Manuel du propriétaire | KTM Freeride E-XC 2022 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels167 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
167
MANUEL D'UTILISATION 2022 FREERIDE E-XC Réf. 3214428fr CHER CLIENT KTM Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d’avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais propriétaire d'un véhicule moderne et sportif qui vous satisfera longtemps si vous l'entretenez de façon appropriée. CHER CLIENT KTM Nous vous souhaitons de toujours rouler en toute sécurité ! Inscrire ci-dessous les numéros de série du véhicule. Numéro d’identification du véhicule ( Numéro de moteur ( Numéro de clé ( p. 19) Cachet du concessionnaire p. 19) p. 19) Merci de lire attentivement ce manuel d'utilisation, de rester vigilant lors de l'utilisation du véhicule et de prendre contact avec un atelier KTM agréé en cas de doute. Ce manuel d'utilisation fait office de notice technique, détaille tout ce qui à trait à la sécurité et donne un aperçu des fonctions essentielles. Ce manuel d'utilisation est à l'usage des particuliers uniquement. Ce manuel d'utilisation n’est pas conçu pour les professionnels. Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction de la moto ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série. © 2021 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur. ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. Établi par : TÜV Management Service KTM Sportmotorcycle GmbH Stallhofnerstraße 3 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour les modèles suivants : FREERIDE E‑XC EU (F3001V1) *3214428fr* 3214428fr 02/2021 SOMMAIRE SOMMAIRE 1 SYMBOLIQUE ............................................... 6 1.1 1.2 2 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 2.11 2.12 2.13 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 14 7.1 7.1.1 7.1.2 7.1.3 7.1.4 7.1.5 7.1.6 7.2 7.2.1 14 14 14 14 14 15 15 16 8 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8 8.9 8.10 8.11 NUMÉROS DE SÉRIE .................................. 19 8.14 8.15 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 Numéro d’identification du véhicule .......................................... Plaque signalétique.......................... Numéro de clé ................................. Numéro de moteur ........................... Référence de la fourche.................... Référence de l'amortisseur................ Numéro d'identification de la batterie ........................................... 19 19 19 19 20 20 20 21 21 21 21 22 22 22 23 23 23 24 24 24 Élément multifonction ...................... Élément multifonction.................. Touche de mode de conduite ........ Affichage du mode de conduite ..... Témoin de dysfonctionnement....... Affichage de l'état de charge......... Réduction de puissance ............... Vue d'ensemble ............................... Aperçu des témoins ..................... 25 25 25 26 26 26 27 28 28 TABLEAU DE BORD .................................... 29 8.12 8.13 5.1 Levier de frein de roue avant ............. Levier de frein de roue arrière............ Poignée des gaz ............................... Interrupteur principal ....................... Bouton de démarrage ....................... Bouton de klaxon ............................. Contacteur de l'éclairage................... Bouton de clignotants....................... Béquille latérale .............................. Contacteur ...................................... Antivol de direction .......................... Verrouiller la direction ...................... Déverrouiller la direction................... AFFICHER .................................................. 25 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) ................ 17 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) ................ 18 4.2 2 Garantie du fabricant, garantie légale ............................................. Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires ....................... Pièces détachées, accessoires ........... Service ........................................... Illustrations ..................................... Service après-vente .......................... Alimentation en tension.................... Nouveau Powerpack HV .................... Fonctionnement à faible température..................................... VUE DU VÉHICULE ..................................... 17 4.1 5 7 REMARQUES IMPORTANTES ...................... 14 3.1 4 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu .................... 7 Mauvaise utilisation ........................... 7 Consignes de sécurité......................... 7 Niveaux de danger et symboles............ 7 Consignes de sécurité et autocollant d'avertissement.................................. 8 Avertissement contre les manipulations.................................. 11 Fonctionnement en toute sécurité...... 11 Chute ou accident............................ 12 Vêtements de protection ................... 12 Travaux sur le véhicule, le moteur et l'accumulateur lithium-ion (PowerPack HV) ............................... 12 Environnement ................................ 13 Manuel d'utilisation.......................... 13 Risque d'incendie ............................ 13 ÉLÉMENTS DE COMMANDE ........................ 21 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10 6.11 6.12 6.13 Symboles utilisés ............................... 6 Conventions typographiques utilisées ... 6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................... 7 2.1 3 6 8.16 8.17 8.18 8.19 Vue d'ensemble du tableau de bord ... Activation et test.............................. Régler l'unité kilomètres/miles .......... Régler le tableau de bord.................. Régler l'heure .................................. Interroger le temps au tour................ Mode d'affichage SPEED (vitesse) ..... Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation) .................................... Menu Setup .................................... Régler l'unité de mesure ................... Mode d'affichage SPEED/CLK (heure)............................................ Régler l'heure .................................. Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour)................................ Interroger le temps au tour................ Mode d'affichage SPEED/ODO (odomètre) ...................................... Mode d'affichage SPEED/TR1 (trip master 1) ........................................ Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2) .................................. Régler TR2 (Tripmaster 2) ................ Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1) ..................................... 29 29 29 30 31 31 32 32 33 33 34 34 35 36 36 37 37 38 38 SOMMAIRE 8.20 8.21 8.22 8.23 8.24 9 Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2) ..................................... Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1)............................... Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2)............................... Vue d'ensemble des fonctionnalités ... Aperçu des conditions et des possibilités d'activation .................... 39 39 40 40 42 MISE EN SERVICE ...................................... 43 9.1 Consignes pour la première mise en service ............................................ 43 10 CONSEILS D'UTILISATION .......................... 45 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 10.7 10.8 10.9 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service............ Démarrer le véhicule ........................ Démarrer......................................... Récupération ................................... Freiner............................................ Arrêter et béquiller ........................... Désactiver le véhicule....................... Transporter le véhicule ..................... Transport du Powerpack HV .............. 45 45 47 47 47 48 48 49 49 11 PLAN D'ENTRETIEN ................................... 50 11.1 11.2 11.3 Informations additionnelles............... 50 Travaux obligatoires.......................... 50 Travaux recommandés ...................... 51 12 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE ....................... 52 12.1 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote.............................................. 12.2 Amortissement en compression de l'amortisseur.................................... 12.3 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur.................................... 12.4 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur ................................ 12.5 Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur ............................... 12.6 Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière .................... 12.7 Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur.................................... 12.8 Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur.................................... 12.9 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur ................................ 12.10 Régler l'enfoncement en charge ..... 12.11 Vérifier le réglage de base de la fourche ........................................... 52 52 52 12.12 Régler l'amortissement en compression de la fourche ................ 12.13 Régler l'amortissement en détente de la fourche ................................... 12.14 Position du guidon ........................... 12.15 Régler la position du guidon .......... 54 55 56 56 57 58 58 60 61 61 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE ........................................... 63 13.1 13.2 13.3 13.4 13.5 13.6 13.7 13.8 13.9 13.10 13.11 13.12 13.13 13.14 13.15 13.16 13.17 13.18 13.19 13.20 13.21 13.22 13.23 13.24 13.25 53 59 13.26 13.27 13.28 13.29 13.30 13.31 13.32 Surélever la moto sur un socle réglable........................................... Retirer la moto du socle réglable ....... Purger les bras de fourche ................ Démonter la protection de fourche ..... Remonter la protection de fourche ..... Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche................................ Déposer les bras de fourche ........... Monter les bras de fourche ............ Déposer le té de fourche inférieur ...................................... Monter le té de fourche inférieur .... Vérifier le jeu du palier de la tête de direction ...................................... Régler le palier de la tête de direction ...................................... Graisser le palier de la tête de direction ...................................... Déposer le garde-boue avant ............. Monter le garde-boue avant............... Déposer l'amortisseur .................... Monter l'amortisseur ..................... Relever la selle ................................ Verrouiller la selle ............................ Déposer les déflecteurs..................... Monter le déflecteur ......................... Mettre en place le capuchon ............. Retirer le capuchon.......................... Contrôler l'anneau formé du connecteur de décharge.................... Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne ............................................ Nettoyer la chaîne............................ Contrôler la tension de la chaîne ....... Régler la tension de la chaîne ........ Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne ................. Contrôler le cadre ......................... Vérifier le bras oscillant ................ Vérifier le caoutchouc de poignée ...... 63 63 64 64 65 65 66 67 67 68 70 71 72 72 73 74 74 75 75 75 76 77 77 78 78 78 79 80 81 84 84 85 14 SYSTÈME DE FREIN ................................... 86 14.1 14.2 Vérifier la course libre du levier de frein avant....................................... 86 Régler la course libre du levier de frein avant....................................... 86 3 SOMMAIRE 14.3 14.4 14.5 14.6 14.7 14.8 14.9 14.10 14.11 14.12 14.13 Vérifier les disques de frein............... Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant .......................................... Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant ......................................... Contrôler les plaquettes de frein avant .............................................. Remplacer les plaquettes de frein avant ........................................... Vérifier la course libre du levier de frein arrière ..................................... Régler la course libre du levier de frein arrière ..................................... Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière ........................................ Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière ........................................ Contrôler les plaquettes de frein arrière............................................. Remplacer les plaquettes de frein arrière ......................................... 86 87 17.4 88 89 92 93 93 94 95 96 Déposer la roue avant ................... 99 Monter la roue avant ..................... 99 Déposer la roue arrière ................ 100 Monter la roue arrière ................. 101 Vérifier l'état des pneus .................. 103 Vérifier la pression des pneus.......... 103 Contrôler la tension des rayons ........ 104 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE .............................. 106 16.1 16.2 16.3 16.4 Déposer la batterie 12 V ............. Monter la batterie 12 V ............... Charger la batterie 12 V .............. Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques individuels .................................... 16.5 Déposer la plaque-phare et le phare............................................ 16.6 Monter la plaque-phare et le phare............................................ 16.7 Remplacer l'ampoule de phare ........ 16.8 Remplacer l'ampoule de clignotant...................................... 16.9 Vérifier le réglage du phare ............. 16.10 Régler la portée du phare................ 16.11 Remplacer la batterie du tableau de bord ......................................... 16.12 Port de diagnostic .......................... 106 106 107 4 17.7 17.8 17.9 Vue d'ensemble du chargeur de batterie pour Powerpack HV (Option : Chargeur de batterie 1) ..... Vue d'ensemble du chargeur de batterie pour Powerpack HV (Option : Chargeur de batterie 2) ..... Poser le chargeur de batterie........... Vérifier le disjoncteur différentiel (Option : Chargeur de batterie 1) ..... Charger le Powerpack HV ................ Charger le Powerpack HV en mode de charge Storage .......................... Remplacer le capuchon de la douille de charge ........................ 118 119 119 121 122 125 128 18 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ............. 130 18.1 18.2 18.3 18.4 18.5 18.6 Système de refroidissement ............ Vérifier la protection antigel et le niveau de liquide de refroidissement.............................. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement.............................. Vidanger le liquide de refroidissement .......................... Remplir de liquide de refroidissement .......................... Remplacer le liquide de refroidissement.............................. 130 130 131 132 133 134 19 ADAPTER LE MOTEUR .............................. 136 19.1 Sélectionner le mode de conduite.... 136 20 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR .................................................. 137 20.1 Remplacer l'huile de boîte ........... 137 21 NETTOYAGE, ENTRETIEN ......................... 139 109 21.1 21.2 110 111 111 112 113 114 114 115 17 POWERPACK HV, CHARGEUR ................... 116 17.1 17.2 17.5 17.6 90 15 ROUES, PNEUS.......................................... 99 15.1 15.2 15.3 15.4 15.5 15.6 15.7 17.3 Déposer le Powerpack HV ............... 116 Monter le Powerpack HV................. 117 Nettoyer la moto ............................ 139 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver ......... 140 22 STOCKAGE ............................................... 142 22.1 22.2 Stockage ....................................... 142 Mise en service après le stockage .... 143 23 DIAGNOSTIC D'ERREURS ......................... 144 23.1 23.2 23.3 Diagnostic sur le véhicule ............... 144 Diagnostic sur le chargeur de batterie ......................................... 146 Diagnostic du Powerpack HV sur le chargeur de batterie ....................... 147 24 DONNÉES TECHNIQUES ........................... 148 24.1 24.2 Moteur.......................................... 148 Couples de serrage moteur .............. 148 SOMMAIRE 24.3 24.3.1 24.3.2 24.4 24.5 24.6 24.7 24.8 24.9 Quantités de remplissage................ Huile de boîte ........................... Liquide de refroidissement ......... Partie-cycle ................................... Circuit électrique ........................... Pneus ........................................... Fourche ........................................ Amortisseur ................................... Couples de serrage sur la partie-cycle ................................... 148 148 148 148 149 150 150 150 151 25 MATIÈRES CONSOMMABLES .................... 153 26 PRODUITS AUXILIAIRES ........................... 155 27 NORMES.................................................. 156 28 GLOSSAIRE.............................................. 157 29 LISTE DES ABRÉVIATIONS........................ 158 30 LISTE DES SYMBOLES.............................. 159 30.1 30.2 Symboles jaunes et oranges ............ 159 Symboles verts et bleus .................. 159 INDEX ............................................................. 161 5 1 SYMBOLIQUE 1.1 Symboles utilisés Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. Pour votre sécurité, faites exécuter ces travaux par un atelier KTM agrée ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire. Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée). Indique un complément d'information ou des conseils. Indique le résultat d'une étape de contrôle. Caractérise une mesure de tension. Caractérise une mesure de courant. Indique le fin d’une activité (dont d’éventuels travaux ultérieurs). 1.2 Conventions typographiques utilisées Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document. Nom propre Caractérise un nom. Nom® Caractérise une marque déposée. Marque™ Caractérise une marque commerciale. Termes soulignés Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire. 6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 2.1 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation tout-terrain. Info Seule la version homologuée de ce véhicule est autorisée sur les routes ouvertes au public. Utiliser l'accumulateur lithium-ion exclusivement sur le véhicule. 2.2 Mauvaise utilisation La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu. Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement. Tout utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation. La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue. 2.3 Consignes de sécurité Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livraison. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent. Info Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs endroits bien visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru. 2.4 Niveaux de danger et symboles Danger Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Attention Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. 7 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.5 Consignes de sécurité et autocollant d'avertissement F03153-10 Info Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte. Les autocollants d'avertissement sont situés à des endroits bien visibles du pilote sur le véhicule. Ne jamais retirer les autocollants d'avertissement, ne pas risquer de se blesser en s'exposant à un danger que l'on ne peut plus reconnaître sans ces autocollants. 1 Tension de chaîne 2 Élément multifonction 3 Composants haut voltage 4 Composants haut voltage et électrocution 5 Accumulateur lithium-ion 6 Composants haut voltage et électrocution 7 Composants haut voltage, renvoi au manuel de réparation 8 Première mise en service 9 Composants haut voltage et électrocution, renvoi au manuel d'utilisation 10 Plaque signalétique UE 11 Information technique 8 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 Tension de chaîne C00846-01 Élément multifonction A00172-10 Composants haut voltage C00772-01 Composants haut voltage et électrocution F01663-01 Accumulateur lithium-ion F03120-01 9 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Composants haut voltage et électrocution F01661-01 Composants haut voltage, renvoi au manuel de réparation C00848-01 Première mise en service A00207-10 Composants haut voltage et électrocution, renvoi au manuel d'utilisation C00842-01 Plaque signalétique UE F02479-01 10 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 Information technique F02478-01 2.6 Avertissement contre les manipulations Il est interdit d'effectuer la moindre modification sur le véhicule, afin d'en garantir un fonctionnement sécurisé. Exemples de manipulations et modifications répréhensibles : 1 Ouverture de l'accumulateur lithium-ion (Powerpack HV) ou du moteur. 2 Utilisation du véhicule ou de l'accumulateur lithium-ion (PowerPack HV) dans un état d'entretien non conforme. 3 Utilisation du véhicule ou de l'accumulateur lithium-ion (Powerpack HV) en-dehors du cadre de l'usage prévu. 4 Utilisation d’un accumulateur lithium-ion endommagé (Powerpack HV). 2.7 Fonctionnement en toute sécurité Danger Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres. – Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite. – Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas toucher les composants tels que le radiateur, le moteur, l'amortisseur et le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. Ce véhicule est une moto électrique haut voltage. Il est donc impératif de respecter les consignes de sécurité et d'entretien inhérentes à l'usage d'une moto électrique. Ce véhicule ne disposant pas de frein à récupération, il se comporte un peu comme un vélo en roue libre. Lorsque l'on ferme la poignée des gaz, le véhicule continue de rouler sans décélération marquée. La vitesse diminue en fonction de la résistance au frottement de la chaussée et de la résistance de l'air. Le levier de frein de la roue arrière se trouve à gauche sur le guidon. Ce véhicule étant dépourvu de boîte de vitesse, il n'a pas non plus d'embrayage. À l'instar de tous les véhicules à refroidissement par liquide, la température de fonctionnement augmente selon l'utilisation qui est faite du véhicule et en fonction de la température ambiante et de l'encrassement des surfaces de refroidissement. Lorsque la température du moteur, de l'accumulateur lithium-ion ou de l'électronique dépasse la température de fonctionnement admissible, la puissance est considérablement réduite. Le système se protège ainsi des risques de surchauffe. Lorsqu'une réduction de puissance est imminente, le témoin du mode de conduite actif se met à clignoter. Lorsque la réduction de puissance est effective, les trois témoins des modes de conduite s'allument. Une fois les températures de fonctionnement de tous les composants ramenées à leurs valeurs admissibles, redémarrer le véhicule pour lui permettre de récupérer sa pleine puissance. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique et être piloté en toute connaissance des consignes de sécurité et dans le respect de l'environnement. 11 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule. 2.8 Chute ou accident Avertissement Risque de blessures Un véhicule endommagé peut se transformer en conducteur électrique de l'extérieur. – En cas de dommage important de l'accumulateur lithium-ion (PowerPack HV) ou du moteur, contacter immédiatement le service après-vente KTM. Lorsque le véhicule se retrouve sur le côté, il passe au bout de sept secondes de l'état prêt à la conduite à l'état opérationnel. Pour repasser le véhicule dans l'état prêt à la conduite, relever le véhicule et enfoncer le bouton de démarrage. Après une chute ou un accident, contrôler le véhicule comme avant une mise en service quelconque. 2.9 Vêtements de protection Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. 2.10 Travaux sur le véhicule, le moteur et l'accumulateur lithium-ion (PowerPack HV) Avertissement Risque de blessures Les travaux sur les composants haut voltage s'accompagnent d'un risque d'électrocution. Les travaux sur les composants haut voltage nécessitent des formations, qualifications et outils spéciaux. – Tous les travaux qui ne sont pas décrits et explicités doivent être réalisés uniquement par un personnel KTM dument formé. – N'ouvrir ni le moteur électrique ni l'accumulateur lithium-ion (Powerpack HV). Avertissement Risque de blessures Même en mode de conduite, le véhicule est particulièrement silencieux. Le véhicule se met en mouvement de façon incontrôlée lorsque la poignée des gaz est touchée par accident pendant les travaux sur le véhicule. Les composants haut voltage du véhicule ne peuvent être désactivés que en coupant le véhicule par le biais de l'interrupteur principal. 12 – Veiller à ce que le véhicule soit bien arrêté par l'intermédiaire du l'interrupteur principal et le reste, avant de commencer les travaux sur le véhicule. – Retirer le PowerPack HV avant d'effectuer des travaux sur le véhicule. – Sécuriser le véhicule contre toute intervention de personnes non autorisées, pendant les travaux sur le véhicule. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 2.11 Environnement L'avenir du motocyclisme ne peut être défendu et les conflits majoritairement évités que si l'on respecte les droits d'autrui et si l'on fait un usage responsable du véhicule, dans le cadre de la légalité. Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives du pays d'utilisation en la matière. Lorsque l'accumulateur lithium-ion (PowerPack HV) et la batterie 12 V sont mis au rebut, veiller à appliquer la législation et les directives en vigueur dans le pays d'exploitation. Le Powerpack HV peut être mis au rebut gratuitement et dans le respect de l'environnement auprès d'un distributeur KTM agréé. En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre distributeur agréé KTM est à votre entière disposition. Les appareils électrique tels que les chargeurs ne doivent pas être mis au rebut avec les déchets ménagers. Les appareils électrique doivent être récupérés sur les points de collecte prévus à cet effet. Contacter la commune ou un distributeur agréé KTM. 2.12 Manuel d'utilisation Lisez ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec cette moto. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. Conseil Enregistrez le manuel d'utilisation sur votre appareil mobile afin de pouvoir le consulter à tout moment si nécessaire. Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contactez un distributeur KTM agréé. Le manuel d'utilisation est un élément important du véhicule. En cas de revente du véhicule, le nouveau propriétaire doit également télécharger le manuel d'utilisation. Le manuel d'utilisation peut être téléchargé plusieurs fois grâce au code QR ou au lien qui se trouve sur le certificat de livraison. De plus, le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement sur le site de votre distributeur KTM agréé et sur le site de KTM. Vous pouvez également commander une version imprimée chez votre distributeur agréé KTM. Site Internet KTM international : KTM.com 2.13 Risque d'incendie Avertissement Risque d'incendie Lorsqu'ils sont endommagés, les accumulateurs lithium-ion présentent un risque d'incendie. Un dommage mécanique massif peut entraîner un court-circuit interne aux cellules et en conséquence une inflammation spontanée. – En cas de dommage important de l'accumulateur lithium-ion, contacter immédiatement le service après-vente KTM. Tant que l'accumulateur lithium-ion (PowerPack HV) reste intact, il n'y a aucun risque d'incendie particulier sur ce véhicule. Si néanmoins le véhicule prenait feu, les pompiers doivent être informés que l'incendie provient d'un véhicule électrique avec batterie lithium-ion. 13 3 REMARQUES IMPORTANTES 3.1 Garantie du fabricant, garantie légale Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés sur la plateforme KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie du fabricant est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule. 3.2 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires Utiliser les matières consommables et les produits auxiliaires (par ex. huiles et lubrifiants) conformément aux spécifications indiquées dans le manuel d'utilisation. 3.3 Pièces détachées, accessoires Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller. Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM. Site Internet KTM international : KTM.com 3.4 Service Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect du châssis risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants. Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants tels les organes d'entraînement, le système de freinage ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint. Respecter impérativement les intervalles de maintenance prescrits. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto. En cas d'intervalles de kilométrage et de temps, c’est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en compte. 3.5 Illustrations Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux. Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles. 3.6 Service après-vente Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM. La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM. Site Internet KTM international : KTM.com 14 REMARQUES IMPORTANTES 3 3.7 Alimentation en tension F03119-10 1 2 3 Le véhicule est doté d'un accumulateur lithium-ion (PowerPack HV, 260 V) et d'une batterie 12 V . La batterie 12 V se trouve à l'arrière, sous la selle. À côté de la batterie 12 V se trouve la boîte à fusibles . Le PowerPack HV se trouve sous la selle, vissé sur le moteur électrique. Le Powerpack HV peut être retiré en quelques étapes faciles. Le PowerPack HV peut être rechargé sur le véhicule mais aussi en-dehors du véhicule. Contrôler le PowerPack HV à chaque montage et démontage pour s'assurer de l'absence de dommages sur le boîtier ou sur le connecteur. La batterie 12 V est requise pour que le véhicule puisse fonctionner. La batterie 12 V est requise pour le démarrage de la commandes du véhicule. Lorsque la batterie 12 V est défectueuse, déchargée ou qu'elle n'est pas branchée, le véhicule ne peut pas démarrer. 3.8 Nouveau Powerpack HV Lors de la première utilisation, le PowerPack HV doit être totalement déchargé sur le véhicule. Le véhicule commence par réduire la puissance d'entraînement. Dans ce mode de fonctionnement, il reste encore quelques minutes de conduite avant que le véhicule ne s'arrête (code de clignotement 11). Ensuite, charger le PowerPack HV jusqu'à ce que le chargeur ait achevé le processus à 100 %. L'affichage de l'état de charge sur le chargeur indique la progression. Ce processus de charge dure normalement environ 135 minutes, mais il peut arriver qu'il prenne jusqu'à quatre heures. Ne pas omettre ce processus, car il influe fortement sur la capacité de puissance du PowerPack HV. 15 3 REMARQUES IMPORTANTES 3.9 Fonctionnement à faible température Afin de protéger le PowerPack HV, la commande moteur réduit la puissance en cas de faibles températures. Lorsque la température du PowerPack HV passe sous 9 °C, la commande moteur réduit la puissance à 80 %. Sous 0 °C, la puissance disponible est de 50 %. Dans les deux cas, l’affichage du mode de conduite actif clignote lentement. Le véhicule peut fonctionner tout à fait normalement. Le Powerpack HV n'est pas endommagé par la réduction de puissance. Le Powerpack HV chauffe lorsque le véhicule est en marche. Lorsque la température du PowerPack HV a dépassé 0 °C, 80 % de la puissance a été récupérée après redémarrage du véhicule. Lorsque la température du PowerPack HV a dépassé 8 °C, la pleine puissance a été récupérée après redémarrage du véhicule. 16 VUE DU VÉHICULE 4 4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) F03151-10 1 2 3 4 5 6 7 Levier de frein de roue avant ( Levier de frein de roue arrière ( p. 21) p. 21) Déverrouillage de la selle Réglage de la compression de l'amortisseur Réglage de la détente de l'amortisseur Béquille latérale ( p. 23) Antivol de direction ( p. 24) 17 4 VUE DU VÉHICULE 4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) F03152-10 1 2 3 3 3 4 4 5 6 7 18 Élément multifonction ( p. 25) Réglage de la compression de la fourche Bouton de klaxon ( p. 22) Contacteur de l'éclairage ( Bouton de clignotants ( p. 22) p. 23) Interrupteur principal ( p. 21) Bouton de démarrage ( p. 22) Poignée des gaz ( p. 21) Réglage de la détente de la fourche Powerpack HV NUMÉROS DE SÉRIE 5 5.1 Numéro d’identification du véhicule Le numéro d’identification du véhicule direction, à droite. 1 est gravé sur la tête de 401945-10 5.2 Plaque signalétique La plaque signalétique direction. 1 est montée à l'avant sur la tête de 401946-10 5.3 Numéro de clé Le numéro de clé 1 est indiqué sur la KEYCODECARD. Info Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver cette KEYCODECARD en lieu sûr. F03121-10 5.4 Numéro de moteur 1 Le numéro de moteur est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, au-dessus du pignon de chaîne. 402364-10 19 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.5 Référence de la fourche 1 La référence de la fourche est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de roue avant. 401947-10 5.6 Référence de l'amortisseur 1 La référence de l'amortisseur est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur, au-dessus de la bague de réglage, orientée vers le côté moteur. H02222-10 5.7 Numéro d'identification de la batterie Le numéro d'identification de la batterie (BIN) sous la poignée du Powerpack HV. A00167-10 20 1 est estampé ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.1 Levier de frein de roue avant Le levier de frein de roue avant 1 est situé à droite sur le guidon. A00173-10 6.2 Levier de frein de roue arrière Le levier de frein de roue arrière du guidon. 1 se trouve sur le côté gauche A00174-10 6.3 Poignée des gaz La poignée des gaz 1 est située à droite du guidon. A00175-10 6.4 Interrupteur principal 1 L'interrupteur principal est situé à droite du guidon. L'interrupteur principal sert également d'interrupteur d'arrêt d'urgence. États possibles Véhicule coupé. – Dans cette position, le véhicule est coupé. A00175-11 Le véhicule est à l'état opérationnel – Dans cette position, le véhicule est à l'état opérationnel. Le bouton de démarrage est actif. 21 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.5 Bouton de démarrage 1 A00175-12 Le bouton de démarrage est situé à droite sur le guidon. Le bouton de démarrage est actif uniquement lorsque l'interrupteur principal est allumé. Lorsque l'on appuie sur le bouton de démarrage, le véhicule passe de l'état opérationnel à l'état de conduite. L’affichage de mode de conduite et un signal sonore indiquent cet état de disponibilité à la conduite. Lorsque l'on appuie de nouveau sur le bouton de démarrage, le véhicule revient à l'état opérationnel. L’affichage du mode de conduite s'éteint. Info On ne peut passer de l'état opérationnel dans l'état prêt à la conduite que lorsque la poignée des gaz est complètement fermée et la vitesse du véhicule inférieure à 5 km//h. Une fois l'état de conduite activé, si le véhicule ne bouge pas dans les 90 secondes et si la poignée des gaz n'est pas tournée, le véhicule repasse automatiquement dans l'état opérationnel. États possibles • Bouton de démarrage en position de base – L'état du véhicule reste inchangé. • Bouton de démarrage enfoncé – L'état du véhicule change entre prêt à la conduite et opérationnel. 6.6 Bouton de klaxon Le bouton de klaxon 1 se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles • Bouton bouton de klaxon en position de base • Bouton bouton de klaxon enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne le klaxon. A00176-10 6.7 Contacteur de l'éclairage Le contacteur de l'éclairage guidon. 1 se trouve sur le côté gauche du États possibles Feu de croisement activé – Contacteur de l'éclairage en position médiane. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés. A00203-10 22 Feu de route activé – Contacteur de l'éclairage poussé vers la gauche. Dans cette position, feu de route et le feu arrière sont allumés. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.8 Bouton de clignotants Le bouton de clignotants don. 1 se trouve sur le côté gauche du gui- États possibles Clignotant désactivé – Bouton de clignotants en position médiane. Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants poussé vers la gauche. Clignotant droit activé – Bouton de clignotants poussé vers la droite. A00176-12 6.9 Béquille latérale La béquille latérale 1 se trouve du côté gauche de la moto. 401943-10 La béquille latérale permet de reposer la moto. Info 1 La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec le caoutchouc de maintien . 2 401944-10 6.10 Contacteur Le contacteur d'allumage plaque-phare. 1 se trouve à droite à l'arrière de la Info F02481-10 Dès que l'allumage a été enclenché, mettre en route rapidement le véhicule via l'interrupteur principal. Lorsque l'allumage est enclenché et l'interrupteur principal coupé, la batterie 12 V se décharge très rapidement, car dans cette situation, l'éclairage est assuré non pas par le PowerPack HV, mais par la batterie 12 V. États possibles Allumage désactivé – Dans cette position, le circuit électrique de la batterie 12 V est coupé, le véhicule ne peut pas être activé. 23 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE Allumage activé – Dans cette position, le circuit électrique de la batterie 12 V fermé, le véhicule peut être activé. 6.11 Antivol de direction 1 L’antivol de direction se situe à gauche sur la tête de direction. L’antivol de direction permet de bloquer la direction. Il empêche de piloter la moto et donc de la conduire. A00168-10 6.12 Verrouiller la direction Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Arrêter le véhicule. – Désactiver le véhicule. ( – Tourner le guidon complètement à droite. – Graisser régulièrement l’antivol de direction. p. 48) Spray d'huile universelle ( – 400732-01 p. 155) Introduire la clé de contact dans l’antivol de direction et la tourner vers la gauche, puis l'enfoncer et la tourner vers la droite. Retirer la clé de contact. L'antivol empêche tout mouvement du guidon. Info Ne jamais laisser la clé de contact dans l’antivol de direction. 6.13 Déverrouiller la direction – Introduire la clé de contact dans l’antivol de direction et la tourner vers la gauche, puis la retirer et la tourner vers la droite. Retirer la clé de contact. Il est à nouveau possible de tourner le guidon. Info Ne jamais laisser la clé de contact dans l’antivol de direction. 400731-01 24 AFFICHER 7 7.1 Élément multifonction 7.1.1 Élément multifonction L'élément multifonction est monté devant la selle. Vue d'ensemble de l'élément multifonction Touche de mode de conduite ( p. 25) 1 2 3 4 Affichage du mode de conduite ( Témoin de dysfonctionnement ( Affichage de l'état de charge ( p. 26) p. 26) p. 26) 402132-10 7.1.2 Touche de mode de conduite La touche de mode de conduite conduite. 1 détermine le mode de États possibles • Le véhicule est dans l'état opérationnel – La touche de mode de conduite est activée. • Le véhicule est prêt pour la conduite – La touche de mode de conduite est activée. • Tous les autres états du véhicule – La touche de mode de conduite n'est pas activée. 402133-10 25 7 AFFICHER 7.1.3 Affichage du mode de conduite Les témoins rouges des modes de conduite, avec les chiffres 1, 2 ou 3 affichent le mode de conduite sélectionné. Trois modes de conduite différents sont disponibles. Les modes de conduite définissent comment le véhicule doit réagir lorsque le pilote tourne la poignée des gaz. Les photos donnent simplement une idée des choses et ne constituent pas un état de fait. Le mode de conduite 1 correspond au mode Economy : le couple moteur est réduit de moitié. Le mode de conduite 2 correspond au mode Standard : plus le pilote tourne la poignée des gaz, plus la puissance du moteur augmente. Le mode de conduite 3 correspond au mode Advanced : le moteur commence par augmenter la puissance fortement, puis la puissance moteur augmente lentement. 402137-01 7.1.4 Témoin de dysfonctionnement L’élément multifonction émet des signaux sonores de manière synchrone avec le clignotement du témoin de contrôle de dysfonctionnement . 1 États possibles Le témoin de contrôle de dysfonctionnement clignote – Un dysfonctionnement est présent au niveau de l'électronique du véhicule. 402136-11 7.1.5 Le témoin de dysfonctionnement s'allume – Le système effectue un autotest ou a été désactivé pendant le trajet. Affichage de l'état de charge 1 2 3 Tous les segments s'allument : état de charge 70 % - 100 %. Quatre segments s'allument : état de charge 50 % - 70 %. Deux segments s'allument : état de charge 30 % - 50 %. 402134-10 26 AFFICHER 7 4 Le dernier segment s'allume en jaune : état de charge 20 % 30 %. Le dernier segment s'allume en rouge et le témoin du mode de conduite clignote en rouge : état de charge 10 % - 20 %. Le dernier segment et le témoin du mode de conduite clignotent en rouge : état de charge 0 % - 10 %. 5 6 402363-11 7.1.6 Réduction de puissance 1 Le mode de conduite sélectionné s'allume : – Le véhicule est prêt à la conduite et fournit la pleine puissance. 2 Le mode de conduite sélectionné clignote lentement : – L’état de charge du Powerpack HV est faible. Le système reste totalement opérationnel. 402363-10 – Température élevée, le système reste totalement opérationnel. Adapter le style de conduite. – Faible température, le système fournit 80 % de sa puissance en dessous de 9 °C et 50 % de sa puissance en dessous de 0 °C. Une fois le Powerpack HV suffisamment réchauffé et après redémarrage du véhicule, 80 % de la puissance ou la pleine puissance sont à nouveau disponibles en fonction de la température. 3 Le mode de conduite sélectionné clignote alternativement lentement et rapidement : – La puissance est réduite encore considérablement par la surveillance de la température, mais le véhicule dispose à nouveau de 100 % de sa puissance suite à un redémarrage. Les trois affichages du mode de conduite s'allument et le témoin de contrôle de dysfonctionnement jaune clignote (code de clignotement 22, 23 ou 24) : – Le système a dépassé la température de fonctionnement. Pour protéger le système de tout dommage, la puissance est considérablement réduite. Dans la mesure du possible, arrêter le véhicule et le laisser refroidir. La pleine puissance est rétablie uniquement lorsque le composant concerné est refroidi et après redémarrage du véhicule. 4 402362-10 Les trois affichages du mode de conduite s'allument et le témoin de contrôle de dysfonctionnement jaune clignote selon un rythme différent : – Le système fournit 50 % de la puissance dans le cadre du programme de fonctionnement de secours. 5 27 7 AFFICHER 6 Le mode de conduite sélectionné clignote lentement et l'affichage du mode de conduite s'allume en rouge ou clignote en rouge : – L’état de charge du Powerpack HV est inférieur à 20 %. La puissance est réduite. Garer le véhicule et charger le Powerpack HV. 7.2 Vue d'ensemble 7.2.1 Aperçu des témoins États possibles Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé. Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé. A00594-10 28 TABLEAU DE BORD 8 8.1 Vue d'ensemble du tableau de bord – La touche permet la commande des diverses fonctions. – La touche permet la commande des diverses fonctions. Info À la livraison, seuls les modes d'affichage SPEED/H et SPEED/ODO sont activés. A00202-10 8.2 Activation et test Activer le tableau de bord Le tableau de bord est activé lorsqu'une touche est actionnée ou lorsque le capteur de vitesse de rotation de la roue envoie un signal. Test de l'écran Tous les segments d'affichage s'allument brièvement en guise de contrôle du fonctionnement. 400313-01 WS (wheel size) À l'issue du contrôle de fonctionnement de l'écran, la circonférence de la roue WS (wheel size) est brièvement affichée. Info Le chiffre 2205 correspond à la roue avant 21" avec pneumatique de série. 400314-01 8.3 Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné. Régler l'unité kilomètres/miles Info Lors d'un changement d'unité, la valeur ODO est conservée et convertie en conséquence. Les valeurs TR1, TR2, A1, A2 et S1 sont effacées en cas de changement. Condition La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en bas à droite de l'écran. – Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . Le menu de réglage apparaît et les fonctions activées s'affichent. – 400329-01 Presser la touche brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que Km/h / Mph clignote à l'écran. Régler Km/h – Appuyer sur la touche . 29 8 TABLEAU DE BORD Régler Mph – Appuyer sur la touche – . Patienter 3 - 5 secondes. Les réglages sont enregistrés. Info Si pendant 10 à 12 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou si le capteur de vitesse de rotation de la roue n'a émis aucun signal, les réglages sont automatiquement enregistrés, puis le menu de configuration (Setup) se ferme. 8.4 Régler le tableau de bord Info À la livraison, seuls les modes d'affichage SPEED/H et SPEED/ODO sont activés. Condition La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en bas à droite de l'écran. – Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . Le menu de réglage apparaît et les fonctions activées s'affichent. Info Si pendant 10 à 12 secondes, aucune touche n'est actionnée, les réglages sont enregistrés automatiquement. Si pendant 20 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou si le capteur de vitesse de rotation de la roue n'a émis aucun signal, les réglages sont automatiquement enregistrés, puis le menu de configuration (Setup) se ferme. 400318-01 – Presser la touche brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que la fonction souhaitée clignote à l'écran. La fonction sélectionnée clignote. Activer une fonction – Appuyer sur la touche . Le symbole demeure affiché à l'écran et l'affichage passe à la fonction suivante. Désactiver une fonction – Appuyer sur la touche . Le symbole disparaît de l'écran et sur l'affichage apparaît la fonction suivante. 30 TABLEAU DE BORD 8 8.5 Régler l'heure Condition La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que CLK apparaisse en bas à droite de l'écran. – Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche – Régler l'affichage des heures avec la touche – Patienter 3 - 5 secondes. . L'heure affichée clignote. ou la touche . Le segment affiché suivant clignote et peut être réglé. – 400330-01 Actionner la touche et la touche pour régler les segments suivants de la même façon que pour l'affichage de l'heure. Info Les secondes peuvent uniquement être mises à zéro. Si pendant 15 à 20 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou si le capteur de vitesse de rotation de la roue n'a émis aucun signal, les réglages sont automatiquement enregistrés, puis le menu de configuration (Setup) se ferme. 8.6 Interroger le temps au tour Info Cette fonction n'est disponible qu'à l'issue d'un arrêt des temps au tour. Condition La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que LAP apparaisse en bas à droite de l'écran. – Appuyer brièvement sur la touche . LAP 1 est affiché à gauche de l'écran. – La touche – Maintenir la touche – Appuyer brièvement sur la touche permet d'interroger les tours 1 à 10. enfoncée pendant 3 à 5 secondes. Les temps au tour sont supprimés. 400321-01 . Mode d'affichage suivant Info À la réception d'un signal provenant du capteur de vitesse de rotation des roues, le côté gauche de l'écran repasse en mode SPEED. 31 8 TABLEAU DE BORD 8.7 Mode d'affichage SPEED (vitesse) – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à apparition de SPEED à gauche de l'écran. Dans le mode d'affichage SPEED, le système affiche la vitesse actuelle. La vitesse actuelle peut être affichée en Km/h ou en Mph. Info Procéder au réglage en fonction du pays. Dès la réception d'un signal provenant de la roue avant, le côté gauche de l'écran passe en mode SPEED et affiche la vitesse actuelle. 400317-02 8.8 Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation) Condition • La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en bas à droite de l'écran. En mode d'affichage H, le système affiche les heures d'utilisation du moteur. Le compteur d'heures d'utilisation enregistre la durée totale de conduite. 400316-01 Info Le compteur d'heures d'utilisation est indispensable pour pouvoir respecter les intervalles des travaux d'entretien. Si le tableau de bord est en mode d'affichage H au démarrage, il passe automatiquement en mode d'affichage ODO. Le mode d'affichage H disparaît pendant le trajet. 32 Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . L'affichage passe au menu de réglage (Setup) des fonctions. Appuyer brièvement sur la touche . Mode d'affichage suivant Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . Sans fonction Appuyer brièvement sur la touche . Sans fonction TABLEAU DE BORD 8 8.9 Menu Setup Condition • La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en bas à droite de l'écran. – Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . Le menu Setup indique les fonctions activées. Info Presser la touche brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que la fonction souhaitée soit atteinte. Si pendant 20 secondes, aucune touche n'est actionnée, les réglages sont enregistrés automatiquement. 400344-01 8.10 Appuyer brièvement sur la touche . Active l'affichage clignotant et passe à l'affichage suivant Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . Sans fonction Appuyer brièvement sur la touche . Désactive l'affichage clignotant et passe à l'affichage suivant Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . Sans fonction Patienter 3 5 secondes. Passe à la fonction suivante en ignorant les modifications Patienter 10 12 secondes. Le menu Setup démarre, enregistre les réglages et passe à H ou ODO. Régler l'unité de mesure Condition • La moto est à l'arrêt. 400329-01 – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en bas à droite de l'écran. – Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche – Presser la touche brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que Km/h / Mph clignote à l'écran. . Le mode des unités permet de passer d'une unité de mesure à l'autre. Info Si pendant 5 secondes, aucune touche n'est actionnée, les réglages sont enregistrés automatiquement. 33 8 TABLEAU DE BORD 8.11 Appuyer brièvement sur la touche . Entre dans la sélection, active l'affichage Km/h Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . Sans fonction Appuyer brièvement sur la touche . Active l'affichage Mph Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . Sans fonction Patienter 3 5 secondes. Passe au mode suivant, passe de la sélection au menu Setup Patienter 10 12 secondes. Enregistre et ferme le menu Setup Mode d'affichage SPEED/CLK (heure) – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que CLK apparaisse en bas à droite de l'écran. En mode d'affichage CLK, l'heure est indiquée. 400319-01 8.12 Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . L'affichage passe au menu de réglage (Setup) de l'horloge. Appuyer brièvement sur la touche . Mode d'affichage suivant Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . Sans fonction Appuyer brièvement sur la touche . Sans fonction Régler l'heure Condition • La moto est à l'arrêt. 400319-01 34 – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que CLK apparaisse en bas à droite de l'écran. – Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . augmente la valeur . TABLEAU DE BORD 8 8.13 Appuyer brièvement sur la touche . augmente la valeur Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . diminue la valeur Appuyer brièvement sur la touche . diminue la valeur Patienter 3 5 secondes. Passe à la valeur suivante Patienter 10 12 secondes. Quitter le menu Setup Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour) – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que LAP apparaisse en bas à droite de l'écran. Dans le mode d'affichage LAP, jusqu'à 10 temps au tour peuvent être enregistrés avec le chronomètre. Info 400320-01 Si le temps au tour continue de courir à l'issue d'une pression de la touche , 9 espaces mémoire sont occupés. Le tour 10 doit être arrêté à l'aide de la touche . Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . Le chronomètre et le temps au tour sont réinitialisés. Appuyer brièvement sur la touche . Mode d'affichage suivant Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . Arrête le chronomètre. Appuyer brièvement sur la touche . Démarre l'heure, arrête le chronomètre, enregistre le temps au tour et relance le chronomètre. 35 8 TABLEAU DE BORD 8.14 Interroger le temps au tour Condition • La moto est à l'arrêt. – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que LAP apparaisse en bas à droite de l'écran. – Appuyer brièvement sur la touche 400321-01 8.15 . Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . Le chronomètre et le temps au tour sont réinitialisés. Appuyer brièvement sur la touche . Sélectionner les tours 1 à 10 Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . Sans fonction Appuyer brièvement sur la touche . Visualiser le prochain temps au tour. Mode d'affichage SPEED/ODO (odomètre) – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que ODO apparaisse en bas à droite de l'écran. Dans le mode d'affichage ODO, le système affiche la distance totale parcourue. 400317-01 36 Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . Sans fonction Appuyer brièvement sur la touche . Mode d'affichage suivant Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . Sans fonction Appuyer brièvement sur la touche . Sans fonction TABLEAU DE BORD 8 8.16 Mode d'affichage SPEED/TR1 (trip master 1) – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que TR1 apparaisse en haut à droite de l'écran. Le TR1 (tripmaster 1) est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999,9. Il permet de mesurer la distance parcourue lors d'une sortie ou entre deux procédures de charge. TR1 est couplé à A1 (vitesse moyenne 1) et S1 (chronomètre 1). Info 400323-01 8.17 Lors d'un dépassement de 999,9, les valeurs TR1, A1 et S1 sont automatiquement remises à 0,0. Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. Appuyer brièvement sur la touche . Mode d'affichage suivant Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . Sans fonction Appuyer brièvement sur la touche . Sans fonction Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2) – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que TR2 apparaisse en haut à droite de l'écran. Le TR2 (tripmaster 2) est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999,9. 400324-01 Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . Efface les valeurs TR2 et A2. Appuyer brièvement sur la touche . Mode d'affichage suivant Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . Réduit la valeur TR2. Appuyer brièvement sur la touche . Réduit la valeur TR2. 37 8 TABLEAU DE BORD 8.18 Régler TR2 (Tripmaster 2) Condition • La moto est à l'arrêt. 400324-01 – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que TR2 apparaisse en haut à droite de l'écran. – Enfoncer le bouton TR2 clignote. pendant 2 - 3 secondes, jusqu'à ce que La valeur affichée peut être réglée manuellement avec la touche et la touche . Cette fonction s'avère très pratique lors des trajets effectués suivant le road book. Info La valeur TR2 peut également être rectifiée manuellement pendant le trajet avec la touche et la touche . Si la valeur 999,9 est dépassée, alors la valeur TR2 est automatiquement remise à 0,0. 8.19 Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . Augmente la valeur TR2. Appuyer brièvement sur la touche . Augmente la valeur TR2. Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . Réduit la valeur TR2. Appuyer brièvement sur la touche . Réduit la valeur TR2. Patienter 10 12 secondes. Enregistre et ferme le menu Setup. Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1) – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que A1 apparaisse en haut à droite de l'écran. A1 (vitesse moyenne 1) indique la vitesse moyenne calculée à partir de TR1 (tripmaster 1) et S1 (chronomètre 1). Le calcul de cette valeur démarre au premier signal reçu du capteur de vitesse de rotation des roues et s'arrête 3 secondes après le dernier signal. 400325-01 38 Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. Appuyer brièvement sur la touche . Mode d'affichage suivant TABLEAU DE BORD 8 8.20 Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . Sans fonction Appuyer brièvement sur la touche . Sans fonction Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2) – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que A2 apparaisse en haut à droite de l'écran. A2 (vitesse moyenne 2) indique la vitesse moyenne sur la base de la vitesse actuelle, lorsque le chronomètre S2 (chronomètre 2) tourne. Info La valeur affichée peut différer de la vitesse moyenne réelle, si tant est que le chronomètre S2 n'est pas arrêté à l'issue du trajet. 400326-01 8.21 Appuyer brièvement sur la touche . Mode d'affichage suivant Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . Sans fonction Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . Sans fonction Appuyer brièvement sur la touche . Sans fonction Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1) – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que S1 apparaisse en haut à droite de l'écran. S1 (chronomètre 1) indique le temps écoulé sur la base de TR1 et enregistre dès que le capteur de vitesse de rotation des roues envoie un signal. Le calcul de cette valeur démarre au premier signal reçu du capteur de vitesse de rotation des roues et s'arrête 3 secondes après le dernier signal. 400327-01 Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. 39 8 TABLEAU DE BORD 8.22 Appuyer brièvement sur la touche . Mode d'affichage suivant Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . Sans fonction Appuyer brièvement sur la touche . Sans fonction Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2) – Presser brièvement la touche de manière répétée jusqu'à ce que S2 apparaisse en haut à droite de l'écran. S2 (chronomètre 2) est un chronomètre manuel. Quand S2 fonctionne à l'arrière-plan, l’affichage S2 clignote à l’écran. 400328-01 8.23 Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . Les valeurs affichées pour S2 et A2 sont mises à 0,0. Appuyer brièvement sur la touche . Mode d'affichage suivant Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . Sans fonction Appuyer brièvement sur la touche . Démarre et arrête S2. Vue d'ensemble des fonctionnalités Affichage Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . Appuyer brièvement sur la touche . Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . Appuyer brièvement sur la touche . Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation) L'affichage passe au menu de réglage (Setup) des fonctions. Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction Menu Setup Sans fonction Active l'affichage clignotant et passe à l'affichage suivant Sans fonction Désactive l'affichage clignotant et passe à l'affichage suivant 40 Patienter 3 5 secondes. Patienter 10 12 secondes. Passe à la fonction suivante en ignorant les modifications Le menu Setup démarre, enregistre les réglages et passe à H ou ODO. TABLEAU DE BORD 8 Affichage Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . Appuyer brièvement sur la touche . Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . Appuyer brièvement sur la touche . Patienter 3 5 secondes. Patienter 10 12 secondes. Régler l'unité de mesure Sans fonction Entre dans la sélection, active l'affichage Km/h Sans fonction Active l'affichage Mph Passe au mode suivant, passe de la sélection au menu Setup Enregistre et ferme le menu Setup Mode d'affichage SPEED/CLK (heure) L'affichage passe au menu de réglage (Setup) de l'horloge. Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction Régler l'heure augmente la valeur augmente la valeur diminue la valeur diminue la valeur Passe à la valeur suivante Quitter le menu Setup Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour) Le chronomètre et le temps au tour sont réinitialisés. Mode d'affichage suivant Arrête le chronomètre. Démarre l'heure, arrête le chronomètre, enregistre le temps au tour et relance le chronomètre. Interroger le temps au tour Le chronomètre et le temps au tour sont réinitialisés. Sélectionner les tours 1 à 10 Sans fonction Visualiser le prochain temps au tour. Mode d'affichage SPEED/ODO (odomètre) Sans fonction Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction Mode d'affichage SPEED/TR1 (trip master 1) Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2) Efface les valeurs TR2 et A2. Mode d'affichage suivant Réduit la valeur TR2. Réduit la valeur TR2. Régler TR2 (Tripmaster 2) Augmente la valeur TR2. Augmente la valeur TR2. Réduit la valeur TR2. Réduit la valeur TR2. Enregistre et ferme le menu Setup. 41 8 TABLEAU DE BORD Affichage Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . Appuyer brièvement sur la touche . Appuyer 2 à 3 secondes sur la touche . Appuyer brièvement sur la touche . Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1) Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2) Sans fonction Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1) Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0. Mode d'affichage suivant Sans fonction Sans fonction Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2) Les valeurs affichées pour S2 et A2 sont mises à 0,0. Mode d'affichage suivant Sans fonction Démarre et arrête S2. 8.24 Patienter 3 5 secondes. Patienter 10 12 secondes. Aperçu des conditions et des possibilités d'activation Affichage La moto est à l'arrêt. Menu activable Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation) • Menu Setup • Régler l'unité de mesure • Régler l'heure • Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour) Interroger le temps au tour • • Mode d'affichage SPEED/TR1 (trip master 1) • Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2) • Régler TR2 (Tripmaster 2) • Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1) • Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2) • Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1) • Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2) • 42 MISE EN SERVICE 9 9.1 Consignes pour la première mise en service Danger Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres. – Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite. – Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement. Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Avertissement Risque d'accident Une conduite inappropriée modifie le comportement sur route. – Adapter sa vitesse de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. Avertissement Risque d'accident Le véhicule n'est pas conçu pour le transport d'un dosseret. – Ne pas transporter de dosseret. Avertissement Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route. – Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu. Avertissement Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur. – Ne pas laisser le véhicule sans surveillance. – Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé. – Assurez-vous que les travaux nécessaires lors du contrôle avant-vente ont été effectués par un atelier KTM agréé. – Avant d'effectuer le premier trajet, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation. – Se familiariser avec les éléments de commande. – Régler la course libre du levier de frein avant. ( – Régler la course libre du levier de frein arrière. ( – Se familiariser avec la tenue de route de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet. Les certificats de livraison sont délivrés à la remise du véhicule. p. 86) p. 93) Info Il est conseillé de pratiquer le sport tout-terrain en compagnie d'une autre personne dans le but de s'entraider en cas de problème. – En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant debout sur les repose-pieds. – Ne pas s'aventurer sur des pistes trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles. – Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds. 43 9 MISE EN SERVICE – Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales autorisées. Indications prescrites 44 Poids total roulant autorisé 280 kg (617 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 110 kg (243 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe arrière 170 kg (375 lb.) CONSEILS D'UTILISATION 10 10.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service Info Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique. H02217-01 – Vérifier que la poignée des gaz, l’interrupteur principal, le Powerpack HV, l'élément multifonction et le moteur électrique ne sont pas endommagés à l'extérieur. – Contrôler l'équipement électrique. – Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( – Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( – Contrôler les plaquettes de frein avant. ( – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( – Vérifier le fonctionnement du système de frein. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( – Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. ( – Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( p. 81) – Contrôler la tension de la chaîne. ( – Vérifier l'état des pneus. ( – Vérifier la pression des pneus. ( – Contrôler la tension des rayons. ( p. 87) p. 93) p. 89) p. 95) p. 131) p. 78) p. 79) p. 103) p. 103) p. 104) Info La tension des rayons doit être contrôlée régulièrement, car une mauvaise tension peut grandement mettre en danger le pilote. 10.2 – Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( – Purger les bras de fourche. ( – Vérifier le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande. – Vérifier que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés. – Vérifier l'état de charge du Powerpack HV. – Relever la béquille latérale de la moto et bloquer la béquille avec le caoutchouc de maintien . – Tourner la clé de contact dans le contacteur en position p. 65) p. 64) Démarrer le véhicule 1 2 . 401944-10 45 10 CONSEILS D'UTILISATION – Enfoncer l'interrupteur principal 3 en position . Le véhicule est à l’état opérationnel. A00175-13 En option : – Maintenir le bouton de mode de conduite dant une seconde au moins. 4 enfoncé pen- Le mode de conduite est activé lorsque le bouton est relâché. 402133-11 – Sélectionner un des modes de conduite. Le mode de conduite 1 correspond au mode Economy : le couple moteur est réduit de moitié. Le mode de conduite 2 correspond au mode Standard : plus le pilote tourne la poignée des gaz, plus la puissance du moteur augmente. Le mode de conduite 3 correspond au mode Advanced : le moteur commence par augmenter la puissance fortement, puis la puissance moteur augmente lentement. Info Un affichage rouge du mode de conduite, avec le chiffre 1, 2 ou 3, indique le mode de conduite sélectionné. Trois modes de conduite différents sont disponibles. Les modes de conduite définissent comment le véhicule réagit lorsque la poignée des gaz est actionnée. Les figures illustrent seulement des valeurs approximatives à titre indicatif et ne sont pas le reflet de la réalité. 402137-01 – Appuyer sur le bouton de démarrage 5. Le véhicule est prêt à la conduite et réagit à l’actionnement de la poignée des gaz. A00175-14 46 CONSEILS D'UTILISATION 10 10.3 Démarrer Info La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec le caoutchouc de maintien. – Commencer par se familiariser avec le comportement et la tenue de route du véhicule. – Tourner la poignée des gaz avec précaution. L'absence de bruit du moteur prend rapidement le pas sur la capacité de puissance du véhicule. 10.4 Récupération En mode de conduite 1 (Economy) ( p. 26), le Powerpack HV est chargé par le moteur électrique lorsque la poignée des gaz est complètement fermée et que la moto est en roulement en poussée. Grâce à la fonction de récupération 1, le mode de conduite offre un effet frein moteur accru. L’effet de récupération augmente en fonction du régime moteur. Info H02598-01 10.5 Dans les modes de conduite 2 et 3, la fonction de récupération n’est pas disponible. Freiner Avertissement Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues. – Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. Avertissement Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage. – Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. Info Le levier de frein de la roue arrière se trouve à gauche sur le guidon. – Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière. – Sur sol sableurs, trempé ou glissant, actionner si possible le frein de roue arrière en priorité. – Dans la mesure du possible, freiner avant le début des virages. 47 10 CONSEILS D'UTILISATION 10.6 Arrêter et béquiller Avertissement Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur. – Ne pas laisser le véhicule sans surveillance. – Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas toucher les composants tels que le radiateur, le moteur, l'amortisseur et le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. – Ralentir la moto. – Désactiver le véhicule. ( – Garer la moto sur un sol ferme et l'appuyer sur la béquille latérale. – Verrouiller la direction. ( 10.7 p. 48) p. 24) Désactiver le véhicule – Enfoncer l'interrupteur principal en position – Tourner la clé de contact dans le contacteur d'allumage en position alors que le véhicule est à l'arrêt. Retirer la clé de contact. . A00175-15 F02482-01 48 CONSEILS D'UTILISATION 10 10.8 Transporter le véhicule Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. – Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. 401475-01 10.9 Transport du Powerpack HV Avertissement Risque de blessures Le Powerpack HV est très lourd. Un PowerPack HV non sécurisé peut être à l'origine de graves blessures pendant son transport. Le véhicule de transport peut être endommagé par un Powerpack HV non sécurisé. – Bloquer le PowerPack HV à l'aide de sangles ou d'autres dispositifs de fixation appropriés. – Pour assurer un intervention rapide en cas d'urgence, transporter le PowerPack HV à proximité de la porte de chargement. – Transporter le PowerPack HV séparément de liquides inflammables ou de sources d'incendie tels que carburants, gaz ou huile. – Avoir à disposition des extincteurs appropriés. 49 11 PLAN D'ENTRETIEN 11.1 Informations additionnelles Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément. En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d’utilisation. Dans le cadre de l’évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le plan d'entretien en vigueur est toujours disponible sur la plate-forme Dealer.Net de KTM. Votre distributeur agrée KTM est là pour vous conseiller. 11.2 Travaux obligatoires toutes les 80 heures d'utilisation toutes les 50 heures d'utilisation toutes les 20 heures d'utilisation en cas d'utilisation sportive après une heure d'utilisation Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. ○ ● ● Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● Vérifier et charger la batterie 12 V. Vérifier et charger le Powerpack HV. Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 89) Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 95) ● ● Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. ● ● Contrôler le cadre. ● ● ● ● ● ● ○ ● ● ○ ● ● ● ● Vérifier les disques de frein. ( ( p. 86) p. 84) Vérifier le bras oscillant. ( p. 84) Vérifier le jeu éventuel des paliers de pivot de l'amortisseur. Vérifier l'état des pneus. ( p. 103) Vérifier la pression des pneus. ( p. 103) Vérifier le jeu du roulement de roue. ● ● ○ ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ○ ● ● Vérifier l'absence de fissures, l'étanchéité et le bon positionnement des flexibles et des cache-poussières. ○ ● ● Vérifier la protection antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( ○ ● ● ● ● Vérifier les moyeux de roue. Vérifier que les jantes ne sont pas voilées. Contrôler la tension des rayons. ( p. 104) Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 81) p. 79) Graisser toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne...) et vérifier leur liberté de mouvement. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( p. 87) Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 93) Contrôler la course libre sur les leviers de frein. Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 70) p. 130) Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. ● Effectuer l'entretien de la fourche. ● Effectuer l'entretien de l'amortisseur. ● Contrôler l'anneau formé du connecteur de décharge. ( 50 p. 78) ○ ● ● PLAN D'ENTRETIEN 11 toutes les 80 heures d'utilisation toutes les 50 heures d'utilisation toutes les 20 heures d'utilisation en cas d'utilisation sportive après une heure d'utilisation Vérifier le serrage des vis et écrous faciles d'accès et importants pour la sécurité. ○ ● ● Contrôler que les raccords vissés du Powerpack HV sont serrés au couple prescrit. ○ ● ● Vérifier le réglage du phare. ( ○ ● ● Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route. ○ ● ● Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue d'une course d'essai. ○ ● ● Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net. ○ ● ● ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique 11.3 p. 113) ● Travaux recommandés toutes les 20 heures d'utilisation en cas d'utilisation sportive tous les 48 mois tous les 12 mois toutes les 100 heures d'utilisation toutes les 50 heures d'utilisation après 40 heures d'utilisation après 20 heures d'utilisation Remplacer le liquide de frein à l'avant. ● ● Remplacer le liquide de frein à l'arrière. ● ● ● ● Graisser le palier de la tête de direction. ( p. 72) Remplacer l'anneau formé du connecteur de décharge. Vérifier le jeu du roulement de bras oscillant. ( p. 137) Intervalle unique ● Intervalle périodique ● ● ● ● ● ● ● p. 134) Remplacer tous les paliers du moteur, les bagues d'étanchéité radiales et les joints de palier. ○ ● ○ Effectuer l'entretien de l'amortisseur. Remplacer le liquide de refroidissement. ( ● ○ Effectuer l'entretien de la fourche. Remplacer l'huile de boîte. ● ● 51 12 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 12.1 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote Info Lors du réglage de base de la partie-cycle, régler d'abord l'amortisseur et ensuite la fourche. – Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant ou le cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension au poids du pilote. – À la livraison, les motos KTM tout-terrain sont prévues pour un poids pilote donné (y compris la tenue de protection au complet). Indications prescrites Poids standard du pilote 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) – Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le réglage de base des suspensions en conséquence. – Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage de la précontrainte des ressorts ; une différence plus importante exige la mise en place de ressorts correspondants. 401030-01 12.2 Amortissement en compression de l'amortisseur L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse. La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse de compression de l'amortisseur de la roue arrière, et non à la vitesse de la moto. L’élément de réglage de compression Grande Vitesse se ressent par exemple à l'atterrissage suite à un saut ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière agit alors rapidement. L’élément de réglage de compression Petite Vitesse se ressent par exemple en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière agit alors lentement. Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la Grande et la Petite Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement. 12.3 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info L’élément de réglage de compression de la Petite Vitesse agit avec un enfoncement lent ou normal de l’amortisseur. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( – 52 Relever la selle. ( p. 75) p. 48) ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 12 – Déposer le Powerpack HV. ( – Mettre le capuchon en place. ( – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer l'amortisseur. ( p. 116) p. 77) p. 63) p. 74) Travail principal – Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre, avec un tournevis, jusqu'au dernier cran perceptible. 1 Info Ne pas desserrer le raccord vissé – F02461-10 2! Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites Amortissement en compression de Petite Vitesse Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. Retouche – Monter l'amortisseur. 12.4 ( p. 74) – Retirer la moto du socle réglable. ( – Monter le Powerpack HV. ( – Verrouiller la selle. ( p. 63) p. 117) p. 75) Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info L’élément de réglage de compression de la Grande Vitesse agit avec un enfoncement rapide de l'amortisseur. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 48) – Relever la selle. ( – Déposer le Powerpack HV. ( – Mettre le capuchon en place. ( – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer l'amortisseur. p. 75) ( p. 116) p. 77) p. 63) p. 74) 53 12 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée, à l'aide d'une clé à douille. 1 Info Ne pas desserrer le raccord vissé – F02461-11 2! Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites Amortissement en compression de Grande Vitesse Confort 2 tours Standard 2 tours Sport 1,5 tour Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. Retouche – Monter l'amortisseur. 12.5 ( p. 74) – Retirer la moto du socle réglable. ( – Monter le Powerpack HV. ( – Verrouiller la selle. ( p. 63) p. 117) p. 75) Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 48) – Relever la selle. ( – Déposer le Powerpack HV. ( – Mettre le capuchon en place. ( p. 75) p. 116) p. 77) Travail principal – Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible. 1 – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites Amortissement de détente F01664-10 54 Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 12 Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente de l'amortisseur. Retouche – Monter le Powerpack HV. ( – 12.6 Verrouiller la selle. ( p. 117) p. 75) Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 48) – Relever la selle. ( – Déposer le Powerpack HV. ( – Mettre le capuchon en place. ( – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 75) p. 116) p. 77) p. 63) Travail principal – Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'essieu arrière et un repère fixe, tracé par exemple sur l’habillage arrière. – Noter cette mesure en tant que valeur A. 400988-10 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( – Monter le Powerpack HV. ( – Verrouiller la selle. ( p. 63) p. 117) p. 75) 55 12 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 12.7 Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur – Déterminer la valeur arrière. ( p. 55) – Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale. – Mesurer de nouveau la distance entre l'axe de roue arrière et le repère fixe. – Noter cette mesure en tant que valeur A d'enfoncement à vide de la roue B. Info L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs et . A B – Vérifier l'enfoncement statique. Enfoncement statique » 25 mm (0,98 in) Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée : – Régler la prétension du ressort de l'amortisseur. ( p. 57) 400989-10 12.8 Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur – Déterminer la valeur arrière. ( p. 55) – Quelqu'un tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les reposepieds) ; faire jouer plusieurs fois la suspension de la roue. A d'enfoncement à vide de la roue La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre. – Une autre personne mesure alors la distance entre l'axe de la roue arrière et le point fixe. – Noter cette mesure en tant que valeur C. Info L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs et . A C – Vérifier l'enfoncement en charge. Enfoncement en charge » 400990-10 Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée : – 56 115 mm (4,53 in) Régler l'enfoncement en charge. ( p. 58) ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 12 12.9 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 48) – Relever la selle. ( – Déposer le Powerpack HV. ( – Mettre le capuchon en place. ( – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer l'amortisseur. – Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur. Travail principal – Desserrer la vis – p. 75) p. 116) ( p. 77) p. 63) p. 74) 1. Desserrer la bague de réglage complètement détendu. 2 jusqu'à ce que le ressort soit Clé à crochet (90129051000) Info Si le ressort ne peut pas être complètement détendu, il faut alors le retirer pour mesurer avec précision sa longueur. – Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu. – Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage valeur prescrite. 2 jusqu'à la A Indications prescrites Prétension du ressort 9 mm (0,35 in) Info 402659-10 En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension du ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire. – Serrer la vis 1. Indications prescrites Vis écrou de réglage amortisseur Retouche – Monter l'amortisseur. M5 ( 5 Nm (3,7 lbf ft) p. 74) – Retirer la moto du socle réglable. ( – Monter le Powerpack HV. ( p. 63) p. 117) 57 12 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE – 12.10 Verrouiller la selle. ( p. 75) Régler l'enfoncement en charge Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 48) – Relever la selle. ( – Déposer le Powerpack HV. ( – Mettre le capuchon en place. ( – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer l'amortisseur. – Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur. p. 75) p. 116) ( p. 77) p. 63) p. 74) Travail principal – Choisir et installer un ressort adéquat. Indications prescrites Taux d'élasticité B00292-10 Poids du pilote : 65 … 75 kg (143 … 165 lb.) 66 N/mm (377 lb/in) Poids du pilote : 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) 68 N/mm (388 lb/in) Poids du pilote : 85 … 95 kg (187 … 209 lb.) 69 N/mm (394 lb/in) Info Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort. De faibles écarts de poids peuvent être compensés en modifiant la précharge de ressort. Retouche – Monter l'amortisseur. 12.11 ( p. 74) – Retirer la moto du socle réglable. ( – Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. ( – Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur. ( – Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur. ( – Monter le Powerpack HV. ( – Verrouiller la selle. ( p. 63) p. 56) p. 56) p. 54) p. 117) p. 75) Vérifier le réglage de base de la fourche Info Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche. 58 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 12 – Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modifiant la précontrainte des ressorts, comme indiqué pour l'amortisseur. – Si toutefois la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire vient taper fréquemment en bout de course), monter des ressorts plus durs pour ne pas endommager la fourche et le cadre. 401000-01 12.12 Régler l'amortissement en compression de la fourche Info L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche. – 1 Tourner l’élément de réglage blanc dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info 1 L’élément de réglage se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de gauche. L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COMP (élément de réglage blanc). L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (élément de réglage rouge). A00596-10 – Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Indications prescrites Amortissement en compression Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Info Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement. 59 12 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 12.13 Régler l'amortissement en détente de la fourche Info L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche. – 1 Tourner l’élément de réglage rouge dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info 1 L’élément de réglage se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de droite. L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (élément de réglage rouge). L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COMP (élément de réglage blanc). A00597-10 – Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Indications prescrites Amortissement en détente Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. 60 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 12 12.14 Position du guidon Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance l'un de l'autre. A Distance entre les alésages 15 mm (0,59 in) A Les alésages des fixations du guidon sont placés à une distance par rapport au milieu. B Distance entre les alésages 3,5 mm (0,138 in) B Les fixations du guidon peuvent être montées dans 4 positions différentes. H02563-10 12.15 Régler la position du guidon Avertissement Risque d'accident Un guidon réparé représente un danger. Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se casser. – Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 48) – Relever la selle. ( – Déposer le Powerpack HV. ( – Mettre le capuchon en place. ( p. 75) p. 116) p. 77) 61 12 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Enlever les vis – 1. Déposer les brides de serrage du guidon. Déposer le guidon et le pousser sur le côté. Info Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les conduites. – Enlever les vis – Placer les fixations du guidon dans la position souhaitée. Mettre les vis en place et serrer. 2. Déposer les fixations du guidon. 2 Indications prescrites Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite®243™ Info Positionner uniformément les fixations du guidon à gauche et à droite. H02563-11 – Positionner le guidon. Info Veiller à la pose correcte des câbles et des durites. – Positionner les brides de serrage du guidon. Monter les vis et les serrer uniformément. 1 Indications prescrites Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Info L'espace entre les fixations du guidon et les brides de serrage doit être le même vers l'avant et vers l'arrière. Retouche – Monter le Powerpack HV. ( – 62 Verrouiller la selle. ( p. 75) p. 117) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 13.1 Surélever la moto sur un socle réglable Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 48) – Relever la selle. ( – Déposer le Powerpack HV. ( – Mettre le capuchon en place. ( p. 75) p. 116) p. 77) Travail principal – Relever la moto au niveau de la protection moteur, sous le moteur. Socle réglable (78129955100) Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol. – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. 401942-01 13.2 Retirer la moto du socle réglable Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Travail principal – Retirer la moto du socle réglable. – Retirer le socle réglable. – Pour stationner la moto, descendre la béquille latérale qu'au sol à l'aide du pied et poser la moto. 1 jus- Info La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec le caoutchouc de maintien. 401943-10 Retouche – Monter le Powerpack HV. ( – Verrouiller la selle. ( p. 117) p. 75) 63 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.3 Purger les bras de fourche Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 48) – Relever la selle. ( – Déposer le Powerpack HV. ( – Mettre le capuchon en place. ( – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 75) Travail principal – Desserrer les vis de purge p. 116) p. 77) p. 63) 1. L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche. – Serrer les vis de purge. 402556-10 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 13.4 – Monter le Powerpack HV. ( – Verrouiller la selle. ( p. 63) p. 117) p. 75) Démonter la protection de fourche Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 48) – Relever la selle. ( – Déposer le Powerpack HV. ( – Mettre le capuchon en place. ( p. 75) p. 116) p. 77) Travail principal – Enlever les vis – 1. Enlever la pince. Enlever les vis 2 du bras de fourche. Retirer la protection de fourche. F03122-10 – F03123-10 64 3 Retirer les vis sur le bras de fourche droit. Retirer la protection de fourche. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 13.5 Remonter la protection de fourche Travail principal – Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer. 1 Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) F03123-11 – Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer. 2 Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle – M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Positionner la durite de frein, le faisceau de câble et la pince. Mettre les vis en place et serrer. 3 F03122-11 Retouche – Monter le Powerpack HV. ( – 13.6 Verrouiller la selle. ( p. 117) p. 75) Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 48) – Relever la selle. ( – Déposer le Powerpack HV. ( – Mettre le capuchon en place. ( – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Démonter la protection de fourche. ( p. 75) p. 116) Travail principal – Faire glisser les cache-poussières vers le bas. p. 77) p. 63) p. 64) 1 des deux bras de fourche Info H03152-10 Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube intérieur de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause. 65 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de fourche des deux bras de fourche. Spray d'huile universelle ( p. 155) – Repousser les cache-poussières en position initiale. – Retirer l'huile superflue. Retouche – Remonter la protection de fourche. ( 13.7 – Retirer la moto du socle réglable. ( – Monter le Powerpack HV. ( – Verrouiller la selle. ( p. 65) p. 63) p. 117) p. 75) Déposer les bras de fourche Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 48) – Relever la selle. ( – Déposer le Powerpack HV. ( – Mettre le capuchon en place. ( – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer la roue avant. – Déposer la plaque-phare et le phare. ( Travail principal – Enlever les vis p. 75) ( p. 116) p. 77) p. 63) p. 99) p. 110) 1 et retirer la pince. – Enlever les serre-câble et débrancher le connecteur. – Enlever les vis – Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein. – Desserrer les vis 2 et retirer l’étrier de frein. F03124-10 – F02483-10 66 3. Retirer le bras de fourche gauche. Desserrer les vis 4. Retirer le bras de fourche droit. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 13.8 Monter les bras de fourche Travail principal – Positionner les bras de fourche. Les vis de purge 1 sont positionnées vers l'avant. Info Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur. 402556-10 – Serrer les vis 2. Indications prescrites Vis té supérieur de fourche – Serrer les vis M8 22 Nm (16,2 lbf ft) M8 18 Nm (13,3 lbf ft) 3. Indications prescrites Vis té inférieur de fourche F02483-11 – Positionner l'étrier de frein. Mettre les vis serrer. 4 en place et les Indications prescrites Vis de l’étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ – Positionner la durite de frein, le faisceau de câbles et la pince. Mettre les vis en place et les serrer. – Brancher le connecteur et mettre le serre-câble en place. 5 F03125-10 Retouche – Monter la roue avant. 13.9 ( p. 99) – Monter la plaque-phare et le phare. ( – Monter le Powerpack HV. ( – Verrouiller la selle. ( – Vérifier le réglage du phare. ( p. 111) p. 117) p. 75) p. 113) Déposer le té de fourche inférieur Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 48) – Relever la selle. ( – Déposer le Powerpack HV. ( – Mettre le capuchon en place. ( – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer la roue avant. – Déposer la plaque-phare et le phare. ( – Déposer le garde-boue avant. ( – Déposer les bras de fourche. p. 75) ( p. 116) p. 77) p. 63) p. 99) p. 110) p. 72) ( p. 66) 67 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Ouvrir le support durite de frein. 1 et décrocher le faisceau de câbles et la A00204-10 – – – 2. Enlever la vis 3. Enlever la vis Retirer le té de fourche supérieur avec le guidon, puis le mettre de côté. Info Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les conduites. A00205-10 – Monter le joint torique – Déposer le té de fourche inférieur avec le tube de fourche. – Déposer le palier de la tête de direction supérieur. 4 et la bague de protection 5. A00206-10 13.10 Monter le té de fourche inférieur Travail principal – Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser. Graisse haute viscosité ( H02564-10 68 p. 155) – Mettre en place le té de fourche inférieur et le tube de fourche. Monter le palier de la tête de direction supérieur. – Vérifier que le joint d'étanchéité supérieur guidage est positionné correctement. – Emmancher la bague de protection sur le tube de fourche. 1 de la tête de 2 et le joint torique 3 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 – Positionner le té de fourche supérieur et le guidon. – Mettre la vis – Positionner la durite de frein arrière et le faisceau de câbles. – Positionner les bras de fourche. 4 en place sans la serrer. C00834-10 Les vis de purge 5 sont orientées vers l'avant. Info L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (vis de réglage rouge). L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COM (vis de réglage blanche). Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur. 402556-11 – Serrer les vis 6. Indications prescrites Vis té inférieur de fourche M8 18 Nm (13,3 lbf ft) M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) F02484-10 – Serrer la vis 4. Indications prescrites Vis tête de direction en haut F02485-10 – Mettre la vis 7 en place et la serrer. Indications prescrites Vis tube de fourche en haut M8 17 Nm (12,5 lbf ft) Loctite®243™ F02485-11 69 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Serrer les vis 8. Indications prescrites Vis té supérieur de fourche M8 22 Nm (16,2 lbf ft) F02484-11 – Accrocher la durite de frein et le faisceau de câbles. Fermer le support . 9 F02486-10 – Positionner l'étrier de frein. Mettre les vis serrer. bk en place et les Indications prescrites Vis de l’étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ – Positionner la durite de frein, le faisceau de câbles et la pince. Mettre les vis en place et les serrer. – Brancher le connecteur et mettre le serre-câble en place. bl F03125-11 Retouche – Monter le garde-boue avant. ( 13.11 p. 73) – Monter la plaque-phare et le phare. ( – Monter la roue avant. – Vérifier le bon positionnement du câble et des durites de frein. – Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. – Retirer la moto du socle réglable. ( – Monter le Powerpack HV. ( – Verrouiller la selle. ( – Vérifier le réglage du phare. ( ( p. 111) p. 99) ( p. 70) p. 63) p. 117) p. 75) p. 113) Vérifier le jeu du palier de la tête de direction Avertissement Risque d'accident Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et endommage les composants. – 70 Corriger sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 Info Une utilisation prolongée de la moto, alors qu'il y a du jeu dans le palier de la tête de direction, risque d'endommager les paliers et par conséquent les sièges de palier dans le cadre. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 48) – Relever la selle. ( – Déposer le Powerpack HV. ( – Mettre le capuchon en place. ( – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 75) p. 116) p. 77) p. 63) Travail principal – Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto. Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de direction. » En présence d'un jeu perceptible : – H01167-01 – Régler le palier de la tête de direction. p. 71) Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage de rotation. Aucun passage de crans ne doit se faire sentir. » En cas de passage de crans perceptibles : – » Régler le palier de la tête de direction. ( p. 71) En cas de passage de crans perceptibles : – Remplacer le palier de la tête de direction. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 13.12 ( Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. – Monter le Powerpack HV. ( – Verrouiller la selle. ( p. 63) p. 117) p. 75) Régler le palier de la tête de direction Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 48) – Relever la selle. ( – Déposer le Powerpack HV. ( – Mettre le capuchon en place. ( – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 75) p. 116) p. 77) p. 63) Travail principal – Desserrer les vis – 1. Retirer la vis 2. Desserrer la vis 3 et serrer de nouveau. Indications prescrites Vis tête de direction en haut – F02487-10 M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions. 71 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Serrer les vis 1. Indications prescrites Vis té supérieur de fourche – Mettre la vis M8 22 Nm (16,2 lbf ft) 2 en place et la serrer. Indications prescrites Vis tube de fourche en haut M8 17 Nm (12,5 lbf ft) Loctite®243™ Retouche – Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. 13.13 – Retirer la moto du socle réglable. ( – Monter le Powerpack HV. ( – Verrouiller la selle. ( p. 63) p. 117) p. 75) Graisser le palier de la tête de direction – Déposer le té de fourche inférieur. – Monter le té de fourche inférieur. ( ( p. 67) p. 68) H02387-01 13.14 Déposer le garde-boue avant Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( 72 p. 48) – Relever la selle. ( – Déposer le Powerpack HV. ( – Mettre le capuchon en place. ( – Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 75) p. 116) p. 77) p. 110) ( p. 70) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 Travail principal – Retirer les vis – 1. Retirer les vis 2. – Retirer le garde-boue avant. E00985-10 13.15 Monter le garde-boue avant Travail principal – Mettre en place le garde-boue avant. Mettre les vis place et les serrer. 1 en Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle – Mettre les vis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 2 en place et les serrer. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) E00985-10 Retouche – Monter la plaque-phare et le phare. ( – Monter le Powerpack HV. ( – Verrouiller la selle. ( – Vérifier le réglage du phare. ( p. 111) p. 117) p. 75) p. 113) 73 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.16 Déposer l'amortisseur Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 48) – Relever la selle. ( – Déposer le Powerpack HV. ( – Mettre le capuchon en place. ( – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 75) p. 116) p. 77) p. 63) Travail principal – Retirer la vis – 1. Retirer la vis 2, puis abaisser la roue arrière et le bras oscillant assez loin de façon à pouvoir tourner encore la roue arrière. Fixer la roue arrière dans cette position. – Retirer la vis – Appuyer sur le côté de la bavette 3. 4 et retirer l'amortisseur. A00188-10 13.17 Monter l'amortisseur Travail principal – Appuyer sur le côté de la bavette seur. – Mettre la vis 1 et positionner l'amortis- 2 en place et la serrer. Indications prescrites Vis amortisseur en haut A00188-11 – Mettre la vis M12 80 Nm (59 lbf ft) Loctite®2701™ 3 en place et la serrer. Indications prescrites Vis amortisseur en bas M12 80 Nm (59 lbf ft) Loctite®2701™ Info Le palier de pivot de l'amortisseur est téflonné au niveau du bras oscillant. Ne le lubrifier en aucun cas avec de la graisse ou du lubrifiant. Le lubrifiant attaque la couche de Téflon et réduit énormément sa durée de vie. – Mettre la vis 4 en place et la serrer. Indications prescrites Vis de la flèche supérieure M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 74 – Monter le Powerpack HV. ( – Verrouiller la selle. ( p. 75) p. 117) p. 63) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 13.18 Relever la selle – Actionner le levier de déverrouillage flèche. – Soulever la selle et la relever. – Rabaisser et enclencher la selle. 1 dans la direction de la F03126-10 13.19 Verrouiller la selle L'emboîtement de la selle est perceptible à l'oreille. – Contrôler ensuite que la selle est bien verrouillée. F01671-10 13.20 Déposer les déflecteurs Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 48) – Relever la selle. ( – Déposer le Powerpack HV. ( – Mettre le capuchon en place. ( Travail principal – Enlever les vis p. 75) p. 116) p. 77) 1. F02489-10 75 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – – 2. Enlever la vis 3. – Déposer le déflecteur. – Répéter les étapes de travail du côté opposé. Enlever la vis A00190-10 13.21 Monter le déflecteur Travail principal – Mettre le déflecteur en place et l'accrocher au niveau de l'attache . A A00219-10 – Mettre la vis 1 en place et la serrer. Indications prescrites Vis du déflecteur – Mettre la vis EJOT PT® K60x20AL 2 Nm (1,5 lbf ft) 2 en place et la serrer. Indications prescrites Vis de fixation du déflecteur A00190-11 – Mettre les vis M6 6 Nm (4,4 lbf ft) 3 en place et les serrer. Indications prescrites Vis du déflecteur – EJOT PT® K60x20AL Répéter les étapes de travail du côté opposé. F02489-11 Retouche – Monter le Powerpack HV. ( – 76 2 Nm (1,5 lbf ft) Verrouiller la selle. ( p. 75) p. 117) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 13.22 Mettre en place le capuchon Remarque Détérioration du matériel L'eau ou l'encrassement peut conduire à une détérioration voire une destruction des composants. – Lorsque le PowerPack HV est démonté, monter le capuchon. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 48) – Relever la selle. ( – Déposer le Powerpack HV. ( p. 75) p. 116) Travail principal – Contrôler l'anneau formé du connecteur de décharge. ( p. 78) – Monter le capuchon 1 avec une main. F01672-10 13.23 Retirer le capuchon Remarque Détérioration du matériel L'eau ou l'encrassement peut conduire à une détérioration voire une destruction des composants. – Lorsque le PowerPack HV est démonté, monter le capuchon. Travail principal – Retirer le capuchon 1 avec une main. F01672-10 Retouche – Monter le Powerpack HV. ( – Verrouiller la selle. ( p. 117) p. 75) 77 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.24 Contrôler l'anneau formé du connecteur de décharge Condition Le Powerpack HV est déposé. Le capuchon est retiré. – Contrôler l'anneau formé moteur électrique. » Lorsque l'anneau formé du connecteur de décharge est encrassé : – Constater l'état hors tension au niveau du connecteur de décharge. – Nettoyer l'anneau formé sans eau ni air comprimé. – Couvrir les contacts et pulvériser un spray de silicone sur l'anneau formé. F01673-10 » Lorsque l'anneau formé du connecteur de décharge est endommagé : – 13.25 1 du connecteur de décharge sur le Remplacer l'anneau formé du connecteur de décharge. Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne – Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières. » Lorsque la chaîne est fortement encrassée : – Nettoyer la chaîne. ( p. 78) 400678-01 13.26 Nettoyer la chaîne Avertissement Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence. – Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié. Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – 78 Éliminer les huiles, les graisses, les produits de nettoyage etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 Info La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 48) – Relever la selle. ( – Déposer le Powerpack HV. ( – Mettre le capuchon en place. ( – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 75) p. 116) p. 77) p. 63) Travail principal – Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression. – Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne. Nettoyant pour chaîne ( – p. 155) Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée. Aérosol pour chaîne Offroad ( p. 155) 400725-01 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 13.27 – Monter le Powerpack HV. ( – Verrouiller la selle. ( p. 63) p. 117) p. 75) Contrôler la tension de la chaîne Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 48) – Relever la selle. ( – Déposer le Powerpack HV. ( – Mettre le capuchon en place. ( – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 75) p. 116) p. 77) p. 63) 79 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Tirer la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la tension de la chaîne . A Info 1 La partie inférieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. A00170-10 Tension de chaîne » 36 … 40 mm (1,42 … 1,57 in) Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la tension de la chaîne. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 13.28 – Monter le Powerpack HV. ( – Verrouiller la selle. ( ( p. 80) p. 63) p. 117) p. 75) Régler la tension de la chaîne Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( 80 p. 48) – Relever la selle. ( – Déposer le Powerpack HV. ( – Mettre le capuchon en place. ( – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 75) p. 116) p. 77) p. 79) p. 63) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 Travail principal – Desserrer l'écrou – – 1. Desserrer les écrous 2. Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage de gauche et de droite. 3 Indications prescrites Tension de chaîne 36 … 40 mm (1,42 … 1,57 in) 3 Tourner les vis de réglage de gauche et de droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position par rapport aux marques de référence . La roue arrière est correctement positionnée. A – Serrer les écrous – Vérifier que les tendeurs de chaîne vis de réglage . – F03127-10 2. 4 sont plaqués contre les 3 Serrer l'écrou 1. Indications prescrites M20x1,5 Écrou axe arrière 80 Nm (59 lbf ft) Info La large plage de réglage des tendeurs de chaîne permet l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne. Les tendeurs de chaîne peuvent être pivotés à 180°. 4 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 13.29 – Monter le Powerpack HV. ( – Verrouiller la selle. ( p. 63) p. 117) p. 75) Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 48) – Relever la selle. ( – Déposer le Powerpack HV. ( – Mettre le capuchon en place. ( – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 75) p. 116) p. 77) p. 63) Travail principal – Vérifier que la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne ne présentent pas d’usure. » Lorsque la chaîne, la couronne ou un pignon sont usés : – Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. Info 400227-01 Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble. 81 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indiqué . A Indications prescrites Poids pour la mesure de l'usure de la chaîne – 10 … 15 kg (22 … 33 lb.) Sur la partie inférieure, mesurer alors la longueur rouleaux de chaîne. B de 18 Info Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. B Longueur maximale de 18 rouleaux à l'endroit le plus long de la chaîne » 400987-10 Lorsque cette longueur quée : – 272 mm (10,71 in) B est supérieure à la valeur indi- Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. Info Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble. – Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne. » Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – – Remplacer le guide-chaîne. Vérifier que le patin de chaîne est bien serré. » Lorsque le patin de chaîne est mal serré : – Serrer les vis du patin de chaîne. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle A00208-10 82 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 – Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne. » Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – – Remplacer le patin de chaîne. Vérifier que le patin de chaîne est bien en place. » Si le patin de chaîne est mal serré : – Serrer la vis du patin de chaîne. Indications prescrites Vis du patin de chaîne M8 15 Nm (11,1 lbf ft) C00827-01 – Vérifier que le guide-chaîne ne présente ni dommages, ni usure. Info L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne. » Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée : – Remplacer le guide-chaîne. 400985-01 – Vérifier que le guide-chaîne est bien fixé. » Si le guide-chaîne est mal serré : – Serrer la boulonnerie du guide-chaîne. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) F03128-01 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( – Monter le Powerpack HV. ( – Verrouiller la selle. ( p. 63) p. 117) p. 75) 83 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.30 Contrôler le cadre Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 48) – Relever la selle. ( – Déposer le Powerpack HV. ( – Mettre le capuchon en place. ( p. 75) p. 116) p. 77) Travail principal – Contrôler que le cadre ne présente pas de dommages, fissures ou déformation. » Si le cadre présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le cadre. Indications prescrites Il n'est pas autorisé d'effectuer des réparations sur le cadre. 402151-01 Retouche – Monter le Powerpack HV. ( – 13.31 Verrouiller la selle. ( p. 117) p. 75) Vérifier le bras oscillant Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 48) – Relever la selle. ( – Déposer le Powerpack HV. ( – Mettre le capuchon en place. ( p. 75) p. 116) p. 77) Travail principal – Contrôler l'état du bras oscillant, l'absence de fissures et de déformation. » Si le bras oscillant présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le bras oscillant. Info Toujours remplacer un bras oscillant endommagé. KTM n'autorise aucune réparation sur le bras oscillant. 402152-01 Retouche – Monter le Powerpack HV. ( – 84 Verrouiller la selle. ( p. 75) p. 117) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 13.32 Vérifier le caoutchouc de poignée – Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon (dommages, usure et fixation). Info Les caoutchoucs des poignées sont posés par vulcanisation, à gauche sur une douille, à droite sur le tube de la poignée des gaz. La douille de gauche est fixée sur le guidon. Lorsque l'on change la poignée en caoutchouc, il faut changer la douille et le tube de la poignée en même temps. 401197-01 » Si un caoutchouc de poignée est endommagé, usé ou détaché : – – Remplacer le caoutchouc de la poignée. Vérifier le bon positionnement de la vis 1. Indications prescrites Vis de la poignée fixe M4 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ A Le losange doit être positionné de manière visible, comme illustré. F02490-10 85 14 SYSTÈME DE FREIN 14.1 Vérifier la course libre du levier de frein avant Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur le levier de frein avant, la pression augmente dans le système de frein avant. – Régler la course libre sur le levier de frein avant, comme indiqué dans les prescriptions. – Enfoncer le levier de frein de roue avant vers le guidon et contrôler la course libre . A Course libre du levier de frein avant » ≥ 3 mm (≥ 0,12 in) Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la course libre du levier de frein avant. ( p. 86) A00192-10 14.2 Régler la course libre du levier de frein avant – Régler la course libre du levier de frein de roue avant à l'aide de la vis de réglage . 1 Info A00192-11 14.3 Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, la course libre diminue. Le point d'application s'éloigne du guidon. Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la course libre augmente. Le point d'application se rapproche du guidon. La plage de réglage est limitée. Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. Vérifier les disques de frein Avertissement Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage. – 86 Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) SYSTÈME DE FREIN 14 – Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plusieurs endroits, par rapport à la cote . A Info L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein. Usure limite des disques de frein 400257-10 » – 3,5 mm (0,138 in) Arrière 3,5 mm (0,138 in) Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite : – Remplacer le disque de frein avant. – Remplacer le disque de frein arrière. Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de déformation. » 14.4 Avant Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le disque de frein avant. – Remplacer le disque de frein arrière. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Amener le réservoir de compensation de freinage situé à droite sur le guidon en position horizontale. – Vérifier le niveau de liquide à travers le regard » 1. Lorsque le niveau de liquide de frein est inférieur au repère MIN : – Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. ( p. 88) F03129-10 87 14 SYSTÈME DE FREIN 14.5 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein inadéquat endommage le système de frein. Le liquide de frein DOT 5 attaque les joints et les durites de frein. Le liquide de frein DOT 5 est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. – Ne pas utiliser de liquide de frein DOT 5. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer les huiles, les graisses, les produits de nettoyage etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( 88 p. 48) – Relever la selle. ( – Déposer le Powerpack HV. ( – Mettre le capuchon en place. ( – Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 75) p. 116) p. 77) p. 89) SYSTÈME DE FREIN 14 Travail principal – Amener le réservoir de compensation de freinage situé à droite sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le couvercle – Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère 1. 2 avec la membrane 3. A. Indications prescrites A Cote (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) F03130-10 5 mm (0,2 in) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – p. 153) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Retouche – Monter le Powerpack HV. ( – 14.6 Verrouiller la selle. ( p. 117) p. 75) Contrôler les plaquettes de frein avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Vérifier l'épaisseur A des plaquettes de frein. Épaisseur de plaquettes de frein minimale ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) A » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – F03131-10 Remplacer les plaquettes de frein avant. ( p. 90) Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein avant. ( p. 90) 89 14 SYSTÈME DE FREIN 14.7 Remplacer les plaquettes de frein avant Avertissement Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne. – Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins. Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos KTM. La structure et le coefficient de frottement des plaquettes de frein tout comme, par conséquent, leur puissance de freinage peuvent fortement diverger des plaquettes de frein d'origine. Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie du fabricant n'est plus valable. – Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par KTM. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein inadéquat endommage le système de frein. Le liquide de frein DOT 5 attaque les joints et les durites de frein. Le liquide de frein DOT 5 est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. – Ne pas utiliser de liquide de frein DOT 5. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – 90 Éliminer les huiles, les graisses, les produits de nettoyage etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. SYSTÈME DE FREIN 14 Info Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 48) – Relever la selle. ( – Déposer le Powerpack HV. ( – Mettre le capuchon en place. ( p. 75) p. 116) p. 77) Travail principal – Amener le réservoir de compensation de freinage situé à droite sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le couvercle – Retirer la goupille à ressort – Enlever les serre-câble et débrancher le connecteur. – Retirer les vis – Repousser à la main l'étrier de frein contre le disque pour refouler les pistons. S'assurer que du liquide de frein ne déborde pas du réservoir de compensation de freinage et l'absorber, le cas échéant. 1. 2 avec la membrane 3. F03130-11 4. 5. Info Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein. F03132-10 – Retirer l'axe – Retirer les plaquettes de frein – Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de compensation de freinage. Absorber le liquide le cas échéant. – Nettoyer l’étrier de frein. – Vérifier les disques de frein. ( – Mettre le ressort de maintien en place. – Mettre les plaquettes de frein neuves en place. 6. 7 et le ressort de maintien. p. 86) Info Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. – Monter l'axe 6. 91 14 SYSTÈME DE FREIN Info Pour faciliter le montage de l’axe, pousser les plaquettes de frein contre le ressort de maintien. Veiller à ce que les plaquettes de frein et le ressort de maintien soient bien en place. – Monter la goupille à ressort – Positionner l'étrier de frein. Mettre les vis les serrer. – Actionner plusieurs fois le levier de frein avant jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir. Fixer le levier de frein avant en position d'actionnement. – Serrer les vis 4. 5 en place sans L’étrier de frein se positionne. 5. Indications prescrites Vis de l’étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ – Brancher le connecteur et mettre le serre-câble en place. – Retirer la fixation du levier de frein avant. – Faire l’appoint de liquide de frein jusqu’au repère A. Indications prescrites A Cote (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) 5 mm (0,2 in) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( F03130-10 – Positionner le couvercle – Mettre les vis p. 153) 2 et la membrane 3. 1 en place et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Retouche – Monter le Powerpack HV. ( – 14.8 Verrouiller la selle. ( p. 117) p. 75) Vérifier la course libre du levier de frein arrière Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur le levier de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière. – 92 Régler la course libre sur le levier de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions. SYSTÈME DE FREIN 14 – Enfoncer le levier de frein de roue arrière vers le guidon et vérifier la course libre . A Indications prescrites Course libre du levier de frein arrière » Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – A00194-10 14.9 ≥ 3 mm (≥ 0,12 in) Régler la course libre du levier de frein arrière. ( p. 93) Régler la course libre du levier de frein arrière – Régler la course libre du levier de frein de roue arrière à l'aide de la vis de réglage . 1 Info A00194-11 14.10 Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, la course libre diminue. Le point d'application s'éloigne du guidon. Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la course libre augmente. Le point d'application se rapproche du guidon. La plage de réglage est limitée. Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 93 14 SYSTÈME DE FREIN – Amener le réservoir de compensation de freinage situé à gauche sur le guidon en position horizontale. – Vérifier le niveau de liquide à travers le regard » 1. Lorsque le niveau de liquide de frein est inférieur au repère MIN : – Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. ( p. 94) F03133-10 14.11 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein inadéquat endommage le système de frein. Le liquide de frein DOT 5 attaque les joints et les durites de frein. Le liquide de frein DOT 5 est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. – Ne pas utiliser de liquide de frein DOT 5. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer les huiles, les graisses, les produits de nettoyage etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. 94 SYSTÈME DE FREIN 14 Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 48) – Relever la selle. ( – Déposer le Powerpack HV. ( – Mettre le capuchon en place. ( – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 75) p. 116) p. 77) p. 95) Travail principal – Amener le réservoir de compensation de freinage situé à gauche sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le couvercle – Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère 1. 2 avec la membrane 3. A. Indications prescrites A Cote (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) F03134-10 5 mm (0,2 in) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – p. 153) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Retouche – Monter le Powerpack HV. ( – 14.12 Verrouiller la selle. ( p. 117) p. 75) Contrôler les plaquettes de frein arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – A des plaquettes de frein. Épaisseur minimale A pour ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Vérifier l'épaisseur les plaquettes de frein » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – F03135-10 Remplacer les plaquettes de frein arrière. ( p. 96) Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein arrière. ( p. 96) 95 14 SYSTÈME DE FREIN 14.13 Remplacer les plaquettes de frein arrière Avertissement Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne. – Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins. Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos KTM. La structure et le coefficient de frottement des plaquettes de frein tout comme, par conséquent, leur puissance de freinage peuvent fortement diverger des plaquettes de frein d'origine. Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie du fabricant n'est plus valable. – Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par KTM. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein inadéquat endommage le système de frein. Le liquide de frein DOT 5 attaque les joints et les durites de frein. Le liquide de frein DOT 5 est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. – Ne pas utiliser de liquide de frein DOT 5. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – 96 Éliminer les huiles, les graisses, les produits de nettoyage etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. SYSTÈME DE FREIN 14 Info Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 48) – Relever la selle. ( – Déposer le Powerpack HV. ( – Mettre le capuchon en place. ( p. 75) p. 116) p. 77) Travail principal – Amener le réservoir de compensation de freinage situé à gauche sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le couvercle – Repousser à la main l'étrier de frein contre le disque pour refouler les pistons. S'assurer que du liquide de frein ne déborde pas du réservoir de compensation de freinage et l'absorber, le cas échéant. F03134-11 1. 2 avec la membrane 3. Info Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein. F03136-10 – Retirer la goupille à ressort – Retirer l'axe – Retirer les plaquettes de frein – Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de compensation de freinage. Absorber le liquide le cas échéant. – Nettoyer l’étrier de frein. – Vérifier les disques de frein. ( – Mettre le ressort de maintien en place. – Mettre les plaquettes de frein neuves en place. 4. 5. 6 et le ressort de maintien. p. 86) Info Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. – Monter l'axe 5. Info Pour faciliter le montage de l’axe, pousser les plaquettes de frein vers le haut contre le ressort de maintien. Veiller à ce que les plaquettes de frein et le ressort de maintien soient bien en place. – Monter la goupille à ressort – Actionner plusieurs fois le levier de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. 4. 97 14 SYSTÈME DE FREIN – Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repère A. Indications prescrites A Cote (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) 5 mm (0,2 in) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( F03134-10 – Monter le couvercle – Mettre les vis p. 153) 2 et la membrane 3. 1 en place et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Retouche – Monter le Powerpack HV. ( – 98 Verrouiller la selle. ( p. 75) p. 117) ROUES, PNEUS 15 15.1 Déposer la roue avant Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 48) – Relever la selle. ( – Déposer le Powerpack HV. ( – Mettre le capuchon en place. ( – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 75) p. 116) p. 77) Travail principal – Desserrer de quelques tours la vis – – p. 63) 1. 2. Pousser sur la vis 1, pour sortir l'axe hors de la fixation du Desserrer les vis pied de fourche. – Retirer la vis 1. F03137-10 Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. – – F01680-10 Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche. Info Ne pas actionner le levier de frein avant quand la roue avant est démontée. – Retirer les douilles-entretoises 3. H00934-10 15.2 Monter la roue avant Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. 99 15 ROUES, PNEUS Travail principal – Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer le roulement de roue avant. Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales surfaces de roulement des douilles-entretoises. 1 et les A Graisse longue durée ( H00935-10 p. 155) – Poser les douilles-entretoises. – Nettoyer et graisser légèrement l'axe. Graisse longue durée ( – p. 155) Placer la roue avant et introduire l'axe. Les plaquettes de frein sont bien positionnées. – Mettre la vis 2 en place et la serrer. Indications prescrites Vis axe de roue avant F03137-11 M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft) – Actionner plusieurs fois le levier frein avant jusqu'à ce que les plaquettes se plaquent contre le disque de frein. – Retirer la moto du socle réglable. ( – Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche. p. 63) Les bras de fourche se positionnent. – Serrer les vis 3. Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant M8 Retouche – Monter le Powerpack HV. ( – 15.3 Verrouiller la selle. ( p. 117) p. 75) Déposer la roue arrière Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( 100 15 Nm (11,1 lbf ft) p. 48) – Relever la selle. ( – Déposer le Powerpack HV. ( – Mettre le capuchon en place. ( – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 75) p. 116) p. 77) p. 63) ROUES, PNEUS 15 Travail principal – Retirer l'écrou – 1. Retirer les tendeurs de chaîne 2. Info 3 Retirer l'axe de façon à ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant. – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne. Info Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant. Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. – F03138-10 – Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Retirer la roue arrière du bras oscillant. Info Ne pas actionner le levier de frein arrière quand la roue arrière est démontée. – Retirer les douilles-entretoises 4. H03002-10 15.4 Monter la roue arrière Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. 101 15 ROUES, PNEUS Travail principal – Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer le roulement de roue arrière. Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales surfaces de roulement des douilles-entretoises. 1 et les A Graisse longue durée ( H03001-10 p. 155) – Poser les douilles-entretoises. – Positionner la roue arrière. – Placer l'axe – Poser la chaîne. – Positionner les tendeurs de chaîne place sans le serrer. 3. Mettre l'écrou 4 en – Vérifier que les tendeurs de chaîne vis de réglage . 3 sont plaqués contre les Les plaquettes de frein sont bien positionnées. 2. F03139-10 5 – Contrôler la tension de la chaîne. ( – Serrer l'écrou p. 79) 4. Indications prescrites Écrou axe arrière M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Info La large plage de réglage des tendeurs de chaîne permet l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne. Les tendeurs de chaîne peuvent être pivotés à 180°. 3 – F03127-11 Actionner plusieurs fois le levier de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 102 – Monter le Powerpack HV. ( – Verrouiller la selle. ( p. 75) p. 117) p. 63) ROUES, PNEUS 15 15.5 Vérifier l'état des pneus Info Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par KTM. D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite. Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto. Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil. Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée. – Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – – Remplacer le pneu. Vérifier la profondeur du profil. Info Respecter la profondeur de profil minimale en vigueur dans le pays. 400602-10 Profondeur de profil minimale » Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise : – – ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) Remplacer le pneu. Vérifier l'âge des pneus. Info La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par quatre chiffres. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneus au plus tard tous les 5 ans. H01144-01 » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – 15.6 Remplacer le pneu. Vérifier la pression des pneus Info Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression de pneu correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 48) – Relever la selle. ( – Déposer le Powerpack HV. ( – Mettre le capuchon en place. ( p. 75) p. 116) p. 77) 103 15 ROUES, PNEUS Travail principal – Retirer le capuchon. – Vérifier la pression du pneu quand le pneu est froid. Pression de pneu sur tout-terrain avant 0,9 bar (13 psi) arrière 0,7 bar (10 psi) Pression de pneu sur route 400695-01 » 2 bar (29 psi) Arrière 2 bar (29 psi) Lorsque la pression de pneu ne correspond pas aux indications prescrites : – – Avant Ajuster la pression de pneu. Mettre le capuchon en place. Retouche – Monter le Powerpack HV. ( – 15.7 Verrouiller la selle. ( p. 117) p. 75) Contrôler la tension des rayons Avertissement Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endommager le véhicule. Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas assez tendus, la roue peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons. – Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 48) – Relever la selle. ( – Déposer le Powerpack HV. ( – Mettre le capuchon en place. ( p. 75) p. 116) p. 77) Travail principal – Battre légèrement contre chaque rayon avec un tournevis. Info La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre. Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes. 400694-01 Un son aigu doit retentir. » Si les tensions des rayons varient : – – 104 Rectifier la tension des rayons. Contrôler le couple de serrage des rayons. ROUES, PNEUS 15 Indications prescrites Vis de rayon M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft) Kit de clé dynamométrique (58429094000) Retouche – Monter le Powerpack HV. ( – Verrouiller la selle. ( p. 117) p. 75) 105 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.1 Déposer la batterie 12 V Avertissement Risque de blessures Les gaz de batterie causent de graves brûlures. – Tenir les batteries 12 V hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V. – Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact des gaz de batterie avec les yeux, rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter un médecin. Remarque Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes. – Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures ménagères. – Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( – Relever la selle. ( p. 48) p. 75) Travail principal – Débrancher le câble négatif – – – – 1 de la batterie 12 V. Retirer le cache du pôle plus 2. Débrancher le câble positif 3 de la batterie 12 V. Décrocher le caoutchouc de maintien 4. Sortir la batterie 12 V du compartiment de la batterie en tirant vers le haut. F03144-10 16.2 Monter la batterie 12 V Avertissement Risque de blessures Les gaz de batterie causent de graves brûlures. 106 – Tenir les batteries 12 V hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V. – Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact des gaz de batterie avec les yeux, rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter un médecin. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 Travail principal – Placer la batterie 12 V dans le compartiment prévu à cet effet. Batterie 12 V (LFP01) ( p. 149) – Accrocher le caoutchouc de maintien – Mettre en place le câble positif – – 1. 2, insérer et serrer la vis. Positionner la protection du pôle positif 3. Mettre le câble négatif 4 en place, placer et serrer la vis. F03144-11 Retouche – Verrouiller la selle. ( 16.3 p. 75) Charger la batterie 12 V Avertissement Risque de blessures Les batteries 12 V contiennent des substances nocives. – Conservez les batteries 12 V hors de portée des enfants. – Évitez toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries 12 V. – Rechargez les batteries 12 V uniquement dans des locaux bien ventilés. – Maintenez une distance de sécurité avec les matériaux inflammables lorsque vous rechargez une batterie 12 V. Distance minimale – Ne rechargez pas de batteries 12 V déchargées en profondeur si la tension minimale est déjà atteinte. Tension minimale avant chargement – 1 m (3 ft) 9V Éliminez les batteries 12 V ayant atteint la tension minimale conformément aux dispositions en vigueur. Remarque Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes. – Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures ménagères. – Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte. Info Même lorsque la batterie 12 V n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge. L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie 12 V. Les charges rapides à courant de charge élevé réduisent la durée de vie de la batterie. En cas de dépassement du courant de charge, de la tension de charge ou du temps de charge, la batterie 12 V risque d'être détruite. Lorsque la batterie 12 V est déchargée (code de clignotement 44 sur le véhicule), charger sans tarder la batterie 12 V. Lorsque la batterie 12 V reste trop longtemps déchargée, elle se décharge spontanément et accuse une perte de capacité, détruisant la batterie. La batterie 12 V ne nécessite pas d’entretien. Info La batterie 12 V est chargée par le PowerPack HV quand le véhicule est en marche. Quand le PowerPack HV est chargé sur le véhicule, la batterie 12 V est elle aussi chargée. 107 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( – Relever la selle. ( – Déposer la batterie 12 V. p. 48) p. 75) ( p. 106) Travail principal – Vérifier la tension de la batterie. » » Tension de la batterie : < 9 V – Ne pas charger la batterie 12 V. – Remplacer et éliminer la batterie 12 V usagée conformément aux règlementations en vigueur. Lorsque la valeur prescrite est atteinte : Tension de la batterie : ≥ 9 V – F03140-10 Connecter le chargeur à la batterie 12 V. Mettre en marche le chargeur de batterie. Indications prescrites Le courant de charge, la tension de charge et le temps de charge ne doivent pas être dépassés. Tension de charge maximale 14,4 V Courant de charge maximal 3,0 A Temps de charge maximal 24 h Recharger régulièrement la batterie 12 V lorsque le motocycle n'est pas utilisé 6 mois Chargeur de batterie (58429074000) Avec le chargeur, tester la batterie 12 V pour vérifier que la tension se maintient. En outre, une surcharge de la batterie 12 V est impossible avec ce type de chargeur. Le temps de charge peut être plus long à basses températures. Ces chargeurs conviennent uniquement pour les batteries au lithium phosphate de fer. Suivre les instructions KTM PowerParts ci-jointes. Info Ne retirer en aucun cas le couvercle Retouche – Monter la batterie 12 V. – 108 Verrouiller la selle. ( ( p. 75) p. 106) 1. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 16.4 Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques individuels Info La boîte à fusibles comportant les fusibles des divers consommateurs électriques se trouve sous la selle, derrière la batterie 12 V. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 48) – Relever la selle. ( – Déposer le Powerpack HV. ( – Mettre le capuchon en place. ( p. 75) Travail principal – Décrocher les attaches fusibles. p. 116) p. 77) 1 et ouvrir le carter de la boîte à F03141-10 – Retirer le fusible défectueux. Indications prescrites Fusibles res - 10 A et 20 A - fusibles de rechange Fusible 1 - 20 A - fusible général, boîtier de commande moteur, contacteur Fusible 2 - 10 A - contacteur principal, interrupteur principal, bouton de démarrage Fusible 3 - 10 A - feu de route, feu de croisement F03142-10 Fusible 4 - 10 A - avertisseur sonore, feu stop, clignotants Fusible 5 - 10 A - pompe à eau Info Le coupe-circuit A d'un fusible défectueux est ouvert. Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante. Fusible (75011088010) ( p. 149) Fusible (75011088020) ( p. 149) Conseil Mettre un nouveau fusible de rechange dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. – Vérifier que le consommateur électrique fonctionne bien. 109 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – Refermer le carter de la boîte à fusibles et accrocher les attaches. Retouche – Monter le Powerpack HV. ( – 16.5 Verrouiller la selle. ( p. 117) p. 75) Déposer la plaque-phare et le phare Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 48) – Relever la selle. ( – Déposer le Powerpack HV. ( – Mettre le capuchon en place. ( p. 75) p. 116) p. 77) Travail principal – Décrocher la durite de frein et le faisceau de câbles 1. – Desserrer les caoutchoucs de maintien . Faire glisser la plaque-phare vers le haut et la faire pivoter vers l'avant. – Débrancher le connecteur du relais de clignotants, les connecteurs des clignotants, le connecteur du phare ainsi que celui du contacteur. 2 F03143-10 3 4 6 E00968-11 110 5 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 16.6 Monter la plaque-phare et le phare Travail principal – Brancher le connecteur du relais de clignotants, les connecteurs des clignotants, le connecteur du phare ainsi que celui du contacteur. 1 2 4 3 E00968-10 – Accrocher la durite de frein et le faisceau de câbles – Positionner la plaque-phare et la fixer à l'aide des caoutchoucs de maintien . 5. 6 Les crochets sur la plaque-phare s'engagent dans le gardeboue. F03143-11 Retouche – Monter le Powerpack HV. ( 16.7 p. 117) – Verrouiller la selle. ( – Vérifier le réglage du phare. ( p. 75) p. 113) Remplacer l'ampoule de phare Remarque Endommagement du réflecteur De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité. Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. – Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage. – Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 48) – Relever la selle. ( – Déposer le Powerpack HV. ( – Mettre le capuchon en place. ( – Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 75) p. 116) p. 77) p. 110) 111 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Travail principal – Tourner le capuchon en caoutchouc avec la douille située en-dessous jusqu'en butée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le soulever. 1 – Extraire la douille – Enfoncer avec précaution l'ampoule de phare dans la douille, tourner jusqu'en butée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et l'extraire. – Mettre en place une nouvelle ampoule de phare. 2 du feu de position hors du réflecteur. E01029-10 3 Phare (HS1 / douille PX43t) ( – E01030-10 p. 149) Mettre en place le capuchon en caoutchouc avec la douille dans le réflecteur et tourner jusqu'en butée dans le sens des aiguilles d'une montre. Info Veiller à ce que le joint torique – 4 soit bien en place. Placer la douille du feu de position dans le réflecteur. Retouche – Monter la plaque-phare et le phare. ( 16.8 – Monter le Powerpack HV. ( – Verrouiller la selle. ( – Vérifier le réglage du phare. ( p. 111) p. 117) p. 75) p. 113) Remplacer l'ampoule de clignotant Remarque Endommagement du réflecteur De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité. Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. – Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage. – Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( 112 p. 48) – Relever la selle. ( – Déposer le Powerpack HV. ( – Mettre le capuchon en place. ( p. 75) p. 116) p. 77) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 Travail principal – Enlever la vis au dos du boîtier de clignotant. – – 1 avec précaution. Appuyer légèrement sur le capuchon orange 2 autour des Déposer le verre du clignotant crochets avant de les déposer. – Appuyer légèrement sur l'ampoule de clignotant, la faire pivoter de 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille. Info Éviter de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le souiller de graisse. – Enfoncer la nouvelle ampoule de clignotant dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Clignotant (R10W / douille BA15s) ( E00360-10 – Mettre le capuchon orange en place. – Mettre en place le verre de clignotant. – Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis. Retouche – Monter le Powerpack HV. ( 16.9 p. 149) p. 117) – Verrouiller la selle. ( – Contrôler le fonctionnement du clignotant. – Arrêter le véhicule sur une surface plane, devant un mur clair et tracer un repère à hauteur du centre du phare. – Dessiner un deuxième repère à une distance du premier repère. p. 75) Vérifier le réglage du phare B en dessous Indications prescrites Distance – 400726-10 B 5 cm (2 in) Positionner le véhicule à une distance mur. A bien droit devant le Indications prescrites Distance A 5 m (16 ft) – Le pilote peut à présent s'asseoir sur la moto avec sa tenue de protection complète. – Tourner la clé de contact dans le contacteur en position – Enfoncer l'interrupteur principal en position – Allumer le feu de croisement. – Vérifier le réglage du phare. . . Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté/obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur. 113 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE » Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond pas aux indications prescrites : – 16.10 Régler la portée du phare. ( p. 114) Régler la portée du phare Préparatifs – Vérifier le réglage du phare. ( Travail principal – Desserrer la vis – p. 113) 1. Régler la portée en pivotant le phare. Indications prescrites Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté/obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur (défini au paragraphe : Vérifier le réglage du phare). Info E00975-10 Une modification de poids risque d'obliger à rectifier la portée du phare. – 16.11 Serrer la vis 1. Remplacer la batterie du tableau de bord Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 48) – Relever la selle. ( – Déposer le Powerpack HV. ( – Mettre le capuchon en place. ( – Déposer la plaque-phare et le phare. ( Travail principal – Retirer les vis p. 75) p. 116) p. 77) p. 110) 1. – Sortir le tableau de bord de son support par le haut. – Tourner le capuchon avec une pièce de monnaie, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'en butée et le retirer. – Retirer la batterie du tableau de bord – Mettre en place la nouvelle batterie du tableau de bord, avec l'inscription vers l’extérieur. F02494-10 2 3. Batterie du tableau de bord (CR 2430) ( F02495-10 114 – p. 149) Vérifier que le joint torique est bien positionné dans le capuchon. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16 – Placer le capuchon et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre avec une pièce de monnaie. – Actionner une touche quelconque sur le tableau de bord. – Placer le tableau de bord sur son support. – Mettre en place les vis et les rondelles et serrer. 2 Le tableau de bord s'active. Indications prescrites Vis du tableau de bord sur le support de tableau de bord F02496-10 EJOT DELTA PT ® 45x12-Z Retouche – Monter la plaque-phare et le phare. ( 16.12 – Monter le Powerpack HV. ( – Verrouiller la selle. ( – Vérifier le réglage du phare. ( – Régler l'unité kilomètres/miles. ( – Régler le tableau de bord. ( – Régler l'heure. ( 1 Nm (0,7 lbf ft) p. 111) p. 117) p. 75) p. 113) p. 29) p. 30) p. 31) Port de diagnostic Le port de diagnostic 1 se trouve sous la selle du pilote. Info La prise de charge est également le port de diagnostic. F01879-10 115 17 POWERPACK HV, CHARGEUR 17.1 Déposer le Powerpack HV Avertissement Risque de blessures Les travaux sur les composants haut voltage s'accompagnent d'un risque d'électrocution. Les travaux sur les composants haut voltage nécessitent des formations, qualifications et outils spéciaux. – Les travaux qui ne sont pas explicitement décrits ou expliqués doivent être réalisés exclusivement par le personnel KTM formé en conséquence. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Ne pas ouvrir le moteur électrique ou le Powerpack HV. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Danger pour l'environnement Les composants et les éléments des accumulateurs lithium-ion (Powerpack) nuisent à l'environnement. – Ne jetez pas le Powerpack avec les déchets ménagers. – Procédez à la mise au rebut du Powerpack de manière conforme et dans le respect des prescriptions en vigueur. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( – Relever la selle. ( Travail principal – Desserrer les vis p. 48) p. 75) 1. Remarque Détérioration du matériel L'eau ou l'encrassement peut conduire à une détérioration voire une destruction des composants. – – Lorsque le PowerPack HV est démonté, monter le capuchon. – Poser le PowerPack HV sur une surface propre et sèche. Retirer le Powerpack HV 2. Sangle de levage (70029022000) Info Le Powerpack HV est très lourd. Une seconde personne peut s'avérer utile pour la dépose. 402145-11 Retouche – Mettre le capuchon en place. ( 116 p. 77) POWERPACK HV, CHARGEUR 17 17.2 Monter le Powerpack HV Attention Risque de blessures Le Powerpack HV est très lourd. Une fois monté, le Powerpack HV doit parfaitement reposer sur le moteur électrique. – Soulever le Powerpack HV uniquement par la poignée. – S'assurer que personne ne reste coincé lors du démontage ou du montage du Powerpack HV. Remarque Détérioration du matériel L'eau ou l'encrassement peut conduire à une détérioration voire une destruction des composants. – Avant de monter le Powerpack HV, contrôler la propreté du connecteur de décharge sur le moteur électrique et de la prise de décharge sur le Powerpack HV. – Contrôle l'anneau formé sur le connecteur de décharge. – En cas d'encrassement du connecteur de décharge ou de la douille de décharge, nettoyer le connecteur de décharge et la douille de décharge avec précaution, sans eau ni air comprimé. – Après le nettoyage, pulvériser du spray de silicone sur l'anneau formé du connecteur de décharge. Travail principal – Retirer le capuchon. ( p. 77) – Contrôler l'anneau formé du connecteur de décharge. ( p. 78) – Placer le Powerpack HV 1 dans le véhicule. Sangle de levage (70029022000) Le Powerpack HV repose parfaitement sur le moteur électrique. Info Le Powerpack HV est très lourd. Une seconde personne peut s'avérer utile pour le montage. – Serrer les vis 2. Indications prescrites Fixation Powerpack HV M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 402145-12 Retouche – Verrouiller la selle. ( p. 75) 117 17 POWERPACK HV, CHARGEUR 17.3 Vue d'ensemble du chargeur de batterie pour Powerpack HV (Option : Chargeur de batterie 1) 402153-10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 118 Disjoncteur différentiel Interrupteur de mise en marche du chargeur de batterie Interrupteur d'arrêt du chargeur de batterie Chargeur de batterie Sélecteur du mode de charge Affichage de l'état de charge Témoin d'état LED de dysfonctionnement sur Powerpack HV LED de dysfonctionnement sur le chargeur de batterie POWERPACK HV, CHARGEUR 17 17.4 Vue d'ensemble du chargeur de batterie pour Powerpack HV (Option : Chargeur de batterie 2) F03145-10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Chargeur de batterie Affichage de l'état de charge LED de dysfonctionnement sur le chargeur de batterie LED de dysfonctionnement sur Powerpack HV Témoin d'état Sélecteur du mode de charge Prise de charge Interrupteur marche/arrêt Prise secteur 17.5 Poser le chargeur de batterie Avertissement Risque de blessures Dans un environnement humide, un risque d'électrocution existe. Le chargeur de batterie n'est pas étanche à l'eau. – Utiliser le chargeur de batterie uniquement dans un environnement sec. – Veiller à ce qu'aucun liquide ne coule ou goutte sur le chargeur de batterie. 119 17 POWERPACK HV, CHARGEUR Avertissement Risque de blessures En cas de mauvaise manipulation du chargeur de batterie, la sécurité de fonctionnement n'est pas garantie. Le chargeur est conçu uniquement pour être utilisé en combinaison avec un Powerpack. – N’utilisez le chargeur qu’avec un Powerpack. – Utilisez le chargeur en le branchant uniquement sur les prises secteur avec prise de terre. – Ne pas utiliser d'adaptateur ou de rallonges supplémentaires. – Suivre les consignes de sécurité applicables pour le raccordement au réseau. Avertissement Risque de blessures Les manipulations ou les dommages sur le chargeur de batterie ou sur les câbles induisent un risque d'électrocution. Le chargeur de batterie ne contient aucune pièce pouvant nécessiter un entretien. – Ne pas faire de modification sur le chargeur de batterie ou sur les câbles. – N’utilisez exclusivement que des câbles d'origine. – N'ouvrez en aucun cas le boîtier du chargeur de batterie. – Ne pas introduire d'objet par l'extérieur dans le boîtier du chargeur de batterie. – Ne pas utiliser le chargeur de batterie si les câbles, les connecteurs ou les pièces du chargeur sont endommagés ou encrassés. Info Le chargeur de batterie contient des composants électroniques fragiles et doit être manipulé avec précaution. Les chutes, les chocs et autres surcharges mécaniques peuvent endommager ou détruire le chargeur de batterie. Arrimer le chargeur à l'aide de moyens appropriés lors du transport. Les dégâts survenus en raison d'une mauvaise manipulation ou du transport inapproprié sont exclus de la garantie. (Option : Chargeur de batterie 1) – Poser le chargeur de batterie sur une surface solide, plane et droite. – Assurer une ventilation suffisante autour du chargeur. Indications prescrites Espace libre à l'avant et à l'arrière du chargeur de batterie M01753-01 – ≥ 20 cm (≥ 7,9 in) Utiliser le chargeur de batterie dans la plage de température admissible. Indications prescrites Température ambiante – 120 −15 … 50 °C (5 … 122 °F) S'assurer que le connecteur du chargeur reste facilement accessible. POWERPACK HV, CHARGEUR 17 (Option : Chargeur de batterie 2) – Poser le chargeur de batterie sur une surface solide, plane et droite. – S’assurer que le câble de raccordement secteur et le câble de chargement sont raccordés et sécurisés. » Si le câble de raccordement secteur ou le câble de chargement n’est pas raccordé et sécurisé : – Raccorder le câble de raccordement secteur au chargeur de batterie et visser le circlip dans le sens des aiguilles d'une montre. – Raccorder le câble de chargement au chargeur de batterie et enclencher le circlip dans le sens des aiguilles d'une montre. F03146-01 – Assurer une ventilation suffisante autour du chargeur. Indications prescrites Espace libre à l'avant et à l'arrière du chargeur de batterie – ≥ 20 cm (≥ 7,9 in) Utiliser le chargeur de batterie dans la plage de température admissible. Indications prescrites Température ambiante – 17.6 −15 … 50 °C (5 … 122 °F) S'assurer que le connecteur du chargeur reste facilement accessible. Vérifier le disjoncteur différentiel (Option : Chargeur de batterie 1) Avertissement Risque de blessures Un disjoncteur différentiel défectueux entraîne un risque d'électrocution. – Vérifier le disjoncteur différentiel avant chaque mise en service du chargeur. – Ne pas utiliser le chargeur de batterie en cas d'échec du contrôle. K00031-10 – Brancher le connecteur d'alimentation sur la prise secteur. – Appuyer sur la touche 1. L'indicateur de fonctionnement s'allume en rouge. – Appuyer sur la touche 2. L'indicateur de fonctionnement s'éteint. Le disjoncteur différentiel peut être utilisé. – Débrancher le bloc d'alimentation du secteur. 121 17 POWERPACK HV, CHARGEUR 17.7 Charger le Powerpack HV Remarque Détérioration du matériel L'alimentation en courant est endommagée en cas de surcharge. En mode charge Fast, un courant permanent d'au moins 13 A est requis. En mode charge Normal, un courant permanent d'au moins 10 A est requis. – Veiller à ce que la prise de raccordement au réseau puisse fournir le courant permanent requis et qu'elle soit sécurisée avec un fusible adéquat. Remarque Danger pour l'environnement Les composants et les éléments des accumulateurs lithium-ion (Powerpack) nuisent à l'environnement. – Ne jetez pas le Powerpack avec les déchets ménagers. – Procédez à la mise au rebut du Powerpack de manière conforme et dans le respect des prescriptions en vigueur. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info La procédure de charge est la même lorsque le PowerPack HV est monté ou démonté. Néanmoins, la batterie 12 V ne se charge que lorsque le PowerPack HV est chargé sur le véhicule. Charger régulièrement le PowerPack HV sur le véhicule afin de charger en même temps la batterie 12 V. Ne pas activer le véhicule tant que le chargeur est branché au Powerpack HV. Si le véhicule est démarré pendant la procédure de charge alors que le PowerPack HV est monté, le véhicule passe en état de dysfonctionnement. Le PowerPack HV continue d'être chargé, mais le chargement de la batterie 12 V est interrompu. Info Quand la diode LED gauche clignote sur l’affichage du chargeur de batterie, cela veut dire que le PowerPack HV est déjà opérationnel. Cela ne signifie toutefois pas que la capacité totale est disponible. Pour pouvoir garantir la puissance maximale du Powerpack HV, décharger complètement et recharger le Powerpack HV tous les 20 cycles. Si cette étape n'est pas réalisée, des désactivations du véhicule dues à un état de charge trop faible sont susceptibles de se produire sans réduction de puissance préalable. Le Powerpack HV est complètement déchargé quand le véhicule est mis à l’arrêt avec le code de clignotement 11. Info Si la température du Powerpack HV dépasse la valeur admissible pendant le chargement, le chargeur interrompt la procédure. Toutes les LED s'allument alternativement avec les LED de l'état de charge actuel, à un rythme d'une seconde chacune. Dès que la température du Powerpack HV revient dans la plage admissible, la procédure de chargement reprend automatiquement. Préparatifs – Poser le chargeur de batterie. ( p. 119) (Option : Chargeur de batterie 1) – Vérifier le disjoncteur différentiel. ( 122 p. 121) – Enfoncer l'interrupteur principal en position – Relever la selle. ( p. 75) . POWERPACK HV, CHARGEUR 17 Travail principal – Retirer le capuchon de la douille de charge 1. Avertissement Risque de blessures La sécurité propre du Powerpack HV n’est garantie qu’en cas d’emploi du chargeur d’origine. Le Powerpack HV peut être chargé uniquement avec le chargeur d'origine. – – Utiliser uniquement le chargeur d'origine pour charger le Powerpack HV. Brancher le chargeur au Powerpack HV. Respecter l'identification du connecteur . A C00815-10 (Option : Chargeur de batterie 1) – Brancher le bloc d'alimentation du chargeur de batterie sur la prise secteur. – Mettre l'interrupteur du mode de charge position Fast ou Normal. 2 en Info En mode de charge Fast, le Powerpack HV est complètement chargé en 105 minutes environ. Ce mode de charge consomme plus que le mode Normal. En mode de charge Normal, le Powerpack HV est complètement chargé en 135 minutes environ. C00768-10 – Activer le chargeur de batterie avec l'interrupteur 3. Le processus de charge démarre automatiquement. L'affichage du statut de charge clignote pendant la phase de charge. C00769-10 – Contrôler le niveau de charge du Powerpack HV à l'aide des diodes LED. LED 1 : 20 % LED 2 : 40 % LED 3 : 60 % LED 4 : 80 % La LED 5 clignote à partir d'env. 95% jusqu'à ce que les 100 % soient atteints. C00770-10 123 17 POWERPACK HV, CHARGEUR Lorsque le processus de charge est achevé, les cinq LED s'allument avec le témoin d'état éteint. – Désactiver le chargeur de batterie avec l'interrupteur 4. Au bout de quelques secondes, toutes les LED sur le chargeur de batterie s'éteignent. – Débrancher le bloc d'alimentation du chargeur de batterie du secteur. – Débrancher le câble de charge du Powerpack HV. Indications prescrites Tirer sur la partie rigide du connecteur. Ne pas tirer sur le câble. C00769-11 – Vérifier le joint du capuchon du connecteur de charge. » Lorsque le joint est encrassé : – » Si le joint est endommagé ou usé : – – Nettoyer le joint sans eau ni air comprimé. Remplacer le joint. Remettre en place le capuchon du connecteur de charge. (Option : Chargeur de batterie 2) – Brancher le bloc d'alimentation du chargeur de batterie sur la prise secteur. – Mettre l'interrupteur du mode de charge position Fast ou Normal. 2 en Info En mode de charge Fast, le Powerpack HV est complètement chargé en 105 minutes environ. Ce mode de charge consomme plus que le mode Normal. En mode de charge Normal, le Powerpack HV est complètement chargé en 135 minutes environ. F03148-10 – Activer le chargeur de batterie avec l'interrupteur 3. Le processus de charge démarre automatiquement. L'affichage du statut de charge clignote pendant la phase de charge. F03147-10 – Contrôler le niveau de charge du Powerpack HV à l'aide des diodes LED. LED 1 : 20 % LED 2 : 40 % LED 3 : 60 % LED 4 : 80 % La LED 5 clignote à partir d'env. 95% jusqu'à ce que les 100 % soient atteints. F03149-02 124 Lorsque le processus de charge est achevé, les cinq LED s'allument avec le témoin d'état éteint. POWERPACK HV, CHARGEUR 17 – Désactiver le chargeur de batterie avec l'interrupteur 3. Au bout de quelques secondes, toutes les LED sur le chargeur de batterie s'éteignent. – Débrancher le bloc d'alimentation du chargeur de batterie du secteur. – Débrancher le câble de charge du Powerpack HV. Indications prescrites Tirer sur la partie rigide du connecteur. Ne pas tirer sur le câble. F03147-10 – Vérifier le joint du capuchon du connecteur de charge. » Lorsque le joint est encrassé : – » – – Nettoyer le joint sans eau ni air comprimé. Si le joint est endommagé ou usé : Remplacer le joint. Remettre en place le capuchon du connecteur de charge. Retouche – Verrouiller la selle. ( 17.8 p. 75) Charger le Powerpack HV en mode de charge Storage Remarque Détérioration du matériel L'alimentation en courant est endommagée en cas de surcharge. En mode charge Storage, un courant permanent d'au moins 10 A est requis. – Veiller à ce que le raccordement au secteur puisse fournir le courant permanent requis et qu'il soit sécurisé avec un fusible adéquat. Remarque Danger pour l'environnement Les composants et les éléments des accumulateurs lithium-ion (Powerpack) nuisent à l'environnement. – Ne jetez pas le Powerpack avec les déchets ménagers. – Procédez à la mise au rebut du Powerpack de manière conforme et dans le respect des prescriptions en vigueur. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info L'état de charge du Powerpack HV doit être inférieur à 30 % avant d’utiliser le mode de charge Storage. Si la température du Powerpack HV dépasse la valeur admissible pendant le chargement, le chargeur interrompt la procédure. Toutes les LED s'allument alternativement avec les LED de l'état de charge actuel, à un rythme d'une seconde chacune. Dès que la température du Powerpack HV revient dans la plage admissible, la procédure de chargement reprend automatiquement. Préparatifs – Poser le chargeur de batterie. ( p. 119) 125 17 POWERPACK HV, CHARGEUR Travail principal – Retirer le capuchon de la douille de charge 1. Avertissement Risque de blessures La sécurité propre du Powerpack HV n’est garantie qu’en cas d’emploi du chargeur d’origine. Le Powerpack HV peut être chargé uniquement avec le chargeur d'origine. – – Utiliser uniquement le chargeur d'origine pour charger le Powerpack HV. Brancher le chargeur au Powerpack HV. Respecter l'identification du connecteur . A C00815-10 (Option : Chargeur de batterie 1) – Brancher le bloc d'alimentation du chargeur de batterie sur la prise secteur. – Mettre l'interrupteur du mode de charge position Storage. – Activer le chargeur de batterie avec l'interrupteur 2 en C00768-10 3. Le processus de charge démarre automatiquement. L'affichage du statut de charge clignote pendant la phase de charge. C00769-10 – Contrôler le niveau de charge du Powerpack HV à l'aide des diodes LED. Une fois le processus de charge à 30 %, les LED 1 et 2 s'allument, et l'affichage de l'état de charge s'éteint. C00854-01 126 POWERPACK HV, CHARGEUR 17 – Désactiver le chargeur de batterie avec l'interrupteur 4. Au bout de quelques secondes, toutes les LED sur le chargeur de batterie s'éteignent. – Débrancher le bloc d'alimentation du chargeur de batterie du secteur. – Débrancher le câble de charge du Powerpack HV. Indications prescrites Tirer sur la partie rigide du connecteur. Ne pas tirer sur le câble. C00769-11 – Vérifier le joint du capuchon du connecteur de charge. » Lorsque le joint est encrassé : – » – – Nettoyer le joint sans eau ni air comprimé. Si le joint est endommagé ou usé : Remplacer le joint. Remettre en place le capuchon du connecteur de charge. (Option : Chargeur de batterie 2) – Brancher le bloc d'alimentation du chargeur de batterie sur la prise secteur. – Mettre l'interrupteur du mode de charge position Storage. – Activer le chargeur de batterie avec l'interrupteur 2 en F03148-10 3. Le processus de charge démarre automatiquement. L'affichage du statut de charge clignote pendant la phase de charge. F03147-10 – Contrôler le niveau de charge du Powerpack HV à l'aide des diodes LED. Une fois le processus de charge à 30 %, les LED 1 et 2 s'allument, et l'affichage de l'état de charge s'éteint. F03149-01 127 17 POWERPACK HV, CHARGEUR – Désactiver le chargeur de batterie avec l'interrupteur 3. Au bout de quelques secondes, toutes les LED sur le chargeur de batterie s'éteignent. – Débrancher le bloc d'alimentation du chargeur de batterie du secteur. – Débrancher le câble de charge du Powerpack HV. Indications prescrites Tirer sur la partie rigide du connecteur. Ne pas tirer sur le câble. F03147-10 – Vérifier le joint du capuchon du connecteur de charge. » Lorsque le joint est encrassé : – » – – 17.9 Nettoyer le joint sans eau ni air comprimé. Si le joint est endommagé ou usé : Remplacer le joint. Remettre en place le capuchon du connecteur de charge. Remplacer le capuchon de la douille de charge Avertissement Risque de blessures Les travaux sur les composants haut voltage s'accompagnent d'un risque d'électrocution. Les travaux sur les composants haut voltage nécessitent des formations, qualifications et outils spéciaux. – Tous les travaux qui ne sont pas décrits et explicités doivent être réalisés uniquement par un personnel KTM dument formé. – N'ouvrir ni le moteur électrique ni l'accumulateur lithium-ion (Powerpack HV). Info Si le câble de sécurité ou le joint d'étanchéité est endommagé ou arraché, le capuchon de la douille de charge doit être remplacé. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 48) – Relever la selle. ( – Déposer le Powerpack HV. ( – Mettre le capuchon en place. ( p. 75) p. 116) p. 77) Travail principal – Retirer le capuchon de la douille de charge Indications prescrites Ne pas desserrer l'écrou M00743-10 128 A. – Retirer le câble de sécurité restant. – Retirer les vis – Retirer la poignée support. 2. 1. POWERPACK HV, CHARGEUR 17 – Mettre en place le nouveau capuchon de la douille de charge . 3 Capuchon de la douille de charge (000700000FX01) – Passer la boucle autour du logement de la poignée – Placer la poignée support. B. M00744-10 Indications prescrites Ne pas coincer la boucle entre le Powerpack HV et la poignée de transport. – Mettre les vis 2 en place et les serrer. Indications prescrites Vis de la poignée de transport M00745-10 M6 Retouche – Monter le Powerpack HV. ( – Verrouiller la selle. ( 5 Nm (3,7 lbf ft) p. 117) p. 75) 129 18 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 18.1 Système de refroidissement 1 Lorsque le véhicule est opérationnelle, la pompe à eau pompe le liquide de refroidissement à travers le circuit de refroidissement. La pression dans le système de refroidissement augmente avec la température du liquide de refroidissement. Le bouchon de radiateur est doté d'une soupape de sécurité. Ce système permet d'atteindre la température de liquide de refroidissement admissible sans créer de dysfonctionnement. 2 65 °C (149 °F) Le refroidissement s'effectue par vent relatif. Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement. F02497-10 18.2 Vérifier la protection antigel et le niveau de liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de refroidissement ni aucun autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est encore chaud. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( 130 p. 48) – Relever la selle. ( – Déposer le Powerpack HV. ( – Mettre le capuchon en place. ( – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 75) p. 116) p. 77) p. 63) SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 18 Travail principal – Enlever le bouchon du système de refroidissement. – Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement. −25 … −45 °C (−13 … −49 °F) » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – 400243-10 – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système. Niveau de liquide de refroidissement au-dessus des ailettes du radiateur 10 mm (0,39 in) A » Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement ( – Mettre le bouchon de radiateur en place. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 18.3 p. 153) – Monter le Powerpack HV. ( – Verrouiller la selle. ( p. 63) p. 117) p. 75) Contrôler le niveau de liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de refroidissement ni aucun autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est encore chaud. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. 131 18 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT – Placer le véhicule perpendiculairement au sol sur une surface horizontale en demandant de l'aide à quelqu'un. – Retirer le bouchon de radiateur . – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système. Niveau de liquide de refroidissement au-dessus des ailettes du radiateur 10 mm (0,39 in) A 400243-10 » Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement ( – 18.4 p. 153) Mettre le bouchon de radiateur en place. Vidanger le liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de refroidissement ni aucun autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est encore chaud. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( 132 p. 48) – Relever la selle. ( – Déposer le Powerpack HV. ( – Mettre le capuchon en place. ( p. 75) p. 116) p. 77) SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 18 Travail principal – Placer la moto perpendiculairement au sol. – Placer un réservoir adapté sous la moto. – Retirer les vis 1 et 2 avec les bagues d'étanchéité. Info Les vis se trouvent sous le moteur électrique et sont accessibles par le biais d'une encoche dans le sabot de protection. F01688-10 – Retirer le bouchon de radiateur – Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. – Mettre en place et serrer les vis bague d'étanchéité. 3. 1 et 2 avec une nouvelle Indications prescrites Vis de vidange du liquide de refroidissement 18.5 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Remplir de liquide de refroidissement Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 48) – Relever la selle. ( – Déposer le Powerpack HV. ( – Mettre le capuchon en place. ( Travail principal – S'assurer que les vis p. 75) p. 116) p. 77) 1 et 2 soient bien serrées. Info Les vis se trouvent sous le moteur électrique et sont accessibles par le biais d'une encoche dans la protection moteur. C00744-11 – Placer la moto en position verticale. – Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère situé au-dessus des ailettes du radiateur. A 133 18 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Indications prescrites 10 mm (0,39 in) Liquide de refroidissement – 0,7 l (0,7 qt.) Mettre le bouchon de radiateur en place. Retouche – Retirer le capuchon. ( 18.6 Liquide de refroidissement ( p. 153) p. 77) – Monter le Powerpack HV. ( – Verrouiller la selle. ( – Faire un bref essai sur route. – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 117) p. 75) p. 131) Remplacer le liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de refroidissement ni aucun autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est encore chaud. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( 134 p. 48) – Relever la selle. ( – Déposer le Powerpack HV. ( – Mettre le capuchon en place. ( p. 75) p. 116) p. 77) SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 18 Travail principal – Placer la moto perpendiculairement au sol. – Placer un réservoir adapté sous la moto. – Retirer les vis 1 et 2 avec les bagues d'étanchéité. Info Les vis se trouvent sous le moteur électrique et sont accessibles par le biais d'une encoche dans le sabot de protection. F01688-10 – Retirer le bouchon de radiateur – Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. – Mettre en place et serrer les vis bague d'étanchéité. 3. 1 et 2 avec une nouvelle Indications prescrites Vis de vidange du liquide de refroidissement – M6 10 Nm (7,4 lbf ft) A Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère situé au-dessus des ailettes du radiateur. Indications prescrites 10 mm (0,39 in) Liquide de refroidissement 400243-10 – 0,7 l (0,7 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 153) Mettre le bouchon de radiateur en place. Retouche – Retirer le capuchon. ( p. 77) – Monter le Powerpack HV. ( – Verrouiller la selle. ( – Faire un bref essai sur route. – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 117) p. 75) p. 131) 135 19 ADAPTER LE MOTEUR 19.1 Sélectionner le mode de conduite Condition Alternative 1 La moto est à l'arrêt. La moto est opérationnelle. Alternative 2 La moto est à l'arrêt. La moto est prête pour la conduite. Alternative 3 La moto roule. ≤ 5 km/h (≤ 3,1 mph) La poignée des gaz est en position de base. – Maintenir le bouton de mode de conduite une seconde au moins. 1 enfoncé pendant Le mode de conduite est activé lorsque le bouton est relâché. 402133-10 – Sélectionner un des modes de conduite. Le mode de conduite 1 correspond au mode Economy : le couple moteur est réduit de moitié. Le mode de conduite 2 correspond au mode Standard : plus le pilote tourne la poignée des gaz, plus la puissance du moteur augmente. Le mode de conduite 3 correspond au mode Advanced : le moteur commence par augmenter la puissance fortement, puis la puissance moteur augmente lentement. Info Un témoin de contrôle rouge, avec le chiffre 1, 2 ou 3, indique le mode de conduite sélectionné. Trois modes de conduite différents sont disponibles. Les modes de conduite définissent comment le véhicule réagit lorsque la poignée des gaz est actionnée. Les figures illustrent seulement des valeurs approximatives à titre indicatif et ne sont pas le reflet de la réalité. 402137-01 136 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 20 20.1 Remplacer l'huile de boîte Avertissement Danger de brûlure L'huile de boîte est brûlante pendant le fonctionnement de la moto. – Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. – Passer immédiatement la partie du corps brûlée sous l'eau tiède. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer les huiles, les graisses, les produits de nettoyage etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info La vidange d'huile de boîte s'effectue moteur chaud. Préparatifs – Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille latérale. – Désactiver le véhicule. ( – Relever la selle. ( – Déposer le Powerpack HV. ( – Mettre le capuchon en place. ( p. 48) p. 75) p. 116) p. 77) Travail principal – Placer un réservoir adapté sous le moteur. – Retirer la vis de vidange d'huile d'étanchéité. – Retirer le bouchon – Vidanger entièrement l'huile de boîte. 1 avec l'aimant et la bague C00745-10 2 avec la bague d'étanchéité. C00748-10 137 20 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR – Mettre en place et serrer la vis de vidange d'huile mant et le joint. 1 avec l'ai- Indications prescrites Vis vidange d'huile et aimant M12x1,5x12 20 Nm (14,8 lbf ft) – Avec l'aide d'une tierce personne, coucher la moto sur le côté gauche. – Remplir l'outil spécial boîte. C00746-10 3 avec le volume indiqué d'huile de Seringue d'injection d'huile (58429048000) Huile de boîte C00747-10 0,2 l (0,2 qt.) Huile de boîte (SAE 80W/90) ( p. 153) – Remplir la moto avec l'huile de boîte à l'aide de l'outil spécial. – Essuyer l'huile de boîte en excès. Info Le bouchon ne sert pas au contrôle du niveau d'huile ! – Mettre en place le bouchon 2 avec un joint et serrer. Indications prescrites Bouchon d'huile – M10 8 Nm (5,9 lbf ft) Relever la moto. C00745-11 Retouche – Monter le Powerpack HV. ( 138 p. 117) – Verrouiller la selle. ( – Faire un bref tour d'essai et contrôler l'étanchéité du moteur. p. 75) NETTOYAGE, ENTRETIEN 21 21.1 Nettoyer la moto Remarque Détérioration du matériel Le véhicule et le Powerpack HV ne doivent pas être nettoyés avec un nettoyeur à haute pression. L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les roulements etc. En conséquence, les composants sont endommagés ou détruits. – Ne jamais nettoyer le véhicule et le Powerpack HV au moyen d'un nettoyeur à haute pression ou bien d'un jet d'eau puissant. Remarque Détérioration du matériel L'eau ou l'encrassement peut conduire à une détérioration voire une destruction des composants. – Toujours monter le capuchon lorsque le PowerPack HV est démonté. – Ne pas diriger le jet d'eau sur le connecteur de décharge, même si le capuchon est monté. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer les huiles, les graisses, les produits de nettoyage etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. Préparatifs – Désactiver le véhicule. ( p. 48) – Relever la selle. ( – Déposer le Powerpack HV. ( – Mettre le capuchon en place. ( p. 75) p. 116) p. 77) Travail principal – Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. – Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau. Nettoyant spécial moto ( p. 155) Info 401061-01 Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce. Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord. – Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. 139 21 NETTOYAGE, ENTRETIEN Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage. – Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. – Lubrifier toutes les surfaces de glissement et les paliers. – Nettoyer la chaîne. ( – Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein) avec un produit anticorrosif. p. 78) Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc ( p. 155) – Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux. Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques ( p. 155) – Spray d'huile universelle ( p. 155) Retouche – Monter le Powerpack HV. ( p. 117) – 21.2 Huiler l’antivol de direction. Verrouiller la selle. ( p. 75) Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver Info Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif. Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel. – Nettoyer la moto. ( – Nettoyer le système de frein. p. 139) Info Après CHAQUE trajet réalisé sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher. À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et bien la sécher. 401060-01 – 140 Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou zinguées (exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosion. NETTOYAGE, ENTRETIEN 21 Info Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de frein, car cela réduirait fortement l'efficacité des freins. – Nettoyer la chaîne. ( p. 78) 141 22 STOCKAGE 22.1 Stockage Info En cas d'immobilisation de la moto pendant une période prolongée, appliquer des mesures complémentaires. Réaliser les travaux d'entretien, les réparations ou les modifications si possible en-dehors de la saison moto. On évite ainsi des temps d'attente trop longs au démarrage de la saison suivante. – Décharger le Powerpack HV jusqu'à ce qu'il soit à moins de 30 % de sa charge. – Contrôler le fonctionnement et l'usure de toutes les pièces de la moto. – Déposer le Powerpack HV. ( – Mettre le capuchon en place. ( – Déposer la batterie 12 V. – Charger le Powerpack HV en mode de charge Storage. ( p. 125) 401058-01 p. 116) ( p. 77) p. 106) Indications prescrites La durée max. de non-exploitation du Powerpack HV ne doit pas dépasser 1 an. Température de stockage idéale du Powerpack HV sans exposition directe au soleil 10 … 20 °C (50 … 68 °F) Info Ne pas stocker le PowerPack HV à des températures trop élevées pour ne pas accélérer le processus de vieillissement. – Charger la batterie 12 V. ( p. 107) Indications prescrites Température de stockage de la batterie 12 V sans rayonnement du soleil direct 0 … 35 °C (32 … 95 °F) – Nettoyer la moto. ( – Vérifier la protection antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 130) – Vérifier la pression des pneus. ( – Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes. p. 139) p. 103) Info Si le véhicule est stabilisé sur un lève-moto, les pneus et les amortisseurs sont délestés. 142 – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Recouvrir le véhicule d'une bâche respirante ou d'une couverture. p. 63) STOCKAGE 22 Info Ne pas utiliser de matériaux non respirants pour éviter la stagnation de l'humidité et donc la formation de corrosion. 22.2 Mise en service après le stockage Info Lorsque le Powerpack HV est resté plus de six mois sans être utilisé, commencer par décharger le Powerpack HV jusqu'à ce que le véhicule se désactive avec le code de clignotement 11. Charger ensuite complètement le Powerpack HV. – Retirer la moto du socle réglable. ( – Monter la batterie 12 V. – Monter le Powerpack HV. ( – Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. ( p. 45) – Effectuer un essai sur route. ( p. 63) p. 106) p. 117) 401059-01 143 23 DIAGNOSTIC D'ERREURS 23.1 Diagnostic sur le véhicule Les dysfonctionnements sont indiqués par le biais des témoins de contrôle de dysfonctionnement jaunes ainsi que par l'émission d'un signal sonore. 1 Conseil 402136-10 La première mesure à prendre pour l'ensemble des dysfonctionnements est de couper le contact par le biais de l'interrupteur principal, d'attendre 15 secondes et de remettre le contact. Si le dysfonctionnement persiste malgré cette mesure, ou si le code de clignotement n'est pas indiqué, faire appel à un atelier KTM agréé. Info La pause entre les signaux du premier chiffre est de 0,25 seconde. La pause entre le premier et le second chiffre est de 1 seconde. La pause entre les signaux du second chiffre est de 0,25 seconde. La pause entre deux répétitions d'un code de clignotement est de 3 secondes. Défaut Cause possible Mesure Code de clignotement 11 sur le véhicule Décharge du Powerpack HV – Charger le Powerpack HV. ( – Utiliser un Powerpack HV chargé. Code de clignotement 13 sur le véhicule Dysfonctionnement pendant la procédure de charge – Interrompre le processus de charge, couper l'interrupteur principal et redémarrer le processus de charge. Code de clignotement 22 sur le véhicule Température excessive du boîtier de commande – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 131) – Contrôler l'encrassement du radiateur. Code de clignotement 23 sur le véhicule Température excessive du moteur électrique – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 131) – Contrôler l'encrassement du radiateur. p. 122) Code de clignotement 24 sur le véhicule Surtempérature du Powerpack HV – Laisser refroidir le Powerpack HV. Code de clignotement 31 sur le véhicule Dysfonctionnement au niveau de la communication CAN – Couper puis réenclencher l'interrupteur principal. – Vérifier que le Powerpack HV est positionné correctement. – Vérifier le bon serrage des connecteurs sur l'élément multifonctions. Dysfonctionnement au niveau de la communication avec le Powerpack HV – Couper puis réenclencher l'interrupteur principal. – Vérifier que le Powerpack HV est positionné correctement. Dysfonctionnement au niveau de la communication avec l'élément multifonction – Couper puis réenclencher l'interrupteur principal. – Vérifier le bon serrage des connecteurs sur l'élément multifonctions. Code de clignotement 33 sur le véhicule Code de clignotement 34 sur le véhicule 144 DIAGNOSTIC D'ERREURS 23 Défaut Cause possible Mesure Code de clignotement 41 sur le véhicule Dysfonctionnement au niveau de la poignée des gaz – Couper puis réenclencher l'interrupteur principal. – Vérifier que la poignée des gaz ne présente aucun dommage extérieur. Code de clignotement 42 sur le véhicule Dysfonctionnement au niveau du capteur de position de roue polaire – Couper puis réenclencher l'interrupteur principal. Code de clignotement 43 sur le véhicule Dysfonctionnement au niveau du Powerpack HV – Couper puis réenclencher l'interrupteur principal. Code de clignotement 44 sur le véhicule Dysfonctionnement au niveau de l'alimentation 12 V – Charger la batterie 12 V. – Monter une batterie 12 V neuve. Code de clignotement 45 sur le véhicule Dysfonctionnement au niveau du moteur électrique – Couper puis réenclencher l'interrupteur principal. Code de clignotement 46 sur le véhicule Dysfonctionnement au niveau du faisceau de câbles du réseau de bord ou d'un bouton – Couper puis réenclencher l'interrupteur principal. – Vérifier l’absence de dommages extérieurs au niveau du faisceau de câbles du tableau de bord et des connecteurs. Code de clignotement 51 sur le véhicule Dysfonctionnement au niveau du boîtier de commande du moteur électrique – Couper puis réenclencher l'interrupteur principal. Code de clignotement 52 sur le véhicule Dysfonctionnement au niveau du contrôle de l'humidité – Couper puis réenclencher l'interrupteur principal. Code de clignotement 53 sur le véhicule Dysfonctionnement au niveau du relais du Powerpack HV – Couper puis réenclencher l'interrupteur principal. Code de clignotement 54 sur le véhicule Dysfonctionnement au niveau du contrôle de l'isolation – Nettoyer et sécher le connecteur de décharge et la douille de décharge sans utiliser d'air comprimé. Valeurs du compteur électronique effacées (heure, chronomètre, temps au tour) La batterie du tableau de bord est épuisée – Remplacer la batterie du tableau de bord. ( p. 114) Feu de route, feu de croisement, feu de position, feu arrière et éclairage de la plaque ne fonctionnent pas Fusible 3 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. ( p. 109) Le tableau de bord, l'avertisseur sonore, le feu stop et le(s) clignotant(s) ne fonctionnent pas Fusible 4 grillé – Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. ( p. 109) ( p. 107) 145 23 DIAGNOSTIC D'ERREURS 23.2 Diagnostic sur le chargeur de batterie 1 Les dysfonctionnements sont signalés via la LED sur le chargeur de batterie. Tous les codes de clignotement qui suivent sont affichés sur le chargeur de batterie et concernent le chargeur de batterie lui-même. Conseil La première mesure à prendre pour l'ensemble des dysfonctionnements est d'arrêter le chargeur de batterie, d'attendre 15 secondes et de le remettre en route. Si le dysfonctionnement persiste malgré cette mesure, ou si le code de clignotement n'est pas indiqué, faire appel à un atelier KTM agréé. Info F03150-10 La pause entre les signaux du premier chiffre est de 0,25 seconde. La pause entre le premier et le second chiffre est de 1 seconde. La pause entre les signaux du second chiffre est de 0,25 seconde. La pause entre deux répétitions d'un code de clignotement est de 3 secondes. Défaut Cause possible Mesure Code de clignotement 11 sur le chargeur de batterie Dysfonctionnement du câble de charge – Vérifier que le connecteur et le câble de chargement ne présentent aucun dommage extérieur ou encrassement et rebrancher. Code de clignotement 12 sur le chargeur de batterie Dysfonctionnement du câble de charge – Vérifier que le connecteur et le câble de chargement ne présentent aucun dommage extérieur ou encrassement et rebrancher. Code de clignotement 13 sur le chargeur de batterie Dysfonctionnement du câble de charge – Vérifier que le connecteur et le câble de chargement ne présentent aucun dommage extérieur ou encrassement et rebrancher. Code de clignotement 51 sur le chargeur de batterie Température excessive du chargeur – Laisser refroidir le chargeur. – Poursuivre le processus de chargement dans un endroit plus frais. Code de clignotement 63 sur le chargeur de batterie Dysfonctionnement au niveau de la tension réseau – Utiliser le mode de charge Normal. – Utiliser une prise située plus près de l'alimentation secteur. Code de clignotement 65 sur le chargeur de batterie Dysfonctionnement au niveau de la tension réseau – Utiliser le mode de charge Normal. – Utiliser une prise située plus près de l'alimentation secteur. 146 DIAGNOSTIC D'ERREURS 23 23.3 Diagnostic du Powerpack HV sur le chargeur de batterie 1 Les dysfonctionnements sont signalés via la LED sur le chargeur de batterie. Tous les codes de clignotement suivants sont affichés sur le chargeur de batterie et concernent le Powerpack HV. Conseil La première mesure à prendre pour l'ensemble des dysfonctionnements est d'arrêter le chargeur de batterie, d'attendre 15 secondes et de le remettre en route. Si le dysfonctionnement persiste malgré cette mesure, faire appel à un atelier KTM agréé. Info F03150-11 La pause entre les signaux du premier chiffre est de 0,25 seconde. La pause entre le premier et le second chiffre est de 1 seconde. La pause entre les signaux du second chiffre est de 0,25 seconde. La pause entre deux répétitions d'un code de clignotement est de 3 secondes. Défaut Cause possible Mesure Code de clignotement 11 sur le chargeur de batterie Erreur de charge – Vérifier que le connecteur et le câble de chargement ne présentent aucun dommage extérieur ou encrassement et rebrancher. Code de clignotement 33 sur le chargeur de batterie Surtempérature du Powerpack HV – Laisser refroidir le Powerpack HV. Code de clignotement 34 sur le chargeur de batterie Sous-température du Powerpack HV – Stocker le PowerPack HV dans un endroit assez chaud et le laisser se réchauffer. – Poursuivre le processus de chargement dans un endroit plus chaud. – Stocker le PowerPack HV dans un endroit assez chaud et le laisser se réchauffer. – Poursuivre le processus de chargement dans un endroit plus chaud. Code de clignotement 36 sur le chargeur de batterie Sous-température du Powerpack HV Code de clignotement 64 sur le chargeur de batterie Câble de charge détecté sur véhicule en marche – Couper l'interrupteur principal sur le véhicule et redémarrer le processus de charge. Code de clignotement 65 sur le chargeur de batterie Dysfonctionnement du câble de charge – Vérifier que le connecteur et le câble de chargement ne présentent aucun dommage extérieur ou encrassement et rebrancher. Code de clignotement 66 sur le chargeur de batterie État de charge du Powerpack HV trop élevé pour le mode de charge Storage – Vider le Powerpack HV à moins de 30 %. Code de clignotement 73 sur le chargeur de batterie Powerpack HV non activé – Contacter un atelier KTM agréé. 147 24 DONNÉES TECHNIQUES 24.1 Moteur Démultiplication primaire 1:2,4 Refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau 24.2 Couples de serrage moteur Vis de vidange du liquide de refroidissement M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Bouchon d'huile M10 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis vidange d'huile et aimant M12x1,5x12 20 Nm (14,8 lbf ft) 24.3 Quantités de remplissage 24.3.1 Huile de boîte Huile de boîte 24.3.2 Huile de boîte (SAE 80W/90) ( p. 153) Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement 24.4 0,2 l (0,2 qt.) 0,7 l (0,7 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 153) Partie-cycle Cadre Périmètre cadre composite acier-aluminium Fourche WP XPLOR 5343 Débattement avant 250 mm (9,84 in) arrière 260 mm (10,24 in) Déport de fourche 20 mm (0,79 in) Amortisseur WP XPLOR 5746 Système de freinage Freins à disques, étriers de frein flottants Diamètre disques de frein Avant 240 mm (9,45 in) Arrière 220 mm (8,66 in) Usure limite des disques de frein Avant 3,5 mm (0,138 in) Arrière 3,5 mm (0,138 in) Pression de pneu sur tout-terrain avant 0,9 bar (13 psi) arrière 0,7 bar (10 psi) Pression de pneu sur route Avant 2 bar (29 psi) Arrière 2 bar (29 psi) Démultiplication secondaire 11:48 Chaîne Joint en X 5/8 x 1/4” 148 DONNÉES TECHNIQUES 24 Couronnes livrables 46, 48 Angle de chasse 67° Empattement 1.418 ± 10 mm (55,83 ± 0,39 in) Garde au sol à vide 340 mm (13,39 in) Hauteur de la selle à vide 910 mm (35,83 in) Poids homologué avec Powerpack HV env. 111 kg (245 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 110 kg (243 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe arrière 170 kg (375 lb.) Poids total roulant autorisé 280 kg (617 lb.) 24.5 Circuit électrique Batterie 12 V LFP01 Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 2,0 Ah Sans entretien Batterie du tableau de bord CR 2430 Tension de la batterie : 3 V Accumulateur lithium-ion refroidi par air (Powerpack HV) 70145053000 Tension de fin de charge : 300 V Tension (nominale) : 260 V Capacité : 3,9 kWh Poids : 29 kg (64 lb.) Temps de charge approx. en mode de charge Fast, 0 % à 80 % : 75 min Temps de charge approx. en mode de charge Fast, 0 % à 100 % : 105 min Temps de charge approx. en mode de charge Normal, 0 % à 80 % : 90 min Temps de charge approx. en mode de charge Normal, 0 % à 100 % : 135 min Sans entretien Chargeur de batterie pour Powerpack HV (Option : Chargeur de batterie 1) 70029074000 Tension réseau : 230 V Fréquence réseau : 50 Hz Puissance : 3.000 W Chargeur de batterie pour Powerpack HV (Option : Chargeur de batterie 2) 70145074044 Tension réseau : 230 V Fréquence réseau : 50 Hz Puissance : 3.000 W Fusible 75011088010 10 A Fusible 75011088020 20 A Phare HS1 / douille PX43t 12 V 35/35 W Feu de position W5W / douille W2,1x9,5d 12 V 5W Voyants de contrôle W2,3W / douille W2x4,6d 12 V 2,3 W Clignotant R10W / douille BA15s 12 V 10 W Feu stop - feu arrière LED 149 24 DONNÉES TECHNIQUES Éclairage de plaque 24.6 W5W / douille W2,1x9,5d 12 V 5W Pneus Pneumatique avant Pneumatique arrière 2,75 - 21 M/C 45M TT MAXXIS TRIALMAXX 4,00 R 18 M/C 64M TL MAXXIS TRIALMAXX Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : KTM.com 24.7 Fourche Référence de la fourche 05.18.8U.40 Fourche WP XPLOR 5343 Amortissement en compression Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Amortissement en détente Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension 427 mm (16,81 in) Taux d'élasticité Poids du pilote : 65 … 75 kg (143 … 165 lb.) 4,6 N/mm (26,3 lb/in) Poids du pilote : 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) 4,8 N/mm (27,4 lb/in) Poids du pilote : 85 … 95 kg (187 … 209 lb.) Longueur de fourche Huile de fourche par bras de fourche 24.8 5,0 N/mm (28,6 lb/in) 845 mm (33,27 in) 383 ± 5 ml (12,95 ± 0,17 fl. oz.) Amortisseur Référence de l'amortisseur 12.18.7T.40 Amortisseur WP XPLOR 5746 Amortissement en compression de Petite Vitesse Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Amortissement en compression de Grande Vitesse Confort 2 tours Standard 2 tours Sport 1,5 tour Amortissement de détente Confort 150 18 clics Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( p. 153) DONNÉES TECHNIQUES 24 Standard 15 clics Sport 12 clics Prétension du ressort 9 mm (0,35 in) Taux d'élasticité Poids du pilote : 65 … 75 kg (143 … 165 lb.) 66 N/mm (377 lb/in) Poids du pilote : 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) 68 N/mm (388 lb/in) Poids du pilote : 85 … 95 kg (187 … 209 lb.) 69 N/mm (394 lb/in) Longueur de ressort 200 mm (7,87 in) Pression gaz 10 bar (145 psi) Enfoncement statique 25 mm (0,98 in) Enfoncement en charge 115 mm (4,53 in) Longueur de montage 367 mm (14,45 in) Huile d'amortisseur 24.9 Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1) ( p. 153) Couples de serrage sur la partie-cycle Collier du radiateur - Vis de l'habillage latéral EJOT PT® K60x20 2,4 Nm (1,77 lbf ft) 2 Nm (1,5 lbf ft) EJOT PT® K60x20AL 2 Nm (1,5 lbf ft) Vis du guide-chaîne sur le patin de chaîne EJOT PT® K60x20 2 Nm (1,5 lbf ft) Vis du tableau de bord sur le support de tableau de bord EJOT DELTA PT® 45x12-Z Vis du déflecteur 1 Nm (0,7 lbf ft) Vis de l’interrupteur marche/arrêt M3 0,4 Nm (0,3 lbf ft) Vis de la poignée fixe M4 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ Vis de rayon M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft) Collier du faisceau de câbles sur le moteur M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis de la poignée des gaz M5 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis du cache de câble sur le moteur M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis écrou de réglage amortisseur M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis pôle de batterie M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft) Vis restantes de la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Fixation Powerpack HV M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de fixation du déflecteur M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis de la fixation du radiateur M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis disque de frein arrière M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite®243™ Vis disque de frein avant M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite®243™ Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 151 24 DONNÉES TECHNIQUES Bouton fileté de la fixation Powerpack HV M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Écrou porte-pneu M8 10 Nm (7,4 lbf ft) Écrou vis de couronne M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite®243™ Loctite®2701™ Écrous restants sur la partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis de l’étrier de frein arrière M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis de l’étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis de la flèche M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite®243™ Vis du cache de pignon de chaîne arrière M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis du capteur de vitesse de rotation de la roue M8 4,5 Nm (3,32 lbf ft) Vis du patin de chaîne M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis pour fixation de la béquille latérale M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis restantes sur la partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis té inférieur de fourche M8 18 Nm (13,3 lbf ft) Loctite®243™ Vis té supérieur de fourche M8 22 Nm (16,2 lbf ft) Vis tube de fourche en haut M8 17 Nm (12,5 lbf ft) Loctite®243™ Écrous restants sur la partie-cycle M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Vis de la flèche supérieure M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ Vis du cadre de raccordement M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Vis du support moteur M10 60 Nm (44,3 lbf ft) Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite®243™ Vis protection du moteur M10 30 Nm (22,1 lbf ft) Vis restantes sur la partie-cycle M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Vis support de repose-pieds M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ Vis amortisseur en bas M12 80 Nm (59 lbf ft) Loctite®2701™ Vis amortisseur en haut M12 80 Nm (59 lbf ft) Loctite®2701™ Écrou de l'axe du bras oscillant M14x1,5 75 Nm (55,3 lbf ft) Écrou axe arrière M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Vis axe de roue avant M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft) Vis tête de direction en haut M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) 152 MATIÈRES CONSOMMABLES 25 Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1) Norme / Classification – SAE ( p. 156) (SAE 2,5) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile de boîte (SAE 80W/90) Norme / Classification – SAE ( p. 156) (SAE 80W/90) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles de boîte conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile de boîte partiellement synthétique Fournisseur recommandé MOTOREX® – Gear Oil Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) Norme / Classification – SAE ( p. 156) (SAE 4) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 Norme / Classification – DOT Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de frein conforme à la norme prescrite (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Fournisseur recommandé Castrol – REACT PERFORMANCE DOT 4 MOTOREX® – Brake Fluid DOT 5.1 Liquide de refroidissement Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anticorrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse. – Ne pas utiliser d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire. – Utiliser uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Protection antigel au moins jusqu'à −25 °C (−13 °F) 153 25 MATIÈRES CONSOMMABLES Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Utiliser de l'eau distillée si le liquide de refroidissement doit être dilué. Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé. Respecter les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement. Fournisseur recommandé MOTOREX® – COOLANT M3.0 154 PRODUITS AUXILIAIRES 26 Aérosol pour chaîne Offroad Fournisseur recommandé MOTOREX® – Chainlube Offroad Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc Fournisseur recommandé MOTOREX® – Moto Protect Graisse haute viscosité Fournisseur recommandé SKF® – LGHB 2 Graisse longue durée Fournisseur recommandé MOTOREX® – Bike Grease 2000 Nettoyant pour chaîne Fournisseur recommandé MOTOREX® – Chain Clean Nettoyant spécial moto Fournisseur recommandé MOTOREX® – Moto Clean Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques Fournisseur recommandé MOTOREX® – Quick Cleaner Spray d'huile universelle Fournisseur recommandé MOTOREX® – Joker 440 Synthetic 155 27 NORMES SAE Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière. 156 GLOSSAIRE 28 BIN Numéro d'identification de la batterie Numéro de série du PowerPack relié au numéro d’identification du véhicule 157 29 LISTE DES ABRÉVIATIONS cf. voir env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement N° numéro par ex. par exemple Réf. Référence 158 LISTE DES SYMBOLES 30 30.1 Symboles jaunes et oranges Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges. Le témoin de contrôle de dysfonctionnement clignote – Un dysfonctionnement est présent au niveau de l'électronique du véhicule. 30.2 Symboles verts et bleus Les symboles verts et bleus correspondent à des informations. Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé. Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé. 159 *3214433fr* FICHE DE SECOURS KTM Freeride E 2022 112 Appel d’urgence européen Appel technique d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . http://www.ktm.com/rescuecard Modèle type Interrupteur principal Contacteur d’allumage Powerpack HV (Batterie haut voltage, 260 V) Batterie 12 V pour réseau de bord Câblage haut voltage dans le carter moteur Réf. 3214433fr 02/2021 Généralités – La KTM Freeride E est une moto électrique haut voltage avec accumulateurs à ions lithium (Powerpack HV, 260 V). – Les composants à haut voltage sur le véhicule sont identifiés par des autocollants d’avertissement jaunes. – Le câblage haut voltage dans le carter moteur et dans le Powerpack HV est identifiable à son isolation orange. – Avant de commencer à travailler sur le véhicule, désactiver l’interrupteur principal 1 situé à droite sur le guidon et le contacteur d’allumage 2 à droite derrière la plaque-phare . Hypothèse 1 : Véhicule légèrement endommagé (pas de câble haut voltage orange visible, pas de dommage visible sur le Powerpack HV) 1. 2. 3. 4. 5. Désactiver l’interrupteur principal 1 et le contacteur d’allumage Débloquer et relever la selle 3. Débrancher la batterie 12 V 4. Desserrer les vis six pans SW 10 5. Déposer le Powerpack HV 6. 2 . Hypothèse 2 : Véhicule fortement endommagé (câble haut voltage orange visible et/ou impact sur le corps métallique du Powerpack HV) La sécurité intrinsèque haut voltage du véhicule ne peut pas être évaluée depuis l’extérieur. Le véhicule doit être mis hors tension à l’aide d’un équipement de protection approprié contre les hauts voltages, en déposant le Powerpack HV (batterie haut voltage). Les étapes de travail suivantes sont à faire effectuer par des personnes habilitées haute tension ! 1. 2. 3. 4. 5. Désactiver l’interrupteur principal 1 et le contacteur d’allumage Débloquer et relever la selle 3. Débrancher la batterie 12 V 4. Desserrer les vis six pans SW 10 5. Déposer le Powerpack HV (batterie haute tension, 260 V) 6. 2 . 6. Sécuriser le Powerpack HV. 7. Contacter le service après-vente KTM. Hypothèse 3 : Véhicule en feu – Alerter les pompiers en leur indiquant qu’un véhicule à batterie lithium-ion est en feu. – En cas de feu sur le véhicule, appliquer les dispositions habituelles pour les installations basse tension. – Si le Powerpack HV est touché par le feu, la phase d’extinction et de refroidissement peut durer jusqu’à 24 heures. L’environnement doit être sécurisé en conséquence. – Le refroidissement du Powerpack HV en combustion nécessite d’énormes quantités d’eau. – En cas d’usage de lances d’incendie et d’eau comme agent d’extinction, maintenir une distance de sécurité de 1 m avec le jet diffus et de 5 m en jet plein. INDEX Vérifier le réglage de base . . . . . . . . . . . . . . 58 INDEX A Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Accident . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Accumulateur lithium-ion Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Affichage de l'état de charge . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Affichage du mode de conduite . . . . . . . . . . . . . . 26 Alimentation en tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Amortissement en compression Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Amortissement en compression Grande Vitesse à régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . 53 Amortissement en compression Petite Vitesse à régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . 52 Amortissement en détente à régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . 54 Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Amortisseur Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la prétension du ressort . Vérifier l’enfoncement en charge Vérifier l'enfoncement statique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 74 57 56 56 Ampoule de clignotant Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Ampoule de phare Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Bras oscillant Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 C Cadre Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Caoutchouc de poignée Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Capuchon Mettre en place . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Retirer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Capuchon de la douille de charge Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Chaîne Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . . 78 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Chargeur de batterie Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . 118-119 Chute . . . . . . . . . . . . . Consignes de sécurité . . Contacteur . . . . . . . . . Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 . 8 23 22 Couronne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 D Anneau formé du connecteur de décharge Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Antigel Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Déflecteur Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Aperçu des témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Autocollant d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 B Batterie 12 V Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Béquille latérale . . . Bouton de clignotants Bouton de démarrage Bouton de klaxon . . .. . .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 23 22 22 Bras de fourche Déposer . . . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyer les cache-poussières Purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 67 65 64 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Diagnostic d'erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . 144-147 Chargeur de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Powerpack HV sur le chargeur de batterie . . 147 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Direction Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Disjoncteur différentiel Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Disques de frein Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Données techniques Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Circuit électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 161 INDEX Couples de serrage moteur . . . . . . . . Couples de serrage sur la partie-cycle Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Quantités de remplissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 151 150 148 148 150 148 E Enfoncement en charge Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 É Élément multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 État des pneus Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 F Fonctionnement À faible température . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . 11 Fusibles à remplacer pour les divers consommateurs électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 G Garantie du fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Garantie légale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Garde-boue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Guide-chaîne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 H Huile de boîte Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 I Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Interrupteur principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 J Jeu du palier de la tête de direction Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Levier de frein de roue avant . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Liquide de frein Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Liquide de refroidissement Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 M Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Mise en service Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Consignes pour la première mise en service . . 43 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Mode de conduite Sélectionner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Moteur Travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Moto Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Retirer du socle réglable . . . . . . . . . . . . . . . 63 Surélever la moto sur un socle réglable . . . . . 63 N Niveau de liquide de frein Vérifier à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Niveau de liquide de refroidissement Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-131 Numéro d’identification du véhicule . . . . . . . . . . . 19 Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 P Palier de la tête de direction Graisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Phare Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Pignon de chaîne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 L Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-51 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Levier de frein de roue arrière . . . . . . . . . . . . . . . 21 Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Plaque-phare avec phare Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 162 INDEX Plaquettes de frein à remplacer au niveau du frein arrière à remplacer sur le frein avant . . . . . . Contrôler sur le frein arrière . . . . . . . Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 90 95 89 Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Port de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Powerpack HV Charger en mode de charge Storage . . . . . Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nouveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Numéro d'identification de la batterie (BIN) Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. 125 116 117 . 15 . 20 . 49 . 12 Powerpack HV Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Pression des pneus Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Protection de fourche Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Q Quantité de remplissage Huile de boîte . . . . . . . . . . . . . . . . . 138, 148 Liquide de refroidissement . . . . . . 134-135, 148 Service après-vente . . . . Stockage . . . . . . . . . . . Système de frein . . . . . . . Système de refroidissement .... .... .... ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 . 142-143 . . . 86-98 . . . . 130 T Tableau de bord Interroger le temps au tour . . . . . . . . . . Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler l'unité kilomètres/miles . . . . . . . Remplacer la batterie du tableau de bord Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 . 30 . 31 . 29 114 . 29 Té de fourche inférieur Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Témoin de dysfonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . 26 Tension de la chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Tension des rayons Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Touche de mode de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . 25 U Usure d'hiver Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . 140 Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . 7 V Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Réduction de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Véhicule Désactiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Réglage de base de la partie-cycle Contrôler en fonction du poids du pilote Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Vue d'ensemble des témoins . . . . . . . . . . . . . . . . 28 R . . . . 52 Réglage du phare Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Risque d'incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Vue du véhicule Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Roue arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Roue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 S Selle Relever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 163 *3214428fr* 3214428fr 02/2021 KTM Sportmotorcycle GmbH 5230 Mattighofen/Autriche KTM.com Illustration : Mitterbauer/KISKA/KTM