▼
Scroll to page 2
of
17
Anleitung_BG_SA_1231_SPK1:_ 16.10.2008 15:42 Uhr k Bedienungsanleitung Elektro-Vertikutierer und Rasenlüfter t Operating Instructions Electric Scarifier and Lawn Aerator p Mode dʼemploi Scarificateur électrique et motobineuse C Istruzioni per lʼuso Scarificatore elettrico e arieggiatore Seite 1 lL Betjeningsvejledning El-dreven kultivator og plænelufter U Bruksanvisning Elektrisk vertikalskärare och gräsmatteluftare j Návod k obsluze Elektrický vertikutátor a provzdušňovač trávníku W Návod na obsluhu Elektrický vertikulátor a prevzdušňovač trávnika � Art.-Nr.: 34.205.05 I.-Nr.: 01018 BG-SA 1231 Anleitung_BG_SA_1231_SPK1:_ 16.10.2008 15:42 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten. Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza. Betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne skal læses, inden maskinen tages i brug. Alle anvisninger skal følges. Läs igenom och beakta bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna före användning. j Před uvedením do provozu si přečíst návod k obsluze a bezpečnostní předpisy a oboje dodržovat. W Pred uvedením do prevádzky si prečítajte a dodržiavajte návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny. 2 Anleitung_BG_SA_1231_SPK1:_ 16.10.2008 15:42 Uhr Seite 3 1 2 5 1 4 6 3 13 13 7 10 7 9 8 2 7 7 15 16 4 5 6 9 12 14 13 11 11 3 Anleitung_BG_SA_1231_SPK1:_ 3 A 16.10.2008 B 15:42 Uhr C Seite 4 D E 5 4 7 14 14 6 7 13 6 4 4 Anleitung_BG_SA_1231_SPK1:_ 8 16.10.2008 15:42 Uhr Seite 5 9 12 12 12 10 11 12 13 10 5 Anleitung_BG_SA_1231_SPK1:_ 16.10.2008 14 15:43 Uhr Seite 6 15 2 1 2 1 17 16 1 18 2 3 18 18 19 17 6 Anleitung_BG_SA_1231_SPK1:_ 16.10.2008 15:43 Uhr Seite 7 20 7 Anleitung_BG_SA_1231_SPK1:_ 16.10.2008 15:43 Uhr Seite 20 F Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode dʼemploi et des consignes de sécurité. 1. Consignes de sécurité: Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe. 2. Description de lʼappareil (figure 1/2) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Touche de commutation marche/arrêt Verrouillage de démarrage Conduite réseau Déchargeur pour câble Guidon supérieur Guidon de pousse inférieur Maintien du guidon Réglage de la profondeur Panier collecteur Clapet dʼéjection Parties du châssis pour panier collecteur Brides de fixation de câble Vis de fixation pour guidon Vis de fixation pour le guidon Cylindre de l’aérateur AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure. Description des icônes de remarque (cf. fig. 3) A = Attention ! Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi. B = tenir les autres (personnes et animaux) hors de la zone dangereuse. C = Porter une protection des oreilles et des yeux. D = Outils coupants - Ne vous coupez pas les doigts ni les doigts de pieds. Mettez lʼappareil hors circuit et retirez la fiche de contact avant les travaux dʼentretien, le nettoyage ou lorsque le câble est emmêlé ou abîmé. Maintenez le câble secteur à lʼécart des rouleaux à couteaux. E = Maintenez le câble secteur à lʼécart des rouleaux à couteaux. 3. Utilisation conforme à lʼaffectation En fonction de lʼaffectation prévue, on peut employer lʼappareil comme un scarificateur ou un aérateur, quelques manipulations suffisent à cet effet pour remplacer le rouleau. Le rouleau du scarificateur permet dʼarracher du sol la mousse et les mauvaises herbes avec les racines ce qui ameulit la terre. Le gazon peut ainsi mieux absorber les substances nutritives, tout en étant nettoyé. Nous vous recommandons de se scarifier le gazon au printemps (avril) et en automne (octobre). Le cylindre de lʼaérateur gratte la surface du gazon, lʼeau peut alors mieux sʼécouler ce qui facilite lʼoxygénation. Aérez en fonction des besoins pendant toute la période de croissance. Lʼappareil convient à lʼutilisation privée dans des jardins domestiques et de loisirs. Sont considérés comme scarificateurs pour les jardins domestiques et de loisirs ceux dont lʼutilisation annuelle ne dépasse pas 10 heures et qui sont utilisés surtout pour lʼentretien de surfaces dʼherbe ou de gazon, ne le sont pas cependant ceux utilisés dans les installations publiques, les parcs, les terrains de sports ainsi que dans lʼagriculture et les exploitations forestières. Le respect du mode dʼemploi joint par le producteur est la condition primordiale prélable à une utilisation conforme de lʼappareil. Le mode dʼemploi comprend aussi les conditions de service, de maintenance et dʼentretien. 20 Anleitung_BG_SA_1231_SPK1:_ 16.10.2008 15:43 Uhr Seite 21 F Attention ! En raison du risque encouru par lʼutilisateur (lʼutilisatrice), lʼappareil ne doit pas être employé comme hacheuse pour hacher des bouts de branches et de haies. De plus, lʼappareil ne doit pas être utilisé comme motobêche ni pour aplanir des irrégularités du sol, comme par ex. des taupinières. Pour des raisons de sécurité, le scarificateur ne doit pas être utilisé comme groupe dʼentraînement pour dʼautres types outils, à moins que ce ne soit permis par le fabricant. La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et lʼopérateur/lʼexploitant est responsable. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, nʼont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si lʼappareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente. 4. Données techniques Tension du réseau : Puissance absorbée : 230 V ~ 50 Hz 1200 W Largeur de travail : 31 cm Nombre de lames : 8 lame double Nombre de dents : Réglage de la profondeur : Niveau de pression acoustique LpA : Niveau acoustique LWA : Vibration au longeron : Insécurité K Catégorie de protection : 42 -3 / 3 / 7 / 9 mm 85 dB(A) 99 dB(A) 2,71 m/s2 1,5m/s2 II / 쓑 Type de protection : IPX4 Poids 11 kg 5. Avant la mise en service Le scarificateur est livré démonté. Il faut monter le panier collecteur et le guidon complet avant dʼutiliser le scarificateur. Suivez le mode dʼemploi, étape par étape, et orientez-vous sur les illustrations pour que le montage vous soit simplifié. Montage du support de guidon (voir figures 4 et 5) Pousser le support du guidon (fig. 4/pos. 7) dans les ouvertures prévues à cet effet (fig. 4). Et fixez-le avec les vis de fixation (fig. 5/pos. 14) Montage du bas du guidon (voir figure 6) Le guidon inférieur (fig. 6/pos. 6) doit être poussé au-dessus du support de guidon. N’oubliez pas de pousser auparavant le collier de décharge de traction (fig. 6/pos. 4) sur le tube. Vissez les tubes les uns aux autres avec les vis jointes (fig. 7/pos. 13). Montage du bas du guidon (voir figure 7-9) Positionnez le guidon supérieur (fig. 1/pos. 5) de telle manière que les trous du guidon supérieur correspondent aux trous du guidon inférieur. Vissez les tubes les uns aux autres avec les vis jointes (fig. 2/pos. 13). A l’aide des porte-câbles (figure 8), fixez le câble secteur à l’intérieur aux tubes du guidon de manière que l’on puisse ouvrir le clapet d’éjection et le fermer (figure 9/pos. 12). Attention! Veillez à ce que clapet d’éjection s’ouvre et se ferme facilement! Montage du panier (cf. images 10-13) Poussez les deux parties du châssis lʼun à lʼintérieur de lʼautre (fig. 10) Tirez le panier collecteur au-dessus du châssis métallique (fig. 11) Retroussez les colliers en caoutchouc au-dessus du châssis métallique (fig. 12) Pour accrocher le panier collecteur au scarificateur, il faut soulever dʼune main le clapet dʼéjection (figure 13/rep. 10) et prendre de lʼautre main le sac collecteur par la poignée et lʼaccrocher dʼen haut (figure 13). Attention ! Pour accrocher le panier, éteignez le moteur et assurez-vous que le rouleau à lame ne tourne pas ! 21 Anleitung_BG_SA_1231_SPK1:_ 16.10.2008 15:43 Uhr Seite 22 F Réglage de la profondeur du scarificateur (voir figure 14) On règle la profondeur du scarificateur avec le mécanisme de réglage sur les deux roues avant. Tirez pour ce faire sur la vis de réglage et tournez-la vers la gauche ou la droite pour la mettre en position = 0/ I / II / ou III. Attention ! Il faut toujours régler la même profondeur des deux côtés du scarificateur ! 0= I= II = III = position de route ou de transport profondeur du scarificateur 3 mm profondeur du scarificateur 7 mm profondeur du scarificateur 9 mm Branchement électrique Lʼappareil peut être raccordé à chaque prise de courant dʼéclairage de 230 Volt courant alternatif. Seules cependant des prises à contact de protection sont admises, il faut prévoir pour leur protection par fusibles un disjoncteur automatique de protection pour 16A. En outre, il faut placer en amont un interrupteur de protection contre les courants de courts-circuits (RCD) avec 30 mA maxi ! Ligne de raccordement de lʼappareil Nʼutilisez que des lignes de raccordement pour lʼappareil nʼétant pas endommagées. Le câble de raccordement de lʼappareil ne doit pas être trop long (max. 50 m), car autrement cela réduit la puissance du moteur électrique. Le câble de raccordement de lʼappareil doit avoir une section transversale de 3 x 1,5mm2. Les lignes de raccordement des scarificateurs sont particulièrement souvent endommagées du point de vue de leur isolation. Les causes en sont entre autres: des déchirures en passant par dessus la ligne des endroits écrasés lorsque le câble de raccordement de lʼappareil passe sous des portes ou fenêtres. des fissures par vieillissement de lʼisolation des pliures en raison de fixation non conforme aux règles de lʼart ou par guidage de le câble de raccordement de lʼappareil. Les câbles de raccordement de lʼappareil doivent être au moins de type H05RN-F et avoir trois brins. Une impression de la désignation de type sur le câble de raccordement est obligatoire. Nʼachetez que des lignes de raccordement dûment marquées! Les fiches et prises dʼaccouplement aux lignes de raccordement doivent être en caoutchouc et être protégées contre les éclaboussures dʼeau. Les câbles de raccordement de lʼappareil ne doivent pas 22 être trop longs. Des câbles de raccordement à lʼappareil longs doivent avoir des sections transversales plus importantes. Les câbles de raccordement et conduites de raccordement doivent être contrôlés régulièrement quant à dʼéventuels dommages. Veillez à ce que les câbles soient déconnectés pendant le contrôle. Déroulez complètement le câble de raccordement de lʼappareil. Contrôlez aussi les introductions des câbles de raccordement, au niveau des fiches et des prises dʼaccouplement, quant à dʼéventuels plis. 6. Commande Fermer le câble de raccordement de lʼappareil à la fiche (figure 15/ rep. 1) et assurez le câble de raccordement avec la décharge de traction (figure 15/ rep. 2). Attention ! Afin dʼéviter une mise en service non intentionnée de lʼappareil, le guidon (figure 16/pos. 1) est doté dʼun interrupteur à deux positions (figure 16 / pos. 2), quʼil faut appuyer avant de pouvoir appuyer sur le levier de commande (figure 16 / pos. 3). Lʼappareil se met hors circuit dès quʼon lâche le levier de commande. Lorsque lʼon relâche le levier de commande, le scarificateur se met hors circuit. Effectuez ce processus plusieurs fois de suite pour être sûr que vote appareil fonctionne correctement. Avant dʼentreprendre des réparations ou des travaux de maintenance sur lʼappareil, il faut vous assurer que le rouleau à lame ne tourne pas et que lʼappareil est déconnecté. Attention ! Nʼouvrez jamais le clapet dʼéjection lorsque le moteur est encore en marche. Le rouleau à lame en rotation peut entraîner des blessures. Fixez toujours le clapet dʼéjection avec précaution. Il est refermé par les ressorts de traction en position „fermée“ ! La distance de sécurité donnée par les longerons de guidage entre le boîtier et lʼutilisateur (utilisatrice) doit toujours être maintenue. Il faut faire particulièrement attention pendant la scarification et les modifications de direction sur des talus et des pentes. Veillez à vous tenir de façon sûre, portez des chaussures à semelles anti-dérapantes et agrippantes et des pantalons longs. Faites la scarification toujours transversalement par rapport à la pente. Il ne faut pas se servir du scarificateur sur les pentes inclinées de plus de 15 degrés pour des raisons de sécurité. Faites particulièrement attention dans vos Anleitung_BG_SA_1231_SPK1:_ 16.10.2008 15:43 Uhr Seite 23 F mouvements en arrière et lorsque vous tirez le scarificateur, risque de trébuchement ! Indications pour une bonne utilisation Pour le travail, il est conseillé de travailler par chevauchement. Pour obtenir une image correcte, il faut faire suivre à lʼappareil des pistes droites dans la mesure du possible. Les bords de ces pistes doivent alors se chevaucher de quelques centimètres pour quʼaucune bande ne reste sans aération. Dès que de lʼherbe coupée reste pendant le travail, cʼest quʼil faut vider le sac collecteur. Attention ! Avant de retirer le sac collecteur, coupez le moteur et attendez que le rouleau sʼarrête complètement ! Pour décrocher le sac collecteur, soulevez dʼune main le clapet dʼéjection et retirez de lʼautre main le sac collecteur ! La fréquence de traitement du gazon dépend fondamentalement de la vitesse à laquelle il pousse et de la dureté du sol. Veillez à toujours garder propre le dessous de lʼappareil et à retirer absolument tous les dépôts de terre et dʼherbe. Les dépôts de terre rendent le processus de démarrage plus difficile et altèrent la qualité. Sur les pentes, il faut suivre une ligne transversale par rapport à la pente. Avant dʼeffectuer tout contrôle du rouleau, mettez le moteur hors circuit. Attention ! Le rouleau tourne encore quelques secondes après la mise hors circuit du moteur. Nʼessayez jamais dʼarrêter le rouleau. Si le rouleau en mouvement cogne un objet, mettez lʼappareil hors service et attendez jusquʼà ce que le rouleau soit complètement arrêté. Contrôlez ensuite lʼétat du rouleau. Sʼil est abîmé, il faut le remplacer (voir 8.4). Posez le câble de raccordement de lʼappareil en forme de boucle devant la prise utilisée, sur la terre. Travaillez loin de la prise, cʼest-à-dire aussi du câble et veillez à ce que le câble de raccordement soit toujours sur le gazon déjà traité, afin de ne pas être écrasé par lʼappareil. 7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualification semblable afin dʼéviter tout risque. 8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage. 8.1 Nettoyage Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair comprimé à basse pression. Nous recommandons de nettoyer lʼappareil directement après chaque utilisation. Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil. 8.2 Brosses à charbon Si les brosses à charbon font trop dʼétincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en électricité. Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon. 8.3 Maintenance Un rouleau à lames usé ou endommagé doit être échangé par une personne spécialiste dûment autorisée (cf. adresse sur le bulletin de garantie). Faites en sorte que tous les éléments de fixation (vis, écrous etc.) soient bien serrés de telle façon que vous puissiez travailler avec le scarificateur en toute sécurité. Stockez votre scarificateur dans une salle sèche. Pour obtenir une longue durée de vie, toutes les pièces vissées et les roues et essieux doivent être nettoyés et ensuite huilés. Seulement un soin régulier du scarificateur lui assure solidité et performance, mais surtout vous assure une scarification facile et sans souci de votre gazon. 23 Anleitung_BG_SA_1231_SPK1:_ 16.10.2008 15:43 Uhr F A la fin de la saison, effectuez un contrôle général du scarificateur et retirez tous les dépôts accumulés. Avant tout début de saison, contrôlez absolument le scarificateur. Pour vos réparations, adressez-vous à notre service après-vente (voir adresse sur le certificat de garantie). 8.4 Remplacement des rouleaux (voir figure 1720) Attention! Portez absolument des gants ! Utilisez exclusivement un rouleau d’origine, sinon le fonctionnement et la sécurité ne sont pas garanties le cas échéant. Supprimez les deux boulons à tête hexagonale (fig. 17/pos. 18). Soulevez le rouleau par cette extrémité et retirez le en tirant dans le sens de la flèche (fig. 18). Poussez le nouveau rouleau dans le sens de la flèche (fig. 20) sur le quatre-pans d’entraînement (fig. 19/pos. 17) et appuyez ensuite sur le support (fig. 20). Le rouleau doit être fixé avec les deux boulons à tête hexagonale (fig. 17/pos. 18). 8.5 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: Type de lʼappareil No. dʼarticle de lʼappareil No. dʼidentification de lʼappareil No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info Rouleaux à lames de rechange réf. : 34.055.80 Rouleaux du ventilateur de rechange réf. : 34.055.70 9. Mise au rebut et recyclage Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes dʼélimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre commune ! 24 Seite 24 Anleitung_BG_SA_1231_SPK1:_ 16.10.2008 15:43 Uhr Seite 25 F 10. Plan de recherche des erreurs Erreur Le moteur ne démarre pas Causes probables Elimination a) Pas de courant dans la fiche a) Contrôler la ligne et le fusible b) Câble défectueux b) Contrôler c) Combinaison interrupteur-fiche c) par atelier de service clientèle défectueuse La puissance du moteur diminue Mal scarifié d) Raccordements sur le moteur ou condensateur détachés d) par atelier de service clientèle e) Boîtier bouché e) modifier éventuellement la profondeur de travail. Nettoyer le boîtier pour que le rouleau à dents puisse tourner librement a) Sol trop dur a) Corriger la profondeur de travail b) Boîtier bouché b) Nettoyer le boîtier c) Rouleau trés détérioré par lʼusage c) Remplacer le rouleau a) Rouleau détérioré par lʼusage a) Remplacer le rouleau b) Mauvaise profondeur de travail b) Corriger la profondeur de travail Le moteur tourne, le rouleau ne tourne pas a) Courroie dentée déchirée a) Par lʼatelier du service clientèle Notice Importante! Afin de le protéger, le moteur est équipé dʼun interrupteur thermique. Ce dernier arrête le moteur sʼil est surchargé et le met en marche automatiquement après une phase de refroidissement! 25 Anleitung_BG_SA_1231_SPK1:_ 16.10.2008 15:43 Uhr Konformitätserklärung k t p m O U q T B Q Z z ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar C erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel declares conformity with the EU Directive and standards marked below for the article déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant lʼarticle verklaart de volgende conformiteit in overeenstemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo declara a seguinte conformidade de acordo com a directiva CE e normas para o artigo förklarar följande överensstämmelse enl. EUdirektiv och standarder för artikeln ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direktiivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle erklærer herved følgende samsvar med EUdirektiv og standarder for artikkel заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам EC izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i normama EU za artikl. declarå urmåtoarea conformitate cu linia directoare CE μi normele valabile pentru articolul. ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla mas∂n∂ sunar. ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Seite 56 l j A X W e 1 . G 4 H E dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per lʼarticolo attesterer følgende overensstemmelse i henhold til EU-direktiv og standarder for produkt prohlašuje následující shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek. a következő konformitást jelenti ki a termékekre vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU in normah za artikel. deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok. деклаpиpа следното съответствие съгласно диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта. заявляє про відповідність згідно з Директивою ЄС та стандартами, чинними для даного товару deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi dele ja normidele deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas straipsniui izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred bom EZ i normama za artikl Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču atbilstību ES direktīvām un standartiem Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum fyrir vörur Elektro-Vertikutierer+Rasenlüfter BG-SA 1231 X 98/37/EC 87/404/EEC X 2006/95/EC R&TTED 1999/5/EC 97/23/EC X X 2000/14/EC_2005/88/EC: 2004/108/EC 95/54/EC: 90/396/EEC 97/68/EC: LWM = 96 dB; LWA = 99 dB 89/686/EEC EN 60335-1; prEN 60335-1-92; EN 13684; EN 50366; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11; KBV V Landau/Isar, den 02.10.2008 Weichselgartner General-Manager Art.-Nr.: 34.205.05 I.-Nr.: 01018 Subject to change without notice 56 Hines Product-Management Archivierung: 3420500-25-4155050-07 Anleitung_BG_SA_1231_SPK1:_ 16.10.2008 15:43 Uhr Seite 57 k Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsabsenkungen führen. Ist die Netzimpedanz Z am Anschlusspunkt zum öffentlichen Netz größer als 0,436 Ω können weitere Maßnahmen erforderlich sein bevor das Gerät an diesem Anschluss bestimmungsgemäß betrieben werden kann. Wenn nötig kann die Impedanz beim örtlichen Energieversorgungsunternehmen erfragt werden. t Given unfavorable conditions in the power supply the equipment may cause the voltage to drop temporarily. If the supply impedance “Z” at the connection point to the public power supply exceeds 0,436 Ω it may be necessary to take further measures before the equipment can be used as intended from this power supply. If necessary, you can ask your local electricity supply company for the impedance value. p L’appareil peut entraîner des baisses de tension provisoires lorsque le réseau n’est pas favorable. Si l’impédance de réseau Z sur le point de raccordement au réseau public est supérieur à 0,436 Ω d’autres mesures peuvent être nécessaires avant que l’appareil ne puisse être exploité sur ce raccord conformément à l’affectation. Si nécessaire, demandez l’impédance à l’entreprise distributrice d’énergie électrique locale. C In caso di condizioni di rete sfavorevoli l’apparecchio può causare degli abbassamenti temporanei di tensione. Se l’impedenza di rete Z nel punto di allacciamento alla rete pubblica supera 0,436 Ω possono rendersi necessarie altre misure prima che l’apparecchio possa venire utilizzato in maniera conforme all’uso a partire da tale attacco. Se necessario, in materia di impedenza si può consultare l’ente locale responsabile della fornitura di energia elettrica. Ved ugunstige netforhold kan maskinen forårsage forbigående spændingsfald. Er netimpedansen Z på tilslutningsstedet til det offentlige forsyningsnet større end 0,436 Ω kan yderligere foranstaltninger være påkrævet, inden maskinen kan tages i brug via denne tilslutning. Du kan forhøre dig om impedans hos forsyningsselskabet. U Vid bristfälliga förhållanden i elnätet kan maskinen förorsaka temporära spänningssänkningar. Om nätimpedansen Z vid anslutningspunkten till det allmänna elnätet är större än 0,436 Ω kan ytterligare åtgärder krävas innan maskinen kan anslutas till detta uttag och användas på avsett vis. Vid behov kan ditt lokala elbolag informera dig om elnätets impedans. j Přístroj může při nepříznivých podmínkách v síti způsobit dočasné kolísání napětí. Je-li impedance sítě Z v bodě připojení na veřejnou síť větší než 0,436 Ω jsou eventuelně potřebná další opatření před tím, než je možné přístroj na této přípojce řádně provozovat. Pokud je to nutné, je možné získat informace o impedanci u místního energetického podniku. W Prístroj môže pri nepriaznivých sieťových podmienkach viesť k prechodným poklesom napätia. Ak je sieťová impedancia Z v bode pripojenia na verejnú sieť vyššia ako 0,436 Ω môžu byť potrebné ďalšie opatrenia pred tým, než môže byť tento prístroj správne prevádzkovaný na tomto pripojení. Ak to je potrebné, môže sa zistiť impedancia u miestneho poskytovateľa elektrickej energie. 57 Anleitung_BG_SA_1231_SPK1:_ 16.10.2008 15:43 Uhr Seite 61 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH. La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH. Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale, ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH. Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från ISC GmbH. j Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se souhlasem firmy ISC GmbH. W Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným povolením spoločnosti ISC GmbH. 61 Anleitung_BG_SA_1231_SPK1:_ 16.10.2008 15:43 Uhr Seite 65 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable : 1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite. 2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil. 3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté. 4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau. Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse de service après-vente. 65