ATV or Youth Sportsman Touring 500 HO 2013 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
148 Des pages
ATV or Youth Sportsman Touring 500 HO 2013 Manuel du propriétaire | Fixfr
Sportsman Touring
500 HO
Manuel d’utilisation
pour l’entretien et la sécurité
Lire ce manuel attentivement.
Il contient des informations importantes pour la sécurité.
Ce véhicule est réservé à l’usage des adultes.
Son utilisation est interdite aux moins de 16 ans.
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent
des produits chimiques qui sont reconnus par l’état de la
Californie comme susceptibles de causer le cancer, des
malformations à la naissance ou de nuire au système
reproducteur.
Une carte comportant des informations essentielles à la sécurité
du VTT doit être fixée à la page suivante du manuel d’utilisation.
Si elle ne s’y trouve pas, composer le 1-800-342-3764 pour en
obtenir une nouvelle.
BIENVENUE
Merci d’avoir choisi POLARIS et bienvenue au sein de notre famille
mondiale de propriétaires de produits POLARIS. Nous sommes aussi
très fiers de notre gamme complète de pièces, vêtements et accessoires
disponibles par l’intermédiaire de notre boutique en ligne à l’adresse
www.polarisindustries.com.
Nous sommes fiers de produire une gamme attrayante de produits utilitaires et récréatifs.
• Motoneiges
• Véhicules tout-terrain (VTT)
• Véhicules utilitaires RANGER®
• Motocyclettes Victory®
• Véhicules à émissions faibles (VEF)
Nous sommes convaincus que POLARIS représente la norme d’excellence en ce qui concerne tous les véhicules utilitaires et récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. Votre véhicule POLARIS est le résultat
de nombreuses années d’expérience dans les domaines de l’ingénierie,
de la conception et du développement nous permettant ainsi de vous
offrir le meilleur véhicule que nous ayons jamais produit.
Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce
manuel d’utilisation vous permettra de profiter de votre véhicule en
toute sécurité. Ce manuel contient les instructions pour les entretiens
mineurs, mais les informations relatives aux réparations importantes
sont indiquées dans le Manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations ne
doivent être effectuées que par un technicien détenant l’accréditation de
maître-concessionnaire en service technique® (MSD).
Votre concessionnaire POLARIS connaît votre véhicule à fond et
souhaite votre entière satisfaction. Confier tous les entretiens et réparations à votre établissement concessionnaire Polaris pendant et après la
période de garantie.
1
POLARIS et SPORTSMAN sont des marques déposées de POLARIS Industries Inc.
Droit d’auteur 2012 POLARIS Sales Inc. Les renseignements contenus dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les plus récentes données sur le produit. Du
fait que nous apportons constamment des améliorations à la conception et à la qualité
des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques
du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication. Les représentations et/ou procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative.
Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou d’inexactitude.
Toute réimpression ou réutilisation des représentations et/ou procédures contenues dans
la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite.
Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres langues sont
fournies en tant que traductions des instructions originales.
Imprimé au Canada
Manuel d’utilisation du SPORTSMAN Touring 500 HO 2013
No de pièce 9923799-fr
2
TABLE DES MATIÈRES
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Caractéristiques et commandes . . . . . . . . . . . 26
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Systèmes de contrôle d’émissions . . . . . . . . 66
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Produits POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
3
INTRODUCTION
Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans
l’ensemble de ce manuel et sur votre véhicule. Ces mots et symboles
identifient des textes relatifs à votre sécurité. Se familiariser avec leur
signification avant de lire le manuel.
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de blessures.
DANGER
Un DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
risque d’entraîner des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, risque d’entraîner des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Une ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
risque d’entraîner des blessures mineures ou modérées.
AVIS
Un AVIS indique une situation qui peut entraîner des dégâts matériels.
L’affichette de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS
faire pour éviter les risques.
L’affichette d’action obligatoire indique une action qui DOIT être faite
pour éviter les risques.
4
INTRODUCTION
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus dans
ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Un VTT POLARIS
n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le comportement du
véhicule n’est pas le même que celui d’autres véhicules tels que les motocyclettes ou les voitures. Si les précautions nécessaires ne sont pas prises, une
collision ou un retournement peut se produire soudainement, même au cours
des manœuvres les plus élémentaires, telles que la prise de virages ou la
conduite sur pentes ou obstacles.
• Lire le Manuel d’utilisation. Bien comprendre tous les avertissements de
sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant d’utiliser
un VTT POLARIS. Conserver ce manuel sur le VTT.
• Ne jamais utiliser un VTT sans avoir reçu la formation nécessaire. Suivre un
cours de formation.
• Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Sa conduite est
interdite à des personnes de moins de 16 ans.
• Ne jamais permettre à quiconque de conduire le VTT, à moins que la
personne ait lu ce manuel, ainsi que les autocollants et suivi un cours de
formation sur la sécurité certifié.
Bruit et vibrations pour la communauté
européenne
Sur cette machine, les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les
vibrations qu’il ressent aux mains/bras et sur tout le corps se mesurent
à partir du protocole d’essai prEN 15997.
Conditions d’utilisation des machines pendant les essais :
Les véhicules étaient à l’état neuf. L’environnement était contrôlé
conformément à ce que les protocoles d’essai indiquaient.
L’incertitude de la mesure de l’exposition aux vibrations dépend de
nombreux facteurs comprenant les suivants :
• L’imprécision des instruments et du calibrage
• Des variations du véhicule telles que l’usure des composants
• Des variations entre les conducteurs du véhicule comme l’expérience
de conduite ou les différences physiques
• La capacité du travailleur de reproduire le travail habituel pendant la
prise des mesures
• Les facteurs environnementaux comme le bruit ou la température du
milieu ambiant
5
INTRODUCTION
Numéros d’identification du véhicule
Noter les numéros d’identification de votre véhicule et le numéro de la
clé dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en
lieu sûr. La clé de contact peut être dupliquée uniquement en commandant une ébauche de clé de POLARIS (en utilisant le numéro de la clé)
et en la façonnant à partir de l’une des clés existantes. Le contacteur
d’allumage doit être remplacé, si toutes les clés sont perdues.
Numéro de série du moteur
VIN (châssis avant
ou arrière)
####
Numéro de la clé
Numéro de modèle du véhicule : ___________________________________________
VIN du châssis : ________________________________________________________
Numéro de série du moteur : ______________________________________________
Numéro de la clé : _______________________________________________________
6
SÉCURITÉ
Formation de sensibilisation à la sécurité
La formation sur la sécurité des VTT constitue une priorité absolue pour
POLARIS. POLARIS vous encourage fortement, ainsi que les membres
de votre famille qui seront amenés à conduire le VTT, à suivre un cours
de formation.
Si le VTT POLARIS a été acheté neuf aux États-Unis, votre concessionnaire vous a sans doute renseigné sur les cours agréés pour VTT RiderCoursesm qui vous sont proposés ainsi qu’aux membres admissibles de
votre famille. Cette formation est comprise dans le prix d’achat de votre
VTT. On vous a également remis de la documentation décrivant les
procédures d’utilisation en sécurité. Ces informations doivent être relues
régulièrement.
Si le VTT POLARIS a été acheté d’occasion aux États-Unis,
l’inscription aux cours pour VTT RiderCoursesm est possible contre
paiement. Appeler le VTT Enrollment Express au 1-800-887-2887 ou
consulter le site www.atvsafety.org.
Si le VTT POLARIS a été acheté en dehors des États-Unis, contacter un
concessionnaire ou les autorités de police locales pour plus d’informations sur la formation de sécurité.
Un VTT POLARIS est un véhicule hors route. Il faut se familiariser
avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement
de ce véhicule dans votre région.
Nous conseillons vivement de se conformer strictement au programme
d’entretien décrit dans votre Manuel d’utilisation. Ce programme
d’entretien préventif est conçu pour assurer que tous les composants
critiques de votre véhicule soient complètement inspectés à intervalles
spécifiques.
POUR PLUS DE DÉTAILS AU SUJET DE LA SÉCURITÉ DU VTT
aux États-Unis, communiquer avec la Commission sur la
sécurité des produits de consommation au 1-800-638-2772,
visiter www.cpsc.gov, www.atvsafety.org ou appeler POLARIS
au 1-800-342-3764.
7
SÉCURITÉ
Équipement de sécurité pour la conduite
Porter toujours des vêtements qui conviennent à la conduite d’un VTT.
Porter des vêtements de protection, à la fois pour votre confort et pour
réduire les risques de blessure.
Casque
Manches
longues
Protection
oculaire
Gants
Pantalon long
Bottes
Casque
Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours
porter un casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite
d’un véhicule POLARIS.
Les casques homologués aux États-Unis et au Canada portent l’étiquette
du département des Transports américain (DOT).
Les casques homologués en Europe, en Asie et en
Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème
E4
ECE consiste en un cercle entourant la lettre E,
051039
suivi du chiffre identifiant le pays qui a approuvé
0006.31
le produit. Le numéro d’approbation ainsi que le
numéro de série du casque seront aussi affichés
sur l’étiquette.
8
SÉCURITÉ
Équipement de sécurité pour la conduite
Protection oculaire
Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la
protection oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables
ou un casque muni d’un écran facial incassable lors de la conduite d’un
véhicule POLARIS. POLARIS recommande de porter l’équipement
de protection individuelle approuvé portant les identifications VESC 8,
V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la protection oculaire est propre.
Gants
Les gants de style hors route à articulations rembourrées sont les
meilleurs au niveau du confort et de la sécurité.
Bottes
Des bottes résistantes à talon, assurent une protection maximale.
Vêtements
Toujours porter des manches longues et un pantalon long pour se
protéger les bras et les jambes. Des pantalons de moto avec genouillères
et un chandail avec épaulières assurent la meilleure protection.
Modifications de l’équipement
Nous recommandons fortement que les consommateurs n’installent pas
sur un VTT POLARIS tout équipement qui pourrait augmenter la
vitesse ou la puissance du véhicule, et qu’ils n’effectuent aucune autre
modification du véhicule dans ce but.
POLARIS stipule expressément que l’installation de tels équipements
sur votre VTT et toute modification destinée à en augmenter la vitesse
ou la puissance entraînera l’annulation de la garantie.
L’ajout de certains accessoires y compris, mais non de façon limitative,
les tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut
affecter les caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser
seulement les accessoires approuvés par POLARIS et se familiariser
avec leur fonction et leur effet sur le véhicule.
9
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
AVERTISSEMENT
Si le VTT n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un
accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des blessures
graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de sécurité indiqués dans
cette section du Manuel d’utilisation. Consulter la section FONCTIONNEMENT
dans le Manuel d’utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement
adéquates.
Utilisation sans formation
L’utilisation de ce VTT sans une formation appropriée accroît le risque d’accident. Le conducteur
doit comprendre la manière d’utiliser correctement
le VTT dans des situations différentes et sur différents types de terrain.
Les conducteurs débutants et ceux qui manquent
d’expérience devraient suivre la formation recommandée sur la sécurité avant d’utiliser ce véhicule.
Consulter la page 7.
Ne jamais permettre à quiconque de conduire le
VTT, à moins que la personne ait lu ce manuel,
ainsi que les autocollants et suivi un cours de
formation sur la sécurité certifié.
Limitations d’âge
Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Sa conduite est
interdite à des personnes de moins de 16 ans. Ne jamais autoriser un passager
de moins de 12 ans sur ce VTT deux-places.
Même si un enfant appartient au groupe d’âge recommandé pour conduire
certains VTT, il peut ne pas posséder les compétences, les aptitudes ou le
jugement nécessaires pour conduire ou monter ce VTT en toute sécurité et
pourrait causer un accident ou se blesser.
10
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Manutention de l’essence
L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions.
• Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de
l’essence.
• Toujours faire le plein lorsque le moteur est arrêté, à l’extérieur ou dans un
endroit bien aéré.
• Ne pas fumer, ni tolérer de flamme nue ou d’étincelles lors de l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage de carburant.
• Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le goulot de remplissage du
réservoir.
• Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements.
• Fermer le robinet de carburant lorsque le véhicule est entreposé ou
stationné.
Exposition aux échappements
Les échappements des moteurs à essence sont nocifs et peuvent causer une
perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le moteur
ou le laisser tourner dans un endroit clos.
Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques
susceptibles de causer le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire
au système reproducteur. Se servir de ce véhicule uniquement à l’extérieur ou
dans un endroit bien aéré.
Absence d’inspection avant la
conduite
Le fait de ne pas inspecter le VTT et de ne pas
s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement
avant de l’utiliser accroît les risques d’accident.
Toujours inspecter le VTT avant chaque utilisation
pour s’assurer de la sécurité de fonctionnement.
Toujours suivre toutes les procédures et
programmes d’inspection et d’entretien décrits
dans le Manuel d’utilisation.
11
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Vêtements protecteurs
Conduire ce véhicule sans porter un casque
homologué et une protection oculaire accroît
les risques de blessures graves en cas
d’accident.
Le conducteur et le passager doivent toujours
porter un casque homologué, bien ajusté et
une protection oculaire (lunettes protectrices
ou écran facial).
Transport d’un passager
Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures
d’expérience de conduite avec ce véhicule.
Le transport de plus d’un
passager
Lorsque le conducteur transporte plus d’un
passager, il lui est plus difficile d’équilibrer et
de maîtriser le VTT; il y a alors risque
d’accident ou de retournement.
Ne jamais transporter plus d’un passager sur
ce VTT deux-places.
Consommation d’alcool, de
médicaments ou de drogues
La conduite du VTT après avoir consommé de
l’alcool, de médicaments ou de drogues peut
s’avérer dangereuse en raison de l’altération
du jugement du conducteur, de son temps de
réaction, de son équilibre et de sa perception.
Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la
conduite d’un VTT.
12
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Conduite sur des surfaces
pavées
La conduite d’un VTT sur des surfaces
pavées (y compris trottoirs, chemins,
stationnements et allées) peut nuire à la
maniabilité du VTT et entraîner une perte de
contrôle et un accident ou un retournement.
Éviter de rouler sur des surfaces pavées
avec le VTT. Les pneus de VTT sont conçus
pour la conduite hors route. Si on ne peut
éviter de conduire sur de telles surfaces,
rouler lentement et éviter tout virage ou tout
arrêt brusque.
Conduite sur des voies
publiques
La conduite du VTT sur les routes et voies
publiques pourrait causer une collision avec
un autre véhicule.
Ne jamais conduire le VTT sur une voie
publique, y compris les routes de terre ou
en gravier. Dans de nombreux états et
provinces, il est illégal de conduire un VTT
sur les routes et les voies publiques.
Conduite à des vitesses
excessives
La conduite du VTT à des vitesses
excessives augmente le risque de
perte de contrôle par le conducteur.
Ne jamais conduire à des vitesses
excessives. Conduire à des
vitesses qui correspondent à vos
compétences, aux compétences
du passager et aux conditions
d’utilisation.
13
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Contrôle physique du VTT
Lâcher même une seule main du guidon ou
retirer un seul pied du repose-pied peut causer
une réduction de contrôle ou la perte de
l’équilibre, causant une chute du VTT.
Si les pieds de la personne ne sont pas posés
fermement sur les repose-pieds, ils peuvent
entrer en contact avec les roues ou d’autres
composants mobiles et causer un risque
d’accident ou de blessure.
Pendant la conduite, toujours garder les mains
sur le guidon et les pieds sur les repose-pieds du VTT. Un passager doit
toujours être assis sur le siège du passager avec ses pieds placés sur les
repose-pieds et ses mains placées sur les poignées de maintien du passager
en tout temps. Le passager ne doit jamais s’accrocher au conducteur.
Virage incorrect
Des virages incorrects pourraient
entraîner une perte de traction, une
perte de contrôle, un accident ou un
retournement.
Toujours suivre les procédures correctes
pour les virages décrites dans le Manuel
d’utilisation.
Pratiquer les virages lentement avant
d’essayer de les prendre à plus grande
vitesse.
Ne jamais prendre les virages à des vitesses excessives.
Sauts ou cascades
Les tentatives de cabrés, sauts et autres
cascades augmentent le risque d’accident
ou de retournement.
Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou
d’autres cascades. Éviter la conduite
spectaculaire.
14
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Montée de pente incorrecte
Une technique de conduite incorrecte lors
de la montée de pente peut entraîner la perte
de contrôle ou le retournement du véhicule.
Toujours suivre les procédures correctes de
montée de pentes décrites dans le Manuel
d’utilisation. Consulter la page 54.
Descente de pentes incorrecte
Une technique de conduite incorrecte lors de la
descente de pente peut entraîner la perte de
contrôle ou le retournement du véhicule.
Toujours suivre les procédures correctes de
descente de pentes décrites dans le Manuel
d’utilisation. Consulter la page 58.
Traversée des pentes
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique peut
entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en
flanc d’une pente à moins que cela ne soit
absolument nécessaire.
Si conduire le flanc d’une pente est inévitable,
toujours respecter les procédures décrites dans
le Manuel d’utilisation. Consulter la page 55.
Ne jamais essayer de tourner le VTT sur une
pente avant d’avoir maîtrisé les techniques de
virage (sur terrain de niveau) décrites dans le
Manuel d’utilisation. Consulter la page 56.
15
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Calage lors de la montée
d’une pente
Le calage, le recul ou la descente incorrecte
du véhicule lors de la montée d’une pente
risque de causer un retournement.
• Toujours maintenir une vitesse constante
lors de la montée d’une pente.
En cas de perte de vitesse vers l’avant :
• Se pencher vers l’avant pour garder le
poids corporel en amont. Un passager doit
aussi se pencher en amont.
• Serrer les freins à levier simple.
• Verrouiller le frein de stationnement après l’arrêt total.
• Descendre du véhicule du côté amont. Si l’avant du véhicule est dirigé droit
vers le haut de la pente, descendre à gauche du véhicule. Le passager doit
descendre en premier et le conducteur en deuxième.
• Tourner le VTT et le remonter selon la procédure décrite dans le Manuel
d’utilisation. Consulter la page 56.
Si le VTT se met à reculer :
• Garder le poids corporel du conducteur et du passager vers l’amont.
• Ne jamais accélérer.
• Ne jamais utiliser le frein arrière lorsque le véhicule recule.
• Serrer les freins avant graduellement (levier droit).
• Une fois complètement arrêté, serrer le pédale de frein aussi et verrouiller
ensuite le frein de stationnement.
• Descendre du véhicule du côté amont. Si l’avant du véhicule est dirigé droit
vers le haut de la pente, descendre à gauche du véhicule. Le passager doit
descendre en premier et le conducteur en deuxième.
• Tourner le VTT et le remonter selon la procédure décrite dans le Manuel
d’utilisation. Consulter la page 56.
Conduite sur des pentes raides
La conduite sur des pentes trop raides risque
de causer un retournement.
Ne jamais conduire sur des pentes trop raides
pour le VTT ou pour ses propres capacités. Ne
jamais conduire le VTT sur des pentes à plus
de 15 degrés.
+15°
16
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Conduite sur terrain glissant
Le défaut de précaution pendant la conduite
sur terrain excessivement accidenté, glissant
ou meuble peut entraîner une perte de
traction et de contrôle, avec risque d’accident
ou de retournement.
Ne pas conduire sur un terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble avant
d’avoir appris et pratiqué les techniques
nécessaires pour contrôler le VTT dans de
telles conditions.
Toujours redoubler de prudence sur des
terrains excessivement accidentés, glissants ou meubles.
Conduite sur terrains
accidentés
Ne pas faire preuve de prudence accrue lors
de la conduite en terrain non familier peut
causer un accident ou un retournement.
Un terrain non familier peut cacher des
pierres ou dissimuler des bosses ou des
trous, ce qui peut entraîner une perte de
contrôle du véhicule, avec risque de retournement.
Rouler lentement et redoubler de prudence
en terrain inconnu. Toujours prêter attention
aux changements de terrain.
Conduite incorrecte en marche
arrière
La conduite incorrecte en marche arrière risque
d’entraîner une collision avec un obstacle ou une
personne. Toujours respecter les procédures
opérationnelles appropriées décrites dans ce
manuel. Consulter la page 61.
Toujours vérifier la présence d’obstacles ou de
personnes derrière le VTT avant de passer en
marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a
aucun danger, reculer lentement.
17
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Entretien inadéquat des pneus
La conduite de ce VTT avec des pneus
inappropriés ou avec une pression des
pneus inadéquate ou inégale risque
d’entraîner une perte de contrôle ou un
accident.
Toujours utiliser des pneus de la taille et du
type pour votre VTT.
Toujours maintenir la pression des pneus
décrite sur les étiquettes de sécurité et dans
le Manuel d’utilisation.
Conduite sur des obstacles
Le franchissement incorrect d’obstacles
peut entraîner la perte de contrôle du
véhicule, avec risque de retournement.
Toujours repérer les obstacles avant de
conduire sur un terrain inconnu. Ne pas
tenter de franchir des obstacles de grande
taille, tels que des rochers ou des troncs
d’arbres. Si les obstacles sont inévitables,
faire extrêmement attention et respecter les
procédures opérationnelles appropriées
décrites dans ce manuel. Consulter la
page 60.
Dérapage ou glissement
Un dérapage ou un glissement peut
provoquer une perte de contrôle ou un
retournement (si la traction des pneus
se rétablit inopinément).
Sur les surfaces glissantes, telles que
la glace ou le gravier meuble, rouler
lentement et prudemment pour réduire
les risques de dérapage ou de glissement.
Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes.
18
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Conduite au travers d’un cours d’eau profond
La conduite du VTT dans des cours d’eau
profonds ou rapides peut causer un
flottement des pneus ce qui peut entraîner
une perte de contrôle ou un retournement.
Éviter de traverser des cours d’eau
profonds ou rapides avec le VTT. S’il est
inévitable de traverser des cours d’eau qui
dépassent la profondeur maximale recommandée (consulter la page 59) :
• Rouler lentement.
• Bien équilibrer le poids du corps.
• Éviter les mouvements brusques.
• Maintenir un déplacement avant lent et régulier. Ne pas tourner, arrêter,
accélérer ou ralentir brusquement.
Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les
freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois pendant que vous
conduisez. La friction aidera à sécher les plaquettes.
Chargement incorrect
La surcharge du VTT ou le transport/remorquage incorrect de charges risque de
modifier la maniabilité et d’entraîner une
perte de contrôle ou un accident.
• Ne jamais dépasser la capacité de charge
nominale de votre VTT.
• La charge doit être uniformément répartie
et solidement assujettie.
• Ralentir lors du transport de charges ou
de la traction d’une remorque. Prévoir une
plus grande distance de freinage.
• NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h) lorsque les charges arrière sont audessus de 34 kg (75 lb) et/ou les charges avant sont au-dessus de 17 kg (37 lb).
• NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h) lors du transport d’un passager.
• Lors du transport de charges ou de la traction d’une remorque, suivre les
instructions du Manuel d’utilisation.
• Lors de conduite avec un passager, suivre les instructions du Manuel d’utilisation. Consulter la page 50.
19
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Conduite sur les plans d’eau gelée
La conduite sur des plans d’eau gelée peut
causer des blessures graves ou la mort si
la glace cède sous le poids du VTT et/ou
du conducteur.
Ne jamais utiliser le VTT sur un plan d’eau
gelée avant d’avoir vérifié indépendamment que la glace est suffisamment
épaisse pour supporter le poids du
véhicule, de ses passagers, de sa
cargaison ainsi que la force de déplacement du VTT, en plus de ceux d’autres
véhicules du groupe s’il y a lieu. Des différences de profondeur de neige et/ou des
courants dans l’eau peuvent entraîner une
épaisseur de glace irrégulière. Toujours se
renseigner auprès des responsables et
des résidents locaux pour obtenir confirmation de l’état de la glace et de son
épaisseur tout au long du parcours prévu. Les conducteurs de VTT assument
tous les risques associés à l’état de la glace sur les plans d’eau gelée.
Mauvaise visibilité
La conduite du VTT dans l’obscurité ou lors d’intempéries risque d’entraîner une
collision ou un accident, surtout sur une chaussée pavée. Ce VTT n’est pas
équipé d’éclairages homologués pour la conduite sur route. N’utiliser ce
véhicule qu’hors route. Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si
des conditions telles que le brouillard, la pluie ou l’obscurité réduisent la
visibilité. Nettoyer fréquemment les phares et remplacer promptement les
ampoules grillées.
20
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Conduite d’un VTT endommagé
Conduire un VTT endommagé peut entraîner un accident. Après tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter
l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels y compris,
mais non de façon limitative, les systèmes de freinage, de l’accélérateur et
de direction.
Habiletés physiques
Pour conduire ce véhicule en toute sécurité, le conducteur doit avoir un bon
jugement et de bonnes habiletés physiques. Si ce véhicule est conduit par une
personne présentant un handicap physique ou intellectuel, les risques de retournement et de perte de contrôle sont accrus. Ne jamais attacher un passager au
véhicule ou au conducteur au moyen d’une ceinture, d’un câble ou d’un article
semblable.
Systèmes d’échappement brûlants
Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après
l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures
et des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système
d’échappement. Faire attention en traversant de hautes herbes, en particulier
des herbes sèches.
Utilisation du VTT sans autorisation
Si les clés sont laissées dans le contact, cela peut mener à l’utilisation non
autorisée du véhicule et causer un accident ou un retournement. Toujours
retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé.
21
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Des autocollants d’avertissement ont été apposés sur le VTT pour la
protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les
directives inscrites sur les autocollants du VTT. En cas de différence
entre l’un des autocollants illustrés dans ce manuel et ceux apposés sur
votre VTT, toujours suivre les directives sur les autocollants apposés
sur le VTT.
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se
détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter
une étiquette de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la
sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de
référence est indiqué sur l’étiquette.
Avertissement pour passager/avertissement
discrétionnaire
AVERTISSEMENT
Avertissement
Avertissement
pour les moins
SÉCURITÉ DU PASSAGER
général
de 16 ans
Pour réduire les risques de
BLESSURES GRAVES ou de MORT
NE JAMAIS TRANSPORTER PLUS
D’UN PASSAGER
NE JAMAIS CONDUIRE SOUS
L’INFLUENCE DE MÉDICAMENTS,
DE DROGUES OU DE L’ALCOOL
NE JAMAIS transporter un passager
qui est trop petit pour poser ses pieds
fermement sur les repose-pieds et
tenir solidement les poignées de
maintien.
Avertissement pour passager
LE PASSAGER DOIT TOUJOURS :
Avertissement discrétionnaire
• Porter un casque homologué et une
tenue protectrice.
• Tenir solidement les poignées de maintien et poser fermement les pieds sur
les repose-pieds lorsqu’assis sur le siège du passager.
• Dire au conducteur de ralentir ou d’arrêter s’il n’est pas confortable –
descendre et marcher si les conditions le requièrent.
AVERTISSEMENT
• Ne jamais conduire ce VTT sur des PENTES à plus de 15 degrés
15°.
Pour éviter un retournement en terrain montagneux, utiliser la commande
d’accélérateur et les freins graduellement.
• L’utilisation de ce véhicule en MARCHE ARRIÈRE peut être dangereuse,
même à basse vitesse. Le braquage est plus difficile. Pour éviter la perte de
contrôle, éviter les freinages brusques et les virages serrés.
7175845
22
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Avertissement général
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect d’un VTT peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT.
TOUJOURS PORTER UN CASQUE HOMOLOGUÉ ET UNE TENUE
PROTECTRICE POUR LE CONDUCTEUR ET LE PASSAGER.
NE JAMAIS CONDUIRE SUR LES VOIES PUBLIQUES.
NE JAMAIS TRANSPORTER PLUS D’UN PASSAGER.
NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L’INFLUENCE DE DROGUES, DE MÉDICAMENTS OU DE L’ALCOOL.
NE JAMAIS conduire le véhicule :
• sans avoir reçu la formation ou des instructions appropriées sur les VTT
• à des vitesses excessives pour ses propres compétences ou l’état de la route
• sur les voies publiques – une collision avec un autre véhicule pourrait se
produire
• avec un passager à moins que le siège du passager soit sécurisé en place
LE CONDUCTEUR DOIT TOUJOURS :
• utiliser les techniques de conduite appropriées pour éviter des retournements
sur les pentes et terrains accidentés et lors des virages
• éviter les surfaces pavées qui peuvent sérieusement affecter la maniabilité et
le contrôle
• réduire la vitesse et redoubler de prudence en tout temps en présence d’un
passager – faire descendre le passager lorsque les conditions le requièrent
• s’assurer que le passager lise et comprenne cette étiquette et l’étiquette de
sécurité du passager
REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION.
SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS.
7175844
Avertissement pour les moins de 16 ans
AVERTISSEMENT
Si vous avez moins de 16 ans, la conduite de ce VTT augmente les risques de
blessures graves ou de mort au conducteur et au passager.
NE JAMAIS utiliser ce VTT si vous avez moins de 16 ans.
7175375
23
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Avertissement de
porte-bagages
Avertissement de
porte-bagages
Avertissement
du couvercle
d’embrayage
Capacité
d’attelage
Avertissement de pression/
surcharge des pneus
Avertissement de pression/surcharge des pneus
AVERTISSEMENT
Une pression des pneus incorrecte ou une surcharge du véhicule peut
provoquer la perte de contrôle.
La perte du contrôle peut entraîner des blessures graves ou la mort.
• Pression des pneus à froid :
Avant : 34,5 kPa (5,0 lb/po²)
Arrière : 34,5 kPa (5,0 lb/po²)
• Capacité pondérale maximale : 220 kg (485 lb)
7175642
Étiquette de capacité d’attelage
POIDS MAXIMUM DE LA REMORQUE : 557 kg (1 225 lb) SUR TERRAIN DE
NIVEAU
POIDS VERTICAL MAXIMUM D’ATTELAGE : 55 kg (120 lb)
7174159
24
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Avertissement des porte-bagages
AVERTISSEMENT
NE PAS ATTELER DE REMORQUE AU PORTE-BAGAGES OU AU PARECHOCS. Ceci pourrait endommager le véhicule ou causer un retournement,
entraînant des blessures graves ou la mort. N’accrocher de remorque qu’aux
crochets de remorquage ou à l’attelage. Charge maximale des porte-bagages :
Avant 41 kg (90 lb), arrière 82 kg (180 lb)
7172572
Avertissement du couvercle d’embrayage
AVERTISSEMENT
• Des pièces mobiles dangereuses sont situées au-dessous du couvercle de la
courroie d’embrayage. Pour éviter des blessures graves, ne pas conduire
le véhicule avec le couvercle retiré.
• Ne pas modifier le moteur ou l’embrayage. Ceci pourrait entraîner une défaillance des pièces, un déséquilibre et un régime excessif du moteur, ce qui
pourrait causer des blessures graves ou la mort.
CECI N’EST PAS UNE MARCHE.
7172563
Avertissement de bouton d’annulation du limiteur de
marche arrière/attention AWD
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect du bouton d’annulation de limiteur peut causer une perte de
contrôle entraînant des blessures graves ou la mort. Ne pas actionner
l’annulation de limiteur lorsque la commande d’accélérateur est engagée.
Toujours actionner progressivement l’accélérateur en marche arrière.
ATTENTION
Ne pas appuyer sur ce commutateur pour engager le mode 4x4 (AWD) lorsque
les roues arrière patinent. Cela pourrait gravement endommager l’arbre
d’entraînement et l’embrayage.
7175512
25
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commutateurs
Commutateur
de phare
Bouton
MODE/
d’annulation
du limiteur de
marche arrière
Commutateur
d’arrêt du moteur
Volet
de
départ
Commutateur
AWD
Contacteur
principal à clé
Bouton MODE/d’annulation du limiteur de marche
arrière
Ce véhicule est équipé d’un limiteur de vitesse de marche arrière.
Appuyer sur le bouton d’annulation de limiteur pour obtenir davantage
de puissance en marche arrière.
AVERTISSEMENT ! Actionner le bouton d’annulation de limiteur pendant
l’accélération pourrait causer une perte de contrôle entraînant des blessures
graves ou la mort. Toujours relâcher la commande d’accélérateur avant
d’activer sur le bouton d’annulation de limiteur.
Ce bouton d’annulation de limiteur sert aussi pour passer d’un mode
à un autre dans le centre d’information de bord. Consulter la page 36.
26
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commutateurs
Commutateur d’arrêt du moteur
Pour arrêter rapidement le moteur, pousser
le commutateur d’arrêt vers la gauche ou
la droite, en position ARRÊT. Lorsque
ARRÊT CONDUITE ARRÊT
ce commutateur est en position ARRÊT,
le moteur ne peut pas démarrer.
Le contacteur principal et le commutateur d’arrêt du moteur coupent
toutes les alimentations électriques du véhicule, y compris celle des
éclairages.
Contacteur principal à clé
Utiliser le contacteur principal à clé pour démarrer le moteur. Consulter
la page 47.
Commutateur de traction toutes roues motrices (AWD)
Utiliser le commutateur AWD pour engager le mode 4x4 ou 2x4.
Consulter la page 35.
Commutateur de phare
Utiliser le commutateur de phare pour allumer et éteindre les feux, ainsi
que pour passer des feux de route aux feux de croisement. La clé doit
être à la position marche (ON) et le commutateur d’arrêt du moteur à la
position CONDUITE.
27
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commande d’accélérateur
AVERTISSEMENT
Conduire un VTT alors que les commandes d’accélérateur sont collées ou
fonctionnent mal peut provoquer un accident. Ne jamais démarrer ou conduire
un VTT dont l’accélérateur est collé ou fonctionne mal. Toujours communiquer
avec votre concessionnaire pour faire réparer le véhicule avant de l’utiliser.
En omettant de vérifier ou de maintenir en bon état de fonctionnement le
système d’accélération, on risque un accident si la commande d’accélérateur
colle. Toujours vérifier le libre mouvement et le retour en position de ralenti de la
commande avant de démarrer le moteur. Le vérifier également de temps en
temps durant la conduite.
Toute modification au commutateur de déverrouillage de l’accélérateur peut
empêcher ce dernier de fonctionner normalement, ce qui peut causer un
accident. Ne pas essayer de modifier le commutateur de déverrouillage de
l’accélérateur ou de le remplacer par un mécanisme d’accélérateur du marché
des pièces de rechange. Toujours s’assurer que le câble d’accélérateur est
installé et acheminé correctement au commutateur de déverrouillage de
l’accélérateur.
Le régime moteur et la vitesse du
véhicule sont commandés par la
commande d’accélérateur. La
commande d’accélérateur est
chargée par un ressort. Le régime
moteur passe au ralenti lorsqu’on
relâche la commande.
Ce VTT est équipé d’un commutateur de déverrouillage de
l’accélérateur, conçu pour réduire
les risques de grippage ou de blocage de l’accélérateur. Si le câble
d’accélérateur se bloque en position ouverte, le moteur s’arrête et la
force motrice cesse d’être transmise aux roues arrière lorsque le
conducteur relâche la commande d’accélérateur.
28
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Levier de frein
AVERTISSEMENT
La conduite du VTT avec un levier de frein spongieux peut entraîner la perte de
freinage, ce qui peut causer un accident. Ne jamais utiliser le VTT si le levier de
frein est spongieux. Toujours communiquer avec votre concessionnaire pour
faire réparer le véhicule avant de l’utiliser.
Serrer le levier de frein vers le
guidon pour faire fonctionner les
freins avant et arrière. Ces freins
sont des freins à disque à
commande hydraulique contrôlés
par un seul levier.
Toujours vérifier la course du
levier de frein et le niveau du
liquide dans le maître-cylindre
avant d’utiliser le VTT. Lorsqu’il
est serré, le levier doit être ferme. Toute spongiosité peut être indicatrice
d’une fuite ou d’un bas niveau du liquide dans le maître-cylindre, ce qui
doit être corrigé avant d’utiliser le véhicule. Communiquer avec votre
concessionnaire pour les diagnostics et réparations corrects.
29
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Maître-cylindre/liquide de freins
AVERTISSEMENT
Un maître-cylindre trop plein peut entraîner une résistance de freinage ou un
blocage des freins, ce qui peut causer un accident. Maintenir le liquide de freins
au niveau recommandé. Ne pas trop remplir le réservoir.
Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille de liquide de freins déjà ouverte.
Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe
rapidement l’humidité contenue dans l’air. L’humidité abaisse la température
d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer une perte d’efficacité des
freins prématurée et présenter des risques de défaillance des freins, pouvant
entraîner un accident. Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il
faut toujours jeter la portion non utilisée.
Vérifier le niveau du liquide de
Maître-cylindre
freins dans le maître-cylindre
avant chaque randonnée.
1. Placer le VTT sur une surface
de niveau.
2. Placer les guidons de manière
à ce que le maître-cylindre
soit de niveau.
3. Visionner le niveau du liquide
Hublot de regard
de freins au travers du hublot
de regard situé en haut du
maître-cylindre. Lorsque le
niveau du liquide est suffisant, le hublot de regard est sombre.
Lorsque le liquide est bas, il est clair.
4. Si le niveau est insuffisant, ajouter du liquide de freins DOT 4
exclusivement. Ne pas trop remplir le réservoir.
30
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Frein de stationnement
Verrouillage du frein de stationnement
1. Mettre la boîte de vitesses en
position stationnement (P).
2. Serrer et relâcher le levier de
frein deux ou trois fois, puis
le serrer et le maintenir serré.
3. Pousser le verrou de frein de
stationnement vers l’avant
pour engager le verrou.
4. Relâcher le levier de frein de
stationnement.
5. Pour desserrer le verrou de frein de stationnement, serrer et relâcher
le levier de frein. Il retourne en position desserrée.
AVERTISSEMENT ! La conduite du VTT lorsque le frein de stationnement est
engagé pourrait causer un accident ou un incendie. Ne jamais oublier de
desserrer le frein de stationnement avant la conduite.
Le frein de stationnement peut se desserrer s’il est laissé engager
pendant une période prolongée. Toujours caler les roues pour éviter tout
déplacement. Toujours caler les roues du côté aval du VTT lorsqu’on
gare ce dernier sur une pente. Une autre solution consiste à garer le VTT
selon le flanc de pente. Ne jamais se fier uniquement au frein de stationnement lorsqu’on gare le VTT sur une pente. Toujours caler les roues
pour éviter tout déplacement.
31
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Pédale de frein auxiliaire
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire marche arrière lors de la descente d’une pente. Serrer le frein
auxiliaire lors de la descente d’une pente peut provoquer le retournement de
l’arrière et entraîner des blessures graves ou la mort.
Utiliser le frein auxiliaire avec précaution. En marche avant, ne pas serrer le
frein auxiliaire trop fort. Les roues arrière pourraient déraper et glisser de côté,
ce qui pourrait entraîner le risque de perte de contrôle et de blessures graves ou
de mort.
Le système de freinage auxiliaire est conçu pour être utilisé en cas de
défaillance du système de freinage principal. Le cas échéant, la pédale
de frein auxiliaire peut être actionnée. Ce frein n’agissant que sur les
roues arrière, il n’est pas aussi efficace que le système de freinage sur
toutes les roues, à simple levier.
La pédale de frein auxiliaire se situe
Pédale de frein auxiliaire
à l’intérieur du repose-pied droit.
Elle est actionnée du pied droit.
Si les roues arrière dérapent
lorsqu’on se sert du frein auxiliaire,
réduire la pression sur la pédale de
frein les roues arrière sans déraper.
Niveau du liquide de freins
Vérifier fréquemment le niveau du
liquide de freins dans le système de freinage auxiliaire. Le réservoir se
trouve sous le siège. Maintenir le niveau du liquide entre les repères
maximum et minimum.
32
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Sélecteur de vitesse de la boîte de vitesses
automatique
Le sélecteur de la boîte de vitesses se
trouve du côté droit du véhicule.
H : Gamme de vitesse élevée
L : Gamme de vitesse basse
N : Point mort
R : Marche arrière
P : Stationnement
Pour changer de rapport, freiner
jusqu’à l’arrêt complet. Engager le
rapport désiré lorsque le moteur
tourne au ralenti.
Sélecteur
de vitesse
AVIS : Le changement de rapport lorsque le moteur tourne au-dessus du
ralenti ou lorsque le véhicule est en mouvement peut endommager la
boîte de vitesses.
Lorsque le VTT est laissé sans surveillance, toujours mettre la boîte de
vitesses à la position stationnement (P) et serrer le frein de stationnement.
Durée utile de la courroie
Pour prolonger la durée utile de la courroie, utiliser la marche avant
basse vitesse lors du remorquage d’objets lourds où le véhicule est
conduit à moins de 11 km/h (7 mi/h) pendant de longues périodes de
temps, ou lors de montée de pente à basse vitesse.
Volet de départ
Le volet de départ facilite le démarrage
d’un moteur froid. Consulter la
procédure de démarrage à la page
47 pour les positions correctes du volet
de départ et de la commande d’accélérateur lors du démarrage.
Robinet de
carburant
Robinet de carburant
Le robinet de carburant est situé dans
le passage de roue avant gauche.
FERMÉ : Pour l’entreposage ou le
transport du véhicule.
OUVERT : Pour l’utilisation normale.
OUVERT
FERMÉ
33
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Siège du passager
Toujours s’assurer que le siège
Loquet
du passager est installé et est
bien verrouillé avant de conduire
avec un passager. Vérifier le
loquet du siège en essayant de
tirer le siège vers le haut. Si le
verrou ne fonctionne pas correctement, ne pas transporter de
passager sur le véhicule.
Consulter votre concessionnaire
POLARIS pour l’entretien.
Pour enlever le siège, tirer sur la boucle du loquet située à l’arrière du
siège. Tirer le siège vers le haut pour le retirer du véhicule.
Pour réinstaller le siège, s’assurer que les pattes en caoutchouc situées
à la base du siège soient placées dans le porte-bagages arrière. Appuyer
fermement sur le coussin du siège jusqu’à l’enclenchement du loquet.
Filtre à carburant
Le filtre à carburant en ligne doit être remplacé par votre concessionnaire toutes les 100 heures d’utilisation ou tous les ans. Ne pas essayer
de nettoyer le filtre à carburant.
Bouchon du réservoir de carburant
Bouchon du
réservoir de
carburant
Ce véhicule est muni d’un
indicateur de niveau de carburant
numérique qui indique une
condition de niveau bas de
carburant. Refaire le plein lorsque
l’indicateur affiche un niveau bas
de carburant.
Toujours faire le plein lorsque le
moteur est arrêté, à l’extérieur ou
dans un endroit bien aéré. Faire le
plein sur une surface de niveau.
Retirer le bouchon du réservoir de
carburant pour ajouter du
carburant dans le réservoir.
Utiliser une essence avec ou
sans plomb présentant un
indice d’octane d’au moins
87 = (R+M/2). Ne pas utiliser un carburant qui contient plus de 10 %
d’éthanol, tel que le carburant E-85.
34
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Système de traction toutes roues motrices (AWD)
Le système de traction toutes
roues motrices est commandé par
le commutateur AWD. Lorsque
ce commutateur est en position
2x4, le VTT est constamment en
mode deux roues motrices.
Lorsque le commutateur est en
position AWD, le VTT est en
traction mode toutes roues
Commutateur
AWD
motrices et le témoin lumineux
toutes roues motrices (AWD) sur
le bloc-instruments s’allume.
En mode toutes roues motrices (AWD), la traction sur demande
s’engage automatiquement lorsque les roues arrière perdent de
l’adhérence. Lorsque les roues arrière reprennent leur adhérence, la
traction sur demande se désengage automatiquement.
Il n’y a pas de limite de durée de conduite du véhicule en mode AWD.
Engagement du système AWD
Le commutateur AWD peut être activé et désactivé pendant que le
véhicule roule. Au début, le système électronique du véhicule n’active
pas le mode AWD tant que le régime moteur est inférieur à 3 100 tr/min.
Une fois le mode AWD en fonction, il le reste jusqu’à ce qu’on tourne le
commutateur AWD à la position désactivée. Si le commutateur est mis
en position désactivée pendant que la traction sur demande est en
mouvement, celui-ci ne se désengage que lorsque les roues reprennent
l’adhérence.
Engager le commutateur AWD avant que la traction des roues avant
devienne nécessaire. Si les roues arrière patinent, relâcher la commande
d’accélérateur avant d’engager le mode AWD.
35
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Votre VTT est équipé d’un bloc-instruments servant à détecter la vitesse
du véhicule à partir d’un capteur dans la boîte de vitesses. En plus
d’indiquer la vitesse du véhicule, l’aiguille d’indicateur de vitesse se
met à clignoter en cas d’anomalie.
Le bloc-instruments mesure les distances en kilomètres et en milles
ainsi que le nombre d’heures d’utilisation. Il comporte une fonction
limitatrice de vitesse de marche arrière qui limite la vitesse du VTT à
11 à 14 km/h (7 à 9 mi/h). Consulter la page 26 pour de plus amples
renseignements.
Aiguille de
l’indicateur de
vitesse
Indicateur de
vitesse
Centre d’information
de bord
AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager les composants du VTT. Laver le VTT à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage
de jardin avec un savon doux.
Certains produits, notamment les insectifuges, insecticides et produits
chimiques, endommagent la lentille de l’indicateur de vitesse et autres
surfaces en plastique. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de
l’alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec
la lentille. Enlever sans délai toute éclaboussure d’essence sur le blocinstruments.
36
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Le centre d’information de bord se trouve dans le bloc-instruments.
Tous les segments s’allument pendant 2,5 secondes au démarrage. Si le
bloc-instruments ne s’allume plus, il est possible qu’une surtension de
batterie se soit produite et qu’il se soit éteint pour protéger l’indicateur
de vitesse électronique. Si cela se produit, conduire le VTT chez votre
concessionnaire POLARIS pour qu’il effectue un diagnostic.
1. Indicateur de rapport –
6
3
4
5
7
Ce témoin indique la
position du levier
8
d’embrayage :
H = Gamme de
vitesse élevée
L = Gamme de
2
vitesse basse
N = Point mort
9
R = Marche arrière
P = Stationnement
1
2. Témoin de traction
toutes roues motrices
(AWD) – S’allume lorsque le commutateur est à la position AWD.
3. Témoin de nombre d’heures de marche du moteur
4. Témoin d’intervalle d’entretien/de mode diagnostic
5. Batterie faible et surtension – Ce message indique habituellement
que le VTT fonctionne à un régime trop bas pour recharger la
batterie. Il peut aussi apparaître si le véhicule tourne au ralenti et si
la charge électrique appliquée est élevée (phares, ventilateur de
refroidissement, accessoires). Conduire à un régime moteur plus
élevé ou charger la batterie pour faire disparaître cet avertissement.
6. Compteur kilométrique/tachymètre/compteur journalier/
horomètre
7. Indicateur de niveau de carburant – Les segments de l’indicateur
affichent le niveau dans le réservoir de carburant. Lorsque le dernier
segment est dépassé, un témoin de bas niveau de carburant est
activé. Tous les segments clignoteront, « FUEL » (carburant)
apparaîtra sur l’affichage à cristaux liquides (LCD) et l’aiguille de
l’indicateur de vitesse clignotera. Refaire le plein immédiatement.
8. Témoin de vérification moteur – Le mot « HOT » (chaud)
s’affiche lorsqu’il y a surchauffe du moteur. Ne pas se servir de ce
VTT si ce message d’avertissement apparaît. Ceci endommagerait
gravement le moteur.
9. Témoin de mode
37
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Modes standard
Utiliser le bouton MODE pour passer d’une option à l’autre. Le bouton
d’annulation du limiteur de marche arrière sert aussi de bouton MODE.
Consulter la page 26. La boîte de vitesses ne peut pas être en position de
marche arrière lors de l’utilisation de cette fonction.
Mode compteur kilométrique
Le compteur kilométrique enregistre les kilomètres (miles) parcourus
par le VTT.
Mode compteur journalier
Le compteur journalier enregistre les kilomètres (miles) parcourus par le
VTT à chaque trajet, si on le remet à zéro à chaque fois. Pour remettre le
compteur journalier à zéro, sélectionner le mode compteur journalier.
Appuyer sur le bouton MODE (bouton d’annulation de limiteur) et le
maintenir enfoncé jusqu’à ce que le total passe à zéro. Dans le centre
d’information de bord, le compteur journalier affiche une décimale,
tandis que le compteur kilométrique n’affiche pas de décimale.
Mode horomètre
Ce mode permet d’enregistrer le nombre total d’heures de fonctionnement du moteur.
Mode tachymètre
Le régime du moteur s’affiche numériquement. Les petites fluctuations
dans le régime moteur, observées d’une journée à l’autre, sont normales
du fait des changements d’humidité, de température et d’altitude.
38
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Mode diagnostic
Le témoin de la clé apparaîtra lorsque le bloc-instruments est en mode
diagnostic. Pour sortir du mode diagnostic, tourner le contacteur à clé
sur les positions arrêt et marche. Tout mouvement des pneus peut aussi
provoquer le bloc-instruments à sortir du mode diagnostic.
Pour passer en mode diagnostic :
1. Tourner le contacteur à clé à la position arrêt et attendre dix
secondes.
2. Serrer le frein de stationnement.
3. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
4. Maintenir en place le bouton de mode/d’annulation du limiteur de
marche arrière et tourner le contacteur à clé à la position marche
(ON). Relâcher la clé dès que l’affichage apparaît.
5. Utiliser le commutateur de sélection de mode pour passer d’un
écran de diagnostic à l’autre.
39
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Mode diagnostic
Écran de tension de la batterie
Consulter cet écran pour vérifier le niveau de charge de la batterie.
Écran de tachymètre
Consulter le tachymètre pour vérifier le régime du moteur.
Écran de diagnostic de traction toutes roues motrices (AWD)
Le bloc-instruments indique si le courant circule ou non dans la bobine
du système toutes roues motrices (uniquement sur les modèles équipés
du système toutes roues motrices sélectionnable). Cet écran ne sert qu’à
titre d’information. Consulter votre concessionnaire pour toute
réparation importante.
Écran de diagnostic du circuit de sélection de vitesses
Cet écran affiche la valeur de la résistance (en ohms) lue à l’entrée du
commutateur d’embrayage du bloc-instruments. Cet écran ne sert qu’à
titre d’information. Consulter votre concessionnaire pour toute
réparation importante.
Intervalle d’entretien programmable
Lorsque le nombre d’heures de fonctionnement du moteur est égal à
l’intervalle d’entretien programmable réglé, le témoin de la clé
clignotera pendant cinq secondes chaque fois que le moteur est mis en
marche. Lorsque cette fonction est activée, elle sert de rappel pratique
pour l’entretien de routine. Consulter la page 41.
L’intervalle d’entretien est programmé à 50 heures à l’usine.
40
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Mode diagnostic
Intervalle d’entretien programmable
Pour activer ou désactiver l’intervalle d’entretien :
1. Passer en mode diagnostic.
2. Passer à l’écran d’intervalle d’entretien.
3. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pendant
environ sept secondes jusqu’à ce que marche (ON) ou arrêt (OFF)
apparaisse sur le centre d’information de bord, selon votre préférence.
Pour réinitialiser l’intervalle d’entretien :
1. Passer en mode diagnostic.
2. Passer à l’écran d’intervalle d’entretien.
3. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour deux ou
trois secondes jusqu’à ce que le témoin de la clé clignote. Relâcher
le bouton.
4. Appuyer une fois sur le bouton MODE et le relâcher pour avancer
l’affichage d’une heure. Appuyer sur le bouton MODE et le
maintenir enfoncé pour avancer les heures rapidement.
5. Si on dépasse le nombre d’heures voulu, appuyer sur le bouton et le
maintenir enfoncé jusqu’à ce que les heures reviennent à zéro.
6. Lorsque l’affichage désiré apparaît, attendre jusqu’à ce que le
témoin de la clé arrête de clignoter. Le nouvel intervalle d’entretien
est maintenant programmé.
Bascule kilomètres/miles
Il est possible de modifier l’affichage du compteur journalier et du
compteur kilométrique en mesure standard ou métrique.
1. Passer en mode diagnostic.
2. Passer à l’écran qui affiche les kilomètres (KM) ou les miles (MPH).
3. Maintenir le bouton MODE enfoncé jusqu’à ce que les lettres
clignotent; appuyer ensuite une fois sur ce bouton et relâcher.
Lorsque l’affichage s’arrête de clignoter, le mode est réglé.
41
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Si le VTT n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un
accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des blessures
graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements de sécurité
figurant dans la section Sécurité de ce Manuel d’utilisation.
Période de rodage
La période de rodage de votre nouveau VTT POLARIS est définie
comme étant les 20 premières heures de conduite. Rien n’est plus
important de votre part que de suivre correctement les procédures de
rodage. Le traitement soigneux des composants d’entraînement et d’un
moteur neufs leur assurera des performances supérieures et une plus
longue durée.
AVIS : Une augmentation de température excessive pendant les trois
premières heures de conduite endommagera les pièces du moteur
et les composants d’entraînement à faible tolérance. Ne pas conduire
à plein gaz ou à grande vitesse pendant les trois premières heures
d’utilisation.
42
FONCTIONNEMENT
Période de rodage
Rodage du moteur et de la transmission
1. Remplir le réservoir de carburant. Consulter la page 34. Toujours
faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de
l’essence.
2. Vérifier le niveau d’huile moteur sur la jauge. Consulter la page 72.
Au besoin, ajouter de l’huile pour maintenir le niveau entre les
marques sécuritaire et ajouter.
3. Au début, conduire lentement. Sélectionner une zone dégagée avec
suffisamment de place pour se familiariser avec le fonctionnement
et la maniabilité du véhicule.
4. Faire varier le régime. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti
pendant des périodes prolongées.
5. Contrôler régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et
les sections indiquées sur la liste de vérifications quotidienne avant
la conduite. Consulter la page 44.
6. Ne tracter que des charges légères.
7. Changer l’huile et le filtre au bout de 25 heures.
8. Vérifier le niveau du liquide pour boîte de vitesses et tous les carters
d’engrenages après les 25 premières heures de fonctionnement et
ensuite à toutes les 100 heures de fonctionnement.
Rodage de la PVT (embrayages/courroie)
Un rodage correct des embrayages et de la courroie d’entraînement
assurera une durée de service plus longue et une meilleure performance.
Roder les embrayages et la courroie en conduisant à des vitesses plus
lentes pendant la période de rodage tel que recommandé. Ne tracter que
des charges légères. Éviter les accélérations brutales ou une utilisation à
haute vitesse durant la période de rodage.
En cas de défaillance de la courroie, toujours retirer tous les débris lors
du remplacement de la courroie.
43
FONCTIONNEMENT
Liste de vérifications avant la conduite
Le fait de ne pas inspecter le VTT et de ne pas s’assurer qu’il est en bon
état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident.
Toujours inspecter le VTT avant chaque utilisation pour s’assurer de la
sécurité de fonctionnement.
Élément
Remarques
Page
Loquet du siège du passager
S’assurer que le loquet est bien fermé.
34
Système de freinage/course du
levier
Vérifier le bon fonctionnement.
29
84
Liquide de freins
S’assurer que le niveau est adéquat.
30
Frein auxiliaire
Vérifier le bon fonctionnement.
32
Suspension avant
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
71
Suspension arrière
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
71
Direction
Vérifier qu’il fonctionne librement.
–
Pneus
Vérifier l’état et la pression.
87
Roues/fixations
Vérifier et s’assurer que les fixations
sont serrées.
87
88
Écrous, boulons et fixations du
châssis
Vérifier et s’assurer du bon serrage.
–
Carburant et huile
S’assurer que les niveaux sont adéquats.
34
72
Niveau du liquide de
refroidissement (le cas échéant)
S’assurer que le niveau est adéquat.
82
83
Tuyaux du liquide de
refroidissement (le cas échéant)
Vérifier s’il y a des fuites.
–
Accélérateur
Vérifier le bon fonctionnement.
28
101
Témoins lumineux/
commutateurs
Vérifier le fonctionnement.
26
Commutateur d’arrêt du moteur
Vérifier le bon fonctionnement.
27
Filtre à air, préfiltre
Inspecter, nettoyer.
89
Tube à sédiments de la boîte
à vent
Vidanger les sédiments visibles.
–
Phare
Vérifier le fonctionnement; lors du
remplacement de l’ampoule, mettre de la
graisse diélectrique POLARIS.
27
92
Feu d’arrêt/feu arrière
Vérifier le fonctionnement; lors du
remplacement de l’ampoule, mettre de la
graisse diélectrique POLARIS.
95
Équipement de conduite
Porter un casque homologué, ainsi que
des lunettes protectrices et des vêtements
de protection.
8
44
FONCTIONNEMENT
Pratiques de conduite sécuritaire
1. Compléter la formation de sécurité recommandée avant d’utiliser ce
véhicule. Consulter la page 7.
2. Ne pas permettre à des personnes de moins de 16 ans de conduire ce
véhicule. Ne permettre à personne ayant un handicap mental ou
physique de conduire ce véhicule.
3. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. Ne jamais démarrer
le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos.
4. Avant de conduire, étudier le fonctionnement du frein auxiliaire en
cas d’urgence (utile en cas de perte des freins de service).
5. N’utiliser ce véhicule qu’hors route. Ne jamais conduire le véhicule
sur une surface pavée ou sur une voie publique, même s’il s’agit des
routes de terre ou en gravier.
6. Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si des conditions telles que le brouillard, la pluie ou l’obscurité réduisent la
visibilité. Nettoyer fréquemment les phares et remplacer promptement les ampoules grillées.
7. Conduire à des vitesses qui correspondent à vos compétences, aux
compétences du passager et aux conditions d’utilisation. Ne jamais
conduire à des vitesses excessives. Ne jamais tenter de cabrés, de
sauts ou d’autres cascades. Pendant l’utilisation, ne jamais retirer les
mains du guidon et toujours garder les pieds sur les repose-pieds.
8. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues
avant ou pendant la conduite d’un VTT.
9. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type pour votre
véhicule. Toujours conserver une bonne pression des pneus.
10. Ne jamais utiliser un VTT endommagé. Après tout retournement ou
accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter
l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels.
11. Ne jamais utiliser le VTT sur un plan d’eau gelée avant d’avoir
vérifié indépendamment que la glace est suffisamment épaisse pour
supporter le poids du véhicule, de ses passagers, de sa cargaison
ainsi que la force de déplacement du VTT, en plus de ceux d’autres
véhicules du groupe s’il y a lieu.
12. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement.
Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système
d’échappement.
13. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé
afin d’empêcher son utilisation non autorisée.
45
FONCTIONNEMENT
Bien connaître votre secteur de conduite/
conduire respectueusement
Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements
concernant le fonctionnement de ce véhicule hors route dans votre
région. Respecter votre environnement de conduite. Communiquer avec
votre concessionnaire POLARIS, un club de randonnées local ou les
responsables locaux pour connaître les secteurs de conduite désignés.
Aider à garder les sentiers ouverts pour la conduite de véhicules
récréatifs. En tant qu’enthousiaste de la conduite hors route et du sport,
le conducteur peut un bon exemple (ou un mauvais exemple) aux autres.
Conduire respectueusement. Conduire tout en respectant le terrain, ne
pas répandre des déchets et rester toujours sur les sentiers désignés.
Courtoisie sur les sentiers
Toujours faire preuve de courtoisie pendant la conduite. Garder une
distance sécuritaire entre votre véhicule et les autres véhicules circulant
dans le même secteur. À l’aide d’un signal, communiquer le nombre de
véhicules dans votre groupe aux conducteurs arrivant en sens inverse.
Lors de l’arrêt, placer le véhicule le plus loin possible sur le bord du
sentier pour laisser les autres circuler de manière sécuritaire.
46
FONCTIONNEMENT
Démarrage du moteur
1. Positionner le véhicule sur une surface de niveau, dehors ou dans un
endroit bien aéré.
2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
3. Serrer le frein de stationnement.
Conseil : Le dispositif de verrouillage du démarreur empêchera le moteur de
démarrer si la boîte de vitesses est en prise et le frein n’est pas serré.
4. Ouvrir le robinet de carburant.
5. S’asseoir sur le siège du véhicule.
6. Ne pas utiliser le volet de départ lors du démarrage d’un moteur
tiède. Un usage excessif du volet de départ peut noyer la bougie.
7. Si le moteur est froid, tirer sur
le bouton du volet de départ à
fond.
Conseil : Le volet de départ est
complètement activé lorsque
le bouton est tiré à fond. Le
volet de départ est désactivé
lorsque le bouton est
complètement enfoncé. Ce
volet de départ est du type
variable et son ouverture
peut être réglée en fonction
de la quantité d’air nécessaire. S’assurer que le volet
de départ est désactivé en
service normal; autrement,
le carburant en excès
laverait l’huile moteur et les
composants du moteur
s’useraient plus vite.
Écrou de réglage
de tension
8. Si le bouton ne conserve pas sa position, augmenter la tension en
faisant tourner l’écrou de réglage de tension dans le sens horaire.
9. Mettre le commutateur d’arrêt du moteur en position CONDUITE.
10. Ne pas appuyer sur l’accélérateur pendant que le moteur démarre.
47
FONCTIONNEMENT
Démarrage du moteur
11. Tourner la clé de contact au-delà de la position marche (ON) pour
actionner le démarreur. Actionner le démarreur pendant un
maximum de cinq secondes et relâcher la clé dès que le moteur
démarre.
AVIS : La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait
endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs
minutes avant de conduire le véhicule.
12. Si le moteur ne démarre pas, laisser revenir la clé à la position arrêt
(OFF) et attendre cinq secondes avant d’essayer de démarrer de
nouveau. Au besoin, actionner ensuite le démarreur pendant cinq
secondes supplémentaires. Répéter la procédure jusqu’à ce que le
moteur démarre.
Conseil : Si le moteur s’est refroidi à un point tel qu’il ne démarre pas
facilement, l’utilisation intermittente du bouton de volet de départ (tiré
à mi-chemin) peut être nécessaire. Si le moteur a eu trop d’air alors
qu’il était chaud, appuyer à fond sur la commande d’accélérateur tout
en faisant tourner le moteur pour faciliter son démarrage. Relâcher la
commande d’accélérateur dès que le moteur démarre. Si le moteur
ne démarre pas alors que toutes les conditions favorables sont
réunies, remplacer la bougie et réessayer.
13. Si le moteur ralentit ou cale, mettre le volet de départ en position
semi-ouverte pour permettre au moteur de se réchauffer correctement. Faire varier lentement le régime du moteur à l’aide de
l’accélérateur pour qu’il se réchauffe. Lorsque le moteur tourne
régulièrement au ralenti, enfoncer complètement le bouton du volet
de départ.
Fonctionnement par temps froid
Si le VTT est utilisé toute l’année, vérifier fréquemment le niveau
d’huile. Une montée du niveau peut être indicatrice d’accumulation
d’eau ou de carburant au fond du carter moteur. La présence d’eau dans
le fond du carter moteur peut entraîner des dommages au moteur et cette
eau doit être vidangée. L’accumulation d’eau augmente à mesure que la
température baisse.
Demander à votre concessionnaire POLARIS pour une trousse de
chauffe-moteur qui fournit un réchauffement rapide et des démarrages
plus faciles par temps froid.
48
FONCTIONNEMENT
Procédures de conduite
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Porter un équipement de protection. Consulter la page 8.
Effectuer les vérifications avant la conduite. Consulter la page 44.
Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
Serrer le frein de stationnement.
Embarquer du côté gauche.
Se tenir assis bien droit, les pieds sur les repose-pieds et les mains
sur le guidon.
Démarrer le moteur et le laisser se réchauffer.
Engager un rapport.
Observer les alentours et déterminer le trajet.
Desserrer le frein de stationnement.
Appuyer lentement sur la commande d’accélérateur avec le pouce
droit pour mettre le véhicule en mouvement.
Conduire lentement. Pratiquer les manœuvres ainsi que l’utilisation
de la commande d’accélérateur et des freins sur une surface de
niveau.
49
FONCTIONNEMENT
Conduite avec un passager
1. Ne jamais autoriser un passager de moins de 12 ans sur ce VTT
deux-places. S’assurer que le passager est suffisamment grand pour
rejoindre les poignées de maintien et les repose-pieds de manière
confortable et sécuritaire.
2. Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures
d’expérience de conduite avec ce véhicule.
3. S’assurer que le passager porte les vêtements de conduite appropriés, incluant un casque homologué avec une mentonnière rigide.
Consulter la page 8.
4. Effectuer les vérifications
avant la conduite. Consulter
la page 44.
5. Toujours s’assurer que le
siège du passager est
installé et est bien verrouillé
avant de conduire avec un
passager.
6. Serrer le frein de stationnement.
7. Embarquer du côté gauche.
Une fois que le conducteur
est assis, le passager doit
embarquer du côté gauche.
Toujours s’assurer que le
frein est serré pour que le
véhicule demeure immobile
lorsqu’un passager
embarque ou descend.
8. Il est permis de transporter un passager dans le siège du passager
approuvé seulement.
9. Ne jamais transporter plus d’un passager.
10. Ralentir. Le contrôle peut être plus difficile en présence d’un
passager. Prévoir plus de temps et une plus grande distance de
freinage.
50
FONCTIONNEMENT
Conduite avec un passager
11. Conduire en fonction des capacités de votre passager plutôt que des
vôtres. Éviter les manœuvres soudaines et brusques pouvant faire
tomber le passager du véhicule.
12. Ne pas conduire à flanc de pente en présence d’un passager.
Consulter la page 55.
13. Un passager doit toujours être assis sur le siège du passager avec ses
pieds placés sur les repose-pieds et ses mains placées sur les
poignées de maintien du passager en tout temps. Le passager ne doit
jamais s’accrocher au conducteur. Ne jamais attacher un passager
au véhicule ou au conducteur au moyen d’une ceinture, d’un câble
ou d’un article semblable.
14. S’assurer que le passager comprenne l’importance de la « conduite
active ». Lors du déplacement en pente ou de manœuvres, un
passager doit incliner son poids corporel du même côté que le
conducteur. Par exemple, le passager doit pencher vers l’intérieur
du virage avec le conducteur et doit toujours se pencher en amont
pour monter ou descendre une pente.
51
FONCTIONNEMENT
Virage du véhicule
Votre VTT est équipé d’un
essieu arrière rigide entraînant
simultanément les deux roues
arrière. Cela signifie que la roue
se trouvant à l’extérieur doit
parcourir une plus grande
distance que la roue intérieure et
que cette dernière doit patiner
légèrement.
1. Ralentir.
2. Ne jamais tourner
rapidement lors du transport
d’un passager ou d’une
charge.
3. Conduire en suivant la
direction du virage.
4. Garder les pieds sur les
repose-pieds.
5. Incliner le haut du corps
vers l’intérieur du virage tout en supportant votre poids sur le
repose-pied extérieur. Cette technique modifie la répartition de
l’adhérence entre les roues arrière, ce qui permet de tourner en
douceur. Utiliser la même technique pour tourner en marche arrière.
6. Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus
grande vitesse.
AVERTISSEMENT ! L’exécution inappropriée des virages peut causer un
retournement du véhicule. Ne jamais tourner abruptement ni effectuer de
virages à angle aigu. Ne jamais prendre les virages à hautes vitesses.
52
FONCTIONNEMENT
Conduite sur surfaces glissantes
Lors de conduite sur des surfaces glissantes telles que des sentiers
humides, du gravier non compacté ou une surface glacée, prendre les
précautions suivantes :
1. Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou
meubles.
2. Ralentir à l’approche d’endroits glissants.
3. Enclencher le système AWD avant que les roues ne commencent à
perdre de l’adhérence.
AVIS : La transmission peut être gravement endommagée si le système AWD
est engagé pendant que les roues patinent. Attendre que les roues
arrière cessent de patiner avant d’enclencher le système AWD avant
que les roues ne commencent à perdre de l’adhérence.
4. Se montrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les
virages brusques et serrés pouvant causer un dérapage.
5. Ne jamais freiner pendant un dérapage. Corriger un dérapage en
tournant le guidon dans le sens du dérapage et porter votre poids
vers l’avant du véhicule.
Dérapage
latéral
Tourner dans la
direction du dérapage
53
FONCTIONNEMENT
Montée de pente
15° maximum
La conduite sur un terrain montagneux a un effet important sur le
freinage et la maniabilité. Une mauvaise technique peut entraîner la
perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Pour monter les
pentes, suivre les précautions ci-dessous :
1. Monter la pente en ligne droite.
2. Éviter les pentes raides (15° maximum).
3. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter les pentes.
4. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou
meuble.
5. Garder les pieds sur les repose-pieds.
6. Porter le poids corporel vers l’amont. Le passager doit aussi pencher
son poids du corps vers l’amont.
7. Conduire à une vitesse et un régime constants. L’ouverture soudaine
du papillon des gaz risquerait de faire basculer le VTT en arrière.
8. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un
obstacle, une pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes
peuvent se trouver de l’autre côté du sommet.
9. Rester vigilant et se tenir prêt à prendre des mesures d’urgence. Il
peut être nécessaire de descendre rapidement du véhicule.
54
FONCTIONNEMENT
Conduite à flanc de pente
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. Une mauvaise
technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du
véhicule. Éviter le déplacement en flanc d’une pente à moins que cela ne
soit absolument nécessaire.
Si conduire à flanc d’une pente est inévitable, suivre les précautions
suivantes :
1. Ralentir.
2. Éviter de conduire à flanc d’une pente raide.
3. Ne pas conduire à flanc de pente en présence d’un passager.
Demander au passager de descendre et de marcher à flanc de pente
avant de le laisser remonter sur le véhicule.
4. Porter le poids du corps vers l’amont de la pente et garder les pieds
sur les repose-pieds.
5. Si le véhicule commence à basculer, braquer rapidement les roues
avant vers le bas de la pente, si possible, ou descendre immédiatement du côté en amont du véhicule !
55
FONCTIONNEMENT
Virage sur pente (virage sur place)
Si le véhicule cale pendant la montée d’une pente, ne jamais faire
marche arrière ! Pour faire demi-tour, utiliser la manœuvre du virage sur
place.
2,4 m (8 pi)
56
FONCTIONNEMENT
Virage sur pente (virage sur place)
1. Arrêter le véhicule et serrer le frein de stationnement tout en gardant
le poids corporel vers l’amont.
2. Laisser la boîte de vitesses en marche avant et arrêter le moteur.
3. Si un passager est à bord, demander au passager de descendre en
premier, puis le conducteur peut descendre en deuxième. Descendre
du véhicule du côté amont. Si l’avant du véhicule est dirigé droit
vers le haut de la pente, descendre à gauche du véhicule. Un
passager ne doit pas remonter jusqu’à ce que le véhicule se
retrouve sur une surface ferme et de niveau.
4. Tout en restant en amont du véhicule, tourner le guidon à fond
vers la gauche.
5. Tout en maintenant le levier de frein serré, désengager le frein de
stationnement et laisser le VTT tourner sur la droite jusqu’à ce que
l’avant du véhicule soit orienté sur le travers de la pente ou
légèrement vers le bas.
6. Serrer le frein de stationnement. Remonter le véhicule du côté
orienté vers le haut de la pente, en maintenant votre poids de ce
côté. Un passager ne doit pas remonter jusqu’à ce que le véhicule se
retrouve sur une surface ferme et de niveau.
7. La boîte de vitesses étant toujours en marche avant, démarrer le
moteur.
8. Désengager le frein de stationnement et descendre la pente
lentement, en contrôlant la vitesse avec le levier de frein jusqu’à ce
que le véhicule se trouve sur un terrain relativement de niveau.
57
FONCTIONNEMENT
Descente de pente
15° maximum
Pour descendre une pente, suivre les précautions ci-dessous :
1. Éviter les pentes raides (15° maximum).
2. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente.
3. Lors de la descente de pente, mettre la boîte de vitesses en marche
avant. Ne jamais descendre une pente avec la boîte de vitesses au
point mort.
4. Ralentir. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
5. Rouler droit dans le sens de la pente. Éviter de descendre les pentes
à un angle faisant pencher le véhicule excessivement.
6. Porter le poids corporel vers l’amont. Le passager doit aussi pencher
son poids du corps vers l’amont.
7. Freiner légèrement pour aider le ralentissement. Lorsqu’on serre les
freins trop fort, les roues arrière peuvent se bloquer, d’où une perte
de contrôle possible du véhicule.
58
FONCTIONNEMENT
Conduite dans l’eau
Votre VTT peut fonctionner
dans l’eau jusqu’à une
profondeur maximale recommandée correspondant audessous des repose-pieds.
Suivre ces procédures pour
conduire dans l’eau :
1. Déterminer la
profondeur de l’eau et
le courant avant d’entrer
en eau.
2. Choisir un endroit où les
deux rives sont en pente
douce.
3. Éviter de traverser des
cours d’eau profonds ou rapides.
Profondeur maximale
AVIS : Si le véhicule n’est pas soigneusement inspecté après utilisation dans
l’eau, le moteur peut subir des dommages très graves. Effectuer
l’entretien décrit dans le tableau d’entretien. Consulter la page 67.
Prêter une attention particulière à l’huile moteur, à l’huile pour boîte de
vitesses, au liquide de traction sur demande et à tous les graisseurs.
Si le véhicule bascule ou se retourne dans l’eau, ou si le moteur s’arrête
durant ou après la conduite dans l’eau, son redémarrage pourrait
l’endommager sérieusement. Transporter le véhicule chez le concessionnaire pour le faire réparer avant de redémarrer le moteur. Si cela
est impossible, suivre les procédures d’inspection et de séchage après
immersion décrites page 102, puis communiquer avec le concessionnaire pour les réparations dès que possible.
4. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement
plusieurs fois pendant que vous conduisez lentement. La friction
aidera à sécher les plaquettes.
S’il est inévitable d’entrer dans de l’eau plus profonde que le niveau des
repose-pieds :
• Procéder lentement. Éviter les rochers et les obstacles.
• Bien équilibrer le poids du corps. Éviter les mouvements brusques.
• Maintenir une vitesse constante. Ne pas tourner ni s’arrêter
brusquement. Ne pas accélérer ni ralentir brusquement.
59
FONCTIONNEMENT
Conduite sur des obstacles
Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles :
1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain
inconnu.
2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester
vigilant aux dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les
branches basses.
3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Tous
les obstacles ne sont pas immédiatement visibles.
4. Ne jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que
des rochers ou des troncs d’arbres.
5. Toujours faire descendre un passager avant de circuler par-dessus
un obstacle pouvant causer un risque de chute ou de retournement
du véhicule.
60
FONCTIONNEMENT
Conduite en marche arrière
Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière :
1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le
véhicule. Être conscient que la présence d’un passager peut vous
obstruer la vue.
2. Toujours éviter de faire marche arrière sur les pentes.
3. Reculer lentement.
4. Freiner légèrement pour arrêter.
5. Éviter de prendre des virages serrés.
6. Ne jamais accélérer brusquement.
7. N’utiliser le bouton d’annulation de limiteur que si une vitesse de
roues supérieure est nécessaire pour déplacer le véhicule.
L’annulation de limiteur doit être utilisée avec précaution, car
lorsqu’elle est actionnée, la vitesse de marche arrière augmente
considérablement. Ne pas utiliser l’annulation de limiteur à plein
gaz. N’accélérer que de façon à maintenir la vitesse désirée.
AVIS : Lorsque l’on ouvre les gaz plus qu’il ne faut, alors que l’on est en mode
de limitation de vitesse, il y a risque d’accumulation excessive de
carburant dans le tuyau d’échappement, ce qui donne lieu à des bruits
d’explosion dans le moteur et/ou des dommages au moteur.
61
FONCTIONNEMENT
Stationnement sur une pente
Éviter le stationnement en pente si possible. Si cela est inévitable, suivre
les précautions suivantes :
1. Arrêter le moteur.
2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Toujours bloquer les roues arrière du côté de la descente.
5. Fermer le robinet de carburant.
62
FONCTIONNEMENT
Transport de charges
AVERTISSEMENT
La surcharge du véhicule ou le transport ou le remorquage incorrect peut altérer
la maniabilité du véhicule et causer la perte de contrôle ou l’instabilité des freins,
ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre les
précautions suivantes pour transporter des charges :
Ne jamais transporter une charge sur le porte-bagages arrière lorsqu’un
passager est à bord du VTT en mode deux-places.
LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET
PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE.
NE JAMAIS DÉPASSER LA CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE du véhicule.
Au moment d’évaluer le poids ajouté, veiller à inclure le poids du conducteur, du
passager, des accessoires, des charges du porte-bagages ou de la boîte sur la
flèche de remorque. La somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser
la capacité pondérale maximale.
LA RÉPARTITION DE LA CHARGE doit être 1/3 sur le porte-bagages avant et
2/3 sur le porte-bagages arrière. Lors de la conduite en terrain montagneux ou
irrégulier, réduire la vitesse et le poids de la charge pour maintenir la stabilité du
véhicule. Le transport de charges sur un seul porte-bagages accroît le risque de
retournement.
LES CHARGES DOIVENT ÊTRE TRANSPORTÉES LE PLUS BAS POSSIBLE
SUR LES PORTE-BAGAGES. Des charges trop hautes sur les porte-bagages
élèvent le centre de gravité et réduisent la stabilité du véhicule.
FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non
arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle.
NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être centrées doivent
être solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de prudence. Toujours
accrocher les charges à remorquer au point d’attelage de remorque prévu à cet
effet.
LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE
DIRECTION ET DE FREINAGE. Redoubler de prudence lors du freinage d’un
véhicule chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant exiger de faire
marche arrière en descente.
FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges
qui dépassent des porte-bagages. Ces charges peuvent affecter la stabilité et la
maniabilité du véhicule et causer son retournement.
NE PAS OBSTRUER LE FAISCEAU DE PHARE lors du transport de charges
sur le porte-bagages avant.
NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES.
NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h) lorsque les charges arrière sont audessus de 34 kg (75 lb) et/ou les charges avant sont au-dessus de 17 kg (37 lb).
NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h) lors du transport d’un passager.
La vitesse du véhicule ne doit pas dépasser 16 km/h (10 mi/h) lors du remorquage de charges sur une surface de niveau. La vitesse du véhicule ne doit pas
dépasser 8 km/h (5 mi/h) lors du remorquage de charges sur un terrain
accidenté, dans les virages, ni lors de la montée ou de la descente de pentes.
63
FONCTIONNEMENT
Transport de charges
Ne jamais dépasser les
capacités de poids spécifiées
pour le VTT sur les étiquettes
2/3
d’avertissement et à la section
Spécifications de ce manuel.
1/3
1. Le poids de la charge doit
être réparti uniformément
(1/3 sur le porte-bagages
avant et 2/3 sur le portebagages arrière) et cette
charge doit être placée le
plus bas possible.
2. Lors de la conduite en
terrain montagneux ou
irrégulier, réduire la vitesse
et le poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule.
3. NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h) lorsque les charges arrière
sont au-dessus de 34 kg (75 lb) et/ou les charges avant sont audessus de 17 kg (37 lb).
4. NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h) lors du transport d’un
passager.
5. Ne pas obstruer le faisceau de phare avec la charge.
6. Ralentir.
7. Utiliser la gamme de vitesse lente (L) pour transporter ou remorquer
des charges lourdes, afin de prolonger la durée utile de la courroie.
8. Toujours faire preuve de la plus extrême prudence lors du transport
ou remorquage de charges. L’équilibre, la maniabilité et le contrôle
peuvent être affectés.
64
FONCTIONNEMENT
Transport de charges
Remorquage de charges
Toujours fixer une charge remorquée au point d’attelage de remorque.
Retirer l’attelage du VTT quand on ne tracte pas de remorque. Lors du
remorquage d’une charge, réduire le poids de la charge sur le portebagages arrière de la valeur correspondant au poids de la flèche
d’attelage.
• La combinaison du poids de la charge sur le porte-bagages arrière et
du poids de la flèche d’attelage ne doit pas dépasser la capacité du
porte-bagages arrière.
• La charge totale (conducteur, passager, accessoires, charge et poids
exercé sur l’attelage) ne doit pas dépasser la capacité pondérale
maximale du véhicule.
AVIS : Utiliser un attelage inapproprié ou
dépasser la capacité pondérale
maximale de la flèche d’attelage peut
causer des dommages importants au
véhicule et annuler la garantie du VTT.
Ne jamais installer un attelage d’une
longueur supérieure à 10 cm (4 po). Ne
jamais installer des accessoires automobiles sur votre VTT POLARIS. Installer
toujours des accessoires approuvés par
POLARIS (ou l’équivalent) conçus pour
les VTT.
10 cm (4 po)
maximum
65
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
Système de contrôle du bruit
Ne pas modifier le moteur, ni les composants d’admission ou d’échappement;
autrement, la conformité n’est plus assurée en ce qui concerne les exigences de l’agence
américaine de protection de l’environnement (40 CFR 205) concernant le contrôle du
bruit et les exigences locales concernant le niveau de bruit.
Utilisation sur terrains publics aux États-Unis
Le véhicule POLARIS est équipé d’un pare-étincelles testé et approuvé selon la norme
USFS 5100-1c. La loi fédérale exige que ce pare-étincelles ait été installé et soit en bon
état de fonctionnement lorsque le véhicule est utilisé sur des terrains publics.
L’utilisation des véhicules hors route sur les terrains publics américains est régie par les
dispositions de la section 43 CFR 420. Toute violation peut entraîner des peines
pécuniaires. Il est possible de consulter le règlement fédéral en ligne à l’adresse
www.gpoaccess.gov/ecfr/.
Système de contrôle d’émissions du carter
moteur
Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont refoulés vers la
chambre de combustion par le système d’admission. Tous les gaz d’échappement sortent
par le système d’échappement.
Système de contrôle d’émissions du système
d’échappement
Les émissions provenant du système d’échappement de ce véhicule sont contrôlées en fonction
de la conception du moteur, notamment l’alimentation en carburant et l’allumage, réglés en usine.
Pour des performances optimales, le moteur et ses
composants doivent être entretenus selon les
spécifications de POLARIS.
Le régime ralenti du moteur est le seul réglage que
POLARIS recommande au conducteur
d’effectuer. Tous les autres réglages doivent être
confiés à un concessionnaire agréé POLARIS.
L’étiquette d’émissions se trouve sur le côté droit
du tube du châssis.
Étiquette d’émissions
Interférence électromagnétique
Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002.
Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique aux directives européennes 97/24/CE et 2004/108/CE.
Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie électromagnétique.
Les personnes portant des dispositifs médicaux implantables actifs ou inactifs (tels que
des dispositifs de surveillance ou de contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de
leurs dispositifs en considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce
véhicule.
66
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la
fiabilité du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des composants essentiels sont indiqués dans le tableau
d’entretien périodique.
Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le
besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de remplacer des
pièces, utiliser des pièces POLARIS authentiques, disponibles auprès de
votre concessionnaire POLARIS.
Consigner l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien
débutant à la page 135.
L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement
du véhicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne
vous sont pas familières, confier ces travaux à un concessionnaire
qualifié.
Dans le tableau suivant, les intervalles d’entretien ont été définis en
fonction de conditions d’utilisation moyennes et d’une vitesse moyenne
de 16 km/h (10 mi/h). Les véhicules soumis à une conduite extrême
doivent être inspectés et entretenus plus fréquemment.
Définition de conditions de conduite extrême
• Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable
• Utilisation à régime moteur élevé ou en compétition
• Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée
• Fonctionnement prolongé au ralenti
• Courts trajets par temps froid
Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du
niveau d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de
contaminants dans le carter d’huile. Vidanger l’huile immédiatement en
cas de montée du niveau. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à
monter, ne plus utiliser le véhicule et déterminer la cause, ou consulter
votre concessionnaire.
67
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Légende du tableau d’entretien
Symbole
Description
►
Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
E
Entretien du système antipollution (le non-respect des consignes de
maintenance n’entraînera pas l’annulation de la garantie du système
antipollution, mais pourra affecter le bon fonctionnement de celui-ci).
D
Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé
POLARIS.
AVERTISSEMENT ! Si les procédures indiquées par un « D » sont mal effectuées, cela pourrait conduire à la défaillance des composants et causer des
blessures graves ou la mort. Confier les entretiens et les réparations à un
concessionnaire agréé POLARIS.
Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle
d’entretien est atteint.
Élément
Intervalle d’entretien
(selon la première éventualité)
Heures
Calendrier
Direction
–
Suspension avant
–
–
Suspension arrière
–
–
Pneus
–
–
Niveau du liquide de
freins
–
Course du levier de
frein
–
Remarques
km (mi)
–
–
Avant la
conduite
–
Système de freinage
–
–
Loquet du siège du
passager
–
–
Roues/fixations
–
–
Attaches de châssis
–
–
Niveau d’huile moteur
–
–
Effectuer les réglages au besoin.
Consulter la liste de vérifications
avant la conduite à la page 44.
► Filtre à air, préfiltre
E
–
Quotidien
–
Inspecter; nettoyer fréquemment
et remplacer selon le besoin.
à sédiments de
► Tube
la boîte à vent
–
Quotidien
–
Purger les sédiments visibles.
Liquide de refroidissement (le cas
échéant)
–
Quotidien
–
Vérifier le niveau quotidiennement, changer le liquide
de refroidissement tous les
deux ans.
Phare/feu arrière
–
Quotidien
–
Vérifier le fonctionnement; lors
d’un remplacement, mettre de la
graisse diélectrique.
68
Tableau d’entretien périodique
Élément
Intervalle d’entretien
(selon la première éventualité)
Heures
► Filtre à air, élément
E principal
Boîtier du lanceur
à rappel (le cas
échéant)
► Usure de plaquette
D de frein
Batterie
d’huile
► Vidange
moteur
►
►
v
►
E
Liquide de traction
sur demande
Huile de carter
d’engrenages arrière
Huile pour boîte de
vitesses
Filtre du reniflard
du moteur (le cas
échéant)
► Lubrification générale
Cuve à flotteur du
carburateur
Tringlerie de transmission
D Direction
► Suspension avant
► Suspension arrière
D
E
D
E
E
Câble d’accélérateur/
Commutateur de
déverrouillage de
l’accélérateur
Câble du volet de
départ
Conduits/bride
d’admission d’air au
carburateur
Courroie d’entraînement
Système de refroidissement (le cas
échéant)
d’huile
► Vidange
moteur
de traction sur
► Liquide
demande
de carter
► Huile
d’engrenages arrière
pour boîte de
► Huile
vitesses
ENTRETIEN
Remarques
Calendrier
Hebdomadaire
km (mi)
–
Inspecter; remplacer au besoin.
–
Hebdomadaire
–
Vidanger l’eau au besoin, vérifier
souvent lorsqu’il y a de l’humidité.
10 h
Mensuel
160 (100)
Inspecter périodiquement.
20 h
Mensuel
320 (200)
25 h
1 mois
400 (250)
25 h
1 mois
400 (250)
25 h
1 mois
400 (250)
25 h
1 mois
400 (250)
Vérifier les bornes, nettoyer,
effectuer un essai.
Vidange d’huile et remplacement
du filtre à la fin du rodage
Vérification du niveau d’huile
à la fin du rodage
Vérification du niveau d’huile
à la fin du rodage
Vérification du niveau d’huile
à la fin du rodage
25 h
Mensuel
400 (250)
50 h
3 mois
800 (500)
50 h
6 mois
800 (500)
Lubrifier tous les raccords, pivots,
câbles, etc.
Vidanger la cuvette périodiquement et avant l’entreposage.
50 h
6 mois
800 (500)
Inspecter, lubrifier.
50 h
50 h
6 mois
6 mois
800 (500)
800 (500)
Lubrifier.
Lubrifier.
50 h
6 mois
800 (500)
Lubrifier.
50 h
6 mois
800 (500)
Inspecter et régler; lubrifier;
remplacer selon le besoin.
50 h
6 mois
50 h
6 mois
50 h
6 mois
50 h
6 mois
100 h
6 mois
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Changer le liquide.
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Changer le liquide.
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Changer le liquide.
–
Inspecter; nettoyer au besoin.
Inspecter et régler; lubrifier;
remplacer selon le besoin.
Vérifier le conduit pour voir s’il est
800 (500)
étanche et s’il n’y a pas de fuites
d’air.
Inspecter;
régler et remplacer
800 (500)
selon le besoin.
Vérifier l’efficacité du liquide
1 600 (1 000) de refroidissement chaque
saison; effectuer un essai
de pression tous les ans.
Vidanger
l’huile et remplacer
1 600 (1 000)
le filtre.
800 (500)
69
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Élément
D
E Jeu de soupapes
Intervalle d’entretien
(selon la première éventualité)
Remarques
Heures
Calendrier
km (mi)
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Inspecter et régler.
Système
D d’alimentation/filtre
E
de carburant
100 h
12 mois
Vérifier les fuites possibles au
bouchon du réservoir, aux tuyaux,
1 600 (1 000) au robinet de carburant, au filtre,
à la pompe et au carburateur.
Remplacer les conduites à tous
les deux ans.
(le cas
► Radiateur
échéant)
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Inspecter; nettoyer les surfaces
extérieures.
► refroidissement (le
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Vérifier s’il y a des fuites.
► Supports du moteur
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Inspecter.
Silencieux/tuyau
d’échappement
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Inspecter.
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Inspecter; remplacer au besoin.
Tuyaux de
cas échéant)
D
E Bougies
► Câblage
100 h
12 mois
Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est
bien en place et en vérifier la
sécurité; mettre de la graisse
1 600 (1 000) diélectrique sur les connecteurs
en contact avec de l’eau, de la
boue, etc.
D Embrayages (menés
et menants)
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Inspecter, nettoyer et remplacer
les pièces usées.
Roulements de roues
D avant
100 h
12 mois
1 600 (1 000) Inspecter; remplacer au besoin.
D Liquide de freins
200 h
24 mois
3 200 (2 000) Changer tous les deux ans.
200 h
24 mois
Vérifier s’il y a des fuites autour
3 200 (2 000) des conduites. Remplacer tous
les 2 ans, plus souvent dans des
conditions de conduite extrême.
300 h
36 mois
4 800 (3 000) Nettoyer.
►
D Filtre à carburant
E
Pare-étincelles
D Pincement
Orientation du phare
–
Vérifier périodiquement; régler
lors du remplacement de pièces.
–
Régler au besoin.
► Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur le
véhicule.
E Entretien du système antipollution
D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS.
70
ENTRETIEN
Guide de lubrification
Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 67. Les composants
qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés selon
les intervalles de lubrification générale.
Les bras de suspension triangulaires et les bras de contrôle supérieurs
sont lubrifiés en usine; aucune lubrification supplémentaire n’est donc
nécessaire. Cependant, au cas où ces composants seraient soumis à un
usage intensif, l’utilisateur dispose de graisseurs pour une lubrification
supplémentaire, s’il le jugeait utile.
Élément
Lubrifiant
Capacité lors
de la vidange Procédure d’inspection
de liquide
Huile moteur
Huile synthétique
PS-4 PLUS à haut
rendement 2W-50
1,9 L (2 pte)
Consulter la page 72.
Liquide de freins
DOT 4 seulement
–
Consulter la page 30.
Liquide pour boîte
Huile pour boîte de de vitesses AGL
vitesses
PLUS
948 mL (32 oz) Consulter la page 77.
Liquide de traction
sur demande
Liquide de traction
(carter
sur demande
d’engrenages
PLUS
avant)
265 mL (9 oz)
Lubrifiant pour
Fourche d’arbre de joints universels
transmission avant Premium de
POLARIS
–
Consulter la page 79.
Lubrifier les graisseurs
(3 injections au maximum)
tous les 800 km (500 mi),
avant l’entreposage à long
terme et après submersion
dans l’eau.
Fourche d’arbre de transmission avant
71
ENTRETIEN
Huile moteur
Recommandations concernant l’huile
POLARIS recommande l’utilisation de l’huile synthétique 2W-50 pour
moteur 4 temps PS-4 PLUS Performance de POLARIS ou une huile
similaire pour ce moteur.
Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus fréquemment si de
l’huile POLARIS n’est pas utilisée. Toujours utiliser l’huile 2W-50.
Suivre les recommandations du fabricant pour l’utilisation à la température ambiante. Consulter la page 126 pour les numéros de pièce des
produits POLARIS.
AVIS : Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée
peut causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser les
huiles recommandées. Ne jamais utiliser une huile de remplacement ou
un mélange d’huiles.
72
ENTRETIEN
Huile moteur
Niveau d’huile
Accéder à la jauge d’huile et au
goulot de remplissage du côté
gauche du VTT.
Jauge
Conseil : Si le niveau d’huile augmente
entre deux contrôles
successifs lors de la conduite
par temps froid, cela peut
indiquer une accumulation
des contaminants comme du
carburant ou de l’humidité
dans le carter. Si le niveau
d’huile dépasse le repère
maximum/de sécurité,
vidanger l’huile immédiatement.
{
Marge sécuritaire
1. Placer le véhicule sur une
surface de niveau.
2. Démarrer le moteur. Le laisser
tourner au ralenti pendant 20
à 30 secondes. Arrêter le
Ajouter de
Sécuritaire
moteur.
l’huile
3. Retirer la jauge. Essuyer la
jauge avec un chiffon propre.
4. Remettre la jauge en place.
5. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile. Maintenir le niveau
d’huile dans la marge sécuritaire. Ne pas trop remplir le réservoir.
6. Remettre la jauge en place de manière sécuritaire.
73
ENTRETIEN
Huile moteur
Vidange d’huile et remplacement du filtre
Toujours changer l’huile et le filtre aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 67.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant deux
à trois minutes.
3. Arrêter le moteur.
4. Nettoyer autour du bouchon de
vidange.
Raccord
5. Placer un bac de vidange sous le
Bouchon
du tamis
réservoir d’huile.
de
6. Retirer le bouchon de vidange.
vidange
Laisser toute l’huile s’écouler.
ATTENTION ! L’huile chaude peut
provoquer des brûlures graves de la
peau. Éviter tout contact entre l’huile
chaude et la peau.
Rondelle d’étanchéité neuve
7. Installer une rondelle
d’étanchéité neuve sur le
bouchon de vidange. Les
surfaces d’étanchéité du
bouchon de vidange et du carter
moteur doivent être propres et
exemptes d’ébarbures, entailles
Repère d’alignement
et éraflures.
8. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer à un couple de 19 à
23 N·m (14 à 17 lb·pi).
9. Débrancher la conduite d’huile inférieure et retirer le raccord du
filtre du réservoir d’huile. Nettoyer le raccord du filtre.
Conseil : Les filets du raccord doivent être scellés avec de la LOCTITE PST
505 ou du ruban pour joint fileté PTFE.
10. Réinstaller le raccord de tamis et visser ce raccord dans le sens
horaire d’au moins 2 1/2 tours dans les filets du réservoir. Continuer
à visser le raccord jusqu’à ce que l’embout de graissage soit aligné
avec le repère sur le réservoir.
Conseil : Ne pas trop serrer. Le couple de serrage maximum pour le raccord à
tamis est de 34 N·m (25 lb·pi).
11. Rebrancher la conduite d’huile.
74
ENTRETIEN
Huile moteur
Vidange d’huile et remplacement du filtre
12. Placer des chiffons d’atelier audessous du filtre à huile. À l’aide
d’une clé à filtre d’huile, tourner
le filtre dans le sens antihoraire
pour le retirer.
13. Vérifier que l’ancien joint torique
est complètement retiré du
moteur. Nettoyer les surfaces
d’étanchéité du filtre sur le carter
moteur avec un chiffon propre
et sec.
14. Enduire le joint torique du nouveau filtre d’une mince couche
d’huile moteur. Vérifier que le joint torique est en bon état.
15. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main dans le sens horaire
jusqu’à ce que le joint ait fait contact avec la surface d’étanchéité,
puis encore de 1/2 tour après.
16. Il reste alors environ une tasse d’huile moteur dans le carter moteur.
Pour vidanger le carter moteur, retirer le bouchon de vidange situé
du côté droit du carter moteur.
17. Remettre le bouchon de vidange en place. Les surfaces d’étanchéité
du bouchon de vidange et du carter moteur doivent être propres et
exemptes d’ébarbures, entailles et éraflures. Serrer à un couple de
19 N·m (14 lb·pi).
18. Retirer la jauge.
19. Ajouter 1,9 L (2 pte) d’huile recommandée. Si le carter n’est pas
asséché, ajouter initialement environ 1,6 L (1 3/4 pte).
20. Remettre la jauge en place.
21. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
22. Serrer le frein de stationnement.
23. Amorcer la pompe à huile en suivant la procédure décrite à
la page 76. Ensuite, arrêter le moteur et vérifier qu’il n’y a pas
de fuites.
24. Vérifier le niveau d’huile. Ajouter la quantité d’huile nécessaire
pour amener le niveau au repère supérieur sur la jauge.
25. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode
appropriée.
75
ENTRETIEN
Huile moteur
Vidange d’huile et remplacement du filtre
Amorçage de la pompe à huile
Cette procédure d’amorçage doit
Réservoir
être effectuée chaque fois que la
5 cm (2 po)
connexion du tuyau d’huile entre le
réservoir d’huile et l’admission de
la pompe a été débranchée.
1. Serrer ou pincer la conduite de
mise à l’air libre à environ 5 cm
Collier de serrage
(2 po) du réservoir d’huile,
entre l’extrémité du raccord
Fente de détente
d’évent du réservoir d’huile et
de pression
la fente de détente de pression
de la conduite de mise à l’air libre.
2. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant
10 à 20 secondes.
3. Retirer le collier de serrage de la conduite de mise à l’air libre. Si la
conduite est purgée correctement, on doit entendre un afflux d’air
indiquant que la conduite est amorcée correctement et prête à
fonctionner.
Conseil : Si l’on n’entend pas l’air, la tige n’est pas purgée. Répéter la
procédure d’amorçage.
76
ENTRETIEN
Huile de boîte de vitesses
Toujours vérifier et vidanger l’huile de boîte de vitesses aux intervalles
indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 67.
Maintenir le niveau d’huile de niveau avec la partie inférieure des filets
du bouchon de remplissage. POLARIS recommande l’emploi du liquide
pour boîte de vitesses AGL PLUS de POLARIS pour cette boîte de
vitesses. Consulter la page 126 pour les numéros de pièce des produits
POLARIS.
Le bouchon de remplissage se trouve du côté gauche du VTT, sous l’aile
arrière, derrière la roue.
Le bouchon de vidange se trouve du côté droit du carter, sur la droite du
VTT, derrière le passage de roue.
Bouchon de vidange
Bouchon de remplissage
Niveau d’huile pour boîte de vitesses
1. Placer le véhicule sur une
surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de
remplissage.
3. Vérifier le niveau d’huile.
Faire l’appoint d’huile
recommandée selon le
besoin.
4. Remettre le bouchon de
remplissage en place. Serrer
à un couple de 27 à 34 N·m
(20 à 25 lb·pi).
Bouchon de remplissage
77
ENTRETIEN
Huile pour boîte de vitesses
Vidange d’huile pour boîte de vitesses
1. Retirer le bouchon de
remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous
le carter d’engrenages.
3. Retirer le bouchon de
vidange. Laisser toute l’huile
s’écouler.
Bouchon de
4. Nettoyer et réinstaller le
vidange
bouchon de vidange. Serrer à
un couple de 27 à 34 N·m
(20 à 25 lb·pi).
5. Ajouter 948 mL (32 oz) d’huile recommandée.
6. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer à un couple de
27 à 34 N·m (20 à 25 lb·pi).
7. Vérifier les fuites possibles. Se débarrasser de l’huile usagée selon
une méthode appropriée.
78
ENTRETIEN
Liquide du carter d’engrenages avant
(traction sur demande)
Toujours vérifier et vidanger le liquide de traction sur demande aux
intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la
page 67. Nous recommandons l’utilisation du liquide de la traction sur
demande PLUS. L’utilisation de tout autre liquide peut entraîner un
mauvais fonctionnement des composants. Consulter la page 126 pour
les numéros de pièce des produits POLARIS.
Maintenir le niveau de
Bouchon de
liquide de niveau avec la
remplissage
partie inférieure du filetage
du trou de remplissage.
Voir les capacités cidessous.
Le bouchon de remplissage
est situé sur le côté droit de
Bouchon
l’unité de traction sur
de vidange
Niveau
de
demande. Le bouchon de
remplissage
vidange se trouve du côté
inférieur droit du véhicule.
Capacité de traction sur demande
SPORTSMAN Touring 500 HO
265 mL (9 oz)
79
ENTRETIEN
Liquide du carter d’engrenages avant
(traction sur demande)
Niveau du liquide
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau du liquide.
3. Amener le niveau de liquide au bas du filetage du trou de
remplissage en ajoutant du liquide de traction sur demande.
4. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer à un couple de
11 à 14 N·m (8 à 10 lb·pi).
Vidange du liquide
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
80
Placer le véhicule sur une surface de niveau.
Retirer le bouchon de remplissage.
Placer un bac de vidange sous l’unité de traction sur demande.
Retirer le bouchon de vidange. Vidanger complètement.
Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer à un couple de
15 N·m (11 lb·pi).
Ajouter le liquide recommandé. Consulter la page 79 pour les
capacités. Maintenir le niveau de liquide de niveau avec la partie
inférieure du filetage du trou de remplissage.
Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer à un couple de
11 à 14 N·m (8 à 10 lb·pi).
Vérifier les fuites possibles.
Se débarrasser du liquide usé selon une méthode appropriée.
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôlé ou
maintenu par le système d’expansion. Les composants du système
d’expansion sont le vase d’expansion, le col de remplissage du
radiateur, le bouchon de radiateur et le tuyau de raccordement.
Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent
de liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du moteur via le bouchon à
pression du radiateur, dans le vase d’expansion. Lorsque la température
du liquide de refroidissement diminue, le liquide contracté (refroidi) est
refoulé du vase d’expansion au radiateur, via le bouchon à pressions
du radiateur.
Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du
liquide de refroidissement est normale lorsque le système se purge de
l’air emprisonné. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et
faire l’appoint comme recommandé, en ajoutant du liquide dans le vase
d’expansion.
POLARIS recommande l’usage du liquide de refroidissement/antigel
Premium 60/40 de POLARIS ou d’un mélange 50/50 de liquide de
refroidissement/antigel compatible avec l’aluminium et d’eau distillée.
Le produit Premium 60/40 de POLARIS est prémélangé et prêt à être
utilisé. Ne pas le diluer avec de l’eau. Consulter la page 126 pour les
numéros de pièce des produits POLARIS.
Toujours suivre les recommandations de mélange du fabricant pour
assurer une protection adéquate contre le gel pour votre région.
81
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Liquide de refroidissement dans le vase d’expansion
Le vase d’expansion se trouve
du côté gauche du véhicule.
1. Retirer le panneau latéral
gauche. Consulter la
page 86.
2. Conserver le niveau du
liquide de refroidissement
entre les repères minimum
et maximum du vase
d’expansion (lorsque le
liquide est froid).
3. Au besoin, ajouter du
liquide de refroidissement.
82
Vase
d’expansion
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Liquide de refroidissement dans le radiateur
Pour s’assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité
de protection du moteur, POLARIS recommande de vidanger complètement le système tous les deux ans et de le remplir d’un nouveau
mélange d’antigel et d’eau.
Remplacer le liquide de refroidissement lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien ou d’une réparation. Si le vase
d’expansion est sec, inspecter le niveau du radiateur. Au besoin, ajouter
du liquide de refroidissement.
ATTENTION ! La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais
enlever le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours
attendre que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression.
1. Ouvrir le capot du coffre
avant.
2. Retirer les vis du panneau
d’accès. Comprimer les
bords extérieurs du panneau
vers l’intérieur pour déposer Bouchon du
radiateur
le panneau.
3. Retirer le bouchon à pression.
4. À l’aide d’un entonnoir,
verser lentement la quantité
voulue de liquide de refroidissement dans le col de
remplissage.
5. Remettre le bouchon à
pression en place. L’utilisation d’un bouchon à pression non
standard ne permet pas au système d’expansion de fonctionner
correctement. Consulter votre concessionnaire pour la pièce de
rechange correcte.
6. Réinstaller le panneau d’accès et sécuriser le couvercle du boîtier
avant.
83
ENTRETIEN
Freins
Frein à main
Les freins avant et arrière sont des freins à disque hydraulique, actionnés
en serrant le levier de frein unique contre le guidon. Ces freins sont à
réglage automatique.
Normalement, la tige se dilate dans le réservoir à mesure que le niveau
du liquide baisse. Si le niveau de liquide est bas et que la tige n’est pas
étendue, il y a une fuite et la tige doit être remplacée. Afin d’assurer le
bon fonctionnement de la tige du vase à air comprimé, toujours remplir
le réservoir selon le besoin lorsque le couvercle est desserré ou retiré.
Ne pas trop remplir le réservoir.
AVERTISSEMENT ! Un maître-cylindre trop plein peut entraîner une résistance
de freinage ou un blocage des freins, ce qui peut provoquer des blessures
graves ou la mort. Maintenir le liquide de freins au niveau recommandé. Ne pas
trop remplir le réservoir.
Les vérifications suivantes sont recommandées pour maintenir le
système de freinage en bon état de fonctionnement. Vérifier plus
souvent lorsque les freins sont habituellement utilisés de façon
intensive.
1. Toujours maintenir le liquide de freins
à un niveau satisfaisant. Consulter la
page 30.
2. Vérifier le système de freinage en vue
de fuites.
3. Vérifier si la commande de freins
présente une course excessive ou est
spongieuse.
4. Vérifier si les plaquettes sont usées,
1 mm (3/64 po)
endommagées ou desserrées. Les
plaquettes de freins doivent être
remplacées lorsqu’elles sont usées jusqu’à une épaisseur de
1 mm (3/64 po).
5. Vérifier le serrage et l’état de la surface du disque. Nettoyer la
graisse au moyen d’un nettoyeur pour freins recommandé ou d’un
alcool. Ne pas utiliser des aérosols de lubrifiant ou d’autres produits
à base de pétrole. En cas de dommage quel qu’il soit (fissures,
corrosion excessive, gauchissement), consulter votre concessionnaire pour l’entretien avant la conduite.
Pédale de frein auxiliaire
Le système de freinage hydraulique auxiliaire ne nécessite aucun
réglage. Vérifier fréquemment le niveau du liquide de freins dans le
système de freinage auxiliaire. Consulter la page 32.
84
ENTRETIEN
Pincement
Vérifier le pincement du véhicule de la manière suivante. Le pincement
négatif recommandé est de 3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po).
AVERTISSEMENT ! Un pincement et un réglage incorrects peuvent entraîner
des blessures graves ou la mort. Ne pas essayer de régler l’alignement de la
barre d’accouplement. Les réglages de la barre d’accouplement doivent être
confiés à un concessionnaire agréé POLARIS.
1. Placer le véhicule sur
une surface de niveau.
2. Orienter le guidon droit
Chandelle
vers l’avant.
3. Attacher un cordon entre
Cordon
deux chandelles tel
qu’illustré. Placer les
supports pour que le
cordon soit aligné avec
le côté du pneu arrière.
Si disponible, vous
pouvez utiliser une
2
longue règle rectifiée au
lieu d’un cordon.
1
4. Mesurer la distance
AVANT
entre le cordon et la
jante, à l’avant (1) et à
l’arrière (2) de la jante
avant. La mesure arrière devrait être de 2 à 3 mm (1/16 à 1/8 po) de
plus que la mesure avant sur chaque côté du véhicule pour obtenir le
pincement négatif recommandé de 3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po).
5. Répéter la procédure de mesure de l’autre côté du véhicule.
6. En cas d’alignement incorrect, consulter un concessionnaire
POLARIS pour l’entretien.
85
ENTRETIEN
Ensemble de direction
L’ensemble de direction du VTT doit être inspectée régulièrement pour
vérifier si des boulons et des écrous sont desserrés. Si des écrous et des
boulons sont desserrés, se rendre chez votre concessionnaire POLARIS
pour l’entretien avant d’utiliser le véhicule.
Retrait du panneau latéral
1. Retirer le siège.
2. Saisir l’arrière du panneau latéral près de l’arrière de la cabine.
Avec un mouvement ferme, tirer le panneau vers l’extérieur pour
dégager le panneau latéral du guide. Tirer le panneau vers le bas et
vers l’arrière pour le retirer.
3. Pour réinstaller les panneaux latéraux, aligner les fixations et
appuyer fermement pour les fixer solidement.
Étape 1
Étape 2
Étape 3
Retrait du repose-pied
Vis
1. Retirer les six vis situées au
bas du repose-pied.
2. Utiliser un tournevis plat ou
une pince coupante de côté
pour retirer les rivets en
plastique qui attachent le
repose-pied aux ailes.
3. Retirer le repose-pied.
Rivets
86
ENTRETIEN
Pneus
AVERTISSEMENT
La conduite de votre VTT avec des pneus usés, incorrectement gonflés, nonstandard ou incorrectement installés affecte la maniabilité du véhicule, et peut
entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre toutes les procédures d’entretien des pneus décrites dans ce manuel et sur les étiquettes sur le
véhicule. Toujours utiliser des pneus de même taille et de même type que ceux
d’origine lors du remplacement.
Consulter la section des spécifications à partir de la page 124 pour le
type, la taille et la pression des pneus recommandés.
Profondeur de
sculpture de
pneu
3 mm (1/8 po)
Toujours remplacer
les pneus lorsque la
profondeur de
sculpture est usée
à une épaisseur de
3 mm (1/8 po) ou moins.
Serrage du moyeu de roues avant
Le serrage des roulements de roue avant et des écrous de fusée est un
réglage critique. Tout entretien doit être confié à un concessionnaire
agréé POLARIS.
Retrait des roues
1.
2.
3.
4.
Arrêter le moteur.
Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
Serrer le frein de stationnement.
Desserrer légèrement les écrous de roue.
AVERTISSEMENT ! Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui comportent une
goupille fendue. Consulter votre concessionnaire POLARIS.
5. Soulever le côté du véhicule en plaçant une chandelle appropriée
sous le bâti du repose-pied.
6. Retirer les écrous de roue.
7. Retirer la roue.
87
ENTRETIEN
Pneus
Installation des roues
1. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
2. Serrer le frein de stationnement.
3. Placer la roue sur le moyeu en dirigeant la tige de soupape vers
l’extérieur et en s’assurant que les flèches de rotation pointent dans
le sens de la marche avant.
4. Installer les écrous de roue et les serrer à la main.
5. Abaisser le véhicule au sol.
6. Serrer les écrous de roue au couple spécifié.
AVERTISSEMENT ! Des écrous desserrés pourraient provoquer le
détachement d’une roue durant la conduite, pouvant entraîner un accident ou
un retournement. Toujours s’assurer que les écrous sont serrés au couple
spécifié.
Spécifications du couple de serrage des écrous de roue
Vérifier le couple de serrage des écrous de roue suivants de temps à
autre, ainsi que lorsqu’on les a desserrés pour l’entretien.
Type d’écrou
Couple de serrage des écrous
Écrou de
roue
(jantes en
aluminium)
41 N·m (30 lb·pi)
PLUS 1/4 DE TOUR
Écrou à
embase en
deux pièces
(jantes en
acier)
37 N·m (27 lb·pi)
88
ENTRETIEN
Filtre à air
1. Retirer le siège.
Préfiltre
Filtre
2. Libérer les attaches et enlever le
principal
couvercle de la boîte à vent.
3. Desserrer le collier de serrage et
retirer le filtre.
4. Retirer le préfiltre en tissu du
filtre principal. Laver le préfiltre
dans de l’eau savonneuse, le
rincer et le sécher.
5. Remettre le préfiltre en place sur
le filtre principal. Installer un
filtre principal neuf au besoin.
6. Remettre le filtre en place dans la
boîte à vent et serrer le collier. Ne
pas trop serrer le collier pour
éviter d’endommager le filtre.
7. Reposer le couvercle de la boîte à vent et le siège.
89
ENTRETIEN
Filtre du reniflard/tuyau
Le filtre du reniflard se trouve sur le tuyau allant du moteur à la boîte
à vent.
1. Retirer le panneau latéral
gauche. Consulter la
page 86.
2. Retirer les colliers de
serrage de tuyau du filtre
et sortir le filtre des
tuyaux.
3. Vérifier si le filtre contient
Filtre du reniflard
des débris. Souffler
doucement à travers le
filtre dans le sens de la
flèche pour déceler son
encrassement éventuel.
Remplacer le filtre s’il est
endommagé ou colmaté.
4. Examiner les tuyaux en vue de fissures, détériorations, abrasions ou
fuites. Remplacer selon le besoin.
5. Remettre en place le filtre et les colliers de serrage de tuyau.
Conseil : Le filtre fonctionne quelle que soit l’orientation de la flèche.
AVIS : L’utilisation du véhicule sans filtre du reniflard du moteur peut entraîner
des dommages au moteur. Toujours remettre le filtre du reniflard en
place après l’avoir retiré pour effectuer son entretien.
90
ENTRETIEN
Remplacement du fusible
Fusible
Caractéristique supportée
5A
Indicateur de vitesse
20 A
(Fusible principal) Allumage, éclairage
20 A
Accessoires, prise de courant de 12 V
Si le moteur s’arrête et ne
redémarre pas, ou si vous avez
d’autres problèmes électriques, le
remplacement d’un fusible peut être
requis. Des fusibles de rechange se
trouvent dans le coffret de
rangement arrière.
1. Ouvrir le capot du coffre avant.
2. Retirer le fusible suspect du
panneau de fusibles. Si le
fusible est sauté, installer un
fusible neuf d’un ampérage
équivalent.
3. Fermer le capot du coffre avant.
Fusibles
5 ou 6 15 20 20
Panneau
de fusibles
91
ENTRETIEN
Feux
Un éclairage inadéquat peut réduire la visibilité durant la conduite. Les
verres des phares et du feu arrière deviennent sales pendant la conduite
normale. Nettoyer fréquemment les phares et remplacer promptement
les ampoules grillées. Toujours vérifier que les feux sont réglés correctement pour avoir la meilleure visibilité.
Remplacement de l’ampoule du phare
Lors de l’entretien d’une ampoule à halogène, éviter de toucher
l’ampoule avec les mains nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui
cause un point chaud et réduit la durée utile de l’ampoule. Si des doigts
entrent en contact avec une lampe, la nettoyer avec de l’alcool dénaturé.
1. Retirer les deux vis sur les coins inférieurs avant du boîtier de phare.
2. Retirer la vis de l’arrière du boîtier.
3. Soulever légèrement le boîtier tout en appuyant sur les languettes
situées à l’arrière de ce boîtier.
4. Soulever le couvercle du boîtier et débrancher le faisceau de câblage
de l’indicateur de vitesse.
ATTENTION ! Les composants chauds peuvent causer des brûlures de la
peau. Laisser les ampoules refroidir avant de faire l’entretien.
5. Débrancher le faisceau de fils du phare. Veiller à tirer sur le
connecteur et non sur le câblage.
6. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire pour la retirer.
7. Mettre de la graisse diélectrique sur la douille et installer l’ampoule
neuve. S’assurer que la languette de l’ampoule est correctement
engagée dans le boîtier.
8. Remonter le boîtier.
92
ENTRETIEN
Feux
Réglage des feux de route
La hauteur du faisceau de phare est légèrement réglable. Effectuer ce
réglage de la manière suivante.
7,6 m
(25 pi)
5 cm (2 po)
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau et placer le phare
à environ 7,6 m (25 pi) d’un mur. Mettre la boîte de vitesses
en position stationnement (P).
2. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère
sur le mur à la même hauteur.
3. Démarrer le moteur. Mettre le commutateur de phare en position
feu de route.
4. Observer l’orientation du faisceau projeté par le phare sur le mur.
La partie la plus intense du faisceau de phare doit être à 5 cm (2 po)
en-dessous du repère sur le mur. Mesurer après avoir placé un poids
équivalent à celui du conducteur sur le siège.
5. Le bouton de réglage se trouve du côté droit du boîtier de phare.
Régler le faisceau de phare à la position voulue en tournant le
bouton de réglage dans le sens horaire ou antihoraire.
Réglage des feux de croisement
La hauteur du faisceau du feu de croisement est
légèrement réglable.
1. Desserrer la vis cruciforme située à l’arrière
du phare.
2. Incliner le phare vers le haut ou vers le bas.
3. Resserrer la vis.
Vis
cruciforme
93
ENTRETIEN
Feux
Remplacement du boîtier de phare
1. Retirer les deux vis sur les coins inférieurs avant du boîtier de phare.
2. Soulever légèrement le boîtier tout en appuyant sur les languettes
situées à l’arrière de ce boîtier.
3. Soulever le couvercle du boîtier et débrancher le faisceau de câblage
de l’indicateur de vitesse.
4. Débrancher le faisceau de fils du phare.
5. Utiliser un petit tournevis pour retirer les joints toriques des pattes
de montage de phare.
6. Tirer le boîtier du phare vers le haut pour le libérer des languettes de
blocage.
7. Soulever le bouton de réglage pour le libérer des languettes de
blocage.
8. Retirer l’ensemble du module
avec précaution.
9. Reprendre la procédure à
l’inverse pour installer le
nouveau boîtier de phare et
réassembler le module. La
distance de la ligne de
séparation du phare à
l’extrémité de la butée du
bouton de réglage est de 13 cm
13 cm
(5 1/8 po).
(5 1/8 po)
10. Ajuster l’orientation du phare
au moyen du bouton de réglage.
94
ENTRETIEN
Feux
Remplacement du phare inférieur
1. Tourner l’arrière du faisceau de
phare dans le sens antihoraire et
tirer le faisceau pour l’éloigner
de l’ensemble de phare.
2. Retirer l’ampoule et installer la
nouvelle ampoule.
3. Remettre en place l’ensemble de
faisceau dans l’ensemble de
phare.
4. Tourner le faisceau du phare dans
le sens horaire pour fixer
l’ampoule.
Faisceau
Remplacement de l’ampoule de feu arrière/feu d’arrêt
1. Retirer le connecteur de faisceau
de l’arrière de l’ensemble de
lampes.
2. Tourner l’ampoule dans le sens
antihoraire pour la retirer.
3. Mettre de la graisse diélectrique
sur la douille et installer l’ampoule
neuve.
4. Remettre le connecteur du
faisceau.
5. Effectuer un essai de bon fonctionnement de l’éclairage.
Connecteur
Ampoule
95
ENTRETIEN
Bougies
Recommandations des bougies
Consulter la section des spécifications à partir de la page 124 pour le
type de bougie recommandée et l’écartement de votre véhicule. Serrer
les bougies au couple spécifié.
AVIS : L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par
POLARIS.
État de la bougie
Spécification du couple
de serrage
Nouvelle bougie
12 à 15 N·m (9 à 11 lb·pi)
Bougies installées antérieurement
23 à 27 N·m (17 à 20 lb·pi)
Inspection des bougies
L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier
l’état de l’électrode de bougie après que le moteur se soit réchauffé et
que le véhicule ait été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si
la bougie présente la couleur appropriée. Consulter la page 97.
ATTENTION ! Le système d’échappement brûlant et le moteur peuvent infliger
des brûlures. Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin de
l’inspecter.
1. Faire tourner le capuchon de la bougie de 1/4 de tour et l’enlever.
2. À l’aide de la clé spéciale prévue dans la trousse à outils, retirer la
bougie en la faisant tourner dans le sens antihoraire.
3. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie. Serrer
selon les spécifications.
96
ENTRETIEN
Bougies
Inspection des bougies
Bougie normale
Le bout de l’isolateur normal est gris, beige ou marron clair. Il peut y
avoir quelques dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées
ou érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique
conviennent au moteur et aux conditions d’utilisation du véhicule.
Le bout de l’isolateur ne doit pas être écaillé et blanc. Un bout
d’isolateur blanc est indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation
d’une bougie de type incorrect ou un mauvais réglage du carburateur.
Bougie encrassée et humide
Le bout de l’isolateur est noir. L’électrode est couverte d’huile. Il peut
y avoir une couche de calamine. En règle générale, les électrodes ne
sont pas usées. Le problème d’encrassement est habituellement causé
par une quantité d’huile excessive, une huile non recommandée, un
usage incorrect du volet de départ ou un mauvais réglage du carburateur
ou du corps de papillon.
97
ENTRETIEN
Carrossage et angle de chasse
Le carrossage et l’angle de chasse ne sont
pas réglables.
Ressort arrière
La tension du ressort d’amortisseur
arrière peut être réglée en tournant le
régleur dans le sens horaire ou dans le
sens antihoraire pour augmenter ou
réduire la tension.
Conseil : Des ressorts de rechange sont
disponibles chez un concessionnaire POLARIS.
Régleur
98
ENTRETIEN
Guidon
Le guidon peut se régler selon les préférences du conducteur.
AVERTISSEMENT ! Un mauvais ajustement du guidon ou un couple de
serrage incorrect des boulons du bloc de réglage peut limiter le braquage ou le
desserrage du guidon, entraînant la perte de contrôle et des blessures graves
ou la mort. Suivre les consignes à la lettre ou se rendre chez votre concessionnaire POLARIS pour un réglage.
1. Retirer le boîtier de phare
supérieur.
2. Desserrer les quatre boulons de
guidon.
3. Régler le guidon à la hauteur
désirée. Veiller à ce que le
guidon ne heurte pas le
réservoir de carburant ou toute
autre partie du véhicule
lorsqu’il est braqué à fond vers
la droite ou la gauche.
4. Serrer les deux boulons avant
Boulons de
à un couple de 14 à 17 N·m
guidon
(10 à 12 lb·pi), puis serrer les
deux boulons arrière. Un jeu
maximum de 3 mm (1/8 po)
subsistera au niveau des supports de collier.
99
ENTRETIEN
Carburateur
Le VTT de POLARIS est étalonné à l’usine pour procurer une performance optimale à des altitudes variant entre 0 et 1 800 m (6 000 pi) et
à des températures de 4 °C (40 °F) ou plus. Au-dessus de 1 800 m
(6 000 pi) le mélange air/carburant devient très riche et le moteur perd
environ 3 % de sa puissance pour chaque 305 m (1 000 pi) d’augmentation d’altitude. Bien que cette puissance ne puisse pas être rétablie, les
ajustements des réglages du carburateur et du système d’entraînement
peuvent permettre un fonctionnement plus efficace. Des gicleurs
optionnels, disponibles chez le concessionnaire POLARIS, sont nécessaires à une altitude supérieure à 1 800 m (6 000 pi) et à des températures inférieures à 4 °C (40 °F).
Lorsque le moteur fonctionne de façon continue alors que le calibrage
des gicleurs est inadéquat, il y a risque de détérioration des performances et danger de surchauffe, ou de dommages à la PVT ou au
moteur. Consulter votre concessionnaire POLARIS pour obtenir plus de
renseignements sur le calibrage des gicleurs du VTT propre aux conditions de votre région.
Les vis de ralenti sont scellées à l’aide de bouchons métalliques; seuls
les concessionnaires POLARIS peuvent les entretenir.
Réglage du régime de ralenti/carburateur
Le régime de ralenti recommandé est de 1 200 tr/min +/- 200 tr/min.
Si le régime ralenti du moteur n’est pas satisfaisant alors que tous les
autres réglages sont corrects, le carburateur peut être réglé comme suit.
1. Démarrer le moteur et le laisser
réchauffer pendant cinq minutes
environ.
2. Engager la boîte de vitesses.
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Serrer la vis (sens horaire) pour
augmenter le régime. La
desserrer (sens antihoraire)
pour réduire le régime.
Vis de ralenti
100
ENTRETIEN
Jeu du câble d’accélérateur
Régler le jeu du câble d’accélérateur au guidon.
1. Localiser le régleur de câble
d’accélérateur sur le guidon.
2. Serrer l’extrémité de la gaine
en caoutchouc et la faire
glisser suffisamment pour
exposer l’extrémité du
régleur de câble en ligne.
3. Desserrer le contre-écrou du
régleur.
4. Tourner la gaine afin de
tourner le régleur de façon à
obtenir un jeu de 1,5 à 3 mm
(1/16 à 1/8 po) sur la
commande. Lors du réglage
Gaine
du jeu, il faut actionner la
commande d’accélérateur
d’avant en arrière.
5. Serrer le contre-écrou.
6. Serrer l’extrémité de la gaine Contre-écrou
en caoutchouc et la faire
Régleur
glisser par-dessus le régleur
de câble jusqu’à sa position
d’origine.
101
ENTRETIEN
Immersion du véhicule
Si le véhicule est submergé, des dommages majeurs au moteur peuvent
résulter s’il n’est pas entièrement inspecté. Emmener le véhicule chez
votre concessionnaire avant de démarrer le moteur. S’il n’est pas
possible d’emmener votre VTT chez un concessionnaire sans le
démarrer, procéder selon les étapes ci-dessous.
1. Amener le VTT en terrain sec ou, tout au moins, à un endroit où
l’eau se trouve au-dessous des repose-pieds.
2. Examiner la boîte à vent. S’il y a eu entrée d’eau, sécher la boîte
à vent et remplacer le filtre.
3. Fermer le robinet de carburant.
4. Retirer la bougie.
5. Desserrer la vis de purge du
carburateur.
6. Faire tourner le moteur
plusieurs fois à l’aide du
démarreur électrique.
7. Sécher la bougie. Remettre la
bougie ou la remplacer par une
bougie neuve.
8. Resserrer la vis de purge du
Vis de purge
carburateur.
9. Ouvrir le robinet de carburant.
10. Essayer de lancer le moteur. Au
besoin, répéter la procédure de séchage.
11. Confier le VTT à votre concessionnaire dès que possible, qu’il ait
été possible de le démarrer ou non.
12. Si de l’eau a pénétré dans la PVT, suivre la procédure de séchage
décrite à la page 106.
102
ENTRETIEN
Pare-étincelles
AVERTISSEMENT
Ne pas respecter les avertissements ci-dessous lors de l’entretien du pareétincelles pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Ne jamais faire
tourner le moteur dans un endroit clos. Retirer tout matériau combustible à
proximité. Porter une protection oculaire et des gants en cuir. Ne pas se tenir
derrière ou devant le véhicule pendant la purge. Ne jamais passer sous le
véhicule lorsqu’il est incliné.
Le système d’échappement devient extrêmement chaud. Ne pas faire l’entretien
du pare-étincelles lorsque le système est chaud. Laisser refroidir suffisamment
les composants avant de continuer.
Utiliser la procédure ci-dessous pour éliminer régulièrement les dépôts
de calamine du tuyau d’échappement/silencieux.
1. Retirer le bouchon de
nettoyage du pare-étincelles
situé au fond du silencieux.
Sortie
d’échap2. Mettre la boîte de vitesses en
pement
position stationnement (P).
3. Démarrer le moteur.
4. Serrer et relâcher rapidement
Bouchon de nettoyage
la commande d’accélérateur à
plusieurs reprises pour faire évacuer le carbone du système.
5. Si du carbone sort de l’échappement, recouvrir ou boucher l’orifice
de sortie d’échappement. Porter des gants protecteurs.
6. Frapper légèrement sur le tuyau d’échappement avec un maillet en
caoutchouc tout en répétant l’étape 4.
7. Si on soupçonne encore la présence de particules dans le silencieux,
surélever l’arrière du véhicule de 30 cm (1 pi) par rapport à l’avant.
Bloquer les roues.
8. Répéter les étapes 4 à 6 jusqu’à ce que de la calamine ne soit plus
expulsée.
9. Arrêter le moteur. Laisser le pare-étincelles refroidir.
10. Réinstaller le bouchon du pare-étincelles et retirer le couvercle ou le
bouchon du sortie d’échappement.
103
ENTRETIEN
Système de transmission variable Polaris (PVT)
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
Ne modifier aucun composant du système PVT. Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système PVT a été équilibré
avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants.
Le système PVT tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur les
composants de l’embrayage. Ce système a été minutieusement conçu et testé
de façon exhaustive pour assurer la sécurité de son fonctionnement. Toutefois,
c’est à l’utilisateur qu’il incombe de maintenir cette sécurité :
• Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Toujours
regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du
système de ventilation et les enlever lors du remplacement de la courroie.
• Consulter votre concessionnaire comme le stipule le Manuel d’utilisation.
• Ce système PVT est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS
seulement. Il ne faut pas l’installer dans tout autre produit.
• Toujours s’assurer que le boîtier de la PVT est sécurisé en place pendant
la marche.
104
ENTRETIEN
Système de transmission variable Polaris (PVT)
Fonctionnement de la PVT
Le système PVT de POLARIS fonctionne à la base selon le régime
moteur et les besoins en couple du véhicule. À mesure que le régime
moteur augmente, la force exercée par les masselottes sur la demi-poulie
d’entraînement mobile augmente également. Ceci accroît la force de
pincement exercée sur la courroie d’entraînement. De même, si le
régime moteur ralentit, la force centrifuge diminue, ce qui réduit le
pincement de la courroie.
Sur les VTT POLARIS, la différence de rapport d’engrenage entre la
gamme de vitesse haute et la gamme de vitesse basse est d’environ
1:2,25. Le fonctionnement du système étant en fonction du régime
moteur, cette différence affecte le fonctionnement de la PVT, particulièrement aux vitesses inférieures à 11 km/h (7 mi/h).
Par exemple, si la vitesse de déplacement en gamme de vitesse basse est
de 5 km/h (3 mi/h), le régime moteur est d’environ 3 000 tr/min. Ceci
est bien supérieur à la vitesse d’engagement de 1 200 à 1 400 tr/min.
Toutefois, en gamme de vitesse haute à une vitesse de 5 km/h (3 mi/h),
le régime moteur ne serait que de 1 500 tr/min. Lorsque le véhicule
roule à une vitesse aussi proche de la vitesse d’engagement, le régime
moteur peut être trop bas pour assurer le pincement nécessaire pour
empêcher le patinage de la courroie. Le patinage cause une chaleur
excessive qui détruit la courroie, abîme les composants de l’embrayage
et cause la défaillance des carters d’embrayages extérieurs.
105
ENTRETIEN
Système de transmission variable Polaris (PVT)
Fonctionnement de la PVT
La température de l’air à l’intérieur du couvercle d’embrayage est considérablement réduite lors de l’utilisation de la gamme de vitesse basse
pendant une conduite à basse vitesse. La réduction de la température
à l’intérieur du couvercle d’embrayage prolonge considérablement la
durée utile des composants de la PVT (courroie, carter, etc.).
Quand utiliser la gamme de vitesse basse (L) et la
gamme de vitesse haute (H)
État
Gamme à
utiliser
Conduite à moins de 11 km/h (7 mi/h)
Basse
Remorquage de lourdes charges
Basse
Conduite en terrain difficile (marécages, montagnes, etc.)
Basse
Conduite à plus de 11 km/h (7 mi/h)
Haute
Séchage de la PVT
Il peut arriver que de l’eau pénètre accidentellement dans le système
PVT. Pour sécher le système avant d’utiliser le véhicule à nouveau,
suivre les instructions ci-dessous.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’eau s’écouler.
Remettre le bouchon de vidange en place.
3. Démarrer le moteur. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
4. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser
l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages. Ne pas
rester à plein gaz pendant plus de 10 secondes.
5. Laisser le régime du moteur passer au ralenti, puis changer de
vitesse pour utiliser la gamme disponible la plus basse.
6. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter
l’opération.
7. Confier le véhicule à votre concessionnaire le plus tôt possible.
106
ENTRETIEN
Batterie
AVERTISSEMENT
Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener
à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de
la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier. Lors de la
remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif (noir) en
dernier.
AVERTISSEMENT
L’électrolyte de la batterie est toxique. Il contient de l’acide sulfurique. Tout
contact avec la peau, les yeux ou les vêtements peut causer de graves brûlures.
Antidote :
Externe : Rincer à grande eau.
Interne : Boire de grandes quantités d’eau ou de lait. Boire ensuite du lait de
magnésie, un œuf battu ou de l’huile végétale. Appeler un médecin immédiatement.
Yeux : Rincer à grande eau pendant 15 minutes et demander rapidement des
soins médicaux.
Les batteries produisent des gaz explosifs. Éloigner les étincelles, les flammes,
les cigarettes, etc. Ventiler lors de la charge ou de l’utilisation de la batterie dans
un endroit clos. Toujours se protéger les yeux lors du travail à proximité d’une
batterie. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
Votre VTT peut être équipé soit d’une batterie scellée, exigeant peu
d’entretien, soit d’une batterie conventionnelle. On peut reconnaître une
batterie scellée par ses couvercles plats, sur le dessus. Une batterie
conventionnelle possède six bouchons de remplissage sur le dessus.
Toujours éviter que les bornes et les connexions de la batterie se
corrodent. Si un nettoyage est nécessaire, éliminer la corrosion avec une
brosse métallique rigide. Laver avec une solution d’une cuillère à soupe
de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du
robinet et sécher avec des chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes
de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. Veiller à ne pas laisser
d’eau du robinet ou de solution de nettoyage pénétrer dans une batterie
conventionnelle.
107
ENTRETIEN
Batterie
Retrait de la batterie
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Décrocher la sangle de retenue de la batterie.
Retirer le couvercle de la batterie.
Sur les batteries conventionnelles, retirer le tube d’aération.
Débrancher d’abord le câble noir de la batterie (négatif).
Enfin, débrancher le câble rouge de la batterie (positif).
Lever la batterie pour la sortir du VTT. Faire attention de ne pas
déverser l’électrolyte d’une batterie conventionnelle en la penchant
de côté.
AVIS : En cas de renversement d’électrolyte, laver immédiatement la partie
touchée avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de
soude dans une tasse d’eau afin d’éviter les dommages au véhicule.
108
ENTRETIEN
Batterie
Installation de la batterie
L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également affecter les performances du véhicule. Suivre les directives de charge de la batterie à la
page 111 avant d’installer la batterie.
1. Vérifier que la batterie est complètement chargée.
2. Placer la batterie sur son support.
3. Sur les batteries conventionnelles, installer le tube d’aération (il n’y
en a pas sur les batteries scellées). Le tube d’aération doit être
exempt de toute obstruction et solidement assujetti. Le tube doit être
orienté à l’écart du châssis et de la carrosserie du véhicule pour
éviter le contact avec l’électrolyte.
AVERTISSEMENT ! Les gaz de batterie pourraient s’accumuler dans un tube
d’aération mal installé et causer une explosion et des blessures graves ou la
mort. Toujours s’assurer que le tube d’aération est exempt de toute obstruction
et solidement assujetti tel que recommandé.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole.
Rebrancher et serrer le câble rouge (positif) en premier.
Rebrancher et serrer le câble noir (négatif) en dernier.
Installer le couvercle de la batterie.
Installer la sangle de retenue de la batterie.
S’assurer que les câbles sont correctement acheminés. Les câbles
doivent être rangés de manière sécuritaire à l’avant et à l’arrière de
la batterie.
109
ENTRETIEN
Batterie
Entreposage de la batterie
Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois
mois, retirer la batterie du véhicule, vérifier qu’elle est complètement
chargée et l’entreposer à l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec.
Vérifier la tension de la batterie tous les mois et la recharger, au besoin,
pour maintenir une pleine charge.
Conseil : Il peut être nécessaire de rabattre les câbles vers le bas pour pouvoir
installer le couvercle de la batterie.
POLARIS recommande de maintenir la charge de batterie en utilisant
un chargeur Battery Tender de POLARIS ou en la rechargeant tous les
mois. Le chargeur Battery Tender peut être laissé brancher pendant
toute la période d’entreposage et chargera automatiquement la batterie
si la tension baisse au-dessous d’un point prédéterminé. Consulter la
page 126 pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
Liquide de batterie (batterie conventionnelle)
Une batterie mal entretenue se
détériore rapidement. Vérifier
souvent le niveau du liquide de la
batterie. Maintenir le niveau de
liquide entre les repères inférieur et
supérieur.
N’utiliser que de l’eau distillée.
L’eau du robinet contient des
minéraux nuisibles aux batteries.
110
Repère
inférieur
Repère
supérieur
ENTRETIEN
Batterie
Charge de la batterie (batterie conventionnelle)
1. Retirer la batterie du véhicule pour prévenir les dommages causés
par la fuite ou le déversement d’électrolyte durant la charge.
Consulter la page 108.
2. Charger la batterie avec une sortie inférieure à 1/10 de la capacité
ampère/heure de la batterie. Charger au besoin pour augmenter la
densité relative à 1,270 ou plus.
3. Remettre la batterie. Consulter la page 109. S’assurer que la borne
positive est dirigée vers l’avant du véhicule.
Charge de la batterie (batterie scellée)
Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement
pour une batterie scellée. Lire toutes les directives avant d’installer cette
batterie.
La batterie scellée est livrée remplie d’électrolyte; elle a été scellée et
entièrement chargée à l’usine. Ne jamais enlever la bande d’étanchéité
ni mettre un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie.
Pour conserver une batterie scellée en bon état, la seule opération
consiste à la maintenir chargée à fond. Comme la batterie est scellée et
qu’il est impossible d’enlever la bande d’étanchéité, il faut mesurer la
tension c.c. au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre.
AVERTISSEMENT ! Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des
blessures graves ou la mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge.
Arrêter la charge si la batterie devient très chaude au toucher. La laisser
refroidir avant de recommencer à charger.
Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin.
1. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un
multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension
d’au moins 12,8 V.
2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou
moins jusqu’à ce que la tension soit d’au moins 12,8 V.
3. Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se référer aux directives
du fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant
constant, respecter les directives à la page suivante.
111
ENTRETIEN
Batterie
Charge de la batterie (batterie scellée)
Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux
heures après la charge.
Temps de charge
État de
charge
Tension
100 %
12,8 à 13,0 V
75 à 100 %
12,5 à 12,8 V
50 à 75 %
12,0 à 12,5 V
Aucune, vérifier
trois mois après la
date de fabrication.
Légère charge le
cas échéant; si
aucune charge
n’est effectuée,
vérifier dans
trois mois.
Charge nécessaire
25 à 50 %
11,5 à 12,0 V
Charge nécessaire
0 à 25 %
Inférieure ou
égale à 11,5 V
Il faut charger à
l’aide d’un chargeur
à désulfuration.
112
Action
(chargeur à courant
constant avec intensité
standard [ampères]
spécifiée sur le dessus
de la batterie)
Aucun
3 à 6 heures
5 à 11 heures
Au moins 13 heures,
vérifier l’état de
charge.
Au moins 20 heures
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Lavage du véhicule
Non seulement le nettoyage du véhicule POLARIS améliore son aspect,
mais il peut prolonger la durée utile de ses divers composants.
AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. POLARIS recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide
d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux.
Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits
chimiques, endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne
doivent pas entrer en contact avec le véhicule.
La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule
POLARIS est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un
tuyau d’arrosage de jardin.
1. Utiliser une éponge de lavage professionnel, en commençant par le
haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures.
2. Rincer fréquemment à l’eau propre.
3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches
d’eau.
Conseils pour le lavage
• Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient
rayer la peinture.
• Ne pas nettoyer le véhicule à haute pression.
• N’utiliser pas de composés à action moyenne à forte sur la finition.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et
polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent
renfermer des particules risquant de rayer le fini.
113
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Lavage du véhicule
Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire
extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire
décoller la peinture et les autocollants. Éviter de diriger un jet d’eau sur
les composants suivants :
• Roulements de roues
• Radiateur
• Joints de la boîte de vitesses
• Freins
• Cabine et panneaux de carrosserie
• Étiquettes et autocollants
• Composants électriques et câblage
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se
détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter
une étiquette de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la
sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS.
Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage.
En outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau
risquant d’y avoir pénétré, ainsi que dans le système d’échappement,
s’évapore.
Lustrage du véhicule
POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles
en aérosol standard pour polir le fini sur votre véhicule POLARIS.
Suivre les directives du récipient.
Conseils pour le lustrage
• Éviter d’utiliser des produits automobiles car certains peuvent
égratigner le fini de votre véhicule.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et
polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent
renfermer des particules risquant de rayer le fini.
114
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Entretien des roues chromées (le cas échéant)
L’entretien correct protégera les roues chromées contre la corrosion,
préservera la durée de service des roues et assurera un aspect « neuf »
pendant de nombreuses années. Lorsqu’elles sont mal nettoyées, les
roues chromées en contact avec le sel d’épandage routier (ou le sel
contenu dans l’air des régions côtières) sont plus sensibles à la
corrosion. Nettoyer les roues chromées plus souvent lorsqu’elles sont en
contact avec du sel ou autres substances corrosives.
1. Laver les roues chromées fréquemment. Utiliser une détergent
doux. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les
surfaces plaquées ou peintes.
2. Bien rincer avec de l’eau propre. Le savon, les détergents, le sel, la
saleté, la boue et d’autres éléments peuvent causer la corrosion.
3. Polir régulièrement les roues chromées propres. Utiliser un produit
à polir le chrome de qualité automobile.
4. Appliquer régulièrement une bonne couche de cire à l’épreuve des
intempéries sur les roues chromées polies. Choisir un produit
compatible avec le fini du chrome. Lire les directives inscrites sur
les étiquettes des produits et les suivre.
Élimination de la corrosion
Utiliser de la laine d’acier (grade no 0000-OTT) pour enlever la rouille
légère sur le fini du chrome. Frotter doucement les endroits visés avec la
laine d’acier jusqu’à disparition de la corrosion. Nettoyer et polir la roue
en suivant les consignes ci-dessus.
115
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Conseils pour l’entreposage
AVIS : Lorsqu’on démarre le moteur durant la période d’entreposage, on
détériore le film protecteur formé lors de la pulvérisation, ce qui peut
entraîner le risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur au
cours de la période d’entreposage.
Nettoyage de l’extérieur
Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que
recommandé. Consulter la page 113.
Stabilisation du carburant
1. Remplir le réservoir de carburant.
2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de
POLARIS ou le stabilisateur de carburant POLARIS. Suivre les
instructions de la bouteille pour les doses recommandées. Le
produit Carbon Clean enlève l’eau des systèmes d’alimentation,
stabilise le carburant et enlève les dépôts de carbone des pistons,
des anneaux, des soupapes et des systèmes d’échappement.
3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre à
l’agent stabilisant de se disperser dans le système d’alimentation de
carburant et dans le carburateur.
4. Fermer le robinet de carburant.
5. Vidanger le carburateur.
Filtre et huile
Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la page 74.
Filtre à air/boîte à vent
1. Inspecter et nettoyer (ou remplacer) le préfiltre et le filtre à air.
Consulter la page 89.
2. Nettoyer la boîte à vent.
3. Vidanger le tube à sédiments.
4. Nettoyer ou remplacer le filtre du reniflard (le cas échéant).
Consulter la page 90.
116
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Conseils pour l’entreposage
Niveaux des liquides
Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les
liquides aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à
partir de la page 67.
• Unité de traction sur demande (carter d’engrenages avant)
• Carter d’engrenages arrière (le cas échéant)
• Boîte de vitesses
• Liquide de freins (vidanger tous les deux ans ou au besoin si le
liquide est noir ou contaminé)
• Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage)
Pulvérisation d’huile sur le moteur
1. Relever et soutenir l’avant du véhicule, de façon à ce que le moteur
soit à l’horizontale ou légèrement incliné vers l’arrière.
2. Retirer la bougie. Mettre le piston au PMB (point mort bas) et verser
environ 59 mL (2 oz) d’huile moteur dans le cylindre.
3. Remettre la bougie. Serrer selon les spécifications.
4. Appliquer de la graisse diélectrique à l’intérieur du capuchon de la
bougie. Remettre le bouchon en place.
5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur les
tiges et segments de piston, les couvrant d’une couche d’huile
protectrice.
6. Si l’additif POLARIS pour système d’alimentation n’est pas utilisé,
vidanger à fond le réservoir et les conduites de carburant, ainsi que
le carburateur.
7. Pour éliminer le carburant restant dans le carburateur, faire tourner
le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête.
117
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Conseils pour l’entreposage
Inspection et lubrification
Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicules tel
que recommandé sur le tableau d’entretien périodique commençant à
la page 67.
Entreposage de la batterie
Consulter les pages 110 et 111 pour l’entreposage et les méthodes de
charge.
Lieu d’entreposage/housses
Gonfler les pneus à la pression nominale et placer le VTT sur les cales,
les pneus se trouvant légèrement au-dessus du sol. Veiller à ce que le
local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le véhicule d’une housse
POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu
revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et
peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation.
Accessoires
Les prises de courant auxiliaire procurent une alimentation de 12 V pour
les accessoires. Des prises accessoires sont disponibles pour tous les
modèles. POLARIS offre également un vaste choix d’accessoires
supplémentaires pour votre VTT. Installer toujours les accessoires
approuvés pour les VTT. Consulter votre concessionnaire POLARIS.
118
ENTRETIEN
Transport du VTT
Suivre ces procédures pour le
transport du véhicule.
1. Arrêter le moteur.
2. Mettre la boîte de vitesses en
position stationnement (P).
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Serrer le bouchon de
réservoir à carburant ainsi
que le bouchon d’huile.
5. Lors du transport, toujours
arrimer le châssis du VTT au
moyen de sangles ou de
cordes adéquates. Ne pas
fixer d’attaches sur les
logements des boulons du
bras de suspension triangulaire avant, les porte-bagages
ou le guidon.
6. Retirer la clé de contact pour
ne pas la perdre au cours du
transport.
119
DÉPANNAGE
Usure/brûlure de la courroie d’entraînement
Cause possible
Solution
Chargement sur un camion
ou une remorque surélevée
en gamme de vitesse haute
(H)
Utiliser la gamme de vitesse basse (L) pendant le chargement.
Démarrage sur une pente
raide
Utiliser la gamme de vitesse basse (L) pour faire demi-tour,
utiliser la manœuvre du virage sur place (consulter la page 56).
Conduite à bas régime ou à
basse vitesse (5 à 11 km/h
[3 à 7 mi/h])
Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent de la
gamme de vitesse basse (L). Consulter la page 106.
Réchauffage insuffisant du
moteur à basses
températures
Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de vitesses
étant au point mort (N), déplacer la commande d’accélérateur
jusqu’au 1/8 de la course, par petits coups, de cinq à sept fois.
La courroie s’assouplira et ne risquera pas de brûler.
Engagement lent et facile de
l’embrayage
Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d’accélérateur.
Remorquage/poussée à
régime bas/vitesse basse
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse (L).
Usage utilitaire/déblaiment
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse (L).
Immobilisation dans la boue
ou la neige
Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse (L) et
accélérer rapidement et vigoureusement pour engager
l’embrayage.
AVERTISSEMENT ! Une accélération trop brutale peut causer
la perte de contrôle et le retournement du véhicule.
Franchissement d’objets de
grande taille, départ arrêté
Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse et accélérer
rapidement, brièvement et vigoureusement pour engager
l’embrayage.
AVERTISSEMENT ! Une accélération trop brutale peut causer
la perte de contrôle et le retournement du véhicule.
Patinage de la courroie
résultant de la pénétration
d’eau ou de neige dans le
système PVT
Faire sécher la PVT. Consulter la page 106. Vérifier les joints de
l’embrayage si des fuites répétées se produisent.
Mauvais fonctionnement de
l’embrayage
Consulter votre concessionnaire POLARIS.
Mauvais fonctionnement du
moteur
Vérifier les bougies encrassées ou la contamination du carburant
ou des conduites. Consulter votre concessionnaire.
Patinage dû au non-respect
du préchauffage de la
courroie
Toujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de
48 km/h (30 mi/h) sur une distance de 1,6 km (1 mi) (8 km [5 mi]
ou plus lorsque les températures sont sous le point de
congélation).
Courroie mauvaise ou
manquante
Installer la courroie recommandée.
Rodage inadéquat
Toujours roder une nouvelle courroie et/ou un nouvel
embrayage. Consulter la page 43.
120
DÉPANNAGE
Le moteur ne tourne pas
Cause possible
Solution
Faible tension de batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Cosses de batterie desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Connexions du solénoïde desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Le moteur tourne, mais ne démarre pas
Cause possible
Pas de carburant
Solution
Faire le plein, amener la clé de contact à la
position marche (ON) trois fois, en la laissant
cinq secondes à chaque fois, puis démarrer.
Robinet de carburant ou filtre obstrué
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Eau dans le carburant
Vidanger le système d’alimentation et faire le
plein.
Carburant vieux ou non recommandé
Remplacer par le carburant frais recommandé.
Robinet de carburant fermé
Ouvrir le robinet de carburant.
Bougies encrassées ou défectueuses
Vérifier les bougies et les remplacer au besoin.
Pas d’étincelle à la bougie
Inspecter les bougies, vérifier que le
commutateur d’arrêt soit en marche.
Eau ou carburant dans le carter moteur
Consulter immédiatement votre
concessionnaire POLARIS.
Utilisation excessive du volet de départ
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les bougies.
Faible tension de batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Panne mécanique
Consulter votre concessionnaire.
Retour d’allumage
Cause possible
Solution
Étincelle faible à la bougie
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la (les)
bougie(s).
Mauvais écartement des électrodes de bougie
ou mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou
remplacer les bougies.
Carburant vieux ou non recommandé
Remplacer par le carburant frais recommandé.
Fils de bougie mal installés
Consulter votre concessionnaire.
Calage à l’allumage incorrect
Consulter votre concessionnaire.
Panne mécanique
Consulter votre concessionnaire.
Connexions d’allumage desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par le carburant frais recommandé.
121
DÉPANNAGE
Cognements du moteur
Cause possible
Solution
Carburant de qualité médiocre, à faible
indice d’octane
Remplacer par le carburant recommandé.
Calage à l’allumage incorrect
Consulter votre concessionnaire.
Mauvais écartement des électrodes de bougie
ou mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou
remplacer les bougies.
Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés
Cause possible
Bougies encrassées ou défectueuses
Solution
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la (les)
bougie(s).
Fils de bougie usés ou défectueux
Consulter votre concessionnaire.
Mauvais écartement des électrodes de bougie
ou mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou
remplacer les bougies.
Connexions d’allumage desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Faible tension de batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Conduite de mise à l’air libre de réservoir de
carburant entortillée ou bouchée
Inspecter et remplacer.
Carburant incorrect
Remplacer par le carburant recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Problème du limiteur de vitesse de marche arrière Consulter votre concessionnaire.
Anomalie du commutateur de déverrouillage
de l’accélérateur
Consulter votre concessionnaire.
Autre panne mécanique
Consulter votre concessionnaire.
Cause possible : mélange de
carburant pauvre
Solution
Niveau bas de carburant, ou carburant
contaminé
Ajouter du carburant ou changer de carburant,
nettoyer le système d’alimentation.
Conduite de mise à l’air libre de réservoir de
carburant entortillée ou bouchée
Inspecter et remplacer.
Carburant à faible indice d’octane
Remplacer par le carburant recommandé.
Filtre à carburant colmaté
Remplacer le filtre
Carburant incorrect
Remplacer par le carburant recommandé.
Cause possible : mélange de
carburant riche
Indice d’octane de carburant très élevé
Solution
Remplacer par du carburant à indice d’octane
plus faible.
Utilisation excessive du volet de départ
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les bougies.
Arrêt/démarrage sans avoir laissé le moteur se
réchauffer assez longtemps
Laisser chauffer le moteur avant de conduire
et/ou de l’arrêter.
Carburant incorrect
Remplacer par le carburant recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
122
DÉPANNAGE
Le moteur s’arrête ou perd de la puissance
Cause possible
Solution
Pas de carburant
Faire le plein, amener la clé de contact à la
position marche (ON) trois fois, en la laissant
cinq secondes à chaque fois, puis démarrer.
Conduite de mise à l’air libre de carburant
entortillée ou encrassée
Inspecter et remplacer.
Utilisation excessive du volet de départ
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les bougies.
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Bougies encrassées ou défectueuses
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la (les)
bougie(s).
Fils de bougie usés ou défectueux
Consulter votre concessionnaire.
Mauvais écartement des électrodes de bougie
ou mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou
remplacer la bougie.
Connexions d’allumage desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Faible tension de batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Carburant incorrect
Remplacer par le carburant frais recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Problème du limiteur de vitesse de marche
arrière
Consulter votre concessionnaire.
Anomalie du commutateur de déverrouillage
de l’accélérateur
Consulter votre concessionnaire.
Autre panne mécanique
Consulter votre concessionnaire.
Surchauffe du moteur
Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau,
nettoyer l’extérieur du moteur, consulter votre
concessionnaire.
Surchauffe du moteur
Cause possible
Solution
Débris dans le filtre
Retirer et nettoyer le filtre. Soulever la partie
supérieure de la grille, puis retirer la partie
inférieure.
Radiateur colmaté
À l’aide d’un tuyau d’arrosage, enlever tous
les débris des ailettes de radiateur. NOTA : Le
lavage sous haute pression peut déformer les
ailettes de radiateur et réduire l’efficacité du
refroidissement.
123
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN Touring 500 HO
Capacité pondérale maximale
220 kg (485 lb) (inclut le conducteur, le passager, la
charge et les accessoires)
Poids à vide
328 kg (723 lb) (modèle de base)
Capacité du porte-bagages avant
et du coffre de rangement
41 kg (90 lb)
Capacité du porte-bagages arrière
82 kg (180 lb)
Capacité de la flèche d’attelage
récepteur
55 kg (120 lb) (Le poids total sur le porte-bagages
arrière et sur la flèche d’attelage ne doit pas dépasser
82 kg [180 lb].)
Capacité de remorquage nominale
555,7 kg (1 225 lb)
Capacité de remorquage de remorque
non freinée*
905 kg (1 995 lb)
Longueur hors tout
218 cm (86 po)
Largeur hors tout
122 cm (48 po)
Hauteur hors tout
122 cm (48 po)
Empattement
145 cm (57 po)
Garde au sol
28 cm (11 po)
Rayon de braquage minimum
208 cm (82 po) à vide
Capacité du réservoir de carburant
16 L (4,25 gal US)
Capacité d’huile moteur
1,9 L (2 pte)
Capacité du liquide de
refroidissement
2,5 L (2,7 pte)
Capacité de liquide de traction sur
demande
265 mL (9 oz)
Capacité d’huile pour boîte de
vitesses
948 mL (32 oz)
Moteur
EH500PLE
Cylindrée
498 cm³
Course et alésage
92 x 75
Puissance de sortie de l’alternateur
260 W
Taux de compression
10,2:1
Carburateur
40 mm Mikuni
Gicleur pilote
40
Gicleur principal
155
Gicleur à pointeau
X-6M
Pointeau de gicleur
6MGHI 194
Vis du pilote
D’après l’écoulement (cône 12,5°) (bouchon en laiton)
Système d’allumage
Système CDI numérique
Calage à l’allumage
30° +/- 2° à 5 000 tr/min
Bougie d’allumage/écartement
NGK BKR6E/0,9 mm (0,035 po)
Système de lubrification
Carter à sec
*Selon la directive européenne 76/432/CE
124
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN Touring 500 HO
Type de système de transmission
Transmission variable POLARIS (PVT) automatique
Suspension avant
Suspension à jambe MacPherson à course de 21 cm (8,2 po)
Suspension arrière
Action progressive avec course de 22 cm (8,75 po)
Boîte de vitesses
EBS automatique (système de freinage moteur) muni du
levier de vitesse E-Z Shift (H/L/N/R/P)
Démultiplication, gamme basse
23,91:1
Démultiplication, marche arrière
21,74:1
Démultiplication, gamme haute
10,57:1
Rapport d’entraînement, avant
3,82:1
Pression des pneus, avant
25 x 8-12 (34,5 kPa [5 lb/po²])
Pression des pneus, arrière
25 x 10-12 (34,5 kPa [5 lb/po²])
Freins, avant
Freins à disque hydraulique à levier de commande unique
Freins, arrière
Freins à disque hydraulique à levier de commande unique
Frein, auxiliaire
Au pied, disque hydraulique
Frein de stationnement
Verrouillage hydraulique, toutes les roues
Phare
1 faisceau unique sur le boîtier de phare (50 W)
2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W)
Feux arrière
8,26 W
Feu d’arrêt
26,9 W
Bloc-instruments
À cristaux liquides
Embrayage (modèles EBS)
Poids
Ressort
d’embrayage
à poulie
menante
Ressort
d’embrayage
à poulie
menée
Hélice*
0 à 1 800
(0 à 6 000)
10 WH
No de pièce
5632283
Bleu/vert
No de pièce
7041157
Rouge
No de pièce
3234451
EBS
No de pièce
3234356
1 800 à 3 700
(6 000 à
12 000)
10 RH
No de pièce
5630709
Bleu/vert
No de pièce
7041157
Rouge
No de pièce
3234451
EBS
No de pièce
3234356
Altitude
Mètres
(pieds)
*Les modèles EBS n’exigent aucun réglage de ressort et de l’hélice
Tableau de calibrage des gicleurs
TEMPÉRATURE AMBIANTE
ALTITUDE
Mètres (pieds)
Inférieure à 5 °C (40 °F)
Supérieure ou égale
à 5 °C (40 °F)
0 à 1 800 (0 à 6 000)
160
155
1 800 à 3 700
(6 000 à 12 000)
152,5
147,5
125
PRODUITS POLARIS
No de
pièce
2870791
2876244
2876245
2878068
2878069
2877922
2877923
2870465
2871654
2872277
2871323
2871534
2871312
2871322
2871423
2871460
2871515
2871551
2871329
2872073
2872348
2871326
2870652
2872189
2871956
2859044
126
Description
Lubrifiant moteur
Huile à brumiser (aérosol de 355 mL [12 oz])
Huile synthétique 2W-50 pour moteur 4 temps Performance
PLUS (PS-4) (0,95 L [1 pte])
Huile synthétique 2W-50 pour moteur 4 temps Performance
PLUS (PS-4) (3,8 L [1 gal US])
Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses
Liquide pour boîte de vitesses AGL PLUS (0,95 L [1 pte])
Liquide pour boîte de vitesses AGL PLUS (3,8 L [1 gal US])
Liquide de traction sur demande Plus (0,95 L [1 pte])
Liquide de traction sur demande Plus (3,8 L [1 gal US])
Pompe pour bidon de 3,8 L (1 gal US)
Liquide pour moyeu d’entraînement Premium (237 mL)
Liquide pour moyeu d’entraînement Premium (9,5 L)
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement 60/40 (3,8 L [1 gal US])
Liquide de refroidissement 60/40 (0,95 L [1 pte])
Graisse/lubrifiants spécialisés
Trousse de pistolet graisseur, toutes saisons Premium
Graisse toutes saisons Premium (cartouche de 89 mL [3 oz])
Graisse toutes saisons Premium (cartouche de 414 mL [14 oz])
Graisse d’entraînement de démarreur
Lubrifiant pour joints universels Premium (cartouche de
89 mL [3 oz])
Lubrifiant pour joints universels Premium (cartouche de 414 mL
[14 oz])
Graisse diélectrique (Nyogel™)
Lubrifiant pour chaîne, aérosol (185 mL [6,25 oz])
Lubrifiant pour chaîne, aérosol (473 mL [16 oz])
Additifs/divers
Traitement de carburant Carbon Clean Plus
Stabilisateur de carburant
Liquide de freins DOT 4
Produit d’étanchéité de filetage Loctite™ 565
Chargeur POLARIS Battery Tender™
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
POLARIS Sales Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN, 55340, offre une GARANTIE
LIMITÉE DE SIX MOIS sur tous les composants du véhicule tout-terrain (VTT)
POLARIS couvrant tous les vices de matériaux ou de fabrication. La période de garantie
varie selon la région. POLARIS offre également une garantie limitée d’un an en cas de
défaillance de la chaîne d’entraînement finale (le cas échéant) due à des vices. Cette
garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou le
remplacement des pièces défectueuses qui sont couvertes. Elle prend effet à la date
d’achat. Elle peut être transférée à un autre consommateur au cours de la période de
garantie, par l’entremise d’un concessionnaire POLARIS.
ENREGISTREMENT
Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours. Sur réception
de ce formulaire, POLARIS effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, l’exemplaire du formulaire
d’enregistrement attestant du droit à la garantie. Si l’acheteur n’a pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra communiquer avec le concessionnaire immédiatement. VOTRE VTT NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE
QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS.
Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage initial de
votre VTT afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si le
véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement
par le concessionnaire.
127
GARANTIE
GARANTIE ET EXCLUSIONS :
LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS
La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice
de matériau ou de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les dommages accidentels,
l’usure normale ni un emploi abusif ou incorrect. Elle ne couvre pas un VTT dont la
construction a été modifiée ou altérée, qui a été négligé, mal entretenu, utilisé pour la
course ou à d’autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu; elle ne couvre pas non
plus les dommages qui sont causés pendant le transport du véhicule sur une remorque ou
par suite du recours à un service de réparation non autorisé ou de l’utilisation de pièces
non autorisées. En outre, cette garantie ne couvre pas les dommages matériels à la
peinture ou au fini, les fissures de contrainte, les déchirures ou les trous des tissus
d’habillage, la corrosion ou tout défaut des pièces, des composants ou du VTT
imputable à un incendie, une explosion ou toute autre cause indépendante de la volonté
de POLARIS.
La garantie ne s’applique pas aux pièces en contact avec des surfaces de frottement,
soumises à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries et/ou à la contamination
pour lesquelles elles n’ont pas été conçues ou prescrites, y compris mais non de façon
limitative, les composants suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
Roues et pneus
Composants de suspension
Composants des freins
Composants des sièges
Embrayages et composants
Composants de direction
Batteries
Ampoules/feux scellés
•
•
•
•
•
•
•
Surfaces finies et non finies
Carburateur/composants du corps de papillon
Composants du moteur
Courroies d’entraînement
Composants hydrauliques
Disjoncteurs/fusibles
Composants électroniques
La garantie ne s’applique qu’au produit et ne couvre pas les pertes à titre personnel.
Certains articles sont considérés comme « consommables », c’est-à-dire qu’on les utilise
lors de l’entretien normal ou lors d’une réparation. Les articles suivants sont exclus de la
garantie en cas de réclamation au titre de la garantie :
•
•
•
•
•
•
•
•
Bougies
Filtres
Carburant
Matériaux d’étanchéité
Frais d’hébergement
Frais de remorquage
Kilométrage
Locations/pertes d’usage du
produit
128
•
•
•
•
•
•
•
•
Lubrifiants tels que l’huile, la graisse, etc.
Batteries (à moins qu’elles ne soient défectueuses)
Dommage/réparation à des fins esthétiques
Liquides de refroidissement
Repas
Frais d’expédition/de manutention
Livraison et ramassage du produit
Pertes de temps de vacances/temps pour besoins
personnels
GARANTIE
LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS
Cette garantie ne couvre pas non plus les pannes résultant d’une mauvaise lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un carburant inadéquat; des
imperfections de surface dues à des contraintes externes, de la chaleur, du froid ou de
la contamination; d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un
mauvais alignement de composant, d’une tension, d’un réglage ou d’une correction
d’altitude incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la
neige, de l’eau, de la saleté ou d’un autre corps étranger; d’un mauvais entretien;
d’une modification des composants; de l’usage de composants obtenus sur le marché
des pièces d’occasion entraînant une défaillance; de réparations non autorisées; de
réparations effectuées après expiration de la période de garantie ou par un centre de
réparation non agréé; de l’utilisation du produit lors d’une compétition ou dans un but
commercial. La garantie ne s’appliquera pas à un produit endommagé suite à un usage
abusif, un accident, un incendie ou toute autre cause non considérée comme étant un
défaut de matériau ou de fabrication.
Cette garantie ne couvre pas l’utilisation de lubrifiants non autorisés, de produits
chimiques ou de carburants non compatibles avec le VTT. En cas d’inobservation de la
présente garantie, le seul recours de l’acheteur sera la réparation ou le remplacement, au
choix exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES
SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE.
POLARIS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE
POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE
QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES
DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE
DE ET SURVIVRA TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A
PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL. Certains états n’admettant pas l’exclusion ou la
limitation des dommages accessoires ou indirects ou les garanties implicites, il est
possible que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à votre cas,
suivant la législation de l’état applicable.
129
GARANTIE
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS
NON DE FAÇON LIMITATIVE, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE
À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS. DE PLUS, POLARIS DÉCLINE
TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE
GARANTIE. Certains états et provinces ne permettent aucune limitation de durée d’une
garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une
situation si elle est incompatible avec les lois en vigueur.
COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS GARANTIE
Si le VTT requiert des réparations couvertes par la garantie, il doit être confié à un
concessionnaire POLARIS autorisé à faire des réparations sur les VTT POLARIS. Lors
de toute demande de réparations sous garantie, présenter la copie de l’enregistrement de
garantie à votre concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR
CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS
suggère de s’adresser à votre concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous
les concessionnaires agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie.
Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Si
votre concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il communiquera
avec la personne appropriée chez POLARIS.
Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie
d’autres droits variant selon les lois en vigueur.
Si l’une des conditions précitées devait être invalidée en raison des lois en vigueur,
toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides.
Huile moteur
1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut
causer des dommages au moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur de
POLARIS pour votre VTT.
2. Les dommages dus à l’utilisation de lubrifiants non recommandés peuvent ne pas être
couverts par la garantie.
PARE-ÉTINCELLES
POLARIS garantit que le pare-étincelles de ce véhicule satisfait aux exigences de
rendement de la norme USFS 5100-1c durant au moins 1 000 heures, sous réserve d’un
usage normal ainsi que d’un entretien et d’une installation selon les recommandations de
POLARIS.
130
GARANTIE
Véhicules exportés
SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE VÉHICULE N’EST
COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL
EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE.
Cette politique ne s’applique pas aux véhicules ayant fait l’objet d’une autorisation à
l’exportation par POLARIS Industries. Les concessionnaires ne peuvent pas donner
d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé si vous avez des
questions à poser et pour savoir si la garantie et les bulletins de service s’appliquent à ce
véhicule.
Cette politique ne s’applique pas aux véhicules enregistrés au nom des représentants du
gouvernement ou des militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel le concessionnaire est autorisé à vendre.
Cette politique ne s’applique pas aux bulletins de sécurité.
Comment faire exécuter un entretien ou des réparations
Dans le pays où le véhicule a été acheté :
Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être
effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. Si vous déménagez ou vous vous
déplacez dans le pays dans lequel votre véhicule a été acheté, vous pouvez faire
effectuer les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par tout
concessionnaire agréé POLARIS qui vend des véhicules de la même gamme que le
vôtre.
À l’extérieur du pays où le véhicule a été acheté :
Si vous voyagez temporairement à l’extérieur du pays où votre véhicule a été acheté,
emmener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Vous devez montrer la
photo d’identification de concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour démontrer
votre preuve de résidence. Après vérification de votre lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie.
Si vous déménagez :
Si vous déménagez dans un autre pays, assurez-vous de communiquer avec le Service à
la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de destination avant de
partir. Les règles d’importation de véhicules diffèrent énormément d’un pays à l’autre.
On pourrait vous demander de présenter les documents confirmant votre déménagement
à POLARIS Industries afin que vous puissiez conserver votre garantie. On pourrait
exiger que vous demandiez à POLARIS Industries la documentation nécessaire à
l’enregistrement de votre véhicule dans votre nouveau pays. Il est recommandé
d’enregistrer la garantie du véhicule chez un concessionnaire POLARIS local, dans le
nouveau pays, immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la
couverture de la garantie et de s’assurer de recevoir des informations et avis de sécurité
concernant le véhicule.
131
GARANTIE
Véhicules exportés
Comment faire exécuter un entretien ou des réparations
Véhicule acheté d’un particulier :
Lorsqu’on achète un produit POLARIS d’un particulier pour utilisation à l’extérieur du
pays dans lequel le véhicule a été acheté à l’origine, la couverture au titre de la garantie
s’annule. Il est néanmoins nécessaire d’enregistrer la garantie du véhicule à votre nom et
adresse, chez un concessionnaire POLARIS local, dans le pays, afin de pouvoir recevoir
les informations et avis de sécurité concernant le véhicule.
Remarque
Si votre véhicule est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et que
vous n’avez pas suivi la procédure ci-dessus, votre véhicule n’est plus admissible à la
couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des bulletins
de service, autre que les bulletins de sécurité. (Les véhicules enregistrés au nom des
représentants du gouvernement ou des militaires affectés à l’extérieur du pays dans
lequel ces véhicules ont été achetés continueront à être couverts par la garantie de base.)
Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS :
États-Unis : 1-888-704-5290
Canada : +1 204-925-7100
132
GARANTIE
Garantie limitée conforme aux règlements de l’agence
américaine de protection de l’environnement sur les
émissions
Cette garantie limitée sur les émissions s’ajoute à la garantie limitée standard de
POLARIS sur ce même véhicule. POLARIS Industries Inc. garantit qu’au moment de
l’achat initial, ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions est conçu, construit et
équipé d’une manière conforme aux règlements sur les émissions de l’agence américaine de protection de l’environnement. POLARIS garantit le véhicule contre tout vice
de matériau ou de fabrication pouvant causer la non-conformité à ces règlements.
La période de garantie de ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions débute à la
date d’achat initial du moteur et prend fin après 500 heures d’utilisation du moteur,
5 000 km (3 100 mi) de conduite du véhicule ou au 30e mois civil suivant l’achat, selon
la première occurrence.
Cette garantie limitée sur les émissions couvre les composants dont la défectuosité
augmente les émissions réglementées du véhicule, ainsi que les composants des
systèmes dont le seul but consiste à contrôler les émissions. La responsabilité de
remplacer ou de réparer d’autres composants non couverts par cette garantie revient au
propriétaire de la motoneige. Cette garantie limitée sur les émissions ne couvre pas les
composants dont la défectuosité n’augmente pas les émissions réglementées du
véhicule.
En ce qui concerne les émissions d’échappement, les composants reliés aux émissions
comprennent toutes les pièces du moteur associées aux systèmes suivants :
• Système d’induction d’air
• Système d’alimentation
• Système d’allumage
• Système de recirculation des gaz
d’échappement
Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants reliés aux
émissions d’échappement :
• Appareils de traitement secondaire
• Soupapes d’aération du carter
• Capteurs
• Blocs de commande électronique
Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux émissions
par évaporation :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Réservoir de carburant
Bouchon de réservoir de carburant
Conduite de carburant
Raccords de la conduite de carburant
Brides*
Soupape de décharge de pression*
Soupapes de commande*
Solénoïdes de commande*
Commandes électroniques*
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Membranes de contrôle du vide*
Câbles de commande*
Timoneries de commande*
Soupapes de purge
Tuyaux de vapeur
Séparateur de liquide/vapeur
Réservoir à charbon actif
Supports de réservoir
Connecteur d’orifice de purge du
carburateur
*Tel que relié au système de contrôle des émissions par évaporation.
133
GARANTIE
Garantie limitée conforme aux règlements de l’agence
américaine de protection de l’environnement sur les
émissions
En cas d’inobservation de la présente garantie limitée, le seul recours de l’acheteur sera
la réparation ou le remplacement, au choix exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout
composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA
PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE
EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS N’ASSUME AUCUNE
RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS
OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT
AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL
QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA TOUTE
CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT
ESSENTIEL.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS
NON DE FAÇON LIMITATIVE, TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE
QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER)
EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE DANS LES PRÉSENTES.
POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA
PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne permettent aucune limitation de
durée d’une garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique
pas à une situation si elle est incompatible avec les lois en vigueur.
Cette garantie limitée exclut les dommages qui ne sont pas dus à un défaut de matériaux
ou de fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages accidentels, ni
ceux dus à un emploi abusif ou à une manipulation, un entretien ou un usage incorrects.
Cette garantie limitée ne couvre pas non plus un moteur dont la structure a été modifiée
ou si l’on a utilisé le véhicule dans une compétition. Cette garantie limitée ne couvre pas
non plus les dommages physiques, la corrosion ou les défauts dus à un incendie, une
explosion ou à toute autre cause indépendante de la volonté de POLARIS.
Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans le Manuel
d’utilisation. POLARIS peut refuser des réclamations au titre de la garantie pour des
défaillances causées par un entretien ou un usage inapproprié de la part du propriétaire
ou du conducteur ou par un accident pour lequel Polaris n’a aucune responsabilité ou par
une catastrophe naturelle.
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien,
remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle d’émissions de cette
motoneige. POLARIS recommande de communiquer avec un concessionnaire agréé
POLARIS pour l’entretien requis du véhicule. POLARIS recommande aussi d’utiliser
seulement les pièces Pure POLARIS. L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du
système de contrôle des émissions de la part d’un fournisseur du marché de pièces de
rechange constitue un abus potentiel de la loi sur l’assainissement de l’air. L’altération
non autorisée du système de contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale.
En cas de questions concernant les droits et les responsabilités relevant de la garantie,
veuillez contacter le service de la garantie POLARIS au 1-888-704-5290.
134
REGISTRE D’ENTRETIEN
Présentez cette section de votre manuel à votre concessionnaire chaque
fois que votre véhicule fait l’objet d’un entretien. Vous aurez ainsi un
registre exact de l’entretien effectué pour vos dossiers et les futurs
propriétaires.
DATE
km (mi) OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
135
REGISTRE D’ENTRETIEN
DATE
136
km (mi) OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
REGISTRE D’ENTRETIEN
DATE
km (mi) OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
137
REGISTRE D’ENTRETIEN
DATE
138
km (mi) OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
139
138
INDEX
A
B
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Amorçage de la pompe à huile . . . . . 76
Avertissements de sécurité . . . . 10-21
Absence d’inspection . . . . . . . . . 11
Calage lors de la montée
d’une pente . . . . . . . . . . . . . . . 16
Chargement incorrect . . . . . . . . . 19
Conduite d’un VTT
endommagé . . . . . . . . . . . . . . . 21
Conduite en marche arrière . . . . 17
Conduite sans formation. . . . . . . 10
Conduite sur des obstacles . . . . . 18
Conduite sur des pentes raides . . 16
Conduite sur des surfaces
pavées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Conduite sur des
voies publiques . . . . . . . . . . . . 13
Conduite sur les plans
d’eau gelée. . . . . . . . . . . . . . . . 20
Consommation d’alcool,
de médicaments ou
de drogues . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Contrôle du VTT . . . . . . . . . . . . 14
Cours d’eau profond . . . . . . . . . . 19
Dérapage ou glissement . . . . . . . 18
Descente de pentes incorrecte . . 15
Entretien des pneus inadéquat . . 18
Exposition aux échappements . . 11
Habiletés physiques . . . . . . . . . . 21
Limitations d’âge . . . . . . . . . . . . 10
Manutention de l’essence . . . . . . 11
Mauvaise visibilité . . . . . . . . . . . 20
Montée de pentes incorrecte. . . . 15
Sauts ou cascades . . . . . . . . . . . . 14
Systèmes d’échappement
brûlants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Terrain glissant . . . . . . . . . . . . . . 17
Terrain inconnu . . . . . . . . . . . . . 17
Transport d’un passager . . . . . . . 12
Transport de
plusieurs passagers . . . . . . . . . 12
Traversée des pentes. . . . . . . . . . 15
Usage non autorisé . . . . . . . . . . . 21
Vêtements de protection . . . . . . . 12
Virage incorrect . . . . . . . . . . . . . 14
Vitesses excessives. . . . . . . . . . . 13
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . 110
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Liquide (conventionnelle) . . . . 110
Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Bloc-instruments. . . . . . . . . . . . . 36-41
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Bouchon du réservoir de carburant. . 34
Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96-97
Bouteille à liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 82
Bouton d’annulation de limiteur . . . . 26
Brumiser le moteur . . . . . . . . . . . . . 117
B
Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . 107-112
Charge (conventionnelle) . . . . . 111
Charge (scellée) . . . . . . . . 111-112
C
Capacités de la traction
sur demande. . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Casque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Centre d’information de bord . . . 37-41
Chargement de charges. . . . . . . . . . . 63
Charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-65
Commande d’accélérateur . . . . . . . . 28
Commission sur la sécurité des
produits de consommation. . . . . . . . 7
Commutateur d’arrêt. . . . . . . . . . . . . 27
Commutateur d’arrêt du moteur . . . . 27
Commutateur de mode . . . . . . . . . . . 26
Commutateur de phare . . . . . . . . . . . 27
Commutateur AWD . . . . . . . . . . 27, 35
Commutateurs. . . . . . . . . . . . . . 26-27
Annulation du limiteur de
marche arrière . . . . . . . . . . . . . 26
AWD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 35
Commutateur d’arrêt
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Commutateur de phare . . . . . . . . 27
Contacteur principal à clé. . . . . . 27
Conduire avec un passager . . . . . 50-51
Conduire respectueusement . . . . . . . 46
Conduite à flanc d’une pente . . . . . . 55
Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . 59
Conduite en marche arrière. . . . . . . . 61
Conduite extrême . . . . . . . . . . . . . . . 67
Conduite sur des obstacles . . . . . . . . 60
Conduite sur surfaces glissantes . . . . 53
Conseils pour l’entreposage . . 116-118
Contacteur à clé . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Contacteur principal à clé . . . . . . . . . 27
Courtoisie sur les sentiers . . . . . . . . . 46
139
INDEX
D
F
Démarrage du moteur . . . . . . . . . 47-48
Descente de pente . . . . . . . . . . . . . . 58
Durée utile de la courroie . . . . . . . . 33
Fonctionnement avec
gamme de vitesse haute . . . . . . . . 106
Fonctionnement en marche
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Fonctionnement par temps froid . . . . 48
Formation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Formation de sensibilisation
à la sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Frein de stationnement. . . . . . . . . . . . 31
Frein, levier à main . . . . . . . . . . . . . . 84
Frein, pédale . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 84
Frein, stationnement . . . . . . . . . . . . . 31
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
E
Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Engagement du système AWD . . . . 35
Ensemble de direction . . . . . . . . . . . 86
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . 113-118
Entretien après l’immersion. . . . . . 102
Entretien des roues chromées . . . . 115
Entretien, tableau . . . . . . . . . . . . . 67-70
É
Équipement de conduite . . . . . . . . . 8-9
Étiquette, randonnée sur piste . . . . . 46
Étiquettes de sécurité. . . . . . . . . 22-25
Attention AWD . . . . . . . . . . . . . 25
Avertissement d’annulation de
limiteur de marche arrière . . . 25
Avertissement
de couvercle d’embrayage . . . 25
Avertissement de la
sécurité du passager . . . . . . . . 22
Avertissement de pression/
des pneus/surcharge . . . . . . . . 24
Avertissement général . . . . . . . . 23
Avertissement pour
les moins de 16 ans . . . . . . . . 23
Avertissement sur le
porte-bagages . . . . . . . . . . . . . 25
F
Feux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92-95
Ajustement du feu de route . . . . 93
Ampoule de phare . . . . . . . . . . . 92
Feu arrière/feu d’arrêt . . . . . . . . 95
Réglage des feux
de croisement . . . . . . . . . . . . . 93
Remplacement du boîtier
de phare . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Remplacement du phare
inférieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Filtre à carburant . . . . . . . . . . . . . . . 34
Filtre du reniflard. . . . . . . . . . . . . . . 90
Flanc de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Fonctionnement avec gamme
de vitesse basse. . . . . . . . . . . . . . 106
140
G
Gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Garantie limitée sur les
émissions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Garantie limitée sur les émissions . . 134
Guide de lubrification . . . . . . . . . . . . 71
H
Huile
Boîte de vitesse . . . . . . . . . . .
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile pour boîte de vitesses. . . . .
77-78
72-76
72-76
77-78
I
Immersion du véhicule . . . . . . . . . . 102
Inspection de la bougie . . . . . . . . 96-97
Interférence électromagnétique . . . . . 66
L
Lavage du véhicule . . . . . . . . . 113-114
Levier de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Liquide
Traction sur demande . . . . . . 79-80
Liquide de freins, pédale de frein
auxiliaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Liquide de freins, système
de freinage principal. . . . . . . . . . . . 30
Liquide de refroidissement dans
le radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Liquide de traction sur
demande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79-80
Liste de vérification avant
la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Liste des produits Polaris. . . . . . . . . 126
Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . 114
INDEX
M
R
Maître-cylindre . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Manutention de l’essence . . . . . . . . . 11
Modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Modifications de l’équipement . . . . . . 9
Montée de pente . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . 4
Réglage du carrossage . . . . . . . . . . . 98
Réglage du guidon . . . . . . . . . . . . . . 99
Réglage du jeu du câble
d’accélérateur. . . . . . . . . . . . . . . . 101
Réglage du régime de ralenti . . . . . 100
Remorquage de charges . . . . . . . . . . 65
Remplacement de l’ampoule de
feu arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Remplacement de l’ampoule de
feu d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Remplacement de l’ampoule
du phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Remplacement de l’ampoule
du phare inférieur. . . . . . . . . . . . . . 95
Remplacement du boîtier
de phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Remplacement du fusible . . . . . . . . . 91
Retrait de la corrosion, chrome. . . . 115
Retrait de la roue. . . . . . . . . . . . . . . . 87
Retrait du panneau latéral . . . . . . . . . 86
Retrait du repose-pied. . . . . . . . . . . . 86
Robinet de carburant. . . . . . . . . . . . . 33
Rodage de la transmission . . . . . . . . 43
Rodage de la transmission
variable Polaris (PVT) . . . . . . . . . . 43
Rodage du moteur. . . . . . . . . . . . . . . 43
N
Nettoyage et entreposage . . . . 113-118
Niveau d’huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 77
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Niveau de liquide
Traction sur demande . . . . . . . . . 80
Niveau du liquide
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 32
Numéros d’identification
du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
P
Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Pédale de frein auxiliaire . . . . . . . . . 84
Pédale de frein, auxiliaire . . . . . . . . . 32
Période de rodage . . . . . . . . . . . . 42-43
Pincement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87-88
Couple de serrage
des écrous de roue . . . . . . . . . . 88
Pose de la roue . . . . . . . . . . . . . . 88
Retrait de la roue . . . . . . . . . . . . 87
Pose de la roue . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Pratiques de conduite en
toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Procédures de conduite . . . . . . . . . . . 49
Profondeur de sculpture de pneu . . . 87
Programmation des intervalles
d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Protection oculaire . . . . . . . . . . . . . . . 9
R
Recommandations concernant
l’huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Recommandations
concernant le carburant . . . . . . . . . 34
Recommandations de bougie . . . . . . 96
Régime de ralenti, réglage . . . . . . . 100
Réglage de l’angle de chasse . . . . . . 98
Réglage de précharge du ressort
d’amortisseur arrière . . . . . . . . . . . 98
Réglage des feux de croisement . . . . 93
Réglage des feux de route . . . . . . . . . 93
Réglage du carburateur . . . . . . . . . . 100
S
Séchage de la PVT . . . . . . . . . . . . . 106
Secteur de conduite. . . . . . . . . . . . . . 46
Sécurité d’utilisation du carburant . . 11
Sélecteur de vitesses . . . . . . . . . . . . . 33
Serrage du moyeu . . . . . . . . . . . . . . . 87
Siège du passager . . . . . . . . . . . . . . . 34
Spécification du couple de
serrage de bougie . . . . . . . . . . . . . . 96
Spécifications . . . . . . . . . . . . . 124-125
Spécifications du couple de
serrage des écrous de roue . . . . . . . 88
Stationnement sur une pente . . . . . . . 62
Symboles d’avertissement . . . . . . . . . 4
Système de contrôle d’émissions
du carter moteur. . . . . . . . . . . . . . . 66
Système de contrôle d’émissions
du système d’échappement . . . . . . 66
Système de contrôle du bruit . . . . . . 66
Système de refroidissement . . . . 81-83
Système de traction toutes
roues motrices . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Système de transmission variable
Polaris (PVT). . . . . . . . . . . . 104-106
141
INDEX
T
V
Tableau d’entretien périodique . . 67-70
Tableau de calibrage
des gicleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Transport de charges . . . . . . . . . . 63-65
Transport du VTT . . . . . . . . . . . . . 119
Tuyau du reniflard . . . . . . . . . . . . . . 90
Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vidange d’huile
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 78
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74-76
Vidange de liquide
Traction sur demande . . . . . . . . . 80
Virage du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . 52
Virage sur pente. . . . . . . . . . . . . . 56-57
Virage sur place . . . . . . . . . . . . . . 56-57
Volet de départ. . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
VIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
U
Usure/brûlure de la courroie
d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . 120
Utilisation sur terrains publics . . . . . 66
142
ÉCOL
O GIQ UE
RECYCLÉ À 100 %
HN
NC
É
T
EC
IQUE
VA
MENT A
Le texte est imprimé sur du papier
recyclé à 100 % contenant 40 % de
déchets après consommation.
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des
BLESSURES GRAVES ou la MORT.
NE JAMAIS
NE JAMAIS
NE JAMAIS
TOUJOURS
CONDUIRE SUR TRANSPORTER CONDUIRE SOUS
PORTER
DE PASSAGERS. L’INFLUENCE DE
LES VOIES
UN CASQUE
DROGUES, DE
PUBLIQUES.
HOMOLOGUÉ
MÉDICAMENTS
ET UNE TENUE
OU DE L’ALCOOL.
PROTECTRICE.
NE JAMAIS conduire :
sans avoir reçu la formation ou des instructions appropriées sur les VTT.
à des vitesses excessives pour ses propres compétences ou l’état de
la route.
sur les voies publiques – une collision avec un autre véhicule pourrait
se produire.
avec un passager à moins que le siège passager soit sécurisé en place.
LE CONDUCTEUR DOIT TOUJOURS :
utiliser les techniques de conduite appropriées pour éviter un
retournement lors des virages sur les pentes et terrains accidentés.
éviter les surfaces pavées qui peuvent sérieusement affecter la maniabilité
et le contrôle.
réduire la vitesse et redoubler de prudence en tout temps en présence
d’un passager – faire descendre le passager lorsque les conditions
le requièrent.
s’assurer que le passager lise et comprenne cette étiquette et l’étiquette
de sécurité du passager.
LIRE LE MANUEL D’UTILISATION.
SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS.
Pour le concessionnaire Polaris le plus
proche, composer le 1-800-POLARIS
ou visiter www.polarisindustries.com.
Polaris Sales Inc., 2100 Hwy. 55
Medina, MN 55340 É.-U.
Téléphone 1-888-704-5290
No de pièce 9923799-fr, rév. 01
Imprimé au Canada
*9923799
*

Manuels associés