparez respectivement la télécommande CD-R10 ou CD-R11, qui sont vendues séparément. Réglages des micro-interrupteurs AVIC-9DVD AVIC-8DVD AVIC-9DVD2 AVIC-8DVD2 AVIC-9DVD AVIC-8DVD AVIC-9DVD2 AVIC-8DVD2 CD-R10, CD-R11 (vendue séparément) Lisez “Différences de fonctionnement de la télécommande (AVIC9DVD)” ou “Différences de fonctionnement de la télécommande (AVIC-8DVD)” ci-après. Bien que les noms des touches puissent être différents de ceux décrits dans ce manuel, les fonctions sont identiques. (Pour les touches qui ne sont pas décrites dans ce manuel, référez-vous au “Manuel de matériel” de l’AVIC9DVD2 ou de l’AVIC-8DVD2.) Bien que les noms des touches puissent être différents de ceux décrits dans ce manuel, les fonctions sont identiques. (Pour les touches qui ne sont pas décrites dans ce manuel, référez-vous au “Mode d’emploi” de la CD-R10 ou de la CD-R11.) Réglage de la télécommande pour AVIC-8DVD, AVIC-9DVD Réglage des micro-interrupteurs pour AVIC-9DVD et AVIC-8DVD (1)•••Lors de l’utilisation du système de navigation avec AVH-P6400CD, AVH-P6400R. (2)•••Lors de l’utilisation du système de navigation avec AVM-P9000R, AVM-P8000R. (3)•••Lors de l’utilisation du système de navigation avec l'unité principale standard Pioneer. AVIC-9DVD Micro-interrupteur 1 Micro-interrupteur 2 Micro-interrupteur 3 (1) ON (2) OFF ON ou OFF *1 ON ou OFF *1 —*2 ON (3) OFF ON ou OFF *1 OFF ➞ Le micro-interrupteur 4 n’est pas utilisé. (Peu importe qu’il soit sur ON ou sur OFF.) AVIC-8DVD Micro-interrupteur 1 Micro-interrupteur 3 (1) ON (2) OFF ON —*2 (3) OFF OFF ➞ Les micro-interrupteurs 2 et 4 ne sont pas utilisés. (Peu importe qu’ils soient sur ON ou sur OFF.) 117 Annexe CD-R10, CD-R11 (vendue séparément) Lisez “Réglage des micro-interrupteurs pour AVIC-8DVD, AVIC9DVD” afin de faire les réglages correspondant à votre système. Lisez le “Manuel de matériel” de l’AVIC-9DVD2 ou de l’AVIC8DVD2 pour effectuer les réglages correspondant à votre système. Lisez le “Mode d’emploi” de la CDR10 ou de la CD-R11 pour effectuer les réglages correspondant à votre système. Différences dans les fonctions des touches CRB2097A_Francais.book Page 118 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM • Remarque *1 ON : Le volume de l’appareil central Pioneer (y compris l’appareil central AV Pioneer) est réglé. OFF : Le volume du guidage vocal du système de navigation est réglé. • Remarque *2 Peu importe qu’il soit sur ON ou sur OFF. Différences de fonctionnement de la télécommande (AVIC9DVD) Si la télécommande incluse avec l’AVIC-9DVD est utilisée, le fonctionnement présentera les changements suivants : Commutation de l’écran Si vous appuyez sur la touche V.CHANGE, l’écran cartographique du système de navigation ou l’affichage de l’écran audio sont sélectionnés. Annexe Utilisation de la fonction PGM Marche arrière image par image et lecture lente en arrière (dans le cas des XDV-P9 et XDV-P92) Vous ne pouvez pas le faire avec la télécommande jointe à l’AVIC-9DVD. Cependant, vous pouvez utiliser cette fonction avec la télécommande jointe au lecteur de DVD ou à l’appareil central AV. Commutation de l’écran d’information du DVD (lecteur DVD intégré seulement) Appuyez sur la touche DISP lorsque le commutateur de mode est réglé sur “DVD”. L’affichage change lorsque vous appuyez sur la touche. Différences de fonctionnement de la télécommande (AVIC8DVD) Si vous utilisez la télécommande incluse avec l’AVIC-8DVD, le fonctionnement présentera les changements suivants : Vous pouvez utiliser la touche PGM. Cependant, même si le commutateur de mode est réglé sur “DVD”, vous ne pouvez pas allumer ou éteindre le DVD. Commutation de l’écran Démarrage de l’opération vocale Utilisation de la fonction PGM Appuyez sur la touche TALK lorsque le commutateur de mode est réglé sur “NAVI”. (Il est annulé si le mode est réglé sur “DVD”.) Vous pouvez utiliser la touche PGM. Si vous appuyez sur la touche V.CHANGE, l’écran cartographique du système de navigation ou l’affichage de l’écran audio sont sélectionnés. Démarrage de l’opération vocale Appuyez sur la touche TALK. Commutation de l’affichage de l’écran (affichage de la fréquence, etc.) Vous ne pouvez pas le faire avec la télécommande jointe à l’AVIC-9DVD. Si l’appareil central AV est combiné, vous pouvez le faire avec l’appareil central AV. Lecture sur le lecteur DVD intégré Appuyez sur la manette de commande lorsque le commutateur de mode est réglé sur “DVD”. Lecture image par image et lecture lente Poussez la manette de commande vers le haut lorsque le commutateur de mode est réglé sur “DVD”. 118 Commutation de l’affichage de l’écran (affichage de la fréquence, etc.) Vous ne pouvez pas le faire avec la télécommande jointe à AVIC-8DVD. Si l’appareil central AV est combiné, vous pouvez le faire avec l’appareil central AV. CRB2097A_Francais.book Page 119 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Fonctionnement du lecteur DVD Technologie du positionnement Fonctionnement du lecteur de DVD de navigation intégré Le système de navigation mesure de manière très précise votre position actuelle en combinant le positionnement par GPS et par estime. Les DVD vidéo et les CD peuvent être lus sur l’AVIC-9DVD, l’AVIC-9DVD2 et l’AVIC-900DVD. Consultez les modes d’emploi ci-dessous sur le fonctionnement du lecteur de DVD intégré du système de navigation : AVIC-9DVD AVIC-9DVD2 AVIC-900DVD CD-R10, CD-R11 (vendue séparément) Consultez la section DVD du “Manuel de fonctionnement” fourni avec l’AVIC-9DVD. Consultez la section DVD du “Manuel de matériel” respectif. Consultez la section “Fonctionnement DVD (Disposition des touches 2)” du “Mode d’emploi” respectif. ❒ Vous ne pouvez pas lire de vidéo DVD avec le lecteur de DVD-ROM intégré des AVIC-8DVD, AVIC-8DVD2 et AVIC-800DVD. Fonctionnement des autres lecteurs de DVD Pioneer (lecteur DVD simple/Lecteur multi DVD) Le Système de Positionnement Global (GPS) utilise un réseau de satellites qui gravitent autour de la terre. En orbite à une altitude de 21.000 km (68.900.000 pieds), chaque satellite du réseau émet de façon continue des signaux radio qui procurent des informations de temps et de position. Il est ainsi possible de capter les signaux d’au moins trois satellites en tout endroit dégagé de la surface de la terre. La précision des informations du GPS dépend de la qualité de la réception. Si les signaux sont puissants et que la réception est bonne, le GPS peut déterminer la latitude, la longitude et l’altitude pour un positionnement exact en trois dimensions. Cependant, si la qualité des signaux est mauvaise, seules la latitude et la longitude seront obtenues en deux dimensions et les erreurs de positionnement seront plus importantes. Annexe Consultez le manuel et la section suivants pour plus d’informations sur le fonctionnement : • Voyez “DVD” dans le chapitre 5 de ce manuel. • Voyez “Utilistation de la commande DVD” dans le chapitre 5 de ce manuel. • Consultez le “Mode d’emploi” du lecteur de DVD Pioneer (S-DVD/M-DVD). • Consultez “Table de référence du fonctionnement du DVD” dans le présent manuel. Positionnement par GPS Positionnement par estime Le capteur hybride 3D de l’unité de navigation calcule également votre position. La position actuelle est mesurée en détectant la distance parcourue à l’aide de l’impulsion de vitesse, de la direction giratoire à l’aide du gyrocapteur et de l’inclinaison de la route à l’aide du capteur G. Le capteur hybride 3D peut même calculer les changements d’altitude, et corriger l’écart par rapport à la distance parcourue généré par la conduite sur routes sinueuses ou en montée. En outre, le système de navigation apprend les conditions de conduite et mémorise les informa119 CRB2097A_Francais.book Page 120 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM tions, ainsi, plus vous roulez, plus le positionnement devient précis. La méthode de positionnement change comme suit selon que l’impulsion de vitesse de votre véhicule est captée ou non : mode hybride 3D Il est actif lorsque l’impulsion de vitesse est captée. L’inclinaison d’une voie peut être détectée. Mode hybride simple Si l’impulsion de vitesse n’est pas captée, le positionnement est calculé dans ce mode. Comme seuls les mouvements horizontaux sont captés, il devient moins précis. Ainsi, lorsque le positionnement par GPS n’est pas disponible, comme c’est le cas dans un long tunnel, l’écart entre votre position réelle et la position calculée peut devenir plus important. ❒ Les données d’impulsion de vitesse proviennent du capteur de vitesse. L’emplacement de ce circuit dépend du modèle de véhicule. Dans certains cas, il est impossible de réaliser une connexion vers celui-ci et dans un tel cas nous recommandons l’utilisation du générateur d’impulsion de vitesse ND-PG1 (vendu séparément). Annexe Fonctionnement combiné du GPS et de l’estime Pour obtenir la meilleure précision, votre système de navigation compare sans cesse les données GPS avec l’estimation de votre position calculée à partir des données du capteur hybride 3D. Cependant, si seules les données du capteur hybride 3D sont disponibles pendant une durée prolongée, les erreurs de positionnement s’accumulent progressivement, au point que l’estimation de votre position devient douteuse. C’est pourquoi, lorsqu’ils sont disponibles, les signaux GPS sont comparés aux données du capteur hybride 3D et utilisés pour les corriger et améliorer ainsi la précision. Pour garantir une précision maximale, le système d’estime apprend de ses propres expériences. En comparant la position qu’il a évaluée avec votre position réelle obtenue par le GPS, il parvient à corriger certains types d’erreurs, tels que l’usure des pneus ou le mouvement de roulis de votre véhicule. Lorsque vous roulez, le sys120 tème d’estime collecte de plus en plus de données, apprend davantage et la précision de ses estimations s’améliore progressivement. Ainsi, lorsque vous aurez parcouru une certaine distance, les erreurs de localisation de votre position sur la carte seront réduites. ❒ Si vous montez des chaînes sur vos pneus en hiver, ou si vous montez la roue de secours, des erreurs peuvent apparaître soudainement en raison de l’augmentation du diamètre de la roue. Le système détecte le fait que le diamètre du pneu a changé, et remplace automatiquement la valeur pour calculer les distances. ❒ Si vous utilisez le ND-PG1 ou si votre véhicule fonctionne en mode hybride simple, la valeur de calcul de distance ne peut pas être remplacée automatiquement. Corrélation cartographique Comme indiqué, les systèmes GPS et d’estime utilisés par ce système de navigation sont sujets à certaines erreurs. Dans certaines circonstances, leurs calculs placeront votre véhicule à un endroit où il n’y a pas de route. Dans ce cas, le système de traitement comprend que le véhicule ne peut rouler que sur les routes et peut corriger votre position en l’ajustant sur une route proche. C’est ce que l’on appelle la corrélation cartographique. Avec corrélation cartographique Sans corrélation cartographique CRB2097A_Francais.book Page 121 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Gestion des erreurs importantes Les erreurs de positionnement sont réduites au minimum en combinant le GPS, l’estime et la corrélation cartographique. Cependant, dans certaines situations, ces fonctions peuvent ne pas fonctionner correctement et les erreurs peuvent s’accroître. Lorsque le positionnement par GPS est impossible • Si les signaux ne peuvent pas être reçus de plus de deux satellites GPS, le positionnement GPS est impossible. • Dans certaines conditions de conduite, les signaux des satellites GPS ne parviennent pas à votre véhicule. Dans ce cas, le système ne peut pas utiliser le positionnement GPS. Dans un tunnel ou un parking fermé ou sou- GPS, la réception GPS peut être perdue momentanément. • Ne recouvrez pas l’antenne GPS de peinture ou de cire, car ceci peut bloquer la réception des signaux GPS. Une accumulation de neige peut également détériorer les signaux, veillez à ce que l’antenne soit toujours dégagée. ❒ Si, pour une raison quelconque, les signaux GPS ne peuvent pas être captés, l’apprentissage et la correction des erreurs ne sont pas possibles. Si le positionnement GPS n’a fonctionné que pendant une courte durée, il se peut que la position réelle de votre véhicule et celle du repère de votre position actuelle sur la carte diffèrent fortement. Une fois la réception GPS rétablie, le système retrouvera sa précision. Situations susceptibles de provoquer des erreurs de positionnement Pour différentes raisons telles que l’état de la route sur laquelle vous circulez ou l’état de réception du signal GPS, la position actuelle de votre véhicule peut différer de la position affichée sur la carte affichée. • Si vous tournez légèrement. Annexe Sous une voie élevée ou dans une situation • S’il existe une voie parallèle. En cas de conduite entre des immeubles éle- En cas de conduite en forêt dense ou entre de • Si un téléphone de véhicule ou un téléphone portable est utilisé à proximité d’une antenne 121 CRB2097A_Francais.book Page 122 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM • Si une autre route est très proche, par exemple, dans le cas d’une autoroute surélevée. • S’il existe une boucle ou une configuration routière similaire. • Si vous prenez un ferry. • Si vous prenez une route ouverte récemment, qui ne figure pas sur la carte. • Si vous conduisez longtemps sur une longue route droite ou légèrement en courbe. Annexe • Si vous conduisez en zigzag. • Si vous êtes sur une route de montagne avec de nombreuses variations d’altitude. • Si la route comprend plusieurs virages en épingle à cheveux. 122 CRB2097A_Francais.book Page 123 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM • Si vous entrez ou sortez d’un garage à plusieurs étages ou d’un bâtiment similaire par une rampe en colimaçon. • Si le véhicule tourne sur un plateau ou un dispositif similaire. • Si les roues du véhicule patinent, comme sur la neige ou du gravier. • Si des arbres ou d’autres obstacles arrêtent les signaux GPS pendant une durée considérable. • Si vous conduisez très lentement ou par àcoups, comme dans un embouteillage. • Si vous rejoignez la route après avoir conduit sur une grande aire de stationnement. Annexe • Si vous contournez un rond-point. • Si vous montez des chaînes, changez vos pneus pour un diamètre différent. • Si vous roulez immédiatement après avoir démarré le moteur. • Si vous insérez le disque et activez le système de navigation en cours de conduite. Certains véhicules ne fournissent pas de signaux de vitesse si vous ne roulez qu’à quelques kilomètres à l’heure. Dans de tels cas, votre position actuelle peut ne pas être correctement affichée dans un embouteillage ou dans un garage. 123 CRB2097A_Francais.book Page 124 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Véhicules ne pouvant pas obtenir de données d’impulsion de vitesse ❒ Les données d’impulsion de vitesse proviennent du capteur de vitesse. L’emplacement de ce circuit dépend du modèle de véhicule. Dans certains cas, il est impossible de réaliser une connexion vers celui-ci et dans un tel cas nous recommandons l’utilisation du générateur d’impulsion de vitesse ND-PG1 (vendu séparément). Suppression des données Annexe Les éléments suivants s’effacent en appuyant sur la touche RESET ou en débranchant le fil jaune de la batterie du véhicule (ou en retirant la batterie proprement dite). • Les objets définis dans le menu CONFIGURATION du lecteur de DVD intégré (AVIC-9DVD, AVIC-9DVD2, AVIC-900DVD) • Réglage de l’image d’arrière-plan • Témoins de passage 124 CRB2097A_Francais.book Page 125 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Dépannage Consultez cette section si vous rencontrez des difficultés dans l’exploitation de votre système de navigation. Les problèmes principaux sont repris ci-dessous, accompagnés des causes probables et de solutions suggérées. Bien que cette liste ne soit pas exhaustive, elle devrait répondre à la plupart des problèmes courants. Si vous ne trouvez pas ici de solution à votre difficulté, adressez-vous à votre revendeur ou à un centre de service Pioneer agréé. Problèmes avec l’écran de navigation Symptôme Mise sous tension impossible. L’appareil ne fonctionne pas. Impossible de positionner le véhicule sur la carte ou erreur de positionnement importante. Causes possibles Les fils et les connecteurs sont mal connectés. Le fusible a fondu. Action (voir) Vérifiez encore une fois que toutes les connexions sont correctes. Réparez la cause de la fonte du fusible, puis remplacez-le. Veillez à bien utiliser le fusible qui convient, avec le même calibrage. Contrôlez la réception du signal GPS (➞ Page 53) et si nécessaire, la position de l’antenne GPS, ou poursuivez votre route jusqu’à ce que la réception s’améliore. Veillez à ce que l’antenne reste dégagée. 125 Annexe La qualité des signaux, reçus des satellites GPS, laisse à désirer, ce qui réduit la précision du positionnement. Une telle perte de qualité de signal peut se produire pour les raisons suivantes : •L’antenne du GPS est dans un endroit inadéquat. •Des obstacles bloquent les signaux provenant des satellites. •La position des satellites par rapport à votre véhicule est mauvaise. •Les signaux provenant des satellites ont été modifiés pour réduire leur précision. (Les satellites GPS sont gérés par le Département de la Défense des États-Unis d’Amérique et le gouvernement américain se réserve le droit de modifier les données de positionnement pour des raisons militaires. Ceci peut entraîner d’importantes erreurs de positionnement.) •Si un téléphone de véhicule ou un téléphone portable est utilisé à proximité d’une antenne GPS, la réception GPS peut être perdue momentanément. •Ne couvrez pas l’antenne GPS de peinture ou de cire, car ceci bloquerait la réception des signaux GPS. Une accumulation de neige est également susceptible de dégrader les signaux. Les signaux d’impulsion de vitesse Assurez-vous que les câbles sont du véhicule ne sont pas captés corcorrectement branchés. Au besoin, rectement. consultez le revendeur qui a installé le système. L’unité de navigation n’est pas conAssurez-vous que l’unité de navigavenablement fixée dans votre véhition est convenablement installée et, cule. au besoin, consultez le revendeur qui a installé le système. CRB2097A_Francais.book Page 126 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Symptôme Causes possibles Votre véhicule fonctionne en mode hybride simple. L’unité de navigation est installée avec un angle important qui dépasse la limite d’angle d’installation possible. L’ajustement de l’installation du levier de direction est mauvais. Annexe L’indication de la position de votre véhicule est inexacte après un demitour ou une marche arrière. La carte change constamment de sens. Le sens de trafic est toujours orienté vers le Nord. Les témoins de passage ne sont pas apparents. Le paramètre “Mémoire trajet” est désactivé. L’affichage diurne ne change pas alors que les phares du véhicule sont allumés. Le paramètre Jour est réglé sur “Type d’affichage”. Le système ne s’allume pas ou ne fonctionne pas. L’écran est très terne. Le câble orange/blanc n’est pas raccordé. L’installation ou les branchements n’ont pas été effectués correctement. Les phares du véhicule sont allumés et “Nuit” est réglé sur “Type d’affichage”. La température de l’habitacle du véhicule est extrêmement basse. Absence d’instructions vocales ou volume très bas. 126 Le réglage du volume est bas ou les fils de haut-parleur sont déconnectés. Action (voir) Raccordez correctement l’entrée du signal de vitesse (fil rose) du câble d’alimentation, et réinitialisez le capteur hybride 3D (“Etat apprt.”). Confirmez l’angle d’installation. (Ce système de navigation ne peut être installé qu’avec un angle de +30 degrés à –15 degrés horizontalement, ou cinq degrés par rapport au sens de déplacement du véhicule.) Vérifiez la position d’installation de l’unité de navigation de votre système de navigation et la configuration du levier de direction (➞ “Manuel d’installation”). Vérifiez si le câble d’entrée de marche arrière (pourpre) est connecté correctement. (Le système de navigation fonctionne correctement sans que le câble soit connecté, mais la précision de positionnement sera diminuée.) Vérifiez les paramètres “Orientation de la carte” (➞ Page 57) et changez le paramètre en “Vers nord”. Vérifiez les paramètres “Mémoire trajet” (➞ Page 56) et assurez-vous que “toujours” ou “par trajet” est sélectionné. Vérifiez les paramètres “Type d’affichage” (➞ Page 56) et assurez-vous que “Nuit” est sélectionné. Vérifiez la connexion. Consultez votre revendeur. Reportez-vous à la section relative au paramètre “Type d’affichage” (➞ Page 56) et si nécessaire, sélectionnez “Jour”. Un écran à cristaux liquides (LCD) est utilisé et ce genre d’écran a tendance à s’assombrir par temps froid. Attendez que la température du véhicule augmente. Vérifiez le réglage du volume à l’écran ou augmentez le volume en fonction du paramètre “Volume sonore” (➞ Page 56) et/ou augmentez le volume sonore sur l’écran. CRB2097A_Francais.book Page 127 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Symptôme Dysfonctionnement de la télécommande. Causes possibles Les piles sont vides. Les piles n’ont pas été insérées correctement. La télécommande est dirigée vers le sol ou un siège. Le récepteur de signaux de l’afficheur est exposé aux rayonnements directs du soleil. Les réglages des micro-interrupteurs sont erronés. Le réglage du commutateur de mode est erroné. Action (voir) Changez les piles. Vérifiez que les piles sont insérées correctement en fonction des marques + et –. Assurez-vous que la visée de la télécommande est sans obstacle jusqu’à l’unité d’affichage. Déplacez la télécommande à proximité du récepteur de l’unité d’affichage. Indiquez-les correctement selon l’équipement. (➞ Page 117) Placez le commutateur de mode sur “NAVI” pour actionner la navigation. Lors de l’utilisation d’un équipement AV, placez le commutateur de mode sur la position correspondant à l’équipement utilisé. (➞ Page 60) Quand l’écran est figé... Stationnez votre véhicule dans un endroit sûr et arrêtez le moteur. Remettez la clé de contact sur “Acc off”. Redémarrez ensuite le moteur et rallumez l’unité de navigation. Si ceci ne résout pas le problème, appuyez sur la touche RESET de l’unité de navigation. Annexe 127 CRB2097A_Francais.book Page 128 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Messages et comment y répondre Les messages suivants peuvent être affichés par le système de navigation. ❒ Dans certains cas, des messages différents de ceux ci-dessous apparaissent. Dans ce cas, suivez les instructions données sur l’écran. Message Vous ne pouvez pas accéder à cette fonction en roulant. Ce disque n’est pas reconnu. Veuillez introduire le disque approprié. Veuillez introduire le disque approprié. Annexe Une vitesse irrégulière a été détectée dans le signal d’impulsion. Éteignez le système et vérifiez l’installation. La vérification effectuée, redémarrez le système et appuyez sur “OK” sur ce message. Le fil des impulsions de vitesse n’est pas raccordé. Raccordez sans faute le système au fil des impulsions de vitesse. La précision ne sera pas entièrement garantie sans les impulsions de vitesse. Quand Vous essayez d’effectuer une sélection de menu. • Si vous essayez d’utiliser un disque incompatible avec ce système. • Le disque est inséré à l’envers. • Le disque est sale. • Le disque est fissuré ou endommagé. L’unité de navigation ne reçoit pas d’impulsions de vitesse. Que faire Arrêtez-vous à un endroit sûr, serrez le frein à main et essayez à nouveau. • Insérez un disque adéquat. • Insérez le disque avec l’étiquette vers le haut. • Nettoyez le disque. • Insérez un disque normal, rond. L’entrée du signal de vitesse (fil rose) du câble d’alimentation n’est pas raccordée. Pour fonctionner en mode hybride 3D, raccordez correctement l’entrée du signal de vitesse (fil rose) du câble d’alimentation. Bien que le mode hybride simple soit possible sans connecter l’entrée du signal de vitesse, la précision du positionnement sera moins grande. Réinstallez le système de navigation à un endroit où l’unité de navigation ne sera pas affectée par des vibrations. Des vibrations ont été détectées. Éteignez le système et vérifiez l’installation. La vérification effectuée, redémarrez le système et appuyez sur “OK” sur ce message. La direction du G-capteur n’est pas correcte. Éteignez le système et vérifiez l’installation. La vérification effectuée, redémarrez le système et appuyez sur “OK” sur ce message. Le gyro-capteur ne fonctionne pas correctement. Veuillez consulter votre revendeur ou un service aprèsvente Pioneer. Le système a détecté que l’angle vertical de l’installation a été modifié. Le statut d’apprentissage pour Gyro Sensor a été initié. Le système a détecté que l’angle vertical de l’installation dépasse le niveau permis. Installez correctement l’unité de navigation. Quand le véhicule est immobile, le système de navigation est installé à un endroit où l’unité de navigation peut être affectée par de fortes vibrations. Le G-capteur est mal réglé. Si les données de temps sont perdues, vous ne pourrez pas les sauvegarder sur la carte PC. Si ce message est affiché, la batterie intégrée à l’unité de navigation peut être épuisée. 128 Une sortie anormale est détectée au niveau du gyrocapteur. Si l’angle de montage de l’unité de navigation est modifié. L’unité de navigation est installée avec un angle important qui dépasse la limite d’angle d’installation possible. Consultez le revendeur Pioneer. Reportez-vous au “Manuel d’installation” pour la position d’installation et réglez l’orientation du G-capteur comme il convient. Notez le code d’erreur affiché à l’écran, éteignez le système et adressez-vous au centre de service Pioneer le plus proche. Le système initialise le détecteur afin de l’utiliser avec les meilleures performances et redémarre automatiquement son apprentissage. • Vérifiez la position d’installation de votre système de navigation et le réglage du levier de direction. (Consultez le “Manuel d’installation”). • Confirmez l’angle d’installation. (Ce système de navigation ne peut être installé qu’avec un angle de +30 degrés à –15 degrés horizontalement, ou cinq degrés par rapport au sens de déplacement du véhicule.) • Vérifiez que l’antenne GPS est bien branchée. • Consultez le revendeur Pioneer local si ce message persiste. CRB2097A_Francais.book Page 129 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Message Calcul de l’itinéraire impossible. Calcul de l’itinéraire impossible car destination trop lointaine. Quand Le calcul de l’itinéraire a échoué en raison des dysfonctionnements des données de carte, du logiciel, du matériel, ou du disque. La destination est trop éloignée. Calcul de l’itinéraire impossible car destination trop proche. La destination ou le(s) point(s) de passage est trop proche. Calcul de l’itinéraire impossible pour des raisons réglementaires. • La destination ou le(s) point(s) de passage est dans la Zone de contrôle de trafic (CTR) et le calcul de l’itinéraire est gêné. • Votre véhicule se trouve actuellement dans une Zone de contrôle de trafic (CTR) et le calcul de l’itinéraire est gêné. Calcul de l’itinéraire impossible car absence d’info sur la destination ou le point de départ. La destination, le(s) point(s) de passage ou le point de départ sont situés dans une zone où aucune route n’existe (par ex. une montagne) et le calcul d’itinéraire est impossible. Absence d’itinéraire pour cette desti- La destination ou le(s) point(s) de nation. passage sont sur une île isolée, etc. sans ferry et le calcul de l’itinéraire est impossible. Impossible d’éviter la zone sur l’itiné- Les zones à éviter ne peuvent pas raire. être prises en compte dans l’itinéraire. Si l’itinéraire actuel n’est pas souhaité, définissez une destination ou des points de passage qui ne traversent pas les zones à éviter. Si l’itinéraire actuel n’est pas souhaité, définissez une destination ou des points de passage qui n’utilisent ni routes ou zones à péages, ni zones à éviter. Si l’itinéraire actuel n’est pas souhaité, définissez une destination ou des points de passage qui ne nécessitent pas d’emprunter un ferry. Si l’itinéraire actuel n’est pas souhaité, définissez une destination ou des points de passage qui n’utilisent pas de routes ou zones à péages. Une fois la recherche effectuée pour indiquer la ville, le résultat est enregistré dans l’historique. Cependant, les données de la ville indiquée peuvent ne pas correspondre aux différents critères de recherche. Dans ce cas, essayez une autre méthode de recherche ou modifiez la destination. 129 Annexe Impossible d’éviter la zone sur l’itiné- Si l’itinéraire jusqu’à la destination raire. (ou au point de passage) ne peut pas La route à péage n’a pas été évitée. être établi en évitant les routes à péage (y compris zones à péage) et les zones à éviter. Le ferry n’a pas été évité. Dans le cas où un ferry a été inclus dans l’itinéraire jusqu’à la destination ou aux points de passage même si “Eviter Ferry” a été activé (Oui). La route à péage n’a pas été évitée. Si l’itinéraire jusqu’à la destination (ou au point de passage) ne peut pas être établi en évitant les routes à péage (y compris zones à péage). Il n’y a pas de données applicables Si les données d’historique de la ville pour cette ville. Retour automatique ne peuvent pas être utilisées (par à la liste. exemple, au cas où les données d’historique de la ville utilisées lors de la recherche de l’adresse utile ne peuvent pas être trouvées dans la recherche d’adresse.) Que faire • Modifiez la destination. • Nettoyez le disque. • Consultez le revendeur Pioneer local si ce message persiste. • Choisissez une destination plus proche de votre point de départ. • Placez un ou plusieurs points de passage. Choisissez une destination [et un (des) point(s) de passage] plus éloignés du point de départ. • Placez la destination et le(s) point(s) de passage en dehors de la CTR si vous savez où se trouve la zone limitée. • Essayez de placer la destination ou le(s) point(s) de passage à une certaine distance des points actuellement définis. • Conduisez votre véhicule dans une zone non limitée et réinitialisez la destination et le(s) point(s) de passage. • Définissez une destination et un (des) point(s) de passage sur une route. • Réinitialisez la destination après avoir conduit votre véhicule sur une route. Modifiez la destination. CRB2097A_Francais.book Page 130 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Message Pas d’autoroute dans cette zone. Quand Si aucune autoroute n’a été trouvée dans le pays sélectionné. Cette zone ne comporte aucun PDI du type sélectionné. Les équipements de la catégorie sélectionnée n’existent pas dans les environs. Annexe Il n’y a plus de place disponible dans le répertoire. Effacer un enregistrement pour le remplacer par l’enregistrement actuel. Mémoire saturée. 300 rubriques ont déjà été enregistrées alors que vous tentiez d’enregistrer une entrée supplémentaire dans le Répertoire. Lorsque la totalité des 300 points enregistrés sont sur la carte PC et dans le répertoire, essayez de déplacer un élément vers le répertoire à partir de la carte PC. Trop d’enregistrements sélectionnés. • Lorsque la totalité des 98 points Veuillez indiquer quels enregistreenregistrés sont sur la carte PC et ments vous voulez effacer de la dans le répertoire pour opération mémoire. vocale, essayez de déplacer un élément vers le répertoire à partir de la carte PC. • Si le nombre d’enregistrements de reconnaissance vocale effectués atteint ou dépasse 98. Vous pouvez sélectionner jusqu’à 98 Si le nombre d’enregistrements de enregistrements avec la reconnaisreconnaissance vocale effectués sance vocale. atteint ou dépasse 98. Syntaxe non compatible. Veuillez Un caractère imprononçable a été retaper le mot. entré. Pas de dossier /BG/. Créez un dosImpossible de charger l’image car le sier /BG/ et enregistrez-y le fichier J- dossier de BG est introuvable dans la peg. Fichier J-peg dans ce dossier. carte PC insérée. Erreur de lecture de données. Modifi- Impossible de lire les données car la cation annulée. carte PC n’est pas dans les spécifications. Ou l’emplacement de la carte PC est défectueux. Fichier JPEG altéré. Modification annulée. Erreur de lecture de données. Retour à l’arrière-plan d’origine. Ne coupez pas l’alimentation. Pas de fichiers disponibles dans le dossier /BG/. Echec initialisation. 130 Que faire Définissez la destination ou les points de passage avec une autre méthode de recherche ou modifiez le lieu de la destination ou des points de passage. Utilisez une autre méthode de recherche ou allez à un autre endroit puis recommencez la recherche de l’adresse utile. Supprimez les données non nécessaires et réessayez d’enregistrer. Supprimez les données inutiles dans le système et essayez de refaire l’enregistrement ou réduisez le nombre d’éléments actuellement sélectionnés. • Supprimez des éléments enregistrés ou réduisez le nombre d’éléments actuellement sélectionnés. • Supprimez certains éléments enregistrés selon le cas. Réduisez le nombre d’éléments actuellement sélectionnés. Entrez un mot qui peut être prononcé. Utilisez les données appropriées après avoir lu “Changement de l’image d’arrière-plan” en page 51. • Utilisez une carte PC conforme aux spécifications. (Consultez le “Manuel de matériel” ou le “Manuel de fonctionnement” du système de navigation.) • Consultez le revendeur Pioneer local si ce message persiste. Utilisez les données appropriées après avoir lu “Changement de l’image d’arrière-plan” en page 51. Les données sont endommagées ou l’image JPEG qui a été choisie comme image d’arrière-plan est hors des spécifications. Impossible de lire les données car la • Utilisez une carte PC conforme aux carte PC n’est pas dans les spécificaspécifications. (Consultez le tions. Ou l’emplacement de la carte “Manuel de matériel” ou le PC est défectueux. “Manuel de fonctionnement” du système de navigation.) • Consultez le revendeur Pioneer local si ce message persiste. Si le dossier BG existe sur le carte PC Utilisez les données appropriées mais qu’aucune donnée au format après avoir lu “Changement de JPEG n’existe. l’image d’arrière-plan” en page 51 Si la carte PC ne peut pas n’être ini- Utilisez le PC pour l’initialiser. tialisé pour une raison quelconque. CRB2097A_Francais.book Page 131 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Si un message s’affiche à propos de la carte PC • S’il n’y a plus d’espace libre sur la carte PC ou si 300 rubriques de données sont déjà enregistrées dans un groupe, supprimez les données non nécessaires ou créez un nouveau groupe. • Si les données lues à partir de la carte PC combinées avec les données enregistrées dans Répertoire dépassent 300 rubriques, supprimez les données non nécessaires ou réduisez la quantité de données lues à partir de la carte PC. • S’il n’y a plus d’espace sur la carte PC quand “Journaux de conduite” est activé, utilisez votre propre PC pour supprimer les données non nécessaires sur la carte PC. Annexe 131 CRB2097A_Francais.book Page 132 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Informations sur la définition d’un itinéraire Spécifications pour la recherche d’itinéraire Annexe Votre système de navigation définit un itinéraire vers votre destination en appliquant certaines règles aux données cartographiques. Vous trouverez ci-après certaines informations utiles, indiquant comment un itinéraire est défini. • Lors de la définition d’un itinéraire, l’itinéraire et le guidage vocal sont automatiquement réglés pour l’itinéraire. Ainsi, en ce qui concerne les règlements de trafic routière en fonction du jour ou de l’heure, seules les informations relatives aux règlements de trafic routière en vigueur à l’heure à laquelle l’itinéraire a été calculé sont affichées. Les rues à sens interdit et les routes barrées peuvent ne pas être prises en considération. Par exemple, si une route est uniquement ouverte à trafic le matin et que vous arrivez plus tard, vous ne pouvez pas emprunter cette route en respect du règlement de trafic routière en vigueur. Quand vous conduisez votre véhicule, veuillez respecter les panneaux de signalisation. Le système peut également ne pas connaître certains règlements de trafic routière en vigueur. • Des mises à jour de votre DVD de navigation, contenant des informations de cartes les plus courantes et des adresses utiles sont disponibles auprès de votre revendeur. Contactez votre revendeur Pioneer local pour plus de détails. Conditions de l’itinéraire Lorsqu’il s’agit seulement de calculer un itinéraire, vous pouvez rechercher une option d’itinéraire en combinant les conditions suivantes. ➲ Comment spécifier les conditions de calcul ➞ Page 32 Par exemple, quand “Rapide” et “Eviter autoroutes” (“Oui”) sont combinés, l’itinéraire qui 132 évite les autoroutes, et qui est le plus rapide, sera calculé et affiché à l’écran. Condition 1 : si vous mettez la priorité sur la distance, ou le temps court : Calculer un itinéraire avec comme priorité la distance la plus courte jusqu’à votre destination. Rapide : Calculer un itinéraire ayant comme priorité le temps de déplacement le plus court jusqu’à votre destination. Condition 2 : si vous utilisez les autoroutes ou non Eviter autoroutes : Calculer un itinéraire qui permet d’éviter les autoroutes. (Il se peut que l’itinéraire défini utilise des autoroutes si la distance jusqu’à votre destination est importante.) • Le système part du principe que le conducteur a dévié intentionnellement de l’itinéraire et recherche un autre itinéraire (recalcul intelligent). En fonction de la situation, le système peut rechercher un nouvel itinéraire qui diffère de l’itinéraire d’origine. • L’itinéraire calculé constitue un exemple d’itinéraire proposé par le système de navigation en fonction de votre destination, qui tient compte du type de rues ou des règlements de trafic routière en vigueur. Il ne s’agit pas forcément de l’itinéraire optimal. (Dans certains cas, il se peut que vous ne soyez pas capable de spécifier les rues/routes par lesquelles vous souhaitez passer. Pour passer par certaines rues/routes, réglez le point de passage sur cette rue/route.) • L’itinéraire est réglé par votre système de navigation en partant du principe que le conducteur ne connaît pas la région. Ainsi, les routes connues des conducteurs locaux, telles que les ruelles ou les routes spéciales, peuvent ne pas être utilisées dans la définition de l’itinéraire. • Certaines options d’itinéraire peuvent donner le même itinéraire. Si des points de passage sont définis ou que l’itinéraire est défini par commande vocale, seul un itinéraire est calculé. CRB2097A_Francais.book Page 133 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Recalcul auto de l’itinéraire • La fonction de recalcul automatique se déclenchera si vous déviez de plus de 30 m (0,01 mile) de votre itinéraire. • La fonction Recalcul automatique ne peut pas être utilisée dans les cas suivants : — quand votre véhicule n’est pas sur une voie — quand votre véhicule se trouve sur un ferry — quand vous conduisez sur une route dans un espace privé — quand vous tournez autour d’un rond-point — quand votre véhicule est dans une rue très étroite Mise en évidence de l’itinéraire • Une fois qu’il est défini, l’itinéraire est mis en évidence en vert clair sur la carte. • Il se peut que la région immédiate du point de départ et d’arrivée ne soit pas mise en évidence, tout comme les zones où le tracé des routes est très complexe. Dans ce cas, l’itinéraire peut sembler coupé sur l’écran mais le guidage vocal se poursuivra. Routes non disponibles pour l’itinéraire (routes roses) L’affichage de la carte est possible, mais elle ne peuvent pas être utilisées pour le calcul de l’itinéraire. Veuillez revoir et respecter toutes les règles de trafic locales en vigueur sur cet itinéraire. (Pour votre sécurité.) Agrandissement de la carte d’intersection • Si l’option “Gros-plan d’intersection” est activée, l’échelle de la carte est agrandie pour montrer plus de détails au fur et à mesure que vous approchez du croisement. • Si vous approchez du croisement avec une courbe douce, la carte affichée risque d’être différente du tracé réel. Témoins de passage • Votre système de navigation laisse sur votre parcours des témoins de passage selon des intervalles déterminés. C’est ce que l’on appelle les témoins de passage. Ceci s’avère pratique pour vérifier un itinéraire parcouru 133 Annexe • La définition de l’itinéraire se limite à la portion de disque utilisée. • Si la destination est trop éloignée, dans certains cas l’itinéraire ne peut pas être défini. (Pour définir un itinéraire de longue distance traversant plusieurs zones, définissez les points de passage par lesquels vous souhaitez passer.) • Pendant le guidage vocal, les virages et les intersections avec l’autoroute sont annoncés. Cependant, si les intersections, virages et autres points de repère se succèdent rapidement, certains d’entre eux peuvent ne pas être annoncés. • Il est possible que vous soyez guidé pour sortir d’une autoroute, puis pour la prendre à nouveau. • Dans certains cas, l’itinéraire réglé peut vous demander de rouler dans le sens inverse de la direction actuelle. Si tel est le cas, s’il vous est demandé de faire demi-tour, veuillez respecter le code d’un itinéraire en vigueur. • Dans certains cas, le système vous indiquera de dépasser votre destination, puis de faire demi-tour vers celle-ci. • Dans certains cas, un itinéraire peut commencer sur le côté opposé d’une ligne de chemin de fer ou d’une rivière par rapport à votre position actuelle. Si cela arrive, roulez vers votre destination pendant un moment puis recalculez votre itinéraire. • Dans certains cas, il est possible de définir un itinéraire qui passe par une zone à éviter : -lorsque votre véhicule se trouve dans une zone à éviter -lorsque votre destination ou que les points de passage se trouvent dans la zone à éviter -lorsqu’il n’est pas possible de faire autrement • Si l’itinéraire n’est pas compatible avec la distance de “Déviation” indiquée ou si vous préférez éviter les autoroutes, les routes à péage, les ferries, le réglage ou le paramètre peut être ignoré. • Si un embouteillage vous attend et qu’il paraît malgré tout préférable de traverser l’embouteillage plutôt que de prendre un détour, ne définissez pas d’itinéraire de détour. • Il peut exister des cas où le point de départ et le point d’arrivée ne se trouvent pas sur l’itinéraire mis en évidence. • Le nombre de sorties de ronds-points affiché peut différer du nombre réel de routes. CRB2097A_Francais.book Page 134 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM hors guidage ou pour revenir par une route complexe sans vous perdre. • Un maximum de 230 km (145 miles) est indiqué ; à mesure que vous roulez au-delà de cette limite, les témoins de passage disparaissent en commençant par les plus éloignés. L’affichage du suivi montre le parcours de votre véhicule sur environ 200 km à l’aide de pointillés. ➲ Les témoins de passage peuvent également être réglés de manière à être automatiquement effacés lorsque le système de navigation est mis hors tension ➞ Page 56 Annexe Informations sur trafic • Étant donné que les informations sont seulement mises à jour périodiquement, un certain temps est requis pour recueillir toutes les informations. • Les stations RDS ne fournissent pas toutes des informations de trafic. • Au lieu du nom des stations radio, c’est le nom du fournisseur de service ou du morceau de musique qui passe actuellement qui est affiché. Le contenu de l’information dépend de l’information envoyée par l’émetteur. • Les informations de trafic ne sont pas prises en considération dans le calcul de l’estimation de l’heure d’arrivée ou du temps total de la durée du trajet correspondant à votre destination. • Le système de navigation peut ne pas recevoir les informations de trafic dans certaines zones. • Pioneer ne peut être tenu pour responsable du manque de précision des informations transmises. • De même, Pioneer n’est pas responsable des changements intervenant dans les services d’information fournis par les stations d’émission ou par les sociétés afférentes, tels que l’annulation d’un service ou le passage au service payant. Par conséquent, nous n’acceptons pas de produit retourné pour ces raisons. 134 Données de Base de données cartographique • Cette base de données a été développée et enregistrée jusqu’à juillet 2002. • Il est strictement interdit de reproduire et d’utiliser tout ou partie de cette carte sous toute forme sans autorisation du propriétaire du copyright. • Si la législation locale sur trafic diffère de ces données, respectez la signalisation ou les indications de la législation locale. • Les données de législation sur trafic utilisées dans cette base de données cartographique ne s’appliquent qu’aux véhicules standard. Notez que la législation relative aux grands véhicules ou aux motos n’est pas incluse dans la base de données. CRB2097A_Francais.book Page 135 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Droits d’auteur ©1984-2002, Tele Atlas NV. Tous droits réservés. Basée sur les données provenant du Service national de cartographie avec l’autorisation de l’office des publications de Sa Majesté © Crown Copyright 2002. Les données du Service national de cartographie contenues dans ce produit sont des documents de la Couronne protégés par un droit d’auteur et le droit d’auteur sur les œuvres du Service national de cartographie est administré par Ordnance Survey. © 2002 Ordnance Survey of Northern Ireland (Institut géographique d’Irlande du Nord) © 2002 Tele Atlas N.V. / IGN France © Norwegian Mapping Authority, Public Roads Administration (Organisme gouvernemental norvégien responsable de la cartographie, Administration des voies publiques), toute violation de ces droits d’auteur fera l’objet de poursuites. © Mapsolutions © DAV, toute violation de ces droits d’auteur fera l’objet de poursuites. © Swisstopo © BEV, GZ 1368/2002 Annexe ©INCREMENT P CORP. 2002 Icônes de marques déposées de société : Les marques de sociétés affichées par ce produit pour indiquer des lieux commerciaux sont la propriété de leurs sociétés respectives. L’utilisation de telles marques ne représente en rien un sponsoring, une approbation ou une attestation quelconque de ce produit par les propriétaires de telles marques. 135 CRB2097A_Francais.book Page 136 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Table de référence du fonctionnement du DVD Le fonctionnement d’un lecteur de DVD Pioneer varie légèrement selon le modèle. Pour fonctionner avec la télécommande CD-R11, voyez le tableau suivant. Groupe 1 : SDV-P7, AVX-P7300DVD, DVH-P7000R Groupe 2 : XDV-P9, XDV-P9— Groupe 3 : DVH-P5000MP Répétition, lec- 1. Déplacez la manette vers la ture aléatoire droite ou la gauche pour sélectionner la fonction désirée ou marche/ 2. Déplacez la manette vers le arrêt du haut ou le bas pour marche/arrêt balayage : Marche/arrêt de la pause : Poussez la manette de commande vers le haut (une autre pression vers le haut annule la pause) Sélection du dossier (pour WMA/MP3) : 1. Déplacez la manette vers la gauche ou la droite pour sélectionner un dossier. 2. Déplacez la manette vers le haut ou le bas pour sélectionner le dossier précédent ou suivant. Groupe 1, groupe 2 : Non disponible Groupe 3 : Disponible Fonction ITS : Groupe 1, groupe 3 : Non disponible Groupe 2 : Disponible (pour plus d’informations, voir la page 90) Pour la lecture de DVD Retour image Appuyez sur la touche e (CANCEL ROUTE). par image : Annexe Groupe 1 : Non disponible Groupe 2 : Disponible (pour plus d’informations, voir la page 90) Groupe 3 : Disponible (appuyez les touches E ou e pendant le retour image par image pour ajuster la vitesse de lecture sur quatre niveaux.) ❒ Veuillez régler correctement les micro-interrupteurs et le commutateur de mode selon le modèle que vous utilisez. S’ils sont mal réglés, les unités respectives ne fonctionneront pas. ❒ Lisez également les modes d’emploi fournis avec chaque équipement. Pour la lecture de CD Lecture : Automatique Avance rapide :Poussez et maintenez la manette de commande vers la droite Retour rapide : Poussez et maintenez la manette de commande vers la gauche Saut à la plage Poussez la commande NEXT/ PREV vers le haut suivante : Retour à la piste précédente : 136 Poussez la commande NEXT/ PREV vers le bas Marche/arrêt Groupe 1, groupe 2 : Disponible Groupe 3 : Non disponible du DVD : ❒ Le fonctionnement des lecteurs de DVD autres que les précédents est presque identique. CRB2097A_Francais.book Page 137 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Icône d’état des informations pour le RDS et le DAB (p. ex. icône de trafic) L’indication de l’icône d’état varie en fonction de la situation comme indiqué ci-dessous. (Caractères blancs) : L’interruption par les informations est activée, mais vous ne recevez aucune donnée car il n’y en a pas. (Icône seule ) : Même lorsque l’interruption par les informations est désactivée, les données sont toujours reçues. (Vous pouvez recevoir même lorsque l’interruption par les informations est activée.) Glossaire Ce glossaire explique certains termes utilisés dans ce manuel. Adresses utiles (AU) Adresse utile ; toute série de lieux mémorisés, tels que gares, magasins, restaurants et parcs d’attractions. Capteur hybride 3D Capteur incorporé qui permet au système d’estimer la position de votre véhicule. Une fonction d’apprentissage augmente sa précision et ses données d’apprentissage peuvent être mémorisées. Carte PC Équipement périphérique de type carte principalement utilisé pour les ordinateurs personnels. Le système de navigation peut utiliser une carte mémoire pour enregistrer des données. (Caractères bleus) : L’interruption par les information est activée et vous recevez actuellement des données. (Clignotement) : L’interruption par les informations est activée, mais la réception est mauvaise, le système recherche par conséquent une autre fréquence disponible. (Pas d’affichage) : L’interruption par les informations est désactivée et vous ne recevez aucune donnée. Définition de l’itinéraire Processus de définition de l’itinéraire idéal pour une destination spécifique ; la définition de l’itinéraire s’effectue automatiquement par le système une fois que vous avez défini la destination. Destination Lieu que vous définissez comme étant le point final de votre trajet. Disque de cartes de navigation Ce disque DVD ROM contient le logiciel de navigation Pioneer. Les données de carte sont également enregistrées dans un disque. Annexe Domicile Enregistrement du lieu de votre domicile. GPS Système de positionnement global. Réseau de satellites fournissant des signaux pour tous types de navigation. Guidage vocal Directions indiquées par une voix enregistrée en mode de navigation. Itinéraire défini L’itinéraire recommandé par le système pour votre destination. Il est indiqué en vert clair sur la carte. Lieu favori Lieu que vous visitez fréquemment (tel que votre lieu de travail ou le domicile de parents) que vous pouvez enregistrer afin de le retrouver plus facilement. Menu Liste d’options apparaissant à l’écran ; sélection des choix avec la manette. 137 CRB2097A_Francais.book Page 138 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Modes de guidage Mode selon lequel vous êtes guidé jusqu’à votre destination ; le système passe automatiquement à ce mode sitôt que l’itinéraire a été défini. Numéro de région Les lecteurs de DVD et de disques DVD contiennent des numéros de région qui indiquent les zones où ils ont été achetés. La lecture d’un DVD est impossible s’il ne présente pas le même numéro de région que le lecteur de DVD. Passage Lieu par lequel vous souhaitez passer avant d’atteindre votre destination ; un trajet peut comporter plusieurs points de passage et la destination. Point de guidage Points de repère importants tout au long de votre trajet, se trouvant généralement à des intersections. Le prochain point de trajet se trouvant sur votre itinéraire est indiqué sur la carte par l’icône drapeau jaune. Position actuelle La position actuelle de votre véhicule ; votre position actuelle est indiquée sur la carte par une marque triangulaire rouge. RDS-TMC Système de communication informant les conducteurs des informations de trafic les plus récentes à l’aide d’émissions FM multiplexées. Les informations telles que les embouteillages ou accidents peuvent être vérifiées à l’écran. Annexe Reconnaissance vocale Technologie qui permet au système de comprendre les commandes vocales du conducteur. Réglage par défaut Réglage en usine qui s’applique lorsque vous mettez votre système en service ; vous pouvez modifier les réglages par défaut afin de les adapter à vos besoins dans le menu Options ou le menu Configurations. Répertoire d’adresses Liste des destinations déjà recherchées, via les points de passage et lieux enregistrés manuellement. Télécommande La commande à distance du système (➞Manuels fournis avec le système de navigation ou la télécommande). Témoins de passage Repères sur la carte indiquant l’itinéraire parcouru. 138 CRB2097A_Francais.book Page 139 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Informations sur écran Menu Principal Options Destination Recherche par adresse P. 15 Recalcul automatique P. 32 Retour Domicile P. 31, 39 Eviter autoroutes P. 32 Aller à P. 31, 39 Eviter Ferry P. 32 Adresse utile P. 27 Critère trajet P. 32 Recherche à proximité P. 28 Eviter bouchons P. 32 Répertoire P. 31, 40 Itinéraire P. 33 Historique P. 31, 40 Eviter route à péage P. 33 Autoroute P. 30 Zone à éviter P. 43 Code postal P. 30 Visuel trajet alternatif P. 33 Annuler itinéraire P. 36 Informations P. 35 Information sur les routes P. 29 Vérification connexions P. 53 RDS-TMC P. 45 Défilement d’itinéraire P. 34 Carte PCMCIA P. 48 Capteur 3D P. 53 Recherche de station manuelle P. 47 Annexe Profil d’itinéraire 139 CRB2097A_Francais.book Page 140 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Configurations Retour Domicile P. 39 Aller à P. 39 Vitesse moyenne P. 55 Modifier position actuelle P. 56 Volume sonore P. 56 Mode démo. P. 56 Type d’affichage P. 56 Affichage de la carte Annexe P. 56 Réglage du fond d’écran P. 51 Aff. durée P. 56 Sélection de la langue P. 57, 115 Guidage A/V P. 57 Gros-plan d’intersection P. 56 Réglage des sourdines 140 Mémoire trajet Heure P. 58, 116 Orientation de la carte P. 56 Ajuster l’affichage P. 58 Flèches en A/V P. 57 Journaux de conduite P. 50 Sélectionner km / miles P. 58 Sourdine reco.Vocale P. 57 Reco.Vocale auto. P. 58 Sourdine guid. voc. P. 57 Aide reco. Vocale P. 58 Type de moniteur P. 58 CRB2097A_Francais.book Page 141 Thursday, February 10, 2005 7:19 PM Menu Raccourcis Menu Raccourcis :Destination P. 25 :Chg itin Recalcul P. 36 :Enregistrement P. 40 Effacer toutes les destinations P. 38 :Recherche à proximité P. 28 Profil d’itinéraire P. 35 :Information sur les routes P. 29 Défilement d’itinéraire P. 34 Sauter point de passage P. 37 Déviation sur 1 – 50 km(mi) P. 36 Annexe 141 FR Back.fm Page 2 Tuesday, May 3, 2005 4:25 PM PIONEER CORPORATION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: 1-877-283-5901 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V. Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL:55-9178-4270 Publié par Pioneer Corporation. Copyright © 2005 par Pioneer Corporation. Tous droits réservés. Imprimé en Belgique <CRB2097-A> <KKYHX> <05B00000> MAN-CNDV-40R-FR