Polti Vaporetto 2085 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
6 Des pages
Polti Vaporetto 2085 Manuel du propriétaire | Fixfr
®
®
VAPORETTO 2085
A
C
B
11
9
G
9
13
8
10
2
11
D
3
E
12
2A
5
15
F
1
H
6
4
11
9
7
16
11
11
11
21
V
R
S
Q
22
11
18
T
5
17
Fig. A
U
19
20
6
4
Fig. 2
Fig. 1
23
14
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
11
24
ON
OFF
VAPORETTO 2085
GENERATEUR
A) Bouchon de sécurité breveté
B) Interrupteur de chauffe de la chaudière
C) Interrupteur accessoires
D) Prise monobloc avec clapet anti-aspersion
E) Trou de blocage de la prise monobloc
F) Fiche d’alimentation électrique
G) Poignée de transport
H) Roulettes pivotantes
ACCESSOIRES
1) Flexible; 2)Poignée pistolet; 2A)Interrupteur de sécurité
3) Commande vapeur NO VOLT; 4)Fiche monobloc
5) Bouton blocage fiche monobloc; 6)Ergot de fixation de la
fiche monobloc
7) Tubes rallonge; 8)Brosse grande; 9)Support de fixation
avec pinces
10) Élément brosse; 11)Bouton de blocage accessoires
12) Brosse petite; 13) Bonnet - serpillière coton; 14)Entonnoir
15) Joints de rechange accessoires; 16)Accessoire 120°
17) Brosse ronde pour accessoire 120°
ACCESSOIRES VENDUS SEPAREMENT
18) Raclette à vitres
19) Petite raclette vitres
20) Grande raclette vitres
21) Lance haute pression
22) Brosse triangulaire
23) Grande brosse ronde pour accessoire 120°
24) Décolleuse papiers peints
Q) Fer pressing
R) Bouton commande vapeur
S) Bouton réglage température du fer
T) Repose-fer
U) Bouton jet de vapeur continu
V) Voyant lumineux chauffe du fer
Cet appareil est conforme à la directive EC 89/336
modifiée par la 93/68 (EMC) et à la directive 73/23
modifiée par la 93/68 (basse tension).
La POLTI S.p.A. se réserve le droit d’introduire les modifications
techniques et constructives qu’elle retiendra nécessaires, sans
obligation de préavis.
AV E R T I S S E M E N T S
•
•
•
•
•
•
•
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Avant d'utiliser l'appareil, lisez attentivement les présentes
instructions d'utilisation.
Toute utilisation non conforme aux présentes recommandations annulera la garantie.
L'installation électrique à laquelle l'appareil est branché doit
être réalisée en conformité avec les lois en vigueur.
Avant de brancher l'appareil, assurez-vous que la tension du
réseau correspond à la valeur indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil, et que la prise d'alimentation est munie d'une
mise à la terre
Éteignez toujours l'appareil en appuyant sur l'interrupteur prévu
à cet effet avant de le débrancher du réseau électrique.
Si vous ne devez pas utiliser l'appareil, nous conseillons de
débrancher la fiche électrique. Ne laissez jamais l'appareil
sans surveillance lorsqu'il est branché au réseau électrique
Avant tout genre d'entretien, assurez-vous que le câble d'alimentation est bien débranché du réseau électrique
• Ne débranchez pas l'appareil en tirant le câble d'alimentation
mais extraire la fiche de la prise pour éviter de l'endommager.
• Veillez à ce que le câble d'alimentation ne subisse pas de torsions, d'écrasements ou d'étirements, et qu'il n'entre pas en
contact avec des surfaces coupantes ou chaudes.
• N'utilisez pas l'appareil si le câble d'alimentation ou des parties
importantes de l'appareil sont endommagées
• N'utilisez pas de rallonges électriques sans l'autorisation du
fabricant car elles pourraient provoquer des dommages ou
incendie
• Le câble d'alimentation de l'appareil ne doit être changé que
par des personnes qualifiées chez un SAV autorisé.
• Ne touchez jamais l'appareil si vous avez les mains ou les
pieds mouillés et si la fiche est branchée.
• N'utilisez pas l'appareil pieds nus.
• N'utilisez pas l'appareil à côté d'une baignoire, d'une douche ou
d'un récipient pleins d'eau.
• N' immergez jamais l'appareil, le câble ou les fiches dans l'eau
ou dans d'autres liquides.
• Il est interdit d'utiliser l'appareil en cas de danger d'explosion.
• N'utilisez pas le produit en présence de substances toxiques.
• Ne pas poser l'appareil chaud sur une surface sensible à la
chaleur.
• Conservez l'appareil à l'abri des agents atmosphériques.
• Ne placez pas l'appareil à proximité de fourneaux allumés,
radiateurs électriques ou toute autre source de chaleur.
• N'exposez pas l'appareil à des températures extrêmes
• Ne laissez jamais des enfants ou des personnes ne connaissant pas le fonctionnement de l'appareil utiliser cet appareil.
• N'appuyez pas trop fort sur les touches et évitez d'utiliser des
objets pointus tels que stylos, etc.
• Posez toujours l'appareil sur des surfaces stables et planes.
• En cas de chute accidentelle de l'appareil, faites-le vérifier par
un Service Après-vente autorisé car un mauvais fonctionnement interne pourrait en limiter la sécurité.
• En cas de panne ou de mauvais fonctionnement, éteignez l'appareil et n'essayez jamais de le démonter mais adressez-vous
à un Service Après-vente autorisé.
• Pour ne pas compromettre la sécurité de l'appareil, utilisez
exclusivement des pièces détachées et des accessoires originaux (approuvés par le fabricant).
• N'enroulez pas le câble d'alimentation autour de l'appareil et
surtout jamais si l'appareil est chaud.
• Durant le remplissage d'eau, il est conseillé d'éteindre la
machine et de la débrancher de la prise d'alimentation.
• Il est nécessaire de maintenir l'appareil en position horizontale
pendant le fonctionnement.
• Ne dirigez jamais le jet de vapeur sur des appareils électriques
(fours, réfrigérateurs, etc.).
• Laissez refroidir l'appareil avant de procéder à son nettoyage.
• Avant de ranger l'appareil, assurez-vous qu'il soit complètement froid.
• Cet appareil est doté d'un système de sécurité dont le remplacement nécessite l'intervention d'un technicien autorisé.
Ne pas diriger le jet de
vapeur vers déchets,
personnes ou animaux.
Risque de brûlures.
VAPORETTO 2085
Ne pas toucher avec la
main la sortie vapeur.
Risque de brûlures.
• Rester à une distance de sécurité en remplissant la chaudière
car des gouttes d'eau peuvent s'évaporer au contact des parois
encore chaudes et envoyer un jet de vapeur au visage.
• N'ajoutez aucun détergent ou substance chimique dans la
chaudière. L'eau contient du magnésium, des sels minéraux et
d'autres dépôts qui favorisent la formation du calcaire. Pour
éviter que ces résidus n'abîment l'appareil, il suffit d'utiliser
régulièrement KALSTOP FP 2003. Ce détartrant spécial à
base naturelle pulvérise le calcaire, ce qui évite les incrustations et protège les parois en métal de la chaudière. KALSTOP
FP 2003 est en vente dans tous les magasins de petits électroménagers ou auprès des Services après-vente Polti. Il peut
également nous être commandé directement en appelant notre
AUDIOTEL. A défaut de KALSTOP, il est conseillé d'utiliser un
mélange contenant 50% d'eau du robinet et 50% d'eau déminéralisée.
• Visser avec attention le bouchon de sécurité pour éviter toute
fuite de vapeur quand l'appareil est en fonction.
• Avant de procéder au remplissage de la chaudière de l'appareil
quand il n'y a plus d'eau, laisser la chaudière se refroidir quelques minutes.
• Ne jamais vider l'appareil quand l'eau à l'intérieur de la chaudière est encore chaude.
• Ne pas essayer d'ouvrir le bouchon quand l'appareil est allumé.
• Vérifier régulièrement l'état du bouchon de sécurité et ses éléments, si nécessaire les remplacer avec des pièces de rechange d'origine.
• Quand l'appareil est en fonction, le bouchon ne doit pas être
ouvert.
U T I L I S AT I O N C O R R E C T E D E L’ A P PA R E I L
Cet appareil est conçu pour un usage domestique comme générateur de vapeur, conformément aux descriptions et instructions
fournies dans le présent manuel. Nous vous prions de lire attentivement ces instructions et de les conserver, car elles pourraient
vous être utiles par la suite.
La Société POLTI et ses distributeurs déclinent toutes
responsabilités pour tout accident dû à une utilisation de
VAPORETTO qui ne correspond pas aux conditions d’emploi
ci-dessus.
AT T E N T I O N
Directive 2002/96/CE (Déchets d'équipements électriques et
électroniques - DEEE): informations aux utilisateurs
Ce produit est conforme à la Directive EU 2002/96/CE.
Le symbole de la corbeille barrée reporté sur l’appareil indique
que ce dernier doit être éliminé à part lorsqu’il n’est plus utilisable et non pas avec les ordures ménagères.
L'utilisateur a la responsabilité de porter l’appareil
hors d’usage à un centre de ramassage spécialisé.
Le tri approprié des déchets permet d’acheminer l’appareil vers le recyclage, le traitement et l’élimination
de façon écologiquement compatible. Il contribue à
éviter les effets négatifs possibles sur l'environnement et sur la
santé, tout en favorisant le recyclage des matériaux dont est
constitué le produit. Pour avoir des informations plus détaillées
sur les systèmes de ramassage disponibles, s’adresser au service local d’élimination des déchets ou au revendeur.
I M P O R TA N T
Tous les appareils sont testés rigoureusement en fin de
chaîne de production. C’est pourquoi votre VAPORETTO
peut encore contenir de l’eau résiduelle dans la chaudière.
I N S TA L L AT I O N
Avant d’utiliser Vaporetto, monter le roulettes pivotantes comme illustré à la figure A.
P R E PA R AT I O N
1.Dévisser le bouchon de sécurité (A) et remplir la chaudière
avec 1,3 litre d’eau en utilisant l’entonnoir (14) (Fig.1). Ne
jamais remplir complètement la chaudière.
L’appareil peut également fonctionner avec l’eau du robinet.
Celle-ci contient toutefois du calcaire qui peut former des incrustations avec le temps, il est donc conseillé d’utiliser un mélange avec 50% d’eau du robinet et 50% d’eau déminéralisée. Il
est recommandé d’ajouter le détartrant spécial KALSTOP FP
2003 à base naturelle pour éviter la formation de calcaire en
n’utilisant que de l’eau du robinet.
2.Revisser à fond le bouchon de sécurité (fig. 2). S’assurer que
le bouchon de sécurité (A) soit bien vissé pour éviter toute fuite
de vapeur quand l’appareil est en fonction.
3.Brancher la fiche d’alimentation (F) sur une prise dotée d’une
mise à la terre.
ATTENTION: Ne laissez sous aucun prétexte l’entonnoir dans
l'orifice de la chaudière avec le Vaporetto branché sur l'alimentation électrique afin d'éviter tout risque de brûlure.
U T I L I S AT I O N
1a. Actionner l’interrupteur de chauffe de la chaudière (B) et l’interrupteur accessoire (C) qui s’allument.
2a. Ouvrir le clapet de la prise monobloc (D) et brancher la fiche
monobloc (4) en appuyant sur le bouton (5) et s’assurer que
l’ergot de fixation (6) soit bien en position dans le trou de blocage (E) (fig. 3).
3a. Attendre que l’interrupteur de chauffe de la chaudière
(B) s’éteigne. A ce moment, VAPORETTO est prêt.
4a. La poignée pistolet (2) est dotée d’un interrupteur de sécurité (2A) qui empêche la sortie accidentelle de la vapeur avec
des enfants ou des personnes qui ne connaissent pas le fonctionnement de l’appareil. Si l’interrupteur (2A) est sur la
position “OFF” la commande vapeur est bloquée. En aucun
cas, on ne doit laisser même momentanément l’appareil en
fonction: il est recommandé de mettre l’interrupteur de sécurité en position “OFF”. Pour faire sortir la vapeur, déplacer
vers l’arrière (ON) l’interrupteur (2A) et appuyer sur la commande vapeur (fig. 4).
En début d’utilisation, quelques gouttes d’eau peuvent
sortir tant que le flexible n’a pas atteint une température
qui évite toute condensation. Nous vous conseillons
d’orienter le premier jet sur une chiffonnette pour
recueillir ces gouttes d’eau.
Note: l’interrupteur de chauffe de la chaudière (B) s’allume et
s’éteint en cours d’utilisation. Cela est normal et indique seulement que la résistance électrique est activée afin de maintenir la pression dans la chaudière. Pendant l’utilisation si
une torsion excessive de la gaine se produit, le dispositif NoVolt peut interrompre le débit de vapeur. Pour que la vapeur
sorte à nouveau, il suffit d’appuyer sur la commande vapeur.
VAPORETTO 2085
CONNEXION DES ACCESSOIRES
Tous les accessoires de VAPORETTO peuvent être assemblés
directement à la poignée ou aux tubes rallonge de la manière
suivante (fig. 5):
1b. Positionner le bouton de blocage (11), présent sur tous les
accessoires, en position ouverte.
2b. Brancher l’accessoire désiré à la poignée pistolet ou au tube
rallonge.
3b. Glisser le bouton de blocage (11) en position fermée.
4b. Vérifier la bonne tenue de l’accessoire.
BOUCHON DE SECURITE / REMPLISSAGE EN
C O U R S D ’ U T I L I S AT I O N
VAPORETTO est équipé d’un bouchon de sécurité breveté qui
empêche toute ouverture de la chaudière tant qu’il reste de la
pression résiduelle. Ce bouchon vous garantit une sécurité totale d’utilisation.
Pour remplir à nouveau la chaudière du VAPORETTO, procédez
comme suit:
1c. Couper la résistance de chauffe en appuyant sur l’interrupteur de chauffe de la chaudière (B).
2c. Actionner la commande vapeur (3) sur le poignée pistolet (2)
ou le bouton vapeur (R) sur le fer (Q) pour faire sortir toute la
vapeur et évacuer la pression résiduelle.
3c. Éteindre l’interrupteur accessoires (C).
4c. Débrancher alors la fiche d’alimentation (F).
5c. Dévisser complètement le bouchon de sécurité (A).
6c. Attendre quelques minutes le refroidissement de la chaudière.
7c. Effectuer le remplissage en procédant comme indiqué au
point 1 du chapitre PRÉPARATION. Si vous voulez réduire le
temps de chauffe, vous pouvez mettre de l’eau chaude dans
la chaudière. Pendant le remplissage de la chaudière chaude, on conseille de verser de petites quantités d’eau, afin
d’éviter l’évaporation instantanée de l’eau.
7d. Pour le repassage à sec, appuyer l’interrupteur accessoires
(C). Pour régler la température du fer, tourner le bouton (S)
sur la température correspondant au linge à repasser.
I M P O R TA N T
• ATTENTION ne mettez jamais les jambes en dessous de la
table à repasser pour travailler assis, afin d'éviter tout risque de
brûlures.
• Repassez uniquement sur des supports résistant à la chaleur
et qui laissent passer la vapeur.
• En cas de remplacement du tapis repose fer, utilisez uniquement des pièces de rechanges originales.
• Avant de brancher l'appareil, assurez-vous que le bouton jet de
vapeur continu (U) ne soit pas activé.
C O N S E I L S P R AT I Q U E S P O U R L’ U T I L I S AT I O N D E S
ACCESSOIRES
PRECAUTIONS D’EMPLOI
• Avant de traiter les tapis, moquettes, tissus ou autres surfaces délicates, veuillez consulter les instructions du fabricant et
faites toujours un essai préalable sur une partie cachée ou un
échantillon. Laissez agir la vapeur et vérifiez bien qu’il n’y a pas
de changement de couleur ou de déformation.
• L’utilisation de VAPORETTO est à proscrire sur les tissus délicats tels que velours, soie, peau, cuir ...
• Pour le nettoyage des surfaces en bois (mobilier, portes ...)
et des sols traités (cirés-vernis) faites attention à ne pas
endommager la cire, la patine ou la couleur de la surface. Nous
conseillons de passer la vapeur à distance et de nettoyer
ensuite à la main avec une chiffonnette.
• Pour le nettoyage des vitres à une période où la température
extérieure est particulièrement basse, il faut éviter tout choc
thermique sur la vitre. Pour cela, passez la vapeur à une
distance d’au moins 50 cm de la vitre.
• Pour le soin de vos plantes, nous vous recommandons de
passer la vapeur à une distance de 50 cm des feuilles.
U T I L I S AT I O N D U F E R A R E PA S S E R ( o p t i o n n e l )
1d. Raccorder sur l’appareil la fiche monobloc du fer (4) comme
indiqué au point 2a du chapitre UTILISATION.
Avant de repasser un tissu, il est toujours opportun de vérifier les
symboles sur l'étiquette de celui-ci, avec les instructions données par le fabricant.
REPASSAGE A VAPEUR
2d.
Pour le repassage à vapeur, placer le bouton de réglage
température du fer (S) sur la position COTON - LIN.
3d.
Attendre quelques minutes que le voyant lumineux chauffe du fer (V) s’éteigne indiquant que la semelle du fer a atteint
la température désirée.
4d. Appuyer sur le bouton vapeur (R) pour actionner la sortie
vapeur. Si vous relâchez le bouton, l’arrivée vapeur s’interrompt. Lors du premier jet vapeur, quelques gouttes d’eau
peuvent sortir du fer du fait d’une stabilité thermique non
encore atteinte et de la condensation qui en résulte. Nous
vous conseillons de passer le fer sur une chiffonnette à chaque début de repassage pour évacuer ces gouttes d’eau.
5d. Il est possible d’utiliser le fer en position verticale pour
défroisser vestes, tentures,ecc.
6d. Pour obtenir un jet de vapeur continu, déplacer en avant le
bouton (U). La vapeur sort en continu, même si l’on relâche
le bouton (R). Pour interrompre le jet de vapeur, repousser en
arrière le bouton (U).
REPASSAGE À SEC
POIGNEE PISTOLET (2)
Seul sans brosse, le pistolet peut être utilisé pour des travaux
particuliers qui, en fonction du type de matériau ou de la nature
de la saleté à enlever, nécessitent une vaporisation plus ou
moins rapprochée. Après vaporisation, enlevez dans tous les cas
les saletés plus tenaces avec un chiffon sec ou une éponge.
Utilisez le pistolet pour:
• traiter les taches sur la moquette ou les tapis avant de passer
la brosse.
• nettoyer des aciers inoxydables, des revêtements en matériaux
stratifiés ou des surfaces vernies,
• nettoyer les endroits d’un accès difficile tels qu’escaliers, châssis de fenêtres, montants de portes, profilés en aluminium.
• nettoyer les poignées des plaques de cuisson, les socles des
robinets,
• nettoyer les jalousies, radiateurs ou l’intérieur de voitures,
• vaporiser les plantes d’intérieur (à distance),
• désodoriser et défroisser les vêtements.
Si nécessaire (endroits difficilement accessibles), le pistolet peut
être monté sur un tube rallonge.
BROSSE GRANDE (8)
Utilisez cette brosse pour toutes les surfaces importantes. Pour
le nettoyage de sols durs, posez la brosse sur un chiffon sec et
propre et déplacez-la dans un mouvement de va-et-vient.
Lorsque l’un des côtés du chiffon est sale, retournez-le. Utilisez
la brosse sans chiffon sur les parties très sales ou incrustées de
saleté ou dans les joints du carrelage en lui imposant un mouve-
VAPORETTO 2085
ment latéral pour enlever la saleté. Pour les coins difficiles et les
taches, utilisez directement le pistolet. Passez ensuite le chiffon
sur les endroits ainsi préparés. Pour les surfaces lavables, les
papiers peints et le plafond, recouvrez la brosse avec un chiffon
sec et procédez comme pour les sols. Nous vous conseillons de
recouvrir le cas échéant la brosse par un tissu éponge qui ne
s’effiloche pas (vieilles serviettes de bain). Pour nettoyer les
vitres, enrobez la brosse d’un chiffon coton qui ne laisse pas de
poils et fixez-le à l’aide des pinces (9); passer la brosse sur les
vitres pour les dégraisser et éliminer toute trace de produits
détergents. Vaporisez en fin avec le pistolet et essuyez la surface. Si la température extérieure est trés basse, préchauffez les
vitres avec le pistolet à une distance de 50 cm. avant de procéder au nettoyage. Sur tous les types de moquettes syntihétiques
ou de laine, qu’elles recouvrent les sols ou les murs ainsi que sur
tous les papiers peints, VAPORETTO vous garantit une hygiène
maximale. Il élimine les acariens, il rénove et ravive les couleurs.
Passez la brosse sans chiffon pour faire monter la saleté en surface. Recouvrez ensuite la brosse avec un chiffon en coton que
vous fixez à l’aide des pinces (9). En fonction de la fragilité de la
moquette, pliez le chiffon deux ou trois fois. Faites des mouvements de va-et-vient et des mouvements latéraux rapides de la
brosse sans appuyer sur la moquette et sans vous arrêter trop
longtemps au même endroit. Le traitement peut être répété, sans
danger pour les surfaces traitées. Les surfaces sèchent presque
instantanément. En cas de moquettes particulièrement sales ou
saturées de détergents, il est conseillé de ne pas trop insister:
seul un usage répété de VAPORETTO produira les résultats voulus. Pour éliminer les taches résistantes, traitez-les d’abord avec
le pistolet (à une distance de 5-10 cm) et essuyez ensuite vigoureusement avec un chiffon.
BROSSE PETITE (12)
Utilisez la brosse petite chaque fois qu’il est impossible ou difficile d’utiliser la grande brosse. La brosse peut être fixée directement au pistolet ou à un ou deux tubes rallonge. Il est pratique
d’utiliser la petite brosse dans les cas suivants :
• tissus de décoration (après essais préalables sur des endroits
cachés),
• velours et peaux (à distance)
• intérieur des voitures, pare-brises incrustés,
• petites surfaces vitrées,
• carreaux et autres petites surfaces.
Lors du nettoyage du bois (poutres, sols), ne vaporisez pas
directement mais recouvrez la brosse (grande ou petite) avec un
chiffon en coton plié plusieurs fois.
Pour nettoyer les meubles, vaporisez d’abord un chiffon en coton
sec puis passez au nettoyage. L’humidité chaude du chiffon enlève la poussière, les taches et l’électricité statique et les meubles
restent ainsi propres pendant longtemps sans qu’il soit nécessaire d’utiliser des produits nocifs.
ACCESSOIRE 120° (16)
Cet accessoire qui se fixe directement au pistolet possède un
bec coudé qui vous permet de diriger les jets de vapeur dans des
endroits éloignés et difficilement accessibles avec le pistolet.
C’est la solution idéale pour le nettoyage de radiateurs, de châssis de portes ou de fenêtres, de toilettes ou de jalousies. Un
accessoire extrêmement utile et irremplaçable.
C O N S E I L S P O U R L’ E N T R E T I E N
• Avant d’effectuer une quelconque opération d’entretien, il est
nécessaire de débrancher le câble d’alimentation.
• Après l’emploi de la brosse laissez-la reprendre sa position
normale afin d’éviter toute déformation.
• Vérifier périodiquement le bon état du joint de couleur sur la
prise monobloc (4). Si nécéssaire le remplacer avec les joints
de rechange fournis avec l’appareil (15). Effectuer également
ce contrôle sur les joints des tubes rallonge (7) et de la poignée
pistolet (2).
• Pour nettoyer la coque plastique de l’appareil, nous vous
recommandons l’utilisation d’un chiffon humide.
• Tous les 2 mois, rincer la chaudière à l’eau claire: l’eau de rinçage a une couleur brune ce qui indique le bon fonctionnement
du détartrant. En présence de chaudière très incrustée: laisser
dans la chaudière seulement 0,5 litre d’eau ajouter 5 doses de
KALSTOP FP 2003; actionner le bouton commande vapeur
jusqu’à épuisement de la vapeur losque la chaudière est en
pression. Rincer la chaudière pour éliminer tout résidu de calcaire. Après ce nettoyage de la chaudière, utiliser régulièrement KALSTOP FP2003 à chaque remplissage.
M U LT I P L I E R L’ U T I L I S AT I O N D E VA P O R E T T O AV E C
NOS ACCESSOIRES OPTIONNELS
FER PROFESSIONAL
FER INOX
RACLETTE A VITRES (18-19-20)
Le nettoyage des vitres s’effectue en deux temps:
• vaporisez la vitre rapidement en passant la raclette à distance
et en appuyant sur la commande vapeur (3).
• relâchez la commande vapeur et passez la raclette en
appuyant sur la vitre pour la nettoyer.
En bas de la vitre, passez un chiffon pour récupérer les quelques
gouttes d’eau qui auront coulé.
LANCE HAUTE PRESSION (21)
Accessoire qui permet d’atteindre les endroits difficiles d’accès,
idéal pour le nettoyage des volets, des radiateurs, etc ...
BROSSE TRIANGULAIRE (22)
Brosse qui permet de bien nettoyer dans les angles ou les
recoins grâce à sa forme.
GRANDE BROSSE RONDE POUR ACCESSOIRE 120° (23)
Accessoire très utile qui vous permet d’utiliser l’accessoire 120°
même pour nettoyer des surfaces plus grandes.
DECOLLEUSE DE PAPIERS PEINTS (24)
Cet accessoire a été spécialiement étudié pour décoller sans difficulté les papiers peints en utilisant la vapeur produite par
VAPORETTO. Vous disposez ainsi d’une véritable décolleuse
professionnelle.

Manuels associés