▼
Scroll to page 2
of
13
POWDPG7542 FR 1 UTILISATION ................................................................................... 3 2 DESCRIPTION (FIG. A) ................................................................... 3 3 LISTE DES PIECES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE ........... 3 4 PICTOGRAMMES ............................................................................ 3 5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ................................... 4 5.1 Lieu de travail .......................................................................................................... 4 5.2 Sécurité électrique .................................................................................................. 4 5.3 Sécurité des personnes .......................................................................................... 5 5.4 Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques ........................ 5 5.5 Entretien .................................................................................................................. 6 6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LES COUPE-BORDURES ....................................................................... 6 7 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LES BATTERIES ET LES CHARGEURS................................................ 7 7.1 Batteries .................................................................................................................. 7 7.2 Chargeurs ................................................................................................................ 7 8 CHARGE ET INSERTION OU RETRAIT DE LA BATTERIE .......... 7 8.1 Indications du chargeur.......................................................................................... 7 8.2 Retrait/insertion de la batterie ................................................................................ 8 8.3 Indicateur de capacité de la batterie (Fig. 1) ......................................................... 8 9 MONTAGE ........................................................................................ 8 9.1 Installation de la protection .................................................................................... 8 9.2 Réglage de la hauteur (Fig. 2) ................................................................................ 9 9.3 Réglage de la poignée supplémentaire (Fig. 3) ..................................................... 9 9.4 Réglage de l'angle de coupe (Fig. 4) ...................................................................... 9 10 UTILISATION ................................................................................. 10 10.1 Mise sous/hors tension (Fig. 5) ............................................................................ 10 10.2 Remplacement de la bobine et de la ligne ........................................................... 10 11 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ...................................................... 10 12 ENTREPOSAGE ............................................................................ 11 Copyright © 2018 VARO P a g e |1 www.varo.com 13 POWDPG7542 FR SPECIFICATIONS TECHNIQUES ................................................. 11 14 BRUIT ............................................................................................. 11 15 GARANTIE ..................................................................................... 11 16 ENVIRONNEMENT ........................................................................ 12 16.1 Bloc-batterie .......................................................................................................... 12 17 DECLARATION DE CONFORMITE .............................................. 13 Copyright © 2018 VARO P a g e |2 www.varo.com FR POWDPG7542 COUPE-BORDURE 20V 250MM POWDPG7542 1 UTILISATION Votre coupe-bordure a été conçu pour couper et procéder à la finition des angles de pelouse et pour couper l’herbe dans les endroits inaccessibles. Cet outil est uniquement destiné à l’usage du consommateur. Ne convient pas à une utilisation professionnelle. MISE EN GARDE! Pour votre propre sécurité, lisez préalablement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. Si vous cédez votre appareil, joignezy toujours ce mode d'emploi. 2 DESCRIPTION (FIG. A) 1. 2. 3. 4. Bouton de verrouillage Bouton arrêt/marche Poignée supplémentaire Bouton de réglage de la poignée supplémentaire 5. Bouton de verrouillage du tube télescopique 6. Tube télescopique 7. Vis de verrouillage du support 8. Bouton de l'angle de coupe 9. Tête de coupe 10. Protection des fleurs 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Capot de protection Support à deux roues Coupe-fil Couvercle de bobine Coupe-ligne Batterie Bouton de déblocage de la batterie Chargeur Indicateur de capacité de la batterie Bouton pour l'indicateur de capacité de la batterie 3 LISTE DES PIECES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ Retirez tous les matériaux d’emballage. Retirez les supports d’emballage et de transport restants (le cas échéant). Vérifiez qu’il ne manque rien dans le carton. Vérifiez que l’appareil, le cordon d’alimentation, la fiche d’alimentation électrique et tous les accessoires n’ont pas subi de dommages au cours du transport. Conservez les matériaux d’emballage le plus longtemps possible jusqu’à la fin de la période de garantie. Jetez-les ensuite conformément à votre système de mise au rebut des déchets. AVERTISSEMENT : Les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer avec des sacs en plastique ! Il existe un risque de suffocation!! Protecteur (vis fournies) Coupe-bordure Support à deux roues Protection des fleurs Accu Chargeur Mode D'emploi En cas de pièces manquantes ou endommagées, contactez votre revendeur. 4 PICTOGRAMMES Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et/ou sur la machine : Copyright © 2018 VARO P a g e |3 www.varo.com FR POWDPG7542 Risque de lésion corporelle ou de dégâts matériels. Port chaussures de protection recommande. Lire le manuel avant utilisation. Portez des gants de protection. Portez des protège-oreilles. Portez des lunettes de sécurité. Maintenez une distance minimale de 15 m entre la machine et des tiers au cours de son fonctionnement. Ne jamais utiliser ce taillehaie sous la pluie ou en cas d’humidité, la vapeur d’eau entraîne un risque d’électrocution. Machine de la classe II – Double isolation – vous n’avez pas besoin d’une prise avec mise à terre. (uniquement pour le chargeur) En cas de formation de poussière, porter un masque de protection respiratoire Conformément aux principales exigences de la/des directive(s) Européenne(s). Ne pas exposer le chargeur ni la batterie à l’eau. Ne pas incinérer la batterie ni le chargeur. Température ambiante de 40 °C max. (uniquement pour la batterie) Utiliser la batterie et le chargeur uniquement dans des pièces fermées. 5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Attention, toutes les instructions doivent être consultées ! Un non-respect des instructions et mises en garde suivantes peut entraîner des décharges électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez toutes les instructions et mises en garde pour une consultation ultérieure. La notion d'outil électrique" utilisée ci-après fait référence à un outil électrique connecté au réseau électrique (avec câble secteur) ou à un outil électrique alimenté par batterie (sans fil). 5.1 Lieu de travail ▪ Maintenez la propreté et un éclairage correct dans votre espace de travail. Désordre et manque de lumière peuvent donner lieu à des accidents. ▪ N’utilisez pas les outils électriques dans un environnement présentant un risque d’explosion et contenant des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles susceptibles de provoquer l’embrasement de la poussière ou des vapeurs. ▪ Maintenez les enfants et les tierces personnes à l’écart lorsque vous utilisez l’outil électrique. Vous risquez de perdre le contrôle de l’appareil en cas de distraction. 5.2 Sécurité électrique ▪ La tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur l’étiquette des caractéristiques. Copyright © 2018 VARO P a g e |4 www.varo.com POWDPG7542 ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ FR La fiche de raccordement des outils électriques doit être adaptée à la prise. La fiche secteur ne peut en aucun cas être modifiée. N'utilisez pas d'adaptateur en même temps que des outils électriques mis à la terre. Des fiches secteur non modifiées et des prises adaptées réduisent le risque de décharge électrique. Evitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre telles que robinets, chauffages, cuisinières électriques et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique augmente lorsque votre corps est mis à la terre. Tenez les outils électriques à l'écart de la pluie ou de l'humidité. La pénétration d'eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge. N'utilisez pas le câble secteur pour porter ou suspendre l’outil électrique ou encore pour retirer la fiche secteur de la prise. Tenez le câble secteur à l'écart de la chaleur, de l'huile, des bords coupants ou des pièces mobiles de l'appareil. Des câbles secteurs endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'air libre, n’employez que des rallonges autorisées dans le cadre d'un usage extérieur. L'usage d'une rallonge convenant à une utilisation extérieure réduit le risque de décharge électrique. Si vous êtes obligé d’utiliser des outils électriques dans un local humide, utilisez une alimentation électrique protégée par un dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD réduit le risque de décharge. 5.3 Sécurité des personnes ▪ Soyez attentif. Faites attention à ce que vous faites et utilisez toujours un outil électrique avec précaution. N'utilisez pas un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de la drogue, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention durant l'utilisation d’outils électriques peut engendrer des blessures graves. ▪ Portez un équipement de protection individuel ainsi que des lunettes de protection en toutes circonstances. Le port d'un équipement de protection individuel tel que masque anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protections acoustiques, selon l'usage de l'outil électrique, réduit le risque des blessures. ▪ Evitez toute mise en marche impromptue. Assurez-vous que le commutateur se trouve en position éteinte avant de brancher la fiche secteur dans la prise. Un risque d'accident existe si votre doigt se trouve sur le commutateur de l’outil électrique lorsque vous portez celui-ci ou lorsque vous le raccordez au secteur en position allumée. ▪ Retirez les outils de réglage ou les clés de serrage avant de mettre l’outil électrique en circuit. Un outil ou une clé se trouvant dans une partie rotative de l’outil électrique est susceptible de provoquer des blessures. ▪ Ne vous surestimez pas. Veillez à conserver une position sûre et maintenez votre équilibre à tout moment. Cela vous permettra de mieux contrôler l’outil électrique dans les situations inattendues. ▪ Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements larges ni de bijoux. Maintenez les cheveux, vêtements et gants à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les parties mobiles. ▪ Si des dispositifs d'aspiration et de réception de la poussière sont montés, assurez-vous que ceux-ci sont raccordés et correctement employés. L'utilisation de ces dispositifs réduit les risques inhérents à la poussière. 5.4 Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques ▪ Ne surchargez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique adapté à votre travail. Un outil électrique adapté vous permettra d'effectuer un travail plus efficace et plus sûr dans le champ d'application concerné. ▪ N'utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défectueux. Un outil électrique ne pouvant plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé. Copyright © 2018 VARO P a g e |5 www.varo.com FR POWDPG7542 ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ Retirez la fiche secteur de la prise avant de procéder à des réglages, de remplacer des accessoires ou de ranger l’outil électrique. Cette mesure de précaution empêche la mise en marche impromptue de l’outil électrique. Conservez les outils électriques inutilisés hors d’atteinte des enfants. Ne laissez pas des personnes ne connaissant pas l'appareil ou n'ayant pas pris connaissance de ces instructions utiliser l'appareil. Les outils électriques sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées. Entretenez l'appareil avec soin. Contrôlez qu’aucune pièce mobile de l'appareil n’est décentrée ou grippée, qu’aucune pièce n'est cassée ou endommagée au point d'entraver le fonctionnement de l'appareil. Faites réparer les pièces endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à un entretien défaillant des outils électriques. Maintenez la propreté et l'affûtage des outils tranchants. Des outils tranchants entretenus avec soin, équipés de lames affûtées, se bloquent moins souvent et sont plus faciles à diriger. Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les outils rapportés ou autres en respectant ces instructions et de la manière prescrite pour le type d’outil électrique concerné. Tenez compte des conditions d’emploi et du travail à accomplir. L'utilisation d'outils électriques à des fins autres que les applications prévues peut aboutir à des situations dangereuses. 5.5 Entretien ▪ Ne faites réparer votre outil électrique que par du personnel qualifié, au moyen de pièces de rechange d’origine uniquement, de manière à préserver la sécurité de l'appareil. 6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LES COUPE-BORDURES ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ Les coupe-bordures ne doivent pas être utilisés par des enfants ou des personnes non formées à l’utilisation de ces outils. Portez des chaussures solides ou des bottes pour vous protéger les pieds. Portez des pantalons pour vous protéger les jambes. Vérifiez l’appareil avant utilisation. N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé. Si l’appareil est endommagé, faites-le réparer par un réparateur agréé. N’utilisez pas l’appareil en présence d’enfants et/ou d’animaux. Utilisez l’appareil uniquement lorsqu’il fait encore bien jour ou sous un bon éclairage. N’utilisez jamais l’appareil sans le dispositif de sécurité. Avant d’utiliser l’appareil, retirez les brindilles, les pierres, le fil et tout autre obstacle de la surface de travail. Utilisez uniquement l’appareil en position verticale, avec la ligne de coupe pointant vers le sol. Ne basculez jamais l’appareil dans une autre position. Gardez toujours les mains et les pieds éloignés de la ligne de coupe. Évitez de toucher la ligne de coupe. Avant de reposer l’appareil, mettez-le hors tension et attendez que la ligne de coupe s’arrête complètement d’elle-même. N’essayez jamais d’arrêter vous-même la ligne de coupe. Notez que l’appareil continue à tourner quelque temps après sa mise hors tension. ▪ ▪ Utilisez uniquement le type de ligne de coupe recommandé par le fabricant. N’utilisez jamais de ligne de coupe en métal ni de ligne de pêche. Après utilisation, entreposez toujours l’appareil en toute sécurité, hors de portée des enfants. Copyright © 2018 VARO P a g e |6 www.varo.com POWDPG7542 7 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LES BATTERIES ET LES CHARGEURS FR Utiliser uniquement des batteries et des chargeurs applicables pour cette machine. 7.1 Batteries ▪ N’essayez en aucun cas d’ouvrir une batterie. ▪ Ne rangez pas une batterie dans un endroit où la température dépasse 40 °C. ▪ Chargez la batterie uniquement à une température ambiante comprise entre 4 °C et 40 °C. ▪ Entreposez vos batteries dans un endroit frais (5 °C-20 °C) et sec. N'entreposez jamais les batteries si elles sont déchargées. ▪ Il est préférable de décharger et recharger régulièrement les batteries au Li-ion (au moins 4 fois par an). La charge idéale pour un entreposage à long terme de votre batterie au Liion est d'environ 40 % de sa capacité. ▪ Lors de la mise au rebut de la batterie, suivez les instructions fournies à la section « Protection de l’environnement ». ▪ Ne provoquez pas de court-circuit. En cas de connexion directe entre les bornes positive (+) et négative (-) ou de contact accidentel avec des objets métalliques, la batterie est court-circuitée et un courant intense la traverse, générant une chaleur susceptible de provoquer une rupture du carter ou un incendie. ▪ Ne chauffez pas la batterie. Si la batterie chauffe à une température supérieure à 100 °C, les séparateurs de scellement et d’isolation et les autres composants polymères risquent d’être endommagés, ce qui entraînerait une fuite d’électrolyte et/ou un court-circuit interne générant une chaleur susceptible de provoquer une rupture ou un incendie. En outre, ne jetez pas la batterie au feu, ce qui risquerait d’entraîner une explosion et/ou une flamme intense. ▪ Dans certaines conditions extrêmes, une fuite de batterie peut se produire. Si vous remarquez du liquide sur la batterie, procédez comme suit : Essuyez soigneusement le liquide à l’aide d’un chiffon. Évitez tout contact cutané. En cas de contact oculaire, suivez les instructions ci-dessous : ✓ Rincez immédiatement à l’eau. Neutralisez à l’aide d’un acide doux comme du jus de citron ou du vinaigre. ✓ En cas de contact oculaire, rincez abondamment à l’eau propre pendant au moins 10 minutes. Consultez un médecin. Risque d’incendie ! Évitez de court-circuiter les contacts d’une batterie détachée. N’incinérez pas la batterie. 7.2 ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ Chargeurs Ne tentez jamais de charger des batteries non rechargeables. Remplacez immédiatement tout cordon d’alimentation défectueux. N’exposez pas le chargeur à l’eau. N’ouvrez pas le chargeur. Ne sondez pas le chargeur. Le chargeur est destiné à un usage en intérieur uniquement. 8 CHARGE ET INSERTION OU RETRAIT DE LA BATTERIE 8.1 Indications du chargeur Brancher le chargeur sur la prise de courant électrique. Copyright © 2018 VARO P a g e |7 www.varo.com FR POWDPG7542 ▪ ▪ ▪ ▪ Vert fixe : prêt à charger Rouge clignotant : en charge Vert fixe : chargé Vert et rouge fixe : batterie ou chargeur endommagé. Remarque : si la batterie ne s’insère pas correctement, la débrancher et vérifier qu’il s’agit d’un modèle adapté à ce type de chargeur, conformément au tableau des spécifications. Ne pas charger un autre bloc de batteries ou toute batterie qui ne s’insère pas en toute sécurité dans le chargeur. 1. 2. 3. 4. Surveiller régulièrement le chargeur et la batterie pendant le processus de charge. Après la charge, débrancher le chargeur de la prise et retirer la batterie. Laisser la batterie refroidir complètement avant de l’utiliser. Ranger le chargeur et la batterie dans un endroit sûr, hors de portée des enfants. REMARQUE : Si la batterie est chaude après une utilisation prolongée dans l’outil, la laisser refroidir à température ambiante avant de la recharger. Cela permet de prolonger la durée de vie des batteries. 8.2 Retrait/insertion de la batterie AVERTISSEMENT : avant tout réglage, débrancher la fiche d’alimentation ou retirer le bloc de batteries. ▪ ▪ ▪ Tenir l’outil d’une main et la batterie (16) de l’autre. Installation : pousser et glisser le bloc de batteries dans le port prévu à cet effet, s’assurer que le loquet à l’arrière de la batterie est en place et que la batterie est sécurisée avant de démarrer l’opération. Retrait : appuyer sur le loquet d’ouverture de la batterie et retirer la batterie en même temps. 8.3 Indicateur de capacité de la batterie (Fig. 1) Le bloc de batteries comporte des indicateurs de capacité (19). Pour vérifier l’état de la batterie, appuyer sur le bouton (20). Avant d’utiliser l’appareil, appuyer sur l’interrupteur-gâchette pour vérifier si la batterie est suffisamment chargée pour fonctionner correctement. Trois LED indiquent le niveau de capacité de la batterie : ▪ 3 LED allumés : batterie entièrement chargée. ▪ 2 LED allumés : batterie chargée à 60 % ▪ 1 LED allumé : batterie presque déchargée 9 MONTAGE Le coupe-bordure est fourni avec plusieurs composants non assemblés. Pour les assembler, procédez comme suit : 9.1 Installation de la protection ▪ Fixez le protecteur sur la tête du coupe-bordure en vous assurant que les côtés s’adaptent dans les rainures de la tête du coupe-bordure. ▪ Fixez le protecteur sur la tête du coupe-bordure à l’aide des vis fournies. ▪ Retirez de la lame l’étiquette d’avertissement juste après le montage de la protection. Copyright © 2018 VARO P a g e |8 www.varo.com FR POWDPG7542 Attention ! Au cours de cette opération, faites attention à la lame de la ligne de coupe, vous pourriez vous blesser. Attention ! N’utilisez jamais le coupe-bordure sans la protection. Elle est indispensable pour votre propre sécurité et celle des autres personnes, ainsi que pour le bon fonctionnement du coupe-bordure. Le non-respect de cette norme de sécurité est non seulement dangereux, mais annule également les conditions de garantie. 9.2 Réglage de la hauteur (Fig. 2) ▪ Pour régler la hauteur, tourner et desserrer le collier du bouton de verrouillage (5) dans le sens de la flèche 1 et sortir ou rentrer le tube télescopique (6) comme indiqué par la flèche 2. ▪ Serrer le bouton de verrouillage (5) pour verrouiller le tube sur la position sélectionnée. 9.3 Réglage de la poignée supplémentaire (Fig. 3) ▪ Appuyer sur le bouton de réglage de la poignée supplémentaire (4). ▪ Tourner la poignée supplémentaire (3) jusqu'à atteindre la position la plus équilibrée et la plus confortable, ▪ puis resserrer le bouton de réglage de la poignée supplémentaire (4) sur la position choisie. 9.4 Réglage de l'angle de coupe (Fig. 4) Votre coupe-bordure a une tête de coupe à 3 positions. Ce réglage vous permet de travailler efficacement à un angle de travail confortable. Il permet de couper avec précision autour des parterres de fleurs, sous les buissons, autour des arbres et des poteaux de clôture, etc. Pour modifier l'angle, il suffit d'appuyer sur le bouton d'angle (8) de la tête de coupe, de mettre le bloc moteur sur la position souhaitée, puis de relâcher le bouton. Avertissement : retirer la batterie du coupe-bordure avant tout réglage. Avertissement : toujours porter des lunettes de protection. Ne jamais se pencher vers la tête de coupe. Des cailloux ou des débris peuvent rebondir ou être projetés dans les yeux et le visage et vous aveugler ou causer des blessures graves. Pour utiliser l'appareil, noter les points suivants : porter des vêtements épais et des lunettes de protection. Tenir la poignée avant d'une main et la poignée supplémentaire de l'autre main. Garder l'appareil en dessous du niveau de la taille. Passer l'appareil de la droite vers la gauche afin que les résidus soient toujours projetés du côté opposé à vous. Tout en évitant de se pencher, garder la section parallèle au sol (ou perpendiculaire pour tailler les bordures) et proche du matériau à couper (mais sans le toucher). Avertissement : avant de commencer le travail, s'assurer que le fil est assez long. Ne pas commencer le travail avant que le moteur ne tourne à plein régime. Copyright © 2018 VARO P a g e |9 www.varo.com POWDPG7542 FR 10 UTILISATION Si la ligne est trop longue lorsque vous utilisez l’outil pour la première fois, l’extrémité en excès sera coupée par la lame présente sur le capot du protecteur. Votre coupe-bordure fonctionnera mieux si vous respectez les consignes suivantes : ▪ N’utilisez jamais le coupe-bordure sans ses dispositifs de sécurité. ▪ Ne coupez pas l’herbe lorsqu’elle est humide. Les meilleurs résultats sont obtenus sur herbe sèche. ▪ N’approchez pas le coupe-bordure de l’herbe avant que l’interrupteur soit enfoncé, attendez que le coupe-bordure soit en marche. ▪ Pour une coupe adaptée, balancez le coupe-bordure d’un côté à l’autre tout en marchant, en le tenant selon un angle d’environ 30°. ▪ Effectuez plusieurs passages pour couper progressivement des herbes hautes en partant du haut. ▪ Utilisez le guide latéral et le crochet du protecteur pour éviter une usure inutile de la ligne. ▪ Éloignez le coupe-bordure des objets durs pour éviter une usure inutile de la ligne. 10.1 Mise sous/hors tension (Fig. 5) ▪ Appuyer sur le bouton de déverrouillage (1) et appuyer sur le bouton marche/arrêt (2) pour démarrer le coupe-bordure. ▪ Pour mettre l’outil hors tension, relâchez l’interrupteur marche-arrêt. ATTENTION ! Après la mise hors tension, le fil de nylon continue à tourner pendant quelques secondes. 10.2 Remplacement de la bobine et de la ligne ▪ Appuyez sur les côtés du capot de la bobine et retirez le capot. ▪ Retirez la bobine vide. ▪ Faites passer les extrémités de la ligne de la bobine neuve dans les œillets du support de bobine. ▪ Réinstallez le capot de bobine sur le support de bobine. ▪ Lorsque vous remettez l’appareil en marche, la ligne est coupée automatiquement à la bonne longueur. ATTENTION ! N’enroulez en aucun cas une ligne supplémentaire sur la bobine vide, mais remplacez-la par une bobine neuve identique à l’originale. L’utilisation d’une ligne de caractéristiques différentes de celles de la bobine d’origine peut endommager définitivement le coupe-bordure et annuler les conditions de garantie. 11 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nos machines sont conçues pour fonctionner longtemps avec un entretien minimal. Un fonctionnement satisfaisant permanent peut être obtenu grâce à un entretien approprié de la machine et à un nettoyage régulier. ▪ Nettoyez régulièrement l’orifice de ventilation de votre outil à l’aide d’une brosse douce ou d’un chiffon sec. ▪ Nettoyez régulièrement la ligne de coupe et la bobine à l’aide d’une brosse douce ou d’un chiffon sec. Copyright © 2018 VARO P a g e | 10 www.varo.com FR POWDPG7542 ▪ Utilisez régulièrement un grattoir émoussé pour retirer l’herbe et la saleté du dessous de la protection. 12 ENTREPOSAGE ▪ ▪ ▪ ▪ Entreposez le coupe-bordure hors de portée des enfants, dans une position stable et sécurisée et dans un endroit sec où la température n’est ni trop chaude ni trop froide. Entreposez le coupe-bordure à distance du rayonnement direct du soleil, si possible dans un endroit sombre ou faiblement éclairé. N’entreposez pas le coupe-bordure dans un sac en nylon, ceci pourrait favoriser la formation de taches d’humidité. N’entreposez pas le coupe-bordure à même le sol. Suspendez-le plutôt par sa poignée afin que son dispositif de protection ne touche rien. Le contact de la protection avec une surface pourrait modifier sa forme et, par conséquent, ses dimensions ; ses caractéristiques de sécurité seraient alors modifiées. 13 SPECIFICATIONS TECHNIQUES Type POWDPG7542 Alimentation 20V Largeur de coupe 250 mm Dimensions de la ligne Ø1,6 mm Système de coupe 1 ligne/ automatique Vitesse à vide 8500 /min Type de batterie Li-ion Capacité de batterie 20V – 1500mAh Puissance d'entrée du chargeur 100-240V~50Hz Puissance de sortie du chargeur 20,5V, 2.5A Temps de charge 20V = 1h 14 BRUIT Valeurs des émissions acoustiques mesurées selon la norme applicable. (K=3) Pression acoustique LpA 74 dB(A) Puissance acoustique LwA 96 dB(A) ATTENTION ! Lorsque la pression acoustique dépasse la valeur de 85 dB(A), il est nécessaire de porter des dispositifs individuels de protection de l’ouïe. aw (Vibrations): 3,3 m/s² K = 1,5 m/s² 15 GARANTIE ▪ ▪ ▪ Ce produit est garanti pour une période de 36 mois effective à compter de la date d’achat par le premier utilisateur. Cette garantie couvre toutes les défaillances matérielles ou les défauts de fabrication, elle n’inclut pas : les batteries, les chargeurs, les défauts dus à l’usure normale des pièces, telles que les roulements, brosses, câbles, fiches ou les accessoires tels que les foreuses, forets, lames de scie, etc. ; les dommages ou les défauts résultant d’une utilisation incorrecte, d’accidents ou de modifications ; ni ne couvre les frais de transport. Les dommages et/ou les défauts résultant d'une utilisation incorrecte n'entrent pas non plus dans les clauses de garantie. Copyright © 2018 VARO P a g e | 11 www.varo.com POWDPG7542 ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ FR Nous rejetons toute responsabilité pour toute blessure corporelle résultant d'une utilisation inappropriée de l'outil. Les réparations ne peuvent être réalisées que par un service après-vente agréé pour les outils Powerplus. Vous pouvez obtenir davantage d'informations au numéro 00 32 3 292 92 90. Tous les frais de transport doivent toujours être supportés par le client, sauf indication contraire écrite. De plus, aucune réclamation ne peut être émise dans le cadre de la garantie si l'endommagement de l'appareil résulte d'une négligence d'entretien ou d'une surcharge. Tout dommage résultant d'une pénétration de fluide, d'une pénétration d'une grande quantité de poussière, d'un endommagement volontaire (délibérément ou par grave négligence), d'une utilisation inappropriée (utilisations pour lesquelles l'appareil n'est pas adapté), d'une utilisation incorrecte (par exemple, non respect des consignes indiquées dans le manuel), d'un montage incorrect, de la foudre, d'une tension incorrecte, n'entre pas dans la garantie. Cette liste n'est pas restrictive. L'acceptation des réclamations sous garantie ne peut en aucun cas entraîner la prolongation de la période de garantie ni le début d'une nouvelle période de garantie en cas de remplacement de l'appareil. Les appareils ou pièces remplacé(e)s sous garantie sont par conséquent la propriété de Varo NV. Nous nous réservons le droit de rejeter toute réclamation dans les cas ou l’achat ne peut être vérifié ni lorsqu’il est évident que le produit n’a pas été correctement entretenu. (nettoyage des orifices de ventilation, entretien régulier des balais de charbon, etc.) Votre reçu d’achat doit être conservé comme preuve de la date d’achat. Votre outil non démonté doit être renvoyé à votre revendeur dans un état de propreté acceptable, (dans son coffret moulé par soufflage d’origine le cas échéant), accompagné de votre preuve d’achat. Votre outil doit être chargé au moins 1 fois par mois afin de garantir un fonctionnement optimal de cet outil. 16 ENVIRONNEMENT Si, après un certain temps, vous décidez de remplacer votre machine, ne vous en débarrassez pas avec les ordures ménagères mais destinez-la à un traitement respectueux de l'environnement. Les déchets électriques ne peuvent être traités de la même manière que les ordures ménagères ordinaires. Procédez à leur recyclage, là où il existe des installations adéquates. Renseignez-vous à propos des procédés de collecte et de traitement auprès des autorités locales compétentes ou de votre revendeur. 16.1 Bloc-batterie Ce produit contient du Lithium-Ion. Afin de préserver les ressources naturelles, merci de recycler ou de vous débarrasser de vos batteries proprement. Les lois régionales, fédérales ou de l’état peuvent interdire de jeter des batteries au Lithium-Ion avec les déchets ordinaires. Consultez les autorités compétentes en matière de déchets pour obtenir des informations quant aux possibilités disponibles de recyclage ou de mise au rebut. Copyright © 2018 VARO P a g e | 12 www.varo.com POWDPG7542 17 DECLARATION DE CONFORMITE FR VARO N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIQUE, déclare que : Appareil: COUPE BORDURE Marque: POWERplus Modèle: POWDPG7542 est en conformité avec les exigences essentielles et les autres dispositions pertinentes des Directives européennes applicables, basées sur l'application des normes européennes harmonisées. Toute modification non autorisée de l'appareil annule cette déclaration. Directives européennes (y compris, le cas échéant, leurs amendements à la date de la signature) : 2011/65/EU 2006/42/EC 2014/30/EC 2000/14/EC Annexe VI LwA 89 dB(A) / 96 dB(A) Normes européennes harmonisées (y compris, le cas échéant, leurs amendements à la date de la signature) : EN60335-1: 2012 EN60335-2-91: 2014 EN55014-1: 2006 EN55014-2: 2015 Détenteur de la Documentation technique : Philippe Vankerkhove, VARO – Vic. Van Rompuy N.V. Le soussigné agit au nom du PDG de l'entreprise, Philippe Vankerkhove Réglementation – Directeur de la conformité 03/10/2017 Copyright © 2018 VARO P a g e | 13 www.varo.com