ARTIK M12 | Vortice KRYO POLAR 12 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
13 Des pages
ARTIK M12 | Vortice KRYO POLAR 12 Manuel du propriétaire | Fixfr
Notice d’emploi et d’entretien
Instruction booklet
Libretto istruzioni
VORT ARTIK
M
COD. 5.471.084.565
VORTICE LIMITED
Beeches House - Eastern Avenue
Burton on Trent
DE13 0BB
Tel. (+44) 1283-492949
Fax (+44) 1283-544121
UNITED KINGDOM
20/12/2016
VORTICE FRANCE
72 Rue Baratte-Cholet
94106 Saint Maur Cedex
Tel. (+33) 1-55.12.50.00
Fax (+33) 1-55.12.50.01
FRANCE
VORTICE ELETTROSOCIALI
S.p.A.
Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate
20067 TRIBIANO (MI)
Tel. (+39) 02-90.69.91
Fax (+39) 02-90.64.625
ITALIA
Index
Avant de procéder à l’installation et de faire
fonctionner l’appareil, lire attentivement les
instructions figurant dans la présente notice. La
société Vortice ne pourra être tenue pour
responsable des dommages éventuels causés aux
personnes ou aux choses par suite du nonrespect des instructions ci-dessous.
Le respect de toutes les indications reportées
dans cette notice garantira
une longue durée de vie ainsi que la fiabilité
électrique et mécanique de cet appareil.
Conserver toujours cette notice.
FR
Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Montage de la conduite d'évacuation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Évacuation des condensats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Liste de recherche des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Information importante pour l’elimination
compatible avec l’environnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Table of Contents
EN
Specification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mounting of the exhaust pipe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Installation of the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Drainage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Fault check list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Important information on environmentally compatible
disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Before installing and using your product, read
these instructions carefully. Vortice will not accept
any responsibility for damage to property or
personal harm resulting from failure to abide by
the conditions listed below. Following these
instructions will ensure long service life and
overall electrical and mechanical reliability. Keep
this instruction booklet in a safe place for
reference purposes.
Indice
IT
Specifiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Parti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Montaggio del tubo di scarico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Installazione dell’unità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Scarico condensa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Lista ricerca guasti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Informazione importante per lo
smaltimento ambientalmente compatibile . . . . . . . . . . . . . . 35
Prima di installare ed utilizzare il prodotto, leggere
attentamente le istruzioni contenute nel presente
libretto. Vortice non potrà essere ritenuta
responsabile per eventuali danni a persone o cose
causati dal mancato rispetto delle indicazioni di
seguito elencate, la cui osservanza assicurerà
invece la durata e l’affidabilità, elettrica e
meccanica, dell’apparecchio. Conservare perciò
sempre questo libretto d’istruzioni.
2
FRANÇAIS
Spécifications techniques
N° Vortice Modèle
VORT ARTIK M 10
VORT ARTIK M 12
VORT ARTIK M 12 HP
220-240 V~, 50 Hz
220-240 V~, 50 Hz
220-240 V~, 50 Hz
10000/3.0
11500/3.4
11000/3.3
kW
N/A
N/A
9500/2.8
W/A
1150/5
1310/5.8
1270/5.6
W/A
N/A
N/A
1170/5.2
m3/h
360
360
360
l/h
1.2
1.29
1.29
Compresseur
rotatif
rotatif
rotatif
Fluide frigorigène
R410a
R410a
R410a
3
3
3
1-24 hours
1-24 hours
1-24 hours
Alimentation électrique
V/Hz
Capacité de refroidissement BTU/kW
Capacité de chauffage
Puissance / courant
Consommation d'énergie
pour le refroidissement
Puissance / courant
Consommation d'énergie
pour le chauffage
Volume d'air (vitesse max.)
Capacité d'élimination de
l'humidité
Nombre de vitesse du
ventilateur
Timer
Température de
fonctionnement
°C
18 - 32
18 - 32
18 - 32
Conduite d'Évacuation
mm
Ø142x1400
Ø142x1400
Ø142x1400
kg
25
26
26.5
Dimensions du produit
mm
485x313x744
485x313x744
485x313x744
Dimensions y compris
l'emballage
mm
530x360x780
530x360x780
530x360x780
kg
29
30
30
Poids net
Poids brut
Notes:
1. Les conditions de mesure des données dans le tableau sont conformes à l’ EN 14511: DB = 35 °C, WB = 24 °C
DB = température à bulbe sec = température ambiante
WB = température à bulbe humide = humidité relative.
2. Les conditions d'essai pour les données reportées sur notre plaque respectent les règles de sécurité: EN
60335-2-40
3. Courant et fusible : F2L250V ou T2L250V
3
FRANÇAIS
Sécurité
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Pour usage en intérieur uniquement.
Ne pas utiliser l’appareil dans des placards, armoires, bateaux, caravanes ou environnements similaires.
Avant de brancher l’appareil au secteur, le laisser en repos 12 heures après son transport ou s’il a été incliné (par
exemple pendant le nettoyage).
Utiliser uniquement en position verticale sur une surface plane et à 50 cm de n’importe quel objet.
Ne pas utiliser l’appareil dans des environnements potentiellement explosifs et en présence de liquides
inflammables, de gaz ou poussières.
Ne pas utiliser l’appareil dans les piscines, les salles de bains ou les endroits humides.
Ne pas placer d’objets sur l’appareil ni gêner l’entrée/la sortie d’air.
S'assurer de laisser au moins 36 cm entre les côtés de l’appareil et tout matériau inflammable ou toute source de
chaleur.
Protéger l’appareil de toutes éclaboussures.
Ne pas laisser d' enfants ou d'animaux domestiques sans surveillance pendant le fonctionnement de l'appareil.
Éteindre l’interrupteur et débrancher l'appareil lorsqu'il n'est pas en service.
Ne pas déplacer l'appareil en tirant sur le câble.
Évitez de tordre, d'enrouler ou de tirailler le câble d’alimentation. Ne jamais utiliser jamais de fil de fer ou de nylon
pour soutenir le câble.
Ne jamais vouloir chercher à récupérer l'appareil s'il tombe dans l'eau, dans ce cas, débrancher immédiatement
la prise. Faire un contrôle de l’appareil avant de l’utiliser.
NE pas utiliser de rallonges.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un électricien ou une personne qualifiée, afin
d' éviter tout risque.
Le réseau d’alimentation principal doit être conforme aux spécifications indiquées sur la plaque à l’arrière de
l’appareil. L’appareil doit être installé selon les règles nationales sur le câblage.
Ne pas dépasser la taille de la pièce recommandée pour une efficacité maximale.
Fermer les portes et les fenêtres.
Garder les stores ou rideaux fermés pendant les heures les plus ensoleillées de la journée.
Les filtres doivent être toujours propres.
Une fois que la pièce a atteint les conditions désirées, réduire les valeurs de température et la vitesse du
ventilateur programmées.
Il est suggéré de soumettre l’appareil à un personnel qualifié pour son entretien régulier.
L’installation, le démontage ou la modification de l'appareil ne peut être faite que par un personnel qualifié.
L'appareil doit être utilisé uniquement pour l’usage décrit dans ce manuel. Tout autre usage est considéré comme
incorrect. L’utilisateur/opérateur et non le fabricant seront responsables de tout dommage ou préjudice causé par
tel usage.
Cet appareil peut-être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience ni connaissance à
condition d'être surveillés ou instruits sur l'utilisation sûre de l'appareil ou sur les dangers
inhérents. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. Ne pas confier le nettoyage et
l'entretien de l'appareil à des enfants sans surveillance. Ces opérations sont réservées à
l'utilisateur.
L’installation de l'appareil doit être confiée à un technicien qualifié.
Pour l'installation de l'appareil, prévoir un interrupteur omnipolaire ayant une distance
d'ouverture entre les contacts égale ou supérieure à 3 mm.
4
FRANÇAIS
Pièces
Devant
Arrière
Fig. 1
Fig. 2
1.
Boîtier de la conduite d'évacuation
9.
2.
Panneau de contrôle
10. Poignée de transport
3.
Télécommande Capteur
11. Boîtier Câble d'alimentation
4.
12. Filtre à air (prise d’air)
6.
Poignée de transport
Buse de remplissage de l’eau (pour
économiser l’énergie)
Déflecteur horizontale
7.
Déflecteur verticale
8.
Caster
15. Filtre à air (prise d’air)
16. Manette de drainage/Point de
drainage
5.
Filtre à air (prise d’air)
13. Filtre à air (prise d’air)
14. Conduite sortie d'air
Accessoires
Fig. 3
17. Conduite d'évacuation
18. Adaptateur - pour l’insertion de
la conduite d'évacuation dans
le rail coulissant de la fenêtre
(ou un trou dans le mur ou la
fenêtre)
19. Capuchon pour l'adaptateur
20. Rails coulissants 1 – pour
couvrir l’espace de la fenêtre
ouverte.
21. Rails coulissants 2 – pour
couvrir l’espace de la fenêtre
ouverte.
23. Conduite d'évacuation pour le
drainage continu
22. Rails coulissants 3 – pour couvrir
l’espace de la fenêtre ouverte et
trou de passage pour connecter
la conduite d'évacuation
5
25. Tournevis (pour dévisser le
panneau supérieur, voir les
instructions dans la page
suivante)
24. Télécommande
FRANÇAIS
Montage de la conduite d'évacuation
S'assurer que l’alimentation est déconnectée avant de poursuivre.
•
•
Dévisser la
vis ici
Enlever l’étiquette portant les mesures de sécurité.
Dévisser le panneau supérieur.
Fig. 4
•
•
• Retirer le panneau supérieur.
Fig. 5
Fig. 6
•
extraire la conduite d'évacuation, la conduite d'évacuation pour le drainage
continu et la télécommande
•
monter la conduite d’évacuation à la sortie d’air placée à l’arrière
Fig. 7
•
Pour replacer la conduite d’évacuation, effectuer les mêmes opérations en sens inverse.
Ne pas oublier de resserrer les vis à l’arrière de l’appareil.
6
FRANÇAIS
•
Utiliser uniquement la conduite fournie et l'insérer dans l’adaptateur
placé à l’arrière du climatiseur.
Fig. 8
•
Éviter les déformations et les coudes dans la conduite d’évacuation,
ce qui peut entraîner l’expulsion d’air humide, et en conséquence
une surchauffe et l’extinction de l'appareil.
Fig. 9
•
La longueur de la conduite peut varier de 300 mm à 1400 mm, mais
pour une efficacité maximale utiliser la longueur la plus courte
possible.
Fig. 10
Avertissement
La longueur de la conduite d’évacuation est conçue selon les
spécifications du produit. Ne pas remplacer ou prolonger la
conduite fournie par une autre de votre propriété, car cela
provoquerait un dysfonctionnement de l’appareil.
Fig. 11
7
FRANÇAIS
Installation de l'appareil
Rails
coulissants
L’appareil est un climatiseur portatif qui peut être
déplacé d’une pièce à l’autre.
1. Utilisation
avec
rails
coulissants
extensibles:
•
Placer l'entretoise dans l'espace laissé par la
fenêtre et ajuster les rails coulissants à la
longueur requise.
•
Insérer la conduite d'évacuation par le biais
de l’entretoise de la fenêtre et faire glisser la
fenêtre jusqu'à ce que la cale soit solidement
fixée. Cette technique peut également servir
pour les fenêtres à guillotine.
Nota: faire attention au risque d’intrusion.
Fig. 12
Longueur <= 1400 mm
Mur ou fenêtre
Adaptateur
vers l'extérieur
Fig. 13
Fig. 14
2. Utilisation avec l’adaptateur:
Faire un trou d'un diamètre de 152 mm dans le mur ou dans la vitre de la fenêtre.
Insérer la conduite d'évacuation dans le mur ou la fenêtre et connecter l'adaptateur fileté de l’extérieur, comme
illustré.
•
Quand on n' utilise pas le climatiseur, couvrir le trou avec le couvercle fourni.
•
•
Fonctionnement
Panneau de
contrôle
A. Interrupteur
(ON/OFF)
B. Touche modes
C. Touche TIMER
D. Touche pour abaisser la température
E. Touche pour élever
la température
F. Touche SLEEP
G. Touche Ventilateur
(ventilation)
H. Fenêtre d’affichage
H
1
2
6
9
3
4
10
11
5
7
G
F
Fig. 15
8
12
E
D
8
1. Voyant réservoir d'eau
plein
2. Voyant fonctionnement
compresseur
3. Voyant mode AUTO
4. Voyant mode
Refroidissement
A
5. Voyant mode Ventilation
6. Voyant mode
Déshumidification ( DRY)
7. Voyant mode Chauffage
(uniquement pour les
B
modèle Vort Artik M 12 HP)
8. Voyant Timer
9. Voyant grande vitesse du
ventilateur
C
10.Voyant vitesse moyenne du
ventilateur
11.Voyant faible vitesse du
ventilateur
12.Voyant SLEEP
FRANÇAIS
Régler l’entrée d’air
Fig. 16
Avant d'utiliser l'appareil, ouvrir la déflecteur horizontale!
Fig. 17
Régler la déflecteur dans la direction désirée
Allumage ON/OFF
•
Appuyer sur la touche ON/OFF. L'appareil démarrera automatiquement:
Pour Vort Artik M10/ Vort Artik M12
R.T. (température ambiante) > 24°C l’appareil fonctionnera en mode Refroidissement.
R.T. < 24°C l’appareil fonctionnera en mode Ventilation.
Pour Vort Artik M12 HP
R.T. (température ambiante) > 24°C l’appareil fonctionnera en mode Refroidissement.
20°C < R.T. < 24°C l’appareil fonctionnera en mode Ventilation.
R.T. < 20°C l’appareil fonctionnera en mode Chauffage.
•
À ce stade, les voyants des voyants qui indiquent tous les modes de fonctionnement seront allumés.
Pour éteindre l’appareil appuyer à nouveau sur la touche ON/OFF.
•
Note: La fenêtre d’affichage indique la température ambiante de 0°C à 50°C.
Programmation des modes/fonctions
Appuyer sur la touche MODE pour sélectionner le mode de fonctionnement désiré: Refroidissement, Ventilation ou
Déshumidification (dry).
Le symbole du mode sélectionné s’allume.
Réglage de la température
1. Appuyer sur la touche pour baisser ou augmenter la température et sélectionner la valeur souhaitée.
2. La fenêtre d’affichage indique la température choisie lorsqu'on appuie sur les touches, sinon elle affiche la
température de la pièce.
3. La température préprogrammée en usine est de 24°C pour le Refroidissement.
Réglage de la vitesse de ventilation
Appuyer sur la touche VITESSE pour choisir la vitesse de ventilation désirée : élevée moyenne ou faible. Le voyant
correspondant s’allume en même temps.
Réglage du Timer
1. Appuyer sur la touche Timer pour régler les heures de fonctionnement souhaitées (de 1 à 24 heures, le voyant
du Timer s’allume immédiatement). Lorsque le temps de fonctionnement programmé est écoulé, l'appareil
s'arrête automatiquement. En appuyant sur la touche TIMER, l’écran affiche l’ensemble des horaires
programmés. Si la touche Timer n’est pas appuyée, l’appareil fonctionnera indéfiniment.
2. En appuyant sur la touche TIMER sans accéder à d’autres fonctions, il est possible de programmer le temps
de fonctionnement de l’appareil. Par exemple, si on appuie 2 fois sur la touche TIMER l’appareil fonctionnera
automatiquement pendant 2 heures.
9
FRANÇAIS
Fonction SLEEP (VEILLE)
1. En mode Refroidissement, en appuyant sur la touche SLEEP, la température réglée augmentera de 1° C dans
la première heure, d’un autre degré dans la seconde, puis maintiendra cette valeur.
2. En mode Chauffage, en appuyant sur la touche SLEEP, la température diminuera de 1° C dans la première
heure, et d'un autre degré dans la seconde et puis maintiendra cette valeur.
3. En mode SLEEP, la ventilation sera maintenue à faible vitesse. En réappuyant sur la touche SLEEP, la
température et la ventilation retournent aux valeurs programmées.
4. L’appareil s’éteint automatiquement après 12 heures de fonctionnement en mode SLEEP.
5. Tenir compte que la fonction SLEEP n’est pas disponible si l'appareil fonctionne en mode Ventilation,
Déshumidification ou Automatique ; Elle n' est disponible uniquement en mode Chauffage et
Refroidissement.
6. Lorsque l’appareil est en mode SLEEP, la vitesse du ventilateur descend à la vitesse la plus faible.
Mode Déshumidification (DRY)
En mode Déshumidification (DRY), la température ne peut pas être programmée, la ventilation reste à faible
vitesse. Lorsque l’appareil fonctionne dans ce mode, l’humidité extraite de l’air est recueillie dans un réservoir
interne. Lorsque le réservoir se remplit, le compresseur et le moteur sont automatiquement exclus. En même
temps, le voyant de plein remplissage du réservoir d'eau s’allume. Une alarme se déclenche également. Lorsque
le réservoir est plein, vider l’eau comme indiqué dans le chapitre Évacuation des Condensats. Il est possible
d'utiliser l’appareil sans avoir à vider le réservoir si souvent, avec la fonction Drainage Continu, se référer au
chapitre Évacuation des Condensats.
Fonction Chauffage (uniquement pour Vort Artik M12 HP)
1. Lorsqu'on utilise la pompe à chaleur, l’air chaud présent dans l’environnement est recyclé et utilisé pour
chauffer l'espace requis. La conduite d'évacuation doit être solidement fixée pour permettre l'expulsion de l’air
froid à l’extérieur.
2. Le mode Drainage Continu est obligatoire pendant le fonctionnement en mode Chauffage. La plage de
fonctionnement de cette fonction est de 5 à 27°C. À des températures hors de cette plage, l’appareil ne
fonctionnera pas correctement.
Télécommande
Toutes les fonctions mentionnées ci-dessus peuvent être effectuées avec la télécommande fournie.
Les 2 piles AAA requises pour l’opération ne sont pas fournies.
Fig. 18
Auto-diagnostic
Cet appareil est équipé d’une fonction d’auto-diagnostic. Si quelque chose ne fonctionne pas correctement, l'écran
d'affichage indiquera l’inscription E1 ou E2. Dans ce cas, appeler le centre de Service Vortice.
« Boost » d'efficacité
Cet appareil est équipé d’une fonction « Boost » d’efficacité énergétique ; en
récupérant 1,2 l d’eau par la buse sur le côté de l’appareil, l’efficacité énergétique
peut être augmentée. Le principe est le suivant : si l'appareil est en marche pendant
plusieurs heures consécutives, le condenseur chauffe et la présence d’eau fera en
sorte de le refroidir ; De cette façon l'énergie consommée sera moindre.
1. Enlever la buse.
2. Verser 1,2 l d’eau.
Note:
Le processus de remplissage doit se faire après une heure de fonctionnement et la
quantité d’eau ne doit pas dépasser 1,2 l , sinon le voyant de plein remplissage du
réservoir d’eau s’allume, et l’appareil cesse de fonctionner.
Fig. 19
Dans le cas où le voyant de plein remplissage s’allume, vider l’eau depuis le point d'évacuation situé à l’arrière de
l’appareil jusqu'à ce que le voyant rouge s’éteigne. À ce stade l'appareil se remet en marche.
10
FRANÇAIS
IMPORTANT
Afin de prolonger la durée de vie du compresseur, après avoir éteint l’appareil, attendre au moins 3 minutes avant
de le rallumer.
Le système de refroidissement s’éteint si la température ambiante est inférieure à la valeur programmée. La
ventilation, cependant, permet de maintenir la température à la valeur programmée. Si la température ambiante
dépasse cette valeur, le refroidissement se remet en marche.
Évacuation des condensats
Lorsque l’appareil fonctionne en mode Refroidissement ou en mode Déshumidification (DRY), l’humidité extraite
de l’air est recueillie dans un réservoir interne. Lorsque le réservoir se remplit, le compresseur et le moteur sont
automatiquement désactivés. En même temps, le voyant de plein remplissage du réservoir d'eau s’allume. Une
alarme se déclenche également. Lorsque le réservoir est plein, procéder comme suit:
1. Éteindre le climatiseur sans le déplacer.
2. Placer un récipient (par exemple un bac) sous l’orifice d'évacuation.
3. Ôter la manette d'évacuation et le bouchon en caoutchouc de l’orifice
de vidange et laisser l’eau s’écouler.
4. Lorsque le bac est presque plein, replacer le bouchon en caoutchouc
sur l’orifice de vidange et vider le bac, répéter l’opération jusqu'à ce
que l’appareil soit vide.
5. Ripetere l’operazione fino a che l’unità non è vuota.
6. Replacer le bouchon de caoutchouc et bien refermer la manette
d'évacuation.
7. Allumer l’appareil. -. le voyant de plein remplissage du réservoir d'eau
n’est plus allumé.
Si on veut utiliser l’appareil sans avoir à vider le réservoir de temps à
autre, effectuer les opérations suivantes:
Fig. 20
Manette
d'évacuation
Orifice
d'évacuation Bouchon en caoutchouc
Retirer la manette d'évacuation et le bouchon en caoutchouc et les conserver pour
une utilisation future.
Fig. 21
Bouchon en
caoutchouc
Manette
d'évacuation
Connecter une extrémité de la conduite d'évacuation fournie pour le drainage
continu à la prise d'eau et l’autre extrémité à un drain d' évacuation. On peut
rallonger la conduite d'évacuation en en ajoutant une autre et en utilisant un
connecteur spécial.
Fig. 23
Conduite
d'évacuation
Fig. 22
Drain tube
Note:
La conduite d'évacuation doit être au-dessous du niveau de sortie.
Le voyant de plein remplissage du réservoir d'eau ne fonctionne pas
Rallonge conduite dans ce mode.
d'évacuation
Si on souhaite prolonger la conduite d’eau, on peut connecter un
(Ø 18 mm)
autre tuyau. (Ø 18 mm)
11
FRANÇAIS
Entretien
Débrancher toujours l’appareil du secteur avant de le nettoyer.
Afin de maximiser l’efficacité de l’appareil, le nettoyer régulièrement.
Nettoyage du boîtier
Utiliser un chiffon humide pour nettoyer le boîtier.
Ne pas utiliser de produits chimiques agressifs, essence, détergents, chiffons traités chimiquement ou autres
solutions de nettoyage. Ces substances risquent d’endommager le boîtier.
Nettoyage du filtre à air
Utiliser un aspirateur ou secouer doucement le filtre pour enlever la poussière et la saleté, puis rincer
abondamment à l'eau (inférieure à 40°C).
Sécher soigneusement avant de remonter le filtre.
Attention! Ne jamais utiliser l’appareil sans les filtres.
Stoccaggio di fine stagione
•
Vider complètement l’appareil de son eau et le mettre en mode
Ventilation pendant quelques heures pour sécher l’intérieur.
•
Nettoyer ou remplacer le filtre.
•
Débrancher et ranger le câble d’alimentation tel qu'illustré.
•
Conserver dans l’emballage original ou couvrir l'appareil et le ranger.
Câble d’alimentation
à l’intérieur
Fig. 24
Liste de recherche des pannes
Le climatiseur ne fonctionne pas:
•
•
•
•
Le climatiseur est-il branché?
Y-a-t-il une coupure de courant?
Le voyant du réservoir clignote?
La température ambiante est-elle inférieure à la température programmée ?
L'appareil ne semble pas refroidir suffisamment:
•
•
•
•
Y-a-t-il la lumière directe du soleil? (abaisser les stores)
Y-a-t-il trop de portes ou fenêtres ouvertes?
Y-a-t-il trop de gens dans la pièce?
Y-a-t-il quelque chose dans la pièce qui produit beaucoup de
chaleur ?
L'appareil ne semble pas fonctionner:
•
•
•
Le filtre est sale ou bouché?
L’entrée ou la sortie d’air ne sont-ils pas obstrués?
La température ambiante est-elle inférieure à la température programmée ?
Appareil trop bruyant:
•
L'appareil est-il placé sur une superficie non uniforme qui peut
provoquer des vibrations?
Le sol sous l’appareil n'est pas stable?
•
Le compresseur ne fonctionne pas
•
Il est possible que la protection contre la surchauffe du compresseur soit active. Attendre que la température descende.
Ne jamais essayer de réparer ou de démonter l’appareil sans contacter l'assistance.
12
FRANÇAIS
Nous déclarons que le modèle de la série Vort Artik M 10 HP doit être connecté à une alimentation ayant une
impédance n’excédant pas 0.466 ohms. Des restrictions à la connexion peuvent être imposées par les Autorités
en matière d'énergie électrique, quand, lors du raccordement de l’appareil à la ligne, l’impédance dépasse à cette
valeur.
Nous déclarons que les modèles de la série Vort Artik M 12 / Vort Artik M 12 HP doit être connecté à une
alimentation ayant une impédance n’excédant pas 0.309 ohms. Des restrictions à la connexion peuvent être
imposées par les Autorités en matière d'énergie électrique, quand, lors du raccordement de l’appareil à la ligne,
l’impédance dépasse à cette valeur.
Information importante pour l’elimination compatible avec l’environnement
DANS CERTAINS PAYS DE L'UNION EUROPÉENNE, CE PRODUIT NE FAIT PAS PARTIE DU DOMAINE
D'APPLICATION DE LA LOI NATIONALE D'ASSIMILATION DE LA DIRECTIVE DEEE ET PAR CONSÉQUENT,
IL N'Y EXISTE AUCUNE OBLIGATION DE COLLECTE DIFFÉRENCIÉE À LA FIN DE SA DURÉE DE VIE.
Ce produit est conforme à la directive EU2002/96/EC.
Le symbole représentant une poubelle barrée présent sur l'appareil indique qu'à la fin de son cycle
de vie, il devra être traité séparément des déchets domestiques. Il devra donc être confié à un centre
de collecte sélective pour appareils électriques et électroniques ou rapporté au revendeur lors de
l'achat d'un nouvel appareil.
L'utilisateur est responsable de la remise de l'appareil usagé aux structures de collecte compétentes
sous peine des sanctions prévues par la législation sur l'élimination des déchets.
La collecte sélective réalisée avant le recyclage, le traitement et l'élimination compatible avec l'environnement de
l'appareil usagé contribue à éviter les nuisances pour l'environnement et pour la santé et favorise le recyclage des
matériaux qui composent le produit.
Pour de plus amples informations concernant les systèmes de collecte existants, adressez-vous au service local
d'élimination des déchets ou au magasin qui vous a vendu l'appareil.
Les fabricants et les importateurs optempèrent à leur responsabilité en matière de recyclage, de traitementet
d'élimination des déchets compatible avec l'environnement directement ou par l'intermédiaire d'un système collectif.
Informations pour l'utilisateur
GAZ
Kg
GWP
VORT ARTIK M 10
R410a
0.5
2088
65207
VORT ARTIK M 12
R410a
0.5
2088
65235
VORT ARTIK M 12 HP
R410a
0.5
2088
65206
Contient des gaz à effet de serre fluorés
Système hermétique.
La plaque signalétique dans votre langue locale peut être trouvée dans le pack de produits; Appliquer la plaque
signalétique appropriée sur celle déjà présente sur l'appareil, en veillant à ne pas couvrir le numéro de série.
13

Manuels associés