▼
Scroll to page 2
of
228
Mode d'emploi Félicitations Mode d'emploi Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvelle caravane et vous remercions d'avoir choisi un produit de qualité issu de notre gamme Dethleffs. Que votre quête de vacances vous mène sur des routes en bon ou mauvais état, que vous décidiez de placer votre "maison de campagne" à la campagne, à la mer ou à la montagne, vous passerez toujours d'excellentes vacances dans votre caravane Dethleffs. L'équipe de Dethleffs construit des caravanes depuis 80 ans et sait ce qui importe réellement. Cette expérience transparaît dans l'équipement astucieux, confortable mais, néanmoins, entièrement fonctionnel tout comme dans les excellentes caractéristiques de conduite. Chaque véhicule Dethleffs est fabriqué avec soin et la qualité est contrôlée sévèrement. Ces précautions permettent de garantir la longue durée de vie de nos produits. En raison de ces exigences strictes, nous nous portons garants de l'excellente qualité de nos produits et vous accordons une garantie de 6 ans sur l'étanchéité de nos éléments, conformément à nos conditions de garantie (voir paragraphe 1.1). Ce mode d'emploi se consacre principalement à la mise en service de votre caravane. Il vous transmet toutes les informations et conseils importants afin que vous puissiez profiter pleinement de tous les avantages techniques de votre caravane Dethleffs. Nous avons également pris en compte l'entretien, vous permettant ainsi de conserver la valeur de votre véhicule. Vous obtenez en outre séparément les documents pour le châssis et les appareils intégrés divers. Adressez-vous toujours à votre atelier spécialisé agréé Dethleffs lorsque vous souhaitez exécuter des travaux d'entretien ou lorsque vous nécessitez de l'aide. Ils connaissent votre caravane parfaitement et seront en mesure de répondre de manière rapide et fiable à tous vos souhaits. A présent, nous vous souhaitons beaucoup de plaisir, un bon repos et une bonne route avec votre caravane. Votre équipe Dethleffs © 2014 Dethleffs GmbH & Co. KG, Isny Caravan - 14-09 - FR Mode d'emploi Données du véhicule Modèle : Fabricant du véhicule/type de moteur : Numéro de série : Date de la 1ère imm. : Acheté auprès de l'entreprise : Expiration du délai de garantie : Numéro de clé : Numéro de châssis : Family Card avec garantie à long terme oui/non Adresse du client Nom, prénom : Rue, numéro : Code postal, localité : Cachet et signature du vendeur Sous réserve de modifications de la construction, de l'équipement et du contenu de la livraison. Ce manuel mentionne également des équipements spéciaux qui ne sont pas contenus dans la livraison de série. Les descriptions et illustrations de cette brochure ne se réfèrent pas à une version particulière. En ce qui concerne les détails, seule la liste d'équipement appropriée est valable. Centrale d'importation responsable : Dethleffs France 4 rue Waldkirch F-67600 Sélestat Tél. : +33/3 88 82 93 54 E-Mail : contact.dethleffs@dethleffs.fr Caravan - 14-09 - FR Sommaire 1 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1.1 1.2 1.2.1 1.2.2 1.3 1.3.1 1.3.2 1.3.3 1.3.4 Conditions de garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Contrôle d'étanchéité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Plan d'inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Justificatifs d'inspection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Autres inspections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Plan d'inspection / Inspection annuelle . . . 12 Plan d'inspection / Châssis . . . . . . . . . . . . . . . 12 Plan d'inspection contrôle du gaz . . . . . . . . 13 Justificatifs d'inspection. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 2 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 2.1 2.2 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Conseils relatifs à l'environnement . . . . . . . 19 3 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 3.1 3.1.1 3.1.2 3.1.3 3.2 3.3 3.4 3.5 3.5.1 3.5.2 3.6 3.7 Protection anti-incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Mesures préventives contre le feu . . . . . . . . 21 Lutte contre le feu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 En cas d'incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Sécurité routière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Système de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Installation de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Instructions générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Bouteilles de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Installation électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Circuit d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 4 Avant le voyage . . . . . . . . . . . . . . . 27 4.1 4.2 4.3 4.4 4.4.1 4.5 4.6 4.6.1 4.6.2 4.6.3 4.6.5 4.7 4.8 4.9 Première mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Dispositifs d'attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Accouplement de sécurité AKS 3004 . . . . . 29 Dételer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Charge utile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Notions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Calcul de la charge utile. . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Comment charger correctement la caravane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Charge remorquée, charge d'appui et charge par essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Charges sur le toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Revêtement de sol en PVC . . . . . . . . . . . . . . . 37 Téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Sécurité routière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 5 En voyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 5.1 5.2 5.3 Mode caravane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 6 Mise en place de la caravane . . . . 43 6.1 6.2 6.3 Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Cales de roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Stabilisateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 4.6.4 Caravan - 14-09 - FR 6.4 6.5 6.6 6.7 Marchepied (amovible). . . . . . . . . . . . . . . . . . Réservoir d'eaux usées, mobile . . . . . . . . . . Raccordement 230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réfrigérateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Habitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 7.1 7.1.1 Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Porte cellule, à l'extérieur (poignée bateau) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Porte de cellule, à l'intérieur . . . . . . . . . . . . . 48 Moustiquaire sur la porte cellule, escamotable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Store occultant de la porte cellule (variante 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Store occultant de la porte cellule (variante 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Portillons extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Serrure du portillon avec poignée . . . . . . . 51 Serrure du portillon, en forme d'ellipse. . . 51 Serrure du portillon, rectangulaire . . . . . . . 52 Serrure du portillon avec boutonspoussoirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Portillon pour toilette à cassette . . . . . . . . . 53 Raccordement 230 V du portillon extérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Chauffer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Fenêtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Fenêtre projetante avec bras pivotants . . 56 Fenêtre projetante avec bras automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Store occultant et moustiquaire . . . . . . . . . 59 Store occultant de la fenêtre avant . . . . . . 60 Lanterneaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Lanterneau à poussoirs. . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Lanterneau Heki (mini et midi) . . . . . . . . . . 62 Lanterneau Heki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Toit télescopique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Tables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Table suspendue avec un pied d'appui à joint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Table pivotante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Table pivotante de la dînette arrière . . . . . 67 Table à hauteur réglable de la dînette en U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Téléviseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Luminaires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Lits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Lit superposé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Lit superposé, rabattable . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Lit fixe (ressort à pression de gaz) . . . . . . . . 71 Transformer les dînettes en couchage . . . 72 Groupe de banquettes longues et dînette latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Dînette en U avec table ronde . . . . . . . . . . . 73 Dînette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 7.1.2 7.1.3 7.1.4 7.1.5 7.2 7.2.1 7.2.2 7.2.3 7.2.4 7.2.5 7.2.6 7.3 7.4 7.5 7.5.1 7.5.2 7.5.3 7.5.4 7.6 7.6.1 7.6.2 7.6.3 7.7 7.8 7.8.1 7.8.2 7.8.3 7.8.4 7.9 7.10 7.11 7.11.1 7.11.2 7.11.3 7.12 7.12.1 7.12.2 7.12.3 3 45 46 46 46 Sommaire 10.2.5 7.13 7.13.1 7.13.2 Rallongement latéral du lit en aire de jeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Séparation de la zone à coucher. . . . . . . . . . 76 Porte coulissante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Rideau pliant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 10.2.8 7.12.4 8 Installation de gaz . . . . . . . . . . . . . 77 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Bouteilles de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Consommation de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Remplacer les bouteilles de gaz . . . . . . . . . . 80 Robinets d'arrêt de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Raccordement externe de gaz . . . . . . . . . . . 81 Dispositif de commutation DuoControl CS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 9 Installation électrique . . . . . . . . . . 85 9.1 9.2 9.3 9.3.1 Indications de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Notions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Réseau de bord 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Batterie de cellule, généralités (Pack Autarcie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Contrôler batterie de cellule (Pack Autarcie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Charger la batterie de cellule (Pack Autarcie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Bloc transformateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Bloc électrique EBL 109 (Pack Autarcie) . . . 91 Sélecteur de batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Chargement de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . 92 Panneau de contrôle LT 109 Pack Autarcie (équipement spécial) . . . . . . 93 Interrupteur principal 12 V . . . . . . . . . . . . . . . 93 Afficher l'état de charge de la batterie de cellule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Panneau de contrôle LT 222. . . . . . . . . . . . . . 94 Réseau de bord 230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Raccordement 230 V. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Câble d'alimentation pour le raccordement externe 230 V. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Fusibles 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Fusible 230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Raccordement au véhicule tracteur . . . . . . 99 Schéma de raccordement connecteur à 13 pôles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Installation du véhicule tracteur (recommandation). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 9.3.2 9.3.3 9.4 9.5 9.5.1 9.5.2 9.6 9.6.1 9.6.2 9.7 9.8 9.8.1 9.8.2 9.9 9.9.1 9.9.2 9.10 9.10.1 9.10.2 10 Appareils intégrés . . . . . . . . . . . . 103 10.1 10.2 10.2.1 10.2.2 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 Chauffer correctement. . . . . . . . . . . . . . . . . .104 Chauffage à air chaud Truma S 3004 (P)/S 5004 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 Ventilateur à air pulsé. . . . . . . . . . . . . . . . . . .107 Kit confort Airmix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 10.2.3 10.2.4 10.2.6 10.2.7 10.2.9 10.3 10.3.1 10.3.2 10.4 10.4.1 10.4.2 10.4.3 10.4.4 10.5 10.5.1 10.5.2 10.5.3 10.5.4 10.6 10.6.1 10.6.2 10.6.3 10.6.4 11 11.2.2 11.2.3 11.3 11.4 11.5 11.6 11.7 11.7.1 11.7.2 11.7.3 11.7.4 Equipement sanitaire . . . . . . . . .135 Alimentation en eau - Généralités . . . . . . 135 Réservoir d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Bec de remplissage d'eau potable avec couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Remplissage d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Vidange de l'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Réservoir d'eaux usées . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Remplir le circuit d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Vidange du circuit d'eau. . . . . . . . . . . . . . . . 139 Cabinet de toilette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Toilettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Toilettes pivotantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Toilettes avec propre réservoir d'eau. . . . 142 Extraction de la cassette . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Vidange de la cassette. . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 12 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 12.1 12.1.1 12.1.2 12.1.3 12.1.4 12.1.5 Entretien extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Lavage au nettoyeur à haute pression . . 145 Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Vitres en verre acrylique . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Châssis galvanisé à chaud . . . . . . . . . . . . . . 146 Dessous de caisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 11.1 11.2 11.2.1 4 Dispositif de chauffage à eau chaude Alde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Chauffage électrique d'appoint Ultraheat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Chauffage des conduites des eaux usées (équipement spécial). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Chauffage électrique du plancher (équipement spécial). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Chauffage du plancher/chauffage du réservoir d'eaux usées (équipement spécial) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Climatisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Climatisation (Teleco) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Climatisation (Dometic) . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Chauffe-eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Modèles avec la cheminée du chauffage du côté droit du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Chauffe-eau Truma (équipement spécial) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Chauffe-eau Alde (équipement spécial) . 123 Therme Truma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Cuisine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Réchaud à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Four à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Four à micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Hotte aspirante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Réfrigérateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Grille d'aération du réfrigérateur. . . . . . . . 130 Fonctionnement (Thetford sans SES). . . . 130 Fonctionnement (Thetford N3000). . . . . . 132 Verrouillage de la porte du réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Caravan - 14-09 - FR Sommaire 12.1.6 12.2 12.3 12.3.1 12.3.2 12.3.3 12.4 12.5 12.5.1 12.5.2 12.6 12.6.1 12.6.2 12.6.3 12.7 12.7.1 12.7.2 12.7.3 Réservoir d'eaux usées . . . . . . . . . . . . . . . . . .147 Entretien intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147 Circuit d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149 Nettoyage du réservoir d'eau . . . . . . . . . . .149 Nettoyage des conduites d'eau . . . . . . . . .149 Désinfecter le circuit d'eau . . . . . . . . . . . . . .150 Hotte aspirante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151 Lavabo/évier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151 Lavabo/évier en acier inoxydable . . . . . . .151 Lavabo/évier en matière plastique . . . . . .152 Entretien en hiver. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152 Préparatifs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153 Régime hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153 A la fin de l'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153 Immobilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154 Immobilisation temporaire. . . . . . . . . . . . . .154 Hivernage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155 Remise en service du véhicule après une immobilisation temporaire ou un hivernage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156 13 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 13.1 13.2 13.3 13.4 13.5 Travaux de révision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159 Travaux de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . .159 Attelages de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 Système de freins du châssis AL-KO . . . . .161 Dispositif de chauffage à eau chaude Alde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161 Contrôler le niveau de liquide . . . . . . . . . . .161 Remplir le liquide de chauffage . . . . . . . . .162 Purge de l'installation de chauffage . . . . .162 Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163 Climatisation (Teleco) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163 Climatisation (Dometic) . . . . . . . . . . . . . . . . .163 Remplacement des ampoules et tubes à néon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164 Spot halogène. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164 Lampe halogène encastrée avec boîtier .165 Lampe de lit d'enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165 Eclairage de la penderie avec DEL . . . . . . .166 Plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166 Autocollants d'avertissement et d'indication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167 13.5.1 13.5.2 13.5.3 13.6 13.6.1 13.6.2 13.7 15.6 15.7 Etrier de roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . 177 Pression des pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 16 Recherche de panne . . . . . . . . . . .179 16.1 16.2 16.3 16.4 16.5 16.5.1 16.5.2 16.6 16.6.1 Châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Installation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Installation de gaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Cuisine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Réchaud à gaz/four à gaz. . . . . . . . . . . . . . . 182 Four à micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Chauffage, chauffe-eau et Therme . . . . . . 183 Chauffage à air chaud Trumatic S 3004 (P) / S 5004. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Chauffage/chauffe-eau Alde. . . . . . . . . . . . 183 Chauffe-eau Truma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Therme Truma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Réfrigérateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Réfrigérateur Thetford sans SES (diagnostic d'erreur). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Réfrigérateur Thetford N3000 . . . . . . . . . . 187 Climatisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Teleco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Dometic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Alimentation en eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 16.6.2 16.6.3 16.6.4 16.7 16.7.1 16.7.2 16.8 16.8.1 16.8.2 16.9 16.10 17 17.1 14 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . 169 18.9 15 Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . 171 15.1 15.2 15.3 15.4 15.5 15.5.1 15.5.2 15.5.3 15.5.4 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171 Choix des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172 Indication sur le pneu. . . . . . . . . . . . . . . . . . .173 Maniement des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . .173 Changement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174 Instructions générales . . . . . . . . . . . . . . . . . .174 Couple de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174 Remplacer la roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175 Changement de roue avec des jantes en alu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176 18.10 18.11 Conseils utiles . . . . . . . . . . . . . . . .193 Conseils de voyage Dethleffs sur l'iPhone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Codes de la route à l'étranger. . . . . . . . . . . 193 Assistance en Europe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Limitations de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 Conduire avec des feux de croisement dans les pays européens . . . . . . . . . . . . . . . 199 Dormir dans le véhicule en dehors des terrains de camping . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Alimentation en gaz dans les pays européens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 Ordonnances concernant les péages dans les pays européens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 Conseils pour passer des nuits sûres pendant les voyages. . . . . . . . . . . . . . 205 Conseils pour les campeurs d'hiver . . . . . 206 Listes de contrôle de voyage . . . . . . . . . . . 206 19 Pack Exposant . . . . . . . . . . . . . . . .209 19.1 19.1.1 19.1.2 19.1.4 Pack Exposant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Réseau de bord 230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Réseau de bord 400 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Câble d'alimentation pour le raccordement 400 V externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 Mise en service du Pack Exposant. . . . . . . 212 13.7.1 13.7.2 13.7.3 13.7.4 13.8 13.9 Caravan - 14-09 - FR 18 Equipements spéciaux . . . . . . . .191 Poids des équipements spéciaux . . . . . . . 191 18.1 18.2 18.3 18.4 18.5 18.6 18.7 18.8 19.2 5 Sommaire 19.2.1 19.2.2 19.2.3 19.2.4 19.2.5 19.2.6 19.3 19.3.1 19.3.2 19.3.3 19.3.4 19.3.5 Etablir le raccordement fixe en eau de la caravane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212 Remplir les tuyauteries d'eau froide . . . . .213 Mise en service du chauffe-eau. . . . . . . . . .213 Mise en service du chauffe-eau instantané . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214 Mise en service de la toilette avec broyeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215 Mise en service de la plaque de cuisson vitrocéramique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215 Préparer le Pack Exposant pour l'hiver . . .216 Vidanger les tuyauteries d'eau . . . . . . . . . .216 Vidanger la tuyauterie d'eau de la toilette avec broyeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216 Vidanger la toilette avec broyeur . . . . . . . .217 Vidanger le chauffe-eau. . . . . . . . . . . . . . . . .217 Vidanger le chauffe-eau instantané. . . . . .217 6 Caravan - 14-09 - FR 1 1.1 Garantie Conditions de garantie 1Garantie 1. Une fois que vous avez effectué votre choix, l'entreprise Dethleffs GmbH & Co. KG vous accorde, en plus de vos droits garantis par les dispositions juridiques de garantie et de responsabilité des produits, une garantie de six ans garantissant que les véhicules fabriqués par l'entreprise ont été rendus étanches de manière à ne pas laisser pénétrer d'humidité de l'extérieur vers l'intérieur (espace intérieur). Il n'existe aucune obligation de garantie lorsque le défaut d'étanchéité est dû à une manipulation non-conforme des fenêtres, portes et lanterneaux ou à la réparation non-conforme de défauts. Les dégâts entraînés par les catastrophes naturelles (p. ex. inondation) sont également exclus de la garantie. Les prolongations de la période de garantie se rapportent uniquement à la remise en état dans les règles de l'art. Toute demande en rédhibition et toute demande en restitution d'une partie du prix ainsi que les frais de déplacement ou autres frais indirects sont exclus de la présente garantie. 2. En cas de défaut d'étanchéité, l'entreprise Dethleffs GmbH & Co. KG s'engage, dans le cadre des conditions de garantie, à la remise en ordre des pièces concernées soit par une réparation gratuite soit par un remplacement des pièces dépendant de la procédure idéale nécessaire à une réparation immédiate des dégâts. La suppression des vices doit être effectuée par l'entreprise Dethleffs GmbH & Co. KG ou un atelier spécialisé agréé conformément aux directives de l'entreprise Dethleffs GmbH & Co. KG. 3. La condition préliminaire à cette garantie est que le véhicule soit présenté tous les ans à un atelier spécialisé agréé pour être soumis à une inspection. La présentation doit avoir lieu tous les ans, au plus tard 2 mois après la date de la première immatriculation (ou remise). Si l'inspection n'est pas effectuée dans les délais impartis, toute prétention à la garantie ne sera pas prise en considération même dans le cas où une inspection est effectuée ultérieurement. En guise de justification pour l'exécution de l'inspection, veuillez coller les coupons d'inspection prévus à cet effet dans le cahier de garantie de l'entreprise Dethleffs GmbH & Co. KG et les faire confirmer par le revendeur Dethleffs par l'application d'un tampon, de la date et d'une signature. 4. La garantie débute le jour de la première homologation ou de la remise du véhicule à l'utilisateur, au plus tard 1 an après la livraison au concessionnaire et est valable pour la durée de vie du véhicule, au plus 6 ans. Si la première immatriculation du véhicule a lieu avant la remise, cette date sera considérée comme celle du début de la garantie (date garantie). Les obligations de garantie ne subissent pas de modifications en cas de mutation de la propriété de l'objet de vente. La garantie expire si l'un des délais prévus au 3 n'est pas respecté. Le respect des obligations de garantie ne rallonge pas la durée de garantie. 5. Les pièces montées à la suite d'une remise en ordre sont également incluses dans la garantie jusqu'à l'extinction de l'obligation de la garantie du véhicule, dans le cadre des dispositions de garantie. 6. L'apparition de défauts d'étanchéité doit être signalée dans un délai de 15 jours à l'entreprise Dethleffs GmbH & Co. KG ou à un revendeur Dethleffs par écrit. La signalisation doit être jointe au document de garantie contenant les coupons de garantie adéquats. Si la présence du défaut d'étanchéité n'est pas signalée dans le cadre du délai mentionné, le droit à la garantie expire. L'élimination du défaut d'étanchéité doit être effectuée avec l'accord de l'entreprise Dethleffs GmbH & Co. KG. 7. Les coûts de l'inspection seront supportés par la personne au profit de laquelle la garantie est constituée. 8. La juridiction compétente est le tribunal compétent d'Isny, si autorisé par la loi. Caravan - 14-09 - FR 7 1 1.2 1.2.1 Garantie Contrôle d'étanchéité Plan d'inspection Pos. Pièce Opération 1.1 Passages de roues Contrôle visuel 1.2 Raccordement plateau du plancher paroi arrière Contrôle visuel 1.2.1 Raccordement de la paroi latérale gauche dans la direction de la marche Contrôle visuel 1.2.2 Raccordement de la paroi latérale droite dans la direction de la marche Contrôle visuel 1.3 Raccordement plateau du plancher paroi avant Contrôle visuel 1.3.1 Raccordement de la paroi latérale gauche dans la direction de la marche Contrôle visuel 1.3.2 Raccordement de la paroi latérale droite dans la direction de la marche Contrôle visuel 1.4 Raccordement plateau du plancher paroi latérale droite Contrôle visuel 1.5 Raccordement plateau du plancher paroi latérale gauche Contrôle visuel 1.6 Châssis du sol avec détails du châssis Contrôle visuel 1.7 Contrôle d'état des tôles extérieures des parois latérales ainsi que des éléments en matière plastique renforcée de fibres de verre Contrôle visuel 1.8 Contrôle de l'état des bourrelets d'étanchéité des fenêtres, des joints de dilatation et des soudures d'étanchéité Contrôle visuel 2.1 Mesures du plateau du plancher aux endroits de raccordement à l'aide d'un hygromètre, noter les valeurs résultantes avec la date de constatation. Valeurs maximales prescrites – normal jusqu'à 20 %. Mesurer Si les valeurs venaient à dépasser 20 %, vérifiez s'il s'agit d'une concentration d'eau de condensation. 2.2 Mesures dans l'espace intérieur du véhicule (cloisons, ouverture des fenêtres, toit, etc.), contrôler tout changement de la couleur de la décoration. Valeurs maximales prescrites – normal jusqu'à 20 %. Mesurer Si les valeurs venaient à dépasser 20 %, vérifiez s'il s'agit d'une concentration d'eau de condensation. 3.1 Raccordement plateau du plancher paroi arrière Asperger avec le produit d'étanchéité spécial de Dethleffs 3.2 Raccordement plateau du plancher paroi avant Asperger avec le produit d'étanchéité spécial de Dethleffs 8 Caravan - 14-09 - FR 1 Garantie Pos. Pièce Opération 3.3 Raccordement plateau du plancher paroi latérale droite Asperger avec le produit d'étanchéité spécial de Dethleffs 3.4 Raccordement plateau du plancher paroi latérale gauche Asperger avec le produit d'étanchéité spécial de Dethleffs 3.5 Traversées/passages pour câbles, tuyauteries de gaz et circulation d'air Asperger avec le produit d'étanchéité spécial de Dethleffs Sous réserve de modifications du plan d'inspection. 1.2.2 Justificatifs d'inspection Remise Signature, date et cachet du revendeur Dethleffs: 1re année Contrôle d'étanchéité Signature, date et cachet du revendeur Dethleffs: Coller ici la marque d'inspection (atelier) Contrôle d'étanchéité 1ère année Aucun défaut constaté Défauts constatés: Caravan - 14-09 - FR 9 1 Garantie Si à la suite du contrôle du véhicule des travaux supplémentaires s'avéraient nécessaires, l'exécution de ces travaux exigerait une passation d'ordre de la part du client. Veuillez observer également les intervalles de maintenance des différents fabricants d'appareils. Vous trouverez des remarques dans les documents de service ci-joints. 2e année Contrôle d'étanchéité Signature, date et cachet du revendeur Dethleffs: Coller ici la marque d'inspection (atelier) Contrôle d'étanchéité 2e année Aucun défaut constaté Défauts constatés: 3e année Contrôle d'étanchéité Signature, date et cachet du revendeur Dethleffs: Coller ici la marque d'inspection (atelier) Contrôle d'étanchéité 3e année Aucun défaut constaté Défauts constatés: Si à la suite du contrôle du véhicule des travaux supplémentaires s'avéraient nécessaires, l'exécution de ces travaux exigerait une passation d'ordre de la part du client. Veuillez observer également les intervalles de maintenance des différents fabricants d'appareils. Vous trouverez des remarques dans les documents de service ci-joints. 10 Caravan - 14-09 - FR 1 Garantie 4e année Contrôle d'étanchéité Signature, date et cachet du revendeur Dethleffs: Coller ici la marque d'inspection (atelier) Contrôle d'étanchéité 4e année Aucun défaut constaté Défauts constatés: 5e année Contrôle d'étanchéité Signature, date et cachet du revendeur Dethleffs: Coller ici la marque d'inspection (atelier) Contrôle d'étanchéité 5e année Aucun défaut constaté Défauts constatés: Si à la suite du contrôle du véhicule des travaux supplémentaires s'avéraient nécessaires, l'exécution de ces travaux exigerait une passation d'ordre de la part du client. Veuillez observer également les intervalles de maintenance des différents fabricants d'appareils. Vous trouverez des remarques dans les documents de service ci-joints. Caravan - 14-09 - FR 11 1 1.3 1.3.1 Garantie Autres inspections Plan d'inspection / Inspection annuelle L'inspection annuelle n'est pas liée à l'inspection d'étanchéité de 6 ans, devrait néanmoins être effectuée annuellement. Pos. Pièce Opération Intervalle 1 Lanterneaux Démonter le cadre intérieur des lanterneaux et resserrer les raccords vissés des agrafes de maintien 1re année 2 Réfrigérateur, chauffage, cuisine murale, serrures des portillons de l'espace rangement, circuit d'eau et système électrique à l'intérieur Contrôle du fonctionnement Annuellement 3 Installation de traitement des eaux usées, toilette, Pack Autarcie (option), stores Contrôle visuel et de fonctionnement Annuellement 4 Fenêtres, lanterneaux Contrôle de fonctionnement, enduire les joints de talc Annuellement 5 Dispositif de chauffage à eau chaude (Alde) Contrôler le niveau de liquide Annuellement 6 Dispositif de chauffage à eau chaude (Alde) Renouveler le liquide de chauffage Tous les 2 ans Sous réserve de modifications du plan d'inspection. 1.3.2 Plan d'inspection / Châssis L'inspection du châssis n'est pas liée à l'inspection d'étanchéité de 6 ans, devrait néanmoins être effectuée annuellement. Veuillez tenir compte à cet effet également des indications du fabricant (AL-KO). Pos. Pièce Opération Intervalle 1 Roue avant Graisser, vérifier que la jante ne présente pas de dommages, contrôle visuel des pneus, contrôle de la tige filetée et de la manivelle Annuellement 2 Attelage de sécurité, garnitures de friction Contrôler l'indicateur d'usure Annuellement 3 Dispositif à inertie Lubrifier ou huiler les points de glissement et d'articulation Annuellement 4 Stabilisateurs Contrôler Annuellement 5 Articulations, charnières et levier sur le châssis Graisser Annuellement 12 Caravan - 14-09 - FR 1 Garantie Pos. Pièce Opération Intervalle 6 Fixation des roues Serrer les écrous de roue, contrôler les paliers de roues Annuellement 7 Ecrou crénelé sur la roue Contrôler la fixation et le blocage aveugle Annuellement 8 Pneus et jantes Contrôle de la pression d'air (voir paragraphe 15.7); contrôle visuel d'absence de dommages, profil de sculpture de 2 mm au moins Annuellement 9 Freins, garnitures de frein Contrôler et éventuellement réajuster; épaisseur des garnitures min. 1,6 mm Annuellement 10 Tambours de frein Contrôle visuel de stries et de rouille; contrôler la tension des ressorts Annuellement 11 Eclairage externe Contrôle du fonctionnement Annuellement 12 Frein à inertie Contrôle du fonctionnement Annuellement 13 Câbles de frein Contrôle visuel Annuellement 14 Dessous de châssis Vérifier régulièrement le serrage des vis Annuellement Sous réserve de modifications du plan d'inspection. 1.3.3 Plan d'inspection contrôle du gaz Le contrôle du gaz est prescrit légalement et doit être effectué tous les deux ans. Pos. 1 Caravan - 14-09 - FR Pièce Opération Intervalle Installation de gaz Contrôle officiel du gaz Tous les 2 ans 13 1 Garantie 1.3.4 Justificatifs d'inspection Remise Signature, date et cachet du revendeur Dethleffs: 1re année Signature, date et cachet du revendeur Dethleffs: Inspection du châssis Inspection annuelle 1ère année Aucun défaut constaté Défauts constatés: Si à la suite du contrôle du véhicule des travaux supplémentaires s'avéraient nécessaires, l'exécution de ces travaux exigerait une passation d'ordre de la part du client. Veuillez observer également les intervalles de maintenance des différents fabricants d'appareils. Vous trouverez des remarques dans les documents de service ci-joints. 14 Caravan - 14-09 - FR 1 Garantie 2e année Signature, date et cachet du revendeur Dethleffs: Contrôle du gaz Inspection du châssis Inspection annuelle 2e année Aucun défaut constaté Défauts constatés: 3e année Signature, date et cachet du revendeur Dethleffs: Inspection du châssis Inspection annuelle 3e année Aucun défaut constaté Défauts constatés: Si à la suite du contrôle du véhicule des travaux supplémentaires s'avéraient nécessaires, l'exécution de ces travaux exigerait une passation d'ordre de la part du client. Veuillez observer également les intervalles de maintenance des différents fabricants d'appareils. Vous trouverez des remarques dans les documents de service ci-joints. Caravan - 14-09 - FR 15 1 Garantie 4e année Signature, date et cachet du revendeur Dethleffs: Contrôle du gaz Inspection du châssis Inspection annuelle 4e année Aucun défaut constaté Défauts constatés: 5e année Signature, date et cachet du revendeur Dethleffs: Inspection du châssis Inspection annuelle 5e année Aucun défaut constaté Défauts constatés: Si à la suite du contrôle du véhicule des travaux supplémentaires s'avéraient nécessaires, l'exécution de ces travaux exigerait une passation d'ordre de la part du client. Veuillez observer également les intervalles de maintenance des différents fabricants d'appareils. Vous trouverez des remarques dans les documents de service ci-joints. 16 Caravan - 14-09 - FR 2 Introduction Avant le premier démarrage, lire entièrement le mode d'emploi suivant ! 2Introduction Garder toujours le mode d'emploi dans le véhicule. Communiquer également toutes les consignes de sécurité à tout autre utilisateur. X La négligence de ce symbole peut entraîner des dangers pour les personnes. Z La négligence de ce symbole peut provoquer l'endommagement externe ou interne du véhicule. Z Ce symbole renvoie à des recommandations ou à des particularités. Z Ce symbole indique un comportement respectueux de l'environnement. Lors de la livraison de votre caravane Dethleffs, nous vous remettons un livret contenant les papiers d'accompagnement du véhicule : Documents Dethleffs Documents supplémentaires z Mode d'emploi z Liste des concessionnaires Dethleffs z Notices d'utilisation et de montage de différents appareils intégrés z Jeu complet des documents concernant le fabricant du châssis z Attestation d'examen de l'installation de gaz conformément aux réglementa- tions allemandes Ce mode d'emploi contient des paragraphes dans lesquels sont décrits des équipements correspondant à certains modèles ou un équipement particulier. Ces paragraphes ne sont en partie pas indiqués spécialement. Il est possible que votre véhicule ne dispose pas de ces équipements spéciaux. C'est pourquoi l'équipement de votre véhicule peut être différent des schémas et descriptions. Votre véhicule peut, en revanche, disposer d'autres équipements spéciaux qui ne sont pas décrits dans ce mode d'emploi. Les équipements spéciaux sont décrits lorsque cela est nécessaire. Veuillez tenir compte des modes d'emploi annexés. Z Les indications "à droite", "à gauche", "à l'avant", "à l'arrière" se rapportent tou- jours au véhicule positionné dans le sens de marche. Z Toutes les indications de dimensions et de poids sont des valeurs "approxima- tives". Si, du fait du non-respect des indications données dans le mode d'emploi, des dommages devaient se manifester sur le véhicule, la garantie accordée serait annulée. Caravan - 14-09 - FR 17 2 Introduction Nous essayons constamment d'améliorer la qualité de nos véhicules. Nous nous réservons le droit de procéder à des modifications de leur apparence, de leurs équipements et caractéristiques techniques, et espérons votre compréhension. De ce fait, le contenu du mode d'emploi ne donne droit à aucune revendication envers le fabricant. La notice contient les descriptions des équipements connus et déjà introduits sur le marché au moment de l'impression. La reproduction, traduction ou duplication, même partielle, de ce manuel d'utilisation sans l'autorisation écrite du fabricant est interdite. Z Le véhicule n'est muni ni de clé pour écrou de roue ni de cric. Se procurer avant chaque départ une clé pour écrou de roue conventionnelle pour parer à toute éventualité. Si la caravane n'est pas équipée d'un cric AL-KO (équipement spécial pour châssis AL-KO), veuillez vous procurer, avant chaque départ, un cric de voiture conventionnel ou hydraulique pour parer à toute éventualité. Nos revendeurs agréés et nos points de service après-vente vous conseilleront volontiers. 2.1 Généralités Le véhicule est construit selon les règles de sécurité reconnues et sur la base des techniques de construction actuelles. Néanmoins, le non-respect des indications données dans ce mode d'emploi peut entraîner des blessures de personnes ou l'endommagement du véhicule. Utiliser uniquement le véhicule dans un état technique impeccable. Respecter les instructions du mode d'emploi. Faire immédiatement réparer par des spécialistes les problèmes techniques qui menacent la sécurité des personnes ou du véhicule. Tenir compte de l'obligation de l'utilisateur de procéder à des mesures conservatoires en cas de dérangements afin d'éviter plus de dommages. Faire vérifier et réparer le système de freins et l'installation de gaz du véhicule uniquement par un service spécialisé. Toute modification de l'ensemble ne pourra être entreprise qu'après consentement du fabricant. Les bagages et accessoires ne peuvent être transportés que si leur poids d'ensemble ne dépasse pas le poids total technique autorisé en charge. Veuillez respecter les délais de vérification et d'inspection prévus par le constructeur. 18 Caravan - 14-09 - FR 2 2.2 Introduction Conseils relatifs à l'environnement Z Ne pas nuire au calme et à la propreté de la nature. Z De façon générale : Les eaux usées de toute nature et les déchets domestiques ne doivent pas être déversés dans les caniveaux de rue ou en pleine nature. Z Récupérer les eaux usées produites à bord dans le réservoir ou, si ce n'est pas possible, dans d'autres récipients prévus à cet effet. Z Ne vider le réservoir d'eaux usées et la toilette à cassette ou le réservoir pour matières fécales que dans les stations d'évacuation spécialement prévues à cet effet dans les campings ou les emplacements de stationnement. Lors d'arrêts dans des villes et communes, respecter toujours les indications données dans les emplacements de stationnement ou se renseigner sur les stations d'évacuation. Z Vidanger le plus fréquemment possible le réservoir d'eaux usées, même s'il n'est pas complètement plein (pour des raisons d'hygiène). Si possible, rincer le réservoir et si besoin le tuyau d'évacuation à l'eau fraîche après chaque vidange. Z Ne jamais laisser la toilette à cassette ou le réservoir pour matières fécales se remplir de trop. Vider immédiatement la toilette à cassette ou le réservoir pour matières fécales quand l'indicateur de niveau s'allume. Z Même en voyage, les déchets domestiques en verre, les boîtes en fer-blanc, le plastique et déchets humides doivent être triés et séparés. Se renseigner dans chaque commune visitée sur les possibilités d'élimination des déchets. Les déchets domestiques ne doivent pas être vidés dans les poubelles des parkings. Z Vider aussi fréquemment que possible la poubelle dans les poubelles collec- tives ou les bennes prévues à cet effet. Cela vous évitera les odeurs désagréables et les amoncellements de déchets à bord. Z Ne pas laisser tourner inutilement le moteur à l'arrêt. Un moteur froid libère une grande quantité de substances toxiques dangereuses, lorsqu'il tourne à vide. La température normale du moteur est atteinte plus rapidement en déplacement. Z Pour les toilettes, utiliser des produits chimiques écologiques et vraiment bio- dégradables à faible dosage. Z Pour des séjours prolongés dans des villes et des communes, rechercher des aires spécialement aménagées pour les caravanes. Se renseigner dans les communes respectives au sujet des possibilités de stationnement. Z Laisser toujours les emplacements de stationnement propres après votre départ. Caravan - 14-09 - FR 19 2 Introduction 20 Caravan - 14-09 - FR 3 Sécurité Sommaire du chapitre 3Sécurité Vous trouverez dans ce chapitre, des indications importantes concernant la sécurité. Les indications de sécurité ont pour but de protéger les personnes et les affaires de valeur. Les indications concernent en particulier : z z z z z z z 3.1 3.1.1 la protection anti-incendie et le comportement à adopter en cas d'incendie le comportement général lors de l'utilisation du véhicule la sécurité routière du véhicule le système de remorquage l'installation de gaz du véhicule l'installation électrique du véhicule le circuit d'eau du véhicule Protection anti-incendie Mesures préventives contre le feu X Ne jamais laisser les enfants seuls dans le véhicule. X Tenir les produits inflammables éloignés des appareils de chauffage et des appareils de cuisson. X Les lampes peuvent être très chaudes. Lorsque la lampe est allumée, l'écart de sécurité avec des objets inflammables doit toujours être de 30 cm. Risque d'incendie ! X Ne jamais utiliser d'appareils de chauffage ou d'appareils de cuisson por- tables. X Seul un personnel spécialisé autorisé est habilité à modifier l'installation élec- trique, l'installation de gaz ou les appareils intégrés. 3.1.2 Lutte contre le feu X Un extincteur à poudre doit se trouver en permanence dans votre véhicule. L'extincteur doit être homologué, contrôlé et se trouver à portée de main. X L'extincteur ne fait pas partie de la fourniture. X Faire vérifier régulièrement l'extincteur par un spécialiste agréé. Observer la date de contrôle indiquée. X Toujours avoir une couverture anti-feu à portée de main à proximité de la cuisine. 3.1.3 En cas d'incendie X Evacuer tous les passagers. X Couper l'alimentation électrique et l'isoler du réseau. X Fermer le robinet principal de la bouteille de gaz. X Donner l'alarme et appeler les pompiers. X Combattre l'incendie au cas où cela ne présente aucun risque. Z Indiquer les emplacements et l'utilisation des sorties de secours. Z Ne pas encombrer les issues de secours. Z Observer les instructions d'emploi de l'extincteur. Caravan - 14-09 - FR 21 3 Sécurité Toutes les fenêtres et portes remplissant les critères suivants sont considérées comme des sorties de secours : z z z z 3.2 Ouverture vers l'extérieur ou déplacement dans le sens horizontal Angle d'ouverture d'au moins 70° Diamètre de l'ouverture intérieure au moins 450 mm Distance par rapport au plancher du véhicule 950 mm au plus Généralités X L'oxygène contenu dans le véhicule est consommé par la présence de per- sonnes et par l'utilisation des appareils à gaz. Il est donc nécessaire de renouveler continuellement l'oxygène. Votre véhicule est équipé à cet effet d'aérations forcées (p. ex. lanterneaux à aération forcée, aérateurs sur le toit ou dans le plancher). Ne pas couvrir ni boucher les aérations forcées, ni de l'intérieur ni de l'extérieur, p. ex. avec un matelas isotherme. Tenir dégagé l'accès des aérations forcées de la neige et des feuilles mortes. Il y a un risque d'étouffement du fait d'un taux élevé de CO2. X Tenir compte de la hauteur de passage des portes. X Utiliser l'échelle de la barre porte-charges à échelle uniquement si les stabili- sateurs arrières sont sortis ou si la caravane est raccordée au véhicule tracteur, ou encore si la caravane est soutenue à l'arrière de manière à ne pas pouvoir basculer. La caravane pourrait basculer vers l'arrière. Risque de chute ! Z Lors de l'utilisation des appareils et équipements intégrés du véhicule (chauf- fage, cuisine, réfrigérateur, etc.), veiller respecter impérativement les instructions de service et d'utilisation respectives. En tenir compte absolument. Z Lors du montage d'accessoires ou d'équipements spéciaux, les dimensions, le poids et le comportement routier du véhicule peuvent être modifiés. Certains ajouts montés nécessitent une mention spéciale dans les papiers du véhicule. Z N'utiliser que des jantes et des pneus adaptés au véhicule. On peut obtenir les informations relatives à la taille des jantes et des pneus dans les documents du véhicule ou en faire la demande auprès des revendeurs et des points de service après-vente agréés. Z A l'arrêt du véhicule, le frein à main doit être tiré fermement. Z Fermer absolument toutes les portes, portillons extérieurs et fenêtres avant de quitter le véhicule. Z N'utiliser le véhicule sur la voie publique que quand le conducteur possède un permis de conduire en vigueur pour cette classe de véhicule. Z Remettre tous les modes d'emploi du véhicule et des appareils installés au nou- veau propriétaire, lors de la vente du véhicule. 22 Caravan - 14-09 - FR 3 3.3 Sécurité Sécurité routière X Avant chaque départ, contrôler le bon fonctionnement des systèmes de signalisation et d'éclairage et des freins. X Après une longue période de stationnement (environ 10 mois), faire vérifier le système de freinage et l'installation de gaz par un service spécialisé. X Avant chaque départ, enlever le téléviseur du support et le ranger dans un endroit sûr. X Avant chaque départ, placer l'écran plat et son support dans leur position ini- tiale et les sécuriser. Si le support de l'écran est monté dans un meuble télévision : Fermer le meuble télévision. X Veiller à ce que personne ne se trouve dans la caravane pendant le voyage. X Prendre la hauteur globale du véhicule en considération lors de trajets empruntant des passages souterrains, des tunnels ou tout autre passage du même genre (charges de toit comprises). X En hiver, avant chaque départ, le toit devra être déneigé et dégivré. X Veiller à vidanger le réservoir d'eaux usées avant chaque départ. X Avant chaque départ, rentrer entièrement la rampe mobile et la verrouiller. X Vérifier régulièrement la pression des pneus avant chaque départ ou bien toutes les 2 semaines. Une pression de pneu erronée peut être la cause d'une usure supplémentaire et peut endommager les pneus et entraîner une crevaison. La perte de la maîtrise du véhicule pourrait en être la conséquence. Z Avant chaque départ, répartir de façon homogène les objets transportés dans le véhicule (voir chapitre 4). Z Respecter le poids total autorisé en charge et les charges maximales par essieu, lors du chargement du véhicule et des escales, par exemple dans le cas où des bagages ou des aliments seraient ajoutés (voir les documents du véhicule). Z Respecter les charges maximale et minimale d'appui autorisées au dispositif d'attelage du véhicule tracteur. Charger la caravane en tenant compte de ce critère. Z En mode caravane, le véhicule tracteur doit être équipé de deux rétroviseurs extérieurs. Z Avant chaque départ, fermer les portes d'armoires, la porte du cabinet de toi- lette, les portillons et tous les tiroirs. Enclencher le dispositif de verrouillage de sécurité de la porte du réfrigérateur. Z Avant chaque départ, convertir les tables en sommier de lit ou les fixer dans le support prévu à cet effet. Z Avant chaque départ, fermer les fenêtres et les lanterneaux. Z Avant chaque départ, fermer tous les portillons extérieurs et verrouiller les ser- rures des portillons. Z Avant chaque départ, enlever les stabilisateurs externes et replier ceux montés sur le véhicule. Z Avant chaque départ, remonter à fond la roue jockey. Z Avant chaque départ, mettre l'antenne en position de stationnement. Z Lors du premier voyage et après chaque changement de roue, resserrer les vis/ les écrous des roues après 50 km. Par la suite, s'assurer de temps en temps que les écrous sont solidement fixés. Couple de serrage, voir chapitre 15. Caravan - 14-09 - FR 23 3 Sécurité Z Les pneus ne doivent pas être plus âgés que 6 ans ; le matériau devenant poreux avec le temps (voir chapitre 15). Z Abaisser la table de la dînette en U située dans la partie arrière et la fixer à la ban- quette. Utiliser pour cela les fixations montées en série. 3.4 Système de remorquage X Etre prudent lors de l'attelage ou du dételage d'une remorque. Risque d'acci- dent et de blessure ! X Durant le rangement pour l'attelage ou le dételage, personne ne doit se trouver entre le véhicule tracteur et la remorque. 3.5 3.5.1 Installation de gaz Instructions générales X Avant chaque départ, avant de quitter le véhicule ou quand les appareils à gaz ne sont pas utilisés, fermer tous les robinets d'arrêt de gaz et le robinet principal sur la bouteille de gaz. X Aucun appareil (p.ex. chauffage ou réfrigérateur) ne doit être utilisé pendant le plein du réservoir, sur les ferries ou dans les garages quand il fonctionne avec une flamme à nu. Risque d'explosion ! X Ne pas mettre un appareil fonctionnant avec une flamme à nu en service dans des pièces fermées (telle que les garages). Danger d'empoisonnement et d'étouffement ! X L'installation de gaz doit être entretenue, réparée ou modifiée uniquement par un atelier spécialisé agréé. X Faire contrôler l'installation de gaz par un atelier spécialisé agréé, conformé- ment aux dispositions nationales, avant de la mettre en service. Ceci est également valable pour des véhicules qui sont retirés provisoirement de la circulation. En cas de modifications au niveau de l'installation de gaz, faire contrôler celle-ci immédiatement par un atelier spécialisé agréé. X Le régulateur de pression du gaz et les tuyaux d'échappement de gaz doi- vent, eux aussi, être contrôlés. Le régulateur de pression du gaz doit être remplacé au bout de 10 ans maximum. La responsabilité de la mesure incombe au propriétaire du véhicule. X En cas de problème sur l'installation de gaz (odeur de gaz, consommation de gaz élevée), il y a un risque d'explosion ! Fermer immédiatement le robinet principal de la bouteille de gaz. Ouvrir les fenêtres et les portes et bien aérer. X En cas de défaillance de l'installation de gaz : Ne pas fumer, ne pas allumer de flamme nue et ne pas actionner d'interrupteur électrique (interrupteur d'éclairage etc.). X Veiller à une aération suffisante avant la mise en service de la cuisine. Ouvrir les fenêtres et le lanterneau. X Ne pas utiliser le réchaud à gaz ou le four à gaz comme source de chauffage. X En cas d'existence de plusieurs appareils à gaz, chaque appareil à gaz doit être doté d'un robinet d'arrêt de gaz. Fermer les robinets d'arrêt de gaz correspondant aux appareils qui ne sont pas utilisés. X Le système de sécurité d'allumage doit couper l'alimentation en gaz en l'espace d'une minute après l'extinction de la flamme. On entend alors un clic perceptible. Contrôler de temps en temps cette fonction. 24 Caravan - 14-09 - FR 3 Sécurité X Les appareils installés dans votre véhicule ont été mis au point pour fonc- tionner exclusivement au gaz de propane, de butane ou avec un mélange des deux. Le régulateur de pression du gaz ainsi que tous les appareils à gaz existants sont réglés pour une pression de service de 30 mbar. X Le gaz de propane est gazeux jusqu'à -42 °C, le gaz de butane en revanche n'est gazeux que jusqu'à 0 °C. En cas de températures plus basses, la pression de gaz est inexistante. Le gaz butane ne convient pas en hiver. X Contrôler régulièrement l'étanchéité de la lyre au niveau du raccordement de la bouteille de gaz. La lyre ne doit être ni fissurée ni poreuse. Faire changer la lyre au plus tard 10 ans après la date de fabrication dans un atelier spécialisé agréé. L'exploitant de l'installation de gaz doit faire procéder au remplacement. X En raison de sa fonction et de sa construction, le compartiment à gaz est un espace ouvert vers l'extérieur. Ne jamais recouvrir ou boucher l'aération forcée montée en série. Dans le cas inverse, le gaz ne peut pas être évacué immédiatement vers l'extérieur. X Ne pas utiliser le compartiment à gaz comme rangement étant donné que l'humidité peut y pénétrer. X Interdire l'accès au compartiment à gaz à toute personne non autorisée. Pour ce faire, fermer l'accès. X Le robinet principal de la bouteille de gaz doit être accessible. X Uniquement raccorder des appareils à gaz (p. ex. grill) qui sont conçus pour une pression de service de 30 mbar. X Le tuyau d'échappement de gaz au chauffage et à la cheminée devra être stable et étanche. Le tuyau d'échappement ne devra présenter aucun dommage. X Les gaz d'échappement doivent pouvoir être évacués librement à l'air libre, de même que l'air frais doit pouvoir pénétrer librement. Maintenir pour cette raison la cheminée du chauffage et les ouvertures d'aspiration propres et dégagées (p. ex. de neige et de glace). Il est nécessaire de dégager le véhicule de tout monticule de neige et de tablier. 3.5.2 Bouteilles de gaz X Ne transporter les bouteilles de gaz que dans leur compartiment. X Placer les bouteilles de gaz en position verticale dans leur compartiment. X Amarrer solidement et immobiliser les bouteilles de gaz. X Quand les bouteilles à gaz ne sont pas raccordées à la lyre, toujours mettre le bouchon de protection. X Fermer le robinet principal de la bouteille de gaz avant de retirer le régula- teur de pression du gaz et de la lyre de la bouteille. X Raccorder le régulateur de pression du gaz ou la lyre aux bouteilles de gaz à la main seulement. Ne pas utiliser d'outils. X Utiliser uniquement des régulateurs de pression du gaz spéciaux avec sou- pape de sécurité dans les véhicules. D'autres régulateurs de pression du gaz ne sont pas autorisés et ne sont pas suffisants pour résister aux fortes sollicitations. X A des températures inférieures à 5 °C, utiliser le dispositif de dégivrage pour les régulateurs de pression du gaz. Caravan - 14-09 - FR 25 3 Sécurité X N'utiliser que des bouteilles de gaz de 13 ou de 5 kg. Les bouteilles de cam- ping munies d'une soupape de retenue (bouteilles bleues de 2,5 ou 3 kg maximum) peuvent être utilisées dans des cas exceptionnels avec une soupape de sécurité. X Utiliser si possible des lyres de longueur courte pour les bouteilles situées à l'extérieur (max. 150 cm). X Ne jamais bloquer les orifices d'aération situés sous le fond des bouteilles. 3.6 Installation électrique X Les interventions sur l'installation électrique ne doivent être effectuées que par des spécialistes. X L'installation électrique de la caravane doit de préférence être examinée et contrôlée par un électricien compétent au moins tous les trois ans, tous les ans en cas d'usage fréquent de la caravane. Celui-ci doit alors établir un rapport sur l'état de l'installation électrique. X Avant l'exécution de travaux sur l'installation électrique, déconnecter tous les appareils et les lampes, débrancher la batterie et couper le véhicule du réseau. X Utiliser uniquement des fusibles d'origine comportant les valeurs prescrites. X Ne remplacer les fusibles défectueux que lorsque l'origine du problème a été détectée et éliminée. X Ne jamais ponter ni réparer des fusibles. 3.7 Circuit d'eau X L'eau stagnante dans le réservoir d'eau ou dans les conduites d'eau devient impropre à la consommation en peu de temps. C'est pourquoi il convient de nettoyer à fond les conduites d'eau et le réservoir d'eau avant chaque utilisation du véhicule. Après chaque utilisation du véhicule, vidanger le réservoir d'eau et les conduites d'eau. X En cas d'immobilisation de plus d'une semaine, désinfecter le circuit d'eau avant d'utiliser le véhicule. Z Si le véhicule reste inutilisé pendant plusieurs jours ou s'il n'est pas chauffé en cas de risque de gel, vidanger l'ensemble du circuit d'eau. Laisser tous les robinets d'eau ouverts en position intermédiaire. Laisser la valve de sécurité et de vidange (si existant) et tous les robinets de vidange ouverts. On évite ainsi les dégâts dus au gel sur les appareils intégrés, sur le véhicule lui-même, ainsi que les dépôts dans les composants à circulation d'eau. 26 Caravan - 14-09 - FR 4 Avant le voyage Sommaire du chapitre 4Avant le voyage Vous trouverez dans ce chapitre des informations importantes que nous vous demandons de respecter avant d'entamer un trajet ainsi que les opérations que vous devez effectuer avant chaque départ. Les indications concernent en particulier : z z z z z z z z z la première mise en service l'enregistrement du véhicule l'attelage et le dételage du véhicule tracteur le dispositif d'attelage la charge utile et le calcul de celle-ci le chargement du véhicule la rampe mobile le revêtement de sol en PVC le rangement du téléviseur Vous trouverez à la fin du chapitre une liste de contrôle dans laquelle les points les plus importants sont rassemblés. 4.1 Première mise en service Z Lors du premier voyage et après chaque changement de roue, resserrer les vis/ les écrous des roues après 50 km. Par la suite, s'assurer de temps en temps que les écrous sont solidement fixés. Couple de serrage, voir chapitre 15. Z Vérifier que le système d'éclairage du véhicule tracteur concorde avec le sys- tème d'éclairage de la caravane (voir chapitre 9) et que le véhicule tracteur fournisse une tension nominale de 12 V. Un jeu de clés de remplacement est fourni avec la caravane. Il est recommandé de toujours conserver une clé supplémentaire à l'extérieur du véhicule. Noter les numéros des clés respectives. En cas de perte, nos revendeurs et ateliers agréés pourront vous aider. 4.2 Enregistrement Une homologation CE existe pour la caravane. Votre caravane est un véhicule devant être enregistré. Respecter les dispositions nationales sur l'enregistrement des véhicules. Veuillez tenir compte du fait que certains pays exigent que soit apposé, en plus de la plaque d'immatriculation européenne, le sigle du pays. Caravan - 14-09 - FR 27 4 4.3 Avant le voyage Attelage X Etre prudent lors de l'attelage ou du dételage d'une remorque. Risque d'acci- dent et de blessure ! X Durant le rangement pour l'attelage ou le dételage, personne ne doit se trouver entre le véhicule tracteur et la remorque. X Prendre en considération la charge d'appui et la charge à l'essieu arrière autorisées du véhicule tracteur. La charge d'appui et la charge à l'essieu arrière ne doivent pas être dépassées. Se référer aux documents du véhicule et de la remorque pour obtenir les valeurs de la charge d'appui et la charge de l'essieu arrière. X Veiller à ce que l'intérieur du système d'attelage ne soit pas souillé et à ce que les éléments mobiles de l'attelage (pas la cuvette mobile) soient lubrifiés. X Si vous utilisez un accouplement de sécurité, la rotule ne doit pas être lubri- fiée. Les garnitures de friction seront appuyées contre la rotule et créeront ainsi un couple d'amortissement des mouvements d'oscillation. Cet amortissement de l'oscillation n'est toutefois assuré que lorsque la rotule du crochet d'attelage du véhicule tracteur est nettoyée et libre de toute graisse et résidus. Lors du graissage du système d'attelage de sécurité, veiller à éviter tout contact des garnitures avec de l'huile ou de la graisse. Z Caravane avec frein à inertie : Ne pas procéder à l'attelage ou au dételage de la caravane alors que le frein se trouve en inertie. Z Lors de l'attelage du véhicule, abaisser la roue jockey jusqu'au sol. Z Ne pas utiliser le levier de stabilisation de l'accouplement de sécurité comme aide au déplacement. Z Contrôler si le connecteur de la caravane correspond bien à la prise de courant du véhicule tracteur. Si le connecteur et la prise sont différents, renseignez-vous auprès des revendeurs et des ateliers agréés sur les adaptateurs pouvant être utilisés. Z Pour plus d'informations concernant l'accouplement de sécurité, voir le mode d'emploi du fabricant. Attelage : Atteler la caravane (voir paragraphe 4.4). La rotule d'attelage doit se trouver à l'intérieur de la cuvette mobile du dispositif d'attelage ; les deux éléments ne doivent pas reposer l'un sur l'autre. La cuvette mobile doit entourer entièrement la rotule. En formant une boucle, accrocher le câble du frein automatique de désaccou- plement autour de la tête sphérique du dispositif d'attelage du véhicule tracteur. Vérifier cependant la longueur du câble : Le câble ne doit pas traîner par terre ni déclencher le freinage dans les virages. Remonter à fond la roue jockey. Lors de cette opération, veiller à ce que la roue soit orientée dans le sens de la marche et tournée vers le caisson de timon. Mettre le connecteur de la caravane dans la prise correspondante du véhicule tracteur. Veiller à ce que les ergots de centrage du couvercle de prise s'engagent sur le connecteur. Ces deux ergots empêchent que le connecteur ne se détache de la prise pendant le voyage. Entourer, avec une boucle lâche, le câble d'alimentation autour du timon. Veiller à ce que le câble ne puisse pas toucher le sol. Vérifier que le dispositif d'attelage repose bien sur la rotule du crochet du véhi- cule tracteur. Tenir compte de l'indicateur de sécurité. 28 Caravan - 14-09 - FR 4 Avant le voyage Vérifier que tous les stabilisateurs ainsi que la roue jockey soient bien remontés. Contrôler le système d'éclairage de la caravane lorsqu'elle est déjà attelée au véhicule tracteur. 4.4 Dispositifs d'attelage Z Avant l'attelage, s'assurer que la tête sphérique du dispositif d'attelage ne soit pas encrassée ni lubrifiée. 4.4.1 Accouplement de sécurité AKS 3004 1 2 3 Fig. 1 Attelage : Accouplement de sécurité AKS 3004 Soulever complètement le levier de stabilisation (Fig. 1,1). Tirer la poignée d'attelage (Fig. 1,2) vers le haut. Placer l'accouplement de sécurité ouvert sur la rotule d'attelage. La poignée d'attelage s'enclenche de manière perceptible et se place en position initiale. Appuyer une fois de plus avec la main (et non le pied) sur la poignée d'attelage. La fermeture et le verrouillage de l'attelage s'effectuent automatiquement. Effectuer un contrôle visuel : Le cylindre vert de l'indicateur de sécurité (Fig. 1,3) doit être allumé. Activer l'installation du dispositif de stabilisation. Appuyer le levier de stabilisa- tion (Fig. 1,1) jusqu'à la butée vers le bas. 4.5 Dételer X Etre prudent lors de l'attelage ou du dételage d'une remorque. Risque d'acci- dent et de blessure ! X En outre, respecter les consignes de sécurité concernant l'attelage données dans ce mode d'emploi. Dételer : Serrer le frein à main de la caravane. Placer les cales sous les deux roues. Retirer le connecteur de la caravane de la prise de courant du véhicule tracteur et le placer dans son logement situé sur le timon. Dégager du crochet du véhicule tracteur le câble du frein automatique de désaccouplement. Caravan - 14-09 - FR 29 4 Avant le voyage Abaisser la roue jockey jusqu'à ce qu'elle repose fermement sur le sol. Ensuite, déverrouiller le dispositif d'attelage. Avec l'aide de la roue jockey, soulever le timon jusqu'à ce que le véhicule trac- teur puisse être éloigné sans danger. 4.6 Charge utile X Une charge trop importante du véhicule et une pression de pneus erronée peuvent entraîner l'éclatement des pneus. La perte de la maîtrise du véhicule pourrait en être la conséquence. X Les papiers du véhicule n'indiquent que le poids total autorisé en charge et le poids en état de marche ; ils n'indiquent pas le poids réel du véhicule. Avant chaque départ, nous vous recommandons, pour votre propre sécurité, de peser le véhicule chargé sur une balance publique. Z La charge utile ne doit pas dépasser le poids total autorisé en charge indiqué dans les documents du véhicule. Z Les accessoires intégrés et les équipements spéciaux réduisent la charge utile. Z Observer les charges par essieu indiquées dans les documents du véhicule. Répartir le chargement de la caravane de telle sorte que le timon d'attelage ne présente pas une charge d'appui autorisée supérieure à celle prescrite pour le crochet d'attelage du véhicule tracteur. Les objets lourds devant être placés le plus près possible de l'essieu pour constituer ainsi un lest au milieu du véhicule. Lors du chargement de la caravane, il convient de respecter : z la charge remorquée maximale autorisée z la charge d'appui maximale autorisée (p. ex. 50 kg) z la charge d'appui minimale conformément aux dispositions nationales Ces données sont visées dans le mode d'emploi du véhicule tracteur. Désignation Charges maximales autorisées 4.6.1 Sollicitation (kg) Lits superposés 100 Lits pliants 50 Notions Z Dans le langage technique, la notion de "masse" a remplacé celle de "poids". Dans le langage courant on parle encore de "poids". Pour une meilleure compréhension des paragraphes suivants, la notion de "masse" n'est donc utilisée que dans les formulations fixes. Z Toutes les informations conformément à la norme européenne DIN EN 1645-2. Poids total autorisé en charge Le poids total autorisé en charge est le poids qu'un véhicule ne doit jamais dépasser. Le poids total autorisé en charge se compose du poids en état de marche et de la charge utile. Le poids total autorisé en charge est indiqué par le constructeur dans les papiers du véhicule. 30 Caravan - 14-09 - FR 4 Poids en état de marche Avant le voyage Le poids en état de marche est le poids du véhicule en état de marche. Le poids en état de marche est constitué de : z Poids à vide (poids du véhicule vide) avec l'équipement de série monté en usine z Poids de l'équipement de base L'équipement de base comprend toutes les pièces et les liquides nécessaires pour utiliser le véhicule de façon sûre et conforme. Le poids de l'équipement de base comprend : z z z z z z Un système d'eau rempli à 90 % (réservoir d'eau et conduites) Des bouteilles de gaz remplies à 90 % Un système de chauffage rempli Un système de chasse d'eau des toilettes rempli Les câbles d'alimentation pour l'alimentation électrique en 230 V L'élément d'encastrement pour une batterie supplémentaire si une batterie supplémentaire est possible Les réservoirs d'eaux usées et pour matières fécales sont vides. Exemple de calcul de l'équipement de base avec deux bouteilles de gaz Réservoir d'eau avec 40 l 40 kg Réservoir de chasse d'eau des toilettes de 10 l + 10 kg Bouteilles de gaz (2 x 11 kg gaz + 2 x 14 kg bouteille) + 50 kg Câble d'alimentation 230 V + 4 kg Elément d'encastrement pour batterie supplémentaire Total Exemple de calcul de l'équipement de base avec une bouteille de gaz + 20 kg = 124 kg Réservoir d'eau avec 40 l 40 kg Réservoir de chasse d'eau des toilettes de 10 l + 10 kg Bouteilles de gaz (1 x 5 kg gaz + 1 x 6 kg bouteille) + 11 kg Câble d'alimentation 230 V + 4 kg Elément d'encastrement pour batterie supplémentaire + 20 kg Total = 85 kg Le poids en état de marche est indiqué par le constructeur dans les papiers du véhicule. Charge utile La charge utile est constituée de : z Equipement supplémentaire z Equipement personnel Vous trouverez des explications concernant les différents éléments du chargement dans le texte suivant. Z La charge utile du véhicule peut être augmentée en réduisant le poids du véhi- cule en état de marche. Il est pour cela permis de vider les réservoirs de liquide ou de retirer les bouteilles de gaz. Caravan - 14-09 - FR 31 4 Equipement supplémentaire Avant le voyage L'équipement supplémentaire comprend les accessoires et l'équipement spécial. L'équipement supplémentaire peut être par exemple : z z z z z z z Galerie de toit Roue de secours Store extérieur Porte-vélos Antenne parabolique Four à micro-ondes Alimentation en eau chaude Les poids des différents équipements optionnels sont indiqués au chapitre 17 ou sont à demander au constructeur. Equipement personnel L'équipement personnel comprend les objets transportés dans le véhicule qui ne sont pas cités dans la charge conventionnelle. L'équipement personnel comprend par exemple : z z z z z z z z z Denrées alimentaires Vaisselle Téléviseur Radio Vêtements Linges de lit Jouets Livres Produits d'hygiène Font également partie de l'équipement personnel quel que soit l'endroit où ils se trouvent : z z z z Vélos Bateaux Planches à voile Equipements de sport Selon les directives en vigueur, le fabricant doit prévoir pour l'équipement personnel au moins un poids calculé selon la formule suivante : Formule Explication Exemple Poids minimum M (kg) = 10 x N + 10 x L + 30 N = Nombre maximum de lits, selon les indications du constructeur L = Longueur totale de la caravane en mètres, hors timon Caravane avec 4 lits et d'une longueur de 5 m : Poids minimum M (kg) = 10 x 4 lits + 10 x 5 mètres + 30 = 120 kg 32 Caravan - 14-09 - FR 4 Avant le voyage 4.6.2 Calcul de la charge utile X Le calcul en usine de la charge utile s'effectue en partie sur la base des poids arrondis. Pour des raisons de sécurité, le poids total autorisé en charge ne doit en aucun cas être dépassé. X Les papiers du véhicule n'indiquent que le poids total autorisé en charge et le poids en état de marche ; ils n'indiquent pas le poids réel du véhicule. Avant chaque départ, nous vous recommandons, pour votre propre sécurité, de peser le véhicule chargé sur une balance publique. La charge utile (voir paragraphe 4.6.1) représente la différence de poids entre z Poids total autorisé en charge et z Poids du véhicule en état de marche. Masse à prendre en compte en kg Exemple de calcul de la charge utile Poids total autorisé en charge d'après les papiers du véhicule Poids en état de marche, équipement de base compris, d'après les papiers du véhicule Calcul 1500 - 1200 Ce qui donne comme charge utile autorisée 300 Equipement supplémentaire - 40 Ce qui donne pour l'équipement personnel = 260 Le calcul de la charge utile à partir de la différence entre le poids total autorisé en charge et le poids en état de marche indiqué par le fabricant est une valeur théorique. La charge utile effective ne peut être mesurée que lorsque le véhicule est pesé sur une balance publique, avec des réservoirs remplis, des bouteilles de gaz remplies et un équipement supplémentaire complet. La différence entre le poids total autorisé en charge et le poids pesé du véhicule indique la charge utile effective. Le résultat est le poids d'équipement personnel qui peut être effectivement chargé. Caravan - 14-09 - FR 33 4 Avant le voyage 4.6.3 Comment charger correctement la caravane X Ne pas dépasser le poids total autorisé en charge. X Répartir uniformément le chargement du côté gauche et du côté droit du véhicule. X Ranger tous les objets de sorte qu'ils ne puissent pas glisser. X Ranger les objets lourds (auvent, boîtes de conserves et autres) à proximité de l'essieu. Les espaces de rangement dont les portes ne s'ouvrent pas dans le sens de marche du véhicule conviennent particulièrement au rangement des objets lourds. X Empiler les objets légers (linge) dans les compartiments de rangement au niveau du toit. X Ne jamais charger l'arrière de la caravane. La répartition de la charge utile recommandée ne peut pas être exécutée de manière parfaitement conséquente car les possibilités de rangement sont réparties dans tout l'intérieur de la caravane. Veiller pourtant à placer les objets les plus lourds à proximité immédiate de l'essieu et le plus bas possible ; c'est-à-dire le plus près possible du plancher de la caravane. Les objets lourds (auvent, conserves et autres) doivent éventuellement être rangés dans le véhicule tracteur. Fig. 2 Chargement incorrect Des charges éloignées (Fig. 2) l'une de l'autre favorisent le tangage de la caravane. Les charges sur le toit détériorent les caractéristiques de tenue de route et élèvent le centre de gravité vers le haut. Cela accroît le tangage de la caravane. Fig. 3 Chargement correct Répartition incorrecte des charges Répartition correcte des charges Ne pas placer les objets lourds tels qu'auvent, conserves, etc., à l'intérieur de la caravane mais dans le véhicule tracteur. Fixer les vélos sur le toit du véhicule tracteur. Ranger toutes les charges à proximité de l'essieu (Fig. 3). 34 Caravan - 14-09 - FR 4 Avant le voyage 4.6.4 Charge remorquée, charge d'appui et charge par essieu Z La charge d'appui de la caravane ne doit jamais dépasser 100 kg. Z Pour le choix du véhicule tracteur et de sa remorque, il est important de res- pecter les indications visées sur les papiers. 1 2 3 Fig. 4 Charge remorquée Charge d'appui Charge à l'essieu Charge remorquée, charge d'appui, charge à l'essieu Charge remorquée La valeur de charge remorquée (Fig. 4,1) indiquée dans les papiers du véhicule tracteur indique le poids maximal que celui-ci peut tracter. La charge remorquée indique le poids réel de la caravane et non pas le poids total technique autorisé de la caravane. Exemple Le véhicule tracteur ne doit pas tracter plus de 1 200 kg. Si la caravane a un poids total autorisé en charge de 1 200 kg et pèse 900 kg, il peut être chargé de 300 kg supplémentaires. Toutefois, une caravane avec un poids total autorisé en charge de 1 400 kg ne pourra être chargée que jusqu'à un maximum de 1 200 kg. Charge d'appui La charge d'appui (Fig. 4,2) indique le poids maximal que le timon de la caravane doit exercer sur le dispositif d'attelage du véhicule tracteur. Vous trouverez les indications correspondantes dans la description du système d'attelage et dans les papiers du véhicule. Une voiture équipée d'un dispositif d'attelage possédant une charge d'appui de 50 kg ne doit donc pas tracter une caravane chargée dont le timon exerce une charge d'appui de 75 kg. Il faut tenir compte aussi de la charge d'appui en considérant le poids total autorisé du véhicule tracteur. Au cas échéant, il faut réduire la charge utile dans le véhicule tracteur de la valeur de la charge d'appui. Ne jamais dépasser le poids total autorisé en charge pour le véhicule tracteur ou la caravane. Une fois la charge d'appui adaptée au mieux à la combinaison véhicule tracteur – caravane, l'attelage atteint sa stabilité de conduite et sa fiabilité de circulation routière optimales. La charge d'appui optimale correspond à la charge d'appui maximale possible. Caravan - 14-09 - FR 35 4 Avant le voyage Vous obtiendrez les indications concernant la charge d'appui optimale dans les papiers du véhicule et dans la description du système d'attelage. Si vous trouvez des indications différentes dans les papiers du véhicule et dans la description du système d'attelage : Choisissez la valeur inférieure. Cette valeur est la charge d'appui maximale possible pour l'attelage. Vérifier la charge d'appui avant chaque départ, p. ex. au moyen d'un appareil de mesure. Afin d'obtenir une valeur correcte, placer l'appareil verticalement sous la rotule d'attelage et mettre le timon de la caravane en position horizontale. Répartir la charge de la caravane de manière à ce que la charge d'appui mesurée s'approche le plus possible de la charge d'appui maximale possible. Ne pas dépasser la charge d'appui maximale possible. Charge à l'essieu 4.6.5 La charge à l'essieu (Fig. 4,3) est également indiquée dans les papiers du véhicule tracteur et donne la charge maximale autorisée pour les essieux avant et arrière. La charge à l'essieu ne doit pas être dépassée par une remorque. L'image indique les endroits où s'exercent les charges décrites ci-dessus. Charges sur le toit X L'accès peut se faire uniquement via l'échelle à l'arrière. X N'utiliser la rampe mobile que si les stabilisateurs arrière sont sortis ou si la caravane est attelée au véhicule tracteur, ou encore si la caravane est soutenue à l'arrière de manière à ne pas pouvoir basculer. Sinon, la caravane pourrait basculer vers l'arrière. Risque de chute! X Attention en montant sur l'échelle. Il y a danger de glissade lorsque l'échelle est mouillée ou verglacée. X Attention en marchant sur le toit. Lorsque le toit est mouillé ou recouvert de glace, il devient glissant. X Ne pas charger trop lourdement le toit. A charge sur le toit croissante, le com- portement de conduite et le comportement de freinage se détériorent. X Pour les toits avec surface en matière plastique renforcée de fibres de verre (GFK), le toit comporte sur les deux côtés longitudinaux des joints de dilatation d'env. 150 mm de largeur afin d'éviter un allongement excessif du toit en cas de rayonnement solaire extrême. Dans cette zone, la couche de couverture de GFK n'est pas collée. Aux températures normales, un léger bombement est reconnaissable, lequel s'aplatit lors de l'échauffement. Ne pas marcher sur cette zone et ne pas ajouter ultérieurement de pièces rapportées. Z Le toit du véhicule n'est pas conçu pour être soumis à une charge ponc- tuelle. Avant de vous déplacer sur le toit, recouvrir largement la surface sur laquelle vous souhaitez vous déplacer. Utilisez à cet effet des matériaux à surface lisse ou souple comme, p. ex., une plaque épaisse de polystyrène. Z La charge maximale autorisée sur le toit est de 100 kg. Z Si le véhicule est équipé d'une galerie de toit, des porte-bagages peuvent être fixés à la galerie de toit pour les charges sur le toit (p. ex. pour une planche à voile, un canot pneumatique ou de légers canoës). Des systèmes de support spéciaux sont disponibles comme accessoires d'autres fabricants. 36 Caravan - 14-09 - FR 4 Avant le voyage Z Amarrer solidement les charges transportées sur le toit avec des courroies de serrage. Ne pas utiliser de tendeurs caoutchouc. Z Tenir compte de la hauteur totale du véhicule avec la galerie porte-charges chargée. Z Afficher de façon bien visible dans le véhicule tracteur, un papier portant la hau- teur totale. Il est alors inutile de calculer la hauteur à chaque pont ou passage. 4.7 Revêtement de sol en PVC Z Des chaussures à talons pointus peuvent laisser des marques sur le revêtement de sol en PVC. Par conséquent, ne pas porter de chaussures à talons pointus dans le véhicule. Z Des tapis de caoutchouc ou des tâches de ketchup, de jus de carotte, d'encre de stylo, de sang ou de rouge à lèvre peuvent être à l'origine d'une coloration du revêtement de sol en PVC. Nettoyer si possible immédiatement toute tâche sur le sol. 4.8 Téléviseur X Avant chaque départ, enlever le téléviseur du support et le ranger dans un endroit sûr. X Avant chaque départ, placer l'écran plat et son support dans leur position ini- tiale et les sécuriser. Si le support de l'écran est monté dans un meuble télévision : Fermer le meuble télévision. X Avant chaque départ, vérifier que l'antenne est en position rangée. Risque d'accidents ! Position rangée veut dir : L'antenne est orientée vers l'arrière, abaissée, et bloquée dans cette position. Z Pour plus d'informations sur le positionnement de l'écran plat, voir le chapitre 7. Caravan - 14-09 - FR 37 4 Support dans le meuble de télévision Avant le voyage L'écran plat est fixé sur la rallonge dans le meuble de télévision. Fig. 5 Ranger l'écran plat : Support dans le meuble de télévision Tourner l'écran plat dans sa position initiale et, le cas échéant, le laisser s'enclen- cher. Rentrer le support d'écran plat en le tenant par la poignée (Fig. 5,1) jusqu'à ce que le verrou (Fig. 5,2) s'enclenche. Fermer le meuble télévision. Support à bras articulé L'écran plat est fixé à un bras articulé. Fig. 6 Ranger l'écran plat : Support à bras articulé Refaire pivoter l'écran plat dans sa position initiale et le laisser s'enclencher. L'écran plat est fixé à un bras articulé. Fig. 7 Ranger l'écran plat: Support à bras articulé Support à bras articulé Refaire pivoter l'écran plat dans sa position initiale et le laisser s'enclencher. 38 Caravan - 14-09 - FR 4 4.9 Avant le voyage Sécurité routière X Vérifier régulièrement la pression des pneus avant chaque départ ou toutes les 2 semaines. Une pression de pneu erronée peut être la cause d'une usure supplémentaire et peut endommager les pneus et entraîner une crevaison. La perte de la maîtrise du véhicule pourrait en être la conséquence. Avant chaque départ, passer en revue la liste de contrôle: N° Véhicule tracteur avec caravane Circuit d'eau de la structure habitable Structure habitable extérieur Structure habitable intérieur Caravan - 14-09 - FR Contrôles Contrôlé 1 Tous les papiers du véhicule sont à bord 2 Le véhicule tracteur possède deux rétroviseurs extérieurs 3 La charge d'appui n'est pas dépassée ou est inférieure à la valeur prescrite 4 Les pneus sont dans un état correct 5 Système d'éclairage de route fonctionne 6 Le frein à inertie fonctionne 7 Les freins réagissent de façon régulière 8 L'attelage conserve sa trajectoire lors du freinage 9 Hauteur totale mesurée et notée. Garder l'indication de hauteur à portée de main dans le véhicule tracteur 10 Réservoir mobile d'eaux usées rangé dans le compartiment à bouteilles de gaz et bloqué 11 Circuit d'eau vidé en cas de risque de gel. Ouvrir les robinets d'eau et les robinets de vidange 12 Store extérieur enroulé entièrement 13 Toit déneigé et dégivré (en hiver) 14 Raccordements extérieurs coupés et conduites rangées 15 Vérins externes enlevés 16 Stabilisateurs et roue jockey complètement relevés 17 Cales de roues retirées et rangées 18 Le marchepied est rangé soigneusement 19 Portillons extérieurs fermés et verrouillés 20 La rampe mobile est rentrée et bloquée 21 Porte de cellule est fermée 22 Fenêtres et lanterneaux fermés et verrouillés 23 Téléviseur fixé dans le meuble télévision ou enlevé du support et bien rangé 24 Antenne de télévision escamotée (dans le cas où il y en a une) 25 Objets en vrac rangés ou fixés 26 Points de dépôt ouverts vidés 27 Ne pas entreposer de cartouches de gaz ou tout autre matériel facilement inflammable dans le caisson de toit de l'éclairage de l'auvent 39 4 Installation de gaz Installation électrique Avant le voyage N° Contrôles Contrôlé 28 Porte du réfrigérateur bloquée 29 Réfrigérateur commuté en mode à 12 V 30 Tous les tiroirs et portillons fermés 31 Les portes intérieures et la table sont bloquées 32 Table de la cellule accrochée dans le rail de fixation inférieur 33 Table à hauteur réglable abaissée et fixée aux banquettes 34 Les lits pliants ou réglables sont bien bloqués 35 Bouteilles de gaz amarrées solidement et immobilisées dans leur compartiment 36 Couvercle de protection placé sur la bouteille à gaz 37 Robinet principal de la bouteille de gaz et des robinets d'arrêt de gaz fermé 38 Vérifier la tension de la batterie de cellule (voir chapitre 9). Si le panneau de contrôle indique une tension de batterie trop faible, la batterie de cellule doit être rechargée. Respecter les instructions du chapitre 9 Z Prendre la route avec une batterie de cellule complètement chargée. 40 Caravan - 14-09 - FR 5 En voyage Sommaire du chapitre 5En voyage Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant la conduite avec la caravane. Les indications concernent en particulier : z la vitesse de conduite z les freins z la marche arrière 5.1 Mode caravane X Veiller à ce que personne ne se trouve dans la caravane pendant le voyage. X Les caravanes sont techniquement conçues dans leur construction pour rouler à une vitesse maximale de 100 km/h. C'est pourquoi vous ne devez jamais rouler à plus de 100 km/h. X Toujours tenir compte des limitations de vitesse dans les différents pays (voir chapitre 18). Z Pendant le trajet, veiller à ce que l'angle entre les véhicules ne devienne pas trop serré. Les coins pourraient se heurter et fortement détériorer ce faisant le véhicule. Dès que les deux véhicules se trouvent dans un angle de 120° l'un par rapport à l'autre, s'arrêter (voir chapitre 5.3). Z Pour les timons de remorque avec montage latéral d'une roue d'appui, l'angle de braquage du côté correspondant est légèrement réduit. Les différences essentielles distinguant la conduite avec caravane de celle sans caravane sont la largeur et la longueur plus importantes de l'ensemble routier, l'accélération moins nerveuse et la distance de freinage plus importante. C'est pourquoi il convient d'adapter la conduite à ces nouveaux facteurs de comportement routier. 5.2 Freins X En cas de constatation de défauts sur l'installation de freinage, faire réparer immédiatement par un atelier de réparation autorisé. Avant le voyage Caravan - 14-09 - FR Avant chaque départ, s'assurer par un test de freinage : z Le frein à inertie fonctionne-t-il ? z Les freins réagissent-ils de manière homogène ? z L'attelage conserve-t-il sa stabilité de trajectoire pendant le freinage ? 41 5 5.3 En voyage Marche arrière Z En marche arrière, la caravane se dirige exactement dans le sens contraire des mouvements de direction du véhicule tracteur. En braquant le véhicule tracteur à gauche, la caravane se dirige à droite ! Z Ne jamais effectuer la marche arrière sans une seconde personne tenant lieu de guide. Le déplacement de la caravane en marche arrière s'effectue sans problème pour tous les modèles équipés d'un système de recul automatique. Outre la résistance au roulement, prendre en compte une force de freinage résiduelle. Fig. 8 Marche arrière : Manœuvre à effectuer Fig. 9 Braquer à gauche Se déplacer vers l'entrée, jusqu'à ce que l'arrière de la caravane se trouve, à peu près, à la hauteur de l'entrée (Fig. 8). Braquer à gauche quand l'attelage est arrêté (Fig. 9). Avancer prudemment en marche arrière. La caravane se dirige vers la droite. Fig. 10 Manœuvre à effectuer Fig. 11 Braquer à droite Z L'angle entre les véhicules ne doit pas devenir trop étroit, car sinon les coins se heurteraient les uns aux autres. Ceci peut entraîner un endommagement considérable des véhicules. Se faire guider! Z L'angle prédéfini est valable également pour la marche avant! Dès que les deux véhicules se trouvent dans un angle de 120° l'un par rapport à l'autre, s'arrêter (Fig. 10). Braquer à droite et avancer prudemment en marche arrière (Fig. 11). Continuer en marche arrière, procéder éventuellement à une légère correction avec le volant. Sur les derniers 2 ou 3 m, braquer une nouvelle fois vers la gauche, pour placer l'attelage en ligne droite. 42 Caravan - 14-09 - FR 6 Mise en place de la caravane Sommaire du chapitre 6Mise en place de la caravane Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant la mise en place de votre véhicule. Les indications concernent en particulier : z z z z z z z le frein à main les cales de roues l'utilisation des appuis le marchepied le réservoir d'eaux usées mobile le raccordement 230 V le réfrigérateur Z Installer le véhicule de façon à ce qu'il soit le plus horizontal possible. Bloquer le véhicule pour empêcher qu'il ne roule. Z Les animaux (en particulier les souris) peuvent causer d'importants dégâts à l'intérieur du véhicule. Pour éviter cela, vérifier régulièrement après immobilisation du véhicule que celui-ci n'est pas endommagé ou qu'il n'y a pas de traces d'animaux. 6.1 Frein à main A l'arrêt du véhicule, le frein à main doit être tiré fermement. 1 1 Fig. 12 Desserrer le frein à main 2 Frein à main Fig. 13 Variante: Frein à main Pour le desserrer, tirer le levier de frein (Fig. 12,1) vers le haut et ensuite l'abaisser. Variante: desserrer le frein à main Pour desserrer, appuyer sur le bouton de sûreté (Fig. 13,1) et abaisser le levier de frein (Fig. 13,2). Z Avant de desserrer le frein à main, soulever légèrement le levier de frein. Cela permet d'appuyer plus facilement sur le bouton de sûreté qui se trouve sous pression par ressort. Z En cas de risque de gel, desserrer de temps en temps le frein à main et le res- serrer ensuite. En procédant ainsi, il est possible d'éviter que le frein à main ne gèle ou ne soit grippé par la rouille. Avant de desserrer le frein à main, bloquer le véhicule pour empêcher qu'il ne roule. Caravan - 14-09 - FR 43 6 6.2 Mise en place de la caravane Cales de roues Utiliser les deux cales de roues sur toute pente, même légère. Les cales de roues se trouvent dans le compartiment à gaz de la caravane. Fig. 14 Retirer: 6.3 Cale de roue Pousser l'étrier de fixation (Fig. 14,2) vers le bas. Retirer la cale de roue (Fig. 14,1) du support. Stabilisateurs Z Ne pas utiliser les stabilisateurs intégrés comme cric. Les stabilisateurs servent seulement à la stabilisation du véhicule immobilisé. Les roues du véhicule ne doivent pas être déchargées. Z Lors de l'installation du véhicule, veiller à ce que les stabilisateurs soient chargés de façon égale. Z Avant de prendre la route, tourner les stabilisateurs vers le haut jusqu'à la butée. Z Sur des terrains meubles ou cédant sous la charge, une plaque de grande sur- face doit être placée sous les appuis, pour éviter un enfoncement dans le sol. Utiliser les stabilisateurs montés en série sur la caravane pour stabiliser celle-ci. Positionner la caravane à l'horizontale à l'aide de la roue jockey. En cas de besoin, utiliser un niveau à bulle. Abaisser les stabilisateurs une fois que la caravane est placée à l'horizontale. Z Ne pas graisser la broche du stabilisateur. Pulvériser du spray Teflon du com- merce sur le stabilisateur. 44 Caravan - 14-09 - FR 6 Mise en place de la caravane Fig. 15 Abaisser les stabilisateurs : Stabilisateur abaissé Pour cela, placer la manivelle livrée en série avec la caravane sur l'écrou à six pans (Fig. 15,1) du stabilisateur (Fig. 15,2). Tourner la manivelle dans le sens des aiguilles d'une montre. Le stabilisateur pivote vers le bas. Rabattre les stabilisateurs vers le haut : 6.4 Tourner la manivelle dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Le stabilisateur pivote vers le haut. Marchepied (amovible) X Veiller à ce que le marchepied repose sur un sol ferme et plan. Ceci évite le marchepied de basculer sur le côté. X Ne pas appuyer le pied sur les bords du marchepied. Risque de glissement ! X Ancrer le marchepied au sol, avec des piquets de tente p. ex. Le marchepied ne doit alors plus glisser. Fig. 16 Marchepied (amovible) Poser le marchepied (Fig. 16,1) devant l'entrée de la caravane. Caravan - 14-09 - FR 45 6 6.5 Mise en place de la caravane Réservoir d'eaux usées, mobile Fig. 17 Réservoir d'eaux usées, mobile Le réservoir d'eaux usées (Fig. 17,1) est conservé dans le compartiment à bouteilles de gaz de la caravane pendant le voyage. Le tuyau de purge (Fig. 17,3) de la caravane se trouve dans le plancher du véhicule, du côté gauche dans le sens de marche. Avant d'utiliser le circuit d'eau : Placer le réservoir d'eaux usées sous la caravane de manière à ce que l'ouverture (Fig. 17,2) du réservoir d'eaux usées se trouve sous le tuyau de purge. 6.6 Raccordement 230 V Le véhicule peut être relié à un réseau d'alimentation de courant externe en 230 V (voir chapitre 9). 6.7 Réfrigérateur Z Le fonctionnement 12 V du réfrigérateur est actif dès qu'un véhicule tracteur est raccordé. Lorsque le moteur du véhicule est arrêté, commuter le réfrigérateur sur le mode de fonctionnement 230 V ou au gaz afin de ne pas décharger la batterie. 46 Caravan - 14-09 - FR 7 Habitation Sommaire du chapitre 7Habitation Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant l'habitation de votre véhicule. Les indications concernent en particulier : z z z z z z z z z z 7.1 l'ouverture et la fermeture des portes et portillons extérieurs le chauffage du véhicule l'aération du véhicule l'ouverture et la fermeture des fenêtres et des stores l'ouverture et la fermeture des lanterneaux la conversion des tables le positionnement du téléviseur les lampes l'agrandissement des dînettes l'utilisation des lits Portes X Conduire toujours avec les portes verrouillées. Z Le verrouillage des portes peut empêcher l'ouverture intempestive des portes, p. ex. en cas d'accident. Z Les portes verrouillées empêchent aussi l'intrusion non souhaitée de l'extérieur, p. ex. à l'arrêt devant des feux de signalisation. Z Avant de quitter le véhicule, verrouiller toujours les portes. Z Pour les portes cellules avec gonds à gauche, le verrouillage et l'ouverture se font de façon inverse à la porte cellule illustrée. 7.1.1 Porte cellule, à l'extérieur (poignée bateau) 2 1 Fig. 18 Ouvrir: Serrure de la porte, à l'extérieur Fig. 19 Serrure de la porte, à l'extérieur Introduire la clé dans le cylindre de fermeture (Fig. 18,1 e Fig. 19,1) et tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la serrure de porte soit déverrouillée. Ramener la clé sur la position intermédiaire et la retirer. Tirer sur la poignée de la porte (Fig. 18,2 e Fig. 19,2). La porte est ouverte. Caravan - 14-09 - FR 47 7 Verrouiller: Habitation Introduire la clé dans le cylindre de fermeture (Fig. 18,1 e Fig. 19,1) et tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la serrure de porte soit verrouillée. Ramener la clé sur la position intermédiaire et la retirer. 7.1.2 Porte de cellule, à l'intérieur Fig. 20 Variante1: Serrure de la porte de cellule, à l'intérieur, ouverte Fig. 21 Variante1: Serrure de la porte de cellule, à l'intérieur, verrouillée 1 Fig. 22 Ouvrir: Verrouiller: 1 Variante 2: Serrure de la porte de cellule, à l'intérieur, ouverte Fig. 23 Variante 2: Serrure de la porte de cellule, à l'intérieur, verrouillée Pousser la poignée de porte (Fig. 20,1 ou Fig. 22,1) vers le bas. Pousser la poignée de porte (Fig. 21,1 ou Fig. 23,1) d'env. 45° vers le haut et la laisser dans cette position. 48 Caravan - 14-09 - FR 7 Habitation 7.1.3 Moustiquaire sur la porte cellule, escamotable Z Ouvrir la moustiquaire entièrement avant de fermer la porte cellule. Fig. 24 Fermer : Ouvrir : Moustiquaire Tirer jusqu'au bout la moustiquaire par la barrette (Fig. 24,1). Remettre la moustiquaire en position initiale en la poussant par la barrette (Fig. 24,1). 7.1.4 Store occultant de la porte cellule (variante 1) Le store occultant de la porte cellule se trouve dans le caisson du haut. Fig. 25 Fermer: Store occultant Tirer le store occultant vers le bas par la poignée (Fig. 25,2) et le laisser se ver- rouiller. Ouvrir: Tirer légèrement le store occultant vers le bas par la poignée (Fig. 25,2) et pousser la barre de déverrouillage (Fig. 25,1) vers l'extérieur. Le verrouillage touches (Fig. 25,4) se détache du logement (Fig. 25,3). Laisser revenir lentement le store occultant en la maintenant par la poignée. Caravan - 14-09 - FR 49 7 Habitation 7.1.5 Store occultant de la porte cellule (variante 2) Une fenêtre avec dispositif occultant plissé est intégrée dans la porte de cellule. Fig. 26 Fermer: Dispositif occultant plissé Saisir le dispositif occultant plissé (Fig. 26,2) au centre du rebord de saisie (Fig. 26,1), tirer de bas en haut et relâcher à la hauteur désirée. Le dispositif occultant plissé reste alors à cette hauteur. Ouvrir: Saisir le dispositif occultant plissé au milieu du rebord de saisie et le faire glisser vers le bas. 7.2 Portillons extérieurs Z Avant chaque départ, fermer tous les portillons extérieurs et verrouiller les ser- rures des portillons. Z Pour ouvrir ou fermer le portillons extérieur, ouvrir ou fermer tous les serrures montées sur le portillon extérieur. Z Fermer tous les portillons extérieurs en quittant le véhicule. Les portillons extérieurs montés sur le véhicule sont équipés de barillets uniformes. Ainsi, toutes les serrures peuvent être ouvertes avec une même clé. 50 Caravan - 14-09 - FR 7 Habitation 7.2.1 Serrure du portillon avec poignée Z Pour ouvrir le portillon extérieur, tirer en même temps sur toutes les poignées de serrures montées sur le portillon extérieur. Fig. 27 Ouvrir: Serrure du portillon avec poignée Insérer la clé dans le barillet (Fig. 27,1) et la tourner d'un quart de tour. La serrure du portillon est déverrouillée. Retirer la clé. Tirer sur la poignée (Fig. 27,2). Le portillon extérieur est ouvert. Fermer: Fermer le portillon extérieur complètement. Insérer la clé dans le barillet et la tourner d'un quart de tour. La serrure du por- tillon est verrouillée. Retirer la clé. 7.2.2 Serrure du portillon, en forme d'ellipse Z Par temps pluvieux, l'eau peut pénétrer dans la serrure ouverte du portillon. Il faut donc fermer la poignée de la serrure. Fig. 28 Ouvrir : Serrure du portillon, en forme d'ellipse Insérer la clé dans le barillet (Fig. 28,1) et la tourner d'un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. La poignée de la serrure (Fig. 28,2) ressort. Retirer la clé. Tourner la poignée de la serrure un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. La serrure du portillon est ouverte. Caravan - 14-09 - FR 51 7 Fermer : Habitation Fermer le portillon extérieur complètement. Tourner la poignée de la serrure dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce qu'elle soit à l'horizontale. La serrure du portillon est alors enclenchée, mais pas verrouillée. Insérer la clé dans le barillet de la serrure. Enfoncer la poignée de la serrure et tourner la clé d'un quart de tour dans le sens des aiguilles d'une montre en laissant la clé dans le barillet. La poignée est alors verrouillée. Retirer la clé. 7.2.3 Serrure du portillon, rectangulaire 1 Fig. 29 Ouvrir : 2 Serrure du portillon, rectangulaire, fermée Insérer la clé dans le barillet (Fig. 29,1) et la tourner d'un quart de tour. La poi- gnée de la serrure (Fig. 29,2) ressort. Retirer la clé. Tourner la poignée de la serrure d'un quart de tour. La serrure du portillon est ouverte. Fermer : Fermer le portillon extérieur complètement. Tourner la poignée de la serrure, jusqu'à ce qu'elle soit à l'horizontale. La serrure du portillon est alors enclenchée, mais pas fermée. Insérer la clé dans le barillet de la serrure. Enfoncer la poignée de la serrure et tourner la clé d'un quart de tour en laissant la clé dans le barillet. La poignée est alors verrouillée. Retirer la clé. 52 Caravan - 14-09 - FR 7 Habitation 7.2.4 Serrure du portillon avec boutons-poussoirs Fig. 30 Ouvrir: Serrure de portillon avec boutons, fermée Insérer la clé dans le barillet (Fig. 30,3) et la tourner d'un quart de tour. Retirer la clé. Enfoncer les trois boutons-poussoirs (Fig. 30,1, 3 et 4). Fermer: Fermer entièrement le portillon extérieur (Fig. 30,2), jusqu'à ce qu'il se verrouille de manière audible. Insérer la clé dans le barillet (Fig. 30,3) et la tourner d'un quart de tour. La serrure est verrouillée. Retirer la clé. 7.2.5 Portillon pour toilette à cassette Fig. 31 Ouvrir : Portillon pour toilette à cassette Insérer la clé dans le barillet du verrou à pression (Fig. 31,1) et la tourner d'un quart de tour. Retirer la clé. Appuyer du pouce et simultanément sur les deux verrous de pression (Fig. 31,2) et ouvrir le portillon pour la toilette à cassette. Fermer : Fermer le portillon pour la toilette à cassette. Insérer la clé dans le barillet (Fig. 31,1) et la tourner d'un quart de tour. Retirer la clé. Caravan - 14-09 - FR 53 7 Habitation 7.2.6 Raccordement 230 V du portillon extérieur Fig. 32 Ouvrir: Fermer: 7.3 Raccordement 230 V du portillon extérieur Basculer le portillon extérieur (Fig. 32,1) vers le haut. Faire basculer vers le bas le portillon extérieur (Fig. 32,1) et le fermer. Chauffer X En mode chauffage, le tuyau d'échappement de gaz de la penderie se met à chauffer. Ne pas conserver de vêtements sensibles à la chaleur à proximité du tuyau d'échappement de gaz (voir aussi chapitre 10). Z La manipulation du chauffage est décrite dans le chapitre 10. 7.4 Aération X L'oxygène contenu dans le véhicule est consommé par la présence de per- sonnes et par l'utilisation des appareils à gaz. Il est donc nécessaire de renouveler continuellement l'oxygène. Votre véhicule est équipé à cet effet d'aérations forcées (p. ex. lanterneaux à aération forcée, aérateurs sur le toit ou dans le plancher). Ne pas couvrir ni boucher les aérations forcées, ni de l'intérieur ni de l'extérieur, p. ex. avec un matelas isotherme. Tenir dégagé l'accès des aérations forcées de la neige et des feuilles mortes. Il y a un risque d'étouffement du fait d'un taux élevé de CO2. Z Dans certaines conditions météorologiques, des eaux de condensation peu- vent se constituer sur les objets métalliques, malgré une ventilation suffisante (p. ex. sur le vissage du mécanisme de roulement sur plancher). Z Aux points de rupture (p. ex. au niveau des aérateurs, aux bords des lanter- neaux, au niveau des prises de courant, des fenêtres, sur les becs de remplissage, les portillons etc.), des ponts thermiques supplémentaires peuvent apparaître. 54 Caravan - 14-09 - FR 7 Eaux de condensation 7.5 Habitation Par une ventilation fréquente et précise, assurer un échange d'air continuel. C'est seulement de cette façon qu'il est possible d'empêcher que des eaux de condensation se forment par temps froid. En combinant le chauffage, la répartition de l'air et l'aération, vous obtiendrez un climat agréable à l'intérieur du véhicule durant les saisons froides et le camping d'hiver. Aérer de temps en temps le véhicule lors de périodes d'immobilisation prolongées surtout en été en raison de l'accumulation de chaleur. Fenêtres Z Les fenêtres sont équipées de stores occultants et de moustiquaires. Après le déverrouillage, le store occultant et la moustiquaire se remettent automatiquement, grâce à un ressort, en position initiale. Pour ne pas endommager le mécanisme de traction, retenir le store occultant ou la moustiquaire et les ramener lentement en position initiale. Z Ne pas laisser les stores fermés trop longtemps car les matériaux risquent de s'user davantage. Z Lorsque le store occultant est complètement fermé, cela peut causer une accu- mulation de chaleur entre le store et la vitre en cas de forte exposition au soleil. La fenêtre peut être endommagée. D'où la nécessité de ne fermer le store qu'aux deux tiers en cas de forte exposition au soleil. Z Avant chaque départ, fermer les fenêtres. Z Selon le temps qu'il fait, fermer les fenêtres de façon à empêcher l'humidité de pénétrer dans la cellule. Z Pour ouvrir ou fermer les fenêtres projetantes, ouvrir ou fermer tous les leviers de verrouillage montés sur la fenêtre projetante. Z Avant de quitter le véhicule, fermer toujours les fenêtres. Z A l'intérieur de la double vitre en verre acrylique, des de la buée peut se former par condensation dans des conditions météorologiques extrêmes. La vitre est construite de façon à permettre une évaporation des eaux de condensation, lorsque les températures extérieures augmentent. Un endommagement de la double vitre en verre acrylique par des eaux de condensation n'est pas à craindre. Caravan - 14-09 - FR 55 7 Habitation 7.5.1 Fenêtre projetante avec bras pivotants Z Lors de l'ouverture des fenêtres projetantes, veiller à ce qu'elles ne soient pas vrillées. Ouvrir et fermer les fenêtres projetantes de façon régulières. Fig. 33 Ouvrir : Levier de verrouillage en position "Fermé" Fig. 34 Fenêtre projetante avec bras pivotants, ouverte Tourner le levier de verrouillage (Fig. 33,3) d'un quart de tour vers le centre de la fenêtre. Ouvrir la fenêtre projetante jusqu'à la position voulue et la bloquer avec la molette (Fig. 34,1). La fenêtre projetante reste dans la position souhaitée. Fermer : Tourner la molette (Fig. 34,1) jusqu'à ce que le dispositif de blocage soit libéré. Fermer la fenêtre projetante. Tourner le levier de verrouillage (Fig. 33,3) d'un quart de tour vers le cadre de la fenêtre. Le tenon de verrouillage (Fig. 33,2) se trouve sur le côté intérieur du verrouillage de fenêtre (Fig. 33,1). Fig. 35 Levier de verrouillage en position "Aération permanente" 56 Caravan - 14-09 - FR 7 Aération permanente Habitation La fenêtre projetante peut être ouverte en 2 positions différentes grâce au levier de verrouillage : z En position "Aération permanente" (Fig. 35) z En position "Fermé" (Fig. 33) Pour positionner la fenêtre projetante en position "Aération permanente" : Tourner le levier de verrouillage (Fig. 35,3) d'un quart de tour vers le centre de la fenêtre. Pousser la fenêtre projetante légèrement vers l'extérieur. Remettre le levier de verrouillage en position initale. Le tenon de verrouillage (Fig. 35,2) doit pénétrer alors dans le logement prévu à cet effet dans le verrouillage de fenêtre (Fig. 35,1). Pendant le voyage, la fenêtre projetante ne doit pas être mise en position "Aération permanente". Par temps pluvieux, de la condensation peut pénétrer dans la zone d'habitation si la fenêtre projetante est en position "aération permanente". Il est donc recommandé de fermer entièrement les fenêtres projetantes. 7.5.2 Fenêtre projetante avec bras automatiques Z Ouvrir complètement la fenêtre de façon à débloquer les crans d'arrêt. Si les crans ne sont pas débloqués et que la fenêtre est tout de même fermée, il se peut que la fenêtre soit arrachée en raison d'une contre-pression importante. Z Lors de l'ouverture des fenêtres projetantes, veiller à ce qu'elles ne soient pas vrillées. Ouvrir et fermer les fenêtres projetantes de façon régulières. Fig. 36 Ouvrir : Levier de verrouillage en position "Fermé" Fig. 37 Fenêtre projetante avec bras automatiques, ouverte Tourner le levier de verrouillage (Fig. 36,3) d'un quart de tour vers le centre de la fenêtre. Ouvrir la fenêtre projetante jusqu'au cran d'arrêt souhaité. Le bras automatique (Fig. 37,1) s'enclenche automatiquement. La fenêtre projetante reste dans la position souhaitée. Caravan - 14-09 - FR 57 7 Fermer : Habitation Ouvrir la fenêtre projetante jusqu'à ce que le dispositif de blocage soit libéré. Fermer la fenêtre projetante. Tourner le levier de verrouillage (Fig. 36,3) d'un quart de tour vers le cadre de la fenêtre. Le tenon de verrouillage (Fig. 36,2) se trouve sur le côté intérieur du verrouillage de fenêtre (Fig. 36,1). Fig. 38 Aération permanente Levier de verrouillage en position "Aération permanente" La fenêtre projetante peut être ouverte en deux positions différentes grâce au levier de verrouillage : z En position "Aération permanente" (Fig. 38) z En position "Fermé" (Fig. 36). Pour positionner la fenêtre projetante en position "Aération permanente" : Tourner le levier de verrouillage (Fig. 38,3) d'un quart de tour vers le centre de la fenêtre. Pousser la fenêtre projetante légèrement vers l'extérieur. Tourner le levier de verrouillage d'un quart de tour vers le cadre de la fenêtre. Le tenon de verrouillage (Fig. 38,2) doit pénétrer alors dans le logement prévu à cet effet dans le verrouillage de fenêtre (Fig. 38,1). Pendant le voyage, la fenêtre projetante ne doit pas être mise en position "Aération permanente". Par temps pluvieux, de la condensation peut pénétrer dans la zone d'habitation si la fenêtre projetante est en position "aération permanente". Il est donc recommandé de fermer entièrement les fenêtres projetantes. 58 Caravan - 14-09 - FR 7 Habitation 7.5.3 Store occultant et moustiquaire Z Ouvrir les stores avant chaque départ. Si les stores sont fermés, l'arbre de barillet peut être endommagé par les secousses. Z Les stores sont équipés d'une poignée ou de deux selon la grandeur de la fenêtre. Les fenêtres sont équipées de stores occultants et de moustiquaires. Le store occultant et la moustiquaire peuvent être utilisés indépendamment l'un de l'autre. Fig. 39 Store occultant Fermer : Fenêtre projetante Le store occultant se trouve dans le caisson du haut. Tirer le store occulant vers le bas en le maintenant par la poignée (Fig. 39,2). Lorsque le store occultant est complètement fermé, l'accrocher des deux côtés du cadre de la fenêtre dans le dispositif de blocage (Fig. 39,3). Ouvrir : Lorsque le store occultant est complètement fermé : Appuyer sur la poignée (Fig. 39,2) vers le bas tout en la tirant légèrement vers l'intérieur. Décrocher à droite et à gauche le store occultant du dispositif de blocage du cadre de la fenêtre. Si le store occultant se trouve dans une position intermédiaire : Tirer la poignée (Fig. 39,2) vers le bas jusqu'à ce que le dispositif de blocage se débloque. Laisser revenir lentement le store occultant en la maintenant par la poignée. Moustiquaire Fermer : La moustiquaire se trouve dans le caisson du haut. Tirer la moustiquaire par la poignée (Fig. 39,1) vers le bas et l'accrocher des deux côtés sur le cadre de la fenêtre dans le dispositif de blocage (Fig. 39,3). Ouvrir : Appuyer sur la poignée (Fig. 39,1) vers le bas tout en la tirant légèrement vers l'intérieur. Décrocher à droite et à gauche la moustiquaire des dispositifs de blocage du cadre de la fenêtre. Laisser revenir lentement la moustiquaire en la maintenant par la poignée. Caravan - 14-09 - FR 59 7 Habitation 7.5.4 Store occultant de la fenêtre avant Selon les modèles, la fenêtre avant est équipée d'un store occultant. 1 Fig. 40 Store occultant Fermer: Ouvrir: 7.6 2 Store occultant de la fenêtre avant Le store occultant se trouve dans le caisson inférieur. Tirer le store occultant vers le haut au niveau de l'encoche (Fig. 40,2). Tirer le store occultant (Fig. 40,1) vers le bas au niveau de l'encoche (Fig. 40,2). Lanterneaux Selon les modèles, les lanterneaux du véhicule sont montés avec ou sans aération forcée. Si un lanterneau est monté sans aération forcée, l'aération forcée est effectuée par les aérateurs de toit. X Toujours laisser les ouvertures de l'aération forcée libres. Ne jamais recouvrir les aérations forcées, p. ex. avec un matelas isotherme, ou les bloquer. Tenir dégagé l'accès des aérations forcées de la neige et des feuilles mortes. Z Les lanterneaux sont équipés de stores occultants ou de dispositifs occultants plissés, et de moustiquaires ou de moustiquaires pliables. Après le déverrouillage, le store occultant et la moustiquaire se remettent automatiquement, grâce à un ressort, en position initiale. Pour ne pas endommager le mécanisme de traction, retenir le store occultant ou la moustiquaire et les ramener lentement en position initiale. Z Ne pas laisser les stores fermés trop longtemps car les matériaux risquent de s'user davantage. Z Lorsque le store occultant ou le dispositif occultant plissé sont complètement fermés, cela peut causer une accumulation de chaleur entre le store occultant/ dispositif occultant plissé et le lanterneau en cas de forte exposition au soleil. Le lanterneau peut être endommagé. D'où la nécessité de ne fermer le store occultant/dispositif occultant plissé qu'aux deux tiers en cas de forte exposition au soleil. Entrouvrir le lanterneau ou le mettre en position de ventilation. Z Selon le temps qu'il fait, fermer les lanterneaux de façon à empêcher l'humidité de pénétrer dans la cellule. Z Ne pas monter sur les lanterneaux. Z Avant chaque départ, fermer les lanterneaux. Z Avant chaque départ, vérifier le verrouillage des lanterneaux. 60 Caravan - 14-09 - FR 7 Habitation Z Ouvrir les stores occultants et les dispositifs occultants plissés avant chaque départ. Z Enduire les joints des lanterneaux de talc au moins 1 fois par an. Z Avant de quitter le véhicule, fermer toujours les lanterneaux. 7.6.1 Lanterneau à poussoirs Fig. 41 Lanterneau à poussoirs Le lanterneau peut être relevé sur un ou sur les deux côtés. Selon les modèles, le lanterneau est équipé d'un store occultant. Ouvrir: Tirer sur la poignée (Fig. 41,5). Rabattre la moustiquaire (Fig. 41,4) vers le bas. Appuyer sur le verrou (Fig. 41,1) vers l'intérieur du lanterneau (Fig. 41,8). Pousser le lanterneau simultanément vers le haut par la poignée (Fig. 41,2). Faire basculer la moustiquaire (Fig. 41,4) vers le haut jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. Fermer: Tirer sur la poignée (Fig. 41,5). Rabattre la moustiquaire (Fig. 41,4) vers le bas. Tirer fortement le lanterneau (Fig. 41,8) vers le bas par les deux poignées (Fig. 41,2) jusqu'à ce que les deux verrous (Fig. 41,1) s'encliquettent. Faire basculer la moustiquaire (Fig. 41,4) vers le haut jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. Store occultant Fermer: Pour fermer et ouvrir le store occultant: Tirer le store occultant par la poignée (Fig. 41,7) et accrocher la barre d'accro- chage (Fig. 41,3) dans la barre de retenue (Fig. 41,6) de la moustiquaire. Ouvrir: Détacher la barre d'accrochage (Fig. 41,3) de la barre de retenue (Fig. 41,6) et laisser revenir lentement le store occultant. Caravan - 14-09 - FR 61 7 Habitation 7.6.2 Lanterneau Heki (mini et midi) Fig. 42 Bouton de sûreté sur le lanterneau Heki Fig. 43 Lanterneau Heki, glissière Le lanterneau Heki est projeté d'un seul côté. Ouvrir : Appuyer sur le bouton de sûreté (Fig. 42,2) et tirer l'étrier (Fig. 42,1) vers le bas avec les deux mains. Tirer l'étrier (Fig. 43,1) dans les glissières (Fig. 43,2) jusque dans la position la plus reculée (Fig. 43,3). Fermer : Pousser l'étrier (Fig. 43,1) légèrement vers le haut avec les deux mains. Repousser l'étrier dans les glissières. Pousser l'étrier vers le haut avec les deux mains jusqu'à ce que ce dernier se trouve au-dessus du bouton de sûreté (Fig. 42,2). Fig. 44 Position de ventilation Lanterneau Heki en position de ventilation Fig. 45 Verrouillage position de ventilation Il est possible d'amener le lanterneau Heki en deux positions de ventilation : Position pour mauvais temps (Fig. 44,1) et position intermédiaire (Fig. 44,2). Suivant le modèle, il est possible de verrouiller le lanterneau en position intermédiaire avec le verrou (Fig. 45,1). Appuyer sur le bouton de sûreté (Fig. 42,2) et tirer l'étrier (Fig. 42,1) vers le bas avec les deux mains. Tirer l'étrier dans les glissières (Fig. 43,2) jusqu'à la position souhaitée. Pousser légèrement l'étrier vers le haut, le pousser dans la glissière choisie (Fig. 44,1 ou 2) et le verrouiller si nécessaire. 62 Caravan - 14-09 - FR 7 Dispositif occultant plissé Fermer : Habitation Pour fermer et ouvrir le dispositif occultant plissé : Tirer le dispositif occultant plissé par la poignée et le relâcher lorsqu'il a atteint la position voulue. Le dispositif occultant plissé reste alors à cette position. Ouvrir : Moustiquaire Fermer : Placer lentement le dispositif occultant plissé en position initiale. Pour fermer et ouvrir la moustiquaire : Tirer la moustiquaire par la poignée jusqu'à toucher la poignée du dispositif occultant plissé située vis-à-vis. Ouvrir : Pousser la poignée de la moustiquaire vers l'arrière. Le dispositif de blocage sera alors débloqué. Laisser revenir lentement la moustiquaire en la maintenant par la poignée. 7.6.3 Lanterneau Heki 3 4 5 2 1 Fig. 46 Lanterneau Heki, fermé Fig. 47 Lanterneau Heki en position de ventilation 1 Le lanterneau Heki peut être projeté d'un seul côté. Ouvrir : Appuyer sur le bouton de sûreté (Fig. 46,1) et tourner d'un quart de tour vers l'intérieur le levier de verrouillage (Fig. 46,2). Tirer l'étrier (Fig. 46,4) vers le bas, hors du dispositif de blocage. Pousser le lanterneau Heki avec l'étrier vers le haut. Appuyer à nouveau l'étrier dans le dispositif de blocage. Fermer : Tirer l'étrier (Fig. 46,4) vers le bas, hors du dispositif de blocage. Tirer le lanterneau Heki vers le bas par l'étrier. Tourner le levier de verrouillage (Fig. 46,2 et Fig. 47,2) d'un quart de tour. Le nez du dispositif de verrouillage du toit (Fig. 47,5) doit s'enclencher dans la fourche de verrouillage (Fig. 47,3). Appuyer à nouveau l'étrier dans le dispositif de blocage. Caravan - 14-09 - FR 63 7 Position de ventilation (variante 1) : Habitation Ouvrir le lanterneau Heki et le pousser légèrement vers l'extérieur. Enfoncer le bouton de sûreté (Fig. 47,1) et remettre le levier de verrouillage (Fig. 47,2) dans sa position initiale. Le nez du dispositif de verrouillage du toit (Fig. 47,5) doit s'enclencher dans la fourche de verrouillage (Fig. 47,4) inférieure. Appuyer à nouveau l'étrier dans le dispositif de blocage. 1 2 3 Fig. 48 Position de ventilation (variante 2) : Lanterneau Heki en position de ventilation 2 Ouvrir le lanterneau Heki. Insérer l'étrier (Fig. 48,3) dans le support (Fig. 48,1). Placer le levier (Fig. 48,2) sur l'étrier. 1 Fig. 49 Dispositif occultant plissé Fermer : 2 Lanterneau Heki, verrouillage du store Pour fermer et ouvrir le dispositif occultant plissé : Tirer le dispositif occultant plissé par la poignée (Fig. 49,2) et le relâcher lorsqu'il a atteint la position voulue. Le dispositif occultant plissé reste alors à cette position. Ouvrir : Moustiquaire Fermer : Placer lentement le dispositif occultant plissé en position initiale. Pour fermer et ouvrir la moustiquaire : Tirer sur la poignée (Fig. 49,1) de la moustiquaire jusqu'à toucher la poignée du dispositif occultant plissé (Fig. 49,2) située vis-à-vis et la faire s'enclencher. Ouvrir : Appuyer sur la poignée de la moustiquaire vers l'arrière et le haut et décrocher la moustiquaire du dispositif occultant plissé (Fig. 49,2). Laisser revenir lentement la moustiquaire en la maintenant par la poignée. 64 Caravan - 14-09 - FR 7 7.7 Habitation Toit télescopique Selon les modèles, le véhicule est équipé d'un toit télescopique. Grâce au toit télescopique, la hauteur intérieure de la caravane est variable. 1 Fig. 50 2 1 Toit télescopique Fig. 51 Fusible Z Avant le départ, le toit télescopique doit être fermé. Ouvrir: Fermer: Desserrer les sécurités (Fig. 50,1) d'une légère traction. Pousser le toit télescopique vers le haut à l'aide des poignées (Fig. 50,2). Tirer le toit télescopique vers le bas à l'aide des poignées (Fig. 50,2). Tirer d'abord un côté complet vers le bas avant de verrouiller. Tirer les sécurités (Fig. 50,1) légèrement vers le bas et les raccrocher. 7.8 7.8.1 Tables Table suspendue avec un pied d'appui à joint Fig. 52 Sommier de lit La table peut être utilisée en tant que sommier de lit grâce au pied d'appui à joint. Conversion en sommier de lit : Soulever légèrement le plateau de table (Fig. 52,1) à l'avant d'env. 45°. Tirer la partie inférieure du pied de table (Fig. 52,2) vers le bas et le rabattre de 90°. Enlever la table de la baguette de support. Placer la table dans la baguette de support inférieure. Caravan - 14-09 - FR 65 7 Habitation 7.8.2 Table pivotante X Abaisser et bloquer la table pivotante avant chaque départ. 1 1 2 3 Fig. 53 Fixation : 2 Dispositif de blocage table pivotante à monture métallique Fig. 54 Dispositif de blocage table pivotante à monture en plastique Placer la table pivotante près du support (Fig. 53,3) ou sur celui-ci (Fig. 54,2). Placer l'étrier (Fig. 53,2) avec la vis de fixation (Fig. 53,1) par-dessus le pied de table. Pousser l'étrier et, le cas échéant, la table pivotante de telle sorte que la vis de fixation (Fig. 53,1 ou Fig. 54,1) puisse être vissée dans le support (Fig. 53,3 ou Fig. 54,2). Visser la vis de fixation dans le support et serrer à fond. La table pivotante peut être utilisée en tant que sommier de lit grâce à son mécanisme pivotant. Fig. 55 Conversion en sommier de lit (table pivotante à monture métallique) : Dispositif de verrouillage table pivotante à monture métallique Basculer la poignée (Fig. 55,2) vers le haut. Faire pivoter le plateau de table (Fig. 55,1) vers le bas, dans un arc de cercle, jusqu'à ce que la poignée s'enclenche. 66 Caravan - 14-09 - FR 7 Habitation 7.8.3 Table pivotante de la dînette arrière Il est possible de faire pivoter le plateau de table dans différentes positions. 1 2 3 4 5 6 Fig. 56 Faire pivoter le plateau de la table Vis à garret Plateau de table Vis à garret Pied de table Vis à garret Point de logement Table pivotante Desserrer les vis à garret (Fig. 56,1, 3 et 5). Faire pivoter le plateau de table (Fig. 56,2) dans la position désirée. Resserrer les vis à garret. Il est possible de démonter la table pivotante pour procéder à la transformation en lit. Démontage de la table pivotante pour la transformation en lit 7.8.4 Desserrer la vis à garret (Fig. 56,5). Retirer le plateau de table (Fig. 56,2) avec son pied (Fig. 56,4) de la fixation (Fig. 56,6) et la poser de côté. Table à hauteur réglable de la dînette en U Z La table à hauteur réglable n'est pas fixée au sol. Avant chaque départ, abaisser la table à hauteur réglable jusqu'à la butée supérieure et la fixer avec les sangles jointes aux banquettes. 1 2 3 4 Fig. 57 Table à hauteur réglable de la dînette en U La table à hauteur réglable peut être utilisée comme sommier de lit grâce à son mécanisme de réglage de hauteur. Conversion en sommier de lit : Faire basculer le levier de verrouillage (Fig. 57,2) vers la gauche. Le verrouillage est ouvert. Appuyer le plateau de table (Fig. 57,1) au milieu vers le bas jusqu'à la butée désirée (Fig. 57,3 ou 4) et le maintenir appuyé. Faire basculer le levier de verrouillage (Fig. 57,2) vers la gauche. La table à hau- teur réglable est verrouillée. Caravan - 14-09 - FR 67 7 7.9 Habitation Téléviseur X Avant chaque départ, enlever le téléviseur du support et le ranger dans un endroit sûr. X Avant chaque départ, placer l'écran plat et son support dans leur position ini- tiale et les sécuriser. Si le support de l'écran est monté dans un meuble télévision : Fermer le meuble télévision. X Vérifier avant chaque départ que l'antenne est en position rangée. Risque d'accidents ! Ecran plat dans le meuble télévision L'écran plat est fixé sur la rallonge dans le meuble de télévision. Fig. 58 Tirer la console du téléviseur vers l'avant : Faire pivoter la console du téléviseur : Meuble télévision Appuyer sur le bouton de déverrouillage (Fig. 58,5) et tirer le support de l'écran plat jusqu'à la butée vers l'avant, à l'aide de la poignée (Fig. 58,4). Tirer le bouton de déverrouillage (Fig. 58,1) et faire pivoter l'écran plat (Fig. 58,2) dans la position souhaitée. Desserrer la vis moletée (Fig. 58,3). Régler l'inclinaison désirée de l'écran plat et bien revisser la vis moletée. Ecran plat à bras articulé L'écran plat est fixé à un bras articulé. Fig. 59 Positionner l'écran plat à bras articulé: Support à bras articulé Pousser le levier (Fig. 59,2) vers le bas pour détacher l'écran plat du dispositif de blocage (Fig. 59,1). Relâcher le levier. Faire pivoter l'écran plat dans la position désirée. Saisir l'écran plat des deux mains sur les bords supérieur et inférieur et régler l'inclinaison désirée. 68 Caravan - 14-09 - FR 7 Écran plat à bras pivotant Habitation L'écran plat est fixé à un bras pivotant. Fig. 60 Positionner l'écran plat à bras pivotant : 7.10 Bras pivotant pour écran plat Tirer les boutons de déverrouillage (Fig. 60,1 et 3) vers le haut pour déverrouiller le bras pivotant. Faire pivoter l'écran plat et son support (Fig. 60,2) dans la position souhaitée. Luminaires X Les ampoules et leurs supports peuvent devenir brûlants. X Avant de toucher les ampoules et les supports de feux, les laisser refroidir. X Lorsque la lampe est allumée ou encore chaude, l'écart de sécurité avec des objets inflammables comme des doubles rideaux ou des rideaux doit toujours être de 30 cm au minimum. Risque d'incendie ! 1 2 Fig. 61 Déplacer le spot : Spot (exemple) Saisir le support (Fig. 61,1) et le tourner de 45°. Retirer le spot (Fig. 61,2) du système de rail. Placer le spot (Fig. 61,2) à la position désirée dans le système de rail et le tourner de 45°. Caravan - 14-09 - FR 69 7 Habitation 7.11 Lits 7.11.1 Lit superposé X Utiliser les lits superposés uniquement avec filet de sécurité tendu ou dispo- sitif de protection contre les chutes (selon le modèle). X Soumettre le lit superposé à une charge maximale de 100 kg. X Ne jamais laisser les enfants sans surveillance dans le lit superposé. X En particulier avec les enfants de moins de 6 ans, veiller toujours à ce qu'ils ne puissent pas tomber du lit superposé. X Utiliser des lits pour enfants séparés, adaptés ou spéciaux pour le voyage. Selon les modèles, le véhicule est équipé d'un lit superposé. Le lit superposé peut être utilisé immédiatement sans opérations de transformation supplémentaires. Toujours monter sur le lit supérieur avec l'échelle de montée en série. 7.11.2 Lit superposé, rabattable X Soumettre le lit superposé à une charge maximale de 100 kg. X Ne jamais laisser les enfants sans surveillance dans le lit superposé. X En particulier avec les enfants de moins de 6 ans, veiller toujours à ce qu'ils ne puissent pas tomber du lit superposé. X Utiliser des lits pour enfants séparés, adaptés ou spéciaux pour le voyage. X Verrouiller le lit superposé avec la ceinture de sécurité (Fig. 62,1) une fois qu'il est rabattu vers le haut. Risque de blessure! Fig. 62 Lit superposé, rabattable Selon les modèles, le véhicule est équipé d'un lit superposé repliable ou non. Quand le lit superposé est rabattu vers le bas, il peut être utilisé sans plus de modifications. Les lits superposés peuvent être rabattus vers le haut et sécurisés avec la ceinture de sécurité (Fig. 62,1). La zone sous le lit peut alors être utilisée comme espace de rangement. 70 Caravan - 14-09 - FR 7 7.11.3 Habitation Lit fixe (ressort à pression de gaz) Fig. 63 Lit fixe Sous le lit se trouve un espace de rangement. Pour ranger ou retirer des objets de l'espace de rangement à partir de l'intérieur du véhicule, rabattre le sommier à lattes vers le haut. Ouvrir : Soulever le matelas par l'avant et le déposer sur le cache. Soulever le sommier à lattes. Les ressorts à pression de gaz (Fig. 63,1) maintien- nent le sommier à lattes en position ouverte. Fermer : Pousser le sommier à lattes vers le bas en forçant la résistance des ressorts à pression de gaz. Si nécessaire, appuyer le matelas derrière le cache. Caravan - 14-09 - FR 71 7 Habitation 7.12 Transformer les dînettes en couchage Z En cas d'accident, de freinage d'urgence ou sur des routes accidentées, les cous- sins supplémentaires, dont la partie inférieure est renforcée, peuvent être projetés à travers le véhicule et endommager des éléments de l'équipement. Ranger les coussins supplémentaires en lieu sûr avant chaque départ ou les bloquer avec les sangles de retenue prévues à cet effet. 7.12.1 Groupe de banquettes longues et dînette latérale Z Selon le modèle, la dînette peut avoir une forme et une position différentes de celles présentées ici. 1 2 3 4 5 Fig. 64 Avant la transformation Fig. 65 Après la transformation Coussin de dossier Coussin d'assise Table Barrette Rail de fixation Convertir la table (Fig. 64,3) en sommier de lit (voir paragraphe 7.8). Insérer la baguette (Fig. 64,4) ou tirer vers le centre. La baguette est positionnée correctement si elle maintient le plateau de table directement derrière le pied de table. Tirer les coussins d'assise (Fig. 65,2) vers le centre. Placer les coussins de dossier (Fig. 65,1) entre les coussins d'assise et la cloison. Z Selon le modèle, un coussin supplémentaire joint doit être placé en plus entre les coussins d'assise. Z Pour certains véhicules, 1 coussin de dossier doit être remplacé par 1 coussin supplémentaire. 72 Caravan - 14-09 - FR 7 7.12.2 Habitation Dînette en U avec table ronde 1 2 3 4 5 6 Fig. 66 Avant la transformation Fig. 67 Pendant la transformation Fig. 68 Après la transformation Coussin de dossier Coussin d'assise Table Coussin de dossier Coussin de dossier Coussin supplémentaire Convertir la table (Fig. 66,3) en sommier de lit (voir paragraphe 7.8). Retirer les coussins de dossier (Fig. 67,1, 4 et 5). Tirer les coussins d'assise (Fig. 68,2) vers le centre. Placer les coussins de dossier (Fig. 68,1) entre les coussins d'assise (Fig. 68,2) et la paroi extérieure. Placer le coussin supplémentaire (Fig. 68,6) entre les coussins d'assise (Fig. 68,2) sur la table (Fig. 67,3). Z Selon la largeur du véhicule, le coussin supplémentaire (Fig. 68,6) peut être sup- primé. Caravan - 14-09 - FR 73 7 7.12.3 Habitation Dînette arrière 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Fig. 69 Avant la transformation Fig. 70 Pendant la transformation Fig. 71 Après la transformation Coussin de dossier Coussin d'assise Table Coussin de dossier Coussin de dossier Coussin d'assise Barre du lit Planche supplémentaire Coussin supplémentaire Démonter la table (Fig. 69,3) (voir paragraphe 7.8). Retirer les coussins de dossier (Fig. 69,1, 4 et 5) et les placer de côté. Accrocher la barre du lit (Fig. 70,7) et la faire coulisser aussi loin que possible vers l'arrière. Poser la planche supplémentaire (Fig. 70,8) sur la barre du lit et le coffre de ban- quette. Poser le coussin supplémentaire (Fig. 71,9) sur la planche supplémentaire (Fig. 71,8). 74 Caravan - 14-09 - FR 7 7.12.4 Habitation Rallongement latéral du lit en aire de jeu 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Fig. 72 Avant la transformation Fig. 73 Pendant la transformation Fig. 74 Après la transformation Coussin de dossier Coussin d'assise Table Coussin de dossier Coussin de dossier Rallonge du coffre de banquette Planche supplémentaire Coussin supplémentaire Lit Convertir la table (Fig. 72,3) en sommier de lit (voir paragraphe 7.8). Tirer la table d'un quart de tour dans le sens des aiguilles d'une montre et vers l'avant. Faire ressortir la rallonge du coffre de banquette (Fig. 72,6). Poser la planche supplémentaire (Fig. 73,7) entre la table et le coffre de ban- quette. Retirer les coussins de dossier (Fig. 72,1 et 4). Soulever le coussin d'assise (Fig. 73,2) et le poser sur la rallonge du coffre de banquette (Fig. 73,6). Placer le coussin de dossier (Fig. 74,1) entre le coussin d'assise (Fig. 74,2) et la cloison. Placer le coussin supplémentaire (Fig. 74,8) à côté du coussin d'assise. Placer le coussin de dossier (Fig. 74,5) entre le coussin supplémentaire et le lit (Fig. 74,9). Caravan - 14-09 - FR 75 7 Habitation 7.13 Séparation de la zone à coucher Selon le modèle, la zone à coucher à l'arrière peut être séparée à l'aide d'un rideau pliant ou d'une porte coulissante. Z Les portes coulissantes ou rideaux pliants peuvent frapper de manière incon- trôlée pendant le trajet. Ceci peut conduire à des dommages matériels. Ouvrir la séparation de la zone à coucher avant le départ et la fixer avec la bande de sécurité. 7.13.1 Porte coulissante 1 2 Fig. 75 Fermer la porte coulissante: Ouvrir la porte coulissante: 7.13.2 Porte coulissante Détacher la bande de sécurité (Fig. 75,1). Tirer la porte coulissante (Fig. 75,2) en position de fermeture. Amener la porte coulissante (Fig. 75,2) dans la position d'ouverture. Fixer la porte coulissante avec la bande de sécurité (Fig. 75,1). Rideau pliant 1 2 Fig. 76 Fermer le rideau: Ouvrir le rideau: Rideau pliant Détacher la bande de sécurité (Fig. 76,2). Tirer le rideau pliant (Fig. 76,1) en position de fermeture. Amener le rideau pliant (Fig. 76,1) dans la position d'ouverture. Fixer le rideau pliant avec la bande de sécurité (Fig. 76,2). 76 Caravan - 14-09 - FR 8 Installation de gaz Sommaire du chapitre 8Installation de gaz Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant l'installation de gaz de votre véhicule. Les indications concernent en particulier : z z z z z z la sécurité la consommation de gaz le changement de bouteilles de gaz les robinets d'arrêt de gaz le raccordement externe de gaz le dispositif de commutation automatique L'utilisation des appareils fonctionnant au gaz du véhicule est décrit au chapitre 10. 8.1 Généralités X Avant chaque départ, avant de quitter le véhicule ou quand les appareils à gaz ne sont pas utilisés, fermer tous les robinets d'arrêt de gaz et le robinet principal sur la bouteille de gaz. X Aucun appareil (p.ex. chauffage ou réfrigérateur) ne doit être utilisé pendant le plein du réservoir, sur les ferries ou dans les garages quand il fonctionne avec une flamme à nu. Risque d'explosion ! X Ne pas mettre un appareil fonctionnant avec une flamme à nu en service dans des pièces fermées (telle que les garages). Danger d'empoisonnement et d'étouffement ! X L'installation de gaz doit être entretenue, réparée ou modifiée uniquement par un atelier spécialisé agréé. X Faire contrôler l'installation de gaz par un atelier spécialisé agréé, conformé- ment aux dispositions nationales, avant de la mettre en service. Ceci est également valable pour des véhicules qui sont retirés provisoirement de la circulation. En cas de modifications au niveau de l'installation de gaz, faire contrôler celle-ci immédiatement par un atelier spécialisé agréé. X Le régulateur de pression du gaz et les tuyaux d'échappement de gaz doi- vent, eux aussi, être contrôlés. Le régulateur de pression du gaz doit être remplacé au bout de 10 ans maximum. La responsabilité de la mesure incombe au propriétaire du véhicule. X En cas de problème sur l'installation de gaz (odeur de gaz, consommation de gaz élevée), il y a un risque d'explosion ! Fermer immédiatement le robinet principal de la bouteille de gaz. Ouvrir les fenêtres et les portes et bien aérer. X En cas de défaillance de l'installation de gaz : Ne pas fumer, ne pas allumer de flamme nue et ne pas actionner d'interrupteur électrique (interrupteur d'éclairage etc.). X Veiller à une aération suffisante avant la mise en service de la cuisine. Ouvrir les fenêtres et le lanterneau. X Ne pas utiliser le réchaud à gaz ou le four à gaz comme source de chauffage. X En cas d'existence de plusieurs appareils à gaz, chaque appareil à gaz doit être doté d'un robinet d'arrêt de gaz. Fermer les robinets d'arrêt de gaz correspondant aux appareils qui ne sont pas utilisés. X Le système de sécurité d'allumage doit couper l'alimentation en gaz en l'espace d'une minute après l'extinction de la flamme. On entend alors un clic perceptible. Contrôler de temps en temps cette fonction. Caravan - 14-09 - FR 77 8 Installation de gaz X Les appareils installés dans votre véhicule ont été mis au point pour fonc- tionner exclusivement au gaz de propane, de butane ou avec un mélange des deux. Le régulateur de pression du gaz ainsi que tous les appareils à gaz existants sont réglés pour une pression de service de 30 mbar. X Le gaz de propane est gazeux jusqu'à -42 °C, le gaz de butane en revanche n'est gazeux que jusqu'à 0 °C. En cas de températures plus basses, la pression de gaz est inexistante. Le gaz butane ne convient pas en hiver. X Contrôler régulièrement l'étanchéité de la lyre au niveau du raccordement de la bouteille de gaz. La lyre ne doit être ni fissurée ni poreuse. Faire changer la lyre au plus tard 10 ans après la date de fabrication dans un atelier spécialisé agréé. L'exploitant de l'installation de gaz doit faire procéder au remplacement. X En raison de sa fonction et de sa construction, le compartiment à gaz est un espace ouvert vers l'extérieur. Ne jamais recouvrir ou boucher l'aération forcée montée en série. Dans le cas inverse, le gaz ne peut pas être évacué immédiatement vers l'extérieur. X Ne pas utiliser le compartiment à gaz comme rangement étant donné que l'humidité peut y pénétrer. X Interdire l'accès au compartiment à gaz à toute personne non autorisée. Pour ce faire, fermer l'accès. X Le robinet principal de la bouteille de gaz doit être accessible. X Uniquement raccorder des appareils à gaz (p. ex. grill) qui sont conçus pour une pression de service de 30 mbar. X Le tuyau d'échappement de gaz au chauffage et à la cheminée devra être stable et étanche. Le tuyau d'échappement ne devra présenter aucun dommage. X Les gaz d'échappement doivent pouvoir être évacués librement à l'air libre, de même que l'air frais doit pouvoir pénétrer librement. Maintenir pour cette raison la cheminée du chauffage et les ouvertures d'aspiration propres et dégagées (p. ex. de neige et de glace). Il est nécessaire de dégager le véhicule de tout monticule de neige et de tablier. 8.2 Bouteilles de gaz X Ne transporter les bouteilles de gaz que dans leur compartiment. X Placer les bouteilles de gaz en position verticale dans leur compartiment. X Amarrer solidement et immobiliser les bouteilles de gaz. X Quand les bouteilles à gaz ne sont pas raccordées à la lyre, toujours mettre le bouchon de protection. X Fermer le robinet principal de la bouteille de gaz avant de retirer le régula- teur de pression du gaz et de la lyre de la bouteille. X Raccorder le régulateur de pression du gaz ou la lyre aux bouteilles de gaz à la main seulement. Ne pas utiliser d'outils. X Utiliser uniquement des régulateurs de pression du gaz spéciaux avec sou- pape de sécurité dans les véhicules. D'autres régulateurs de pression du gaz ne sont pas autorisés et ne sont pas suffisants pour résister aux fortes sollicitations. X A des températures inférieures à 5 °C, utiliser le dispositif de dégivrage pour les régulateurs de pression du gaz. 78 Caravan - 14-09 - FR 8 Installation de gaz X N'utiliser que des bouteilles de gaz de 13 ou de 5 kg. Les bouteilles de cam- ping munies d'une soupape de retenue (bouteilles bleues de 2,5 ou 3 kg maximum) peuvent être utilisées dans des cas exceptionnels avec une soupape de sécurité. X Utiliser si possible des lyres de longueur courte pour les bouteilles situées à l'extérieur (max. 150 cm). X Ne jamais bloquer les orifices d'aération situés sous le fond des bouteilles. Z Les vissages du régulateur du gaz sont dotés d'un filetage à gauche. Z Pour les appareils à gaz, la pression de service doit être abaissée à 30 mbar. Z Raccorder directement au robinet de la bouteille de gaz un détendeur de gaz non réglable doté d'une soupape de sécurité. Le régulateur du gaz abaisse la pression de sortie du gaz de la bouteille à la pression de service de l'appareil à gaz. Z Pour le remplissage et le raccordement des bouteilles de gaz en Europe, le com- merce d'accessoires dispose d'assortiments de remplissage et de bouteilles Euro. Z Informations auprès des revendeurs ou des points de service après-vente. Z Des informations concernant l'alimentation en gaz en Europe sont décrits au chapitre 18. 8.3 Consommation de gaz Z Les indications concernant la consommation de gaz de chaque appareil sont des valeurs indicatives moyennes. Exemple Caravan - 14-09 - FR Consommateur Consommation de gaz en gramme/ heure Chauffage Env. 170 - 490 g/h Réchaud, par cuisine Env. 140 - 165 g/h Réfrigérateur Env. 18 g/h Une bouteille de gaz de 11 kg suffit pour : z Cuisiner 3 jours d'affilée sur une flamme, z Chauffer à pleine puissance 22 heures d'affilée ou z Réfrigérer 25 jours d'affilée. 79 8 8.4 Installation de gaz Remplacer les bouteilles de gaz X Ne pas fumer et ne pas allumer de flammes nues lors du remplacement des bouteilles de gaz. X Après le changement des bouteilles de gaz, contrôler la présence éventuelle d'une fuite de gaz au niveau du raccordement. Pour cela, projeter un aérosol de contrôle de fuite sur le raccord. Ces produits sont disponibles auprès des distributeurs d'accessoires. Fig. 77 Compartiment à gaz Ouvrir le portillon extérieur du compartiment à gaz (voir chapitre 7). Fermer le robinet principal (Fig. 77,1) de la bouteille de gaz (Fig. 77,4). Observer le sens de la flèche. Dévisser à la main le régulateur du gaz (Fig. 77,2) et la lyre (Fig. 77,3) de la bou- teille de gaz (filetage à gauche). Décrocher les sangles de fixation (Fig. 77,5) et retirer la bouteille de gaz. Placer la bouteille de gaz pleine dans le compartiment à gaz. Arrimer la bouteille de gaz à l'aide des sangles de fixation. Visser à la main le régulateur du gaz de la bouteille de gaz avec la lyre (filetage à gauche). 8.5 Robinets d'arrêt de gaz 1 2 3 4 Fig. 78 Réfrigérateur Cuisine Chauffage/chauffe-eau Four Symboles des robinets d'arrêt de gaz Dans le véhicule, un robinet d'arrêt de gaz (Fig. 78) est installé pour chaque appareil à gaz. Les robinets d'arrêt de gaz sont montés sous le plan de cuisine ou à proximité des appareils à gaz (p. ex. dans la banquette). 80 Caravan - 14-09 - FR 8 8.6 Installation de gaz Raccordement externe de gaz X Lorsque le raccordement externe de gaz n'est pas utilisé, toujours fermer le robinet d'arrêt de gaz. X Ne brancher au raccordement externe de gaz que des appareils équipés de l'adaptateur correspondant. X Raccorder seulement des appareils à gaz externes prévus pour fonctionner avec une pression de 30 mbar. X Après le raccordement et l'ouverture du robinet d'arrêt de gaz, contrôler qu'aucune fuite de gaz ne se produise au niveau du point de branchement. Si le raccordement externe de gaz n'est pas étanche, du gaz fuit vers l'extérieur. Dans un tel cas, fermer immédiatement le robinet d'arrêt de gaz ainsi que le robinet principal de la bouteille de gaz. Faire contrôler le raccordement externe de gaz par un atelier spécialisé agréé. X Pendant le raccord d'un appareil à gaz externe, aucune source d'étincelles ne doit se trouver à proximité du raccordement externe de gaz. X Ne pas utiliser le raccordement externe de gaz pour remplir les bouteilles de gaz. Lire l'autocollant d'instructions apposé au raccordement externe de gaz. X Attention ! Equipement interdit par normes françaises. 1 2 Fig. 79 Raccordement externe de gaz avec robinet d'arrêt de gaz fermé Le raccordement externe de gaz (Fig. 79) se trouve, selon les modèles, à l'arrière ou sur le côté gauche ou droit du véhicule. Raccorder l'appareil à gaz externe sur le raccord (Fig. 79,2). Ouvrir le robinet d'arrêt de gaz (Fig. 79,1). Caravan - 14-09 - FR 81 8 8.7 Installation de gaz Dispositif de commutation DuoControl CS X Ne pas utiliser le dispositif de commutation dans des locaux fermés. X Pendant le trajet, l'installation de gaz peut uniquement être utilisée avec Crash-Sensor et tuyaux flexibles haute pression appropriés avec sécurité de rupture de flexible. Risque d'explosion! Z Si le véhicule est équipé d'un panneau de contrôle de la série DT et que le dis- positif de commutation est commandé via ce panneau, l'unité de commande est supprimée. Z Observer en outre le mode d'emploi du fabricant. Le DuoControl est un dispositif de commutation automatique avec un affichage à distance pour une installation de gaz à deux bouteilles. Le dispositif de commutation DuoControl transfère automatiquement l'arrivée de gaz de la bouteille de service sur la bouteille de réserve lorsque la bouteille de service est vide ou n'est plus opérationnelle. Les appareils à gaz peuvent rester ainsi en service. Le dispositif de commutation DuoControl convient pour toutes les bouteilles de gaz du commerce de 3 kg à 33 kg. Fig. 80 Structure de l'installation Dispositif de commutation DuoControl Fig. 81 Unité de commande Le dispositif de commutation DuoControl consiste en une robinetterie de commutation (Fig. 80,3) et l'unité de commande (Fig. 81). La robinetterie de commutation est montée entre les flexibles de gaz (Fig. 80,2 et 5). Un bouton rotatif (Fig. 80,4) situé sur la robinetterie de commutation permet de définir laquelle des bouteilles de gaz est celle de service et laquelle est celle de réserve. La robinetterie de commutation est équipée de l'installation de dégivrage du régulateur EisEx. Cela permet d'éviter les défaillances de l'installation à gaz en hiver. Seules les fonctions électriques peuvent être activées sur l'unité de commande (Fig. 81). Les robinets principaux des bouteilles de gaz (Fig. 80,1 et 6) doivent être ouverts manuellement. La robinetterie de commutation garantit une pression du gaz constante, indépendamment de la bouteille qui fournit le gaz. Les deux voyants de contrôle sur l'unité de commande indiquent le niveau de remplissage de la bouteille de service. Quand le voyant de contrôle (Fig. 81,6) est vert, la bouteille de service est pleine. Quand le voyant de contrôle (Fig. 81,5) est rouge, la bouteille de service est vide. L'alimentation en gaz se fait alors via la bouteille de réserve. 82 Caravan - 14-09 - FR 8 Modes de fonctionnement Installation de gaz Le dispositif de commutation DuoControl fonctionne sur deux modes de fonctionnement: z Régime hiver "Chauffage et chauffe-eau" z Régime été "Marche" Mise en service: Ouvrir les robinets principaux des bouteilles de gaz (Fig. 80,1 et 6). Avec le bouton rotatif (Fig. 80,4) situé sur la robinetterie de commutation (Fig. 80,3), sélectionner la bouteille de gaz à partir de laquelle le gaz sera utilisé principalement (bouteille de service). Toujours tourner le bouton rotatif à fond. Mettre en service le dispositif de commutation DuoControl sur l'unité de com- mande (Fig. 81). Pour ce faire, régler le commutateur à bascule (Fig. 81,7) sur régime hiver "Marche et chauffage" (Fig. 81,2) ou bien sur régime été "Marche" (Fig. 81,4). La robinetterie de commutation est maintenant purgée. Le voyant de contrôle jaune (Fig. 81,1) s'allume lorsque le régime hiver est sélectionné et que l'installation de dégivrage du régulateur est enclenchée. Mise hors service: Mettre le commutateur à bascule (Fig. 81,7) sur " " (Fig. 81,3). Le voyant de contrôle jaune (Fig. 81,1) s'éteint. Fermer les robinets principaux des bouteilles de gaz (Fig. 80,1 et 6). Affichage à distance Les voyants de contrôle de l'unité de commande (Fig. 81,5 et 6) signalent à l'intérieur du véhicule si la bouteille de gaz est en état de marche. Remplacement des bouteilles de gaz Lorsque le voyant de contrôle vert (Fig. 81,6) s'éteint pendant le fonctionnement et que le voyant de contrôle rouge (Fig. 81,5) s'allume, la bonbonne de gaz sélectionnée comme bouteille de service est vide et doit être remplacée. La bouteille de réserve alimente les appareils à gaz. X Ne pas fumer et ne pas allumer de flammes nues lors du remplacement des bouteilles de gaz. Remplacer les bouteilles de gaz: Fermer le robinet principal de la bouteille de gaz vide. Dévisser le flexible de gaz de la bouteille de gaz. Raccorder la bouteille de gaz pleine au flexible de gaz. Ouvrir le robinet principal de la bouteille de gaz. Tourner le bouton rotatif de la robinetterie de commutation d'un demi-tour de manière à ce que la bouteille remplacée serve de bouteille de réserve. Appuyer sur le bouton de la sécurité de rupture de flexible sur le tuyau flexible haute pression afin de l'activer. Le cas échéant, appuyer sur le bouton de réinitialisation sur le Crash-Sensor. Caravan - 14-09 - FR 83 8 Crash-Sensor Installation de gaz Le Crash-Sensor empêche une sortie de gaz indésirable. En cas d'accident (à partir d'une vitesse d'impact d'environ 15 km/h) ou quand le véhicule est trop incliné, l'alimentation en gaz est automatiquement coupée. Z Le chauffage de l'espace habitable peut fonctionner pendant le trajet unique- ment si le véhicule est équipé du Crash-Sensor et de tuyaux flexibles haute pression. Z Observer en outre le mode d'emploi du fabricant. 1 2 Fig. 82 Crash-Sensor Lorsque le Crash-Sensor a déclenché, il doit être déverrouillé manuellement. Déverrouillage: A l'aide d'un stylet (Fig. 82,2), enfoncer le bouton de déverrouillage (Fig. 82,1) pendant plusieurs secondes. Sécurité de rupture de flexible La sécurité de rupture de flexible protège contre la sortie de gaz en cas de défaut ou de rupture du tuyau flexible haute pression. Z Utiliser un tuyau flexible haute pression approprié avec sécurité de rupture de flexible et raccordement spécifique de pays. Fig. 83 Tuyaux flexibles haute pression avec sécurité de rupture de flexible (variantes spécifiques de pays) Après le remplacement de la bouteille de gaz, la sécurité de rupture de flexible doit être activée. Activer: Appuyer fermement sur le bouton vert du tuyau flexible haute pression (Fig. 83). 84 Caravan - 14-09 - FR 9 Installation électrique Sommaire du chapitre 9Installation électrique Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant l'installation électrique de votre caravane. Les indications concernent en particulier : z z z z z z z z z z z z la sécurité l'explication de termes techniques concernant la batterie le réseau de bord 12 V la batterie de cellule le chargement de la batterie de cellule le bloc transformateur le bloc électrique le panneau le réseau de bord 230 V le raccordement au réseau 230 V l'attribution des fusibles le raccordement au véhicule tracteur L'utilisation des appareils électriques de la structure habitable est décrite au chapitre 10. 9.1 Indications de sécurité X Les interventions sur l'installation électrique ne doivent être effectuées que par des spécialistes. Le véhicule est un lieu sûr en cas d'orage (cage de Faraday). Il faut néanmoins rester prudent : Couper le raccordement 230 V et rentrer les antennes afin de protéger les appareils électriques. 9.2 Notions Tension de repos La tension de repos correspond à la tension de la batterie au repos, c.-à-d. qu'aucun courant n'est prélevé et que la batterie n'est pas chargée. Courant de repos Certains appareillages électriques, l'horloge et les voyants de contrôle p. ex., doivent être constamment alimentés, ils sont également désignés comme des consommateurs silencieux. Ce courant de repos circule même lorsque l'alimentation 12 V est interrompue. Décharge profonde La batterie est menacée de décharge profonde lorsqu'elle est complètement déchargée par des consommateurs branchés et par le courant de repos. Z Une décharge profonde peut endommager la batterie. Capacité La capacité désigne la quantité d'électricité qu'une batterie peut stocker. La capacité d'une batterie est affichée en ampère heure (Ah). Si la batterie comporte une capacité de 80 Ah, celle-ci peut produire un courant de 1 A pendant 80 heures ou 2 A pendant 40 heures. Des éléments externes comme la température peuvent influer sur la capacité de stockage de la batterie. Caravan - 14-09 - FR 85 9 9.3 Installation électrique Réseau de bord 12 V Z En cas d'alimentation en courant de la caravane par la batterie du véhicule trac- teur, prendre en compte que la capacité de la batterie est limitée. Une décharge trop forte de la batterie peut altérer l'aptitude au démarrage du véhicule tracteur. Z Toujours couper la liaison électrique entre le véhicule tracteur et la caravane avant de la raccorder à l'alimentation en courant locale. Pour cela, retirer le connecteur de la prise de courant du véhicule tracteur. Z Toujours couper la liaison électrique entre le véhicule tracteur et la caravane avant que la batterie de cellule ne soit chargée par le biais d'un chargeur externe. Si la caravane n'est pas raccordée à l'alimentation 230 V, l'alimentation en courant électrique de 12 V est effectuée soit par la batterie de démarrage du véhicule tracteur raccordé soit par la batterie de cellule (Pack Autarcie). Si la caravane est raccordée à l'alimentation électrique du véhicule tracteur et que le moteur tourne, la batterie de cellule est rechargée par l'alternateur du véhicule. L'alimentation 12 V est arrêtée par l'interrupteur principal 12 V du panneau de contrôle (option). Z Afin de couper entièrement l'installation de la cellule du courant, tirer la fiche du bloc électrique sur "Batterie Entrée". 9.3.1 Batterie de cellule, généralités (Pack Autarcie) X Lors du changement de la batterie de cellule, n'utiliser que des batteries satisfaisant à la capacité minimale du chargeur. Observer le mode d'emploi séparé du chargeur. Les batteries ne possédant qu'une faible capacité s'échauffent trop lors du chargement. Risque d'explosion! X Ne brancher aux prises de courant du réseau de bord 12 V que des appareils de maximum 10 A. Risque d'incendie! Z Pour charger la batterie de cellule, utiliser le chargeur intégré présent dans le bloc électrique. En cas de chargement externe, utiliser un appareil de chargement réglé, conçu pour le type de batterie (batterie plomb-acide ou batterie plomb-gel) et la capacité de la batterie de cellule. Z Ne pas partir en voyage sans avoir entièrement chargé la batterie de cellule. Par conséquent, charger la batterie de cellule pendant au moins 24 heures avant le voyage. Z Profiter de chaque occasion qui se présente pendant le voyage pour recharger la batterie de cellule. Z Après le voyage, charger la batterie de cellule pendant au moins 24 heures. Z Avant une mise hors service temporaire, charger la batterie pendant au moins 24 heures, en cas de mise hors service plus longue pendant 48 heures. Z En cas d'immobilisation prolongée (4 semaines et plus), déconnecter la batterie de cellule et la recharger régulièrement (au plus tard toutes les 12 semaines, charger pendant 24 heures). Z En hiver, ranger la batterie chargée au frais et à l'abri du gel et la recharger toutes les 12 semaines. Z Lors du changement de la batterie de cellule, utiliser exclusivement des batte- ries de même type. 86 Caravan - 14-09 - FR 9 Installation électrique Z Couper le moteur du véhicule tracteur, mettre les alimentations 230 V et 12 V hors circuit avant de déconnecter et de connecter la batterie de cellule. Danger de court-circuit! Z Lorsque la batterie de cellule est déconnectée et que la caravane et le véhicule tracteur sont reliés électriquement, ne pas actionner l'allumage du véhicule tracteur. Danger de court-circuit! Z Se conformer aux indications de maintenance et aux instructions de service du fabricant de la batterie. Z La batterie ne nécessite pas d'entretien. Ne nécessite pas d'entretien signifie: Qu'il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau d'acide. Qu'il n'est pas nécessaire de graisser les pôles de la batterie. Qu'il n'est pas nécessaire de rajouter de l'eau distillée. Une batterie sans entretien doit cependant être constamment rechargée. Si le véhicule n'est pas raccordé à l'alimentation 230 V ou si l'alimentation de 230 V est coupée, la batterie de cellule alimente la cellule avec un courant continu de 12 V. La réserve énergétique de la batterie de cellule est limitée. C'est pourquoi il faut éviter d'alimenter les appareils électriques, tels que par exemple la radio ou les lampes, pendant une longue période sans alimentation 230 V. Lorsque le véhicule est raccordé à l'alimentation 230 V, la batterie de cellule est automatiquement rechargée via le module de chargement incorporé dans le bloc électrique (Pack Autarcie). Déchargement Le courant de repos que certains appareils électriques consomment en permanence décharge la batterie de cellule. Les appareils électriques tels que chargeurs, régulateur de charge solaire, panneau de contrôle et autres utilisent environ 20 mA à 65 mA de la capacité de la batterie, même lorsque l'interrupteur principal 12 V est éteint. Z Une décharge profonde peut endommager la batterie. Z Recharger la batterie à temps. Aux basses températures extérieures, la batterie perd de la capacité. L'auto-décharge de la batterie dépend également de la température. Entre 20 et 25 °C, le taux d'auto-décharge est d'environ 3 % de la capacité/mois. Ce taux augmente lorsque la température augmente: à 35 °C, le taux d'auto-décharge est d'environ 20 % de la capacité/mois. Une vieille batterie ne dispose plus de sa capacité énergétique totale. Plus le nombre d'appareillages électriques raccordés est important et plus cette capacité ou réserve énergétique sera rapidement consommée. Afin d'éviter une décharge rapide de la batterie de cellule, le réfrigérateur ne peut être mis en service que lorsque le moteur du véhicule tourne et lorsqu'un raccordement de 12 V existe entre le véhicule tracteur et la caravane. Z Vous trouverez des informations complémentaires dans la documentation séparée de la batterie de cellule. Caravan - 14-09 - FR 87 9 Installation électrique 9.3.2 Contrôler batterie de cellule (Pack Autarcie) La capacité d'une batterie est limitée dans le temps. Plus le nombre d'appareils électriques en marche est important, plus elle est consommée rapidement. Dans le cas d'une batterie utilisée depuis des années, il faut tenir compte du fait qu'en raison de l'usure, la pleine capacité n'est plus à disposition. État de charge Afin de ménager la batterie de cellule, pas plus de 80 % de la capacité de la batterie ne doivent être prélevés. Par conséquent, contrôler régulièrement l'état de charge de la batterie de cellule. L'état de charge de la batterie de cellule peut être consulté sur le panneau de contrôle. Z Une mesure de l'état de charge ne peut être effectuée que 4 heures après le chargement de la batterie. Immédiatement après le chargement de la batterie, la tension de celle-ci est plus élevée puis baisse au bout d'env. 4 heures pour atteindre la tension de repos. La tension de repos indique l'état de chargement. Réserve énergétique 9.3.3 Tension de repos (mesurée aux pôles) État de charge Supérieure à 12,80 V 100 % Environ 12,55 V 75 % Environ 12,32 V 50 % Environ 12,18 V 25 % Inférieure à 12,00 V 0% La réserve énergétique de la batterie de cellule est limitée. C'est pourquoi il ne faut pas faire marcher d'appareils électriques pendant une longue période si le véhicule n'est pas raccordé à l'alimentation 230 V ou si le moteur du véhicule tracteur est coupé. Charger la batterie de cellule (Pack Autarcie) X L'acide contenu dans la batterie est nocif et corrosif. Eviter tout contact avec la peau et les yeux. X Il y a danger d'explosion en cas de chargement avec un chargeur externe. Ne charger la batterie que dans des pièces bien aérées et loin d'un feu ouvert ou de sources d'étincelles possibles. X Pour charger la batterie de cellule avec un chargeur externe, toujours démonter la batterie du véhicule. Z Ne pas inverser les pôles en branchant les câbles de la batterie. Z Ne pas actionner l'allumage du véhicule tracteur si la batterie de cellule est déconnectée et si la caravane et le véhicule tracteur sont reliés électriquement. Danger de court-circuit ! Z Couper le moteur du véhicule tracteur, mettre les alimentations 230 V et 12 V hors circuit avant de déconnecter et de connecter la batterie de cellule. Danger de court-circuit ! Z Vérifier avant de charger la batterie que le chargeur externe est autorisé pour ce type de batteries. Z Observer le mode d'emploi du chargeur. Z En cas de surcharge, la batterie de cellule est endommagée de façon irrépa- rable. 88 Caravan - 14-09 - FR 9 Chargement par l'alimentation 230 V Installation électrique Si le véhicule est raccordé à l'alimentation 230 V, la batterie de cellule est rechargée par le chargeur intégré. Le courant de charge est adapté à l'état de charge de la batterie. Une surcharge n'est plus possible. Afin d'utiliser la puissance maximale du chargeur intégré, couper tous les appareils électriques pendant le processus de chargement. Charger par le moteur du véhicule tracteur Lorsque le moteur du véhicule tracteur tourne, la batterie de cellule est rechargée par l'alternateur du véhicule. A cet effet, il est nécessaire d'établir une liaison électrique entre le véhicule tracteur et la caravane. Lorsque le moteur du véhicule tracteur est à l'arrêt, le raccord électrique est automatiquement séparé par un relais. Cela permet d'éviter que la batterie du véhicule tracteur ne se décharge en raison des appareils électriques de la cellule. La capacité de démarrage du véhicule tracteur est ainsi préservée. Chargement par un chargeur externe Lors de la charge de la batterie de cellule avec un chargeur externe, procéder de la manière suivante : Couper la caravane de l'alimentation en courant du véhicule tracteur. Couper l'interrupteur principal 12 V sur le panneau de contrôle. Le voyant de contrôle s'éteint. Tirer la prise de réseau du bloc électrique. Mettre tous les appareils à gaz hors circuit, fermer tous les robinets d'arrêt de gaz ainsi que le robinet principal de la bouteille de gaz. Risque de court-circuit lors du débranchement des pôles de la batterie. C'est pourquoi il convient de débrancher tout d'abord le pôle négatif puis le pôle positif de la batterie de cellule. Démonter la batterie de cellule du véhicule. Si le véhicule est équipé d'une batterie plomb gel : En ce qui concerne la bat- terie plomb gel, vérifier que le chargeur externe est autorisé pour une telle batterie. S'assurer que le chargeur externe est hors circuit. Raccorder le chargeur externe à la batterie de cellule. Respecter la polarité : Connecter d'abord la borne polaire "+" au pôle positif de la batterie, puis connecter la borne polaire "–" au pôle négatif de la batterie. Mettre le chargeur externe en marche. Les renseignements concernant la durée de chargement de la batterie sont contenus dans les instructions de service du chargeur utilisé. Les renseignements sur la puissance de la batterie sont contenus dans les indi- cations concernant la batterie. Débrancher le chargeur externe dans l'ordre inverse. Caravan - 14-09 - FR 89 9 9.4 Installation électrique Bloc transformateur Z Lorsque l'allumage est coupé et sans raccordement à l'alimentation 230 V, la batterie du véhicule tracteur est déchargée par les appareils électriques tels que le réfrigérateur ou l'éclairage de la cellule (exception: Pack Autarcie). La capacité de démarrage du véhicule tracteur peut être affectée. Z La batterie du véhicule tracteur n'est pas chargée par le bloc transformateur. Le bloc transformateur est généralement incorporé dans la penderie. Si le véhicule n'est pas raccordé à l'alimentation 230 V, le courant nécessaire est prélevé sur la batterie du véhicule tracteur si le contact 9 "Plus continu" de la prise du véhicule tracteur est branché (voir schéma de raccordement à la fin de ce chapitre). L'éclairage 12 V de cellule, la toilette à cassette et la pompe à eau peuvent être utilisés. Lorsque le véhicule est raccordé à l'alimentation 230 V, le bloc transformateur commute automatiquement l'alimentation en courant de l'espace habitable de la batterie du véhicule tracteur à un mode réseau. Sur le Dometic de type I, le bloc transformateur doit de plus être allumé. Bloc d'alimentation à découpage Le bloc transformateur (Fig. 84,3) est monté à côté du disjoncteur automatique 230 V (Fig. 84,2). 1 5 4 Fig. 84 3 2 Bloc secteur et disjoncteur automatique Un interrupteur principal (Fig. 84,5) et un disjoncteur différentiel (Fig. 84,4) sont intégrés dans le bloc transformateur. Le disjoncteur automatique contient plusieurs fusibles (Fig. 84,1). Le disjoncteur différentiel (Fig. 84,4) mesure le flux de courant des lignes d'arrivée et de retour de courant. En cas d'équilibre entre les deux lignes, le disjoncteur différentiel reste inactif. En cas de différence entre les lignes, le disjoncteur interrompt immédiatement le flux de courant. De la sorte, il empêche des accidents électriques dangereux. Mise en service: Pousser l'interrupteur principal (Fig. 84,5) vers le bas en position "ON". 90 Caravan - 14-09 - FR 9 9.5 Installation électrique Bloc électrique EBL 109 (Pack Autarcie) Z Ne pas couvrir les fentes d'aération. Risque de surchauffe ! 1 2 3 4 Block 3 Solarregler Block 4 TÜV Rheinland Product Safety geprüfte Sicherheit 10 Blei-Gel 1 3 Booster ELEKTROBLOCK EBL 109-6 Internes Lademodul Blei-Säure Block 2 12 1 Batterie-Wahl 5 3 1 2 5 75 75 75 15 15 20 2 7 Fig. 85 1 2 3 4 5 6 7 Rôles Kreis 1 2A KS-Steuerung 5A 15A Pumpe TV Kreis 2 1 Solar 20A 15A 15A 7,5A 15A LED-Tafel Block 1 6 Bloc électrique EBL 109 Connecteur d'alimentation réseau 230 V~ Sélecteur de type de batterie Plomb acide/Plomb gel Entrée : Régulateur de panneau solaire Sortie : Circuit de consommation 1 et 2, pompe à eau, téléviseur, entrée cellules solaires Entrée : Batterie de cellule, batterie du véhicule, générateur D+, capteur de batterie de cellule, moin (masse) Fusibles (voir tableau "Attribution des fusibles") Panneau de contrôle Le bloc électrique a les fonctions suivantes : z Le bloc électrique sert à charger la batterie de cellule. z Le bloc électrique distribue le courant aux circuits 12 V, qu'il protège par des fusibles. z Le bloc électrique comporte des raccordements pour un régulateur de pan- neau solaire et d'autres fonctions de commande et de surveillance. z Le bloc électrique coupe la batterie de démarrage du véhicule tracteur, de la batterie de cellule de la caravane lorsqu'un branchement électrique existe entre le véhicule tracteur et la caravane et que le moteur du véhicule est coupé. Cela empêche les appareils électriques de 12 V de la caravane de décharger la batterie de démarrage du véhicule tracteur. z Le bloc électrique répartit le courant aux prises de 12 V. Ne brancher aux prises de courant que des appareils de maximum 10 A. Le bloc électrique travaille uniquement en liaison avec un panneau de contrôle. Si le bloc électrique est soumis à une forte charge, le chargeur intégré réduit le courant de charge. Le chargeur se protège ainsi contre la surchauffe. Le bloc électrique est fortement sollicité lorsque, p. ex. tout en chargeant une batterie de cellule vide, des appareils électriques supplémentaires sont allumés et que la température environnante est élevée. Caravan - 14-09 - FR 91 9 Emplacement Installation électrique Selon les modèles, le bloc électrique se trouvent dans le coffre du siège ou dans le coffre de banquette. Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi séparé "Bloc électrique". 9.5.1 Sélecteur de batterie X Du gaz explosif peut se former si le sélecteur de type de batterie est mal réglé. Risque d'explosion ! Z Une position incorrecte du sélecteur de type de batterie peut entraîner un endommagement de la batterie de cellule. Z Ne pas modifier la configuration d'usine du sélecteur de type de batterie. Le chargeur intégré dans le bloc électrique peut être réglé avec le sélecteur de batterie quant au type de batterie de cellule montée dans le véhicule ("Plomb-gel" ou "Plomb-acide"). 9.5.2 Chargement de la batterie En mode conduite, la batterie de cellule est rechargée par l'alternateur du véhicule tracteur. Si le moteur du véhicule tracteur est coupé, le bloc électrique sépare la batterie de démarrage du véhicule tracteur de la batterie de cellule de manière à empêcher un déchargement de la batterie de démarrage du véhicule tracteur par les appareils électriques 12 V de la cellule. Le bloc électrique recharge la batterie de cellule lorsque le véhicule est raccordé à l'alimentation 230 V. Z La batterie de démarrage du véhicule tracteur n'est pas chargée par l'appareil d'alimentation électrique. 92 Caravan - 14-09 - FR 9 9.6 Installation électrique Panneau de contrôle LT 109 - Pack Autarcie (équipement spécial) 1 2 3 4 1 2 3 Fig. 86 9.6.1 Interrupteur principal 12 V Voyant de contrôle 12 V Affichage de l'état de charge de la batterie Commutateur à bascule pour affichage de la batterie 4 Panneau de contrôle LT 109-5 Interrupteur principal 12 V L'interrupteur principal 12 V (Fig. 86,1) établit ou coupe l'alimentation 12 V de la cellule. Mise en service: Pousser le commutateur à bascule (Fig. 86,1) vers le haut: l'alimentation 12 V de la cellule est assurée. Le voyant de contrôle 12 V (Fig. 86,2) s'allume. Mise hors service: Pousser le commutateur à bascule (Fig. 86,1) vers le bas: l'alimentation 12 V de la cellule est coupée. Le voyant de contrôle 12 V (Fig. 86,2) s'éteint. Z En quittant le véhicule, couper l'interrupteur principal 12 V. Ceci permet d'éviter un déchargement inutile de la batterie de cellule. 9.6.2 Afficher l'état de charge de la batterie de cellule Avec le commutateur à bascule "Batterie" (Fig. 86,4), on peut interroger l'état de charge de la batterie de cellule. Affichages: Appuyer sur le commutateur à bascule "Batterie" (Fig. 86,4): L'état de charge de la batterie de cellule est affiché. Après avoir appuyé sur le commutateur à bascule, le voyant de contrôle rouge, jaune ou vert (Fig. 86,3) s'allume: Indicateur DEL Tension de batterie Le véhicule se trouve en Mode batterie Mode conduite Rouge < 11 V La batterie est déchargée. Pas de charge ou réseau 12 V surchargé. Attention décharge profonde! Attention décharge profonde! La batterie est faiblement chargée ou est fortement sollicitée. La batterie est faiblement chargée. La batterie est complètement chargée. La batterie est en charge. Jaune Vert Caravan - 14-09 - FR 11 V à 12 V > 12 V 93 Mode réseau Si cela dure plus longtemps (plusieurs heures): Mauvaise charge ou réseau 12 V surchargé. 9 Installation électrique Z Si le voyant de contrôle rouge avec le symbole de batterie déchargée clignote, la tension de la batterie de cellule est inférieure à 11 V. Dans ce cas, débrancher immédiatement les consommateurs et recharger la batterie de cellule. Voir chapitre 9.3.2. Attention! Dommage à la batterie par décharge profonde ou surcharge! 9.7 Panneau de contrôle LT 222 1 2 Commutateur à bascule pour le réservoir d'eau Voyant de contrôle du réservoir LT 222 2 Fig. 87 1 Panneau de contrôle LT 222 Niveau de remplissage du réservoir Le niveau de remplissage du réservoir d'eau peut être consulté sur le panneau de contrôle (Fig. 87). Affichages : Appuyer sur le commutateur à bascule (Fig. 87,1) : Un des voyants de contrôle (Fig. 87,2) s'allume. 9.8 Réseau de bord 230 V X Les interventions sur l'installation électrique ne doivent être effectuées que par des spécialistes. Le réseau de bord 230 V alimente : z les prises de courant avec contact de mise à la terre pour des appareils de 16 A maximum z le réfrigérateur z l'alimentation 12 V de l'espace habitable Les appareils électriques connectés au réseau de bord 12 V de la cellule sont alimentés en tension par la batterie de cellule (Pack Autarcie) ou par le bloc transformateur. Raccorder le véhicule aussi souvent que possible à une alimentation 230 V extérieure. Le chargeur recharge automatiquement la batterie de cellule (Pack Autarcie). 94 Caravan - 14-09 - FR 9 Installation électrique 9.8.1 Raccordement 230 V X L'alimentation externe à 230 V doit être protégée par un disjoncteur différen- tiel (disjoncteur FI, 30 mA). Z Toujours couper la liaison électrique entre le véhicule tracteur et la caravane avant de la raccorder à l'alimentation en courant locale. Pour cela, retirer le connecteur de la prise de courant du véhicule tracteur. Z Contrôler si l'alimentation électrique locale convient pour l'installation élec- trique et les appareils de la caravane du point de vue du dimensionnement de la tension, de la fréquence et du courant. En outre, les câbles et lignes ainsi que les connexions doivent être appropriés. Pour le branchement sur les terrains de camping (bornes de distribution), il est prescrit d'utiliser des disjoncteurs différentiels (disjoncteur FI, 30 mA). Le véhicule peut être relié à un réseau d'alimentation de courant externe en 230 V. La longueur du câble utilisé ne doit pas dépasser 25 m. 9.8.2 Câble d'alimentation pour le raccordement externe 230 V X Dérouler entièrement le câble des enrouleurs pour éviter une surchauffe. X Contrôler les câbles/lignes, connecteurs et connexions pour détériorations éventuelles. Câble d'alimentation Caravan - 14-09 - FR z z z z Câble à trois conducteurs (3 x 2,5 mm2) souple sous caoutchouc Au moins 25 m de long 1 connecteur avec mise à la terre 1 fiche de raccordement avec contact de mise à la terre (dispositifs à enficher selon EN 60309) 95 9 Possibilités de raccordement Installation électrique Nous recommandons d'utiliser un câble d'alimentation CEE avec un connecteur CEE et un raccord CEE comme câble d'alimentation. S'il est impossible d'utiliser ce raccordement, nous recommandons la combinaison suivante avec un connecteur de sécurité : Fig. 88 Possibilités de raccordement 230 V Fig. 89 Raccordement à un adaptateur coudé avec prise de courant z Câble d'adaptation : Fiche de raccordement CEE 17 avec contact de mise à la terre (Fig. 88,1) – connecteur avec contact de mise à la terre (Fig. 88,2) z Enrouleur de câble : Prise de courant avec contact de mise à la terre (Fig. 88,3) – connecteur avec contact de mise à la terre (Fig. 88,4) z Câble d'adaptation : Fiche de raccordement avec contact de mise à la terre (Fig. 88,5) – connecteur CEE 17 avec contact de mise à la terre (Fig. 88,6) X Lors de l'utilisation d'un adaptateur coudé CEE 17 muni d'une prise à l'arrière (Fig. 89,1), se servir uniquement d'un connecteur en caoutchouc et scellé IP 44 avec contact de mise à la terre (Fig. 89,2). Ne pas utiliser de connecteur sans contact de mise à la terre (Fig. 89,3). Danger d'électrocution ! Suivant l'exécution, le portillon pour les 230 V est caractérisé par le symbole " ". Brancher le câble d'alimentation: Ouvrir le portillon extérieur de la caravane. Selon le modèle, basculer le portillon vers le haut. Brancher le connecteur. Brancher le connecteur dans la prise de courant du dispositif d'alimentation en électricité à l'emplacement de stationnement de la caravane. Enclencher l'interrupteur général de la caravane. Contrôler le fonctionnement du dispositif de protection contre les courants de court-circuit de la caravane en appuyant sur le bouton de contrôle et le réenclencher. X En cas de doute ou si l'alimentation n'est pas disponible ou est défectueuse après l'exécution de la procédure ci-dessus, en informer l'exploitant de l'emplacement de stationnement de la caravane. Z Suivant l'exécution, déverrouiller le connecteur avant de le débrancher. 96 Caravan - 14-09 - FR 9 Couper la ligne d'alimentation: Installation électrique Désactiver l'interrupteur général de la caravane. Tirer le connecteur de la prise de courant du dispositif d'alimentation en électri- cité à l'emplacement de stationnement de la caravane. Retirer le connecteur sur la caravane. 9.9 Fusibles X Ne remplacer les fusibles défectueux que lorsque l'origine du problème a été détectée et éliminée. X Ne remplacer les fusibles défectueux que lorsque l'alimentation électrique est coupée. X Ne jamais ponter ni réparer des fusibles. 9.9.1 Fusibles 12 V Les appareils électriques branchés sur l'alimentation 12 V de la cellule sont protégés par des fusibles séparés. Les fusibles sont accessibles au niveau du bloc transformateur et du bloc électrique. 1 2 Fig. 90 Elément fusible intact Elément fusible discontinu Fusible 12 V Un fusible 12 V intact est reconnaissable grâce à l'élément fusible (Fig. 90,1) intact. Si l'élément fusible est discontinu (Fig. 90,2), changer le fusible. Avant de changer les fusibles, veuillez consulter les données suivants pour connaître la fonction, la puissance et la couleur du fusible concerné. Lors d'un changement de fusibles, n'utiliser que des fusibles plats dont les valeurs sont indiquées ci-dessous. Fonction Fusibles de la batterie de cellule (Pack Autarcie) Fusibles du bloc transformateur Caravan - 14-09 - FR Valeur/couleur Ligne de la batterie de cellule à l'appareil d'alimentation en courant 40 A rouge Ligne de la batterie de cellule à l'appareil d'alimentation en courant 2 A gris Circuit 1 15 A bleu Circuit 2 15 A bleu Circuit 3 10 A rouge Circuit 4 7,5 A brun 97 9 Installation électrique Fonction Fusibles du bloc électrique EBL 109 (Pack Autarcie) Valeur/couleur Chargeur interne 20 A jaune Survolteur 15 A bleu Panneau solaire 15 A bleu TV 7,5 A brun Circuit 2 15 A bleu Pompe à eau 5 A brun clair Circuit 1 15 A bleu Commande du réfrigérateur Fusible des cassettes Thetford (toilettes pivotantes) 2 A gris Le fusible est situé dans le cadre du boîtier de la cassette Thetford. 1 Fig. 91 Changement : Fusible plat 3 A/violet Fusible des toilettes Thetford Ouvrir le portillon pour la cassette Thetford à l'extérieur du véhicule. Retirer entièrement la cassette Thetford. Changer le fusible (Fig. 91,1). Fusible des cassettes Thetford (assise fixe) Le fusible est situé dans le cadre du boîtier de la cassette Thetford. 1 Fig. 92 Changement : Fusible plat 3 A/violet Fusible des toilettes Thetford Ouvrir le portillon pour la cassette Thetford à l'extérieur du véhicule. Extraire la cassette Thetford et rabattre le portillon de la paroi du boîtier. Changer le fusible (Fig. 92,1). 98 Caravan - 14-09 - FR 9 Installation électrique 9.9.2 Fusible 230 V 1 Fig. 93 Disjoncteur différentiel Un disjoncteur différentiel (Fig. 93,1) protège le réseau de bord 230 V. Le disjoncteur différentiel est intégré dans le bloc transformateur. 9.10 9.10.1 Raccordement au véhicule tracteur Schéma de raccordement connecteur à 13 pôles Z Noter les couleurs des câbles pour le raccordement à la prise du véhicule trac- teur. Un nouveau raccordement éventuel en sera ainsi largement facilité. Z Pour le raccordement d'un connecteur à 13 pôles à une prise à 7 pôles, utiliser un adaptateur (disponible dans le commerce). Fig. 94 N° de contact Schéma de raccordement Caravan - 14-09 - FR Vue sur la prise de courant du véhicule tracteur (système à 13 pôles de Jaeger selon DIN EN 1648-1) Désignation DIN Fonction Couleur Section Indicateur de direction, gauche Jaune 1,5 mm2 1 L 2 54 G Feu antibrouillard arrière Bleu 1,5 mm2 3 1) 31 Masse (contact 1, 2, 4 - 8) Blanc 2,5 mm2 4 R Indicateur de direction, droite Vert 1,5 mm2 5 58 R Côté droit: feu arrière, de gabarit, de limite, feu de position latéral, éclairage plaque minéralogique Brun 1,5 mm2 6 54 Feux stop Rouge 1,5 mm2 99 9 Installation électrique N° de contact Fonction Couleur Côté gauche: feu arrière, de gabarit, de limite, feu de position latéral, éclairage plaque minéralogique Noir 1,5 mm2 8 Feu de marche arrière et/ou dispositif de marche arrière pour frein à inertie Rose 1,5 mm2 9 Alimentation en courant (Plus continu): lumière, pompe à eau, réfrigérateur, câble de charge du bloc électrique (Pack Autarcie uniquement). Ligne de commande du réfrigérateur via le bloc transformateur (sans Pack Autarcie), ATC avec relais Orange 2,5 mm2 10 Alimentation en courant (commandée par le courant) : Commande booster dans le bloc électrique (uniquement pour le Pack Autarcie) D+, réfrigérateur Gris 2,5 mm2 Masse (contact 10) Blancnoir 2,5 mm2 Non occupé Blancbleu 1,5 mm2 Masse (contact 9) Blancrouge 2,5 mm2 7 11 1) 12 13 1) 1) Désignation DIN 58 L Section Ces câbles de mise à la masse ne doivent pas être reliés par liaison électroconductrice du côté de la remorque. Z Les contacts n° 11 et 12 ne sont pas affectés en usine. 100 Caravan - 14-09 - FR 9 9.10.2 Installation électrique Installation du véhicule tracteur (recommandation) Z Equiper le véhicule tracteur avec les sections de câble correspondantes et un relais pour l'alimentation électrique (commandée via l'allumage) (voir Fig. 95). Z Si les sections de câbles indiquées ci-dessous ne sont pas respectées, il peut arriver que le chargement correct de la batterie de cellule et le fonctionnement 12 V du réfrigérateur ne soient pas possibles pendant le trajet. Fig. 95 1 Installation du véhicule tracteur Relais Z Pour la batterie 12 V dans la caravane: Si l'affichage LED de l'ATC clignote bien que la caravane soit raccordée au 230 V et non au véhicule tracteur, procéder comme suit: Activer et désactiver brièvement le disjoncteur de protection de circuit 230 V (voir Fig. 93) et l'interrupteur principal de la batterie (voir Fig. 86) pour interrompre le flux de courant. Si aucun panneau de contrôle avec interrupteur principal de batterie n'est pré- sent, interrompre brièvement le flux de courant directement sur la batterie 12 V. Caravan - 14-09 - FR 101 9 Installation électrique 102 Caravan - 14-09 - FR 10 Appareils intégrés Sommaire du chapitre 10Appareils intégrés Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant les appareils intégrés dans votre véhicule. Les indications concernent uniquement l'utilisation des appareils intégrés. Pour plus d'informations concernant les appareils intégrés, veuillez consulter les modes d'emploi joints séparément au véhicule. Les indications concernent en particulier : z z z z z z z z 10.1 le chauffage la climatisation le chauffe-eau le réchaud à gaz le four à gaz le four à micro-ondes la hotte aspirante le réfrigérateur Généralités Z L'échangeur de chaleur du dispositif de chauffage à air chaud Truma doit être remplacé au bout de 30 ans. L'échangeur de chaleur du dispositif de chauffage à eau chaude Alde doit être remplacé au bout de 10 ans. Le remplacement des échangeurs de chaleur doit être effectué uniquement par le fabricant du chauffage ou un atelier spécialisé agréé. L'exploitant du chauffage doit faire procéder au remplacement. Z Par mesure de sécurité, les pièces de rechange des appareils de chauffage doi- vent répondre aux données du fabricant et être agréées par celui-ci en tant que pièces de rechange. Ces pièces de rechange doivent être montées par le constructeur ou par un atelier spécialisé agréé. Z Pour plus d'informations, voir les modes d'emploi de tous les appareils ména- gers intégrés. Selon le modèle, le véhicule est équipé des appareils suivants : chauffage, chauffeeau, cuisine et réfrigérateur. Le présent mode d'emploi indique seulement le mode d'emploi et les particularités de l'équipement intégré. Avant la mise en marche d'un appareil à gaz intégré, ouvrir et le robinet principal et le robinet d'arrêt de gaz correspondants de la bouteille de gaz. 1 2 3 4 Fig. 96 Caravan - 14-09 - FR Symboles des robinets d'arrêt de gaz 103 Réfrigérateur Cuisine Chauffage/chauffe-eau Four 10 Appareils intégrés 10.2 Chauffage X En hiver, vérifier avant la mise en service du chauffage que la cheminée sur le toit ne soit pas bouchée par la neige ou le givre. X Ne jamais laisser s'échapper du gaz non brûlé. Risque d'explosion ! X Ne jamais faire fonctionner le chauffage en régime au gaz lors du remplis- sage du réservoir de carburant du véhicule tracteur, sur les ferries ou dans les garages. Risque d'explosion ! X Ne jamais faire fonctionner le chauffage en régime au gaz dans les locaux fermés (tels que les garages). Danger d'empoisonnement et d'étouffement ! X Quand le ventilateur à air pulsé ne s'allume pas automatiquement, l'allumer à partir du niveau de chauffage 3 à 4. Risque de surchauffe du chauffage ! X Ne pas endommager le tuyau d'échappement de gaz. X Ne pas obturer ou fermer la cheminée du chauffage. X Utiliser la rallonge de la cheminée du chauffage Truma pour le camping d'hiver, afin d'éviter que le conduit puisse être recouvert de neige. X Ne pas utiliser l'espace derrière le chauffage comme espace de rangement. Première mise en service 10.2.1 La première mise en service du chauffage provoque un léger dégagement de fumée et d'odeur qui peut être gênant. Régler immédiatement le commutateur de commande du chauffage au niveau le plus élevé. Ouvrir les fenêtres et les portes et bien aérer. La fumée et les odeurs disparaissent d'elles-mêmes au bout de peu de temps. Chauffer correctement Fig. 97 Distribution d'air chaud Réglage des buses de sortie d'air Buse de sortie d'air Plusieurs buses de sortie d'air (Fig. 97) sont intégrées dans le véhicule. Des tuyaux amènent l'air chaud vers les buses de sortie d'air. Tourner les buses de sortie d'air dans la direction de sortie d'air chaud désirée. z Buses grandes ouvertes : Puissant courant d'air chaud z Buses ouvertes à moitié ou en partie : Courant d'air chaud réduit Si 5 buses de sorties d'air sont grandes ouvertes, chacune d'entre elles laisse sortir un peu moins d'air chaud. En revanche, si seules 3 buses de sortie d'air sont ouvertes, chacune d'entre elles laisse sortir un peu plus d'air chaud. 104 Caravan - 14-09 - FR 10 10.2.2 Appareils intégrés Chauffage à air chaud Truma S 3004 (P)/S 5004 X En cas de dysfonctionnement, attendre 3 minutes avant de refaire un essai d'allumage. 1 Fig. 98 Enclenchement sans allumage automatique: Bouton tournant du chauffage à air chaud Ouvrir le robinet principal de la bouteille de gaz et le robinet d'arrêt de gaz "Chauffage". Régler le bouton tournant du chauffage (Fig. 98,1) sur la position voulue et l'enfoncer à fond. Appuyer plusieurs fois en brève succession sur le bouton d'allumage de gaz (au bouton tournant). Maintenir le bouton tournant enfoncé jusqu'à ce que la flamme brûle. On peut contrôler la présence de la flamme dans le regard du revêtement du chauffage. Maintenir le bouton tournant enfoncé pendant 10 secondes supplémentaires, jusqu'à ce que la sécurité d'allumage réagisse. Enclenchement avec allumage automatique: Ouvrir le robinet principal de la bouteille de gaz et le robinet d'arrêt de gaz "Chauffage". Régler le bouton tournant du chauffage (Fig. 98,1) sur la position voulue et l'enfoncer à fond. L'allumage automatique engendre des étincelles. Un déclic est audible. Maintenir le bouton tournant enfoncé jusqu'à ce que la flamme brûle. On peut contrôler la présence de la flamme dans le regard du revêtement du chauffage. Maintenir le bouton tournant enfoncé pendant 10 secondes supplémentaires, jusqu'à ce que la sécurité d'allumage réagisse. Z L'allumage automatique est actif jusqu'à ce que le gaz brûle. S'il n'y a pas de gaz, il continue à produire des étincelles jusqu'à ce que la batterie de l'allumage automatique soit déchargée. Si vous ne chauffez pas, positionnez le bouton tournant toujours sur "0" pour éviter que la batterie de l'allumage automatique ne se décharge. Z Si vous ne percevez pas du tout le cliquetis de la procédure d'allumage ou si vous ne l'entendez que dans un délai de plusieurs secondes: remplacer la batterie de l'allumage automatique. Z Placer nouvelles batteries au début de chaque saison de chauffage. Caravan - 14-09 - FR 105 10 Mise hors service: Appareils intégrés Mettre le bouton tournant du chauffage (Fig. 98,1) sur "0". L'allumage automa- tique est mis hors service en même temps. Fermer le robinet d'arrêt de gaz "Chauffage" et le robinet principal de la bou- teille de gaz. Z Vous trouverez des informations complémentaires dans le mode d'emploi séparé "Truma S 3004 (P) / S 5004". Fig. 99 Changer la batterie de l'allumage automatique: Enlever le revêtement du chauffage Fig. 100 Changement de pile S'assurer que le chauffage est hors service et le cas échéant refroidi. Enlever le revêtement du chauffage. A cet effet, pousser les ressorts de ferme- ture (Fig. 99,1) latéralement vers l'extérieur, faire basculer le revêtement vers l'avant et le soulever hors des paliers inférieurs. Faire glisser vers le haut le recouvrement du compartiment à piles de l'allumage automatique (Fig. 100). Retirer l'ancienne pile du compartiment à piles de l'allumage automatique. Placer une pile neuve du même type dans le compartiment à piles de l'allumage automatique en respectant la polarité (+/-) (Fig. 100). Utiliser uniquement des piles Mignon à résistance thermique élevée (+70 °C) et ne coulant pas. Faire glisser vers le bas le recouvrement du compartiment à piles de l'allumage automatique. 2 1 Fig. 101 Mettre en place le revêtement du chauffage Monter le revêtement du chauffage A cet effet, accrocher le revêtement dans les paliers inférieurs (Fig. 101,1). Faire basculer le revêtement jusqu'à ce que le levier de verrouillage se verrouille de manière audible (Fig. 101,2). En tirant sur le revêtement, vérifier le placement correct. 106 Caravan - 14-09 - FR 10 10.2.3 Appareils intégrés Ventilateur à air pulsé Le ventilateur à air pulsé associé au chauffage à air chaud veille à une meilleure répartition de la chaleur dans la caravane. Selon le modèle, un ou deux ventilateurs à air pulsé sont installés dans le véhicule. 3 4 ruma Trumavent 1 2 5 1 2 230V~ Fig. 102 Mise en marche du ventilateur à air pulsé (230 V) : Commutateur de commande du ventilateur à air pulsé (230 V) Mettre l'interrupteur tournant (Fig. 102,1) sur " ". Régler la puissance désirée du ventilateur à air pulsé à l'aide du bouton de com- mande (Fig. 102,2). Mise hors service du ventilateur à air pulsé (230 V) : Mettre l'interrupteur tournant (Fig. 102,1) sur " ". 5 1 4 2 3 A 1 Fig. 103 2 Commutateur de commande du ventilateur à air pulsé (12 V) Un ventilateur à air pulsé pour tension 12 V est disponible en tant qu'équipement spécial. Mise en marche du ventilateur à air pulsé (12 V) : Régler l'interrupteur à curseur (Fig. 103,1) sur " " (réglage manuel) ou "A" (mode automatique). Si l'interrupteur à curseur est réglé sur (Fig. 103,1) " " (réglage manuel) : Régler la puissance désirée du ventilateur à air pulsé à l'aide du bouton de commande (Fig. 103,2). Caravan - 14-09 - FR 107 10 Mise hors service du ventilateur à air pulsé (12 V) : Appareils intégrés Régler l'interrupteur à curseur (Fig. 103,1) sur " " (arrêt). Lorsque le chauffage est en marche, cet interrupteur est à l'arrêt. Fig. 104 Ventilateur à air pulsé Fig. 105 Ventilateur à air pulsé, vanne de réglage en position intermédiaire Le levier de commande (Fig. 104,1) situé à l'arrière du ventilateur à air pulsé permet de régler l'alimentation en l'air chaud selon les besoins. Le réglage usine se fait au niveau de la position intermédiaire. En position intermédiaire, l'air chaud se répartit uniformément sur les deux sorties à air chaud. Le levier de commande (Fig. 105,1) pour la vanne de réglage est installé sous le portillon de la penderie. Réglage de la distribution d'air chaud : Desserrer les vis à bois du portillon de plancher. Retirer le portillon. Pousser le levier de commande (Fig. 105,1) dans le sens de la flèche jusqu'à obtention de la position désirée. Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi séparé "Trumavent". 108 Caravan - 14-09 - FR 10 10.2.4 Appareils intégrés Kit confort Airmix Grâce au kit confort Airmix, le ventilateur de circulation d'air peut être monté sur le plancher du véhicule ou au mur. Ce qui lui garantit un niveau sonore particulièrement discret puisqu'il n'y a pas de raccordement au coffre du chauffage pouvant émettre du bruit. Fig. 106 Kit confort Airmix Par l'entremise d'Airmix, la caravane reçoit de l'air frais de l'extérieur. Les avantages de l'air extérieur sont : z Un effet rafraîchissant en été z Un effet déshumidifiant en hiver Mélanger de manière continue l'air extérieur à l'air intérieur déjà réchauffé sur la commande (Fig. 106,1). Z Se reporter aux instructions de montage du mode d'emploi du kit confort Airmix. 10.2.5 Dispositif de chauffage à eau chaude Alde Z Ne jamais utiliser le dispositif de chauffage à eau chaude sans liquide de chauf- fage. Consulter le chapitre 13. Z Ne jamais percer de trous dans le plancher. Les conduites d'eau chaude pour- raient être endommagées. Z Ne pas utiliser les espaces au-dessus et derrière le dispositif de chauffage comme espaces de rangement. Z Le circulateur doit toujours être allumé quand le chauffage à eau chaude est en fonction. Z Nous recommandons de procéder à une purge d'air et à la vérification de la teneur en glycol, après la première mise en service du chauffage. Consulter le chapitre 13. Z Quand le chauffage est allumé, il démarre avec les derniers réglages qui ont été utilisés. Z Observer les informations complémentaires données dans le mode d'emploi du fabricant ainsi que les instructions de maintenance données au chapitre 13. Z Pour plus d'informations concernant l'utilisation du chauffe-eau voir para- graphe "Chauffe-eau". Le chauffage à eau chaude est généralement monté en bas dans la penderie. Caravan - 14-09 - FR 109 10 Unité de commande Appareils intégrés L'unité de commande est composée de deux zones : z Écran (écran tactile) z Touches 1 2 3 Fig. 107 Écran (écran tactile) Touche "Menu" Touche "Marche/Arrêt" Unité de commande pour le chauffage à eau chaude Z Si aucune touche n'est actionnée, l'unité de commande se met automatique- ment en mode veille au bout de deux minutes. Z Les modifications de réglage sont automatiquement enregistrées au bout de 10 secondes. Touches Les touches ont les fonctions suivantes : Pos. en Fig. 107 2 3 Écran Écran de démarrage Touche MENU Fonction Ouvrir le menu de réglage Allumer le chauffage L'écran (Fig. 107,1) est une surface de contact (écran tactile). Un effleurement des symboles permet d'accéder à la fonction correspondante. L'écran de démarrage apparaît à l'écran une fois le chauffage allumé. L'écran de démarrage comprend les informations suivantes : Symbole Signification Ce symbole apparaît quand le circulateur est activé Ce symbole apparaît quand un dispositif de commutation est activé pour les bouteilles de gaz Ce symbole apparaît quand la tension du chauffage est de 230 V La température intérieure est indiquée à côté de ce symbole La température extérieure est indiquée à côté de ce symbole dans la mesure où un capteur est monté à l'extérieur 110 Caravan - 14-09 - FR 10 Menu de réglage Appareils intégrés L'accès au menu de réglage s'effectue au moyen de la touche "MENU". La signification des différents symboles est décrite dans le tableau ci-dessous. Les symboles "+" ou "-" permettent d'augmenter ou de réduire les valeurs. Symbole Signification Régler la température désirée de +5 °C à +30 °C Régler la température de l'eau du chauffe-eau Régler la puissance de chauffage en régime électrique Activer la fonction "Chauffage en régime au gaz" Appeler le menu d'activation des menus Outils Remettre le chauffage au réglage d'usine: Menus Outils Régler la vitesse de la pompe: Maintenir la touche "MENU" enfoncée pendant 15 secondes. Les menus Outils permettent d'accéder et de régler les différentes fonction de chauffage. Les flèches permettent de passer d'un menu à l'autre. La signification des différentes fonctions est décrite dans le mode d'emploi du fabricant. Appuyer sur la touche "MENU". Appuyer sur le symbole " ". Appuyer sur le symbole " ". Feuilleter avec la flèche vers le bas. Appuyer sur le symbole " ". Appuyer sur la touche "+" jusqu'à ce que le niveau désiré soit atteint. Confirmer la saisie avec la touche "OK". Sélectionner le mode de fonctionnement Le chauffage à eau chaude peut fonctionner avec les sources d'énergie suivantes : z Régime au gaz z Régime électrique à 230 V z Régime au gaz et électrique à 230 V Le mode de fonctionnement peut être sélectionné à l'aide de l'unité de commande. Sélectionner le fonctionnement au gaz : Sélectionner le fonctionnement électrique 230 V : Appuyer sur la touche "On" située à côté du symbole " ". Le fonctionnement au gaz est activé. Appuyer sur la touche "+" située à côté du symbole " " jusqu'à ce que la puis- sance de chauffage désirée soit atteinte. Z Sélectionner la puissance en cas de régime électrique 230 V de sorte que la pro- tection par fusibles du raccordement 230 V corresponde à : Niveau 1 (1050 W) pour 6 A Niveau 2 (2100 W) pour 10 A Niveau 3 (3150 W) pour 16 A Caravan - 14-09 - FR 111 10 Sélectionner le fonctionnement au gaz et électrique 230 V : Appareils intégrés Sur l'unité de commande, sélectionner à la fois le fonctionnement au gaz et le fonctionnement électrique 230 V. Z Si le régime au gaz et électrique à 230 V est sélectionné et que le véhicule est raccordé à l'alimentation 230 V, le chauffage à eau chaude ne fonctionne tout d'abord qu'en régime électrique à 230 V. Ce n'est que lorsque la puissance de chauffage n'est plus suffisante que le régime au gaz est également enclenché automatiquement. Z Le fonctionnement au gaz n'est possible que si le robinet principal de la bou- teille de gaz et le robinet d'arrêt de gaz sont ouverts. Z Le régime électrique 230 V est possible uniquement lorsque le véhicule est rac- cordé à l'alimentation 230 V. Si le chauffage est allumé, il se met en marche dans le mode de fonctionnement réglé en dernier. Mettre le chauffage en marche : Eteindre le chauffage : Circulateur 230 V Appuyer sur la touche " " : L'écran de démarrage apparaît. Le chauffage se met en marche automatiquement. Appuyer sur la touche " " : Le chauffage s'éteint. Selon les modèles, le chauffage à eau chaude est équipé d'un circulateur supplémentaire de 230 V. La commutation entre le circulateur de 12 V et celui de 230 V s'effectue sur l'unité de commande du chauffage à eau chaude. Régler la vitesse de rotation du circulateur Réglage de la puissance: Z Niveau 2 = niveau normal Z Niveau 5 = aération Régler la vis de réglage de la pompe sur le niveau 2. Pour purger la pompe, régler la vis de réglage sur le niveau 5. 112 Caravan - 14-09 - FR 10 10.2.6 Appareils intégrés Chauffage électrique d'appoint Ultraheat Le chauffage électrique d'appoint Ultraheat est installé dans le chauffage à air chaud. Ceci offre trois possibilités de chauffage : z Uniquement chauffage à air chaud z Chauffage à air chaud et chauffage électrique z Uniquement chauffage électrique Le chauffage électrique d'appoint permet de réchauffer le véhicule plus rapidement. Z Le chauffage électrique supplémentaire fonctionne uniquement avec le raccor- dement du véhicule à une alimentation 230 V. Z Si le chauffage fonctionne au gaz et à l'électricité en même temps, le chauffage électrique d'appoint se mettra hors service avant une possible surchauffe par le brûleur à gaz plus puissant. 1 2 3 9 ruma Ultraheat 7 2000 5 3 1 500 Interrupteur tournant Arrêt Bouton tournant de température 1 2 3 1000 230V~ Fig. 108 Mise en marche : Elément de commande de chauffage électrique d'appoint Ultraheat Raccorder le véhicule à l'alimentation 230 V (voir paragraphe 9.8). Régler l'interrupteur tournant (Fig. 108,1) sur la puissance désirée (500, 1 000 ou 2 000 W). Régler le bouton tournant de température (Fig. 108,3) sur la puissance désirée. Mise hors service : Caravan - 14-09 - FR Régler l'interrupteur tournant (Fig. 108,1) sur " " (Fig. 108,2). 113 10 10.2.7 Appareils intégrés Chauffage des conduites des eaux usées (équipement spécial) Z Actionner le bouton-poussoir de contrôle toujours brièvement. Z Le chauffage fonctionne uniquement avec le raccordement du véhicule à une alimentation 230 V. Afin d'éviter le gel des tuyaux des eaux usées, les conduites des eaux usées peuvent être chauffées électriquement. Lorsque le chauffage est allumé, les sondes de température contrôlent la température des conduites des eaux usées. Si la température passe en dessous de 5 °C, les éléments de chauffage sont activés et les conduites des eaux usées chauffées. Si la température dépasse un certain degré, les éléments sont éteints. Fig. 109 Transformateur avec régulateur Le transformateur 230 V AC/12 V DC (Fig. 109,2) est, suivant le modèle, monté dans la penderie ou dans la banquette de la dînette. Le régulateur est intégré dans le boîtier du transformateur. Les voyants de contrôle ont la signification suivante : z Le voyant de contrôle (Fig. 109,5) s'allume en vert : Régulateur en marche z Les voyants de contrôle (Fig. 109, 4 et 6) s'allument en rouge : Les conduites des eaux usées sont chauffées Un bouton-poussoir de contrôle (Fig. 109,3) est intégré dans le boîtier, ce bouton permet d'enclencher brièvement le régulateur. En appuyant sur le bouton-poussoir de contrôle, vous pouvez tester le fonctionnement du chauffage, même si la température ambiante est supérieure à 5 °C. Mise en marche : Mise hors service : Raccorder le véhicule à l'alimentation 230 V (voir paragraphe 9.8.1). Placer l'interrupteur (Fig. 109,1) du transformateur (Fig. 109,2) sur "ON". Placer l'interrupteur (Fig. 109,1) du transformateur (Fig. 109,2) sur "OFF". 114 Caravan - 14-09 - FR 10 10.2.8 Appareils intégrés Chauffage électrique du plancher (équipement spécial) X Pour les modèles à chauffage électrique du plancher, ne pas percer de trous dans le plancher et ne pas visser de vis. Attention aux objets pointus. Danger d'électrocution ou de court-circuit dû à l'endommagement d'un câble de chauffage. Z Ne pas recouvrir le régulateur. Risque de surchauffe ! Z Le chauffage électrique du plancher fonctionne uniquement avec le raccorde- ment du véhicule à une alimentation 230 V. Z La puissance du chauffage électrique du plancher seule ne suffit pas à réchauffer l'espace habitable. Selon les modèles, le régulateur du chauffage électrique du plancher est installé dans la penderie ou dans une banquette. Niveaux de marche Le chauffage électrique du plancher a quatre niveaux de marche : z z z z 0 "Arrêt" 20 V "Niveau de chauffage bas" 22 V "Niveau de chauffage moyen" 24 V "Niveau de chauffage élevé" 1 2 Fig. 110 Mise en marche : Mise hors service : Régulateur du chauffage électrique du plancher Raccorder le véhicule à l'alimentation 230 V (voir paragraphe 9.8.1). Tourner le bouton tournant (Fig. 110,2) sur la température souhaitée. Tourner le bouton tournant (Fig. 110,2) sur la position "0". Après la coupure, le plancher reste chauffé pendant un certain temps en raison de la chaleur résiduelle. Quand le régulateur est surchargé, la protection contre les surcharges se déclenche. La goupille (Fig. 110,1) sort de son logement. Mettre la protection contre les surcharges en marche : Caravan - 14-09 - FR Enfoncer la goupille (Fig. 110,1) de la protection contre les surcharges, une fois que le régulateur est refroidi. 115 10 10.2.9 Appareils intégrés Chauffage du plancher/chauffage du réservoir d'eaux usées (équipement spécial) Z Pour les modèles à chauffage du plancher et du réservoir d'eaux usées, ne jamais percer de trous ni insérer de vis dans le plancher. Risque d'endommagement d'une conduite de chauffage et de fuite d'eau dans le plancher. Z Le chauffage du plancher et le chauffage du réservoir d'eaux usées ne fonction- nent que si le chauffage à eau chaude est en service. Le chauffage du plancher et le chauffage du réservoir d'eaux usées sont connectés au circuit d'eau du chauffage à air chaud. Le régulateur du chauffage du plancher est installé dans la partie droite du véhicule, environ à hauteur d'essieu sur le sol. Le régulateur de chauffage du réservoir d'eaux usées est installé au niveau du réservoir d'eaux usées dans l'habitacle du véhicule. La puissance du chauffage du plancher/du chauffage du réservoir d'eaux usées est réglable en continu. Fig. 111 Mise en marche : Régulateur du chauffage du plancher/du réservoir d'eaux usées Mettre en marche le chauffage à eau chaude (voir paragraphe 10.2.5). Régler le régulateur (Fig. 111,1) sur le débit désiré (débit max. = flèche (Fig. 111,2) dans le sens de la conduite). Mise hors service : Tourner le régulateur (Fig. 111,1) de sorte que la flèche (Fig. 111,2) se trouve en travers de la conduite de chauffage. Mettre au besoin le chauffage à eau chaude hors service (voir paragraphe 10.2.5). 116 Caravan - 14-09 - FR 10 Appareils intégrés 10.3 Climatisation 10.3.1 Climatisation (Teleco) 4 2 3 1 Fig. 112 Vue sur le toit 1 2 3 4 Fig. 114 Fig. 113 Vue de l'intérieur 5 6 7 Télécommande La climatisation est montée sur le toit du véhicule. La télécommande (Fig. 114) pour la climatisation se trouve dans le coin cuisine. Mise en service: Raccorder le véhicule à l'alimentation 230 V. La climatisation est prête à fonc- tionner. La DEL rouge (Fig. 113,2) s'allume. Enclencher la télécommande avec l'interrupteur (Fig. 114,5). Régler le mode de fonctionnement désiré avec la touche (Fig. 114,1). Le voyant de contrôle vert (Fig. 113,3) indique le fonctionnement de refroidissement, le voyant de contrôle rouge (Fig. 113,4) le fonctionnement de chauffage. z "REFROIDISSEMENT" z "AUTOMATIQUE" z "CHAUFFAGE" Si nécessaire, régler avec les touches (Fig. 114,3 et 4) la puissance du ventilateur et la température ambiante désirées. Mise hors service: Pour la mise hors service, appuyer à nouveau sur la touche (Fig. 114,5) de la télé- commande. Caravan - 14-09 - FR 117 10 10.3.2 Appareils intégrés Climatisation (Dometic) Fig. 115 Vue sur le toit Fig. 116 Vue de l'intérieur 3 2 1 6 5 Fig. 117 4 Panneau de commande La climatisation est montée sur le toit du véhicule. La climatisation se commande depuis le panneau de commande à l'intérieur. Mise en service: Raccorder le véhicule à l'alimentation 230 V. La climatisation est prête à fonc- tionner. Enclencher la climatisation avec l'interrupteur (Fig. 117,4). A l'enclenchement, le système attend toujours 2 minutes avant d'enclencher le compresseur et de se mettre en service. Sélectionner le mode de fonctionnement désiré avec la touche (Fig. 117,6). Les symboles à l'écran (Fig. 117,3) indiquent le mode de fonctionnement sélectionné: z z z z REFROIDISSEMENT manuel CHAUFFAGE manuel AÉRATION manuel MODE AUTOMATIQUE En appuyant simultanément sur la touche (Fig. 117,1) et une des touches (Fig. 117,2) ou (Fig. 117,5), on règle la vitesse de ventilation en mode manuel. En appuyant sur les touches (Fig. 117,2) ou (Fig. 117,5), on règle la température Mise hors service: Mettre la climatisation hors service avec l'interrupteur (Fig. 117,4). 118 Caravan - 14-09 - FR 10 Appareils intégrés 10.4 Chauffe-eau X Ne jamais laisser s'échapper du gaz non brûlé. Risque d'explosion ! X Ne jamais faire fonctionner le chauffe-eau en régime au gaz lors du remplis- sage du réservoir de carburant du véhicule tracteur, sur les ferries ou dans les garages. Risque d'explosion ! X Ne jamais faire fonctionner le chauffe-eau en régime au gaz dans les locaux fermés (tels que les garages). Danger d'empoisonnement et d'étouffement ! X L'eau contenue dans le chauffe-eau peut être chauffée à 65 °C. Risque de brû- lure ! Z Si le véhicule n'est pas utilisé, mettre le chauffe-eau hors service et le vidanger. Z Ne jamais faire fonctionner le chauffe-eau s'il ne contient pas d'eau. Z Vider le chauffe-eau en cas de risque de gel, lorsque celui-ci n'est pas mis en marche. Z Ne faire fonctionner le chauffe-eau à température maximale que lorsque vous avez besoin d'une grande quantité d'eau. Cela permet de protéger le chauffeeau du calcaire. Z Dethleffs vous recommande de ne pas utiliser l'eau du chauffe-eau comme eau potable. 10.4.1 Modèles avec la cheminée du chauffage du côté droit du véhicule X Lorsque l'auvent est monté et que le chauffe-eau fonctionne en régime au gaz, les gaz d'échappement du chauffe-eau peuvent s'accumuler dans la zone de l'auvent. Risque d'étouffement ! Veiller à une aération suffisante. 10.4.2 Chauffe-eau Truma (équipement spécial) X Avant la mise en service du chauffe-eau Truma, enlever le chapeau de la che- minée du chauffage. Modes de fonctionnement Le chauffe-eau possède 3 modes de fonctionnement : z Régime au gaz z Régime électrique à 230 V z Régime combiné Le mode de fonctionnement peut être réglé par l'intermédiaire des boutons de commande. Le réglage de la température de l'eau dans le chauffe-eau est possible uniquement en régime au gaz. Caravan - 14-09 - FR 119 10 Régime au gaz Appareils intégrés Le chauffe-eau fonctionne uniquement au gaz. 1 2 60 50 ruma Boiler 40 30 1 2 3 4 3 4 5 Bouton tournant de température Voyant de contrôle rouge de "Dysfonctionnement" Interrupteur tournant Arrêt Marche 70 5 230V~ Fig. 118 Mise en marche : Unité de commande pour le chauffe-eau Truma (régime au gaz) Enlever le chapeau de la cheminée. Ouvrir le robinet principal de la bouteille de gaz et robinet d'arrêt de gaz "Chauffe-eau". Régler l'interrupteur tournant (Fig. 118,3) sur " " (Fig. 118,5). Le voyant de contrôle vert "Fonctionnement" s'allume sur le bouton tournant (Fig. 118,1). Régler la température souhaitée de l'eau à l'aide du bouton tournant (Fig. 118,1). En cas de dérangement, le voyant de contrôle rouge (Fig. 118,2) s'allume (voir chapitre 16). Mise hors service : Placer l'interrupteur tournant (Fig. 118,3) de l'unité de commande (Fig. 118) sur " " (Fig. 118,4). Fermer le robinet d'arrêt de gaz "Chauffe-eau" et le robinet principal de la bou- teille de gaz. Placer le chapeau sur la cheminée du chauffage. En cas de dérangement, le voyant de contrôle rouge (Fig. 118,2) s'allume (voir chapitre 16). 120 Caravan - 14-09 - FR 10 Régime électrique à 230 V Appareils intégrés Le chauffe-eau fonctionne uniquement à l'électricité. Z Le régime électrique 230 V est possible uniquement lorsque le véhicule est rac- cordé à l'alimentation 230 V. ruma Boiler EL 1 230V~ Fig. 119 Mise en marche : Commutateur à bascule pour le chauffe-eau Truma (régime électrique 230 V) Raccorder le véhicule à l'alimentation externe 230 V et enclencher le disjonc- teur automatique 230 V. Mettre le commutateur à bascule (Fig. 119,1) en marche. Le voyant de contrôle placé sur le commutateur s'allume. L'eau contenue dans le chauffe-eau est réchauffée à 65 °C. Mise hors service : Mettre le commutateur à bascule (Fig. 119,1) sur " ". Le voyant de contrôle placé sur le commutateur s'éteint. Régime combiné Lorsque le régime au gaz et électrique 230 V sont mis en marche en même temps, l'eau du chauffe-eau chauffe plus vite. Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi du fabricant. Caravan - 14-09 - FR 121 10 Remplir/vidanger le chauffe-eau Appareils intégrés Le chauffe-eau est alimenté en eau par le réservoir d'eau. Selon l'exécution, le véhicule est équipé d'un ou de plusieurs robinets de vidange pour le chauffe-eau. Les robinets de vidange peuvent avoir différentes formes (levier à bascule ou capuchon tournant). Fig. 120 Remplir d'eau le chauffe-eau : Robinets de vidange pour chauffe-eau Truma Fermer tous les robinets de vidange pour chauffe-eau. Pour cela, mettre le levier à bascule (Fig. 120,2) à l'horizontale et faire tourner le capuchon (Fig. 120,1) dans le sens des aiguilles d'une montre. Activer l'alimentation 12 V sur le panneau de contrôle. Placer tous les robinets d'eau sur la position "Chaude" et les ouvrir. La pompe à eau sera mise en marche. Les conduites d'eau chaude seront alors remplies d'eau. Laisser les robinets d'eau ouverts jusqu'à ce que l'eau s'écoule des robinets sans faire de bulles. Ceci seulement permet de s'assurer que le chauffe-eau soit entièrement rempli d'eau. Refermer tous les robinets d'eau. Vidanger le chauffe-eau : Placer l'interrupteur tournant (Fig. 118,3) de l'unité de commande (Fig. 118) sur " " (Fig. 118,4) ou régler le commutateur à bascule (Fig. 119,1) sur " ". Tourner le bouton tournant (Fig. 118,1) vers la gauche. Ouvrir tous les robinets de vidange pour chauffe-eau. Pour ce faire, placer le levier à bascule (Fig. 120,2) à la verticale et faire tourner le capuchon (Fig. 120,1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Vérifier que l'eau s'écoule complètement du chauffe-eau (environ 12,5 litres). Z L'effet de succion peut entraîner l'écoulement d'une partie de la réserve d'eau des conduites et du réservoir d'eau. Néanmoins, le circuit d'eau n'est pas vidé entièrement. 122 Caravan - 14-09 - FR 10 10.4.3 Mettre le chauffe-eau en marche/hors circuit Remplir/vidanger le chauffe-eau Appareils intégrés Chauffe-eau Alde (équipement spécial) Le chauffe-eau est intégré au chauffage à eau chaude. Il n'est pas possible de le faire fonctionner séparément. Pour l'utilisation du chauffage à eau chaude, voir paragraphe 10.2.5. Le chauffe-eau est alimenté en eau par le réservoir d'eau. Z Selon les modèles, le véhicule est équipé d'un ou de deux robinets de vidange. Fig. 121 Remplir d'eau le chauffe-eau : Robinets de vidange Fermer les robinets de vidange. Placer les leviers à bascule (Fig. 121,1) en posi- tion horizontale. Activer l'alimentation 12 V sur le panneau de contrôle. Placer tous les robinets d'eau sur la position "Chaude" et les ouvrir. La pompe à eau sera mise en marche. Les conduites d'eau chaude seront alors remplies d'eau. Laisser les robinets d'eau ouverts jusqu'à ce que l'eau s'écoule des robinets sans faire de bulles. Ceci seulement permet de s'assurer que le chauffe-eau soit entièrement rempli d'eau. Refermer tous les robinets d'eau. Vidanger le chauffe-eau : Mettre le chauffe-eau hors circuit. Ouvrir tous les robinets d'eau et les régler en position intermédiaire. Ouvrir les robinets de vidange (Fig. 121). Pour cela, placer les leviers à bascule (Fig. 121,1) en position verticale. Le chauffe-eau est vidé à l'extérieur par le biais des robinets de vidange. Vérifier que l'eau s'écoule complètement du chauffe-eau (environ 12,5 litres). Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi du fabricant. Caravan - 14-09 - FR 123 10 10.4.4 Appareils intégrés Therme Truma Z Si le Therme doit être vidangé : Vidanger complètement le réservoir d'eau avant d'ouvrir les robinets de vidange du Therme. Z Ne pas installer de soupape de retenue entre le Therme et la pompe à eau au niveau de la conduite d'eau froide. Z En cas de raccordement à un système central d'alimentation en eau ou si les pompes en place sont plus fortes, utiliser un réducteur de pression. Le Therme n'admet que des pressions inférieures à 1,2 bar. Utiliser également une valve de sécurité et de vidange dans les conduites d'alimentation en eau froide. Z Ne pas utiliser l'eau du Therme comme eau potable. ruma Therme 1 230V~ Fig. 122 Commutateur de commande du Therme Le Therme peut fonctionner alternativement avec une alimentation 230 V (mode de fonctionnement électrique), avec l'air chaud du système de chauffage ou avec les deux formes d'énergie. Le Therme réchauffe environ 5 l d'eau à une température approximative de 65 °C. Le commutateur de commande (Fig. 122) permet la mise en service en mode de fonctionnement électrique. Le voyant de contrôle (Fig. 122,1) placé sur le commutateur doit s'allumer. En cas de fonctionnement à air chaud, l'eau dans le Therme est réchauffée par le chauffage et l'air en circulation. Mise en marche : Raccorder le véhicule à l'alimentation externe 230 V et enclencher le disjonc- teur automatique 230 V. Mettre le commutateur de commande (Fig. 122) en marche. Le voyant de contrôle (Fig. 122,1) placé sur le commutateur s'allume. L'eau contenue dans le Therme est réchauffée à 65 °C. 124 Caravan - 14-09 - FR 10 Mise hors service : Appareils intégrés Mettre le commutateur de commande (Fig. 122) hors circuit. Le voyant de contrôle (Fig. 122,1) placé sur le commutateur s'éteint. Fig. 123 Remplir d'eau le Therme : Robinet de vidange pour Therme Raccorder le véhicule à l'alimentation externe 230 V et enclencher le disjonc- teur automatique 230 V. Mettre le commutateur de commande (Fig. 122) hors circuit. Le voyant de contrôle (Fig. 122,1) placé sur le commutateur ne s'allume pas. Fermer le robinet de vidange. Tourner pour cela le capuchon (Fig. 123,1) dans le sens des aiguilles d'une montre. Placer tous les robinets d'eau sur la position "Chaude" et les ouvrir. La pompe à eau sera mise en marche. Les conduites d'eau chaude seront alors remplies d'eau. Laisser les robinets d'eau ouverts jusqu'à ce que l'eau s'écoule des robinets sans faire de bulles. Ceci seulement permet de s'assurer que le Therme soit rempli d'eau. Refermer tous les robinets d'eau. Vider le Therme : Placer l'interrupteur principal 12 V du panneau de contrôle sur "AUS" (Eteint) (Pack Autarcie). Couper l'alimentation 230 V sur le disjoncteur automatique 230 V. Enlever le couvercle de fermeture du réservoir d'eau. Retirer le bouchon de fermeture du réservoir d'eau. Placer tous les robinets sur la position centrale et les ouvrir. Accrocher la pomme de douche en haut en position de douche. Maintenir en hauteur la pompe d'eau jusqu'à ce que les conduites d'eau soient entièrement vidées. Ouvrir le robinet de vidange du Therme. Tourner pour cela le capuchon (Fig. 123,1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Vérifier que l'eau s'écoule complètement du Therme. Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi séparé "Therme". Caravan - 14-09 - FR 125 10 Appareils intégrés 10.5 Cuisine X Ne jamais laisser s'échapper du gaz non brûlé. Risque d'explosion ! X Veiller à une aération suffisante avant la mise en service de la cuisine. Ouvrir les fenêtres et le lanterneau. X Ne pas utiliser le réchaud à gaz ou le four à gaz comme source de chauffage. X Utiliser des gants de cuisine ou des maniques pour manipuler les casseroles brûlantes. Risque de blessure ! 10.5.1 Réchaud à gaz X Lors de l'allumage et pendant le fonctionnement du réchaud à gaz, aucun objet inflammable tel que des torchons, des serviettes, etc. ne doit se trouver à proximité du réchaud. Risque d'incendie ! X Le processus d'allumage doit être visible d'en haut et ne doit pas être caché par des casseroles posées dessus. X Selon le modèle, le couvercle du réchaud à gaz se ferme par un système d'amortisseur à ressort. Risque de blessure lors de la fermeture ! Z Ne pas utiliser le couvercle en verre du réchaud à gaz comme plan de cuisson. Z Ne pas fermer le couvercle du réchaud à gaz lorsque celui-ci est en mode de marche. Z Ne pas soumettre le couvercle du réchaud à gaz à une pression lorsqu'il est fermé. Z Ne pas poser de casseroles brûlantes sur le couvercle du réchaud à gaz. Z Laisser ouvert le couvercle du réchaud à gaz après avoir cuisiné tant que les brû- leurs sont encore chauds. La plaque à gaz pourrait exploser sinon. Z N'utiliser que des casseroles et des poêles dont le diamètre est adapté à la grille des brûleurs du réchaud à gaz. Z Lorsque la flamme s'éteint, la valve de la veilleuse de sécurité ferme automati- quement l'arrivée du gaz. Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi séparé "Réchaud à gaz intégré". 1 1 Fig. 124 2 Boutons de commande pour le réchaud à gaz 126 Fig. 125 Variante: Boutons de commande pour le réchaud à gaz Caravan - 14-09 - FR 10 Mise en service: Appareils intégrés Ouvrir le robinet principal de la bouteille de gaz et le robinet d'arrêt de gaz "Cui- sine". Ouvrir le couvercle du réchaud à gaz. Tourner le bouton tournant (Fig. 124,1 ou Fig. 125,1) du brûleur désiré en posi- tion d'allumage (grande flamme). Enfoncer le bouton tournant et le maintenir enfoncé. Si une touche d'allumage (Fig. 124,2) est présente: Générer une étincelle en appuyant sur la touche d'allumage. Si aucune touche d'allumage n'est présente: Allumer le brûleur avec un allume-gaz, une allumette ou de tout autre système d'allumage. Lorsque la flamme brûle, maintenir le bouton tournant enfoncé pendant encore env. 10 à 15 secondes jusqu'à ce que la valve de la veilleuse de sécurité maintienne d'elle-même l'alimentation en gaz ouverte. Relâcher le bouton tournant et le tourner sur la position souhaitée. Si l'allumage échoue, répéter l'opération à partir du début. 10.5.2 Four à gaz X Toujours laisser les ouvertures de ventilation du four à gaz libres. X Lors du processus d'allumage, aucun objet combustible ne doit se trouver à proximité du four à gaz. X La porte du four doit être ouverte durant le processus d'allumage. X Si l'allumage échoue, répéter l'opération à partir du début. Vérifier si besoin l'arrivée de gaz et/ou de courant au four à gaz. X Si le four à gaz ne fonctionne quand même pas, fermer le robinet d'arrêt de gaz et informer le point de service après-vente. X Si la flamme du brûleur s'éteint par inadvertance, éteindre le four et laisser le brûleur éteint pendant 1 minute. Puis allumer à nouveau. X Retirer le dispositif de protection contre la chaleur pour utiliser le grill et ouvrir complètement le portillon. Z Avant la première mise en service du four à gaz, chauffer le four à gaz, sans contenu, durant 30 minutes à la température maximale. Z Lorsque la flamme s'éteint, la valve de la veilleuse de sécurité ferme automati- quement l'arrivée du gaz. Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi séparé "Four à gaz". Caravan - 14-09 - FR 127 10 Appareils intégrés Fig. 126 Mise en marche : Four à gaz Ouvrir le robinet principal de la bouteille de gaz et robinet d'arrêt de gaz "Four". Ouvrir complètement la porte du four (Fig. 126,3). Enfoncer légèrement le bouton tournant (Fig. 126,2) et le placer sur " (four) ou " " " (grill). Enfoncer le bouton tournant (Fig. 126,2) et le maintenir enfoncé pendant 5 à 10 secondes. Le gaz s'écoule vers le brûleur. Appuyer plusieurs fois sur l'interrupteur d'allumage (Fig. 126,1) jusqu'à ce que la flamme se consume. Une fois que la flamme brûle, le bouton tournant doit être maintenu enfoncé pendant encore 10 à 15 secondes, jusqu'à ce que la valve de la veilleuse de sécurité maintienne l'alimentation en gaz ouverte. Relâcher le bouton tournant et le tourner sur la position souhaitée. Mise hors service : Tourner le bouton tournant (Fig. 126,2) sur " ". La flamme s'éteint. Fermer le robinet d'arrêt de gaz "Four" et le robinet principal de la bouteille de gaz. 10.5.3 Four à micro-ondes X Seul un personnel spécialisé est en mesure de réparer le four à micro-ondes. Les réparations inadéquates peuvent entraîner des dangers considérables pour l'utilisateur. X Ne jamais enlever le dispositif de protection contre le dégagement de micro- ondes. X Utiliser le four à micro-ondes uniquement s'il est monté correctement. X Ne pas mettre le four à micro-ondes en service, lorsque la garniture d'étan- chéité de la porte est endommagée. X Ne pas laisser le four à micro-ondes sans surveillance pendant qu'il fonc- tionne. X En cas de dégagement de fumée, laisser le four à micro-ondes fermé, le mettre hors service et couper l'alimentation en courant. Z N'utiliser le four à micro-ondes que lorsqu'un plateau tournant et un croisillon rotatif sont installés. Z N'utiliser qu'une vaisselle adaptée au micro-ondes. 128 Caravan - 14-09 - FR 10 Appareils intégrés Z Le four à micro-ondes ne fonctionne que s'il est correctement raccordé à une alimentation 230 V. En cas de fluctuations de tension ou de tensions inférieures à 230 V, le four à micro-ondes s'arrête complètement. Pour cette raison, ne pas mettre en marche d'autres consommateurs 230 V lors de l'utilisation du microondes. Dans les pays du Sud, il est courant que l'alimentation secteur soit indiquée avec 230 V mais celle-ci est rarement atteinte. Ceci peut conduire à ce que le four à micro-ondes ne puisse pas être utilisé dans de tels pays. Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi séparé "Four à micro-ondes". Fig. 127 Mise en marche : Boutons de commande du four à micro-ondes Ouvrir la porte et placer les aliments dans le four. Fermer la porte. Un clic est perceptible au moment de la fermeture. Sélectionner la puissance sur le bouton tournant (Fig. 127,1). Sélectionner la durée de cuisson sur le bouton tournant (Fig. 127,2). La cuisson commence. La fin du processus de cuisson est signalée par un signal acoustique. Le four à micro-ondes se met hors service automatiquement. Mise hors service : 10.5.4 Ouvrir la porte et retirer les aliments. Hotte aspirante 1 Fig. 128 Hotte aspirante La cuisine est équipée d'une hotte aspirante à recyclage. Celle-ci dispose d'un ventilateur à deux allures. Mise en service/hors service de la hotte aspirante Caravan - 14-09 - FR Allumer et éteindre la hotte aspirante avec l'interrupteur (Fig. 128,1). 129 10 Appareils intégrés 10.6 Réfrigérateur Ne faire fonctionner le réfrigérateur pendant le voyage que sur le réseau de bord 12 V. A des températures ambiantes élevées, le réfrigérateur n'atteint plus sa pleine puissance de réfrigération. Lorsque la température extérieure est élevée, le refroidissement complet du module de réfrigération n'est garanti que lorsque le réfrigérateur est suffisamment ventilé. Celle-ci peut être améliorée en ôtant la grille d'aération du réfrigérateur. Z Avant de quitter le véhicule, remonter toujours la grille d'aération du réfrigéra- teur. Sinon, de l'eau de pluie pourrait s'inflitrer. Z Quand la caravane est équipée du AL-KO Trailer-Control-System (ATC), la puis- sance de réfrigération du réfrigérateur est légèrement inférieure pendant la conduite que sur les véhicules sans ATC. 10.6.1 Grille d'aération du réfrigérateur Thetford 1 1 Fig. 129 Enlever: 2 2 Grille d'aération du réfrigérateur (Thetford petit) Fig. 130 Grille d'aération du réfrigérateur (Thetford grand) Faire glisser les dispositifs de blocage (Fig. 129,1 et 2 ou Fig. 130,1 et 2) vers le centre. Déposer la grille d'aération du réfrigérateur. 10.6.2 Modes de fonctionnement Fonctionnement (Thetford sans SES) Le réfrigérateur possède 2 modes de fonctionnement : z Régime au gaz z Fonctionnement sur le courant électrique (courant alternatif de 230 V ou cou- rant continu de 12 V) Le mode de fonctionnement peut être réglé par l'intermédiaire des boutons de commande du réfrigérateur. Le réglage progressif de la température de réfrigération est possible uniquement en mode gaz et 230 V, mais pas en mode 12 V. Z Ne brancher qu'une seule source d'énergie. Z Même lorsque l'alimentation 12 V est coupée, un faible courant électrique cir- cule et soumet la batterie de cellule ou batterie du véhicule à une décharge supplémentaire. Lors d'une immobilisation temporaire, toujours éteindre le réfrigérateur. 130 Caravan - 14-09 - FR 10 Régime au gaz Appareils intégrés X Ne jamais laisser s'échapper du gaz non brûlé. Risque d'explosion ! 1 2 3 Fig. 131 Mise en marche : Sélecteur de source d'énergie Indicateur de la flamme Bouton tournant réglage de la température Boutons de commande pour le réfrigérateur (Thetford sans SES) Ouvrir le robinet principal de la bouteille de gaz et le robinet d'arrêt de gaz "Réfrigérateur". Placer le sélecteur de source d'énergie (Fig. 131,1) sur gaz " ". Enfoncer le bouton tournant (Fig. 131,3) et le maintenir enfoncé. L'arrivée de gaz est ouverte. L'allumage s'effectue de manière automatique. Un tic-tac est distinctement perceptible jusqu'à ce que la procédure d'allumage soit effectuée avec succès. Maintenir le bouton tournant (Fig. 131,3) enfoncé jusqu'à ce que l'indicateur de la flamme (Fig. 131,2) passe au vert, puis le relâcher. Si la flamme s'éteint, le système d'allumage répète la procédure de manière automatique. Régler la température de réfrigération avec le bouton tournant. Mise hors service : Placer le sélecteur de source d'énergie (Fig. 131,1) sur " ". Le réfrigérateur est coupé. Fermer le robinet d'arrêt de gaz "Réfrigérateur" et le robinet principal de la bou- teille de gaz. Fonctionnement électrique Z Fermer le robinet d'arrêt de gaz "Réfrigérateur" quand le réfrigérateur est en fonctionnement électrique. Le réfrigérateur peut fonctionner avec les tensions suivantes : z Courant alternatif de 230 V z Courant continu de 12 V Mise en marche du fonctionnement sur 230 V : Mise hors service du fonctionnement sur 230 V : Mise en marche du fonctionnement sur 12 V : Caravan - 14-09 - FR Placer le sélecteur de source d'énergie (Fig. 131,1) sur mode 230 V " ". Régler la température de réfrigération avec le bouton tournant (Fig. 131,3). Placer le sélecteur de source d'énergie sur " ". Le réfrigérateur est coupé. Placer le sélecteur de source d'énergie (Fig. 131,1) sur mode 12 V " 131 ". 10 Mise hors service du fonctionnement sur 12 V : Appareils intégrés Placer le sélecteur de source d'énergie sur " ". Le réfrigérateur est coupé. En mode 12 V, le réfrigérateur est alimenté en tension par la batterie de démarrage du véhicule uniquement. En cas de longues pauses sans alimentation 230 V, commuter pour cette raison sur le régime au gaz afin de ne pas décharger la batterie du véhicule et de préserver la capacité de démarrage du véhicule tracteur. Le thermostat n'est pas actif en mode 12 V. Le réfrigérateur fonctionne en continu. Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi du fabricant. 10.6.3 Fonctionnement (Thetford N3000) Modes de fonctionnement 1 2 3 4 5 6 7 1 23 4 Fig. 132 5 Interrupteur Marche/Arrêt Touche fléchée à gauche Touche de confirmation Touche fléchée à droite Affichage de fonctionnement Indicateur DEL "Niveau de température" Indicateur de la fonction anticondensation 6 7 Boutons de commande pour le réfrigérateur (Thetford) Le réfrigérateur possède 3 modes de fonctionnement: z Régime au gaz z Régime électrique tension alternative 230 V z Régime électrique tension continue 12 V Le mode de fonctionnement peut être réglé par l'intermédiaire des boutons de commande du réfrigérateur. Le réglage progressif de la température de réfrigération est possible uniquement en mode gaz et 230 V, mais pas en mode 12 V. X Ne jamais laisser s'échapper du gaz non brûlé. Risque d'explosion. Z Ne brancher qu'une seule source d'énergie. Z Même lorsque l'alimentation 12 V est coupée, un faible courant électrique cir- cule et soumet la batterie de cellule ou batterie du véhicule à une décharge supplémentaire. Lors d'une immobilisation temporaire, toujours éteindre le réfrigérateur. Mise en service et hors service Mise en service: Si le réfrigérateur doit fonctionner en régime au gaz, ouvrir le robinet principal de la bouteille de gaz et le robinet d'arrêt de gaz "Réfrigérateur". Appuyer sur l'interrupteur Marche/Arrêt et le maintenir enfoncé pendant 1 seconde. Une lampe s'allume en vert dans l'interrupteur Marche/Arrêt. 132 Caravan - 14-09 - FR 10 Mise hors service: Appareils intégrés Appuyer à nouveau sur l'interrupteur Marche/Arrêt et le maintenir enfoncé pendant 2 secondes. Les lampes du panneau de commande s'éteignent. Z Fermer le robinet d'arrêt de gaz "Réfrigérateur" quand le réfrigérateur est en fonctionnement électrique. Z Dans la mesure où aucun Pack Autarcie n'est présent, le réfrigérateur est ali- menté exclusivement en régime 12 V par la batterie de démarrage du véhicule. En cas de longues pauses sans alimentation 230 V, commuter sur le régime au gaz afin de ne pas décharger la batterie du véhicule et de préserver la capacité de démarrage du véhicule tracteur. Sélectionner la source d'énergie: Appuyer sur la touche de confirmation et la maintenir enfoncée pendant 2 secondes. Dans l'indicateur pour la source d'énergie, les symboles pour le régime au gaz, le mode réseau et le mode batterie commencent à clignoter. Sélectionner la source désirée avec les touches fléchées. Appuyer sur la touche de confirmation pour confirmer la sélection. Sélectionner le niveau de refroidissement: Appuyer sur la touche de confirmation et la maintenir enfoncée pendant 2 secondes. Dans l'indicateur pour la source d'énergie, les symboles pour le régime au gaz, le mode réseau et le mode batterie commencent à clignoter. Appuyer à nouveau sur la touche de confirmation. L'indicateur du niveau de refroidissement commence à clignoter. Sélectionner le niveau de refroidissement désiré avec les touches fléchées. Appuyer sur la touche de confirmation pour confirmer la sélection. Z L'appareil dispose d'une fonction anticondensation afin de prévenir l'embuage du panneau de commande. La fonction peut être désactivée afin d'économiser l'énergie, p. ex. lorsque la capacité de la batterie arrive à sa fin. Désactiver la fonction anticondensation: Appuyer simultanément sur les deux touches fléchées et les maintenir enfon- cées pendant 2 secondes. Le symbole d'affichage de la fonction anticondensation s'allume et la fonction est désactivée. Enclencher la fonction anticondensation: Appuyer simultanément sur les deux touches fléchées et les maintenir enfon- cées pendant 2 secondes. Le symbole d'affichage de la fonction anticondensation s'éteint et la fonction est activée. Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi du fabricant. Caravan - 14-09 - FR 133 10 10.6.4 Appareils intégrés Verrouillage de la porte du réfrigérateur Selon les modèles, le réfrigérateur peut être équipé d'un compartiment de congélation séparé. Les informations de ce paragraphe s'appliquent également à la porte du compartiment de congélation. Pendant le voyage, la porte du réfrigérateur doit toujours être bloquée en position fermée Z Lorsque le réfrigérateur est débranché, la porte doit être bloquée en position d'aération. Ceci permet d'éviter la formation de moisissures. La porte du réfrigérateur peut être bloquée en deux positions : z Porte fermée pendant le voyage et lorsque le réfrigérateur est utilisé z Porte légèrement ouverte en position de ventilation lorsque le réfrigérateur est éteint Thetford 1 1 2 2 Fig. 133 Ouvrir : Dispositif de verrouillage de la porte du réfrigérateur, fermé (Thetford) Fig. 134 Porte du réfrigérateur en position de ventilation (Thetford) Ouvrir la porte du réfrigérateur sur la poignée (Fig. 133,2). Le verrouillage (Fig. 133,1) sera débloqué automatiquement. Fermer : Refermer entièrement la porte du réfrigérateur. Veiller à ce que le verrouillage s'enclenche correctement. Bloquer en position de ventilation : Entrouvrir la porte du réfrigérateur. Ouvrir le verrouillage (Fig. 134,2) et l'enclencher dans le logement de ver- rouillage (Fig. 134,1). La porte du réfrigérateur reste ainsi légèrement ouverte. 134 Caravan - 14-09 - FR 11 Equipement sanitaire Sommaire du chapitre 11Equipement sanitaire Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant les équipements sanitaires dans votre véhicule. Les indications concernent en particulier : z z z z z 11.1 le réservoir d'eau le réservoir d'eaux usées le circuit d'eau complet le cabinet de toilette les toilettes Alimentation en eau - Généralités X Ne remplir le réservoir d'eau qu'à partir de points d'alimentation pouvant jus- tifier d'une qualité d'eau potable. X Pour le remplissage, n'utiliser que des tuyaux ou des récipients homologués pour l'eau potable. X Rincer soigneusement le tuyau de remplissage ou le récipient avec de l'eau potable (2 à 3 fois leur contenance). X Vidanger complètement le tuyau de remplissage après utilisation et fermer les orifices du tuyau de remplissage ou du récipient. X L'eau stagnante dans le réservoir d'eau ou dans les conduites d'eau devient impropre à la consommation en peu de temps. C'est pourquoi il convient de nettoyer à fond les conduites d'eau et le réservoir d'eau avant chaque utilisation du véhicule. Après chaque utilisation du véhicule, vidanger le réservoir d'eau et les conduites d'eau. X En cas d'immobilisation de plus d'une semaine, désinfecter le circuit d'eau avant d'utiliser le véhicule. Z Si le véhicule reste inutilisé pendant plusieurs jours ou s'il n'est pas chauffé en cas de risque de gel, vidanger l'ensemble du circuit d'eau. Laisser tous les robinets d'eau ouverts en position intermédiaire. Laisser la valve de sécurité et de vidange (si existant) et tous les robinets de vidange ouverts. On évite ainsi les dégâts dus au gel sur les appareils intégrés, sur le véhicule lui-même, ainsi que les dépôts dans les composants à circulation d'eau. Z Sans eau, la pompe à eau s'échauffe et peut être endommagée. Ne jamais faire fonctionner la pompe à eau quand le réservoir d'eau est vide. Le véhicule est équipé d'un réservoir d'eau intégré. Une pompe à eau électrique pompe l'eau aux points de prélèvement respectifs. Lorsqu'on ouvre un robinet d'eau, la pompe à eau est automatiquement mise en marche et envoie l'eau au point de prise ouvert. L'eau usée est collectée dans un bidon ou un réservoir d'eaux usées. Z Avant d'utiliser la robinetterie, l'alimentation 230 V doit être raccordée et le dis- joncteur automatique 230 V doit être enclenché ou alors, la caravane doit être reliée électriquement au véhicule tracteur. Sinon, la pompe à eau ne fonctionne pas. Lorsque la caravane est équipée du Pack Autarcie, ceci n'est pas nécessaire. Z Au moment du remplissage du réservoir d'eau, une bulle d'air peut se former dans le fond de la pompe. Cette bulle d'air empêchera l'aspiration d'eau. Dans ce cas, secouer fortement la pompe dans l'eau de haut en bas. Caravan - 14-09 - FR 135 11 Equipement sanitaire 11.2 Réservoir d'eau 11.2.1 Bec de remplissage d'eau potable avec couvercle 1 2 Fig. 135 Couvercle de fermeture pour bec de remplissage d'eau potable Selon le modèle, le bec de remplissage d'eau potable se trouve du côté gauche ou droit du véhicule. Ouvrir : Ouvrir le couvercle (Fig. 135,1) vers le bec de remplissage d'eau potable. Insérer la clé dans le barillet (Fig. 135,2) et la tourner d'un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Retirer le couvercle de fermeture. Mettre de l'eau potable dans le réservoir d'eau. Fermer : Placer le couvercle de fermeture sur le bec de remplissage d'eau potable. Tourner la clé d'un quart de tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Retirer la clé. Vérifier que le couvercle de fermeture soit correctement verrouillé sur le bec de remplissage d'eau potable. 11.2.2 Remplissage d'eau X Lors du remplissage du réservoir d'eau, veuillez tenir compte du poids total autorisé en charge du véhicule. Lorsque le réservoir d'eau est complètement rempli, les bagages doivent être réduits en conséquence. Pour remplir le réservoir d'eau avec de l'eau potable, procéder comme suit : Ouvrir le bec de remplissage d'eau potable (Fig. 135). Mettre de l'eau potable dans le réservoir d'eau. Pour le remplissage, utiliser un tuyau d'eau, un bidon d'eau avec un entonnoir ou tout autre système similaire. Refermer le bec de remplissage d'eau potable. 136 Caravan - 14-09 - FR 11 11.2.3 Equipement sanitaire Vidange de l'eau Pour purger le réservoir d'eau, procéder comme suit : 2 Fig. 136 1 Réservoir d'eau Dévisser le couvercle de fermeture (Fig. 136,2) du réservoir d'eau. Retirer le bouchon de fermeture (Fig. 136,1) de l'ouverture de vidange. L'eau s'écoule. Replacer le bouchon de fermeture. Visser le couvercle de fermeture sur le réservoir d'eau. 11.3 Réservoir d'eaux usées X Veiller à vidanger le réservoir d'eaux usées avant chaque départ. Z En cas de risque de gel, il faudra vidanger le réservoir d'eaux usées. Sur le modèles avec chauffage du réservoir d'eaux usées, le réservoir d'eaux usées n'est suffisamment protégé du gel que lorsque le chauffage à eau chaude et le chauffage du réservoir d'eaux usées sont en service. Z Ne jamais vider de l'eau bouillante dans l'évier. Ceci peut provoquer des défor- mations et des fuites dans le système d'évacuation des eaux usées. Z Vidanger uniquement le réservoir d'eaux usées aux stations de vidange, sur les terrains de camping ou aux emplacements de stationnement. Fig. 137 Vidanger : Réservoir d'eaux usées, mobile Fermer l'ouverture du réservoir d'eaux usées (Fig. 137,1) à l'aide du couvercle (Fig. 137,3). Retirer le réservoir d'eaux usées par la poignée (Fig. 137,2). Caravan - 14-09 - FR 137 11 Equipement sanitaire Rabattre la poignée de manutention (Fig. 137,4) vers le haut et placer le réser- voir d'eaux usées. Amener le réservoir d'eaux usées à la station d'évacuation prévue à cet effet et le vidanger complètement. 11.4 Remplir le circuit d'eau X Lors du remplissage du réservoir d'eau, veuillez tenir compte du poids total autorisé en charge du véhicule. Lorsque le réservoir d'eau est complètement rempli, les bagages doivent être réduits en conséquence. Z Sans eau, la pompe à eau s'échauffe et peut être endommagée. Ne jamais faire fonctionner la pompe à eau quand le réservoir d'eau est vide. Z Pendant que le réservoir d'eau est rempli, la quantité d'eau peut être contrôlée sur le panneau de contrôle (Pack Autarcie). Placer le véhicule en position horizontale. Raccorder l'alimentation 230 V et l'enclencher sur le disjoncteur automatique 230 V. Pour le Pack Autarcie, le raccordement à une alimentation 230 V n'est pas nécessaire. Allumer l'interrupteur principal 12 V du panneau de contrôle (Pack Autarcie). Nettoyer ou désinfecter le circuit d'eau. Fermer les robinets de vidange du chauffe-eau et du Therme. Refermer tous les robinets d'eau. Ouvrir le couvercle de fermeture du réservoir d'eau. Fermer l'ouverture de vidange du réservoir d'eau avec le bouchon de fermeture fourni. Bien refermer le réservoir d'eau avec le couvercle de fermeture. Mettre de l'eau potable dans le réservoir d'eau. Pour le remplissage, utiliser un tuyau d'eau, un bidon d'eau avec un entonnoir ou tout autre système similaire. Placer tous les robinets d'eau sur la position "Chaude" et les ouvrir. La pompe à eau sera mise en marche. Les conduites d'eau chaude seront alors remplies d'eau. Laisser les robinets d'eau ouverts jusqu'à ce que l'eau s'écoule des robinets sans faire de bulles. Ceci seulement permet de s'assurer que le chauffe-eau soit entièrement rempli d'eau. Placer tous les robinets d'eau sur la position "Froide" et les laisser ouverts. Les conduites d'eau froide seront alors remplies d'eau. Laisser les robinets d'eau ouverts jusqu'à ce que l'eau s'écoule des robinets sans faire de bulles. Refermer tous les robinets d'eau. Contrôler sur le réservoir d'eau lui-même si le couvercle de fermeture est fermé de manière étanche. 138 Caravan - 14-09 - FR 11 Equipement sanitaire 11.5 Vidange du circuit d'eau Z Si le véhicule reste inutilisé pendant plusieurs jours ou s'il n'est pas chauffé en cas de risque de gel, vidanger l'ensemble du circuit d'eau. Laisser tous les robinets d'eau ouverts en position intermédiaire. Laisser la valve de sécurité et de vidange (si existant) et tous les robinets de vidange ouverts. On évite ainsi les dégâts dus au gel sur les appareils intégrés, sur le véhicule lui-même, ainsi que les dépôts dans les composants à circulation d'eau. Z Tenir compte des conseils relatifs à l'environnement qui figurent dans ce cha- pitre. Procéder comme suit pour vidanger et aérer suffisament le circuit d'eau. Les détériorations causées par le gel sont évitées ainsi : Placer le véhicule en position horizontale. Couper l'alimentation 12 V sur le panneau de contrôle (Pack Autarcie). Couper l'alimentation 230 V sur le disjoncteur automatique 230 V. Ouvrir tous les robinets de vidange. Dévisser le couvercle de fermeture de l'ouverture de nettoyage du réservoir d'eau. Retirer le bouchon de fermeture du réservoir d'eau. Ouvrir tous les robinets d'eau et les régler en position intermédiaire. Accrocher la pomme de douche en haut en position de douche. Retirer le couvercle de fermeture de l'ouverture pour la pompe à eau du réser- voir d'eau. Après une vidange complète de l'installation, rouler quelques kilomètres afin que l'eau résiduelle puisse s'écouler du réservoir. Laisser encore tourner la pompe pendant env. 1 minute afin de la sécher. Vidanger le réservoir d'eaux usées. Tenir compte des conseils relatifs à l'environ- nement qui figurent dans ce chapitre. Vidanger la cassette Thetford. Tenir compte des conseils relatifs à l'environne- ment qui figurent dans ce chapitre. Nettoyer le réservoir d'eau, puis bien rincer. Laisser le circuit d'eau sécher le plus longtemps possible. Après la vidange laisser tous les robinets d'eau ouverts en position intermé- diaire. Laisser tous les robinets de vidange ouverts. Caravan - 14-09 - FR 139 11 Equipement sanitaire 11.6 Cabinet de toilette Z Ne pas transporter de charge dans le bac à douche. Le bac à douche ou d'autres équipements du cabinet de toilette risquent d'être endommagés. Z Pour l'aération pendant ou après avoir utilisé la douche ou pour sécher des vêtements mouillés, fermer la porte du cabinet de toilette et ouvrir la fenêtre ou le lanterneau du cabinet de toilette. L'air peut alors mieux circuler. Z Fermer complètement le rideau de douche afin que l'eau ne puisse pas s'infiltrer entre les parois du cabinet de toilette et le bac à douche. Z Après avoir pris une douche, rincer les restes de savon afin d'éviter que des fis- sures apparaissent avec le temps dans le bac à douche. Z Essuyer à fond la douche après l'utilisation pour éviter l'apparition d'une humi- dité permanente. Z De plus amples informations sur le nettoyage du cabinet de toilette se trouvent au paragraphe 12.2. Fig. 138 Interrupteur d'éclairage Les interrupteurs pour l'éclairage du cabinet de toilette sont montés à des endroits différents selon les modèles. L'interrupteur d'éclairage (Fig. 138,1) du cabinet de toilette se trouve par exemple dans la zone au-dessous de l'armoire de la salle de bain. 11.7 Toilettes Z Vider le réservoir pour matières fécales (cassette) lorsqu'il y a un risque de gel et que le véhicule n'est pas chauffé. Z Ne pas s'asseoir sur le couvercle du WC. Ce couvercle n'est pas conçu pour sup- porter le poids d'une personne et peut se briser. Z Pour les toilettes, utiliser des produits chimiques adaptés. L'aération élimine seulement les odeurs mais pas les bactéries et les gaz. Ces bactéries et gaz agressent les joints en caoutchouc. Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi du fabricant. Z Vider le réservoir pour matières fécales (cassette) uniquement aux stations de vidange, sur les terrains de camping ou aux emplacements de stationnement. 140 Caravan - 14-09 - FR 11 11.7.1 Equipement sanitaire Toilettes pivotantes La chasse d'eau des toilettes Thetford est alimentée directement par le système d'eau du véhicule. Si nécessaire, le siège du WC peut être orienté dans la position désirée. Fig. 139 Tirer la chasse d'eau : Cuvette Thetford, orientable Fig. 140 Bouton pour la chasse d'eau/ voyant de contrôle des toilettes Thetford Avant d'actionner la chasse d'eau, ouvrir le curseur des toilettes Thetford. Pousser pour cela le levier du curseur (Fig. 139,1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Pour actionner la chasse d'eau, appuyer sur le bouton bleu (Fig. 140,1). Après avoir actionné la chasse d'eau, fermer le curseur. Pousser le levier du cur- seur dans le sens des aiguilles d'une montre. Le voyant de contrôle (Fig. 140,2) s'allume lorsque la cassette Thetford doit être vidée. Vidanger : Tourner le levier du curseur (Fig. 139,1) dans le sens des aiguilles d'une montre. Le curseur se ferme. Pour la vidange il faut que le curseur des toilettes Thetford soit fermé. Extraire et vider la cassette Thetford, comme indiqué dans les paragraphes 11.7.3 et 11.7.4. Caravan - 14-09 - FR 141 11 11.7.2 Equipement sanitaire Toilettes avec propre réservoir d'eau Fig. 141 Portillon pour cassette Thetford Fig. 142 Cassette Thetford La chasse d'eau des toilettes Thetford est alimentée par un propre réservoir d'eau intégré dans l'appui des toilettes. Le portillon pour la cassette Thetford (Fig. 141) se trouve à l'extérieur du véhicule. Remplir le réservoir d'eau : Insérer la clé dans le barillet du verrou à pression (Fig. 141,1) et la tourner d'un quart de tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Retirer la clé. Appuyer du pouce et simultanément sur les deux verrous de pression (Fig. 141,2) et ouvrir le portillon pour la cassette Thetford. Faire pivoter le bec de remplissage d'eau fraîche (Fig. 142,1) vers l'extérieur. Retirer le bouchon à vis (Fig. 142,2). Remplir d'eau fraîche jusqu'à ce que le niveau soit au bord supérieur. Cela cor- respond à environ 15 l. Refermer le bouchon à vis. Pivoter le bec de remplissage d'eau fraîche vers l'intérieur. Fermer le portillon de la cassette Thetford. 1 2 3 Fig. 143 Tirer la chasse d'eau : Unité de commande des toilettes Thetford Avant d'actionner la chasse d'eau, ouvrir le curseur des toilettes Thetford. Tourner pour cela le levier du curseur (Fig. 143,1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Pour actionner la chasse d'eau, appuyer sur le bouton bleu (Fig. 143,3). Après avoir actionné la chasse d'eau, fermer le curseur. Tourner le levier du cur- seur (Fig. 143,1) dans le sens des aiguilles d'une montre. Le voyant de contrôle (Fig. 143,2) s'allume lorsque la cassette Thetford doit être vidée. 142 Caravan - 14-09 - FR 11 Vidanger : Equipement sanitaire Tourner le levier du curseur (Fig. 143,1) dans le sens des aiguilles d'une montre. Le curseur se ferme. Pour la vidange il faut que le curseur des toilettes Thetford soit fermé. Extraire et vider la cassette Thetford, comme indiqué dans les paragraphes 11.7.3 et 11.7.4. Vidanger le réservoir d'eau : Ouvrir le curseur. Tourner pour cela le levier du curseur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Appuyez sur le bouton de la chasse d'eau jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'eau à s'écouler dans la cuvette. Refermer le curseur. Tourner le levier du curseur dans le sens des aiguilles d'une montre. Ouvrir le portillon de la cassette Thetford. Faire pivoter le bec de remplissage d'eau fraîche vers l'extérieur. Retirer le bouchon à vis du bec de remplissage d'eau fraîche. Tourner le bec de remplissage d'eau fraîche dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'eau résiduelle se soit écoulée. Tourner le bec de remplissage d'eau fraîche dans le sens des aiguilles d'une montre. Revisser le bouchon à vis du bec de remplissage d'eau fraîche. Pivoter le bec de remplissage d'eau fraîche vers l'intérieur. 11.7.3 Extraction de la cassette Z Le réservoir pour matières fécales (cassette) se laisse uniquement enlever lorsque le registre est fermé. 1 2 Fig. 144 Portillon pour la toilette à cassette Fig. 145 Cassette Thetford Ouvrir le portillon pour la cassette à l'extérieur du véhicule. Insérer pour cela la clé dans le barillet du verrou de pression (Fig. 144,1) et la tourner d'un quart de tour. Retirer la clé. Appuyer du pouce et simultanément sur les deux verrous de pression (Fig. 144,2) et ouvrir le portillon pour la cassette. Tirer l'étrier de fixation (Fig. 145,2) vers l'avant afin de déverrouiller la toilette à cassette et extraire la cassette par la poignée (Fig. 145,1). Caravan - 14-09 - FR 143 11 11.7.4 Equipement sanitaire Vidange de la cassette Fig. 146 Vidanger la cassette Thetford Amener la cassette à l'emplacement de vidange prévu à cet effet. Diriger la tubulure d'évacuation vers le haut. Le cas échéant, tourner la tubulure d'évacuation vers le haut. Retirer le couvercle de fermeture de la tubulure d'évacuation. Diriger la cassette avec la tubulure d'évacuation vers le bas. Pour les cassettes Thetford : Actionner du pouce le bouton de ventilation. La cassette se vide. Fermer la tubulure d'évacuation à l'aide du couvercle de fermeture. Le cas échéant, remettre la tubulure d'évacuation en position d'origine. Remettre la cassette à sa place. S'assurer que la cassette est bloquée par l'étrier de fixation. Fermer le portillon de la cassette. 144 Caravan - 14-09 - FR 12 Entretien Sommaire du chapitre 12Entretien Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant l'entretien de votre véhicule. Les indications concernent en particulier : z z z z z z l'extérieur du véhicule l'espace intérieur le circuit d'eau la hotte aspirante la climatisation le régime hiver A la fin de ce chapitre, vous trouverez des listes de contrôle comprenant les mesures que vous devrez prendre si vous n'utilisez pas le véhicule pendant une période assez longue. Les listes de contrôle concernent en particulier : z l'immobilisation temporaire z l'immobilisation en hiver z la remise en service après une immobilisation 12.1 12.1.1 Entretien extérieur Lavage au nettoyeur à haute pression Z Ne pas nettoyer les pneus au nettoyeur à haute pression. Les pneus peuvent être endommagés. Z Ne pas asperger directement les applications sur la carrosserie (bandes déco) avec un nettoyeur à haute pression. Les applications sur la carrosserie risqueraient de se décoller. Avant de laver le véhicule au nettoyeur à haute pression, lire attentivement le mode d'emploi du nettoyeur à haute pression. Lors du lavage à l'aide de la buse à jet rond, maintenir une distance minimale d'environ 700 mm entre le véhicule et la buse de nettoyage. N'oubliez pas que le jet d'eau sortant de la buse de nettoyage est sous pression. Vous pouvez endommager votre véhicule si vous ne maniez pas correctement votre nettoyeur à haute pression. La température d'eau ne doit pas dépasser 60 °C. Le jet d'eau ne doit pas rester sur place mais être constamment en mouvement. Ne pas diriger le jet directement sur la fente de porte, les parties électriques, les raccordements à fiche, les joints, sur la grille d'aération ou les lanterneaux. Risque d'endommagement du véhicule ou d'infiltration d'eau dans l'espace intérieur. 12.1.2 Lavage du véhicule Z Ne jamais nettoyer le véhicule dans un tunnel de lavage. L'eau peut pénétrer dans les ouvertures d'aération du réfrigérateur, la cheminée du chauffage, les aérations des hottes d'aspiration, les aérations forcées. Le véhicule peut être endommagé. Ne laver le véhicule que dans un lieu prévu pour le lavage de véhicules. Eviter toute exposition directe au soleil. Respecter les mesures pour la protection de l'environnement. Nettoyer les appliques extérieures et les pièces rapportées en matière plastique uniquement avec beaucoup d'eau chaude, du produit pour vaisselle et un chiffon doux. Caravan - 14-09 - FR 145 12 Entretien Laver le véhicule avec beaucoup d'eau, une éponge propre ou une brosse souple. En cas de saletés tenaces, ajouter du produit pour vaisselle à l'eau de lavage. Les parois extérieures peintes peuvent être nettoyées en plus avec un nettoyant pour caravane. Nettoyer les surfaces en matière plastique renforcée de fibres de verre (GFK) uniquement avec des produits nettoyants doux. Des produits nettoyants et lustrants pour surfaces en GFK sont disponibles dans le commerce spécialisé. Retraiter régulièrement les pièces rapportées en plastique renforcé de fibre de verre avec un polish. Ceci évite aux pièces rapportées en plastique renforcé de fibre de verre de jaunir et permet de maintenir la vitrification de la surface. Frotter les joints en caoutchouc des portes et portillons de l'espace rangement avec du talc. Traiter les barillets des portes et portillons de l'espace rangement avec de la poussière de graphite. 12.1.3 Vitres en verre acrylique Les vitres en verre acrylique sont extrêmement sensibles et demandent un entretien spécial. Z Ne jamais essuyer à sec les vitres en verre acrylique, car les particules de pous- sière endommageraient la surface (rayures). Z Nettoyer les vitres en verre acrylique seulement avec beaucoup d'eau chaude, un peu de produit pour vaisselle et un chiffon doux. Z N'utiliser en aucun cas des produits pour vitres contenant des agents chimiques, récurants ou de l'alcool. Elles perdraient leur brillance, deviendraient mâtes et seraient rayées. Z Les produits nettoyants utilisés pour la carrosserie (p. ex. pour enlever des traces de goudron ou de silicone) ne doivent pas entrer en contact avec le verre acrylique. Z Ne pas aller au lavage automatique pour véhicules. Z Ne pas apposer d'autocollants sur les vitres en verre acrylique. Z Après le nettoyage du véhicule, rincer abondamment les vitres en verre acrylique à l'eau claire. Z Traiter les joints en caoutchouc avec de la glycérine. Z Nos concessionnaires et points de services après-vente sont à votre disposition pour vous fournir toute information complémentaire relative à l'emploi de produits d'entretien. Z Contrôler à un endroit peu visible si le produit de nettoyage utilisé est appro- prié pour la surface à nettoyer. 12.1.4 Châssis galvanisé à chaud Le sel collé endommage le châssis galvanisé à chaud et peut causer de la rouille blanche. La rouille blanche ne représente cependant pas un défaut. Elle n'est qu'un désagrément optique. Les causes les plus courantes de rouille blanche : 146 Caravan - 14-09 - FR 12 Entretien z Sels et sables répandus (p. ex. lors des trajets pendant les mois d'hiver) z Eau de condensation (p. ex. en couvrant le véhicule avec des films en plastique ou des bâches) z Humidité (p. ex. en garant le véhicule dans des herbes hautes, des flaques ou dans la bourbe) z Détergent (p. ex. par le nettoyage avec des détergents agressifs) z Neige (p. ex. en raison d'un séjour prolongé dans la neige) z Aération insuffisante (p. ex. à cause de tabliers suspendus dans la zone du des- sous de caisse) Pour éviter la formation de rouille blanche ou pour éliminer la rouille blanche déjà formée, nous recommandons de procéder comme suit : Après des trajets en hiver, rincer les surfaces galvanisées à chaud avec de l'eau claire. Quand des pièces galvanisées à chaud sont gagnées par la rouille blanche, net- toyer ces endroits avec un nettoyant pour zinc (p. ex. Poligrat). 12.1.5 Dessous de caisse Le dessous de caisse du véhicule est doté en partie d'une couche de protection résistant au vieillissement. En cas de détérioration, la couche de protection du dessous de caisse devra être réparée immédiatement. Les surfaces enduites de la couche de protection ne doivent pas être traitées à l'huile pulvérisée. Z Utiliser uniquement des produits recommandés par le constructeur. Nos reven- deurs agréés et nos points de service après-vente vous conseilleront volontiers. 12.1.6 Réservoir d'eaux usées Nettoyer le réservoir d'eaux usées après chaque utilisation du véhicule. Nettoyage : Ouvrir l'ouverture de nettoyage du réservoir d'eaux usées et le robinet de vidange. Rincer abondamment le réservoir d'eaux usées avec de l'eau fraîche. 12.2 Entretien intérieur Z Si possible, traiter immédiatement les taches. Z Les vitres en verre acrylique sont extrêmement sensibles et demandent un entretien spécial (voir paragraphe 12.1.3). Z Les éléments en matière synthétique dans le secteur du cabinet de toilette ou de la cellule sont extrêmement fragiles et réclament un entretien particulièrement soigneux. Les solvants ou nettoyants à base d'alcool ainsi que les produits à récurer sont à proscrire. Ceci permet d'éviter qu'ils ne deviennent poreux ou se fissurent. Z Ne pas verser de produits corrosifs dans les ouvertures de vidange. Ne pas verser d'eau bouillante dans les ouvertures d'évacuation. Les produits corrosifs ou l'eau bouillante endommagent les tuyaux d'évacuation et les siphons. Z Ne pas employer de vinaigre concentré pour nettoyer les toilettes et le circuit d'eau ou pour détartrer les conduites d'eau. Le vinaigre concentré peut endommager des joints ou des parties de l'installation. Pour détartrer, employer des détartrants usuels en vente dans le commerce. Caravan - 14-09 - FR 147 12 Entretien Z Utiliser l'eau avec parcimonie. Eliminer tous les restes d'eau. Z Nettoyer les tapis et les coussins régulièrement à l'aide d'un aspirateur équipé d'une brosse rapportée adéquate. Z Nos concessionnaires et points de services après-vente sont à votre disposition pour vous fournir toute information complémentaire relative à l'emploi de produits d'entretien. Z Contrôler à un endroit peu visible si le produit de nettoyage utilisé est appro- prié pour la surface à nettoyer. Nettoyer les surfaces et poignées des meubles, les luminaires ainsi que tous les éléments en matière synthétique dans la zone toilette et habitat avec de l'eau et un chiffon en laine. On peut ajouter un produit nettoyant doux dans l'eau. Si nécessaire, entretenir les surfaces vernies à l'aide de polish pour meubles. Nettoyer les tissus des coussins avec de la mousse sèche pour coussins ou la mousse d'une lessive pour tissus fragiles. Ne pas laver les tissus des coussins, uniquement les faire nettoyer. Protéger les coussins du soleil pour qu'ils gardent leurs couleurs. Nettoyer les housses en similicuir au moins une fois par semaine à l'aide d'un chiffon absorbant ou d'une éponge et d'un mélange d'eau et de mousse de savon neutre. Essuyer avec de l'eau claire, sans utiliser trop d'eau. Les taches coriaces peuvent être nettoyées avec un mélange d'alcool et d'eau (30 % alcool et 70 % d'eau) ou avec de l'éthanol dilué à 10 % (10 % éthanol et 90 % d'eau) et rincées à l'eau claire. Des traces peuvent cependant subsister. Ne pas utiliser de produits contenant des solvants ou abrasifs, ni d'alcool non dilué et/ou d'acétone. Nettoyer les revêtements en téflon à l'aide d'un chiffon absorbant et d'un pro- duit nettoyant doux, disponible dans le commerce. Ne jamais frotter lorsqu'il s'agit de taches humides ou huileuses. Dans ce cas, tamponner avec un chiffon absorbant. Procéder de l'extérieur vers l'intérieur pour éviter que la tache ne s'étale. Lorsqu'il s'agit de taches incrustées ou sèches, enlever grossièrement les impuretés à l'aide d'un couteau émoussé ou d'une spatule et brosser légèrement avec une brosse douce. Tamponner ensuite les restes avec un chiffon humide. Donner les rideaux et doubles rideaux au nettoyage à sec. Passer la moquette à l'aspirateur, la nettoyer à la mousse si besoin est. Nettoyer le revêtement de sol en PVC avec un produit nettoyant doux et savon- neux pour sols en PVC. Ne pas poser de tapis de sol sur le revêtement de sol en PVC humide. La moquette et le revêtement de sol en PVC peuvent coller l'un à l'autre. Ne jamais nettoyer l'évier et le réchaud à gaz avec une poudre à récurer granu- leuse. Eviter tout ce qui provoque des éraflures ou des rayures. Nettoyer le réchaud à gaz uniquement avec un chiffon humide. L'eau ne doit pas pénétrer dans les ouvertures du réchaud à gaz. L'eau peut endommager le réchaud à gaz. Brosser les moustiquaires des portes, fenêtres et lanterneaux avec une brosse douce ou les nettoyer à l'aide d'un aspirateur équipé d'une brosse rapportée. Brosser les stores occultants avec une brosse douce ou les nettoyer à l'aide d'un aspirateur équipé d'une brosse rapportée. Eliminer les salissures grasses et tenaces à l'aide d'une eau savonneuse (savon de Marseille) à 30 °C. Brosser les dispositifs occultants plissés avec une brosse douce ou les nettoyer à l'aide d'un aspirateur équipé d'une brosse rapportée. Eliminer les salissures grasses et tenaces à l'aide d'une eau savonneuse (savon de Marseille) à 30 °C. 148 Caravan - 14-09 - FR 12 Entretien 12.3 Circuit d'eau 12.3.1 Nettoyage du réservoir d'eau Nettoyer le réservoir d'eau avec un produit de nettoyage du commerce spécia- lisé compatible avec les matières plastiques. Respecter les indications du fabricant. 12.3.2 Nettoyage des conduites d'eau Z N'utiliser que des produits nettoyants adaptés vendus dans le commerce spé- cialisé. Z Recueillir le mélange d'eau et de produit nettoyant qui s'écoule et l'éliminer conformément à la législation en vigueur. Vidanger le circuit d'eau. Fermer toutes les ouvertures et les robinets de vidange. Remplir le réservoir d'eau avec le mélange d'eau et de produit nettoyant. Ce fai- sant, respecter les indications du fabricant quant aux proportions du mélange. Ouvrir les différents robinets de vidange. Laisser les robinets de vidange ouverts jusqu'à ce que le mélange d'eau et de produit nettoyant ait atteint la sortie correspondante. Refermer les robinets de vidange. Placer tous les robinets d'eau sur la position "Chaude" et les ouvrir. Laisser les robinets d'eau ouverts jusqu'à ce que le mélange d'eau et de produit nettoyant ait atteint la sortie. Placer tous les robinets d'eau sur la position "Froide" et les ouvrir. Laisser les robinets d'eau ouverts jusqu'à ce que le mélange d'eau et de produit nettoyant ait atteint la sortie. Refermer tous les robinets d'eau. Actionner plusieurs fois la chasse d'eau. Laisser agir le produit nettoyant conformément aux indications du fabricant. Vidanger le circuit d'eau. Ce faisant, recueillir le mélange d'eau et de produit nettoyant et l'éliminer conformément à la législation en vigueur. Pour rincer l'ensemble du circuit d'eau, le remplir plusieurs fois avec de l'eau potable, puis le vidanger de nouveau. Caravan - 14-09 - FR 149 12 12.3.3 Entretien Désinfecter le circuit d'eau Z N'utiliser que des produits désinfectants adaptés vendus dans le commerce spécialisé. Z Recueillir le mélange d'eau et de produit désinfectant qui s'écoule et l'éliminer conformément à la législation en vigueur. Vidanger le circuit d'eau. Fermer toutes les ouvertures et les robinets de vidange. Remplir le réservoir d'eau avec le mélange d'eau et de produit désinfectant. Ce faisant, respecter les indications du fabricant quant aux proportions du mélange. Ouvrir les différents robinets de vidange. Laisser les robinets de vidange ouverts jusqu'à ce que le mélange d'eau et de produit désinfectant ait atteint la sortie correspondante. Refermer les robinets de vidange. Placer tous les robinets d'eau sur la position "Chaude" et les ouvrir. Laisser les robinets d'eau ouverts jusqu'à ce que le mélange d'eau et de produit désinfectant ait atteint la sortie. Placer tous les robinets d'eau sur la position "Froide" et les ouvrir. Laisser les robinets d'eau ouverts jusqu'à ce que le mélange d'eau et de produit désinfectant ait atteint la sortie. Refermer tous les robinets d'eau. Actionner plusieurs fois la chasse d'eau. Laisser agir le produit désinfectant conformément aux indications du fabricant. Vidanger le circuit d'eau. Ce faisant, recueillir le mélange d'eau et de produit désinfectant et l'éliminer conformément à la législation en vigueur. Pour rincer l'ensemble du circuit d'eau, le remplir plusieurs fois avec de l'eau potable, puis le vidanger de nouveau. 150 Caravan - 14-09 - FR 12 Entretien 12.4 Hotte aspirante X Couper l'alimentation en courant avant tout travail sur l'appareil. Nettoyer de temps à autre le filtre à graisse de la hotte aspirante. La fréquence du nettoyage dépend de la fréquence d'utilisation de la hotte aspirante. Ne pas nettoyer le filtre seulement lorsque la hotte aspirante fonctionne avec sensiblement moins d'efficacité. 2 1 Fig. 147 Nettoyer le filtre à graisse: Hotte aspirante Pousser le levier (Fig. 147,1) vers l'intérieur. Retirer le filtre (Fig. 147,2) vers le bas. Laver le filtre avec de l'eau chaude et un peu de détergent. Laisser le filtre sécher entièrement et le remettre en place. Insérer le filtre vers le haut et le verrouiller. 12.5 Lavabo/évier Fig. 148 12.5.1 Lavabo Fig. 149 Evier Lavabo/évier en acier inoxydable Z Pour le nettoyage, ne pas utiliser d'agents de blanchiment, de produits conte- nant des chlorures ou de l'acide chlorhydrique, de la levure chimique ni de produits de nettoyage de l'argent. Z Ne pas utiliser de crème abrasive ni d'éponges abrasives. Z Avant de nettoyer, contrôler à un endroit peu visible si le produit de nettoyage utilisé est approprié pour la surface. Z Après le nettoyage des surfaces, les essuyer à fond pour les sécher et éviter les traces de calcaire. Z Pour les surfaces en acier inoxydable brossé, essuyer dans le sens du polissage. Caravan - 14-09 - FR 151 12 Elimination des salissures coriaces: Eliminer les résidus graisseux et huileux: Eliminer les empreintes de doigts: 12.5.2 Entretien Nettoyer le lavabo/évier avec une éponge de ménage et une crème de net- toyage. Rincer le lavabo/évier et le sécher avec des serviettes de ménage. Tremper la serviette de cuisine dans un peu d'alcool à brûler et frotter le lavabo/ évier. Rincer le lavabo/évier et le sécher avec des serviettes de ménage. Nettoyer le lavabo/évier avec une solution de détergent et une peau de cha- mois. Rincer le lavabo/évier et le sécher avec des serviettes de ménage. Lavabo/évier en matière plastique Z Ne pas utiliser le chiffons de microfibres pour le nettoyage. Ceux-ci risquent de former de fines griffes. Z Ne pas utiliser de crème/poudre abrasive ni d'éponges abrasives. Z Avant de nettoyer, contrôler à un endroit peu visible si le produit de nettoyage utilisé est approprié pour la surface. Z Après le nettoyage des surfaces, les essuyer à fond pour les sécher et éviter les traces de calcaire. Elimination des salissures normales: Elimination des salissures coriaces: Nettoyer le lavabo/évier avec un produit de vaisselle du commerce ou un déter- gent de ménage non abrasif. Appliquer en frottant du détachant ou du sel de lave-vaisselle avec une éponge humide et laisser agir pendant plusieurs heures. Enlever le sel et nettoyer la cuve avec un produit de nettoyage pour matières plastiques de qualité alimentaire. Rincer le lavabo/évier. Eliminer les dépôts de tartre: 12.6 Nettoyer le lavabo/évier avec du vinaigre ou du détartrant. Rincer le lavabo/évier. Entretien en hiver Le sel nuit au dessous de caisse de votre véhicule et aux parties exposées aux projections. Nous conseillons de laver le véhicule plus fréquemment en hiver. De la sorte, il faudra surtout nettoyer à fond les parties mécaniques et ayant subi un traitement de surface, ainsi que la face inférieure du véhicule. Z En cas de risque de gel, faire fonctionner le chauffage à au moins 15 °C. Placer le ventilateur à air pulsé (s'il y en a un) en position automatique. En outre, ouvrir légèrement les abattants des placards lors de températures extérieures extrêmes. L'air chaud circulant peut p. ex. éviter le gel des conduites d'eau et la formation d'eau de condensation dans les espaces de rangement. Z En cas de risque de gel, recouvrir, en plus, les fenêtres de couvertures iso- thermes sur les côtés extérieurs du véhicule. Z Maintenir la cheminée, les lanterneaux à aération forcée et les aérateur sur le toit exempts de neige. Utiliser une rallonge de cheminée d'au moins 10 cm de longueur pour une cheminée de toit. 152 Caravan - 14-09 - FR 12 12.6.1 Entretien Préparatifs Vérifier les éventuels traces de rouille et endommagements de la peinture sur le véhicule. Remédier si besoin aux dommages. S'assurer qu'aucune eau ne peut pénétrer dans les orifices de ventilation forcée du plancher ni dans le chauffage. Protéger les pièces métalliques du dessous de caisse de la rouille grâce à un agent protecteur à base de cire. Conserver les surfaces extérieures peintes à l'aide d'un produit adapté. 12.6.2 Régime hiver En régime hiver, l'habitation du véhicule à de basses températures forme de l'eau de condensation. Une aération suffisante est primordiale pour assurer une bonne qualité de l'air à l'intérieur et pour éviter des endommagements du véhicule par l'eau de condensation. Utiliser une rallonge de cheminée de 10 cm de long. Durant la période de préchauffage du véhicule, mettre le chauffage sur la posi- tion maximum et ouvrir les compartiments de rangement au niveau du toit, les rideaux et les stores. Ceci permet une aération optimale. Si le véhicule est équipé d'un ventilateur à air pulsé, toujours enclencher celui- ci avant de mettre en marche le chauffage. Risque de surchauffe du chauffage ! Soulever le matin tous les coussins, aérer les espaces de rangement et les endroits humides. Z Si de l'eau de condensation s'est tout de même formée quelque part, l'éponger. 12.6.3 A la fin de l'hiver Procéder à un lavage minutieux du dessous de caisse. Ceci permet d'éliminer les produits corrosifs de la période de dégel (sels, restes de feuilles). Procéder à un nettoyage de l'extérieur et passer les tôles à la cire auto. Retirer la rallonge de cheminée. Caravan - 14-09 - FR 153 12 Entretien 12.7 Immobilisation 12.7.1 Immobilisation temporaire X Après une longue période de stationnement (environ 10 mois), faire vérifier le système de freinage et l'installation de gaz par un service spécialisé. X Tenir compte que l'eau devient impropre à la consommation en peu de temps ! X Les dommages causés par les animaux au niveau des câbles peuvent provo- quer des court-circuits. Risque d'incendie ! Les animaux (en particulier les souris) peuvent causer d'importants dégâts à l'intérieur du véhicule. Cela vaut surtout dans les cas où les animaux peuvent agir librement dans le véhicule immobilisé. Les animaux peuvent pénétrer dans le véhicule et s'y cacher lorsque celui-ci est laissé sans surveillance. Pour éviter les dommages dus à la présence d'animaux dans le véhicule ou pour les minimiser, vérifier régulièrement que le véhicule n'est pas endommagé ou qu'il n'y a pas de traces d'animaux. Il est recommandé que ce contrôle ait lieu environ 24 heures après l'immobilisation du véhicule. Si des traces d'animaux sont détectées, veuillez prendre contact avec votre revendeur agréé ou votre point de service après-vente. Si les câbles sont endommagés, cela peut provoquer un court-circuit. Le véhicule peut prendre feu. Avant l'immobilisation, respecter cette liste de contrôle : Activités Châssis Effectué Graisser les éléments mobiles de l'attelage avec une graisse adaptée X Ne pas lubrifier les garnitures de friction de l'accouplement de sécurité ! Soulever la caravane avec des tréteaux sous les essieux de façon à ce que les roues soient dégagées du sol, ou bien, déplacer la caravane toutes les quatre semaines. Ceci permet d'éviter les marques d'appui sur les pneumatiques ou les paliers Z Ne jamais utiliser les stabilisateurs intégrés pour la pose ; utiliser seulement des tréteaux externes. Protéger les pneus contre un rayonnement solaire direct. Risque de fissuration ! Gonfler les pneus jusqu'à la pression maximale recommandée Prière de toujours assurer une bonne circulation d'air frais au niveau du dessous de caisse Z L'humidité ou le manque d'oxygène, p. ex. par suite de recouvrement avec un film plastique, peuvent provoquer des irrégularités optiques sur le dessous de caisse. Cellule Fermer toutes les cheminées avec les caches appropriés et calfeutrer toutes les autres ouvertures (excepté les aérations forcées). Cela empêche les animaux (p. ex. souris) de pénétrer dans le véhicule Pour éviter la formation d'eau de condensation et par conséquent la formation de moisissures, aérer tous les espaces de rangement accessibles de l'extérieur et l'emplacement de stationnement (p. ex. le garage) toutes les 3 semaines 154 Caravan - 14-09 - FR 12 Entretien Activités Espace intérieur Effectué Soulever les coussins pour qu'ils s'aèrent et les recouvrir Nettoyer le réfrigérateur Laisser légèrement ouverte la porte du réfrigérateur et celle du compartiment congélation Rechercher la trace d'animaux dans le véhicule Couper l'alimentation par le réseau de l'écran plat et, le cas échéant, l'enlever du véhicule Installation de gaz Fermer le robinet principal de la bouteille de gaz Fermer tous les robinets d'arrêt de gaz Toujours sortir les bouteilles de gaz de leur compartiment, même lorsqu'elles sont vides Installation électrique Charger entièrement la batterie de cellule Z Avant une immobilisation temporaire, charger la batterie pendant au moins 24 heures. Asperger les contacts du connecteur à 13 pôles avec un aérosol protecteur Circuit d'eau 12.7.2 Vidanger entièrement tout le circuit d'eau. Laisser tous les robinets d'eau ouverts en position intermédiaire. Laisser la valve de sécurité et de vidange (si présente) et tous les robinets de vidange ouverts. Respecter les instructions du chapitre 11 Hivernage Il est nécessaire de procéder aux manœuvres complémentaires suivantes en cas d'hivernage : Activités Châssis Effectué Nettoyer soigneusement la carrosserie et le dessous de caisse et les asperger de cire chaude ou les conserver à l'aide d'un produit d'entretien pour peinture Réparer les dommages sur la peinture Gonfler les pneus jusqu'à la pression maximale recommandée Cellule Maintenir les ouvertures de l'aération forcée ouvertes Nettoyer le stabilisateur rapporté et pulvériser du spray Teflon du commerce sur celui-ci. Nettoyer et lubrifier toutes les charnières des portes et portillons Badigeonner les dispositifs de verrouillage avec de l'huile ou de la glycérine Enduire tous les joints en caoutchouc de talc Traiter les barillets avec de la poudre de graphite Caravan - 14-09 - FR 155 12 Entretien Activités Espace intérieur Effectué Débrancher le déshumidificateur d'air Retirer les coussins de véhicule et les ranger à l'abri de l'humidité Ventiler régulièrement l'espace intérieur Vider toutes les armoires et les coffres de rangement et ouvrir les portillons, les portes et les tiroirs Nettoyer soigneusement l'espace intérieur En cas de risque de gel, retirer l'écran plat du véhicule Installation électrique Démonter la batterie de cellule et la ranger à l'abri du gel (voir chapitre 9) Circuit d'eau Nettoyer le circuit d'eau avec des produits d'entretien particuliers trouvés dans des magasins spécialisés Véhicule complet Nettoyer l'auvent et l'entreposer lorsqu'il est sec Placer les bâches de telle sorte que les ouvertures d'aération ne soient pas recouvertes ou bien utiliser des bâches perméables à l'air 12.7.3 Remise en service du véhicule après une immobilisation temporaire ou un hivernage Avant la mise en service, respecter cette liste de contrôle : Activités Châssis Effectué Vérifier la pression des pneus Vérifier la pression et l'état de la roue de secours. La roue de secours doit être remplacée tous les 5-6 ans. Cellule Vérifier le fonctionnement des stabilisateurs intégrés Vérifier le fonctionnement des portes, des fenêtres et des lanterneaux Vérifier le fonctionnement de toutes les serrures extérieures Enlever le capot de protection de la cheminée du chauffage (si existant) Enlever les capots de protection hivernale des ouvertures d'aération du réfrigérateur (si existant) Installation de gaz Installation électrique Placer les bouteilles de gaz dans leur compartiment, les attacher et les raccorder au régulateur de pression du gaz Raccorder l'alimentation 230 V par l'intermédiaire d'une prise extérieure étanche Charger entièrement la batterie de cellule Z Après l'immobilisation, charger la batterie au moins pendant 24 heures. Contrôler le fonctionnement correct de l'installation électrique, p. ex. éclairage intérieur, prises de courant, ainsi que des appareils électriques 156 Caravan - 14-09 - FR 12 Entretien Activités Circuit d'eau Effectué Désinfecter les conduites d'eau et le réservoir d'eau Fermer toutes les robinets de vidange et les robinets d'eau Contrôler l'étanchéité des robinets d'eau, des robinets de vidange et des distributeurs d'eau Appareils intégrés Vérifier le fonctionnement du réfrigérateur Renouveler le liquide de chauffage du dispositif de chauffage à eau chaude tous les deux ans Vérifier le fonctionnement du chauffage/chauffe-eau Vérifier le fonctionnement du réchaud à gaz Contrôler le fonctionnement de la climatisation Vérifier le fonctionnement du four Caravan - 14-09 - FR 157 12 Entretien 158 Caravan - 14-09 - FR 13 Maintenance Sommaire du chapitre 13Maintenance Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant les travaux de révision ainsi que les travaux d'entretien de votre véhicule. Les indications d'entretien concernent en particulier : z z z z l'accouplement de sécurité le système de freinage le dispositif de chauffage à eau chaude Alde le remplacement d'ampoules et de tubes à néon A la fin de ce chapitre, vous trouverez des instructions importantes pour se procurer des pièces de rechange. 13.1 Travaux de révision Comme tout appareil technique, le véhicule devra être révisé à intervalles réguliers. Ces travaux de révision doivent être exécutés par un personnel spécialisé. Des connaissances spéciales sont nécessaires pour les travaux de contrôle et d'entretien. Elles ne peuvent pas être exposées dans ce mode d'emploi. Ces connaissances spéciales sont à votre disposition dans tous les points de service après-vente. Les expériences et des stages de formation technique réguliers organisés par l'usine ainsi que des installations et outillages spéciaux garantissent une inspection effectuée selon les règles de l'art et le tout dernier niveau de connaissances en la matière. Le point de service après-vente exécutant confirme les travaux réalisés. Z Observer les révisions prévues par le constructeur et les faire effectuer aux inter- valles prescrits. Ainsi la valeur du véhicule est maintenue. Z La confirmation des travaux de révision réalisés sert également de preuve en cas de vices et défauts couverts par la garantie. 13.2 Travaux de maintenance Comme tout appareil technique, le véhicule devra être entretenu. L'importance et la fréquence de ces travaux dépendront des conditions de marche et d'utilisation. Le véhicule devra être entretenu plus fréquemment s'il est utilisé dans des conditions de fonctionnement difficiles. Les appareils intégrés doivent être entretenus à la fréquence indiquée dans les modes d'emploi correspondants. Caravan - 14-09 - FR 159 13 Maintenance 13.3 Attelages de sécurité Nettoyer régulièrement l'attelage de sécurité et la rotule. Pour cela, utiliser un solvant ou du White Spirit. Lors du graissage du système d'attelage de sécurité, veiller à éviter tout contact des garnitures avec de l'huile ou de la graisse. 1 Fig. 150 Contrôle d'usure des garnitures de friction 2 3 4 Contrôle d'usure des garnitures de friction Condition préliminaire: l'attelage de sécurité est accouplé et la poignée de stabilisation est enfoncée vers le bas jusqu'à la résistance. z Lorsque le marquage vert est visible (Fig. 150,1), les garnitures de friction à l'avant et à l'arrière sont encore en ordre. Si le marquage vert n'est plus visible, les garnitures de friction doivent être remplacées. z Si la flèche (Fig. 150,2) en dessous du marquage d'arrimage en douceur 1 est verte, (Fig. 150,4) les garnitures de friction à droite et à gauche sont en ordre. Si la flèche (Fig. 150,2) au-dessus du marquage d'arrimage en douceur 1 est rouge (Fig. 150,3), les garnitures de friction doivent être remplacées. Z Un réglage des garnitures de friction n'est pas nécessaire. 1 Fig. 151 Contrôle d'usure de la rotule d'attelage et du mécanisme d'attelage Indication d'usure Condition préliminaire: L'attelage de sécurité est accouplé. Rouler env. 500 m avec l'attelage (dispositif de stabilisation désactivé). Contrôler l'état sur l'indicateur d'usure: z Lorsque le marquage vert est visible (Fig. 150,1), la rotule d'attelage est en ordre. Si le marquage vert n'est plus visible, le diamètre de la rotule d'attelage est < 49 mm et la rotule d'attelage doit être remplacée. 160 Caravan - 14-09 - FR 13 Maintenance 13.4 Système de freins du châssis AL-KO Z Faire effectuer les travaux d'entretien sur le système de freinage exclusivement par un atelier spécialisé agréé. Voir chapitre 1.3.2. Les délais de contrôle sont donnés dans le tableau suivant. 13.5 Modèle Première inspection Système de freinage Garnitures de frein Châssis AL-KO après 1500 km ou au bout de 6 mois tous les 10000 à 15000 kilomètres ou tous les 12 mois tous les 5000 kilomètres ou tous les 12 mois Dispositif de chauffage à eau chaude Alde Z Vérifier régulièrement le niveau du liquide de chauffage dans le vase d'expan- sion. Z Lors des premières heures de service du chauffage à eau chaude, le niveau peut descendre en dessous du niveau minimal. Dans ce cas, il faut faire l'appoint. Z Nous recommandons de procéder à une purge d'air et à la vérification de la teneur en glycol, après la première mise en service du chauffage. Z Faire changer le liquide chauffe tous les deux ans environ par votre revendeur ou votre point de service après-vente agréé, car la protection anti-corrosion perd son efficacité avec le temps. Z Ne remplir le système de chauffage qu'avec un mélange d'eau et de glycol (60 : 40). Ce mélange garantit une protection contre le gel jusqu'à une température de -25 °C environ. Z Pour plus d'informations, voir le mode d'emploi du fabricant. 13.5.1 Contrôler le niveau de liquide Fig. 152 Vase d'expansion pour le chauffage à eau chaude Eteindre le chauffage à eau chaude et laisser refroidir. Contrôler si le liquide se trouve entre les marques "MIN" (Fig. 152,3) et "MAX" (Fig. 152,2) sur le vase d'expansion (Fig. 152). Remplacer le liquide tous les 2 ans. Caravan - 14-09 - FR 161 13 13.5.2 Maintenance Remplir le liquide de chauffage Z Le liquide de chauffage doit être remplacé tous les 2 ans. Placer le véhicule en position horizontale. Ceci permet d'éviter la formation de bulles. Eteindre le chauffage à eau chaude et laisser refroidir. Dévisser ou retirer le cache. Ouvrir le bouchon du vase d'expansion (Fig. 152,1). Sortir lentement le couvercle avec le circulateur vers le haut. Vérifier le niveau de protection contre le gel à l'aide d'un pèse-alcool. La teneur en antigel doit se monter à 40 % ou correspondre à une protection contre le gel de -25 °C. Verser le mélange d'antigel et d'eau lentement dans le vase d'expansion. Z Le niveau optimal du liquide est atteint, lorsque le liquide contenu dans le vase d'expansion se trouve à 1 cm au dessus de la marque "MIN". 13.5.3 Purge de l'installation de chauffage Fig. 153 Soupape de purge pour le chauffage à eau chaude Les soupapes de purge sont montées sur les éléments de chauffage. Eteindre le chauffage à eau chaude et laisser refroidir. Ouvrir la soupape de purge (Fig. 153,1) et la laisser ouverte, jusqu'à ce l'air soit complètement évacué du circuit. Fermer la soupape de purge. Répéter cette opération sur toutes les soupapes de purge. Vérifier si le dispositif de chauffage à eau chaude chauffe. 162 Caravan - 14-09 - FR 13 Maintenance 13.6 Climatisation X Couper l'alimentation en courant avant tout travail sur l'appareil. Z Ne jamais exploiter la climatisation sans filtre à peluches. Sans filtre à peluches, l'évaporateur s'encrasse et le rendement de la climatisation diminue. Z Si l'écoulement de l'eau de condensation est bouché, l'eau de condensation peut parvenir dans le véhicule. Maintenir l'écoulement de l'eau de condensation libre de saleté, feuilles, etc. 13.6.1 Climatisation (Teleco) 1 Fig. 154 Filtre à peluches de la climatisation Un filtre à peluches (Fig. 154,1) destiné à l'aspiration de l'air en circulation est situé à la face arrière de la climatisation. Le filtre à peluches doit être nettoyé, et si nécessaire remplacé, à intervalle régulier, au moins 2 fois par an. Retirer le filtre à peluches de la climatisation, le nettoyer ou le remplacer si nécessaire. Sous le plancher du véhicule se trouve l'écoulement de l'eau de condensation. Afin que l'eau de condensation puisse s'écouler librement, garder l'écoulement de l'eau de condensation à l'abri de saletés, de feuilles, etc. 13.6.2 Climatisation (Dometic) 1 Fig. 155 Filtre à peluches de la climatisation Fig. 156 Ecoulement de l'eau de condensation de la climatisation Un filtre à peluches (Fig. 155,1) destiné à l'aspiration de l'air en circulation est situé des deux côtés à la face inférieure de la climatisation. Le filtre à peluches doit être nettoyé à intervalle régulier, au moins 2 fois par an. Caravan - 14-09 - FR 163 13 Maintenance Retirer le filtre à peluches de la climatisation, le nettoyer avec une savonnée, le laisser complètement sécher et le remettre en place. Contrôler régulièrement les trous d'écoulement de l'eau de condensation (Fig. 156,1) pour colmatage éventuel et les nettoyer si nécessaire. 13.7 Remplacement des ampoules et tubes à néon X Les ampoules et leurs supports peuvent devenir brûlants. C'est pourquoi nous conseillons de toujours laisser refroidir l'ampoule avant de la changer. X Couper l'alimentation en courant au niveau du disjoncteur de protection de circuit dans le coffret de fusibles 230 V avant de changer une ampoule. X Tenir les ampoules hors de portée des enfants. X Ne pas utiliser d'ampoules qui ont subi une chute ou dont le verre présente des rayures. L'ampoule pourrait éclater. X Les lampes peuvent être très chaudes. Lorsque la lampe est allumée, l'écart de sécurité avec des objets inflammables doit toujours être de 30 cm. Risque d'incendie ! Z Ne pas toucher une ampoule neuve avec les doigts. Utiliser un tissu pour mettre en place l'ampoule neuve. Z Utiliser uniquement des ampoules conventionnelles du même type et de la même puissance que celles d'origine. Z Se rendre chez un revendeur ou consulter un point de service après-vente quand des DEL sont défectueuses dans les lampes. 13.7.1 Spot halogène 1 2 Fig. 157 Remplacement des lampes : 2 Spot halogène (coulissant) Dévisser les vis de fixation (Fig. 157,1). Retirer prudemment la protection en forme de calice de la lampe (Fig. 157,2) du support. Enlever l'ampoule halogène. Placer une nouvelle ampoule halogène. Remonter la lampe dans l'ordre inverse. 164 Caravan - 14-09 - FR 13 13.7.2 Maintenance Lampe halogène encastrée avec boîtier Fig. 158 Lampe halogène encastrée Fig. 159 Remplacer l'ampoule halogène La lampe halogène est encastrée dans un boîtier (Fig. 158,1). Remplacement des lampes: Détacher la bague de recouvrement intérieure (Fig. 158,3 ou Fig. 159,1) du boî- tier avec un outil plat approprié (p. ex. tournevis). Enlever la bague de recouvrement avec la vitre (Fig. 158,2). Retirer l'ampoule halogène (Fig. 159,2). Placer une nouvelle ampoule halogène. Remonter le luminaire dans l'ordre inverse. 13.7.3 Lampe de lit d'enfant Fig. 160 Remplacement des lampes: Lampe de lit d'enfant Compresser légèrement le cache de luminaire de la lampe de lit d'enfant (Fig. 160) et l'enlever. Enlever l'ampoule halogène. Placer une nouvelle ampoule halogène de même type et taille (5 W avec culot à ergots). Légèrement presser ensemble le cache de luminaire et le mettre en place. Caravan - 14-09 - FR 165 13 13.7.4 Maintenance Eclairage de la penderie avec DEL La DEL de l'éclairage de la penderie est alimentée par 3 piles de type AA/LR6/R6 ("Mignon"). Z N'utiliser que des piles de même type. Fig. 161 Changement de pile: Eclairage de la penderie avec DEL, compartiment à piles fermé Fig. 162 Eclairage de la penderie avec DEL, compartiment à piles ouvert Pousser le couvercle (Fig. 161,1) dans la direction de la flèche. Retirer les piles (Fig. 162,2) du support de piles. Mettre en place de nouvelles piles de même type en veillant à la polarité cor- recte (+/-) (Fig. 162,2). Repousser le couvercle (Fig. 162,1) en place. 13.8 Plaque signalétique 1 2 1 2 3 4 5 6 7 3 DETHLEFFS GmbH & Co. KG Typ KG KG KG 0– 1– 2– 8 Fig. 163 8 7 6 Type Numéro d'identification du véhicule Numéro d'homologation CE Charge autorisée sur essieu essieu 2 Charge autorisée sur essieu essieu 1 Charge d'appui autorisée Poids total autorisé en charge du véhicule Numéro de série 5 4 Plaque signalétique La plaque signalétique (Fig. 163) comportant le numéro d'identification du véhicule se trouve dans le compartiment à gaz ou dans l'espace de rangement avant selon le modèle. Ne pas enlever la plaque signalétique. La plaque signalétique : z Identifie le véhicule z Est utile lors de la commande de pièces de rechange z Permet d'identifier le détenteur du véhicule, conjointement avec les papiers du véhicule Veuillez toujours mentionner le numéro d'identification du véhicule si vous contactez le service après-vente. 166 Caravan - 14-09 - FR 13 Maintenance 13.9 Autocollants d'avertissement et d'indication Des autocollants d'avertissement et d'indication sont apposés à l'intérieur et sur la partie extérieure du véhicule. Les autocollants d'avertissement et d'indications servent à la sécurité et ne doivent pas être enlevés. Z Il est possible de demander des autocollants de remplacement auprès d'un revendeur agréé ou dans un point de service après-vente. Caravan - 14-09 - FR 167 13 Maintenance 168 Caravan - 14-09 - FR 14 Pièces de rechange Sommaire du chapitre 14Pièces de rechange Dans ce chapitre, vous trouverez des indications importantes concernant la commande de pièces de rechange. X Chaque changement de l'état de livraison du véhicule peut influer sur la con- duite et la sécurité routière. X Les équipements spéciaux et les pièces de rechange d'origine préconisés par Dethleffs ont été mis au point et homologués spécialement pour votre véhicule. Les revendeurs ou les points de service après-vente agréés vendent ces produits. Les revendeurs agréés ou les points de service après-vente sont au courant des particularités techniques autorisées et se chargent des travaux nécessaires de manière fiable et qualifiée. X Des accessoires, des pièces ajoutées ainsi que des pièces de transformation ou intégrées qui ne seraient pas fournis par Dethleffs peuvent causer des dégâts sur le véhicule et compromettre la sécurité routière. Il n'existe aucune garantie de qualité du produit même dans le cas où vous disposez d'un rapport d'expertise, d'une autorisation de mise en circulation ou d'un type de construction homologué. X Nous déclinons toute responsabilité pour les dégâts éventuellement causés par des produits non homologués par la société Dethleffs. Ceci s'applique aussi aux modifications non autorisées effectuées sur le véhicule. Par mesure de sécurité, les pièces de rechange des appareils doivent répondre aux données du fabricant et être agréées par celui-ci en tant que pièces de rechange. Ces pièces de rechange doivent être montées uniquement par le fabricant des appareils ou par un atelier spécialisé agréé. Pour les pièces détachées, les revendeurs agréés et les points de service après-vente sont à votre disposition. Suggestions de pièces de rechange importantes : z Fusibles z Ampoules z Pompe à eau (pompe plongeante) En cas de commande de pièces de rechange, indiquer le numéro de série et le type du véhicule au revendeur ou au point de service après-vente. Le véhicule décrit dans ce mode d'emploi est conçu et équipé selon la norme de notre usine. Nous proposons une série d'accessoires utiles à chaque domaine d'utilisation. Lors de montage d'accessoires spéciaux, vérifier si ceux-ci doivent être mentionnés sur les papiers du véhicule. Respecter le poids total autorisé en charge. Le revendeur agréé ou le point de service après-vente vous conseillera volontiers. Caravan - 14-09 - FR 169 14 Pièces de rechange 170 Caravan - 14-09 - FR 15 Roues et pneus Sommaire du chapitre 15Roues et pneus Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant les pneus de votre véhicule. Les indications concernent en particulier : z z z z z le choix des pneus le maniement des pneus le changement de roue l'étrier de roue de secours la pression des pneus A la fin du chapitre, vous trouverez un tableau vous indiquant la pression de pneu correcte pour votre véhicule. 15.1 Généralités X Vérifier régulièrement la pression des pneus avant chaque départ ou toutes les 2 semaines. Une pression de pneu erronée peut être la cause d'une usure supplémentaire et peut endommager les pneus et entraîner une crevaison. La perte de la maîtrise du véhicule pourrait en être la conséquence. X Contrôler à intervalles réguliers la pression des pneus et l'état de la roue de secours. Il y a danger d'accident en cas d'utilisation d'une roue de secours qui n'est plus fonctionnelle! Z Vérifier la pression uniquement sur des pneus froids. Z Le véhicule est équipé de pneus sans chambre à air. Ne jamais monter de chambres à air dans ces pneus. Z Les chaînes à neige peuvent uniquement être utilisées si ceci est autorisé par une imposition supplémentaire dans le rapport d'expertise. Z En cas de crevaison, garer l'attelage sur le côté droit de la chaussée. Mettre le triangle de signalisation en place pour protéger l'attelage. Allumer les feux de détresse. Z Les véhicules à double essieu peuvent être sujet à une usure élevée des pneus. Z Les pneus ne doivent pas être plus âgés que 6 ans ; le matériau devenant poreux avec le temps. Le code DOT à quatre chiffres appliqué sur le flanc du pneu indique la date de fabrication. Les deux premiers chiffres désignent la semaine, les deux derniers l'année de fabrication. Exemple : Tenir compte de: 15ème semaine, année de fabrication 2009. Vérifier régulièrement (tous les 14 jours) l'usure uniforme, la profondeur de la sculpture et la présence de dommages extérieurs sur les pneus. Tenir compte de la profondeur minimum de la sculpture du pneu prescrite par la loi. Employer toujours des pneus de même type, de même marque et de même modèle (pneus été/pneus hiver). Utiliser uniquement le type de jante autorisé pour votre véhicule. Les tailles et types de jante autorisés sont inscrits dans les papiers du véhicule; mais le partenaire commercial autorisé ou le point de service après-vente vous conseilleront également volontiers. Caravan - 14-09 - FR 171 15 Roues et pneus Les roues spéciales peuvent uniquement être équilibrées du côté intérieur en dessous de la jante à gorge et du talon de jante intérieur, avec des poids à coller. Les pneus neufs doivent être rodés sur env. 100 km à une vitesse modérée avant d'atteindre leur adhérence optimale. Fig. 164 Serrer en croix les écrous ou les boulons de roue Vérifier régulièrement le serrage des écrous ou des boulons de roues. Resserrer alternativement et en croix (Fig. 164) tous les écrous ou les boulons de roue 50 km après le changement d'une roue. Couple de serrage, voir paragraphe 15.5.2. Si des jantes neuves ou repeintes sont utilisées, alors resserrer les écrous ou les boulons de roue une fois de plus après env. 1 000 à 5 000 km. Lors d'une immobilisation temporaire ou prolongée, éviter les points de pres- sion sur les pneus et les roulements de roue : Soulever le véhicule de manière à soulager les pneus, ou bien le déplacer toutes les 4 semaines pour modifier la position des roues. Remplacer la roue de secours tous les 5-6 ans. 15.2 Choix des pneus X Un mauvais choix de pneus peut causer pendant le voyage un endommage- ment des pneus et entraîner une crevaison. Z En cas d'installation de pneus non autorisés pour le véhicule, l'autorisation de mise en circulation du dit véhicule ainsi que l'assurance peuvent être annulées. Le revendeur agréé ou le point de service après-vente vous conseillera volontiers. Les tailles de roue autorisées pour votre véhicule sont mentionnées dans les papiers du véhicule ou peuvent être obtenues auprès des revendeurs ou des points de service après-vente. Chaque pneu doit être adapté au véhicule sur lequel il doit être monté. Cela est tout d'abord valable pour ses mesures extérieures (diamètre, largeur) données par l'indication de taille normée. De plus, le pneu doit correspondre aux exigences de chaque véhicule selon son poids et sa vitesse. Pour le poids, la charge maximale de l'essieu autorisée répartie sur deux pneus est prise en compte (ne pas charger unilatéralement). La capacité de charge maximale d'un pneu est donnée par son index load (= IL, Indice de capacité de charge). 172 Caravan - 14-09 - FR 15 Roues et pneus La vitesse maximale autorisée pour un pneu (lors d'une capacité de charge totale) est donnée par son index speed (= SV, Symbole de Vitesse). L'index load et speed forment l'indice de fonctionnement d'un pneu. Il est partie officielle de l'indication de la dimension complète et normée qui est indiquée sur chaque pneu. Les données indiquées sur le pneu doivent correspondre à ceux des papiers du véhicule. 15.3 215/70 R 15C 109/107 Q 15.4 Indication sur le pneu Désignation Explication 215 Largeur du pneu en mm 70 Relation entre la hauteur et la largeur du pneu en pourcentage R Modèle de pneu (R = radial) 15 Diamètre des jantes en pouce C Commercial (véhicules utilitaires) 109 Indice de capacité de charge montage simple 107 Indice de capacité de charge montage en jumelé Q Symbole de vitesse (Q = 160 km/h) Maniement des pneus Rouler sur les bordures de trottoir en angle obtus. Sinon le pneu pourrait être coincé sur le flanc. Rouler sur la bordure du trottoir en angle aigu peut causer un endommagement du pneu et conduire ensuite à son éclatement. Rouler lentement sur les plaques d'égout relevées. Sinon le pneu pourrait être coincé. Rouler à grande vitesse sur une plaque d'égout relevée peut causer un endommagement du pneu et conduire ensuite à son éclatement. Faire vérifier régulièrement les amortisseurs. La conduite avec des amortisseurs en mauvais état conduit à une usure plus rapide. Eviter les freinages à fond. Lors d'un freinage à fond, les pneus reçoivent des méplats plus ou moins forts. Cela réduit le confort de conduite. Les pneus peuvent même être endommagés. Ne pas nettoyer les pneus au nettoyeur à haute pression. Les pneus peuvent être endommagés fortement en l'espace de quelques secondes seulement et ensuite éclater. Caravan - 14-09 - FR 173 15 Roues et pneus 15.5 Changement de roue 15.5.1 Instructions générales La roue de secours se trouve dans le caisson du timon. Pour changer la roue, utiliser un cric de voiture conventionnel. X Le véhicule doit être placé sur un sol plat, ferme et non glissant. X Avant de soulever le véhicule avec le cric, serrer à fond le frein à main. X Placer des cales sous le côté opposé du véhicule pour l'empêcher de glisser. X Ne jamais soulever le véhicule avec les appuis intégrés. X Ne pas appliquer le cric à la cellule, mais le placer sous l'essieu. X Ne jamais surcharger le cric. La charge maximale autorisée est indiquée sur la plaque signalétique du cric. X N'utiliser le cric que pour soulever le véhicule pendant une courte durée, lors du changement d'un pneu. X Ne jamais se coucher sous le véhicule tant que celui-ci est criqué. X Lorsque des jantes en alu sont installées et qu'une roue de secours en acier est mise après une crevaison : Ne pas conduire plus que ce qui est absolument nécessaire (garage, atelier, marchand de pneus). Adapter sa vitesse de conduite. Les différents types de pneus influent sur la tenue de conduite. Z Ne pas endommager le filetage du boulon lors du changement de roue. Z Serrer en croix les écrous ou les boulons de roue (Fig. 164). Z Lors d'un changement de jantes (p. ex. pour des jantes en alu ou des roues à pneus neige), il est nécessaire d'utiliser les boulons de roue avec la longueur et la forme de tête correspondantes. Le maintien des roues et le fonctionnement du système de freinage en dépendent. Z Les jantes et les roues qui ne sont pas autorisées pour le véhicule peuvent avoir des incidences sur la sécurité routière. Z Protéger le véhicule conformément aux prescriptions en vigueur dans les pays respectifs, p. ex. à l'aide d'un triangle de signalisation. Z Avant de changer une roue, vérifier la taille des jantes et des pneus, le poids sur roue et l'indice de vitesse marqué sur le pneu. Employer uniquement les tailles de jantes et pneus indiquées sur les papiers de votre véhicule. 15.5.2 Couple de serrage Jante Couple de serrage Jante en acier 90 Nm Jante en alu 110 Nm 174 Caravan - 14-09 - FR 15 15.5.3 Roues et pneus Remplacer la roue X La plaque d'embase du cric doit demeurer sur une surface plane au sol. X Ne pas coincer le cric. X Toujours rentrer la tête de cric du cric AL-KO (équipement spécial) jusqu'à la butée dans les poches de réception. Z Un cric spécial d'AL-KO avec poches de réception est disponible comme équi- pement spécial. Ces poches de réception se montent au cadre. Z Le cric AL-KO a une capacité de charge de 800 kg. Z Vous devez toujours disposer d'une roue de secours en bon état. Laisser donc réparer la roue remplacée le plus vite possible. Z Consulter les instructions générales figurant dans ce chapitre. Fig. 165 Préparer la caravane attelée : Bloquer la roue d'appui Fig. 166 Bloquer le véhicule Déserrer le dispositif de stabilisation pour les attelages ayant un dispositif de stabilisation. Sinon les garnitures de friction sont soumises à des contraintes excessives. Serrer le frein à main du véhicule tracteur et engager la première vitesse ou la marche arrière. Préparer la caravane dételée : Garer le véhicule sur un sol le plus plane et ferme possible. Tirer le frein à main. Placer la roue d'appui de manière perpendiculaire au sens de la marche et la bloquer avec des auxiliaires adéquats (Fig. 165). Fig. 167 Caravan - 14-09 - FR Cric, courant Fig. 168 175 Cric AL-KO 15 Remplacer la roue : Roues et pneus Placer des sabots de freins ou autres objets similaires contre la roue d'en face pour bloquer le véhicule (Fig. 166). Détacher la roue de secours de l'étrier de roue de secours. Sur un sol meuble, poser un support stable sous le cric, p. ex. une planche de bois. Crics courants : Apposer des crics courants à vérin (Fig. 167) ou hydrauliques au cadre ou à l'essieu. Cric AL-KO : Rentrer la tête de cric (Fig. 168,2) du cric AL-KO jusqu'à la butée dans la poche de réception (Fig. 168,1). Cric AL-KO : Maintenir le cric AL-KO avec une main et tourner la manivelle (Fig. 168,4) de l'autre main dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la plaque d'embase (Fig. 168,3) touche le sol et tienne droit. Desserrer de quelques tours les boulons de roues à l'aide d'un vilebrequin démonte-roues sans les sortir complètement ! Soulever le véhicule jusqu'à ce que la roue se trouve à 2 - 3 cm du sol. Sortir complètement les boulons de roues et enlever la roue. Mettre en place la roue de secours sur le moyeu de la roue et la positionner. Visser les boulons de roues et serrer légèrement en croix. Faire descendre le cric et le retirer. Serrer uniformément les boulons de roues à l'aide de la clé de roue. La valeur prescrite du couple de serrage des boulons de roues est de 90 Nm pour les jantes en acier et de 110 Nm pour les jantes en alu. 15.5.4 Changement de roue avec des jantes en alu X Les surfaces de contact des roues sur les tambours de frein doivent être maintenues propres et sans arête. X Serrer tout d'abord légèrement les roues uniquement avec les pièces de fixa- tion jointes et vérifier que le contact et les débattements sont impeccables, ensuite, visser à fond en croix les boulons de roue à l'aide d'une clef dynamométrique. X Diverses modèles d'essieu ne disposent pas de centrage (assistant de cen- trage), de bride et de boulons. Il faut veiller à ce que les boulons de roue soient centrés de façon homogène au dessus du centre de trou (pas de coincement). 176 Caravan - 14-09 - FR 15 Roues et pneus 15.6 Etrier de roue de secours 1 2 Fig. 169 Etrier de roue de secours L'étrier de roue de secours est monté en série dans le coffre à gaz. La roue de secours est disponible moyennant supplément. Déposer la roue de secours : 15.7 Desserrer la vis (Fig. 169,1) et l'enlever avec le centrage (Fig. 169,2). Déposer la roue de secours. Pression des pneus X Une pression trop faible des pneus entraîne une surchauffe de ceux-ci. Il peut en résulter d'importants dommages pour les pneus. X Vérifier régulièrement la pression des pneus avant chaque départ ou bien toutes les 2 semaines. Une pression de pneu erronée peut être la cause d'une usure supplémentaire et peut endommager les pneus et entraîner une crevaison. La perte de la maîtrise du véhicule pourrait en être la conséquence. X Utiliser uniquement des valves adaptées à la pression des pneus prescrite. Z Vérifier la pression uniquement sur des pneus froids. La charge maximale, et donc la durée de vie d'un pneu, dépend directement de la pression des pneus. L'air est une substance volatile qui s'échappe inexorablement des pneus. L'on peut estimer qu'un pneu rempli subit approximativement une perte de pression de 0,1 bar tous les deux mois. Afin d'éviter un endommagement ou une crevaison des pneus, vérifier régulièrement la pression des pneus. Z Les pressions de pneus mentionnées sont valables pour des véhicules chargés avec des pneus froids. Z Avec des pneus chauds, la pression est plus élevée qu'avec des pneus froids. Par conséquent, contrôler si la pression est correcte que les pneus sont froids. Z Indication de la pression des pneus en bar. Vitesse maximale technique autorisée = 120 km/h. Toujours tenir compte des limitations de vitesse dans les différents pays (voir chapitre 18). Caravan - 14-09 - FR 177 15 Roues et pneus Les véhicules sont constamment adaptés aux derniers progrès de la technique actuelle. Il se peut que de nouvelles tailles de pneus ne figurent pas encore dans ce tableau. Dans ce cas, votre revendeur Dethleffs vous fournira volontiers les indications relatives à ces nouvelles tailles de pneus. Reifen Tableau de pression des pneus Tyre pressure table Reifendrucktabelle techn. zul. Gesamtmasse Mono-Achse kg techn. zul. Gesamtmasse Reifendruck Tandem-Achse kg bar Reifen techn. zul. techn. zul. Gesamtmasse Gesamtmasse Reifendruck Mono-Achse Tandem-Achse kg kg bar Tyre Maximum permissible gross weight Mono axle Maximum permissible gross weight Tandem axle Tyre pressure Tyre Maximum permissible gross weight Mono axle Maximum permissible gross weight Tandem axle Tyre pressure pneus P.T.A.C. Essieu simple P.T.A.C. Double essieu Pression des pneus pneus P.T.A.C. Essieu simple P.T.A.C. Double essieu Pression des pneus 155/80 R13 LI79 bis 700 2,50 215 R14C LI112 165/80 R13 LI83 bis 700 800 900 2,30 2,50 2,80 185/70 R13 LI86 bis 700 800 900 1.000 1.800 2.000 bis 1.000 1.100 2.000 2.200 185/70 R14 LI88 bis 900 1.000 1.100 1.800 2.000 2.200 185 R14C LI102 bis 1.100 1.200 1.300 1.400 1.500 1.600 2.800 2,50 185/60 R15C LI94 2,70 2,70 3,00 195/65 R15 LI91 2,90 3,10 195/65 R15XL LI95 2,60 2,80 2,80 195/70 R15C LI104 3,30 3,30 3,50 3,80 4,25 4,50 195/65 R14 LI89 bis 1.000 1.100 2.000 2.200 2,50 205/70 R15C LI106 3,00 195/70 R14 LI91 bis 1.000 1.100 2.000 2.200 2,50 2,70 195/70 R14XL LI95 bis 1.100 1.200 1.300 2.000 2.200 2.500 2,50 2,80 3,10 bis 900 1.000 1.100 1.200 1.300 1.800 2.000 2.200 2,50 2,50 2,50 2,70 3,00 bis 1.100 1.200 1.300 1.400 1.500 1.600 1.700 2.000 2.200 2.500 195/70 R13XL LI90 215/70 R 15 C LI109 195/70 R14XL LI96 195/70 R14C LI104 195 R14C LI106 205 R14C LI109 bis 1.100 1.200 1.300 1.400 1.500 1.600 1.700 1.800 bis 1.600 1.700 1.800 1.900 Es dürfen nur die Reifengrößen montiert werden, die in den Zulassungsdokumenten aufgeführt sind. Lastindex beachten! 2.500 2.800 2.800 3.500 3.500 3,30 3,50 3,80 4,10 225/70 R15C LI112 4,50 4,80 5,20 3,00 3,00 3,20 3,40 3,75 4,00 4,50 215/55 R16XL LI97 4,50 3,70 4,00 4,25 4,50 Only the tyre sizes listed in the vehicle documentation can be mounted. Refer to the load index! 178 bis 1.600 1.700 1.800 1.900 2.000 3.500 3,30 3,50 3,80 4,00 4,30 bis 1.200 1.300 1.300 2.200 2.500 3,60 4,00 4,00 bis 1.000 1.100 2.000 2.200 2,50 2,70 bis 1.100 1.200 1.300 2.000 2.200 2.500 2,50 2,80 3,10 bis 1.100 1.200 1.300 1.400 1.500 1.600 1.700 2.000 2.200 2.500 3,00 3,25 3,50 3,75 4,00 4,25 4,50 2.800 bis 1.100 1.200 1.300 1.400 1.500 1.600 1.700 1.800 2.000 2.200 2.500 bis 1.100 1.200 1.300 1.400 1.500 1.600 1.700 1.800 1.900 2.000 2.200 2.500 bis 1.100 1.200 1.300 1.400 1.500 1.600 1.700 1.800 1.900 2.000 2.000 2.200 2.500 bis 1.100 1.200 1.300 1.400 2.800 3.500 2.800 3.500 2.800 3.500 3,00 3,00 3,20 3,50 3,80 4,00 4,20 4,50 3,00 3,25 3,50 3,50 3,70 4,25 4,70 4,90 5,10 3,00 3,00 3,00 3,00 3,00 3,50 3,50 3,70 4,00 4,30 2,70 2,70 3,00 3,00 Seuls les pneus dont la taille est indiquée dans les documents d'enregistrement peuvent être montés. Tenir compte de l'indice de charge ! Caravan - 14-09 - FR 16 Recherche de panne Sommaire du chapitre 16Recherche de panne Vous trouverez dans ce chapitre des indications concernant les pannes possibles sur votre véhicule. Les dérangements sont listés avec leurs cause éventuelles et une proposition de remède. Les indications concernent en particulier : z z z z z z z z z z z z z z le châssis le système de freinage l'installation électrique l'installation de gaz le réchaud à gaz le four à gaz le four à micro-ondes le chauffage le chauffe-eau le Therme le réfrigérateur la climatisation l'alimentation en eau la cellule Les anomalies citées peuvent être éliminées rapidement et sans devoir posséder de connaissances techniques étendues. Si les remèdes visés dans ce mode d'emploi ne devaient pas apporter le succès escompté, le diagnostic et l'élimination des pannes doivent alors être confiés à un atelier de réparation agréé. 16.1 Châssis Dysfonctionnement Cause Remède L'attelage ne s'enclenche pas lors de la pose du timon sur la rotule Rotule de plus de Ø 50 mm Enlever les saletés Impossible de dételer la caravane 16.2 Consulter le service aprèsvente Les éléments intérieurs de l'attelage sont encrassés et ne travaillent plus de manière autonome Bien nettoyer les éléments et bien les graisser (sauf attelage de sécurité) La rotule est usée Placer caravane et véhicule tracteur dans le même alignement et dételer. Changer immédiatement la rotule défectueuse Système de freinage X En cas de constatation de défauts sur l'installation de freinage, faire réparer immédiatement par un atelier de réparation autorisé. X Observer les instructions d'entretien ou celles du fabricant. Caravan - 14-09 - FR 179 16 Recherche de panne 16.3 Installation électrique Z Lors du changement de la batterie de cellule, utiliser exclusivement des batte- ries de même type. Z Pour remplacer les fusibles, voir chapitre 9. Dysfonctionnement Cause Remède Le système d'éclairage ne fonctionne plus intégralement Ampoule défectueuse Dévisser le boîtier de la lampe concernée, remplacer l'ampoule. Respecter les indications de puissance et de voltage Contacts du connecteur et/ou de la prise de courant sont oxydés ou sales Nettoyer les contacts et les asperger d'un aérosol protecteur Court-circuit à cause de présence d'eau dans le connecteur et/ou la prise Ouvrir le connecteur et/ou la prise de courant, sécher et asperger avec un aérosol protecteur Câble coupé sur le connecteur et/ou la prise de courant Ouvrir le connecteur et/ou la prise et raccorder de nouveau le câble (voir le schéma de raccordement au chapitre 9) Le système d'éclairage ne coïncident pas avec celui du véhicule tracteur Contacts intervertis dans le connecteur Contrôler l'attribution des contacts et le câblage du connecteur de la caravane L'éclairage intérieur ne fonctionne plus intégralement Ampoule défectueuse Enlever le couvercle du boîtier, remplacer l'ampoule. Respecter les indications de puissance et de voltage Bloc transformateur éteint Mettre en marche le bloc transformateur Fusible du disjoncteur automatique 230 V défectueux Changer le fusible Fusible du bloc élecrique défectueux (Pack Autarcie) Changer le fusible Disjoncteur automatique de 230 V coupé Réenclencher le disjoncteur automatique 230 V Bloc transformateur éteint Mettre en marche le bloc transformateur L'alimentation 12 V est coupée (Pack Autarcie) Activer l'alimentation 12 V sur le panneau de contrôle Fusible du bloc transformateur défectueux Changer le fusible Bloc transformateur/bloc électrique défectueux Consulter le service aprèsvente L'éclairage intérieur 12 V ne fonctionne pas 180 Caravan - 14-09 - FR 16 Recherche de panne Dysfonctionnement Cause Remède L'éclairage intérieur 230 V ne fonctionne pas Disjoncteur automatique de 230 V coupé Réenclencher le disjoncteur automatique 230 V Pas d'alimentation 230 V, malgré raccordement au réseau Le disjoncteur automatique 230 V est déclenché Réenclencher le disjoncteur automatique 230 V Aucune tension provenant de la batterie de cellule (Pack Autarcie) La batterie de cellule est déchargée Charger immédiatement la batterie de cellule Z Une décharge profonde peut endommager la batterie. Avant une immobilisation de longue durée du véhicule, charger complètement la batterie de cellule Le déchargement est assuré par des consommateurs en mode veille (voir chapitre 9) La hotte aspirante ne fonctionne pas Impossible d'allumer ou éteindre la climatisation 16.4 La hotte aspirante est défectueuse Consulter le service aprèsvente Le bloc transformateur est défectueux Consulter le service aprèsvente Fusible du bloc élecrique défectueux (Pack Autarcie) Changer le fusible Le disjoncteur automatique 230 V est déclenché Réenclencher le disjoncteur automatique 230 V Le disjoncteur automatique 230 V est déclenché Réenclencher le disjoncteur automatique 230 V La pile de la télécommande est vide Changer la pile de la télécommande Installation de gaz X En cas de problème sur l'installation de gaz (odeur de gaz, consommation de gaz élevée), il y a un risque d'explosion ! Fermer immédiatement le robinet principal de la bouteille de gaz. Ouvrir les fenêtres et les portes et bien aérer. X En cas de défaillance de l'installation de gaz : Ne pas fumer, ne pas allumer de flamme nue et ne pas actionner d'interrupteur électrique (interrupteur d'éclairage etc.). X Faire éliminer la défaillance de l'installation de gaz par un atelier spécialisé agréé. Caravan - 14-09 - FR 181 16 16.5 16.5.1 16.5.2 Recherche de panne Dysfonctionnement Cause Remède Pas de gaz Bouteille de gaz vide Remplacer le bouteille de gaz Le robinet d'arrêt de gaz est fermé Ouvrir le robinet d'arrêt de gaz Robinet principal de la bouteille de gaz est fermé Ouvrir le robinet principal de la bouteille de gaz Température extérieure trop basse (-42 °C pour le gaz de propane, 0 °C pour la gaz de butane) Attendre la remontée de la température extérieure Appareil intégré défectueux Consulter le service aprèsvente Cuisine Réchaud à gaz/four à gaz Dysfonctionnement Cause Remède Les sécurités d'allumage ne répondent pas (la flamme ne continue à brûler après relâchement des boutons) Temps de chauffage trop bref Maintenir le bouton enfoncé pendant 15 à 20 secondes env. Sécurité d'allumage défectueuse Consulter le service aprèsvente La flamme s'éteint en position "Petite flamme" Position incorrecte du dispositif de sécurité d'allumage Repositionner la sécurité d'allumage (ne pas plier). L'extrémité du capteur doit dépasser le brûleur de 5 mm. Le col de la sonde ne doit pas être à plus de 3 mm de la couronne du brûleur. Si cela ne fonctionne toujours pas, consulter le service aprèsvente Four à micro-ondes X Seul un personnel spécialisé est en mesure de réparer le four à micro-ondes. Les réparations inadéquates peuvent entraîner des dangers considérables pour l'utilisateur. Dysfonctionnement Cause Remède Le four à micro-ondes ne se met pas en marche Fusible défectueux Changer le fusible La porte du four à microondes n'est pas fermée correctement Enlever le corps étranger qui est coincé dans la porte du four à micro-ondes et fermer la porte correctement 182 Caravan - 14-09 - FR 16 Recherche de panne 16.6 Chauffage, chauffe-eau et Therme En cas de défaut, veuillez contacter le point de service après-vente le plus proche de l'appareil concerné. La liste d'adresses est jointe aux documents accompagnateurs de l'appareil. Seul un personnel spécialisé agréé peut réparer l'appareil. 16.6.1 16.6.2 Caravan - 14-09 - FR Chauffage à air chaud Trumatic S 3004 (P) / S 5004 Dysfonctionnement Cause Remède En cas de chauffage avec allumage automatique : Le chauffage ne s'allume pas Batterie de l'allumage automatique vide Changer la batterie de l'allumage automatique Chauffage/chauffe-eau Alde Z Quand un défaut apparaît dans le système, sa cause est affichée à l'écran. Dysfonctionnement Cause Remède Le chauffage ne s'allume pas en fonctionnement au gaz Manque de gaz Ouvrir le robinet principal et le robinet d'arrêt de gaz Le chauffage ne s'allume pas Tension de la batterie trop basse Charger la batterie. Le chauffage démarre automatiquement quand la tension de batterie dépasse 11 V Le chauffage ne s'allume pas avec fonctionnement électrique 230 V Pas d'alimentation 230 V Réenclencher le disjoncteur automatique 230 V Le chauffage s'éteint Surchauffe Laisser refroidir le chauffage. Pour réinitialiser l'affichage de l'alimentation en courant 12 V du chauffage, couper cette dernière et la rebrancher Le chauffage fonctionne, mais il n'y a pas de chaleur sur les convecteurs Le circulateur ne fonctionne pas Mettre en marche le thermostat de la pièce Le chauffage et le circulateur fonctionnent, mais il n'y a pas de chaleur sur les convecteurs Air dans le système de gaz Raccorder la bouteille de gaz pleine Raccorder l'alimentation 230 V Consulter le service aprèsvente 183 Procéder à une purge d'air dans le chauffage à eau chaude 16 16.6.3 Régime au gaz Recherche de panne Chauffe-eau Truma Dysfonctionnement Cause Remède Le voyant de contrôle rouge "Dysfonctionnement" s'allume Air dans la canalisation de gaz Mettre hors marche et remettre en marche. Après un essai d'allumage répété deux fois sans succès, patienter 10 minutes avant de procéder à une nouvelle mise en service Manque de gaz Ouvrir le robinet principal et le robinet d'arrêt de gaz Raccorder la bouteille de gaz pleine Fonctionnement électrique Défectuosité d'un élément fusible Consulter le service aprèsvente Le voyant de contrôle vert derrière le bouton de commande ne s'allume pas Le fusible pour le chauffeeau est défectueux Changer le fusible Le fusible installé dans l'unité électronique de commande s'est déclenché Consulter le service aprèsvente Les voyants de contrôle rouge et vert ne s'allument pas Pas d'alimentation en courant Rétablir l'alimentation en courant Le fusible pour le chauffeeau est défectueux Changer le fusible Le chauffe-eau ne chauffe pas en mode de fonctionnement électrique Commutateur de commande hors circuit Mettre le commutateur de commande en marche, le voyant de contrôle placé sur le commutateur doit s'allumer Commutateur de commande défectueux Consulter le service aprèsvente Disjoncteur automatique de 230 V coupé Réenclencher le disjoncteur automatique 230 V L'alimentation 230 V n'est pas branchée Raccorder l'alimentation 230 V Le fusible de surtempérature s'est déclenché Eteindre le chauffe-eau et le rallumer au bout d'environ 5 minutes La spirale de chauffage du chauffe-eau est défectueuse Consulter le service aprèsvente 184 Caravan - 14-09 - FR 16 16.6.4 Caravan - 14-09 - FR Recherche de panne Therme Truma Dysfonctionnement Cause Remède Le Therme ne chauffe pas en mode de fonctionnement électrique Commutateur de commande hors circuit Mettre le commutateur de commande en marche, le voyant de contrôle rouge doit s'allumer Commutateur de commande défectueux Consulter le service aprèsvente Disjoncteur automatique de 230 V coupé Réenclencher le disjoncteur automatique 230 V L'alimentation 230 V n'est pas branchée Raccorder l'alimentation 230 V Fusible défectueux Changer le fusible La spirale de chauffage dans le Therme est défectueuse Consulter le service aprèsvente 185 16 Recherche de panne 16.7 Réfrigérateur En cas de défaut, veuillez contacter le point de service après-vente le plus proche de l'appareil concerné. La liste d'adresses est jointe aux documents accompagnateurs de l'appareil. Seul un personnel spécialisé agréé peut réparer l'appareil. 16.7.1 Réfrigérateur Thetford sans SES (diagnostic d'erreur) Code d'erreur Cause Remède 1 L'alimentation 230 V est 75 % au-dessous de la tension de service exigée Consulter le service aprèsvente 2 L'alimentation 12 V est à 75 % au-dessous de la tension de service exigée Consulter le service aprèsvente 3 Le réfrigérateur fonctionne en mode 230 V, alors que le mode 230 V n'est pas sélectionné Consulter le service aprèsvente 4 Le réfrigérateur fonctionne en mode 12 V, alors que le mode 12 V n'est pas sélectionné Consulter le service aprèsvente 5 Le réfrigérateur fonctionne en régime au gaz, alors que le régime au gaz n'est pas sélectionné Consulter le service aprèsvente 6 Le robinet de gaz est ouvert alors qu'il devrait être fermé Consulter le service aprèsvente 7 Le robinet de gaz est fermé alors qu'il devrait être ouvert Consulter le service aprèsvente 8 L'alimentation 230 V est 20 % au-dessous de la tension de service exigée Contrôler l'alimentation 230 V 9 L'arrivée de gaz a été coupée. La flamme ne s'est pas allumée dans les 30 secondes en régime au gaz z Contrôler l'arrivée de gaz z Répéter 3 à 4 fois la procédure d'allumage z Consulter le service aprèsvente 10 Le réfrigérateur est en mode 12 V et le moteur du véhicule n'est pas en marche Démarrer le moteur du véhicule et sélectionner une autre source d'énergie 11 Le réfrigérateur est en mode "AUTO" et aucune source d'énergie n'est disponible Mettre une source d'énergie à disposition et rétablir le réfrigérateur. Pour ce faire, éteindre et rallumer le réfrigérateur 12 – Consulter le service aprèsvente 13 La sonde de température est défectueuse Contrôler si le connecteur audessus de lame à l'intérieur du réfrigérateur est correctement enfoncé. Si oui : Consulter le service après-vente 14 La liaison entre les boutons de commande et l'appareil de commande est interrompue Consulter le service aprèsvente 186 Caravan - 14-09 - FR 16 16.7.2 Recherche de panne Réfrigérateur Thetford N3000 Dysfonctionnement Cause Remède Le réfrigérateur ne fonctionne pas Le réfrigérateur n'est pas branché Contrôler les raccordements et raccorder le réfrigérateur Le réfrigérateur est désactivé Mettre le réfrigérateur hors service et à nouveau en service Le réfrigérateur ne se met pas en marche en mode à 230 V Pas d'alimentation 230 V Raccorder l'alimentation 230 V Le réfrigérateur ne se met pas en marche en mode à 12 V Le fusible 12 V de la batterie de démarrage est défectueux Contrôler le fusible et le remplacer si nécessaire Le moteur ne tourne pas Démarrer le moteur et commuter sur une autre source d'énergie Manque de gaz Ouvrir le robinet principal et le robinet d'arrêt de gaz Le réfrigérateur ne se met pas en marche en régime au gaz Commuter sur une autre source d'énergie Raccorder la bouteille de gaz pleine Mettre le réfrigérateur hors service et à nouveau en service Commuter sur une autre source d'énergie 16.8 16.8.1 Climatisation Teleco Dysfonctionnement Cause Remède La climatisation ne rafraîchit pas Pas d'alimentation 230 V Raccorder l'alimentation 230 V Fusible défectueux Contrôler le fusible et le remplacer le cas échéant Température en dessous de 16 °C Caravan - 14-09 - FR Température mal réglée Régler la température Filtre à air encrassé Remplacer le filtre à air 187 16 16.8.2 Recherche de panne Dometic Dysfonctionnement Cause Remède La climatisation ne fonctionne pas Pas d'alimentation 230 V Raccorder l'alimentation 230 V Fusible défectueux Contrôler le fusible et le remplacer le cas échéant Température en dessous de 18 °C Régler la température La climatisation ne rafraîchit pas Température mal réglée La climatisation ne chauffe pas Température au-dessus de 40 °C Régler la température Température mal réglée 16.9 Pas de circulation d'air dans le véhicule Filtre à air encrassé Nettoyer le filtre à air Entrée d'eau dans le véhicule Trous d'écoulement bouchés pour l'eau de condensation Nettoyer les trous d'écoulement Dysfonctionnement Cause Remède Fuite d'eau dans le véhicule Défaut d'étanchéité Localiser la fuite, refixer les conduites d'eau Pas d'eau Réservoir d'eau vide Remplir avec de l'eau potable La valve de vidange d'eau est ouverte Fermer la valve de vidange d'eau Le fusible pour la pompe à eau est défectueux Changer le fusible Pompe à eau défectueuse (Faire) Changer la pompe à eau Conduite d'eau pliée Redresser la conduite ou la remplacer Le bloc transformateur est défectueux Consulter le service aprèsvente Réservoir d'eau vide Remplir avec de l'eau potable Le fusible pour les toilettes est défectueux Changer le fusible L'eau s'écoule lentement ou pas du tout hors du bac à douche Le véhicule n'est pas en position horizontale Placer le véhicule en position horizontale Evacuation au niveau des robinets mélangeurs à une main bouchée Perlator entartré Décrocher le Perlator, le désentartrer dans de l'eau vinaigrée (seulement pour des produits en métal) Alimentation en eau Les toilettes n'ont pas d'eau pour la chasse d'eau 188 Caravan - 14-09 - FR 16 Recherche de panne Dysfonctionnement Cause Remède Buses d'eau sur la pomme de douche bouchées Buses d'eau entartrées Désentartrer la pomme de douche dans de l'eau vinaigrée (seulement pour des produits en métal) ou frotter doucement les noppes des buses L'eau est trouble L'eau de remplissage était souillée Nettoyer le réservoir d'eau avec des moyens mécaniques et chimiques, puis le désinfecter et le rincer abondamment avec de l'eau potable Résidus dans le réservoir d'eau ou dans le circuit d'eau Nettoyer le circuit d'eau avec des moyens mécaniques et chimiques, puis le désinfecter et le rincer abondamment avec de l'eau potable L'eau de remplissage était souillée Nettoyer le circuit d'eau avec des moyens mécaniques et chimiques, puis le désinfecter et le rincer abondamment avec de l'eau potable Du carburant a été introduit par accident dans le réservoir d'eau Consulter un atelier de réparation spécialisé Dépôts microbiologiques dans le circuit d'eau Nettoyer le circuit d'eau avec des moyens mécaniques et chimiques, puis le désinfecter et le rincer abondamment avec de l'eau potable L'eau a stagné trop longtemps dans le réservoir et dans les composants à circulation d'eau Nettoyer le circuit d'eau avec des moyens mécaniques et chimiques, puis le désinfecter et le rincer abondamment avec de l'eau potable Modification du goût ou de l'odeur de l'eau Dépôts dans le circuit d'eau et/ou dans les composants à circulation d'eau Caravan - 14-09 - FR 189 16 16.10 Recherche de panne Cellule Dysfonctionnement Cause Remède Les charnières des portillons/portes sont difficiles à actionner Charnières de portillons/ portes pas ou mal graissées Graisser les charnières de portillons/les charnières de portes avec de la graisse sans acide et sans résine Charnières/articulations de la douche/du cabinet de toilette difficiles à actionner/grincent Charnières/articulations pas ou mal graissées Graisser les charnières/articulations avec un lubrifiant sans solvants ni acides Charnières de coffres difficiles à actionner/grincent Charnières de coffres pas ou mal graissées Z Les produits aérosols contiennent souvent des solvants Graisser les charnières de coffres avec un lubrifiant synthétique sans acide ni résine Z Pour les pièces détachées, les revendeurs agréés et les points de service après- vente sont à votre disposition. 190 Caravan - 14-09 - FR 17 Equipements spéciaux 17.1 Poids des équipements spéciaux 17Equipements spéciaux X Des accessoires, des pièces ajoutées ainsi que des pièces de transformation ou intégrées qui ne seraient pas fournis par Dethleffs peuvent causer des dégâts sur le véhicule et compromettre la sécurité routière. Il n'existe aucune garantie de qualité du produit même dans le cas où vous disposez d'un rapport d'expertise, d'une autorisation de mise en circulation ou d'un type de construction homologué. X Chaque changement de l'état de livraison du véhicule peut influer sur la conduite et la sécurité routière. X Nous déclinons toute responsabilité pour les dégâts éventuellement causés par des produits non homologués par la société Dethleffs. Ceci s'applique aussi aux modifications non autorisées effectuées sur le véhicule. Ces tableaux présentent les indications de poids pour les options et accessoires Dethleffs. Lorsque ces options et accessoires sont montés sur, ou bien transportés dans votre véhicule, sans faire partie de l'équipement de série du véhicule, ils doivent alors être pris en compte dans le calcul de la charge utile. Toutes les valeurs indiquées sont des valeurs approximatives. Respecter le poids total autorisé en charge. Caravan - 14-09 - FR Désignation d'article Surpoids (kg) Conduites des eaux usées, chauffées 2 Réservoir d'eaux usées, mobile 3 Airmix 1 Charge supplémentaire 22-35 Raccordement extérieur audio 1 Douche extérieure 2 Portillon extérieur 2 Pack Autarcie (selon l'équipement) 35-85 Autoradio-CD 2 Four 12 Rallonge latérale de lit 5 Prise eau city 2 Galerie de toit 5 Couvercle du timon 8 Décoration "Bataille de polochons" 1 Hotte aspirante 3 Dispositif de commutation duocontrol, gaz 2 Porte cellule, une pièce 6 Lit simple, rabattable, côté 19 Électrique 12 V 5 Roue de secours 16-30 Fixation de la roue de secours sous la cellule 6 Lit superposé 10 Fenêtre, avant 5 191 17 Equipements spéciaux Désignation d'article Surpoids (kg) Extincteur 6 kg 8 Écran plat 6 Chauffage du plancher, électrique 9 Prise à gaz extérieur 1 Tôle lisse 1 kg/m² Roof of glass-fibre-reinforced plastic (GRP) 0.6 kg/m² Support pour écran plat 6 Chauffage Trumatic 7 Revêtement du chauffage (feu de cheminée) 2 Lanterneau Heki (Heki 2) 13 Porte à moustiquaire 3 Matelas en mousse 7-15 Climatisation 40 Réfrigérateur avec compartiment congélation 30 Sommier à lattes, tête relevable 1 Four à micro-ondes 15 Mover (electrical package) 70–100 Nécessaire pour panne 1 Préparation radio 4-10 Antenne parabolique avec mât articulé (BAS 60) 8 Antenne parabolique 15-24 Mât d'antenne pour satellite 2 Vérins renforcés 3 Tapis, remmaillée 5-10 Alimentation en eau chaude avec le chauffe-eau 20-25 Alimentation en eau chaude avec le Therme 15 Réservoir d'eau 3 Pack confort hivernal (selon l'équipement) 40-70 Chauffage supplémentaire Ultraheat 2 Pompe supplémentaire chauffage Alde 1 192 Caravan - 14-09 - FR 18 Conseils utiles Sommaire du chapitre 18Conseils utiles Dans ce chapitre, vous trouverez des conseils utiles pour les voyages. Les indications concernent en particulier : z z z z z z l'aide dans les pays européens les codes de la route dans les pays européens l'alimentation en gaz dans les pays européens les ordonnances concernant les péages dans les pays européens passer des nuits sûres pendant le voyage le camping d'hiver A la fin du chapitre, vous trouverez une liste de contrôle vous indiquant l'équipement nécessaire pour les voyages. 18.1 Conseils de voyage Dethleffs sur l'iPhone Z Les conseils regroupés dans ce chapitre sont également disponibles comme App iPhone. Vous trouverez des informations plus détaillées sur le site web Dethleffs et dans l'Apple App Store. Z Utilisez le code QR ci-contre pour arriver directement à une possibilité de téléchargement pour l'App Dethleffs dans l'Apple App Store. 18.2 Codes de la route à l'étranger Z Avant de prendre la route à l'étranger, le conducteur de l'attelage est tenu de s'informer des prescriptions du code de la route du pays concerné. Les renseignements sont délivrés par les clubs automobiles et les représentations des pays. Z Dans certains pays européens, il est obligatoire de porter des vestes d'avertisse- ment si vous quittez le véhicule en cas de panne ou d'accidents hors agglomération. Les informations relatives aux dispositions de circulation sont particulièrement importantes, car, en cas de dommages, c'est le droit national qui s'applique. Pour votre propre sécurité, veuillez observer les points suivants, lors d'un séjour à l'étranger : z Emporter la carte d'assurance verte. z Déclarez tout accident à la police. z Ne signez pas de documents sans les avoir lus ou compris dans leur intégralité. Caravan - 14-09 - FR 193 18 Conseils utiles 18.3 Assistance en Europe Country German embassy Emergency services Police Auto club emergency call Breakdown service Belgium 100/112 ADAC Munich +49 89 22 22 22 Brussels +32 2 7 87 18 00 101/112 TCB Brussels +32 2 2 33 22 11 Bulgaria 112/150 ADAC Sofia +30 21 08 93 77 77 Sofia +359 2 91 83 80 112 UAB Sofia +359 2 935 79 35 1) Denmark 112 ADAC Copenhagen +45 93 17 08/ Copenhagen +45 35 45 99 00 112 FDM +45 27 07 07 Germany 112 ADAC Munich +49 89 76 76 70 110 ADAC +49 1802 22 22 22/ 22 22 22 1) Estonia 112 ADAC Munich +49 89 22 22 22 Tallinn +372 6 27 53 00 112 EAK +372 6 97 91 00 Finland 112 ADAC Munich +49 89 22 22 22 2) Helsinki +358 9 45 85 80 112 Autoliitto Helsinki +358 9 77 47 64 00 France 112 ADAC Munich +49 89 22 22 22 Paris +33 1 53 83 45 00 112 ADAC Lyon +33 8 25 80 08 22 Greece 112 ADAC Athens +30 21 08 93 77 77 Athens +30 21 07 28 51 11 112 ELPA +30 21 06 06 88 00 Great Britain 112 ADAC Munich +49 89 22 22 22 London +44 20 78 24 13 00 112 AA +44 87 05 44 88 66 Ireland 112 ADAC Munich +49 89 22 22 22 Dublin +353 1 2 69 30 11 112 AA Dublin +353 1 6 17 99 99 Iceland 112 ADAC Munich +49 89 22 22 22 Reykjavík +354 5 30 11 00 112 F.I.B +354 4 14 99 99 Italy 112 ADAC Munich +49 89 22 22 22 Rome +39 6 49 21 31 112 +39 06 4 99 81 Croatia 112 ADAC Zagreb +385 1 3 44 06 66 Zagreb +385 1 6 30 01 00 112 HAK +385 1 661 19 99 Latvia 112 ADAC Munich +49 89 22 22 22 Riga +371 67 08 51 00 112 LAMB +371 67 56 62 22 Lithuania 112 ADAC Munich +49 89 22 22 22 Vilnius +370 52 10 64 00 112 LAS +370 5,210 44 33 194 Caravan - 14-09 - FR 18 Conseils utiles Country German embassy Caravan - 14-09 - FR Emergency services Police Auto club emergency call Breakdown service Luxembourg 112 ADAC Munich +49 89 22 22 22 Luxembourg + 352 45 34 45-1 112 ACL +352 4 50 04 51 Macedonia 194 ADAC +381 11 3 33 11 11 Skopje +389 2 3 09 39 00 192 AMSM +389 2 318 11 81 Montenegro 94 ADAC Zagreb +385 1 3 44 06 55 Podgorica +382 20 44 10 00 92 AMSCG +382 20 23 49 99 Netherlands 112 ADAC Assen +31 592 39 05 60 The Hague +31 70 3 42 06 00 112 ANWB +31 88 2 69 71 47 Norway 113 ADAC Munich +49 89 22 22 22 Oslo +47 23 27 54 00 112 NAF +47 92 60 85 05 Austria 112 ADAC Munich +49 89 22 22 22 Vienna +43 1 7 11 54 112 ÖAMTC Wien +43 1 71 19 90 Poland 112 ADAC Munich +49 89 22 22 22 Warsaw +48 22 5 84 17 00 112 PZM +48 22 8 49 93 61 Portugal 112 ADAC Munich +49 89 22 22 22 Lisbon +351 21 8 81 02 10 112 ACP +351 213 18 01 00 Romania 112 ADAC Munich +49 89 22 22 22 Bucharest +40 21 2 02 98 30 112 ACR +40 21 3 15 55 10 Russia 03 ADAC abroad +1049 89 22 22 22 Moscow +7 495 9 37 95 00 02 RAS +7 495 6 29 07 07 Sweden 112 ADAC Munich +49 89 22 22 22 Stockholm +46 8 6 70 15 00 112 MR +46 8 690 38 00 Switzerland 112 ADAC Munich +49 89 22 22 22 Bern +41 31 3 59 41 11 112 TCS +41 22 417 27 27 Serbia 194 ADAC Belgrade +381 11 3 33 11 11 Belgrade +381 11 3 06 43 00 192 AMSS (011) 3 33 11 00 Slovakia 112 ADAC Munich +49 89 22 22 22 Bratislava +421 2 59 20 44 00 112 SATC +421 2 68 24 92 11 Slovenia 112 Ljubljana +386 1 4 79 03 00 112 ADAC Zagreb +385 1 3 44 06 50 ARBÖ +43 1 23 AMZS +386 1 5 30 51 00 195 18 Conseils utiles Country German embassy 1) 2) Emergency services Police Auto club emergency call Breakdown service Spain 112 Madrid +34 91 5 57 90 95 112 ADAC Barcelona +34 93 5 08 28 28 Czech Republic 112 ADAC Prague +420 2 61 10 43 51 Prague +420 2 57 11 31 11 112 UAMK CR +420 261 104 111 Turkey 112 Ankara +90 312 4 55 51 00 155 ADAC emergency call from abroad (0216) 999 1010 Hungary 112 Budapest +36 6 14 88 35 00 112 Cyprus 112 Nicosia +357 22 45 11 45 112 RACE +34 9 02 40 45 45 +90 216 9 99 10 10 TTOK +90 212 282 81 40 ADAC Munich +49 89 22 22 22 MAK +36 1 3 45 18 00 ADAC Athens +30 21 08 93 77 77 AA +357 22 31 32 33 In the mobile communication network Dialling code to Germany can also be 9 901 49, 9 94 49 or 9 99 49, depending on the telecommunications provider Situation 08/2013 Sans garantie 18.4 Limitations de vitesse X Toujours respecter les limitations de vitesse dans les différents pays. X Les caravanes sont techniquement conçues pour rouler à une vitesse maxi- male de 100 km/h. C'est pourquoi vous ne devez jamais rouler à plus de 100 km/h. Pour information, limitations de vitesse des pays les plus visités (toutes les indications en km/h): Pays En agglomération Route nationale Autoroute Belgique 50 90/120 1) 2) 120 2) Bulgarie 50 70 100 Danemark 50 70 80 Allemagne 50 80 3) 80/100 4) 5) Estonie 50 70 – Finlande 50 80 80 France 50 90 6) 7)/110 1) 2) 6) 7) 130 2) 6) 7) Grèce 50 80 80 Grande-Bretagne 48 80/96 1) 96 4) 196 Caravan - 14-09 - FR 18 Conseils utiles Pays 2) 3) 4) 5) 6) Caravan - 14-09 - FR Route nationale Autoroute Irlande 50 80 80 Islande 50 80 – Italie 50 70 80 Croatie 50 80 80 Lettonie 50 8) 80/90 1) 9) 10) – Lituanie 50 90 11) 90 Luxembourg 50 75 90 12) 40/60 80 80 Monténégro 50 80 – Pays-Bas 50 80/90 1) 13) 90 13) Norvège 50 60 14)/80 60 14)/80 Autriche 50 70/100 15) 80/100 15) Pologne 50/60 16) 70/80 1) 80 Portugal 50 70/80 17) 100 18) Roumanie 19) 50 70/80 1) 90 Russie 60 70 90 20) Suède 50 80 21) 80 21) Suisse/Liechtenstein 50 80 22) 80 Serbie 50 80 80 République slovaque 50 90 90 Slovénie 50 80 80 Espagne 50 70/80 1) 80/90 23) République tchèque 50 80 80 Turquie 50 80 110 Hongrie 50 70 80 Chypre 50 70 80 Macédoine 1) En agglomération Sur les voies rapides, sur les routes à plus d'une voie dans chaque sens et sur les routes similaires aux autoroutes En cas d'accident avec une vitesse supérieure à 100 km/h, il faut compter sur une limitation des prestations d'assurance, car les caravanes ne sont homologuées que jusqu'à une vitesse maximale de 100 km/h 60 km/h, si le véhicule est immatriculé comme véhicule automobile spécial camping-car de plus de 3,5 t Les attelages ne peuvent pas rouler à l'extrême gauche (en GB droite) sur les autoroutes à trois bandes, en Allemagne et en France ceci est valable pour les attelages d'une longueur supérieure à 7 m et pour les véhicules/attelages d'un poids total supérieur à 3,5 t Pour les attelages jusqu'à 3,5 t avec une autorisation spéciale et une plaque d'immatriculation spéciale Par temps humide, diminuer la vitesse de 10 km/h en dehors des agglomérations, de 20 km/h sur autoroutes 197 18 Conseils utiles 7) Celui qui possède son permis de conduire depuis moins de trois ans peut rouler à max. 80 km/h sur les routes nationales, max. 100 km/h sur les voies rapides et à max. 110 km/h sur les autoroutes 8) Dans les zones d'habitation 20 km/h 9) Vitesse limitée maximale à 80 km/h pour tout conducteur possédant son permis de conduire depuis moins de deux ans 10) Du 1/12 au 1/03, 80 km/h est d'application sur les voies rapides 11) En dehors des agglomérations sur routes non asphaltées, vitesse limitée à max. 70 km/h 12) Par temps humide, diminuer la vitesse de 15 km/h 13) Vaut pour les attelages jusqu'à 3,5 t 14) Attelages avec remorque non freinée d'un poids total supérieur à 300 kg 15) Avec remorque de plus de 750 kg (masse totale admissible max. 3,5 t), on a: sur routes nationales 80 km/h, sur autoroutes 100 km/h. Pour des attelages de plus de 3,5 t de masse totale admissible, vitesse limite de 70 km/h sur routes nationales et 80 km/h sur autoroutes 16) De 23.00 h à 5.00 h, 60 km/h est d'application 17) Selon la signalisation 18) Vitesse limitée maximale à 90 km/h pour tout conducteur possédant son permis de conduire depuis moins d'un an. Les autocollants pour jeunes conducteurs (disponibles auprès de l'ACP) doivent être appliqués à l'arrière du véhicule de manière bien visible 19) Pour les conducteurs de voiture avec moins d'un an de pratique de la conduite, les vitesses maximales sont diminuées de 20 km/h 20) Vitesse limitée maximale à 70 km/h pour tout conducteur possédant son permis de conduire depuis moins de deux ans 21) Avec une remorque sans freins, lorsque la masse totale admissible de la remorque est deux fois le poids à vide du véhicule tracteur: 40 km/h 22) Au Liechtenstein: 60 km/h pour les remorques d'un poids total de plus de 1000 kg 23) Pour une remorque de moins de 0,75 t Situation 07/2011 Source: ADAC Sans garantie 198 Caravan - 14-09 - FR 18 Conseils utiles 18.5 Conduire avec des feux de croisement dans les pays européens Z Les phares doivent aussi être allumés de jour dans de nombreux pays euro- péens. Les prescriptions sont différentes selon les pays. Les informations à ce sujet sont délivrées par les clubs automobiles ou les représentations des pays. 18.6 Dormir dans le véhicule en dehors des terrains de camping Pays Dormir sur les routes et les places Dormir sur un terrain privé oui oui non X Belgique Remarques non X Autorisation sur des restoroutes, au max. 24 heures Sur les terrains privés, le véhicule peut uniquement être stationné avec l'autorisation du propriétaire du terrain Bulgarie X Danemark X Pour raisons de sécurité, il est instamment déconseillé de passer la nuit en dehors des terrains de camping X Allemagne X X Passer une seule nuit pour remettre le véhicule en état de marche est autorisé. Respecter les limitations régionales et locales Estonie X X Uniquement en dehors des agglomérations; à côté des fermes uniquement avec l'autorisation de l'agriculteur X Possible avec l'autorisation du propriétaire foncier X Autorisation des administrations locales ou du propriétaire du terrain nécessaire. L'immobilisation et dormir sur un terrain vague est interdit X Finlande France X Grèce X Grande-Bretagne X X X A certains endroits, une autorisation locale est nécessaire pour passer la nuit. Il est défendu de passer la nuit au bord d'une route Irlande X X Il est défendu de passer la nuit sur la plage et le long de certaines routes et de ponts Italie X X Passer la nuit sur les aires de stationnement et de repos est autorisé. Respecter les limitations locales. L'immobilisation et dormir sur un terrain vague est interdit Croatie Caravan - 14-09 - FR X X X 199 18 Conseils utiles Pays Dormir sur les routes et les places Dormir sur un terrain privé oui oui non Remarques non Lettonie X X Uniquement en dehors des agglomérations; à côté des fermes uniquement avec l'autorisation de l'agriculteur Lituanie X X Uniquement en dehors des agglomérations; à côté des fermes uniquement avec l'autorisation de l'agriculteur X Pas autour du lac de Esch-surSûre; seule l'installation de max. deux tentes est autorisée Luxembourg X Macédoine X X Pays-Bas X X Norvège X Passer la nuit sur les routes et sur les places est autorisé dans certains communes X Pas sur les surfaces à usage agricole ou cultivées; écartement minimum par rapport aux maisons 150 m Autriche X X Passer une nuit pour remettre le véhicule en état de marche est autorisé mais pas dans les réserves naturelles. Respecter les limitations régionales et locales. Interdit de manière générale au Tyrol Pologne X X L'autorisation du propriétaire du terrain est nécessaire; pas à la côté ni dans les réserves naturelles Portugal X X Roumanie X X Russie X X Suède X X Pas sur des surfaces agricoles et dans les environs d'habitations. Respecter les limitations locales X Passer une nuit sur des restoroutes ainsi que dans certains cantons est toléré. Passer la nuit uniquement avec l'autorisation des autorités locales Suisse X Serbie X X République slovaque X X Slovénie X X Espagne X X 200 Interdictions régionales en partie, surtout sur les plages; uniquement avec l'autorisation des autorités locales Caravan - 14-09 - FR 18 Conseils utiles Pays Dormir sur les routes et les places Dormir sur un terrain privé oui oui Hongrie non X République tchèque Turquie non X Remarques X X Limitations régionales possibles X X Sans garantie 18.7 Alimentation en gaz dans les pays européens Z Il existe en Europe plusieurs systèmes de raccordement pour les bouteilles de gaz. Le remplissage ou le remplacement de vos bouteilles de gaz à l'étranger n'est pas toujours possible. Veuillez vous informer avant de débuter le trajet sur les systèmes de raccordement du pays dans lequel vous souhaitez vous rendre auprès d'un club automobile, p. ex. ou dans la litérature spécialisée. Conseils généraux Observer systématiquement les instructions suivantes : z Ne partir en voyage qu'avec des bouteilles de gaz pleines. z Utiliser la capacité maximale de bouteilles de gaz. z Emporter des kits d'adaptateur (disponibles dans des magasins de camping) z z z z pour remplir les bouteilles de gaz à l'étranger ainsi que pour le raccordement du régulateur de pression du gaz aux bouteilles de gaz étrangères. Pendant la saison froide, remplir les bouteilles avec une partie de gaz propane (le butane ne se gazéfie plus au-dessous de 0 °C). Utiliser des bouteilles bleues de la Sté Campingaz (disponibles dans le monde entier). N'utiliser les bouteilles de gaz qu'avec une valve de sécurité. Lorsque des bouteilles étrangères sont utilisées à l'étranger, vérifier le compartiment à gaz pour savoir si les bouteilles de gaz y rentrent. Les bouteilles de gaz étrangères n'ont pas toujours la même taille que les propres bouteilles de gaz. Respecter la directive CE concernant le chauffage de l'habitacle des véhicules à moteur et de leurs remorques. Infos sur www.truma.de Pays Approvisionnement en gaz Fournisseurs Belgique Bouteilles de gaz identiques Belgian Shell et Totalfina, Bruxelles; Primagaz, Tessenderlo; Gasbottling, Gent; Semnickgas, Geraardsbergen Remplacement et remplissage des bouteilles de gaz possibles Danemark Caravan - 14-09 - FR Les bouteilles de gaz allemandes de 5 et 11 kg sont proposées en échange sur pratiquement tous les terrains de camping. BP-Gas propose des bouteilles de gaz allemandes Stations de remplissage pour bouteilles de gaz grises disponibles Sté Kosan Gas As 201 Téléphone d'information 00 45/ 89 48 77 00 18 Conseils utiles Pays Approvisionnement en gaz Fournisseurs Finlande Des bouteilles de gaz finlandaises sont disponibles dans les station d'essence NESTE et les magasins de campagne Sté Tehokaasu (www.thokaasu.fi) Vue d'ensemble des fournisseurs chez: AGA (www.aga.no), fax: 00 47/22 02 78 05 Statoil, fax: 00 47/22 96 22 10 Vente d'adaptateurs pour bouteilles de gaz norvégiennes auprès de la Sté AGA France Téléphone d'information Les bouteilles de gaz étrangères ne peuvent être ni remplies ni échangées Des bouteilles de gaz françaises peuvent être utilisées à l'aide du kit de raccordement Euro Grèce Les bouteilles de gaz allemandes peuvent être remplies à l'aide du kit de raccordement Euro; échange et remplissage le plus souvent uniquement dans les grandes villes Grande-Bretagne Les bouteilles de gaz allemandes ne peuvent pas être remplies Sté Calorgas (www.calor.co.uk) Les bouteilles de gaz britanniques peuvent être raccordées aux systèmes allemands avec un adaptateur (également disponible chez Calorgas) Irlande Les bouteilles de gaz peuvent être remplies Sté Noel Leaders Shop, Tuam Road, Galway Sté Calor Kosangas, Dublin et Cork Islande Les bouteilles de gaz peuvent être remplies (01) 50 5000 (021) 66 12 69 Esso, Reykjavík Les bouteilles de gaz islandaises jaunes s'adaptent sur les systèmes allemands avec une bague en caoutchouc qui se place dans le raccordement normal Italie Approvisionnement en gaz à l'aide du kit remplissage et de raccordement Euro Dans les stations-service de gaz, la vente de gaz liquéfié pour véhicules de camping avec réservoir fixe est interdite pour des raisons fiscales 202 Caravan - 14-09 - FR 18 Conseils utiles Pays Approvisionnement en gaz Fournisseurs Croatie Les bouteilles de gaz dont le contrôle ne date pas de plus de 5 ans sont remplies dans les succursales INA INA Téléphone d'information Vente d'adaptateur possible chez INA Pays-Bas Bouteilles de gaz identiques Remplacement et remplissage des bouteilles de gaz possibles Norvège Les bouteilles de gaz allemandes ne peuvent pas être remplies Vente d'adaptateurs pour bouteilles de gaz norvégiennes auprès de la Sté AGA Vue d'ensemble des fournisseurs chez: AGA, fax: 00 47/22 02 78 05 Statoil, fax: 00 47/ 22 96 22 10 Des bouteilles de gaz consignées sont disponibles Autriche Bouteilles de gaz identiques Remplacement et remplissage des bouteilles de gaz possibles Pologne Bouteilles de gaz identiques Remplacement et remplissage des bouteilles de gaz possibles Portugal Des bouteilles de gaz consignées sont disponibles Repsol; Cepsa Suède Les bouteilles de gaz allemandes ne peuvent pas être remplies Vue d'ensemble des fournisseurs chez: AGA (www.aga.no), fax: 00 47/22 02 78 05 Statoil, fax: 00 47/22 96 22 10 Vente d'adaptateurs pour bouteilles de gaz norvégiennes auprès de la Sté AGA Suisse La location d'une bouteille de gaz suisse avec régulateur de pression est possible Shell Gas, Switzerland Le remplissage de bouteilles de gaz allemandes est possible dans des cas exceptionnels Slovénie Les bouteilles de gaz allemandes peuvent être remplies Il est recommandé d'emporter un kit remplissage et de raccordement Euro Caravan - 14-09 - FR 203 Plinarna, Ljubljana; Plinarna, Maribor; Internia DD Ljubljana, Kozina; OMV Istrabenz DOO, Koper 00 41/ 3 27 58 75 55 18 Conseils utiles Pays Approvisionnement en gaz Fournisseurs Téléphone d'information Espagne Les bouteilles de gaz allemandes ne peuvent pas être remplies Repsol Cepsa 00 34/ 901 10 01 00 La location et le remplissage de bouteilles de gaz espagnoles sont possibles si le raccordement de gaz a été adapté 00 34/ 913 37 75 29 Les bouteilles de gaz consignées de 6 kg peuvent être utilisées avec un adaptateur République tchèque Les bouteilles de gaz allemandes peuvent être remplies Agip, Bohemia Gas, BP, Krainpol, Primaplyn Flaga-Plyn Turquie Vente de bouteilles de gaz de 2 et 12 kg; raccordement possible avec un adaptateur Sté Ipragaz (www.ipragaz.com.tr/tupgazsize-en-yakin-bayi) Hongrie Bouteilles de gaz identiques Primagaz, Totalgaz, Shellgas, Mol Remplacement et remplissage des bouteilles de gaz possibles Norvège Les bouteilles de gaz norvégiennes de 11 kg peuvent être utilisées avec un adaptateur Vue d'ensemble des fournisseurs chez: AGA (www.aga.no), fax: 00 47/22 02 78 05 Statoil, fax: 00 47/22 96 22 10 Situation 07/2011 Sans garantie 204 Caravan - 14-09 - FR 18 Conseils utiles 18.8 Ordonnances concernant les péages dans les pays européens Le péage obligatoire est désormais en vigueur dans de nombreux pays européens. Les ordonnances concernant le péage et le type de prélèvement sont très différentes. Mais nul n'est censé ignorer la loi et les peines peuvent être très sévères. Comme dans le cas du code de la route, le conducteur du véhicule doit s'informer des modalités de péage avant le voyage. Les informations sont disponibles dans tous les clubs automobiles ou sur Internet. 18.9 Conseils pour passer des nuits sûres pendant les voyages Un comportement circonspect est la meilleure des protections pour passer une nuit sûre dans la caravane. Le risque de vol est réduit à un minimum si les règles de base suivantes sont respectées : z Fermer et verrouiller toutes les fenêtres, les portes et les lanterneaux. z Si présentes: enclencher et activer l'installation d'alarme antivol et les sécurités z z z z z Caravan - 14-09 - FR spéciales de portes. Des appareils d'avertissement contre les agressions à l'aide de gaz anesthésiant sont vendues dans les magasins spécialisés d'articles de camping. Pendant la saison pleine, ne pas dormir sur les restoroutes et les parkings d'autoroutes situés sur les routes de vacances typiques. Passer la nuit de préférence sur de grandes aires de stationnement animées, p. ex. à proximité d'un restaurant. Entrer sur un terrain de camping même pour une seule nuit. N'emporter que des choses de valeur absolument nécessaires au voyage. Ranger les objets de valeur dans un petit coffre-fort si possible et ne pas les laisser près des fenêtres ou des portes. Toujours fermer le camping-car à clé. 205 18 18.10 Conseils utiles Conseils pour les campeurs d'hiver Les conseils suivants aident à rendre le camping d'hiver agréable. z Réserver l'emplacement à temps. Les bons emplacements de camping d'hiver sont souvent déjà réservés très tôt. z Ne pas partir sans pneus neige. z Choisir votre emplacement avec soin. Tenir compte de la nature du sol. La neige et la glace peuvent éventuellement fondre. z Poser des planches suffisamment grandes sous la roue jockey et les stabilisa- teurs pour que ceux-ci ne puissent pas s'enfoncer dans le sol en cas de dégel. z Lorsque le véhicule est soulevé, desserrer le frein à main pour empêcher le gel. z Protéger le levier du frein à main et du dispositif à inertie du gel en les recou- vrant. z Des monticules de neige ne doivent jamais recouvrir les aérations forcées intéz z z z z z z z z z z z z 18.11 grées. Protéger le couvercle du compartiment à gaz du gel avec une bâche. Ne pas laisser s'écouler les eaux usées dans le réservoir, mais dans un seau. Les aérations forcées intégrées doivent être libres de neige et de glace. Respecter une bonne circulation de l'air. Une bonne circulation de l'air empêche l'humidité de s'infiltrer et l'espace habitable est plus facile à chauffer. Respecter les instructions du paragraphe "Alimentation en gaz dans les pays européens". Utiliser un système à deux bouteilles avec commutateur automatique pour l'installation de gaz afin que la réserve ne s'épuise pas pendant la nuit. Faire fonctionner l'installation à gaz uniquement avec du gaz propane. Ne pas utiliser l'espace derrière le chauffage comme espace de rangement. Ne jamais utiliser de fours catalytiques et de radiateurs au gaz à infrarouge car ils retirent de l'oxygène à l'espace intérieur pour brûler. Poser le câble d'alimentation 230 V de telle sorte que le câble ne puisse pas geler ou être endommagée (p. ex. lors de déneigements). Utiliser l'auvent d'hiver. S'il neige fortement, libérer régulièrement le toit du véhicule de la neige. Une quantité minime de neige poudre sert d'isolation mais de la neige mouillée devient vite un poids trop important. Avant le retour, déneiger complètement le toit du véhicule afin de ne pas gêner les véhicules suivants par un "Drapeau de neige". Listes de contrôle de voyage Les listes de contrôle suivantes vous aident à ne pas oublier des choses importantes à la maison même si certaines choses figurant sur ces listes ne serviront pas. Z Ne pas vérifier les documents de voyage (p. ex. papiers et informations) ainsi que l'état technique du véhicule juste avant chaque départ en vacances. Partir en vacances implique de préparer et de vérifier les documents à temps. 206 Caravan - 14-09 - FR 18 Coin cuisine Bain/Hygiène Espace habitable Caravan - 14-09 - FR Conseils utiles Objet Objet Objet Torchon pour essuyer Produit pour vaisselle Couvert à salade Gobelets Torchons à vaisselle Planche à découper Tourne-rôtie Couverts à grillades Plats Ouvre-boîte Cafetière Brosse à vaisselle Coquetiers Tire-bouchons Torchons pour la vaisselle Bac à glaçons Papier-cuisine Allumettes Briquet Cuillères Tasses Décapsuleur Couteaux Assiettes Boîtes pour maintenir les aliments frais Sacs à poubelle Pot isotherme Assiettes pour le petit déjeuner Poêles Casseroles Fourchettes Cuillère en bois Verres à boire Serviettes Brosse à WC Verre à dents Produits d'hygiène Papier toilette Poubelle Lampe contre insectes Vêtements de pluie Carte routière Produit de protection d'insectes Pharmacie de voyage Serviettes de bain Jeu de cartes Guide de voyage/Atlas des places pour caravanes Chaussures de bain Balai Sac à dos Batteries Bougies Sacs de couchage Couvre-lits Pelle Nécessaire pour écrire Literie Cintres Chaussures Sacs à linge sale Brosse à vêtements Produits pour cirer les chaussures Livres Oreillers Aspirateur Guide de camping Carte du pays Lampe de poche Ampoules de rechange Médicaments Canif Bidon Cassettes de musique Nappe Jumelles Repose-nuque Pinces à linge Extincteur Nécessaire à couture Corde à linge Bouteille de gaz Radio 207 18 Véhicule/Outils Espace extérieur Documents Conseils utiles Objet Objet Objet Bidon d'eaux usées Bande en toile Tournevis Prise adaptateur Arrosoir pour eau potable Vérificateur de courant Adaptateur CEE Enrouleur de câble Marchepied Fil de fer Courroies trapézoïdales Cales de roues Roue de secours Colle Boîte de premiers secours Ampoules de rechange Pince multi-usage Cric Fusibles de rechange Compresseur Triangle de signalisation Pompe à eau de rechange Pinces à lustre Panneau de signalisation Marteau Œillets Veste de signalisation Clef à fourche Adaptateur de tuyaux Feu de secours clignotant Adaptateur pour le remplissage de gaz Brides pour tuyaux Lyre Chaînes à neige (Hiver) Hauban Table de camping Serrure Soufflet Sangles à bagage Ficelle Chaises de camping Gril Piquets de tente/ Bandes de tendage Carnet d'adresses Carte grise Carte d'identité Confirmation(s) de déclaration de séjour Permis de conduire Passeport Carnet des allergies Carte d'assurance verte Abonnement Europassistance Modes d'emploi Carnet des vaccinations Vignette/Carte de péage Notices d'emballage de médicaments Carte de crédit Visa 208 Caravan - 14-09 - FR 19 Pack Exposant Sommaire du chapitre 19Pack Exposant Dans ce chapitre, trouverez des indications importantes sur l'équipement spécial "Pack Exposant". 19.1 Pack Exposant Les Packs Exposant 1-4 en option contiennent les équipements suivants selon l'exécution: z z z z z z z z Equipement de raccordement d'eau fixe (Packs 1-4) Toilette avec broyeur (Packs 1-4) Cuisine d'exposant avec réchaud à gaz à 4 foyers (Packs 1 et 2) Cuisine d'exposant avec plaque de cuisson vitrocéramique (Packs 3 et 4) Chauffe-eau 30 litres (Packs 1 et 3) Chauffe-eau instantané électronique (Packs 2 et 4) Raccordement 230 V (Pack 1) Raccordement 400 V (Packs 2, 3 et 4) Z Dans la suite, on décrit l'installation électrique, la mise en service ainsi que la préparation pour l'hiver des différents composants. Pour plus d'informations concernant les appareils intégrés, veuillez consulter les modes d'emploi joints séparément à la caravane. 19.1.1 Réseau de bord 230 V Vous trouverez des indications sur le fonctionnement du réseau de bord 230 V au chapitre 9.8. 19.1.2 Réseau de bord 400 V Le réseau de bord 400 V correspond essentiellement au réseau de bord 230 V. Il dispose en plus d'un coffret de fusibles (Fig. 170) et d'une prise de courant extérieure 400 V (Fig. 171). F2 F4 F6 F8 FI F1 F3 F5 F7 Fig. 170 Coffret de fusibles Fig. 171 Raccordement 400 V Il a un coffret de fusibles supplémentaire (Fig. 170) dans la caravane et un raccordement 400 V (Fig. 171) à l'extérieur de la caravane. X Les réparations sur l'installation électrique ne doivent être exécutées que par un personnel spécialisé. Caravan - 14-09 - FR 209 19 Pack Exposant Le réseau de bord 400 V alimente: z les prises de courant dans la caravane avec contact de mise à la terre pour des z z z z z appareils de 16 A maximum l'éclairage intérieur le chauffe-eau instantané la plaque de cuisson vitrocéramique la prise de courant extérieure l'alimentation 12 V de l'espace habitable Les appareils électriques connectés au réseau de bord 12 V de la cellule sont alimentés en tension par la batterie de cellule (Pack Autarcie) ou par le bloc transformateur. Raccorder le véhicule aussi souvent que possible à une alimentation 400 V extérieure. Le chargeur intégré dans le bloc électrique recharge automatiquement la batterie de cellule (Pack Autarcie). 19.1.3 Raccordement 400 V X L'alimentation externe à 400 V doit être protégée par un disjoncteur différen- tiel (disjoncteur FI, 30 mA). Z Toujours couper la liaison électrique entre le véhicule tracteur et la caravane avant de raccorder la caravane à l'alimentation électrique locale. Pour cela, retirer le connecteur de la prise de courant du véhicule tracteur. Z Contrôler si l'alimentation électrique locale convient pour l'installation élec- trique et les appareils de la caravane en ce ce qui concerne la tension, la fréquence et le courant. 19.1.4 Câble d'alimentation pour le raccordement 400 V externe X Contrôler les câbles/lignes, connecteurs et connexions pour détériorations éventuelles. X Avant de raccorder la caravane à l'alimentation, débrancher tous les fusibles et le disjoncteur différentiel dans la caravane. Câble d'alimentation z Selon la longueur, câble souple sous caoutchouc à cinq conducteurs (5x10 - 5x16 mm2) z 1 connecteur avec mise à la terre z 1 fiche de raccordement avec contact de mise à la terre (dispositifs de connexion selon EN 60309) 210 Caravan - 14-09 - FR 19 Pack Exposant 2 1 3 Fig. 172 Possibilités de raccordement Possibilités de raccordement 400-V Nous recommandons comme câble d'alimentation un câble de raccordement CEE 32 A avec fiche CEE 32 A et accouplement CEE 32 A. Z Avant d'établir le raccordement 400 V de l'extérieur, tous les fusibles et le dis- joncteur différentiel doivent être désactivés. Brancher le câble d'alimentation: Ouvrir la fermeture (Fig. 172,2) du câble de raccordement CEE 32 A. Brancher la fiche dans la prise de courant 400 V (Fig. 172,1) de la caravane. Brancher la fiche (Fig. 172,3) dans la prise de courant de l'alimentation 400 V de l'emplacement de stationnement. Enclencher le disjoncteur différentiel de la caravane. Tester le fonctionnement du disjoncteur différentiel de la caravane en enfon- çant le bouton de contrôle (bouton-poussoir à côté du disjoncteur différentiel) et le réenclencher. Z Si aucune alimentation ne peut être établie après l'enclenchement des fusibles, informer l'exploitant de l'emplacement de stationnement. Z Selon le modèle, déverrouiller le connecteur avant de le débrancher. Couper la ligne d'alimentation: Désactiver le disjoncteur différentiel de la caravane. Débrancher la fiche de la prise de courant de l'alimentation 400 V de l'emplace- ment de stationnement. Débrancher la fiche de la prise de courant 400 V de la caravane. Caravan - 14-09 - FR 211 19 Pack Exposant 19.2 Mise en service du Pack Exposant Z Afin d'éviter des dommages au véhicule, respecter la séquence lors du raccor- dement. Z Le réducteur de pression est préréglé sur 2 ou 3 bars selon le Pack et ne doit pas être modifié. 19.2.1 Etablir le raccordement fixe en eau de la caravane 1 2 Fig. 173 Réducteur de pression (robinet d'arrêt principal fermé) Fig. 174 Réglage du réducteur de pression Fermer le verre-regard (Fig. 173,2) du réducteur de pression. Fermer le robinet d'arrêt principal du réducteur de pression (Fig. 173,1). Fermer tous les robinets d'eau, robinets d'arrêt et vannes de vidange. Contrôler le réglage du réducteur de pression sur 2 bars (équipement chauffe- eau) ou 3 bars (équipement chauffe-eau instantané) (Fig. 174,1). Fig. 175 Raccordement d'eau fraîche (tuyaux en laiton) Fig. 176 Raccordement des eaux usées (tuyaux en matière plastique) Z Ne pas intervertir les raccordements. Sinon, l'eau fraîche peut presser dans la caravane via les évacuations. Raccorder l'eau fraîche au à la fermeture à baïonnette (tuyaux en laiton, Fig. 175). Raccorder les eaux usées au raccordement des eaux usées (tuyaux en matière plastique, Fig. 176). 212 Caravan - 14-09 - FR 19 19.2.2 Pack Exposant Remplir les tuyauteries d'eau froide Ouvrir le robinet d'arrêt principal du réducteur de pression (Fig. 173,1). Etablir l'arrivée d'eau fraîche. Ouvrir le robinet d'eau froide le plus éloigné du réducteur de pression jusqu'à ce que l'eau sorte. Fermer le robinet d'eau. Ouvrir tous les autres robinets d'eau froide de la caravane et attendre que l'eau sorte. Fermer les robinets d'eau. 19.2.3 Mise en service du chauffe-eau Z Avant de raccorder le chauffe-eau au réseau électrique, les tuyauteries d'eau et le chauffe-eau doivent être remplis d'eau. Les Packs exposant 1 et 3 comprennent un chauffe-eau de 30 l pour la production d'eau chaude sanitaire. 1 2 3 4 Fig. 177 Chauffe-eau Fermer la vanne de vidange rouge (Fig. 177,4). Ouvrir le robinet d'eau chaude le plus éloigné du réducteur de pression jusqu'à ce que l'eau sorte. Fermer le robinet d'eau. Ouvrir tous les autres robinets d'eau chaude de la caravane et attendre que l'eau sorte. Le chauffe-eau se remplit. Fermer les robinets d'eau. Raccorder la caravane au réseau électrique 230 V de l'emplacement de station- nement. Brancher le chauffe-eau dans la prise de courant 230 V (Fig. 177,1). Enclencher le chauffe-eau (Fig. 177,2). Le voyant de contrôle rouge (Fig. 177,3) du chauffe-eau s'allume. Régler le thermostat (Fig. 177,2) selon les indications du fabricant. Caravan - 14-09 - FR 213 19 19.2.4 Pack Exposant Mise en service du chauffe-eau instantané Z Avant de raccorder le chauffe-eau instantané au réseau électrique, les tuyaute- ries d'eau et le chauffe-eau instantané doivent être remplis d'eau. Les Packs exposant 2 et 4 comprennent un chauffe-eau instantané pour la production d'eau chaude sanitaire. F2 F4 F6 F8 FI 1 1 F1 F3 F5 F7 2 Fig. 178 Mise en service du chauffe-eau instantané Coffret de fusibles Fig. 179 2 Chauffe-eau instantané Fermer les vannes de vidange rouges (Fig. 179,1). Ouvrir les vannes noires (Fig. 179,2). Désactiver les fusibles F1-F3 (Fig. 170). Ouvrir le robinet d'eau chaude le plus éloigné du réducteur de pression et attendre jusqu'à ce que l'eau sorte. Fermer le robinet d'eau. Ouvrir tous les autres robinets d'eau chaude de la caravane et attendre que l'eau sorte. Le chauffe-eau instantané se remplit. Fermer le robinet d'eau. Etablir le raccordement 400 V de la caravane. Enclencher le disjoncteur différentiel et les fusibles F1-F3 (Fig. 170). Effectuer les réglages conformément aux indications du fabricant. 214 Caravan - 14-09 - FR 19 19.2.5 Pack Exposant Mise en service de la toilette avec broyeur 1 2 1 3 4 Fig. 180 Raccordement de la toilette avec broyeur Fig. 181 Bouton de chasse de la toilette avec broyeur Raccordement des eaux usées de la toilette sur l'évacuation des matières fécales de l'emplacement de stationnement. Raccorder la fermeture à baïonnette (Fig. 180,3) de la toilette. Ouvrir le robinet d'eau (Fig. 180,4). Brancher la fiche (Fig. 180,2) dans la prise de courant (Fig. 180,1). Appuyer plusieurs fois sur le bouton de chasse de la toilette (Fig. 181,1) jusqu'à ce que l'eau arrive. 19.2.6 Mise en service de la plaque de cuisson vitrocéramique Le Pack Exposant avec réseau de bord 400 V comprend selon l'équipement une plaque de cuisson vitrocéramique. F2 F4 F6 F8 FI F1 F3 F5 F7 Fig. 182 Coffret de fusibles Fig. 183 Plaque de cuisson vitrocéramique Réaliser le raccordement 400 V à la caravane (voir chapitre 19.1.4). Enclencher les fusibles F4-F6 (Fig. 182). Enclencher la plaque de cuisson vitrocéramique conformément aux indications du fabricant. Caravan - 14-09 - FR 215 19 Pack Exposant 19.3 Préparer le Pack Exposant pour l'hiver Z Exécuter toutes les opérations successivement dans l'ordre indiqué. Z Utiliser l'air comprimé uniquement en liaison avec un filtre de qualité alimen- taire. Z Utiliser de l'air comprimé pour souffler le système de raccordement d'eau fixe. Z Après la fin des travaux, placer tous les robinets d'eau en position médiane et tous les robinets d'arrêt en position ouverte et préserver pour l'hiver. Le robinet d'arrêt derrière le réducteur de pression reste fermé jusqu'à ce que l'installation soit à nouveau mise en service. Pack Exposant 230 V Mettre le chauffe-eau hors service et le débrancher. Pack Exposant 400 V Désactiver les fusibles F1-F3 pour le chauffe-eau instantané. 19.3.1 Vidanger les tuyauteries d'eau Détacher le raccordement d'eau fraîche (tuyaux en laiton, Fig. 175). Ouvrir tous les robinets d'eau en position médiane. Raccorder l'air comprimé au raccordement d'eau fraîche. Souffler les tuyauteries d'eau à l'air comprimé. Attendre qu'il n'y ait plus d'eau qui sorte du robinet d'eau. Fermer le robinet d'eau. Procéder de même pour tous les autres robinets d'eau. 19.3.2 Vidanger la tuyauterie d'eau de la toilette avec broyeur 1 2 3 Fig. 184 Raccordement de la toilette avec broyeur Souffler les tuyauteries d'eau à l'air comprimé. Fermer le robinet d'eau de la toilette avec broyeur (Fig. 184,3). Détacher le flexible à la fermeture à baïonnette de la toilette (Fig. 184,2). Raccorder un flexible de vidange supplémentaire allant à l'air libre à la ferme- ture à baïonnette de la toilette (Fig. 184,2). Ouvrir le robinet d'eau de la toilette avec broyeur (Fig. 180,3). Souffler à l'air comprimé la tuyauterie d'alimentation en eau de la toilette avec broyeur et actionner simultanément la chasse. Attendre qu'il n'y ait plus d'eau qui sorte du flexible. Débrancher l'air comprimé. 216 Caravan - 14-09 - FR 19 Pack Exposant Fermer le robinet d'arrêt principal du réducteur de pression (Fig. 173,1). Fermer le robinet d'eau de la toilette avec broyeur (Fig. 184,3). 19.3.3 Vidanger la toilette avec broyeur Appuyer 3x sur le bouton de chasse de la toilette pour évacuer l'eau résiduelle. Ajouter 350 ml de produit antigel pour lave-glace (-30 °C) dans la toilette. Tirer la fiche (Fig. 184,1) de la toilette avec broyeur de la prise de courant. 19.3.4 Vidanger le chauffe-eau Z Tenir compte du mode d'emploi du fabricant. Ouvrir la vanne de vidange rouge (Fig. 177,4). Le chauffe-eau se vide entièrement. 19.3.5 Vidanger le chauffe-eau instantané Z Tenir compte du mode d'emploi du fabricant. 2 2 1 1 3 4 Fig. 185 Chauffe-eau instantané Fermer le robinet d'arrêt principal du réducteur de pression (Fig. 173,1). Fermer les vannes noires (Fig. 185,1). Raccorder un flexible de vidange supplémentaire allant à l'air libre au raccorde- ment de gauche (Fig. 185,3). Raccorder l'air comprimé au raccordement de droite (Fig. 185,4) du chauffe-eau instantané (côté eau froide). Ouvrir les vannes de vidange rouges (Fig. 185,2). Souffler le chauffe-eau instantané avec max. 2 bars, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'eau qui sorte du flexible de vidange supplémentaire (max. 300 ml). Caravan - 14-09 - FR 217 19 Pack Exposant 218 Caravan - 14-09 - FR Index A Abattants des placards, recherche de panne . . . . . .190 Accessoires, montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Accouplement de sécurité AKS 3004 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Accouplement de sécurité voir aussi dispositif d'attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Adaptateur, connecteur à 13 pôles . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Cabinet de toilette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 Aération forcée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 54 Affichages Afficher l'état de charge de la batterie de cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Niveau de remplissage du réservoir d'eau . . . . . . 94 Airmix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 Alimentation 12 V Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Alimentation 230 V voir raccordement 230 V . . . . . . . 95 Alimentation en eau Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188 Alimentation en gaz dans les pays européens . . . . .201 Allumage automatique du chauffage, changer la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 Ampoules, remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164 Eclairage de la penderie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165 Lampe halogène encastrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165 Spot halogène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164 App iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193 Appareils intégrés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Appuis voir stabilisateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Assistance en Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194 Attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Attelage de sécurité Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 Autocollant d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167 Autocollant d'indication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167 Avant le voyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 B Batterie Voir Batterie de cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Batterie de cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Déchargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Etat de charge, afficher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Caravan - 14-09 - FR Indications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Réserve énergétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Bec de remplissage d'eau potable . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Refermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Bloc électrique (EBL 109) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Rôles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Bloc transformateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Thermofusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Bouteilles de camping, utilisation . . . . . . . . . . . . . . 26, 79 Bouteilles de gaz Indications de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25, 78 Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Buses de sortie d'air, régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 C Cabinet de toilette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Câble d'adaptation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Câble d'alimentation pour le raccordement 230 V . 95 Câble d'alimentation pour le raccordement 400 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 Câble de raccordement, voir câble d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 Câble du frein automatique de désaccouplement . . 28 Cales de roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Camping d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 Capacité de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Caravane Charger correctement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Mise en place . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Cassette Thetford, étrier de fixation . . . . . . . . . . . . . . 143 Changement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Avec des jantes en alu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Couple de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174, 176 Chapeau de la cheminée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Charge à l'essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Charge d'appui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 30, 35 Charge d'appui minimale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Charge remorquée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 35 Charge sur essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Charge utile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 34 Calcul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Composition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Exemple de calcul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31, 33 Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 34 Galerie porte-charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 219 Index Charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Charges sur le toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Châssis galvanisé à chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146 Châssis, recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 Batterie de l'allumage automatique, changer . .106 Buses de sortie d'air, régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 Distribution d'air chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 Echangeur de chaleur, remplacer . . . . . . . . . . . . .103 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 Première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183 Ventilateur à air pulsé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107 Voir Chauffage à air chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 Chauffage à air chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 Changement de pile de l'allumage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183 Ventilateur à air pulsé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107 Chauffage à eau chaude Chauffage, mettre en marche . . . . . . . . . . . . . . . . .112 Chauffage, mettre hors service . . . . . . . . . . . . . . .112 Écran de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161 Indications de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 Installation de chauffage, purger . . . . . . . . . . . . .162 Liquide de chauffage, remplir . . . . . . . . . . . . . . . . .162 Menu de réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111 Menus Outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111 Niveau du liquide, contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . .161 Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183 Régime au gaz, sélectionner . . . . . . . . . . . . . . . . . .111 Régime électrique 230 V et au gaz, sélectionner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112 Régime électrique 230 V, sélectionner . . . . . . . .111 Travaux de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161 Unité de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 Vitesse de rotation, circulateur . . . . . . . . . . . . . . . .112 Chauffage du plancher Mettre en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 Mettre hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 Chauffage du plancher, électrique Mettre en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 Mettre hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 Protection contre les surcharges . . . . . . . . . . . . . .115 Chauffage du réservoir d'eaux usées Mettre en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Mettre hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Chauffage électrique d'appoint Ultraheat . . . . . . . . 113 Mettre en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Mettre hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Chauffe-eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Chauffe-eau (Alde) Eau, remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Mettre en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Mettre hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Chauffe-eau (Truma) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Eau, remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Modes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Régime au gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Régime combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Régime électrique 230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Chauffer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Cheminée du chauffage sur le côté droit du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Circuit d'eau Bec de remplissage d'eau potable . . . . . . . . . . . . 136 Désinfection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Indications de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Vidange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Circulateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Circulateur, régler la vitesse de rotation . . . . . . . . . . 112 Climatisation Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Climatisation (Dometic) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Climatisation (Teleco) Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Climatisation Dometic, recherche de panne . . . . . . 188 Climatisation, recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . 181 Codes de la route à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Compartiment à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25, 78 Comportement en cas d'incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Condensation voir eaux de condensation . . . . . . 54, 55 220 Caravan - 14-09 - FR Index Conditions de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Conduites d'eau, nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149 Connecteur à 13 pôles, schéma de raccordement . . 99 Conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193 Conseils relatifs à l'environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Consommation de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Consommation élevée de gaz . . . . . . . . . . . . 24, 77, 181 Contrôle d'étanchéité Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Justificatifs d'inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Plan d'inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Contrôle du gaz Justificatifs d'inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Contrôles voir liste de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 39, 154 Couple de serrage, roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174, 176 Courant de repos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 176 Cuisine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126 Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182 Cuisinière voir réchaud à gaz ou four à gaz . . . . . . . .126 D Décharge profonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Dépannage en Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194 Dessous de caisse, entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147 Dételer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Dînette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Dînette en U, transformation en couchage . . . . . . . . . 73 Disjoncteur automatique de 230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Disjoncteur différentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95, 210 Dispositif d'attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 AKS 3004 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 Dispositif de commutation automatique, installation de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Dispositif de commutation DuoControl . . . . . . . . . . . . 82 Dispositif occultant plissé, fenêtre de la porte de cellule Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Dispositif occultant plissé, lanterneau Heki Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63, 64 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63, 64 Dispositif occultant plissé, nettoyer . . . . . . . . . . . . . . .148 Distribution d'air chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 Dormir En dehors des terrains de camping . . . . . . . . . . .199 En route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205 Doubles rideaux, nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148 Douche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 Caravan - 14-09 - FR E Eau potable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Eaux de condensation Sur la double vitre en verre acrylique . . . . . . . . . . 55 Sur le vissage du mécanisme de roulement sur plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Echangeur de chaleur, chauffage, remplacer . . . . . . 103 Echelle arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Eclairage Luminaires, nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Eclairage de la penderie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165, 166 Eclairage intérieur Ampoules, remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Ecran plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Ecran plat, positionner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68, 69 Elimination Déchets domestiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Eaux usées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Matières fécales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 En voyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Enrouleur de câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Chauffage à eau chaude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Circuit d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Dessous de caisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Dispositif occultant plissé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Doubles rideaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Eléments en matière plastique à l'intérieur . . . 148 En cas d'hivernage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 En cas d'immobilisation temporaire . . . . . . . . . . 154 En hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Entretien extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Entretien intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Evier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Hotte aspirante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Housses en similicuir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Laver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Luminaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Moquette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Moustiquaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Nettoyeur à haute pression, laver au . . . . . . . . . 145 Réchaud à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Réservoir d'eaux usées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Revêtement de sol en PVC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Revêtements en téflon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Rideaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 221 Index Store occultant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148 Surfaces des meubles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148 Tissus des coussins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148 Vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146 Entretien en hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152 Entretien extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 Entretien intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147 Equipement de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Equipement personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Equipement sanitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 Equipement supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Equipements spéciaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191 Cachet de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Indications de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191 Etablir le raccordement fixe en eau . . . . . . . . . . . . . . .212 Etrier de roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177 Evier Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151 Evier, nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148 F Fenêtre avant Store occultant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Fenêtre projetante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Aération permanente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57, 58 Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56, 58 Moustiquaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56, 57 Store occultant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Fenêtre, porte de cellule Dispositif occultant plissé, fermer . . . . . . . . . . . . . . 50 Dispositif occultant plissé, ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . 50 Fenêtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Moustiquaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Store occultant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59, 60 Feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199 Fiche de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Four à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127 Eteindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182 Four à micro-ondes Mettre en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129 Mettre hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129 Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182 Frein à inertie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Desserrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Serrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 43 Frein automatique de désaccouplement . . . . . . . . . . 28 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41, 179 Fuite d'eau dans le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Bloc électrique EBL 109 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Dans le véhicule (Pack Autarcie) . . . . . . . . . . . . . . . 97 Des toilettes Thetford . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Fusible 230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Fusible 230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Fusibles 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Thermofusible dans le bloc transformateur . . . . 90 Fusibles 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Dans le véhicule (Pack Autarcie) . . . . . . . . . . . . . . . 97 Pour toilettes Thetford . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Sur le bloc électrique EBL109 . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 G Galerie de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Galerie porte-charges, chargement . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Garantie étanchéité Conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Gaz de butane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25, 78 Gaz de propane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25, 78 Grille d'aération du réfrigérateur, déposer . . . . . . . . 130 Groupe de banquettes longues et dînette latérale, transformation en couchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 H Hivernage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Hotte aspirante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Filtre, nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Housses en similicuir, nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 I Immobilisation temporaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Indication sur le pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 222 Caravan - 14-09 - FR Index Indications de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Bouteilles de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Changement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174 Chauffage à eau chaude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 Circuit d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Cuisine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126 Installation de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 77 Installation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Protection anti-incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Sécurité routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Séparation de la zone à coucher . . . . . . . . . . . . . . . 76 Système de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Inspection annuelle Justificatifs d'inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Inspection du châssis Justificatifs d'inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Inspections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159 Autres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Contrôle du gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Inspection annuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Installation de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 77, 181 Dispositif de commutation automatique . . . . . . . 82 Indications de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 77 Instructions générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181 Installation du véhicule tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 Installation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Eclairage, recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . .180 Explication des notions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Indications de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Raccordement 230 V, recherche de panne . . . .181 Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180 Instructions générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Interrupteur principal 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Lanterneau à poussoirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Store occultant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Lanterneau Heki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 63 Dispositif occultant plissé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 63 Moustiquaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63, 64 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 63 Position d'aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 64 Lanterneaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Lanterneau à poussoirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Lavabo Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Lavage au nettoyeur à haute pression . . . . . . . . . . . . 145 Levier de stabilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Limitations de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 Liste de contrôle Avant le voyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Pour la mise en service après une immobilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Pour les voyages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 Pour un hivernage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Pour une immobilisation temporaire . . . . . . . . . 154 Sécurité routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Lit fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Lit superposé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Lits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Lits d'enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Lits d'enfants de voyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Luminaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69, 164 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Utiliser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Lutte contre le feu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Lyre, contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25, 78 J Jantes en alliage léger voir jantes en alu . . . . . . . . . . .176 Jantes en alu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176 Jeu de clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Justificatifs d'inspection Contrôle d'étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 L Lampe halogène encastrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165 Lampes voir ampoules, remplacer . . . . . . . . . . . . . . . .164 Caravan - 14-09 - FR M Maniement des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Manivelle, stabilisateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Marchepied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Meuble télévision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Mise en service Après un hivernage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Après une immobilisation temporaire . . . . . . . . 156 Mode caravane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Mode chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 223 Index Modes de fonctionnement Chauffe-eau (Truma) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119 Dispositif de commutation automatique, installation de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130, 132 Moquette, nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148 Moustiquaire, fenêtre Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Moustiquaire, lanterneau Heki Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63, 64 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63, 64 Moustiquaire, nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148 Moustiquaire, porte cellule Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 N Nettoyage voir entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 Nettoyer Circuit d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149 Conduites d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149 Nettoyeur à haute pression, laver au . . . . . . . . . . . . . .145 O Odeur de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 77, 181 Ordonnances concernant les péages dans les pays européens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205 P Pack Exposant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212 Mise en service de la plaque de cuisson vitrocéramique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215 Mise en service de la toilette avec broyeur . . . .215 Mise en service du chauffe-eau . . . . . . . . . . . . . . .213 Mise en service du chauffe-eau instantané . . . .214 Préparer pour l'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216 Raccordement fixe en eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212 Remplir la tuyauterie d'eau froide . . . . . . . . . . . . .213 Vidanger la toilette avec broyeur . . . . . . . . . . . . .216 Vidanger le chauffe-eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217 Vidanger le chauffe-eau instantané . . . . . . . . . . .217 Vidanger les tuyauteries d'eau . . . . . . . . . . . . . . . .216 Panneau de contrôle LT 109 (Pack Autarcie) . . . . . . . . 93 Panneau de contrôle LT 222 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Panneau de contrôle voir affichages . . . . . . . . . . . . . . . 93 Papiers d'accompagnement du véhicule . . . . . . . . . . . 17 Pas de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182 Personnes dans la caravane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 41 Pièces en plastique du cabinet de toilette et de l'espace habitable cellule, nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . 148 Pièces rapportées voir équipements spéciaux . . . . . 22 Pile, éclairage de la penderie, changer . . . . . . . . . . . . 166 Plan d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Prise à 13 pôles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Véhicule tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Cachet de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Capacité de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Choix des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Instructions générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Maniement des . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Usure supplémentaire . . . . . . . . . . . 23, 39, 171, 177 Poids des équipements spéciaux . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Poids en état de marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31, 33 Poids total autorisé en charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 33 Pompe à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135, 138 Porte cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Moustiquaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Porte de cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Dispositif occultant plissé, fermer . . . . . . . . . . . . . 50 Dispositif occultant plissé, ouvrir . . . . . . . . . . . . . . 50 Porte de cellule, à l'extérieur Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Porte de cellule, à l'intérieur Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Porte intérieure, recherche de panne . . . . . . . . . . . . . 190 Porte-bagages pour les charges sur le toit . . . . . . . . . 36 Portes Porte cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Portillons extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Serrure du portillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50, 51, 53 Première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Protection anti-incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Protection contre les surcharges . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Q Quantité d'eau, afficher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 224 Caravan - 14-09 - FR Index R Raccordement 230 V Fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Raccordement 230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 95 Câble d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181 Raccordement 400 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210 Raccordement au véhicule tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Schéma de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Raccordement de gaz, externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Raccordement extérieur voir raccordement 230 V . . 46 Raccordement externe de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Rallongement latéral du lit en aire de jeu . . . . . . . . . . . 75 Réchaud à gaz mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148 Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182 Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179 Abattants des placards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190 Alimentation en eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188 Cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190 Châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183 Chauffage à air chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183 Chauffage à eau chaude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183 Chauffe-eau (Alde) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183 Chauffe-eau (Truma) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184 Climatisation Dometic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188 Cuisine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182 Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180 Four à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182 Four à micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182 Installation de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181 Installation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180 Porte intérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190 Raccordement 230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181 Réchaud à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182 Réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186 Réfrigérateur Thetford N3000 . . . . . . . . . . . . . . . . .187 Système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179 Therme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185 Toilettes Thetford . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188 Recherche de panne, climatisation . . . . . . . . . . . . . . . .181 Réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46, 130 Fonctionnement sur 12 V, allumer/éteindre . . .131 Fonctionnement sur 230 V, allumer/éteindre . .131 Grille d'aération, déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132 Modes de fonctionnement . . . . . . . . . 130, 132, 133 Caravan - 14-09 - FR Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Régime au gaz, allumer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Régime au gaz, éteindre . . . . . . . . . . . . . . . . 131, 133 Réglage de la température de réfrigération . . . 133 Verrouillage de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Réfrigérateur Thetford N3000, recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Régime hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Régulateur de gaz, vissages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Réseau de bord 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Réseau de bord 230 V (Pack Exposant) . . . . . . . . . . . . 209 Réseau de bord 230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Réseau de bord 400 V (Pack Exposant) . . . . . . . . . . . . 209 Réservoir d'eau Eau, remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Eau, vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Niveau de remplissage, afficher . . . . . . . . . . . . . . . 94 Réservoir d'eau voir aussi circuit d'eau . . . . . . . . . . . . 136 Réservoir d'eaux usées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46, 137 Chauffage, mettre en marche . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Chauffage, mettre hors service . . . . . . . . . . . . . . . 116 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Rétroviseur extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Revêtement de sol en PVC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Revêtement de sol en PVC, nettoyer . . . . . . . . . . . . . . 148 Revêtements en téflon, nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Rideaux, nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Risque d'étouffement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 54 Risque de gel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26, 135, 139 Risques du feu, éviter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Robinets d'arrêt de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80, 103 Roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 S Sécurité routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Indications concernant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Liste de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Sélecteur de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Séparation de la zone à coucher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Porte coulissante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Rideau pliant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Serrure Porte cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Portillon extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50, 51, 53 225 Index Serrure de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Serrure du portillon Avec boutons-poussoirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 avec poignée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 En forme d'ellipse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51, 52, 53 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51, 52, 53 Portillon pour toilette à cassette . . . . . . . . . . . . . . . 53 Rectangulaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Stabilisateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Abaisser les stabilisateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Rabattre les stabilisateurs vers le haut . . . . . . . . . . 45 Store occultant, fenêtre Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Store occultant, fenêtre avant Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Store occultant, lanterneau à poussoirs Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Store occultant, nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148 Store occultant, porte de cellule Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Surfaces des meubles, nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148 Symboles Pour indications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Robinets d'arrêt de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80, 103 Système de freinage, recherche de panne . . . . . . . . .179 Système de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Indications de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 T Table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Table à hauteur réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Conversion en sommier de lit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Table pivotante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66, 67 Bloquer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Conversion en sommier de lit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Démonter pour la transformation en lit . . . . . . . . 67 Plateau de table, faire pivoter . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Table suspendue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Conversion en sommier de lit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Taille des jantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174 Télécommande, climatisation . . . . . . . . . . . . . . . 117, 118 Téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 68 Faire pivoter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Positionner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Ranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Retirer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Tension de repos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Therme Eau, remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Mettre en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Mettre hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Vider . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Therme (Truma) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Tissus des coussins, nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Toilette à cassette Déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Extraire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Toilettes Fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Toilettes Thetford . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Recherche de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Réservoir d'eau, remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Réservoir d'eau, vider . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Tirer la chasse d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141, 142 Vider . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Voyant de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141, 142 Toit télescopique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Transformation en couchage Dînette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Dînette en U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Groupe de banquettes longues et dînette latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Rallongement latéral du lit pour aire de jeu . . . . 75 Travaux de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159, 169 Attelages de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Chauffage à eau chaude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Travaux de révision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Tubes à néon, remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Type de jante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 U Ultraheat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 226 Caravan - 14-09 - FR Index V Véhicule, laver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 Ventilateur à air pulsé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107 Verrouillage de la porte du réfrigérateur Bloquer en position de ventilation . . . . . . . . . . . .134 Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134 Vitesse maximale technique autorisée . . . . . . . . . . . .196 Vitesse maximale techniquement autorisée . . . . . . .196 Vitres en verre, nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146 Voyant de contrôle 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Voyant de contrôle 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Voyant de contrôle, toilettes . . . . . . . . . . . . . . . . . 141, 142 Caravan - 14-09 - FR 227 Index 228 Caravan - 14-09 - FR