Freeride E-XC 2016 | Manuel du propriétaire | KTM Freeride E-SX 2016 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels134 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
134
MANUEL D'UTILISATION 2016 Freeride E-SX Freeride E-XC Réf.3213342fr CHER CLIENT KTM 1 Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d’avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien. CHER CLIENT KTM Nous vous souhaitons un maximum de plaisir ! Inscrire ci-dessous les numéros de série du véhicule. Numéro de châssis ( p. 21) Numéro de moteur ( p. 21) Cachet du concessionnaire Merci de lire attentivement ce manuel d'utilisation, de rester vigilant lors de l'utilisation du véhicule et de prendre contact avec un atelier KTM agréé en cas de doute. Ce manuel d'utilisation fait office de notice technique, détaille tout ce qui à trait à la sécurité et donne un aperçu des fonctions essentielles. Ce manuel d'utilisation est à destination des particuliers exclusivement. Ce manuel d'utilisation ne doit pas être utilisé par les professionnels. Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de l'impression. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction de la moto ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles représentés dans le présent document sont en partie dotés d'équipements spéciaux qui ne font pas partie de l'équipement de série. © 2015KTM Sportmotorcycle GmbH,MattighofenAutriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, et diffusion de toute sorte interdites sans autorisation écrite de l'auteur. ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. Établi par :TÜV Management Service KTM Sportmotorcycle GmbH 5230Mattighofen,Autriche Ce document est valable pour les modèles suivants : Freeride E-SX EU(F3001P0) Freeride E-XC EU(F3001P1) *3213342fr* 3213342fr 06/2015 SOMMAIRE SOMMAIRE 1 2 3 4 5 6 SYMBOLIQUE .............................................................. 5 1.1 Symboles utilisés .............................................. 5 1.2 Conventions typographiques utilisées .................. 5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ .......................................... 6 2.1 Définition - Utilisation réglementaire .................. 6 2.2 Consignes de sécurité........................................ 6 2.3 Niveaux de danger et symboles........................... 6 2.4 Consignes de sécurité et autocollant d'avertissement(Freeride E‑SX) ........................... 7 2.5 Consignes de sécurité et autocollant d'avertissement(Freeride E‑XC) ......................... 10 2.6 Avertissement contre les manipulations............. 12 2.7 Fonctionnement en toute sécurité..................... 12 2.8 Chute ou accident........................................... 13 2.9 Vêtements de protection .................................. 13 2.10 Travaux sur le véhicule, sur le moteur et sur l'accumulateur lithium-ion (PowerPack KTM)..... 13 2.11 Environnement ............................................... 14 2.12 Manuel d'utilisation......................................... 14 2.13 Risque d'incendie ........................................... 14 REMARQUES IMPORTANTES ..................................... 15 3.1 Garantie constructeur, garantie légale ............... 15 3.2 Matières consommables, produits auxiliaires ..... 15 3.3 Pièces détachées, accessoires .......................... 15 3.4 Service .......................................................... 15 3.5 Illustrations .................................................... 15 3.6 Service après-vente ......................................... 15 3.7 Alimentation en tension................................... 16 3.8 Nouveau PowerPack KTM ................................ 16 3.9 Fonctionnement à faible température................ 16 VUE DU VÉHICULE .................................................... 17 4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)(Freeride E‑SX) ................................ 17 4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)(Freeride E‑SX) ................................ 18 4.3 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)(Freeride E‑XC) ................................ 19 4.4 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)(Freeride E‑XC) ................................ 20 NUMÉROS DE SÉRIE ................................................. 21 5.1 Numéro de châssis.......................................... 21 5.2 Plaque signalétique......................................... 21 5.3 Numéro de moteur .......................................... 21 5.4 Référence de la fourche................................... 21 5.5 Référence de l'amortisseur............................... 21 5.6 Numéro d'identification de la batterie ............... 22 ÉLÉMENTS DE COMMANDE ....................................... 23 6.1 Levier de frein avant........................................ 23 6.2 Levier de frein arrière ...................................... 23 6.3 Poignée des gaz .............................................. 23 6.4 Interrupteur principal ...................................... 23 6.5 Bouton de démarrage ...................................... 24 6.6 Bouton d'avertisseur sonore(Freeride E‑XC)........ 24 6.7 Contacteur de l'éclairage(Freeride E‑XC)............ 24 6.8 Bouton de clignotants(Freeride E‑XC)................ 24 6.9 Béquille latérale ............................................. 25 6.10 Contacteur(Freeride E‑XC)................................ 25 6.11 Verrouillage de la direction(Freeride E‑XC)......... 25 6.12 Verrouiller la direction(Freeride E‑XC) ............... 26 6.13 Déverrouiller la direction(Freeride E‑XC) ............ 26 2 7 AFFICHER ................................................................. 7.1 Affichage multifonction ................................... 7.1.1 Affichage multifonction ............................... 7.1.2 Bouton Map-Select ..................................... 7.1.3 Affichage du mode de conduite .................... 7.1.4 Témoin de contrôle du moteur électrique (MIL) .......................................... 7.1.5 Affichage de l'état de charge........................ 7.1.6 Réduction de puissance .............................. 7.2 Aperçu........................................................... 7.2.1 Aperçu des témoins(Freeride E‑XC)............... 7.3 Compteur de vitesse (Freeride E‑XC) ................. 7.3.1 Aperçu....................................................... 7.3.2 Activation .................................................. 7.3.3 Message sur le compteur de vitesse .............. 7.3.4 Régler le compteur de vitesse ...................... 7.3.5 Régler l'unité kilomètres/miles ..................... 7.3.6 Régler l'heure ............................................. 7.3.7 Régler l'affichage du mode Service ............... 7.3.8 Vitesse, heure et DST distance parcourue 1 ............................................... 7.3.9 Vitesse, heure et DST2 distance parcourue 2 ............................................... 7.3.10 AVG vitesse moyenne, ART heures d'utilisation et ODO distance totale parcourue .................................................. 8 MISE EN SERVICE ..................................................... 8.1 Consignes pour la première mise en service ....... 9 CONSEILS D'UTILISATION ......................................... 9.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service ................................... 9.2 Démarrage...................................................... 9.3 Démarrer........................................................ 9.4 Freiner........................................................... 9.5 Arrêter et béquiller .......................................... 9.6 Désactiver le véhicule...................................... 9.7 Transport du véhicule ...................................... 9.8 Transport du PowerPack KTM .......................... 10 PLAN D'ENTRETIEN .................................................. 10.1 Plan d'entretien .............................................. 10.2 Travaux d'entretien (en sus) ............................. 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE ...................................... 11.1 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote.......................... 11.2 Amortissement en compression de l'amortisseur................................................... 11.3 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur ................................... 11.4 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur ................................ 11.5 Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur................................................... 11.6 Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière............................................................ 11.7 Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur................................................... 11.8 Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur................................................... 11.9 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur ............................................... 11.10 Régler l'enfoncement en charge .................... 11.11 Vérifier le réglage de base de la fourche ............ 27 27 27 27 27 28 28 28 29 29 29 29 29 30 30 31 31 31 32 33 33 34 34 35 35 35 36 36 37 37 38 38 39 39 40 41 41 41 41 42 43 43 44 44 45 45 46 SOMMAIRE 11.12 Régler l'amortissement en compression de la fourche .......................................................... 11.13 Régler l'amortissement en détente de la fourche .......................................................... 11.14 Position du guidon .......................................... 11.15 Régler la position du guidon ......................... 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE ......... 12.1 Surélever la moto sur un socle réglable ............. 12.2 Retirer la moto du socle réglable ...................... 12.3 Purger les bras de fourche ............................... 12.4 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche .......................................................... 12.5 Déposer les bras de fourche .......................... 12.6 Monter les bras de fourche ........................... 12.7 Démonter la protection de fourche .................... 12.8 Remonter la protection de fourche .................... 12.9 Déposer le té de fourche inférieur ................. 12.10 Monter le té de fourche inférieur ................... 12.11 Contrôler le jeu du palier de la tête de direction ..................................................... 12.12 Régler le jeu du palier de la tête de direction ..................................................... 12.13 Graisser le palier de la tête de direction ......... 12.14 Déposer la plaque frontale(Freeride E‑SX) ......... 12.15 Monter la plaque frontale(Freeride E‑SX) ........... 12.16 Déposer le garde-boue avant ............................ 12.17 Monter le garde-boue avant.............................. 12.18 Déposer l'amortisseur ................................... 12.19 Poser l'amortisseur ...................................... 12.20 Relever la selle ............................................... 12.21 Verrouiller la selle ........................................... 12.22 Déposer les déflecteurs.................................... 12.23 Monter le déflecteur ........................................ 12.24 Monter le cache .............................................. 12.25 Retirer le cache .............................................. 12.26 Contrôler l'anneau formé du connecteur de décharge ........................................................ 12.27 Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne......... 12.28 Nettoyer la chaîne........................................... 12.29 Contrôler la tension de la chaîne ...................... 12.30 Régler la tension de chaîne .......................... 12.31 Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne ............................................... 12.32 Vérifier le cadre ........................................... 12.33 Vérifier le bras oscillant ............................... 12.34 Vérifier le caoutchouc de poignée ..................... 12.35 Renforcer le blocage du caoutchouc de poignée.......................................................... 13 SYSTÈME DE FREIN .................................................. 13.1 Vérifier la course libre du levier de frein avant ... 13.2 Régler la position de base du levier de frein de roue avant(Freeride E‑SX) ................................ 13.3 Régler la course libre du levier de frein avant(Freeride E‑XC) ....................................... 13.4 Vérifier les disques de frein.............................. 13.5 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant............................................................ 13.6 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant ..... 13.7 Contrôler les plaquettes de frein avant .............. 13.8 Remplacer les plaquettes de frein avant ........ 13.9 Vérifier la course libre du levier de frein arrière............................................................ 3 46 47 48 48 49 49 49 49 14 50 51 52 53 53 54 55 15 59 60 61 61 61 61 62 62 63 63 64 64 64 65 65 16 66 66 66 67 68 68 70 71 71 71 72 72 17 72 72 73 73 74 75 75 78 18 19 20 13.10 Régler la position de base du levier de frein de roue arrière(Freeride E‑SX)............................... 78 13.11 Régler la course libre du levier de frein arrière(Freeride E‑XC) ...................................... 78 13.12 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière .......................................................... 79 13.13 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière ....................................................... 79 13.14 Contrôler les plaquettes de frein arrière ............. 81 13.15 Remplacer les plaquettes de frein arrière ....... 81 ROUES, PNEUS......................................................... 84 14.1 Déposer la roue avant .................................. 84 14.2 Monter la roue avant .................................... 84 14.3 Déposer la roue arrière ................................. 85 14.4 Monter la roue arrière .................................. 86 14.5 Contrôler l'état des pneus ................................ 87 14.6 Contrôler la pression d'air des pneus ................. 87 14.7 Contrôler la tension des rayons ......................... 88 CIRCUIT ÉLECTRIQUE ............................................... 89 15.1 Déposer la batterie 12 V .............................. 89 15.2 Monter la batterie 12 V ................................ 89 15.3 Charger la batterie 12 V ............................... 90 15.4 Remplacer les fusibles des divers consommateurs .............................................. 91 15.5 Déposer la plaque-phare et le phare(Freeride E‑XC) ....................................... 92 15.6 Poser la plaque-phare et le phare(Freeride E‑XC) ....................................... 93 15.7 Remplacer l'ampoule de phare(Freeride E‑XC) ... 93 15.8 Remplacer l'ampoule de clignotant(Freeride E‑XC) ................................. 94 15.9 Contrôler le réglage du phare(Freeride E‑XC)...... 95 15.10 Régler la portée du phare(Freeride E‑XC)........... 95 15.11 Remplacer la batterie du compteur de vitesse(Freeride E‑XC) ..................................... 95 POWERPACK KTM, CHARGEUR DE BATTERIE............. 97 16.1 Déposer le PowerPack KTM.............................. 97 16.2 Monter le PowerPack KTM ............................... 97 16.3 Aperçu du chargeur de batterie pour PowerPack KTM.............................................. 98 16.4 Poser le chargeur de batterie............................ 99 16.5 Vérifier le disjoncteur différentiel...................... 99 16.6 Charger le PowerPack KTM ............................ 100 16.7 Charger le PowerPack KTM en mode charge Storage ........................................................ 102 16.8 Remplacer le capuchon de la douille de charge ...................................................... 103 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ............................ 105 17.1 Système de refroidissement ........................... 105 17.2 Vérifier la protection antigel et le niveau de liquide de refroidissement.............................. 105 17.3 Contrôler le niveau de liquide de refroidissement............................................. 106 17.4 Vidanger le liquide de refroidissement ......... 106 17.5 Remplir de liquide de refroidissement ......... 107 ADAPTER LE MOTEUR ............................................. 109 18.1 Sélectionner le mode de conduite................... 109 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR ................ 110 19.1 Renouveler l'huile de boîte ......................... 110 NETTOYAGE, ENTRETIEN ........................................ 112 20.1 Nettoyer la moto ........................................... 112 20.2 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver(Freeride E‑XC) ....... 113 SOMMAIRE 21 STOCKAGE .............................................................. 21.1 Stockage ...................................................... 21.2 Mise en service après le stockage ................... 22 DIAGNOSTIC ........................................................... 22.1 Diagnostic sur le véhicule .............................. 22.2 Diagnostic sur le chargeur de batterie ............. 22.3 Diagnostic du PowerPack KTM sur le chargeur de batterie ...................................... 23 DONNÉES TECHNIQUES .......................................... 23.1 Moteur......................................................... 23.2 Couples de serrage moteur ............................. 23.3 Quantités de remplissage............................... 23.3.1 Huile de boîte .......................................... 23.3.2 Liquide de refroidissement ........................ 23.4 Partie-cycle .................................................. 23.5 Circuit électrique .......................................... 23.6 Pneus .......................................................... 23.7 Fourche ....................................................... 23.8 Amortisseur .................................................. 23.9 Couples de serrage partie-cycle ...................... 24 MATIÈRES CONSOMMABLES ................................... 25 PRODUITS AUXILIAIRES .......................................... 26 NORMES................................................................. 27 GLOSSAIRE............................................................. 28 LISTE DES ABRÉVIATIONS....................................... 29 LISTE DES SYMBOLES............................................. 29.1 Symboles jaunes et oranges ........................... 29.2 Symboles verts et bleus ................................. INDEX ............................................................................ 4 114 114 114 115 115 117 118 119 119 119 119 119 119 119 120 120 121 121 122 123 124 125 126 127 128 128 128 129 1 SYMBOLIQUE 1.1 Symboles utilisés 5 Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire. Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée). Caractérise une entrée avec des informations complémentaires ou des conseils. Caractérise le résultat d'une étape de contrôle. 1.2 Conventions typographiques utilisées Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document. Nom propre Caractérise un nom propre. Nom® Caractérise une marque déposée. Marque™ Caractérise une marque commerciale. Termes soulignés Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Définition - Utilisation réglementaire 6 (Freeride E‑SX) Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation en tout terrain. Info Le véhicule ne doit être utilisé qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public. Utiliser l'accumulateur lithium-ion exclusivement sur le véhicule. (Freeride E‑XC) Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation en tout terrain. Info Seule la version homologuée du véhicule est autorisée sur les routes ouvertes au public. Utiliser l'accumulateur lithium-ion exclusivement sur le véhicule. 2.2 Consignes de sécurité Afin de garantir une utilisation du véhicule en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Vous devez par conséquent lire attentivement ces instructions. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent. Info Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés sur le véhicule en plusieurs endroits bien visibles. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru. 2.3 Niveaux de danger et symboles Danger Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Attention Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.4 Consignes de sécurité et autocollant d'avertissement(Freeride E‑SX) 7 C00852-10 Info Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte. Les autocollants d'avertissement sont situés à des endroits bien visibles du pilote sur le véhicule. Ne jamais retirer les autocollants d'avertissement, ne pas risquer de se blesser en s'exposant à un danger que l'on ne peut plus reconnaître sans ces autocollants. 1 Tension de chaîne 1 Affichage multifonction 2 Composants haut voltage 3 Accumulateur lithium-ion 4 Prescription d'utilisation 1 4 Prescription d'utilisation 2 4 Prescription d'utilisation 3 5 Composants haut voltage, renvoi au manuel de réparation 6 Première mise en service 7 Composants haut voltage et électrocution, renvoi au manuel d'utilisation 8 Liquide de frein adéquat 9 Définition de l'application 10 Véhicule sans son homologation de circulation sur route Tension de chaîne C00846-01 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Affichage multifonction C00841-01 Composants haut voltage C00772-01 Accumulateur lithium-ion C00773-01 Prescription d'utilisation 1 C00843-01 Prescription d'utilisation 2 C00840-01 Prescription d'utilisation 3 C00844-01 8 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 9 Composants haut voltage, renvoi au manuel de réparation C00848-01 Première mise en service C00838-01 Composants haut voltage et électrocution, renvoi au manuel d'utilisation C00842-01 Liquide de frein adéquat C00845-01 C00839-01 Définition de l'application Véhicule sans son homologation de circulation sur route C00847-01 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.5 Consignes de sécurité et autocollant d'avertissement(Freeride E‑XC) 10 C00853-10 Info Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte. Les autocollants d'avertissement sont situés à des endroits bien visibles du pilote sur le véhicule. Ne jamais retirer les autocollants d'avertissement, ne pas risquer de se blesser en s'exposant à un danger que l'on ne peut plus reconnaître sans ces autocollants. 1 Affichage multifonction 1 Tension de chaîne 2 Composants haut voltage 3 Accumulateur lithium-ion 4 Composants haut voltage, renvoi au manuel de réparation 5 Première mise en service 6 Composants haut voltage et électrocution, renvoi au manuel d'utilisation 7 Liquide de frein adéquat 8 Plaque signalétique UE 9 Autocollant AMK Affichage multifonction C00841-01 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Tension de chaîne C00846-01 Composants haut voltage C00772-01 Accumulateur lithium-ion C00773-01 Composants haut voltage, renvoi au manuel de réparation C00848-01 Première mise en service C00838-01 Composants haut voltage et électrocution, renvoi au manuel d'utilisation C00842-01 11 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 12 Liquide de frein adéquat C00845-01 C00849-01 Plaque signalétique UE Autocollant AMK C00850-01 2.6 Avertissement contre les manipulations Il est interdit d'effectuer la moindre modification sur le véhicule, afin d'en garantir un fonctionnement sécurisé. Exemples de manipulations et modifications répréhensibles : 1 Ouverture de l'accumulateur lithium-ion ou du moteur. 2 Utilisation du véhicule ou de l'accumulateur lithium-ion dans un état de maintenance incorrect. 3 Utilisation du véhicule ou de l'accumulateur lithium-ion en-dehors du cadre de l'usage prévu. 4 Utilisation d'un accumulateur lithium-ion endommagé. 2.7 Fonctionnement en toute sécurité Danger Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire. – Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore si vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas toucher les composants tels que le radiateur, le moteur, l'amortisseur et le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. Ce véhicule est une moto électrique haut voltage. Il est donc impératif de respecter les consignes de sécurité et d'entretien inhérentes à l'usage d'une moto électrique. Ce véhicule ne disposant pas de frein moteur, il se comporte un peu comme un vélo en roue libre. Lorsque l'on ferme la poignée des gaz, le véhicule continue de rouler sans décélération marquée. La vitesse diminue en fonction de la résistance au roulage et de la résistance de l'air. Le levier de frein de roue arrière se trouve à gauche sur le guidon. Ce véhicule étant dépourvu de boîte de vitesse, il n'y a pas non plus d'embrayage. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 13 Comme pour les véhicules à refroidissement par eau, la température de fonctionnement augmente, selon l'usage, en fonction de la température extérieure et du degré d'encrassement des surfaces de refroidissement. Lorsque la température du moteur, de l'accumulateur lithium-ion ou de l'électronique dépasser la température de fonctionnement admissible, la puissance est considérablement réduite. Le système se protège ainsi des dommages de surchauffe. Lorsqu'une réduction de puissance est imminente, le témoin de mode de conduite actif clignote. Lorsque la réduction de puissance est active, les trois témoins de mode de conduite s'allument. Lorsque tous les composants ont atteint la température de fonctionnement normale, le véhicule dispose à nouveau de sa pleine puissance après un redémarrage. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique et être piloté en toute connaissance des consignes de sécurité et dans le respect de l'environnement. Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule. 2.8 Chute ou accident Avertissement Risque de blessures Un véhicule endommagé peut se transformer en conducteur électrique de l'extérieur. – En cas de dommage important de l'accumulateur lithium-ion ou du moteur, contacter rapidement le service après-vente KTM. Lorsque le véhicule est posé sur le côté, il passe au bout de sept secondes de l'état prêt à la conduite à l'état opérationnel. Pour ramener le véhicule en état de conduite, le redresser et enfoncer le bouton de démarrage. Après une chute ou un accident, contrôler le véhicule comme avant une mise en service quelconque. 2.9 Vêtements de protection Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – 2.10 Porter un équipement de protection (casque, bottes, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets. N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Travaux sur le véhicule, sur le moteur et sur l'accumulateur lithium-ion (PowerPack KTM) Avertissement Risque de blessures Les travaux sur les composants haut voltage s'accompagnent d'un risque d'électrocution. Les travaux sur les composants haut voltage nécessitent des formations, qualifications et outils spéciaux. – Tous les travaux qui ne sont pas décrits et explicités doivent être réalisés uniquement par un personnel KTM dument formé. – N'ouvrir ni le moteur électrique ni l'accumulateur lithium-ion (PowerPack KTM). Avertissement Risque de blessures Même en mode de conduite, le véhicule est particulièrement silencieux. Le véhicule se met en mouvement de façon incontrôlée lorsque la poignée des gaz est touchée par accident pendant les travaux sur le véhicule. Les composants haut voltage du véhicule ne peuvent être désactivés que en coupant le véhicule par le biais de l'interrupteur principal. – Veiller à ce que le véhicule soit bien coupé au niveau de l'interrupteur principal et le reste, avant de commencer les travaux sur le véhicule. – Retirer le PowerPack avant d'effectuer des travaux sur le véhicule. – Sécuriser le véhicule contre toute intervention de personnes non autorisées, pendant les travaux sur le véhicule. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.11 Environnement 14 Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto et de désamorcer d'emblée problèmes et conflits, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui. Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives du pays d'utilisation en la matière. Lorsque l'accumulateur lithium-ion (PowerPack KTM) et la batterie 12 V sont mis au rebut, veiller à appliquer la législation et les directives du pays d'utilisation en la matière. Le distributeur agréé KTM assure la reprise et l'élimination dans le respect de l'environnement du PowerPack KTM sans aucun frais. En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition. Les appareils électriques tels que les chargeurs ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers. Les appareils électriques doivent être mis au rebut sur les points de collecte prévus à cet effet. Contacter la commune ou un distributeur agréé KTM. 2.12 Manuel d'utilisation Veiller à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec cette moto. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est requise. Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre concessionnaire KTM agréé. Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de ce dernier. 2.13 Risque d'incendie Avertissement Risque d'incendie Lorsqu'ils sont endommagés, les accumulateurs lithium-ion présentent un risque d'incendie. Un dommage mécanique massif peut entraîner un court-circuit interne aux cellules et en conséquence une inflammation spontanée. – En cas de dommage important de l'accumulateur lithium-ion, contacter rapidement le service après-vente KTM. Tant que l'accumulateur lithium-ion (PowerPack KTM) reste intact, il n'y a aucun risque d'incendie particulier sur ce véhicule. Si néanmoins le véhicule prenait feu, les pompiers doivent être informés que l'incendie provient d'un véhicule électrique avec batterie lithium-ion. 3 REMARQUES IMPORTANTES 3.1 Garantie constructeur, garantie légale 15 Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés aussi bien dans le carnet d'entretien & de garantie ainsi que sur KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule. Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre, merci de consulter le carnet d'entretien & de garantie. 3.2 Matières consommables, produits auxiliaires Utiliser les matières consommables et les produits auxiliaires (par ex. huiles et lubrifiants) conformément aux spécifications indiquées dans le manuel d'utilisation. 3.3 Pièces détachées, accessoires Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller. Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM. Site Internet KTM international :http://www.ktm.com 3.4 Service Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants. Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint. Respecter impérativement les intervalles de maintenance prescrits. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto. 3.5 Illustrations Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux. Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles. 3.6 Service après-vente Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM. La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM. Site Internet KTM international :http://www.ktm.com 3 REMARQUES IMPORTANTES 3.7 Alimentation en tension 16 402146-11 Le véhicule est doté d'un accumulateur lithium-ion (PowerPack KTM, 260 V) et d'une batterie 12 V . La batterie 12 V se trouve à l'arrière, sous la selle. À côté de la batterie 12 V se trouve la boîte à fusibles . Le PowerPack KTM est situé sous la selle et fixé au moteur électrique. Le PowerPack KTM peut être déposé en quelques gestes. Le PowerPack KTM peut être chargé directement sur le véhicule ou en-dehors du véhicule. Lors de chaque montage et démontage du PowerPack KTM, vérifier l'absence de dommages sur le boîtier ou sur le connecteur. La batterie 12 V est nécessaire au fonctionnement du véhicule. La commande du véhicule pilote le démarrage du système via la batterie 12 V. Lorsque la batterie 12 V est défectueuse, déchargée ou débranchée, le véhicule ne peut pas démarrer. 3.8 Nouveau PowerPack KTM Lors de la première utilisation, le PowerPack KTM installé sur le véhicule doit être totalement déchargé. Le véhicule commence par réduire la puissance d'entraînement. Dans ce mode de fonctionnement, il reste encore quelques minutes de conduite avant que le véhicule ne s'arrête (code de clignotement 11). Charger ensuite le PowerPack KTM jusqu'à ce que le chargeur de batterie indique une charge de 100 % et coupe le processus. L'affichage de l'état de charge sur le chargeur indique la progression. Ce processus de charge dure normalement moins de 90 minutes, mais il peut arriver qu'il prenne jusqu'à quatre heures. Il convient de ne pas faire l'économie de ce processus. La capacité de puissance du PowerPack KTM risque sinon d'être altérée. 3.9 Fonctionnement à faible température Pour préserver le PowerPack KTM, la commande moteur réduit la puissance pour le fonctionnement à faible température. Lorsque la température du PowerPack KTM passe sous les 9 °C, la commande moteur réduit la puissance à 80 %. Au-dessous de 0 °C, la puissance est réduite à 50 %. Dans les deux cas, le témoin du mode de conduite actif clignote lentement. La conduite du véhicule reste possible sans aucun problème. Le PowerPack KTM n'est pas endommagé par la réduction de puissance. Le PowerPack KTM s'échauffe pendant la conduite du véhicule. Lorsque la température du PowerPack KTM passe au-dessus de 0 °C, une puissance de 80 % est à nouveau disponible après redémarrage du véhicule. Lorsque la température du PowerPack KTM passe au-dessus de 8 °C, la pleine puissance est à nouveau disponible après redémarrage du véhicule. 4 VUE DU VÉHICULE 4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)(Freeride E‑SX) 17 C00671-10 1 Levier de frein avant ( p. 23) 2 Levier de frein arrière ( 3 Selle 4 Déverouillage de la selle 5 Réglage à la compression de l'amortisseur 6 Réglage à la détente de l'amortisseur 7 Béquille latérale ( p. 23) p. 25) 4 VUE DU VÉHICULE 4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)(Freeride E‑SX) 18 C00672-10 1 Affichage multifonction ( p. 27) 2 Interrupteur principal ( p. 23) 2 Bouton de démarrage ( p. 24) 3 Poignée des gaz ( 4 Réglage à la détente de la fourche 5 Réglage de la compression de la fourche 6 PowerPack KTM p. 23) 4 VUE DU VÉHICULE 4.3 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)(Freeride E‑XC) 19 C00789-10 1 Levier de frein avant ( p. 23) 2 Levier de frein arrière ( 3 Selle 4 Déverrouillage de la selle 5 Réglage de la compression de l'amortisseur 6 Réglage à la détente de l'amortisseur 7 Béquille latérale ( p. 23) p. 25) 4 VUE DU VÉHICULE 4.4 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)(Freeride E‑XC) 20 C00790-10 1 Affichage multifonction ( p. 27) 2 Bouton d'avertisseur sonore ( 2 Contacteur de l'éclairage ( 2 Bouton de clignotants ( 3 Interrupteur principal ( p. 23) 3 Bouton de démarrage ( p. 24) 4 Poignée des gaz ( 5 Réglage à la détente de la fourche 6 Réglage de la compression de la fourche 7 PowerPack KTM p. 24) p. 24) p. 24) p. 23) 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.1 Numéro de châssis Le numéro de châssis 21 est gravé sur la tête de direction, à droite. 401945-10 5.2 Plaque signalétique La plaque signalétique est montée à l'avant sur la tête de direction. 401946-10 5.3 Numéro de moteur Le numéro de moteur du pignon de chaîne. est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, au-dessus 402364-10 5.4 Référence de la fourche La référence de la fourche roue avant. est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de 401947-10 5.5 Référence de l'amortisseur La référence de l'amortisseur est frappée sur la partie supérieure de l'amortisseur, au-dessus de la bague de réglage, orientée vers le côté moteur. 1 0 401948-10 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.6 Numéro d'identification de la batterie Le numéro d'identification de la batterie (BIN) PowerPack KTM. C00771-10 22 est frappé sous la poignée du 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.1 Levier de frein avant 23 Le levier de frein de roue avant est situé à droite du guidon. C00791-10 6.2 Levier de frein arrière (Freeride E‑SX) Le levier de frein de roue arrière se trouve sur le côté gauche du guidon. (Freeride E‑XC) Le levier de frein de roue arrière se trouve sur le côté gauche du guidon. C00678-10 C00792-10 6.3 Poignée des gaz La poignée des gaz est située à droite du guidon. C00679-10 6.4 Interrupteur principal L'interrupteur principal est situé à droite du guidon. L'interrupteur principal sert aussi de bouton d'arrêt d'urgence. États possibles Véhicule coupé.– Dans cette position, le véhicule est coupé. Véhicule opérationnel– Dans cette position, le véhicule est opérationnel. Le bouton de démarrage est actif. C00793-10 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.5 Bouton de démarrage 24 Le bouton de démarrage est situé à droite du guidon. Le bouton de démarrage est actif uniquement lorsque l'interrupteur principal est enclenché. Lorsque l'on appuie sur le bouton de démarrage, le véhicule passe de l'état opérationnel à l'état de conduite. Le témoin du mode de conduite et un signal sonore signalent l'état de circuler du véhicule. Lorsque l'on appuie de nouveau sur le bouton de démarrage, le véhicule revient à l'état opérationnel. Le témoin du mode de conduite s'éteint. Info C00793-11 Pour passer de l'état opérationnel à l'état de conduite, la poignée des gaz doit être complètement fermée et la vitesse du véhicule inférieure à 5 km/h. Une fois l'état de conduite activé, si le véhicule ne bouge pas dans les 90 secondes et si la poignée des gaz n'est pas tournée, le véhicule repasse automatiquement dans l'état opérationnel. États possibles • Bouton de démarrage en position de base– L'état du véhicule reste inchangé. • Bouton de démarrage enfoncé– L'état du véhicule change entre prêt à la conduite et opérationnel. 6.6 Bouton d'avertisseur sonore(Freeride E‑XC) Le bouton d'avertisseur sonore se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles • Bouton d'avertisseur sonore • Bouton d'avertisseur sonore l'avertisseur sonore. en position de base enfoncé– Dans cette position, ce bouton actionne C00822-10 6.7 Contacteur de l'éclairage(Freeride E‑XC) Le contacteur de l'éclairage se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles Feu de croisement activé– Contacteur de l'éclairage en position médiane. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés. Feu de route activé– Contacteur de l'éclairage poussé vers la gauche. Dans cette position, feu de route et le feu arrière sont allumés. C00823-10 6.8 Bouton de clignotants(Freeride E‑XC) Le bouton de clignotants se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles Clignotant désactivé– Bouton de clignotants en position médiane. Clignotant gauche activé– Bouton de clignotants poussé vers la gauche. Clignotant droit activé– Bouton de clignotants poussé vers la droite. C00822-11 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.9 Béquille latérale 25 La béquille latérale se trouve du côté gauche de la moto. 401943-10 La béquille latérale permet de reposer la moto. Info doit être relevée avant le départ et retenue avec la . La béquille latérale bande en caoutchouc 401944-10 6.10 Contacteur(Freeride E‑XC) Le contacteur d'allumage se trouve à l'arrière droite de la plaque-phare. Info Dès que l'allumage a été enclenché, mettre en route rapidement le véhicule via l'interrupteur principal. Lorsque l'allumage est enclenché et l'interrupteur principal coupé, la batterie 12 V se décharge très rapidement, car dans cette situation, l'éclairage est assuré non pas par le PowerPack KTM, mais par la batterie 12 V. C00825-10 États possibles Allumage désactivé– Dans cette position, le circuit électrique de la batterie 12 V est coupé, le véhicule ne peut pas être activé. Allumage activé– Dans cette position, le circuit électrique de la batterie 12 V fermé, le véhicule peut être activé. 6.11 Verrouillage de la direction(Freeride E‑XC) Le verrouillage de la direction se situe à gauche sur la tête de direction. Le verrouillage permet de bloquer la direction. Il empêche de piloter la moto et donc de la conduire. C00824-10 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.12 Verrouiller la direction(Freeride E‑XC) 26 Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Arrêter le véhicule. – Enfoncer l'interrupteur principal en position – Tourner le guidon complètement à droite. – Introduire la clé dans le verrouillage de la direction et la tourner vers la gauche, puis l'enfoncer et la tourner vers la droite. Retirer la clé. . L'antivol empêche tout mouvement du guidon. Info Ne jamais laisser la clé dans le verrouillage de direction. 400732-01 6.13 Déverrouiller la direction(Freeride E‑XC) – Introduire la clé dans le verrouillage de direction et la tourner vers la gauche, puis la retirer et tourner vers la droite. Retirer la clé. Il est à nouveau possible de tourner le guidon. Info Ne jamais laisser la clé dans le verrouillage de direction. 400731-01 7 AFFICHER 7.1 Affichage multifonction 7.1.1 Affichage multifonction 27 L'affichage multifonction est situé devant la selle. Aperçu de l'affichage multifonction 1 Bouton Map-Select ( 2 Affichage du mode de conduite ( p. 27) 3 Témoin de contrôle du moteur électrique ( 4 Affichage de l'état de charge ( p. 27) p. 28) p. 28) 402132-10 7.1.2 Bouton Map-Select Le bouton Map‑Select définit le mode de conduite. États possibles • Le véhicule est dans l'état opérationnel– Le bouton Map‑Select est actif. • Le véhicule est prêt pour la conduite– Le bouton Map‑Select est actif. • Tous les autres états du véhicule– Le bouton Map‑Select est inactif. 402133-10 7.1.3 Affichage du mode de conduite Les témoins rouges des modes de conduite, avec les chiffres 1, 2 ou 3 affichent le mode de conduite sélectionné. Trois modes de conduite différents sont disponibles. Les modes de conduite définissent comment le véhicule doit réagir lorsque le pilote tourne la poignée des gaz. Les photos donnent simplement une idée des choses et ne constituent pas un état de fait. Le mode de conduite 1 correspond au mode Economy : le couple moteur est réduit de moitié. Le mode de conduite 2 correspond au mode Standard : plus le pilote tourne la poignée des gaz, plus la puissance du moteur augmente. Le mode de conduite 3 correspond au mode Advanced : le moteur commence par augmenter la puissance fortement, puis la puissance moteur augmente lentement. 402137-01 7 AFFICHER 7.1.4 Témoin de contrôle du moteur électrique (MIL) 28 L'affichage multifonctions émet des signaux sonores à la fréquence du clignotement du MIL . États possibles Le témoin de contrôle du moteur électrique clignote– Une erreur est présente au niveau de l'électronique du véhicule. Le témoin de contrôle du moteur électrique s'allume– Le système effectue un autotest ou a été désactivé pendant le trajet. 402136-11 7.1.5 Affichage de l'état de charge Info L'affichage de l'état de charge n'est visible que lorsque le véhicule est en état de conduite. Tous les segments s'allument : état de charge 80 % - 100 %. Quatre segments s'allument : état de charge 60 % - 80 %. Deux segments s'allument : état de charge 40 % - 60 %. 402134-10 Le dernier segment s'allume en jaune : état de charge 20 % - 40 %. Le dernier segment s'allume en rouge et le témoin du mode de conduite clignote en rouge : état de charge 10 % - 20 %. Le dernier segment et le témoin du mode de conduite clignotent en rouge : état de charge 0 % - 10 %. 402363-11 7.1.6 Réduction de puissance Info Un signal d'avertissement retentit pendant 3 secondes pour notifier du passage en mode de réduction de la puissance. Le mode de conduite sélectionné s'allume : – Le véhicule est opérationnel et fournit sa pleine puissance. Le mode de conduite sélectionné clignote lentement : – L'état de charge du PowerPack KTM est faible. Le système reste totalement opérationnel. 402363-10 – Température élevée, le système reste totalement opérationnel. Adapter le style de conduite. – Faible température, le système fournit 80 % de sa puissance en dessous de 9 °C et 50 % de sa puissance en dessous de 0 °C. Lorsque la température du PowerPack KTM est suffisante et après redémarrage du véhicule, 80 % de la puissance ou la pleine puissance sont à nouveau disponibles en fonction de la température. Le mode de conduite sélectionné clignote alternativement lentement et rapidement : – La puissance est réduite encore considérablement par la surveillance de la température, mais le véhicule dispose à nouveau de 100 % de sa puissance suite à un redémarrage. 7 AFFICHER 29 Les trois témoins du mode de conduite s'allument et le témoin de contrôle jaune du moteur électrique (MIL) clignote (code de clignotement 22, 23 ou 24) : – Le système a dépassé la température de fonctionnement. Pour protéger le système de tout dommage, la puissance est considérablement réduite. Dans la mesure du possible, arrêter le véhicule et le laisser refroidir. La pleine puissance est rétablie uniquement lorsque le composant concerné est refroidi et après redémarrage du véhicule. Les trois témoins du mode de conduite s'allument et le témoin de contrôle jaune du moteur électrique (MIL) clignote selon un rythme différent : – Le système fournit 50 % de la puissance dans le cadre du programme de fonctionnement de secours. 402362-10 Le mode de conduite sélectionné clignote lentement et l'affichage du mode de conduite s'allume en rouge ou clignote en rouge : – L'état de charge du PowerPack KTM est inférieur à 20 %. La puissance est réduite. Arrêter le véhicule et charger le PowerPack KTM. 7.2 Aperçu 7.2.1 Aperçu des témoins(Freeride E‑XC) États possibles Le témoin bleu du feu de route est allumé– Le feu de route est allumé. Le témoin des clignotants clignote en vert– Le clignotant est allumé. K00055-01 7.3 Compteur de vitesse (Freeride E‑XC) 7.3.1 Aperçu 1 Témoin de contrôle du feu de route 2 Touche de gauche 3 Écran 4 Touche de droite 402361-10 7.3.2 Activation Activation du compteur de vitesse Le compteur de vitesse est activé lorsqu'une touche est actionnée ou lorsque le capteur de vitesse de rotation des roues envoie un signal. 402361-01 7 AFFICHER 7.3.3 Message sur le compteur de vitesse 30 États possibles Tension de la batterie du compteur de vitesse– La tension de la batterie du compteur de vitesse est trop faible. Remplacer la batterie. Service– Une révision doit être effectuée. Contacter un atelier KTM agréé. 401901-01 7.3.4 Régler le compteur de vitesse Condition La moto est à l'arrêt. – Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3-5 secondes. – Appuyer sur l'une des touches, pour régler l'unité UNIT de vitesse sur kilomètres KM/H ou sur miles M/H. – Patienter 5 secondes. Le menu Installation est affiché. L'affichage UNIT clignote. 401909-01 Le compteur de vitesse passe à la commande de menu suivante. Le symbole clignote. – Appuyer sur l'une des touches pour sélectionner l'affichage de l'heure en mode 24h ou 12h. – Patienter 5 secondes. 401911-01 Le compteur de vitesse passe à la commande de menu suivante. Le symbole clignote. Reculer l'heure – Appuyer sur la touche de gauche. La valeur diminue. Avancer l'heure – Appuyer sur la touche de droite. La valeur augmente. 401912-01 – Patienter 5 secondes. Le compteur de vitesse passe à la commande de menu suivante. Le symbole clignote. – Effectuer les réglages du mode Service. Indications prescrites 401913-01 Révision unique au bout de 1h Révision toutes les 20 h Réduire la périodicité des révisions – Appuyer sur la touche de gauche. La valeur diminue. Rallonger la périodicité des révisions – Appuyer sur la touche de droite. La valeur augmente. 7 AFFICHER 31 Désactiver l'affichage de la périodicité des révisions – Maintenir la touche de gauche enfoncée. La valeur diminue rapidement, jusqu'à ce que off apparaisse à l'écran. 401914-01 7.3.5 Régler l'unité kilomètres/miles Info Lors d'un changement d'unité, la valeur ODO est conservée et convertie en conséquence. Condition La moto est à l'arrêt. – Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3-5 secondes. – Appuyer sur l'une des touches pour régler l'unité UNIT de vitesse sur kilomètres KM/H ou sur miles M/H. Le menu Installation est affiché. L'affichage UNIT clignote. 401909-01 7.3.6 Régler l'heure Condition La moto est à l'arrêt. – Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3-5 secondes. – Patienter jusqu'à ce que le menu de l'heure – Appuyer sur l'une des touches pour sélectionner l'affichage de l'heure en mode 24h ou 12h. – Patienter 5 secondes. Le menu Installation est affiché. L'affichage UNIT clignote. clignote. 401911-01 Le compteur de vitesse passe à la commande de menu suivante. Le symbole clignote. Reculer l'heure – Appuyer sur la touche de gauche. La valeur diminue. Avancer l'heure – Appuyer sur la touche de droite. La valeur augmente. 401912-01 7.3.7 Régler l'affichage du mode Service Condition La moto est à l'arrêt. 7 AFFICHER 32 – Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3-5 secondes. – Patienter jusqu'à ce que le menu du mode Service – Effectuer les réglages du mode Service. Le menu Installation est affiché. L'affichage UNIT clignote. clignote. Indications prescrites 401913-01 Révision unique au bout de 1h Révision toutes les 20 h Réduire la périodicité des révisions – Appuyer sur la touche de gauche. La valeur diminue. Rallonger la périodicité des révisions – Appuyer sur la touche de droite. La valeur augmente. Désactiver l'affichage de la périodicité des révisions – Maintenir la touche de gauche enfoncée. La valeur diminue rapidement, jusqu'à ce que off apparaisse à l'écran. 401914-01 7.3.8 Vitesse, heure et DST distance parcourue 1 – Appuyer sur l'une des touches jusqu'à ce que DST soit affiché dans le compteur de vitesse. KM/H ou M/H indique la vitesse. indique l'heure. DST indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux cycles de charge. Info 401901-01 Si la valeur 39999,9 est dépassée, alors DST est automatiquement réinitialisé à 0,0. Appuyer brièvement sur la touche de gauche. Mode d'affichage suivant Appuyer sur la touche de gauche pendant 3 - 5 secondes. DST peut être préréglé entre 0,0 et 39999,9 en appuyant sur les touches. Appuyer brièvement sur la touche de droite. Mode d'affichage suivant Appuyer sur la touche de droite pendant 3 - 5 secondes. DST est réinitialisé sur 0,0. 7 AFFICHER 7.3.9 Vitesse, heure et DST2 distance parcourue 2 33 – Appuyer sur l'une des touches jusqu'à ce que DST2 soit affiché dans le compteur de vitesse. KM/H ou M/H indique la vitesse. indique l'heure. DST2 indique la distance parcourue 2 depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux cycles de charge. Info Si la valeur 39999,9 est dépassée, alors DST2 est automatiquement réinitialisé à 0,0. 401902-01 7.3.10 Appuyer brièvement sur la touche de gauche. Mode d'affichage suivant Appuyer sur la touche de gauche pendant 3 - 5 secondes. DST2 peut être préréglé entre 0,0 et 39999,9 en appuyant sur les touches. Appuyer brièvement sur la touche de droite. Mode d'affichage suivant Appuyer sur la touche de droite pendant 3 - 5 secondes. DST2 est réinitialisé sur 0,0. AVG vitesse moyenne, ART heures d'utilisation et ODO distance totale parcourue – Appuyer sur l'une des touches jusqu'à ce que AVG, ART et ODO soient affichés sur le compteur de vitesse. AVG indique la vitesse moyenne depuis la dernière réinitialisation. ART indique les heures d'utilisation. ODO indique la distance totale parcourue. 401903-01 Appuyer brièvement sur la touche de gauche. Mode d'affichage suivant Appuyer sur la touche de gauche pendant 3 - 5 secondes. Le SYMBOLE DE LA CLÉ PLATE indique le nombre d'heures d'utilisation restantes avant la prochaine révision. Appuyer brièvement sur la touche de droite. Mode d'affichage suivant Appuyer sur la touche de droite pendant 3 - 5 secondes. AVG est réinitialisé sur 0,0. 8 MISE EN SERVICE 8.1 Consignes pour la première mise en service 34 Danger Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire. – Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore si vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire. Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Porter un équipement de protection (casque, bottes, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets. N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Avertissement Risque d'accident Comportement sur route critique en raison d'une conduite inadaptée. – Adapter la vitesse de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. Avertissement Risque d'accident Risque d'accident dû au transport d'un passager. – La moto n'a pas été conçue pour transporter un passager. Ne pas transporter de passager. Avertissement Risque d'accident Comportement instable. – Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur essieu maximale. Avertissement Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur. – Ne pas laisser le véhicule sans surveillance. – Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé. – S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM. – Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation. – Se familiariser avec les éléments de commande. Le certificat de livraison et le carnet d'entretien & de garantie sont délivrés à la remise du véhicule. (Freeride E‑SX) – Régler la position de base du levier de frein de roue avant. ( (Freeride E‑SX) – Régler la position de base du levier de frein de roue arrière. ( (Freeride E‑XC) – Régler la course libre du levier de frein avant. ( (Freeride E‑XC) – Régler la course libre du levier de frein arrière. ( – p. 72) p. 78) p. 72) p. 78) Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet. Info Il est conseillé de pratiquer le sport tout-terrain en compagnie d'une autre personne dans le but de s'entraider en cas de problème. – En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant debout sur les reposepieds. – Ne pas s'aventurer sur des pistes trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles. – Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds. – Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales autorisées. Indications prescrites Poids total roulant autorisé 280 kg (617 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 135 kg (298 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe arrière 175 kg (386 lb.) 9 CONSEILS D'UTILISATION 9.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service 35 Info Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique. – Vérifier que la poignée des gaz, l'interrupteur principal, le PowerPack KTM, l'affichage multifonction et le moteur électrique ne présentent pas de dommages extérieurs. (Freeride E‑XC) – Contrôler l'équipement électrique. – Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. ( – Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( – Contrôler les plaquettes de frein avant. ( – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( – Contrôler le fonctionnement des freins. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( – Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. ( – Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( – Contrôler la tension de la chaîne. ( – Contrôler l'état des pneus. ( – Contrôler la pression d'air des pneus. ( – Contrôler la tension des rayons. ( – Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( – Purger les bras de fourche. ( – Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande. – Vérifier que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés. – Contrôler l'état de charge du PowerPack KTM. 9.2 p. 73) p. 79) p. 75) p. 81) p. 106) p. 66) p. 68) p. 67) p. 87) p. 87) p. 88) p. 50) p. 49) Démarrage – Débéquiller la moto de la béquille latérale en caoutchouc . et bloquer la béquille avec le ruban (Freeride E‑XC) – Tourner la clé dans le contacteur en position . – . 401944-10 Enfoncer l'interrupteur principal en position Le véhicule est opérationnel. C00793-12 En option : – Maintenir le bouton Map‑Select enfoncé pendant au moins une seconde. Le mode de conduite est activé lorsque le bouton est relâché. 402133-11 9 CONSEILS D'UTILISATION – 36 Sélectionner un des modes de conduite. Le mode de conduite 1 correspond au mode Economy : le couple moteur est réduit de moitié. Le mode de conduite 2 correspond au mode Standard : plus le pilote tourne la poignée des gaz, plus la puissance du moteur augmente. Le mode de conduite 3 correspond au mode Advanced : le moteur commence par augmenter la puissance fortement, puis la puissance moteur augmente lentement. Info Un témoin rouge du mode de conduite, avec le chiffre 1, 2 ou 3, indique le mode de conduite sélectionné. Trois modes de conduite différents sont disponibles. Les modes de conduite définissent comment le véhicule doit réagir lorsque le pilote tourne la poignée des gaz. Les schémas donnent simplement un ordre de valeurs et ne restituent pas le déroulement réel du processus. 402137-01 – Enfoncer le bouton de démarrage . Le véhicule est opérationnel et répond aux rotations de la poignée des gaz. C00793-13 9.3 Démarrer Info La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec la bande en caoutchouc. – Commencer par se familiariser avec le comportement et la tenue de route du véhicule. – Tourner la poignée des gaz avec précaution. L'absence de bruit du moteur prend rapidement le pas sur la capacité de puissance du véhicule. 9.4 Freiner Avertissement Risque d'accident Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues. – Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain. – Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet.(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'un système de frein mouillé ou encrassé. – Freiner avec précaution pour sécher ou éliminer la crasse du système de frein. Info Le levier de frein de roue arrière se trouve à gauche sur le guidon. – Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière. 9 CONSEILS D'UTILISATION – Sur sol sableurs, trempé ou glissant, actionner si possible le frein de roue arrière en priorité. – Dans la mesure du possible, freiner avant le début des virages. 9.5 37 Arrêter et béquiller Avertissement Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur. – Ne pas laisser le véhicule sans surveillance. – Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas toucher les composants tels que le radiateur, le moteur, l'amortisseur et le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Remarque Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes. – Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi. – Ralentir la moto. – Désactiver le véhicule. ( – Garer la moto sur un sol ferme et l'appuyer sur la béquille latérale. p. 37) (Freeride E‑XC) – Verrouiller la direction. ( 9.6 p. 26) Désactiver le véhicule – Enfoncer l'interrupteur principal en position . C00793-01 (Freeride E‑XC) – Tourner la clé dans le contacteur d'allumage en position est à l'arrêt. Retirer la clé. C00825-01 alors que le véhicule 9 CONSEILS D'UTILISATION 9.7 Transport du véhicule 38 Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Remarque Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes. – Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi. – Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. 401475-01 9.8 Transport du PowerPack KTM Avertissement Risque de blessures Le PowerPack KTM est très lourd. Un PowerPack KTM non sécurisé peut être à l'origine de graves blessures pendant son transport. Le véhicule de transport peut être endommagé par PowerPack KTM non sécurisé. – Bloquer le PowerPack KTM à l'aide de sangles ou d'autres dispositifs de fixation adaptés. – Pour assurer un intervention rapide en cas d'urgence, transporter le PowerPack KTM à proximité de la porte de chargement. – Transporter le PowerPack KTM séparément des fluides combustibles ou des sources d'inflammation telles que le carburant, le gaz ou l'huile. – Avoir à disposition des extincteurs appropriés. 10 PLAN D'ENTRETIEN 10.1 Plan d'entretien 39 toutes les 50 heures d'utilisation toutes les 20 heures d'utilisation en cas d'utilisation sportive une fois après 1 heure d'utilisation Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. (Freeride E‑XC) ○ ● ● ○ ● ● ● ● Contrôler et charger la batterie 12 V. ○ ● ● ● ● ● ● ● ● Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. ● ● Vérifier le cadre et le bras oscillant. ● ● Contrôler les paliers de pivot sur l'amortisseur, en haut et en bas. ● ● ○ ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ● ● Contrôler et charger le PowerPack KTM. Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 75) Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( Vérifier les disques de frein. ( Contrôler l'état des pneus. ( p. 81) p. 73) p. 87) Contrôler la pression d'air des pneus. ( p. 87) Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu. Contrôler les moyeux de roue. ○ Vérifier que les jantes ne sont pas voilées. Contrôler la tension des rayons. ( ○ p. 88) Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 67) Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne, ...). Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. ( ● ● ● ● ○ ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ● ● p. 68) p. 73) Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 79) Contrôler la course libre sur les leviers de frein. ○ ● ● Vérifier l'absence de fissures, l'étanchéité et le bon positionnement des flexibles et des cache-poussières. ○ ● ● Vérifier la protection antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( ○ Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 59) p. 105) Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. ● ● ● ● Contrôler l'état du cadre de formage du connecteur de décharge. ○ ● ● Vérifier le serrage des vis et écrous. ○ ● ● Contrôler le serrage des vis d'assemblage au couple prescrit sur le PowerPack KTM. ○ ● ● ○ ● ● Contrôle final : vérifier la sécurité de fonctionnement et exécuter une marche d'essai. (Freeride E‑SX) ○ ● ● Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route. (Freeride E‑XC) ○ ● ● Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue du parcours test. ○ ● ● Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net et dans le carnet d'entretien & de garantie. ○ ● ● Contrôler le réglage du phare.(Freeride E‑XC) ( ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique p. 95) 10 PLAN D'ENTRETIEN 10.2 Travaux d'entretien (en sus) 40 tous les ans toutes les 100 heures d'utilisation toutes les 50 heures d'utilisation toutes les 20 heures d'utilisation en cas d'utilisation sportive Vidanger le liquide de frein à l'avant. ● Vidanger le liquide de frein à l'arrière. ● Graisser le palier de la tête de direction. ( ● p. 61) Remplacer l'anneau formé du connecteur de décharge. ● ● ● Exécuter la maintenance de la fourche. ● ● ● Exécuter l'entretien de l'amortisseur. ● ● ● Vérifier les roulements du bras oscillant. ● ● ● Renouveler l'huile de boîte. ● ● ● ( p. 110) Remplacer tous les paliers du moteur, les bagues d'étanchéité et les joints de palier. ● Intervalle périodique ● 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11.1 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote 41 Info Lors du réglage de base de la partie-cycle, d'abord régler l'amortisseur et ensuite la fourche. – Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant, le cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension au poids du pilote. – À la livraison, les motos KTM tout-terrain sont prévues pour un poids conducteur donné (y compris la tenue de protection au complet). Indications prescrites Poids standard du conducteur 75… 85 kg (165… 187 lb.) – Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le réglage de base des suspensions en conséquence. – Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage de la précontrainte des ressorts ; une différence plus importante exige la mise en place de ressorts correspondants. 401030-01 11.2 Amortissement en compression de l'amortisseur L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux section, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse. La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent au mouvement de l'amortisseur de la roue arrière et non à l'allure de la moto. Le réglage de la Grande Vitesse se fait sentir par ex. à l'atterrissage suite à un saut, où le mouvement de l'amortisseur de la roue arrière est rapide. Le réglage de la Petite Vitesse se fait sentir par ex. pendant la conduite sur une longue section de dos d'âne, le mouvement de l'amortisseur de la roue arrière est lent. Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la Grande et la Petite Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement. 11.3 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur Attention Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions.(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Le réglage Petite Vitesse démontre son efficacité en cas d'amortissements lents à normaux. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 37) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( – Monter le cache. ( p. 63) p. 65) p. 97) 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 42 Travail principal – Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre, avec un tournevis, jusqu'à ce qu'au dernier cran perceptible. Info Ne pas desserrer l'écrou – ! Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de réglage. Indications prescrites C00684-10 Amortissement en compression Petite Vitesse Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors d'un enfoncement lent à normal de l'amortisseur. Retouche – Monter le PowerPack KTM. ( – 11.4 Verrouiller la selle. ( p. 97) p. 64) Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur Attention Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions.(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Le réglage Grande Vitesse agit lors des amortissements rapides. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 37) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( – Monter le cache. ( – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer l'amortisseur. p. 63) p. 97) p. 65) ( p. 49) p. 62) Travail principal – Tourner la vis de réglage au moyen d'une clé à douille jusqu'en butée, dans le sens des aiguilles d'une montre. Info Ne pas desserrer l'écrou – C00685-10 ! Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage. Indications prescrites Amortissement en compression Grande Vitesse Confort 2 tours Standard 1 tour Sport 1 tour Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors d'un enfoncement rapide de l'amortisseur. 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 43 Retouche – Poser l'amortisseur. 11.5 ( p. 63) – Retirer la moto du socle réglable. ( – Monter le PowerPack KTM. ( – Verrouiller la selle. ( p. 49) p. 97) p. 64) Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur Attention Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions.(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 37) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( – Monter le cache. ( p. 63) p. 97) p. 65) Travail principal (Freeride E‑SX) – Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le prochain cran soit perceptible. C00686-10 (Freeride E‑XC) – Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le prochain cran soit perceptible. – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de réglage. Indications prescrites Amortissement en détente Confort C00794-10 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente de l'amortisseur. Retouche – Monter le PowerPack KTM. ( – 11.6 Verrouiller la selle. ( p. 97) p. 64) Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 37) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( – Monter le cache. ( – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 63) p. 97) p. 65) p. 49) 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 44 Travail principal – Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'essieu arrière et un repère fixe, tracé par exemple sur le cache arrière. – Noter cette mesure, c'est la valeur . 400988-10 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 11.7 – Monter le PowerPack KTM. ( – Verrouiller la selle. ( p. 49) p. 97) p. 64) Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur – Déterminer la valeur – Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale. – Mesurer de nouveau la distance entre l'axe de roue arrière et le repère fixe. – Noter cette mesure, c'est la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( p. 43) . Info L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs – et . Vérifier l'enfoncement statique. Enfoncement statique » 20 mm (0,79 in) Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée : – Régler la prétension du ressort de l'amortisseur. ( p. 45) 400989-10 11.8 Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur – Déterminer la valeur – Quelqu'un tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les repose-pieds) ; faire jouer plusieurs fois la suspension de la roue. – Une autre personne mesure alors la distance entre l'axe de la roue arrière et le point fixe. – Noter cette mesure, c'est la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( p. 43) La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre. . Info L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs – Contrôler l'enfoncement en charge. Enfoncement en charge » 100 mm (3,94 in) Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée : – 400990-10 et . Régler l'enfoncement en charge. ( p. 45) 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11.9 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur 45 Attention Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions.(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 37) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( – Monter le cache. ( – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer l'amortisseur. – Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur. Travail principal – Desserrer la vis – p. 63) p. 97) p. 65) ( p. 49) p. 62) . Desserrer l'écrou de réglage détendu. jusqu'à ce que le ressort soit complètement Clé à crochet(T106S) – Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu. – Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage jusqu'à la valeur prescrite. Indications prescrites Prétension du ressort Confort 9 mm (0,35 in) Standard 7 mm (0,28 in) Sport 9 mm (0,35 in) Info En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension de ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire. 402158-10 – Serrer la vis . Indications prescrites Vis écrou de réglage amortisseur Retouche – Poser l'amortisseur. 11.10 ( M5 p. 63) – Retirer la moto du socle réglable. ( – Monter le PowerPack KTM. ( – Verrouiller la selle. ( p. 49) p. 97) p. 64) Régler l'enfoncement en charge Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 37) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( – Monter le cache. ( – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer l'amortisseur. – Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur. p. 63) p. 97) p. 65) ( p. 49) p. 62) 5 Nm (3,7 lbf ft) 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 46 Travail principal – Choisir et installer un ressort adéquat. Indications prescrites Désignation du ressort B00292-10 Poids du pilote :65… 75 kg (143… 165 lb.) 62 N/mm (354 lb/in) Poids du pilote :75… 85 kg (165… 187 lb.) 63±8 N/mm (360±46 lb/in) Poids du pilote :85… 95 kg (187… 209 lb.) 70 N/mm (400 lb/in) Info Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort. De faibles écarts de poids peuvent être compensés en modifiant la prétension du ressort. Retouche – Poser l'amortisseur. 11.11 ( p. 63) – Retirer la moto du socle réglable. ( – Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur. ( – Monter le PowerPack KTM. ( – Verrouiller la selle. ( – Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. ( – Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur. ( p. 49) p. 43) p. 97) p. 64) p. 44) p. 44) Vérifier le réglage de base de la fourche Info Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche. – Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modifiant la précontrainte des ressorts, comme indiqué pour l'amortisseur. – Si toutefois la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire vient taper fréquemment en bout de course), monter des ressorts plus durs pour ne pas endommager la fourche et le cadre. 401000-01 11.12 Régler l'amortissement en compression de la fourche Info L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 37) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( – Monter le cache. ( p. 63) p. 97) p. 65) Travail principal – Retirer les capuchons – . Tourner les vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité inférieure des bras de fourche. Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche. 402496-10 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE – 47 Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours en fonction du type de fourche. Indications prescrites Amortissement en compression Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Info Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement. – Mettre les capuchons en place. Retouche – Monter le PowerPack KTM. ( – 11.13 Verrouiller la selle. ( p. 97) p. 64) Régler l'amortissement en détente de la fourche Info L'amortissement hydraulique de détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche. (Freeride E‑SX) – Tourner les vis de réglage butée. dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en Info Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche. Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche. C00714-01 (Freeride E‑XC) – Tourner les vis de réglage butée. dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en Info Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche. Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche. C00795-10 – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de réglage sur la fourche. Indications prescrites Amortissement en détente Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11.14 Position du guidon 48 Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance l'autre. Distance entre les alésages 15 mm (0,59 in) Les alésages des fixations du guidon sont placés à une distance milieu. 0 Distance entre les alésages par rapport au 3,5 mm (0,138 in) C00762-10 l'un de Les fixations du guidon peuvent être montées dans 4 positions différentes. 11.15 Régler la position du guidon Avertissement Risque d'accident Rupture du guidon. – Lorsque le guidon est tordu ou rectifié, le matériau s'use et le guidon peut se rompre. Toujours remplacer le guidon. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( 0 Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( – Monter le cache. ( Travail principal – Enlever les vis 0 p. 37) – – p. 63) p. 97) p. 65) . Déposer les brides de serrage du guidon. Déposer le guidon et le pousser sur le côté. Info Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les conduites. C00761-10 – Enlever les vis – Placer les fixations du guidon dans la position souhaitée. Mettre les vis place et serrer. . Déposer les fixations du guidon. en Indications prescrites Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™ Info Positionner uniformément les fixations du guidon à gauche et à droite. – Positionner le guidon. Info Veiller à la pose correcte des câbles et des durites. – Positionner les brides de serrage du guidon. Monter les vis mément. et les serrer unifor- Indications prescrites Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Info L'espace entre les fixations du guidon et les brides de serrage doit être le même vers l'avant et vers l'arrière. Retouche – Monter le PowerPack KTM. ( – Verrouiller la selle. ( p. 64) p. 97) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.1 Surélever la moto sur un socle réglable 49 Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 37) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( – Monter le cache. ( p. 63) p. 97) p. 65) Travail principal – Relever la moto au niveau de la protection moteur, sous le moteur. Socle réglable(78129955100) Les roues ne touchent plus le sol. – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. 401942-01 12.2 Retirer la moto du socle réglable Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Travail principal – Retirer la moto du socle réglable. – Retirer le socle réglable. – Pour stationner la moto, descendre la béquille latérale pied et poser la moto. jusqu'au sol à l'aide du 401943-10 Retouche – Monter le PowerPack KTM. ( – 12.3 Verrouiller la selle. ( p. 97) p. 64) Purger les bras de fourche Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 37) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( – Monter le cache. ( – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 63) p. 97) p. 65) Travail principal (Freeride E‑SX) – Desserrer les vis de purge p. 49) . L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche. – C00687-10 Serrer les vis de purge. 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE (Freeride E‑XC) – Desserrer les vis de purge 50 . L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche. – Serrer les vis de purge. C00796-10 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 12.4 – Monter le PowerPack KTM. ( – Verrouiller la selle. ( p. 49) p. 97) p. 64) Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 37) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( – Monter le cache. ( – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Démonter la protection de fourche. ( p. 63) p. 97) p. 65) Travail principal – Faire glisser les cache-poussières p. 49) p. 53) des deux bras de fourche vers le bas. Info Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube intérieur de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause. C00749-10 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de fourche des deux bras de fourche. Lubrifiant universel en aérosol ( p. 124) – Repousser les cache-poussières en position initiale. – Retirer l'huile superflue. Retouche – Remonter la protection de fourche. ( – Retirer la moto du socle réglable. ( – Monter le PowerPack KTM. ( – Verrouiller la selle. ( p. 64) p. 53) p. 49) p. 97) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.5 Déposer les bras de fourche Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( 51 p. 37) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( – Monter le cache. ( – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer la roue avant. p. 63) p. 97) p. 65) ( p. 49) p. 84) (Freeride E‑SX) – Déposer la plaque frontale. ( p. 61) (Freeride E‑XC) – Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 92) Travail principal (Freeride E‑SX) – Enlever les vis – et retirer les pinces. Retirer les vis et les douilles entretoises, puis déposer l'étrier de frein. – Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein. – Desserrer les vis C00689-10 – . Retirer le bras de fourche gauche. Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche droit. C00690-10 (Freeride E‑XC) – Enlever les vis et retirer les pinces. – Enlever les serre-câble et débrancher le connecteur du capteur de compteur de vitesse. – Retirer les vis – Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein. – Desserrer les vis et les douilles entretoises, puis déposer l'étrier de frein. C00797-10 – C00798-10 . Retirer le bras de fourche gauche. Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche droit. 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.6 Monter les bras de fourche 52 Travail principal (Freeride E‑SX) – Positionner les bras de fourche. Les vis de purge pointent vers l'avant. Info La gorge inférieure du bras de fourche doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur. La fixation pour l'étrier de frein est située sur le bras de fourche de gauche. C00687-10 – Serrer les vis . Indications prescrites Vis té supérieur de fourche – Serrer les vis M8 22 Nm (16,2 lbf ft) M8 18 Nm (13,3 lbf ft) . Indications prescrites Vis té inférieur de fourche C00690-11 – Positionner l'étrier de frein. Monter les vis les serrer. avec les douilles entretoises et Indications prescrites Vis étrier de frein avant – M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Positionner la durite de frein et le collier. Mettre les vis Loctite® 243™ en place et serrer. C00775-10 (Freeride E‑XC) – Positionner les bras de fourche. Les vis de purge pointent vers l'avant. Info La gorge inférieure du bras de fourche doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur. La fixation pour l'étrier de frein est située sur le bras de fourche de gauche. C00800-10 – Serrer les vis . Indications prescrites Vis té supérieur de fourche – Serrer les vis M8 22 Nm (16,2 lbf ft) M8 18 Nm (13,3 lbf ft) . Indications prescrites Vis té inférieur de fourche C00798-11 – Positionner l'étrier de frein. Monter les vis les serrer. avec les douilles entretoises et Indications prescrites Vis étrier de frein avant – C00799-10 M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Positionner la durite de frein, le faisceau de câble et la pince. Mettre les vis en place et serrer. 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Brancher le connecteur du capteur de compteur de vitesse et mettre le serrecâble en place. Retouche – Monter la roue avant. ( p. 84) (Freeride E‑SX) – Monter la plaque frontale. ( p. 61) (Freeride E‑XC) – Poser la plaque-phare et le phare. ( – Monter le PowerPack KTM. ( – Verrouiller la selle. ( p. 93) p. 97) p. 64) (Freeride E‑XC) – Contrôler le réglage du phare. ( 12.7 53 p. 95) Démonter la protection de fourche Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 37) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( – Monter le cache. ( Travail principal (Freeride E‑SX) – Enlever les vis – Enlever les vis p. 63) p. 97) p. 65) . Enlever la pince. du bras de fourche. Retirer la protection de fourche. C00857-10 (Freeride E‑XC) – Enlever les vis – . Enlever la pince. Enlever les vis du bras de fourche. Retirer la protection de fourche. C00801-10 – Retirer les vis sur le bras de fourche droit. Retirer la protection de fourche. C00802-10 12.8 Remonter la protection de fourche Travail principal – Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis C00802-11 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 54 (Freeride E‑SX) – Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis – M6 Positionner la durite de frein et le collier. Mettre les vis 10 Nm (7,4 lbf ft) en place et serrer. C00857-11 (Freeride E‑XC) – Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis – M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Positionner la durite de frein, le faisceau de câble et la pince. Mettre les vis en place et serrer. C00801-11 Retouche – Monter le PowerPack KTM. ( – 12.9 Verrouiller la selle. ( p. 97) p. 64) Déposer le té de fourche inférieur Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 37) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( – Monter le cache. ( – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer la roue avant. p. 63) p. 97) p. 65) ( p. 84) (Freeride E‑SX) – Déposer la plaque frontale. ( p. 61) (Freeride E‑XC) – Déposer la plaque-phare et le phare. ( – Déposer le garde-boue avant. ( – Déposer les bras de fourche. Travail principal (Freeride E‑SX) – Ouvrir le support p. 49) p. 92) p. 61) ( p. 51) et décrocher le faisceau de câbles et la durite de frein. C00715-10 – – . Enlever la vis . – Retirer le té de fourche supérieur avec le guidon, puis le mettre de côté. Enlever la vis Info Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les conduites. C00694-10 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Monter le joint torique – Déposer le té de fourche inférieur avec le tube de fourche. – Déposer le palier de la tête de direction supérieur. 55 et la bague de protection . C00693-10 (Freeride E‑XC) – Ouvrir le support et décrocher le faisceau de câbles et la durite de frein. C00835-10 – – . Enlever la vis . – Retirer le té de fourche supérieur avec le guidon, puis le mettre de côté. Enlever la vis Info Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les conduites. C00836-10 – Monter le joint torique – Déposer le té de fourche inférieur avec le tube de fourche. – Déposer le palier de la tête de direction supérieur. et la bague de protection . C00693-10 12.10 Monter le té de fourche inférieur Travail principal (Freeride E‑SX) – Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser. Graisse haute viscosité ( 0 C00759-10 p. 124) – Mettre le té inférieur en place avec le tube de fourche. Monter le palier de la tête de direction supérieur. – Vérifier que le joint d'étanchéité supérieur tionné correctement. – Emmancher la bague de protection fourche. de la tête de guidage est posi- et le joint torique sur le tube de 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 56 – Positionner le té de fourche supérieur et le guidon. – Monter la vis – Positionner la durite de frein arrière et le faisceau de câbles. – Positionner les bras de fourche. , sans la serrer. C00695-10 Les vis de purge pointent vers l'avant. Info La gorge inférieure du bras de fourche doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur. La fixation pour l'étrier de frein est située sur le bras de fourche de gauche. C00696-10 – Serrer les vis . Indications prescrites Vis té inférieur de fourche M8 18 Nm (13,3 lbf ft) M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) C00716-10 – Serrer la vis . Indications prescrites Vis tête de direction en haut C00717-10 – Mettre la vis en place et serrer. Indications prescrites Vis tube de fourche en haut M8 17 Nm (12,5 lbf ft) Loctite® 243™ C00718-10 – Serrer les vis . Indications prescrites Vis té supérieur de fourche C00716-11 M8 22 Nm (16,2 lbf ft) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 57 – Accrocher la durite de frein et le faisceau de câbles. Fermer le support – Positionner l'étrier de frein. Monter les vis les serrer. . C00719-10 avec les douilles entretoises et Indications prescrites Vis étrier de frein avant – M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Positionner la durite de frein et le collier. Mettre les vis Loctite® 243™ en place et serrer. C00856-10 (Freeride E‑XC) – Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser. Graisse haute viscosité ( 0 p. 124) – Mettre le té inférieur en place avec le tube de fourche. Monter le palier de la tête de direction supérieur. – Vérifier que le joint d'étanchéité supérieur tionné correctement. – Emmancher la bague de protection fourche. – Positionner le té de fourche supérieur et le guidon. – Monter la vis – Positionner la durite de frein arrière et le faisceau de câbles. – Positionner les bras de fourche. de la tête de guidage est posi- et le joint torique sur le tube de C00759-10 , sans la serrer. C00834-10 Les vis de purge pointent vers l'avant. Info La gorge inférieure du bras de fourche doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur. La fixation pour l'étrier de frein est située sur le bras de fourche de gauche. C00832-10 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Serrer les vis 58 . Indications prescrites Vis té inférieur de fourche M8 18 Nm (13,3 lbf ft) M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) C00833-10 – Serrer la vis . Indications prescrites Vis tête de direction en haut C00831-10 – Mettre la vis en place et serrer. Indications prescrites Vis tube de fourche en haut M8 17 Nm (12,5 lbf ft) Loctite® 243™ C00830-10 – Serrer les vis . Indications prescrites Vis té supérieur de fourche M8 22 Nm (16,2 lbf ft) C00833-11 – Accrocher la durite de frein et le faisceau de câbles. Fermer le support – Positionner l'étrier de frein. Monter les vis les serrer. . C00829-10 avec les douilles entretoises et Indications prescrites Vis étrier de frein avant C00837-10 M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ – Positionner la durite de frein, le faisceau de câble et la pince. Mettre les vis en place et serrer. – Brancher le connecteur du capteur de compteur de vitesse et mettre le serrecâble en place. Retouche – Monter le garde-boue avant. ( p. 62) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE (Freeride E‑SX) – Monter la plaque frontale. ( p. 61) (Freeride E‑XC) – Poser la plaque-phare et le phare. ( p. 93) – Monter la roue avant. – Vérifier le bon positionnement du câble et des durites de frein. – Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. – Retirer la moto du socle réglable. ( – Monter le PowerPack KTM. ( – Verrouiller la selle. ( ( p. 84) ( p. 59) p. 49) p. 97) p. 64) (Freeride E‑XC) – Contrôler le réglage du phare. ( 12.11 59 p. 95) Contrôler le jeu du palier de la tête de direction Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable dû au jeu du palier incorrect de la tête de direction. – Régler sans tarder le jeu du palier de la tête de direction.(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Lorsque la moto est utilisée sur une longue période alors que le jeu du palier de la tête de direction est trop grand, le palier de la tête de direction puis le logement peuvent s'endommager. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 37) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( – Monter le cache. ( – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 63) p. 97) p. 65) p. 49) Travail principal – Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto. Aucun jeu ne doit être perceptible au niveau du palier de la tête de direction. » Lorsqu'un jeu important est perceptible : – – Régler le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 60) Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le guidon doit tourner facilement d'un extrême à l'autre. Aucune résistance ne doit être perceptible. 400738-11 » Lorsqu'une résistance est perceptible : – » Régler le jeu du palier de la tête de direction. En cas de passage de crans perceptibles : – Remplacer le palier de la tête de direction. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( – Monter le PowerPack KTM. ( – Verrouiller la selle. ( p. 64) p. 49) p. 97) ( p. 60) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.12 Régler le jeu du palier de la tête de direction Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( 60 p. 37) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( – Monter le cache. ( – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 63) p. 97) p. 65) p. 49) Travail principal (Freeride E‑SX) – Desserrer les vis – . Retirer la vis . Desserrer la vis et serrer de nouveau. Indications prescrites Vis tête de direction en haut M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) – Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions. – Serrer les vis C00700-10 . Indications prescrites Vis té supérieur de fourche – Mettre la vis M8 22 Nm (16,2 lbf ft) en place et la serrer. Indications prescrites Vis tube de fourche en haut M8 17 Nm (12,5 lbf ft) Loctite® 243™ (Freeride E‑XC) – Desserrer les vis – . Retirer la vis . Desserrer la vis et serrer de nouveau. Indications prescrites Vis tête de direction en haut C00803-10 M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) – Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions. – Serrer les vis . Indications prescrites Vis té supérieur de fourche – Mettre la vis M8 22 Nm (16,2 lbf ft) en place et la serrer. Indications prescrites Vis tube de fourche en haut M8 17 Nm (12,5 lbf ft) Retouche – Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. – Retirer la moto du socle réglable. ( – Monter le PowerPack KTM. ( – Verrouiller la selle. ( p. 64) p. 49) p. 97) ( p. 59) Loctite® 243™ 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.13 Graisser le palier de la tête de direction – Déposer le té de fourche inférieur. – Monter le té de fourche inférieur. ( ( 61 p. 54) p. 55) C00760-01 12.14 Déposer la plaque frontale(Freeride E‑SX) Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 37) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( – Monter le cache. ( p. 63) p. 97) p. 65) Travail principal – Enlever la vis – et retirer les pinces. Enlever la vis . – Retirer la plaque frontale. C00720-10 12.15 Monter la plaque frontale(Freeride E‑SX) Travail principal – Mettre la plaque frontale en place. Les ergots sur le garde-boue s'engagent dans la plaque frontale. – Mettre la vis en place et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis C00720-11 M6 – Positionner la durite de frein et le collier. – Mettre la vis en place et serrer. Retouche – Monter le PowerPack KTM. ( – 12.16 Verrouiller la selle. ( p. 97) p. 64) Déposer le garde-boue avant Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 37) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( – Monter le cache. ( p. 63) p. 97) p. 65) (Freeride E‑SX) – Déposer la plaque frontale. ( p. 61) (Freeride E‑XC) – Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 92) 10 Nm (7,4 lbf ft) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Enlever les vis 62 . – Retirer le garde-boue avant. – Vérifier que les douilles-entretoises restent en place. C00702-10 12.17 Monter le garde-boue avant Travail principal – Positionner le garde-boue avant. – Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) C00702-10 Retouche (Freeride E‑SX) – Monter la plaque frontale. ( p. 61) (Freeride E‑XC) – Poser la plaque-phare et le phare. ( – Monter le PowerPack KTM. ( – Verrouiller la selle. ( p. 64) (Freeride E‑XC) – Contrôler le réglage du phare. ( 12.18 p. 93) p. 97) p. 95) Déposer l'amortisseur Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( – Monter le cache. ( – Surélever la moto sur un socle réglable. ( Travail principal – Enlever la vis C00701-10 p. 37) p. 63) p. 97) p. 65) p. 49) . – Retirer la vis et abaisser la roue arrière avec le bras oscillant assez loin de façon à pouvoir tourner encore la roue arrière. Fixer la roue arrière dans cette position. – Enlever la vis – Appuyer sur le côté de la bavette . et retirer l'amortisseur. 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.19 Poser l'amortisseur Travail principal – Appuyer sur le côté de la bavette – Mettre la vis 63 et positionner l'amortisseur. en place et serrer. Indications prescrites Vis amortisseur en haut – Mettre la vis M12 80 Nm (59 lbf ft) Loctite® 2701™ 80 Nm (59 lbf ft) Loctite® 2701™ en place et serrer. Indications prescrites C00701-11 Vis amortisseur en bas M12 Info Le palier de pivot de l'amortisseur est téflonné au niveau du bras oscillant. Ne le lubrifier en aucun cas à la graisse ou tout autre lubrifiant. Le cas contraire, le lubrifiant attaque la couche de Téflon et réduit énormément sa durée de vie. – Mettre la vis en place et serrer. Indications prescrites Vis supérieure de partie arrière du cadre M10 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 12.20 – Monter le PowerPack KTM. ( – Verrouiller la selle. ( – Actionner le levier de déverrouillage – Soulever la selle et la relever. 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ p. 49) p. 97) p. 64) Relever la selle C00805-10 dans la direction de la flèche. 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.21 Verrouiller la selle – Rabaisser et enclencher la selle. – Contrôler ensuite que la selle est bien verrouillée. 64 L'emboîtement de la selle est perceptible à l'oreille. C00804-01 12.22 Déposer les déflecteurs Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 37) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( – Monter le cache. ( Travail principal – Enlever les vis p. 63) p. 97) p. 65) . C00763-10 – – . Enlever la vis . – Déposer le déflecteur. – Répéter les étapes de travail du côté opposé. Enlever la vis C00764-10 12.23 Monter le déflecteur Travail principal – Mettre le déflecteur en place et l'accrocher au niveau de l'attache C00765-10 – – C00764-11 en place et serrer. Mettre la vis en place et serrer. Mettre la vis . 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Mettre les vis – Répéter les étapes de travail du côté opposé. 65 en place et serrer. C00763-11 Retouche – Monter le PowerPack KTM. ( – 12.24 Verrouiller la selle. ( p. 97) p. 64) Monter le cache Remarque Détérioration du matériel L'eau ou l'encrassement peut conduire à une détérioration voire une destruction des composants. – Monter le cache lorsque le PowerPack KTM a été démonté. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 37) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( p. 63) p. 97) Travail principal – Contrôler l'anneau formé du connecteur de décharge. ( – Monter le cache p. 66) avec une main. C00721-10 12.25 Retirer le cache Remarque Détérioration du matériel L'eau ou l'encrassement peut conduire à une détérioration voire une destruction des composants. – Monter le cache lorsque le PowerPack KTM a été démonté. Travail principal – Retirer le cache avec une main. C00721-10 Retouche – Monter le PowerPack KTM. ( – Verrouiller la selle. ( p. 64) p. 97) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.26 Contrôler l'anneau formé du connecteur de décharge 66 Condition Le PowerPackKTM est déposé. Le cache est retiré. – Contrôler l'anneau formé » » du connecteur de décharge sur le moteur électrique. Lorsque l'anneau formé du connecteur de décharge est encrassé : – Constater l'état hors tension au niveau du connecteur de décharge. – Nettoyer l'anneau formé sans eau ni air comprimé. – Couvrir les contacts et pulvériser un spray de silicone sur l'anneau formé. Lorsque l'anneau formé du connecteur de décharge est endommagé : – Remplacer l'anneau formé du connecteur de décharge. C00776-10 12.27 Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne – Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières. » Lorsque la chaîne est fortement encrassée : – Nettoyer la chaîne. ( p. 66) 400678-01 12.28 Nettoyer la chaîne Avertissement Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence. – Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer les huiles, les graisses, les produits de nettoyage etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 37) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( – Monter le cache. ( – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 63) p. 97) p. 65) p. 49) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 67 Travail principal – Nettoyer régulièrement la chaîne, puis traiter avec du lubrifiant pour chaîne. Nettoyant pour chaîne ( p. 124) Aérosol pour chaîne Offroad ( p. 124) 400725-01 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 12.29 – Monter le PowerPack KTM. ( – Verrouiller la selle. ( p. 49) p. 97) p. 64) Contrôler la tension de la chaîne Avertissement Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue. – Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Veiller à ce que la chaîne soit correctement tendue, ajuster la tension si nécessaire. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 37) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( – Monter le cache. ( – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 63) p. 97) p. 65) p. 49) Travail principal (Freeride E‑SX) – Tirer la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la tension de chaîne . Info La partie inférieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. C00706-10 Tension de chaîne » 36… 40 mm (1,42… 1,57 in) Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la tension de chaîne. ( p. 68) (Freeride E‑XC) – Tirer la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la tension de chaîne . Info La partie inférieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. Tension de chaîne C00826-10 » 36… 40 mm (1,42… 1,57 in) Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la tension de chaîne. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( – Monter le PowerPack KTM. ( ( p. 49) p. 97) p. 68) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – 12.30 Verrouiller la selle. ( 68 p. 64) Régler la tension de chaîne Avertissement Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue. – Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Veiller à ce que la chaîne soit correctement tendue, ajuster la tension si nécessaire. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 37) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( – Monter le cache. ( – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 63) p. 97) p. 65) p. 49) p. 67) Travail principal – Desserrer l'écrou – – . Desserrer les écrous . Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage droite. de gauche et de Indications prescrites Tension de chaîne 36… 40 mm (1,42… 1,57 in) Tourner les vis de réglage de gauche et de droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position par rapport aux marques de référence . La roue arrière est correctement positionnée. – Serrer les écrous – Vérifier que les tendeurs de chaîne – Serrer l'écrou . sont plaqués contre les vis de réglage . . Indications prescrites M20x1,5 Écrou axe arrière C00707-10 80 Nm (59 lbf ft) Info La large plage de réglage des tendeurs de chaîne permet l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne. Les tendeurs de chaîne peuvent être pivotés à 180°. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 12.31 – Monter le PowerPack KTM. ( – Verrouiller la selle. ( p. 49) p. 97) p. 64) Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 37) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( – Monter le cache. ( – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 63) p. 97) p. 65) p. 49) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 69 Travail principal – Vérifier l'usure de la couronne et du pignon. » Lorsque la couronne ou le pignon sont usés : – Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. Info Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble. 400227-01 – Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indiqué . Indications prescrites Poids pour la mesure de l'usure de la chaîne – 10… 15 kg (22… 33 lb.) Sur la partie inférieure, mesurer alors la distance entre 18 rouleaux. Info Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. Écart maximal à l'endroit le plus long de la chaîne » Lorsque l'écart – 272 mm (10,71 in) est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. Info Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble. 400987-10 – Vérifier l'usure du guide-chaîne. » Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – – Remplacer le guide-chaîne. Vérifier que le guide-chaîne est bien en place. » Lorsque le patin de chaîne est mal serré : – Serrer les vis du patin de chaîne. Indications prescrites Autres vis châssis C00828-01 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Vérifier l'usure du patin de chaîne. » Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – – 70 Remplacer le patin de chaîne. Vérifier que le patin de chaîne est bien en place. » Si le patin de chaîne est mal serré : – Serrer la vis du patin de chaîne. Indications prescrites Vis du patin de chaîne M8 15 Nm (11,1 lbf ft) C00827-01 – Vérifier l'usure du guide-chaîne. Info L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne. » Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée : – Remplacer le guide-chaîne. 400985-01 – Vérifier que le guide-chaîne est bien en place. » Si le guide-chaîne est mal serré : – Serrer les vis du guide-chaîne. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Autres écrous châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) C00710-01 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 12.32 – Monter le PowerPack KTM. ( – Verrouiller la selle. ( p. 49) p. 97) p. 64) Vérifier le cadre Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 37) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( – Monter le cache. ( p. 63) p. 97) p. 65) Travail principal – Vérifier si le cadre présente des fissures et des déformations. » Si le cadre présente des fissures ou des déformations suite à des forces mécaniques : – Remplacer le cadre. Info Tout cadre endommagé par des forces mécaniques doit impérativement être remplacé. KTM n'autorise aucune réparation sur le cadre. 402151-01 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Retouche – Monter le PowerPack KTM. ( – 12.33 Verrouiller la selle. ( 71 p. 97) p. 64) Vérifier le bras oscillant Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 37) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( – Monter le cache. ( p. 63) p. 97) p. 65) Travail principal – Vérifier si le bras oscillant présente des dommages, des fissures et des déformations. » Si le bras oscillant présente des dommages, des fissures ou des déformations : – Remplacer le bras oscillant. Info Tout bras oscillant endommagé doit impérativement être remplacé. KTM n'autorise aucune réparation sur le bras oscillant. 402152-01 Retouche – Monter le PowerPack KTM. ( – 12.34 Verrouiller la selle. ( p. 97) p. 64) Vérifier le caoutchouc de poignée – Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon (dommages, usure et fixation). » Si un caoutchouc de poignée est endommagé, usé ou détaché : – Remplacer le caoutchouc de la poignée. Fixation poignée(00062030051) ( – p. 124) Renforcer le blocage du caoutchouc de poignée. ( p. 71) 401197-01 12.35 Renforcer le blocage du caoutchouc de poignée Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 37) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( – Monter le cache. ( – Vérifier le caoutchouc de poignée. ( p. 63) p. 97) p. 65) p. 71) Travail principal – Bloquer le caoutchouc de poignée en deux points avec le fil de blocage. Fil de blocage (54812016000) Pince à torsader(U6907854) Les extrémités torsadées du fil sont opposées aux paumes des mains et sont tournées vers le caoutchouc de la poignée. 401198-01 Retouche – Monter le PowerPack KTM. ( – Verrouiller la selle. ( p. 64) p. 97) 13 SYSTÈME DE FREIN 13.1 Vérifier la course libre du levier de frein avant 72 Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur le levier de frein avant, la pression augmente dans le système de frein avant. – Régler la course libre sur le levier de frein avant, comme indiqué dans les prescriptions. (Freeride E‑SX) – Enfoncer le levier de frein avant vers l'avant et vérifier la course libre Course libre du levier de frein avant » . ≥ 3 mm (≥ 0,12 in) Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la position de base du levier de frein de roue avant. ( p. 72) C00806-11 (Freeride E‑XC) – Enfoncer le levier de frein de roue avant vers le guidon et vérifier la course libre . Course libre du levier de frein avant » ≥ 3 mm (≥ 0,12 in) Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la course libre du levier de frein avant. ( p. 72) C00806-12 13.2 Régler la position de base du levier de frein de roue avant(Freeride E‑SX) – Régler la position de base du levier de frein à main à l'aide de la vis de réglage . Info La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier de frein avant. La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier de frein avant. La plage de réglage est limitée. Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. C00806-10 13.3 Régler la course libre du levier de frein avant(Freeride E‑XC) – Régler la course libre du levier de frein de roue avant à l'aide de la vis de réglage . Info C00806-10 Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, la course libre diminue. Le point d'application s'éloigne du guidon. Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la course libre augmente. Le point d'application se rapproche du guidon. La plage de réglage est limitée. Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. 13 SYSTÈME DE FREIN 13.4 Vérifier les disques de frein 73 Avertissement Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de frein usé(s). – Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s).(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, en plusieurs endroits, par rapport à la cote . Info L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein. Usure limite des disques de frein 400257-10 » arrière 3,5 mm (0,138 in) Remplacer le disque de frein. Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de déformation. » Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état : – 13.5 2,5 mm (0,098 in) Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite : – – avant Remplacer le disque de frein. Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Une chute du niveau de liquide de frein sous le repère ou la valeur spécifié(e) indique un défaut d'étanchéité dans le système de frein ou une usure totale des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet.(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien.(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) (Freeride E‑SX) – Amener le réservoir de liquide de frein situé à droite sur le guidon en position horizontale. – Vérifier le niveau de liquide sur le regard » . Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère – Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. ( : p. 74) C00723-10 (Freeride E‑XC) – Amener le réservoir de liquide de frein situé à droite sur le guidon en position horizontale. – Vérifier le niveau de liquide sur le regard » Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère – C00807-10 . Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. ( p. 74) : 13 SYSTÈME DE FREIN 13.6 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant 74 Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Une chute du niveau de liquide de frein sous le repère ou la valeur spécifié(e) indique un défaut d'étanchéité dans le système de frein ou une usure totale des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet.(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien.(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein inadéquat endommage le système de frein. Le liquide de frein DOT 5 attaque les joints et les durites de frein. Le liquide de frein DOT 5 est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. – Ne pas utiliser de liquide de frein DOT 5. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer les huiles, les graisses, les produits de nettoyage etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 37) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( – Monter le cache. ( – Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 63) p. 97) p. 65) p. 75) Travail principal (Freeride E‑SX) – Amener le réservoir de liquide de frein situé à droite sur le guidon en position horizontale. – Enlever les vis – Retirer le couvercle – Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère . avec la membrane . . Indications prescrites C00724-10 Cote (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – 5 mm (0,2 in) p. 123) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 13 SYSTÈME DE FREIN 75 (Freeride E‑XC) – Amener le réservoir de liquide de frein situé à droite sur le guidon en position horizontale. – Enlever les vis – Retirer le couvercle – Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère . avec la membrane . . Indications prescrites Cote (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) M00686-10 Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – 5 mm (0,2 in) p. 123) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Retouche – Monter le PowerPack KTM. ( – 13.7 Verrouiller la selle. ( p. 97) p. 64) Contrôler les plaquettes de frein avant Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées. – Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées.(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Vérifier l'épaisseur des plaquettes de frein. Épaisseur de plaquettes de frein minimale » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – 13.8 Remplacer les plaquettes de frein avant. ( p. 75) Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » C00730-10 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein avant. ( p. 75) Remplacer les plaquettes de frein avant Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectués dans les règles de l'art.(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien.(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. 13 SYSTÈME DE FREIN 76 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées. – De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie expire immédiatement. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein inadéquat endommage le système de frein. Le liquide de frein DOT 5 attaque les joints et les durites de frein. Le liquide de frein DOT 5 est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. – Ne pas utiliser de liquide de frein DOT 5. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer les huiles, les graisses, les produits de nettoyage etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 37) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( – Monter le cache. ( p. 63) p. 97) p. 65) Travail principal (Freeride E‑SX) – Amener le réservoir de liquide de frein situé à droite sur le guidon en position horizontale. – Enlever les vis – Retirer le couvercle . avec la membrane . C00724-11 (Freeride E‑XC) – Amener le réservoir de liquide de frein situé à droite sur le guidon en position horizontale. – Enlever les vis – Retirer le couvercle . avec la membrane . M00686-11 – Enlever les vis et les douilles-entretoises. (Freeride E‑XC) – Retirer le serre-câble. C00725-10 – Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté l'étrier sur le disque. – Retirer l'étrier du disque en tirant légèrement sur l'étrier vers l'arrière. – Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir à liquide de frein, aspirer le liquide de frein le cas échéant. 13 SYSTÈME DE FREIN 77 – Retirer la goupille à ressort – Retirer l'axe – Enlever le ressort de maintien – Nettoyer l'étrier de frein. – Mettre les plaquettes de frein neuves en place. . . et déposer les plaquettes de frein. Info Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. C00726-10 – Mettre le ressort de maintien – Monter l'axe en place. . Info Pour faciliter le montage de l'axe, pousser le ressort de maintien vers le bas. Veiller à ce que les ressorts de maintien soient bien en place. – Monter la goupille à ressort – Positionner l'étrier de frein. Monter les vis les serrer. – Actionner plusieurs fois le levier de frein avant jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir. Fixer le levier de frein avant en mode actionné. . avec les douilles-entretoises, sans L'étrier de frein se positionne. – Serrer les vis . Indications prescrites Vis étrier de frein avant C00725-10 – M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Retirer la fixation du levier de frein avant. (Freeride E‑XC) – Monter le serre-câble. (Freeride E‑SX) – Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère . Indications prescrites Cote (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – C00724-12 5 mm (0,2 in) p. 123) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. (Freeride E‑XC) – Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère . Indications prescrites Cote (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – M00686-12 5 mm (0,2 in) p. 123) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Retouche – Monter le PowerPack KTM. ( – Verrouiller la selle. ( p. 64) p. 97) 13 SYSTÈME DE FREIN 13.9 Vérifier la course libre du levier de frein arrière 78 Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur le levier de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière. – Régler la course libre sur le levier de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions. (Freeride E‑SX) – Enfoncer le levier de frein arrière vers l'avant et vérifier la course libre . Indications prescrites Course libre du levier de frein arrière » ≥ 3 mm (≥ 0,12 in) Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la position de base du levier de frein de roue arrière. ( p. 78) C00727-10 (Freeride E‑XC) – Enfoncer le levier de frein de roue arrière vers le guidon et vérifier la course libre . Indications prescrites Course libre du levier de frein arrière » ≥ 3 mm (≥ 0,12 in) Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la course libre du levier de frein arrière. ( p. 78) C00809-12 13.10 Régler la position de base du levier de frein de roue arrière(Freeride E‑SX) – La vis de réglage permet de régler la position de base du levier de frein arrière en fonction de la taille de la main du conducteur. Info La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier de frein arrière. La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier de frein arrière. La plage de réglage est limitée. Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. C00727-11 13.11 Régler la course libre du levier de frein arrière(Freeride E‑XC) – Régler la course libre du levier de frein de roue arrière à l'aide de la vis de réglage . Info C00809-10 Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, la course libre diminue. Le point d'application s'éloigne du guidon. Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la course libre augmente. Le point d'application se rapproche du guidon. La plage de réglage est limitée. Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. 13 SYSTÈME DE FREIN 13.12 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière 79 Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Une chute du niveau de liquide de frein sous le repère ou la valeur spécifié(e) indique un défaut d'étanchéité dans le système de frein ou une usure totale des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet.(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien.(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) (Freeride E‑SX) – Amener le réservoir de liquide de frein situé à gauche sur le guidon en position horizontale. – Vérifier le niveau de liquide sur le regard » . Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère – Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. ( : p. 79) C00729-10 (Freeride E‑XC) – Amener le réservoir de liquide de frein situé à gauche sur le guidon en position horizontale. – Vérifier le niveau de liquide sur le regard » . Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère – Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. ( : p. 79) C00808-10 13.13 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Une chute du niveau de liquide de frein sous le repère ou la valeur spécifié(e) indique un défaut d'étanchéité dans le système de frein ou une usure totale des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet.(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien.(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein inadéquat endommage le système de frein. Le liquide de frein DOT 5 attaque les joints et les durites de frein. Le liquide de frein DOT 5 est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. – Ne pas utiliser de liquide de frein DOT 5. 13 SYSTÈME DE FREIN 80 Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer les huiles, les graisses, les produits de nettoyage etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 37) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( – Monter le cache. ( – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 63) p. 97) p. 65) p. 81) Travail principal (Freeride E‑SX) – Amener le réservoir de liquide de frein situé à gauche sur le guidon en position horizontale. – Enlever les vis – Retirer le couvercle – Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère . avec la membrane . . Indications prescrites C00728-10 Cote (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – 5 mm (0,2 in) p. 123) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. (Freeride E‑XC) – Amener le réservoir de liquide de frein situé à gauche sur le guidon en position horizontale. – Enlever les vis – Retirer le couvercle – Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère . avec la membrane . . Indications prescrites Cote (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) M00685-10 Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – 5 mm (0,2 in) p. 123) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Retouche – Monter le PowerPack KTM. ( – Verrouiller la selle. ( p. 64) p. 97) 13 SYSTÈME DE FREIN 13.14 Contrôler les plaquettes de frein arrière 81 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées. – Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées.(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – des plaquettes de frein. ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Épaisseur minimale pour les pla- Vérifier l'épaisseur quettes de frein » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – ( p. 81) Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » C00731-10 13.15 Remplacer les plaquettes de frein arrière. En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein arrière. ( p. 81) Remplacer les plaquettes de frein arrière Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectués dans les règles de l'art.(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien.(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées. – De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie expire immédiatement. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein inadéquat endommage le système de frein. Le liquide de frein DOT 5 attaque les joints et les durites de frein. Le liquide de frein DOT 5 est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. – Ne pas utiliser de liquide de frein DOT 5. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer les huiles, les graisses, les produits de nettoyage etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. 13 SYSTÈME DE FREIN 82 Info Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 37) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( – Monter le cache. ( p. 63) p. 97) p. 65) Travail principal (Freeride E‑SX) – Amener le réservoir de liquide de frein situé à gauche sur le guidon en position horizontale. – Enlever les vis – Retirer le couvercle – Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir à liquide de frein, aspirer le liquide de frein le cas échéant. C00728-11 . avec la membrane . (Freeride E‑XC) – Amener le réservoir de liquide de frein situé à gauche sur le guidon en position horizontale. – Enlever les vis – Retirer le couvercle – Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir à liquide de frein, aspirer le liquide de frein le cas échéant. . avec la membrane . M00685-11 – Retirer la goupille à ressort – Retirer l'axe – Enlever le ressort de maintien – Nettoyer l'étrier de frein. – Mettre les plaquettes de frein neuves en place. . . et déposer les plaquettes de frein. C00732-10 Info Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. C00733-01 – Mettre le ressort de maintien – Monter l'axe en place. . Info Pour faciliter le montage de l'axe, pousser le ressort de maintien vers le bas. Veiller à ce que les ressorts de maintien soient bien en place. C00732-10 – Monter la goupille à ressort – Actionner plusieurs fois le levier de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir. . 13 SYSTÈME DE FREIN 83 (Freeride E‑SX) – Faire l'appoint de niveau de liquide de frein jusqu'à la cote . Indications prescrites Cote (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – C00728-12 5 mm (0,2 in) p. 123) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. (Freeride E‑XC) – Faire l'appoint de niveau de liquide de frein jusqu'à la cote . Indications prescrites Cote (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – M00685-12 5 mm (0,2 in) p. 123) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Retouche – Monter le PowerPack KTM. ( – Verrouiller la selle. ( p. 64) p. 97) 14 ROUES, PNEUS 14.1 Déposer la roue avant 84 Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 37) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( – Monter le cache. ( – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 63) p. 97) p. 65) Travail principal – Desserrer de quelques tours la vis – Desserrer les vis – Pousser sur la vis p. 49) . – . , pour sortir l'axe hors de la fixation de l'essieu de roue avant. Enlever la vis . – Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche. C00711-10 Info Ne pas actionner le levier de frein avant quand la roue avant est démontée. Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. C00712-10 – Retirer les douilles-entretoises . C00734-10 14.2 Monter la roue avant Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Travail principal – Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue. » Si l'axe de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer l'axe de roue avant. Nettoyer et lubrifier les bagues d'étanchéité douilles-entretoises. Graisse longue durée ( C00734-11 – p. 124) Poser les douilles-entretoises. et la surface de roulement des 14 ROUES, PNEUS 85 – Placer la roue avant et introduire l'axe. – Mettre la vis Les plaquettes de frein sont bien positionnées. en place et serrer. Indications prescrites Vis axe avant C00711-11 M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft) – Actionner plusieurs fois le levier frein avant jusqu'à ce que les garnitures se plaquent contre le disque de frein. – Retirer la moto du socle réglable. ( – Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche. – Serrer les vis p. 49) Les bras de fourche se positionnent. . Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant Retouche – Monter le PowerPack KTM. ( – 14.3 Verrouiller la selle. ( M8 15 Nm (11,1 lbf ft) p. 97) p. 64) Déposer la roue arrière Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 37) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( – Monter le cache. ( – Surélever la moto sur un socle réglable. ( Travail principal – Enlever l'écrou – p. 63) p. 97) p. 65) p. 49) . Retirer les tendeurs de chaîne . Info Retirer l'axe l'avant. – de façon à ce que la roue arrière puisse être poussée vers Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne. Info Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant. – Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Enlever la roue arrière du bras oscillant. Info Ne pas actionner le levier de frein arrière quand la roue arrière est démontée. Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. C00735-10 – C00736-10 Retirer les douilles-entretoises . 14 ROUES, PNEUS 14.4 Monter la roue arrière 86 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Travail principal – Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue. » Si l'axe de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer l'axe de roue arrière. Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité des douilles-entretoises. Graisse longue durée ( C00736-11 et les surfaces de roulement p. 124) – Poser les douilles-entretoises. – Placer la roue arrière. Les plaquettes de frein sont bien positionnées. – Introduire l'axe – Monter la chaîne. – Positionner les tendeurs de chaîne serrer. . Mettre en place l'écrou , mais ne pas – Vérifier que les tendeurs de chaîne sont plaqués contre les vis de réglage . – Contrôler la tension de la chaîne. ( – Serrer l'écrou . C00737-10 p. 67) . Indications prescrites M20x1,5 Écrou axe arrière 80 Nm (59 lbf ft) Info La large plage de réglage des tendeurs de chaîne permet l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne. Les tendeurs de chaîne peuvent être pivotés à 180°. – Actionner plusieurs fois le levier de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir. C00707-11 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( – Monter le PowerPack KTM. ( – Verrouiller la selle. ( p. 64) p. 49) p. 97) 14 ROUES, PNEUS 14.5 Contrôler l'état des pneus 87 Info Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par KTM. D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite. Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto. Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil. Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée. – Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – – Remplacer le pneu. Vérifier la profondeur du profil. Info Respecter la profondeur de profil minimale en vigueur dans le pays. 400602-10 ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) Profondeur de profil minimale » Si le profil n'a plus la profondeur minimale requise : – – Remplacer le pneu. Contrôler l'âge des pneus. Info La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par quatre chiffres. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans. » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – 14.6 Remplacer le pneu. Contrôler la pression d'air des pneus Info Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 37) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( – Monter le cache. ( p. 63) p. 97) p. 65) Travail principal – Retirer le capuchon. – Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid. Pression d'air du pneu tout-terrain avant 0,9 bar (13 psi) arrière 0,7 bar (10 psi) Pression des pneus sur route(Freeride E‑XC) 400695-01 » avant 1,5 bar (22 psi) arrière 1,5 bar (22 psi) Lorsque la pression d'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites : 14 ROUES, PNEUS 88 – – Rectifier la pression du pneu. Mettre le capuchon en place. Retouche – Monter le PowerPack KTM. ( – 14.7 Verrouiller la selle. ( p. 97) p. 64) Contrôler la tension des rayons Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable en présence d'une mauvaise tension des rayons. – Surveiller la tension des rayons.(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 37) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( – Monter le cache. ( p. 63) p. 97) p. 65) Travail principal – Battre légèrement contre chaque rayon avec un tournevis. Info La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre. Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes. Un son aigu doit retentir. 400694-01 » Si les tensions des rayons varient : – – Rectifier la tension des rayons. Contrôler le couple de serrage des rayons. Indications prescrites Vis de rayon M4,5 5 Nm (3,7 lbf ft) Clé dynamométrique avec divers embouts comprise dans le kit(58429094000) Retouche – Monter le PowerPack KTM. ( – Verrouiller la selle. ( p. 64) p. 97) 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15.1 Déposer la batterie 12 V 89 Avertissement Risque de blessures Les gaz de batterie causent de graves brûlures. – Tenir les batteries hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. – Ne charger les batteries que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact des gaz de batterie avec les yeux, rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter un médecin. Avertissement Nuisance sur l'environnement Les composants et les éléments de la batterie nuisent à l'environnement. – Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. Veiller au recyclage des batteries défectueuses. Remettre les batteries à un concessionnaire KTM agréé ou un centre de récupération de batteries usagées. Préparatifs – Relever la selle. ( p. 63) Travail principal – Décrocher le ruban en caoutchouc – Débrancher le câble négatif – Débrancher le câble positif – Déposer la batterie 12 V. . de la batterie 12 V. de la batterie 12 V. C00738-10 15.2 Monter la batterie 12 V Avertissement Risque de blessures Les gaz de batterie causent de graves brûlures. – Tenir les batteries hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. – Ne charger les batteries que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact des gaz de batterie avec les yeux, rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter un médecin. Travail principal – Placer la batterie 12 V – – – dans le compartiment de la batterie. Brancher le câble positif à la batterie 12 V. Brancher le câble négatif à la batterie 12 V. Fixer le ruban en caoutchouc . C00738-11 Retouche – Verrouiller la selle. ( p. 64) 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15.3 Charger la batterie 12 V 90 Avertissement Risque de blessures Les gaz de batterie causent de graves brûlures. – Tenir les batteries hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. – Ne charger les batteries que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact des gaz de batterie avec les yeux, rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter un médecin. Avertissement Nuisance sur l'environnement Les composants et les éléments de la batterie nuisent à l'environnement. – Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. Veiller au recyclage des batteries défectueuses. Remettre les batteries à un concessionnaire KTM agréé ou un centre de récupération de batteries usagées. Info Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge. L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie. Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie. Si l'intensité, la tension ou le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie perd ainsi de sa capacité. Lorsque la batterie 12 V est déchargée (code de clignotement 44 sur le véhicule), charger sans tarder la batterie 12 V. Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie. La batterie est sans entretien. Tout contrôle du niveau d'électrolyte est inutile. Info La batterie 12 V est automatiquement chargée par le PowerPack KTM quand le véhicule fonctionne. Lorsque le PowerPack KTM est chargé sur le véhicule, la batterie 12 V est elle aussi chargée. Préparatifs – Relever la selle. ( – p. 63) Déposer la batterie 12 V. ( p. 89) Travail principal – Connecter le chargeur avec la batterie. Activer le chargeur de batterie. Chargeur de batterie (58429074000) Info Ne retirer en aucun cas le couvercle . Ce chargeur de batterie permet aussi de tester la tension de repos. En outre, toute surcharge de la batterie est impossible avec ce chargeur. C00740-10 – Désactiver le chargeur en fin de charge. Débrancher la batterie du chargeur de batterie. Indications prescrites L'intensité, la tension ou le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés. Charger régulièrement la batterie lorsque la moto n'est pas utilisée : Retouche – Monter la batterie 12 V. – Verrouiller la selle. ( ( p. 64) p. 89) 3 mois 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15.4 Remplacer les fusibles des divers consommateurs 91 Info La boîte à fusibles comportant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle, derrière la batterie 12 V. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 37) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( – Monter le cache. ( p. 63) p. 97) p. 65) Travail principal – Décrocher les attaches et ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles. C00742-10 (Freeride E‑SX) – Retirer le fusible défectueux. Indications prescrites Fusibles res - 10 A et 20 A - fusibles de rechange Fusible 1 - 20 A - fusible général Fusible 2 - 10 A - pompe à eau Fusible 3 - libre Fusible 4 - libre C00739-10 Fusible 5 - 10 A - instruments de commande Info Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit ouvert. Avertissement Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique. – – N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais courtcircuiter ou réparer un fusible. Utiliser un fusible dont la valeur correspond. Fusible (58011109110) ( p. 120) Fusible (58011109120) ( p. 120) Conseil Mettre un nouveau fusible de réserve dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. (Freeride E‑XC) – Retirer le fusible défectueux. Indications prescrites Fusibles res - 10 A et 20 A - fusibles de rechange Fusible 1 - 20 A - fusible général, MCU, contacteur Fusible 2 - 10 A - contacteur, interrupteur principal, bouton de démarrage Fusible 3 - feu de route, feux de croisement C00810-10 Fusible 4 - avertisseur sonore, feu stop, clignotant Fusible 5 - 10 A - pompe à eau 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 92 Info Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit ouvert. Avertissement Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique. – – N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais courtcircuiter ou réparer un fusible. Utiliser un fusible dont la valeur correspond. Fusible (58011109110) ( p. 120) Fusible (58011109120) ( p. 120) Conseil Mettre un nouveau fusible de réserve dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. – Vérifier le bon fonctionnement du consommateur. – Refermer le couvercle et accrocher les attaches. Retouche – Monter le PowerPack KTM. ( – 15.5 Verrouiller la selle. ( p. 97) p. 64) Déposer la plaque-phare et le phare(Freeride E‑XC) Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 37) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( – Monter le cache. ( p. 63) p. 97) p. 65) Travail principal – Désactiver tous les consommateurs électriques. – Décrocher la durite de frein et le faisceau de câbles – Desserrer le ruban en caoutchouc la faire pivoter vers l'avant. – Débrancher les connecteurs . . Faire glisser la plaque-phare vers le haut et C00811-10 C00812-10 des clignotants, du phare et du contacteur. 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15.6 Poser la plaque-phare et le phare(Freeride E‑XC) 93 Travail principal – Brancher les connecteurs des clignotants, du phare et du contacteur. C00812-11 – Positionner la plaque-phare et la fixer à l'aide du ruban en caoutchouc . Les crochets s'enclenchent. – Positionner la durite de frein et le faisceau de câbles . C00851-10 Retouche – Monter le PowerPack KTM. ( 15.7 – Verrouiller la selle. ( – Contrôler le réglage du phare. ( p. 97) p. 64) p. 95) Remplacer l'ampoule de phare(Freeride E‑XC) Remarque Endommagement du réflecteur Intensité lumineuse réduite. – Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 37) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( – Monter le cache. ( – Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 63) p. 97) p. 65) p. 92) Travail principal – Tourner le capuchon en caoutchouc avec la douille située en-dessous jusqu'en butée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le soulever. – C00813-10 Extraire la douille de la veilleuse hors du réflecteur. 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 94 – Enfoncer doucement l'ampoule de phare dans la douille, tourner jusqu'en butée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et l'extraire. – Mettre en place une nouvelle ampoule de phare. Phare (S2 / douille BA20d) ( – p. 120) Mettre en place le capuchon en caoutchouc avec la douille dans le réflecteur et tourner jusqu'en butée dans le sens des aiguilles d'une montre. Info Veiller à ce que le joint torique C00814-10 – Placer la douille de la veilleuse dans le réflecteur. Retouche – Poser la plaque-phare et le phare. ( 15.8 soit bien en place. – Monter le PowerPack KTM. ( – Verrouiller la selle. ( – Contrôler le réglage du phare. ( p. 93) p. 97) p. 64) p. 95) Remplacer l'ampoule de clignotant(Freeride E‑XC) Remarque Endommagement du réflecteur Intensité lumineuse réduite. – Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 37) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( – Monter le cache. ( p. 63) p. 97) p. 65) Travail principal – Enlever la vis au dos du boîtier de clignotant. – Déposer le verre diffusant – Appuyer légèrement sur le capuchon orange déposer. – Appuyer légèrement sur l'ampoule de clignotant, la faire pivoter de 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille. avec précaution. C00816-10 autour des ergots avant de les Info Éviter de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le souiller de graisse. – C00817-10 Enfoncer l'ampoule de clignotant dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Clignotant (R10W / douille BA15s) ( p. 120) – Mettre le capuchon orange en place. – Positionner le verre diffusant. – Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis. Retouche – Monter le PowerPack KTM. ( – Verrouiller la selle. ( p. 64) p. 97) 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – 15.9 95 Contrôler le fonctionnement du clignotant. Contrôler le réglage du phare(Freeride E‑XC) A 0 – Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare. – Dessiner un deuxième repère à une distance en dessous du première repère. Indications prescrites 0 B Distance – 5 cm (2 in) Positionner le véhicule à une distance bien droit devant le mur. Indications prescrites Distance 400726-10 5 m (16 ft) – Le pilote peut à présent s'asseoir sur la moto avec sa tenue de protection complète. – Tourner la clé dans le contacteur en position – Enfoncer l'interrupteur principal en position – Enclencher le feu de croisement. – Contrôler le réglage du phare. . . Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté/obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur. » Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indications prescrites : – 15.10 Régler la portée du phare. ( p. 95) Régler la portée du phare(Freeride E‑XC) Préparatifs – Contrôler le réglage du phare. ( p. 95) Travail principal – Régler la portée du phare en tournant la vis . Indications prescrites Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté - obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur (défini au paragraphe : Contrôler le réglage du phare). Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit. Une modification de poids risque d'obliger à rectifier la portée du phare. C00818-10 15.11 Remplacer la batterie du compteur de vitesse(Freeride E‑XC) Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( – Monter le cache. ( – Déposer la plaque-phare et le phare. ( Travail principal – Enlever les vis – C00819-10 p. 37) – p. 63) p. 97) p. 65) p. 92) . Sortir le compteur de vitesse de son support par le haut. 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 96 – Tourner le capuchon avec une pièce de monnaie, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'en butée et le retirer. – Déposer la batterie du compteur de vitesse – Mettre en place la nouvelle batterie, avec l'inscription vers l'extérieur. . Batterie du compteur de vitesse (CR 2032) ( p. 120) – Vérifier l'assise du joint torique dans le capuchon. – Placer le capuchon et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre avec une pièce de monnaie. – Actionner une touche quelconque sur le compteur de vitesse. – Placer le compteur de vitesse dans le support. – Mettre en place les vis avec les rondelles et serrer. C00820-10 Le compteur de vitesse est activé. C00821-10 Retouche – Poser la plaque-phare et le phare. ( p. 93) – Monter le PowerPack KTM. ( – Verrouiller la selle. ( – Contrôler le réglage du phare. ( p. 95) – Régler le compteur de vitesse. ( p. 30) p. 97) p. 64) 16 POWERPACK KTM, CHARGEUR DE BATTERIE 16.1 Déposer le PowerPack KTM 97 Avertissement Risque de blessures Les travaux sur les composants haut voltage s'accompagnent d'un risque d'électrocution. Les travaux sur les composants haut voltage nécessitent des formations, qualifications et outils spéciaux. – Les travaux qui ne sont pas explicitement décrits ou expliqués doivent être réalisés exclusivement par le personnel KTM formé en conséquence.(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – N'ouvrir ni le moteur électrique ni le PowerPack KTM.(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Danger pour l'environnement Les composants et les éléments des accumulateurs lithium-ion nuisent à l'environnement. – Ne pas mettre le PowerPack KTM au rebut avec les déchets ménagers. – Procéder à la mise au rebut du PowerPack KTM dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur.(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( – Relever la selle. ( Travail principal – Desserrer les vis p. 37) p. 63) . Remarque Détérioration du matériel L'eau ou l'encrassement peut conduire à une détérioration voire une destruction des composants. – – Monter le cache lorsque le PowerPack KTM a été démonté. – Placer le PowerPack KTM sur une surface propre et sèche. Déposer le PowerPack KTM . Info Le PowerPack KTM est très lourd. Une seconde personne peut s'avérer utile pour la dépose. 402145-11 Retouche – Monter le cache. ( 16.2 p. 65) Monter le PowerPack KTM Attention Risque de blessures Le PowerPack KTM est très lourd. Une fois monté, le PowerPack KTM doit parfaitement reposer sur le moteur électrique. – Soulever le PowerPack KTM uniquement par la poignée. – S'assurer que personne ne reste coincé lors du démontage ou du montage du PowerPack KTM. Remarque Détérioration du matériel L'eau ou l'encrassement peut conduire à une détérioration voire une destruction des composants. – Avant de monter le PowerPack KTM, contrôler la propreté du connecteur de décharge sur le moteur électrique et de la prise de décharge sur le PowerPack KTM. – Contrôle l'anneau formé sur le connecteur de décharge. – En cas d'encrassement du connecteur de décharge ou de la douille de décharge, nettoyer le connecteur de décharge et la douille de décharge avec précaution, sans eau ni air comprimé. – Après le nettoyage, pulvériser du spray de silicone sur l'anneau formé du connecteur de décharge. 16 POWERPACK KTM, CHARGEUR DE BATTERIE Travail principal – Retirer le cache. ( 98 p. 65) – Contrôler l'anneau formé du connecteur de décharge. ( – Positionner le PowerPack KTM p. 66) dans le véhicule. Le PowerPack KTM est aligné avec le moteur électrique. Info Le PowerPack KTM est très lourd. Une seconde personne peut s'avérer utile pour le montage. – Serrer les vis . Indications prescrites Fixation PowerPack KTM M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 402145-12 Retouche – Verrouiller la selle. ( 16.3 p. 64) Aperçu du chargeur de batterie pour PowerPack KTM 402153-10 1 Disjoncteur différentiel 2 Interrupteur de mise en marche du chargeur de batterie 3 Interrupteur d'arrêt du chargeur de batterie 4 Chargeur de batterie 5 Sélecteur du mode de charge 6 Affichage de l'état de charge 16 POWERPACK KTM, CHARGEUR DE BATTERIE 7 Témoin d'état 8 LED d'erreur sur le PowerPack KTM 9 LED d'erreur sur le chargeur de batterie 16.4 99 Poser le chargeur de batterie Avertissement Risque de blessures Dans un environnement humide, un risque d'électrocution existe. Le chargeur de batterie n'est pas étanche à l'eau. – Utiliser le chargeur de batterie uniquement dans un environnement sec. – Veiller à ce qu'aucun liquide ne coule ou goutte sur le chargeur de batterie. Avertissement Risque de blessures En cas de mauvaise manipulation du chargeur de batterie, la sécurité de fonctionnement n'est pas garantie. Le chargeur de batterie est conçu uniquement pour un usage avec un PowerPack KTM. – Utiliser le chargeur de batterie exclusivement avec un PowerPack KTM. – Utiliser le chargeur de batterie en le branchant uniquement sur les prises secteur, avec prise de terre. – Ne pas utiliser d'adaptateur ou de rallonges supplémentaires. – Suivre les consignes de sécurité applicables pour le raccordement au réseau. Avertissement Risque de blessures Les manipulations ou les dommages sur le chargeur de batterie ou sur les câbles induisent un risque d'électrocution. Le chargeur de batterie ne contient aucune pièce pouvant nécessiter un entretien. – Ne pas faire de modification sur le chargeur de batterie ou sur les câbles. – N'ouvrir en aucun cas le boîtier du chargeur de batterie. – Ne pas introduire d'objet par l'extérieur dans le boîtier du chargeur de batterie. – Ne pas utiliser le chargeur de batterie si les câbles, les connecteurs ou les pièces du chargeur sont endommagés ou encrassés. – Poser le chargeur de batterie sur une surface solide, plane et droite. – Assurer une ventilation suffisante autour du chargeur. Indications prescrites Espace libre à l'avant et à l'arrière du chargeur de batterie – 20 cm (7,9 in) Utiliser le chargeur de batterie dans la plage de température admissible. Indications prescrites Température ambiante C00766-01 – 16.5 −15… 50 °C (5… 122 °F) S'assurer que le connecteur du chargeur reste facilement accessible. Vérifier le disjoncteur différentiel Avertissement Risque de blessures Un disjoncteur différentiel défectueux entraîne un risque d'électrocution. K00031-10 – Vérifier le disjoncteur différentiel avant chaque mise en service du chargeur. – Ne pas utiliser le disjoncteur différentiel en cas d'échec du contrôle. – Brancher le connecteur d'alimentation sur la prise secteur. – Appuyer sur la touche . L'indicateur de fonctionnement s'allume en rouge. – Appuyer sur la touche . L'indicateur de fonctionnement s'éteint. 16 POWERPACK KTM, CHARGEUR DE BATTERIE 100 – Appuyer sur la touche – Débrancher le disjoncteur différentiel de la prise secteur. . Le disjoncteur différentiel peut être utilisé. 16.6 Charger le PowerPack KTM Remarque Détérioration du matériel L'alimentation en courant est endommagée en cas de surcharge. En mode charge Fast, un courant permanent d'au moins 13 A est requis. En mode charge Normal, un courant permanent d'au moins 10 A est requis. – Veiller à ce que la prise de raccordement au réseau puisse fournir le courant permanent requis et qu'elle soit sécurisée avec un fusible adéquat. Avertissement Danger pour l'environnement Les composants et les éléments des accumulateurs lithium-ion nuisent à l'environnement. – Ne pas mettre le PowerPack KTM au rebut avec les déchets ménagers. – Procéder à la mise au rebut du PowerPack KTM dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur.(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info La marche à suivre pour le chargement est la même, que le PowerPack KTM soit monté ou démonté. Néanmoins, la batterie 12 V ne se charge que lorsque le PowerPack KTM est en charge sur le véhicule. Charger régulièrement le PowerPack KTM pour charger en même temps la batterie 12 V. Lorsque le chargeur de batterie est branché avec le PowerPack KTM, ne pas activer le véhicule. Si le véhicule est activé pendant la phase de charge avec le PowerPack KTM installé, le véhicule se met en état d'erreur. Le PowerPack KTM continue d'être chargé, mais la charge de la batterie 12 V est interrompue. Info Sur l'affichage de l'état de charge du chargeur de batterie, quand la LED de gauche clignote, le PowerPack KTM est déjà opérationnel. La pleine capacité n'est cependant pas encore disponible. Pour garantir la puissance maximale du PowerPack KTM, décharger et recharger complètement le PowerPack KTM tous les 20 cycles de charge. Si cette étape n'est pas réalisée, des désactivations du véhicule dues à un état de charge trop faible sont susceptibles de se produire sans réduction de puissance préalable. Le PowerPack KTM est complètement déchargé quand le véhicule se désactive (code de clignotement 11). Info Pendant le chargement, si la température du PowerPack KTM dépasse la valeur admissible, le chargeur de batterie interrompt le processus de charge. Toutes les LED s'allument alternativement avec les LED de l'état de charge actuel, à un rythme d'une seconde chacune. Dès que la température du PowerPack KTM repasse dans la plage admissible, le processus de charge reprend automatiquement. Préparatifs – Poser le chargeur de batterie. ( p. 99) – Vérifier le disjoncteur différentiel. ( – Enfoncer l'interrupteur principal en position – Relever la selle. ( p. 63) p. 99) . 16 POWERPACK KTM, CHARGEUR DE BATTERIE 101 Travail principal – Retirer le capuchon sur le connecteur de chargement . Avertissement Risque de blessures La sécurité propre du PowerPack KTM est assurée uniquement en cas d'usage du chargeur de batterie d'origine. Le PowerPack KTM peut être chargé uniquement avec le chargeur de batterie d'origine. – Utiliser uniquement le chargeur de batterie d'origine pour charger le PowerPack KTM. – Connecter le chargeur de batterie avec le PowerPack KTM. Respecter l'identification du connecteur . – Brancher le bloc d'alimentation du chargeur de batterie sur la prise secteur. – Mettre l'interrupteur du mode de charge C00815-10 en position Fast ou Normal. Info En mode de charge Fast, le PowerPack KTM est chargé intégralement en 80 minutes environ. Ce mode de charge consomme plus que le mode Normal. En mode de charge Normal, le PowerPack KTM est chargé intégralement en 90 minutes environ. C00768-10 – Activer le chargeur de batterie avec l'interrupteur . Le processus de charge démarre automatiquement. L'affichage du statut de charge clignote pendant la phase de charge. C00769-10 – Surveiller l'état de charge du PowerPack KTM grâce aux LED. LED 1 : 20 % LED 2 : 40 % LED 3 : 60 % LED 4 : 80 % La LED 5 clignote à partir d'env. 95% jusqu'à ce que les 100 % soient atteints. Une fois le processus de charge achevé, les cinq LED s'allument, et l'affichage du statut de charge s'éteint. C00770-10 – Désactiver le chargeur de batterie avec l'interrupteur . Au bout de quelques secondes, toutes les LED sur le chargeur de batterie s'éteignent. – Débrancher le bloc d'alimentation du chargeur de batterie de la prise secteur. – Débrancher le câble de charge sur le PowerPack KTM. Indications prescrites Tirer sur la partie rigide du connecteur. Ne pas tirer sur le câble. C00769-11 – Contrôler le joint du capuchon du connecteur de charge. » Lorsque le joint est encrassé : 16 POWERPACK KTM, CHARGEUR DE BATTERIE – » Nettoyer le joint sans eau ni air comprimé. Si le joint est endommagé ou usé : – – Remplacer le joint. Remettre en place le capuchon du connecteur de charge. Retouche – Verrouiller la selle. ( 16.7 102 p. 64) Charger le PowerPack KTM en mode charge Storage Remarque Détérioration du matériel L'alimentation en courant est endommagée en cas de surcharge. En mode charge Storage, un courant permanent d'au moins 10 A est requis. – Veiller à ce que la prise de raccordement au réseau puisse fournir le courant permanent requis et qu'elle soit sécurisée avec un fusible adéquat. Avertissement Danger pour l'environnement Les composants et les éléments des accumulateurs lithium-ion nuisent à l'environnement. – Ne pas mettre le PowerPack KTM au rebut avec les déchets ménagers. – Procéder à la mise au rebut du PowerPack KTM dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur.(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info L'état de charge du PowerPack KTM doit être inférieur à 50 avant de passer en mode charge Storage. Pendant le chargement, si la température du PowerPack KTM dépasse la valeur admissible, le chargeur de batterie interrompt le processus de charge. Toutes les LED s'allument alternativement avec les LED de l'état de charge actuel, à un rythme d'une seconde chacune. Dès que la température du PowerPack KTM repasse dans la plage admissible, le processus de charge reprend automatiquement. Préparatifs – Poser le chargeur de batterie. ( p. 99) Travail principal – Retirer le capuchon sur le connecteur de chargement . Avertissement Risque de blessures La sécurité propre du PowerPack KTM est assurée uniquement en cas d'usage du chargeur de batterie d'origine. Le PowerPack KTM peut être chargé uniquement avec le chargeur de batterie d'origine. – Utiliser uniquement le chargeur de batterie d'origine pour charger le PowerPack KTM. – Connecter le chargeur de batterie avec le PowerPack KTM. Respecter l'identification du connecteur . – Brancher le bloc d'alimentation du chargeur de batterie sur la prise secteur. – Mettre l'interrupteur du mode de charge C00815-10 C00768-10 en position Storage. 16 POWERPACK KTM, CHARGEUR DE BATTERIE – Activer le chargeur de batterie avec l'interrupteur 103 . Le processus de charge démarre automatiquement. L'affichage du statut de charge clignote pendant la phase de charge. C00769-10 – Surveiller l'état de charge du PowerPack KTM grâce aux LED. LED 1 : 20 % LED 2 : 40 % Une fois le processus de charge à 50 %, les LED 1 et 2 s'allument, et l'affichage du statut de charge s'éteint. C00854-01 – Désactiver le chargeur de batterie avec l'interrupteur . Au bout de quelques secondes, toutes les LED sur le chargeur de batterie s'éteignent. – Débrancher le bloc d'alimentation du chargeur de batterie de la prise secteur. – Débrancher le câble de charge sur le PowerPack KTM. Indications prescrites Tirer sur la partie rigide du connecteur. Ne pas tirer sur le câble. C00769-11 – Contrôler le joint du capuchon du connecteur de charge. » Lorsque le joint est encrassé : – » – – 16.8 Nettoyer le joint sans eau ni air comprimé. Si le joint est endommagé ou usé : Remplacer le joint. Remettre en place le capuchon du connecteur de charge. Remplacer le capuchon de la douille de charge Avertissement Risque de blessures Les travaux sur les composants haut voltage s'accompagnent d'un risque d'électrocution. Les travaux sur les composants haut voltage nécessitent des formations, qualifications et outils spéciaux. – Tous les travaux qui ne sont pas décrits et explicités doivent être réalisés uniquement par un personnel KTM dument formé. – N'ouvrir ni le moteur électrique ni l'accumulateur lithium-ion (PowerPack KTM). Info Si le câble de sécurité ou le joint d'étanchéité est endommagé ou arraché, le capuchon de la douille de charge doit être remplacé. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 37) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( – Monter le cache. ( p. 63) p. 65) p. 97) 16 POWERPACK KTM, CHARGEUR DE BATTERIE 104 Travail principal – Retirer le capuchon de la douille de charge . Indications prescrites Ne pas desserrer l'écrou . – Retirer le câble de sécurité restant. – Retirer les vis – Retirer la poignée support. – Mettre en place le nouveau capuchon de la douille de charge . M00743-10 . Capuchon de la douille de charge (000700000FX01) – Passer la boucle autour du logement de la poignée – Placer la poignée support. . M00744-10 Indications prescrites Ne pas coincer la boucle entre le PowerPack KTM et la poignée. – Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Vis poignée support M6 M00745-10 Retouche – Monter le PowerPack KTM. ( – Verrouiller la selle. ( p. 64) p. 97) 5 Nm (3,7 lbf ft) 17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17.1 Système de refroidissement 105 Lorsque le véhicule est opérationnelle, la pompe à eau pompe le liquide de refroidissement à travers le circuit de refroidissement. La pression dans le système de refroidissement augmente avec la température du liquide de refroidissement. Le bouchon de radiateur est doté d'une soupape de sécurité. Ce système permet d'atteindre la température de liquide de refroidissement admissible sans créer de dysfonctionnement. 65 °C (149 °F) Le refroidissement s'effectue par vent relatif. Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement. C00743-10 17.2 Vérifier la protection antigel et le niveau de liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de refroidissement ni aucun autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est encore chaud. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants. Condition Le moteur est froid. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 37) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( – Monter le cache. ( – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 63) p. 97) p. 65) p. 49) Travail principal – Enlever le bouchon du système de refroidissement. – Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement. −25… −45 °C (−13… −49 °F) » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – 400243-10 – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système. Niveau de liquide de refroidissement au-dessus des ailettes du radiateur 10 mm (0,39 in) 17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT » 106 Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement ( – Mettre le bouchon de radiateur en place. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 17.3 p. 123) – Monter le PowerPack KTM. ( – Verrouiller la selle. ( p. 49) p. 97) p. 64) Contrôler le niveau de liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de refroidissement ni aucun autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est encore chaud. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants. Condition Le moteur est froid. – Placer le véhicule perpendiculairement au sol sur une surface horizontale en demandant de l'aide à quelqu'un. – Retirer le bouchon de radiateur . – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système. Niveau de liquide de refroidissement au-dessus des ailettes du radiateur 10 mm (0,39 in) » 400243-10 Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement ( – 17.4 p. 123) Mettre le bouchon de radiateur en place. Vidanger le liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de refroidissement ni aucun autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est encore chaud. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants. Condition Le moteur est froid. 17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 107 Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 37) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( – Monter le cache. ( p. 63) p. 97) p. 65) Travail principal – Placer la moto en position verticale. – Placer un récipient approprié sous la moto. – Enlever les vis et . Info Les vis se trouvent sous le moteur électrique et sont accessibles par le biais d'une encoche dans la protection moteur. C00744-10 – Retirer le bouchon de radiateur – Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. – Mettre en place et serrer les vis . et avec une nouvelle bague d'étanchéité. Indications prescrites Vis de vidange du liquide de refroidissement 17.5 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Remplir de liquide de refroidissement Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants. Condition Le moteur est froid. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 37) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( – Monter le cache. ( Travail principal – S'assurer que les vis p. 63) p. 97) p. 65) et soient bien serrées. Info Les vis se trouvent sous le moteur électrique et sont accessibles par le biais d'une encoche dans la protection moteur. – Placer la moto en position verticale. – Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère ailettes du radiateur. C00744-11 situé au-dessus des Indications prescrites 10 mm (0,39 in) Liquide de refroidissement – 0,7 l (0,7 qt.) Mettre le bouchon de radiateur en place. Retouche – Retirer le cache. ( p. 65) – Monter le PowerPack KTM. ( – Verrouiller la selle. ( p. 64) p. 97) Liquide de refroidissement ( p. 123) 17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 108 – Faire un bref essai sur route. – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 106) 18 ADAPTER LE MOTEUR 18.1 Sélectionner le mode de conduite 109 Condition Alternative1 La moto est à l'arrêt. La moto est opérationnelle. Alternative2 La moto est à l'arrêt. La moto est prête pour la conduite. Alternative3 La moto roule. ≤ 5 km/h (≤ 3,1 mph) La poignée des gaz est en position de base. – Maintenir le bouton Map‑Select enfoncé pendant au moins une seconde. Le mode de conduite est activé lorsque le bouton est relâché. 402133-10 – Sélectionner un des modes de conduite. Le mode de conduite 1 correspond au mode Economy : le couple moteur est réduit de moitié. Le mode de conduite 2 correspond au mode Standard : plus le pilote tourne la poignée des gaz, plus la puissance du moteur augmente. Le mode de conduite 3 correspond au mode Advanced : le moteur commence par augmenter la puissance fortement, puis la puissance moteur augmente lentement. Info Un témoin de contrôle rouge, avec le chiffre 1, 2 ou 3, indique le mode de conduite sélectionné. Trois modes de conduite différents sont disponibles. Les modes de conduite définissent comment le véhicule doit réagir lorsque le pilote tourne la poignée des gaz. Les schémas donnent simplement un ordre de valeurs et ne restituent pas le déroulement réel du processus. 402137-01 19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19.1 Renouveler l'huile de boîte 110 Avertissement Danger de brûlure L'huile de boîte est brûlante pendant le fonctionnement de la moto. – Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. – Passer immédiatement la partie du corps brûlée sous l'eau tiède. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer les huiles, les graisses, les produits de nettoyage etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info La vidange d'huile de boîte s'effectue moteur chaud. Préparatifs – Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale. – Désactiver le véhicule. ( – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( – Monter le cache. ( p. 37) p. 63) p. 97) p. 65) Travail principal – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Enlever la vis de vidange d'huile – Retirer le bouchon – Vidanger entièrement l'huile de boîte. – Mettre la vis de vidange d'huile . C00745-10 . C00748-10 en place et serrer. Indications prescrites Vis vidange d'huile et aimant – C00746-10 M12x1,5x12 20 Nm (14,8 lbf ft) Avec l'aide d'une tierce personne, coucher la moto sur le côté gauche. 19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR – Remplir l'outil spécial 111 avec le volume indiqué d'huile de boîte. Seringue d'injection d'huile(58429048000) Huile de boîte 0,2 l (0,2 qt.) Huile de boîte(SAE 80W/90) ( p. 123) – Remplir la moto avec l'huile de boîte à l'aide de l'outil spécial. – Essuyer l'huile de boîte en excès. Info C00747-10 Le bouchon ne sert pas au contrôle du niveau d'huile ! – Mettre le bouchon en place et serrer. Indications prescrites Bouchon d'huile – M10 Relever la moto. C00745-11 Retouche – Monter le PowerPack KTM. ( p. 97) – Verrouiller la selle. ( – Faire un bref tour d'essai et contrôler l'étanchéité du moteur. p. 64) 8 Nm (5,9 lbf ft) 20 NETTOYAGE, ENTRETIEN 20.1 Nettoyer la moto 112 Remarque Détérioration du matériel Le véhicule et le PowerPack KTM ne doivent pas être nettoyés avec un nettoyeur à haute pression. Sous l'effet de la haute pression, l'eau pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les paliers etc. Les composants risquent d'être endommagés voire détruits. – Ne jamais nettoyer le véhicule et le PowerPack KTM avec un nettoyeur à haute pression ou un jet d'eau puissant. Remarque Détérioration du matériel L'eau ou l'encrassement peut conduire à une détérioration voire une destruction des composants. – Toujours monter le cache lorsque le PowerPack KTM a été démonté. – Ne pas diriger le jet d'eau sur le connecteur de décharge, même si le cache est monté. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer les huiles, les graisses, les produits de nettoyage etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 37) – Relever la selle. ( – Déposer le PowerPack KTM. ( – Monter le cache. ( p. 63) p. 97) p. 65) Travail principal – Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. – Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau. Nettoyant spécial moto ( p. 124) Info Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce. Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord. 401061-01 – Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'un système de frein mouillé ou encrassé. – Freiner avec précaution pour sécher ou éliminer la crasse du système de frein. – Lubrifier toutes les surfaces de glissement et les paliers. – Nettoyer la chaîne. ( – Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein) avec un produit anticorrosif. p. 66) Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc ( – p. 124) Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux. Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques ( p. 124) Retouche – Monter le PowerPack KTM. ( p. 97) 20 NETTOYAGE, ENTRETIEN – 20.2 113 Verrouiller la selle. ( p. 64) Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver(Freeride E‑XC) Info Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif. Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel. – Nettoyer la moto. ( – Nettoyer le système de frein. p. 112) Info Après CHAQUE trajet réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher. À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et bien la sécher. 401060-01 – Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosif. Info Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de frein, car cela réduirait fortement l'effet de freinage. – Nettoyer la chaîne. ( p. 66) 21 STOCKAGE 21.1 Stockage 114 Info En cas d'immobilisation de la moto pendant une période prolongée, appliquer des mesures complémentaires. Réaliser les travaux d'entretien, les réparations ou les modifications si possible en-dehors de la saison moto. On évite ainsi des temps d'attente trop longs au démarrage de la saison suivante. – Décharger le PowerPack KTM jusqu'à ce qu'il soit à moins de 50 % de sa charge. – Contrôler le fonctionnement et l'usure de toutes les pièces de la moto. – Déposer le PowerPack KTM. ( – Monter le cache. ( – Déposer la batterie 12 V. – Charger le PowerPack KTM en mode charge Storage. ( p. 97) p. 65) ( p. 89) p. 102) Indications prescrites La durée de vie du PowerPack KTM ne doit pas dépasser 1 an. 401058-01 Température de stockage idéale du PowerPack KTM sans rayonnement solaire direct 10… 20 °C (50… 68 °F) Info Ne pas stocker le PowerPack KTM à des températures trop élevées, pour ne pas accélérer le processus de vieillissement. – Charger la batterie 12 V. ( p. 90) Indications prescrites Température de stockage de la batterie 12 V sans rayonnement du soleil direct 0… 35 °C (32… 95 °F) – Nettoyer la moto. ( – Vérifier la protection antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( – Contrôler la pression d'air des pneus. ( – Immobiliser le véhicule sur un endroit sec, ne subissant pas de variations importantes de température. p. 112) p. 105) p. 87) Info Lorsque le véhicule est surélevée sur un socle réglable, les pneus et les suspensions sont délestés. – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Recouvrir le véhicule avec une bâche respirante ou une couverture. p. 49) Info Ne pas utiliser de matériaux non respirants pour éviter la stagnation de l'humidité et donc la formation de corrosion. 21.2 Mise en service après le stockage Info Lorsque le PowerPack KTM est resté plus de six mois sans être utilisé, commencer par décharger le PowerPack KTM jusqu'à ce que le véhicule se désactive (code de clignotement 11). Ensuite, charger complètement le PowerPack KTM. 401059-01 – Retirer la moto du socle réglable. ( – Monter la batterie 12 V. ( p. 89) – Monter le PowerPack KTM. ( p. 97) – Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. ( p. 35) – Effectuer un essai sur route. p. 49) 22 DIAGNOSTIC 22.1 Diagnostic sur le véhicule 115 Les erreurs sont indiquées par le témoin de contrôle jaune ainsi que par l'émission d'un signal sonore. du moteur électrique, Conseil La première mesure à prendre pour l'ensemble des erreurs est de couper le véhicule par l'interrupteur principal, d'attendre 15 secondes et de le remettre en route. Si l'erreur persiste malgré cette mesure, ou si le code de clignotement n'est pas indiqué, faire appel à un atelier KTM agréé. 402136-10 Info La La La La pause pause pause pause entre entre entre entre les signaux du premier chiffre est de 0,25 seconde. le premier et le second chiffre est de 1 seconde. les signaux du second chiffre est de 0,25 seconde. deux répétitions d'un code de clignotement est de 3 secondes. Défaut Cause possible Mesure Code de clignotement 11 sur le véhicule Décharger le PowerPack KTM – Charger le PowerPack KTM. ( – Utiliser un PowerPack KTM chargé. Code de clignotement 13 sur le véhicule Erreur pendant le processus de charge – Interrompre le processus de charge, couper l'interrupteur principal et redémarrer le processus de charge. Code de clignotement 22 sur le véhicule Température excessive du boîtier de commande – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 106) – Contrôler l'encrassement du radiateur. Code de clignotement 23 sur le véhicule Température excessive du moteur électrique – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 106) – Contrôler l'encrassement du radiateur. p. 100) Code de clignotement 24 sur le véhicule Température excessive du PowerPack KTM – Laisser refroidir le PowerPack KTM. Code de clignotement 31 sur le véhicule Erreur de communication CAN – Couper puis réenclencher l'interrupteur principal. – Contrôler le bon positionnement du PowerPack KTM. – Vérifier le bon serrage du connecteur sur l'affichage multifonction. – Couper puis réenclencher l'interrupteur principal. – Contrôler le bon positionnement du PowerPack KTM. – Couper puis réenclencher l'interrupteur principal. – Vérifier le bon serrage du connecteur sur l'affichage multifonction. – Couper puis réenclencher l'interrupteur principal. – Vérifier que la poignée des gaz ne présente aucun dommage extérieur. Code de clignotement 33 sur le véhicule Code de clignotement 34 sur le véhicule Code de clignotement 41 sur le véhicule Erreur de communication avec le PowerPack KTM Erreur de communication avec l'affichage multifonction Erreur sur la poignée des gaz Code de clignotement 42 sur le véhicule Erreur au niveau du capteur de position de roue polaire – Couper puis réenclencher l'interrupteur principal. Code de clignotement 43 sur le véhicule Erreur sur le PowerPack KTM – Couper puis réenclencher l'interrupteur principal. Code de clignotement 44 sur le véhicule Erreur de l'alimentation 12 V – Charger la batterie 12 V. – Monter une batterie 12 V neuve. Code de clignotement 45 sur le véhicule Erreur sur le moteur électrique – Couper puis réenclencher l'interrupteur principal. Code de clignotement 46 sur le véhicule Erreur au niveau du faisceau de câbles du tableau de bord ou d'un interrupteur – Couper puis réenclencher l'interrupteur principal. – Contrôler l'état extérieur du faisceau de câbles du tableau de bord et des connecteurs. ( p. 90) 22 DIAGNOSTIC 116 Défaut Cause possible Mesure Code de clignotement 51 sur le véhicule Erreur dans l'ECU – Couper puis réenclencher l'interrupteur principal. Code de clignotement 52 sur le véhicule Erreur au niveau du contrôle de l'humidité – Couper puis réenclencher l'interrupteur principal. Code de clignotement 53 sur le véhicule Erreur dans le relais du PowerPack KTM – Couper puis réenclencher l'interrupteur principal. Code de clignotement 54 sur le véhicule Erreur au niveau du contrôle de l'isolation – Nettoyer et sécher le connecteur de décharge et la douille de décharge sans utiliser d'air comprimé. Valeurs du compteur électronique effacées (heure, chronomètre, temps au tour) (Freeride E‑XC) La pile du compteur de vitesse est déchargée – Remplacer la batterie du compteur de vitesse. ( p. 95) Feu de route, feu de croisement, veilleuse, feu arrière et éclairage de plaque ne fonctionnent pas (Freeride E‑XC) Fusible 3 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 91) Le compteur de vitesse, l'avertisseur sonore, le feu stop et le clignotant ne fonctionnent pas (Freeride E‑XC) Fusible 4 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 91) 22 DIAGNOSTIC 22.2 Diagnostic sur le chargeur de batterie 117 Les erreurs sont signalées via la LED sur le chargeur de batterie. Tous les codes de clignotement qui suivent sont affichés sur le chargeur de batterie et concernent le chargeur de batterie lui-même. Conseil La première mesure à prendre pour l'ensemble des erreurs est de couper le chargeur de batterie, d'attendre 15 secondes et de le remettre en route. Si l'erreur persiste malgré cette mesure, ou si le code de clignotement n'est pas indiqué, faire appel à un atelier KTM agréé. 402156-10 Info La La La La pause pause pause pause entre entre entre entre les signaux du premier chiffre est de 0,25 seconde. le premier et le second chiffre est de 1 seconde. les signaux du second chiffre est de 0,25 seconde. deux répétitions d'un code de clignotement est de 3 secondes. Défaut Cause possible Mesure Code de clignotement 11 sur le chargeur de batterie Erreur au niveau du câble de chargement – Vérifier que le connecteur et le câble de chargement ne présentent aucun dommage extérieur ou encrassement et rebrancher. Code de clignotement 12 sur le chargeur de batterie Erreur au niveau du câble de chargement – Vérifier que le connecteur et le câble de chargement ne présentent aucun dommage extérieur ou encrassement et rebrancher. Code de clignotement 13 sur le chargeur de batterie Erreur au niveau du câble de chargement – Vérifier que le connecteur et le câble de chargement ne présentent aucun dommage extérieur ou encrassement et rebrancher. Code de clignotement 51 sur le chargeur de batterie Température excessive du chargeur – Laisser refroidir le chargeur. – Poursuivre le processus de chargement dans un endroit plus frais. Code de clignotement 63 sur le chargeur de batterie Erreur de tension réseau – Utiliser le mode de charge Normal. – Utiliser une prise située plus près de l'alimentation secteur. Code de clignotement 65 sur le chargeur de batterie Erreur de tension réseau – Utiliser le mode de charge Normal. – Utiliser une prise située plus près de l'alimentation secteur. 22 DIAGNOSTIC 22.3 Diagnostic du PowerPack KTM sur le chargeur de batterie 118 Les erreurs sont signalées via la LED sur le chargeur de batterie. Tous les codes de clignotement qui suivent sont affichés sur le chargeur de batterie et concernent le PowerPack KTM. Conseil La première mesure à prendre pour l'ensemble des erreurs est de couper le chargeur de batterie, d'attendre 15 secondes et de le remettre en route. Si l'erreur persiste malgré cette mesure, faire appel à un atelier KTM agréé. Info 402155-10 La La La La pause pause pause pause entre entre entre entre les signaux du premier chiffre est de 0,25 seconde. le premier et le second chiffre est de 1 seconde. les signaux du second chiffre est de 0,25 seconde. deux répétitions d'un code de clignotement est de 3 secondes. Défaut Cause possible Mesure Code de clignotement 11 sur le chargeur de batterie Erreur de charge – Vérifier que le connecteur et le câble de chargement ne présentent aucun dommage extérieur ou encrassement et rebrancher. Code de clignotement 33 sur le chargeur de batterie Température excessive du PowerPack KTM – Laisser refroidir le PowerPack KTM. Code de clignotement 34 sur le chargeur de batterie Température trop basse du PowerPack KTM – Stocker le PowerPack KTM dans un endroit plus chaud et le laisser se réchauffer. – Poursuivre le processus de chargement dans un endroit plus chaud. – Stocker le PowerPack KTM dans un endroit plus chaud et le laisser se réchauffer. – Poursuivre le processus de chargement dans un endroit plus chaud. Code de clignotement 36 sur le chargeur de batterie Température trop basse du PowerPack KTM Code de clignotement 64 sur le chargeur de batterie Câble de charge détecté sur véhicule en marche – Couper l'interrupteur principal sur le véhicule et redémarrer le processus de charge. Code de clignotement 65 sur le chargeur de batterie Erreur au niveau du câble de chargement – Vérifier que le connecteur et le câble de chargement ne présentent aucun dommage extérieur ou encrassement et rebrancher. Code de clignotement 66 sur le chargeur de batterie L'état de charge du PowerPack KTM est trop haut pour le mode de charge Storage – Décharger le PowerPack KTM sous 50 %. Code de clignotement 73 sur le chargeur de batterie PowerPack KTM non débloqué – Contacter un atelier KTM agréé. 23 DONNÉES TECHNIQUES 23.1 Moteur 119 Type Moteur synchrone à aimant permanent, avec rotor en forme de disque Démultiplication primaire 1:2,4 Refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau Puissance nominale 11 kW (15 ch) Puissance de pointe électrique 16 kW (22 ch) Couple maximal 42 Nm (31 lbf ft) Régime moteur maximal 6.600 tr/min 23.2 Couples de serrage moteur Vis de vidange du liquide de refroidissement M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Bouchon d'huile M10 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis vidange d'huile et aimant M12x1,5x12 20 Nm (14,8 lbf ft) 23.3 Quantités de remplissage 23.3.1 Huile de boîte Huile de boîte 23.3.2 Huile de boîte(SAE 80W/90) ( p. 123) Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement 23.4 0,2 l (0,2 qt.) 0,7 l (0,7 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 123) Partie-cycle Cadre Périmètre cadre composite acier-aluminium Fourche WP Performance Systems 4357 MXMA Débattement avant 250 mm (9,84 in) arrière 280 mm (11,02 in) Déport de fourche 20 mm (0,79 in) Amortisseur WP Suspension 4618 PDS DCC Système de freinage avant Frein à disque avec étrier à quatre pistons vissés radialement arrière Frein à disque avec étrier à deux pistons vissés radialement Diamètre disques de frein avant 260 mm (10,24 in) arrière 230 mm (9,06 in) Usure limite des disques de frein avant 2,5 mm (0,098 in) arrière 3,5 mm (0,138 in) Pression d'air du pneu tout-terrain avant 0,9 bar (13 psi) arrière 0,7 bar (10 psi) Pression des pneus sur route(Freeride E‑XC) avant 1,5 bar (22 psi) arrière 1,5 bar (22 psi) Démultiplication secondaire 11:48 Chaîne Joint en X 5/8 x 1/4” Couronnes livrables 46,48 Angle de chasse 67° 23 DONNÉES TECHNIQUES 120 Empattement 1.418±10 mm (55,83±0,39 in) Garde au sol à vide 340 mm (13,39 in) Hauteur de la selle à vide 910 mm (35,83 in) Poids avec le PowerPack KTM env.(Freeride E‑SX) 106 kg (234 lb.) Poids homologué avec le PowerPack KTM env.(Freeride E‑XC) 110 kg (243 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 135 kg (298 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe arrière 175 kg (386 lb.) Poids total roulant autorisé 280 kg (617 lb.) 23.5 Circuit électrique Batterie 12 V 70011053000 Tension de la batterie :12 V Capacité nominale :1,2 Ah Sans entretien Batterie du compteur de vitesse(Freeride E‑XC) CR 2032 Tension de la batterie :3 V Accumulateur lithium-ion refroidi à l'air (PowerPack KTM) 70045153100 Tension de fin de charge :300 V Tension (nominale) :260 V Capacité :2,6 kWh Poids :28,5 kg (62,8 lb.) Env. temps de charge en mode de charge Fast, 0 % à 80 % :50 min Env. temps de charge en mode de charge Fast, 0 % à 100 % :80 min Env. temps de charge en mode de charge Normal, 0 % à 80 % :60 min Env. temps de charge en mode de charge Normal, 0 % à 100 % :90 min Sans entretien Chargeur de batterie pour PowerPack KTM 70029074000 Tension réseau :230 V Fréquence réseau :50 Hz Puissance :3.000 W Fusible 58011109110 10 A Fusible 58011109120 20 A Phare(Freeride E‑XC) S2 / douille BA20d 12 V 35/35 W Veilleuse(Freeride E‑XC) W5W / douille W2,1x9,5d 12 V 5W Témoins(Freeride E‑XC) W2,3W / douille W2x4,6d 12 V 2,3 W Clignotant(Freeride E‑XC) R10W / douille BA15s 12 V 10 W Feu stop - feu arrière(Freeride E‑XC) LED Éclairage de plaque(Freeride E‑XC) W5W / douille W2,1x9,5d 23.6 12 V 5W Pneus Pneumatique avant Pneumatique arrière 2,75 - 21 M/C 45M TT MAXXISTRIALMAXX 120/90 - 18 M/C 65R TT MAXXISMAXX ENDURO Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com 23 DONNÉES TECHNIQUES 23.7 Fourche 121 Référence de la fourche 05.18.7N.41 Fourche WP Performance Systems 4357 MXMA Amortissement en compression Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Amortissement en détente Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension Poids du pilote :65… 75 kg (143… 165 lb.) 443 mm (17,44 in) Poids du pilote :75… 85 kg (165… 187 lb.) 443 mm (17,44 in) Poids du pilote :85… 95 kg (187… 209 lb.) 443 mm (17,44 in) Taux d'élasticité Poids du pilote :65… 75 kg (143… 165 lb.) 4,4 N/mm (25,1 lb/in) Poids du pilote :75… 85 kg (165… 187 lb.) 4,6 N/mm (26,3 lb/in) Poids du pilote :85… 95 kg (187… 209 lb.) 4,8 N/mm (27,4 lb/in) Longueur de fourche 835 mm (32,87 in) Longueur de la chambre d'air +1,18 100+30 −20 mm (3,94−0,79 in) Huile de fourche par bras de fourche 23.8 390 ml (13,19 fl. oz.) Huile de fourche(SAE 4)(48601166S1) ( Amortisseur Référence de l'amortisseur 15.18.7N.41 Amortisseur WP Suspension 4618 PDS DCC Amortissement en compression Petite Vitesse Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Amortissement en compression Grande Vitesse Confort 2 tours Standard 1 tour Sport 1 tour Amortissement en détente Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Prétension du ressort Confort 9 mm (0,35 in) Standard 7 mm (0,28 in) Sport 9 mm (0,35 in) Désignation du ressort Poids du pilote :65… 75 kg (143… 165 lb.) 62 N/mm (354 lb/in) Poids du pilote :75… 85 kg (165… 187 lb.) 63±8 N/mm (360±46 lb/in) Poids du pilote :85… 95 kg (187… 209 lb.) 70 N/mm (400 lb/in) Longueur de ressort 215 mm (8,46 in) Pression gaz 10 bar (145 psi) Enfoncement statique 20 mm (0,79 in) Enfoncement en charge 100 mm (3,94 in) p. 123) 23 DONNÉES TECHNIQUES 122 Longueur de montage 367 mm (14,45 in) Huile d'amortisseur Huile d'amortisseur(SAE 2,5)(50180751S1) ( 23.9 p. 123) Couples de serrage partie-cycle Vis de rayon M4,5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis de la poignée des gaz M5 3 Nm (2,2 lbf ft) – Vis écrou de réglage amortisseur M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Autres écrous châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Fixation PowerPack KTM M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis disque de frein arrière M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis disque de frein avant M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis fixation de radiateur M6 7 Nm (5,2 lbf ft) – Autres écrous châssis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Autres vis châssis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Écrou porte-pneu M8 10 Nm (7,4 lbf ft) – Écrou vis de couronne M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite® 2701™ Fixation du boulon fileté du PowerPack KTM M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™ Vis arrière de cadre M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite® 243™ Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis du patin de chaîne M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis étrier de frein arrière M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis fixation de la béquille latérale M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 2701™ Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis té inférieur de fourche M8 18 Nm (13,3 lbf ft) – Vis té supérieur de fourche M8 22 Nm (16,2 lbf ft) – Vis tube de fourche en haut M8 17 Nm (12,5 lbf ft) Loctite® 243™ Autres écrous châssis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Autres vis châssis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Vis du cadre de raccordement M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Vis du support moteur M10 60 Nm (44,3 lbf ft) – Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™ Vis protection du moteur M10 30 Nm (22,1 lbf ft) – Vis supérieure de partie arrière du cadre M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ Vis support de repose-pieds M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ Vis amortisseur en bas M12 80 Nm (59 lbf ft) Loctite® 2701™ Vis amortisseur en haut M12 80 Nm (59 lbf ft) Loctite® 2701™ Écrou axe de bras oscillant M14x1,5 75 Nm (55,3 lbf ft) – Écrou axe arrière M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft) – Vis axe avant M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft) – Vis tête de direction en haut M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) – 24 MATIÈRES CONSOMMABLES 123 Huile d'amortisseur(SAE 2,5)(50180751S1) Norme / Classification – SAE ( p. 125)(SAE 2,5) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile de boîte(SAE 80W/90) Norme / Classification – SAE ( p. 125)(SAE 80W/90) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles de boîte conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile de boîte partiellement synthétique Fournisseur recommandé Motorex® – Gear Oil Huile de fourche(SAE 4)(48601166S1) Norme / Classification – SAE ( p. 125)(SAE 4) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 Norme / Classification – DOT Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. Fournisseur recommandé Castrol – RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4 Motorex® – Brake Fluid DOT 5.1 Liquide de refroidissement Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de refroidissement haute qualité avec un additif anticorrosion pour les moteurs aluminium. Un antigel de mauvaise qualité risque d'entraîner la corrosion et la formation de mousse. Mélange Protection antigel :−25… −45 °C (−13… −49 °F) Fournisseur recommandé Motorex® – COOLANT M3.0 produits anticorrosion/antigel eau distillée 25 PRODUITS AUXILIAIRES Aérosol pour chaîne Offroad Fournisseur recommandé Motorex® – Chainlube Offroad Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc Fournisseur recommandé Motorex® – Moto Protect Fixation poignée(00062030051) Fournisseur recommandé KTM AG – GRIP GLUE Graisse haute viscosité Fournisseur recommandé SKF® – LGHB 2 Graisse longue durée Fournisseur recommandé Motorex® – Bike Grease 2000 Lubrifiant universel en aérosol Fournisseur recommandé Motorex® – Joker 440 Synthetic Nettoyant pour chaîne Fournisseur recommandé Motorex® – Chain Clean Nettoyant spécial moto Fournisseur recommandé Motorex® – Moto Clean Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques Fournisseur recommandé Motorex® – Quick Cleaner 124 26 NORMES 125 SAE Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière. 27 MIL GLOSSAIRE Témoin de contrôle du moteur électrique (Malfunction Indicator Lamp) 126 Témoin de contrôle d'erreur permettant d'effectuer un diagnostic du véhicule au moyen de codes de clignotement 28 LISTE DES ABRÉVIATIONS cf. voir env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement N° Numéro p. ex. par exemple Réf. Référence 127 29 LISTE DES SYMBOLES 29.1 Symboles jaunes et oranges 128 Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges. Le témoin de contrôle du moteur électrique clignote– Une erreur est présente au niveau de l'électronique du véhicule. 29.2 Symboles verts et bleus Les symboles verts et bleus correspondent à des informations. Le témoin bleu du feu de route est allumé– Le feu de route est allumé. Le témoin des clignotants clignote en vert– Le clignotant est allumé. INDEX 129 INDEX C A Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Accident . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Accumulateur lithium-ion Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Affichage de l'état de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Affichage du mode de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Affichage multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Alimentation en tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Amortissement en compression Régler l'amortissement en compression de la fourche . . 46 Amortissement en compression Grande Vitesse Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Amortissement en compression Petite Vitesse Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Amortissement en détente Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Amortisseur Contrôler l'enfoncement en charge Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la prétension du ressort . . Vérifier l'enfoncement statique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 62 63 45 44 Cache Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Retirer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Cadre Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Caoutchouc de poignée Bloquer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Capuchon de la douille de charge Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Chargeur de batterie Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Chute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Message . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler l'affichage du mode Service . . . . . . . . . . . . . . . Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler l'unité kilomètres/miles . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacer la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 30 30 31 31 31 95 Ampoule de phare Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 10 Contacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Anneau formé du connecteur de décharge Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Couronne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Antigel Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 D Aperçu des témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Autocollant d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 10 B Batterie 12 V Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Batterie 12 V Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Béquille latérale . . . . . . . Bouton d'avertisseur sonore Bouton de clignotants . . . Bouton de démarrage . . . . Bouton Map-Select . . . . . .. . .. .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 24 24 24 27 Bras de fourche Déposer . . . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyer les cache-poussières Purger . . . . . . . . . . . . . . . . Vérifier le réglage de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 52 50 49 46 Bras oscillant Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Déflecteur Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chargeur de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PowerPack KTM sur le chargeur de batterie . . . . Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-118 . . . . 117 . . . . 118 . . . . 115 Direction Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Disjoncteur différentiel Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Disques de freins Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Données techniques Amortisseur . . . . . . . . . . . . . Circuit électrique . . . . . . . . . Couples de serrage moteur . . . Couples de serrage partie-cycle Fourche . . . . . . . . . . . . . . . Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 120 119 122 121 119 119 INDEX 130 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Quantités de remplissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 E Enfoncement en charge Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 É État des pneus Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 F Fonctionnement À faible température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Fusibles Remplacer sur les divers consommateurs . . . . . . . . . . . 91 G Mise en service Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . 34 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Mode de conduite Sélectionner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Moteur Travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Moto Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Retirer du socle réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Surélever la moto sur un socle réglable . . . . . . . . . . . . 49 N Niveau de liquide de frein Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Niveau de liquide de refroidissement Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-106 Garde-boue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Guide-chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 H Huile de boîte Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 I Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Interrupteur principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 J Jeu du palier de la tête de direction Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 L Lampe de clignotant Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Levier de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 78 78 78 Levier de frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 72 72 72 Liquide de frein Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Liquide de refroidissement Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 M Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Matières consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 P Palier de la tête de direction Graisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Phare Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Pignon de chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-40 Plaque frontale Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Plaque-phare et phare Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Plaquettes de frein Contrôler sur le frein arrière Contrôler sur le frein avant . Vidanger à l'arrière . . . . . . Vidanger à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 75 81 75 Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 PowerPack KTM Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Charger en mode charge Storage . . . . . . . Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nouveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Numéro d'identification de la batterie (BIN) Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 102 . 97 . 97 . 16 . 22 . 38 . 13 Pression d'air des pneus Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 INDEX 131 Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Protection de fourche Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Q Quantité de remplissage Huile de boîte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111, 119 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . 107, 119 R Réduction de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Réglage de base de la partie-cycle Contrôler en fonction du poids du pilote . . . . . . . . . . . 41 Réglage des phares Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Risque d'incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Roue arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Roue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 S Selle Relever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Service . . . . . . . . . . . . . Service après-vente . . . . Stockage . . . . . . . . . . . Système de frein . . . . . . . Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 . . 15 . 114 72-83 . 105 T Tableau de bord Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Té de fourche inférieur Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Témoin de contrôle du moteur électrique (MIL) . . . . . . . . . . . 28 Tension de chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Tension des rayons Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 U Usure d'hiver Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . 113 Utilisation réglementaire .......................... 6 V Véhicule Désactiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Vue du véhicule Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 20 Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 19 *3213342fr* 3213342fr 06/2015 KTM Sportmotorcycle GmbH 5230Mattighofen/Autriche http://www.ktm.com Illustration :Mitterbauer/KTM