▼
Scroll to page 2
of
43
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER RECEPTEUR DE COMMANDE AUDIO/VIDEO RX-6030VBK/RX-6032VSL RX-5030VBK/RX-5032VSL MASTER VOLUME RX–6030V AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER STANDBY TA/NEWS/INFO SURROUND DIMMER DSP INPUT DIGITAL STANDBY/ON DISPLAY MODE DIGITAL AUTO ANALOG LINEAR PCM DIGITAL SURROUND/DSP OFF SPK 1 2 ONE TOUCH OPERATION L PRO LOGIC DSP H.PHONE AUTO MUTING TUNED STEREO TA NEWS INFO VOLUME C R BASS BOOST INPUT ATT EON RDS SLEEP S.WFR LFE LS S RS INPUT ANALOG CH– INPUT ATT DVD MULTI DVD VCR TV SOUND CD TAPE/CDR FM AM SETTING MULTI JOG ADJUST SOURCE NAME PHONES D I G I T A L PRO LOGIC SPEAKERS SUBWOOFER OUT ON/OFF ON/OFF FM/AM TUNING FM/AM RESET FM MODE MEMORY SET EXIT INSTRUCTIONS MANUAL D’INSTRUCTIONS For Customer Use: Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference. Model No. Serial No. LVT0984-002A [C] Cover_RX-60_5030[C]f 1 02.12.25, 12:59 Warnings, Cautions, and Others/ Mises en garde, précautions et indications diverses For U.S.A CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK. DO NOT REMOVE COVER (OR BACK) NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. CAUTION To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.: 1. Do not remove screws, covers or cabinet. 2. Do not expose this appliance to rain or moisture. ATTENTION Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.: 1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil. 2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité. Caution –– STANDBY/ON button! Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The STANDBY/ON button in any position does not disconnect the mains line. The power can be remote controlled. Attention –– Commutateur STANDBY/ON ! Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur STANDBY/ON ne coupe jamais complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé. Caution: Proper Ventilation To avoid risk of electric shock and fire and to protect from damage. Locate the apparatus as follows: Front: No obstructions open spacing. Sides: No obstructions in 10 cm from the sides. Top: No obstructions in 10 cm from the top. Back: No obstructions in 15 cm from the back. Bottom: No obstructions, place on the level surface. In addition, maintain the best possible air circulation as illustrated. Attention: Ventilation Correcte Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât. Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants Avant: Rien ne doit gêner le dégagement Flancs: Laisser 10 cm de dégagement latéral Dessus: Laisser 10 cm de dégagement supérieur Arrière: Laisser 15 cm de dégagement arrière Dessous: Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur une surface plate. Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme illustré. Safety_RX-60_5030[C]f 1 This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Changes or modifications not expressly approved by the manufacturer for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. For Canada/pour le Canada CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT ATTENTION: POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQUAU FOND THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE CLASS B LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL APPARATUS AS SET OUT IN THE INTERFERENCE-CAUSING EQUIPMENT STANDARD ENTITLED “DIGITAL APPARATUS,” ICES-003 OF THE DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS. CET APPAREIL NUMERIQUE RESPECTE LES LIMITES DE BRUITS RADIOELECTRIQUES APPLICABLES AUX APPAREILS NUMERIQUES DE CLASSE B PRESCRITES DANS LA NORME SUR LE MATERIEL BROUILLEUR; “APPAREILS NUMERIQUES”, NMB-003 EDICTEE PAR LE MINISTRE DES COMMUNICATIONS. Spacing 15 cm or more Dégagement de 15 cm ou plus RX-6030VBK/RX-6032VSL RX-5030VBK/RX-5032VSL Front Avant Wall or obstructions Mur, ou obstruction Stand height: 15 cm or more Hauteur du socle: 15 cm ou plus Floor Plancher 02.12.24, 18:42 Table des matières Identification des parties .............................. 2 Utilisation du tuner .................................... 22 Pour commencer ......................................... 5 Accord manuel d’une station .......................................... 22 Utilisation de l’accord par préréglage ............................. 22 Avant l’installation ............................................................. 5 Vérification des accessoires fournis ................................. 5 Connexion des antennes AM et FM ................................. 5 Connexion des enceintes et du caisson de grave ............ 6 Connexion des appareils audio/vidéo .............................. 7 Création de champs sonores réalistes ......... 24 Connexions analogiques .......................................................... 7 Connexions numériques ........................................................ 10 Utilisation des modes Surround ..................................... 26 Utilisation des modes DSP ............................................. 27 Connexion du cordon d’alimentation secteur ................. 10 Mise en place des piles dans la télécommande ............. 10 Utilisation du mode de lecture DVD MULTI (RX-6030VBK/RX-6032VSL uniquement) ... 28 Sélection du mode de réception FM ............................... 23 Opérations de base .................................... 11 Mise en service du mode de lecture DVD MULTI ........... 28 Mise de l’appareil sous tension ...................................... 11 Sélection de la source à reproduire ................................ 11 Modification du nom de la source ................................... 12 Sélection de sources différentes pour l’image et le son ... 12 Ajustement du volume .................................................... 13 Écoute privée avec le casque d’écoute .......................... 13 Interruption momentanée du son—Sourdine ................. 13 Modification de la luminosité de l’affichage—DIMMER .... 13 Mise hors tension de l’appareil avec la minuterie d’arrêt .... 14 Système de commande à distance COMPU LINK ........................................ 29 Réglages de base ....................................... 15 Commande d’appareils vidéo d’autres fabricants ............................................. 36 Réglages de base à l’aide de la molette MULTI JOG ..... 15 Réglage de l’information des enceintes ................................. 15 Sélection des prises d’entrée numérique—DIGITAL IN ......... 16 Sélection de la prise d’entrée vidéo— VIDEO IN DVD, VIDEO IN VCR ....................................... 16 Système de commande à distance AV COMPU LINK ................................... 30 Commande d’appareils audio/vidéo JVC ....... 32 Commande d’appareils audio ......................................... 32 Commande d’appareils vidéo ......................................... 35 Guide de dépannage ................................... 38 Spécifications ............................................ 39 Sélection du mode d’entrée analogique ou numérique .... 17 Cette marque indique que SEULE la télécommande PEUT être utilisée pour l’opération expliquée. Ajustements sonores ................................. 18 Atténuation du signal d’entrée ........................................ 18 Mise hors service du caisson de grave .......................... 18 Renforcement des graves ............................................... 18 Ajustements sonores à l’aide de la molette MULTI JOG .... 19 Ajustements sonores à l’aide de la télécommande ........ 20 Ajustement du niveau de sortie des enceintes en utilisant la tonalité de test ................................................ 20 Ajustement du niveau de sortie du caisson de grave ............ 21 Remote NOT RX-6030V RX-6032V ONLY Cette marque indique que la télécommande NE PEUT PAS être utilisée pour l’opération expliquée. Utiliser les touches du panneau avant. Cette marque indique que cette fonction est UNIQUEMENT pour les RX-6030VBK et RX-6032VSL. Différences entre le RX-6030VBK/RX-6032VSL et le RX-5030VBK/RX-5032VSL 䡬: Founi Appareil principal RX-6030VBK Couleur Noir Prises d’entrée vidéo AV COMPU LINK AV COMPU LINK III Vidéo composite S-vidéo Vidéo en composantes DVD MULTI Fonction Bass boost 䡬 䡬 AV COMPU LINK III Vidéo composite S-vidéo Vidéo en composantes 䡬 䡬 ⳯: Non fourni Source sélectionnable DVD MULTI, DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR, FM, AM RX-6032VSL Argent RX-5030VBK Noir Vidéo composite AV COMPU LINK ⳯ ⳯ DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR, FM/AM RX-5032VSL Argent Vidéo composite AV COMPU LINK ⳯ ⳯ DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR, FM/AM DVD MULTI, DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR, FM, AM Télécommande Touche BASSBOOST Touche DVD MULTI RM-SRX6030J pour le RX-6030VBK 䡬 䡬 RM-SRX6032J pour le RX-6032VSL 䡬 䡬 RM-SRX5030J pour le RX-5030VBK/RX-5032VSL ⳯ ⳯ 1 FR01-10_RX-60_5030[C]f 1 03.1.7, 7:43 PM Français Mémorisation des stations préréglées ................................... 22 Accord d’une station préréglée .............................................. 23 Identification des parties Le RX-6030VBK est utilisé principalement pour les illustrations pour expliquer les connexions et le fonctionnement de l’appareil. Français Panneau avant 6 5 1 2 34 789 p MASTER VOLUME RX–6030V AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER STANDBY SURROUND DIMMER STANDBY/ON DSP INPUT DIGITAL SURROUND/DSP OFF INPUT ANALOG INPUT ATT SETTING PHONES D I G I T A L PRO LOGIC SPEAKERS SUBWOOFER OUT ON/OFF ON/OFF w q FM/AM TUNING r e d RX-6030VBK/RX-6032VSL FM/AM PRESET DVD MULTI t DVD VCR FM MODE y TV SOUND MULTI JOG SET MEMORY ADJUST EXIT i o ; a s u CD TAPE/CDR FM AM SOURCE NAME DVD TV SOUND VCR CD TAPE/CDR FM/AM f RX-5030VBK/RX-5032VSL SOURCE NAME Voir les pages entre parenthèses pour plus de détails. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w e r t Touche STANDBY/ON et témoin STANDBY (11) Touche SURROUND/DSP OFF (26, 27) Touche DSP (27) Touche SURROUND (26) Capteur de télécommande (10) Affichage (Pour les détails, voir “Affichage” à la page suivante.) • Touche INPUT ANALOG (17) • Touche INPUT ATT (18) Touche INPUT DIGITAL (17) Touche DIMMER (13) Réglage MASTER VOLUME (13) Prise PHONES (13) Touche SPEAKERS ON/OFF (13) Touche SUBWOOFER OUT ON/OFF (18) Touches FM/AM TUNING 5/∞ (22) Touches FM/AM PRESET 5/∞ (23) y u i o ; a s d Touche FM MODE (23) Touche MEMORY (22, 23) Touche SETTING (15) Touche SET (15, 19) Molette MULTI JOG (15, 19) Touche EXIT (15, 19) Touche ADJUST (19) Pour le RX-6030VBK et RX-6032VSL • Touches de sélection de source (11) DVD MULTI, DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR, FM, AM • Touche SOURCE NAME (12) f Pour le RX-5030VBK et RX-5032VSL • Touches de sélection de source (11) DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR, FM/AM • Touche SOURCE NAME (12) 2 FR01-10_RX-60_5030[C]f 2 02.12.26, 4:15 PM Affichage @ 5 67 # Indicateur ANALOG (17) Indicateur DIGITAL AUTO (17) Indicateur SPK (13) Indicateurs d’enceinte et indicateurs de signal (27) PRO LOGIC II (24, 26) Indicateur Indicateur DSP (25, 27) Indicateur H.PHONE (13) RX-6030VBK et RX-6032VSL uniquement: Indicateur BASS BOOST (18) TV CATV TEST 1 2 STANDBY/ON 3 CENTER SUBWFR 4 5 6 MENU SURR L SURR R 7/P 8 9 TV/CATV 0 = VCR LEVEL 10 RETURN AUDIO FRONT R 2 ENTER DVD 10 TA/NEWS/INFO 100 SLEEP ~ 3 FF REW ! REC PAUSE CD-DISC 4 @ TAPE/CDR CD DVD DVD MULTI FM/AM TV SOUND VCR ANALOG /DIGITAL FM MODE SURROUND DSP SURROUND /DSP 5 6 7 8 9 0 OFF DIMMER TV/VIDEO BASSBOOST MUTING * # $ % ^ &* * VCR CH TV/CATV CH TV VOLUME - ~ ! 9 0 = ~ ! @ # $ Indicateur TUNED (22) Indicateur INPUT ATT (18) Indicateur STEREO (22) Indicateur AUTO MUTING (23) Indicateur SLEEP (14) Indicateur VOLUME (13) Indicateurs de format du signal numérique (17) Indicateur CH– (22) Affichage principal Voir les pages entre parenthèses pour plus de détails. A/V CONTROL RECEIVER FRONT L = Télécommande Télécommande 1 9 0 - $ Voir les pages entre parenthèses pour plus de détails. 1 2 3 4 5 6 7 8 8 Français 1 2 3 4 VOLUME ( REMOTE CONTROL RM-SRX6030J 1 Sélecteur TV/CATV (36) 2 • Touches numériques pour la sélection des canaux préréglés (23) • Touches numériques pour l’ajustement du son (20, 21) • Touches numériques pour la commande des appareils audio/vidéo (32 – 36) 3 Touche SOUND (20, 21) 4 Touche REC PAUSE (34, 35, 37) 5 Touches de sélection de source (11) TAPE/CDR, CD, DVD, DVD MULTI*, FM/AM, TV SOUND, VCR 6 Touche FM MODE (23) 7 Touche SURROUND (26) 8 Touche DIMMER (13) 9 Touche TV/VIDEO (35, 36) 0 Touches VCR CH +/– (35, 37) - Touches TV/CATV CH +/– (35, 36) (11, 35 – 37) = Touches STANDBY/ON AUDIO, TV/CATV, VCR, DVD ~ Touche SLEEP (14) ! Touches de commande pour les appareils audio/vidéo 3, 8, 7, ¢/4, FF/REW (33 – 35, 37) @ Touche CD-DISC (33) # Touche ANALOG/DIGITAL (17) $ Touche SURROUND/DSP OFF (26, 27) % Touche DSP (27) ^ Touche MUTING (13) & Touche BASSBOOST* (18) * Touche VOLUME +/– (13) ( Touches TV VOLUME +/– (35, 36) * Les touches DVD MULTI (touche de sélection de source) et BASSBOOST (&) NE SONT PAS fournies sur les RX-5030VBK et RX-5032VSL. 3 FR01-10_RX-60_5030[C]f 3 02.12.26, 4:15 PM Identification des parties Panneau arrière—RX-6030VBK/RX-6032VSL Français 1 2 3 4 DIGITAL 1 (DVD) 6 Y AV COMPU LINK-III OUT (REC) TAPE /CDR IN (PLAY) RIGHT VCR VCR IN (PLAY) VIDEO LEFT AUDIO SURROUND SPEAKERS RIGHT LEFT FRONT SPEAKERS RIGHT LEFT AM LOOP CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE 8 16 AM EXT LEFT TV SOUND IN RIGHT CENTER SPEAKER OUT (REC) CENTER RIGHT DVD IN VCR IN SURR (REAR) IN (PLAY) COAXIAL DVD IN DVD IN SUB WOOFER FM 75 LEFT FRONT OUT (REC) PR ANTENNA MONITOR OUT AUDIO PB MONITOR OUT COMPU LINK-4 (SYNCHRO) CD IN DIGITAL 2 ( CD ) DIGITAL IN 5 S-VIDEO SUBWOOFER OUT 8 7 9 p q Panneau arrière—RX-5030VBK/RX-5032VSL 1 2 3 DIGITAL 1 (DVD) 4 5 AV COMPU LINK COMPU LINK-4 (SYNCHRO) CD IN ANTENNA FM 75 COAXIAL DIGITAL 2 ( CD ) DIGITAL IN OUT (REC) TAPE /CDR IN (PLAY) MONITOR OUT RIGHT DVD IN LEFT DVD IN CENTER SPEAKER OUT (REC) IN (PLAY) RIGHT SURROUND SPEAKERS RIGHT LEFT AUDIO OUT (REC) VCR FRONT SPEAKERS RIGHT LEFT AM LOOP VCR IN (PLAY) CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE 8 16 AM EXT TV SOUND IN RIGHT LEFT AUDIO SUBWOOFER OUT 6 7 8 9 p Panneau arrière—RX-6030VBK/RX-6032VSL Panneau arrière—RX-5030VBK/RX-5032VSL Voir les pages entre parenthèses pour plus de détails. Voir les pages entre parenthèses pour plus de détails. 1 Prises DIGITAL IN (10) • Coaxial: DIGITAL 1 (DVD) • Optique: DIGITAL 2 (CD) 2 Prises d’entrée/sortie audio (6 – 9) • Appareils audio: CD IN, TAPE/CDR • Appareils vidéo: VCR, TV SOUND IN, DVD IN • SUBWOOFER OUT 3 Prises COMPU LINK-4 (29) 4 Prises AV COMPU LINK-III (30) 5 Prises FM/AM ANTENNA (5) 6 Prises d’entrée/sortie COMPONENT VIDEO (8, 9) • Entrée: DVD IN, VCR IN • Sortie: MONITOR OUT 7 Prises d’entrée/sortie S-VIDEO/VIDEO (vidéo composite) (8, 9) • Entrée: DVD IN, VCR IN • Sortie: MONITOR OUT, VCR OUT 8 Prises CENTER SPEAKER (6) 9 Prises SURROUND SPEAKERS (6) p Prises FRONT SPEAKERS (6) q Cordon d’alimentation secteur (10) 1 Prises DIGITAL IN (10) • Coaxial: DIGITAL 1 (DVD) • Optique: DIGITAL 2 (CD) 2 Prises d’entrée/sortie audio (6 – 9) • Appareils audio: CD IN, TAPE/CDR • Appareils vidéo: VCR, TV SOUND IN, DVD IN • SUBWOOFER OUT 3 Prises COMPU LINK-4 (29) 4 Prises AV COMPU LINK (30) 5 Prises FM/AM ANTENNA (5) 6 Prises d’entrée/sortie VIDEO (vidéo composite) (8, 9) • Entrée: DVD IN, VCR IN • Sortie: MONITOR OUT, VCR OUT 7 Prises CENTER SPEAKER (6) 8 Prises SURROUND SPEAKERS (6) 9 Prises FRONT SPEAKERS (6) p Cordon d’alimentation secteur (10) 4 FR01-10_RX-60_5030[C]f 4 02.12.26, 4:15 PM Pour commencer Avant l’installation Panneau arrière Précautions générales Emplacement Français • N’INSERER AUCUN objet métallique à l’intérieur de l’appareil. • NE PAS DEMONTER l’appareil ni ne retirer les vis, les couvercles ou le compartiment. • NE PAS EXPOSER l’appareil à la pluie ou à l’humidité. • Si la réception FM est mauvaise, connecter une antenne FM extérieure. • Installer l’appareil dans un endroit plat et protégé de l’humidité. • La température autour de l’appareil doit être comprise entre –5˚C et 35˚C (23˚F et 95˚F). • S’assurer qu’il y a une bonne ventilation autour de l’appareil. Une mauvaise ventilation peut entraîner une surchauffe et endommager l’appareil . 75 FMAXIAL CO 75 FMAXIAL CO Manipulation de l’appareil Antenne FM extérieure de type standard (non fournie) • NE PAS TOUCHER le cordon d’alimentation avec les mains mouillées. • NE PAS TIRER sur le cordon d’alimentation pour le débrancher. Pour le débrancher, tirer sur la fiche de façon à ne pas endommager le cordon. • Garder le cordon d’alimentation à distance des cordons de connexion et de l’antenne. Le cordon d’alimentation peut causer du bruit ou des interférences d’écran. Il est recommandé d’utiliser un câble coaxial pour la connexion de l’antenne car il est correctement blindé contre les interférences. • Quand une coupure de courant se produit, ou le cordon d’alimentation est débranché, les réglages préréglés tels que les canaux préréglés FM ou AM et les ajustements sonores peuvent être effacés en quelques jours. Antenne FM (fournie) ANTENNA FM 75 COAXIAL Étendre l’antenne FM fournie horizontalement. AM LOOP AM EXT Insérer les languettes du cadre dans les fentes de la base pour assembler l’antenne cadre AM. Vérification des accessoires fournis Vérifier que tous les articles suivants sont bien fournis avec l’appareil. Le nombre entre parenthèses indique la quantité d’articles fournis. • Télécommande (1) • Piles (2) • Antenne cadre AM (1) • Antenne FM (1) Si la réception AM est mauvaise, connecter un fil extérieur recouvert de vinyle (non fourni). Antenne cadre AM (fournie) 7 Comment connecter l’antenne cadre AM 1 2 3 Si quelque chose manquait, contacter le revendeur immédiatement. Connexion des antennes AM et FM Connexion de l’antenne AM 1 Ouvrir la prise. Connecter l’antenne cadre AM fourni aux prises AM LOOP. Tourner l’antenne cadre jusqu’à ce que la meilleure réception possible soit obtenue. • Si la réception est mauvaise, connecter un fil extérieur recouvert de vinyle (non fourni) à la prise AM EXT. (Laisser l’antenne cadre AM connectée.) 2 Insérer le cordon de l’antenne AM. Connexion de l’antenne FM Connecter provisoirement l’antenne FM fournie à la prise FM 75 W COAXIAL. Étendre l’antenne FM fournie horizontalement. • Si la réception est mauvaise, connecter une antenne FM extérieure (non fournie). Avant de connecter une antenne 75 Ω avec un connecteur de type coaxial, déconnecter l’antenne FM fournie. FR01-10_RX-60_5030[C]f 5 3 Refermer la prise. Remarques: • Si l’antenne cadre AM est recouverte de vinyle, retirer le vinyle en tordant de la façon montrée à droite. • S’assurer que les conducteurs d’antenne ne touchent aucunes autres prises, cordons de connexion et cordon d’alimentation. Cela pourrait causer une mauvaise réception. 5 02.12.26, 4:15 PM Pour commencer Français Connexion des enceintes et du caisson de grave 7 Schéma de disposition des enceintes Vous pouvez connecter cinq enceintes—une paire d’enceintes avant, une enceinte centrale et une paire d’enceintes Surround— et un caisson de grave. Enceinte centrale Caisson de Enceinte grave avant droite Enceinte avant gauche ATTENTION: Utiliser des enceintes avec l’impédance d’enceinte (SPEAKER IMPEDANCE) indiquée sur les prises d’enceintes. Enceinte Surround gauche 7 Diagramme de connexion Enceinte Surround droite NT FROKERS A FT SPET LE CE AN N : ED TIO IMP CAUAKER SPE 8 16 + H RIG TER CEN KER EA SP ND OU RR S SU EAKER SP EFT HT RIG L + – + – – À l’enceinte avant gauche + – À l’enceinte Surround gauche À l’enceinte centrale À l’entrée du caisson de grave SUBWOOFER OUT À l’enceinte avant droite À l’enceinte Surround droite Caisson de grave actif 7 Comment connecter les cordons d’enceinte 7 Comment connecter le caisson de grave Pour chaque enceinte, connecter les prises (+) et (–) sur le panneau arrière aux prises marquées (+) et (–) des enceintes. Connecter la prise d’entrée d’un caisson de grave actif à la prise SUBWOOFER OUT sur le panneau arrière en utilisant un câble à fiches cinch (non fourni). • Se référer aussi au mode d’emploi fourni avec votre caisson de grave. 1 2 3 1 2 + + – – 1 Tordre et retirer l’isolant à l’extrémité de chaque cordon d’enceinte. 2 Ouvrer la prise (1) et insérer le cordon d’enceinte (2). 3 Refermer la prise. En connectant un caisson de grave il est possible d’améliorer les graves ou reproduire les signaux LFE originaux enregistrés dans la source numérique. Puisque les sons graves ne sont pas directionnels, il est possible de placer le caisson de grave n’importe où dans la pièce. Normalement, le placer devant vous. Après avoir connecté les enceintes avant, centrale, Surround et/ou un caisson de grave, régler l’information de réglage des enceintes correctement afin d’obtenir les meilleurs effets Surround possibles avec vos conditions d’écoute. Pour les détails, voir pages 15 et 16. • “NO” pour le caisson de grave, “LARGE” pour les enceintes avant et “SMALL” pour l’enceinte centrale et les enceintes Surround sont les réglages initiaux. 6 FR01-10_RX-60_5030[C]f 6 02.12.26, 4:15 PM Connexion des appareils audio/vidéo Mettre hors tension tous les appareils avant la connexion. Français Il est possible de connecter les appareils audio/vidéo suivants à cet ampli-tuner. Se référer aussi aux modes d’emploi fournis avec ces appareils. • Appareils audio: Lecteur CD* et platine cassette (ou enregistreur de CD*) • Appareils vidéo: Magnétoscope, téléviseur* et lecteur de DVD* * Il est possible de connecter ces appareils en utilisant les méthodes décrites dans “Connexions analogiques” (ci-dessous) et/ou dans “Connexions numériques” (voir page 10). Connexions analogiques Connexion des appareils audio Panneau arrière Utiliser des câbles munis de fiches cinch (non fournis). Connecter la fiche blanche à la prise audio gauche et la fiche rouge à la prise audio droite. ATTENTION: Si un appareil de traitement du son tel qu’un égaliseur graphique est connecté entre les appareils source et cet ampli-tuner, la sortie sonore à travers cet ampli-tuner peut être déformée. L CD IN R À l’entrée audio L OUT (REC) TAPE /CDR IN (PLAY) À la sortie audio R L À la sortie audio R OUT (REC) VCR IN (PLAY) Lecteur CD Platine cassette Enregistreur de CD Remarque: TV SOUND IN RIGHT LEFT AUDIO Il est possible de connecter une platine cassette ou un enregistreur de CD aux prises TAPE/CDR. Lors de la connexion d’un enregistreur de CD aux prises TAPE/CDR, changer le nom de source sur CDR de façon que “CDR” apparaisse sur l’affichage quand l’enregistreur de CD est choisi comme source. Voir page 12, pour les détails. Si les appareils audio possèdent une prise COMPU LINK Voir aussi la page 29 pour des informations détaillées sur les connexions et le système de commande à distance COMPU LINK. Connexion des appareils vidéo Utiliser des câbles munis de fiches cinch (non fournis). Connecter la fiche blanche à la prise audio gauche, la fiche rouge à la prise audio droite et la fiche jaune à prise vidéo. Pour obtenir une meilleure qualité d’image Les RX-6030VBK et RX-6032VSL possèdent les prises vidéo suivantes que vous pouvez utiliser pour connecter un appareil vidéo: • Prises VIDEO (vidéo composite) • Prises S-VIDEO • Prises COMPONENT VIDEO RX-6030V RX-6032V ONLY Si les appareils vidéo utilisés possèdent des prises S-vidéo (séparation Y/C), les connecter en utilisant un câble S-vidéo (non fourni). Si les appareils vidéo utilisés possèdent des prises vidéo (Y, PB, PR), les connecter en utilisant un câble en composantes (non fourni). En utilisant ces prises, il est possible d’obtenir une meilleure qualité d’image dans l’ordre— Vidéo composite < S-vidéo < Vidéo composante. Cependant, se rappeler que les signaux vidéo d’une de ces prises d’entrée sont sortis uniquement par les prises de sortie vidéo du même type. Par conséquent, si un appareil d’enregistrement vidéo et un appareil de lecture vidéo sont connectés à l’appareil par des types différents de prises vidéo, il n’est pas possible d’enregistrer l’appareil de lecture sur l’appareil d’enregistrement. De plus, si le téléviseur et un appareil de lecture vidéo sont connectés à cet appareil par des types différents de prises vidéo, il n’est pas possible de voir les images de l’appareil de lecture sur le téléviseur. SUITE À LA PAGE SUIVANTE 7 FR01-10_RX-60_5030[C]f 7 02.12.26, 4:15 PM Pour commencer Français Panneau arrière Magnétoscope E Magnétoscope A G F B D C Y PB PR MONITOR OUT FM 75 OUT (REC) TAPE /CDR IN (PLAY) L RIGHT IN (PLAY) L TV SOUND IN DVD IN DVD IN SUB WOOFER OUT (REC) CENTER LEFT AUDIO AM EXT LEFT VIDEO RIGHT Å ı Ç Î AM LOOP VCR IN (PLAY) SURR (REAR) RIGHT DVD IN VCR IN LEFT FRONT VCR R COAXIAL MONITOR OUT AUDIO OUT (REC) R RX-6030V RX-6032V ONLY ANTENNA CD IN S-VIDEO À l’entrée audio gauche/droite À la sortie audio gauche/droite À la sortie vidéo composite À l’entrée vidéo composite RX-6030VBK et RX-6032VSL uniquement ‰ À l’entrée S-vidéo Ï À la sortie S-vidéo Ì À la sortie vidéo en composantes SUBWOOFER OUT Téléviseur Téléviseur B C D A RX-6030V RX-6032V ONLY Y PB PR MONITOR OUT ANTENNA CD IN FM 75 OUT (REC) TAPE /CDR IN (PLAY) AUDIO RIGHT R SUB WOOFER OUT (REC) CENTER RIGHT LEFT AUDIO SUBWOOFER OUT AM EXT LEFT VIDEO RIGHT AM LOOP VCR IN (PLAY) SURR (REAR) IN (PLAY) TV SOUND IN L DVD IN DVD IN VCR DVD IN VCR IN LEFT FRONT OUT (REC) COAXIAL MONITOR OUT S-VIDEO Å À la sortie audio ı À l’entrée vidéo composite RX-6030VBK et RX-6032VSL uniquement Ç À l’entrée S-vidéo Î À l’entrée vidéo en composantes 8 FR01-10_RX-60_5030[C]f 8 02.12.26, 4:15 PM Lecteur de DVD RX-6030VBK/RX-6032VSL Panneau arrière À la sortie audio Surround gauche/droite À la sortie audio centrale À la sortie audio du caisson de grave À la sortie audio avant gauche/droite À la sortie vidéo composite À la sortie S-vidéo À la sortie vidéo en composantes Lecteur de DVD A B C F Français Å ı Ç Î ‰ Ï Ì G DVD D E Y PB PR MONITOR OUT ANTENNA FM 75 AUDIO RIGHT DVD IN DVD IN • Pour utiliser un support codé avec Dolby Digital ou DTS Digital Surround, connecter le lecteur de DVD en AM EXTune des prises DIGITAL IN (voir page 10). utilisant OUT (REC) CENTER AM LOOP VCR IN (PLAY) SURR (REAR) RIGHT DVD IN VCR IN LEFT FRONT SUB WOOFER COAXIAL MONITOR OUT LEFT VIDEO SUBWOOFER OUT S-VIDEO • Quand vous connectez un lecteur de DVD par ses prises stéréo, connecter avec Î. • Quand vous connectez un lecteur de DVD par ses prises analogiques discrètes (reproduction à 5,1 canaux), connecter avec Å à Î (voir “Utilisation du mode de lecture DVD MULTI” à la page 28). RX-5030VBK/RX-5032VSL Panneau arrière Lecteur de DVD DVD B A MONITOR OUT R RIGHT DVD IN LEFT DVD IN AUDIO OUT (REC) L VCR IN (PLAY) Å À la sortie audio ı À la sortie vidéo composite Pour utiliser un support codé avec Dolby Digital ou DTS Digital Surround, connecter le lecteur de DVD en utilisant une des prises DIGITAL IN (voir page 10). 9 FR01-10_RX-60_5030[C]f 9 02.12.26, 4:16 PM Pour commencer Français Connexions numériques Connexion du cordon d’alimentation secteur Cet ampli-tuner est équipé de deux prises d’entrée numérique DIGITAL IN—une prise numérique coaxiale et une prise numérique optique. Il est possible de connecter un appareil numérique à l’une des prises numérique en utilisant un câble coaxial numérique (non fourni) ou câble optique numérique (non fourni). Avant de brancher l’ampli-tuner sur une prise d’alimentation secteur, s’assurer que toutes les connexions ont été faites. Brancher le cordon d’alimentation sur une prise secteur murale. Câble coaxial numérique Câble optique numérique IMPORTANT: • Lors de la connexion d’un lecteur de DVD ou d’un téléviseur numérique en utilisant la prise numérique, il faut aussi connecter la prise vidéo à l’arrière. Sans cette connexion, il n’est pas possible de voir l’image de lecture. • Après avoir connecté les appareils en utilisant les prises DIGITAL IN, effectuer les réglages suivants si nécessaire: – Régler la prise d’entrée numérique correctement. Pour les détails, voir “Sélection des prises d’entrée numérique—DIGITAL IN” à la page 16. – Choisir le mode d’entrée numérique correctement. Pour les détails, voir “Sélection du mode d’entrée analogique ou numérique” à la page 17. Tenir le cordon d’alimentation à l’écart des câbles de connexion et d’antenne. Le cordon d’alimentation risquerait de causer des bruits ou des interférences sur l’écran. Il est recommandé d’utiliser un câble coaxial pour connecter l’antenne car il est correctement blindé contre les interférences. ATTENTION: • Ne pas toucher le cordon d’alimentation avec les mains mouillées. • Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour débrancher la fiche. Toujours saisir directement la fiche de façon à ne pas endommager le cordon. Panneau arrière Mise en place des piles dans la télécommande Avant d’utiliser la télécommande, mettre d’abord en place les deux piles fournies. • Lors de l’utilisation de la télécommande, la diriger directement sur le capteur de télécommande de l’appareil. Quand l’appareil a une prise de sortie numérique coaxiale, la connecter à la prise DIGITAL 1 (DVD), en utilisant un câble numérique coaxial (non fourni). Quand l’appareil a une prise de sortie numérique optique, la connecter à la prise DIGITAL 2 (CD), en utilisant un câble numérique optique (non fourni). 1 Au dos de la DIGITAL 1 (DVD) télécommande, retirer le couvercle du compartiment à pile. DIGITAL 2 ( CD ) 2 Insérer les piles. DIGITAL IN Avant de connecter un câble numérique optique, enlever le capuchon protecteur. • S’assurer de respecter la polarité: (+) à (+) et (–) à (–). 3 Remettre en place le couvercle. Remarques: • A l’expédition de l’usine, les prises DIGITAL IN ont été réglées pour être utilisées avec les appareils suivants: – DIGITAL 1 (coaxial): Pour un lecteur de DVD – DIGITAL 2 (optique): Pour un lecteur CD • Si l’on souhaite commander le lecteur CD ou l’enregistreur de CD en utilisant le système de commande à distance COMPU LINK, connecter l’appareil à commander de la façon décrite dans la section “Connexions analogiques” (voir page 7). • Si l’on souhaite commander le lecteur de DVD en utilisant le système de commande à distance AV COMPU LINK, connecter aussi le lecteur de DVD comme décrit dans “Connexions analogiques” (voir page 9). 10 FR01-10_RX-60_5030[C]f 10 Si la plage de fonctionnement de la télécommande ou son efficacité diminue, remplacer les piles. Utiliser deux piles sèches de type R6P(SUM-3)/AA(15F). ATTENTION: Suivre ces précautions pour éviter toute fuite ou fissuration des piles: • Placer les piles dans la télécommande de façon que la polarité soit respectée: (+) à (+) et (–) à (–). • Utiliser le type de pile correct. Des piles qui paraissent similaires peuvent différer en tension. • Toujours remplacer les deux piles en même temps. • Ne pas exposer les piles à la chaleur ou à une flamme. 02.12.26, 4:16 PM Opérations de base Panneau avant Télécommande STANDBY/ON et témoin STANDBY A/V CONTROL RECEIVER RX–6030V AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER 2 STANDBY/ON AUDIO 3 4 5 6 7/P 8 9 0 10 Français 1 DIMMER SURROUND 10 INPUT DIGITAL DSP DIGITAL AUTO ANALOG LINEAR PCM DIGITAL SURROUND/DSP OFF SPK 1 2 ONE TOUCH OPERATION L PRO LOGIC DSP H.PHONE AUTO MUTING TUNED STEREO TA NEWS INFO VOLUME C R BASS BOOST INPUT ATT EON RDS SLEEP TA/NEWS/INFO S.WFR LFE LS S RS INPUT ANALOG CH– INPUT ATT DISPLAY MODE D I G I T A L PHONES D I G I T A L SURROUND PRO LOGIC SPEAKERS SUBWOOFER OUT ON/OFF ON/OFF FM/AM TUNING FM/AM RESET FM MODE MEMORY Touches de sélection de source Touches de sélection de source Mise de l’appareil sous tension Appuyer sur STANDBY/ON (ou STANDBY/ON AUDIO sur la télécommande). Le témoin STANDBY s’éteint. Le nom de la source actuelle (ou la fréquence de la station) apparaît sur l’affichage. Pour mettre l’appareil hors tension (en mode d’attente) Appuyer de nouveau sur STANDBY/ON (ou STANDBY/ AUDIO sur la télécommande). ON Le témoin STANDBY s’allume. Remarque: TAPE/CDR*: Choisit la platine cassette (ou l’enregistreur de CD). FM (panneau avant): Choisit la réception FM. AM (panneau avant): Choisit la réception AM. FM/AM* (télécommande): Choisit la réception FM ou AM. • Chaque fois que la touche est pressée, la bande alterne entre FM et AM. RX-5030VBK/RX-5032VSL Sur le panneau avant Une petite quantité d’énergie est consommée en mode d’attente. Pour mettre l’appareil complètement sous tension, débrancher le cordon d’alimentation secteur. DVD VCR CD TV SOUND TAPE/CDR FM/AM SOURCE NAME À partir de la télécommande Sélection de la source à reproduire Appuyer sur une des touches de sélection de source. Le nom de la source choisie apparaît sur l’affichage. RX-6030VBK/RX-6032VSL Sur le panneau avant DVD MULTI DVD VCR TV SOUND CD TAPE/CDR FM AM SOURCE NAME À partir de la télécommande DVD MULTI: DVD: VCR: TV SOUND: CD*: TAPE/CDR CD DVD DVD MULTI FM/AM TV SOUND VCR ANALOG /DIGITAL Choisit le lecteur de DVD pour la reproduction des disques vidéo numérique à l’aide du mode de sortie analogique discret (reproduction à 5,1 canaux). Pour profiter de la lecture DVD MULTI, voir page 28. Choisit le lecteur de DVD. Choisit le magnétoscope. Choisit le son du téléviseur (ou du convertisseur CATV). Choisit le lecteur CD. TAPE/CDR CD DVD FM/AM TV SOUND VCR ANALOG /DIGITAL DVD: VCR: TV SOUND: Choisit le lecteur de DVD. Choisit le magnétoscope. Choisit le son du téléviseur (ou du convertisseur CATV). CD*: Choisit le lecteur CD. TAPE/CDR*: Choisit la platine cassette (ou l’enregistreur de CD). FM/AM*: Choisit la réception FM ou AM. • Chaque fois que la touche est pressée, la bande alterne entre FM et AM. Remarques: • Lors de la connexion d’un enregistreur de CD aux prises TAPE/CDR, changer le nom de source sur CDR de façon que “CDR” apparaisse sur l’affichage quand l’enregistreur de CD est choisi comme source. Voir “Modification du nom de la source” à la page 12 pour les détails. • Si un appareil source numérique a été connecté aux prises numériques (voir page 10), il faut choisir les prises d’entrée numérique (voir page 16). • Quand une des touches de sélection de source, marquée par un astérisque (*), est pressée sur la télécommande, l’ampli-tuner se met automatiquement sous tension. 11 FR11-17_RX-60_5030[C]f 11 02.12.26, 4:16 PM Opérations de base Panneau avant Télécommande Réglage MASTER VOLUME DIMMER RX–6030V 10 10 AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER STANDBY Français 0 TA/NEWS/INFO DISPLAY MODE SURROUND STANDBY/ON DSP INPUT DIGITAL DIGITAL AUTO ANALOG LINEAR PCM DIGITAL SURROUND/DSP OFF SPK 1 2 ONE TOUCH OPERATION L PRO LOGIC DSP H.PHONE AUTO MUTING TUNED STEREO TA NEWS INFO VOLUME C R BASS BOOST INPUT ATT EON RDS Touches de sélection de la source audio SLEEP S.WFR LFE LS S RS INPUT ANALOG CH– INPUT ATT DVD MULTI DVD VCR TV SOUND D I G I T A L D I G I T A L SURROUND FM/AM TUNING PRO LOGIC FM/AM RESET FM MODE MEMORY ON/OFF DIMMER Prise PHONES SPEAKERS ON/OFF SOURCE NAME (TAPE/CDR) Remote NOT Si un enregistreur de CD a été connecté aux prises TAPE/CDR sur le panneau arrière, changer le nom de source sur CDR de façon que “CDR” apparaisse sur l’affichage quand l’enregistreur de CD est choisi comme source. RX-6030VBK/RX-6032VSL TAPE/CDR FM AM SOURCE NAME CD VOLUME +/– Touches de sélection de la source audio Modification du nom de la source CD MUTING TAPE/CDR FM/AM RX-5030VBK/RX-5032VSL Sélection de sources différentes pour l’image et le son Il est possible de regarder l’image d’un appareil vidéo tout en écoutant le son d’un autre appareil. Appuyer sur l’une des touches de sélection de source audio, tout en regardant l’image d’un appareil vidéo tel qu’un magnétoscope, un lecteur de DVD, etc. • Une fois qu’une source vidéo a été choisie, les images de la source choisie sont envoyées vers le téléviseur jusqu’à ce qu’une autre source vidéo soit choisie. SOURCE NAME 1 RX-6030VBK/RX-6032VSL Appuyer sur TAPE/CDR (SOURCE NAME) sur le panneau avant. • S’assurer que “TAPE” apparaît sur l’affichage. CD TAPE/CDR FM AM TAPE/CDR CD DVD DVD MULTI FM/AM TV SOUND VCR ANALOG /DIGITAL SOURCE NAME 2 Maintenez pressée SOURCE NAME (TAPE/CDR) sur le panneau avant jusqu’à ce que “ASSIGN CDR” apparaisse sur l’affichage. Pour changer les noms de source de “CDR” sur “TAPE”, répéter la procédure ci-dessus (à l’étape 1, s’assurer que “CDR” apparaît sur l’affichage). Sur le panneau avant RX-5030VBK/RX-5032VSL CD TAPE/CDR CD DVD FM/AM TV SOUND VCR ANALOG /DIGITAL SOURCE NAME Sur le panneau avant Sans changer le nom de source, il est quand même possible d’utiliser les appareils connectés. Cependant, il peut y avoir quelques inconvénients: • Un nom de source différent apparaît sur l’affichage quand vous choisissez l’appareil souhaité. • Il n’est pas possible d’utiliser l’entrée numérique (voir page 16) pour l’enregistreur de CD. • Il n’est pas possible d’utiliser le système de commande à distance COMPU LINK (voir page 29) pour commander l’enregistreur de CD. 12 12 TAPE/CDR FM/AM Remarque: FR11-17_RX-60_5030[C]f À partir de la télécommande 02.12.26, 4:16 PM À partir de la télécommande Après avoir utilisé le casque d’écoute Ajustement du volume 1 Appuyer sur SPEAKERS ON/OFF sur le panneau avant pour mettre en service les enceintes. Pour augmenter le volume, tourner le réglage MASTER VOLUME dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour diminuer le volume, tourner le réglage MASTER VOLUME dans le sens contraire. L’indicateur H.PHONE s’éteint et l’indicateur SPK s’allume. 2 Déconnectez le casque d’écoute. ATTENTION: S’assurer de réduire le volume: • Avant de connecter ou de se mettre le casque sur les oreilles, car un volume élevé peut endommager le casque et l’ouïe. • Avant de remettre en service les enceintes, car un volume élevé peut être sorti par les enceintes. A partir de la télécommande Pour augmenter le volume, appuyer sur VOLUME +. Pour diminuer le volume, appuyer sur VOLUME –. Le niveau de volume peut être ajusté à l’intérieur d’une plage de “0” (minimum) à “50” (maximum). Interruption momentanée du son —Sourdine ATTENTION: Toujours régler le volume au minimum avant de démarrer une source. Si le volume est réglé sur un niveau élevé, la soudaine déflagration d’énergie sonore peut endommager de façon irréversible l’ouïe de l’auditeur et/ou détruire les enceintes. Écoute privée avec le casque d’écoute Remote NOT Il faut mettre hors service les enceintes quand vous utilisez le casque d’écoute. 1 Il est possible de couper le son momentanément. Appuyer sur MUTING sur la télécommande pour couper le son de toutes les enceintes et du casque d’écoute connecté. • “MUTING” apparaît sur l’affichage et le volume est coupé (l’indicateur VOLUME s’éteint). Appuyer sur SPEAKERS ON/OFF sur le panneau avant. “HEADPHONE” apparaît sur l’affichage pendant un instant. L’indicateur SPK s’éteint et l’indicateur H.PHONE s’allume. Pour rétablir le son, appuyer de nouveau sur MUTING. L’indicateur VOLUME s’allume sur l’affichage. • Tourner le réglage MASTER VOLUME sur le panneau avant ou appuyer sur VOLUME +/– sur la télécommande rétablit aussi le son. Modification de la luminosité de l’affichage—DIMMER Cela annule le mode Surround/DSP choisi actuellement et met en service le mode HEADPHONE (voir ci-dessous). 2 Connecter un casque d’écoute à la prise PHONES sur le panneau avant. Il est possible d’assombrir l’affichage Appuyer sur DIMMER. • Chaque fois que la touche est pressée, l’affichage s’assombrit et s’illumine alternativement. Mode HEADPHONE Lors de l’utilisation du casque d’écoute, les signaux suivants sont sortis quels que soient les réglages des enceintes: – Pour les sources à 2 canaux, les signaux des canaux avant gauche et droit sont sortis directement par le casque. – Pour les sources multicanaux, les signaux des canaux avant gauche, droit, centrale, Surround gauche/droit sont mixés et sortis par le casque. Il est ainsi possible de profiter des sources sonores multicanaux en utilisant le casque. Remarque: Pendant le mode HEADPHONE, il n’est pas possible d’utiliser les modes Surround/DSP (voir page 24). 13 FR11-17_RX-60_5030[C]f 13 02.12.26, 4:16 PM Français Sur le panneau avant Opérations de base Français Mise hors tension de l’appareil avec la minuterie d’arrêt Il est possible de s’endormir en écoutant de la musique— Minuterie d’arrêt. A/V CONTROL RECEIVER 1 2 4 5 6 7/P 8 9 0 10 10 3 TA/NEWS/INFO SLEEP DISPLAY MODE Mémorisation automatique des ajustements de base Cet ampli-tuner mémorise les réglages sonores pour chaque source quand—: • l’appareil est mis hors tension. • la source est changée. • un nom est affecté une source. Quand la source est changée, les réglages mémorisés pour la nouvelle source sont rappelés automatiquement. Les réglages suivants peuvent être mémorisés pour chaque source: • Mode d’atténuation de l’entrée (voir page 18) • Ajustement de la tonalité (voir page 20) • Niveau de sortie des enceintes (voir page 20) • Sélection du mode Surround/DSP (voir pages 26 et 27) • RX-6030VBK et RX-6032VSL uniquement: BASS BOOST (renforcement des graves) (voir page 18) Remarques: Appuyer répétitivement sur SLEEP sur la télécommande. • L’indicateur SLEEP s’allume sur l’affichage. Chaque fois que la touche est pressée, l’heure de mise hors tension change par intervalle de 10 minutes, comme suit: • Il n’est pas possible d’affecter et de mémoriser des réglages différents pour le mode d’entrée numérique et le mode d’entrée analogique. • Si la source est FM ou AM, il est possible d’affecter un réglage différent pour chaque bande. Pour l’enregistrement 10 20 30 40 50 60 0 (Annulé) 90 80 70 Quand l’heure de mise hors tension arrive, l’ampli-tuner se met hors tension automatiquement. Pour vérifier ou modifier l’heure de mise hors tension, appuyer une fois sur SLEEP. La durée restante (en minutes) avant la mise hors tension apparaît. • Pour changer la durée avant la mise hors tension, appuyer répétitivement sur SLEEP. Il est possible d’enregistrer, en même temps, n’importe quelle source de lecture à travers l’ampli-tuner sur la platine cassette (ou l’enregistreur de CD) connecté aux prises TAPE/CDR et le magnétoscope connecté aux prises VCR, en même temps. Pendant l’enregistrement, il est possible d’écouter la source choisie à n’importe quel niveau sonore souhaité sans affecter le niveau sonore de l’enregistrement. Remarque: Le niveau du volume de sortie, l’ajustement de la tonalité (voir page 20) et les modes Surround/DSP (voir pages 26 et 27) ne peuvent pas affecter l’enregistrement. Pour annuler la minuterie d’arrêt, appuyer répétitivement sur SLEEP jusqu’à ce que “SLEEP 0MIN” apparaisse sur l’affichage. (L’indicateur SLEEP s’éteint.) • Mettre l’ampli-tuner hors tension annule aussi la minuterie d’arrêt. 14 FR11-17_RX-60_5030[C]f 14 02.12.26, 4:16 PM Réglages de base Après avoir connecté et mis en place les enceintes, il faut réaliser les réglages de base suivants en fonction des conditions d’écoute. • Information des enceintes (voir la colonne de droite et page 16) • Sources de la prise d’entrée numérique (voir page 16) • RX-6030VBK et RX-6032VSL uniquement: Type de prise d’entrée vidéo (voir page 16) 4 Choisir “SUBWOOFER YES” si un caisson de grave est connecté. Ex.: Quand “SUBWOOFER YES” est choisi. 5 6 SETTING Appuyer EXIT. Pour ajuster les autres éléments, répéter les étapes 2 à 5. Pour terminer le réglage, aller à l’étape 6. 7 Touches de fonctionnement DIMMER Tourner la molette MULTI JOG pour ajuster l’élément choisi. Français Réglages de base à l’aide de la molette MULTI JOG MULTI JOG Appuyer de nouveau sur EXIT. L’ampli-tuner quitte le mode de réglage de base. ADJUST INPUT DIGITAL INPUT ANALOG INPUT ATT SETTING MULTI JOG SET RY ADJUST SET EXIT Réglage de l’information des enceintes EXIT Touches Pour SETTING Mettre l’ampli-tuner en mode de réglage de base. MULTI JOG • Choisir un élément à ajuster après avoir appuyé sur SETTING. • Ajuster l’élément choisi après avoir appuyé sur SET. SET Valider l’élément à ajuster. EXIT Quitter le mode de réglage de base ou retourner à l’étape précédente. “NO” pour le caisson de grave, “LARGE” pour les enceintes avant et “SMALL” pour l’enceinte centrale et les enceintes Surround sont les réglages initiaux. Pour obtenir le meilleur son possible, changer les réglages du caisson de grave et des enceintes en fonction des conditions d’écoute. 7 Information du caisson de grave—SUBWOOFER Enregistrer si un caisson de grave est connecté ou pas. YES Choisir ce réglage quand un caisson de grave est connecté. Il est possible d’ajuster le niveau de sortie du caisson de grave. (Voir page 21). NO Choisir ce réglage quand aucun caisson de grave n’est connecté ou s’il a été déconnecté. 7 Procédure de fonctionnement Ex. Réglage de l’information du caisson de grave Avant de commencer, se rappeler... Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1. 1 Appuyer sur SETTING. Le dernier élément choisi apparaît sur l’affichage. 2 Enregistrer la taille de toutes les enceintes connectées. • Si les enceintes sont changées, enregistrer de nouveau les informations des enceintes. LARGE Choisir ce mode quand la taille du cône du hautparleur intégré à vos enceintes est supérieure à 12 cm (4 3/4 pouces). SMALL Choisir ce mode quand la taille du cône du hautparleur intégré à vos enceintes est inférieure à 12 cm (4 3/4 pouces). NONE Choisir ce mode quand aucune enceinte n’est connectée. (Ne peut pas être choisi pour les enceintes avant.) Tourner la molette MULTI JOG pour choisir l’élément à ajuster. SUBWOOFER O FRNT SPEAKERS O CNTR SPEAKER O SURR SPEAKERS O DISTANCE UNIT O FRNT DISTANCE O CNTR DISTANCE O SURR DISTANCE O CROSSOVER O LFE ATTENUATE O D_COMPRESSION O DIGITAL IN O VIDEO IN DVD* O VIDEO IN VCR* O (retour au début) * RX-6030VBK et RX-6032VSL uniquement. 3 7 Taille des enceintes—FRNT (avant) SPEAKERS, CNTR (centrale) SPEAKER, SURR (Surround) SPEAKERS Appuyer sur SET. Le réglage actuel de l’élément choisi apparaît sur l’affichage. Remarques: • Si “NO” a été choisi pour le réglage du caisson de grave, il est seulement possible de choisir “LARGE” pour le réglage des enceintes avant. • Si “SMALL” a été choisi pour le réglage des enceintes avant, il n’est pas possible de choisir “LARGE” pour le réglage de l’enceinte centrale ou des enceintes Surround. Ex.: Quand “SUBWOOFER” est choisi. 15 FR11-17_RX-60_5030[C]f 15 02.12.26, 4:16 PM Réglages de base Français 7 Distance des enceintes—DISTANCE UNIT, FRNT DISTANCE, CNTR DISTANCE, SURR DISTANCE Choisir l’unité pour mesurer la distance entre la position d’écoute et les enceintes—“METER” ou “FEET.” Après avoir choisi l’unité de mesure, choisir la distance appropriée pour chaque enceinte dans une plage de “0.3m” (“1FT”) à “9.0m” (“30FT”) par pas de 0,3 m (1 pied). Exemple: Dans ce cas, régler “FRNT DISTANCE” sur “3.0m” (“10FT”), “CNTR DISTANCE” sur “2.7m” (“9FT”) et “SURR DISTANCE” sur “2.4m” (“8FT”). L R C 3,0 m (10 pieds) 2,7 m (9 pieds) 2,4 m (8 pieds) 2,1 m (7 pieds) LS RS 7 Compression de la plage dynamique—D_COMPRESSION Il est possible de compresser la plage dynamique (différence entre le son maximum et le son minimum) du son reproduit. C’est pratique lors de l’utilisation du Surround pendant la nuit. • Cette fonction prend effet uniquement lors de la reproduction de sources utilisant le Dolby Digital. MID Choisir ce réglage quand on souhaite réduire un peu la plage dynamique (réglage initial). MAX Choisir ce réglage quand on souhaite appliquer complètement l’effet de compression. (Pratique la nuit) OFF Choisir ce réglage quand on souhaite profiter du Surround avec sa pleine plage dynamique. (Aucun effet n’est appliqué.) Sélection des prises d’entrée numérique— DIGITAL IN Lorsque l’on utilise les prises d’entrée numérique, il faut enregistrer quel appareil est enregistré à quelle prise (DIGITAL 1/2) de façon à ce que le nom correct de la source apparaisse quand la source numérique est choisie. Choisir l’option appropriée à partir des options suivantes: 1 DVD 2 CD O 1 DVD 2 TV O 1 DVD 2 CDR 1 CD 2 DVD O 1 CD 2 TV O 1 CD 2 CDR 1 TV 2 DVD O 1 TV 2 CD O 1 TV 2 CDR 1 CDR 2 DVD O 1 CDR 2 CD O 1 CDR 2 TV (retour au début) • “METER” pour l’unité et “3.0m” (“10FT”) pour toutes les enceintes sont les réglages initiaux. Remarque: Si “NONE” a été choisi pour l’enceinte centrale ou les enceintes Surround, il n’est pas possible de régler la distance aux enceintes pour l’enceinte centrale et les enceintes Surround. O O O O Remarque: 7 Fréquence de transition—CROSSOVER Les petites enceintes ne peuvent pas reproduire les sons graves très bien. Alors, si l’on utilise des petites enceintes dans n’importe quelle position, cet ampli-tuner réassigne automatiquement les éléments graves, assignés aux petites enceintes, sur des grandes enceintes. Pour utiliser cette fonction correctement, régler le niveau de la fréquence de transition en fonction du tableau ci-dessous. A l’expédition de l’usine, les prises DIGITAL IN ont été réglées pour être utilisées avec les appareils suivants: • DIGITAL 1 (coaxial): Pour un lecteur de DVD • DIGITAL 2 (optique): Pour un lecteur CD Sélection de la prise d’entrée vidéo —VIDEO IN DVD, VIDEO IN VCR RX-6030V RX-6032V ONLY 80HZ environ 12 cm (4 3/4 pouces) 100HZ environ 10 cm (3 15/16 pouces) (réglage initial) 120HZ environ 8 cm (3 3/16 pouces) Cet ampli-tuner est muni de prises d’entrée vidéo en composantes pour les lecteurs de DVD et les magnétoscopes et offrant une meilleure qualité d’image. Si l’on utilise les prises d’entrée vidéo en composantes pour le lecteur de DVD et/ou le magnétoscope, changer le réglage de la prise d’entrée vidéo pour utiliser le système de commande à distance AV COMPU LINK correctement (voir page 30). 150HZ environ 6 cm (2 3/16 pouces) COMPONENT 200HZ inférieur à 5 cm (2 pouces) Choisir ce réglage quand un lecteur de DVD et/ou un magnétoscope est connecté aux prises d’entrée vidéo en composantes. S/C Choisir ce réglage quand un lecteur de DVD et/ou un magnétoscope est connecté aux prises d’entrée S-vidéo ou composite (réglage initial). Fréquence de transition Taille du cône du haut-parleur intégré à la petite enceinte • Si “LARGE” a été choisi pour toutes les enceintes, cette fonction n’a pas d’effet (“CROSS OFF” apparaît). 7 Atténuateur d’effet des basses fréquences —LFE ATTENUATE Si les sons graves sont déformés lors de la reproduction d’un support codé avec Dolby Digital ou DTS Digital Surround, choisir “–10dB” pour mettre en service l’atténuateur d’effet des basses fréquences. • Cette fonction n’a d’effet que lorsque les signaux LFE entrent. 0dB Normalement, choisir ce réglage (réglage initial). –10dB Choisir ce réglage quand les sons graves sont déformés. 16 FR11-17_RX-60_5030[C]f 16 02.12.26, 4:16 PM Panneau avant Télécommande INPUT DIGITAL DISPLAY MODE AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER Touches de sélection de source DSP DIGITAL AUTO ANALOG LINEAR PCM DIGITAL SURROUND/DSP OFF SPK 1 2 ONE TOUCH OPERATION L PRO LOGIC DSP H.PHONE AUTO MUTING TUNED STEREO TA NEWS INFO VOLUME C R BASS BOOST INPUT ATT EON RDS SLEEP S.WFR LFE LS S RS CH– ANALOG/DIGITAL D I G I T A L PHONES D I G I T A L SURROUND PRO LOGIC SPEAKERS SUBWOOFER OUT ON/OFF ON/OFF FM/AM TUNING FM/AM RESET Touches de sélection de source FM MODE MEMORY INPUT ANALOG Sélection du mode d’entrée analogique ou numérique Si des appareils source numériques ont été connectés, en utilisant la méthode de connexion analogique (voir pages 7 – 9) et la méthode de connexion numérique (voir page 10), il faut choisir le mode d’entrée correct. 1 Appuyer sur une des touches de sélection de source —DVD, TV SOUND, CD ou TAPE/CDR*—pour la source pour laquelle le mode d’entrée doit être changé. REMOTE CONTROL RM SRX6030J Si les symptômes suivants se produisent pendant la lecture d’un support Dolby Digital ou DTS alors que “DIGITAL AUTO” est choisi, changer le mode d’entrée numérique. • Aucun ne sort au début de la lecture. • Il y a du bruit lors de la recherche ou du saut de chapitres ou de plages. Appuyer répétitivement sur INPUT DIGITAL sur Remote le panneau avant pour choisir “DOLBY NOT DIGITAL” ou “DTS SURROUND”. • Chaque fois que la touche est pressée, le mode d’entrée numérique change comme suit: DIGITAL AUTO DTS SURROUND Remarque: * Parmi les sources citées ci-dessus, il est possible de choisir une entrée numérique uniquement pour les sources pour lesquelles une prise d’entrée numérique a été choisie. (Voir “Sélection des prises d’entrée numérique—DIGITAL IN” à la page 16.) 2 DOLBY DIGITAL Choisir le mode d’entrée numérique. • Pour reproduire un logiciel codé avec Dolby Digital, choisir “DOLBY DIGITAL”. • Pour reproduire un logiciel codé avec DTS Digital Surround, choisir “DTS SURROUND”. Sur le panneau avant Remarque: Appuyer sur INPUT DIGITAL. Quand l’appareil est mis hors tension ou qu’une autre source est choisie, “DOLBY DIGITAL” ou “DTS SURROUND” sont annulés et le mode d’entrée numérique est réinitialisé automatiquement à “DIGITAL AUTO”. “DIGITAL AUTO” apparaît sur l’affichage. L’indicateur DIGITAL AUTO s’allume aussi. Pour ramener le mode d’entrée sur l’entrée analogique, appuyer sur INPUT ANALOG. “ANALOG” apparaît sur l’affichage pendant un instant. L’indicateur ANALOG s’allume. L’indicateur ANALOG et les indicateurs de format du signal numérique sur l’affichage indiquent quel type de signal entre dans l’ampli-tuner. À partir de la télécommande ANALOG S’allume quand l’entrée analogique est choisie. LINEAR PCM S’allume lors de l’entrée des signaux Linear PCM. Appuyer sur ANALOG/DIGITAL. • Chaque fois que la touche est pressée, le mode d’entrée alterne entre l’entrée analogique (“ANALOG”) et l’entrée numérique (“DIGITAL AUTO”). DIGITAL • Clignote quand “DOLBY DIGITAL” est choisi pour un logiciel non codé avec Dolby Digital. DIGITAL AUTO Choisir ce réglage pour le mode d’entrée numérique. L’appareil détecte automatiquement le format du signal d’entrée. ANALOG • S’allume lors de l’entrée des signaux Dolby Digital. • S’allume lors de l’entrée des signaux DTS. • Clignote quand “DTS SURROUND” est choisi pour un logiciel non codé avec DTS. Choisir ce réglage pour le mode d’entrée analogique (réglage initial). Remarque: Quand “DIGITAL AUTO” ne peut pas reconnaître les signaux d’entrée, aucun indicateur de format du signal numérique ne s’allume sur l’affichage. 17 FR11-17_RX-60_5030[C]f 17 02.12.26, 4:16 PM Français RX–6030V SURROUND Ajustements sonores Panneau avant Télécommande INPUT ATT RX–6030V ADJUST AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER RX-6030V RX-6032V ONLY STANDBY DIMMER Français SURROUND STANDBY/ON INPUT DIGITAL DSP DIGITAL AUTO ANALOG LINEAR PCM DIGITAL SURROUND/DSP OFF SPK 1 2 ONE TOUCH OPERATION L PRO LOGIC DSP H.PHONE AUTO MUTING TUNED STEREO TA NEWS INFO VOLUME C R BASS BOOST INPUT ATT EON RDS SLEEP S.WFR LFE LS S RS INPUT ANALOG CH– INPUT ATT DVD MULTI DVD VCR TV SOUND CD TAPE/CDR FM AM BASSBOOST SETTING SOURCE NAME D I G I T A L PHONES D I G I T A L SURROUND PRO LOGIC SPEAKERS FM/AM TUNING FM/AM RESET FM MODE MEMORY ON/OFF REMOTE CONTROL RM-SRX6030J SUBWOOFER OUT ON/OFF SET Atténuation du signal d’entrée EXIT Molette MULTI JOG Remote NOT Quand le niveau d’entrée de la source analogique est trop élevé, les sons sont déformés. Si cela se produit, il faut atténuer le niveau du signal d’entrée pour éviter la distorsion du son. Une fois que ce réglage a été ajusté, cet ampli-tuner les mémorise pour chaque source. Maintenir pressé INPUT ATT sur le panneau avant de façon que l’indicateur INPUT ATT s’allume sur l’affichage. • Chaque fois que la touche est maintenue pressée, le mode d’atténuation du signal d’entrée se met en service (“INPUT ATT ON”) et hors service (“INPUT NORMAL”). Remarque: Lors de la sélection de “DVD MULTI” (RX-6030VBK et RX-6032VSL uniquement) comme source, cet effet ne fonctionne pas. Mise hors service du caisson de grave Remote NOT Remarques: • Cette touche ne fonctionne pas quand le caisson de grave est réglé sur “NO” (voir page 15). Dans ce cas, “NO SUBWOOFER” apparaît sur l’affichage pendant un instant. • Il n’est pas possible de mettre la sortie du caisson de grave hors service quand la taille des enceintes avant est réglée sur “SMALL.” • Quand le réglage du caisson de grave est changé de “NO” sur “YES”, la sortie du caisson de grave est mis automatiquement hors service. Renforcement des graves Il est possible d’accentuer le niveau des graves. Une fois que le niveau d’accentuation des graves a été ajusté, cet ampli-tuner le mémorise pour chaque source. Appuyer sur BASSBOOST sur la télécommande pour choisir la fonction d’accentuation des graves. • Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la fonction d’accentuation des graves est mise en et hors service. BASSBOOST ON Quand le caisson de grave est réglé sur “YES” (voir page 15), il est possible de choisir de mettre la sortie du caisson de grave hors service. Appuyer sur SUBWOOFER OUT ON/OFF sur le panneau avant pour mettre hors service le caisson de grave. “SUBWOOFER OFF” apparaît sur l’affichage pendant un instant et l’indicateur S.WFR s’éteint. RX-6030V RX-6032V ONLY Choisir ce réglage pour mettre en service la fonction d’accentuation des graves. L’indicateur BASS BOOST s’allume sur l’affichage. BASSBOOST OFF Choisir ce réglage pour annuler la fonction. L’indicateur BASS BOOST s’éteint. Remarque: Cette fonction affecte uniquement les sons des enceintes avant. Le son du caisson de grave sort des enceintes avant. Pour mettre le caisson de grave hors service, appuyer de nouveau sur la touche. 18 FR18-23_RX-60_5030[C]f 18 02.12.26, 4:16 PM 2 BASS O TREBLE O SUBWFR LEVEL* O FRONT L LEVEL O FRONT R LEVEL O CENTER LEVEL* O SURR L LEVEL* O SURR R LEVEL* O EFFECT* O PANORAMA CTRL* O (retour au début) Il est possible d’ajuster le son en utilisant la molette MULTI JOG sur le panneau avant. • Tonalité—BASS, TREBLE • Niveau de sortie du caisson de grave*—SUBWFR LEVEL • Niveau de sortie des enceintes*— FRONT L/R LEVEL, CENTER LEVEL, SURR L/R LEVEL • Niveau d’effet pour les modes DAP—EFFECT • Commande panoramique pour Pro Logic II Music— PANORAMA CTRL * Il peut ne pas être possible de choisir ces réglages en fonction des réglages suivants: • Réglage du caisson de grave • Réglage de la taille des enceintes • Mode Surround/DSP actuel Pour les détails, voir la plage suivante et “Éléments ajustables et mode Surround/DSP choisi” a la page 27. * Il est aussi possible d’utiliser la télécommande pour ajuster ces réglages (voir pages 20 et 21). 7 Touches de fonctionnement Tourner la molette MULTI JOG pour choisir l’élément à ajuster. 3 Appuyer sur SET. Le réglage actuel de l’élément choisi apparaît sur l’affichage. DIMMER SETTING MULTI JOG ADJUST INPUT DIGITAL INPUT ANALOG INPUT ATT SETTING MULTI JOG SET ADJUST SET EXIT EXIT EX.: Quand “BASS” est choisi. 4 Tourner la molette MULTI JOG pour choisir la valeur appropriée. Ajuster le niveau des graves dans une plage de –10 à +10. Touches Pour ADJUST Mettre l’ampli-tuner en mode d’ajustement du son. MULTI JOG • Choisir un élément à ajuster après avoir appuyé sur ADJUST. • Ajuster l’élément choisi après avoir appuyé sur SET. SET Valider l’élément à ajuster. EXIT Quitter le mode d’ajustement du son ou retourner à l’étape précédente. EX.: Quand le niveau des graves est ajusté sur “+4.” 5 Appuyer sur EXIT. Pour ajuster les autres éléments, répéter les étapes 2 à 5. Pour terminer l’ajustement, aller à l’étape 6. 6 Apppuyer de nouveau sur EXIT. L’ampli-tuner quitte le mode d’ajustement du son. 7 Procédure de fonctionnement Ex. Lors de l’ajustement des graves Avant de commencer, se rappeler... Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1. 1 Appuyer sur ADJUST. Le dernier élément choisi apparaît sur l’affichage. SUITE À LA PAGE SUIVANTE 19 FR18-23_RX-60_5030[C]f 19 02.12.26, 4:16 PM Français Ajustments sonores à l’aide de la molette MULTI JOG Ajustements sonores 7 Tonalité—BASS, TREBLE Français Ajuste les graves et les aigus selon ses préférences (–10 à +10 par pas de 2 niveaux). • “0” est le réglage initial. 7 Niveau de sortie du caisson de grave—SUBWFR LEVEL Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave (–10 à +10 par pas d’un niveaux). • “0” est le réglage initial. 7 Commande panoramique pour Pro Logic II Music— PANORAMA CTRL Il possible de mettre en ou hors service la commande panoramique pour Pro Logic II Music uniquement quand “PL II MUSIC” est en service. Choisir “PANORAMA ON” pour profiter de l’effet sonore panoramique avec une image des murs latéraux (“OFF” est le réglage initial). • Pour Pro Logic II Music, voir page 24. Remarque: Le niveau de sortie du caisson de grave ne peut pas être ajusté dans les cas suivants: • Quand “SUBWOOFER NO” est choisi pour le réglage du caisson de grave (voir page 15). • Quand le mode HEADPHONE est en service (voir page 13). 7 Niveau de sortie des enceintes Ajuste le niveau de sortie des enceintes de façon que le son entendu de chaque enceinte soit au même niveau (–10 à +10 par pas d’un niveau). • “0” est le réglage initial pour toutes les enceintes. FRONT L LEVEL Niveau de sortie de l’enceinte avant gauche FRONT R LEVEL Niveau de sortie de l’enceinte avant droite CENTER LEVEL* Niveau de sortie de l’enceinte centrale SURR L LEVEL* Niveau de sortie de l’enceinte Surround gauche SURR R LEVEL* Niveau de sortie de l’enceinte Surround droite * Il est possible d’ajuster ces réglages en fonction des réglages actuels des enceintes (voir page 15) et du mode Surround/DSP (voir “Éléments ajustables et mode Surround/DSP choisi” à la page 27). Ajustements sonores à l’aide de la télécommande Il est aussi possible d’utiliser la télécommande pour ajuster les niveaux de sortie des enceintes et le niveau de sortie du caisson de grave. • Il est possible d’utiliser la tonalité de test pour réaliser les ajustements préférés (sauf pour l’ajustement du niveau du caisson de grave). A/V CONTROL RECEIVER TEST TEST FRONT L CENTER SURR L 1 4 7/P FRONT L FRONT R 2 3 CENTER SUBWFR 5 6 SURR L SURR R 8 9 FRONT R SUBWFR SURR R LEVEL 10 0 10 100 LEVEL +/– SOUND Remarques: DISPLAY MODE • Il n’est pas possible d’ajuster le niveau de sortie de l’enceinte centrale quand la taille de l’enceinte centrale est réglée sur “NONE” (voir page 15). • Il n’est pas possible d’ajuster le niveau de sortie des enceintes Surround quand la taille des enceintes Surround est réglée sur “NONE” (voir page 15). 7 Niveau d’effet pour les modes DAP—EFFECT Il est possible d’ajuster le niveau d’effet pour les modes DAP uniquement quand un des modes DAP est en service (EFFECT 1 à EFFECT 5). “EFFECT 3” est le réglage initial. Plus le chiffre est grand, plus l’effet est fort. • Pour les modes DAP, voir page 25. Ajustement du niveau de sortie des enceintes en utilisant la tonalité de test L’enceinte centrale et les enceintes Surround sont mises en service temporairement et il est possible de les ajuster lors de l’écoute d’un son stéréo ou quand un mode DAP est en service. Remarques: • Il n’est pas possible d’ajuster le niveau de sortie de l’enceinte centrale quand la taille de l’enceinte centrale est réglée sur “NONE” (voir page 15). • Il n’est pas possible d’ajuster le niveau de sortie des enceintes Surround quand la taille des enceintes Surround est réglée sur “NONE” (voir page 15). 20 FR18-23_RX-60_5030[C]f 20 02.12.26, 4:16 PM 5 Appuyer sur SOUND. Les touches numériques sont actives pour les ajustements sonores. 2 Appuyer sur TEST. “TEST TONE L” clignote sur l’affichage et une tonalité de test sort des enceintes dans l’ordre suivant: Ajustement du niveau de sortie du caisson de grave S’assurer que le réglage du caisson de grave est sur “YES” (voir page 15). 1 TEST TONE C TEST TONE R TEST TONE L (Enceinte avant gauche) (Enceinte centrale) (Enceinte avant droite) TEST TONE LS (Enceinte Surround gauche) TEST TONE RS (Enceinte Surround droite) Vérifier si la tonalité est entendue au même niveau à partir de chaque enceinte. Remarque: Si l’enceinte centrale et les enceintes Surround sont réglées sur “NONE”, aucune tonalité de test n’est disponible. 3 Appuyer de nouveau sur TEST pour arrêter la tonalité de test. Appuyer sur SOUND. Les touches numériques sont actives pour les ajustements sonores. 2 Appuyer sur SUBWFR. 3 Appuyer sur LEVEL +/– pour ajuster le niveau de sortie du caisson de grave (–10 à +10). Quand la touche est pressée une fois, le réglage actuel du caisson de grave apparaît sur l’affichage. • “0” est le réglage initial. Choisir l’enceinte à ajuster. Appuyer sur une des touches suivantes: 4 FRONT L Enceinte avant gauche FRONT R Enceinte avant droite CENTER Enceinte centrale SURR L Enceinte Surround gauche SURR R Enceinte Surround droite Appuyer sur LEVEL +/– pour ajuster le niveau de sortie de l’enceinte choisie (–10 à +10). Quand la touche est pressée une fois, le réglage actuel de l’enceinte choisie apparaît sur l’affichage et une tonalité de test sort de l’enceinte choisie. • “0” est le réglage initial pour toutes les enceintes. Remarque: Le niveau de sortie du caisson de grave ne peut pas être ajusté dans les cas suivants: • Quand “SUBWOOFER NO” est choisi pour le réglage du caisson de grave (voir page 15). • Quand le mode HEADPHONE est en service (voir page 13). Pour utiliser les touches numériques pour commander la source souhaitée après avoir réalisé les ajustements sonores, appuyer sur d’abord sur la touche de sélection de source de façon à ce que lest touches numérique fonctionnent pour la source souhaitée. Ex.: Quand FRONT L est pressée à l’étape 3. Répéter les étapes 3 et 4 pour ajuster les niveaux de sortie des autres enceinte de façon que la tonalité de test soit entendue au même niveau à partir de toutes les enceintes. 21 FR18-23_RX-60_5030[C]f 21 02.12.26, 4:16 PM Français 1 Utilisation du tuner Panneau avant Télécommande A/V CONTROL RECEIVER FM Français RX-6030VBK/RX-6032VSL AM TAPE/CDR FM/AM Touches numériques RX-5030VBK/RX-5032VSL SOURCE NAME RX–6030V AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER STANDBY SURROUND DIMMER STANDBY/ON DSP INPUT DIGITAL DIGITAL AUTO ANALOG LINEAR PCM DIGITAL SURROUND/DSP OFF SPK 1 2 ONE TOUCH OPERATION L PRO LOGIC DSP H.PHONE AUTO MUTING TUNED STEREO TA NEWS INFO VOLUME C R BASS BOOST INPUT ATT EON RDS SLEEP S.WFR LFE LS S RS INPUT ANALOG CH– INPUT ATT DVD MULTI DVD VCR TV SOUND CD DISPLAY MODE SOURCE NAME D I G I T A L PHONES D I G I T A L SURROUND SPEAKERS PRO LOGIC ON/OFF ON/OFF FM/AM FM/AM TUNING 5/∞ FM/AM FM MODE PRESET 5/∞ MEMORY Accord manuel d’une station 1 Choisir la bande (FM ou AM). RX-6030VBK/RX-6032VSL FM MODE Utilisation de l’accord par préréglage Une fois qu’une station est attribuée à un numéro de canal, cette station peut être accordée rapidement. Il est possible de prérégler un maximum de 30 stations FM et de 15 stations AM. Appuyer sur FM ou AM sur le panneau avant. La dernière station reçue de la bande choisie est accordée. • Lors de l’utilisation de la télécommande, appuyer sur FM/AM. La dernière station reçue de la dernière bande choisie est accordée. Chaque fois que la touche est pressée sur la bande alterne entre FM et AM. Mémorisation des stations préréglées 1 RX-5030VBK/RX-5032VSL Accorder la station que l’on souhaite prérégler (voir “Accord manuel d’une station”). Si l’on souhaite mémoriser le mode de réception FM pour cette station, choisir le mode de réception FM souhaité. Voir “Sélection du mode de réception FM” à la page 23. Appuyer FM/AM. La dernière station reçue de la dernière bande choisie est accordée. • Chaque fois que la touche est pressée, la bande alterne entre FM et AM. 2 Appuyer sur MEMORY. L’indicateur CH– s’allume et la position de numéro de canal clignote sur l’affichage pendant environ 5 secondes. Ex.: Quand la bande FM est choisie. 2 Ex.: Quand la bande FM est choisie à l’étape 1. Appuyer répétitivement sur FM/AM TUNING 5/∞ jusqu’à ce que la fréquence souhaitée soit trouvée. Remarques: • Si FM/AM TUNING 5/∞ est maintenue pressée à l’étape 2, la fréquence continue de changer jusqu’à ce qu’une station soit accordée. • Quand une station de signal suffisamment fort est accordée, l’indicateur TUNED s’allume sur l’affichage. • Quand un programme FM stéréo est reçu, l’indicateur STEREO s’allume aussi. 22 FR18-23_RX-60_5030[C]f 22 Remote Avant de commencer, se rappeler... NOT Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 2. 02.12.26, 4:16 PM Appuyer sur FM/AM PRESET 5/∞ pour choisir le numéro de canal pendant la position du numéro de canal clignote. A partir de la télécommande 1 La dernière station reçue de la dernière bande choisie est accordée et les touches numériques fonctionnent pour commander le tuner. • Chaque fois que la touche est pressée, la bande alterne entre FM et AM. Ex.: Quand le canal numéro “3” est choisi. 4 Appuyer de nouveau sur MEMORY pendant que le numéro du canal choisi clignote sur l’affichage. Le numéro du canal choisi s’arrête de clignoter. La station est attribuée au numéro de canal choisi. Appuyer sur FM/AM pour choisir la bande (FM ou AM). 2 Appuyer sur les touches numériques (1 – 10, +10) pour choisir un numéro de canal préréglé. • Pour le canal numéro 5, appuyer sur 5. • Pour le canal numéro 15, appuyer sur +10, puis sur 5. • Pour le canal numéro 20, appuyer sur +10, puis sur 10. • Pour le canal numéro 30, appuyer sur +10, sur +10, puis sur 10. Remarque: 5 Répéter les étapes 1 à 4 pour mémoriser plus de stations. Pour effacer une station préréglée, mémoriser une nouvelle station sur un numéro utilisé. La station précédemment mémorisée est effacée. Accord d’une station préréglée Sur le panneau avant 1 Choisir la bande (FM ou AM). Lors de l’utilisation des touches numériques, s’assurer qu’elles sont en service pour le tuner et non pas pour le lecteur CD ou une autre source. (Voir page 32.) Sélection du mode de réception FM Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir ou parasitée, il est possible de changer le mode de réception FM. • Il est possible de mémoriser le mode de réception FM pour chaque station préréglée (voir page 22). Pendant l’écoute d’une station FM, appuyer sur FM MODE. RX-6030VBK/RX-6032VSL • Chaque fois que la touche est pressée, le mode de réception FM alterne entre “AUTO” et “MONO”. Appuyer sur FM ou AM. La dernière station reçue de la bande choisie est accordée. AUTO Normalement choisir ce réglage (réglage initial). Quand un programme est diffusé en stéréo, il est entendu en stéréo; quand il est diffusé en monaural, il est entendu en monaural. Ce mode permet aussi de supprimer le bruit statique entre les stations. L’indicateur AUTO MUTING s’allume sur l’affichage. MONO Choisir ce réglage pour améliorer la réception (mais l’effet stéréo est perdu). Dans ce mode du bruit est entendu lors de l’accord entre les stations. L’indicateur AUTO MUTING s’éteint sur l’affichage. (L’indicateur STEREO s’éteint aussi.) RX-5030VBK/RX-5032VSL Appuyer sur FM/AM. La dernière station reçue de la dernière bande choisie est accordée. • Chaque fois que la touche est pressée, la bande alterne entre FM et AM. 2 Appuyer répétitivement sur FM/AM PRESET 5/∞ jusqu’à ce que le canal souhaité soit trouvé. 23 FR18-23_RX-60_5030[C]f 23 02.12.26, 4:16 PM Français 3 Création de champs sonores réalistes Il est possible d’utiliser les modes Surround et DSP suivant pour créer un champ sonore réaliste: Modes DSP La méthode de codage Dolby Digital à 5,1 canaux (aussi appelée format audio numérique multicanaux discret) enregistre et compresse numériquement les signaux du canal avant gauche, du canal avant droit, du canal central, du canal Surround gauche, du canal Surround droit et du canal LFE. Puisque chaque canal est complètement indépendant des autres canaux pour éviter les interférences, il est possible d’obtenir une meilleure qualité sonore avec plus d’effets stéréo et Surround. 7 Modes DAP 7 All Channel Stereo • Quand un signal Dolby Digital entre, l'indicateur s’allume sur l’affichage. Français Modes Surround 7 Dolby • Dolby Pro Logic II • Dolby Digital 7 DTS Digital Surround DIGITAL Remarque: Modes Surround 7 Dolby Dolby Pro Logic II* Dolby Pro Logic II intègre un format de lecture multicanaux permettant de décoder toutes les sources à 2 canaux—les sources stéréo et les sources codées avec Dolby Surround—en 5,1 canaux. Par rapport au Dolby Pro Logic conventionnel, la méthode matricielle de codage/décodage du Dolby Pro Logic II n’a pas de limite pour la fréquence de coupure des aigus arrière et autorise un son stéréo arrière. Le Dolby Pro Logic II permet de reproduire un son spacieux, à partir de la source originale, sans ajout de nouveaux sons ni de colorations de tonalité. Le Dolby Pro Logic II offre deux modes—Movie mode et Music mode: Pro Logic II Movie (PL II MOVIE)—convient pour la reproduction des sources codées avec Dolby Surround DOLBY SURROUND . Il permet de reproduire un portant la marque champ sonore très proche de celui créé par les sons à 5,1 canaux discrets. Pro Logic II Music (PL II MUSIC)—convient pour la reproduction de n’importe quelle source musicale à 2 canaux stéréo. Il permet de reproduire un son large et profond. Pour ce mode, une commande panoramique peut être utilisée, qui permet un effet sonore “d’enveloppe panoramique” avec une image des murs latéraux. • Quand le Dolby Pro Logic II est en service, l’indicateur PRO LOGIC II s’allume sur l’affichage. Les logiciels Dolby Digital peuvent être grossièrement regroupés en deux catégories—logiciels multicanaux (jusqu’à “5,1” canaux) et à 2 canaux. Pour profiter des sons Surround lors de la lecture d’un logiciel Dolby Digital à 2 canaux, il est possible d’utiliser le Dolby Pro Logic II. 7 DTS Digital Surround** Utilisé pour reproduire les pistes sonores multicanaux des ). logiciels codés avec DTS Digital Surround ( • Pour profiter des logiciels codés avec DTS Digital Surround, connecter l’appareil source en utilisant la prise numérique à l’arrière de l’appareil. (Voir page 10.) Le DTS Digital Surround est un autre format audio numérique multicanaux disponible sur les logiciels CD, LD et DVD. Comparé au Dolby Digital, le taux de compression audio est relativement faible. Cela permet au format DTS Digital Surround d’ajouter du souffle et de la profondeur aux sons reproduits. Et c’est pourquoi le DTS Digital Surround offre des sons naturels solides et clairs. • Quand un signal DTS entre, l’indicateur l’affichage. s’allume sur Reproduction multicanaux (5,1 canaux) typique Enceinte centrale Dolby Digital* Ce mode est utilisé pour reproduire les pistes sonores ). multicanaux des logiciels codés avec Dolby Digital ( • Pour profiter des supports codés avec Dolby Digital, connecter l’appareil source en utilisant la prise numérique à l’arrière de l’appareil. (Voir page 10.) Caisson de Enceinte grave avant droite Enceinte avant gauche D I G I T A L Enceinte Surround gauche * Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories. ** “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques de fabrique de Digital Theater Systems, Inc. 24 FR24-27_RX-60_5030[C]f 24 Enceinte Surround droite 02.12.26, 4:17 PM Modes DSP Création d’un champ sonore 7 Modes DAP (Processeur acoustique numérique) Réflexions arrière Les modes DAP ont été conçus pour créer les éléments importants de l’acoustique Surround. Français Réflexions premières Le son entendu dans un cinéma, un café-concert, un club de danse ou un pavillon est constitué de son direct et de son indirect—réflexions premières et réflexions arrière. Les sons directs atteignent directement l’auditeur sans réflexion. Tandis que les sons indirects sont retardés par la distance du plafond et des murs (voir l’illustration ci-à droite). Ces sons indirects sont des éléments importants des effets acoustiques Surround. Les modes DAP peuvent reproduire un champ sonore réaliste en ajoutant ces sons indirects. Les modes DAP peuvent être utilisés quand les enceintes avant et Surround sont connectées à cet ampli-tuner (qu’une enceinte centrale est connectée ou non: aucun son ne sort de l’enceinte centrale si elle est connectée). Les modes DAP suivants peuvent être utilisés avec cet appareil: LIVE CLUB Donne l’impression d’un club de musique à plafond bas. DANCE CLUB Rend les sons graves palpitant. HALL Éclaircit les voix et donne l’impression d’une salle de concert. PAVILION Donne l’impression spacieuse d’un pavillon à plafond haut. Ces modes DAP peuvent être utilisés pour ajouter des effets acoustiques Surround lors de la reproduction d’un logiciel stéréo à 2 canaux—analogique ou numérique à l’exception du Dolby Digital et du DTS Digital Surround—et vous donner une réelle impression “d’immersion”. • Quand un des modes DAP est choisi, l’indicateur DSP s’allume sur l’affichage. Sons directs 7 All Channel Stereo Ce mode peut reproduire un champ sonore stéréo plus large en utilisant toutes les enceintes connectées (et en service). Le mode All Channel Stereo peut être utilisé quand les enceintes avant et Surround sont connectées à cet amplituner, qu’une enceinte centrale est connectée ou non. Si une enceinte centrale est connectée et en service, la même phase que les signaux avant gauche et droit est sortie par l’enceinte centrale. Le mode All Channel Stereo peut être utilisé pendant la reproduction d’un logiciel stéréo à 2 canaux, analogique ou numérique à l’exception du Dolby Digital et DTS. • Quand le mode All Channel Stereo est choisi, l’indicateur DSP s’allume sur l’affichage. Reproduction All Channel Stereo Reproduction stéréo normale : Disponible Modes Surround/DSP disponibles pour chaque signal d’entrée Modes SURROUND Signaux OFF (stéréo) Reproduction All Channel Stereo : Indisponible DOLBY DIGITAL DTS SURROUND PL II MOVIE PL II MUSIC LIVE CLUB DANCE CLUB HALL PAVILION ALL CH STEREO Dolby Digital (Multi-canaux) Dolby Digital (2 canaux) DTS Digital Surround (Multi-canaux) DTS Digital Surround (2 canaux) Linear PCM Analogique 25 FR24-27_RX-60_5030[C]f 25 02.12.26, 4:17 PM Création de champs sonores réalistes Français S’assurer de régler l’information des enceintes correctement (voir pages 15 et 16). • Si seules les enceintes avant sont connectées, il n’est pas possible d’utiliser les modes Surround/DSP. • Il n’est pas possible d’utiliser les modes DSP si aucune enceinte Surround n’est connectée. • Ne pas changer le réglage des enceintes pendant l’utilisation des modes Surround/DSP; sinon, les modes Surround/DSP peuvent être annulés quand les enceintes requises pour les modes Surround/DSP sont mises hors service. RX-6030VBK et RX-6032VSL uniquement: • Quand DVD MULTI est choisi comme source, il n’est pas possible d’utiliser les modes Surround/DSP (les touches SURROUND et DSP ne fonctionnent pas). Panneau avant DSP Télécommande DISPLAY MODE SURROUND RX–6030V DSP AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER STANDBY DIMMER SURROUND STANDBY/ON INPUT DIGITAL DSP DIGITAL AUTO ANALOG LINEAR PCM DIGITAL SURROUND/DSP OFF SPK 1 2 ONE TOUCH OPERATION L PRO LOGIC DSP H.PHONE AUTO MUTING TUNED STEREO TA NEWS INFO VOLUME C R BASS BOOST INPUT ATT EON RDS SURROUND/DSP OFF SLEEP SURROUND S.WFR LFE LS S RS INPUT ANALOG CH– INPUT ATT DVD MULTI DVD VCR TV SOUND CD TAPE/CDR FM AM SOURCE NAME D I G I T A L PHONES D I G I T A L SURROUND PRO LOGIC SPEAKERS SUBWOOFER OUT ON/OFF ON/OFF FM/AM TUNING FM/AM RESET FM MODE MEMORY REMOTE CONTROL RM-SRX6030J SURROUND/DSP OFF Utilisation des modes Surround Les dispositions d’enceintes nécessaires pour les modes Surround sont les suivantes: • 5 canaux (Les enceintes avant, centrale et Surround sont connectées.) • 4 canaux (Les enceintes avant et Surround sont connectées.) • 3 canaux (Les enceintes avant et centrale sont connectées.) 7 Procédure de fonctionnement 1 Choisir la source à écouter et démarrer la lecture. • Lors de la reproduction d’un support codé avec Dolby Digital et DTS Digital Surround, choisir le mode d’entrée numérique (voir page 17). 2 Appuyer sur SURROUND. Le mode Surround approprié est mis en service en fonction du signal entrant. • DOLBY DIGITAL: Se met en service si un support multi-canaux codé avec Dolby Digital est reproduit. • DTS SURROUND: Se met en service si un support multi-canaux codé avec DTS Digital Surround est reproduit. • PL II MUSIC* ou PL II MOVIE: Se met en service si un support autre que ceux décrits ci-dessus est reproduit. (Le dernier réglage choisi est mis en service.) PRO LOGIC II s’allume sur l’affichage. L’indicateur Appuyer répétitivement sur SURROUND pour choisir le réglage le plus approprié pour la source. * Quand “PL II MUSIC” est choisi, il est possible de choisir la commande panoramique pour profiter de l’effet panoramique avec une image des murs latéraux (voir la page 19 pour la procédure de réglage). Remarques: • Quand “DOLBY DIGITAL” ou “DTS SURROUND” est choisi alors qu’aucune enceinte Surround n’est connectée, les sons Surround son sous-mixés et sortis par les enceintes avant. • Pour les modes Surround disponibles en fonction des signaux d’entrée, voir “Modes Surround/DSP disponibles pour chaque signal d’entrée” à la page 25. Pour ajuster le niveau de sortie des enceintes et choisir la commande panoramique pour Pro Logic II Music, voir pages 19 à 21. L’ajustement est mémorisé pour chaque source (sauf pour la commande panoramique). Pour mettre hors service le mode Surround, appuyer sur SURROUND/DSP OFF. 26 FR24-27_RX-60_5030[C]f 26 02.12.26, 4:17 PM 7 Éléments ajustables et mode Surround/DSP choisi Utilisation des modes DSP • Pour l’ajustement, voir pages 19 à 21. • 5 canaux (Les enceintes avant, centrale et Surround sont connectées.) • 4 canaux (Les enceintes avant et Surround sont connectées.) Mode Surround/DSP Éléments choisi ajustables Plage d’ajustement SURROUND OFF (stéréo) FRONT L LEVEL FRONT R LEVEL SUBWFR LEVEL –10 à +10 DOLBY DIGITAL, DTS SURROUND, PL II MOVIE FRONT L LEVEL FRONT R LEVEL CENTER LEVEL SURR L LEVEL SURR R LEVEL SUBWFR LEVEL –10 à +10 PL II MUSIC FRONT L LEVEL FRONT R LEVEL CENTER LEVEL SURR L LEVEL SURR R LEVEL SUBWFR LEVEL PANORAMA CTRL –10 à +10 LIVE CLUB, DANCE CLUB, HALL, PAVILION FRONT L LEVEL FRONT R LEVEL SURR L LEVEL SURR R LEVEL SUBWFR LEVEL EFFECT –10 à +10 ALL CH STEREO (All Channel Stereo) FRONT L LEVEL FRONT R LEVEL CENTER LEVEL SURR L LEVEL SURR R LEVEL SUBWFR LEVEL –10 à +10 7 Procédure de fonctionnement 1 2 Reproduire un support à 2 canaux— analogique ou Linear PCM—et choisir la source. Appuyer sur DSP. Le dernier mode DSP choisi est mis en service et l’indicateur DSP s’allume sur l’affichage. • Chaque fois que la touche est pressée, le mode DSP change comme suit: LIVE CLUB DANCE CLUB ALL CH STEREO (All Channel Stereo) HALL PAVILION Français Les dispositions d’enceintes nécessaires pour les modes DSP sont les suivantes: ON “ OFF 1à5 Remarque: Remarques: Pour les modes DSP disponibles en fonction des signaux d’entrée, voir “Modes Surround/DSP disponibles pour chaque signal d’entrée” à la page 25. • Quel que soit le mode Surround/DSP choisi, – Il n’est pas possible d’ajuster le niveau de sortie de l’enceinte centrale si la taille de l’enceinte centrale est réglée sur “NONE” (voir page 15). – Il n’est pas possible d’ajuster le niveau des enceintes Surround si la taille des enceintes Surround est réglée sur “NONE” (voir page 15). • Il n’est pas possible d’ajuster le niveau de sortie du caisson de grave si “SUBWOOFER NO” est choisi pour le réglage du caisson de grave (voir page 15). Pour ajuster le niveau de sortie des enceintes et le niveau d’effet pour le mode DAP, voir les pages 19 à 21. L’ajustement est mémorisé pour chaque source (sauf pour le niveau d’effet). Pour mettre le mode DSP hors service, appuyer sur SURROUND/DSP OFF. Indicateurs de signal et d’enceinte sur l’affichage Indicateurs de signal Indicateurs d’enceinte Les indicateurs de signal suivant s’allument—: L: • Quand l’entrée numérique est choisie: S’allume lors de l’entrée du signal du canal gauche. • Quand l’entrée analogique est choisie: Toujours allumé. R: • Quand l’entrée numérique est choisie: S’allume lors de l’entrée du signal du canal droit. • Quand l’entrée analogique est choisie: Toujours allumé. C: S’allume lors de l’entrée du signal du canal central. LS: S’allume lors de l’entrée du signal du canal Surround gauche. RS: S’allume lors de l’entrée du signal du canal Surround droit. S: S’allume quand lors de l’entrée du signal du canal Surround monaural. LFE: S’allume lors de l’entrée du signal de canal LFE. Les indicateurs d’enceintes s’allument quand l’enceinte correspondante est connectée et en service. Remarques: • Quand “SUBWOOFER YES” est choisi pour le réglage du caisson de grave (voir page 15) et que la sortie du caisson de grave est en service (voir page 18), S.WFR s’allume. • Quand “DVD MULTI” est choisi (RX-6030VBK et RX-6032VSL uniquement), tous les indicateurs de signal sauf “S” s’allument. 27 FR24-27_RX-60_5030[C]f 27 02.12.26, 4:17 PM Utilisation du mode de lecture DVD MULTI Français Cette section est UNIQUEMENT pour les RX-6030VBK et RX-6032VSL. RX-6030V RX-6032V ONLY À partir de la télécommande Cet ampli-tuner possède un mode de lecture DVD MULTI permettant la reproduction du mode de sortie analogique discrète du lecteur de DVD. Avant de reproduire un DVD, se référer aussi au mode d’emploi fourni avec le lecteur de DVD. A/V CONTROL RECEIVER 1 2 4 5 6 7/P 8 9 0 10 10 Mise en service du mode de lecture DVD MULTI 3 TA/NEWS/INFO DISPLAY MODE Pour utiliser le mode de lecture DVD MULTI, connecter le lecteur de DVD aux prises d’entrée analogique discrètes à l’arrière de cet ampli-tuner (voir page 9) et réglez le lecteur de DVD sur le mode de sortie analogique discret. Sur le panneau avant DVD MULTI 1 RX–6030V Appuyer sur DVD MULTI. AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER STANDBY SURROUND DIMMER DSP INPUT DIGITAL SURROUND/DSP OFF INPUT ANALOG STANDBY/ON Remarque: INPUT ATT DVD VCR TV SOUND CD TAPE/CDR FM AM Quand “DVD MULTI” est choisi comme source de lecture, le mode Surround/DSP est annulé et les touches SURROUND et DSP ne fonctionnent pas. SOURCE NAME D I G I T A L PHONES D I G I T A L SURROUND PRO LOGIC SPEAKERS SUBWOOFER OUT ON/OFF ON/OFF FM/AM TUNING FM/AM RESET FM MODE MEMORY DVD MULTI 1 Appuyer sur DVD MULTI. 2 Choisir le mode de sortie analogique discrète sur le lecteur de DVD et démarrer la lecture d’un DVD. • Se référer au mode d’emploi fourni avec le lecteur de DVD. Si l’on souhaite ajuster le son, voir pages 19 à 21. Une fois que les ajustements ont été réalisés, l’ampli-tuner conserve les ajustements jusqu’à ce qu’ils soient modifiés. Remarque: Quand “DVD MULTI” est choisi comme source de lecture, le mode Surround/DSP est annulé et les touches SURROUND et DSP ne fonctionnent pas. 2 Choisir le mode de sortie analogique discrète sur le lecteur de DVD et démarrer la lecture d’un DVD. • Se référer au mode d’emploi fourni avec le lecteur de DVD. Si l’on souhaite ajuster le son, voir pages 19 à 21. Une fois que les ajustements ont été réalisés, l’ampli-tuner conserve les ajustements jusqu’à ce qu’ils soient modifiés. 28 FR28-40_RX-60_5030[C]f 28 02.12.26, 4:17 PM Système de commande à distance COMPU LINK Platine cassette Lecteur CD COMPU LINK-4 (SYNCHRO) Panneau arrière Sélection automatique de source Quand la touche de reproduction (3) d’un appareil connecté ou de sa télécommande est pressée, l’ampli-tuner se met automatiquement sous tension et change la source sur cet appareil. Inversement, si une nouvelle source est choisie sur l’ampli-tuner ou sur la télécommande, l’appareil choisi commence la reproduction immédiatement. Dans les deux cas, la source précédemment choisie continue sa reproduction pendant quelques secondes. Mise sous et hors tension (Attente) automatique: possible uniquement avec COMPU LINK-3 et COMPU LINK-4 Le lecteur CD ou la platine cassette (ou l’enregistreur de CD) se mettent sous et hors tension (attente) en même temps que l’ampli-tuner. Quand l’ampli-tuner est mis sous tension, le lecteur CD ou la platine cassette (ou l’enregistreur de CD) se met automatiquement sous tension, selon l’appareil qui a été choisi en dernier. Quand l’ampli-tuner est mis hors tension, le lecteur CD et la platine cassette (ou l’enregistreur de CD) se mettent hors tension (attente). Enregistrement synchronisé L’enregistrement synchronisé signifie que la platine cassette commence l’enregistrement dès qu’un CD commence à être reproduit. Pour utiliser l’enregistrement synchronisé, utiliser les étapes suivantes: Remarques: • Il y a quatre versions du système de commande à distance COMPU LINK. Cet ampli-tuner est muni de la quatrième version —COMPU LINK-4. Par rapport à la version précédente— COMPU LINK-3, cette version prend en compte la connexion à un enregistreur de CD. • Si un appareil audio a deux prises COMPU LINK, on peut utiliser n’importe laquelle. S’il n’a qu’une prise COMPU LINK, la connecter de façon qu’elle soit le dernier élément de la chaîne d’appareils. • Pour commander la platine cassette ou l’enregistreur de CD en utilisant le système de commande à distance COMPU LINK, régler le nom de source correctement. (Voir page 12.) • Se référer aussi aux modes d’emploi fournis avec les appareils audio. Ce système de commande à distance permet d’utiliser les quatre fonctions décrites ci-dessous. Télécommande à travers le capteur de télécommande de l’ampli-tuner Il est possible de commander les appareils audio connectés à travers le capteur de télécommande de l’ampli-tuner en utilisant cette télécommande. Diriger la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’ampli-tuner. Pour les détails, voir pages 32 à 34. 1 Mettre une cassette dans la platine cassette et un CD dans le lecteur CD. 2 Appuyer en même temps sur la touche d’enregistrement (¶) et sur la touche de pause (8) sur la platine cassette. La platine cassette entre en mode de pause à l’enregistrement. Si la touche d’enregistrement (¶) et de pause (8) ne sont pas pressées en même temps, l’enregistrement synchronisé ne fonctionnera pas. 3 Appuyer sur la touche de lecture (3) sur le lecteur CD. La source change sur l’ampli-tuner et dès que la lecture commence, la platine cassette commence l’enregistrement. Quand la lecture est terminée, la platine cassette retourne en mode pause à l’enregistrement, puis s’arrête 4 secondes plus tard. Remarques: • Pendant l’enregistrement synchronisé, la source choisie ne peut être changée. • Si l’alimentation d’un des appareils est coupée pendant l’enregistrement synchronisé, le système de commande à distance COMPU LINK risque de ne pas fonctionner normalement. Dans ce cas, il faut recommencer du début. 29 FR28-40_RX-60_5030[C]f 29 02.12.26, 4:17 PM Français Le système de commande à distance COMPU LINK vous permet de commander les appareils audio JVC à travers le capteur de télécommande de l’ampli-tuner. Pour utiliser ce système de commande à distance, il faut connecter les appareils audio JVC par les prises COMPU LINK-4 (SYNCHRO) (voir ci-dessous) en plus des connexions utilisant les câbles munis de fiches cinch (voir page 7). • S’assurer que les cordons d’alimentation de ces appareils sont débranchés avant de les connecter. Brancher les cordons d’alimentation uniquement après que toutes les connexions sont terminées. Système de commande à distance AV COMPU LINK Français Le système de commande à distance AV COMPU LINK permet de commander les appareils vidéo JVC (téléviseur, magnétoscope et lecteur de DVD) à travers l’ampli-tuner. Pour utiliser ce système de commande à distance, il faut connecter les appareils vidéo que l’on souhaite commander en suivant les illustrations ci-dessous et les procédures de la page suivante. RX-6030VBK/RX-6032VSL Cet ampli-tuner est muni du système AV COMPU LINK-III qui possède une nouvelle fonction permettant de commander les appareils vidéo JVC à travers les prises en composantes vidéo. 7 Connexion AV COMPU LINK Magnétoscope Panneau arrière Lecteur de DVD VHS DVD Téléviseur AV COMPU LINK III AV COMPU LINK AV COMPU LINK – III AV COMPU LINK AV COMPU LINK EX Remarques: • Il est possible de connecter un téléviseur muni d’une prise AV COMPU LINK III ou AV COMPU LINK EX. Un téléviseur avec une prise AV COMPU LINK RECEIVER/AMP ne peut pas être utilisé. • Lors de la connexion de l’ampli-tuner et du téléviseur avec la prise AV COMPU LINK EX en utilisant un câble vidéo en composantes, il n’est pas possible d’utiliser la sélection automatique du mode d’entrée du téléviseur (voir page 31). 7 Connexion du câble vidéo • Lors de la connexion d’un lecteur de DVD et/ou d’un magnétoscope à l’ampli-tuner en utilisant les prises vidéo composites, connecter aussi cet ampli-tuner aux prises d’entrée vidéo 2 du téléviseur (entrée vidéo composite) en utilisant des câbles vidéo composites. • Lors de la connexion d’un lecteur de DVD et/ou d’un magnétoscope à l’ampli-tuner en utilisant les prises S-vidéo, connecter aussi cet ampli-tuner aux prises d’entrée vidéo 1 du téléviseur (entrée S-vidéo) en utilisant des câbles S-vidéo. • Lors de la connexion d’un lecteur de DVD et/ou d’un magnétoscope à l’ampli-tuner en utilisant les prises vidéo en composantes, connecter aussi cet ampli-tuner aux prises d’entrée vidéo 2 du téléviseur (entrée vidéo en composantes) en utilisant des câbles vidéo en composantes. Pour utiliser le système de commande à distance AV COMPU LINK, régler correctement le type de prise d’entrée vidéo pour le lecteur de DVD et le magnétoscope (voir “Sélection de la prise d’entrée vidéo—VIDEO IN DVD, VIDEO IN VCR” à la page 16). RX-5030VBK/RX-5032VSL 7 Connexion AV COMPU LINK Panneau arrière Magnétoscope Lecteur de DVD RIGHT VHS DVD Téléviseur AV COMPU LINK AV COMPU LINK EX AV COMPU LINK AV COMPU LINK AV COMPU LINK III Remarque: Il est possible de connecter un téléviseur muni d’une prise AV COMPU LINK EX ou AV COMPU LINK III. Un téléviseur avec une prise AV COMPU LINK RECEIVER/AMP ne peut pas être utilisé. 7 Connexion du câble vidéo Connecter le lecteur de DVD et/ou le magnétoscope à cet ampli-tuner en utilisant les prises VIDEO (vidéo composite) et connecter cet ampli-tuner aux prises d’entrée vidéo 2 du téléviseur (entrée vidéo composite) en utilisant des câbles vidéo composites. 30 FR28-40_RX-60_5030[C]f 30 02.12.26, 4:17 PM Remarques: Reproduction DVD monotouche • Lorsque l’on connecte uniquement un magnétoscope ou un lecteur de DVD à cet ampli-tuner, le connecter directement en utilisant des câbles muni de mini fiches monaurales. • S’assurer que le code de télécommande du magnétoscope connecté aux prises VCR est réglé sur le code “A”. • Se référer aussi aux modes d’emploi fourni avec les appareils vidéo. En démarrant simplement la lecture sur le lecteur de DVD, il est possible de voir un DVD sans avoir à presser d’autres touches. • Quand le lecteur de DVD est connecté par les prises d’entrée analogiques à cet ampli-tuner (et que l’entrée analogique est choisie), l’ampli-tuner se met automatiquement sous tension et change la source sur “DVD” (ou “DVD MULTI”—RX-6030VBK et RX-6032VSL uniquement). • Quand le lecteur de DVD est connecté par la prise d’entrée numérique à cet ampli-tuner (et que l’entrée numérique est choisie), l’ampli-tuner se met automatiquement sous tension et change la source sur “DVD DIGITAL”. • Le téléviseur se met automatiquement sous tension et change son mode d’entrée sur la position correcte sur laquelle on peut voir l’image de lecture. 7 Procédure de connexion 1 Si le magnétoscope, le lecteur de DVD, le téléviseur et cet ampli-tuner ont déjà été branchés sur des prises secteur murales, les débrancher d’abord. 2 Connecter le magnétoscope, le lecteur de DVD, le téléviseur et cet ampli-tuner comme montré à la page 30, en utilisant des câbles avec mini fiches monaurales (non fournis). 3 Connecter les prises d’entrée/sortie audio/vidéo du magnétoscope, lecteur de DVD, téléviseur et de cet ampli-tuner (voir pages 8 et 9). 4 Brancher les cordons d’alimentation des appareils dans les prises secteurs. 5 Quand le téléviseur est mis sous tension pour la première fois après la connexion AV COMPU LINK, réglez le volume du téléviseur au minimum en utilisant le réglage du volume du téléviseur. 6 Mettre d’abord les appareils connectés sous tension, puis cet ampli-tuner. • Pour mettre sous tension le magnétoscope, utiliser la télécommande fournie avec cet ampli-tuner (appuyer sur STANDBY/ON VCR). Sélection automatique du mode d’entrée du téléviseur • Quand “TV SOUND” est choisi comme source de lecture sur l’ampli-tuner, le téléviseur change automatiquement son mode d’entrée sur son tuner de façon que l’on puisse regarder la télévision. • Quand “DVD” ou “VCR” (ou “DVD MULTI”—RX-6030VBK et RX-6032VSL uniquement) est choisi comme source de lecture sur l’ampli-tuner, le téléviseur change automatiquement son mode d’entrée sur la position correcte qui permet de regarder l’image de lecture. Remarque pour le RX-6030VBK et RX-6032VSL: Quand un téléviseur muni d’une prise AV COMPU LINK EX est connecté à cet ampli-tuner, il n’est pas possible d’utiliser un câble vidéo en composantes. Connecter le téléviseur en utilisant un câble S-vidéo ou vidéo composite. Mise sous/hors tension automatique Voir page 35 pour les détails. • Diriger la télécommande directement sur le capteur de télécommande de chaque appareil. Le téléviseur, le magnétoscope et le lecteur de DVD se mettent sous et hors tension en même temps que l’amplituner. Quand l’ampli-tuner est mis sous tension; • Si la dernière source choisie est “VCR”, le téléviseur et le magnétoscope se mettent automatiquement sous tension. • Si la dernière source choisie est “TV SOUND”, seul le téléviseur se met automatiquement sous tension. • Si la dernière source choisie est “DVD” (ou “DVD MULTI”— RX-6030VBK et RX-6032VSL uniquement), le téléviseur et le lecteur de DVD se mettent automatiquement sous tension. Reproduction vidéo monotouche Quand l’ampli-tuner est mis hors tension, le téléviseur, le magnétoscope et le lecteur de DVD se mettent hors tension. Le système de commande à distance AV COMPU LINK permet d’utiliser les cinq fonctions de base décrites cidessous. Commande à distance du téléviseur, lecteur de DVD et magnétoscope en utilisant cette télécommande En insérant simplement une cassette vidéo sans sa languette de sécurité dans le magnétoscope, il est possible de lancer la lecture vidéo sans avoir à toucher d’autres touches. L’amplituner se met automatiquement sous tension et change la source sur “VCR ”. Le téléviseur se met automatiquement sous tension et change son mode d’entrée sur la position correcte sur laquelle on peut voir l’image de lecture. Si l’on insère une cassette avec sa languette de sécurité, appuyer sur la touche de lecture (3) sur le magnétoscope ou sur la télécommande pour obtenir le même résultat. Remarque: Même si l’ampli tuner est mis hors tension pendant un enregistrement sur le magnétoscope, le magnétoscope ne se met pas hors tension mais continue l’enregistrement. 31 FR28-40_RX-60_5030[C]f 31 02.12.26, 4:17 PM Français NK Commande d’appareils audio/vidéo JVC Il est possible d’utiliser la télécommande pour commander d’autres appareils JVC. Français Commande d’appareils audio Ajustements sonores Il est toujours possible d’utiliser les touches suivantes: SURROUND Met en service et choisit les modes Surround. DSP Met en service et choisit les modes DSP. SURROUND/DSP OFF Met hors service les modes Surround ou DSP. IMPORTANT: Pour commander les appareils audio JVC en utilisant cette télécommande: • Il faut connecter les appareils audio JVC par les prises COMPU LINK-4 (SYNCHRO) (voir page 29) en plus de connexions avec les câbles munis de fiches cinch (voir page 7). • Diriger la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’ampli-tuner. • Si l’on utilise les touches du panneau avant, la télécommande ne peut pas commander cette source. Pour commander une source avec la télécommande, la source doit être choisie avec les touches de la télécommande. • Pour pouvoir commander la platine cassette ou l’enregistreur de CD en utilisant le système de commande à distance COMPU LINK, régler le nom de la source correctement. (Voir page 12.) • Se référer aussi aux modes d’emploi fournis avec les appareils audio. RX-6030VBK/RX-6032VSL TV CATV TEST A/V CONTROL RECEIVER FRONT L 1 STANDBY/ON 2 3 CENTER SUBWFR 5 6 MENU SURR L SURR R 7/P 8 9 0 VCR DVD 10 FF REW TAPE/CDR SLEEP A/V CONTROL RECEIVER FRONT L 2 3 CENTER SUBWFR 5 6 MENU SURR L SURR R 7/P 8 9 ENTER AUDIO DVD 10 TA/NEWS/INFO 100 FRONT R = LEVEL +/– Ajuste le niveau de sortie de l’enceinte avant droite. CENTER = LEVEL +/– Ajuste le niveau de sortie de l’enceinte centrale. SURR L = LEVEL +/– Ajuste le niveau de sortie de l’enceinte Surround gauche. SURR R = LEVEL +/– Ajuste le niveau de sortie de l’enceinte Surround droite. TEST Met en ou hors service la sortie de la tonalité de test. SLEEP Pour utiliser les touches numériques pour commander la source souhaitée après avoir réalisé les ajustements sonores, appuyer sur d’abord sur la touche de sélection de source de façon à ce que lest touches numérique fonctionnent pour la source souhaitée. FF REW DISPLAY MODE DISPLAY MODE CD DVD DVD MULTI TAPE/CDR CD DVD TV SOUND VCR ANALOG /DIGITAL FM/AM TV SOUND VCR ANALOG /DIGITAL FM MODE SURROUND DSP SURROUND /DSP FM MODE SURROUND DSP SURROUND /DSP OFF CD–DISC OFF DIMMER TV/VIDEO BASSBOOST MUTING DIMMER TV/VIDEO VCR CH TV/CATV CH TV VOLUME VCR CH TV/CATV CH TV VOLUME REMOTE CONTROL RM-SRX6030J Ajuste le niveau de sortie de l’enceinte avant gauche. Remarque: REC PAUSE VOLUME FRONT L = LEVEL +/– VCR CD–DISC FM/AM Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave. TV/CATV LEVEL 0 RETURN SUBWFR = LEVEL +/– STANDBY/ON FRONT R 4 10 TA/NEWS/INFO 100 REC PAUSE CATV TEST TV/CATV LEVEL 10 RETURN TV 1 4 ENTER AUDIO FRONT R RX-5030VBK/RX-5032VSL Après appuyer sur SOUND, il est possible d’utiliser les touches suivantes pour l’ajustement sonore: MUTING VOLUME REMOTE CONTROL RM-SRX6030J 32 FR28-40_RX-60_5030[C]f 32 02.12.26, 4:17 PM RX-5030VBK/RX-5032VSL Après appuyer sur CD, il est possible d’utiliser les touches suivantes pour commander le changeur de CD: 1 – 10, +10 TV CATV TEST A/V CONTROL RECEIVER FRONT L 1 STANDBY/ON AUDIO FRONT R 2 3 TV CATV TEST A/V CONTROL RECEIVER FRONT L 1 3 CENTER SUBWFR CENTER SUBWFR 5 6 4 5 6 MENU SURR L SURR R VCR MENU SURR L SURR R 7/P 8 9 7/P 8 9 DVD ENTER ENTER LEVEL 10 10 0 RETURN SLEEP FF REW 0 RETURN TV/CATV VCR LEVEL 10 TA/NEWS/INFO 100 AUDIO FRONT R 2 4 TV/CATV STANDBY/ON DVD 10 TA/NEWS/INFO 100 SLEEP FF REW REC PAUSE DISPLAY MODE CD–DISC REC PAUSE DISPLAY MODE TAPE/CDR CD DVD DVD MULTI TAPE/CDR CD DVD FM/AM TV SOUND VCR ANALOG /DIGITAL FM/AM TV SOUND VCR ANALOG /DIGITAL FM MODE SURROUND DSP SURROUND /DSP FM MODE SURROUND DSP SURROUND /DSP OFF DIMMER TV/VIDEO BASSBOOST MUTING DIMMER TV/VIDEO VCR CH TV/CATV CH TV VOLUME VCR CH TV/CATV CH TV VOLUME VOLUME Exemple: Sélection de la plage numéro 12 du disque numéro 4 et démarrage de la lecture. CD–DISC 1 Appuyer sur CD-DISC, puis appuyer sur 4. 2 Appuyer sur CD, puis appuyer sur +10, 2. OFF REMOTE CONTROL RM-SRX6030J Choisit un numéro de plage directement. • Pour la plage numéro 5, appuyer sur 5. • Pour la plage numéro 15, appuyer sur +10, puis sur 5. • Pour la plage numéro 20, appuyer sur +10, puis sur 10. • Pour la plage numéro 30, appuyer sur +10, sur +10, puis sur 10. MUTING VOLUME REMOTE CONTROL RM-SRX6030J Lecteur CD Après appuyer sur CD, il est possible d’utiliser les touches suivantes pour commander le lecteur CD: Si le changeur de CD a une capacité de 200 disques (sauf pour le XL-MC100 et XL-MC301) il est possible de réaliser les opérations suivantes en utilisant les touches numériques après avoir appuyé sur CD: 1 Choisir un numéro de disque. 2 Choisir ensuite un numéro de plage (entrer toujours 2 chiffres). 3 Démarrer la lecture. Exemples: • Pour choisir la plage numéro 2 du disque numéro 3 et démarrer la lecture. Appuyer sur 3, sur 0 et 2, puis sur 3. • Pour choisir la plage numéro 5 du disque numéro 10 et démarrer la lecture. Appuyer sur 1 et 0, sur 0 et 5, puis sur 3. • Pour choisir la plage numéro 12 du disque numéro 105 et démarrer la lecture. Appuyer sur 1, 0 et 5, sur 1 et 2, puis sur 3. 3 Démarre la lecture. 4 Retourne au début de la plage actuelle (ou précédente). ¢ Saute au début de la plage suivante. Enregistreur de CD 7 Arrête la lecture. 8 Met la lecture en pause. Appuyer sur 3 pour la reprendre. Après appuyer sur TAPE/CDR, il est possible d’utiliser les touches suivantes pour commander l’enregistreur de CD: 1 – 10, +10 Choisit un numéro de plage directement. • Pour la plage numéro 5, appuyer sur 5. • Pour la plage numéro 15, appuyer sur +10, puis sur 5. • Pour la plage numéro 20, appuyer sur +10, puis sur 10. Changeur de CD Après appuyer sur CD-DISC, il est possible d’utiliser les touches suivantes pour commander le changeur de CD: 3 Démarre la lecture. 4 Retourne au début de la plage actuelle (ou précédente). ¢ Saute au début de la plage suivante. 7 Arrête la lecture. 8 Met la lecture en pause. Appuyer sur 3 pour la reprendre. 1 – 6, 7/P Choisit le numéro d’un disque se trouvant dans le changeur de CD. 3 Démarre la lecture. 4 Retourne au début de la plage actuelle (ou précédente). ¢ Saute au début de la plage suivante. 7 Arrête la lecture. 8 Met la lecture en pause. Appuyer sur 3 pour la reprendre. REC PAUSE Appuyer sur cette touche pour entrer en mode de pause à l’enregistrement. Appuyer sur cette touche puis sur 3 pour démarrer l’enregistrement. Remarque: Avant de réaliser les opérations ci-dessus, s’assurer que le nom de la source a été changé correctement. Voir page 12. 33 FR28-40_RX-60_5030[C]f 33 02.12.26, 4:17 PM Français RX-6030VBK/RX-6032VSL Commande d’appareils audio/vidéo JVC RX-6030VBK/RX-6032VSL RX-5030VBK/RX-5032VSL Tuner Il est toujours possible d’utiliser les touches suivantes: FM/AM Français TV CATV TEST A/V CONTROL RECEIVER FRONT L 1 STANDBY/ON 2 3 CENTER SUBWFR 5 6 MENU SURR L SURR R 7/P 8 9 0 TAPE/CDR STANDBY/ON 2 3 SUBWFR 5 6 VCR MENU SURR L SURR R 7/P 8 9 DVD ENTER SLEEP TV/CATV 0 FM MODE Change le mode de réception FM. SLEEP FF REW DISPLAY MODE DISPLAY MODE CD DVD DVD MULTI TAPE/CDR CD DVD TV SOUND VCR ANALOG /DIGITAL FM/AM TV SOUND VCR ANALOG /DIGITAL FM MODE SURROUND DSP SURROUND /DSP FM MODE SURROUND DSP SURROUND /DSP OFF VCR CH TV/CATV CH TV VOLUME Choisit un numéro de canal préréglé directement. • Pour le canal numéro 5, appuyer sur 5. • Pour le canal numéro 15, appuyer sur +10, puis sur 5. • Pour le canal numéro 20, appuyer sur +10, puis sur 10. DVD REC PAUSE DIMMER TV/VIDEO BASSBOOST MUTING 1 – 10, +10 10 TA/NEWS/INFO 100 CD–DISC FM/AM Après appuyer sur FM/AM, il est possible d’utiliser les touches suivantes pour commander le tuner: VCR LEVEL 10 RETURN AUDIO FRONT R CENTER FF REW A/V CONTROL RECEIVER FRONT L 4 10 TA/NEWS/INFO 100 REC PAUSE CATV TEST TV/CATV LEVEL 10 RETURN TV 1 4 ENTER AUDIO FRONT R CD–DISC OFF DIMMER TV/VIDEO MUTING Platine cassette Après appuyer sur TAPE/CDR, il est possible d’utiliser les touches suivantes pour commander la platine cassette: 3 Démarre la lecture. FF Avance rapidement la bande de la gauche vers la droite. REW Avance rapidement la bande de la droite vers la gauche. 7 Arrête la lecture ou l’enregistrement. 8 Met la lecture en pause. Appuyer sur 3 pour la reprendre. VCR CH TV/CATV CH TV VOLUME VOLUME REMOTE CONTROL RM-SRX6030J Alterne entre FM et AM. VOLUME REMOTE CONTROL RM-SRX6030J REC PAUSE Appuyer sur cette touche pour entrer en mode de pause à l’enregistrement. Appuyer sur cette touche puis sur 3 pour démarrer l’enregistrement. Remarque: Avant de réaliser les opérations ci-dessus, s’assurer que le nom de la source a été changé correctement. Voir page 12. 34 FR28-40_RX-60_5030[C]f 34 02.12.26, 4:17 PM Magnétoscope Commande d’appareils vidéo Il est toujours possible d’utiliser les touches suivantes: STANDBY/ON Pour commander des appareils vidéo JVC en utilisant cette télécommande: • Il est nécessaire de connecter les appareils vidéo JVC par les prises AV COMPU LINK (voir page 30) en plus des connexions à l’aide des câbles à fiches cinch (voir pages 8 et 9). • Certains magnétoscopes JVC peuvent recevoir deux types de signaux de commande—code de télécommande “A” et “B”. Avant d’utiliser cette télécommande, s’assurer que le code de télécommande du magnétoscope connecté aux prises VCR est réglé sur le code “A”. • Lors de l’utilisation de la télécommande, diriger la télécommande directement sur le capteur de télécommande de chaque et appareil. RX-6030VBK/RX-6032VSL TV CATV TEST A/V CONTROL RECEIVER FRONT L 1 3 CENTER SUBWFR 4 5 6 SURR L SURR R 7/P 8 9 ENTER AUDIO FRONT R 2 MENU 0 TV CATV TEST TV/CATV VCR DVD CENTER SUBWFR 5 6 SURR L SURR R 7/P 8 9 0 RETURN Met sous ou hors tension le magnétoscope. Change les canaux de télévision sur le magnétoscope. Après appuyer sur VCR, il est possible d’utiliser les touches suivantes pour commander le magnétoscope: 3 Démarre la lecture. FF Avance rapidement la bande. REW Rebobine la bande. 7 Arrête la lecture ou l’enregistrement. 8 Met la lecture en pause. Appuyer sur 3 pour la reprendre. 1 – 9, 0 Choisit un canal de télévision sur le magnétoscope. REC PAUSE Appuyer sur cette touche pour entrer en mode de pause à l’enregistrement. Appuyer sur cette touche puis sur 3 pour démarrer l’enregistrement. TV/CATV VCR LEVEL 10 SLEEP 3 ENTER AUDIO FRONT R 4 VCR CH +/– STANDBY/ON 2 MENU 10 TA/NEWS/INFO 100 A/V CONTROL RECEIVER FRONT L 1 LEVEL 10 RETURN STANDBY/ON RX-5030VBK/RX-5032VSL VCR DVD 10 TA/NEWS/INFO 100 SLEEP Lecteur de DVD Il est toujours possible d’utiliser les touches suivantes: FF REW FF REW REC PAUSE DISPLAY MODE CD–DISC REC PAUSE DISPLAY MODE TAPE/CDR CD DVD DVD MULTI TAPE/CDR CD DVD VCR ANALOG /DIGITAL FM/AM TV SOUND VCR ANALOG /DIGITAL DSP SURROUND /DSP DSP SURROUND /DSP FM/AM TV SOUND FM MODE SURROUND FM MODE SURROUND OFF DIMMER TV/VIDEO BASSBOOST MUTING VCR CH TV/CATV CH TV VOLUME CD–DISC OFF DIMMER TV/VIDEO REMOTE CONTROL RM-SRX6030J DVD Met sous ou hors tension le lecteur de DVD. Après appuyer sur DVD (ou DVD MULTI*) des touches de sélection de source, il est possible d’utiliser les touches suivantes pour commander le lecteur de DVD: MUTING VCR CH TV/CATV CH TV VOLUME VOLUME STANDBY/ON VOLUME REMOTE CONTROL RM-SRX6030J 3 Démarre la lecture. 4 Retourne au début du chapitre actuel (ou précédent). ¢ Saute au début du chapitre suivant. 7 Arrête la lecture. 8 Met la lecture en pause. Appuyer sur 3 pour la reprendre. * RX-6030VBK et RX-6032VSL uniquement. Il est toujours possible d’utiliser les touches suivantes: Commande du menu du DVD Après appuyer sur DVD (ou DVD MULTI*), il est possible d’utiliser les touches suivantes pour la commande du menu du DVD: STANDBY/ON * RX-6030VBK et RX-6032VSL uniquement. Téléviseur TV/CATV Met sous ou hors tension le téléviseur. TV/VIDEO Change le mode d’entrée (tuner de télévision ou entrée vidéo). TV VOLUME +/– Ajuste le volume. TV/CATV CH +/– Change les canaux. TEST FRONT L 1 2 3 CENTER SUBWFR 4 5 6 MENU SURR L SURR R 7/P 8 9 ENTER 1 – 9, 0, +10 (100+) Choisit un canal. RETURN (10) Fonctionne comme touche RETURN. LEVEL 10 Après appuyer sur TV SOUND, il est possible d’utiliser les touches suivantes pour commander le téléviseur ou le sélecteur CATV: FRONT R RETURN 0 10 TA/NEWS/INFO 100 MENU Affiche ou masque l’écran de menu. 5/∞/3/2 Choisit un élément sur l’écran de menu. ENTER (10) Valide l’élément choisi. 35 FR28-40_RX-60_5030[C]f 35 02.12.26, 4:17 PM Français IMPORTANT: Français Commande d’appareils vidéo d’autres fabricants En changeant les signaux de télécommande, il est possible d’utiliser la télécommande fournie avec cet appareil pour commander les appareils des autres fabricants. • Se référer aussi aux modes d’emploi fourni avec les autres produits. • Pour commander ces appareils avec la télécommande il faut d’abord régler le code de fabricant pour chaque téléviseur, convertisseur CATV, magnétoscope et lecteur de DVD. • Après le remplacement des piles de la télécommande, il faut régler les codes des fabricants à nouveau. Pour changer les signaux de télécommande pour commander un téléviseur 1 2 3 4 Régler le sélecteur TV/CATV sur “TV”. Maintenir pressée STANDBY/ON TV/CATV. Appuyer sur TV SOUND. Entrer le code du fabricant en utilisant les touches 1 – 9 et 0. 5 Relâcher STANDBY/ON TV/CATV. Maintenant, il est possible de réaliser les opérations suivantes sur le téléviseur. STANDBY/ON TV/CATV Mettre sous ou hors tension le téléviseur. TV/VIDEO Choisir le mode d’entrée (téléviseur ou vidéo). TV VOLUME +/– Ajuster le volume. TV/CATV CH +/– Changer les canaux. Après appuyer sur TV SOUND, il est possible de réaliser les opérations suivantes sur le téléviseur: 1 – 9, 0, +10 (100+) Choisir un canal. ENTER (10) Fonctionne comme touche ENTER. Pour changer les signaux de télécommande pour commander un convertisseur CATV 1 2 3 4 Régler le sélecteur TV/CATV sur “CATV”. Maintenir pressée STANDBY/ON TV/CATV. Appuyer sur TV SOUND. Entrer le code du fabricant en utilisant les touches 1 – 9 et 0. 5 Relâcher STANDBY/ON TV/CATV. Maintenant, il est possible de réaliser les opérations suivantes sur le convertisseur CATV. STANDBY/ON TV/CATV Mettre sous ou hors tension le convertisseur CATV. TV/CATV CH +/– Changer les canaux. Après appuyer sur TV SOUND, il est possible de réaliser les opérations suivantes sur le convertisseur CATV: 1 – 9, 0, +10 (100+) Choisir les canaux. ENTER (10) Fonctionne comme touche ENTER. Remarque: Se référer aussi au mode d’emploi fourni avec le convertisseur CATV. 6 Essayer de commander le convertisseur CATV TV/CATV. en appuyant sur STANDBY/ON Si le convertisseur CATV se met sous ou hors tension, c’est que le code entré est correct. S’il y a plus d’un code pour le fabricant du convertisseur CATV, essayer chaque code jusqu’à ce que le code correct soit trouvé. Codes de fabricant pour les convertisseurs CATV Remarque: Se référer aussi au mode d’emploi fourni avec le téléviseur. 6 Essayer de commander le téléviseur en TV/CATV. appuyant sur STANDBY/ON Si le téléviseur se met sous ou hors tension, c’est que le code entré est correct. S’il y a plus d’un code pour le fabricant du téléviseur, essayer chaque code jusqu’à ce que le code correct soit trouvé. Codes de fabricant pour les téléviseurs Fabricant JVC Hitachi Magnavox Mitsubishi Panasonic RCA Samsung Sanyo Sharp Sony Toshiba Zenith Codes 01* 10 02 03 04, 11 05 12 13 06 07 08 09 Fabricant Echostar General Instrument Hamlin Pioneer RCA Scient Sony Zenith * “01” est le réglage initial. Les codes de fabricant sont sujets à changement sans notification. S’ils sont changés, cette télécommande ne peut plus commander l’appareil. * “01” est le réglage initial. 36 FR28-40_RX-60_5030[C]f 36 Codes 01* 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09 16, 17, 18, 19 14, 15 20 10, 11 21 12, 13 02.12.26, 4:17 PM Pour changer les signaux de télécommande pour commander un magnétoscope Pour changer les signaux de télécommande pour commander un lecteur de DVD 1 Maintenir pressée STANDBY/ON VCR. 2 Appuyer sur VCR. 3 Entrer le code du fabricant en utilisant les touches 1 – 9 et 0. 4 Relâcher STANDBY/ON VCR. 1 Maintenir pressée STANDBY/ON DVD. 2 Appuyer sur DVD. 3 Entrer le code du fabricant en utilisant les touches 1 – 9 et 0. 4 Relâcher STANDBY/ON DVD. Maintenant, il est possible de réaliser les opérations suivantes sur le magnétoscope. Maintenant, il est possible de réaliser les opérations suivantes sur le lecteur de DVD. STANDBY/ON Metter en ou hors tension le magnétoscope. 3 Démarrer la lecture. Arrête la lecture. Changer les canaux. 7 ¢ Sauter au début du chapitre suivant. 4 Retourner au début du chapitre actuel (ou précédent). 8 Mettre la lecture en pause. Pour la reprendre, appuyer sur 3. VCR VCR CH +/– Après appuyer sur VCR, il est possible de réaliser les opérations suivantes sur le magnétoscope: 3 Démarrer la lecture. FF Avancer rapidement la bande. REW Rebobiner la bande. 7 Arrêter la lecture ou l’enregistrement. 8 Mettre la lecture en pause. Pour la reprendre, appuyer sur 3. REC PAUSE Appuyer sur cette touche pour entrer en mode de pause à l’enregistrement. Puis appuyer sur 3 pour démarrer l’enregistrement. Commande du menu de DVD Après appuyer sur DVD (ou DVD MULTI*), il est possible d’utiliser les touches suivantes pour commander le menu de DVD: * RX-6030VBK et RX-6032VSL uniquement. Remarque: TEST FRONT L 1 2 3 CENTER SUBWFR 4 5 6 MENU SURR L SURR R 7/P 8 9 ENTER RETURN 5 Essayer de commander le magnétoscope en VCR. appuyant sur STANDBY/ON Si le magnétoscope se met sous ou hors tension, c’est que le code entré est correct. S’il y a plus d’un code pour le fabricant du magnétoscope, essayer chaque code jusqu’à ce que le code correct soit trouvé. Codes de fabricant pour les magnétoscopes Fabricant JVC Emerson Gold Star Hitachi Mitsubishi NEC Panasonic Philips RCA Samsung Sanyo Sony Zenith Codes 01*, 02, 03 10, 22 11 04 12 21 07, 13 09 05, 06 20 17, 18, 19 14, 15, 16 08 * “01” est le réglage initial. LEVEL 10 Se référer aussi au mode d’emploi fourni avec le magnétoscope. FRONT R 10 0 TA/NEWS/INFO 100 MENU Affiche ou masque l’écran de menu. 5/∞ ∞ /3 3/2 2 Choisit un élément sur l’écran de menu. ENTER (10) Valide l’élément choisi. 5 Essayer de commander le lecteur de DVD en DVD. appuyant sur STANDBY/ON Si le lecteur de DVD se met sous ou hors tension, c’est que le code entré est correct. Codes de fabricant pour les lecteurs de DVD Fabricant JVC Panasonic Philips Pioneer Sony Toshiba Yamaha Codes 01* 02 04 03 05 06 07 * “01” est le réglage initial. Les codes de fabricant sont sujets à changement sans notification. S’ils sont changés, cette télécommande ne peut plus commander l’appareil. 37 FR28-40_RX-60_5030[C]f 37 02.12.26, 4:17 PM Français ts Guide de dépannage Utiliser ce tableau pour aider à résoudre les problèmes de fonctionnement quotidiens. Si certains problèmes ne peuvent pas être résolus, contacter un centre de réparation JVC. Français PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION L’appareil ne se met pas sous tension. Le cordon d’alimentation n’est pas branché. Brancher le cordon d’alimentation sur une prise secteur. Aucun son ne sort des enceintes. Les câbles de signal d’enceinte ne sont pas connectés. Vérifier le câblage des enceintes et reconnecter si nécessaire. Une source incorrecte est choisie. Choisir la source correcte. La mise en sourdine est en service. Appuyer sur MUTING sur la télécommande pour annuler la mie en sourdine. Un mode d’entrée incorrect (analogique ou numérique) est choisi. Choisir le mode d’entrée correct (analogique ou numérique). Les connexions sont incorrectes. Vérifier les connexions. Pour les connexions analogiques, voir pages 7 – 9. Pour les connexions numériques, voir page 10. Les câbles de signal d’enceinte ne sont pas connectés correctement. Vérifier le câblage des enceintes et reconnecter si nécessaire. Le son provenant des enceintes est déséquilibré. Le niveau de sortie des enceintes n’est pas réglé correctement. Ajuster le niveau de sortie des enceintes (voir pages 19 – 21). Aucune tonalité de test n’est disponible. Les enceintes sont hors service. Appuyer sur SPEAKERS ON/OFF sur le panneau avant pour mettre en service les enceintes (voir page 13). Souffle ou ronflement continu pendant la réception FM. Le signal entrant est trop faible. Connecter une antenne FM extérieure ou contacter le revendeur local La station est trop éloignée. Choisir une nouvelle station. Une antenne incorrecte est utilisée. Vérifier avec le revendeur local pour s’assurer que l’antenne est correcte. Les antennes sont connectées incorrectement. Vérifier les connexions. Bruit de craquement occasionnel pendant la réception FM. Bruit d’ignition provenant d’automobiles. Eloigner l’antenne du trafic automobile. “OVERLOAD” clignote sur l’affichage. Les enceintes sont surchargées à cause d’un volume élevé. 1. Appuyer sur STANDBY/ON sur le panneau avant pour mettre l’ampli-tuner sous tension. 2. Arrêter la source de lecture. 3. Remettre l’ampli-tuner sous tension et ajuster le niveau de volume. Les enceintes sont surchargées à cause d’un court-circuit des prises d’enceinte. sur le panneau Appuyer sur STANDBY/ON avant, puis vérifier le câblage des enceintes. Si “OVERLOAD” ne disparaît pas, débrancher le cordon d’alimentation, puis le rebrancher. Si le câblage d’enceinte n’est pas courtcircuité, contacter le revendeur local. “DSP MICOM NG” clignote sur l’affichage. Le micro-ordinateur intégré ne fonctionne pas correctement. sur le panneau Appuyer STANDBY/ON avant pour mettre l’ampli-tuner hors tension. Débrancher le cordon d’alimentation et consulter votre revendeur. Le témoin STANDBY s’allume après que l’appareil a été mis sous tension, mais l’ampli-tuner se remet aussitôt hors tension (en mode d’attente). L’ampli-tuner est surchargé à cause d’une haute tension. Appuyer STANDBY/ON sur le panneau avant pour mettre l’ampli-tuner hors tension. Débrancher le cordon d’alimentation et consulter votre revendeur. La télécommande ne fonctionne pas. Il y a un obstacle entre la télécommande et le capteur de l’ampli-tuner. Retirer l’obstacle. Les piles sont faibles. Remplacer les piles dans la télécommande. La télécommande n’est pas prête pour l’opération souhaitée. Appuyer d’abord sur SOUND ou sur les touches de sélection de source, puis sur la touche souhaitée. (Voir pages 32 – 37). La télécommande ne fonctionne pas comme souhaité. 38 FR28-40_RX-60_5030[C]f 38 02.12.26, 4:17 PM La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification. Spécifications RX-6030VBK/RX-6032VSL Amplificateur Pendant le fonctionnement stéréo: Canaux avant: 100 W par canal, min. RMS, entraîné sur 8 Ω, 40 Hz à 20 kHz avec moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. Pendant le fonctionnement Surround: Canaux avant: 100 W par canal, min. RMS, entraîné sur 8 Ω à 1 kHz avec moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. Canal central: 100 W, min. RMS, entraîné sur 8 Ω à 1 kHz avec moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. Canaux Surround: 100 W par canal, min. RMS, entraîné sur 8 Ω à 1 kHz avec moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. Audio Sensibilité d’entrée audio/Impédance (1 kHz): Entrée audio (DIGITAL IN)*: Niveau de sortie audio: Rapport signal sur bruit (’66 IHF/’78 IHF): Réponse en fréquence (8 Ω): Accentuation des graves: Commande de la tonalité: CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: 220 mV/47 kΩ Coaxial: DIGITAL 1 (DVD): 0,5 V (c-c)/75 Ω Optique: DIGITAL 2 (CD): –21 dBm à –15 dBm (660 nm ±30 nm) * Correspondant à Linear PCM, Dolby Digital et DTS Digital Surround (avec une fréquence d’échantillonnage de—32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz). TAPE/CDR, VCR: 220 mV CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: 87 dB/78 dB CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: 20 Hz à 20 kHz (±1 dB) +3 dB ±1 dB à 100 Hz Graves (100 Hz): ±10 dB Aigus (10 kHz): ±10 dB Vidéo Sensibilité d’entrée vidéo/Impédance: Vidéo composite: S-vidéo: DVD, VCR: DVD, VCR: Vidéo en composantes: DVD, VCR: Niveau de sortie vidéo/Impédance: Vidéo composite: S-vidéo: Vidéo en composantes: Synchronisation: Rapport signal sur bruit: (Y: luminance): (C: chrominance, salve): (Y: luminance): (PB, PR): VCR, MONITOR OUT: VCR, MONITOR OUT: (Y: luminance): (C: chrominance, salve): MONITOR OUT: (Y: luminance): (PB, PR): Négative 45 dB 1 V(c-c)/75 Ω 1 V(c-c)/75 Ω 0,286 V(c-c)/75 Ω 1 V(c-c)/75 Ω 0,7 V(c-c)/75 Ω 1 V(c-c)/75 Ω 1 V(c-c)/75 Ω 0,286 V(c-c)/75 Ω 1 V(c-c)/75 Ω 1 V(c-c)/75 Ω Tuner FM (IHF) Plage d’accord: Sensibilité utile: Sensibilité utile à 50 dB: Rapport signal sur bruit (IHF-A pondéré): Distorsion harmonique totale: Séparation stéréo à REC OUT: Sélectivité de canal alterné: Réponse en fréquence: 87,5 MHz à 108,0 MHz Monaural: Monaural: Stéréo: Monaural: Stéréo: Monaural: Stéréo: 35 dB à 1 kHz 45 dB: (±400 kHz) 30 Hz à 15 kHz: (+0,5 dB, –3 dB) 12,8 dBf (1,2 µV/75 Ω) 21,3 dBf (3,2 µV/75 Ω) 41,3 dBf (31,5 µV/75 Ω) 78 dB à 85 dBf 73 dB à 85 dBf 0,4% à 1 kHz 0,6% à 1 kHz Tuner AM Plage d’accord: Sensibilité utile: Rapport signal sur bruit: 530 kHz à 1 710 kHz Antenne cadre: 400 µV/m 50 dB (100 mV/m) Général Alimentation: Consommation: Dimensions (L x H x P): Masse: Secteur 120 V , 60 Hz 180 W/230 VA (pendant le fonctionnement) 2 W (en mode d’attente) 435 mm x 146,5 mm x 409,5 mm (17 3/16 po. x 5 13/16 po. x 16 1/8 po.) 8,8 kg (19,5 livres) 39 FR28-40_RX-60_5030[C]f 39 02.12.26, 4:17 PM Français Puissance de sortie: Specifications RX-5030VBK/RX-5032VSL Amplificateur Puissance de sortie: Pendant le fonctionnement stéréo: Canaux avant: 100 W par canal, min. RMS, entraîné sur 8 Ω, 40 Hz à Français 20 kHz avec moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. Pendant le fonctionnement Surround: Canaux avant: 100 W par canal, min. RMS, entraîné sur 8 Ω à 1 kHz avec moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. Canal central: 100 W, min. RMS, entraîné sur 8 Ω à 1 kHz avec moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. Canaux Surround: 100 W par canal, min. RMS, entraîné sur 8 Ω à 1 kHz avec moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. Audio Sensibilité d’entrée audio/Impédance (1 kHz): Entrée audio (DIGITAL IN)*: Niveau de sortie audio: Rapport signal sur bruit (’66 IHF/’78 IHF): Réponse en fréquence (8 Ω): Commande de la tonalité: CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: 220 mV/47 kΩ Coaxial: DIGITAL 1 (DVD): 0,5 V (c-c)/75 Ω Optique: DIGITAL 2 (CD): –21 dBm à –15 dBm (660 nm ±30 nm) * Correspondant à Linear PCM, Dolby Digital et DTS Digital Surround (avec une fréquence d’échantillonnage de—32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz). TAPE/CDR, VCR: 220 mV CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: 87 dB/78 dB CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: 20 Hz à 20 kHz (±1 dB) Graves (100 Hz): ±10 dB Aigus (10 kHz): ±10 dB Vidéo Sensibilité d’entrée vidéo/Impédance: Vidéo composite: Niveau de sortie vidéo/Impédance: Vidéo composite: Synchronisation: Rapport signal sur bruit: DVD, VCR: 1 V(c-c)/75 Ω VCR, MONITOR OUT: Négative 45 dB 1 V(c-c)/75 Ω Tuner FM (IHF) Plage d’accord: Sensibilité utile: Sensibilité utile à 50 dB: Rapport signal sur bruit (IHF-A pondéré): Distorsion harmonique totale: Séparation stéréo à REC OUT: Sélectivité de canal alterné: Réponse en fréquence: 87,5 MHz à 108,0 MHz Monaural: Monaural: Stéréo: Monaural: Stéréo: Monaural: Stéréo: 35 dB à 1 kHz 45 dB: (±400 kHz) 30 Hz à 15 kHz: (+0,5 dB, –3 dB) 12,8 dBf (1,2 µV/75 Ω) 21,3 dBf (3,2 µV/75 Ω) 41,3 dBf (31,5 µV/75 Ω) 78 dB à 85 dBf 73 dB à 85 dBf 0,4% à 1 kHz 0,6% à 1 kHz Tuner AM Plage d’accord: Sensibilité utile: Rapport signal sur bruit: 530 kHz à 1 710 kHz Antenne cadre: 400 µV/m 50 dB (100 mV/m) Général Alimentation: Consommation: Dimensions (L x H x P): Masse: Secteur 120 V , 60 Hz 180 W/230 VA (pendant le fonctionnement) 2 W (en mode d’attente) 435 mm x 146,5 mm x 409,5 mm (17 3/16 po. x 5 13/16 po. x 16 1/8 po.) 8,8 kg (19,5 livres) 40 FR28-40_RX-60_5030[C]f 40 02.12.26, 4:17 PM VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED EN, FR © 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED Cover_RX-60_5030[C]f 2 V J 02.12.25, 12:59 C 0103NHMMDWJEIN