▼
Scroll to page 2
of
304
AVANT -PROPOS Votre INFINITI est le fruit d’une conception nouvelle. INFINITI c’est un niveau d’ingénierie des plus avancés, une qualité de travail supérieure alliée à la sensibilité esthétique simple et raffinée de la tradition japonaise. Cette combinaison d’éléments donne une notion particulière du luxe et de la beauté. Chez INFINITI, le véhicule lui-même est bien sûr important, mais l’harmonie qu’il dégage l’est aussi, de même que le sont la qualité de satisfaction qu’il vous procurera, sa ligne, sa tenue de route et aussi le niveau supérieur de service fourni pas ses concessionnaires. Pour être sûr que vous profiterez pleinement de votre INFINITI nous vous invitons à lire tout de suite ce Manuel de l’usager qui vous explique toutes les caractéristiques, les commandes et les performances de votre INFINITI, tout en vous donnant des recommandations et informations utiles à votre sécurité. Dans le «porte-documents du propriétaire» joint à votre véhicule vous trouverez une notice de garantie. Nous vous recommandons de toujours prendre ce porte-documents avec vous lorsque vous consultez votre concessionnaire INFINITI. Il contient des renseignements complets concernant la garantie de votre véhicule et le calendrier d’entretien qu’il faut absolument suivre pour bénéficier de la garantie, ainsi que le Programme d’assistancedépannage INFINITI. INFINITI se dévoue entièrement pour que vous soyez satisfait d’être propiétaire d’un véhicule INFINITI aussi longtemps que vous garderez le véhicule. N’hésitez pas à contacter notre service aux consommateurs pour tout renseignement concernant votre INFINITI ou votre concessionnaire INFINITI, au 1-800-3614792. Nous vous remercions. LISEZ D’ABORD — CONDUISEZ ENSUITE Avant de vous mettre au volant de votre véhicule pour la première fois, nous vous recommandons de lire attentivement ce Manuel de l’usager, afin de vous familiariser avec les commandes et l’entretien de votre véhicule et de vous aider à conduire en toute sécurité. ATTENTION INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ RAPPEL DE CONSIGNES DE SÉCURITÉ ! Suivez les règles de conduite ciaprès qui sont essentielles pour rendre votre voyage agréable en plus d’assurer votre sécurité et celle de vos passagers ! O Ne conduisez jamais sous l’influence d’alcool ou de médicaments. O Observez toujours les limitations de vitesse et ne conduisez jamais trop vite si les conditions de la route ou de la circulation ne le permettent pas. O Mettez toujours les ceintures de Z 02.7.25/CA33-M/V5 X sécurité et installez les enfants dans les sièges de retenue spécialement conçus à cet effet. Tous les pré-adolescents doivent s’asseoir sur la banquette arrière. O Indiquez toujours aux occupants du véhicule comment utiliser correctement les différents dispositifs de sécurité. O Lisez toujours les informations de sécurité importantes données dans ce manuel. MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE Toute modification de ce véhicule est déconseillée. Les altérations peuvent en effet amoindrir les performances, la sécurité et la résis- tance du véhicule, voire même enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les dommages ou pertes de performance résultant de telles modifications ne sont pas couverts par la garantie INFINITI. REMARQUES AU SUJET DE CE MANUEL Les informations contenues dans ce manuel couvrent toutes les options livrables sur ce modèle. Par conséquent il est possible que certaines ne concernent pas directement votre véhicule. Tous les renseignements, données techniques et illustrations inclus dans ce manuel sont ceux en vigueur au moment de l’impression. INFINITI se réserve le droit d’apporter des modifications aux caractéristiques techniques ou à la conception du véhicule sans avis préalable. INFORMATIONS IMPORTANTES SUR CE MANUEL Plusieurs symboles sont utilisés dans ce manuel. Ils ont les significations suivantes : ATTENTION Ce terme est utilisé pour indiquer la présence d’un risque de blessures mortelles ou graves. Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doivent être suivies à la lettre. PRÉCAUTION Ce terme est utilisé pour indiquer la présence d’un risque de blessures légères ou moyennement graves, ou de dommages au véhicule. Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doivent être rigoureusement suivies. Z 02.7.25/CA33-M/V5 X MISES EN GARDE DE LA PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE ATTENTION SII0151 Ce symbole signifie Ne faites pas ceci ou Ne laissez pas ceci se produire. L’État de Californie reconnaı̂t que les gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants, et certains composants du véhicule contiennent ou émettent des substances chimiques pouvant provoquer le cancer et des malformations congénitales ou autres lésions sur l’appareil reproducteur. © 2002 NISSAN MOTOR CO., LTD. TOKYO JAPON Tous droits réservés. Aucune partie de ce Manuel de l’usager ne peut être reproduite ou mise en mémoire dans un système de saisie de données, ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l’autorisation écrite préalable de Nissan Motor Co., Ltd. Z 02.7.25/CA33-M/V5 X Z 02.7.25/CA33-M/V5 X TABLE DES MATIÈRES SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT .................................................................................... 1-1 INSTRUMENTS ET COMMANDES ......................................................... 2-1 VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE.................................. 3-1 CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO ................................. 4-1 DÉMARRAGE ET CONDUITE................................................................ 5-1 EN CAS D’URGENCE ........................................................................ 6-1 ASPECT ET ENTRETIEN ..................................................................... 7-1 INTERVENTIONS ............................................................................. 8-1 ENTRETIEN.................................................................................... 9-1 DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR................. 10-1 INDEX ........................................................................................ 11-1 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X Z 02.7.25/CA33-M/V5 X 1 SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT Sièges .......................................................... 1-2 Réglage du siège automatique avant ..... 1-3 Siège arrière à dossier rabattable .......... 1-5 Réglage des appuis-tête......................... 1-6 Appuis-tête actifs (sièges avant)............ 1-7 Accoudoir ............................................... 1-8 Système de retenue supplémentaire ........... 1-8 Précautions à prendre avec les dispositifs de retenue............................. 1-8 Étiquettes d’avertissement des coussins gonflables d’appoint ............................. 1-22 Témoin des coussins gonflables d’appoint............................................... 1-23 Ceintures de sécurité................................. 1-24 Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité............................................ 1-24 Sécurité des enfants............................. 1-29 Femmes enceintes................................ 1-30 Personnes blessées.............................. 1-31 Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage avec enrouleur ..................... 1-31 Rallonge de ceinture de sécurité.......... 1-34 Entretien des ceintures de sécurité...... 1-35 Dispositifs de retenue pour les enfants .... 1-36 Précautions à prendre avec les dispositifs de retenue pour les enfants ................. 1-36 Pose du dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrière au centre ou côté rue ................................................ 1-38 Système LATCH (verrouillage) (ancrages inférieurs et attache pour enfant) ........ 1-44 Dispositif de retenue à sangle d’ancrage supérieure (si le véhicule en est équipé).................................................. 1-45 Pose du dispositif de retenue pour enfant sur le siège du passager avant ............ 1-47 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT SIÈGES vous pourriez être projeté contre cette sangle et blessé au cou ou subir d’autres blessures graves. Vous pourriez également glisser par-dessous la ceinture sousabdominale et subir de graves blessures internes. S’asseoir droit et bien au fond du siège. SIR0091 ATTENTION O Ne laissez pas le dossier du siège en position inclinée pendant que le véhicule se déplace. Ceci serait dangereux car la sangle thoracique ne reposerait pas contre le corps. En cas d’accident, O Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace pendant la conduite du véhicule. Il faut toujours s’asseoir bien au fond du siège et régler correctement la ceinture de sécurité. Veuillez vous reporter à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette section. 1-2 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT RÉGLAGE DU SIÈGE AUTOMATIQUE AVANT ATTENTION O Ne réglez pas le siège du conducteur pendant que vous conduisez afin de conserver toute votre attention sur la conduite. O Ne laissez pas les enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner des commutateurs ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques de graves accidents. Réglage avant-arrière tions et réglages avant démarrage». Conseils d’utilisation Réglage longitudinal O Le moteur est équipé d’un circuit de protection de surcharge. Si le moteur s’arrête en cours de fonctionnement, attendez 30 secondes et appuyez de nouveau sur le poussoir. O Ne faites pas fonctionner le siège automatique pendant trop longtemps avec le moteur à l’arrêt pour ne pas décharger la batterie. SIR0109 Le fait de déplacer le poussoir vers l’avant ou vers l’arrière fera glisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière jusqu’à la position souhaitée. Les renseignements concernant le siège à mémoire sont indiquées à la rubrique «Système de positionnement automatique du siège» de la section «3. Vérifica1-3 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT Réglage de l’inclinaison Réglage du siège (siège du conducteur) Inclinaison du dossier Support lombaire (siège du conducteur) ABAISSER Siège du conducteur FERME ÉLEVER RÉGLER SIR0110 Déplacez le poussoir d’inclinaison vers l’arrière jusqu’à obtenir l’angle désiré. Pour ramener le dossier vers l’avant, déplacez le poussoir vers l’avant tout en avançant le corps. Le dossier se placera comme vous le souhaitez. SIR0133 SIP0117 Pour régler l’angle et la hauteur du coussin de siège, appuyez sur l’extréminté avant ou arrière du poussoir. Le support lombaire permet de soutenir le bas du dos du conducteur. Déplacez le levier vers le haut ou vers le bas pour régler le support lombaire. 1-4 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT SIÈGE ARRIÈRE À DOSSIER RABATTABLE Accès au coffre à bagages arrière à l’aide de la clé principale afin d’éviter l’accès non autorisé. TIRER vers le haut et RABATTRE Bouton TIRER ATTENTION DÉVERROUILLER VERROUILLER Clé principale SIR0156 Tirez le bouton de dégagement pour accéder au coffre à bagages par la banquette arrière. O Lorsque les dossiers sont relevés en position dressée, assurezvous qu’ils soient bien bloqués par les loquets de verrouillage. Si les dossiers sont mal verrouillés, les passagers risquent d’être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque. O Ne permettez jamais à quelqu’un de prendre place dans le compartiment à bagages ni sur la banquette arrière lorsque son dossier est rabattu. En effet, l’usage de ces endroits sans retenue convenable peut se révéler extrêmement dangereux pour les passa- Il est possible de verrouiller les sièges 1-5 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT gers en cas d’accident ou d’arrêt brusque. O Fixez solidement les objets transportés pour qu’ils ne puissent pas glisser ou se déplacer. Veillez à ce que les objets transportés ne dépassent pas le dessus des dossiers de siège. En cas d’arrêt brusque ou de collision, des objets transportés qui ne sont pas fixés peuvent causer des blessures. O Surveillez étroitement les jeunes enfants lorsqu’ils sont auprès des voitures pour éviter qu’ils ne s’enferment dans le coffre en jouant, car ils pourraient se blesser grièvement. Lorsque vous ne vous servez pas de la voiture, fermez-la à clé en prenant soin de bien enclencher la banquette arrière. Veillez à ce que les jeunes enfants ne puissent prendre les clés de la voiture. RÉGLER RÉGLER APPUYER pour descendre RÉGLAGE DES APPUIS-TÊTE SIR0088B ATTENTION Les appuis-tête doivent être réglés correctement, car ils peuvent assurer une protection importante contre les blessures en cas d’accident. Ne les retirez pas. Vérifiez le réglage lorsque vous utilisez le siège après quelqu’un d’autre. Pour relever l’appui-tête, il vous suffit de le tirer vers le haut ; pour l’abaisser, appuyez sur le bouton de blocage et poussez l’appui-tête vers le bas. 1-6 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT APPUIS-TÊTE ACTIFS (sièges avant) O Les appuis-tête actifs sont conçus pour s’ajouter aux autres systèmes de sécurité. Portez toujours votre ceinture de sécurité. Aucun système ne peut éviter toutes les blessures en cas d’accident. Le centre de l’appui-tête est au niveau du centre des oreilles. O N’attachez rien à la tige des appuis-tête. SIR0144 Réglez les appuis-tête de manière à ce que le centre de l’appui-tête soit à peu près au niveau du centre des oreilles. SIR0113 ATTENTION O Réglez toujours les appuis-tête correctement, comme spécifié dans la section précédente. Sinon, vous réduirez l’efficacité des appuis-tête actifs. Vous pourriez réduire l’efficacité des appuis-tête actifs. L’appui-tête se déplace vers l’avant en utilisant la force que le dossier de siège reçoit de l’occupant en cas de collision arrière. Le mouvement de l’appui-tête contribue à soutenir la tête de l’occupant en réduisant son mouvement vers l’arrière et en absorbant une partie des forces qui pourraient provoquer une lésion traumatique des vertèbres cervicales. Les appuis-tête actifs sont efficaces lors de 1-7 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT collisions à vitesse faible à moyenne, qui sont celles qui semblent provoquer le plus de lésions traumatiques des vertèbres cervicales. Les appuis-tête actifs ne fonctionnent que dans certaines collisions arrière. Après la collision, les appuis-tête reviennent à leur position d’origine. ACCOUDOIR SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LES DISPOSITIFS DE RETENUE TIRER Cette section consacrée au système de retenue supplémentaire contient des renseignements importants relatifs aux coussins gonflables d’appoint avant du conducteur et du passager, aux coussins gonflables d’appoint latéraux et aux tendeurs de ceintures de sécurité. Réglez correctement les appuis-tête comme spécifié dans la section précédente. Système des coussins gonflables avant d’appoint : Ce système peut aider à amortir le choc au visage et à la poitrine du conducteur et du passager avant dans certaines collisions frontales. Accoudoir SIR0067 Tirez l’accoudoir jusqu’à ce qu’il est à l’horizontale. Système des coussins gonflables latéraux d’appoint : Ce système peut aider à amortir le choc à la tête et à la poitrine du conducteur et du passager avant dans certaines collisions latérales. Le coussin gonflable 1-8 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT latéral d’appoint est conçu pour se déployer sur le côté lorsque le véhicule subit un choc. Ces systèmes de retenue supplémentaire ne font que compléter la protection des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant ; ils ne les remplacent pas. Il faut toujours porter correctement votre ceinture, et le conducteur et le passager doivent être assis à une distance correcte du volant, du tableau de bord et des garnitures de porte avant. (Pour les instructions et précautions d’utilisation des ceintures de sécurité, veuillez vous reporter à la rubrique «Ceintures de sécurité» plus loin dans cette section.) Après avoir tourné la clé de contact sur la position ON, le témoin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si le système fonctionne. S’asseoir droit et bien au fond du siège. SIR0092 ATTENTION O Les coussins gonflables d’appoint avant ne se déploient pas en cas de collision latérale, arrière, de tonneaux ou de collisions frontales mineures ; il est donc recommandé de toujours porter la ceinture de sécurité pour réduire les risques ou l’importance des blessures en cas d’accident. 1-9 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT O Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables d’appoint avant sont plus efficaces si le conducteur est assis le dos bien droit contre le dossier. Les coussins gonflables avant se déploient avec une force extrême. Les risques de blessure légère ou mortelle en cas d’accident sont aug mentés si le conducteur n’est pas retenu, s’il est penché en avant, assis sur le côté ou en mauvaise position. Le coussin gonflable d’appoint avant risque également de blesser sérieusement l’occupant qui se trouverait trop près au moment où le coussin se déploie. Il faut toujours s’asseoir avec le dos bien en arrière contre le dossier du siège S’asseoir droit et bien au fond du siège. SIR0093 aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. Utilisez toujours les ceintures de sécurité. O Les boucles des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont munies de capteurs qui détectent si les ceintures sont bouclées. 1-10 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT SIR0006 Le système de déploiement du coussin gonflable étudie la gravité de l’impact puis fait déployer le coussin gonflable en fonction SIR0007 de l’utilisation ou non des ceintures de sécurité. Si les ceintures de sécurité ne sont pas bouclées correctement, le risque et la SIR0008 gravité des blessures en cas d’accident en sont augmentés. O Gardez toujours les mains à l’ex- 1-11 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT SIR0009 térieur du volant. Si vous les placez à l’intérieur du volant, elles risquent davantage d’être blessées en cas de déploiement SIR0010 du coussin gonflable d’appoint avant. 1-12 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X SIR0011 SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT ATTENTION O Ne laissez jamais les enfants sans protection. Ne les tenez pas sur les genoux ou dans les bras. Les illustrations précédentes retracent quelques exemples de position de conduite dangereuse. O S’ils ne sont pas correctement retenus, les enfants risquent d’être sérieusement ou mortellement blessés par le choc du déploiement du coussin gonflable d’appoint avant ou du coussin gonflable latéral d’appoint. Les pré-adolescents et enfants doivent s’asseoir dans la mesure du possible sur la banquette arrière et ils doivent être correctement retenus. O De même, sur le siège avant, n’installez jamais un siège de retenue d’enfant orienté vers l’arrière. Le déploiement du coussin gonflable d’appoint avant peut blesser gravement ou mortellement un enfant. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Dispositifs de retenue pour les enfants» plus loin dans cette section. Ne pas s’appuyer contre la portière. SIR0059 ATTENTION Coussin gonflable latéral d’appoint : O Le coussin gonflable latéral d’ap- 1-13 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT ceinture de sécurité pour réduire les risques ou l’importance des blessures en cas d’accident. SIR0121 SIR0094 point ne se déploie pas en cas de collision frontale, arrière ou lorsque la collision latérale est peu importante ; il est donc recommandé de toujours porter la SIR0122 O Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables latéraux d’appoint sont le plus efficace lorsque l’occupant est assis bien en arrière et droit sur le siège. Le coussin gonflable latéral se déploie avec une force considérable. Ne laissez personne placer les mains, les jambes ou le visage près du coussin gonflable latéral qui se trouve sur le côté du dossier du siège avant. Ne laissez pas le passager avant passer la main par la fenêtre ou s’appuyer contre la portière. Les illustrations précédentes retracent quelques exemples de position 1-14 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT Modules des coussins gonflables latéraux d’appoint de conduite dangereuse. O Veillez à ce qu’aucun passager arrière ne se tienne au dossier du siège avant. Il risquerait d’être gravement blessé si le coussin gonflable latéral d’appoint se déployait. Il faut être particulièrement prudent avec les enfants qui doivent toujours être correctement retenus sur le siège. O Ne mettez pas de housses sur les dossiers de siège avant. Elles pourrait gêner le déploiement du coussin gonflable latéral d’appoint. Modules des coussins gonflables avant d’appoint Capteur de zone d’impact Capteurs sattellites Enrouleur de tendeur de ceinture de sécurité Unité du capteur de diagnostic Système des coussins gonflables d’appoint avant Le coussin gonflable d’appoint du conducteur se trouve au centre du volant ; celui du passager avant est installé sur le tableau de bord au-dessus de la boı̂te à gants. Le système est conçu pour satisfaire aux exigen- SIR0137A ces d’homologation optionnelle des règlements américains. Le système est également autorisé au Canada. L’homologation optionnelle permet d’installer des coussins gonflables avant qui se déploient avec moins de force qu’auparavant. Toutefois, tous les renseignements, toutes les précautions et tous les avertissements stipulés 1-15 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT dans le présent manuel s’appliquent et devraient être respectés. Les coussins gonflables avant sont prévus pour se déployer en cas de collision frontale importante ; ils peuvent se déployer aussi lorsque l’impact d’une collision non frontale est identique à celui d’une forte collision frontale. Il se peut qu’ils ne se déploient pas dans certaines collisions frontales. Les dommages subis par le véhicule (ou de l’absence de dommages) ne sont pas toujours une indication du bon fonctionnement du coussin gonflable. Les deux coussins gonflables d’appoint du côté passager et du côté conducteur sont équipés d’un système de déploiement en deux temps qui contrôle les informations du capteur de la zone d’impact, le capteur de diagnostic et les capteurs de la boucle de ceinture de sécurité qui détectent si les ceintures sont bouclées. Le déploiement des coussins gonflables est fonction de la sévérité de l’impact et de l’utilisation ou non des ceintures de sécurité. Le déploiement du coussin gonflable d’appoint avant s’accompagne d’un grand bruit suivi d’une émission de fumée. La fumée n’est pas nocive ; elle n’est pas non plus un signe d’incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d’étouffement, et à ce titre il est recommandé d’éviter son inhalation. Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais. Les coussins gonflables d’appoint avant combinés aux ceintures de sécurité aident à amortir le choc sur le visage et sur la poitrine de l’occupant. Les coussins gonflables avant peuvent vous sauver la vie ou réduire la gravité de vos blessures. Mais, en se déployant, ils peuvent aussi provoquer des éraflures au visage ou d’autres blessures. Les coussins gonflables avant n’assurent pas une retenue de la partie inférieure du corps. Il faut boucler convenablement les ceintures de sécurité et placer le dossier du conducteur et du passager avant bien droit, aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. Étant donné que le coussin gonflable d’appoint avant se déploie rapidement afin d’aider à protéger les occupants avant. Si ceux-ci étaient trop près ou contre le module du coussin gonflable au moment du déploiement, ils risqueraient alors d’être gravement blessés. Le coussin gonflable se dégonfle rapidement après la collision. Après avoir tourné la clé de contact sur la position ON, le témoin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si le système fonctionne. ATTENTION O Ne placez aucun objet sur le rembourrage du volant ni sur le ta- 1-16 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT bleau de bord. Ne mettez pas d’objets entre un occupant du véhicule et le volant ou le tableau de bord. Ces objets risqueraient de se transformer en projectiles dangereux et de provoquer des blessures en cas de déploiement du coussin gonflable d’appoint avant. O Ne touchez pas les éléments du coussin gonflable tout de suite après son déploiement, car la chaleur qu’ils dégagent risque de provoquer des brûlures. O N’apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage du système du coussin gonflable d’appoint avant et ce, afin de ne pas provoquer le déploiement accidentel du coussin gonflable ou l’endommagement du système. O N’effectuez aucune modification non autorisée sur l’équipement électrique du véhicule, la suspension ou la partie structurelle avant. Ceci pourrait nuire au fonctionnement du système. O La moindre altération du système risque d’engendrer des blessures corporelles graves. Sont consi dérés comme altérations le remplacement pur et simple du volant ou du tableau de bord, le fait de dénaturer le volant en collant du tissu ou une matière quelconque sur le rembourrage ou sur le tableau de bord, ou la pose de garnitures supplémentaires autour du coussin gonflable. O Toute intervention sur ou près du coussin gonflable d’appoint avant doit systématiquement être effectuée par un concessionnaire agréé INFINITI. L’installation d’équipement électrique doit également être effectuée par un concessionnaire agréé INFINITI. Il ne faut pas débrancher ni modifier les faisceaux de fils* SRS jaunes. N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non homologué sur le système du coussin gonflable. * Les faisceaux de fils du système de retenue supplémentaire sont recouverts d’un isolant jaune juste avant les connecteurs de faisceau ou sur tout le faisceau, ceci étant destiné à faciliter 1-17 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT l’identification. Système des coussins gonflables latéraux d’appoint O Si le pare-brise est lézardé, faites-le remplacer immédiatement par un garagiste spécialisé. Si le pare-brise est fendu, le coussin gonflable d’appoint risque de ne pas pouvoir se déployer normalement. Si vous revendez votre véhicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du coussin gonflable d’appoint avant et de lui indiquer les sections se rapportant à ce système dans le présent manuel de l’usager. SIR0129 Les coussins gonflables latéraux d’appoint se trouvent à l’extérieur des dossiers de siège avant. Le coussin gonflable latéral d’appoint (du siège conducteur ou du siège passager avant) est conçu pour se déployer en cas de collision latérale importante. Il peut aussi se déployer si les forces d’un autre type de collision sont similaires à celles d’un choc latéral important. Il est prévu pour se déployer du côté où le véhicule subit le choc. Il se peut qu’il ne se déploie pas dans certaines collisions latérales. Les dommages subis par le véhicule (ou l’absence de dommages) ne sont pas toujours une indication du bon fonctionnement du coussin gonflable latéral d’appoint. Le déploiement du coussin gonflable latéral d’appoint s’accompagne d’un grand bruit suivi d’une émission de fumée. La fumée n’est pas nocive ; elle n’est pas non plus un signe d’incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d’étouffement, et à ce titre il est recommandé d’éviter son inhalation. Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais. Les coussins gonflables latéraux d’appoint combinés aux ceintures de sécurité aident à amortir le choc à la tête et à la poitrine des occupants avant. Ils peuvent sauver une vie ou réduire la gravité des blessures. Mais, en se déployant, le coussin gonflable latéral peut aussi provoquer des éraflures ou d’autres 1-18 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT blessures. Les coussins gonflables latéraux n’assurent pas une retenue de la partie inférieure du corps. Il faut boucler convenablement les ceintures de sécurité et placer le dossier du conducteur et du passager avant bien droit, aussi loin que possible du coussin gonflable latéral d’appoint. Étant donné que le coussin gonflable latéral se déploie rapidement afin d’aider à protéger les occupants avant. Si ceux-ci étaient trop près ou contre le module du coussin gonflable latéral au moment du déploiement, ils risqueraient alors d’être gravement blessés. Le coussin gonflable latéral se dégonfle rapidement après la collision. Après avoir tourné la clé de contact sur la position ON, le témoin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si le système fonctionne. ATTENTION O Ne placez pas d’objets près des dossiers des sièges avant. Ne placez pas non plus d’objets (parapluie, sac, etc.) entre la garniture de portière avant et le siège avant. Ces objets pourraient se transformer en dangereux projectiles et causer des blessures en cas de déploiement du coussin gonflable latéral. O Ne touchez pas les éléments du système du coussin gonflable latéral tout de suite après son déploiement, car la chaleur qu’ils dégagent risque de provoquer des brûlures. O N’apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage du coussin gonflable latéral d’appoint et ce, afin de ne pas provoquer le déploiement accidentel du coussin gonflable latéral ou l’endommagement du système. O N’effectuez aucune modification non autorisée sur l’équipement électrique du véhicule, la suspension ou un panneau latéral. Ceci pourrait nuire au fonctionnement du système. O Une intervention non autorisée sur le système des coussins gonflables latéraux d’appoint peut se traduire par de graves blessures. N’essayez pas par exemple d’effectuer toute autre modification de l’ensemble du siège avant en 1-19 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT plaçant une garniture textile près du dossier du siège avant ou en ajoutant une garniture, comme une housse, autour du système des coussins gonflables latéraux. O Toute intervention sur ou près du système du coussin gonflable latéral doit systématiquement être effectuée par un concessionnaire agréé INFINITI. L’installation d’équipement électrique doit également être effectuée par un concessionnaire agréé INFINITI. Il ne faut pas débrancher ni modifier les faisceaux de fils* SRS jaunes. N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non homologué sur le système des coussins gonflables latéraux. * Les faisceaux de fils du système de retenue supplémentaire sont recouverts d’un isolant jaune juste avant les connecteurs de faisceau ou sur tout le faisceau, ceci étant destiné à faciliter l’identification. Si vous revendez votre véhicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du coussin gonflable latéral d’appoint et de lui indiquer les sections se rapportant à ce système dans le présent manuel de l’usager. Tendeur de ceinture de sécurité (pour les sièges avant) ATTENTION O Le tendeur ne peut pas être utilisé deux fois. Il doit être remplacé en même temps que l’enrouleur après chaque intervention. O Si le véhicule subit un choc frontal qui n’engendre pas la mise en service du tendeur, faites vérifier ce dernier par un concessionnaire INFINITI qui le remplacera le cas échéant. O N’apportez aucune modification aux éléments ou au câblage du tendeur de ceinture de sécurité, ceci afin de ne pas provoquer le 1-20 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT déclenchement accidentel du tendeur de ceinture de sécurité ou l’endommagement du dispositif de fonctionnement. La moindre altération au tendeur de ceinture de sécurité risque d’engendrer des blessures corporelles graves. O Toute intervention sur ou près du tendeur de ceinture de sécurité doit systématiquement être effectuée par un concessionnaire agréé INFINITI. L’installation d’équipements électriques doit également être effectuée par un concessionnaire agréé INFINITI. N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non agréé sur le tendeur de ceinture de sécurité. O Si vous souhaitez jeter un tendeur de ceinture de sécurité ou si vous mettez la voiture au rebut, veuillez contacter un concessionnaire agréé INFINITI. Les tendeurs de ceinture de sécurité seront jetés en suivant les précautions indiquées dans le manuel d’entretien d’INFINITI. Un manquement à ces précautions pourrait provoquer des blessures corporelles. Le tendeur de la ceinture de sécurité du siège avant fonctionne parallèlement au coussin gonflable d’appoint avant. Combiné avec l’enrouleur de la ceinture, ce système contribue à tendre la ceinture de sécurité dès que le véhicule est soumis à certains types de collisions afin de mieux retenir l’occupant du siège. Le tendeur est encastré dans l’enrouleur de la ceinture. Elle est utilisée de la même manière qu’une ceinture de sécurité ordinaire. Lorsque le tendeur de la ceinture de sécurité se met en marche, il se produit en même temps un dégagement de fumée et un bruit. Bien que la fumée ne soit pas nocive, il est recommandé d’en absorber le moins possible pour éviter les risques d’irritation ou d’étouffement. Il est recommandé aux personnes ayant des problèmes respiratoires de sortir rapidement respirer de l’air frais. En cas d’anomalie du tendeur, le témoin des ne s’allume pas ou coussins gonflables clignote par intermittence ou s’allume pendant 7 secondes et reste allumé après avoir tourné la clé de contact sur ON ou sur START. Dans ce cas, le tendeur de ceinture de sécurité ne peut pas fonctionner correctement. Si vous revendez votre véhicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire 1-21 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT au nouvel acheteur au sujet du tendeur de ceinture de sécurité et de lui indiquer les sections se rapportant à ce dispositif dans le présent manuel de l’usager. ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT DES COUSSINS GONFLABLES D’APPOINT AVERTISSEMENT CONCERNANT LES COUSSINS GONFLABLES SRS Les étiquettes d’avertissement sont situées sur la surface des pare-soleil. AVERTISSEMENT CONCERNANT LES COUSSINS GONFLABLES SRS LATÉRAUX L’étiquette d’avertissement est collée comme il est illustré. SIR0096D Les étiquettes d’avertissement concernant les systèmes des coussins gonflables d’appoint sont collées sur le véhicule comme il est indiqué sur l’illustration. 1-22 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT TÉMOIN DES COUSSINS GONFLABLES D’APPOINT Après avoir tourné la clé de contact sur la position ON, le témoin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si le système fonctionne. L’une des conditions ci-après indique que les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant et latéraux et le tendeur de ceinture de sécurité nécessitent un entretien : SIR0132 Le témoin des coussins gonflables d’appoint affiche sur le tableau de bord et contrôle les circuits des coussins gonflables d’appoint avant et latéraux, et le tendeur de ceinture de sécurité. Les circuits que ce témoin contrôle sont l’unité du capteur de diagnostique, les modules des coussins gonflables avant et latéraux et tous les câblages correspondants, et le tendeur de ceinture de sécurité. O Le témoin des coussins gonflables d’appoint reste allumé après 7 secondes environ. réparations nécessaires. ATTENTION Si le témoin des coussins gonflables d’appoint est allumé, ceci peut signifier que les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant ou latéraux et/ou le tendeur de ceinture de sécurité ne fonctionneront pas en cas d’accident. O Le témoin des coussins gonflables d’appoint clignote par intermittence. Réparation et remplacement des coussins gonflables d’appoint O Le témoin des coussins gonflables d’appoint ne s’allume pas du tout. Les coussins gonflables d’appoint avant et latéraux et le tendeur de ceinture de sécurité sont conçus pour se déployer une seule fois. Si la lampe témoin n’est pas endommagée, elle demeurera allumée dès qu’un coussin se déploiera. La réparation et le remplacement de ces systèmes ne doivent être effectués que par Dans de telles conditions, les coussins gonflables d’appoint avant et latéraux et/ou le tendeur de ceinture de sécurité ne fonctionneront pas normalement en cas de besoin. Faites vérifier le système et effectuer les 1-23 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT un concessionnaire agréé INFINITI. Lorsque le véhicule nécessite un entretien, les coussins gonflables d’appoint avant et latéraux, les pièces périphériques et le tendeur de ceinture de sécurité doivent être signalés au mécanicien chargé de l’intervention. La clé de contact doit toujours être positionnée sur LOCK lors d’une intervention sous le capot ou à l’intérieur du véhicule. ATTENTION O Une fois que l’un des coussins gonflables d’appoint avant ou latéraux et/ou le tendeur de ceinture de sécurité ont été déclenchés, le module du coussin gonflable ne fonctionne plus et doit être remplacé. Les tendeurs doivent également être remplacés si l’un des coussins gon- flables d’appoint se déploie. Le module du coussin gonflable devrait être remplacé par un concessionnaire agréé INFINITI. Le module du coussin gonflable ne peut pas être réparé. O Les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant et latéraux et le tendeur de ceinture de sécurité doivent être vérifiés par un concessionnaire agréé INFINITI en cas de dommages à l’avant ou sur un côté du véhicule. O Si vous souhaitez jeter ces systèmes de retenue ou si vous mettez la voiture au rebut, veuillez contacter un concessionnaire agréé INFINITI. Les systèmes de retenue supplémentaire seront jetés en suivant les précautions indiquées dans le manuel d’entretien INFINITI. Un manquement à ces précautions pourrait provoquer des blessures corporelles. CEINTURES DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LES CEINTURES DE SÉCURITÉ Le port de la ceinture de sécurité réduit les risques et la gravité des blessures en cas d’accident ainsi que les risques d’impact mortel. INFINITI recommande fortement aux passagers du véhicule de bien boucler leur ceinture pendant la conduite, même à la place qui comporte un coussin gonflable d’appoint en complément. 1-24 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT Le port des ceintures peut être obligatoire dans la plupart des provinces ou territoires. S’asseoir droit et bien au fond du siège. SIR0102 1-25 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT S’asseoir droit et bien au fond du siège. SIR0125 1-26 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X SIR0016 SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT la mort. ATTENTION O Toute personne prenant place dans ce véhicule doit toujours porter une ceinture de sécurité. Les enfants doivent être correctement retenus sur la banquette arrière et, lorsque ceci est approprié, se trouver dans un système de retenue pour enfant. SIR0014 O La ceinture de sécurité doit être correctement réglée et bien ajustée. Un mauvais réglage ou ajustement peut affecter l’efficacité de l’ensemble du système de retenue et augmente les risques de blessures ou leur gravité en cas d’accident. Une ceinture de sécurité incorrectement portée peut entraı̂ner de graves blessures ou O Faites passer la ceinture thoracique sur l’épaule et en travers de la poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture derrière le dos, sous le bras ou en travers du cou. La ceinture doit se trouver loin du visage et du cou, mais ne doit pas tomber de l’épaule. O Portez la ceinture sous-abdominale aussi bas que possible et bien ajustée autour des hanches et non autour de la taille. Une ceinture sous-abdominale portée trop haut augmente les risques de blessures internes en cas d’accident. O Assurez-vous que la languette de la ceinture de sécurité est bien 1-27 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT engagée dans la boucle correspondante. O Ne portez pas une ceinture de sécurité inversée ou torsadée. Dans de telles positions elle perdrait son efficacité. O Ne permettez jamais à plus d’une personne d’utiliser la même ceinture. O Ne laissez jamais monter plus de passagers qu’il n’y a de ceintures de sécurité. O Si le témoin de ceinture de sécurité reste allumé alors que le contact est mis, que toutes les portières sont fermées et que toutes les ceintures sont bouclées, le système est vraisemblablement en panne. Faites-le vérifier par votre INFINITI. concessionnaire O Une ceinture avec tendeur ne pourra pas être réutilisée une fois que ce dispositif aura été déclenché. Elle devra être remplacée en même temps que l’enrouleur. Veuillez vous adresser à un concessionnaire INFINITI. O La dépose et la repose des éléments d’une ceinture avec tendeur doivent être effectuées par un concessionnaire agréé INFINITI. O Après une collision, tous les ensembles de ceinture de sécurité, enrouleurs et pièces de fixation compris, doivent être vérifiés par un concessionnaire INFINITI. À la suite d’un accident, INFINITI recommande le remplacement de toutes les ceintures de sécurité, sauf si la collision était légère, que les ceintures fonctionnent toujours convenablement et qu’elles ne présentent aucun dégât apparent. Les ensembles de ceinture de sécurité qui n’étaient pas en service lors d’une collision doivent également être vérifiés et remplacés s’ils sont endommagés ou s’ils ne fonctionnent plus parfaitement. O Après une collision quelle qu’elle soit, il faudra inspecter les dispositifs de retenue pour les enfants et tous les équipements de retenue en vous conformant scrupuleusement aux recommandations 1-28 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT d’inspection ou de remplacement données par le fabricant. Il faudra remplacer les dispositifs de retenue pour les enfants qui paraissent endommagés. SÉCURITÉ DES ENFANTS Les enfants ont besoin de la protection des adultes. Ils doivent être retenus correctement. Le dispositif de retenue dépend de la taille de l’enfant. En règle générale, les enfants en bas âge [jusqu’à 1 an environ et moins de 9 kg (20 lb)] doivent être placés dans des dispositifs de retenue pour les enfants orientés vers l’arrière. Des dispositifs de retenue pour les enfants orientés vers l’avant sont disponibles pour les enfants devenus trop grands pour les dispositifs de retenue pour les enfants orientés vers l’arrière. en bas âge et les bébés. (Veuillez vous reporter à la rubrique «Dispositifs de retenue pour les enfants».) ATTENTION Les bébés et autres enfants ont besoin d’une protection spéciale. Il se peut que les ceintures de sécurité du véhicule ne soient pas adaptées à leur corps. La ceinture thoracique peut passer trop près de leur visage ou de leur cou. La ceinture sousabdominale peut être trop grande pour la petite ossature de leurs hanches. En cas d’accident, une ceinture de sécurité mal ajustée risque de causer des blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours des systèmes de retenue convenant aux enfants. Tous les états américains et les provinces du Canada rendent obligatoire le port de dispositifs de retenue homologués pour les enfants Pour les enfants plus âgés, il existe de nombreux types de dispositifs de retenue. Les utiliser afin de protéger le mieux possible les enfants. INFINITI recommande que tous les préadolescents et enfants s’assoient dans la mesure du possible sur la banquette arrière et qu’ils soient correctement retenus. Les statistiques sur les accidents montrent que les enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont correctement retenus sur la banquette arrière que sur le siège avant. Ceci est particulièrement important pour ce véhicule car il est équipé d’un système de retenue supplémentaire (système du coussin gonflable d’appoint) pour le passager avant. (Veuillez vous reporter à la rubrique «Système de retenue supplé1-29 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT mentaire» plus haut dans cette section.) Bébés et enfants de petite taille INFINITI recommande de placer les enfants en bas âge et les bébés dans les dispositifs de retenue pour les enfants conforme aux réglementations régissant les normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada. Choisissez un dispositif de retenue pour enfant convenant au véhicule et observez toujours les directives de pose et d’utilisation fournies par son fabricant. Enfants de grande taille Les enfants qui sont trop grands pour être assis dans un porte-bébé doivent être assis en place normale et être retenus par la ceinture de sécurité qui équipe le siège. Si la ceinture thoracique passe à la hauteur du visage ou du cou de l’enfant dans sa position assise, il est recommandé d’avoir recours à un siège d’appoint (en vente dans le commerce). Ce siège permettra d’élever la position assise de l’enfant de manière à ce que la ceinture thoracique lui arrive sur la poitrine à miépaule et la ceinture sous-abdominale lui arrive bas sur les hanches. Ce siège doit être adaptable au siège du véhicule et doit être de marque déposée conforme aux réglementations sur les normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada. Abandonnez l’utilisation du siège dès que l’enfant est assez grand et que les sangles ne lui arrivent plus au visage ou au cou. ATTENTION d’arrêt brusque. FEMMES ENCEINTES INFINITI recommande que les femmes enceintes utilisent les ceintures de sécurité. La ceinture doit être posée lâche, la sangle sous-abdominale passée aussi bas que possible sur les hanches et non autour de la taille. Placez la sangle diagonale par dessus l’épaule et en travers de la poitrine. Ne faites jamais passer les sangles de la ceinture sur le ventre. Toute autre recommandation particulière peut être fournie par un médecin. Ne permettez pas à un enfant de se tenir debout ou à genoux dans la section de cargaison ou sur un siège lorsque le véhicule se déplace. L’enfant pourrait être gravement blessé ou tué en cas d’accident ou 1-30 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT PERSONNES BLESSÉES INFINITI recommande que les personnes blessées utilisent les ceintures de sécurité selon la nature de leurs blessures. Veuillez consulter un médecin pour toute autre recommandation particulière. CEINTURE DE SÉCURITÉ À TROIS POINTS D’ANCRAGE AVEC ENROULEUR ATTENTION O Toute personne prenant place dans ce véhicule doit toujours porter une ceinture de sécurité. contre le corps. En cas d’accident, le passager serait projeté contre cette sangle et pourrait être blessé au cou ou subir d’autres blessures graves. Il risque également de glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir de graves blessures internes. O Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace pendant la marche. Il faut toujours s’asseoir bien au fond du siège et régler convenablement la ceinture de sécurité. Bouclage des ceintures de sécurité 1. Réglez le siège. Avant ENGAGER la languette dans la boucle SIR0126 O Ne laissez pas le dossier du siège en position inclinée pendant que le véhicule se déplace. Ceci serait dangereux car la sangle thoracique ne serait pas placée 1-31 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT librement sur le siège. Arrière Arrière Avant TENDRE ENGAGER la languette dans la boucle TENDRE PLACER aussi bas que possible sur les hanches SIR0127 PLACER aussi bas que possible sur les hanches SIR0019 SIR0061 2. Tirez lentement la sangle de l’enrouleur et engagez la languette dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. 3. Placez la sangle sous-abdominale aussi bas que possible sur les hanches, tel qu’illustré. L’enrouleur est prévu pour se bloquer en cas de collision brusque. Un mouvement lent permet à la sangle de se dérouler et au passager de se déplacer 4. Tirez la ceinture thoracique vers l’enrouleur pour la tendre. Les ceintures de sécurité avant et arrière sont équipées d’un cliquet pour l’installation du 1-32 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT dispositif de retenue pour enfant. Ce mécanisme bloque automatiquement la ceinture de sécurité et l’enrouleur tant que la languette de la ceinture est enclenchée. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Dispositifs de retenue pour les enfants» plus loin dans cette section. Il ne faut utiliser le mode de blocage automatique que pour poser un dispositif de retenue pour enfant et jamais lorsque la ceinture retrouve sa fonction de protection normale. être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque. Débouclage des ceintures de sécurité Vérification du fonctionnement des ceintures Les enrouleurs sont prévus pour bloquer la ceinture dans les deux cas suivants : O lorsque la ceinture est tirée brusquement au niveau de l’enrouleur. O lorsque le véhicule ralentit rapidement. APPUYER sur le bouton pour déboucler ATTENTION Avant de boucler la ceinture de sécurité, vérifiez que le dossier est bien enclenché dans le cran d’arrêt et verrouillé. Si le dossier est mal verrouillé, les passagers pourraient bouton de la boucle. La sangle s’enroulera automatiquement. SIR0021 Pour vous assurer du bon fonctionnement des ceintures de sécurité, procédez comme suit : O saisissez la ceinture thoracique et tirez brusquement vers l’avant. L’enrouleur doit alors se bloquer et empêcher que la ceinture ne se déroule d’avantage. Si l’enrouleur ne se bloque pas ou pour tout renseignement complémentaire au sujet des ceintures de sécurité, veuillez vous adresser à un concessionnaire INFINITI. Pour déboucler les ceintures, appuyez sur le 1-33 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT Réglage de la hauteur de la ceinture thoracique (sièges avant) La hauteur d’ancrage de la ceinture thoracique se règle à la taille de l’utilisateur. (Veuillez vous reporter à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» plus haut dans cette section.) hauteur d’ancrage, pressez le bouton et positionnez l’ancrage de façon à ce que la ceinture passe par dessus l’épaule. Relâchez le bouton pour verrouiller l’ancrage de la ceinture thoracique. Pour remonter l’ancrage, déplacez le dispositif de réglage vers le haut à la position désirée sans appuyer sur le bouton. PRESSER les boutons pour régler ATTENTION SIR0116 La hauteur d’ancrage de la ceinture thoracique se règle à la taille de l’utilisateur. (Veuillez vous reporter à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» plus haut dans cette section.) Pour abaisser la O Après le réglage, relâchez le bouton et essayez de déplacer l’ancrage vers le bas pour vous assurer que l’ancrage de la ceinture est solidement fixé en position. O La hauteur d’ancrage de la ceinture thoracique doit être réglée de façon à bien s’ajuster à la personne. À défaut, l’efficacité de l’ensemble du système de retenue en serait amoindrie, ce qui augmenterait les risques ou la gravité des blessures en cas d’accident. RALLONGE DE CEINTURE DE SÉCURITÉ S’il est impossible de bien mettre la ceinture thoracique en place en raison de la corpulence de la personne ou de la position de conduite, une rallonge peut être obtenue pour allonger les ceintures de sécurité. Cette rallonge permet d’allonger la ceinture d’environ 20 centimètres (8 pouces) et peut être utilisée pour l’un ou l’autre des sièges du conducteur et du passager avant. Veuillez vous adresser à votre concessionnaire INFINITI si vous avez besoin d’une telle rallonge. 1-34 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT ATTENTION O Seules les rallonges INFINITI fabriquées par le fabricant d’origine doivent être utilisées pour rallonger les ceintures de sécurité INFINITI. O Les adultes et les enfants qui peuvent utiliser les ceintures de sécurité sans rallonge ne doivent pas en rajouter une car l’utilisation inutile des rallonges pourrait provoquer des blessures corporelles graves en cas d’accident. O N’installez jamais un siège de retenue pour enfant avec une rallonge. En effet, si celui-ci n’est pas correctement arrimé l’enfant pourrait être sérieusement blessé en cas de choc ou d’arrêt brusque. O Lorsque la rallonge n’est plus nécessaire, faites reposer la ceinture thoracique d’origine par le concessionnaire INFINITI. L’utilisation inutile des rallonges de ceinture diminue la protection. ENTRETIEN DES CEINTURES DE SÉCURITÉ O Nettoyez les ceintures de sécurité avec une solution de savon doux ou un produit conseillé pour le nettoyage des carpettes et des garnitures intérieures. Brossez les sangles, essuyez-les avec un linge et laissez-les sécher à l’ombre. Ne laissez pas les ceintures de sécurité s’enrouler avant qu’elles ne soient complètement sèches. O Si de la saleté s’accumule dans le guide de la sangle thoracique de la ceinture de sécurité, la rétraction des courroies pourrait être ralentie. Dans un tel cas, essuyez le guide de sangle thoracique avec un chiffon propre et sec. O Vérifiez périodiquement le fonctionnement des sangles et des dispositifs métalliques des ceintures de sécurité tels que les boucles, les languettes, les enrouleurs et les dispositifs de fixation. En cas de desserrage des pièces, de détérioration, de coupures ou d’autres endommagements causés aux sangles, la ceinture entière doit être remplacée. 1-35 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT DISPOSITIFS DE RETENUE POUR LES ENFANTS PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LES DISPOSITIFS DE RETENUE POUR LES ENFANTS ATTENTION O Pendant la route, les enfants en bas âge et les bébés devraient toujours être placés dans un siège de retenue approprié. Si vous n’utilisez pas un siège de retenue, de graves blessures ou la mort risquent de s’ensuivrent en cas d’accident. O Les enfants de petite taille ne doivent jamais être portés sur les genoux. Il est impossible, même pour le plus robuste des adultes, de résister aux forces d’un accident grave. L’enfant risquerait d’être écrasé entre l’équipement intérieur du véhicule et l’adulte qui le porte. De plus, il ne faut pas placer un enfant dans la même ceinture de sécurité que l’adulte qui le porte. O N’installez jamais un dispositif de retenue pour enfant faisant face à l’arrière sur le siège avant. Le déploiement d’un coussin gonflable d’appoint avant peut gravement blesser ou tuer un enfant. Un dispositif de retenue orienté vers l’arrière ne doit être utilisé que sur la banquette arrière. O INFINITI recommande d’installer le siège de retenue pour enfant à l’arrière du véhicule. Selon les statistiques concernant les accidents, les enfants sont plus en sûreté correctement retenus sur la banquette arrière que sur le siège avant. O En cas d’accident, l’enfant risque des blessures graves ou la mort si le dispositif de retenue n’a pas été convenablement mis en place. En règle générale, les dispositifs de retenue pour les enfants sont conçus pour être mis en place avec la partie abdominale de la ceinture de sécurité à trois points d’ancrage. De plus, ce véhicule est équipé d’un système universel d’ancrages inférieurs pour dispositif de retenue pour enfant, apparaissant sous le nom du système LATCH (ancrages inférieurs et atta- 1-36 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT che pour enfant). Certains de ces dispositifs comprennent deux fixations rigides ou à sangles devant être arrimées à ces ancrages inférieurs. Pour plus de détails, veuillez vous reporter à la rubrique «Système LATCH (verrouillage) (ancrages inférieurs et attache pour enfant)» plus loin dans cette section. Plusieurs fabricants vendent des dispositifs de retenue pour bébés et enfants de diverses tailles. Lors du choix d’un porte-bébé, il est essentiel de tenir compte des points suivants : O Ne choisissez qu’un porte-bébé portant une étiquette d’homologation attestant qu’il est conforme à la norme canadienne 213 sur la sécurité des véhicules automobiles. O Assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfant est compatible avec le siège et le système de ceinture de sécurité du véhicule. O Si le siège de retenue de votre enfant est compatible avec votre véhicule, placez-y votre enfant et vérifiez les réglages afin de vous assurer que le système est bien adapté à votre enfant. Suivez toujours les directives du fabricant du siège de retenue. Dans toutes les provinces ou territoires, la loi exige que les enfants en bas âge et les bébés soient placés dans un siège de retenue approprié pendant la conduite du véhicule. ATTENTION Lors de l’achat d’un siège de retenue, assurez-vous de choisir un modèle qui s’adapte bien à l’enfant et au véhicule, car il peut être impossible de monter convenablement certains sièges de retenue dans le véhicule. O Si le siège pour enfant n’est pas bien ancré, l’enfant risque d’être blessé lors d’une collision ou d’un arrêt brusque du véhicule. O Une mauvaise utilisation du siège de retenue augmente les risques de blessures des enfants en bas âge et des bébés ou même des autres occupants du véhicule. O Les dossiers réglables doivent être positionnés de manière à ce que le siège pour enfant puisse être correctement mis en place le plus droit possible. O Respectez toutes les directives du fabricant du siège de retenue pour sa pose et son utilisation. O Une fois que le siège de retenue pour enfant est fixé, vérifiez-le avant d’installer l’enfant. Faites 1-37 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT basculer le siège d’un côté à l’autre ; essayez de tirer le siège vers l’avant pour vérifier que la ceinture le tient fermement en place. Si le siège n’est pas correctement maintenu, serrez la ceinture autant qu’il le faut ou mettre le siège de retenue sur un autre siège du véhicule ; vérifiez de nouveau. O Si le siège de retenue pour enfant est orienté vers l’avant, vérifiez que la ceinture thoracique ne passe pas sur le visage ou le cou de l’enfant. Si tel est le cas, faites-la passer derrière le siège de retenue pour enfant. S’il est nécessaire d’installer un siège de retenue pour enfant orienté vers l’avant sur le siège avant, veuillez consulter les instructions plus loin dans cette section. O Lorsque le siège de retenue n’est pas utilisé, rangez-le dans le coffre ou maintenez-le fixé avec une ceinture de sécurité afin qu’il ne se transforme pas en projectile en cas d’arrêt brusque ou d’accident. PRÉCAUTION À noter qu’un siège de retenue laissé dans un véhicule fermé peut devenir très chaud. Vérifiez la surface du siège de retenue et les boucles avant de placer l’enfant dans le siège de retenue. POSE DU DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT SUR LE SIÈGE ARRIÈRE AU CENTRE OU CÔTÉ RUE Orientation du siège vers l’avant ATTENTION O La ceinture de sécurité à trois points d’ancrage de votre véhicule est équipée d’un enrouleur avec blocage d’urgence qui devra obligatoirement être utilisé pour poser un dispositif de retenue pour enfant. O Si l’enrouleur avec blocage d’urgence n’est pas utilisé, le siège de l’enfant ne sera pas bien bloqué et risque de basculer ou 1-38 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT de bouger et l’enfant risque d’être blessé en cas d’arrêt brusque ou de collision. Vers l’avant Vers l’avant (au centre) Avant Pour poser un dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrière côté rue ou au centre, procédez comme suit : ENGAGER la languette dans la boucle SIR0118 Vers l’avant (côté rue) 1. Posez le dispositif de retenue sur le siège arrière côté rue. Le sens d’installation du siège de retenue pour enfant dépend de son type et de la taille de l’enfant. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue. Avant SIR0117 Avant SIR0043 2. Faites passer la ceinture sous-abdominale dans le siège de retenue et rentrez la languette dans la boucle jusqu’à ce que le loquet soit enclenché. Suivez bien les instructions données par le fabricant du siège de retenue pour le routage de la sangle. 1-39 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT Vers l’avant Vers l’avant Vers l’avant TIRER Avant Avant TIRER pour raccourcir Tirer pour enclencher le mode de blocage automatique. Avant SIR0039A SIR0062 3. Tirez sur la ceinture sous-abdominale jusqu’à ce que la ceinture soit complètement sortie. L’enrouleur automatique passera en mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant). Il revient en mode de blocage d’urgence lorsque la ceinture est complètement rétractée. 4. Laissez la ceinture se réenrouler. Tirez sur la ceinture pour qu’elle soit bien tendue. S’assurer qu’il est solidement fixé. SIR0042 5. Avant d’asseoir le bébé dans le dispositif de retenue, exercez des mouvements de va-et-vient dans tous les sens sur le dispositif de retenue pour vous assurer qu’il ne bouge pas. 6. Essayez de tirer sur la sangle pour vérifier que l’enrouleur est bien en mode de 1-40 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT blocage automatique. S’il n’est pas possible de sortir davantage de sangle, l’enrouleur est en mode de blocage automatique. 7. Vérifiez que le dispositif de retenue pour enfant soit bien bloqué avant chaque utilisation. Si la sangle n’est pas bloquée, répétez les opérations 3 à 6. Le mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant) s’annule quand on retire le dispositif de retenue et que la ceinture est réenroulée ; la ceinture se bloque en cas d’arrêt brusque ou de collision. Vers l’arrière toirement être utilisé pour poser un dispositif de retenue pour enfant. O Si l’enrouleur avec blocage d’urgence n’est pas utilisé, le siège de l’enfant ne sera pas bien bloqué et risque de basculer ou de bouger et l’enfant risque d’être blessé en cas d’arrêt brusque ou de collision. Vers l’arrière (côté rue) Avant SIR0119 Vers l’arrière (au centre) Pour poser un dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrière côté rue ou au centre, procédez comme suit : ATTENTION O La ceinture de sécurité à trois points de votre véhicule est équipée d’un enrouleur avec blocage d’urgence qui devra obliga- Avant SIR0120 1. Posez le dispositif de retenue sur le siège arrière côté rue ou au centre. Le sens 1-41 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT d’installation du siège de retenue pour enfant dépend de son type et de la taille de l’enfant. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue. Vers l’arrière Vers l’arrière Avant Avant TIRER ENGAGER la languette dans la boucle SIR0046 2. Faites passer la ceinture sous-abdominale dans le siège de retenue et rentrez la languette dans la boucle jusqu’à ce que le loquet soit enclenché. Suivez bien les instructions données par le fabricant du siège de retenue pour le routage de la sangle. Tirer pour enclencher le mode de blocage automatique. SIR0045A 3. Tirez sur la ceinture sous-abdominale jusqu’à ce que la ceinture soit complètement sortie. L’enrouleur automatique passera en mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant). Il revient en mode de blocage d’urgence lorsque la ceinture est complètement rétractée. 1-42 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT Vers l’arrière blocage automatique. S’il n’est pas possible de sortir davantage de sangle, l’enrouleur est en mode de blocage automatique. Vers l’arrière 7. Vérifiez que le dispositif de retenue pour enfant soit bien bloqué avant chaque utilisation. Si la sangle n’est pas bloquée, répétez les opérations 3 à 6. TIRER pour raccourcir Le mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant) s’annule quand on retire le dispositif de retenue et que la ceinture est réenroulée ; la ceinture se bloque en cas d’arrêt brusque ou de collision. Avant Avant SIR0047 4. Laissez la ceinture se réenrouler. Tirez sur la ceinture pour qu’elle soit bien tendue. S’assurer qu’il est solidement fixé. SIR0048 5. Avant d’asseoir le bébé dans le dispositif de retenue, exercez des mouvements de va-et-vient dans tous les sens sur le dispositif de retenue pour vous assurer qu’il ne bouge pas. 6. Essayez de tirer sur la sangle pour vérifier que l’enrouleur est bien en mode de 1-43 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT SYSTÈME LATCH (verrouillage) (ancrages inférieurs et attache pour enfant) Étiquette LATCH Fente Points d’ancrage inférieur LATCH (gauche) Points d’ancrage inférieur LATCH (droit) SIR0143B ATTENTION O Fixez le système LATCH compatible avec le dispositif de retenue pour enfant exclusivement aux emplacements indiqués. Assis sur un siège mal arrimé, l’enfant risque d’être grièvement ou mortellement blessé en cas d’accident. O Ne calez pas le dispositif de retenue pour enfant à la place assise centrale de la banquette arrière avec les ancrages du système LATCH. Dans cette position l’enfant ne sera pas correctement attaché. O Les points d’ancrage du système LATCH sont conçus pour supporter les charges d’un dispositif de retenue pour enfant bien arrimé. Ils ne doivent en aucun cas être utilisés pour fixer les ceintures de sécurité ou baudriers des adultes. Certains dispositifs de retenue pour enfants sont dotés de deux fixations rigides ou de sangles qui se fixent à deux points d’ancrage situés sur certains sièges du véhicule. Ce système est connu sous le nom du système LATCH (ancrages inférieurs et attache pour enfant). Il est également mentionné sous l’appellation ISOFIX ou système compatible ISOFIX. Il permet de fixer le dispositif de retenue sans avoir à utiliser les ceintures de sécurité. Votre véhicule est équipé de points d’ancrages spécialement conçus pour relier des dispositifs de retenue compatibles avec le système LATCH. Vérifiez que l’étiquette de votre dispositif de retenue pour enfant porte la mention «compatible avec le système LATCH». Cette information figure parfois dans le mode d’emploi du dispositif de retenue. Si le siège est compatible avec un tel système, consultez le schéma d’illustration des places assises arrière dont les ancrages du système LATCH peuvent être utilisés avec un dispositif de retenue pour enfant. 1-44 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT Les ancrages du système LATCH sont situés à l’arrière du coussin près du dossier. Une étiquette est collée sur le dossier pour vous aider à les localiser. Certains dispositifs de retenue nécessitent l’utilisation d’une sangle d’ancrage supérieure. Reportez-vous aux instructions de pose données à la rubrique «Dispositif de retenue à sangle d’ancrage supérieure» plus loin dans ce manuel. Lors de la pose d’un siège de retenue pour enfants, lisez les instructions données dans ce manuel et celles qui accompagnent le siège. Pour fixer le dispositif de retenue pour enfant compatible avec le système LATCH sur la banquette arrière avec les ancrages inférieurs, procédez comme suit : section pour les instructions. ATTENTION Passez votre doigt sur la surface des ancrages du système LATCH pour vous assurer qu’ils ne sont pas bouchés par les sangles de la ceinture de sécurité ou par le tissu du coussin de siège par exemple. Vous ne pourrez pas fixer correctement le dispositif de retenue si les ancrages du système LATCH ne sont pas dégagés. 2. Secouez fortement le siège après l’avoir mis en place et avant d’asseoir un enfant afin de vous assurer qu’il est correctement arrimé. 3. Vérifiez également la mise en place du siège avant chaque nouvelle utilisation. DISPOSITIF DE RETENUE À SANGLE D’ANCRAGE SUPÉRIEURE (si le véhicule en est équipé) DÉPOSER le cache 1. Rentrez les fixations d’ancrage du système LATCH dans les points d’ancrage du siège arrière pour mettre le dispositif de retenue pour enfant compatible avec le système LATCH en place. Si le dispositif de retenue pour enfant est équipé d’une sangle d’ancrage supérieure, reportez-vous à la rubrique «Dispositif de retenue à sangle d’ancrage supérieure» plus loin dans cette POUSSER Point d’ancrage SIR0115 1-45 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT Si le dispositif de retenue pour enfant comporte une sangle d’ancrage supérieure, elle doit être fixée sur le point d’ancrage fourni à cet effet. Fixez d’abord le dispositif de retenue pour enfant avec la ceinture de sécurité du siège arrière. Dégagez le cache du point d’ancrage situé directement derrière le siège de retenue pour enfant. Fixez la sangle d’ancrage supérieure sur le support d’ancrage. Serrez la sangle conformément aux instructions du fabricant en veillant à ce qu’il n’y ait pas de mou. Gardez le cache d’ancrage que vous avez retiré dans un lieu sûr afin d’éviter de le perdre ou de l’endommager. ATTENTION Le point d’ancrage du porte-bébé n’est conçu que pour supporter les charges imposées par des dispositifs de retenue convenablement montés. En aucune circonstance, ils ne doivent être utilisés pour des ceintures de sécurité ou harnais pour adultes. Emplacement des points d’ancrage Les points d’ancrage se trouvent sous le revêtement de la plage arrière. Veuillez consulter un concessionnaire agréé INFINITI si vous avez besoin d’assistance lorsque vous installez un siège de retenue d’enfant à sangle supérieure sur la banquette arrière. 1-46 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT POSE DU DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT SUR LE SIÈGE DU PASSAGER AVANT gonflables d’appoint avant se déploient avec une force extrême. Un dispositif de retenue faisant face à l’arrière risque d’être heurté par le coussin gonflable lors d’une collision et de gravement blesser l’enfant. Reculer complètement le siège SIR0101 ATTENTION O Il ne faut jamais installer un dis- positif de retenue d’enfant faisant face à l’arrière sur le siège du passager avant. Les coussins O INFINITI recommande d’installer les dispositifs de retenue pour enfant sur la banquette arrière. Au cas où il serait nécessaire d’installer un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’avant sur le siège passager avant, reculez complètement le siège passager. O Il est déconseillé d’utiliser un dispositif de retenue pour enfant avec sangle d’ancrage supérieure sur le siège du passager avant. 1-47 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT Vers l’avant O La ceinture de sécurité à trois points de votre véhicule est équipée d’un enrouleur avec blocage d’urgence qui devra obligatoirement être utilisé pour poser un dispositif de retenue pour enfant. O Si l’enrouleur avec blocage d’urgence n’est pas utilisé, le dispositif de retenue pour enfant ne sera pas bien bloqué et risque de basculer ou de bouger et l’enfant d’être blessé un cas d’arrêt brusque ou de collision. Pour poser un dispositif de retenue pour enfant, procédez comme suit : Vers l’avant plètement le siège du passager avant. Conformez-vous toujours aux recommandations du fabricant du siège de retenue. Il faut toujours orienter un porte-bébé vers l’arrière, mais il ne faut pas l’installer sur le siège du passager avant. Reculier complètement le siège SIR0103 1. Posez le dispositif de retenue pour enfant sur le siège du passager avant. Il faut toujours orienter le siège vers l’avant, exclusivement. Reculez com1-48 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT Vers l’avant Vers l’avant Vers l’avant Avant Avant Avant TIRER ENGAGER la languette dans la boucle TIRER pour raccourcir SIR0055 2. Faites passer la ceinture sous-abdominale dans le siège de retenue ; rentrez la languette dans la boucle jusqu’à ce que le loquet soit enclenché. Suivez bien les instructions données par le fabricant du siège de retenue pour l’acheminement de la sangle. Tirer pour enclencher le mode de blocage automatique. SIR0053A SIR0056 3. Tirez sur la sangle jusqu’à ce que la ceinture soit complètement sortie. L’enrouleur automatique passera en mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant). Il revient en mode de blocage d’urgence lorsque la ceinture est complètement rétractée. 4. Laissez la ceinture se réenrouler. Un bruit de déclic indique que l’enrouleur est en mode de blocage automatique. Tirez sur la ceinture pour qu’elle soit bien tendue. 1-49 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X SIÈGES, DISPOSITIFS DE RETENUE ET SYSTÈMES DE COUSSIN GONFLABLE D’APPOINT blocage automatique. S’il n’est pas possible de sortir davantage de sangle, l’enrouleur est en mode de blocage automatique. Vers l’avant 7. Vérifiez que le dispositif de retenue pour enfant soit bien bloqué avant chaque utilisation. Si la sangle n’est pas bloquée, répétez les opérations 3 à 6. Le mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant) s’annule quand on retire le dispositif de retenue et que la ceinture est réenroulée ; la ceinture se bloque en cas d’arrêt brusque ou de collision. S’assurer qu’il est solidement fixé. SIR0063 5. Avant d’asseoir le bébé dans le dispositif de retenue, exercez des mouvements de va-et-vient dans tous les sens sur le dispositif de retenue pour vous assurer qu’il ne bouge pas. 6. Essayez de tirer sur la sangle pour vérifier que l’enrouleur est bien en mode de 1-50 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X 2 Tableau de bord .......................................... 2-2 Instruments et indicateurs........................... 2-3 Indicateur de vitesse et compteur.......... 2-4 Compte-tours.......................................... 2-4 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur..................... 2-5 Indicateur de niveau de carburant ......... 2-6 Témoins et rappels sonores........................ 2-7 Témoins ................................................. 2-8 Indicateurs lumineux ............................ 2-11 Rappels sonores................................... 2-13 Systèmes de sécurité ................................ 2-14 Système de sécurité du véhicule ......... 2-14 Système antidémarrage du véhicule Infiniti ................................................... 2-16 Commande d’essuie-glace et de lave-glace................................................... 2-17 INSTRUMENTS ET COMMANDES Commutateur du désembueur de lunette et des rétroviseurs extérieurs (si le véhicule en est équipé) .................... 2-18 Commande combinée des phares et des clignotants ................................................. 2-18 Phares au xénon .................................. 2-18 Commande des phares ........................ 2-19 Commande des clignotants.................. 2-22 Projecteur de virage ............................. 2-22 Commutateur des phares antibrouillard avant .......................................................... 2-23 Commutateur des feux de détresse .......... 2-23 Avertisseur sonore..................................... 2-24 Sièges chauffants (si le véhicule en est équipé)................................................. 2-24 Volant chauffé (si le véhicule en est équipé)....................................................... 2-25 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X Commutateur d’annulation du système de contrôle de traction (TCS) (si le véhicule en est équipé) .................... 2-26 Commutateur d’annulation du système de contrôle dynamique (si le véhicule en est équipé)....................................................... 2-26 Prise électrique .......................................... 2-26 Allume-cigare et cendrier .......................... 2-27 Rangement................................................. 2-28 Pochette de rangement des lunettes de soleil ..................................................... 2-28 Porte-tasses.......................................... 2-29 Coffre à gants....................................... 2-30 Compartiment de console .................... 2-31 Filet de l’espace de chargement (si le véhicule en est équipé)............... 2-31 Glaces ........................................................ 2-32 Lève-glaces électriques ........................ 2-32 Toit ouvrant (si le véhicule en est équipé)....................................................... Toit ouvrant électrique ......................... Pare-soleil arrière (si le véhicule en est équipé)............................................ Montre ....................................................... Réglage de la montre........................... Ordinateur de route ................................... Plafonnier................................................... Plafond ................................................. Lampe de lecture....................................... Avant .................................................... Éclairage du miroir de courtoisie .............. Éclairage du coffre..................................... Télécommande universelle HomeLink® (si le véhicule en est équipé) .................... Programmation de la télécommande HomeLink ............................................. 2-34 2-34 2-37 2-38 2-38 2-38 2-41 2-41 2-42 2-43 2-43 2-44 2-44 2-45 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X Programmation de la télécommande HomeLink pour les clients du Canada.................................................. 2-47 Utilisation de la télécommande universelle HomeLink ............................................. 2-47 Diagnostic de difficulté de programmation..................................... 2-47 Comment effacer les informations programmées ....................................... 2-48 Reprogrammation d’une seule touche de la télécommande HomeLink..................... 2-48 En cas de vol du véhicule .................... 2-48 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INSTRUMENTS ET COMMANDES TABLEAU DE BORD SII0362 1 Télécommande des rétroviseurs extérieurs (p.3-21) 2 Commande combinée des phares et des clignotants (p.2-18)/Commutateur des phares antibrouillard avant (p.2-23) 3 Témoin du dispositif d’antivol (p.2-14) 4 Rhéostat d’éclairage du tableau de bord (p.2-21) 5 Instruments et indicateurs (p.2-3) 6 Interrupteur principal et commande de réglage du régulateur du vitesse (p.5-15) 7 Commutateur d’annulation du système de contrôle de traction (p.2-26) ou de contrôle dynamique du véhicule (si le véhicule en est équipé) (p.2-26) 8 Commande d’essuie-glace et de lave-glace (p.2-17) 9 Bouches d’air centrales (p.4-2) 10 Système audio (p.4-7) et commande de navigation* 11 Montre (p.2-38) 12 Climatiseur automatique (p.4-3) 13 Système de navigation* 14 Coussin gonflable d’appoint du passager avant (p.1-8) 15 Bouches d’air latérales (p.4-2) 16 Porte-tasses (p.2-29) 17 Commutateur d’annulation du système de positionnement automatique du siège 2-2 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INSTRUMENTS ET COMMANDES (p.3-22) 18 Couvercle du porte-fusibles (p.8-24) 19 Commande de téléouverture du capot (p.312) 20 Volant chauffé (p.2-25) 21 Commutateur de la commande audio sur le volant (p.4-21) et ordinateur de route (p.239) 22 Levier de blocage du volant inclinable (p.3-18) 23 Coussin gonflable d’appoint du conducteur (p.1-8) 24 Contacteur d’allumage et antivol (p.5-6) 25 Commutateur des feux de détresse (p.2-23) 26 Commande du pare-soleil arrière (p.2-37) 27 Commutateur des sièges chauffants (p.2-24) (si le véhicule en est équipé) 28 Allume-cigare (p.2-27) 29 Cendrier (p.2-27) 30 Commutateur du désembueur de lunette et des rétroviseurs extérieurs (p.2-18) 31 Coffre à gants (p.2-30) Veuillez vous reporter à la page indiquée entre parenthèses pour les détails. *: Veuillez vous reporter au manuel de l’usager du système de navigation fourni séparément. (si le véhicule en est équipé) INSTRUMENTS ET INDICATEURS SII0363 1 2 3 4 5 Témoins et indicateurs lumineux Indicateur de vitesse Compte-tours Indicateur de niveau de carburant Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 6 Indicateur de la boı̂te de vitesses automatique 7 Bouton de remise à zéro du compteur journalier 8 Compteur (Distance totale/journalier double) 9 Affichage de l’ordinateur de route 2-3 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INSTRUMENTS ET COMMANDES INDICATEUR DE VITESSE ET COMPTEUR Le compteur enregistre la distance totale parcourue par le véhicule. Remise à zéro du compteur journalier : Indicateur de vitesse Le compteur journalier double permet d’enregistrer des distances de parcours individuelles. Pour remettre le compteur journalier à zéro, appuyez sur le bouton de remise à zéro pendant plus de 1 seconde. COMPTE-TOURS Bouton de remise à zéro SII0325 APPUYER L’indicateur de vitesse indique la vitesse de déplacement du véhicule. Compteur/compteur journalier double Le compteur/compteur journalier double s’affiche lorsque vous placez la clé de contact sur ON. Arc rouge SII0382 SII0380 Changement de l’affichage : Lorsque vous appuyez sur le bouton de remise à zéro, l’affichage change comme suit : Le compte-tours indique le régime du moteur en tours par minute (tr/min). TRIP A → TRIP B → TRIP A 2-4 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INSTRUMENTS ET COMMANDES PRÉCAUTION Passez à un rapport supérieur lorsque le régime du moteur approche l’arc rouge. Le fonctionnement du moteur dans la zone de l’arc rouge du compte-tours risque de provoquer de sérieux dégâts. INDICATEUR DE TEMPÉRATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR SII0328 Cet indicateur indique la température du liquide dans le circuit de refroidissement du moteur. PRÉCAUTION Si l’aiguille de l’indicateur affiche une valeur hors de la plage normale, immobilisez prudemment le véhicule aussitôt que possible. Si le moteur surchauffe, la conduite prolongée du véhicule risque d’endommager sérieusement le moteur. Veuillez vous reporter à la rubrique à «Si le moteur surchauffe» de la section «6. En cas d’urgence» pour connaı̂tre les mesures à prendre immédiatement. Cette température peut varier en fonction de la température ambiante et des conditions de conduite. 2-5 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INSTRUMENTS ET COMMANDES INDICATEUR DE NIVEAU DE CARBURANT est très bas. Faites le plein de carburant dans les plus brefs délais, de préférence avant que l’aiguille de l’indicateur n’atteigne le repère E. Toutefois, lorsque l’aiguille atteint le repère E, il restera une petite réserve de carburant dans le réservoir. indique que la trappe du Le repère réservoir de carburant se trouve sur le côté du conducteur du véhicule. véhicule par un concessionnaire agréé INFINITI. O Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin de mauvais fonctionnement (MIL)» plus loin dans cette section. SII0383 Cet indicateur indique approximativement le niveau de carburant dans le réservoir. L’indication peut varier quelque peu au cours du freinage, en virage, en accélération ou en côte. Faites le plein de carburant avant que l’indicateur n’atteigne le repère Vide. Le témoin de niveau bas de carburant s’allume lorsque le niveau de carburant PRÉCAUTION O Il arrive que le témoin de mauvais fonctionnement (MIL) s’allume lorsque le véhicule est à court d’essence. Faites le plein le plus vite possible. Le témoin s’éteindra après quelques tours de roues. S’il reste allumé, faites vérifier votre 2-6 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INSTRUMENTS ET COMMANDES TÉMOINS ET RAPPELS SONORES ou Témoin d’antiblocage des roues Témoin de vérification de la boı̂te de vitesses automatique (modèles à boı̂te de vitesses automatique) ou Témoin de niveau bas de laveglace Témoin de mauvais fonctionnement (MIL) Témoin des ceintures de sécurité Témoin de glissement (si le véhicule en est équipé) Témoin des coussins gonflables d’appoint Témoin de frein Témoin de charge Témoin de coffre ouvert Témoin de porte ouverte Témoin du contacteur principal du régulateur de vitesse Témoin de pression d’huile-moteur Témoin du régulateur de vitesse Témoin de niveau bas de carburant Témoin des faisceaux route (bleu) Vérification des ampoules Serrez le frein de stationnement et tournez le contacteur d’allumage en position ON sans démarrer le moteur. Les témoins suivants doivent s’illuminer : , ou , , Les témoins suivants s’illuminent pendant un instant puis s’éteignent : ou , , , , , Témoin d’annulation du système de contrôle de traction (si le véhicule en est équipé) Témoin des clignotants et des feux de détresse Témoin d’annulation du système de contrôle dynamique du véhicule (si le véhicule en est équipé) Si l’un des témoins ne s’illumine pas, il peut s’agir d’une ampoule grillée ou d’une rupture dans le circuit électrique. Faites effectuer les réparations qui s’imposent immédiatement. 2-7 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INSTRUMENTS ET COMMANDES TÉMOINS ou Témoin de vérification de la boı̂te de vitesses automatique (modèles à boı̂te de vitesses automatique) Témoin d’antiblocage des roues Après avoir tourné la clé de contact sur la position ON, le témoin de coussin de sécurité d’appoint s’allume. Après environ 2 secondes, le témoin s’éteindra si le système fonctionne. Si le témoin s’allume quand le moteur tourne, il se peut que le système antiblocage ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le système par un concessionnaire INFINITI. En cas d’anomalie du système, la fonction d’antiblocage des roues est annulée mais les freins continuent à fonctionner normalement. Veuillez contactez votre concessionnaire INFINITI dès que le témoin s’allume afin de procéder aux réparations. Lorsque le contacteur d’allumage est sur la position ON, le témoin s’allume pendant 2 secondes. Si le témoin clignote pendant environ 8 secondes, cela signifie que le système de la boı̂te de vitesses automatique ne fonctionne pas normalement. Faites vérifier et réparer la boı̂te de vitesses par votre concessionnaire INFINITI. ou Témoin de frein Ce témoin s’illumine lorsque le frein de stationnement est serré ou la pédale de frein sollicitée. Témoin du frein de stationnement : Lorsque la clé de contact est positionnée sur ON, le témoin s’illumine lorsque le frein de stationnement est serré. Témoin de niveau bas de liquide de frein : Ce témoin s’illumine lorsque le niveau du liquide de frein est insuffisant. Si le témoin s’illumine pendant la conduite du véhicule sans serrer le frein de stationnement, arrêtez le moteur et procédez comme suit : 1. Vérifiez le niveau du liquide du circuit de freinage, ajoutez du liquide au besoin. Veuillez vous reporter à la rubrique «Liquide des circuits de freinage et d’embrayage» de la section intitulée «8. Interventions». ATTENTION O Si ce témoin est allumé, il se peut que le système de frein ne fonctionne pas correctement. Il peut être dangereux de continuer 2-8 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INSTRUMENTS ET COMMANDES à conduire dans cette condition. Si vous estimez pouvoir le faire en toute sécurité, conduisez prudemment le véhicule jusqu’au garage le plus rapproché, pour faire effectuer les réparations. Sinon, faites remorquer le véhicule car il peut être dangereux de continuer à conduire dans cette condition. O La distance de freinage nécessaire est plus longue si le frein est sollicité quand le moteur est arrêté ou quand le niveau de liquide de freins est bas. Le freinage demandera un plus grand effort sur la pédale avec une course plus longue de la pédale. O Si le niveau du liquide de frein tombe en dessous du repère MIN, n’utilisez pas le véhicule avant de l’avoir fait réviser par un concessionnaire INFINITI. 2. Si le niveau du circuit de freinage est satisfaisant, faites vérifier le circuit des témoins d’avertissement par un concessionnaire INFINITI. Témoin de charge Si le témoin de charge s’illumine alors que le moteur tourne, il se peut que le circuit de charge ne fonctionne pas correctement. Arrêtez le moteur et vérifiez la courroie de l’alternateur. Si la courroie est détendue, rompue, manquante ou si le témoin demeure illuminé, veuillez consulter le concessionnaire INFINITI. PRÉCAUTION Ne continuez pas de rouler si la courroie est détendue, rompue ou manquante. Témoin de porte ouverte Ce témoin s’illumine lorsque l’une des portes n’est pas bien fermée et que la clé de contact est en position ON. Témoin de pression d’huile-moteur Ce témoin s’allume en cas de pression insuffisante de l’huile du moteur. Si le témoin clignote ou s’allume pendant la conduite normale, arrêtez le véhicule prudemment à l’écart de la circulation, arrêtez le moteur immédiatement et veuillez appeler le concessionnaire INFINITI le plus proche ou un garage spécialisé et agréé. Le témoin de pression d’huile n’est pas conçu pour indiquer le niveau de l’huile 2-9 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INSTRUMENTS ET COMMANDES moteur, pour lequel une jauge de niveau a été prévue. Veuillez vous reporter à la rubrique «Huile-moteur» de la section «8. Interventions». PRÉCAUTION Si vous laissez tourner le moteur avec le témoin de pression d’huile allumé, ceci peut causer presque immédiatement des dommages importants au moteur. Arrêtez le moteur dès que la sécurité le permet. Témoin de niveau bas de carburant Ce témoin s’allume lorsque le niveau de carburant baisse dans le réservoir. Faites le plein de carburant dès que possible, de préférence avant que l’aiguille de l’indicateur de niveau de carburant n’atteigne le repère E. Le repère E indique qu’il reste une quantité minimum de carburant dans le réservoir. Témoin de niveau bas de lave-glace Ce témoin s’illumine lorsque le niveau du liquide est insuffisant dans le réservoir du lave-glace. Ajoutez du liquide de lave-glace approprié en cas de besoin. Veuillez vous reporter à la rubrique «Liquide de lave-glace» de la section «8. Interventions». Témoin et carillon des ceintures de sécurité Ce témoin et ce carillon rappellent de boucler les ceintures. Le témoin s’illumine lorsque le contacteur d’allumage est en position ON et le témoin demeure allumé si la ceinture du conducteur n’est pas bouclée correctement. Le carillon se fait également entendre pendant 6 secondes si la ceinture du conducteur n’est pas bouclée. En ce qui concerne les précautions à prendre avec les ceintures de sécurité, veuillez vous reporter à la rubrique «Ceintures de sécurité» de la section «1. Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint». Témoin des coussins gonflables d’appoint Après avoir tourné la clé de contact sur la position ON, le témoin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant et latéraux et/ou le tendeur de ceinture de sécurité fonctionnent. L’apparition d’un des phénomènes suivants signifie que les coussins gonflables d’appoint avant et latéraux et le tendeur de ceinture de sécurité nécessitent une réparation. Nous vous recommandons de présenter votre véhi- 2-10 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INSTRUMENTS ET COMMANDES cule au concessionnaire agréé INFINITI le plus proche si : O Le témoin des coussins gonflables d’appoint reste allumé après 7 secondes environ. O Le témoin des coussins gonflables d’appoint clignote par intermittence. O Le témoin des coussins gonflables d’appoint ne s’allume pas du tout. S’il n’est pas vérifié et réparé, le système de retenue supplémentaire ne fonctionnera pas normalement. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Système de retenue supplémentaire» de la section «1. Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint». ATTENTION Si le témoin des coussins gonflables lateur de vitesse est en marche. d’appoint est allumé, ceci peut signifier que le système des coussins gonflables d’appoint avant et latéraux et/ou le tendeur de ceinture de sécurité ne fonctionneront pas en cas d’accident. Témoin de coffre ouvert Ce témoin s’allume lorsque le couvercle du coffre n’est pas bien fermé et que la clé de contact est en position ON. INDICATEURS LUMINEUX Témoin du contacteur principal du régulateur de vitesse Le témoin s’allume lorsque le contacteur principal est enfoncé. Pour l’éteindre, appuyez une nouvelle fois sur le contacteur. Lorsque le témoin est allumé, cela signifie que le régu- Témoin du régulateur de vitesse Ce témoin s’allume lorsque la vitesse du véhicule est commandée par le régulateur de vitesse. Si le témoin clignote quand le moteur tourne, il se peut que le régulateur de vitesse ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le dispositif par un concessionnaire INFINITI. Témoin des faisceaux route (bleu) Ce témoin s’illumine lorsque les phares sont en faisceaux route et s’éteint lorsque les phares sont en faisceaux code. Témoin de mauvais fonctionnement (MIL) Si, quand le moteur tourne, le témoin de mauvais fonctionnement reste allumé ou clignote, cela signifie que le dispositif antipollution accuse un défaut. 2-11 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INSTRUMENTS ET COMMANDES Le témoin de mauvais fonctionnement reste allumé également si le bouchon du réservoir de carburant n’est pas en place ou en cas de manque d’essence. Vérifiez que le bouchon est correctement vissé et qu’il y a au moins 14 litres (3 gallons américains, 2,5 gallons impériaux) d’essence dans le réservoir. s’éteindra dès que vous Le témoin aurez roulé un peu, à moins qu’il y ait un problème lié au dispositif antipollution. ne s’éteint pas, faites vérifier le véhicule par le concessionnaire agréé NISSAN. Il n’est pas nécessaire de faire remorquer le véhicule jusqu’au concessionnaire. O Soit il clignote pour signifier un problème d’allumage qui risque de détériorer le dispositif antipollution. Pour réduire ou éviter d’endommager celui-ci : a) Évitez de rouler à plus de 72 km/h (45 mi/h). Le témoin de mauvais fonctionnement se met en marche de deux façons : b) Évitez les accélérations ou décélérations brusques. O Soit il s’allume et reste allumé pour signifier qu’un problème est détecté dans le dispositif antipollution, auquel cas il faudra vérifier le bouchon du réservoir de carburant. S’il est desserré ou tombé, vissez ou installez avant de continuer à rouler. Le témoin s’éteindra après quelques tours de roues. Si le témoin c) Évitez les montées en pente raide. d) Si possible réduire la charge transportée ou remorquée. Fonctionnement Le témoin de mauvais fonctionnement devrait arrêter de clignoter et rester allumé. Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire agréé INFINITI. Il n’est pas nécessaire de remorquer le véhicule jusqu’au concessionnaire. PRÉCAUTION Continuer de faire fonctionner le moteur sans faire vérifier ni réparer le dispositif antipollution risque de causer des problèmes de conduite, d’augmenter la consommation de carburant et d’endommager le dispositif antipollution. Témoin de glissement (si le véhicule en est équipé) Ce témoin clignote lorsque le système de commande dynamique du véhicule ou le système de contrôle de la traction est en marche. Il sert à avertir le conducteur que la chaussée est glissante et que le véhicule a atteint ses limites de traction. 2-12 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INSTRUMENTS ET COMMANDES Témoin d’annulation du système de contrôle de traction (si le véhicule en est équipé) Après avoir tourné la clé de contact sur la position ON, le témoin s’allume. Après environ 2 secondes, le témoin s’éteindra si le système de contrôle de traction fonctionne. Lorsque le témoin reste allumé ou s’allume en cours de route, cela signifie que le système de contrôle de traction ne fonctionne pas normalement. Faites-le vérifier par votre concessionnaire INFINITI. Le témoin peut s’allumer pour plusieurs raisons : a) Il s’allume et reste allumé lorsque le système de contrôle de traction est désactivé à partir du bouton du tableau de bord. Pour activer le système, appuyez sur le bouton. Le témoin doit s’éteindre. b) Le moteur tourne à un régime supérieur à 4 000 tr/mn sur le rapport sélectionné. Utilisez la gamme D sur les surfaces qui présentent une faible friction. Si le témoin s’allume et reste allumé plus longtemps que prévu alors que le système de contrôle de traction est activé, faites vérifier votre véhicule par votre concessionnaire INFINITI. Témoin d’annulation du système de contrôle dynamique du véhicule (si le véhicule en est équipé) appuyez de nouveau sur le commutateur d’annulation du contrôle dynamique ou faites redémarrer le moteur. Veuillez vous reporter à la rubrique «Système de contrôle dynamique du véhicule» de la section «5. Démarrage et conduite». Lorsque vous démarrez ou accélérez avec le système de contrôle dynamique du véhicule, le véhicule émet de légères vibrations et le dispositif un bruit de fonctionnement. Ceci n’est pas une anomalie. Témoin des clignotants et des feux de détresse Ce témoin clignote lorsque les clignotants de direction sont utilisés ou que les feux de détresse sont allumés. Ce témoin s’allume lorsque le commutateur d’annulation du système de contrôle dynamique est sur OFF (désactivé). Cela signifie que le système de contrôle dynamique du véhicule et le système de contrôle de la traction ne fonctionnent pas. Carillon de rappel de clé de contact Pour que le système fonctionne normalement, Dès que la portière du conducteur est ouverte, RAPPELS SONORES 2-13 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INSTRUMENTS ET COMMANDES un carillon avertit que la clé n’est pas retirée (contacteur d’allumage coupé). Retirez la clé et gardez-la avec vous lorsque vous quittez le véhicule. Carillon de rappel d’extinction des phares Le carillon de rappel d’extinction des phares se fait entendre lorsque la portière du conducteur est ouverte, si l’éclairage du véhicule est allumé et si le contacteur d’allumage n’est pas en position ON. Pensez bien à couper le commutateur des phares lorsque vous quittez le véhicule. tissements sonores d’usure. Lorsque les plaquettes d’un frein à disque sont usées et doivent être remplacées, un bruit métallique aigu se fait entendre pendant la conduite du véhicule, que la pédale de frein soit manoeuvrée ou non. Si ce bruit se produit, faites vérifier les freins le plus tôt possible. visuelle et l’alarme sonore du dispositif antivol se mettent en marche. Témoin du dispositif antivol SYSTÈMES DE SÉCURITÉ Ce véhicule est équipé des deux dispositifs antivol suivants : Témoin SII0035 O Système de sécurité du véhicule Carillon des ceintures de sécurité O Système antidémarrage du véhicule Infiniti Comment faire fonctionner le système de sécurité du véhicule Le carillon se fait entendre pendant 6 secondes environ si la ceinture du conducteur n’est pas bouclée. L’état du dispositif antivol est indiqué par le témoin du dispositif antivol. 1. Fermez toutes les vitres. SYSTÈME DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE Le système de sécurité du véhicule fonctionne même si les vitres sont ouvertes. Avertissement d’usure des plaquettes de frein Dès que quelqu’un force le véhicule, l’alarme Les plaquettes de frein sont pourvues d’aver2-14 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INSTRUMENTS ET COMMANDES 2. Enlevez la clé de contact du contacteur d’allumage. 3. Verrouillez toutes les portières, le capot et le coffre. Verrouillez toutes les portières en appuyant sur la touche LOCK du porteclés ou avec la clé. En cas d’utilisation du porte-clés, les feux de détresse clignotent deux fois pour signaler que toutes les portières sont verrouillées. 4. Vérifiez que le témoin SECURITY s’allume. Il reste allumé pendant 30 secondes environ, puis se met à clignoter une fois toutes les 3 secondes. Le système est alors activé. Si, durant ces 30 secondes, vous déverrouillez la portière avec la clé ou le porte-clés, ou encore si vous placez la clé de contact sur ACC ou ON, le système n’est pas activé. O Il se peut que le système ne soit pas activé si vous verrouillez la portière en tournant la clé trop lentement vers l’avant ou qu’il soit désactivé si vous ramenez la clé en arrière audelà de la verticale lorsque vous la retirez. Si le témoin ne s’allume pas pendant 30 secondes, déverrouillez la portière et refermez à clé une nouvelle fois. O Le dispositif se met sous tension lorsque toutes les portières, capot et coffre sont verrouillés et que le contact est coupé même si des passagers sont dans la voiture. Fonctionnement du système de sécurité du véhicule Le système de sécurité du véhicule est constitué des alarmes suivantes : O Clignotement des phares et klaxon intermittent. O L’alarme s’arrête automatiquement au bout de 1 minute environ ; elle se remet en marche si quelqu’un tente à nouveau de toucher au véhicule. Pour l’arrêter, il faut déverrouiller les portières ou le coffre avec la clé ou appuyer sur le bouton de déverrouillage du porte-clés. L’alarme se met en marche : O Dès que vous essayez d’ouvrir les portières sans la clé ou sans le porte-clés. O Dès que vous ouvrez le capot. Comment arrêter l’alarme Pour arrêter l’alarme il faut ouvrir les portières ou le couvercle de coffre avec la clé ou appuyer sur le bouton UNLOCK du porte-clés. L’alarme ne s’arrête pas si la clé de contact est positionnée sur ACC ou sur ON. Si le dispositif antivol ne fonctionne pas de la manière décrite ci-dessus, faites-le vérifier par un concessionnaire INFINITI. 2-15 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INSTRUMENTS ET COMMANDES SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE INFINITI Il n’est pas possible de mettre le moteur en marche sans la clé enregistrée dans le système antidémarrage du véhicule Infiniti. Si vous ne parvenez pas à mettre le moteur en marche avec la clé enregistrée dans le système antidémarrage du véhicule Infiniti (en raison d’une perturbation due à une autre clé du système antidémarrage du véhicule Infiniti, à un poste de péage automatique autoroutier ou à un dispositif de paiement automatique sur le trousseau, par exemple), démarrez en procédant comme suit : 1. Laissez la clé de contact sur ON pendant 5 secondes environ. 2. Placez la clé de contact sur OFF ou LOCK et attendez environ 10 secondes. 3. Répétez les étapes 1 et 2. 4. Redémarrez le moteur en éloignant le dispositif que vous soupçonnez être à l’origine de la perturbation de la clé enregistrée dans le système antidémarrage du véhicule Infiniti. Si le moteur démarre ainsi, INFINITI vous recommande de placer la clé enregistrée dans le système d’immobilisation du véhicule Infiniti sur un trousseau séparé pour éviter qu’elle ne soit perturbée par d’autres dispositifs. terférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable. Toute altération du dispositif qui n’a pas été expressément approuvée par le fabricant aux fins de conformité pourrait révoquer l’autorité conférée au propriétaire pour utiliser l’équipement. Témoin du dispositif antivol Mention sur la partie 15 de la réglementation FCC concernant le système antidémarrage du véhicule Infiniti (CONT ASSY - IMMOBILISEUR, ANT ASSY - IMMOBILISEUR) Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC et à RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute in- Témoin SII0035 Le témoin du dispositif antivol clignote lorsque le contacteur d’allumage est sur LOCK, 2-16 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INSTRUMENTS ET COMMANDES OFF ou ACC. Il indique que les dispositifs antivol équipant le véhicule sont en état de fonctionnement. En cas d’anomalie du système d’immobilisation du véhicule Infiniti, ce témoin reste allumé lorsque vous placez la clé de contact sur ON. Si le témoin continue de rester allumé et/ou si le moteur ne démarre pas, faites contrôler le système d’immobilisation du véhicule Infiniti par le concessionnaire INFINITI dès que possible. Lors de cette visite chez le concessionnaire, n’oubliez pas d’apporter toutes les clés du système d’immobilisation du véhicule Infiniti dont vous disposez. COMMANDE D’ESSUIEGLACE ET DE LAVE-GLACE Bouton de réglage de la pause entre les balayages Un balayage ATTENTION Rapide Lent TIRER pour laver Balayage intermittent Balayage lent Balayage rapide SII0364 Pour mettre les essuie-glaces en marche, poussez le levier vers le bas. La durée de la pause entre les balayages des essuie-glaces peut être réglée entre 2 et 13 secondes en tournant le bouton. Pour mettre le lave-glace en marche, tirez le levier vers vous. L’essuie-glace amorcera également une série de va-et-vient. En cas de gel, la solution du laveglace risque de geler sur le parebrise et de gêner la visibilité, ce qui peut provoquer un accident. Avant de laver le pare-brise, mettez le dégivreur en marche pour chauffer le pare-brise. PRÉCAUTION Les conditions suivantes peuvent causer des dommages au système du lave-glace : O N’actionnez pas le lave-glace continuellement pendant plus de 30 secondes. Les essuie-glaces et le lave-glace fonctionnent lorsque la clé de contact est sur ON. 2-17 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INSTRUMENTS ET COMMANDES O N’actionnez pas le lave-glace lorsque le réservoir est vide. COMMUTATEUR DU DÉSEMBUEUR DE LUNETTE ET DES RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS (si le véhicule en est équipé) Témoin POUSSER MARCHE/ARRÊT SII0312 Pour dégivrer/désembuer la lunette et les rétroviseurs extérieurs (si le véhicule en est équipé), démarrez le moteur en marche et appuyer sur le commutateur. Le témoin doit s’allumer. Appuyez de nouveau sur le commutateur pour arrêter le dégivreur. Le dégivreur s’arrêtera automatiquement après environ 15 minutes. COMMANDE COMBINÉE DES PHARES ET DES CLIGNOTANTS PHARES AU XÉNON ATTENTION PRÉCAUTION HAUTE TENSION Veillez à ne pas endommager le dégivreur de lunette lors du nettoyage de la surface intérieure de la lunette. O Lorsque les phares au xénon sont allumés, ils produisent une haute tension. Pour ne pas vous électrocuter, n’essayez jamais de modifier ou de démonter ces phares. Faites toujours remplacer vos phares au xénon par un concessionnaire INFINITI. O Les phares au xénon éclairent beaucoup plus que les phares ordinaires. S’ils ne sont pas cor- 2-18 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INSTRUMENTS ET COMMANDES rectement réglés, ils risquent d’aveugler le conducteur qui arrive en face ou qui vous précède et ainsi de provoquer un accident grave. Amenez immédiatement votre véhicule chez un concessionnaire agréé INFINITI pour faire régler les phares s’ils ne le sont pas déjà. La clarté et la couleur des phares est légèrement différente quand vous allumez les phares. Mais ce n’est pas une anomalie et elles se stabilisent très vite. O La durabilité des phares au xénon est raccourcie s’ils sont allumés et éteints fréquemment. En règle générale, il est préférable de ne pas éteindre les phares pendant de courtes intervalles, par exemple lorsque le véhicule est arrêté aux intersec- tions. Les phares au xénon ne s’allument pas si les phares de jour sont activés. Ceci dans le but de ne pas écourter la durée de vie des ampoules au xénon. O Si l’ampoule du phare au xénon est sur le point de brûler, la clarté baisse très rapidement, l’ampoule commencera à clignoter et la couleur deviendra rougeâtre. Si vous vous apercevez de l’une ou l’autre de ces conditions, communiquez avec un concessionnaire INFINITI. COMMANDE DES PHARES Éclairage Commande des phares AUTO (1ère étape) (2ème étape) (3ème étape) SII0366 Tournez la commande sur la position AUTO : Lorsque la clé de contact est sur ON, les feux arrière, les phares et les autres feux s’allument automatiquement si l’éclairage environnant est bas. Les phares s’éteignent automatiquement 5 minutes après que le contact a été coupé (clé sur OFF) et que la portière du conducteur ou du passager avant a été ouverte. 2-19 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INSTRUMENTS ET COMMANDES Ils s’éteignent également automatiquement 45 secondes après qu’une portière avant a été ouverte et refermée. ment 5 minutes après avoir placé le contacteur d’allumage sur OFF . Cependant, les phares s’éteindront si la portière du conducteur ou du passager avant est ouverte. Lorsque la commande d’éclairage est tournée à la position , le faisceau code ou le faisceau route des phares s’éteint. Tournez la commande d’éclairage à la position : Photocapteur pour l’éclairage automatique SII0082 Les feux de stationnement avant, les feux de position, les feux arrière, l’éclairage de la plaque d’immatriculation et le tableau de bord s’allument. Tournez la commande d’éclairage à la position : Les phares s’allument et tous les autres éclairages demeurent allumés. Ne couvrez pas le photocapteur qui se trouve en haut et à gauche du tableau de bord. Le photocapteur commande l’éclairage automatique. S’il est couvert, il réagira comme s’il faisait noir et les phares s’allumeront. Système d’économie de batterie O Lorsque le commutateur des phares se trouve sur la position ou et que la clé de contact est en position ON, les phares (y compris les phares antibrouillard avant) s’éteignent automatique- O Si vous laissez le commutateur des phares ou lorsque sur la position l’éclairage s’est éteint automatiquement, les phares s’allumeront lorsque vous tournerez la commande des phares sur la position OFF , puis sur la position ou . PRÉCAUTION O Remettez l’interrupteur d’éclairage sur la position OFF avant de vous éloigner du véhicule pendant longtemps. Sinon la batterie se déchargera. 2-20 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INSTRUMENTS ET COMMANDES O Ne laissez jamais l’interrupteur d’éclairage sur marche pendant trop longtemps lorsque le moteur est arrêté et si l’éclairage s’est éteint automatiquement. Rhéostat d’éclairage du tableau de bord Diminution d’éclairage Augmentation d’éclairage est sur AUTO (clé de contact sur ON), sur ou sur . Commander le faisceau route des phares Pour régler la luminosité de l’éclairage des instruments du tableau de bord (sauf le montre) et de l’éclairage de la commande de lève-glace électrique, dirigez la commande vers la droite ou vers la gauche. Sélecteur de phares Commutateur de signal de dépassement Faisceaux route Faisceauxcode La luminosité maximale s’obtient en dirigeant la commande complètement vers la droite jusqu’au déclic. L’éclairage s’éteint en dirigeant la commande complètement vers la gauche jusqu’au déclic. Signal de dépassement SII0367 Pour commander le faisceau route des phares, poussez le levier vers l’avant. Tirez le levier vers l’arrière pour commander le faisceau code. Appel de phares SII0042 Pour faire un appel de phares, tirez le levier vers le volant. Le réglage de luminosité du tableau de bord fonctionne lorsque la commande d’éclairage 2-21 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INSTRUMENTS ET COMMANDES Système de phares de jour Les phares s’allument automatiquement avec une faible intensité d’éclairage lorsque vous mettez le moteur en marche avec le frein de stationnement desserré. Les phares de jour fonctionnent avec la commande des phares . Placez la commande des sur OFF ou pour obtenir le plein éclaiphares sur rage pour la conduite de nuit. Si le frein de stationnement est serré lors du démarrage du moteur, les phares de jour ne s’allument pas. Les phares de jour s’allument lorsque vous desserrez le frein de stationnement. Ils restent allumés jusqu’à ce que vous coupez le contact. ATTENTION Les feux arrière du véhicule ne s’allument pas lorsque les phares jour sont en marche. Il faut allumer les phares dès que la nuit tombe, au risque de provoquer un accident. Indicateurs de changement de voie Pour indiquer un changement de voie, manoeuvrez le levier vers le haut ou vers le bas, jusqu’à ce que les clignotants commencent à fonctionner. COMMANDE DES CLIGNOTANTS Clignotants Droite automatiquement en position centrale après le virage. PROJECTEUR DE VIRAGE Commutateur de clignotants/ signal de changement de voie Changement de voie Gauche SII0368 Tirez le levier vers le haut pour signaler un virage à droite. Tirez le levier vers le bas pour signaler un virage à gauche. Le levier revient SII0041 Le projecteur de virage permet d’avoir une 2-22 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INSTRUMENTS ET COMMANDES meilleure visibilité dans la direction où le virage est amorcé. Pour le mettre en route, déplacez le levier des clignotants vers la gauche ou vers la droite, phares allumés. COMMUTATEUR DES PHARES ANTIBROUILLARD AVANT Les phares antibrouillard ne fonctionnent que si les phares sont allumés. ATTENTION COMMUTATEUR DES FEUX DE DÉTRESSE O En cas d’arrêt d’urgence dégagez toujours le véhicule hors de la voie de circulation. Commutateur des phares antibrouillard POUSSER MARCHE/ARRÊT SII0369 Pour allumer les phares antibrouillard, tournez et tournez la commande des phares sur le commutateur sur . Pour les éteindre, tournez le commutateur sur OFF . conduite du véhicule. SII0261 O N’utilisez pas les feux de détresse en cours de déplacement à moins que des circonstances inhabituelles obligent à conduire si lentement que le véhicule pose un risque pour les autres automobilistes. Appuyez sur ce commutateur pour avertir les autres usagers de la route lorsque le véhicule doit être immobilisé en cas d’urgence. Tous les clignotants fonctionnent simultanément. O Les clignotants ne fonctionnent pas lorsque le commutateur des feux de détresse est engagé. Il est possible que la réglementation dans certains pays interdise l’utilisation des feux de détresse pendant la Les feux de détresse peuvent être actionnés lorsque le contacteur d’allumage se trouve en position OFF ou ON. 2-23 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INSTRUMENTS ET COMMANDES AVERTISSEUR SONORE 1. Mettez le moteur en marche. flable d’appoint comporte des risques de blessures graves. APPUYER SIÈGES CHAUFFANTS (si le véhicule en est équipé) Pour les siège avant SII0262 Pour actionner l’avertisseur sonore, appuyez sur la partie rembourrée au centre du volant. Faible Fort 2. Appuyez sur le position forte ou faible du bouton, selon la température que vous désirez. Le témoin du bouton s’allumera. Le système de chauffage est contrôlé par un thermostat qui met le système en marche et l’arrête automatiquement. Le témoin demeure allumé tant que le commutateur est en position de marche. Pour les sièges arrière Fort 3. Dès que l’air intérieur du véhicule est chaud ou avant de quitter le véhicule, n’oubliez pas de placer le commutateur en position d’arrêt (position centrale). Faible ATTENTION SII0370 Ne démontez pas l’avertisseur sonore, ce qui pourrait avoir une incidence sur le fonctionnement du coussin gonflable d’appoint avant. Toute modification du coussin gon- Les sièges avant ou arrière sont chauffés par des dispositifs de chauffage incorporés dans les sièges. Les commutateurs se trouvent sur la console centrale et à l’intérieur de la portière arrière. PRÉCAUTION O N’utilisez pas le système de chauffage pendant une durée prolongée ou quand aucune personne n’occupe le siège. 2-24 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INSTRUMENTS ET COMMANDES O Ne posez sur le siège aucun article risquant d’accumuler la chaleur, tel que couverture, coussin, housse, etc. Sinon une surchauffe du siège risque alors de se produire. O Ne posez rien de dur ou de lourd sur le siège ni percez le siège avec une épingle ou un objet du même type, car ceci risque d’endommager le système de chauffage. O Toute liquide renversé sur le siège doit être immédiatement retiré avec un chiffon sec. O Au cours de l’entretien du siège, n’utilisez jamais de benzine, diluant chimique ou autres produits du même type. O En cas d’anomalie de fonctionnement ou de non fonctionnement du système de chauffage du siège, placez le commutateur sur ARRÊT et faites vérifier le système par un concessionnaire INFINITI. O La batterie risque de se décharger si le système de chauffage est mis en marche et que le moteur ne l’est pas. VOLANT CHAUFFÉ (si le véhicule en est équipé) Témoin MARCHE/ARRÊT SII0365 Faites démarrer le moteur et appuyez sur ce commutateur pour chauffer le volant. Le témoin s’allume. Pour éteindre le chauffage du volant, appuyez de nouveau sur le commutateur. Le système se désactive automatiquement dans un délai de 30 minutes environ. 2-25 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INSTRUMENTS ET COMMANDES COMMUTATEUR D’ANNULATION DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DE TRACTION (TCS) (si le véhicule en est équipé) Veuillez vous reporter à la rubrique «Système de contrôle de traction» de la section «5. Démarrage et conduite». COMMUTATEUR D’ANNULATION DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DYNAMIQUE (si le véhicule en est équipé) Pour remettre le système en marche, appuyez à nouveau sur le commutateur VDC OFF ou remettez le moteur en marche. Veuillez vous reporter à la rubrique «Système de contrôle dynamique du véhicule» de la section «5. Démarrage et conduite». PRISE ÉLECTRIQUE Arrière TIRER pour ouvrir SII0191 SII0265 Pour annuler le système de contrôle de traction (TCS), poussez le commutateur TCS s’allume. Pour le réacOFF . Le témoin tiver, repoussez le commutateur encore une fois. SII0371 Pour annuler le contrôle dynamique VDC appuyez sur le commutateur VDC OFF pour s’aldésactiver le système. Le témoin lume. La prise électrique sert à brancher le téléphone cellulaire et autres accessoires électriques. 2-26 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INSTRUMENTS ET COMMANDES PRÉCAUTION O Faites attention car la prise et la fiche peuvent être chaudes juste après l’utilisation. O Cette prise électrique n’est pas conçue pour être utilisée avec un allume-cigare. O N’utilisez pas cette prise pour des accessoires utilisant un courant supérieur à 12 volts, 120 W (10 A). Il ne faut pas y brancher d’adaptateurs doubles, ou plusieurs accessoires électriques en même temps. O Utilisez cette prise alors que le moteur tourne. Si le moteur est arrêté, la batterie risque de se décharger. O Évitez d’utiliser la prise lorsque le climatiseur, les phares ou le désembueur de lunette fonctionnent. ALLUME-CIGARE ET CENDRIER POUSSER pour chauffer O Avant de brancher ou de débrancher une fiche, placez l’interrupteur de l’accessoire électrique utilisé sur arrêt, ou coupez l’alimentation ACC du véhicule. O Enfoncez complètement la fiche. Si le contact n’est pas bon, la fiche risque de surchauffer ou le fusible de température interne de sauter. O Lorsque la prise n’est pas utilisée, fermez le couvercle. Veillez à ce que de l’eau n’entre pas en contact avec la prise. TIRER pour retirer POUSSER pour ouvrir SII0372 L’allume-cigare ne fonctionne que si la clé de contact est sur ACC ou sur ON. Appuyez à fond sur l’allume-cigare. Lorsque la résistance est chaude, l’allume-cigare revient de lui-même. Remettez l’allume-cigare en place dans sa position d’origine après son utilisation. 2-27 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INSTRUMENTS ET COMMANDES RANGEMENT ATTENTION Il est recommandé de ne pas utiliser l’allume-cigare lorsque vous êtes au volant afin de conserver toute votre attention sur la conduite. conduisant afin de conserver toute votre attention sur la conduite. POCHETTE DE RANGEMENT DES LUNETTES DE SOLEIL PRÉCAUTION O N’utilisez pas cette pochette de rangement des lunettes pour autre chose que des lunettes. PRÉCAUTION La douille de l’allume-cigare alimente uniquement l’élément de l’allume-cigare. Il n’est pas recommandé d’utiliser cette douille comme alimentation électrique des autres accessoires. POUSSER pour ouvrir SII0373 Pour ouvrir la pochette de rangement des lunettes de soleil, appuyez sur le bouton. O Ne laissez pas de lunettes dans la pochette de rangement des lunettes lors d’un stationnement en plein soleil. La chaleur pourrait les endommager. ATTENTION N’utilisez pas la pochette de rangement des lunettes de soleil en 2-28 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INSTRUMENTS ET COMMANDES PORTE-TASSES Côté du passager avant Arrière Avant OUVRIR POUSSER pour ouvrir TIRER pour retirer le bac intérieur APPUYER pour ouvrir TIRER pour ouvrir Avant SII0266 SII0374 PRÉCAUTION Pour poser un porte-tasses de grande taille, retirez le bac intérieur. SII0282 ATTENTION PRÉCAUTION Il est recommandé de ne pas manipuler le porte-tasses pendant la conduite afin de conserver toute votre attention sur la conduite. Ne mettez pas de boissons chaudes dans le porte-tasses du tableau de bord. O Évitez les démarrages ou coups de frein brusques lorsque le porte-tasses est chargé afin de ne pas renverser de liquide. Un liquide chaud peut brûler le conducteur ou le passager. O N’utilisez que des tasses en matière molle dans le porte-tasses. 2-29 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INSTRUMENTS ET COMMANDES Des objets durs peuvent causer des blessures en cas d’accident. ATTENTION Pour ne pas risquer de se blesser en cas d’accident ou d’arrêt brusque, gardez le couvercle du coffre à gants fermé. COFFRE À GANTS DÉVERROUILLER VERROUILLER TIRER pour ouvrir SII0289 Utilisez la clé principale ou la clé de portefeuille pour verrouiller ou déverrouiller le coffre à gants. Le coffre à gants peut être ouvert en tirant la poignée. 2-30 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INSTRUMENTS ET COMMANDES COMPARTIMENT DE CONSOLE ATTENTION Couvercle Il est recommandé de ne pas manipuler le compartiment de console centrale pendant la conduite afin de conserver toute votre attention sur la conduite. POUSSER pour abaisser Bac FILET DE L’ESPACE DE CHARGEMENT (si le véhicule en est équipé) TIRER le levier vers le haut pour ouvrir le bac POUSSER pour soulever TIRER vers le haut pour ouvrir le couvercle TIRER le levier vers le haut pour ouvrir le bac SII0375 Dispositifs de retenue du filet (Les dispositifs de retenue du SII0269A côté opposé se trouvent au même emplacement.) 2-31 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INSTRUMENTS ET COMMANDES Un filet prévu pour l’espace de chargement aide à bloquer les marchandises lorsque le véhicule est en marche. * Ce dispositif de retenue du filet de l’espace de chargement ne peut pas être utilisé si le véhicule est équipé d’un pneu de rechange 215/55HR. Pour poser le filet de l’espace de chargement, rentrez les crochets dans les dispositifs de retenue. Pour enlever le filet, détachez les crochets des dispositifs de retenue du filet. ATTENTION O Calez bien le chargement pour qu’il ne glisse pas ou ne se déplace pas. O Il faut toujours bien rentrer les crochets dans les dispositifs de retanue. Le poids du chargement du filet ne doit pas dépasser 13,6 kg (30 lb), poids au-delà duquel les normes de sécurité sont dépassées. GLACES LÈVE-GLACES ÉLECTRIQUES ATTENTION ques. O Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner des commutateurs ou commandes et avoir une partie du corps coincée par une glace. Des enfants sans surveillance courent des risques d’accidents graves. POUSSER Commutateur de blocage pour TIRER ouvrir pour Glace du conducteur fermer Commande principale O Pendant la marche du véhicule et avant de relever les glaces, assurez-vous que les passagers ont tous les mains, etc. à l’intérieur du véhicule. Utilisez le bouton de blocage des lève-glaces pour empêcher une utilisation imprévue des lève-glaces électri- Glace arrière gauche Bouton de blocage Glace du passager avant Glace arrière droite SII0303 Les lève-glaces électriques fonctionnent avec 2-32 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INSTRUMENTS ET COMMANDES la clé de contact sur la position ON ; ils continuent de fonctionner pendant 45 secondes environ après avoir coupé le contact. Cependant, si pendant cet intervalle de 45 secondes environ, la portière du conducteur ou du passager avant est ouverte, la capacité d’action des lève-glaces est annulée. Pour abaisser ou relever une glace, maintenez la commande poussée vers le bas ou tirée vers le haut. La commande principale (conducteur) permet d’abaisser ou de relever toutes les glaces. pondantes. Pour abaisser ou relever une glace, maintenez la commande poussée vers le bas ou tirée vers le haut. Commande du passager avant TIRER pour fermer Immobilisation des glaces des passagers POUSSER pour ouvrir SII0271 Commande du passager arrière Lorsque le bouton de blocage est enfoncé, seule la glace du conducteur peut être abaissée ou relevée. Pour déverrouiller la glace, exercez une seconde pression sur le bouton. TIRER pour fermer POUSSER pour ouvrir SII0198 Les commandes des passagers ne permettent que d’abaisser et de relever les glaces corres2-33 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INSTRUMENTS ET COMMANDES Fonctionnement automatique Côté du conducteur Fermeture automatique OUVRIR Ouverture automatique FERMER Inversion automatique (vitres avant) SII0272 Côté du passager avant OUVRIR Ouverture automatique avant, appuyez ou tirez complètement sur la commande et relâchez-la ; il n’est pas nécessaire d’exercer une pression continue. La glace s’abaissera à fond automatiquement. Pour arrêter la glace, il suffit de appuyer ou tirer la commande sur le côté opposé. Fermeture automatique FERMER SII0280 Pour abaisser ou relever totalement la glace Lorsque l’unité de commande détecte un objet qui gêne la fermeture de la glace avant, celle-ci s’abaisse automatiquement. corps étranger reste coincée dans la fenêtre. ATTENTION Sur une certaine hauteur, lorsque la glace est proche de la position fermée, le système ne peut pas détecter les objets coincés. Avant de relever les glaces, assurez-vous que les passagers ont tous les mains, etc. à l’intérieur du véhicule. L’inversion automatique est active en cas de fermeture automatique de la glace avant dès que le contact est mis (clé sur ON) ou pendant 45 secondes environ après avoir coupé le contact (clé sur OFF). TOIT OUVRANT (si le véhicule en est équipé) Dans certaines conditions d’environnement ou de conduite, l’inversion automatique fonctionne aussi en cas d’impact ou si une masse apparentée à un Le toit ouvrant fonctionne avec la clé de contact sur la position ON ; il continue de fonctionner pendant 45 secondes environ après avoir coupé le contact. Cependant, si pendant cet intervalle de 45 secondes environ, TOIT OUVRANT ÉLECTRIQUE 2-34 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INSTRUMENTS ET COMMANDES la portière du conducteur ou du passager avant est ouverte, la capacité d’action du toit ouvrant est annulée. Coulissement du toit ouvrant OUVRIR FERMER ouvrant en réglant le degré d’ouverture de la commande. Inversion automatique (lors de la fermeture du toit ouvrant) Pour ouvrir ou fermer totalement le toit ouvrant, déplacez complètement la commande vers le côté désigné ou vers le côté . désigné Lorsque l’unité de commande détecte un objet qui gêne la fermeture du toit ouvrant vers l’avant, celui-ci recommence à s’ouvrir automatiquement. Redémarrage du bouton glissière du toit ouvrant L’inversion automatique est active en cas de fermeture automatique du toit ouvrant dès que le contact est mis (clé sur ON) ou pendant 45 secondes environ après avoir coupé le contact (clé sur OFF). Le bouton glissière est désactivé lorsque la borne de batterie est débranchée, l’alimentation électrique coupée, et/ou en cas d’anomalie. RELEVER ABAISSER Avant SII0376 Pour ouvrir le toit, exercez une pression continue sur la commande vers le côté dé. signé Pour fermer le toit, exercez une pression continue sur la commande vers le côté désigné . Possibilité de choisir l’ouverture du toit Pour ramener le fonctionnement normal du toit ouvrant : 1. S’il est ouvert, appuyez sur le côté BAS de la touche d’inclinaison à plusieurs reprises pour fermer le toit. Dans certaines conditions d’environnement ou de conduite, l’inversion automatique fonctionne aussi en cas d’impact ou si une masse apparentée à un corps étranger reste coincée dans le toit ouvrant. 2. Une fois que le toit est complètement fermé, maintenez la touche BAS enfoncée pendant au moins une seconde. 2-35 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INSTRUMENTS ET COMMANDES ATTENTION Sur une certaine distance, lorsque le toit ouvrant est proche de la position fermée, le système ne peut pas détecter les objets coincés. Avant de fermer le toit ouvrant, assurez-vous que les passagers ont tous les mains, etc. à l’intérieur du véhicule. Inclinaison du toit ouvrant Pour relever le toit ouvrant, fermez-le tout d’abord, puis exercez une pression continue sur le côté désigné du commutateur. Pour abaisser le toit ouvrant, exercez une pression continue sur le côté désigné . Le pare-soleil s’ouvre automatiquement en même temps que le toit ouvrant. Par contre sa fermeture est manuelle. PRÉCAUTION O Enlevez l’eau, la neige, la glace et le sable du toit ouvrant avant de l’ouvrir. ATTENTION O En cas d’accident, le passager peut être projeté du véhicule par un toit ouvrant ouvert. Utilisez toujours les ceintures de sécurité et les systèmes de retenue enfants. O Ne laissez personne se mettre debout ou passer une partie du corps par l’ouverture lorsque le véhicule est en mouvement ou pendant la fermeture du toit ouvrant. O Ne placez pas d’objets lourds sur le panneau du toit ouvrant ni à proximité. Si le mécanisme électrique du toit ouvrant ne fonctionne pas Faites vérifier et réparer le système du toit ouvrant par votre concessionnaire INFINITI. Pare-soleil Ouvrez ou fermez le pare-soleil en le faisant glisser vers l’avant ou vers l’arrière. 2-36 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INSTRUMENTS ET COMMANDES PARE-SOLEIL ARRIÈRE (si le véhicule en est équipé) ments ou l’endommager. POUSSER pour soulever Avant PRÉCAUTION POUSSER pour abaisser O Ne touchez pas le bras du paresoleil, le rail ou l’orifice d’accès de la visière avec les mains ou les doigts pour ne pas vous blesser. O Ne laissez pas les enfants s’approcher du pare-soleil arrière. Il risquent de se blesser. O Ne mettez rien sur ou près du pare-soleil arrière pour ne pas engendrer des dysfonctionnements ou l’endommager. O Ne tirez pas ou ne poussez pas le pare-soleil arrière pour ne pas engendrer des dysfonctionne- Rail du bras Visière Étiquette de précaution Bras du pare-soleil SII0377 2-37 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INSTRUMENTS ET COMMANDES Le pare-soleil arrière fonctionne lorsque la clé de contact est sur la position ACC ou ON. Poussez la partie UP du commutateur pour le soulever, poussez la partie DOWN du commutateur pour l’abaisser. Il n’est pas nécessaire de maintenir le commutateur enfoncé. PRÉCAUTION O Ne posez aucun objet (journaux, mouchoirs, etc.) sur l’orifice d’accès de la visière car ils risqueraient de se coincer dans la visière lorsque vous la dépliez ou la repliez, et de gêner son fonctionnement ou de l’endommager. O Ne posez aucun objet sur l’orifice d’accès de la visière pour ne pas engendrer des dysfonctionnements ou l’endommager. MONTRE O Ne poussez pas le bras du paresoleil avec les mains pour ne pas le déformer ce qui engendrerait des dysfonctionnements ou l’endommagerait. O Ne posez aucun objet sur l’orifice d’accès de la visière pour ne pas engendrer des dysfonctionnements ou l’endommager. O N’accrochez aucun objet sur le rail du bras pour ne pas engendrer des dysfonctionnements ou l’endommager. O Ne tirez pas trop fort sur la visière pour ne pas l’agrandir et gêner son fonctionnement ou l’endommager. TOURNER pour régler Bouton de réglage SII0274 Si l’alimentation a été coupée, l’heure affichée à la montre n’est pas exacte. Remettez à l’heure. RÉGLAGE DE LA MONTRE Pour régler la montre, tournez le bouton de réglage. 2-38 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INSTRUMENTS ET COMMANDES ORDINATEUR DE ROUTE l’ordinateur affiche automatiquement le mode de température atmosphérique et l’indication GEL s’allume pour attirer l’attention du conducteur. Appuyez sur le sélecteur de mode pour revenir au mode précédemment sélectionné. L’indication GEL clignotera aussi longtemps que la température restera en dessous de 4°C (39°F). APPUYER sur le sélecteur de mode SII0379 SII0381 L’affichage de l’ordinateur de route se fait sur l’écran du compte-tours. Tous les modes de l’ordinateur défilent lorsque le contact est mis. L’affichage s’arrête sur le dernier mode sélectionné avant d’avoir coupé le contact. Lorsque la borne de batterie est débranchée, appuyez sur le sélecteur de mode pendant une seconde minimum pour activer l’ordinateur. Pour sélectionner le mode d’utilisation de l’ordinateur de route, appuyez une fois sur le sélecteur de mode après avoir mis le contact (clé sur ON). Les modes disponibles sont : Température extérieure (GEL — °C ou °F) La température de l’air extérieur s’affiche en °F ou en °C. Ce mode comprend également un avertisseur de basse température : lorsque la température extérieure baisse au-dessous de 3°C (37°F), Distance jusqu’au prochain plein (dte — mile ou km) Ce mode indique la distance pouvant être parcourue avant de remettre de l’essence. Le calcul se fait en continu d’après la quantité de carburant restant dans le réservoir et la consommation réelle du véhicule. L’affichage est réactualisé toutes les 30 secondes. Ce mode comprend un avertisseur de bas niveau : lorsque le niveau de carburant est bas, l’ordinateur affiche automatiquement le mode distance et les chiffres clignotent pour 2-39 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INSTRUMENTS ET COMMANDES attirer l’attention du conducteur. Appuyez sur le sélecteur de mode pour revenir au mode précédemment sélectionné. L’indication de distance (dte) clignotera jusqu’à ce que le plein soit fait. ) lorsque le niveau L’affichage indique ( de carburant est encore plus bas. REMARQUE: O L’affichage continue à indiquer la distance affichée avant d’avoir coupé le contact si la quantité de carburant ajoutée est trop faible. O L’affichage se modifie momentanément dans les montées ou dans les virages du fait que le niveau du carburant est décalé. Consommation moyenne de carburant ( ou ) Ce mode indique la consommation moyenne de carburant à partir de la dernière remise à zéro, qui se fait en appuyant sur le sélecteur de mode pendant 1 seconde environ. L’affichage est réactualisé toutes les 30 secondes. ) après les premièL’affichage indique ( res 500 mètres qui suivent une remise à zéro. Vitesse moyenne ( ) ou Ce mode indique la vitesse moyenne du véhicule à partir de la dernière remise à zéro, qui se fait en appuyant sur le sélecteur de mode pendant 1 seconde environ. L’affichage est réactualisé toutes les 30 secondes. L’affichage indique ( ) pendant les 30 premières secondes qui suivent une remise à zéro. REMARQUE: Si les avertisseurs de basse température et de bas niveau sont activés en même temps, tous les autres modes sont automatiquement annulés et l’affichage indique la température extérieure. Appuyez sur le sélecteur de mode pour revenir au mode sélectionné avant l’avertissement ; l’indication GEL clignote. Durée du trajet Ce mode indique le temps écoulé depuis la dernière remise à zéro, qui se fait en appuyant sur le sélecteur de mode pendant 1 seconde environ. 2-40 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INSTRUMENTS ET COMMANDES PLAFONNIER rouillage alors que toutes les portières sont fermées et verrouillées ; PLAFOND O lorsque la portière du conducteur est ouverte puis refermée alors que la clé est retirée du contacteur d’allumage ; ALLUMÉ O lorsque la clé est retirée du contacteur d’allumage alors que toutes les portières sont verrouillées ; ÉTEINT IIC038M Le plafonnier a trois positions de réglage. Lorsque le commutateur est en position j au centre, le plafonnier s’allume lorsqu’une portière est ouverte. Le plafonnier demeure 30 secondes allumé dans les cas suivants : O lorsque la portière du conducteur est déverrouillée avec la télécommande multiple, une clé ou le commutateur de ver- Pendant que la minuterie de 30 secondes est activée, le plafonnier s’éteint dans les cas suivants : O lorsque vous fermez la portière du conducteur avec la télécommande multiple, une clé ou le commutateur de verrouillage, O lorsque vous mettez le contact (clé sur ON). Le plafonnier, la lampe de lecture et l’éclairage du miroir de courtoisie s’éteignent automatiquement 30 minutes après que le contact ait été coupé si le commutateur du plafonnier ou de la lampe de lecture est en position ON. Pour rallumer les éclairages, insérez la clé de contact et tournez-la à la position ON. Après l’opération ci-dessus, le plafonnier, la lampe de lecture et l’éclairage du miroir de courtoisie s’éteignent automatiquement 30 minutes après la dernière des actions suivantes alors que le contacteur d’allumage est en position ACC ou OFF . O ouverture ou fermeture d’une portière O verrouillage ou déverrouillage de la portière avec la télécommande multiple, le commutateur de verrouillage ou une clé O insertion ou retrait de la clé du contacteur d’allumage Ces éclairages se rallument si, après leur extinction automatique, l’une des actions cidessus est effectuée. (Ils s’éteignent à nou2-41 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INSTRUMENTS ET COMMANDES veau 30 minutes après la dernière action ci-dessus.) PRÉCAUTION Éteignez le plafonnier, la lampe de lecture et l’éclairage du miroir de courtoisie avant de quitter le véhicule. LAMPE DE LECTURE Le plafonnier, la lampe de lecture et l’éclairage du miroir de courtoisie s’éteignent automatiquement 30 minutes après que le contact ait été coupé si le commutateur du plafonnier ou de la lampe de lecture est en position ON. Pour rallumer les éclairages, insérez la clé de contact et tournez-la à la position ON. lampe de lecture et l’éclairage du miroir de courtoisie s’éteignent automatiquement 30 minutes après la dernière des actions suivantes alors que le contacteur d’allumage est en position ACC ou OFF . O ouverture ou fermeture d’une portière O verrouillage ou déverrouillage de la portière avec la télécommande multiple, le commutateur de verrouillage ou une clé PRÉCAUTION Éteignez le plafonnier, la lampe de lecture et l’éclairage du miroir de courtoisie avant de quitter le véhicule. O insertion ou retrait de la clé du contacteur d’allumage Ces éclairages se rallument si, après leur extinction automatique, l’une des actions cidessus est effectuée. (Ils s’éteignent à nouveau 30 minutes après la dernière action ci-dessus.) Après l’opération ci-dessus, le plafonnier, la 2-42 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INSTRUMENTS ET COMMANDES AVANT ÉCLAIRAGE DU MIROIR DE COURTOISIE Avec toit ouvrant clé de contact et tournez-la à la position ON. Après l’opération ci-dessus, le plafonnier, la lampe de lecture et l’éclairage du miroir de courtoisie s’éteignent automatiquement 30 minutes après la dernière des actions suivantes alors que le contacteur d’allumage est en position ACC ou OFF . O ouverture ou fermeture d’une portière POUSSER MARCHE/ARRÊT Sans toit ouvrant SII0055 L’éclairage du miroir de courtoisie s’allume dès que le couvercle du miroir est ouvert. POUSSER MARCHE/ARRÊT SII0378 Le plafonnier, la lampe de lecture et l’éclairage du miroir de courtoisie s’éteignent automatiquement 30 minutes après que le contact ait été coupé si le commutateur du plafonnier ou de la lampe de lecture est en position ON. Pour rallumer les éclairages, insérez la O verrouillage ou déverrouillage de la portière avec la télécommande multiple, le commutateur de verrouillage ou une clé O insertion ou retrait de la clé du contacteur d’allumage Ces éclairages se rallument si, après leur extinction automatique, l’une des actions cidessus est effectuée. (Ils s’éteignent à nouveau 30 minutes après la dernière action ci-dessus.) 2-43 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INSTRUMENTS ET COMMANDES PRÉCAUTION mande universelle HomeLink s’éteint automatiquement au bout de 30 minutes. La télécommande universelle HomeLink : Éteignez le plafonnier, la lampe de lecture et l’éclairage du miroir de courtoisie avant de quitter le véhicule. ÉCLAIRAGE DU COFFRE L’éclairage s’allume lorsque vous ouvrez le couvercle du coffre et s’éteint dès que le couvercle du coffre est refermé. TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE HomeLinkT (si le véhicule en est équipé) La télécommande universelle HomeLink est un dispositif pratique qui permet de regrouper les fonctions de trois télécommandes portatives. Lorsque vous coupez le contact, la télécom- O peut commander la plupart des dispositifs à radiofréquences (RF) tels que portes de garage, portails, éclairage d’habitations ou de bureaux, serrures de porte d’entrée et dispositifs antivol ; O est alimentée par la batterie du véhicule. Aucune autre pile n’est nécessaire. Si la batterie du véhicule est déchargée ou déconnectée, la télécommande HomeLink conserve toute la programmation. Après avoir programmé la télécommande HomeLink, conservez la télécommande portative car elle pourra resservir ultérieurement (si vous changez de véhicule, par exemple). En cas de revente du véhicule, n’oubliez pas d’effacer les signaux programmés sur les touches de la télécommande HomeLink par mesure de sécurité. Pour plus d’informations, veuillez vous reporter à la rubrique «Programmation de la télécommande HomeLink» plus loin dans cette section. ATTENTION O N’utilisez pas la télécommande universelle HomeLink avec un ouvre-porte de garage qui ne comporte pas une fonction d’arrêt de sécurité et d’inversion de mouvement de la porte comme le requièrent les normes de sécurité fédérales. (Ces normes sont applicables aux modèles de dispositifs d’ouverture fabriqués après le 1er avril 1982.) Un ouvre-porte de garage qui n’est pas capable de détecter un obstacle lors de la 2-44 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INSTRUMENTS ET COMMANDES fermeture de la porte de garage, d’arrêter alors automatiquement la fermeture de la porte et d’inverser son mouvement ne satisfait pas aux normes en vigueur actuellement. L’utilisation d’un ouvre-porte de garage ne comportant pas ces fonctions augmente les risques de bles sures graves ou risque de provoquer la mort. O Durant la programmation, la porte de garage ou le portail peut s’ouvrir ou se fermer. Assurezvous qu’il n’y a personnes ni aucun objets près de la porte du garage ou du portail pendant la programmation. O Arrêtez le moteur du véhicule avant de programmer la télécom- mande universelle HomeLink. intégrée Témoin PROGRAMMATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HomeLink Pour régler la télécommande HomeLink qui permet d’ouvrir à distance la porte du garage, le portail ou la porte d’entrée ou encore d’allumer votre bureau ou votre domicile, vous devez être au même endroit que le dispositif. Remarque : Les ouvre-portes de garage (fabriquées après 1996) sont munies d’une «protection avec code variable». Pour programmer ce type d’ouverture, vous devez accéder à la touche de programme «Intelligent/essai» du moteur qui se trouve sur le haut de la porte de garage. Prévoyez une échelle. SII0395 1. Dans un premier temps, maintenez appuyé les deux touches extérieures de la télécommande HomeLink afin d’effacer ce qu’il y a en mémoire, jusqu’à ce que le témoin clignote lentement (au bout de 20 secondes). Relâchez les deux touches. 2. Posez l’extrémité de la télécommande portative à une dizaine de centimètres de la télécommande HomeLink. 2-45 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INSTRUMENTS ET COMMANDES les deux touches. Le clignotement rapide indique que la programmation est réussie. Pour ouvrir la porte du garage ou utiliser un des dispositifs programmés, maintenez la touche correspondante appuyée jusqu’à ce que le dispositif commence à fonctionner. SII0396 3. Des deux mains, maintenez en même temps la touche de la télécommande HomeLink que vous voulez programmer et la touche de la télécommande portative. NE RELÂCHEZ PAS les touches avant d’avoir effectué l’opération 4 cidessous. 4. Maintenez les deux touches jusqu’à ce que le témoin de la télécommande HomeLink s’allume et passe de clignotement lent à clignotement rapide, ce qui peut prendre 90 secondes. Vous pourrez alors relâcher 5. Lorsque la télécommande HomeLink détecte un signal d’ouverture avec code variable sur la porte du garage, le témoin clignote rapidement pendant 2 secondes, puis reste allumé. L’étape suivante vous permettra de terminer la programmation de ce type de système ; il est préférable de prévoir une échelle et de vous faire aider. 6. Appuyez sur la touche de programme «Intelligent» ou «Essai» du moteur de l’ouvre-porte de garage afin d’activer le mode «entraı̂nement». Elle se trouve en général près de la sortie du fil d’antenne du moteur. Lorsque la sortie du fil se trouve sous un verre diffuseur, il vous faudra retirer ce dernier pour avoir accès à la touche de programme. NOTE : Vous devez effectuer l’étape 7 en 30 secondes à compter du moment où vous appuyez sur la touche de programme du moteur de l’ouvre-porte de garage et que le «témoin d’entraı̂nement» est allumé. Il sera utile de vous faire aider par quelqu’un pour effectuer cette opération. 7. Tout de suite après avoir activé et relâché la touche de programme de l’ouvre-porte de garage, et au moins dans les 30 secondes qui suivent, appuyez sur la touche de la télécommande HomeLink que vous venez de programmer et relâchez-la. Pour terminer l’essai, appuyez et relâchez trois fois la touche de la télécommande HomeLink. 8. Vous pouvez maintenant programmer la 2-46 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INSTRUMENTS ET COMMANDES touche de la télécommande HomeLink. (Si vous voulez programmer des ouvertures/fermetures de portes supplémentaires, suivez les instructions 2 à 8 uniquement). NOTE : Ne pas répéter l’étape 1 qui sert à effacer toutes les programmations de la télécommande HomeLink.) Si vous avez des questions ou éprouvez des difficultés à programmer votre télécommande HomeLink, consultez le site web www. homelink.com ou appelez au 1-800-6626200. PROGRAMMATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HomeLink POUR LES CLIENTS DU CANADA Avant 1982, la réglementation du ministère des Communications exigeait que l’émission du signal d’une télécommande portative ne dure pas plus de 2 secondes. Pour programmer le signal d’une télécommande portative dans la télécommande HomeLink, maintenez la touche de la télécommande HomeLink enfoncée (veuillez vous reporter aux étapes 2 à 4 sous «Programmation de la télécommande HomeLink») en appuyant toutes les 2 secondes sur la touche de la télécommande portative («programmation cyclique») jusqu’à ce que le témoin clignote rapidement (indiquant ainsi que la programmation a réussi). NOTE : Si vous programmez un ouvre-porte de garage, etc., il est recommandé de le débrancher avant de commencer la «programmation cyclique» pour ne pas risquer d’endommager les pièces du ouvre-portes. UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE HomeLink Une fois programmée, la télécommande HomeLink peut être utilisée pour ouvrir et fermer la porte du garage, etc. Pour ceci, appuyez simplement sur la touche correspondante de la HomeLink. Le témoin rouge s’allume pendant l’émission du signal. DIAGNOSTIC DE DIFFICULTÉ DE PROGRAMMATION Si la télécommande HomeLink ne mémorise pas rapidement le signal de la télécommande portative : O remplacez les piles de la télécommande portative par des neuves ; O positionnez la télécommande portative avec la partie des piles à l’écart de la télécommande HomeLink ; O maintenez les touches de la télécommande 2-47 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INSTRUMENTS ET COMMANDES HomeLink et de la télécommande portative sans interruption ; O positionnez la télécommande portative entre 50 et 127 mm (2 à 5 pouces) de la surface de la télécommande HomeLink. Gardez la télécommande sur cette position pendant 15 secondes au maximum. Si la télécommande HomeLink n’est pas programmée pendant cette durée, essayez de tenir la télécommande sur une autre position. Le témoin doit toujours rester visible. Si vous continuez à éprouver des difficultés de programmation, adressez-vous au Service clientèle INFINITI. Les numéros de téléphone sont indiqués dans l’Avant-propos de ce manuel. COMMENT EFFACER LES INFORMATIONS PROGRAMMÉES Il n’est pas possible d’effacer la programmation d’une seule touche. Pour effacer toute la programmation, maintenez les deux touches extérieures de la télécommande HomeLink enfoncés jusqu’à ce que le témoin clignote (20 secondes environ). REPROGRAMMATION D’UNE SEULE TOUCHE DE LA TÉLÉCOMMANDE HomeLink Pour reprogrammer une touche de la télécommande HomeLink, procédez comme suit : 1. Maintenez la touche de la télécommande HomeLink que vous désirez reprogrammer enfoncée. Ne la relâchez pas avant la fin de l’étape 4. 2. Lorsque le témoin commence à (20 secondes), positionnez la mande portative entre 50 et 127 5 pouces) de la surface de la mande HomeLink. clignoter télécommm (2 à télécom- 3. Maintenez la touche de la télécommande portative enfoncée. 4. Le témoin de la télécommande HomeLink clignote tout d’abord lentement, puis rapidement. Lorsque le clignotement devient rapide, relâchez les deux touches. La touche de la télécommande universelle HomeLink est maintenant reprogrammée. Vous pouvez activer le nouveau dispositif en appuyant sur la touche de la télécommande HomeLink venant juste d’être programmée. Cette opération n’affecte aucune des autres touches programmées de la télécommande HomeLink. EN CAS DE VOL DU VÉHICULE En cas de vol du véhicule, changez les codes des dispositifs programmés dans la télécommande HomeLink et qui ne comportent pas la fonction de code variable. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de chaque dispositif ou appelez le fabricant ou revendeur du dispositif. Lorsque le véhicule sera retrouvé, il faudra reprogrammer les informations 2-48 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INSTRUMENTS ET COMMANDES des nouvelles télécommandes portatives dans la télécommande universelle HomeLink. Avertissement FCC : se servir de ce dispositif. DOC : ISTC 1763K1313 FCC I.D. : CB2V67690 Ce dispositif satisfait à la réglementation FCC, partie 15. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement soudain et indésirable. La télécommande a été testée et est conforme à la réglementation FCC et DOC/MDC. Des changements ou modifications qui ne sont pas expressément approuvés par la partie responsable de la conformité à la réglementation peuvent invalider le droit de l’utilisateur de 2-49 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X Z 02.7.25/CA33-M/V5 X 3 VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE Clés .............................................................. 3-2 Portières ...................................................... 3-3 Verrouillage avec la clé .......................... 3-3 Ouverture/fermeture à la clé de la fenêtre avant....................................................... 3-4 Verrouillage avec le loquet intérieur de la portière .......................................... 3-4 Verrouillage avec la commande des serrures électriques des portières.......... 3-4 Serrure sécurité-enfants des portières arrière...................................... 3-5 Système à télécommande d’ouverture sans clé ................................................................ 3-5 Comment utiliser le système à télécommande d’ouverture sans clé ...... 3-6 Remplacement de la pile...................... 3-10 Capot.......................................................... 3-12 Coffre à bagages........................................ 3-12 Fonctionnement d’ouverture................. 3-13 Manette de déverrouillage du siège arrière ................................................... Ouverture intérieure du coffre.............. Trappe du réservoir de carburant ............. Fonctionnement d’ouverture................. Bouchon du réservoir de carburant ..... Volant......................................................... Inclinaison ............................................ Pare-soleil .................................................. Rétroviseurs............................................... Rétroviseur intérieur anti-éblouissant .. Rétroviseurs extérieurs ........................ Système de positionnement automatique du siège ..................................................... Fonctionnement du système de positionnement automatique du siège ..................................................... Procédés de mise en mémoire ............ Contacteur d’annulation........................ 3-14 3-14 3-15 3-15 3-15 3-18 3-18 3-18 3-19 3-19 3-21 3-22 3-22 3-23 3-24 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE CLÉS Dorée Clé principale 1 (avec une puce de répondeur d’identification) Clé principale 2 (avec une puce de répondeur d’identification) Dorée Noire Clé de sûreté (avec une puce de répondeur d’identification) Plaquette de numéro de clé Clé de portefeuille Étui de clé (type carte) La clé principale et la clé de portefeuille peuvent être utilisées pour toutes les serrures. Notez le numéro de clé qui est inscrit sur la plaquette de numéro de clé fournie avec les clés et conservez-le dans un endroit sûr (portefeuille, par exemple) et non pas dans le véhicule. INFINITI ne garde pas les numéros de clé, il faut donc que vous conserviez votre plaque de numéro de clé. Lorsque l’étui de clé avec la clé de portefeuille se trouve dans un portefeuille, n’imposez pas une force excessive au portefeuille pour ne pas risquer d’endommager la clé ou les autres cartes. Si vous perdez toutes les clés de votre véhicule, et que vous n’avez pas de double, vous aurez besoin du numéro de clé pour en faire tailler d’autres. S’il vous reste une clé, vous pouvez en faire faire un double en vous adressant à votre concessionnaire INFINITI. La clé de sûreté n’ouvre ni le coffre ni la boı̂te à gants. Clé du système antidémarrage du véhicule Infiniti - Clé principale et clé de sûreté : Pour protéger le contenu du coffre et de la boı̂te à gants lorsque vous laissez la clé du véhicule à quelqu’un, ne donnez que la clé de sûreté. Un numéro de clé est nécessaire pour obtenir des doubles de clés du système antidémarrage du véhicule Infiniti. Cinq clés du système antidémarrage du véhicule Infiniti peuvent être utilisées avec le véhicule. Les nouvelles clés doivent être enregistrées dans le système sécurité enregistrée dans le système antidémarrage du véhicule Infiniti. La tête de ces clés contient une puce de répondeur d’identification. (La clé de portefeuille ne permet pas de mettre le véhicule en marche.) SIP0233C Le véhicule ne peut être mis en marche qu’avec une clé principale ou une clé de Ne laissez jamais les clés dans le véhicule. 3-2 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE antidémarrage du véhicule Infiniti par le concessionnaire INFINITI. Pour cela, vous devez apporter toutes les clés du système antidémarrage du véhicule Infiniti en votre possession au concessionnaire INFINITI. En effet, l’opération d’enregistrement efface complètement la mémoire du système antidémarrage du véhicule Infiniti. PORTIÈRES ATTENTION O Verrouillez toujours les portières quand vous conduisez. Cette précaution, de même que la ceinture de sécurité, protège des risques d’éjection en cas d’accident et des risques d’ouverture accidentelle des portières par les enfants. VERROUILLAGE AVEC LA CLÉ O Avant d’ouvrir la portière, assurez-vous toujours qu’elles ne présentent aucun risque à l’extérieur. O Ne laissez pas les enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner des commutateurs ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques de graves accidents. Électrique VERROUILLER DÉVERROUILLER Avant SIP0229 Les serrures électriques permettent de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières simultanément. O Toutes les portières se verrouillent lorsque la clé de la portière du conducteur est tournée vers l’avant du véhicule. O Pour déverrouiller la portière, tournez la clé de la portière du conducteur une fois vers l’arrière. À partir de cette position, 3-3 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE ramenez la clé sur la position neutre (position d’insertion et de retrait de la clé) et tournez-la vers l’arrière une nouvelle fois pendant au plus 5 secondes pour déverrouiller toutes les portières. OUVERTURE/FERMETURE À LA CLÉ DE LA FENÊTRE AVANT automatiquement inversée si une main ou un objet quelconque gêne l’ouverture ou la fermeture. Quand la portière est verrouillée sans l’aide de la clé, veillez à ne pas laisser la clé à l’intérieur du véhicule. VERROUILLAGE AVEC LE LOQUET INTÉRIEUR DE LA PORTIÈRE VERROUILLAGE AVEC LA COMMANDE DES SERRURES ÉLECTRIQUES DES PORTIÈRES Côté du conducteur Pour abaisser les vitres de portière avant, tournez la clé de la portière en position de déverrouillage et maintenez-la à cette position pendant une seconde environ. Pour arrêter l’ouverture, ramenez la clé sur la position neutre. Pour fermer les vitres avant avec la serrure de portière, tournez la clé en position de verrouillage et maintenez-la à cette position pendant une seconde environ. Pour arrêter la fermeture, ramenez la clé sur la position neutre. La descente ou la remontée des vitres est DÉVERROUILLER VERROUILLER VERROUILLER Côté du passager avant VERROUILLER DÉVERROUILLER DÉVERROUILLER SIP0051 SIP0253 Pour verrouiller individuellement les portières de l’extérieur, placez le loquet intérieur de la portière sur la position de verrouillage, puis fermez la portière. Pour déverrouiller la portière, tirez le loquet intérieur de la portière vers le haut sur la position de déverrouillage. Toutes les serrures de portière sont verrouillées lorsque la commande des serrures électriques des portières est placée sur la position VERROUILLÉE avec la portière du conducteur ou du passager avant ouverte. 3-4 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE Fermez la portière ; toutes les portières se verrouilleront. Lorsque vous placez la commande des serrures électriques des portières sur la position VERROUILLÉE et que une portière est ouverte alors qu’une clé est dans le contacteur d’allumage, toutes les portières se verrouillent à la fois, puis se déverrouillent automatiquement. SERRURE SÉCURITÉENFANTS DES PORTIÈRES ARRIÈRE SYSTÈME À TÉLÉCOMMANDE D’OUVERTURE SANS CLÉ LIBÉRER VERROUILLER SIP0052 Cette serrure spéciale empêche les portières d’être ouvertes accidentellement, en particulier lorsque de jeunes enfants sont dans le véhicule. Lorsque le levier est en position de verrouillage, la portière arrière ne peut être ouverte que de l’extérieur. Avec le porte-clés, il est possible de déverrouiller/verrouiller toutes les portières et d’actionner le système d’alarme depuis l’extérieur du véhicule. Avant de verrouiller les portières, assurez-vous que vous n’avez pas oublié la clé à l’intérieur du véhicule. Le porte-clés est opérationnel à une distance de 10 m (33 pi) environ du véhicule. (La distance réelle dépend bien entendu de ce qui entoure le véhicule.) Il est possible d’utiliser jusqu’à quatre porteclés pour un même véhicule. Pour plus de renseignements concernant l’achat et l’utilisation de porte-clés supplémentaires, veuillez contacter un concessionnaire INFINITI. Le porte-clés ne fonctionne pas lorsque : O la pile est déchargée. O la distance entre le porte-clés et le véhi3-5 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE cule est supérieure à 10 m (33 pi) environ. L’avertisseur d’urgence ne fonctionne pas lorsque la clé de contact est dans son barillet. PRÉCAUTION Les circonstances ou faits suivants pouvent endommager le porte-clés. O Ne mettez pas le porte-clés au contact de l’eau ou de l’humidité. Il est recommandé d’effacer tout de suite le code d’identification du porte-clés que vous venez de perdre ou qui vous a été volée, afin d’empêcher qu’elle ne puisse être utilisée pour ouvrir le véhicule. Pour effacer le code, communiquez immédiatement avec un concessionnaire agréé INFINITI. O Ne faites pas tomber le porteclés. COMMENT UTILISER LE SYSTÈME À TÉLÉCOMMANDE D’OUVERTURE SANS CLÉ O Ne frappez pas le porte-clés contre un objet dur. Sélection du mode de signal sonore et lumineux O Ne laissez pas le porte-clés pendant une durée prolongée dans un lieu dépassant 60°C (140°F). À la sortie d’usine, le mode de signal sonore et lumineux est activé. et l’avertisseur émet un léger son. Lorsque vous appuyez sur la touche UNLOCK, le témoin de feux de détresse clignote une fois. Si le mode de signal sonore et lumineux n’est pas nécessaire, vous pouvez passer en mode normal en procédant comme suit : En mode normal, lorsque que vous appuyez sur la touche LOCK, le témoin des feux de détresse clignote deux fois. Lorsque vous appuyez sur la touche UNLOCK, ni le témoin des feux de détresse ni l’avertisseur ne fonctionne. (Comment changer de mode) En mode de signal sonore et lumineux, lorsque vous appuyez sur la touche LOCK, le témoin de feux de détresse clignote deux fois Appuyez en même temps sur les touches LOCK et UNLOCK du porte-clés pendant plus de 2 secondes pour passer d’un mode à l’autre. Lorsque vous appuyez sur les touches pour passer en mode normal, le témoin de feux de détresse clignote 3 fois. Lorsque vous appuyez sur les touches pour 3-6 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE passer en mode de signal sonore et lumineux, le témoin des feux de détresse clignote une fois et l’avertisseur émet un léger son. EXPLICATION DES OPÉRATIONS (Appuyer pendant plus de 2 secondes sur les touches LOCK ou UNLOCK.) Indicateur de changement du mode MODE Signal sonore et lumineux Normal NORMAL Feux de détresse — 3 fois SIGNAL SONORE ET LUMINEUX Feux de détresse — une fois Avertisseur sonore — une fois VERROUILLER (LOCK) DÉVERROUILLER (UNLOCK) Feux de détresse — 2 fois Pas de fonctionnement Feux de détresse — Avertisseur sonore — 2 fois Avertisseur sonore — une fois une fois SIP0247 Verrouillage des portières 1. Retirez la clé de contact. *1 2. Fermez toutes les portières. *2 3. Appuyez sur la touche LOCK du porteclés. 4. Toutes les portières se bloquent. Toutes les portières se verrouillent lorsque vous appuyez sur la touche LOCK du porte-clés, même si les portières sont ouvertes ou que la clé de contact est en position ON. 5. Le témoin des feux de détresse clignote deux fois et l’avertisseur se fait entendre une fois. 3-7 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE O Si la touche LOCK est enfoncée alors que toutes les portières sont verrouillées, le signal de détresse clignote à deux reprises et l’avertisseur se fait entendre une fois pour signaler que les portières sont déjà verrouillées. *1: Les portières sont verrouillées par le porte-clés lorsque la clé est dans le contacteur d’allumage. Toutefois, l’avertisseur d’urgence ne fonctionne pas lorsque la clé est dans le contacteur d’allumage. *2: Les portières sont verrouillées par le porte-clés lorsque vous ouvrez une portière. Toutefois, le mode de signal sonore et lumineux est inopérant. Bouton de verrouillage (intérieur) DÉVERROUILLER VERROUILLER POUSSER pour verrouiller POUSSER pour déverrouiller et les glaces avant POUSSER pour ouvrir le couvercle du coffre POUSSER pour actionner l’avertisseur d’urgence Porte-clés SIP0313 3-8 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE Déverrouillage des portières 1. Appuyez une fois sur la touche UNLOCK du porte-clés. O Seule la portière du conducteur est déverrouillée. O Les feux de détresse clignotent une fois si toutes les portières sont complètement fermées alors que le contact n’est pas mis. O Le plafonnier s’allume et la minuterie du plafonnier est activée pendant 30 secondes lorsque le commutateur est en position j au centre alors que le contact n’est pas mis. 2. Enfoncez de nouveau la touche UNLOCK du porte-clés dans les 5 secondes qui suivent. O Toutes les portières sont déverrouillées. O Les feux de détresse clignotent une fois si toutes les portières sont complètement fermées. Si vous n’effectuez pas l’opération suivante dans les 5 minutes qui suivent la pression sur la touche UNLOCK, toutes les portières se verrouillent automatiquement. O Si aucune portière n’est ouverte. O Si la clé n’est pas mis (clé sur ON). Pour annuler l’éclairage du plafonnier avant les 30 secondes par défaut, tournez le contacteur d’allumage à la position ON ou verrouillez les portières à partir du porte-clés. Ouverture de la fenêtre avant Appuyez sur la touche de déverrouillage UNLOCK du porte-clés. La portière du conducteur s’ouvre. jusqu’à ce que les fenêtres soient complètement ouvertes. Relâchez la touche UNLOCK pour arrêter l’ouverture des fenêtres. Appuyez une nouvelle fois sur la touche UNLOCK pendant 3 secondes au moins pour abaisser les fenêtres. Cette fonction est valide 45 secondes après avoir coupé le contact ou lorsque l’une des portières avant est ouverte. Ouverture du couvercle de coffre 1. Appuyez sur la touche TRUNK du porteclés pendant plus de 0,5 seconde avant d’introduire la clé dans la serrure. 2. Le couvercle du coffre s’ouvre. Continuez à appuyer pendant 3 secondes sur la touche UNLOCK. La fenêtre du conducteur et du passager s’abaissent. Continuez à appuyer sur la touche UNLOCK Le couvercle du coffre ne s’ouvre pas lorsque le levier de condamnation du couvercle du coffre est en position SUPPRESSION. Il ne peut être ouvert qu’avec la clé. 3-9 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE Veuillez vous reporter à la rubrique «Couvercle du coffre» plus loin dans cette section en ce qui concerne le levier de condamnation. REMPLACEMENT DE LA PILE Remplacez la pile comme suit : 1. Ouvrez le couvercle en vous aidant d’un outil approprié. Utilisation de l’avertisseur d’urgence 2. Remplacez la pile par une neuve. OUVRIR Nous recommandons l’utilisation d’une pile Sanyo CR2025 ou une pile équivalente. En présence de danger ou de menaces près du véhicule, actionnez l’avertisseur pour appeler du secours. 1. Appuyez sur la touche PANIC du porteclés pendant plus de 0,5 seconde. Assurez-vous que le côté ! est tourné vers le bas. Outil approprié 3. Refermez le couvercle correctement. 2. Le témoin d’antivol et les phares s’allument pendant 30 secondes. 3. L’avertisseur est annulé : O après 30 secondes ou 4. Appuyez sur une touche du porte-clés à deux ou trois reprises pour vérifier qu’elle fonctionne normalement. RETIRER la pile Côté «—» vers le haut N’hésitez pas à vous adresser à votre concessionnaire INFINITI si vous avez besoin d’assistance pour le remplacement. O lorsque la touche LOCK ou UNLOCK est appuyée, ou O lorsque la touche d’alarme ou la touche d’ouverture du coffre du porte-clés est appuyée pendant plus de 0,5 seconde. SIP0311 En cas de retrait de la pile pour une raison autre que son remplacement, vérifiez toujours comme indiqué en 4. 3-10 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE O Ne jetez pas la pile n’importe où pour ne pas polluer l’environnement. Vérifiez toujours les règlements locaux concernant la destruction des piles. O Le porte-clés est étanche ; il est toutefois recommandé de l’essuyer immédiatement s’il a été mouillé. Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable. O Lors du changement de la pile, faites très attention que de la poussière ou de l’huile ne tombe pas sur la partie commande. Avertissement FCC : Tout changement ou modification qui n’est pas expressément approuvé par le responsable de la conformité à la réglementation FCC du fabricant peut annuler le droit de l’utilisateur de se servir de cet appareil. Ce dispositif est conforme à «Part 15» des FCC Rules et à RSS-210 d’Industrie 3-11 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE CAPOT res, n’ouvrez pas le capot si vous remarquez de la vapeur ou de la fumée provenant du compartiment-moteur. COFFRE À BAGAGES ATTENTION SIP0314 1. Tirez la manette de déclenchement du 1 située sous le tableau de bord. capot j Le capot se relèvera légèrement. 2 situé à l’avant du capot et 2. Tirez le levier j soulever le capot. 3. Pour refermer le capot, fermez lentement le capot en vous assurant qu’il est bien verrouillé. ATTENTION O Avant de conduire, assurez-vous que le capot est complètement fermé et verrouillé. Un capot mal verrouillé peut s’ouvrir pendant la marche et provoquer un accident. O Pour éviter tout risque de blessu- O Ne conduisez pas en laissant le couvercle du coffre ouvert, faute de quoi les gaz d’échappement seraient aspirés à l’intérieur du véhicule. Veuillez vous reporter à la rubrique «Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite» dans la section «5. Démarrage et conduite» en ce qui concerne les gaz d’échappement. 3-12 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE O Surveillez étroitement les jeunes enfants lorsqu’ils sont auprès des voitures pour éviter qu’ils ne s’enferment dans le coffre en jouant, car ils pourraient se blesser grièvement. Lorsque vous ne vous servez pas de la voiture, fermez-la à clé en prenant soin de bien enclencher le couvercle du coffre. Veillez à ce que les jeunes enfants ne puissent prendre les clés de la voiture. FONCTIONNEMENT D’OUVERTURE Le bouton d’ouverture du couvercle du coffre est situé sous l’accoudoir du conducteur. Pour ouvrir le couvercle du coffre, tirez le bouton d’ouverture. Pour le fermer, claquez le couvercle du coffre fermement. Levier de condamnation TIRER SUPPRESSION SIP0061 SIP0255 Lorsque le levier se trouve en position suppression, le couvercle du coffre ne peut plus être ouvert à l’aide du bouton de dégagement du couvercle du coffre. Il ne peut être ouvert 3-13 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE qu’à l’aide de la manette de corde. MANETTE DE DÉVERROUILLAGE DU SIÈGE ARRIÈRE OUVERTURE INTÉRIEURE DU COFFRE Manette d’ouverture du coffre Manette de corde TIRER pour ouvrir SIP0271 SIP0315 Pour ouvrir le capot de coffre à partir du siège arrière, rabattez le siège arrière et tirez sur la manette de déverrouillage du siège arrière. Pour refermer le capot, appuyez dessus. ATTENTION Surveillez étroitement les jeunes enfants lorsqu’ils sont auprès des voitures pour éviter qu’ils ne s’enferment dans le coffre en jouant, car ils pourraient se blesser grièvement. Lorsque vous ne vous servez pas de la voiture, fermez-la à clé en prenant soin de bien enclencher le couvercle du coffre. Veillez à ce que les jeunes enfants ne puissent prendre les clés de la voiture. Le mécanisme d’ouverture à l’intérieur du coffre permet d’éviter que les enfants ou les personnes restent enfermés accidentellement dans le coffre. Pour ouvrir de l’intérieur, tirez la manette de déclenchement vers vous jusqu’à ce que le verrou lâche et poussez le couvercle du coffre. Le levier est constitué d’un matériau irradiant qui est visible dans la pénombre du coffre ; il faut l’exposer un moment à la lumière du jour avant de fermer le coffre. La manette est située au dos du couvercle du coffre dans le coffre. 3-14 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE TRAPPE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT Pour ouvrir la trappe du réservoir de carburant, poussez l’interrupteur d’ouverture. Pour verrouiller la trappe, refermez-la fermement. FONCTIONNEMENT D’OUVERTURE BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT POUSSER ATTENTION SIP0257 O L’essence est un produit hautement inflammable et qui explose dans certaines conditions. En l’utilisant ou en la manipulant incorrectement, vous vous exposez à des brûlures ou à de graves blessures. Lors du plein de carburant, il faut toujours arrêter le moteur et il ne faut pas fumer ni approcher de flamme vive près du véhicule. O Étant donné que le carburant ris- 3-15 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE que d’être sous pression, dévissez le bouchon d’un demi-tour et attendez la fin du sifflement avant de l’enlever complètement. Ces précautions visent à empêcher les pulvérisations de carburant et les blessures corporelles. Retirez ensuite le bouchon. O Ne continuez pas à remplir le réservoir de carburant après que le pistolet du distributeur de carburant s’est fermé automatiquement. Autrement, le carburant risque de déborder avec des éclaboussures et de provoquer un incendie. O En cas de remplacement du bouchon de réservoir de carburant, n’utilisez que des bouchons d’ori- gine INFINITI, car ils sont équipés d’une valve de sûreté utile qui est un élément important pour le fonctionnement du circuit de carburant et du dispositif antipollu tion. Un bouchon mal adapté risque d’entraı̂ner de sérieux problèmes de fonctionnement, voire des blessures. Il peut également activer le témoin de mauvais fonctionnement . combustible, gaz ou vapeur inflammables. Pour réduire les risques élevés de blessures graves ou mortelles lorsque vous remplissez un jerrican de carburant : O Ne versez jamais de carburant dans le boı̂tier de papillon pour essayer de mettre le moteur en marche. — Ne soulevez pas la buse de la pompe hors du jerrican pendant le remplissage. O Ne remplissez pas les jerricans de carburant dans le véhicule ou sur une remorque. L’électricité statique pourrait provoquer une explosion en cas de présence de — Posez toujours le récipient au sol pour le remplir. — N’utilisez pas d’appareils électroniques pendant le remplissage. — Utilisez exclusivement des jerricans homologués pour contenir des combustibles. 3-16 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE PRÉCAUTION O En cas d’éclaboussures d’essence sur la carrosserie, rincez abondamment à l’eau claire pour éviter que la peinture ne s’abı̂me. O Serrez le bouchon du réservoir de carburant jusqu’à ce qu’il produise un déclic. Si le bouchon de carburant est mal serré, le témoin de mauvais fonctionnement peut s’allumer. Si le témoin s’est allumé à cause du bouchon du réservoir de carburant, vissez ce dernier s’il est desserré ou remettez-le en place s’il est tombé avant de continuer à rouler. Le témoin s’éteindra après quelques tours de ne s’éroues. Si le témoin teint pas, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire agréé INFINITI. DESSERRER O Pour de plus amples détails, veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin de mauvais fonctionnement (MIL)» dans la section «2. Instruments et commandes». Support du bouchon de réservoir SIP0316 Le bouchon du réservoir de carburant est de type avec cliquet d’arrêt. Vissez complètement le bouchon en le tournant vers la droite 3-17 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE jusqu’à ce que le déclic soit pereçu. INCLINAISON Placez le bouchon de remplissage de carburant sur son support pendant le plein. PARE-SOLEIL RÉGLER VOLANT Faire coulisser pour utiliser ATTENTION Ne réglez pas le volant pendant la conduite du véhicule. Vous pourriez perdre le contrôle du véhicule et causer un accident. Pare-soleil auxiliaire TIRER pour régler SIP0259 Tirez le levier de verrouillage et réglez le volant à la position désirée en maintenant le levier de verrouillage vers le bas. Ramenez le levier de verrouillage pour bloquer le volant. SIP0263 PRÉCAUTION Repliez pas le pare-soleil principal après avoir replié le pare-soleil auxiliaire. 3-18 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE RÉTROVISEURS ATTENTION RÉTROVISEUR INTÉRIEUR ANTI-ÉBLOUISSANT Senseur Boussole Témoin AUTO POUSSER pour utiliser l’affichage de la boussole POUSSER pour utiliser l’antiéblouissement automatique SIP0272 Le rétroviseur intérieur est conçu de manière à ce que le pouvoir réflecteur se modifie automatiquement en fonction de l’intensité lumineuse des phares du véhicule qui vous suit. La position AUTO ne sera utilisée qu’en cas de nécessité, car dans cette position la visibilité arrière est réduite. Lorsque le commutateur du rétroviseur se trouve sur la position ON, le témoin AUTO reste allumé et l’éblouissement excessif des phares du véhicule situé derrière vous sera réduit automatiquement. Lorsque le commutateur se trouve sur la position OFF , le rétroviseur intérieur fonctionne normalement. Lorsque le commutateur COMP se trouve sur la position ON, l’affichage de la boussole indique la direction de votre véhicule. Faites trois tours complets à moins de 8 km/h (5 mi/h) pour étalonner la boussole lorsque l’affichage indique «C». La boussole doit être étalonnée. Faites trois tours à 8 km/h (5 mi/h) maximum jusqu’à ce que l’affichage indique une direction. Vous pouvez aussi étalonner la boussole en conduisant simplement sur votre itinéraire habituel. Il indiquera le bon cap une fois qu’il aura fait trois tours complets. Comment modifier les variations de zone La différence entre le nord magnétique et le nord géographique est appelée variance. Dans certaines zones, cette différence peut parfois être suffisamment importante pour causer des erreurs d’indication de la boussole. Dans un tel cas, réglez la variance pour le lieu d’utilisation en procédant de la manière suivante : 1. Appuyez sur le commutateur COMPASS pendant au moins 3 secondes. Le numéro de la zone actuelle s’affiche. 2. Localisez votre position et cadrez un nu3-19 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE méro de zone sur la carte. 3. Appuyez sur le commutateur COMPASS jusqu’à ce que le numéro de zone s’affiche. Quelques secondes après avoir relâché le commutateur, la direction de boussole s’affiche. Direction de boussole incorrecte : 1. Une fois que l’affichage est activé, maintenez le commutateur COMP appuyé pendant 3 secondes jusqu’à ce que la sélection de zone s’affiche (un numéro s’affiche dans la fenêtre vitrée de la boussole). 2. Appuyez jusqu’à ce que la zone correcte s’affiche et relâchez le commutateur. 3. L’affichage indique tous les segments et revient au mode boussole normal si le commutateur n’est pas sollicité pendant 10 secondes. 4. Répétez les étapes 1 à 3 chaque fois que vous changez de zone. Observez la carte. O Faites vérifier la boussole par un concessionnaire agréé si vous constatez qu’elle dévie de la position correcte après plusieurs réglages. O Dans les tunnels ou dans les montées ou descentes, il arrive que la boussole n’indique pas le bon cap. (Elle pointera de nouveau sur le bon cap dès que le véhicule roulera dans une zone au géomagnétisme stabilisé.) doux humidifié avec un détergent pour vitres. Ne vaporisez pas directement le détergent sur la vitre car il pourrait pénétrer à l’intérieur du boı̂tier. PRÉCAUTION O N’installez pas les rails de skis, l’antenne ou autres objets fixés sur le véhicule avec un aimant, car celui-ci fausserait le fonctionnement de la boussole. O Nettoyez la vitre avec une serviette en papier ou un matériau 3-20 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS Graphique des différentes zones TOURNER pour régler les rétroviseurs extérieurs Haut Gauche Droite Bas SIP0273 Le rétroviseur extérieur ne fonctionne que si la clé de contact est en position ACC ou ON. Pour sélectionner le rétroviseur de gauche ou de droite, tournez le bouton de réglage vers la droite ou vers la gauche et réglez ensuite avec le bouton. SII0114 3-21 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE Rétroviseurs extérieurs repliables ATTENTION Les objets que l’on peut voir dans le rétroviseur extérieur du côté du passager sont plus rapprochés qu’ils ne semblent. Usez de prudence lors d’un déplacement vers la droite. L’utilisation seule de ce rétroviseur peut causer un accident. Utilisez le rétroviseur intérieur ou regardez par-dessus votre épaule pour évaluer correctement les distances des autres objets. que le sélecteur de vitesse est sur la position P (stationnement). Ceci permet au conducteur d’entrer ou de sortir du véhicule plus facilement. Le siège du conducteur recule dans les conditions suivantes : O lorsque la clé de contact est retirée IPD073M Poussez le rétroviseur extérieur en arrière pour le replier. SYSTÈME DE POSITIONNEMENT AUTOMATIQUE DU SIÈGE O lorsque la portière du conducteur est ouverte et que la clé de contact est tournée sur ACC ou LOCK O lorsque la clé de contact est tournée de ON à ACC et que la portière du conducteur est ouverte Le siège du conducteur revient à sa position de conduite dans l’une des conditions suivantes : FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME DE POSITIONNEMENT AUTOMATIQUE DU SIÈGE O lorsque la clé est mise dans le contacteur Ce système est conçu pour que le siège du conducteur se déplace automatiquement lors- O lorsque la portière du conducteur est fermée avec la clé de contact sur la position LOCK 3-22 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE PROCÉDÉS DE MISE EN MÉMOIRE Deux positions de conduite peuvent être enregistrées dans la mémoire de positionnement automatique du siège de conducteur. Pour mettre en mémoire, suivez les procédés suivants : Portière du conducteur Avant Contacteur de la mémoire principale Témoin SIP0261 1. Placez le sélecteur de vitesse de la boı̂te de vitesses automatique sur P (stationnement). 2. Placez la clé de contact sur ON. Lors de cette opération, ne tournez pas la clé de contact sur une position autre que ON. 4. Appuyez sur le contacteur SET, puis dans les 5 secondes qui suivent, appuyez fermement sur le contacteur de mémoire 1 ou 2 pendant au moins 1 seconde. Contacteur de mémoire 1 Contacteur de mémoire 2 3. Réglez le siège du conducteur sur la position désirée en actionnant manuellement chaque contacteur de réglage. (Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Sièges» de la section «Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint».) Le témoin pour la mémoire dont le contacteur a été enfoncé s’allume alors et demeure allumé pendant 5 secondes environ. Lorsque le témoin s’éteint, les positions sont enregistrées dans la mémoire (1 ou 2) choisie. Le fait de sauvegarder sur un contacteur de mise en mémoire efface ce qui se trouvait enregistré dans sa mémoire. Vérification de la charge de la mémoire O Mettez le contact et poussez le contacteur SET. S’il n’y a rien en mémoire, le témoin s’allume pendant environ 0,5 seconde. Si la mémoire enregistre la position, le témoin demeurera allumé pendant environ 5 secondes. O Si le câble de la batterie est débranché ou si l’un des fusibles a sauté, tout le contenu de la mémoire est annulé. Dans un tel cas, enregistrez de nouveau les positions désirées de la manière suivante. 1. Ouvrez et fermez la portière du conducteur plus de deux fois avec la clé de contact sur LOCK. 2. Réenregistrez la position désirée en procédant comme il est indiqué ci-dessus. 3-23 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X VÉRIFICATIONS ET RÉGLAGES AVANT DÉMARRAGE Choix de la position mémorisée siège ne fonctionne pas ou cesse de fonctionner dans les conditions ci-après : O lorsque aucune position n’est mise en mémoire 1. Positionnez le sélecteur de vitesse sur P (stationnement). O lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 7 km/h (4 mi/h). CONTACTEUR D’ANNULATION 2. Mettez le contact. O lorsque les deux ou plus des contacteurs de mémoire sont sollicités en même temps alors que le positionneur automatique est en marche. 3. Appuyez fermement sur le contacteur de mémoire 1 ou 2 pendant au moins 1 seconde. Le siège du conducteur se déplace sur la position mise en mémoire. Le témoin clignote et reste continuellement allumé pendant 5 secondes environ. Lorsque le contacteur de mémoire 1 ou 2 est enfoncé alors que la portière du conducteur est restée ouverte et que la clé de contact est mise en place dans la minute qui suit, le siège du conducteur se règle automatiquement sur la position mémorisée. Fonctionnement du système O lorsque le contacteur de réglage du siège de conducteur est commuté alors que le positionneur automatique est en marche. O lorsque le commutateur d’annulation qui se trouve sur le tableau de bord est poussé. O lorsque le contacteur de mémoire 1 ou 2 n’est pas sollicité pendant au moins 1 seconde O lorsque le siège est déjà réglé sur une position mise en mémoire POUSSER pour annuler POUSSER pour activer SIP0262 Lorsque le côté CANCEL du contacteur d’annulation est poussé, le positionneur automatique ne fonctionne pas. Lorsque le côté AUTO du contacteur est poussé, le système fonctionne. Le système de positionnement automatique du 3-24 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X 4 CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO Bouches d’air............................................... Chauffage et climatisation (Automatiques) ............................................ Fonctionnement automatique ................. Fonctionnement manuel ......................... Conseils de manipulation ....................... Micro-filtre incorporé dans la cabine..... Entretien du climatiseur............................... Système audio ............................................. Radio ...................................................... Réception radio en modulation de fréquence................................................ Réception radio en modulation d’amplitude............................................. Réception radio satellite (si le véhicule en est équipé)................. 4-2 4-3 4-4 4-5 4-6 4-6 4-6 4-7 4-7 4-8 4-8 Précautions de fonctionnement du système audio....................................................... 4-9 Radio FM-AM-SAT avec lecteur de cassettes et lecteur/changeur de disques compacts (CD) ............................................ 4-12 Entretien d’un disque compact ............ 4-21 Commutateur de la commande audio sur le volant (si le véhicule en est équipé) .... 4-21 Antenne ................................................ 4-23 Changeur automatique de disques compacts (CD) (si le véhicule en est équipé).................................................. 4-23 Radiotéléphone cellulaire ou radio de bande publique............................ 4-24 4-9 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO BOUCHES D’AIR : Ce symbole indique que les bouches d’air sont fermées lorsque la manette est déplacée vers la gauche. Bouches d’air du côté gauche Bouches d’air centrales : Ce symbole indique que les bouches d’air sont ouvertes lorsque la manette est déplacée vers la droite. FERMETURE SIH0061 OUVERTURE SIH0062 Bouches d’air du côté droit Orientez les bouches d’air au besoin. SIH0063 Ouvrez, fermez ou orientez les bouches d’air au besoin. 4-2 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO CHAUFFAGE ET CLIMATISATION (Automatiques) Commutateur du désembueur de lunette et des rétroviseurs extérieurs (le cas échéant) (Se reporter à la section «2. Instruments et commandes».) Touche de désembuage avant Affichage Commande ventilation manuelle Économique Commande manuelle du débit d’air Bouton de réglage de température Automatique Recirculation d’air Arrêt SIH0122 4-3 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO Faites démarrer le moteur et actionnez les commandes de mise en marche du climatiseur. ATTENTION O Le climatiseur ne fonctionne pas si le moteur est arrêté. O Ne laissez pas d’enfants, ni de personnes aux facultés affaiblies, ni d’animaux seuls dans le véhicule. Si le véhicule est stationné au soleil par temps chaud, toutes glaces fermées, la température de l’habitacle augmente rapidement et constitue un danger mortel pour les personnes ou les animaux qui sont dans le véhicule. O N’utilisez pas le mode de recircu- lation pendant trop longtemps car l’air de l’habitacle devient confiné et les vitres se couvrent de buée. ventilateur sont également automatiquement contrôlées. 1. Appuyez sur la touche AUTO. (AUTO est affiché.) 2. Tournez le bouton de réglage de température vers la droite ou vers la gauche jusqu’à la température désirée. O Ne réglez pas la position des manettes de réglage du chauffage ou de la climatisation en conduisant afin de conserver toute votre attention sur la conduite. O Pour un fonctionnement normal, réglez la température à 24°C (75°F) environ. FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE O La température de l’habitacle sera automatiquement maintenue, de même que le débit d’air et la vitesse du ventilateur. Climatisation et/ou chauffage avec assèchement de l’air (AUTO) Chauffage (ECON) Ne fait pas appel à la climatisation. Est utilisé pour chauffer l’habitacle. Mode utilisable tout au long de l’année car le système assure automatiquement le maintien de la température à un degré constant. La distribution du débit d’air et la vitesse du 1. Appuyez sur la touche ECON (Économie). (ECON est affiché.) 2. Tournez le bouton de réglage de température vers la droite ou vers la gauche 4-4 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO jusqu’à la température désirée. O La température de l’habitacle sera automatiquement maintenue, de même que le débit d’air et la vitesse du ventilateur. O Ne réglez pas à une température inférieure à la température extérieure car le circuit de chauffage ne fonctionnera pas correctement. O Ce mode n’est pas recommandé lorsque les vitres sont embuées. Désembuage avec assèchement de l’air 1. Appuyez sur la touche de désembuage . (Le témoin lumineux s’allume.) 2. Tournez le bouton de réglage de température vers la droite ou vers la gauche jusqu’à la température désirée. O Pour retirer rapidement le givre de l’extérieur des vitres, amenez le poussoir de température vers le maximum et appuyez sur la commande de ventilation . manuelle O Appuyez sur la touche AUTO dès que le pare-brise est désembué. O La climatisation se met automatiquement en marche lorsque la touche est actionnée et le mode de recirculation de l’air est automatiquement arrêté si la température extérieure est supérieure à −5°C (23°F) afin de désembuer le parebrise. Le désembuage est plus efficace lorsque l’air extérieur est envoyé dans l’habitacle. FONCTIONNEMENT MANUEL de la vitesse du ventilateur, enfoncez la touche AUTO. Recirculation de l’air Pour faire circuler l’air à l’intérieur de l’habi. Le témoin tacle, appuyez sur la touche s’allume. Si vous appuyez de nouveau sur cette touche, l’admission d’air sera commandée automatiquement (FRESH, REC/FRE et RECIRCULATION). Le témoin s’éteint. La recirculation de l’air ne fonctionne pas si la climatisation est réglée sur le mode DEF (désembuage). Commande du débit d’air Contrôle de la vitesse du ventilateur Pour avoir le contrôle manuel de la vitesse du . ventilateur, enfoncez la touche Pour revenir au mode de contrôle automatique Choix des bouches d’air : : L’air sort des bouches centrales et latérales. : L’air sort des bouches centrales et latérales et des bouches d’air au pied. 4-5 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO : L’air sort principalement des bouches d’air au pied. gramme d’entretien de ce manuel. Pour le remplacement du filtre, veuillez vous adresser à votre concessionnaire INFINITI. Côté du passager Capteur : L’air sort des bouches du dégivreur et des bouches d’air au pied. Le filtre doit être remplacé si le débit d’air diminue ou si de la buée se forme facilement pendant le fonctionnement du chauffage ou du climatiseur. Pour éteindre le circuit Appuyez sur la touche OFF . CONSEILS DE MANIPULATION La ventilation aux pieds ne fonctionne pas pendant quelque 150 secondes si la température du liquide de refroidissement du moteur et la température atmosphérique sont basses. Ceci n’est pas le fait d’un mauvais fonctionnement. Dès que la température du liquide de refroidissement du moteur est élevée, les pulseurs d’air au pied fonctionnement normalement. Avant IHA017M Le capteur qui se trouve sur le tableau de bord aide à maintenir une température constante. Ne posez rien sur ou près du capteur. MICRO-FILTRE INCORPORÉ DANS LA CABINE Le système de climatisation est doté d’un micro-filtre incorporé dans la cabine pour collecter les poussières, pollens, débris et autres résidus de l’air. Pour que le climatiseur assure un chauffage, un désembuage et une ventilation efficaces du véhicule, remplacez le filtre aux intervalles indiqués dans le pro- ENTRETIEN DU CLIMATISEUR Le climatiseur de votre véhicule INFINITI contient un nouveau frigorigène mis au point en tenant compte de l’environnement. Il n’a pas d’effet nuisible sur la couche d’ozone. Toutefois, l’entretien de votre climatiseur INFINITI nécessite l’utilisation d’un équipement et d’un lubrifiant spécial. L’utilisation de tout autre frigorigène ou lubrifiant en dehors de ceux recommandés risque de sérieusement endommager le climatiseur. Veuillez vous reporter à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et contenan- 4-6 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO ces» de la section «10. Données techniques et information au consommateur» en ce qui concerne le frigorigène et les lubrifiants de climatiseur recommandés. Votre concessionnaire INFINITI possède l’équipement nécessaire pour l’entretien des climatiseurs respectant davantage l’environnement. ATTENTION Le circuit de climatisation contient du frigorigène sous haute pression. Pour éviter tout risque de blessures, les interventions sur le climatiseur ne doivent être effectuées que par un technicien expérimenté correctement outillé. SYSTÈME AUDIO RADIO Pour allumer la radio, positionnez la clé de contact sur ACC ou sur ON et appuyez sur la touche d’alimentation. Pour écouter la radio moteur à l’arrêt, mettez la clé de contact sur la position ACC. La qualité de réception radio est fonction de la force des signaux de la station écoutée, de la distance par rapport à l’émetteur, de la présence d’immeubles, de ponts, de montagnes et autres facteurs externes. Les changements intermittents de qualité de réception sont en général le fait de ces interférences externes. L’usage des téléphones cellulaires dans le véhicule ou dans ses parages crée des interférences qui gênent les réceptions radiophoniques. Réception radio Votre système radio INFINITI est équipé de circuits électroniques fabriqués dans les règles de l’art, qui augmentent considérablement la qualité de réception radio. Ces circuits sont conçus pour étendre la gamme de réception et améliorer la qualité de réception. Cependant, certaines caractéristiques des signaux de modulation de fréquence et de modulation d’amplitude peuvent affecter la qualité de réception radio sur un véhicule en mouvement, même si la radio est équipée d’appareils de haute gamme. Ces caractéristiques sont tout-à-fait normales dans des zones de réception données et ne signifient pas un mauvais fonctionnement de votre radio INFINITI. N’oubliez pas qu’un véhicule en mouvement n’est pas un endroit idéal pour écouter la radio. À cause du déplacement, les conditions de réception sont sans cesse modifiées. Les immeubles, les terrains, les distances entre les signaux et l’interférence des autres véhicules sont autant d’éléments qui jouent en 4-7 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO défaveur d’une réception idéale. Nous décrivons ci-après les principaux facteurs qui peuvent affecter la qualité de réception radio. DISTANCES DE SIGNAL MAXIMUM des signaux FM est directement liée à la distance entre l’émetteur et le récepteur. Les signaux FM suivent une trajectoire en ligne de mire et partagent de nombreuses caractéristiques communes avec la lumière, comme par exemple leur capacité de refléter les objets. Affaiblissement (fading) et dérive : Les signaux tendent à diminuer lorsque le véhicule s’éloigne de l’émetteur. FM 40 à 48 km AM 97 à 209 km IHA018M RÉCEPTION RADIO EN MODULATION DE FRÉQUENCE Gamme : Le rayon d’une gamme FM est normalement limité à 40 à 48 km en mono (canal simple), tout en étant légèrement supérieur au rayon d’une gamme FM en stéréo. Certaines interférences troublent quelquefois la réception des stations FM, même si la station est dans un rayon de 40 km. La force Parasites et vibrations : en cas d’interférence causée par des immeubles, des collines ou par la position de l’antenne, en général combinée avec l’augmentation de la distance de l’émetteur, la réception est brouillée par des parasites ou émet des vibrations. Il est possible de réduire ce phénomène en tournant le bouton des aigus dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, pour réduire les aigus. Réception multivoies : Étant donné les caractéristiques de réflexion des signaux FM, les signaux directs et réfléchis atteignent le ré- cepteur en même temps, et ainsi peuvent s’annuler les uns les autres, provoquant des vibrations momentanées ou la perte totale du son. RÉCEPTION RADIO EN MODULATION D’AMPLITUDE Les signaux AM étant des signaux de basse fréquence, ils se plient autour des objets et glissent vers le sol. De plus, ces signaux sont envoyés vers l’ionosphère et renvoyés vers la terre. Étant donné ces caractéristiques, les signaux en modulation de fréquence sont également exposés à des perturbations au cours de leur trajectoire entre l’émetteur et le récepteur. Affaiblissement (fading) : Survient lorsque le véhicule passe sous des ponts d’autoroutes ou dans des zones très construites. Surviennent également pendant quelques secondes lors de turbulences ionosphériques, même si vous êtes dans une zone sans obstacles. 4-8 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO Parasites : Engendrés par les orages, les lignes électriques, les signaux électriques et même les feux de circulation. RÉCEPTION RADIO SATELLITE (si le véhicule en est équipé) Il se peut que la radio satellite n’émette pas correctement après une première installation ou après le remplacement de la batterie. Ceci n’est pas une anomalie. Allumez la radio pendant au moins 10 minutes pour permettre l’enregistrement de toutes les données satellites nécessaires à son fonctionnement. PRÉCAUTIONS DE FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME AUDIO Lecteur de cassettes O Pour obtenir un son de bonne qualité, INFINITI recommande d’utiliser des cassettes dont la durée ne dépasse pas 60 minutes. O Après l’utilisation, retirez la cas- sette du lecteur. Rangez les cassettes dans leur boı̂tier protecteur, à l’abri des rayons directs du soleil, de la chaleur, de la poussière, de l’humidité et des sources magnétiques. O Les rayons directs du soleil risquent de déformer la cassette qui est alors susceptible de se coincer dans le lecteur. O N’utilisez pas une cassette dont l’étiquette est mal collée ou mal fixée, car celle-ci pourrait se coincer dans le lecteur. O Après un certain temps, la tête de lecture, le cabestan et le galet presseur peuvent accumuler des résidus du revêtement de la bande qui se déposent lors du passage de celle-ci sur la tête. Ces résidus peuvent affaiblir le son et doivent être enlevés périodiquement avec une cassette de nettoyage de tête. Si le dépôt n’est pas régulièrement retiré, il faudra désassembler le lecteur de cassettes pour le nettoyer. O Si la bande de la cassette est mal tendue, introduisez un crayon dans l’un des moyeux de la cassette et rembobinez fermement la bande sur les moyeux. Une bande mal tendue risque de se coincer et de diminuer la qualité du son. 4-9 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO Lecteur de disques compacts (CD) O Utilisez exclusivement des disques de 12 cm (4,7 po) portant le logo «COMPACT disc DIGITAL AUDIO» sur le dessus ou sur l’emballage. O Par temps froid ou pluvieux, l’humidité peut entraı̂ner un mauvais fonctionnement du lecteur de disques. Il faudra alors retirer le disque et le faire sécher ou aérer le lecteur. O Il arrive que le disque saute si le véhicule roule sur terrain accidenté. O Le lecteur de disques s’arrête quelques fois si la température de l’habitacle est trop élevée. Attendez que la température baisse avant de remettre l’appareil en marche. O N’exposez pas les disques compacts au soleil. SIH0087 O Un disque compact d’une mauvaise qualité, souillé, égratigné, maculé de traces de doigts ou piqué ne marchera pas correctement. O Les disques compacts suivants risquent de ne pas fonctionner correctement. • Disques compacts de la commande de duplication (CCCD) • Disques compacts enregistrables (CD-R) • Disques compacts réinscriptibles (CD-RW) O N’utilisez pas les disques compacts suivants car le lecteur de CD risque de ne pas fonctionner normalement. • Disques de 8 cm avec adaptateur • Disques compacts gauchis • Disques compacts avec une étiquette en papier • Disques compacts dont les bor- 4-10 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO dures sont gauchies, rayées ou anormales RADIO FM-AM-SAT AVEC LECTEUR DE CASSETTES ET LECTEUR/CHANGEUR DE DISQUES COMPACTS (CD) SIH0150 1. Touche CHARGEMENT CD 7. Touche d’éjection de disque EJECT 2. Touche RECHERCHE/APS REW (retour rapide sur programme de recherche automatique), APS FF (avance rapide sur programme de recherche automatique)/ CHANGEMENT de la piste 8. Touche de balayage SCAN 3. Touche de lecture CD 11.Station et présélection (FM/AM)/insertion CD ou sélecteur de lecture CD 4. Touche de lecture cassette TAPE 5. Sélecteur RADIO (mode) 6. Touche d’éjection de cassette EJECT 9. Touche marche/arrêt et réglage du VOLUME 10.Touche AUTOP (présélection automatique) 12.Touche TUNE/Avance rapide-retour/ AUDIO (basses, aigus, équilibreur, balance, SCV et réduction du bruit (Dolby) 4-11 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO 13.Touche AUDIO (BASSES, AIGUS, ÉQUILIBREUR, BALANCE, SCV et RÉDUCTION DU BRUIT (Dolby) 14.Touche de lecture RPT (répétition), DISP (affichage) 15.Touche PTY (type de programme), CAT (catégorie) RADIO FM-AM-SAT AVEC LECTEUR DE CASSETTES ET LECTEUR/CHANGEUR DE DISQUES COMPACTS (CD) tion radio et la lecture d’une cassette et d’un CD. Fonctionnement principal du système audio Mettez la clé de contact sur ACC ou sur ON et allumez la radio à partir du bouton d’alimentation et réglage du volume (ONzOFF/VOL). Le mode (radio, cassette ou CD) activé avant d’éteindre l’appareil est de nouveau rappelé, mais si aucune cassette ni disque compact n’est chargé, la radio s’allume. Pour éteindre l’appareil, appuyez de nouveau sur le bouton d’alimentation et réglage du volume (ONzOFF/VOL). Appareil principal La radio à syntonisation électronique est dotée d’un système de réception diversité avec double antenne à fil incorporé dans la lunette arrière. Le système commute automatiquement sur l’antenne qui capte le moins de parasites. Le lecteur de cassettes est équipé d’une tête permalloy pour améliorer la reproduction des gammes de hautes fréquences et qui, combinée au système de réduction de parasites Dolby, réduit dans une grande mesure l’émission de parasites. Le circuit du correcteur physiologique automatique relève automatiquement les basses fréquences pour la récep- Réglage d’alimentation (ONzOFF) et du volume : Pour éteindre la radio, appuyez sur le bouton d’alimentation et réglage du volume (ONzOFF/VOL). Pour régler le volume, tournez le bouton d’alimentation et réglage du volume (ONzOFF/VOL). Sur ce véhicule, un dispositif contrôle 4-12 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO le volume audio en fonction de la vitesse. Ce dispositif est appelé SCV (speed control volume) et module le volume du son sur la vitesse du véhicule. Touche AUDIO (BASSES, AIGUS, ÉQUILIBREUR, BALANCE, (SCV et RÉDUCTION DU BRUIT (Dolby) : Appuyez sur la touche AUDIO pour modifier le mode. La modification se fait dans l’ordre suivant: BASSES → AIGUS → ÉQUILIBREUR → BALANCE → SCV → RÉDUCTION BRUIT (écoute d’une cassette) → BASSES Appuyez sur la touche AUDIO jusqu’à ce que le mode BASSE, AIGUS, ÉQUILIBREUR ou BALANCE s’affiche et effectuez les réglages voulus. Pour régler le niveau des basses et des aigus, appuyez sur les touches de syntonisation (TUNE) ( ) ou ( ). Les touches et servent aussi à régler l’équilibrage et la balance. L’équilibreur règle le niveau acoustique entre les haut-parleurs avant et arrière, la balance entre les hautparleurs de droite et de gauche. Appuyez sur les touches de syntonisation ou pour désactiver le (TUNE) mode de contrôle du volume audio SCV, ou le régler sur faible, moyen ou fort. (type B uniquement) Appuyez sur la touche de syntonisation ou pour activer ou dé(TUNE) sactiver le réducteur de bruits (Dolby) alors qu’une cassette est en cours de lecture. Si le Dolby est activé, l’affichage indique . Les réducteurs de parasites Dolby NR sont fabriqués sous license des laboratoires Dolby Licensing Corporation. Dolby NR et le symbole double D sont des marques déposées des laboratoires Dolby Licensing Corporation. L’affichage radio ou lecteur de cassettes s’af- fiche au bout de 10 secondes. Lorsque vous avez réglé la qualité du son au niveau souhaité, appuyez sur la touche AUDIO à plusieurs reprises pour faire apparaı̂tre l’affichage de la radio ou du lecteur de cassettes. Fonctionnement de la radio FMAM-SAT (si le véhicule en est équipé) RADIO Sélection de bande FM/AM/SAT : Lorsque vous appuyez sur le sélecteur RADIO, le mode change comme suit : AM → AM (station préréglée) → FM1 → FM (station préréglée) → FM2 → (SAT1 → SAT2 →) AM «SAT» ne s’affichera pas si vous n’avez pas d’abonnement avec une radio satellite ou si vous n’avez pas de récepteur satellite sur le véhicule. Vous devez aussi installer un appareil radio satellite. 4-13 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO Si vous appuyez sur le sélecteur RADIO lorsque la clé de contact est sur ACC ou ON, la radio s’allume sur la dernière station écoutée avant l’arrêt de l’appareil. La dernière station écoutée avant l’arrêt de l’appareil est également rappelée lors de la remise en marche de l’appareil. Si vous agissez sur le sélecteur RADIO alors que vous écoutez un CD ou une cassette, le lecteur de disques compacts ou de cassettes s’éteint automatiquement et vous entendez la dernière station de radio que vous avez écoutée. Pendant la réception FM en stéréo, l’indicateur ST est allumé. Lorsque le signal stéréo est trop faible, la radio est automatiquement commutée sur la réception mono. Syntonisation : ces vers les hautes fréquences ; un arrêt est marqué sur la station radio suivante. Pour la radio SATELLITE ATTENTION Ne réglez pas les fréquences radio tout en conduisant, afin de conserver toute votre attention sur la conduite. Ces touches servent à la recherche manuelle des stations. Pour la recherche rapide des stations, appuyez en continu sur une des touches de syntonisation pendant plus de 0,5 seconde. Syntonisation par recherche : Pour la radio AM-FM ou Appuyez sur la touche SEEK . La recherche est amorcée en partant des hautes fréquences vers les basses fréquences ou en partant des basses fréquen- ou de Appuyez sur le côté la touche de recherche SEEK pour balayer les stations de la catégorie suivante ou antérieure. Syntonisation par balayage : Appuyez sur la touche SCAN. La syntonisation par balayage est amorcée en partant des basses fréquences vers les hautes fréquences; un arrêt de 5 secondes est marqué sur chaque station. Pour arrêter le balayage, appuyez de nouveau sur la touche pendant cet intervalle de 5 secondes ; la radio reste réglée sur cette station. Si vous n’appuyez pas sur la touche SEEK dans les 5 secondes, la syntonisation par balayage passe sur la station suivante. 4-14 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO Affichage (RPTzDISP) de la radio satellite : O Appuyez sur la touche RPT pour afficher les renseignements complémentaires (titre d’un morceau, nom de l’artiste, ... par exemple) sur la diffusion par radio satellite. O Appuyez sur la touche RPT pendant plus de 1,5 secondes pour modifier l’affichage dans les modes suivants : Numéro de station → Nom de la station → Nom de l’artiste → titre de la chanson → Numéro de station Mise en mémoire des stations : Douze stations peuvent être préréglées pour la gamme FM (six pour FM1, six pour FM2) et radio satellite (six pour SAT1, six pour SAT2). Six stations peuvent être préréglées pour la gamme AM. 1. Syntonisez la station désirée au moyen de la touche SEEK, SCAN ou TUNE. 2. Sélectionnez la station voulue et maintenez un poussoir de programmation (1 à 6) jusqu’à l’émission d’un bip sonore. (La radio s’arrête tout le temps que le sélecteur est maintenu enfoncée.) 3. L’indicateur de chaı̂ne s’allume et le son reprend. La mise en mémoire est maintenant terminée. 4. Les autres poussoirs peuvent être programmés de la même manière. Si le câble de la batterie est débranché, ou si le fusible est grillé, la mémoire de la radio sera effacée. Dans un tel cas, refaites la programmation des stations. AUTOP T ouche de présélection automatique : Pour régler sur une des stations FM, AM, SAT ou PTY présélectionnées, appuyez sur cette touche pendant moins de 1,5 seconde. Pour présélectionner les stations FM, AM, SAT ou PTY , maintenez la touche de présélection automatique AUTOP appuyée pendant plus de 1,5 seconde. Système de radiocommunication de données (RDS) Le système RDS est un service d’informations dont les données sont codées et transmises par certaines stations de radiodiffusion du réseau de modulation de fréquence et/ou de station satellite (ce service n’existe pas sur la bande AM). La plupart des stations RDS sont dans les grandes villes, mais un grand nombre de petites stations veulent maintenant se mettre à diffuser des données RDS. Le système RDS affiche : O Le code des stations de service, «WHFR 98.3» par exemple. O Le nom de la station, «The Groove» par exemple. 4-15 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO O Le type de musique ou de programme, musique classique, western, rock, etc. 1. Mode de sélection des programmes PTY O Les rapports sur la circulation routière concernant les ralentissements, les travaux. Dans ce mode, la sélection du programme PTY se fait avec les touches de syntonisation (TUNE) ou . L’affichage indique RDS lorsque la station radio émet des informations SRD (système de radiocommunication de données). Une fois que vous avez sélectionné un nom de programme, appuyez sur la touche SEEK ou SCAN dans un délai de 10 secondes. La recherche de la station PTY (CAT) démarre. Le mode PTY (CAT) se désactive si vous n’appuyez pas sur la touche TUNE dans les 10 secondes qui suivent. T ouche de types de programmes (catégorie (CAT)) : En mode FM, le nom du programme PTY de la station s’affiche quand on appuie sur la touche PTY . Pour afficher la catégorie de la station en cours de diffusion en mode radio satellite, appuyez sur la touche PTY (CAT). Si le code de programme est zéro ou que les données sont illisibles quand vous appuyez sur la touche PTY , l’affichage indique NONE (RIEN). Vous pouvez également sélectionner un programme PTY (CAT) avec les touches de présélection. Au départ de l’usine, des programmes PTY (CAT) sont mémorisés sur les touches de présélection. Vous pouvez les modifier en appuyant sur une touche de présélection pendant plus de 1,5 seconde lorsque le nom du programme à mémoriser est affiché. 2. Réglage de la RECHERCHE PTY (CAT) Une fois que vous avez sélectionné un nom de programme PTY (CAT), appuyez ou dans sur la touche un délai de 10 secondes. La recherche de la station PTY (CAT) démarre. Le mode 4-16 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO PTY (CAT) se désactive si vous n’appuyez pas sur la touche SEEK dans les 10 secondes qui suivent. 3. Mode de syntonisation par balayage des programmes PTY (CAT) Pour régler sur une station PTY (CAT), appuyez sur la touche de syntonisation SCAN ; la radio s’arrête sur chaque station pendant 5 seconde. Quand vous voulez rester sur une station, appuyez une nouvelle fois sur la touche pendant cet intervalle de 5 secondes. Si vous n’appuyez pas sur la touche pendant ce délai, le balayage continue sur la station suivante. Fonctionnement du lecteur de cassettes Positionnez la clé de contact sur ACC ou sur ON puis introduisez doucement une cassette dans la fenêtre de chargement. La cassette se met automatiquement en place dans le lecteur de cassettes. Dès que la cassette est en place, l’écoute de la radio ou du disque compact est annulée et la cassette commence à défiler. PRÉCAUTION Ne forcez jamais la cassette dans la fenêtre de chargement. Ceci pourrait endommager le lecteur de cassettes. Si une cassette se trouve dans l’appareil lorsque le système est éteint à partir du bouton d’alimentation et réglage du volume, la lecture de cette cassette sera reprise dès que l’appareil sera remis sous tension. MARCHE : O Lorsque l’appareil est éteint et qu’une cassette est dans le lecteur, appuyez sur la touche TAPE (CASSETTE) pour écouter une cassette. O Lorsqu’une cassette est dans le lecteur et que la radio ou le lecteur de disques compacts est en marche, appuyez sur la touche TAPE pour écouter la cassette. La radio ou le disque sont automatiquement arrêtés et la cassette commence à défiler. O Pendant l’écoute d’une cassette, appuyez sur la touche TAPE pour écouter l’enregistrement de la face opposée. Avance et rembobinage rapides de la bande (FF , REW) : Pour faire avancer rapidement la bande, appuyez sur la touche (avance rapide). Pour rembobiner la bande, appuyez sur la touche (rembobinage). Le symbole FF ou REW s’allume sur le côté droit de l’afficheur. Pour arrêter l’avance rapide ou le rembobinage, appuyez de nouveau sur la touche (avance rapide) ou (rembobinage) ou encore sur la touche TAPE. 4-17 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO APS FF , APS REW (recherche automatique de programme avec avance et rembobinage rapides) : Pendant la lecture d’une cassette, appuyez sur (APS FF) pour passer la touche directement au morceau suivant. Pour éviter plusieurs morceaux, appuyez sur la touche autant de fois que de morceaux évités jusqu’à concurrence de neuf. Pour reprendre le début du morceau, appuyez (APS REW). une fois sur la touche Pour revenir en arrière de plusieurs morceaux, autant de fois appuyez sur la touche que de morceaux à reprendre. ors de la recherche d’une sélection, le symbole FF ou REW clignote sur le côté droit de l’afficheur. Ce dispositif consiste à chercher les intervalles muets entre les séquences. Par conséquent, il se peut que le dispositif ne s’arrête pas à l’endroit désiré ou attendu s’il y a des intervalles muets dans une séquence ou s’il n’y en a pas entre les séquences. Syntonisation par balayage : Pour balayer les morceaux d’une cassette en cours de lecture, appuyez sur la touche de syntonisation par balayage. La cassette s’arrête sur le morceau suivant pendant 5 secondes. Appuyez de nouveau sur la touche pendant cet intervalle de 5 secondes pour arrêter le balayage et reprendre la lecture sur ce morceau. Si vous n’appuyez pas sur la touche pendant ce délai, le balayage continue sur le morceau suivant. Éjection de la cassette : Appuyez sur cette touche pour éjecter la cassette qui est chargée dans l’appareil. Lorsque la cassette est éjectée en cours de lecture, l’appareil s’éteint. Fonctionnement du changeur de disques compacts (CD) Positionnez la clé de contact sur ACC ou sur ON et chargez un disque compact dans le compartiment, l’étiquette tournée vers le haut. Le disque est automatiquement dirigé vers la partie lecteur qui se met en marche. Une fois que le disque compact est chargé dans l’appareil, le nombre de morceaux enregistrés sur le disque et la durée totale d’écoute du disque s’affichent. Si la radio ou le lecteur de cassettes sont en marche à ce moment-là, ils seront automatiquement annulés. PRÉCAUTION Ne forcez pas le disque compact dans le logement. Ceci pourrait endommager le lecteur. 4-18 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO Si l’appareil est éteint sur le mode de lecteur de disque compact, c’est ce mode qui est rappelé lorsque l’appareil est allumé à partir du bouton d’alimentation et réglage du volume (ONzOFF/VOL). T ouche chargement : Pour introduire un CD dans le changeur de disques compacts, appuyez sur la touche LOAD pendant moins de 1,5 seconde. Appuyez sur le sélecteur de CD (1 à 6) pour choisir le logement de disque. Introduisez le disque. Pour introduire les 6 disques dans le changeur, appuyez sur la touche LOAD pendant plus de 1,5 seconde. Le numéro des logements de disque chargés paraı̂t à l’affichage. LECTURE : Lorsque l’appareil est arrêté et qu’un disque est inséré, appuyez sur la touche CD6 pour le remettre en marche sur le lecteur de disque. Lorsqu’un disque est dans le lecteur et que la radio ou le lecteur de cassettes est en marche, appuyez sur la touche CD6 pour écouter le disque. FF (avance rapide) REW (retour) : Lorsque vous écoutez un disque compact, appuyez sur la touche (avance rapide) ou REW (retour) pour avancer ou revenir rapidement en arrière. Le lecteur revient à la vitesse normale dès que la touche est relâchée. FF (avance rapide) et REW (retour) APS (recherche automatique des morceaux) : Lorsque vous écoutez un disque, appuyez sur la touche (Avance rapide APS) pour écouter le morceau qui suit depuis le début. Appuyez à plusieurs reprises pour sauter les morceaux. Le nombre de pressions de la touche correspond au nombre de morceaux sautés. (Après le dernier morceau, le disque avancera sur le premier morceau). Pour revenir au début du même morceau, appuyez sur la touche (Retour APS). Appuyez à plusieurs reprises pour revenir en arrière de plusieurs morceaux. Le nombre de pressions de la touche correspond au nombre de morceaux reculés. T ouche CD PLAY (lecture CD) : Appuyez sur le sélecteur de CD (1 à 6) pour changer de disque. Syntonisation par balayage : Si vous appuyez sur la touche SCAN pendant moins de 1,5 seconde pendant l’écoute d’un disque, le début de tous les morceaux du CD s’affichent dans l’ordre pendant 10 secondes. Si vous appuyez sur la touche SCAN pendant plus de 1,5 seconde pendant l’écoute d’un 4-19 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO disque, le premier morceau du CD s’affiche pendant 10 secondes. Pour modifier le texte, appuyez sur la touche PTY . Pour arrêter le balayage, appuyez de nouveau sur la touche dans cet intervalle de 10 secondes. Le texte change selon le mode suivant : Si vous n’appuyez pas sur la touche pendant ce délai, le balayage continue sur le morceau suivant. REPETITION (RPT) : Pendant la lecture d’un disque, appuyez sur la touche RPT pour modifier l’ordre de lecture. Le schéma de répétition est le suivant : Si le disque compact n’est pas retiré dès qu’il est éjecté, il revient dans le logement par mesure de protection. (sauf disques compacts de 8 cm) Indicateur CD IN : Au-delà de 11 lettres le texte n’apparaı̂t pas. Appuyez sur la touche AUTOP pour pouvoir lire la partie du texte qui suit. (type B uniquement) L’indicateur CD IN s’affiche lorsque vous chargez un CD alors que l’appareil est allumé. Éjection du disque : Appuyez sur cette touche pour éjecter le disque qui est chargé dans l’appareil. Appuyez moins de 1,5 seconde sur la touche EJECT pour éjecter les disques que vous souhaitez retirer. AFFICHAGE TEXTE CD : Pour indiquer le texte du mode CD, appuyez sur la touche PTY alors que le disque est en cours de lecture. Appuyez plus de 1,5 seconde pour éjecter tous les disques. L’éjection d’un disque en cours de lecture éteint l’appareil. 4-20 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO ENTRETIEN D’UN DISQUE COMPACT culaire. N’utilisez pas un nettoyant classique pour disque ni de l’alcool destiné à un usage industriel. O Il est possible que les rebords intérieurs et extérieurs d’un disque neuf soient rigides. Pour remédier à ce problème, il suffit d’utiliser le rebord d’un stylo ou d’un crayon à mine pour adoucir les rebords, tel qu’illustré. SIH0082 O Tenez le disque compact par ses bords. Ne touchez jamais la surface du disque. Ne courbez pas le disque. O Rangez toujours les disques dans leur étui lorsqu’ils ne sont pas utilisés. O Pour nettoyer le disque, essuyez la surface avec un chiffon propre et doux en partant du centre vers le rebord extérieur. N’essuyez pas la surface par mouvement cir- COMMUTATEUR DE LA COMMANDE AUDIO SUR LE VOLANT (si le véhicule en est équipé) Changement de station mémorisée Commutateur de recherche et APS (vers le haut) Sélecteur de mode Changement de station mémorisée Commutateur de recherche et APS (vers le bas) Commande de volume (supérieure) Commutateur de l’ordinateur de route (Se reporter à la section 2. Instruments et commandes.) Commande de volume (inférieure) SIH0125 Le système audio peut être contrôlé à l’aide des commandes qui se trouvent sur le volant. Sélecteur de mode Pour changer de mode et passer en AM, FM1, FM2, (SAT1, SAT2 - le cas échéant), CD, changeur automatique (le cas échéant) et cassette, appuyez sur le sélecteur de mode. 4-21 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO Commandes de volume Appuyez sur la commande supérieure ou inférieure pour régler le volume. Haut : le volume augmente Bas : le volume diminue Syntonisation Changement de station mémorisée (radio) : Pour changer de fréquence radio ou de station présélectionnée sur la radio SAT, appuyez sur ou penle commutateur d’accord dant 1,5 seconde maximum. Syntonisation par recherche (radio) : Pour activer la recherche vers les stations suivantes ou précédentes ou pour une recherche rapide des stations de la radio satellite, appuyez sur le commutateur d’accord ou conde. pendant au moins 1,5 se- Recherche automatique de programme avec avance et rembobinage rapides (cassette/CD) : Appuyez sur le commutateur d’accord pendant moins de 1,5 seconde pendant la lecture de la cassette/CD, et la lecture du programme suivant commence au début. Appuyez plusieurs fois de suite sur le commutateur d’accord pour sauter les programmes. La cassette/le CD avance d’autant de programmes que vous appuyez de fois sur la touche (neuf programmes maximum). Appuyez sur le commutateur d’accord pendant moins de 1,5 seconde, et la lecture du programme en cours recommence depuis le début. Appuyez plusieurs fois de suite sur le commutateur d’accord pour sauter les programmes vers l’arrière. La cassette/le CD revient en arrière d’autant de programmes que vous appuyez de fois sur le commutateur. Lors de la recherche d’une sélection, le symbole FF ou REW clignote sur le côté droit de l’afficheur. Ce dispositif consiste à chercher les intervalles muets entre les séquences. Par conséquent, il se peut que le dispositif ne s’arrête pas à l’endroit désiré ou attendu s’il y a des intervalles muets dans une séquence ou s’il n’y en a pas entre les séquences. Avance et rembobinage rapides de la bande (FF , REW) : Pour faire avancer rapidement la bande, appuyez sur le commutateur d’accord pendant plus de 1,5 seconde. Pour rembobiner la bande, appuyez sur le commutateur d’accord pendant plus de 1,5 seconde. Le symbole FF ou REW s’allume sur le côté droit de l’afficheur. Pour arrêter l’avance rapide ou le rembobi- 4-22 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO nage, appuyez de nouveau sur le commutateur ou pendant plus de 1,5 seconde. ANTENNE Antenne de fenêtre Le patron de l’antenne est imprimé du côté interne de la fenêtre arrière. PRÉCAUTION O Ne placez pas de pellicule métallique près de la lunette arrière ou ne collez aucun élément métallique sur la lunette arrière. Ceci peut diminuer la capacité de réception et engendrer des parasites. O Faites attention de ne pas rayer ou endommager l’antenne lorsque vous lavez la fenêtre arrièrede l’intérieur. Passez un chiffon APPUYER Type B doux et humide le long du fil de l’antenne pour le nettoyer. Touche d’éjection du magasin de CD FERMEROUVRIR CHANGEUR AUTOMATIQUE DE DISQUES COMPACTS (CD) (si le véhicule en est équipé) APPUYER Type A SIH0127 Touche d’éjection du magasin de CD OUVRIR FERMER SIH0126 Magasin de disques Introduisez le magasin de disques dans le changeur, étiquette vers le haut, comme indiqué sur le schéma d’illustration. Fermez le portillon coulissant du changeur automatique. Pour éjecteur le magasin de disques, appuyez EJECT du changeur autosur la touche matique. 4-23 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO O Introduisez le disque étiquette vers le haut et repoussez la pochette dans le magasin. Retrait du disque O Tirez sur la partie marquée d’une étoile *. O Attrapez la partie centrale du disque avec les doigts et le retirer disc. TIRER PRÉCAUTION Étiquette O Ne touchez pas la surface enregistrée du disque. O Ne chargez pas des disques de 8 cm. Ils risquent d’endommager le lecteur même s’ils sont soutenus par un adaptateur en option. SIH0128 Chargement des disques RADIOTÉLÉPHONE CELLULAIRE OU RADIO DE BANDE PUBLIQUE Lors de l’installation de la radio de bande publique ou du radiotéléphone cellulaire dans votre INFINITI, veuillez vous conformer aux précautions recommandées ci-après afin de ne pas endommager le système de commande du moteur ou autres circuits électroniques du véhicule. ATTENTION O N’utilisez jamais le téléphone cellulaire en conduisant afin de rester concentré sur la conduite. Certaines autorités interdisent l’usage des téléphones cellulaires pendant la conduite. O Tirez sur la pochette de disque pour la sortir du magasin. 4-24 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X CHAUFFAGE, CLIMATISATION ET SYSTÈMES AUDIO O Si vous devez faire un appel téléphonique pendant que le véhicule roule, nous vous recommandons d’utiliser le mode «mains libres» de votre téléphone cellulaire (si toutefois votre véhicule est équipé de ce système). Restez néanmoins extrêmement vigilant afin de rester parfaitement concentré sur votre conduite à tout moment. O Pour prendre des notes pendant la communication téléphonique, arrêtez d’abord votre véhicule sur le bas-côté de la route en lieu sûr. PRÉCAUTION O Maintenez l’antenne aussi loinque possible de l’unité de commande électronique (y compris la radio) sous le tableau de bord central. O Pour plus de détails, veuillez consulter un concessionnaire INFINITI. O Maintenez le fil de l’antenne à plus de 20 cm (8 po) du faisceau de commande du moteur. Ne faites pas passer le fil de l’antenne près d’un faisceau de fils quelconque. O Réglez le facteur de réflexion de l’antenne selon les indications du fabricant. O Raccordez le fil de terre de la radio de bande publique au châssis. 4-25 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X 5 DÉMARRAGE ET CONDUITE Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite........................ 5-2 Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) ............................................ 5-2 Catalyseur à trois voies.......................... 5-3 Pour éviter une collision ou un renversement .................................... 5-4 Boisson, médicaments et alcool ............ 5-5 Contacteur d’allumage ................................. 5-6 Boı̂te de vitesses automatique ............... 5-6 Positions de la clé.................................. 5-7 Système antidémarrage du véhicule Infiniti ..................................................... 5-7 Avant de démarrer le moteur ...................... 5-8 Démarrage du moteur ................................. 5-8 Conduite du véhicule ................................... 5-9 Boı̂te de vitesses automatique ............... 5-9 Frein de stationnement .............................. 5-13 Régulateur de vitesse ................................ 5-14 Précautions à prendre avec le régulateur de vitesse ............................ Fonctionnement du régulateur de vitesse .................................................. Période de rodage ..................................... Amélioration des économies de carburant.................................................... Stationnement/stationnement en côte....................................................... Direction assistée ...................................... Système de freinage .................................. Précautions à prendre lors du freinage................................................. Système d’antiblocage des roues (ABS).......................................... Système de contrôle de traction (si le véhicule en est équipé) .................... 5-14 5-15 5-16 5-17 5-18 5-19 5-19 5-19 5-20 5-22 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X Système de contrôle dynamique du véhicule (système VDC) (si le véhicule en est équipé)....................................................... 5-23 Conduite par temps froid .......................... 5-24 Ouverture d’une serrure de porte gelée ..................................................... 5-24 Antigel .................................................. 5-25 Batterie ................................................. 5-25 Vidange du liquide de refroidissement..................................... Pneus.................................................... Équipement spécial pour l’hiver........... Conduite sur la neige ou sur la glace ................................................. Chauffe-bloc (si le véhicule en est équipé)............................................ 5-25 5-25 5-26 5-26 5-27 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X DÉMARRAGE ET CONDUITE PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DU DÉMARRAGE ET DE LA CONDUITE ATTENTION O Il ne faut pas laisser d’enfants, ni de personnes aux facultés affaiblies, ni d’animaux seuls dans le véhicule, car ils risquent de mettre le véhicule en marche par accident et de se blesser ou de blesser un tiers. De plus, si le véhicule est stationné au soleil par temps chaud, toutes glaces fermées, la température de l’habitacle augmente rapidement et constitue un danger mortel pour les personnes ou les animaux qui sont dans le véhicule. O Surveillez étroitement les jeunes enfants lorsqu’ils sont auprès des voitures pour éviter qu’ils ne s’enferment dans le coffre en jouant, car ils pourraient se blesser grièvement. Lorsque vous ne vous servez pas de la voiture, fermez-la à clé en prenant soin de bien enclencher le couvercle du coffre. Veillez à ce que les jeunes enfants ne puissent prendre les clés de la voiture. GAZ D’ÉCHAPPEMENT (monoxyde de carbone) ATTENTION N’inhalez jamais les gaz d’échappe- ment qui contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore. Le monoxyde de carbone est un gaz très dangereux qui risque de provoquer l’évanouissement ou la mort. O Si une infiltration de gaz d’échappement est soupçonnée dans l’habitacle, conduisez avec toutes les glaces baissées et faites vérifier le véhicule immédiatement. O Ne faites pas fonctionner le moteur dans un local clos, comme un garage, tant que ce n’est pas absolument indispensable. O N’immobilisez pas le véhicule, le moteur en marche durant une période prolongée. O Conduisez toujours avec le cou- 5-2 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X DÉMARRAGE ET CONDUITE vercle du coffre à bagages fermé pour éviter les risques de pénétration de gaz d’échappement dans l’habitacle. Si le couvercle du coffre à bagages doit être ouvert pendant la conduite, suivez les précautions suivantes : 1. Baissez toutes les glaces. 2. Commutez la touche de recirculation d’air sur arrêt et placez le bouton de réglage de la ventilation à 4 (vitesse maximale). O Si le faisceau électrique ou autre câblage du véhicule doit être relié à une remorque par l’intermédiaire d’un joint du couvercle du coffre ou de la carrosserie, respectez les recommandations du fabricant pour éviter la pénétration de monoxyde de carbone dans l’habitacle. O Lorsque des équipements ou éléments de carrosserie spéciaux sont ajoutés pour le camping ou autres, conformez-vous aux instructions du fabricant afin de ne pas risquer la pénétration du monoxyde de carbone dans l’habitacle. (Certains appareils de camping tel que les fours, les réfrigérateurs ou les chauffages dégagent eux aussi du monoxyde de carbone.) O Faites vérifier la carrosserie et le circuit d’échappement par un technicien compétent lorsque : pont-élévateur ; b. la pénétration de gaz d’échappement est soupçonnée dans l’habitacle du véhicule ; c. le circuit d’échappement produit un bruit inhabituel ; d. un accident a endommagé le circuit d’échappement, le soubassement ou l’arrière du véhicule. CATALYSEUR À TROIS VOIES Le catalyseur à trois voies est un dispositif antipollution intégré au circuit d’échappement. Les gaz d’échappement à l’intérieur du réacteur catalytique sont brûlés à haute température pour réduire au minimum les éléments polluants. a. le véhicule est levé sur un 5-3 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X DÉMARRAGE ET CONDUITE ATTENTION O Les gaz et le système d’échappement sont très chauds. N’approchez aucun matériau inflammable près des éléments du système d’échappement et ne tolérez aucun animal ni personne à proximité. O Il ne faut pas arrêter ni stationner le véhicule sur des matériaux inflammables telles que de l’herbe sèche, des vieux papiers ou des chiffons. Ils pourraient s’enflammer et provoquer un incendie. PRÉCAUTION O N’utilisez pas d’essence éthylée. Des dépôts laissés par l’essence éthylée réduisent considérable- ment l’aptitude du catalyseur à trois voies à éliminer les éléments polluants de l’échappement. O Gardez le moteur bien réglé. Des anomalies de fonctionnement du circuit d’allumage, du circuit d’alimentation ou du circuit électrique peuvent provoquer la pénétration de carburant non brûlé dans le catalyseur à trois voies et le faire surchauffer. Ne continuez pas à conduire si le moteur a des ratés ou si le fonctionnement est médiocre ou inhabituel. Faites vérifier le véhicule rapidement par un concessionnaire INFINITI. O Évitez de conduire avec un niveau de carburant très bas dans le réservoir. Une panne sèche peut provoquer des ratés du moteur et endommager le catalyseur à trois voies. O N’emballez pas le moteur pendant son réchauffement. O Il ne faut pas pousser ni remorquer le véhicule pour le mettre en marche. POUR ÉVITER UNE COLLISION OU UN RENVERSEMENT ATTENTION Si ce véhicule n’est pas utilisé prudemment et de manière sûre, vous risquez d’en perdre le contrôle ou de provoquer un accident. 5-4 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X DÉMARRAGE ET CONDUITE Il faut être vigilant et toujours conduire sur la défensive. Il faut respecter le code de la route. Il ne faut pas rouler à des vitesses excessives, ne prenez pas des virages à grande vitesse et ne braquez pas trop brusquement. De telles pratiques peuvent faire perdre le contrôle du véhicule. Comme pour tous les véhicules, une perte de contrôle peut causer une collision avec un autre véhicule ou un obstacle, ou encore le renversement du véhicule. Ce risque est encore plus grand si la perte de contrôle fait faire une embardée au véhicule. Il faut rester toujours attentif et ne conduisez pas lorsque vous êtes fatigué. Ne conduisez jamais sous l’influence d’alcool ou de médicaments (médicaments vendus sous ordonnance ou sans ordonnance susceptibles de provoquer une somnolence). Portez toujours la ceinture de sécurité. Veuillez vous reporter à la rubrique «Ceintures de sécurité» de la section «1. Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint». Veillez à ce que les passagers en fassent autant. BOISSON, MÉDICAMENTS ET ALCOOL ATTENTION Ne conduisez jamais sous l’influence d’alcool ou de médicaments. La présence d’alcool dans le sang réduit la coordination, retarde les réflexes et fausse le jugement. Conduire après absorption d’alcool augmente les risques d’accident et de blessures subies ou infligées aux autres. À noter de plus, qu’en cas d’accident, l’alcool risque d’accroı̂tre la gravité des blessures subies. Chaque année, des milliers de personnes sont blessées ou tuées dans des accidents liés à l’absorption d’alcool. Bien que les règlements locaux définissent de manière différente l’état d’ivresse légal, le fait est que les effets de l’alcool varient considérablement selon les individus et que la majorité des gens ont tendance à les sous-estimer. N’OUBLIEZ PAS QUE BOIRE ET CONDUIRE NE VONT PAS ENSEMBLE ! Ceci est également vrai pour les médicaments et narcotiques (médicaments en vente libre ou sous ordonnance médicale et drogues illégales). Ne conduisez pas en état d’ivresse ou sous l’emprise d’un stupéfiant, ou si vos aptitudes sont diminuées par toute autre condition physique. INFINITI s’est engagée à promouvoir la conduite en toute sécurité. C’est à vous qu’il appartient de ne pas conduire si vous avez bu. 5-5 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X DÉMARRAGE ET CONDUITE CONTACTEUR D’ALLUMAGE ATTENTION Ne retirez jamais la clé du contacteur d’allumage pendant la conduite du véhicule. En procédant ainsi, le volant serait bloqué risquant de provoquer la perte de contrôle du véhicule. Une telle situation pourrait entraı̂ner des blessures graves et/ou des dommages. BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE sur la position P (stationnement). S’il est impossible de retirer la clé : 1. Positionnez le sélecteur de vitesse sur P (stationnement). ARRÊT 2. Tournez légèrement la clé de contact dans la direction de ON. 3. Tournez la clé vers LOCK. 4. Retirez-la. Le verrouillage de l’allumage est prévu pour que la clé ne puisse pas être bloquée ou retirée avant que le sélecteur de vitesse ne soit sur P (stationnement). Quand la clé est retirée, le sélecteur de vitesse reste sur la position P (stationnement). Il est possible de déplacer le sélecteur de vitesse lorsque le contact est sur la position ON et que la pédale de frein est enfoncée. Avant de retirer la clé de contact, assurezvous que le sélecteur de vitesse est sur la position P (stationnement). À la position intermédiaire ARRÊT de la clé, entre LOCK et ACC, le verrou n’est pas actif et donc le volant n’est pas verrouillé. La clé ne se déplace pas vers la position de verrouillage si le sélecteur de vitesse n’est pas Pour verrouiller le volant, tournez-le d’un sixième de tour dans le sens inverse des SIS0044 5-6 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X DÉMARRAGE ET CONDUITE aiguilles d’une montre à partir de la position de ligne droite. Pour bloquer le volant, retirez la clé. Pour débloquer le volant, engagez la clé dans le contacteur et tournez-la doucement tout en manoeuvrant lentement le volant vers la droite ou vers la gauche. POSITIONS DE LA CLÉ Le contacteur d’allumage comporte une position antivol qui bloque le volant de direction. Position ANTIVOL (LOCK) — (Position normale de stationnement) (0) La clé ne peut être retirée du contacteur d’allumage que dans cette position. ARRÊT (1) Le moteur peut être arrêté sans bloquer le volant. ACCESSOIRES (ACC) (2) Cette position permet d’utiliser l’équipement électrique tel que la radio, lorsque le moteur est arrêté. CONTACT (Position normale de conduite) (ON) (3) Cette position met le contact et les circuits électriques du véhicule sous tension. DÉMARRAGE (START) (4) Cette position permet de lancer le moteur avec le démarreur. SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE INFINITI Il n’est pas possible de mettre le moteur en marche sans la clé enregistrée dans le système antidémarrage du véhicule Infiniti. Il arrive que le moteur ne démarre pas avec la clé du système antidémarrage du véhicule Infiniti enregistrée du fait que celle-ci est gênée par l’interférence d’une autre clé du système antidémarrage du véhicule Infiniti, ou d’un poste de péage automatique autoroutier ou d’un dispositif de paiement automatique sur le trousseau. Démarrez le moteur en procédant comme suit : 1. Laissez la clé de contact sur ON pendant 5 secondes environ. 2. Placez la clé de contact sur OFF ou LOCK et attendez environ 10 secondes. 3. Répétez les étapes 1 et 2. 4. Redémarrez le moteur en éloignant le dispositif que vous soupçonnez être à l’origine de la perturbation de la clé enregistrée dans le système antidémarrage du véhicule Infiniti. Si le moteur démarre ainsi, INFINITI vous recommande de placer la clé enregistrée dans le système antidémarrage du véhicule Infiniti sur un trousseau séparé pour éviter qu’elle ne soit perturbée par d’autres dispositifs. 5-7 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X DÉMARRAGE ET CONDUITE AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR O Procédez à une vérification rapide tout autour du véhicule. O Il est recommandé de vérifier régulièrement les éléments répertoriés ici, c’est-àdire à chaque vérification de l’huilemoteur. O Assurez-vous que toutes les glaces et les optiques d’éclairage soient propres. O Vérifiez l’aspect et l’état des pneus ainsi que les pressions de gonflage. O Verrouillez toutes les portières. O Réglez les sièges et les appuis-tête. O Réglez les rétroviseurs intérieur et extérieurs. O Bouclez les ceintures de sécurité et demandez à tous les passagers d’en faire autant. O Vérifiez le fonctionnement des témoins lorsque le contacteur d’allumage est tourné en position ON (3). DÉMARRAGE DU MOTEUR 1. Serrez le frein de stationnement. 2. Placez le sélecteur de vitesse en position P (stationnement) ou en position N (point mort) (la position de stationnement est préférable). Le démarreur ne fonctionnera pas si le sélecteur de vitesse est dans une position de conduite. 3. Démarrez le moteur sans appuyer sur l’accélérateur en tournant le contacteur d’allumage en position START. Relâchez la clé lorsque le moteur démarre. Si le moteur démarre mais cale, répétez l’opération ci-dessus. instant, enfoncez légèrement la pédale d’accélérateur (de 1/5ème vers le plancher environ), maintenez-la à cette position et lancez le moteur. Dès que le moteur a démarré, relâchez la pédale d’accélérateur et la clé. O Si le moteur a du mal à partir du fait qu’il est noyé, appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur et maintenez-la à cette position. Lancez le moteur pendant 5 ou 6 secondes. Une fois que le moteur est lancé, relâchez la pédale d’accélérateur. Tournez la clé de contact sur START et faites démarrer le moteur en dégageant le pied de l’accélérateur. Relâchez la clé dès que le moteur tourne. Si le moteur s’amorce mais ne tourne pas, répétez l’opération ci-dessous. O Si par temps très froid le moteur a du mal à démarrer après avoir tourné un bref 5-8 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X DÉMARRAGE ET CONDUITE CONDUITE DU VÉHICULE PRÉCAUTION N’actionnez pas le démarreur pendant plus de 10 secondes de suite.Si le moteur ne démarre pas, coupez le contact et attendez 10 secondes avant d’effectuer une nouvelle tentative pour éviter d’endommager le démarreur. 4. Réchauffement Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes à la suite du démarrage. Conduisez à vitesse modérée sur une courte distance d’abord, en particulier par temps froid. (deuxième rapport) ou 1 (premier rapport). Veillez à ce que le véhicule soit complètement arrêté avant de passer les vitesses. BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE Sélecteur de vitesse à secteur La boı̂te automatique de votre véhicule est contrôlée par un module de commande de la boı̂te de vitesses qui permet de générer une grande puissance et de rendre les passages de vitesse plus souples. Dans les pages suivantes nous indiquons les procédés de manipulation recommandés pour votre boı̂te. Nous vous demandons de bien les suivre pour obtenir les meilleures performances de votre véhicule et profiter en même temps d’une conduite agréable. Mise en marche du véhicule Démarrez le moteur et appuyez à fond sur la pédale de frein, puis amenez le sélecteurr de vitesse sur R (marche arrière), N (point mort), D (conduite normale), 3 (troixième rapport), 2 Avec cette boı̂te de vitesses automatique, lorsque le contacteur d’allumage est en position ON, il faut appuyer à fond sur la pédale de frein avant de passer de la position P (stationnement) à tout autre vitesse. Le sélecteur de vitesse ne peut pas être déplacé de la position P (stationnement) vers une autre position de vitesse si la clé est tournée sur LOCK, OFF ou ACC ou si le clé est retirée du contacteur. 1. Maintenez la pédale de frein enfoncée et engagez le levier de changement de vitesse sur un rapport de marche avant. 2. Desserrez le frein de stationnement et relâchez la pression sur la pédale de frein 5-9 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X DÉMARRAGE ET CONDUITE pour que le véhicule commence à rouler lentement. ATTENTION O N’appuyez pas sur la pédale d’accélérateur lorsque le sélecteur de vitesse est manoeuvré de la position P (stationnement) ou N (point mort), en R (marche arrière) ou D (conduite normale), 3 (troixième rapport), 2 (deuxième rapport) ou 1 (premier rapport). N’enfoncez la pédale de frein que si le passage de la vitesse est terminé. Vous risqueriez autrement de perdre le contrôle du véhicule et d’avoir un accident. O À froid, le moteur tourne au ralenti accéléré, faites très atten- tion lors du passage au premier rapport ou en marche arrière avant le réchauffement du moteur. O N’engagez jamais la position P (stationnement) ou R (marche arrière) pendant que le véhicule se déplace. Ceci pourrait causer un accident. sur la pédale d’accélérateur. Utilisez toujours la pédale de frein à cet effet. Passage des vitesses O Ne rétrogradez pas sur des routes glissantes. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. SIS0092 PRÉCAUTION Lorsque vous arrêtez le véhicule en pente ascendante, ne maintenez pas le véhicule immobilisé en appuyant Une fois que le moteur est parti, appuyez à fond sur la pédale de frein et déplacez le sélecteur de vitesse de P (stationnement) à R (marche arrière), D (conduite normale) ou tout autre position voulue. 5-10 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X DÉMARRAGE ET CONDUITE ATTENTION Si le moteur est arrêté, serrez le frein à main quelle que soit la position du sélecteur de vitesse, faute de quoi le véhicule pourrait bouger ou rouler par accident, ce qui est dangereux et peut provoquer des blessures graves et/ou des dommages matériels. lecteur ne peut pas être déplacé de R (marche arrière) sur P (stationnement) lorsque la clé est sur OFF (arrêt) ou ACC (accessoires). Si vous ne pouvez pas tourner la clé sur LOCK, procédez comme suit : PRÉCAUTION 1. Arrêtez le véhicule et serrez le frein à main. 2. Amenez la clé sur ON (marche) tout en appuyant sur la pédale de frein. 3. Positionnez le sélecteur de vitesse sur P (stationnement). 4. Tournez la clé sur LOCK pour la retirer. Si la clé est positionnée par inadvertance sur OFF (arrêt) ou sur ACC (accessoires) alors que le sélecteur de vitesse est sur R (marche arrière), N (point mort) ou D (conduite normale), il ne sera pas possible d’amener la clé sur LOCK (verrouillé) et de la retirer du contacteur d’allumage. En outre, le sélecteur de vitesse ne peut pas être déplacé sur P (stationnement) à partir de N (point mort) ou d’une position D (conduite normale). Le sé- stationnement en côte, serrez d’abord le frein à main avant de positionner le levier de sélection sur P (stationnement). P (stationnement) : Utilisez cette position lorsque le véhicule est immobilisé ou pour démarrer le moteur. Attendez que le véhicule soit complètement arrêté. Pour déplacer le sélecteur de vitesse de N (point mort) ou d’une position de conduite sur P (stationnement), il faut appuyer sur la pédale de frein. Serrez le frein à main. Lors d’un Cette position du sélecteur de vitesse ne doit être utilisée que si le véhicule est complètement arrêté. R (marche arrière) : Cette position du sélecteur de vitesse sera utilisée pour faire une marche arrière. Vérifiez toujours que le véhicule est complètement arrêté pour faire cette manoeuvre. Pour déplacer le sélecteur de vitesse de P (stationnement), N (point mort) ou d’une position de conduite sur R (marche arrière), il faut appuyer sur la pédale de frein. 5-11 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X DÉMARRAGE ET CONDUITE N (point mort) : Aucun rapport de marche avant ou de marche arrière n’est engagé. Le moteur peut être démarré dans cette position. Si le moteur cale pendant le déplacement du véhicule, il est possible de le redémarrer avec le sélecteur de vitesse dans cette position. D (conduite normale) : Placez le sélecteur de vitesse dans cette position pour la conduite normale du véhicule. 3 (troisième rapport) : Cette vitesse sera utilisée pour monter ou descendre de longues côtes lorsque l’utilisation du frein moteur est avantageuse. 2 (deuxième rapport) : Utilisez cette position en pentes ascendantes ou pour bénéficier du frein moteur en descente. Ne dépassez pas 110 km/h (69 mi/h) en position 2 (deuxième rapport). Déverrouillage du sélecteur 1 (premier rapport) : Utilisez cette position en pentes ascendantes lentement ou pour conduire lentement dans de la neige, du sable ou de la boue, ou pour bénéficier au maximum du frein moteur en pente descendante. Ne dépassez pas 60 km/h (37 mi/h) en position 1 (premier rapport). SIS0093 Si la batterie n’est pas suffisamment chargée, le sélecteur de vitesse peut être difficile à déplacer de la position P alors que la pédale de frein est enfoncée. Pour déplacer le sélecteur de vitesse, appuyez sur la pédale de frein et sur le bouton de déverrouillage du sélecteur. Le sélecteur de vitesse peut alors être déplacé à la position N (point mort). 5-12 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X DÉMARRAGE ET CONDUITE Ceci permet de déplacer le véhicule lorsque la batterie est à plat. Accélération forcée — en position D (conduite normale) — Si le sélecteur de vitesse ne peut pas être dégagé de la position P (stationnement), faites vérifier la boı̂te automatique de votre véhicule par un concessionnaire INFINITI le plus tôt possible. Pour doubler ou pour rouler en pente ascendante, appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur. Cette manoeuvre permet la rétrogradation de la boı̂te de vitesses en deuxième ou en premier rapport selon la vitesse à laquelle se déplace le véhicule. ATTENTION Si le sélecteur de vitesse ne peut pas être dégagé de la position P (stationnement) alors que le moteur est en marche et que la pédale de frein est enfoncée, cela signifie que les feux d’arrêt ne fonctionnent pas. Le mauvais fonctionnement des feux d’arrêt augmente les risques d’accident accompagnés de blessures corporelles sur vous-même ou sur autrui. électrique fonctionne parfaitement. Coupez le contact et attendez 3 secondes avant de le remettre, pour permettre au véhicule de revenir aux réglages de conduite normaux. Si tel n’est pas le cas, faites vérifier et au besoin réparer la boı̂te de vitesses par un concessionnaire INFINITI. FREIN DE STATIONNEMENT Système autofiable Lorsque le système autofiable se met en marche, le témoin s’allume pendant 2 secondes et clignote pendant 8 secondes. Il est toujours possible de conduire mais les rapports d’engrenage sont bloqués en troisième. Il arrive que le système autofiable se mette en marche lorsque le véhicule roule dans des conditions de conduite très difficiles — patinage avec freinages consécutifs brusques par exemple — alors que par ailleurs le système Pour mettre le frein APPUYER SIS0067 Pour mettre le frein : Appuyez complètement sur la pédale de frein. 5-13 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X DÉMARRAGE ET CONDUITE Pour desserrer le frein : 1. Appuyez fermement sur la pédale de frein. 2. Appuyez sur la pédale de frein de stationnement et le frein de stationnement est desserré. 3. Avant de commencer à rouler, assurezvous que le témoin de frein s’éteint. ATTENTION O Avant de commencer à rouler, assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desserré. Vous risqueriez autrement une défaillance du frein et un accident. O Ne desserrez pas le frein de stationnement depuis l’extérieur du véhicule. O N’utilisez pas le levier de changement de vitesse comme frein de stationnement. Au stationnement, assurez-vous que le frein de stationnement est complètement serré. O Ne laissez pas des enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient desserrer le frein de stationnement et causer un accident. RÉGULATEUR DE VITESSE O il est impossible de maintenir la vitesse du véhicule constante. O en circulation dense ou dont la vitesse varie. O sur des routes sinueuses ou vallonnées. O sur routes glissantes neige, verglas, etc.). (pluie, O par grand vent. Ceci pourrait faire perdre le contrôle du véhicule et causer un accident. PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LE RÉGULATEUR DE VITESSE ATTENTION N’utilisez pas le régulateur de vitesse dans les conditions suivantes : O Si le régulateur de vitesse ne fonctionne pas normalement, il s’annule automatiquement. Le témoin de vitesse qui se trouve sur le panneau des compteurs clignote 5-14 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X DÉMARRAGE ET CONDUITE pour avertir le conducteur. O Lorsque le témoin du régulateur de vitesse clignote, coupez l’interrupteur principal et faites vérifier le système par votre concessionnaire INFINITI. O Le témoin du régulateur de vitesse clignote lorsque l’interrupteur principal du régulateur est mis en marche en même temps que le contacteur RES/ACCEL ou le contacteur COAST/SET ou encore le contacteur CANCEL (situé sur le volant) est enfoncé. Pour régler correctement le régulateur de vitesse, effectuez les opérations ci-dessus dans l’ordre indiqué. FONCTIONNEMENT DU RÉGULATEUR DE VITESSE (Interrupteur principal) MARCHE ARRÊT (Commande de réglage) POUSSER et RELÂCHER pour le réglage de reprise ou le réglage d’accélération POUSSER pour annuler POUSSER et RELÂCHER pour le réglage ROUE LIBRE SIS0060 Le régulateur de vitesse permet de maintenir une vitesse dans une marge variant entre 40 et 144 km/h (25 et 89 mi/h) sans avoir à appuyer sur la pédale d’accélérateur. Pour utiliser le régulateur de vitesse, appuyez sur l’interrupteur principal. Le témoin du régulateur de vitesse du tableau de bord doit s’allumer. Pour régler une vitesse de croisière, accélérez le véhicule jusqu’à la vitesse voulue, appuyez sur le contacteur COAST/SET et relâchez-le. (Le témoin SET s’allumera.) Retirez le pied de la pédale d’accélérateur. Le véhicule maintiendra la vitesse choisie. O Pour dépasser un autre véhicule, appuyez sur la pédale d’accélérateur. Lorsque la pédale est relâchée, le véhicule reviendra à la vitesse précédemment réglée. O Il est possible que le véhicule ne maintienne pas la vitesse réglée lors de la montée et de la descente de côtes abruptes. Dans un tel cas, conduisez sans le régulateur de vitesse. Pour annuler le réglage du régulateur de vitesse, procédez selon l’une des méthodes ci-dessous. a) Appuyez sur le contacteur CANCEL ; le témoin SET s’éteindra. 5-15 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X DÉMARRAGE ET CONDUITE b) Appuyez sur la pédale de frein ; le témoin SET s’éteindra. sie, appuyez sur le contacteur COAST/SET et relâchez-le. c) Placez l’interrupteur principal à l’arrêt. Les témoins CRUISE et SET s’éteindront. b) Poussez et maintenez le contacteur RES/ACCEL. Relâchez le contacteur lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie. O Si vous appuyez sur la pédale de frein tout en appuyant sur le contacteur RES/ACCEL et réglez de nouveau le régulateur, poussez l’interrupteur principal en position d’arrêt une fois. Il est de nouveau en position de marche. O Le fonctionnement du régulateur de vitesse est automatiquement arrêté si le véhicule ralentit d’environ 13 km/h (8 mi/h). O Placez le sélecteur en position N (point mort). Le témoin SET s’éteindra. Pour régler une vitesse supérieure, procédez selon l’une des trois méthodes cidessous. a) Appuyez sur la pédale d’accélérateur. Lorsque le véhicule atteint la vitesse choi- c) Exercez une courte pression sur le contacteur RES/ACCEL. Chaque pression augmente la vitesse programmée d’environ 1,6 km/h (1 mi/h). Pour régler une vitesse plus lente, procédez selon l’une des trois méthodes cidessous. a) Appuyez légèrement sur la pédale de frein. Lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie, appuyez sur le contacteur COAST/SET et relâchez-le. b) Appuyez et maintenez le contacteur COAST/SET. Relâchez le contacteur lorsque le véhicule a atteint la vitesse choisie. c) Exercez une courte pression sur le contacteur COAST/SET. Chaque pression réduit la vitesse programmée d’environ 1,6 km/h (1 mi/h). Pour reprendre la vitesse précédemment réglée, appuyez et relâchez le contacteur RES/ACCEL. Lorsque le véhicule atteint une vitesse supérieure à 40 km/h (25 mi/h), le véhicule reprendra la vitesse précédemment réglée. PÉRIODE DE RODAGE Respectez les recommandations suivantes au cours des 1 600 premiers kilomètres pour assurer la fiabilité et l’économie de votre véhicule neuf. O Évitez de conduire à vitesse constante rapide ou lente pendant trop longtemps. O N’accélérez pas à plein gaz quelle que soit la vitesse. O Évitez les démarrages rapides. 5-16 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X DÉMARRAGE ET CONDUITE O Évitez les freinages brusques dans toute la mesure du possible. O Ne tirez pas de remorque pendant les 800 premiers kilomètres de conduite. AMÉLIORATION DES ÉCONOMIES DE CARBURANT O Accélérez lentement et uniformément. Maintenez la vitesse de croisière par l’exercice d’une pression constante sur l’accélérateur. O Conduisez à vitesse modérée. La conduite à haute vitesse augmente la consommation. O Évitez les arrêts et les freinages inutiles. Conduisez à distance prudente derrière les autres véhicules. O Utilisez les rapports de la boı̂te de vitesses en fonction des conditions de conduite. Sur routes planes, passez en vitesse supérieure dès que possible. O Évitez le ralenti inutile du moteur. O Gardez toujours le moteur bien réglé. O Respectez les intervalles d’entretien périodique recommandés. O Maintenez les pneus gonflés selon la pression appropriée. Une pression insuffisante augmente l’usure des pneus et la consommation de carburant. O Maintenez la géométrie des roues avant bien réglée. Un mauvais réglage augmente l’usure des pneus et la consommation de carburant. O L’utilisation du climatiseur augmente la consommation. N’utilisez le climatiseur qu’au besoin. O À vitesse de croisière sur route, il est plus économique d’utiliser le climatiseur et de fermer les glaces pour réduire la résistance à l’air imposée au véhicule. 5-17 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X DÉMARRAGE ET CONDUITE STATIONNEMENT/STATIONNEMENT EN CÔTE j 1 En descente avec trottoir j 2 En montée avec trottoir 1. Serrez fermement le frein de stationnement. 2. Placez le sélecteur de vitesse en position P (stationnement). j 3 En descente ou en montée sans trottoir ATTENTION ISD001 ATTENTION O Il ne faut pas arrêter ni stationner le véhicule sur des matières inflammables telles que l’herbe sèche, les papiers usés ou les chiffons. Ils pourraient s’enflammer et provoquer un in cendie. O Ne laissez jamais tourner le moteur lorsque le véhicule est sans surveillance. O Ne laissez jamais un enfant sans surveillance à l’intérieur du véhicule. O Pour assurer la sécurité au stationnement, serrez toujours le frein de stationnement et placez la boı̂te de vitesses sur P (stationnement) dans le cas des modèles avec boı̂te de vitesses automatique. Faute de quoi, le véhicule risquerait de se mettre brusquement en mouvement ou de dévaler une pente et de causer un accident. O Assurez-vous que le levier sélecteur a été repoussé le plus loin 5-18 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X DÉMARRAGE ET CONDUITE possible en avant et qu’il ne peut être déplacé sans presser le bouton en bout de levier. 3. Pour éviter le déplacement inopiné du véhicule garé en côte, il est bon de tourner les roues comme il est illustré. 1 O EN DESCENTE AVEC TROTTOIR : j Tournez les roues vers le trottoir et faites avancer le véhicule jusqu’à ce que la roue touche le trottoir. 2 O EN MONTÉE AVEC UN TROTTOIR : j Tournez les roues à l’opposé du trottoir et faites reculer le véhicule lentement jusqu’à ce que la roue touche le trottoir. O EN MONTÉE OU EN DESCENTE SANS 3 TROTTOIR : j Tournez les roues vers le côté de la route de sorte que le véhicule s’éloigne du centre de la chaussée, en cas de déplacement accidentel. 4. Tournez le commutateur d’allumage en position LOCK et retirez la clé. DIRECTION ASSISTÉE La direction assistée comporte une pompe hydraulique entraı̂née par le moteur, ce qui réduit l’effort au volant. Si le moteur cale ou si la courroie casse, le véhicule peut continuer d’être dirigé mais un plus grand effort est nécessaire au volant, en particulier à basse vitesse ou dans les virages serrés. ATTENTION Si le moteur ne tourne pas ou s’il s’arrête pendant la conduite, le dispositif d’assistance de la direction ne fonctionne pas. Le volant est alors plus difficile à manoeuvrer. SYSTÈME DE FREINAGE PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DU FREINAGE Le système de freinage comporte deux circuits hydrauliques séparés. Si l’un des deux circuits ne fonctionne pas correctement, l’autre circuit assure un freinage sur deux roues. Freins assistés à dépression Les freins assistés facilitent le freinage en faisant appel à la dépression du moteur. Si le moteur se cale, le véhicule peut être immobilisé en appuyant sur la pédale de frein, mais une plus forte pression devra être exercée sur la pédale pour arrêter le véhicule et la distance de freinage sera plus longue. Freins humides Lorsque le véhicule est lavé ou traverse une 5-19 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X DÉMARRAGE ET CONDUITE flaque d’eau, les freins risquent d’être mouillés. Les distances de freinage seront plus longues et le véhicule risque de tirer d’un côté ou de l’autre pendant le freinage. Pour sécher les freins, conduisez le véhicule à vitesse raisonnable tout en appuyant légèrement sur la pédale de frein pour faire chauffer les garnitures. Procédez de cette manière jusqu’à ce que le freinage redevienne normal. Évitez de conduire à haute vitesse tant que les freins ne serrent pas convenablement. Utilisation des freins Ne gardez pas le pied sur la pédale de frein pendant la conduite. Une telle pratique provoquerait la surchauffe des freins, l’usure excessive des garnitures et le gaspillage de carburant. Pour prolonger la durée des freins et éviter leur surchauffe, réduisez la vitesse du véhicule et rétrograder en rapport inférieur avant d’entreprendre une longue descente. Le freinage est amoindri si les freins chauffent trop, ce qui risque d’entraı̂ner la perte du contrôle du véhicule. ATTENTION O En cas de conduite sur chaussée glissante, faites particulièrement attention avant de freiner, d’accélérer ou de rétrograder. Un freinage brusque ou une accélé ration soudaine peut provoquer le dérapage des roues et causer un accident. O Si le moteur ne tourne pas ou s’il s’arrête pendant la conduite, le dispositif d’assistance des freins ne fonctionne pas. Le freinage est alors plus dur. SYSTÈME D’ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) Le système d’antiblocage des roues assure le contrôle des freins sur chaque roue afin d’empêcher le blocage des roues lorsque le conducteur est obligé de freiner brusquement ou lorsqu’il doit freiner sur une route glissante. Le système détecte la vitesse de rotation de chaque roue et fait varier la pression du liquide de frein en conséquence afin d’empêcher que les roues se bloquent ou patinent. En empêchant le blocage des roues, ce système permet au conducteur de mieux contrôler la direction et de réduire les embardées ou le patinage du véhicule sur route glissante. Utilisation du système Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée. 5-20 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X DÉMARRAGE ET CONDUITE ATTENTION Ne pompez pas avec pédale de frein. Cette action aurait pour effet d’augmenter la distance de freinage. des vibrations. Ceci est un phénomène normal qui indique que le système fonctionne correctement. Les pulsations peuvent indiquer, cependant, que les conditions de la route sont dangereuses et il est alors conseillé de conduire avec la plus grande prudence. Fonction d’essai automatique Fonctionnement normal Le système d’antiblocage des roues ne fonctionne pas à moins de 5 à 10 km/h (3 à 6 mi/h) pour arrêter le véhicule complètement. (Vitesses différentes selon l’état des routes.) Lorsque le système d’antiblocage détecte qu’une roue est prête à se bloquer, le vérin (situé sous le capot) applique et libère rapidement une pression hydraulique (comme si la pédale de frein était enfoncée rapidement plusieurs fois de suite). Pendant que le vérin fonctionne, une sensation de pulsation de la pédale de frein peut être ressentie, alors que le vérin sous le capot peut produire un bruit ou Le système d’antiblocage des roues comprend des capteurs électroniques, des pompes électriques et des électrovalves hydrauliques, le tout contrôlé par un ordinateur. Cet ordinateur comprend une fonction d’essai automatique intégrée qui teste le système chaque fois que le moteur est mis en route et que le véhicule avance ou recule à très basse vitesse. Pendant la réalisation de l’essai automatique, il est possible qu’un bruit de cognement ou une sensation de pulsation de la pédale de frein se produise. C’est un phénomène tout a fait normal qui n’indique en rien un défaut de fonctionnement. Si l’ordinateur détecte une anomalie de fonctionnement, il désactivera le système d’antiblocage des roues, alors que le voyant d’alarme ABS s’allumera sur le tableau de bord. Le système des freins fonctionnera ensuite normalement, mais sans assistance antiblocage. Si le voyant s’allume pendant le contrôle automatique ou pendant la conduite, il est conseillé d’amener le véhicule chez un concessionnaire INFINITI le plus rapidement possible afin de le faire réparer. ATTENTION Le système d’antiblocage des roues est un dispositif de pointe extrêmement élaboré, mais il ne peut en aucune manière empêcher les accidents dus à la négligence ou à l’imprudence du conducteur. Il peut aider à conserver le contrôle du véhicule pendant le freinage sur une 5-21 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X DÉMARRAGE ET CONDUITE surface glissante, mais il ne faut pas oublier que la distance d’arrêt sur une route glissante est plus grande que sur une surface normale et ce, même avec le système d’antiblocage des roues. La distance d’arrêt est supérieure quand vous roulez sur des routes accidentés, du gravier ou des routes enneigées ou en cas d’utilisation des chaı̂nes. En dernière analyse, c’est entre les mains du conducteur que repose la responsabilité de la sécurité de tous, conducteur et passagers. Le type et l’état des pneus influencent la capacité de freinage réel. O En cas de remplacement des pneus, posez toujours la taille de pneu spécifiée sur toutes les quatre roues. O En cas de pose d’un pneu de rechange, assurez-vous que le pneu soit de taille et type appropriés comme spécifié sur l’étiquette des pneus. Veuillez vous reporter à la rubrique «Identification du véhicule» de la section «10. Données techniques et information au consommateur» pour connaı̂tre l’emplacement de l’étiquette des pneus. SYSTÈME DE CONTRÔLE DE TRACTION (si le véhicule en est équipé) Sur les routes d’asphalte mouillées ou autres surfaces glissantes les roues du véhicule patinent, ce qui réduit la puissance d’accélération ou provoque l’embardée du véhicule dont la tenue de route est diminuée. Le système de contrôle de traction (TCS) sert à réguler le patinage des roues sur les chaussées glissantes. Il fonctionne uniquement lorsqu’il identifie du patinage sur les roues avant ou un début de perte de traction. Il réduit alors le régime du moteur et augmente la vitesse de la boı̂te de vitesses afin de régler le patinage de la roue. O Témoin En cas de panne du système de contrôle de traction les témoins SLIP et s’allument sur le tableau de bord. Le système est annulé pendant tout le temps que ces témoins sont allumés. Le comportement du véhicule est alors identique à celui d’un véhicule non équipé d’un tel système. 5-22 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X DÉMARRAGE ET CONDUITE PRÉCAUTION O L’efficacité du système de contrôle de traction (TCS) est maximale lorsque le sélecteur de vitesse est sur la position D. O Si vous conduisez en 1e ou en 2e avec le TCS activé, vous risquez de faire chauffer ou d’endommager le catalyseur trois voies. C’est pourquoi le TCS sera automatiquement désactivé dans ces rapports. Si vous voulez le réactiver, positionnez le sélecteur de vitesse sur D. ATTENTION Ce système a pour rôle d’empêcher les roues de patiner. Il n’empêche pas le patinage lorsque celui-ci est causé par une manoeuvre brutale du volant à grande vitesse ou par des techniques de conduite imprudentes ou dangereuses. Usez de prudence particulière lorsque vous roulez sur des surfaces glissantes et conduisez toujours prudemment. SYSTÈME DE CONTRÔLE DYNAMIQUE DU VÉHICULE (système VDC) (si le véhicule en est équipé) Lorsque vous roulez sur route glissante ou que vous essayez d’éviter un obstacle subitement, le véhicule fait des embardées ou glisse. Ces capteurs permettent de détecter les tangages du véhicule qui sont transmis au système de contrôle dynamique, lequel contrôlera le freinage et la puissance du moteur afin d’assurer une stabilité de conduite maximale. O Lorsque le contrôle dynamique du véhicule est activé, le témoin de glissement du tableau de bord clignote. O Lorsque seul le contrôle de traction du système de contrôle dynamique du véhicule est activé, le témoin de glissement clignote. O Le témoin de glissement clignote lorsque la route est glissante. Conduisez prudemment. Veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin de glissement» et «Témoin d’annulation du contrôle dynamique du véhicule» de la section «2. Instruments et commandes». O Témoin En cas de panne du système, les témoins s’allument sur le tableau de SLIP et bord. 5-23 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X DÉMARRAGE ET CONDUITE Le système est annulé pendant tout le temps que ces témoins sont allumés. Le comportement du véhicule est alors identique à celui d’un véhicule non équipé d’un tel système. ATTENTION O Le contrôle dynamique du véhicule est conçu pour aider à améliorer la stabilité de conduite, mais il n’empêche pas les accidents lorsque ceux-ci sont causés par une manœuvre brutale du volant à grande vitesse ou par des techniques de conduite imprudentes ou dangereuses. Avant d’amorcer un virage ou de passer sur une route glissante, réduisez la vitesse et faites très attention lorsque vous roulez et lors de virages sur des surfaces glissantes; conduisez toujours prudemment. O Le témoin d’annulation du contrôle dynamique peut s’allumer lorsque les amortisseurs, les jambes de force, les ressorts et bagues et autres organes de suspension sont passablement détériorés ou ne sont pas les équipements standard. O Lorsque vous conduisez sur des routes en pente raide, sur des berges élevées dans les virages par exemple, il arrive que le témoin d’annulation du contrôle dynamique s’allume ou que la commande ne fonctionne plus correctement. Évitez ce type de routes. O Si vous utilisez des pneus autres que ceux recommandés, il arrive que le témoin d’annulation du contrôle dynamique s’allume ou que la commande ne fonctionne plus correctement. O Le système de contrôle dynamique du véhicule ne dispense pas de mettre les pneus d’hiver ou les chaı̂nes sur les routes enneigées. CONDUITE PAR TEMPS FROID OUVERTURE D’UNE SERRURE DE PORTE GELÉE Pour éviter le gel des serrures de porte, introduisez un liquide dégivrant ou de la glycérine dans le trou de la serrure. Si la serrure gèle, chauffez la clé avant de l’introduire dans le trou de la serrure. 5-24 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X DÉMARRAGE ET CONDUITE ANTIGEL En hiver, lorsque la température ambiante descend au-dessous de 0°C (32°F), vérifiez la concentration de l’antigel pour assurer la protection appropriée du moteur. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Circuit de refroidissement du moteur» de la section «8. Interventions». BATTERIE Si la batterie n’est pas suffisamment chargée par temps très froid, l’électrolyte risque de geler et d’endommager la batterie. Vérifiez régulièrement la batterie pour en obtenir le rendement maximum. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Batterie» de la section «8. Interventions». VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Si le véhicule doit être garé à l’extérieur sans antigel, vidangez le liquide de refroidissement en ouvrant les robinets de vidange situés au bas du radiateur et sur le bloc-cylindres. N’oubliez pas de remplir le circuit à nouveau avant de remettre le véhicule en service. Veuillez vous reporter à la rubrique «Circuit de refroidissement du moteur» de la section «8. Interventions» pour connaı̂tre la vidange du liquide de refroidissement. PNEUS 1. Les pneus SUMMER (ÉTÉ) ont des sculptures qui augmentent la performance de roulement sur pavé sec. Cependant leur performance est amoindrie sur les surfaces enneigées ou gelées. INFINITI vous recommande alors de chausser les quatre roues de pneus MUD & SNOW (BOUE ET NEIGE) ou ALL SEASON (TOUTES SAISONS). Concernant le type, la taille, la vitesse et autres informations veuillez consulter votre concessionnaire INFINITI. 2. Pour obtenir une adhérence supplémentaire sur routes verglacées, des pneus à crampons peuvent être utilisés. Certaines régions interdisent l’utilisation de tels pneus et il est bon de vérifier le code de la route avant de monter les pneus à crampons. Sur chaussée glissante ou sèche, les pneus d’hiver à crampons peuvent donner une adhérence médiocre et provoquer un dérapage plus facile des roues comparé aux pneus d’hiver sans crampons. 3. Utilisez des chaı̂nes antidérapantes au besoin. Assurez-vous qu’elles soient de dimensions appropriées pour les pneus du véhicule et qu’elles soient montées conformément aux recommandations de leur fabricant. Dans certaines régions ou pays, les chaı̂nes de pneu sont interdites. Vérifiez les réglementations locales avant de poser les chaı̂nes. Vérifiez toujours que la taille des chaı̂nes correspond à la taille des pneus de votre véhicule. Suivez les ins5-25 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X DÉMARRAGE ET CONDUITE tructions de pose du fabricant de chaı̂nes. Utilisez exclusivement des chaı̂nes S de catégorie SAE, car les autres types de chaı̂nes risquent d’endommager le véhicule. Utilisez des tendeurs de chaı̂nes lorsque le fabricant le préconise. Les maillons d’extrémité de la chaı̂ne doivent être bien serrés ou retirés pour empêcher le frottement sur les ailes ou sur le dessous de la caisse. Dans la mesure du possible, évitez de trop charger le véhicule lorsque les chaı̂nes sont posées. De plus, il est recommandé de réduire la vitesse, car le véhicule risque d’être endommagé ; la tenue de route et les performances pourraient en être réduites. Ne posez jamais de chaı̂nes sur un pneu de rechange de type T. N’utilisez jamais les chaı̂nes de pneu sur des routes sèches. ÉQUIPEMENT SPÉCIAL POUR L’HIVER CONDUITE SUR LA NEIGE OU SUR LA GLACE Il est recommandé de garder les équipements suivants dans le véhicule pendant l’hiver : O un grattoir ou une brosse dure pour enlever la glace et la neige du pare-brise, des glaces et des essuie-glaces. O un morceau de carton épais à placer sous le cric pour le supporter fermement, si le véhicule devait être levé. O une pelle pour dégager le véhicule en cas d’embourbement dans la neige. O liquide de lave-glace en réserve pour pouvoir remplir le réservoir. ATTENTION O La glace fondue (0°C, 32°F et pluie gelée), la neige très froide et la glace sont particulièrement glissantes ; il est difficile de conduire dans ces conditions car le véhicule fournira moins de traction et d’accroche. N’empruntez pas les routes de glace fondue avant qu’elles ne soient recouvertes de sel ou de sable. O Roulez toujours prudemment quelles que soient les conditions. Accélérez et ralentissez avec précaution. Si vous accélérez ou vous rétrogradez trop vite, les roues motrices perdent de leur 5-26 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X DÉMARRAGE ET CONDUITE traction. O Gardez une plus grande distance de freinage dans ces conditions. Il faut entamer le freinage plus tôt que sur une route sèche. O Augmentez la distance entre votre véhicule et les véhicules qui précèdent. O Faites attention aux plaques de glace (glace éblouissante) qui risquent d’apparaı̂tre dans les parties ombragées de la route. Freinez avant d’atteindre la plaque mais n’essayez pas de freiner sur la plaque et éviter des manoeuvres trop brusques. O N’utilisez pas le régulateur de vitesse de croisière sur des routes glissantes. O La neige peut emprisonner des gaz d’échappement dangereux sous le véhicule. Veillez à ce qu’il n’y ait pas de neige près du tuyau d’échappement et autour du véhicule. connexions sans mise à la masse risquent de provoquer des chocs électriques. CHAUFFE-BLOC (si le véhicule en est équipé) Un chauffe-bloc destiné à faciliter le démarrage par temps très froid est disponible auprès du concessionnaire INFINITI. ATTENTION N’utilisez pas le chauffe-bloc sans avoir mis le circuit électrique à la masse ou avec des adaptateurs à deux fourches (cheater). Les 5-27 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X Z 02.7.25/CA33-M/V5 X 6 Programme d’assistance-dépannage........... 6-2 Crevaison ..................................................... 6-2 Changement d’un pneu crevé ................ 6-2 Démarrage à l’aide d’une batterie de secours ................................................... 6-7 Démarrage par poussée ............................ 6-10 EN CAS D’URGENCE Si le moteur surchauffe............................. Remorquage du véhicule........................... Remorquage recommandé par INFINITI ................................................ Récupération du véhicule (libérer un véhicule coincé) .............................. 6-11 6-12 6-13 6-15 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X EN CAS D’URGENCE PROGRAMME D’ASSISTANCE-DÉPANNAGE Chaque nouvelle INFINITI est fourni avec un programme d’assistance-dépannage de 4 ans à kilométrage illimité. Ce service est à votre disposition au cas où vous auriez besoin de secours sur la route. Pour plus de détails concernant ce programme, reportez-vous au Livret de garantie. Le Livret de garantie et la carte d’assistance-dépannage qui se trouvent dans le porte-documents du propriétaire indiquent les numéros que vous pouvez appeler gratuitement pour vous faire dépanner. L’assistance-dépannage fonctionne 24 heures sur 24, 365 jours par an et pendant toute la durée de la garantie. Les secours sont également fournis en cas de pannes mécaniques ou non mécaniques telles que pneu à plat, panne d’essence, batterie déchargée, perte des clés, panne du moteur, etc. CREVAISON 6. Demandez à tous les passagers de descendre du véhicule et de se tenir prudemment à l’écart de la circulation et du véhicule. CHANGEMENT D’UN PNEU CREVÉ Procédez comme suit en cas de crevaison. ATTENTION Immobilisation du véhicule 1. Ralentissez prudemment, à l’écart de la circulation. 2. Allumez les feux de détresse. 3. Immobilisez le véhicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement. Dans le cas d’une boı̂te de vitesses manuelle, passez le levier en R (marche arrière). Dans le cas d’une boı̂te de vitesses automatique, placez le sélecteur en position P (stationnement). 4. Arrêtez le moteur. 5. Levez le capot pour prévenir les autres automobilistes et pour signaler un besoin d’aide. O Vérifiez que le frein de stationnement est bien serré et que la boı̂te de vitesses manuelle est en position R (marche arrière). Dans le cas d’une boı̂te de vitesses automatique, placez le sélecteur en position P (stationnement). O Ne changez jamais de roue lorsque le véhicule est immobilisé en pente, sur de la glace ou sur un terrain glissant. Ceci est dangereux. O Ne changez jamais de roue si le 6-2 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X EN CAS D’URGENCE véhicule n’est pas suffisamment éloigné de la circulation. Faites appel à un service professionnel. roue qui se trouve en diagonale par rapport à la roue dégonflée afin d’empêcher que le véhicule ne roule lorsqu’on le met sur cric. ATTENTION Calage des roues Il faut absolument caler la roue, sinon le véhicule risque de se déplacer et d’occasionner des blessures. Pneu à plat TOURNER TOURNER pour retirer Roue de secours et outils Cales Outils DESSERRER TIRER pour ouvrir Pneu SIE0056 Cales ICE001 Placez des cales à l’avant et à l’arrière de la SIE0047 Sortez le cric et la trousse à outils du compartiment de rangement situé dans le coffre en même temps que la roue de secours. 6-3 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X EN CAS D’URGENCE (Veuillez vous reporter à l’illustration.) Levage du véhicule et dépose du pneu abı̂mé TOURNER à la main Points de levage et emplacement du cric LEVER SIE0001 SIE0006 Veuillez lire attentivement l’étiquette de précaution qui se trouve sur le cric et suivre les instructions suivantes. 1. Posez le cric directement sous le point de levage comme indiqué sur l’illustration ci-dessus de façon à ce que le sommet du cric touche le point de levage du véhicule. Alignez la tête de cric entre les deux encoches à l’avant et à l’arrière comme illustré. Placez également la gorge de la tête de cric entre les deux encoches comme illustré. Posez le cric sur un sol plat et dur. 2. Desserrez tous les écrous de la roue, de un ou deux tours, dans le sens inverse des aiguilles d’une montre avec la clé du cric. Ne retirez pas les écrous tant que le pneu n’est pas dégagé du sol. 3. Levez le véhicule avec prudence, jusqu’à ce que le pneu ne touche plus le sol. Maintenez fermement des deux mains le levier et la tige du cric, puis soulevez le véhicule comme indiqué sur le schéma. Retirez les écrous et déposer le pneu. 6-4 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X EN CAS D’URGENCE Montage de la roue de secours ATTENTION O Ne placez-vous jamais sous le véhicule lorsqu’il n’est supporté que par le cric. O Utilisez exclusivement le cric qui est fourni avec le véhicule pour soulever le véhicule. N’utilisez pas le cric de ce véhicule sur une autre véhicule. Le cric est uniquement prévu pour soulever ce véhicule lors d’un changement de pneu. O Utilisez les points de levage prévus à cet effet. Ne soulevez pas le véhicule en dehors des points de levage prévus. O Ne soulevez le véhicule qu’en cas de besoin. O Ne posez jamais de cale sur ou sous le cric. O Ne faites jamais démarrer ou tourner le moteur lorsque le véhicule est sur cric. Le véhicule risque de se déplacer, surtout quand il s’agit d’un modèle avec carter de différentiel à glissement limité. O Ne laissez pas les passagers dans le véhicule pendant le levage. ICE006M 1. Enlevez la boue et les corps étrangers des surfaces de contact entre la roue et le moyeu. 2. Placez la roue sur le moyeu avec précaution et serrez les écrous à la main seulement. 3. Serrez les écrous alternativement et uniformément avec la clé à écrous de roue jusqu’au serrage complet. 4. Abaissez lentement le véhicule au sol. 6-5 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X EN CAS D’URGENCE Serrez ensuite les écrous fermement avec la clé du cric et dans l’ordre illustré à la figure ci-contre. ATTENTION O Des écrous de roue incorrects ou mal serrés peuvent provoquer un démontage de la roue. Ceci peut causer un accident. O N’utilisez pas d’huile ou de graisse sur les goujons de roue ou sur les écrous. Ceci pourrait provoquer un desserrage des écrous. Dès que possible, serrez les écrous de roue au couple spécifié à l’aide d’une clé dynamométrique. Couple de serrage des écrous de roue : Réglez la pression de gonflage des pneus à FROID. Pression à FROID : Rangement du pneu abı̂mé et des outils TOURNER pour serrer Lorsque le véhicule a été stationné pendant trois heures ou plus ou n’a pas été conduit sur une distance de plus de 1,6 km. Les pressions à froid sont inscrites sur l’étiquette des pneus, collée sur le couvercle de la console centrale. SIE0007 ATTENTION Rangez le pneu abı̂mé et le cric dans le véhicule. Resserrez les écrous de la roue après les 1 000 kilomètres de route (également après le remplacement d’une roue par suite d’une crevaison). ATTENTION O Après utilisation, assurez-vous toujours que le pneu de rechange et le cric de levage sont correctement remis en place. S’ils sont 108 Nzm (80 pi-lb) 6-6 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X EN CAS D’URGENCE mal placés, ils risquent d’être projetés en cas d’accident ou de freinage brusque et de constituer des projectiles dangereux. O La roue de secours provisoire de type T et la roue de secours petit format ne sont prévues qu’en cas d’urgence. Veuillez vous reporter à la rubrique «Roues et pneus» de la section «8. Interventions». En cas de besoin, notre assistance-dépannage est à votre disposition. Reportez-vous au Livret des renseignements sur la garantie ou à la carte d’assistance-dépannage pour connaı̂tre les numéros de téléphone que vous pouvez appeler gratuitement. DÉMARRAGE À L’AIDE D’UNE BATTERIE DE SECOURS Pour démarrer le moteur à l’aide d’une batterie de secours, procédez comme suit : ATTENTION O Le démarrage du moteur à l’aide d’une batterie de secours peut faire exploser la batterie et causer des blessures graves ou mortelles s’il n’est pas effectué convenablement. Ceci peut également endommager le véhicule. O La batterie dégage des gaz hydrogènes explosifs. N’approchez pas d’étincelles ni de flammes vives dans cette périphérie. O Évitez le contact de l’électrolyte avec les yeux, la peau, les vêtements ou les surfaces peintes. L’électrolyte est une solution corrosive d’acide sulfurique qui risque de provoquer de sérieuses brûlures. En cas de contact avec l’électrolyte, lavez immédiatement la surface affectée à grande eau. O Gardez toujours les batteries hors de la portée des enfants. O La tension nominale de la batterie de secours doit être de 12 volts. L’utilisation d’une batterie de tension nominale incorrecte peut endommager le véhicule. O Pour travailler à proximité des batteries, portez toujours des lu- 6-7 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X EN CAS D’URGENCE nettes de sécurité appropriées et enlevez bagues, bracelets métalliques et autres bijoux. Ne penchez-vous sur la batterie lors du démarrage à l’aide d’une batterie de secours. est à votre disposition. Reportez-vous au Livret des renseignements sur la garantie ou à la carte d’assistance-dépannage pour connaı̂tre les numéros de téléphone que vous pouvez appeler gratuitement. O N’essayez pas tenter un démarrage à l’aide d’une batterie de secours lorsque la batterie est gelée. Celle-ci pourrait exploser et infliger de graves blessures. O Ce véhicule est doté d’un ventilateur de refroidissement du moteur automatique. Ce ventilateur peut se mettre en marche à tout moment. N’approchez jamais votre mains ou d’autres objets du ventilateur. En cas de besoin, notre assistance-dépannage 6-8 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X EN CAS D’URGENCE ches que possible l’une de l’autre. Véhicule avec départ forcé Les deux véhicules ne doivent pas se toucher. 2. Serrez le frein de stationnement. Placez le levier de changement de vitesse sur N (point mort) dans le cas d’une boı̂te de vitesses manuelle ou en position P (stationnement) dans le cas d’une boı̂te de vitesses automatique. Mettez hors fonction tous les accessoires électriques (éclairage, chauffage, climatiseur, etc.). Véhicule avec batterie de secours Chiffon Ordre de branchement des câbles volants SIE0034 ATTENTION Procédez toujours comme il est indiqué ci-dessous. Autrement, le système de charge pourrait être endom- magé et causer des blessures graves. 3. Enlevez les bouchons de la batterie (si elle en est équipée). Recouvrez la batterie d’un chiffon pour réduire le danger d’explosion. 4. Branchez les câbles volants, tel qu’il est illustré. 1. Si la batterie se trouve dans un autre véhicule, placez les deux véhicules de sorte que les batteries soient aussi pro6-9 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X EN CAS D’URGENCE DÉMARRAGE PAR POUSSÉE PRÉCAUTION O Branchez toujours positif (+) à positif (+) et négatif (−) à la masse du châssis, au boulon de fixation de l’étai, etc. — non pas à la batterie. O Assurez-vous que les câbles ne touchent aucun organe mobile dans le compartiment-moteur et que leurs pinces ne touchent aucune autre pièce métallique. 5. Démarrez le moteur du véhicule dépanneur et laissez-le tourner pendant quelques minutes. 6. Maintenez le régime du moteur à environ 2 000 tr/min et démarrez le moteur en panne de manière normale. PRÉCAUTION Ne démarrez pas le moteur par poussée. N’utilisez pas le démarreur pendant plus de 10 secondes. Si le moteur ne démarre pas immédiatement, coupez le contact et attendez 3 à 4 secondes avant d’effectuer une nouvelle tentative. 7. Après le démarrage du moteur, débranchez prudemment le câble négatif puis le câble positif. 8. Reposez les bouchons de la batterie (le cas échéant). Jetez le chiffon utilisé pour couvrir les trous des éléments de la batterie, car il se peut qu’il soit imbibé d’acide corrosif. PRÉCAUTION O Les véhicules dotés d’une boı̂te de vitesses automatique ne peuvent pas être démarrés par poussée. La boı̂te de vitesses risquerait d’être sérieusement endommagée. O Les véhicules équipés du catalyseur à trois voies ne doivent pas être démarrés par poussée, car le catalyseur à trois voies serait endommagé. O N’essayez jamais de démarrer le véhicule en le remorquant. Lorsque le moteur démarre, le véhicule risque de bondir vers l’avant 6-10 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X EN CAS D’URGENCE et de heurter le véhicule remorqueur. En cas de besoin, notre assistance-dépannage est à votre disposition. Reportez-vous au Livret des renseignements sur la garantie ou à la carte d’assistance-dépannage pour connaı̂tre les numéros de téléphone que vous pouvez appeler gratuitement. SI LE MOTEUR SURCHAUFFE ATTENTION O Ne continuez pas à rouler si le moteur surchauffe. Ceci pourrait provoquer un incendie du véhicule. O Pour éviter tout risque de brûlu- res, n’enlevez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur est encore chaud. Au moment d’enlever le bouchon du radiateur, de l’eau chaude sous pression risque de s’en échapper brusquement et de provoquer des blessures. O N’ouvrez pas le capot si de la vapeur en sort. Lorsque le moteur surchauffe (et si l’indicateur indique une température excessive), si le moteur manque de puissance, ou si des bruits anormaux se font entendre, procéder comme suit : sélecteur en position P (stationnement) dans le cas d’une boı̂te de vitesses automatique. N’arrêtez pas le moteur. 2. Mettez le climatiseur hors fonction. Baissez toutes les glaces, poussez le curseur de température du chauffage ou du climatiseur à fond vers la position chaude et réglez le ventilateur de l’appareil de chauffage en vitesse rapide. 3. Sortez du véhicule. Avant d’ouvrir le capot, regardez et écoutez si des vapeurs ou du liquide de refroidissement ne fuient pas du radiateur. Attendez jusqu’à ce qu’aucune trace de vapeur ou de liquide de refroidissement ne soit plus décelée. 4. Ouvrez le capot. 1. Immobilisez le véhicule prudemment à l’écart de la circulation, serrez le frein de stationnement et placez le levier de changement de vitesse sur N (point mort) ou le 6-11 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X EN CAS D’URGENCE ATTENTION Si de la vapeur ou de l’eau jaillit du moteur, tenez-vous à l’écart pour éviter tout risque de brûlure. 5. Regardez si le ventilateur tourne. Les durites du radiateur et le radiateur ne doivent pas fuire. Si le liquide de refroidissement fuit ou si la courroie du ventilateur est en panne, arrêtez le moteur. ATTENTION O Faites bien attention de ne pas approcher les mains, les cheveux, les bijoux ou les vêtements du ventilateur ou des courroies. O Le ventilateur de refroidissement du moteur peut se mettre en marche à n’importe quel moment lorsque la température du liquide de refroidissement est élevée. 6. Lorsque le moteur est refroidi, vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir, le moteur en marche. Au besoin, ajoutez du liquide au réservoir. Faites effectuer les réparations par le concessionnaire INFINITI le plus proche. En cas de besoin, notre assistance-dépannage est à votre disposition. Reportez-vous au Livret des renseignements sur la garantie ou à la carte d’assistance-dépannage pour connaı̂tre les numéros de téléphone que vous pouvez appeler gratuitement. REMORQUAGE DU VÉHICULE Veuillez consulter le code de la route lors du remorquage du véhicule. Un équipement de remorquage inapproprié peut endommager le véhicule. Des directives de remorquage peuvent être obtenues auprès d’un concessionnaire agréé INFINITI. Les services de remorquage locaux sont généralement au courant des règlements et des méthodes à suivre. Pour assurer le remorquage approprié du véhicule et éviter tout risque de dégât, INFINITI recommande de confier tout remorquage à une entreprise de dépannage. Il est conseillé de demander au conducteur de la dépanneuse de lire les précautions suivantes. ATTENTION O Ne roulez jamais dans un véhicule remorqué. 6-12 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X EN CAS D’URGENCE O Ne passez jamais sous le véhicule lorsqu’il est soulevé par une remorqueuse. de garantie et d’assistance-dépannage pour connaı̂tre les numéros de téléphone que vous pouvez appeler gratuitement. REMORQUAGE RECOMMANDÉ PAR INFINITI PRÉCAUTION O Avant le remorquage, assurezvous que la boı̂te de vitesses, les essieux, la direction et la transmission sont en bon état de fonctionnement. Si l’un de ces organes est endommagé, il est nécessaire d’utiliser des chariots. O Fixez toujours des chaı̂nes de sécurité avant le remorquage. En cas de besoin, notre assistance-dépannage est à votre disposition. Reportez-vous au livret SIE0036 INFINITI recommande de remorquer le véhi6-13 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X EN CAS D’URGENCE cule avec les roues motrices (avant) soulevées ou de le transporter sur un camion à plateforme comme il est illustré. PRÉCAUTION O Ne remorquez jamais un véhicule équipé d’une boı̂te de vitesses automatique avec les roues avant au sol ou avec les quatre roues au sol (en avant ou en arrière), car ceci risquerait d’endommager la boı̂te de vitesses et d’entraı̂ner des réparations onéreuses. Si le véhicule doit être remorqué avec les roues arrière levées, placez toujours les roues avant sur un chariot. O Lors du remorquage de véhicules à boı̂te de vitesses automatique avec les roues avant sur un chariot ou lors du remorquage de véhicules à boı̂te de vitesses manuelle avec les roues avant au sol : O Coupez le contact à l’allumage et fixez le volant en ligne droite avec une corde ou un dispositif semblable. Ne bloquez jamais le volant en tournant la clé de contact en position LOCK, car le mécanisme de blocage du volant serait endommagé. O Placez le levier de changement de vitesse sur N (point mort). arrière au sol (si vous n’utilisez pas de chariots de remorquage) : Desserrez toujours le frein de stationnement. O Lors du remorquage de véhicules à boı̂te de vitesses automatique ou manuelle avec les roues 6-14 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X EN CAS D’URGENCE RÉCUPÉRATION DU VÉHICULE (libérer un véhicule coincé) Modèle à boı̂te de vitesses automatique O Les chaı̂nes ou câbles de remorquage doivent être attachés uniquement sur les poutres de charpente du véhicule. O Les dispositifs de levage doivent être acheminés en veillant à ce qu’ils ne touchent aucun organe de la suspension, de la direction, du circuit de freinage ou du circuit de refroidissement. ATTENTION Ne faites pas tourner les roues à grande vitesse. Ceci pourrait faire exploser les pneus et infliger de graves blessures. Des pièces du véhicule pourraient également surchauffer ou être endommagées. O Tirez toujours le câble bien droit par l’avant ou l’arrière du véhicule. Ne tirez jamais le véhicule de côté. O Il n’est pas recommandé d’utiliser des cordes ou des sangles en toile pour tirer un véhicule à remorquer ou à récupérer. SIE0035 O Écartez-vous du véhicule lorsque vous essayez de le dégager. 6-15 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X Z 02.7.25/CA33-M/V5 X 7 Nettoyage de l’extérieur du véhicule........................................................ Lavage .................................................... Cire ......................................................... Enlèvement des taches........................... Dessous de caisse.................................. Verre....................................................... Roues en alliage d’aluminium ................ Parties chromées.................................... Nettoyage de l’intérieur du véhicule........................................................ 7-2 7-2 7-3 7-3 7-3 7-3 7-4 7-4 ASPECT ET ENTRETIEN Carpettes ................................................ Ceintures de sécurité.............................. Protection contre la corrosion..................... Facteurs de corrosion du véhicule les plus communs.................................. Facteurs d’environnement qui influencent le taux de corrosion ............ Comment protéger votre véhicule contre la corrosion................................. 7-5 7-6 7-6 7-6 7-6 7-7 7-4 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X ASPECT ET ENTRETIEN NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR DU VÉHICULE Pour qu’un véhicule garde un aspect agréable, il est très important de l’entretenir correctement. Lavez l’extérieur du véhicule dans les cas suivants et le plus tôt possible pour protéger les surfaces peintes de la carrosserie : O Après la pluie pour éviter d’endommager éventuel par des précipitations acides O Après avoir conduit au bord de la mer O Si les surfaces peintes sont salies par de la fiente d’oiseau, de la suie, de la sève d’arbre ou des particules de métal O Lorsque de la poussière ou de la boue s’accumulent sur la carrosserie. Dans la mesure du possible, nous vous recommandons de mettre votre véhicule dans un garage ou sous un abri couvert. Si le véhicule doit être garé à l’extérieur, mettez à l’ombre ou recouvrez-le d’une housse de protection. Faites très attention de ne pas rayer la peinture lors de la pose ou du retrait de la housse. LAVAGE Lavez soigneusement le véhicule avec une éponge humide et beaucoup d’eau. Nettoyez le véhicule très soigneusement avec du savon doux comme par exemple le savon «Nissan Car Wash» ou un produit de lavage vaisselle par exemple mélangé à de l’eau propre et tiède (jamais chaude). Rincez le véhicule à nouveau avec de l’eau propre en abondance. L’intérieur des bourrelets, des coutures et des plis de portes ainsi que les parties basses et le capot du véhicule sont particulièrement vulnérables aux effets du sel de route. Par conséquent, ces parties doivent être régulièrement nettoyées. Vérifiez que les trous de gouttières dans la partie inférieure de la porte ne sont pas bouchés. Lavez le dessous de caisse et le passage des roues avec un jet d’eau pour dégager les saletés et retirer le sel de route. Séchez le véhicule avec une peau de chamoi en veillant à ce qu’il ne reste pas trop de gouttes d’eau sur la surface peinte. PRÉCAUTION O N’utilisez pas de savon trop dur, des détergents chimiques forts, de l’essence ou des solvants. O Ne lavez pas le véhicule aux rayons directs du soleil ou lorsque la carrosserie est chaude pour éviter un tachage par l’eau. O Évitez l’utilisation de chiffons pelucheux ou rèches tels que les 7-2 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X ASPECT ET ENTRETIEN gants de nettoyage. Faites particulièrement attention, lorsque vous retirez les poussières ou déchets collés sur la surface peinte, de ne pas rayer ni endommager la peinture. CIRE Si vous souhaitez passer une cire sur votre véhicule, utilisez uniquement une cire spéciale pour vernis transparent, tel que le liquide NISSAN ou Spray Wax car les finitions de votre INFINITI sont faites avec les peintures et les revêtements transparents durs de première qualité. Le concessionnaire de votre INFINITI peut vous aider à choisir un produit approprié. éléments abrasifs, coupants ou des produits de nettoyage qui risquerait d’abı̂mer le vernis de votre voiture. DESSOUS DE CAISSE Le cirage à la machine ou forcé risque de ternir ou de laisser des traces de cercles sur la peinture de base/vernis. Dans les régions où l’on utilise le sel pour dégeler les routes en hiver, le dessous de caisse doit être régulièrement nettoyé. Ceci pour empêcher les amoncellements de saletés et de sel qui accélèrent la corrosion du dessous de caisse et de la suspension. Avant l’hiver et au début du printemps, l’étanchéité du dessus de carrosserie doit toujours être vérifiée et si nécessaire refaite. ENLÈVEMENT DES TACHES VERRE O Si la surface est difficile à polir, utilisez un produit de décapage du goudron et cirez de nouveau. Retirez les taches de goudron, d’huile, les déchets industriels, les insectes et la sève des arbres dès que possible, afin que les peintures ne sautent pas ou ne se décolorent pas. Des produits de nettoyage spéciaux sont en vente chez votre concessionnaire INFINITI ou dans tous les magasins d’accessoires automobiles. Dépose du feu d’arrêt surélevé Arrière POUSSER vers l’arrière et TIRER pour enlever SIA0010 O Ne cirez jamais le véhicule sans l’avoir préalablement lavé. Suivez les instructions portées sur la boı̂te de cire. O N’utilisez jamais de cire contenant des 7-3 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X ASPECT ET ENTRETIEN Utilisez un produit de nettoyage de vitre pour enlever les fumées et pellicules de poussière sur les surfaces en verre. La formation d’une pellicule sur les glaces est tout à fait normale lorsque le véhicule est stationné sous un soleil chaud. Un chiffon doux et un produit de nettoyage de vitre viendront facilement à bout de cette pellicule. PRÉCAUTION Lorsque vous nettoyez l’intérieur des glaces, n’utilisez pas d’outil à bord coupant, de produit abrasif ni désinfectant à base de chlorine. Ces produits risquent d’endommager les conducteurs électriques, les éléments de l’antenne radio ou les éléments de dégivrage de lunette. ROUES EN ALLIAGE D’ALUMINIUM Lavez régulièrement les roues, en particulier pendant les mois d’hiver et dans les régions où l’on utilise du sel sur la route. Le sel décolore les roues s’il n’est pas retiré. PARTIES CHROMÉES Nettoyez les parties chromées régulièrement avec une cire encaustique non abrasive pour chromes, afin qu’elles gardent leur aspect verni. NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR DU VÉHICULE Dépoussiérez de temps en temps les garnitures intérieures, les pièces en plastique et les sièges avec un aspirateur ou une brosse douce. Lorsque les habillages ou les sièges sont tachés, nettoyez immédiatement en procédant comme suit : O frottez la tache avec un chiffon humide propre et doux additionné d’un détergent neutre. Essuyez les traces de détergent avec un autre chiffon propre et humide et terminez par un chiffon sec et doux. O si la méthode ci-dessus n’est pas efficace, brossez la partie tachée avec une brosse douce et humide additionnée d’un détergent neutre. Essuyez les traces de détergent avec un chiffon humide doux puis terminer avec un chiffon sec et doux. Avant d’utiliser un produit de protection pour tissus, veuillez lire attentivement les recommandations du fabricant. Certains contiennent des produits chimiques qui tachent ou décolorent le tissu des sièges. Nettoyez les verres de protection des compteurs et des jauges avec un chiffon humide. INFINITI offre une gamme de produits de nettoyage pour vinyles et cuirs à utiliser sur des taches difficiles à enlever ou sur des surfaces encrassées. Veuillez contacter votre concessionnaire INFINITI qui vous aidera à choisir un produit adéquat. 7-4 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X ASPECT ET ENTRETIEN PRÉCAUTION O N’utilisez jamais de benzine, de diluants ou autres solvants similaires. O Les sièges en cuir doivent être régulièrement cirés à l’aide d’une cire pour cuir. N’utilisez jamais de cire pour carrosserie. O N’utilisez jamais de produits de protection pour les tissus à moins que cette utilisation soit recommandée par le constructeur. O N’utilisez pas de nettoyant pour verre ou plastique sur ces verres de protection pour ne pas les abı̂mer. CARPETTES L’utilisation de la carpette d’origine protège la moquette de votre véhicule et facilite le nettoyage de l’intérieur. Quelles que soient les carpettes que vous utilisez, elles sont tous adaptées à votre véhicule et se positionnent correctement sur le plancher afin de ne pas gêner la course des pédales. Guide de positionnement de la carpette (côté du conducteur uniquement) Crochet de la carpette Les carpettes doivent être nettoyées régulièrement et remplacées lorsqu’elles sont trop usées. SIA0004 Sur ce modèle, la carpette est accompagnée d’un crochet de positionnement qui facilite la mise en place. Les carpettes INFINITI sont conçues spécifiquement pour votre modèle de véhicule. La carpette du conducteur est munie d’un oeillet. Pour la mettre en place, il suffit de passer le crochet de positionnement dans l’oeillet de la carpette et de centrer la carpette à l’intérieur du pourtour de la moulure du sol. 7-5 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X ASPECT ET ENTRETIEN Vérifiez la position de la carpette de temps en temps. PROTECTION CONTRE LA CORROSION CEINTURES DE SÉCURITÉ FACTEURS DE CORROSION DU VÉHICULE LES PLUS COMMUNS Les ceintures de sécurité seront nettoyées avec une éponge humide additionnée d’un savon doux. Laissez sécher les ceintures avant de les réutiliser. ATTENTION N’enroulez jamais de ceinture humide. N’utilisez jamais de décolorants, de teintures ou de produits chimiques qui rendraient le tissu des sangles fragile. O L’accumulation de poussières humides et de débris sur les panneaux de la carrosserie, dans les cavités et sur l’ensemble du véhicule. O L’endommagement de la peinture et des revêtements de protection par les éclats de graviers et de pierres ou par des collisions mineures. FACTEURS D’ENVIRONNEMENT QUI INFLUENCENT LE TAUX DE CORROSION jamais complètement à l’intérieur du véhicule, il faut donc les enlever pour les laisser sécher à l’extérieur afin d’éviter la corrosion des panneaux de plancher. Hygrométrie La corrosion est accélérée dans les régions où l’humidité relative est élevée, en particulier lorsque les températures sont au-dessus des températures de gel et lorsque la pollution atmosphérique est importante ou que l’on utilise du sel sur les routes. Température Des accroissements de température accélèrent le taux de corrosion des pièces qui ne sont pas suffisamment aérées. Pollution de l’air Humidité L’accumulation de sable, de poussières et d’eau sur le dessous de carrosserie accélère la corrosion. Des carpettes humides ne sèchent Les pollutions industrielles, la présence de sel dans l’air dans les régions côtières et le sel utilisé sur les routes accélèrent le processus de corrosion. Le sel utilisé sur les routes 7-6 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X ASPECT ET ENTRETIEN accélère également la désintégration des surfaces peintes. COMMENT PROTÉGER VOTRE VÉHICULE CONTRE LA CORROSION O Lavez votre véhicule souvent afin de le garder bien propre. O Vérifiez régulièrement les endommagements mineurs sur la peinture et réparez les dommages dès que possible. O Maintenez les gouttières de bas de porte ouvertes afin que l’eau ne s’accumule pas. O Vérifiez le dessous de caisse afin qu’il n’y ait pas d’accumulation de sable, de saletés ou de sel. Lavez à l’eau dès que possible si le dessous de caisse est sale. PRÉCAUTION O Ne lavez jamais l’intérieur du véhicule avec de l’eau courante pour retirer les saletés, le sable ou autres débris de l’habitacle. Utilisez un aspirateur ou une brosse. O Faites attention que l’eau ou les liquides ne tombent pas sur les éléments électroniques à l’intérieur du véhicule, car ceci pourrait endommager les éléments. O Faites-vous aider par concessionnaire INFINITI. carrosserie tels que le système d’échappement, les conduites d’alimentation d’essence et de freinage, les câbles de freins, la surface extérieure du plancher et les ailes. En hiver il est recommandé de nettoyer régulièrement le dessous du véhicule. Pour assurer une protection supplémentaire au véhicule contre la formation de rouille ou la corrosion dans certaines régions, veuillez consulter un concessionnaire INFINITI local. votre Les produits chimiques qui servent à dégeler les routes sont extrêmement corrosifs. Ils accélèrent la formation de rouille et la détérioration des organes qui se trouvent sous la 7-7 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X 8 INTERVENTIONS Précautions d’entretien ................................ 8-2 Points de vérification dans le compartiment-moteur .................................. 8-5 Circuit de refroidissement du moteur .................................................... 8-6 Vérification du niveau du liquide de refroidissement du moteur................ 8-6 Vidange du liquide de refroidissement du moteur............................................... 8-7 Huile-moteur ................................................ 8-9 Vérification du niveau d’huile................. 8-9 Vidange de l’huile-moteur .................... 8-10 Remplacement du filtre à huile-moteur ......................................... 8-11 Huile de boı̂te de vitesses automatique .... 8-12 Températures de vérification ............... 8-12 Liquide de direction assistée..................... 8-14 Liquide du circuit de freinage ................... 8-14 Liquide de lave-glace................................. 8-15 Batterie....................................................... Courroies d’entraı̂nement .......................... Bougies d’allumage.................................... Remplacement des bougies d’allumage ............................................ Filtre à air .................................................. Balais d’essuie-glace de pare-brise................................................... Nettoyage.............................................. Remplacement...................................... Frein de stationnement et pédale de frein........................................... Vérification du frein de stationnement....................................... Vérification de la pédale de frein ................................................. Freins assistés...................................... Fusibles...................................................... Compartiment-moteur .......................... 8-15 8-17 8-17 8-18 8-19 8-19 8-20 8-20 8-21 8-21 8-21 8-22 8-23 8-23 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X Habitacle............................................... Remplacement de la pile du porte-clés..... Ampoules................................................... Phares .................................................. Ampoules extérieures et intérieures............................................. 8-24 8-25 8-27 8-28 Roues et pneus.......................................... Pression de gonflage des pneus.......... Types de pneus.................................... Chaı̂nes de pneus................................. Changement des roues et pneus ......... 8-36 8-36 8-37 8-38 8-39 8-30 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INTERVENTIONS PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN Lors de tout travail de vérification ou d’entretien sur le véhicule, prenez toujours les précautions nécessaires pour éviter le risque de blessure ou de dégât au véhicule. Les précautions suivantes doivent être respectées attentivement. ATTENTION O Immobilisez le véhicule sur une surface horizontale, serrez fermement le frein de stationnement et calez les roues pour éviter tout mouvement inopiné du véhicule. Dans le cas d’une boı̂te de vitesses manuelle, placez le levier de changement de vitesse sur N (point mort). Dans le cas d’une boı̂te de vitesses automatique, placez le sélecteur de vitesse en position P (stationnement). O N’oubliez pas de placer la clé de contact en position ARRÊT ou LOCK lors d’un remplacement ou d’une réparation. O Votre véhicule est équipé d’un ventilateur de refroidissement automatique. Il peut se mettre en marche à tous moments sans prévenir, même si le contact est coupé ou le moteur à l’arrêt. Pour éviter des blessures éventuelles lors d’une intervention dans les parages du ventilateur, commencez toujours par débrancher le câble négatif de la batterie. O Si l’intervention à effectuer exige que le moteur tourne, il ne faut pas approcher les mains, les vêtements, les cheveux ou les outils des courroies, ventilateurs ou autres organes mobiles. O Avant toute intervention sur le véhicule, nous vous conseillons d’attacher ou de retirer les vêtements amples, et de retirer les bagues, montres et autres bijoux. O Portez toujours un accessoire de protection des yeux lorsque vous travaillez sur le véhicule. O Si le moteur doit être démarré dans un lieu clos, comme un garage par exemple, assurezvous que ce local soit adéquatement aéré à cause des gaz d’échappement. O Ne travaillez jamais sous le véhi- 8-2 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INTERVENTIONS cule lorsqu’il n’est supporté que par un cric. Pour tout travail sous le véhicule, supportez la carrosserie avec des béquilles de sécurité. O Ne mettez pas une cigarette allumée, une flamme ou une source d’étincelle près du carburant et de la batterie. O Sur les véhicules équipés d’un moteur à essence doté d’un système d’injection électronique multipoint (FMI), l’entretien du filtre à carburant ou des canalisations de carburant doit être effectué par un concessionnaire INFINITI, car les canalisations de carburant sont sous forte pression, même lorsque le moteur est arrêté. PRÉCAUTION O Ne travaillez pas dans le compartiment-moteur lorsque le moteur est chaud. Arrêtez le moteur et attendre qu’il refroidisse. O Il ne faut jamais brancher ni débrancher la batterie ou tout élément transistorisé lorsque la clé de contact est en position de marche. O Ne laissez jamais les connecteurs des faisceaux électriques du moteur ou des organes de la boı̂te de vitesses automatique débranchés lorsque la clé de contact est en position ON. O Évitez tout contact avec de l’huile moteur usagée. Des fluides jetés sans précaution risquent de nuire à l’environnement. Suivez toujours les règlements locaux qui s’appliquent à la destruction des fluides de véhicules. Cette section «8. Interventions» donne des directives au sujet des opérations relativement faciles à effectuer par le propriétaire du véhicule. Des entretiens plus compliqués doivent être effectués par votre concessionnaire INFINITI. Un manuel de réparation d’origine INFINITI est également disponible. Veuillez vous reporter à la rubrique «Renseignements sur la commande du manuel de réparation/manuel de l’usager» de la section «10. Données techniques et information au consommateur». N’oubliez jamais qu’un entretien incomplet ou inapproprié peut provoquer des difficultés de 8-3 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INTERVENTIONS fonctionnement du moteur ou des dispositifs antipollution et risque d’affecter la garantie. En cas de doute, veuillez toujours consulter le concessionnaire INFINITI. 8-4 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INTERVENTIONS POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE COMPARTIMENT -MOTEUR Bobine d’allumage (bougie d’allumage) Jauge d’huile de boı̂te de vitesses automatique Réservoir du liquide de frein Bouchon de remplissage d’huile-moteur Filtre à air Réservoir du liquide de direction assistée Porte-fusibles/fils-fusibles Réservoir du liquide de refroidissement du moteur Réservoir du liquide de lave-glace de pare-brise Jauge d’huile-moteur Bobine d’allumage (bougie d’allumage) Batterie Bouchon du radiateur SID0251 8-5 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INTERVENTIONS CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR Le circuit de refroidissement du moteur est rempli en usine d’une solution d’antigel permanent de haute qualité. Comme la solution antigel contient des produits antirouille, il est inutile d’y ajouter d’autres additifs. PRÉCAUTION Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement ou que vous le renouvelez, n’utilisez qu’un mélange de 50 % de liquide de refroidissement antigel NISSAN d’origine ou d’un produit équivalent et de 50 % d’eau déminéralisée ou distillée. L’utilisation de liquide de refroidis sement d’une autre catégorie peut être dangereuse pour le circuit de refroidissement du moteur. Température ambiante °C °F −35 −30 Concentré antigel Eau déminéralisée ou distillée 50 % 50 % ATTENTION O Ne retirez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud. Le liquide sous pression contenu dans le radiateur risque de provoquer des blessures très graves. Attendez que le moteur et le radiateur soient refroidis. O Veuillez vous reporter à la rubrique «Si le moteur surchauffe» à la section intitulée «6. En cas d’urgence». O Le radiateur est doté d’un bouchon à pression. N’utilisez qu’un bouchon du radiateur d’origine NISSAN pour ne pas endommager le moteur. VÉRIFICATION DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR MAX. MIN. SID0179 Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir transparent lorsque le moteur est froid. Si le niveau du liquide est 8-6 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INTERVENTIONS au-dessous du repère MIN, ajoutez du liquide de refroidissement jusqu’au repère MAX. Si le réservoir est vide, vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur lorsque le moteur est froid. Si le niveau est insuffisant, remplissez le radiateur jusqu’au goulot de remplissage et remplissez également le réservoir jusqu’au repère MAX. VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR Avant DESSERRER Bouchon du radiateur O Les réparations importantes du circuit de refroidissement doivent être effectuées par le concessionnaire INFINITI. Les méthodes de réparation sont indiquées dans le Manuel de réparation INFINITI approprié. O Une réparation mal effectuée peut entraı̂ner une diminution des performances du chauffage et une surchauffe du moteur. Si le niveau du liquide de refroidissement doit être rétabli fréquemment, faites vérifier le circuit par le concessionnaire INFINITI. Avant ATTENTION O Pour éviter tout risque de brûlures, ne vidangez jamais le liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud. DESSERRER Bouchon de vidange SID0019 O Ne retirez jamais le bouchon de radiateur pendant que le moteur est chaud. Les liquides du radiateur sont soumis à une forte pression et leur température est très 8-7 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INTERVENTIONS contact (clé sur OFF). élevée. O Évitez de toucher le liquide de refroidissement usagé. En cas de contact avec la peau, lavez soigneusement avec du savon ou un produit de dégraissage pour les mains et ce, dès que possible. O Ne laissez pas le liquide de refroidissement usagé à la portée des enfants et des animaux domestiques. 1. Pour ouvrir le robinet d’eau du chauffage, procédez comme suit : O Amenez la clé de contact de OFF (arrêt) sur ON (marche). O Tournez la commande de température du chauffage ou de la climatisation sur la position maximum et coupez le 2. Ouvrez le robinet de vidange en bas du radiateur et déposez le bouchon de remplissage. O Faites attention de ne pas renverser du liquide sur les courroies. O Le liquide de refroidissement usagé devra être jeté conformément aux réglementations locales. Veuillez les vérifier. 3. Une fois que le liquide de refroidissement est écoulé, fermez le robinet de vidange du radiateur à fond. 4. Faites lentement le plein du mélange approprié d’antigel et d’eau déminéralisée ou distillée. Remplissez le réservoir jusqu’au niveau MAX. Remettez le bouchon de remplissage en place. fonctionnement. Emballez le moteur à 2 ou 3 reprises sans charge. Observez l’indicateur de température du liquide de refroidissement. Il ne doit pas présenter de signes de surchauffe. 6. Arrêtez le moteur. Attendez qu’il soit complètement froid pour refaire l’appoint de liquide de refroidissement jusqu’à l’ouverture du bouchon de remplissage du radiateur. Remplissez le réservoir jusqu’au niveau MAX. Vérifiez que le robinet de vidange ne présente pas de signes de fuites. 7. Vérifiez de nouveau le niveau du liquide refroidissement après avoir conduit pendant un jour. 5. Faites démarrer le moteur et laissez-le chauffer jusqu’à sa température normale de 8-8 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INTERVENTIONS HUILE-MOTEUR Il est normal de rajouter de l’huile entre les vidanges ou pendant la période de rodage. Ceci dépend uniquement des conditions de conduite. VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE PRÉCAUTION Repère supérieur AJOUTER Plage normale SID0124 4. Retirez la jauge et essuyez-la avec un linge propre. Remettez ensuite la jauge en place. Avant SID0021 1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et serrez le frein de stationnement. 2. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement normal. 3. Arrêtez le moteur. Attendez au moins 10 minutes pour que l’huile retourne dans le carter. 5. Retirez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d’huile qui doit arriver entre les deux repères (H et L). Si le niveau d’huile est au-dessous du repère L, enlevez le bouchon de remplissage d’huile et rétablissez le niveau avec l’huile recommandée. Ne remplissez pas trop. Le niveau d’huile doit être vérifié régulièrement. L’utilisation du véhicule avec un niveau d’huile insuffisant peut endommager le moteur, or de tels dégâts ne sont pas couverts par la garantie. 6. Vérifiez de nouveau le niveau avec la jauge. 8-9 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INTERVENTIONS VIDANGE DE L’HUILE-MOTEUR Bouchon de remplissage d’huile 6. Enlevez le bouchon de vidange avec une clé et vidangez l’huile complètement. DESSERRER Si le filtre à huile doit être remplacé, faites-le lors de la vidange d’huile. Veuillez consulter plus loin dans «Huile moteur» pour connaı̂tre le remplacement du filtre à huile moteur. Avant DESSERRER Bouchon de vidange d’huile 5. Enlevez le bouchon de remplissage d’huile. SID0181 1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et serrez le frein de stationnement. 2. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement normal. 3. Arrêtez le moteur et attendez au moins 10 minutes. 4. Placez un récipient approprié sous le bouchon de vidange. PRÉCAUTION Faites attention aux risques de brûlures car l’huile-moteur est chaude. O L’huile usagée doit être mise au rebut de manière appropriée. O Vérifiez les règlements locaux en la matière. 7. Nettoyez le bouchon de vidange et remettez-le en place avec une rondelle neuve. Serrez fermement le bouchon de vidange avec une clé. Couple de serrage du bouchon de vidange : 29 à 39 Nzm (22 à 29 pi-lb) Ne serrez pas excessivement. 8. Remplissez le carter avec l’huile recommandée et remettez le bouchon de remplissage en place. Veuillez vous reporter à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et contenances» de la section «10. Données techniques et information au consommateur» quant à la vidange et la contenance du carter d’huile. La vidange et la contenance dépendent de la température de l’huile et de la durée de la vidange. N’utilisez ces spécifications qu’à titre indicatif seulement. Utilisez tou- 8-10 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INTERVENTIONS jours la jauge pour déterminer s’il y a suffisamment d’huile dans le moteur. 9. Démarrez le moteur. Vérifiez le bouchon de vidange en cas de fuites et resserrez-le au besoin. 10.Arrêtez le moteur et attendez au moins 10 minutes. Vérifiez de nouveau le niveau d’huile avec la jauge et rétablissez-le au besoin. 11.Jetez l’huile usagée en suivant les règles de pollution de l’environnement qui s’imposent. ATTENTION O Un contact prolongé ou répété avec de l’huile-moteur usagée peut provoquer le cancer de la peau. O Évitez le plus possible de toucher l’huile. En cas de contact avec la peau, lavez soigneusement avec du savon ou un produit de dégraissage pour les mains et ce, dès que possible. REMPLACEMENT DU FILTRE À HUILE-MOTEUR Filtre à huile O Ne laissez pas l’huile usagée à la portée des enfants. DESSERRER Avant SID0182 1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et serrez le frein de stationnement. 2. Arrêtez le moteur. 3. Desserrez le filtre à huile avec une clé à démonter les filtres à huile. (Selon le modèle de moteur, il peut s’avérer nécessaire d’utiliser une clé spéciale de type à chapeau. En cas de doute, veuillez vous adressez au concessionnaire INFINITI.) 8-11 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INTERVENTIONS Enlevez le filtre en le tournant à la main. PRÉCAUTION Faites attention aux risques de brûlures car l’huile-moteur est chaude. 4. Nettoyez avec un linge propre la surface de montage du filtre sur le bloc-moteur. Enlevez toute trace de joint en caoutchouc sur la surface de montage au moteur. 5. Enduisez le joint en caoutchouc du filtre neuf de l’huile-moteur propre. 6. Vissez le filtre en place jusqu’à ce qu’une légère résistance soit ressentie. Serrez ensuite de plus de 2/3 de tour. Couple de serrage du filtre à huile : 14,7 à 20,6 Nzm (10,85 à 15,19 pi-lb) 7. Démarrez le moteur et assurez-vous que le filtre ne coule pas. 8. Arrêtez le moteur et attendez quelques minutes. Vérifiez de nouveau le niveau d’huile et rétablissez-le au besoin. étiqueté. TEMPÉRATURES DE VÉRIFICATION O Il faut vérifier le niveau du liquide en fonction de la gamme de température élevée (HOT) de la jauge après que les conditions suivantes ont été réunies : HUILE DE BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE ATTENTION O Il ne faut pas approcher les mains, les bijoux ou les vêtements des organes mobiles du moteur en marche, notamment près de la courroie de ventilateur et du ventilateur. O L’huile de boı̂te de vitesses automatique est un poison et doit donc être conservé hors de la portée des enfants dans un bidon a) le moteur doit être amené à sa température normale de fonctionnement. b) le véhicule doit avoir roulé pendant au moins 5 minutes. c) la température du liquide de la boı̂te de vitesses automatique doit être comprise entre 50 et 80°C (122 et 176°F). O il est possible de vérifier le niveau du liquide entre 30 et 50°C (86 et 122°F), à partir de la gamme de basse température 8-12 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INTERVENTIONS (COLD) de la jauge ; il faut dans ce cas faire chauffer le moteur au préalable. Procédez à la vérification avant de mettre le véhicule en marche. Il faut toutefois vérifier le liquide par la suite à partir de la gamme de température élevée (HOT) de la jauge. Maintenir appuyé et tirer la jauge changement de vitesse sur toute la gamme, amenez-le sur la position P (stationnement). 3. Contrôlez le niveau du liquide lorsque le moteur tourne au ralenti. PRÉCAUTION Côté face CHAUD [50 à 80°C (122 à 176°F)] O Ne remplissez pas trop. BON AJOUTER Côté inverse FROID [30 à 50°C (86 à 122°F)] BON AJOUTER SID0252 1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et serrez le frein de stationnement. 2. Mettez le moteur en marche et déplacez le levier de changement de vitesse en le faisant passer sur chaque vitesse de la gamme. Après avoir passé le levier de interprétez l’indication du niveau. Si le niveau du liquide est trop bas dans l’une ou l’autre gamme, en rajoutez par le conduit de remplissage. SID0248 4. Sortez la jauge de niveau d’huile et essuyez-la avec un morceau de papier sans peluches. 5. Remettez-la en place dans son conduit en la poussant jusqu’au fond. O N’utilisez que de l’huile pour boı̂te de vitesses automatique d’origine Nissan Canada ou de l’huile NISSAN Matic D (ÉtatsUnis continentaux et Alaska). Du liquide DexronTM III/MerconTM ou un équivalent peut également être utilisé. Hors des États-Unis continentaux et de l’Alaska, assurez-vous à un concessionnaire INFINITI pour plus de précisions sur les liquides appropriés et notamment sur la ou les mar- 6. Ressortez la jauge de niveau d’huile et 8-13 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INTERVENTIONS ques préconisées de liquide pour boı̂te de vitesses automatique DexronTM III/MerconTM. Si le véhicule a roulé pendant un long moment et à grande vitesse, en circulation dense en été ou s’il a servi à tirer une remorque, l’interprétation exacte du niveau du liquide sera difficile à effectuer. Il faut alors attendre 30 minutes environ pour laisser le liquide refroidir suffisamment. LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTÉE PRÉCAUTION O Ne faites pas déborder. MAX (CHAUD) MIN (CHAUD) MAX (FROID) MIN (FROID) O Utilisez le liquide PSFII d’origine NISSAN ou un équivalent. LIQUIDE DU CIRCUIT DE FREINAGE Avant SID0220A Vérifiez le niveau du liquide du réservoir de direction assistée. La graduation HOT sera utilisée pour une vérification à chaud de l’huile entre 50 et 80°C (122 et 176°F) et la graduation COLD sera prise pour une vérification à froid de l’huile entre 0 et 30°C (32 et 86°F). Frein MAX MIN Avant SID0183 Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir. Si le niveau est au-dessous du repère MIN ou 8-14 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INTERVENTIONS si le témoin des freins s’allume, ajoutez de l’huile DOT 3 jusqu’au repère MAX. Si de l’huile doit être ajoutée fréquemment, faites vérifier le circuit par le concessionnaire INFINITI. ATTENTION N’utilisez que de l’huile propre. De l’huile de qualité inférieure ou souillée peut endommager le circuit de freinage. Les liquides de mauvaise qualité endommagent les freins et par conséquent réduisent la capacité de freinage. PRÉCAUTION Ne faites pas tomber de liquide de frein sur les surfaces peintes. Si du liquide tombe sur la peinture, lavez tout de suite à l’eau claire. ATTENTION L’antigel est un poison et doit donc être conservé dans un bidon étiqueté hors de la portée des enfants. LIQUIDE DE LAVE-GLACE TIRER PRÉCAUTION N’utilisez pas d’antigel de circuit de refroidissement du moteur dans le lave-glace, car la peinture risquerait d’être endommagée. SID0184A Lorsque le témoin du lave-glace s’allume, ajoutez du liquide. Ajoutez un solvant de nettoyage à l’eau. En hiver, utilisez un antigel de lave-glace. Veuillez vous reporter aux recommandations du fabricant pour les rapports de mélange. BATTERIE O La batterie doit toujours être propre et sèche. Si la batterie est sulfatée, nettoyez-la avec une solution de bicarbonate de soude et d’eau. O Assurez-vous que les connexions sont propres et fermement serrées. 8-15 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INTERVENTIONS O Si le véhicule doit rester immobilisé pendant 30 jours ou plus, débranchez le câble de la borne négative de la batterie (—) pour éviter sa décharge. ATTENTION O Il ne faut pas approcher de flamme ni d’étincelle près de la batterie qui dégage de l’hydrogène, un gaz très explosif. Évitez tout contact de l’électrolyte avec la peau, les yeux, les vêtements ou les surfaces peintes. Après avoir touché une batterie ou un bouchon de batterie, ne frottezvous votre yeux. Lavez-vous bien votre mains. En cas de contact de l’électrolyte avec les yeux, la peau ou les vêtements, rincez immédiatement à grande eau pendant 15 minutes et veuillez consulter un médecin. Bouchon d’élément MAX O Lorsque vous travaillez sur la batterie ou à proximité, portez toujours une protection des yeux adéquate et enlever bijoux, etc. O Les cosses et les bornes de batterie et autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb. Lavezvous les mains après les avoir touchés. O Tenez la batterie hors de portée des enfants. MIN IDI096 Vérifiez le niveau d’électrolyte dans chaque élément. Le niveau doit arriver entre les repères MAX et MIN. Si le niveau de l’électrolyte est insuffisant, ajoutez de l’eau distillée dans les éléments jusqu’au niveau de l’indicateur. Ne remplissez pas excessivement. 1. Déposez les bouchons des éléments. 2. Versez de l’eau distillée dans les éléments jusqu’au repère MAX. 3. Remontez les bouchons. 8-16 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INTERVENTIONS Le niveau de liquide de la batterie devra être vérifié plus fréquemment dans le cas des véhicules utilisés sous un climat très chaud ou dans des conditions d’utilisation difficiles. Si le moteur doit être démarré à l’aide d’une batterie de secours, veuillez vous reporter à la rubrique «Démarrage à l’aide d’une batterie de secours de la section «6. En cas d’urgence». Si le moteur ne démarre pas de cette façon, la batterie du véhicule peut être défectueuse. Veuillez consulter un concessionnaire INFINITI. COURROIES D’ENTRAÎNEMENT Pompe de liquide de direction assistée traces d’usure, de coupures, de détérioration, de taches d’huile, ou de desserrage. Si une courroie est en mauvais état ou desserrée, faites-la remplacer ou régler par le concessionnaire INFINITI. Alternateur Poulie intermédiaire 2. Faites vérifier la tension et l’état des courroies régulièrement, conformément au tableau d’entretien périodique de ce manuel. Poulie de vilebrequin Points de vérification de tension BOUGIES D’ALLUMAGE Compresseur de climatiseur SID0031 ATTENTION ATTENTION Assurez-vous que la clé de contact est en position OFF ou LOCK. Le moteur pourrait autrement se mettre brusquement en marche. Assurez-vous que le moteur et le contacteur d’allumage sont arrêtés et que le frein de stationnement est serré. 1. Examinez les courroies pour déceler les 8-17 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INTERVENTIONS PRÉCAUTION Utilisez une douille correspondant bien aux bougies qui seront retirées, car une douille mal adaptée risque de les endommager. REMPLACEMENT DES BOUGIES D’ALLUMAGE Bougies d’allumage à extrémité en platine Demandez à un concessionnaire INFINITI d’effectuer le remplacement des bougies le cas échéant. Il faut absolument utiliser les bougies d’allumage préconisées ou leur équivalent. Extrémité en platine Cercles bleus DI015M La longévité des bougies d’allumage à extrémité en platine étant supérieure à celle des bougies classiques, il est inutile de les remplacer aussi souvent. Veuillez vous conformer aux indications du programme d’entretien mais ne réutilisez jamais une bougie après l’avoir simplement nettoyée ou après avoir réglé son écartement. 8-18 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INTERVENTIONS FILTRE À AIR BALAIS D’ESSUIE-GLACE DE PARE-BRISE ATTENTION TIRER SID0186 L’élément de filtre n’est pas lavable ni réutilisable. Il faut le remplacer aux intervalles spécifiés. Veuillez vous reporter à la rubrique «Programmes d’entretien périodique» de la section «9. Entretien» pour les intervalles d’entretien. Lors du remplacement du filtre, essuyez l’intérieur et le dessus du carter de filtre à air avec un chiffon. O Vous risquez de vous brûler ou de brûler un tiers si vous mettez le moteur en marche avec le filtre à air enlevé, dont la fonction, outre de filtrer l’air, est d’arrêter les retours de flamme du moteur. Si le filtre n’est pas monté, vous pourriez être atteint. Ne conduisez jamais avec le filtre enlevé. Faites attention quand vous travaillez sur le moteur alors que le filtre à air est enlevé. O Il ne faut jamais verser de carburant dans le boı̂tier de papillon ou essayer de mettre le moteur en marche avec le filtre à air retiré. Ceci pourrait causer de graves blessures. PRÉCAUTION O Après avoir remplacé les balais d’essuie-glace, remettez les bras d’essuie-glace dans leur position d’origine. O Sinon ils risquent d’être endommagés en cas d’ouverture du capot. Assurez-vous que le balai de l’essuie-glace touche le parebrise. Si ce n’est pas le cas, le bras risque d’être endommagé par la pression du vent relatif. O Des balais d’essuie-glace usés rayent le pare-brise, ce qui gêne la visibilité du conducteur. 8-19 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INTERVENTIONS NETTOYAGE REMPLACEMENT Si le pare-brise n’est toujours pas propre malgré l’utilisation du lave-glace ou qu’un balai d’essuie-glace broute, cela signifie qu’il doit y avoir de la cire ou un autre matériau sur le balai ou sur le pare-brise. Nettoyez le pare-brise avec une solution de lavage ou un détergent doux jusqu’à ce qu’il ne se forme plus de sillons avec l’eau de rinçage. Essuyez les balais avec un chiffon imbibé d’une solution de lavage ou un détergent doux et rincer à l’eau claire. Remplacez les balais si le pare-brise n’est pas correctement nettoyé alors que les balais sont propres. CONTINUER D’APPUYER APPUYER pour dégager DÉGAGER le balai Axe IDI021 Remplacez les balais d’essuie-glace lorsqu’ils sont usés. 1. Tirez le bras de l’essuie-glace. 2. Appuyez sur l’axe et enlevez le balai d’essuie-glace. 3. Montez un nouveau balai sur le bras d’essuie-glace. Engagez le balai à fond jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre. 8-20 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INTERVENTIONS FREIN DE STATIONNEMENT ET PÉDALE DE FREIN VÉRIFICATION DU FREIN DE STATIONNEMENT Lorsque la pédale est complètement relâchée, appuyez lentement et fermement. Si le nombre de déclics n’est pas compris au nombre indiqué ci-dessus, contactez votre concessionnaire INFINITI. VÉRIFICATION DE LA PÉDALE DE FREIN Gicleur du lave-glace 4 à 5 déclics sous une force de dépression de 196 N (44 lb) Aiguille ou une épingle fine SID0036 Passez de la cire sur le capot en faisant attention de ne pas boucher le gicleur du lave-glace qui dans ce cas ne fonctionnera plus normalement. Si de la cire est rentrée dans les trous du gicleur, retirez-la avec une aiguille ou une épingle fine. IDI070MC Modèles BVA : 82,5 mm (3-1/4 po) ou plus Force de 490 N (110 lb) IDI053-C Vérifiez la course de la pédale de frein en mesurant la distance entre la surface supérieure de la pédale et la tôlerie du plancher du véhicule, le moteur en marche. Si la course n’est pas conforme à la valeur donnée dans 8-21 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INTERVENTIONS l’illustration, veuillez communiquer avec le concessionnaire INFINITI. Indicateurs d’usure des plaquettes de frein d’entretien périodique» de la section «9. Entretien» pour les intervalles d’entretien. Freins autoréglables Les plaquettes des freins à disque du véhicule sont dotées d’indicateurs d’usure audibles. Lorsqu’il est temps de remplacer les plaquettes, l’indicateur d’usure produit un grincement aigu pendant la marche du véhicule et ce, que vous appuyez ou non sur la pédale de frein. Faites alors vérifier les freins aussitôt que possible. FREINS ASSISTÉS Ce véhicule est équipé de freins autoréglables. Les freins à disque de ce véhicule sont autoréglés à chaque pression sur la pédale. Si la course de la pédale se rallonge, il se peut que les freins à disque soient déréglés. ATTENTION Veuillez consulter un concessionnaire INFINITI au cas où la course de la pédale ne redeviendrait pas normale. Dans certaines conditions de conduite ou climatiques, il se peut que les freins produisent occasionnellement un bruit tel que couinement ou sifflement. Un bruit occasionnel des freins lors d’un freinage léger à modéré est normal et n’affecte pas le fonctionnement ou les performances du système de freinage. Faites effectuer les contrôles périodiques des freins aux intervalles indiqués. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Programmes Vérifiez le fonctionnement des freins assistés en procédant comme suit : 1. Sollicitez et relâchez la pédale de frein à plusieurs reprises, moteur arrêté. Passez à l’étape suivante dès que le déplacement de la pédale (intervalle de course) est identique d’une pression de la pédale à l’autre. 2. Appuyez sur la pédale de frein et démarrez le moteur. La pédale doit descendre légèrement. 3. Appuyez sur la pédale de frein et arrêtez le moteur. Maintenez la pédale ainsi pendant environ 30 secondes. La pédale ne doit pas bouger. 4. Faites fonctionner le moteur pendant 1 minute sans enfoncer la pédale de frein, puis l’arrêter. Appuyez plusieurs fois sur la 8-22 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INTERVENTIONS pédale de frein. La course de la pédale doit graduellement diminuer à mesure que la dépression se dissipe dans le servofrein. COMPARTIMENT-MOTEUR 4. Retirez le fusible avec l’outil d’extraction de fusible. 5. Si le fusible a sauté, remplacez-le par un fusible neuf. Si les freins ne fonctionnent pas convenablement, veuillez communiquer avec le concessionnaire INFINITI. 6. Si le fusible neuf saute également, faites vérifier le circuit électrique par le concessionnaire INFINITI. TIRER pour retirer FUSIBLES Fusibles PRÉCAUTION N’utilisez jamais un fusible d’ampérage supérieur à celui qui est spécifié sur le couvercle de la boı̂te à fusibles. Ceci pourrait endommager le système électrique ou causer un incendie. Fils-fusibles SID0187 Si un dispositif électrique ne fonctionne pas, vérifiez si un fusible n’a pas sauté. 1. Assurez-vous que le contact est coupé à l’allumage et le commutateur des phares est tourné à la position OFF . Fils-fusibles SID0188 2. Ouvrez le capot-moteur. 3. Retirez le couvercle des fils-fusibles. Si les équipements électriques ne fonctionnent pas alors que les fusibles sont en bon état, vérifiez les fils-fusibles et remplacez ceux 8-23 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INTERVENTIONS qui sont fondus. Utilisez toujours des pièces d’origine INFINITI. HABITACLE Outil d’extraction du fusible BON Grillé TIRER pour ouvrir SID0189 Si un dispositif électrique ne fonctionne pas, vérifiez si un fusible n’a pas sauté. 4. Si le fusible a sauté, remplacez-le par un fusible neuf. 1. Assurez-vous que le contact est coupé à l’allumage et le commutateur des phares est tourné à la position OFF . 5. Si le fusible neuf saute également, faites vérifier le circuit électrique par le concessionnaire INFINITI. 2. Ouvrez le couvercle de la boı̂te à fusibles. 3. Retirez le fusible avec l’outil d’extraction de fusible. 8-24 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INTERVENTIONS REMPLACEMENT DE LA PILE DU PORTE-CLÉS Remplacez la pile comme suit : 1. Ouvrez le couvercle en vous aidant d’un outil approprié. 2. Remplacez la pile par une neuve. OUVRIR Outil approprié Nous recommandons l’utilisation d’une pile Sanyo CR2025 ou une pile équivalente. O Le porte-clés est étanche ; il est toutefois recommandé de l’essuyer immédiatement s’il a été mouillé. Assurez-vous que le côté ! est tourné vers le bas. O Lors du changement de la pile, faites très attention que de la poussière ou de l’huile ne tombe pas sur la partie commande. 3. Refermez le couvercle correctement. RETIRER la pile Côté «—» vers le haut 4. Appuyez sur une touche du porte-clés à deux ou trois reprises pour vérifier qu’elle fonctionne normalement. N’hésitez pas à vous adresser à votre concessionnaire INFINITI si vous avez besoin d’assistance pour le remplacement. SIP0311 O Ne jetez pas la pile n’importe où pour ne pas polluer l’environnement. Vérifiez toujours les règlements locaux concernant la destruction des piles. En cas de retrait de la pile pour une raison autre que son remplacement, vérifiez toujours comme indiqué en 4. Avertissement FCC : Tout changement ou modification qui n’est pas expressément approuvé par le responsable de la conformité à la réglementation FCC du fabricant peut annuler le droit de l’utilisateur de se servir de cet appareil. Ce dispositif est conforme à «Part 15» des FCC Rules et à RSS-210 d’Industrie 8-25 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INTERVENTIONS Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable. 8-26 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INTERVENTIONS AMPOULES Feu de stationnement Clignotant avant avant Lampe de lecture avant Plafonnier Phare Feu de compartiment à bagages Feu d’arrêt/feu arrière Feu d’arrêt surélevé (si le véhicule en est équipé) Éclairage de marchepied Phare antibrouillard avant Projecteur de virage Feu de position avant Feu de plaque d’immatriculation Feu de position arrière Clignotant arrière Phare de recul SID0253A 8-27 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INTERVENTIONS PHARES Avant Remplacement des ampoules de phare au xénon (feu de code) (Feu de gabarit) DESSERRER ATTENTION HAUTE TENSION Feu de route Les phares au xénon engendrent une haute tension. N’essayez pas de modifier ou démonter les ampoules afin de ne pas subir d’électrocution. Faites-les remplacer par un concessionnaire agréé INFINITI. Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Phares et clignotants» dans la section «2. Instruments et commandes». Feu de code (phare au xénon) SID0254 Remplacement d’une ampoule halogène de phare (feu de route) pour changer l’ampoule. Les phares sont de type semi-encastrés (semi-sealed beam) avec une ampoule halogène remplaçable. L’accès à l’ampoule se fait par l’intérieur du compartiment moteur et il n’est pas nécessaire de déposer le phare 8-28 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INTERVENTIONS PRÉCAUTION O Des gaz halogènes haute pression sont comprimés dans l’ampoule halogène. L’ampoule risque de casser si l’enveloppe de verre est rayée ou tombe sur le sol. O Prenez toujours l’ampoule par sa base plastique. Ne touchez jamais l’enveloppe de verre. O Utilisez le même numéro et le même wattage que l’ampoule d’origine : Ampoule des faisceaux-route 60W - HB3 Ampoule des faisceaux-code (au xénon) Pour remplacer les phares au xénon, commu- niquez avec un concessionnaire agréé INFINITI. O Ne laissez pas l’ampoule retirée du réflecteur pendant trop longtemps car la poussière, l’humidité et la fumée peuvent pénétrer dans le boı̂tier du phare et affecter le fonctionnement de l’éclairage. Il n’est pas nécessaire de régler la convergence des phares après avoir remplacé l’ampoule. S’il est nécessaire de régler la convergence des phares, veuillez vous adresser à un concessionnaire INFINITI. 1. Ouvrez le capot. 2. Débranchez le câble négatif de la batterie. 3. Tournez le connecteur de l’ampoule dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis enlevez-le. 4. Enlevez l’ampoule. Il ne faut pas secouer ni tourner l’ampoule en la déposant. 5. Posez une ampoule neuve en procédant dans l’ordre inverse de la dépose. 8-29 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INTERVENTIONS AMPOULES EXTÉRIEURES ET INTÉRIEURES Puissance (W) Numéro de l’ampoule Clignotants 21 T20 Feux de stationnement avant 5 T10 3,8 T10 Ampoules Feux de position (avant et arrière) Phare antibrouillard Communiquez avec un concessionnaire agréé INFINITI. Projecteur de virage Feux arrière combinés Clignotant Feux d’arrêt/arrière Phare de recul 21 T20 21/5 T20 18 T16 Feu de plaque d’immatriculation 5 T10 Feu d’arrêt surélevé (type à 1 ampoule) 21 T20 Feux d’arrêt surélevé (type à 5 ampoules) 5 T10 Plafonnier 10 Lampe de lecture avant 10 Éclairage de marchepied 2,7 161 Feu de compartiment à bagages 3,4 158 Éclairage de mirroir de courtoisie 1,4 8-30 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INTERVENTIONS Méthode de remplacement sez d’abord l’optique ou le couvercle. DÉPOSE REPOSE IDI044M Toutes les autres ampoules sont de type A, B, C ou D. Pour remplacer une ampoule, dépo8-31 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INTERVENTIONS Feu de position avant Clignotant avant/ Feu de stationnement avant Avant Clignotant avant Avant Feu de gabarit DESSERRER ENLEVER DESSERRER Chiffon Feu de position arrière Avant ENLEVER Chiffon SID0255A 8-32 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X SID0196 INTERVENTIONS Feux arrière combinés (Côté du coffre) DESSERRER SORTIR le capuchon Feu d’arrêt/feu arrière DESSERRER Clignotant (Côté du couvercle de coffre) Phare de recul DESSERRER DESSERRER DESSERRER DESSERRER Feu d’arrêt/feu arrière SID0256 8-33 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INTERVENTIONS Lampe de lecture avant (sans toit ouvrant) (avec toit ouvrant) Plafonnier Chiffon TIRER pour retirer Chiffon Éclairage de miroir de courtoisie Éclairage de marchepied Chiffon Chiffon SID0257 8-34 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INTERVENTIONS Éclairage du coffre Feu d’arêt surélevé (type à 1 ampoule) Feu d’arêt surélevé (type à 5 ampoules) Dépose Dépose TIRER SID0125 SID0199 Feu de plaque d’immatriculation DESSERRER SID0136 SID0194 8-35 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INTERVENTIONS ROUES ET PNEUS Pression de gonflage des pneus Pour les crevaisons, veuillez vous reporter à la rubrique «Crevaison» de la section «6. En cas d’urgence». Vérifiez la pression de gonflage des pneus (y compris celle de la roue de secours) au moins une fois par mois, et toujours avant un long trajet. Une mauvaise pression de gonflage peut affecter la durée des pneus et la conduite du véhicule. La pression doit être vérifiée lorsque les pneus sont FROIDS. Les pneus sont FROIDS si le véhicule est resté au moins trois heures à l’arrêt ou s’il a roulé pendant moins de 1,6 km. La pression de gonflage des pneus à FROID figure sur une étiquette collée sur le couvercle de la console centrale. PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS Pression maximale de gonflage Pression maximale de gonflage ATTENTION IDI002 Ne dépassez pas la pression maximale de gonflage donnée sur le flanc des pneus. O Des pneus mal gonflés peuvent éclater et causer un accident. O La charge utile de votre véhicule est spécifiée sur l’étiquette si- gnalétique des pneus. Ne dépassez pas la charge utile du véhicule. Une surcharge de votre véhicule risque de se traduire par une usure rapide des pneus, un déplacement sans sécurité par suite d’une rupture prématurée, ou une tenue de route médiocre, ceci pouvant également mener à un accident grave. Un chargement au-delà de la capacité spécifiée risque également de se traduire par une panne aux autres organes du véhicule. O Avant de partir pour un long voyage, ou chaque fois que le véhicule est lourdement chargé, vérifiez la pression des pneus à l’aide d’un manomètre pour vous assurer qu’elle corresponde bien 8-36 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INTERVENTIONS TYPES DE PNEUS maximum du véhicule. Ne dépassez jamais la classification de vitesse maximum des pneus. aux spécifications. O Ne conduisez pas à plus de 140 km/h (85 mi/h) à moins que le véhicule ne soit chaussé de pneus grande vitesse. À plus de 140 km/h (85 mi/h) les pneus normaux risquent d’éclater, le conducteur risque de perdre le contrôle de son véhicule et d’être blessé. O Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus» (États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le Livret de renseignements sur la garantie INFINITI. PRÉCAUTION O En cas de remplacement et de changement d’un ou des pneus, assurez-vous que les quatre pneus sont de même type (exemple pneu d’été, pneu toute saison ou pneu neige) et de même structure. Votre concessionnaire INFINITI est en mesure de vous donner toutes les informations utiles concernant le type, la taille, la classification de vitesse et la disponibilité des pneus. Les pneus de rechange ont quelquefois une vitesse de référence inférieure à celle de la classification des pneus montés en usine et ne correspondent pas à la vitesse O Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus» (États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le Livret de renseignements sur la garantie INFINITI. Pneus toute saison INFINITI recommande les pneus toute saison sur certains modèles afin de bénéficier de bonnes performances toute l’année, même sur les routes enneigées ou glacées. Les pneus toute saison sont reconnus par à l’inscription TOUTE SAISON ou M&S sur la paroi latérale 8-37 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INTERVENTIONS du pneu. Les pneus neige ont une meilleure traction que les pneus toute saison et seront plus appréciés dans certaines régions. Pneus d’été INFINITI recommande les pneus d’été sur certains modèles afin de bénéficier de meilleures performances sur les routes sèches. La performance des pneus d’été est diminuée sur les routes enneigées ou gelées. Les pneus d’été n’ont pas d’indication de traction M&S sur la paroi latérale. En cas de conduite sur routes enneigées ou gelées, INFINITI recommande de prévoir à l’avance les pneus neige ou toute saison sur les quatre roues. Pneus neige Si les roues doivent être chaussées de pneus neige, choisissez des pneus de taille et de charge équivalentes à celles des pneus d’origine, au risque de mettre en cause la sécurité et la tenue de route de votre véhicule. En principe, les pneus neige ont des vitesses de classification inférieure à celle des pneus montés en usine et risquent par conséquent de ne pas correspondre à la vitesse maximum du véhicule. Ne dépassez pas la vitesse de classification inscrite sur le pneu. Si vous conduisez votre véhicule sur des routes enneigées ou verglacées, INFINITI recommende de chausser les quatre roues de pneus NEIGE (SNOW) ou TOUTES SAISONS (ALL SEASON). Pour obtenir une adhérence supplémentaire sur routes verglacées, des pneus à crampons peuvent être utilisés. Certaines régions interdisent l’utilisation de tels pneus et il est bon de vérifier le code de la route avant de monter les pneus à crampons. Sur des chaussées sèches ou glissantes, les pneus d’hiver à crampons ne donneront qu’une adhérence médiocre et risquent de faciliter le dérapage des roues comparé aux pneus d’hiver sans crampons. CHAÎNES DE PNEUS Dans certains pays ou régions les chaı̂nes sont interdites. Avant de poser des chaı̂nes, vérifiez la réglementation locale. Si les chaı̂nes sont autorisées, vérifiez qu’elles sont de la bonne taille pour votre véhicule et les poser en suivant les instructions du fabricant. Utilisez exclusivement des chaı̂nes S de catégorie SAE car les autres types de chaı̂nes risquent d’endommager le véhicule. Utilisez des tendeurs de chaı̂nes quand ils sont recommandés par le fabricant de chaı̂nes de façon à ce que la fixation soit solidement réalisée. Les maillons d’extrémité flottants des chaı̂nes doivent être immobilisés ou supprimés pour éviter tout endommagement par effet de frottement sur les ailes ou sous le châssis. Dans la mesure du possible, évitez de trop charger le véhicule lorsque les chaı̂nes sont posées. De plus, en cas d’utilisation de chaı̂nes, conduisez toujours plus lentement car le véhicule risque d’être endommagé, ou 8-38 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INTERVENTIONS ses performances et sa tenue de route réduites. Ne posez jamais de chaı̂nes sur une roue de secours provisoire. N’utilisez jamais les chaı̂nes sur des routes sèches. CHANGEMENT DES ROUES ET PNEUS 108 Nzm (80 pi-lb) Veuillez vous reporter à la rubrique «Crevaison» de la section «6. En cas d’urgence» pour les méthodes de changement des roues. ATTENTION Permutation des roues O Vérifiez et réglez la pression des pneus après avoir permuté les roues. Avant 4 roues Couple de serrage des écrous de roue : IDI069M INFINITI recommande de permuter les roues tous les 12 000 km. change T ou un pneu de rechange quelconque de petite taille dans la permutation des pneus. O Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus» (États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le Livret de renseignements sur la garantie INFINITI. O Resserrez les écrous de roue après les 1 000 premiers kilomètres suivant le montage d’une roue (également après le remplacement d’une roue par suite d’une crevaison). O N’incluez pas le pneu de re- 8-39 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INTERVENTIONS Usure et état des pneus Indicateur d’usure Repère d’indicateur d’usure IDI004 ATTENTION O Les pneus doivent être vérifiés régulièrement pour déceler les traces d’usure, de fendillement, de boursoufflement ou la présence de corps étrangers dans les sculptures. En cas d’usure excessive, de craquelures, de bour- soufflements, les pneus doivent être remplacés. O Les pneus d’origine comportent un indicateur d’usure ; lorsque cet indicateur est visible, le pneu doit être remplacé. O Une réparation mal effectuée risque de provoquer de sérieuses blessures. Si le pneu d’une roue de secours provisoire de type T doit être réparé, veuillez communiquer avec le concessionnaire INFINITI. O Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus» (États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le Livret de renseignements sur la garantie INFINITI. Remplacement des roues et des pneus Lors du remplacement d’un pneu, montez toujours un pneu de même dimension, de même classification de vitesse et de même indice de charge que le pneu d’origine. Veuillez vous reporter à la rubrique «Spécifications» de la section «Données techniques et information au consommateur» qui donne les types et tailles recommandés des pneus et des roues. ATTENTION O L’utilisation de pneus autres que 8-40 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INTERVENTIONS les pneus recommandés, ou le montage de pneus de construction (diagonal, diagonal-ceinturé et radial) ou de type différents, peut affecter le confort, le freinage, la conduite, la garde au sol, la distance entre les pneus et la carrosserie, la distance pour les chaı̂nes antidérapantes, l’étalonnage de l’indicateur de vitesse, le réglage du faisceau des phares et la hauteur des parechocs. Des accidents peuvent en résulter avec risques de blessures graves. O Si les roues doivent être changées pour une raison ou une autre, remplacez toujours par des roues au déport identique. Des roues de déport différent provo- quent l’usure prématurée des pneus, dégradent les caractéristiques du comportement routier et réduisent l’efficacité des disques de frein. Ce dernier phénomène se traduit par une perte d’efficacité de freinage ou une usure prématurée des plaquettes des freins. O Il ne faut pas monter une roue ni un pneu déformé même après une réparation. De telles roues ou pneus peuvent présenter des défauts de structure et se rompre sans avertissement. O Il est déconseillé d’utiliser des pneus rechapés. O Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus» (États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le Livret de renseignements sur la garantie INFINITI. Équilibrage des roues Des roues mal équilibrées amoindrissent la tenue de route du véhicule et la durabilité des pneus. Les roues peuvent finir par se déséquilibrer après un certain temps. Il est par conséquent recommandé d’en vérifier l’équilibrage régulièrement. L’équilibrage des roues doit être effectué avec les roues retirées du véhicule. L’équilibrage des roues avant sans les déposer du véhicule peut endommager la boı̂te de vitesses. 8-41 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INTERVENTIONS Entretien des roues roue de secours pleine grandeur. O Lavez les roues lors du lavage du véhicule pour les garder propres. Si la roue de secours provisoire de type T doit être utilisée, respectez les précautions suivantes, faute de quoi le véhicule risque d’être endommagé, voire même causer un accident. O Nettoyez le côté intérieur des roues lorsque les roues sont déposées ou lors du lavage du bas de caisse du véhicule. O N’utilisez pas de produits abrasifs pour nettoyer les roues. O Vérifiez régulièrement les jantes des roues et relever les traces de coupure ou d’usure qui pourraient entraı̂ner une perte de pression des pneus ou une mauvaise étanchéité des talons. O INFINITI recommande de cirer les roues pour les protéger des sels de route dans les régions où de tels sels sont utilisés pendant l’hiver. Roue de secours (roue de secours provisoire de type T) ATTENTION O La roue de secours provisoire de type T n’est prévue que pour des cas d’urgence. Elle doit être remplacée par une roue chaussée d’un pneu standard dans les plus brefs délais. O Conduisez avec soin quand la roue de secours provisoire de type T est montée. Évitez de prendre des virages brusques et de freiner brutalement avec ce genre de roue. O Vérifiez périodiquement la pression de gonflage de la roue de secours provisoire de type T et maintenez-la à 420 kPa (60 lb/po2, 4,2 bar). O Maintenez toujours la pression de gonflage des pneus de secours pleine dimension (si le véhicule en est équipé) à la pression recommandée pour les pneus normaux comme indiqué sur l’étiquette des pneus. Pour connaı̂tre l’emplacement de l’étiquette des pneus, veuillez vous reporter à la rubrique «Étiquette des pneus» de la section «10. Données techniques et information au consommateur». O Ne conduisez pas le véhicule à Les véhicules du Canada sont équipés d’une 8-42 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INTERVENTIONS plus de 80 km/h (50 mi/h). O En cas de conduite sur neige ou sur glace, il est préférable d’utiliser la roue de secours provisoire de type T à l’arrière et de garder les roues d’origine à l’avant (roues d’entraı̂nement). Ne posez des chaı̂nes que sur les deux roues avant d’origine. O La bande de roulement du pneu de secours provisoire de type T s’use plus vite que celle du pneu d’origine. Remplacez la roue de secours provisoire de type T dès que l’indicateur d’usure apparaı̂t. O N’utilisez pas la roue de secours provisoire de type T sur un autre véhicule. O N’utilisez pas plus d’une roue de secours provisoire de type T à la fois. O Ne tirez pas une remorque avec une roue de secours provisoire de type T. de ne pas endommager le véhicule et ne faites pas laver le véhicule dans une station de lavage automatique car il risquerait de rester coincé. PRÉCAUTION O N’utilisez jamais de chaı̂nes de pneus sur les roues de secours provisoire de type T, car elles ne peuvent se fixer correctement et risquent d’endommager le véhicule. O Étant donné que la roue de secours provisoire de type T est plus petite que la roue d’origine, la garde au sol est réduite. Ne roulez pas sur des obstacles afin 8-43 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X Z 02.7.25/CA33-M/V5 X 9 Entretien ordinaire ....................................... 9-2 Explication des opérations d’entretien............................................... 9-3 Programmes d’entretien périodique .................................................... 9-6 ENTRETIEN Calendrier 1 ............................................ 9-6 Calendrier 2 ............................................ 9-6 Explication des opérations d’entretien............................................. 9-11 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X ENTRETIEN Votre nouvelle INFINITI demande un minimum d’interventions et les intervalles d’entretien ont été prolongés pour vous épargner du temps et de l’argent. Il est cependant indispensable d’effectuer quelques vérifications au jour le jour d’une façon régulière car elles vous permettront de maintenir votre véhicule en bon état mécanique et de conserver un meilleur rendement du moteur et du système d’injection. état de marche et c’est à vous de ne pas les oublier. Nous vous donnons quelques conseils pour les effectuer vous-même, mais vous pouvez les demander à un spécialiste ou si vous préférez à votre concessionnaire INFINITI. veautés par l’intermédiaire de bulletins techniques, de conseils et de stages de recyclage réguliers. Ils sont tout à fait qualifiés pour s’occuper des véhicules INFINITI. Ce n’est pas après avoir eu votre véhicule entre les mains qu’ils sauront s’en occuper, mais avant. Entretien périodique : Vous pouvez faire confiance au Service d’entretien de votre concessionnaire INFINITI car il saura s’occuper de votre véhicule de la façon la plus efficace et la plus économique. L’entretien ordinaire et l’entretien périodique sont la responsabilité du propriétaire qui devra s’assurer de ne pas les oublier, car lui seul peut savoir s’ils ont été faits correctement et dans les délais recommandés. En matière d’entretien vous êtes le principal maillon de la chaı̂ne. Toutefois, si les conditions de conduite sont très difficiles, nous vous recommandons de les vérifier plus souvent ou d’effectuer des révisions complémentaires. Les éléments répertoriés ci-après devront être vérifiés aux intervalles préconisés. Où faire réviser votre véhicule : Entretien ordinaire : Si votre véhicule a besoin d’une vérification ou s’il ne marche pas très bien, amenez-le chez un concessionnaire INFINITI agréé. Les petites révisions à effectuer au jour le jour font partie de l’entretien ordinaire. Elles sont essentielles pour garder votre véhicule en bon Les techniciens INFINITI sont des spécialistes qui ont reçu une bonne formation. Ils sont tenus au courant des toutes dernières nou- ENTRETIEN ORDINAIRE L’entretien ordinaire doit être effectué d’une façon régulière, chaque fois que le véhicule est utilisé. Nous vous recommandons de suivre les indications qui vous sont données dans ce chapitre. Dès que vous remarquez un bruit, des vibrations ou une odeur anormale, faites vérifier très vite votre véhicule par un concessionnaire INFINITI. N’hésitez pas à lui demander les réparations que vous estimez nécessaires. 9-2 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X ENTRETIEN Si vous effectuez vous-même certaines révisions et interventions, veuillez vous reporter à la rubrique «Précautions d’entretien» de la section «8. Interventions». EXPLICATION DES OPÉRATIONS D’ENTRETIEN L’astérisque «*» indique que des renseignements supplémentaires sont donnés à ce sujet à la section «8. Interventions». Extérieur du véhicule Sauf indication contraire, il est recommandé de procéder à l’entretien périodique des éléments répertoriés ci-dessous. Pneus* : Vérifiez la pression de gonflage avec un manomètre au moins une fois par mois, et toujours avant un long trajet. Réglez la pression de tous les pneus y compris du pneu de secours à la pression préconisée s’il y a lieu. Vérifiez les pneus pour déceler les traces de dégâts, de coupures ou d’usure excessive. Faites réparer si nécessaire par un garage confirmé. Écrous de roues* : Lors de la vérification des pneus, assurez-vous qu’aucun écrou n’est perdu et vérifiez le serrage. Resserrez au besoin. Essuie-glaces* : Vérifiez le fonctionnement des essuie-glaces et l’état des balais. Permutation des roues* : Les roues doivent être permutées tous les 12 000 km. Parallélisme et équilibrage des roues : Si le véhicule tire d’un côté ou de l’autre en ligne droite et sur une route plane, ou en cas d’usure anormale et irrégulière des pneus, il peut être nécessaire de régler le parallélisme des roues. Si le volant ou les sièges vibrent à vitesse normale de croisière, l’équilibrage des roues peut être nécessaire. Pare-brise Nettoyez régulièrement le parebrise. Vérifiez au moins une fois tous les six mois qu’il n’est pas lézardé ou endommagé. Portes et capot-moteur : Assurez-vous que toutes les portes et le capot-moteur, le couvercle de coffre et le hayon fonctionnent convenablement. Assurez-vous également que toutes les serrures fonctionnent convenablement. Graissez au besoin. Assurez-vous que le loquet de sécurité du capot l’empêche de s’ouvrir lorsque le loquet primaire est libéré. Vérifiez fréquemment la lubrification lorsque le véhicule est utilisé dans des régions où les routes sont désenneigées avec du sel ou autres matériaux corrosifs. Intérieur du véhicule Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement au moment de l’entretien périodique ou du lavage du véhicule. 9-3 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X ENTRETIEN Éclairage* : Nettoyez régulièrement les phares. Assurez-vous que tous les phares, feux d’arrêt, feux arrière, clignotants de direction et autres dispositifs d’éclairage fonctionnent convenablement et sont fermement montés. Vérifiez également l’orientation des faisceaux de phares. Témoins et carillons : Assurez-vous que tous les témoins et carillons sonores fonctionnent convenablement. Essuie-glaces et lave-glace* : Assurezvous que les essuie-glaces et le lave-glace fonctionnent convenablement et que les essuie-glaces ne laissent pas de traces sur le pare-brise. dans les conditions de la direction telles que jeu excessif, dureté de la direction ou bruits anormaux. coince ni ne nécessite un effort inhabituel pour la manoeuvrer. Assurez-vous que les carpettes sont bien dégagés de la pédale. Sièges : Vérifiez le fonctionnement des commandes des sièges comme les dispositifs de réglage, les leviers d’inclinaison de dossier, etc, pour vous assurer qu’ils fonctionnent convenablement et que tous les loquets fonctionnent dans toutes les positions. Vérifiez le réglage et le blocage (le cas échéant) des appuis-tête dans toutes les positions. Freins : Assurez-vous que les freins ne tirent pas d’un côté lors du freinage. Dégivreur de pare-brise : Assurez-vous que l’air sort des bouches de dégivrage en quantité suffisante lorsque le chauffage ou le climatiseur fonctionne. Ceintures de sécurité : Assurez-vous que tous les éléments des ceintures de sécurité, les boucles, le dispositif d’ancrage, les dispositifs de réglage et les enrouleurs fonctionnent normalement et sans difficulté, et sont fermement montés. Assurez-vous que les sangles et les ceintures ne sont pas usées, effilochées ni endommagées. Volant : Assurez-vous qu’il présente le jeu indiqué. Vérifiez s’il n’y a pas de changement Pédale d’accélérateur : Assurez-vous que la pédale fonctionne normalement, ne se Pédale de frein et servofrein* : Vérifiez le fonctionnement de la pédale et vérifiez sa course. Vérifiez le fonctionnement des freins assistés. Dégagez bien les carpette de sol de la pédale. Frein de stationnement* : Assurez-vous que la course du levier est convenable et que le véhicule est fermement immobilisé en pente lorsque le frein de stationnement est serré. Mécanisme de position P (stationnement) de la boı̂te de vitesses automatique : Assurez-vous que le véhicule est fermement immobilisé en pente lorsque le sélecteur de vitesse est en position P (stationnement). 9-4 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X ENTRETIEN Sous le capot et sous le véhicule Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement (lors de chaque plein du réservoir ou de la vidange de l’huile-moteur). Liquide de lave-glace* : Assurez-vous que le réservoir du lave-glace est suffisamment rempli. Niveau du liquide de refroidissement du moteur* : Vérifiez le niveau lorsque le moteur est froid. Radiateur et durites : Assurez-vous que l’avant du radiateur est propre et n’est pas colmaté d’insectes, de feuilles mortes, etc. Assurez-vous que les durites ne sont pas fêlées, déformées, détériorées ou desserrées. Niveau de l’huile du circuit de freinage* : Assurez-vous que le niveau de l’huile du circuits de freinage est entre les repères MAX et MIN du réservoir. Batterie* : Vérifiez le niveau d’électrolyte dans chaque élément. Le niveau doit se situer entre les repères MAX et MIN. Le niveau de liquide de la batterie devra être vérifié plus fréquemment dans le cas des véhicules utilisés sous un climat très chaud ou dans des conditions d’utilisation difficiles. Courroies du moteur* : Assurez-vous que les courroies ne sont pas effilochées, usées ni imbibées de graisse ou d’huile. Niveau d’huile-moteur* : Vérifiez le niveau d’huile du moteur de la jauge après avoir immobilisé le véhicule sur une surface plane et avoir arrêté avoir le moteur. Niveau* et canalisations de l’huile du circuit de direction assistée : Vérifiez le niveau dans le réservoir avec le moteur arrêté. Vérifiez que les canalisations sont correctement raccordées, ne présentent pas de fuites, de coupures et autres défauts. Niveau de l’huile de la boı̂te de vitesses automatique* : Vérifiez le niveau de la jauge, après avoir placé le sélecteur de vitesse en position P (stationnement), le moteur tournant au ralenti. Système d’échappement : Assurez-vous qu’aucun dispositif de fixation n’est desserré, fêlé ou percé. Si le bruit de l’échappement semble anormal ou si des odeurs de gaz d’échappement pénètrent dans l’habitacle du véhicule, recherchez immédiatement la cause et procéder à la réparation. Veuillez vous reporter à la rubrique «Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite» de la section «5. Démarrage et conduite» en ce qui concerne des gaz d’échappement (monoxyde de carbone). Bas de caisse : Le bas de caisse est souvent exposé à des produits corrosifs comme ceux qui sont utilisés sur les routes verglacées ou pour contrôler la poussière. Il est très important d’éliminer ces produits pour empêcher la formation de rouille sur les tôles de plancher, le châssis, les canalisations 9-5 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X ENTRETIEN d’alimentation et le système d’échappement. À la fin de l’hiver, le bas de caisse doit être abondamment lavé à l’eau courante en nettoyant, en particulier, les zones d’accumulation rapide de boue et de corps étrangers. Pour de plus amples détails, veuillez vous reporter à la rubrique «Nettoyage de l’extérieur du véhicule» de la section «7. Aspect et entretien». Fuites : Recherchez les traces de fuite de carburant, d’huile, d’eau ou d’autre liquide sous le véhicule après une période de stationnement. Il est normal que de l’eau goutte sous le climatiseur. En cas de fuite ou d’odeur d’essence, faites effectuer les réparations qui s’imposent immédiatement. PROGRAMMES D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE INFINITI a défini deux calendriers d’entretien différents adaptés aux conditions d’utilisation du véhicule, toujours dans le but de procurer une conduite harmonieuse, plus sûre, plus économique et sans pannes. Les intervalles d’entretien y sont calculés en temps et en distances jusqu’ à 96 000 km ou 48 mois. La plupart du temps les délais d’entretien sont indiqués par le compteur kilométrique, mais si vous conduisez peu il faudra prévoir les révisions aux intervalles de temps préconisés. Après 96 000 km ou 48 mois de service, continuez les révisions avec les mêmes intervalles kilométriques ou de temps. CALENDRIER 1 Calendrier à suivre si vos habitudes ou vos conditions de conduite s’appliquent à l’un des cas suivants : O parcours de moins de 8 km très fréquents. de pointe sous climat chaud. O longues périodes de ralenti ou parcours de longue distance à basse vitesse (voitures de police, taxis, voitures de livraison). O conduite en milieu poussiéreux. O conduite sur routes accidentées, boueuses ou aspergées de sel. O conduite avec une remorque, une caravane ou une galerie. CALENDRIER 2 Si aucune des conditions ci-dessus ne s’applique à vos habitudes ou conditions de conduite, nous vous recommandons de suivre le calendrier 2. O parcours de moins de 16 km très fréquents sous une température ambiante de moins de 0°C (32°F). O conduite en marche-arrêt aux heures 9-6 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X ENTRETIEN Calendrier 1 Abréviations : R = Remplacer. I = Inspecter. Rectifier ou remplacer si nécessaire. [ OPÉRATION D’ENTRETIEN L’effectuer au kilométrage ou au nombre de mois, selon la première éventualité. km x 1 000 Mois 6 3 ] : Uniquement aux intervalles kilométriques INTERVALLE D’ENTRETIEN 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 39 42 45 48 Entretien du dispositif antipollution Courroies d’entraı̂nement Voir REMARQUE (1). Filtre de l’épurateur d’air Voir REMARQUE (2). Conduites de vapeurs EVAP Conduites d’alimentation Filtre à essence Voir REMARQUE (3). Liquide de refroidissement du moteur Voir REMARQUE (4). Huile-moteur Filtre à huile-moteur (Utiliser la pièce n° 15208-31U00 ou 15208-65F00 ou équivalent) Bougies d’allumage (Utiliser le type des bougies à extrémité en platine) Jeu des soupapes d’admission et d’échappe- Voir REMARQUE (5). ment I* [R] I* I* [R] I* I* R R R R R R R R R R R R R R R R* R R R R R R R R R R R R R R R R R Remplacer tous les 169.000 km. REMARQUES : (1) Après le délai de 96 000 km ou 48 mois, inspecter tous les 24 000 km ou tous les 12 mois. (2) Les intervalles devront être plus rapprochés en cas de conduite répétée en milieu poussiéreux. (3) Exempt d’entretien (4) Après le délai de 96 000 km ou 48 mois, vidanger tous les 48 000 km ou tous les 24 mois. (5) Si la soupape est trop bruyante en vérifier le jeu. , Les éléments à entretenir et les intervalles d’entretien accompagnés de l’astérisque «*» sont recommandés par INFINITI pour la fiabilité de fonctionnement du véhicule. Il n’est pas nécessaire que cet entretien soit effectué pour le maintien de la garantie antipollution ou de la responsabilité de rappel du constructeur. Les autres éléments à entretenir et les intervalles sont requis. 9-7 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X ENTRETIEN Calendrier 1 Abréviations : R = Remplacer. I = Inspecter. Rectifier ou remplacer si nécessaire. OPÉRATION D’ENTRETIEN L’effectuer au kilométrage ou au nombre de mois, selon la première éventualité. INTERVALLE D’ENTRETIEN km x 1 000 6 Mois 3 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 39 42 45 48 Entretien sur châssis et carrosserie Canalisations et conduites flexibles de freins I Plaquettes et disques de freins I Huile de boı̂te de vitesses automatique I I I Voir REMARQUE (1). Boı̂tier de direction et timonerie, éléments d’essieu et de suspension I I I I I I I I I I I I I I I I I I I Système d’échappement I I I I I I I I Soufflets de demi-arbres de train avant I I I I I I I Permutation des roues Micro-filtre incorporé dans la cabine Voir REMARQUE (2). R R R I R REMARQUE : (1) Faire une vidange (et non simplement une vérification) de l’huile tous les 48 000 km ou tous les 24 mois si le véhicule est utilisé avec une remorque, utilisé pour tirer une caravane, chargé d’une galerie ou s’il est conduit sur des routes accidentées ou boueuses. (2) Se reporter à la rubrique «Permutation des roues» sous le paragraphe «Entretien ordinaire» plus haut de cette section. 9-8 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X ENTRETIEN Calendrier 2 Abréviations : R = Remplacer. I = Inspecter. Rectifier ou remplacer si nécessaire. [ OPÉRATION D’ENTRETIEN ] : Uniquement aux intervalles kilométriques INTERVALLE D’ENTRETIEN L’effectuer au kilométrage ou au nombre de mois, selon la première éventualité. km x 1 000 12 24 36 48 60 72 84 96 Mois 6 12 18 24 30 36 42 48 Entretien du dispositif antipollution Courroies d’entraı̂nement Voir REMARQUE (1). I* Filtre de l’épurateur d’air [R] [R] Conduites de vapeurs EVAP I* I* Conduites d’alimentation I* I* Filtre à essence Voir REMARQUE (2). Liquide de refroidissement du moteur Voir REMARQUE (3). R* Huile-moteur R R R R R R R R Filtre à huile-moteur (Utiliser la pièce n° 15208-31U00 ou 15208-65F00 ou équivalent) R R R R R R R R Bougies d’allumage (Utiliser le type des bougies à extrémité en platine) Jeu des soupapes d’admission et d’échappement, Remplacer tous les 169.000 km. Voir REMARQUE (4). REMARQUES : (1) Après le délai de 96 000 km ou 48 mois, inspecter tous les 24 000 km ou tous les 12 mois. (2) Exempt d’entretien (3) Après le délai de 96 000 km ou 48 mois, vidanger tous les 48 000 km ou tous les 24 mois. (4) Si la soupape est trop bruyante en vérifier le jeu. , Les éléments à entretenir et les intervalles d’entretien accompagnés de l’astérisque «*» sont recommandés par INFINITI pour la fiabilité de fonctionnement du véhicule. Il n’est pas nécessaire que cet entretien soit effectué pour le maintien de la garantie antipollution ou de la responsabilité de rappel du constructeur. Les autres éléments à entretenir et les intervalles sont requis. 9-9 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X ENTRETIEN Calendrier 2 Abréviations : R = Remplacer. I = Inspecter. Rectifier ou remplacer si nécessaire. OPÉRATION D’ENTRETIEN L’effectuer au kilométrage ou au nombre de mois, selon la première éventualité. INTERVALLE D’ENTRETIEN km x 1 000 12 24 36 48 60 72 84 96 Mois 6 12 18 24 30 36 42 48 Entretien sur châssis et carrosserie Canalisations et câbles de freins I I I I Plaquettes et disques de freins I I I I Huile de boı̂te de vitesses automatique I I I I Boı̂tier de direction et timonerie, éléments d’essieu et de suspension Permutation des roues I I Voir REMARQUE (1). Système d’échappement I I Soufflets de demi-arbres de train avant I I I I Micro-filtre incorporé dans la cabine R R R R REMARQUE : (1) Se reporter à la rubrique «Permutation des roues» sous le paragraphe «Entretien ordinaire» plus haut de cette section. 9-10 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X ENTRETIEN EXPLICATION DES OPÉRATIONS D’ENTRETIEN L’astérisque «*» indique que des renseignements supplémentaires sont donnés à ce sujet à la section «8. Interventions». Entretien du dispositif antipollution Courroies d’entraı̂nement* : Vérifiez les courroies d’entraı̂nement pour déceler les traces d’usure, d’effilochement ou de craquelures et pour déterminer si elles sont bien tendues. Remplacez les courroies d’entraı̂nement endommagées. Élément du filtre à air : Dans les conditions normales de conduite, l’élément du filtre à air doit être remplacé conformément au tableau d’entretien périodique. Néanmoins, si le véhicule est conduit en milieu très poussiéreux, un colmatage plus rapide de l’élément risque de se produire. De ce fait, l’élément doit être remplacé plus fréquemment. Conduites de vapeurs EVAP : Vérifiez les conduites de vapeurs et leurs raccords pour déceler les traces de défectuosité ou de desserrage. En cas de fuite, remplacez les pièces. Canalisations d’alimentation : Vérifiez les flexibles, les tubes et les raccords des canalisations d’alimentation pour déceler les fuites, les éléments desserrés ou les dégâts. Remplacez les pièces endommagées. Liquide de refroidissement du moteur* : Vidangez et remplissez le circuit de refroidissement. Huile-moteur et filtre à huile* : Dans des conditions normales de conduite, l’huilemoteur et le filtre à huile doivent être remplacés conformément au tableau d’entretien périodique. Néanmoins, en conditions rigoureuses, les intervalles doivent être plus courts. Bougies d’allumage* : Remplacez les bougies par des bougies neuves de la même plage thermique. Jeu aux soupapes d’admission et d’échappement : Vérifiez et réglez le jeu aux soupapes. Entretien du châssis et de la carrosserie Canalisations et câbles de freinage : Vérifiez les canalisations et flexibles du circuit de freinage (y compris les flexibles de dépression du servofrein, les raccords et les clapets de retenue) et les câbles de frein de stationnement pour vous assurer que toutes les pièces sont bien montées, ne fuient pas et ne sont ni fêlées ni détériorées. Plaquettes et disques de freins : Vérifiez les plaquettes, les disques et les autres éléments des freins pour déceler les traces d’usure, de détérioration ou de fuite. Lors de conduite en conditions rigoureuses, les vérifications doivent être plus fréquentes. 9-11 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X ENTRETIEN Huile de boı̂te de vitesses automatique* : Vérifiez le niveau d’huile et recherchez des traces de fuite. Quand le véhicule est conduit dans des conditions rigoureuses, l’huile doit être remplacée à l’intervalle spécifié. Boı̂tier et tringlerie de direction, essieux et éléments de suspension et soufflets d’arbre de transmission avant : Recherchez les traces de dégâts, de desserrage ou de fuite d’huile ou de graisse. Dans des conditions rigoureuses, des vérifications plus fréquentes s’imposent. micro-filtre incorporé dans la cabine aux intervalles indiqués dans le programme d’entretien. Dans certaines conditions, il se peut que le micro-filtre incorporé dans la cabine se colmate plus rapidement (ceci dépend du milieu de fonctionnement du climatiseur). Dans ce cas, le passage de l’air diminue ou de la buée se forme facilement sur les glaces lorsque le climatiseur est utilisé. Faites alors remplacer immédiatement le micro-filtre incorporé dans la cabine par le concessionnaire INFINITI. Système d’échappement : Vérifiez les tuyaux d’échappement, le silencieux et les supports pour déceler les traces de fêlures, d’abrasion, de desserrage, etc. Dans des conditions rigoureuses, les vérifications doivent être effectuées plus fréquemment. Micro-filtre incorporé dans la cabine : Dans les conditions normales, remplacez le 9-12 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X Z 02.7.25/CA33-M/V5 X 10 DONNÉES TECHNIQUES ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR Carburants et lubrifiants recommandés et contenances........................................... 10-2 Carburant recommandé........................ 10-3 Recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile.......... 10-5 Indice de viscosité SAE recommandé.. 10-7 Frigorigène et lubrifiants de climatiseur recommandés .................... 10-7 Spécifications............................................. 10-8 Moteur .................................................. 10-8 Roues et pneus .................................. 10-10 Cotes et poids .................................... 10-10 Lors de déplacements ou de l’immatriculation de votre véhicule à l’étranger............................................... 10-11 Identification du véhicule......................... 10-11 Plaque d’identification du véhicule (VIN)..................................... 10-11 Numéro d’identification du véhicule (numéro de châssis) .......................... Numéro de série du moteur............... Étiquette d’homologation.................... Étiquette du dispositif antipollution........................................ Étiquette des pneus............................ Fiche signalétique du climatiseur....... Pose de la plaque d’immatriculation avant ........................................................ Renseignements sur le chargement du véhicule .............................................. Expressions ........................................ Détermination de la capacité de charge utile d’un véhicule .................. Astuces de chargement...................... Traction d’une remorque......................... Limites maximales de charge ............ Sécurité de remorquage..................... 10-12 10-12 10-12 10-13 10-13 10-13 10-14 10-15 10-16 10-16 10-16 10-17 10-17 10-19 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X Classification uniforme de la qualité des pneus .................................... 10-22 Garantie du dispositif antipollution ............................................. 10-23 Renseignements sur la commande du Manuel de réparation/Manuel de l’usager ............ 10-24 En cas de collision ............................. 10-25 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR CARBURANTS ET LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS ET CONTENANCES Les données ci-dessous sont des contenances approximatives. Les contenances réelles peuvent être légèrement différentes. Suivez toujours les directives données à la section «8. Interventions» pour déterminer les contenances appropriées. Litres Carburant Huile-moteur*6 Vidange et contenance Essence sans plomb avec indice antidétonant (octane) d’au moins 91 (RON 96) 4,0 4-1/4 qt 3-1/2 qt O O Sans changement de filtre à huile 3,7 3-7/8 qt 3-1/4 qt O 7,7 0,8 8-1/8 qt 7/8 qt 6-3/4 qt 3/4 qt Liquide des circuits de freinage et d’embrayage Graisse universelle Frigorigène du circuit de climatiseur Lubrifiants du circuit de climatiseur *5 : *6 : *7 : *8 : Spécifications recommandées Avec changement de filtre à huile Circuit de refroidissement Avec réservoir Réservoir Huile pour boı̂te de vitesses automatique Huile pour direction assistée *1 : *2 : *3 : *4 : 70 Contenance (approximative) Mesures Mesures américaines impériales 18-1/2 gal 15-3/8 gal Remplissez au niveau approprié conformément aux directives de la section «8. Interventions». — — — — — — — — — Repère d’homologation API*2, *3 API SG/SH, huile de conservation d’énergie I & II ou API catégorie SJ ou SL, huile de conservation d’énergie*2, *3 ILSAC catégorie GF-I, GF-II & GF-III*2, *3 Liquide de refroidissement antigel d’origine NISSAN ou équivalent Huile pour boı̂te de vitesses automatique d’origine Nissan Canada*4 PSFII d’origine NISSAN ou huile équivalente*8 Liquide du circuit de freinage d’origine NISSAN*5 ou DOT 3 (US FMVSS N° 116) équivalent NLGI N° 2 (à base de lithium) HFC-134a (R-134a)*7 INFINITI A/C System Oil Type S ou produit strictement équivalent Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Carburant recommandé» plus loin dans cette section. Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile» plus loin dans cette section. Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Indice de viscosité SAE recommandé» plus loin dans cette section. Il est possible d’utiliser également du liquide DexronTM III/MerconTM ou un équivalent. Hors des États-Unis continentaux et de l’Alaska, veuillez vous adresser à un concessionnaire INFINITI afin d’obtenir de plus amples précisions sur les liquides appropriés, y compris les marques préconisées d’huile de boı̂te de vitesses automatique DexronTM III/MerconTM. Disponible aux États-Unis continentaux chez un concessionnaire INFINITI. Pour de plus amples renseignements sur la vidange d’huile, veuillez vous reporter à la rubrique «Huile-moteur» dans la section «8. Interventions». Pour de plus amples renseignements sur la fiche signalétique du climatiseur, veuillez vous reporter à la rubrique «Identification du véhicule» plus loin dans cette section. Le liquide PSF d’origine NISSAN, le liquide de boı̂te de vitesses automatique Nissan Canadien, le liquide pour boı̂te de vitesses automatique DexronTMIII/MerconTM ou un liquide équivalent peut également être utilisé. 10-2 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR CARBURANT RECOMMANDÉ Utilisez une essence super sans plomb ayant un indice antidétonant (octane) d’au moins 87 (numéro 91 selon la méthode Research). Pour obtenir de meilleures performances, INFINITI recommande d’utiliser une essence super sans plomb ayant un indice antidétonant (octane) d’au moins 91 (numéro 96 selon la méthode Research). PRÉCAUTION L’utilisation d’un carburant différent risque d’endommager sérieusement le dispositif antipollution et peut également affecter la couverture de la garantie. N’utilisez jamais d’essence à teneur en plomb, car le catalyseur à trois voies serait irrémédiablement endommagé. Essence de nouvelle formule Certains fournisseurs de carburant produisent maintenant des essences de nouvelle formule. Ces essences sont spécialement conçues pour réduire les émissions du véhicule. INFINITI appuie tous les efforts qui sont faits pour obtenir un air plus propre et, lorsqu’elles sont disponibles, nous vous suggérons d’utiliser ces nouvelles essences. Essence contenant des substances oxygénées Certaines stations-service vendent de l’essence qui contient des éléments oxygénés tels que l’éthanol, le MTBE et le méthanol, mais n’en avertissent pas toujours clairement le client. INFINITI ne saurait recommander une essence dont la teneur en substances oxygénées et la compatibilité avec votre véhicule ne sont pas clairement définies, d’ailleurs en cas de doute INFINITI vous demande de poser la question au gérant de la station-service. Si vous utilisez un mélange d’essence, veuillez prendre les précautions suivantes qui vous permettront d’éviter les problèmes de performance ou les pannes du circuit de carburant de votre véhicule. O Prenez une essence sans plomb dont l’indice d’octane ne dépasse pas les valeurs recommandées pour les essences sans plomb. O Les mélanges, sauf les mélanges à l’alcool méthylique, ne doivent pas contenir plus de 10% de produits oxygénés (le taux de MTBE peut aller jusqu’à 15%). O Les mélanges au méthanol ne doi10-3 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR vent pas contenir plus de 5% de méthanol (alcool méthylique, alcool de bois). Ils doivent également contenir un taux approprié de cosolvants et d’inhibiteurs anti-corrosifs car des mélanges au méthanol mal dosés endommagent le circuit de carburant du véhicule et entraı̂nent des problèmes de performances. Actuellement, il n’est pas possible de définir si tous les mélanges au méthanol sont adaptés aux véhicules INFINITI. Si après avoir utilisé un mélange vous constatez des problèmes tels que calage du moteur ou démarrage difficile alors que le moteur est chaud, changez immédiatement pour une essence mormale ou un mélange à faible teneur en MTBE. Faites attention de ne pas renverser de l’essence sur la carrosserie car les produits oxygénés détériorent les peintures. Additifs pour essence INFINITI ne recommande pas l’utilisation d’additifs pour essence (comme un nettoyant d’injecteur de carburant, une suralimentation de l’indice d’octane, un suppresseur de dépôt sur soupape d’admission, etc.) qui sont vendus dans le commerce. Beaucoup de ces additifs sont conçus pour l’élimination du caoutchouc, du vernis ou d’un dépôt et peuvent contenir un solvant actif ou des ingrédients similaires pouvant être dangereux pour le système de carburant et le moteur. Indice antidétonant (octane) Dans la plupart des régions de l’Amérique du Nord, utilisez de l’essence sans plomb ayant un indice d’octane d’au moins 87 ou 91 (indice antidétonant). Il est néanmoins possible d’utiliser de l’essence sans plomb ayant un indice antidétonant de 85 dans les régions de haute altitude de plus de 1 219 mètres (4 000 pieds) comme le Colorado, le Montana, le Nouveau Mexique, l’Utah, le Wyoming, le nord-est du Nevada, le sud de l’Idaho, l’ouest du Dakota du Sud, l’ouest du Nebraska et les régions du Texas situées directement au sud du Nouveau-Mexique. L’utilisation d’essence sans plomb avec un indice antidétonant inférieur à l’indice indiqué ci-dessus peut provoquer des cliquetis persistants (les cliquetis sont un bruit métallique du moteur). De tels cliquetis peuvent finir par endommager le moteur. En cas de cliquetis importants, même lors d’utilisation d’essence ayant un indice antidétonant approprié, ou si les cliquetis se manifestent à vitesse de croisière sur route plane, faites effectuer les réparations qui s’imposent par le concessionnaire INFINITI. Le fait de négliger de faire effectuer de telles réparations 10-4 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR constitue une utilisation abusive du véhicule dont INFINITI ne peut pas être tenu pour responsable. Repère d’homologation API Symbole de service API Le mauvais calage de l’allumage peut provoquer des cliquetis, l’auto-allumage du moteur ou sa surchauffe. De tels phénomènes provoquent une consommation excessive de carburant et des risques de dégâts au moteur. Si de tels symptômes sont observés, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire INFINITI ou tout autre établissement compétent. Cependant, il est possible que vous remarquiez des bruits de cognement par allumage de temps en temps au cours d’une accélération ou en côte. Ceci n’est pas anormal, d’ailleurs lorsque le moteur est à pleine charge ces cognements par allumage permettent de réduire la consommation de carburant. SIT0115 RECOMMANDATIONS RELATIVES À L’HUILE-MOTEUR ET AU FILTRE À HUILE Choix de l’huile appropriée Pour assurer une longue durée de service et de bonnes performances au moteur, il est essentiel de choisir une huile de qualité et de viscosité correctes. INFINITI recommande d’utiliser une huile à faible friction (huile à conservation d’énergie) pour réduire la consommation en carburant et économiser l’énergie. Les huiles n’ayant pas le label de qualité spécifié ne doivent pas être utilisées car elles peuvent causer des dommages au moteur. 10-5 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR Seules les huiles portant le repère d’homologation de l’American Petroleum Institute (API) à l’avant du bidon doivent être utilisées. Ce type d’huile remplace les catégories API SG ou SH et conservation d’énergie II existantes. Si vous ne parvenez pas à trouver une huile-moteur portant le repère d’homologation API, vous pourrez utiliser une huile API SG/SH, ou encore une huile à conservation d’énergie I & II ou API SJ ou SL, conservation d’énergie. Une huile de désignation SG ou SH simple ou combinée à d’autres catégories (SG/CC ou SG/CD, par exemple) peut également être utilisée si vous ne parvenez pas à trouver une huile avec le repère d’homologation API. Vous pouvez également utiliser une huile ILSAC GF-I, GF-II & GF-III. INFINITI recommande d’utiliser des huiles minérales. Toutefois, ces huiles doivent se conformer aux indices de viscosité SAE et de qualité API spécifiés pour votre véhicule. Additifs d’huile INFINITI ne recommande pas l’utilisation d’additifs d’huile ; ils ne sont pas nécessaires si vous utilisez le bon type d’huile et si vous observez les périodicités d’entretien. Toute huile renfermant des impuretés ou qui a déjà servi ne doit pas être utilisée une seconde fois. Indice de viscosité de l’huile L’indice de viscosité de l’huile ou son épaisseur varie suivant la température. Étant donné cet effet caractéristique, il est essentiel que l’indice de viscosité de l’huile-moteur soit choisi suivant la température ambiante dans laquelle le véhicule est appelé à rouler jusqu’à la prochaine vidange d’huile. Le tableau intitulé «Indices de viscosité SAE recommandés» mentionne les indices de viscosité recommandés pour les températures ambiantes anticipées. Le fait de choisir un indice de viscosité autre que celui qui est recommandé risque de causer de sérieux dommages au moteur. Choix du filtre à huile approprié Votre véhicule neuf est équipé d’un filtre à huile d’origine NISSAN de première qualité. Pour effectuer le remplacement du filtre à huile, utilisez un filtre à huile ou un modèle équivalent pour les raisons qui sont décrites dans le paragraphe intitulé «Intervalles de remplacement». Intervalles de remplacement Les intervalles de remplacement de l’huile et du filtre à huile de votre moteur sont basés sur l’utilisation d’huiles et de filtres de qualité recommandée. L’emploi d’une huile et d’un filtre à huile d’une qualité autre que celle qui est recommandée, ou des intervalles de remplacement plus espacés risquent d’écourter la durabilité du moteur. Les dommages provoqués à un moteur par suite d’un entretien inapproprié ou de l’utilisation d’une huile et 10-6 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR d’un filtre à huile de qualité ou d’indice de viscosité inappropriés ne sont pas des cas couverts par les garanties des véhicules neufs INFINITI. Votre moteur a été rempli d’une huile-moteur de première qualité à la fin de son assemblage. L’huile n’a pas lieu d’être remplacée avant le premier intervalle de vidange recommandé. Les intervalles de remplacement de l’huile et du filtre à huile dépendent de la façon dont le véhicule est conduit. Une utilisation dans les conditions ci-après peut exiger un remplacement plus fréquent de l’huile et du filtre à huile. INDICE DE VISCOSITÉ SAE RECOMMANDÉ L’huile de viscosité SAE 5W-30 est préférable pour toutes les températures ambiantes. L’huile de viscosité SAE 10W-30 et 10W-40 peut être utilisée si la température est supérieure à −18°C (0°F). Température ambiante anticipée avant vidange suivante HUILE POUR MOTEUR À ESSENCE FRIGORIGÈNE ET LUBRIFIANTS DE CLIMATISEUR RECOMMANDÉS Le climatiseur de ce véhicule INFINITI devra être rechargé avec un frigorigène HFC-134a (R-134a) et une huile lubrifiante NISSAN contrôlée, catégorie S pour climatiseur, ou un produit strictement équivalent. O Déplacements répétés sur de courtes distances en hiver O Déplacement en milieu poussiéreux O Régime de ralenti maintenu pendant de longues périodes PRÉCAUTION PRÉFÉRABLE SIT0002 L’utilisation de tout autre frigorigène ou lubrifiant, porte gravement préju- O Déplacement avec une remorque 10-7 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR SPÉCIFICATIONS dice au système de climatisation et réclame le remplacement des éléments du climatiseur. MOTEUR Modèle VQ35DE Type À essence, 4 temps Le frigorigène HFC-134a (R-134a) utilisé sur votre véhicule INFINITI n’est pas nuisible à la couche d’ozone de la Terre. Bien que ce frigorigène n’affecte pas l’atmosphère terrestre, certaines réglementations publiques exigent que les frigorigènes vidangés lors de l’entretien des systèmes de climatisation automobile soient récupérés et recyclés. Le concessionnaire INFINITI dispose de techniciens formés et de l’équipement nécessaire pour récupérer et recycler le frigorigène du système de climatisation. Disposition des cylindres 6 cylindres, disposée en V de 60° Écartement des électrodes des mm (po) bougies 1,1 (0,043) En cas d’intervention sur le climatiseur de votre véhicule, faites appel à un concessionnaire INFINITI. Fonctionnement de l’arbre à cames Chaı̂ne de distribution Alésage et course mm (po) Cylindrée cm3 (po3) 95,5 x 81,4 (3,760 x 3,205) Ordre d’allumage Régime de ralenti tr/mn Calage de l’allumage (avant P.M.H.) degrés tr/mn Pourcentage de CO au ralenti Bougies 3.498 (213,45) 1-2-3-4-5-6* [sans air] % Reportez-vous à l’étiquette de contrôle des émissions du véhicule collée sur la surface intérieure du capot. Standard PLFR5A-11 Option de service PLFR4A-11, PLFR6A-11 10-8 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR Le système d’allumage par étincelle de ce véhicule respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. Numérotage des cylindres Avant SIT0005 10-9 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR ROUES ET PNEUS Roue Dimension des pneus Aluminium COTES ET POIDS Dimension Déport mm (po) 16 x 6.5JJ 17 x 7JJ* 40 (1,57) 45 (1,75) Sedan Longueur hors tout mm (po) 4.921 (193,7) Largeur hors tout mm (po) 1.782 (70,2) Classiques P215/55HR17 P225/50VR17* Hauteur hors tout mm (po) 1.449 (57,0)*1 1.440 (56,7)*2 Roue de secours Classiques T135/90D16 (type T) Voie avant mm (po) 1.530 (60,2)*1 1.520 (59,8)*2 Voie arrière mm (po) 1.510 (59,4)*1 1.500 (59,1)*2 Empattement mm (po) 2.750 (108,3) Poid total autorisé en charge kg (lb) * : Ensemble t Poid maximal autorisé aux essieux Avant kg (lb) Arrière kg (lb) Reportez-vous à l’étiquette d’homologation collée sur le montant à serrure côté conducteur. *1: Modèles avec pneus de P215/55HR17 *2: Modèles avec pneus de P225/50VR17 10-10 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR LORS DE DÉPLACEMENTS OU DE L’IMMATRICULATION DE VOTRE VÉHICULE À L’ÉTRANGER Lors de déplacements dans un pays étranger, assurez-vous d’abord qu’il est possible de vous procurer le carburant approprié au véhicule. L’utilisation d’un carburant ayant un indice d’octane insuffisant risque d’endommager le moteur. Tous les véhicules équipés de moteur à essence doivent fonctionner avec de l’essence sans plomb, évitez par conséquent les régions où un tel carburant n’est pas vendu. Lors du transfert d’immatriculation du véhicule dans un autre pays, état, province ou district, il peut s’avérer indispensable de modifier le véhicule afin qu’il soit conforme aux lois et réglementations locales. véhicules automobiles varient selon les pays ou les provinces. De ce fait, les caractéristiques techniques du véhicule peuvent différer. Lorsqu’un véhicule doit être immatriculé dans un pays étranger ou une autre province, les modifications nécessaires, son transport et les frais d’immatriculation sont à la charge de l’usager. INFINITI dénie toute responsabilité à cet égard. IDENTIFICATION DU VÉHICULE PLAQUE D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (VIN) SIT0006 La plaque portant le numéro d’identification du véhicule est fixée à l’endroit illustré. Ce numéro constitue l’identification du véhicule et sert à son immatriculation. Les lois et règlements régissant les dispositifs antipollution et les normes de sécurité des 10-11 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (numéro de châssis) SIT0007 Le numéro est gravé comme il est indiqué sur l’illustration. NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR ÉTIQUETTE D’HOMOLOGATION Avant SIT0008 SIT0094 Le numéro de série figure à l’emplacement illustré, sur le moteur. L’étiquette d’homologation du véhicule est collée sur l’emplacement illustré. Sur cette étiquette figurent le poids total autorisé en charge (PTAC), le poids total autorisé aux essieux (PTAE), le mois et l’année de fabrication, le numéro d’identification du véhicule (NIV) et autres renseignements importants qui concernent le véhicule. Veuillez consulter l’étiquette en détail. 10-12 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR ÉTIQUETTE DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION ÉTIQUETTE DES PNEUS FICHE SIGNALÉTIQUE DU CLIMATISEUR SIT0095 SIT0010 L’étiquette du dispositif antipollution est fixée comme il est illustré. L’étiquette des pressions de gonflage à froid est collée sur le couvercle du compartiment de console. SIT0012 La fiche est collée sur la surface intérieure du capot comme il est illustré. 10-13 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR POSE DE LA PLAQUE D’IMMATRICULATION AVANT Trous de fixation Tournevis à lame plate Pare-chocs Support de la plaque d’immatriculation Anneau Vis à oeillet Vis à oeillet Écrou en J Vis 10-14 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X SIT0096 DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR Pour poser la plaque d’immatriculation avant, procédez comme suit : Avant de fixer la plaque, vérifiez que toutes ces pièces sont dans le sac en plastique. O Support de plaque O Écrou en J x 2 O Vis x 2 O Vis à oeillet x 2 1. Posez provisoirement la plaque d’immatriA du fascia culation; alignez les points j B du du pare-chocs avant et les trous j support de plaque. 2. Retirez le support de la plaque d’immatriculation. 3. Percez soigneusement deux trous pilotes avec une mèche de 10 mm (0,39 po) de diamètre sur les emplacements marqués. (Veillez à ce que la mèche ne dépasse que le fascia pour ne pas endommager l’écrou.) 4. Rentrez les oeillets dans le trou du fascia. 5. Rentrez un tournevis à tête plate dans le trou de l’oeillet et ajoutez un tour de 90° à C . la pièce j 6. Rentrez un écrou en J dans le support de plaque d’immatriculation, puis posez la plaque sur le fascia. 7. Fixez le support de plaque d’immatriculation avec des vis. 8. Fixez la plaque d’immatriculation avec des boulons de 14 mm (0,55 po) de long maximum. RENSEIGNEMENTS SUR LE CHARGEMENT DU VÉHICULE ATTENTION O Il est extrêmement dangereux de se placer dans le compartiment à bagages du véhicule pendant la marche. En cas de collision, les personnes dans cette partie du véhicule courent davantage le risque d’être gravement blessées ou tuées. O Ne laissez personne s’asseoir dans une partie du véhicule qui n’est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité. O Veillez à ce que tout le monde dans le véhicule soit assis sur 10-15 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR son siège et utilise correctement sa ceinture de sécurité. EXPRESSIONS Avant de charger le véhicule, il est important de vous familiariser avec les expressions suivantes. O Poids en ordre de marche (poids réel du véhicule) - poids du véhicule composé de l’équipement standard et en option, fluides, outils de secours et pneus de secours. Ce poids ne comprend pas les passagers et le chargement. O PNB (Poids nominal brut du véhicule) poids en ordre de marche plus poids total des passagers et du chargement. O PTAC (Poids total autorisé en charge) poids total maximum (avec charge) spécifié pour le véhicule. O PTAE (Poids total autorisé aux essieux) poids maximum (avec charge) spécifié pour l’essieu avant ou arrière. DÉTERMINATION DE LA CAPACITÉ DE CHARGE UTILE D’UN VÉHICULE La capacité de charge d’un véhicule se détermine à partir du poids et non à partir de l’espace disponible. Un porte-bagages par exemple, un porte-bicyclette, un portebagages de capote ou autre équipement de ce type n’augmentent pas la capacité de charge du véhicule. Comment déterminer la capacité de charge : Le poids du véhicule se détermine à l’aide d’une échelle commerciale que vous trouverez soit aux points d’arrêt et de vérification des camions, soit dans les carrières de gravier, silos de grains, ou encore dans les usines de recyclage de la ferraille. 1. Déterminez le poids en ordre de marche du véhicule. 2. Comparez le poids en ordre de marche avec le poids total autorisé en charge spécifié pour votre véhicule afin de déterminer la charge qu’il peut encore recevoir. 3. Après le chargement (des marchandises et des passagers) pesez de nouveau pour déterminer si le PTAC ou le PTAE n’ont pas été dépassés. Si le PTAC est dépassé, retirez une partie du chargement. Si le PTAE n’est dépassé que sur l’essieu arrière ou sur l’essieu avant, déplacez la charge ou en enlevez selon les besoins. ASTUCES DE CHARGEMENT O Le PNB ne doit pas dépasser le PTAC ou le PTAE qui figurent sur l’étiquette d’homologation. O Ne chargez pas les essieux avant et arrière jusqu’à la valeur du PTAE car alors le PTAC serait dépassé. 10-16 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR ATTENTION O Calez bien le chargement pour qu’il ne glisse pas ou ne se déplace pas. Ne placez pas le chargement plus haut que les dossiers de siège. Un chargement mal maintenu pourrait entraı̂ner des blessures corporelles graves en cas d’arrêt brusque ou de collision. O Ne chargez pas le véhicule audelà de son PTAC ou au-delà du PTAE arrière et avant maximum, car cela risquerait de casser certaines pièces ou de modifier le comportement du véhicule, pouvant entraı̂ner la perte de contrôle avec blessure corporelle. O La surcharge du véhicule réduit la durabilité du véhicule. Les pannes provoquées par une surcharge ne sont pas couvertes par la garantie. TRACTION D’UNE REMORQUE Poids total de la remorque N’oubliez pas que la traction d’une remorque impose des contraintes supplémentaires au groupe motopropulseur, à la direction, au circuit de freinage et aux autres éléments du véhicule. Les renseignements concernant les possibilités de remorquage ainsi que l’équipement spécial nécessaire sont disponibles auprès des concessionnaires INFINITI qui peuvent fournir le Guide de remorquage INFINITI. LIMITES MAXIMALES DE CHARGE Poids au timon Poids total des remorques Poids au timon Poids total de la remorque x 100 = 9 à 11% ITI001 Ce véhicule a principalement été conçu pour le transport des passagers et des bagages. Ne tirez jamais une remorque dont le poids total dépasse 454 kg (1 000 lb). Le poids total admissible de la remorque est égal au poids de la remorque plus le poids de son chargement. Une traction de charge supérieure à 454 kg (1 000 lb) ou l’utilisation d’équipement de remorquage inapproprié peut 10-17 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR affecter la conduite du véhicule, son freinage et ses performances. Outre les charges de la remorque elle-même, la capacité de remorquage de votre véhicule dépend également des endroits sur lesquelles vous comptez rouler. Une charge appropriée à un remorquage sur autoroute plate devra être réduite en cas de pente raide ou de faible traction (par exemple sur les rampes d’accès glissantes). ATTENTION Les garanties INFINITI ne couvrent pas les dégâts au véhicule ni les blessures résultant de méthodes de remorquage inappropriées. Le Guide de remorquage NISSAN (États-Unis uniquement) fournit des informations sur la capacité de re morquage et sur l’équipement spécial requis. Vous pourrez vous le procurer chez un concessionnaire agréé INFINITI. Poids total en charge du véhicule Poids au timon Maintenez la charge au timon entre 9 et 11% de la charge totale de la remorque. Si la charge au timon devient excessive, répartissez la charge pour qu’elle soit correcte. Poids au essieux ITI002 Poids total en charge du véhicule et poids maximal autorisé aux essieux Le poids nominal brut du véhicule ne doit pas dépasser le PTAC indiqué sur l’étiquette d’homologation. Le poids total du véhicule est égal au poids du véhicule vide plus le poids des passagers, des bagages, de l’attelage, du poids au timon de la remorque et de tout autre équipement supplémentaire. De plus, le poids maximal autorisé à l’essieu avant et à l’essieu arrière, ne doit pas dépasser le PTAE figurant 10-18 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR sur l’étiquette d’homologation. DIAGRAMME DES CHARGES ET CARACTÉRISTIQUES DE REMORQUAGE Unité : kg (lb) CHARGE MAXIMUM DE 454 (1 000) REMORQUAGE CHARGE MAXIMUM SUR 49 (110) ATTELAGE SÉCURITÉ DE REMORQUAGE Attelage de remorque Choisissez un attelage approprié au véhicule et à la remorque. Assurez-vous que l’attelage est fermement fixé au véhicule pour éviter tout risque de blessures ou de dégâts provoqués par le roulis de la remorque sous l’effet du vent, des chaussées accidentées ou lorsque le véhicule double un gros camion. PRÉCAUTION O N’utilisez jamais d’attelage se fixant sur les essieux. O L’attelage ne doit pas être fixé aux pare-chocs ni en affecter le fonctionnement amortisseur. O Ne modifiez jamais le système d’échappement du véhicule ou le circuit de freinage pour installer un attelage. O Pour réduire le risque de dommages supplémentaires si le véhicule est heurté par l’arrière, retirez dans la mesure du possible l’attelage et/ou la partie de réception lorsqu’elle n’est pas utilisée. Bouchez ensuite les orifi- ces des boulons afin que les fumées, l’eau ou la poussière n’entrent pas dans le compartiment passager. O Vérifiez régulièrement que les boulons de montage du dispositif d’attelage sont correctement fixés. Pression des pneus O Lors de la traction d’une remorque, la pression des pneus doit être augmentée aux pressions à froid recommandées, indiquées sur l’étiquette des pneus (à l’intérieur du couvercle de la boı̂te à gants). O L’état, la dimension et l’indice de charge des pneus de la remorque ainsi que leur pression de gonflage, doivent être conformes aux cotes du fabricant de la remorque et des pneus. 10-19 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR Chaı̂nes de sécurité Montez toujours les chaı̂nes de sécurité entre le véhicule et la remorque. La chaı̂ne doit être croisée et fixée à l’attelage et non pas au pare-chocs ou à l’essieu du véhicule. Laissez suffisamment de mou à la chaı̂ne pour permettre de négocier les virages. de la provinciales ou municipales. Dans la négative, posez les rétroviseurs exigés pour le remorquage d’une charge. ATTENTION Ne reliez jamais directement le circuit de freinage de la remorque à celui du véhicule. Éclairage des remorques Précautions avant le remorquage L’éclairage des remorques doit être conforme au code de la route. Lors de la préparation d’un connecteur électrique de remorquage, reliez les feux de freinage et les feux arrière du circuit électrique du véhicule à un point entre le capteur et le contacteur des feux d’arrêt ou le contacteur d’éclairage. O En cas de remorquage d’un dispositif chargé ou d’un remorquage à vide, assurez-vous que le véhicule reste bien horizontal. Ne conduisez pas le véhicule s’il penche anormalement vers l’avant ou vers l’arrière, vérifiez la charge au timon, la sur charge, l’usure des suspensions et autres causes possibles d’anomalies. Freins de remorque Si la remorque est équipée d’un circuit de freinage, assurez-vous qu’il est conforme aux réglementations fédérales et convenablement posé. O Bloquez toujours les charges sur la remorque afin d’éviter qu’elles ne tombent en cours de route. O Assurez-vous que les rétroviseurs sont conformes aux réglementations fédérales, Conseils de remorquage Pour vous familiariser avec le comportement du véhicule et acquérir la dextérité nécessaire au remorquage, conduisez le véhicule et la remorque sur un parc de stationnement ou à l’écart de la circulation et familiarisez-vous avec les virages, les arrêts et les marches arrière. La stabilité de la direction et les performances de freinage seront quelque peu différentes de ce qu’elles sont dans des conditions de conduite normales. O Le matériel transporté dans la remorque doit être parfaitement immobilisé pour éviter tout déport de charge pendant le déplacement du véhicule. O Évitez les démarrages, les accélérations et les arrêts brusques. 10-20 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR O Évitez les virages serrés ou les changements de voie. O Conduisez toujours le véhicule à vitesse modérée. O Calez toujours les roues du véhicule et de la remorque à l’arrêt. Il est déconseillé d’arrêter le véhicule et la remorque en côte. Néanmoins, si un tel arrêt est indispendable et si le véhicule est équipé d’une boı̂te de vitesses automatique, calez d’abord les roues, serrez le frein de stationnement et placez ensuite le sélecteur de la boı̂te de vitesses en position P (stationnement). Si le sélecteur de la boı̂te de vitesses est mis en position P (stationnement) avant de caler les roues et de serrer le frein de stationnement, la boı̂te de vitesses risque d’être endommagée. O Lors de la descente d’une côte, rétrogradez la boı̂te de vitesses pour bénéficier du frein moteur. Pour monter une longue côte, rétrogradez la boı̂te de vitesses et ralentissez pour réduire les risques de surchauffe du moteur. que les roues du véhicule. Pour compenser, prenez les virages plus larges qu’en conduite normale. O Si la température du liquide de refroidissement du moteur devient excessive lorsque le climatiseur est en marche, arrêtez-le immédiatement. La chaleur du liquide de refroidissement peut également se dissiper en baissant les glaces, en faisant tourner le ventilateur de l’habitacle à haut régime et en réglant le curseur de température à la position HOT (chaude). O Les vents contraires et les routes accidentées rendent la conduite du véhicule et de la remorque assez difficile. Lorsque l’attelage est dépassé par des véhicules plus grands, prévoyez les appels d’air qui peuvent déstabiliser le véhicule. Tenez fermement le volant, conduisez bien droit et réduisez tout de suite (mais graduellement) la vitesse. Le véhicule retrouvera son équilibre. Il ne faut surtout jamais augmenter la vitesse. O La consommation de carburant augmente lors de la traction d’une remorque. O Évitez de tirer une remorque pendant les 800 premiers kilomètres de conduite. O Faites vérifier le véhicule plus souvent qu’aux intervalles prescrits dans le tableau d’entretien périodique. O Dans les virages, les roues de la remorque sont plus près de l’intérieur de la courbe O Attention lorsque vous dépassez un autre véhicule. Avec une remorque à l’arrière la distance de dépassement est bien supérieure, rappelez-vous également que toute la longueur de la remorque doit aussi doubler avant de vous rabattre en toute sécurité. 10-21 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR O Ne passez jamais en 5e vitesse (boı̂te de vitesses manuelle) ou en marche économique (boı̂te de vitesses automatique) afin de ne pas affecter la capacité de freinage et la charge électrique. O Évitez de garder trop longtemps le pied sur la pédale de frein car les freins risquent de chauffer et d’être moins performants. Lors de la traction d’une remorque, vidangez et remplacez l’huile de la boı̂te de vitesses plus fréquemment. Veuillez vous reporter à la rubrique «Programmes d’entretien périodique» de la section «9. Entretien». CLASSIFICATION UNIFORME DE LA QUALITÉ DES PNEUS Classification de la qualité d’après le DOT (Ministère des Transports) : En plus des classifications suivantes, tous les pneus des voitures de tourisme doivent se conformer aux conditions fédérales relatives à la sécurité. Le classement de qualité des pneus est indiqué sur la paroi latérale du pneu entre l’épaulement de bande de roulement et la largeur de section maximum. Par exemple : Usure de la bande de roulement 200 Traction AA Température A Usure de la bande de roulement La classification relative à l’usure de la bande de roulement est un comparatif basé sur la rapidité d’usure d’un pneu lorsqu’il est mis à l’essai dans des conditions contrôlées sur des parcours d’essai spécifiés par le Gouvernement. Par exemple, la bande de roulement d’un pneu classé 150 aura une résistance à l’usure une fois et demie (1-1/2) supérieure à celle d’un pneu classé 100 lorsqu’il sera mis à l’essai sur le parcours du Gouvernement. Toutefois, les performances relatives d’un pneu dépendent des conditions réelles de conduite qui peuvent considérablement varier par rapport à la normale, suite aux différentes habitudes de conduite, pratiques d’entretien et caractéristiques climatiques et de la chaussée. Tractions AA, A, B et C Les classifications des tractions, depuis la plus élevée jusqu’à la plus faible, sont AA, A, B et C. Ces classifications représentent la capacité des pneus à s’arrêter sur une chaussée mouillée qui a été mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces d’essai d’asphalte et de béton spécifiées par l’administration. Il se peut qu’un pneu classifié C ait de mauvaises performances de traction. ATTENTION La classification de traction attribuée aux pneus de ce véhicule est basée sur des essais de traction 10-22 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR freinage en ligne droite. Elle ne comprend pas les caractéristiques d’accélération, braquage, aquaplanage ou traction de pointe. Températures A, B et C Les classifications des températures sont A (la plus élevée), B et C. Elles représentent la résistance d’un pneu suite à l’accumulation de chaleur et à sa capacité de dissiper la chaleur lorsqu’il est mis à l’essai dans des conditions contrôlées et spécifiées en laboratoire. Des températures élevées constantes risquent de causer la dégradation des matériaux qui composent le pneu, et réduire la durée du pneu. Des températures excessives risquent de causer une panne soudaine du pneu. La classification C correspond à des niveaux de performances auxquels tous les pneus des voitures de tourisme doivent répondre et ceci conformément à la norme fédérale no 109 concernant la sécurité des véhicules à moteur. Les classifications A et B représentent, par rapport au minimum requis par la loi, les niveaux les plus élevés en performances lors d’essais en laboratoire. ATTENTION Les gammes de température sont établies pour des pneus correctement gonflés et sans surcharge. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou un chargement excessif, individuellement ou combinés, peuvent causer un échauffement et même l’éclatement d’un pneu. GARANTIE DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION Les véhicules INFINITI font l’objet des garanties suivantes portant sur le dispositif antipollution. Pour les États-Unis : O Garantie contre les défauts du dispositif antipollution. O Garantie de fonctionnement du dispositif antipollution. (Veuillez vous reporter au livret des renseignements sur la garantie pour plus de détails.) Pour le Canada : Garantie du dispositif antipollution. Les détails de ces garanties, ainsi que des autres garanties applicables au véhicule, sont donnés dans le livret des renseignements sur la garantie (livret des renseignements de garantie et d’assistance-dépannage (Canada uniquement)) qui vous est donné lors de la livraison de votre INFINITI. Si vous n’avez pas reçu ce livret ou si vous l’avez perdu, veuillez vous adresser aux bureaux suivants : 10-23 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR O Canada : Nissan Canada Inc. 5290 Orbitor Drive Mississauga, Ontario L4W 4Z5 O États-Unis : INFINITI Division Nissan North America, Inc. Consumer Affairs Department P .O. Box 47038, Gardena, CA 902476838 RENSEIGNEMENTS SUR LA COMMANDE DU MANUEL DE RÉPARATION/MANUEL DE L’USAGER Le manuel de réparation d’origine INFINITI est une source inépuisable d’information concernant l’entretien et les réparations de votre véhicule. Ce manuel contient des schémas de câblage, des illustrations, des explications étape par étape sur les diagnostics et les procédés de réglage. D’ailleurs, les techniciens formés à l’usine qui travaillent chez votre concessionnaire INFINITI se servent de ce manuel quotidiennement. Des manuels de l’usager et de réparation d’origine INFINITI, et des manuels de l’usager pour des modèles plus anciens sont également disponibles. Au Canada : Pour faire l’acquisition d’un exemplaire du manuel de réparation d’origine INFINITI ou de l’usager d’origine INFINITI, veuillez vous adresser au concessionnaire INFINITI le plus proche. Pour le numéro de téléphone et l’adresse d’un concessionnaire INFINITI local, veuillez appeler le Centre d’information INFINITI au 1-800-361-4792 où des représentants INFINITI bilingues sont à votre disposition pour vous renseigner. Des manuels de réparation et de l’usager d’origine INFINITI sont également disponibles pour des modèles plus anciens. Aux États-Unis : Pour connaı̂tre les prix actualisés et la disponibilité des manuels de réparation INFINITI d’origine des modèles de l’an 2000 et postérieurs, contactez : Tweddle Litho Company 1-800-639-8841 www.nissan-techinfo.com Pour connaı̂tre les prix actualisés et la disponibilité des manuels de réparation INFINITI d’origine des modèles de l’an 1999 et antérieurs, contactez un concessionnaire agréé INFINITI, ou : DDS Distribution Services, Ltd. 20770 Westwood Road Strongsville, OH 44136 1-800-247-5321 Pour connaı̂tre les prix actualisés et la disponibilité des manuels de l’usager INFINITI d’origine des modèles de l’an 2003 et anté- 10-24 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X DONNÉES TECHNIQUE ET INFORMATION AU CONSOMMATEUR rieurs, contactez un concessionnaire agréé INFINITI, ou : DDS Distribution Services, Ltd. 20770 Westwood Road Strongsville, OH 44136 1-800-247-5321 EN CAS DE COLLISION Il arrive malheureusement que des accidents se produisent. Dans cette éventualité peu probable, il y a certaines informations importantes que vous devriez connaı̂tre. Un grand nombre de sociétés d’assurances autorisent automatiquement l’utilisation de pièces de réparation-collision qui ne sont pas d’origine, pour vous permettre entre autres de réduire les frais. Insistez sur la nécessité d’avoir des pièces de réparation-collision Infiniti d’origine ! Si vous voulez que votre véhicule soit réparé avec des pièces fabriquées selon les spécifications Infiniti d’origine — Si vous voulez faire durer votre voiture et accroı̂tre sa valeur à la revente, la solution est simple. Dites à votre assureur et à votre atelier de réparation de n’utiliser que des pièces de réparation-collision Infiniti d’origine. Infiniti ne garantit pas les pièces non d’origine, et la garantie Infiniti ne s’applique pas aux dommages causés par des pièces non d’origine. L’utilisation de pièces Infiniti d’origine contribue à garantir votre sécurité, préserver la validité de votre garantie et maintenir la valeur de votre véhicule à la revente. Et si vous louez votre véhicule à bail, l’utilisation de pièces Infiniti d’origine peut éviter ou limiter les frais d’usure inutiles à la fin de votre contrat. Infiniti dessine ses capots avec des zones de froissage pour éviter que le capot ne défonce le pare-brise en cas d’accident. Les pièces qui ne sont pas d’origine (imitations) risquent de ne pas assurer ces protections incorporées. Par ailleurs, les pièces non d’origine affichent souvent des signes d’usure, de rouille et de corrosion prématurées. Pourquoi prendre des risques ? Dans plus de 40 états américains et dans certaines provinces, la loi exige que vous soyez informé si votre véhicule a été réparé avec des pièces non d’origine. Certains états et certaines provinces ont voté des lois limitant le recours des sociétés d’assurance à l’utilisation de pièces de réparation-collision non d’origine pendant la période de garantie d’un véhicule neuf. Ces lois visent à vous protéger, et vous pouvez donc avoir recours à la justice pour assurer votre protection. C’est votre droit ! 10-25 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X Z 02.7.25/CA33-M/V5 X 11 A B Accoudoir ...................................................................... 1-8 Allume-cigare et cendrier ........................................... 2-27 Amélioration des économies de carburant................. 5-17 Ampoules .................................................................... 8-27 Ampoules extérieures et intérieures........................... 8-30 Antenne ....................................................................... 4-23 Antigel ......................................................................... 5-25 Appuis-tête actifs (sièges avant) .................................. 1-7 Astuces de chargement............................................. 10-16 Automatique Changeur automatique de disques compacts (CD) (si le véhicule en est équipé).............................. 4-23 Chauffage et climatisation (Automatiques) ........... 4-3 Fonctionnement du système de positionnement automatique du siège ................................................. 3-22 Huile de boı̂te de vitesses automatique .............. 8-12 Réglage du siège automatique avant .................... 1-3 Système de positionnement automatique du siège..................................................................... 3-22 Avant de démarrer le moteur ....................................... 5-8 Avertisseur sonore ...................................................... 2-24 Bagages (veuillez consulter les renseignements sur le chargement du véhicule) .......................................... 10-15 Balais d’essuie-glace de pare-brise............................ 8-19 Batterie .............................................................. 5-25, 8-15 Boisson, médicaments et alcool................................... 5-5 Boı̂te de vitesses Boı̂te de vitesses automa-tique...................... 5-6, 5-9 Huile de boı̂te de vitesses automatique .............. 8-12 Bouches d’air ................................................................ 4-2 Bouchon du réservoir de carburant............................ 3-15 Bougies d’allumage..................................................... 8-17 C Capot........................................................................... 3-12 Carburant Amélioration des économies de carburant.......... 5-17 Bouchon du réservoir de carburant..................... 3-15 Carburant recommandé........................................ 10-3 Carburants et lubrifiants recommandés et contenances.......................................................... 10-2 Indicateur de niveau de carburant......................... 2-6 Trappe du réservoir de carburant ........................ 3-15 INDEX Carpettes ....................................................................... 7-5 Catalyseur à trois voies ............................................... 5-3 Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage avec enrouleur ..................................................................... 1-31 Ceintures de sécurité.......................................... 1-24, 7-6 Entretien des ceintures de sécurité ..................... 1-35 Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité................................................................. 1-24 Chaı̂ne de distribution ................................................ 10-8 Chaı̂nes de pneus ....................................................... 8-38 Changement des roues et pneus................................ 8-39 Changement d’un pneu crevé....................................... 6-2 Changeur automatique de disques compacts (CD) (si le véhicule en est équipé)..................................... 4-23 Chargement (veuillez consulter les renseignements sur le chargement du véhicule) .......................................... 10-15 Chauffage et climatisation (Automatiques) .................. 4-3 Chauffe-bloc (si le véhicule en est équipé)............... 5-27 Circuit de refroidissement du moteur .......................... 8-6 Cire ............................................................................... 7-3 Classification uniforme de la qualité des pneus ..... 10-22 Clés ............................................................................... 3-2 Climatiseur Entretien du climatiseur......................................... 4-6 Fiche signalétique du climatiseur...................... 10-13 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INDEX Frigorigène et lubrifiants de climatiseur recommandés ....................................................... 10-7 Coffre à bagages......................................................... 3-12 Coffre à gants ............................................................. 2-30 Commande Commande combinée des phares et des clignotants............................................................ 2-18 Commande des clignotants ................................. 2-22 Commande des phares ........................................ 2-19 Commande d’essuie-glace et de lave-glace........ 2-17 Comment utiliser le système à télécommande d’ouverture sans clé............................................... 3-6 Commutateur de la commande audio sur le volant (si le véhicule en est équipé).............................. 4-21 Programmation de la télécommande HomeLink pour les clients du Canada .......................................... 2-47 Programmation de la télécommande HomeLink ............................................................. 2-45 Renseignements sur la commande du manuel de réparation/manuel de l’usager ........................... 10-24 Reprogrammation d’une seule touche de la télécommande HomeLink ................................................. 2-48 Système à télécommande d’ouverture sans clé .... 3-5 Télécommande universelle HomeLinkT (si le véhicule en est équipé).............................. 2-44 Utilisation de la télécommande universelle HomeLink ............................................................. 2-47 Verrouillage avec la commande des serrures électriques des portières........................................ 3-4 Comment effacer les informations programmées ...... 2-48 Comment protéger votre véhicule contre la corrosion ....................................................................... 7-7 Comment utiliser le système à télécommande d’ouverture sans clé......................................................................... 3-6 Commutateur Commutateur d’annulation du système de contrôle dynamique (si le véhicule en est équipé) ........... 2-26 Commutateur d’annulation du système de contrôle de traction (TCS) (si le véhicule en est équipé). 2-26 Commutateur de la commande audio sur le volant (si le véhicule en est équipé).............................. 4-21 Commutateur des feux de détresse..................... 2-23 Commutateur des phares antibrouillard avant.... 2-23 Commutateur du désembueur de lunette et des rétroviseurs extérieurs (si le véhicule en est équipé) ................................................................. 2-18 Compartiment de console .......................................... 2-31 Compartiment-moteur................................................. 8-23 Compte-tours ................................................................ 2-4 Conduite Conduite du véhicule............................................. 5-9 Conduite par temps froid .................................... 5-24 Conduite sur la neige ou sur la glace ................ 5-26 Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite.................................................................. 5-2 Conseils de manipulation............................................. 4-6 Contacteur d’allumage .................................................. 5-6 Contacteur d’annulation.............................................. 3-24 Cotes et poids .......................................................... 10-10 Courroies d’entraı̂nement ............................................ 8-17 Crevaison ...................................................................... 6-2 D Démarrage Démarrage à l’aide d’une batterie de secours....... 6-7 Démarrage du moteur ............................................ 5-8 Démarrage par poussée....................................... 6-10 Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite.................................................................. 5-2 Système antidémarrage du véhicule INFINITI ........................................................ 2-16, 5-7 Dessous de caisse........................................................ 7-3 Détermination de la capacité de charge utile d’un véhicule..................................................................... 10-16 Diagnostic de difficulté de programmation ............... 2-47 Direction assistée ....................................................... 5-19 11-2 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INDEX Dispositif de retenue à sangle d’ancrage supérieure (si le véhicule en est équipé)..................................... 1-45 Dispositifs de retenue pour les enfants ..................... 1-36 E Éclairage du coffre...................................................... 2-44 Éclairage du miroir de courtoisie............................... 2-43 Électrique Prise électrique .................................................... 2-26 Toit ouvrant électrique ......................................... 2-34 Verrouillage avec la commande des serrures électriques des portières........................................ 3-4 En cas de collision................................................... 10-25 En cas de vol du véhicule.......................................... 2-48 Enlèvement des taches ................................................. 7-3 Entretien Entretien des ceintures de sécurité ..................... 1-35 Entretien du climatiseur......................................... 4-6 Entretien ordinaire.................................................. 9-2 Explication des opérations d’entretien......... 9-3, 9-11 Précautions d’entretien........................................... 8-2 Programmes d’entretien périodique ....................... 9-6 Équipement spécial pour l’hiver ................................. 5-26 Essuie-glace Balais d’essuie-glace de pare-brise..................... 8-19 Commande d’essuie-glace et de lave-glace........ 2-17 Étiquette des pneus .................................................. 10-13 Étiquette d’homologation .......................................... 10-12 Étiquette du dispositif antipollution.......................... 10-13 Étiquettes d’avertissement des coussins gonflables d’appoint...................................................................... 1-22 Explication des opérations d’entretien ............... 9-3, 9-11 Expressions ............................................................... 10-16 F Facteurs de corrosion du véhicule les plus communs ...................................................................... 7-6 Facteurs d’environnement qui influencent le taux de corrosion ....................................................................... 7-6 Femmes enceintes ...................................................... 1-30 Fiche signalétique du climatiseur ............................ 10-13 Filet de l’espace de chargement (si le véhicule en est équipé) ........................................................................ 2-31 Filtre à air ................................................................... 8-19 Fonctionnement d’ouverture........................................ 3-15 Fonctionnement du régulateur de vitesse .................. 5-15 Fonctionnement du système de positionnement automatique du siège ............................................................... 3-22 Frein Frein de stationnement........................................ Frein de stationnement et pédale de frein .......... Freins assistés ..................................................... Liquide du circuit de freinage ............................. Précautions à prendre lors du freinage............... Système de freinage ............................................ Vérification de la pédale de frein ........................ Vérification du frein de stationnement................ Frigorigène et lubrifiants de climatiseur recommandés.............................................................. Fusibles....................................................................... 5-13 8-21 8-22 8-14 5-19 5-19 8-21 8-21 10-7 8-23 G Garantie du dispositif antipollution .......................... 10-23 Gaz d’échappement (monoxyde de carbone)................ 5-2 Glaces ......................................................................... 2-32 H Huile Huile de boı̂te de vitesses automatique .............. 8-12 Huile-moteur .......................................................... 8-9 11-3 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INDEX Recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile ......................................................... 10-5 Remplacement du filtre à huile-moteur............... 8-11 Vérification du niveau d’huile................................ 8-9 Vidange de l’huile-moteur.................................... 8-10 I Identification du véhicule.......................................... 10-11 Numéro d’identification du véhicule (numéro de châssis) .............................................................. 10-12 Plaque d’identification du véhicule (VIN).......... 10-11 Inclinaison................................................................... 3-18 Indicateur Indicateur de niveau de carburant......................... 2-6 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur ..................................................... 2-5 Indicateur de vitesse et compteur ......................... 2-4 Indicateurs lumineux............................................ 2-11 Instruments et indicateurs ..................................... 2-3 Indice de viscosité SAE recommandé........................ 10-7 Instruments et indicateurs ............................................ 2-3 L Lampe de lecture ........................................................ 2-42 Lavage........................................................................... 7-2 Limites maximales de charge................................... 10-17 Liquide Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur ..................................................... 2-5 Liquide de direction assistée............................... 8-14 Liquide de lave-glace .......................................... 8-15 Liquide du circuit de freinage ............................. 8-14 Vérification du niveau du liquide de refroidissement du moteur............................................................... 8-6 Vidange du liquide de refroidissement................ 5-25 Vidange du liquide de refroidissement du moteur .................................................................... 8-7 Lors de déplacements ou de l’immatriculation de votre véhicule à l’étranger.................................................. 10-11 M Huile-moteur .......................................................... 8-9 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur ..................................................... 2-5 Numéro de série du moteur .............................. 10-12 Points de vérification dans le compartiment-moteur............................................. 8-5 Recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile ......................................................... 10-5 Remplacement du filtre à huile-moteur............... 8-11 Si le moteur surchauffe ....................................... 6-11 Vérification du niveau du liquide de refroidissement du moteur............................................................... 8-6 Vidange de l’huile-moteur.................................... 8-10 Vidange du liquide de refroidissement du moteur .................................................................... 8-7 N Manette de déverrouillage du siège arrière................ 3-14 Micro-filtre incorporé dans la cabine .......................... 4-6 Montre......................................................................... 2-38 Moteur......................................................................... 10-8 Avant de démarrer le moteur................................. 5-8 Circuit de refroidissement du moteur.................... 8-6 Compartiment-moteur.......................................... 8-23 Démarrage du moteur ............................................ 5-8 Nettoyage .................................................................... 8-20 Nettoyage de l’extérieur du véhicule............................ 7-2 Nettoyage de l’intérieur du véhicule ............................ 7-4 Numéro de série du moteur ..................................... 10-12 Numéro d’identification du véhicule (numéro de châssis) ..................................................................... 10-12 11-4 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INDEX O Ordinateur de route .................................................... 2-39 Ouverture d’une serrure de porte gelée ..................... 5-24 Ouverture intérieure du coffre .................................... 3-14 Ouverture/fermeture à la clé de la fenêtre avant ......... 3-4 P Pare-soleil ................................................................... 3-18 Pare-soleil arrière (si le véhicule en est équipé)....... 2-37 Parties chromées .......................................................... 7-4 Période de rodage ...................................................... 5-16 Personnes blessées .................................................... 1-31 Phares ......................................................................... 8-28 Phares au xénon......................................................... 2-18 Plafond ........................................................................ 2-41 Plafonnier .................................................................... 2-41 Plaque d’identification du véhicule (VIN)................. 10-11 Plaque d’immatriculation Pose de la plaque d’immatriculation avant ...... 10-14 Pneus .......................................................................... 5-25 Chaı̂nes de pneus ................................................ 8-38 Changement des roues et pneus......................... 8-39 Classification uniforme de la qualité des pneus.................................................................. 10-22 Étiquette des pneus............................................ 10-13 Pression de gonflage des pneus ......................... 8-36 Roues et pneus ........................................ 8-36, 10-10 Types de pneus.................................................... 8-37 Pochette de rangement des lunettes de soleil ........... 2-28 Points de vérification dans le compartiment-moteur ................................................... 8-5 Porte-tasses ................................................................ 2-29 Portières........................................................................ 3-3 Pose de la plaque d’immatriculation avant ............. 10-14 Pose du dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrière au centre ou côté rue ..................................... 1-38 Pose du dispositif de retenue pour enfant sur le siège du passager avant............................................................ 1-47 Positions de la clé........................................................ 5-7 Pour éviter une collision ou un renversement............. 5-4 Précautions Précautions à prendre avec le régulateur de vitesse .................................................................. 5-14 Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité................................................................. 1-24 Précautions à prendre avec les dispositifs de retenue.................................................................... 1-8 Précautions à prendre avec les dispositifs de retenue pour les enfants................................................... 1-36 Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite.................................................................. 5-2 Précautions à prendre lors du freinage............... 5-19 Précautions de fonctionnement du système audio ...................................................................... 4-9 Précautions d’entretien........................................... 8-2 Pression de gonflage des pneus...................... 8-36, 8-36 Prise électrique ........................................................... 2-26 Procédés de mise en mémoire................................... 3-23 Programmation de la télécommande HomeLink pour les clients du Canada....................................................... 2-47 Programmation de la télécommande HomeLink........ 2-45 Programme d’assistance-dépannage ............................ 6-2 Programmes d’entretien périodique.............................. 9-6 Projecteur de virage.................................................... 2-22 Protection contre la corrosion...................................... 7-6 R Radio ............................................................................. 4-7 Radio FM-AM-SAT avec lecteur de cassettes et lecteur/changeur de disques compacts (CD)............. 4-12 Radiotéléphone cellulaire ou radio de bande publique ...................................................................... 4-24 11-5 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INDEX Rallonge de ceinture de sécurité................................ 1-34 Rangement .................................................................. 2-28 Rappels sonores ......................................................... 2-13 Réception radio en modulation d’amplitude ................ 4-8 Réception radio en modulation de fréquence .............. 4-8 Réception radio satellite (si le véhicule en est équipé) .......................................................................... 4-9 Recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile ............................................................................ 10-5 Récupération du véhicule (libérer un véhicule coincé) ........................................................................ 6-15 Réglage de la montre ................................................. 2-38 Réglage des appuis-tête ............................................... 1-6 Réglage du siège automatique avant ........................... 1-3 Régulateur de vitesse ................................................. 5-14 Remorquage Remorquage du véhicule ..................................... 6-12 Remorquage recommandé par INFINITI .............. 6-13 Sécurité de remorquage .................................... 10-19 Remplacement de la pile ............................................ 3-10 Remplacement de la pile du porte-clés ..................... 8-25 Remplacement des bougies d’allumage ..................... 8-18 Remplacement du filtre à huile-moteur...................... 8-11 Renseignements sur la commande du manuel de réparation/manuel de l’usager .................................. 10-24 Renseignements sur le chargement du véhicule...... 10-15 Reprogrammation d’une seule touche de la télécommande HomeLink........................................................ 2-48 Rétroviseur Commutateur du désembueur de lunette et des rétroviseurs extérieurs (si le véhicule en est équipé) ................................................................. 2-18 Rétroviseur intérieur anti-éblouissant.................. 3-19 Rétroviseurs.......................................................... 3-19 Rétroviseurs extérieurs......................................... 3-21 Roues en alliage d’aluminium ...................................... 7-4 Roues et pneus............................................... 8-36, 10-10 S Sécurité Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage avec enrouleur .............................................................. 1-31 Entretien des ceintures de sécurité ..................... 1-35 Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité................................................................. 1-24 Rallonge de ceinture de sécurité......................... 1-34 Sécurité de remorquage .................................... 10-19 Sécurité des enfants ............................................ 1-29 Serrure sécurité-enfants des portières arrière....... 3-5 Systèmes de sécurité .......................................... 2-14 Système de sécurité du véhicule ........................ 2-14 Serrure Ouverture d’une serrure de porte gelée............... 5-24 Serrure sécurité-enfants des portières arrière....... 3-5 Verrouillage avec la commande des serrures électriques des portières........................................ 3-4 Si le moteur surchauffe .............................................. 6-11 Siège arrière à dossier rabattable ................................ 1-5 Sièges ........................................................................... 1-2 Sièges chauffants (si le véhicule en est équipé)....... 2-24 Spécifications.............................................................. 10-8 Stationnement Frein de stationnement........................................ 5-13 Frein de stationnement et pédale de frein .......... 8-21 Stationnement/stationnement en côte ................. 5-18 Vérification du frein de stationnement................ 8-21 Surchauffe Si le moteur surchauffe ....................................... 6-11 Système antidémarrage du véhicule INFINITI.... 2-16, 5-7 Système audio .............................................................. 4-7 Système d’antiblocage des roues (ABS) .................... 5-20 Système de contrôle de traction (si le véhicule en est équipé) ........................................................................ 5-22 Système de contrôle dynamique du véhicule (système VDC) (si le véhicule en est équipé)........................... 5-23 11-6 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X INDEX Système de freinage ................................................... 5-19 Système de positionnement automatique du siège ... 3-22 Système de retenue supplémentaire ............................ 1-8 Système LATCH (verrouillage) (ancrages inférieurs et attache pour enfant).................................................... 1-44 Système à télécommande d’ouverture sans clé ........... 3-5 Systèmes de sécurité ................................................. 2-14 Système de sécurité du véhicule............................... 2-14 T Tableau de bord............................................................ 2-2 Télécommande universelle HomeLinkT (si le véhicule en est équipé) .................................................................. 2-44 Témoin d’annulation du système de contrôle de traction (si le véhicule en est équipé)..................................... 2-13 Témoin de glissement (si le véhicule en est équipé) ........................................................................ 2-12 Témoin des coussins gonflables d’appoint................ 1-23 Témoins ........................................................................ 2-8 Témoins et rappels sonores ......................................... 2-7 Toit ouvrant électrique................................................ 2-34 Toit ouvrant (si le véhicule en est équipé)................ 2-34 Traction d’une remorque........................................... 10-17 Trappe du réservoir de carburant............................... 3-15 Types de pneus .......................................................... 8-37 U Commutateur de la commande audio sur le volant (si le véhicule en est équipé).............................. 4-21 Volant chauffé (si le véhicule en est équipé) ..... 2-25 Utilisation de la télécommande universelle HomeLink .................................................................... 2-47 V Vérification Points de vérification dans le compartiment-moteur............................................. 8-5 Vérification de la pédale de frein ........................ 8-21 Vérification du frein de stationnement................ 8-21 Vérification du niveau d’huile................................ 8-9 Vérification du niveau du liquide de refroidissement du moteur............................................................... 8-6 Verre.............................................................................. 7-3 Verrouillage avec la clé ................................................ 3-3 Verrouillage avec la commande des serrures électriques des portières ................................................................. 3-4 Verrouillage avec le loquet intérieur de la portière..... 3-4 Vidange de l’huile-moteur .......................................... 8-10 Vidange du liquide de refroidissement ...................... 5-25 Vidange du liquide de refroidissement du moteur ...... 8-7 Volant .......................................................................... 3-18 11-7 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X Z 02.7.25/CA33-M/V5 X RENSEIGNEMENTS POUR STATIONS-SERVICE CARBURANT RECOMMANDÉ : Essence super sans plomb ayant un indice antidétonant (octane) d’au moins 87 (numéro 91 selon la méthode Research). Pour obtenir de meilleures performances, INFINITI recommande d’utiliser une essence super sans plomb ayant un indice antidétonant (octane) d’au moins 91 (numéro 96 selon la méthode Research). PRÉCAUTION L’utilisation d’un carburant différent risque d’endommager sérieusement le dispositif antipollution et peut également affecter la couverture de la garantie. HUILE-MOTEUR RECOMMANDÉE : O Repère d’homologation API N’utilisez jamais d’essence à teneur en plomb, car le catalyseur à 3 voies serait irrémédiablement endommagé. O API SG/SH, huile de conservation d’énergie I & II ou API SJ ou SL, huile de conservation d’énergie Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et contenances» de la section «10. Données techniques et information au consommateur». O L’huile de viscosité SAE 5W-30 est préférable pour toutes les températures ambiantes. O ILSAC GF-I, GF-II & GF-III Veuillez vous reporter à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et contenances» de la section «10. Données techniques et information au consommateur» qui donne les recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile. PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS À FROID : Veuillez consulter l’étiquette des pneus collée sur la console centrale. Z 02.7.25/CA33-M/V5 X MÉTHODE RECOMMANDÉE DE RODAGE DU VÉHICULE NEUF : Au cours des 1 600 premiers kilomètres d’utilisation du véhicule, suivez les recommandations données dans la rubrique «Période de rodage» de la section «5. Démarrage et conduite» dans ce manuel. Observez ces recommandations pour assurer la fiabilité et l’économie du véhicule. Liquide de lave-glace de pare-brise 8-15 Liquide de refroidissement du moteur 8-6 Instruments et indicateurs 2-3 Huile-moteur 8-9 Ouverture du capot 3-12 Siège 1-2 Ouverture du coffre 3-13 Ceinture de sécurité 1-24 Système audio 4-7 Chauffage et climatiseur 4-3 Clé 3-2 Carburant 3-15, 10-2 Roue de secours 6-3, 8-42 SIT0082 Z 02.7.25/CA33-M/V5 X