▼
Scroll to page 2
of
88
Carte mère P5G-MX F3272 Première édition Juillet 2007 Copyright © 2007 ASUSTeK COMPUTER INC. Tous droits réservés. Aucun extrait de ce manuel, incluant les produits et logiciels qui y sont décrits, ne peut être reproduit, transmis, transcrit, stocké dans un système de restitution, ou traduit dans quelque langue que ce soit sous quelque forme ou quelque moyen que ce soit, à l’exception de la documentation conservée par l’acheteur dans un but de sauvegarde, sans la permission écrite expresse de ASUSTeK COMPUTER INC. (“ASUS”). La garantie sur le produit ou le service ne sera pas prolongée si (1) le produit est réparé, modifié ou altéré, à moins que cette réparation, modification ou altération ne soit autorisée par écrit par ASUS; ou (2) si le numéro de série du produit est dégradé ou manquant. ASUS FOURNIT CE MANUEL “TEL QUE” SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE, QU’ELLE SOIT EXPRESSE OU IMPLICITE,COMPRENANT MAIS SANS Y ETRE LIMITE LES GARANTIES OU CONDITIONS DE COMMERCIALISATION OU D’APTITUDE POUR UN USAGE PARTICULIER. EN AUCUN CAS ASUS, SES DIRECTEURS, CADRES, EMPLOYES OU AGENTS NE POURRONT ÊTRE TENUS POUR RESPONSABLES POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT, SPECIAL, SECONDAIRE OU CONSECUTIF (INCLUANT LES DOMMAGES POUR PERTE DE PROFIT, PERTE DE COMMERCE, PERTE D‘UTILISATION DE DONNEES, INTERRUPTION DE COMMERCE ET EVENEMENTS SEMBLABLES), MEME SI ASUS A ETE INFORME DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES PROVENANT DE TOUT DEFAUT OU ERREUR DANS CE MANUEL OU DU PRODUIT. LES SPECIFICATIONS ET INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL SONT FOURNIES A TITRE INFORMATIF SEULEMENT, ET SONT SUJETTES A CHANGEMENT A TOUT MOMENT SANS AVERTISSEMENT ET NE DOIVENT PAS ETRE INTERPRETEES COMME UN ENGAGEMENT DE LA PART D’ASUS. ASUS N‘ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR TOUTE ERREUR OU INEXACTITUDE QUI POURRAIT APPARAITRE DANS CE MANUEL, INCLUANT LES PRODUITS ET LOGICIELS QUI Y SONT DECRITS. Les produits et noms de sociétés qui apparaissent dans ce manuel ne sont utilisés que dans un but d’identification ou d’explication dans l’intérêt du propriétaire, sans intention de contrefaçon ii Table des matières Notes .......................................................................................................... vi Informations sur la sécurité....................................................................... vii A propos de ce guide................................................................................ viii Typographie................................................................................................. ix P5G-MX: les caractéristiques en bref......................................................... x Chapitre 1 : Introduction au produit 1.1 Bienvenue !.................................................................................... 1-2 1.2 Contenu de la boîte....................................................................... 1-2 1.3 Fonctions spéciales...................................................................... 1-2 1.3.1 Points forts du produit...................................................... 1-2 1.3.2 Fonctions spéciales ASUS............................................... 1-4 1.4 Avant de commencer.................................................................... 1-5 1.5 Vue générale de la carte mère..................................................... 1-6 1.6 1.5.1 Orientation de montage................................................... 1-6 1.5.2 Pas de vis........................................................................ 1-6 1.5.3 Layout de la carte mère................................................... 1-7 Central Processing Unit (CPU).................................................... 1-8 1.6.1 1.7 1.8 1.9 Installer le CPU................................................................ 1-8 1.6.2 Installer le dissipateur et le ventilateur du CPU..............1-11 1.6.3 Désiinstaller le dissipateur et le ventilateur du CPU...... 1-13 Mémoire système........................................................................ 1-15 1.7.1 Vue générale.................................................................. 1-15 1.7.2 Configurations mémoire................................................. 1-15 1.7.3 Liste des fabricants de mémoire DDR2 agréés............. 1-16 1.7.4 Installer un DIMM........................................................... 1-19 1.7.5 Retirer un DIMM............................................................. 1-19 Slots d’extension........................................................................ 1-20 1.8.1 Installer une carte d’extension....................................... 1-20 1.8.2 Configurer une carte d’extension................................... 1-20 1.8.3 Assignation des IRQ...................................................... 1-21 1.8.4 Slot PCI.......................................................................... 1-22 1.8.5 Slot PCI Express x1....................................................... 1-22 1.8.6 Slot PCI Express x16..................................................... 1-22 Jumpers....................................................................................... 1-23 iii Table des matières 1.10 Connecteurs................................................................................ 1-25 1.10.1 Connecteurs arrières..................................................... 1-25 1.10.2 Connecteurs internes..................................................... 1-26 Chapitre 2 : Le BIOS 2.1 2.2 2.3 2.4 Gérer et mettre à jour le BIOS...................................................... 2-2 2.1.1 Créer une disquette bootable........................................... 2-2 2.1.2 Utilitaire ASUS EZ Flash.................................................. 2-3 2.1.3 Utilitaire AFUDOS............................................................ 2-4 2.1.4 Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 2................................... 2-6 2.1.5 Utilitaire ASUS Update..................................................... 2-7 Configuration du BIOS............................................................... 2-10 2.2.1 Ecran de menu du BIOS.................................................2-11 2.2.2 Barre des menus.............................................................2-11 2.2.3 Touches de navigation....................................................2-11 2.2.4 Eléments des menus..................................................... 2-12 2.2.5 Eléments des sous-menus............................................. 2-12 2.2.6 Champs de configuration............................................... 2-12 2.2.7 Fenêtre contextuelle...................................................... 2-12 2.2.8 Barre de défilement........................................................ 2-12 2.2.9 Aide générale................................................................. 2-12 Main menu (menu Principal)...................................................... 2-13 2.3.1 System Time.................................................................. 2-13 2.3.2 System Date.................................................................. 2-13 2.3.3 Primary, Third and Fourth IDE Master/Slave................. 2-14 2.3.4 IDE Configuration........................................................... 2-14 2.3.5 System Information........................................................ 2-16 Advanced menu (menu Avancé)................................................ 2-17 2.4.1 iv USB Configuration......................................................... 2-17 2.4.2 CPU Configuration......................................................... 2-19 2.4.3 Chipset........................................................................... 2-20 2.4.4 Onboard Devices Configuration..................................... 2-23 2.4.5 PCI PnP......................................................................... 2-24 Table des matières 2.5 2.6 2.7 Power menu (menu Alimentation)............................................. 2-25 2.5.1 Suspend Mode............................................................... 2-25 2.5.2 ACPI 2.0 Support .......................................................... 2-25 2.5.3 ACPI APIC Support . ..................................................... 2-25 2.5.4 APM Configuration......................................................... 2-26 2.5.5 Hardware Monitor.......................................................... 2-28 Boot menu (menu Boot)............................................................. 2-29 2.6.1 Boot Settings Configuration........................................... 2-29 2.6.2 Security.......................................................................... 2-31 Exit menu (menu Sortie)............................................................. 2-33 Chapitre 3 : Support logiciel 3.1 Installer un système d’exploitation............................................. 3-2 3.2 Informations du CD de support................................................... 3-2 3.2.1 Lancer le CD de support.................................................. 3-2 3.2.2 Menu Drivers.................................................................... 3-3 3.2.3 Menu Utilities................................................................... 3-4 3.2.4 Contacts ASUS................................................................ 3-5 Appendice: Caractéristiques du CPU A.1 A.2 Enhanced Intel SpeedStep® Technology (EIST).........................A-2 A.1.1 Configuration requise.......................................................A-2 A.1.2 Utiliser EIST.....................................................................A-2 Technologie Intel® Hyper-Threading...........................................A-4 Utiliser la technologie Hyper-Threading..........................................A-4 Notes Rapport de la Commission fédérale des communications Ce dispositif est conforme à l’alinéa 15 des règles établies par la FCC. L'opération est sujette aux 2 conditions suivantes: • Ce dispositif ne peut causer d'interférence nuisible, et • Ce dispositif se doit d'accepter toute interférence reçue, incluant toute interférence pouvant causer des resultats indésirés. Cet équipement a été testé et s'est avéré être conforme aux limites établies pour un dispositif numérique de classe B, conformément à l'alinéa 15 des règles de la FCC.Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre l’interférence nuisible à une installation réseau. Cet équipement génère, utilise et peut irradier de l'énergie à fréquence radio et, si non installé et utilisé selon les instructions du fabricant, peut causer une interférence nocive aux communications radio. Cependant, il n'est pas exclu qu'une interférence se produise lors d'une installation particulière.Si cet équipement cause une interférence nuisible au signal radio ou télévisé, ce qui peut-être déterminé par l'arrêt puis le réamorçage de celui-ci, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger l'interférence en s'aidant d'une ou plusieurs des mesures suivantes: • Réorientez ou replacez l'antenne de réception. • Augmentez l'espace de séparation entre l'équipement et le récepteur. • Reliez l’équipement à une sortie sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est relié. • Consultez le revendeur ou un technicien expérimenté radio/TV pour de l’aide. L’utilisation de câbles protégés pour le raccordement du moniteur à la carte de graphique est exigée pour assurer la conformité aux règlements de la FCC.Les changements ou les modifications apportés à cette unité n'étant pas expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient annuler l’autorité de l’utilisateur à manipuler cet équipement. Rapport du Département Canadien des communications Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de classe B en terme d'émissions de nuisances sonore, par radio, par des appareils numériques, et ce conformément aux régulations d’interférence par radio établies par le département canadien des communications. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme canadienne ICES-003 vi Informations de sécurité Sécurité électrique • Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant avant de toucher au système. • Lorsque vous ajoutez ou enlevez des composants, vérifiez que les câbles d’alimentation sont débranchés avant de relier les câbles de signal. Si possible, déconnectez tous les câbles d’alimentation du système avant d’ajouter un périphérique. • Avant de connecter ou de déconnecter les câbles de signal de la carte mère, vérifiez que tous les câbles d’alimentation sont bien débranchés. • Demandez l’assistance d’un professionnel avant d’utiliser un adaptateur ou une rallonge. Ces appareils risquent d’interrompre le circuit de terre. • Vérifiez que votre alimentation délivre la tension électrique adaptée à votre pays. Si vous n’en êtes pas certain, contactez votre fournisseur électrique local. • Si l’alimentation est cassée, n’essayez pas de la réparer vous-même. Contactez votre revendeur. Sécurité pour les manipulations • Avant d’installer la carte mère et d’y ajouter des périphériques, prenez le temps de bien lire tous les manuels livrés dans la boîte. • Avant d’utiliser le produit, vérifiez que tous les câbles sont bien branchés et que les câbles d’alimentation ne sont pas endommagés. Si vous relevez le moindre dommage, contactez votre revendeur immédiatement. • Pour éviter les court-circuits, gardez les clips, les vis et les agraffes loin des connecteurs, des slots, des sockets et de la circuiterie. • Evitez la poussière, l’humidité et les températures extrêmes. Ne placez pas le produit dans une zone susceptible de devenir humide. • Placez le produit sur une surface stable. • Si vous avez des problèmes techniques avec votre produit contactez un technicien qualifié ou appelez votre revendeur. Le symbole représentant une benne à roue barrée indique que le produit (équipement électrique et électronique) ne doit pas être déposé à la décharge publique. Veuillez consulter les dispositions de votre localité concernant les produits électroniques. vii A propos de ce guide Ce guide de l’utilisateur contient les informations dont vous aurez besoin pour installer et configurer la carte mère. Comment ce guide est organisé Ce guide contient les sections suivantes: • Chapitre 1 : Introduction au produit Ce chapitre décrit les fonctions de la carte et les nouvelles technologies qu’elle supporte. Il dresse également la liste des procédures de configuration du matériel que vous devrez effectuer quand vous installerez les composants de l’ordinateur. Ceci inclût une description des interrupteurs, des jumpers et des connecteurs de la carte mère. • Chapitre 2 : Le BIOS Ce chapitre explique comment changer les paramètres système via les les menus du BIOS. Une description détaillée des paramètres du BIOS est également fournie. • Chapitre 3 : Support logiciel Ce chapitre décrit le contenu du CD de support fourni avec la carte mère. • Appendice : Caractéristiques du CPU L’appendice décrit les fonctions du CPU et les technologies que la carte mère supporte. Où obtenir plus d’informations Référez-vous aux sources suivantes pour obtenir des informations additionnelles, et les mises à jours du produit et des logiciels. 1. Sites Web d’ASUS Les sites Web d’ASUS fournissent des informations actualisées sur les produits matériels et logiciels d’ASUS. Se référer aux contacts ASUS. 2. Documentation supplémentaire La boîte de votre produit peut contenir de la documentation supplémentaire, tels que des coupons de garantie, qui ont pu être rajoutés par votre revendeur. Ces documents ne font pas partie de la boîte standard. viii Conventions utilisées dans ce guide Pour être sûr que vous procédiez à certaines tâches correctement, retenez les symboles suivants, utilisés tout au long de ce guide. DANGER/AVERTISSEMENT : Information vous évitant de vous blesser lorsque vous effectuez une tâche . ATTENTION : Information vous évitant d’endommager les composants lorsque vous effectuez une tâche. IMPORTANT : Instructions que vous DEVEZ suivre afin de mener à bien une tâche. NOTE : Astuces et informations additionnelles pour vous aider à mener à bien une tâche. Typographie Texte en gras Indique qu’il y a un menu ou un élément à sélectionner. Texte en italique Utilisé pour mettre en valeur un mot ou une phrase. <Touche> Le nom d’une touche placée entre deux chevrons indique que vous devez presser la touche en question. Par exemple: <Entrée> signifie que vous devez presser la touche Entrée. <Tch.1+Tch.2+Tch.3> Si vous devez presser deux, voire plusieurs, touches simultanément, les noms des touches sont reliés par un signe plus (+). Par exemple: <Ctrl+Alt+D> Commande Signifie que vous devez taper la commande telle qu’elle apparaît, puis fournir l’élément demandé ou la valeur placée entre les parenthèses. Par exemple: Au prompt DOS, tapez la ligne de commande : afudos /i[filename] afudos /iP5GMX.ROM ix P5G-MX: Les caractéristiques en bref CPU Socket LGA775 pour processeurs Intel® Core™2 Duo (Conroe et Conroe L uniquement) Supporte Intel® Enhanced Intel SpeedStep® Technology (EIST), et la technologie Intel® Hyper-Threading * Visiter www.asus.com pour une liste des CPU supportés Chipset Northbridge: Intel® 945GC Southbridge: Intel® ICH7 Bus système 1066/800 MHz Mémoire Architecture mémoire bi-canal 2 x emplacements DIMM, supportant jusqu’à 4 Go de mémoire DDR2 667/533 MHz non-ECC et non tamponnée VGA Chipset graphique Intel® Graphics Media Accelerator 950 Slots d’extension 1 x slot PCI Express x16 1 x slot PCI Express x1 1 x slot PCI 2.2 Stockage Le SouthBridge Intel® ICH7 supporte: - 1 x Ultra DMA 100/66/33 - 2 x ports Serial ATA 3Gb/s Audio CODEC High-Definition Audio Realtek® ACL662, 6 canaux Supporte une interface de sortie S/PDIF LAN Contrôleur LAN 10/100M PCI Express USB Supporte jusqu’à 6 ports USB 2.0 (4 ports à mi-carte, 2 ports sur le panneau arrière) Connecteurs arrières 1 x port COM 1 x port LAN (RJ-45) 2 x ports USB 2.0 1 x port VGA 1 x port clavier PS/2 1 x port souris PS/2 Ports audio 6 canauxt BIOS 4 Mo de ROM Flash, BIOS AMI, PnP, WfM2.0, DMI2.0, SM BIOS 2.4 (continue à la page suivante) P5G-MX: Les caractéristiques en bref Fonctions spéciales ASUS EZ Flash ASUS CrashFree BIOS 2 ASUS MyLogo™ ASUS Q-Fan Gérabilité de réseau WOL, PXE, WOR by Ring, PME Wake UP OS supportées Windows® XP / Vista Connecteurs internes 2 x connecteurs USB 2.0 pour 4 ports USB 2.0 additionnels 1 x connecteur pour haut-parleur interne 1 x connecteur de ventilation CPU 1 x connecteur de ventilation châssis 1 x connecteur d’alimentation EPS 12 V 24 broches 1 x connecteur d’alimentation ATX 12 V 4 broches 1 x connecteur CD audio in 1 x connecteur audio du panneau avant 1 x connecteur de sortie S/PDIF 1 x connecteur système Alimentation requise Bloc d’alimentation EPS (avec prise 12 V 24 broches) Bloc d’alimentation ATX (avec prise 12 V 4 broches) Format uATX: 24.4cm x 18.3cm Contenu du CD de support Pilotes ASUS PC Probe II Utilitaire ASUS Update Logiciel anti-virus (version OEM) *Les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans avertissement préalable. xi xii Ce chapitre décrit les fonctions de la carte mère et les technologies qu’elle incorpore. 1 Introduction au produit 1.1 Bienvenue ! Merci d’avoir acheté une carte mère ASUS® P5G-MX ! La carte mère offre les technologies les plus récentes associées à des fonctionnalités nouvelles qui en font un nouveau digne représentant de la qualité des cartes mères ASUS ! Avant de commencer à installer la carte mère, vérifiez le contenu de la boîte grâce à la liste ci-dessous. 1.2 Contenu de la boîte Vérifiez que la boîte de la carte mère contienne bien les éléments suivants. Carte mère ASUS P5G-MX Câbles 1 x câble Serial ATA 1 x câble d’alimentation SATA 1 x câble Ultra DMA 100/66/33 Accessoires Plaque d’E/S CD d’applications CD de support des cartes mère ASUS Documentation Manuel de l’utilisateur Si l’un des éléments ci-dessus était manquant ou end­­ommagé, contactez votre revendeur. 1.3 Fonctions spéciales 1.3.1 Points forts du produit Green ASUS Cette carte mère et son emballage sont conformes à la norme Européenne RoHS (Restriction on the use of Hazardous Substances). Ceci est en accord avec la politique d’ASUS visant à créer des produits et des emballages recyclables et respectueux de l’environnement pour préserver la santé de ses clients tout en minimisant l’impact sur l’environnement. Compatible avec les processeurs LGA775 Intel® Core™2 Cette carte mère supporte le dernier processeur Intel® Core™2 au format LGA775. Avec la nouvelle micro-architecture Intel® Core™ et un FSB de 1066 / 800 MHz, le processeur Intel® Core™2 fait partie des CPU les plus puissants et écoénergétiques du monde. 1- Chapitre 1: Introduction au produit Chipset Intel® 945GC La puce Intel® 945GC GMCH (Graphics Memory Controller Hub) et le contrôleur d’E/S ICH7 sont des interfaces cruciales de la carte mère. La puce GMCH intègre le processeur graphique Intel® Graphics Media Accelerator 950, offrant des performances 3D, 2D, et vidéo accrues. La GMCH supporte un port PCI Express x16 pour l’installation d’une carte graphique PCI Express et sert d’interface aux processeurs au format LGA 775 dotés d’un FSB (Front Side Bus) 1066/800 MHz, ainsi qu’à des modules mémoire DDR2 allant jusqu’à 667 MHz. Le Southbridge Intel® ICH7 constitue la septième génération de contrôleur E/S, supportant les technologies PCI Express et audio HD. Intel Graphics Media Accelerator 950 Le chipset graphique Intel embarqué offre une hausse significative en matière de performances graphiques. Avec l’accéleration matérielle DirectX 9, une fréquence d’horloge de 400MHz, et une mémoire vidéo partagée atteignant jusqu’à 128Mo ce chipset offre une solution graphique hautement performante et complète. Grâce à une technologie de double affichage indépendant, un contenu différent peut être affiché sur chaque moniteur ou étalé sur deux écrans pour un espace de travail plus confortable. Support de la mémoire DDR2 La carte mère supporte la mémoire DDR2 qui affiche des fréquences de 667/533 MHz afin de satisfaire les importants besoins en bande passante des applications 3D, graphiques et multimédia les plus récentes. L’architecture à double canal DDR2 double la bande passante de votre mémoire système pour de meilleures performances système, sans saturation puisque la bande passante atteint jusqu’à 10.7 GB/s. Voir pages 1­‑15 à 1-19 pour plus de détails. Interface PCI Express™ La carte mère supporte pleinement le PCI Express, la dernière technologie d’E/S qui accroît la vitesse du bus PCI. Le PCI Express affiche une interconnexion série en point-à-point qui permet des fréquences plus élevées et le transport de données par paquets. Cette interface à grande vitesse est compatible au point de vue logiciel avec les spécifications PCI existantes. Voir page 1-22 pour plus de détails. ASUS P5G-MX 1- Technologie Serial ATA 3Gb/s La carte mère supporte la technologie Serial ATA via les interfaces Serial ATA et Intel® ICH7. La spécification Serial ATA permet l’utilisation de câbles plus fins, plus flexibles et dotés de moins de broches, des exigences de voltage plus faibles, ainsi qu’un taux de transfert de données atteignant 300 Mo/s. High Definition Audio Appréciez un son de haute qualité sur votre PC! Le CODEC audio HD (auparavant appelé Azalia) embarqué active une sortie audio 192KHz/24 bits de haute qualité. Il intègre également une technologie de multidiffusion qui envoie simultanément plusieurs flux audio vers des destinations différentes. Désormais, lorsque vous participez à des jeux en réseau multicanal, vous pouvez communiquer au casque avec votre équipe. 1.3.2 Fonctions innovantes ASUS ASUS CrashFree BIOS 2 Cette fonction vous permet de restaurer le BIOS original depuis le CD de support au cas où le code du BIOS ou ses données seraient corrompus. Cette protection vous évitera d’avoir à racheter une ROM en cas de problème. Voir page 2-6 pour plus de détails. ASUS EZ Flash EZ Flash est un utilitaire de mise à jour du BIOS convivial. Grâce à ASUS EZ Flash, il n’est plus nécessaire d’utiliser un utilitaire sous DOS ou booter depuis une disquette pour mettre à jour le BIOS. Voir page 2-3 pour plus de détails. Technologie ASUS Q-Fan La technologie ASUS Q-Fan ajuste judicieusement la vitesse des ventilateurs en fonction de la charge système pour assurer un fonctionnement silencieux, frais et efficace. ASUS MyLogo™ Cette fonction vous permet de convertir vos photos favorites en un logo de boot 256 couleurs pour un écran de démarrage plus animé et original. Voir page 2-29 pour plus de détails. 1- Chapitre 1: Introduction au produit 1.4 Avant de commencer Prenez note des précautions suivantes avant d’installer la carte mère ou d’en modifier les paramètres. • Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale avant de toucher aux composants. • Utilisez un bracelet anti-statique ou touchez un objet métallique relié au sol (comme l’alimentation) pour vous décharger de toute électricité statique avant de toucher aux composants. • Tenez les composants par les coins pour éviter de toucher les circuits imprimés. • Quand vous désinstallez le moindre composant, placez-le sur une surface antistatique ou remettez-le dans son emballage d’origine. • Avant d’installer ou de désinstaller un composant, assurez-vous que l’alimentation ATX est éteinte et que le câble d’alimentation est bien débranché. Ne pas suivre cette précaution peut endommager la carte mère, les périphériques et/ou les composants LED embarquée SB_PWR R P5G-MX La carte mère est livrée avec une LED qui s’allume lorsque le système est sous tension, en veille ou en mode “soft-off”. Elle vous rappelle qu’il faut bien éteindre le système et débrancher le câble d’alimentation avant de connecter ou de déconnecter le moindre composant sur la carte mère. L’illustration cidessous indique l’emplacement de cette LED. ON Standby Power P5G-MX Onboard LED embarquée deLED la P5G-MX ASUS P5G-MX OFF Powered Off 1- 1.5 Vue générale de la carte mère Avant d’installer la carte mère, étudiez la configuration de votre boîtier pour déterminer s’il peut contenir la carte mère. Assurez-vous d’avoir débranché le cordon d’alimentation avant d’insérer ou de retirer la carte mère. Ne pas suivre cette précaution peut vous blesser et endommager les composants de la carte mère. 1.5.1 Orientation de montage 1.5.2 Pas de vis Lorsque vous installez la carte mère, vérifiez que vous la montez dans le bon sens à l’intérieur du boîtier. Le côté qui porte les connecteurs externes doit être à l’ arrière du boîtier, comme indiqué sur l’image ci-dessous. Placez six (6) vis dans les ouvertures indiquées par des cercles pour fixer la carte mère au châssis. Ne serrez pas trop fortement les vis ! Vous risqueriez d’endommager la carte mère. 1- R P5G-MX Placez ce côté vers l’arrière du châssis Chapitre 1: Introduction au produit 1.5.3 Layout de la carte mère CPU_FAN CHA_FAN 18.3cm(7.2in) PS/2KBMS T: Mouse B: Keyboard COM1 ATX12V AUDIO PCIEX1_1 24.4cm(9.6in) EATXPWR SPEAKER CR2032 3V Lithium Cell CMOS Power PRI_IDE Attansic L2 F_PANEL ICS 9L PRS412 DDR2 DIMM_B1(64 bit,240-pin module) Intel 82945GC R LAN1_USB12 P5G-MX VGA DDR2 DIMM_A1(64 bit,240-pin module) LGA775 PCIEX16 Super I/O Intel ICH7 CD ALC662 PS2_USBPWR AAFP ASUS P5G-MX SPDIF_OUT USB34 SB_PWR USB56 SATA1 SATA2 CLRTC 4Mb BIOS PCI1 1- 1.6 Central Processing Unit (CPU) La carte mère est équipée d’un socket LGA775 conçu pour les processeurs Intel® Core™2 Duo. 1.6.1 • Dans la boîte de votre processeur Intel® Core™2 Duo LGA775, vous trouverez les instructions d’installation pour le CPU et l’ensemble dissipateur-ventilateur. Si les instructions de cette section ne correspondent pas à la documentation du CPU, suivez cette dernière. • A l’achat de la carte mère, assurez-vous que le cache PnP est présent sur le socket, et que les broches de ce dernier ne sont pas pliées. Contactez votre revendeur immédiatement si le cache PnP venait à manquer, ou si le cache PnP/les broches du socket/ les composants de la carte mère venait à être endommagé. ASUS endossera le coût de la réparation uniquement si le dommage est lié à l’envoi/l’acheminement. • Conservez le cache après l’installation de la carte mère, car ASUS n’accèdera à une requête RMA (Autorisation de Retour Marchandise) que si la carte mère est retournée avec ce cache sur le socket LGA775. • La garantie ne couvre pas les dommages faits aux broches du sockets qui résulteraient d’une installation ou d’un retrait incorrect du CPU, ou d’une erreur de placement, de la perte ou d’un retrait incorrect du cache PnP. Installer le CPU Pour installer le CPU : R Repérez le socket pour CPU de la carte mère. P5G-MX 1. P5G-MX CPU 775 Socket 775 deSocket la P5G-MX Avant d’installer le CPU, vérifiez que le levier du CPU est sur votre gauche. 1- Chapitre 1: Introduction au produit 2. Exercez une pression de votre pouce sur le loquet (A), puis déplacez-le vers la gauchet (B) jusqu’à ce qu’il se libère de l’onglet de rétention. Onglet de rétention Cache PnP A Loquet B Ce côté du socket doit vous faire face. Pour éviter d’endommager les broches du socket, ne retirez pas le cache PnP sauf pour installer le CPU. 3. Soulevez le loquet dans un angle de 135º. 4. Soulevez la plaque de chargement à l’aide de votre index et de votre pouce, en suivant un angle de 100º (A). Puis retirez le cache PnP de la plaque de chargement en le poussant vers l’extérieur (B). B A Plaque de chargement 5 Placez le CPU sur le socket de sorte que le triangle doré repose sur le coin inférieur gauche du socket. L’embout d’alignement doit s’insérer dans l’encoche du CPU. Embout d’alignement Triangle doré ASUS P5G-MX 1- 6. Refermez la plaque de chargement (A), puis poussez le loquet (B) jusqu’à ce qu’il s’encastre dans l’onglet de rétention. A B Le CPU ne peut être placé que dans un seul sens. NE FORCEZ PAS sur le CPU pour le faire entrer dans le socket; vous risqueriez de plier les broches du socket et/ou d’endommager le CPU ! La carte mère supporte les processeurs Intel® LGA775 dotés de la technologie Intel® Enhanced Intel SpeedStep® Technology (EIST) et Hyper‑Threading. 1-10 Chapitre 1: Introduction au produit 1.6.2 Installer l’ensemble dissipateur-ventilateur Les processeurs Intel® Core™2 Duo nécessitent un dissipateur thermique et un ventilateur spécialement conçus pour assurer des performances et des conditions thermiques optimales. • Assurez-vous d’avoir installé la carte mère sur le châssis avant d’installer l’ensemble ventilateur-dissipateur. • Lorsque vous achetez un processeur Intel®, l’ensemble ventilateurdissipateur est inclus dans la boîte. Si vous achetez un CPU séparément, assurez-vous d’utiliser uniquement un ensemble ventilateur-dissipateur multidirectionnel certifié Intel®. • L’ensemble ventilateur-dissipateur Intel® LGA775 est doté d’un design encastrable qui ne nécessite aucun outil pour l’installer. Si vous achetez un ensemble dissipateur-ventilateur à part, assurez-vous d’avoir correctement appliqué le matériau d’interface thermique sur le CPU ou sur le dissipateur avant d’installer l’ensemble. Pour installer l’ensemble ventilateur-dissipateur : 1. Positionnez le dissipateur sur le CPU installé, en vous assurant que les quatre attaches s’insèrent dans les ouvertures de la carte mère. Attache Ouverture de la carte mère Assurez-vous de bien orienter chaque système de serrage avec l’extrémité étroite de la cannelure pointant vers l’extérieur (la canneure est volontairement accentuée pour que l’illustration soit plus explcite). ASUS P5G-MX 1-11 2. 3. Enfoncez les attaches, deux par deux, selon une séquence diagonale, afin de fixer l’ensemble ventilateur-dissipateur. A B B A B A A B Connectez le câble du ventilateur CPU au connecteur de la carte mère étiqueté CPU_FAN. CPU_FAN R P5G-MX GND +12V CPU FAN IN CPU FAN PWM P5G-MX CPUCPU_FAN Fan Connector Connecteur de la P5G-MX 1-12 • N’oubliez pas de connecter le connecteur ventilateur du CPU ! Dans le cas échéant des erreurs dans la surveillance matérielle peuvent survenir. • Il est recommandé d’installer un ventilateur châssis pour un meilleur environnement thermique. Chapitre 1: Introduction au produit 1.6.3 Désinstaller l’ensemble ventilateur-dissipateur Pour désinstaller l’ensemble ventilateur-dissipateur : 1. Déconnectez le câble ventilateur du CPU du connecteur de la carte mère. 2. Tournez chaque attache dans le sens opposé des aiguilles d’une montre. 3. Retirez les attaches deux par deux, en suivant une séquence diagonale, afin de libérer l’ensemble ventilateurdissipateur de la carte mère. A B B A ASUS P5G-MX B A A B 1-13 4. Retirez délicatement l’ensemble ventilateur-dissipateur de la carte mère. 5. Tournez chaque attache dans le sens des aiguilles d’une montre pour qu’elle soit orientée correctement en vue d’une future réinstallation. Rainure située sur une attache La rainure de chaque attache doit pointer vers l’extérieur après que vous l’ayez réorientée. (La rainure a été volontairement surlignée en blanc uniquement pour une meilleure compréhension). 1-14 Chapitre 1: Introduction au produit 1.7 Mémoire système 1.7.1 Vue générale La carte mère est équipée de deux sockets DIMM (Dual Inline Memory Modules) DDR2 (Double Data Rate 2). Un module DDR2 dispose des mêmes dimensions physiques qu’un module DDR. Il dispose cependant de 240 broches contre 180 pour les module DDR. Les modules DDR2 s’encochent différemment pour éviter leur installation sur des sockets DDR. 128 Pins R P5G-MX 112 Pins DIMMA DIMMB Le schéma suivant illustre l’emplacement des sockets: Sockets 240-pin DIMM DDR2 la P5G-MX P5G-MX DDR2deDIMM Sockets 1.7.2 Canal Sockets Canal A DIMM_A Canal B DIMM_B Configurations mémoire Vous pouvez installer des DIMM DDR2 non-ECC et non tamponnés de 256 Mo, 512 Mo, et de 1 Go dans les sockets DIMM. • En configuration à double canal, la taille totale de mémoire installée par canal doit être identique (DIMM_A1 = DIMM_B1). • N’installez que des modules DIMM dotés de la même latence CAS. Pour une compatibilité optimale, il est recommandé d’acheter des modules mémoire de même marque. Se référer à la liste des fabricants agréés de DDR2 à ma page suivante. • Cette carte mère ne supporte pas les modules mémoire composés de puces mémoire de plus de 128 Mo ou à double-face x16. ASUS P5G-MX 1-15 1.7.3 Liste des fabricants agréés de DDR2 Le tableau ci-dessous répertorie les modules mémoire qui ont été testés et considérés comme qualifiés pour être utilisés avec cette carte mère. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour la liste la plus récente des modules DDR2 convenants à cette carte mère. Liste des fabricants agréés de DDR2 533 Face(s) No. de pièce Support DIMM Taille Fabricant Modèle Marque A B 256MB Kingston KVR533D2N4/256 Elpida SS E5116AB-5C-E • • 256MB Kingston KVR533D2N4/256 Elpida SS E5116AF-5C-E • • 512MB Kingston KVR533D2N4/512 Hynix DS HY5PS56821F-C4 • • • 512MB Kingston KVR533D2N4/512 Infineon SS HYB18T512800AF3733336550 • 1G Kingston KVR533D2N4/1G Kingston DS D6408TE7BL-37 • • 1G Kingston KVR533D2N4/1G Micron DS 5YD11D9GCT • • • 256MB Samsung M378T3253FG0-CD5 Samsung SS K4T56083QF-GCD5 • 512MB Samsung M378T6553BG0-CD5 Samsung SS K4T51083QB-GCD5 • • 256MB Qimonda HYS64T32000HU-3.7-A Qimonda SS HYB18T512160AF-3.7AFSS31270 • • • 512MB Qimonda HYS64T64000GU-3.7-A Qimonda SS HYB18T512800AC37SSS11511 • 512MB Qimonda HYS64T64000HU-3.7-A Qimonda SS HYB18T512800AF37SSS12079 • • 512MB Qimonda HYS64T64000HU-3.7-A Qimonda SS HYB18T512800AF37FSS29334 • • • 512MB Micron MT 16HTF6464AG-53EB2 Micron DS D9BOM • 512MB Micron MT 16HTF6464AG-53EB2 Micron DS Z9BQT • • 1G Micron MT 16HTF12864AY-53EA1 Micron DS D9CRZ • • • 512MB Corsair VS512MB533D2 Corsair DS MIII0052532M8CEC • 512MB Elpida EBE51UD8ABFA-5C-E Elpida SS E5108AB-5C-E • • 512MB DDR2 533 ECC Micron SS 6ND22D9GCT(ECC) • • • 512MB Transcend 512MB Kingmax KLBC28F-A8KB4 Kingmax SS KKEA88B4IAK-37 • 256MB Kingmax KLBB68F-36EP4 Elpida SS E5116AB-5C-E • • 512MB Kingmax KLBC28F-A8EB4 Elpida SS E5108AE-5C-E • • • 512MB PQI MEAB-323LA PQI SS D2-E04180W025 • 1G PQI MEAB-423LA PQI DS D2-E04230W107 • • 512MB AENEON AET660UD00-370A98Z AENEON SS AET93F370A G 0513 • • • 256MB AENEON AET560UD00-370A98Z AENEON SS AET94F370AWVV34635G0520 • 512MB AENEON AET660UD00-370A98Z AENEON SS AET93F370A 3VV36328G 0522 • • 512MB AENEON AET660UD00-370A98X AENEON SS AET93F370A 0518 • • • 512MB AENEON AET660UD00-370A88S AENEON DS AET82F370A 0550 • 512MB AENEON AET660UD00-370B97X AENEON SS AET93R370B 0640 • • 1G AENEON AET760UD00-370A98Z AENEON DS AET93F370A 0551 • • 1G AENEON AET760UD00-370A98S AENEON DS AET92F370A 0606 • • 1G AENEON AET760UD00-370B97X AENEON DS AET93R370B 0640 • • 512MB REMAXEL RML1040EG38D6F-533 Elpida SS E5108AG-5C-E • • 512MB VERITECH GTP512HLTM46DG VERITECH SS VTD264M8PC6G01A164129621 • • 1G VERITECH GTP01GHLTM56DG VERITECH DS VTD264M8PC6G01A164129621 • • (continue à la page suivante) 1-16 Chapitre 1: Introduction au produit Liste des fabricants agréés de DDR2 667 Face(s) No. de pièce Support DIMM Taille Fabricant Modèle Marque 256MB Kingston KVR667D2N5/256 Elpida SS E2508AB-6E-E A • B • 512MB Kingston KVR667D2N5/512 Kingston SS D6408TE8WL-27 • • • 1G Kingston KVR667D2N5/1G Kingston DS D6408TE8WL-3 • 512MB Samsung KR M378T6553CZ0-CE6 Samsung SS K4T51083QC • • 512MB Samsung KR M378T6453FZ0-CE6 Samsung DS K4T56083QF-ZCE6 • • • 512MB Samsung M378T6553CZ3-CE6 Samsung SS K4T51083QC-ZCE6 • 1G Samsung M378T2953CZ3-CE6 Samsung DS K4T51083QC-ZCE6 • • 1G Samsung KR M378T2953CZ0-CE6 Samsung DS K4T51083QC-ZCE6 • • • • 256MB Qimonda HYS64T32000HU-3S-A Qimonda SS HYB18T512160AF-3SSSS17310 512MB Qimonda HYS64T32000HU-3S-A Qimonda SS HYB18T5128000AF-3SSSS27416 • • 512MB Qimonda HYS64T64000HU-3S-A Qimonda SS HYB18T512800AF3SFSS05346 • • • 1G Qimonda HYS64T128020HU-3S-A Qimonda DS HYB18T512800AF3SSSS28104 • 512MB Corsair VS512MB667D2 Corsair DS MIII0052532M8CEC • • 512MB Corsair CM2X512-5400C4 Corsair SS Heat-Sink Package • • 1G Corsair VS1GB667D2 Corsair DS MID095D62864M8CEC • • 512MB HY HYMP564U64AP8-Y4 AA Hynix SS HY5PS12821AFP-Y4 • • 512MB HY HYMP564U64AP8-Y5 AA Hynix SS HY5PS12821AFP-Y5 • • 1G HY HYMP512U64AP8-Y5 AB Hynix DS HY5PS12821AFP-Y5 • • 512MB Kingmax KLCC28F-A8EB5 Elpida SS E5108AE-6E-E • • 512MB Kingmax KLCC28F-A8KB5 Kingmax SS KKEA88B4LAUG-29DX • • • 1G Kingmax KLCD48F-A8KB5 Kingmax DS KKEA88B4LAUG-29DX • 512MB Apacer 78.91092.420 Elpida SS E5108AE-6E-E • • 512MB Apacer AU512E667C5KBGC Apacer SS AM4B5708MIJS7E0627B • • 512MB Apacer AU512E667C5KBGC Apacer SS AM4B5708GQJS7E06332F • • 1G Apacer AU01GE667C5KBGC Apacer DS AM4B5708GQJS7E0636B • • 1G Apacer 78.01092.420 Elpida DS E5108AE-6E-E • • 1G Apacer AU01GE667C5KBGC Apacer DS AM4B5708MIJS7E0627B • • • 512MB ADATA M20EL5G3H3160B1C0Z Elpida SS E5108AE-6E-E • 512MB ADATA M20AD5G3H3166I1C52 ADATA SS AD29608A8A-3EG20648 • • 1G ADATA M2OAD5G3I4176I1C52 ADATA DS AD29608A8A-3EG20645 • • • 512MB VDATA M2GVD5G3H31A4I1C52 VDATA SS VD29608A8A-3EC20615 • 512MB VDATA M2YVD5G3H31P4I1C52 VDATA SS VD29608A8A-3EG20627 • • 512MB VDATA M2GVD5G3H166I1C52 VDATA SS VD29608A8A-3EG20637 • • • 1G VDATA M2GVD5G3I41P6I1C52 VDATA DS VD29608A8A-3EG20627 • 1G VDATA M2GVD5G3I41C4I1C52 VDATA DS VD29608A8A-3EC20620 • • 1G VDATA M2GVD5G3I4176I1C52 VDATA DS VD29608A8A-3EG20641 • • • 512MB Smart T3D2667C48S MTRI SS G64M8X84GT4X4AUUP 0629 • 1G Smart TB4D2667C58D Smart DS G64M8XBJMX4TUE 0623 • • 512MB PSC AL6E8E63B-6E1K PSC SS A3R12E3GEF637BLC5N • • 1G PSC AL7E8E63B-6E1K PSC DS A3R12E3GEF637BLC5N • • 512MB MDT MDT 512MB MDT SS 18D51280D-30648 • • 1G MDT MDT 1024MB MDT DS 18D51200D-3D646 • • 1G MDT MDT 1024MB MDT DS 18D51280D-30646E • • 256MB Nanya NT256T64UH4A1FY-3C Nanya SS NT5TU32M16AG-3C • • 512MB Nanya NT512T64U88A1BY-3C Nanya SS NT5TU64M8AE-3C • • 1G PQI DDR2-667U 1G Hynix DS HY5PS12821BFP-E3 A • • (continue à la page suivante) ASUS P5G-MX 1-17 Taille 512MB Fabricant AENEON Support DIMM Modèle AET660UD00-30DA98Z Marque Face(s) No. de pièce AENEON SS AET93F30DA 0552 A • B • 512MB AENEON AET660UD00-30DB97X AENEON SS AET93R300B 0634 • • 1G AENEON AET760UD00-30DA98Z AENEON DS AET93F30DA8EE47414G 0540 • • 512MB AENEON AET660UD00-30DA98Z AENEON SS AET93F300A 0606 • • 1G AENEON AET760UD00-30DA98Z AENEON DS AET93F30DA 0604 • • DS • 1G AENEON AET760UD00-30DB97X AENEON AET93R300B 0639 • 512MB VERITECH GTP512HLTM45EG VERITECH SS VTD264M8PC6G01A164129621 • • 1G VERITECH GTP01GHLTM55EG VERITECH DS VTD264M8PC6G01A164129621 • • 512MB GEIL GX21GB5300DC GEIT SS Heat-Sink Package • • 512MB TEAM TVDD512M667C5 TEAM SS T2D648MT-6 • • • 1G TEAM TVDD1.02M667C4 TEAM DS T2D648PT-6 • 512MB Century CENTURY 512MB Nanya SS NT5TU64M8AE-3C • • 512MB Century CENTURY 512MB Hynix SS HY5PS12821AFP-Y5 • • • 1G Century CENTURY 1G Hynix DS HY5PS12821AFP-Y5 • 1G Century CENTURY 1G Nanya DS NT5TU64M8AE-3C • • 512MB KINGBOX 512MB 667MHz KINGBOX SS EPD264082200-4 • • 1G KINGBOX DDRII 1G 667MHz KINGBOX DS EPD264082200-4 • • Face(s): SS - Une face DS - Double face Légende : A - supporte un module installé dans l’un des slots, dans une configuration mémoire à canal unique. B - supporte une paire de modules installés dans les slots jaunes comme une paire faisant partie d’une configuration mémoire à double canal. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour la liste QVL (liste des fabricants agréés) la plus récente. 1-18 Chapitre 1: Introduction au produit 1.7.4 Installer un module DIMM Débranchez l’alimentation avant d’ajouter ou de retirer des modules DIMM ou tout autre composant système. Ne pas le faire risquerait d’endommager la carte mère et les composants. 2 Pour installer un DIMM: 1. Déverrouillez un socket DIMM en pressant les clips de rétention vers l’extérieur. 2. Alignez un module DIMM sur le socket de sorte que l’encoche sur le module corresponde à l’ergot sur le socket. 3. 3 1 Insérez fermement le module DIMM dans le socket jusqu’à ce que les clips se remettent en place d’eux-mêmes et que le module soit bien en place. 1.7.5 Encoche du DIMM DDR2 Clip de rétention déverrouillé • Un DIMM DDR2 est doté d’une encoche, ce qui lui permet de ne pouvoir être inséré dans le socket que dans un seul sens. Ne forcez pas sur le module pour éviter de l’endommager. • Les sockets des DIMM DDR2 ne supportent pas les DIMM DDR. N’installez pas des DIMM DDR dans les sockets pour DIMM DDR2. Enlever un module DIMM Pour enlever un module DIMM: 1. Pressez en même temps les clips de rétention vers l’extérieur pour déverrouiller le module DIMM. Soutenez le module avec vos doigts lorsque vous pressez sur les clips de rétention. Le module pourrait être endommagé s’il est éjecté avec trop de force. 2. 2 1 1 Encoche du DIMM DDR2 Enlevez le module DIMM du socket. ASUS P5G-MX 1-19 1.8 Slots d’extension Par la suite, vous pourriez avoir besoin d’installer des cartes d’extension. La section suivante décrit les slots et les cartes d’extension supportées. Assurez-vous d’avoir bien débranché le câble d’alimentation avant d’ajouter ou de retirer des cartes d’extension. Manquer à cette précaution peut vous blesser et endommager les composants de la carte mère. 1.8.1 Installer une carte d’extension Pour installer une carte d’extension: 1. Avant d’installer la carte d’extension, lisez bien la documentation livrée avec cette dernière et procédez aux réglages matériels nécessaires pour ajouter cette carte. 2. Ouvrez le boîtier (si votre carte mère est montée dans un châssis). 3. Retirez l’équerre correspondant au slot dans lequel vous désirez installer la carte. Conservez la vis pour une utilisation ultérieure. 4. Alignez le connecteur de la carte avec le slot et pressez fermement jusqu’à ce que la carte soit bien installée dans le slot. 5. Fixez la carte au châssis avec la vis que vous avez ôté auparavant. 6. Refermez le boîtier. 1.8.2 Configurer une carte d’extension Après avoir installé la carte d’extension, configurez-la en ajustant les paramètres logiciels. 1. Allumez le système et procédez, si besoin est, aux modifications du BIOS. Voir Chapitre 2 pour des informations sur la configuration du BIOS. 2. Assignez un IRQ à la carte. Reportez-vous aux tableaux de la page suivante. 3. Installez les pilotes de la carte d’extension. 1-20 Chapitre 1: Introduction au produit 1.8.3 Assignation des IRQ Assignation des IRQ standard IRQ Fonction standard 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Horloge système Contrôleur clavier IRQ holder for PCI steering Port communications (COM1) Standard IRQ holer for PCI sterring CMOS système/Horloge temps réel Système compatible Microsoft ACPI IRQ holder for PCI steering* IRQ holder for PCI steering* Port souris compatible PS/2 Processeur de données numériques Canal IDE primaire * Ces IRQ sont habituellement disponibles pour les périphériques PCI. Assignation des IRQ pour cette carte mère Slot PCI 1 Slot PCI Express x16 Slot PCI Express x1 Contrôleur USB 1 Contrôleur USB 2 Contrôleur USB 3 Contrôleur USB 2.0 Contrôleur HD audio Contrôleur LAN Contrôleur IDE Contrôleur SATA A B — partagé partagé — — — — — — — — — — — — — — — — — — — C D E F G H — — — partagé — — — — — — — — — — — — — — — — partagé — — — partagé — — — — — — partagé — — — — — — partagé — — — — partagé — — — — — — used — — — — — — — partagé — — — — — — partagé Quand vous utilisez des cartes PCI sur des slots partagés, assurez-vous que les pilotes supportent la fonction “Share IRQ” ou que les cartes ne nécessitent pas d’asssignation d’IRQs. Auquel cas, des conflits risquent de survenir entre deux groupes PCI, rendant le système instable et la carte PCI inutilisable. ASUS P5G-MX 1-21 1.8.4 Slots PCI Les slots PCI supportent des cartes telles que les cartes réseau, SCSI, USB et toute autre carte conforme au standard PCI. L’illustration montre une carte réseau installée sur un slot PCI. Lors de l’installation d’une carte graphique PCI, il est recommandé de désinstaller le pilote d’affichage du chipset graphique embarqué. 1.8.5 Slot PCI Express x1 Cette carte mère supporte des cartes réseau PCI Express x4, des cartes SCSI et toute autre carte conforme aux spécifications PCI Express. L’illustration montre une carte réseau installée sur un slot PCI Express x1. 1.8.6 Slot PCI Express x16 La carte mère supporte des cartes graphiques PCI Express x16 compatibles PCI Express. L’illustration montre une carte graphique installée sur un slot PCI Express x16. 1-22 Chapitre 1: Introduction au produit 1.9 Jumpers 1. Clear RTC RAM (CLRTC) Ce jumper vous permet d’effacer la Real Time Clock (RTC) RAM du CMOS. Vous pouvez effacer de la mémoire CMOS la date, l’heure et paramètres setup du système en effaçant les données de la CMOS RTC RAM . La pile bouton intégrée alimente les données de la RAM dans le CMOS, incluant les paramètres système tels que les mots de passe. Pour effacer la RTC RAM : 1. Eteignez l’ordinateur et débranchez le cordon d’alimentation. 2. Retirez la pile de la carte mère. 3. Passez le jumper des pins 1-2 (par défaut) aux pins 2-3. Maintenez le capuchon sur les pins 2-3 pendant 5~10 secondes, puis replacez-le sur les pins 1-2. 4. Remettez la pile. 5. Branchez le cordon d’alimentation et démarrez l’ordinateur 6. Maintenez la touche <Suppr> enfoncée lors du boot et entrez dans le BIOS pour saisir à nouveau les données. 7. Chargez les paramètres par défaut du BIOS, ou saisissez les valeurs manuellement. CLRTC Normal (Default) 2 3 1 2 R P5G-MX Sauf en cas d’effacement de la RTC RAM, ne bougez jamais le jumper des pins CLRTC de sa position par défaut. Enlever le jumper provoquerait une défaillance de boot. Clear RTC P5G-MX Clear Clear RTC RAMRTC de laRAM P5G-MX ASUS P5G-MX 1-23 2. USB device wake-up (3-pin PS2_USBPWR) R P5G-MX Ce jumper vous permet d’activer ou de désactiver la fonction de réveil via un clavier. Passez ce jumper sur +5V pour sortir le système du mode veille lors de la pression de l’une des touches d’un clavier (touche Espace par défaut). La fonction USB device wake-up nécessite une alimentation capable de délivrer 500mA sur le +5VSB, ainsi que le réglage de l’option correspondante dans le BIOS. PS2_USBPWR 1 2 +5V (Default) 2 3 +5VSB P5G-MX USBwake Device Up USB device up Wake de la P5G-MX Le courant total consommé ne doit pas excéder la capacité de l’alimentation (+5VSB) que ce soit en condition normale ou en veille. 1-24 Chapitre 1: Introduction au produit 1.10 Connecteurs 1.10.1 Connecteurs arrières 2 1 3 4 5 9 7 8 6 1. Port souris PS/2 (vert). Ce port est dédié à une souris PS/2. 2. Port LAN (RJ-45). Ce port permet une connexion 10/100 Mbps à un LAN (Local Area Network) via un hub réseau. 3. Port Line In (bleu clair). Ce port est dédié à un lecteur de cassette, de CD, de DVD ou d’autres sources audio. 4. Port Line Out (vert). Ce port est dédié à un casque ou un haut parleur. En mode 4, ou 6 canaux, la fonction de ce port devient Front Speaker Out. 5. Port Microphone (rose). Ce port est dédié à un microphone Reportez-vous au tableau de configuration audio ci-dessous pour une description de la fonction des ports audio en configuration 2,4, ou 6 canaux. Configuration audio 2-4-6 canaux Port Bleu clair Casque 2 canaux 4 canaux 6 canaux Line In Rear Speaker Out Rear Speaker Out Vert Line Out Front Speaker Out Front Speaker Out Rose Mic In Mic In Bass/Center 6. Ports USB 2.0 1 et 2. Ces deux ports USB (Universal Serial Bus) 4 broches sont dédiés à la connexion de périphériques USB 2.0. 7. Port VGA. Ce port 15 broches est dédié à un moniteur ou tout périphérique compatible VGA. 8. Port série. Ce port COM1 9 broches est dédié à des périphériques de pointage ou tout autre périphérique série. 9. Port clavier PS/2 (mauve). Ce port est dédié à un clavier PS/2. ASUS P5G-MX 1-25 1.10.2 1. Connecteurs internes Connecteur IDE (40-1 pin PRI_IDE) PRI_IDE R P5G-MX Ce connecteur est destiné à un câble Ultra DMA 100//66/33. Le câble Ultra DMA 100//66/33 possède trois connecteurs: un bleu, un noir, et un gris. Connectez l’interface bleue au connecteur IDE primaire de la carte mère, puis sélectionner un des modes ci-dessous pour configurer vos disques durs. Connecteur de la P5G-MX P5G-MX IDEIDE Connector Paramètres de jumper Un périphérique Deux périphériques Cable-Select ou Maître Cable-Select Maître Esclave Mode du(des) périphérique(s) Maître Esclave Maître Esclave Connecteur Noir Noir Gris Noir ou gris • La Pin 20 du connecteur IDE a été retirée pour correspondre à l’ouverture obturée du connecteur du câble Ultra DMA. Ceci vous évite une mauvaise insertion du câble IDE. • Utilisez le câble 80-conducteurs pour les périphériques Ultra DMA 100/66/33 IDE. Si un périphérique quelconque est configuré sur “Cable-Select,” assurez-vous que tous les autres jumpers des périphériques possèdent la même configuration. 1-26 Chapitre 1: Introduction au produit 2. Connecteurs Serial ATA (7-pin SATA1, SATA2) R SATA2 GND RSATA_RXP2 RSATA_RXN2 GND RSATA_TXN2 RSATA_TXP2 GND SATA1 GND RSATA_RXP1 RSATA_RXN1 GND RSATA_TXN1 RSATA_TXP1 GND P5G-MX Ces connecteurs sont dédiés aux câbles des disques dur Serial ATA. P5G-MX SATA Connectors Connecteurs SATA de la P5G-MX Lorsque vous utilisez ces connecteurs en mode Standard IDE, connectez le disque dur primaire (boot) au connecteur SATA1/2. Se référer au tableau cidessous pour les connexions recommandées. Connexion de disques durs Serial ATA 3. Connecteur Couleur Réglage Utilisation SATA1/2 Rouge Maître Disque de boot Connecteur haut-parleur (4-pin SPEAKER) SPEAKER R P5G-MX Ce connecteur de 4 broches est réservé au haut-parleur intégré au châssis. Ce haut-parleur vous permet d’entendre les bips d’avertissement signalés par le système. 1 Speaker Out GND GND +5V P5G-MX Speaker Out Connector Connecteur pour haut-parleur système de la P5G-MX ASUS P5G-MX 1-27 4. Connecteurs de ventilation CPU et châssis (4-pin CPU_FAN, 3-pin CHA_FAN) Les connecteurs ventilateurs supportent des ventilateurs de 1A~2.2A (26.4W max.) à +12V. Connectez les câbles des ventilateurs à ces connecteurs sur la carte mère, en vous assurant que le fil noir de chaque câble corresponde à la broche de terre de chaque connecteur. N’oubliez pas de connecter les câbles des ventilateurs aux connecteurs de ventilation de la carte mère. Une trop faible circulation d’air dans le système pourrait endommager les composants de la carte mère. Ces connecteurs ne sont pas des jumpers ! N’Y PLACEZ PAS de capuchons de jumpers ! CPU_FAN CHA_FAN GND +12V Rotation R P5G-MX GND +12V CPU FAN IN CPU FAN PWM Connecteurs ventilation de la P5G-MX P5G-MX Fan de Connectors 5. Connecteur audio numérique (4-1 pin SPDIF_OUT) SPDIFOUT GND +5V R P5G-MX Ce connecteur est dédié à un ou plusieurs modules additionnels Sony/Philips Digital Interface (S/PDIF). Connectez une extrémité du câble S/PDIF à ce connecteur, puis installez le module dans un slot à l’arrière du châssis. SPDIF_OUT P5G-MX Digital Connector Connecteur audioAudio numérique de la P5G-MX Le module S/PDIF est vendu séparément. 1-28 Chapitre 1: Introduction au produit 6. Connecteurs d’alimentation ATX (24-pin EATXPWR and 4-pin ATX12V) Ces connecteurs sont destinés aux prises d’alimentation ATX. Les prises d’alimentation sont conçues pour n’être insérées que dans un seul sens dans ces connecteurs. Trouvez le bon sens et appuyez fermement jusqu’à ce que la prise soit bien en place. • N’oubliez pas de connecter la prise ATX +12 V 4 broches sinon le système ne bootera pas. • Une alimentation plus puissante est recommandée lors de l’utilisation d’un système équipé de plusieurs périphériques. Le système pourrait devenir instable, voire ne plus démarrer du tout, si l’alimentation est inadéquate. • Assurez-vous que votre bloc d’alimentation peut fournir l’alimentation minimum requise par votre système. • Si vous utilisez une alimentation dotée de prises 4 et et 20 broches, assurez-vous que la prise d’alimentation 20 broches peut fournir au minimum 15A sur +12V et que l’alimentation est dotée d’une puissance minimale de 350 W. Le système pourrait devenir instable, voire ne plus démarrer du tout, si l’alimentation est inadéquate. • L’alimentation ATX 12 V compatible avec la spécification 2.0 a été testée grâce à la configuration suivante : CPU : Mémoire : Carte graphique : Périphérique PATA Périphérique SATA Lecteur optique Périphériques SCSI • : : : : : : : Intel® Pentium® 4 3.6 GHz 512 Mo DDR (x4) PCI Express x16 Nvidia® EN5900 Disque dur IDE (x 2) Disque dur SATA CD-ROM (x1) Cartes SCSI et disque dur SCSI Nous vous recommandons d’utiliser une alimentation plus puissante si vous souhaitez installer des périphériques supplémentaires. ATX12V R P5G-MX +12V DC GND Connecteurs de laConnector P5G-MX P5G-MX ATXATX Power ASUS P5G-MX EATXPWR +12V DC +3 Volts GND +12 Volts +12 Volts +5V Standby Power OK Ground +5 Volts Ground +5 Volts Ground +3 Volts +3 Volts Ground +5 Volts +5 Volts +5 Volts NC Ground Ground Ground PSON# Ground -12 Volts +3 Volts 1-29 7. Connecteur audio pour lecteur optique (4-pin CD) Right Audio Channel Ground Ground Left Audio Channel R P5G-MX Ce connecteur de recevoir une entrée audio stéréo à partir d’un lecteur optique, tel qu’un CD-ROM, tuner TV, ou une carte MPEG. (black) CD P5G-MX Internal Connector Connecteur audio Audio pour lecteur optique de la P5G-MX Activez la fonction CD-IN dans l’utilitaire audio lors de l’utilisation de ce connecteur. 8. Connecteurs USB (10-1 pin USB34, USB56) USB56 USB+5V USB_P6USB_P6+ GND NC GND USB_P4+ USB_P4USB+5V USB34 R 1 USB+5V USB_P5USB_P5+ GND 1 NC GND USB_P3+ USB_P3USB+5V P5G-MX Ces connecteurs sont dédiés à des ports USB 2.0. Connectez le câble du module USB à l’un de ces connecteurs puis installez le module sur un slot en ouvrant l’arrière du châssis. Ces ports USB sont conformes à la spécification USB 2.0 supportant des vitesses de connexion allant jusqu’à 480 Mbps. P5G-MX USB 2.0 de Connectors Connecteur USB la P5G-MX Ne connectez jamais un câble 1394 aux connecteurs USB. Vous risqueriez d’endommager la carte mère ! Le module USB est vendu séparément. 1-30 Chapitre 1: Introduction au produit 9. Connecteur audio du panneau avant (10-1 pin AAFP) Ce connecteur est dédié au module E/S audio du panneau avant qui supporte les standards AC ‘97 audio et HD Audio. Connectez le câble du module d’E/S front panel audio à ce connecteur. NC AGND NC NC HP_HD AGND PRESENSE# MIC2_JD Legacy AC�97-compliant pin definition R MIC2_L MIC2_R Line out_R NC Line out_L AAFP MIC2_L MIC2_R HP_R Jack_Sense HP_L P5G-MX Azalia-compliant pin definition P5G-MX Front Panelintrusion Audio Connector Connecteur chassis de la P5G-MX • Nous vous recommandons de brancher un module Front panel highdefinition audio à ce connecteur pour bénéficier de la fonction High Definition Audio de la carte mère. • Ce connecteur est défini par défaut sur HD Audio. Si vous souhaitez brancher un module audio haute-définition sur ce connecteur, assurezvous que l’élément Front Panel Support Type du BIOS est défini sur [HD Audio]. Voir section “2.4.6 Onboard Device Configuration” pour plus de détails. ASUS P5G-MX 1-31 10. Connecteur System panel (10-1 pin F_PANEL) Ce connecteur supporte plusieurs fonctions intégrées au châssis. GND PWR PLEDPLED+ Reset Ground IDELEDIDELED+ +HD LED RESET PWR LED PWR BTN R P5G-MX F_PANEL P5G-MX System Panel Connecteur System panelConnector de la P5G-MX 1-32 • LED d’alimentation système (2-pin PLED) Ce connecteur 2 broches est dédié à la LED d’alimentation système. La LED d’alimentation système s’allume lorsque vous démarrez le système et clignote lorsque ce dernier est en veille. • Activité HDD (2-pin IDE_LED) Ce connecteur 2 broches est dédié à la LED HDD Activity (activité du disque dur). La LED IDE s’allume ou clignote lorsque des données sont lues ou écrites sur le disque dur. • Bouton d’alimentation ATX/Soft-off (2-pin PWRSW) Ce connecteur est dédié au bouton d’alimentation du système. Appuyer sur le bouton d’alimentation (power) allume le système ou passe le système en mode VEILLE ou SOFT-OFF en fonction des réglages du BIOS. Presser le bouton d’ alimentation pendant plus de quatre secondes lorsque le système est allumé éteint le système. • Bouton Reset (2-pin RESET) Ce connecteur 2 broches est destiné au bouton “reset” du boîtier. Il sert à redémarrer le système sans l’éteindre. Chapitre 1: Introduction au produit Ce chapitre explique comment changer les paramètres système via les les menus du BIOS. Une description détaillée des paramètres du BIOS est également fournie. 2 Le BIOS 2.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS Les utilitaires suivants vous permettent de gérer et mettre à jour le Basic Input/ Output System (BIOS). 1. ASUS EZ Flash (Mise à jour du BIOS via un un CD durant le Power-On Self Test, POST) 2. ASUS AFUDOS (Mise à jour du BIOS sous DOS via une disquette de boot.) Tous les lecteurs de disquettes mentionnés dans cette section sont de type USB. 3. ASUS CrashFree BIOS 2 (Mise à jour du BIOS via le CD de support de la carte mère quand le BIOS plante ou est corrompu.) 4. ASUS Update (Mise à jour du BIOS en environnement Windows®) Reportez-vous aux sections correspondantes pour plus de détails sur ces utilitaires. Sauvegardez une copie du BIOS original de la carte mère sur une disquette bootable ou un disque flash USB au cas où vous devriez restaurer le BIOS. Copiez le BIOS original en utilisant l’utilitaire ASUS Update ou AFUDOS. 2.1.1 1. Créer une disquette bootable Procédez selon l’une des méthodes suivantes pour créer une disquette bootable. Sous DOS a. Insérez une disquette de 1.44 Mo dans le lecteur. b. Au prompt tapez format A:/S puis pressez <Entrée>. Sous Windows® XP a. Insérez une disquette de 1.44 Mo dans le lecteur. Tous les lecteurs de disquettes mentionnés dans ce chapitre sont de type USB. b. Cliquez sur Démarrer puis Poste de travail. c. Sélectionnez l’icône du lecteur de disquette. d. Cliquez sur Fichier puis choisissez Formater. Une fenêtre de formatage, Formater disquette 3.5”, apparaît. e. Choisissez Créer une disquette de démarrage MS-DOS dans les options de formatage puis cliquez sur Formater. Sous Windows® Vista a. Insérez une disquette vierge et formatée de 1.44 Mo dans le lecteur. b. Cliquez sur l’icône Ordinateur. 2- dans le bureau Windows®, puis sélectionnez Chapitre 2: Le BIOS c. Faites un clic-droit sur Lecteur de disquettes, puis cliquez sur Formater... pour afficher la boîte de dialogue Formater Lecteur de disquettes. d. Cochez l’option Créer une disquete de démarrage MS-DOS. e. Cliquez sur Démarrer. 2. Copiez le fichier d’origine (ou le plus récent) du BIOS de la carte mère sur la disquette bootable. 2.1.2 Utilitaire ASUS EZ Flash ASUS EZ Flash vous permet de mettre à jour votre BIOS sans avoir besoin de booter sur une disquette bootable, ni d’utiliser un utilitaire DOS. EZ Flash est intégré à la puce du BIOS ; il est accessible en pressant <Alt> + <F2> lors du Power-On Self Tests (POST). Pour mettre à jour le BIOS en utilisant EZ Flash: 1. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le BIOS le plus récent pour cette carte mère et renommez-le en P5GMX.ROM. Assurez-vous de télécharger le bon fichier BIOS depuis le site Web d’ASUS selon le modèle de votre carte mère. Référez-vous au circuit imprimé de votre carte mère pour en connaître le modèle. 2. Gravez le fichier BIOS sur un CD vierge, puis redémarrez le système. 3. Pressez <Alt> + <F2> lors du POST pour afficher l’écran suivant. EZFlash starting BIOS update Checking for CD-ROM... 4. Insérez le CD qui contient le fichier BIOS dans le lecteur de optique. Lorsque le bon fichier BIOS est trouvé, EZ Flash commence à mettre à jour le BIOS et redémarre automatiquement le système une fois le processus terminé. EZFlash starting BIOS update Checking for CD-ROM... CD-ROM found! Reading file “P5GMX.ROM”. Completed. Start erasing.......| Start programming...| Flashed successfully. Rebooting. • NE PAS éteindre ou redémarrer l’ordinateur pendant la mise à jour du BIOS. Vous provoqueriez une défaillance du système lors du boot ! • Un message d’erreur “CD-ROM not found!” apparaît si aucun CD n’est trouvé. Un message d’erreur “P5GMX.ROM not found!” apparaît si le bon fichier BIOS n’est pas trouvé sur le CD. Assurez-vous que vous avez bien renommé le BIOS en P5GMX.ROM. ASUS P5G-MX 2- 2.1.3 Utilitaire AFUDOS AFUDOS vous permet de mettre à jour le BIOS sous DOS en utilisant une disquette bootable contenant le BIOS à jour. Cet utilitaire vous permet aussi de copier le BIOS actuel afin d’en faire une sauvegarde si le BIOS est corrompu. Copier le BIOS actuel Pour copier le BIOS actuel en utilisant AFUDOS: • Vérifiez que la disquette ne soit pas protégée en écriture et contienne au moins 1024 Ko d’espace libre pour sauvegarder le fichier. • Les écrans de BIOS suivants sont présentés à titre d’exemple. Il se peut que vous n’ayez pas exactement les mêmes informations à l’écran. 1. Copiez AFUDOS (afudos.exe) du CD de support sur la disquette bootable créée plus tôt. 2. Démarrez en mode DOS puis au prompt tapez: afudos /o[filename] Où [filename] est un nom de fichier assigné par l’utilisateur de longueur inférieure à 8 caractères alpha-numériques pour le nom principal, et trois caractères pour l’extension. A:\>afudos /oOLDBIOS1.rom Nom de fichier principal 3. Extension du nom Pressez <Entrée>. L’utilitaire copie le BIOS actuel vers la disquette. A:\>afudos /oOLDBIOS1.rom AMI Firmware Update Utility - Version 1.19(ASUS V2.07(03.11.24BB)) Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved. Reading flash ..... done Write to file...... ok A:\> L’utilitaire revient au prompt DOS après avoir copié le fichier BIOS. 2- Chapitre 2: Le BIOS Mise à jour du BIOS Pour mettre à jour le BIOS avec AFUDOS: 1. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) et téléchargez le fichier BIOS le plus récent pour votre carte mère. Enregistrez le BIOS sur une disquette bootable. Assurez-vous de télécharger le bon fichier BIOS depuis le site Web d’ASUS selon le modèle de votre carte mère. Référez-vous au circuit imprimé de votre carte mère pour en connaître le modèle. Ecrivez le nom du BIOS sur une feuille de papier. Vous devrez saisir le nom exact du BIOS au prompt DOS. 2. Copiez AFUDOS (afudos.exe) du CD de support sur la disquette bootable. 3. Bootez en mode DOS, puis au prompt tapez: afudos /i[filename] où [filename] est le nom du BIOS original ou du BIOs le plus récent présent sur la disquette. A:\>afudos /iP5GMX.ROM 4. L’utilitaire lit le fichier et commence à mettre le BIOS à jour. A:\>afudos /iP5GMX.ROM AMI Firmware Update Utility - Version 1.19(ASUS V2.07(03.11.24BB)) Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved. WARNING!! Do not turn off power during flash BIOS Reading file ....... done Reading flash ...... done Advance Check ...... Erasing flash ...... done Writing flash ...... 0x0008CC00 (9%) N’éteignez pas le système et ne le réinitialisez pas lors de la mise à jour du BIOS pour éviter toute erreur de boot ! 5. L’utilitaire revient au prompt DOS une fois la mise à jour du BIOS finie. Rebootez le système depuis le disque dur. A:\>afudos /iP5GMX.ROM AMI Firmware Update Utility - Version 1.19(ASUS V2.07(03.11.24BB)) Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved. WARNING!! Do not turn off power during flash BIOS Reading file ....... done Reading flash ...... done Advance Check ...... Erasing flash ...... done Writing flash ...... done Verifying flash .... done Please restart your computer A:\> ASUS P5G-MX 2- 2.1.4 Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 2 ASUS CrashFree BIOS est un outil de récupération automatique qui permet de récupérer le fichier du BIOS lorsqu’il est défectueux ou qu’il est corrompu lors d’une mise à jour. Vous pouvez mettre à jour un BIOS corrompu en utilisant le CD de support de la carte mère qui contient le BIOS à jour. • Préparez le CD de support de la carte mèrecontenant le BIOS mis à jour avant d’utiliser cet utilitaire. • Vérifiez que vous avez renommé le BIOS d’origine ou mis à jour, contenu sur la disquette , en P5GMX.ROM. Récupérer le BIOS depuis le CD de support Pour récupérer le BIOS depuis le CD de support : 1. Insérez le CD de support dans le lecteur optique. 2. L’utilitaire affiche le message suivant et vérifie la présence du fichier BIOS sur la disquette. Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery... L’utilitaire ira automatiquement chercher le BIOS dans le lecteur optique. L’utilitaire commence alors à mettre à jour le BIOS. Il met ensuite à jour le fichier BIOS corrompu. Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery... Checking for CD-ROM... CD-ROM found! Reading file “P5GMX.ROM”. Completed. Start flashing... -- N’ETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage. 3. Redémarrez le système une fois que l’utilitaire a terminé la mise à jour. Le BIOS que vous avez récupéré n’est probablement pas la version la plus récente du BIOS disponible pour cette carte mère. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger la version la plus récente du BIOS. Assurez-vous de télécharger le bon fichier BIOS depuis le site Web d’ASUS selon le modèle de votre carte mère. Référez-vous au circuit imprimé de votre carte mère pour en connaître le modèle. 2- Chapitre 2: Le BIOS 2.1.5 Utilitaire ASUS Update ASUS Update est un utilitaire qui vous permet de gérer, sauvegarder et mettre à jour le BIOS de la carte mère sous un environnement Windows®. ASUS Update permet de: • Sauvegarder le BIOS en cours • Télécharger le BIOS le plus récent depuis l’Internet • Mettre à jour le BIOS depuis un fichier BIOS à jour • Mettre à jour le BIOS depuis l’Internet, et • Voir les informations de version du BIOS. Cet utilitaire est disponible sur le CD de support fourni avec la carte mère. ASUS Update nécessite une connexion Internet via un réseau ou via un Fournisseur d’Accès Internet (FAI). Installer ASUS Update Pour installer ASUS Update: 1. Insérez le CD de support dans le lecteur CD. Le menu Drivers apparaît. 2. Cliquez sur l’onglet Utilities, puis cliquez sur Install ASUS Update. 3. ASUS Update est installé sur votre système. Quittez toutes les applications Windows® avant de mettre à jour le BIOS en utilisant cet utilitaire. ASUS P5G-MX 2- Mise à jour du BIOS depuis l’Internet Pour mettre à jour le BIOS depuis l’Internet: 2- 1. Lancez l’utilitaire depuis Windows en cliquant sur Démarrer> Programmes > ASUS > ASUSUpdate > ASUSUpdate. La menu principal d’ASUS Update apparaît. 2. Choisissez Update BIOS from the Internet (Mettre à jour à partir d’Internet) dans le menu déroulant puis cliquez sur Next (Suivant). 3. Choisissez le site FTP ASUS le plus proche de chez vous ou cliquez sur Auto Select.(Sélection automatique) Cliquez sur Next (Suivant). Chapitre 2: Le BIOS 4. Depuis le site FTP choisissez la version du BIOS à télécharger puis cliquez sur Next (Suivant). 5. Suivez les instructions à l’écran pour terminer la mise à jour. ASUS Update est capable de se mettre à jour depuis l’Internet. Mettez toujours à jour l’utilitaire pour bénéficier de toutes ses fonctions. Mise à jour du BIOS grâce à un fichier BIOS Pour effectuer cette mise à jour : 1. Lancez ASUS Update depuis le bureau de Windows® en cliquant sur Démarrer > Programmes > ASUS > ASUSUpdate > ASUSUpdate. La fenêtre principale d’ASUS Update apparaît. 2. Choisissez Update BIOS from a file (Mettre à jour à partir d’un fichier) dans le menu déroulant puis cliquez sur Next (Suivant). 3. Localisez le fichier BIOS dans la fenêtre Open (Ouvrir) puis cliquez sur Save (Sauvegarder). 4. Suivez les instructions à l’écran pour terminer la mise à jour. ASUS P5G-MX 2- 2.2 Configuration du BIOS Cette carte mère dispose d’une puce firmware programmable que vous pouvez mettre à jour en utilisant l’utilitaire fourni décrit au chapitre “2.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS.” Utilisez le Setup du BIOS lorsque vous installez la carte mère, lorsque vous voulez reconfigurer le système, où lorsque vous y êtes invité par le message “Run Setup”. Cette section vous explique comment configurer votre système avec cet utilitaire. Même si vous n’êtes pas invité à entrer dans le BIOS, vous pouvez vouloir changer la configuration de votre ordinateur. Par exemple, il se peut que vous vouliez activer la fonction Mot de passe ou modifier les paramètres de la gestion de l’alimentation. Vous devez pour cela reconfigurer votre système en utilisant le Setup du BIOS de telle sorte que votre ordinateur prenne en compte ces modifications et les enregistre dans la mémoire CMOS RAM de la puce SPI. La puce firmware de la carte mère stocke l’utilitaire Setup. Lorsque vous démarrez l’ordinateur, le système vous offre la possibilité d’exécuter ce programme. Pressez <Suppr> durant le POST (Power-On Self Test) pour entrer dans le BIOS, sinon, le POST continue ses tests. Si vous voulez entrer dans le BIOS après le POST, rebootez le système en effectuant une des procedures suivantes: • Utilisez la procédure d’extinction standard de l’OS. • Appuyez simultanément sur <Ctrl>+<Alt>+<Del>. • Appuyez sur le bouton de réinitialisation du châssis. • Appuyez sur le bouton d’alimentation système pour éteindre puis redémarrer le système. Le Setup du BIOS a été conçu pour être le plus simple possible à utiliser. Il s’agit d’un programme composé de menus, ce qui signifie que vous pouvez vous déplacer dans les différents sous-menus et faire vos choix parmi les options prédéterminées. 2-10 • Les paramètres par défaut du BIOS de cette carte mère conviennent à la plupart des utilisations pour assurer des performances optimales. Si le système devient instable après avoir modifié un paramètre du BIOS, rechargez les paramètres par défaut pour retrouver compatibilité et stabilité. Choisissez Load Default Settings dans le menu Exit. Voir section “2.7 Exit Menu” • Les écrans de BIOS montrés dans cette section sont des exemples et peuvent ne pas être exactement les mêmes que ceux que vous aurez à l’écran. • Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le BIOS le plus récent pour cette carte mère. Assurez-vous de télécharger le bon fichier BIOS depuis le site Web d’ASUS selon le modèle de votre carte mère. Référez-vous au circuit imprimé de votre carte mère pour en connaître le modèle. Chapitre 2: Le BIOS 2.2.1 Ecran de menu du BIOS Eléments du menu Barre de menu Champs de configuration System Time System Date Primary IDE Master Primary IDE Slave Third IDE Master Fourth IDE Master IDE Configuration [19:34:30] [Wed 05/02/2007] :[Not :[Not :[Not :[Not Detected] Detected] Detected] Detected] Aide générale Use [ENTER], [TAB] or [SHIFT-TAB] to select a field. Use [+] or [-] to configure system time. System Information Eléments de sous menu 2.2.2 Touches de navigation Barre de menu En haut de l’écran se trouve une barre de menu avec les choix suivants: Main pour modifier la configuration de base du système Advanced pour activer ou modifier des fonctions avancées Power pour modifier la configuration advanced power management (APM) Boot pour modifier la configuration de boot Exit pour choisir les options de sortie et charger les paramètres par défaut Pour accéder aux éléments de la barre de menu, pressez les flèches droite ou gauche sur le clavier jusqu’à ce que l’élément désiré soit surligné. 2.2.3 Touches de navigation En bas à droite d’un écran de menu se trouvent les touches de navigation. Utilisezles pour naviguer dans ce menu. Ces touches peuvent varier d’un menu à l’autre. ASUS P5G-MX 2-11 2.2.4 Eléments des menus L’élément surligné dans la barre de menu affiche les éléments spécifiques à ce menu. Par exemple, sélectionner Main affiche les éléments du menu principal. Les autres éléments (Advanced, Power, Boot, et Exit) de la barre de menu ont leurs propres menus respectifs. 2.2.5 System Time System Date [11:10:19] [Thu 03/27/2003] Primary IDE Master Primary IDE Slave Third IDE Master Fourth IDE Master IDE Configuration :[Not Detected] :[Not Detected] :[Not Detected] :[Not Detected] Use [ENTER], [TAB] or [SHIFT-TAB] to select a field. Use [+] or [-] to configure system time. System Information +Tab F1 F10 ESC Select Screen Select Item Change Field Select Field General Help Save and Exit Exit Eléments du menu principal Eléments des sous-menus Un élément avec un sous-menu est distingué par un triangle précédant l’élément. Pour afficher le sous-menu, choisissez l’élément et pressez Entrée. 2.2.6 Champs de configuration Ces champs montrent les valeurs des éléments de menu. Si un élément est configurable par l’utilisateur, vous pourrez changer la valeur de cet élément. Vous ne pourrez pas sélectionner un élément qui n’est pas configurable par l’utilisateur. Les champs configurables sont mis entre crochets et sont surlignés lorsque sélectionnés. Pour modifier la valeur d’un champs, sélectionnez-le et pressez sur Entrée pour afficher une liste d’options. 2.2.7 Fenêtre contextuelle Choisissez un élément de menu puis pressez Entrée pour afficher une fenêtre portant les options de configuration pour cet élément 2.2.8 Barre de défilement Une barre de défilement apparaît à droite de l’écran de menu lorsque tous les éléments ne peuvent être affichés en une fois à l’écran. Utilisez les flèches pour faire défiler. 2.2.9 Aide générale En haut à droite de l’écran de menu se trouve une brève description de l’élément sélectionné. 2-12 Advanced Chipset settings WARNING: Setting wrong values in the sections below may cause system to malfunction. Configure DRAM Timing by SPD Memory Acceleration Mode DRAM Idle Timer DRAm Refresh Rate [Enabled] [Auto] [Auto] [Auto] Graphic Adapter Priority Graphics Aperture Size Spread Spectrum [AGP/PCI] [ 64 MB] [Enabled] ICH Delayed Transaction [Enabled] MPS Revision [1.4] +F1 F10 ESC Select Screen Select Item Change Option General Help Save and Exit Exit Fenêtre contextuelle Barre de défilement Chapitre 2: Le BIOS 2.3 Main menu (menu Principal) Lorsque vous entrez dans le BIOS, l’écran du menu principal apparaît, vous donnant une vue d’ensemble sur les informations de base du système. Référez-vous à la section “2.2.1 Ecran de menu du BIOS” pour plus d’informations sur l’écran de menus et sur la façon d’y naviguer. System Time System Date Primary IDE Master Primary IDE Slave Third IDE Master Fourth IDE Master IDE Configuration [11:51:19] [Wed 02/05/2007] :[Not :[Not :[Not :[Not Detected] Detected] Detected] Detected] Use [ENTER], [TAB] or [SHIFT-TAB] to select a field. Use [+] or [-] to configure system time. System Information 2.3.1 System Time [xx:xx:xx] Détermine l’heure du système. 2.3.2 System Date [Day xx/xx/xxxx] Détermine la date du système. ASUS P5G-MX 2-13 2.3.3 Primary, Third and Fourth IDE Master/Slave En entrant dans le Setup, le BIOS détecte la présence des périphériques IDE. Il y a un sous menu distinct pour chaque périphérique IDE. Choisissez un élément et pressez sur entrée pour en afficher les informations. Primary IDE Master Device : Hard Disk Vendor : ST320413A Size : 20.0GB LBA Mode : Supported Block Mode : 16 Sectors PIO Mode : Supported Async DMA : MultiWord DMA-2 Ultra DMA : Ultra DMA-5 SMART Monitoring: Supported Type LBA/Large Mode Block(Multi-Sector Transfer) M PIO Mode DMA Mode SMART Monitoring 32Bit Data Transfer Select the type of device connected to the system [Auto] [Auto] [Auto] [Auto] [Auto] [Auto] [Disabled] Les valeurs sises aux éléments grisés (Device, Vendor, Size, LBA Mode, Block Mode, PIO Mode, Async DMA, Ultra DMA, et SMART monitoring) sont autodétectées par le BIOS et ne sont pas configurables. Ces éléments apparaissent N/A si aucun périphérique IDE n’est installé sur le système. Type [Auto] Sélectionne le type de disque IDE. [Auto] permet une sélection automatique du périphérique IDE approprié. Choisissez [CDROM] si vous configurez spécifiquement un lecteur CD-ROM. Choisissez [ARMD] (ATAPI Removable Media Device) si votre périphérique est un ZIP, LS-120, ou MO. Options de configuration: [Not Installed] [Auto] [CDROM] [ARMD] LBA/Large Mode [Auto] Active ou désactive le mode LBA. Passer sur Auto autorise le mode LBA si le périphérique supporte ce mode, et si le périphérique n’était pas précédemment formaté avec le mode LBA désactivé. Options de configuration: [Disabled] [Auto] Block (Multi-Sector Transfer) M [Auto] Active ou désactive les transferts multi-secteurs. Configuré sur Auto, les transferts de données vers et depuis le périphérique se feront plusieurs secteurs à la fois, si le périphérique supporte la fonction de transfert multi-secteurs. Sur [Disabled], les transferts de données vers et depuis le périphérique se feront secteur par secteur. Options de configuration: [Disabled] [Auto] 2-14 Chapitre 2: Le BIOS PIO Mode [Auto] Détermine le mode PIO. Options de configuration: [Auto] [0] [1] [2] [3] [4] DMA Mode [Auto] Détermine le mode DMA. Options de configuration: [Auto] SMART Monitoring [Auto] Règle le Smart Monitoring, l’Analysis, et la technologie Reporting. Options de configuration: [Auto] [Disabled] [Enabled] 32Bit Data Transfer [Disabled] Active ou désactive les transferts de données 32 bits. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] 2.3.4 IDE Configuration Les éléments de ce menu vous permettent de modifier ou de régler les configurations des périphériques IDE installés dans le système. Choisissez un élément et pressez <Entrée> si vous voulez le configurer. IDE Configuration Onboard IDE Operate Mode [Enhanced Mode] Enhanced Mode Support On [S-ATA] IDE Detect Time Out (Sec) [35] Set [Compatible Mode] when Legacy OS (i.e. WIN ME, 98, NT4.0, MS DO) is used. Set [Enhanced Mode] when Native OS (i.e. WIN2000, WIN XP) is used. Onboard IDE Operate Mode [Enhanced Mode] Sélectionne le mode d’opération IDE en fonction du système d’exploitation installé. Cet élément est défini sur [Enhanced Mode] si vous utilisez une OS qui supporte le mode natif, telle que Windows® XP/Vista. Options de configuration: [Disabled] [Compatible Mode] [Enhanced Mode] ASUS P5G-MX 2-15 Enhanced Mode Support On [S-ATA] Permet d’utiliser une OS supportant le mode natif sur les ports Serial ATA, et Parallel AT. Il est recommandé de laisser le paramètre par défaut pour une meilleur compatibilté de l’OS. Sur ce paramètre, vous pouvez utiliser une OS legacy sur les ports Parallel ATA uniquement si aucun périphérique Serial ATA n’est installé. Les options P-ATA+S-ATA et P-ATA sont réservées aux utilisateurs avancés. Si vous utilisez néanmoins une de ces options et que des problèmes surviennent, veuillez basculer sur le paramètre par défaut, S-ATA. Options de configuration: [S-ATA+P-ATA] [S‑ATA] [P-ATA] IDE Detect Time Out (Sec) [35] Sélectionne le délai d’attente de détection des périphériques ATA/ATAPI. Options de configuration: [0] [5] [10] [15] [20] [25] [30] [35] 2.3.5 System Information Ce menu vous offre une vue générale des caractéristiques du système. Les éléments de ce menu sont automatiquement détectés par le BIOS. AMIBIOS Version : 0103 Build Date : 05/31/07 Processor Type Speed Count : Intel(R) Core(TM)2 CPU 6600 @ 2.40GHz : 2400MHz : 2 System Memory Total : 512MB Appropriated : 8MB Available : 504MB AMI BIOS Affiche les informations auto-détectées du BIOS. Processor Affiche les caractéristiques auto-détectée du CPU. System Memory Affiche la mémoire système auto-détectée. 2-16 Chapitre 2: Le BIOS 2.4 Advanced menu (menu Avancé) Les éléments du menu Advanced menu vous permettent de modifier les paramètres du CPU et d’autres composants système. Prenez garde en changeant les paramètres du menu Advanced . Des valeurs incorrectes risquent d’entraîner un mauvais fonctionnement du système. USB Configuration Configure the USB support. CPU Configuration Chipset Onboard Devices Configuration PCIPnP Enter F1 F10 ESC 2.4.1 Select Screen Select Item Go to Sub-screen General Help Save and Exit Exit USB Configuration Les éléments de ce menu vous permettent de modifier les fonctions liées à l’USB. Choisissez un élément puis pressez <Entrée>pour afficher les options de configuration. USB Configuration Module Version - 2.24.0-F.4 Enables USB host controllers. USB Devices Enabled: None USB Function [Enabled] Legacy USB Support [Auto] USB 2.0 Controller [Enabled] USB 2.0 Controller Mode [HiSpeed] BIOS EHCI Hand-Off [Disabled] Les éléments Module Version et USB Devices Enabled affichent les valeurs auto-détectées. Si aucun périphérique USB n’est détecté, l’élément affiche None. ASUS P5G-MX 2-17 USB Function [Enabled] Active ou désactive la fonction USB. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Legacy USB Support [Auto] Active ou de désactive le support des périphériques USB legacy. Défini sur [Auto], il permet au système de détecter la présence de périphériques USB legacy au démarrage. Si le système en détecte, le mode USB controller legacy est activé. Si le système n’en détecte aucun, le support USB legacy est désactivé. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] [Auto] USB 2.0 Controller [Enabled] Active ou désactive le contrôleur USB 2.0. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] USB 2.0 Controller Mode [HiSpeed] Permet de définir le mode du contrôleur USB 2.0 sur HiSpeed (480 Mbps) ou FullSpeed (12 Mbps). Options de configuration: [HiSpeed] [Full Speed] BIOS EHCI Hand-off [Disabled] Active le support des systèmes d’exploitation dépourvu de la fonction EHCI hand‑off. Options de configuration: [Enabled] [Disabled] 2-18 Chapitre 2: Le BIOS 2.4.2 CPU Configuration Les éléments de ce menu affichent les informations CPU auto-détectées par le BIOS. Configure advanced CPU settings Manufacturer: Brand String: Frequency : FSB Speed : Cache L1 Cache L2 Cache L3 Intel Intel(R) Core(TM)2 CPU 6600 @ 2.40GHz 2400MHz 1066MHz : 32 KB : 4096 KB : 0 KB Ratio Status: Unlocked (Max:09, Min:06) Ratio Actual Value : 9 Default CPU Ratio: [Enabled] VID CMOS Setting: [ 62] Microcode Updation [Enabled] Max CPUID Value Limit [Disabled] Execute Disable Function [Disabled] Enhanced C1 Control [Auto] CPU Internal Thermal Control [Auto] Virtualization Technology [Enabled] Intel(R) SpeedStep(tm) Tech. [Enabled] Enabled: The CPU Ratio would be default ratio. Disabled: The CPU Ratio would be user’s manual. +F1 F10 ESC +F1 F10 ESC Select Screen Select Item Change Option General Help Save and Exit Select Screen Exit Select Item Change Option General Help Save and Exit Exit Default CPU Ratio [Enabled ] Vous permet d’activer ou de désactiver le ratio par défaut du CPU. Options de configuration: [Enabled] [Disabled] VID CMOS Setting [ 62] Permet le réglage VID CMOS auquel le processeur est censé fonctionné. La valeur par défaut de cet élément est auto-détectée par le BIOS. Utilisez les touches <+> et <-> pour ajuster les valeurs. Microcode Updation [Enabled] Vous permet d’activer ou de désactiver la mise à jour du microcode. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Max CPUID Value Limit [Disabled] Définir cet élément sur [Enabled] permet aux systèmes d’exploitation legacy de booter, même s’ils ne supportent pas les processeurs dotés de fonctions CPUID étendues. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Execute Disable Function [Disabled] Active ou désactive la fonction Execute Disable. Cette option n’apparaît que si vous avez installé un processeur supportant la fonction Execute Disable. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] ASUS P5G-MX 2-19 Enhanced C1 Control [Auto] Sur [Auto], le BIOS vérifie automatiquement la faculté du CPU à activer le support C1E. En mode C1E, la consommation électrique du CPU est réduite lorsque sa charge est faible. Options de configuration: [Auto] [Disabled] CPU Internal Thermal Control [Auto] Désactive ou définit le contrôle interne de la température du CPU. Options de configuration: [Auto] [Disabled] Virtualization Technology [Enabled] Vous permet d’activer ou de désactiver la technologie de virtualisation. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] L’élément suivant n’apparaît que si vous avez installé un CPU Intel® Core™ 2 Duo u ultérieur supportant la technologie Enhanced Intel SpeedStep™ (EIST). Intel(R) SpeedStep(TM) tech [Enabled] Vous permet d’utiliser la technologie Enhanced Intel SpeedStep®. Lorsque réglé sur [Enabled], vous pouvez ajuster les paramétres d’alimentation système de l’OS pour utiliser la fonction EIST. Définissez cet élément sur [Disabled] si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction EIST. Options de configuration: [Enabled] [Disabled] 2.4.3 Chipset Le menu chipset vous permet de modifier les paramètres avancés du chipset. Choisissez un élément et pressez <Entrée> pour afficher le sous-menu. Advanced Chipset Settings DRAM Frequency [Auto] Configure DRAM Timing by SPD [Enabled] Hyper Path 3 [Auto] DRAM Throttling Threshold [Auto] Manual DRAM Frequency SettingorAuto by SPD Boot Graphic Adapter Priority [PCI Express/Int-VG] Internal Graphics Mode Select [Enabled, 8MB] Graphics memory type [Auto] Boot Display Device [Auto] TV Connector [Auto] HDTV Output [Auto] TV Standard [VBIOS-Default] PEG Buffer Length [Auto] Link Latency [Auto] PEG Root Control [Auto] Slot Power [Auto] High Priority Port Select [Disabled] 2-20 +F1 F10 ESC +F1 F10 ESC Select Screen Select Item Change Option General Help Save and Exit Exit Select Screen Select Item Change Option General Help Save and Exit Exit Chapitre 2: Le BIOS DRAM Frequency [Auto] Permet de régler la fréquence de fonctionnement de la DDR2. Options de configuration: [Auto] [533 Mhz] [667 Mhz] La sélection d’une fréquence DRAM trop élevée peut rendre le système instable ! Le cas échéant, restaurez le réglage par défaut. Configure DRAM Timing by SPD [Enabled] Quand cet élément est activé, les paramètres de timing de la DRAM sont alors définis en fonction du SPD (Serial Presence Detect) de la DRAM. Quand cet élément est désactivé, vous pouvez alors définir manuellement les paramètres de timing de la DRAM via les sous-éléments de l’élément DRAM. Les sous-éléments suivants apparaîssent uniquement quand cet élément est défini sur Disabled. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] DRAM CAS# Latency [5 Clocks] Contrôle le temps d’attente entre l’exécution de la commande de lecture SDRAM et le moment où les données deviennent disponibles. Options de configuration : [6 Clocks] [5 Clocks] [4 Clocks] [3 Clocks] DRAM RAS# Precharge [4 Clocks] Contrôle l’inactivité des horloges après qu’une commande de précharge ait été envoyé à la DDR SDRAM. Options de configuration : [2 Clocks] ~ [6 Clocks] DRAM RAS# to CAS# Delay [4 Clocks] Contrôle le temps d’attente entre l’exécution d’une commande d’activation de la DDR SDRAM et celle d’une commande de lecture/écriture. Options de configuration : [2 Clocks] ~ [6 Clocks] DRAM RAS# Activate to Precharge [15 Clocks] Options de configuration: [4 Clock] [5 Clocks] ~ [18 Clocks] DRAM Write Recovery Time [4 Clocks] Options de configuration: [2 Clocks] [3 Clocks] [4 Clocks] [5 Clocks] [6 Clocks] Hyper Path 3 [Auto] Activez cette option pour réduire les goulots d’étranglement de la bande passante mémoire. Options de configuration: [Auto] [Disabled] [Enabled] DRAM Throttling Threshold [Auto] Permet d’activer l’option DRAM Thermal Throttling pour rendre le système plus stable. Options de configuration: [Disabled] [Auto] ASUS P5G-MX 2-21 Boot Graphic Adapter Priority [PCI Express/Int-VGA] Sélectionne le contrôleur graphique qui doit être utilisé comme premier périphérique de boot. Options de configuration: [Internal VGA] [PCI Express/IntVGA] [PCI Express/PCI] [PCI/PCI Express] [PCI/Int-VGA] Internal Graphics Mode Select [Enabled, 8MB] Détermine le mode graphique interne. Options de configuration: [Disabled] [Enabled, 1MB] [Enabled, 8MB] Graphics memory type [Auto] Détermine le type de mémoire graphique. Options de configuration: [Auto] [DVMT] [FIX] [DVMT+FIX] Boot Display Device [Auto] Options de configuration: [Auto] [CRT on Port 0] [LFP on Port 2] [LFP on Port 3] [DFP on Port 2] [DFP on Port 3] [TV on Port 2] [TV on Port 3] [CRT-Port 0 & CRT-Port 2] [CRT-Port 0 & CRT-Port 3] [CRT-Port 0 & LFP-Port 2] [CRTPort 0 & LFP-Port 3] [CRT-Port 0 & DFP-Port 2] [CRT-Port 0 & DFP-Port 3] [DFP-Port 2 & DFP-Port 3] TV Connector [Auto] Options de configuration: [Auto] [Composite] [Component] [Composite & Component] [SCART Composite] [SCART Component] [SCART Compos & Compon] [SCART Compos & Compon RGB] [HDTV Serial] [HDTV Component] [HDTV Component RGB] [HDTV PnP HDMI] HDTV Output [Auto] Options de configuration: [Auto] [480i60] [480p60] [576i50] [576p50] [720p60] [1080i50] [1080i60] [1080p24] [1080p25] [1080p30] [1080p50] [1080p60] TV Standard [VBIOS-Default] Options de configuration: [VBIOS-Default] [NTSC] [PAL] [SECAM] [SMPTE240M] [SMPTE260M] [SMPTE274M] [SMPTE295M] [SMPTE296M] [SMPTE293M] [SMPTE170M] [ITURBT601] PEG Buffer Length [Auto] Définit la longueur du tampon des cartes graphiques PCI Express. Options de configuratio: [Auto] [Long] [Short] Link Latency [Auto] Définit la latence de liaison des cartes graphiques PCI Express. Options de configuration: [Auto] [Slow] [Normal] PEG Root Control [Auto] Active, désactive ou définit automatiquement le contrôle de la racine des cartes graphiques PCI Express. Options de configuration: [Auto] [Disabled] [Enabled] 2-22 Chapitre 2: Le BIOS Slot Power [Auto] Définit la puissance du slot pour carte graphique PCI Express. Options de configurations: [Auto] [Light] [Normal] [Heavy] [Heavier] High Priority Port Select [Disabled] Désactive ou sélectionne le port ayant la plus haute priorité. Options de configurations: [Disabled] [PCI Express Port 2] 2.4.4 Onboard Devices Configuration Configure Win627DHG Super IO Chipset HD Audio Controller [Enabled] Front Panel Support Type [HD Audio] Onboard PCIEX 10/100Mb LAN [Enabled] LAN Option ROM [Disabled] Enable or Disable High Definition Audio Controller Serial Port1 Address [3F8/IRQ4] +F1 F10 ESC Select Screen Select Item Change Option General Help Save and Exit Exit HD Audio Controller [Enabled] Active ou désactive le CODEC Azalia/AC’97. Options de configuration: [Enabled] [Disabled] Front Panel Support Type [HD Audio] Vous permet de régler le mode du connecteur (AFFP) audio en façade sur legacy AC‘97 ou high­­–definition audio en fonction du standard audio que le module audio de façade peut supporter. Options de configuration: [AC97][HD Audio] Onboard PCIEX 10/100Mb LAN [Enabled] Active ou désactive le contrôleur LAN 10/100Mb PCIEX. Options de configuration: [Enabled] [Disabled] LAN Option ROM [Disabled] Permet d’activer ou désactiver la ROM d’option du contrôleur LAN embarqué. Cette option n’apparaît que lorsque l’élément Onboard LAN item est réglé sur Enabled. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Serial Port1 Address [3F8/IRQ4] Sélectionne l’adresse de base du port série 1. Options de configurationn: [Disabled] [3F8/IRQ4] [2F8/IRQ3] [3E8/IRQ4] [2E8/ IRQ3] ASUS P5G-MX 2-23 2.4.5 PCI PnP L’élément PCI PnP vous permet de changer les paramètres avancés des périphériques PCI/PnP. Le menu inclus le réglage des ressources IRQ et DMA pour chaque périphérique PCI/PnP ou ISA legacy, et de régler la taille du bloc mémoire pour les périphériques ISA legacy. Prenez garde en changeant les paramètres des menus PCI PnP. De mauvaises valeurs risquent d’entraîner des dysfonctionnements systèmes. Advanced PCI/PnP Settings WARNING: Setting wrong values in below sections may cause system to malfunction. Plug And Play O/S [No] PCI Latency Timer [64] Allocate IRQ to PCI VGA [Yes] Palette Snooping [Disabled] IRQ-3 assigned to [PCI IRQ-4 assigned to [PCI IRQ-5 assigned to [PCI IRQ-7 assigned to [PCI IRQ-9 assigned to [PCI IRQ-10 assigned to [PCI IRQ-11 assigned to [PCI IRQ-14 assigned to [PCI IRQ-15 assigned to [PCI Device] Device] Device] Device] Device] Device] Device] Device] Device] NO: lets the BIOS configure all the devices in the system. YES: lets the operating system configure Plug and Play (PnP) devices not required for boot if your system has a Plug and Play operating system. +F1 F10 ESC Select Screen Select Item Change Option General Help Save and Exit Exit Plug And Play O/S [No] Sur [No], le BIOS configure tous les périphériques du système. Sur [Yes] et si vous installez un OS Plug and Play, le système d’exploitation configure les périphériques Plug and Play non requis par le boot. Options de configuration: [No] [Yes] PCI Latency Timer [64] Vous permet de sélectionner la valeur en unités des fréquences PCI des périphériques PCI pour l’élément PCI latency timer. Options de configuration : [32] [64] [96] [128] [160] [192] [224] [248] Allocate IRQ to PCI VGA [Yes] Sur [Yes], le BIOS assigne un IRQ à la carte VGA PCI si la carte nécessite un IRQ. Sur [No], le BIOS n’assigne pas d’IRQ à la carte VGA PCI même si nécessaire. Options de configuration: [No] [Yes] Palette Snooping [Disabled] Sur [Enabled], la fonction de palete snooping informe les périphériques PCI qu’un périphérique graphique ISA est installé dans le système afin que ce dernier puisse fonctionner correctement. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] 2-24 Chapitre 2: Le BIOS IRQ-xx assigned to [PCI Device] Sur [PCI Device], l’IRQ spécifique est libre d’utiliser des périphériques PCI/PnP. Sur [Reserved], l’IRQ est réservé pour les périphériques legacy ISA. Options de configuration: [PCI Device] [Reserved] 2.5 Power menu (menu Alimentation) Les éléments du menu Power vous permettent de changer les paramètres de l’ ACPI et Advanced Power Management (APM). Choisissez un élément puis pressez <Entrée> pour afficher les options de configuration. Suspend Mode [Auto] ACPI 2.0 Support [Disabled] ACPI APIC support [Enabled] Select the ACPI state used for System Suspend. APM Configuration Hardware Monitor 2.5.1 Suspend Mode [Auto] +F1 F10 ESC Select Screen Select Item Change Option General Help Save and Exit Exit Vous permet de sélectionner l’état de l’Advanced Configuration and Power Interface (ACPI) à utiliser. Options de configuration: [S1 (POS) Only] [S3 Only] [Auto] 2.5.2 ACPI 2.0 Support [Disabled] Vous permet d’ajouter plus de tableaux pour les spécifications Advanced Configuration and Power Interface (ACPI) 2.0. Options de configuration: Configuration options: [Disabled] [Enabled] 2.5.3 ACPI APIC Support [Enabled] Vous permet d’activer ou de désactiver le support de l’Advanced Configuration et Power Interface (ACPI) dans l’Application-Specific Integrated Circuit (ASIC). Lorsque réglé sur set Enabled, le pointeur de tableau APIC ACPI est inclut dans la liste RSDT. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] ASUS P5G-MX 2-25 2.5.4 APM Configuration APM Configuration Power Button Mode [On/Off] Restore on AC Power Loss [Power Off] Power On By RTC Alarm [Disabled] Power On By External Modems [Disabled] Power On By PCI Devices [Disabled] Power On By PCIE Devices [Disabled] Power On By PS/2 Keyboard [Disabled] Power On By PS/2 Mouse [Disabled] Go into On/Off, or Suspend when Power button is pressed. +F1 F10 ESC Select Screen Select Item Change Option General Help Save and Exit Exit Power Button Mode [On/Off] Permet de mettre le système Sous/hors tension ou en mode veille quand le bouton d’alimentation est pressé. Options de configuration: [On/Off] [Suspend] Restore on AC Power Loss [Power Off] Réglé sur Power Off, le système passera en mode “off” après une perte de courant alternatif. Sur Power On, le système passera en mode “on” après une perte de courant alternatif. Sur Last State, le système passera soit en mode “off” soit en mode “on”, en fonction du dernier état avant la perte de courant alternatif. Options de configuration: [Power Off] [Power On] [Last State] Power On By RTC Alarm [Enabled] Vous permet d’activer ou de désactiver le RTC pour générer un évènement d’éveil. Lorsque cette option est réglée sur Enabled, les éléments RTC Alarm Date, RTC Alarm Hour, RTC Alarm Minute, et RTC Alarm Second apparaissent avec des champs configurables: [Disabled] [Enabled] Power On By External Modems [Disabled] Cet élément peut aussi bien être sur [Enabled] que [Disabled] afin d’allumer l’ordinateur lorsque le modem reçoit un appel, alors que l’ordinateur est en mode Soft-off. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] L’ordinateur ne peut pas recevoir ou transmettre de données tant que lui et les applications ne sont pas complètement exécutés. Par conséquent, la connexion ne peut être établie au premier essai. Eteindre un modem externe et le rallumer pendant que l’ordinateur est éteint crée une chaîne d’initialisation qui allume alors l’ordinateur. 2-26 Chapitre 2: Le BIOS Power On By PCI Devices [Disabled] Défini sur [Enabled], ce paramètre vous permet d’allumer votre ordinateur à partir d’une carte PCI LAN ou une carte modem. Cette fonction nécessite une alimentation ATX qui peut fournir au minimum 1A on the +5VSB. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Power On By PCIE Devices [Disabled] Défini sur [Enabled], ce paramètre vous permet d’allumer votre ordinateur à partir d’un périphérique PCI Express. Cette fonction nécessite une alimentation ATX qui peut fournir au minimum 1A on the +5VSB. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Power On By PS/2 Keyboard [Disabled] Vous permet de désactiver la fonction d’allumage par le clavier PS/2 ou de définir des touches spécifiques du clavier afin d’allumer l’ordinateur. Cette fonction requiert une alimentation ATX délivrant au minimum 1A sur +5VSB. Options de configuration: [Disabled] [Space Bar] [Ctrl-Esc] [Power Key] Power On By PS/2 Mouse [Disabled] Sur [Enabled], ce paramètre permet d’utiliser la souris PS/2 pour mettre sous tension le système. Cette fonction requière une alimentation ATX fournissant au minimum 1A sur +5VSB. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] ASUS P5G-MX 2-27 2.5.5 Hardware Monitor Hardware Monitor CPU Temperature CPU Temperature [47.5ºC/99.5ºF] CPU Fan Speed [4590RPM] CPU Q-Fan Control [Disabled] VCORE Voltage [ 1.328V] +F1 F10 ESC Select Screen Select Item Change Option General Help Save and Exit Exit CPU Temperature [xxxC/xxxF] Le monitoring matériel intégré détecte et affiche automatiquement les températures de la carte mère et du CPU. Sélectionnez [Ignored] si vous ne souhaitez pas afficher les températures détectées. Options de configuration: [Ignored] [xxxC/xxxF] CPU Fan Speed [xxxxRPM] or [N/A] or [Ignored] Le monitoring matériel embarqué détecte automatiquement les vitesses de rotation du ventilateur du CPU et en affiche la vitesse en “rotations per minute” (RPM). Si le ventilateur n’est pas connecté à la carte mère, a valeur affichée est N/A. Options de configuration: [Ignored] [xxxRPM] CPU Q-Fan Control [Disabled] Active ou désactive la fonction Q-Fan control. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] VCORE Voltage Le monitoring matériel intégré détecte automatiquement la tension de sortie via les régulateurs de tension embarqués. 2-28 Chapitre 2: Le BIOS 2.6 Boot menu (menu Boot) L’élément Boot menu vous permet de modifier les options de boot du système. Choisissez un élément et pressez <Entrée> pour afficher le sous-menu. Boot Settings Configure Settings during System Boot. Boot Settings Configuration Security Enter F1 F10 ESC 2.6.1 Select Screen Select Item Go to Sub-screen General Help Save and Exit Exit Boot Settings Configuration Boot Settings Configuration Quick Boot [Enabled] Full Screen Logo [Enabled] AddOn ROM Display Mode [Force BIOS] Bootup Num-Lock [On] PS/2 Mouse Support [Auto] Wait For ‘F1’ If Error [Enabled] Hit ‘DEL’ Message Display [Enabled] Interrupt 19 Capture [Disabled] Quick Boot [Enabled] Allows BIOS to skip certain tests while booting. This will decrease the time needed to boot the system. +F1 F10 ESC Select Screen Select Item Change Option General Help Save and Exit Exit Activer cet élément permet au BIOS de sauter certains tests du power on self tests (POST) lors du démarrage pour diminuer la durée du démarrage. Sur [Disabled], le BIOS accomplira tous les tests du POST. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Full Screen Logo [Enabled] Active ou désactive la fonction d’affichage du logo en plein écran. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Réglez cet élément sur [Enabled] pour utiliser la fonction ASUS MyLogo™. ASUS P5G-MX 2-29 Add On ROM Display Mode [Force BIOS] Règle le mode d’affichage de l’option ROM. Options de configuration: [Force BIOS] [Keep Current] Bootup Num-Lock [On] Détermine si le pavé numérique est activé ou non au démarrage du PC. Options de configuration: [Off] [On] PS/2 Mouse Support [Auto] Active ou désactive le support de souris PS/2. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] [Auto] Wait for ‘F1’ If Error [Enabled] Réglé sur Enabled, le système attendra que la touche F1 soit pressée lorsque des erreurs surviennent. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Hit ‘DEL’ Message Display [Enabled] Passé sur Enabled, le système affiche le message “Press DEL to run Setup” lors du POST. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Interrupt 19 Capture [Disabled] Lorsque paramétré sur [Enabled], cette fonction permet à l’option ROM de dérouter Interrupt 19. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] 2-30 Chapitre 2: Le BIOS 2.6.2 Security Le menu Security vous permet de modifier les paramètres de sécurité du système. Sélectionnez un élément puis pressez <Entrée> pour afficher les options de configuration. Security Settings Supervisor Password User Password : Not Installed : Not Installed <Enter> to change password. <Enter> again to disabled password. Change Supervisor Password Change Supervisor Password Select Screen Select Item +Change Option F1 General Help Save and Exit deF10 passe superviseur. ESC Exit Sélectionnez cet élément pour définir ou modifier le mot L’élément Supervisor Password en haut de l’écran affiche Not Installed par défaut. Après avoir fixé un mot de passe, cet élément affiche Installed. Pour définir un mot de passe superviseur: 1. Choisissez Change Supervisor Password et pressez <Entrée>. 2. Dans la boîte du mot de passe, tapez un mot de passe composé d’au moins six lettres ou nombres puis pressez <Entrée>. 3. Confirmez le mot de passe lorsque cela vous est demandé. Le message “Password Installed” apparaît une fois le mot de passe correctement configuré. Pour changer le mot de passe superviseur; suivez les mêmes étapes que lors de la définition du mot de passe. Pour effacer le mot de passe superviseur, choisissez Change Supervisor Password puis pressez <Entrée>. Le message “Password Uninstalled” apparaît. Si vous avez oublié votre mot de passe BIOS, vous pouvez l’effacer en effaçant la mémoire CMOS Real Time Clock (RTC). Voir section 1.9 Jumpers pour plus d’informations concernant la procédure d’effacement de la RTC RAM. ASUS P5G-MX 2-31 Après avoir changé le mot de passe superviseur; les autres éléments apparaissent. Ils vous permettent de changer les autres paramètres de sécurité. Security Settings Supervisor Password User Password : Not Installed : Not Installed <Enter> to change password. <Enter> again to disable passpord. Change Supervisor Password User Access Level [Full Access] Change User Password Clear User Password Password Check [Setup] User Access Level [Full Access] +F1 F10 ESC Select Screen Select Item Change Option General Help Save and Exit Exit Cet élément vous permet de sélectionner les restrictions pour les éléments du Setup. options de configuration: [No Access] [View Only] [Limited] [Full Access] No Access empêche l’utilisateur d’accéder au Setup. View Only permet l’accès, mais pas la modification des champs. Limited permet la modification de certains champs comme la date et l’heure. Full Access permet l’accès et la modification de tous les champs du Setup. Change User Password Choisissez cet élément pour régler ou changer le mot de passe utilisateur. L’élément User Password en haut de l’écran affiche Not Installed par défaut. Après avoir choisi un mot de passe, il affichera Installed. Pour fixer un mot de passe utilisateur: 1. Choisissez Change User Password et pressez <Entrée>. 2. Dans la boîte de mot de passe qui apparaît tapez un mot de passe composé d’au moins six lettres et/ou chiffres, puis pressez <Entrée>. 3. Confirmez le mot de passe lorsqu’on vous le demande. Le message “Password Installed” apparaît une fois votre mot de passe réglé avec succès. Pour modifier le mot de passe utilisateur; suivez ces mêmes étapes. Clear User Password Choisissez cet élément pour effacer le mot de passe utilisateur. 2-32 Chapitre 2: Le BIOS Password Check [Setup] Réglé sur [Setup], le BIOS vérifiera le mot de passe utilisateur à chaque accèe au Setup. Réglé sur [Always], le BIOS vérifiera le mot de passe pour l’accès au Setup et lors du boot. Options de configuration: [Setup] [Always] Exit menu (menu Sortie) Le menu Exit permet de charger les valeurs optimales ou par défaut des éléments du BIOS, et d’enregistrer ou d’annuler vos modifications. Exit Options Exit & Save Changes Exit & Discard Changes Discard Changes Load Setup Defaults Exit system setup after saving the changes. F10 key can be used for this operation. Enter F1 F10 ESC Select Screen Select Item Go to Sub-screen General Help Save and Exit Exit Presser <Echap> ne fait pas immédiatement quitter ce menu. Choisissez l’une des options de ce menu ou <F10> pour sortir. Exit & Save Changes Une fois vos modifications effectuées, choisissez cette option du menu Exit pour vous assurer que les valeurs que vous avez choisi seront enregistrées dans la CMOS RAM. Une pile de sauvegarde alimente la CMOS RAM quand l’ordinateur est éteint. Lorsque vous choisissez cette option, une fenêtre de confirmation apparaît. Choisissez Yes pour enregistrer les modifications et quitter. Si vous essayez de quitter le programme sans sauvegarder vos réglages, le programme affichera un message vous demandant si vous souhaitez ou non sauvegarder vos réglages. Appuyez sur <Entrée> pour sauvegarder et quitter le programme. ASUS P5G-MX 2-33 Exit & Discard Changes Choisissez cette option si vous ne voulez pas enregistrer les modifications apportées au Setup. Si vous avez modifié les champs autres que System Date, System Time, et Password, le BIOS demande une confirmation avant de quitter. Discard Changes Cette option vous permet de rejeter les sélections faites et de restaurer les valeurs précédentes. Après avoir choisi cette option, une confirmation apparaît. Choisissez Yes pour charger les valeurs précédemment enregistrées. Load Setup Defaults Cette option vous permet de charger les valeurs par défaut pour chaque paramètre des menus du Setup. Lorsque vous choisissez cette option ou si vous pressez <F5>, une fenêtre de confirmation apparaît. Choisissez Yes pour charger les valeurs par défaut. Choisissez Exit & Save Changes ou faites d’autres modifications avant de sauvegarder les valeurs dans la RAM non volatile. 2-34 Chapitre 2: Le BIOS Ce chapitre décrit le contenu du CD de support fourni avec la carte mère. 3 Support logiciel 3.1 Installer un système d’exploitation Cette carte mère supporte Windows® XP/Vista. Installez toujours la dernière version des OS et les mises à jour correspondantes pour maximiser les caractéristiques de votre matériel. 3.2 • Les réglages de la carte mère et les options matérielles peuvent varier. Utilisez les procédures décrites ici en guise d’exemple. Reportez-vous à la documentation livrée avec votre OS pour des informations détaillées. • Assurez-vous d’avoir bien installé Windows® XP Service Pack 1 ou ultérieur avant d’installer les pilotes pour une meilleure compatibilité et stabilité. Informations sur le CD de support Le CD de support livré avec la carte mère contient les pilotes, les applications logicielles, et les utilitaires que vous pouvez installer pour tirer partie de toutes les fonctions de la carte mère. Le contenu du CD de support peut être modifié à tout moment sans préavis. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour des informations mises à jour. 3.2.1 Lancer le CD de support Placez le CD de support dans votre lecteur optique pour affiche le menu Drivers si l’exécution automatique est activée sur votre PC. Cliquez sur une icône pour afficher les informations liées au CD de support ou à la carte mère Cliquez sur un élément pour l’installer Si l’Exécution automatique n’est pas activé sur votre ordinateur, parcourez le contenu du CD de support pour localiser le fichier ASSETUP.EXE dans le répertoire BIN. Double-cliquez sur ASSETUP.EXE pour lancer le CD. 3- Chapitre 3: Support logiciel 3.2.2 Menu Drivers Le menu Drivers affiche les pilotes de périphériques disponibles si le système détecte des périphériques installés. Installez les pilotes nécessaires pour activer les périphériques et composants. ASUS InstAll-Drivers Installation Wizard Installe l’assistant d’installation des pilotes ASUS InstAll. Intel Chipset Inf Update Program Cet élément installe l’Intel® Chipset INF Update Program. Ce pilote active le support Plug-n-Play INF pour les composants Intel® du chipset de la carte mère. Une fois installé sur le système cible, ce pilote fournit la méthode de configuration des composants du chipset. Vous pouvez installer cet utilitaire de trois façons différentes: “interactif”, “silent” ou “unattended”. Installer le driver en mode interactif requiert que l’utilisateur intervienne pendant l’installation. L’intervention de l’utilisateur n’est pas nécessaire en mode “silent” ou “unattended preload”. Reportez-vous à l’aide en ligne ou au fichier readme fournis avec l’utilitaire. Intel Graphics Accelerator Driver Installe le pilote Intel Graphics Accelerator. Realtek Audio Driver Installe le pilote audio Realtek. Attansic L2 Ethernet Driver Installe le pilote Ethernet Attansic L2. ASUS P5G-MX 3- 3.2.3 Menu Utilities Le menu Utilities affiche les applications et autres logiciels supportés par la carte mère. Cliquez sur un élément pour l’installer. ASUS InstAll - Drivers Installation Wizard for Utilities Installe l’assistant d’installation des utilitaires ASUS InstAll ASUS PC Probe II Cet utilitaire astucieux surveille la vitesse des ventilateurs, la température du CPU et les tensions du système en vous alertant de tous les problèmes détectés. Cet utilitaire vous aide à conserver votre ordinateur dans de bonnes conditions de fonctionnement. ASUS Update L’utilitaire ASUS Update vous permet de mettre à jour le BIOS de la carte mère sous Windows®. Cet utilitaire nécessite une connexion Internet via un réseau ou via un FAI. 3- Chapitre 3: Support logiciel 3.2.4 Contacts ASUS Cliquez sur l’onglet Contact pour afficher les informations de contact ASUS. Vous pourrez aussi trouver ces informations dans ce manuel. ASUS P5G-MX 3- 3- Chapitre 3: Support logiciel L’appendice décrit les fonctions du processeur, et les technologies que la carte mère supporte. A Caractéristiques du CPU A.1 A.1.1 Enhanced Intel SpeedStep® Technology (EIST) • La carte mère est fournie avec un BIOS supportant la fonction EIST. Si vous souhaitez mettre à jour votre BIOS, vous pouvez télécharger le plus récent depuis le site web ASUS (www.asus.com/support/download/). Voir Chapitre 2 pour plus de détails. • Visitez www.intel.com pour plus d’informations concernant la fonction EIST. Configuration système requise Avant d’utiliser la technologie EIST, vérifiez que votre système correspond à la configuration requise qui suit : • Processeur Intel® Core™ 2 Duo avec support EIST • BIOS avec support EIST • OS avec support EIST (Windows® XP SP2/Linux 2.6 kernel ou versions ultérieures) A.1.2 Utiliser la fonction EIST Pour utiliser la fonction EIST : A- 1. Allumez l’ordinateur, puis entrez dans le Setup du BIOS. 2. Allez dans Advanced Menu (Menu avancé), mettez en surbrillance CPU Configuration, puis pressez <Entrée>. 3. Faites défiler les options et sélectionnez l’élément Intel(R) SpeedStep Technology. Puis pressez <Entrée>. Se référer à l’illustration suivante. 4. Pressez <F10> pour sauvegarder vos modifications et quittez le Setup du BIOS. 5. Après avoir redémarré l’ordinateur, faites un clic-droit sur un espace vide du Bureau, puis sélectionnez Propriétés dans le menu contextuel. 6. Quand la fenêtre Propriétés de l’affichage apparaît, cliquez sur l’onglet Ecran de veille 7. Cliquez sur le bouton Gestion de l’alimentation dans la section Gestion de l’alimentation du moniteur pour ouvrir la fenêtre Propriétés des options d’alimentation. Appendice: Caractéristiques du CPU 8. Dans la section Mode de gestion de l’alimentation, cliquez sur , puis sélectionnez une des options, à l’exception de PC de bureau/familial ou Toujours actif. 9. Cliquez sur Appliquer puis cliquez sur OK. 10. Fermer la fenêtre Propriétés de l’affichage. Après avoir sélectionné le mode d’alimentation, la fréquence interne du CPU diminuera légèrement quand la charge du CPU est faible. Les écrans affichés et les procédures peuvent différer en fonction du système d’exploitation. ASUS P5G-MX A- A.2 Technologie Intel® Hyper-Threading • La carte mère supporte les processeurs Intel® Core™ 2 Duo LGA775 au format LGA775 et la technologie Hyper-Threadingy. • La technologie Hyper-Threading est supporté sous Windows® XP et Linux 2.4.x (kernel) et versions ultérieures uniquement. Sous Linux, utilisez le compileur Hyper-Threading pour compiler le code. Si vous utilisez d’autres systèmes d’exploitation, désactivez l’élément Hyper-Threading Technology dans le BIOS pour garantir la stabilité et les performances du système. • Installer Windows® XP Service Pack 1 ou une version ultérieure est recommandé. • Assurez-vous d’avoir activé l’élément Hyper-Threading Technology dans le BIOS avant d’installer une des OS supportées. • Pour plus d’informations sur la technologie Hyper-Threading, visitez www. intel.com/info/hyperthreading. Utiliser la technologie Hyper-Threading Pour utiliser la technologie Hyper-Threading : 1. Installez un processeur Intel® Core™ 2 Duo qui supporte la technologie Hyper-Threading. 2. Allumez l’ordinateur, puis entrez dans le Setup du BIOS. Allez dans Advanced Menu (Menu avancé) et assurez-vous que l’élément Hyper‑Threading Technology est défini sur Enabled. Cet élément du BIOS apparaîtra uniquement si vous avez installé un CPU qui supporte la technologie Hyper­‑Threading. 3. A- Redémarrez l’ordinateur. Appendice: Caractéristiques du CPU