▼
Scroll to page 2
of
135
DĂŶƵĞůĚ͛ƵƟůŝƐĂƟŽŶϮϬϭϱ Manuel d’utilisation 2015 SLINGSHOT® SLINGSHOT® SL 1 Le véhicule SLINGSHOT n’est PAS une automobile. Le véhicule SLINGSHOT est conforme aux normes de la Federal Motor Vehicle Safety Standards (FMVSS) et aux règlements du département des Transports américain (DOT) applicables aux motocyclettes aux États-Unis. Le véhicule SLINGSHOT n’est PAS conforme aux normes de la Federal Motor Vehicle Safety Standards (FMVSS) et aux règlements du département des Transports américain (DOT) applicables aux automobiles aux États-Unis. Droit d’auteur 2014 Polaris Industries, Inc. Tous les renseignements contenus dans ce document proviennent des plus récentes données disponibles sur les produits au moment de sa publication. Les améliorations ou autres changements apportés au produit peuvent se traduire par des différences entre le présent manuel et le véhicule. Les représentations et/ou procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou d’inexactitude. Polaris Industries se réserve le droit d’apporter des modifications en tout temps, sans préavis et sans obligation d’apporter des modifications similaires ou identiques aux véhicules fabriqués antérieurement. Toute réimpression ou reprise des représentations ou procédures contenues dans le présent document, en entier ou en partie, est expressément interdite. POLARIS® et SLINGSHOT® sont des marques de commerce de Polaris Industries Inc. dexos® et dexos1® sont des marques déposées appartenant à General Motors, LLC. DEX-COOL® est une marque déposée de General Motors Corporation. iPhone®, iPod®, iPod nano® et iPod touch® sont des marques de commerce de Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. La marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et sont utilisées sous licence par POLARIS. Tous les autres marques de commerce et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Pandora®, le logo Pandora et l’emballage Pandora sont des marques de commerce ou des marques déposées de Pandora Media, Inc. utilisées avec permission. Imprimé aux États-Unis No de pièce 9923992-fr 2 AVERTISSEMENT Une utilisation inadéquate du véhicule pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Ne JAMAIS conduire : • Si on a moins de 16 ans ou sans permis de conduire valide comprenant une autorisation pour les motos. • Sous l’influence de drogues, de médicaments ou d’alcool. • À moins que tous les occupants ne soient en mesure de s’adosser sur le siège en plaçant fermement leurs pieds sur le repose-pied. • Lorsqu’un siège de sécurité pour enfant est installé dans ce véhicule. • En utilisant un téléphone cellulaire ou autre appareil portatif. • Hors route. • Avec plus d’un passager. Il est permis de transporter un passager dans le siège du passager seulement. • Avec un poids (passagers et charge) qui dépasse le poids limite brut du véhicule. Consulter l’étiquette des données de fabrication (page 15). TOUJOURS : • Porter un casque complet (certifié DOT aux É.-U.) et une protection oculaire qui satisfait ou excède les normes de sécurité établies. Ce véhicule n’est pas muni de sacs gonflables. • Porter la ceinture de sécurité en toutes circonstances. • Réduire la vitesse sur les surface détrempées ou glissantes. • Garder les deux mains sur le volant de direction pendant la conduite. • S’assurer que le passager lise et comprenne toutes les étiquettes de sécurité. • Garder en tout temps les mains, les bras et les pieds dans le véhicule. • Être attentif à l’environnement immédiat et aux conditions de conduite. • Être préparé aux changements de conditions climatiques et s’habiller en conséquence. • Utiliser uniquement des accessoires SLINGSHOT authentiques conçus pour ce véhicule SLINGSHOT. PORTER TOUJOURS UN CASQUE COMPLET HOMOLOGUÉ. PORTER TOUJOURS UNE PROTECTION OCULAIRE ET UNE CEINTURE DE SÉCURITÉ. NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L’INFLUENCE DE DROGUES, DE MÉDICAMENTS OU DE L’ALCOOL. LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS. Formation en sensibilisation à la sécurité La formation en sensibilisation à la sécurité constitue une priorité absolue pour POLARIS. POLARIS encourage fortement les conducteurs à suivre une formation de conduite auprès de la Motorcycle Safety Foundation ou de tout autre instructeur qualifié. Par le biais d’instruction et de pratique, ce cours permettra au participant d’acquérir ou de perfectionner des aptitudes en matière de conduite sécuritaire. Pour tout renseignement concernant les formations de conduite offertes par la Motorcycle Safety Foundation près de chez soi, composer le 1-800-446-9227 ou visiter leur page d’accueil sur www.msf-usa.org. Consulter la page 9 pour de plus amples renseignements au sujet d’un cours sur la conduite d’un véhicule à trois roues. 3 4 TABLE DES MATIÈRES Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Rapport de défauts touchant à la sécurité. . . . . . . . . . . 14 Caractéristiques et commandes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Inspections avant la conduite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Nettoyage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Transport et remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Produits d’entretien recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Système audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 5 INTRODUCTION Bienvenue à notre famille mondiale d’enthousiastes de la conduite. Nous visiter en ligne au www.polaris.com pour connaître les dernières nouvelles, nouveaux lancements de produits, évènements futurs, opportunités de carrière et davantage. Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme enthousiasmante de produits utilitaires et récréatifs. • Motoneiges • Véhicules tout-terrain (VTT) • Véhicules peu polluants (VPP) • Véhicules utilitaires RANGER® • Véhicules de sport RZR® • Motocyclettes VICTORY® • Véhicules électriques GEM® • Véhicules SLINGSHOT® S’assurer de respecter les instructions et les recommandations contenues dans ce manuel d’utilisation pour profiter du véhicule SLINGSHOT en toute sécurité. Conserver ce manuel avec le véhicule, particulièrement lorsqu’il y a changement de propriétaire. Si le manuel d’utilisation est égaré ou endommagé, prière d’acheter une copie de rechange chez un concessionnaire SLINGSHOT agréé (ci-après désigné sous le nom de « concessionnaire » dans ce manuel). Dans ce manuel, toute mention de DROIT(E), GAUCHE, AVANT ou ARRIÈRE se réfère au point de vue du conducteur assis en position normale de conduite. Pour toute question sur le fonctionnement ou l’entretien de ce véhicule SLINGSHOT après la lecture de ce manuel, prière de consulter un concessionnaire SLINGSHOT agréé. Pour obtenir les coordonnées du concessionnaire agréé le plus près, composer le 1-800-POLARIS (765-2747) ou visiter www.polaris.com. Ce véhicule est conforme à tous les règlements fédéraux, provinciaux et locaux en matière d’émissions et de sécurité dans la région où il est vendu. Registre du numéro d’identification Noter les numéros d’identification importants ci-dessous : Numéro d’identification du véhicule (NIV) (consulter la page 15) Numéro d’identification du moteur (consulter la page 16) Numéro de la clé de contact (consulter la page 16) 6 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Le non-respect des mesures de sécurité et des procédures recommandées peut causer des blessures graves ou la mort. Toujours tenir compte des mesures de sécurité et suivre toutes les procédures de fonctionnement, d’inspection et d’entretien indiquées dans ce manuel. Ce manuel d’utilisation renferme des renseignements essentiels à la conduite sécuritaire et à l’entretien approprié de ce véhicule SLINGSHOT. Toute personne qui utilise le véhicule SLINGSHOT doit lire le manuel d’utilisation et toutes les étiquettes de sécurité sur le véhicule avant de l’utiliser. • Toute personne qui utilise le véhicule SLINGSHOT doit avoir un permis de conduire valide comprenant une autorisation pour les motos. Ne jamais laisser quiconque ne possédant pas un permis de conduire valide avec autorisation pour les motos utiliser ce véhicule. • Ne jamais permettre à une personne de moins de 16 ans d’utiliser ce véhicule. • Ne jamais installer un siège de sécurité pour enfant dans ce véhicule. Tous les conducteurs doivent être assez grands pour s’asseoir avec le dos appuyé contre le siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les ceintures de sécurité correctement attachées. • Le conducteur et le passager doivent porter un casque complet homologué DOT, une protection oculaire et leur ceinture de sécurité en toutes circonstances. • Garder en tout temps les mains, les bras et les pieds dans le véhicule. • Éviter de porter des foulards et des vêtements longs qui peuvent dépasser du compartiment du conducteur. • Toujours s’assurer que toutes les charges et les autres articles se trouvant dans le compartiment du conducteur sont bien fixés avant de conduire. • Le comportement du véhicule SLINGSHOT n’est pas le même que celui des motocyclettes à deux roues et des autres véhicules hors route. Dans ce manuel, lire la section intitulée Véhicules SLINGSHOT comparés aux autres véhicules routiers. Consulter la page 39. • Ce manuel a été rédigé en Amérique du Nord où la conduite d’un véhicule s’effectue dans la voie de droite. Il pourrait être nécessaire d’adapter certaines directives en fonction des conditions de conduite (comme la conduite dans la voie de gauche) et des règlements selon la région d’utilisation. • Lire attentivement et prendre connaissance des renseignements contenus dans cette section sur la Sécurité du manuel d’utilisation. • Il est important de comprendre et de suivre les procédures contenues dans la section Entretien pour garder ce véhicule en parfait état sur la route ou lors de l’entreposage. Consulter la page 48. • Apporter ce manuel lors de la conduite. Suivre les mesures de sécurité et les procédures indiquées dans le manuel permettra au conducteur de profiter pleinement de la conduite tout en étant parfaitement sécuritaire. • Si ce manuel est égaré ou endommagé, il est possible de se procurer un exemplaire de rechange auprès d’un concessionnaire agréé. Le manuel d’utilisation fait partie du véhicule et doit être remis au nouveau propriétaire lorsque le véhicule est vendu. Ce manuel est également disponible en ligne en allant à Communauté de conducteurs au www.polaris.com. 7 SÉCURITÉ À propos du Manuel d’utilisation Symboles de sécurité et mots de signalisation Les mots et symboles de signalisation qui suivent sont utilisés dans ce manuel. Quand ces mots et symboles sont utilisés, la sécurité du conducteur et celle des autres est en jeu. Se familiariser avec leurs significations avant de lire le manuel. Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de blessures personnelles. DANGER Un DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des blessures graves ou la mort. ATTENTION Une mention d’ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des blessures mineures ou modérées. AVIS Un AVIS indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels. L’enseigne de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS faire pour éviter les risques. L’enseigne d’action obligatoire indique une action qui DOIT être faite pour éviter les risques. 8 SÉCURITÉ Pratiques de conduite sécuritaire AVERTISSEMENT Un mauvais usage de ce véhicule peut occasionner des blessures graves ou la mort pour le conducteur, le passager et d’autres personnes. Pour réduire les risques de blessures, lire et prendre connaissance des renseignements contenus dans la présente section avant de conduire le véhicule. Cette section renferme des renseignements de sécurité qui sont propres au véhicule SLINGSHOT, ainsi que de l’information sur la sécurité générale sur le véhicule. Quiconque conduit ce véhicule doit suivre ces mesures de sécurité. L’utilisation de ce véhicule SLINGSHOT comporte des risques inhérents. Ces risques peuvent être réduits au minimum, mais ils ne seront jamais éliminés complètement. Même si l’utilisateur est un conducteur ou un passager expérimenté des véhicules à trois roues, lire toutes les informations sur la sécurité dans ce manuel avant d’utiliser le véhicule SLINGSHOT. • Suivre un cours de conduite sur les véhicules à trois roues donné par la Motorcycle Safety Foundation ou un autre formateur qualifié. Le cours aidera le participant à apprendre les techniques de virage et de freinage efficaces, les stratégies en présence de circulation et les manœuvres d’évitement en plus des habitudes de conduite sécuritaires générales. Pour trouver un cours de conduite dans sa localité, communiquer avec la Motorcycle Safety Foundation au 1-800-446-9227 ou visiter leur site Web à www.msf-usa.org. Il est également possible de communiquer avec le concessionnaire ou l’agence de réglementation concernant les motocyclettes de la région de conduite. • Observer toutes les exigences d’entretien spécifiées dans ce manuel. Pour obtenir de l’aide, consulter le Manuel d’entretien SLINGSHOT ou un concessionnaire agréé SLINGSHOT. Les caractéristiques conceptuelles ont une incidence sur la façon dont le véhicule SLINGSHOT doit être conduit : • Le modèle SLINGSHOT est un véhicule léger à trois roues. En tant que tel, il réagira différemment des autres véhicules routiers dans de différentes conditions routières et météorologiques. Lire attentivement le manuel d’utilisation et suivre la formation consacrée à la sécurité avant d’utiliser le SLINGSHOT. • Le véhicule SLINGSHOT est conçu pour l’usage routier par un conducteur et pour transporter un passager. L’étiquette des données de fabrication sur le véhicule contient le numéro d’identification du véhicule (NIV), l’information sur le poids brut du véhicule (PNBV) et le poids technique maximal sous essieu (PTME). Consulter la page 15. Ne jamais dépasser le PNBV ou le PTME. • Conduire hors route, à des vitesses excessives, transporter plus d’un passager ou dépasser le poids limite brut peut rendre la maniabilité difficile, ce qui pourrait entraîner une perte de contrôle causant des blessures ou la mort. • Puisque le SLINGSHOT est muni d’une seule roue qui est centrée à l’arrière, le « chevauchement » des obstacles avec les pneus avant augmente le risque de rencontrer des obstacles avec le pneu arrière. • Dans ce manuel, lire la section intitulée Véhicules SLINGSHOT comparés aux autres véhicules routiers. Consulter la page 39. • Pendant les premiers 800 km (500 mi) de fonctionnement, suivre toutes les procédures de rodage tel qu’indiqué dans la section de rodage à partir de la page 40. Le non-respect de ces instructions peut entraîner de graves dommages au moteur. 9 SÉCURITÉ Pratiques de conduite sécuritaire Porter des vêtements de protection pour réduire les risques de blessures et accroître le confort pendant la conduite. • Toujours porter un casque complet qui satisfait ou excède les normes de sécurité établies. Les casques homologués aux États-Unis et au Canada portent une étiquette du département des Transports américain (DOT). Dans certaines régions, les lois exigent que le conducteur porte un casque homologué. Les blessures à la tête sont la cause principale des décès lors des accidents impliquant des véhicules comme le véhicule SLINGSHOT. Les statistiques révèlent qu’un casque homologué est le moyen le plus efficace pour prévenir ou réduire les blessures à la tête. • Porter une protection oculaire pour protéger les yeux du vent ou des particules en suspension dans l’air et des objets. Dans certaines régions, les lois exigent le port d’une protection oculaire. POLARIS recommande de porter l’équipement de protection individuelle approuvé portant des marquages comme VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la protection oculaire soit toujours propre. • Être préparé aux changements de conditions climatiques et s’habiller en conséquence. Suivre ces pratiques générales de conduite sécuritaire : • Inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de son fonctionnement. Consulter la page 36. Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des dommages au véhicule ou un accident. • Tant que l’on n’est pas tout à fait familiarisé avec le SLINGSHOT et toutes ses commandes, pratiquer la conduite sur des voies où il n’y a que peu ou pas de circulation. S’entraîner à conduire à une vitesse modérée sur différentes surfaces pavées et dans différentes conditions climatiques. Pratiquer le freinage dans un endroit sécuritaire afin de se familiariser avec la sensation des freins du SLINGSHOT avant de conduire dans la circulation. • Tenir compte de vos habiletés et de vos limites et adapter la conduite en conséquence. • Seul un conducteur d’expérience, titulaire d’un permis de conduire, devrait conduire ce SLINGSHOT, et seulement après s’être familiarisé avec ses commandes et son fonctionnement. S’assurer que tous les conducteurs lisent et comprennent ce Manuel d’utilisation avant la conduite du véhicule. • Ne pas conduire lorsqu’on est fatigué ou sous l’influence de l’alcool, d’un médicament obtenu sur ordonnance ou en vente libre, ou de toute autre drogue. La fatigue, l’alcool, les médicaments et les drogues provoquent la somnolence, la perte de la coordination et la perte d’équilibre. Ils peuvent aussi altérer la vigilance et le jugement. • Si ce véhicule ne fonctionne pas correctement, l’arrêter et corriger le problème immédiatement. Consulter le Manuel d’entretien SLINGSHOT ou un concessionnaire agréé de SLINGSHOT. • Adopter une conduite préventive, comme si l’on était invisible pour les autres usagers de la route, même en plein jour. Des véhicules de dimension plus petite comme les motocyclettes à deux roues et les véhicules à trois roues comme le SLINGSHOT peuvent ne pas être vus ou reconnus immédiatement par certains conducteurs et peuvent causer des accidents. Conduire de manière à être clairement visible pour les autres automobilistes et motocyclistes, et surveiller leur comportement attentivement. Toujours se tenir prêt à prendre des mesures d’évitement. • Être particulièrement attentif aux intersections, où de nombreux accidents se produisent. 10 SÉCURITÉ Pratiques de conduite sécuritaire Suivre ces pratiques générales de conduite sécuritaire : • Pour éviter de perdre le contrôle, garder les deux mains sur le volant de direction sauf lors du changement de vitesses. • Respecter les limites de vitesse et adapter sa vitesse et sa conduite en fonction de l’état des routes, des conditions climatiques et de la circulation. Plus on circule rapidement, plus l’influence de toutes les autres conditions augmente, ce qui peut augmenter la possibilité de perte de contrôle. • Une conduite distraite peut causer la perte de contrôle du véhicule, accident et blessure. Ne pas utiliser un téléphone cellulaire ou un autre appareil portatif pendant la conduite du véhicule. • Un freinage incorrect peut causer la perte de contrôle. Freiner graduellement lorsque la route est mouillée, inégale ou glissante. Prévoir une distance de freinage supérieure dans ces conditions. Si possible, éviter d’appliquer les freins pendant un virage. • Réduire la vitesse sous la pluie. Être très prudent si de l’eau commence à s’accumuler sur la route. Le comportement des véhicules à trois roues diffère de celui des autres véhicules lors de la conduite dans l’eau profonde. Ce véhicule SLINGSHOT peut hydroplaner et causer une perte de contrôle si la vitesse de conduite est trop élevée par rapport à la profondeur de l’eau sur la route. Utilisation des accessoires • Ne jamais modifier le véhicule en installant ou utilisant des accessoires inappropriés qui ne sont pas approuvés pour le SLINGSHOT. Utiliser uniquement des accessoires SLINGSHOT authentiques conçus pour ce véhicule SLINGSHOT. • Ne pas installer d’accessoires électriques qui dépassent la capacité du système électrique du véhicule. Ne jamais installer d’ampoules dont la puissance est supérieure à celle des ampoules d’origine. Cela pourrait entraîner une défaillance électrique, une dangereuse perte de puissance motrice, un affaiblissement des phares ou des dommages au système électrique. Modifications Toute modification de ce véhicule en enlevant toute pièce d’équipement ou en y ajoutant une pièce non approuvée par SLINGSHOT pourrait annuler la garantie. De telles modifications peuvent rendre le véhicule non sécuritaire et entraîner des blessures graves au conducteur ou au passager et même endommager le véhicule. Certaines modifications peuvent être illégales dans certaines régions. Dans le doute, communiquer avec un concessionnaire agréé. Stationnement du véhicule SLINGSHOT Pour empêcher le véhicule de rouler, serrer le frein de stationnement lors du stationnement du véhicule. Consulter la page 29. Lorsque le véhicule est laissé sans surveillance, éteindre le moteur et serrer le frein de stationnement. Retirer la clé de contact pour empêcher tout usage non autorisé. 11 SÉCURITÉ Sécurité concernant le carburant et l’échappement Toujours tenir compte de ces avertissements de sécurité concernant le carburant lors du ravitaillement ou de l’entretien du système d’alimentation. Pour connaître les recommandations concernant le carburant et les procédures de remplissage du réservoir de carburant, consulter la page 41. AVERTISSEMENT L’essence est extrêmement inflammable et explose dans certaines conditions. • Toujours faire preuve d’extrême prudence lors de la manutention d’essence. • Toujours arrêter le moteur avant de faire le plein. • Toujours faire le plein à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. • Ouvrir lentement le bouchon de réservoir de carburant. Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage. • Ne pas fumer ni tolérer des flammes nues ou d’étincelles lors de l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage d’essence. L’essence et les vapeurs d’essence sont toxiques et peuvent causer des blessures graves. • Ne pas avaler d’essence, respirer des vapeurs d’essence, ou renverser de l’essence. En cas d’ingestion d’essence, d’inhalations répétées de vapeur d’essence ou d’éclaboussure d’essence dans les yeux, consulter immédiatement un médecin. • Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore qui peut entraîner une perte de conscience ou la mort en peu de temps. • Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. • Ne jamais inhaler de gaz d’échappement. 12 SÉCURITÉ Entretien de sécurité Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la fiabilité du véhicule. Effectuer régulièrement tout l’entretien aux intervalles indiqués dans la section Entretien périodique à partir de la page 51. Consigner l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien débutant à la page 97. Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de remplacer des pièces, utiliser des pièces SLINGSHOT authentiques, disponibles auprès du concessionnaire SLINGSHOT. NOTA : L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du véhicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne sont pas familières, confier ces travaux à un concessionnaire agréé. • Avant chaque randonnée, effectuer les inspections avant la conduite. Consulter la page 36. • Garder toujours la pression des pneus, l’état de la bande de roulement et l’équilibre des pneus et des roues appropriés. Inspecter régulièrement les pneus et les remplacer sans délai s’ils sont usés ou endommagés. N’utiliser que des pneus de remplacement SLINGSHOT approuvés. • Les fixations doivent être conformes aux spécifications d’origine concernant la qualité, le fini et le type pour assurer la sécurité. Utiliser seulement des pièces de rechange d’origine SLINGSHOT et s’assurer que toutes les fixations sont serrées au couple approprié. Interférence électromagnétique Ce véhicule est conforme aux exigences du chapitre 8 de la norme européenne 97/24/CE qui est équivalente à la norme canadienne NMB-002. Industrie Canada NMB-002 (norme sur le matériel brouilleur) Le système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne NMB-002. Le système d’allumage par étincelle de véhicule est conforme à la norme NMB-002 du Canada. 13 SÉCURITÉ Poids brut du véhicule (PNBV) AVERTISSEMENT ! Le fait d’excéder le poids brut du véhicule (PNBV) peut réduire la stabilité et la maniabilité et potentiellement provoquer une perte de contrôle. Ne JAMAIS dépasser le PNBV du véhicule. La capacité de charge maximale du véhicule est le poids maximal qu’il est possible d’ajouter au véhicule sans excéder le PNBV. Cette capacité se détermine en calculant la différence entre le PNBV du véhicule et la masse carburant du véhicule. Consulter la section des spécifications à partir de la page 84. Se référer à la section des spécifications dans ce manuel ou à l’étiquette de données de fabrication/NIV sur le châssis du véhicule pour obtenir l’information spécifique au modèle. Consulter la page 15. Lors du calcul du poids à ajouter au véhicule et pour s’assurer de ne pas dépasser la capacité de charge maximale, inclure ce qui suit : • poids du conducteur • poids du passager • poids des vêtements et des articles sur les vêtements et à l’intérieur des vêtements de tous les passagers • poids d’accessoires non installés à l’usine • poids de toute charge additionnelle dans le véhicule Rapport de défauts touchant à la sécurité Si l’on soupçonne que le véhicule présente un défaut qui pourrait causer un accident ou entraîner des blessures graves ou la mort, il faut immédiatement en informer par écrit la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA), ainsi que POLARIS Industries. À la réception d’une telle plainte, la NHTSA peut ouvrir une enquête et si elle constate qu’un groupe de véhicules présente un défaut de sécurité, elle peut ordonner un rappel et l’adoption de mesures correctives. Cependant, la NHTSA ne peut pas intervenir dans des problèmes individuels entre l’utilisateur et son concessionnaire ou POLARIS Industries. Pour communiquer avec la NHTSA ou pour obtenir de plus amples renseignements sur la sécurité des véhicules motorisés, appeler sans frais la ligne directe au 1-888-327-4236 (ou TTY au 1-800-424-9153), visiter le site Web de la NHTSA au www.safercar.gov, ou écrire à : ADMINISTRATOR, NHTSA 1200 New Jersey Avenue, SE West Building Washington, DC 20590 É.-U. 14 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et d’information Les étiquettes sont utilisées en fonction du modèle et du marché. Ce véhicule peut ne pas avoir toutes les étiquettes illustrées. 1. Étiquette de données de fabrication/numéro d’identification du véhicule (NIV) (sur le châssis à l’endroit du genou gauche du conducteur), ainsi que l’étiquette NMB-002 (norme sur le matériel brouilleur) (Canada seulement) 2. Étiquette d’informations sur le recyclage des vapeurs de carburant des véhicules (VECI) (sous les capot) 3. Étiquette sur le routage du tuyau d’évaporation (Californie) (sous le capot) 4. Étiquette d’information sur l’entretien (sous le capot) 5. Étiquette des données sur les pneus (Canada seulement) (sur le panneau de la carrosserie intérieur à l’endroit de la hanche gauche du conducteur) 6. Étiquette d’exonération de responsabilités en cas de collision frontale (NVSAC 208) (adjacent au levier de frein de stationnement) 7. Étiquette d’avertissement sur le fonctionnement Information PNBV Information sur les pneus et roues Date de fabrication MANUFACTURED BY: POLARIS INDUSTRIES INC. DATE MFD: 02/2014 GVWR: 2199 LBS (997 KG) MODEL: T15AASFAAC GAWR TIRE RIM COLD INFLATION PRESSURE F: 1321 LBS (599 KG) 205/50 R17 93W 17 X 7.0 32 PSI (221 KPA) R: 878 LBS (398 KG) 265/35 R18 93W 18 X 9.5 32 PSI (221 KPA) THIS VEHICLE CONFORMS TO ALL APPLICABLE FEDERAL MOTOR VEHICLE SAFETY STANDARDS IN EFFECT ON THE DATE OF MANUFACTURE SHOWN ABOVE VIN: *57XAASFA5F5000107* TYPE: MOTORCYCLE ASSEMBLED IN THE U.S.A. 2, 3, 4 7176966 1 Information PTME NIV 5 6 7 Renonciation NVSAC 208 Ce véhicule n’est pas conforme aux exigences des essais dynamiques ou statiques prévues par la NSVAC 208 du Canada. 15 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Numéro de la clé de contact Le numéro de la clé de contact est estampé sur la petite étiquette en métal attachée sur l’anneau à clés. Retirer l’étiquette et inscrire le numéro à la page 6. Entreposer l’étiquette dans un endroit sûr. Des clés supplémentaires peuvent être taillées à partir de l’une des clés originales. Une ébauche de clé du concessionnaire est nécessaire. En cas de perte des deux clés d’origine, il faudra : • • • • Numéro de la clé Numéro de la clé (inscrit à la page 6) Une nouvelle ébauche de clé du concessionnaire Preuve de propriété Un serrurier ou un concessionnaire qui possède les outils nécessaires pour tailler une nouvelle clé Numéro d’identification du moteur Le numéro d’identification du moteur est estampé sur le tampon de la cuvette du filtre à huile. Le numéro se trouve aussi sur l’avant et l’arrière du carter de distribution. Inscrire le numéro dans l’espace prévu à la page 6. Numéro d’identification du moteur (avant) Numéro d’identification du moteur 16 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Emplacement des composants 1 17 2 16 4 3 5 6 15 7 8 14 13 12 11 10 9 1. Arceau de sécurité 2. Prises auxiliaires de 12 V (entre les sièges et à l’intérieur de la boîte à gants) 3. Siège 4. Volant de direction 5. Rétroviseur de côté 6. Capot 7. Phare central principal (É.-U.) 8. Phare/clignotant avant 9. Bavette garde-boue 10. Sélecteur de vitesse 11. Levier de frein de stationnement 12. Ceintures de sécurité 13. Panneau latéral arrière 14. Bras oscillant arrière 15. Amortisseur arrière 16. Feu arrière/feux d’arrêt/clignotants arrière 17. Ailette arrière/feu d’arrêt placé en hauteur au centre 17 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Console et commutateurs Levier de clignotant Commutateurs de régulateur de vitesse Commutateur de feu de route/de croisement Bloc-instruments Contacteur d’allumage Bouton du klaxon Klaxon Appuyer sur le bouton du klaxon pour actionner le klaxon. Le contacteur d’allumage doit être en position marche (ON). Contacteur d’allumage La clé de contact permet d’utiliser le contacteur d’allumage, le verrou de la boîte à gants et les verrous du compartiment de rangement (derrière les sièges). Lire les procédures de démarrage du moteur à partir de la page 42 avant le démarrage du moteur. Ranger la clé de rechange dans un endroit sûr et différent de celui de la clé principale. Insérer la clé de contact dans le contacteur d’allumage pour activer les fonctions suivantes. Arrêt (OFF) Tous les circuits électriques sont hors tension. Les feux de détresse peuvent être activés. La clé peut être retirée. Marche (ON) Tous les circuits électriques sont sous tension. La clé de contact ne peut pas être enlevée. Le phare, le feu arrière, les feux de position, les clignotants, le klaxon, la radio et les lampes des instruments peuvent être activés. Accessoires (ACC) L’alimentation est fournie aux circuits accessoires, à la radio, aux instruments de bord et aux feux de détresse. La clé peut être retirée. 18 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Console et commutateurs Levier de clignotant Avant de tourner, actionner un clignotant pour avertir les autres usagers de l’intention de tourner. Vérifier toujours les lumières des clignotants avant chaque randonnée. NOTA : La clé doit être en position marche (ON) pour activer les clignotants. 1. Déplacer le levier des clignotants vers le bas pour signaler un virage à gauche. Les clignotants gauches situés à l’avant et à l’arrière du véhicule clignoteront. Les flèches sur la console clignoteront lorsqu’un clignotant ou un feu de détresse est activé. 2. Déplacer le levier vers le haut pour signaler un virage à droite. Le clignotant et le témoin droits clignoteront. 3. Le clignotant s’arrête automatiquement et le levier retourne en position centrale dès que le virage est terminé. Commutateur de feu de route/de croisement Les phares sont toujours activés lorsque le contacteur d’allumage est tournée à la position marche (ON). Pour faire passer les phares des feux de croisement aux feux de route, avancer délicatement le levier du clignotant en direction du volant de direction. Le commutateur d’éclairage principal (Canada) doit être en position marche (ON) pour permettre le fonctionnement des feux de croisement et des feux de route. Consulter la page 20. Commutateurs de régulateur de vitesse Les commutateurs de régulateur de vitesse sont situés sur le levier de clignotant. Avant d’utiliser le régulateur de vitesse, lire les procédures de sécurité et de fonctionnement commençant à la page 46. ARRÊT MARCHE REPRISE Bloc-instruments Le bloc-instruments comprend l’indicateur de vitesse, le tachymètre, les témoins lumineux et l’affichage multifonction. Consulter la page 22. R LA ÉG G E Commutateur MARCHE/ ARRÊT/ REPRISE du régulateur de vitesse 19 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Console et commutateurs Commutateur d’éclairage principal (Canada) Commutateur des feux de détresse Commutateurs accessoires (le cas échéant) Commutateurs audio Commutateur de démarrage à touche unique Bouton MODE Interrupteur du correcteur électronique de trajectoire (ESP) Commutateur des feux de détresse Tous les clignotants clignotent lorsque les feux de détresse sont activés. Appuyer sur le haut du commutateur des feux de détresse pour activer les clignotants. Appuyer sur le bas du commutateur pour désactiver les feux de détresse. Le contacteur d’allumage ne doit pas forcément être sous tension pour faire fonctionner les clignotants. Activé Désactivé Commutateur d’éclairage principal (Canada) Le commutateur d’éclairage principal doit être en position marche (ON) pour faire fonctionner les feux de croisement et les feux de route. Commutateur de démarrage à touche unique Utiliser le commutateur de démarrage à touche unique pour démarrer le moteur. Lire les procédures de démarrage du moteur à partir de la page 42 avant le démarrage du moteur. Commutateurs audio Se référer à la section Système audio de ce manuel (à partir de la page 98) pour connaître le fonctionnement des systèmes de radio et d’accessoires audio. 20 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Console et commutateurs Bouton Mode Utiliser le bouton MODE pour alterner entre les modes de l’affichage multifonction. Consulter la page 24. Utiliser le bouton MODE pour régler l’affichage des unités de mesure métriques ou impériales. Consulter la page 25. Interrupteur du correcteur électronique de trajectoire (ESP) L’ESP est activé par défaut. Cette fonction aide à réduire le risque d’accident lié au contrôle de la traction et de la stabilité. Si l’ESP détecte une perte de stabilité causée par une perte de traction (dérapage), l’ESP intervient en appliquant automatiquement les freins au niveau d’une ou de plusieurs roues et en réduisant la puissance au niveau de la roue arrière. AVERTISSEMENT ! Aucun contrôle de stabilité, contrôle de traction ou système de freinage antiblocage ne peut protéger le conducteur dans toutes les situations. Il est important de toujours tenir compte des conditions de la route. Toujours conduire de manière sécuritaire tout en respectant les limites du conducteur, du véhicule et l’état de la route. AVERTISSEMENT ! Le bon fonctionnement des systèmes de contrôle de stabilité, de contrôle de traction et de freinage antiblocage dépendent de l’adhérence des pneus sur la route. Dans un cas d’hydroplanage, les pneus perdent le contact avec la route, ce qui peut avoir pour effet de réduire l’efficacité de ces dispositifs. Le système de contrôle de stabilité électronique ne compense pas et ne réduit pas les risques associés à : • • • • • une vitesse excessive une traction réduite sur des surfaces raboteuses, inégales ou meubles un mauvais jugement un fonctionnement inapproprié l’hydroplanage Dans certaines circonstances, par exemple lorsque le véhicule est coincé sur une surface à faible traction, il peut être nécessaire de désactiver l’ESP temporairement. Toujours activer l’ESP lors d’une utilisation normale. AVERTISSEMENT ! La conduite du véhicule dans des conditions de conduite normales alors que l’ESP est désactivé peut causer des risques plus élevés de perte de contrôle, de capotage, de blessures corporelles et de mort. Fonctionnement de l’interrupteur ESP Objectif Action Commentaires Désactiver le contrôle de traction Appuyer et relâcher l’interrupteur. Le témoin de contrôle de traction s’allume sur le tachymètre. Désactiver l’ESP (contrôle de traction et de stabilité) Appuyer et garder enfoncé l’interrupteur pendant cinq secondes. Le témoin de contrôle de traction et le témoin de désactivation de l’ESP s’allument sur le tachymètre. Activer l’ESP (si désactivé) Appuyer et relâcher l’interrupteur. Le témoin de contrôle de traction et le témoin de désactivation de l’ESP s’éteignent. 21 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Le bloc-instruments comprend l’indicateur de vitesse, le tachymètre, les témoins lumineux et l’affichage multifonction. Indicateur de vitesse Témoins lumineux Tachymètre Témoins lumineux Affichage multifonction Indicateur de vitesse L’indicateur de vitesse affiche la vitesse du véhicule en milles/heure ou en kilomètres/heure. Consulter la page 25. Tachymètre Le tachymètre affiche le régime du moteur en tours par minute (RPM). Une ligne rouge sur le cadran de la jauge indique le régime du moteur maximal sécuritaire. AVERTISSEMENT ! Un régime de moteur excessive peut causer des dommages ou des défaillances au moteur, ce qui pourrait causer des blessures graves ou la mort. Ne pas laisser le régime du moteur dépasser la ligne rouge. Témoins lumineux Témoin Indique Régulateur de vitesse engagé Système de freinage antiblocage Feux de route 22 État Avant d’utiliser le régulateur de vitesse, lire les procédures de sécurité et de fonctionnement commençant à la page 46. Si ce témoin s’allume toujours, consulter un concessionnaire. Lorsque le témoin est allumé, le système de freins antiblocage ne s’actionnera pas mais le système de freinage conventionnel continuera de fonctionner normalement. Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de phare est réglé au feu de route. CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Témoins lumineux Témoin Indique État Clignotants/feux Les deux flèches clignotent lorsque le clignotant ou le feu de détresse de détresse est activé. Si une ampoule brûle ou si le système de clignotant est courtcircuité, le témoin clignote deux fois plus rapidement que normalement. BRAKE FAILURE Carburant bas Ce témoin s’allume lorsqu’il reste approximativement 3,8 L (1 gal US) de carburant dans le réservoir de carburant. Moteur chaud Ce témoin s’allume pour indiquer que le moteur surchauffe. Si le témoin clignote, l’état de surchauffe persiste et le système réduit automatiquement la puissance motrice. Vérification du moteur Si ce témoin s’allume pendant que le moteur tourne, communiquer avec un concessionnaire agréé sans délai pour effectuer un diagnostic. Si un fonctionnement anormal du moteur est détecté, le témoin restera allumé aussi longtemps que la défaillance est présente. Récupérer les codes d’erreur pour établir un diagnostic. Consulter la page 26. Ce témoin lumineux est aussi appelé témoin d’anomalie. Faible tension de la batterie Ce témoin s’allume lorsque la tension de la batterie est faible (ou lorsque la tension est au-dessus de la plage normale). Mettre les accessoires non essentiels à l’arrêt pour économiser l’énergie. S’assurer que le système de charge fonctionne correctement. Contrôle de la traction Ce témoin s’allume lorsque l’utilisateur désactive le contrôle de la traction avec l’interrupteur ESP. Consulter la page 21. ESP désactivé Ce témoin s’allume lorsque l’usager désactive l’ESP avec l’interrupteur ESP. Toujours activer l’ESP lors d’une utilisation normale. Consulter la page 21. Opération de l’ESP Le témoin d’opération de l’ESP clignote lorsque l’ESP intervient de manière active dans la conduite. Le témoin reste allumé pour indiquer une panne. Consulter un concessionnaire pour une intervention d’entretien. Défaillance des freins Ce témoin s’allume si un composant du système de freinage ne fonctionne pas correctement. Ne pas utiliser le véhicule. Inspecter le niveau de liquide de freins et/ou consulter un concessionnaire pour un entretien. Ceinture de sécurité Le témoin de la ceinture de sécurité s’allume lorsque la clé de contact est en position marche (ON) et que la ceinture de sécurité du conducteur n’est pas attachée. Avertissement EPAS Ce témoin s’allume brièvement lorsque la clé est mise à la position marche (ON). Si la clé est en position d’allumage pendant 5 minutes sans que le moteur ne soit mis en marche, le témoin s’allume pour indiquer que l’EPAS est désactivé afin de conserver la puissance de la batterie. Si le témoin s’allume après le démarrage du moteur, le système de servodirection est inopérant. Consulter un concessionnaire pour une intervention d’entretien. Frein de stationnement activé Ce témoin s’allume lorsque le frein de stationnement est activé. Ce témoin s’allume lorsque le frein de stationnement n’est PAS activé; consulter un concessionnaire pour un entretien. Basse pression d’huile Le témoin s’allume si la pression d’huile moteur devient inférieure à la pression sécuritaire. Lorsque ce témoin s’allume pendant que le moteur fonctionne, arrêter le moteur dès que possible et vérifier le niveau d’huile. Si le niveau d’huile est correct et le témoin reste allumé lorsque le moteur est remis en marche, arrêter le moteur immédiatement. 23 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Affichage multifonction AVERTISSEMENT ! Une conduite distraite peut entraîner une perte de contrôle du véhicule, une collision et des blessures graves ou mortelles. Faire preuve d’une extrême prudence lors de l’utilisation de tout appareil qui empêche le conducteur de rester concentré sur la route. Utiliser le bouton MODE pour alterner entre les modes de l’affichage multifonction. Consulter la page 21. Appuyer et garder enfoncé le bouton mode pour réinitialiser les compteurs kilométriques journaliers et l’économie de carburant moyenne. Modes disponibles Jauge du niveau de carburant Compteur journalier 1 Compteur journalier 2 Température de l’air ambiant 1. Indicateur de niveau de carburant Les segments de l’indicateur de niveau de carburant indiquent le niveau de carburant dans le réservoir de carburant. Lorsque le dernier segment est dépassé, un témoin de bas niveau de carburant est activé. Tous les segments y compris le témoin de carburant doivent clignoter. Refaire le plein immédiatement. Conseil : Si le témoin de carburant n’apparaît pas, c’est qu’il y a un circuit ouvert ou un court-circuit dans le circuit du capteur de carburant. Consulter un concessionnaire. Niveau de remplissage du réservoir de carburant Économie moyenne de carburant Horloge 1 2 3 2. Affichage de l’information – Cette zone affiche le compteur kilométrique, les compteurs journaliers (2), la température de l’air et l’économie de carburant. 3. Affichage de l’horloge – L’horloge affiche l’heure en cycle de 12 heures ou 24 heures. Consulter la page 25 pour les instructions de réglage. 24 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Affichage multifonction Unités d’affichage (métrique/impérial) L’affichage peut être changé pour indiquer les unités de mesure impériales ou métriques. NOTA : Pour quitter le mode de configuration à tout moment, patienter dix secondes. L’affichage change automatiquement et revient à l’affichage du compteur kilométrique. Affichage métrique Distance Carburant Température Heure Kilomètres I = gallon impérial Liter = litres Celsius Horloge de 24 heures Affichage impérial Milles Gallons US Fahrenheit Horloge de 12 heures 1. Mettre la clé à la position arrêt (OFF). 2. Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE pendant que la clé est tournée en position marche (ON) ou accessoires (ACC). 3. Lorsque le mode de réglage de la distance clignote sur l’affichage, appuyer sur le bouton MODE pour obtenir le réglage désiré. 4. Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE pour sauvegarder le réglage et avancer à l’option suivante. 5. Répéter la procédure pour changer les autres réglages d’affichage. Mode horloge Conseil : L’horloge doit être réinitialisée chaque fois que la batterie est débranchée ou déchargée. 1. Mettre la clé de contact en position marche (ON). Utiliser le bouton MODE pour passer à l’affichage du compteur kilométrique. 2. Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE jusqu’à ce que l’affichage d’heures clignote. Relâcher le bouton. 3. Lorsque le segment clignote, appuyer sur le bouton MODE pour avancer au réglage souhaité. 4. Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE jusqu’à ce que le prochain segment clignote. Relâcher le bouton. 5. Répéter les étapes 3 et 4 deux fois pour régler les segments des dizaines de minutes et d’unités de minutes. Après avoir effectué le réglage des unités de minutes, effectuer l’étape 4 pour sauvegarder les nouveaux réglages et quitter le mode horloge. 6. Mettre la clé à la position arrêt (OFF). Mode compteur kilométrique/compteur journalier Le compteur kilométrique affiche la distance totale parcourue par le véhicule. Le compteur journalier affiche la distance parcourue depuis sa dernière remise à zéro. Pour visualiser le compteur journalier, tourner la clé en position marche (ON). Utiliser le bouton MODE pour passer au compteur journalier. Pour réinitialiser le compteur journalier, aller au compteur journalier et ensuite appuyer et garder enfoncé le bouton MODE jusqu’à la réinitialisation du compteur journalier. 25 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Affichage multifonction Codes d’erreur du moteur L’écran d’erreur s’affiche seulement lorsque le Numéro de paramètre Numéro du code témoin de VÉRIFICATION DU MOTEUR suspect (SPN) d’erreur (0 à 9) s’allume ou clignote pendant un cycle d’allumage. Les codes d’erreur ne sont pas conservés. Lorsque la clé est placée en position arrêt (OFF), le code et le message sont effacés, mais réapparaîtront si la panne se reproduit après l’allumage du moteur. Si le témoin de VÉRIFICATION DU MOTEUR s’allume, récupérer les codes d’erreur sur l’affichage. 1. Si les codes d’erreur ne sont pas affichés, Indicateur de mode de défaillance (FMI) utiliser le bouton MODE jusqu’à l’affichage de « Ck ENG » dans la ligne principale de l’affichage. 2. Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE pour accéder au menu des codes de diagnostic. 3. Noter les nombres qui apparaissent sur les affichages de position de rapport (le cas échéant), d’horloge et de compteur kilométrique. 4. Appuyer sur le bouton MODE pour avancer au code d’erreur suivant. 5. Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE pour quitter le menu des codes de diagnostic. 6. Consulter un concessionnaire agréé pour obtenir des détails sur le code et le diagnostic. 26 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Interrupteur de verrouillage du démarreur L’interrupteur de verrouillage du démarreur empêche le démarreur électrique de fonctionner lorsque l’embrayage est engagé (levier relâché). Lire les procédures de démarrage du moteur à partir de la page 42 avant le démarrage du moteur. AVERTISSEMENT ! Ne jamais démarrer le moteur lorsque la boîte de vitesses est en prise et que l’embrayage est désengagé, à moins d’être correctement assis avec un casque sur la tête, la ceinture de sécurité fixée et les freins serrés. Direction à assistance électronique (EPAS) La direction à assistance électronique s’engage lorsque la clé de contact est tournée à la position marche (ON). L’EPAS reste engagée que le véhicule se déplace ou soit au ralenti. Pour conserver l’alimentation de la batterie, l’EPAS s’éteint 5 minutes après l’arrêt du moteur si la clé demeure en position marche (ON). Le témoin d’avertissement de l’EPAS s’allumera pour indiquer que l’EPAS a été éteint. Tourner la clé de contact à la position arrêt (OFF) puis marche (ON) pour redémarrer l’unité. Consulter la page 23 pour les informations relatives au témoin d’avertissement EPAS. Commandes au pied (pédales) Pédale d’accélérateur Enfoncer la pédale d’accélérateur pour augmenter le régime du moteur et (lorsque la boîte de vitesses est en prise) la vitesse du véhicule. Lorsque la pédale est relâchée, un ressort la ramène en position de ralenti. Vérifier toujours que la pédale d’accélérateur retourne en position de ralenti avant de démarrer le moteur. Pédale de freins Enfoncer la pédale de freins pour ralentir ou arrêter le véhicule. Freiner au démarrage du moteur. NOTA : Le SLINGSHOT ne possède pas de système de freinage assisté. La sensation de freinage du SLINGSHOT peut différer de celle des autres types de véhicules. Pratiquer le freinage dans un endroit sécuritaire afin de se familiariser avec la sensation des freins du SLINGSHOT avant de conduire dans la circulation. Pédale d’embrayage Pédale Pédale de d’accélérafreins teur Pédale d’embrayage Appuyer sur la pédale d’embrayage (désengager l’embrayage) avant de changer de vitesses. Pour assurer un fonctionnement en douceur de l’embrayage, appuyer rapidement sur la pédale et la relâcher graduellement. • Pour désembrayer, pousser la pédale d’embrayage vers le plancher. • Pour embrayer, relâcher graduellement le pédale d’embrayage. 27 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Freins Système de freinage antiblocage (ABS) Le système de freinage antiblocage réduit ou augmente automatiquement la pression de freinage, au besoin, pour procurer un contrôle de freinage optimal, réduisant le risque d’un blocage de roue en cas de freinage dur ou de freinage sur des surfaces raboteuses, inégales, glissantes ou meubles. AVERTISSEMENT ! Aucun contrôle de stabilité, contrôle de traction ou système de freinage antiblocage ne peut protéger le conducteur dans toutes les situations. Il est important de toujours tenir compte des conditions de la route. Toujours conduire de manière sécuritaire tout en respectant les limites du conducteur, du véhicule et l’état de la route. AVERTISSEMENT ! Le bon fonctionnement des systèmes de contrôle de stabilité, de contrôle de traction et de freinage antiblocage dépendent de l’adhérence des pneus sur la route. Dans un cas d’hydroplanage, les pneus perdent le contact avec la route, ce qui peut avoir pour effet de réduire l’efficacité de ces dispositifs. • Le système de freinage antiblocage ne peut pas être désactivé. • Lorsque le témoin est allumé, le système de freins antiblocage ne s’actionnera pas mais le système de freinage conventionnel continuera de fonctionner normalement. Consulter un concessionnaire sans délai pour l’entretien. • L’utilisation du véhicule avec des pneus non recommandés ou une pression des pneus inappropriée peut réduire l’efficacité du système de freinage antiblocage. Utiliser toujours des pneus de la taille et du type recommandés pour ce véhicule. Conserver toujours les pneus à la pression recommandée. • Le système de freinage antiblocage n’empêchera pas le blocage des roues, la perte de traction ou de contrôle dans toutes les conditions. Respecter toujours toutes les pratiques de conduite sécuritaire, tel que recommandé. • Il n’est pas inhabituel de laisser des marques de pneus sur la route après un freinage dur. • Le système de freinage antiblocage ne compense pas ou ne réduit pas les risques associés à : • • • • • 28 une vitesse excessive une traction réduite sur des surfaces raboteuses, inégales ou meubles un mauvais jugement un fonctionnement inapproprié l’hydroplanage CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Levier de frein de stationnement Le levier de frein de stationnement est situé entre les sièges. Pour empêcher le véhicule de rouler, serrer le frein de stationnement lors du stationnement. Quand le frein de stationnement est serré et que le témoin de frein de stationnement est allumé, le véhicule ne bougera pas. Toujours freiner avant de serrer ou desserrer le frein de stationnement. 1. Pour serrer le frein de stationnement, freiner. Tirer le levier de frein de stationnement vers le haut le plus loin possible. 2. Pour desserrer le frein de stationnement, freiner. Désengager le levier du frein de stationnement vers l’intérieur et le déplacer vers le bas aussi loin que possible. AVIS : Désengagement du frein de stationnement Serré Toujours s’assurer que le frein de stationnement est complètement desserré avant de tenter de déplacer le véhicule. Autrement, il pourrait en résulter des dommages au niveau des freins arrière. Desserré 29 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Sièges réglables Réglages des dossiers de siège Lever et maintenir le levier de réglage du siège pour dégager le loquet du dossier de siège. Régler l’angle du dossier de siège ou incliner le dossier de siège vers l’avant pour accéder au compartiment de rangement. Relâcher le levier. Après l’ajustement, s’assurer que les loquets de dossier de siège s’enclenchent bien en place. Réglages du siège du conducteur Pour régler le siège du conducteur vers l’avant ou l’arrière, tirer vers le haut sur la barre située sous le rebord avant du siège. Faire glisser le siège à la position désirée et relâcher le levier. S’assurer que le siège s’enclenche bien en place. Levier de réglage du siège AVERTISSEMENT ! Les réglages effectués pendant la conduite peuvent causer une perte de contrôle. Ne jamais effectuer de réglages pendant la conduite. Volant de direction réglable Le volant de direction peut être incliné vers le haut ou vers le bas selon la préférence du conducteur. AVERTISSEMENT ! Les réglages effectués pendant la conduite peuvent causer une perte de contrôle. Ne jamais effectuer de réglages pendant la conduite. 1. Tirer le levier de réglage vers le bas pour déverrouiller la colonne de direction. 2. Déplacer le volant de direction vers le haut ou vers le bas à la position désirée. 3. Pousser le levier de réglage vers le haut pour verrouiller la position de la colonne de direction. S’assurer que le levier soit bien appuyé. Colonne de direction déverrouillée AVERTISSEMENT ! S’assurer que le volant est bien placé de manière à tourner librement et à laisser suffisamment d’espace entre vos jambes et le rebord du volant pour que vos mains puissent passer sans obstruction. Dans le cas contraire, le volant peut être difficile à tourner et peut causer une perte de contrôle. Colonne de direction verrouillée 30 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Capot Ouvrir le capot pour accéder au compartiment moteur. Le levier de déverrouillage du capot est situé entre les phares. 1. Pousser le levier de déverrouillage du capot vers le bas pour dégager les quatre loquets du capot. Poignée du capot ATTENTION ! Toujours utiliser la poignée du capot pour ouvrir le capot. Ne pas saisir les rebords du capot. 2. La poignée du capot en métal est une plaque située au-dessus du levier de déverrouillage et Levier de déverrouillage du capot sur le dessous plastique du capot. Saisir solidement la poignée du capot et tirer le capot vers le haut et l’avant pendant que le capot est placé en position verticale à l’avant du véhicule. 3. Pour fermer le capot, saisir la poignée du capot. Tirer la poignée vers le haut et en direction du véhicule jusqu’à ce que le capot soit complètement appuyé. Pousser fermement sur les quatre loquets du capot pour s’assurer que le capot est solidement verrouillé aux quatre points. Pare-brise (le cas échéant) AVIS : Le liquide de freins et l’alcool causeront des dommages permanents au pare-brise. Ne pas utiliser de produits de nettoyage pour le verre, d’eau ou d’autres produits qui repoussent la saleté, de produits de nettoyage à base de pétrole ou d’alcool sur le pare-brise, puisque ces produits pourraient l’endommager. Le pare-brise protège contre le vent en plus d’accroître le confort lors de la conduite, mais il ne protègera pas le conducteur en cas de collision avec un autre véhicule, avec la route, avec des oiseaux ou avec tout autre objet. Éviter d’utiliser le véhicule si le pare-brise ou les pièces de fixation sont desserrés ou endommagés. Vérifier régulièrement la solidité de toutes les fixations. Serrer toutes les vis de montage centrales du pare-brise (le cas échéant) à un couple de 8 à 11 N·m (6 à 8 lb pi). Serrer toutes les autres vis uniquement jusqu’à ce que l’écrou se mette à tourner. Soins du pare-brise Vis de montage centrales du pare-brise (le cas échéant) 8 à 11 N·m (6 à 8 lb pi) Nettoyer le pare-brise au moyen d’un chiffon doux et d’une quantité abondante d’eau tiède. Essuyer au moyen d’un chiffon doux et propre. Éliminer les égratignures mineures au moyen d’un produit de polissage de qualité supérieure conçu pour les surfaces de polycarbonate. AVERTISSEMENT ! Toujours remplacer le pare-brise si les égratignures compromettent la visibilité et s’il est impossible de les éliminer. 31 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bouchon de réservoir de carburant Le capuchon de remplissage du réservoir de carburant se trouve sur le côté gauche du véhicule, à l’arrière du siège du conducteur. Ceintures de sécurité Ce véhicule est équipé de ceintures de sécurité sous-abdominales et diagonales à trois points d’attache sur tous les sièges. Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont attachées avant de conduire le véhicule. Bouchon de réservoir de carburant AVERTISSEMENT ! Le SLINGSHOT est une motocyclette (et non une automobile), de sorte qu’il ne répond pas aux normes en matière de collision frontale et d’impact qui s’appliquent aux automobiles. En cas de capotage ou de collision, une personne non attachée risque davantage d’être projetée à l’extérieur du véhicule et de mourir qu’une personne qui a attaché sa ceinture de sécurité. Pour régler correctement la ceinture de sécurité, procéder comme suit : 1. Pour les ceinture-baudrier à trois points d’attache, tirer le loquet de la ceinture de sécurité vers le bas et en diagonale sur la poitrine vers le logement de plaque située sur le rebord extérieur du siège. La ceinture Logement devrait bien s’ajuster sur les hanches et en de plaque diagonale sur la poitrine. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée. 2. Enfoncer la plaque de verrouillage dans le logement de plaque jusqu’à ce qu’elle Plaque de verrouillage s’enclenche. Ouverture du loquet 3. Relâcher la sangle et la ceinture se serre automatiquement. AVERTISSEMENT ! Une ceinture de sécurité qui n’est pas attachée correctement peut causer des blessures graves ou la mort. Porter la ceinture épaulière à l’intérieur de l’épaule seulement. Ne jamais porter la ceinture épaulière sous le bras ou derrière le corps. 4. Pour dégager la ceinture de sécurité, appuyer sur le bouton carré rouge au centre du logement de plaque. Inspection de ceintures de sécurité Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque utilisation du véhicule. 1. Enfoncer la plaque de verrouillage dans le logement de plaque jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. La plaque de verrouillage doit s’insérer en douceur dans le boîtier. Son verrouillage sécurisé est indiqué par un déclic. 2. Appuyer sur le loquet de dégagement rouge au centre du logement de plaque pour vérifier qu’elle se dégage facilement. 3. Tirer complètement sur chaque ceinture de sécurité et vérifier la présence de dommages sur toute sa longueur, incluant coupures, usure, effilochage ou raideur. En cas de dommage quel qu’il soit, ou si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, faire inspecter et/ou remplacer le système de ceintures de sécurité par un concessionnaire agréé. 4. Pour retirer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, utiliser une éponge pour nettoyer les sangles avec de l’eau et du savon doux. Ne pas employer d’agent blanchissant, de teinture ni de détergents ménagers. 32 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Rétroviseurs Utiliser les rétroviseurs pour effectuer les manœuvres dans la circulation. Vérifier et toujours régler les rétroviseurs avant de conduire le véhicule. Systèmes radio/audio Panneau audio Se référer à la section Système audio de ce manuel (à partir de la page 98) pour connaître le fonctionnement des systèmes de radio et d’accessoires audio. Caméra de recul (le cas échéant) Certains véhicules SLINGSHOT comportent une caméra de recul accessoire. La caméra de recul n’est pas conçue pour remplacer les pratiques de conduite standard qui consistent à vérifier les alentours avant de faire marche arrière. Toujours Zone d’affichage de la caméra de recul repérer les piétons, les véhicules et les autres obstacles avant de faire marche arrière. Si le véhicule est équipé d’une caméra de recul, observer au besoin l’image qui apparaît à l’écran lors de la marche arrière. Consulter la page 45. La caméra et l’écran se mettent en marche automatiquement lorsque la boîte de vitesses est mise en position de marche arrière. Compartiments de rangement Utiliser la clé de contact pour verrouiller ou déverrouiller les portes des compartiments de rangement. La boîte à gants se trouve sur la console devant le siège du passager. Appuyer et relâcher le bouton de verrouillage pour ouvrir la porte. Ne pas ouvrir la porte de la boîte à gants lorsque le véhicule est en marche. Les articles rangés pourraient être éjectés en raison du mouvement de l’air à l’intérieur du véhicule. Un compartiment de rangement plus grand est situé derrière chaque siège. Incliner le dossier de siège vers l’avant pour accéder au compartiment de rangement. Une fois déverrouillé, tirer fortement sur la languette située au-dessus du verrou pour ouvrir la porte. Fermer la porte et appuyer solidement sur chacun des coins pour enclencher les bouchons de compression en caoutchouc. Boîte à gants Compartiments de rangement (derrière les sièges) 33 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Système de sécurité (Canada) Ce véhicule SLINGSHOT est équipé d’un système de sécurité en cas de vol ou de déplacement accidentel. Le système de sécurité immobilise automatiquement le moteur lorsque l’allumage est coupé et il active le moteur lorsque l’allumage est activé et qu’un code de sécurité est entré. Après avoir entré le code de sécurité, il peut y avoir un certain délai avant que le démarreur fonctionne. Remplacer le code de sécurité réglé en usine par un nouveau code de sécurité et sélectionner les réglages de sécurité désirés dès que possible après la réception de son nouveau SLINGSHOT. Noter le nouveau code de sécurité et le conserver en lieu sûr. Ne pas laisser le code de sécurité à 4 chiffres dans le véhicule. NOTA : Le frein de stationnement doit être serré pour que le menu SÉCURITÉ soit accessible sur le cadran. Changement du code de sécurité Le code de sécurité réglé en usine est 0000. Entrer ce code de sécurité à l’étape 5 la première fois que le code de sécurité est changé. 1. Déverrouiller le système de sécurité. Consulter la page 35. 2. Pendant que le moteur est éteint et que le frein de stationnement est serré, appuyer et relâcher le bouton MODE de manière répétitive jusqu’à ce que la mention « SECURE » (sécuriser) apparaisse à l’écran. 3. Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE jusqu’à ce que « SETCODE » (régler code) apparaisse. 4. Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE jusqu’à ce que « OldCodE » (vieux code) apparaisse. 5. Entrer le code de sécurité existant en suivant les mêmes étapes que celles pour déverrouiller le système. 6. Si le code de sécurité est incorrect, « bAd COdE » (code erroné) apparaît. Entrer de nouveau le bon code de sécurité. Si le code de sécurité entré est correct, « NEWCodE » (nouveau code) apparaît. 7. Entrer le nouveau code de sécurité en suivant les mêmes étapes que celles pour déverrouiller le système. 8. Lorsque la mention « CONFIRM » (confirmer) est affichée, entrer de nouveau le nouveau code de sécurité pour confirmer. 9. Si les deux codes ne sont pas identiques, « bAd COdE » (code erroné) apparaît et l’étape 7 est reprise. Si les deux codes sont identiques, « SUCCESS » (succès) apparaît. Le code de sécurité a été changé. 10. Noter le nouveau code de sécurité et le conserver en lieu sûr. Ne pas laisser le code de sécurité à 4 chiffres dans le véhicule. 34 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Système de sécurité (Canada) Niveaux de sécurité Le système de sécurité offre trois niveaux de sécurité tel que décrit ci-dessous : Niveau de sécurité Exigences de démarrage du moteur « PASSIVE » (passif) (réglage par défaut) En mode « PASSIVE » (passif), l’usage de la clé de contact est requis. L’entrée manuelle du code de sécurité n’est pas requise. « ACTIVE » (actif) En mode « ACTIVE » (actif), l’utilisateur sera invité à appuyer sur le bouton MODE dans les 10 secondes après avoir éteint le contacteur d’allumage. Le système demandera l’entrée manuelle du code de sécurité, la prochaine fois que le contacteur d’allumage sera allumé. Consulter Déverrouillage du système de sécurité. Si le bouton MODE n’est pas appuyé pendant le délai alloué, le système ne demandera pas l’entrée manuelle du code de sécurité la prochaine fois que le contacteur d’allumage sera allumé. AUTO En mode AUTO, le système demandera l’entrée manuelle du code de sécurité à chaque fois que le contacteur d’allumage est allumé. Changement du niveau de sécurité Le niveau de sécurité peut être changé en toute temps en suivant la procédure suivante. 1. Déverrouiller le système de sécurité. 2. Pendant que le moteur est éteint et que le frein de stationnement est serré, appuyer et relâcher le bouton MODE de manière répétitive jusqu’à ce que la mention « SECURE » (sécuriser) apparaisse à l’écran. 3. Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE jusqu’à ce que « SETCODE » (régler code) apparaisse. 4. Appuyer et relâcher le bouton MODE une fois pour afficher le niveau de sécurité actuel. 5. Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE pour alterner entre les trois options de niveau de sécurité. Relâcher le bouton dès que le niveau de sécurité désiré est affiché. 6. Pour sauvegarder les paramètres à l’écran, appuyer et relâcher une fois le bouton MODE. « EXIT » (quitter) s’affichera. 7. Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE pour quitter le menu de sécurité. Déverrouillage du système de sécurité 1. Placer le contacteur d’allumage en position marche (ON). L’indicateur indiquera « ENtCOdE » (entrer code). 2. Appuyer et relâcher le bouton MODE une fois pour avancer l’affichage d’une unité. Répéter jusqu’à ce que le chiffre désiré soit affiché. 3. Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE pour sauvegarder le chiffre et avancer au chiffre suivant. 4. Répéter cette procédure pour les trois autres chiffres. 5. Lorsque le quatrième chiffre est sauvegardé, le système est déverrouillé et « SUCCESS » (succès) apparaît à l’écran. Si le code de sécurité entré était incorrect, le système reste verrouillé et « BAdCOdE » (code erroné) apparaît à l’écran. Entrer de nouveau le bon code de sécurité. 35 INSPECTIONS AVANT LA CONDUITE Pour garder ce véhicule en état de conduite sécuritaire, effectuer toujours les inspections avant la conduite recommandées avant chaque conduite. Il est particulièrement important de le faire avant d’entreprendre un long voyage et à l’utilisation du véhicule après une période d’entreposage. AVERTISSEMENT ! Le non-respect des inspections avant la conduite recommandées peut mener à une défectuosité d’un composant durant la conduite et à des blessures graves ou à la mort. Toujours effectuer les inspections avant la conduite avant chaque randonnée. Lorsque l’inspection indique un besoin de réglage, de remplacement ou de réparation, effectuer l’entretien sans tarder. Tous les instruments de bord et les commandes doivent être familiers avant d’effectuer une inspection avant la conduite. NOTA : Lors de l’inspection avant la conduite, des produits potentiellement dangereux pourraient être utilisés, comme de l’huile ou du liquide de freins. Lorsque l’un de ces produits est utilisé, toujours suivre les directives et avertissements indiqués sur les contenants. Si les inspections indiquent un besoin de réglage, de remplacement ou de réparation : • Se référer à la section Entretien du présent manuel; • Se référer au manuel d’entretien ou • consulter un concessionnaire agréé 36 INSPECTIONS AVANT LA CONDUITE Mettre la clé de contact à la position marche (ON) avant de procéder aux inspections avant la conduite du système électrique. Remettre la clé de contact en position arrêt (OFF) après avoir complété ces inspections. Si l’inspection électrique indique une défectuosité d’un composant, réparer ou remplacer le composant avant de mettre le véhicule en marche. Élément Procédure d’inspection Consulter la page Système électrique Feux avant Mettre la clé de contact en position marche. Vérifier si les phares, les feux auxiliaires (le cas échéant) et les feux de stationnement s’allument. Passer en mode de feu de route. S’assurer que le témoin de feu de route s’allume et que la luminosité des phares augmente. Régler l’orientation du phare au besoin. 74 Feux arrière Vérifier si les feux arrière et le feu de plaque d’immatriculation s’allument. Freiner et vérifier si la luminosité des feux arrière augmente. – Clignotants Vérifier si les clignotants gauche et droit clignotent à l’avant et à l’arrière du véhicule et si le témoin lumineux correspondant clignote sur la fenêtre des témoins. – Feux de détresse Appuyer sur le haut du commutateur des feux de détresse pour activer les clignotants. S’assurer que les quatre clignotants fonctionnent, ainsi que les témoins lumineux sur la fenêtre de témoins. Appuyer sur le bas du commutateur pour désactiver les feux de détresse. Vérifier si tous les clignotants et les témoins lumineux cessent de clignoter. – Klaxon Appuyer sur le bouton du klaxon. Vérifier si le klaxon sonne fort. – Témoin de basse pression d’huile Démarrer le moteur et vérifier que le témoin de basse pression d’huile ne s’allume pas. – Direction Vérifier si la direction assistée fonctionne en douceur. 38 Générale Niveau d’huile moteur Vérifier le niveau d’huile. 52 Niveau de carburant Observer le niveau de carburant sur l’indicateur de niveau de carburant. 38 Niveau de liquide de refroidissement Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le vase d’expansion. 56 Pneus Vérifier l’état, la pression et la profondeur de sculpture des pneus. 65 Roues Vérifier si les écrous de roue sont lâches, endommagés ou manquants. 66 Niveau du liquide de freins Vérifier le niveau de liquide de freins dans le maître-cylindre. 63 Frein de stationnement Vérifier que le véhicule ne puisse pas rouler lorsque le frein de stationnement est fixé. 29 Système de freinage Inspecter les tuyaux, les connections et les plaquettes de frein du système de freinage. Vérifier si la pédale de freins pour la présence d’une course excessive ou une sensation spongieuse. 64 Pédale d’accélérateur Vérifier la course de la pédale d’accélérateur, son fonctionnement en douceur et son retour complet. 27 Système d’embrayage Vérifier le niveau du liquide et la course de la pédale. 60 à 61 Suspension avant Vérifier s’il y a des signes d’usure ou des dommages à la suspension. 38 Suspension arrière Vérifier s’il y a des signes d’usure ou des dommages à la suspension. 38 Courroie d’entraînement Vérifier s’il y a des signes d’usure ou des dommages. Fixations Vérifier le véhicule au complet pour des fixations lâches, endommagées ou manquantes. 38 Rétroviseurs Ajuster pour avoir une vue des côtés et de l’arrière adéquate. – 38,58 37 INSPECTIONS AVANT LA CONDUITE Niveau de carburant 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Placer le contacteur d’allumage en position marche (ON). 3. Observer le niveau de carburant sur l’indicateur de niveau de carburant. Consulter la page 24. 4. Faire le plein au besoin. Consulter la page 41 pour les spécifications du carburant. Niveau de carburant Direction 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Tourner le volant de direction complètement vers la gauche, puis vers la droite. Le mouvement doit être aisé sans être lâche. Suspension avant Vérifier si la suspension avant présente des fuites d’huile ou des dommages. Vérifier si la suspension fonctionne en douceur. Suspension arrière 1. Vérifier le mouvement de l’amortisseur arrière pour s’assurer que la suspension présente une course de suspension et une garde au sol appropriées. Consulter la section des spécifications à partir de la page 84. AVERTISSEMENT ! Une garde au sol inadéquate pourrait provoquer un contact entre le sol et les composants et occasionner une perte de contrôle et des blessures graves ou mortelles. Toujours s’assurer que la garde au sol est conforme aux spécifications. Courroie d’entraînement 1. Vérifier la présence de cailloux ou d’autres débris dans les dents de la courroie d’entraînement. 2. Inspecter l’état de la courroie d’entraînement. Si l’on décèle des fissures, crans cassés ou bords éraillés, remplacer la courroie d’entraînement avant d’utiliser la moto. Consulter le Manuel d’entretien SLINGSHOT ou un concessionnaire agréé. Courroie d’entraînement Fixations 1. Vérifier si toutes les fixations du châssis et du moteur du véhicule sont desserrées, endommagées ou manquantes. Serrer les fixations desserrées au couple approprié. NOTA : Se référer à la section des spécifications dans ce manuel ou dans le manuel d’entretien pour obtenir les couples de serrage des fixations, ou consulter un concessionnaire. 2. Remplacer toujours les fixations faussées, endommagées ou cassées avant la conduite. Utiliser des fixations d’origine SLINGSHOT d’une dimension et d’une résistance identiques. 38 FONCTIONNEMENT Véhicules SLINGSHOT comparés aux autres véhicules routiers Aux États-Unis, le véhicule à trois roues SLINGSHOT est un véhicule routier de la catégorie des motocyclettes. La maniabilité du véhicule SLINGSHOT n’est pas la même que celle des motocyclettes à deux roues et des autres véhicules à trois roues ou à quatre roues. L’information suivante aidera le conducteur à comprendre les caractéristiques de fonctionnement et de maniabilité du véhicule SLINGSHOT qui sont différentes de celles des autres véhicules routiers. Dans quelle mesure un SLINGSHOT diffère-t-il d’une motocyclette à deux roues ? • Bas centre de gravité • Volant de direction • Commandes au pied (frein, embrayage, accélérateur) • Suspension avant et direction • Sièges côte-à-côte pour conducteur et passager • Ceintures de sécurité pour le conducteur et le passager • Éclairage • Une roue motrice arrière et deux roues avant Les caractéristiques de maniabilité uniques du véhicule SLINGSHOT comprennent : • Plus de stabilité dans les virages • Stabilité du véhicule immobilisé • Virage à plat • Tourne dans la direction des roues • Réaction rapide aux changements de direction • À l’instar de tous les véhicules routiers, le SLINGSHOT peut perdre sa traction (hydroplanage) lorsqu’il rencontre une flaque d’eau sur la surface de conduite. Chaque véhicule présente une vitesse et une réaction différentes dans un cas d’hydroplanage. Celles-ci dépendent du poids du véhicule, de la configuration des pneus et de l’état des pneus. Le SLINGSHOT peut déraper en hydroplanage à basses vitesses et réagir différemment dans un tel cas lorsqu’on le compare à la plupart des motocyclettes et des voitures. 39 FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT AVIS : Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un capotage risquent de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements de sécurité figurant dans la section de sécurité de ce manuel d’utilisation. Consulter les pages 7 à 15. Période de rodage La période de rodage de ce véhicule est de 800 km (500 mi). Au cours de la période de rodage, il faut suivre une procédure de rodage spéciale pour certaines pièces critiques du moteur afin qu’elles puissent s’emboîter et s’engrener correctement. Lire, comprendre et suivre toutes les procédures de rodage afin d’assurer une performance et une durabilité à long terme au moteur. Rodage du moteur et de la transmission AVIS : Le non-respect des procédures de rodage du moteur décrites dans ce manuel peut causer des dommages graves au moteur. Suivre soigneusement toutes les procédures de rodage. Éviter de faire tourner le moteur à plein régime et d’autres conditions qui peuvent causer une charge excessive sur le moteur durant la période de rodage. 1. Remplir le réservoir de carburant. Respecter les avertissements concernant le carburant à la page 12. 2. Vérifier le niveau d’huile. Consulter la page 52. Ajouter la quantité d’huile recommandée nécessaire pour conserver le niveau d’huile entre les repères minimum et maximum. 3. Faire varier la vitesse. Ne pas conduire à une vitesse constante, qu’elle soit rapide ou lente. Ne pas conduire au ralenti pendant des périodes prolongées. 4. Éviter les démarrages à pleins gaz et ne pas conduire à accélération complète. 5. Ne pas dépasser 113 km/h (70 mi/h). 6. Éviter de rétrograder pour freiner ou ralentir le véhicule. 7. Éviter d’effectuer des arrêts brusques pendant les premiers 322 km (200 mi). 8. Vérifier régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les sections indiquées sur la liste d’inspections quotidienne avant la conduite. Consulter la page 36. 9. Changer l’huile moteur et le filtre à 800 km (500 mi). 40 FONCTIONNEMENT Recommandation concernant le carburant Utiliser seulement de l’essence sans plomb avec un indice d’octane de 91 au minimum et une teneur en éthanol maximale de 10 %. NE PAS UTILISER D’ESSENCE E-85 NI D’ESSENCE CONTENANT DU MÉTHANOL. L’utilisation d’essence E85 ou d’un mélange d’essence et de méthanol peut se traduire par un démarrage et une maniabilité médiocres et causer des dommages à des composants importants du système d’alimentation en carburant. AVIS : L’utilisation d’un carburant non recommandé peut causer l’annulation de la garantie. Réviser les avertissements concernant le carburant. Consulter la page 12. Utiliser seulement le carburant recommandé. 1. Insérer la buse de pulvérisation de carburant dans le col de remplissage du réservoir de carburant. Ne pas laisser le pistolet sans surveillance lorsque l’on fait le plein. 2. Remplir le réservoir de carburant jusqu’à ce que la pompe s’arrête. Ne pas trop remplir le réservoir. AVERTISSEMENT ! Le carburant se dilate dans le réservoir de carburant. Pour prévenir les fuites, s’assurer que le capuchon de remplissage du carburant est complètement installé. Ne pas trop remplir le réservoir. AVIS : Le carburant peut endommager les pièces en plastique et les surfaces peintes. Si l’essence entre en contact avec un composant du véhicule, le rincer immédiatement avec de l’eau ou l’essuyer avec un chiffon propre. Amorçage du système d’alimentation Si le véhicule tombe en panne sèche, amorcer le système d’alimentation avant de redémarrer le moteur. 1. Remplir le réservoir de carburant. 2. Mettre la clé de contact à la position marche (ON). 3. Laisser la pompe à carburant fonctionner jusqu’à ce qu’elle s’arrête (environ cinq secondes). 4. Mettre la clé à la position arrêt (OFF) et attendre 10 secondes. 5. Répéter les étapes 2 à 4 trois fois de plus, puis démarrer le moteur. Consulter la page 42. 41 FONCTIONNEMENT Démarrage du moteur Le système de verrouillage du démarreur permet de démarrer le moteur seulement lorsque l’embrayage est désengagé (pédale d’embrayage complètement comprimée). NOTA : En cas de panne sèche, amorcer le système avant de démarrer le moteur. Consulter la page 41. 1. Si l’on fait fonctionner le véhicule SLINGSHOT pour la première fois, lire et comprendre les sections suivantes de ce manuel avant de démarrer le moteur : • • • • • Sécurité (pages 7 à 15) Démarrage du moteur (page 42) Changement de vitesses (pages 43 et 44) Accélération (page 44) Freinage (page 44) 2. Effectuer les inspections avant la conduite. Consulter la page 36. 3. Insérer la clé dans le contacteur d’allumage. Mettre la clé de contact en position marche (ON). On devrait brièvement entendre la pompe à carburant pendant qu’elle pressurise le système d’alimentation. 4. Desserrer le frein de stationnement. Commutateur de démarrage 5. Relâcher complètement la pédale d’embrayage pour désengager l’embrayage. 6. Appuyer et relâcher le commutateur de démarrage à touche unique pour démarrer le moteur. 7. Si le témoin de vérification du moteur ou le témoin de basse pression d’huile s’allume après le démarrage du moteur, arrêter le moteur immédiatement. Se référer à l’information sur le témoin de vérification du moteur à la page 23 ou à l’information sur le témoin de basse pression d’huile à la page 23. 8. Pendant que le frein est actionné, laisser tourner le moteur au ralenti. Le régime de ralenti permettra d’atteindre graduellement une vitesse normale pendant que le moteur chauffe et atteint sa température de service. 42 FONCTIONNEMENT Changement de vitesses AVERTISSEMENT ! Un changement de vitesse forcé (sans désengager l’embrayage) pourrait causer des dommages sur le moteur, la boîte à vitesse et la transmission. Ce type de dommage pourrait causer une perte de contrôle et entraîner des blessures graves ou la mort. Relâcher complètement la pédale d’embrayage pour désengager l’embrayage avant de changer de vitesses. Le véhicule SLINGSHOT est muni d’une boîte de vitesses à cinq rapports. Le point mort se situe entre les rapports. Lorsque le levier d’embrayage est au point mort, il doit pouvoir bouger librement de gauche à droite. 1. Démarrer le moteur. Consulter la page 42. 2. Pendant que le moteur tourne au régime de ralenti et que l’embrayage est désengagé (pédale enfoncée), freiner. 3. Déplacer le levier d’embrayage au premier rapport. Configuration du levier de vitesses 4. Relâcher la pédale de freins. 5. En faisant un mouvement fluide, simultanément, relâcher le levier d’embrayage et appuyer lentement sur la pédale d’accélérateur. Lorsque l’embrayage commence à s’engager, le véhicule avance. 6. Pour passer à une vitesse supérieure, accélérer doucement jusqu’au point de changement de vitesse recommandé. Consulter la page 44. Exécuter les procédures suivantes rapidement et avec précision : a) Simultanément, relâcher complètement la pédale d’accélérateur et désengager l’embrayage (appuyer sur la pédale d’embrayage). b) Déplacer le levier de vitesses au prochain rapport. c) Simultanément, relâcher la pédale d’embrayage et appuyer sur la pédale d’accélérateur. NOTA : En restant dans la plage de vitesse recommandée (consulter la page 44), il est possible de rétrograder pour ralentir le véhicule ou augmenter la puissance. Il est parfois utile de rétrograder en côte ou en dépassement. Une rétrogradation aide aussi à réduire la vitesse conjointement avec le relâchement de la pédale d’accélérateur. 4. Pour passer à une vitesse inférieure (rétrograder), décélérer jusqu’au point de changement de vitesse recommandé. Consulter la page 44. Exécuter les procédures suivantes rapidement et avec précision : a) Simultanément, relâcher complètement la pédale d’accélérateur et désengager l’embrayage (appuyer sur la pédale d’accélérateur). b) Déplacer le levier de vitesses au prochain rapport inférieur. c) Simultanément, relâcher la pédale d’embrayage et appuyer sur la pédale d'accélérateur. AVERTISSEMENT ! Une rétrogradation inappropriée peut causer des dommages à la boîte de vitesses, une perte de traction et de contrôle et peut mener aux blessures graves ou à la mort. • Réduire la vitesse avant de rétrograder. Toujours rétrograder en respectant les points de passage de vitesse recommandés. • Faire preuve d’une extrême prudence pendant le rétrogradation sur une surface mouillée, glissante ou à traction réduite. Dans de telles conditions, relâcher la pédale d’embrayage graduellement. • Éviter de rétrograder dans une courbe. Rétrograder avant de commencer à négocier la courbe. Éviter la marche en roue libre (embrayage désengagé) dans les courbes et les virages. 43 FONCTIONNEMENT Changement de vitesses Points de passage de vitesse recommandés Passer à une vitesse supérieure (accélération) Passer à une vitesse inférieure (rétrogradation) Changement de vitesse Vitesse recommandée Changement de vitesse Vitesse recommandée 1à2 24 km/h (15 mi/h) 5à4 64 km/h (40 mi/h) 2à3 40 km/h (25 mi/h) 4à3 56 km/h (35 mi/h) 3à4 64 km/h (40 mi/h) 3à2 32 km/h (20 mi/h) 4à5 72 km/h (45 mi/h) Débrayer 24 km/h (15 mi/h) Accélération Accélérer en appuyant sur la pédale d’accélérateur. Pour accélérer de manière uniforme, appuyer doucement sur la pédale d’accélérateur. Lorsque l’on atteint la vitesse recommandée pour la montée de vitesses, passer à la vitesse supérieure. AVERTISSEMENT ! Une accélération abrupte peut causer une perte de contrôle sur des surfaces à faible traction. Une perte de contrôle pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Accélérer toujours graduellement, surtout sur des surfaces mouillées, glissantes ou à faible traction. Freinage Toujours prévoir une distance d’arrêt suffisante pour pouvoir appliquer les freins graduellement. Pratiquer le freinage dans un endroit sécuritaire afin de se familiariser avec la sensation des freins du SLINGSHOT avant de conduire dans la circulation. 1. Pour ralentir le véhicule, relâcher la pédale d’accélérateur et appuyer sur la pédale de freins de manière uniforme et graduelle. NOTA : Si le système de freinage antiblocage s’enclenche durant le freinage, il est possible de sentir une pulsation sur la pédale de freins. Continuer à appliquer une pression égale sur les freins pour ralentir ou immobiliser le véhicule. 2. À mesure que le véhicule ralentit, désengager l’embrayage ou rétrograder chaque fois que la vitesse du véhicule atteint un point de passage descendant. Si l’on freine complètement, désengager l’embrayage lorsque le véhicule est presqu’arrêté. 3. Une fois complètement arrêté, passer au point mort et relâcher la pédale d’embrayage pour réduire l’usure sur la butée de débrayage. Pour arrêter dans la circulation, garder le pied sur la pédale de freins pour que les conducteurs des autres véhicules puissent voir les feux d’arrêt du véhicule. AVERTISSEMENT ! Un freinage incorrect pourrait entraîner une perte de contrôle et causer des blessures graves ou la mort. Toujours freiner graduellement, surtout sur des surfaces mouillées, glissantes ou à faible traction. Éviter de freiner dans une courbe ou lors d’un virage. 44 FONCTIONNEMENT Arrêt du moteur Arrêter complètement le véhicule avant de couper le moteur. AVERTISSEMENT ! L’arrêt du moteur pendant que la boîte de vitesses est engagée et le véhicule en mouvement peut causer une perte de traction de la roue arrière et des dommages au moteur ou à la boîte de vitesses, ce qui peut provoquer une perte de contrôle et des blessures graves ou la mort. Arrêter toujours le moteur après que le véhicule soit complètement immobilisé et la boîte de vitesses soit au point mort (ou que l’embrayage soit désengagé). Si le moteur s’arrête subitement pendant que le véhicule est en mouvement, déplacer le véhicule vers un endroit sécuritaire hors de la route et loin du trafic. 1. Freiner jusqu’à l’arrêt complet. Lorsque presqu’arrêté, désengager l’embrayage. NOTA : À mesure que le véhicule ralentit, désengager l’embrayage ou rétrograder chaque fois que la vitesse du véhicule atteint un point de passage descendant. 2. Lorsque complètement à l’arrêt, déplacer le contacteur d’allumage à la position arrêt (OFF). 3. Retirer la clé de contact. 4. Serrer le frein de stationnement. Fonctionnement de la marche arrière AVIS : Ne pas tenter d’embrayer en marche arrière lorsque le véhicule est en mouvement. Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière : 1. Freiner jusqu’à l’arrêt complet. Lorsque presqu’arrêté, désengager l’embrayage. 2. Lorsque complètement à l’arrêt, embrayer au point mort. 3. Vérifier toujours la présence d’obstacles ou de personnes derrière le véhicule et inspecter toujours les champs de vision droite et gauche avant de faire marche arrière. Si le véhicule est équipé d’une caméra de recul, observer au besoin l’écran pour obtenir de l’aide supplémentaire lors de la marche arrière. Consulter la page 33. 4. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger, embrayer en marche arrière. 5. Relâcher la pédale de freins. 6. En faisant un mouvement fluide, simultanément, relâcher le levier d’embrayage et appuyer lentement sur la pédale d’accélérateur. Lorsque l’embrayage commence à s’engager, le véhicule recule. ATTENTION ! La caractéristique de limite de vitesse en marche arrière limite le fonctionnement en marche arrière à 16 km/h (10 mi/h). Ne pas essayer pas de dépasser cette vitesse. Si le moteur semble « coupé », la vitesse du véhicule dépasse la limite. Relâcher la commande d’accélérateur et ralentir. Le dépassement de la limite peut causer l’instabilité du véhicule. 7. Ne jamais appuyer fermement sur la commande d’accélérateur pendant la marche arrière. 8. Observer toujours la route et surveiller la circulation, les piétons et les obstacles pouvant se trouver sur tous les côtés du véhicule pendant la marche arrière. 45 FONCTIONNEMENT Utilisation du régulateur de vitesse Les commutateurs de régulateur de vitesse sont situés sur le levier de clignotant. S’assurer de lire cette section et de bien comprendre comment utiliser cette fonction de manière sécuritaire avant d’utiliser le régulateur de vitesse. AVERTISSEMENT ! Le fonctionnement inapproprié du régulateur de vitesse peut causer une perte de contrôle et entraîner des blessures graves ou la mort. Suivre toutes les procédures de fonctionnement du régulateur de vitesse attentivement. Ne jamais utiliser le régulateur de vitesse sur des routes mouillées ou glissantes. Ne pas utiliser le régulateur de vitesse lorsque la circulation est dense ou congestionnée. Recommandations concernant le régulateur de vitesse • • • • Le régulateur de vitesse peut être réglé à n’importe quelle vitesse. La vitesse du véhicule doit être supérieure à 40 km/h (25 mi/h). La vitesse réglée variera légèrement en terrain montagneux. Le régulateur de vitesse ne retournera pas à la vitesse préréglée si la vitesse d’accélération/décélération résultante est trop élevée ou trop basse. Par exemple, la reprise d’une vitesse réglée à partir de 48 km/h (30 mi/h) pendant que l’embrayage est au cinquième rapport peut entraîner le désembrayage du régulateur de vitesse. • Le régulateur de vitesse ne s’embrayera pas si les feux d’arrêt ne fonctionnent pas correctement. • Le régulateur de vitesse sera neutralisé en cas de contrôle de stabilité active ou de traction. • Le régulateur de vitesse sera neutralisé advenant plusieurs anomalies détectées par le capteur de vitesse du véhicule ou une erreur de communication au niveau du module de stabilité électronique. Vitesse réglée 1. Déplacer le commutateur MARCHE/ARRÊT/REPRISE du régulateur de vitesse à MARCHE pour activer le régulateur de vitesse. 2. Accélération à la vitesse désirée Appuyer et relâcher le bouton de RÉGLAGE situé à l’extrémité du levier. ARRÊT MARCHE REPRISE Arrêt du régulateur de vitesse Pour temporairement annuler le régulateur de vitesse et permettre ensuite à la fonction de reprise de s’enclencher : • appuyer sur la pédale de freins ou • appuyer sur la pédale d’embrayage Pour annuler le régulateur de vitesse et effacer la vitesse réglée de la mémoire, déplacer le commutateur MARCHE/ ARRÊT/REPRISE du régulateur de vitesse à la position ARRÊT. 46 RÉ G LA G E Commutateur MARCHE/ARRÊT/ REPRISE du régulateur de vitesse FONCTIONNEMENT Utilisation du régulateur de vitesse Reprise de la vitesse 1. Désenclencher le régulateur de vitesse en appuyant sur la pédale de freins ou la pédale d’embrayage. NOTA : Si la pédale d’accélérateur est appuyée pour accélérer, le régulateur de vitesse retournera à la vitesse réglée précédemment lorsque la pédale a été relâchée. 2. Déplacer le commutateur MARCHE/ARRÊT/REPRISE du régulateur de vitesse à la position REPRISE pour revenir à la précédente vitesse réglée. NOTA : Déplacer le commutateur MARCHE/ARRÊT/REPRISE du régulateur de vitesse à la position ARRÊT va effacer la vitesse réglée de la mémoire et le régulateur de vitesse sera désactivé. Augmentation de la vitesse réglée Déplacer et relâcher le commutateur MARCHE/ARRÊT/REPRISE du régulateur de vitesse à la position REPRISE pour augmenter la vitesse réglée par incréments d’environ 1 à 2 km/h (1 mi/h). Déplacer et maintenir le commutateur MARCHE/ARRÊT/REPRISE du régulateur de vitesse à la position REPRISE pour accélérer à une nouvelle vitesse réglée. La vitesse se réinitialisera lorsque le commutateur est relâché ou après une accélération maximale d’environ 16 km/h (10 mi/h), selon la première occurrence. Réduction de la vitesse réglée Appuyer et relâcher le bouton de RÉGLAGE pour réduire la vitesse réglée par incréments d’environ 1 à 2 km/h (1 mi/h). Appuyer et garder enfoncé le bouton de RÉGLAGE pour décélérer à une nouvelle vitesse réglée (le régulateur se réinitialise lorsque le bouton est relâché) ou jusqu’à la vitesse minimale du régulateur de vitesse de 40 km/h (25 mi/h). 47 ENTRETIEN Un entretien approprié assure le meilleur niveau de sécurité, durabilité et fiabilité du véhicule SLINGSHOT. • Demander au concessionnaire agréé SLINGSHOT d’effectuer les procédures d’entretien de rodage lorsque le compteur kilométrique atteint 800 km (500 mi). • Consulter un concessionnaire et effectuer l’entretien périodique recommandé aux intervalles spécifiés dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 51. Entretien de la période de rodage Demander à votre concessionnaire d’effectuer les procédures d’entretien de rodage lorsque le compteur kilométrique atteint 800 km (500 mi). L’entretien de la période de rodage assurera la performance optimale du moteur pour toute la durée utile du moteur. Le concessionnaire peut vidanger l’huile moteur, vérifier tous les liquides et composants remplaçables, s’assurer que toutes les fixations sont serrées et faire d’autres réglages au besoin. Entretien majeur Pour de plus amples renseignements sur les réparations majeures, se référer au Manuel d’entretien SLINGSHOT. Les réparations majeures exigent généralement des connaissances techniques et des outils spéciaux. Le système de contrôle d’émissions requiert des outils spéciaux et une formation et les réparations doivent être effectuées par le concessionnaire. 48 ENTRETIEN Sécurité pendant les procédures d’entretien AVERTISSEMENT Le non-respect des mesures de sécurité et des procédures recommandées peut causer des blessures graves ou la mort. Toujours tenir compte des mesures de sécurité et suivre toutes les procédures de fonctionnement, d’inspection et d’entretien indiquées dans ce manuel. • Les composants mal installés ou mal réglés peuvent causer une panne du système. En cas de manque de temps, d’outils ou de l’expérience nécessaires pour effectuer correctement certains travaux, consulter un concessionnaire pour le service technique. • Réviser l’information sur l’entretien associé à la sécurité à la page 13. • Avant d’entreprendre une procédure quelconque d’entretien, lire toutes les directives concernant cette procédure. • Toujours positionner le véhicule sur une surface ferme et de niveau avant d’effectuer l’entretien. • Porter des lunettes de sécurité et un masque lors de l’utilisation de l’air comprimé. • Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. Les gaz d’échappement des moteurs à essence sont toxiques et peuvent causer une perte de conscience ou la mort en peu de temps. • Durant certaines procédures, des produits potentiellement dangereux pourraient être utilisés, comme de l’huile ou du liquide de freins. Toujours suivre les directives et avertissements indiqués sur les contenants. Soulèvement du véhicule pour l’entretien AVERTISSEMENT ! Une blessure grave ou la mort peut survenir en cas de déplacement ou de chute du véhicule lorsqu’il est soulevé. S’Il est nécessaire d’élever le véhicule, s’assurer qu’il soit levé adéquatement et stable avant d’effectuer tout travail d’entretien. Certaines procédures exigent le soulèvement du véhicule. NE PAS tenter de lever le véhicule sans utiliser l’équipement approprié. Consulter un concessionnaire pour l’entretien si l’on n’est pas familier avec des crics roulants ou des appareils de soulèvement. Pour lever le véhicule SLINGSHOT, utiliser des crics roulants pour automobile. Utiliser les crics roulants sur une surface solide et plane. S’assurer que les crics roulants soient positionnés sous les longerons de cadre de châssis à l’avant à l’endroit où le bras de contrôle inférieur est fixé au châssis ou à l’arrière à la jonction des longerons de cadre de châssis. Avant une vidange de liquide, s’assurer toujours que le véhicule soulevé est de niveau. Vue du bas des points de levage Vue du côté des points de levage 49 ENTRETIEN Entretien périodique Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de remplacer des pièces, utiliser des pièces SLINGSHOT authentiques, disponibles auprès du concessionnaire. Consigner l’information sur l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien commençant à la page 97. Effectuer l’entretien aux intervalles spécifiés dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 51. Effectuer ces procédures plus fréquemment si le véhicule est soumis à un usage intensif. Définition de conditions d’un usage intensif • • • • • • Un fonctionnement au ralenti pendant des périodes prolongées Un fonctionnement à haut régime pendant des périodes prolongées Un fonctionnement à bas régime pendant des périodes prolongées Un fonctionnement fréquent dans des environnements poussiéreux ou défavorables Un fonctionnement fréquent sous des climats très chauds ou très froids Courts trajets fréquents par temps froid Légende du tableau d’entretien AVERTISSEMENT ! Si les procédures indiquées par un « D » sont mal effectuées, cela pourrait conduire à la défaillance des composants et causer des blessures graves ou la mort. Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé SLINGSHOT. Symbole Description Ź Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. E Entretien du système de recyclage des vapeurs de carburant (le non-respect des consignes de maintenance n’entraînera pas l’annulation de la garantie du système antipollution, mais pourra affecter le bon fonctionnement de celui-ci) D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé SLINGSHOT. Symbole 50 Description de la procédure I Inspecter, serrer, nettoyer, régler, réparer et/ou remplacer au besoin. R Remplacer L Lubrifier selon les instructions. E Effectuer l’entretien selon les instructions. ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Indication du compteur kilométrique en km (mi) 800 (500) 8 000 (5 000) 16 000 (10 000) 24 000 (15 000) 32 000 (20 000) 40 000 (25 000) 48 000 (30 000) 56 000 (35 000) 64 000 (40 000) 72 000 (45 000) 80 000 (50 000) 160 000 (100 000) 240 000 (150 000) Consulter la légende du tableau d’entretien à la page précédente 57 I I I R I I R I I R I I I 69 I I I I I I I I I I I I I ŹE Ceinture, accessoire – – – – – – – – – – – – – I Ź Liquide de freins 63 I I R I R I R I R I R R R Ź Plaquettes de freins 64 I I I I I I I I I I I I I Pédale de freins 64 I I I I I I I I I I I I I Liquide d’embrayage 60 I I I I I I R I I I I Pédale d’embrayage – I I I I I I I I I I I Câbles de commande – I I L I L I L I L I L ŹD Liquide de refroidissement – – – – – – – – – – – – R – ŹE Tuyaux du liquide de refroidissement 57 I I I I I I I I I I I I I Orifice d’aération du carter moteur 59 I I I I I I I I I I I Courroie d’entraînement 58 I I I I I I I I I I I I I Fourche de l’arbre d’entraînement – L L L L L L L L L L L L L 53 R R R R R R R R R R R R R – – I – – – I – – – – I I I D E Système de recyclage des vapeurs de carburant (le cas échéant) – I I I I I I I I I I I I I Système d’échappement 68 I I I I I I I I I I I I I – I Composant ŹE Filtre à air Batterie ŹE Filtre et huile moteur Compression du moteur Ź Ź Fixations 38 I I I I I I I I I I I Système d’alimentation 59 I I I I I I I I I I I Phares 74 I Radiateur 57 – – – Radio/logiciel radio 98 I – – I – – I – – I – – I Effectuer une mise à jour annuelle. Consulter le concessionnaire. Composants ABS 28 I I I I I I I I I I Amortisseur arrière 38 I I I I I I I I I I I R – Liquide d’entraînement à renvoi d’angle 55 – – – – – – – – – – R R R D E Bougies Ź Page I – – – – – – I – – – – I R – Direction – I I I I I I I I I I I I I Bras oscillant – I I I I I I I I I I I Pneus (état) 65 I I I I I I I I I I I I I Liquide pour boîte de vitesses 54 – – – – – – – – – – R R R 51 ENTRETIEN Huile moteur Toujours vérifier et vidanger l’huile moteur aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 51. Toujours utiliser l’huile moteur 5W-30 SLINGSHOT Premium de Polaris ou une autre huile moteur 5W-30 approuvée par dexos1® pour le véhicule SLINGSHOT. Consulter la page 86 pour les numéros de pièce des produits d’entretien recommandés. Niveau d’huile moteur Le bouchon de remplissage d’huile et la jauge sont situés sous le capot, sur le moteur. Toujours utiliser l’huile recommandée. Bouchon de remplissage d’huile Jauge d’huile NOTA : La température de fonctionnement du moteur doit être normale lors de la vérification ou de la vidange de l’huile. Ne pas vérifier ou vidanger l’huile lorsque le moteur est froid. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Placer la boîte de vitesses au point mort. Serrer le frein de stationnement. 2. Démarrer le moteur et laisser-le tourner au ralenti pendant 2 à 3 minutes. Arrêter le moteur. 3. Attendre trois (3) minutes avant de vérifier le niveau d’huile. Ceci permet à l’huile de se déposer au fond du carter moteur. Ne pas vérifier le niveau d’huile immédiatement après l’arrêt du moteur. 4. Ouvrir le capot. Consulter la page 31. 5. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre. 6. Remettre la jauge en place. S’assurer qu’elle soit solidement appuyée. 7. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile. Maintenir le niveau d’huile entre les repères minimum et maximum de la jauge. Ajouter de l’huile selon le besoin. Ne pas trop remplir le réservoir. AVIS : 52 Marge sécuritaire Si le niveau d’huile augmente entre deux contrôles successifs lors de la conduite par temps froid, cela peut indiquer une accumulation des contaminants comme du carburant ou de l’humidité dans le carter moteur. Si le niveau d’huile dépasse le repère « full » (plein), vidanger l’huile immédiatement. ENTRETIEN Huile moteur Vidange d’huile moteur et remplacement du filtre Toujours vérifier et vidanger l’huile moteur aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 51. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Placer la boîte de vitesses au point mort. Serrer le frein de stationnement. NOTA : La température de fonctionnement du moteur doit être normale lors de la vérification ou de la vidange de l’huile. Ne pas vérifier ou vidanger l’huile lorsque le moteur est froid. 2. Démarrer le moteur et laisser-le tourner au ralenti pendant 2 à 3 minutes. Arrêter le moteur. ATTENTION ! L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau. Éviter tout contact entre l’huile chaude et la peau. 3. Nettoyer la partie environnant le bouchon de vidange au fond du carter moteur. 4. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange. Retirer le bouchon de vidange. Laisser l’huile s’écouler complètement. 5. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du bouchon de vidange et du carter d’huile. Les surfaces d’étanchéité doivent être propres et exemptes d’ébarbures, entailles et éraflures. 6. Remettre le bouchon de vidange en place. NE PAS serrer excessivement. Couple : 25 N·m (18 lb·pi) 7. À l’aide d’une clé à filtre appropriée, tourner le capuchon du filtre à huile dans le sens antihoraire pour enlever le capuchon et le filtre. 8. Retirer le filtre du capuchon. 9. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le carter moteur avec un chiffon propre et sec. 10. Enduire le joint du nouveau filtre à huile d’une mince couche d’huile moteur. 11. Installer le nouveau filtre sur le capuchon du filtre à huile. 12. Enduire le joint torique du capuchon du filtre à huile d’une mince couche d’huile moteur propre. 13. Utiliser la clé du filtre à huile pour réinstaller le capuchon et le filtre. Serrer au couple spécifié. Bouchon de remplissage d’huile Couple : 22 N·m (16 lb·pi) 14. Retirer le bouchon de remplissage d’huile. Ajouter l’huile recommandée. Ne pas trop remplir le réservoir. Capuchon de filtre à huile Capacité : 4,7 L (5 pte) 15. 16. 17. 18. 19. Remettre en place le bouchon de remplissage d’huile. Mettre la boîte de vitesses au point mort. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant 1 à 2 minutes. Arrêter le moteur. Vérifier la présence de fuites autour du bouchon de vidange et du filtre à huile. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile. Maintenir le niveau d’huile entre les repères minimum (MIN) et maximum (MAX) de la jauge. Ajouter de l’huile selon le besoin. Ne pas trop remplir le réservoir. 20. Recycler l’huile et le filtre usagés selon une méthode appropriée. 53 ENTRETIEN Liquide pour boîte de vitesses Le niveau de liquide ne nécessite pas une inspection régulière. Si le changement de vitesses paraît irrégulier ou l’on soupçonne une fuite de liquide, vérifier le niveau de liquide. Toujours vidanger le liquide pour boîte de vitesses aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 51. Toujours utiliser le liquide pour boîte de vitesses SLINGSHOT ou un autre liquide pour boîte de vitesses de catégorie GL-3. Consulter la page 86 pour les numéros de pièce des produits d’entretien recommandés. Le bouchon de remplissage se trouve du côté gauche du carter d’engrenages. Le bouchon de vidange se trouve du côté droit du carter d’engrenages. Vérification du niveau de liquide 1. Lever le véhicule à l’aide de chandelles appropriées. S’assurer que le véhicule soulevé se trouve de niveau. 2. Retirer le bouchon de remplissage. Si le niveau du liquide ne se situe pas à moins de 5 mm du rebord inférieur du trou de remplissage, ajouter le liquide recommandé pour ramener le niveau au rebord inférieur du trou de remplissage. 3. Remettre le bouchon de remplissage en place. Couple : 26 à 48 N·m (19 à 35 lb pi) 4. Consulter un concessionnaire pour une intervention d’entretien. Un niveau de liquide bas indique une fuite de liquide. Bouchon de remplissage Vidange de liquide 1. Lever le véhicule à l’aide de chandelles appropriées. S’assurer que le véhicule soulevé se trouve de niveau. 2. Retirer le bouchon de remplissage. 3. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange. 4. Retirer le bouchon de vidange. Laisser le liquide se vidanger complètement. 5. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange avec un nouveau joint torique. Serrer selon les spécifications. Bouchon de vidange Couple : 26 à 48 N·m (19 à 35 lb pi) 6. Ajouter le liquide recommandé. Ne pas trop remplir le réservoir. Maintenir le niveau de liquide au niveau de la partie inférieure du trou de remplissage. Capacité : 2,6 L (2,75 pte) 7. Remettre le bouchon de remplissage en place avec un joint torique neuf. Serrer selon les spécifications. Couple : 26 à 48 N·m (19 à 35 lb pi) 8. Vérifier les fuites possibles. Débarrasser le liquide usé selon une méthode appropriée. 54 ENTRETIEN Liquide d’entraînement à renvoi d’angle Le niveau de liquide ne nécessite pas une inspection régulière. Si l’on soupçonne une fuite de liquide, vérifier le niveau de liquide. Toujours vidanger le liquide d’entraînement à renvoi d’angle aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 51. Toujours utiliser un liquide d’entraînement à renvoi d’angle SLINGSHOT ou un autre liquide SAE 80W-90 pour l’entraînement à renvoi d’angle. Consulter la page 86 pour les numéros de pièce des produits d’entretien recommandés. Le bouchon de remplissage se trouve du côté gauche du boîtier de l’entraînement à renvoi d’angle. Le bouchon de vidange se trouve du côté droit du boîtier. Vérification du niveau de liquide 1. Lever le véhicule à l’aide de chandelles appropriées. S’assurer que le véhicule soulevé se trouve de niveau. 2. Retirer le bouchon de remplissage. Si le niveau du liquide ne se situe pas au rebord inférieur du trou de remplissage, ajouter le liquide recommandé pour ramener le niveau au rebord inférieur du trou de remplissage. Bouchon de remplissage NOTA : Utiliser une seringue pour ajouter du liquide. Si une seringue n’est pas disponible, retirer la batterie et utiliser un entonnoir et un tuyau pour ajouter le liquide. 3. Remettre le bouchon de remplissage en place. Couple : 14 à 19 N·m (10 à 14 lb pi) 4. Consulter un concessionnaire pour une intervention d’entretien. Un niveau de liquide bas indique une fuite de liquide. Bouchon de remplissage Bouchon de vidange Vidange de liquide 1. Lever le véhicule à l’aide de chandelles appropriées. S’assurer que le véhicule soulevé se trouve de niveau. 2. Retirer le bouchon de remplissage. 3. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange. 4. Retirer le bouchon de vidange. Laisser le liquide se vidanger complètement. 5. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer selon les spécifications. Couple : 14 à 19 N·m (10 à 14 lb pi) NOTA : Utiliser une seringue pour ajouter du liquide. Si une seringue n’est pas disponible, retirer la batterie et utiliser un entonnoir et un tuyau pour ajouter le liquide. 6. Ajouter le liquide recommandé. Ne pas trop remplir le réservoir. Maintenir le niveau de liquide au niveau de la partie inférieure du trou de remplissage. Capacité : 700 mL (23,7 oz) 7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les spécifications. Couple : 14 à 19 N·m (10 à 14 lb pi) 8. Vérifier les fuites possibles. Débarrasser le liquide usé selon une méthode appropriée. 55 ENTRETIEN Système de refroidissement Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est maintenu par le système d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le vase d’expansion, le bouchon à pression du vase d’expansion et le tuyau de raccordement. Lorsque la température de fonctionnement du liquide de refroidissement monte, l’excédent de liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du radiateur et dans le vase d’expansion. Lorsque la température du liquide de refroidissement diminue, le liquide contracté (refroidi) est refoulé du réservoir au radiateur. NOTA : Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du liquide de refroidissement est normale lorsque le système se purge de l’air emprisonné. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et faire l’appoint comme recommandé, en ajoutant du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion. Liquide de refroidissement Toujours utiliser de l’antigel POLARIS SLINGSHOT 50/50 ou un autre antigel prémélangé 50/50 approuvé DEX-COOL® pour ce véhicule. NE PAS utiliser un antigel prémélangé 50/50 de POLARIS. Pour s’assurer que le liquide de refroidissement conserve sa capacité de protection du moteur, nous recommandons que le système soit complètement vidangé tous les cinq (5) ans et que de l’antigel neuf soit ajouté. Consulter un concessionnaire agréé pour ce service. Toujours vérifier et vidanger le liquide de refroidissement aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 51. Niveau de liquide de refroidissement Vérifier le niveau de liquide de refroidissement lorsque le moteur est froid. Maintenir le niveau du liquide de refroidissement à la marque « cold » (froid) dans le vase d’expansion (lorsque le liquide est froid). 1. Placer le véhicule sur une Vase Bouchon à Marque de niveau de remd’expansion pression plissage « cold » (froid) surface de niveau. 2. Ouvrir le capot. 3. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le vase d’expansion. ATTENTION ! La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais retirer le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression du radiateur. 4. Si le niveau est bas, retirer lentement le bouchon à pression. Utiliser un entonnoir pour ajouter du liquide de refroidissement jusqu’à la marque du niveau de remplissage. 5. Remettre le bouchon à pression en place. NOTA : S’il est fréquemment nécessaire de faire l’appoint de liquide de refroidissement ou si le vase d’expansion se vide complètement, il se peut qu’il y ait une fuite dans le système. Faire inspecter le système de refroidissement par le concessionnaire. 56 ENTRETIEN Système de refroidissement Radiateur et ventilateur de refroidissement Toujours vérifier et nettoyer le radiateur et le ventilateur aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 51. AVIS : 1. 2. 3. 4. Le lavage du véhicule avec un tuyau haute pression pourrait endommager les ailettes de radiateur et affecter le fonctionnement du radiateur. L’utilisation d’un système haute pression n’est pas recommandée. Vérifier si les passages d’air du radiateur sont obstrués ou endommagés. Redresser délicatement les ailettes de radiateur courbées. Inspecter si le ventilateur de refroidissement tourne facilement. Retirer toutes les obstructions à l’aide d’air comprimé à basse pression ou d’eau à basse pression. Inspection des tuyaux de liquide de refroidissement Vérifier périodiquement si les tuyaux de liquide de refroidissement présentent des fuites, sont usés ou endommagés. Remplacer immédiatement les tuyaux endommagés ou usés. Filtre à air Toujours inspecter le filtre à air aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 51. Remplacer le filtre à air à tous les 2 400 km (15 000 mi). 1. Ouvrir le capot. 2. Nettoyer toute la saleté et les débris de la boîte à vent. 3. Déverrouiller les attaches de couvercle de boîte à vent et retirer celui-ci avec précaution. 4. Retirer le filtre à air de la boîte à vent. 5. Inspecter le filtre à air. Secouer le filtre pour faire tomber la saleté excessive. Si les saletés sont coincées sur le filtre, remplacer le filtre par un nouveau. 6. Nettoyer l’intérieur de la boîte à vent au moyen d’un aspirateur. AVIS : Attaches du couvercle Filtre à air Éviter d’utiliser de l’air comprimé afin de procéder au nettoyage car la saleté pourrait s’infiltrer dans le moteur. 7. Réinstaller le filtre à air ou installer un filtre à air neuf. ATTENTION ! L’utilisation du véhicule sans filtre à air peut causer des dommages importants au moteur et causer un accident et des blessures au conducteur et aux autres personnes. Toujours s’assurer que le filtre à air est installé. 8. Remettre le couvercle de boîte à vent en place et fixer les attaches. 9. Fermer le capot. 57 ENTRETIEN État de la courroie d’entraînement Régler la tension de la courroie d’entraînement après les premiers 4 000 km (2 500 mi) de fonctionnement. Remplacer la courroie d’entraînement et les deux pignons en tant qu’ensemble si la courroie a une usure de plus de 48 000 km (30 000 mi) au moment du dommage ou de la défaillance. Si des fissures, des dents brisées ou des rebords effilochés se présentent, remplacer la courroie d’entraînement. Consulter le Manuel d’entretien SLINGSHOT ou un concessionnaire agréé. NE PAS tenter de vérifier la tension de la courroie lorsque celle-ci a été exposée à la pluie ou lavée dans les 24 dernières heures ou lorsqu’elle n’a pas encore eu le temps de refroidir. Laisser refroidir la courroie à une température ambiante avant de mesurer sa tension. Analyse de l’usure de la courroie d’entraînement Fissures internes de la dent (capillaire) : Fonctionnement autorisé, mais surveiller son état. Fissures externes de la dent : Remplacer la courroie. Dents manquantes : Remplacer la courroie. Écaillage (pas grave) : Fonctionnement autorisé, mais surveiller son état. Fil avec rebord effiloché : Fonctionnement autorisé, mais surveiller son état. Usure de la dent : Remplacer la courroie. Dommages causés par des cailloux : Remplacer la courroie si le rebord est endommagé. Chanfrein usé (rebord extérieur seulement) : Fonctionnement autorisé, mais surveiller son état. Nettoyage de la courroie d’entraînement Le nettoyage de la courroie d’entraînement maximisera la durée utile de la courroie et du pignon et minimisera le bruit de la chaîne cinématique. Nettoyer la courroie après chaque changement de pneu. Nettoyer la courroie plus souvent si le véhicule est utilisé dans des endroits sales, poussiéreux ou avec beaucoup de débris. 1. Mélanger quelques gouttes de savon à vaisselle doux dans une tasse d’eau tiède. 2. Utiliser une brosse en nylon souple et de l’eau savonneuse pour nettoyer la courroie et les dents des pignons. Nettoyer à fond dans les coins où les débris de la route et la poussière de la courroie peuvent s’accumuler. 3. Rincer la courroie à l’eau claire et la sécher complètement. NOTA : Ne pas vérifier ni ajuster la tension de la courroie d’entraînement lorsque la courroie est mouillée. Un réglage inapproprié sera obtenu. 58 ENTRETIEN Inspections de la suspension Toujours inspecter les suspensions aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 51. Consulter le Manuel d’entretien SLINGSHOT ou un concessionnaire agréé. Composants du système d’alimentation 1. Vérifier si les conduites de carburant et les raccords sont usés, détériorés, pliés ou s’ils présentent des fuites. Consulter sans tarder le concessionnaire si l’une de ces conditions existent. 2. Consulter le concessionnaire pour faire remplacer la conduite de carburant à tous les deux ans. Système de recyclage des vapeurs de carburant (modèles californiens) Le témoin de vérification du moteur s’allume en cas de défaillance du robinet de purge. Pour les réparations, consulter un concessionnaire agréé. Tuyau de reniflard de carter moteur Sur toute sa longueur, vérifier si le tuyau de reniflard du carter moteur est fissuré, plié, usé ou endommagé. S’assurer que les colliers de serrage sont correctement et solidement fixées. Tuyau de reniflard 59 ENTRETIEN Liquide d’embrayage hydraulique Le réservoir du liquide d’embrayage est situé sous le capot du côté du conducteur. Vérifier le niveau du liquide d’embrayage avant chaque utilisation du véhicule. Maintenir le niveau du liquide entre les repères MIN (minimum) et MAX (maximum) du réservoir. Utiliser du liquide de freins DOT 4 dans le réservoir de liquide d’embrayage hydraulique. N’utiliser que du liquide provenant d’un contenant propre et hermétique. Réviser les mesures de sécurité du liquide de freins à la page 62. AVIS : Réservoir de liquide d’embrayage Le liquide de freins endommagera les surfaces peintes et les pièces en plastique. Toujours nettoyer immédiatement avec de l’eau et du détergent doux le liquide de freins répandu. Liquide d’embrayage 1. 2. 3. 4. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Engager la boîte de vitesses. Ouvrir le capot. Essuyer avec un linge propre le contenant de liquide et la partie autour du couvercle du réservoir. AVERTISSEMENT ! L’utilisation d’un liquide inapproprié ou l’entrée d’air ou de contaminants dans le système hydraulique peuvent endommager les joints du système ou causer une défaillance qui pourrait provoquer des blessures graves ou la mort. Ne pas serrer l’embrayage lorsque le couvercle du réservoir est enlevé. Le liquide pourrait déborder du réservoir et provoquer une infiltration d’air dans le circuit hydraulique. 5. Vérifier le niveau de liquide dans le réservoir. Si le niveau de liquide se situe sous la ligne MIN du réservoir, enlever le capuchon et ajouter le liquide recommandé jusqu’à la ligne MAX. Ne pas trop remplir le réservoir. 6. Remettre en place le capuchon du réservoir. 7. Appuyer fermement sur la pédale d’embrayage pendant quelques secondes. Vérifier la présence de fuites de liquide autour des raccords du réservoir d’embrayage. 60 ENTRETIEN Liquide d’embrayage hydraulique Vidange de liquide d’embrayage Toujours remplacer le liquide de freins s’il devient contaminé, si son état est douteux, ou si le type et la marque du fluide dans le réservoir ne sont pas connus. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Engager la boîte de vitesses. 3. Ouvrir le capot. 4. Essuyer avec un linge propre le contenant de liquide et la partie autour du couvercle du réservoir. AVERTISSEMENT ! L’utilisation d’un liquide inapproprié ou l’entrée d’air ou de contaminants dans le système hydraulique peuvent endommager les joints du système ou causer une défaillance qui pourrait provoquer des blessures graves ou la mort. Ne pas serrer l’embrayage lorsque le couvercle du réservoir est enlevé. Le liquide pourrait déborder du réservoir et provoquer une infiltration d’air dans le circuit hydraulique. 5. À l’aide d’une seringue ou d’un dispositif d’aspiration, retirer l’ancien liquide du réservoir à liquide. 6. Remplir à nouveau le réservoir jusqu’à la ligne MAX avec le liquide recommandé. Ne pas trop remplir le réservoir. 7. Remettre en place le capuchon du réservoir. 8. Appuyer fermement sur la pédale d’embrayage pendant quelques secondes. Vérifier la présence de fuites de liquide autour des raccords du réservoir d’embrayage. 61 ENTRETIEN Liquide de freins Le réservoir du maître-cylindre du liquide de freins est situé sous le capot du côté du conducteur. Vérifier le niveau du liquide de freins avant chaque utilisation du véhicule. Maintenir le niveau du liquide entre les repères MIN (minimum) et MAX (maximum) du réservoir. Si le témoin de DÉFAILLANCE DES FREINS s’allume, le niveau du liquide de freins peut être bas. Vérifier le niveau du liquide de freins. Utiliser du liquide de freins DOT 4 dans le Réservoir de liquide réservoir de liquide de freins. N’utiliser que d’embrayage du liquide provenant d’un contenant propre et hermétique. Réservoir de liquide de freins Mesures de sécurité de liquide de freins AVERTISSEMENT L’utilisation d’un liquide inapproprié ou l’entrée d’air ou de contaminants dans le système hydraulique peuvent endommager les joints du système ou causer une défaillance qui pourrait provoquer des blessures graves ou la mort. N’utiliser que du liquide de freins DOT 4 provenant d’un contenant hermétique. Ne pas serrer les freins avant lorsque le couvercle du réservoir a été retiré. Le liquide pourrait déborder du réservoir et provoquer une infiltration d’air dans le système. La présence d’air dans le système de freinage pourrait entraîner une défaillance des freins. Un réservoir trop plein peut causer une résistance de freinage ou un blocage des freins, ce qui peut entraîner des blessures graves ou la mort. Maintenir le liquide de freins au niveau recommandé. Ne pas trop remplir le réservoir. Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, jeter toujours la portion non utilisée. N’entreposer ou n’utiliser jamais une bouteille ouverte. Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption baisse la température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et de blessures graves. AVIS : Le liquide de freins endommagera les surfaces peintes et les pièces en plastique. Toujours nettoyer immédiatement avec de l’eau et du détergent doux le liquide de freins répandu. Vidange de liquide de freins Changer le liquide de freins tous les deux ans. Toujours remplacer le liquide de freins s’il devient contaminé, si son état est douteux, ou si le type et la marque du fluide dans le réservoir ne sont pas connus. Consulter un concessionnaire agréé pour ce service. 62 ENTRETIEN Liquide de freins Niveau du liquide de freins Vérifier le niveau du liquide de freins avant chaque utilisation du véhicule. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Engager la boîte de vitesses. 3. Ouvrir le capot. 4. Essuyer avec un linge propre le contenant de liquide et la partie autour du couvercle du réservoir. 5. Vérifier le niveau de liquide dans le réservoir. Si le niveau de liquide se situe sous la ligne MIN du réservoir, enlever le capuchon et ajouter le liquide recommandé jusqu’à la Maximum Minimum ligne MAX. Ne pas trop remplir le réservoir. 6. Remettre en place le capuchon du réservoir. 7. Appuyer fermement sur la pédale de freins pendant quelques secondes. Vérifier qu’il n’y a pas de fuites aux raccords du maîtrecylindre et aux raccords de l’étrier de frein. 63 ENTRETIEN Inspection du système de freinage 1. Vérifier si les raccords et les tuyaux de freins sont humides ou présentent des taches de fuites ou de liquide de freins séché. Serrer tous les raccords qui fuient et remplacer les composants au besoin. Consulter le Manuel d’entretien SLINGSHOT ou un concessionnaire agréé. 2. Vérifier si la commande de la pédale de freins présente une course excessive ou est spongieuse. 3. Vérifier si les plaquettes de frein sont usées, endommagées ou desserrées. 4. Vérifier si les disques de frein présentent des entailles, des rayures, des fissures ou autres dommages. Nettoyer toute graisse au moyen d’un nettoyeur pour freins recommandé ou d’un alcool. 1 mm (3/64 po) AVERTISSEMENT ! Ne pas appliquer de graisse WD40 ou tout autre produit à base de pétrole sur les disques de frein. Ces types de produits sont inflammables et peuvent également réduire la friction entre la plaquette de frein et l’étrier. 5. Vérifier l’usure de la cannelure de disque de frein et des plaquettes. Changer les plaquettes lorsqu’elles sont usées jusqu’à une épaisseur de 1 mm (3/64 po). 6. Inspecter l’épaisseur de chaque disque de frein à quatre endroits ou plus autour du disque. Si un disque est usé jusqu’à son épaisseur minimale au point le plus mince ou si un disque est endommagé, consulter le concessionnaire pour le remplacer. 64 Épaisseur minimale Avant : 4,5 mm Arrière : 6,5 mm ENTRETIEN Roues et pneus AVERTISSEMENT L’utilisation du véhicule avec des pneus usés, inappropriés ou une pression des pneus inappropriée ou inégale peut causer une perte de contrôle ou un accident. Toujours utiliser des pneus de la dimension et du type appropriés et spécifiés pour ce véhicule. Toujours maintenir la bonne pression des pneus recommandée dans le Manuel d’utilisation et sur les étiquettes de sécurité. Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture est usée jusqu’à la limite minimale. État des pneus Inspecter les parois, la surface de contact avec la chaussée et la bande de roulement des pneus. Si l’inspection révèle des coupures, perforations, fissures ou autre type d’usure ou de dommage, remplacer le pneu avant la conduite du véhicule. Consulter le Manuel d’entretien SLINGSHOT ou un concessionnaire agréé. Profondeur de sculpture de pneu Mesurer la profondeur de sculpture de pneu près du centre de la bande de roulement sur les deux pneus. • Remplacer un pneu avant lorsque la profondeur de sculpture est usée de sorte qu’il reste au plus 1,6 mm. • Remplacer le pneu arrière lorsque la profondeur de sculpture est usée de sorte qu’il reste au plus 4 mm. Profondeur minimum de la bande de roulement avant : 1,6 mm Profondeur minimum de la bande de roulement arrière : 4 mm Tige de soupape Pression des pneus Pour une lecture précise, vérifier la pression des pneus lorsque les pneus sont froids. La conduite a pour effet de réchauffer les pneus et d’en accroître la pression d’air. 1. Retirer le capuchon de la tige de soupape. . Régler la pression des pneus selon la spécification recommandée. Consulter les étiquettes de sécurité sur le véhicule ou la section des spécifications à partir de la page 84. AVERTISSEMENT ! Ne pas dépasser la pression de gonflage maximale recommandée pour appuyer le talon. Le pneu ou la jante pourrait s’endommager. 65 ENTRETIEN Roues et pneus Inspection des roues Inspecter toutes les roues pour des fissures ou autre dommage. Remplacer toute roue endommagée sans tarder. Ne pas utiliser le véhicule si les roues sont endommagées ou fissurées. Retrait des roues 1. 2. 3. 4. Placer le véhicule sur une surface ferme et de niveau. Engager la boîte de vitesses. Serrer le frein de stationnement. Placer un cric roulant approprié sous le châssis sur le côté ou à l’arrière du véhicule, près de la roue à retirer. 5. Pour enlever la roue arrière, placer des cales à l’avant des deux roues avant pour empêcher le véhicule de rouler. 6. Lever le véhicule jusqu’à ce que la roue soit légèrement au-dessus du sol. 7. Retirer les écrous de roue et retirer la roue. Installation des roues 1. Alors que la boîte de vitesses est engagée et le frein de stationnement est serré, placer la roue sur le moyeu de roue. S’assurer que la tige de soupape soit dirigée vers l’extérieur et que la flèche de rotation pointe dans le sens de la marche avant. 2. Installer les écrous de roue et les serrer à la main. NOTA : Sur les véhicules équipés d’écrous de roue arrière coniques, s’assurer que l’extrémité conique des écrous se monte dans la partie conique ménagée dans les roues. 3. Serrer les écrous de roue au couple spécifié. Couple : 102 N·m (75 lb·pi) 4. Abaisser le véhicule et retirer le cric roulant. 66 ENTRETIEN Bougies Recommandations concernant les bougies Consulter la section des spécifications à partir de la page 84 pour le type de bougie recommandée et l’écartement pour ce véhicule. Serrer les bougies au couple spécifié après l’installation. AVIS : L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées. Spécifications des bougies Type de bougie AC Delco 41-103 ou équivalent Couple de serrage de bougie 20 N·m (15 lb·pi) Inspecter et remplacer les bougies aux intervalles recommandés dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 51. Inspecter les bougies lorsque le moteur est chaud. Toujours remplacer les bougies en ensemble de quatre. Entretien des bougies 1. Ouvrir le capot. ATTENTION ! Le système d’échappement brûlant et le moteur peuvent infliger des brûlures. Attendre que le moteur soit refroidi ou porter des gants de protection pour retirer une bougie afin de l’inspecter. Connecteurs de fils de bougie (4) Bobines d’allumage (4) Écrous de bobine d’allumage (4) 2. Déconnecter les connecteurs de fil de bougie d’allumage des bobines d’allumage. 3. Retirer les boulons de bobine d’allumage. 4. Retirer les bobines d’allumage. ATTENTION ! Porter des lunettes de sécurité et un masque lors de l’utilisation de l’air comprimé. 5. Avant de retirer les bougies, utiliser de l’air comprimé pour enlever toutes les poussières et les saletés sur les logements de bougies d’allumage. AVIS : 6. Installer les bougies avant d’utiliser de l’air comprimé à cet endroit. Rincer les logements de bougies avec de l’eau et les sécher avec de l’air comprimé. NOTA : Les logements de bougies d’allumage possèdent des orifices de drainage intégrés à la culasse pour permettre d’évacuer l’eau. 7. Retirer les bougies. Outil : Douille de bougie de 5/8 pouce avec rallonge 67 ENTRETIEN Bougies Entretien des bougies 8. Vérifier si les électrodes sont usées et s’il n’y a pas de calamine. Une bougie correcte doit avoir un bord extérieur tranchant sans courbure ou érosion de l’électrode. 9. Ne pas tenter de régler l’écartement des électrodes. 10. Réinstaller les bougies ou installer de nouvelles bougies. 11. Serrer les bougies au couple spécifié. 12. Réinstaller les bobines d’allumage. 13. Réinstaller les boulons de bobine d’allumage. Serrer au couple spécifié. Couple : 10 N·m (7,5 lb·pi) 14. Connecter les fils de bougie sur les bobines d’allumage. Essai de compression du moteur Un essai de compression du moteur peut être réalisé pour vérifier l’état général du moteur. Consulter le Manuel d’entretien SLINGSHOT ou un concessionnaire agréé. Inspection du système d’échappement Vérifier si le système d’échappement présente des taches attribuables à une fuite de gaz d’échappement. Remplacer les joints de collecteur d’échappement endommagés ou qui fuient. Serrer les colliers de serrage et les fixations desserrés. Consulter le Manuel d’entretien SLINGSHOT ou un concessionnaire agréé. 68 ENTRETIEN Batterie AVERTISSEMENT Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier. Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif (noir) en dernier. AVERTISSEMENT L’électrolyte de la batterie est toxique. Il contient de l’acide sulfurique. Tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements peut causer de graves brûlures. Antidote : Externe : Rincer à grande eau. Interne : Boire de grandes quantités d’eau ou de lait. Boire ensuite du lait de magnésie, de l’œuf battu ou de l’huile végétale. Appeler un médecin immédiatement. Yeux : Rincer à grande eau pendant 15 minutes et demander rapidement des soins médicaux. Les batteries produisent des gaz explosifs. Éloigner les étincelles, les flammes, les cigarettes, etc. Ventiler lors de la charge ou de l’utilisation de la batterie dans un endroit clos. Toujours protéger les yeux lors du travail à proximité d’une batterie. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. Entretien de la batterie Toujours éviter que les bornes et les connexions de batterie se corrodent. Si un nettoyage est nécessaire, éliminer la corrosion avec une brosse métallique rigide. Laver avec une solution d’une cuillerée à table de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Rincer bien à l’eau du robinet et sécher avec des chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. Veiller à ne pas laisser d’eau du robinet ou de solution de nettoyage pénétrer dans une batterie conventionnelle. S’assurer que tous les raccords de batterie sont bien serrés. Consulter les spécifications de couple pour le câble à la page 71. 69 ENTRETIEN Batterie Accès à la batterie et retrait Le compartiment à batterie se trouve du côté inférieur gauche du véhicule, derrière le compartiment du conducteur. 1. Retirer les fixations du panneau d’accès et le panneau d’accès. 2. Retirer l’écrou de rétention de batterie. Retirer la cale de retenue du pivot. 3. Faire glisser la batterie hors de son logement. 4. Retirer l’écrou qui retient le câble négatif (–) de la batterie au fil de masse du châssis. Retirer le plot de câble du pivot. Éloigner le câble pour empêcher tout contact avec un composant en métal. 5. Desserrer le boulon de la borne positive (+) de la batterie et déconnecter le câble de la borne. Éloigner le câble pour empêcher tout contact avec un composant en métal. Compartiment à batterie Étape 2 Étape 4 Étape 5 70 ENTRETIEN Batterie Installation de la batterie L’utilisation d’une batterie nouvelle pas complètement chargée peut l’endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également affecter les performances du véhicule. 1. S’assurer que la batterie est complètement chargée. 2. S’assurer que les extrémités des câbles et les bornes de batterie sont propres. Appliquer une mince couche de graisse diélectrique sur les bornes. 3. Avant d’installer la batterie dans le compartiment à batterie, s’assurer que le câble négatif (–) de la batterie est connecté à la borne négative (–). Étape 4 Couple : 6,8 N·m (60 lb·po) 4. Connecter le câble positif (+) sur la borne positive (+). Couple : 6,8 N·m (60 lb·po) 5. Réinstaller le plot du câble de masse de la borne négative (–) de la batterie au pivot de masse du châssis. Serrer l’écrou. Couple : 6,8 N·m (60 lb·po) Étape 5 6. Réinstaller la batterie avec soin, en orientant la borne négative vers l’intérieur du véhicule. 7. Réinstaller la cale de retenue de la batterie et l’écrou sur le pivot. Couple : 5,4 N·m (48 lb·po) 8. Enduire les connections de borne de graisse diélectrique. 9. Remettre le panneau d’accès de la batterie. Entreposage de la batterie Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins un mois, retirer la batterie du véhicule, vérifier qu’elle est complètement chargée et l’entreposer à l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec. Vérifier la tension de la batterie tous les mois lors de l’entreposage et la recharger, au besoin, pour maintenir une pleine charge. Étape 7 71 ENTRETIEN Batterie Charge de la batterie Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement pour une batterie sans entretien. Lire toutes les directives avant d’installer cette batterie. La batterie sans entretien est livrée remplie d’électrolyte; elle a été scellée et entièrement chargée à l’usine. Ne jamais enlever la bande d’étanchéité ou mettre un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie. Pour conserver une batterie sans entretien en bon état, la seule opération consiste à la maintenir chargée à fond. Comme la batterie est sans entretien et qu’il est impossible d’enlever la bande d’étanchéité, il faut mesurer la tension c.c. au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. AVERTISSEMENT ! Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de recommencer à charger. Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin. 1. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension d’au moins 12,8 V. 2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,8 A jusqu’à ce que la tension soit d’au moins 12,8 V. 3. Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se reporter aux directives du fabricant de l’appareil. 4. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant constant, respecter les consignes suivantes. Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux heures après la charge. Temps de charge État de charge Tension (c.c.) Action (utiliser un chargeur à courant constant avec intensité standard [A] spécifiée sur le dessus de la batterie) 100 % 12,8 à 13,0 V Aucune n’est nécessaire. 75 à 100 % 12,6 à 12,8 V 50 à 75 % 25 à 50 % 0 à 25 % 12,3 à 12,6 V 12,0 à 12,3 V Inférieure ou égale à 12,0 V Aucune, vérifier de nouveau dans trois mois. Légère charge le cas échéant; si aucune charge est effectuée, vérifier dans trois mois. Charge nécessaire Charge nécessaire Charge nécessaire 72 3 à 6 heures 5 à 11 heures Au moins 13 heures Au moins 20 heures ENTRETIEN Remplacement de l’ampoule de phare Lors de l’entretien d’une lampe à halogène (ampoule), éviter de toucher l’ampoule avec les mains nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui peut causer un point chaud et réduire la durée utile de l’ampoule. Si les doigts entrent en contact avec une ampoule, la nettoyer avec de l’alcool dénaturé. Phares extérieurs 1. Tirer le protecteur loin de l’arrière des ampoules et du boîtier. 2. Appuyer sur l’extrémité en boucle de l’attache d’ampoule à fil et balancer l’extrémité vers le centre de l’ampoule pour la détacher du loquet de fixation. 3. Alors que le connecteur de fil est branché, enlever l’ampoule en la tirant. 4. Débrancher le faisceau de fils. Installer une nouvelle ampoule et fixer le dispositif de retenue. 5. Réinstaller le protecteur. S’assurer qu’il scelle correctement le contour de l’ampoule et les lentilles pour éviter la condensation. Phares centraux (le cas échéant) 1. Débrancher le faisceau de fils des phares à l’arrière de ceux-ci. 2. En procédant par l’arrière du phare, saisir le boîtier de l’ampoule et le tourner dans le sens antihoraire pour l’enlever. 3. Installer la nouvelle ampoule et la tourner dans le sens horaire pour la retenir. 4. Rebrancher le faisceau de fils. Ensembles de feux à DÉL Les feux à DÉL ne peuvent pas être remis en état. Si un feu à DÉL ne s’allume pas, l’ensemble de feux au complet doit être remplacé. 1. Retirer le panneau de carrosserie arrière pour accéder à l’ensemble de feux. 2. Retirer les vis fixant l’ensemble de feux au véhicule (ensemble de feu arrière montré). 3. Déconnecter le connecteur électrique de l’ensemble de feux. 4. Retirer l’ensemble de feux 5. Installer le connecteur électrique pour l’ensemble de feux de rechange. 6. Réinstaller l’ensemble de feux. Resserrer les vis. Vis Connecteur électrique Couple : 4 N·m (36 lb·po) 7. Réinstaller le panneau de châssis arrière. Resserrer les vis. Couple : 7 N·m (65 lb·po) 73 ENTRETIEN Conditions d’inspection du réglage du phare Les inspections et les réglages suivants du phare ne seront précis que si la pression des pneus et la suspension sont réglées de la façon recommandée en usine. Consulter les étiquettes de sécurité sur le véhicule ou la section des spécifications à partir de la page 84. Le véhicule doit également être dépourvu de toute charge (c’est-à-dire sans carburant, sans le poids du conducteur et sans cargaison). Réglage du phare central (É.-U.) 1. Vérifier si les conditions d’inspection du réglage du phare sont satisfaites. 2. Placer le véhicule sur une surface de niveau alors que son nez se trouve environ à 7,6 m (25 pi) d’un mur. 3. Placer le contacteur d’allumage à la position marche (ON) pour allumer les feux. Régler les phares aux feux de croisement. 4. Observer le faisceau de phare projeté sur le mur. Le faisceau est projeté sur deux niveaux, soit plus élevé du côté droit et plus bas du côté gauche. 5. Mesurer entre le plancher et le faisceau inférieur du côté gauche comme on peut le voir sur l’illustration. Lorsque le faisceau est bien ajusté, le faisceau devrait se trouver à l’intérieur de la plage suivante : • 48 à 53 cm (19 à 20,75 po) pour le modèle de base • 51 à 55 cm (20 à 21,75 po) pour le modèle SL 6. Pour ajuster le faisceau de phare, ouvrir le capot et tourner les deux vis de réglage du phare supérieur simultanément et de façon égale. Ajuster les deux phares de façon égale. 7,6 m (25 pi) Plage acceptable pour le modèle SLINGSHOT 53 cm (20,75 po) 48 cm (19 po) Mesurer le faisceau inférieur gauche Plage acceptable pour le modèle SLINGSHOT SL 55 cm (21,75 po) 51 cm (20 po) Mesurer le faisceau inférieur gauche Ajuster les phares simultanément et de manière égale Ajuster les phares simultanément et de manière égale • Ajuster dans le sens horaire pour abaisser le faisceau • Ajuster dans le sens antihoraire pour soulever le faisceau. Sens horaire (abaisser le faisceau lumineux) Sens antihoraire (lever le faisceau lumineux) 74 ENTRETIEN Réglage du phare auxiliaire (É.-U.) 1. Vérifier si les conditions d’inspection du réglage du phare sont satisfaites. Consulter la page 74. 2. Placer le véhicule sur une surface de niveau alors que son nez se trouve à 1,5 m (5 pi) d’un mur. 3. Placer le contacteur d’allumage à la position marche (ON) pour allumer les feux. 4. Observer le faisceau de phare auxiliaire projeté sur le mur. Le rebord inférieur du faisceau projeté présente un halo multicolore. 5. Mesurer entre le plancher et le rebord inférieur de la bande verte du halo comme on peut le voir sur l’illustration. Lorsque le faisceau est bien ajusté, le faisceau devrait se trouver à l’intérieur de la plage suivante : • 9,5 à 14,6 cm (3,75 à 5,75 po) pour le modèle de base • 12 à 17,1 cm (4,75 à 6,75 po) pour le modèle SL 6. Pour ajuster le faisceau de phare, ouvrir le capot et tourner les deux vis de réglage du phare simultanément et de façon égale. 1,5 m (5 pi) 14,6 cm (5,75 po) 9,5 cm (3,75 po) Plage acceptable pour le modèle SLINGSHOT 17,1 cm (6,75 po) 12 cm (4,75 po) Plage acceptable pour le modèle SLINGSHOT SL Ajuster les phares simultanément et de manière égale • Ajuster dans le sens horaire pour soulever le faisceau. • Ajuster dans le sens antihoraire pour abaisser le faisceau. Sens horaire (lever le faisceau lumineux) Sens antihoraire (abaisser le faisceau lumineux) 75 ENTRETIEN Réglage du phare (Canada) 1. Vérifier si les conditions d’inspection du réglage du phare sont satisfaites. Consulter la page 74. 2. Placer le véhicule sur une surface de niveau alors que son nez se trouve environ à 7,6 m (25 pi) d’un mur. 3. Placer le contacteur d’allumage à la position marche (ON) pour allumer les feux. Régler les phares aux feux de croisement. 4. Observer le faisceau de phare projeté sur le mur. Le faisceau est projeté sur deux niveaux, soit plus élevé du côté droit et plus bas du côté gauche. 5. Mesurer entre le plancher et le faisceau inférieur du côté gauche comme on peut le voir sur l’illustration. Lorsque le faisceau est bien ajusté, le faisceau devrait se trouver à l’intérieur de la plage suivante : • 51 à 55 cm (20 à 21,75 po) pour le modèle de base • 53,3 à 57,8 cm (21 à 22,75 po) pour le modèle SL 7,6 m (25 pi) Plage acceptable pour le modèle SLINGSHOT 55 cm (21,75 po) 51 cm (20 po) Mesurer le faisceau inférieur gauche Plage acceptable pour le SLINGSHOT SL 57,8 cm (22,75 po) 53,3 cm (21 po) Mesurer le faisceau inférieur gauche Ajuster les phares simultanément et de manière égale 6. Pour ajuster le faisceau de phare, ouvrir le capot et tourner les deux vis du phare supérieur simultanément et de façon égale. • Ajuster dans le sens horaire pour soulever le faisceau. • Ajuster dans le sens antihoraire pour abaisser le faisceau. Sens horaire (lever le faisceau lumineux) Sens antihoraire (abaisser le faisceau lumineux) 76 ENTRETIEN Remplacement des fusibles Le boîtier à fusibles est situé sous le capot, près du réservoir à liquide de freins. Les trois principaux fusibles du système sont situés dans le compartiment à batterie. 1. Ouvrir le capot. 2. Pousser les languettes d’attaches du couvercle vers l’intérieur et retirer le couvercle du boîtier à fusibles. 3. Utiliser l’arrache fusible fourni dans la trousse à outils pour enlever le fusible grillé. AVIS : Toujours utiliser le fusible recommandé pour prévenir des dommages au système électrique. Se référer à l’étiquette sur le couvercle du boîtier à fusibles. 4. Installer le nouveau fusible. 5. Remettre le couvercle du boîtier à fusibles. Boîtier à fusibles Languettes Étiquette de boîtier à fusibles 77 NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE Produits de nettoyage Cette section contient des conseils sur la meilleure manière de nettoyer, polir et préserver chaque surface de ce magnifique nouveau véhicule SLINGSHOT. Nous recommandons d’utiliser les produits de nettoyage et polissage Polaris Engineered pour entretenir le mieux possible ce véhicule. Après avoir nettoyé le véhicule, l’inspecter pour vérifier si les surfaces peintes sont endommagées. Réparer les écailles ou les égratignures dans les plus brefs délais en appliquant la peinture de retouche pour prévenir la corrosion. Pour obtenir de plus amples renseignements ou des réponses aux questions sur le nettoyage et la finition détaillée, consulter un concessionnaire SLINGSHOT. Lavage du véhicule AVIS : Ne pas utiliser d’eau sous pression pour laver le véhicule SLINGSHOT. Des infiltrations d’eau peuvent endommager les roulements de roue, les étriers de frein, les connecteurs électriques et les joints d’étanchéité de la boîte de vitesses. Ne diriger aucun jet d’eau vers les admissions d’air, les sorties d’échappement, le radiateur, le compartiment du conducteur ou les composants électriques. 1. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs. 2. Rincer à l’eau courante à basse pression pour éliminer le plus de saleté et de débris possible. Utiliser le moins d’eau possible lors du nettoyage à proximité des ouvertures d’admission d’air ou du tuyau d’échappement. Assécher ces composants à fond avant d’utiliser le véhicule. 3. S’assurer que les freins fonctionnent correctement avant de partir en randonnée. 78 NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE Entreposage saisonnier Si le véhicule n’est pas en service pendant 60 jours ou plus, par exemple durant l’hiver, l’entreposer afin de prévenir les dommages au système d’alimentation, au système électrique, au moteur, aux suspensions, aux pneus et au châssis. Pendant des périodes d’entreposage prolongées, maintenir la pression des pneus et la tension de batterie aux niveaux recommandés. 1. Choisir un endroit d’entreposage sec, bien aéré et loin des rayons directs du soleil, préférablement un garage ou une structure similaire. La structure doit posséder une surface ferme, plane et propre exempte d’huile ou d’essence. La température à l’intérieur de la structure doit être relativement constante et modérée. 2. Un entreposage approprié commence avec le nettoyage, le lavage et le cirage du capot, du châssis, du tissu de revêtement et des pièces de plastique. S’assurer d’enlever les acides et le sel sur les surfaces avant de les protéger au moyen de cires et d’inhibiteurs de rouille (graisse, huile ou peinture). Nettoyer et retoucher avec de la peinture les surfaces qui sont rouillées ou qui étaient précédemment peintes. 3. Appliquer une légère couche d’huile ou de graisse sur tous les axes, les bagues et les embouts de la biellette de direction. 4. Changer l’huile moteur. Consulter la page 53. Démarrer le moteur et le laisser fonctionner au ralenti assez longtemps pour faire circuler la nouvelle huile à l’intérieur du moteur. 5. Pulvériser le moteur à l’aide d’huile à brumiser en aérosol recommandée disponible chez un concessionnaire. Suivre les directives du récipient. 6. Traiter le système d’alimentation avec un stabilisateur de carburant. Si on n’utilise pas de stabilisateur de carburant, vidanger à fond le réservoir et les conduites de carburant, ainsi que les injecteurs. 7. Retirer les bougies. Vaporiser une petite quantité d’huile à brumiser dans chaque cylindre pour prévenir la rouille. Réinstaller les bougies. 8. S’assurer que la quantité et le niveau de liquide de refroidissement dans le système sont appropriés pour protéger contre le gel pendant l’entreposage. 9. Appliquer un protecteur de métal sur les arbres des amortisseurs ou sur toutes surfaces en métal afin de prévenir la corrosion. 10. Débrancher les connecteurs électriques et nettoyer les substances corrosives qui s’accumulent sur les connecteurs. Lubrifier les connecteurs ou les enduire de graisse Nyogelt puis les rebrancher. Remplacer les connecteurs et les fils électriques usés ou effilochés. 11. Préparer la batterie pour l’entreposage. Consulter la page 80. 12. Vérifier que la pression des pneus est conforme aux spécifications. Consulter la page 65. 13. Couvrir les orifices d’admission et d’échappement afin d’empêcher les petits animaux d’entrer. 14. Lever le véhicule à l’aide de chandelles appropriées. Enlever les roues pour prévenir l’usure par aplatissement des pneus. 15. Ne pas serrer le frein de stationnement. S’il est serré, les plaquettes de frein peuvent coller sur les disques. 16. Recouvrir le véhicule d’une housse de tissu. Ne pas utiliser de housses en plastique ou en vinyle qui emmagasinent l’humidité et favorisent l’apparition de rouille et de corrosion. 79 NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE Entreposage de la batterie 1. Enlever la batterie. Consulter la page 70. 2. Nettoyer d’abord les bornes de batterie à l’aide d’une brosse métallique pour enlever tous les dépôts libres. 3. Laver les bornes et les connecteurs des câbles de batterie avec une solution constituée d’un volume de bicarbonate de soude dans 16 volumes d’eau. Rincer ensuite à l’eau fraîche et essuyer. 4. Appliquer une mince couche de graisse diélectrique sur les bornes et les connecteurs des câbles. 5. Nettoyer l’extérieur de la batterie avec une solution d’eau tiède et de détergent doux. 6. Entreposer la batterie dans un endroit sec où la température est entre 0° et 32 °C (32° et 90 °F). 7. Pendant l’entreposage, recharger complètement la batterie une fois par mois. Consulter la page 72. Remise en service 1. Retirer la housse en tissu. 2. Retirer les housses des orifices d’admission et d’échappement (si recouverts pendant l’entreposage). 3. Installer les pneus. Abaisser le véhicule et retirer les chandelles. 4. Vérifier que la pression des pneus est conforme aux spécifications. Consulter les étiquettes de sécurité sur le véhicule ou la section des spécifications à partir de la page 84. 5. Installer la batterie et effectuer une inspection électrique. 6. Inspecter les bougies. Installer des bougies neuves s’il y a lieu. 7. Si le véhicule était entreposé dans une zone sujette à de grands écarts de température et d’humidité (à l’extérieur, par exemple), il est recommandé de remplacer l’huile moteur avant de démarrer le moteur. AVIS : Pendant l’entreposage, les variations de température et d’humidité peuvent entraîner la formation de condensation dans le carter moteur et cette condensation peut se mélanger à l’huile moteur. Faire fonctionner le moteur avec de l’huile qui contient de l’eau peut causer des dommages au moteur. 8. Vérifier la présence de toute trace de fuite de liquide dans le secteur d’entreposage. Identifier et réparer les composants qui fuient. 9. Laver et polir le véhicule. Cirer, polir ou appliquer un protecteur sur les composants appropriés. 10. Effectuer les inspections avant la conduite. Consulter la page 36. 11. Vérifier tout niveau de liquide qui n’est pas inclus dans l’inspection avant la conduite. 80 TRANSPORT ET REMORQUAGE Transport du SLINGSHOT Puisque le SLINGSHOT est muni d’une seule roue à l’arrière, on ne peut le remorquer au moyen d’une remorqueuse traditionnelle. Ne jamais remorquer le SLINGSHOT sur ses roues derrière un autre véhicule. Pour transporter le SLINGSHOT, toujours utiliser une remorque ou un camion à plateforme. Une remorque doit présenter une capacité de charge nominale approuvée supérieure au poids véritable du véhicule SLINGSHOT, incluant tout accessoire ou charge dont il est muni. Procéder comme suit après avoir placé le véhicule SLINGSHOT sur une remorque ou un camion à plate-forme. 1. Engager la boîte de vitesses. 2. Serrer le frein de stationnement. 3. Mettre la clé en position arrêt (OFF). Retirer la clé de contact pour empêcher toute perte. 4. Fixer toute charge ou tout autre article ou les enlever du véhicule. 5. Verrouiller toutes les portes des compartiments de rangement. 6. Placer des cales à l’avant et à l’arrière de chaque pneu. 7. Toujours retenir solidement le châssis du véhicule SLINGSHOT sur le véhicule de transport au moyen de sangles de fixation appropriées. Ne pas fixer les sangles au niveau de la collerette/assiette inférieure avant. Fixer les sangles de fixation au niveau des bras de suspension triangulaires inférieurs avant et du bras oscillant arrière. Voir l’illustration. 8. Ne jamais laisser de passagers prendre place à bord d’une remorque ou d’un véhicule remorqué. 9. Réduire la vitesse et conduire avec précaution pendant le transport. Fixer les sangles de fixation avant Fixer la sangle de fixation arrière 81 DÉPANNAGE Pour sa propre sécurité, n’effectuer aucune inspection ou réparation qui n’est pas complètement décrite dans ce manuel d’utilisation. Communiquer avec un concessionnaire agréé pour un entretien si la cause d’un problème ne peut pas être déterminée ou si l’inspection ou la réparation dépasse les connaissances en mécanique ou les capacités des outils. N’effectuer aucune inspection ou réparation pendant que le moteur tourne. Le moteur tourne, mais ne démarre pas Cause possible Carburant bas Pompe à carburant inopérante Batterie déchargée Bougie(s) encrassée(s) Fil(s) de bougie débranché(s) ou lâche(s) Solution/mesure éventuelle à prendre Vérifier le niveau de carburant. Mettre la clé en position marche (ON). La pompe à carburant devrait fonctionner momentanément et ensuite arrêter. Si on n’entend pas la pompe à carburant, vérifier le disjoncteur de la pompe à carburant ou de l’allumage. Consulter la page 77. Charger complètement la batterie. Consulter la page 72. Inspecter les bougies. Consulter la page 67. S’assurer que les fils de bougie d’allumage soient attachés solidement. Le moteur du démarreur ne tourne pas ou tourne lentement Cause possible Batterie déchargée Câbles de batterie lâches ou corrodés Boîte de vitesses en prise Solution/mesure éventuelle à prendre Charger complètement la batterie. Consulter la page 72. Inspecter les câbles de batterie. Débrayer. Consulter les procédures de démarrage à la page 42. Le moteur démarre, mais connaît des ratés ou tourne mal NOTA : ARRÊTER le moteur avant de vérifier les composants suivants. Cause possible Batterie déchargée Câbles de batterie lâches ou corrodés Bougie(s) encrassée(s) Fil(s) de bougie lâche(s) ou mouillé(s) Carburant contaminé Niveau d’huile moteur incorrect ou mauvais type d’huile Fils de bobine d’allumage lâches, brisés ou court-circuités Admission d’air restreinte 82 Solution/mesure éventuelle à prendre Charger complètement la batterie. Consulter la page 72. Vérifier les câbles de batterie et les raccordements. Inspecter les bougies. Consulter la page 67. Vérifier que les fils de bougie d’allumage sont secs et solides. Vérifier la présence d’eau ou de contamination dans le carburant. Consulter un concessionnaire. Vérifier le niveau et la qualité de l’huile. Consulter la page 52. Vérifier les fils primaires de bobine. Consulter un concessionnaire. Inspecter le filtre à air. Consulter la page 57. DÉPANNAGE Difficultés de changement de rapport Cause possible Liquide d’embrayage hydraulique contaminé Solution/mesure éventuelle à prendre Vidanger le liquide d’embrayage hydraulique (consulter le concessionnaire). Présence d’air dans le système d’embrayage Purger le système (consulter le hydraulique concessionnaire). Support du cylindre récepteur d’embrayage lâche Vérifier/serrer les pièces lâches. Fuite de liquide d’embrayage hydraulique Vérifier la présence de fuites dans le système (consulter le concessionnaire). Embrayage endommagé Remplacer l’embrayage. Régime de charge de batterie bas ou décharge de batterie Cause possible Raccord de circuit de charge lâche ou corrodé La charge accessoire dépasse le régime de charge. Accessoire mal câblé (appel de courant) La batterie se décharge lorsque le véhicule n’est pas utilisé. Solution/mesure éventuelle à prendre Vérifier et nettoyer les connexions des câbles de la batterie. Vérifier et nettoyer les connexions du circuit de charge. Consulter un concessionnaire. Utiliser la position accessoires (ACC) et limiter le fonctionnement des accessoires lorsque le moteur ne tourne pas. Consulter le concessionnaire pour faire vérifier la puissance du système de charge et l’appel de courant. Consulter le concessionnaire pour vérifier l’appel de courant avec la clé en position arrêt (OFF). Bruit causé par les freins ou mauvaise performance des freins NOTA : Contacter un concessionnaire si le fonctionnement des freins n’est pas rétabli après avoir effectué les inspections suivantes. Cause possible Poussière ou saleté sur le(s) disque(s) de frein Plaquettes de frein à disque ou disque de frein usés ou disque endommagé Niveau de liquide de freins bas ou liquide contaminé Solution/mesure éventuelle à prendre Nettoyer le disque. Inspecter les plaquettes. Vérifier le liquide et son niveau. Consulter la page 63. Le témoin de freinage antiblocage reste allumé ou s’allume de manière intermittente Cause possible Fusible sauté Anneau d’impulsion lâche ou endommagé Débris dans les composants Dommages causés par les débris Composants endommagés Solution/mesure éventuelle à prendre Vérifier les fusibles. Consulter la page 77. Vérifier si l’anneau d’impulsion est lâche ou a des dents ébréchées. Vérifier la présence de débris sur le capteur de vitesse de roue et l’anneau d’impulsion. Vérifier si le boîtier du capteur de vitesse de roue est fissuré. Consulter le manuel d’entretien ou un concessionnaire agréé. 83 SPÉCIFICATIONS SLINGSHOT SLINGSHOT SL Dimensions (Les dimensions et les spécifications peuvent être différentes selon les caractéristiques, les options et les accessoires) Longueur hors tout 3 800 mm (149,6 po) 3 800 mm (149,6 po) Largeur hors tout 1 960 mm (77,6 po) 1 960 mm (77,6 po) Hauteur hors tout 1 318 mm (51,9 po) 1 318 mm (51,9 po) Largeur de la chenille 1 755 mm (69,1 po) 1 755 mm (69,1 po) Empattement 2 667 mm (105 po) 2 667 mm (105 po) Garde au sol 127 mm (5 po) 127 mm (5 po) Poids Poids humide 793 kg (1 749 lb) Charge maximale (passagers, charge, 207 kg (457 lb) accessoires, options) Poids brut du véhicule – PNBV 997 kg (2 199 lb) 997 kg (2 199 lb) (consulter la page 14) Poids technique maximal sous essieu Essieu avant : 599 kg (1 321 lb) Essieu avant : 599 kg (1 321 lb) (PTME) Essieu arrière : 398 kg (878 lb) Essieu arrière : 398 kg (878 lb) Capacités Places assises Deux (2) occupants Huile moteur 4,75 L (5 pte) avec environ 4,25 L (4,5 pte) à la vidange d’huile Carburant 37,1 L (9,8 gal US) Le niveau de carburant demeure à Environ 3,8 L (1 gal US) « Vide » sur la jauge Moteur Type de moteur GM Ecotec LE9 4 temps Configuration 4 cylindres en ligne Cylindrée 2 384 cm³ (146 po³) Taux de compression 10,4:1 Soupape et dispositif de commande DACT, distribution à programme variable Alésage x course 88 x 98 mm Alésage de corps de papillon 65,6 mm Système d’injection électronique de carGM MEFI6 burant Type de bougie/écartement AC Delco 41-103 ou équivalent/1,1 mm (0,043 po) Système de contrôle du système d’échapCapteur O2 simple à boucle fermée pement Système d’échappement Silencieux à 3 cavités Système de refroidissement Eau Système de lubrification Carter humide Châssis Type/course de la suspension avant Bras de suspension triangulaire double/112,6 mm (4,43 po) Type/course de la suspension arrière Bras oscillant/132,8 mm (5,23 po) Freins avant Disque/rotor flottant/étriers à deux pistons Freins arrière Disque/rotor flottant/étriers à deux pistons Roues et pneus Type de pneu avant KENDA KR20X KENDA KR20X Dimensions de pneu avant 205/50 R17 225/45 R18 Pression de pneu avant 193 kPa (28 lb/po²) 193 kPa (28 lb/po²) Jantes de pneu avant 17 x 7,0 po 18 x 7,5 po Type du pneu arrière KENDA KR20X KENDA KR20X Dimensions de pneu arrière 265/35 R18 255/35 R20 Pression de pneu arrière 221 kPa (32 lb/po²) 221 kPa (32 lb/po²) Jantes de pneu arrière 18 x 9,5 po 20 x 9,0 po 84 SPÉCIFICATIONS SLINGSHOT/SLINGSHOT SL Système d’entraînement Type d’entraînement final Type de boîte de vitesses Grille des changements de vitesse Entraînement à renvoi d’angle droit (37/16) Courroie renforcée en fibre de carbone (62:39) 5 vitesses avec surmultipliée Configuration à porte en croix à 5 vitesses et marche arrière en bas à droite Rapports d’engrenage internes 1er 3,753:1 2e 2,258:1 3e 1,512:1 4e 1,000:1 5e 0,729:1 Rapport d’entraînement à renvoi d’angle droit Rapport de réduction finale Type d’embrayage 2,313:1 1,590:1 Plaque simple, ressort du diaphragme, sec Système électrique Alternateur Batterie Sortie maximale 140 A 12 V/30 Ah/575 CCA Feux Phares centraux (É.-U.) Feux extérieurs auxiliaires (É.-U.) Phares (Canada) Feu de route/de croisement H9 65 W H3 55 W Feu de route/de croisement H3 55 W Clignotants/feu arrière/feu d’arrêt DÉL non remplaçable Feu de plaque d’immatriculation DÉL non remplaçable Indicateur de vitesse/témoins lumineux DÉL non remplaçable Fusibles/disjoncteurs Allumage Disjoncteur de 10 A Phare Disjoncteur de 30 A Instruments de bord 5A Radio 25 A Clignotant/klaxon 20 A Pompe à carburant 10 A Module de commande électronique (ECM) Disjoncteur de 10 A Groupe motopropulseur Disjoncteur de 20 A Ventilateur Disjoncteur de 20 A Accessoire 25 A ABS 25 A EPAS 30 A Fusible principal du châssis 50 A Fusible principal du moteur 40 A Fusible du moteur ABS 40 A 85 PRODUITS D’ENTRETIEN RECOMMANDÉS Numéro de pièce 2879409 2879410 2879440 2879412 2879411 Description Lubrifiant moteur Huile moteur SLINGSHOT Premium 5W-30 (0,95 L [1 pte]) Huile moteur SLINGSHOT Premium 5W-30 (3,8 L [1 gal US]) Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses Liquide pour boîte de vitesses SLINGSHOT (0,95 L [1 pte]) Liquide d’entraînement à renvoi d’angle pour SLINGSHOT (0,95 L [1 pte]) Liquide de refroidissement Antigel prémélangé SLINGSHOT 50/50 (3,8 L [1 gal US]) Disponibilité du Manuel d’entretien Certaines procédures dépassent le champ d’application de ce manuel. Consulter un concessionnaire pour acheter le Manuel d’entretien pour ce véhicule. Certaines procédures incluses dans le Manuel d’entretien requièrent des connaissances, de l’équipement et une formation spécialisés. S’assurer de posséder les compétences techniques et les outils requis avant d’effectuer des travaux d’entretien sur ce véhicule. Communiquer avec le concessionnaire avant d’effectuer des travaux d’entretien qui dépassent son niveau de connaissances ou d’expérience techniques ou qui requièrent un équipement spécialisé. 86 GARANTIE Garantie limitée POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340, É.-U., (POLARIS) offre une GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS sur tous les composants de ce véhicule POLARIS couvrant tous les vices de matériaux ou de fabrication. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou le remplacement des pièces défectueuses qui sont couvertes. Elle entre en vigueur à la date d’achat. Elle est transférable à un autre propriétaire au cours de la période de garantie par l’entremise d’un concessionnaire agréé POLARIS, mais ce transfert ne prolongera pas la durée initiale de la garantie. La durée de cette garantie peut varier par région internationale selon les lois et les règlements locaux. Enregistrement Au moment de la vente, le concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours suivant l’achat. Sur réception de ce formulaire, POLARIS effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, l’exemplaire du formulaire d’enregistrement de la garantie sera la preuve attestant du droit à la garantie. Si l’acheteur n’a pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage initial de votre véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si la moto a été achetée dans sa caisse d’expédition ou si elle n’est pas assemblée correctement par le concessionnaire. Garantie et exclusions : Limitations de la garantie et des recours La garantie limitée POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES RÉCLAMATIONS LIÉES À UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE. Cette garantie ne couvre pas non plus les catastrophes naturelle, les dommages accidentels, l’usure normale ni un emploi abusif ou incorrect. La garantie ne couvre pas les véhicules, les composants ou pièces, dont la structure a été modifiée, qui ont été négligés, entretenus de manière irrégulière ou utilisés pour la course, la compétition ou à des fins autres que celles pour lesquelles ils ont été fabriqués. Cette garantie exclut les dommages ou les pannes résultant d’une mauvaise lubrification, d’un mauvais réglage de l’allumage, de l’usage d’un carburant inadéquat, des imperfections de surface dues à des contraintes externes, de la chaleur, du froid ou de la contamination, d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans l’utilisation, d’un mauvais alignement de composant, d’une tension, d’un réglage ou d’une correction altimétrique, d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de l’eau, de la saleté ou de débris, d’un mauvais entretien, d’une modification des composants, de l’usage de composants obtenus sur le marché des pièces de rechange entraînant une défaillance, de réparations non autorisées, de réparations effectuées après expiration de la période de garantie ou par un centre de réparation non agréé. Cette garantie exclut les dommages ou les pannes causés par un abus, un accident, un incendie ou toute autre cause qu’un vice de matériau ou de fabrication et n’offre aucune couverture pour les consommables, les éléments d’usure générale, ou toutes pièces exposées aux surfaces de friction, les contraintes, les conditions environnementales ou la contamination pour lesquelles ils n’ont pas été conçus ou n’ont pas été prévus, y compris, mais non de façon limitative, les éléments suivants : • • • • • • • • • • • Roues et pneus Composants de la suspension Composants des freins Composants des sièges Embrayages et composants Composants de direction Batteries Ampoule/feux scellés Filtres Lubrifiants Bagues • • • • • • • • • • • Surfaces finies et non finies Composants des injecteurs de carburant et du corps de papillon Composants du moteur Courroies d’entraînement Composants hydrauliques et liquides Disjoncteurs/fusibles Composants électroniques Bougies Produits d’étanchéité Liquides de refroidissement Paliers 87 GARANTIE Garantie et exclusions : Limitations de la garantie et des recours Lubrifiants et liquides 1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur POLARIS. 2. Les dommages ou les pannes dus à l’utilisation de lubrifiants ou de liquides non recommandés ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie ne prévoit aucune couverture pour les pertes ou les dépenses personnelles, y compris le kilométrage, les frais de transport, d’hôtels, de repas, de transport ou de manutention, le ramassage ou la livraison du véhicule, les véhicules de remplacement, la perte d’usage du véhicule, la perte de profits ou la perte de vacances ou de temps personnel. EN CAS DE NON-RESPECT DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR SERA LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX, À LA DISCRÉTION DE POLARIS. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS OU PARTICULIERS EST INDÉPENDANTE DE TOUTE CONCLUSION À L’EFFET QUE LE RECOURS EXCLUSIF A MANQUÉ À SON OBJECTIF ESSENTIEL ET ELLE DEVRA LUI SURVIVRE. LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTE AUTRE GARANTIE IMPLICITE (Y COMPRIS, MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PÉRIODE DE GARANTIE DE DOUZE (12) MOIS SUSMENTIONNÉE. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES N’AUTORISENT AUCUNE EXCLUSION OU LIMITATION DE DURÉE D’UNE GARANTIE DE DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS OU N’AUTORISENT PAS LES LIMITATIONS QUANT À LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES; PAR CONSÉQUENT, IL SE PEUT QUE LES LIMITATIONS PRÉCÉDENTES NE S’APPLIQUENT PAS À CERTAINS CAS, SI ELLES CONTREDISENT LES LOIS EN VIGUEUR. 88 GARANTIE Pour faire effectuer des réparations sous garantie Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présenter la copie de l’enregistrement de la garantie à votre concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser à votre concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie. Dans le pays où votre produit a été acheté : Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. En cas de déménagement ou de déplacement dans le pays dans lequel le véhicule a été acheté, il est possible de faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé POLARIS qui vend des produits de la même gamme que le vôtre. À l’extérieur du pays où votre produit a été acheté : En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il faudrait amener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Il faut présenter au concessionnaire une pièce d’identification avec photo, émise par le pays du concessionnaire agréé qui a vendu le produit, comme preuve de résidence. Après vérification de votre lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie. En cas de déménagement : En cas de déménagement dans un autre pays, s’assurer de communiquer avec le Service à la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de destination avant de partir. Les règles d’importation de produits diffèrent énormément d’un pays à l’autre. On pourrait vous demander de présenter les documents confirmant votre déménagement à POLARIS afin que vous puissiez conserver votre garantie. On pourrait également vous demander d’obtenir des documents auprès de POLARIS afin d’enregistrer le produit dans votre nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule chez un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de la garantie et de s’assurer de recevoir des informations et des avis de sécurité concernant le véhicule. Si le produit a été acheté auprès d’un particulier : Lorsqu’un produit POLARIS a été acheté auprès d’un particulier, et que ledit produit est destiné à être gardé et utilisé à l’extérieur du pays où le produit a été acheté à l’origine, toute couverture au titre de la garantie sera refusée. Il est néanmoins nécessaire d’enregistrer le produit à votre nom et adresse chez un concessionnaire POLARIS local dans votre pays afin de pouvoir recevoir les informations et avis de sécurité concernant le produit. Produits exportés SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE VÉHICULE N’EST COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Cette politique ne s’applique pas aux véhicules ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation par POLARIS Industries. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé en cas de questions et pour savoir si la garantie et les services s’appliquent à ce véhicule. Cette politique ne s’applique pas aux véhicules enregistrés auprès des employés du gouvernement ou du personnel militaire en devoir dans un autre pays que celui du lieu de vente autorisé du concessionnaire. Cette politique ne s’applique pas aux bulletins de sécurité. Avis Si votre véhicule est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et que vous n’avez pas suivi la procédure ci-dessus, votre véhicule n’est plus admissible à la couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. Les véhicules enregistrés au nom des représentants du gouvernement ou des militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel ces véhicules ont été achetés continueront à être couverts par la garantie limitée. Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Si le concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il communiquera avec la personne appropriée chez POLARIS. Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie d’autres droits variant selon les lois en vigueur. Si l’une des conditions précitées devait être invalidée en raison des lois en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides. Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS : États-Unis et Canada : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747) Français : 1-800-268-6334 89 GARANTIE Règlements sur le bruit du véhicule Il est interdit de modifier frauduleusement les dispositifs de contrôle du bruit. La loi fédérale interdit d’effectuer ou de faire effectuer : • le retrait ou la neutralisation par quiconque, autrement que pour des raisons d’entretien, de réparation ou de remplacement, de tout dispositif ou élément de conception intégré à tout véhicule neuf dans le but de lutter contre le bruit avant sa vente ou livraison à l’acheteur final ou pendant que le véhicule est en usage; ou • l’utilisation du véhicule après qu’un tel dispositif ou élément ait été retiré ou neutralisé par qui que ce soit. Parmi les actes considérés comme étant des modifications frauduleuses figurent : • le retrait ou la perforation du silencieux, des chicanes, des tuyaux collecteur ou de tout autre composant véhiculant les gaz d’échappement; • le retrait ou perforation de toute partie du système d’admission; • un manque d’entretien approprié; • le remplacement de toute pièce mobile du véhicule, ou de toute pièce du système d’échappement ou du système d’admission, par une pièce autre que celle spécifiée par le fabricant. Vérifier si ce produit n’a pas besoin d’être réparé ou remplacé, si le bruit engendré par le véhicule a nettement augmenté avec le temps. Dans le cas contraire, le propriétaire s’expose aux sanctions pénales imposées par les règlements de l’état/de la province et locaux. Garantie concernant l’émission du bruit POLARIS garantit que le système d’échappement, au moment de la vente, répond aux normes d’émission de bruit américaines de l’agence américaine de protection de l’environnement. Cette garantie s’applique au premier acheteur de ce système d’échappement dans un but autre que la revente, ainsi qu’aux acheteurs subséquents. Les réclamations au titre de la garantie doivent être adressées à : • Un concessionnaire agréé POLARIS ou, • POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340, É.-U. 90 GARANTIE Garantie du système de contrôle d’émissions fédérale Cet énoncé de la garantie du système de contrôle d’émissions fédérale s’applique à votre véhicule SLINGSHOT qui est certifié comme étant conforme aux normes d’émission de l’agence américaine de protection de l’environnement. La même couverture de garantie sur les émissions s’applique aux véhicules SLINGSHOT vendus au Canada. Droits et obligations concernant la garantie Aux États-Unis, les nouveaux véhicules motorisés doivent être conçus, construits et équipés afin de satisfaire aux normes sur les émissions applicables énoncées dans la Loi sur l’assainissement de l’air et les règlements de l’agence américaine de protection de l’environnement. POLARIS Industries Inc. (ci-dessous POLARIS) doit garantir le système de contrôle d’émissions de votre véhicule pendant les périodes énumérées plus loin dans le présent document, sauf en cas d’emploi abusif, de négligence ou de mauvais entretien de votre véhicule. Les pièces du système de contrôle d’émissions peuvent comprendre notamment le système d’injection de carburant, le système d’allumage, le convertisseur catalytique et l’ordinateur du moteur. Le système peut également comprendre les tuyaux, les courroies, les raccords et les autres dispositifs servant au recyclage des vapeurs de carburant. Dans les situations couvertes par la garantie, POLARIS assumera les frais de réparation de votre véhicule, incluant le coût du diagnostic, des pièces et de la main-d’œuvre. Garantie du fabricant La garantie du fabricant liée au recyclage des vapeurs de carburant pour ce véhicule court sur une période d’utilisation de cinq (5) ans ou 30 000 km (18 641 mi), selon la première échéance. POLARIS procédera à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse servant au recyclage des vapeurs de carburant de votre véhicule. Le présent document constitue votre GARANTIE CONTRE TOUT VICE DE FABRICATION du système de contrôle d’émissions. Responsabilités du propriétaire en vertu de la garantie En tant que propriétaire du véhicule, vous êtes tenu de faire effectuer l’entretien nécessaire décrit dans le Manuel d’utilisation. POLARIS recommande de conserver toutes les factures d’entretien de votre véhicule, mais POLARIS ne peut refuser de consentir la garantie en l’absence de factures seulement ou au seul motif de votre négligence à faire exécuter le programme d’entretien périodique. Vous êtes tenu de présenter votre véhicule chez un concessionnaire POLARIS aussitôt qu’un problème apparaît. Les réparations effectuées au titre de la garantie doivent être achevées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours. En tant que propriétaire du véhicule, il faut savoir que POLARIS peut refuser de respecter la garantie si votre véhicule ou toute pièce de votre véhicule fait défaut par suite d’un emploi abusif, de négligence, de mauvais entretien ou de modifications non autorisées. Pour toute question concernant les droits et responsabilités liés aux normes fédérales d’émissions liées à la garantie, prière de vous adresser à : • Un concessionnaire agréé POLARIS ou, • POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340, É.-U. ou appeler 1-800-POLARIS (1-800-765-2747) 91 GARANTIE Clause de garantie du système de contrôle d’émissions fédérale Polaris Industries, Inc., (ci-après dénommée POLARIS), garantit que ce véhicule comprend l’équipement de série suivant, conformément aux exigences de la réglementation routière : un phare, un feu arrière et un feu d’arrêt : A. Est conçu, construit et équipé de manière à être conforme, au moment de l’achat initial, à tous les règlements applicables de l’agence américaine de protection de l’environnement et B. Est libre de tout vice de matériau et de fabrication qui le rendrait non conforme aux règlements applicables de l’agence américaine de protection de l’environnement pendant une période d’utilisation de 30 000 km (18 641 mi), ou pour une période de cinq (5) ans à partir de la date de livraison initiale, la première de ces deux périodes prévalant. l. Couverture Les réparations couvertes par la garantie seront effectuées pendant les heures habituelles d’ouverture par n’importe quel concessionnaire agréé POLARIS situé aux États-Unis d’Amérique, conformément à la Loi sur l’assainissement de l’air et aux règlements applicables de l’agence américaine de protection de l’environnement. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie deviendra la propriété de POLARIS. ll. Limitations La garantie sur le système de contrôle d’émissions ne devra couvrir aucun des éléments suivants : A. Réparations ou remplacements exigés par suite : • • • • un accident un emploi abusif des réparations mal effectuées ou de pièces de remplacement mal installées une utilisation de pièces de rechange ou d’accessoires non conformes aux spécifications de POLARIS et pouvant nuire au bon fonctionnement, et/ou • utilisation pour la course ou dans un autre évènement associé à la compétition. B. Inspections, remplacements de pièces ou autres services et réglages exigés dans le programme d’entretien. C. Tout véhicule dont le compteur kilométrique a été modifié de sorte que le kilométrage réel ne puisse pas facilement être déterminé. lll. Responsabilité limitée A. La responsabilité de POLARIS en vertu de la présente garantie du système de contrôle d’émissions se limite exclusivement aux mesures de réparation des vices de matériau ou de fabrication entreprises dans l’établissement d’un concessionnaire agréé POLARIS pendant les heures habituelles d’ouverture. La présente garantie ne couvre pas les désagréments ou la privation de jouissance; elle ne couvre pas davantage le transport aller-retour du véhicule chez ou vers un concessionnaire POLARIS. POLARIS N’EST RESPONSABLE D’AUCUN AUTRE FRAIS, PERTE OU DOMMAGE, QU’ILS SOIENT DIRECTS, INDIRECTS OU PUNITIFS, DÉCOULANT DE LA VENTE, DE L’UTILISATION OU DE L’IMPOSSIBILITÉ D’UTILISER UN VÉHICULE POLARIS À QUELQUE FIN QUE CE SOIT. CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT PAS D’EXCLUSIONS NI DE LIMITATIONS RELATIVES À DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, DE SORTE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS. B. POLARIS N’OFFRE AUCUNE GARANTIE EXPRESSE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS, SAUF LA GARANTIE DONT LES CONDITIONS SONT PRÉCISÉES DANS LE PRÉSENT DOCUMENT. TOUTE GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS IMPLICITE EN VERTU DE LA LOI, INCLUANT TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONFORMITÉ À L’USAGE AUQUEL IL EST DESTINÉ, EST LIMITÉE AUX DISPOSITIONS DE LA GARANTIE EXPRESSE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS ÉNONCÉES DANS CETTE GARANTIE. LES ÉNONCÉS DE GARANTIE QUI PRÉCÈDENT SONT EXCLUSIFS AU LIEU ET PLACE DE TOUT AUTRE RECOURS. CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT PAS DE LIMITATIONS RELATIVES À LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS. C. Aucun concessionnaire n’est autorisé à modifier la présente garantie limitée du système de contrôle d’émissions de POLARIS. 92 GARANTIE lV. Droits reconnus par la loi CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS PRÉCIS DEVANT LA LOI, ET IL EST POSSIBLE QUE D’AUTRES DROITS VOUS SOIENT OUVERTS SELON LA RÉGLEMENTATION GOUVERNEMENTALE APPLICABLE. V. La présente garantie s’ajoute à la garantie limitée des véhicules POLARIS Vl. Renseignements additionnels Toute pièce de rechange équivalente du point de vue des performances et de la durabilité peut être utilisée pour un entretien ou une réparation. Toutefois, POLARIS n’assume aucune responsabilité pour ces pièces. Il incombe au propriétaire d’effectuer l’entretien requis. Un tel entretien peut être fait dans un centre d’entretien ou par tout individu. La période de garantie entre en vigueur à la date de livraison du véhicule à un acheteur. POLARIS Industries Inc. 2100 Highway 55 Medina, MN 55340 É.-U. 1-800-POLARIS (1-800-765-2747) 93 GARANTIE Garantie du système de contrôle d’émissions en Californie Cet énoncé de la garantie du système de contrôle d’émissions de la Californie s’applique à votre véhicule SLINGSHOT, s’il est certifié comme étant conforme aux normes d’émission du California Air Resources Board et de l’agence américaine de protection de l’environnement. Droits et obligations concernant la garantie Le California Air Resources Board et Polaris Industries, Inc. (ci-après POLARIS) ont le plaisir de vous présenter la garantie sur le système de contrôle d’émissions de votre véhicule SLINGSHOT. En Californie, les nouveaux véhicules motorisés doivent être conçus, construits et équipés en vue de satisfaire aux normes antipollution rigoureuses de l’état. POLARIS doit garantir le système de contrôle d’émissions de votre véhicule pendant les périodes énumérées plus loin dans le présent document, sauf en cas d’emploi abusif, de négligence ou de mauvais entretien de votre véhicule. Les pièces du système de contrôle d’émissions peuvent comprendre notamment le système d’injection de carburant, le système d’allumage, le convertisseur catalytique et l’ordinateur du moteur. Le système peut également comprendre les tuyaux, les courroies, les raccords et les autres dispositifs servant au recyclage des vapeurs de carburant. Dans les situations couvertes par la garantie, POLARIS assumera les frais de réparation de votre véhicule, incluant le coût du diagnostic, des pièces et de la main-d’œuvre. Garantie du fabricant La garantie du fabricant liée au recyclage des vapeurs de carburant pour ce véhicule court sur une période d’utilisation de cinq (5) ans ou 30 000 km (18 641 mi), selon la première échéance. POLARIS procédera à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse servant au recyclage des vapeurs de carburant de votre véhicule. Le présent document constitue votre GARANTIE CONTRE TOUT VICE DE FABRICATION du système de contrôle d’émissions. Responsabilités du propriétaire en vertu de la garantie En tant que propriétaire du véhicule, vous êtes tenu de faire effectuer l’entretien nécessaire décrit dans le Manuel d’utilisation. POLARIS recommande de conserver toutes les factures d’entretien de votre véhicule, mais POLARIS ne peut refuser de consentir la garantie en l’absence de factures seulement ou au seul motif de votre négligence à faire exécuter le programme d’entretien périodique. Vous êtes tenu de présenter votre véhicule chez un concessionnaire POLARIS aussitôt qu’un problème apparaît. Les réparations effectuées au titre de la garantie doivent être achevées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours. En tant que propriétaire du véhicule, il faut savoir que POLARIS peut refuser de respecter la garantie si votre véhicule ou toute pièce de votre véhicule fait défaut par suite d’un emploi abusif, de négligence, de mauvais entretien ou de modifications non autorisées. Pour toute question concernant les droits et responsabilités liés à la garantie, vous adresser à : • Un concessionnaire agréé POLARIS ou, • POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340, É.-U. ou appeler 1-800-POLARIS (1-800-765-2747), ou • California Air Resources Board, P.O. Box 8001, 9528 Telstar Avenue, El Monte, CA 91731, É.-U. 94 GARANTIE Clause de garantie du système de contrôle d’émissions en Californie Polaris Industries, Inc., (ci-après dénommée POLARIS), garantit que ce véhicule comprend l’équipement de série suivant, conformément aux exigences de la réglementation routière : un phare, un feu arrière et un feu d’arrêt : A. Est conçu, construit et équipé de manière à être conforme, au moment de l’achat initial, à tous les règlements applicables de l’agence américaine de protection de l’environnement et du California Air Resources Board; et B. Est libre de tout vice de matériau et de fabrication qui le rendrait non conforme aux règlements applicables de l’agence américaine de protection de l’environnement ou du California Air Resources Board pendant une période d’utilisation de 30 000 km (18 641 mi), ou pour une période de cinq (5) ans à partir de la date de livraison initiale, la première de ces deux périodes prévalant. l. Couverture Les réparations couvertes par la garantie seront effectuées pendant les heures habituelles d’ouverture par n’importe quel concessionnaire agréé POLARIS situé aux États-Unis, conformément à la Loi sur l’assainissement de l’air et aux règlements applicables de l’agence américaine de protection de l’environnement et du California Air Resources Board. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie deviendra la propriété de POLARIS. Uniquement dans l’état de la Californie, les pièces du système de recyclage des vapeurs de carburant garanties sont spécifiquement définies au moyen de la Liste de pièces garanties de système de contrôle des émissions, établie par cet état. Ces pièces sous garanties sont les suivantes : carburateur et pièces internes; collecteur d’admission; réservoir de carburant; système d’injection de carburant; mécanisme d’avance de l’allumage; reniflard de carter moteur; soupapes d’admission d’air; bouchon du réservoir de carburant pour les véhicules dotés d’un système de contrôle d’émissions; bouchon de remplissage d’huile; robinet pressostatique; séparateur de vapeur/de carburant; réservoir à charbon actif; allumeurs; régulateurs; bobines d’allumage; câbles d’allumage; vis platinées; condensateurs et bougies d’allumage en cas de défaillance avant premier remplacement prévu, ainsi que les tuyaux, colliers de serrage, raccords et tuyaux directement utilisés dans ces pièces. Les pièces servant au recyclage des vapeurs de carburant peuvent varier selon les modèles. Par conséquent, il se peut que certains modèles ne contiennent pas toutes ces pièces tandis que d’autres modèles pourraient contenir des pièces de nature équivalente. En ce qui concerne exclusivement la Californie, les réparations urgentes du système de contrôle d’émissions peuvent être effectuées ailleurs que chez un concessionnaire agréé POLARIS, comme le stipule le California Administrative Code. Un cas d’urgence s’entend d’une situation où il n’est pas raisonnablement possible de trouver un concessionnaire agréé POLARIS disponible, où il est impossible d’obtenir une pièce dans un délai de 30 jours ou encore lorsqu’une réparation n’est pas terminée dans un délai de 30 jours. Toute pièce de rechange peut s’utiliser pour une réparation d’urgence. POLARIS remboursera au propriétaire les frais de remplacement de toute pièce garantie, y compris le coût du diagnostic, s’ils ne dépassent pas le prix de détail suggéré, ainsi que le coût de main-d’œuvre établi en fonction de l’impartition de temps recommandée par POLARIS pour la réparation couverte par la garantie et du taux horaire applicable de la main-d’œuvre locale. Il peut être demandé au propriétaire de conserver ses reçus et les pièces défectueuses pour qu’une indemnisation lui soit accordée. ll. Limitations La garantie sur le système de contrôle d’émissions ne devra couvrir aucun des éléments suivants : A. Réparations ou remplacements exigés par suite : • • • • un accident un emploi abusif des réparations mal effectuées ou de pièces de remplacement mal installées une utilisation de pièces de rechange ou d’accessoires non conformes aux spécifications de POLARIS et pouvant nuire au bon fonctionnement, et/ou • utilisation pour la course ou dans un autre évènement associé à la compétition. B. Inspections, remplacements de pièces ou autres services et réglages exigés dans le programme d’entretien. C. Tout véhicule dont le compteur kilométrique a été modifié de sorte que le kilométrage réel ne puisse pas facilement être déterminé. 95 GARANTIE lll. Responsabilité limitée A. La responsabilité de POLARIS en vertu de la présente garantie du système de contrôle d’émissions se limite exclusivement aux mesures de réparation des vices de matériau ou de fabrication entreprises dans l’établissement d’un concessionnaire agréé POLARIS pendant les heures habituelles d’ouverture. La présente garantie ne couvre pas les désagréments ou la privation de jouissance; elle ne couvre pas davantage le transport aller-retour du véhicule chez ou vers un concessionnaire POLARIS. POLARIS N’EST RESPONSABLE D’AUCUN AUTRE FRAIS, PERTE OU DOMMAGE, QU’ILS SOIENT DIRECTS, INDIRECTS OU PUNITIFS, DÉCOULANT DE LA VENTE, DE L’UTILISATION OU DE L’IMPOSSIBILITÉ D’UTILISER UN VÉHICULE POLARIS À QUELQUE FIN QUE CE SOIT. CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT PAS D’EXCLUSIONS NI DE LIMITATIONS RELATIVES À DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, DE SORTE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS. B. POLARIS N’OFFRE AUCUNE GARANTIE EXPRESSE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS, SAUF LA GARANTIE DONT LES CONDITIONS SONT PRÉCISÉES DANS LE PRÉSENT DOCUMENT. TOUTE GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS IMPLICITE EN VERTU DE LA LOI, INCLUANT TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONFORMITÉ À L’USAGE AUQUEL IL EST DESTINÉ, EST LIMITÉE AUX DISPOSITIONS DE LA GARANTIE EXPRESSE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS ÉNONCÉES DANS CETTE GARANTIE. LES ÉNONCÉS DE GARANTIE QUI PRÉCÈDENT SONT EXCLUSIFS AU LIEU ET PLACE DE TOUT AUTRE RECOURS. CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT PAS DE LIMITATIONS RELATIVES À LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS. C. Aucun concessionnaire n’est autorisé à modifier la présente garantie limitée du système de contrôle d’émissions de POLARIS. lV. Droits reconnus par la loi CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS PRÉCIS DEVANT LA LOI, ET IL EST POSSIBLE QUE D’AUTRES DROITS VOUS SOIENT OUVERTS SELON LA RÉGLEMENTATION GOUVERNEMENTALE APPLICABLE. V. La présente garantie s’ajoute à la garantie limitée des véhicules POLARIS Vl. Renseignements additionnels Toute pièce de rechange équivalente du point de vue des performances et de la durabilité peut être utilisée pour un entretien ou une réparation. Toutefois, POLARIS n’assume aucune responsabilité pour ces pièces. Il incombe au propriétaire d’effectuer l’entretien requis. Un tel entretien peut être fait dans un centre d’entretien ou par tout individu. La période de garantie entre en vigueur à la date de livraison du véhicule à un acheteur. POLARIS Industries Inc. 2100 Highway 55 Medina, MN 55340 É.-U. 1-800-POLARIS (1-800-765-2747) 96 REGISTRE D’ENTRETIEN Entretien effectué km/mi Notes Effectué par 97 SYSTÈME AUDIO Introduction au système audio Tous les véhicules SLINGSHOT ne sont pas équipés d’un système audio. Les modèles équipés d’un système audio peuvent ne pas être équipés de tous les composants cités dans la section Audio de ce manuel. Les composants qui ne sont pas installés à l’usine peuvent être achetés chez un concessionnaire agréé SLINGSHOT qui peut les installer. AVERTISSEMENT ! La distraction en cours de route peut entraîner une perte de contrôle, une collision ou un accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Éviter d’utiliser des fonctions et des dispositifs pendant la conduite qui peuvent détourner l’attention de la route et des habitudes de conduite sécuritaires, même pour un instant. Lorsque le fonctionnement d’un appareil est nécessaire, utiliser des appareils à commande vocale. Compatibilité des appareils iPod/iPhone La radio se connectera avec les modèles iPod et iPhone suivants. Mettre à jour les appareils iPod et iPhone avec la dernière version du logiciel avant de les utiliser. Fait pour : • iPhone 5s • iPod touch (5e génération) • iPhone 5c • iPhone 5 • iPod touch (4e génération) • iPod touch (3e génération) • iPhone 4s • iPhone 4 • iPod nano (7e génération) • iPod nano (6e génération) • iPod nano (5e génération) « Fait pour iPod » et « Fait pour iPhone » signifie qu’un accessoire électronique a été conçu pour se connecter spécifiquement à un iPod ou un iPhone, respectivement, et a été certifié par le développeur comme étant conforme aux normes de rendement d’Apple. Apple n’est pas responsable du fonctionnement de cet appareil ni de sa conformité aux normes de sécurité et réglementaires. Noter que l’utilisation de cet accessoire avec un iPod ou un iPhone peut affecter les performances des dispositifs sans fil. 98 SYSTÈME AUDIO Introduction au système audio Radiofréquences Sources radio Amérique du Nord Sources d’Amérique du Nord • AM • FM • WX • • • • • • 520 à 1 720 kHz 87,9 à 107,9 MHz 7 canaux NOAA (162,400 à 162,550 MHz) Europe • FM • MW • LW 87,5 à 108,00 MHz (intervalles de 100 kHz) 531 à 1 602 kHz 153 à 279 kHz Europe 50 • FM • MW • LW 87,5 à 108,00 MHz (intervalles de 50 kHz) 531 à 1 602 kHz 153 à 279 kHz Australie • FM • AM 87,5 à 108,0 MHz 531 à 1 701 kHz Japon • FM • AM 76,1 à 89,9 MHz 522 à 1 629 kHz Taiwan • FM • AM 87,5 à 108,0 MHz 531 à 1 701 kHz FM AM WX USB NAV Bluetooth 50 sources d’Europe/Europe • • • • • • FM MW LW USB NAV Bluetooth Sources du Japon/Taiwan • • • • • FM AM USB NAV Bluetooth Sources d’Australie • • • • • FM AM USB NAV Bluetooth Options de menu audio • • • • • • • • • • • • • Sortie audio Égalisateur de casque Graves Moyen Aigus Atténuateur Commande automatique de volume (AVC) Configuration de la fonction Bluetooth Périphérique du conducteur marche/arrêt (ON/OFF) Audio NAV marche/arrêt (ON/OFF) Réglages de musique iPod Préréglage AM/FM supprimée Système de radiocommunication de données (RBDS) 99 SYSTÈME AUDIO Introduction au système audio Commandes audio Les commandes audio sont situées sur le panneau audio. Marche/arrêt de la radio Volume +/– VOL+ VOL– Sourdine MUTE Reconnaissance vocale sur téléphone (TÉLÉPHONE) Syntoniseur Sélection de la piste musicale Défilement du menu TUNE+ TUNE– Bouton de préréglage (sélection/saisie des menus) PRESET Bouton Mode Réglages de la radio MODE Conseil : Certaines options de menu de mode contiennent des sous-menus. Les sources et les options de menu seront affichées seulement pour les composants installés. Connecteur USB Un câble du connecteur USB se trouve dans la boîte à gants. Conseil : Les adaptateurs USB de l’appareil ne sont pas fournis avec le véhicule et doivent être achetés séparément. Pour obtenir des renseignements sur les adaptateurs des accessoires USB, vous reporter au manuel d’utilisation de l’appareil. 100 SYSTÈME AUDIO Commandes d’alimentation et de volume Alimentation du système audio Pour allumer le système audio, appuyer et relâcher VOL+ ou VOL– ou MODE. L’écran affichera la dernière source de divertissement active. Le niveau de volume lorsque l’alimentation est activée passera par défaut au niveau en cours d’utilisation lorsque l’alimentation a été coupée (limité au niveau 15). Volume du système audio Appuyer sur VOL+ ou VOL– pour régler le volume. L’audio est active dans les haut-parleurs ou le casque d’écoute. Les commandes de volume permettent de régler le volume dans les haut-parleurs ou le casque d’écoute Bluetooth du conducteur. Conseil : Sur certains casques d’écoute, l’utilisateur doit appuyer sur le bouton (+) ou (–) ou faire tourner la molette de volume des commandes du casque pour augmenter ou diminuer le volume. Éteindre la radio Appuyer et garder enfoncé le bouton VOL– jusqu’à ce que la radio s’éteigne. Lorsque la radio est éteinte, « RADIO OFF » (arrêt de la radio) apparaît à l’écran. 101 SYSTÈME AUDIO Sourdine Appuyer et relâcher MUTE (sourdine) pour éteindre le volume du système audio. Appuyer et relâcher MUTE (sourdine) de nouveau pour rétablir le son du système audio. Téléphone Appuyer sur le bouton TÉLÉPHONE pour activer la fonction de reconnaissance vocale sur un téléphone jumelé. Mise en sourdine à basse tension Si la tension de la batterie descend à 10,5 +/– 0,5 V, la radio se met en sourdine pour réduire la fuite de tension de la batterie. Le plein volume sera rétabli lorsque la tension de la batterie revient à 11,5 ou 12,5 V. Si la tension de la batterie descend en dessous de 8,5 V, la radio s’éteint. La radio ne fonctionnera que lorsque la batterie sera chargée. Sélection des sources audio Appuyer sur le bouton MODE à plusieurs reprises pour choisir la source audio souhaitée. Chaque fois que le bouton est appuyé, cela fera changer la source audio comme suit : 1. 2. 3. 4. FM AM MW (Europe seulement) LW (Europe seulement) Source FM : Tous les modèles (illustrés avec RBDS intégral) Source AM : Tous les modèles, sauf européens Source MW (onde moyenne) : Modèles européens seulement 102 5. 6. 7. 8. WX (météo) (Amérique du Nord seulement) USB NAV (le cas échéant) Pilote Bluetooth (le cas échéant) SYSTÈME AUDIO Sélection des sources audio Source LW (onde kilométrique) : Modèles européens seulement Source WX (météo) : Modèles nord-américains seulement Sources USB : Tous les modèles Mémoire flash connectée iPod/iPhone connecté Pandora® via USB sur iPhone/iPod (Pandora n’est actuellement disponible qu’aux États-Unis, en Australie et en Nouvelle-Zélande.) 103 SYSTÈME AUDIO Sélection des sources audio NAV : Tous les modèles (omise si le véhicule n’en est pas équipé) Source de pilote Bluetooth : Tous les modèles (omise si le véhicule n’en est pas équipé) Pandora® sur Android/Blackberry via Bluetooth Syntonisation des canaux FM/AM/MW/LW Les sources radio MW et LW se trouvent seulement en Europe. RDBS existe aux États-Unis seulement. 1. Appuyer sur le bouton MODE à plusieurs reprises pour choisir la source audio souhaitée. 2. Appuyer et relâcher TUNE+ ou TUNE– pour trouver les stations par incréments uniques. 3. Appuyer et garder enfoncé le bouton TUNE+ ou TUNE– pour rechercher des stations radio. La radio recherchera des stations de radio jusqu’à ce que le bouton de syntonisation soit relâché. À ce momentlà, la radio recherchera le signal radio fort suivant. 104 SYSTÈME AUDIO Sélection des sources audio Syntonisation des canaux FM/AM/MW/LW Préréglages de mémoire Le système audio comporte 15 préréglages (configurés par l’utilisateur) pour mémoriser les stations préférées. 1. Pour mémoriser un préréglage, appuyer sur MODE à plusieurs reprises jusqu’à ce que la source souhaitée soit activée (FM, AM, WX, MW ou LW). 2. Utiliser la touche TUNE+ ou TUNE– pour trouver une station de radio. 3. Appuyer et garder enfoncé le bouton PRESET (préréglage). 4. Appuyer sur la touche TUNE+ ou TUNE– pour sélectionner un emplacement de préréglage disponible (P1, P2, P3, etc.). L’emplacement préréglé est affiché à l’écran. Conseil : L’enregistrement d’une station de radio sans sélection d’un emplacement permettra de mémoriser la station à l’emplacement disponible suivant. La position initiale est le premier emplacement de préréglage non assigné. 5. Lorsque l’emplacement souhaité s’affiche, appuyer sur le bouton PRESET (préréglage). La station sera mémorisée. Conseil : Si l’endroit de préréglage désiré contient déjà une station de radio mémorisée, celle-ci sera écrasée par la nouvelle sélection. 6. Appuyer sur le bouton PRESET (préréglage) à plusieurs reprises pour faire défiler la liste des stations de radio programmées. 105 SYSTÈME AUDIO Sélection des sources audio Bande météo (WX) Les canaux de bande de météo sont diffusés par la National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA). NOAA gère plus de 940 transmetteurs aux États-Unis, à Puerto Rico, aux îles Vierges américaines, sur les Territoires pacifiques américains et les voies navigables côtières adjacentes. 1. Appuyer sur le bouton MODE à plusieurs reprises jusqu’à ce que la source WX soit sélectionnée. Conseil : Habituellement, seulement un canal de bande météo est disponible par endroit. En voyage, si un canal n’est plus disponible, chercher un autre canal activé. 2. Appuyer sur la touche TUNE+ ou TUNE– pour sélectionner un canal. Source audio USB Brancher la clé USB au câble de connexion USB. Les fichiers musicaux suivants sont reconnus par la radio : • WAV • OGG • MP3 • FLAC Le périphérique doit être formaté FAT32. Les fichiers musicaux qui ne sont pas reconnus par la radio seront ignorés. Si un périphérique n’est pas reconnu, l’écran d’affichage indiquera « No Device » (pas de périphérique). 1. Appuyer et relâcher le bouton MODE jusqu’à ce que le mode USB soit activé. Lorsque le mode USB est activé, l’écran de la console affiche « USB » comme source active. 2. Appuyer et garder enfoncé le bouton TUNE+ ou TUNE– pour sélectionner le dossier musical suivant ou précédent. Les dossiers sont classés (et joués) par ordre alphabétique. 3. Appuyer et relâcher le bouton TUNE+ ou TUNE– pour sélectionner la chanson suivante ou précédente. Source audio USB – iPod/iPhone connecté 1. Connecter un appareil iPod ou iPhone compatible au câble de connexion USB. 2. Appuyer et relâcher le bouton MODE jusqu’à ce que l’iPod soit la source active. 3. Lorsque le mode iPod est activé, l’écran de la console affiche « iPod » comme source active. Syntonisation/FF – RW iPod/iPhone uniquement 1. Appuyer et relâcher le bouton TUNE+ ou TUNE– pour sélectionner la chanson suivante ou précédente. 2. Appuyer et garder enfoncé le bouton TUNE+ ou TUNE– pour avancer et reculer rapidement. 106 SYSTÈME AUDIO Sélection des sources audio Sélection de chansons directe 1. Appuyer et relâcher le bouton PRESET (préréglage) pour afficher la liste des pistes en cours de lecture. 2. Appuyer et relâcher le bouton TUNE+ ou TUNE– pour faire défiler la liste des pistes. 3. Appuyer et relâcher le bouton PRESET (préréglage) pour sélectionner la nouvelle chanson ou revenir à l’affichage de la source active. 4. Appuyer sur le bouton MODE pour sortir sans sélectionner de nouvelle piste. Sélection de catégorie 1. Appuyer et garder enfoncé le bouton PRESET (préréglage) jusqu’à ce que la liste des catégories apparaisse. Conseil : Pandora® apparaît uniquement si l’iPod ou l’iPhone est connecté à la prise USB et qu’il est capable de faire fonctionner Pandora. 2. Pour parcourir les catégories, appuyer et relâcher le bouton TUNE+ ou TUNE–. Appuyer et garder enfoncé le bouton pour faire défiler la liste en continu. 3. Appuyer et relâcher le bouton PRESET (préréglage) ou pour sélectionner une nouvelle catégorie. Conseil : Appuyer et relâcher le bouton MODE pour quitter l’affichage de la source active. 4. Appuyer et relâcher le bouton TUNE+ ou TUNE– pour faire défiler. 5. Appuyer et relâcher le bouton PRESET (préréglage) pour sélectionner et écouter la première chanson de la catégorie en surbrillance (album, artiste et liste de chansons). 6. Appuyer et garder enfoncé le bouton PRESET (préréglage) pour confirmer la sélection de la piste de la catégorie en surbrillance. Appuyer sur le bouton TUNE+ ou TUNE– pour parcourir la liste des chansons disponibles. 7. Appuyer et relâcher PRESET (préréglage) pour écouter la piste. 107 SYSTÈME AUDIO Sélection des sources audio Source audio USB – Pandora® Pandora n’est disponible que lorsque l’utilisateur connecte un appareil iPhone ou iPod compatible à la radio à l’aide du connecteur USB ou un appareil Android compatible à la radio par la fonction Bluetooth. Pandora est réservée aux utilisateurs des États-Unis, de l’Australie et de la Nouvelle-Zélande. Si des restrictions de licence vous empêchent d’écouter Pandora, le message « NOT AVAILABLE » (non disponible) apparaît. 1. Activer l’application Pandora. Connecter un appareil iPhone ou iPod compatible au connecteur USB. 2. Appuyer et relâcher le bouton MODE jusqu’à ce que le message « Pandora » apparaisse à l’écran. Conseil : Si Pandora est l’application en cours de lecture sur l’appareil, la source USB affiche les données et active les fonctionnalités propres à l’application. Si ce n’est pas le cas, il faut sélectionner Pandora dans le menu des catégories. Appuyer et garder enfoncé le bouton PRESET (préréglage). 3. Pour donner son « APPROBATION » à la chanson en cours, appuyer et garder enfoncé le bouton TUNE+. 4. Pour donner sa « DÉSAPPROBATION » à la chanson en cours, appuyer et garder enfoncé le bouton TUNE–. 108 SYSTÈME AUDIO Sélection des sources audio Source audio USB – Pandora® 5. Pour sauter à la chanson suivante, appuyer et relâcher le bouton TUNE+. 6. Lorsque la limite de saut est atteinte, le message « SKIP LIMIT REACHED » (limite de saut atteinte) apparaît. 7. Appuyer et relâcher le bouton PRESET (préréglage) pour faire apparaître la liste des stations. 8. Utiliser le bouton TUNE+ ou TUNE– pour faire défiler la liste. 9. Appuyer sur le bouton PRESET (préréglage) pour sélectionner une nouvelle station. OU Appuyer sur le bouton MODE pour quitter. 109 SYSTÈME AUDIO Sélection des sources audio Source NAV Prière de lire ce manuel et les informations concernant l’appareil GARMIN ZUMO 660 NAV MP3 fournies avec le lecteur pour se familiariser avec toutes les fonctions, ainsi que le fonctionnement de l’appareil. La trousse d’intégration audio doit être installée de manière à permettre aux sorties du NAV MP3 (comme les instructions de navigation ou les fichiers multimédia MP3 de l’usager) de fonctionner à l’aide du casque d’écoute ou des haut-parleurs. L’appareil est entièrement fonctionnel sans que la trousse soit installée, mais il n’y aura pas d’interface avec le système audio du véhicule. Conseils pour le fonctionnement de l’unité MP3 • Les signaux provenant de l’unité NAV MP3 neutralisent les sources du système audio du véhicule pour garantir que les instructions de navigation soient communiquées lorsque nécessaire. Les signaux annuleront aussi le lecteur MP3. • Il faut régler les niveaux de volume à l’intérieur de l’unité NAV MP3. Les réglages de volume dans le système audio du véhicule commandent le volume NAV MP3, mais les instructions de navigation peuvent être difficiles à entendre si les niveaux de volume de l’unité sont réglés trop bas. Consulter les instructions relatives à l’unité GARMIN pour obtenir les procédures de réglage. Les réglages initiaux recommandés sont 100/80/80 : PRINCIPAL 100 %, NAVIGATION 80 %, MÉDIA 80 %. • Arrêter ou mettre en pause le lecteur MP3 pour passer du mode jouer de la musique au mode radio. • Si l’on lit les fichiers MP3 de l’appareil GARMIN ZUMO 660, il faudra peut-être baisser le « volume media » de l’appareil GARMIN pour éviter toute distorsion. • La source audio NAV doit être activée dans le menu du mode afin de lire des fichiers MP3 à partir du navigateur GARMIN ZUMO 660. • En mode NAV, seule la musique MP3 enregistrée sur le GARMIN ZUMO 660 jouera à la radio. Pour utiliser le système audio, mettre l’interrupteur d’alimentation sous tension. Appuyer et relâcher le bouton MODE jusqu’à ce que NAV soit la source active. Lorsque les instructions de navigation sont données, le volume de la musique sera coupé et « NAV » apparaît sur la ligne en dessous de la source active. La source NAV interrompt les autres sources et NAV apparaît sur la deuxième ligne Sources Bluetooth Appuyer et relâcher le bouton MODE jusqu’à ce que le message « DRIVER DEVICE » (périphérique conducteur) apparaisse à l’écran. Conseil : S’assurer que le volume Bluetooth de l’appareil est au maximum. 110 SYSTÈME AUDIO Sélection des sources audio Source Bluetooth – conducteur Lorsqu’un appareil est jumelé et connecté à l’emplacement du périphérique du conducteur, la sélection de ce mode permet de diffuser la musique à la radio. Lorsque le périphérique du conducteur est activé, « NO AUDIO » (aucun son) s’affiche au moment où la radio reprend la connexion avec l’appareil. Lorsqu’un appareil est jumelé, mais non connecté à l’emplacement d’une source Bluetooth, « NOT CONNECTED » (non-connecté) s’affiche. « SEARCHING » (recherche en cours) s’affiche lorsque la radio est à la recherche de l’appareil jumelé. Lorsqu’un appareil est jumelé à une source Bluetooth et qu’il est en train de se connecter à la radio, « CONNECTING » (en cours de connexion) s’affiche. 111 SYSTÈME AUDIO Sélection des sources audio Réglages du mode de musique de l’appareil Bluetooth La source du PÉRIPHÉRIQUE DU CONDUCTEUR fera jouer la source de musique qui est activée sur l’appareil connecté. Certains appareils Bluetooth permettent à la radio d’accéder à des caractéristiques et des commandes supplémentaires lorsque l’application Pandora® est utilisée. Le menu MODE DE MUSIQUE possède deux réglages : • Par défaut – La radio transmet en continu la source de musique active du périphérique (même si Pandora est la source de musique active sur le périphérique). • PANDORA – La radio force toujours l’appareil à utiliser Pandora lorsque le PÉRIPHÉRIQUE DU CONDUCTEUR est activé. Réglage du mode de musique – Menu de configuration de la fonction Bluetooth 1. Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE pour accéder au menu audio. 2. Appuyer et relâcher le bouton MODE jusqu’à ce que le message « BLUETOOTH SETUP » (configuration de la fonction Bluetooth) apparaisse. 3. Appuyer et relâcher le bouton PRESET (préréglage) pour accéder aux options du menu de configuration de la fonction Bluetooth. 4. Dans le menu de configuration de la fonction Bluetooth, appuyer sur le bouton TUNE+ ou TUNE– pour faire défiler les options. 5. Appuyer sur le bouton PRESET (préréglage) pour sélectionner « DRIVER DEVICE » (périphérique du conducteur). 6. Appuyer sur TUNE+ ou TUNE– pour naviguer à travers les sélections jusqu’à ce que l’appareil que l’on désire configurer soit en surbrillance. Appuyer et relâcher le bouton PRESET (préréglage) pour sélectionner le périphérique. 7. Appuyer sur TUNE+ ou TUNE– pour naviguer vers la MUSIQUE. Appuyer et relâcher le bouton PRESET (préréglage) pour afficher le menu du mode de musique. 8. Appuyer sur TUNE+ ou TUNE– pour naviguer vers les réglages DEFAULT (par défaut) ou PANDORA. Appuyer et relâcher le bouton PRESET (préréglage) pour effectuer une sélection. 112 SYSTÈME AUDIO Sélection des sources audio Réglages du mode de musique de l’appareil Bluetooth Réglage du mode de musique – Menu de configuration de la fonction Bluetooth 9. Si Pandora® est sélectionnée, l’écran indiquera le nom de la station, le nom de l’artiste et le titre de la chanson après la connexion. Source de pilote Bluetooth – Pandora® 1. Lorsque la source audio de l’appareil Bluetooth est activée et en marche, appuyer et garder enfoncé PRESET (préréglage) jusqu’à ce que le système accède au menu du MODE DE MUSIQUE. 2. Appuyer sur TUNE+ ou TUNE– pour naviguer vers les réglages « DEFAULT » (par défaut) ou PANDORA. Appuyer et relâcher le bouton PRESET (préréglage) pour effectuer une sélection. 3. Si Pandora® est sélectionnée, l’écran indiquera le nom de la station, le nom de l’artiste et le titre de la chanson après la connexion. 4. Pour donner son « APPROBATION » à la chanson en cours, appuyer et garder enfoncé le bouton TUNE+. 5. Pour donner sa « DÉSAPPROBATION » à la chanson en cours, appuyer et garder enfoncé le bouton TUNE–. 113 SYSTÈME AUDIO Sélection des sources audio Réglages du mode de musique de l’appareil Bluetooth Source de pilote Bluetooth – Pandora® 6. Pour sauter à la chanson suivante, appuyer et relâcher le bouton TUNE+. 7. Lorsque la limite de saut est atteinte, le message « SKIP LIMIT REACHED » (limite de saut atteinte) apparaît. 8. Appuyer et relâcher le bouton PRESET (préréglage) pour faire apparaître la liste des stations. 9. Utiliser le bouton TUNE+ ou TUNE– pour faire défiler la liste. 10. Appuyer sur le bouton PRESET (préréglage) pour sélectionner une nouvelle station. OU Appuyer sur le bouton MODE pour quitter. 114 SYSTÈME AUDIO Mode de reconnaissance vocale La radio dispose de la fonction de reconnaissance vocale quand un casque d’écoute du conducteur est connecté et allumé. La fonction Bluetooth de la radio dépend des capacités de l’appareil. Consulter le guide d’utilisation de l’appareil. Conseil : S’assurer que le volume Bluetooth de l’appareil est au maximum. La connectivité de l’appareil, l’intensité de la batterie et du signal sont montrés dans la partie supérieure de l’écran. Faire un appel téléphonique 1. Pour faire un appel téléphonique, appuyer deux fois sur le bouton TÉLÉPHONE pour demander le mode de reconnaissance vocale. 2. Faire des commandes vocales dans le microphone du téléphone. 3. Appuyer et relâcher le bouton PRESET (préréglage) ou appuyer sur TÉLÉPHONE en mode de reconnaissance vocale pour renvoyer ou reprendre une demande de reconnaissance vocale. 4. Lorsque l’appel téléphonique est lancé, « DIALING » (appel en cours) et l’ID de l’appelant ou « OUTGOING CALL » (appel sortant) apparaissent. 5. Appuyer sur le bouton MODE pour annuler l’appel sortant, au besoin. 6. Lorsque l’appel est répondu, l’écran affiche « CONNECTED » (connecté). 7. Appuyer et relâcher le bouton MODE pour mettre fin à l’appel téléphonique. Réception des appels téléphoniques Quand un téléphone est jumelé à PÉRIPHÉRIQUE DU CONDUCTEUR, le système audio permet au conducteur de prendre ou de rejeter un appel entrant. Quand un appel entrant est reçu, l’écran affiche les données de l’appelant. 115 SYSTÈME AUDIO Mode de reconnaissance vocale Réception des appels téléphoniques 1. Appuyer sur le bouton TÉLÉPHONE pour répondre à l’appel. 2. Appuyer sur le bouton MODE pour rejeter l’appel. 3. Pour raccrocher, appuyer sur le bouton MODE. Messages d’erreur Si le téléphone reçoit un appel entrant, mais que le casque d’écoute n’est pas connecté, les données de l’appel entrant et le message « CANNOT ANSWER » (ne peut pas répondre) s’affichent. Appuyer sur le bouton MODE pour transférer l’appel entrant à la messagerie vocale. Si l’on essaye de faire un appel téléphonique, mais que le casque d’écoute n’est pas connecté, le message « HEADSET NOT CONNECTED » (casque d’écoute non connecté) s’affiche. Siri Eyes Free Le mode de commande vocale de la radio prend en charge la fonction « Siri Eyes Free » sur certains modèles iPhone de sorte qu’il est possible d’utiliser Siri sans devoir observer l’écran. Par exemple : « Écouter les chansons de... » « Obtenir l’itinéraire vers... » « Lire mes notifications » « Envoyer un message à... » Pour connaître les autres commandes, consulter le manuel d’utilisation de l’appareil. Siri est disponible sur les modèles iPhone 4s ou plus récents, iPad avec écran Retina, iPad mini et iPod touch (5e génération), et nécessite un accès à l’Internet. Siri peut ne pas être offert dans toutes les langues ou toutes les régions et les fonctions peuvent varier selon la région. Des frais de transfert de données cellulaires peuvent s’appliquer. Pour obtenir de plus amples renseignements sur Siri yeux libres, consulter le site : www.apple.com/ios/siri/. 116 SYSTÈME AUDIO Menus de mode audio Accès aux menus de mode 1. Appuyer et garder enfoncé sur le bouton MODE jusqu’à ce que le système entre dans les menus de mode du système audio. 2. Appuyer et relâcher le bouton MODE pour faire défiler les éléments de menu suivants, présentés par ordre d’affichage : • • • • • • • Sélection de la sortie audio Égalisateur de casque Graves Moyen Aigus Atténuateur Commande automatique de volume (AVC) • • • • • Configuration de la fonction Bluetooth Périphérique du conducteur Bluetooth Audio NAV Réglages de musique iPod Supprimer les préréglages du syntoniseur AM/ FM • Système de radiocommunication de données (RBDS) 3. Sur l’écran du RBDS, appuyer et relâcher le bouton MODE pour revenir au début de la liste des menus de mode. Sortie du menu de mode Il existe deux manières de quitter l’écran pour revenir à l’affichage par défaut : 1. Patienter pendant 10 secondes. Le système quittera le mode automatiquement. 2. Appuyer sur le bouton PRESET (préréglage) pour quitter si l’on n’est pas en mode de réglage Bluetooth. Sélection de la sortie audio Utiliser le menu de sélection de sortie audio pour diriger la sortie audio vers les haut-parleurs extérieurs ou le casque d’écoute. • Haut-parleurs • Casque d’écoute 1. Appuyer sur TUNE+ ou TUNE– pour apporter des ajustements. 2. Appuyer et relâcher le bouton MODE pour passer à la sélection suivante. Égalisateur de casque Appuyer sur la touche TUNE+ ou TUNE– pour sélectionner ON (activé) ou OFF (éteint). ON (activé) : OFF (éteint) : Le système audio est optimisé en fonction d’un casque complet. Le système audio est optimisé en fonction d’un demi-casque. Appuyer et relâcher le bouton MODE pour passer à la sélection suivante. 117 SYSTÈME AUDIO Menus de mode audio Réglage des graves (BASS) Appuyer sur TUNE+ ou TUNE– pour apporter des ajustements. Appuyer et relâcher le bouton MODE pour passer à la sélection suivante. Réglage moyen (MID) Appuyer sur TUNE+ ou TUNE– pour apporter des ajustements. Appuyer et relâcher le bouton MODE pour passer à la sélection suivante. Réglage des aigus (TREBLE) Appuyer sur TUNE+ ou TUNE– pour apporter des ajustements. Appuyer et relâcher le bouton MODE pour passer à la sélection suivante. Réglage de l’atténuateur (FADER) 1. Appuyer sur TUNE+ ou TUNE– pour régler l’équilibre de l’atténuateur du haut-parleur. 2. Utiliser le menu de réglage de l’atténuateur pour contrôler l’équilibre sonore entre les haut-parleurs avant et arrière. Conseil : Le menu de réglage de l’atténuateur n’apparaît pas si le casque d’écoute est sélectionné comme sortie. 3. Appuyer et relâcher le bouton MODE pour passer à la sélection suivante. Commande automatique de volume (AVC) Une fois réglée, cette fonction réduira ou augmentera le volume des haut-parleurs automatiquement, en fonction de la vitesse du véhicule. OFF (éteint) : LOW (bas) : MEDIUM (moyen) : HIGH (haut) : Aucun réglage Réglage le moins agressif Réglage moyen Réglage le plus fort 1. Appuyer sur TUNE+ ou TUNE– pour apporter des ajustements aux réglages de la commande automatique de volume. 2. Appuyer et relâcher le bouton MODE pour passer à la sélection suivante. 118 SYSTÈME AUDIO Menus de mode audio Configuration de la fonction Bluetooth Conseil : Le menu de configuration de Bluetooth n’est pas accessible lorsque le véhicule roule ou lorsque l’écran est réglé pour afficher des codes d’anomalie (DTC). La section Configuration de la fonction Bluetooth permet à l’utilisateur de jumeler le casque d’écoute et les périphériques et d’annuler leur jumelage. 1. Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE pour accéder au menu audio. 2. Appuyer et relâcher le bouton MODE jusqu’à ce que le message « BLUETOOTH SETUP » (configuration de la fonction Bluetooth) apparaisse. 3. Appuyer et relâcher le bouton PRESET (préréglage) pour accéder aux options du menu de configuration de la fonction Bluetooth. Menu de configuration de la fonction Bluetooth Le menu de configuration de la fonction Bluetooth offre les sélections suivantes : CASQUE D’ÉCOUTE DU CONDUCTEUR : PÉRIPHÉRIQUE DU CONDUCTEUR : SORTIE : Jumeler le(s) casque(s) d’écoute du conducteur ou en annuler le jumelage Jumeler le(s) périphérique(s) conducteur ou en annuler le jumelage Quitter le menu de configuration de la fonction Bluetooth 1. Appuyer et relâcher le bouton TUNE+ ou TUNE– pour faire défiler la liste. 2. Appuyer et relâcher le bouton PRESET (préréglage) pour sélectionner un élément. Notes sur la configuration de la fonction Bluetooth • Le menu de configuration Bluetooth affiche « C » à côté de chaque position quand il y a un casque d’écoute ou un périphérique connecté. • Chaque position Bluetooth peut avoir, au maximum, trois périphériques jumelés à cet emplacement. Pour ajouter un autre périphérique, supprimer un ou tous les périphériques jumelés. • Seulement un périphérique peut être connecté à la fois. • Pendant la mise sous tension du système audio, la radio recherche dans la liste des périphériques jumelés et fait des connexions à chaque position de jumelage. Conseil : La mise hors tension de la source dans le menu mode n’empêche pas le périphérique de se connecter; elle l’empêche seulement d’apparaître sur la boucle de la source audio. Cela permet à un périphérique d’être jumelé et connecté uniquement dans le but de recevoir des appels téléphoniques. • Les commandes audio sont limitées aux fonctions de base lorsque les périphériques sont connectés par Bluetooth. • Pour maintenir des commandes audio complètes, connecter le périphérique au câble USB. 119 SYSTÈME AUDIO Menus de mode audio Menu de configuration de la fonction Bluetooth Jumelage de casque d’écoute du conducteur Le conducteur ne peut pas répondre aux appels téléphoniques entrants si son casque d’écoute n’est pas connecté. Appuyer et relâcher le bouton MODE pour transférer les appels à la messagerie vocale. 1. Appuyer et garder enfoncé le bouton MODE pour accéder au menu audio. 2. Appuyer et relâcher le bouton MODE jusqu’à ce que le message « BLUETOOTH SETUP » (configuration de la fonction Bluetooth) apparaisse. 3. Appuyer et relâcher le bouton PRESET (préréglage) pour accéder aux options du menu de configuration de la fonction Bluetooth. 4. Dans le menu de configuration de la fonction Bluetooth, appuyer sur le bouton TUNE+ ou TUNE– pour faire défiler les options. 5. Sélectionner « DRIVER HEADSET » (casque d’écoute du conducteur). 6. Appuyer et relâcher PRESET (préréglage). 7. Appuyer sur le bouton PRESET (préréglage) pour sélectionner « ADD HEADSET » (ajouter un casque d’écoute). Conseil : Les casques d’écoute Bluetooth Sena SMH10 sont recommandés. Pour activer le jumelage Bluetooth, se reporter au guide d’utilisateur du casque d’écoute. Le casque d’écoute doit être en mode jumelage. 8. La radio va chercher le casque d’écoute. 9. Quand le casque d’écoute est trouvé, son nom s’affiche. 120 SYSTÈME AUDIO Menus de mode audio Menu de configuration de la fonction Bluetooth Jumelage de casque d’écoute du conducteur 10. Appuyer et relâcher le bouton PRESET (préréglage) pour jumeler le casque d’écoute à la radio. La radio affiche « PAIRING » (jumelage) pendant le processus de jumelage. Conseil : Si l’on est invité à saisir un code de jumelage, chercher le code dans le guide d’utilisateur du casque d’écoute. Utiliser TUNE+ ou TUNE– pour saisir les chiffres 0 à 9. Appuyer et relâcher le bouton PRESET (préréglage) pour saisir le numéro et passer au chiffre suivant. En général, les codes d’anomalie sont les suivants : « 0000 » ou « 1234 ». 11. Le message « PAIRED » (jumelé) apparaît sur l’écran lorsque la radio a été jumelée au casque. Jumelage du périphérique du conducteur La radio peut être jumelée avec des périphériques Bluetooth comme les téléphones intelligents. 1. Dans le menu de configuration de la fonction Bluetooth, appuyer sur le bouton TUNE+ ou TUNE– pour faire défiler les options. 2. Régler le périphérique au « mode détectable » avant de commencer la procédure de jumelage. Consulter le manuel d’utilisation de l’appareil. 3. Sélectionner « DRIVER DEVICE » (périphérique conducteur). 4. Appuyer et relâcher PRESET (préréglage). 5. Utiliser TUNE+ ou TUNE– pour avancer jusqu’à « ADD DEVICE » (ajouter un périphérique). 6. Appuyer et relâcher le bouton PRESET (préréglage) pour sélectionner « ADD DEVICE » (ajouter un périphérique). 121 SYSTÈME AUDIO Menus de mode audio Menu de configuration de la fonction Bluetooth Jumelage du périphérique du conducteur 7. La radio cherche le périphérique. Quand le périphérique est trouvé, son nom va s’afficher. 8. Appuyer et relâcher le bouton PRESET (préréglage) pour jumeler le périphérique à la radio. Conseil : L’appareil et la radio peuvent afficher un écran de confirmation à 6 chiffres. Pour confirmer, appuyer sur CONFIRM (confirmer) sur l’appareil et appuyer sur PRESET (préréglage) sur la radio. 9. Le message « PAIRED » (jumelé) apparaît sur l’écran lorsque la radio a été jumelée au périphérique. 122 SYSTÈME AUDIO Menus de mode audio Menu de configuration de la fonction Bluetooth Annuler le jumelage des périphériques ou les reconnecter Conseil : Les étapes suivantes utilisent le périphérique CASQUE D’ÉCOUTE DU CONDUCTEUR à titre d’exemple. L’annulation du jumelage des autres périphériques suit les mêmes procédures. 1. Dans le menu de configuration de la fonction Bluetooth, appuyer sur le bouton TUNE+ ou TUNE– pour faire une sélection. Sélectionner « DRIVER HEADSET » (casque d’écoute du conducteur). 2. Appuyer et relâcher PRESET (préréglage). 3. Pour annuler le jumelage de TOUS les périphériques de l’emplacement « DRIVER HEADSET » (casque d’écoute du conducteur), appuyer sur le bouton TUNE+ ou TUNE– pour sélectionner « UNPAIR ALL » (annuler le jumelage de tous les périphériques), puis appuyer sur le bouton PRESET (préréglage). 4. Appuyer sur la touche TUNE+ ou TUNE– pour sélectionner NON ou OUI. Sélectionner OUI, puis appuyer et relâcher le bouton PRESET (préréglage) pour annuler le jumelage de tous les périphériques. La radio annule le jumelage de tous les périphériques de cet emplacement et retourne à l’écran du menu de configuration de la fonction Bluetooth. 5. Pour annuler le jumelage des périphériques de l’emplacement « DRIVER HEADSET » (casque d’écoute du conducteur), appuyer et relâcher le bouton TUNE+ ou TUNE– pour sélectionner le périphérique dont on souhaite annuler le jumelage. 123 SYSTÈME AUDIO Menus de mode audio Menu de configuration de la fonction Bluetooth Annuler le jumelage des périphériques ou les reconnecter 6. Appuyer et relâcher le bouton PRESET (préréglage) pour sélectionner le périphérique. 7. Appuyer et relâcher le bouton TUNE+ ou TUNE– pour sélectionner « UNPAIR » (annuler le jumelage). 8. Appuyer sur le bouton PRESET (préréglage) pour annuler le jumelage du périphérique. Le message « UNPAIRED » (non jumelé) apparaît une fois que le périphérique a été retiré de la liste. La radio retourne à l’emplacement du périphérique « DRIVER HEADSET » (casque d’écoute du conducteur). 9. Ou pour connecter un autre périphérique jumelé à un emplacement, sélectionner ce périphérique et appuyer sur PRESET (préréglage) pour le sélectionner. 10. Sélectionner « RECONNECT » (reconnecter). 11. Appuyer sur le bouton PRESET (préréglage). 124 SYSTÈME AUDIO Menus de mode audio Périphérique du conducteur Bluetooth 1. Appuyer sur TUNE+ ou TUNE– pour activer ou désactiver la source du périphérique DRIVER BLUETOOTH (Bluetooth du conducteur). • SOURCE ON (source activée) • SOURCE OFF (source désactivée) 2. Appuyer et relâcher le bouton MODE pour passer à la sélection suivante. Audio NAV 1. Appuyer sur TUNE+ ou TUNE– pour activer ou désactiver la source AUDIO NAV. 2. Appuyer et relâcher le bouton MODE pour passer à la sélection suivante. Menu des réglages de musique iPod 1. Appuyer sur TUNE+ ou TUNE– pour alterner entre les réglages Lecture par défaut, Mode aléatoire désactivé, Pistes en ordre aléatoire, Albums en ordre aléatoire. Le réglage Lecture par défaut utilise le réglage Mode aléatoire de l’iPod lorsqu’il était connecté. 2. Appuyer et relâcher le bouton MODE pour passer à la sélection suivante. Supprimer les préréglages du syntoniseur 1. Pour supprimer toutes les stations de radio FM ou AM préréglées, appuyer sur TUNE+ ou TUNE– afin de sélectionner la suppression des stations FM ou AM préréglées. 2. Appuyer sur le bouton PRESET (préréglage) pour supprimer les préréglages de la bande de syntoniseur souhaitée. 3. Appuyer et relâcher le bouton MODE pour passer à la sélection suivante. 125 SYSTÈME AUDIO Menus de mode audio Système de radiocommunication de données (RBDS) 1. Appuyer sur TUNE+ ou TUNE– pour activer le système de radiocommunication de données (RBDS). Lorsqu’il est activé, l’écran affichera le nom de l’artiste, le titre de la chanson, etc. (si ces informations sont disponibles sur le signal de radio). • OFF (arrêt) • ON (en marche) (nom de la station seulement) • FULL (complet) (nom de la station + texte radio) 2. Appuyer et relâcher le bouton MODE pour passer à la tête de la liste du menu MODE. 126 SYSTÈME AUDIO Diagnostics du système audio Le menu de diagnostic du système audio permet les actions suivantes pour l’utilisateur ou le concessionnaire SLINGSHOT : • Afficher la version du logiciel de la radio • Définir l’emplacement du syntoniseur radio • Afficher la vitesse du véhicule Menu de diagnostic Pour accéder au menu de diagnostic : 1. Appuyer et garder enfoncé le bouton VOL– pour éteindre la radio. 2. Mettre l’interrupteur d’alimentation hors tension. 3. Mettre l’interrupteur d’alimentation sous tension. 4. Appuyer et garder enfoncé le bouton PRESET (préréglage) pendant plusieurs secondes. 5. Cet écran apparaît si les étapes 1 à 4 ont été dûment suivies. Conseil : Si cet écran n’est pas visible, effectuer les étapes 1 à 4 à nouveau. 6. Appuyer et relâcher le bouton MODE pour passer au diagnostic de clavier. Diagnostics de clavier Le diagnostic du bouton de système audio permet à l’utilisateur de vérifier le fonctionnement de chaque bouton de la commande audio. 1. Appuyer et relâcher chacun des boutons de la commande audio pour vérifier leur fonctionnement. 2. Observer l’écran chaque fois que l’on appuie sur une touche. L’écran affiche le nom du bouton selon sa fonction. Si rien ne s’affiche, le bouton ne fonctionne pas. Pour les réparations, consulter un concessionnaire agréé. 3. Appuyer et relâcher le bouton MODE pour passer aux réglages de l’emplacement du syntoniseur. 127 SYSTÈME AUDIO Diagnostics du système audio Réglages de l’emplacement du syntoniseur Le syntoniseur de la radio peut être réglé selon l’emplacement géographique où le véhicule sera conduit. Les réglages suivants peuvent être sélectionnés dans le menu Réglages de l’emplacement du syntoniseur : • • • • • • AMÉRIQUE DU NORD (ÉTATS-UNIS/CANADA/MEXIQUE) EUROPE EUROPE 50 JAPON AUSTRALIE TAIWAN 1. Appuyer et relâcher le bouton TUNE+ ou TUNE– pour faire une nouvelle sélection. 2. Mettre l’interrupteur d’alimentation hors tension, puis sous tension pour enregistrer le nouvel emplacement du syntoniseur. Diagnostic de la vitesse Le menu Diagnostic de la vitesse affiche la vitesse du véhicule. Ce menu permet de vérifier si le système de la radio reçoit un signal de vitesse à partir du module de commande de véhicule. 1. Appuyer et relâcher le bouton MODE pour revenir à l’écran d’affichage de matériel/version de la radio. 2. Pour quitter le menu de diagnostic du système audio et revenir à l’écran « RADIO OFF » (radio éteinte), appuyer et relâcher TUNE+ ou TUNE–. 128 SYSTÈME AUDIO Réglages de l’écran d’affichage Le menu de diagnostic de l’écran d’affichage permet à l’utilisateur ou à son concessionnaire SLINGSHOT d’effectuer les actions suivantes : • Régler le rétroéclairage • Régler le mode DAY/NIGHT/AUTO (jour/nuit/auto) • Régler les modes d’affichage des boutons 1. Pour accéder aux réglages de l’affichage, appuyer et garder enfoncé le bouton MUTE (sourdine). 2. Appuyer sur le bouton VOL+ pour afficher l’information sur le logiciel. 3. Appuyer sur le bouton VOL+ pour retourner à l’écran de réglages de l’affichage. 4. Appuyer sur le bouton MODE pour sauvegarder les changements et quitter. Réglages du rétroéclairage de l’affichage 1. Appuyer et relâcher le bouton TUNE+ pour alterner entre les modes DAY/ NIGHT/AUTO (jour/nuit/auto). 2. Appuyer et relâcher le bouton TUNE– ou PRESET (préréglage) pour régler la luminosité de l’écran pour chaque mode. 3. En mode Auto, appuyer sur le bouton MUTE (sourdine) ou TÉLÉPHONE pour régler le point de transition de l’éclairage DAY/NIGHT (jour/ nuit). Réglages du bouton de l’affichage Appuyer sur le bouton VOL– pour faire défiler les modes du bouton d’affichage : OFF (éteint) : Le texte du bouton n’apparaît pas à l’écran ON (activé) : Le texte du bouton apparaît à l’écran en tout temps ON NIGHT (activé en mode nuit) : Le texte du bouton apparaît en tout temps en MODE NUIT seulement SLIDE (glisser) : Le texte du bouton glisse hors de l’affichage lorsqu’un bouton est enfoncé SLIDE NIGHT Le texte du bouton glisse hors de l’affichage en MODE NUIT (glisser en mode nuit) : seulement 129 SYSTÈME AUDIO Données sur la conformité du système audio Énoncé sur la conformité de la FCC et d’Industrie Canada Cet équipement est conforme aux limites d’exposition au rayonnement que la FCC a établies pour un environnement non contrôlé. Cet équipement doit être installé et utilisé à une distance minimale de 20 cm entre le radiateur et le corps de l’utilisateur. Cet appareil est conforme aux normes des RSS sans permis d’Industrie Canada. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences et (2) doit accepter toutes interférences, y compris celles qui peuvent causer son mauvais fonctionnement. 130 INDEX A À propos du Manuel d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . 8 ABS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Accélération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Accessoires, comment choisir. . . . . . . . . . . . . . . . 11 Affichage métrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Affichage multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-26 AMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-26 B Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71-72 Charge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71, 80 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Panneau d’accès . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Sécurité de la batterie . . . . . . . . . . . . . . 69-70 Bloc-instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 22 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Bouchon de réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . 32 Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67-68 Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 C Caméra de recul (le cas échéant) . . . . . . . . . . . . . 33 Capacité pondérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Capot, ouvrir/fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Capuchon de remplissage du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Caractéristiques de fonctionnement du véhicule SLINGSHOT . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Changement de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . 43-44 Codes d’erreur, moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Commandes au pied (pédales) . . . . . . . . . . . . . . . 27 Commutateurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-21 Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Commutateur d’allumage . . . . . . . . . . . . . . 18 Commutateur d’éclairage principal (Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Commutateur de démarrage . . . . . . . . . . . . 20 Commutateur de feu de route de croisement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Commutateur des feux de détresse . . . . . . . 20 Commutateurs audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Commutateurs du régulateur de vitesse . . . 19 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Interrupteur de verrouillage du démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Levier de clignotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Compartiments de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Composants de la console. . . . . . . . . . . . . . . . 18-21 Conditions d’inspection du réglage du phare . . . . 74 Conduite sécuritaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11 Conformité, véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Contacteur d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Courroie d’entraînement Analyse de l’usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 État . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 D Défauts touchant à la sécurité, signaler à la NHTSA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Définition de conditions d’un usage intensif . . . . Direction à assistance électronique. . . . . . . . . . . . Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 50 27 27 E Emplacement des composants . . . . . . . . . . . . . . . 17 Enregistrement, garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Ensembles de feux à DÉL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Entreposage Entretien de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Remise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Saisonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Entretien Entretien de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Entretien des bougies . . . . . . . . . . . . . . 67-68 Entretien majeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Entretien périodique . . . . . . . . . . . . . . . 50-51 Entretien, obligatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Période de rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 EPAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Essai de compression du moteur. . . . . . . . . . . . . . 68 Étiquettes d’information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 F Feux Ensembles de feux à DÉL . . . . . . . . . . . . . 73 Réglage du phare (Canada) . . . . . . . . . . . . 76 Réglage du phare (É.-U.) . . . . . . . . . . . 74-75 Remplacement de l’ampoule de phare . . . . 73 Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Fonctionnement de la marche arrière . . . . . . . . . . 45 Fonctionnement du régulateur de vitesse . . . . 46-47 Fonctionnement du système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56-57 Fonctionnement, Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 H Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52-53 I Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspection de ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . Inspection de la courroie d’entraînement . . . . . . . Inspection de la direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspection de la suspension arrière . . . . . . . . . . . . Inspection de la suspension avant. . . . . . . . . . . . . Inspection des fixations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspection des tuyaux de liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspection du système d’alimentation . . . . . . . . . Inspection du système d’échappement . . . . . . . . . Inspection du tuyau de reniflard . . . . . . . . . . . . . . Inspections de la suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspections du système de freinage . . . . . . . . . . . Interrupteur de verrouillage du démarreur . . . . . . 22 32 38 38 38 38 38 57 59 68 59 59 64 27 131 INDEX I R Interrupteur du correcteur électronique de trajectoire (ESP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Registre du numéro d’identification . . . . . . . . . . . . 6 Réglage des rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Réglage du phare (Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Réglage du phare (É.-U.). . . . . . . . . . . . . . . . . 74-75 Réglages du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Remplacement de l’ampoule de phare . . . . . . . . . 73 Remplacement des fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Rodage de la transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Rodage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Roues Inspection des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Installation des roues. . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-66 K Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 L Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Levier de clignotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Levier du frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . 29 Liquide d’embrayage, hydraulique . . . . . . . . . 60-61 Liquide d’entraînement à renvoi d’angle. . . . . . . 55 Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62-63 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Liquide pour boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . 54 Liquide, huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52-53 M Manuel d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Mesures de sécurité de liquide de freins . . . . . . . 62 Modifications d’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Modifications, véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Moteur, arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Moteur, démarrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Moteur, huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52-53 Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 N Niveau d’huile, huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Niveau de carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Niveau de liquide Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Entraînement à renvoi d’angle . . . . . . . . . 55 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Liquide d’embrayage hydraulique . . . . . . 60 Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . 56 Numéro d’identification du moteur . . . . . . . . . . . 16 Numéro de la clé de contact. . . . . . . . . . . . . . . . . 16 P Pare-brise (le cas échéant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Pédale d’accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Pédale d’embrayage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Pédale de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Période de rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Période de rodage, entretien . . . . . . . . . . . . . . . . 48 PNBV, Poids brut du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . 14 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-66 État des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Pression des pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Profondeur de sculpture . . . . . . . . . . . . . . 65 Points de passage de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Produits de nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 R Radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Recommandation concernant le carburant. . . . . . Recommandations concernant les bougies . . . . . Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 57 33 41 67 97 S Sécurité concernant l’échappement, la manutention de carburant, la manutention d’essence et le ravitaillement. . . 12 Sécurité d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Sécurité des procédures d’entretien. . . . . . . . . . . . 49 Sécurité pendant l’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Sécurité, étiquettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Soins du pare-brise (le cas échéant) . . . . . . . . . . . 31 Soulever le véhicule pour l’entretien. . . . . . . . . . . 49 Stationnement du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Système audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Commandes d’alimentation et de volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127-128 Données sur la conformité . . . . . . . . . . . 130 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98-100 Menus de mode audio . . . . . . . . . . . . 117-126 Mise en sourdine à basse tension . . . . . . 102 Mode de reconnaissance vocale . . . . 115-116 Réglages de l’écran d’affichage . . . . . . . 129 Sélection des sources audio. . . . . . . . 102-114 Sourdine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Système d’alimentation, amorçage . . . . . . . . . . . . 41 Système de freinage antiblocage . . . . . . . . . . . . . . 28 Système de recyclage des vapeurs de carburant (modèles californiens) . . . . . . . . . . 59 Système de refroidissement, fonctionnement . . . . 56 Système de sécurité (Canada) . . . . . . . . . . . . . 34-35 T Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Témoin de vérification moteur . . . . . . . . . . . . . . . 26 Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-23 Transport du SLINGSHOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 U Unités d’affichage, métrique/impérial. . . . . . . . . . 25 INDEX V Ventilateur de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 57 Vidange de liquide Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Entraînement à renvoi d’angle . . . . . . . . . . 55 Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Huile moteur/filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Liquide d’embrayage hydraulique . . . . . . . 61 Liquide de freins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Volant de direction, réglages . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Volant inclinable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 133 LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. REGARDER LA VIDÉO DE FORMATION SUR LA SÉCURITÉ. Pour obtenir les coordonnées du concessionnaire le plus près, composer le 1-800-POLARIS (765-2747) ou visiter www.polaris.com. Polaris Industries Inc. 2100 Highway 55 Medina, Minnesota 55340 É.-U. No de pièce 9923992-fr, rév. 01 Imprimé aux États-Unis