Blaupunkt RHODOS CC 25 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Blaupunkt RHODOS CC 25 Manuel du propriétaire | Fixfr
Radio / Cassette
Rhodos
CC 25
Mode d’emploi
ESPAGÑOL
SVENSKA
Rhodos CC 25
20
ENGLISH
5
6
19
7
9
10
18
17
16
FRANÇAIS
4
12
1
ITALIANO
3
15 13
14
NEDERLAND
2
2
PORTUGUES
1
8
11
3
Lecture de cassettes .................... 29
Introduire la cassette ............................. 29
Déroulement rapide .............................. 29
Arrêter le déroulement rapide ............... 29
Ejecter la cassette ................................. 29
Instructions d’entretien .......................... 29
Erreur d’introduction du code ................ 24
Activation de la protection antivol ......... 24
Remise en service après coupure de
l’alimentation électrique ........................ 24
Désactivation de la protection antivol ... 25
Sélectionner la gamme d’ondes ............ 26
Réglage automatique de l’émetteur ...... 26
Réglage manuel de l’émetteur .............. 26
Réglage de la sensibilité
de la recherche de l’émetteur ............... 26
Commutation stéréo - mono ................. 26
Mémorisation de l’émetteur ................... 26
Mémorisation automatiquement
l’émetteur le plus puissant .................... 27
Appel des émetteurs mémorisés .......... 27
Balayage des émetteurs ....................... 27
Balayage les émetteurs mémorisés ...... 27
Amplificateur ................................ 25
Radioguidage (ARI) ...................... 28
Marche/arrêt .......................................... 25
Régler la balance .................................. 25
Régler le son ......................................... 25
Marche/arrêt du radioguidage (ARI) ..... 28
Le signal d’avertissement ..................... 28
Démarrage de la recherche
automatique .......................................... 28
Réglage du volume des informations
de radioguidage et du signal
d’avertissement ..................................... 28
Appendice ..................................... 29
ITALIANO
Charactéristiques techniques ................ 29
21
Rhodos CC 25 f
PORTUGUES
ESPAGÑOL
Protection antivol ......................... 24
NEDERLAND
A lire obligatoirement ............................ 23
Sécurité routière .................................... 23
Montage/branchement .......................... 23
SVENSKA
Indications importantes ............... 23
ENGLISH
Fonctionnement radio .................. 26
Légende ........................................ 22
DEUTSCH
Table des matières
Légende
1 Marche/arrêt
Mettre en/hors service en tournant la
touche.
Si “COD” est indiqué sur l’afficheur, lire
d’abord “Protection antivol”.
Réglage du volume:
Tourner
SCAN (chercher):
En appuyant sur la touche pour env. 1
sec., les émetteurs sont brièvement
balayés lors du fonctionnement radio.
2 Touche basculante /
Radio:
Sélection automatique de
l’émetteur
Codage: Lire d’abord “Protection antivol”
: Appuyer sur la touche
basculante comme confirmation après l’entrée du
code
3 Touche basculante <</>>
Pour le réglage précis des émetteurs
4 Touche basculante PS (Preset Station Scan)
Bref balayage de tous les émetteurs
mémorisés dans la gamme d’ondes
syntonisée (FM, PO, GO)
22
Rhodos CC 25 f
5 Touche basculante lo
Sensibilité de recherche automatique
lo > est indiqué - sensibilité normale
aucun affichage - très sensible
Fonction supplémentaire de la touche
basculante lo:
Commutation stéréo - mono:
Appuyer sur la touche pendant plus de
2 sec.
6 Touche fonctionnement cassette
FF - bobinage rapide de la bande
marche/arrêt: Appuyer légèrement sur
la touche FF
- éjection de la cassette
Appuyer vigoureusement sur la
touche.
7 Compartiment cassette
8 Affichage de la fréquence FM
9 Affichage touche de stations
: Affichage “ARI”
; Affichage “SK” - identification des
émetteurs ARI
< Affichage stéréo
= Affichage plan de mémoire FM
> Affichage “lo” - sensibilité de recherche automatique
? Affichage de la gamme d’ondes FM
@ Touche basculante ARI (Information
de radioguidage pour des automobolistes)
Seulement des émetteurs de radioguidage sont diffusés.
A Touche basculante FM·T (modulation
de fréquence)
Commutateur pour les plans de mémoire en FM I, II, III et “T” (Travelstore
- mémorisation et activation des 5
émetteurs les plus puissants)
Mémoriser “T” - appuyer sur la touche
FM·T jusqu’à ce que la recherche automatique commence sur l’afficheur
Appeler “T” - appuyer sur la touche
FM·T A jusqu’à ce que “T” = soit
indiqué sur l’afficheur. Ensuite appuyer
brièvement sur la touche de station.
Sécurité routière
La sécurité routière est un commandement
majeur. En ce sens, n’utilisez votre autoradio
que dans la mesure où vous restez apte à
faire face aux conditions de circulation auxquelles vous vous trouvez confronté.
En roulant à 50 km/h seulement, un véhicule
parcourt presque 14 m en une seconde:
pensez-y.
Nous déconseillons l’utilisation de l’autoradio
dans les situations critiques.
Lorsque vous réglez le volume, veillez bien à
ce que l’autoradio ne couvre pas les signaux
acoustiques du dehors, p.ex. les sirènes de
police ou des pompiers, afin de pouvoir réagir à temps aux signaux avertisseurs.
ENGLISH
FRANÇAIS
Le plus permanent doit être connecté pour
pouvoir activer et désactiver la protection
antivol.
Si vous souhaitez monter ou compléter vousmême l’autoradio, n’omettez pas de lire au
préalable la notice de montage et de branchement ci-jointe.
Ne connectez pas les sorties de haut-parleurs à la masse.
N’utilisez que les accessoires et pièces de
rechange autorisés par Blaupunkt.
ITALIANO
Avant de mettre votre autoradio en service,
lisez attentivement les conseils de “sécurité
routière” ainsi que les informations sur la
“protection antivol”.
23
Rhodos CC 25 f
PORTUGUES
ESPAGÑOL
D Touche “Tone”
Réglage du son
Montage/branchement
NEDERLAND
C Touche “Balance”
Réglage du volume sonore à gauche/à
droite.
A lire obligatoirement
SVENSKA
B Touches de stations 1, 2, 3, 4, 5
Mémoriser l’émetteur - en fonctionnement radio appuyer sur la touche
jusqu’à ce que le programme soit de
nouveau audible.
Appeler l’émetteur - appuyer brièvement sur la touche.
Codage - lire d’abord “Protection antivol”
Touche 1 - 4 - touches d’entrée pour le
code.
Appuyer sur chaque touche jusqu’à ce
que le code de la carte d’identification
de l’autoradio soit indiqué sur
l’afficheur.
DEUTSCH
Indications importantes
Protection antivol
Le poste est livré sans protection antivol
activée. Pour activer la protection antivol,
procédez comme suit:
Dès que l’autoradio codé est coupé de
l’alimentation électrique (p.ex. en cas de vol,
de débranchement de la batterie) il est bloqué électroniquement. Pour pouvoir le réutiliser, il est nécessaire d’introduire le code
attribué à l’appareil (figurant sur le passeport
autoradio).
Erreur d’introduction du code
Le code doit être inviolable par d’éventuels
voleurs, même après plusieurs essais.
Lorsqu’un code incorrect est introduit,
l’autoradio se bloque pendant un certain laps
de temps. Le message “- - -” s’affiche alors.
Le temps d’attente consécutif aux 3 premiers
essais est de 10 secondes, puis de 1 heure
après chaque nouvelle tentative.
Après 19 tentatives infructueuses, “OFF”
s’affiche. Il est alors impossible de remettre
l’autoradio en service.
Note:
Conservez votre passeport autoradio ainsi
que votre code dans un endroit sûr, inaccessible à toute personne étrangère.
Lorsque la protection antivol est activée, il est
nécessaire d’introduire le code attribué à
24
Rhodos CC 25 f
l’appareil après une coupure de l’alimentation
électrique.
Le poste ne peut être utilisé qu’après
l’introduction du code correct.
En cas de perte de votre passeport autoradio
ou d’oubli de votre code, il faut renvoyer
l’autoradio à un de nos ateliers de service
après-vente pour la remise en service.
Remise en service après coupure de l’alimentation électrique
(protection antivol est activée)
Activation de la protection antivol
•
Mettre l’autoradio en marche.
Le message “COD” s’affiche.
•
Appuyer brièvement sur la touche de
station 1 de sorte que l’affichage
indique “000”.
•
Introduire le code figurant dans votre
passeport autoradio Blaupunkt:
A l’aide de la touche de station 1 vous
ne pouvez sélectionner que “0” ou “1”.
Le premier “0” n’est pas affiché.
Exemple: votre code est 0521
- Appuyer sur la touche de station 1 de
sorte que l’affichage indique “000”.
- Appuyer 5 x sur la touche de station
2, “500” s’affiche.
- Appuyer 2 x sur la touche de station
3, “520” s’affiche.
- Appuyer 1 x sur la touche de station
4, “521” s’affiche.
Confirmer le code: en appuyant sur la
touche à bascule vers le haut.
Condition:
Le plus permanent doit être connecté.
Pour activer la protection antivol:
• Mettre l’autoradio hors service,
•
appuyer simultanément sur les touches
de station 1 et 4,
•
mettre l’appareil en service.
“COD” est indiqué brièvement, le
poste est ensuite mis en service.
• Relâcher les touches de stations 1 et 4.
La protection antivol est activée.
Après chaque mise en service “COD” est
brièvement affiché.
•
L’autoradio est prêt à fonctionner.
Si toutefois trois tirets devaient s’afficher,
c’est que vous avez commis une erreur
d’introduction du code. Il est impératif de
Arrêter la radio.
•
Appuyer simultanément sur les touches
de station 1 et 4 et garder le doigt appuyé.
Mettre en marche l’autoradio.
“COD” s’affiche.
Taper le code figurant dans le passeport autoradio Blaupunkt et le confirmer: cf. exemple “Remise en service
...”.
La protection antivol est désactivée.
ENGLISH
En utilisant la touche C vous pouvez modifier le volume sonore des haut-parleurs à
droite/à gauche (balance).
Régler le son
Vous pouvez modifier le réglage du son en
utilisant la touche “TONE” D.
ESPAGÑOL
SVENSKA
•
Régler la balance
25
Rhodos CC 25 f
PORTUGUES
•
Lorsque vous voulez éteindre l’appareil:
.
• Tourner la touche 1
FRANÇAIS
•
Lorsque vous voulez mettre l’appareil en
marche:
• Tourner la touche 1
.
L’autoradio est prêt à fonctionner.
ITALIANO
Désactivation de la protection
antivol
Marche/arrêt
NEDERLAND
taper le bon code après écoulement du temps
d’attente (COD s’affiche à nouveau).
Si le poste est mis hors service pendant le
temps d’attente, celui recommence après
mise en service du poste.
DEUTSCH
Amplificateur
Fonctionnement radio
Sélectionner la gamme d’ondes
Vous pouvez recevoir des émetteurs FM
de 87,5 - 108 MHz.
Réglage automatique de
l’émetteur
Régler l’émetteur suivant
• Appuyer sur la touche basculante /
2 vers le haut.
L’autoradio cherche automatiquement
l’émetteur suivant.
Régler l’émetteur précédent.
• Appuyer sur la touche basculante /
2 en bas.
L’autoradio cherche automatiquement
l’émetteur précédent.
Si vous maintenez la touche basculante
/ 2 pressée en haut ou en bas la
recherche automatique en avant ou en
arrière fonctionne plus rapidement.
Réglage manuel de l’émetteur
Vous pouvez également régler l’émetteur
manuellement:
• Appuyer sur la touche basculante <</
>> 3 à droite ou à gauche. La fréquence se modifie pas à pas.
26
Rhodos CC 25 f
Réglage de la sensibilité de la
recherche de l’émetteur
Vous pouvez modifier la sensibilité de la
recherche automatique d’émetteur.
Si vous ne désirez rechercher que des émetteurs qui émettent parfaitement (peu sensibles):
• Appuyer sur la touche basculante lo 5
jusqu’à ce que “lo” soit indiqué sur
l’afficheur >.
Si vous désirez également rechercher des
émetteurs qui émettent moins bien (très sensibles):
• Appuyer sur la touche basculante lo 5
jusqu’à ce que “lo” s’éteind.
Mémoriser de l’émetteur
Vous pouvez mémoriser un émetteur au
moyen de chaque touche de station B.
Sur la gamme d’ondes métriques, vous avez
la possibilité de mémoriser 4 émetteurs par
touche de station B. L’afficheur = indique
le nombre de positions (I, II, III signifie 1ère
pos., 2ème pos., 3ème pos., T = Travelstore
(en ce qui concerne Travelstore, veuillez voir
le chapitre suivant).
Pour commuter entre les niveaux de mémorisation:
• Appuyer sur la touche FM·T A.
Pour mémoriser un émetteur:
•
(FM seulement) choisir le niveau de mémorisation; à cet effet appuyer sur FM·T
A jusqu’à ce que I, II, III ou T soit indiqué
sur l’afficheur = .
•
Régler l’émetteur
(voir chapitre Réglage de l’émetteur)
•
Appuyer sur la touche de station B
souhaitée jusqu’au moment où le programme est à nouveau audible (environ 2
secondes). L’afficheur 9 indique la touche qui est appuyée.
Commutation stéréo - mono
Lorsque vous désirez commuter entre stéréo
et mono:
• Appuyer 2 secondes sur la touche lo 5.
Lorsque l’appareil émet en stéréo, le sigle stéréo
apparaît sur l’afficheur <.
Lorsque vous mettez l’appareil en marche, la
reproduction stéréo est programmée.
Lorsque la réception n’est pas bonne,
l’appareil passe automatiquement à la reproduction mono.
L’émetteur est alors mémorisé.
Balayage des émetteurs
(Radio-Scan)
Juste après avoir reçu un émetteur, vous
pouvez balayer les émetteurs suivants pour
une durée d’environ 8 secondes.
• Appuyer sur la touche Scan 1.
Si vous avez trouvé l’émetteur suivant,
vous l’entendez pendant environ 8 secondes. La fréquence de l’émetteur clignote sur l’afficheur 8. S’il est déjà mémorisé, la touche de station correspondante clignote sur l’afficheur 9 et le plan
de mémoire clignote également sur
l’afficheur =. Ensuite, l’appareil cherche
l’émetteur suivant.
Balayer les émetteurs mémoririsés
Vous pouvez balayer tous les émetteurs mémorisés d’une gamme d’ondes.
• Appuyer sur la touche PS 4, l’appareil
balaye tous les émetteurs mémorisés
d’une gamme d’ondes l’un après l’autre.
Selon le niveau d’activation les émetteurs des plans de mémoires I - III ou du
niveau Travelstore “T” sont balayés. Si
aucun émetteur n’est mémorisé sur une
touche de station, l’appareil saute cette
touche.
Lorsque vous désirez désactiver la fonction:
• Appuyer une seconde fois sur la touche
PS 4.
L’émetteur qui est en train d’être balayé
est maintenu.
27
Rhodos CC 25 f
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
Appuyer brièvement sur la touche de
station B.
NEDERLAND
•
SVENSKA
La fonction Travelstore vous permet d’automatiquement mémoriser les cinq prochains
émetteurs FM dans votre région de réception et les faire assortir selon ses fréquences.
Nous vous recommandons d’activer cette
fonction lorsque vous êtes en voyage.
• Appuyer sur la touche FM·T A pendant
2 secondes au moins.
Le poste cherche les prochains émetteurs FM et les mémorise sur le plan de
mémore “T” (Travelstore). Après avoir
terminé la mémorisation, le premier émetteur est activé.
Si nécessaire, les émetteurs peuvent également être mémorisés manuellement. S’il y a
moins de 5 émetteurs, les touches non occupées affichent des traits d’union.
Si nécessaire, vous pouvez appeler les émetteurs mémorisés en appuyant sur une touche.
• Choisir le niveau de mémorisation.
A cet effet appuyer sur FM·T A jusqu’à
ce que I, II, III ou T soit indiqué sur l’afficheur =.
Si vous désirez sélectionner un émetteur
balayé:
• Appuyer encore une fois sur la touche
Scan 1.
La fonction Scan est hors circuit.
Lorsqu’aucun émetteur n’est sélectionné et
lorsque le processus de recherche est terminé, la radio remet l’émetteur en marche à
partir duquel le processus de recherche a été
démarré.
ESPAGÑOL
Mémoriser automatiquement
l’émetteur le plus puissant
(Travelstore)
Appel des émetteurs mémorisés
PORTUGUES
Note:
Si vous réglez un émetteur déjà mémorisé, la
touche de station correspondante apparaîtra
sur l’afficheur 9 pendant 5 secondes et le
plan de mémoire apparaîtra également sur
l’afficheur =.
Radioguidage (ARI)
De nombreux émetteurs FM diffusent régulièrement des informations routières régionales actuelles.
Des émetteurs de radioguidage avec le système ARI diffusent un “signal ARI” avec le
programme. Parc ce signal votre autoradio
reconnait l’émetteur de radioguidage.
Le début et la fin d’une information de radioguidage sont signalés par un avertissement
supplémentaire de l’émetteur de radioguidage. Les informations de radioguidage sont
diffusées avec un certain volume sonore que
vous pouvez régler (voir chapitre “Réglage
du volume des informations de radioguidage
et du signal d’avertissement”). La reproduction de la cassette est interrompue et reprend
aussitôt que le message de radioguidage soit
terminé.
Marche/arrêt du radioguidage
(ARI)
Si vous désirez allumer ou éteindre le radioguidage (ARI),
• Appuyer sur la touche ARI @.
Si le radioguidage est en marche, ”ARI“
apparaît sur l’afficheur :.
Vous ne pouvez recevoir que des émetteurs
de radioguidage qui diffusent un signal ARI.
28
Rhodos CC 25 f
Le signal d’avertissement
Réglage du volume des informations de radioguidage et du
Lorsque vous quittez la zone de réception de
signal d’avertissement
l’émetteur de radioguidage sélectionné, un
signal acoustique retentit au bout de 30 secondes.
Si vous appuyez sur une touche de station
sur laquelle un émetteur sans signal ARI est
mémorisé, vous entendez également le signal d’avertissement.
Si vous désirez mettre le signal
d’avertissement hors circuit:
• Chercher un nouvel émetteur (voir chapitre ”Réglage automatique de l’émetteur“). La radio cherche l’émetteur de
radioguidage suivant.
Démarrage de la recherche
automatique
(Mode de fonctionnement cassettes)
Si vous êtes en train d’écouter une cassette
et que vous quittez la zone de réception de
l’émetteur de radioguidage sélectionné,
l’autoradio cherche automatiquement un nouveau émetteur de radioguidage.
Ce volume est déjà réglé de l’usine. Mais
vous pouvez adapter le volume selon vos
désirs.
• Choisissez un émetteur diffusant des
messages de radioguidage (“SK” ;
s’allume sur l’afficheur).
Activez la fonction ARI,
•
•
en appuyant sur la touche ARI @.
Tournez le bouton de réglage du volume sonore en position de volume faible.
L’appareil étant sorti mais branché, réglez
avec précaution (!) à l’aide d’un tournevis
approprié (largeur de lame max. 2 mm) le
volume sonore désiré pendant la diffusion
d’un message de radioguidage (fig. 2).
Instructions d’entretien
Caractéristiques techniques
Lorsque vous voulez écouter une cassette:
• Mettre l’appareil en marche.
Vous ne devriez utiliser que des cassettes
C60/C90. Protégez vos cassettes contre les
saletés, les poussières et la chaleur de plus
de 50°C. Lorsque les cassettes sont froides,
attendre qu’elles se réchauffent avant de les
utiliser. Ceci permet d’éviter des irrégularités
du défilement. Des défauts de défilement ou
des défauts sonores causés par des dépôts
de poussière sur le galet-presseur et sur la
tête de lecture peuvent se produire au bout
d’environ 100 heures de fonctionnement.
S’il s’agit d’un encrassement normal, vous
pouvez nettoyer votre lecteur de cassettes
en faisant défiler une cassette de nettoyage.
S’il s’agit d’un encrassement plus important,
utilisez un coton-tige imbibé d’alcool. Ne
jamais utiliser des outils durs.
Amplificateur
Puissance de
sortie:
Ejecter la cassette
Lorsque vous désirez éjecter la cassette:
• Appuyer sur la touche
6.
La cassette est éjectée.
0,9 µV à 26dB
rapport signal/bruit
Bande passante: 35-16 000 Hz (-3dB)
ITALIANO
Déroulement rapide
• Appuyer légèrement sur la touche FF
6.
Arrêter le déroulement rapide
• Appuyer légèrement sur la touche FF
6.
FM
Sensibilité:
Cassette
Bande passante: 30-14 000 HZ (-3 dB)
Modifications réservées!
SVENSKA
Déroulement rapide de la bande
2 x 10 W en régime
sinusoïdal d’après DIN
45324/3. 1 à 2 Ω
NEDERLAND
Introduire la cassette (côté ouvert à droite) - la bobine vide en avant - dans le
compartiment cassette.
Même la meilleure documentation laisse parfois des questions sans réponses. C‘est pourquoi nous avons créé un service téléphonique
exclusif:
LE TELEPHONE BLEU de BLAUPUNKT FRANCE
Il répond à toutes vos questions, tous les jours de la semaine de 8 h à 17 h, sur l’autoradio, les haut-parleurs, les amplis et accessoires
BLAUPUNKT ainsi que sur le téléphone de voiture BOSCH.
Alors n’hésitez pas et composez le (1) 40.10.70.07!
29
Rhodos CC 25 f
ESPAGÑOL
•
ENGLISH
Introduire la cassette
DEUTSCH
Appendice
PORTUGUES
Lecture de cassettes
Blaupunkt-Werke GmbH
Bosch Gruppe
12/95 Pf
12
Rhodos CC 25
K7/VKD 8 622 400 363
PM

Manuels associés