▼
Scroll to page 2
of
8
Nous vous remercions et vous félicitons pour votre acquisition d’un RMP-3 Roland. Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement les sections intitulées: “CONSIGNES DE SÉCURITÉ” et “NOTES IMPORTANTES” (document séparé). Vous pouvez y trouver toutes les consignes d’utilisation de l’appareil. En outre, afin de connaître les mille et une fonctions de l’instrument, veuillez lire le présent Mode d’emploi dans son intégralité. Conservez ensuite ce manuel en lieu sûr afin de pouvoir vous y reporter en cas de besoin. D’origine, la pile du RMP-3 n’est pas installée. Veuillez lire et suivre les instructions d’installation de la section “Préparatifs—Chargement de la pile”. Copyright © 2005 ROLAND CORPORATION Tous droits réservés. Ce document ne peut être reproduit sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de ROLAND CORPORATION. Description fig.Panel 1 4 2 5 3 6 7 9 8 10 1. Mini haut-parleur Pour le son du métronome uniquement. Si le jack OUTPUT est utilisé, aucun son n’est émis. 2. Bouton [METRONOME] Sélection des paramètres du métronome. 3. Bouton [START/STOP] Départ/arrêt du métronome. 4. Potentiomètre PHONES VOLUME Réglage du volume émis en OUTPUT. * Le volume du mini haut-parleur se règle avec CLICK VOLUME. 5. Bouton [COACH] Sélection du mode Coach. 6. Boutons VALUE [+]/[-] Ces boutons permettent de changer les valeurs de chaque paramètre. Pour une modification rapide, maintenez [+] enfoncé et appuyez sur [-] (augmentation) ou maintenez [-] enfoncé et appuyez sur [+] (diminution). 7. Témoin BEAT Clignote au rythme des noires. Une lumière rouge indique les temps forts. 8. Peau 9. Capteur 10. Tirants Ajuste la tension de la peau. –1– C5100025 1GA 2. Entrée Jack MIX IN Connexion d’une source audio externe (CD, MD, etc.) pour jouer par-dessus. Panneau latéral fig.Side 1 2 3 4 5 3. Sortie Jack OUTPUT Pour casques, ampli, ou système audio. * Les sorties du RMP-3 sont mono. 1. Emplacement pour antivol ( ) http://www.kensington.com/ 4. Adaptateur secteur Connectez ici l’adaptateur AC (optionnel). 5. Interrupteur POWER Mise sous/hors tension. Préparatifs Chargement de la pile fig.BattCase.e_50 1. Pressez sur le couvercle du compartiment (situé sous l’appareil) et glissez-le vers le bas pour l’ouvrir. 2. Connectez le cordon d’alimentation à la pile et placez celle-ci à l’intérieur de son compartiment. * Respectez la polarité (+ et -). 3. Replacez le couvercle correctement en place. * Veillez à ne pas coincer le cordon d’alimentation avec le couvercle. Quand changer la batterie Le témoin Battery LOW ( ) situé en bas et à gauche de l’écran commence à clignoter lors d’une puissance insuffisante. Une pile trop faible réduira le volume du mini haut-parleur et rendra le fonctionnement instable. Remplacez la pile dès que possible. Connexion de l’adaptateur secteur Il est possible d’alimenter le RMP-3 par le biais d’un adaptateur secteur BOSS série PSA (non fourni) branché à une prise de courant. Mettre l’appareil hors tension avant de brancher un adaptateur secteur. Utilisez exclusivement un adaptateur secteur BOSS série PSA. L’emploi de tout autre type d’adaptateur pourrait entraîner des dysfonctionnements et endommager le RMP-3. Le témoin Battery LOW ( ) clignote quand la pile s’affaiblit durant l’usage avec adaptateur secteur. Réglage de la tension de la peau fig.Bolt AVANT d’utiliser le RMP-3, vous devez adapter la tension de la peau à votre style de jeu. d’origine, la peau n’est pas tendue. Veillez à toujours agir sur les tirants dans l’ordre indiqué ci-contre. * Un mauvais réglage de tension peut endommager la peau. * La tension de la peau peut changer lors d’utilisation prolongée. N’hésitez pas à effectuer autant de réglages que nécessaire. –2– 8 1 3 6 5 4 2 7 À propos de l’écran fig.Display.e Remplacement de la peau Il est nécessaire de remplacer la peau si elle est déchirée ou si elle reste détendue après réglage. Commandez une peau de rechange (RMP-3 Mesh Head) auprès du revendeur auquel vous vous êtes adressé pour l’achat de l’appareil ou auprès du Centre Technique agréé Roland le plus proche. La peau MH-8 Mesh Head n’est pas compatible et ne doit pas être utilisée. Remplacement de la peau Servez-vous de la clé de réglage pour l’opération. fig.HeadChange 1. Retirez toutes les vis de réglage (ou « tirants »). Desserrez progressivement toutes les vis dans l’ordre (en les dévissant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre). * Attention à ne pas égarer les vis. 2. Ouvrez le cadre et retirez l’ancienne peau. 3. Placez la nouvelle peau sur le socle. 4. Refermez le cadre. 5. Repositionnez les huit vis et resserrez-les. 6. Procédez enfin au réglage de la peau. Voir paragraphe « Réglage de la tension de la peau » Caractéristiques Taille du Pad Alimentation 8 pouces Tempo 20 à 260 Signature 24 types Types de rythme 18 types Sons de Métronome 5 Mode Coach Fonctions: 5 Variations d’exercice: 20 Connecteurs 1 sortie/prise casque au format miniJack stéréo Entrée Mix in au format mini-Jack Embase pour adaptateur secteur Poids DC 9 V: Pile sèche 6F22/1604 (9 V) type (carbone) Pile sèche 6LR61/1604A (9 V) type (alcaline) Adaptateur secteur 1,2 kg (Pile incluse) Accessoires Pile sèche 6F22/1604 (9 V) type (carbone) Clé de réglage Mode d’emploi Document (“USING THE UNIT SAFELY” et “NOTES IMPORTANTES”) Courant * 55 mA Autonomie estimée des piles en usage continu: Carbone: 2 heures Alcaline: 6 heures Ces chiffres peuvent varier en fonction des conditions d’utilisation. Format de l’embase pour pied M8 Dimensions 263 (W) x 348 (D) x 78 (H) mm –3– Options Adaptateur secteur (série PSA) Pied pour Pad: PDS-2 * Par souci de perfectionnement constant de nos produits, les caractéristiques techniques et l’aspect extérieur de cet appareil sont sujets à modification sans préavis. Mise sous et hors tension * Une fois les connexions réalisées, veillez à mettre les différents appareils sous tension dans l’ordre spécifié, sous peine d’endommager vos enceintes et autres appareils. 1. Abaissez le volume au minimum en tournant le potentiomètre PHONES VOLUME complètement à gauche. 2. Enclenchez l’interrupteur secteur POWER. * Cet appareil est doté d’un circuit de protection. Un court instant (quelques secondes) après mise sous tension est nécessaire avant son fonctionnement. 3. Tout en frappant sur le Pad, relevez progressivement le volume à l’aide du potentiomètre PHONES VOLUME. Si vous utilisez un amplificateur ou un système audio, * Pour éviter tout dysfonctionnement et/ou dommage aux haut-parleurs ou autres appareils connectés, veillez à toujours baisser le volume au minimum et d’éteindre tous vos appareils avant d’effectuer toute connexion. 1. Baissez au minimum le volume des appareils de votre configuration. 2. Mettez le RMP-3 sous tension. 3. Placez ensuite sous tension l’amplificateur ou le système audio connecté et réglez le volume. Lors de l’utilisation avec un système audio, le niveau PHONES VOLUME ne doit pas être supérieur à la position médiane (« 12 heures »). Mise hors tension Avant toute mise hors tension, baissez le volume de tous les appareils connectés puis placez ceux-ci hors tension dans l’ordre inverse de leur mise sous tension. Activation du métronome 1. Appuyez sur [METRONOME] pour afficher à la gauche de l’écran. 2. Appuyez sur [METRONOME] le nombre de fois nécessaire à l’affichage du paramètre désiré. Paramètre TEMPO Valeur 20 à 260 0 à 9, 2+3, 3+2, 3+4, 4+3, 4+5, 5+4, 5+6, 6+5, 6+7, 7+6, 7+8, 8+7, 8+9, 9+8 BEAT RHYTHM Description Tempo Signature Type de rythme , , , , , , , , , , , , , 3-2 son clave ( ), 2-3 son clave ( ), 3-2 rumba clave ( CLICK VOLUME CLICK SOUND , ), 2-3 rumba clave ( ) 0 (Off) à 3 (Max.) 1 (son le plus aigu) à 5 (son le plus grave) Volume du métronome Type de son de métronome Maintenez [METRONOME] et appuyez sur [-] pour inverser l’ordre d’arrivée des sélections. 3. Appuyez sur [+] ou [-] pour régler les valeurs de chaque paramètre. 4. Appuyez sur [START/STOP] pour activer/désactiver le métronome. –4– Mode COACH Le mode Coach du RMP-3 est un ensemble d’exercices spécialement conçus pour vous aider à améliorer votre vitesse, votre régularité, votre endurance et votre timing. Les modes Coach ont des paramètres programmables permettant d’adapter leur fonction à vos besoins du moment. 1. Appuyez sur [COACH] pour afficher à la droite de l’écran. 2. Appuyez sur [COACH] le nombre de fois nécessaire à l’affichage de la fonction désirée. TIME CHECK Régularité: jouez au plus près du tempo Développement de votre horloge interne Exercices dont le tempo accélère/ralentit Apprentissage des valeurs de notes Développement de votre dynamique de jeu QUIET COUNT AUTO UP/DOWN RHYTHMIC NOTES STROKE BALANCE Maintenez [COACH] et appuyez sur [-] pour inverser l’ordre d’arrivée des sélections. 3. Appuyez sur [+] ou [-] pour sélectionner la variation d’exercice. 4. Appuyez sur [START/STOP] pour commencer/stopper l’exercice. Vérification du timing (TIME CHECK) TIME CHECK vise à développer votre synchronisme afin que vous soyez parfaitement calé sur le rythme du métronome. Les frappes effectuées sur le Pad sont mesurées par rapport au timing du métronome, et le résultat obtenu est affiché à l’écran, tel que décrit ci-dessous: fig.TimeCheck.e 1. Appuyez plusieurs fois sur [COACH] pour faire apparaître en face de “TIME CHECK”. 2. Appuyez sur [+] ou [-] pour sélectionner la variation d’exercice. vérifie la mise en place de manière assez souple. (par défaut) Vérifie la mise en place de manière plus stricte. par rapport au « point score » par rapport au « point score » Point Score: Après deux mesures de décompte préalable, votre exécution est évaluée sur 8 mesures et le pourcentage de bonnes mises en place s’affiche. 3. Appuyez sur [START/STOP] pour commencer l’exercice. 4. Pour finir, appuyez à nouveau sur [START/STOP]. * Votre acuité est évaluée sur les noires indépendamment du type RHYTHM utilisé par le métronome. * Pour changer de tempo pendant l’exercice, appuyez sur [+] ou [-]. Exemple d’exercice fig.Score-TC (a) (b) R L R L L L –5– Décompte silencieux (QUIET COUNT) QUIET COUNT vise à développer le “timing interne”. Dans ce mode, le métronome joue au volume défini pendant un cycle de 1, 2, 3, 4, 6 ou 8 mesures puis joue le même nombre de mesures (ou 1 ou 2; voir ci-dessous) à volume réduit. Ce cycle se répète jusqu’à une pression sur [START/STOP]. 1. Appuyez plusieurs fois sur [COACH] pour faire apparaître en face de “QUIET COUNT”. 2. Appuyez sur [+] ou [-] pour sélectionner la variation d’exercice. cycle de 1 mesure cycle de 2 mesures cycle de 4 mesures (par défaut) cycle de 8 mesures cycle de 3 (with) plus 1 (quiet) mesures cycle de 6 (with) plus 2 (quiet) mesures 3. Appuyez sur [START/STOP] pour commencer l’exercice. 4. Pour finir, appuyez à nouveau sur [START/STOP]. * Pour changer de tempo pendant l’exercice, appuyez sur [+] ou [-]. Exemple d’exercice (Variation: ) fig.Score-QC.e Metronome Performance RLRLRLRL RLRLRLRL R L R L R L R L RLRLRLRLRLRLRLRL Accélération/ralentissement progressifs (AUTO UP/DOWN) AUTO UP/DOWN a pour but de faire travailler votre endurance en accélérant puis en ralentissant la vitesse du métronome. Le tempo s’accélère jusqu’à atteindre son maximum (voir ci-dessous). Puis le tempo ralentit pour revenir à celui de départ. Ce cycle se répète jusqu’à une pression sur [START/STOP]. 1. Appuyez plusieurs fois sur [COACH] pour faire apparaître en face de “AUTO UP/DOWN”. 2. Appuyez sur[+] ou [-] pour sélectionner la variation d’exercice. Le tempo accélère et/ou ralentit par pas de 1 BPM à chaque temps. Le tempo accélère et/ou ralentit par pas de 1 BPM tous les deux temps. (par défaut) Le tempo accélère et/ou ralentit par pas de 2 BPM toutes les huit mesures. Le tempo accélère et/ou ralentit par pas de 5 BPM toutes les huit mesures. Le tempo accélère et/ou ralentit toutes les huit mesures. la valeur de modification du tempo augment également à mesure de l’évolution de celui-ci. * Quand le tempo du métronome est modifié, l’entraînement commence au tempo le plus proche des tempos de démarrage des réglages d’accélération prédéterminés. 3. Appuyez sur [START/STOP] pour commencer l’exercice. 4. Pour finir, appuyez à nouveau sur [START/STOP]. * Après démarrage du click, vous pouvez définir le tempo maximum en appuyant sur [-] quand il arrive au tempo désiré. Pour effacer ce réglage, appuyez sur [+] (valeur initiale: 260). Permet de déterminer les tempos qui vous sont difficiles d’accès. –6– Notes rythmiques (RHYTHMIC NOTES) RHYTHMIC NOTES est basé sur un exercice standard d’échauffement qui vous aide également à l’apprentissage des valeurs rythmiques des notes. après un décompte de deux mesures, le métronome exécute une série de notes ou de divisions rythmiques. Chacune est jouée pendant 2 mesures avant de passer au niveau d’exercice suivant. L’exercice commence avec des blanches, pour évoluer vers des triolets de double-croches, puis revient progressivement vers des blanches. 1. Appuyez plusieurs fois sur [COACH] pour faire apparaître en face de “RHYTHMIC NOTES.” 2. Appuyez sur [+] ou [-] pour sélectionner la variation d’exercice. Start (par défaut) Start Start 3. Appuyez sur [START/STOP] pour commencer l’exercice. 4. Pour finir, appuyez à nouveau sur [START/STOP]. * Pour changer le tempo pendant l’exercice, appuyez sur [+] ou [-]. Équilibre de frappe (STROKE BALANCE) Cette fonction vérifie les différences d’intensité entre vos mains droite & gauche (ou une seule). fig.StrokeBal.e 1. Appuyez plusieurs fois sur [COACH] pour faire apparaître en face de “STROKE BALANCE.” 2. Appuyez sur [+] ou [-] pour sélectionner la variation d’exercice. L’aiguille disparaît juste après la frappe. (par défaut) L’aiguille reste après la frappe. 3. Appuyez sur [START/STOP] pour activer/désactiver le métronome. * Pour changer le tempo pendant l’exercice, appuyez sur [+] ou [-]. * Si vous frappez près du capteur, l’aiguille indique “Stronger”. Exemple d’exercice (Double Stroke Roll) fig.Score-SB RR L L RR L L RR L L RR L L RR L L RR L L –7– Utilisation Avancée Vérification des contre-temps Vous pouvez vérifier le timing des croches de contre-temps. 1. Réglez les paramètres du métronome comme suit: BEAT: 0, RHYTHM: 2. Commencez l’exercice. Tout en écoutant le métronome jouer les noires, vous pouvez vérifier le timing du contretemps sous la forme de croches apparaissant à l’écran. (voir ci-dessous) fig.TimeCheck2.e Metronome Performance Exercice avec Accent fig.Score-Acc > > > > > > RLRLRLRLRLRLRLRL > > > > > RLRLRLRLRLRLRLRL Paradiddle Simple fig.Score-Para > > > > R L RR L R L L R L RR L R L L Réglage de sensibilité de la peau (Head sensitivity) La sensibilité peut être réglée et adaptée à votre type de jeu et de frappe. 1. Maintenez simultanément [METRONOME] et [COACH] enfoncé et mettez l’appareil sous tension. L’écran affiche “ .” 2. Appuyez sur [+] ou [-] pour définir la sensibilité. (par défaut: 6) Plus la valeur est élevée, plus la sensibilité est haute. 3. Quand vous avez terminé, appuyez sur [START/STOP]. Le réglage est enregistré, et le RMP-3 passe en mode Métronome. Rappel des réglages d’usine (Factory Reset) La fonction Factory Reset permet de rétablir les réglages d’usine par défaut du RMP-3. 1. Maintenez [START/STOP] enfoncé et mettez l’appareil sous tension. L’écran affiche “ .” 2. Appuyez à nouveau sur [START/STOP] et maintenez cette pression pour procéder à la réinitialisation. Tous les réglages reviennent à leur valeur d’usine par défaut. Pendant la procédure Factory Reset, la position de l’aiguille lumineuse du métronome évolue en conséquence; quand la procédure est terminée, le RMP-3 repasse en mode Métronome. –8–