RZR Side-by-side RZR 60" S 1000 EPS 2020 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
217 Des pages
RZR Side-by-side RZR 60
RZR® S 1000
TRACTOR
2020
Manuel d’utilisation
pour l’entretien et la sécurité
! AVERTISSEMENT
Lire, bien comprendre et suivre toutes les directives et les consignes de
sécurité dans le présent manuel et sur toutes les étiquettes apposées sur
le produit.
Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures
graves ou la mort.
! AVERTISSEMENT
L’utilisation, la réparation et l’entretien d’un véhicule de tourisme ou d’un
véhicule hors route peuvent vous exposer à des produits chimiques tels
que les gaz d’échappement, le monoxyde de carbone, les phtalates et le
plomb, qui sont reconnus par l’État de Californie comme étant des sources
de cancers et d’anomalies congénitales. Pour minimiser l’exposition, éviter
de respirer les gaz d’échappement plus que nécessaire, ne pas faire
tourner le moteur au ralenti, entretenir le véhicule dans un endroit bien
ventilé et porter des gants ou se laver fréquemment les mains lors de
l’entretien du véhicule.
Pour plus d’information, se rendre sur
www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.
Pour des vidéos et plus d’informations
sur une expérience de conduite sûre avec
votre véhicule Polaris, scanner ce
code QR avec un smartphone.
Manuel d’utilisation du RZR® Tractor
2020
S 1000
POLARIS® et RZR® sont des marques de commerce de POLARIS
Industries Inc.
Droit d’auteur 2019, Polaris Industries Inc. Les renseignements contenus
dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les données les
plus récentes sur le produit. Parce que nous apportons constamment des
améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut
y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les
renseignements présentés dans cette publication. Les représentations et
procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative.
Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou
d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations et
procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est
expressément interdite.
Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres
langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales.
Imprimé en République tchèque
9930862-fr R01
BIENVENUE
Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de notre famille
mondiale d’enthousiastes des produits POLARIS. S’assurer de se rendre sur
notre site www.polaris.com pour en savoir plus sur les dernières nouvelles, les
lancements de nouveaux produits, les évènements à venir, les opportunités
professionnelles et bien plus.
Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme enthousiasmante
de produits utilitaires et récréatifs. Nous sommes convaincus que POLARIS
représente la norme d’excellence en ce qui concerne tous les véhicules
utilitaires et récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses
années d’expérience dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du
développement nous ont permis de vous offrir aujourd’hui le meilleur véhicule
POLARIS que nous ayons jamais construit.
•
•
•
•
•
Motoneiges
Véhicules tout-terrain SPORTSMAN®
Véhicules peu polluants (VPP)
Véhicules utilitaires RANGER®
Véhicules de travail POLARIS® PRO
XDTM
• Motocyclettes à trois roues
SLINGSHOT®
Véhicules de sport RZR®
Véhicules GEM®
Motocyclettes INDIAN®
Génératrices POLARIS POWER®
Véhicules de combat POLARIS
DEFENSE®
• Snow Bikes Timbersled®
•
•
•
•
•
Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce manuel
d’utilisation vous permettra de profiter de votre véhicule en toute sécurité. Ce
manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs, mais les
informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le
Manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations peuvent être effectuées par un
technicien détenant l’accréditation de maître-concessionnaire en service
technique (Master Service Dealer®, MSD).
Le concessionnaire POLARIS connaît parfaitement le véhicule et souhaite votre
entière satisfaction. Un établissement concessionnaire POLARIS peut effectuer
tous les entretiens et toutes les réparations nécessaires pendant et après la
période de garantie.
3
SYMBOLES DE SÉCURITÉ/MOTS DE SIGNALISATION
Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans
l’ensemble de ce manuel et sur le véhicule. Ces mots et symboles identifient des
textes relatifs à la sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de lire le
manuel.
DANGER
Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
ENTRAÎNERA des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
L’expression AVERTISSEMENT D’ALERTE DE SÉCURITÉ indique une
situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT entraîner des
blessures graves ou la mort
ATTENTION
L’expression ATTENTION D’ALERTE DE SÉCURITÉ indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT entraîner des blessures
mineures ou modérées.
ATTENTION
Le mot ATTENTION indique qu’il faut prendre des précautions spéciales pour
éviter des dommages au véhicule ou aux biens.
IMPORTANT
Le mot IMPORTANT fait référence à des rappels importants durant le
démontage, le montage et l’inspection des composants.
AVIS
Le mot AVIS fournit des informations clés en clarifiant les instructions.
L’affichette de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS
faire pour éviter les risques.
L’affichette d’action obligatoire indique une action qui DOIT être faite
pour éviter les risques.
4
TABLE DES MATIÈRES
Introduction . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques et commandes .
Fonctionnement . . . . . . . . .
Guide d’utilisation du treuil . . . .
Systèmes de contrôle d’émissions.
Entretien. . . . . . . . . . . . .
Spécifications . . . . . . . . . .
Produits Polaris . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . .
Garantie . . . . . . . . . . . .
Registre d’entretien . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 7
. 9
31
93
115
127
129
189
193
195
203
209
5
6
INTRODUCTION
INTRODUCTION
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus
dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ce véhicule
POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le
comportement du véhicule n’est pas le même que celui des voitures, camions
ou autres véhicules hors route. Si les précautions nécessaires ne sont pas
prises, une collision ou un retournement peut se produire soudainement,
même au cours des manœuvres les plus élémentaires, comme la prise de
virages ou la conduite sur pentes ou obstacles.
• Lire ce manuel d’utilisation et revoir le DVD sur la sécurité fournis avec le
véhicule. Il est possible d’obtenir un DVD supplémentaire gratuit chez le
concessionnaire POLARIS local. Bien comprendre tous les avertissements
de sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant
d’utiliser le véhicule. Conserver ce manuel sur le véhicule.
• Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Vous DEVEZ être
âgé d’au moins 16 ans et être titulaire d’un permis de conduire valide pour
conduire ce véhicule.
• Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir avec le dos
contre le dossier du siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux
mains sur le volant (pour le conducteur) ou sur une poignée de maintien.
• Toujours utiliser les filets de cabine (ou portières) pour conduire ce véhicule.
Toujours garder les mains, les pieds et toutes les autres parties du corps
dans le véhicule en tout temps.
• Toujours boucler la ceinture de sécurité durant l’utilisation de ce véhicule.
Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à
manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des
chevilles.
• Ne jamais utiliser ce véhicule sous l’influence de drogues, de médicaments
ou d’alcool, substances qui altèrent le jugement et réduisent le temps de
réaction du conducteur.
• Compléter les étapes décrites dans la section Procédures de conduite du
nouveau conducteur. Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas
complété les Procédures de conduite du nouveau conducteur d’utiliser ce
véhicule.
7
INTRODUCTION
NUMÉROS D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Noter le numéro d’identification du véhicule q, le numéro de série du moteur w
et le numéro de la clé e dans les espaces fournis. Retirer la clé de rechange et
la ranger en lieu sûr. La clé de contact peut être dupliquée uniquement en
commandant une ébauche de clé de POLARIS (en utilisant le numéro de la clé)
et en la façonnant à partir de l’une des clés existantes. Le contacteur d’allumage
doit être remplacé, si toutes les clés sont perdues.
Numéro de modèle du véhicule :
Numéro d’identification du véhicule :
Numéro de série du moteur :
Numéro de la clé :
8
SÉCURITÉ
SÉCURITÉ
FORMATION DE SENSIBILISATION À LA
SÉCURITÉ
La formation de sensibilisation à la sécurité constitue une priorité absolue pour
POLARIS. POLARIS encourage fortement, ainsi que les membres de la famille
qui seront amenés à conduire ce véhicule, à suivre un cours de formation.
Pour de plus amples renseignements sur la sécurité, contacter un
concessionnaire agréé POLARIS ou aller sur le site Web de POLARIS au
www.polaris.com.
Le véhicule POLARIS est considéré comme un véhicule routier. Il faut se
familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le
fonctionnement de ce véhicule dans la région concernée.
Nous conseillons vivement de se conformer strictement au programme
d’entretien décrit dans le manuel d’utilisation. Ce programme d’entretien
préventif est conçu pour garantir que tous les composants critiques de votre
véhicule sont complètement inspectés à intervalles spécifiques.
9
SÉCURITÉ
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ POUR LA
CONDUITE
Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à
manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des
chevilles et une ceinture de sécurité (le cas échéant) en toutes circonstances.
L’équipement de sécurité pour la conduite réduit les risques de blessures.
CONFORT DU CONDUCTEUR
Dans certaines conditions d’utilisation, il est possible que la chaleur produite par
le moteur et le système d’échappement élève la température dans la cabine du
conducteur.
Cette situation apparaît le plus souvent
lorsque l’on utilise le véhicule par des
températures ambiantes élevées, à des
vitesses réduites et avec une lourde
charge, pendant une période
prolongée. L’utilisation de certains
systèmes de pare-brise, toit et cabine
peut contribuer à cette situation en
réduisant la circulation de l’air. Tout
inconfort dû à l’accumulation de chaleur
dans cette zone peut être minimisé en
portant des vêtements de conduite
appropriés et en variant les vitesses
afin d’augmenter la circulation de l’air.
q Casque
w Protection oculaire
e Manches longues
r Gants
t Pantalon long
y Bottes montant au-dessus des
chevilles
10
SÉCURITÉ
CASQUE
Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours porter un
casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite de ce véhicule
POLARIS. Fermer la boucle et bien serrer pour s’assurer que le casque est bien
attaché à la tête.
Les parents doivent vérifier que les jeunes conducteurs disposent d’un casque à
leur taille. Ils doivent s’en procurer un de la bonne taille s’il n’est pas adapté
avant toute utilisation.
Les casques homologués aux États-Unis et au
Canada portent l’étiquette du département des
Transports américain (DOT).
Les casques homologués en Europe, en Asie et en
Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème
ECE consiste en un cercle entourant la lettre E, suivi
du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le produit.
Le numéro d’approbation ainsi que le numéro de série
du casque sont aussi affichés sur l’étiquette.
PROTECTION OCULAIRE
Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la protection
oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables ou un casque
muni d’un écran facial incassable lors de la conduite de ce véhicule POLARIS.
POLARIS recommande de porter l’équipement de protection individuelle
approuvé portant les identifications VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la
protection oculaire est propre.
GANTS
Porter des gants pour le confort et pour une protection contre le soleil, le froid et
les autres éléments.
BOTTES
Porter des bottes solides montant au-dessus des chevilles assurant support et
protection. Ne jamais conduire un véhicule POLARIS pieds nus ou avec des
sandales.
VÊTEMENTS
Porter des manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras et les
jambes.
11
SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ET
EMPLACEMENTS
Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la
protection de l’utilisateur. Lire attentivement et respecter les directives inscrites
sur les étiquettes du véhicule. En cas de différence entre l’une des étiquettes
illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours suivre les
directives sur les étiquettes apposées sur le véhicule.
Si une étiquette devient illisible ou se décolle, contacter un concessionnaire
POLARIS pour en acheter une de rechange. Les étiquettes de sécurité de
rechange sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce est
imprimé sur l’étiquette.
12
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
q 7183307
w 7185803
e 7183322
r 7185156
t 7184992
13
SÉCURITÉ
• Toujours lire le manuel d’utilisation.
• Toujours utiliser les filets de cabine
ou les portières.
• Lubrifier comme recommandé.
• Éviter la conduite acrobatique.
• Toujours porter les ceintures de
sécurité.
• Ce véhicule a été approuvé pour une
utilisation sur route.
• Ne jamais permettre à des enfants de
moins de 16 ans de conduire ce
véhicule.
• Éviter de faire fonctionner le véhicule
d’une manière qui pourrait entraîner
un retournement du véhicule.
• Positions de levage situées sous les
points centraux du véhicule.
• Porter un casque homologué, ainsi
que des lunettes protectrices et des
vêtements de protection.
• Ne jamais conduire sous l’influence
d’alcool, de médicaments ou de
drogues.
14
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT POUR CHARGE/PRESSION DES
PNEUS/PASSAGER
Ne jamais transporter de passagers dans la benne de chargement. Les
passagers risquent d’être éjectés. Ceci peut causer des blessures graves ou la
mort. Lire le manuel d’utilisation. Ne jamais transporter de carburant dans ce
véhicule.
Emplacement de l’étiquette : Dans la benne de chargement.
RZR
RZR
RZR S
Capacité
maximum de la
benne de
chargement
Pression des
pneus
(en kPa)
Capacité
maximum
RZR S4
136 kg
Avant : 69
Arrière : 83
Avant : 69
Arrière : 97
336 kg
Avant : 110
Arrière : 138
408 kg
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE COUVERCLE
D’EMBRAYAGE
Lire le manuel d’utilisation. Éloigner les
parties du corps de la courroie.
15
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE TRANSPORT
DE CARBURANT
NE JAMAIS transporter de carburant ou d’autres
liquides inflammables dans ce véhicule.
Le non-respect de cette instruction pourrait entraîner
des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT DE DÉBRIS DE COURROIE
Un entretien ou une réparation inapproprié(e) de ce système PVT peut causer
des dommages au véhicule, des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Toujours regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du
système de ventilation et les retirer lors du remplacement de la courroie.
Lire le manuel d’utilisation ou consulter un concessionnaire agréé POLARIS.
q Avertissement de débris de courroie
16
SÉCURITÉ
MISES EN GARDE CONCERNANT LA BOÎTE À
VENT ET LE CONDUIT D’ADMISSION
ATTENTION
Utiliser un filtre à air approuvé par Polaris q. L’utilisation d’un filtre à air non
approuvé par Polaris peut causer de sérieux dégâts au moteur. Avant de poser
le filtre, vérifier qu’il n’y a pas de saleté ni de débris du côté propre du tuyau
d’entrée d’air. Le filtre à air doit être enfoncé correctement avant de poser le
couvercle. Pour plus de détails sur l’entretien du filtre à air, consulter le manuel
d’utilisation.
ATTENTION
Le tuyau d’admission d’air w doit être entièrement monté sur la boîte à vent et
le corps de papillon. Inspecter tout le périmètre s’il y a des travaux d’entretien.
Les colliers de la boîte à vent et du corps de papillon doivent être serrés à un
couple de 5,5 N·m (49 lb·po), sinon le moteur risque d’être gravement
endommagé.
17
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Si ce véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant
des blessures graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de
sécurité indiqués dans cette section du manuel d’utilisation et dans le DVD sur
la sécurité fourni avec le véhicule. Consulter la section FONCTIONNEMENT
dans le manuel d’utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement
adéquates.
UTILISATION SANS FORMATION
L’utilisation de ce véhicule sans une formation
appropriée accroît le risque d’accident. Suivre un
cours de formation et compléter les étapes de la
section Procédures de conduite du nouveau
conducteur.
Tous les conducteurs doivent lire et bien
comprendre le manuel d’utilisation et toutes les
étiquettes d’instructions et d’avertissement avant de
conduire le véhicule. Ne jamais permettre à
quiconque n’ayant pas complété les étapes de la
section Procédures de conduite du nouveau
conducteur d’utiliser ce véhicule.
LIMITATIONS D’ÂGE
Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES
ADULTES. Sa conduite est interdite à des enfants
de moins de 16 ans ou quiconque ne possédant pas
un permis de conduire valide.
Ne jamais transporter un passager de moins de
12 ans. Tous les conducteurs et passagers doivent
pouvoir s’asseoir avec le dos contre le dossier du
siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les
deux mains sur le volant (pour le conducteur) ou sur
une poignée de maintien.
18
SÉCURITÉ
CONSOMMATION D’ALCOOL, DE MÉDICAMENTS
OU DE DROGUES
La consommation d’alcool, de médicaments
ou de drogues pourrait altérer le jugement du
conducteur, son temps de réaction, son
équilibre et sa perception. Ne pas
consommer d’alcool ni prendre de
médicaments ou de drogues avant ou
pendant la conduite de ce véhicule.
RETOURNEMENTS
Un retournement peut provoquer des blessures
graves ou la mort. Éviter de faire fonctionner le
véhicule d’une manière qui pourrait entraîner un
retournement du véhicule.
VÊTEMENTS DE PROTECTION
Conduire ce véhicule sans porter un casque
homologué et une protection oculaire accroît les
risques de blessures graves en cas d’accident.
Le conducteur et les passagers doivent toujours
porter un casque, une protection oculaire, des
gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon
long et des bottes montant au-dessus des chevilles.
19
SÉCURITÉ
CEINTURES DE SÉCURITÉ
La conduite de ce véhicule sans porter de ceinture
de sécurité augmente le risque de blessures graves
en cas de retournement, de perte de contrôle,
d’autres types d’accidents ou d’arrêt brusque. Les
ceintures de sécurité peuvent réduire la gravité des
blessures dans ces circonstances.
Tous les occupants doivent garder leur ceinture de
sécurité attachée en toutes circonstances.
PORTIÈRES DE CABINE
La conduite de ce véhicule sans portières de cabine fermées et verrouillées
augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de
retournement. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont
fermées et verrouillées pendant la conduite de ce véhicule. Les portières de
cabine NE sont PAS conçues pour servir d’accoudoirs. Toujours garder les
mains et les pieds à l’intérieur du véhicule.
CONDUITE SUR DES VOIES PUBLIQUES
Ce véhicule a été approuvé pour une utilisation sur
route.
20
SÉCURITÉ
SAUTS OU CASCADES
La conduite acrobatique augmente les risques
d’accident ou de retournement. NE PAS effectuer
de virages en force, de « beignets », de sauts ou
d’autres acrobaties en conduisant. Éviter la
conduite acrobatique.
ABSENCE D’INSPECTION AVANT LA CONDUITE
AVERTISSEMENT
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon
état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident.
Toujours inspecter le véhicule avant chaque utilisation comme décrit dans le
chapitre Fonctionnement pour s’assurer de la sécurité de son utilisation.
Toujours respecter les procédures et programmes d’inspection et d’entretien
décrits dans ce manuel d’utilisation. Consulter la section relative à l’entretien
périodique du chapitre d’entretien.
21
SÉCURITÉ
TRANSPORT D’UN PASSAGER
Ne jamais transporter un passager avant d’avoir conduit ce véhicule pendant au
moins deux heures et d’avoir complété les étapes de la section Procédures de
conduite du nouveau conducteur.
Un passager doit toujours se trouver sur le siège passager avec sa ceinture de
sécurité bouclée. Le transport de plusieurs passagers dans un véhicule deuxplaces peut affecter la capacité du conducteur à diriger et à actionner les
commandes, ce qui augmente les risques de perte de contrôle et d’accident ou
de retournement. Ne jamais transporter plus d’un passager sur un véhicule
deux-places.
22
SÉCURITÉ
CONDUIRE AVEC UNE CHARGE SUR LE VÉHICULE
Le poids de la charge et des passagers influence la conduite du véhicule et sa
stabilité. Pour la sécurité du conducteur et celle des autres, porter une attention
particulière à la manière dont le véhicule est chargé et à la façon de conduire le
véhicule en toute sécurité. Suivre les directives dans ce manuel concernant le
chargement, la pression des pneus, le changement de rapports et la vitesse.
• Ne pas dépasser les capacités pondérales maximales. La capacité
pondérale maximale du véhicule figure dans la section des spécifications de
ce manuel et sur une étiquette posée sur le véhicule. Si le poids des
passagers augmente, il faudra possiblement réduire le poids de la charge en
conséquence.
• Les pressions des pneus recommandées sont indiquées dans la section des
Spécifications de ce manuel et sur une étiquette se trouvant sur le véhicule.
Toujours suivre les consignes suivantes :
Sous CHACUNE de ces conditions :
Suivre TOUTES ces étapes :
Le poids des passagers et/ou de la charge
dépasse la moitié de la capacité pondérale
maximale.
1. Ralentir.
Conduite en terrain difficile
Conduite sur des obstacles
Montée des pentes
2. Vérifier la pression des
pneus.
3. Faire preuve de prudence
lors de la conduite.
Remorquage
PASSAGERS DANS LA BENNE DE CHARGEMENT
Le transport d’un passager dans la benne de
chargement pourrait entraîner sa chute hors du
véhicule ou son contact avec des pièces en
mouvement. Ne jamais permettre à un passager de
monter dans la benne de chargement. Un passager
doit toujours se trouver sur le siège passager avec sa
ceinture de sécurité bouclée.
23
SÉCURITÉ
CONDUITE À DES VITESSES EXCESSIVES
La conduite de ce véhicule à des vitesses excessives
augmente le risque de perte de contrôle par le
conducteur. Toujours conduire à une vitesse
appropriée au terrain, à la visibilité, aux conditions, à
ses propres compétences et à son expérience ainsi
qu’à celles des passagers.
VIRAGE INCORRECT
Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement. Toujours respecter les procédures
appropriées pour les virages décrites dans ce manuel d’utilisation.
Éviter les virages serrés. Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est enfoncé à
fond. Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques. S’exercer à
prendre les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande
vitesse.
CONDUITE SUR TERRAINS INCONNUS
Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la
conduite en terrain non familier peut causer un
accident ou un retournement.
Un terrain non familier peut cacher des pierres ou
dissimuler des bosses ou des trous, ce qui peut
entraîner une perte de contrôle du véhicule, avec
risque de retournement.
Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain
inconnu. Toujours prêter attention aux changements
de terrain.
MONTÉE DE PENTE INCORRECTE
Une technique de conduite incorrecte lors de la
montée de pente peut entraîner une perte de contrôle
ou un retournement du véhicule. Faire extrêmement
attention lors des déplacements sur les pentes.
Toujours respecter les procédures de montée de pente
décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la
section Montée de pente pour plus de détails.
24
SÉCURITÉ
DESCENTE DE PENTES INCORRECTE
Une technique de conduite incorrecte lors de la
descente de pente peut entraîner la perte de contrôle
ou le retournement du véhicule. Toujours respecter les
procédures de descente de pente décrites dans ce
manuel d’utilisation. Consulter la section Descente de
pente pour plus de détails.
TRAVERSÉE DES PENTES
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique
peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le
déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire.
Si on ne peut éviter de conduire à flanc de pente, toujours respecter les
procédures décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la section Conduite
à flanc de colline pour plus de détails.
CALAGE LORS DE LA MONTÉE D’UNE PENTE
Le calage ou le recul du véhicule lors de la montée d’une pente pourrait causer
un retournement. Maintenir une vitesse constante lors de la montée de pentes.
Si le véhicule cesse d’avancer :
Freiner graduellement jusqu’à ce que le véhicule soit
complètement immobilisé. Mettre la boîte de vitesses
en marche arrière et laisser le véhicule descendre la
pente lentement en ligne droite tout en exerçant une
légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse.
25
SÉCURITÉ
CONDUITE INCORRECTE EN MARCHE ARRIÈRE
La conduite incorrecte en marche arrière risque
d’entraîner une collision avec un obstacle ou une
personne. Toujours respecter les procédures
opérationnelles appropriées décrites dans ce manuel.
Consulter la section Conduite en marche arrière pour
plus de détails.
Toujours vérifier l’absence d’obstacles ou de
personnes derrière le véhicule avant de passer en
marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun
danger, reculer lentement.
ENTRETIEN INADÉQUAT DES PNEUS
La conduite de ce véhicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression
des pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle, un
accident ou un retournement.
Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour ce véhicule.
Toujours maintenir la pression des pneus décrite sur les étiquettes de sécurité et
dans ce manuel d’utilisation.
DÉRAPAGE OU GLISSEMENT
Le fait de ne pas faire preuve d’une prudence accrue lors d’une conduite sur
terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte
d’adhérence et de contrôle, avec risque d’accident ou de retournement. Ne pas
conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Toujours réduire la vitesse
et faire davantage attention en conduisant sur des surfaces glissantes.
Un dérapage ou un glissement suite à une perte de traction peut provoquer une
perte de contrôle ou un retournement (si la traction des pneus se rétablit
inopinément). Toujours respecter les procédures de conduite sur des surfaces
glissantes décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la section Conduite
sur surfaces glissantes pour plus de détails.
CONDUITE SUR DES OBSTACLES
Le franchissement incorrect d’obstacles peut entraîner
une perte de contrôle du véhicule, avec risque de
retournement.
Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur
un terrain inconnu. Ne jamais tenter de franchir des
obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des
troncs d’arbres. Toujours respecter les instructions de
ce manuel lors du franchissement d’obstacles.
Consulter la section Conduite sur des obstacles pour
plus de détails.
26
SÉCURITÉ
CONDUITE À TRAVERS UN COURS D’EAU
La conduite dans l’eau profonde ou à courant rapide
peut entraîner une perte de traction, une perte de
contrôle, un retournement ou un accident. Ne jamais
conduire dans de l’eau s’écoulant rapidement ou dans
de l’eau dont la profondeur dépasse le niveau du
plancher du véhicule.
Toujours respecter les procédures pour la conduite
dans l’eau décrites dans ce manuel d’utilisation.
Consulter la section Conduite à travers un cours d’eau
pour plus de détails.
Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut
être réduite. Essayer les freins une fois sorti de l’eau.
Freiner légèrement plusieurs fois lors d’une conduite
lente. La friction aidera à sécher les plaquettes.
CONDUITE SUR LES PLANS D’EAU GELÉE
Il y a un risque de blessures graves ou de mort si la
glace cède sous le poids du véhicule et/ou du
conducteur. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan
d’eau gelée à moins d’avoir tout d’abord vérifié que la
glace est suffisamment épaisse pour supporter le
poids du véhicule, de ses passagers, de sa charge
ainsi que la force de déplacement du véhicule, en plus
de tout autre véhicule faisant partie du groupe.
Toujours se renseigner auprès de l’administration
locale et des résidents de la région pour confirmer
l’état de la glace et de son épaisseur sur tout le
parcours prévu. Les conducteurs du véhicule
assument tous les risques associés à l’état de la glace
sur les plans d’eau gelée.
CONDUITE D’UN VÉHICULE ENDOMMAGÉ
Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après tout
retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter
l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels, y compris,
mais non de façon limitative, aux ceintures de sécurité, aux dispositifs de
protection contre le retournement, aux freins et aux systèmes d’accélérateur et
de direction.
27
SÉCURITÉ
CHARGEMENT INCORRECT
La surcharge du véhicule ou le transport incorrect de charges risque de modifier
la stabilité et la maniabilité et d’entraîner une perte de contrôle ou un accident.
• Toujours suivre les instructions pour le transport de charges décrites dans ce
manuel d’utilisation. Consulter la section Transport de charges pour plus de
détails.
• Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule.
• La charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie. Consulter
la section Transport de charges pour plus de détails.
• Ralentir en transportant des charges. Prévoir une plus grande distance de
freinage.
APPROVISIONNEMENT
L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions.
• Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manipulation de
l’essence.
• Toujours arrêter le moteur avant d’approvisionner en carburant.
• Toujours ajouter de l’essence à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré, loin
de toute flamme et d’étincelles.
• NE JAMAIS transporter de carburant ou d’autres liquides inflammables dans
ce véhicule. Le non-respect de cette instruction pourrait entraîner des
blessures graves ou la mort.
• Ne pas fumer ni tolérer de flammes nues ou d’étincelles lors de
l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage de carburant.
• Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du
réservoir.
• Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver
immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements.
28
SÉCURITÉ
EXPOSITION AUX ÉCHAPPEMENTS
Les gaz d’échappement des moteurs à essence sont nocifs et peuvent causer
une perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le
moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos.
Se servir de ce véhicule uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
SYSTÈMES D’ÉCHAPPEMENT BRÛLANTS
Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après
l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures et
des incendies. Ne pas toucher les composants chauds du système
d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du
système d’échappement. Faire attention en traversant de hautes herbes, en
particulier des herbes sèches, pour éviter l’accumulation de débris autour du
système d’échappement.
UTILISATION DU VÉHICULE SANS AUTORISATION
Si les clés sont laissées dans le contact, cela peut mener à l’utilisation non
autorisée du véhicule par un enfant âgé de moins de 16 ans, ne possédant pas
de permis de conduire et n’ayant pas suivi la formation appropriée. Cela pourrait
entraîner un accident ou un retournement du véhicule. Toujours retirer la clé de
contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé.
29
SÉCURITÉ
MODIFICATIONS DE L’ÉQUIPEMENT
Ce véhicule POLARIS est conçu pour un fonctionnement sûr lors de la conduite
conforme aux instructions. Les modifications apportées à ce véhicule peuvent
nuire à sa stabilité. Toutes modifications, en particulier celles visant à augmenter
la vitesse ou la puissance, peuvent entraîner la défaillance des composants
critiques du véhicule. La stabilité de ce véhicule peut être compromise si les
vitesses pour lesquelles il est conçu sont dépassées. Une vitesse excessive
peut causer la perte de contrôle.
Ne monter aucun accessoire non approuvé par POLARIS et ne pas modifier le
véhicule dans le but d’en augmenter la vitesse ou la puissance. Toute
modification ou tout montage d’accessoires non approuvés par POLARIS
représente un risque considérable pour la sécurité et augmente le risque de
blessures.
Toute ajout de matériel non approuvé par POLARIS sur le véhicule POLARIS et
toute modification destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance
entraîneront l’annulation de la garantie limitée POLARIS.
L’ajout de certains accessoires, y compris (mais non de façon limitative)
tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les
caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires
approuvés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur le
véhicule.
FOUDRE ET LIGNES ÉLECTRIQUES
Éviter de conduire ce véhicule lorsque la foudre peut frapper ou à proximité de
lignes électriques. Les pneus en caoutchouc, les poignées en caoutchouc et un
siège en mousse ne protégeront pas un conducteur des foudroiements ou des
surcharges électriques. Toujours rechercher un abri sûr lorsque la foudre est
imminente et se tenir à distance des lignes électriques.
Pour de plus amples renseignements sur la sécurité, contacter un
concessionnaire agréé POLARIS ou aller sur le site Web de POLARIS au
www.polaris.com.
30
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
EMPLACEMENTS DES COMPOSANTS
q Benne de chargement
w Châssis ROPS
t Bouchon du réservoir de carburant
r Radiateurs
t Portière de cabine
y Rétroviseur
u Volant
y Points d’arrimage (quatre coins)
u Pédale de frein
i Pédale d’accélérateur
o Sélecteur de vitesse
a Poignée de maintien du
passager
31
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMMUTATEURS
q Commutateur de feux de détresse
w Commutateur AWD
e Bloc-instruments
r Commutateur d’allumage
t Prise pour accessoires 12 V
PRISES AUXILIAIRES
Le véhicule est équipé d’une prise ou plus de 12 V
pour accessoires. Une prise se trouve sur le tableau
de bord et la deuxième (le cas échéant) se situe dans
la zone du passager arrière. Ces prises peuvent servir
à alimenter une lampe auxiliaire ou d’autres
accessoires en option. Pour l’entretien, la connexion
de la prise du tableau de bord se situe sous celui-ci.
La connexion de la prise arrière se situe sous les
sièges passagers arrière.
COMMUTATEUR DE FEUX DE DÉTRESSE
Appuyer sur le commutateur des feux de détresse pour faire clignoter
simultanément tous les clignotants. Utiliser cette fonction pour prévenir les
autres usagers d’une situation d’urgence ou qui nécessite de la prudence.
32
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMMUTATEUR D’ALLUMAGE/COMMUTATEUR DE
FEUX
Utiliser le commutateur d’allumage pour démarrer le moteur et pour allumer ou
éteindre les feux. La clé peut être retirée lorsqu’elle est en position ARRÊT.
ARRÊT
FEUX
ALLUMÉS
FEUX DE
POSITION
ALLUMÉS
DÉMARRAGE
Mettre la clé de contact en position ARRÊT pour
arrêter le moteur. Les circuits électriques sont
éteints.
Tous les feux sont allumés. Les circuits électriques
sont en marche. Les fonctions électriques peuvent
être utilisées.
Les phares sont éteints. Les feux de positionnement
sont allumés. Les fonctions électriques peuvent être
utilisées.
Tourner la clé jusqu’à la position DÉMARRAGE pour
actionner le démarreur électrique. Consulter la
section Démarrage du moteur pour plus de détails.
COMMUTATEUR DE FEUX DE ROUTE
Le phare de feux de route est commandé au moyen du levier des clignotants.
Pour passer en feux de route, pousser le levier vers l’avant. Tirer le levier vers
l’arrière pour passer en feux de croisement.
BOUTON DU KLAXON
Le bouton du klaxon se trouve sur le
levier des clignotants q. Appuyer sur
l’extrémité du levier des clignotants vers
l’intérieur pour faire entendre le klaxon.
33
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
LEVIER DES CLIGNOTANTS
Avant de tourner, actionner un clignotant pour avertir les autres usagers de
l’intention de tourner. Vérifier les ampoules de clignotants avant chaque
utilisation.
CONSEIL
La clé doit être en position MARCHE pour activer les clignotants.
Déplacer le levier des clignotants vers
le bas q pour signaler un virage à
gauche. Les ampoules de clignotant
gauche, se trouvant dans le feu arrière
et sous le phare avant, clignotent. Le
témoin du clignotant correspondant se
trouvant dans l’indicateur clignote
également.
Déplacer le levier vers le haut w pour
signaler un virage à droite. Les
ampoules de clignotant droit et le
témoin clignotent.
Remettre le levier en position centrale
pour arrêter le signal.
COMMUTATEUR DE TRACTION TOUTES ROUES
MOTRICES (AWD)
Le commutateur AWD s’utilise dans deux ou trois positions selon les
caractéristiques de votre modèle :
q Toutes roues motrices (AWD)
w Deux roues motrices (2RM)
e Mode TURF/déblocage du différentiel (1RM)
Consulter la section Système toutes roues motrices (AWD) pour les instructions
d’utilisation.
34
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
DIRECTION ASSISTÉE ÉLECTRONIQUE (EPS)
La direction assistée électronique (le cas échéant) s’engage quand la clé de
contact est mise en position MARCHE. L’EPS reste engagée que le véhicule se
déplace ou soit au ralenti.
Le témoin d’avertissement EPS s’allume brièvement lorsque la clé est mise en
position MARCHE. Consulter la section Témoins lumineux pour plus de détails.
Pour conserver l’alimentation de la batterie, l’EPS doit être éteinte cinq minutes
après l’arrêt du moteur si la clé reste en position MARCHE. Le témoin
d’avertissement EPS s’allumera pour indiquer que l’EPS a été éteinte.
Si le témoin reste allumé après le démarrage du moteur, le système EPS est
inopérant. Consulter un concessionnaire POLARIS ou un autre technicien
qualifié dès que possible pour obtenir de l’aide pour la réparation. Continuer
l’utilisation pourrait provoquer des dommages permanents au niveau de l’unité
EPS et une augmentation de l’effort de braquage.
VOLANT
Le volant peut être incliné vers le haut
ou vers le bas selon la préférence du
conducteur. Lever et maintenir le levier
de réglage du volant q lorsque le
volant est bougé vers le haut ou vers le
bas. Relâcher le levier lorsque le volant
est à la position désirée.
RÉTROVISEURS
Utiliser les rétroviseurs pour faciliter les manœuvres. Toujours vérifier et régler
les rétroviseurs avant de conduire le véhicule.
35
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SIÈGES
REMARQUE
Ces sièges sont conçus pour ce modèle Tractor. Le remplacement par des
sièges différents n’est pas possible.
Avant de conduire le véhicule, toujours pousser sur tous les dossiers des sièges
pour s’assurer que les loquets sont bien enclenchés.
RÉGLAGES DU SIÈGE
Le siège conducteur est équipé d’un levier de réglage et d’un bouton de réglage
pour l’espacement optimal.
• Tirer le levier de réglage vers la gauche pour déplacer le siège vers l’avant ou
l’arrière. Une fois relâché, le levier se verrouillera en position.
• Tourner le bouton de réglage pour déplacer le siège vers l’avant et le haut ou
vers l’arrière et le bas.
Siège conducteur
en position haute
Siège conducteur
en position basse
Pour régler le siège passager avant, desserrer (ne pas enlever) les quatre vis
situées sur la partie inférieure du siège. Faire glisser le siège vers l’avant ou
l’arrière à la position désirée. Serrer les vis à un couple de 5,4 N·m (4 lb·pi).
Ne pas trop serrer.
36
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
RETRAIT DU SIÈGE
1. Tirer vers le haut sur le levier du loquet du siège situé sous le rebord arrière
du siège.
2. Incliner le siège vers l’avant.
3. Lever le siège pour le retirer du véhicule.
4. Inverser cette procédure pour réinstaller le siège. S’assurer que les
languettes du rebord avant du siège est placé sous la barre de retenue du
siège.
5. Appuyer fermement sur la partie arrière du siège pour enclencher le loquet
arrière.
q Dispositif de retenue du siège
avant
w Loquet de siège
37
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CAPOT
Retirer le capot pour accéder au bouchon à pression de radiateur w et au
réservoir d’expansion du liquide de refroidissement e.
1. Tourner les fixations de capot q d’un quart de tour.
2. Saisir le rebord du capot supérieur et le tirer vers le haut pour dégager les
fixations.
3. Faire pivoter le capot vers l’avant et le soulever pour désengager ses
crochets inférieurs.
4. Retirer le capot du véhicule.
38
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
POIGNÉE DE MAINTIEN DU PASSAGER
Toujours régler la poignée de maintien à une position confortable pour votre
passager avant de conduire le véhicule. S’assurer que la goupille de réglage et
le dispositif de retenue sont bien fixés après avoir effectué les réglages.
1. Retirer le dispositif de retenue q de l’extrémité de la goupille de réglage w.
2. Retirer la goupille de la colonne.
3. Faire glisser la colonne vers l’intérieur ou vers l’extérieur jusqu’à la position
désirée.
4. Réinstaller la goupille par le trou d’assemblage de la colonne e, le trou de la
bague de l’adaptateur r, les deux trous de réglage de la colonne t et
finalement dans le trou de la bague et le trou d’assemblage de la colonne
restants.
5. Réinstaller le dispositif de retenue sur la goupille.
39
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
Le bouchon du réservoir de carburant q se trouve sur la droite, à côté du siège
passager. Serrer le bouchon du réservoir de carburant pour le fermer jusqu’à
entendre deux clics.
Lors de l’approvisionnement en carburant, toujours utiliser une essence avec ou
sans plomb présentant un indice d’octane d’au moins 87 (R+M/2). Ne pas
utiliser un carburant qui contient plus de 10 % d’éthanol, tel que le carburant
E-85. Les carburants E5 ou E10 sont compatibles.
PANNEAUX D’ACCÈS DE SERVICE
PANNEAU D’ACCÈS DU MOTEUR
Le panneau d’accès du moteur est
situé derrière les sièges sur le châssis
du véhicule. Retirer les sièges et le
panneau d’accès pour atteindre les
composants réparables du moteur et
effectuer leur entretien.
PANNEAU D’ACCÈS DE LA BENNE DE
CHARGEMENT
Le panneau d’accès à la benne de chargement est situé sur le plancher de la
benne de chargement. Retirer le panneau pour avoir accès au bouchon de
remplissage d’huile moteur, aux bougies et au filtre à air.
40
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
PORTIÈRES DE CABINE
Ce véhicule est équipé de portières de cabine. La conduite de ce véhicule sans
portières de cabine fermées et verrouillées augmente les risques de blessures
graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement. Toujours s’assurer
que toutes les portières de cabine sont fermées et verrouillées pendant la
conduite de ce véhicule.
Toujours vérifier l’usure et l’état des portières et des loquets avant chaque
utilisation du véhicule.
Remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées par des pièces
neuves disponibles chez un concessionnaire agréé POLARIS ou un technicien
qualifié.
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Ce véhicule POLARIS est équipé de ceintures de sécurité pour tous les
passagers. Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité du conducteur et de
tous les passagers sont attachées avant de conduire le véhicule. La ceinture de
sécurité du conducteur est équipée d’un dispositif de verrouillage de ceinture de
sécurité. La vitesse du véhicule se limitera à un maximum de 24 km/h (15 mi/h)
si la ceinture de sécurité n’est pas attachée.
CEINTURE DE SÉCURITÉ À TROIS POINTS
D’ATTACHE
Pour régler correctement la ceinture de sécurité à trois points d’attache,
procéder comme suit :
1. Tirer le loquet de la ceinture de sécurité vers le bas et en diagonale sur votre
poitrine vers la boucle située sur le rebord intérieur du siège. La ceinture
devrait bien s’ajuster sur les hanches et en diagonale sur la poitrine.
S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée.
2. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette. Tirer sur la sangle pour la tendre.
3. Appuyer sur le loquet de blocage rouge sur la boucle pour détacher la
ceinture de sécurité.
41
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
INSPECTION DES CEINTURES DE SÉCURITÉ
Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque utilisation
du véhicule.
1. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette. La languette de fixation doit s’insérer en douceur dans la
boucle. Son verrouillage sécurisé est indiqué par un déclic.
2. Appuyer sur le loquet de verrouillage rouge du centre de la boucle pour
vérifier qu’elle se déverrouille facilement.
3. Tirer complètement sur chaque ceinture de sécurité et vérifier la présence de
dommages sur toute sa longueur, incluant coupures, usure, effilochage ou
raideur. En cas de dommage quel qu’il soit, ou si la ceinture de sécurité ne
fonctionne pas correctement, faire inspecter ou remplacer le système de
ceintures de sécurité par un concessionnaire agréé POLARIS ou tout autre
technicien agréé.
4. Pour retirer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, utiliser une
éponge pour nettoyer les sangles avec de l’eau et du savon doux. Ne pas
employer d’agent blanchissant, de teinture ni de détergents ménagers.
Rincer toute la longueur des sangles de la courroie. Utiliser un tuyau
d’arrosage pour rincer les logements de loquet q et de rétracteur w
régulièrement.
42
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SÉLECTEUR DE VITESSE
P : Stationnement
R : Marche arrière
N : Point mort
L : Gamme de vitesse basse
H : Gamme de vitesse élevée
Pour changer de rapport, arrêter le véhicule et, le moteur tournant au ralenti,
engager le rapport désiré q. Ne pas tenter de changer de rapport lorsque le
régime du moteur dépasse le régime de ralenti ou quand le véhicule est en
mouvement.
CONSEIL
Le maintien du réglage de la tringlerie de commande des vitesses est essentiel
au bon fonctionnement de la boîte de vitesses. Un concessionnaire POLARIS
ou un technicien qualifié peut aider à résoudre tout problème de changement
de rapport.
AVIS
Ne pas essayer de changer de rapport lorsque le véhicule roule; cela
endommagerait la boîte de vitesses. Toujours changer de rapport lorsque le
véhicule est immobile et que le moteur tourne au ralenti.
43
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
UTILISATION DE LA GAMME DE VITESSE BASSE
Toujours passer en gamme de vitesse basse (L) en présence de l’une des
conditions suivantes :
• Conduite en terrain difficile ou sur des obstacles
• Chargement du véhicule sur une remorque
• Remorquage de lourdes charges
FREIN ET PÉDALES D’ACCÉLÉRATEUR
PÉDALE DE FREIN
Enfoncer la pédale de frein q pour ralentir ou arrêter le véhicule. Freiner
pendant le démarrage du moteur.
PÉDALE D’ACCÉLÉRATEUR
Enfoncer la pédale d’accélérateur w pour augmenter le régime du moteur.
Lorsque la pédale est relâchée, un ressort la ramène en position de ralenti.
Toujours vérifier que la pédale d’accélérateur retourne en position de ralenti
avant de démarrer le moteur.
CONSEIL
Si l’on appuie simultanément sur la pédale d’accélérateur et sur la pédale de
frein, la puissance motrice peut être limitée.
44
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
LEVIER DE FREIN DE STATIONNEMENT
(LE CAS ÉCHÉANT)
Toujours serrer les freins de service avant de serrer ou desserrer le frein de
stationnement. Pour empêcher le véhicule de rouler, serrer le frein de
stationnement lors du stationnement. Quand le frein de stationnement est serré
et que le témoin de frein de stationnement est allumé, le régime du moteur est
limité. À l’enfoncement de la pédale d’accélérateur, cette caractéristique
limitative empêche le fonctionnement pour protéger les plaquettes de frein de
stationnement contre l’usure excessive.
CONSEIL
Cette caractéristique ne fonctionnera pas normalement en cas de défaillance
ou de déconnexion du connecteur ou commutateur de frein de stationnement
ou si le commutateur a été déplacé. Vérifier si certains fils sont déconnectés et
consulter un concessionnaire immédiatement si cette caractéristique ne
fonctionne pas normalement.
1. Pour serrer le frein de stationnement, freiner.
2. Tirer le levier de frein de stationnement q vers le haut le plus loin possible.
3. Pour desserrer le frein de stationnement, freiner. Désengager le frein de
stationnement w vers l’intérieur et déplacer le levier vers le bas aussi loin
que possible.
45
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
ATTELAGES
AVERTISSEMENT
Chaque fois que le véhicule effectue un remorquage, toujours rester à l’écart
de la zone entre le véhicule et l’objet remorqué.
ATTELAGE ARRIÈRE
Utiliser l’attelage arrière pour le remorquage d’une remorque.
SPÉCIFICATIONS DE L’ATTELAGE ARRIÈRE
Matériau
S355J2+N
Fixations
Tige de métal avec goupille fendue
de sécurité
Longueur et emplacements des
soudures
Filet de 4 mm, tout autour
Charge verticale maximale
75 kg appliqués sur le joint
d’accouplement
Charge remorquée maximale
830 kg
No d’approbation
E9-55R-01 6121
ÉTIQUETTE DE CERTIFICATION DE L’ATTELAGE
ARRIÈRE
L’étiquette de certification de capacité d’attelage se trouve près de l’attelage sur
les modèles munis d’un attelage arrière installé en usine.
46
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
INSTALLATION/RETRAIT D’UN ATTELAGE
1. Pour enlever l’attelage, retirer la goupille fendue q et la goupille d’attelage
w. Retirer l’attelage, puis réinstaller la goupille d’attelage w et fixer la
goupille fendue q.
2. Pour installer l’attelage, retirer la goupille fendue q de la goupille d’attelage
puis retirer la goupille d’attelage w.
3. Installer l’attelage dans le récepteur.
4. Réinstaller la goupille d’attelage (du côté gauche de l’attelage) à travers
l’alésage du récepteur et de l’attelage.
5. Réinstaller la goupille fendue. Vérifier que l’ensemble d’attelage est bien
placé et que la goupille fendue est bien installée sur la goupille d’attelage.
47
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CONNECTEUR DE REMORQUE À SEPT BROCHES
Le connecteur de remorque à sept broches q installé sur le véhicule satisfait
aux exigences de la norme européenne ISO 1724.
Ce connecteur utilise les sept broches sur les plus récents modèles de
remorque. Un ancien modèle de remorque pourrait ne pas être compatible avec
ce connecteur.
Des changements inappropriés aux raccordements électriques peuvent causer
des dommages aux composants de la remorque et du véhicule. En cas de doute
sur la connexion de remorque, contacter un spécialiste en barre de remorque
qualifié pour obtenir de l’aide.
STRUCTURE DE PROTECTION CONTRE
LE RETOURNEMENT (ROPS)
La structure de protection contre le retournement (ROPS) de ce véhicule est
conforme aux exigences du Code 4 de l’OCDE en ce qui concerne la
performance de retournement. Toujours demander au concessionnaire agréé
POLARIS de faire une inspection minutieuse du système ROPS si celui-ci devait
présenter des dommages quelconques.
Aucun dispositif ne peut assurer la protection des occupants en cas de
retournement. Lorsqu’elle est utilisée avec les ceintures de sécurité et les filets
ou portières de cabine, la structure de protection contre le retournement
contribue à empêcher l’éjection des occupants hors du véhicule. Toujours suivre
toutes les directives de conduite en toute sécurité indiquées dans ce manuel
pour éviter un retournement du véhicule.
AVERTISSEMENT
Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Toujours éviter de faire fonctionner le véhicule d’une manière qui puisse
entraîner le retournement de celui-ci.
48
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SYSTÈME DE TRACTION TOUTES ROUES
MOTRICES (AWD)
Le système toutes roues motrices est commandé par le commutateur AWD. Le
commutateur s’utilise dans deux positions, toutes roues motrices (AWD) (4x4) et
deux roues motrices (2RM) (2x4). Le commutateur des modèles équipés d’un
différentiel blocable comprend une troisième position pour débloquer le
différentiel. Lorsqu’il est débloqué, seulement une des roues arrière constitue
une roue motrice.
q Toutes roues motrices (AWD)
w Deux roues motrices (2RM)
e Mode TURF/déblocage du différentiel (1RM)
Lorsque ce commutateur est en position 2x4, le véhicule est constamment à
deux roues motrices. Lorsque le commutateur est en position AWD, le véhicule
est en traction toutes roues motrices et le témoin lumineux 4x4 sur le blocinstruments s’allume.
En mode AWD la traction sur demande s’engage automatiquement lorsque les
roues arrière perdent de l’adhérence. Lorsque les roues arrière reprennent leur
adhérence, la traction sur demande se désengage automatiquement.
Il n’y a pas de limite de durée de conduite du véhicule en mode AWD.
49
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
ENGAGEMENT DU MODE TOUTES ROUES
MOTRICES (AWD)
Le commutateur AWD peut être activé et désactivé pendant que le véhicule
roule. Au début, le système électronique du véhicule n’active pas le mode AWD
tant que le régime moteur est inférieur à 3 100 tr/min. Une fois le mode AWD en
fonction, il le reste jusqu’à ce que le commutateur AWD soit désactivé. Si le
commutateur est désactivé pendant que la traction sur demande est en
mouvement, celui-ci ne se désengage que lorsque les roues arrière reprennent
l’adhérence.
Engager le commutateur AWD avant de conduire dans des conditions qui
nécessitent la traction des roues avant. Si les roues arrière patinent, relâcher la
commande d’accélérateur avant d’engager le mode AWD.
AVIS
Engager le mode AWD lorsque les roues arrière patinent ou glissent peut
causer des dommages graves à l’arbre d’entraînement et au carter
d’engrenages. Toujours passer au mode AWD lorsque les roues arrière sont
sous traction ou arrêtées.
DÉSENGAGEMENT DU MODE TOUTES ROUES
MOTRICES (AWD)
Amener le commutateur AWD vers le centre ou le bas pour dégager le mode
AWD. Si le commutateur est mis en position désactivée pendant que les
moyeux avant sont engagés, ceux-ci ne se désengageront que lorsque les
roues arrière reprennent de l’adhérence.
Dans certaines situations, le carter d’engrenages avant reste verrouillé lorsque
le commutateur AWD a été mis en position désactivée. Si cela se produit, il
pourrait être nécessaire d’exercer plus d’effort de braquage pour diriger le
véhicule et celui-ci pourrait subir des restrictions de vitesse. Effectuer la
procédure suivante pour déverrouiller le carter d’engrenages avant.
1. Arrêter le véhicule.
2. Conduire en marche arrière sur une distance d’au moins 3 m (10 pi).
3. S’arrêter complètement.
4. Passer en gamme de vitesse basse (L) et rouler en marche avant.
5. Si le carter d’engrenages avant reste bloqué après avoir suivi les
instructions, consulter le concessionnaire pour rectifier le problème.
50
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
BLOQUER/DÉBLOQUER LE DIFFÉRENTIEL
(LE CAS ÉCHÉANT)
AVIS
Le différentiel peut être endommagé s’il est engagé pendant que le véhicule
roule à haute vitesse ou que les roues arrière patinent. Ralentir le véhicule
jusqu’à ce qu’il soit presque arrêté avant d’engager le différentiel.
Le blocage du différentiel aide à améliorer l’adhérence lors de conditions de
conduite glissantes ou à faible adhérence. Mettre le commutateur à bascule en
position centrale pour bloquer le différentiel et conduire en deux roues motrices
(2RM).
Appuyer sur le bas du commutateur pour débloquer le différentiel et permettre
aux roues arrière de fonctionner indépendamment. Ce mode de fonctionnement
convient bien à la conduite sur gazon ou lorsque une traction agressive n’est
pas nécessaire.
51
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
BLOC-INSTRUMENTS
Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants.
Laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin, avec un
savon doux. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de l’alcool. Les produits
insecticides ne doivent pas entrer en contact avec la lentille.
q Indicateur de vitesse
w Témoins lumineux
e Centre d’information de bord
r Bouton MODE
BOUTON MODE
Le bouton MODE se trouve dans le bloc-instruments. Utiliser le bouton MODE
pour alterner entre les options disponibles dans le bloc-instruments.
INDICATEUR DE VITESSE
L’indicateur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres par heure
(km/h) ou en miles par heure (mi/h).
52
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
TÉMOINS LUMINEUX
TÉMOIN
INDIQUE
Vitesse du
véhicule
ÉTAT
Lorsqu’on sélectionne le mode métrique, la
vitesse s’affiche en kilomètres à l’heure.
Lorsqu’on sélectionne le mode impérial, la
vitesse s’affiche en miles par heure.
Température
élevée
Ce témoin s’allume pour indiquer que le moteur
surchauffe. Si le témoin clignote, l’état de
surchauffe persiste et le système réduit
automatiquement la puissance motrice.
Témoin
d’avertisse­
ment EPS
(le cas
échéant)
Ce témoin s’allume brièvement lorsque la clé
est mise à la position MARCHE. Si le témoin
reste allumé, le système EPS est inopérant.
Consulter un concessionnaire POLARIS ou un
autre technicien qualifié dès que possible pour
obtenir de l’aide pour la réparation. Continuer
l’utilisation pourrait provoquer des dommages
permanents au niveau de l’unité EPS et une
augmentation de l’effort de braquage.
Défaillance
des freins
Ce témoin s’allumera si les capteurs du
véhicule détectent une basse pression dans le
système hydraulique de freinage.
Feux de route
Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de
phare est réglé sur les feux de route.
Casque/
ceinture de
sécurité
Ce témoin rappelle au conducteur qu’il est
nécessaire d’assurer que tous les passagers
portent des casques et des ceintures de
sécurité avant de faire fonctionner le véhicule.
La ceinture de sécurité du conducteur est
équipée d’un dispositif de verrouillage de
ceinture de sécurité. La vitesse sera limitée à un
maximum de 24 km/h (15 mi/h) si la ceinture de
sécurité n’est pas attachée.
53
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
TÉMOIN
INDIQUE
ÉTAT
Vérification
du moteur
Ce témoin s’allume en cas d’anomalie dans le
système d’injection électronique de carburant
(EFI). Ne pas se servir de ce véhicule si ce
message d’avertissement apparaît. Ceci peut
endommager gravement le moteur. Un
concessionnaire peut fournir de l’aide.
Clignotants
Lorsqu’un clignotant est actif, un témoin de
sens clignote. Lorsque le signal de détresse est
actif, les deux indicateurs clignotent.
CENTRE D’INFORMATION DE BORD
Le centre d’information de bord se trouve dans le bloc-instruments. Tous les
segments s’allument pendant une seconde au démarrage. Si le blocinstruments ne s’allume plus, il est possible qu’une surtension de batterie se soit
produite et qu’il se soit éteint pour protéger l’indicateur de vitesse électronique.
Si tel est le cas, un concessionnaire peut effectuer le diagnostic approprié.
Le centre d’information est réglé en usine pour afficher les unités de mesure
standard et le cycle de l’horloge sur 12 heures.
54
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
q
Témoin de
position
Ce témoin affiche la position du levier d’embrayage.
H = gamme de vitesse élevée
L = gamme de vitesse basse
N = point mort
R = marche arrière
P = stationnement
- - = erreur de signal de rapport (ou sélecteur de vitesse entre
deux vitesses)
w
Indicateur de
niveau de
carburant
Les segments de l’indicateur de niveau de carburant affichent
le niveau de carburant dans le réservoir. Lorsque le dernier
segment est dépassé, un témoin de bas niveau de carburant
est activé. Tous les segments y compris le témoin de
carburant doivent clignoter. Refaire le plein immédiatement.
Si le témoin de carburant n’apparaît pas, c’est qu’il y a un
circuit ouvert ou un court-circuit dans le circuit du capteur de
carburant. Consulter un concessionnaire.
e
Zone
d’affichage
d’informations
Cette zone affiche le compteur kilométrique, le compteur
journalier, l’horomètre et l’intervalle d’entretien
programmable.
r
Sous-tension/
surtension
Cet avertissement indique généralement que le véhicule
fonctionne à un régime trop bas pour maintenir la charge de
la batterie. Il peut aussi apparaître si le véhicule tourne au
ralenti et que la charge électrique appliquée est élevée
(phares, ventilateur de refroidissement, accessoires).
Conduire à un régime moteur plus élevé ou recharger la
batterie pour faire disparaître cet avertissement.
t
Horloge
L’horloge affiche l’heure en cycle de 12 heures ou 24 heures.
y
Témoin
d’entretien
Le témoin clignotant d’une clé avertit le conducteur qu’un
intervalle d’entretien préréglé est à échéance. Le
concessionnaire peut effectuer l’entretien programmé.
u
Témoin 4x4
Ce témoin s’allume lorsque le système 4x4 est activé
(le commutateur est à la position 4x4).
i
Témoin du
mode TURF
(le cas
échéant)
Ce témoin s’allume lorsque le conducteur déverrouille le
différentiel.
55
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
AFFICHAGE D’UNITÉS
L’affichage peut être changé pour indiquer les unités de mesure métriques ou
impériales.
CONSEIL
Pour sortir du mode de configuration à n’importe quel moment, patienter dix
secondes. L’affichage se désactive automatiquement et présente à nouveau le
compteur kilométrique.
MESURE
MÉTRIQUE
IMPÉRIALE
Distance
Kilomètres
Miles
Carburant
Litres, gallons
impériaux
Gallons US
Température
Celsius
Fahrenheit
Horloge
Horloge 24 heures
Horloge 12 heures
Pour changer l’affichage d’unités, effectuer la procédure suivante :
1. Mettre la clé en position ARRÊT.
2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé tout en tournant la clé
de contact en position DÉMARRAGE.
3. Lorsque le réglage de distance clignote sur l’affichage, taper sur le bouton
MODE pour avancer jusqu’au réglage souhaité.
4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour sauvegarder le
réglage et avancer à l’affichage suivant.
5. Répéter ces étapes pour changer les réglages d’affichage restants.
56
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
MODE HORLOGE
CONSEIL
L’horloge doit être remise à l’heure chaque fois que la batterie a été
déconnectée ou s’est déchargée.
Pour régler l’horloge, effectuer la procédure suivante :
1. Mettre la clé en position MARCHE. Utiliser le bouton MODE pour passer à
l’affichage du compteur kilométrique.
2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que
l’affichage d’heure clignote. Relâcher le bouton.
3. Lorsque le segment clignote, appuyer sur le bouton MODE pour avancer au
réglage souhaité.
4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le
segment suivant clignote. Relâcher le bouton.
5. Répéter les étapes trois (3) et quatre (4) deux fois pour régler les segments
des dizaines et des unités de minute. Quand le réglage des unités de minute
aura été effectué, l’étape quatre (4) sauvegardera les nouveaux réglages et
sortira du mode horloge.
6. Mettre la clé en position ARRÊT.
MODE COMPTEUR KILOMÉTRIQUE
Le compteur kilométrique enregistre et affiche la distance parcourue par le
véhicule.
MODE COMPTEUR JOURNALIER
Le compteur journalier enregistre la distance parcourue par le véhicule s’il est
remis à zéro avant chaque trajet. Pour le remettre à zéro, sélectionner le mode
compteur journalier. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé
jusqu’à ce que le compteur se remette à zéro. Dans le centre d’information de
bord, le compteur journalier affiche une décimale, tandis que le compteur
kilométrique n’affiche pas de décimale.
MODE HOROMÈTRE
Ce mode permet d’enregistrer le nombre total d’heures de fonctionnement du
moteur.
57
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
MODE TACHYMÈTRE
Le régime du moteur s’affiche numériquement.
CONSEIL
Les petites fluctuations dans le régime moteur, observées d’une journée à
l’autre, sont normales du fait des changements d’humidité, de température et
d’altitude.
INTERVALLE D’ENTRETIEN PROGRAMMABLE
Lorsque le nombre d’heures de fonctionnement du moteur est égal à l’intervalle
d’entretien programmable réglé, l’icône de la clé clignotera pendant cinq
secondes chaque fois que le moteur est mis en marche. Lorsque cette fonction
est activée, elle sert de rappel pratique pour l’entretien de routine. L’intervalle
d’entretien est programmé à 50 heures à l’usine.
Pour changer l’intervalle d’entretien, effectuer la procédure suivante :
1. Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce que le nombre d’heures avant
l’intervalle d’entretien s’affiche.
2. Maintenir le bouton MODE enfoncé.
3. Lorsque le nombre d’heures clignote, appuyer et relâcher le bouton MODE
pour avancer les heures au réglage souhaité (y compris DÉSACTIVÉ).
Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour régler le nouvel
intervalle d’entretien.
MODE AFFICHAGE DIAGNOSTIC
Le mode d’affichage diagnostic du système d’injection électronique de carburant
(EFI) ne sert qu’à titre d’information. Un concessionnaire POLARIS ou un
technicien qualifié peut effectuer toute réparation importante.
Le mode diagnostic est accessible seulement lorsque le témoin d’avertissement
de vérification du moteur s’allume lorsqu’on met le contact. Laisser la clé pour
voir le code actif (code de défaillance).
Le mode diagnostic devient inaccessible lorsqu’on coupe puis qu’on remet le
contact et si le témoin d’avertissement n’est plus actif. Ceci permet de
déterminer les anomalies persistantes aussi bien qu’intermittentes.
Les codes inactifs sont enregistrés dans l’historique du système.
58
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES D’ERREUR DU MOTEUR
L’écran d’erreur n’apparaît que lorsque le témoin de VÉRIFICATION DU
MOTEUR est allumé ou lorsqu’il s’allume et s’éteint pendant un cycle
d’allumage. Les codes d’erreur ne sont pas enregistrés. Lorsque le contact est
coupé, le code et le message sont perdus, mais réapparaîtront si l’anomalie se
reproduit après le redémarrage du moteur.
Si le témoin de VÉRIFICATION DU MOTEUR s’allume, noter les codes d’erreur
montrés sur l’affichage.
q Numéro du code d’erreur
(0 à 9)
w Numéro du paramètre
suspect (NPS)
e Indicateur de mode de
défaillance (FMI)
1. Si les codes d’erreur ne sont pas affichés, utiliser le bouton MODE pour faire
défiler jusqu’à ce que « Ck ENG » apparaisse sur la ligne principale de
l’affichage.
2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu
des codes de diagnostic.
3. Noter les trois numéros qui apparaissent sur les affichages de position de
rapport, d’horloge et du compteur kilométrique.
4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour avancer au code
d’erreur suivant.
5. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour quitter le menu
des codes de diagnostic.
6. Un concessionnaire agréé POLARIS ou un technicien qualifié peut fournir de
l’information détaillée sur les codes et les diagnostics.
59
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
BLOC-INSTRUMENTS
JAUGE NUMÉRIQUE (LE CAS ÉCHÉANT)
Le bloc-instruments affiche à l’attention de l’utilisateur les renseignements
critiques du véhicule. Se reporter à la page suivante pour les fonctions de
l’affichage et leur description.
REMARQUE
Certaines caractéristiques ne sont pas applicables à tous les modèles.
L’utilisation d’un nettoyeur à haute pression peut endommager le blocinstruments. Laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de
jardin, avec un savon doux. Certains produits, notamment les insectifuges,
insecticides et produits chimiques, endommagent le diffuseur du blocinstruments Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de l’alcool. Les produits
insecticides ne doivent pas entrer en contact avec la lentille. Nettoyer
immédiatement toute éclaboussure d’essence sur le bloc-instruments.
60
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
JAUGE PREMIUM
1. Affichage de la vitesse enclenchée – Cette zone affiche la position du
levier d’embrayage :
H = gamme de vitesse élevée
L = gamme de vitesse basse
N = point mort
R = marche arrière
P = stationnement
- - = erreur de signal de rapport (ou sélecteur de vitesse entre deux vitesses)
2. Zone d’affichage 2 – Cette zone affiche le compteur kilométrique, le
compteur journalier, le compteur journalier 2, la tension, la température du
moteur, l’horomètre du moteur, l’intervalle d’entretien programmable, la
vitesse de déplacement ou le régime du moteur.
3. Zone d’affichage 1 – Cette zone affiche le régime du moteur, la vitesse de
déplacement ou la température du liquide de refroidissement.
4. Indicateur de niveau de carburant – Les segments de cet indicateur
indiquent le niveau de carburant dans le réservoir de carburant. Lorsque le
dernier segment est dépassé, un témoin de bas niveau de carburant est
activé. Tous les segments y compris le témoin de carburant doivent clignoter.
Refaire le plein immédiatement.
5. Témoin d’entretien – Le témoin clignotant en forme de clé avertit le
conducteur qu’un intervalle d’entretien préréglé est à échéance. Tout
concessionnaire POLARIS peut effectuer l’entretien programmé. Consulter
la section Tableaux d’entretien pour plus d’informations.
6. Horloge – L’horloge affiche l’heure en cycle de 24 heures ou 12 heures.
7. Témoin toutes roues motrices (AWD) – Les segments du témoin
s’allument en fonction du mode de conduite engagé.
61
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
TÉMOINS LUMINEUX
TÉMOIN
INDIQUE
Vérification
du moteur
Ce témoin apparaît en cas d’anomalie
associée au système d’injection électronique
de carburant (EFI). Ne pas se servir de ce
véhicule si ce message d’avertissement
apparaît. Ceci peut endommager gravement
le moteur. Tout concessionnaire agréé
POLARIS peut fournir de l’aide.
Témoin
d’avertisse­
ment EPS
(le cas
échéant)
Ce témoin s’allume brièvement lorsque la clé
est mise à la position MARCHE. Si le témoin
reste allumé, le système EPS est inopérant.
Consulter un concessionnaire POLARIS ou
un autre technicien qualifié dès que possible
pour obtenir de l’aide pour la
réparation. Continuer l’utilisation pourrait
provoquer des dommages permanents au
niveau de l’unité EPS et une augmentation
de l’effort de braquage.
Moteur chaud
Ce témoin s’allume pour indiquer que le
moteur surchauffe. Si le témoin clignote, une
condition sérieuse de surchauffe existe.
Point mort
Ce témoin lumineux s’allume lorsque la boîte
de vitesses est au point mort et la clé de
contact est en position MARCHE.
1
2
3
4
62
ÉTAT
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
TÉMOIN
5
INDIQUE
Ceinture de
sécurité/
casque
Ce témoin clignote pendant plusieurs
secondes lorsque la clé de contact est mise
en position MARCHE. Le témoin rappelle
aux passagers de porter un casque et la
ceinture de sécurité avant de faire
fonctionner le véhicule.
Feux de route
Ce témoin s’allume lorsque le commutateur
de phare est réglé sur les feux de route.
Anomalie de
châssis
Sans objet.
Performance
limitée
Sans objet.
6
7
8
ÉTAT
63
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
ZONE D’AFFICHAGE 1
En appuyant sur le bouton MODE, les renseignements affichés dans la zone 1
changent.
Options de la zone d’affichage 1 :
•
•
•
•
Vitesse
Régime du moteur
Température du moteur
Température ambiante (en option)
64
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
ZONE D’AFFICHAGE 2
Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les renseignements affichés
dans la zone 2.
Options de la zone d’affichage 2 :
•
•
•
•
•
•
Compteur kilométrique
Trajet 1
Trajet 2
Tension
Minuteur journalier
Température du moteur
•
•
•
•
•
Température ambiante (en option)
Régime du moteur
Heures du moteur
Heures de fonctionnement
Vitesse
65
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
MENU DES OPTIONS
Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des
options.
REMARQUES
MENU DES OPTIONS
« Diagnostic Codes »
(codes de diagnostic)
S’affiche seulement si des codes d’anomalie
sont présents ou mémorisés.
« Units – Distance »
(unités – distance)
Sélectionner km/h ou mi/h.
« Units – Temp »
(unités – température)
Sélectionner °C ou °F.
« Clock »
(horloge)
Sélectionner 24H ou 12H et régler l’heure.
« Backlight Color »
(couleur du rétroéclairage)
Sélectionner bleu ou rouge.
« Backlight Level »
(niveau du rétroéclairage)
Régler le niveau de luminosité du
rétroéclairage.
« Service Hours »
(Heures de fonctionnement)
Visualiser/régler les heures de
fonctionnement.
« Exit Menu »
(quitter le menu)
Quitter.
66
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CENTRE D’INFORMATION DE BORD
MODE HORLOGE
CONSEIL
L’horloge doit être remise à l’heure chaque fois que la batterie a été
déconnectée ou s’est déchargée.
1. Mettre la clé en position MARCHE.
2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu
des options.
3. Appuyer sur la flèche ascendante ou descendante pour accéder à l’option de
menu « CLOCK » (horloge), puis appuyer sur MODE.
4. Utiliser la flèche ascendante ou descendante pour faire défiler les options
différentes des chiffres ou des réglages (par exemple, 24 HR ou 12 HR).
Lorsque le chiffre ou le réglage souhaité est trouvé, appuyer sur le bouton
MODE pour le fixer.
5. Poursuivre le processus indiqué à l’étape 4 jusqu’à ce que le défilement des
options retourne au menu « CLOCK » (horloge). Utiliser la flèche ascendante
ou descendante pour choisir d’autres éléments du menu des options, ou
appuyer sur MODE pour faire défiler à nouveau les réglages d’horloge.
6. Pour quitter le menu OPTIONS, appuyer temporairement sur le bouton
MODE ou n’appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes.
MODE COMPTEUR KILOMÉTRIQUE
Le compteur kilométrique enregistre et affiche la distance parcourue par le
véhicule hors route.
MODE COMPTEUR JOURNALIER
Le compteur journalier enregistre la distance parcourue par le véhicule hors
route s’il est remis à zéro avant chaque trajet. Pour le remettre à zéro,
sélectionner le mode compteur journalier. Maintenir enfoncée la flèche
ascendante ou descendante pour lancer la remise à zéro.
MODE HOROMÈTRE
Ce mode permet d’enregistrer le nombre total d’heures de fonctionnement du
moteur.
67
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
INTERVALLE D’ENTRETIEN PROGRAMMABLE
Lorsque le nombre d’heures de fonctionnement du moteur est égal à l’intervalle
d’entretien programmable réglé, l’icône de la clé clignotera pendant cinq
secondes chaque fois que le moteur est mis en marche. Lorsque cette fonction
est activée, elle sert de rappel pratique pour l’entretien de routine. L’intervalle
d’entretien est programmé à 25 heures à l’usine. Procéder comme suit pour
changer l’intervalle d’entretien.
1. Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce que le nombre d’heures avant
l’intervalle d’entretien s’affiche.
2. Maintenir le bouton MODE enfoncé.
3. Lorsque le nombre d’heures clignote, appuyer et relâcher le bouton MODE
pour avancer les heures au réglage souhaité (y compris DÉSACTIVÉ).
Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour régler le nouvel
intervalle d’entretien.
MODE AFFICHAGE DIAGNOSTIC
Le mode d’affichage diagnostic du système d’injection électronique de carburant
(EFI) ne sert qu’à titre d’information. Un concessionnaire POLARIS peut
effectuer toute réparation importante.
Le mode diagnostic est accessible seulement lorsque le témoin d’avertissement
de vérification du moteur s’allume lorsqu’on met le contact. Laisser la clé pour
voir le code actif (code de défaillance).
Le mode diagnostic devient inaccessible lorsqu’on coupe puis qu’on remet le
contact et si le témoin d’avertissement n’est plus actif. Ceci permet de
déterminer les anomalies persistantes aussi bien qu’intermittentes.
Les codes inactifs sont enregistrés dans l’historique du système.
68
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES D’ERREUR DU MOTEUR
L’écran d’erreur n’apparaît que lorsque le témoin de VÉRIFICATION DU
MOTEUR est allumé ou lorsqu’il s’allume et s’éteint pendant un cycle
d’allumage. Les codes d’erreur ne sont pas enregistrés dans l’instrument
lorsqu’on coupe le contact. Le code et le message sont perdus, mais ils
réapparaîtront si l’anomalie se reproduit après le redémarrage du moteur.
Si le témoin de VÉRIFICATION DU MOTEUR s’allume, noter les codes d’erreur
montrés sur l’affichage.
q Indicateur de mode de
défaillance (FMI)
w Numéro du paramètre
suspect (NPS)
e Affichage du compte
1. Maintenir enfoncé le bouton MODE pour accéder au menu OPTIONS et
utiliser la flèche ascendante ou descendante pour accéder à l’option
« DIAGCODE » (code diagnostic).
2. Utiliser la flèche ascendante ou descendante pour afficher les codes
d’anomalie actifs et historiques.
3. Tout concessionnaire agréé POLARIS peut fournir de l’information détaillée
sur les codes et les diagnostics.
REMARQUE
Les codes d’anomalie enregistrés sont effacés de la jauge après un arrêt et
remise en marche. Les codes d’anomalie doivent être récupérés de la jauge
avant de mettre la clé de contact en position ARRÊT. Les codes seront effacés
de la mémoire si cela se produit.
69
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
FONCTIONNEMENT BLUETOOTH
La fonctionnalité Bluetooth Classic permet aux utilisateurs de jumeler leur
téléphone avec la jauge numérique du véhicule. Cette fonction permet aux
utilisateurs de recevoir des alertes d’appel et de texte lorsqu’ils conduisent le
véhicule.
JUMELAGE D’UN TÉLÉPHONE AVEC LA JAUGE
NUMÉRIQUE
Utiliser la procédure suivante pour jumeler un téléphone avec la jauge
numérique du véhicule.
REMARQUE
La fonctionnalité Bluetooth est compatible avec les téléphones iOS et Android.
Pour les téléphones iOS, il faut accéder à l’option Réglages et activer les
notifications. La plupart des téléphones Android inviteront automatiquement
l’utilisateur à activer les notifications dans le cadre du processus de jumelage.
1. S’assurer que Bluetooth est activé sur le téléphone.
2. Accéder au menu des options sur la jauge numérique du véhicule et
sélectionner « BT PAIR » (jumelage Bluetooth). Le témoin Bluetooth q
commence à clignoter.
3. Chercher et sélectionner « Polaris Gauge » (jauge Polaris) sur le menu ou
l’invite Bluetooth du téléphone. Le jumelage devrait avoir lieu promptement.
Le mode de jumelage continue pendant 90 secondes maximum ou prend fin
si on quitte le menu « BT PAIR » (jumelage Bluetooth).
Après le succès du jumelage du téléphone, la jauge numérique du véhicule se
reconnectera automatiquement au téléphone chaque fois qu’elle sera mise en
marche et située à proximité. Aucune autre action n’est alors requise de
l’utilisateur.
70
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
REMARQUE
Une fois que la jauge numérique est mise hors tension, la connectivité
Bluetooth prend fin. En outre, lorsqu’un nouveau téléphone est jumelé avec la
jauge numérique, tous les renseignements concernant les appels manqués et
les textes du téléphone précédent seront effacés. Un maximum de 16
jumelages de téléphone différents peut être sauvegardé dans la jauge
numérique. La jauge numérique ne prend pas en charge les systèmes Android
d’une version inférieure à 4.2 ou les systèmes iOS d’une version inférieure à
8.4.
MISES EN GARDE
• Si un message de texte est reçu alors que le véhicule se déplace à plus de
2 km/h, seul le nom de son expéditeur est affiché sur l’écran.
• Si on navigue dans l’un des menus Bluetooth et que le véhicule commence à
se déplacer à plus de 2 km/h, le menu affiche automatiquement « VEHICLE
MOVING » (véhicule en mouvement).
• Si on essaie d’accéder aux menus Bluetooth tandis que le véhicule se
déplace à plus de 2 km/h, l’écran affiche temporairement « VEHICLE
MOVING » (véhicule en mouvement), puis on est redirigé vers le menu des
options.
71
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
DÉFINITIONS DES CODES DE DIAGNOSTIC
Circuit ouvert : Les fils reliés à un composant figurant sur le tableau (injecteur,
pompe à carburant, etc.) sont brisés ou le composant est défectueux.
Court-circuit à la masse : Le fil est court-circuité à la masse entre le bloc de
commande électronique et le composant figurant sur le tableau.
Charge court-circuitée : Les fils reliés au composant figurant sur le tableau sont
court-circuités ensemble ou le composant présente un court-circuit interne.
Court-circuit à la batterie : Le fil reliant le composant figurant sur le tableau au
bloc de commande électronique est court-circuité sur un fil à la tension de la
batterie.
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
SPN
ÉTAT
FMI
Module de commande du moteur
Position 2 de
l’accélérateur
Capteur
de position 1
du papillon des gaz
72
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
29
2
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
29
3
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
29
4
Données valides, mais
supérieures à la plage de
fonctionnement opérationnel
normal – Niveau le plus grave
51
0
Données valides, mais
inférieures à la plage de
fonctionnement opérationnel
normal – Niveau le plus grave
51
1
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
51
2
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
51
3
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
51
4
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
Capteur de vitesse
du véhicule
SPN
ÉTAT
FMI
Vitesse de changement
anormale
51
10
Hors calibrage
51
13
Données valides, mais
supérieures à la plage de
fonctionnement opérationnel
normal – Niveau le plus grave
84
0
Données valides, mais
inférieures à la plage de
fonctionnement opérationnel
normal – Niveau le plus grave
84
1
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
84
2
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
84
3
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
84
4
Fréquence, largeur d’impulsion
ou période anormales
84
8
Vitesse de mise à jour anormale
84
9
Vitesse de changement
anormale
84
10
Dispositif intelligent ou
composant défectueux
84
12
Réception de données de
réseau par erreur
84
19
73
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
Position 1 de
l’accélérateur
Capteur de pression
absolue du
collecteur
Capteur de
température d’air
d’admission
74
SPN
ÉTAT
FMI
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
91
2
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
91
3
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
91
4
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
102
2
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
102
3
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
102
4
L’ensemble mécanique ne
répond pas ou est déréglé.
102
7
Vitesse de changement
anormale
102
10
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
105
2
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
105
3
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
105
4
Vitesse de changement
anormale
105
10
Données valides, mais
supérieures à la plage de
fonctionnement normal – Niveau
le moins grave
105
15
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
Capteur de la
température du
moteur
SPN
ÉTAT
FMI
Données valides, mais
supérieures à la plage de
fonctionnement opérationnel
normal – Niveau le plus grave
110
0
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
110
2
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
110
3
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
110
4
Vitesse de changement
anormale
110
10
Données valides, mais
supérieures à la plage de
fonctionnement normal – Niveau
le moins grave
110
15
Données valides, mais
supérieures à la plage de
fonctionnement normal – Niveau
moyennement grave
110
16
Données valides, mais
inférieures à la plage de
fonctionnement normal – Niveau
le moins grave
110
17
75
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
Alimentation du
système
76
ÉTAT
SPN
FMI
Données valides, mais
supérieures à la plage de
fonctionnement opérationnel
normal – Niveau le plus grave
168
0
Données valides, mais
inférieures à la plage de
fonctionnement opérationnel
normal – Niveau le plus grave
168
1
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
168
3
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
168
4
Données valides, mais
supérieures à la plage de
fonctionnement normal – Niveau
moyennement grave
168
16
Données valides, mais
inférieures à la plage de
fonctionnement normal – Niveau
moyennement grave
168
18
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
ÉTAT
SPN
FMI
Données valides, mais
supérieures à la plage de
fonctionnement opérationnel
normal – Niveau le plus grave
190
0
Données valides, mais
inférieures à la plage de
fonctionnement opérationnel
normal – Niveau le plus grave
190
1
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
190
2
L’ensemble mécanique ne
répond pas ou est déréglé.
190
7
Réception de données de
réseau par erreur
190
19
État présent
190
31
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
523
2
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
523
3
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
523
4
Vitesse de mise à jour anormale
523
9
Dispositif intelligent ou
composant défectueux
628
12
Hors calibrage
628
13
Calibrage
Hors calibrage
630
13
Capteur de position
du vilebrequin
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
636
2
Fréquence, largeur d’impulsion
ou période anormales
636
8
Régime du moteur
Signal de capteur
d’embrayage
Mémoire de module
de commande du
moteur (ECU)
77
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
Injecteur 1 (avant)
(MAG) (injecteur
d’orifice
SDI)
Circuit de pilote de
relais de ventilateur
Circuit de
commande principal
de bobine
d’allumage (avant)
(MAG)
Circuit de
commande de la
pompe à carburant
Sonde d’oxygène 1
78
ÉTAT
SPN
FMI
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
651
3
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
651
4
Courant inférieur au niveau
normal ou circuit ouvert
651
5
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
1071
3
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
1071
4
Courant inférieur au niveau
normal ou circuit ouvert
1071
5
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
1268
3
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
1268
4
Courant inférieur au niveau
normal ou circuit ouvert
1268
5
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
1347
3
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
1347
4
Courant inférieur au niveau
normal ou circuit ouvert
1347
5
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
3056
2
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
Tension 1
d’alimentation de
sortie du module de
commande du
moteur (ECU)
Tension 2
d’alimentation de
sortie du module de
commande du
moteur (ECU)
ÉTAT
SPN
FMI
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
3056
3
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
3056
4
Dispositif intelligent ou
composant défectueux
3056
12
Données valides, mais
supérieures à la plage de
fonctionnement opérationnel
normal – Niveau le plus grave
3597
0
Données valides, mais
inférieures à la plage de
fonctionnement opérationnel
normal – Niveau le plus grave
3597
1
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
3597
3
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
3597
4
Données valides, mais
supérieures à la plage de
fonctionnement normal – Niveau
moyennement grave
3597
16
Données valides, mais
inférieures à la plage de
fonctionnement normal – Niveau
moyennement grave
3597
18
Données valides, mais
supérieures à la plage de
fonctionnement opérationnel
normal – Niveau le plus grave
3598
0
79
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
Tension 3
d’alimentation de
sortie du module de
commande du
moteur (ECU)
80
ÉTAT
SPN
FMI
Données valides, mais
inférieures à la plage de
fonctionnement opérationnel
normal – Niveau le plus grave
3598
1
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
3598
3
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
3598
4
Données valides, mais
supérieures à la plage de
fonctionnement normal – Niveau
moyennement grave
3598
16
Données valides, mais
inférieures à la plage de
fonctionnement normal – Niveau
moyennement grave
3598
18
Données valides, mais
supérieures à la plage de
fonctionnement opérationnel
normal – Niveau le plus grave
3599
0
Données valides, mais
inférieures à la plage de
fonctionnement opérationnel
normal – Niveau le plus grave
3599
1
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
3599
3
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
3599
4
Données valides, mais
supérieures à la plage de
fonctionnement normal – Niveau
moyennement grave
3599
16
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
ÉTAT
SPN
FMI
Données valides, mais
inférieures à la plage de
fonctionnement normal – Niveau
moyennement grave
3599
18
Corrélation de
sorties 1 et 2 du
capteur de position
de l’accélérateur de
la commande
d’accélérateur
électronique (ETC)
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
65613
2
Capteur
de position 2
du papillon des gaz
Données valides, mais
supérieures à la plage de
fonctionnement opérationnel
normal – Niveau le plus grave
520198
0
Données valides, mais
inférieures à la plage de
fonctionnement opérationnel
normal – Niveau le plus grave
520198
1
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
520198
2
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
520198
3
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
520198
4
Vitesse de changement
anormale
520198
10
Hors calibrage
520198
13
Données valides, mais
supérieures à la plage de
fonctionnement normal – Niveau
le moins grave
520204
15
Correction de
carburant, avant
81
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
ÉTAT
SPN
FMI
Données valides, mais
inférieures à la plage de
fonctionnement normal – Niveau
le moins grave
520204
17
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
520207
3
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
520207
4
Courant inférieur au niveau
normal ou circuit ouvert
520207
5
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
520209
2
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
520209
3
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
520209
4
Courant inférieur au niveau
normal ou circuit ouvert
520209
5
Interaction de
position de
l’accélérateur/
position de frein
État présent
520275
31
Capteur de position
du papillon des gaz
(1 ou 2
indéterminable)
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
520276
2
Dispositif intelligent ou
composant défectueux
520276
12
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
520277
2
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
520277
3
Circuit de
commande toutes
roues motrices
Chauffage de sonde
d’oxygène 1
Commande de
corps de papillon –
Stade de puissance
82
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
ÉTAT
SPN
FMI
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
520277
4
Fréquence, largeur d’impulsion
ou période anormales
520277
8
État présent
520277
31
Commande de
corps de papillon –
Échec de
vérification de
ressort de rappel
État présent
520278
31
Commande de
corps de papillon –
Adaptation
interrompue
État présent
520279
31
Commande de
corps de papillon –
Échec de
vérification de
position initiale en
mode dégradé
État présent
520280
31
Commande de
corps de papillon –
Échec d’adaptation
d’arrêt mécanique
État présent
520281
31
Commande de
corps de papillon –
Échec d’adaptation
répétée
État présent
520282
31
Commande de
corps de papillon
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
520283
2
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
520283
3
83
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
ÉTAT
SPN
FMI
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
520283
4
Commande de
corps de papillon –
Défaillance de
déviation de position
État présent
520284
31
Erreur de
surveillance de
module de
commande du
moteur (ECU)
État présent
520286
31
Erreur de
surveillance de
module de
commande du
moteur (ECU)
(niveau 3)
État présent
520287
31
Surveillance par le
module de
commande du
moteur (ECU) de
coupure d’injection
(niveau 1)
État présent
520288
31
Surveillance par le
module de
commande du
moteur (ECU) de
coupure d’injection
(niveau 2)
État présent
520289
31
Commande de
corps de papillon –
Angle de papillon
des gaz requis non
plausible
État présent
520305
31
84
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
ÉTAT
SPN
FMI
Défaillance de
contrôle de
descente active du
module de
commande du
moteur (ECU) – Pas
de charge
État présent
520306
31
Défaillance de
contrôle de
descente active du
module de
commande du
moteur (ECU) –
Tension
État présent
520307
31
Défaillance de
synchronisation de
capteur
d’accélérateur –
Diff. de capteur
dépasse le seuil
État présent
520308
31
Défaillance de
module de
commande du
moteur (ECU) –
Coupure d’injection
État présent
520309
31
Défaillance de
module de
commande du
moteur (ECU) –
Panne de matériel
État présent
520311
31
Correction de
carburant au ralenti
Rangée 1
Données valides, mais
supérieures à la plage de
fonctionnement normal – Niveau
le moins grave
520342
15
Données valides, mais
inférieures à la plage de
fonctionnement normal – Niveau
le moins grave
520342
17
85
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
ÉTAT
SPN
FMI
Correction de
carburant adaptative
Rangée 1
Données valides, mais
supérieures à la plage de
fonctionnement normal – Niveau
le moins grave
520344
15
Données valides, mais
inférieures à la plage de
fonctionnement normal – Niveau
le moins grave
520344
17
Module EPAS
Arrêt pour cause de
surintensité à la
direction
Intensité supérieure à la normale
ou à la masse
520221
6
Erreur d’intensité
excessive à la
direction
Intensité supérieure à la normale
ou à la masse
520222
6
Défaillance partielle
de couple de
direction
État présent
520223
31
Défaillance totale de
couple de direction
État présent
520224
31
Température
d’inverseur EPAS
Données valides, mais
supérieures à la plage de
fonctionnement opérationnel
normal – Niveau le plus grave
Données valides, mais
supérieures à la plage de
fonctionnement normal – Niveau
grave
0
520225
16
EPAS
Erreur de données
de réception des
communications
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
520226
2
État présent
520226
31
Erreur d’encodeur
de position
Cause fondamentale non
connue
520228
11
86
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
SPN
ÉTAT
FMI
Dispositif intelligent ou
composant défectueux
520228
12
État présent
520228
31
Dispositif intelligent ou
composant défectueux
520229
12
État présent
520229
31
État d’économie
d’énergie EPAS
État présent
520231
31
Erreur de tension
SEPIC de l’EPS
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
524086
3
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
524086
4
Calibrage du CRC
Erreur somme de contrôle/CRC
630
13
Défaillance totale de
couple de direction
Capteur de couple hors plage
520223
31
Erreur de linéarité du capteur de
couple
520224
31
Erreur de réception
de communication
de CAN EPS
Aucun message de réception
pendant deux secondes
520226
2
Vitesse du véhicule
Vitesse du véhicule trop élevée
84
0
Erreur de logiciel
EPAS
Régime du moteur
Vitesse du véhicule
invraisemblable
10
La vitesse du véhicule reçue
contient des erreurs
19
Régime du moteur trop élevé
190
0
Le régime du moteur reçu
contient des erreurs
190
19
87
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
SPN
ÉTAT
FMI
Tension de la
batterie
Trop élevé
168
3
Tension de la
batterie
Trop bas
168
4
Erreur d’encodeur
de position
Perte de communication SPI
520228
12
Erreur de variance de l’encodeur
Erreur de logiciel
EPS
Erreur CRC de fabrication
31
520229
Erreur de comptage des
démarrages
12
31
Communication ICS
Perte de CAN entre EPS et blocinstruments
520230
31
Économie d’énergie
EPAS
Mise en attente de cinq minutes
520231
31
Mémoire de module
de commande du
moteur (ECU)
Erreur de communication
EEPROM
628
12
Erreur d’application CRC
13
Contrôlant à
ouverture de tension
faible
Contrôlant à ouverture de
tension faible
524086
4
Capteur de pression
absolue
Capteur de pression absolue
hors plage
1807
31
Capteur de position absolue non
étalonné
1807
13
Module de commande de suspension
Capteur de vitesse
du véhicule
Données de plage
demandée par la
boîte de vitesses
88
Dérive des données élevée
84
Dérive des données faible
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
20
21
162
2
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
Entrée de
commutateur du
mode suspension
Commande de
soupape avant
gauche
ÉTAT
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
SPN
516098
3
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
4
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
516106
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
516107
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
516108
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
3
4
516109
3
4
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
Excitateur de relais
d’alimentation de la
soupape
d’amortissement
3
4
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
Commande de
soupape arrière
droite
3
4
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
Commande de
soupape arrière
gauche
2
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
Commande de
soupape avant
droite
FMI
516110
3
89
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
ÉTAT
SPN
FMI
4
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
Erreur de courant
d’amortisseur à
valeur absolue –
Avant gauche
Cause fondamentale non
connue
516111
11
Erreur de courant
d’amortisseur à
valeur absolue –
Avant droite
Cause fondamentale non
connue
516112
11
Erreur de courant
d’amortisseur à
valeur absolue –
Arrière gauche
Cause fondamentale non
connue
516113
11
Erreur de courant
d’amortisseur à
valeur absolue –
Arrière droite
Cause fondamentale non
connue
516114
11
Unité de mesure
d’inertie interne
Dispositif intelligent ou
composant défectueux
516115
12
Données valides, mais
supérieures à la plage de
fonctionnement normal – Niveau
le moins grave
15
Données valides, mais
inférieures à la plage de
fonctionnement normal – Niveau
le moins grave
17
Message CAN PGN
65382
Vitesse de mise à jour anormale
516116
9
Message CAN PGN
65396
Vitesse de mise à jour anormale
516117
9
Message CAN PGN
65314
Vitesse de mise à jour anormale
516118
9
90
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
ÉTAT
SPN
FMI
Incompatibilité entre
la version SW et la
version HW
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
516119
2
Message CAN PGN
65265
Vitesse de mise à jour anormale
516120
9
Message CAN PGN
61445
Vitesse de mise à jour anormale
516121
9
Décalage de
l’adoption de l’angle
de braquage
Données valides, mais
supérieures à la plage de
fonctionnement normal – Niveau
le moins grave
516122
15
Données de vitesse
du véhicule
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
516123
2
Dérive des données élevée
20
Module de
commande de
suspension
Dispositif intelligent ou
composant défectueux
516124
12
CAN 1
Cause fondamentale non
connue
516125
11
Tension du système
Données valides, mais
supérieures à la plage de
fonctionnement opérationnel
normal – Niveau le plus grave
516126
0
Données valides, mais
inférieures à la plage de
fonctionnement opérationnel
normal – Niveau le plus grave
1
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
3
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
4
91
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
ÉTAT
SPN
FMI
Données valides, mais
supérieures à la plage de
fonctionnement normal – Niveau
moyennement grave
16
Données valides, mais
inférieures à la plage de
fonctionnement normal – Niveau
moyennement grave
18
Statut brut de
l’interrupteur de
freinage
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
520572
2
Position normalisée
de la pédale
d’accélérateur
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
520574
2
Données du régime
du moteur
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
524000
2
Entrée de l’angle de
braquage
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
524114
2
92
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire et d’entraîner
des blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les
avertissements de sécurité figurant dans la section Sécurité de ce manuel
d’utilisation.
PÉRIODE DE RODAGE DU VÉHICULE
La période de rodage d’un véhicule POLARIS neuf est définie par les
25 premières heures de fonctionnement ou le temps nécessaire à la
consommation des deux premiers réservoirs de carburant. Les périodes de
rodage de l’embrayage et de la courroie de transmission dépendent des
conditions d’utilisation.
Rien n’est plus important de la part de l’utilisateur que d’assurer un rodage
correct. Le traitement soigneux des composants d’entraînement et d’un moteur
neufs leur assurera des performances supérieures et une plus longue durée
utile. Exécuter les procédures ci-dessous avec le plus grand soin.
AVIS
Une augmentation de température excessive pendant les trois premières
heures de conduite endommagera les pièces du moteur et les composants
d’entraînement à faible tolérance. Ne pas conduire à pleins gaz ou à grande
vitesse pendant les trois premières heures d’utilisation.
L’utilisation d’huiles inappropriées non recommandées peut gravement
endommager le moteur. L’huile synthétique Premium 4 de POLARIS est
spécifiquement formulée pour les moteurs à quatre temps.
93
FONCTIONNEMENT
RODAGE DU MOTEUR ET DE LA TRANSMISSION
1. Remplir le réservoir de carburant avec le carburant recommandé. Consulter
la section Approvisionnement pour plus de détails. Toujours faire preuve de
la plus grande prudence lors de la manipulation de l’essence.
2. Vérifier le niveau d’huile. Consulter la section Vérification de l’huile pour plus
de détails. Ajouter la quantité d’huile recommandée nécessaire pour
conserver le niveau d’huile dans la plage de fonctionnement sûre.
3. Compléter les étapes de la section Procédures de conduite du nouveau
conducteur.
4. Éviter d’utiliser les freins de manière agressive.
5. Faire varier les positions du papillon des gaz. Ne pas faire tourner le moteur
au ralenti pendant des périodes prolongées.
6. Contrôler régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les
sections indiquées sur la liste d’inspections quotidiennes avant la conduite.
7. Ne transporter que des charges légères.
8. Pendant la période de rodage, changer l’huile et le filtre au bout de
25 heures ou d’un mois.
9. Vérifier le niveau du liquide pour boîte de vitesses et tous les carters
d’engrenages après les 25 premières heures de fonctionnement et ensuite
toutes les 100 heures de fonctionnement.
RODAGE DU SYSTÈME DE FREINAGE
Appliquer seulement une force de freinage modérée pour les 50 premiers arrêts.
Un freinage agressif ou excessif lorsque le système de freinage est neuf peut
endommager les plaquettes de frein et disques de frein.
94
FONCTIONNEMENT
RODAGE DE LA TRANSMISSION À VARIATION
CONTINUE POLARIS (PVT) (EMBRAYAGES/
COURROIE)
Un rodage correct des poulies et de la courroie de transmission assurera une
durée utile plus longue et une meilleure performance. En cas de défaillance de
la courroie, toujours retirer tous les débris du conduit et du compartiment
moteur.
Rodage standard
Conduire à des vitesses plus lentes pour les premiers 80 km (50 mi) de
fonctionnement. Ne transporter que des charges légères. Éviter les
accélérations agressives, les vitesses élevées et une utilisation prolongée à un
régime moteur spécifique durant cette période.
Rodage dans le sable/les dunes
Conduire en gamme de vitesse basse (L) pour les premiers 8 km (5 mi) de
fonctionnement. Éviter une utilisation prolongée de la gamme de vitesse basse
à pleins gaz. Éviter les accélérations agressives, les vitesses élevées et une
utilisation prolongée à un régime moteur spécifique durant cette période.
95
FONCTIONNEMENT
INSPECTION AVANT LA CONDUITE
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état
de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Inspecter le
véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de son
fonctionnement.
ÉLÉMENT
REMARQUES
RÉF.
Système de freinage/
course de la pédale
de frein
Vérifier le bon fonctionnement.
Liquide de freins
S’assurer que le niveau est
adéquat.
page 166
Suspension avant
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
page 140
Suspension arrière
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
page 140
Direction
Vérifier qu’il fonctionne librement.
page 177
Pneus
Vérifier l’état et la pression.
page 172
Roues/attaches
Vérifier que les fixations sont
serrées.
page 173
Écrous, boulons et
attaches du châssis
Vérifier et s’assurer du bon
serrage.
Carburant et huile
S’assurer que les niveaux sont
adéquats.
page 53
page 143
Niveau du liquide de
refroidissement
S’assurer que le niveau est
adéquat.
page 154
Tuyaux du liquide de
refroidissement
Vérifier s’il y a des fuites.
Accélérateur
Vérifier le bon fonctionnement.
Témoins lumineux/
commutateurs
Vérifier le bon fonctionnement.
Préfiltre d’admission
du moteur
Inspecter, nettoyer.
Préfiltre d’admission
de la PVT
Inspecter, nettoyer.
96
page 44
page 164
–
–
–
page 53
page 161
page 157
FONCTIONNEMENT
ÉLÉMENT
REMARQUES
RÉF.
–
Phares
Vérifier le fonctionnement.
Feu d’arrêt/feu
arrière
Vérifier le fonctionnement.
Loquets de siège
Pousser sur les deux dossiers de
siège pour s’assurer que les
loquets sont enclenchés.
page 36
Vérifier la présence de dommages
sur toute la longueur de la ceinture
et le fonctionnement approprié des
loquets.
page 42
Portières de cabine
Vérifier l’usure ou les dommages
des portières et des serrures.
page 41
Rétroviseurs
Régler les rétroviseurs afin
d’obtenir la meilleure vision
possible sur les côtés et à l’arrière.
page 35
Klaxon
Vérifier le fonctionnement.
page 33
Clignotants
Vérifier le fonctionnement de
toutes les ampoules de
clignotants.
page 34
Ceintures de sécurité
–
97
FONCTIONNEMENT
PRATIQUES DE CONDUITE EN TOUTE
SÉCURITÉ
1. Se rendre sur le site Web de la Recreational Off-Highway Vehicle
Association (rohva.org) et participer au cours gratuit de formation en ligne.
Compléter les étapes de la section Procédures de conduite du nouveau
conducteur.
2. Ne pas permettre à des enfants de moins de 16 ans ou ceux qui n’ont pas de
permis de conduire valide de conduire ce véhicule.
3. Ne jamais transporter de passager sur un véhicule à une place. Ne jamais
transporter plus d’un passager sur un véhicule deux-places. Ne jamais
transporter plus de trois passagers sur un véhicule quatre-places. Ne jamais
permettre à un passager de monter dans la benne de chargement.
4. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. Ne jamais démarrer le
moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos.
5. Ne jamais conduire avec des accessoires qui ne sont pas approuvés par
POLARIS pour ce véhicule.
6. N’utiliser ce véhicule qu’hors route. Ne jamais conduire le véhicule sur une
surface pavée ou sur une voie publique, même s’il s’agit de routes de terre
ou en gravier.
7. Conduire d’une manière qui correspond à vos compétences et aux
conditions d’utilisation. Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Ne
jamais tenter de cabrés, de sauts ou d’autres cascades. Pendant la conduite,
garder les mains sur le volant.
8. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou
pendant la conduite de ce véhicule.
9. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour ce véhicule.
Toujours conserver une bonne pression des pneus.
10. Ne jamais utiliser un véhicule endommagé. Après tout retournement ou
accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du
véhicule pour rechercher les dommages potentiels.
11. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelée à moins d’avoir tout
d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids
du véhicule, de ses passagers, de sa charge ainsi que la force de
déplacement du véhicule, en plus de tout autre véhicule faisant partie du
groupe.
12. Ne pas toucher les composants chauds du système d’échappement.
Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système
d’échappement.
13. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin
d’empêcher son utilisation non autorisée.
98
FONCTIONNEMENT
EMBARQUER ET SORTIR DU VÉHICULE
• Ne jamais essayer de monter dans le véhicule ou d’en sortir lorsqu’il est en
mouvement.
• Ne pas sortir du véhicule en sautant.
• Toujours faire face au véhicule pour embarquer ou descendre.
• Ne pas saisir les commandes pour les utiliser comme appui-main. Ceci
pourrait provoquer des mouvements accidentels du véhicule.
• Toujours garder propres les marches et le plancher du véhicule pour
empêcher les glissements.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
1. Positionner le véhicule sur une surface de niveau, dehors ou dans un endroit
bien aéré.
2. S’asseoir sur le siège conducteur et boucler la ceinture de sécurité. Toujours
s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées et verrouillées
pendant la conduite de ce véhicule.
3. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT ou au POINT
MORT.
4. Serrer le frein de stationnement.
5. Freiner. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur pendant le démarrage
du moteur.
6. Mettre la clé de contact en position DÉMARRAGE. Actionner le démarreur
pour une durée maximale de cinq secondes. Relâcher la clé dès que le
moteur démarre. Mettre la clé en position FEUX ALLUMÉS ou FEUX DE
POSITION ALLUMÉS.
q ARRÊT
w FEUX ALLUMÉS
e FEUX DE POSITION ALLUMÉS
r DÉMARRAGE
7. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de cinq secondes, laisser revenir
le commutateur d’allumage à la position ARRÊT et attendre cinq secondes.
Répéter les étapes 6 et 7 jusqu’à ce que le moteur démarre.
8. Faire varier légèrement le régime au moyen de l’accélérateur, jusqu’à ce que
le moteur tourne régulièrement.
99
FONCTIONNEMENT
AVIS
La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait
endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs
minutes avant de conduire le véhicule.
ARRÊT DU MOTEUR
AVERTISSEMENT
Un véhicule en roue libre peut causer des blessures graves. Toujours mettre la
boîte de vitesses en position STATIONNEMENT et serrer le frein de
stationnement (le cas échéant) lors de l’arrêt du moteur.
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur et freiner jusqu’à l’arrêt
total.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Arrêter le moteur.
4. Relâcher doucement la pédale de frein et s’assurer que le levier de la boîte
de vitesses est en position STATIONNEMENT avant de sortir du véhicule.
5. Serrer le frein de stationnement (le cas échéant).
FREINAGE
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur.
CONSEIL
Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée et que le régime du moteur
s’approche du ralenti, il n’y a plus de frein moteur.
2. Appuyer sur la pédale de frein fermement, d’un mouvement régulier.
3. S’entraîner à démarrer et à s’arrêter (en utilisant les freins) pour se
familiariser avec les commandes.
100
FONCTIONNEMENT
STATIONNEMENT DU VÉHICULE
Pour stationner le véhicule, effectuer la procédure suivante :
1. Freiner. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau.
2. Lors du stationnement à l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment, s’assurer
que le local est suffisamment ventilé et que le véhicule se trouve à l’écart de
toute source de flammes ou d’étincelles, incluant tout appareil comportant
une veilleuse.
3. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
4. Serrer le frein de stationnement.
5. Arrêter le moteur.
6. Relâcher doucement la pédale de frein et s’assurer que le levier de la boîte
de vitesses est en position STATIONNEMENT avant de sortir du véhicule.
7. Retirer la clé de contact pour empêcher tout usage non autorisé.
STATIONNEMENT SUR UNE PENTE
Un véhicule en roue libre pourrait entraîner des blessures graves. Éviter le
stationnement en pente. Si le stationnement sur une pente est inévitable,
prendre les précautions suivantes :
1. Freiner.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Arrêter le moteur.
5. Relâcher doucement la pédale de frein et s’assurer que le levier de la boîte
de vitesses est en position STATIONNEMENT avant de sortir du véhicule.
6. Bloquer les roues arrière du côté de la descente.
101
FONCTIONNEMENT
PROCÉDURES DE CONDUITE DU NOUVEAU
CONDUCTEUR
1. Lire et bien comprendre le manuel d’utilisation et toutes les étiquettes
d’avertissement et d’instructions avant d’utiliser ce véhicule.
2. Suivre un cours de formation.
3. Effectuer l’inspection avant la conduite. Consulter la section Inspection avant
la conduite pour plus de détails.
4. Ne pas transporter de passager avant d’avoir au moins deux heures
d’expérience de conduite avec ce véhicule.
5. Ne pas transporter une charge pendant cette période.
6. Sélectionner une zone dégagée avec suffisamment de place pour se
familiariser avec le fonctionnement et la maniabilité du véhicule.
7. Le conducteur et le passager doivent porter un casque, une protection
oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long, des
bottes montant au-dessus des chevilles et leur ceinture de sécurité en toutes
circonstances.
8. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées et
verrouillées pendant la conduite de ce véhicule.
9. S’asseoir dans le siège conducteur et boucler la ceinture de sécurité.
10. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
11. Démarrer le moteur.
12. Freiner et passer en gamme de vitesse basse.
13. Observer les alentours et déterminer le trajet.
14. Desserrer le frein de stationnement.
15. Tout en gardant les mains sur le volant, desserrer lentement les freins et
enfoncer l’accélérateur avec le pied droit pour commencer à rouler.
16. Au début, conduire lentement. Sur une surface de niveau, s’exercer à
démarrer, s’arrêter, prendre les virages et manœuvrer en utilisant
l’accélérateur et les freins et en reculant. Apprendre comment le véhicule
réagit lors des virages à gauche et à droite à basse vitesse.
17. Augmenter la vitesse seulement une fois que toutes les manœuvres sont
maîtrisées à basse vitesse.
18. Une fois que le conducteur est habile dans les virages et qu’il commence à
conduire plus rapidement, suivre ces précautions :
• Éviter les virages serrés.
• Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est enfoncé à fond.
102
FONCTIONNEMENT
• Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques.
• Conduire à des vitesses qui correspondent à ses compétences, aux
conditions et au terrain.
• NE PAS effectuer de virages en force, de « beignets », de sauts ou
d’autres acrobaties en conduisant.
CONDUITE AVEC DES PASSAGERS
1. Compléter les étapes de la section Procédures de conduite du nouveau
conducteur.
2. Effectuer les étapes de la section Inspection avant la conduite.
3. Ne pas transporter de passager avant d’avoir au moins deux heures
d’expérience de conduite avec ce véhicule.
4. Ne pas transporter plus d’un passager sur un véhicule deux-places. Les
passagers supplémentaires peuvent empêcher le conducteur de conduire et
d’actionner les commandes.
5. S’assurer que le passager a au moins 12 ans. Tous les conducteurs et
passagers doivent pouvoir s’asseoir avec le dos contre le dossier du siège,
les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant (pour le
conducteur) ou sur une poignée de maintien.
6. Le conducteur et tout passager doivent porter un casque, une protection
oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long, des
bottes montant au-dessus des chevilles et leur ceinture de sécurité en toutes
circonstances.
7. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées et
verrouillées pendant la conduite de ce véhicule.
8. Il est permis de transporter un passager dans le siège passager seulement.
9. Ralentir. Toujours conduire à des vitesses qui correspondent à vos
compétences, aux compétences du passager et aux conditions d’utilisation.
Éviter les manœuvres imprévues ou agressives qui peuvent causer un
inconfort ou des blessures au passager.
103
FONCTIONNEMENT
10. La maniabilité du véhicule peut changer lorsqu’un passager et une charge se
trouvent à bord du véhicule. Prévoir plus de temps et une plus grande
distance de freinage.
11. Toujours suivre toutes les directives de conduite indiquées sur les étiquettes
de sécurité et dans ce manuel.
MONTÉE DE PENTE
Pour monter une pente, suivre les précautions ci-dessous :
1. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente. Ne jamais
conduire sur des pentes dont la surface est excessivement glissante ou
meuble.
2. Éviter les pentes trop raides. Si il est absolument inévitable de monter une
pente plus raide, enclencher le mode de traction toutes roues motrices avant
de monter.
3. Monter la pente en ligne droite.
4. Conduire à une vitesse et un régime constants. Ne jamais accélérer
brusquement.
5. Éviter les changements de rapports ou de direction inutiles.
6. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un obstacle, une
pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes peuvent se trouver de
l’autre côté du sommet.
7. Si le véhicule cale pendant la montée d’une pente, freiner. Mettre la boîte de
vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre la pente
lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins
pour contrôler la vitesse.
104
FONCTIONNEMENT
CONDUITE À FLANC DE PENTE
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique
peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le
déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire.
Si conduire le flanc de pente est inévitable, suivre les précautions suivantes :
1. Enclencher la traction toutes roues motrices.
2. Ne jamais conduire en mode TURF (le cas échéant) en circulant sur des
pentes ou des terrains accidentés. Toujours déplacer le commutateur AWD à
la position toutes roues motrices (AWD) avant de monter ou descendre une
pente.
3. Conduire lentement et avec grande prudence.
4. Si le véhicule commence à se retourner, ou s’il risque de se retourner,
tourner immédiatement pour descendre le flanc de la pente.
5. Éviter les obstacles et les changements de terrain qui risquent d’abaisser ou
de soulever un côté du véhicule ou de faire glisser le véhicule.
6. Si le véhicule commence à glisser vers le bas, tourner immédiatement vers
le bas de la pente pour arrêter le glissement ou arrêter et manœuvrer le
véhicule lentement et doucement jusqu’à ce qu’il soit possible de descendre
la pente en ligne droite.
105
FONCTIONNEMENT
DESCENTE DE PENTE
Pour descendre une pente, suivre les précautions suivantes :
1. Éviter les pentes trop raides.
2. Ralentir. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
3. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente. Ne jamais
conduire sur des pentes dont la surface est excessivement glissante ou
meuble.
4. Lors de la descente de pente, mettre la boîte de vitesses en marche avant.
Ne jamais descendre une pente avec la boîte de vitesses au point mort.
5. Éviter de descendre une pente à un angle faisant pencher le véhicule
excessivement. Descendre une pente tout droit.
6. Freiner légèrement pour aider le ralentissement.
106
FONCTIONNEMENT
CONDUITE SUR DES OBSTACLES
Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles :
1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu.
2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux
dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les branches basses.
3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Tous les
obstacles ne sont pas immédiatement visibles.
4. Ne pas tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers
ou des troncs d’arbres. Si les obstacles sont inévitables, prendre des
précautions supplémentaires et conduire lentement.
5. Toujours faire débarquer et éloigner le passager du véhicule avant de
franchir un obstacle qui risque de causer un retournement.
107
FONCTIONNEMENT
CONDUITE EN MARCHE ARRIÈRE
Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière :
1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le véhicule.
2. Appuyer légèrement sur l’accélérateur. Ne jamais accélérer brusquement.
3. Reculer lentement.
4. Freiner légèrement pour s’arrêter.
5. Éviter les virages serrés.
108
FONCTIONNEMENT
CONDUITE SUR SURFACES GLISSANTES
Pendant la conduite sur surfaces glissantes, telles que des sentiers mouillés, du
gravier meuble ou de la glace, faire attention aux risques de dérapage et de
glissement.
Suivre ces précautions à l’approche de conditions glissantes :
1. Ralentir avant d’entrer des terrains glissants.
2. Se montrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les virages
brusques et serrés pouvant causer un dérapage.
3. Enclencher le système toutes roues motrices avant que les roues ne
commencent à perdre de l’adhérence.
AVIS
La transmission pourrait être gravement endommagée si le système AWD est
engagé pendant que les roues patinent. Toujours attendre que les roues
s’arrêtent de patiner avant d’engager le mode toutes roues motrices (AWD).
4. En cas de dérapage, tourner le volant dans la direction du dérapage. Ne
jamais freiner pendant un dérapage.
109
FONCTIONNEMENT
CONDUITE DANS L’EAU
Votre véhicule peut fonctionner dans
l’eau jusqu’à une profondeur maximale
recommandée correspondant audessous du plancher q. Suivre ces
précautions pour conduire dans l’eau :
1. Déterminer la profondeur de l’eau et le courant avant d’entrer en eau.
2. Choisir un passage dans lequel le niveau de l’eau est le plus bas et un
endroit avec des rives en pente graduelle. Ne jamais conduire dans l’eau qui
dépasse la profondeur maximale recommandée.
AVERTISSEMENT
Les gros pneus du véhicule peuvent faire flotter le véhicule dans des eaux
profondes ou rapides, ce qui pourrait entraîner la perte de traction, la perte de
contrôle, un retournement ou un accident.
3. Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les
freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors d’une
conduite lente. La friction aidera à sécher les plaquettes. Éviter d’appuyer en
même temps sur la pédale de frein et sur la pédale d’accélérateur.
AVIS
Si le véhicule n’est pas soigneusement inspecté après utilisation dans l’eau, le
moteur peut subir des dommages très graves. Effectuer les entretiens décrits
dans la section Tableau d’entretien périodique. Prêter une attention particulière
à l’huile moteur, à l’huile pour boîte de vitesses, au liquide de traction sur
demande, à l’huile de carter d’engrenages arrière et à tous les graisseurs.
Si le véhicule a été immergé ou conduit dans de l’eau dépassant le niveau du
plancher, l’emmener chez un concessionnaire pour vérification avant de
démarrer le moteur. S’il est impossible d’apporter le véhicule chez un
concessionnaire avant le démarrage du moteur, effectuer l’entretien indiqué
dans la section Immersion du véhicule, et apporter le véhicule chez le
concessionnaire le plus tôt possible.
110
FONCTIONNEMENT
TRANSPORT DE CHARGES
AVERTISSEMENT
La surcharge du véhicule ou le transport inadéquat d’une charge peut nuire à
la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des
freins. Toujours suivre les précautions suivantes pour transporter des charges :
Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule.
LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET
PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE.
NE JAMAIS DÉPASSER LA CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE du
véhicule. Au moment d’évaluer le poids ajouté, veiller à inclure le poids du
conducteur, du passager, des accessoires, des charges du porte-bagages ou
de la benne. La somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser la
capacité pondérale maximale.
Toujours placer la charge le plus en avant et le plus bas possible dans la
benne de chargement.
Lors de la conduite en terrain accidenté ou montagneux, réduire la vitesse et le
poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule.
Toujours faire preuve de la plus extrême prudence lors du transport de
charges. Ralentir et engager la vitesse la plus basse possible.
FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non
arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle.
Le véhicule POLARIS est conçu pour transporter une capacité spécifique.
Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du transport de charges.
Les charges doivent être centrées et transportées le plus bas possible dans la
benne. En terrain accidenté ou vallonné, rouler plus lentement et transporter des
charges moins lourdes pour accroître la stabilité. Agir avec prudence si la
charge dépasse des côtés de la benne.
Toujours lire et bien comprendre les avertissements sur la répartition des
charges, figurant sur les étiquettes d’avertissement et dans ce manuel. Ne
jamais dépasser les capacités maximales spécifiées pour votre véhicule.
Consulter la section Spécifications pour obtenir des détails sur les capacités.
111
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET
CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être
centrées doivent être solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de
prudence.
LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE
DIRECTION ET DE FREINAGE. Faire preuve d’une extrême prudence lors du
freinage d’un véhicule chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant
exiger de faire marche arrière en descente.
FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges
qui dépassent des porte-bagages. Ces charges peuvent affecter la stabilité et
la maniabilité du véhicule et causer son retournement.
NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES. Le véhicule ne doit
pas dépasser 16 km/h (10 mi/h) lors des virages ni lors de la montée ou de la
descente d’une pente.
Le transport d’un passager dans la benne de chargement pourrait entraîner sa
chute hors du véhicule ou son contact avec des pièces en mouvement. Ne
jamais permettre à un passager de monter dans la benne de chargement. Un
passager doit toujours se trouver sur le siège passager avec sa ceinture de
sécurité bouclée.
DURÉE UTILE DE LA COURROIE
Afin de prolonger la durée utile de la courroie, conduire en gamme de vitesse
basse (L) dans les conditions suivantes :
• pour transporter ou remorquer des charges lourdes.
• lors d’une utilisation régulière à une vitesse inférieure à 56 km/h (35 mi/h) sur
un terrain difficile, comme la boue, les roches ou les environnements sableux/
de dunes.
112
FONCTIONNEMENT
REMORQUAGE
AVERTISSEMENT
Le remorquage inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du véhicule
et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des freins.
Le véhicule RZR peut remorquer SEULEMENT des véhicules de taille et de
poids égaux ou inférieurs.
Pour remorquer un véhicule RZR en panne, mettre la boîte de vitesses du
véhicule en panne au point mort. Lors du remorquage, ne pas rouler à plus de
16 km/h (10 mi/h).
REMORQUAGE D’UN RZR
Le remorquage de ce véhicule n’est pas recommandé. Toujours transporter le
véhicule sur une remorque ou à plat avec les quatre roues au-dessus du sol.
Consulter la section Transport du véhicule pour plus de détails.
Si le remorquage d’un véhicule en panne est inévitable, mettre la boîte de
vitesses du véhicule en panne au point mort. Remorquer la plus courte distance
possible. Ne pas conduire à plus de 16 km/h (10 mi/h).
q Boucle de remorquage avant
113
114
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
SÉCURITÉ RELATIVE AU TREUIL
Ces avertissements de sécurité et ces instructions s’appliquent si le véhicule est
muni d’un treuil, ou si l’on décide d’ajouter un treuil accessoire au véhicule.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements
concernant le treuil dans ce manuel.
Le treuil pourrait être muni soit d’un câble métallique soit d’une corde
synthétique de conception spéciale. Le terme « câble de treuil » sera utilisé pour
les deux, sauf indication contraire.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU
TREUIL
1. Lire toutes les sections de ce manuel.
2. Ne jamais conduire le treuil sous l’influence d’alcool ou de médicaments.
3. Ne jamais permettre à des enfants de moins de 16 ans d’utiliser le treuil.
4. Toujours porter une protection oculaire et des gants robustes lors de
l’utilisation de ce treuil.
5. Toujours éloigner le corps, les cheveux, les vêtements et les bijoux du câble
de treuil, du fil conducteur et du crochet lors de l’utilisation de l’appareil.
6. Ne jamais tenter de « faire bouger par à-coups » une charge attachée sur le
treuil avec un véhicule en déplacement. Consulter la section Charge
dynamique à la page 124.
7. Ne jamais laisser des personnes (surtout des enfants) s’approcher du
véhicule, du treuil, du câble de treuil et de la charge et ne jamais se laisser
distraire pendant l’utilisation du treuil.
8. Toujours COUPER l’alimentation du véhicule lorsque celui-ci et le treuil ne
sont pas utilisés.
9. Toujours s’assurer qu’au moins cinq (5) tours complets de câble de treuil
sont enroulés autour du tambour du treuil à tout moment. La friction fournie
par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de
treuil et de déplacer la charge.
10. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et appliquer le
mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le
treuillage. Utiliser des cales de roue si nécessaire.
115
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
11. Toujours aligner autant que possible le véhicule et le treuil sur la charge se
trouvant directement devant le véhicule. Éviter, autant que possible,
d’effectuer un treuillage si le câble de treuil se trouve de biais par rapport à la
ligne centrale du véhicule.
12. S’il est impossible d’éviter un treuillage angulaire, suivre les précautions
suivantes :
a. Observer le tambour du treuil de temps en temps. Ne jamais laisser le
câble de treuil « se superposer » ou s’accumuler sur l’une des extrémités
du tambour du treuil. Une quantité excessive de câble de treuil à l’une
des extrémités du tambour du treuil peut endommager le treuil et le câble
du treuil.
b. Arrêter le treuillage si une superposition se produit. Suivre l’étape 15 de
Fonctionnement du treuil pour dérouler et enrouler le câble de manière
uniforme avant de continuer à utiliser le treuil.
13. Ne jamais effectuer de treuillage vers le haut ou vers le bas à des angles
prononcés. Ceci peut déstabiliser le véhicule de treuillage et pourrait le faire
bouger soudainement.
14. Ne jamais essayer d’utiliser le treuil pour des charges qui pèsent plus de sa
capacité nominale.
15. Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l’utilisation du treuil.
Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son
fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil refroidir pendant dix
minutes avant de le réutiliser.
16. Ne jamais toucher, pousser, tirer ou chevaucher le câble du treuil pendant le
treuillage d’une charge.
116
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
17. Ne jamais laisser le câble de treuil passer dans les mains, même si l’on porte
des gants robustes.
18. Ne jamais relâcher l’embrayage sur le treuil lorsqu’une charge est exercée
sur le câble de treuil.
19. Ne jamais utiliser le treuil pour lever ou transporter des personnes.
20. Ne jamais utiliser le treuil pour hisser ou suspendre une charge verticale.
21. Toujours inspecter le treuil et le câble de treuil, avant chaque utilisation.
22. Ne jamais treuiller le crochet entièrement dans le treuil. Ceci pourrait
endommager les composants du treuil.
23. Débrancher la télécommande du véhicule lorsque le treuil n’est pas utilisé
afin d’empêcher une activation involontaire et une utilisation par des
personnes non autorisées.
24. Ne jamais graisser ou huiler le câble de treuil. Des débris pourraient se
déposer sur le câble de treuil, ce qui réduirait sa durée utile.
117
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
UTILISATION DU TREUIL
Lire la section Consignes de sécurité relatives au treuil dans les pages
précédentes avant d’utiliser le treuil.
CONSEIL
Songer à apprendre à faire fonctionner et à utiliser le treuil avant d’avoir besoin
de l’utiliser dans le champ.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements
concernant le treuil dans ce manuel.
Chaque situation de treuillage est unique.
•
•
•
•
•
Prendre assez de temps pour considérer le treuillage à exécuter.
Procéder lentement et de manière délibérée.
Ne jamais se dépêcher et ne jamais se hâter pendant un treuillage.
Toujours tenir compte des alentours.
Il sera peut-être nécessaire de modifier la stratégie de treuillage si
l’opération ne marche pas.
• Ne jamais oublier que le treuil est un outil très puissant.
• Il y aura des situations qui ne pourront simplement pas être prises en charge
par le conducteur et le treuil. Ne pas hésiter à demander de l’aide si ceci se
produit.
1. Toujours inspecter le véhicule, le treuil, le câble de treuil et les commandes
du treuil afin d’y rechercher des signes d’endommagement ou de pièces
devant être réparées ou remplacées, avant chaque utilisation. Faire
particulièrement attention au premier mètre (3 pieds) de câble de treuil, si
celui-ci est utilisé (ou a été utilisé) pour hisser un ensemble de charrue
accessoire. Remplacer immédiatement un câble usé ou endommagé.
2. Ne jamais faire fonctionner un treuil ou un véhicule devant être réparé ou
entretenu.
3. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et/ou appliquer le
mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le
treuillage. Utiliser des cales de roue si nécessaire.
118
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
4. Toujours utiliser la sangle du crochet lors de la manutention de celui-ci.
AVERTISSEMENT
Ne jamais mettre les doigts dans le crochet. Ceci pourrait provoquer des
BLESSURES GRAVES.
• Attacher le crochet même sur la charge ou utiliser une sangle ou une
chaîne de remorquage pour fixer la charge sur le câble de treuil.
CONSEIL
Une « sangle de remorquage » n’est PAS destinée à être étirée. Une « sangle
de récupération » est conçue pour être étirée.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser une sangle de récupération lors d’un treuillage en raison de
l’énergie excessive qui peut être dégagée si le câble de treuil se brise. Ceci
peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Consulter la section
Charge dynamique à la page 124.
119
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
• Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble.
Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance
de câble.
AVERTISSEMENT
Remplacer le câble de treuil au premier signe d’endommagement afin
d’empêcher des BLESSURES GRAVES ou la MORT en cas de défaillance.
Pour assurer sa sécurité, toujours remplacer les pièces du treuil POLARIS (y
compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles
auprès d’un concessionnaire agréé POLARIS ou d’un autre concessionnaire
qualifié.
• Si possible, maintenir le câble de treuil aligné sur la ligne centrale du
véhicule de treuillage. Ceci facilitera l’enroulement du câble de treuil et
réduira la charge sur le fil conducteur.
• Lors du dégagement d’un véhicule coincé en attachant celui-ci à un arbre,
utiliser une sangle de remorquage, par exemple, afin d’éviter un
endommagement de l’arbre pendant l’opération du treuil. Des chaînes et
des câbles acérés peuvent endommager et même tuer des arbres. Ne pas
oublier de conduire respectueusement – TreadLightly® (treadlightly.org).
• Avant d’utiliser le treuil, s’assurer que le loquet de sécurité se trouvant sur
le crochet du câble est entièrement en place lorsque la charge est
attachée.
• Ne jamais utiliser le treuil si le crochet ou le loquet de celui-ci est
endommagé. Toujours remplacer les pièces endommagées avant d’utiliser
le treuil.
5. Ne jamais retirer la sangle de crochet de son crochet.
6. Relâcher l’embrayage de treuil et tirer sur le câble de treuil pour le faire sortir.
7. Libérer autant de câble que possible pour maximiser la capacité de tirage du
treuil. Toujours s’assurer qu’au moins cinq (5) tours complets de câble de
treuil sont enroulés autour du tambour du treuil à tout moment. La friction
fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble
de treuil et de déplacer la charge.
120
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
8. Lire et respecter les informations suivantes pour l’amortissement du treuil,
afin d’assurer une utilisation sans danger de l’appareil.
a. Afin d’absorber l’énergie qui pourrait se dégager par une défaillance du
câble de treuil, toujours placer un « amortisseur » sur le câble du treuil.
Un amortisseur pourrait être une bâche, un blouson lourd, ou un autre
objet souple et dense. Un amortisseur peut absorber une grande partie
de l’énergie dégagée si un câble de treuil se brise au cours du treuillage.
Même une branche d’arbre pourrait servir d’amortisseur si aucun autre
objet n’est disponible.
b. Poser l’amortisseur sur le dessus du point du médian de la longueur de
câble de treuil qui est déroulée.
c. Sur un tirage long, il sera peut-être nécessaire d’arrêter le treuillage de
manière à ce que l’amortisseur puisse être repositionné sur un nouveau
point du médian du câble de treuil. Toujours relâcher la tension sur le
câble de treuil avant de repositionner l’amortisseur.
d. Éviter d’être directement en ligne avec le câble de treuil chaque fois que
possible. De même, ne jamais permettre à d’autres personnes de se tenir
à proximité du câble de treuil, ou en ligne avec celui-ci au cours de
l’opération de treuillage.
9. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble.
Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de
câble.
10. Ne jamais utiliser de sangles, de chaînes ou d’autres articles de câblage qui
sont endommagés ou usés.
11. La SEULE fois où il pourrait s’avérer nécessaire de déplacer un véhicule
muni d’un treuil en utilisant le treuil est lorsque le véhicule même est coincé.
Le véhicule muni d’un treuil NE doit JAMAIS bouger pour effectuer un
« choc » au chargement du câble de treuil en vue de déplacer un deuxième
véhicule coincé. Consulter la section Charge dynamique à la page 124. Pour
sa propre sécurité, toujours suivre les consignes suivantes lors d’une
opération de treuillage destinée à dégager un véhicule coincé :
a. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler la longueur nécessaire du
câble de treuil.
b. Aligner le câble de treuil aussi près que possible sur la ligne centrale du
véhicule de treuillage.
c. Attacher le crochet du câble de treuil sur le point d’ancrage ou sur le
châssis du véhicule coincé en suivant les instructions fournies dans ce
manuel.
d. Réengager l’embrayage sur le treuil.
e. Treuiller lentement le jeu dans le câble de treuil.
121
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
f. Sélectionner la vitesse adéquate du véhicule pour propulser le véhicule
coincé dans la direction du treuillage.
g. Passer à la vitesse la plus basse disponible sur le véhicule coincé.
h. Appuyer lentement et avec précaution sur l’accélérateur du véhicule et
treuiller en même temps pour libérer le véhicule.
i. Arrêter le treuillage dès que le véhicule coincé peut se propulser luimême sans avoir besoin d’être aidé par le treuil.
j. Détacher le crochet du câble de treuil.
k. Ré enrouler le câble de treuil de manière uniforme sur le tambour du
treuil en suivant les instructions fournies dans ce manuel.
12. Ne jamais essayer de treuiller un autre véhicule coincé en attachant le câble
de treuil sur un composant de suspension, un pare-broussailles, un parechocs ou un porte-bagages. Le véhicule pourrait subir des dommages. Par
contre, attacher le treuil sur une partie solide du châssis du véhicule ou de
l’attelage.
13. Un treuillage prolongé vide la batterie du véhicule de treuillage. Laisser le
moteur du véhicule de treuillage tourner pendant l’utilisation du treuil afin
d’éviter un affaiblissement de la batterie lors d’un treuillage sur des périodes
prolongées.
14. Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l’utilisation du treuil.
Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son
fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil refroidir pendant dix
minutes avant de le réutiliser.
15. Lorsque le treuillage est terminé, et particulièrement lors d’un treuillage en
angle, il sera peut-être nécessaire de redistribuer le câble de treuillage sur le
tambour du treuil. Il sera nécessaire de demander l’aide d’un assistant pour
exécuter cette tâche.
a. Relâcher l’embrayage sur le treuil.
b. Dérouler le câble de treuil qui est aggloméré de manière inégale dans
une zone.
c. Réengager l’embrayage du treuil.
d. Demander à un assistant de tirer le câble de treuil de manière serrée
avec une tension d’environ 45 kg (100 lb) en utilisant la sangle du
crochet.
e. Treuiller lentement le câble vers l’intérieur pendant que l’assistant
déplace l’extrémité du câble de treuil vers l’avant et vers l’arrière afin de
distribuer le câble de treuil de manière égale sur le tambour.
f. Ceci réduit les possibilités de « coincement » du câble de treuil entre les
couches inférieures de celui-ci.
122
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
ENTRETIEN DU CÂBLE DE TREUIL
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’un câble usé ou endommagé pourrait créer une défaillance
soudaine et des BLESSURES GRAVES.
Pour assurer sa sécurité, toujours remplacer les pièces du treuil POLARIS
(y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles
auprès d’un concessionnaire agréé POLARIS ou d’un autre technicien qualifié.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque utilisation. Inspecter le véhicule, y
compris le matériel de fixation, pour y rechercher des pièces desserrées. Ne
jamais utiliser le treuil si une pièce doit être réparée ou remplacée.
2. Toujours inspecter le câble de treuil avant chaque utilisation. Inspecter le
câble de treuil pour y rechercher des signes d’usure ou de déformation.
Un câble de treuil métallique déformé est
illustré à droite. Même après avoir été
« redressé », ce câble a déjà été
endommagé de manière permanente et
grave. Arrêter immédiatement d’utiliser un
câble de treuil qui se trouve dans cet état.
Un câble de treuil métallique déformé qui a
été « redressé » est illustré à droite. Bien qu’il
puisse sembler être utilisable, le câble a été
endommagé de manière permanente et
grave. Il ne peut plus transmettre la charge
qu’il pouvait transmettre avant d’être
déformé. Arrêter immédiatement d’utiliser un
câble de treuil qui se trouve dans cet état.
Un câble de treuil fabriqué en corde
synthétique doit être inspecté afin d’y
rechercher des signes d’effilochage.
Remplacer le câble si l’on observe des
signes d’effilochage (illustration à droite).
Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de
treuil qui se trouve dans cet état. Remplacer
également le câble de treuil si des fibres sont
fusionnées ou si elles ont fondu. Une telle
zone de corde synthétique sera raide et aura
une apparence lisse ou lustrée. Arrêter
immédiatement d’utiliser un câble de treuil
qui se trouve dans cet état.
123
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
CHARGE DYNAMIQUE
AVERTISSEMENT
Le câble de treuil est très solide, mais il n’est PAS conçu pour une charge
dynamique, ou un « choc » au chargement. Une charge dynamique pourrait
tendre un câble de treuil au-delà de sa puissance et celui-ci pourrait se briser.
L’extrémité d’un câble de treuil brisé sous une charge aussi élevée peut causer
des BLESSURES GRAVES ou la MORT, au conducteur ou aux personnes
alentour.
Les câbles de treuil sont conçus pour NE PAS absorber d’énergie. Ceci est le
cas pour les câbles de treuil métalliques et les câbles synthétiques.
1. Ne jamais tenter de « faire bouger par à-coups » une charge attachée avec
le treuil. Par exemple, ne jamais absorber le jeu dans le câble de treuil en
déplaçant le véhicule de treuillage pour essayer de déplacer un objet. Ceci
est une pratique dangereuse. Elle génère des charges de câble de treuil
élevées qui pourraient dépasser la résistance du câble. Même un véhicule
qui se déplace lentement peut produire de larges charges dynamiques dans
un câble de treuil.
AVERTISSEMENT
Un câble de treuil brisé peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT.
2. Ne jamais mettre le treuil en MARCHE et l’ARRÊTER de manière répétitive
(« fonctionnement par à-coups »). Ceci exerce une charge supplémentaire
sur le treuil et le câble de treuil, et génère une chaleur excessive en
provenance du moteur. Il s’agit d’une forme de charge dynamique.
3. Ne jamais remorquer un véhicule ou un autre objet avec le treuil. Le
remorquage d’un objet avec un treuil produit une charge dynamique du
câble, même lors d’un remorquage à vitesses lentes. Le remorquage
effectué à partir d’un treuil positionne également la force de remorquage à
un niveau élevé sur le véhicule. Ceci peut déstabiliser le véhicule et pourrait
entraîner un accident.
124
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
4. Ne jamais utiliser les sangles de récupération avec le treuil. Les sangles de
récupération sont conçues pour s’étirer et peuvent emmagasiner de
l’énergie. Cette énergie emmagasinée dans la sangle de récupération est
libérée si un câble de treuil est défaillant, rendant ainsi la situation encore
plus dangereuse. De même, ne jamais utiliser des cordes élastiques
« benji » pour le treuillage.
5. Ne jamais utiliser le treuil pour attacher un véhicule sur une remorque ou un
autre véhicule de transport. Ce type d’utilisation peut également créer une
charge dynamique qui peut endommager le treuil, le câble de treuil, ou les
véhicules utilisés.
Le câble de treuil est conçu et testé pour résister aux charges produites
par le moteur du treuil lorsqu’il est utilisé à partir d’un véhicule
stationnaire. Ne jamais oublier que le treuil et le câble de treuil ne sont
PAS conçus pour une charge dynamique.
125
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
SÉCURITÉ LORS DE L’ENTRETIEN ET DE LA
RÉPARATION DU TREUIL
AVERTISSEMENT
Un entretien ou une réparation du treuil non adéquat(e), ou inexistant(e),
pourraient entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre
toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce
manuel.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque utilisation. Inspecter le câble de
treuil pour y rechercher des signes d’usure ou de déformation. Inspecter
également le véhicule, y compris le matériel de fixation, pour y rechercher
des pièces usées ou desserrées.
2. Laisser le moteur du treuil refroidir avant d’effectuer un entretien du treuil.
3. Ne jamais travailler sur le treuil sans avoir déconnecté les connexions de la
batterie au préalable afin d’empêcher une activation accidentelle du treuil.
4. Pour assurer sa sécurité, toujours remplacer les pièces du treuil POLARIS
(y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine
disponibles auprès d’un concessionnaire agréé POLARIS ou d’un autre
technicien qualifié.
5. Certains modèles de treuils utilisent un câble métallique comme câble de
treuil. D’autres treuils utilisent une corde synthétique de conception spéciale
comme câble de treuil.
6. Ne jamais remplacer un câble de treuil synthétique par un câble en polymère
de qualité de produit de consommation, comme les câbles pouvant être
achetés dans une quincaillerie. Bien qu’ils puissent se ressembler, il ne s’agit
PAS du même produit. Un câble en polymère non conçu pour être utilisé en
tant que treuil se détend et emmagasine une énergie excessive lors du
treuillage.
AVERTISSEMENT
La défaillance d’un câble détendu sous des conditions de treuillage dégage
toute l’énergie emmagasinée. Ceci augmente les possibilités de BLESSURES
GRAVES ou de MORT.
126
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
SYSTÈME DE CONTRÔLE DU BRUIT
Ne pas modifier le moteur ni les composants d’admission ou d’échappement,
sinon, la conformité aux exigences gouvernementales concernant le contrôle du
bruit n’est plus assurée.
PARE-ÉTINCELLES
Ce véhicule POLARIS est équipé d’un pare-étincelles conçu pour l’utilisation
routière et hors route. La loi exige que ce pare-étincelles reste sur le véhicule et
soit fonctionnel lorsque le véhicule est utilisé.
SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DU
SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT
Les émissions de l’échappement sont contrôlées en fonction de la conception
du moteur. Un système d’injection électronique de carburant (EFI) commande
l’alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système d’injection
électronique de carburant (EFI) ont été réglés en usine pour une performance
optimale et ne peuvent plus être ajustés.
INTERFÉRENCE ÉLECTROMAGNÉTIQUE
Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique de
la directive européenne 2015/208 Annexe XV.
Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie
électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux
implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de
contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en
considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule.
127
128
ENTRETIEN
ENTRETIEN
ÉLÉVATION DU VÉHICULE POUR ENTRETIEN
Certaines procédures d’entretien exigent que le véhicule soit élevé. Avant de
continuer, il faut souvenir de :
• Toujours placer le véhicule sur une surface de niveau et ferme avant de
l’élever.
• Utiliser seulement un dispositif de levage ou un cric roulant de taille
appropriée.
• S’abstenir de placer un vérin ou un cric sous les composants autres que le
châssis du véhicule.
• S’abstenir de laisser le véhicule en élévation sur le cric roulant pendant une
période prolongée.
PLACEMENT SUR LES CRICS
1. Placer le cric roulant directement sous le centre du véhicule (soit en avant ou
arrière).
2. Ce véhicule n’est pas équipé de points de levage spécifiques. S’assurer que
le cric roulant entre en contact avec le châssis du véhicule seulement
pendant le levage de ce dernier.
3. Après avoir soulevé le véhicule à la hauteur souhaitée, placer les crics sous
le châssis des deux côtés du cric roulant, puis abaisser le véhicule jusqu’à ce
que les crics entrent en contact avec le châssis du véhicule.
129
ENTRETIEN
TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la fiabilité
du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des
composants essentiels sont indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le besoin.
Lorsqu’une inspection indique la nécessité de remplacer des pièces, utiliser des
pièces POLARIS authentiques, disponibles auprès d’un concessionnaire
POLARIS.
Consigner l’entretien et les réparations dans le registre d’entretien situé à la fin
du manuel.
L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du
véhicule. Si les procédures de réglage et de réparation en toute sécurité ne sont
pas familières, confier ces travaux à un concessionnaire qualifié.
Les véhicules soumis à un usage intensif ou sévère doivent être inspectés et
entretenus plus fréquemment.
DÉFINITION D’USAGE INTENSIF
•
•
•
•
•
Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable
Utilisation à régime élevé en course
Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée
Fonctionnement prolongé au ralenti
Fonctionnement fréquent sur de courtes distances et par temps froid (souvent
le moteur ne fonctionne pas assez longtemps pour atteindre sa température
de fonctionnement optimale)
Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile
par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le
carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de
montée du niveau. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter, ne plus
utiliser le véhicule et déterminer la cause, ou consulter un concessionnaire
agréé.
130
ENTRETIEN
TABLEAUX D’ENTRETIEN
UE
Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens
plus souvent sur le véhicule.
C
Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire
agréé POLARIS ou à tout autre technicien qualifié.
AVERTISSEMENT
Si les procédures indiquées par un « C » sont mal effectuées, cela pourrait
mener à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la
mort. Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé
POLARIS ou à tout autre technicien qualifié.
Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle d’entretien
est atteint. Consigner l’entretien et les réparations dans le registre d’entretien
situé à la fin du manuel.
ÉLÉMENT
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
ÉVENTUALITÉ)
HEURES
CALENDRIER
km
(mi)
Direction
–
Avant la
conduite
–
Suspension
avant
–
Avant la
conduite
–
Suspension
arrière
–
Avant la
conduite
–
Pneus
–
Avant la
conduite
–
Niveau du
liquide de
freins
–
Avant la
conduite
–
–
Avant la
conduite
–
Course de la
pédale de frein
Système de
freinage
REMAR­
QUES
Effectuer les
réglages
selon les
besoins.
Consulter la
section Liste
d’inspections
avant la
conduite pour
plus de
détails.
131
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
HEURES
CALENDRIER
km
(mi)
Roues/
attaches
–
Avant la
conduite
–
Fixations de
châssis
–
Avant la
conduite
–
Niveau d’huile
moteur
–
Quotidien
–
Filtre à air,
préfiltre
–
Quotidien
–
Tube à
sédiments de
la boîte à vent
–
Quotidien
–
Vidanger les
sédiments
visibles.
–
Vérifier le
niveau du
liquide de
refroidisse­
ment.
–
Inspecter;
nettoyer
régulière­
ment.
Admission de
transmission à
variation
continue
Polaris (PVT)
132
REMARQUES
Inspecter;
nettoyer
fréquemment;
remplacer
selon le
besoin.
Liquide de
refroidisse­
ment
UE
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
ÉVENTUALITÉ)
–
–
Quotidien
Quotidien
Unité de
direction
assistée (le
cas échéant)
–
Quotidien
–
Inspecter
quotidienne­
ment;
nettoyer
souvent.
Phare/feu
arrière
–
Quotidien
–
Vérifier le
fonctionne­
ment.
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
Filtre à air
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
ÉVENTUALITÉ)
HEURES
CALENDRIER
km
(mi)
–
Hebdomadaire
–
10 h
Mensuel
160
(100)
REMARQUES
Inspecter;
remplacer au
besoin.
C
Usure de
plaquettes de
frein
UE
Liquide du
carter
d’engrenages
avant (traction
sur demande)
25 h
1 mois
–
Faire une
vérification de
niveau d’huile
de rodage.
UE
Huile de
transmission
(carter
d’engrenages
principal)
25 h
1 mois
400
(250)
Faire une
vérification de
niveau d’huile
de rodage.
UE
Vidange
d’huile moteur
(rodage)
25 h
1 mois
–
Faire une
vidange
d’huile à la fin
du rodage.
UE
Filtre du
reniflard du
moteur
(le cas
échéant)
25 h
1 mois
400
(250)
Inspecter;
remplacer au
besoin.
–
Effectuer une
inspection et
un cycle
d’allumage
pour mettre la
pompe à
carburant
sous
pression,
inspecter les
conduites et
Système
d’alimentation
25 h
Mensuel
Inspecter
périodique­
ment.
133
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
ÉVENTUALITÉ)
HEURES
CALENDRIER
REMARQUES
km
(mi)
les raccords
pour y
rechercher
des fuites et
une abrasion.
UE
C
Batterie
25 h
Mensuel
400
(250)
Vérifier les
bornes,
nettoyer,
effectuer un
essai.
Lubrification
générale
50 h
3 mois
800
(500)
Lubrifier tous
les raccords,
pivots,
câbles, etc.
800
(500)
Vérifier le
mouvement
libre;
Remplacer la
pédale au
besoin.
Pédale
d’accélérateur
50 h
6 mois
Conduits/bride
d’admission
d’air au corps
de papillon
50 h
6 mois
800
(500)
Vérifier le
conduit pour
voir s’il est
étanche et s’il
n’y a pas de
fuites d’air.
Tringlerie de
transmission
50 h
6 mois
800
(500)
Inspecter,
régler.
UE
Suspension
avant
50 h
6 mois
800
(500)
Lubrifier et
inspecter les
bagues.
UE
Suspension
arrière
50 h
6 mois
800
(500)
Lubrifier et
inspecter les
bagues.
134
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
ÉVENTUALITÉ)
HEURES
UE
CALENDRIER
REMARQUES
km
(mi)
Système de
refroidisse­
ment
(le cas
échéant)
50 h
6 mois
1 600
(1 000)
Vérifier
l’efficacité du
liquide de
refroidisse­
ment chaque
saison,
effectuer un
essai de
pression tous
les ans.
Conduites
d’huile,
fixations
50 h
6 mois
1 600
(1 000)
Vérifier s’il y a
des fuites et
des raccords
desserrés.
Inspecter;
régler;
remplacer au
besoin.
Courroie de
transmission
50 h
6 mois
1 600
(1 000)
UE
Lambrequins
antiéclabousse­
ment
50 h
6 mois
1 600
(1 000)
Nettoyer
régulière­
ment.
UE
Régleur du
siège
6 mois
1 600
(1 000)
Lubrifier
l’écrou fileté
long et tous
les axes
d’articulation
UE
Vidange
d’huile moteur
100 h
6 mois
1 600
(1 000)
Vidanger
l’huile et
remplacer le
filtre.
UE
Liquide du
carter
d’engrenages
avant (traction
sur demande)
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Changer le
liquide.
50 h
135
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
UE
C
UE
136
Huile de
transmission
(carter
d’engrenages
principal)
Système
d’alimentation/
filtre de
carburant
Bougies
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
ÉVENTUALITÉ)
REMARQUES
HEURES
CALENDRIER
km
(mi)
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Changer le
liquide.
1 600
(1 000)
Effectuer un
cycle
d’allumage
pour mettre la
pompe à
carburant
sous
pression;
rechercher
des fuites
éventuelles
au niveau du
bouchon du
tuyau de
remplissage,
des rampes/
conduites de
carburant et
de la pompe
à carburant;
remplacer les
conduites
tous les deux
ans.
1 600
(1 000)
Inspecter,
remplacer
selon le
besoin et
serrer selon
les
spécifica­
tions.
100 h
100 h
12 mois
12 mois
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
ÉVENTUALITÉ)
HEURES
REMARQUES
CALENDRIER
km
(mi)
Inspecter;
nettoyer les
surfaces
extérieures.
UE
Radiateur
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
UE
Tuyaux de
refroidisse­
ment
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Vérifier s’il y a
des fuites.
UE
Supports du
moteur
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter.
Silencieux/
tuyau
d’échappe­
ment
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter.
12 mois
1 600
(1 000)
Vérifier s’il
n’est pas usé,
s’il est bien
en place et en
vérifier la
sécurité;
mettre de la
graisse
diélectrique
sur les
connecteurs
en contact
avec de l’eau,
de la boue,
etc.
Inspecter;
nettoyer;
remplacer les
pièces usées.
Inspecter les
joints de
l’amortisseur.
UE
Câblage
C
Poulies
(menante et
menée)
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
UE
Joints de
l’amortisseur
100 h
–
–
100 h
137
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
ÉVENTUALITÉ)
HEURES
km
(mi)
–
12 mois
2 400
(1 500)
Consulter un
concession­
naire pour la
vidange
d’huile/
l’inspection
des joints.
Roulements
de roues avant
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter;
remplacer au
besoin.
Liquide de
freins
200 h
24 mois
3 200
(2 000)
Changer tous
les deux ans.
Bagues de
suspension
250 h
24 mois
3 200
(2 000)
Vérifier et
remplacer si
nécessaire.
UE
C
Amortisseurs
C
C
138
CALENDRIER
REMARQUES
Pareétincelles
200 h
24 mois
3 200
(2 000)
Nettoyer
chaque jour
en cas de
conduite dans
la boue et
l’eau;
remplacer un
pareétincelles
fissuré ou
endommagé
avant
utilisation
(consulter la
section Pareétincelles de
ce chapitre).
Jeu de
soupapes
500 h
–
8 000
(5 000)
Vérifier, régler
au besoin.
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
ÉVENTUALITÉ)
HEURES
UE
C
Liquide de
refroidisse­
ment
–
CALENDRIER
60 mois
REMARQUES
km
(mi)
–
Remplacer le
liquide de
refroidisse­
ment.
Pincement
–
Vérifier
périodique­
ment; régler
lors du
remplace­
ment de
pièces.
Orientation du
phare
–
Régler au
besoin.
UE – Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces procédures plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé
POLARIS ou à tout autre technicien qualifié.
139
ENTRETIEN
RECOMMANDATIONS POUR LA
LUBRIFICATION
Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans la section
Tableau d’entretien périodique ou plus souvent dans des conditions d’usage
intensif telles que la conduite dans l’eau ou dans un environnement
poussiéreux. Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le tableau
devraient être lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale.
ÉLÉMENT
LUBRIFIANT
MÉTHODE
Huile moteur
Huile 5W-50 PS-4
pour moteur à quatre
temps et huile 10W-50
PS-4 Service extrême
pour moteur à quatre
temps
Consulter la page 144.
Liquide de freins
Liquide de freins
DOT 4
Maintenir le niveau entre les
repères de remplissage.
Consulter la page 166.
Huile pour boîte de
vitesses (carter
d’engrenages
principal)
Lubrifiant de carter
d’engrenages et
liquide pour boîte de
vitesses AGL
Consulter la page 146.
Liquide du carter
d’engrenages avant
(traction sur
demande)
Liquide de traction sur
demande
Consulter la page 148.
Arbre de
transmission
Graisse pour joints
universels
Lubrifier les raccords central
et arrière.
Bagues de la barre
stabilisatrice
Graisse toutes
saisons ou graisse
conforme à NLGI no 2
Lubrifier deux raccords à
l’avant (le cas échéant) et
deux raccords à l’arrière.
Lubrifier comme recommandé.
140
ENTRETIEN
q Graisseur d’arbre de transmission central
w Graisseur d’arbre de transmission arrière
e Graisseur de barre stabilisatrice arrière
r Graisseur de barre stabilisatrice avant
141
ENTRETIEN
HUILE MOTEUR
RECOMMANDATIONS CONCERNANT L’HUILE
AVERTISSEMENT
L’utilisation du véhicule lorsque l’huile moteur est détériorée, contaminée ou
d’un volume insuffisant causera l’usure accélérée, pouvant entraîner le
grippage du moteur, un accident et des blessures. Toujours effectuer les
procédures d’entretien décrites dans le tableau d’entretien périodique.
Plage de température ambiante
Huile recommandée
-37 °C à 38 °C
(-35 °F à 100 °F)
Huile 5W-50 PS-4 pour moteur à
quatre temps
-18 °C à 49 °C
(0 °F à 120 °F)
Huile 10W-50 PS-4 Service extrême
pour moteur à quatre temps
Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus fréquemment si de l’huile
POLARIS n’est pas utilisée. Ne pas utiliser une huile pour automobile. Suivre les
recommandations du fabricant pour l’utilisation à la température ambiante. Les
numéros de pièce se trouvent au chapitre des produits POLARIS.
AVIS
Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut
causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile
recommandée. Ne jamais substituer ou mélanger les marques d’huile.
Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le tableau
d’entretien périodique. Toujours utiliser l’huile moteur recommandée.
142
ENTRETIEN
VÉRIFICATION DE L’HUILE
Toujours vérifier l’huile lorsque le moteur est froid. Si le moteur est chaud lors de
la vérification de l’huile, le niveau paraîtra comme étant excessif.
Accéder au filtre à huile q et à la jauge de vérification de l’huile w par le
panneau d’accès du moteur situé derrière les sièges.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Serrer le frein de stationnement.
REMARQUE
Toujours vérifier l’huile lorsque le moteur est froid.
4. Retirer les sièges et enlever le panneau d’accès du moteur.
5. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre.
6. Remettre la jauge en place. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile.
7. Retirer le bouchon de remplissage d’huile e afin d’ajouter la dose
recommandée selon le besoin. Maintenir le niveau d’huile entre les repères
minimum et maximum de la jauge. Ne pas trop remplir le réservoir.
8. Remettre le bouchon de remplissage en place. Remettre la jauge en place.
143
ENTRETIEN
VIDANGE D’HUILE ET REMPLACEMENT DU FILTRE
Toujours changer l’huile et le filtre aux intervalles indiqués dans la section
Tableau d’entretien périodique. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la
vidange.
Accéder à la jauge de vérification de l’huile et au filtre à huile par le panneau
d’accès du moteur situé derrière les sièges.
Le bouchon de vidange du carter se trouve au bas du carter moteur. Accéder au
bouchon de vidange par le trou d’accès en dessous du carter moteur.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Mettre la boîte de vitesses en
position STATIONNEMENT.
2. Serrer le frein de stationnement.
3. Nettoyer autour du bouchon de vidange du carter moteur.
ATTENTION
L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau. Éviter tout
contact entre l’huile chaude et la peau.
4. Placer un bac de vidange au-dessous du carter moteur et retirer le bouchon
de vidange. Laisser toute l’huile se vidanger.
5. Retirer les sièges et enlever le panneau d’accès du moteur.
6. À l’aide d’une clé à filtre à huile, tourner le filtre q dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour le retirer.
7. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le carter moteur avec un
chiffon propre et sec.
8. Enduire le joint torique du nouveau filtre d’une mince couche d’huile moteur.
Vérifier que le joint torique est en bon état.
9. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main de 3/4 de tour après que le
joint ait fait contact avec la surface d’étanchéité.
10. Réinstaller le bouchon de vidange du carter moteur. Serrer à un couple de
16 N·m (12 lb·pi).
144
ENTRETIEN
11. Retirer le bouchon de remplissage d’huile et ajouter 2,4 L (2,5 qt) d’huile
recommandée. Remettre le bouchon de remplissage en place.
12. Démarrage du moteur et vérification de la présence de fuites.
13. Arrêter le moteur et attendre 15 secondes avant de retirer la jauge.
14. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre.
15. Remettre la jauge en place. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile.
16. Ajouter la quantité d’huile selon le besoin pour amener le niveau au repère
supérieur sur la jauge. Ne pas trop remplir le réservoir.
17. Remettre la jauge en place.
18. Remettre le bouchon de remplissage d’huile en place.
19. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode appropriée.
145
ENTRETIEN
BOÎTE DE VITESSES
(CARTER D’ENGRENAGES PRINCIPAL)
Toujours vérifier et vidanger le liquide aux intervalles indiqués dans la section
Tableau d’entretien périodique. Consulter la section Tableau de spécifications
du carter d’engrenages pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les
couples de serrage.
VÉRIFICATION DU LIQUIDE
Le bouchon de remplissage q se trouve à l’arrière du carter d’engrenages.
Maintenir le niveau du liquide de niveau avec la partie inférieure du trou du
bouchon de remplissage.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage.
3. Vérifier le niveau du liquide.
4. Ajouter le liquide recommandé (indiqué à la section du tableau de
spécifications du carter d’engrenages dans ce manuel) jusqu’au niveau du
bas du bouchon de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir.
5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple selon les
spécifications (indiquées dans le tableau de spécifications du carter
d’engrenages).
146
ENTRETIEN
VIDANGE DE LIQUIDE
Le bouchon de vidange q se trouve au bas du carter d’engrenages. Le bouchon
de vidange est accessible par le trou de vidange dans la plaque de protection.
1. Retirer le bouchon de remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange.
3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser le liquide vidanger complètement.
4. Nettoyer le bouchon de vidange.
5. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer au couple selon les
spécifications (indiquées dans le tableau de spécifications du carter
d’engrenages dans ce manuel).
6. Ajouter le liquide recommandé (indiqué dans le tableau de spécifications du
carter d’engrenages) jusqu’au niveau du bas du bouchon de remplissage.
Ne pas trop remplir le réservoir.
7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple selon les
spécifications (indiquées dans le tableau de spécifications du carter
d’engrenages).
8. Vérifier s’il y a des fuites. Éliminer le liquide usé de manière appropriée.
147
ENTRETIEN
UNITÉ DE TRACTION SUR DEMANDE
(CARTER D’ENGRENAGES AVANT)
Toujours vérifier et vidanger le liquide aux intervalles indiqués dans le tableau
d’entretien périodique. Consulter la section Tableau de spécifications du carter
d’engrenages pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de
serrage.
VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE TRACTION SUR
DEMANDE
Le bouchon de remplissage q est situé sur le côté inférieur droit de l’unité de
traction sur demande. Maintenir le niveau du liquide de niveau avec la partie
inférieure du filetage du trou du bouchon de remplissage.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau du liquide.
3. Ajouter le liquide recommandé (indiqué dans le tableau de spécifications du
carter d’engrenages dans ce manuel) jusqu’au niveau des filets au bas du
bouchon de remplissage.
4. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple selon les
spécifications (indiquées dans le tableau de spécifications du carter
d’engrenages).
148
ENTRETIEN
VIDANGE DE LIQUIDE DE TRACTION SUR
DEMANDE
Le bouchon de vidange de la traction sur demande q se trouve au bas du carter
d’engrenages.
1. Retirer le bouchon de remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange.
3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser le liquide vidanger complètement.
4. Nettoyer le bouchon de vidange.
5. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer au couple selon les
spécifications (indiquées dans le tableau de spécifications du carter
d’engrenages dans ce manuel).
6. Ajouter le liquide recommandé (indiqué dans le tableau de spécifications du
carter d’engrenages) jusqu’au niveau des filets au bas du bouchon de
remplissage.
7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple selon les
spécifications (indiquées dans le tableau de spécifications du carter
d’engrenages).
8. Vérifier s’il y a des fuites. Éliminer le liquide usé de manière appropriée.
149
ENTRETIEN
TABLEAU DE SPÉCIFICATIONS DU CARTER
D’ENGRENAGES
L’utilisation de toute autre liquide peut entraîner un mauvais fonctionnement des
composants. Consulter la section Produits POLARIS pour les numéros de
pièce.
CARTER
D’ENGRE­
NAGES
LUBRI­
FIANT
Boîte de
vitesses
(carter
d’engrena­
ges principal)
Lubrifiant de
carter
d’engrena­
ges et liquide
pour boîte de
vitesses AGL
Unité de
traction sur
demande
(carter
d’engrena­
ges avant)
Liquide de
traction sur
demande
150
CAPACITÉ
COUPLE DE
SERRAGE
DU
BOUCHON
DE
REMPLIS­
SAGE
COUPLE DE
SERRAGE DU
BOUCHON
DE VIDANGE
1 200 mL
(40,5 oz)
14 à 19 N·m
(10 à 14
lb·pi)
14 à 19 N·m
(10 à 14 lb·pi)
222 mL
(7,5 oz)
11 à 14 N·m
(8 à 10 lb·pi)
11 à 14 N·m
(8 à 10 lb·pi)
ENTRETIEN
BOUGIES
ÉCARTEMENT DES ÉLECTRODES/COUPLE DE
SERRAGE DE BOUGIE
Écartement des électrodes
Couple de serrage de bougie
0,7 à 0,8 mm
10 N·m (7 lb·pi)
AVIS
L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le
moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par POLARIS ou des
bougies équivalentes. Consulter la section Spécifications pour plus de détails.
L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l’état des
électrodes de bougie après que le moteur s’est réchauffé et que le véhicule a
été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si la bougie présente la
couleur appropriée.
ATTENTION
Le système d’échappement brûlant et le moteur peuvent infliger des brûlures.
Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin de l’inspecter.
REMPLACEMENT ET RETRAIT DE LA BOUGIE
1. Retirer le panneau d’accès de la benne de chargement pour accéder aux
bougies q.
2. Nettoyer autour des bougies avant de les retirer.
3. Retirer les capuchons des bougies.
4. À l’aide de la clé à bougies fournie dans la trousse à outils, retirer les bougies
en les tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
5. Inverser cette procédure pour réinstaller la bougie. Serrer au couple selon
les spécifications.
151
ENTRETIEN
ÉTAT DE LA BOUGIE
BOUGIE NORMALE
Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura peu de
dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela
signifie que le type de bougie et la gamme thermique conviennent au moteur et
aux conditions d’utilisation du véhicule.
CONSEIL
Le bout de l’isolateur ne doit pas être blanc. Un bout d’isolateur blanc est un
indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie de type
incorrect ou un mauvais réglage du corps de papillon.
BOUGIE ENCRASSÉE ET HUMIDE
Le bout de l’isolateur est noir. L’extrémité de l’électrode est couverte d’huile. Il
peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les électrodes ne sont
pas usées. L’encrassement peut être causé par une quantité excessive d’huile
ou par de courtes distances fréquentes, surtout par temps froid.
152
ENTRETIEN
CENTRE DE FUSIBLES/RELAIS
Si le moteur s’arrête ou refuse de démarrer, si la direction assistée cesse de
fonctionner (le cas échéant), ou si des pannes électriques se produisent, il est
possible qu’un fusible doive être remplacé. Localiser et corriger tout court-circuit
qui aurait pu causer le fusible sauté, ensuite remplacer le fusible. Le centre des
fusibles/relais q se trouve sous le siège conducteur.
ÉTIQUETTE
VALEUR
FONCTION
FAN
Disjoncteur de 20 A
Ventilateur
EFI
Fusible de 10 A
Relais de système d’injection
électronique de carburant (EFI),
injecteur, bobine, ECM, bobine
de relais de châssis, bobine de
relais de ventilateur, bobine de
relais de pompe à carburant
KEY
Fusible de 10 A
Indicateur, bobine de relais de
système d’injection électronique
de carburant (EFI), bobine de
relais de l’EPS, contacteur à clé
TERM
Fusible de 10 A
Bloc de bornes sous le capot,
DÉL intérieure
EPS
Fusible de 20 A
Direction assistée (en option)
LIGHTS
Fusible de 15 A
Phares, feux arrière, éclairage
du tableau de bord
DRIVE
Fusible de 10 A
Toutes roues motrices, TURF
(en option)
ACCESSORY
Fusible de 10 A
(RZR)
Fusibles de 15 A (2)
(RZR S4)
Prise de 12 V
153
ENTRETIEN
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est maintenu par le système
d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le réservoir
d’expansion, le raccord d’évent du radiateur, le bouchon à pression de radiateur
et le tuyau de raccordement.
Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent de
liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du radiateur via le bouchon à pression,
dans le réservoir d’expansion. Lorsque la température du liquide de
refroidissement du moteur diminue, le liquide contracté (refroidi) est refoulé du
réservoir au radiateur, via le bouchon à pression.
CONSEIL
Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du liquide de
refroidissement est normale lorsque le système se purge de l’air emprisonné.
Observer le niveau du liquide de refroidissement et faire l’appoint comme
recommandé, en ajoutant du liquide dans le réservoir d’expansion.
AJOUT OU CHANGEMENT DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
POLARIS recommande l’antigel prémélangé 50/50 POLARIS. Cet antigel est
prémélangé et prêt à être utilisé. Ne pas diluer dans l’eau. Consulter la section
Produits Polaris pour les numéros de pièce.
Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de
protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le système
tous les cinq (5) ans et de le remplir d’un nouvel antigel prémélangé 50/50.
Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien ou
d’une réparation, remplacer le liquide de refroidissement par un nouvel antigel
prémélangé 50/50.
RADIATEURS ET VENTILATEUR DE
REFROIDISSEMENT
Toujours vérifier et nettoyer les tamis et les ailettes de radiateur aux intervalles
indiqués dans la section Tableau d’entretien périodique. Ne pas obstruer ou
détourner le courant d’air en installant des accessoires non autorisés devant les
radiateurs ou derrière le ventilateur de refroidissement. La modification du
courant d’air sur le radiateur peut causer une surchauffe susceptible d’entraîner
des dommages au moteur.
AVIS
Le lavage du véhicule avec un tuyau haute pression pourrait endommager les
ailettes de radiateur et affecter le fonctionnement du radiateur. L’utilisation d’un
système haute pression n’est pas recommandée.
154
ENTRETIEN
NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU
RADIATEUR/CHANGEMENT DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
Cette opération n’est nécessaire que si le système de refroidissement a été
vidangé pour entretien et/ou réparation. Si le réservoir d’expansion e est sec, il
faut aussi inspecter le niveau du radiateur.
ATTENTION
La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais enlever le
bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre
que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression.
1. Retirer le capot. Consulter la section Capot pour plus de détails.
2. Retirer lentement le bouchon à pression du radiateur w.
3. Observer le niveau du liquide de refroidissement à travers l’ouverture.
4. À l’aide d’un entonnoir, faire lentement l’appoint du liquide de refroidissement
selon le besoin.
5. Avant de réinstaller le bouchon à pression, purger l’air emprisonné dans le
système. Retirer le panneau d’accès du moteur situé derrière les sièges et
utiliser un tournevis plat pour tourner légèrement la vis de purge q et
permettre à l’air de sortir. Ajouter lentement une quantité supplémentaire de
liquide de refroidissement dans le radiateur jusqu’à ce que tout l’air soit
évacué et qu’il y ait seulement du liquide de refroidissement qui s’échappe
du trou de purge, et ensuite serrer la vis de purge.
6. Remettre le bouchon à pression en place.
155
ENTRETIEN
CONSEIL
L’utilisation d’un bouchon à pression non standard ne permet pas au système
d’expansion de fonctionner correctement. Consulter un concessionnaire pour
la pièce de rechange correcte.
NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DANS
LE RÉSERVOIR D’EXPANSION
Toujours vérifier et vidanger le liquide de refroidissement aux intervalles
indiqués dans la section Tableau d’entretien périodique. Conserver le niveau du
liquide de refroidissement entre les repères minimum et maximum du vase
d’expansion (lorsque le liquide est froid). Si le réservoir d’expansion est sec, il
faut aussi inspecter le niveau du radiateur.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le capot. Consulter la section Capot pour plus de détails.
3. Observer le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir
d’expansion q.
4. Retirer le bouchon w et utiliser un entonnoir pour ajouter une quantité
suffisante de liquide de refroidissement pour maintenir le niveau entre les
deux repères.
5. Remettre le bouchon en place.
CONSEIL
S’il est fréquemment nécessaire de faire l’appoint de liquide de refroidissement
ou si le réservoir d’expansion se vide complètement, il se peut qu’il y ait une
fuite dans le système. Faire inspecter le système de refroidissement par un
concessionnaire POLARIS ou un technicien agréé.
156
ENTRETIEN
SYSTÈME DE TRANSMISSION À VARIATION
CONTINUE POLARIS (PVT)
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
Ne modifier aucun composant du système PVT. Cela pourrait réduire sa
résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système PVT a été
équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage du
système, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants.
Le système PVT tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur
les composants de l’embrayage. Le propriétaire doit assumer les
responsabilités suivantes pour sa propre sécurité et celle des autres :
• Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Toujours
regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du
système de ventilation et les retirer lors du remplacement de la courroie.
• Consulter un concessionnaire ou un autre technicien d’entretien qualifié,
comme recommandé dans le manuel d’utilisation et sur les étiquettes de
sécurité.
• Ce système PVT est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS
seulement. Ne pas l’installer sur aucun autre produit.
• Toujours s’assurer que le boîtier de la PVT est sécurisé en place pendant la
marche.
Le patinage de la courroie cause une chaleur excessive qui détruit les courroies,
abîme les composants de l’embrayage et cause la défaillance des couvercles
d’embrayage extérieur. En passant à la gamme de vitesse basse lors d’une
conduite à vitesse lente, on prolonge la durée utile des composants de la PVT
(courroie, couvercle, etc.).
157
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DE LA COURROIE/RETRAIT DES
DÉBRIS
En cas de défaillance de la courroie, retirer toujours tous les débris du conduit,
de l’embrayage et du compartiment moteur lors du remplacement de la courroie.
AVERTISSEMENT
Le fait de ne pas enlever TOUS les débris lors du remplacement de la courroie
peut causer des dommages au véhicule, une perte de contrôle et des
blessures graves ou la mort.
1. Laisser les composants chauds refroidir avant d’effectuer cette opération.
2. Retirer le couvercle d’accès au moteur et nettoyer minutieusement tous les
débris du panier de débris en aluminium q et du compartiment moteur.
3. Retirer les vis du couvercle d’embrayage et ouvrir le couvercle d’embrayage.
(Il n’est pas nécessaire de l’enlever du véhicule.) Enlever tous les débris qui
se trouvent à l’intérieur et autour du système PVT.
CONSEIL
Utiliser un outil pour amortisseur/embrayage de la trousse à outils pour ouvrir
légèrement les demi-poulies afin de retirer les débris et d’installer la courroie
plus facilement.
158
ENTRETIEN
Insérer l’extrémité à crochet de
l’outil.
Appliquer une force sur l’extrémité
opposée de l’outil pour ouvrir les
demi-poulies.
4. Retirer TOUS LES DÉBRIS se trouvant tout le long du passage du conduit
d’air de l’embrayage w.
5. Vérifier la présence de signes de dommages sur les joints d’étanchéité sur la
boîte de vitesses et le moteur. Consulter un concessionnaire immédiatement
pour un entretien si un joint d’étanchéité semble endommagé.
CONSEIL
Le patinage de la courroie cause une chaleur excessive qui détruit les
courroies, abîme les composants de l’embrayage et cause la défaillance des
couvercles d’embrayage extérieur. En passant à la gamme de vitesse basse
lors d’une conduite à vitesse lente, on prolonge la durée utile des composants
de la PVT (courroie, couvercle, etc.).
159
ENTRETIEN
SÉCHAGE DE LA PVT
Il peut arriver que de l’eau pénètre dans le système PVT. Pour le sécher avant
de conduire à nouveau, suivre les instructions ci-dessous.
AVIS
Toujours éviter de vaporiser de l’eau directement sur le conduit d’admission de
la PVT lors du lavage du véhicule. Consulter la section Lavage du véhicule
pour plus de détails.
1. Retirer le bouchon de vidange du couvercle d’embrayage.
2. Laisser l’eau couler. Remettre le bouchon de vidange en place.
3. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. Freiner.
4. Démarrer le moteur.
5. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser
l’humidité et sécher à l’air la courroie et les poulies. Ne pas rester à pleins
gaz pendant plus de dix secondes.
6. Laisser le régime du moteur passer au régime de ralenti. Freiner. Mettre la
boîte de vitesses à la plage disponible la plus basse.
7. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération.
8. Votre véhicule nécessite un entretien dès que possible. Un concessionnaire
Polaris ou un technicien agréé peuvent vous fournir de l’aide.
160
ENTRETIEN
SYSTÈMES DE FILTRATION
PRÉFILTRES D’ADMISSION (LE CAS ÉCHÉANT)
Vérifier le préfiltre du moteur avant chaque utilisation du véhicule afin d’assurer
une circulation d’air appropriée. Si nécessaire, retirer le préfiltre et le nettoyer à
l’eau savonneuse. Le sécher complètement avec de l’air comprimé à basse
pression.
Vérifier régulièrement qu’il n’y a pas de débris dans l’admission d’air
d’embrayage (PVT) et nettoyer selon le besoin pour garantir une circulation d’air
appropriée.
CONSEIL
Toujours éviter de vaporiser de l’eau directement sur le conduit d’admission de
la PVT lors du lavage du véhicule. Consulter la section Nettoyage et
entreposage pour les procédures de lavage recommandées.
FILTRE À AIR
Toujours vidanger le filtre à air aux intervalles indiqués dans la section Tableau
d’entretien périodique.
1. Retirer le panneau d’accès de la benne de chargement.
2. Retirer toute la saleté et tous les débris de la partie située sous la boîte à
vent.
3. Libérer les deux (2) sangles de couvercle de la boîte à vent q et retirer le
couvercle de boîte à vent avec précaution.
161
ENTRETIEN
4. Inspecter le filtre à air w et la boîte à vent pour déceler la saleté, les débris
ou l’eau.
5. Pour retirer le filtre, faire glisser le filtre vers le côté du passager du véhicule.
6. Le filtre étant retiré, nettoyer entièrement le tuyau d’entrée d’air et la boîte à
vent. Bien essuyer avec un chiffon propre et sec.
AVIS
De la saleté ou des débris pénétrant dans le tuyau d’entrée d’air pourraient
provoquer de sérieux dégâts au moteur. Toujours retirer toute la saleté et tous
les débris du tuyau d’entrée d’air avant de reposer le filtre.
7. Reposer le filtre à air (s’il est propre) ou poser un filtre neuf (s’il est sale). Ne
pas essayer de nettoyer le filtre à air.
AVIS
L’utilisation d’un filtre à air non approuvé par POLARIS peut causer de sérieux
dégâts au moteur. Toujours utiliser un filtre de rechange approuvé par
POLARIS. Consulter un concessionnaire POLARIS ou un technicien agréé.
8. Vérifier qu’il n’y a aucun espace entre le filtre et le côté du conducteur de la
boîte à vent.
9. Réinstaller le couvercle de boîte à vent. Vérifier que les languettes sont
correctement positionnées dans la charnière.
10. Fermer les deux (2) sangles de couvercle.
11. Réinstaller le panneau d’accès de la benne de chargement.
162
ENTRETIEN
PARE-ÉTINCELLES
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements ci-dessous lors de l’entretien du pareétincelles pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
• Ne pas nettoyer le pare-étincelles immédiatement après que le moteur ait
fonctionné, car les pièces du système d’échappement sont brûlantes. Tout
contact avec le système d’échappement peut causer de graves brûlures.
Laisser refroidir suffisamment les composants avant de continuer.
• Porter une protection oculaire et des gants.
• Ne jamais utiliser le véhicule sans le pare-étincelles.
• Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. L’échappement
contient du monoxyde de carbone nocif qui peut causer la perte de
connaissance ou la mort dans un délai très court.
Nettoyer périodiquement le pare-étincelles pour en retirer les dépôts de
carbone. Un pare-étincelles encrassé affectera la puissance motrice. Nettoyer
chaque jour en cas de conduite dans la boue et l’eau. Remplacer un pareétincelles fissuré ou endommagé avant utilisation.
1. Retirer le boulon q et l’écrou w de retenue du pare-étincelles.
2. Retirer le pare-étincelles de l’extrémité du silencieux e.
3. Nettoyer le tamis du pare-étincelles avec une brosse non synthétique r. En
effet, une brosse synthétique pourrait fondre lorsque les composants sont
trop chauds. Si nécessaire, enlever les débris du tamis par soufflage à l’air
comprimé.
163
ENTRETIEN
4. Vérifier si le tamis n’est pas usé ou endommagé. Remplacer un tamis fissuré
ou endommagé.
5. Réinstaller le pare-étincelles. Serrer le boulon à un couple de 12 à 15 N·m
(9 à 11 lb·pi).
FREINS
AVERTISSEMENT
Une pédale de frein spongieuse peut entraîner la perte de freinage, ce qui peut
causer un accident et entraîner des blessures graves ou la mort. Ne jamais
utiliser le véhicule si la pédale de frein est spongieuse.
Les freins avant et arrière sont des freins hydrauliques à disques commandés
par la pédale de frein.
ATTENTION
Les disques de frein peuvent devenir extrêmement chauds après l'utilisation.
Pour prévenir les risques de brûlures, permettre aux disques de refroidir avant
de procéder à l’entretien.
Toujours vérifier la course de la pédale de frein et le niveau du réservoir de
liquide de freins avant chaque usage du véhicule. La pédale de frein devrait être
ferme lorsqu’elle est enfoncée. Toute spongiosité peut être indicatrice d’une fuite
ou d’un bas niveau du liquide de freins, ce qui doit être corrigé avant d’utiliser le
véhicule. Consulter la section Liquide de freins pour plus de détails.
Si l’on découvre des irrégularités reliées au fonctionnement du système de
freinage, y compris une course excessive de la pédale, contacter un
concessionnaire pour obtenir un diagnostic et faire effectuer les réparations
appropriées.
164
ENTRETIEN
INSPECTION DES FREINS
AVERTISSEMENT
Ne pas appliquer de graisse WD-40 ou tout autre produit à base de pétrole sur
les disques de frein. Ces types de produits sont inflammables et peuvent aussi
réduire le frottement entre la plaquette de frein et l’étrier de frein.
1. Vérifier si le système de freinage
présente des fuites de liquide.
2. Vérifier si la commande de la pédale
de frein présente une course
excessive ou est spongieuse.
3. Vérifier si les plaquettes de frein
sont usées, endommagées ou
desserrées.
4. Vérifier si les disques de frein
présentent des fissures, une
corrosion excessive, un
gauchissement ou d’autres
dommages. Nettoyer la graisse au
moyen d’un nettoyeur pour freins
recommandé ou d’un alcool.
5. Vérifier l’usure de la cannelure de
disque et des plaquettes. Les
plaquettes doivent être remplacées
lorsqu’elles sont usées jusqu’à une
épaisseur de 0,762 mm
(0,030 po) q.
165
ENTRETIEN
LIQUIDE DE FREINS
AVERTISSEMENT
Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter la
portion non utilisée. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille ouverte. Le
liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe
rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption abaisse la
température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un
évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et
de blessures graves.
Inspecter le niveau du liquide de freins
avant chaque randonnée. Si le niveau
est insuffisant, ajouter exclusivement du
liquide de freins DOT 4. Consulter la
section Produits Polaris pour les
numéros de pièce.
Changer le liquide de freins à chaque
deux ans ou au besoin s’il devient
contaminé, si son niveau tombe audessous du minimum, ou si le type et la
marque du liquide dans le réservoir ne
sont pas connus. Accéder au réservoir
de liquide de freins par le passage de
roue avant gauche.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Vérifier le niveau du liquide de freins dans le réservoir. Le niveau doit être
maintenu entre les repères minimum w et maximum q.
4. Si le niveau du liquide de freins est en dessous du repère inférieur, faire
l’appoint jusqu’à ce qu’il atteigne le repère supérieur.
5. Appuyer fermement sur la pédale de frein pendant quelques secondes et
vérifier qu’il n’y a pas de fuites aux raccords.
166
ENTRETIEN
RÉGLAGES DE LA SUSPENSION
AMORTISSEURS WALKER EVANS
(LE CAS ÉCHÉANT)
Ce réglage d’usine convient à la plupart des conditions de conduite. Si désiré, la
suspension peut être réglée pour lever la hauteur de dégagement du véhicule
lors du transport des charges.
Pour régler la précharge, effectuer la procédure suivante :
1. Élever le véhicule pour que la suspension puisse se détendre complètement.
2. Tourner la bague de réglage vers la gauche pour augmenter la précharge
ainsi que la hauteur. Tourner la bague de réglage vers la droite pour diminuer
la précharge ainsi que la hauteur.
EMPLACEMENT
MESURE
Avant
155 mm (6,10 po)
Arrière
84 mm (3,31 po)
Suivre ces lignes directrices en cas d’ajustements de cette suspension.
• Toujours replacer la suspension à son réglage d’usine après avoir retiré la
charge du véhicule. Le soulèvement de la suspension nuira à la stabilité du
véhicule lors de la conduite sans charge.
• Toujours effectuer les mêmes réglages sur les quatre roues.
Ne pas augmenter la précharge des ressorts de plus de 25,4 mm (1 po) audessus du réglage d’usine.
167
ENTRETIEN
RÉGLAGE DE LA COMPRESSION
D’AMORTISSEURS WALKER EVANS
(LE CAS ÉCHÉANT)
Le bouton du cliquet de compression d’amortisseurs se trouve en haut du
réservoir d’amortisseur.
1. Tourner le cliquet dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter
l’amortissement de compression.
2. Tourner le cliquet dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour
diminuer l’amortissement de compression.
RÉGLAGES DE PRÉCHARGE D’USINE
Réglage
Le plus souple
Usine
Le plus ferme
168
Amortissement de compression
Position à fond dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre (16 clics)
Position centrale (8 clics)
Position à fond dans le sens des aiguilles d’une montre
(0 clic)
ENTRETIEN
AMORTISSEURS SACHS (LE CAS ÉCHÉANT)
Les précharges avant et arrière sont réglables.
Les suspensions sont réglées au plus bas niveau à l’usine. Ce réglage convient
à la plupart des conditions de conduite.
Si désiré, la suspension peut être réglée pour lever la hauteur de dégagement
du véhicule lors du transport des charges. Lever légèrement le véhicule pour
effectuer le réglage plus facilement.
Toujours tenir compte des règles suivantes lors du réglage de la suspension.
• Toujours replacer la suspension à son réglage le plus bas après avoir retiré la
charge du véhicule. Le soulèvement de la suspension nuira à la stabilité du
véhicule lors de la conduite sans charge.
• Toujours effectuer les mêmes réglages sur les quatre roues.
• Ne jamais faire fonctionner le véhicule avec un réglage de précharge maximal
ou le deuxième plus dur si la charge utile combinée totale du véhicule ne
dépasse pas 204 kg (450 lb). La charge utile comprend le conducteur, le
passager, les accessoires approuvés par POLARIS et la charge. Ne jamais
dépasser la capacité de charge nominale du véhicule.
q Came de réglage
w Réglage le plus haut (le plus dur)
e Réglage le plus bas (le plus
souple)
169
ENTRETIEN
AMORTISSEURS FOX (LE CAS ÉCHÉANT)
Réglage de la précharge du ressort
Ce réglage d’usine convient à la plupart des conditions de conduite. Si vous le
désirez, la suspension peut être réglée pour maintenir la garde au sol lors du
transport du poids supplémentaire.
Pour régler la précharge, effectuer la procédure suivante :
1. Élever le véhicule pour que la suspension puisse se détendre complètement.
2. Desserrer l’écrou de blocage et l’éloigner de la bague de réglage.
3. Tourner la bague de réglage vers la gauche pour augmenter la précharge.
Tourner la bague de réglage vers la droite pour enlever la précharge.
4. Serrer fermement l’écrou de blocage sur la bague.
EMPLACE­
MENT
RZR S
RZR S 4
Avant
202 mm (7,94 po)
154 mm (6,08 po)
Arrière
84 mm (3,31 po)
29 mm (1,15 po)
Suivre ces lignes directrices en cas d’ajustements de cette suspension.
• Toujours replacer la suspension à son réglage d’usine après avoir retiré la
charge du véhicule. Le soulèvement de la suspension nuira à la stabilité du
véhicule lors de la conduite sans charge.
• Toujours effectuer les mêmes réglages sur les quatre roues.
Ne pas augmenter la précharge des ressorts de plus de 25,4 mm (1 po) audessus du réglage d’usine.
170
ENTRETIEN
RÉGLAGE DE LA COMPRESSION
D’AMORTISSEURS FOX
(LE CAS ÉCHÉANT)
Le bouton du cliquet de compression d’amortisseurs se trouve en haut du
réservoir d’amortisseur.
1. Tourner le cliquet dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter
l’amortissement de compression.
2. Tourner le cliquet dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour
diminuer l’amortissement de compression.
RÉGLAGES DE PRÉCHARGE D’USINE
Réglage
Le plus souple
Usine
Le plus ferme
Amortissement de compression
Position à fond dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre (24 clics)
Position centrale (12 clics)
Position à fond dans le sens des aiguilles d’une montre
(0 clic)
AVERTISSEMENT
Un réglage inégal pourrait causer une mauvaise maniabilité du véhicule
pouvant entraîner un accident. Toujours régler la précharge des ressorts
gauche et droit à la même valeur ou faire faire les réglages par un
concessionnaire POLARIS ou un technicien agréé.
171
ENTRETIEN
PNEUS
AVERTISSEMENT
La conduite du véhicule avec des pneus usés augmentera les risques de
dérapage, de perte de contrôle et d’accident, lesquels pourraient causer des
blessures graves ou la mort. Toujours remplacer les pneus lorsque la
profondeur de sculpture est à une épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins.
Un mauvais gonflage des pneus ou l’utilisation de pneus de taille ou de type
non standardisé peut nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait
conduire à des dommages matériels ou des blessures. Toujours conserver une
bonne pression des pneus. Lors du remplacement des pneus, toujours utiliser
des pneus de la taille et du type approuvés par POLARIS pour ce véhicule.
PROFONDEUR DE SCULPTURE DE PNEU
Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture est usée et
d’une épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins.
172
ENTRETIEN
SPÉCIFICATIONS DE COUPLE DE SERRAGE DES
ÉCROUS DE L’ESSIEU ET DE ROUE
Inspecter les articles ci-dessous de temps à autre pour s’assurer qu’ils sont
serrés, et lorsqu’ils ont été desserrés pour l’entretien. Ne pas lubrifier le pivot ni
l’écrou de roue.
Écrou de roue (jantes
en aluminium)
Avant et arrière
162,7 N·m
(120 lb·pi)
Écrou de roue (jantes
en acier)
Avant et arrière
81,3 N·m
(60 lb·pi)
Écrou de retenue des
moyeux de roues
Avant et arrière
149 N·m
(110 lb·pi)
RETRAIT DES ROUES
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. Arrêter le moteur.
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Desserrer légèrement les écrous de roue.
5. Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le
châssis.
6. Retirer les écrous de roue. Retirer la roue.
173
ENTRETIEN
INSTALLATION DES ROUES
1. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
2. Serrer le frein de stationnement.
3. Mettre la roue à la bonne position sur le moyeu. Veiller à ce que la valve de
gonflage q soit dirigée vers l’extérieur et que la flèche de rotation sur le
pneu pointe dans le sens de la marche avant.
4. Installer les écrous de roue et leurs rondelles et les serrer à la main.
5. Abaisser le véhicule au sol avec précaution.
6. Serrer les écrous de roue au couple spécifié. Consulter la section
Spécifications de couple de serrage de l’essieu et des écrous de roue pour
plus de détails.
AVERTISSEMENT
Une mauvaise installation des roues peut
user les pneus et nuire à la maniabilité du
véhicule, ce qui pourrait entraîner des
blessures graves ou la mort. Toujours
s’assurer que les écrous sont serrés selon
les spécifications. Ne pas toucher aux
écrous d’essieu qui comportent une goupille
fendue. Consulter un concessionnaire
POLARIS ou un technicien agréé.
Roue arrière droite illustrée (le type varie en
fonction du modèle)
174
ENTRETIEN
FEUX
Les verres des phares et des feux arrière deviennent sales pendant la conduite
normale. Nettoyer souvent tous les feux pour assurer un excellent champ de
vision et une visibilité aux autres conducteurs.
CONSEIL
PHARES DÉL
Si un phare DÉL contient de l’humidité ou de la brume à l’intérieur,
déconnecter le faisceau de fils du ou des phares pendant quelques jours pour
laisser l’humidité évaporer.
CONSEIL
PHARES HALOGÈNES
Lors de l’entretien d’une lampe à halogène, ne pas toucher l’ampoule avec les
mains nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui cause un point chaud et
réduit la durée utile de l’ampoule.
REMPLACEMENT DES AMPOULES DE FEU
ARRIÈRE/FEU D’ARRÊT/CLIGNOTANTS
L’ensemble de feu arrière ne peut pas être réparé. Si le feu arrière ou le feu
d’arrêt ne fonctionne pas correctement, remplacer l’ensemble de feu arrière au
complet.
REMPLACEMENT DE PHARE
Si un phare devient endommagé ou non fonctionnel, l’ensemble de phare doit
être remplacé en entier. Ne pas utiliser ce véhicule de nuit ni en conditions de
faible éclairage avant d’avoir remplacé le phare. Toujours vérifier que les feux
sont réglés correctement pour avoir la meilleure visibilité.
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE DE
CLIGNOTANT AVANT (LE CAS ÉCHÉANT)
Si un clignotant avant ne fonctionne plus, les ampoules ne se remplacent pas.
Remplacer le bloc du clignotant en entier.
175
ENTRETIEN
RÉGLAGE DU FAISCEAU DE PHARE
La hauteur du faisceau de phare est légèrement réglable vers le haut ou le bas
et vers la gauche ou la droite.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Le phare devrait être à environ
7,6 m (25 pi) d’un mur.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur
à la même hauteur.
4. Freiner. Démarrer le moteur. Mettre les phares en position feux de route.
5. Le conducteur doit être assis sur le siège pendant cette étape. Noter la
hauteur du phare. Comme point de départ, la partie la plus intense du
faisceau de phare doit être à 5 cm (2 po) en dessous du repère sur le mur.
Régler selon les préférences du conducteur.
6. Visser ou dévisser les trois (3) vis du phare q à l’arrière du phare pour régler
le faisceau lumineux vers le haut ou vers le bas, ou vers la gauche ou vers la
droite.
176
ENTRETIEN
IMMERSION DU VÉHICULE
AVIS
Si le véhicule est submergé, des dommages majeurs au moteur peuvent
résulter s’il n’est pas entièrement inspecté. Emmener le véhicule chez un
concessionnaire avant de démarrer le moteur.
S’il n’est pas possible d’emmener votre véhicule chez un concessionnaire sans
le démarrer, suivre les étapes ci-dessous.
1. Déplacer le véhicule sur un terrain sec.
2. Examiner la boîte à vent. Consulter la section Filtre à air pour plus de détails.
S’il y a eu entrée d’eau, sécher la boîte à vent et remplacer le filtre.
3. Bien sécher les bougies avec un linge propre et ensuite enlever les bougies.
4. Faire tourner le moteur plusieurs fois.
5. Sécher les bougies et les remettre en place ou les remplacer par de
nouvelles bougies.
6. Essayer de démarrer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de séchage.
7. Confier le véhicule à un concessionnaire dès que possible, qu’il ait été
possible de le démarrer ou non.
8. Si de l’eau a été absorbée dans la PVT, suivre les procédures de la section
Séchage de la PVT.
INSPECTION DU VOLANT
Vérifier que le volant possède le jeu spécifié et fonctionne sans à-coups aux
intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Braquer légèrement vers la gauche et la droite.
3. Le volant doit présenter un jeu de garde de 20 à 25 mm (0,8 à 1,0 po).
4. En cas de jeu de garde excessif, de bruits suspects, de résistance ou de
« grippage » du volant, faire inspecter le système de direction par un
concessionnaire agréé POLARIS ou un autre technicien qualifié.
177
ENTRETIEN
BATTERIE
AVERTISSEMENT
Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut
mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du
retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier.
Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif
(noir) en dernier.
Votre véhicule est équipé d’une batterie qui nécessite peu d’entretien. Toujours
éviter que les bornes et les connexions de batterie se corrodent. Si un nettoyage
est nécessaire, éliminer la corrosion avec une brosse métallique rigide. Laver
avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une
tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec des chiffons d’atelier
propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de vaseline.
RETRAIT DE LA BATTERIE
1. Retirer le siège conducteur. Consulter la section Retrait du siège pour plus
de détails.
2. Débrancher d’abord le câble noir (négatif).
3. Enfin, débrancher le câble rouge (positif) de la batterie.
4. Retirer la sangle de retenue de la batterie.
5. Sortir la batterie du véhicule.
INSTALLATION DE LA BATTERIE
L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et
réduire sa durée utile. Ceci peut également nuire à la performance du véhicule.
Suivre les directives de charge de la batterie indiquées à la section Charge de la
batterie avant d’installer cette dernière.
1. Vérifier que la batterie est complètement chargée.
2. Placer la batterie sur son support.
3. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de vaseline.
4. Vérifier la sangle de retenue de la batterie.
5. Rebrancher le câble rouge (positif) et le serrer en premier.
6. Rebrancher le câble noir (négatif) et le serrer en dernier.
7. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés.
8. Remettre le siège.
178
ENTRETIEN
ENTREPOSAGE DE LA BATTERIE
Si le véhicule n’est pas utilisé pendant trois mois ou plus, recharger la batterie
environ une fois par mois pour compenser l’autodécharge normale (consulter la
section Charge de la batterie pour plus de détails), ou utiliser un chargeur
Battery Tender de POLARIS qui peut être laissé branché durant la période
d’entreposage. Le chargeur Battery Tender charge automatiquement la batterie
si la tension baisse au-dessous d’un point prédéterminé. Consulter la section
Produits Polaris pour les numéros de pièce.
Durant la période d’entreposage, stationner le véhicule à l’ombre, à un endroit
frais et sec ou retirer la batterie et l’entreposer à un endroit frais et sec.
CHARGE DE LA BATTERIE
Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement pour une
batterie scellée. Lire toutes les directives avant d’installer cette batterie.
La batterie scellée est livrée remplie d’électrolyte; elle a été scellée et
entièrement chargée à l’usine. Ne jamais enlever la bande d’étanchéité ni mettre
un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie.
Une batterie scellée doit toujours être entièrement chargée. Comme la batterie
est scellée et qu’il est impossible d’enlever la bande d’étanchéité, il faut mesurer
la tension c.c. au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre.
AVERTISSEMENT
Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la
mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la
batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de
recommencer à charger.
Pour une charge d’appoint, suivre toutes les directives avec soin.
1. La batterie doit être débranchée d’une charge ou d’un chargeur pendant au
moins deux heures avant de vérifier sa tension. Vérifier la tension de la
batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. Sur une batterie bien
chargée, on peut lire une tension d’au moins 12,8 V.
2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou moins
jusqu’à ce que la tension soit d’au moins 12,8 V.
3. Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se reporter aux directives du
fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant constant,
respecter les directives à la page suivante.
Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux heures
après la charge.
179
ENTRETIEN
ÉTAT DE
CHARGE
TENSION
ACTION
TEMPS DE
CHARGE*
100 %
12,8 à 13 V
Aucune, vérifier
trois mois après
la date de
fabrication.
Aucun
75 à 100 %
12,5 à 12,8 V
Légère charge le
cas échéant; si
aucune charge
effectuée, vérifier
dans trois mois.
3 à 6 heures
50 à 75 %
12 à 12,5 V
Charge
nécessaire
5 à 11 heures
25 à 50 %
11,5 à 12 V
Charge
nécessaire
Au moins
13 heures;
vérifier l’état de
la charge.
0 à 25 %
Inférieure ou
égale à 11,5 V
Il faut charger à
l’aide d’un
chargeur à
désulfuration.
Au moins
20 heures
*En utilisant un chargeur à courant constant avec intensité standard (ampères)
spécifiée sur le dessus de la batterie
180
ENTRETIEN
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
LUSTRAGE DU VÉHICULE
POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en
aérosol standard pour polir le fini sur le véhicule POLARIS. Suivre les directives
sur le récipient.
CONSEILS POUR LE LUSTRAGE
• Éviter d’utiliser des produits automobiles, car certains peuvent égratigner le
fini du véhicule.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des
chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des
particules risquant de rayer le fini.
181
ENTRETIEN
LAVAGE DU VÉHICULE
Non seulement le nettoyage de votre véhicule POLARIS améliore son aspect,
mais il peut prolonger la durée utile de ses divers composants.
AVIS
La présence d’eau dans le système PVT peut rendre la courroie de
transmission mouillée et la faire glisser dans les poulies. Toujours éviter de
vaporiser de l’eau directement sur le conduit d’admission de la PVT q lors du
lavage du véhicule.
L’eau sous forte pression risque d’endommager les ailettes de radiateur et
d’affecter l’efficacité du radiateur. La forte pression risque aussi d’endommager
d’autres composants du véhicule.
Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques,
endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en
contact avec le véhicule.
La meilleure méthode et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule POLARIS est
d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage de
jardin.
1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le haut de la
carrosserie et en finissant par les parties inférieures.
2. Rincer fréquemment à l’eau propre.
3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches d’eau.
182
ENTRETIEN
CONSEILS POUR LE LAVAGE
• Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la
peinture.
• Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression.
• Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des
chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des
particules risquant de rayer le fini.
• Veiller à nettoyer les lambrequins anti-éclaboussement à l’avant q et l’arrière
w du véhicule.
Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire
extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire
décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les
composants suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
Roulements de roues
Radiateur
Joints de la boîte de vitesses
Freins
Cabine et panneaux de carrosserie
Étiquettes et autocollants
Composants électriques et câblage
Composants d’admission d’air
Si des étiquettes de mise en garde sont endommagées, des exemplaires de
rechange peuvent être obtenus gratuitement auprès d’un concessionnaire
POLARIS.
183
ENTRETIEN
Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage. En
outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant d’y avoir
pénétré, ainsi que dans le système d’échappement, s’évapore.
CONSEILS POUR L’ENTREPOSAGE
AVIS
Le démarrage du moteur durant la période d’entreposage détériore le film
protecteur formé lors de la pulvérisation, ce qui peut entraîner le risque de
dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période
d’entreposage.
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR
Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule comme
recommandé. Consulter la section Lavage du véhicule pour plus de détails.
STABILISATION DU CARBURANT
1. Remplir le réservoir de carburant.
2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou
le stabilisateur de carburant POLARIS ou tout autre produit de traitement ou
stabilisateur de carburant. Suivre les instructions de la bouteille pour les
doses recommandées. Le produit de traitement Carbon Clean retire l’eau
des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et retire les dépôts de
carbone des pistons, des bagues, des soupapes et des systèmes
d’échappement.
3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au
stabilisateur de se disperser dans le système d’alimentation en carburant.
FILTRE ET HUILE
Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la section Vidange d’huile et
remplacement du filtre pour plus de détails.
FILTRE À AIR/BOÎTE À VENT
Remplacer le filtre à air. Consulter la section Filtre à air pour plus de détails.
Nettoyer la boîte à vent.
NIVEAUX DES LIQUIDES
Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux
intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
• Liquide de traction sur demande (carter d’engrenages avant)
• Liquide du carter d’engrenages arrière (le cas échéant)
• Liquide pour boîte de vitesses
184
ENTRETIEN
• Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir
ou contaminé.)
• Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage)
INSPECTER ET LUBRIFIER
Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, comme
recommandé dans le tableau d’entretien périodique.
BRUMISER LE MOTEUR
1. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement Carbon Clean
de POLARIS ou tout autre produit de traitement de carburant équivalent.
Suivre les directives sur le récipient. Démarrer le moteur. Faire tourner le
moteur au ralenti plusieurs minutes, de sorte que le Carbon Clean se rende
jusqu’aux injecteurs. Arrêter le moteur.
2. Retirer les bougies et ajouter 30 à 45 mL (deux à trois cuillères à soupe)
d’huile moteur. Pour accéder aux trous de la bougie, utiliser un morceau de
tuyau de 6,35 mm (1/4 po) et une petite burette en plastique remplie de la
quantité d’huile voulue. Procéder avec précaution ! Si l’huile manque le bord
des trous, elle s’écoulera du logement de la bougie à l’avant de la culasse,
ce qui peut être confondu avec une fuite d’huile.
3. Remettre les bougies. Serrer au couple selon les spécifications. Consulter la
section Écartement des électrodes/couple de serrage de bougie pour plus de
détails.
4. Appliquer de la graisse diélectrique à l’intérieur de chaque capuchon de la
bougie. Ne pas réinstaller les bouchons sur les bougies à cette étape.
5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur les cordons et
segments de pistons, les couvrant d’une couche d’huile protectrice.
6. Si on n’utilise pas d’additif POLARIS pour le système d’alimentation,
vidanger à fond le réservoir de carburant, les conduites de carburant, ainsi
que les injecteurs.
7. Réinstaller les capuchons de bougie sur les bougies.
ENTRETIEN DE LA BATTERIE
Consulter la section Batterie pour l’entreposage et les méthodes de charge.
LIEU D’ENTREPOSAGE/HOUSSES
Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le véhicule
d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en
tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et
peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation.
185
ENTRETIEN
REMISE EN SERVICE
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone
toxique et peuvent causer la perte de connaissance ou la mort. Ne jamais faire
tourner le moteur dans un endroit clos.
1. Charger la batterie, au besoin.
2. S’assurer que la bougie est correctement serrée. Remettre le couvercle de la
boîte à fusibles s’il a été enlevé pour être entreposé.
3. Remplir le réservoir de carburant.
4. Vérifier tous les contrôles indiqués dans la section Inspection avant la
conduite quotidienne. Le serrage des boulons, des écrous et d’autres
fixations doit être contrôlé par un concessionnaire agréé POLARIS ou tout
autre professionnel qualifié.
5. Lubrifier aux intervalles indiqués dans la section Tableau d’entretien
périodique.
186
ENTRETIEN
TRANSPORT DU VÉHICULE
Suivre ces procédures pour le transport du véhicule.
1. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. Arrêter le moteur.
2. Serrer le frein de stationnement.
3. Relâcher doucement la pédale de frein et s’assurer que le levier de la boîte
de vitesses est en position STATIONNEMENT avant de sortir du véhicule.
4. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport.
5. Vérifier que le bouchon du réservoir de carburant et les sièges sont bien en
place. Vérifier que les sièges sont fixés correctement et bien serrés.
AVERTISSEMENT
Pendant le transport, le chargement et d’autres pièces non attachées peuvent
être éjectés hors du véhicule. Attacher ou retirer tout le chargement et vérifier
l’absence de pièces non attachées avant le transport.
6. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du véhicule POLARIS au
moyen de sangles ou de cordes adéquates. Ne pas fixer d’attaches sur les
logements des boulons du bras de contrôle avant.
q Deux points d’arrimage avant
w Deux points d’arrimage arrière (ou boucle de remorquage)
187
188
SPÉCIFICATIONS
SPÉCIFICATIONS
RZR S 1000 TRACTOR
Poids total en charge
941,7 kg
Poids à sec
587,8 kg
Test du PBV – structure de
protection contre le
retournement (ROPS)
1 043 kg selon le Code 4 de l’OCDE
Capacité de la benne de
chargement arrière
136 kg
Capacité de flèche d’attelage
arrière
75 kg
Capacité de remorquage de la
barre d’attelage arrière
830 kg au niveau du terrain
Masse maximale de remorque
freinée
830 kg
Capacité de remorquage de
remorque non freinée
250 kg
Capacité pondérale maximale
(charge utile)
336,4 kg (occupants, charge, accessoires,
flèche d’attelage)
Capacité du réservoir de
carburant
36 L
Capacité d’huile moteur
2,4 L
Capacité du liquide de
refroidissement
4,7 L
Capacité de liquide de traction
sur demande
222 mL
Capacité d’huile pour boîte de
vitesses
1 200 mL
Longueur/largeur/hauteur hors
tout
274,3/152,4/182,9 cm
Empattement
200 cm
Garde au sol
31,75 cm
189
SPÉCIFICATIONS
Moteur
Quatre temps, DACT, bicylindre
Cylindrée
999 cm³
Course et alésage
93 x 73,5 mm
Puissance de sortie de
l’alternateur
560 W à 3 000 tr/min
Taux de compression
11,0:1
Système de démarrage
Circuit électrique
Système d’alimentation
Injection électronique de carburant (EFI)
Système d’allumage
Électronique
Bougie d’allumage/écartement
NGK MR7F/0,7 à 0,8 mm
Suspension avant
Bras de suspension triangulaire
indépendant avec 31,1 cm de course
Suspension arrière
Bras de suspension triangulaire
indépendant avec 33,5 cm de course
Système de lubrification
Carter humide
Type de système
d’entraînement
EPS avec transmission automatique à
variation continue POLARIS : Différentiel
blocable
Type de sélecteur de la boîte
de vitesses
Gamme double P/R/N/L/H
Pneus/pression des pneus –
avant
Dirt Commander 69 kPa (27 x 9-12)
Pneus/pression des pneus –
arrière
Dirt Commander 97 kPa (27 x 11-12)
Freins, avant et arrière
Hydrauliques à disque aux quatre roues,
actionnés au pied
Phares
Deux doubles faisceaux halogène ou à
DÉL
Feux arrière
Deux groupes de DÉL
Feux d’arrêt
Deux groupes de DÉL
190
SPÉCIFICATIONS
Bloc-instruments
Analogique et à cristaux liquides
Prise c.c. auxiliaire
12 V
Bruit à l’oreille du conducteur
78,6 dB(A)
VIBRATION DE SIÈGE
Conducteur
Awf
Aws
Rapport
98 kg
1,505
1,076
0,715
59 kg
1,556
0,951
0,611
RAPPORTS D’ENGRENAGE DE SORTIE
RAPPORTS D’ENGRENAGE DE SORTIE
Arrière
Gamme de vitesse
élevée
10,73
Gamme de vitesse
basse
18,77
Marche arrière
20,41
Avant (entraînement avant inclus)
Sans EPS
EPS
Gamme de vitesse
élevée
13,71
11,88
Gamme de vitesse
basse
23,94
20,74
Marche arrière
26,07
22,59
Rapport d’entraînement
– Avant
3,82
3,31
EMBRAYAGE
Consulter un concessionnaire agréé pour les spécifications relatives à
l’embrayage.
191
SPÉCIFICATIONS
ÉMISSIONS DE DIOXYDE DE CARBONE
Émissions de CO2 : 678,4 g/kWh*
*Cette mesure du CO2 résulte d’essais effectués sur un cycle d’essai fixe dans
des conditions de laboratoire sur un moteur (parent) représentatif du type de
moteur (famille de moteurs) et n’implique ni n’exprime aucune garantie quant à
la performance d’un moteur particulier.
192
PRODUITS POLARIS
PRODUITS POLARIS
NO DE PIÈCE
DESCRIPTION
Lubrifiant moteur
2870791
Huile à brumiser (aérosol de 355 mL [12 oz])
2876244
Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50 pour moteur
à quatre temps (0,95 L [1 qt])
2876245
Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50 pour moteur
à quatre temps (3,8 L [1 gal US])
2878920
Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême pour
moteur à quatre temps (0,95 L [1 qt])
2878919
Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême pour
moteur à quatre temps (3,8 L [1 gal US])
Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses
2878068
Lubrifiant entièrement synthétique pour carter
d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL
(0,95 L [1 qt])
2878069
Lubrifiant entièrement synthétique pour carter
d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL
(3,8 L [1 gal US])
2877922
Liquide de traction sur demande (0,95 L [1 qt])
2877923
Liquide de traction sur demande (3,8 L [1 gal US])
2870465
Pompe pour bidon (3,8 L [1 gal US])
Liquide de refroidissement
2880514
Antigel prémélangé 50/50 (0,95 L [1 qt])
2880513
Antigel prémélangé 50/50 (3,8 L [1 gal US])
193
PRODUITS POLARIS
NO DE PIÈCE
DESCRIPTION
Graisse/lubrifiants spécialisés
2871312
Trousse de pistolet graisseur, graisse toutes saisons
2871322
Graisse toutes saisons (cartouche de 89 mL [3 oz])
2871423
Graisse toutes saisons (cartouche de 414 mL [14 oz])
2876160
Liquide d’entraînement à renvoi d’angle du quad
(0,95 L [1 qt])
2872276
Liquide d’entraînement à renvoi d’angle du quad
(9,5 L [2,5 gal US])
2871460
Graisse Premium pour démarreur
2871515
Graisse pour joints universels
(cartouche de 89 mL [3 oz])
2871551
Graisse pour joints universels
(cartouche de 414 mL [14 oz])
2871329
Graisse diélectrique (Nyogel™)
Additifs/divers
2871326
Traitement de carburant Carbon Clean
2870652
Stabilisateur de carburant
2872189
Liquide de freins DOT 4
2871956
Produit d’étanchéité de filetage Loctite™ 565
2859044
Chargeur Battery Tender™ de POLARIS
194
DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
USURE/BRÛLAGE DE LA COURROIE DE
TRANSMISSION
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Chargement sur un
camion ou une
remorque surélevée en
gamme de vitesse
élevée
Utiliser la gamme de vitesse basse pendant le
chargement.
Démarrage sur une
pente raide
Utiliser la gamme de vitesse basse (L). Consulter
la section Gamme de vitesse basse pour plus de
détails.
Conduite à bas régime
ou à basse vitesse
(5 à 11 km/h
[3 à 7 mi/h])
Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir
plus souvent de la gamme de vitesse basse (L).
Consulter la section Gamme de vitesse basse
pour plus de détails.
Réchauffage insuffisant
du moteur à basses
températures
Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La
boîte de vitesses étant au point mort, déplacer la
commande d’accélérateur jusqu’à 1/8 de la
course, par petits coups, de cinq à sept fois. La
courroie s’assouplira et empêchera le brûlage de
la courroie.
Engagement lent et
facile de l’embrayage
Utiliser rapidement et sans hésiter la commande
d’accélérateur.
Transport de charges
lourdes/pousser à bas
régime/basse vitesse
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse.
Usage utilitaire/
déblaiement
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse.
Immobilisation dans la
boue ou la neige
Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse
basse (L) et accélérer rapidement et
vigoureusement pour engager l’embrayage.
AVERTISSEMENT ! Une accélération trop brutale
peut causer la perte de contrôle et entraîner le
retournement du véhicule.
Franchissement
d’objets de grande
taille, départ arrêté
Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse
basse (L) et accélérer rapidement, brièvement et
vigoureusement pour engager l’embrayage.
195
DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
AVERTISSEMENT ! Une accélération trop brutale
peut causer la perte de contrôle et entraîner le
retournement du véhicule.
Patinage de la courroie
résultant de l’infiltration
d’eau ou de neige dans
le système PVT
Faire sécher le système de transmission à
variation continue Polaris (PVT). Empêcher l’eau
d’entrer dans le conduit de sortie de la PVT
(consulter la section Lavage du véhicule pour plus
de détails). Vérifier les joints de l’embrayage si des
fuites répétées se produisent.
Mauvais
fonctionnement de
l’embrayage
Consulter un concessionnaire.
Mauvaise puissance
motrice
Vérifier les bougies encrassées ou la
contamination du carburant ou des conduites de
carburant. Consulter un concessionnaire.
Patinage dû au nonrespect du préchauffage
de la courroie
Toujours réchauffer la courroie en conduisant à
moins de 48 km/h (30 mi/h) sur une distance de
1,5 km (1 mi) et 8 km (5 mi) ou plus lorsque les
températures sont sous le point de congélation.
Courroie mauvaise ou
manquante
Installer la courroie recommandée.
Rodage inadéquat
Toujours roder une nouvelle courroie et/ou un
nouvel embrayage. Consulter la section Période
de rodage du véhicule pour plus de détails.
Courroie défaillante
Retirer la courroie et nettoyer tous les débris dans
le boîtier d’embrayage, le conduit d’embrayage et
le compartiment moteur. Installer une nouvelle
courroie.
AVERTISSEMENT ! Le fait de ne pas retirer
TOUS les débris lors du remplacement de la
courroie peut causer des dommages au véhicule
et des blessures graves ou la mort. Consulter la
section Remplacement de la courroie/retrait des
débris pour plus de détails.
196
DÉPANNAGE
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Faible tension de batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Connexions de batterie desserrées
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Connexions du solénoïde desserrées
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Connexions desserrées au boîtier de
commande électronique
Inspecter, nettoyer, rebrancher les
connecteurs.
Panne mécanique
Consulter un concessionnaire.
197
DÉPANNAGE
LE MOTEUR TOURNE, MAIS NE DÉMARRE PAS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Pas de carburant
Faire le plein.
Filtre à carburant colmaté
Consulter un concessionnaire.
Eau dans le carburant
Vidanger le système d’alimentation et
faire le plein.
Carburant vieux ou non recommandé
Remplacer par le nouveau carburant
comme recommandé.
Bougies encrassées ou défectueuses
Vérifier les bougies et les remplacer
au besoin.
Pas d’étincelle à la bougie
Vérifier les bougies et les remplacer
au besoin.
Eau ou carburant dans le carter
moteur
Consulter immédiatement un
concessionnaire.
Faible tension de batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Connexions d’allumage desserrées
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Panne mécanique
Consulter un concessionnaire.
198
DÉPANNAGE
RETOUR D’ALLUMAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Pas de carburant
Faire le plein.
Étincelle faible à la bougie
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer
les bougies.
Mauvais écartement des électrodes
de bougie ou mauvaise plage de
chaleur
Régler l’écartement selon les
spécifications ou remplacer les
bougies.
Carburant vieux ou non recommandé
Remplacer par le nouveau carburant
comme recommandé.
Fils de bougie mal installés
Consulter un concessionnaire.
Calage à l’allumage incorrect
Consulter un concessionnaire.
Connexions d’allumage desserrées
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par le nouveau carburant
comme recommandé.
Fuite d’échappement
Vérifier toutes les connexions.
Panne mécanique
Consulter un concessionnaire.
COGNEMENTS DU MOTEUR
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Carburant de qualité médiocre, à
faible indice d’octane
Remplacer par le carburant
recommandé.
Calage à l’allumage incorrect
Consulter un concessionnaire.
Mauvais écartement des électrodes
de bougie ou mauvaise plage de
chaleur
Régler l’écartement selon les
spécifications ou remplacer les
bougies.
199
DÉPANNAGE
LE MOTEUR TOURNE IRRÉGULIÈREMENT,
CALE OU A DES RATÉS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Bougies encrassées ou défectueuses
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer
les bougies.
Fils de bougie usés ou défectueux
Un concessionnaire POLARIS ou un
technicien qualifié peuvent fournir de
l’aide.
Mauvais écartement des électrodes
de bougie ou mauvaise plage de
chaleur
Régler l’écartement selon les
spécifications ou remplacer les
bougies.
Connexions d’allumage desserrées
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Faible tension de batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Conduite de mise à l’air libre de
réservoir de carburant ou filtre
entortillé ou bouché
Inspecter et remplacer.
Conduites de contrôle d’air de ralenti
entortillées
Vérifier; tourner les conduites pour
enlever les plis.
Carburant incorrect
Remplacer par le carburant
recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et remplacer.
Préfiltre d’admission obstrué
Inspecter et nettoyer (avec de l’eau
savonneuse) ou remplacer.
Autre panne mécanique
Consulter un concessionnaire.
CAUSE POSSIBLE : MÉLANGE DE
CARBURANT PAUVRE
SOLUTION
Niveau bas de carburant, ou
carburant contaminé
Ajouter du carburant ou changer de
carburant, nettoyer le système
d’alimentation.
Carburant à faible indice d’octane
Remplacer par le carburant
recommandé.
200
DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE : MÉLANGE DE
CARBURANT PAUVRE
SOLUTION
Filtre à carburant colmaté
Consulter un concessionnaire.
Pression de carburant basse
Consulter un concessionnaire.
LE MOTEUR S’ARRÊTE OU PERD DE LA
PUISSANCE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Pas de carburant
Faire le plein.
Conduite de mise à l’air libre de
réservoir de carburant ou filtre
entortillé ou bouché
Inspecter et remplacer.
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Bougies encrassées ou défectueuses
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la
bougie.
Fils de bougie usés ou défectueux
Consulter un concessionnaire.
Mauvais écartement des électrodes
de bougie ou mauvaise plage de
chaleur
Régler l’écartement selon les
spécifications ou remplacer la
bougie.
Connexions d’allumage desserrées
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Faible tension de batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Carburant incorrect
Remplacer par le nouveau carburant
comme recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et remplacer.
Préfiltre d’admission obstrué
Inspecter et nettoyer (avec de l’eau
savonneuse) ou remplacer.
Autre panne mécanique
Consulter un concessionnaire.
Surchauffe du moteur
Nettoyer la grille du radiateur et le
faisceau, nettoyer l’extérieur du
moteur, vérifier le niveau du liquide
de refroidissement, consulter un
concessionnaire si l’état persiste.
201
202
GARANTIE
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
POLARIS Industries Inc., 2100, Highway 55, Medina, MN, 55340 É.-U.
(POLARIS), offre une GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS sur tous les
composants du véhicule POLARIS couvrant tous les vices de matériaux ou de
fabrication. POLARIS garantit d’autre part que le pare-étincelles de ce produit
satisfait aux exigences de rendement de la norme USFS 5100-1C durant au
moins 1 000 heures, sous réserve d’un usage normal, ainsi que d’un entretien et
d’une installation selon les recommandations de POLARIS.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les
réparations ou le remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à
la date d’achat par l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un
autre propriétaire au cours de la période de garantie par l’entremise d’un
concessionnaire POLARIS, mais cela ne proroge pas la durée originale de la
garantie. La durée de cette garantie peut varier en fonction des régions
internationales, selon les lois et règlements locaux.
ENREGISTREMENT
Au moment de la vente, un concessionnaire doit remplir le formulaire
d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours
suivant l’achat. À la réception de ce formulaire, POLARIS effectuera
l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera
envoyée à l’acheteur, puisque la copie du formulaire d’enregistrement de la
garantie aura valeur d’attestation de couverture de garantie. Si l’acheteur n’a
pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra
contacter le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA
COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE
POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et
l’assemblage initial du véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La
garantie sera invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition
ou s’il n’est pas assemblé correctement par le concessionnaire.
203
GARANTIE
GARANTIE ET EXCLUSIONS
LIMITATIONS DE GARANTIE ET RECOURS
La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un
vice de matériau ou de fabrication. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE
PAS LES DEMANDES PORTANT SUR UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE.
D’autre part, cette garantie ne couvre ni les calamités naturelles, ni les
dommages accidentels, ni l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect.
Cette garantie ne couvre pas les véhicules, les composants ou les pièces dont
la construction a été modifiée ou altérée, qui ont été négligés, mal entretenus,
ou utilisés pour des courses, des compétitions ou à d’autres fins que celles pour
lesquelles ils ont été conçus.
Cette garantie ne couvre pas non plus les dommages ou pannes résultant d’une
mauvaise lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un
carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes
externes, à la chaleur, au froid ou à la contamination; d’une erreur du
conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de
composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction d’altitude
incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de
l’eau, de la saleté ou d’autre corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une
modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou
d’équipement annexe obtenus sur le marché des pièces d’occasion ou non
approuvés entraînant une défaillance; de réparations non autorisées; de
réparations effectuées après expiration de la période de garantie ou par un
centre de réparation non agréé.
204
GARANTIE
La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un
accident, d’un incendie ou d’autres causes que des vices de matériau ou de
fabrication et ne fournit aucune couverture pour des produits de consommation,
des pièces d’usure d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des
surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux
intempéries et/ou à la contamination pour lesquelles elles n’ont pas été conçues
ou prescrites, y compris mais non de façon limitative, les composants suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Roues et pneus
Composants de suspension
Composants des freins
Composants de siège
Embrayages et composants
Composants de direction
Batteries
Ampoules/feux scellés
Filtres
Lubrifiants
Bagues
• Surfaces finies et non finies
• Carburateur/composants du corps de
papillon
• Composants du moteur
• Courroies de transmission
• Composants hydrauliques et liquides
• Disjoncteurs/fusibles
• Composants électroniques
• Bougies
• Matériaux d’étanchéité
• Liquides de refroidissement
• Roulements
205
GARANTIE
LUBRIFIANTS ET LIQUIDES
1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non
recommandée peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons
d’utiliser l’huile moteur POLARIS.
2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de
liquides non recommandés ne sont pas couverts par cette garantie.
La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses
personnelles, y compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les
repas, les frais d’expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison du
produit, les locations de produits de remplacement, la perte de l’utilisation du
produit, la perte de profits, ou la perte de vacances ou de temps libre.
EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL
RECOURS DE L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA
RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT
COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS
ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À
QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE
TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES
DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERT
PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT
DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE
ABUSIF, QUELS QU’ILS SOIENT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES
INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET
SURVIVRA TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS
REMPLI SON BUT ESSENTIEL.
LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST
EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES
GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE LA
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN
DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE DEUX ANS PRÉCITÉE. POLARIS
DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA
PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE
PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES
LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC
POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS SI
ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN VIGUEUR.
206
GARANTIE
COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS
GARANTIE
Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un
concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous
garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie au concessionnaire.
(LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE
EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser au
concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires
agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie.
Dans le pays où le produit a été acheté :
Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent
être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. En cas de
déménagement ou de déplacement dans le pays dans lequel le véhicule a été
acheté, il est possible de faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou
reliées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé POLARIS qui
vend des produits de la même gamme que le vôtre.
À l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté :
En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il
faudrait amener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Vous
devez montrer une pièce d’identité provenant du pays dans lequel se trouve le
concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour démontrer votre preuve de
résidence. Après vérification de votre lieu de résidence, le concessionnaire aura
l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie.
Si vous déménagez :
En cas de déménagement dans un autre pays, s’assurer de contacter le Service
à la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de
destination avant de partir. Les règles d’importation de produits diffèrent
énormément d’un pays à l’autre. On pourrait demander au propriétaire de
présenter à POLARIS les documents confirmant son déménagement afin de lui
permettre de conserver sa garantie. On pourrait également lui demander
d’obtenir des documents auprès de POLARIS afin d’enregistrer le produit dans
son nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule chez
un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement
après le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de la
garantie et de s’assurer de recevoir des informations et des avis de sécurité
concernant le véhicule.
207
GARANTIE
Si le produit a été acheté auprès d’un particulier :
Lorsqu’on achète un produit POLARIS auprès d’un particulier pour utilisation à
l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté à l’origine, toute la
couverture au titre de la garantie est annulée. Il est néanmoins nécessaire
d’enregistrer le produit à votre nom et adresse chez un concessionnaire
POLARIS local dans votre pays afin de pouvoir recevoir les informations et avis
de sécurité concernant le produit.
PRODUITS EXPORTÉS
SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST
COUVERT NI PAR UNE GARANTIE NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL
EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE
CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Ces modalités ne
s’appliquent pas aux produits ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation
par POLARIS. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à
l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé en cas de questions et pour
savoir si la garantie et les bulletins de service s’appliquent à ce produit. Ces
modalités ne s’appliquent pas aux produits enregistrés au nom des
représentants du gouvernement ou du personnel militaire affectés à l’extérieur
du pays dans lequel le concessionnaire est autorisé à vendre. Cette politique ne
s’applique pas aux bulletins de sécurité.
AVIS
Si le produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et si
la procédure précitée n’a pas été suivie, le produit n’est plus admissible à la
couverture au titre de la garantie ni à une quelconque protection relevant des
bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. Les produits enregistrés
au nom de représentants du gouvernement ou de militaires affectés à l’extérieur
du pays dans lequel ce produit a été acheté continueront à être couverts par la
garantie limitée.
Prière de consulter un concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie.
Si le concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il
contactera la personne appropriée chez POLARIS.
Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il
bénéficie d’autres droits qui varient d’un état ou d’un pays à l’autre. Si l’une des
conditions précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état
ou locales en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie
resteraient valides.
208
REGISTRE D’ENTRETIEN
REGISTRE D’ENTRETIEN
REGISTRE D’ENTRETIEN
Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant.
DATE
km (mi)
OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
209
210
A
Absence d’inspection avant la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Affichage d’unités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Ajout ou changement du liquide
de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Amortisseurs FOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Amortisseurs Sachs (le cas
échéant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Amortisseurs Walker Evans . . . . . . . 167
Approvisionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Attelage arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Attelages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Avertissement concernant le
transport de carburant . . . . . . . . . . . . . . . 16
Avertissement de débris de
courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Avertissement pour charge/
pression des pneus/passager . . . . . 15
Avertissements de sécurité . . . . . . . . . . 18
Avertissements généraux . . . . . . . . . . . . 13
Avis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
B
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Bloc-instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Bloquer/débloquer le
différentiel (le cas échéant) . . . . . . . . 51
Boîte de vitesses (carter
d’engrenages principal) . . . . . . . . . . . 146
Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Bouchon du réservoir de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Bouton du klaxon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
C
Calage lors de la montée d’une
pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Capot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ceinture de sécurité à trois
points d’attache . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . 20, 41
Centre d’information de bord . . . 54, 67
Centre de fusibles/relais. . . . . . . . . . . . 153
Charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Charge dynamique du treuil . . . . . . . 124
Chargement incorrect . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Codes d’erreur du moteur. . . . . . . . . . . . 59
Cognements du moteur . . . . . . . . . . . . 199
Comment obtenir le service
sous garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Commutateur d’allumage/
commutateur de feux . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Commutateur de feux de
détresse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Commutateur de feux de route . . . . . 33
Commutateur de traction toutes
roues motrices (AWD) . . . . . . . . . . . . . . . 34
Commutateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Conduite
avec une charge sur le
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Conduite à des vitesses
excessives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Conduite à flanc de pente . . . . . . . . . . 105
Conduite à travers un cours
d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Conduite avec des passagers . . . . 103
Conduite d’un véhicule
endommagé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Conduite en marche arrière . . . . . . . 108
Conduite incorrecte en marche
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Conduite sur des obstacles. . . .26, 107
Conduite sur des voies
publiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Conduite sur les plans d’eau
gelée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Conduite sur surfaces
glissantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Conduite sur terrains inconnus . . . . . 24
Connecteur de remorque à
sept broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Conseils pour l’entreposage. . . . . . . 184
Conseils pour le lavage. . . . . . . . . . . . . 183
211
Consignes de sécurité relatives
au treuil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
D
Définition d’usage intensif. . . . . . . . . . 130
Définitions des codes de
diagnostic. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Dérapage ou glissement . . . . . . . . . . . . . 26
Descente de pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Descente de pentes incorrecte . . . . . 25
Désengagement du mode
toutes roues motrices (AWD) . . . . . . 50
Direction assistée électronique
(EPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Durée utile de la courroie . . . . . . . . . . . 112
F
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Fonctionnement Bluetooth. . . . . . . . . . . 70
Formation de sensibilisation à
la sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Foudre et lignes électriques . . . . . . . . . 30
Frein et pédales d’accélérateur. . . . . 44
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
G
Gants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
I
E
Écartement des électrodes/
couple de serrage de bougie . . . . 151
Élévation du véhicule pour
entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Embarquer et sortir du véhicule . . . . 99
Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Émissions de dioxyde de
carbone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Emplacements des composants . . . 31
Engagement du mode toutes
roues motrices (AWD) . . . . . . . . . . . . . . . 50
Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Entreposage de la batterie. . . . . . . . . 179
Entretien du câble de treuil . . . . . . . . 123
Entretien inadéquat des pneus . . . . . 26
Équipement de sécurité pour la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
État de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Étiquette de certification de
l’attelage arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Étiquettes de sécurité et
emplacements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Exposition aux échappements . . . . . . 29
212
Immersion du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 177
Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Inspection avant la conduite. . . . . . . . . 96
Inspection des ceintures de
sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Inspection des freins . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Inspection du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Installation de la batterie . . . . . . . . . . . 178
Installation des roues . . . . . . . . . . . . . . . 174
Installation/retrait d’un attelage . . . . . 47
Interférence électromagnétique . . 127
Intervalle d’entretien
programmable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
J
Jauge numérique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Jauge Premium. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
L
Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Le moteur ne tourne pas . . . . . . . . . . . 197
Le moteur s’arrête ou perd de
la puissance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Le moteur tourne
irrégulièrement, cale ou a des
ratés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Le moteur tourne, mais ne
démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Levier de frein de stationnement . . . 45
Levier des clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Limitations d’âge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Limitations de garantie et
recours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Liquide de refroidissement
Ajout ou changement . . . . . . . . . . . . 154
Lubrifiants et liquides. . . . . . . . . . . . . . . . 206
Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 181
M
Menu des options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Mises en garde concernant la
boîte à vent et le conduit
d’admission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mode affichage diagnostic . . . . . . . . . . . 58
Mode compteur journalier . . . . . . . . . . . . 57
Mode compteur kilométrique . . . . . . . . 57
Mode horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Mode horomètre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Mode tachymètre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Modifications de l’équipement . . . . . . 30
Montée de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Montée de pente incorrecte . . . . . . . . . 24
Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
N
Niveau du liquide de
refroidissement dans le
réservoir d’expansion. . . . . . . . . . . . . . 156
Niveau du liquide de
refroidissement du radiateur/
changement du liquide de
refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Numéros d’identification du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
P
Panneau d’accès de la benne
de chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Panneau d’accès du moteur. . . . . . . . . 40
Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127, 163
Passagers dans la benne de
chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Période de rodage du véhicule . . . . . 93
Placement sur les crics . . . . . . . . . . . . . 129
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Poignée de maintien du
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Portières de cabine . . . . . . . . . . . . . . . 20, 41
Pratiques de conduite en toute
sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Préfiltres d’admission (le cas
échéant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Prises auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Procédures de conduite du
nouveau conducteur . . . . . . . . . . . . . . . 102
Produits exportés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Produits Polaris. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Profondeur de sculpture de
pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Protection oculaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
R
Radiateurs et ventilateur de
refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Rapports d’engrenage de
sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Recommandations concernant
l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Recommandations pour la
lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Registre d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Réglage de la compression
d’amortisseurs FOX. . . . . . . . . . . . . . . . 171
Réglage de la compression
d’amortisseurs Walker Evans. . . . 168
Réglage du faisceau de phare . . . . 176
Réglages du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Remorquage d’un RZR . . . . . . . . . . . . . . 113
Remplacement de l’ampoule de
clignotants avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
213
Remplacement de la courroie/
retrait des débris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Remplacement de phare . . . . . . . . . . . 175
Remplacement des ampoules
de feu arrière/feu d’arrêt/
clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Remplacement et retrait de la
bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Retour d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Retrait de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Retrait du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
RZR S 1000 Tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
S
Sauts ou cascades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Séchage de la PVT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Sécurité lors de l’entretien et de
la réparation du treuil . . . . . . . . . . . . . . 126
Sécurité, entretien du treuil . . . . . . . . 126
Sélecteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Spécifications de couple de
serrage des écrous de l’essieu
et de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Stationnement du véhicule . . . . . . . . 101
Stationnement sur une pente . . . . . 101
Structure de protection contre
le retournement (ROPS) . . . . . . . . . . . . 48
Symboles d’avertissement. . . . . . . . . . . . . 4
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Système de contrôle
d’émissions du système
d’échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Système de contrôle du bruit . . . . . . 127
Système de refroidissement. . . . . . . 154
Système de traction toutes
roues motrices (AWD) . . . . . . . . . . . . . . . 49
Système de transmission à
variation continue Polaris
(PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Systèmes d’échappement
brûlants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
214
T
Tableau d’entretien périodique. . . . 130
Tableau de spécifications du
carter d’engrenages. . . . . . . . . . . . . . . . 150
Tableaux d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . 53, 62
Transport d’un passager . . . . . . . . . . . . . 22
Transport de charges . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Transport du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 187
Traversée des pentes . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
U
Unité de traction sur demande
(carter d’engrenages avant) . . . . . 148
Usure/brûlage de la courroie de
transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Utilisation du treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Utilisation du véhicule sans
autorisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Utilisation sans formation . . . . . . . . . . . . 18
V
Vérification de l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Vérification du liquide . . . . . . . . . . . . . . . 146
Vérification du liquide de
traction sur demande . . . . . . . . . . . . . . 148
Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . 19
Vidange d’huile et
remplacement du filtre. . . . . . . . . . . . . 144
Vidange de liquide . . . . . . . . . . . . . 147, 149
Virage incorrect. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Z
Zone d’affichage 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Zone d’affichage 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Pour le concessionnaire Polaris le
plus près de chez soi, rendez-vous
sur www.polaris.com.
Polaris Sales Europe Sarl
Place de l’Industrie 2
1180 Rolle, Switzerland
No de pièce 9930862-fr, rév. 01

Manuels associés