Sportsman Touring 500 EFI / Sportsman Touring 800 EFI | Sportsman 500 EFI | ATV or Youth Sportsman 800 EFI 2008 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels155 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
155
AVERTISSEMENT Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques qui sont reconnus par l’État de la Californie comme susceptibles de causer le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au système reproducteur. Une carte comportant des informations essentielles à la sécurité du VTT doit être fixée à la page suivante du Manuel d’utilisation. Si elle ne s’y trouve pas, composer le 1-800-342-3764 pour en obtenir une nouvelle. BIENVENUE Merci d’avoir choisi Polaris et bienvenue au sein de notre famille mondiale de propriétaires de produits Polaris. Nous sommes fiers de produire une gamme enthousiasmante de produits utilitaires et récréatifs. • Motoneiges • Véhicules tout terrain (VTT) • Véhicules utilitaires RANGER • Motocyclettes Victory Nous sommes convaincus que Polaris représente la norme d’excellence en ce qui concerne tous les véhicules utilitaires et récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses années d’expérience dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du développement nous ont permis de vous offrir aujourd’hui le meilleur véhicule Polaris que nous ayons jamais construit. Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce manuel vous permettra de profiter de votre véhicule en toute sécurité. Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs, mais les informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le Manuel d’entretien Polaris. Ces réparations ne doivent être effectuées que par un technicien certifié MSD (maître-concessionnaire en service technique). Votre concessionnaire Polaris connaît votre véhicule à fond et souhaite votre entière satisfaction. Confier tous les entretiens et réparations à votre établissement concessionnaire Polaris pendant et après la période de garantie. Nous sommes aussi très fiers de notre gamme complète de pièces, vêtements et accessoires disponibles par l’intermédiaire de notre boutique en ligne à l’adresse www.purepolaris.com. Les accessoires et vêtements sont livrés à votre porte ! 1 POLARIS et POLARIS L’ÉVASION PLEIN AIR sont des marques déposées de Polaris Industries Inc. Copyright 2007, Polaris Sales Inc. Les renseignements contenus dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les plus récentes données sur le produit. Du fait que nous apportons constamment des améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication. Les représentations et/ou procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations et/ou procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite. Imprimé au Canada. Manuel d’utilisation du Sportsman Touring 500/Sportsman Touring 800 2008 No de pièce 9920630-FR 2 TABLE DES MATIÈRES Se familiariser avec le véhicule . . . . . . . . . . . . 5 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Caractéristiques et commandes . . . . . . . . . . . 36 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Systèmes de contrôle des émissions . . . . . . 78 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Produits Polaris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 3 4 SE FAMILIARISER AVEC LE VÉHICULE Le conducteur du véhicule est responsable de sa sécurité, de la sécurité des autres (y compris son passager) et de la protection de notre environnement. Il faut lire et comprendre le Manuel d’utilisation, lequel inclut des informations importantes sur tous les aspects du véhicule, y compris les procédures opérationnelles sécuritaires. Numéros d’identification du véhicule Noter les numéros d’identification du véhicule et le numéro de la clé dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr. La clé peut être dupliquée uniquement en commandant une ébauche de clé de Polaris (utilisant le numéro de la clé) et de la façonner à partir de l’une des clés existantes. Le contacteur d’allumage doit être remplacé, si toutes les clés sont perdues. 500 VIN Numéro de série du moteur #### Numéro de la clé 800 Numéro de modèle du véhicule : ___________________________________________ Numéro d’identification du véhicule (VIN) du châssis : __________________________ Numéro de série du moteur : ___________________________________________ Numéro de la clé : ___________________________________________ 5 SÉCURITÉ Autocollants de sécurité et emplacements Des autocollants d’avertissement ont été apposés sur le VTT pour la protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les directives inscrites sur les autocollants du VTT. En cas de différence entre l’un des autocollants illustrés dans ce manuel et ceux apposés sur votre VTT, toujours suivre les directives sur les autocollants apposés sur le VTT. Si un autocollant devient illisible ou se décolle, communiquer avec votre concessionnaire Polaris pour en acheter un de rechange. Les autocollants de rechange concernant la sécurité sont offerts gratuitement par Polaris. Avertissement de discrétion AVERTISSEMENT • Ne jamais conduire ce VTT sur des PENTES à plus de 15 degrés 15 . Pour éviter un retournement lors de la montée ou de la descente de pentes utiliser les freins et l’accélérateur graduellement. Avertissement pour les moins de 16 ans ★ • Ne jamais utiliser ce véhicule en mode sur un terrain accidenté, incluant les pentes et les obstacles. • L’utilisation de ce véhicule en MARCHE ARRIÈRE peut être dangereuse, même à basse vitesse. Le braquage est plus difficile. Pour éviter le retournement, éviter les freinages brusques et les virages serrés. ★ Avertissement de discrétion • Utiliser la SURMULTIPLIÉE limitant la vitesse de marche arrière avec précaution. Pour éviter la perte de contrôle, ne jamais engager la surmultipliée à plein régime. • Lorsque ce véhicule n’est pas utilisé ou est laissé sans surveillance, mettre le levier de changement de vitesse à la position de stationnement. 7175108 Avertissement pour les moins de 16 ans AVERTISSEMENT Si vous avez moins de 16 ans, la conduite de ce véhicule augmente vos risques de blessures graves ou la mort. Ne JAMAIS utiliser ce véhicule si vous avez moins de 16 ans. 7172588 6 SÉCURITÉ Autocollants de sécurité et emplacements Avertissement général AVERTISSEMENT L’usage incorrect d’un VTT peut entraîner des BLESSURES GRAVES OU LA MORT. TOUJOURS PORTER UN CASQUE HOMOLOGUÉ ET UNE TENUE PROTECTRICE POUR LE CONDUCTEUR ET LE PASSAGER. NE JAMAIS CONDUIRE SUR LES VOIES PUBLIQUES. NE JAMAIS TRANSPORTER PLUS D’UN PASSAGER. ★ Avertissement général NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L’INFLUENCE DE DROGUES, DE MÉDICAMENTS OU DE L’ALCOOL. NE JAMAIS conduire le véhicule : • sans avoir reçu la formation ou des instructions appropriées. • à des vitesses excessives pour ses propres compétences, les compétences du passager ou l’état de la route. • sur les voies publiques – une collision avec un autre véhicule pourrait se produire. • avec plus d’un passager – cela pourrait affecter l’équilibre et la direction du véhicule, accroissant le risque de perte du contrôle. • avec un passager de moins de 12 ans. LE CONDUCTEUR DOIT TOUJOURS : • utiliser les techniques de conduite appropriées pour éviter un retournement lors des virages sur les pentes et terrains accidentés • éviter les surfaces pavées, qui peuvent sérieusement affecter la maniabilité et le contrôle. • réduire la vitesse et redoubler de prudence en tout temps en présence d’un passager – faire descendre le passager lorsque les conditions le requièrent. • s’assurer que le passager lise et comprenne cette étiquette et l’étiquette de sécurité du passager. REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS. SI LE MANUEL D’UTILISATION EST MANQUANT, COMMUNIQUER AVEC UN CONCESSIONNAIRE POLARIS POUR OBTENIR UN NOUVEL EXEMPLAIRE. 7173889 7 SÉCURITÉ Autocollants de sécurité et emplacements Autocollant d’avertissement de la sécurité du passager AVERTISSEMENT SÉCURITÉ DU PASSAGER Pour réduire les risques de BLESSURES GRAVES ou la MORT ★ NE JAMAIS TRANSPORTER UN PASSAGER DE MOINS DE 12 ANS. NE JAMAIS TRANSPORTER PLUS D’UN PASSAGER. NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L’INFLUENCE DE DROGUES, DE MÉDICAMENTS OU DE L’ALCOOL. NE JAMAIS transporter un passager qui est trop petit pour poser ses pieds fermement sur les repose-pieds et tenir solidement les poignées de maintien. Autocollant d’avertissement de la sécurité du passager LE PASSAGER DOIT TOUJOURS : • porter un casque homologué et une tenue protectrice. • tenir solidement les poignées et poser fermement les pieds sur les reposepieds. • dire au conducteur de ralentir ou d’arrêter s’il n’est pas confortable – descendre et marcher si les conditions le requièrent. 7174028 Avertissement de pression des pneus/surcharge AVERTISSEMENT Avertissement de pression des pneus/ surcharge UNE PRESSION DES PNEUS INCORRECTE OU UNE SURCHARGE peut causer la perte de contrôle et entraîner DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT. PRESSION DES PNEUS kPa (lb·po²) : AVANT 34,5 (5) ARRIÈRE 34,5 (5) CAPACITÉ MAXIMALE est de 272 kg (600 lb) Y COMPRIS LE CONDUCTEUR, LE PASSAGER, LA CHARGE ET LES ACCESSOIRES. ★ Réduire votre vitesse et prévoir une plus grande distance de freinage lors du transport de charges. Une surcharge ou le transport de charges hautes, décentrées ou non arrimées accroît le risque de perte de contrôle. Les charges doivent être centrées, transportées le plus bas possible et fermement arrimées sur le porte-bagages. En terrain accidenté ou sur les pentes, rouler plus lentement et transporter des charges moins lourdes pour accroître la stabilité. Ne pas obstruer le phare. Redoubler de prudence si la charge dépasse des côtés du porte-bagages. Lire le Manuel d’utilisation pour plus de détails sur les méthodes de chargement. 7175089 8 SÉCURITÉ Autocollants de sécurité et emplacements Avertissement sur le portebagages Avertissement sur le portebagages ★ ★ ★ Avertissement du couvercle d’embrayage Avertissement sur le porte-bagages AVERTISSEMENT NE PAS ATTELER DE REMORQUE AU PORTE-BAGAGES OU AU PARECHOCS. Ceci pourrait endommager le véhicule ou causer un retournement, entraînant des blessures graves ou la mort. N’accrocher de remorque qu’aux crochets de remorquage ou à l’attelage. Charge maximale des porte-bagages : avant 41 kg (90 lb) arrière 82 kg (180 lb) 7172572 Avertissement du couvercle d’embrayage AVERTISSEMENT CECI N’EST PAS UNE MARCHE • Des pièces mobiles dangereuses sont situées au-dessous du carter de la courroie d’embrayage. Pour éviter des blessures graves, ne pas conduire le véhicule avec le carter retiré. • Ne pas modifier le moteur ou l’embrayage. Ceci pourrait entraîner une défaillance des pièces, un déséquilibre et un régime excessif, ce qui pourrait causer des blessures graves ou la mort. 7172563 Avertissement de surmultipliée en marche arrière AVERTISSEMENT L’engagement de la surmultipliée en marche arrière peut causer un accroissement soudain de la puissance et de la traction si l’accélération est trop forte. Cela peut causer la perte de contrôle ou le basculement en avant, particulièrement en mode 4x4 (AWD). Consulter le Manuel d’utilisation. 7175106 9 SÉCURITÉ Équipement de sécurité pour la conduite Porter toujours des vêtements qui conviennent à la conduite de VTT. Porter des vêtements de protection, à la fois pour votre confort et pour réduire les risques de blessure. Casque Protection oculaire Manches longues Gants Pantalon long Bottes Casque Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours porter un casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite d’un véhicule Polaris. Les casques homologués aux États-Unis et au Canada portent l’étiquette du département des Transports américain (D.O.T.). Les casques homologués en Europe, en Asie et en Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. Le sceau ECE E4 consiste en un cercle entourant la lettre E, suivi du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le produit. Le 051039 0006.31 numéro d’approbation ainsi que le numéro de série du casque seront aussi affichés sur le sceau. 10 SÉCURITÉ Équipement de sécurité pour la conduite Protection oculaire Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour se protéger les yeux. Toujours porter des lunettes protectrices ou un casque muni d’un écran facial incassable en matériau incassable pendant la conduite d’un véhicule Polaris. Polaris recommande de porter l’équipement de protection individuelle portant les identifications VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la protection oculaire est propre. Gants Des gants tout terrain à articulations rembourrées sont les meilleurs au niveau du confort et de la sécurité. Bottes Des bottes montantes résistantes à talon, assurent une protection maximum. Vêtements Toujours porter de longues manches et un pantalon pour se protéger les bras et les jambes. Des pantalons de moto avec genouillères et un maillot avec épaulières assurent la meilleure protection. 11 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements contenus dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Le VTT de Polaris n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le comportement du véhicule n’est pas le même que celui d’autres véhicules tels que les voitures ou les motos. Si les précautions nécessaires ne sont pas prises, une collision ou un tonneau peut se produire soudainement, même au cours des manœuvres les plus élémentaires, telles que la prise de virages ou la conduite sur pentes ou obstacles. Lire et veiller à bien comprendre le Manuel d’utilisation ainsi que tous les avertissements avant d’utiliser le VTT de Polaris. Limitations d’âge Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Sa conduite est interdite à des personnes de moins de 16 ans. Ne jamais autoriser un passager de moins de 12 ans sur ce VTT à deux places. 12 Sécurité du conducteur SÉCURITÉ Formation de sensibilisation à la sécurité La formation sur la sécurité des VTT constitue une priorité absolue pour Polaris. Lorsque vous avez acheté votre VTT neuf, votre concessionnaire vous a mis au courant du cours de VTT RiderCoursesm autorisé, qui vous est offert ainsi qu’aux membres admissibles de votre famille. Cette formation est comprise dans le prix d’achat de votre VTT. Polaris vous encourage fortement, ainsi que les membres admissibles de votre famille qui seront amenés à conduire le VTT, à suivre le cours de VTT RiderCoursesm. On vous a également remis de la documentation décrivant les procédures d’utilisation en sécurité. Ces informations doivent être relues régulièrement. Si vous avez acheté un VTT Polaris usagé, vous pouvez suivre le cours de VTT RiderCoursesm en appelant l’ATV Enrollment Express (« Centre d’inscription express sur les VTT ») au 1-800-887-2887 ou en visitant le site www.atvsafety.org. Les acheteurs d’un VTT Polaris usagé devront payer cette formation. Le VTT Polaris est un véhicule hors route. Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule dans votre région. Nous conseillons vivement de se conformer strictement au programme d’entretien décrit dans ce Manuel d’utilisation. Ce programme d’entretien préventif est conçu pour assurer que tous les composants critiques de votre véhicule soient complètement inspectés à intervalles spécifiques. 13 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans l’ensemble de ce manuel et sur votre véhicule. Ces mots et symboles identifient des textes relatifs à la sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de lire le manuel. Le symbole d’alerte de sécurité apparaissant dans ce manuel ou sur le véhicule accompagne des textes relatifs à des risques de blessures. AVERTISSEMENT L’avertissement d’alerte de sécurité indique un danger potentiel pouvant entraîner des blessures graves ou la mort. ATTENTION L’attention d’alerte de sécurité indique un danger potentiel pouvant entraîner des blessures légères ou des dommages au véhicule. ATTENTION Le mot attention indique une situation pouvant entraîner des dommages au véhicule. NOTA La mention nota vise à attirer l’attention sur des directives ou des informations importantes. 14 Sécurité du conducteur SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Des blessures graves ou la mort peuvent survenir si l’on ne suit pas ces instructions et procédures, qui sont précisées d’une façon plus détaillée dans le Manuel d’utilisation. • Lire attentivement ce manuel ainsi que les étiquettes et respecter les instructions de conduite. • Ne jamais utiliser un VTT sans avoir reçu la formation nécessaire. Suivre un cours de formation. Les acheteurs d’un VTT Polaris neuf, ainsi que les membres admissibles de leur famille, ont le droit de suivre le cours de VTT RiderCoursesm. Contacter l’ATV Enrollment Express (« Centre d’inscription express sur les VTT ») au 1-800-887-2887 ou visiter le site www.atvsafety.org pour avoir des renseignements sur l’inscription au cours de VTT RiderCoursesm. • Ne jamais permettre à des personnes de moins de 16 ans de conduire ce VTT. • Ne jamais autoriser un passager de moins de 12 ans sur ce VTT à deux places. S’assurer que le passager est suffisamment grand pour rejoindre les poignées et les repose-pieds de manière confortable et sécuritaire. • Ne jamais attacher un passager au véhicule ou au conducteur au moyen d’une ceinture, d’une corde ou d’un article semblable. • Ne jamais transporter plus d’un passager sur ce VTT à deux places. • Toujours s’assurer que le siège du passager est installé et est bien verrouillé avant de conduire avec un passager. • Ne jamais permettre à quiconque de conduire le VTT, à moins que la personne ait lu ce manuel ainsi que les autocollants et suivi un cours de sensibilisation à la sécurité. • Pendant la conduite, toujours garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les repose-pieds du VTT. Un passager doit toujours être assis sur le siège du passager et placer ses deux pieds sur les repose-pieds et ses deux mains sur les poignées du passager en tout temps. Le passager ne doit jamais s’accrocher au conducteur. • Toujours éviter de conduire un VTT sur des surfaces pavées telles que les trottoirs, les entrées, les stationnements et les rues. • Ne jamais conduire un VTT sur une voie publique, y compris les routes de terre ou en gravier. 15 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur • Ne jamais conduire un VTT sans porter un casque homologué correctement ajusté. Toujours porter une protection oculaire (lunettes protectrices ou écran facial), des gants, des bottes, une chemise ou veste à manches longues et un pantalon long. Le casque du passager doit posséder une mentonnière rigide. • Ne jamais consommer d’alcool ou de drogues avant ou durant la conduite du VTT. • Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Conduire à des vitesses qui correspondent à vos compétences, aux compétences du passager et aux conditions d’utilisation. • Ne jamais tenter de sauts ou d’autres cascades. • Toujours inspecter votre VTT avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de fonctionnement. Toujours suivre les procédures et les programmes d’inspection et d’entretien décrits dans le Manuel d’utilisation. • Toujours rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Prêter attention aux changements de terrain. • Ne jamais conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles. • Toujours utiliser les méthodes de virage correctes décrites dans ce manuel. Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse. Ne pas prendre les virages trop vite. • S’il a été impliqué dans un accident, toujours faire examiner le VTT par un concessionnaire Polaris agréé. • Ne jamais conduire sur des pentes trop raides pour le VTT ou pour ses propres capacités. Pratiquer sur des pentes modérées avant de se lancer sur des pentes plus fortes. • Ne jamais conduire avec le différentiel déverrouillé ( ) lorsque vous circulez sur des pentes ou des terrains accidentés. Consulter les pages 37 et 47. • Toujours suivre les procédures appropriées pour monter des pentes. Vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente. Ne jamais monter une pente dont le terrain est trop glissant ou meuble. Porter son poids vers l’amont. Ne jamais accélérer ou changer de vitesse brusquement. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position 4x4 contrôle de descente active avant de monter ou descendre une pente. 16 Sécurité du conducteur SÉCURITÉ • Toujours suivre les procédures appropriées de descente de pentes et de freinage dans les pentes. Examiner soigneusement le terrain avant de descendre une pente. Porter son poids vers l’amont. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse. Éviter de descendre les pentes à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Rouler droit dans le sens de la pente. • Toujours suivre les procédures appropriées de conduite sur le flanc des pentes. Ne pas conduire à flanc de pentes en présence d’un passager. Éviter les pentes dont la surface est excessivement glissante ou meuble. Porter son poids vers l’amont. Ne jamais essayer de tourner sur une pente avant d’avoir maîtrisé les techniques de virage (sur terrain de niveau) décrites dans ce manuel. Si possible, éviter de conduire à flanc de pentes raides. • Toujours utiliser les procédures appropriées si le véhicule cale ou commence à rouler en marche arrière durant la montée d’une pente. Maintenir une vitesse constante pour éviter de caler lors de la montée de pentes. Si le véhicule cale ou commence à rouler en marche arrière, suivre la procédure de freinage spéciale décrite dans ce manuel. Toujours descendre du VTT du côté amont. Si l’avant du véhicule est dirigé droit vers le haut de la pente, descendre d’un côté ou de l’autre. Tourner le VTT et remonter sur le véhicule selon la procédure décrite dans ce manuel. • Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d’arbres. Lors du franchissement d’obstacles, toujours respecter les instructions de ce manuel. • Toujours veiller à ne pas glisser ou déraper. Sur les surfaces glissantes, telles que la glace, rouler lentement et prudemment pour réduire les risques de dérapage ou de glissement causant la perte de contrôle du véhicule. • Éviter de traverser des cours d’eau profonds ou rapides. En cas d’impossibilité d’éviter une telle traversée, rouler lentement, bien équilibrer le poids du corps, éviter les mouvements brusques et avancer lentement à vitesse constante. Ne pas tourner, arrêter, accélérer ou ralentir brusquement. • Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Au besoin, freiner légèrement plusieurs fois pour laisser la friction sécher les plaquettes. 17 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur • Toujours vérifier la présence d’obstacles ou de personnes derrière le VTT avant de faire marche arrière. Être conscient que la présence d’un passager peut vous obstruer la vue. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger, reculer lentement et éviter de tourner brusquement. • Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour votre VTT et toujours avoir la bonne pression de gonflage des pneus. • Ne jamais modifier le VTT avec des accessoires inadéquats ou mal installés. • Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de votre VTT. La charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie. Lors du transport de charges ou le remorquage, ralentir et suivre les instructions de ce manuel. Prévoir une plus grande distance de freinage. POUR PLUS DE DÉTAILS AU SUJET DE LA SÉCURITÉ DU VTT, communiquer avec l’organisme américain Consumer Product Safety Commission (Commission de surveillance des produits de consommation) au 1-800-638-2772, visiter www.cpsc.gov, www.atvsafety.org ou appeler Polaris au 1-800-342-3764. 18 Sécurité du conducteur SÉCURITÉ Modifications de l’équipement Nous nous soucions de la sécurité de nos clients et du grand public. C’est pourquoi nous recommandons fortement que les consommateurs n’installent pas sur un VTT Polaris tout équipement qui pourrait augmenter la vitesse ou la puissance du véhicule, et qu’ils n’effectuent aucune autre modification du véhicule dans ce but. Toute modification apportée à l’équipement d’origine du véhicule représente un risque considérable pour la sécurité et augmente considérablement le risque de blessures. Polaris stipule expressément que l’installation de tels équipements sur votre VTT et toute modification destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance entraînera l’annulation de la garantie. NOTA : L’ajout de certains accessoires, y compris, mais non limité aux tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires approuvés par Polaris et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur le véhicule. 19 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur AVERTISSEMENT DANGER POTENTIEL Conduite de ce VTT sans formation appropriée CE QUI PEUT SE PRODUIRE Le risque d’accident est considérablement accru si le conducteur ne sait pas comment réagir dans différentes situations et sur différents types de terrain. COMMENT ÉVITER LE DANGER Les nouveaux conducteurs et les conducteurs inexpérimentés devraient suivre le cours de VTT RiderCoursesm offert par Polaris par l’entremise du SVIA. Il est conseillé aux conducteurs de mettre régulièrement en pratique les connaissances acquises dans le cours et les techniques de conduite décrites dans le Manuel d’utilisation. Pour de plus amples renseignements au sujet du cours de VTT RiderCoursesm, appeler la ligne d’inscription express au 1-800-887-2887 ou consulter le site www.atvsafety.org. AVERTISSEMENT DANGER POTENTIEL Non respect des limites d’âge pour la conduite du VTT CE QUI PEUT SE PRODUIRE Lorsqu’un enfant n’atteignant pas l’âge minimum recommandé conduit ce VTT ou monte en tant que passager, il risque de se blesser gravement ou mortellement. Même si un enfant appartient au groupe d’âge recommandé pour conduire certains VTT, il peut ne pas posséder les compétences, les aptitudes ou le jugement nécessaires pour conduire ou monter le VTT en toute sécurité et peut causer un accident ou se blesser. COMMENT ÉVITER LE DANGER Le VTT Polaris ne doit en aucun cas être conduit par des personnes de moins de 16 ans. Ne jamais autoriser un passager de moins de 12 ans sur ce VTT à deux places. 20 Sécurité du conducteur SÉCURITÉ AVERTISSEMENT DANGER POTENTIEL Conduire avec plus d’un passager CE QUI PEUT SE PRODUIRE Les passagers modifient l’équilibre et la direction et augmentent le risque de perte de contrôle pouvant causer des blessures graves ou la mort. COMMENT ÉVITER LE DANGER Ne jamais conduire un VTT à deux places avec plus d’un passager. AVERTISSEMENT DANGER POTENTIEL Conduite du VTT sur des surfaces pavées tels que les trottoirs, les sentiers, les stationnements et les allées CE QUI PEUT SE PRODUIRE Les pneus VTT sont conçus pour la conduite hors route. La conduite sur des surfaces pavées peut sérieusement affecter la maniabilité du VTT, ce qui peut entraîner une perte de contrôle, un accident et/ou des blessures. COMMENT ÉVITER LE DANGER Éviter de rouler sur des surfaces pavées. Si on ne peut éviter de conduire sur de telles surfaces, rouler lentement et éviter tout virage ou tout arrêt brusque. 21 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur AVERTISSEMENT DANGER POTENTIEL Conduite du VTT sur les routes et voies publiques CE QUI PEUT SE PRODUIRE Le VTT peut entrer en collision avec un autre véhicule. COMMENT ÉVITER LE DANGER Ne jamais conduire le VTT sur une voie publique, y compris les routes de terre ou en gravier. Dans de nombreux états et provinces, il est interdit de conduire un VTT sur les routes et les voies publiques. AVERTISSEMENT DANGER POTENTIEL Conduite du VTT sans casque homologué, protection oculaire et vêtements appropriés CE QUI PEUT SE PRODUIRE La conduite sans casque homologué accroît considérablement les risques de blessures graves à la tête ou de mort en cas d’accident. La conduite sans protection oculaire peut entraîner un accident et accroître considérablement les risques de blessures graves en cas d’accident. COMMENT ÉVITER LE DANGER S’assurer que le conducteur et le passager portent toujours un casque homologué correctement ajusté. Le casque du passager doit posséder une mentonnière rigide. S’assurer que le conducteur et le passager portent toujours une protection oculaire (lunettes protectrices ou écran facial), des gants, des bottes, une chemise ou veste à manches longues et un pantalon long. 22 Sécurité du conducteur SÉCURITÉ AVERTISSEMENT DANGER POTENTIEL Conduite du VTT après la consommation d’alcool ou de drogues CE QUI PEUT SE PRODUIRE La consommation d’alcool et/ou de médicaments ou de drogues peut nuire considérablement au bon jugement du conducteur. Le temps de réponse du conducteur peut être plus long, ce qui peut nuire à son équilibre et à ses facultés de perception. La consommation d’alcool et/ou de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite d’un VTT peut entraîner un accident avec risque de blessures graves ou la mort. COMMENT ÉVITER LE DANGER Ne jamais consommer d’alcool ou de drogues avant ou durant la conduite du VTT. AVERTISSEMENT DANGER POTENTIEL Conduite du VTT à des vitesses excessives CE QUI PEUT SE PRODUIRE Une vitesse excessive augmente le risque de perte de contrôle du VTT, ce qui peut entraîner un accident et des blessures graves ou la mort. COMMENT ÉVITER LE DANGER Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Conduire à des vitesses qui correspondent à vos compétences, aux compétences du passager et aux conditions d’utilisation. 23 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur AVERTISSEMENT DANGER POTENTIEL Tenter des sauts ou autres cascades CE QUI PEUT SE PRODUIRE Tenter de faire des cascades augmente les risques d’accident, y compris le retournement. COMMENT ÉVITER LE DANGER Ne jamais tenter de sauts ou d’autres cascades. Éviter la conduite spectaculaire. AVERTISSEMENT DANGER POTENTIEL Absence d’inspection avant la conduite Le VTT n’est pas correctement entretenu. CE QUI PEUT SE PRODUIRE Un mauvais entretien augmente les risques d’accident corporel ou matériel. COMMENT ÉVITER LE DANGER Toujours inspecter votre VTT avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de fonctionnement. Toujours suivre les procédures et les programmes d’inspection et d’entretien décrits dans le Manuel d’utilisation. 24 Sécurité du conducteur SÉCURITÉ AVERTISSEMENT DANGER POTENTIEL Retrait des mains du guidon ou des pieds des repose-pieds pendant la conduite CE QUI PEUT SE PRODUIRE Lâcher le guidon du VTT, même d’une seule main, ou retirer un seul pied du repose-pieds peut causer une réduction du contrôle ou la perte de l’équilibre, causant une chute. Si les pieds de la personne ne sont pas posés fermement sur les repose-pieds, ils peuvent entrer en contact avec les roues ou d’autres composants mobiles et causer un risque d’accident ou de blessure. COMMENT ÉVITER LE DANGER Pendant la conduite, toujours garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les repose-pieds du VTT. Un passager doit toujours être assis sur le siège du passager et placer ses deux pieds sur les repose-pieds et ses deux mains sur les poignées du passager en tout temps. Le passager ne doit jamais s’accrocher au conducteur. AVERTISSEMENT DANGER POTENTIEL Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la conduite du VTT en terrain non familier CE QUI PEUT SE PRODUIRE Un terrain non familier peut cacher des pierres ou dissimuler des bosses ou des trous, ce qui peut entraîner une perte de contrôle du véhicule, avec risque de retournement. COMMENT ÉVITER LE DANGER Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Toujours prêter attention aux changements de terrain. 25 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur AVERTISSEMENT DANGER POTENTIEL Ne pas être particulièrement prudent lors de la conduite sur terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble CE QUI PEUT SE PRODUIRE La conduite sur terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte de l’adhérence et de contrôle, avec risque d’accident ou de retournement. COMMENT ÉVITER LE DANGER Ne pas conduire sur un terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble avant d’avoir appris et pratiqué les techniques nécessaires pour le contrôle du VTT dans de telles conditions. Toujours redoubler de prudence sur des terrains excessivement accidentés, glissants ou meubles. AVERTISSEMENT DANGER POTENTIEL Virage incorrect CE QUI PEUT SE PRODUIRE Un virage incorrect peut entraîner une perte de contrôle, avec risque de collision ou de retournement. COMMENT ÉVITER LE DANGER Toujours utiliser les méthodes de virage correctes décrites dans ce manuel. Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse. Ne jamais prendre les virages à des vitesses excessives. 26 Sécurité du conducteur SÉCURITÉ AVERTISSEMENT DANGER POTENTIEL Conduite sur des pentes trop raides CE QUI PEUT SE PRODUIRE Le véhicule peut se retourner. COMMENT ÉVITER LE DANGER Ne jamais conduire sur des pentes trop raides pour le VTT ou pour ses propres capacités. Ne jamais conduire le VTT sur des pentes à plus de 15 degrés. >15 AVERTISSEMENT DANGER POTENTIEL Montée de pentes incorrecte CE QUI PEUT SE PRODUIRE Une technique de conduite incorrecte lors de la montée de pentes peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. COMMENT ÉVITER LE DANGER Toujours suivre les procédures de montée de pentes décrites dans le Manuel d’utilisation. Consulter la page 67. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position 4x4 contrôle de descente active avant de monter ou descendre une pente. Consulter la page 47. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter les pentes. Ne jamais monter une pente dont le terrain est trop glissant ou meuble. Porter son poids du corps vers l’amont. Un passager doit aussi pencher son poids corporel en amont. Ne jamais accélérer brusquement lors de la montée de pentes. Le VTT pourrait basculer vers l’arrière. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un obstacle, une pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes peuvent se trouver de l’autre côté du sommet. Ne jamais conduire avec le différentiel déverrouillé ( ) lorsque vous circulez sur des pentes ou des terrains accidentés. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position 4x4 contrôle de descente active avant de monter ou descendre une pente. Consulter les pages 37 et 47. 27 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur AVERTISSEMENT DANGER POTENTIEL Descente de pentes incorrecte CE QUI PEUT SE PRODUIRE Une technique de conduite incorrecte lors de la descente de pentes peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. COMMENT ÉVITER LE DANGER Toujours suivre les procédures de descente de pentes décrites dans le Manuel d’utilisation. Consulter la page 69. Ne jamais conduire avec le différentiel déverrouillé ( ) lorsque vous circulez sur des pentes ou des terrains accidentés. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position 4x4 contrôle de descente active avant de monter ou descendre une pente. Consulter les pages 37 et 47. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de descendre les pentes. Lors de la descente de pentes, mettre la boîte de vitesses en marche avant. Ne jamais descendre une pente avec la boîte de vitesses au point mort. Porter son poids du corps vers l’amont. Un passager doit aussi pencher son poids corporel en amont. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse. Éviter de descendre les pentes à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Dans la mesure du possible, descendre les pentes en droite ligne. 28 Sécurité du conducteur SÉCURITÉ AVERTISSEMENT DANGER POTENTIEL Traversée de pente et virages en pente de façon incorrecte CE QUI PEUT SE PRODUIRE Une technique incorrecte de conduite à flanc de pentes ou de virage sur pente peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. COMMENT ÉVITER LE DANGER Ne jamais essayer de tourner le VTT sur une pente avant d’avoir maîtrisé les techniques de virage sur terrain plat décrites dans ce manuel. Consulter la page 70. Redoubler de prudence lors d’un virage en pente. Ne pas conduire à flanc de pentes en présence d’un passager. Éviter de conduire à flanc de pentes raides. Lors de la conduite à flanc de pentes : Toujours respecter les procédures décrites dans le Manuel d’utilisation. Éviter les pentes dont la surface est excessivement glissante ou meuble. Porter votre poids du côté amont du VTT. 29 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur AVERTISSEMENT DANGER POTENTIEL Calage, recul ou descente incorrecte du véhicule lors de la montée d’une pente CE QUI PEUT SE PRODUIRE Le véhicule pourrait se retourner. COMMENT ÉVITER LE DANGER Maintenir une vitesse constante lors de la montée de pentes. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position 4x4 contrôle de descente active avant de monter ou descendre une pente. Consulter la page 47. En cas de perte de vitesse vers l’avant : Se pencher vers l’avant pour garder le poids corporel en amont. Un passager doit aussi se pencher en amont. Serrer les freins avant. Verrouiller le frein de stationnement après l’arrêt total. Descendre du véhicule du côté amont. Si l’avant du véhicule est dirigé droit vers le haut de la pente, descendre à gauche du véhicule. Le passager doit descendre en premier et le conducteur en deuxième. Tourner le VTT et remonter sur le véhicule selon la procédure décrite dans le Manuel d’utilisation. Consulter la page 70. Si le VTT se met à reculer : Garder le poids du corps du conducteur et du passager vers l’amont. Ne jamais accélérer. Ne jamais utiliser le frein arrière lorsque le véhicule recule. Serrer les freins avant graduellement (levier droit). Une fois complètement arrêté, serrer le pédale de frein aussi et verrouiller ensuite le frein de stationnement. Descendre du véhicule du côté amont. Si l’avant du véhicule est dirigé droit vers le haut de la pente, descendre à gauche du véhicule. Le passager doit descendre en premier et le conducteur en deuxième. Tourner le VTT et remonter sur le véhicule selon la procédure décrite dans le Manuel d’utilisation. Consulter la page 70. 30 Sécurité du conducteur SÉCURITÉ AVERTISSEMENT DANGER POTENTIEL Franchissement incorrect d’obstacles CE QUI PEUT SE PRODUIRE Le franchissement d’obstacles peut entraîner la perte de contrôle du véhicule, avec risque de retournement. COMMENT ÉVITER LE DANGER Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. Éviter autant que possible de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d’arbres. Si les obstacles sont inévitables, faire extrêmement attention et respecter les procédures comme indiqué dans le Manuel d’utilisation. Toujours faire descendre un passager avant de circuler par-dessus un obstacle pouvant causer un risque de chute ou de retournement du véhicule. AVERTISSEMENT DANGER POTENTIEL Dérapage ou glissement CE QUI PEUT SE PRODUIRE En cas de dérapage ou de glissement, il peut y avoir perte de contrôle du véhicule. En cas de reprise inattendue de l’adhérence, il y a risque de retournement du VTT. COMMENT ÉVITER LE DANGER Sur les surfaces glissantes, telles que la glace, rouler lentement et prudemment pour réduire les risques de dérapage ou de glissement causant la perte de contrôle du véhicule. 31 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur AVERTISSEMENT DANGER POTENTIEL Conduite du VTT au travers d’un cours d’eau profond ou rapide CE QUI PEUT SE PRODUIRE Les pneus peuvent flotter, causant une perte d’adhérence et de contrôle, ce qui peut entraîner un accident ou un retournement. COMMENT ÉVITER LE DANGER Éviter de traverser des cours d’eau profonds ou rapides. S’il n’est pas possible d’éviter un cours d’eau dont la profondeur dépasse le maximum recommandé (consulter la page 72), rouler lentement, bien équilibrer le poids du corps, éviter les mouvements brusques et avancer lentement à une vitesse constante. Ne pas tourner, arrêter, accélérer ou ralentir brusquement. Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Toujours essayer les freins une fois sorti de l’eau. Au besoin, freiner légèrement plusieurs fois pour laisser la friction sécher les plaquettes. AVERTISSEMENT DANGER POTENTIEL Conduite en marche arrière incorrecte CE QUI PEUT SE PRODUIRE Le VTT pourrait entrer en collision avec un obstacle ou une personne, avec risque de blessures graves. COMMENT ÉVITER LE DANGER Toujours vérifier la présence d’obstacles ou de personnes derrière le VTT avant de passer en marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger, reculer lentement. 32 Sécurité du conducteur SÉCURITÉ AVERTISSEMENT DANGER POTENTIEL Conduite du VTT avec des pneus de type incorrect, incorrectement ou inégalement gonflés CE QUI PEUT SE PRODUIRE En n’utilisant pas les bonnes dimensions de pneus, ou en conduisant le VTT alors que la pression de gonflage est inadéquate ou qu’elle varie d’un pneu à l’autre, il peut en résulter la perte de contrôle du véhicule ou le risque d’accident. COMMENT ÉVITER LE DANGER Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés dans le Manuel d’utilisation. Toujours maintenir la pression des pneus prescrite sur les autocollants de sécurité et dans le Manuel d’utilisation. AVERTISSEMENT DANGER POTENTIEL Conduite du VTT avec des modifications inadéquates CE QUI PEUT SE PRODUIRE L’usage d’accessoires inadéquats ou la modification incorrecte du VTT peut affecter la maniabilité et causer un accident. COMMENT ÉVITER LE DANGER Ne jamais modifier le VTT avec des accessoires inadéquats ou mal installés. Toutes les pièces et tous les accessoires montés sur le véhicule doivent être des pièces Polaris Industries Inc. conçues pour le VTT, installées et utilisées conformément aux instructions homologués. Consulter votre concessionnaire de VTT Polaris agréé pour plus de détails. 33 SÉCURITÉ Sécurité du conducteur AVERTISSEMENT DANGER POTENTIEL Surcharge du VTT ou remorquage incorrect CE QUI PEUT SE PRODUIRE La surcharge du véhicule et son utilisation pour faire du remorquage peut modifier la maniabilité, avec risque de perte de contrôle ou d’accident. COMMENT ÉVITER LE DANGER Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce VTT. La charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie. Ralentir lors du transport de charges ou de la traction d’une remorque. Prévoir une plus grande distance de freinage. Lors du transport de charges ou de la traction d’une remorque, suivre les instructions du Manuel d’utilisation. Consulter la page 60. Lors de conduite avec un passager, suivre les instructions du Manuel d’utilisation. Consulter la page 64. AVERTISSEMENT DANGER POTENTIEL Conduite sur les plans d’eau gelée CE QUI PEUT SE PRODUIRE Risque de blessures graves ou la mort si la glace cède sous le poids du VTT et/ou du conducteur. COMMENT ÉVITER LE DANGER Ne jamais conduire le VTT sur un plan d’eau gelée. 34 Sécurité du conducteur SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Conduire un VTT endommagé peut provoquer un accident et entraîner des blessures graves ou la mort. Après tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels, y compris, mais non limités aux systèmes de freinage, de l’accélérateur et de direction. AVERTISSEMENT Pour conduire ce véhicule en toute sécurité, le conducteur doit avoir un bon jugement et de bonnes habiletés physiques. Si ce véhicule est conduit par une personne présentant un handicap physique ou intellectuel, les risques de retournement et de perte de contrôle sont accrus, ce qui peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ne jamais attacher un passager au véhicule ou au conducteur au moyen d’une ceinture, d’une corde ou d’un article semblable. AVERTISSEMENT Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures graves et des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système d’échappement. Faire attention en traversant de hautes herbes, en particulier des herbes sèches. AVERTISSEMENT Si les clés sont laissées dans le contact, cela peut mener à l’utilisation non autorisée du véhicule et entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé. 35 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Commutateurs Commutateur de feux Commutateur de sélection de mode/ de surmultipliée en marche arrière Commutateur de lampe de travail (le cas échéant) Commutateur du différentiel Commutateur 4x4 Commutateur d’arrêt du moteur Contacteur principal à clé AVERTISSEMENT Actionner le commutateur de surmultipliée pendant l’accélération pourrait causer une perte de contrôle entraînant des blessures graves ou la mort. Ne jamais appuyer sur le commutateur de surmultipliée lorsque les gaz sont ouverts. Commutateur de mode/de surmultipliée en marche arrière Ce véhicule est équipé d’un limiteur de vitesse de marche arrière. Appuyer sur ce commutateur pour obtenir davantage de puissance en marche arrière. NOTA : Le commutateur de surmultipliée commande également le mode 4x4 en marche arrière si le commutateur 4x4 est en position activée (ON). Ce commutateur s’utilise aussi pour passer d’un mode à un autre dans le centralisateur informatique de bord. Consulter la page 48. Commutateur d’arrêt du moteur Pour arrêter rapidement le moteur, pousser le commutateur d’arrêt vers la gauche ou la droite, en position arrêt (OFF). Lorsque ce commutateur est en position arrêt (OFF) le moteur ne peut pas démarrer. Arrêt Conduite Arrêt (OFF) (OFF) (RUN) NOTA : Le contacteur principal et le commutateur d’arrêt du moteur coupent toutes les alimentations électriques du véhicule, y compris celle des éclairages. Contacteur principal à clé Utiliser le contacteur principal à clé pour faire démarrer le moteur. Consulter la page 59. Commutateur 4x4 Utiliser le commutateur 4x4 pour engager le mode 4x4 contrôle de descente active, 4x4 ou 2x4. Consulter la page 47. 36 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Commutateurs Commutateur du différentiel Utiliser le commutateur du différentiel pour verrouiller et déverrouiller le différentiel arrière. Différentiel verrouillé : Conduire le véhicule avec le commutateur en position verrouillée pour la plupart de conditions. Différentiel déverrouillé : Lorsque le différentiel est déverrouillé, la roue interne tourne indépendamment de la roue externe dans les virages. Conduire ce véhicule avec un différentiel déverrouillé seulement au besoin pour protéger les surfaces lisses et de niveau des dommages causés par les pneus. Autrement, mettre le commutateur en position verrouillée. Ceci fonction seulement si le véhicule est en mode 2x4. AVERTISSEMENT Conduire avec le différentiel déverrouillé ( ) sur des terrains en pente, accidentés ou meubles peut causer une perte de contrôle et des blessures graves ou la mort. Une roue arrière peut glisser et perdre sa traction ou peut se soulever et saisir lorsqu’elle touche au sol de nouveau. NE PAS conduire avec le différentiel déverrouillé ( ) pour monter ou descendre des pentes, circuler à flanc de pentes ou sur des terrains accidentés, meubles ou glissants recouverts de sable, gravier, glace, neige, obstacles ou plans d’eau. Mettre le commutateur du différentiel à la position de verrouillage et conduire en mode 4x4 contrôle de descente active ou 4x4 sur ces types de terrains. Commutateur de lampe de travail Utiliser le commutateur de lampe de travail (le cas échéant) pour allumer ou éteindre la lampe de travail. La lampe de travail est située à l’arrière du véhicule. Allumer la lampe pendant le chargement et le déchargement de la charge lorsque l’éclairage est pauvre. Éteindre la lampe de travail lorsque vous conduisez. Commutateur de feux Utiliser le commutateur de feux pour allumer et éteindre les feux, ainsi que pour passer des feux de route aux feux de croisement. La clé doit être à la position marche (ON) et le commutateur d’arrêt du moteur à la position conduite (RUN). AVERTISSEMENT Conduire le VTT dans les rues ou sur les routes, la nuit en particulier, pourrait entraîner un accident avec blessures graves ou la mort. Votre VTT n’est pas équipé d’éclairages homologués pour la conduite sur route. Il a été conçu pour usage hors route seulement. Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si des conditions telles que le brouillard, la pluie ou l’obscurité réduisent la visibilité. 37 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Commande d’accélérateur AVERTISSEMENT Conduire un VTT alors que la commande d’accélérateur est collée ou fonctionne mal peut provoquer un accident et entraîner des blessures graves ou la mort. Ne jamais faire démarrer ou conduire un VTT dont la commande d’accélérateur est collée ou fonctionne mal. Toujours confier le véhicule à votre concessionnaire agréé en cas de problème de la commande d’accélérateur. En omettant de vérifier ou de maintenir en bon état de fonctionnement le dispositif d’accélération, on risque un accident si la commande d’accélérateur colle. Toujours vérifier le libre mouvement et le retour en position de ralenti de la commande avant de démarrer le moteur. Le vérifier également de temps en temps durant la conduite. Le régime moteur et la vitesse du véhicule sont commandés par la commande d’accélérateur. La commande d’accélérateur est chargée par un ressort. Le régime moteur passe au ralenti lorsqu’on relâche le levier. Ce VTT est équipé d’une commande d’accélérateur électronique Polaris (ETC) conçue pour réduire les risques de grippage ou de blocage de l’accélérateur. Si le câble se bloque en position ouverte, le moteur s’arrête et la force motrice cesse d’être transmise aux roues arrière lorsque le conducteur relâche la commande d’accélérateur. AVERTISSEMENT Toute modification au système ETC peut empêcher ce dernier de fonctionner normalement et il y a alors risque de blessures graves ou la mort. Ne pas essayer de modifier le système ETC ou de le remplacer par un mécanisme de commande d’accélérateur du marché des pièces de rechange. Toujours s’assurer que le câble d’accélérateur est bien installé sur le système ETC. 38 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Levier de frein Serrer le levier de frein vers le guidon pour faire fonctionner les freins avant et arrière. Ces freins sont des freins à disque à commande hydraulique contrôlés par un seul levier. Toujours vérifier la course du levier de frein et le niveau du liquide dans le maître-cylindre avant la conduite. Lorsqu’il est serré, le levier doit être ferme. Toute spongiosité peut être indicatrice d’une fuite ou d’un bas niveau du liquide dans le maître-cylindre, ce qui doit être corrigé avant la conduite. Communiquer avec votre concessionnaire pour les diagnostics et réparations corrects. AVERTISSEMENT Un levier de frein spongieux peut entraîner la perte des freins, ce qui peut causer un accident. Ne jamais utiliser le VTT si le levier de frein est spongieux. 39 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Maître-cylindre/liquide de freins Vérifier le niveau du liquide de freins dans le maître-cylindre avant chaque randonnée. Le niveau du liquide est visible au travers d’un hublot de regard situé en haut du maîtrecylindre. Lorsque le niveau du liquide est suffisant, ce regard est sombre. Lorsque le liquide est bas, il est clair. Maître-cylindre NOTA : Lors de la vérification du niveau du liquide, le VTT doit se trouver sur un terrain horizontal et le guidon doit être braqué droit vers l’avant. Hublot de regard Si le niveau est insuffisant, ajouter du liquide de freins D.O.T. 4 exclusivement. Consulter la page 137 pour les numéros de pièce des produits Polaris. AVERTISSEMENT Un maître-cylindre trop plein peut entraîner un excès de freinage ou un blocage des freins, ce qui peut provoquer des blessures graves ou la mort. Maintenir le liquide de freins au niveau recommandé. Ne pas trop remplir le réservoir. AVERTISSEMENT Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille de liquide de freins déjà ouverte. Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption abaisse la température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un évanouissement prématuré des freins et présenter des risques de blessures graves et des accidents. Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter la portion non utilisée. 40 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Frein de stationnement AVERTISSEMENT La conduite du VTT lorsque le frein de stationnement est engagé pourrait causer un accident et provoquer des blessures graves ou la mort. Ne jamais oublier de desserrer le frein de stationnement avant de conduire le VTT. Verrouillage du frein de stationnement 1. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P). 2. Serrer et relâcher le levier de frein deux ou trois fois, puis le serrer et le maintenir serré. 3. Pousser le verrou de frein de stationnement vers l’avant pour engager le verrou. 4. Relâcher le levier de frein de stationnement. 5. Pour desserrer le verrou de frein de stationnement, serrer et relâcher le levier de frein. Il retourne en position desserrée. Mises en garde importantes • Le frein de stationnement peut se desserrer s’il est laissé engagé pendant une période prolongée. Toujours caler les roues pour éviter tout déplacement. • Toujours caler les roues du côté aval du VTT lorsqu’on gare ce dernier sur une pente. Une autre solution consiste à garer le VTT selon le flanc de la pente. • Ne jamais se fier uniquement au frein de stationnement lorsqu’on gare le VTT sur une pente. Toujours caler les roues pour éviter tout déplacement. 41 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Pédale de frein auxiliaire Le système de freinage auxiliaire est conçu pour être utilisé en cas de défaillance du système de freinage principal. Le cas échéant, la pédale de frein auxiliaire peut être actionné. NOTA : Ce frein n’agissant que sur les roues arrière, il n’est pas aussi efficace que le système de freinage sur toutes les roues, à simple levier. AVERTISSEMENT Serrer le frein auxiliaire de façon agressive lors de la descente d’une pente peut provoquer chavirage par l’arrière et entraîner des blessures graves ou la mort. Ne jamais faire marche arrière lors de la descente d’une pente. Utiliser le frein auxiliaire avec précaution. En marche avant, ne pas serrer le frein auxiliaire trop fort. Les roues arrière pourraient déraper et glisser de côté, ce qui pourrait entraîner le risque de perte de contrôle et de blessures graves ou la mort. La pédale de frein auxiliaire se situe à l’intérieur du repose-pieds droit. Elle est actionnée du pied droit. Pédale de frein auxiliaire NOTA : Si les roues arrière dérapent lorsqu’on se sert du frein auxiliaire, réduire la pression sur la pédale pour freiner les roues arrière sans déraper. Niveau du liquide de freins Vérifier fréquemment le niveau du liquide de freins dans le système de freinage auxiliaire. Le réservoir se trouve sous le siège. Maintenir le niveau du liquide entre les repères maximum et minimum. 42 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Sélecteur de vitesses automatique Sélecteur Le sélecteur de vitesses se trouve du côté de vitesses droit du véhicule. H : Haute vitesse L : Basse vitesse N : Point mort R : Marche arrière P : Stationnement Lorsque le VTT est laissé sans surveillance, toujours mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P) et serrer le frein de stationnement. ATTENTION Le changement de rapport lorsque le moteur tourne au-dessus du ralenti ou lorsque le véhicule est en mouvement peut endommager la boîte de vitesses. Pour changer de vitesse, arrêter le véhicule et, le moteur tournant au ralenti, engager le rapport désiré. Vie utile de la courroie Pour prolonger la vie utile de la courroie, utiliser la marche avant basse vitesse lors du remorquage d’objets lourds ou si le véhicule est conduit à moins de 11 km/h (7 mi/h) pendant de longues périodes de temps. Filtre à carburant Quelques modèles sont équipés d’un filtre à carburant en ligne. Si votre modèle est équipé, le filtre à carburant en ligne est situé sous le couvercle d’entretien en caoutchouc à l’intérieur de la boîte avant. Faire remplacer par votre concessionnaire le filtre à carburant sur conduite toutes les 200 heures d’utilisation et chaque fois que le carburant est contaminé par de la saleté ou des débris. Ne pas essayer de nettoyer le filtre à carburant. Bouchon du réservoir de carburant Retirer le bouchon du réservoir de carburant pour ajouter du carburant dans le réservoir. Utiliser une essence avec ou sans plomb présentant un indice d’octane d’au moins 87 = (R + M/2). Ne pas utiliser le carburant E-85. Bouchon du réservoir de carburant 43 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Lanceur à rappel (500 EFI) Si la batterie est trop faible pour démarrer Poignée le moteur, utiliser le lanceur à rappel. Suivre les procédures de démarrage à la page 59, faire tourner le moteur au moyen du lanceur au lieu du contacteur principal à clé. 1. Saisir fermement la poignée du cordon du lanceur. Tirer lentement Lanceur à rappel pour bien ressentir les courses de piston. NOTA : Le cordon est plus difficile à tirer lorsque le moteur est en course de compression. Lorsqu’on tombe sur une course de compression, continuer à tirer sur le cordon jusqu’à ce que le moteur ait tout juste terminé cette course, puis arrêter immédiatement de tirer. 2. Laisser le cordon s’enrouler dans le lanceur, puis tirer sur le cordon d’un coup sec et avec force pour faire démarrer le moteur. 3. Répéter toutes les étapes jusqu’à ce que le moteur démarre. 4. S’assurer que la poignée du cordon est bien en place sur le boîtier du lanceur. ATTENTION Tirer le cordon du lanceur à rappel jusqu’à ce qu’il se bloque peut endommager le système de lanceur. Ne pas tirer sur le cordon au point de ne pas pouvoir aller plus loin. Si la poignée du lanceur à rappel n’est pas bien en appui, de l’eau peut pénétrer dans le boîtier du lanceur et endommager ses composants. S’assurer que la poignée du cordon est bien en place sur le boîtier du lanceur, particulièrement lors de la conduite sur terrain mouillé. Siège du passager Loquet Toujours s’assurer que le siège du passager est installé et est bien verrouillé avant de conduire avec un passager. Vérifier le loquet du siège en essayant de tirer le siège vers le haut. NOTA : Si le verrou ne fonctionne pas correctement, ne pas transporter de passager sur le véhicule. Veuillez consulter votre concessionnaire Polaris pour l’entretien. Pour enlever le siège, tirer sur la boucle du loquet située à l’arrière du siège. Tirer le siège vers le haut pour le retirer du véhicule. Pour réinstaller le siège, s’assurer que les pattes en caoutchouc situées à la base du siège soient placées dans le porte-bagages arrière. Appuyer fermement sur le coussin du siège jusqu’à l’enclenchement du loquet. 44 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Système de traction toutes roues motrices Le système de traction toutes roues motrices est commandé par le commutateur 4x4. Mode 4x4 de contrôle de descente active Lorsque le commutateur est en mode 4x4 contrôle de descente active, le système de contrôle de Commutateur descente active permet le freinage 4x4 des quatre roues lorsque le véhicule descend une pente. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position 4x4 contrôle de descente active avant de monter ou descendre une pente. Consulter la page 47. Mode 4x4 Lorsque le commutateur est en position 4x4, le VTT est en mode 4x4 et l’indicateur lumineux 4x4 sur le groupe d’instruments s’allume. En mode 4x4, la traction sur demande s’engage automatiquement lorsque les roues arrière perdent de l’adhérence. Lorsque les roues arrière reprennent leur adhérence, la traction sur demande se désengage automatiquement. Il n’y a pas de limite de durée de conduite du véhicule en mode 4x4. NOTA : Le commutateur de surmultipliée commande le mode 4x4 en marche arrière, si le commutateur 4x4 est en position activée (ON). Consulter la page 36. Mode 2x4 Lorsque le commutateur est en position 2x4, le véhicule est constamment en traction deux roues motrices lorsque le différentiel est verrouillé. Le véhicule est en traction une roue motrice lorsque le différentiel est déverrouillé. NOTA : Conduire ce véhicule avec un différentiel déverrouillé ( ) seulement au besoin pour protéger les surfaces lisses et de niveau des dommages causés par les pneus. Consulter la page 37. 45 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Système de traction toutes roues motrices Engager le mode 4x4 Le commutateur 4x4 peut être activé et désactivé pendant que le véhicule roule. Au début, le système électronique du véhicule n’active pas le mode 4x4 tant que le régime moteur est inférieur à 3 100 tr/min. Une fois le mode 4x4 en fonction, il le reste jusqu’à ce qu’on tourne le commutateur 4x4 à la position désactivée (OFF). Si le commutateur est mis en position désactivée pendant que la traction sur demande est en mouvement, celui-ci ne se désengage que lorsque les roues reprennent de l’adhérence. Engager le commutateur 4x4 avant que la traction des roues avant devienne nécessaire. Si les roues arrière patinent, relâcher la commande d’accélérateur avant d’engager le mode 4x4. ATTENTION Engager le mode 4x4 ou 4x4 contrôle de descente active lorsque les roues arrière patinent peut causer des dommages graves à l’arbre d’entraînement et au carter d’engrenages. Toujours passer au mode 4x4 ou 4x4 contrôle de descente active lorsque les roues arrière sont sous traction ou arrêtées. 46 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Système de contrôle de descente active (ADC) Le système de contrôle de descente active permet le freinage des quatre roues lorsque le véhicule descend une pente. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position 4x4 contrôle de descente active avant de monter ou descendre une pente. Engagement du système de contrôle de descente active Le système de contrôle de descente active sera activé automatiquement en présence des quatre conditions suivantes : • Le commutateur 4x4 doit être en position 4x4 contrôle de descente active. • La vitesse du véhicule doit être égale ou inférieure à 24 km/h (15 mi/h). • La commande d’accélérateur doit être fermée (la commande d’accélérateur est relâché). • La transmission doit être en prise (haute, basse ou marche arrière). Désengagement du système de contrôle de descente active Le système de contrôle de descente active sera désactivé automatiquement en présence d’au moins une des conditions suivantes : • Le commutateur 4x4 est déplacé de la position 4x4 contrôle de descente active. • La vitesse du véhicule dépasse 24 km/h (15 mi/h). • La commande d’accélérateur est ouverte (la commande d’accélérateur est activée). • La transmission est en position point mort ou stationnement. 47 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Tableau de bord Votre VTT est équipé d’un tableau de bord servant à détecter la vitesse du véhicule à partir d’un capteur dans la boîte de vitesses. Le tableau de bord mesure les distances en kilomètres et en miles ainsi que le nombre d’heures d’utilisation. Il est également doté d’une fonction de limitation de vitesse arrière empêchant le véhicule de rouler à plus de 11 à 15 km/h (7 à 9 mi/h). Consulter la page 36 pour plus de détails. Aiguille de l’indicateur de vitesse Indicateur de vitesse Centralisateur informatique de bord NOTA : En plus d’indiquer la vitesse du véhicule, l’aiguille d’indicateur de vitesse se met à clignoter en cas d’anomalie. ATTENTION Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager les composants du VTT. Le laver à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux. Certains produits, notamment les insectifuges, insecticides et produit chimiques, endommagent la lentille de l’indicateur de vitesse et autres surfaces en plastique. Ne pas nettoyer le tableau de bord avec de l’alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec la lentille. Ôter sans délai toute éclaboussure d’essence sur le tableau de bord. 48 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Tableau de bord Centralisateur informatique de bord Le centralisateur informatique de bord se trouve dans le tableau de bord. Tous les segments s’allument pendant 2,5 secondes au démarrage. NOTA : Si le tableau de bord ne s’allume plus, il est possible qu’une surtension de batterie se soit produite et qu’il se soit éteint pour protéger l’indicateur de vitesse électronique. Si cela se produit, conduire le VTT chez votre concessionnaire Polaris pour qu’il effectue un diagnostic. 1. Indicateur 6 3 4 5 7 d’embrayage – Cet indicateur indique la 8 position du levier d’embrayage : H = Haute vitesse L = Basse vitesse 2 N = Point mort 9 R = Marche arrière P = Stationnement 1 2. Indicateur de mode 4x4 – Cet indicateur s’allume lorsque le commutateur 4x4 est soit à la position 4x4 contrôle de descente active ou 4x4. 3. Indicateur de nombre d’heures de marche du moteur 4. Indicateur d’intervalle d’entretien/de mode diagnostic 5. Batterie faible et surtension – Ce message indique habituellement que le VTT fonctionne à un régime trop bas pour recharger la batterie. Il peut aussi apparaître si le véhicule tourne au ralenti et si la charge appliquée est élevée (phares, ventilateur de refroidissement, accessoires). Conduire à un régime moteur plus élevé ou charger la batterie pour faire disparaître cet avertissement. 6. Compteur kilométrique/tachymètre/compteur journalier/ compteur horaire/horloge 7. Jauge de carburant – Les segments de la jauge indiquent le niveau dans le réservoir de carburant. Lorsque le dernier segment est dépassé, un témoin de bas niveau de carburant est activé. Les segments clignotent, « FUEL » apparaît sur l’affichage à cristaux liquides (LCD) et l’aiguille de l’indicateur de vitesse clignotera. Refaire le plein immédiatement. 8. Témoin de vérification moteur – Ce témoin remplit deux fonctions. Le mot « HOT » s’allume en cas de surchauffe du moteur. Il s’allume aussi en cas d’anomalie dans le système d’injection électronique de carburant (EFI). Ne pas se servir du VTT si ce message d’avertissement apparaît. Ceci endommagerait gravement le moteur. 9. Indicateur de mode 49 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Tableau de bord Centralisateur informatique de bord Modes standard Utiliser le bouton MODE pour passer d’un option à l’autre. Le bouton de surmultipliée en marche arrière sert aussi de bouton de sélection de MODE. Consulter la page 36. NOTA : La transmission ne peut pas être en position de marche arrière lors de l’utilisation de cette fonction. Mode compteur kilométrique Le compteur kilométrique enregistre les kilomètres (milles) parcourus par le VTT. Mode compteur journalier Le compteur journalier enregistre les kilomètres (milles) parcourus par le VTT à chaque trajet, si on le remet à zéro à chaque fois. Pour remettre le compteur journalier à zéro, sélectionner le mode compteur journalier. Appuyer sur le bouton de sélection de mode (bouton de surmultipliée) et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le total passe à zéro. NOTA : Dans le centralisateur informatique de bord, le compteur journalier affiche une décimale, tandis que le compteur kilométrique n’affiche pas de décimale. Mode compteur horaire Ce mode permet d’enregistrer le nombre total d’heures de fonctionnement du moteur. Mode tachymètre Le régime du moteur s’affiche numériquement. NOTA : Les petites fluctuations dans le régime moteur, observées d’une journée à l’autre, sont normales du fait des changements d’humidité, de température et d’altitude. Mode horloge L’horloge affiche l’heure basée sur 12 heures. Pour remettre l’horloge à zéro, consulter la page 51. 50 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Tableau de bord Centralisateur informatique de bord Mode diagnostic L’icône de la clé apparaîtra lorsque la jauge est en mode de diagnostic. Pour sortir du mode diagnostic, tourner le contacteur à clé aux positions arrêt (OFF) et marche (ON). Tout déplacement des pneus peut provoquer la jauge de sortir du mode de diagnostic. Pour passer en mode diagnostic : 1. Tourner le contacteur à clé à la position arrêt (OFF) et attendre dix secondes. 2. Serrer le frein de stationnement. 3. Passer au point mort. 4. Maintenir en place le commutateur de sélection de mode/de surmultipliée en marche arrière et tourner le contacteur à clé à la position marche (ON). Relâcher la clé dès que l’affichage apparaît. 5. Utiliser le commutateur de sélection de mode pour passer d’un écran de diagnostic à l’autre. Écran de l’horloge Pour réinitialiser l’horloge : 1. Passer en mode de diagnostic. 2. Passer à l’écran de l’horloge. 3. Appuyer sur le bouton de sélection de mode et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que l’affichage d’heures clignote. Relâcher le bouton. 4. Appuyer une fois sur le bouton de sélection de mode et le relâcher pour avancer l’affichage d’une heure. Appuyer sur le bouton de sélection de mode et le maintenir enfoncé pour avancer les heures rapidement. 5. Lorsque l’heure désirée est affichée, attendre environ quatre secondes, jusqu’à ce que l’affichage de minutes clignote. 6. Lorsque l’affichage s’arrête de clignoter, le mode est réglé. 7. Effectuer la même opération pour remettre les minutes à zéro. 51 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Tableau de bord Centralisateur informatique de bord Mode diagnostic Écran de tension de la batterie Consulter cet écran pour vérifier le niveau de tension de la batterie. Écran de tachymètre Consulter le tachymètre pour vérifier le régime du moteur. Écran de diagnostic 4x4 L’instrument indique si le courant circule ou non dans la bobine du système de traction toutes roues motrices. L’écran ne sert qu’à titre d’information. Consulter votre concessionnaire pour toute réparation importante. Écran de diagnostic circuit de sélection de vitesses Cet écran affiche la valeur de la résistance (en ohms) lue à l’entrée du commutateur de sélection à l’instrument. L’écran ne sert qu’à titre d’information. Consulter votre concessionnaire pour toute réparation importante. Intervalle d’entretien programmable Lorsque le nombre d’heures de fonctionnement du moteur est égal à l’intervalle d’entretien programmable réglé, l’icône de la clé clignotera pendant cinq secondes chaque fois que le moteur est mis en marche. Lorsque cette fonction est activée, elle sert de rappel pratique pour l’entretien de routine. Consulter la page 53. NOTA : L’intervalle d’entretien est programmé à 50 heures à l’usine. 52 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Tableau de bord Centralisateur informatique de bord Mode diagnostic Intervalle d’entretien programmable Pour activer ou désactiver l’intervalle d’entretien : 1. Passer en mode diagnostic. 2. Passer à l’écran d’intervalle d’entretien. 3. Appuyer sur le commutateur de sélection de mode et le maintenir enfoncé pendant environ sept secondes jusqu’à ce que marche (ON) ou arrêt (OFF) apparaisse sur le centralisateur informatique de bord, selon votre préférence. Pour réinitialiser l’intervalle d’entretien : 1. Passer en mode diagnostic. 2. Passer à l’écran d’intervalle d’entretien. 3. Appuyer sur le commutateur de sélection de mode et le maintenir enfoncé pour deux ou trois secondes jusqu’à ce que l’icône de la clé clignote. Relâcher le bouton. 4. Appuyer une fois sur le bouton de sélection de mode et le relâcher pour avancer l’affichage d’une heure. Appuyer sur le bouton de sélection de mode et le maintenir enfoncé pour avancer les heures rapidement. NOTA : Si on dépasse le nombre d’heures voulu, appuyer le commutateur et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que les heures reviennent à zéro. 5. Lorsque l’affichage désiré apparaît, attendre jusqu’à ce que l’icône de la clé arrête de clignoter. Le nouvel intervalle d’entretien est maintenant programmé. Bascule kilomètres/milles Il est possible de modifier l’affichage du compteur journalier et du compteur kilométrique en mesure standard ou métrique. 1. Passer en mode de diagnostic. 2. Passer à l’écran qui affiche les kilomètres (KM) ou les milles (MP). 3. Maintenir le commutateur de mode enfoncé jusqu’à ce que les lettres clignotent; appuyer ensuite une fois sur ce commutateur et relâcher. Lorsque l’affichage s’arrête de clignoter, le mode est réglé. 53 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Tableau de bord Centralisateur informatique de bord Télécharger les codes Le mode diagnostic EFI ne sert qu’à titre d’information. Consulter votre concessionnaire Polaris pour toute réparation importante. Consulter la page 55 pour les codes de clignotement et la description de la défaillance. Télécharger des codes de clignotement (codes de défaillance) à partir du module EFI de la manière suivante. 1. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P). Arrêter le moteur. Mettre le contacteur à clé à la position marche (ON). 2. Tourner le contacteur à clé trois fois de la position arrêt (OFF) à la position marche (ON) en moins de cinq secondes. Le mot « WAIt » apparaît sur l’écran. 3. L’icône du témoin d’anomalie clignotera une fois, s’arrêtera, puis clignotera deux fois (code de clignotement 12) pour débuter la séquence de diagnostic. Les modules EFI cherchent les codes de clignotement. Si un code existe, l’icône du témoin de vérification moteur fera clignoter le code. 4. Compter combien de fois l’icône du témoin de vérification moteur clignote. Exemple : Pour les deux codes de clignotement 42 et 36, l’icône du témoin de vérification moteur clignotera quatre fois, s’arrêtera, puis clignotera deux fois (code 42), ensuite il s’arrêtera plus longtemps, clignotera trois fois, s’arrêtera et clignotera six fois (code 36). 5. Un code 61 indiquera la fin de la séquence. Si aucun code de clignotement n’est trouvé, seulement les codes 12 et 61 apparaîtront durant la séquence. NOTA : Le mot « WAIt » demeurera à l’écran durant tout le processus. Définitions de codes Circuit ouvert : Les fils reliés à un composant figurant sur le tableau (injecteur, pompe à carburant, etc.) sont brisés ou le composant est défectueux. Court-circuit à la masse : Le fil est court-circuité à la masse entre le module de commande électronique et le composant figurant sur le tableau. Charge court-circuitée : Les fils reliés au composant figurant sur le tableau sont court-circuités ensemble ou le composant présente un court-circuit interne. Court-circuité à la batterie : Le fil reliant le composant figurant sur le tableau au module de commande électronique est court-circuité à un fil à la tension de la batterie. 54 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Tableau de bord Centralisateur informatique de bord Télécharger les codes Code de clignotement 12 22 22 25 31 31 36 36 37 37 41 41 42 42 44 45 46 47 47 51 51 52 52 55 55 56 56 58 58 61 Description de la défaillance DÉBUTER LA SÉQUENCE Faible tension du capteur de papillon Haute tension du capteur de papillon Signal de capteur d’embrayage Faible tension du système Haute tension du système Anomalie du circuit prim/sec de la bobine d’allumage A : charge ouverte/court-circuit à la masse Anomalie du circuit prim/sec de la bobine d’allumage A : charge court-circuitée/court-circuit à la batterie Anomalie du circuit prim/sec de la bobine d’allumage B : charge ouverte/court-circuit à la masse Anomalie du circuit prim/sec de la bobine d’allumage B : charge court-circuitée/court-circuit à la batterie Faible tension de la sonde de température d’air Haute tension de la sonde de température d’air Faible tension de la température du liquide de refroidissement Haute tension de la température du liquide de refroidissement Anomalie du circuit du capteur de position du vilebrequin Capteur de basse pression barométrique/d’air du collecteur d’admission Capteur de haute pression barométrique/d’air du collecteur d’admission Moteur à pas IAC : circuit ouvert Moteur à pas IAC : court-circuit à la masse Anomalie du circuit d’injecteur – cyl 1 : charge ouverte/court-circuit à la masse Anomalie du circuit d’injecteur – cyl 1 : charge court-circuitée/courtcircuit à la batterie Anomalie du circuit d’injecteur – cyl 2 : charge ouverte/court-circuit à la masse Anomalie du circuit d’injecteur – cyl 2 : charge court-circuitée/courtcircuit à la batterie Circuit MIL : Charge ouverte/court-circuit à la masse Circuit MIL : Charge court-circuitée/court-circuit à la batterie Pompe à carburant : Charge ouverte/court-circuit à la masse Pompe à carburant : Charge court-circuitée/court-circuit à la batterie Circuit du ventilateur : Charge ouverte/court-circuit à la masse Circuit du ventilateur : Charge court-circuitée/court-circuit à la batterie FIN DE LA SÉQUENCE 55 FONCTIONNEMENT Sécurité d’utilisation du carburant AVERTISSEMENT L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions. • Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manipulation d’essence. • Toujours faire le plein lorsque le moteur est arrêté, à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. • Ne pas fumer, ni tolérer de flamme nue ou d’étincelles lors de l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage de carburant. • Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le goulot de remplissage du réservoir. • Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements. • Ne jamais faire démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. Les échappements des moteurs à essence sont nocifs et peuvent causer une perte de conscience ou la mort en peu de temps. AVERTISSEMENT Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques susceptibles de causer le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au système reproducteur. Se servir de ce véhicule uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. 56 Période de rodage FONCTIONNEMENT La période de rodage de votre VTT Polaris neuf est définie par les dix premières heures de fonctionnement ou le temps nécessaire à la consommation des deux premiers réservoirs de carburant. Rien n’est plus important de votre part que de suivre correctement les procédures de rodage. Le traitement soigneux des composants d’entraînement et d’un moteur neufs leur assurera des performances supérieures et une plus longue vie. ATTENTION Une augmentation de température excessive pendant les trois premières heures de conduite endommagera les pièces du moteur et les composants d’entraînement à faible tolérance. Ne pas conduire à plein gaz ou à grande vitesse pendant les trois premières heures d’utilisation. Rodage du moteur et de la transmission 1. Remplir le réservoir de carburant. Consulter la page 43. 2. Vérifier le niveau d’huile du moteur sur la jauge. Consulter la page 84. Au besoin, ajouter de l’huile pour maintenir le niveau entre les marques sécurité (SAFE) et ajouter (ADD). 3. Au début, conduire lentement. Sélectionner une zone dégagée avec suffisamment de place pour se familiariser avec le fonctionnement et la maniabilité du véhicule. 4. Faire varier le régime. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti pendant des périodes prolongées. 5. Contrôler régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les sections indiquées sur la liste de vérification quotidienne avant la conduite. Consulter la page 58. 6. Ne tracter que des charges légères. 7. Pendant la période de rodage, changer l’huile et le filtre au bout de 20 heures ou d’un mois. Rodage de la transmission variable Polaris (embrayages/courroie) Un rodage correct des embrayages et de la courroie d’entraînement assurera une durée de service plus longue et une meilleure performance. Roder les embrayages et la courroie en conduisant à vitesse plus lente pendant la période de rodage tel que recommandé. Ne tracter que des charges légères. Éviter les accélérations brutales ou une utilisation à haute vitesse durant la période de rodage. 57 FONCTIONNEMENT Liste de vérification avant la conduite AVERTISSEMENT Le manque d’inspection correcte avant chaque utilisation peut entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement. Élément Remarques Loquet du siège du passager Système de freinage/ course du levier Liquide de freins Frein auxiliaire Suspension avant Suspension arrière Direction Pneus Roues/attaches S’assurer que le loquet est bien fermé. Vérifier le bon fonctionnement. Écrous, boulons et attaches du châssis Carburant et huile Vérifier le serrage. S’assurer que le niveau est adéquat. Vérifier le bon fonctionnement. Vérifier et lubrifier si nécessaire. Vérifier et lubrifier si nécessaire. Vérifier qu’il fonctionne librement. Vérifier l’état et la pression. Vérifier que les attaches sont serrées. S’assurer que les niveaux sont adéquats. Niveau du liquide de refroidis- S’assurer que le niveau est adéquat. sement (le cas échéant) Tuyaux du liquide de refroidis- Vérifier s’il y a des fuites. sement (le cas échéant) Accélérateur Vérifier le bon fonctionnement. Voyants/commutateurs Commutateur d’arrêt du moteur Filtre à air, préfiltre Tube à sédiments de la boîte à air Phare Feu d’arrêt/feu arrière Équipement de conduite Fluide du système de contrôle de descente active 58 Vérifier le bon fonctionnement. Vérifier le bon fonctionnement. Inspecter, nettoyer. Purger les sédiments visibles. Vérifier le fonctionnement; lors du remplacement du feu, mettre de la graisse diélectrique de Polaris. Vérifier le fonctionnement; lors du remplacement du feu, mettre de la graisse diélectrique de Polaris. Porter un casque homologué, ainsi que des lunettes et des vêtements de protection. S’assurer que le niveau est adéquat. Page 44 39 98 40 42 83 83 – 101 101 102 – 43 84 96 97 – 38 132 36 36 103 – 37 106 109 10 94 Démarrage du moteur FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT L’échappement du moteur contient du monoxyde de carbone nocif et peut causer la perte de connaissance, ce qui peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P). 3. Serrer le frein de stationnement. NOTA : Le dispositif de verrouillage du démarreur empêchera le moteur de démarrer si la transmission est en prise et le frein n’est pas serré. 4. S’asseoir sur le véhicule et tourner le commutateur d’arrêt du moteur à la position conduite (RUN). NOTA : Ne pas appuyer sur l’accélérateur pendant que le moteur démarre. 5. Tourner la clé de contact au-delà de la position marche (ON) pour actionner le démarreur. Actionner le démarreur pendant un maximum de cinq secondes et relâcher la clé dès que le moteur démarre. 500 EFI SEULEMENT : Le démarreur s’arrêtera automatiquement s’il est actionné pendant plus de cinq secondes. Mettre la clé en position arrêt (OFF) et attendre dix secondes avant d’actionner le démarreur de nouveau. 6. Si le moteur ne démarre pas, laisser revenir la clé à la position arrêt (OFF) et attendre cinq secondes avant d’essayer de démarrer de nouveau. Au besoin, actionner ensuite le démarreur pendant cinq secondes supplémentaires. Répéter la procédure jusqu’à ce que le moteur démarre. ATTENTION La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs minutes avant de conduire le véhicule. Fonctionnement par temps froid Si le VTT est utilisé toute l’année, vérifier fréquemment le niveau d’huile. Une montée du niveau peut être indicatrice d’accumulation d’eau ou de carburant au fond du carter moteur. La présence d’eau dans le fond du carter moteur peut entraîner des dommages au moteur et cette eau doit être vidangée. L’accumulation d’eau augmente à mesure que la température baisse. Demander à votre concessionnaire Polaris pour des trousses de chauffemoteur qui fournissent un réchauffement rapide et des démarrages plus faciles par temps froid. 59 FONCTIONNEMENT Transport de charges AVERTISSEMENT La surcharge du véhicule, le transport ou le remorquage inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des freins. Toujours suivre les précautions suivantes pour transporter des charges : Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule. Ne jamais transporter une charge sur le porte-bagages arrière lorsque vous transportez un passager sur le VTT en mode deux-places. LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR ET PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE. RALENTIR ET RÉDUIRE LES CHARGES pour maintenir la stabilité du véhicule lors de la conduite en terrain accidenté ou irrégulier. Sur la plate-forme, le POIDS DOIT ÊTRE RÉPARTI le plus vers l’avant et le plus bas possible. Le transport d’une charge surélevée, élève le centre de gravité et crée une condition de fonctionnement moins stable. Réduire les charges lorsque celles-ci sont élevées. Les charges qui ne peuvent pas être centrées doivent être solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de prudence. FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle. Toujours s’assurer que la plate-forme est abaissée et verrouillée avant de conduire le véhicule. FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION lors du transport de charges dépassant des côtés des porte-bagages ou de la plate-forme. Ces charges peuvent affecter la stabilité et la maniabilité du véhicule et causer son retournement. ÉQUILIBRER LES CHARGES proportionnellement entre le porte-bagages et la plate-forme avant, mais ne pas dépasser la capacité de charge nominale. Le transport d’une charge seulement sur le porte-bagages ou la plate-forme avant peut déséquilibrer le véhicule et augmenter la possibilité qu’il se renverse. FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION lors du freinage d’un véhicule chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant exiger de faire marche arrière en descente. Toujours fixer la charge remorquée au point d’attache. NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES. Ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h) lors du transport de charges sur une surface de niveau. Ne pas dépasser 8 km/h (5 mi/h) lors du transport de charges sur terrain accidenté, dans les virages, ni lors de la montée ou de la descente de pentes. NE PAS OBSTRUER LE PHARE lors du transport de charges sur le portebagages avant. 60 Transport de charges FONCTIONNEMENT 2/3 Votre VTT est conçu pour transporter 1/3 ou remorquer un certain poids. Toujours lire et comprendre les étiquettes d’avertissement sur la répartition de la charge sur le véhicule et ne jamais dépasser la capacité spécifiée dans la section spécifications du Manuel d’utilisation et sur les autocollants de sécurité. Le poids de la charge doit être réparti uniformément (1/3 sur le portebagages avant et 2/3 sur le porte-bagages arrière) et cette charge doit être placée le plus bas possible. Lors de la conduite en terrain accidenté ou irrégulier, réduire la vitesse et le poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule. Ne pas obstruer le phare avec la charge. Utiliser la vitesse lente de marche avant pour transporter ou remorquer des charges lourdes, afin de prolonger la durée de vie de la courroie. Remorquage de charges Toujours fixer une charge remorquée au point d’attelage de remorque. Si vous remorquez une charge, réduire le poids de la charge sur le porte-bagages arrière de la valeur correspondant au poids de la languette de remorque. La combinaison du poids de la charge sur le porte-bagages arrière et de la charge statique maximale calculée sur le dispositif d’attelage ne doit pas dépasser la capacité du porte-bagages arrière. ATTENTION Utiliser un attelage inapproprié ou dépasser la charge statique maximale calculée sur le dispositif d’attelage peut causer des dommages importants au véhicule et annuler la garantie du VTT. Ne jamais installer un attelage d’une longueur supérieure à 17 cm (6 3/4 po). Ne jamais installer des accessoires automobiles sur votre VTT de Polaris. Installer toujours des accessoires approuvés par Polaris (ou l’équivalent) conçus pour les VTT. Maximum 17 cm (6 3/4 po) Capacités de remorquage maximales Ne pas dépasser les capacités de remorquage maximales. Éviter de faire le remorquage sur les pentes. Remorquage maximum de charge (terrain de niveau) Charge verticale maximum sur l’attelage 500 EFI 800 EFI 557 kg (1 225 lb) 680 kg (1 500 lb) 55 kg (120 lb) 68 kg (150 lb) 61 FONCTIONNEMENT Procédures de conduite 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 62 Porter un équipement de protection. Consulter la page 10. Effectuer les vérifications avant la conduite. Consulter la page 58. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P). Serrer le frein de stationnement. Embarquer du côté gauche. Se tenir assis bien droit, les deux pieds sur les repose-pieds et les deux mains sur le guidon. Démarrer le moteur et le laisser se réchauffer. Engager un rapport. Observer les alentours et déterminer le trajet. Desserrer le frein de stationnement. Appuyer lentement sur la commande d’accélérateur avec le pouce droit pour mettre le véhicule en mouvement. Conduire lentement. Pratiquer les manœuvres ainsi que l’utilisation de la commande d’accélérateur et des freins sur une surface de niveau. Virage du véhicule FONCTIONNEMENT Les deux roues arrière tournent également en tout temps (sauf en mode 2x4 avec le différentiel déverrouillé). Cela signifie que la roue se trouvant à l’extérieur doit parcourir une plus grande distance que la roue intérieure et que cette dernière doit patiner légèrement. 1. Ralentir. 2. Ne jamais tourner rapidement lorsque vous transportez un passager ou une charge. 3. Conduire en suivant la direction du virage. 4. Garder les deux pieds sur les repose-pieds. 5. Incliner le haut du corps vers l’intérieur du virage tout en appuyant votre poids sur les repose-pieds extérieurs. NOTA : Cette technique modifie la répartition de l’adhérence entre les roues arrière, ce qui permet de tourner en douceur. 6. Utiliser la même technique pour tourner en marche arrière. NOTA : Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse. AVERTISSEMENT Si l’on prend un virage trop serré ou à une vitesse trop grande, il y a risque de retournement du véhicule et de blessures graves. Éviter de prendre des virages serrés. Ne jamais prendre les virages à hautes vitesses. 63 FONCTIONNEMENT Conduite avec un passager 1. S’assurer que le passager a au moins 12 ans et qu’il est suffisamment grand pour rejoindre confortablement les repose-pieds et les poignées. 2. S’assurer que le passager porte les vêtements de conduite appropriés, incluant un casque homologué avec une mentonnière rigide. Consulter la page 10. 3. Effectuer les vérifications avant la conduite. Consulter la page 58. 4. Toujours s’assurer que le siège du passager est installé et est bien verrouillé avant de conduire avec un passager. 5. Serrer le frein de stationnement. 6. Embarquer du côté gauche. Une fois que le conducteur est assis, le passager doit embarquer du côté gauche. Toujours s’assurer que le frein est serré pour que le véhicule demeure immobile lorsqu’un passager embarque ou descend. 7. Il est permis de transporter un passager dans le siège du passager approuvé seulement. 8. Ne jamais transporter plus d’un passager. 9. Ralentir. Le contrôle peut être plus difficile en présence d’un passager. Prévoir plus de temps et une plus grande distance de freinage. 64 FONCTIONNEMENT Conduite avec un passager 10. Conduire en fonction des capacités de votre passager plutôt que des vôtres. Éviter les manœuvres soudaines et brusques pouvant faire tomber le passager du véhicule. 11. Ne pas conduire à flanc de pentes en présence d’un passager. Consulter la page 68. 12. Un passager doit toujours être assis sur le siège du passager et placer ses deux pieds sur les repose-pieds et ses deux mains sur les poignées du passager en tout temps. Le passager ne doit jamais s’accrocher au conducteur. 13. Ne jamais attacher un passager au véhicule ou au conducteur au moyen d’une ceinture, d’une corde ou d’un article semblable. 14. S’assurer que le passager comprenne l’importance de la « conduite active ». Lors du déplacement en pente ou de manœuvres, un passager doit incliner son poids corporel du même côté que celui du conducteur. Par exemple, le passager doit pencher vers l’intérieur du virage avec le conducteur et doit toujours se pencher en amont pour monter ou descendre une pente. 65 FONCTIONNEMENT Conduite sur surfaces glissantes Lorsque vous conduisez sur une surface glissante, une piste humide, du gravier non compacté ou une surface glacée, prendre les précautions suivantes : 1. Ralentir à l’approche d’endroits glissants. 2. Enclencher le mode 4x4 avant que les roues ne commencent à perdre de l’adhérence. 3. Se montrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les virages brusques et serrés pouvant causer un dérapage. 4. Corriger un dérapage en tournant le guidon dans le sens du dérapage et porter son poids vers l’avant du véhicule. ATTENTION La transmission peut être gravement endommagée si le mode 4x4 est engagé pendant que les roues patinent. Toujours attendre que les roues arrière ne patinent plus avant d’enclencher le mode 4x4 ou enclencher celui-ci avant que les roues ne commencent à perdre de l’adhérence. AVERTISSEMENT Le manque d’attention en conduisant sur des surfaces glissantes peut mener à la perte d’adhérence des pneus et entraîner la perte de contrôle, des accidents et des blessures graves ou la mort. Ne jamais freiner pendant un dérapage. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Toujours ralentir et redoubler de prudence. 66 FONCTIONNEMENT Montée de pentes 15 maximum Pour monter les pentes, suivre les précautions ci-dessous : 1. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position 4x4 contrôle de descente active avant de monter ou descendre une pente. Consulter la page 47. 2. Monter la pente en ligne droite. 3. Éviter les pentes raides (15 maximum). 4. Garder les deux pieds sur les repose-pieds. 5. Porter son poids du corps vers l’amont. 6. Conduire à une vitesse et un régime constants. 7. Rester vigilant et se tenir prêt à prendre des mesures d’urgence. Il peut être nécessaire de descendre rapidement du véhicule. 8. Si le véhicule cale pendant la montée d’une pente, ne jamais faire marche arrière ! Serrer le frein à main. Si vous transportez un passager, demander au passager de descendre. Pour faire demi-tour, utiliser la manœuvre du virage sur place. Consulter la page 70. AVERTISSEMENT La conduite sur les pentes a un effet important sur le freinage et la maniabilité. Une mauvaise technique pourrait causer la perte de contrôle ou le retournement et entraîner des blessures graves ou la mort. Éviter les pentes raides (15 maximum). Redoubler de prudence en montant les pentes et suivre les procédures opérationnelles appropriées indiquées dans le Manuel d’utilisation. 67 FONCTIONNEMENT Conduire à flanc de pentes (conduite en travers d’une pente) AVERTISSEMENT Une technique incorrecte lors de la conduite à flanc de pentes ou de virages en pente peut mener à la perte de contrôle ou au retournement du véhicule et entraîner des blessures graves ou la mort. Si possible éviter de conduire à flanc de pentes. Ne pas conduire à flanc de pentes en présence d’un passager. Respecter les procédures comme indiquées dans le Manuel d’utilisation. La conduite à flanc de pentes peut se révéler dangereuse et doit être évitée autant que possible. Si la conduite à flanc de pentes est inévitable, prendre les précautions suivantes : 1. Ralentir. 2. Si vous conduisez en mode 2x4, s’assurer que le différentiel est verrouillé. 3. Ne pas conduire à flanc de pentes en présence d’un passager. Demander au passager de descendre et de marcher à flanc de pentes avant de le laisser remonter sur le véhicule. 4. Porter le poids du corps vers l’amont de la pente et garder les pieds sur les repose-pieds. 5. Braquer légèrement vers l’amont pour maintenir la direction du véhicule. NOTA : Si le véhicule commence à basculer, braquer rapidement les roues vers le bas de la pente (si possible) ou descendre immédiatement du côté amont du véhicule ! 68 Descente de pentes FONCTIONNEMENT 15 maximum AVERTISSEMENT En cas de vitesse excessive dans la descente d’une pente, il peut y avoir perte de contrôle du véhicule, avec risque de blessures graves ou la mort. Ralentir. Lorsqu’on serre les freins trop fort, les roues arrière peuvent se bloquer, entraînant la perte de contrôle et des risques de blessures graves ou la mort. Freiner progressivement. Pour descendre les pentes, suivre les précautions ci-dessous : 1. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position 4x4 contrôle de descente active avant de monter ou descendre une pente. Consulter la page 47. 2. Lors de la descente de pentes, mettre la boîte de vitesses en marche avant. Ne jamais descendre une pente avec la boîte de vitesses au point mort. 3. Ralentir. 4. Rouler droit dans le sens de la pente. 5. Porter son poids du corps vers l’amont. 6. Freiner légèrement pour aider le ralentissement. NOTA : Avant de conduire votre VTT, étudier le fonctionnement du frein auxiliaire en cas d’urgence (utile en cas de perte des freins avant). 69 FONCTIONNEMENT Virage sur pente (virage sur place) Si le véhicule cale pendant la montée d’une pente, ne jamais faire marche arrière ! Pour faire demi-tour, utiliser la manœuvre du virage sur place. 2,4 m (8 pi) 70 FONCTIONNEMENT Virage sur pente (virage sur place) 1. Arrêter le véhicule et serrer le frein de stationnement tout en gardant le poids du corps vers l’amont. 2. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position 4x4 contrôle de descente active avant de monter ou descendre une pente. Consulter la page 47. 3. Laisser la boîte de vitesses en marche avant et arrêter le moteur. 4. Si vous transportez un passager, le passager doit descendre en premier et le conducteur en deuxième. Descendre du véhicule du côté amont. Si l’avant du véhicule est dirigé droit vers le haut de la pente, descendre à gauche du véhicule. 5. Tout en restant en amont du véhicule, tourner le guidon à fond vers la gauche. 6. Tout en maintenant le levier de frein serré, désengager le frein de stationnement et laisser le VTT tourner sur la droite jusqu’à ce que l’avant du véhicule soit orienté sur le travers de la pente ou légèrement vers le bas. 7. Serrer le frein de stationnement. Remonter le véhicule du côté orienté vers le haut de la pente, en maintenant votre poids de ce côté. NOTA : Un passager ne doit pas remonter jusqu’à ce que le véhicule se retrouve sur une surface ferme et de niveau. 8. La boîte de vitesses étant toujours en marche avant, démarrer le moteur. 9. Désengager le frein de stationnement et descendre la pente lentement, en contrôlant la vitesse avec le levier de frein jusqu’à ce que le véhicule se trouve sur une surface relativement de niveau. 71 FONCTIONNEMENT Conduite dans l’eau Profondeur maximale Votre VTT peut fonctionner dans l’eau jusqu’à une profondeur maximale recommandée correspondant au dessous des repose-pieds. Suivre ces procédures pour conduire dans l’eau : 1. Déterminer la profondeur et la force du courant avant de traverser. 2. Choisir un endroit où les deux rives sont en pente douce. 3. Procéder lentement, en évitant les rochers et les obstacles. 4. Une fois sorti de l’eau, sécher les freins en serrant légèrement le levier, jusqu’à ce que leur fonctionnement soit normal. 72 Conduite dans l’eau FONCTIONNEMENT Après avoir utilisé le véhicule dans l’eau, il est essentiel que le véhicule subisse un entretien, tel qu’indiqué dans le tableau d’entretien périodique. Consulter la page 79. Prêter une attention particulière : à l’huile moteur, à l’huile de la boîte de vitesses, au fluide de traction sur demande et à tous les graisseurs. ATTENTION Si le véhicule n’est pas soigneusement inspecté après utilisation dans l’eau, le moteur peut subir des dommages très graves. Effectuer l’entretien décrit dans le tableau d’entretien. Si le véhicule a été immergé ou conduit dans de l’eau dépassant le niveau des repose-pieds, l’emmener chez votre concessionnaire pour vérification avant de démarrer le moteur. NOTA : Éviter de traverser des cours d’eau profonds ou rapides. S’il n’est pas possible d’éviter un cours d’eau dont la profondeur dépasse le maximum recommandé, rouler lentement, bien équilibrer le poids du corps, éviter les mouvements brusques et avancer lentement à une vitesse constante. Ne pas tourner, arrêter, accélérer ou ralentir brusquement. Si votre véhicule a été submergé et qu’il n’est pas possible de l’emmener chez le concessionnaire sans le faire démarrer, suivre les procédures décrites à la page 112. Dès que possible, emmener le véhicule chez votre concessionnaire pour entretien. 73 FONCTIONNEMENT Conduite sur des obstacles 1. Rester vigilant ! Regarder en avant et apprendre à déchiffrer la piste en conduisant. Rester vigilant aux dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les branches basses. 2. Éviter autant que possible de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d’arbres. Si les obstacles sont inévitables, prendre des précautions supplémentaires. 3. Toujours faire descendre un passager avant de circuler par-dessus un obstacle pouvant causer un risque de chute ou de retournement du véhicule. AVERTISSEMENT Une collision avec un obstacle caché peut entraîner des blessures graves ou la mort. Tous les obstacles ne sont pas immédiatement visibles. Conduire avec précaution en terrain inconnu. 74 FONCTIONNEMENT Stationnement sur une pente Éviter le stationnement en pente si possible. Si cela est inévitable, suivre les précautions suivantes : 1. Arrêter le moteur. 2. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P). 3. Serrer le frein de stationnement. 4. Toujours bloquer les roues arrière du côté de la descente. 75 FONCTIONNEMENT Conduite en marche arrière AVERTISSEMENT Si l’on ne fait pas attention pour conduire en marche arrière, cela pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours vérifier la présence d’obstacles ou de personnes derrière le véhicule avant de passer en marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger, reculer lentement. N’utiliser le commutateur de surmultipliée du véhicule qu’en cas de manque de puissance. À utiliser avec précaution. Éviter de reculer sur une pente et de prendre des virages serrés. ATTENTION Lorsque l’on ouvre les gaz plus qu’il ne faut, alors que l’on est en mode de limitation de vitesse, il y a risque d’accumulation excessive de carburant dans le tuyau d’échappement, ce qui donne lieu à des bruits d’explosion dans le moteur et/ou des dommages au moteur. N’accélérer que de façon à maintenir la vitesse désirée. 76 FONCTIONNEMENT Conduite en marche arrière Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière : 1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des gens derrière le véhicule. Être conscient que la présence d’un passager peut vous obstruer la vue. 2. Toujours éviter de faire marche arrière sur les pentes. 3. Reculer lentement. 4. Freiner légèrement pour arrêter. 5. Éviter de prendre des virages serrés. 6. Ne jamais accélérer brusquement. NOTA : Votre VTT Polaris est équipé d’un limiteur de vitesse de marche arrière. Le bouton de surmultipliée doit être utilisé avec précaution, car lorsqu’il est actionné, la vitesse de marche arrière augmente considérablement. Ne pas utiliser la surmultipliée à plein gaz. N’accélérer que de façon à maintenir la vitesse désirée. 77 SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS Système de contrôle du bruit Ne pas modifier le moteur, ni les composants d’admission ou d’échappement; autrement, la conformité aux exigences de l’EPA américaine (40 CFR 205) concernant le contrôle du bruit et aux exigences locales concernant le niveau de bruit n’est plus assurée. Utilisation sur terrains publiques aux États-Unis Le véhicule de Polaris est équipé d’un pare-étincelles testé et approuvé selon la norme USDA 5100-1C. La loi fédérale exige que ce pare-étincelles ait été installé et soit en bon état de fonctionnement lorsque le véhicule est utilisé sur des terrains publiques. L’utilisation des véhicules hors route sur les terres publiques américaines est régie par les dispositions de la section 43 CFR 8343.1(c). Toute violation peut entraîner des peines pécuniaires. Il est possible de consulter le règlement fédéral en ligne à l’adresse www.gpoaccess.gov/ecfr/. Système de contrôle d’émissions du carter moteur Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont refoulés vers la chambre de combustion par le système d’admission. Tous les gaz d’échappement sortent par le système d’échappement. Système de contrôle du bruit de l’échappement Le moteur est conçu pour une réduction des émissions. Un système d’injection électronique du carburant (EFI) commande l’alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système d’injection électronique du carburant (EFI) ont été réglés en usine pour des performances optimales et on ne peut plus les régler. L’étiquette relative aux émissions se trouve sur la partie gauche du devant du châssis. Interférence électromagnétique Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique aux directives européennes 97/24/CE et 89/336/CEE. 78 Tableau d’entretien périodique ENTRETIEN Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la fiabilité du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des composants essentiels sont indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de remplacer des pièces, utiliser des pièces Polaris authentiques, disponibles auprès de votre concessionnaire Polaris. Consigner l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien débutant à la page 148. NOTA : L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du véhicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne sont pas familières, confier ces travaux à un concessionnaire qualifié. Dans le tableau suivant, la périodicité des entretiens a été définie en fonction de conditions d’utilisation moyennes et d’une vitesse moyenne de 16 km/h (10 mi/h). Les véhicules soumis à une conduite extrême doivent être inspectés et entretenus plus fréquemment. Définition de conditions de conduite extrême • Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable • Utilisation à régime élevé moteur, en compétition • Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée • Fonctionnement prolongé au ralenti • Courts trajets par temps froid Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le carter d’huile. Vidanger l’huile immédiatement en cas de montée du niveau. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter, ne plus utiliser le véhicule ou vous rendre chez votre concessionnaire. 79 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Légende du tableau d’entretien X Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces interventions plus souvent sur le véhicule. E Entretien du système antipollution (Le non-respect des consignes de maintenance n’entraînera pas l’annulation de la garantie du système antipollution, mais pourra affecter le bon fonctionnement de celui-ci.) ■ Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire Polaris agréé. AVERTISSEMENT Si les procédures indiquées par un ■ sont mal effectuées, cela pourrait conduire à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la mort. Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire Polaris agréé. Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque la première périodicité d’entretien est atteinte. Élément Périodicité d’entretien (selon la première éventualité) Heures Calendrier Direction – Avant la conduite – Suspension avant – Avant la conduite – Remarques km (mi) Suspension arrière – Avant la conduite – Pneus – Avant la conduite – Niveau du liquide de freins – Avant la conduite – Course du levier de frein – Avant la conduite – Système de freinage – Avant la conduite – Loquet du siège du passager – Avant la conduite – Roues/attaches – Avant la conduite – Attaches de châssis – Avant la conduite – Niveau d’huile moteur Effectuer les réglages au besoin. Consulter la liste de vérifications avant la conduite à la page 58. – Avant la conduite – X Filtre à air, préfiltre E – Quotidien – Inspecter; nettoyer fréquemment et remplacer selon le besoin. X Tube à sédiments de la boîte à air – Quotidien – Purger les sédiments visibles. Liquide de refroidissement (le cas échéant) – Quotidien – Vérifier le niveau quotidiennement, changer le liquide de refroidissement tous les deux ans. X Liquide du système de contrôle de descente active (modèles de contrôle de descente active) – Quotidien – Vérifier le niveau quotidiennement et ajouter au besoin. Phare/feu arrière/lampe de travail – Quotidien – Vérifier le fonctionnement; lors d’un remplacement, mettre de la graisse diélectrique. 80 Tableau d’entretien périodique Élément Périodicité d’entretien (selon la première éventualité) ENTRETIEN Remarques Heures Calendrier km (mi) X Filtre à air, élément E principal – Hebdomadaire – Inspecter; remplacer au besoin. Boîtier du lanceur à rappel (le cas échéant) – Hebdomadaire – Vidanger l’eau au besoin, vérifier souvent lorsqu’il y a de l’humidité. 10 h Mensuel 160 (100) Inspecter périodiquement. 20 h Mensuel 320 (200) Vérifier les bornes, nettoyer, effectuer un essai. X Huile de carter 25 h Mensuel 400 (250) Vérifier le niveau; vidanger tous les ans. X Huile de la boîte de 25 h Mensuel 400 (250) Vérifier le niveau; vidanger tous les ans. X Fluide de traction sur 25 h Mensuel 400 (250) Vérifier le niveau; vidanger tous les ans. X Filtre de reniflard du E moteur (le cas 25 h Mensuel 400 (250) Inspecter; nettoyer au besoin. X Lubrification 50 h 3 mois 800 (500) Lubrifier tous les graisseurs, pivots, câbles, etc. Tringlerie de transmission 50 h 6 mois 800 (500) Inspecter, lubrifier. X Usure de plaquettes ■ de freins Batterie d’engrenages arrière (certains modèles) vitesses demande échéant) générale ■ Direction 50 h 6 mois 800 (500) Lubrifier. X Suspension avant 50 h 6 mois 800 (500) Lubrifier. X Suspension arrière 50 h 6 mois 800 (500) Lubrifier. ■ Câble de com- 50 h 6 mois 800 (500) Inspecter et régler; lubrifier; remplacer selon le besoin. 50 h 6 mois 800 (500) Vérifier le conduit pour voir s’il est étanche et s’il n’y a pas de fuites d’air. Courroie d’entraînement 50 h 6 mois 800 (500) Inspecter; régler et remplacer selon le besoin. Système de refroidissement (le cas échéant) 50 h 6 mois 1 600 (1 000) Vérifier l’efficacité du liquide de refroidissement chaque saison; effectuer un essai de pression tous les ans. X Vidange d’huile 100 h 6 mois 1 600 (1 000) Faire une vidange d’huile au bout d’un mois de rodage. X Vidange d’huile et 100 h 6 mois 1 600 (1 000) Remplacer à chaque vidange d’huile. E mande de l’accélé- rateur/commutateur ETC E Conduit d’admission du corps de commande moteur remplacement du filtre 81 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Élément Périodicité d’entretien (selon la première éventualité) Heures Calendrier Remarques km (mi) ■ Jeu de soupapes 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter et régler. Système d’alimentation 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Vérifier les fuites possibles au bouchon du réservoir, aux canalisations, au filtre et à la pompe; remplacer les canalisations tous les deux ans. X Radiateur 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter; nettoyer les surfaces extérieures. X Tuyaux de 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Vérifier s’il y a des fuites. E (le cas échéant) refroidissement (le cas échéant) X Supports du moteur 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter. Silencieux/tuyau d’échappement 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter. ■ Bougies 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter; remplacer au besoin. X Câblage 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien en place et en vérifier la sécurité; mettre de la graisse diélectrique sur les connecteurs en contact avec de l’eau, de la boue, etc. ■ Embrayages (menés 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter, nettoyer et remplacer les pièces usées. ■ Roulements de 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter; remplacer au besoin. ■ Liquide de freins 200 h 24 mois 3 200 (2 000) Changer tous les deux ans. ■ Liquide du système 200 h 24 mois 3 200 (2 000) Changer tous les deux ans. X Filtre à carburant 200 h 24 mois 3 200 (2 000) Vérifier s’il y a des fuites autour des conduites. Remplacer tous les deux ans, plus souvent dans des conditions de conduite extrême. 300 h 36 mois 4 800 (3 000) Nettoyer. E et menants) roues avant de contrôle de descente active (modèles de contrôle de descente active) ■ E Pare-étincelles ■ Pincement Orientation du phare – Vérifier périodiquement; régler lors du remplacement de pièces. – Régler au besoin. X Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces interventions plus souvent sur le véhicule. E Entretien du système antipollution ■ Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire Polaris agréé. 82 ENTRETIEN Guide de lubrification Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 79. Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale. NOTA : Les bras de suspension triangulaires et les bras de commande supérieurs sont lubrifiés en usine; aucune lubrification supplémentaire n’est donc nécessaire. Cependant, au cas où ces composants seraient soumis à un usage intensif, l’utilisateur dispose de graisseurs pour une lubrification supplémentaire, s’il le jugeait utile. Élément Lubrifiant Capacité lors de la vidange de fluide Procédure d’inspection Huile moteur Huile synthétique PS-4 PLUS à haut rendement 2W-50 1,9 L (2 qt US) Consulter la page 84. Liquide de freins D.O.T. 4 seulement – Consulter la page 40. Huile de la boîte de vitesses Lubrifiant synthétique pour carter d’engrenages AGL de Polaris 948 mL (32 oz) Consulter la page 92. Fluide de traction sur demande (carter d’engrenages avant) Liquide de traction sur demande 275 mL (9,3 oz) Consulter la page 93. Fluide du système Fluide du système de contrôle de de contrôle de descente active descente active Polaris – Consulter la page 94. Bâti d’arbre de Huile pour joints transmission avant universels Polaris Premium – Graisseurs (3 injections au maximum) tous les 805 km (500 mi), avant l’entreposage à long terme et après submersion dans l’eau. Bâti d’arbre de transmission avant 83 ENTRETIEN Huile moteur Recommandations concernant l’huile Polaris recommande l’utilisation de l’huile synthétique PS-4 PLUS à haut rendement 2W-50 4-temps de Polaris ou une huile similaire pour ce moteur. Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus fréquemment si de l’huile Polaris n’est pas utilisée. Toujours utiliser l’huile 2W-50. Suivre les recommandations du fabricant pour l’utilisation à la température ambiante. Consulter la page 137 pour les numéros de pièce des produits Polaris. ATTENTION Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser les huiles recommandées. Ne jamais utiliser une huile de remplacement ou un mélange d’huiles. 84 ENTRETIEN Huile moteur Niveau d’huile (500 EFI) Accéder à la jauge d’huile et au goulot de remplissage du côté gauche du VTT. NOTA : Si le niveau d’huile augmente entre deux contrôles successifs lors de la conduite par temps froid, cela peut indiquer une accumulation des contaminants comme du carburant ou d’humidité dans le carter. Si le niveau d’huile dépasse le repère maximum/de sécurité, vidanger l’huile immédiatement. Jauge Plage de sécurité { 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Faire démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant Sécuritaire Ajouter de 20 à 30 secondes. Arrêter le l’huile moteur. 3. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre. 4. Remettre la jauge en place. 5. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile. Maintenir le niveau dans la plage de sécurité. Ne pas trop remplir le réservoir. 6. Remettre la jauge en place de manière sécure. 85 ENTRETIEN Huile moteur Niveau d’huile (800 EFI) Accéder à la jauge d’huile et au goulot de remplissage du côté gauche du VTT. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Soulever le verrou de levier pour retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre. 3. Réinsérer la jauge à fond, mais ne pas la verrouiller. Jauge NOTA : La jauge doit être complètement insérée pour assurer un angle et une profondeur corrects. NOTA : Du fait que la jauge entre obliquement dans le carter d’huile, le niveau indiqué sur la face inférieure de la jauge sera plus élevé. Toujours observer le niveau sur la surface supérieure de la jauge. 5. Après la réinsertion de la jauge, bien asseoir le verrou du levier. 86 Sécuritaire Plage de sécurité { 4. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile. Maintenir le niveau dans la plage de sécurité. Ne pas trop remplir le réservoir. Ajouter de l’huile Vérifier le niveau sur le côté supérieur. ENTRETIEN Huile moteur Vidange d’huile et remplacement du filtre (500 EFI) ATTENTION L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves. Éviter tout contact entre l’huile chaude et la peau. Toujours changer l’huile et le filtre aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 79. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Faire démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant deux à trois minutes. 3. Arrêter le moteur. 4. Nettoyer autour du bouchon de vidange. 5. Placer un bac de vidange sous le Raccord réservoir d’huile. du tamis Bouchon 6. Retirer le bouchon de vidange. de vidange Laisser toute l’huile s’écouler. 7. Installer une rondelle d’étanchéité neuve sur le bouchon de vidange. Rondelle d’étanchéité neuve NOTA : Les surfaces d’étanchéité du bouchon de vidange et du carter moteur doivent être propres et exemptes d’ébarbures, entailles et éraflures. 8. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer à un couple de 19 à 23 N·m (14 à 17 lb·pi). Repère d’alignement 9. Débrancher la conduite d’huile inférieure et retirer le raccord du filtre du réservoir d’huile. Nettoyer le raccord du filtre. NOTA : Les filets du raccord doivent être scellés avec de la LOCTITE PST 505 ou du ruban pour joint fileté PTFE. 10. Réinstaller le raccord de tamis et visser ce raccord dans le sens horaire d’au moins 2 1/2 tours dans les filets du réservoir. Continuer à visser jusqu’à ce que l’embout de graissage soit aligné avec le repère sur le réservoir. NOTA : Ne pas trop serrer. Le couple de serrage maximal du raccord de filtre est de 34 N·m (25 lb·pi). 11. Rebrancher la conduite d’huile. 87 ENTRETIEN Huile moteur Vidange d’huile et remplacement du filtre (500 EFI) 12. Placer des chiffons d’atelier audessous du filtre à huile. À l’aide d’une clé à filtre, tourner le filtre dans le sens antihoraire pour le retirer. 13. Vérifier que l’ancien joint torique est complètement retirer du moteur. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le carter moteur avec un chiffon propre et sec. 14. Enduire le joint torique du nouveau filtre d’une mince couche d’huile moteur. Vérifier que le joint torique est en bon état. 15. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main dans le sens horaire de 1/2 de tour après que le joint ait fait contact avec la surface d’étanchéité. 16. Il reste alors environ une tasse d’huile dans le carter moteur. Pour vidanger le carter moteur, retirer le bouchon de vidange situé du côté droit du carter moteur. NOTA : Les surfaces d’étanchéité du bouchon de vidange et du carter moteur doivent être propres et exemptes d’ébarbures, entailles et éraflures. 17. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer à un couple de 19 N·m (14 lb·pi). 18. Retirer la jauge. 19. Mettre 1,9 L (2 qt US) d’huile recommandée. Remettre la jauge en place. NOTA : Si le carter n’est pas asséché, ajouter initialement environ 1,6 L (1 3/4 qt US). 20. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P). 21. Serrer le frein de stationnement. 22. Amorcer la pompe à huile en suivant la procédure décrite à la page 89. Ensuite, arrêter le moteur et vérifier qu’il n’y a pas de fuites. 23. Contrôler le niveau de l’huile. Ajouter la quantité d’huile nécessaire pour amener le niveau au repère supérieur sur la jauge. 24. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode appropriée. 88 Huile moteur ENTRETIEN Vidange d’huile et remplacement du filtre (500 EFI) Amorçage de la pompe à l’huile Cette procédure d’amorçage doit être Réservoir effectuée chaque fois que la con5 cm nexion du tuyau d’huile entre le réser(2 po) voir d’huile et l’admission de la pompe a été débranchée. 1. Serrer ou pincer la conduite de mise à l’air libre à environ 5 cm Collier de (2 po) du réservoir d’huile, entre serrage l’extrémité du raccord d’évent du Fente de détente réservoir d’huile et la fente de de pression détente de pression de la conduite. 2. Faire démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant 10 à 20 secondes. 3. Retirer la pince de la conduite de mise à l’air libre. Si la conduite est purgée correctement, on doit entendre un afflux d’air indiquant que la conduite est amorcée correctement et prête à fonctionner. NOTA : Si l’on n’entend pas l’air, la tige n’est pas purgée. Répéter la procédure d’amorçage. 89 ENTRETIEN Huile moteur Vidange d’huile et remplacement du filtre (800 EFI) ATTENTION L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves. Éviter tout contact entre l’huile chaude et la peau. Toujours changer l’huile et le filtre aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 79. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Faire démarrer le moteur. Le laisser-le chauffer au ralenti pendant deux à trois minutes. 3. Arrêter le moteur. Emplacement du bouchon de vidange 4. Nettoyer autour du bouchon de vidange. 5. Placer un bac de vidange sous le carter. 6. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile s’écouler. Vers l’avant 7. Installer une rondelle d’étanchéité neuve sur le bouchon de vidange. NOTA : Les surfaces d’étanchéité du bouchon de vidange et du carter moteur doivent être propres et exemptes d’ébarbures, entailles et éraflures. 8. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer à un couple de 27 N·m (20 lb·pi). 90 Huile moteur ENTRETIEN Vidange d’huile et remplacement du filtre (800 EFI) 9. Placer des chiffons d’atelier au-dessous du filtre à huile. À l’aide d’une clé à filtre (en vente chez votre concessionnaire Polaris), tourner le filtre dans le sens antihoraire pour le retirer. 10. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le carter moteur avec un chiffon propre et sec. 11. Enduire le joint torique du nouveau filtre d’une mince couche d’huile moteur. Vérifier que le joint torique est en bon état. 12. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main dans le sens horaire de 1/2 de tour après que le joint ait fait contact avec la surface d’étanchéité. 13. Retirer la jauge. 14. Mettre 1,9 L (2 qt US) d’huile recommandée. 15. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P). 16. Serrer le frein de stationnement. 17. Faire démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant une à deux minutes. 18. Arrêter le moteur. 19. Vérifier les fuites possibles. 20. Contrôler le niveau de l’huile. Ajouter la quantité d’huile nécessaire pour amener le niveau au repère supérieur sur la jauge. 21. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode appropriée. 91 ENTRETIEN Huile de la boîte de vitesses Toujours vérifier et vidanger l’huile de la boîte de vitesses aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 79. Maintenir le niveau d’huile de niveau avec la partie inférieure des filets du bouchon de remplissage. Nous recommandons l’utilisation du lubrifiant synthétique Premium AGL pour carter d’engrenages de Polaris. Consulter la page 137 pour les numéros de pièce des produits Polaris. Le bouchon de remplissage se trouve du côté gauche du VTT, sous l’aile arrière, derrière la roue. Le bouchon de vidange se trouve du côté droit du carter, sur la droite du VTT, derrière le passage de roue. Bouchon de remplissage Bouchon de vidange Niveau d’huile de la boîte de vitesses 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de remplissage. 3. Contrôler le niveau de l’huile. Faire l’appoint d’huile recommandée selon le besoin. 4. Remettre le bouchon en place. Serrer à un couple de 27 à 34 N·m (20 à 25 lb·pi). 92 Bouchon de remplissage Huile de la boîte de vitesses ENTRETIEN Vidange d’huile de la boîte de vitesses 1. Retirer le bouchon de remplissage. 2. Placer un bac de vidange sous le carter d’engrenages. 3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile s’écouler. 4. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer à un couple de 27 à 34 N·m (20 à 25 lb·pi). Bouchon de vidange 5. Ajouter 948 mL (32 oz) d’huile recommandée. 6. Remettre le bouchon en place. Serrer à un couple de 27 à 34 N·m (20 à 25 lb·pi). 7. Vérifier les fuites possibles. Se débarrasser de l’huile usée selon une méthode appropriée. Liquide du carter d’engrenages avant (traction sur demande) Toujours vérifier et vidanger le liquide de la traction sur demande aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 79. Nous recommandons l’utilisation du liquide de la traction sur demande LT Premium. L’utilisation de toute autre liquide peut entraîner un mauvais fonctionnement des composants. Consulter la page 137 pour les numéros de pièce des produits Polaris. Maintenir le niveau de Bouchon de liquide de niveau avec la remplissage partie inférieure du filetage du trou de remplissage. Voir les capacités ci-dessous. Le bouchon de remplissage est situé sur le côté droit de l’unité de traction sur demande. Le bouchon de Bouchon vidange se trouve du côté de vidange Niveau de remplissage inférieur droit du véhicule. Capacités de la traction sur demande Traction sur demande avec contrôle de descente active 275 mL (9,3 oz) 93 ENTRETIEN Liquide du carter d’engrenages avant (traction sur demande) Niveau du fluide 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau du liquide. 3. Amener le niveau de liquide au bas du filetage du trou de remplissage en ajoutant la quantité de liquide de traction sur demande. 4. Remettre le bouchon en place. Serrer à un couple de 11 à 14 N·m (8 à 10 lb·pi). Vidange de fluide 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Retirer le bouchon de remplissage. Placer un bac de vidange sous l’unité de traction sur demande. Retirer le bouchon de vidange. Drainer complètement. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer à un couple de 15 N·m (11 lb·pi). Ajouter le liquide recommandé. Voir les capacités à la page 93. Maintenir le niveau de liquide de niveau avec la partie inférieure du filetage du trou de remplissage. Remettre le bouchon en place. Serrer à un couple de 11 à 14 N·m (8 à 10 lb·pi). Vérifier les fuites possibles. Se débarrasser du liquide usé selon une méthode appropriée. Fluide du système de contrôle de descente active (ADC) Deux niveaux de fluide doivent être maintenus sur votre véhicule, le fluide de la traction sur demande et le fluide du contrôle de descente active. Consulter la page 93 pour l’entretien du fluide de la traction sur demande. Vérifier et vidanger le fluide du contrôle de descente active aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 79. Maintenir le niveau du fluide entre les repères minimum et maximum du réservoir. Nous recommandons d’utiliser le fluide de contrôle de descente active Polaris. Consulter la page 137 pour les numéros de pièce des produits Polaris. NOTA : Ne pas utiliser le liquide de freins. Le liquide de freins endommagera les pièces en caoutchouc dans le système hydraulique. 94 Fluide du système de contrôle de descente active (ADC) ENTRETIEN Niveau du fluide 1. Ouvrir le couvercle de la boîte avant et tirer la porte d’accès pour l’ouvrir. 2. Vérifier le niveau de fluide dans le réservoir. Si le niveau se situe sous le repère minimum, enlever le bouchon et ajouter le fluide recommandé. 3. Remettre le bouchon en place de manière sécure. Verrouiller la porte d’accès et la benne. Vidange de fluide 500 EFI Réservoir du fluide du système ADC 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Avant de changer le fluide, laisser le véhicule 800 EFI immobile pendant au moins 30 minutes. 2. Nettoyer à fond le réservoir de contrôle de descente active et les soupapes de purge (une de chaque côté du différentiel) et les sections situées à proximité. 3. Enlever l’ensemble du bouchon de réservoir et du diaphragme. Utiliser un chiffon ou un outil d’aspiration pour enlever les débris présents dans le fluide et le réservoir. NOTA : La présence de débris dans le réservoir peut être causée par une purge inappropriée et une performance réduite du système. 4. Remplir le réservoir jusqu’au repère maximum avec du fluide de contrôle de descente active neuf. 5. Retirer les bouchons protecteurs des soupapes de purge. 6. Desserrer lentement une des soupapes (dans le sens antihoraire) et laisser le fluide et l’air emprisonné s’échapper du raccord. Fermer la soupape lorsqu’un fluide propre commence à s’écouler. Répéter cette procédure pour l’autre soupape. IMPORTANT : Fermer les soupapes de purge avant que le niveau du fluide dans le réservoir baisse sous le repère de remplissage minimum. L’ajout de fluide dans un réservoir vide créera de l’air emprisonné. Si le niveau baisse sous le repère minimum, ajouter du fluide jusqu’au repère maximum et répéter l’étape 6 avant de continuer. 7. Serrer les soupapes à un couple de 9 N·m (80 lb·po). Réinstaller les bouchons de soupape. 8. Ajouter du fluide de contrôle de descente active frais jusqu’à ce que le niveau soit entre les repères minimum et maximum. S’assurer que le réservoir est libre de tout débris. 9. Remettre le bouchon en place de manière sécure. Nettoyer les gouttes ou déversements. 95 ENTRETIEN Système de refroidissement Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôlé ou maintenu par le système d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le vase d’expansion, le goulot de remplissage du radiateur, le bouchon à pression du radiateur et le tuyau de raccordement. Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent de liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du moteur via le bouchon à pression du radiateur, dans le vase d’expansion. Lorsque la température du liquide de refroidissement diminue, le liquide contracté (refroidi) est refoulé du vase d’expansion au radiateur, via le bouchon à pressions du radiateur. NOTA : Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du liquide de refroidissement est normale lorsque le système se purge de l’air emprisonné. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et faire l’appoint comme recommandé, en ajoutant du liquide dans le vase d’expansion. Polaris recommande l’usage du liquide de refroidissement/antigel Polaris Premium 60/40 ou d’un mélange à 50 % d’un liquide de refroidissement/ antigel compatible avec l’aluminium et d’eau distillée. Le produit Polaris Premium 60/40 est prémélangé et prêt à utiliser. Ne pas le diluer avec de l’eau. Consulter la page 137 pour les numéros de pièce des produits Polaris. NOTA : Toujours suivre les recommandations de mélange du fabricant pour assurer une protection adéquate contre le gel pour votre région. Liquide de refroidissement dans le vase d’expansion Le vase d’expansion se trouve du côté gauche du véhicule. 1. Retirer le panneau latéral gauche. Consulter la page 100. 2. Conserver le niveau du liquide de refroidissement entre les repères minimum et maximum du vase d’expansion (lorsque le liquide est froid). 3. Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement. 96 Vase d’expansion ENTRETIEN Système de refroidissement Liquide de refroidissement dans le radiateur Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de protection du moteur, Polaris recommande de vidanger complètement le système tous les deux ans et de le remplir d’un nouveau mélange d’antigel et d’eau. Remplacer le liquide de refroidissement lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien ou d’une réparation. Si le vase d’expansion est sec, inspecter le niveau du radiateur. Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement. AVERTISSEMENT La vapeur s’échappant peut causer des brûlures graves. Ne jamais enlever le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression du radiateur. 1. Ouvrir le couvercle de la boîte avant et tirer la porte d’accès pour l’ouvrir. 2. Retirer le bouchon à pression. 3. À l’aide d’un entonnoir, verser lentement la quantité voulue de liquide de refroidissement dans le goulot de remplissage. 4. Remettre le bouchon à pression en place. 5. Verrouiller la porte d’accès. 6. Fermer le couvercle de la boîte. Bouchon du radiateur NOTA : L’utilisation d’un bouchon à pression non standard ne permet pas au système d’expansion de fonctionner correctement. Consulter votre concessionnaire pour la pièce de rechange correcte. 97 ENTRETIEN Freins Frein à main Les freins avant et arrière sont des freins à disque hydraulique, actionnés en serrant le levier de frein unique contre le guidon. Ces freins sont à réglage automatique. Normalement, la tige se dilate dans le réservoir à mesure que le niveau du liquide baisse. Si le niveau est bas et que la tige n’est pas étendue, il y a une fuite et la tige doit être remplacée. Afin d’assurer le bon fonctionnement de la tige du vase à air comprimé, toujours remplir le réservoir selon le besoin lorsque le couvercle est desserré ou retiré. Ne pas trop remplir le réservoir. AVERTISSEMENT Un maître-cylindre trop plein peut entraîner un excès de freinage ou un blocage des freins, ce qui peut provoquer des blessures graves ou la mort. Maintenir le liquide de freins au niveau recommandé. Ne pas trop remplir le réservoir. Les vérifications suivantes sont recommandées pour maintenir les freins en bon état de fonctionnement. Vérifier plus souvent lorsque les freins sont habituellement utilisés de façon intensive. 1. Toujours maintenir le liquide de freins à un niveau satisfaisant. Consulter la page 40. 2. Vérifier le circuit de freins en vue de fuites. 3. Vérifier si la commande de freins présente une course excessive ou est spongieuse. 4. Vérifier si les plaquettes sont usées, endommagées ou desserrées. Les plaquettes de freins doivent être remplacées lorsqu’elles sont usées jusqu’à une épais1 mm (3/64 po) seur de 1 mm (3/64 po). 5. Vérifier le serrage et l’état de la surface du disque. Pédale de frein auxiliaire Le frein hydraulique auxiliaire ne nécessite aucun réglage. Vérifier fréquemment le niveau du liquide de freins dans le système de freinage auxiliaire. Consulter la page 42. 98 ENTRETIEN Vérification du pincement AVERTISSEMENT Un pincement et un réglage incorrects peuvent entraîner des blessures graves ou la mort. Ne pas essayer de régler l’alignement de la barre d’accouplement. Les réglages de la barre d’accouplement doivent être confiés à un concessionnaire Polaris agréé. Vérifier le pincement du véhicule de la manière suivante. Le pincement négatif correct est de 3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po). 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Orienter le guidon droit Chandelle vers l’avant. 3. Attacher un cordon entre Cordon deux supports comme montré sur l’illustration. Placer les supports pour que le cordon soit aligné avec le côté du pneu arrière. NOTA : Si disponible, vous pouvez utiliser une longue règle rectifiée au lieu d’un cordon. 2 1 4. Mesurer la distance entre le cordon et la jante, à l’avant (1) et à l’arrière (2) de la jante avant. La mesure arrière devrait être de 2 à 3 mm (1/16 à 1/8 po) de plus que la mesure avant sur chaque côté du véhicule pour obtenir le pincement négatif correct de 3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po). 5. Répéter la procédure de mesure de l’autre côté du véhicule. NOTA : En cas d’alignement incorrect, consultez votre concessionnaire Polaris pour une intervention d’entretien. 99 ENTRETIEN Direction La direction du VTT doit être inspectée régulièrement pour vérifier si des boulons et des écrous sont desserrés. Si l’on remarque des écrous et boulons desserrés, vous rendre chez votre concessionnaire Polaris pour une intervention d’entretien avant d’utiliser le véhicule. Retrait du panneau latéral 1. Retirer le siège. 2. Saisir l’arrière du panneau latéral près de l’arrière de la cabine. Avec un mouvement ferme, tirer le panneau vers l’extérieur pour dégager le panneau latéral du guide. Tirer le panneau vers le bas et vers l’arrière pour le retirer. 3. Pour réinstaller les panneaux latéraux, aligner les fixations et appuyer fermement pour les fixer solidement. Étape 1 Étape 2 Étape 3 Retrait du repose-pieds Vis 1. Retirer les six vis situées au bas du repose-pieds. 2. Utiliser un tournevis plat ou une pince coupante de côté pour retirer les rivets en plastique qui attachent le repose-pieds aux ailes. 3. Retirer le repose-pieds. Rivets 100 ENTRETIEN Pneus Consulter les Spécifications à partir de la page 138 pour le type, la taille et la pression des pneus. AVERTISSEMENT La conduite de votre VTT avec des pneus usés, incorrectement gonflés, nonstandard ou incorrectement installés affecte la maniabilité du véhicule, et peut entraîner des blessures graves ou la mort. Maintenir la pression des pneus prescrite sur l’autocollant de votre VTT et dans le Manuel d’utilisation. Toujours utiliser des pneus de même taille et de même type que ceux d’origine lors du remplacement. Vérifier que les roues sont correctement installées. Toujours remplacer les pneus lorsque la bande de roulement est usée à une épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins. Profondeur des bandes de roulement des pneus 3 mm (1/8 po) Toujours remplacer les pneus lorsque la bande de roulement est usée à une épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins. Serrage du moyeu de roues avant Le serrage des roulements de roue avant et des écrous de fusée est un réglage critique. Il doit être confié à votre concessionnaire Polaris agréé. Retrait des roues 1. 2. 3. 4. 5. Arrêter le moteur. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P). Serrer le frein de stationnement. Desserrer légèrement les écrous de la roue. Soulever le côté du véhicule en plaçant une chandelle appropriée sous le bâti du repose-pieds. 6. Retirer les écrous de roue. 7. Retirer la roue. 101 ENTRETIEN Pneus Installation des roues AVERTISSEMENT Une mauvaise installation des roues peut user les pneus et nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui peut provoquer des blessures graves ou la mort. Toujours s’assurer que les écrous sont serrés au couple spécifié. Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille cylindrique fendue. Consulter votre concessionnaire Polaris. 1. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P). 2. Serrer le frein de stationnement. 3. Placer la roue sur le moyeu en dirigeant la tige de soupape vers l’extérieur et en s’assurant que les flèches de rotation pointent dans le sens de la marche avant. 4. Installer les écrous de roue et les serrer à la main. 5. Abaisser le véhicule au sol. 6. Serrer les écrous de roue au couple spécifié. 122 N·m (90 lb·pi) Aluminium coulé 37 N·m (27 lb·pi) Acier Couples de serrage des écrous de roues Vérifier le serrage des écrous suivants de temps à autre, ainsi que lorsqu’on les a desserrés pour l’entretien. 102 Type d’écrou Couple de serrage des écrous Écrou de blocage 122 N·m (90 lb·pi) Écrous à embase en deux pièces 37 N·m (27 lb·pi) Filtre à air ENTRETIEN Préfiltre 1. Retirer le siège. 2. Libérer les attaches et ôter le couvercle de boîte à air. 3. Desserrer le collier de serrage et retirer le filtre. 4. Retirer le préfiltre en tissu du filtre principal. Laver le préfiltre dans de l’eau savonneuse, le rincer et le sécher. 5. Remettre le préfiltre en place sur le filtre principal. Filtre principal NOTA : Installer un filtre principal neuf au besoin. 6. Remettre le filtre en place dans la boîte à air et serrer le collier. Ne pas trop serrer le collier pour éviter d’endommager le filtre. 7. Reposer le couvercle de la boîte à air et le siège. 103 ENTRETIEN Filtre/tuyau de reniflard (500 EFI) Le filtre de reniflard se trouve sur le flexible allant du moteur à la boîte à air. 1. Retirer le panneau latéral gauche. Consulter la page 100. 2. Retirer les colliers de serrage de tuyau du Filtre de reniflard filtre et sortir le filtre des tuyaux. 3. Vérifier si le filtre contient des débris. Souffler doucement à travers le filtre dans le sens de la flèche pour déceler son encrassement éventuel. Remplacer le filtre s’il est endommagé ou colmaté. 4. Examiner les tuyaux en vue de fissures, détériorations, abrasions ou fuites. Remplacer selon le besoin. 5. Remettre en place le filtre et les colliers de serrage de tuyau. NOTA : Le filtre fonctionne quelle que soit l’orientation de la flèche. ATTENTION L’utilisation du véhicule sans filtre de reniflard du moteur peut entraîner des dommages au moteur. Toujours remettre le filtre de reniflard en place après l’avoir retiré pour effectuer son entretien. 104 ENTRETIEN Remplacement du fusible Fusible Caractéristique supportée 5A Indicateur de vitesse 15 A Injection électronique du carburant 20 A (Fusible principal) Allumage, éclairage 20 A Accessoires, prise de courant de 12 V Si le moteur s’arrête et ne redémarre pas, ou si vous avez d’autres problèmes électriques, le remplacement d’un fusible peut être requis. NOTA : Des fusibles de rechange se trouvent dans un compartiment au-dessus de la porte d’accès. 1. Ouvrir le couvercle de la boîte avant et tirer la porte d’accès pour l’ouvrir. 2. Retirer le fusible suspect du panneau de fusibles. Si le fusible est sauté, installer un fusible neuf d’un ampérage équivalent. 3. Verrouiller la porte d’accès. 4. Fermer le couvercle de la boîte. Fusibles 5 ou 6 15 20 20 Panneau de fusibles 105 ENTRETIEN Feux Lors de l’entretien d’une lampe à halogène, ne pas toucher la lampe avec les mains nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui peut causer un point chaud et réduire la vie utile de l’ampoule. AVERTISSEMENT Un éclairage insuffisant peut entraîner des blessures graves ou la mort. Les verres des phares et des feux arrière deviennent sales pendant la conduite normale. Laver les phares fréquemment pour conserver la qualité de l’éclairage. Les composants chauds peuvent brûler gravement la peau. Laisser les ampoules refroidir avant de faire l’entretien. Remplacement de l’ampoule du phare 1. Retirer les deux vis sur les coins inférieurs avant du boîtier de phare. 2. Retirer la vis de l’arrière du boîtier. 3. Soulever légèrement le boîtier tout en appuyant sur les languettes situées à l’arrière de ce boîtier. 4. Soulever le couvercle du boîtier et débrancher le faisceau de câblage de l’indicateur de vitesse. 5. Débrancher le faisceau de fils du phare. Veiller à tirer sur le connecteur et non sur le câblage. 6. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire pour la retirer. 7. Mettre de la graisse diélectrique sur la douille et installer l’ampoule neuve. NOTA : S’assurer que la languette de l’ampoule est correctement engagée dans le boîtier. 8. Remonter le boîtier. 106 ENTRETIEN Feux Réglage des feux de route La hauteur du faisceau du phare est légèrement réglable. Effectuer ce réglage de la manière suivante. 7,6 m (25 pi) 5 cm (2 po) 1. Garer le véhicule sur une surface de niveau et placer le phare à environ 7,6 m (25 pi) d’un mur. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P). 2. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur à la même hauteur. 3. Démarrer le moteur. Mettre le commutateur de feux en position feux de route. 4. Observer la zone lumineuse créée par le faisceau projeté par le phare sur le mur. La partie la plus intense de cette zone lumineuse doit se trouver à 5 cm (2 po) au-dessous du repère placé sur le mur. NOTA : Mesurer après avoir placé un poids équivalent à celui du conducteur sur le siège. 5. Le bouton de réglage se trouve du côté droit du boîtier de phare. Régler le faisceau lumineux à la position voulue en tournant le bouton de réglage dans le sens horaire ou antihoraire. Réglage des feux de croisement Vis Phillips La hauteur du faisceau du feu de croisement est légèrement réglable. 1. Desserrer la vis Phillips située à l’arrière du phare. 2. Incliner le phare vers le haut ou vers le bas. 3. Resserrer la vis. 107 ENTRETIEN Feux Remplacement du boîtier de phare 1. Retirer les deux vis sur les coins inférieurs avant du boîtier de phare. 2. Soulever légèrement le boîtier tout en appuyant sur les languettes situées à l’arrière de ce boîtier. 3. Soulever le couvercle du boîtier et débrancher le faisceau de câblage de l’indicateur de vitesse. 4. Débrancher le faisceau de fils du phare. 5. Utiliser un petit tournevis pour retirer les joints toriques des pattes de montage de phare. 6. Tirer le boîtier du phare vers le haut pour le libérer des languettes de blocage. 7. Soulever le bouton de réglage pour le libérer des languettes de blocage. 8. Retirer l’ensemble du module avec précaution. 9. Reprendre la procédure à l’inverse pour installer le nouveau boîtier de phare et réassembler le module. NOTA : La distance de la ligne de séparation du phare à l’extrémité de la butée du bouton de réglage est de 13 cm (5 1/8 po). 10. Ajuster le faisceau lumineux au moyen du bouton de réglage. 108 13 cm (5 1/8 po) ENTRETIEN Feux Remplacement du phare inférieur 1. Tourner l’arrière du faisceau de phare dans le sens antihoraire et tirer l’ensemble de faisceau pour l’éloigner de l’ensemble de phare. 2. Retirer le phare et installer le phare neuf. 3. Remettre en place l’ensemble de faisceau dans l’ensemble de phare. 4. Tourner le faisceau électrique du phare dans le sens horaire pour le fixer. Faisceau Remplacement de l’ampoule de feu arrière/feu d’arrêt/ lampe de travail (le cas échéant) 1. Retirer le connecteur de faisceau de l’arrière de l’ensemble de lampes. 2. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire pour la retirer. 3. Mettre de la graisse diélectrique sur la douille et installer l’ampoule neuve. 4. Remettre le connecteur du faisceau. 5. Effectuer un essai de bon fonctionnement de l’éclairage. Connecteur Ampoule 109 ENTRETIEN Bougies Recommandations de bougie ATTENTION L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par Polaris. Consulter la section des spécifications à partir de la page 138 pour le type de bougie recommandée et l’écartement de votre véhicule. Serrer les bougies au couple spécifié. État de la bougie Spécification du couple de serrage Nouvelle bougie 12 à 15 N·m (9 à 11 lb·pi) Bougies installées antérieurement 23 à 27 N·m (17 à 20 lb·pi) Inspection de la bougie L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l’état de l’extrémité des bougies après que le moteur s’est réchauffé et que le véhicule a été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si la bougie présente la couleur appropriée. Consulter la page 111. AVERTISSEMENT Le système d’échappement brûlant et le moteur peuvent infliger des brûlures graves. Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin de l’inspecter. 1. Faire tourner le capuchon de la bougie de 1/4 de tour et le ôter. 2. À l’aide de la clé spéciale prévue dans le porte-outils, retirer la bougie en la faisant tourner dans le sens antihoraire. 3. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie. Serrer selon les spécifications. 110 Bougies ENTRETIEN Inspection de la bougie Bougie normale Le bout de l’isolateur normal est gris, beige ou marron clair. Il peut y avoir quelques dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique conviennent au moteur et aux conditions d’utilisation du véhicule. NOTA : Le bout de l’isolateur ne doit pas être écaillé et blanc. Un bout d’isolateur blanc est indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie ou d’un carburant de type incorrect. Bougie encrassée et humide Le bout de l’isolateur est noir. L’électrode est couverte d’huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les électrodes ne sont pas usées. En général, le problème d’encrassement est causé par une quantité d’huile excessive, une huile non recommandée ou un mauvais réglage du corps de papillon. Boîtier du lanceur à rappel (500 EFI) Toujours vider le boîtier du lanceur à rappel après avoir conduit dans l’eau. Vidanger le boîtier avant d’entreposer le véhicule. S’assurer que le boîtier est complètement sec avant de remettre le bouchon de vidange. 1. Arrêter le moteur. 2. Engager un rapport. 3. Serrer le frein de stationnement. 4. Retirer la vis de purge qui se trouve au bas du boîtier du lanceur. 5. Réinstaller la vis de vidange. NOTA : N’ouvrir la vidange du carter moteur que si de l’eau a pénétré dans le moteur. Une certaine quantité d’huile est perdue lorsque la vidange du carter des moteurs 4-temps est ouverte. 111 ENTRETIEN Immersion du véhicule ATTENTION Si le véhicule est immergé, des dommages majeurs du moteur peuvent résulter s’il n’est pas entièrement inspecté. Emmener le véhicule chez votre concessionnaire avant de démarrer le moteur. 1. S’il n’est pas possible d’emmener votre VTT chez un concessionnaire sans le faire démarrer, procéder selon les étapes suivantes : 2. Amener le VTT en terrain sec ou, tout au moins, à un endroit où l’eau se trouve au-dessous des repose-pieds. 3. Examiner la boîte à air. S’il y a eu entrée d’eau, sécher la boîte à air et remplacer le filtre. 4. Retirer la bougie. 5. Faire tourner le moteur plusieurs fois à l’aide du démarreur électrique. 6. Sécher la bougie. Remettre la bougie ou la remplacer par une bougie neuve. 7. Essayer de lancer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de séchage. 8. Confier le VTT à votre concessionnaire dès que possible, qu’il ait été possible de le faire démarrer ou non. 9. Si de l’eau a pénétré dans le PVT, suivre la procédure de séchage décrite à la page 116. 112 ENTRETIEN Pare-étincelles AVERTISSEMENT Si les avertissements ci-dessous ne sont pas respectés lors de l’entretien du pare-étincelles, cela pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Le système d’échappement devient extrêmement chaud. Ne pas faire l’entretien du pare-étincelles lorsque le système est chaud. Laisser refroidir suffisamment les composants avant de continuer. Retirer tout matériau combustible à proximité. Porter une protection oculaire et des gants en cuir. Ne pas se tenir derrière ou devant le véhicule pendant la purge. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un produit toxique. Ne jamais passer sous le véhicule lorsqu’il est incliné. Utiliser la procédure ci-dessous pour éliminer régulièrement les dépôts de calamine du tuyau d’échappement/silencieux. 1. Retirer le bouchon de nettoyage du pare-étincelles situé au fond du silencieux. Sortie 2. Mettre la boîte de vitesses en d’échappeposition de stationnement (P). ment 3. Faire démarrer le moteur. 4. Serrer et relâcher rapidement la Bouchon de nettoyage commande d’accélérateur à plusieurs reprises pour faire évacuer le carbone du système. 5. Si du carbone sort de l’échappement, recouvrir ou boucher l’orifice de sortie d’échappement. Porter des gants protecteurs. 6. Frapper légèrement sur le tuyau d’échappement avec un maillet en caoutchouc tout en répétant l’étape 4. 7. Si on soupçonne encore la présence de particules dans le silencieux, surélever l’arrière du véhicule de 30 cm (1 pi) par rapport à l’avant. Bloquer les roues. 8. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P). Serrer le frein de stationnement. Répéter les étapes 4 à 6 jusqu’à ce que de la calamine ne soit plus expulsée. 9. Arrêter le moteur. Laisser le pare-étincelles refroidir. 10. Réinstaller le bouchon de nettoyage et retirer le couvercle ou le bouchon du sortie d’échappement. 113 ENTRETIEN Système transmission variable Polaris (PVT) AVERTISSEMENT Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ne modifier aucun composant du système PVT. Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système PVT a été équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants. Le système PVT tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur les composants de l’embrayage. Ce système a été minutieusement conçu et testé de façon exhaustive pour assurer la sécurité de son fonctionnement. Toutefois, c’est à l’utilisateur qu’il incombe de maintenir cette sécurité. • Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Suivre les directives indiquées dans le Manuel d’utilisation et consulter votre concessionnaire. • Ce système PVT est conçu pour être utilisé sur les produits Polaris seulement. Il ne faut pas l’installer dans tout autre produit. • Toujours s’assurer que le boîtier du PVT est sécurisé en place pendant la marche. 114 ENTRETIEN Système transmission variable Polaris (PVT) De façon générale, le système PVT fonctionne selon le régime moteur et le besoin en couple du véhicule. À mesure que le régime moteur augmente, la force exercée sur la demi-poulie d’entraînement mobile augmente également. Ceci accroît la force de pincement exercée sur la courroie d’entraînement. De même, si le régime moteur ralentit, la force centrifuge diminue, ce qui réduit le pincement de la courroie. Sur les VTT Polaris, la différence de rapport d’engrenage entre la gamme haute et la gamme basse est d’environ 1:2,25. Le fonctionnement du système étant en fonction du régime moteur, cette différence affecte le fonctionnement du système PVT, particulièrement aux vitesses inférieures à 11 km/h (7 mi/h). Par exemple, si la vitesse de déplacement en gamme basse est de 5 km/h (3 mi/h), le régime moteur est d’environ 3 000 tr/min. Ceci est bien supérieur à la vitesse d’engagement de 1 200 à 1 400 tr/min. Toutefois, en gamme haute à une vitesse de 5 km/h (3 mi/h), le régime moteur ne serait que de 1 500 tr/min. Lorsque le véhicule roule à une vitesse aussi proche de la vitesse d’engagement, le régime moteur peut être trop bas pour assurer le pincement nécessaire pour empêcher le patinage de la courroie. Le patinage cause une chaleur excessive qui détruit la courroie, abîme les composants de l’embrayage et cause la défaillance des carters d’embrayages extérieurs. Lorsque la gamme basse est engagée pendant la conduite à basse vitesse, la température de l’air dans le carter d’embrayages est réduite de près de 70 °C (160 °F). La réduction de la température à l’intérieur du carter d’embrayages prolonge la vie utile des composants du système PVT (courroie, carter, etc.). 115 ENTRETIEN Système transmission variable Polaris (PVT) Quand utiliser la gamme basse et la gamme haute État Gamme à utiliser Conduite à moins de 11 km (7 mi/h) Basse Remorquage de lourdes charges Basse Conduite en terrain difficile (marécages, montagnes, etc.) Basse Conduite à plus de 11 km (7 mi/h) Haute Séchage du système PVT Il peut arriver que de l’eau pénètre accidentellement dans le système PVT. Pour sécher le système avant d’utiliser le véhicule à nouveau : 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’eau s’écouler. Remettre le bouchon de vidange en place. 3. Faire démarrer le moteur. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P). 4. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages. NOTA : Ne pas rester à plein gaz pendant plus de dix secondes. 5. Laisser le régime du moteur passer au ralenti, puis changer de vitesse pour utiliser la plage disponible la plus basse. 6. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération. 7. Confier le véhicule à votre concessionnaire le plus tôt possible. 116 ENTRETIEN Batterie Votre VTT peut être équipé soit d’une batterie scellée, exigeant peu d’entretien, soit d’une batterie conventionnelle. On peut reconnaître une batterie scellée par ses couvercles plats, sur le dessus. Une batterie conventionnelle possède six bouchons de remplissage sur le dessus. Batterie conventionnelle Toujours éviter que les bornes et les connexions de la batterie se corrodent. Si un nettoyage est nécessaire, éliminer la corrosion avec une brosse métallique rigide. Laver avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec des chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de vaseline. Veiller à ne pas laisser d’eau du robinet ou de solution de nettoyage pénétrer dans une batterie conventionnelle. AVERTISSEMENT L’électrolyte de la batterie est toxique. Il contient de l’acide sulfurique. Tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements peut causer de graves brûlures. Antidote : Externe : Rincer à grande eau. Interne : Boire de grandes quantités d’eau ou de lait. Boire ensuite du lait de magnésie, un œuf battu ou de l’huile végétale. Appeler un médecin immédiatement. Yeux : Rincer à grande eau pendant 15 minutes et demander rapidement des soins médicaux. Les batteries produisent des gaz explosifs. Éloigner les étincelles, les flammes, les cigarettes, etc. Ventiler lors de la charge ou de l’utilisation de la batterie dans un endroit clos. Toujours se protéger les yeux lors du travail à proximité d’une batterie. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. 117 ENTRETIEN Batterie AVERTISSEMENT Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier. Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif (noir) en dernier. Retrait de la batterie 1. 2. 3. 4. 5. 6. Desserrer le boulon de maintien de la batterie. Retirer le couvercle de la batterie. Sur les batteries conventionnelles, retirer le tuyau d’évent. Débrancher d’abord le câble noir (négatif). Enfin, débrancher le câble rouge (positif). Lever la batterie pour la sortir du VTT. Faire attention de ne pas déverser l’électrolyte d’une batterie conventionnelle en la penchant de côté. ATTENTION En cas de renversement d’électrolyte, laver immédiatement la partie touchée avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau afin d’éviter les dommages au véhicule. 118 ENTRETIEN Batterie Installation de la batterie L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et réduire sa durée de vie utile. Ceci peut également affecter les performances du véhicule. Suivre les directives de charge de la batterie à la page 121 avant d’installer la batterie. 1. Vérifier que la batterie est complètement chargée. 2. Placer la batterie sur son support. 3. Sur les batteries conventionnelles, installer le tuyau d’évent (il n’y en a pas sur les batteries scellées). NOTA : Le tuyau d’évent doit être exempt de toute obstruction et solidement assujetti. Le tube doit être orienté à l’écart du châssis et de la carrosserie du véhicule pour éviter le contact avec l’électrolyte. AVERTISSEMENT Les gaz de batterie pourraient s’accumuler dans un tube d’évent mal installé et causer une explosion et des blessures graves ou la mort. Toujours s’assurer que le tuyau d’évent est exempt de toute obstruction et solidement assujetti tel que recommandé. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de vaseline. Rebrancher et serrer le câble rouge (positif) en premier. Rebrancher et serrer le câble noir (négatif) en dernier. Installer le couvercle de la batterie. Serrer le boulon de maintien de la batterie. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés. NOTA : Les câbles doivent être rangés de manière sécuritaire à l’avant et à l’arrière de la batterie. 119 ENTRETIEN Batterie Entreposage de la batterie Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois mois, retirer la batterie du véhicule, vérifier qu’elle est complètement chargée et l’entreposer à l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec. Vérifier la tension de la batterie tous les mois et la recharger, au besoin, pour maintenir une pleine charge. NOTA : Il peut être nécessaire de rabattre les câbles vers le bas pour pouvoir installer le couvercle. NOTA : La charge peut être maintenue en utilisant un chargeur Polaris Battery Tender ou en la rechargeant tous les mois. Le chargeur Battery Tender peut être laissé branché pendant toute la période d’entreposage et chargera automatiquement la batterie si la tension baisse audessous d’un point prédéterminé. Consulter la page 137 pour les numéros de pièce des produits Polaris. Fluide de la batterie (batterie conventionnelle) Une batterie mal entretenue se détériore rapidement. Vérifier souvent le niveau du fluide de la batterie. Maintenir le niveau entre les repères inférieur et supérieur. N’utiliser que de l’eau distillée. L’eau du robinet contient des minéraux nuisibles aux batteries. 120 Repère inférieur Repère supérieur ENTRETIEN Batterie Charge de la batterie (batterie conventionnelle) 1. Retirer la batterie du véhicule pour prévenir les dommages causés par la fuite ou le déversement d’électrolyte durant la charge. Consulter la page 118. 2. Charger la batterie avec une sortie inférieure à 1/10 de la capacité ampère/heure de la batterie. Charger au besoin pour augmenter la densité relative à 1,270 ou plus. 3. Remettre le batterie. Consulter la page 119. S’assurer que la borne positive est dirigée vers l’avant du véhicule. Charge de la batterie (batterie scellée) Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement pour une batterie scellée. Lire toutes les directives avant d’installer cette batterie. La batterie scellée est livrée remplie d’électrolyte; elle a été scellée et entièrement chargée à l’usine. Ne jamais ôter la bande d’étanchéité ni mettre un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie. Pour conserver une batterie scellée en bon état, la seule opération consiste à la maintenir chargée à fond. Comme la batterie est scellée et qu’il est impossible d’ôter la bande d’étanchéité, il faut mesurer la tension au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre à c.c. AVERTISSEMENT Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de recommencer à charger. Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin. 1. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension d’au moins 12,8 V. 2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou moins jusqu’à ce que la tension soit d’au moins 12,8 V. NOTA : Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se reporter aux directives du fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant constant, respecter les directives à la page suivante. 121 ENTRETIEN Batterie Charge de la batterie (batterie scellée) NOTA : Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux heures après la charge. Temps de charge État de charge Tension Action 100 % 12,8 à 13,0 V Aucune, vérifier trois mois après la date de fabrication. Aucun 75 à 100 % 12,5 à 12,8 V Légère charge le cas échéant; si aucune charge effectuée, vérifier dans trois mois. 3 à 6 heures 50 à 75 % 12,0 à 12,5 V Charge nécessaire 5 à 11 heures 25 à 50 % 11,5 à 12,0 V Charge nécessaire Au moins 13 heures, vérifier l’état de charge. 0 à 25 % Inférieure ou égale à 11,5 V Il faut charger à l’aide d’un chargeur à désulfuration. Au moins 20 heures 122 (chargeur à courant constant avec intensité standard [ampères] spécifiée sur le dessus de la batterie) Nettoyage et entreposage ENTRETIEN Lavage du véhicule Non seulement le nettoyage du véhicule améliore son aspect, mais il peut prolonger la vie utile de ses divers composants. ATTENTION Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. Polaris recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux. Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques, endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en contact avec le véhicule. La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage de jardin. 1. Utiliser une éponge de lavage professionnel, en commençant par le haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures. 2. Rincer fréquemment à l’eau propre. 3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches d’eau. Conseils pour le lavage • Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la peinture. • Ne pas utiliser une laveuse à pression pour nettoyer le véhicule • N’utiliser pas de composés à action moyenne à forte sur la finition. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. 123 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Lavage du véhicule Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire décoller la peinture et les autocollants. Éviter de diriger un jet d’eau sur les composants suivants : • Roulements de roues • Radiateur • Joints de la boîte de vitesses • Freins • Cabine et panneaux de carrosserie • Étiquettes et autocollants • Composants électriques et câblage NOTA : Si des autocollants de mise en garde sont endommagés, des exemplaires de rechange peuvent être obtenus gratuitement auprès de votre concessionnaire Polaris. Immédiatement après le lavage, graisser tous les graisseurs Zerk. En outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant d’y avoir pénétré, ainsi que dans le système d’échappement, s’évapore. Lustrage du véhicule Polaris recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en aérosol standard pour polir le fini sur votre véhicule Polaris. Suivre les directives du récipient. Conseils pour le lustrage • Éviter d’utiliser des produits automobiles car certains peuvent égratigner le fini de votre véhicule. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. 124 Nettoyage et entreposage ENTRETIEN Entretien des roues chromées (le cas échéant) L’entretien correct protégera les roues chromées contre la corrosion, préservera la durée de service des roues et assurera un aspect « comme neuf » pendant de nombreuses années. NOTA : Lorsqu’elles sont mal nettoyées, les roues chromées en contact avec le sel d’épandage routier (ou le sel contenu dans l’air des régions côtières) sont plus sensibles à la corrosion. Nettoyer les roues chromées plus souvent lorsqu’elles sont en contact avec du sel ou autres substances corrosives. 1. Laver les roues chromées fréquemment. Utiliser une détergent doux. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les surfaces plaquées ou peintes. 2. Bien rincer avec de l’eau propre. Le savon, les détergents, le sel, la saleté, la boue et d’autres éléments peuvent causer la corrosion. 3. Polir régulièrement les roues chromées propres. Utiliser un produit à polir le chrome de qualité automobile. 4. Appliquer régulièrement une bonne couche de cire à l’épreuve des intempéries sur les roues chromées polies. Choisir un produit compatible avec le fini du chrome. Lire les directives inscrites sur les étiquettes des produits et les suivre. Enlèvement de la corrosion Utiliser de la laine d’acier (grade no 0000-OTT) pour ôter la rouille légère sur le fini du chrome. Frotter doucement les endroits visés avec la laine d’acier jusqu’à disparition de la corrosion. Nettoyer et polir la roue en suivant les consignes ci-dessus. 125 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Conseils pour l’entreposage ATTENTION Lorsqu’on fait démarrer le moteur durant la période d’entreposage, on détériore le film protecteur formé lors de la pulvérisation, ce qui peut entraîner le risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période d’entreposage. Nettoyage de l’extérieur Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que recommandé. Consulter la page 123. Stabilisation du carburant 1. Remplir le réservoir de carburant. 2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de Polaris ou le stabilisateur de carburant de Polaris. Suivre les instructions de la bouteille pour les doses recommandées. NOTA : Carbon Clean enlève l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et enlève les dépôts de carbone des pistons, des anneaux, des soupapes et des systèmes d’échappement. 3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au stabilisateur de se disperser dans le système d’alimentation de carburant. Filtre et huile Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la page 87. Filtre à air/boîte à air 1. Inspecter et nettoyer (ou remplacer) le préfiltre et le filtre à air. Consulter la page 103. 2. Nettoyer le couvercle de la boîte à air. 3. Vidanger le tube à sédiments. 4. Nettoyer ou remplacer le filtre du reniflard (certains modèles). Consulter la page 104. Boîtier du lanceur à rappel (500 EFI) Vidanger le boîtier du lanceur à rappel. Consulter la page 111. 126 Nettoyage et entreposage ENTRETIEN Conseils pour l’entreposage Niveaux des liquides Vérifier le niveau des liquides. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 79. • Unité de traction sur demande (carter d’engrenage avant) • Fluide de contrôle de descente active (modèles munis du système de contrôle de descente active) (changement à tous les deux ans) • Carter d’engrenages arrière (le cas échéant) • Boîte de vitesses • Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir ou contaminé) • Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage) Brumiser le moteur 1. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement de carburant Carbon Clean de Polaris. Suivre les directives du récipient. Faire démarrer le moteur. Faites tourner le moteur au ralenti plusieurs minutes, de sorte que le produit se rende jusqu’aux injecteurs. Arrêter le moteur. 2. Retirer la bougie et ajouter deux à trois cuillerées à table d’huile moteur. Pour accéder au trou de la bougie, utiliser un morceau de flexible de 0,6 cm (1/4 po) et une petite burette en plastique remplie de la quantité d’huile voulue. NOTA : Procéder avec précaution ! Si l’huile manque le bord du trou, elle s’écoulera du logement de la bougie à l’avant de la culasse, ce qui peut être confondu avec une fuite d’huile. 3. Remettre la bougie. Serrer selon les spécifications. 4. Mettre de la graisse diélectrique dans le capuchon de chaque bougie et installer ces derniers. 5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur les tiges et segments de pistons, les couvrant d’une couche d’huile protectrice. 6. Si on n’utilise pas d’additif Polaris pour système d’alimentation, vidanger à fond le réservoir et les conduites de carburant, ainsi que le injecteurs. 127 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Conseils pour l’entreposage Inspection et lubrification Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel que recommandé sur le tableau d’entretien périodique commençant à la page 79. Entreposage de la batterie Consulter les pages 120 et 121 pour l’entreposage et les méthodes de charge. Lieu d’entreposage/housses Gonfler les pneus à la pression nominale et placer le véhicule sur cales, les pneus se trouvant légèrement au-dessus du sol. Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le véhicule d’une housse Polaris d’origine. NOTA : Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une ventilation suffisante et peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation. Accessoires Les prises de courant auxiliaire procurent une alimentation de 12 V pour les accessoires. Des prises accessoires sont disponibles pour tous les modèles. Polaris offre également un vaste choix d’accessoires supplémentaires pour votre VTT. Installer toujours les accessoires approuvés pour les VTT. Consulter votre concessionnaire Polaris. 128 Transport du VTT ENTRETIEN Suivre ces procédures pour le transport du véhicule. 1. Arrêter le moteur. 2. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P). 3. Serrer le frein de stationnement. 4. Serrer le bouchon du réservoir à carburant ainsi que le bouchon d’huile. 5. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du VTT au moyen de sangles ou de cordes adéquates. Ne pas fixer d’attaches sur les logements des boulons du bras de suspension triangulaire avant. 6. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport. 129 RÉGLAGES Carrossage et chasse Le carrossage et la chasse ne sont pas réglables. Ressort arrière La tension du ressort d’amortisseur arrière peut être ajustée en tournant le dispositif de réglage dans le sens horaire ou dans le sens antihoraire pour augmenter ou réduire la tension. NOTA : Des ressorts de rechange sont disponibles chez votre concessionnaire Polaris. Dispostif de réglage 130 RÉGLAGES Guidon Le guidon peut se régler selon les préférences du conducteur. AVERTISSEMENT Un mauvais ajustement du guidon ou un couple de serrage incorrect des boulons du bloc de réglage peut limiter le braquage ou le desserrage du guidon, entraînant la perte de contrôle et des risques de blessures graves ou la mort. Suivre les consignes à la lettre ou vous rendre chez votre concessionnaire Polaris pour un réglage. 1. Retirer le boîtier de phare supérieur. 2. Desserrer les quatre boulons de guidon. 3. Régler le guidon à la hauteur désirée. NOTA : Veiller à ce que le guidon ne heurte pas le réservoir de carburant ou toute autre partie du véhicule lorsqu’il est braqué à fond vers la droite ou la gauche. 4. Serrer les deux boulons avant à un couple de 14 à 17 N·m (10 à 12 lb·pi), puis serrer les deux boulons arrière. Un jeu maximal de 3 mm (1/8 po) subsistera au niveau des blocs de serrage. Boulons de guidon 131 RÉGLAGES Corps du papillon/régime de ralenti Le régime de ralenti (RPM) idéal a été réglé par le fabricant. Si le régime de ralenti du moteur n’est pas satisfaisant, le faire régler par votre concessionnaire Polaris. Jeu du câble de commande de l’accélérateur Le jeu du câble de commande de l’accélérateur se règle au guidon. 1. Localiser le régleur du câble de commande de l’accélérateur sur le guidon. 2. Serrer l’extrémité de la protection en caoutchouc et la faire glisser suffisamment pour exposer l’extrémité du dispositif de réglage de câble en ligne. 3. Desserrer le contre-écrou de réglage. 4. Tourner la protection du manchon de façon à obtenir un jeu de 1,5 à 3 mm (1/16 à 1/8 po) sur la commande. NOTA : Lors du réglage du jeu, il faut actionner la commande d’accélérateur d’avant en arrière. Protection 5. Serrer le contre-écrou. 6. Serrer l’extrémité de la protecContre-écrou tion en caoutchouc et la faire Manchon de réglage glisser par dessus le dispositif de réglage de câble jusqu’à sa position d’origine. 132 DÉPANNAGE Usure/brûlure de la courroie d’entraînement Cause possible Conduite sur un camion avec le sélecteur de vitesses en gamme haute. Démarrage sur une pente raide. Conduite à bas régime ou à basse vitesse (5 à 11 km/h [3 à 7 mi/h]). Réchauffage insuffisant du moteur à basses températures. Engagement lent et facile de l’embrayage Remorquage/poussée à bas régime/basse vitesse Usage utilitaire/labourage Immobilisation dans la boue ou la neige. Franchissement d’objets de grande taille, départ arrêté. Patinage de la courroie résultant de la pénétration d’eau ou de neige dans le système PVT. Mauvais fonctionnement de l’embrayage. Mauvais fonctionnement du moteur. Patinage dû au non-respect du préchauffage de la courroie Courroie mauvaise ou manquante Rodage inadéquat Solution Utiliser la gamme basse pendant le chargement. Utiliser la gamme basse pour faire demi-tour, utiliser la manœuvre du virage sur place (consulter la page 70). Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent de la gamme basse. Consulter la page 116. Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de vitesses étant au point mort, déplacer la commande d’accélérateur jusqu’au 1/8 de la course, par petits coups, de cinq à sept fois. La courroie s’assouplira et ne risquera pas de brûler. Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d’accélérateur. Utiliser exclusivement la gamme basse. Utiliser exclusivement la gamme basse. Passer en gamme basse et accélérer rapidement et vigoureusement pour engager l’embrayage. AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer la perte de contrôle et le retournement du véhicule. Passer en gamme basse et accélérer rapidement, brièvement et vigoureusement pour engager l’embrayage. AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer la perte de contrôle et le retournement du véhicule. Faire sécher le système de PVT. Consulter la page 116. Vérifier les joints de l’embrayage si des fuites répétées se produisent. Consulter votre concessionnaire Polaris. Vérifier les bougies encrassées ou la contamination du carburant ou des conduites. Consulter votre concessionnaire. Toujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de 48 km/h (30 mi/h) sur une distance de 1,6 km (1 mi) (8 km [5 mi] ou plus lorsque les températures sont sous le point de congélation). Installer la courroie recommandée. Toujours roder une nouvelle courroie et/ou un nouvel embrayage. Consulter la page 57. 133 DÉPANNAGE Le moteur ne tourne pas. Cause possible Faible tension de batterie Cosses de batterie desserrées Connexions du solénoïde desserrées Solution Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Le moteur tourne mais ne démarre pas. Cause possible Pas de carburant Filtre à carburant colmaté Eau dans le carburant Carburant vieux ou non recommandé Bougies encrassées ou défectueuses Pas d’étincelle à la bougie De l’eau ou du carburant dans le carter moteur Faible tension de batterie Panne mécanique Solution Faire le plein, amener la clé de contact à la position marche (ON) trois fois, en la laissant cinq secondes à chaque fois, puis démarrer. Remplacer le filtre. Vidanger le système d’alimentation et faire le plein. Remplacer par le carburant frais recommandé. Vérifier les bougies et les remplacer au besoin. Inspecter les bougies, vérifier que le commutateur d’arrêt soit en marche. Consulter immédiatement votre concessionnaire Polaris. Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Consulter votre concessionnaire. Retour d’allumage Cause possible Solution Étincelle faible à la bougie Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la (les) bougie(s). Mauvais écartement d’électrode de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. Carburant vieux ou non recommandé Remplacer par le carburant frais recommandé. Câbles des bougies mal installés Consulter votre concessionnaire. Calage à l’allumage incorrect Consulter votre concessionnaire. Panne mécanique Consulter votre concessionnaire. Connexions d’allumage desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Eau dans le carburant Remplacer par le carburant frais recommandé. 134 Cognements du moteur Cause possible Carburant de qualité médiocre, à faible indice d’octane Calage à l’allumage incorrect Mauvais écartement d’électrode de bougie ou mauvaise plage de chaleur DÉPANNAGE Solution Remplacer par le carburant recommandé. Consulter votre concessionnaire. Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés. Cause possible Bougies encrassées ou défectueuses Câbles des bougies usés ou défectueux Mauvais écartement d’électrode de bougie ou mauvaise plage de chaleur Connexions d’allumage desserrées Eau dans le carburant Faible tension de batterie Conduite de mise à l’air libre de réservoir de carburant entortillée ou bouchée Carburant incorrect Filtre à air colmaté Problème du limiteur de vitesse de marche arrière Problème de commande d’accélérateur électronique Autre panne mécanique Cause possible : mélange de carburant pauvre Niveau bas de carburant, ou carburant contaminé Conduite de mise à l’air libre de réservoir de carburant entortillée ou bouchée Carburant à faible indice d’octane Filtre à carburant colmaté Carburant incorrect Cause possible : mélange de carburant riche Solution Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la (les) bougie(s). Consulter votre concessionnaire. Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Remplacer par du carburant neuf. Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Inspecter et remplacer. Remplacer par le carburant recommandé. Inspecter et nettoyer ou remplacer. Consulter votre concessionnaire. Consulter votre concessionnaire. Consulter votre concessionnaire. Solution Ajouter du carburant ou changer de carburant, nettoyer le système d’alimentation. Inspecter et remplacer. Remplacer par le carburant recommandé. Remplacer le filtre. Remplacer par le carburant recommandé. Solution Le carburant a un indice d’octane très élevé. Remplacer par du carburant à indice d’octane plus faible. Arrêt/démarrage sans avoir laissé le moteur Laisser chauffer le moteur avant de se réchauffer assez longtemps conduire et/ou de l’arrêter. Carburant incorrect Remplacer par le carburant recommandé. Filtre à air colmaté Inspecter et nettoyer ou remplacer. 135 DÉPANNAGE Le moteur s’arrête ou perd de la puissance. Cause possible Pas de carburant Conduite de mise à l’air libre de carburant entortillée ou encrassée Eau dans le carburant Bougies encrassées ou défectueuses Câbles des bougies usés ou défectueux Mauvais écartement d’électrode de bougie ou mauvaise plage de chaleur Connexions d’allumage desserrées Faible tension de batterie Carburant incorrect Filtre à air colmaté Problème du limiteur de vitesse de marche arrière Problème de commande d’accélérateur électronique Autre panne mécanique Surchauffe du moteur Solution Faire le plein, amener la clé de contact à la position marche (ON) trois fois, en la laissant cinq secondes à chaque fois, puis démarrer. Inspecter et remplacer. Remplacer par du carburant neuf. Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la (les) bougie(s). Consulter votre concessionnaire. Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la bougie. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Remplacer par le carburant frais recommandé. Inspecter et nettoyer ou remplacer. Consulter votre concessionnaire. Consulter votre concessionnaire. Consulter votre concessionnaire. Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau, nettoyer l’extérieur du moteur, consulter votre concessionnaire. Surchauffe du moteur Cause possible Débris dans le filtre Radiateur colmaté 136 Solution Retirer et nettoyer le filtre. Soulever la partie supérieure de la grille, puis retirer la partie inférieure. À l’aide d’un tuyau d’arrosage, enlever tous les débris des ailettes de radiateur. NOTA : Le lavage sous haute pression peut déformer les ailettes du radiateur et réduire l’efficacité du refroidissement. PRODUITS POLARIS No de pièce 2870791 2876244 2876245 2873602 2873603 2876144 2871653 2872276 2870465 2876251 2871323 2871534 2871312 2871322 2871423 2871460 2871515 2871551 2871329 2872073 2872348 2871326 2870652 2872189 2871956 2859044 Description Lubrifiant du moteur Huile de brumisage (aérosol de 355 mL [12 oz]) Huile synthétique PS-4 PLUS à haut rendement 2W-50 4-temps (0,95 L [1 qt US]) Huile synthétique PS-4 PLUS à haut rendement 2W-50 4-temps (3,8 L [1 gal US]) Lubrifiants de carter d’engrenages/boîte de vitesses Lubrifiant synthétique Premium AGL pour carter d’engrenages (0,95 L [1 qt US]) Lubrifiant synthétique Premium AGL pour carter d’engrenages (3,8 L [1 gal US]) Fluide de contrôle de descente active (ADC) Fluide d’entraînement à renvoi d’angle Premium (237 mL [8 oz]) Fluide d’entraînement à renvoi d’angle Premium (9,5 L [2,5 gal US]) Pompe pour bidon de 3,8 L (1 gal US) Fluide de traction sur demande LT Premium (237 mL [8 oz]) Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement 60/40 (3,8 L [1 gal US]) Liquide de refroidissement 60/40 (0,95 L [1 qt US]) Graisse/lubrifiants spécialisés Trousse de pistolet graisseur, Premium toutes saisons Graisse Premium toutes saisons (cartouche de 89 mL [3 oz]) Graisse Premium toutes saisons (cartouche de 414 mL [14 oz]) Graisse d’entraînement de démarreur Lubrifiant Premium pour joints universels (cartouche de 89 mL [3 oz]) Lubrifiant Premium pour joints universels (cartouche de 414 mL [14 oz]) Graisse diélectrique (NyogelTM) Lubrifiant pour chaîne, aérosol (185 mL [6,25 oz]) Lubrifiant pour chaîne, aérosol (473 mL [16 oz]) Additifs/divers Carbon Clean Plus Stabilisateur de carburant Liquide de freins D.O.T. 4 Produit d’étanchéité de filetage LoctiteTM 565 Chargeur Polaris Battery TenderTM 137 SPÉCIFICATIONS Sportsman Touring 500 Capacité maximale Poids à vide Capacité du porte-bagages avant et de la boîte de remisage Capacité du porte-bagages arrière Capacité de la flèche d’attelage réceptrice Capacité de remorquage du réceptacle de flèche d’attelage Longueur hors tout Largeur hors tout Hauteur hors tout Empattement Garde au sol Rayon de braquage minimal Capacité de carburant Capacité d’huile moteur Capacité du liquide de refroidissement Capacité de fluide de traction sur demande Capacité d’huile de la boîte de vitesses Moteur Cylindrée Course et alésage Puissance de sortie de l’alternateur Taux de compression Système d’alimentation Système d’allumage Calage à l’allumage Bougie Écartement des électrodes Système de lubrification Type de système de transmission Suspension avant Suspension arrière 138 272 kg (600 lb) (inclut conducteur, passager, charge et accessoires) 349 kg (770 lb) (modèle de base) 41 kg (90 lb) 82 kg (180 lb) 55 kg (120 lb) (Le poids total sur le porte-bagages arrière et sur la flèche d’attelage ne doit pas dépasser 82 kg [180 lb].) 557 kg (1 225 lb) sur terrain de niveau 218 cm (86 po) 122 cm (48 po) 122 cm (48 po) 145 cm (57 po) 28 cm (11 po) 208 cm (82 po) à vide 22,7 L (6 gal US) 1,9 L (2 qt US) 2,5 L (2,7 qt US) 275 mL (9,3 oz) 948 mL (32 oz) EH50PLE 499 cm3 92 x 75 350 W 10,2:1 Injection électronique du carburant Allumage électronique 10 +/- 1 avant PMH au ralenti NGK BKR6E 0,9 + 0,0/-0,1 mm (0,035 + 0,0/-0,004 po) Carter à sec Transmission automatique variable (PVT) Polaris Suspension à jambe MacPherson avec course de 21 cm (8,2 po) Action progressive avec course de 22 cm (8,75 po) SPÉCIFICATIONS Sportsman Touring 500 Boîte de vitesses Démultiplication, gamme basse Démultiplication, marche arrière Démultiplication, gamme haute Rapport d’entraînement, avant Pression des pneus, avant Pression des pneus, arrière Freins, avant Freins, arrière Frein, auxiliaire Frein de stationnement Phare Feux arrière Feu d’arrêt Tableau de bord EBS automatique (système de freinage moteur) muni du changement de vitesse E-Z Shift (H/L/N/R/P) 23,91:1 21,74:1 10,57:1 3,82:1 25 x 8-12 (34,5 kPa [5 psi]) 25 x 11-12 (34,5 kPa [5 psi]) Freins à disque hydraulique à levier de commande unique Freins à disque hydraulique à levier de commande unique Au pied, disque hydraulique Verrouillage hydraulique, toutes les roues 1 Un faisceau sur le boîtier de phare (50 W) 2 Un faisceau sur le pare-chocs (37,5 W) 8,26 W 26,9 W À cristaux liquides Embrayage (modèles EBS) Masselotte Ressort de l’embrayage à poulie menante Ressort de poulie menée Hélice* 0 à 1 800 (0 à 6 000) 10 WH No de pièce 5630710 Bleu/vert No de pièce 7041157 Jaune No de pièce 3234451 EBS No de pièce 3234356 1 800 à 3 700 (6 000 à 12 000) 10 RH No de pièce 5630709 Bleu/vert No de pièce 7041157 Jaune No de pièce 3234451 EBS No de pièce 3234356 Altitude Mètres (pieds) NOTA : * Les modèles EBS n’exigent aucun réglage de ressort et de l’hélice. 139 SPÉCIFICATIONS Sportsman Touring 800 Capacité maximale Poids à vide Capacité du porte-bagages avant et de la boîte de remisage Capacité du porte-bagages arrière Capacité de la flèche d’attelage réceptrice Capacité de remorquage du réceptacle de flèche d’attelage Longueur hors tout Largeur hors tout Hauteur hors tout Empattement Garde au sol Rayon de braquage minimal Capacité de carburant Capacité d’huile moteur Capacité du liquide de refroidissement Capacité de fluide de traction sur demande Capacité d’huile de la boîte de vitesses Moteur Cylindrée Course et alésage Puissance de sortie de l’alternateur Taux de compression Système d’alimentation Système d’allumage Calage à l’allumage Bougie Écartement des électrodes Système de lubrification Type de système de transmission Suspension avant Suspension arrière 140 272 kg (600 lb) (inclut conducteur, passager, charge et accessoires) 361 kg (795 lb) (modèle de base) 41 kg (90 lb) 82 kg (180 lb) 68 kg (150 lb) (Le poids total sur le porte-bagages arrière et sur la flèche d’attelage ne doit pas dépasser 82 kg [180 lb].) 680 kg (1 500 lb) sur terrain de niveau 218 cm (86 po) 122 cm (48 po) 122 cm (48 po) 145 cm (57 po) 28 cm (11 po) 208 cm (82 po) à vide 22,7 L (6 gal US) 1,9 L (2 qt US) 3,2 L (3,4 qt US) 275 mL (9,3 oz) 948 mL (32 oz) EH0760LE 760 cm³ 80 x 76 500 W à 3 000 tr/min 10:1 Injection électronique du carburant Allumage électronique Module de commande électronique (ECU) à commande variable RC7YC 0,9 mm (0,035 po) Carter humide pressurisé Transmission automatique variable (PVT) Polaris Suspension à jambe MacPherson avec course de 21 cm (8,2 po) Action progressive avec course de 22 cm (8,75 po) SPÉCIFICATIONS Sportsman Touring 800 Boîte de vitesses Démultiplication, gamme basse Démultiplication, marche arrière Démultiplication, gamme haute Rapport d’entraînement, avant Pression des pneus, avant Pression des pneus, arrière Freins, avant Freins, arrière Frein, auxiliaire Frein de stationnement Phare Feux arrière Feu d’arrêt Tableau de bord EBS automatique (système de freinage moteur) muni du changement de vitesse E-Z Shift (H/L/N/R/P) 23,91:1 21,74:1 8,28:1 3,82:1 25 x 8-12 (34,5 kPa [5 psi]) 25 x 11-12 (34,5 kPa [5 psi]) Freins à disque hydraulique à levier de commande unique Freins à disque hydraulique à levier de commande unique Au pied, disque hydraulique Verrouillage hydraulique, toutes les roues 1 Un faisceau sur le boîtier de phare (50 W) 2 Un faisceau sur le pare-chocs (37,5 W) 8,26 W 26,9 W À cristaux liquides Embrayage (modèles EBS) Altitude Mètres (pieds) 0 à 1 800 (0 à 6 000) 1 800 à 3 700 (6 000 à 12 000) Masselotte 21 à 74 No de pièce 5632117 21 à 70,5 No de pièce 5632127 Ressort de l’embrayage à poulie menante Ressort de poulie menée Hélice* Rouge/blanc No de pièce 7043349 Rouge N de pièce 3234452 66-56-33 BA500 EBS o N de pièce 3234604 o NOTA : * Les modèles EBS n’exigent aucun réglage de ressort et de l’hélice. 141 GARANTIE GARANTIE LIMITÉE Polaris Sales Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340, É.-U., offre une GARANTIE LIMITÉE DE SIX MOIS sur tous les composants du véhicule tout-terrain (VTT) Polaris couvrant tous les vices de matériaux ou de fabrication. Polaris offre également une garantie limitée d’un an en cas de défaillance de la chaîne d’entraînement finale due à des vices. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou le remplacement des pièces défectueuses qui sont couvertes. Elle prend effet à la date d’achat. Elle peut être transférée à un autre consommateur au cours de la période de garantie, par l’entremise d’un concessionnaire Polaris. ENREGISTREMENT Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à Polaris dans les dix jours. Sur réception de ce formulaire, Polaris effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, l’exemplaire du formulaire d’enregistrement attestant du droit à la garantie. Si l’acheteur n’a pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra contacter le concessionnaire immédiatement. VOTRE VTT NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage initial de votre VTT afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement par le concessionnaire. 142 GARANTIE GARANTIE ET EXCLUSIONS : LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS La garantie limitée Polaris exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les dommages accidentels, l’usure normale ni un emploi abusif ou incorrect. Elle ne couvre pas un VTT dont la construction a été modifiée ou altérée, qui a été négligé, mal entretenu, utilisé pour la course ou à d’autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu; elle ne couvre pas non plus les dommages qui sont causés pendant le transport du véhicule sur une remorque ou par suite du recours à un service de réparation non autorisé ou de l’utilisation de pièces non autorisées. En outre, cette garantie ne couvre pas les dommages matériels à la peinture ou au fini, les fissures de contrainte, les déchirures ou les trous des tissus d’habillage, la corrosion ou tout défaut des pièces, des composants ou du VTT imputable à un incendie, une explosion ou toute autre cause indépendante de la volonté de Polaris. Cette garantie ne couvre pas l’utilisation de lubrifiants non autorisés, de produits chimiques ou de carburants non compatibles avec le VTT. En cas d’inobservation de la présente garantie, le seul recours de l’acheteur sera la réparation ou le remplacement, au choix exclusif de Polaris, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. Certains états et provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou des garanties implicites; il est donc possible que les limitations ou les exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas si elles sont incompatibles avec les lois en vigueur. 143 GARANTIE LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS. DE PLUS, POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est incompatible avec les lois en vigueur. COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS GARANTIE Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire Polaris agréé. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie à votre concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLERRETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU CLIENT.) Polaris suggère de s’adresser au concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires Polaris agréés peuvent effectuer des réparations sous garantie. Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Si votre concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il communiquera avec la personne appropriée chez Polaris. Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie d’autres droits variant selon les lois en vigueur. Si l’une des conditions précitées devait être invalidée en raison des lois en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides. Huile moteur 1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur Polaris pour votre VTT. 2. Les dommages dus à l’utilisation de lubrifiants non recommandés peuvent ne pas être couverts par la garantie. PARE-ÉTINCELLES Polaris garantit que le pare-étincelles de ce véhicule satisfait aux exigences de rendement de la section 43 CFR 8340.1(c) durant au moins 1 000 heures, sous réserve d’un usage normal, ainsi que d’un entretien et d’une installation selon les recommandations de Polaris. 144 Véhicules exportés GARANTIE SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE VÉHICULE N’EST COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Cette politique ne s’applique pas aux véhicules ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation par Polaris Industries. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé si vous avez des questions à poser et pour savoir si la garantie et les bulletins de service s’appliquent à ce véhicule. Cette politique ne s’applique pas aux véhicules enregistrés au nom des représentants du gouvernement ou des militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel le concessionnaire est autorisé à vendre. Cette politique ne s’applique pas aux rappels de sécurité. Comment faire exécuter un entretien ou des réparations Dans le pays où le véhicule a été acheté : Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être effectuées par un concessionnaire Polaris agréé. Si vous déménagez ou vous vous déplacez dans le pays dans lequel votre véhicule a été acheté, vous pouvez effectuer les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par tout concessionnaire Polaris agréé qui vend des véhicules de la même gamme que le vôtre. À l’extérieur du pays où le véhicule a été acheté : Si vous voyagez temporairement à l’extérieur du pays où votre véhicule a été acheté, emmener ce dernier chez un concessionnaire Polaris agréé. Vous devez montrer la photo d’identification de concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour démontrer votre preuve de résidence. Après vérification de votre lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie. Si vous déménagez : Si vous déménagez dans un autre pays, assurez-vous de communiquer avec le Service à la clientèle de Polaris et l’administration des douanes du pays de destination avant de partir. Les règles d’importation de véhicules diffèrent énormément d’un pays à l’autre. On pourrait vous demander de présenter les documents confirmant votre déménagement à Polaris Industries afin que vous puissiez conserver votre garantie. On pourrait exiger que vous demandiez à Polaris Industries la documentation nécessaire à l’enregistrement de votre véhicule dans votre nouveau pays. 145 GARANTIE Véhicules exportés Comment faire exécuter un entretien ou des réparations Véhicule acheté d’un particulier : Lorsque vous achetez un produit Polaris d’un particulier à l’extérieur du pays dans lequel votre véhicule a été acheté à l’origine, la couverture au titre de la garantie s’annule. Remarque Si votre véhicule est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et que vous n’avez pas suivi la procédure ci-dessus, votre véhicule n’est plus admissible à la couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des bulletins de service. (Les véhicules enregistrés au nom des représentants du gouvernement ou des militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel ces véhicules ont été achetés continueront à être couverts par la garantie de base.) Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de Polaris : États-Unis : 1-888-704-5290 Canada : +1 204-925-7100 146 GARANTIE États-Unis Garantie limitée sur les émissions EPA La garantie limitée sur les émissions s’appliquant à ce véhicule tout terrain (VTT) ou à ce véhicule utilitaire pour service hors route (ORUV) s’ajoute à la garantie limitée standard de Polaris sur ce même véhicule. Polaris garantit que ce véhicule est : (1) conçu, fabriqué et équipé, au moment de la vente initiale, pour satisfaire aux exigences de la section 40 CFR 1051 et (2) exempt de défauts de matériaux et de fabrication susceptibles d’entraîner une non-conformité à ces exigences. La période de garantie sur les émissions s’appliquant à ce véhicule débute à la date de livraison à l’acheteur au détail original et se termine à la première des deux échéances suivantes : 30 mois (2,5 ans) à compter de cette date au bout de 5 000 km (3 100 mi) ou après 500 heures de fonctionnement. Cette garantie sur les émissions couvre les composants et systèmes qui, en cas de défectuosité, augmenteraient les émissions d’un moteur : ce sont notamment les commandes électroniques, l’injection de carburant, la recirculation des gaz d’échappement, le post-traitement ou tout autre système utilisé sur ce véhicule pour contrôler les émissions. Le remplacement ou la réparation des composants non couverts par cette garantie sur les émissions ou la garantie standard relèvent de la responsabilité du propriétaire, y compris les pièces, la main-d’œuvre et les autres coûts reliés à l’entretien recommandé. En cas d’inobservation de la présente garantie limitée, le seul recours de l’acheteur sera la réparation ou le remplacement, au choix exclusif de Polaris, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE DANS LES PRÉSENTES. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est incompatible avec les lois en vigueur. Cette garantie limitée exclut les dommages qui ne sont pas dus à un défaut de matériaux ou de fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages accidentels, ni ceux dus à un emploi abusif ou à une manipulation, un entretien ou un usage incorrects. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus un moteur dont la structure a été modifiée ou que l’on a utilisé dans une compétition. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les dommages physiques, la corrosion ou les défauts dus à un incendie, une explosion ou à toute autre cause indépendante de la volonté de Polaris. En cas de questions concernant les droits et les responsabilités relevant de la garantie, consulter le service de garantie Polaris (Warranty Department) au 1-888-704-5290. 147 REGISTRE D’ENTRETIEN Présenter cette section de votre manuel à votre concessionnaire chaque fois que votre véhicule fait l’objet d’un entretien. Vous aurez ainsi un registre exact de l’entretien effectué pour vos dossiers et les futurs propriétaires. DATE 148 km (mi) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/ COMMENTAIRES REGISTRE D’ENTRETIEN DATE km (mi) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/ COMMENTAIRES 149 INDEX A Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Amorçage de la pompe à l’huile (500 EFI) . . . . . . . . . . . . 89 Autocollants de sécurité . . . . . . . . 6-9 Avertissement de discrétion. . . . 6 Avertissement de la sécurité du passager . . . . . . . . . . . . . . . 8 Avertissement de pression des pneus/surcharge. . . . . . . . . 8 Avertissement de surmultipliée en marche arrière. . . . . . . . . . . 9 Avertissement du couvercle d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . 9 Avertissement général . . . . . . . . 7 Avertissement pour les moins de 16 ans . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Avertissement sur le porte-bagages . . . . . . . . . . . . . 9 B Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117-122 Charge (conventionnelle). . . . 121 Charge (scellée) . . . . . . . . 121-122 Conventionnelle. . . . . . . . . . . 117 Entreposage . . . . . . . . . . . . . . 120 Fluide (conventionnelle) . . . . 120 Installation . . . . . . . . . . . . . . . 119 Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Boîtier du lanceur à rappel (500 EFI). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Bouchon du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-111 Inspection. . . . . . . . . . . . . 110-111 Recommandations . . . . . . . . . 110 Spécification du couple de serrage. . . . . . . . . . . . . . . 110 C Capacités de la traction sur demande . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Capacités de remorquage maximales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Centralisateur informatique de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49-55 Mode diagnostic . . . . . . . . 51, 52 Modes standard . . . . . . . . . . . . 50 Commande d’accélérateur . . . . . . . . 38 Commission de surveillance des produits de consommation . . . 18 150 C Commutateurs . . . . . . . . . . . . . . 36-37 Commutateur 4x4 . . . . . . . . . . . 36 Commutateur d’arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Commutateur de feux . . . . . . . . 37 Commutateur de lampe de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Commutateur de mode. . . . . . . . 36 Commutateur de surmultipliée en marche rarrière . . . . . . . . . . 36 Commutateur du différentiel . . . 37 Contacteur principal à clé . . . . . 36 Conditions de conduite extrême . . . . 79 Conduite à flanc de pentes. . . . . . . . . 68 Conduite avec un passager . . . . . 64-65 Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . 72-73 Conduite en marche arrière . . . . . 76-77 Conduite en travers de pentes . . . . . . 68 Conduite sur des obstacles. . . . . . . . . 74 Conduite sur surfaces glissantes . . . . 66 Conseils pour l’entreposage . 126-128 Boîtier du lanceur à rappel (500 EFI) . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Brumiser le moteur . . . . . . . . . 127 Entreposage de la batterie . . . . 128 Filtre à air/boîte à air . . . . . . . . 126 Filtre et huile . . . . . . . . . . . . . . 126 Inspection et lubrification . . . . 128 Lieu d’entreposage/housses. . . 128 Nettoyage de l’extérieur . . . . . 126 Niveaux des liquides . . . . . . . . 127 Stabilisation du carburant . . . . 126 Contacteur principal à clé . . . . . . . . . 36 Couples de serrage des écrous de roues. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 D Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . 59 Descente de pentes. . . . . . . . . . . . . . . 69 Désengagement du système de contrôle de descente active. . . . . . . 47 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 E Embrayage (modèles EBS) . . . . . . . 139 Engagement du système de contrôle de descente active . . . . . . . . . . . . . . 47 Enlèvement de la corrosion, chrome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . 123-128 Entretien après l’immersion. . . . . . . 112 Entretien des roues chromées . . . . . 125 Équipement de sécurité pour la conduite . . . . . . . . . . . . 10-11 F Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106-109 Réglage des feux de route . . . . 107 Réglage des feux de croisement . . . . . . . . . . . . 107 Remplacement de l’ampoule de phare . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Remplacement de l’ampoule du feu arrière/feu d’arrêt/ lampe de travail . . . . . . . . . . 109 Remplacement du boîtier . . . . 108 Remplacement du phare inférieur . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Filtre à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Filtre/tuyau de reniflard (500 EFI) . 104 Fluide du système de contrôle de descente active . . . . . . . . . . . . . 94-95 Fonctionnement à basse vitesse . . . 116 Fonctionnement à haute vitesse . . . 116 Fonctionnement par temps froid . . . . 59 Formation de sensibilisation à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Frein de stationnement . . . . . . . . . . . 41 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 G Gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Garantie limitée sur les émissions EPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Guide de lubrification . . . . . . . . . . . . 83 L Liquide du carter d’engrenages avant (traction sur demande) . . 93-94 Liste de vérification avant la conduite . . . . . . . . . . . . . . 58 Liste des produits de Polaris . . . . . . 137 Lustrage du véhicule. . . . . . . . . . . . 124 M Maître-cylindre/liquide de freins . . . Modifications de l’équipement . . . . . Montée de pentes . . . . . . . . . . . . . . . Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . 40 19 67 14 N Nettoyage et entreposage . . . . 123-128 Niveau d’huile Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . 92 Moteur (500 EFI) . . . . . . . . . . . 85 Moteur (800 EFI) . . . . . . . . . . . 86 Niveau du fluide Système de contrôle de descente active . . . . . . . . . . . . 95 Traction sur demande . . . . . . . . 94 Niveau du liquide Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . 40, 42 Huile de la boîte de vitesses. . . . . . . . . . . . . . . . 92 Huile moteur (500 EFI) . . . . . . 85 Huile moteur (800 EFI) . . . . . . 86 Numéros d’identification du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 H P Huile Boîte de vitesses . . . . . . . . . 92-93 Moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . 84-91 Niveau d’huile. . . . . . . . . . . . . . 85 Pare-étincelles. . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Pédale de frein auxiliaire . . . . . . 42, 98 Période de rodage . . . . . . . . . . . . . . . 57 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101-102 Couple de serrage des écrous . . . . . . . . . . . . . . . 102 Installation des roues . . . . . . . 102 Pronfondeur des bandes de roulement . . . . . . . . . . . . . 101 Retrait des roues . . . . . . . . . . . 101 Serrage du moyeu de roues avant. . . . . . . . . . . . 101 Procédures de conduite . . . . . . . . . . . 62 Protection oculaire . . . . . . . . . . . . . . 11 I Immersion du véhicule . . . . . . . . . . 112 Installation des roues . . . . . . . . . . . 102 Interférence électromagnétique. . . . . 78 Intervalle d’entretien programmable . . . . . . . . . . . . . . . . 53 L Lanceur à rappel (500 EFI) . . . . . . . . 44 Lavage du véhicule . . . . . . . . . 123-124 Levier de frein. . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Limitations d’âge . . . . . . . . . . . . . . . 12 Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Liquide de refroidissement Radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Vase d’expansion . . . . . . . . . . . 96 R Recommandations concernant l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Recommandations concernant le carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 151 R S Réglage Carrossage et chasse . . . . . . . 130 Corps du papillon. . . . . . . . . . 132 Guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Jeu du câble de commande de l’accélérateur . . . . . . . . . 132 Régime de ralenti. . . . . . . . . . 132 Ressort arrière . . . . . . . . . . . . 130 Réglage des feux de croisement . . 107 Réglage des feux de route . . . . . . . 107 Remorquage de charges. . . . . . . . . . 61 Remplacement de l’ampoule de feu arrière. . . . . . . . . . . . . . . . 109 Remplacement de l’ampoule de feu d’arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . 109 Remplacement de l’ampoule de lampe de travail . . . . . . . . . . . 109 Remplacement de l’ampoule du phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Remplacement du boîtier de phare 108 Remplacement du fusible . . . . . . . 105 Remplacement du phare inférieur . 109 Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . 101 Retrait du panneau latéral . . . . . . . 100 Retrait du repose-pieds . . . . . . . . . 100 Rodage de la transmission variable Polaris (embrayage/courroie) . . . . 57 Rodage du moteur et de la transmission . . . . . . . . . . . . . . . 57 Système de contrôle du bruit . . . . . . . 78 Système de contrôle du bruit de l’échappement . . . . . . . . . . . . . . 78 Système de refroidissement . . . . . 96-97 Système de traction toutes roues motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-46 Engager le mode 4x4 . . . . . . . . . 46 Mode 2x4. . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Mode 4x4. . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Mode 4x4 de contrôle de descente active . . . . . . . . . . 45 Système de transmission variable Polaris (PVT) . . . . . . . . . . . . 114-116 S Séchage du système PVT. . . . . . . . 116 Sécurité d’utilisation du carburant. . 56 Sécurité du conducteur . . . . . . . . 12-35 Sélecteur de vitesses automatique . . 43 Serrage du moyeu de roues avant . 101 Siège du passager. . . . . . . . . . . . . . . 44 Spécifications. . . . . . . . . . . . . . 138-141 Stationnement sur une pente . . . . . . 75 Symboles de signalisation . . . . . . . . 14 Système de contrôle d’émissions du carter moteur . . . . . . . . . . . . . . 78 Système de contrôle de descente active (ADC). . . . . . . . . . . . . . . . . 47 152 T Tableau d’entretien périodique . . 79-82 Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . 48-55 Transport de charges . . . . . . . . . . 60-61 Transport du VTT . . . . . . . . . . . . . . 129 Tuyau de reniflard (500 EFI). . . . . . 104 U Usure/brûlure de la courroie d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . 133 Utilisation sur terrains publiques aux États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . 78 V Vérification du pincement . . . . . . . . . 99 Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Vidange d’huile Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . 93 Moteur (800 EFI). . . . . . . . . 90-91 Moteur (500 EFI). . . . . . . . . 87-89 Vidange de fluide Traction sur demande . . . . . . . . 94 Système de contrôle de descente active . . . . . . . . . . 95 Vie utile de la courroie . . . . . . . . . . . 43 VIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Virage du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . 63 Virage sur pente (virage sur place) . . . . . . . . . . . 70-71