▼
Scroll to page 2
of
12
6R31 / 6R35 JSY6R3C1-A2103 M-20 6R31 / 6R35 MONTRE MÉCANIQUE Merci infiniment d’avoir choisi une montre SEIKO. Pour garantir le bon fonctionnement de votre montre SEIKO, nous vous invitons à lire attentivement les instructions de ce mode d’emploi avant de l’utiliser. Gardez-le à portée de main pour pouvoir le consulter en temps opportun. * Le réglage de la longueur du bracelet métallique est assuré par le détaillant chez qui la montre a été achetée. Si vous ne pouvez pas faire réparer votre montre par le détaillant chez qui vous l’avez achetée parce que vous l’avez reçue en cadeau ou parce que vous avez déménagé dans un endroit éloigné, veuillez contacter le Centre de service client. Vous pouvez également vous adresser à un autre détaillant, qui vous facturera ce service s’il accepte de l’assurer. * Si votre montre est livrée avec un film de protection contre les rayures, n’oubliez pas de l’enlever avant d’utiliser la montre. Sinon, l’accumulation de souillures, de transpiration, de poussière ou d’humidité sous le film peut entraîner la formation de rouille. FR 1 INSTRUCTIONS SOMMAIRE 1 UTILISATION Précautions de manipulation ........................... 3 Caractéristiques de la montre mécanique (remontage manuel, remontage automatique) ................................................... 7 Nom et fonction des pièces ............................. 8 Couronne ...................................................... 10 Comment remonter le ressort principal .......... 11 Comment régler l’heure (6R31) ..................... 13 Comment régler l’heure et la date (6R35) ...... 14 Ajustement de la date à la fin du mois ........ 17 Comment utiliser la boussole (uniquement pour les modèles intégrant la lunette de boussole (bag)) ........................................... 19 Comment utiliser la lunette de boussole (bag) .......................................................... 19 2 COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE Entretien quotidien ........................................ 21 Performance et type ...................................... 22 Lumibrite ....................................................... 23 Performance d'étanchéité ............................. 24 Résistance magnétique ................................. 25 Bracelet ......................................................... 27 Comment utiliser un fermoir à boucle déployante pour bracelet en cuir (fermoirs spéciaux) .......... 30 Comment utiliser un fermoir à réglage facile ..... 36 Service après-vente ...................................... 39 Précision des montres mécaniques ............... 41 Dépannage .................................................... 43 Caractéristiques ............................................ 45 FR 2 UTILISATION b AVERTISSEMENT Veuillez noter que d’importants dégâts tels que des blessures graves peuvent survenir si les consignes de sécurité suivantes ne sont pas strictement respectées. Cessez immédiatement de porter la montre dans les cas suivants : ○ Si le boîtier ou le bracelet de la montre subit une corrosion, etc. ○ Si les ardillons du bracelet sont saillantes. * Consultez immédiatement le détaillant chez qui la montre a été achetée ou le Centre de service client. Gardez la montre et ses pièces hors de portée des bébés et des enfants. Prenez les précautions nécessaires pour éviter qu’un bébé ou un enfant n’avale accidentellement une pièce. Si un bébé ou un enfant avale la pile ou une pièce, consultez immédiatement un médecin car cela peut mettre la santé du bébé ou de l’enfant en danger. FR Si vous remarquez des signes d’allergie ou d’irritation cutanée Cessez immédiatement de porter la montre et consultez un spécialiste (dermatologue ou allergologue). Autres mises en garde ○ Pour ajuster la longueur du bracelet métallique, des connaissances et une expertise spécialisées sont requises. Dans ce cas, contactez le revendeur chez qui la montre a été achetée. Si vous essayez vous-même d’ajuster le bracelet métallique, vous risquez de vous blesser à la main et aux doigts, ou de perdre des parties du bracelet. ○ N’essayez pas de démonter la montre ni de la modifier. ○ La montre doit être conservée hors de portée des bébés et des enfants. Prenez les précautions nécessaires pour éviter tout risque de blessure, de rougeurs ou de démangeaisons d’origine allergique qui pourraient survenir au contact de la montre. ○ Si votre montre est de type gousset ou pendentif, sa chaînette ou gourmette peut endommager vos vêtements ou érafler votre main, votre cou ou d’autres parties du corps. FR b AVERTISSEMENT b MISE EN GARDE Ne passez pas la montre directement sous le robinet d’eau courante. La pression de l’eau du robinet est suffisante pour diminuer les performances d’étanchéité d’une montre étanche conçue pour la vie quotidienne. 4 1 b MISE EN GARDE Veuillez noter qu’il existe un risque de blessures légères ou de dommages matériels si les consignes de sécurité suivantes ne sont pas strictement respectées. UTILISATION UTILISATION Ne pas utiliser la montre pour la plongée sous-marine ou la plongée à saturation. Divers contrôles renforcés effectués lors de simulations d’environnement hostiles (très souvent requis pour les montres conçus pour la plongée sousmarine ou la plongée à saturation) n’ont pas été menés sur la montre étanche avec afficheur de pression barométrique. N’utiliser pour la plongée, que les montres conçues pour la plongée. 5 1 Évitez de porter ou de conserver la montre dans les endroits ci-après : ○ Endroits où sont vaporisés des agents volatiles (produits cosmétiques tels que des dissolvants, insecticides, solvants pour peintures, etc.) ○ Endroits où la température chute en dessous ○ Endroits où il y a de fortes vibrations de 5 °C ou s’élève au-dessus de 35 °C ○ Endroits très humides pendant une longue période ○ Endroits poussiéreux ○ Endroits où il y a un champ magnétique puissant ou de l’électricité statique 3 1 FR b MISE EN GARDE Veuillez noter qu’il existe un risque de blessures légères ou de dommages matériels si les consignes de sécurité suivantes ne sont pas strictement respectées. UTILISATION Précautions de manipulation 1 Ne tournez pas et ne tirez pas la couronne lorsque la montre est mouillée. De l’eau peut s’infiltrer dans la montre. * Si la surface intérieure du verre est embuée ou que des gouttes d’eau apparaissent à l’intérieur de la montre, cela signifie que son étanchéité est amoindrie. Consultez immédiatement le détaillant chez qui la montre a été achetée ou le Centre de service client. Essuyez rapidement les traces d’humidité, de transpiration et les souillures sur la montre. Soyez conscient du risque que les performances d’étanchéité d’une montre étanche puissent diminuer en raison de la détérioration de l’adhésif sur le verre ou le joint, ou du développement de la rouille sur l’acier inoxydable. Retirez la montre avant de prendre un bain ou d’entrer dans un sauna. La vapeur, le savon ou certains composants d’une source chaude peuvent accélérer la dégradation de la performance d’étanchéité de la montre. FR 6 UTILISATION • Il s’agit d’une montre mécanique alimentée par un ressort. • Pour l’utiliser à l’état arrêté, tournez la couronne de 20 tours à la main pour remonter le ressort avant de démarrer la montre. • Bien que la précision des montres à quartz se mesure en différences sur plusieurs mois ou années, elle est mesurée en différences par jour dans les montres mécaniques (c’est-à-dire la quantité que la montre accélère ou ralentit en une seule journée). • De plus, les montres mécaniques sont affectées de manière subtile par les conditions dans lesquelles elles sont utilisées (par exemple, durée d’usage, température, mouvement du bras, quantité de blessure, etc.) ; ainsi, le montant de l’erreur n’est pas constant. • Lorsqu’elle est affectée par un fort magnétisme extérieur, la montre mécanique peut perdre/gagner du temps temporairement. Les composants de la montre peuvent se magnétiser en fonction de l’ampleur de l’effet. Dans un tel cas, contactez le détaillant chez qui la montre a été achetée, car elle doit être réparée et, notamment, démagnétisée. Nom et fonction des pièces ■ 6R31 1 UTILISATION Caractéristiques de la montre mécanique (remontage manuel, remontage automatique) 1 1 Aiguille des minutes 2 Aiguille des heures 1 3 Aiguille des secondes 4 Couronne 2 • Position normale (non verrouillée) : remontez la montre (remontage manuel) • Position du premier clic : Réglage de l’heure 3 4 * La position et l’aspect de l’afficheur peuvent varier en fonction du modèle de montre. FR 7 FR ■ 6R35 1 1 2 4 3 Aiguille des secondes 4 Date 5 Couronne 3 5 • Position normale (non verrouillée) : remontez la montre (remontage manuel) • Position du premier clic : Réglage du décalage horaire / Réglage de la date • Position du second clic : Réglage de l’heure * La position et l’aspect de l’afficheur peuvent varier en fonction du modèle de montre. FR 9 Couronne 1 UTILISATION UTILISATION 1 Aiguille des minutes 2 Aiguille des heures 8 Il y a deux types de couronnes, la couronne normale et la couronne vissée. Veuillez vérifier le type de la couronne de votre montre. En poussant la couronne vers le boitier, tournez-la dans le sens indiqué par la flèche. La couronne tourne. La couronne ne tourne pas. Couronne normale Tirez la couronne et maniez-la. Couronne vissée Déverrouillez la couronne avant de l’utiliser. Dévisser la vis Après avoir actionné la couronne, verrouillez-la. Tournez tout en appuyant sur la couronne. * En verrouillant la couronne lorsque vous la vissez, une couronne vissée peut éviter un dysfonctionnement et augmenter l’étanchéité de la montre. * Veillez à ne pas forcer le vissage de la couronne, car cela peut endommager les cannelures de la montre. FR 10 UTILISATION • Il s’agit d’une montre mécanique automatique à remontage manuel. • Lorsque la montre est portée au poignet, le ressort principal se remonte automatiquement par le mouvement normal du poignet. La montre peut également être remontée en tournant la couronne. • Pour mettre la montre en marche une fois qu’elle s’est complètement arrêtée, remontez-la en tournant la couronne ou en la faisant osciller d’un côté à l’autre jusqu’à ce que l’aiguille des secondes commence à bouger. Ensuite, réglez l’heure et la date avant de mettre la montre au poignet. Pour remonter la montre, tournez lentement la couronne dans le sens des aiguilles de la montre. La montre ne peut pas être remontée en tournant la couronne dans le sens antihoraire. De cette façon, la montre peut être remontée complètement. En outre tourner davantage la couronne ne brisera pas le ressort. * Si la montre est utilisée sans être complètement remontée, elle risque d’avancer ou de retarder. Pour éviter cela, portez la montre plus de 10 heures par jour. Si la montre est utilisée sans être portée au poignet, assurez-vous de la remonter complètement chaque jour à une heure précise. 1 UTILISATION Comment remonter le ressort principal 1 * Si vous utilisez une montre qui s’est arrêtée avec le ressort principal déroulé, tourner la couronne pour enrouler le ressort ne fera pas démarrer la montre immédiatement. C’est parce que le couple (force) du ressort principal est faible en début de remontage en raison des caractéristiques des montres mécaniques. L’aiguille des secondes commence à se déplacer lorsqu’un certain couple est atteint après que le ressort principal a été remonté. Cependant, faire osciller la montre d’un côté à l’autre pour la faire tourner de force peut faire démarrer la montre plus tôt. * Pour la montre avec couronne vissée, veuillez déverrouiller la couronne avant l’utilisation et assurez-vous de la verrouiller après l’utilisation. • Une fois que la montre est complètement remontée, elle fonctionne pendant environ 70 heures. FR 11 FR UTILISATION la couronne jusqu’au premier clic, 1 Tirez puis réglez l’heure. * Pour les modèles possédant les couronnes vissées, veuillez déverrouiller la couronne avant de la manipuler. Tirez la couronne au premier clic lorsque l’aiguille des secondes pointe vers la position 12 heures; l’aiguille des secondes s’arrête. Tournez la couronne afin d’avancer les aiguilles pour régler le temps exacte. Tirez la couronne au premier clic 2 Repoussez la couronne en position normale en fonction d’un signal horaire. Comment régler l’heure et la date (6R35) 1 UTILISATION Comment régler l’heure (6R31) 1 12 La montre est dotée d’une fonction de date et est conçue de telle sorte que la date change toutes les 24 heures. La date change vers minuit. Si le matin/après-midi n’est pas réglé correctement, la date va changer à midi. b MISE EN GARDE Ne définissez pas la date entre 21 heures et 1 heure du matin. La modification de la date pendant cette période peut entraîner des problèmes tels que la date ne pouvant pas être modifiée le lendemain. L’aiguille des secondes commence immédiatement à bouger. * Le service de signal téléphonique est utile pour régler l’aiguille des secondes avec précision. * Pour les modèles possédant les couronnes vissées, veuillez déverrouiller la couronne après l’avoir manipulée. b MISE EN GARDE Le mécanisme des montres mécaniques est différent de celui des montres à quartz. Lorsque vous réglez l’heure, assurez-vous de revenir un peu en arrière par l’aiguille des minutes, puis avancez-la jusqu’à l’heure exacte. FR 13 FR 14 1 * Pour les modèles possédant les couronnes vissées, veuillez déverrouiller la couronne avant de la manipuler. Tirez la couronne au premier clic 2 La date peut être réglée en tournant la couronne. Tournez-la jusqu’à ce que la date du jour précédent apparaisse. Ex.) Pour que la date affichée soit « 6 », réglez la valeur sur « 5 ». Tournez la couronne dans le sens antihoraire pour régler la date. la couronne jusqu’au second clic, puis 3 Tirez réglez l’heure. 1 Tirez la couronne au second clic lorsque l’aiguille des secondes pointe vers la position 12 heures ; l’aiguille des secondes s’arrête. Tournez la couronne pour faire avancer les aiguilles jusqu’à ce que la date change au jour suivant. L’heure est maintenant réglée pour la période de matinée. Avancez les aiguilles pour régler la bonne heure. UTILISATION UTILISATION la couronne au premier 1 Tirez clic. 4 Repoussez la couronne en position normale en fonction d’un signal horaire. L’aiguille des secondes commence immédiatement à bouger. * Le service de signal téléphonique est utile pour régler l’aiguille des secondes avec précision. * Pour les modèles possédant les couronnes vissées, veuillez déverrouiller la couronne après l’avoir manipulée. b MISE EN GARDE Le mécanisme des montres mécaniques est différent de celui des montres à quartz. Lorsque vous réglez l’heure, assurez-vous de revenir un peu en arrière par l’aiguille des minutes, puis avancez-la jusqu’à l’heure exacte. FR 15 FR 16 ■ Ajustement de la date à la fin du mois 1 1 UTILISATION UTILISATION Il est nécessaire d’ajuster la date à la fin de février et des mois de 30 jours. Ex.) Pour ajuster la date dans la période de matinée le premier jour d’un mois suivant un mois de 30 jours La montre affiche « 31 » au lieu de « 1 ». Tirez la couronne au premier clic. Tournez la couronne dans le sens antihoraire pour régler la date sur « 1 », puis repoussez la couronne en position normale. * Pour les modèles possédant les couronnes vissées, veuillez déverrouiller la couronne après l’avoir manipulée. Tirez la couronne au premier clic b MISE EN GARDE • Évitez de modifier la date lorsque la montre fonctionne entre 21 heures et 1 heure du matin. Cela pourrait causer des dérèglements. FR 17 FR 18 * La boussole est conçue pour fournir seulement une indication approximative des directions et elle ne doit pas être utilisée où l’exactitude est nécessaires. ■ Comment utiliser la lunette de boussole (bag) ● Dans l’hémisphère septentrional * Dans les régions tropicales (au sud du tropique du cancer), la boussole peut ne pas fonctionner correctement à certaines périodes de l’année. 1 2 Tout en maintenant le cadran de la montre à plat, dirigez l’aiguille des heures vers le soleil. Réglez le “S” (Sud) de la lunette de boussole rotative (bag) au point central de l’arc entre le repère de 12 heures et l’échelle de temps indiquée par l’aiguille des heures. Les marques de direction sur la boussole rotative indiquent les directions correspondantes. * Dans le cas d’un bag, il peut avoir une couronne et caetera pour l’opération. Repère de 12 heures Ouest Est 12 heures vers le soleil. le “N” (Nord) de la lunette de 2 Réglez boussole rotative (bag) au point central de l’arc entre le repère de 12 heures et l’échelle de temps indiquée par l’aiguille des heures. Ouest Les marques de direction sur la boussole rotative indiquent les directions correspondantes. Sud Aiguille des heures * « N » peut-être une autre marque. * Dans le cas d’un bag, il peut avoir une couronne et caetera pour l’opération. Est Aiguille des heures Nord 19 FR Performance et type Les performances de la montre ainsi que le calibre sont indiqués sur le fond du boîtier. BAR Performances de résistance magnétique 6R35-0AA0 Numéro de boîtier • Performances d’étanchéité Bien vouloir vous référer à P. 24. • Numéro de boîtier Numéro utilisé pour identifier le type de montre IS 10 MA DE IN ES NT TA 21 RR 0 AA 5-0 • Tournez régulièrement la couronne pour éviter la corrosion. • Le même principe doit s’appliquer pour une couronne vissée. « Couronne » → P. 10 WA TE N PA 6R3 COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE ● Tournez régulièrement la couronne JA 2 COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE Performances d’étanchéité • Ne passez pas la montre sous l’eau lorsque sa couronne est déverouillée. • Essuyez les traces d’humidité, de transpiration et de souillures à l’aide d’un chiffon doux. • Si la montre a été exposée à l’eau de mer, n’oubliez pas de la rincer à l’eau claire et de la sécher soigneusement. Ne passez pas la montre directement sous le robinet d’eau courante. Mettez d’abord un peu d’eau dans un bol, puis plongez-y la montre pour la laver. * Si votre montre est spécifiée « Non-étanche » ou « étanche pour usage quotidien, » veuillez ne pas laver la montre. « Performance et type » → P. 22 « Performance d'étanchéité » → P. 24 20 EL ● Cette montre doit être entretenue avec soin au quotidien FR Repère de 12 heures en maintenant le cadran de la 1 Tout montre à plat, dirigez le répère de Entretien quotidien 2 1 Soleil Nord ST E FR Soleil Sud * Dans les régions tropicales (au nord du tropique du capricorne), la boussole peut ne pas fonctionner correctement à certaines périodes de l’année. SS UTILISATION • Veuillez utiliser la boussole dans les endroits où le soleil est visible ou son emplacement est connu. • Si l’heure d’été est en vigueur dans votre région, assurez-vous de régler votre montre une heure en retard sur l’heure actuelle avant d’utiliser la boussole rotative. ● Dans l’hémisphère austral UTILISATION Comment utiliser la boussole (uniquement pour les modèles intégrant la lunette de boussole (bag)) 1 000 000 AI ST E NL • Performances de résistance magnétique Bien vouloir vous référer à P. 25 et P. 26. * L’illustration ci-dessus est fournie à titre d’exemple et peut par conséquent être différente de celle de votre montre. FR 22 2 Performance d'étanchéité Si votre montre contient du Lumibrite Lumibrite est un revêtement qui absorbe rapidement l’énergie lumineuse naturelle et artificielle, l’emmagasine et la restitue dans l’obscurité. Par exemple, à la suite d’une exposition pendant une dizaine de minutes à une lumière de plus de 500 lux, Lumibrite peut émettre de la lumière pendant 3 à 5 heures. Il est toutefois important de noter que Lumibrite n’émet que la lumière qu’il a emmagasinée et que le niveau de luminosité diminue dans le temps. La durée d’émission de lumière dépend aussi de facteurs tels que la luminosité de l’endroit où la montre a été exposée à la lumière et de la distance entre la source lumineuse et la montre. Référez-vous au tableau ci-dessous pour une description de la performance d’étanchéité de votre montre avant utilisation. (Voir P. 22) * En général, le passage d’un endroit clair à un endroit sombre nécessite un certain temps d’adaptation pour l’œil humain, ce qui rend les objets difficiles à voir dans un premier temps. (Adaptation sombre) * Lumibrite est un revêtement lumineux qui stocke et émet de la lumière, celle-ci étant inoffensive pour la santé humaine et l’environnement. Ce revêtement ne contient pas de matériaux toxiques tels que des substances radioactives. <Niveaux de luminosité> Condition de luminosité Beau temps Lumière du soleil Temps nuageux Beau temps Intérieur (près de la fenêtre, pendant Temps nuageux le jour) Temps pluvieux Distance de la montre : 1 m Appareil d’éclairage (lampe fluorescente lumière du jour de Distance de la montre : 3 m 40 watts) Distance de la montre : 4 m FR Éclairage 100 000 lux 10 000 lux Plus de 3 000 lux 1 000 à 3 000 lux Moins de 1 000 lux 1 000 lux 500 lux (Éclairage intérieur moyen) 250 lux Indication au dos du Performances boîtier d’étanchéité Aucune indication Aucune étanchéité WATER RESISTANT Étanchéité pour utilisation quotidienne Conditions d’utilisation Évitez les gouttes d’eau ou de sueur b AVERTISSEMENT La montre résiste au contact accidentel à de l’eau dans la vie Bien vouloir éviter de s’en quotidienne. servir pour nager. Etanche dans le cadre d’une WATER RESISTANT utilisation quotidienne à une La montre est adaptée aux sports tels que la nage. 5 BAR pression de 5 bars. Etanche dans le cadre d’une WATER RESISTANT La montre est adaptée à la plongée sans bouteilles utilisation quotidienne à une 10(20)BAR d’air. pression de 10 (20) bars. 23 FR Résistance magnétique 2 COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE Lumibrite 24 Exemples de produits magnétiques courants susceptibles d’affecter les montres Lorsqu’elle est affectée par le magnétisme environnant, une montre peut temporairement avancer ou retarder ou cesser de fonctionner. 2 COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE Indication au dos du boîtier Aucune indication 2 b DANGER Conditions d’utilisation La montre ne doit pas être située à moins de 5 cm d’objets magnétiques. (norme JIS niveau 1) smartphone, téléphone portable, terminal de tablette (haut-parleur, aimant de couvercle) Adaptateur CA Sac (à fermoir magnétique) Collier magnétique Oreiller magnétique La montre ne doit pas être située à moins de 1 cm d’objets magnétiques. (norme JIS niveau 2) Si la montre devient aimantée et que sa précision se détériore dans une mesure dépassant les proportions spécifiées dans des conditions normales d’utilisation, il est nécessaire de la démagnétiser. Dans ce cas, la démagnétisation et le réajustement de la précision vous seront facturés, même si cela se produit pendant la période de garantie. Pourquoi une montre est affectée par le magnétisme Le spiral intégré peut être influencé par un fort champ magnétique externe. FR 25 Rasoir alimenté par un courant alternatif Appareil de cuisson magnétique Radio portable (haut-parleur) FR 26 Bracelet 2 COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE ● Bracelet métallique • Un contact prolongé avec l’humidité, la transpiration ou des souillures peut entraîner la formation de rouille, même sur un bracelet inoxydable. • Le manque d’entretien peut provoquer des rougeurs ou entraîner l’apparition de taches jaunes ou dorées sur les bords de manche de vos chemises. • Essuyez immédiatement les traces d’humidité, de transpiration ou les souillures à l’aide d’un chiffon doux. • Pour nettoyer la souillure autour des joints du bracelet, essuyez-la à l’eau et brossez-la ensuite avec une brosse à dents douce. (Évitez de mouiller le corps de la montre en l’enveloppant dans du plastique, etc.) Nettoyez-le avec un chiffon doux. • Comme certains bracelets en titane utilisent des ardillons en acier inoxydable extrêmement résistant, une formation de rouille est possible. • Si la rouille progresse, les ardillons risquent de se déloger ou de tomber, et le boîtier peut se détacher du bracelet, ou le fermoir peut ne pas s’ouvrir. • Si une ardillon se déloge, vous risquez de vous blesser. Dans ce cas, arrêtez de porter la montre et faites-la réparer. FR • Un bracelet en polyuréthane est sensible à la décoloration due à la lumière et peut être détérioré par des solvants ou par l’humidité atmosphérique. • Les bracelets translucides, blancs ou de couleur pâle en particulier ont tendance à absorber les autres couleurs, entraînant l’apparition de taches ou une décoloration. • Lavez-les à l’eau avant de les essuyer avec un chiffon sec. (Évitez de mouiller le corps de la montre en l’enveloppant dans du plastique, etc.) • Si le bracelet se rigidifie, faites-le remplacer. Si vous continuez à le porter en l’état, le bracelet peut se fissurer et devenir friable. FR COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE Remarques sur les irritations cutanées et les allergies Les irritations cutanées au contact du bracelet peuvent avoir de multiples causes, notamment une allergie aux métaux ou aux cuirs, ou une réaction cutanée à la friction par la poussière ou le bracelet. Remarques sur la longueur du bracelet Le bracelet doit être suffisamment lâche pour ne pas coller au poignet et permettre une bonne circulation de l’air. Vous devez pouvoir passer un doigt entre la montre et votre poignet. 28 Comment utiliser un fermoir à boucle déployante pour bracelet en cuir (fermoirs spéciaux) 2 Il y a 3 types de fermoirs uniques, décrits ci-dessous ; Si le fermoir de la montre que vous achetez correspond à l’un des types cités ci-dessous, bien vouloir vous référer aux indications A Type A → P. 31 COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE • En raison des caractéristiques du matériau, le bracelet se salit facilement et peut présenter des taches ou une décoloration au fil du temps. Enlevez les souillures à l’aide d’un chiffon humide ou d’une lingette. • Contrairement aux bracelets constitués d’autres matériaux, des fissures peuvent entraîner une cassure du bracelet. Veillez à ne pas endommager le bracelet avec un outil tranchant. 2 ● Bracelet en polyuréthane 27 ● Bracelet en silicone 2 • Sous l’effet de l’humidité, de la transpiration et de l’exposition directe aux rayons du soleil, les bracelets en cuir ont tendance à se décolorer et s’abîmer. • Essuyez les traces d’humidité et de transpiration aussi rapidement que possible en passant un chiffon sec. • La montre ne doit pas être exposée directement au soleil pendant une période prolongée. • Prenez particulièrement soin d’un bracelet de couleur claire car les souillures y seront plus visibles. • Évitez de porter un bracelet en cuir outre les bracelets Aqua Free lorsque vous vous baignez, lorsque vous nagez, ou lorsque vous travaillez au contact de l’eau, même si la montre elle-même est étanche pour utilisation quotidienne (étanche à 10 bars/20 bars). COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE Le bracelet est en contact direct avec la peau et se salit sous l’effet de la transpiration et de la poussière. Ainsi, un entretien insuffisant peut dégrader le bracelet, provoquer une irritation cutanée ou colorer le rebord de vos manches. Pour prolonger la durée d’utilisation de votre montre, il convient donc de veiller à la propreté du bracelet. ● Bracelet en cuir C Type C → P. 33 B Type B → P. 32 FR 29 FR 30 A Type A 1 2 Relevez le fermoir pour libérer la boucle. 3 B Type B 2 COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE Boucle Retirez l’ardillon du trou d’ajustement. Glissez le bracelet à gauche et à droite et réinsérez l’ardillon dans le trou d’ajustement à la longueur appropriée. Ardillon Trou d’ajustement Rabat Bride fixe Anneau mobile 2 1 En appuyant le bouton poussoir des deux côtés du rabat, relevez-le pour ouvrir le fermoir. 2 Bouton poussoir Ouvrez le rabat. 4 Retirez l’ardillon du trou d’ajustement. Glissez le bracelet à gauche et à droite et réinsérez l’ardillon dans le trou d’ajustement à la longueur appropriée. Poussez la boucle et verrouillez le fermoir. Boucle Fermez le rabat. * Ne forcez pas le rabat. Trou d’ajustement Ardillon FR * Pour boucler le fermoir, insérez le bout du bracelet dans la boucle mobile et la boucle fixe, ensuite, bien verrouiller le fermoir. 31 C Type C FR 32 ● Comment régler la longueur du bracelet 2 1 2 Appuyez à nouveau sur les boutons poussoirs pour libérer le rabat. 2 COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE En appuyant sur les boutons poussoirs des deux côtés du rabat, tirez le bracelet hors de la bride mobile et fixe, puis ouvrez le fermoir. Boucle ● Comment fixer la montre au poignet et la retirer 1 En appuyant sur les boutons poussoirs des deux côtés du rabat, tirez le bracelet hors de la bride mobile et fixe, puis ouvrez le fermoir. 2 Bride fixe Bride mobile Bouton poussoir Rabat Insérez le bout du bracelet entre la bride amovible et la bride fixe, et fixez le fermoir en appuyant sur le cadre de la boucle. Boucle Bride fixe Bride mobile FR 33 Bouton poussoir Rabat FR 34 Sortez l’ardillon du trou d’ajustement du bracelet. Faites glisser le bracelet pour ajuster sa longueur et recherchez le trou approprié pour y introduire l’ardillon. 3 2 Comment utiliser un fermoir à réglage facile Fermez le rabat. Certains bracelets sont munis d’un fermoir à réglage facile permettant un réglage précis de la longueur du bracelet. Si le fermoir de la montre que vous avez achetée est le suivant, reportez-vous aux instructions suivantes. Trou d’ajustement 2 COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE Ardillon 4 * Le bracelet peut être rallongé jusqu’à environ 5 mm. Ceci est utile lorsque vous sentez que le bracelet est trop serré ou que celui-ci est inconfortable pour une raison quelconque. Trou d’ajustement Ardillon FR 35 FR ● Comment porter le bracelet (ouverture et fermeture du fermoir) 1. Appuyez légèrement sur les boutons poussoirs pour ouvrir le fermoir. 2 Boucle ● Comment régler la longueur du bracelet 1. Vous pouvez allonger le bracelet d’environ 5 mm (2 niveaux) en appuyant fermement sur les boutons poussoir situés sur les deux côtés pour actionner le dispositif de réglage intelligent. 2. Fixez le fermoir en appuyant sur le cadre de la boucle. 2 * Même lorsque le fermoir est fermé, vous pouvez toujours raccourcir la longueur du bracelet allongé en utilisant le dispositif de réglage intelligent. COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE * Notez que lorsque vous appuyez trop fort (enfoncez avec excès) sur les boutons poussoirs, vous actionnez le dispositif de réglage intelligent, ce qui entraîne l’allongement du bracelet. Bouton poussoir 36 2. Fixez le fermoir en appuyant sur le cadre de la boucle. * Les illustrations ci-dessus sont fournies à titre d’exemple. Certains détails peuvent différer selon le modèle. FR 37 FR 38 Service après-vente ● Remarques sur la garantie et les réparations COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE ● Remplacement par des pièces fonctionnelles • Pour toute réparation ou révision, contactez le détaillant chez qui la montre a été achetée ou le Centre de service client. • Pendant la période de garantie, présentez le certificat de garantie pour bénéficier des services de réparation. • Les éléments couverts par la garantie sont indiqués dans le certificat. Lisez-le attentivement et conservez-le. • Pour les services de réparation après expiration de la période de garantie, si les fonctions de la montre peuvent être rétablies par nos travaux de réparation, nous les effectuerons à votre requête et moyennant facturation. • N’oubliez pas qu’en cas d’indisponibilité, les pièces de rechange peuvent être remplacées par d’autres produits dont l’apparence peut être légèrement différente de celle des originaux. FR 39 FR Précision des montres mécaniques COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE ○ La précision des montres mécaniques peut ne pas se situer dans l’intervalle de temps spécifié car la perte/le gain de temps varie en fonction de sa position, qui dépend des conditions d’utilisation, telles que la durée pendant laquelle la montre est portée au poignet, le mouvement du bras, si le ressort principal est complètement remonté ou non, etc. ○ La perte ou le gain de temps des montres mécaniques n’est pas mesuré par une marche diurne d’une journée, mais par des marches diurnes d’une semaine environ. 2 40 ○ État de tension et précision du ressort principal Afin d’améliorer la précision, il est important de fournir régulièrement de l’énergie à la balancier qui contrôle la vitesse des engrenages. La force motrice du ressort principal qui entraîne les montres mécaniques varie entre le moment où il est complètement remonté et immédiatement avant qu’il ne soit déroulé. Au fur et à mesure que le ressort principal se déroule, sa force s’affaiblit. Les montres de type à remontage automatique peuvent atteindre une précision relativement stable si elles sont fréquemment portées au poignet. Pour ce qui est de celles de type mécanique à remontage manuel, le même résultat peut être obtenu si l’on remonte le ressort principal tous les jours à une heure fixe. 2 COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE ○ La précision des montres mécaniques est indiquée par la « marche diurne. » 2 • Il est recommandé de procéder à un contrôle et un réglage périodiques par démontage et nettoyage (révision) tous les 2 à 3 ans environ, afin que la montre maintienne ses performances optimales à long terme. • Le mécanisme de transmission de puissance du mouvement de cette montre reçoit constamment des forces. Pour s’assurer que ce mécanisme fonctionne correctement tout le temps, il est important de laver les pièces, de changer l’huile, de régler la précision, de vérifier les fonctions et de remplacer régulièrement les pièces remplaçables. La première révision après l’achat de votre montre est particulièrement importante pour préserver son utilisation à long terme. Selon les conditions d’utilisation, les parties mécaniques de votre montre peuvent être moins bien lubrifiées ; l’abrasion des pièces due à la contamination de l’huile peut faire avancer ou retarder considérablement la montre ou entraîner son arrêt complet. Étant donné que des pièces telles que le joint peuvent se détériorer, les performances d’étanchéité peuvent diminuer suite à l’infiltration d’humidité et de transpiration. L’inspection et le réglage par démontage et nettoyage (révision) doivent être effectués par le revendeur auprès duquel la montre a été achetée et qui utilise des pièces SEIKO GENUINE PARTS (« PIÈCES D’ORIGINE SEIKO »). Par la même occasion, demandez également le remplacement du joint d’étanchéité et de la barrette à ressort. • La révision de votre montre (impliquant un démontage et un nettoyage) peut nécessiter le remplacement de son mécanisme de transmission du mouvement. COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE 2 ● Contrôle et ajustement nécessitant un démontage et un nettoyage (Révision) ○ Effet du magnétisme Lorsqu’elle est affectée par un fort magnétisme extérieur, la montre mécanique peut perdre/gagner du temps temporairement. Les composants de la montre peuvent se magnétiser en fonction de l’ampleur de l’effet. Dans un tel cas, contactez le détaillant chez qui la montre a été achetée, car elle doit être réparée et, notamment, démagnétisée. ○ Variation de précision en fonction de la température Les pièces qui assurent la précision des montres mécaniques sont en métal. On sait que les métaux se dilatent ou se contractent en fonction des températures du fait de leurs caractéristiques. Cela a un effet sur la précision des montres. Les montres mécaniques ont tendance à retarder à haute température alors qu’elles ont tendance à avancer à basse température. FR 41 FR 42 Dépannage Troubles COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE FR Causes possibles 43 Le flou de l’afficheur persiste. Causes possibles Solutions L’heure de la matinée/l’après-midi n’est pas Avancez les aiguilles de 12 heures. correctement réglée Une petite quantité d’eau s’est infiltrée à Contactez le détaillant chez qui la montre a l’intérieur de la montre en raison d’une été achetée. détérioration du joint, etc. 2 COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE Solutions Remontez la montre comme indiqué « Comment remonter le ressort principal » La montre cesse de → (P. 11), et réglez l’heure. Si la montre ne Le ressort n’a pas été remonté. fonctionner. fonctionne toujours pas, consultez le revendeur auprès duquel vous l’avez achetée. La précision normale reprendra lorsque la montre recouvrira sa température normale. La montre est restée longtemps exposée à La montre a été réglée de manière à des températures extrêmement basses ou fonctionner avec précision lorsque vous la élevées. portez au poignet dans une plage de température normale comprise entre 5 °C et 35 °C. La précision normale reprend lorsque la La montre gagne / perd montre n’est plus en contact étroit avec la La montre a été laissée à proximité d’un temporairement du source magnétique. Si cet état persiste, objet avec un champ magnétique intense. temps. adressez-vous au détaillant chez qui la montre a été achetée. Vous avez fait tomber la montre, l’avez Si l’exactitude ne revient pas après avoir cognée sur une surface dure ou l’avez réglé l’heure, consultez le revendeur auprès portée en pratiquant un sport. duquel la montre a été achetée. La montre est exposée à de fortes vibrations. La montre n’a pas été révisée depuis plus de Contactez le détaillant chez qui la montre a 3 ans. été achetée. 2 Troubles La date change à midi. * Pour la solution de problèmes autres que ceux énumérés ci-dessus, contactez le revendeur auprès duquel la montre a été achetée. FR 44 FR 46 Caractéristiques Cal. 1. Caractéristiques 2 COMMENT PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE 2. Alternances par heure 3. Retard / avance (précision moyenne journalière) 4. Mécanisme d’entraînement 5. Durée 6. Rubis 6R31 3 aiguilles (heure, minute, seconde) 6R35 3 aiguilles (heure, minute, seconde), affichage de la date 21 600 alternances / heure (6 alternances / sec) +25 à -15 secondes dans la plage de température normale Seulement si porté au poignet dans une plage de température de 5 °C à 35 °C Type à remontage automatique avec mécanisme de remontage manuel Environ. 70 heures 24 rubis * La précision ci-dessus est ajustée en usine. * En raison des caractéristiques des montres mécaniques, toute marche diurne réelle peut ne pas se situer dans la plage de précision horaire spécifiée ci-dessus en fonction des conditions d’utilisation, telles que la durée pendant laquelle la montre est portée au poignet, la température, le mouvement du bras, si le ressort moteur est remonté complètement ou non, etc. FR 45