KTM 450 SMR Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
94 Des pages
KTM 450 SMR Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION 2008
450‘SMR
RÉF. 3211243fr
CHER CLIENT KTM
1
&+(5 &/,(17 .70
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une
moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et
d'entretien.
KTM vous souhaite un maximum de plaisir‘!
Inscrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule.
Numéro de châssis (
p. 9)
Numéro de moteur (
p. 9)
Cachet du revendeur
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences
minimes résultant du perfectionnement de la construction de la moto ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression
sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM-Sportmotorcycle AG. KTM
décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions,
ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
© 2007 by KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, réalisée sans autorisation préalable de l'auteur, est illicite.
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par: TÜV Management Service
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen, Autriche
SOMMAIRE
2
6200$,5(
MODE DE REPRÉSENTATION .............................................. 4
REMARQUES IMPORTANTES............................................... 5
APERÇU DU VÉHICULE ....................................................... 7
Aperçu avant gauche du véhicule ...................................... 7
Aperçu arrière droit du véhicule ........................................ 8
EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE .......................... 9
Numéro de châssis .......................................................... 9
Plaque signalétique ......................................................... 9
Numéro de moteur........................................................... 9
Référence de la fourche ................................................... 9
Référence de l'amortisseur ............................................... 9
ÉLÉMENTS DE COMMANDE .............................................. 10
Levier d'embrayage ........................................................ 10
Starter à chaud ............................................................. 10
Levier de frein à main .................................................... 10
Bouton de masse........................................................... 10
Bouton de démarrage..................................................... 10
Robinet d'essence ......................................................... 11
Ouvrir le bouchon du réservoir ........................................ 11
Fermer le bouchon du réservoir ....................................... 11
Starter.......................................................................... 11
Sélecteur ...................................................................... 12
Pédale de frein arrière.................................................... 12
Béquille Plug-in ............................................................ 12
CONSEILS DE MISE EN SERVICE....................................... 13
Consignes pour la première mise en service ..................... 13
Rodage du moteur ......................................................... 14
CONSEILS D'UTILISATION ................................................ 15
Vérifications avant chaque mise en service....................... 15
Démarrage .................................................................... 15
Démarrer ...................................................................... 16
Passage des vitesses, conduite ....................................... 16
Freinage ....................................................................... 16
Arrêt et béquillage ......................................................... 17
Faire le plein de carburant ............................................. 17
GRAISSAGE ET MAINTENANCE ......................................... 18
Travaux de maintenance importants à faire exécuter par
un atelier KTM. ............................................................. 18
Travaux de maintenance importants à faire exécuter par
un atelier KTM. (en sus)................................................. 19
Contrôles et travaux d'entretien importants à effectuer
par le pilote .................................................................. 19
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR............................ 21
Placer la moto sur des cales ........................................... 21
Descendre la moto du lève-moto ..................................... 21
Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en
fonction du poids du pilote............................................. 21
Amortissement en compression de l'amortisseur ............... 21
Réglage de l'amortissement en compression Grande
Vitesse de l'amortisseur.................................................. 21
Réglage de l'amortissement en compression Petite
Vitesse de l'amortisseur.................................................. 22
Réglage de l'amortissement de détente de l'amortisseur .... 22
Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière............ 23
Vérification de l'enfoncement statique de l'amortisseur ..... 23
Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur........... 23
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur‘ ........... 24
Réglage de l'enfoncement en charge‘ ........................... 24
Déposer l'amortisseur‘ ................................................ 25
Monter l'amortisseur‘ ................................................. 25
Vérifier le réglage de base de la fourche........................... 25
x
x
x
x
Réglage de l'amortissement en compression de la
fourche.........................................................................
Régler l'amortissement de détente de la fourche...............
Purger les bras de fourche..............................................
Nettoyer les caches-poussière des bras de fourche............
Déposer la protection de fourche.....................................
Monter la protection de fourche ......................................
Contrôle du jeu du palier de la tête de direction ...............
Régler le jeu du palier de la tête de direction‘ ..............
Déport de fourche..........................................................
Régler le déport de fourche‘ ........................................
Déposer les bras de fourche‘ .......................................
Monter les bras de fourche‘ ........................................
Té de fourche inférieur‘ ..............................................
Monter le té de fourche inférieur‘ ................................
Graisser le palier de la tête de direction‘ ......................
Déposer le garde-boue avant...........................................
Montage du garde-boue avant .........................................
Déposer la plaque frontale..............................................
Remonter la plaque frontale ...........................................
Position du guidon.........................................................
Régler la position du guidon‘ ......................................
Contrôler la pose du câble d'accélérateur .........................
Contrôle du jeu du câble d'accélération Bowden ...............
Réglage du jeu du câble d'accélération Bowden‘ ...........
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne .......................
Nettoyer la chaîne .........................................................
Contrôle de la tension de la chaîne..................................
Vérifier la tension de chaîne - lors du montage de la roue
arrière ..........................................................................
Vérifier l'usure de la couronne / du pignon de la chaîne.....
Contrôler l'usure de la chaîne .........................................
Réglage de la tension de la chaîne ..................................
Régler la tension de la chaîne - après vérification. ............
Régler la tension de chaîne - lors du montage de la roue
arrière ..........................................................................
Réglage du guide-chaîne‘ ...........................................
Réservoir de liquide de frein ...........................................
Étriers de frein ..............................................................
Contrôler les disques de frein .........................................
Vérifier la course à vide du levier de frein à main..............
Réglage de la position de base du levier de frein à main....
Vérifier le niveau du liquide de frein avant .......................
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant‘ ..................
Contrôle des plaquettes de frein avant .............................
Déposer les plaquettes de frein à l'avant‘ .....................
Monter les plaquettes de frein à l'avant‘ .......................
Remplacer les plaquettes de frein à l'avant‘ .................
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière ...........
Régler la position de base de la pédale de frein
arrière‘ ......................................................................
Contrôle du niveau de liquide du frein arrière ...................
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière‘ ................
Contrôle des plaquettes de frein arrière............................
Dépose des plaquettes de frein arrière‘ ........................
Pose des plaquettes de frein arrière‘ ............................
Remplacement des plaquettes de frein arrière‘ .............
Déposer la roue avant‘ ................................................
Monter la roue avant‘ .................................................
Démonter la roue arrière‘ ............................................
Monter la roue arrière‘ ................................................
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
25
26
26
27
27
27
28
28
29
29
29
30
30
31
31
32
32
32
32
32
33
33
33
34
34
34
34
35
35
35
36
37
38
38
38
39
39
39
39
40
40
41
41
42
42
43
43
44
44
45
45
46
46
47
48
48
49
SOMMAIRE
3
Contrôler l'état des pneus...............................................
Contrôler la pression de l'air des pneus............................
Vérifier la tension des rayons ..........................................
Déposer la batterie‘ ....................................................
Poser la batterie‘ .......................................................
Charger la batterie‘ ....................................................
Déposer le fusible..........................................................
Installer le fusible .........................................................
Connecteur de courbe d'allumage....................................
Modifier la courbe d'allumage.........................................
Retirer la selle...............................................................
Pose de la selle .............................................................
Déposer le réservoir de carburant‘ ...............................
Monter le réservoir de carburant‘ .................................
Système de refroidissement............................................
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de
refroidissement .............................................................
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement..............
Purger le circuit de refroidissement‘ ............................
Remplir de liquide de refroidissement‘ .........................
Déposer le silencieux arrière ...........................................
Monter le silencieux arrière ............................................
Laine de roche du silencieux arrière ................................
Démonter la laine de roche du silencieux arrière‘ ..........
Monter la laine de roche du silencieux arrière‘ ..............
Remplacer la laine de roche du silencieux arrière‘ .........
Déposer le couvercle de boîtier de filtre à air....................
Installer le couvercle de boîtier de filtre à air....................
Déposer le filtre à air‘ .................................................
Remonter le filtre à air‘ ..............................................
Nettoyer le filtre à air‘ ................................................
Régler la position de base du levier d'embrayage. .............
Contrôle du niveau de liquide de l'embrayage
hydraulique...................................................................
Vidange du liquide d'embrayage hydraulique‘ ...............
Ralenti du carburateur ...................................................
Carburateur - Régler le ralenti‘ ....................................
Vidange de la cuve à niveau constant du carburateur‘ ....
Contrôler le niveau d'huile du moteur ..............................
Vidanger l'huile de moteur et remplacer le filtre à huile,
nettoyer le tamis d'huile‘ ............................................
Vidanger l'huile moteur‘ .............................................
Nettoyer le tamis d'huile‘ ............................................
Dépose du filtre à huile‘ .............................................
Pose du filtre à huile‘ .................................................
Remplir d'huile moteur‘ ..............................................
Faire l'appoint d'huile de moteur.....................................
DIAGNOSTIC.....................................................................
NETTOYAGE .....................................................................
Nettoyer la moto............................................................
STOCKAGE .......................................................................
Stockage ......................................................................
Mise en service après le stockage....................................
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR...................................
Quantité de remplissage - huile moteur............................
Quantité de remplissage - liquide de refroidissement ........
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR .........................
DONNÉES TECHNIQUES - CARBURATEUR.........................
DONNÉES - PARTIE-CYCLE ...............................................
Quantité de remplissage - carburant ................................
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
50
50
50
51
51
52
53
53
53
53
54
54
54
55
56
56
57
57
58
58
58
59
59
59
59
59
60
60
60
60
61
61
62
62
63
63
64
64
64
65
65
66
66
67
68
70
70
71
71
71
72
72
72
73
75
76
77
DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE .................................
Quantité de remplissage - Huile de fourche......................
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR .........................
DONNÉES - COUPLES PARTIE- CYCLE ...............................
SCHÉMA DE CÂBLAGE ......................................................
Schéma de câblage .......................................................
MATIÈRES CONSOMMABLES ............................................
MATIÈRES CONSOMMABLES ............................................
NORMES ..........................................................................
INDEX ..............................................................................
78
78
79
80
82
82
84
86
88
89
MODE DE REPRÉSENTATION
02'( '( 5(35 º6(17$7,21
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain
savoir-faire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! Votre moto y sera
entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outil
spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée.).
Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre
Caractérise un nom propre.
Nom®
Caractérise une marque déposée.
Marque™
Caractérise une marque commerciale.
4
REMARQUES IMPORTANTES
5
5(0$548(6 ,03257$17(6
Définition de l'application
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation
normale en compétition. Les motos sont conformes aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de
sports motorisés.
Infos
La moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé sur des routes non ouvertes au public.
Maintenance
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect
de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation des motos dans des conditions extrêmes, telles qu'un terrain très boueux ou détrempé, risque d'entraîner une usure
plus importante de composants comme la chaîne ou le frein. De ce fait, il est possible que certains travaux de maintenance ou le remplacement de pièces usées doivent être réalisés avant que l'usure limite indiquée dans le tableau de graissage et maintenance n'ait
été atteinte.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de contrôle et de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto.
Garantie
Les travaux d'entretien prescrits dans le tableau de graissage et de maintenance doivent impérativement être exécutés par un atelier
KTM agréé et confirmés dans le carnet d'entretien de la moto. Le cas contraire, la déchéance de la garantie est totale. Aucun droit à
la garantie ne saurait être revendiqué en cas de dégâts et d'endommagements consécutifs à des manipulations et transformations de
la moto.
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature
Utiliser les carburants, les lubrifiants et les matières consommables conformément aux spécifications indiquées dans le présent manuel et selon le plan d'entretien.
Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que des pièces détachées et des accessoires homologués par KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Transport
Remarque
Danger d'endommagementಗDanger d'endommagement si la moto se met à rouler ou si elle tombe.
ಥ
Toujours stationner la moto sur un sol plan et ferme.
Remarque
Danger d'incendieಗPendant le fonctionnement, certains composants (moteur, radiateur et échappement) deviennent brûlants.
ಥ
Ne pas stationner la moto à proximité de substances facilement combustibles ou inflammables.
ಥ
Arrêter le moteur.
ಥ
Tourner la manette‘ du robinet de carburant en position‘‘ OFF.
ಥ
Bloquer la moto avec des bandes de serrage ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler
accidentellement.
Environnement
La moto est un sport merveilleux et nous espérons naturellement que vous pourrez l'apprécier à pleins poumons. Cependant, ce sport
peut avoir des répercussions potentielles sur l'environnement et être source de conflits avec des tiers. Une utilisation responsable de
la moto permet toutefois d'éviter de tels problèmes et conflits. Afin de ne pas mettre en danger l'avenir du sport moto, s'assurer que
l'utilisation de la moto soit conforme à la loi et respecte l'environnement ainsi que les droits d'autrui.
REMARQUES IMPORTANTES
Messages d'avertissement
Pour votre propre sécurité, tenez compte des avertissements.
Infos
Sur le véhicule ont été apposés différents autocollants comportant des avertissements. Ne retirer aucun autocollant d'avertissement. En l'absence de ces autocollants, tout comme les tiers, vous n'êtes plus à même de détecter certains dangers et vous
risquez de vous blesser.
Niveaux de danger
Danger
Danger entraînant immédiatement et avec certitude des blessures graves irréversibles, voire mortelles.
Avertissement
Danger entraînant probablement des blessures graves irréversibles, voire mortelles.
Remarque
Risque d'endommagement important des machines ou du matériel.
Avertissement
Risque pour l'environnement.
MANUEL D'UTILISATION
ಥ
Avant d'utiliser la moto pour la première fois, lire attentivement et intégralement le présent manuel d'utilisation. Il comporte de
nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation et le maniement de la moto. Il permet d'apprendre comment régler la moto pour qu'elle réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. En outre, le présent manuel contient des informations importantes sur la maintenance de la moto.
ಥ
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante de la moto. Il doit être remis au nouveau propriétaire
lors de la vente de cette dernière.
6
APERÇU DU VÉHICULE
7
$3(5 ¸8 '8 9º+,&8/(
Aperçu avant gauche du véhicule
500182-10
1
Levier de frein à main
2
Plaque frontale
3
Garde-boue avant
4
Roue avant
5
Référence de la fourche
6
Couvercle de filtre à huile
7
Béquille Plug-in
8
Sélecteur
9
Bouton de starter
10
Filtre à air
11
Bouchon du réservoir
12
Levier d'embrayage
APERÇU DU VÉHICULE
8
Aperçu arrière droit du véhicule
500183-10
1
Silencieux arrière
2
Amortisseur
3
Étrier de frein du frein de roue arrière
4
Roue arrière
5
Pédale de frein arrière
6
Collecteur
7
Numéro de châssis/plaque signalétique
8
Poignée des gaz
EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE
9
(03/$&(0(17 '(6 180 º526 '( 6º5,(
Numéro de châssis
Le numéro de châssis‘ est imprimé à droite sur la tête de direction.
400193-10
Plaque signalétique
La plaque signalétique‘ est placée à l'avant de la tête de direction.
400284-10
Numéro de moteur
Le numéro de moteur‘ est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le pignon de chaîne.
400194-10
Référence de la fourche
La référence de la fourche‘ est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de
roue avant.
500175-10
Référence de l'amortisseur
La référence de l'amortisseur‘ est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur,
au-dessus de l'écrou de réglage, côté moteur.
500083-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
10
º /º0(176 '( &200$1'(
Levier d'embrayage
Le levier d'embrayage‘ est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
400195-10
Starter à chaud
Le starter à chaud‘ est monté à gauche au niveau du guidon.
Lorsque le starter à chaud est tiré vers le guidon pendant le démarrage, un alésage est
libéré dans le carburateur, permettant au moteur d'aspirer plus d'air. Le résultat en est
un mélange air-essence pauvre, nécessaire pour le démarrage à chaud.
États possibles
• Fonction de démarrage à chaud activée ಥ‘Le starter à chaud est tiré jusqu'à la butée.
• Fonction de démarrage à chaud désactivée ಥ‘Le starter à chaud est renfoncé jusqu'à la butée.
400195-12
Levier de frein à main
Le levier de frein à main‘ est situé sur le guidon à droite et sert à actionner le frein
de roue avant.
500176-10
Bouton de masse
Le bouton de masse‘ est situé sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton de masse‘ en position de base ಥ‘Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
• Bouton de masse‘ enfoncé ಥ‘Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
400197-10
Bouton de démarrage
Le bouton de démarrage‘ est situé à droite du guidon.
États possibles
• Bouton de démarrage‘ en position de base
• Bouton de démarrage ‘ enfoncé ಥ‘Dans cette position, le bouton de démarrage
est actionné.
500177-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
11
Robinet d'essence
La poignée‘ du robinet d'essence permet d'ouvrir ou de fermer l'arrivée d'essence du
carburateur.
États possibles
• Alimentation en carburant fermée OFF ಥ‘Aucun carburant ne s'écoule du réservoir
vers le carburateur.
• Alimentation en carburant ouverte ON ಥ‘Le carburant peut s'écouler du réservoir
vers le carburateur. Le réservoir se vide complètement.
500178-10
Ouvrir le bouchon du réservoir
ಥ
Appuyer sur le bouton de déverrouillage‘, tourner le bouchon du réservoir dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre et retirer vers le haut.
ಥ
Placer le bouchon du réservoir et tourner dans les sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce que le bouton de déverrouillage‘ s'enclenche.
400199-10
Fermer le bouchon du réservoir
Infos
Poser le tuyau d'aération du réservoir de carburant‘ sans le plier.
400199-11
Starter
Le starter‘ se trouve sur le côté gauche du carburateur.
Lorsque la fonction starter est activée, elle ouvre un passage dans le carburateur pour
permettre au moteur d'aspirer du carburant supplémentaire. Le mélange air-essence
est plus riche et répond ainsi aux exigences du démarrage à froid.
Infos
Lorsque le moteur a atteint la température de fonctionnement, désactiver la
fonction starter.
500179-10
États possibles
• Fonction starter activée ಥ‘Le starter est tiré vers l'extérieur jusqu'en butée.
• Fonction starter activée ಥ‘Le starter est enfoncé jusqu'en butée.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
12
Sélecteur
Le sélecteur‘ est installé sur le côté gauche du moteur.
400204-12
La position des rapports est indiquée sur la figure.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.
400204-11
Pédale de frein arrière
La pédale de frein arrière‘ se situe devant le repose-pied droit et sert à commander le
frein arrière.
400205-10
Béquille Plug-in
Remarque
Danger d'endommagementಗDanger d'endommagement si la moto se met à rouler ou si
elle tombe.
ಥ
Toujours stationner la moto sur un sol plan et ferme.
Positionner la béquille Plug-in‘ du côté gauche de l'axe pour garer la moto.
Infos
500180-10
Retirer la béquille Plug-in avant de démarrer.
CONSEILS DE MISE EN SERVICE
13
&216(,/6 '( 0,6( (1 6(59,&(
Consignes pour la première mise en service
Danger
Risque d'accidentಗDanger en cas d'incapacité à conduire.
ಥ
N'utilisez pas la moto si vous n'êtes pas en état de conduire, si vous avez consommé de l'alcool ou de la drogue.
Avertissement
Risque de blessuresಗRisque de blessures en cas de vêtements de protection manquants/insuffisants.
ಥ
Porter un équipement de protection (casque, bottes, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets.
Avertissement
Risque d'accidentಗComportement sur route critique en raison d'une conduite inadaptée.
ಥ
Adapter la vitesse en fonction de l'état du revêtement de la route et des aptitudes personnelles.
Avertissement
Risque d'accidentಗRisque d'accident dû au transport d'un passager.
ಥ
La moto n'a pas été conçue pour transporter un passager. Ne pas transporter de passager.
Avertissement
Risque d'accidentಗDéfaillance du système de freinage.
ಥ
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe
peut entraîner une panne du frein arrière. Retirer le pied de la pédale de frein arrière lorsque le véhicule ne doit pas être
freiné.
Avertissement
Risque d'accidentಗComportement instable.
ಥ
Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale.
Avertissement
Risque de volಗUtilisation par des personnes non autorisées.
ಥ
Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger la moto contre tout accès non autorisé.
Infos
Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
ಥ
S'assurer que les travaux de « Contrôle à livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM agréé.
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise du véhicule.
ಥ
Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
ಥ
Se familiariser avec les éléments de commande.
ಥ
Régler la position de base du levier d'embrayage. (
ಥ
Régler la position de base du levier de frein à main. (
ಥ
Régler la position de base de la pédale de frein arrière. (
ಥ
Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet.
p. 61)
p. 39)
p. 43)
Infos
Votre moto n'est pas autorisée pour la circulation sur voies publiques.
ಥ
En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite debout sur les repose-pieds.
ಥ
Ne pas entreprendre de parcours qui surpassent vos capacités et votre expérience.
ಥ
Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
ಥ
Ne procéder à aucune modification sur la machine et toujours utiliser des pièces détachées autorisées par KTM.
ಥ
Ne pas transporter de bagages.
Infos
Les motos réagissent de manière très sensible à toute modification de la répartition des charges.
CONSEILS DE MISE EN SERVICE
ಥ
ಥ
14
Respecter le poids total roulant autorisé ainsi que les charges maximales autorisées sur les essieux.
Indications prescrites
Poids total roulant autorisé
335‘kg (738,54‘lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
145‘kg (319,67‘lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe arrière
190‘kg (418,87‘lb.)
Rodage du moteur.
Rodage du moteur
ಥ
Pendant la période de rodage, ne pas dépasser le nombre de tours et la puissance spécifiés pour le moteur.
Indications prescrites
Régime moteur maximal
Au cours des 3 premières heures d'utilisation
7.000‘1/min
Puissance maximale du moteur pendant le rodage
ಥ
Au cours des 3 premières heures d'utilisation
싨‘50‘%
Au cours des 12 heures d'utilisation suivantes
싨‘75‘%
Éviter de rouler à plein régime‘!
CONSEILS D'UTILISATION
15
&216(,/6 ' 87,/,6$7,21
Vérifications avant chaque mise en service
Infos
La moto doit être en parfait état technique avant l'utilisation.
Infos
Dans un souci de sécurité, il convient de contrôler régulièrement l'état général de la moto avant chaque mise en service.
ಥ
Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
ಥ
Contrôler la tension de la chaîne. (
ಥ
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. (
ಥ
Contrôler l'état des pneus. (
ಥ
Contrôler la pression de l'air des pneus. (
ಥ
Vérifier le niveau du liquide de frein avant. (
ಥ
Contrôler le niveau de liquide du frein arrière. (
ಥ
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
ಥ
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
ಥ
Vérifier que le système de frein fonctionne correctement.
ಥ
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (
ಥ
Contrôler le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande.
p. 64)
p. 34)
p. 34)
p. 50)
p. 50)
p. 40)
p. 44)
p. 41)
p. 45)
p. 57)
Démarrage
Danger
Danger d'intoxicationಗLes gaz d'échappement sont toxiques et peuvent entraîner la perte de conscience voire la mort.
ಥ
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu
fermé.
Remarque
Dommages sur le moteurಗLorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
ಥ
Toujours réchauffer le moteur à bas régime.
Infos
Les démarrages difficiles peuvent être dus à du carburant usagé resté dans la cuve à niveau constant. Les composants très inflammables des carburants se volatilisent en cas de non-utilisation prolongée de la machine.
Si la cuve est remplie de carburant inflammable frais, le moteur démarrera aussitôt.
Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au prochain essai.
Conditions
Arrêt de la moto: 싩‘1‘semaine
ಥ Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. (
p. 63)
ಥ
Tourner la manette‘ du robinet de carburant en position‘ ON. (Figure‘500178-10‘
Le carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur.
ಥ
Descendre la moto de la béquille.
ಥ
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Conditions
Moteur froid
ಥ Tirer le starter vers l'extérieur jusqu'en butée.
Conditions
Moteur chaud
ಥ Tirer le starter à chaud jusqu'à la butée.
ಥ
Enfoncer le bouton de démarrage‘ .
Infos
Ne pas accélérer.
Conditions
Moteur très chaud en marche
ಥ Renfoncer le starter à chaud avec moteur en marche jusqu'à la butée.
p. 11)
CONSEILS D'UTILISATION
16
Démarrer
ಥ
Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment.
Passage des vitesses, conduite
Avertissement
Risque d'accidentಗRétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière.
ಥ
Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer.
Infos
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter
un atelier KTM.
Le premier rapport sert au démarrage ou à gravir les côtes.
ಥ
Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer le rapport supérieur. Pour cela, couper les gaz et tirer sur
la poignée d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer.
ಥ
Lorsque la fonction starter est activée, la désactiver dès que le moteur est chaud.
ಥ
Après avoir atteint la vitesse maximale en ouvrant les gaz à fond, revenir à une ouverture de 3/4 de la course de la poignée de gaz.
La vitesse diminue alors à peine, mais la consommation d'essence s'en trouve considérablement réduite.
ಥ
Ne pas donner plus de gaz que le moteur ne peut en avaler dans l'instant‘; faire tourner trop brusquement la poignée des gaz fait
augmenter la consommation.
ಥ
Pour rétrograder d'un rapport, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire.
ಥ
Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la poignée d'embrayage et redonner les gaz ou
rétrograder à nouveau.
ಥ
Arrêter le moteur si la moto doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une période plus ou moins longue.
Indications prescrites
싩‘2‘min
ಥ
Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Le cas échéant, l'huile moteur chauffe et entraîne le réchauffement du moteur et du circuit de refroidissement.
ಥ
Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.
Freinage
Avertissement
Risque d'accidentಗUn freinage trop fort entraîne le blocage des roues.
ಥ
Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route.
Avertissement
Risque d'accidentಗFreinage réduit lorsque le point de pression est incertain.
ಥ
Faire vérifier le système de freinage dans un atelier spécialisé KTM agréé, ne pas utiliser la moto.
Avertissement
Risque d'accidentಗFreinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.
ಥ
Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.
ಥ
Actionner principalement le frein de roue arrière sur les sols sablonneux, glissants ou par temps de pluie.
ಥ
Freiner toujours avant le virage et jamais dans le virage. Rétrograder et passer à la vitesse inférieure en fonction de la vitesse du
véhicule.
ಥ
Dans les grandes descentes, utiliser l'effet de freinage du moteur. Pour cela, passer à une ou deux vitesses inférieures, en prenant
garde toutefois de ne pas emballer le moteur. Les freins sont ainsi moins sollicités et ne chauffent pas.
CONSEILS D'UTILISATION
17
Arrêt et béquillage
Avertissement
Danger de brûlureಗPendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
ಥ
Ne pas toucher les parties brûlantes telles l'échappement, le radiateur, le moteur, les amortisseurs ou les freins. Laisser
ces parties refroidir avant d'y effectuer des travaux.
Remarque
Danger d'endommagementಗDanger d'endommagement si la moto se met à rouler ou si elle tombe.
ಥ
Toujours stationner la moto sur un sol plan et ferme.
Remarque
Danger d'incendieಗPendant le fonctionnement, certains composants (moteur, radiateur et échappement) deviennent brûlants.
ಥ
Ne pas stationner la moto à proximité de substances facilement combustibles ou inflammables.
ಥ
Ralentir la moto.
ಥ
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
ಥ
Appuyer sur le bouton de masse‘
lorsque le moteur est en régime ralenti jusqu'à l'arrêt du moteur.
ಥ
Tourner la manette‘ du robinet de carburant en position‘ OFF. (Figure‘500178-10‘
ಥ
Garer la moto sur une surface stable.
p. 11)
Faire le plein de carburant
Danger
Danger d'incendieಗLe carburant est facilement inflammable.
ಥ
Ne pas faire le plein du réservoir à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours couper le moteur. Veiller
à ne pas répandre de carburant sur la moto en particulier sur ses parties brûlantes. Essuyer immédiatement le carburant
répandu.
ಥ
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxicationಗLe carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
ಥ
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En
cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au
savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant.
Avertissement
Danger pour l'environnementಗUne manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
ಥ
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
ಥ
Ouvrir le bouchon du réservoir. (
ಥ
Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère‘ .
Indications prescrites
Repère‘
A
Capacité du réservoir
ಥ
400382-10
p. 11)
35‘mm (1,38‘in)
8,2‘l
(2,17‘US‘gal)
Fermer le bouchon du réservoir. (
Supercarburant sans plomb (ROZ 95 /
RON 95 / PON 91) ( p. 84)
p. 11)
GRAISSAGE ET MAINTENANCE
18
*5$,66$*( (7 0$,17(1$1&(
Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM.
Moteur
S3N
S10A
•
•
Vidanger l'huile de moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer le tamis d'huile.
( p. 64)
Remplacer la bougie.
Carburateur
Pièces rapportées
•
Vérifier et le cas échéant corriger le jeu aux soupapes.
•
•
Vérifier que les vis de fixation du moteur sont correctement serrées.
•
•
Nettoyer le capuchon de bougie et vérifier qu'il est bien en place.
•
•
Vérifier l'ajustement stable de la vis du sélecteur.
•
Vérifier que la pipe caoutchouc du carburateur n'est pas fendue et ne fuit pas.
Vérifier que les conduites d'aération ne sont pas endommagées et qu'elles ne sont
pas pliées.
•
•
Vérifier le ralenti.
•
•
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
p. 56)
•
•
•
•
•
Vérifier que les câbles d'accélérateur ne sont pas endommagés, qu'ils coulissent aisément et qu'ils ne sont pas pliés.
•
•
Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. (
•
•
•
•
Nettoyer le filtre à air. (
p. 61)
p. 60)
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés.
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
p. 41)
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
Contrôler les disques de frein. (
p. 45)
p. 39)
Vérifier le niveau du liquide de frein avant. (
p. 40)
Contrôler le niveau de liquide du frein arrière. (
p. 44)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vérifier que les durites de frein ne sont pas endommagées et qu'elles ne fuient pas.
•
•
Vérifier la course à vide du levier de frein à main. (
•
•
p. 39)
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (
Partie-cycle
•
•
Vérifier que le système de frein fonctionne correctement.
p. 43)
•
•
Vérifier que les vis et les boulons de guidage du système de freinage sont bien serrés.
•
•
Vérifier que l'amortisseur et la fourche ne fuient pas et qu'ils fonctionnent correctement.
•
•
Nettoyer les caches-poussière des bras de fourche. (
Purger les bras de fourche. (
p. 27)
•
p. 26)
•
Vérifier les roulements du bras oscillant.
•
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. (
p. 28)
Vérifier que toutes les vis du châssis sont bien serrées.
Roues
•
•
Contrôler l'étanchéité et la fixation correcte de l'échappement.
Freins
Vérifier la tension des rayons. (
p. 50)
Vérifier que les jantes ne sont pas voilées.
Contrôler l'état des pneus. (
p. 50)
Contrôler la pression de l'air des pneus. (
Contrôler l'usure de la chaîne. (
p. 50)
p. 35)
Contrôler la tension de la chaîne. (
Nettoyer la chaîne. (
S30A
p. 34)
p. 34)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu.
•
•
Nettoyer et graisser les vis de réglage du tendeur de chaîne.
•
•
S3N: Après 3 heures d'utilisation - correspond à env. 21 litres de carburant
S10A: Toutes les 10 heures d'utilisation - correspond à env. 70 litres de carburant / après chaque compétition
S30A: Toutes les 30 heures d'utilisation - correspond à env. 210 litres de carburant
GRAISSAGE ET MAINTENANCE
19
Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM. (en sus)
S10A
S20N
S40N
Procéder à l'entretien complet de la fourche.
J1A
J2A
•
Effectuer l'entretien complet de l'amortisseur.
Graisser le palier de la tête de direction. (
•
p. 31)
•
Nettoyer et régler le carburateur.
•
Traiter les contacts et les commandes électriques à l'aérosol anti-humidité.
•
Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique.
•
Remplacer le liquide de frein.
•
Vérifier l'usure du revêtement des disques d'embrayage.
•
Vérifier la longueur du ressort d'embrayage.
•
Vérifier que la cloche d'embrayage n'est pas entamée.
•
Vérifier que la cloche d'embrayage n'est pas entamée.
•
Vérifier l'usure du cylindre et remplacer le piston.
•
Vérifier l'usure de l'arbre à cames. (contrôle visuel)
•
Vérifier que les sièges de soupapes ne sont pas usés.
•
Vérifier l'usure des guides de soupapes.
•
Remplacer les soupapes.
•
Remplacer les ressorts de soupapes.
•
Contrôler le bon fonctionnement du tendeur de chaîne.
•
Vérifier l'impact des tourillons du vilebrequin.
•
Remplacer le palier de bielle.
•
Contrôler le logement des axes de piston.
•
Remplacer le roulement principal du vilebrequin.
•
Vérifier l'usure complète de la boîte de vitesses y compris des pignons et des roulements.
•
Contrôler la longueur de ressort de la soupape de réglage de la pression d'huile.
•
Remplacer la laine de roche du silencieux arrière. (
p. 59)
Remplacer les coupelles de joint du cylindre de frein à pied.
•
•
Vérifier les composants du carburateur.
•
S10A: Toutes les 10 heures d'utilisation - correspond à env. 70 litres de carburant / après chaque compétition
S20N: Après 20 heures d'utilisation - correspond à env. 140 litres de carburant
S40N: Après 40 heures d'utilisation - correspond à env. 280 litres de carburant
J1A: Tous les ans
J2A: tous les 2 ans
Contrôles et travaux d'entretien importants à effectuer par le pilote
NB1A
Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
p. 64)
Vérifier le niveau du liquide de frein avant. (
Contrôler le niveau de liquide du frein arrière. (
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
•
p. 40)
•
p. 44)
p. 41)
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
•
•
p. 45)
•
Vérifier et régler les câbles d'accélérateur.
•
Purger les bras de fourche. (
•
p. 26)
Nettoyer les caches-poussière des bras de fourche. (
Nettoyer la chaîne. (
p. 34)
Contrôler l'usure de la chaîne. (
p. 34)
•
p. 35)
•
Vérifier l'usure de la couronne / du pignon. (
p. 35)
p. 60)
Contrôler la pression de l'air des pneus. (
Contrôler l'état des pneus. (
•
•
Contrôler la tension de la chaîne. (
Nettoyer le filtre à air. (
p. 27)
p. 50)
•
•
p. 50)
•
•
GRAISSAGE ET MAINTENANCE
20
NB1A
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (
p. 57)
Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. (
p. 63)
•
•
Vérifier que toutes les commandes peuvent être actionnées facilement.
•
Vérifier l'efficacité du freinage.
•
Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés.
•
NB1A: suivant les conditions d'utilisation, le cas échéant.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
21
0$,17(1$1&( 3$57,(&<&/(027(85
Placer la moto sur des cales
Remarque
Danger d'endommagementಗDanger d'endommagement si la moto se met à rouler ou
si elle tombe.
ಥ
ಥ
Toujours stationner la moto sur un sol plan et ferme.
Mettre la moto sur cales au niveau du moteur, sous le cadre. Les roues ne doivent
plus toucher le sol.
Lève-moto (59229055000)
500181-01
ಥ
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
Descendre la moto du lève-moto
Remarque
Danger d'endommagementಗDanger d'endommagement si la moto se met à rouler ou si elle tombe.
ಥ
Toujours stationner la moto sur un sol plan et ferme.
ಥ
Descendre la moto du lève-moto.
ಥ
Retirer le lève-moto.
Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote
Infos
Lors du réglage de base de la partie-cycle, d'abord régler l'amortisseur et ensuite la fourche.
Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant, le cadre,
adapter le réglage de base des éléments de suspension au poids du pilote.
Les motos KTM sont livrées avec un réglage standard du poids du pilote (avec équipement de protection au complet).
Poids standard du conducteur
75… 85‘kg (165,34… 187,39‘lb.)
Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le réglage de base des suspensions en conséquence.
Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage de la précontrainte des ressorts‘; une différence plus importante
exige la mise en place de ressorts correspondants.
Amortissement en compression de l'amortisseur
L'amortisseur permet un réglage séparé de l'amortissement en compression pour petite et grande vitesse (Dual Compression Control).
L'appellation petite et grande vitesse se réfère à la rapidité du mouvement de l'amortisseur lorsqu'il s'enfonce, et non pas à l'allure de
la moto.
Le système petite et grande vitesse présente des recouvrements.
Réglage de l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur
Danger
Risque d'accidentಗL'amortisseur est soumis à une forte pression.
ಥ
L'amortisseur est rempli d'azote fortement comprimé. Ne jamais le démonter et ne jamais effectuer soi-même les travaux
d'entretien.
Infos
Le réglage Grande Vitesse démontre son efficacité lors des amortissements rapides.
ಥ
Tourner la vis de réglage‘ au moyen d'une clé polygonale jusqu'en butée, dans le
sens des aiguilles d'une montre.
Infos
Ne pas desserrer l'écrou‘ ‘!
500184-10
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
ಥ
22
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage.
Indications prescrites
Amortissement en compression High Speed
Standard
1,5‘tours
Infos
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
Réglage de l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur
Danger
Risque d'accidentಗL'amortisseur est soumis à une forte pression.
ಥ
L'amortisseur est rempli d'azote fortement comprimé. Ne jamais le démonter et ne jamais effectuer soi-même les travaux
d'entretien.
Infos
Le réglage Petite Vitesse démontre son efficacité en cas d'amortissements lents à normaux.
ಥ
Visser la vis de réglage‘ avec un tournevis dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'en butée.
Infos
Ne pas desserrer l'écrou‘ ‘!
ಥ
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage.
Indications prescrites
Amortissement en compression Low Speed
500184-11
Standard
10‘clics
Infos
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
Réglage de l'amortissement de détente de l'amortisseur
Danger
Risque d'accidentಗL'amortisseur est soumis à une forte pression.
ಥ
L'amortisseur est rempli d'azote fortement comprimé. Ne jamais le démonter et ne jamais effectuer soi-même les travaux
d'entretien.
ಥ
Tourner la vis de réglage‘ dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Infos
Ne pas desserrer l'écrou‘ ‘!
ಥ
500185-10
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage.
Indications prescrites
Amortissement de détente
Standard
20‘clics
Infos
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
23
Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière
A
0
ಥ
Placer la moto sur des cales. (
ಥ
Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'axe de roue arrière et un repère
fixe, tracé par exemple sur le cache latéral.
ಥ
Noter cette mesure, c'est la valeur‘ .
ಥ
Descendre la moto du lève-moto. (
p. 21)
p. 21)
400389-10
Vérification de l'enfoncement statique de l'amortisseur
A
0
ಥ
Déterminer la valeur‘
ಥ
Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale.
ಥ
Mesurer de nouveau la distance entre l'axe de roue arrière et le repère fixe.
ಥ
Noter cette mesure, c'est la valeur‘ .
d'enfoncement à vide de la roue arrière. (
p. 23)
Infos
L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs‘
ಥ
et‘ .
Vérifier l'enfoncement statique.
Enfoncement en statique
»
15… 20‘mm (0,59… 0,79‘in)
Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée‘:
ಥ Régler la prétension du ressort de l'amortisseur. ( p. 24)
B
0
400383-10
Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur.
A
0
ಥ
Déterminer la valeur‘
ಥ
Quelqu'un tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les repose-pieds)‘; faire jouer plusieurs fois la suspension de la roue arrière afin qu'elle prenne sa position d'équilibre.
ಥ
Une autre personne mesure alors la distance entre l'axe de la roue arrière et le
point fixe.
ಥ
Noter cette mesure, c'est la valeur‘ .
d'enfoncement à vide de la roue arrière. (
p. 23)
Infos
L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs‘
ಥ
Contrôler l'enfoncement en charge.
Enfoncement en charge
C
400384-10
et‘ .
»
80… 90‘mm (3,15… 3,54‘in)
Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée‘:
ಥ Régler l'enfoncement en charge. ( p. 24)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur‘
24
x
Danger
Risque d'accidentಗL'amortisseur est soumis à une forte pression.
ಥ
L'amortisseur est rempli d'azote fortement comprimé. Ne jamais le démonter et ne jamais effectuer soi-même les travaux
d'entretien.
Infos
Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort.
2
1
ಥ
Déposer l'amortisseur. (
ಥ
Déposer l'amortisseur et le nettoyer à fond.
ಥ
Desserrer la vis‘ .
ಥ
Desserrer l'écrou de réglage‘ jusqu'à ce que le ressort soit complètement détendu.
p. 25)
Clé combinée (50329080000)
A
Clé à crochet (T106S)
ಥ
Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.
ಥ
Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage‘ jusqu'à la valeur‘
Indications prescrites
Prétension du ressort
ಥ
11‘mm (0,43‘in)
Serrer la vis‘ .
Indications prescrites
Vis écrou de réglage amortisseur
ಥ
Monter l'amortisseur. (
M6
p. 25)
400216-10
Réglage de l'enfoncement en charge‘
x
ಥ
Déposer l'amortisseur. (
ಥ
Déposer l'amortisseur et le nettoyer à fond.
ಥ
Choisir et installer un ressort adéquat.
Indications prescrites
prescrite.
p. 25)
Taux d'élasticité
Poids du pilote: 65… 75‘kg (143,3… 165,34‘lb.)
76‘N/mm (433,97‘lb/in)
Poids du pilote: 75… 85‘kg (165,34… 187,39‘lb.)
80‘N/mm (456,81‘lb/in)
Poids du pilote: 85… 95‘kg (187,39… 209,44‘lb.)
84‘N/mm (479,65‘lb/in)
Infos
Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort.
ಥ
Monter l'amortisseur. (
ಥ
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. (
ಥ
Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur. (
p. 25)
p. 23)
p. 22)
5‘Nm (3,69‘lbf‘ft)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
Déposer l'amortisseur‘
25
x
ಥ
Placer la moto sur des cales. (
ಥ
Retirer la vis‘ et abaisser la roue arrière avec le bras oscillant assez loin de façon
à pouvoir tourner encore la roue arrière. Fixer la roue arrière dans cette position.
ಥ
Enlever la vis‘, appuyer sur le côté de la bavette‘ et retirer l'amortisseur.
ಥ
Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
ಥ
Appuyer sur le côté de la bavette‘ et positionner l'amortisseur. Mettre la vis‘ en
place et serrer.
Indications prescrites
p. 21)
500186-10
Monter l'amortisseur‘
x
Vis amortisseur en haut
ಥ
500186-11
M12
80‘Nm
(59,01‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
80‘Nm
(59,01‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Mettre la vis‘ en place et serrer.
Indications prescrites
Vis amortisseur en bas
M12
Infos
Le palier de pivot de l'amortisseur est téflonné au niveau du bras oscillant.
Ne le lubrifier en aucun cas à la graisse ou tout autre lubrifiant. Le cas
contraire, le lubrifiant attaque la couche de Téflon et réduit énormément
sa durée de vie.
ಥ
Descendre la moto du lève-moto. (
p. 21)
Vérifier le réglage de base de la fourche
Infos
Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche.
Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modifiant
la précontrainte des ressorts, comme indiqué pour l'amortisseur.
Si toutefois la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire vient taper fréquemment en
bout de course), monter impérativement des ressorts plus durs pour ne pas endommager la fourche et le cadre.
400386-01
Réglage de l'amortissement en compression de la fourche
Infos
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
ಥ
26
Tourner les vis de réglage‘ dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la
butée.
Infos
Les vis de réglage‘ se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de
fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
ಥ
400206-10
Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de
clics correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
Amortissement en compression
Standard
15‘clics
Infos
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement,
tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
Régler l'amortissement de détente de la fourche
Infos
L'amortissement hydraulique de détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.
ಥ
Retirer les capuchons‘ .
ಥ
Tourner les vis de réglage‘ dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la
butée.
Infos
Les vis de réglage‘ se trouvent à l'extrémité inférieure des bras de
fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
500189-10
ಥ
Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de
clics correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
Amortissement de détente
Standard
15‘clics
Infos
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
ಥ
Mettre les capuchons‘ en place.
ಥ
Placer la moto sur des cales. (
ಥ
Enlever rapidement les vis de purge‘.
L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.
ಥ
Remettre les vis de purge en place et serrer.
ಥ
Descendre la moto du lève-moto. (
Purger les bras de fourche
400248-10
p. 21)
p. 21)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
27
Nettoyer les caches-poussière des bras de fourche.
ಥ
Placer la moto sur des cales. (
ಥ
Déposer la protection de fourche. (
ಥ
Faire glisser les caches-poussière‘ des deux bras de fourche vers le bas.
p. 21)
p. 27)
Infos
Les caches-poussières doivent racler la poussière et la saleté grossière du
tube de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les caches-poussière. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des
joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause.
Avertissement
Risque d'accidentಗFreinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les
disques de frein.
500188-10
ಥ
ಥ
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas
souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de
nettoyant pour freins.
Nettoyer et lubrifier le cache-poussière et le tube intérieur de fourche des deux
jambes de fourche.
Lubrifiant universel en aérosol (
p. 86)
ಥ
Repousser les cache-poussière en position initiale.
ಥ
Retirer l'huile superflue.
ಥ
Monter la protection de fourche. (
p. 27)
ಥ
Descendre la moto du lève-moto. (
p. 21)
ಥ
Enlever les vis‘ et retirer les pinces.
ಥ
Enlever les vis‘ du bras de fourche. Retirer la protection de fourche.
ಥ
Enlever les vis du bras de fourche droit. Retirer la protection de fourche.
ಥ
Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
ಥ
Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les
vis‘ en place et serrer.
Indications prescrites
Déposer la protection de fourche
500187-11
Monter la protection de fourche
Autres vis châssis
500187-10
M6
10‘Nm
(7,38‘lbf‘ft)
ಥ
Positionner la durite de frein. Poser le guide, mettre les vis‘ en place et serrer.
ಥ
Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis
en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10‘Nm
(7,38‘lbf‘ft)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
28
Contrôle du jeu du palier de la tête de direction
Avertissement
Risque d'accidentಗComportement routier instable dû au jeu du palier incorrect de la tête de direction.
ಥ
Faire immédiatement régler le jeu du palier de la tête de direction dans un atelier KTM agréé.
Infos
Lorsque la moto est utilisée sur une longue période alors que le jeu du palier de la tête de direction est trop grand, le palier de
la tête de direction puis le logement peuvent s'endommager.
ಥ
Placer la moto sur des cales. (
ಥ
Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans
l'axe de la moto.
p. 21)
Aucun jeu ne doit être perceptible dans le palier de la tête de direction.
»
ಥ
Lorsqu'un jeu important est perceptible‘:
ಥ Régler le jeu du palier de la tête de direction. (
p. 28)
Tourner le guidon d'une extrême à l'autre.
Le guidon doit tourner facilement d'une extrême à l'autre. Aucune résistance ne
doit être perceptible.
400387-10
»
Lorsqu'une résistance est perceptible‘:
ಥ Régler le jeu du palier de la tête de direction. (
ಥ
ಥ
Descendre la moto du lève-moto. (
Régler le jeu du palier de la tête de direction‘
p. 28)
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction et la remplacer si nécessaire.
p. 21)
x
ಥ
Placer la moto sur des cales. (
ಥ
Desserrer les vis‘. Enlever la vis‘.
ಥ
Desserrer la vis‘ et serrer de nouveau.
Indications prescrites
Vis tête de direction en haut
p. 21)
M20x1,5
10‘Nm
(7,38‘lbf‘ft)
ಥ
Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
ಥ
Serrer les vis‘.
Indications prescrites
500103-11
Vis té supérieur de fourche
ಥ
17‘Nm
(12,54‘lbf‘ft)
Mettre la vis‘ en place et serrer.
Indications prescrites
Vis tube de fourche en
haut
ಥ
M8
M8
17‘Nm
(12,54‘lbf‘ft)
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. (
p. 28)
Loctite® 243™
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
29
Déport de fourche
Pour constater le réglage actuel du déport, retirer la vis‘ .
Le déport de fourche‘
influence le comportement du véhicule. Il se mesure du milieu du bras de fourche au milieu du palier de la tête de direction.
Le déport de fourche peut être réglé individuellement.
Si le marquage‘ se trouve à l'avant, la stabilité de conduite sera améliorée sur les
circuits rapides.
B
0
A
0
Déport de fourche
Marquage avant
14‘mm (0,55‘in)
Si le marquage‘ se trouve à l'arrière, la maniabilité sera améliorée dans les courbes.
Déport de fourche
1
0
Marquage arrière
16‘mm (0,63‘in)
400188-10
Régler le déport de fourche‘
x
ಥ
Déposer le té de fourche inférieur. (
ಥ
Enlever la vis‘. Retirer le tube de fourche.
ಥ
Nettoyer les pièces et vérifier qu'elles ne sont pas endommagées.
ಥ
Retourner le tube de fourche de 180° et l'insérer dans le té de fourche. Mettre la
vis‘ en place et serrer.
Indications prescrites
Vis tête de direction en
bas
p. 30)
M20x1,5
60‘Nm
(44,26‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
ಥ
Monter le té de fourche inférieur. (
ಥ
Déposer la roue avant. (
ಥ
Enlever les vis‘ et retirer les pinces.
ಥ
Suspendre latéralement sans tension l'étrier de frein‘ avec la durite de frein.
ಥ
Desserrer les vis‘ . Retirer le bras de fourche gauche.
ಥ
Desserrer les vis‘ . Retirer le bras de fourche droit.
p. 31)
500104-10
Déposer les bras de fourche‘
x
p. 47)
500200-12
500094-12
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
Monter les bras de fourche‘
30
x
ಥ
Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
ಥ
Positionner les bras de fourche.
Infos
La gorge supérieure du bras de fourche doit épouser le bord supérieur du té
de fourche supérieur.
Positionner les vis de purge‘ vers l'avant.
400248-10
ಥ
Serrer les vis‘ .
Indications prescrites
Vis té supérieur de fourche
ಥ
M8
17‘Nm
(12,54‘lbf‘ft)
M8
12‘Nm
(8,85‘lbf‘ft)
Serrer les vis‘ .
Indications prescrites
Vis té inférieur de fourche
500094-11
ಥ
Positionner la durite de frein. Poser le guide, mettre les vis‘ en place et serrer.
ಥ
Monter la roue avant. (
ಥ
Déposer les bras de fourche. (
ಥ
Déposer la plaque frontale. (
ಥ
Déposer le garde-boue avant. (
ಥ
Retirer les vis‘ et laisser pendre le boîtier de commande CDI sur le côté.
p. 48)
500200-13
Té de fourche inférieur‘
x
p. 29)
p. 32)
p. 32)
Infos
Ne pas déconnecter l'unité de commande CDI.
ಥ
Enlever la vis‘. Retirer la vis‘, démonter le té de fourche supérieur avec le guidon et poser sur le côté.
Infos
Recouvrir la moto et les pièces rapportées d'une bâche afin de les protéger.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
500099-10
500100-10
ಥ
Retirer le joint torique‘. Retirer la bague de protection‘.
ಥ
Retirer le té inférieur avec le tube de fourche.
ಥ
Retirer le palier supérieur de la tête de direction.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
Monter le té de fourche inférieur‘
31
x
ಥ
Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Graisse longue durée (
3
0
2
0
1
0
ಥ
p. 86)
Mettre le té inférieur en place avec le tube de fourche. Monter le palier de la tête
de direction supérieur.
Infos
Vérifier que l'étanchéisation supérieure‘ de la tête de guidage est positionnée correctement.
ಥ
Repousser la bague de protection‘ et le joint torique‘ .
ಥ
Positionner le té de fourche supérieur et le guidon.
ಥ
Mettre la vis‘ en place et serrer.
Indications prescrites
500098-10
Vis tête de direction en haut
ಥ
Monter le garde-boue avant. (
ಥ
Remonter la plaque frontale. (
ಥ
Monter les bras de fourche. (
ಥ
Mettre la vis‘
en place et serrer.
Indications prescrites
Monter le té de fourche inférieur. (
p. 32)
p. 32)
p. 30)
M8
17‘Nm
(12,54‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles de commande, les durites de frein et
d'embrayage bougent librement et sont bien en place.
ಥ
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. (
Graisser le palier de la tête de direction‘
ಥ
10‘Nm
(7,38‘lbf‘ft)
ಥ
500103-10
Déposer le té de fourche inférieur. (
M6
ಥ
Vis tube de fourche en
haut
ಥ
10‘Nm
(7,38‘lbf‘ft)
Positionner la durite d'embrayage, le faisceau de câbles et l'unité de commande
CDI. Mettre les vis‘ en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis
500099-11
M20x1,5
x
p. 30)
p. 31)
p. 28)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
32
Déposer le garde-boue avant
ಥ
Enlever les vis‘. Retirer le garde-boue avant.
ಥ
Vérifier que les douilles-entretoises restent en place.
ಥ
Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
ಥ
S'assurer que les douilles-entretoises sont montées au niveau du garde-boue.
ಥ
Positionner le garde-boue avant. Mettre les vis‘ en place et serrer.
Indications prescrites
500190-10
Montage du garde-boue avant
Autres vis châssis
M6
10‘Nm
(7,38‘lbf‘ft)
Infos
500190-10
Veiller à ce que les crochets aient prise sur la plaque frontale.
Déposer la plaque frontale
ಥ
Enlever la vis‘ et retirer le guide de la durite.
ಥ
Enlever la vis‘. Retirer la plaque frontale.
ಥ
Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
ಥ
Positionner la plaque frontale. Mettre la vis‘ en place et serrer.
Indications prescrites
500191-10
Remonter la plaque frontale
Autres vis châssis
M6
10‘Nm
(7,38‘lbf‘ft)
Infos
Vérifier que les crochets sont bien engagés dans le garde-boue.
500191-11
ಥ
Positionner la durite de frein. Poser la pince, mettre la vis‘ en place et serrer.
Position du guidon
Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance‘
Distance A
l'un de l'autre.
15‘mm (0,59‘in)
Les alésages du support du guidon sont placés à une distance‘ par rapport au milieu.
A
0
Distance B
B
0
3,5‘mm (0,14‘in)
Le guidon peut être monté dans 4 positions différentes. Ceci permet de régler le guidon dans la position la plus agréable pour le conducteur.
400271-11
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
Régler la position du guidon‘
33
x
ಥ
1
0
2
0
Enlever les quatre vis‘. Retirer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et le poser sur le côté.
Infos
Recouvrir la moto et les pièces rapportées d'une bâche afin de les protéger.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
ಥ
Enlever les deux vis‘. Retirer le support du guidon.
ಥ
Placer le support du guidon dans la position souhaitée. Mettre les deux vis‘ en
place et serrer.
Indications prescrites
400271-10
Vis fixation de guidon
M10
40‘Nm
(29,5‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Infos
Positionner uniformément les supports du guidon à gauche et à droite.
ಥ
Positionner le guidon.
Infos
Veiller à la pose correcte des câbles et des durites.
ಥ
Positionner les brides de serrage du guidon. Mettre les quatre vis‘ en place et
serrer les uniformément.
Indications prescrites
Vis bride de serrage de guidon
M8
20‘Nm
(14,75‘lbf‘ft)
Contrôler la pose du câble d'accélérateur
ಥ
Les deux câbles d'accélérateur doivent être placés l'un à côté de l'autre sur la partie arrière du guidon à la base du cadre. Ils doivent être posés directement à droite
du cadre au-dessus du réservoir du carburateur.
500201-10
Contrôle du jeu du câble d'accélération Bowden
ಥ
Mettre le guidon en position droite. Déplacer légèrement la poignée des gaz et calculer le jeu du câble d'accélérateur.
Jeu du câble d'accélérateur
»
3… 5‘mm (0,12… 0,2‘in)
Lorsque le jeu du câble d'accélération Bowden ne correspond pas aux indications prescrites :
ಥ Régler le jeu du câble d'accélération Bowden. ( p. 34)
Danger
Danger d'intoxicationಗLes gaz d'échappement sont toxiques et peuvent entraîner la perte de conscience voire la mort.
400192-10
ಥ
ಥ
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou
ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Faire tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le régime de ralenti doit rester constant.
»
Lorsque le régime de ralenti change :
ಥ Régler le jeu du câble d'accélération Bowden. (
p. 34)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
Réglage du jeu du câble d'accélération Bowden‘
34
x
ಥ
Déposer le réservoir de carburant. (
ಥ
Contrôler la pose du câble d'accélérateur. (
ಥ
Mettre le guidon en position droite.
ಥ
Repousser les cache-poussière‘.
ಥ
Desserrer l'écrou‘. Visser entièrement la vis de réglage‘.
ಥ
Desserrer l'écrou‘. Tourner la vis de réglage‘ de façon à ce que le jeu du câble
d'accélérateur soit disponible sur la poignée des gaz.
Indications prescrites
p. 54)
Jeu du câble d'accélérateur
400269-10
p. 33)
3… 5‘mm (0,12… 0,2‘in)
ಥ
Serrer l'écrou‘.
ಥ
Fermer la poignée des gaz et la maintenir dans cette position. Desserrer la vis de
réglage‘, jusqu'à ce que le câble d'accélérateur‘ soit sans jeu.
ಥ
Serrer l'écrou‘.
ಥ
Remettre les caches-poussière‘. Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
ಥ
Monter le réservoir de carburant. (
ಥ
Contrôler le jeu du câble d'accélération Bowden. (
p. 55)
p. 33)
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne
ಥ
Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières.
» Lorsque la chaîne est fortement encrassée :
ಥ Nettoyer la chaîne. ( p. 34)
Nettoyer la chaîne
Avertissement
Risque d'accidentಗLa présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
ಥ
Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accidentಗFreinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
ಥ
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Danger pour l'environnementಗLes composants toxiques polluent l'environnement.
ಥ
Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.
Infos
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
ಥ
Nettoyer régulièrement la chaîne, puis traiter avec du lubrifiant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
p. 86)
Aérosol pour chaîne Offroad (
p. 86)
Contrôle de la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accidentಗRisque dû à une chaîne mal tendue.
ಥ
Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte
de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge
supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière
ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.
ಥ
Placer la moto sur des cales. (
p. 21)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
ಥ
35
Pousser la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la tension de chaîne‘ .
Infos
La partie supérieure de la chaîne‘ doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
Tension de chaîne
»
500192-10
ಥ
8… 10‘mm (0,31… 0,39‘in)
Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites :
ಥ Régler la tension de la chaîne - après vérification. ( p. 37)
Descendre la moto du lève-moto. (
p. 21)
Vérifier la tension de chaîne - lors du montage de la roue arrière
Avertissement
Risque d'accidentಗRisque dû à une chaîne mal tendue.
ಥ
Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte
de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge
supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière
ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.
ಥ
Vérifier que les tendeurs de chaîne sont plaqués contre les vis de réglage.
ಥ
Pousser la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la tension de chaîne‘ .
Infos
La partie supérieure de la chaîne‘ doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
Tension de chaîne
500192-10
»
8… 10‘mm (0,31… 0,39‘in)
Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites :
ಥ Régler la tension de chaîne - lors du montage de la roue arrière. ( p. 38)
Vérifier l'usure de la couronne / du pignon de la chaîne
ಥ
Vérifier l'usure de la couronne / du pignon.
» Lorsque la couronne / le pignon est usé :
ಥ Remplacer la couronne / le pignon.
Infos
Lors du montage de l'attache-chaîne, l'attache de sécurité doit toujours être orientée dans le sens de la marche.
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent être remplacés
ensemble.
400227-01
ಥ
Vérifier que le guide-chaîne est bien en place et n'est pas usé.
ಥ
Placer la moto sur des cales. (
Contrôler l'usure de la chaîne
p. 21)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
ಥ
A
0
36
Mettre la boîte de vitesses au point mort et tirer sur le brin supérieur de la chaîne
vers le haut, avec la force de tension‘ spécifiée.
Indications prescrites
Force de tension de chaîne
ಥ
10… 15‘kg (22,05… 33,07‘lb.)
Sur le brin inférieur, mesurer alors la distance‘ existant entre 18 rouleaux.
Infos
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
Écart maximal‘ à l'endroit le plus
long de la chaîne
»
Lorsque l'écart‘ est supérieur à la valeur indiquée :
ಥ Remplacer la chaîne.
B
0
1 2 3
272‘mm (10,71‘in)
Infos
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer
également le pignon et la couronne.
En effet, les pignons et couronnes usagés usent prématurément la
nouvelle chaîne.
16 17 18
400385-10
ಥ
Descendre la moto du lève-moto. (
p. 21)
Réglage de la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accidentಗRisque dû à une chaîne mal tendue.
ಥ
Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte
de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge
supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière
ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.
ಥ
Placer la moto sur des cales. (
ಥ
Pousser la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la tension de chaîne‘ .
p. 21)
Infos
La partie supérieure de la chaîne‘ doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
500192-10
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
ಥ
37
Desserrer l'écrou‘.
ಥ
Desserrer les écrous‘.
ಥ
Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage‘ de gauche et de
droite.
Indications prescrites
Tension de chaîne
8… 10‘mm (0,31… 0,39‘in)
Tourner les vis de réglage‘ vers la gauche et la droite de façon à ce que les
marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position par rapport aux marques de référence‘. La roue arrière est correctement
positionnée.
ಥ
Serrer les écrous‘.
ಥ
Vérifier que les tendeurs de chaîne‘ sont plaqués contre les vis de réglage‘.
ಥ
Serrer l'écrou‘.
Indications prescrites
Écrou axe arrière
M20x1,5
80‘Nm
(59,01‘lbf‘ft)
Infos
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm) permet
l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de
chaîne.
Les tendeurs de chaîne‘ peuvent être pivotés à 180°.
500193-10
ಥ
Descendre la moto du lève-moto. (
p. 21)
Régler la tension de la chaîne - après vérification.
ಥ
Desserrer l'écrou‘.
ಥ
Desserrer les écrous‘.
ಥ
Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage‘ de gauche et de
droite.
Indications prescrites
Tension de chaîne
8… 10‘mm (0,31… 0,39‘in)
Tourner les vis de réglage‘ vers la gauche et la droite de façon à ce que les
marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position par rapport aux marques de référence‘ . La roue arrière est correctement
positionnée.
ಥ
Serrer les écrous‘.
ಥ
Vérifier que les tendeurs de chaîne‘ sont plaqués contre les vis de réglage‘.
ಥ
Serrer l'écrou‘.
Indications prescrites
Écrou axe arrière
M20x1,5
80‘Nm
(59,01‘lbf‘ft)
Infos
500193-13
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm) permet
l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de
chaîne.
Les tendeurs de chaîne‘ peuvent être pivotés à 180°.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
38
Régler la tension de chaîne - lors du montage de la roue arrière
ಥ
Desserrer les écrous‘.
ಥ
Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage‘ de gauche et de
droite.
Indications prescrites
Tension de chaîne
8… 10‘mm (0,31… 0,39‘in)
Tourner les vis de réglage‘ vers la gauche et la droite de façon à ce que les
marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position par rapport aux marques de référence‘ . La roue arrière est correctement
positionnée.
ಥ
Serrer les écrous‘.
ಥ
Enlever les vis‘ et‘ . Retirer le guide-chaîne.
500193-11
Réglage du guide-chaîne‘
x
Conditions
Nombre de dents: 싨‘44‘dents
ಥ Insérer l'écrou‘ dans l'alésage‘
ಥ
. Positionner le guide-chaîne.
Mettre la vis‘ et‘ en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10‘Nm
(7,38‘lbf‘ft)
Conditions
Nombre de dents: 싩‘45‘dents
ಥ Insérer l'écrou‘ dans l'alésage‘ . Positionner le guide-chaîne.
ಥ
Mettre la vis‘ et‘ en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10‘Nm
(7,38‘lbf‘ft)
500194-10
Réservoir de liquide de frein
Avertissement
Risque d'accidentಗDéfaillance du système de freinage.
ಥ
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure
des plaquettes de frein. Faire vérifier le système de freinage dans un atelier spécialisé KTM agréé, ne pas utiliser la moto.
Les réservoirs de liquide de frein, pour le frein avant comme pour le frein arrière, sont dimensionnés de telle sorte qu'il n'est pas nécessaire de rajouter du liquide lorsque les plaquettes de frein sont usées.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
39
Étriers de frein
Les étriers de frein montés sur cette série de modèles sont de type « flottant », c'est-à-dire qu'ils ne sont pas reliés de manière rigide
au support.
La compensation latérale permet un contact optimal entre les plaquettes et le disque.
Contrôler les disques de frein
Avertissement
Risque d'accidentಗFreinage réduit en raison de disques de freins usés.
ಥ
Faire immédiatement remplacer les disques de frein usés dans un atelier KTM agréé.
ಥ
Contrôler à divers endroits l'épaisseur‘
des disques de frein avant et arrière.
Infos
A
0
L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau
de la surface d'appui des plaquettes de frein.
Usure limite disques de frein
400388-10
»
avant
4,5‘mm (0,18‘in)
arrière
3,5‘mm (0,14‘in)
L'épaisseur du disque de frein est inférieure à celle prescrite.
ಥ Remplacer le disque de frein.
Vérifier la course à vide du levier de frein à main
Avertissement
Risque d'accidentಗDéfaillance du système de freinage.
ಥ
Si le levier de frein à main n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein avant. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein avant. Régler la course libre du levier de frein à main conformément aux consignes
ಥ
Enfoncer le levier de frein à main vers l'avant et vérifier la course à vide‘ .
Course libre du levier de frein à main
»
싩‘3‘mm (싩‘0,12‘in)
Lorsque la course à vide ne correspond pas aux indications prescrites :
ಥ Régler la position de base du levier de frein à main. ( p. 39)
500176-11
Réglage de la position de base du levier de frein à main
ಥ
Adapter la position de base du levier de frein à main avec la vis de réglage‘ en
fonction de la taille de la main du pilote.
Infos
Si la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre
(perspective pilote), le levier de frein à main se rapproche du guidon.
Si la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre (perspective pilote), le levier de frein à main s'éloigne du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
500176-12
ಥ
Vérifier la course à vide du levier de frein à main. (
p. 39)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
40
Vérifier le niveau du liquide de frein avant
Avertissement
Risque d'accidentಗDéfaillance du système de freinage.
ಥ
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure
des plaquettes de frein. Faire vérifier le système de freinage dans un atelier spécialisé KTM agréé, ne pas utiliser la moto.
Avertissement
Risque d'accidentಗFreinage réduit suite à un liquide de frein usé.
ಥ
Faire remplacer le liquide de frein avant et arrière conformément aux intervalles de révision et dans un atelier KTM agréé.
ಥ
Mettre le réservoir à liquide de frein monté au niveau du guidon en position horizontale.
ಥ
Contrôler le niveau de liquide de frein du réservoir à liquide de frein‘ .
» Lorsque le niveau de liquide de frein est descendu sous la marque MIN‘:
ಥ Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. ( p. 40)
500195-10
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant‘
x
Avertissement
Risque d'accidentಗDéfaillance du système de freinage.
ಥ
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure
des plaquettes de frein. Faire vérifier le système de freinage dans un atelier spécialisé KTM agréé, ne pas utiliser la moto.
Avertissement
Irritations de la peauಗEn cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
ಥ
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
ಥ
En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accidentಗFreinage réduit suite à un liquide de frein usé.
ಥ
Faire remplacer le liquide de frein avant et arrière conformément aux intervalles de révision et dans un atelier KTM agréé.
Avertissement
Danger pour l'environnementಗLes composants toxiques polluent l'environnement.
ಥ
Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.
Infos
KTM recommande le liquide de frein DOT‘5.1 de la société Motorex®. Il possède un point d'ébulition humide plus élevé que le
liquide de frein DOT‘4, offrant ainsi une plus grande sécurité même en cas de sollicitations extrêmes.
Ne jamais employer de liquide de frein DOT‘5‘! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT‘5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture‘!
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé‘!
ಥ
Mettre le réservoir à liquide de frein monté au niveau du guidon en position horizontale.
ಥ
Enlever le couvercle à vis‘ .
ಥ
Retirer la bague en matière plastique‘ avec la membrane‘ .
ಥ
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère‘ MAX.
Liquide de frein DOT 5.1 (
ಥ
500196-10
p. 84)
Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
ಥ
41
Poser la membrane et la bague en matière plastique. Monter et serrer le couvercle
à vis.
Infos
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Contrôle des plaquettes de frein avant
Avertissement
Risque d'accidentಗFreinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
ಥ
Faire immédiatement remplacer vos plaquettes de frein usées dans un atelier spécialisé KTM agréé.
ಥ
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale‘ .
» Épaisseur de plaquettes de frein minimale‘ : 싩‘1‘mm (싩‘0,04‘in)
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
ಥ Remplacer les plaquettes de frein à l'avant. ( p. 42)
500202-10
Déposer les plaquettes de frein à l'avant‘
x
Avertissement
Risque d'accidentಗEntretien et réparation non conformes des freins.
ಥ
Toujours faire effectuer les travaux d'entretien et les réparations du système de freinage dans un atelier KTM agréé.
ಥ
Enlever les goupilles de sécurité.
ಥ
Presser la jumelle de ressort du ressort‘ vers l'avant et retirer l'axe‘ .
ಥ
Retirer les ressorts‘ . Enlever les plaquettes de frein.
ಥ
Enlever les vis‘ avec les rondelles‘ et retirer l'étrier de frein.
ಥ
Nettoyer l'étrier de frein.
500203-11
500204-10
500205-10
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
Monter les plaquettes de frein à l'avant‘
42
x
Avertissement
Risque d'accidentಗFreinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
ಥ
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accidentಗFreinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées.
ಥ
De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les motos KTM.
La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes
de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons
garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, la moto ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie expire immédiatement.
ಥ
Contrôler les disques de frein. (
ಥ
Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
ಥ
Positionner l'étrier de frein. Monter et serrer les vis‘ avec les rondelles‘ .
Indications prescrites
Vis étrier de frein avant
p. 39)
M10x1,25
40‘Nm
(29,5‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
500205-11
ಥ
Poser les plaquettes de frein. Positionner les ressorts‘ et mettre les axes‘ en
place.
Infos
La jumelle de ressort des ressorts‘ doit être positionnée vers le haut.
500204-11
ಥ
Mettre la goupille de sécurité‘ en place.
ಥ
Actionner plusieurs fois la poignée de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein
soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible.
500203-12
Remplacer les plaquettes de frein à l'avant‘
x
Avertissement
Irritations de la peauಗEn cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
ಥ
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
ಥ
En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accidentಗFreinage réduit suite à un liquide de frein usé.
ಥ
Faire remplacer le liquide de frein avant et arrière conformément aux intervalles de révision et dans un atelier KTM agréé.
Avertissement
Danger pour l'environnementಗLes composants toxiques polluent l'environnement.
ಥ
Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
43
Infos
KTM recommande le liquide de frein DOT‘5.1 de la société Motorex®. Il possède un point d'ébulition humide plus élevé que le
liquide de frein DOT‘4, offrant ainsi une plus grande sécurité même en cas de sollicitations extrêmes.
Ne jamais employer de liquide de frein DOT‘5‘! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT‘5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture‘!
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé‘!
500196-10
ಥ
Déposer les plaquettes de frein à l'avant. (
ಥ
Mettre le réservoir à liquide de frein monté au niveau du guidon en position horizontale.
ಥ
Enlever le couvercle à vis‘ .
ಥ
Retirer la bague en matière plastique‘ avec la membrane‘ .
ಥ
Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le
liquide de frein ne déborde pas du réservoir à liquide de frein, aspirer le cas
échéant.
ಥ
Monter les plaquettes de frein à l'avant. (
ಥ
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère‘ MAX.
Liquide de frein DOT 5.1 (
p. 41)
p. 42)
p. 84)
ಥ
Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
ಥ
Poser la membrane et la bague en matière plastique. Monter et serrer le couvercle
à vis.
Infos
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière
Avertissement
Risque d'accidentಗDéfaillance du système de freinage.
ಥ
Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.
ಥ
Décrocher le ressort‘.
ಥ
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et
le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre‘ .
Indications prescrites
Course libre sur le levier de frein à pédale
»
400205-11
ಥ
3… 5‘mm (0,12… 0,2‘in)
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
ಥ Régler la position de base de la pédale de frein arrière. ( p. 43)
Accrocher le ressort‘.
Régler la position de base de la pédale de frein arrière‘
x
Avertissement
Risque d'accidentಗDéfaillance du système de freinage.
ಥ
Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
44
ಥ
Décrocher le ressort‘.
ಥ
Desserrer l'écrou‘ et le faire revenir avec la tige‘ jusqu'à ce que la course libre
maximale soit disponible.
ಥ
Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de
frein arrière, desserrer l'écrou‘ et faire tourner la vis‘ en conséquence.
Infos
La plage de réglage est limitée.
400232-10
ಥ
Faire tourner la tige‘ jusqu'à ce que la course libre‘ soit présente. Si nécessaire, adapter le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière.
Indications prescrites
Course libre sur le levier de frein à pédale
ಥ
Maintenir la vis‘ et serrer l'écrou‘.
Indications prescrites
Autres écrous châssis
ಥ
M8
30‘Nm
(22,13‘lbf‘ft)
M6
15‘Nm
(11,06‘lbf‘ft)
Maintenir la tige‘ et serrer l'écrou‘.
Indications prescrites
Autres écrous châssis
ಥ
3… 5‘mm (0,12… 0,2‘in)
Accrocher le ressort‘.
Contrôle du niveau de liquide du frein arrière
Avertissement
Risque d'accidentಗDéfaillance du système de freinage.
ಥ
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure
des plaquettes de frein. Faire vérifier le système de freinage dans un atelier spécialisé KTM agréé, ne pas utiliser la moto.
Avertissement
Risque d'accidentಗFreinage réduit suite à un liquide de frein usé.
ಥ
Faire remplacer le liquide de frein avant et arrière conformément aux intervalles de révision et dans un atelier KTM agréé.
ಥ
Positionner le véhicule à la verticale.
ಥ
Vérifier le niveau de liquide sur le regard‘.
» Une bulle d'air est visible dans le regard‘.
ಥ Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. (
p. 44)
400234-10
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière‘
x
Avertissement
Risque d'accidentಗDéfaillance du système de freinage.
ಥ
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure
des plaquettes de frein. Faire vérifier le système de freinage dans un atelier spécialisé KTM agréé, ne pas utiliser la moto.
Avertissement
Irritations de la peauಗEn cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
ಥ
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
ಥ
En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accidentಗFreinage réduit suite à un liquide de frein usé.
ಥ
Faire remplacer le liquide de frein avant et arrière conformément aux intervalles de révision et dans un atelier KTM agréé.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
45
Avertissement
Danger pour l'environnementಗLes composants toxiques polluent l'environnement.
ಥ
Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.
Infos
KTM recommande d'utiliser le liquide de frein DOT‘5.1 de la société‘Motorex®. Celui-ci possède un point d'ébullition humide
plus élevé que le DOT‘4 et offre une plus grande sécurité, même lorsque les freins sont très sollicités.
Ne jamais employer de liquide de frein DOT‘5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT‘5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
ಥ
Positionner le véhicule à la verticale.
ಥ
Retirer le couvercle fileté‘ avec la membrane‘ et le joint torique.
ಥ
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère‘ .
Liquide de frein DOT 5.1 (
p. 84)
ಥ
Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
ಥ
Mettre le couvercle fileté‘avec la membrane‘et le joint torique en place.
Infos
400233-10
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Contrôle des plaquettes de frein arrière
Avertissement
Risque d'accidentಗFreinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
ಥ
Faire immédiatement remplacer vos plaquettes de frein usées dans un atelier spécialisé KTM agréé.
ಥ
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale‘ .
» Épaisseur de plaquettes de frein minimale‘ : 싩‘1‘mm (싩‘0,04‘in)
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
ಥ Remplacer les plaquettes de frein arrière. ( p. 46)
500206-11
Dépose des plaquettes de frein arrière‘
x
Avertissement
Risque d'accidentಗEntretien et réparation non conformes des freins.
ಥ
Toujours faire effectuer les travaux d'entretien et les réparations du système de freinage dans un atelier KTM agréé.
ಥ
Repousser à la main l'étrier de frein contre le disque afin de refouler le piston.
Infos
Vérifier que l'étrier n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement
du piston.
500206-10
ಥ
Démonter les goupilles de sécurité‘, retirer le tourillon‘ et enlever les
plaquettes de frein.
ಥ
Nettoyer l'étrier et son support.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
Pose des plaquettes de frein arrière‘
46
x
Avertissement
Risque d'accidentಗFreinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
ಥ
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accidentಗFreinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées.
ಥ
De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les motos KTM.
La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes
de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons
garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, la moto ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie expire immédiatement.
ಥ
Contrôler les disques de frein. (
ಥ
Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
ಥ
S'assurer que la lame de ressort‘ dans l'étrier de frein et la tôle de glissement‘
dans le support sont correctement mises en place.
p. 39)
Infos
La flèche sur la lame de ressort indique le sens de rotation du disque de
frein.
500122-10
ಥ
Mettre les plaquettes de frein et le(s) boulon(s)‘ en place et installer les goupilles
de sécurité‘.
Infos
Vérifier que la tôle anti-chaleur‘ est bien mise en place sur la plaquette
de frein coté piston.
ಥ
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de
frein soient au contact du disque et qu'une résistance de fasse sentir.
500207-10
Remplacement des plaquettes de frein arrière‘
x
Avertissement
Irritations de la peauಗEn cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
ಥ
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
ಥ
En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accidentಗFreinage réduit suite à un liquide de frein usé.
ಥ
Faire remplacer le liquide de frein avant et arrière conformément aux intervalles de révision et dans un atelier KTM agréé.
Avertissement
Danger pour l'environnementಗLes composants toxiques polluent l'environnement.
ಥ
Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.
Infos
KTM recommande d'utiliser le liquide de frein DOT‘5.1 de la société Motorex®. Celui-ci possède un point d'ébullition humide
plus élevé que le DOT‘4 et offre une plus grande sécurité, même lorsque les freins sont très sollicités.
Ne jamais employer de liquide de frein DOT‘5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT‘5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
ಥ
Déposer les plaquettes de frein arrière. (
ಥ
Positionner le véhicule à la verticale.
ಥ
Retirer le couvercle fileté‘ avec la membrane‘ et le joint torique.
ಥ
Repousser les pistons de frein à fond. S'assurer que le liquide de frein ne déborde
pas du réservoir, et absorber le liquide le cas échéant.
ಥ
Poser les plaquettes de frein arrière. (
ಥ
Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repère‘ .
Liquide de frein DOT 5.1 (
400233-10
47
p. 45)
p. 46)
p. 84)
ಥ
Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
ಥ
Mettre le couvercle fileté‘avec la membrane‘et le joint torique en place.
Infos
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Déposer la roue avant‘
x
ಥ
Placer la moto sur des cales. (
ಥ
Enlever la vis‘ .
ಥ
Desserrer les vis‘ .
ಥ
Supprimer les vis‘ avec les disques‘ et retirer l'étrier de frein.
p. 21)
500209-10
Infos
Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque l'étrier de frein est retiré.
500208-10
ಥ
Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.
Infos
Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas
endommagé.
500210-10
ಥ
500211-10
Retirer les douilles-entretoises‘ .
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
Monter la roue avant‘
48
x
Avertissement
Risque d'accidentಗFreinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
ಥ
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
ಥ
Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
ಥ
Nettoyer et lubrifier les bagues d'étanchéité‘ et la surface de roulement‘
douilles-entretoises.
Graisse longue durée (
des
p. 86)
ಥ
Poser les douilles-entretoises.
ಥ
Soulever la roue avant dans la fourche, positionner et installer l'axe.
ಥ
Mettre la vis‘ en place et serrer.
Indications prescrites
500211-11
Vis axe avant
M24x1,5
40‘Nm
(29,5‘lbf‘ft)
500212-10
ಥ
Positionner l'étrier de frein. Monter et serrer les vis‘ avec les disques‘ .
Indications prescrites
Vis étrier de frein avant
M10x1,25
40‘Nm
(29,5‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
500208-10
ಥ
Actionner plusieurs fois la poignée de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein
soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible.
ಥ
Descendre la moto du lève-moto. (
ಥ
Actionner le frein de la roue avant et enfoncer fermement la fourche plusieurs fois
afin de positionner les jambes de fourche.
ಥ
Serrer les vis‘ .
Indications prescrites
p. 21)
Vis fixation de l'axe de roue avant
500209-11
Démonter la roue arrière‘
x
ಥ
Placer la moto sur des cales. (
p. 21)
M8
15‘Nm
(11,06‘lbf‘ft)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
ಥ
49
Repousser l'étrier à la main en direction du disque pour refouler le piston.
Infos
Vérifier que l'étirer n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement
du piston.
ಥ
Enlever l'écrou‘ .
ಥ
Retirer les tendeurs de chaîne‘ . Retirer l'axe‘ de façon à ce que la roue arrière
puisse être poussée vers l'avant.
ಥ
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la
couronne.
ಥ
Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Enlever la roue arrière du bras oscillant.
Infos
Ne pas actionner le levier de frein au pied quand la roue arrière est démontée.
Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas
endommagé.
500213-10
ಥ
Retirer les douilles-entretoises‘ .
500214-11
Monter la roue arrière‘
x
Avertissement
Risque d'accidentಗFreinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
ಥ
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
ಥ
Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
ಥ
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité‘ et les surfaces de roulement‘
douilles-entretoises.
Graisse longue durée (
p. 86)
ಥ
Poser les douilles-entretoises.
ಥ
Soulever la roue arrière dans le bras oscillant, positionner et insérer l'axe‘ .
ಥ
Monter la chaîne.
500214-10
500215-10
des
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
50
ಥ
Positionner les tendeurs de chaîne‘ . Mettre en place l'écrou‘ , mais ne pas
serrer.
ಥ
Vérifier la tension de chaîne - lors du montage de la roue arrière. (
p. 35)
ಥ
Vérifier que les tendeurs de chaîne‘ sont plaqués contre les vis de réglage‘ .
ಥ
Serrer l'écrou‘ .
Indications prescrites
Écrou axe arrière
M20x1,5
80‘Nm
(59,01‘lbf‘ft)
Infos
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm) permet
l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de
chaîne.
Les tendeurs de chaîne‘ peuvent être pivotés à 180°.
ಥ
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de
frein soient au contact du disque et que vous ressentiez une résistance.
ಥ
Descendre la moto du lève-moto. (
p. 21)
500193-12
Contrôler l'état des pneus
Infos
Ne monter que des pneus homologués par KTM.
D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite.
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
ಥ
Vérifier le dessin du pneu, l'absence d'objets incrustés et d'autres dégradations.
Contrôler la pression de l'air des pneus
Infos
Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.
ಥ
Enlever le capuchon de valve.
ಥ
Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.
Pression d'air des pneus
»
500216-01
ಥ
avant
1,6‘bar (23,21‘psi)
arrière
1,6‘bar (23,21‘psi)
Lorsque la pression de l'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites‘:
ಥ Rectifier la pression du pneu.
Mettre le capuchon de valve en place.
Vérifier la tension des rayons
Avertissement
Risque d'accidentಗComportement instable dû à des rayons desserrés.
ಥ
Rouler avec des rayons desserrés peut entraîner leur rupture. Faire contrôler et éventuellement corriger les rayons dans un
atelier KTM agréé.
Infos
Un rayon desserré déséquilibre la roue et entraîne le desserrement d'autres rayons.
Lorsque les rayons sont trop tendus, ils risquent de craquer en cas de surcharge locale.
Vérifier la tension des rayons régulièrement, notamment sur une moto neuve.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
ಥ
51
Pour vérifier la tension, battre légèrement contre chaque rayon avec un tournevis.
Indications prescrites
Un son aigu doit retentir.
Vis de rayon roue avant
M4,5
5‘Nm (3,69‘lbf‘ft)
Vis de rayon roue arrière
M5
5‘Nm (3,69‘lbf‘ft)
Infos
Des fréquences de son différentes des rayons indiquent des tensions de
rayon différentes.
500217-01
Déposer la batterie‘
x
Avertissement
Risque de blessuresಗL'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
ಥ
Tenir les batteries hors de portée des enfants.
ಥ
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
ಥ
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
ಥ
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
ಥ
En cas de contact avec la peau, rincer abondamment à l'eau. Si de l'acide de batterie entre en contact avec les yeux, rincer
pendant au moins 15 minutes à l'eau et consulter un médecin.
ಥ
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
ಥ
Retirer la selle. (
p. 54)
ಥ
Débrancher le câble négatif‘ de la batterie.
ಥ
Retirer la protection du pôle positif‘ et débrancher le câble positif de la batterie.
ಥ
Déconnecter et laisser pendre le ruban en caoutchouc‘.
ಥ
Enlever la batterie par le haut.
ಥ
Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
ಥ
Insérer la batterie dans le compartiment prévu à cet effet.
Condition
Température extérieure: 싩‘10‘°C (싩‘50‘°F)
500069-10
Poser la batterie‘
x
Batterie 3Ah‘(YTX4L-BS) (
p. 76)
Condition
Température extérieure: 싨‘10‘°C (싨‘50‘°F)
500069-11
Batterie 4Ah‘(YTX5L-BS) (
p. 76)
ಥ
Fixer le ruban en caoutchouc‘ .
ಥ
Connecter le câble positif et mettre en place la protection du pôle positif‘ .
ಥ
Rebrancher le câble négatif‘ .
ಥ
Poser la selle. (
p. 54)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
Charger la batterie‘
52
x
Avertissement
Risque de blessuresಗL'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
ಥ
Tenir les batteries hors de portée des enfants.
ಥ
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
ಥ
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
ಥ
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
ಥ
En cas de contact avec la peau, rincer abondamment à l'eau. Si de l'acide de batterie entre en contact avec les yeux, rincer
pendant au moins 15 minutes à l'eau et consulter un médecin.
Avertissement
Danger pour l'environnementಗLes composants et l'acide de la batterie nuisent à l'environnement.
ಥ
Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. Eliminer les batteries défectueuses ou usées en les remettant à un
centre de collecte des batteries usagées.
Avertissement
Danger pour l'environnementಗLes composants toxiques polluent l'environnement.
ಥ
Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.
Infos
Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie.
Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie.
Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie perd ainsi de sa capacité.
Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie.
La batterie ne nécessite aucun entretien, autrement dit il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte.
ಥ
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
ಥ
Retirer la selle. (
ಥ
Débrancher le câble négatif pour éviter tout dommage sur le système électronique
de la moto.
ಥ
Brancher la batterie sur le chargeur. Connecter le chargeur.
p. 54)
Chargeur de batterie‘(58429074000)
En outre, ce chargeur permet de tester la tension au repos, la capacité de démarrage de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la batterie.
Infos
Ne retirer en aucun cas le couvercle‘.
Charger la batterie selon les instructions‘ figurant sur le boîter.
400240-10
ಥ
Déconnecter le chargeur en fin de charge. Brancher la batterie.
Indications prescrites
L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés.
Charger régulièrement la batterie
lorsque la moto n'est pas utilisée.
ಥ
Poser la selle. (
p. 54)
3‘mois
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
53
Déposer le fusible
ಥ
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
ಥ
Déposer le couvercle de boîtier de filtre à air. (
ಥ
Retirer le capuchon de protection‘.
p. 59)
Infos
Le fusible‘ se trouve dans le relais de démarrage‘ sous le couvercle du
boîtier de filtre.
ಥ
Enlever le fusible‘.
400270-10
Installer le fusible
Avertissement
Danger d'incendieಗL'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge l'équipement électrique.
ಥ
N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter un fusible, ne jamais le réparer.
ಥ
Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Infos
Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve‘.
Si le fusible‘ saute, le remplacer uniquement par un fusible de même valeur.
ಥ
Mettre le fusible en place.
Fusible‘(58011109110)
400273-10
Infos
Si un fusible fond après avoir été mis en place, contacter impérativement
un atelier KTM.
ಥ
Emboîter le capuchon de protection.
ಥ
Installer le couvercle de boîtier de filtre à air. (
p. 60)
Connecteur de courbe d'allumage
La connexion Jack‘ se situe devant le réservoir de carburant du côté gauche du
cadre.
États possibles
• Souple ಥ‘La connexion Jack est séparée, un meilleur confort de conduite est atteint.
• Performance ಥ‘La connexion Jack est raccordée, une performance plus élevée est
atteinte.
500218-10
Modifier la courbe d'allumage
Commuter la courbe d'allumage de Performance à Souple.
ಥ Séparer la connexion Jack‘ . (Figure‘500218-10‘
Souple ಥ‘meilleur confort de conduite
Commuter la courbe d'allumage de Souple à Performance.
ಥ Raccorder la connexion Jack‘ . (Figure‘500218-10‘
Performance ಥ‘performance plus élevée
p. 53)
p. 53)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
54
Retirer la selle
ಥ
Enlever la vis‘. Soulever la selle par l'arrière, tirer et l'enlever par le haut.
ಥ
Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
ಥ
Engager la selle à l'avant dans la douille à collet du réservoir de carburant, la laisser retomber à l'arrière et en même temps la pousser vers l'avant.
ಥ
Vérifier que la selle ne bouge pas.
ಥ
Monter la vis de fixation de la selle et la serrer.
Indications prescrites
500080-10
Pose de la selle
Autres vis châssis
M6
500068-01
Déposer le réservoir de carburant‘
10‘Nm
(7,38‘lbf‘ft)
x
ಥ
Retirer la selle. (
p. 54)
Danger
Danger d'incendieಗLe carburant est facilement inflammable.
ಥ
Ne pas faire le plein du réservoir à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours couper le moteur. Veiller à ne pas répandre
de carburant sur la moto en particulier sur ses parties brûlantes. Essuyer
immédiatement le carburant répandu.
ಥ
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur
et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des
indications concernant le remplissage du réservoir.
500219-10
Avertissement
Danger d'intoxicationಗLe carburant est toxique et constitue un danger pour
la santé.
ಥ
500066-10
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec
les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver
immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec
le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement
un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact
avec du carburant. Stocker le carburant conformément dans un jerrycan
approprié et le tenir hors de portée des enfants.
ಥ
Fermer le robinet à carburant et retirer le tuyau à carburant.
ಥ
Retirer les vis‘ avec la douille à collet.
ಥ
Retirer la vis‘ avec la douille à collet.
ಥ
Retirer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
ಥ
55
Dégager les deux déflecteurs latéralement de la fixation du radiateur‘ et retirer le
réservoir de carburant par le haut.
500220-10
Monter le réservoir de carburant‘
x
Danger
Danger d'incendieಗLe carburant est facilement inflammable.
ಥ
Ne pas faire le plein du réservoir à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours couper le moteur. Veiller
à ne pas répandre de carburant sur la moto en particulier sur ses parties brûlantes. Essuyer immédiatement le carburant
répandu.
ಥ
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxicationಗLe carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
ಥ
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En
cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au
savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant.
ಥ
Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
ಥ
Positionner le réservoir de carburant et accrocher les deux déflecteurs latéralement
à la fixation du radiateur.
ಥ
S'assurer qu'aucun câble ou câble d'accélérateur ne soit écrasé ou endommagé.
ಥ
Installer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant.
ಥ
Monter et serrer la vis‘ avec la douille à collet.
Indications prescrites
500220-01
Autres vis châssis
M6
10‘Nm
(7,38‘lbf‘ft)
500066-11
ಥ
Monter et serrer les vis‘ avec la douille à collet.
Indications prescrites
Autres vis châssis
500219-11
M6
ಥ
Raccorder la durite d'essence.
ಥ
Poser la selle. (
p. 54)
10‘Nm
(7,38‘lbf‘ft)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
56
Système de refroidissement
La pompe à eau‘ provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans
le moteur.
La pression qui apparaît lorsque le liquide chauffe est réglée par un système de soupapes dans le bouchon du radiateur‘. La température de liquide de refroidissement
indiquée peut être atteinte sans gêner le fonctionnement.
120‘°C (248‘°F)
400242-10
Liquide de refroidissement ( p. 84)
Le refroidissement s'effectue par vent relatif.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même
manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlureಗPendant le fonctionnement de la moto, le liquide de refroidissement devient très brûlant et est soumis à
une forte pression.
ಥ
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de refroidissement ni aucun autre composant du système de refroidissement tant que
le moteur est encore chaud. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. Passer les parties ébouillantées
immédiatement à l'eau froide.
Avertissement
Danger d'intoxicationಗLe liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
ಥ
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux,
rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en
contact avec le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de
la portée des enfants.
ಥ
Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
ಥ
Enlever le bouchon du système de refroidissement.
ಥ
Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.
-25… -45‘°C (-13… -49‘°F)
»
ಥ
Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
ಥ Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.
400243-10
Le niveau du liquide de refroidissement‘ dépasse les lamelles du système de refroidissement.
»
10‘mm (0,39‘in)
Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
ಥ Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Alternative 1
Liquide de refroidissement ( p. 84)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
ಥ
Mettre le bouchon de radiateur en place.
p. 84)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
57
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlureಗPendant le fonctionnement de la moto, le liquide de refroidissement devient très brûlant et est soumis à
une forte pression.
ಥ
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de refroidissement ni aucun autre composant du système de refroidissement tant que
le moteur est encore chaud. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. Passer les parties ébouillantées
immédiatement à l'eau froide.
Avertissement
Danger d'intoxicationಗLe liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
ಥ
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux,
rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en
contact avec le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de
la portée des enfants.
ಥ
Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
ಥ
Enlever le bouchon du système de refroidissement.
ಥ
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.
Le niveau du liquide de refroidissement‘ dépasse les lamelles du système de refroidissement.
»
400243-10
10‘mm (0,39‘in)
Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
ಥ Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Alternative 1
Liquide de refroidissement ( p. 84)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
ಥ
Purger le circuit de refroidissement‘
p. 84)
Mettre le bouchon de radiateur en place.
x
Avertissement
Danger de brûlureಗPendant le fonctionnement de la moto, le liquide de refroidissement devient très brûlant et est soumis à
une forte pression.
ಥ
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de refroidissement ni aucun autre composant du système de refroidissement tant que
le moteur est encore chaud. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. Passer les parties ébouillantées
immédiatement à l'eau froide.
Avertissement
Danger d'intoxicationಗLe liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
ಥ
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux,
rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en
contact avec le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de
la portée des enfants.
ಥ
Mettre la moto à la verticale.
ಥ
Placer un récipient approprié sous le couvercle de pompe à eau.
ಥ
Enlever la vis‘. Enlever le bouchon‘ du système de refroidissement.
ಥ
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
ಥ
Installer et serrer la vis‘ avec la nouvelle bague d'étanchéité.
Indications prescrites
Vis couvercle pompe à eau
400242-11
M6
10‘Nm
(7,38‘lbf‘ft)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
Remplir de liquide de refroidissement‘
58
x
Avertissement
Danger d'intoxicationಗLe liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
ಥ
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux,
rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en
contact avec le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de
la portée des enfants.
ಥ
S'assurer que la vis‘ est fermement serrée.
ಥ
Positionner la moto à la verticale.
ಥ
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère‘
lettes du radiateur.
Indications prescrites
situé au-dessus des ai-
10‘mm (0,39‘in)
Liquide de refroidissement
1,2‘l (1,27‘qt.)
400244-10
Liquide de refroidissement (
p. 84)
Liquide de refroidissement (mélange
prêt à l'emploi) ( p. 84)
ಥ
Mettre le bouchon de radiateur en place.
ಥ
Faire un bref essai sur route.
ಥ
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (
p. 57)
Déposer le silencieux arrière
Avertissement
Danger de brûlureಗPendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
ಥ
Laisser refroidir l'échappement. Ne pas toucher les parties brûlantes.
ಥ
Décrocher le ressort‘.
ಥ
Enlever les vis‘ et retirer le silencieux arrière.
ಥ
Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
ಥ
Mettre le silencieux arrière en place. Mettre les vis‘ en place et serrer.
Indications prescrites
500221-10
Monter le silencieux arrière
Autres vis châssis
ಥ
500221-11
Fixer le ressort‘.
M6
10‘Nm
(7,38‘lbf‘ft)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
59
Laine de roche du silencieux arrière
Le silencieux arrière est rempli de laine de roche.
Au fil du temps, les fibres du produit isolant se volatilisent en plein air, le silencieux "brûle".
Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également.
Démonter la laine de roche du silencieux arrière‘
x
Avertissement
Danger de brûlureಗPendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
ಥ
Laisser refroidir l'échappement. Ne pas toucher les parties brûlantes.
ಥ
Déposer le silencieux arrière. (
ಥ
Enlever les vis du capuchon obturateur‘ . Retirer le capuchon obturateur.
ಥ
Enlever les vis de l'embout‘ . Retirer l'embout.
ಥ
Enlever les vis du capuchon de racordement‘ . Retirer le capuchon de raccordement.
p. 58)
ಥ
Enlever le tube intérieur‘ .
ಥ
Enlever la laine de roche de l'embout‘ et du tube intérieur‘ .
ಥ
Nettoyer les pièces qui doivent être remontées.
500226-10
Monter la laine de roche du silencieux arrière‘
500226-11
x
ಥ
Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
ಥ
Placer la laine de roche au niveau du tube intérieur‘ . Monter le tube intérieur
dans le tube extérieur‘ .
ಥ
Poser le capuchon de raccordement‘ . Mettre les vis en place et serrer.
ಥ
Placer la laine de roche au niveau de l'embout‘ . Monter l'embout dans le tube
extérieur‘ . Mettre les vis en place et serrer.
ಥ
Placer le capuchon obturateur‘ . Mettre les vis en place et serrer.
ಥ
Monter le silencieux arrière. (
Remplacer la laine de roche du silencieux arrière‘
ಥ
Démonter la laine de roche du silencieux arrière. (
ಥ
Monter la laine de roche du silencieux arrière. (
p. 58)
x
p. 59)
p. 59)
Déposer le couvercle de boîtier de filtre à air
ಥ
500222-10
Démonter latéralement le couvercle de boîtier du filtre à air dans la zone‘
retirer vers l'avant.
et le
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
60
Installer le couvercle de boîtier de filtre à air
ಥ
Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
ಥ
Accrocher le couvercle de boîtier du filtre à air dans la partie arrière‘
cher dans la partie avant‘ .
et l'enclen-
500222-11
Déposer le filtre à air‘
x
Remarque
Dommages sur le moteurಗL'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur.
ಥ
Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les impuretés pénètrent dans le moteur et entraînent
une usure précoce.
Avertissement
Danger pour l'environnementಗLes composants toxiques polluent l'environnement.
ಥ
Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.
ಥ
Déposer le couvercle de boîtier de filtre à air. (
ಥ
Desserrer le collier‘ .
ಥ
Retirer le filtre à air.
ಥ
Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
ಥ
Mettre en place le filtre à air propre.
p. 59)
500223-10
Remonter le filtre à air‘
x
Infos
Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts.
500223-10
Nettoyer le filtre à air‘
ಥ
Positionner et serrer le collier‘ .
ಥ
Installer le couvercle de boîtier de filtre à air. (
p. 60)
x
Avertissement
Danger pour l'environnementಗLes composants toxiques polluent l'environnement.
ಥ
Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.
Infos
Ne pas nettoyer le filtre à air avec du carburant ou du pétrole.
ಥ
Déposer le filtre à air. (
p. 60)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
61
ಥ
Faire tomber les saletés grossières en tapotant. Brosser le filtre à air avec un pinceau doux.
ಥ
Vaporiser le nettoyant et laisser agir pendant 10 minutes.
Produit d'entretien pour filtre à air (
p. 86)
ಥ
Rincer le filtre à air de l'intérieur vers l'extérieur avec un léger filet d'eau.
ಥ
Éliminer le reste d'eau en secouant. Faire sécher le filtre à air.
Infos
Ne pas utiliser d'air comprimé pour le séchage‘!
500225-01
ಥ
Nébuliser précautionneusement le fitre à air sec avec de l'huile pour filtre.
Huile de filtre à air (
p. 86)
ಥ
Laisser agir l'huile pour filtre pendant 20 minutes.
ಥ
Nettoyer le boîtier du filtre à air.
ಥ
Contrôler la répartition de l'huile pour filtre.
» Si vous apercevez des parties non huilées‘:
ಥ Huiler de nouveau le filtre à air.
ಥ
Essuyer l'huile pour filtre superflue.
Infos
Ne pas trop huiler le filtre à air.
ಥ
Vérifier que le manchon du carburateur n'est pas endommagé et qu'il est bien
serré.
ಥ
Remonter le filtre à air. (
p. 60)
Régler la position de base du levier d'embrayage.
ಥ
La vis de réglage‘ permet de régler la position de base du levier d'embrayage en
fonction de la taille de la main du pilote.
Infos
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait
s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
400195-11
Contrôle du niveau de liquide de l'embrayage hydraulique
Infos
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne pas utiliser de liquide de frein.
ಥ
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
ಥ
Enlever les vis‘ .
ಥ
Retirer le couvercle‘ avec la membrane‘ .
ಥ
Contrôler le niveau de liquide.
Niveau de liquide inférieur au bord supérieur du réservoir.
»
400245-10
4‘mm (0,16‘in)
Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites‘:
ಥ Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Huile hydraulique (15) (
p. 84)
ಥ
Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
ಥ
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
Vidange du liquide d'embrayage hydraulique‘
62
x
Avertissement
Danger pour l'environnementಗLes composants toxiques polluent l'environnement.
ಥ
Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.
ಥ
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
ಥ
Enlever les vis‘ .
ಥ
Enlever le couvercle‘ avec la membrane‘ .
ಥ
Remplir la seringue de purge‘ de liquide approprié.
400245-10
Seringue de purge (50329050000)
Huile hydraulique (15) (
p. 84)
ಥ
Enlever la vis de purge‘ située sur le cylindre récepteur et mettre en place la
seringue de purge‘ .
ಥ
Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles par le passage‘
du maître-cylindre.
ಥ
Retirer régulièrement du liquide du réservoir du maître-cylindre pour éviter un débordement.
ಥ
Retirer la seringue de purge. Remettre la vis de purge en place et la visser fermement.
ಥ
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Indications prescrites
500224-10
Niveau de liquide inférieur au bord supérieur du réservoir.
400247-10
4‘mm (0,16‘in)
ಥ
Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
ಥ
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
Ralenti du carburateur
Le réglage de ralenti du carburateur a une forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du ralenti et la réponse du carburateur lors d'accélérations. Ceci
signifie que lorsque le ralenti est réglé correctement, le moteur démarre plus facilement que lorsque le ralenti est mal réglé.
Infos
Le carburateur et ses composants sont soumis à une forte usure du fait des vibrations du moteur. L'usure peut entraîner des dysfonctionnements.
400266-10
La vis‘ permet de régler le régime de ralenti.
La vis de richesse‘ permet de régler le mélange du régime de ralenti.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
Carburateur - Régler le ralenti‘
63
x
ಥ
Visser la vis de richesse‘ jusqu'en butée puis effectuer le réglage de base prescrit.
Indications prescrites
Vis de richesse
ouvert
1,5‘tours
Outil de réglage de la vis de richesse (77329034000)
ಥ
400266-10
Rouler pour faire chauffer le moteur.
Indications prescrites
Durée d'échauffement
ಥ
싩‘5‘min
Avec la vis de réglage‘ , régler le régime de ralenti.
Indications prescrites
Fonction starter activée ಥ‘Le starter est enfoncé jusqu'en butée. (
Régime de ralenti
p. 11)
1.600… 1.650‘1/min
ಥ
Tourner lentement la vis de richesse‘ dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce que le régime commence à baisser.
ಥ
Noter la position, puis tourner lentement la vis de richesse en sens inverse, jusqu'à
ce que le régime baisse.
ಥ
Entre ces deux positions, rechercher le point auquel le moteur tourne le plus vite.
Infos
Si le régime de ralenti devait alors être trop élevé, le réduire à une valeur
normale et recommencer les opérations précédentes.
Un pilote très sportif effectuera un réglage un peu différent‘; il tournera la
vis de richesse (dans le sens des aiguilles d'une montre) d'un quart de tour
par rapport à la valeur idéale, de manière à appauvrir un peu le mélange
étant donné que son moteur, en action, est plus chaud.
Si la méthode décrite ne permet pas d'obtenir un résultat satisfaisant, le
gicleur de ralenti n'est éventuellement pas correctement dimensionné.
Si le régime ne bouge pas alors que la vis de richesse est vissée à fond,
monter un gicleur plus petit.
La vis de richesse ne doit pas être dévissée de plus de deux tours. Si plus
de deux tours sont nécessaires (mélange riche), monter un gicleur plus gros.
Après le remplacement du gicleur, recommencer le réglage complet.
ಥ
Avec la vis de réglage‘ , régler le régime de ralenti.
Indications prescrites
Fonction starter activée ಥ‘Le starter est enfoncé jusqu'en butée. (
Régime de ralenti
p. 11)
1.600… 1.650‘1/min
Infos
À la suite d'une variation importante de la température extérieure ou en cas
de forte différence d'altitude, procéder à nouveau au réglage du ralenti.
Vidange de la cuve à niveau constant du carburateur‘
x
Danger
Danger d'incendieಗLe carburant est facilement inflammable.
ಥ
Ne pas faire le plein du réservoir à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours couper le moteur. Veiller
à ne pas répandre de carburant sur la moto en particulier sur ses parties brûlantes. Essuyer immédiatement le carburant
répandu.
ಥ
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxicationಗLe carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
ಥ
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En
cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au
savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant conformément dans
un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
64
Avertissement
Danger pour l'environnementಗUne manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
ಥ
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Infos
Effectuer cette opération lorsque le moteur est froid.
ಥ
Tourner la manette‘ du robinet de carburant en position‘
OFF. (Figure‘500178-10‘ p. 11)
Le carburant ne s'écoule pas du réservoir vers le carburateur.
ಥ
Positionner dans un récipient approprié l'extrémité de la durite conduisant derrière
le moteur vers le bas.
Infos
La présence d'eau dans la cuve à niveau constant entraîne des anomalies de
fonctionnement.
400239-10
ಥ
Ouvrir la vis de vidange‘ (en la tournant de quelques tours dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre) et laisser s'écouler le carburant se trouvant dans la cuve
à niveau constant.
ಥ
Serrer la vis‘ .
Contrôler le niveau d'huile du moteur
Infos
La vérification du niveau d'huile se fait moteur chaud ou froid.
ಥ
Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Condition
Le moteur est chaud.
ಥ Contrôler le niveau d'huile du moteur.
Le niveau d'huile atteint le bord supérieur du regard‘.
»
400212-10
Lorsque le niveau d'huile n'atteint pas le bord supérieur du regard :
ಥ Faire l'appoint d'huile de moteur ( p. 67)
Condition
Le moteur est froid.
ಥ Contrôler le niveau d'huile du moteur.
Le niveau d'huile atteint le bord inférieur du regard‘ .
»
Lorsque le niveau d'huile de moteur n'atteint pas le bord supérieur du regard :
ಥ Faire l'appoint d'huile de moteur ( p. 67)
Vidanger l'huile de moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer le tamis d'huile‘
ಥ
Vidanger l'huile moteur. (
ಥ
Déposer le filtre à huile. (
ಥ
Poser le filtre à huile. (
ಥ
Remplir d'huile moteur. (
Vidanger l'huile moteur‘
x
p. 64)
p. 65)
p. 66)
p. 66)
x
Avertissement
Danger de brûlureಗL'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes en cours de fonctionnement de la moto.
ಥ
Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. Passer les parties ébouillantées immédiatement à
l'eau froide.
Avertissement
Danger pour l'environnementಗLes composants toxiques polluent l'environnement.
ಥ
Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
65
Infos
La vidange de l'huile moteur s'effectue moteur chaud.
ಥ
Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale.
ಥ
Placer un récipient approprié sous le moteur.
ಥ
Enlever la vis de vidange d'huile‘ avec la bague d'étanchéité.
ಥ
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
ಥ
Nettoyer soigneusement la vis de vidange d'huile avec aimant.
ಥ
Nettoyer la surface du joint sur le moteur.
ಥ
Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
ಥ
Monter et serrer la vis de vidange d'huile‘ avec la bague d'étanchéité.
Indications prescrites
400261-10
Vis de vidange d'huile et aimant
ಥ
Nettoyer le tamis d'huile‘
Nettoyer le tamis d'huile. (
M12x1,5
20‘Nm
(14,75‘lbf‘ft)
p. 65)
x
Avertissement
Danger de brûlureಗL'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes en cours de fonctionnement de la moto.
ಥ
Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. Passer les parties ébouillantées immédiatement à
l'eau froide.
Avertissement
Danger pour l'environnementಗLes composants toxiques polluent l'environnement.
ಥ
Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.
ಥ
Placer un récipient approprié sous le moteur.
ಥ
Débloquer le bouchon‘ en donnant quelques légers coups de maillet.
ಥ
Enlever le bouchon‘ avec le tamis d'huile‘ ainsi que les joints toriques.
ಥ
Laisser s'écouler l'huile de moteur restante.
ಥ
Nettoyer les différentes pièces et la surface étanche.
ಥ
Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
ಥ
Mettre le bouchon‘ en place avec le tamis d'huile‘ ainsi que les joints toriques,
puis serrer.
Indications prescrites
400261-11
Bouchon tamis à huile
Dépose du filtre à huile‘
M32x1,5
30‘Nm
(22,13‘lbf‘ft)
x
Avertissement
Danger de brûlureಗL'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes en cours de fonctionnement de la moto.
ಥ
Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. Passer les parties ébouillantées immédiatement à
l'eau froide.
Avertissement
Danger pour l'environnementಗLes composants toxiques polluent l'environnement.
ಥ
Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.
ಥ
Placer un récipient approprié sous le moteur.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
66
ಥ
Enlever les vis‘ . Enlever le couvercle de filtre à huile avec son joint torique.
ಥ
Sortir la cartouche‘ du carter du filtre à huile.
400262-10
Pince à circlips à l'envers (51012011000)
ಥ
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
ಥ
Nettoyer les différentes pièces et la surface étanche.
ಥ
Vérifier l'usure et la dégradation des pièces. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
ಥ
Déposer la moto latéralement et remplir à peu près à moitié le boîtier de filtre
d'huile avec de l'huile moteur.
ಥ
Remplir le filtre à huile d'huile moteur et l'emboîter dans le carter.
ಥ
Lubrifier le joint torique du couvercle de filtre d'huile et le mettre en place avec le
couvercle de filtre d'huile‘ .
ಥ
Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites
400263-10
Pose du filtre à huile‘
x
400264-10
Vis couvercle de filtre à huile
ಥ
Remplir d'huile moteur‘
M6
10‘Nm
(7,38‘lbf‘ft)
Redresser la moto.
x
Infos
Une trop faible quantité d'huile ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur.
ಥ
Enlever la vis‘ située sur le carter d'embrayage et verser l'huile de moteur.
Huile moteur
ಥ
1,35‘l (1,43‘qt.)
Huile moteur (SAE 10W/50)
( p. 84)
Mettre la vis‘ en place et serrer.
Danger
Danger d'intoxicationಗLes gaz d'échappement sont toxiques et peuvent entraîner la perte de conscience voire la mort.
ಥ
400265-10
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou
ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé.
ಥ
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
ಥ
Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
p. 64)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
67
Faire l'appoint d'huile de moteur
Infos
Une trop faible quantité d'huile ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur.
ಥ
Enlever la vis‘ située sur le carter d'embrayage et verser l'huile de moteur.
Huile moteur (SAE 10W/50) (
ಥ
p. 84)
Mettre en place la vis‘ et serrer.
Danger
Danger d'intoxicationಗLes gaz d'échappement sont toxiques et peuvent entraîner la perte de conscience voire la mort.
ಥ
400265-10
ಥ
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou
ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
DIAGNOSTIC
68
',$*1267,&
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur n'est pas entraîné (démarreur
électrique).
Batterie déchargée
ಥ
Charger la batterie. (
ಥ
Faire constater la cause du déchargement de la batterie.
ಥ
Déposer le fusible. (
p. 53)
ಥ
Installer le fusible. (
p. 53)
Température extérieure très basse
ಥ
Employer la batterie jointe à la livraison.
Batterie 4Ah‘(YTX5L-BS) ( p. 76)
Erreur de maniement
ಥ
Réaliser les étapes de travail nécessaires au démarrage. ( p. 15)
La moto n'a pas fonctionné depuis
longtemps c'est pourquoi le carburant
contenu dans le carburateur a vieilli
ಥ
Vidanger la cuve à niveau constant du
carburateur. ( p. 63)
Rupture de l'alimentation en carburant
ಥ
Vérifier l'aération du réservoir.
ಥ
Faire nettoyer la conduite d'alimentation en carburant.
Fusible fondu
Le moteur est entraîné mais ne démarre
pas.
p. 52)
ಥ
Faire nettoyer le carburateur.
Moteur noyé
ಥ
Nettoyer la bougie, la laisser sécher. La
remplacer le cas échéant.
Bougie encrassée ou humide
ಥ
Nettoyer la bougie, la laisser sécher. La
remplacer le cas échéant.
Distance trop importante des électrodes
de la bougie d'allumage
ಥ
Régler la distance entre les électrodes.
Indications prescrites
Distance entre les électrodes des bougies
0,7‘mm (0,03‘in)
Bougie ou capuchon de bougie défectueux
Avertissement
Risque de blessuresಗL'allumage
se trouve sous haute tension.
ಥ
Coupe-circuit endommagé dans le faisceau de câbles, contacteur de masse défectueux
Ne pas toucher aux composants de l'allumage. Faire
effectuer les travaux sur l'allumage dans un atelier KTM
agréé.
ಥ
Démonter la bougie, la brancher au
câble de distribution, connecteur
l'autre pôle à la masse (partie dénudée
du moteur) et démarrer.
Indications prescrites
Une forte étincelle se forme sur la bougie.
ಥ
Si aucune étincelle n'apparaît, remplacer la bougie.
ಥ
Si à nouveau, aucune étincelle n'apparaît, détacher le capuchon de bougie
du câble d'allumage, maintenir la bougie à la distance prescrite de la masse
et démarrer le moteur.
Indications prescrites
5‘mm (0,2‘in)
ಥ
Si alors, une étincelle apparaît, remplacer le capuchon de la bougie.
ಥ
Si aucune étincelle ne se produit, faire
vérifier l'allumage.
ಥ
Vérifier le faisceau de câbles. (contrôle
visuel)
ಥ
Faire contrôler l'installation électrique.
DIAGNOSTIC
69
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur est entraîné mais ne démarre
pas.
Connecteur Jack de l'unité de commande
CDI, générateur d'impulsions ou bobine
oxydé(e)
ಥ
Nettoyer les cosses et les traiter avec
un aérosol anti-humidité.
Présence d'eau dans le carburateur ou
gicleurs bouchés
ಥ
Faire nettoyer le carburateur.
Gicleur de ralenti bouché
ಥ
Faire nettoyer le carburateur.
Vis de réglage du carburateur mal réglée
ಥ
Faire régler le carburateur.
Bougie défectueuse
ಥ
Remplacer la bougie.
Le moteur n'a pas de ralenti.
Le moteur ne monte pas en régime.
Le moteur ne tire pas.
Le moteur fait un raté ou tape dans le
carburateur.
Le moteur chauffe.
Consommation d'huile élevée
Batterie déchargée
Allumage défectueux
ಥ
Faire vérifier l'allumage.
Le carburateur déborde car le pointeau
est encrassé ou usé
ಥ
Faire contrôler le carburateur.
Gicleurs dévissés
ಥ
Faire contrôler le carburateur.
Décalage d'allumage défectueux
ಥ
Faire vérifier l'allumage.
Rupture de l'alimentation en carburant
ಥ
Vérifier l'aération du réservoir.
ಥ
Faire nettoyer la conduite d'alimentation en carburant.
ಥ
Faire nettoyer le carburateur.
Filtre à air très encrassé
ಥ
Nettoyer le filtre à air. (
Échappement non étanche, déformé ou
trop peu de laine de roche dans le silencieux arrière
ಥ
Vérifier que l'échappement n'est pas
endommagé.
ಥ
Remplacer la laine de roche du silencieux arrière. ( p. 59)
Jeu aux soupapes insuffisant
ಥ
Faire régler le jeu aux soupapes.
p. 60)
Décalage d'allumage défectueux
ಥ
Faire vérifier l'allumage.
Insuffisance de carburant
ಥ
Faire vérifier et nettoyer le système
d'alimentation en carburant et le carburateur.
Le moteur n'aspire pas l'air adéquat
ಥ
Nettoyer le manchon en caoutchouc et
vérifier qu'il est bien en place.
Liquide de refroidissement insuffisant
ಥ
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
ಥ
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 57)
Pas assez de vent de face
ಥ
Arrêter le moteur lorsque la moto est
immobilisée.
Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue
ಥ
Nettoyer le radiateur.
Formation de mousse dans le système de
refroidissement
ಥ
Purger le circuit de refroidissement.
( p. 57)
ಥ
Remplir de liquide de refroidissement.
( p. 58)
Conduite de liquide de refroidissement
pliée
ಥ
Faire remplacer la conduite de système
de refroidissement.
La conduite d'aération du moteur est
pliée
ಥ
Poser la conduite d'aération de telle
sorte qu'elle ne soit pas pliée, remplacer le cas échéant.
Niveau d'huile trop haut
ಥ
Contrôler le niveau d'huile du moteur.
( p. 64)
Huile de moteur trop fluide (viscosité)
ಥ
Vidanger l'huile de moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer le tamis
d'huile. ( p. 64)
La batterie n'est pas chargée par le générateur
ಥ
Faire contrôler l'équipement électrique.
NETTOYAGE
70
1(772<$*(
Nettoyer la moto
Remarque
Détérioration du matérielಗDétérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression.
ಥ
Ne jamais nettoyer la moto au moyen d'un nettoyeur haute pression ou bien d'un jet d'eau puissant. De par la puissance, l'eau
peut pénétrer dans les composants électriques, les raccords électriques, les câbles Bowden, les roulements etc. et occasionner
des perturbations, voire détruire ces composants.
Avertissement
Danger pour l'environnementಗLes composants toxiques polluent l'environnement.
ಥ
Éliminer l'huile, les graisses, les détergents, le liquide de frein, les batteries etc. conformément aux règlements en vigueur.
Infos
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
ಥ
Avant tout nettoyage, boucher le tuyau d'échappement pour éviter que de l'eau n'y pénètre.
ಥ
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
ಥ
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en outre
avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto (
p. 86)
Infos
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude, à laquelle on ajoute un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve
dans le commerce.
ಥ
Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher.
ಥ
Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. (
p. 63)
Avertissement
Risque d'accidentಗFreinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.
ಥ
ಥ
Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.
Après le nettoyage, rouler un peu de manière à ce que le moteur atteigne sa température normale de fonctionnement, et actionner
également les freins.
Infos
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et des freins.
ಥ
Repousser les capuchons de protection du guidon de manière à ce que l'eau éventuellement infiltrée puisse s'évaporer.
ಥ
Quand la machine a refroidi, il convient de huiler ou de graisser toutes les articulations et les pièces en frottement.
ಥ
Nettoyer la chaîne. (
ಥ
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif.
p. 34)
Produits d'entretien et de maintenance pour les métaux, le caoutchouc et les plastiques (
ಥ
Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures.
Polish super brillant pour peintures (
ಥ
p. 86)
p. 87)
Afin d'éviter les problèmes électriques, il convient de traiter les contacts électriques et les boutons avec un aérosol spécial.
Aérosol anti-humidité (
p. 87)
STOCKAGE
71
672&.$*(
Stockage
Avertissement
Danger d'intoxicationಗLe carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
ಥ
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En
cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au
savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant conformément dans
un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants.
Infos
Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux
suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire
effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés.
L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.
ಥ
Nettoyer la moto. (
ಥ
Vidanger l'huile de moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer le tamis d'huile. (
ಥ
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
ಥ
Vidanger le carburant des réservoirs dans un bidon approprié.
ಥ
Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. (
ಥ
Contrôler la pression de l'air des pneus. (
ಥ
Déposer la batterie. (
p. 51)
ಥ
Charger la batterie. (
Indications prescrites
p. 52)
p. 70)
p. 56)
p. 63)
p. 50)
Température de stockage de la batterie sans action directe du
soleil
ಥ
p. 64)
0… 35‘°C (32… 95‘°F)
Le lieu de stockage doit être sec et non soumis à des écarts importants de température.
Infos
KTM recommande de placer la moto sur des cales.
ಥ
Placer la moto sur des cales. (
ಥ
De préférence, recouvrir la machine d'une bâche ou d'une couverture laissant passer l'air. N'utiliser en aucun cas des bâches
étanches qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.
p. 21)
Infos
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et
l'échappement.
Mise en service après le stockage
ಥ
Descendre la moto du lève-moto. (
ಥ
Poser la batterie. (
ಥ
Faire le plein de carburant. (
ಥ
Vérifications avant chaque mise en service (
ಥ
Effectuer un parcours d'essai.
p. 21)
p. 51)
p. 17)
p. 15)
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR
72
'211 º(6 7(&+1,48(6 027(85
Type
Monocylindre 4-temps à refroidissement liquide
Cylindrée
449,3‘cm³ (27,42‘cu‘in)
Course
60,8‘mm (2,39‘in)
Alésage
97‘mm (3,82‘in)
Compression
12,5:1
Régime de ralenti
1.600… 1.650‘1/min
Commande
4 soupapes commandées par culbuteurs et 2 arbres à cames,
entraînement par deux pignons et une chaîne
Diamètre des soupapes admission
40,4‘mm (1,59‘in)
Diamètre des soupapes échappement
31,7‘mm (1,25‘in)
Jeu à froid admission
0,07… 0,13‘mm (0,0028… 0,01‘in)
Jeu à froid échappement
0,12… 0,18‘mm (0,0047… 0,01‘in)
Roulements de vilebrequin
2 roulements à rouleaux
Palier de bielle
Roulement à aiguilles
Portée de piston
Douille en bronze
Piston
Alliage léger, forgé
Segments de piston
1 segment de compression, 1 segment racleur
Graissage moteur
Graissage sous pression en circuit fermé grâce à trois pompes à
rotor
Transmission primaire
29:74
Réduction boîte de vitesses
1re vitesse
18:31
2e vitesse
20:29
3e vitesse
22:27
4e vitesse
24:25
5e vitesse
26:23
Générateur
12‘V, 42‘W
Système d'allumage
à DC-CDI sans rupteur, avance numérique, type Kokusan
Bougie d'allumage
NGK CR 9 EKB
Distance entre les électrodes des bougies
0,7‘mm (0,03‘in)
Système de refroidissement
Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de
refroidissement grâce à une pompe à eau
Auxiliaire de démarrage
Démarreur électrique
Quantité de remplissage - huile moteur
Huile moteur
1,35‘l (1,43‘qt.)
Huile moteur (SAE 10W/50) (
p. 84)
Quantité de remplissage - liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement
1,2‘l (1,27‘qt.)
Liquide de refroidissement (
p. 84)
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
p. 84)
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
73
'211 º(6 &283/(6 6(55$*( 027(85
Loctite® 243™
Buse de purge du carter du moteur
M4
Gicleur pour refroidissement du piston
M4
4‘Nm (2,95‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Gicleur pour graissage du levier oscillant
M4
6‘Nm (4,43‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Gicleur pour alimentation en huile embrayage
M5x1
6‘Nm (4,43‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Vis levier de blocage
M5
6‘Nm (4,43‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Vis tôle de maintien palier d'arbre à
cames
M5
6‘Nm (4,43‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Vis tôle de maintien essieu moteur
M5
6‘Nm (4,43‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Vis générateur d'impulsions
M5
6‘Nm (4,43‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Vis adaptateur générateur d'impulsions
M5
6‘Nm (4,43‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Vis porte-fil stator
M5
6‘Nm (4,43‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Vis pivot roue intermédiaire pompe à
huile
M5
6‘Nm (4,43‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Vis sécurité de palier
M5
6‘Nm (4,43‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Vis couvercle pompe à huile
M5
6‘Nm (4,43‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Vis fixation stator
M5
6‘Nm (4,43‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Gicleur tendeur de chaîne de distribution
M6x0,6
6‘Nm (4,43‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Écrou turbine de pompe à eau
M6
6‘Nm (4,43‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Écrou culasse
M6
10‘Nm (7,38‘lbf‘ft)
Huile de moteur
(quelconque)
Vis bride échappement
M6
10‘Nm (7,38‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Vis démarreur électrique
M6
10‘Nm (7,38‘lbf‘ft)
ಥ
Vis porte-fil générateur d'impulsions
M6
10‘Nm (7,38‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Vis carter d'embrayage
M6
10‘Nm (7,38‘lbf‘ft)
ಥ
Vis ressort d'embrayage
M6
10‘Nm (7,38‘lbf‘ft)
ಥ
Vis cylindre récepteur d'embrayage
M6
10‘Nm (7,38‘lbf‘ft)
ಥ
Vis carter de moteur
M6
10‘Nm (7,38‘lbf‘ft)
ಥ
Vis couvercle de filtre à huile
M6
10‘Nm (7,38‘lbf‘ft)
ಥ
Vis carter pompe à huile
M6
10‘Nm (7,38‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Vis blocage sélecteur
M6
10‘Nm (7,38‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Vis sélecteur
M6
10‘Nm (7,38‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Vis couvercle de soupape
M6
8‘Nm (5,9‘lbf‘ft)
ಥ
Vis couvercle pompe à eau
M6
10‘Nm (7,38‘lbf‘ft)
ಥ
Vis carter d'allumage
M6
10‘Nm (7,38‘lbf‘ft)
ಥ
Goujon fileté culasse
M6
10‘Nm (7,38‘lbf‘ft)
ಥ
Vis carter d'embrayage
M7x1
14‘Nm (10,33‘lbf‘ft)
ಥ
Vis carter de moteur
M7x1
14‘Nm (10,33‘lbf‘ft)
ಥ
Vis chapeau de palier d'arbre à cames
M7x1
14‘Nm (10,33‘lbf‘ft)
Huile de moteur
(quelconque)
Bouchon de fermeture fixation de vilebrequin
M8
20‘Nm (14,75‘lbf‘ft)
ಥ
Vis déverrouillage tendeur de chaîne de
distribution
M10x1
10‘Nm (7,38‘lbf‘ft)
ಥ
Vis pignon denté d'arbre à cames
M10x1
50‘Nm (36,88‘lbf‘ft)
Huile de moteur
(quelconque)
Vis rotor d'allumage
M10x1
80‘Nm (59,01‘lbf‘ft)
Huile de moteur
(quelconque)
Bouchon conduite d'huile
M10x1
10‘Nm (7,38‘lbf‘ft)
ಥ
Vis de fermeture essieu levier oscillant
M10x1
10‘Nm (7,38‘lbf‘ft)
ಥ
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
74
Écrou culasse
M10x1,25
Ordre de serrage:
Serrer en diagonale.
1er niveau de serrage
10‘Nm (7,38‘lbf‘ft)
2e niveau de serrage
30‘Nm (22,13‘lbf‘ft)
3e niveau de serrage
50°
Huile de moteur
(quelconque)
Goujon fileté culasse
M10x1,25
20‘Nm (14,75‘lbf‘ft)
ಥ
Vis pignon
M10
60‘Nm (44,26‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Bougie d'allumage
M10
10… 12‘Nm (7,38…
8,85‘lbf‘ft)
ಥ
Manchon vissé du carter d'embrayage
M12x1,5
20‘Nm (14,75‘lbf‘ft)
ಥ
Vis de vidange d'huile et aimant
M12x1,5
20‘Nm (14,75‘lbf‘ft)
ಥ
Essieu guide-chaîne pour la chaîne de
commande
M14x1
15‘Nm (11,06‘lbf‘ft)
ಥ
Essieu rail tendeur pour la chaîne de
commande
M14x1
15‘Nm (11,06‘lbf‘ft)
ಥ
Écrou pignon de compensation
M14x1
20‘Nm (14,75‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Tube d'aspiration d'huile
M14x1
15‘Nm (11,06‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Bouchon de la soupape de réglage de
la pression d'huile
M14x1,5
18‘Nm (13,28‘lbf‘ft)
ಥ
Écrou appui d'embrayage
M18x1,5
80‘Nm (59,01‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Vis de fermeture tendeur chaîne de
distribution
M24x1,5
25‘Nm (18,44‘lbf‘ft)
ಥ
Écrou moyeu de roue libre
M27x1
80‘Nm (59,01‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Écrou pignon de distribution
M27x1
80‘Nm (59,01‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Bouchon tamis à huile
M32x1,5
30‘Nm (22,13‘lbf‘ft)
ಥ
DONNÉES TECHNIQUES - CARBURATEUR
'211 º(6 7(&+1,48(6 &$5%85$7(85
Type de carburateur
KEIHIN FCR-MX 41
Numéro d'identification du carburateur
4125I
Position de l'aiguille
4e position en partant du haut
Vis de richesse
ouvert
Butée membrane de pompe
1,5‘tours
2,15‘mm (0,08‘in)
Bouton de démarrage à chaud
Diamètre alésage du carburateur
Gicleur principal
2,5‘mm (0,1‘in)
185
Aiguille de gicleur
OBDTR
Gicleur de ralenti
42
Gicleur d'air principal
200
Gicleur d'air ralenti
100
Gicleur de starter
85
Boisseau
15
75
DONNÉES - PARTIE-CYCLE
76
'211 º(6 3$57,(&<&/(
Cadre
Cadre tubulaire central en acier au chrome-molybdène
Fourche
WP 4860 MXMA CC
Débattement
avant
280‘mm (11,02‘in)
arrière
310‘mm (12,2‘in)
Déport de fourche
Marquage avant
14‘mm (0,55‘in)
Marquage arrière
16‘mm (0,63‘in)
Amortisseur
WP PDS 5018 DCC
Système de frein
avant
Frein à disque unique avec étrier fixe à quatre pistons vissé radialement, disque de frein en position flottante
arrière
Frein à disque unique avec étrier flottant à piston unique,
disque de frein en position fixe
Diamètre disques de frein
avant
310‘mm (12,2‘in)
arrière
220‘mm (8,66‘in)
Usure limite disques de frein
avant
4,5‘mm (0,18‘in)
arrière
3,5‘mm (0,14‘in)
Pression d'air des pneus
avant
1,6‘bar (23,21‘psi)
arrière
1,6‘bar (23,21‘psi)
Rapport roue arrière
14:48
Chaîne
5/8 x 1/4"
Couronnes livrables
38, 40, 42, 45, 48, 49, 50, 51, 52
Angle de chasse
63,5°
Empattement
1.475¢10‘mm (58,07¢0,39‘in)
Hauteur du siège à vide
920‘mm (36,22‘in)
Garde au sol à vide
300‘mm (11,81‘in)
Poids sans carburant
111,5‘kg (245,81‘lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
145‘kg (319,67‘lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe arrière
190‘kg (418,87‘lb.)
Poids total roulant autorisé
335‘kg (738,54‘lb.)
Batterie 3Ah
YTX4L-BS
Tension de la batterie: 12‘V
Capacité nominale: 3‘Ah
Sans entretien
Batterie 4Ah
YTX5L-BS
Tension de la batterie: 12‘V
Capacité nominale: 4‘Ah
Sans entretien
Pneu avant
Pneu arrière
125/80‘R‘420‘‘TL
Dunlop KR106
170/55‘R‘17‘‘TL
Dunlop KR108
Pour plus d'informations‘:
http://www.ktm.com
DONNÉES - PARTIE-CYCLE
77
Quantité de remplissage - carburant
Capacité du réservoir
8,2‘l (2,17‘US‘gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ 95 / RON 95 / PON 91)
( p. 84)
DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE
78
'211 º(6 7(&+1,48(6 )285&+(
Référence de la fourche
14.18.7D.18
Fourche
WP 4860 MXMA CC
Amortissement en compression
Standard
15‘clics
Amortissement de détente
Standard
15‘clics
Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension
482‘mm (18,98‘in)
Taux d'élasticité
Poids du pilote: 65… 75‘kg (143,3… 165,34‘lb.)
4,6‘N/mm (26,27‘lb/in)
Poids du pilote: 75… 85‘kg (165,34… 187,39‘lb.)
4,8‘N/mm (27,41‘lb/in)
Poids du pilote: 85… 95‘kg (187,39… 209,44‘lb.)
5‘N/mm (28,55‘lb/in)
Pression gaz
1,2‘bar (17,4‘psi)
Longueur de fourche
920‘mm (36,22‘in)
Quantité de remplissage - Huile de fourche
Quantité d'huile / Cartridge
195‘ml (6,59‘fl.‘oz.)
Huile de fourche (SAE 5) (
p. 84)
Quantité d'huile / tube de
fourche sans Cartridge
390‘ml (13,19‘fl.‘oz.)
Huile de fourche (SAE 5) (
p. 84)
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR
'211 º(6 7(&+1,48(6 $0257,66(85
Référence de l'amortisseur
12.18.7D.15
Amortisseur
WP PDS 5018 DCC
Amortissement en compression Low Speed
Standard
10‘clics
Amortissement en compression High Speed
Standard
1,5‘tours
Amortissement de détente
Standard
Prétension du ressort
20‘clics
11‘mm (0,43‘in)
Taux d'élasticité
Poids du pilote: 65… 75‘kg (143,3… 165,34‘lb.)
76‘N/mm (433,97‘lb/in)
Poids du pilote: 75… 85‘kg (165,34… 187,39‘lb.)
80‘N/mm (456,81‘lb/in)
Poids du pilote: 85… 95‘kg (187,39… 209,44‘lb.)
84‘N/mm (479,65‘lb/in)
Longueur de ressort
250‘mm (9,84‘in)
Pression gaz
10‘bar (145,04‘psi)
Enfoncement en statique
15… 20‘mm (0,59… 0,79‘in)
Enfoncement en charge
80… 90‘mm (3,15… 3,54‘in)
Longueur de montage
403‘mm (15,87‘in)
79
DONNÉES - COUPLES PARTIE- CYCLE
80
'211 º(6 &283/(6 3$57,( &<&/(
Vis de rayon roue avant
M4,5
5‘Nm (3,69‘lbf‘ft)
ಥ
Vis de rayon roue arrière
M5
5‘Nm (3,69‘lbf‘ft)
ಥ
Autres écrous châssis
M6
15‘Nm (11,06‘lbf‘ft)
ಥ
Autres vis châssis
M6
10‘Nm (7,38‘lbf‘ft)
ಥ
Vis disque de frein arrière
M6
14‘Nm (10,33‘lbf‘ft)
ಥ
Vis de disque de frein avant
M6
14‘Nm (10,33‘lbf‘ft)
ಥ
Vis écrou de réglage amortisseur
M6
5‘Nm (3,69‘lbf‘ft)
ಥ
Vis rotule tige sur cylindre de frein à
pédale
M6
10‘Nm (7,38‘lbf‘ft)
ಥ
Écrou vis de couronne
M8
35‘Nm (25,82‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Écrou porte-pneu
M8
10‘Nm (7,38‘lbf‘ft)
ಥ
Autres écrous châssis
M8
30‘Nm (22,13‘lbf‘ft)
ಥ
Autres vis châssis
M8
25‘Nm (18,44‘lbf‘ft)
ಥ
Vis té supérieur de fourche
M8
17‘Nm (12,54‘lbf‘ft)
ಥ
Vis té inférieur de fourche
M8
12‘Nm (8,85‘lbf‘ft)
ಥ
Vis fixation de l'axe de roue avant
M8
15‘Nm (11,06‘lbf‘ft)
ಥ
Vis tube de fourche en haut
M8
17‘Nm (12,54‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Vis bride de serrage de guidon
M8
20‘Nm (14,75‘lbf‘ft)
ಥ
Vis fixation moteur
M8
33‘Nm (24,34‘lbf‘ft)
ಥ
Vis partie arrière du cadre
M8
35‘Nm (25,82‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Vis étrier de frein avant
M10x1,25
40‘Nm (29,5‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Vis du support moteur
M10
60‘Nm (44,26‘lbf‘ft)
ಥ
Autres écrous châssis
M10
50‘Nm (36,88‘lbf‘ft)
ಥ
Autres vis châssis
M10
45‘Nm (33,19‘lbf‘ft)
ಥ
Vis fixation de guidon
M10
40‘Nm (29,5‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Écrou fixation de la selle
M12x1
20‘Nm (14,75‘lbf‘ft)
ಥ
Vis amortisseur en haut
M12
80‘Nm (59,01‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Vis amortisseur en bas
M12
80‘Nm (59,01‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Écrou axe de bras oscillant
M16x1,5
100‘Nm (73,76‘lbf‘ft)
ಥ
Tubulure filetée refroidissement
M20x1,5
12‘Nm (8,85‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Écrou axe arrière
M20x1,5
80‘Nm (59,01‘lbf‘ft)
ಥ
Vis tête de direction en haut
M20x1,5
10‘Nm (7,38‘lbf‘ft)
ಥ
Vis tête de direction en bas
M20x1,5
60‘Nm (44,26‘lbf‘ft)
Loctite® 243™
Vis axe avant
M24x1,5
40‘Nm (29,5‘lbf‘ft)
ಥ
81
SCHÉMA DE CÂBLAGE
82
6&+ º0$ '( &³%/$*(
Schéma de câblage
black
9
0
yellow-black
brown
4
0
3
0
blue-white
green
re d
blue-white
brown
yellow-black
red
green
blue
yellow
yellow
black
black
red-white
white
black-white
grey-black
grey
b0l
bl
6
0
brown
black
black-white
brown-white
w h it e
M
yellow
8
0
main harness 773.11.075.000
CDI harness 773.39.032.000
CDI harness - start harness
red-white
b0k
bk
b0m
bm
blue
G
red-white
black-white
10
A
red-white
7
0
2
0
black
yellow
1
0
5
0
U
400277-10
SCHÉMA DE CÂBLAGE
Composants
1
Batterie
2
Générateur
3
Bobine
4
Générateur d'impulsions
5
Régulateur/redresseur
6
Bouton de starter
7
Relais de démarrage
8
Démarreur électrique
9
Bouton de masse
10
Capteur de position de papillon TPS
11
Connecteur de courbe d'allumage
12
Unité de commande CDI
Couleurs des câbles
black
noir
black-white noir-blanc
brown
marron
brown-white marron-blanc
blue
bleu
blue-white
bleu-blanc
green
vert
grey
gris
grey-black
gris-noir
red
rouge
red-white
rouge-blanc
white
blanc
yellow
jaune
yellow-black jaune-noir
83
MATIÈRES CONSOMMABLES
84
0$7, ¹5(6 &216200$%/(6
Supercarburant sans plomb (ROZ 95 / RON 95 / PON 91)
vers
ಥ DIN‘EN‘228 (ROZ 95 / RON 95 / PON 91)
Liquide de frein DOT 5.1
vers
ಥ DOT
Indications prescrites
ಥ N'utiliser qu'un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex
ಥ Motorex®‘Brake‘Fluid‘DOT‘5.1
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
ಥ N'utiliser qu'un liquide de refroidissement approprié (même dans les pays chauds). Un antigel de mauvaise qualité risque d'entraîner la corrosion et la formation de mousse. KTM recommande les produits Motorex®.
Mélange
Protection antigel: -25… -45‘°C (-13… 49‘°F)
50‘% Produits anticorrosion/antigel
50‘% Eau distillée
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi)
Protection antigel
-40‘°C (-40‘°F)
Fournisseur
Motorex
ಥ Motorex®‘Anti‘Freeze
Huile hydraulique (15)
vers
ಥ ISO VG (15)
Indications prescrites
ಥ N'utiliser qu'une huile hydraulique répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés
correspondantes. KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex
ಥ Motorex®‘Hydraulic‘Fluid‘75
Huile moteur (SAE 10W/50)
vers
ಥ JASO‘T903‘MA (
ಥ
SAE (
p. 88)
p. 88) (SAE 10W/50)
Indications prescrites
ಥ N'utiliser que des huiles moteur répondant aux normes spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés
correspondantes. KTM recommande les produits Motorex®.
Huile moteur synthétique
Fournisseur
Motorex
ಥ Motorex®‘Cross‘Power‘4T
Huile de fourche (SAE 5)
vers
ಥ SAE (SAE 5)
Indications prescrites
ಥ N'utiliser que des huiles répondant aux normes spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Motorex®.
MATIÈRES CONSOMMABLES
Fournisseur
Motorex
ಥ Motorex®‘Racing‘Fork‘Oil
85
MATIÈRES CONSOMMABLES
0$7, ¹5(6 &216200$%/(6
Lubrifiant universel en aérosol
Indications prescrites
ಥ KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex
ಥ Motorex®‘Joker‘440‘Universal
Graisse longue durée
Indications prescrites
ಥ KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex
ಥ Motorex®‘Long‘Therm‘2000
Nettoyant pour chaîne
Indications prescrites
ಥ KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex
ಥ Motorex®‘Chain‘Clean‘611
Aérosol pour chaîne Offroad
Indications prescrites
ಥ KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex
ಥ Motorex®‘Chain‘Lube‘622
Produit d'entretien pour filtre à air
Indications prescrites
ಥ KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex
ಥ Motorex®‘Twin‘Air‘Dirt‘Bio‘Remover
Huile de filtre à air
Indications prescrites
ಥ KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex
ಥ Motorex®‘Air‘Filter‘Oil‘Spray‘655
Nettoyant spécial moto
Indications prescrites
ಥ KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex
ಥ Motorex®‘Moto‘Clean‘900
Produits d'entretien et de maintenance pour les métaux, le caoutchouc et les plastiques
Indications prescrites
ಥ KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex
ಥ Motorex®‘ Protect‘&‘Shine‘645
86
MATIÈRES CONSOMMABLES
Polish super brillant pour peintures
Indications prescrites
ಥ KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex
ಥ Motorex®‘Moto‘Polish
Aérosol anti-humidité
Indications prescrites
ಥ KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex
ಥ Motorex®‘Accu‘Contact
87
NORMES
88
1250(6
JASO‘T903‘MA
Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la
norme JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence
des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur
la plupart des machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient
compte de ces spécificités.
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après
leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette
dernière.
INDEX
89
,1'(;
A
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Amortisseur
Contrôler l'enfoncement en charge
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . .
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérifier l'enfoncement statique . .
................. 5
...
....
....
....
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Couples de serrage moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73-74
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
23
25
25
23
E
Embrayage
Contrôler le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Vidanger le liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Antigel
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Enfoncement en charge
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
B
Batterie
Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Béquille Plug-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Bouchon du réservoir
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Bouton de démarrage
Bouton de masse . .
Bras de fourche
Déposer . . . . .
Monter . . . . . .
Purger . . . . . . .
Étriers de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
F
Faire l'appoint de liquide de frein
à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Faire le plein
Carburant
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Filtre à air
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
C
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même
nature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Carburateur
Ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Régler le ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Vidanger la cuve à niveau constant . . . . . . . . . . . . . . . 63
Chaîne
Nettoyer
É
État des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Contrôler le niveau du liquide de frein
de la roue avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Filtre à huile
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Fourche
Vérifier le réglage de base
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Fusible
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Courbe d'allumage
Connexion Jack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Modifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
G
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Garde-boue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Couronne / pignon de chaîne
Vérifier l'usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Guide-chaîne
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Couvercle de boîtier de filtre à air
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
H
Huile de moteur
Faire l'appoint
D
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Démonter les plaquettes de frein
à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Huile moteur
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Déport de fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
J
Jeu du câble d'accélération Bowden
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
DIAGNOSTIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68-69
Disques de freins
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . .
Carburateur . . . . . . . . . .
Châssis . . . . . . . . . . . . .
Couples de serrage châssis
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . 79
. . . 75
. 76-77
. . . 80
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Jeu du palier de la tête de direction
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
INDEX
90
L
Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Vérifier la course à vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Protection de fourche
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Liquide de frein
Faire l'appoint du liquide de frein arrière . . . . . . . . . . . 44
Liquide de refroidissement
Purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
M
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MANUEL D'UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en service
après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes pour la première mise en service
Vérifications avant chaque mise en service
........... 5
........... 6
. . . . . . . . . . 71
. . . . . . . . . 13
. . . . . . . . . . 15
Monter les plaquettes de frein
à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Moteur
Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Moto
Nettoyer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
N
NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Nettoyer les caches-poussière
des bras de fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Niveau de liquide de frein
Contrôler le niveau de liquide de frein arrière . . . . . . . . 44
Niveau de liquide de refroidissement
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56-57
Niveau d'huile du moteur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
P
Palier de la tête de direction
Graisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Plaque frontale
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plaquettes de frein
Contrôler les plaquettes de frein arrière .
Contrôler les plaquettes de frein avant . .
Déposer les plaquettes de frein arrière . .
Poser les plaquettes de frein arrière . . .
Remplacer les plaquettes de frein arrière
............ 9
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
45
41
45
46
46
Pose du câble d'accélérateur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Pression d'air des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
R
Réglage de base de la partie-cycle
Contrôler en fonction du poids du pilote
. . . . . . . . . . . 21
Réglage de l'amortissement de détente
de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
de l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Réglage de l'amortissement en compression
de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Réglage de l'amortissement en compression Petite Vitesse
de l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Régler la prétension du ressort
de l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse
de l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Remonter le té de fourche inférieur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Remplacer les plaquettes de frein
à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Réservoir de carburant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Robinet d'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Roue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Roue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
S
Schéma de câblage
Sélecteur . . . . . .
Selle
Poser . . . . . .
Retirer . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82-83
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Silencieux arrière
Démonter la laine de roche
Déposer . . . . . . . . . . . . .
Monter . . . . . . . . . . . . . .
Monter la laine de roche . .
Remplacer la laine de roche
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
59
58
58
59
59
Starter . . . . . . . . . . . . .
Starter à chaud . . . . . . .
Stockage . . . . . . . . . . .
Système de refroidissement
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
11
10
71
56
....
....
....
...
T
Tamis d'huile
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-65
Té de fourche inférieur
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
INDEX
91
Tension de la chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Tension des rayons
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Transport
.................................... 5
U
Usure de la chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
*3211243fr*
3211243fr
9/2007
Photo Mitterbauer
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen/Autriche
http://www.ktm.com

Manuels associés