▼
Scroll to page 2
of
20
MANUEL D’UTILISATION Scie sauteuse orbitale avec Laser JS550L Cette scie sauteuse a été conçue et fabriquée conformément aux strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation de Ryobi. Correctement entretenue, elle vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. Merci d’avoir acheté un produit Ryobi. CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE TABLE DES MATIÈRES n Introduction ...................................................................................................................................................................... 2 n Règles de sécurité générales ........................................................................................................................................3-4 n Règles de sécurité particulières ....................................................................................................................................... 4 n Symboles.......................................................................................................................................................................5-6 n Caractéristiques électriques............................................................................................................................................. 7 n Caractéristiques ............................................................................................................................................................8-9 n Déballage ....................................................................................................................................................................... 10 n Assemblage.................................................................................................................................................................... 10 n Utilisation...................................................................................................................................................................11-16 n Réglages ...................................................................................................................................................................17-18 n Entretien ......................................................................................................................................................................... 19 n Commande de pièces / Réparation ............................................................................................................................... 20 INTRODUCTION Cet outil offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et plus satisfaisante. Lors de la conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir. 2 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT : Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. Le non respect des instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et des blessures graves. n CONSERVER CES INSTRUCTIONS n LIEU DE TRAVAIL n Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les établis encombrés et les endroits sombres sont propices aux accidents. n Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou vapeurs. n Garder les badauds, enfants et visiteurs à l’écart pendant l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions peuvent causer une perte de contrôle. n n n SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE n Les outils à double isolation sont équipés d’une fiche polarisée (une broche est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut être branchée sur une prise polarisée que dans un sens. Si la fiche ne peut pas être insérée dans la prise, l’inverser. Si elle ne peut toujours pas être insérée, faire installer une prise polarisée par un électricien qualifié. Ne pas modifier la fiche, de quelque façon que ce soit. La double isolation élimine le besoin de cordon d’alimentation à trois fils et d’un circuit secteur mis à la terre. n Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque d’électrocution est accru lorsque le corps est mis à la terre. n Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou l’humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique. n Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Remplacer immédiatement tout cordon endommagé. Un cordon endommagé accroît le risque de choc électrique. n Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon spécialement conçu à cet effet, marqué « W-A » ou « W ». Ces cordons sont spécifiques à l’emploi en plein-air et réduisent les risques d’électrocution. n mouvement. Les vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement. Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le commutateur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil. Porter un outil avec le doigt sur son commutateur ou brancher un outil dont le commutateur est en position de marche peut causer un accident. Retirer les outils et clés de réglage avant de mettre l’outil en marche. Un outil ou une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil peut causer des blessures. Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue. Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une protection oculaire. Suivant les conditions, le port d’un masque antipoussière, de chaussures de sécurité, d’un casque ou d’une protection auditive est recommandé. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Attacher ou couvrir les cheveux longs. Les vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les ouïes d’aération. Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL n Utiliser des serre-joint ou un autre système approprié pour maintenir fermement la pièce sur une surface stable. Une pièce tenue à la main ou contre son corps est instable et peut causer une perte de contrôle. n Ne pas forcer l’outil. Utiliser un outil approprié pour le travail. Un outil approprié exécutera le travail mieux et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues. n Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas de le mettre en marche et de l’arrêter. Tout outil qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé. n Déconnecter le cordon d’alimentation avant d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil. n Ranger les outils non utilisés hors de portée des enfants et des personnes n’ayant pas reçu des instructions adéquates. Dans les mains de personnes n’ayant pas reçu des instructions adéquates, les outils sont dangereux. n Entretenir soigneusement les outils. Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler. n Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée, grippée ou brisée et s’assurer qu’aucun autre problème risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils mal entretenus. n Utiliser exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle d’outil. Des accessoires appropriés pour un outil peuvent être dangereux s’ils sont utilisés avec un autre. SÉCURITÉ PERSONNELLE n Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. n Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Attacher ou couvrir les cheveux longs. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces en 3 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES DÉPANNAGE n Garder l’outil et sa poignée secs, propres et exempts d’huile ou de graisse. Toujours utiliser un chiffon propre pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de freins, d’essence, de produits à base de pétrole ou de solvants forts pour nettoyer l’outil. Le respect de cette consigne réduira les risques de perte de contrôle et d’endommagement du boîtier en plastique. n Le dépannage des outils doit être confié exclusivement à un personnel qualifié. Les réparations ou entretiens effectués par des personnes non qualifiées présentent des risques de blessures. n Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations. Se conformer aux instructions de la section Entretien de ce manuel. L’usage de pièces non autorisées ou le non respect des instructions peut présenter des risques de choc électrique ou de blessures. RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES n Lorsque l’outil est utilisé pour un travail risquant de le mettre en contact avec des fils électriques cachés ou son propre cordon d’alimentation, le tenir par les surfaces de prise isolées. Tout contact avec un fil sous tension électrifierait les parties métalliques de l’outil, causant une électrocution de l’opérateur. Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile et des objets tranchants. Le respect de cette consigne réduira les risques de choc électrique et d’incendie. n S’assurer que le cordon prolongateur est en bon état. Si un cordon prolongateur est utilisé, s’assurer que sa capacité est suffisante pour supporter le courant de fonctionnement de l’outil. Un calibre de fil (A.W.G) d’au minimum 14 est recommandé pour un cordon prolongateur de 15 m (50 pi) maximum. L’usage d’un cordon de plus de 30 m (100 pi) est déconseillé. En cas de doute, utiliser un cordon du calibre immédiatement supérieur. Moins le numéro de calibre est élevé, plus la capacité du fil est grande. Un cordon de capacité insuffisante causerait une baisse de la tension de ligne, entraînant une perte de puissance et une surchauffe. CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES n Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les limites de l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs à son utilisation. Le respect de cette consigne réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures graves. n Toujours porter des lunettes de sécurité. Les lunettes ordinaires sont dotées de verres résistants aux impacts seulement ; ce ne sont PAS des lunettes de sécurité. Le respect de cette consigne réduira les risques de blessures graves. n Inspecter la pièce et retirer les clous éventuels avant d’utiliser cet outil. Le respect de cette consigne réduira les risques de blessures graves. n Drogues, médicaments et alcool. Ne pas utiliser cet outil sous l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments. Le respect de cette consigne réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures graves. n Protection respiratoire. Porter un masque facial ou un masque anti-poussière si le travail produit de la poussière. Le respect de cette consigne réduira les risques de blessures graves. AVERTISSEMENTS RELATIFS AU GUIDE LASER : n Protection auditive. Porter une protection auditive durant les périodes d’utilisation prolongée. Le respect de cette consigne réduira les risques de blessures graves. Le rayonnement du guide laser utilisé sur la scie sauteuse Ryobi est de classe IIIa, avec des longueurs d’onde de 5 mW, 650 nm maximum. Ces lasers ne présentent généralement pas un danger pour la vue, toutefois, regarder directement le rayon peut causer un aveuglement temporaire. n Inspecter régulièrement le cordon d’alimentation de l’outil et le cordon prolongateur. S’ils sont endommagés, les confier au centre de réparations agréé le plus proche. Toujours être conscient de l’emplacement du cordon. Le respect de cette consigne réduira les risques de choc électrique et d’incendie. n Attention: L’usage de contrôles, de réglages ou de procédures ne figurant pas dans ce manuel peut entraîner l’exposition à des rayonnements dangereux. n Éviter le contact oculaire direct avec le guide laser. n Le laser doit être utilisé et entretenu conformément aux instructions du fabricant. n Vérifier l’état des pièces. Avant d’utiliser l’outil de nouveau examiner soigneusement les pièces et dispositifs de protection qui semblent endommagés afin de déterminer s’ils fonctionnent correctement et s’ils remplissent les fonctions prévues. Vérifier l’alignement des pièces mobiles, s’assurer qu’aucune pièce n’est bloquée ou cassée, vérifier la fixation de chaque pièce et s’assurer qu’aucun autre problème ne risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. Toute protection ou pièce endommagée doit être correctement réparée ou remplacée dans un centre de réparations agréé. Le respect de cette consigne réduira les risques de choc électrique, d’incendie et de blessures graves. n Ne jamais diriger le faisceau laser vers une personne ou un objet autre que la pièce à couper. n Toujours s’assurer que le faisceau laser est dirigé vers une pièce solide, ne présentant pas de surfaces réfléchissantes. La tôle brillante ou des matériaux similaires ne sont pas compatibles avec l’utilisation du laser. n Toutes les réparations doivent être confiées à un réparateur agréé ou au fabricant du laser. n Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions. n Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. 4 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION V Volts Tension A Ampères Intensité Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde) W Watts Puissance Minutes Heure Courant alternatif Type de courant Courant continu Type ou caractéristique du courant Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide Construction de classe II Construction à double isolation Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute Avertissement concernant l’humidité Ne pas exposer l’outil à la pluie ni à l’humidité. Lire le manuel d’utilisation Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Protection oculaire Toujours porter des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux et un masque facial intégral lors de l’utilisation de cet outil. Symbole d’alerte de sécurité Précautions destinées à assurer la sécurité. Symbole Garder les mains à l’écart Le non respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures graves. Symbole Garder les mains à l’écart Le non respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures graves. Symbole Garder les mains à l’écart Le non respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures graves. Symbole Garder les mains à l’écart Le non respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures graves. Surface brûlante Pour éviter les risques de blessures ou de dommages, éviter tout contact avec les surfaces brûlantes. min no …/min 5 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles. ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée. ATTENTION : (Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT : Le dépannage exigeant des précautions extrêmes et des connaissances particulières, il ne doit être confié qu’à un technicien de service qualifié. En ce qui concerne les réparations, nous recommandons de confier l’outil au CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ le plus proche. Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations. Pour éviter des blessures graves, ne pas essayer d’utiliser ce produit avant d’avoir lu entièrement et bien compris toutes les instructions contenues dans le manuel d’utilisation. Conserver ce manuel d’utilisation et le consulter fréquemment, afin d’assurer le maintien de la sécurité et de pouvoir instruire les autres utilisateurs éventuels. AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout outil motorisé peut causer la projection d’objets en direction du visage et entraîner des lésions oculaires graves. Lors de l’utilisation d’outils motorisés, veiller à porter des lunettes étanches ou des lunettes de sécurité à coques latérales ou, si nécessaire, un masque facial intégral. Nous recommandons d’utiliser un masque facial à champ de vision élargi, plutôt que des lunettes de vue ou des lunettes de sécurité standard munies d’écrans latéraux. Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. AVERTISSEMENT : La poussière dégagée lors du ponçage, sciage, meulage, perçage de certains matériaux et lors d’autres opérations de construction contient des produits chimiques reconnus causer le cancer, des malformations congénitales ou des lésions de l’appareil reproducteur. Voici certains exemples de ces produits chimiques : • le plomb contenu dans la peinture au plomb, • la silice cristalline contenue dans les briques, le béton et d’autres produits de maçonnerie, ainsi que • l’arsenic et le chrome contenus dans le bois de construction traité par produits chimiques. Le risque présenté par l’exposition à ces produits varie en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques : travailler dans un endroit bien aéré et utiliser des équipements de sécurité approuvés tels que masques anti-poussières spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques. CONSERVER CES INSTRUCTIONS 6 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION CORDONS PROLONGATEURS La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les outils à moteur électriques, éliminant le besoin pour un cordon d’alimentation trois fil avec prise de terre habituel. Toutes les pièces métalliques exposées sont isolées des composants internes du moteur par l’isolation protectrice. Les outils à double isolation ne nécessitent pas de mise à la terre. Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur d’une capacité suffisante pour supporter le prélèvement de courant du moteur. Un cordon de capacité insuffisante causerait une baisse de la tension de ligne, entraînant une perte de puissance et une surchauffe. Se reporter au tableau ci-dessous pour déterminer le calibre minimum de fil requis pour un cordon donné. Utiliser exclusivement des cordons à gaine cylindrique homologués par Underwriter’s Laboratories (UL). Lors du travail à l’extérieur, utiliser un cordon prolongateur spécialement conçu à cet effet. Ce type de cordon porte l’inscription « WA » sur sa gaine. Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses fils ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation n’est ni coupée, ni usée. AVERTISSEMENT : Le système à double isolation est conçu pour protéger l’utilisateur contre les chocs électriques causés par une rupture de l’isolation interne de l’outil. Prendre toutes les précautions de sécurité normales pour éviter les chocs électriques. REMARQUE : La réparation d’un outil à double isolation exige des précautions extrêmes et la connaissance du système, elle ne doit être confiée qu’à un technicien qualifié. En ce qui concerne les réparations, nous recommandons de confier l’outil au centre de réparations le plus proche. Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. **Intensité nominale (sur la plaquette signalétique de l’outil) 0-2,0 Longueur du cordon CONNEXIONS ÉLECTRIQUES Cet outil est équipé d’un moteur électrique de précision. Elle doit être branchée uniquement sur une alimentation 120 V, 60 Hz, c.a. (courant résidentiel standard). Ne pas utiliser cet outil sur une source de courant continu (c.c.). Une chute de tension importante causerait une perte de puissance et une surchauffe du moteur. Si l’outil ne fonctionne pas une fois branché, vérifier l’alimentation électrique. 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0 Calibre de fil (A.W.G.) 25' 16 16 16 16 14 14 50' 16 16 16 14 14 12 100' 16 16 14 12 10 — **Utilisé sur circuit de calibre 12 – 20 A AVERTISSEMENT : Maintenir le cordon prolongateur à l’écart de la zone de travail. Lors du travail avec un cordon électrique, placer le cordon de manière à ce qu’il ne risque pas de se prendre dans les pièces de bois, outils et autres obstacles. Ne pas prendre cette précaution peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant chaque utilisation. Remplacer immédiatement tout cordon endommagé. Ne jamais utiliser un outil dont le cordon d’alimentation est endommagé, car tout contact avec la partie endommagée pourrait causer un choc électrique et des blessures graves. 7 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Alimentation .................................................................................................................... 120 V, 60 Hz, c.a. seulement, 5,5 A Vitesse à vide .................................................................................................................................................. 0 -3 200 tr/min Course ............................................................................................................................................................... 25 mm (1 po) Profondeur maximale de coupe du bois ............................................................................................................ 76 mm (3 po) Réglages d’orbite ................................................................................................................................................................. 4 Guide laser ............................................................................................................................. Classe IIIa, 5mW max, 650 nm Poids net ............................................................................................................................................................. 2,7 kg (6 lb) BOUTON DE ROTATION SUR 360° ACCESSOIRE D’ASPIRATION SÉLECTEUR DE VITESSE VARIABLE BOUTON DE VERROUILLAGE GÂCHETTE RANGEMENT DE LAMES VERROUILLAGE DE BOUTON DE PIVOTEMENT GUIDE LASER LEVIER DE VERROUILLAGE DE LA BASE LAME POUR MÉTAUX LAME POUR BOIS BOUTON DE RÉGLAGE D’ORBITE PORTE-LAME À CHANGEMENT RAPIDE ROULEAU DE SUPPORT DE LAME BASE DE LA SCIE GUIDE DE CHANT Fig. 1 8 CARACTÉRISTIQUES POUR SE FAMILIARISER AVEC LA SCIE SAUTEUSE ROULEAU DE SUPPORT DE LAME Le rouleau de support de lame réduit la flexion de la lame pour assurer la précision de la coupe. Voir la figure 1. Avant d’essayer d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses fonctions et tous ses dispositifs de sécurité. BOUTON DE RÉGLAGE D’ORBITE Ce bouton présente quatre positions d’orbite permettant de régler l’agressivité de la coupe. COMMUTATEUR L’emplacement de la gâchette de commande assure la facilité d’utilisation. ACCESSOIRE D’ASPIRATION / RANGEMENT DE LAME SÉLECTEUR DE VITESSE VARIABLE La gâchette est doté d’un sélecteur permettant d’ajuster la vitesse de la scie. La scie est fournie avec un accessoire d’aspiration. Utilisé en conjonction avec un système d’aspiration il assure une efficacité maximum d’élimination de la sciure. Il comporte un logement pour le rangement de lames. BOUTON DE VERROUILLAGE BOUTON DE PIVOTEMENT Le bouton de verrouillage permet l’utilisation en continu. Pivotement de lame sur 360° pour une coupe de précision dans les espaces restreints GUIDE LASER PORTE-LAME À CHANGEMENT RAPIDE Le guide laser projète une ligne rouge sur la pièce pour fournir une ligne droite à suivre. Permet de changer de lame sans aucun outil. GUIDE DE CHANT LEVIER DE VERROUILLAGE DE LA BASE Placé contre le chant d’une pièce de bois, ce guide permet d’exécuter des coupes rectilignes. Le dispositif de réglage de biseau de la base permet d’ajuster l’angle de coupe facilement et rapidement. 9 DÉBALLAGE LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION Cet outil a été expédié complètement assemblé, à l’exception de la lame. n Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la boîte. n S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle sont incluses. n Examiner soigneusement l’outil pour s’assurer que rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport. n Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir soigneusement examiné l’outil et avoir vérifié qu’il fonctionne correctement. n Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler le 1-800-525-2579. Scie sauteuse orbitale à vitesse variable Lames (2) Accessoire d’aspiration Guide de chant Coffret Manuel d’utilisation Carte d’enregistrement en garantie AVERTISSEMENT : Si des pièces manquent, ne pas utiliser l’outil avant qu’elles aient été installées. Ne pas prendre cette précaution pourrait entraîner des blessures graves. ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir terminé l’assemblage. Le non respect de cet avertissement peut causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures graves. INSTALLATION DE LA LAME Voir la figure 2. n Débrancher la scie. �n Relever le levier du porte-lame à fond. �n Tout en maintenant le levier relevé, insérer la nouvelle lame à fond dans la fente de la barre de la scie. �n Vérifier que l’arrière de la lame est correctement positionné dans l’encoche du guide à rouleau. �n Relâcher le levier de blocage. Vérifier que la lame est solidement assujettie. LEVIER DE BLOCAGE LAME DE SCIE Fig. 2 DISPOSITIF DE COLLECTE DE SCIURE Voir la figure 3. Un accessoire d’aspiration, fourni avec la scie, assure la collecte de la sciure. Cet accessoire se monte sur la base de la scie. Installation : n Débrancher la scie. n Glisser l’accessoire d’aspiration dans la partie incurvée de l’arrière de la base, jusqu’à ce qu’il s’encliquette. n Raccorder l’accessoire à un flexible d’aspiration de 31,8 mm (1 1/4 po). �n Connecter le flexible sur l’aspirateur Retrait : n �Débrancher la scie. �n Retirer l’accessoire d’aspiration en le tirant hors de la base. ACCESSOIRE D’ASPIRATION 10 Fig. 3 UTILISATION AVERTISSEMENT : BOUTON DE VERROUILLAGE Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Toujours porter des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux lors de l’utilisation de cet outil. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves. GÂCHETTE APPLICATIONS La scie sauteuse peut être utilisée pour les applications listées ci-dessous : n Sciage de métaux non ferreux, de la tôle, de la tôle d’acier, du bois, des matières plastiques et autres matériaux similaires. Fig. 4 COMMUTATEUR Voir la figure 4. Pour mettre la scie en MARCHE, appuyer sur la gâchette. Pour ARRÊTER la scie, relâcher la gâchette. BOUTON DE VERROUILLAGE Voir la figure 4. Cette scie est dotée d’un bouton de verrouillage commode pour le travail en continu prolongé. Pour verrouiller, appuyer sur la gâchette, maintenir le bouton de verrouillage se trouvant sur le côté gauche de la poignée enfoncé, puis relâcher la gâchette. Relâcher le bouton de verrouillage et la scie continue de tourner. Pour désengager le verrouillage, appuyer sur la gâchette, puis la relâcher. Si la fonction de verrouillage est engagée pendant l’utilisation et la scie est accidentellement débranchée du secteur, désengager le verrouillage immédiatement. AVERTISSEMENT : Avant de brancher la scie sur une prise secteur, toujours s’assurer que le verrouillage est désengagé (appuyer sur la gâchette et la relâcher). Le non respect de cet avertissement peut causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures graves. Ne pas verrouiller la gâchette si le travail peut exiger d’arrêter immédiatement la scie. 11 UTILISATION VITESSE VARIABLE Voir la figure 5. Cette scie est équipée d’un sélecteur de vitesse variable permettant à l’opérateur d’ajuster la vitesse et le couple. La vitesse et le couple peuvent être augmentés ou réduits en tournant le sélecteur dans le sens des flèches, comme le montre la figure 5. REMARQUE : Tenir la scie en position normale et tourner le sélecteur de vitesse vers le signe + pour augmenter la vitesse et le couple. Tourner le sélecteur vers le signe - pour réduire la vitesse et le couple. Pour verrouiller la scie à une vitesse donnée, appuyer sur la gâchette, maintenir le bouton de verrouillage enfoncé et relâcher la gâchette. Ensuite tourner le sélecteur de vitesse pour obtenir la vitesse désirée. Éviter d’utiliser la scie à basse vitesse pendant des périodes prolongées. Ceci pourrait causer une surchauffe. Si la scie surchauffe, la faire refroidir en la laissant tourner à vide et à la vitesse maximum. Conseils pour déterminer la vitesse à utiliser en fonction de l’application : La BASSE vitesse est idéale lorsqu’un minimum de puissance est nécessaire, par exemple pour entamer une coupe. La vitesse MOYENNE convient à la coupe des métaux, plastiques et matériaux laminés. La HAUTE vitesse est préférable lorsqu’un maximum de puissance est nécessaire, par exemple pour, la coupe de bois. Les métaux tendres, tels que l’aluminium, le laiton et le cuivre peuvent également nécessiter une vitesse élevée. SÉLECTEUR DE VITESSE VARIABLE Fig. 5 AVERTISSEMENT : Ne pas insérer la lame dans les ouïes d’aération. Elle pourrait entrer en contact avec des pièces internes sous tension et causer un choc électrique entraînant des blessures graves. SCIAGE GÉNÉRAL Placer le devant de la base de la scie contre la pièce à couper et aligner le tranchant de la lame sur la ligne de coupe tracée sur la pièce. S’assurer que le cordon d’alimentation ne risque pas d’être accroché et qu’il ne se trouve pas dans la ligne de coupe. Mettre la scie en marche et la pousser vers l’avant. Appuyer sur la scie de manière à assurer sa stabilité et la pousser vers l’avant avec juste assez de force pour que la lame continue de couper. POUR ACCROÎTRE LE MOUVEMENT ORBITAL POUR RÉDUIRE LE MOUVEMENT ORBITAL Fig. 6 NE PAS FORCER LA SCIE et plus efficacement. Avec le mouvement orbital, la lame coupe dans sa course vers le haut, mais ne frotte pas contre le matériau lors de sa course vers le bas. Les valeurs les plus élevées doivent être utilisées pour la coupe rapide dans un matériau tendre. Les réglages les plus bas doivent être utilisés pour la coupe de matériaux plus résistants. Le réglage sur « 0 » arrête le mouvement orbital. Le réglage « 3 » donne le mouvement orbital maximum. Cela pourrait causer une surchauffe du moteur et la cassure de la lame. MOUVEMENT ORBITAL Voir la figure 6. La lame coupe avec un mouvement orbital. L’ampleur de l’orbite est réglable, ce qui permet de couper plus rapidement 12 UTILISATION COUPE DROITE Voir les figures 7 à 9. Le bouton de pivotement peut être verrouillé en positon de coupe droite. Il doit l’être pour toutes les coupes rectilignes, comme le montre la figure 8. Une coupe rectiligne peut être obtenue en assujettissant une planche ou une règle sur la pièce à couper, pour guider la scie. La coupe ne doit être effectuée que dans un sens. Ne jamais couper jusqu’à la moitié d’une pièce dans un sens et terminer la coupe dans l’autre. Le guide de chant peut également être utilisé, comme illustré à la figure 8. Desserrer la vis moletée et insérer la tige du guide de chant dans les deux fentes de la base. Régler le guide sur la distance de coupe et resserrer la vis. Placer le guide contre le chant externe de la pièce et couper en ligne droite. AVERTISSEMENT : Fig. 7 Pour éviter des risques de blessures graves, garder les mains et les doigts à l’écart du boîtier d’engrenages et du blocage de lame et toujours laisser la garde en place. VERROUILLAGE DE BOUTON DE PIVOTEMENT AVERTISSEMENT : Une pression latérale excessive sur la lame peut la briser et endommager la pièce en train d’être coupée. UTILISATION DU GUIDE LASER Voir la figure 9. AVERTISSEMENT : Ne pas regarder directement dans le faisceau du laser, ou allumer le laser lorsque l’outil n’est pas utilisé. Ne pas prendre cette précaution pourrait entraîner des blessures graves. Le système laser est installé et aligné en usine. Si, après un certain temps le système laser se désaligne, consulter la section « Réglages ». GUIDE DE CHANT La scie est équipée d’un guide laser qui projète une ligne rouge montrant la ligne de coupe. n Presser légèrement sur la gâchette pour engager le guide laser. n Le guide laser s’allume avant que la scie ne soit mise en marche et reste allumé pendant l’opération de coupe. n Le guide laser s’éteint lorsque la gâchette est relâchée. Fig. 8 GUIDE LASER Fig. 9 13 UTILISATION DÉCOUPE DE FORMES Voir les figures 10, 11 et 12. Le dispositif de coupe en forme est conçu pour permettre la rotation de la lame sur 360°, afin de pouvoir effectuer des coupes de formes complexes avec un minimum d’effort. n Régler le sélecteur d’orbite sur « 0 ». n� Désengager le levier de verrouillage de la base comme le montre la figure 10. n� Faire glisser la base vers l’arrière afin de pouvoir écarter le rouleau de support de lame, comme illustré à la figure 11. �n Resserrer le levier de verrouillage de la base. �n Déverrouiller le mécanisme de pivotement de lame en glissant le bouton de commande, situé à l’avant de la scie, vers la droite. n� Tourner le bouton de pivotement avec la main libre, tout en poussant la scie dans la direction de la coupe avec l’autre main, comme illustré à la figure 12. REMARQUE : Le guide laser ne tourne pas avec le mécanisme de pivotement. POUR DESSERRER POUR SERRER Fig. 10 Fig. 11 VERROUILLAGE DE BOUTON DE PIVOTEMENT Fig. 12 14 UTILISATION COUPE EN BISEAU Voir les figures 13 et 14. L’angle de coupe en biseau peut être ajusté de 0 à 45°, à droite ou à gauche. Une échelle se trouvant de chaque côté de la base, présente des graduations de 0, 15, 30 et 45° pour les coupes en biseau. Une flèche, située au-dessous du moteur sert d’indicateur pour les graduations mentionnées ci-dessus. Lorsque des angles précis sont nécessaires, il est recommandé d’utiliser un rapporteur. n Déverrouiller la base en poussant son levier vers l’avant. LEVIER DE VERROUILLAGE DE LA BASE �n Aligner le la graduation d’angle désiré de la base sur la flèche du boîtier du moteur. �n Une fois l’angle désiré obtenu, rabattre le levier de verrouillage au-dessous du moteur. Fig. 13 Fig. 14 15 UTILISATION COUPE PLONGEANTE Voir les figures 15, 16 et 17. AVERTISSEMENT : Lors des coupes plongeantes, prendre les précautions les plus extrêmes , afin de ne pas risquer de perdre le contrôle de la scie, briser la lame ou endommager la pièce en train d’être coupée. Nous recommandons de ne pas pratiquer de coupes plongeantes dans des matériaux autres que le bois. POUR EXÉCUTER UNE COUPE PLONGEANTE n Marquer clairement la ligne de coupe sur la pièce. �n Régler le sélecteur d’orbite sur « 0 ». �n Incliner la scie vers l’avant, de manière à ce qu’elle repose sur le devant de sa base et que la lame n’entre pas en contact avec la pièce à couper lorsque la scie est mise en marche. Fig. 15 �n S’assurer que la lame est à l’intérieur de la partie à couper. �n Mettre la scie en marche à la vitesse maximum et abaisser lentement la lame dans la pièce à couper, jusqu’à ce qu’elle morde dans le bois. �n Continuer d’abaisser la lame dans la pièce, jusqu’à ce que la base de la scie repose à plat sur la pièce, puis pousser la scie vers l’avant pour achever la découpe. �n Pour ce type de coupe, utiliser exclusivement une lame à 7 dents par pouce. COUPE DE MÉTAUX REMARQUE : Le mode orbital doit être désactivé pour la coupe de métaux et tuyaux. Mettre le bouton de réglage d’orbite sur « 0 ». Cette scie peut être utilisée pour couper une grande variété de métaux. Veiller à ne pas tordre ou fléchir la lame. Ne pas forcer. Si la lame oscille ou vibre excessivement, la remplacer par une lame à dents plus fines. Si la lame chauffe excessivement, réduire la vitesse. Si les dents de la lames sont comblées par de la limaille lors de la coupe de métaux tendres, tels que l’aluminium, utiliser une lame plus grossière ou une vitesse plus basse. Nous recommandons d’utiliser une huile pour la coupe de métaux afin d’accroître l’efficacité de coupe, de garder la lame fraîche et de prolonger sa vie utile. Assujettir solidement la pièce et couper près du point de serrage pour éviter la vibration du matériau. Fig. 16 Lors de la coupe de conduits, tuyaux ou de cornières, serrer la pièce dans un étau et couper le plus près possible du point de serrage. Pour la coupe des tôles minces, placer le matériau en « sandwich » entre deux planches et utiliser des serre-joint pour empêcher les vibrations et la déchirure du matériau. Ceci permettra d’obtenir une coupe nette. Tracer le motif ou la ligne de coupe sur le « sandwich ». REMARQUE : Lors de la coupe de métal, garder la partie exposée de la tige de la scie propre et exempte de copeaux de métal en l’essuyant fréquemment avec un chiffon huilé. Prendre toutes les précautions nécessaires lors de la mise au rebut du chiffon, pour éviter un risque d’incendie. Fig. 17 16 RÉGLAGES AVERTISSEMENT : VIS DE LA SEMELLE DE LA BASE Avant d’effectuer tout réglage, s’assurer que l’outil; est débranché et que son commutateur est en position d’arrêt. Le non respect de cet avertissement pourrait entraîner des blessures graves. SEMELLE REGLAGE DU LEVIER DE VERROUILLAGE DE LA BASE Voir les figures 18 et 19. De temps à autre, il peut s’avérer nécessaire de régler le levier de verrouillage de la base. Il peut être nécessaire de le serrer. n Débrancher la scie. �n S’il est installé, retirer l’accessoire d’aspiration. �n Retirer les 6 vis de la semelle de la base et cette semelle, pour exposer l’écrou de réglage. �n Desserrer la vis de blocage. Il n’est pas nécessaire de retirer la vis de la base. �n Désengager le levier de verrouillage de la base en le tirant vers l’avant. �n Serrer l’écrou de réglage en le tournant de 1/4 tour vers la droite. �n Engager le levier de verrouillage en le repoussant au-dessous du moteur et vérifier que la base ne présente pas de jeu. �n Si la base est toujours desserrée, désengager le levier de verrouillage et serrer l’écrou de réglage de 1/4 de tour supplémentaire. Répéter l’opération jusqu’à ce que la base ne présente plus de jeu lorsque le levier de verrouillage est engagé. �n Serrer fermement la vis de blocage. Ceci empêchera le desserrage de l’écrou de blocage. �n Remettre la semelle de la base en place et l’assujettir au moyen des vis. BASE Fig. 18 ÉCROU DE RÉGLAGE VIS DE BLOCAGE Fig. 19 17 RÉGLAGES RÉGLAGE DE GUIDE LASER DANGER Voir la figure 20. REMARQUE : Tracer une ligne sur une chute de bois, parallèle au côté long de la base afin de faciliter le processus de réglage. n Débrancher la scie. Rayonnement laser lors qu’ouvert, eviter le contact oculaire direct. ÉVITER L’EXPOSITION Cette ouverture produit unrayonnement laser. AVERTISSEMENT : Ne pas débrancher la scie peut causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures graves. JS550L 3 po (75 mm) 120 – 60 Hz 5,5 A �n0 0-3 200/min. Rayonnement laser, éviter le contact oculaire direct Puissance max. <5 mW Longueur d’ondes : 650 nm Produit laser de classe Illa Conformes aux sections 1040.10 et 1040.11 de CRF 21, n Si le guide laser est sur le côté droit de la ligne, tourner la vis de réglage du laser d’un demi-tour dans le sens antihoraire. Serrer la vis du côté droit en le tournant d’un demi-tour dans le sens horaire. n Si le guide laser est sur le côté gauche de la ligne, tourner la vis de réglage du laser d’un demi-tour dans le sens horaire. Serrer la vis du côté gauche en le tournant d’un demi-tour dans le sens horaire. n Brancher la scie sur une prise secteur. n Appuyer sur la gâchette juste assez pour allumer le guide laser et vérifier la position. n Répéter l’opération ci-dessus le cas échéant. le 1 avril 2003 Ryobi Technologies, Inc. Anderson, SC 29625, USA SEST AVERTISSEMENT Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation. Porter une protection oculaire. VIS DE RÉGLAGE DU LASER LIGNE DE LASER DU CÔTÉ GAUCHE LIGNE DE COUPE LIGNE DE LASER DU CÔTÉ DROIT Fig. 20 18 ENTRETIEN AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces Ryobi identiques à celles d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Les outils électriques utilisés sur la fibre de verre, le placoplâtre, les mastics de bouchage ou le plâtre s’usent plus vite et sont susceptibles de défaillance prématurée, car les particules et les éclats de fibre de verre sont fortement abrasifs pour les roulements, balais, commutateurs, etc. Toutefois, si l’outil a été utilisé sur l’un de ces matériaux, il est extrêmement important de le nettoyer à l’air comprimé. Toujours porter des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux lors de l’utilisation d’outils motorisés ou des opérations de nettoyage à l’air comprimé. Si une opération dégage de la poussière, porter également un masque anti-poussière. ENTRETIEN GÉNÉRAL LUBRIFICATION Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière de carbone, etc. Tous les roulements de cet outil sont garnis d’une quantité de graisse de haute qualité, suffisante pour la durée de vie de l’outil, dans des conditions d’utilisation normales. Aucune autre lubrification n’est donc nécessaire. 19 MANUEL D’UTILISATION Scie sauteuse orbitale avec Laser JS550L • RÉPARATION Dans l’éventualité de besoin de pièces détachées ou de réparation, il suffit de contacter le centre de réparation Ryobi agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de réparations Ryobi agréé le plus proche, appeler le 1-800-525-2579. Vous pouvez également consulter notre site web à www.ryobitools.com pour une liste complète des centres de réparation agréés. • NO. DE MODÈLE ET NO. DE SÉRIE Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette fixée au boîtier du moteur. Noter le numéro de modèle et le numéro de série dans l’espace ci-dessous. • COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES Lors de toute commande de pièces détachées, fournir les informations suivantes : • NUMÉRO DE MODÈLE • NUMÉRO DE SÉRIE JS550L RYOBI TECHNOLOGIES, INC. 1428 Pearman Dairy Road Anderson, SC 29625, USA Post Office Box 1207, Anderson, SC 29622-1207, USA Téléphone 1-800-525-2579 www.ryobitools.com 983000-574 8-04