Husqvarna CZ 48 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
Husqvarna CZ 48 Manuel du propriétaire | Fixfr
Manuel d'utilisation et des pièces détachées
CZ 48
Collecteur d’herbe 48" ”Consumer Z”
Lire attentivement et bien assimiler le manuel
d’utilisation avant d'utiliser la machine.
Française
FÉLICITATIONS pour l’achat de votre nouveau
collecteur d’herbe. Il a été conçu, développé et
fabriqué pour vous offrir les meilleures
performances et fiabilité possible.
En cas de problème difficile à résoudre, veuillez
prendre contact avec votre centre d’entretien
agréé le plus proche. Il dispose de techniciens
bien formés et compétents et des outils
nécessaire à l’entretien et la réparation de cette
tondeuse.
Veuillez lire et conserver ce manuel. Ces
instructions vous permettent de monter et
d’entretenir correctement votre collecteur
d’herbe. Respectez toujours les ”CONSIGNES
DE SÉCURITÉ”.
REMARQUE: il est possible de mettre des sacs
en plastique de 30 gallons/113 litres (3,0 mil) dans
les conteneurs en plastique pour pourvoir les vider
plus facilement.
AUTOCOLLANT AVEC SYMBOLE
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE
COLLECTEUR D’HERBE
LISEZ CE MANUEL D’UTILISATION ET LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT DE MONTER
ET D’UTILISER VOTRE COLLECTEUR D’HERBE.
Comparez les illustrations avec le contenu du
carton pour vous familiariser avec les pièces avant
de commencer le montage. Étudiez soigneusement les instructions d’utilisation et les précautions
de sécurité pour assurer un fonctionnement correct de votre collecteur d’herbe et éviter toute
blessure. Conservez ce manuel pour consultation ultérieure.
AVERTISSEMENT
Au cours de l’utilisation d’une tondeuse,
des objets peuvent être éjectés dans les
yeux et causer des blessures graves Portez
TOUJOURS des lunettes de protection ou
une visière avant de démarrer la tondeuse
et au cours de la tonte. Nous recommandons d’utiliser un masque de sécurité à
grande vision au-dessus des lunettes de
vue ou des lunettes de protection.
Avertissement N’utilisez PAS la tondeuse sans
goulotte raccordée au collecteur.
SOMMAIRE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ....................... 3-8
CONTENU DU CARTON ................................. 9
MONTAGE .............................................. 10 - 13
FONCTIONNEMENT ...................................... 14
RESPONSABILITÉS DU CLIENT .................. 15
REMISAGE ..................................................... 15
PIÈCES ................................................... 16 - 17
©2003 Husqvarna. Tous droits réservés.
Beatrice, NE.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité
Ces instructions concernent votre sécurité. Lisez-les attentivement.
AVERTISSEMENT!
Ce symbole attire votre attention sur des consignes de sécurité importantes.
Il concerne votre sécurité.
Utilisation générale
•
Lisez toutes les instructions dans ce
manuel d’utilisation et sur la machine avant
de la démarrer. Assurez-vous que vous les
avez bien comprises et respectez-les.
•
Apprenez à utiliser la machine et ses
commandes en toute sécurité et apprenez
à l’arrêter rapidement. Apprenez aussi à
reconnaître les autocollants de sécurité.
•
La machine ne doit être utilisée que par des
adultes connaissant bien son fonctionnement.
•
Vérifiez que personne ne se trouve à proximité
de la machine quand vous démarrez le moteur,
quand vous vous apprêtez à avancer ou quand
vous utilisez la machine.
•
Veillez à ce que les animaux et les personnes
restent à une bonne distance de la machine.
•
Arrêtez la machine si quelqu’un pénètre
dans la zone de travail.
•
Débarrassez la zone des objets tels que
pierres, jouets, fils de fer, etc. pouvant être
happés par les lames et éjectés.
•
Faites attention à l’éjecteur et à ne pas
l’orienter vers une personne. N’utilisez pas
la machine sans éjecteur en place.
•
Arrêtez le moteur et empêchez son
démarrage avant de nettoyer l’éjecteur.
•
N’oubliez pas que l’opérateur est
responsable des dangers et accidents.
•
Ne prenez jamais de passagers. La
machine est prévue pour être utilisée par
une seule personne.
•
Regardez toujours en arrière et vers le bas
avant et pendant les marches arrière. Gardez
un œil sur les petits et les grands obstacles.
•
Ralentissez avant de tourner.
•
Arrêtez les lames quand vous ne tondez pas.
8011-512
Lisez le manuel d’utilisation avant de
démarrer la machine
Débarrassez la zone de tout objet avant de
tondre
Ne prenez jamais de passagers
8011-513
8011-520
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
•
Lorsque vous contournez des objets fixes,
faites attention à ce que les lames ne les
heurtent pas. Ne passez jamais sur les
corps étrangers avec la machine.
•
Utilisez toujours la machine à la lumière du
jour ou avec un éclairage approprié. Gardez
la machine à une distance sûre des ornières
et autres irrégularités du terrain. Prêtez
attention aux autres risques potentiels.
•
N’utilisez pas la machine si vous êtes
fatigué, si vous avez bu de l’alcool ou pris
des drogues ou médicaments pouvant
affecter votre vision, votre jugement ou
votre coordination.
•
Faites attention à la circulation lorsque vous
travaillez à proximité d’une route ou en
traversez une.
•
Ne laissez jamais la machine sans
surveillance avec le moteur en marche.
Arrêtez toujours les lames, tirez le frein de
stationnement, arrêtez le moteur et retirez la
clé de contact avant de laisser la machine.
•
Ne laissez jamais des enfants ou des
personnes ne possédant pas la formation
requise utiliser ou entretenir la machine. Il
est possible que la législation locale
réglemente l’âge de l’utilisateur.
AVERTISSEMENT!
Les gaz d’échappement de la
machine et certains composants
du véhicule contiennent ou
dégagent des produits chimiques
pouvant causer un cancer, des
malformations congénitales ou
d’autres problèmes liés à la
reproduction. Les gaz
d’échappement du moteur
contiennent de l’oxyde de
carbone, un gaz toxique incolore.
N’utilisez pas la machine dans
des espaces fermés.
8011-518
Maintenez les enfants loin de la zone de travail
AVERTISSEMENT!
Un équipement de protection personnelle approuvé doit être utilisé avec la
machine. L’équipement de protection personnelle n’élimine pas le risque de
blessure mais réduit la gravité des blessures en cas d’accident. Demandez
conseil à votre revendeur pour le choix de l’équipement approprié.
•
Veillez à disposer d’une trousse de
premiers secours à portée de la main
lorsque vous utilisez la machine.
•
N’utilisez jamais la machine les pieds nus.
Portez toujours des bottes ou chaussures
de sécurité, de préférence avec coquille en
acier.
•
Portez toujours une visière intégrale ou des
lunettes de protection approuvées lors du
montage ou de la conduite.
•
Ne portez jamais de vêtements lâches
pouvant s’accrocher dans les pièces mobiles.
4
Équipement de protection personnelle
8011-292
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Conduite dans les pentes
La conduite dans les pentes est une des
opérations comportant le plus grand risque de
perte de contrôle ou de retournement de la
machine et pouvant causer des blessures
graves, voire la mort. Toutes les pentes exigent
la plus grande prudence. Si vous ne pouvez pas
monter la pente en marche arrière ou si vous ne
vos sentez pas sûr, ne tondez pas la pente.
Procédez comme suit
•
Retirez les obstacles comme les pierres, les
branches d’arbres, etc.
•
Tondez dans le sens de la montée ou de la
descente, jamais en travers.
•
Ne conduisez jamais le Rider sur un terrain
incliné de plus de 10°.
•
Évitez de démarrer ou de vous arrêter dans
une pente. Si les pneus commencent à
patiner, arrêtez les lames et conduisez
doucement vers le bas.
•
Conduisez toujours lentement et sans àcoup dans les pentes.
•
N’effectuez aucun changement soudain de
vitesse ou de direction.
•
Évitez les virages inutiles dans les pentes et,
si nécessaire, tournez lentement et
progressivement vers le bas, si possible.
•
Faites attention et évitez de passer sur des
sillons, des trous ou des bosses. Sur un terrain
irrégulier, la machine se renverse plus facilement.
De l’herbe haute peut cacher des obstacles.
•
Conduisez doucement. Donnez de petits
mouvements aux commandes de direction.
•
Soyez encore plus prudent avec des accessoires
pouvant influer sur la stabilité de la machine.
•
Ne tondez pas à proximité de bas-côtés, de
fossés ou de talus. La machine peut se retourner
brusquement si une roue tombe dans une ornière
ou un fossé ou si un bord s’effondre.
•
Ne tondez pas d’herbe mouillée. Elle est
glissante et si les pneus n’adhèrent plus, la
machine peut glisser.
•
N’essayez pas de stabiliser la machine en
mettant un pied par terre.
•
Lorsque vous nettoyez le châssis, ne placez pas
la machine près d’un bas-côté ou d’un fossé.
Tondez dans le sens de la montée ou
de la descente, jamais en travers
Soyez encore plus prudent dans les pentes
8003-004
8011-519
5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Enfants
•
Des accidents graves peuvent se produire si
vous ne prenez pas garde aux enfants à
proximité de la machine. Les enfants sont
souvent attirés par la machine et le travail de
tonte. Ne croyez jamais que les enfants vont
rester là où ils étaient la dernière fois que
vous les avez vus.
•
Éloignez les enfants de la zone de tonte et
laissez-les sous la surveillance d’un autre adulte.
•
Soyez attentifs et arrêtez la machine si des
enfants pénètrent dans la zone de travail.
•
Avant et pendant une marche arrière, vérifiez
l’absence de petits enfants en regardant en
arrière et vers le bas.
•
Ne permettez jamais à un enfant de monter
avec vous sur la machine. Ils peuvent tomber
et se blesser gravement ou gêner une
utilisation en toute sécurité de la machine.
•
N’autorisez jamais les enfants à utiliser la
machine.
•
Observez la plus grande prudence près des
coins, des buissons, des arbres et de tout
autre obstacle bloquant la visibilité.
N’autorisez jamais les enfants à utiliser la
machine
8011-517
AVERTISSEMENT!
Le moteur ne doit jamais être démarré en l’absence de la plaque sous les pieds
du conducteur ou de toute autre plaque de protection de la courroie
d’entraînement de l’unité de coupe.
•
Arrêtez le moteur. Empêchez le démarrage
du moteur en retirant la clé de contact avant
d’effectuer des réglages ou une maintenance.
•
Ne remplissez jamais le réservoir de
carburant à l’intérieur.
•
Le carburant et les fumées de carburant
sont toxiques et extrêmement inflammables.
Observez la plus grande prudence lorsque
vous manipulez du carburant, la négligence
peut être cause de blessures ou d’incendie.
•
Ne conservez le carburant que dans des
récipients approuvés à cet effet.
•
Ne retirez jamais le bouchon du réservoir de
carburant et ne remplissez jamais le réservoir
de carburant quand le moteur est en marche.
6
Ne remplissez jamais le réservoir de
carburant à l’intérieur
8011-516
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
•
Laissez le moteur refroidir avant de remplir
le réservoir de carburant. Ne fumez pas. Ne
remplissez pas de carburant à proximité
d’étincelles ou de flammes à l’air libre.
•
En cas de fuite dans le système de
carburant, ne démarrez pas le moteur tant
que le problème n’a pas été résolu.
•
Remisez la machine et le carburant de
manière à ce que, ni une fuite de carburant,
ni d’éventuelles vapeurs de carburant ne
puissent causer d’accident.
•
Vérifiez le niveau de carburant avant chaque
utilisation et laissez de l’espace pour la
dilatation du carburant car le carburant peut
se dilater sous l’effet de la chaleur du moteur
et du soleil et déborder.
•
Évitez de trop remplir. Si, par accident, vous
renversez du carburant sur la machine,
essuyez-le et attendez qu’il se soit évaporé
avant de démarrer le moteur. Si vous renversez
du carburant sur vos vêtements, changez-les.
•
Laissez la machine refroidir avant toute
intervention dans le compartiment moteur.
•
Soyez très prudent quand vous manipulez
l’acide de la batterie. De l’acide sur la peau
peut causer des brûlures corrosives graves.
En cas de contact de l’acide avec votre
peau, rincez immédiatement avec de l’eau.
•
De l’acide dans les yeux peut causer la
cécité, contactez immédiatement un docteur.
•
Faites attention quand vous entretenez la
batterie. Des gaz explosifs se forment dans la
batterie. N’effectuez jamais la maintenance de
la batterie en fumant ou à côté d’étincelles ou de
flammes à l’air libre. La batterie peut exploser et
causer des blessures/dommages graves.
•
Assurez-vous que les écrous et les boulons,
et surtout les boulons de fixation des lames,
sont correctement serrés et que
l’équipement est en bon état.
•
Ne modifiez pas l’équipement de sécurité.
Contrôlez-le régulièrement pour vérifier qu’il
fonctionne correctement. La machine ne doit
pas être conduite si des dispositifs de
protection, des interrupteurs de sécurité, des
capots de protection, des plaques de protection,
etc., sont endommagés ou absents.
•
Ne modifiez pas les réglages des régulateurs
et évitez de faire tourner le moteur à des
régimes trop élevés. Si vous faites tourner le
moteur trop vite, vous risquez d’endommager
les composants de la machine.
AVERTISSEMENT!
Le moteur, le système
d’échappement et les composants
du système hydraulique
deviennent très chauds en cours
de fonctionnement.
Risque de brûlure en cas de
contact.
AVERTISSEMENT!
La batterie contient du plomb
et des composés de plomb,
des produits chimiques
pouvant causer un cancer, des
déformations congénitales et
d’autres problèmes liés à la
reproduction. Lavez vos mains
après avoir touché la batterie.
8011-563
Ne fumez pas quand vous procédez à la
maintenance de la batterie. La batterie peut
exploser et causer des blessures/dommages
graves.
7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
•
N’utilisez jamais la machine à l’intérieur ou dans
des espaces sans ventilation appropriée. Les gaz
d’échappement contiennent de l’oxyde de
carbone, un gaz toxique, inodore et mortel.
•
Arrêtez et inspectez l’équipement si la machine
est passée sur/a heurté un corps étranger. Si
nécessaire, réparez avant de démarrer.
•
N’effectuez jamais de réglages avec le moteur en
marche.
•
La machine est testée et approuvée avec
l’équipement fourni initialement ou recommandé
par le fabricant uniquement.
•
Les lames sont acérées et représentent un risque
de coupures et d’entailles. Enveloppez les lames
ou utilisez des gants de protection quand vous les
manipulez.
•
Contrôlez régulièrement le fonctionnement du frein
de stationnement. Réglez-le et procédez à un
entretien au besoin.
•
Vous ne devez utiliser l’unité de broyage que
lorsque vous souhaitez une tonte de meilleure
qualité sur des pelouses que vous connaissez
bien.
•
Réduisez le risque d’incendie en retirant l’herbe,
les feuilles et les autres débris pouvant s’être
accumulés sur la machine. Laissez refroidir la
machine avant de la remiser.
Ne conduisez jamais la machine dans un
espace clos
8011-515
Transport
•
La machine est lourde et peut causer des
blessures graves par écrasement. Soyez
extrêmement prudent quand vous la chargez ou la
déchargez d’un véhicule ou d’une remorque.
•
Utilisez une remorque approuvée pour le transport
de la machine. Pour le transport, serrez le frein de
stationnement, fermez l’alimentation en carburant
et attachez la machine avec des dispositifs de
fixation approuvés comme des sangles, des
chaînes ou des cordes.
•
Renseignez-vous sur la réglementation de la
circulation locale avant le transport ou la conduite
sur n’importe quelle route et respectez-la.
Collecteur
•
N’utilisez PAS la tondeuse avec le collecteur
d’herbe si les poids avant ne sont pas montés.
•
Les pièces du collecteur d’herbe sont sujettes à
l’usure, à des dommages et à des détériorations qui
peuvent exposer les parties mobiles et permettre
l’éjection d’objets. Contrôlez fréquemment les
composantes et remplacez-les au besoin avec des
pièces recommandées par le fabricant.
8
Nettoyez régulièrement la machine
8011-514
INFORMATION IMPORTANTE
Le frein de stationnement ne suffit pas à
bloquer la machine sur place au cours du
transport. Assurez-vous que la machine
est bien attachée au véhicule de
transport. Montez la machine en marche
arrière sur le véhicule de transport pour
éviter de la faire basculer.
CONTENU DU CARTON
INSTRUCTIONS DE DÉBALLAGE
CONTENU DU CARTON:
•
3 – Moitiés supérieures
des conteneurs
3 – Moitiés inférieures
des conteneurs
1 – Goulotte supérieure
•
Sortez toutes les pièces et les matériaux
d’emballage du carton.
Contrôlez le contenu du carton par rapport à la
liste. Assurez-vous de la présence de toutes les
pièces.
OUTILS NÉCESSAIRES POUR LE
MONTAGE
(2) clés 1/2"
(1) clé 9/16"
(1) clé à douille 9/16"
2 - Attaches
4 - Boulons 3/8-16 x 4 1/2"
4 - Écrous 3/8-16,
contre-écrou de centrage
1 – Goulotte inférieure
2 - Boulons 5/16-18 x 1 1/4"
1 – Fixation du collecteur 4 - Rondelles 5/16, plates
1 – Couvercle
2 - Rondelles, support
2 – Poids avant
2 - Écrous 5/16-18, nyloc
IDENTIFICATION DES PIÈCES
COUVERCLE
INDICATEUR
DE SAC
POUBELLE
VERROU DE
GOULOTTE
GOULOTTE
SUPÉRIEURE
CONTENEURS DU
COLLECTEUR
D’HERBE
GOULOTTE
INFÉRIEURE
ATTACHES DE
LA GOULOTTE
INFÉRIEURE
REMARQUE: quand côté droit (droite) et coté gauche (gauche) sont indiqués dans ce manuel, il s’agit
du côté par rapport à l’utilisateur assis sur la tondeuse.
ATTENTION
AVANT DE MONTER LE COLLECTEUR D’HERBE SUR LA TONDEUSE:
• Serrez le frein de stationnement.
• Mettez les leviers de commande du mouvement en position ”NEUTRE”.
• Tournez la clé de contact sur ”OFF” et retirez la clé.
• Assurez-vous que les lames et les pièces mobiles sont complètement immobiles.
• Déconnectez la bougie d’allumage et placez le câble pour qu’il ne puisse
rentrer en contact avec la bougie.
9
MONTAGE
1
2
SUPPORT DE L’ENSACHEUR
(Voir les figures 1A et 1B)
1. Retirez la protection arrière du moteur en
dévissant les six boulons qui fixent la
protection sur le cadre.
2. Attachez la ferrure de liaison (Réf.
539108014) au cadre à l’aide des mêmes
trous et des six boulons qui fixaient la
protection arrière du moteur.
*REMARQUE: si votre unité est dépourvue de
trous et de fentes sur les ailes, vous devez les
percer avant de continuer.
MONTAGE DU COUVERCLE SUR LE
SUPPORT (Voir la Figure 2)
REMARQUE: pour faciliter le montage,
demandez l’aide d’une autre personne pour
monter le couvercle sur la tondeuse.
1. Placez le couvercle sur le sol derrière la
tondeuse, comme représenté.
2. Soulevez et faites tourner le couvercle pour
aligner les supports du couvercle avec les
tubes de support.
3. Faites glisser le couvercle sur les tubes de
support.
AILE
BOULONS
DE LA
PROTECTION DU
MOTEUR
TROU 3/8"/9,5 mm
COUVERCLE
*
PROTECTION ARRIÈRE
DU MOTEUR
TROU 3/8"/9,5 mm
*
SUPPORT
BOULONS
DE LA
PROTECTION DU
MOTEUR
BOULONS
DE LA
PROTECTION DU
MOTEUR
FIGURE 1A
3. À l’aide du matériel représenté, attachez les
bras supérieurs de la ferrure de liaison aux
ailes arrière du cadre.
RONDELLE, 5/16
RONDELLE,
SPÉCIALE
ÉCROU, 5/16,
NYLOC
FERRURE DE
LIAISON
ÉCROU, 5/16,
NYLOC
RONDELLE, 5/16
BOULON,
5/16-18 X 1 1/4
RONDELLE, 5/16
RONDELLE,
SPÉCIALE
RONDELLE, 5/16
BOULON,
5/16-18 X 1 1/4
FIGURE 1B
10
FIGURE 2
MONTAGE
3
MONTAGE DES CONTENEURS
(Voir la Figure 3)
4
MONTAGE DES CONTENEURS
(Voir la Figure 4)
1. Placez la moitié inférieure à l’intérieur de la
moitié supérieure, comme représenté.
2. Mettez un pied dans la moitié inférieure et
soulevez la moitié supérieure jusqu’à la
moitié inférieure.
3. Appuyez fermement sur les moitiés tout en
soulevant la moitié supérieure pour les
bloquer en place comme représenté.
1. Installez un seul conteneur sur le côté
gauche avec l’avertissement vers l’extérieur
de l’unité. Installez une autre conteneur au
centre et un à droite.
IMPORTANT: AVANT DE BLOQUER LES LANGUETTES, LES BORDS EN FORME DE CROCHETS DES DEUX MOITIÉS DOIVENT SE CHEVAUCHER COMME REPRÉSENTÉ SUR LA FIGURE.
2. Fermez le couvercle et bloquez les poignées
de verrouillage sur le tubes de support
centraux.
REMARQUE: le conteneur de droite doit toujours
chevaucher le conteneur de gauche au niveau des
supports centraux.
POIGNÉES DE
VERROUILLAGE
DU COUVERCLE
MOITIÉ
INFÉRIEURE DU
CONTENEUR
AVERTISSEMENT
DU CONTENEUR
MOITIÉ
SUPÉRIEURE DU
CONTENEUR
TUBES DE
SUPPORT
CENTRAUX
MOITIÉ
INFÉRIEURE DU
CONTENEUR
APPUYEZ L’UNE
CONTRE L’AUTRE POUR
LES ENCLENCHER TOUT
EN SOULEVANT LA
MOITIÉ SUPÉRIEURE
AVERTISSEMENT
DU CONTENEUR
POIGNÉE DU
CONTENEUR
LANGUETTE
DE BLOCAGE
CONTRÔLE DU MONTAGE: Enfoncez les côtés
de la moitié inférieure du conteneur et contrôlez
qu’il n’y a pas d’espace entre les moitiés supérieure
et inférieure. En cas d’espace, débloquez les
languettes pour séparer les moitiés de conteneurs
et répétez la procédure ci-dessus.
AVERTISSEMENT
N’utilisez PAS la tondeuse si le conteneur
n’est pas correctement installé. Le conteneur est sujet à l’usure et à la détérioration,
contrôlez les conteneurs fréquemment,
remplacez-les quand ils sont fissurés ou
endommagés. Utilisez des conteneurs de
rechange recommandés seulement.
FIGURE 4
FIGURE 3
11
MONTAGE
5
6
GOULOTTE INFÉRIEURE
(Voir la Figure 5)
1. Arrêtez le moteur de la tondeuse.
2. Soulevez et tenez le déflecteur en position
verticale.
2. Placez la fente de la goulotte inférieure sur la
languette de l’unité de coupe et placez la
goulotte inférieure sur l’ouverture de l’unité
comme représenté.
3. Accrochez le verrou arrière dans le trou de la
bride à l’arrière de l’unité de coupe.
4. Accrochez le verrou avant dans le trou de la
languette à l’avant de l’unité de coupe.
ATTENTION
Avant de soulever le déflecteur, arrêtez le
moteur de la tondeuse. NE retirez PAS le
déflecteur de la tondeuse. Soulevez et tenez
le déflecteur pendant que vous attachez la
goulotte inférieure et laissez-le reposer sur
la goulotte en cours de fonctionnement.
GOULOTTE SUPÉRIEURE
(Voir les figures 6A et 6B)
1. Abaissez l’unité de coupe dans sa position de
coupe la plus basse.
2. Montez la goulotte supérieure en insérant
l’extrémité arrondie dans le trou à l’arrière du
couvercle.
REMARQUE: manipulez avec précaution pour ne
pas endommager l’indicateur de sac poubelle.
3. Enfoncez et tournez la goulotte supérieure jusqu’à
ce qu’elle soit alignée avec la goulotte inférieure.
4. Alignez les bossages sur la goulotte inférieure
avec les fentes d’alignement sur la goulotte
supérieure et faites les glisser pour les monter.
5. Bloquez avec le verrou en caoutchouc en
accrochant le trou dans le verrou sur le
goujon de blocage.
GOULOTTE
SUPÉRIEURE
INDICATEUR
DE SAC
POUBELLE
POIGNÉE
COUVERCLE
DÉFLECTEUR
LANGUETTE
GOULOTTE
INFÉRIEURE
FIGURE 6A
FENTE
D’ALIGNEMENT GOUJON DE
BLOCAGE
VERROU EN
CAOUTCHOUC
BOSSAGES
VERROU
AVANT
FIGURE 6B
7
VERROU
ARRIÈRE
FIGURE 5
12
MISE À NIVEAU DE L’UNITÉ DE
COUPE
Veillez à ce que l’unité de coupe soit bien à niveau
pour obtenir les meilleures performances. Voir le
manuel d’utilisation de votre tondeuse pour savoir
comment faire.
MONTAGE
8
POIDS AVANT
(Voir la Figure 8)
1. Tournez les éjecteurs pour qu’ils soient
dirigés vers l’avant comme représenté.
2. Boulonnez les poids sur le tube avant du
cadre comme représenté.
ATTENTION
N’utilisez PAS la tondeuse avec le
collecteur d’herbe si les poids avant ne
sont pas montés.
539990546
(ÉCROU, 3/8-16, CONTRE-ÉCROU CENTRAGE)
539108154 (POIDS DE ROUE)
539990546
(ÉCROU, 3/8-16, CONTRE-ÉCROU CENTRAGE)
539108154 (POIDS DE ROUE)
539108156 (ATTACHE)
539108156 (ATTACHE)
539990591
(BOULON, 3/8-16 X 4 1/2)
539990591
(BOULON, 3/8-16 X 4 1/2)
539990591
(BOULON, 3/8-16 X 4 1/2)
FIGURE 8
13
FONCTIONNEMENT
CONSEILS POUR UN MEILLEUR
ENSACHAGE:
Suivez les instructions données dans le manuel
d’utilisation de votre tondeuse.
Lorsque vous utilisez votre collecteur d’herbe sur une
pelouse où un équipement d’ensachage de l’herbe et
des feuilles n’a pas été utilisé, vous ramassez la chaume
et les débris qui se sont accumulés pendant longtemps.
La quantité ramassé et le temps nécessaire peuvent
être bien supérieurs aux quantité et temps habituels lors
d’une utilisation normale du collecteur d’herbe.
•
•
•
Faites toujours fonctionner la commande des gaz
au maximum lors de l’ensachage.
• Choisissez une vitesse assez lente pour de bonnes
performances de tonte, une coupe de bonne qualité
et de bonnes performances de collecte.
REMARQUE: il peut être nécessaire de faire chevaucher
les largeurs de coupe pour une meilleure adaptation à
vos conditions.
• Si l’herbe est très haute, elle doit être tondue
deux fois. La première fois relativement haut et la
seconde fois à la hauteur souhaitée.
• Utilisez le côté gauche de la tondeuse pour la
coupe sur les bords.
• Des sacs poubelles en plastiques (3,0 mil, 30
gallons/113 litres) peuvent être insérés à l’intérieur
des conteneurs du collecteur d’herbe pour les
vider plus facilement Pour retirer les sacs en
plastique quand ils sont pleins:
a. Déverrouillez et soulevez le couvercle.
b. Retirez un conteneur à la fois, en attrapant
les poignées du conteneur et tirant vers
l’arrière pour le défaire des tubes.
c. Le conteneur posé sur le sol, faites un nœud
au sac en plastique.
d. Renversez le conteneur sur le côté et faites
glisser le sac plein du conteneur.
e. Mettez une nouveau sac en plastique en
retournant les bords du sac sur la lèvre
supérieure du conteneur (pour les sacs de
rechange, voir les PIÈCES DE RECHANGE).
f. Faites de même pour les autres conteneurs.
g. Remettez les conteneurs en place en veillant
à ce que le conteneur de droite chevauche le
conteneur de gauche au niveau des supports
du centre.
h. Fermez le couvercle et bloquez les verrous
au-dessus des tubes de support.
• Évitez de couper de l’herbe humide ou de tondre
le matin quand il y a encore beaucoup de rosée.
Les morceaux d’herbe ramassés dans ces
conditions ont tendance à coller et à adhérer aux
parois et à boucher le trajet de circulation.
14
Votre ensacheur est équipé d’un indicateur de sac
poubelle. Quand les sacs se remplissent, la bille
d’indication de la circulation tombe dans sa fente
et indique que les sacs sont pleins ou que les
goulottes sont bouchées. Il faut faire attention de
ne pas endommager les pièces et veiller à ce que
la bille se déplace librement avant chaque
utilisation.
Si le collecteur d’herbe ne ramasse pas l’herbe ou
les feuilles, le système s’est bouché ou les
conteneurs du collecteur sont pleins.
a. Désaccouplez les lames et mettez les leviers
de commande du mouvement en position
neutre.
- Déverrouillez et soulevez le couvercle.
- Sortez les conteneurs et jetez l’herbe
coupée.
- Remettez les conteneurs en place, fermez
le couvercle et verrouillez.
b. Déverrouillez les goulottes et contrôlez si
elles sont bouchées.
- Retirez tous les débris de la goulotte.
- Remontez et verrouillez les goulottes.
c. Contrôlez que l’indicateur du sac poubelle ne
s’est pas bouché.
- Le trou de passage de l’air ne doit pas
contenir de débris.
Insérez avec précaution une petite brindille ou
un petit fil de fer dans le passage pour le
déboucher.
ATTENTION
•
•
•
•
•
N’utilisez PAS la tondeuse quand le
collecteur d’herbe n’est que partiellement
monté.
Désaccouplez les lames et arrêtez le
moteur avant de quitter le siège de la
tondeuse pour vider les conteneurs,
déboucher les goulottes, etc.
Fermez le couvercle avant de démarrer.
Désaccouplez les lames de la tondeuse
lors de la traversées d’allées, de surfaces
recouvertes de gravier ou de toute autre
surface où des objets peuvent être éjectés
et blesser quelqu’un.
N’essayez PAS d’aspirer des boîtes ou
d’autres projectiles pouvant être
dangereux.
RESPONSABILITÉS DU CLIENT
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES:
REMISAGE:
Respectez toujours les consignes de sécurité lors
de toute maintenance.
• Avant chaque utilisation, vérifiez que toutes
les fixations sont bien serrées.
• Nettoyez soigneusement l’unité après
chaque utilisation.
Si le collecteur d’herbe doit être remisé pendant
un certain temps, nettoyez-le soigneusement,
retirez toute saleté, herbe, feuilles, etc. Remisezle à un endroit sec et propre.
ENTRETIEN DES LAMES:
Pour le meilleur résultat, les lames de la tondeuses
doivent être acérées. Remplacez les lames
tordues ou endommagées.
• Voir les instructions d’ENTRETIEN DES
LAMES dans le manuel d’utilisation de votre
tondeuse.
ATTENTION
Ne laissez pas d’herbe dans les conteneurs de l’ensacheur. Videz les conteneurs après chaque utilisation et avant
le remisage. Si vous ne le faites pas, une
combustion spontanée peut se produire et
générer un incendie.
ATTENTION
AVANT
TOUTE
MAINTENANCE,
ENTRETIEN OU RÉGLAGES:
• Serrez le frein de stationnement.
• Mettez les leviers de commande du
mouvement en position ”NEUTRE”.
• Mettez la commande d’embrayage en
position ”DÉSACCOUPLÉ”.
• Mettez la clé de contact en position
”OFF”.
• Assurez-vous que les lames et les
pièces mobiles sont complètement
immobiles.
• Déconnectez les câbles des bougies
et placez-les de façon à ce qu’ils ne
puissent pas entrer en contact avec
les bougies.
ATTENTION
Les pièces du collecteur d’herbe sont
sujettes à l’usure, à des dommages et à des
détériorations qui peuvent exposer les
parties mobiles et permettre l’éjection
d’objets. Contrôlez fréquemment les
pièces et remplacez-les au besoin avec des
pièces recommandées par le fabricant.
15
PIÈCES
1
2
27
16
3
16
30
24
5
6
8
30
16
4
16
28
10
7 11
12
29
15 16
31
31
30
7
17
30
18
16
31
30
14
16
42
7
16
23
30
10
12
14
20
18
22
21
19
23
21
21
25
33
36
32
35
36
33
33
34
26
32
37
38
33
41
37
34
39
39
40
40
16
40
9
PIÈCES
ARTICLE
RÉFÉRENCE
1 ......... 539108078
2 ......... 539108079
3 ......... 539108141
4 ......... 539108081
5 ......... 539108082
6 ......... 539108083
7 ......... 539108084
8 ......... 539108085
9 ......... 539108086
10 ....... 539107360
11 ........ 539108088
12 ....... 539108089
14 ....... 539108194
15 ....... 539108092
16 ....... 539976952
17 ....... 539108093
18 ....... 539108094
19 ....... 539108095
20 ....... 539108096
21 ....... 539108097
22 ....... 539108098
23 ....... 539108099
24 ....... 539108100
25 ....... 539108101
26 ....... 539108102
27 ....... 539108103
28 ....... 539108104
29 ....... 539108105
30 ....... 532069180
31 ....... 532104419
32 ....... 539106504
33 ....... 539990692
34 ....... 539990627
35 ....... 539108014
36 ....... 539990717
37 ....... 539990546
38 ....... 539108154
39 ....... 539108156
40 ....... 539990591
41 ....... 539200732
42 ....... 539108163
QTÉ
DESCRIPTION
.......... 1 ......... Grille, couvercle
.......... 1 ......... Couvercle
.......... 1 ......... Goulotte, supérieure
.......... 1 ......... Vis, #10-14 x 1/2, spéciale
.......... 1 ......... Indicateur de sac poubelle
.......... 1 ......... Vis, #10-24 x 1 1/8
.......... 4 ......... Rondelle, 3/16 x 3/4 x 1,5 mm
.......... 1 ......... Entretoise, fendue
.......... 1 ......... Écrou, #10-24, borgne bas
.......... 3 ......... Rondelle de blocage
.......... 1 ......... Verrou, goulotte
.......... 3 ......... Écrou, à souder
.......... 2 ......... Verrou, ensemble
.......... 1 ......... Goulotte, inférieure
.......... 12 ........ Vis, #10-24 x 5/8
.......... 1 ......... Ressort, couvercle gauche (noir)
.......... 2 ......... Entretoise, couvercle
.......... 1 ......... Ressort, couvercle droit (gris)
.......... 2 ......... Ressort, d’arrêt
.......... 4 ......... Bouchon, extrémité du tube
.......... 1 ......... Ensacheur, cadre
.......... 2 ......... Goupille, charnière
.......... 1 ......... Joint, couvercle
.......... 3 ......... Conteneur, moitié sup.
.......... 3 ......... Conteneur, moitié inf.
.......... 1 ......... Joint, couvercle
.......... 2 ......... Poignée, couvercle de l’ensacheur
.......... 1 ......... Bande, renfort
.......... 14 ........ Écrou, #10-24, blocage couronne (non fourni avec l’unité)
.......... 5 ......... Vis, #10-24 x 1/2 (non fournie avec l’unité)
.......... 2 ......... Rondelle, spéciale
.......... 4 ......... Rondelle, 5/16
.......... 2 ......... Boulon, 5/16-18 x 1 1/4
.......... 1 ......... Ferrure de liaison
.......... 2 ......... Écrou, 5/16-18, nyloc
.......... 4 ......... Écrou, 3/8-16, contre-écrou centrage
.......... 2 ......... Poids de roues
.......... 2 ......... Attache
.......... 4 ......... Boulon, 3/8-16 x 4 1/2
.......... 1 ......... Autocollant, Husqvarna
.......... 1 ......... Autocollant, avertissement collecteur
17
114 02 07-31
´®z+H4i¶1¶¨
2003W33

Manuels associés