Tractor RZR XP Turbo / XP Turbo 4 | RZR Side-by-side Tractor RZR XP 1000 2018 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels172 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
172
2018 Manuel d’utilisation pour l’entretien et la sécurité Lire ce manuel attentivement. Il contient des informations importantes pour la sécurité. Ce véhicule est réservé à l’usage des adultes. Son utilisation est interdite aux moins de 16 ans. Pour des vidéos et plus d’informations sur une expérience de conduite sécuritaire avec votre véhicule Polaris, scanner ce code QR avec un téléphone intelligent. BIENVENUE Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de notre famille mondiale d’enthousiastes des produits POLARIS. S’assurer de visiter notre site www.polaris.com pour en savoir plus sur les dernières nouvelles, les lancements de nouveaux produits, les évènements à venir, les opportunités professionnelles et bien plus. Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme enthousiasmante de produits utilitaires et récréatifs. • • • • • • Motoneiges Véhicules tout-terrain (quads) Véhicules peu polluants (VPP) Véhicules utilitaires RANGER® Véhicules de travail BRUTUS® Motocyclettes à trois roues SLINGSHOT® • • • • • • Véhicules de sport RZR® Véhicules électriques GEM® Motocyclettes VICTORY® Motocyclettes INDIAN® Génératrices POWER® de POLARIS Véhicules de combat DEFENSE® de POLARIS Nous sommes convaincus que POLARIS représente la norme d’excellence en ce qui concerne tous les véhicules utilitaires et récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses années d’expérience dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du développement nous ont permis de vous offrir aujourd’hui le meilleur véhicule POLARIS que nous ayons jamais construit. Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce manuel d’utilisation vous permettra de profiter de votre véhicule en toute sécurité. Revoir le DVD sur la sécurité fourni avec le véhicule. Polaris recommande aussi que tous les conducteurs suivent le cours en ligne sur la sécurité de la ROHVA et un cours de formation sur la sécurité de la ROHVA (www.rohva.org). Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs, mais les informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le Manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations peuvent être effectuées par un technicien détenant l’accréditation de maîtreconcessionnaire en service technique® (MSD). Votre concessionnaire POLARIS connaît parfaitement votre véhicule et souhaite votre entière satisfaction. Votre établissement concessionnaire POLARIS peut fournir tous les entretiens et réparations nécessaires pendant et après la période de garantie. 1 Pour en savoir plus sur les caractéristiques et l’entretien recommandé du RZR, scanner ce code QR avec un téléphone intelligent. POLARIS® et RZR® sont des marques de commerce de POLARIS Industries Inc. Droit d’auteur POLARIS Industries Inc., 2017. Tous les renseignements contenus dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les plus récentes données sur le produit. Du fait que nous apportons constamment des améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication. Les représentations et/ou procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations et/ou procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite. Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les instructions fournies dans les autres langues sont des traductions des instructions originales. Manuel d’utilisation du RZR XP Turbo Tractor/RZR XP 4 Turbo 2018 No de pièce 9928405-fr 2 TABLE DES MATIÈRES Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Caractéristiques et commandes . . . . . . . . . . . 27 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Guide d’utilisation du treuil. . . . . . . . . . . . . . . 81 Systèmes de contrôle des émissions . . . . . . 92 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Produits POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 3 INTRODUCTION Ce RZR a été approuvé pour utilisation sur route. Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule dans la région concernée. Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans l’ensemble de ce manuel et sur votre véhicule. Ces mots et symboles identifient des textes relatifs à votre sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de lire le manuel. Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de blessures. DANGER Un DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des blessures graves ou la mort. ATTENTION Une ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des blessures mineures ou modérées. AVIS Un AVIS indique une situation qui peut entraîner des dégâts matériels. L’affichette de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS faire pour éviter les risques. L’affichette d’action obligatoire indique une action qui DOIT être faite pour éviter les risques. 4 Déclaration de conformité INTRODUCTION Polaris Sales Europe Sàrl Route de l’Etraz Centre d’affaires A5 1180 Rolle, Suisse Téléphone +41-21-321-87-00 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Le 1er janvier 2016 Polaris Sales Europe Sàrl déclare que le(s) véhicule(s) listé(s) ci-dessous est(sont) conforme(s) aux exigences essentielles applicables à tous les véhicules tout-terrain. DIRECTIVES EUROPÉENNES PERTINENTES : MÉTHODES D’ESSAI/D’ÉVALUATION 2006/42/CE telle que modifiée (Directive relative aux machines) Analyse des risques FR ISO 12100:2010 Niveau de bruit et vibration perçu par le conducteur FR 15997:2011/AC:2012 2014/30/UE telle que modifiée (Directive relative à la compatibilité électromagnétique [CEM]) UNECE R10 MODÈLE NOM COMMERCIAL NUMÉRO DE SÉRIE Z_ _V_92_ _ (toutes les combinaisons) RZR XP Turbo Tractor/XP 4 Turbo Tractor (Voir l’étiquette d’identification du produit) 5 INTRODUCTION AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Votre véhicule POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le comportement du véhicule n’est pas le même que celui des voitures, camions ou autres véhicules hors route. Si les précautions nécessaires ne sont pas prises, une collision ou un retournement peut se produire soudainement, même au cours des manœuvres les plus élémentaires, telles que la prise de virages ou la conduite sur pentes ou obstacles. • Lire ce manuel d’utilisation et revoir le DVD sur la sécurité fourni avec le véhicule. Il est possible d’obtenir un DVD supplémentaire gratuit chez le concessionnaire POLARIS local. Bien comprendre tous les avertissements de sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant d’utiliser le véhicule. Conserver ce manuel sur le véhicule. • Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Vous DEVEZ être âgé d’au moins 16 ans et être titulaire d’un permis de conduire valide pour conduire ce véhicule. • Aucune personne de moins de 12 ans ne doit monter en tant que passager sur ce véhicule. Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir avec le dos contre le dossier du siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant (pour le conducteur) ou sur une poignée de maintien. • Toujours utiliser les filets de cabine (ou portières) pour conduire ce véhicule. Toujours garder les mains, les pieds et toutes les autres parties du corps dans le véhicule en tout temps. • Toujours boucler la ceinture de sécurité durant l’utilisation de ce véhicule. Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à manches longues et des bottes montant au-dessus des chevilles. • Ne jamais utiliser ce véhicule sous l’influence de drogues, de médicaments ou d’alcool, puisque ces substances altèrent le jugement et réduisent le temps de réaction du conducteur. • Compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant aux pages 68 et 69. Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas complété les Procédures de conduite du nouveau conducteur d’utiliser ce véhicule. 6 INTRODUCTION Numéros d’identification du véhicule Noter les numéros d’identification du véhicule et le numéro de la clé dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr. La clé de contact peut être dupliquée uniquement en commandant une ébauche de clé de POLARIS (en utilisant le numéro de la clé) et en la façonnant à partir de l’une des clés existantes. Le contacteur d’allumage doit être remplacé, si toutes les clés sont perdues. Numéro de série du moteur #### Numéro d’identification du véhicule Numéro de la clé Numéro de modèle du véhicule : ____________________________________________ Numéro d’identification du véhicule : _________________________________________ Numéro de série du moteur : _______________________________________________ Numéro de la clé : ________________________________________________________ 7 SÉCURITÉ Formation de sensibilisation à la sécurité La formation de sensibilisation à la sécurité constitue une priorité absolue pour POLARIS. POLARIS vous encourage fortement, ainsi que les membres de votre famille qui seront amenés à conduire ce véhicule, à suivre un cours de formation. La ROHVA (Recreational Off-Highway Vehicle Association) fournit un cours de formation sur la sécurité en ligne et un cours pratique de formation sur la sécurité. Pour accéder à cette formation utile, consulter www.rohva.org. Ce véhicule POLARIS a été approuvé pour utilisation sur route. Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule dans la région concernée. Nous conseillons vivement de se conformer strictement au programme d’entretien décrit dans votre manuel d’utilisation. Ce programme d’entretien préventif est conçu pour garantir que tous les composants essentiels de votre véhicule sont complètement inspectés à intervalles spécifiques. Pour plus de détails sur la sécurité des véhicules récréatifs hors route et routiers aux États-Unis, consulter www.rohva.org ou appeler POLARIS au 1-800-342-3764. 8 SÉCURITÉ Équipement de conduite pour la sécurité Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et leur ceinture de sécurité en toutes circonstances. L’équipement protecteur réduit les risques de blessures. Casque Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours porter un casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite de ce véhicule POLARIS. Les casques homologués aux États-Unis et au Canada portent l’étiquette du département des Transports américain (DOT). Les casques homologués en Europe, en Asie et en Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème ECE E4 consiste en un cercle entourant la lettre E, suivi du 051039 chiffre identifiant le pays qui a approuvé le produit. Le 0006.31 numéro d’approbation ainsi que le numéro de série du casque seront aussi affichés sur l’étiquette. Casque Protection oculaire Manches longues Gants Pantalon long Bottes montant au-dessus des chevilles 9 SÉCURITÉ Équipement de sécurité pour la conduite Protection oculaire Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la protection oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables ou un casque muni d’un écran facial incassable lors de la conduite de ce véhicule POLARIS. POLARIS recommande de porter l’équipement de protection individuelle approuvé portant les identifications VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la protection oculaire est propre. Gants Porter des gants pour le confort et pour une protection contre le soleil, le froid et les autres éléments. Bottes Porter des bottes solides montant au-dessus des chevilles assurant support et protection. Ne jamais conduire un véhicule POLARIS les pieds nus ou avec des sandales. Vêtements Porter des manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras et les jambes. Confort du conducteur Dans certaines conditions d’utilisation, il est possible que la chaleur produite par le moteur et le système d’échappement élève la température dans la cabine du conducteur et des passagers. Cette situation apparaît le plus souvent lorsque l’on utilise le véhicule par des températures ambiantes élevées, à des vitesses réduites et/ou avec une lourde charge, pendant une période prolongée. L’utilisation de certains systèmes de pare-brise, toit et/ou cabine peut contribuer à cette situation en réduisant la circulation de l’air. Tout inconfort dû à l’accumulation de chaleur dans cette zone peut être minimisé en portant des vêtements de conduite appropriés et en variant les vitesses afin d’augmenter la circulation de l’air. 10 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les directives inscrites sur les étiquettes du véhicule. En cas de différence entre l’une des étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours suivre les directives sur les étiquettes apposées sur le véhicule. Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de sécurité de rechange sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce est imprimé sur l’étiquette. 7183322 7183307 Avertissements généraux (7185803/7183322/7183307/7185156/7184992) • Toujours lire le manuel d’utilisation. • Ne jamais permettre à des personnes de moins de 16 ans de conduire ce véhicule. • Toujours utiliser les filets de cabine ou les portières. • Éviter de faire fonctionner le véhicule d’une manière qui pourrait entraîner un retournement. • Lubrifier selon les instructions. • Positions de levage situées sous les points centraux du véhicule. • Ce véhicule a été approuvé pour utilisation sur route. • Ne jamais consommer de drogues, de médicaments ou d’alcool avant de conduire ou pendant la conduite. • Toujours porter les ceintures de sécurité. • Porter un casque homologué, ainsi que des lunettes protectrices et des vêtements de protection. • Éviter la conduite spectaculaire. 11 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements (XP Turbo Tractor) Avertissement de carburant/charge/ passager/pression des pneus (dans la benne de chargement) 7181427 Avertissement du couvercle d’embrayage Avertissement de carburant/charge/passager/pression des pneus (7185276) Ne jamais transporter de passagers dans la benne de chargement. Les passagers risquent d’être éjectés. Ceci peut causer des blessures graves ou la mort. Lire le manuel d’utilisation. NE JAMAIS transporter de carburant ou autres liquides inflammables dans ce véhicule. RZR XP Turbo Tractor CAPACITÉ MAXIMALE DE LA BENNE DE CHARGEMENT PRESSION DES PNEUS EN kPa/bar CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE Y COMPRIS LE POIDS DU CONDUCTEUR, DU PASSAGER, DE LA CHARGE ET DES ACCESSOIRES 136 kg AVANT 125/1,25 ARRIÈRE 130/1,3 336 kg Lire le manuel d’utilisation et d’entretien pour plus de détails sur les méthodes de chargement. Avertissement du couvercle d’embrayage (7181427) Éloigner les parties corporelles de la ceinture. Lire le manuel d’utilisation. 12 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements (XP Turbo 4 Tractor) Avertissement de carburant/charge/ passager/pression des pneus (dans la benne de chargement) 7181427 Avertissement du couvercle d’embrayage Avertissement de carburant/charge/passager/pression des pneus (7185229) Ne jamais transporter de passagers dans la benne de chargement. Les passagers risquent d’être éjectés. Ceci peut causer des blessures graves ou la mort. Lire le manuel d’utilisation. NE JAMAIS transporter de carburant ou autres liquides inflammables dans ce véhicule. RZR XP Turbo 4 Tractor CAPACITÉ MAXIMALE DE LA BENNE DE CHARGEMENT PRESSION DES PNEUS EN kPa/bar CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE Y COMPRIS LE POIDS DU CONDUCTEUR, DU PASSAGER, DE LA CHARGE ET DES ACCESSOIRES 136 kg AVANT 152/1,52 ARRIÈRE 152/1,52 408 kg Lire le Manuel d’utilisation et d’entretien pour plus de détails sur les méthodes de chargement. Avertissement du couvercle d’embrayage (7181427) Éloigner les parties corporelles de la ceinture. Lire le manuel d’utilisation. 13 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité AVERTISSEMENT Si ce véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de sécurité indiqués dans cette section du manuel d’utilisation et dans le DVD sur la sécurité fourni avec le véhicule. Consulter la section FONCTIONNEMENT dans le manuel d’utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement adéquates. Utilisation sans formation L’utilisation de ce véhicule sans une formation appropriée accroît le risque d’accident. Suivre un cours de formation et compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant aux pages 68 et 69. Tous les conducteurs doivent lire et bien comprendre le manuel d’utilisation et toutes les étiquettes d’instructions et d’avertissement avant de conduire le véhicule. Ne jamais permettre à quiconque de conduire ce véhicule, à moins que la personne ait effectué les Procédures de conduite du nouveau conducteur décrites aux pages 68 et 69. Limitations d’âge Ce véhicule NE doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Sa conduite est interdite à des personnes de moins de 16 ans ou quiconque ne possédant pas un permis de conduire valide. Ne jamais transporter un passager de moins de 12 ans. Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir avec le dos contre le dossier du siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant (pour le conducteur) ou sur une poignée de maintien. Consommation d’alcool, de médicaments ou de drogues La conduite du véhicule après avoir consommé de l’alcool, des médicaments ou de la drogue peut s’avérer dangereuse en raison de l’altération du jugement du conducteur, de son temps de réaction, de son équilibre et de sa perception. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule. Retournements Un retournement peut provoquer des blessures graves ou la mort. Éviter de faire fonctionner le véhicule d’une manière qui pourrait entraîner un retournement du véhicule. 14 < 16 Avertissements de sécurité SÉCURITÉ Vêtements de protection Conduire ce véhicule sans porter un casque homologué et une protection oculaire accroît les risques de blessures graves en cas d’accident. Le conducteur et les passagers doivent toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à manches longues, un pantalon long et des bottes au-dessus des chevilles. Ceintures de sécurité La conduite de ce véhicule sans porter de ceinture de sécurité augmente le risque de blessures graves en cas de retournement, de perte de contrôle, d’autre accident ou d’arrêt brusque. Les ceintures de sécurité peuvent réduire la gravité des blessures dans ces circonstances. Tous les passagers doivent garder leur ceinture de sécurité attachée en toutes circonstances. Portières de cabine La conduite de ce véhicule sans portières de cabine fermées et verrouillées augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées et verrouillées pendant la conduite de ce véhicule. Les portières de cabine NE sont PAS conçues pour servir d’accoudoirs. Toujours garder les mains et les pieds dans le véhicule en tout temps. Conduite sur des voies publiques Ce véhicule a été approuvé pour utilisation sur route. Sauts ou cascades La conduite spectaculaire augmente les risques d’accident ou de retournement. NE PAS effectuer des glissades, « donuts », sauts ou autres acrobaties en conduisant. Éviter la conduite spectaculaire. 15 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Avertissement pour conduire de manière responsable Conduire de manière responsable Éviter la perte de contrôle et les retournements : • Éviter les manœuvres brusques, les dérapages latéraux, les glissements et les queues de poisson et ne jamais faire de cascades. • Ralentir avant de prendre un virage. • Éviter l’accélération brusque dans les virages, même à partir d’un arrêt. • Prévoir les pentes, le terrain accidenté, les ornières et autres changements de traction et de terrain. • Éviter les surfaces pavées. • Éviter les déplacements en travers des pentes. Des retournements ont causé de graves blessures et la mort, même sur des terrains 7179761 plats et dégagés. Avertissement aux conducteurs Veiller à ce que les conducteurs soient vigilants et prévoyants Si l’on pense ou sent que le véhicule va basculer ou se retourner, réduire le risque de blessures : • Maintenir fermement le volant ou les poignées de maintien et se tenir prêt. • Ne mettre aucune partie du corps en dehors du véhicule sous aucun prétexte. Avertissement pour la ceinture de sécurité 7179762 AVERTISSEMENT L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Rester vigilant • Boucler les ceintures de sécurité. • Porter un casque homologué et une tenue protectrice. • TOUJOURS utiliser les filets de cabine et/ou portières. • Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir avec le dos contre le dossier du siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant ou sur les poignées de maintien. Rester complètement à l’intérieur du véhicule. REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS. TOUJOURS REVOIR LA VIDÉO DE FORMATION SUR LA SÉCURITÉ ET SUIVRE UN COURS DE FORMATION DE LA ROHVA (rohva.org). 7179499 16 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Avertissement de débris de courroie AVERTISSEMENT Un entretien ou une réparation inapproprié(e) de ce système PVT peut causer des dommages au véhicule, des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Regarder toujours s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du système de ventilation et les enlever lors du remplacement de la courroie. Lire le manuel d’utilisation ou consulter un concessionnaire agréé POLARIS. Attention de boîte à vent ATTENTION Utiliser un filtre à air approuvé par Polaris. L’utilisation d’un filtre à air non approuvé par Polaris peut causer de sérieux dégâts au moteur. Avant de poser le filtre, vérifier qu’il n’y a pas de saleté ni de débris du côté propre du tuyau d’entrée d’air. Le filtre à air doit être enfoncé correctement avant de poser le couvercle. Pour plus de détails sur l’entretien du filtre à air, consulter le manuel d’utilisation. Attention de boîte à vent Avertissement concernant le transport de carburant AVERTISSEMENT NE JAMAIS transporter de carburant ou autres liquides inflammables sur ce véhicule. Le fait de ne pas respecter cette instruction peut provoquer des blessures graves ou la mort. 17 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Transport de plusieurs passagers (XP Turbo Tractor) Ne jamais transporter un passager avant d’avoir conduit ce véhicule pendant au moins deux heures et d’avoir complété les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant aux pages 68 et 69. Un passager doit toujours être assis sur le siège passager avec sa ceinture de sécurité attachée. Le transport de plusieurs passagers dans un véhicule deux-places peut affecter la capacité du conducteur à diriger et à actionner les commandes, ce qui augmente les risques de perte de contrôle et d’accident ou de retournement. Ne jamais transporter plus d’un passager sur un véhicule deux-places. Transport de plusieurs passagers (XP Turbo 4 Tractor) Ne jamais transporter un passager avant d’avoir conduit ce véhicule pendant au moins deux heures et d’avoir complété les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant aux pages 68 et 69. Un passager doit toujours être assis sur le siège passager avec sa ceinture de sécurité attachée. Ne jamais transporter plus de trois passagers sur un véhicule quatre-places. Conduire avec une charge sur le véhicule Le poids de la charge et des passagers influence la conduite du véhicule et sa stabilité. Pour la sécurité du conducteur et celle des autres, porter une attention particulière à la manière dont le véhicule est chargé et à la façon de conduire le véhicule en toute sécurité. Suivre les directives dans ce manuel concernant le chargement, la pression des pneus, le changement de rapports et la vitesse. • Ne pas dépasser les capacités pondérales maximales. La capacité pondérale maximale du véhicule figure dans la section des spécifications de ce manuel et sur une étiquette posée sur le véhicule. Si le poids des passagers augmente, il faudra possiblement réduire le poids de la charge en conséquence. • Les pressions des pneus recommandées sont indiquées dans la section des Spécifications de ce manuel et sur une étiquette se trouvant sur le véhicule. Toujours suivre les consignes suivantes : Sous CHACUNE de ces conditions : Suivre TOUTES ces étapes : Le poids des passagers et/ou de la charge dépasse la moitié de la capacité pondérale maximale 1. Ralentir. 2. Vérifier la pression des pneus. 3. Faire preuve de prudence lors de la conduite. Conduite en terrain difficile Conduite sur des obstacles Montée des pentes Remorquage 18 Avertissements de sécurité SÉCURITÉ Passagers dans la benne de chargement Le transport d’un passager dans la benne de chargement pourrait entraîner sa chute hors du véhicule ou son contact avec des pièces en mouvement. Ne jamais permettre à un passager de monter dans la benne de chargement. Un passager doit toujours être assis sur le siège passager avec sa ceinture de sécurité attachée. Conduite à des vitesses excessives La conduite de ce véhicule à des vitesses excessives augmente le risque de perte de contrôle par le conducteur. Toujours conduire à une vitesse appropriée au terrain, à la visibilité, aux conditions, à ses propres compétences et à son expérience ainsi qu’à celles des passagers. 19 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Virage incorrect Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de contrôle, un accident ou un retournement. Toujours respecter les procédures appropriées pour les virages décrites dans ce manuel d’utilisation. Éviter les virages serrés. Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est appuyé à fond. Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques. Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse. Sauts ou cascades La conduite spectaculaire augmente les risques d’accident ou de retournement. NE PAS effectuer des glissades, « donuts », sauts ou autres acrobaties en conduisant. Éviter la conduite spectaculaire. Montée de pente incorrecte Une technique de conduite incorrecte lors de la montée de pente peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement. Faire extrêmement attention lors des déplacements sur les pentes. Toujours respecter les procédures de montée de pente décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 72. Descente de pente incorrecte Une technique de conduite incorrecte lors de la descente de pente peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement. Toujours respecter les procédures correctes de descente de pente décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 73. 20 Avertissements de sécurité SÉCURITÉ Conduite à flanc de pente La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire. Si on ne peut éviter de conduire à flanc de pente, toujours respecter les procédures décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 73. Calage lors de la montée d’une pente Le calage ou le recul du véhicule lors de la montée d’une pente pourrait causer un retournement. Maintenir une vitesse constante lors de la montée de pentes. Si le véhicule cesse d’avancer : Freiner graduellement jusqu’à ce que le véhicule soit complètement immobilisé. Mettre la boîte de vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse. Conduite sur terrains inconnus Le fait de ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la conduite en terrain non familier peut causer un accident ou un retournement. Un terrain non familier peut cacher des pierres ou dissimuler des bosses ou des trous, ce qui peut entraîner une perte de contrôle du véhicule, avec risque de retournement. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Toujours prêter attention aux changements de terrain. 21 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Conduite incorrecte en marche arrière La conduite incorrecte en marche arrière risque d’entraîner une collision avec un obstacle ou une personne. Toujours respecter les procédures opérationnelles appropriées décrites dans ce manuel. Consulter la page 76. Toujours vérifier la présence d’obstacles ou de personnes derrière le véhicule avant de passer en marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger, reculer lentement. Entretien inadéquat des pneus La conduite de ce véhicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression des pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle, un accident ou un retournement. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour votre véhicule. Toujours maintenir la pression des pneus décrite sur les étiquettes de sécurité et dans ce manuel d’utilisation. Dérapage ou glissement Ne pas faire preuve d’une prudence accrue lors d’une conduite sur terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte de l’adhérence et du contrôle, avec risque d’accident ou de retournement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Toujours réduire la vitesse et faire davantage attention en conduisant sur des surfaces glissantes. Un dérapage ou un glissement suite à une perte de traction peut provoquer une perte de contrôle ou un retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Toujours respecter les procédures de conduite sur des surfaces glissantes décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 71. Conduite sur des obstacles Le franchissement incorrect d’obstacles peut entraîner la perte de contrôle du véhicule, avec risque de retournement. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d’arbres. Toujours suivre les procédures décrites dans ce manuel lors du franchissement d’obstacles. Consulter la page 75. 22 Avertissements de sécurité SÉCURITÉ Conduite au travers d’un cours d’eau La conduite dans l’eau profonde ou à courant rapide peut entraîner une perte de traction, une perte de contrôle, un retournement ou un accident. Ne jamais conduire dans de l’eau s’écoulant rapidement ou dans de l’eau dont la profondeur dépasse le niveau du plancher du véhicule. Toujours respecter les procédures pour la conduite dans l’eau décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 74. Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors d’une conduite lente. La friction aidera à sécher les plaquettes. Conduite sur les plans d’eau gelée Il y a un risque de blessures graves ou de mort si la glace cède sous le poids du véhicule et/ou du conducteur. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelée à moins d’avoir tout d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids du véhicule, de ses passagers, de sa charge ainsi que la force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre véhicule faisant partie du groupe. Toujours se renseigner auprès des responsables et des résidents locaux pour obtenir confirmation de l’état de la glace et de son épaisseur tout au long du parcours prévu. Les conducteurs du véhicule assument tous les risques associés à l’état de la glace sur les plans d’eau gelée. Conduite d’un véhicule endommagé Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels, y compris, mais non de façon limitative, aux ceintures de sécurité, aux dispositifs de protection contre le retournement, aux freins et aux systèmes d’accélérateur et de direction. 23 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Chargement incorrect La surcharge du véhicule ou le transport incorrect de charges risque de modifier la stabilité et la maniabilité et d’entraîner une perte de contrôle ou un accident. • Toujours suivre les instructions pour le transport de charges décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 78. • Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule. Consulter la page 13. • La charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie. Consulter la page 78. • Ralentir en transportant des charges. Prévoir une plus grande distance de freinage. Approvisionnement L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions. • Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de l’essence. • Toujours arrêter le moteur avant d’approvisionner en carburant. • Toujours ajouter de l’essence à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré, loin de toute flamme et d’étincelles. • NE JAMAIS transporter de carburant ou autres liquides inflammables sur ce véhicule. Le fait de ne pas respecter cette instruction peut provoquer des blessures graves ou la mort. • Ne pas fumer, ni tolérer de flammes nues ou d’étincelles lors de l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage de carburant. • Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du réservoir. • Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements. 24 Avertissements de sécurité SÉCURITÉ Exposition aux échappements Les gaz d’échappement des moteurs à essence sont nocifs et peuvent causer une perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. Se servir de ce véhicule uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. Systèmes d’échappement brûlants Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures et des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système d’échappement. Faire attention en traversant de hautes herbes, en particulier des herbes sèches, pour éviter l’accumulation de débris autour du système d’échappement. Utilisation du véhicule sans autorisation Si les clés sont laissées dans le contact, cela peut mener à l’utilisation non autorisée du véhicule par une personne âgée de moins de 16 ans, ne possédant pas de permis de conduire et n’ayant pas suivi la formation appropriée. Cela pourrait entraîner un accident ou un retournement du véhicule. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé. 25 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Modifications de l’équipement Votre véhicule POLARIS est conçu pour un fonctionnement sécuritaire lors de la conduite conforme aux instructions. Les modifications apportées à votre véhicule peuvent nuire à sa stabilité. Toutes modifications, en particulier celles visant à augmenter la vitesse ou la puissance, peuvent entraîner la défaillance des composants critiques du véhicule. La stabilité de ce véhicule peut être compromise si les vitesses pour lesquelles il est conçu sont dépassées. Une vitesse excessive peut causer la perte de contrôle. Ne monter aucun accessoire non approuvé par POLARIS et ne pas modifier le véhicule dans le but d’en augmenter la vitesse ou la puissance. Toute modification ou tout montage d’accessoires non approuvés par POLARIS représente un risque considérable pour la sécurité et augmente le risque de blessures. Toute addition de matériel non approuvé par POLARIS sur le véhicule POLARIS et toute modification destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance entraînera l’annulation de la garantie limitée POLARIS. L’ajout de certains accessoires, y compris (mais non de façon limitative) tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires approuvés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur le véhicule. Éviter de conduire ce véhicule lorsque la foudre peut frapper ou à proximité de lignes électriques. Les pneus en caoutchouc, les poignées en caoutchouc et un siège en mousse ne protégeront pas un conducteur des foudroiements ou des surcharges électriques. Toujours rechercher un abri sûr lorsque la foudre est imminente et se tenir à distance des lignes électriques. POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ appeler POLARIS au 1-800-342-3764. 26 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Emplacement des composants Châssis ROPS Benne de chargement Radiateurs Bouchon du réservoir de carburant Points d’arrimage de la benne de chargement (4 coins) Portière de cabine Poignée de maintien du passager Pédale de freins Sélecteur de vitesse Pédale d’accélérateur 27 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Commutateurs q Commutateur des feux de détresse r Contacteur d'allumage w Commutateur AWD t Prise pour accessoires de 12 V e Bloc-instruments Prises auxiliaires Le véhicule est équipé d’une ou plus de prises pour accessoires de 12 V. Une prise se trouve sur le tableau de bord et la deuxième (le cas échéant) se situe dans la zone du passager arrière. Ces prises peuvent servir à alimenter une lampe auxiliaire ou d’autres accessoires en option. Pour l’entretien, la connexion de la prise du tableau de bord se situe sous celui-ci. La connexion de la prise arrière se situe sous les sièges passagers arrière. Direction assistée électronique (EPS) La direction assistée électronique (le cas échéant) s’engage quand la clé de contact est tournée à la position MARCHE. L’EPS reste engagée que le véhicule se déplace ou soit au ralenti. Le témoin d’avertissement EPS s’allume brièvement lorsque la clé est mise à la position MARCHE. Consulter la page 46. Pour conserver l’alimentation de la batterie, l’EPS s’éteint cinq (5) minutes après l’arrêt du moteur si la clé demeure en position MARCHE. Le témoin d’avertissement de l’EPS s’allumera pour indiquer que l’EPS a été éteinte. Si le témoin reste allumé après le démarrage du moteur, le système EPS est inopérant. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. 28 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Commutateurs Contacteur d’allumage/commutateur de feux Utiliser le contacteur d’allumage pour démarrer le moteur et pour allumer ou éteindre les feux. La clé peut être retirée du contacteur lorsqu’il est en position ARRÊT. ARRÊT Mettre la clé en position ARRÊT pour arrêter le moteur. Les circuits électriques sont éteints. FEUX ALLUMÉS Tous les feux sont allumés. Les circuits électriques sont en marche. L’équipement électrique peut être utilisé. FEUX DE POSITIONNEMENT ALLUMÉS Les phares sont éteints. Les feux de positionnement sont allumés. L’équipement électrique peut être utilisé. DÉMARRAGE Mettre la clé jusqu’à la position DÉMARRAGE pour actionner le démarreur électrique. Consulter la page 65 pour les procédures de démarrage. Commutateur de feux de route Les feux de route sont commandés par le levier des clignotants. Pour passer les phares en feux de route, pousser le levier à terme. Tirer le levier en arrière pour passer du phare aux feux de croisement. Bouton du klaxon Le bouton du klaxon se trouve sur le levier des clignotants. Appuyer sur l’extrémité du levier des clignotants vers l’intérieur pour faire entendre le klaxon. Commutateur toutes roues motrices (AWD) Le commutateur AWD s’utilise dans deux positions : • Toutes roues motrices (AWD) • Deux roues motrices (2RM) Appuyer sur le haut du commutateur à bascule pour engager toutes roues motrices. Appuyer sur le bas du commutateur pour conduire en deux roues motrices. Consulter la page 44 pour les consignes d’utilisation toutes roues motrices. 29 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Levier des clignotants Avant de tourner, actionner un clignotant pour avertir les autres usagers de l’intention de tourner. Vérifier les ampoules de clignotants avant chaque utilisation. Conseil : La clé doit être en position MARCHE pour activer les clignotants. Déplacer le levier des clignotants vers le bas pour signaler un virage à gauche. Les ampoules de clignotant gauche, se trouvant dans le feu arrière et sous le phare avant, clignotent. Le témoin du clignotant correspondant se trouvant dans l’indicateur clignote également. Déplacer le levier vers le haut pour signaler un virage à droite. Les ampoules de clignotant droit et le témoin clignotent. Remettre le levier en position centrale pour arrêter le clignotant. Rétroviseurs Utiliser les rétroviseurs pour faciliter les manœuvres. Toujours vérifier et régler les rétroviseurs avant de conduire le véhicule. 30 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Sièges Avant de conduire le véhicule, toujours pousser sur tous les dossiers des sièges pour s’assurer que les loquets sont bien enclenchés. Retrait du siège 1. Tirer vers le haut sur le levier du loquet du siège situé sous le rebord arrière du siège. 2. Incliner le siège vers l’avant. 3. Lever le siège pour le retirer du véhicule. 4. Inverser cette procédure pour réinstaller le siège. S’assurer que les languettes du rebord avant du siège est placé sous la barre de retenue du siège. 5. Appuyer fermement sur la partie arrière du siège pour enclencher le loquet arrière. Dispositif de retenue du siège avant Loquet de siège 31 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Sièges Réglages du siège Ces sièges sont conçus pour ce modèle Tractor. Le remplacement par des sièges différents n'est pas possible. Le siège du conducteur est équipé d’un levier de réglage et un bouton de réglage pour l’espacement optimal. • Tirer le levier de réglage vers la gauche pour déplacer le siège vers l’avant ou l’arrière. Une fois relâché, le levier se verrouillera en position. • Tourner le bouton de réglage pour déplacer le siège vers l’avant et le haut ou vers l’arrière et le bas. Position haute du siège du conducteur Position basse du siège du conducteur Pour régler le siège passager avant, desserrer (ne pas enlever) les quatre vis situées sur la partie inférieure du siège. Faire glisser le siège vers l’avant ou l’arrière à la position désirée. Serrer les vis à un couple de 5,4 N·m (4 lb·pi). Ne pas trop serrer. 32 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Volant Le volant peut être incliné vers le haut ou vers le bas selon la préférence du conducteur. Lever et maintenir le levier de réglage du volant lorsque le volant est bougé vers le haut ou vers le bas. Relâcher le levier lorsque le volant est à la position désirée. Levier de réglage 33 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Frein de service secondaire NOTA : Utiliser le frein de service secondaire n’est pas aussi efficace qu’utiliser la pédale de frein. Le frein de service secondaire est un système de freinage à contrôle manuel alternatif. Pour engager le frein de service secondaire, tirer simplement le levier vers le haut et le maintenir tiré. Lorsqu’on est prêt à relâcher la force de freinage, relâcher le levier. Levier de frein de service secondaire AVERTISSEMENT ! Le frein de service secondaire N’EST PAS UN FREIN DE STATIONNEMENT. Il n’y a pas de mécanisme de verrouillage pour maintenir la force de freinage. Une force de freinage s’applique seulement lorsque le levier est tiré vers le haut. 34 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Poignée de maintien du passager Toujours régler la poignée de maintien à une position confortable pour votre passager avant de conduire le véhicule. S’assurer que la goupille de réglage et le dispositif de retenue sont bien fixés après avoir effectué les réglages. 1. Retirer le dispositif de retenue de l’extrémité de la goupille de réglage. 2. Retirer la goupille de la colonne. 3. Faire glisser la colonne vers l’intérieur ou vers l’extérieur jusqu’à la position désirée. 4. Réinstaller la goupille par le trou d’assemblage de la colonne, le trou de la bague de l’adaptateur, les deux trous de réglage de la colonne et finalement dans le trou de la bague et le trou d’assemblage de la colonne restants. 5. Réinstaller le dispositif de retenue sur la goupille. Tro r ég us d lag e e Bague d’adaptateur Dispositif de retenue de la goupille Goupille de réglage Trous d’assemblage de la colonne 35 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Capot Retirer le capot pour accéder au bouchon à pression de radiateur. 1. Tourner les fixations de capot d’un quart de tour. 2. Saisir le rebord du capot supérieur et le tirer vers le haut pour dégager les fixations. 3. Faire pivoter le capot vers l’avant et le soulever pour désengager ses crochets inférieurs. 4. Retirer le capot du véhicule. Fixations de capot Bouchon à pression 36 Réservoir sous pression CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Système turbo Ne pas essayer d’effectuer l’entretien ou des réparations sur les composants du système turbo. Consulter votre concessionnaire POLARIS ou autre technicien qualifié pour cet entretien. Recommandations pour le carburant Modèle Recommandations pour le carburant Turbo • Utiliser SEULEMENT du carburant sans plomb avec indice d’octane 91 (ou plus) (indice d’octane minimal de 91 R+M/2). • Ne pas utiliser de carburant avec un indice d’octane inférieur à 91. • Ne pas utiliser de carburant contenant plus de 10 % d’éthanol (incluant E85). Niveau du carburant Le bouchon de remplissage du réservoir de carburant se trouve à la droite du véhicule, à côté du siège du passager. Le symbole de carburant et la dernière barre de carburant sur l’indicateur de l’affichage multifonction clignoteront lorsque le niveau de carburant atteindra le 1/8e du réservoir. Il reste environ un galon de carburant. Faire le plein dès que possible. Ne pas laisser le véhicule tomber en panne de carburant. AVIS : La pompe à carburant sera endommagée si le véhicule Bouchon du réservoir fonctionne avec un réservoir de de carburant carburant vide. Ne pas laisser le véhicule tomber en panne de carburant. Toujours rajouter du carburant lorsque le niveau est bas. AVIS : Si le véhicule est utilisé avec des systèmes d’alimentation obstrués, cela conduit à des dommages graves du moteur. Effectuer l’entretien conformément aux recommandations. AVIS : L’exposition prolongée à des produits à base de pétrole pourrait endommager la peinture. Toujours protéger les surfaces peintes lors de la manipulation de carburant. 37 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Ceintures de sécurité Ce véhicule POLARIS est équipé de ceintures de sécurité pour tous les passagers. Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont attachées avant de conduire le véhicule. La ceinture de sécurité du conducteur est équipée d’un dispositif de verrouillage de la ceinture de sécurité. La vitesse se limitera à un maximum de 24 km/h (15 mi/h) si la ceinture de sécurité n’est pas attachée. Ceinture de sécurité à trois points d’attache Pour régler correctement la ceinture de sécurité à trois points d’attache, procéder comme suit : 1. Tirer le loquet de la ceinture de sécurité vers le bas et en diagonale sur votre poitrine vers la boucle située sur le rebord intérieur du siège. La ceinture devrait bien s’ajuster sur vos hanches et en diagonale sur votre poitrine. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée. 2. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. Tirer sur la sangle pour la tendre. Appuyer sur le loquet de blocage rouge sur la boucle pour détacher la ceinture de sécurité. Inspection de la ceinture de sécurité Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque utilisation du véhicule. 1. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. La languette de fixation doit s’insérer en douceur dans la boucle. Son verrouillage sécurisé est indiqué par un déclic. 2. Appuyer sur le loquet de verrouillage rouge du centre de la boucle pour vérifier qu’elle se déverrouille facilement. 3. Tirer complètement sur chaque ceinture de sécurité et vérifier la présence de dommages sur toute sa longueur, incluant coupures, usure, effilochage ou raideur. En cas de dommage quel qu’il soit, ou si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas Logement Logements correctement, faire inspecter d’enrouleur de loquet et/ou remplacer le système de ceintures de sécurité par un concessionnaire agréé POLARIS. 38 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Ceintures de sécurité Inspection de la ceinture de sécurité 4. Pour retirer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, utiliser une éponge pour nettoyer les sangles avec de l’eau et du savon doux. Ne pas employer d’agent blanchissant, de teinture ni de détergents ménagers. Rincer toute la longueur des sangles de la courroie. Utiliser un tuyau d’arrosage pour rincer l’enrouleur et les logements de loquets régulièrement. Attelages (le cas échéant) Consulter la page 144 pour les capacités pondérales d’attelage. Chaque fois que le véhicule effectue un remorquage, toujours rester à l’écart de la zone entre le véhicule et l’objet remorqué. Attelage arrière Utiliser l’attelage arrière pour le remorquage d’une remorque. Spécifications de l’attelage arrière Matériau Fixations Longueur et emplacements des soudures Charge verticale maximale Charge remorquée maximale No d’approbation S355J2+N Tige de métal avec goupille fendue de sécurité 4 mm, tout autour 75 kg appliqués sur le joint d’accouplement 830 kg E9-55R-01 6121 Étiquette de certification de l’attelage arrière L’étiquette de certification de capacité d’attelage se trouve près de l’attelage sur les modèles munis d’un attelage arrière installé en usine. 39 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Attelages (le cas échéant) Installation/retrait d’un attelage 1. Pour enlever l’attelage, retirer la goupille fendue et la goupille d’attelage. Enlever l’attelage, puis réinstaller la goupille d’attelage et fixer la goupille fendue. Goupille d’attelage Goupille fendue Étape 4 Étape 5 2. Pour installer l’attelage, retirer la goupille fendue de la goupille d’attelage puis retirer la goupille d’attelage. 3. Installer l’attelage dans le récepteur. 4. Réinstaller la goupille d’attelage (du côté gauche de l’attelage) à travers l’alésage du récepteur et de l’attelage. 5. Réinstaller la goupille fendue. Vérifier que l’ensemble d’attelage est bien placé et que la goupille fendue est bien installée sur la goupille d’attelage. Connecteur de remorque à 7 broches Le connecteur de remorque à 7 broches installé sur votre véhicule satisfait aux exigences de la norme européenne ISO 1724. Ce connecteur utilise les 7 broches sur les plus récents modèles de remorque. Un ancien modèle de remorque pourrait ne pas être Connecteur de remorque compatible avec ce connecteur. à 7 broches Des changements inappropriés aux raccordements électriques peuvent causer des dommages aux composants de la remorque et du véhicule. En cas de doute sur votre connexion de remorque, communiquer avec un spécialiste en barre de remorque qualifié pour obtenir de l’aide. 40 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Panneaux d’accès pour le service Panneau d’accès du moteur Le panneau d’accès du moteur est situé derrière les sièges sur le châssis du véhicule. Enlever les sièges et le panneau d’accès pour atteindre les composants réparables du moteur et effectuer leur entretien. Panneau d’accès de la benne de chargement Le panneau d’accès de la benne de chargement est situé sur le plancher de la benne de chargement. Retirer le panneau pour avoir accès au bouchon de remplissage d’huile moteur, aux bougies et au filtre à air. Portières de cabine Ce véhicule est équipé de portières de cabine. La conduite de ce véhicule sans portières de cabine fermées et verrouillées augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées et verrouillées pendant la conduite de ce véhicule. Toujours vérifier l’usure et l’état des portières et des loquets avant chaque utilisation du véhicule. Remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées par des pièces neuves disponibles chez votre concessionnaire agréé POLARIS. 41 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Portières de cabine Ce véhicule est équipé de portières de cabine. La conduite de ce véhicule sans portières de cabine fermées et verrouillées augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées et verrouillées pendant la conduite de ce véhicule. Toujours vérifier l’usure et l’état des portières et des loquets avant chaque utilisation du véhicule. Remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées par des pièces neuves disponibles chez votre concessionnaire agréé POLARIS. Sélecteur de vitesse P : Stationnement Sélecteur R : Marche arrière de vitesse N : Point mort L : Gamme de vitesse basse H : Gamme de vitesse élevée Pour changer de rapport, arrêter le véhicule et, le moteur tournant au ralenti, engager le rapport désiré. Ne pas tenter de changer de rapport lorsque le régime du moteur dépasse le régime de ralenti ou quand le véhicule est en mouvement. Conseil : Le maintien du réglage de la tringlerie de commande des vitesses est essentiel au bon fonctionnement de la boîte de vitesses. Votre concessionnaire POLARIS peut vous aider à résoudre tous problèmes de changement de rapport. AVIS : Ne pas essayer de changer de rapport lorsque le véhicule roule; ça endommagerait la boîte de vitesses. Toujours changer de rapport lorsque le véhicule est immobile et que le moteur tourne au ralenti. Utilisant gamme de vitesse basse Passer toujours en gamme de vitesse basse (L) en présence de l’une des conditions suivantes. • Conduite en terrain difficile ou sur des obstacles • Chargement du véhicule sur une remorque • Remorquage de lourdes charges 42 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Pédale de freins Enfoncer la pédale de freins pour ralentir ou arrêter le véhicule. Freiner pendant le démarrage du moteur. Pédale d’accélérateur Enfoncer la pédale pour augmenter le régime du Pédale moteur. Lorsque la pédale est Pédale de freins relâchée, un ressort la ramène d’accélérateur en position de ralenti. Toujours vérifier que la pédale d’accélérateur retourne en position de ralenti avant le démarrage du moteur. Conseil : Si l’on appuie simultanément sur la pédale d’accélérateur et sur la pédale de freins, la puissance motrice peut être limitée. Cadre de protection (ROPS) La structure de protection contre le retournement (ROPS) de ce véhicule est conforme aux exigences du Code 4 de l’OCDE en ce qui concerne la performance de retournement. Toujours demander au concessionnaire agréé POLARIS de faire une inspection minutieuse du système ROPS si celui-ci devait présenter des dommages quelconques. Aucun dispositif ne peut assurer la protection des occupants en cas de retournement. Lorsqu’elle est utilisée avec les ceintures de sécurité et les filets ou portières de cabine, la structure de protection contre le retournement contribue à empêcher l’éjection des occupants hors du véhicule. Toujours suivre toutes les directives de conduite sécuritaire indiquées dans ce manuel pour éviter un retournement du véhicule. AVERTISSEMENT ! Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours éviter de faire fonctionner le véhicule d’une manière qui puisse entraîner le retournement de celui-ci. 43 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Système toutes roues motrices (AWD) Le système toutes roues motrices est commandé par le commutateur AWD. Lorsque ce commutateur est en position 2x4, le véhicule est AWD constamment en traction deux roues motrices. Lorsque le commutateur est en position AWD, le véhicule est en traction toutes roues motrices et le témoin lumineux 4x4 sur le bloc-instruments s’allume. 2RM En mode AWD, la traction sur demande s’engage automatiquement lorsque les roues arrière perdent de l’adhérence. Lorsque les roues arrière reprennent leur adhérence, la traction sur demande se désengage automatiquement. Il n’y a pas de limite de durée de conduite du véhicule en mode AWD. Engagement du système de traction toutes roues motrices (AWD) Le commutateur AWD peut être activé et désactivé pendant que le véhicule roule. Au début, le système électronique du véhicule n’active pas le mode AWD tant que le régime moteur est inférieur à 3 100 tr/min. Une fois le mode AWD en fonction, il le reste jusqu’à ce que le commutateur AWD est désactivé. Si le commutateur est désactivé pendant que la traction sur demande est en mouvement, celui-ci ne se désengage que lorsque les roues arrière reprennent l’adhérence. Engager le commutateur AWD avant de conduire dans des conditions qui nécessitent la traction des roues avant. Si les roues arrière patinent, relâcher la commande d’accélérateur avant d’engager le mode AWD. AVIS : Engager le mode AWD lorsque les roues arrière patinent ou glissent peut causer des dommages graves à l’arbre d’entraînement et au carter d’engrenages. Toujours passer au mode AWD lorsque les roues arrière sont sous traction ou arrêtées. 44 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Jauge numérique Le bloc-instruments affiche à l’attention de l’utilisateur les renseignements critiques du véhicule. Se reporter à la page suivante pour les fonctions de l’affichage et leur description. NOTA : Certaines caractéristiques ne sont pas applicables à tous les modèles. L’utilisation d’un nettoyeur à haute pression peut endommager le bloc-instruments. Laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin, avec un savon doux. Certains produits, notamment les insectifuges, insecticides et produits chimiques, endommagent le diffuseur du bloc-instruments Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de l’alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec la lentille. Nettoyer immédiatement toute éclaboussure d’essence sur le bloc-instruments. 45 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Jauge numérique 1. Indicateur d’embrayage – Cette zone affiche la position du sélecteur de vitesse : H = Gamme de vitesse élevée L = Gamme de vitesse basse N = Point mort R = Marche arrière P = Stationnement -- = Erreur de signal de rapports (ou sélecteur de vitesse bloqué entre deux positions) 2. Zone d’affichage 2 – Cette zone affiche le compteur kilométrique, le compteur journalier, le compteur journalier 2, la tension, la température du moteur, l’horomètre du moteur, l’intervalle d’entretien programmable, la vitesse de déplacement ou le régime du moteur. 3. Zone d’affichage 1 – Cette zone affiche le régime du moteur, la vitesse de déplacement ou la température du liquide de refroidissement. 4. Indicateur de niveau de carburant – Les segments de l’indicateur de niveau de carburant affichent le niveau de carburant dans le réservoir de carburant. Lorsque le dernier segment est dépassé, un témoin de bas niveau de carburant est activé. Tous les segments y compris le témoin de carburant doivent clignoter. Refaire le plein immédiatement. 5. Témoin d’entretien – Le témoin clignotant en forme de clé avertit le conducteur qu’un intervalle d’entretien préréglé est à échéance. Tout concessionnaire POLARIS peut effectuer l’entretien programmé. Consulter la page 92 pour des renseignements supplémentaires. 6. Horloge – L’horloge affiche l’heure en cycle de 12 heures ou 24 heures. Consulter la page 49 pour des renseignements supplémentaires. 7. Témoin toutes roues motrices (AWD) – Les segments du témoin s’allument en fonction du mode de conduite engagé. 46 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Témoins lumineux Témoin Indique État 1 Vérification du moteur Ce témoin apparaît en cas d’anomalie associée au système d’injection électronique de carburant (EFI). Ne pas se servir de ce véhicule si ce message d’avertissement apparaît. Ceci peut endommager gravement le moteur. Tout concessionnaire agréé POLARIS peut fournir de l’aide. 2 Témoin d’avertissement EPS (le cas échéant) Ce témoin s’allume lorsqu’une anomalie s’est produite dans le système EPS. Tout concessionnaire agréé POLARIS peut fournir de l’aide. L’EPS peut fonctionner pendant un maximum de 5 minutes avec la clé en position de marche et le moteur arrêté. 3 Moteur chaud Ce témoin s’allume pour indiquer que le moteur surchauffe. Si le témoin clignote, une condition sérieuse de surchauffe existe. 4 Point mort Ce témoin lumineux s’allume lorsque la boîte de vitesses est au point mort et la clé de contact est en position DÉMARRAGE. 5 Casque/ceinture de sécurité Ce témoin clignote pendant plusieurs secondes lorsque la clé de contact est mise en position MARCHE. Le témoin rappelle aux passagers de porter un casque et la ceinture de sécurité avant de faire fonctionner le véhicule. 6 Feux de route Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de phare est réglé en feux de route. 7 Anomalie de châssis Sans objet 8 Performance limitée Sans objet 47 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Zones d’affichage 1 et 2 En appuyant sur le bouton MODE, les renseignements affichés dans la zone 1 changent. Options de la zone d’affichage 1 : • Vitesse • Régime du moteur • Température du moteur Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les renseignements affichés dans la zone 2. Options de la zone d’affichage 2 : • Compteur kilométrique • T1 (trajet 1) • T2 (trajet 2) • Voltmètre • Heures du moteur • Heures de fonctionnement • Température du moteur • Régime du moteur • Vitesse de déplacement (km/h / mi/h) 48 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Menu des options Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des options. Menu des options Remarques Codes de diagnostic S’affiche seulement si des codes d’anomalie sont présents ou mémorisés. Unités – Distance Sélectionner km/h ou mi/h. Unités – Température Sélectionner °C ou °F. Horloge Sélectionner 12 h ou 24 h et régler l’heure. Couleur du rétroéclairage Sélectionner Bleu ou Rouge. Niveau du rétroéclairage Régler le niveau de luminosité du rétroéclairage. Heures de fonctionnement Visualiser/régler les heures de fonctionnement. Sortie du menu Sortie 49 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Indicateur numérique/analogique Centre d’information de bord Mode horloge Conseil : L’horloge doit être remise à l’heure chaque fois que la batterie a été déconnectée ou s’est déchargée. 1. Mettre la clé en position MARCHE. 2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des options. 3. Appuyer sur la flèche ascendante ou descendante pour accéder à l’option de menu « HORLOGE », puis appuyer sur MODE. 4. Utiliser la flèche ascendante ou descendante pour faire défiler les options différentes des chiffres ou des réglages (par exemple, 12 HR ou 24 HR). Lorsque le chiffre ou le réglage souhaité est trouvé, appuyer sur le bouton MODE pour le fixer. 5. Poursuivre le processus indiqué à l’étape 4 jusqu’à ce que le défilement des options retourne au menu « HORLOGE ». Utiliser la flèche ascendante ou descendante pour choisir d’autres éléments du menu des options, ou appuyer sur MODE pour faire défiler à nouveau les réglages d’horloge. 6. Pour quitter le menu OPTIONS, appuyer temporairement sur le bouton MODE ou n’appuyer sur aucun bouton pendant 10 secondes. Mode compteur kilométrique Le compteur kilométrique enregistre et affiche la distance parcourue par le quad. Mode compteur journalier Le compteur journalier enregistre la distance parcourue par le quad s’il est remis à zéro avant chaque trajet. Pour le remettre à zéro, sélectionner le mode compteur journalier. Maintenir enfoncée la flèche ascendante ou descendante pour lancer la remise à zéro. Mode horomètre Ce mode permet d’enregistrer le nombre total d’heures de fonctionnement du moteur. 50 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Indicateur numérique/analogique Centre d’information de bord Intervalle d’entretien programmable Lorsque le nombre d’heures de fonctionnement du moteur est égal à l’intervalle d’entretien programmable réglé, l’icône de la clé clignotera pendant cinq secondes chaque fois que le moteur est mis en marche. Lorsque cette fonction est activée, elle sert de rappel pratique pour l’entretien de routine. L’intervalle d’entretien est programmé à 25 heures à l’usine. Procéder comme suit pour changer l’intervalle d’entretien. 1. Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce que le nombre d’heures avant l’intervalle d’entretien s’affiche. 2. Maintenir le bouton MODE enfoncé. 3. Lorsque le nombre d’heures clignote, appuyer et relâcher le bouton MODE pour avancer les heures au réglage souhaité (y compris DÉSACTIVÉ). Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour régler le nouvel intervalle d’entretien. Mode affichage diagnostic Le mode Affichage diagnostic du système d’injection électronique de carburant (EFI) ne sert qu’à titre d’information. Votre concessionnaire POLARIS peut effectuer toute réparation importante. Le mode diagnostic est accessible seulement lorsque le témoin d’avertissement de vérification du moteur s’allume lorsqu’on met le contact. Laisser la clé pour voir le code actif (code de défaillance). Le mode diagnostic devient inaccessible lorsqu’on coupe puis qu’on remet le contact et si le témoin d’avertissement n’est plus actif. Ceci permet de déterminer les anomalies persistantes aussi bien qu’intermittentes. Les codes inactifs sont enregistrés dans l’historique du système. 51 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Jauge numérique Centre d’information de bord Codes d’erreur du moteur Indicateur de mode de défaillance (FMI) Numéro du paramètre L’écran d’erreur n’apparaît suspect (SPN) que lorsque le témoin de VÉRIFICATION DU MOTEUR est allumé ou lorsqu’il s’allume et s’éteint pendant un cycle d’allumage. Les codes d’erreur ne sont pas enregistrés dans l’instrument lorsqu’on coupe le contact. Le code et le message sont perdus, mais ils réapparaîtront si l’anomalie se reproduit Affichage du compte après le redémarrage du moteur. Si le témoin de VÉRIFICATION DU MOTEUR s’allume, noter les codes d’erreur montrés sur l’affichage. 1. Maintenir enfoncé le bouton MODE pour accéder au menu OPTIONS et utiliser la flèche ascendante ou descendante pour accéder à l’option DIAGCODE. 2. Utiliser la flèche ascendante ou descendante pour afficher les codes d’anomalie actifs et historiques. 3. Consulter les pages 53 à 56 pour les définitions des codes et les descriptions des défaillances. Tout concessionnaire agréé POLARIS peut fournir de l’information détaillée sur les codes et les diagnostics. NOTA : Les codes d’anomalie enregistrés sont effacés de la jauge après un arrêt et remise en marche. Les codes d’anomalie doivent être récupérés de la jauge avant de mettre la clé de contact en position ARRÊT. Les codes seront effacés de la mémoire si cela se produit. 52 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Fonctionnement Bluetooth La fonctionnalité Bluetooth Classic permet aux utilisateurs de jumeler leur téléphone avec la jauge numérique du véhicule. Cette fonction permet aux utilisateurs de recevoir des alertes d’appel et de texte lorsqu’ils conduisent le véhicule. Jumelage d’un téléphone avec la jauge numérique Utiliser la procédure suivante pour jumeler un téléphone avec la jauge numérique du véhicule. NOTA : La fonctionnalité Bluetooth est compatible avec les téléphones iOS et Android. Pour les téléphones iOS, il faut accéder à l’option Réglages et activer les notifications. La plupart des téléphones Android inviteront automatiquement l’utilisateur à activer les notifications dans le cadre du processus de jumelage. 1. S’assurer que Bluetooth est activé sur le téléphone. 2. Accéder au menu des options sur la jauge Témoin Bluetooth numérique du véhicule et sélectionner BT PAIR. Le témoin Bluetooth commence à clignoter. 3. Chercher et sélectionner Jauge Polaris sur le menu ou l’invite Bluetooth du téléphone. Le jumelage devrait avoir lieu promptement. Le mode de jumelage continue pendant 90 secondes maximum ou prend fin si on quitte le menu BT PAIR. Après le succès du jumelage du téléphone, la jauge numérique du véhicule se reconnectera automatiquement au téléphone chaque fois qu’elle sera mise en marche et située à portée. Aucune autre action n’est alors requise de l’utilisateur. NOTA : Une fois que la jauge numérique est mise hors tension, la connectivité Bluetooth prend fin. En outre, lorsqu’un nouveau téléphone est jumelé avec la jauge numérique, tous les renseignements concernant les appels manqués et les textes du téléphone précédent seront effacés. Un maximum de 16 jumelages de téléphone différents peuvent être sauvegardés dans la jauge numérique. La jauge numérique ne prend pas en charge les systèmes Android d’une version inférieure à 4.2 ou les systèmes iOS d’une version inférieure à 8.4. Mises en garde • Si un message de texte est reçu alors que le véhicule se déplace à plus de 2 km/h, seul le nom de son expéditeur est affiché sur l’écran. • Si on navigue dans l’un quelconque des menus Bluetooth et que le véhicule commence à se déplacer à plus de 2 km/h, le menu affiche automatiquement VÉHICULE EN MOUVEMENT. • Si on essaie d’accéder aux menus Bluetooth tandis que le véhicule se déplace à plus de 2 km/h, l’écran affiche temporairement VÉHICULE EN MOUVEMENT, puis on est redirigé vers le menu des options. 53 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Définitions des codes d’affichage diagnostic Circuit ouvert : Les fils reliés à un composant figurant sur le tableau (injecteur, pompe à carburant, etc.) sont brisés ou le composant est défectueux. Court-circuit à la masse : Le fil est court-circuité à la masse entre le module de commande électronique et le composant figurant sur le tableau. Charge court-circuitée : Les fils reliés au composant figurant sur le tableau sont court-circuités ensemble ou le composant présente un courtcircuit interne. Court-circuit à la batterie : Le fil reliant le composant figurant sur le tableau au module de commande électronique est court-circuité sur un fil à la tension de la batterie. Composant Capteur de position du papillon des gaz Codes de diagnostic État SPN FMI Tension trop élevée 51 3 Tension trop basse 51 4 Capteur de la température du Tension trop élevée 110 3 moteur Tension trop basse 110 4 Température trop élevée 110 16 Arrêt pour cause de surchauffe du 110 0 moteur Capteur de température d’air Tension trop élevée 105 3 d’admission Tension trop basse 105 4 Capteur de pression absolue du Tension trop élevée 102 3 collecteur Tension trop basse 102 4 Signal hors plage 102 2 Capteur de position du vilebrequin Anomalie de circuit 636 8 Anomalie de plausibilité 636 2 Signal de vitesse du véhicule Vitesse trop élevée 84 8 Anomalie de plausibilité 84 2 Signal de capteur d’embrayage Tension trop basse 523 4 Tension trop élevée 523 3 Anomalie de signal 523 2 Injecteur 1 (MAG) (charge partielle Circuit de commande ouvert/à la masse 651 5 SDI) Circuit de commande en court-circuit 651 3 sur B+ Circuit de commande à la masse 651 4 Injecteur 2 (Pdf) (charge partielle Circuit de commande ouvert/à la masse 652 5 SDI) Circuit de commande en court-circuit 652 3 sur B+ Circuit de commande à la masse 652 4 54 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Définitions des codes de diagnostic Composant Circuit de commande 1 principal de bobine d’allumage (MAG) Circuit de commande 2 principal de bobine d’allumage (Pdf) Circuit de commande de pompe à carburant Codes de diagnostic État Circuit de commande en court-circuit sur B+ SPN FMI 1268 3 Circuit de commande en court-circuit sur B+ 1269 3 1347 5 1347 3 1347 1071 4 5 Circuit de commande ouvert/à la masse Circuit de commande en court-circuit sur B+ Circuit de commande à la masse Circuit de commande de relais Circuit de commande ouvert/à la masse de ventilateur Circuit de commande en court-circuit sur B+ Circuit de commande à la masse Commande d’air de ralenti Circuit de commande ouvert/à la masse Circuit de commande en court-circuit sur B+ Circuit de commande à la masse Position hors plage Circuit d’activation du Circuit de commande ouvert/à la masse démarreur Circuit de commande en court-circuit sur B+ Circuit de commande à la masse Relais de châssis Circuit de commande ouvert/à la masse Circuit de commande en court-circuit sur B+ Circuit de commande à la masse Commande toutes roues Circuit de commande ouvert/à la masse motrices Circuit de commande en court-circuit sur B+ Circuit de commande à la masse Alimentation du système Tension trop élevée Tension trop basse Signal de sécurité de Tension trop élevée commande d’accélérateur Tension trop basse Signal hors plage Commande d’accélérateur bloquée Système de contrôle de Circuit de commande ouvert/à la masse descente active Circuit de commande en court-circuit sur B+ Circuit de commande à la masse Régime de ralenti Régime trop élevé Régime trop bas 1071 3 1071 634 4 5 634 3 634 634 1321 4 7 5 1321 3 1321 520208 4 5 520208 3 520208 520207 4 5 520207 3 520207 168 168 520194 520194 520194 520194 520203 4 3 4 3 4 2 7 5 520203 3 520203 520211 520211 4 3 4 55 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Définitions des codes de diagnostic Composant Codes de diagnostic État SPN FMI 84 0 84 2 84 10 84 19 168 0 168 3 168 4 190 0 190 2 190 19 628 12 628 630 13 13 520221 6 520222 6 520223 31 520224 31 Modèles à EPS uniquement Capteur de vitesse du véhicule Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave Données erratiques, intermittentes ou incorrectes Vitesse de changement anormale Réception de données de réseau par erreur Alimentation du système Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension Régime du moteur Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave Données erratiques, intermittentes ou incorrectes Réception de données de réseau par erreur Mémoire de module de Dispositif intelligent ou composant commande du moteur (ECU) défectueux Hors étalonnage Étalonnage Hors étalonnage Arrêt pour cause de Intensité supérieure à la normale ou à la surintensité à la direction masse Erreur d’intensité excessive à Intensité supérieure à la normale ou à la la direction masse Défaillance partielle de couple État présent de direction Défaillance totale de couple de État présent direction 56 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Définitions des codes de diagnostic Codes de diagnostic Composant État SPN FMI Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave 520225 0 Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau moyennement grave 520225 16 Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 520226 2 État présent 520226 31 Cause fondamentale non connue 520228 11 Dispositif intelligent ou composant défectueux 520228 12 État présent 520228 31 Dispositif intelligent ou composant défectueux 520229 12 État présent 520229 31 520231 31 Modèles à EPS uniquement Température d’inverseur EPAS Communications EPAS reçoivent erreur de données Erreur d’encodeur de position Erreur de logiciel EPAS État d’économie d’énergie EPAS État présent Erreur de tension SEPIC de l’EPS Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 524086 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 524086 4 57 58 59 FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire et d’entraîner des blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements de sécurité figurant dans la section Sécurité de ce manuel d’utilisation. Période de rodage du véhicule La période de rodage d’un véhicule POLARIS neuf est définie par les premières 25 heures de fonctionnement ou le temps nécessaire à la consommation des deux premiers réservoirs de carburant. Les périodes de rodage de l’embrayage et de la courroie d’entraînement dépendent des conditions d’utilisation. Consulter la page 61. Rien n’est plus important de la part de l’utilisateur que d’assurer un rodage correct. Le traitement soigneux des composants d’entraînement et d’un moteur neufs leur assurera des performances supérieures et une plus longue durée utile. Exécuter les procédures ci-dessous avec le plus grand soin. AVIS : Une augmentation de température excessive pendant les trois premières heures de conduite endommagera les pièces du moteur et les composants d’entraînement à faible tolérance. Ne pas conduire à plein gaz ou à grande vitesse pendant les trois premières heures d’utilisation. L’utilisation d’huiles inappropriées non recommandées peut gravement endommager le moteur. L’huile synthétique Premium 4 de POLARIS est spécifiquement formulée pour les moteurs à 4 temps. Rodage du moteur et de la transmission 1. Remplir le réservoir de carburant avec le carburant recommandé. Consulter la page 37. Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de l’essence. 2. Vérifier le niveau d’huile. Consulter la page 103. Ajouter la quantité d’huile recommandée nécessaire pour conserver le niveau d’huile dans la plage de fonctionnement sûre. 3. Compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant aux pages 68 et 69. 4. Éviter d’utiliser les freins de manière agressive. Consulter le Rodage du système de freinage à la page 61. 5. Faire varier les positions du papillon des gaz. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti pendant des périodes prolongées. 6. Contrôler régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les sections indiquées sur la liste d’inspections quotidienne avant la conduite. Consulter la page 62. 60 FONCTIONNEMENT Période de rodage du véhicule Rodage du moteur et de la transmission 7. Ne transporter que des charges légères. 8. Pendant la période de rodage, changer l’huile et le filtre au bout de 25 heures ou d’un mois. 9. Vérifier le niveau du liquide pour boîte de vitesses et tous les carters d’engrenages après les 25 premières heures de fonctionnement et ensuite toutes les 100 heures de fonctionnement. Rodage du système de freinage Appliquer seulement une force de freinage modérée pour les premiers 50 arrêts. Un freinage agressif ou excessif lorsque le système de freinage est neuf peut endommager les plaquettes de frein et disques de frein. Rodage de la transmission variable Polaris (PVT) (poulies/courroie) Un rodage correct des poulies et de la courroie d’entraînement assurera une durée utile plus longue et une meilleure performance. En cas de défaillance de la courroie, toujours retirer tous les débris du conduit et du compartiment moteur. Rodage standard Conduire à des vitesses plus lentes pour les premiers 80 km (50 mi) de fonctionnement. Ne transporter que des charges légères. Éviter les accélérations agressives, les vitesses élevées et une utilisation prolongée à un régime moteur spécifique durant cette période. Rodage pour le sable/les dunes Conduire en gamme de vitesse basse (L) pour les premiers 8 km (5 mi) de fonctionnement. Éviter une utilisation prolongée de la gamme de vitesse basse à plein gaz. Éviter les accélérations agressives, les vitesses élevées et une utilisation prolongée à un régime moteur spécifique durant cette période. 61 FONCTIONNEMENT Inspection avant la conduite Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de son fonctionnement. Élément Système de freinage/ course de la pédale de freins Liquide de freins Suspension avant Suspension arrière Direction Pneus Remarques Vérifier le bon fonctionnement. 43, 124 S’assurer que le niveau est adéquat. Vérifier et lubrifier si nécessaire. Vérifier et lubrifier si nécessaire. Vérifier qu’il fonctionne librement. Vérifier l’état et la pression. 125 101 101 134 12, 130 130 Roues/attaches Écrous, boulons et attaches du châssis Carburant et huile Vérifier que les attaches sont serrées. Vérifier le serrage. Niveau du liquide de refroidissement Tuyaux du liquide de refroidissement Accélérateur Témoins lumineux/ commutateurs Préfiltre d’admission du moteur Préfiltre d’admission de la PVT Phares Feu d’arrêt/feu arrière Loquets de siège S’assurer que le niveau est adéquat. Ceintures de sécurité Portières de cabine Rétroviseurs Clignotants Klaxon 62 Page S’assurer que les niveaux sont adéquats. Vérifier s’il y a des fuites. – 48, 103 115 et 116 – Vérifier le bon fonctionnement. Vérifier le bon fonctionnement. – 28 et 29 Inspecter, nettoyer. 120 Inspecter, nettoyer. 120 Vérifier le fonctionnement. Vérifier le fonctionnement. Pousser sur les deux dossiers de siège pour s’assurer que les loquets sont enclenchés. Vérifier la présence de dommages sur toute la longueur de la ceinture et le fonctionnement approprié des loquets. Vérifier l’usure ou les dommages des portières et des serrures. Vérifier le fonctionnement. Vérifier le fonctionnement. Vérifier le fonctionnement. – – 31 31 42 30 30 29 FONCTIONNEMENT Pratiques de conduite en toute sécurité 1. Visiter le site Web de la Recreational Off-Highway Vehicle Association (rohva.org) et participer au cours de formation en ligne gratuit. Compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant aux pages 68 et 69. 2. Ne pas permettre à des personnes de moins de 16 ans ou ceux qui n’ont pas de permis de conduire valide de conduire ce véhicule. 3. Ne jamais transporter un passager de moins de 12 ans. Ne jamais transporter plus d’un passager sur un véhicule deux-places. Ne jamais transporter plus de trois passagers sur un véhicule quatreplaces. Ne jamais permettre à un passager de monter dans la benne de chargement. 4. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. 5. Ne jamais conduire avec des accessoires qui ne sont pas approuvés par POLARIS pour ce véhicule. 6. Conduire d’une manière qui correspond à vos compétences et aux conditions d’utilisation. Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou d’autres cascades. Pendant la conduite, garder les mains sur le volant. 7. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule. 8. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour votre véhicule. Toujours conserver une bonne pression des pneus. 9. Ne jamais utiliser un véhicule endommagé. Après tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels. 10. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelée à moins d’avoir tout d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids du véhicule, de ses passagers, de sa charge ainsi que la force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre véhicule faisant partie du groupe. 11. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système d’échappement. 12. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin d’empêcher son utilisation non autorisée. 63 FONCTIONNEMENT Pratiques de conduite en toute sécurité Embarquer et sortir du véhicule • Ne jamais essayer de monter dans le véhicule ou d’en sortir lorsqu’il est en mouvement. • Ne pas sortir du véhicule en sautant. • Toujours faire face au véhicule pour embarquer ou descendre. • Ne pas saisir les commandes pour les utiliser comme appui-main. Ceci pourrait provoquer des mouvements accidentels du véhicule. • Toujours garder propres les marches et le plancher du véhicule pour empêcher les glissements. 64 Démarrage du moteur FONCTIONNEMENT 1. Positionner le véhicule sur une surface de niveau, dehors ou dans un endroit bien aéré. 2. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de sécurité. 3. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées et verrouillées pendant la conduite de ce véhicule. 4. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P) ou au point mort (N). 5. Freiner. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur pendant le démarrage du moteur. 6. Mettre la clé de contact en FEUX DE POSIposition DÉMARRAGE. TIONNEMENT FEUX ALLUMÉS Actionner le démarreur ALLUMÉS pendant une durée maximale DÉMARRAGE de cinq secondes. Relâcher la ARRÊT clé dès que le moteur démarre. Mettre la clé en position de FEUX ALLUMÉS ou FEUX DE POSITIONNEMENT ALLUMÉS. 7. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de cinq secondes, laisser revenir le contacteur d’allumage à la position ARRÊT et attendre cinq secondes. Répéter les procédures 6 et 7 jusqu’à ce que le moteur démarre. 8. Faire varier légèrement le régime au moyen de l’accélérateur pour aider le réchauffage, jusqu’à ce que le moteur tourne régulièrement. AVIS : La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs minutes avant de conduire le véhicule. Arrêt du moteur 1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur et freiner jusqu’à l’arrêt total. 2. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P). 3. Après un trajet, toujours laisser le moteur tourner au ralenti pendant 30 secondes avant d’arrêter le moteur. Cela permettra au système turbo de refroidir. 4. Arrêter le moteur. 5. Relâcher doucement la pédale de freins et s’assurer que le levier de la boîte de vitesses est en position stationnement (P) avant de sortir du véhicule. 65 FONCTIONNEMENT Freinage Frein standard 1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur. Conseil : Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée et que le régime du moteur s’approche du ralenti, il n’y a plus de frein moteur. 2. Appuyer sur la pédale de freins fermement, d’un mouvement régulier. 3. Pratiquer le démarrage et l’arrêt (en utilisant les freins) pour se familiariser avec les commandes. Frein de service secondaire Consulter la page 34 pour la procédure de fonctionnement du frein de service secondaire. Stationnement du véhicule 1. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau. Lors du stationnement à l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment, s’assurer que le local est suffisamment ventilé et que le véhicule se trouve à l’écart de toute source de flammes ou d’étincelles, incluant tout appareil comportant une veilleuse. 2. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P). NOTA : Après un trajet, toujours laisser le moteur tourner au ralenti pendant 30 secondes avant d’arrêter le moteur. Cela permettra au système turbo de refroidir. 3. Arrêter le moteur. 4. Relâcher doucement la pédale de freins et s’assurer que le levier de la boîte de vitesses est en position stationnement (P) avant de sortir du véhicule. 5. Retirer la clé de contact pour empêcher tout usage non autorisé. 66 FONCTIONNEMENT Bien connaître votre secteur de conduite/ conduire respectueusement Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule dans votre région. Respecter votre environnement de conduite. Communiquer avec votre concessionnaire POLARIS, un club de randonnées local ou les responsables locaux pour connaître les secteurs de conduite désignés. Aider à garder les sentiers ouverts pour la conduite de véhicules récréatifs. En tant qu’enthousiaste des véhicules récréatifs, le conducteur est représentant du sport et peut montrer un bon exemple (ou un mauvais exemple) aux autres. Conduire respectueusement. Conduire tout en respectant le terrain, ne pas répandre de déchets et rester toujours sur les sentiers désignés. Courtoisie sur les sentiers Toujours faire preuve de courtoisie pendant la conduite. Garder une distance sécuritaire entre votre véhicule et les autres véhicules circulant dans le même secteur. À l’aide d’un signal, communiquer le nombre de véhicules dans votre groupe aux conducteurs arrivant en sens inverse. Lors de l’arrêt, placer le véhicule le plus loin possible sur le bord du sentier pour laisser les autres circuler de manière sécuritaire. 67 FONCTIONNEMENT Procédures de conduite du nouveau conducteur 1. Lire et bien comprendre le manuel d’utilisation et toutes les étiquettes d’instructions et d’avertissement avant d’utiliser ce véhicule. 2. Visiter le site Web de la Recreational Off-Highway Vehicle Association (rohva.org) et participer au cours de formation en ligne gratuit. La ROHVA propose aussi une formation pratique. 3. Effectuer l’inspection avant la conduite. Consulter la page 62. 4. Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures d’expérience de conduite avec ce véhicule. 5. Ne pas transporter une charge pendant cette période. 6. Sélectionner une zone dégagée avec suffisamment de place pour se familiariser avec le fonctionnement et la maniabilité du véhicule. 7. Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et leur ceinture de sécurité en toutes circonstances. 8. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées et verrouillées pendant la conduite de ce véhicule. 9. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de sécurité. 10. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P). 11. Démarrer le moteur. 68 FONCTIONNEMENT Procédures de conduite du nouveau conducteur 12. Freiner et passer en gamme de vitesse basse (L). 13. Observer les alentours et déterminer le trajet. 14. Tout en gardant les mains sur le volant, desserrer lentement les freins et enfoncer l’accélérateur avec le pied droit pour commencer à rouler. 15. Au début, conduire lentement. Sur une surface de niveau, pratiquer le démarrage, l’arrêt, les virages et la maniabilité à l’aide de l’accélérateur et des freins et reculer. Apprendre comment le véhicule réagit lors des virages à gauche et à droite à basse vitesse. 16. Augmenter la vitesse seulement une fois que toutes les manœuvres sont maîtrisées à basse vitesse. 17. Une fois que vous êtes habiles dans les virages et que vous débutez à conduire plus rapidement, suivre ces précautions : • Éviter les virages serrés. • Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est appuyé à fond. • Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques. • Conduire à des vitesses qui correspondent à vos compétences, aux conditions et au terrain. • NE PAS effectuer des glissades, « donuts », sauts ou autres acrobaties en conduisant. 69 FONCTIONNEMENT Conduite avec des passagers 1. Compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant aux pages 68 et 69. 2. Effectuer l’inspection avant la conduite. Consulter la page 62. 3. Ne pas transporter plus d’un passager sur un véhicule deuxplaces. Ne pas transporter plus de trois passagers sur un véhicule quatre-places. Les passagers supplémentaires peuvent empêcher le conducteur de conduire et d’actionner les commandes. 4. S’assurer que tous les passagers ont au moins 12 ans. Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir avec le dos contre le dossier du siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant (pour le conducteur) ou sur une poignée de maintien. 5. Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à manches longues, un pantalon long, des bottes au-dessus des chevilles et leur ceinture de sécurité en toutes circonstances. Consulter la page 9. 6. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées et verrouillées pendant la conduite de ce véhicule. 7. Il est permis de transporter un passager dans le siège du passager seulement. 8. Ralentir. Toujours conduire à des vitesses qui correspondent à vos compétences, aux compétences du passager et aux conditions d’utilisation. Éviter les manœuvres imprévues ou agressives qui peuvent causer un inconfort ou des blessures au passager. 9. La maniabilité du véhicule peut changer lorsque des passagers et/ou une charge se trouvent à bord du véhicule. Prévoir plus de temps et une plus grande distance de freinage. 10. Toujours suivre toutes les directives de conduite indiquées sur les étiquettes de sécurité et dans ce manuel. 70 FONCTIONNEMENT Conduite sur surfaces glissantes Pendant la conduite sur surfaces glissantes, telles que des sentiers mouillés, du gravier meuble ou de la glace, faire attention aux risques de dérapage et de glissement. Suivre ces précautions à l’approche de conditions glissantes : 1. Ralentir avant d’entrer des terrains glissants. 2. Se montrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les virages brusques et serrés pouvant causer un dérapage. 3. Enclencher le système toutes roues motrices avant que les roues ne commencent à perdre de l’adhérence. AVIS : La transmission pourrait être gravement endommagée si le mode AWD est engagé pendant que les roues patinent. Toujours attendre que les roues s’arrêtent de patiner avant d’engager le mode AWD. 4. En cas de dérapage, tourner le volant dans la direction du dérapage. Ne jamais freiner pendant un dérapage. Dérapage latéral Tourner dans la direction du dérapage 71 FONCTIONNEMENT Montée de pente Pour monter une pente, suivre les précautions ci-dessous : 1. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente. Ne jamais conduire sur des pentes dont la surface est excessivement glissante ou meuble. 2. Éviter les pentes trop raides. Si il est absolument inévitable de monter une pente plus raide, enclencher le mode de traction toutes roues motrices avant de monter. 3. Monter la pente en ligne droite. 4. Conduire à une vitesse et un régime constants. Ne jamais accélérer brusquement. 5. Éviter les changements de rapports ou de direction inutiles. 6. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un obstacle, une pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes peuvent se trouver de l’autre côté du sommet. 7. Si le véhicule cale pendant la montée d’une pente, freiner. Mettre la boîte de vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse. 72 Conduite à flanc de pente FONCTIONNEMENT La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire. Si conduire le flanc de pente est inévitable, suivre les précautions suivantes : 1. Enclencher la traction toutes roues motrices. 2. Conduire lentement et avec grande prudence. 3. Si le véhicule commence à se retourner, ou s’il risque de se retourner, tourner immédiatement pour descendre le flanc de la pente. 4. Éviter les obstacles et les changements de terrain qui risquent d’abaisser ou de soulever un côté du véhicule ou de faire glisser le véhicule. 5. Si le véhicule commence à glisser vers le bas, tourner immédiatement vers le bas de la pente pour arrêter le glissement ou arrêter et manœuvrer le véhicule lentement et doucement jusqu’à ce qu’il soit possible de descendre la pente en ligne droite. Descente de pente Pour descendre une pente, suivre les précautions suivantes : 1. Éviter les pentes trop raides. 2. Ralentir. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse. 3. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente. Ne jamais conduire sur des pentes dont la surface est excessivement glissante ou meuble. 4. Lors de la descente de pente, mettre la boîte de vitesses en marche avant. Ne jamais descendre une pente avec la boîte de vitesses au point mort (N). 5. Éviter de descendre une pente à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Descendre une pente tout droit. 6. Freiner légèrement pour aider le ralentissement. 73 FONCTIONNEMENT Conduite dans l’eau Votre véhicule peut fonctionner dans l’eau à jusqu’à une profondeur maximale recommandée correspondant au-dessous du plancher. Suivre ces précautions pour conduire dans l’eau : 1. Déterminer la profondeur de l’eau et le courant avant d’entrer en eau. 2. Choisir un passage dans lequel le niveau de l’eau est le plus bas et un endroit avec des rives en pente graduelle. Ne jamais conduire dans l’eau qui dépasse la profondeur maximale recommandée. Niveau du plancher AVERTISSEMENT ! Les gros pneus du véhicule peuvent faire flotter le véhicule dans des eaux profondes ou rapides, ce qui pourrait entraîner la perte de traction, la perte de contrôle, un retournement ou un accident. 3. Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors d’une conduite lente. La friction aidera à sécher les plaquettes. Éviter d’appuyer en même temps sur la pédale de frein et sur la pédale d’accélérateur. AVIS : Si le véhicule n’est pas soigneusement inspecté après utilisation dans l’eau, le moteur peut subir des dommages très graves. Effectuer l’entretien décrit dans le tableau d’entretien. Consulter la page 95. Prêter une attention particulière à l’huile moteur, à l’huile pour boîte de vitesses, au liquide de traction sur demande, à l’huile de carter d’engrenages arrière et à tous les graisseurs. Si le véhicule a été immergé ou conduit dans de l’eau dépassant le niveau du plancher, un entretien est nécessaire avant de démarrer le moteur. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir ce service. S’il est impossible de faire faire l’entretien du véhicule par un professionnel avant de démarrer le moteur, effectuer l’entretien indiqué à la page 134, et faire entretenir le véhicule le plus tôt possible. 74 FONCTIONNEMENT Conduite sur des obstacles Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles : 1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. 2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les branches basses. 3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Tous les obstacles ne sont pas immédiatement visibles. 4. Ne pas tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d’arbres. Si les obstacles sont inévitables, prendre des précautions supplémentaires et conduire lentement. 5. Toujours faire débarquer et éloigner tous les passagers du véhicule avant de franchir un obstacle qui risque de causer un retournement. 75 FONCTIONNEMENT Conduite en marche arrière Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière : 1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le véhicule. 2. Appuyer légèrement sur l’accélérateur. Ne jamais accélérer brusquement. 3. Reculer lentement. 4. Freiner légèrement pour s’arrêter. 5. Éviter les virages serrés. 76 FONCTIONNEMENT Stationnement sur une pente Un véhicule en roue libre pourrait entraîner des blessures graves. Éviter le stationnement en pente. Si le stationnement à flanc de pente est inévitable, prendre les précautions suivantes : 1. Freiner. 2. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P). NOTA : Après un trajet, toujours laisser le moteur tourner au ralenti pendant 30 secondes avant d’arrêter le moteur. Cela permettra au système turbo de refroidir. 3. Arrêter le moteur. 4. Relâcher doucement la pédale de freins et s’assurer que le levier de la boîte de vitesses est en position stationnement (P) avant de sortir du véhicule. 5. Bloquer les roues arrière du côté de la descente. 77 FONCTIONNEMENT Transport de charges AVERTISSEMENT La surcharge du véhicule ou le transport inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des freins. Toujours suivre les précautions suivantes pour transporter des charges : Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule. LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE. NE JAMAIS DÉPASSER LA CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE du véhicule. Au moment d’évaluer le poids ajouté, veiller à inclure le poids du conducteur, des passagers, des accessoires, des charges du porte-bagages ou de la benne. La somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale. Toujours placer la charge le plus en avant et le plus bas possible dans la benne de chargement. Lors de la conduite en terrain accidenté ou montagneux, réduire la vitesse et le poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule. Toujours faire preuve de la plus extrême prudence lors du transport de charges. Ralentir et engager la vitesse la plus basse possible. FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle. NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être centrées doivent être solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de prudence. LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE DIRECTION ET DE FREINAGE. Faire preuve d’une extrême prudence lors du freinage d’un véhicule chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant exiger de faire marche arrière en descente. FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges qui dépassent des porte-bagages. Ces charges peuvent affecter la stabilité et la maniabilité du véhicule et causer son retournement. NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES. Le véhicule ne doit pas dépasser 16 km/h (10 mi/h) lors des virages ni lors de la montée ou de la descente d’une pente. Le transport d’un passager dans la benne de chargement pourrait entraîner sa chute hors du véhicule ou son contact avec des pièces en mouvement. Ne jamais permettre à un passager de monter dans la benne de chargement. Un passager doit toujours se trouver sur le siège du passager avec sa ceinture de sécurité bouclée. 78 Transport de charges FONCTIONNEMENT Votre véhicule POLARIS est conçu pour transporter une capacité spécifique. Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du transport de charges. Les charges doivent être centrées et transportées le plus bas possible dans la benne. En terrain accidenté ou montagneux, rouler plus lentement et transporter des charges moins lourdes pour accroître la stabilité. Agir avec prudence si la charge dépasse des côtés de la benne. Toujours lire et bien comprendre les avertissements sur la répartition des charges, figurant sur les étiquettes d’avertissement et dans ce manuel. Ne jamais dépasser les capacités maximales spécifiées pour votre véhicule. Consulter la page 144. Durée utile de la courroie Afin de prolonger la durée utile de la courroie, conduire en gamme de vitesse basse (L) dans les conditions suivantes : • pour transporter ou remorquer des charges lourdes. • lors d’une utilisation régulière à une vitesse inférieure à 56 km/h (35 mi/h) dans un terrain difficile, comme la boue, les rochers ou les environnements sableux/de dunes. 79 FONCTIONNEMENT Remorquage AVERTISSEMENT Le remorquage inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des freins. La boucle de remorquage située à l’arrière du véhicule est fournie UNIQUEMENT pour le dépannage. NE remorquer QU’UN véhicule de taille et de poids égaux ou inférieurs. Pour remorquer un véhicule RZR en panne, mettre la boîte de vitesses du véhicule en panne au point mort. Lors du remorquage, ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h). Remorquage d’un RZR Boucle de remorquage Le remorquage de ce véhicule n’est pas recommandé. Toujours transporter le véhicule sur une remorque ou à plat avec les quatre roues audessus du sol. Consulter la page 143. Si le remorquage d’un véhicule en panne est inévitable, mettre la boîte de vitesses du véhicule en panne au point mort. Remorquer la plus courte distance possible. Ne pas conduire à plus de 16 km/h (10 mi/h). Boucle de remorquage avant 80 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Ces avertissements de sécurité et ces instructions s’appliquent si le véhicule est muni d’un treuil, ou si l’on décide d’ajouter un treuil accessoire au véhicule. AVERTISSEMENT Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce manuel. Le treuil pourrait être muni soit d’un câble métallique soit d’une corde synthétique de conception spéciale. Le terme « câble de treuil » sera utilisé pour les deux, sauf indication contraire. Mesures de sécurité relatives au treuil 1. Lire toutes les sections de ce manuel. 2. Ne jamais conduire le treuil sous l’influence d’alcool, de médicaments ou de drogues. 3. Ne jamais permettre à des enfants de moins de 16 ans de conduire le treuil. 4. Toujours porter une protection oculaire et des gants robustes lors de l’utilisation de ce treuil. 5. Toujours éloigner le corps, les cheveux, les vêtements et les bijoux du câble de treuil, du fil conducteur et du crochet lors de l’utilisation de l’appareil. 6. Ne jamais essayer de « faire bouger par à-coups » une charge attachée au treuil avec un véhicule en déplacement. Consulter la section Charge dynamique à la page 90. 7. Ne jamais permettre aux personnes (surtout aux enfants) de s’approcher du véhicule, du treuil, du câble de treuil et de la charge, et ne jamais se laisser distraire pendant l’utilisation du treuil. 8. Toujours COUPER l’alimentation du véhicule lorsque celui-ci et le treuil ne sont pas utilisés. 9. Toujours s’assurer qu’au moins cinq (5) tours complets de câble de treuil sont enroulés autour du tambour du treuil à tout moment. La friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de déplacer la charge. 81 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Mesures de sécurité relatives au treuil 10. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et/ou appliquer le mécanisme de stationnement (P) pour maintenir le véhicule en place pendant le treuillage. Utiliser des cales de roue si nécessaire. 11. Toujours aligner autant que possible le véhicule et le treuil sur la charge se trouvant directement devant le véhicule. Éviter, autant que possible, d’effectuer un treuillage si le câble de treuil se trouve de biais par rapport à la ligne centrale du véhicule. 12. S’il est impossible d’éviter un treuillage angulaire, suivre les précautions suivantes : A. B. Observer le tambour du treuil de temps en temps. Ne jamais laisser le câble de treuil « se superposer » ou s’accumuler sur l’une des extrémités du tambour du treuil. Une quantité excessive de câble de treuil à l’une des extrémités du tambour du treuil peut endommager le treuil et le câble du treuil. Arrêter d’utiliser le treuil si une superposition se produit. Suivre l’étape 15 à la page 88 pour dérouler et enrouler le câble de manière uniforme avant de continuer à utiliser le treuil. 13. Ne jamais effectuer de treuillage vers le haut ou vers le bas à des angles prononcés. Ceci peut déstabiliser le véhicule de treuillage et pourrait le faire bouger soudainement. 14. Ne jamais essayer d’utiliser le treuil pour des charges qui pèsent plus de sa capacité nominale. 15. Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l’utilisation du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil se refroidir pendant 10 minutes avant de le réutiliser. 16. Ne jamais toucher, pousser ou chevaucher le câble de treuil et ne jamais tirer dessus pendant le treuillage d’une charge. 17. Ne jamais laisser le câble du treuil glisser dans les mains, même si l’on porte des gants épais. 82 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Mesures de sécurité relatives au treuil 18. Ne jamais relâcher l’embrayage sur le treuil lorsqu’une charge est exercée sur le câble de treuil. 19. Ne jamais utiliser le treuil pour lever ou transporter des personnes. 20. Ne jamais utiliser le treuil pour hisser ou suspendre une charge verticale. 21. Ne jamais immerger ou submerger le treuil dans de l’eau. Votre concessionnaire peut réparer votre treuil si ceci se produit. 22. Toujours inspecter le treuil et le câble de treuil, avant chaque utilisation. 23. Ne jamais treuiller le crochet entièrement dans le treuil. Ceci pourrait endommager les composants du treuil. 24. Débrancher la télécommande du véhicule lorsque le treuil n’est pas utilisé afin d’empêcher une activation involontaire et une utilisation par des personnes non autorisées. 25. Ne jamais graisser ou huiler le câble de treuil. Des débris pourraient se déposer sur le câble de treuil, ce qui réduirait sa durée utile. 83 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Utilisation du treuil Lire la section Mesures de sécurité relatives au treuil dans les pages précédentes avant d’utiliser le treuil. Conseil : Songer à apprendre à faire fonctionner et à utiliser le treuil avant d’avoir besoin de l’utiliser dans le champ. AVERTISSEMENT Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce manuel. Chaque situation de treuillage est unique. • Prendre assez de temps pour considérer le treuillage à exécuter. • Procéder lentement et de manière délibérée. • Ne jamais se dépêcher et ne jamais se hâter pendant un treuillage. • Toujours tenir compte des alentours. • Il sera peut-être nécessaire de modifier la stratégie de treuillage si l’opération ne marche pas. • Ne jamais oublier que le treuil est un outil très puissant. • Il y aura des situations qui ne pourront simplement pas être prises en charge par vous et le treuil. Ne pas hésiter à demander de l’aide si ceci se produit. 1. Toujours inspecter le véhicule, le treuil, le câble de treuil et les commandes du treuil afin d’y rechercher des signes d’endommagement ou de pièces devant être réparées ou remplacées, avant chaque utilisation. Faire particulièrement attention au premier mètre (3 pieds) de câble de treuil, si celui-ci est utilisé (ou a été utilisé) pour hisser un ensemble de charrue accessoire. Remplacer immédiatement un câble usé ou endommagé. 2. Ne jamais faire fonctionner un treuil ou un véhicule devant être réparé ou entretenu. 3. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et/ou appliquer le mécanisme de Sangle de stationnement pour maintenir crochet le véhicule en place pendant le treuillage. Utiliser des cales de roue si nécessaire. 84 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Utilisation du treuil 4. Toujours utiliser la sangle de crochet lors de la manutention du crochet. AVERTISSEMENT ! Ne jamais mettre les doigts dans le crochet. Ceci pourrait provoquer des BLESSURES GRAVES. NON OUI A. Attacher le crochet même sur la charge ou utiliser une sangle ou une chaîne de remorquage pour fixer la charge sur le câble de treuil. Conseil : Une « sangle de remorquage » n’est PAS destinée à être étirée. Une « sangle de récupération » est conçue pour être étirée. AVERTISSEMENT ! Ne jamais utiliser une sangle de récupération lors d’un treuillage en raison de l’énergie excessive qui peut être dégagée si le câble de treuil se brise. Ceci peut conduire à des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Consulter la section Charge dynamique à la page 90. B. Ne jamais accrocher le câble du treuil en le ramenant sur lui-même. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de câble. AVERTISSEMENT ! Remplacer le câble de treuil au premier signe d’endommagement afin d’empêcher des BLESSURES GRAVES ou la MORT en cas de défaillance. Pour assurer votre sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS. C. Si possible, maintenir le câble de treuil aligné sur la ligne centrale du véhicule de treuillage. Ceci facilitera l’enroulement du câble de treuil et réduira la charge sur le fil conducteur. D. Lors du dégagement d’un véhicule coincé en attachant celui-ci à un arbre, utiliser une sangle de remorquage, par exemple, afin d’éviter un endommagement de l’arbre pendant l’opération. Des chaînes et des câbles acérés peuvent endommager et même tuer des arbres. Ne pas oublier de conduire respectueusement – TreadLightly® (treadlightly.org). E. Avant d’utiliser le treuil, s’assurer que le loquet de sécurité se trouvant sur le crochet du câble est entièrement en place lorsque la charge est attachée. F. Ne jamais utiliser le treuil si le crochet ou le loquet de celui-ci est NON OUI endommagé. Toujours remplacer les pièces endommagées avant d’utiliser le treuil. 85 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Utilisation du treuil 5. Ne jamais retirer la sangle de crochet de son crochet. 6. Relâcher l’embrayage de treuil et tirer sur le câble de treuil pour le faire sortir. 7. Libérer autant de câble que possible pour maximiser la capacité de tirage du treuil. Toujours s’assurer qu’au moins cinq (5) tours complets de câble de treuil sont enroulés autour du tambour du treuil à tout moment. La friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de déplacer la charge. 8. Lire et respecter les informations suivantes pour l’amortissement du treuil, afin d’assurer une utilisation sans danger de l’appareil. A. Afin d’absorber l’énergie qui pourrait se dégager par une défaillance du câble de treuil, toujours placer un « amortisseur » sur le câble du treuil. Un amortisseur pourrait être une bâche, un blouson lourd, ou un autre objet souple et dense. Un amortisseur peut absorber une grande partie de l’énergie dégagée si un câble de treuil se brise au cours du treuillage. Même une branche d’arbre pourrait servir d’amortisseur si aucun autre objet n’est disponible. B. Poser l’amortisseur sur le dessus du point du médian de la longueur de câble de treuil qui est déroulée. C. Sur un tirage long, il sera peut-être nécessaire d’arrêter le treuillage de manière à ce que l’amortisseur puisse être repositionné sur un nouveau point du médian du câble de treuil. Toujours relâcher la tension sur le câble de treuil avant de repositionner l’amortisseur. D. Éviter d’être directement en ligne avec le câble de treuil chaque fois que possible. De même, ne jamais permettre à d’autres personnes de se tenir à proximité du câble de treuil, ou en ligne avec celui-ci au cours de l’opération de treuillage. 9. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de câble. 10. Ne jamais utiliser de sangles, de chaînes ou d’autres articles de câblage qui sont endommagés ou usés. 86 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Utilisation du treuil 11. La SEULE fois où il pourrait s’avérer nécessaire de déplacer un véhicule muni d’un treuil en utilisant le treuil est lorsque le véhicule même est coincé. Le véhicule muni d’un treuil NE doit JAMAIS être utilisé pour « donner des à-coups » au câble de treuil en vue de dégager brusquement un deuxième véhicule coincé. Consulter la section Charge dynamique à la page 90. Pour raison de sécurité, toujours suivre les consignes ci-dessous lorsque le treuil est utilisé pour dégager un véhicule coincé : A. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler la longueur nécessaire du câble de treuil. B. Aligner le câble de treuil aussi près que possible sur la ligne centrale du véhicule de treuillage. C. Attacher le crochet du câble de treuil sur le point d’ancrage ou sur le châssis du véhicule coincé en suivant les instructions fournies dans ce manuel. D. Réengager l’embrayage sur le treuil. E. Treuiller lentement le jeu dans le câble de treuil. F. Sélectionner la vitesse adéquate du véhicule pour propulser le véhicule coincé dans la direction du treuillage. G. Passer à la vitesse la plus basse disponible sur le véhicule coincé. H. Appuyer lentement et avec précaution sur l’accélérateur du véhicule et treuiller en même temps pour libérer le véhicule. I. Arrêter le treuillage dès que le véhicule coincé peut se propulser luimême sans avoir besoin d’être aidé par le treuil. J. Détacher le crochet du câble de treuil. K. Ré enrouler le câble de treuil de manière uniforme sur le tambour du treuil en suivant les instructions fournies dans ce manuel. 12. Ne jamais essayer de treuiller un autre véhicule coincé en attachant le câble de treuil sur un composant de suspension, un pare-broussailles, un pare-chocs ou un porte-bagages. Le véhicule pourrait subir des dommages. Par contre, attacher le treuil sur une partie solide du châssis du véhicule ou de l’attelage. 13. Un treuillage prolongé vide la batterie du véhicule de treuillage. Laisser le moteur du véhicule de treuillage tourner pendant l’utilisation du treuil afin d’éviter un affaiblissement de la batterie lors d’un treuillage sur des périodes prolongées. 87 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Utilisation du treuil 14. Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l’utilisation du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil se refroidir pendant dix (10) minutes avant de le réutiliser. 15. Lorsque le treuillage est terminé, et particulièrement lors d’un treuillage en angle, il sera peut-être nécessaire de redistribuer le câble de treuillage sur le tambour du treuil. Il sera nécessaire de demander l’aide d’un assistant pour exécuter cette tâche. A. B. C. D. E. F. 88 Relâcher l’embrayage sur le treuil. Dérouler le câble de treuil qui est aggloméré de manière inégale dans une zone. Réengager l’embrayage du treuil. Demander à un assistant de tirer le câble de treuil de manière serrée avec une tension d’environ 45 kg (100 lb) en utilisant la sangle du crochet. Treuiller lentement le câble vers l’intérieur pendant que l’assistant déplace l’extrémité du câble de treuil vers l’avant et vers l’arrière afin de distribuer le câble de treuil de manière égale sur le tambour. Ceci réduit les possibilités de « coincement » du câble de treuil entre les couches inférieures de celui-ci. GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Entretien du câble de treuil Pour assurer votre sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS. AVERTISSEMENT ! L’utilisation d’un câble usé ou endommagé pourrait créer une défaillance soudaine et des BLESSURES GRAVES. 1. Toujours inspecter le treuil avant chaque utilisation. Inspecter la machine, y compris le matériel de fixation, pour y rechercher des pièces desserrées. Ne jamais utiliser le treuil si une pièce doit être réparée ou remplacée. 2. Toujours inspecter le câble de treuil avant chaque utilisation. Inspecter le câble de treuil pour y rechercher des signes d’usure ou de déformation. A. B. C. D. Un câble de treuil métallique déformé est illustré à droite. Même après avoir été « redressé », ce câble a déjà été endommagé de manière permanente et grave. A Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans cet état. Un câble de treuil métallique déformé qui a été « redressé » est illustré à droite. Bien qu’il B puisse sembler être utilisable, le câble a été endommagé de manière permanente et grave. Il ne peut plus transmettre la charge qu’il pouvait transmettre avant d’être déformé. Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans cet état. Un câble de treuil fabriqué en corde synthétique doit être inspecté afin d’y rechercher des signes d’effilochage. Remplacer le câble si l’on C observe des signes d’effilochage (illustration à gauche). Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans cet état. Remplacer également le câble de treuil si des fibres sont fusionnées ou si elles ont fondu. Une telle zone de corde synthétique sera raide et aura une apparence lisse ou lustrée. Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans cet état. 89 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Charge dynamique AVERTISSEMENT ! Le câble de treuil est très solide, mais il n’est PAS conçu pour une charge dynamique, ou un « choc » au chargement. Une charge dynamique pourrait tendre un câble de treuil au-delà de sa puissance et celui-ci pourrait se briser. L’extrémité d’un câble de treuil brisé sous une charge aussi élevée peut causer des BLESSURES GRAVES ou la MORT, à vous ou aux personnes alentour. Les câbles de treuil sont conçus pour NE PAS absorber d’énergie. Ceci est le cas pour les câbles de treuil métalliques et les câbles synthétiques. 1. Ne jamais tenter de « faire bouger par à-coups » une charge attachée avec le treuil. Par exemple, ne jamais absorber le jeu dans le câble de treuil en déplaçant le véhicule de treuillage pour essayer de déplacer un objet. Ceci est une pratique dangereuse. Elle génère des charges de câble de treuil élevées qui pourraient dépasser la résistance du câble. Même un véhicule qui se déplace lentement peut produire de larges charges dynamiques dans un câble de treuil. AVERTISSEMENT ! Un câble de treuil brisé peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. 2. Ne jamais mettre le treuil en MARCHE et l’ARRÊTER de manière répétitive (« fonctionnement par à-coups »). Ceci exerce une charge supplémentaire sur le treuil et le câble de treuil, et génère une chaleur excessive en provenance du moteur. Il s’agit d’une forme de charge dynamique. 3. Ne jamais remorquer un véhicule ou un autre objet avec le treuil. Le remorquage d’un objet avec un treuil produit une charge dynamique du câble, même lors d’un remorquage à vitesses lentes. Le remorquage effectué à partir d’un treuil positionne également la force de remorquage à un niveau élevé sur le véhicule. Ceci peut déstabiliser le véhicule et pourrait entraîner un accident. 4. Ne jamais utiliser les sangles de récupération avec le treuil. Les sangles de récupération sont conçues pour s’étirer et peuvent emmagasiner de l’énergie. Cette énergie emmagasinée dans la sangle de récupération est libérée si un câble de treuil est défaillant, rendant ainsi la situation encore plus dangereuse. De même, ne jamais utiliser des cordes élastiques « benji » pour le treuillage. 5. Ne jamais utiliser le treuil pour attacher un véhicule sur une remorque ou un autre véhicule de transport. Ce type d’utilisation peut également créer une charge dynamique qui peut endommager le treuil, le câble de treuil, ou les véhicules utilisés. Le câble de treuil est conçu et testé pour résister aux charges produites par le moteur du treuil lorsqu’il est utilisé à partir d’un véhicule stationnaire. Ne jamais oublier que le treuil et le câble de treuil ne sont PAS conçus pour une charge dynamique. 90 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Sécurité d’entretien et de réparation du treuil AVERTISSEMENT ! Un entretien ou une réparation du treuil non adéquat(e), ou inexistant(e), pourraient entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce manuel. 1. Toujours inspecter le treuil avant chaque utilisation. Inspecter le câble de treuil pour y rechercher des signes d’usure ou de déformation. Inspecter également la machine, y compris le matériel de fixation, pour y rechercher des pièces usées ou desserrées. 2. Laisser le moteur du treuil se refroidir avant d’effectuer un entretien du treuil. 3. Ne jamais travailler sur le treuil sans avoir déconnecté les connexions de la batterie au préalable afin d’empêcher une activation accidentelle du treuil. 4. Pour assurer votre sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS. 5. Certains modèles de treuils utilisent un câble métallique comme câble de treuil. D’autres treuils utilisent une corde synthétique de conception spéciale comme câble de treuil. 6. Ne jamais remplacer un câble de treuil synthétique par un câble en polymère de qualité de produit de consommation, comme les câbles pouvant être achetés dans une quincaillerie. Bien qu’ils puissent se ressembler, il ne s’agit PAS du même produit. Un câble en polymère non conçu pour être utilisé en tant que treuil se détend et emmagasine une énergie excessive lors du treuillage. AVERTISSEMENT ! La défaillance d’un câble détendu sous des conditions de treuillage dégage toute l’énergie emmagasinée. Ceci augmente les possibilités de BLESSURES GRAVES ou de MORT. 91 SYSTÈMES DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS Système de contrôle du bruit Ne pas modifier le moteur ni les composants d’admission ou d’échappement, sinon, la conformité aux exigences gouvernementales concernant le contrôle du bruit n’est plus assurée. Pare-étincelles Ce véhicule POLARIS est équipé d’un pare-étincelles conçu pour l’utilisation routière et hors route. La loi exige que ce pare-étincelles demeure installé sur le véhicule et soit fonctionnel lorsque le véhicule est utilisé. Système de contrôle d’émissions du système d’échappement Le moteur est conçu pour une réduction des émissions d’échappement. Un système d’injection électronique de carburant (EFI) commande l’alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système d’injection électronique de carburant (EFI) ont été réglés en usine pour une performance optimale et ne peuvent plus être réglés. Interférence électromagnétique Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique aux directives européennes Regulation (EU) No. 2015/208 Annex XV. Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule. Système de contrôle d’émissions du carter moteur Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont ramenés à la chambre de combustion par le biais du système d’admission. Tous les gaz d’échappement sortent par le système d’échappement. 92 SYSTÈMES DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS Mesures de bruit et vibrations pour la communauté européenne Sur ce véhicule les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les vibrations qu’il ressent aux mains/bras et sur tout le corps se mesurent à partir du protocole d’essai prEN 15997. Conditions d’utilisation des véhicules pendant les essais : Les véhicules étaient à l’état neuf. L’environnement était contrôlé conformément à ce que les protocoles d’essai indiquaient. L’incertitude de la mesure de l’exposition aux vibrations dépend de nombreux facteurs comprenant les suivants : • L’imprécision des instruments et du calibrage; • Les variations du véhicule tel que l’usure des composants; • Les variations entre les conducteurs du véhicule comme l’expérience ou les différences physiques; • La capacité du travailleur de reproduire le travail habituel pendant la prise des mesures; • Les facteurs environnementaux comme le bruit ou la température du milieu ambiant. 93 ENTRETIEN Élévation du véhicule pour entretien Certaines procédures d’entretien exigent que le véhicule soit élevé. Avant de continuer, il faut souvenir de : • Toujours placer le véhicule sur une surface de niveau et ferme avant de l’élever. • Utiliser seulement un dispositif de levage ou un cric roulant de taille appropriée. • S’abstenir de placer un vérin ou un cric sous les composants autres que le châssis du véhicule. • S’abstenir de laisser le véhicule en élévation sur le cric roulant pendant une période prolongée. Placement sur les crics 1. Placer le cric roulant directement sous le centre du véhicule (soit en avant ou arrière). 2. Ce véhicule n’est pas équipé de points de levage spécifiques. S’assurer que le cric roulant entre en contact avec le châssis du véhicule seulement pendant le levage de ce dernier. 3. Après avoir soulevé le véhicule à la hauteur souhaitée, placer les crics sous le châssis du véhicule des deux côtés du cric roulant, puis abaisser le véhicule jusqu’à ce que les crics entrent en contact avec le châssis du véhicule. Tableau d’entretien périodique Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle des émissions de cette motoneige. Un concessionnaire agréé POLARIS peut assurer l’entretien requis du véhicule. POLARIS recommande également des pièces POLARIS pour l’entretien lié aux émissions, des pièces équivalentes peuvent toutefois être utilisées. L’offre de pièces réduisant l’efficacité du système de contrôle des émissions de la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un abus potentiel de la loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée du système de contrôle des émissions est interdite par la loi fédérale. 94 Tableau d’entretien périodique ENTRETIEN Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans ce Manuel d’utilisation. Un entretien périodique minutieux permet d’assurer la sécurité et la fiabilité du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des composants essentiels sont indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de remplacer des pièces, des pièces POLARIS authentiques sont disponibles auprès d’un concessionnaire POLARIS. Des pièces équivalentes peuvent être utilisées pour l’entretien lié aux émissions. L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du véhicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne vous sont pas familières, confier ces travaux à un concessionnaire qualifié. Les véhicules soumis à un usage intensif ou sévère doivent être inspectés et entretenus plus fréquemment. Définition d’usage intensif • • • • • Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable Utilisation à régime élevé en course Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée Fonctionnement prolongé au ralenti Fonctionnement fréquent sur de courtes distances et par temps froid (souvent le moteur ne fonctionne pas assez longtemps pour atteindre sa température de fonctionnement optimale) Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de montée du niveau. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter, ne plus utiliser le véhicule et déterminer la cause. Votre concessionnaire POLARIS peut vous aider. 95 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Légende du tableau d’entretien ► Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à tout autre technicien qualifié. AVERTISSEMENT ! Si les procédures indiquées par un « D » sont mal effectuées, cela pourrait mener à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la mort. Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à tout autre technicien qualifié. Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle d’entretien est atteint. Consigner l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien à partir de la page 160. Élément Intervalle d’entretien (selon la première occurrence) Heures Calendrier Direction km (mi) – Avant la conduite – – Avant la conduite – – Avant la conduite – – Avant la conduite – – Avant la conduite – – Avant la conduite – – Avant la conduite – – Avant la conduite – – Avant la conduite – Préfiltre d’admission du moteur – Quotidien – Conduites d’huile turbos, tuyaux et fixations – Quotidien – Préfiltre d’admission de la PVT – Quotidien – Inspecter; nettoyer régulièrement. Liquide de refroidissement – Quotidien – Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. Suspension avant Suspension arrière Pneus Niveau du liquide de freins Course de la pédale de freins Système de freinage Roues/attaches Attaches de châssis Niveau d’huile moteur 96 Remarques Effectuer les réglages au besoin. Consulter la liste de vérification avant la conduite à la page 62. Inspecter; nettoyer régulièrement. Inspecter; remplacer au besoin. Tableau d’entretien périodique Élément ► Unité de direction assistée (le cas échéant) Phare/feu arrière Pare-étincelles ► Lambrequins antiéclaboussement ► Usure de plaquettes de D frein Système d’alimentation ► Vidange d’huile moteur (rodage) ► Liquide du carter d’engrenages avant (traction sur demande) ► Huile de transmission (carter d’engrenages principal) D Remettre le couple du boulon d’embrayage à poulie menante. Batterie Intervalle d’entretien (selon la première occurrence) Heures Calendrier km (mi) – Quotidien – – Quotidien – – Quotidien – – Quotidien – 10 h Mensuel Remarques Inspecter quotidiennement; nettoyer souvent. Vérifier le fonctionnement. Nettoyer chaque jour en cas de conduite dans la boue et l’eau; avant utilisation, remplacer un pare-étincelles fissuré ou endommagé. Nettoyer régulièrement. 160 (100) Inspecter périodiquement. 25 h Mensuel – 25 h 1 mois – 25 h 1 mois – Effectuer une inspection, faire un cycle de clé pour mettre la pompe à carburant sous pression, inspecter les conduites et les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion. Faire une vidange d’huile et un changement de filtre à la fin du rodage. Faire une vérification de niveau d’huile de rodage. 25 h 1 mois – Faire une vérification de niveau d’huile de rodage. 25 h 1 mois 25 h Mensuel ► Filtre du reniflard du moteur (le cas échéant) ► Filtre à air 25 h Mensuel 25 h – ► Lubrification générale 50 h 3 mois 50 h 6 mois D Pédale d’accélérateur ENTRETIEN Consulter votre concessionnaire ou autre personne qualifiée pour – remettre le couple du boulon à 130 N·m (96 lb·pi). Vérifier les bornes; 400 (250) nettoyer; effectuer un essai. Vérifier et remplacer si 250 (150) nécessaire. Vérifier et remplacer si c'est souillé. Lubrifier tous les raccords, 800 (500) pivots, câbles, etc. Vérifier le mouvement 800 (500) libre, remplacer la pédale au besoin. 800 (500) 97 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Élément ► Tringlerie de transmission Conduits/bride d’admission d’air au corps de papillon Tringlerie de transmission ► Suspension avant ► Suspension arrière Système de refroidissement (le cas échéant) D Poulies (menant et menée) Intervalle d’entretien (selon la première occurrence) Heures Calendrier km (mi) 50 h 6 mois 50 h 6 mois 50 h 6 mois 50 h 50 h 6 mois 6 mois 50 h 6 mois 50 h 6 mois 500 (300) 800 (500) Lubrifier. 800 (500) Lubrifier. Vérifier l’efficacité du liquide de refroidissement 800 (500) chaque saison, effectuer un essai de pression tous les ans. Inspecter; nettoyer; 800 (500) remplacer les pièces usées. 800 (500) Inspecter; remplacer au besoin. 1 600 Vidanger l’huile et (1 000) remplacer le filtre. Vérifier s’il y a des fuites et 1 600 des raccords desserrés, (1 000) remplacer au besoin. 50 h 6 mois 50 h 6 mois ► Conduites d’huile, tuyaux et fixations 50 h 6 mois 50 h 6 mois 100 h 12 mois 1 600 (1 000) 100 h 12 mois 1 600 (1 000) ► Liquide du carter d’engrenages avant (traction sur demande) ► Huile de transmission (carter d’engrenages principal) D Système d’alimentation 100 h 98 12 mois Lubrifier le boulon fileté long et toutes les broches pivotantes. Vérifier le conduit pour voir 500 (300) s’il est étanche et s’il n’y a pas de fuites d’air. Inspecter, régler. 800 (500) Courroie d’entraînement ► Vidange d’huile moteur ► Ajusteur de siège Remarques Lubrifier le boulon 800 (500) fileté long et tous les épingles pivotants. 1 600 (1 000) Changer le liquide. Changer le liquide. Effectuer un cycle de clé pour mettre la pompe à carburant sous pression; rechercher des fuites éventuelles au niveau du bouchon du tuyau de remplissage, des rampes/ conduites de carburant et de la pompe à carburant; remplacer les conduites tous les deux ans. Tableau d’entretien périodique Élément ► Bougies ► Radiateurs ► Tuyaux de refroidissement ► Supports du moteur ► Supports du collecteur d’admission Silencieux/tuyau d’échappement ► Câblage ► Joints de l’amortisseur ► Amortisseurs D D Roulements de roues avant Intervalle d’entretien (selon la première occurrence) Heures Calendrier km (mi) 1 600 (1 000) ENTRETIEN Remarques Inspecter, remplacer selon le besoin et serrer selon les spécifications. Inspecter; nettoyer les surfaces extérieures. Vérifier s’il y a des fuites. 100 h 12 mois 100 h 12 mois 100 h 12 mois 100 h 12 mois 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter. 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter. 1 600 (1 000) 1 600 (1 000) 1 600 (1 000) 100 h 12 mois 1 600 (1 000) 100 h – – – 12 mois 2 400 (1 500) 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter. Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien en place et en vérifier la sécurité; mettre de la graisse diélectrique sur les connecteurs non scellés seulement, s'il a été en contact avec de l’eau, de la boue, etc. Inspecter les joints de l’amortisseur. Consulter votre concessionnaire ou tout autre technicien qualifié pour la vidange d’huile/ l’inspection des joints. Inspecter; remplacer au besoin. ► Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à tout autre technicien qualifié. 99 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Élément Intervalle d’entretien (selon la première occurrence) Heures Calendrier D Liquide de freins 200 h 24 mois km (mi) 3 200 (2 000) ► Pare-étincelles Tendeur de chaîne de came d’échappement des barbotins Jeu de soupape Bagues de suspension ► Bougies ► Liquide de refroidissement D Pincement Orientation du phare Remarques Changer tous les deux ans. Nettoyer chaque jour en cas de conduite dans la boue et l’eau; remplacer un pareétincelles fissuré ou endommagé avant utilisation (consulter les pages 122 et 123). – 24 mois 3 200 (2 000) 200 h – 3 200 (2 000) 200 h – 3 200 (2 000) Vérifier; régler au besoin. 250 h 24 mois 3 200 (2 000) Vérifier et remplacer si nécessaire. 500 h 36 mois 8 000 (5 000) Remplacer; serrer selon les spécifications. – 60 mois – Vérifier; remplacer au besoin. Remplacer le liquide de refroidissement. – Vérifier périodiquement; régler lors du remplacement de pièces. – Régler au besoin. ► Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à tout autre technicien qualifié. 100 ENTRETIEN Recommandations pour la lubrification Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 95, ou plus souvent dans des conditions d’usage intensif telles que la conduite dans l’eau ou dans un environnement poussiéreux. Les composants qui ne sont pas mentionnés sur le tableau doivent être lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale. Élément Huile moteur Liquide de freins Huile pour boîte de vitesses (carter d’engrenages principal) Liquide du carter d’engrenages avant (traction sur demande) Arbre de transmission Bagues de la barre stabilisatrice Lubrifiant Huile 5W-50 PS-4 pour moteur à 4 temps et huile 10W-50 PS-4 Service extrême pour moteur à 4 temps Liquide de freins DOT 4 Lubrifiant de carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL Liquide de traction sur demande Méthode Consulter la page 102. Maintenir le niveau entre les repères. Consulter la page 125. Consulter la page 106. Consulter la page 108. Graisse pour joints universels Graisser le raccord. Graisse toutes saisons ou graisse Retirer le panneau d’accès du moteur et lubrifier 2 conforme à NLGI no 2 raccords (un de chaque côté du véhicule). Graisseur d’arbre de transmission milieu Bagues de la barre stabilisatrice (une de chaque côté du véhicule) 101 ENTRETIEN Huile moteur Recommandations concernant l’huile AVERTISSEMENT ! L’utilisation du véhicule lorsque l’huile moteur est détériorée, contaminée ou d’un volume insuffisant causera l’usure accélérée, pouvant entraîner le grippage du moteur, un accident et des blessures. Toujours effectuer les procédures d’entretien décrites dans le Tableau d’entretien périodique. Plage de température ambiante Huile recommandée -37 à 38 °C (-35 à 100 °F) Huile 5W-50 PS-4 pour moteur à 4 temps -18 à 49 °C (0 à 120 °F) Huile 10W-50 PS-4 Service extrême pour moteur à 4 temps Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus fréquemment si de l’huile POLARIS n’est pas utilisée. Ne pas utiliser une huile pour automobile. Suivre les recommandations du fabricant pour l’utilisation à la température ambiante. Consulter la page 147 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. AVIS : Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile recommandée. Ne jamais substituer ou mélanger les marques d’huile. 102 Huile moteur ENTRETIEN Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 95. Toujours utiliser l’huile moteur recommandée. Vérification de l’huile Vérifier toujours l’huile lorsque le moteur est froid. Si le moteur est chaud lors de la vérification de l’huile, le niveau paraîtra comme étant excessif. L’accès à la jauge de vérification de l’huile se fait par le passage de roue arrière droit. Accéder au bouchon de remplissage d’huile par le panneau d’accès situé sur le plancher de la benne de chargement. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P). 3. Démarrer le moteur. Laisser le moteur tourner au ralenti Vérification pendant 30 secondes. de l’huile 4. Arrêter le moteur. Attendre deux (2) minutes pour laisser l’huile retourner dans le carter. 5. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre. 6. Remettre la jauge en place. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile. 7. Retirer le bouchon de remplissage d’huile afin d’ajouter l’huile Remplissage d’huile recommandée selon le besoin. Maintenir le niveau d’huile entre les repères minimum et maximum de la jauge. Ne pas trop remplir le réservoir. 8. Remettre le bouchon de remplissage en place. Remettre la jauge en place. 103 ENTRETIEN Huile moteur Vidange d'Huile et Remplacement du Filtre WARNING Ne pas nettoyer de l’huile déversée sur les composants du moteur ou dans la zone du moteur peut présenter un risque d’incendie. Utiliser des chiffons pour nettoyer l’huile déversée. Si nécessaire, utiliser un solvant non inflammable sur le chiffon pour faciliter le processus de nettoyage. Ne pas utiliser de dispositifs tel que de l’eau sous pression ou de l’air comprimé, car cela pourrait disperser l’huile sur les composants du moteur et présenter un risque d’incendie. Toujours changer l’huile et le filtre aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la Tableaux d’entretien. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 2. Laisser le moteur refroidir avant de vidanger l’huile. 3. Placer un bac de vidange au-dessous du carter moteur et retirer le bouchon de vidange q. 4. Accéder au filtre à huile à travers le passage de roue arrière du côté du conducteur. NOTE Le moteur doit être éteint pendant au moins deux minutes avant de retirer le filtre à huile. 5. Placer les chiffons de l’atelier sous le filtre pour récupérer l’huile déversée pendant le retrait. À l’aide de la clé à filtre, tourner le filtre à huile dans le sens antihoraire pour le retirer. Orienter l’extrémité ouverte du filtre à huile vers le haut pour minimiser le déversement d’huile. 6. Nettoyer la surface d’étanchéité du filtre sur le carter moteur avec un chiffon propre et vérifier que le joint torique du filtre à huile d’origine n’est pas collé sur le carter du moteur. 104 ENTRETIEN Huile moteur Vidange d'Huile et Remplacement du Filtre WARNING Ne pas utiliser de tuyau/nettoyeur haute pression pour nettoyer l’huile déversée sur un véhicule. Cela peut disperser l’huile sur des surfaces pouvant devenir chaudes, ce qui peut entraîner un incendie. 7. Enduire le joint torique du nouveau filtre à huile d’une mince couche d’huile moteur propre. Vérifier que le joint torique est en bon état. Serrer aux spécifications (tourner manuellement jusqu’à ce que le joint torique du filtre entre en contact avec la surface d’étanchéité, puis tourner encore de 3/4 de tour.) 8. Inspecter la rondelle d’étanchéité sur le bouchon de vidange pour déceler la présence éventuelle de bavures ou d’entailles. Remplacer la rondelle si elle est endommagée. 9. Réinstaller le bouchon de vidange du carter moteur. Serrer le bouchon de vidange au couple spécifié (16 N·m [12 lb·pi]). 10. Retirer le panneau d’accès de la benne de chargement. Ajouter de l’huile moteur par le bouchon de remplissage d’huile w situé sur le dessus du couvercle de soupape du moteur. 11. Remplir le moteur selon les spécifications recommandées. 12. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant 30 secondes. 13. Arrêter le moteur et vérifier s’il y a des fuites. Attendre au moins 15 secondes avant de retirer la jauge d’huile. 14. Déverrouiller le levier de la jauge e. Retirer la jauge d’huile et l’essuyer avec un chiffon propre. 15. Remettre la jauge bien en place. Ne pas verrouiller la jauge. NOTE Vérifier que la jauge est insérée à fond pour permettre une mesure précise. 16. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile. 17. Ajouter l’huile recommandée si nécessaire pour augmenter le niveau d’huile dans la marge de sécurité (entre les trous) de la jauge. NE PAS trop remplir le réservoir. 105 ENTRETIEN Huile moteur Vidange d'Huile et Remplacement du Filtre NOTE Si le niveau d’huile augmente entre deux contrôles successifs lors du fonctionnement par temps froid, cela peut indiquer une accumulation des contaminants comme du carburant ou de l’humidité dans le carter moteur. Si le niveau d’huile dépasse le repère supérieur, vidanger l’huile immédiatement. 18. Une fois terminé, remettre la jauge en place et verrouiller le levier. 19. Réinstaller le panneau d’accès de la benne de chargement, le panneau de service du moteur et les sièges. 20. Se débarrasser de l’huile usée, du filtre et des chiffons selon une méthode appropriée. ENTRETIEN Boîte de vitesses (carter d’engrenages principal) Toujours vérifier et vidanger le liquide aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 95. Consulter le Tableau de spécifications du carter d’engrenages à la page 110 pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage. Vérification de liquide Le bouchon de remplissage se trouve à l’arrière du carter d’engrenages. Maintenir le niveau du liquide de niveau avec la partie inférieure du trou du bouchon de remplissage. Bouchon de remplissage 1. 2. 3. 4. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau du liquide. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau du bas du bouchon de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir. 5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les spécifications. 106 ENTRETIEN Boîte de vitesses (carter d’engrenages principal) Vidange de liquide Le bouchon de vidange se trouve au bas du carter d’engrenages. Le bouchon de vidange est accessible par le trou de vidange dans la plaque de protection. 1. Retirer le bouchon de remplissage. 2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange. 3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser le liquide vidanger complètement. 4. Nettoyer le bouchon de vidange. 5. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer selon les spécifications. 6. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau du bas du bouchon de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir. 7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer à un couple selon les spécifications. 8. Vérifier les fuites possibles. Éliminer le liquide usé de manière appropriée. Bouchon de vidange d’huile de la traction sur demande 107 Bouchon de vidange d’huile de boîte de vitesses Unité de traction sur demande (carter d’engrenages avant) ENTRETIEN Toujours vérifier et vidanger le liquide aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 95. Consulter le Tableau de spécifications du carter d’engrenages à la page 110 pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage. Vérification de liquide Le bouchon de remplissage est situé sur le côté inférieur droit de l’unité de traction sur demande. Maintenir le niveau du liquide de niveau avec la partie inférieure du filetage du trou du bouchon de remplissage. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau du liquide. 3. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau des filets au bas du bouchon de remplissage. 4. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les spécifications. Bouchon de remplissage 108 ENTRETIEN Unité de traction sur demande (carter d’engrenages avant) Vidange de liquide Le bouchon de vidange se trouve au bas du carter d’engrenages. 1. Retirer le bouchon de remplissage. 2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange. 3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser le liquide vidanger complètement. 4. Nettoyer le bouchon de vidange. 5. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer selon les spécifications. 6. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau des filets au bas du bouchon de remplissage. 7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer à un couple selon les spécifications. 8. Vérifier les fuites possibles. Éliminer le liquide usé de manière appropriée. Bouchon de vidange d’huile de la traction sur demande 109 Bouchon de vidange d’huile de boîte de vitesses ENTRETIEN Carters d’engrenages Tableau de spécifications du carter d’engrenages L’utilisation de toute autre liquide peut entraîner un mauvais fonctionnement des composants. Consulter la page 147 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Carter d’engrenages Lubrifiant Lubrifiant de Boîte de vitesses carter d’engre(carter d’engre- nages et liquide nages principal) pour boîte de vitesses AGL Unité de traction Liquide de sur demande traction sur (carter d’engredemande nages avant) Capacité Couple de serrage du bouchon de remplissage Couple de serrage du bouchon de vidange 1 900 mL 14 à 19 N·m 14 à 19 N·m (64 oz) (10 à 14 lb·pi) (10 à 14 lb·pi) 250 mL (8,5 oz) 11 à 14 N·m (8 à 10 lb·pi) 11 à 14 N·m (8 à 10 lb·pi) Bougies Écartement des électrodes/couple de serrage de bougie Écartement des électrodes 0,7 à 0,8 mm Couple de serrage de bougie 10 N·m (7 lb·pi) AVIS : L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par POLARIS ou des bougies équivalentes. Consulter la section des spécifications à partir de la page 144. L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l’état des électrodes de bougie après que le moteur se soit réchauffé et que le véhicule ait été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si la bougie présente la couleur appropriée. Consulter la page 111. ATTENTION ! Un système d’échappement et un moteur brûlants peuvent infliger des brûlures. Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin de l’inspecter. 110 ENTRETIEN Bougies Remplacement et retrait de la bougie 1. Retirer le panneau d’accès de la benne de chargement. 2. Nettoyer autour des bougies avant de les retirer. 3. RXetirer les capuchons des bougies. 4. À l’aide de la clé à bougies fournie dans la trousse à outils, retirer les bougies en les tournant dans le sens antihoraire. 5. Inverser cette procédure pour réinstaller la bougie. Serrer à un couple selon les spécifications. Consulter la page 110. Bougies État de la bougie Bougie normale Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura peu de dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique conviennent au moteur et aux conditions d’utilisation du véhicule. Conseil : Le bout de l’isolateur ne doit pas être blanc. Un bout d’isolateur blanc est un indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie de type incorrect ou un mauvais réglage du corps de papillon. Bougie encrassée et humide Le bout de l’isolateur est noir. L’extrémité de l’électrode est couverte d’huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les électrodes ne sont pas usées. L’encrassement peut être causé par une quantité excessive d’huile ou par de courtes distances fréquentes, surtout par temps froid. 111 ENTRETIEN Centre des fusibles/relais Si le moteur s’arrête ou refuse de démarrer, si la direction assistée cesse de fonctionner (le cas échéant), ou si des pannes électriques se pro-duisent, il est possible qu’un fusible doive être remplacé. Localiser et corriger tout courtcircuit qui aurait pu faire sauter le fusible, ensuite remplacer le fusible. Le centre des fusibles/relais se trouve sous le siège du conducteur (XP) ou sous le siège arrière gauche du passager (XP 4). ÉTIQUETTE VALEUR FONCTION FAN Fusible de 10 A Ventilateur de liquide de refroidissement du moteur EFI Fusible de 10 A Bobine de relais EFI, injecteurs, chauffe-capteur 02, bobine de relais des feux, bobine d’allumage, puissance du module de commande électronique (ECM), solénoïde de démarrage, bobine de relais de l’ECM INST UNSW Fusible de 7,5 A Affichage, GPS, caméra, diagnostic KEY Fusible de 7,5 A Bobine de relais auxiliaire, activation de l’ECM, bobine de relais de pompe, bobine de relais de commande, bobine de relais du démarreur TERM ACCY Fusible de 10 A Bloc de bornes sous le capot TERM (RZR Turbo 4) Fusible de 15 A Bloc de bornes sous le capot, prise de 12 V arrière FUEL Fusible de 7,5 A Pompe à carburant EPS Fusible de 10 A Direction assistée LIGHTS Fusible de 10 A Phares (DÉL), feux arrière (DÉL) DRIVE Fusible de 10 A Toutes roues motrices (AWD) SOCKET Fusible de 10 A Prise 12 V du tableau de bord WATER Fusible de 7,5 A Pompe à eau, Turbo INSTRUMENT ACCY Fusible de 7,5 A Jauge, DÉL intérieure, port de diagnostic 112 ENTRETIEN Système de refroidissement Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est maintenu par un système de réservoir pressurisé à distance. Le réservoir pressurisé à distance est connecté aux deux radiateurs et dispose d’un seul bouchon à pression et d’un point de remplissage pour le véhicule. Le réservoir sous pression est conçu pour contenir un volume d’air supérieur au niveau de liquide de refroidissement. Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir sous pression monte et chasse l’air via le bouchon à pression. Lorsque la température du liquide de refroidissement descend, le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir sous pression baisse et aspire l’air pour la retourner dans le réservoir via le bouchon à pression. Lorsque le liquide de refroidissement est froid, le niveau du liquide de refroidissement ne devrait pas dépasser la ligne de remplissage à froid sur le côté du réservoir. Conseil : Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du liquide de refroidissement est normale lorsque le système se purge de l’air emprisonné. Observer le niveau du liquide de refroidissement et maintenir un niveau de liquide de refroidissement froid tel que recommandé, en ajoutant du liquide dans le réservoir sous pression. ATTENTION ! La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais enlever le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression. 113 Système de refroidissement ENTRETIEN Ajout ou changement du liquide de refroidissement POLARIS recommande l’antigel prémélangé 50/50 POLARIS. Cet antigel est prémélangé et prêt à être utilisé. Ne pas diluer dans l’eau. Consulter la page 147 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le système tous les cinq (5) ans et de le remplir d’un nouvel antigel prémélangé 50/50. Consulter la procédure de changement à la page 115. Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien ou d’une réparation, remplacer le liquide de refroidissement par un nouvel antigel prémélangé 50/50. Radiateurs et ventilateur de refroidissement Toujours vérifier et nettoyer les grilles et les ailettes de radiateur aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 95. Ne pas obstruer ou détourner le courant d’air en installant des accessoires non autorisés devant les radiateurs ou derrière le ventilateur de refroidissement. La modification du courant d’air sur le radiateur peut causer une surchauffe susceptible d’entraîner des dommages au moteur. AVIS : Le lavage du véhicule avec un tuyau haute pression pourrait endommager les ailettes de radiateur et affecter le fonctionnement du radiateur. L’utilisation d’un système haute pression n’est pas recommandée. 114 ENTRETIEN Système de refroidissement Niveau du liquide de refroidissement du radiateur/ changement du liquide de refroidissement Cette opération n’est nécessaire que si le système de refroidissement a été vidangé pour entretien et/ou réparation. ATTENTION ! La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais enlever le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression. 1. Retirer le capot. Consulter la Bouchon Niveau du liquide page 36. à pression de refroidissement 2. Retirer lentement le bouchon à pression de radiateur. 3. Observer le niveau du liquide de refroidissement sur le côté du réservoir sous pression. 4. À l’aide d’un entonnoir, faire lentement l’appoint du liquide de refroidissement selon le besoin. 5. Avant de réinstaller le bouchon à pression, purger l’air emprisonné dans le système. Retirer le panneau d’accès du moteur situé derrière les sièges et utiliser un tournevis plat pour tourner légèrement la vis de purge et permettre à l’air de sortir. Ajouter lentement la quantité de liquide de refroidissement supplémentaire dans le réservoir sous pression jusqu’à ce que tout l’air soit évacué et que seul du liquide de refroidissement s’échappe du trou de purge, et ensuite serrer la vis de purge. 6. Remettre le bouchon à pression en place. Conseil : L’utilisation d’un bouchon à pression non standard ne permet pas au système d’expansion de fonctionner correctement. Votre concessionnaire POLARIS peut fournir la pièce de remplacement adaptée. 115 Système de refroidissement ENTRETIEN Niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir sous pression Toujours vérifier et vidanger le liquide de refroidissement aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 95. Conserver le niveau du liquide de refroidissement à 2,5 cm (1 po) de la marque de remplissage à froid sur le côté du réservoir sous pression (lorsque le liquide est froid). 1. Placer le véhicule sur une Bouchon Niveau du liquide surface de niveau. à pression de refroidissement 2. Retirer le capot. Consulter la page 36. 3. Observer le niveau du liquide de refroidissement sur le côté du réservoir sous pression. ATTENTION ! La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais enlever le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression du radiateur. 4. Enlever le bouchon à pression et utiliser un entonnoir pour ajouter une quantité suffisante de liquide de refroidissement. Conserver le niveau du liquide de refroidissement à 2,5 cm (1 po) de la marque de remplissage à froid sur le côté du réservoir sous pression (lorsque le liquide est froid). 5. Remettre le bouchon à pression en place. Conseil : S’il est fréquemment nécessaire de faire l’appoint de liquide de refroidissement ou si le réservoir sous pression se vide complètement, il se peut qu’il y ait une fuite dans le système. Votre concessionnaire POLARIS peut vérifier le système de refroidissement. 116 ENTRETIEN Système de transmission variable POLARIS (PVT) AVERTISSEMENT Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ne modifier aucun composant du système PVT. Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système PVT a été équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage du système, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants. Le système PVT tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur les composants de l’embrayage. En tant que propriétaire, vous devez assumer les responsabilités suivantes pour votre propre sécurité et celle des autres : • Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Toujours regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du système de ventilation et les enlever lors du remplacement de la courroie. • Consulter votre concessionnaire ou un technicien qualifié, tel que recommandé dans le manuel d’utilisation et sur les étiquettes de sécurité. • Ce système PVT est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS seulement. Ne pas l’installer sur aucun autre produit. • Toujours s’assurer que le boîtier de la PVT est sécurisé en place pendant la marche. 117 Système de transmission variable POLARIS (PVT) ENTRETIEN Remplacement de la courroie/retrait des débris En cas de défaillance de la courroie, retirer toujours tous les débris du conduit, de l’embrayage et du compartiment moteur lors du remplacement de la courroie. AVERTISSEMENT ! Le fait de ne pas enlever TOUS les débris lors du remplacement de la courroie peut causer des dommages au véhicule, une perte de contrôle et des blessures graves ou la mort. 1. Laisser les composants chauds refroidir avant d’effectuer cette opération. 2. Retirer le panneau d’accès du moteur et nettoyer soigneusement tous les débris au niveau du compartiment moteur. NOTA : Il n’est pas nécessaire de retirer l’amortisseur ou la roue arrière gauche pour remplacer la courroie. 3. Desserrer le collier de serrage retenant le conduit d’admission PVT au couvercle d’embrayage extérieur. 4. Retirer les huit (8) vis du couvercle d’embrayage. 5. Ouvrir le couvercle d’embrayage extérieur pour accéder à la courroie d’entraînement. Collier de serrage 8 vis 6. Marquer le sens de rotation de la courroie d’entraînement pour qu’elle soit installée dans le même sens. 7. Introduire l’outil épandeur d’embrayage dans l’embrayage à poulie menée. L’outil est fourni dans la trousse d’outils. 8. Tourner l’outil dans le sens horaire pour ouvrir les demipoulies sur l’embrayage à poulie menée. Outil épandeur 9. Entraîner la courroie hors de l’embrayage à poulie menée et de l’embrayage à poulie menante. Retirer la courroie. 118 ENTRETIEN Système de transmission variable POLARIS (PVT) Remplacement de la courroie/retrait des débris 10. Enlever tous les débris qui se trouvent à l’intérieur et autour du système PVT. 11. Enlever tous les débris se trouvant tout le long du passage du conduit d’air de l’embrayage. 12. Vérifier la présence de signes de dommages sur les joints d’étanchéité sur Enlever TOUS les débris. la transmission et le moteur. Si un joint d’étanchéité semble endommagé, votre véhicule nécessite un entretien immédiat. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Conseil : Le patinage de la courroie cause une chaleur excessive qui la détruit, abîme les composants de l’embrayage et cause la défaillance des couvercles d’embrayage extérieur. En passant à la gamme de vitesse basse lors d’une conduite à vitesse lente, on prolonge la durée utile des composants de la PVT (courroie, couvercle, etc.). Séchage de la transmission variable Polaris (PVT) Il peut arriver que de l’eau pénètre accidentellement dans le système PVT. Pour sécher le système avant d’utiliser le véhicule à nouveau, suivre les instructions ci-dessous. 1. Retirer le bouchon de vidange du couvercle d’embrayage. 2. Laisser l’eau couler. Remettre le bouchon de vidange en place. 3. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P). Freiner. 4. Démarrer le moteur. 5. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser l’humidité et sécher à l’air la courroie et les poulies. Ne pas rester à plein gaz pendant plus de 10 secondes. 6. Laisser le régime du moteur passer au régime de ralenti. Freiner. Mettre la boîte de vitesses à la plage disponible la plus basse. 7. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération. 8. Votre véhicule nécessite un entretien dès que possible. Votre concessionnaire POLARIS peut vous aider. 119 Systèmes de filtration ENTRETIEN Préfiltres d’admission Le préfiltre d’admission du moteur se trouve du côté droit du véhicule. L’admission d’air d’embrayage se trouve du côté gauche du véhicule. Vérifier le préfiltre du moteur avant chaque utilisation du véhicule afin d’assurer une circulation d’air appropriée. Si nécessaire, retirer le préfiltre et le nettoyer à l’eau savonneuse. Le sécher complètement avec de l’air comprimé à basse pression. Vérifier régulièrement qu’il n’y a pas de débris dans l’admission d’air d’embrayage (PVT) et nettoyer selon le besoin pour garantir une circulation d’air appropriée. Conseil : Toujours éviter de vaporiser de l’eau directement sur le conduit d’admission de la PVT lors du lavage du véhicule. Consulter la page 138 pour les procédures de lavage recommandées. Préfiltre d’admission du moteur Préfiltre d’admission de la PVT 120 ENTRETIEN Systèmes de filtration Filtre à air Toujours vidanger le filtre à air aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 95. 1. Retirer le panneau d’accès de la benne de chargement. 2. Retirer toute la saleté et tous les débris de la partie située sous la boîte à vent. 3. Libérer les quatre (4) attaches du couvercle de la boîte à vent et retirer le couvercle de boîte à vent avec précaution. 4. Inspecter le filtre à air et la boîte à vent pour déceler la saleté, les débris ou l’eau. 5. Pour retirer le filtre, faire glisser le filtre vers le côté du passager du véhicule. 6. Le filtre étant retiré, nettoyer entièrement le tuyau d’entrée d’air et la boîte à vent. Bien essuyer avec un chiffon propre et sec. Attaches de couvercle Filtre à air AVIS : De la saleté ou des débris pénétrant dans le tuyau d’entrée d’air pourraient provoquer de sérieux dégâts au moteur. Toujours retirer toute la saleté et tous les débris du tuyau d’entrée d’air avant de reposer le filtre. 7. Reposer le filtre à air (s’il est propre) ou poser un filtre neuf (s’il est sale). Ne pas essayer de nettoyer le filtre à air. AVIS : L’utilisation d’un filtre à air non approuvé par POLARIS peut causer de sérieux dégâts au moteur. Toujours utiliser un filtre de rechange approuvé par POLARIS. Des filtres de remplacement sont disponibles chez votre concessionnaire POLARIS. 8. Vérifier qu’il n’y a aucun espace entre le filtre, la bague du filtre et la butée du tuyau d’entrée d’air. 9. Réinstaller le couvercle de boîte à vent et s’assurer que les languettes d’alignement sont correctement positionnées. 10. Fermer les quatre (4) attaches de couvercle. 11. Réinstaller le panneau d’accès de la benne de chargement. 121 Pare-étincelles ENTRETIEN AVERTISSEMENT Ne pas respecter les avertissements ci-dessous lors de l’entretien du pareétincelles pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. • Ne pas nettoyer le pare-étincelles immédiatement après que le moteur ait fonctionné, car les pièces du système d’échappement sont brûlantes. Tout contact avec le système d’échappement peut causer de graves brûlures. Laisser refroidir suffisamment les composants avant de continuer. • Porter une protection oculaire et des gants. • Ne jamais utiliser le véhicule sans le pare-étincelles. • Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. L’échappement contient du monoxyde de carbone nocif qui peut causer la perte de connaissance ou la mort dans un délai très court. 122 ENTRETIEN Pare-étincelles Nettoyer périodiquement le pare-étincelles pour en enlever les dépôts de carbone. Un pare-étincelles encrassé affectera le rendement du moteur. Nettoyer chaque jour en cas de conduite dans la boue et l’eau. Remplacer un pare-étincelles fissuré ou endommagé avant utilisation. 1. Enlever le boulon et l’écrou de retenue du pare-étincelles. 2. Séparer le pare-étincelles de l’extrémité du silencieux. 3. Nettoyer le tamis du pare-étincelles avec une brosse non synthétique. En effet, une brosse synthétique pourrait fondre lorsque les composants sont trop chauds. Si nécessaire, enlever les débris du tamis par soufflage à l’air comprimé. 4. Vérifier si le tamis n’est pas usé ou endommagé. Le remplacer s’il est fissuré ou endommagé. 5. Réinstaller le pare-étincelles. Serrer le boulon à un couple de 12 à 15 N·m (9 à 11 lb·pi). Silencieux Boulon Tamis du pareétincelles Écrou 123 Freins ENTRETIEN Les freins avant et arrière sont des freins hydrauliques à disques commandés par la pédale de freins. Consulter la page 43. Toujours vérifier la course de la pédale de freins et le niveau du réservoir de liquide de freins avant chaque usage du véhicule. La pédale de freins devrait être ferme lorsqu’elle est enfoncée. Toute spongiosité peut être indicatrice d’une fuite ou d’un bas niveau du liquide de freins, ce qui doit être corrigé avant d’utiliser le véhicule. Consulter la page 125 pour les renseignements sur le liquide de freins. Si l’on découvre des irrégularités reliées au fonctionnement du système de freinage, y compris une course excessive de la pédale, communiquer avec votre concessionnaire pour obtenir un diagnostic et faire effectuer les réparations appropriées. AVERTISSEMENT ! Une pédale de freins spongieuse peut entraîner la perte de freinage, ce qui peut causer un accident et entraîner des blessures graves ou la mort. Ne jamais utiliser le véhicule si la pédale de freins est spongieuse. Inspection des freins 1. Vérifier si le système de freinage présente des fuites de liquide. 2. Vérifier si la commande de la pédale de freins exige une course excessive ou est spongieuse. 3. Vérifier si les plaquettes sont usées, endommagées ou desserrées. 4. Vérifier si les disques de frein présentent des fissures, une corrosion excessive, un gauchissement ou d’autres dommages. Nettoyer la graisse au moyen d’un nettoyeur pour freins recommandé ou d’un alcool. 0,762 mm (0,030 po) AVERTISSEMENT ! Ne pas appliquer de graisse WD-40 ou tout autre produit à base de pétrole sur les disques de frein. Ces types de produits sont inflammables et peuvent aussi réduire le frottement entre la plaquette de frein et l’étrier de frein. 5. Vérifier l’usure de la cannelure de disque et des plaquettes. Les plaquettes doivent être changées lorsqu’elles sont usées jusqu’à une épaisseur de 0,762 mm (0,030 po). 124 ENTRETIEN Freins Liquide de freins Inspecter le niveau du liquide de freins avant chaque randonnée. Si le niveau est insuffisant, ajouter du liquide de freins DOT 4 exclusivement. Consulter la page 147 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. AVERTISSEMENT ! Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter la portion non utilisée. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille ouverte. Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption abaisse la température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et de blessures graves. Vidanger le liquide de freins tous les deux ans Maximum ou selon les besoins s’il est contaminé, si son Minimum niveau baisse au-dessous du minimum, ou si le type et la marque du liquide dans le réservoir ne sont pas connus. Accéder au réservoir de liquide de freins par le passage de roue avant gauche et au frein de service secondaire par le passage de roue arrière gauche. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P). 3. Vérifier le niveau du liquide de freins dans le réservoir. Le niveau doit être maintenu entre les repères minimum et maximum. 4. Si le niveau du liquide de freins est en-dessous du repère inférieur, faire l’appoint jusqu’à ce qu’il atteigne le repère supérieur. 5. Appuyer fermement sur la pédale de freins pendant quelques secondes et vérifier qu’il n’y a pas de fuites aux raccords. 125 ENTRETIEN Recommandations de Réglages des Amortisseurs NOTE Ces réglages ne sont que des lignes directrices. La précharge du ressort et les cliquets d’un amortisseur peuvent être réglés avec plus de précision en fonction de votre style de conduite personnel et de la répartition du poids sur le véhicule. WARNING Notez bien que les amortisseurs contiennent de l’azote sous haute pression. Les amortisseurs endommagés peuvent provoquer des blessures s’ils ne sont pas remplacés ou réparés rapidement par un technicien qualifié. RÉGLAGES DES AMORTISSEURS FOX ET WALKER RZR XP Turbo État du poids en partant du principe que l’équipement porté par chaque passager pèse 97,5 kg (215 lb) Réglage de la précharge du ressort FOX à dérivation WALKER à pointeau Les cellules en gris représentent les paramètres d’usine. Passagers Charges + accessoires Conducteur seulement 0 Retirer 5 mm (0,2 po) de précharge, avant et arrière 16 clics dans le sens antihoraire 10 clics dans le sens antihoraire Conducteur +1 0 Précharge d’usine par défaut 12 clics dans le sens antihoraire 8 clics dans le sens antihoraire Conducteur +1 45 kg (100 lb) Ajouter 5 mm (0,2 po) de précharge, avant et arrière 10 clics dans le sens antihoraire 6 clics dans le sens antihoraire Conducteur +1 91 kg (200 lb) Ajouter 10 mm (0,4 po) de précharge, avant et arrière 8 clics dans le sens antihoraire 4 clics dans le sens antihoraire 126 ENTRETIEN Recommandations de Réglages des Amortisseurs RÉGLAGES DES AMORTISSEURS FOX ET WALKER 136 kg (300 lb) Conducteur +1 Ajouter 15 mm (0,6 po) de précharge, avant et arrière 6 clics dans le sens antihoraire 2 clics dans le sens antihoraire Réglage de la précharge du ressort FOX à dérivation WALKER à pointeau RZR XP 4 Turbo État du poids en partant du principe que l’équipement porté par chaque passager pèse 97,5 kg (215 lb) Passagers Charges + accessoires Les cellules en gris représentent les paramètres d’usine. Conducteur +1 0 Ajouter 10 mm (0,4 po) de précharge arrière Ajouter 5 mm (0,2 po) de précharge avant Conducteur +3 0 Précharge d’usine par défaut 12 clics dans le sens antihoraire 8 clics dans le sens antihoraire Conducteur +3 18 kg (40 lb) Ajouter 10 mm (0,4 po) de précharge, avant et arrière 8 clics dans le sens antihoraire 4 clics dans le sens antihoraire 14 clics dans le sens antihoraire 9 clics dans le sens antihoraire Tous les réglages de clics de l’amortisseur sont mesurés à partir de leur état complètement rigide (position en sens horaire). Suivre ces lignes directrices lors des réglages de la suspension. • Toujours replacer la suspension aux réglages d’usine après avoir retiré la charge du véhicule. Le hauteur augmentée de la suspension nuit aux performances du véhicule lors de la conduite sans charge ajoutée. • Toujours effectuer des réglages égaux aux coins avant et des réglages égaux aux coins arrière. • Ne pas augmenter la précharge du ressort de plus de 25,4 mm (1 po) audessus du réglage d’usine. 127 ENTRETIEN Recommandations de Réglages des Amortisseurs Les amortisseurs à dérivation interne FOX sont sensibles à la position et deviennent progressivement plus rigides à mesure que la suspension se compresse. Pour conserver le confort de conduite prévu, il est important que la hauteur soit maintenue au réglage d’usine. Ajouter un poids supplémentaire au véhicule en réduit la hauteur et provoque l’opération des amortisseurs dans les zones de dérivation plus rigides. Afin de compenser correctement le poids de l’accessoire ou des charges supplémentaires, les précharges du ressort devraient être ajoutées pour garder l’amortisseur dans sa zone optimale et maintenir la garde au sol. Consulter le tableau de réglage suivant afin de compenser correctement le poids ajouté au véhicule. RÉGLAGE DE LA PRÉCHARGE DU RESSORT AVANT/ARRIÈRE 1. Déverrouiller les bagues de réglage en tournant la bague supérieure en sens antihoraire. 2. Élever le véhicule pour que la suspension puisse se détendre complètement. 3. Tourner la bague de réglage vers la gauche (1) pour augmenter la précharge. Tourner la bague de réglage vers la droite (2) pour retirer la précharge. 4. Verrouiller les bagues de réglage en tournant la bague supérieure en sens horaire jusqu’en butée. WARNING Un réglage inégal pourrait causer une mauvaise maniabilité du véhicule pouvant entraîner un accident. Toujours régler la précharge des ressorts gauche et droit à la même valeur ou faire faire les réglages par un concessionnaire POLARIS. 128 ENTRETIEN RÉGLAGE DE LA PRÉCHARGE DU RESSORT AVANT/ARRIÈRE RÉGLAGES DE PRÉCHARGE D’USINE PAR DÉFAUT FOX RZR XP Turbo Avant 6 cm (2,35 po) Arrière 20,80 cm (8,17 po) WALKER Avant 4,57 cm (1,8 po) Arrière 21,89 cm (8,62 po) FOX Avant 5,08 cm (2 po) Arrière 17,68 cm (6,96 po) RZR XP 4 Turbo WALKER Avant 3,81 cm (1,50 po) Arrière 16,13 cm (6,35 po) AMORTISSEURS WALKER q Mesure de précharge d’amortisseur avant w Mesure de précharge d’amortisseur arrière 129 ENTRETIEN RÉGLAGE DE LA COMPRESSION D’AMORTISSEUR AVANT/ARRIÈRE Le bouton du cliquet d’amortissement de compression se trouve en haut du réservoir d’amortisseur. 1. Tourner le cliquet dans le sens horaire pour augmenter l’amortissement de compression. 2. Tourner le cliquet dans le sens antihoraire pour diminuer l’amortissement de compression. Avant Arrière Réglages de la compression d’amortisseur Réglage Amortissement de compression Le plus souple Position à fond dans le sens antihoraire (24 clics) Usine Position centrale (12 clics) Le plus ferme Position à fond dans le sens horaire (0 clics) ENTRETIEN Pneus AVERTISSEMENT La conduite du véhicule avec des pneus usés augmentera les risques de dérapage, de perte de contrôle et d’accident, lesquels pourraient causer des blessures graves ou la mort. Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture mesure 3 mm (1/8 po) ou moins. Un mauvais gonflage des pneus ou l’utilisation de pneus de taille ou de type non standardisé peut nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait conduire à des dommages matériels ou des blessures. Toujours conserver une bonne pression des pneus. Lors du remplacement des pneus, toujours utiliser des pneus de la taille et du type approuvés par POLARIS pour ce véhicule. Profondeur de sculpture de pneu Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture est usée à une épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins. 3 mm (1/8 po) Spécifications de couple de serrage de l’essieu et des écrous de roue Inspecter les articles ci-dessous de temps à autre pour s’assurer qu’ils sont serrés, et lorsqu’ils ont été desserrés pour l’entretien. Ne pas lubrifier le pivot ni l’écrou de roue. Écrou de roue (jantes en aluminium) Avant et arrière 162,7 N·m (120 lb·pi) Écrou de retenue des moyeux de roues Avant et arrière 149 N·m (110 lb·pi) 130 Pneus ENTRETIEN Retrait des roues 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P). NOTA : Après un trajet, toujours laisser le moteur tourner au ralenti pendant 30 secondes avant d’arrêter le moteur. Cela permettra au système turbo de refroidir. 3. Arrêter le moteur. 4. Desserrer légèrement les écrous de roue. 5. Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le châssis. 6. Retirer les écrous de roue. Retirer la roue. Installation des roues 1. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P). 2. Mettre la roue à la bonne position sur le moyeu. Veiller à ce que la valve de gonflage soit dirigée vers l’extérieur et que la flèche de rotation pointe dans le sens de la marche avant. AVERTISSEMENT ! Une mauvaise installation des roues peut user les pneus et nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours s’assurer que les écrous sont serrés au couple selon les spécifications. Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue. Votre concessionnaire POLARIS peut vous aider. Roue arrière droite (le type varie en fonction du modèle) Valve de gonflage 3. Installer les écrous de roue et les serrer à la main. 4. Abaisser le véhicule au sol avec précaution. 5. Serrer les écrous de roue au couple spécifié. Consulter la page 130. 131 ENTRETIEN Feux Les verres des phares et du feu arrière deviennent sales pendant la conduite normale. Nettoyer souvent tous les feux pour assurer un excellent champ de vision et une visibilité aux autres conducteurs. Conseil : Si un phare DEL contient de l’humidité ou de la brume à l’intérieur, déconnecter le faisceau de fils du (des) phare(s) pendant quelques jours pour laisser l’humidité s’évaporer. Remplacement des feux arrière/feux d’arrêt L’ensemble des feux arrière n’est pas réparable. Si le feu arrière ou le feu d’arrêt ne fonctionne pas correctement, remplacer l’ensemble de feu arrière au complet. Remplacement de phare Si un phare devient endommagé ou non fonctionnel, l’ensemble de phare en entier doit être remplacé. Ne pas utiliser ce véhicule de nuit ni en conditions de faible éclairage avant d’avoir remplacé le phare. Toujours vérifier que les feux sont réglés correctement pour avoir la meilleure visibilité. Remplacement de l’ampoule de clignotants avant Si un clignotant avant ne fonctionne plus, les ampoules ne se remplacent pas. Remplacer l’ensemble de clignotant en entier. 132 ENTRETIEN Feux Réglage du faisceau de phare La hauteur du faisceau de phare est légèrement réglable vers le haut ou le bas et vers la gauche ou la droite. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Le phare devrait être à environ 7,6 m (25 pi) d’un mur. X 7,6 m (25 pi) X 5 cm (2 po) 2. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P). 3. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur à la même hauteur. 4. Freiner. Démarrer le moteur. Mettre les phares en position feux de route. 5. Le conducteur doit être assis sur le siège pendant cette étape. Noter la hauteur du phare. Comme point de départ, la partie la plus intense du faisceau de phare doit être à 5 cm (2 po) endessous du repère sur le Vis de mur. Régler selon les préréglage férences du conducteur. 6. Visser ou dévisser les trois (3) vis du phare à l’arrière du phare pour régler le faisceau lumineux vers le haut ou vers le bas, ou vers la gauche ou vers la droite. 133 ENTRETIEN Immersion du véhicule AVIS : Si le véhicule est submergé, des dommages majeurs au moteur peuvent résulter si le véhicule n’est pas entièrement inspecté. Faire une révision du véhicule par un professionnel avant de démarrer le moteur. Votre concessionnaire POLARIS peut fournir ce service. S’il n’est pas possible d’amener votre véhicule chez un concessionnaire sans le démarrer, suivre les étapes ci-dessous. 1. Déplacer le véhicule sur un terrain sec. 2. Examiner la boîte à vent. Consulter la page 121. S’il y a eu entrée d’eau, sécher la boîte à vent et remplacer le filtre. 3. Retirer le couvercle du centre des fusibles/relais. Consulter la page 112. Laisser l’humidité s'évaporer, puis remettre le couvercle. 4. Bien sécher les bougies avec un linge propre et ensuite enlever les bougies. 5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. 6. Sécher les bougies et les remettre en place ou les remplacer par de nouvelles bougies. 7. Essayer de démarrer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de séchage. 8. Faire une révision du véhicule par un professionnel dès que possible, qu’il ait été possible de le démarrer ou non. Votre concessionnaire POLARIS peut fournir le service requis. 9. Si de l’eau a été absorbée dans la PVT, suivre la procédure à la page 119 pour la sécher. Inspection du volant Vérifier que le volant possède le jeu spécifié et fonctionne sans à-coups aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 95. 1. Garer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Braquer légèrement vers la gauche et la droite. 3. Le volant doit présenter un jeu de 20 à 25 mm (0,8 à 1 po). 4. En cas de jeu excessif, de bruits suspects, de résistance ou de « grippage » du volant, faire inspecter le système de direction par un concessionnaire agréé POLARIS. 134 Batterie ENTRETIEN AVERTISSEMENT Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier. Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif (noir) en dernier. Votre véhicule est équipé d’une batterie qui ne nécessite aucun entretien. Toujours s’assurer que les bornes et les connexions de batterie sont libres de toute corrosion. Si un nettoyage est nécessaire, éliminer la corrosion avec une brosse métallique rigide. Laver avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec des chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. Retrait de la batterie 1. Retirer le siège du conducteur (XP) ou le siège passager arrière gauche (XP 4). Consulter la page 31. 2. Débrancher d’abord le câble de la batterie noir (négatif). 3. Enfin, débrancher le câble rouge (positif) de la batterie. 4. Décrocher la sangle de retenue de la batterie. 5. Sortir la batterie du véhicule. 135 ENTRETIEN Batterie Installation de la batterie L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également nuire à la performance du véhicule. Suivre les directives de charge de la batterie à la page 137 avant d’installer la batterie. 1. Vérifier que la batterie est complètement chargée. 2. Placer la batterie sur son support. 3. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. 4. Vérifier la sangle de retenue de la batterie. 5. Rebrancher le câble rouge (positif) et le serrer en premier. 6. Rebrancher le câble noir (négatif) et le serrer en dernier. 7. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés. 8. Remettre le siège. Entreposage de la batterie Si le véhicule n’est pas utilisé pendant trois mois ou plus, recharger la batterie environ une fois par mois pour compenser l’autodécharge normale (consulter la page 137), ou utiliser un chargeur Battery Tender de POLARIS qui peut être laissé branché durant la période d’entreposage. Le chargeur Battery Tender charge automatiquement la batterie si la tension baisse au-dessous d’un point prédéterminé. Consulter la page 147 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Durant la période d’entreposage, stationner le véhicule à l’ombre, à un endroit frais et sec ou enlever la batterie et l’entreposer dans un endroit frais et sec. Charge de la batterie Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement pour une batterie ne nécessitant aucun entretien. Lire toutes les directives avant d’installer cette batterie. La batterie ne nécessitant aucun entretien est livrée remplie d’électrolyte et a été complètement chargée à l’usine. Ne jamais retirer les bouchons de la batterie ni mettre un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie. 136 ENTRETIEN Batterie Charge de la batterie S’assurer que les batteries ne nécessitant aucun entretien sont toujours complètement chargées. Comme les bouchons de la batterie ne peuvent pas être retirés, mesurer la tension c.c. au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. AVERTISSEMENT ! Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de recommencer à charger. Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin. 1. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension d’au moins 12,8 V. 2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 5 A ou moins jusqu’à ce que la tension soit d’au moins 12,8 V, au moins 1 à 2 heures après le retrait du chargeur. 3. Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se reporter aux directives du fabricant de l’appareil. Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux heures après la charge. État de charge Temps de charge Tension Action 50 à 75 % Aucune, vérifier trois mois après la date de fabrication. Légère charge le cas échéant; si aucune 12,5 à 12,8 V charge effectuée, vérifier dans trois mois. 12,0 à 12,5 V Charge nécessaire 25 à 50 % 11,5 à 12,0 V Charge nécessaire 0 à 25 % Inférieure ou égale à 11,5 V Il faut charger à l’aide d’un chargeur à désulfuration. 100 % 75 à 100 % 12,8 à 13,0 V (chargeur à courant constant avec intensité standard [ampères] spécifiée sur le dessus de la batterie) Aucun 3 à 6 heures 5 à 11 heures Au moins 13 heures; vérifier l’état de la charge. Au moins 20 heures 137 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Lavage du véhicule Non seulement le nettoyage du véhicule POLARIS améliore son aspect, mais il peut prolonger la durée utile de ses divers composants. Préfiltre d’admission de la PVT AVIS : La présence d’eau dans le système PVT peut rendre la courroie d’entraînement mouillée et la faire glisser dans les poulies. Éviter toujours de vaporiser de l’eau directement sur les préfiltres d’admission. L’eau sous forte pression risque d’endommager les ailettes de radiateur et d’affecter l’efficacité du radiateur. La forte pression risque aussi d’endommager d’autres composants du véhicule. Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques, endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en contact avec le véhicule. La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule POLARIS est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage de jardin. 1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures. 2. Rincer fréquemment à l’eau propre. 3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches d’eau. Conseils pour le lavage • Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la peinture. • Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression. • Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. 138 Nettoyage et entreposage ENTRETIEN Lavage du véhicule Conseils pour le lavage • Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la peinture. • Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression. • Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. • Veiller à nettoyer les lambrequins anti-éclaboussement à l’avant et l’arrière du véhicule. Lambrequins antiéclaboussement arrière Lambrequins antiéclaboussement avant 139 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Lavage du véhicule Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les composants suivants : • Roulements de roues • Radiateurs • Tringlerie et actionneur de soupape de décharge turbo • Joints de la boîte de vitesses • Freins • Cabine et panneaux de carrosserie • Étiquettes et autocollants • Composants électriques et câblage • Composants d’admission d’air Si des étiquettes de mise en garde sont endommagées, des exemplaires de rechange peuvent être obtenus gratuitement auprès de votre concessionnaire POLARIS. Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage. En outre, laisser tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant d’y avoir pénétré, ainsi que dans le système d’échappement, s’évapore. Lustrage du véhicule POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en aérosol standard pour polir le fini sur votre véhicule POLARIS. Suivre les directives du récipient. Conseils pour le lustrage • Éviter d’utiliser des produits automobiles car certains peuvent égratigner le fini du véhicule. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. 140 Nettoyage et entreposage ENTRETIEN Conseils pour l’entreposage AVIS : Lorsqu’on démarre le moteur durant la période d’entreposage, on détériore le film protecteur formé lors de la pulvérisation, ce qui peut entraîner le risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période d’entreposage. Nettoyage de l’extérieur Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que recommandé. Consulter la page 138. Stabilisation du carburant 1. Remplir le réservoir de carburant. 2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou le stabilisateur de carburant POLARIS ou tout autre produit de traitement ou stabilisateur de carburant. Suivre les instructions de la bouteille pour les doses recommandées. Le produit de traitement Carbon Clean enlève l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et enlève les dépôts de carbone des pistons, des anneaux, des soupapes et des systèmes d’échappement. 3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au stabilisateur de se disperser dans tout le système d’alimentation en carburant. Filtre et huile Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la page 104. Filtre à air/boîte à vent Remplacer le filtre à air. Consulter la page 121. Nettoyer la boîte à vent. Niveaux des liquides Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 95. • Liquide de traction sur demande (carter d’engrenages avant) • Liquide du carter d’engrenages arrière (le cas échéant) • Liquide pour boîte de vitesses • Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir ou contaminé) • Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage) 141 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Conseils pour l’entreposage Inspecter et lubrifier Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel que recommandé sur le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 95. Brumiser le moteur 1. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement Carbon Clean de POLARIS ou tout autre produit de traitement de carburant équivalent. Suivre les directives inscrites sur le récipient. Démarrer le moteur. Faire tourner le moteur au ralenti plusieurs minutes, de sorte que le produit se rende jusqu’aux injecteurs. Arrêter le moteur. 2. Retirer les bougies et ajouter 30 à 45 mL (2 à 3 cuillères à soupe) d’huile moteur. Pour accéder aux trous de la bougie, utiliser un morceau de tuyau de 0,6 cm (1/4 po) et une petite burette en plastique remplie de la quantité d’huile voulue. Procéder avec précaution ! Si l’huile manque le bord des trous, elle s’écoulera du logement de la bougie à l’avant de la culasse, ce qui peut être confondu avec une fuite d’huile. 3. Remettre les bougies. Serrer à un couple selon les spécifications. Consulter la page 111. 4. Appliquer de la graisse diélectrique à l’intérieur de chaque capuchon de la bougie. Ne pas réinstaller les bouchons sur les bougies à cette étape. 5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur les tiges et segments de pistons, les couvrant d’une couche d’huile protectrice. 6. Si on n’utilise pas d’additif POLARIS pour le système d’alimentation, vidanger à fond le réservoir de carburant, les conduites de carburant, ainsi que les injecteurs. 7. Réinstaller les capuchons de bougie sur les bougies. Entretien de la batterie Consulter les pages 136 et 137 pour l’entreposage et les méthodes de charge. Boîte à fusibles Retirer le couvercle de la boîte à fusibles lors du remisage. Lieu d’entreposage/housses Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le véhicule d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation. 142 Nettoyage et entreposage ENTRETIEN Remise en service 1. Charger la batterie, au besoin. 2. S’assurer que la bougie est correctement serrée. Remettre le couvercle de la boîte à fusibles s’il a été enlevé pour être entreposé. 3. Remplir le réservoir de carburant. 4. Vérifier tous les contrôles indiqués dans la section Inspection avant la conduite quotidienne à la page 62. Le serrage des boulons, des écrous et d’autres fixations doit être contrôlé par un concessionnaire agréé POLARIS ou tout autre professionnel qualifié. 5. Lubrifier aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 95. AVERTISSEMENT ! Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone toxique et peuvent causer la perte de connaissance ou la mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. Transport du véhicule Suivre ces procédures pour le transport du véhicule. 1. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P). NOTA : Après un trajet, toujours laisser le moteur tourner au ralenti pendant 30 secondes avant d’arrêter le moteur. Cela permettra au système turbo de refroidir. 2. Arrêter le moteur. Relâcher doucement la pédale de freins et s’assurer que le levier de la boîte de vitesses est en position stationnement (P) avant de sortir du véhicule. 3. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre pendant le transport. Vérifier que le bouchon du réservoir de carburant et les sièges sont bien en place. Vérifier que les sièges sont fixés correctement et bien serrés. AVERTISSEMENT ! Pendant le transport, le chargement et d’autres pièces non attachées peuvent être éjectés hors du véhicule. Attacher ou enlever tout le chargement et vérifier l’absence de pièces non attachées avant le transport. 4. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du véhicule POLARIS au moyen de sangles ou de cordes adéquates. Ne pas fixer d’attaches sur les logements des boulons du bras de contrôle avant. 2 points d’arrimage avant 2 points d’arrimage arrière (ou boucle de remorquage) 143 SPÉCIFICATIONS RZR XP Turbo Tractor/RZR XP 4 Turbo Tractor Poids brut du véhicule (PNBV) Poids à vide Test du PBV – système de protection contre le retournement (ROPS) Capacité de la benne de chargement arrière Capacité pondérale maximale (charge utile) Capacité du réservoir de carburant Capacité d’huile moteur Capacité du liquide de refroidissement Capacité de liquide de traction sur demande Capacité d’huile pour boîte de vitesses Longueur/largeur/hauteur hors tout XP : 1 056 kg (2 328 lb) XP 4 : 1 225 kg (2 700 lb) XP : 670,4 kg (1 478 lb) XP 4 : 766 kg (1 689 lb) 1 247 kg (2 750 lb) selon le Code 4 de l’OCDE 136 kg (300 lb) XP : 336 kg (740 lb) XP 4 : 408 kg (900 lb) (y compris passagers, charges et accessoires) 36 L (9,5 gal US) 2,6 L (2,75 qt) XP : 10,22 L (10,8 qt) XP 4 : 11,07 L (11,7 qt) 251 mL (8,5 oz) 1 900 mL (64 oz) XP : 302,3/162,5/187,3 cm (119/64/73,75 po) XP 4 : 370,8/162,5/187,3 cm (146/64/73,75 po) Masse maximale de remorque freinée 325 kg (716,5 lb) Capacité de remorquage de 325 kg (716,5 lb) remorque non freinée Empattement XP : 228,6 cm (90 po) XP 4 : 297,2 cm (117 po) Garde au sol 34,3 cm (13,5 po) Moteur 4 temps, DACT, bicylindre turbocompressé Cylindrée 925 cm³ Course et alésage 93 mm x 68 mm Puissance de sortie de l’alternateur 660 W à 3 000 tr/min Taux de compression 9,0:1 Système de démarrage Circuit électrique Système d’alimentation Injection électronique de carburant (EFI) Système d’allumage Module de commande du moteur (ECU) MR9F /0,7 à 0,8 mm Bougie d’allumage/écartement Suspension avant Bras de suspension triangulaire indépendant avec course de 40,6 cm (16 po) Suspension arrière Bras longitudinaux indépendants avec course de 45,7 cm (18 po) 144 SPÉCIFICATIONS RZR XP Turbo Tractor/RZR XP 4 Turbo Tractor Système de lubrification Type de système d’entraînement Carter humide Transmission variable POLARIS (PVT) automatique Type de sélecteur de la boîte de vitesses Dimensions de pneu – avant Dimensions de pneu – arrière Pression des pneus Gamme double P/R/N/L/H XP/XP 4 : 29 x 9-14 XP/XP 4 : 29 x 11-14 XP Avant : 125 kPa (18 lb/po²) XP, arrière : 130 kPa (19 lb/po²) XP 4, avant : 152 kPa (22 lb/po²) XP 4, arrière : 152 kPa (22 lb/po²) Freins, avant et arrière Disque hydraulique à 4 roues actionné au pied Phares Groupe de DEL à 2 faisceaux Feux arrière Groupe à 2 DEL Feux d’arrêt Groupe à 2 DEL Bloc-instruments Analogique et à cristaux liquides Prise c.c. auxiliaire 12 V Bruit à l’oreille 79,7 dB Capacité de flèche d’attelage arrière 75 kg (165 lb) Capacité de remorquage de la barre 830 kg (1,830 lb) d’attelage arrière Vibration de siège Conduct. 98 kg 59 kg Awf 0,839 0,848 Aws 0,861 0,981 Rapport 1,026 1,157 145 SPÉCIFICATIONS Rapports d’engrenage de sortie RZR XP Turbo Tractor Arrière Gamme de vitesse élevée 12,46:1 Gamme de vitesse basse 27,61:1 Marche arrière 26,19:1 Avant (entraînement avant inclus) Gamme de vitesse élevée 4,14:1 Gamme de vitesse basse 9,17:1 Marche arrière 8,70:1 Rapport d’entraînement – avant 3,182:1 RZR XP 4 Turbo Tractor 12,46:1 27,61:1 26,19:1 4,14:1 9,17:1 8,70:1 3,182:1 Embrayage Consulter un concessionnaire POLARIS pour les spécifications relatives à l’embrayage. 146 PRODUITS POLARIS Numéro Description de pièce 2870791 2876244 2876245 2878920 2878919 2878068 2878069 2877922 2877923 2870465 2880514 2880513 2871312 2871322 2871423 2876160 2872276 2871460 2871515 2871551 2871329 2871326 2870652 2872189 Lubrifiant moteur Huile à brumiser (aérosol de 355 mL [12 oz]) Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50 pour moteur à 4 temps (0,95 L [1 qt]) Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50 pour moteur à 4 temps (3,8 L [1 gal US]) Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême pour moteur à 4 temps (0,95 L [1 qt]) Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême pour moteur à 4 temps (3,8 L [1 gal US]) Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses Lubrifiant entièrement synthétique pour carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL (0,95 L [1 qt]) Lubrifiant entièrement synthétique pour carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL (3,8 L [1 gal US]) Liquide de traction sur demande (0,95 L [1 qt]) Liquide de traction sur demande (3,8 L [1 gal US]) Pompe pour bidon (3,8 L [1 gal US]) Liquide de refroidissement Antigel prémélangé 50/50 (0,95 L [1 qt]) Antigel prémélangé 50/50 (3,8 L [1 gal US]) Graisse/lubrifiants spécialisés Trousse de pistolet graisseur, graisse toutes saisons Graisse toutes saisons (cartouche de 89 mL [3 oz]) Graisse toutes saisons (cartouche de 414 mL [14 oz]) Liquide d’entraînement à renvoi d’angle du quad (0,95 L [1 qt]) Liquide d’entraînement à renvoi d’angle du quad (9,5 L [2,5 gal US]) Graisse Premium pour démarreur Graisse pour joints universels (cartouche de 89 mL [3 oz]) Graisse pour joints universels (cartouche de 414 mL [14 oz]) Graisse diélectrique (Nyogel™) Additifs/divers Traitement de carburant Carbon Clean Stabilisateur de carburant Liquide de freins DOT 4 147 DÉPANNAGE Usure/brûlure de la courroie d’entraînement Cause possible Chargement sur un camion ou une remorque surélevée en gamme de vitesse élevée Démarrage sur une pente raide Conduite à bas régime ou à basse vitesse (environ 5 à 11 km/h [3 à 7 mi/h]) Réchauffage insuffisant du moteur à basses températures ambiantes Solution Utiliser la gamme de vitesse basse pendant le chargement. Utiliser la gamme de vitesse basse. Consulter les avertissements à la page 72. Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent de la gamme de vitesse basse. Consulter la page 42. Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de vitesses étant au point mort (N), déplacer la commande d’accélérateur jusqu’à 1/8 de la course, par petits coups, de cinq à sept fois. La courroie s’assouplira et ne risquera pas de brûler. Engagement lent et facile de Utiliser rapidement et sans hésiter la commande l’embrayage d’accélérateur. Transport de charges lourdes/ Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse (L). pousser à bas régime/basse vitesse Usage utilitaire/déblaiement Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse (L). Immobilisation dans la boue Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse ou la neige et accélérer rapidement et vigoureusement pour engager l’embrayage. AVERTISSEMENT ! Une accélération trop brutale peut causer la perte de contrôle et entraîner le retournement du véhicule. Franchissement d’objets de Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse grande taille, départ arrêté basse (L) et accélérer rapidement, brièvement et vigoureusement pour engager l’embrayage. AVERTISSEMENT ! Une accélération trop brutale peut causer la perte de contrôle et entraîner le retournement du véhicule. Patinage de la courroie Faire sécher la PVT (consulter la page 119). résultant de l’infiltration Empêcher l’eau d’entrer dans le conduit de sortie de la d’eau ou de neige dans le PVT (consulter la page 138). Rechercher des système PVT dommages au niveau des joints d’embrayage si des fuites répétées se produisent. Mauvais fonctionnement de Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’embrayage l’aide. Mauvais rendement du Vérifier l'encrassement des bougies ou la contaminamoteur tion du carburant ou des conduites de carburant. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Patinage dû au non-respect Toujours réchauffer la courroie en conduisant à moins du préchauffage de la de 48 km/h (30 mi/h) sur une distance de 1,5 km courroie (1 mi) ou sur une distance de 8 km (5 mi) ou plus lorsque les températures sont sous le point de congélation. 148 DÉPANNAGE Usure/brûlure de la courroie d’entraînement Cause possible Courroie mauvaise ou manquante Rodage inadéquat Courroie défaillante Solution Installer la courroie recommandée. Toujours roder une courroie et/ou un embrayage neuf. Consulter la page 60. Enlever la courroie et nettoyer tous les débris dans le boîtier d’embrayage, le conduit d’embrayage et le compartiment moteur. Installer une nouvelle courroie. AVERTISSEMENT ! Le fait de ne pas enlever TOUS les débris lors du remplacement de la courroie peut causer des dommages au véhicule et des blessures graves ou la mort. Consulter la page 118. Le moteur ne tourne pas Cause possible Faible tension de batterie Connexions de batterie desserrées Connexions du solénoïde desserrées Connexions desserrées au boîtier de commande électronique Panne mécanique Solution Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Inspecter, nettoyer, rebrancher les connecteurs. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Le moteur tourne, mais ne démarre pas Cause possible Solution Pas de carburant Filtre à carburant colmaté Faire le plein. Votre concessionnaire POLARIS peut vous aider. Eau dans le carburant Vidanger le système d’alimentation et faire le plein. Carburant vieux ou non recommandé Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé. Bougies encrassées ou défectueuses Vérifier les bougies et les remplacer au besoin. Pas d’étincelle à la bougie Vérifier les bougies et les remplacer au besoin. Eau ou carburant dans le carter moteur Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Faible tension de batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Connexions d’allumage desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Panne mécanique Votre concessionnaire POLARIS peut vous aider. 149 DÉPANNAGE Retour d’allumage Cause possible Pas de carburant Étincelle faible à la bougie Mauvais écartement d’électrode de bougie ou mauvaise plage de chaleur Carburant vieux ou non recommandé Fils de bougie mal installés Calage à l’allumage incorrect Connexions d’allumage desserrées Eau dans le carburant Fuite d’échappement Panne mécanique Solution Faire le plein. Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les bougies. Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé. Votre concessionnaire POLARIS peut vous aider. Votre concessionnaire POLARIS peut vous aider. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé. Vérifier toutes les connexions. Votre concessionnaire POLARIS peut vous aider. Cognements du moteur Cause possible Carburant de qualité médiocre, à faible indice d’octane Calage à l’allumage incorrect Mauvais écartement d’électrode de bougie ou mauvaise plage de chaleur 150 Solution Remplacer par le carburant recommandé. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. DÉPANNAGE Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés Cause possible Fils du circuit de démarrage et d'alimentation entortillés, manquants ou desserrés Connexion du capteur du système d’admission absente ou desserrée Bougies encrassées ou défectueuses Fils de bougie usés ou défectueux Mauvais écartement d’électrode de bougie ou mauvaise plage de chaleur Connexions d’allumage desserrées Solution Remplacer les fils du circuit de démarrage. Inspecter les connexions, serrer ou remplacer selon le besoin. Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les bougies. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Remplacer par du carburant neuf. Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Inspecter et remplacer. Eau dans le carburant Faible tension de batterie Conduite de mise à l’air libre de réservoir de carburant ou filtre entortillé ou bouché Carburant incorrect Remplacer par le carburant recommandé. Filtre à air colmaté Inspecter et remplacer. Préfiltre d’admission obstrué Inspecter et nettoyer (avec de l’eau savonneuse) ou remplacer. Autre panne mécanique Votre concessionnaire POLARIS peut vous aider. Cause possible du mélange de carburant pauvre Niveau bas de carburant, ou carburant contaminé Carburant à faible indice d’octane Filtre à carburant colmaté Pression de carburant basse Fils du circuit de référence de suralimentation entortillés, déchirés, manquants ou desserrés entre le collecteur et le régulateur de pression ou le clapet d’échappement Solution Ajouter du carburant ou changer de carburant, nettoyer le système d’alimentation. Remplacer par le carburant recommandé. Votre concessionnaire POLARIS peut vous aider. Votre concessionnaire POLARIS peut vous aider. Remplacer les fils du circuit. 151 DÉPANNAGE Le moteur s’arrête ou perd de la puissance Cause possible Pas de carburant Conduite de mise à l’air libre de réservoir de carburant ou filtre entortillé ou bouché Eau dans le carburant Bougies encrassées ou défectueuses Fils de bougie usés ou défectueux Mauvais écartement d’électrode de bougie ou mauvaise plage de chaleur Connexions d’allumage desserrées Faible tension de batterie Carburant incorrect Filtre à air colmaté Préfiltre d’admission obstrué Autre panne mécanique Surchauffe du moteur Fils du circuit de référence de suralimentation entortillés, déchirés, manquants ou desserrés entre le collecteur et le régulateur de pression ou le clapet d’échappement Fils du circuit de référence de suralimentation entortillés, déchirés, manquants ou desserrés entre le turbocompresseur et le régulateur de suralimentation. Connexion du système d’admission desserrée Système d’actionnement de la soupape de décharge usé ou défectueux Système d’admission d’air surchauffé 152 Solution Faire le plein. Inspecter et remplacer. Remplacer par du carburant neuf. Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la bougie. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la bougie. Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé. Inspecter et remplacer. Inspecter et nettoyer (avec de l’eau savonneuse) ou remplacer. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau, nettoyer l’extérieur du moteur, vérifier le niveau du liquide de refroidissement. Votre concessionnaire POLARIS peut vous aider. Remplacer les fils du circuit. Remplacer les fils du circuit. Inspecter les connexions, serrer ou remplacer selon le besoin. Votre concessionnaire POLARIS peut vous aider. Inspecter le refroidisseur de canalisations d’eau pour déceler des fuites ou des entortillements, réparer ou remplacer selon le besoin Garantie limitée GARANTIE POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340, É.-U., offre une GARANTIE LIMITÉE DE SIX MOIS sur tous les composants de votre véhicule POLARIS couvrant tous les vices de matériau ou de fabrication. POLARIS garantit également que le pare-étincelles de ce produit satisfera aux exigences de rendement de la norme USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous réserve d’un usage normal, ainsi que d’un entretien et d’une installation selon les recommandations de POLARIS. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou le remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à la date d’achat par l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un autre propriétaire au cours de la période de garantie par l’entremise d’un concessionnaire POLARIS, mais cela ne proroge pas la durée originale de la garantie. La durée de cette garantie peut varier en fonction des régions internationales, selon les lois et règlements locaux. Enregistrement Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours suivant l’achat. Sur réception de ce formulaire, POLARIS effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, vu que la copie du formulaire d’enregistrement de la garantie sera votre attestation de couverture de garantie. Si l’acheteur n’a pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage initial de votre véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement par le concessionnaire. Garantie et exclusions : Limitations de la garantie et recours La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES DEMANDES PORTANT SUR UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D’autre part, cette garantie ne couvre ni les calamités naturelles, ni les dommages accidentels ni l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect. Cette garantie ne couvre pas les véhicules, les composants ou les pièces dont la construction a été modifiée ou altérée, qui ont été négligés, mal entretenus, ou utilisés pour des courses, des compétitions ou à d’autres fins que celles pour lesquelles ils ont été conçus. Cette garantie ne couvre pas non plus les dommages ou pannes résultant d’une mauvaise lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes externes, à la chaleur, au froid ou à la contamination; d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction d’altitude incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de l’eau, de la saleté ou d’autre corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou d’équipement annexe obtenus sur le marché des pièces d’occasion ou non approuvés entraînant une défaillance; de réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration de la période de garantie ou par un centre de réparation non agréé. 153 GARANTIE Garantie et exclusions : Limitations de la garantie et recours La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un accident, d’un incendie ou d’autres causes que des vices de matériau ou de fabrication et ne fournit aucune couverture pour des produits de consommation, des pièces d’usure d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries et/ou à la contamination pour lesquelles elles n’ont pas été conçues ou prescrites, y compris mais non de façon limitative, les composants suivants : • • • • • • • • • • • Roues et pneus Composants de suspension Composants des freins Composants des sièges Poulies et composants Composants de direction Batteries Ampoule/feux scellés Filtres Lubrifiants Bagues • • • • • • • • • • • Surfaces finies et non finies Carburateur/composants du corps de papillon Composants du moteur Courroies d’entraînement Composants hydrauliques et liquides Disjoncteurs/fusibles Composants électroniques Bougies Matériaux d’étanchéité Liquides de refroidissement Roulements Lubrifiants et liquides 1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur POLARIS. 2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de liquides non recommandés ne sont pas couverts par cette garantie. La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses personnelles, y compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les repas, les frais d’expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison du produit, les locations de produits de remplacement, la perte de l’utilisation du produit, la perte de profits, ou la perte de vacances ou de temps libre. EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’ILS SOIENT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL. LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS PRÉCITÉE. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS SI ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN VIGUEUR. 154 GARANTIE Comment obtenir le service sous garantie Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie à votre concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser à votre concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie. Dans le pays où le produit a été acheté : Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. En cas de déménagement ou de déplacement dans le pays dans lequel le véhicule a été acheté, il est possible de faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé POLARIS qui vend des produits de la même gamme que le vôtre. À l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté : En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il faudrait amener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Vous devez montrer une pièce d’identité provenant du pays dans lequel se trouve le concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour démontrer votre preuve de résidence. Après vérification de votre lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie. Si vous déménagez : Si vous déménagez dans un autre pays, s’assurer de communiquer avec le Service à la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de destination avant de partir. Les règles d’importation de produits diffèrent énormément d’un pays à l’autre. On pourrait vous demander de présenter à POLARIS les documents confirmant votre déménagement afin de vous permettre de conserver votre garantie. On pourrait également vous demander d’obtenir des documents auprès de POLARIS afin d’enregistrer le produit dans votre nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule chez un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de la garantie et de s’assurer de recevoir des informations et des avis de sécurité concernant le véhicule. Si le produit a été acheté auprès d’un particulier : Lorsqu’on achète un produit POLARIS auprès d’un particulier pour utilisation à l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté à l’origine, toute la couverture au titre de la garantie est annulée. Il est néanmoins nécessaire d’enregistrer le produit à votre nom et adresse chez un concessionnaire POLARIS local dans votre pays afin de pouvoir recevoir les informations et avis de sécurité concernant le produit. Produits exportés SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Ces modalités ne s’appliquent pas aux produits ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation par POLARIS. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé en cas de questions et pour savoir si la garantie et les bulletins de service s’appliquent à ce produit. Ces modalités ne s’appliquent pas aux produits enregistrés au nom des représentants du gouvernement ou du personnel militaire affectés à l’extérieur du pays dans lequel le concessionnaire est autorisé à vendre. Ces modalités ne s’appliquent pas aux bulletins de sécurité. 155 GARANTIE Avis Si votre produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et si la procédure précitée n’a pas été suivie, le produit n’est plus admissible à la couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. Les produits enregistrés au nom de représentants du gouvernement ou de militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel ce produit a été acheté continueront à être couverts par la garantie limitée. Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Si le concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il communiquera avec la personne appropriée chez POLARIS. Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie d’autres droits qui varient d’un état ou d’un pays à l’autre. Si l’une des conditions précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état ou locales en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides. Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS : États-Unis et Canada : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747) En français : 1-800-268-6334 156 GARANTIE Garantie limitée de conformité aux règlements sur les émissions de l’agence américaine de protection de l’environnement Cette garantie limitée sur les émissions s’ajoute à la garantie limitée standard de POLARIS sur ce même véhicule. POLARIS Industries Inc. garantit qu’au moment de l’achat initial, ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions est conçu, construit et équipé d’une manière conforme aux règlements sur les émissions de l’Agence américaine de protection de l’environnement. POLARIS garantit le véhicule contre tout vice de matériau ou de fabrication pouvant causer la non-conformité à ces règlements. La période de garantie des véhicules hors route de 100 cm³ ou plus et des véhicules certifiés pour le contrôle des émissions débute à la date d’achat initial du véhicule et prend fin après 500 heures d’utilisation du moteur, 5 000 km (3 100 mi) de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon la première occurrence. La période de garantie des quads de moins de 100 cm³ et des véhicules certifiés pour le contrôle des émissions débute à la date d’achat initial du véhicule et prend fin après 250 heures d’utilisation du moteur, 2 500 km (1 550 mi) de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon la première occurrence. Cette période de garantie de conformité des émissions face à la norme de l’agence américaine de protection de l’environnement (EPA) dure au moins aussi longtemps que la garantie standard du fabricant que Polaris offre pour le véhicule de façon générale. La période de garantie des émissions selon l’Agence américaine de protection de l’environnement n’est pas prolongée si l’on achète une couverture de garantie supplémentaire sous forme de contrat d’entretien ou autre garantie prolongée payée, mais les pièces associées aux émissions peuvent être couvertes selon les modalités d’un tel contrat d’entretien payé ou d’une garantie prolongée payée. Cette garantie limitée sur les émissions du moteur couvre les composants dont la défectuosité augmente les émissions réglementées du véhicule, ainsi que les composants des systèmes dont le seul but consiste à contrôler les émissions. La responsabilité de remplacer ou de réparer d’autres composants non couverts par cette garantie revient au propriétaire de la motoneige. Cette garantie limitée sur les émissions du moteur ne couvre pas les composants dont la défectuosité n’augmente pas les émissions réglementées du véhicule. En ce qui concerne les émissions d’échappement, les composants reliés aux émissions comprennent toutes les pièces du moteur associées aux systèmes suivants : • Système d’admission d’air • Système d’alimentation • Système d’allumage • Système de recirculation des gaz d’échappement Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants reliés aux émissions d’échappement : • Appareils de traitement secondaire • Soupapes de ventilation du carter moteur • Capteurs • Blocs de commande électronique 157 GARANTIE Garantie limitée de conformité aux règlements sur les émissions de l’agence américaine de protection de l’environnement Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux émissions de vapeurs de carburant : • • • • • • • • • Réservoir de carburant Bouchon du réservoir de carburant Conduite de carburant Raccords de la conduite de carburant Brides* Soupape de décharge de pression* Soupapes de commande* Solénoïdes de commande* Commandes électroniques* • • • • • • • • • Membranes de contrôle du vide* Câbles de commande* Tringleries de commande* Soupapes de purge Tuyaux de vapeur Séparateur de liquide/vapeur Réservoir à charbon actif Supports de réservoir Connecteur d’orifice de purge du carburateur * Tel que relié au système de recyclage des vapeurs de carburant. Les composants liés aux émissions comprennent aussi toute autre pièce dont le but est de réduire les émissions ou dont le bris augmente les émissions sans réduire de façon considérable la performance du moteur/de l’équipement. En cas d’inobservation de la présente garantie limitée, le seul recours de l’acheteur est la réparation ou le remplacement, au choix exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’ILS SOIENT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX RESTE APPLICABLE ET SERA MAINTENUE MÊME S'IL EST CONSTATÉ QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL. LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE, TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE DANS LES PRÉSENTES. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est incompatible avec les lois en vigueur. La garantie limitée exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages accidentels, ni ceux dus à un emploi abusif ou incorrect, un entretien ou un usage incorrects. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus un moteur dont la structure a été modifiée ou si l’on a utilisé le véhicule dans une compétition. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les dommages physiques, la corrosion ou les défauts dus à un incendie, une explosion ou à toute autre cause indépendante de la volonté de POLARIS. 158 GARANTIE Garantie limitée de conformité aux règlements sur les émissions de l’agence américaine de protection de l’environnement Les propriétaires sont responsables d’effectuer le calendrier d’entretien prévu indiqué dans le manuel d’utilisation. POLARIS peut rejeter des réclamations au titre de la garantie pour des défaillances causées par un entretien ou un usage inappropriés de la part du propriétaire ou du conducteur, ou causées par un accident pour lequel POLARIS n’a aucune responsabilité ou par une catastrophe naturelle. Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle des émissions de cette motoneige. Un concessionnaire agréé POLARIS peut assurer l’entretien requis du véhicule. POLARIS recommande également les pièces POLARIS; cependant, des pièces équivalentes peuvent aussi être utilisées. L’usage de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle des émissions, provenant d’un fournisseur de pièces de rechange, constitue un abus potentiel de la loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée du système de contrôle des émissions est interdite par la loi fédérale. Résidents de la Californie Certains véhicules hors route POLARIS sont disponibles en versions pour 49 et 50 États. Seuls les modèles 50 États sont certifiés pour être vendus en Californie. Les modèles 50 États disponibles pour la vente en Californie sont identifiés par la lettre « B » à la neuvième position dans le nom du modèle (p. ex. R16RTE87B). Les modèles 50 États POLARIS sont conçus et construits avec des caractéristiques telles qu’une capacité de benne de chargement réduite. Toute modification effectuée sur ces caractéristiques peut être une violation des réglementations applicables en Californie et pourrait annuler la garantie limitée sur les émissions offerte par le fabricant. En cas de questions concernant les droits et les responsabilités relevant de la garantie, contacter le service clientèle de POLARIS. États-Unis et Canada : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747) En français : 1-800-268-6334 159 REGISTRE D’ENTRETIEN Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant. DATE 160 km (mi) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/ COMMENTAIRES REGISTRE D’ENTRETIEN Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant. DATE km (mi) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/ COMMENTAIRES 161 INDEX A Admission, préfiltre . . . . . . . . . . . . . 120 Affichage métrique . . . . . . . . . . . . . . . 49 Air, filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Air, nettoyage du filtre . . . . . . . . . . . 121 Ajout, liquide de refroidissement . . . 113 Allumage, bougie . . . . . . . . . . . 110-111 Allumage, contacteur . . . . . . . . . . . . . 29 Amortisseur de compression . . . . . . 129 Amortisseurs à dérivation interne FOX . . . . . . . . . . . . . . 126-127 Arrêt du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Arrêt, feu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Arrière, feu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Attelages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-40 Auxiliaire, prises. . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Avant la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Avertissement du pare-étincelles . . . . . . . . . . . . 122-123 Avertissement du système d’échappement. . . . . . . . . . . . 122-123 Avertissements de sécurité . 14-15, 18-26 AWD, commutateur . . . . . . . . . . . . . . 29 B Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-137 Charge . . . . . . . . . . . . . . . . 136-137 Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Benne de chargement, panneau d’accès . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Bloc-instruments. . . . . . . . . . . . . . 45-59 Boîte de vitesses, fonctionnement . . . . . . . . . . . 117-119 Boîte de vitesses, huile . . . . . . . 106-107 Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Bougie, écartement . . . . . . . . . . . . . . 110 Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-111 Couple de serrage. . . . . . . . . . . . 110 Encrassement . . . . . . . . . . . . . . . 111 État . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Bouton du klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Bruit, système de contrôle . . . . . . . . . 92 Brûlage des courroies . . . . . . . . 148-149 Brumiser le moteur . . . . . . . . . . . . . . 142 C Cabine, portières . . . . . . . . . . . . . . 41-42 Cadre de cabine ROPS . . . . . . . . . . . . 43 Capacités du carter d’engrenages . . . 110 Carburant, stabilisateur. . . . . . . . . . . 141 162 C Carters d’engrenages . . . 106-107, 110 Avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . 108-109 Boîte de vitesses . . . . . . . . . 106-107 Principal . . . . . . . . . . . . . . . 106-107 Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . 110 Traction sur demande . . . . . 108-109 Casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . 38-39 Centre d’information de bord . . . . 47-52 Centre des fusibles/relais. . . . . . . . . . 112 Changement de rapports . . . . . . . . . . . 42 Charge dynamique du treuil . . . . . . . . 90 Charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78-79 Charges, remorquage. . . . . . . . . . . . . . 80 Clé, tableau d’entretien périodique . . . 96 Codes d’erreur, moteur . . . . . . . . . . . . 52 Codes de diagnostic. . . . . . . . . . . . 53-59 Commutateurs . . . . . . . . . . . . . . . 28-29 AWD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 44 Bouton du klaxon . . . . . . . . . . . . . 30 Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . . 45 Commutateur de feux . . . . . . . . . . 29 Feux de route. . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Levier des clignotants . . . . . . . . . . 30 Conduire respectueusement . . . . . . . . 67 Conduite à flanc de pente . . . . . . . . . . 73 Conduite avec des passagers . . . . . . . . 70 Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . . 74 Conduite en marche arrière . . . . . . . . . 76 Conduite sur des obstacles . . . . . . . . . 75 Conduite sur surfaces glissantes . . . . . 71 Conduite, après la conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Connecteur de remorque . . . . . . . . . . . 40 Contacteurs Allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Couple d’écrou de roue . . . . . . . . . . . 130 Couple de serrage d’écrous de l’essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Couple de serrage de bougie . . . . . . . 110 Courroie d’entraînement, usure. 148-149 Courroie, brûlage. . . . . . . . . . . . 148-149 Courtoisie sur les sentiers . . . . . . . . . . 67 Courtoisie, randonnée de sentier . . . . . 67 D Déclaration de conformité. . . . . . . . . . . 5 Définition de conditions d’usage intensif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Définitions des codes, affichage . . 53-59 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . 65 INDEX D Dérivation interne FOX, amortisseurs . . . . . . . . . . . . . . 126-127 Descente de pente . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Durée utile de la courroie . . . . . . . . . . 79 E Eau, immersion du véhicule . . . . . . 134 Écartement de bougie . . . . . . . . . . . 110 Échappement, nettoyage . . . . . . . . . 123 Échappement, système de contrôle d’émissions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Écrou de roue, couple . . . . . . . . . . . 130 Écrous d’essieu, couple . . . . . . . . . . 130 Électromagnétique, interférence . . . . . 92 Électronique, direction assistée . . . . . . 31 Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Emplacement des composants. . . . . . . 27 Encrassement, bougies. . . . . . . . . . . 111 Engagement du mode toutes roues motrices (AWD). . . . . . . . . . . . . . . . 44 Engrenages Huile du carter devant. . . . . 108-109 Tableau de spécifications . . . . . 110 Enregistrement, garantie . . . . . . . . . 153 Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . 138-143 Entreposage et inspection . . . . . . . . 142 Entreposage et lubrification. . . . . . . 142 Entreposage, batterie . . . . . . . . . . . . 136 Entreposage, housses . . . . . . . . . . . . 142 Entreposage, huile et filtre. . . . . . . . 141 Entreposage, niveaux des liquides. . 141 Entreposage, remise en service . . . . 143 Entretien de l’huile et du filtre pendant l’entreposage. . . . . . . . . . 141 Entretien du câble de treuil . . . . . . . . . 89 Entretien du filtre pendant l’entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Entretien du treuil, sécurité . . . . . . . . . 91 Entretien périodique, tableau. . . . 94-100 Entretien, panneaux d’accès . . . . . . . . 41 EPS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Équipement de conduite . . . . . . . . . 9-10 État de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . 111 Étiquette de certification de capacité d’attelage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Étiquettes de sécurité . . . . . 11-13, 16-17 F Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132-133 Arrière/d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . 132 Réglage du faisceau de phare . . 133 Remplacement de phare. . . . . . . 132 Feux de route, commutateur. . . . . . . . 29 Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Fonctionnement de la boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . 117-119 Fonctionnement de la PVT. . . . 117-119 Fonctionnement du système de refroidissement . . . . . . . . . . . 113-114 Formation de sensibilisation à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Formation de sensibilisation à la sécurité, ROHVA . . . . . . . . 63, 68 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124-125 Freins, inspection . . . . . . . . . . . . . . . 124 Freins, liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 G Gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Garantie limitée sur les émissions . . . . . . . . . . . . . . . . 157-159 H Housse pour l’entreposage . . . . . . . . 142 Huile Boîte de vitesses. . . . . . . . . 106-107 Carter d’engrenages avant . 108-109 Carter d’engrenages principal . . . . . . . . . . . . . 106-107 Traction sur demande . . . . 108-109 Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . 102-105 I Immersion du véhicule . . . . . . . . . . . 134 Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . 45 Inspection avant la conduite. . . . . . . . 62 Inspection des freins. . . . . . . . . . . . . 124 Inspection du volant . . . . . . . . . . . . . 134 Inspection, écrous d’essieu. . . . . . . . 130 Inspection, écrous de roue . . . . . . . . 130 Installation des roues . . . . . . . . . . . . 131 Installation, batterie . . . . . . . . . . . . . 136 Interférence électromagnétique . . . . . 92 J Jeu, volant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 163 INDEX L Lavage du véhicule. . . . . . . . . . 138-140 Levier des clignotants. . . . . . . . . . . . . 30 Lieu d’entreposage . . . . . . . . . . . . . . 142 Liquide Boîte de vitesses. . . . . . . . . 106-107 Carter d’engrenages avant . 108-109 Carter d’engrenages principal . . . . . . . . . . . . . 106-107 Traction sur demande. . . . . 108-109 Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Liquide de refroidissement Ajout. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Changement . . . . . . . . . . . . 114-115 Remplacement . . . . . . . . . . . . . . 115 Lubrification pour l’entreposage . . . 142 Lustrage du véhicule. . . . . . . . . . . . . 140 M Manutention de l’essence . . . . . . . . . . 24 Marche arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Mesures de sécurité relatives au treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81-83 Métrique/impérial, affichage d’unités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Modifications de l’équipement. . . . . . 26 Montée de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Moteur Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Brumiser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102-105 Panneau d’accès . . . . . . . . . . . . . . 41 Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . . 4 N Nettoyage du filtre à air . . . . . . . . . . 121 Nettoyage du pare-étincelles . . . . . . 123 Nettoyage du système d’échappement. . . . . . . . . . . . . . . . 123 Nettoyage et entreposage . . . . . 138-143 Niveau du carburant . . . . . . . . . . . . . . 37 Niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir sous pression . . . 116 Niveau du liquide de refroidissement du radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Niveaux des liquides pendant l’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Nouveau conducteur, procédures de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 164 N Nouvelles procédures de conduite . . . 68 Numéros d’identification du véhicule. . 7 Numéros de pièce de lubrifiant . . . . . 147 O Obstacles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 P Panneau d’accès Benne de chargement . . . . . . . . . . 41 Moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Panneaux d’accès pour l’entretien . . . 41 Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Pare-étincelles, étincelle, avertissement . . . . . . . . . . . . . 122-123 Pare-étincelles, nettoyage . . . . . . . . . 123 Passage des rapports . . . . . . . . . . . . . . 42 Passager, poignée de maintien . . . . . . 35 Pédale d’accélérateur. . . . . . . . . . . . . . 43 Pédale de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Période de rodage . . . . . . . . . . . . . 60-61 Périodique, entretien . . . . . . . . . . 94-100 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-131 Poignée de maintien du passager, réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Portières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41-42 Pratiques de conduite en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Précharge du ressort . . . . . . . . . . . . . 128 Préfiltre d’admission de la PVT . . . . 120 Préfiltre d’admission du moteur . . . . 120 Prises auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Prises pour accessoires . . . . . . . . . . . . 28 Procédures de conduite . . . . . . . . . 68-69 Produits Polaris . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Profondeur de sculpture de pneu. . . . 130 Protection oculaire. . . . . . . . . . . . . . . . 10 PVT, nettoyage des débris. . . . . 118-119 R Radiateur, niveau du liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . 115 Radiateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Rapports, changement . . . . . . . . . . . . . 42 Recommandations concernant l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Recommandations concernant le carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 INDEX R Recommandations de liquide, carter d’engrenages. . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Recommandations pour la lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Refroidissement, ventilateur . . . . . . 114 Réglage Poignée de maintien . . . . . . . . . . . 35 Siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 33 Réglage des feux de croisement . . . 133 Réglages de la suspension . . . . . 126-129 Remise en service du véhicule depuis l’entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Remorquage d’un RZR . . . . . . . . . . . . 80 Remorquage de charges. . . . . . . . . . . . 80 Remplacement de la courroie . . 118-119 Remplacement de phare . . . . . . . . . 132 Réservoir sous pression, niveau du liquide de refroidissement. . . . 116 Retrait de la bougie . . . . . . . . . . . . . 111 Retrait des roues. . . . . . . . . . . . . . . . 131 Retrait du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Retrait, batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Rodage de la transmission . . . . . . . . . . 61 Rodage du moteur . . . . . . . . . . . . . 60-61 Rodage du système de freinage. . . . . . 61 ROPS, cadre de cabine . . . . . . . . . . . . 43 Roues, installation . . . . . . . . . . . . . . 131 Roues, retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 S Séchage de la PVT. . . . . . . . . . . . . . 119 Séchage de la transmission . . . . . . . 119 Secteur de conduite . . . . . . . . . . . . . . . 67 Sécurité d’entretien/de réparation du treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Sécurité d’utilisation du carburant . . . 24 Sécurité de l’alimentation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Sélecteur de vitesses . . . . . . . . . . . . . . 42 Siège, ceintures . . . . . . . . . . . . . . . 38-39 Siège, réglage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Spécifications du carter d’engrenages. . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Stabilisation du carburant . . . . . . . . 141 Stationnement du véhicule . . . . . . . . . 66 Stationnement sur une pente . . . . . . . . 77 S Structure de protection contre le retournement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Symboles d’avertissement . . . . . . . . . . 4 Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 4 Système de contrôle d’émissions du système d’échappement . . . . . . . . . 92 Système de contrôle du bruit . . . . . . . 92 Système de refroidissement . . . 115-116 Système de refroidissement, fonctionnement . . . . . . . . . . . 113-114 Système toutes roues motrices (AWD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Système turbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Systèmes de filtration . . . . . . . . 120-121 T Tableau d’entretien périodique . 94-100 Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Témoin de vérification moteur. . . . . . 52 Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . . 46 Toutes roues motrices, commutateur . 29 Traction sur demande, liquide . 108-109 Transmission, séchage . . . . . . . . . . . 119 Transport d’une charge. . . . . . . . . 78-79 Transport du véhicule. . . . . . . . . . . . 143 Treuil, charge dynamique. . . . . . . . . . 90 U Usure de la courroie d’entraînement. . . . . . . . . . . . 148-149 Utilisation du treuil. . . . . . . . . . . . 84-88 V Véhicule, transport . . . . . . . . . . . . . . 143 Ventilateur de refroidissement . . . . . 114 Vérification de l’huile Boîte de vitesses. . . . . . . . . . . . . 106 Carter d’engrenages avant . . . . . 108 Carter d’engrenages principal . . 106 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . 103 Traction sur demande . . . . . . . . 108 Vérification de liquide Boîte de vitesses. . . . . . . . . . . . . 106 Carter d’engrenages avant . . . . . 108 Carter d’engrenages principal . . 106 Traction sur demande . . . . . . . . 108 Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 165 INDEX V Vidange d’huile Boîte de vitesses. . . . . . . . . . . . . 107 Carter d’engrenages avant . . . . . 109 Carter d’engrenages principal . . 107 Huile moteur. . . . . . . . . . . . 104-105 Traction sur demande. . . . . . . . . 109 Vidange de liquide Boîte de vitesses. . . . . . . . . . . . . 107 Carter d’engrenages avant . . . . . 109 Carter d’engrenages principal . . 107 Traction sur demande. . . . . . . . . 109 166 V Vidange, liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . 113 Vitesses, sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Volant, inspection . . . . . . . . . . . . . . . 134 Volant, réglage. . . . . . . . . . . . . . . . 29, 33 Pour le concessionnaire Polaris le plus près de chez vous, visiter www.polaris.com. Polaris Sales Europe Sarl Route de l’Etraz Centre d’affaires A5 1180 Rolle, Suisse No de pièce 9928405-fr, rév. 01