Fiat Doblo - 2016 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
304 Des pages
Fiat Doblo - 2016 Manuel du propriétaire | Fixfr
F
I
N
O
A
T
I
T
C
E
D
D’
O
E
N
T
B
R
E
L
T
I
Ó
E
N
POURQUOI CHOISIR DES PIÈCES
D'ORIGINE ?
Nous avons conçu et fabriqué votre véhicule, c'est pourquoi nous la connaissons
dans ses moindre détail. Dans nos Ateliers Agréés Fiat Professional
vous trouverez des techniciens experts, formés par nos soins et en mesure
de vous assurer qualité et compétences professionnelles pendant toutes vos opérations d'entretien
périodique et vos contrôles saisonniers.
Grâce aux Pièces d'Origine Fiat Professional, les caractéristiques de fiabilité, le confort
et les performances de votre nouveau véhicule seront garantis à long terme.
Demandez toujours les Pièces d'Origine :
elles sont issues de notre engagement constant dans la recherche et le développement
de technologies de plus en plus novatrices.
Pour toutes ces raisons, choisissez des Pièces d'Origine,
les seules spécialement conçues par Fiat Professional pour votre véhicule.
SÉCURITÉ :SYSTÈME DE
FREINAGE
ÉCOLOGIE : FILTRES À PARTICULES,
ENTRETIEN DU CLIMATISEUR
CONFORT :
SUSPENSIONS ET ESSUIE-GLACE
PERFORMANCES : BOUGIES,
INJECTEURS ET BATTERIES
LIGNE D'ACCESSOIRES :
BARRES DE TOIT, JANTES
Cher Client,
Nous vous félicitons et vous remercions d'avoir choisi Fiat Doblò.
Nous avons mis au point cette Notice pour que vous puissiez connaître votre véhicule dans les moindres détails.
En poursuivant la lecture, vous trouverez tous les renseignements, prescriptions et autres conseils utiles qui vous aideront à profiter au
maximum des qualités techniques de votre Fiat Doblò.
Nous vous conseillons de la lire attentivement avant de prendre le volant pour la première fois, afin de vous familiariser avec toutes les
commandes, surtout celles concernant les freins, la direction et la boîte de vitesses ; en même temps, vous pourrez commencer à
comprendre le comportement du véhicule sur les différentes chaussées.
Dans ce document vous trouverez les caractéristiques, particularités et d'autres informations essentielles pour le soin, l'entretien au
cours du temps, la sécurité de conduite et de fonctionnement de votre Fiat Doblò.
Après l'avoir consultée, nous vous conseillons de conserver cette Notice à l'intérieur du véhicule, pour en faciliter la consultation et
pour faire en sorte qu'elle reste à bord en cas de vente.
Vous trouverez également dans le Carnet de Garantie en annexe une description des Services Après-vente offerts par Fiat à ses
Clients, le Certificat de Garantie et une description détaillée des termes et conditions pour le maintien de cette dernière.
Nous sommes certains qu'avec ces moyens, il vous sera facile d'entrer en harmonie et d'apprécier votre nouveau véhicule et le
personnel de Fiat qui vous assistera.
Nous vous souhaitons une bonne lecture et un bon voyage !
À LIRE IMPÉRATIVEMENT !
RAVITAILLEMENT EN CARBURANT
Moteurs essence : faire le plein de carburant uniquement avec de l'essence sans plomb ayant un indice d'octane (RON) non inférieur à 95
et conforme à la spécification européenne EN228. Moteurs diesel : faire le plein de carburant uniquement avec du gazole pour traction
automobile conforme à la spécification européenne EN590. L’utilisation d’autres produits ou de mélanges peut endommager le moteur de
façon irréparable avec pour conséquence la déchéance de la garantie pour dommages causés.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
Moteurs essence : s'assurer que le frein à main soit bien serré ; placer le levier de vitesses au point mort ; appuyer à fond sur la pédale
d'embrayage sans appuyer sur l'accélérateur, puis tourner la clé de contact sur AVV et la relâcher dès que le moteur commence à tourner.
et
s'éteignent. Tourner la clé de contact sur AVV
Moteurs diesel : tourner la clé de contact sur MAR et attendre que les témoins
et la relâcher dès que le moteur tourne.
STATIONNEMENT SUR SOL INFLAMMABLE
Le fonctionnement normal du pot catalytique produit des températures élevées. Par conséquent, ne jamais garer le véhicule sur des matières
inflammables (herbe, feuilles mortes, aiguilles de pin, etc.) : risque d'incendie.
RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT
Le véhicule est équipé d'un système permettant un diagnostic continu des composants liés aux émissions pour garantir un meilleur respect
de l'environnement.
APPAREILS ÉLECTRIQUES ACCESSOIRES
Si après l'achat du véhicule on souhaite installer des accessoires nécessitant une alimentation électrique (entraînant le risque de décharger
progressivement la batterie), s'adresser au Réseau Après-vente Fiat qui en calculera la consommation électrique globale et vérifiera si le
circuit du véhicule est en mesure de fournir la charge demandée.
ENTRETIEN PROGRAMMÉ
Un entretien correct permet de garder inchangées dans le temps les performances du véhicule et les caractéristiques de sécurité, de respect
de l'environnement et de frais de fonctionnement réduits.
EMPLOI DE LA NOTICE
INDICATIONS OPÉRATIONNELLES
Chaque fois que des indications de direction sont fournies concernant le véhicule (gauche/droite ou avant/arrière), elles devront être
entendues comme référées à la perception d'un occupant assis au poste de conduite. Des cas particuliers, en dérogation à cette
indication, seront opportunément signalés dans le texte.
Les figures présentes dans la Notice sont indicatives, c'est-à-dire que certains détails représentés sur l'image peuvent ne pas
correspondre à ce que l'on peut trouver sur son véhicule. De plus, cette Notice a été réalisée en se basant sur des véhicules avec
volant à gauche ; sur les véhicules avec volant à droite, il se peut que certaines commandes soient installées ou réalisées différemment
par rapport à la parfaite spécularité de ce qui est illustré.
Pour repérer le chapitre contenant les informations désirées, il est possible de consulter l'index alphabétique à la fin de cette Notice
d'entretien.
Les chapitres peuvent être rapidement identifiés grâce à l'onglet graphique dédié qui est présent à côté de toutes les pages impaires.
Quelques pages plus loin, vous trouverez une légende qui vous permettra de vous familiariser avec l'ordre des chapitres et les
symboles correspondants en onglet. Vous trouverez de toute façon l'indication textuelle du chapitre consulté à côté de toutes les
pages paires.
AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS
Pendant la lecture de cette Notice d'entretien, vous trouverez une série d'AVERTISSEMENTS visant à éviter des procédures qui
pourraient endommager votre véhicule.
Des PRÉCAUTIONS sont également présentes ; elles doivent être suivies attentivement afin d'éviter une utilisation non appropriée
des composants du véhicule, pouvant provoquer des accidents ou des blessures.
Par conséquent, il est important de suivre à la lettre toutes les recommandations d'AVERTISSEMENT et de PRÉCAUTION.
Les AVERTISSEMENTS et les PRÉCAUTIONS sont rappelés le long du texte par les symboles suivants :
pour la sécurité des personnes ;
pour l'intégrité du véhicule ;
pour la protection de l'environnement.
REMARQUE Ces symboles, si nécessaires, figurent à côté du titre ou à la fin de l'alinéa et sont suivis d'un numéro. Ce numéro fait
référence à l'avertissement correspondant présent au bas de la section correspondante.
ATTENTION
Toutes les versions de Fiat Doblò sont décrites dans cette Notice d'entretien. Les options, les équipements dédiés à des
marchés spécifiques ou des versions particulières ne sont pas identifiés dans le texte : c'est pourquoi vous devez vous
reporter directement aux informations correspondant à votre achat (modèle, motorisation et version). Les éventuels
contenus introduits pendant la vie de production du modèle, mais indépendants de la demande explicite d'options lors
de l'achat, seront identifiés par la mention (pour les versions/marchés qui le prévoient).
Les données figurant dans cette publication sont finalisées à vous guider lors de l'utilisation du véhicule. Fiat est
engagée dans un processus de perfectionnement continu des véhicules produits, et se réserve donc le droit d'apporter
des modifications au modèle décrit pour des raisons d'ordre technique et/ou commercial.
Pour de plus amples informations, contacter le Réseau Après-vente Fiat.
SYMBOLES
Certains composants du véhicule présentent des étiquettes colorées, dont les symboles indiquent les mesures à respecter concernant
le composant en question.
Une étiquette récapitulant les symboles est fixée aussi sous le capot moteur.
MODIFICATIONS/ALTÉRATIONS DU
VÉHICULE
AVERTISSEMENT
Toute modification ou altération du véhicule peut en compromettre gravement la sécurité ainsi que la tenue de route et provoquer des
accidents, entraînant des risques même mortels pour les occupants.
ACCESSOIRES ACHETÉS PAR L'UTILISATEUR
Après l'achat du véhicule, si l'on souhaite installer des accessoires électriques à bord nécessitant une alimentation électrique
permanente (par ex. autoradio, antivol satellitaire, etc.) ou des accessoires qui pèsent en tout cas sur le bilan électrique, s'adresser au
Réseau Après-vente Fiat, qui vérifiera si le circuit électrique du véhicule est en mesure de soutenir la charge requise ou s'il faut lui
intégrer une batterie plus puissante.
ATTENTION Faire attention lors du montage de spoilers supplémentaires, de roues en alliage et d'enjoliveurs non de série : ils
pourraient réduire la ventilation des freins et leur efficacité en cas de freinages violents et répétés, ou bien en cas de longues
descentes. S'assurer que rien (par ex. surtapis, etc.) ne vienne entraver la course des pédales.
INSTALLATION DE DISPOSITIFS ÉLECTRIQUES/ÉLECTRONIQUES
Les dispositifs électriques/électroniques installés après l’achat du véhicule et dans le cadre du service après-vente doivent être
marqués du repère
.
Fiat autorise le montage d’appareils émetteurs-récepteurs à condition que l’installation soit effectuée dans les règles de l’art, en
respectant les indications du constructeur et dans un centre spécialisé.
ATTENTION Le montage de dispositifs qui comportent des modifications du véhicule peuvent donner lieu au retrait de la carte grise
par les autorités compétentes et à l’éventuelle déchéance de la garantie, dans la limite des défauts causés par la modification ou
attribuables directement ou indirectement à celle-ci.
Fiat décline toute responsabilité pour les dommages dérivant de l’installation d’accessoires non fournis ou recommandés par Fiat et
installés sans respecter les consignes fournies.
ÉMETTEURS RADIO ET TÉLÉPHONES PORTABLES
Les appareils émetteurs radio (portables de voiture, CB, radioamateurs et similaires) ne peuvent pas être utilisés à l'intérieur du
véhicule, à moins d'utiliser une antenne séparée montée à l'extérieur du véhicule.
L'efficacité d'émission et de réception de ces appareils peut être dégradée par l'effet de blindage de la caisse du véhicule. En ce qui
concerne l'emploi des téléphones portables (GSM, GPRS, UMTS, LTE) dotés d'homologation officielle CE, il est recommandé de
suivre scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur du téléphone portable.
AVERTISSEMENT L'emploi de ces dispositifs à l'intérieur de l'habitacle (sans antenne à l'extérieur) peut provoquer, en plus d'éventuels
problèmes de santé pour les passagers, des perturbations des systèmes électroniques dont le véhicule est équipé, qui peuvent en
compromettre la sécurité.
INDEX GRAPHIQUE
CONNAISSANCE DE LA VOITURE
PRÉSENTATION DU COMBINÉ DE BORD
SÉCURITÉ
DÉMARRAGE ET CONDUITE
SITUATIONS D'URGENCE
ENTRETIEN DU VÉHICULE
DONNÉES TECHNIQUES
INDEX ALPHABETIQUE
7
8
INDEX GRAPHIQUE
.
1
PHARES AVANT
Types d'ampoules ........................ 150
Feux de jour ................................. 33
Feux de position/de croisement .... 33
Feux de route ............................... 33
Remplacement des ampoules ...... 150
F0V0539
ROUES
Jantes et pneus ............................ 219
Pression des pneus ...................... 221
Remplacement d'une roue ........... 164
Kit de réparation des pneus
Fix&Go .............................................. 168
RÉTROVISEURS D'AILE
Réglage ........................................ 32
Rabattage .................................... 32
PORTES
Ouverture/fermeture centralisée .... 18
ESSUIE-VITRE
Fonctionnement ........................... 38
Remplacement du balai ................ 199
MOTEUR
Compartiment moteur .................. 186
Données techniques ..................... 212
9
INDEX GRAPHIQUE
.
2
PHARES ARRIÈRE
Types d'ampoules ........................ 150
Remplacement des ampoules ...... 154
COMPARTIMENT DE CHARGEMENT
Ouverture/fermeture ..................... 20
10
F0V0540
TROISIÈME FEU STOP
Types d'ampoules ........................ 150
Remplacement des ampoules ...... 155
CAPTEURS DE STATIONNEMENT
Fonctionnement........................... 142
PORTE-BAGAGES
Pré-équipement ........................... 64
Barres longitudinales .................... 64
.
3
F0V0538
AÉRATEURS
Aérateurs ..................................... 41
AUTORADIO
Système ....................................... 66
LEVIER GAUCHE
Feux extérieurs ............................. 33
AIRBAG FRONTAL CÔTÉ PASSAGER
Airbags frontaux ........................... 122
RÉCHAUFFEUR/CLIMATISEUR
Chauffage et ventilation ................ 42
Climatiseur manuel ....................... 45
Climatiseur automatique ............... 48
COMBINÉ DE BORD
Combiné et instruments
de bord ............................................. 70
Témoins ........................................ 86
BOÎTE À GANTS
Équipements intérieurs ................. 61
LEVIER DE LA B.V.
Fonctionnement ........................... 132
COMMANDES SUR LE TABLEAU DE
BORD
Fonctionnement ........................... 56
VOLANT
Réglage ........................................ 31
Airbag frontal côté conducteur ..... 122
LEVIER DROIT
Nettoyage des glaces ................... 38
11
INDEX GRAPHIQUE
.
4
LEVIER D'OUVERTURE CAPOT
MOTEUR
Ouverture/fermeture ..................... 56
LEVIER DE DÉVERROUILLAGE DU
RÉGLAGE DU VOLANT
Fonctionnement ........................... 31
PORTES
Verrouillage/déverrouillage ............ 18
12
F0V0541
SIÈGES
Réglages ......................................
Réglages du siège conducteur .....
Réglages du siège passager .........
Accès aux sièges arrière ...............
Siège rabattable à tablette ............
Sièges troisième rangée ...............
23
23
24
25
25
25
CONNAISSANCE DE LA VOITURE
C'est ici que vous allez apprendre à mieux
connaître votre nouvelle voiture.
La Notice que vous lisez vous explique de
manière simple et directe sa composition
et son fonctionnement.
Nous vous conseillons par conséquent de
la consulter en vous installant
confortablement à bord de sorte à
pouvoir vérifier en direct les explications.
LES CLÉS ..........................................
DISPOSITIF DE DÉMARRAGE............
SYMBOLES........................................
LE SYSTÈME FIAT CODE...................
PORTES.............................................
SIÈGES ..............................................
CLOISONS.........................................
APPUIE-TÊTE.....................................
VOLANT .............................................
RÉTROVISEURS ................................
FEUX EXTÉRIEURS ............................
FEUX D'HABITACLE...........................
ESSUIE-GLACE AVANT/ARRIÈRE ......
SYSTÈME DE CHAUFFAGE ET DE
VENTILATION .....................................
AÉRATEURS ......................................
CHAUFFAGE ET VENTILATION ..........
CLIMATISEUR MANUEL.....................
CLIMATISEUR AUTOMATIQUE...........
LÈVE-VITRES .....................................
COMMANDES....................................
CAPOT MOTEUR ...............................
COFFRE À BAGAGES ........................
14
16
17
17
18
23
28
30
31
32
33
35
38
ÉQUIPEMENTS INTÉRIEURS .............
PORTE-BAGAGES/PORTE-SKIS .......
PHARES.............................................
AUTORADIO ......................................
PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT ..........................
61
64
65
66
67
40
41
42
45
48
54
56
56
58
13
CONNAISSANCE DE LA VOITURE
LES CLÉS
CLÉ MÉCANIQUE
La partie métallique A fig. 5 de la clé est
fixe.
La clé actionne :
le dispositif de démarrage ;
la serrure des portes ;
l'ouverture/fermeture du bouchon du
réservoir de carburant.
maintenir la pression sur le bouton B
et tourner la pièce métallique A ;
relâcher le bouton B et tourner
complètement la pièce métallique A
jusqu'au déclic de blocage qui garantit sa
fermeture correcte.
1)
actionne le déverrouillage
Le bouton
des portes avant (y compris le hayon,
les portes battantes arrière et les portes
latérales coulissantes pour les versions/
marchés qui le prévoient).
Le bouton actionne le verrouillage total
des portes.
Le bouton
actionne le déverrouillage
du hayon, des portes battantes arrière
et des portes latérales coulissantes (selon
les versions).
Versions Combi/Panorama fig. 7
5
6 - Versions Cargo
F0V0004
7 - Versions Combi/Panorama
F0V0536
F0V0003
CLÉ AVEC
TÉLÉCOMMANDE
La pièce métallique A fig. 6 - fig. 7
s'escamote dans la poignée et actionne :
le dispositif de démarrage ;
la serrure des portes ;
l'ouverture/la fermeture du bouchon
du réservoir de carburant.
Pour extraire la pièce métallique, appuyer
sur le bouton B fig. 6 - fig. 7.
Pour la réintroduire dans la poignée,
procéder comme suit :
14
Versions Cargo fig. 6
Le bouton actionne le déverrouillage
des portes avant (y compris le hayon, les
portes battantes arrière et les portes
latérales coulissantes pour les
versions/marchés qui le prévoient).
Le bouton actionne le verrouillage total
des portes.
Le bouton
actionne le
déverrouillage du hayon, des portes
battantes arrière et des portes latérales
coulissantes (selon les versions).
Remplacement de la pile
de la clé avec
télécommande
Pour remplacer la pile de la
télécommande, procéder comme
suit fig. 8 :
appuyer sur le bouton A et mettre la
pièce métallique B en position
d'ouverture ;
tourner la vis C sur
à l'aide d'un
tournevis à pointe fine ;
extraire le boîtier porte-batterie D et
remplacer la pile E en respectant les
polarités ;
réintroduire le boîtier porte-batterie D à
l'intérieur de la clé et le bloquer en
tournant la vis C sur .
1)
8
Demande de télécommandes
supplémentaires
Le système peut reconnaître jusqu'à 8
télécommandes.
Si une nouvelle télécommande s'avérait
nécessaire, s'adresser au Réseau
Après-vente Fiat, présenter la CODE card,
un document personnel d'identité et les
documents d'identification de propriété
du véhicule.
Déverrouillage du compartiment de
chargement de l'intérieur du véhicule
(versions Cargo)
En appuyant sur le bouton A fig. 9, on
déverrouille le compartiment de
chargement (portes battante arrière/hayon
et portes latérales coulissantes) de
l'intérieur du véhicule. La LED allumée
indique la condition de compartiment de
charge verrouillé.
F0V0005
9
DISPOSITIF DEAD LOCK
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
C'est un dispositif de sécurité qui coupe
le fonctionnement des poignées
intérieures en empêchant ainsi l'ouverture
des portes de l'intérieur de l'habitacle si
on a effectué une tentative d'effraction
(par exemple rupture d'une vitre).
On peut donc affirmer que le dispositif
dead lock représente la meilleure
protection possible contre les tentatives
d'effraction. Par conséquent, nous
recommandons son utilisation à chaque
fois qu'on doit laisser le véhicule garé.
Activation du dispositif
Le dispositif s’enclenche
automatiquement sur toutes les portes
lorsque l’on appuie deux fois sur le
bouton de la clé avec télécommande.
L’enclenchement du dispositif est signalé
par 2 clignotements des clignotants.
Le dispositif ne s'enclenche pas si une ou
plusieurs portes ne sont pas
correctement fermées : ceci empêche
que quelqu'un puisse rentrer dans le
véhicule par la porte ouverte et, en
la refermant, risque de rester enfermé à
l'intérieur de l'habitacle.
F0V0022
15
CONNAISSANCE DE LA VOITURE
Désactivation du dispositif
Le dispositif se désactive
automatiquement sur toutes les portes
dans les cas suivants :
en effectuant l'opération de
déverrouillage des portes ;
en tournant la clé de contact sur MAR.
2) 3)
ATTENTION
1) Appuyer sur le bouton B uniquement en
tenant la clé éloignée du corps et des
yeux ou de tout objet qui pourrait être
abîmé (vêtements, par exemple). Ne pas
laisser la clé sans surveillance pour éviter
toute manipulation intempestive,
spécialement par des enfants qui en la
manipulant pourraient appuyer sur le
bouton.
2) En enclenchant le dispositif dead lock il
est impossible d'ouvrir les portes de
l'intérieur du véhicule ; il faut donc
s'assurer, avant de descendre, qu'il n'y ait
personne à bord.
3) Au cas où la pile de la clé avec
télécommande est déchargée, le dispositif
peut être activé uniquement en agissant
par l'intermédiaire de la pièce métallique de
la clé sur le barillet des portes : dans ce
cas, le dispositif reste activé uniquement
sur les portes arrière.
ATTENTION
1) Les piles usées sont nocives pour
l'environnement. Elles doivent être jetées
dans des conteneurs conçus spécialement
à cet effet, conformément à la législation
en vigueur ou bien elles peuvent être
remises au Réseau Après-vente Fiat, qui
se chargera de leur recyclage.
DISPOSITIF DE
DÉMARRAGE
La clé peut tourner dans 3 positions
différentes fig. 10 :
STOP : moteur éteint, clé extractible,
direction verrouillée. Certains dispositifs
électriques (par ex. autoradio, verrouillage
centralisé...) sont activables ;
MAR : position de marche. Tous les
dispositifs électriques sont activables ;
AVV : démarrage du moteur (position
instable).
10
F0V0006
Le dispositif de démarrage est pourvu
d'un système électronique de sécurité qui
oblige, en cas de ratés au démarrage, à
ramener la clé dans la position STOP
avant de répéter la manœuvre de
démarrage.
4) 5) 6) 7)
16
VERROUILLAGE DE LA
DIRECTION
Activation
Le dispositif en position STOP, extraire la
clé et tourner le volant jusqu'à ce qu'il
se bloque.
Désactivation
Tourner légèrement le volant tandis que
l'on tourne la clé sur MAR.
7) Toute intervention en après-vente est
absolument interdite, qui pourrait produire
une violation du système de conduite ou
de la colonne de la direction (ex. montage
d'un dispositif antivol) et provoquer, en plus
de la chute des performances du système
et de l'annulation de la garantie, de graves
problèmes de sécurité et la non-conformité
de l'homologation du véhicule.
SYMBOLES
Certains composants du véhicule
présentent des étiquettes colorées, dont
les symboles indiquent les mesures à
respecter concernant le composant en
question. Par ailleurs, une étiquette
récapitulative des symboles est collée
sous le capot moteur.
ATTENTION
4) En cas de violation du dispositif de
démarrage (par ex., lors d'une tentative de
vol), faire contrôler son fonctionnement
auprès du Réseau Après-vente Fiat avant
de reprendre la route.
5) Quand on quitte le véhicule, extraire
systématiquement la clé afin d'éviter que
quelqu'un n'actionne par inadvertance
les commandes. Ne pas oublier de serrer
le frein à main. Si le véhicule est garé en
côte, engager la première vitesse. S'il est
garé en descente, engager la marche
arrière. Ne jamais laisser d'enfants dans un
véhicule sans surveillance.
6) Ne jamais extraire la clé lorsque le
véhicule roule. Le volant se bloquerait
automatiquement au premier braquage.
Ceci est toujours valable, même en cas de
véhicule remorqué.
17
CONNAISSANCE DE LA VOITURE
LE SYSTÈME FIAT
CODE
EN BREF
Il s'agit d'un système électronique de
blocage du moteur qui renforce la
protection antivol du véhicule. Il est
activé automatiquement lorsqu'on retire
la clé du contact.
Chaque clé abrite un dispositif
électronique de modulation du signal
émis en phase de démarrage par
une antenne intégrée au contact. Le
signal constitue le « mot de passe » qui
change à chaque démarrage, avec
lequel la centrale reconnaît la clé et
autorise le démarrage.
1)
Fonctionnement
Lors de chaque démarrage, en tournant
la clé sur la position MAR, la centrale
du système Fiat CODE envoie à la
centrale de contrôle du moteur un code
de reconnaissance pour en désactiver
le blocage des fonctions.
L’envoi de ce code de reconnaissance se
produit uniquement si la centrale du
système Fiat CODE reconnaît le code qui
lui a été transmis par la clé.
18
En tournant la clé sur STOP, le système
Fiat CODE désactive les fonctions de
la centrale de contrôle du moteur.
Irrégularités de
fonctionnement
Si, lors du démarrage, le code n'a pas été
reconnu correctement, sur le tableau de
bord s'allume le témoin
accompagné
du message affiché à l'écran (voir le
chapitre « Témoins et messages »).
En pareil cas, tourner la clé sur STOP et
ensuite sur MAR ; si le blocage persiste,
essayer avec les autres clés fournies.
Si l'on ne parvient toujours pas à
démarrer le moteur, s'adresser au Réseau
Après-vente Fiat.
ATTENTION Chaque clé est dotée de son
propre code qui doit être mémorisé par
la centrale du système. Pour mémoriser
des nouvelles clés (8 clés maximum),
s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
Allumages du témoin
quand le véhicule
roule
Si le témoin
s'allume, cela signifie
que le système est en train d'effectuer
un autodiagnostic (par exemple, à cause
d'une perte de tension).
Si le témoin
reste toujours allumé,
s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
ATTENTION
1) Les chocs violents peuvent
endommager les éléments électroniques
contenus dans la clé. Afin de garantir le
fonctionnement parfait des dispositifs
électroniques à l'intérieur de la clé, il faut
éviter de l'exposer directement aux rayons
du soleil.
PORTES
VERROUILLAGE/
DÉVERROUILLAGE
CENTRALISÉ DES PORTES
Verrouillage des portes de l'extérieur
Le verrouillage des portes est activé
uniquement si toutes les portes sont
fermées. Si une ou plusieurs portes sont
ouvertes après la pression du bouton
de la télécommande, les clignotants
clignotent rapidement pendant environ 3
secondes.
En tournant la pièce métallique dans la
serrure de la porte côté conducteur dans
le sens des aiguilles d'une montre, il est
possible de bloquer toutes les portes. En
effectuant une double pression rapide
sur le bouton de la télécommande, le
dispositif dead lock s’active (voir
paragraphe « Dispositif dead lock »).
Appuyer brièvement sur le bouton
pour déverrouiller le compartiment de
chargement (version Cargo) ; l’allumage
temporisé des plafonniers arrière
intérieurs et le double signal lumineux des
clignotants sont enclenchés. En tournant
la pièce métallique dans la serrure de la
porte côté conducteur dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre, il est
possible de déverrouiller seulement les
portes avant.
Appuyer brièvement sur le bouton
pour déverrouiller toutes les portes
(version Doblò/Doblò Combi) ; l’allumage
temporisé des plafonniers intérieurs et
le double signal lumineux des clignotants
sont enclenchés. En tournant la partie
métallique dans la serrure de la porte côté
conducteur dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre, il est possible de
déverrouiller toutes les portes.
Déverrouillage du compartiment de
charge de l'intérieur du véhicule
(version Cargo)
Appuyer sur le bouton A fig. 12 (version
Cargo), pour déverrouiller le compartiment
de charge (portes battante arrière/hayon
et portes latérales coulissantes) de
l'intérieur du véhicule. La LED allumée
indique la condition de compartiment de
charge verrouillé.
12
F0V0022
Déverrouillage des portes de
l'extérieur
Appuyer brièvement sur le bouton
pour déverrouiller seulement les
portes avant à distance (version Cargo) ;
l’allumage temporisé du plafonnier avant
intérieur et le double signal lumineux
des clignotants sont enclenchés.
11
F0V0046
19
CONNAISSANCE DE LA VOITURE
DISPOSITIF DE SÉCURITÉ
ENFANTS
PORTES LATÉRALES
COULISSANTES
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
La porte latérale coulissante, dans les
versions Cargo, est dotée d'une butée à
ressort qui l'arrête en fin de course en
ouverture : pour la bloquer, pousser
simplement la porte sur la fin de course ;
pour la débloquer, tirer fermement en
avant.
S'assurer dans tous les cas que la porte
est correctement accrochée au dispositif
de maintien d'ouverture totale.
8) 9) 10) 11)
2)
Ouverture/fermeture de
l’extérieur
Ouverture : tourner la pièce métallique de
la clé dans la serrure et tirer la poignée
A fig. 13 dans le sens indiqué par la
flèche, faire glisser ensuite la porte vers la
partie arrière du véhicule jusqu'à la butée
qui l'arrête en fin de course.
Fermeture : agir sur la poignée A fig. 13 et
la pousser vers la partie avant du
véhicule. Tourner la partie métallique de la
clé dans le sens de fermeture.
13
Ouverture/fermeture de
l’intérieur (versions
Doblò/Doblò Combi)
Ouverture : appuyer sur le dispositif A fig.
14 pour débloquer la porte, tirer ensuite
la poignée et faire glisser la porte vers
la partie arrière du véhicule jusqu’à la
butée qui l’arrête.
Fermeture : appuyer sur le dispositif A fig.
14 pour débloquer la porte et la faire
ensuite glisser vers la partie avant
du véhicule.
12)
15
14
20
F0V0085
Il empêche l'ouverture des portes
latérales coulissantes de l'intérieur.
Le dispositif fig. 16 peut être activé
uniquement lorsque la porte latérale
coulissante est ouverte :
- position 1 - dispositif activé (porte
verrouillée) ;
- position 2 - dispositif désactivé (porte
pouvant s'ouvrir de l'intérieur).
Le dispositif reste enclenché même en
effectuant le déverrouillage électrique des
portes.
F0V0382
F0V0186
DISPOSITIF KEY
EMERGENCY LOCK (KEL)
Les portes latérales coulissantes sont
dotées d'un dispositif qui permet de les
verrouiller en l'absence de courant. Le
dispositif peut être activé uniquement
lorsque les portes latérales coulissantes
sont ouvertes de la façon suivante fig. 16
position 2 : dispositif désactivé (portes
déverrouillées)
position 1 : dispositif activé (introduire
la pièce métallique de la clé de contact
dans le logement et tourner dans le sens
des aiguilles d'une montre), porte
verrouillée
Le dispositif est désactivé, ce qui permet
l'ouverture des portes de la façon
suivante : en cas de rétablissement du
courant :
par télécommande
ou bien
ouverture par clé sur le barillet de la
porte avant. En cas de nonrétablissement du courant :
ouverture de la porte côté conducteur,
par le barillet de la clé, et des autres
portes (côté passager et porte coulissante
latérale), en tirant la poignée interne de la
porte.
16
F0V0383
PORTES ARRIÈRE À DEUX
BATTANTS
Les portes arrière à deux battants sont
dotées d'un système à tirants qui les arrête
lors de leur ouverture à un angle d’environ
90 degrés. Pour ouvrir davantage les portes
selon un angle de 180 degrés, agir sur le
dispositif de blocage A fig. 17 (un par côté)
en appuyant dessus comme illustré et en
ouvrant simultanément les portes.
13)
En agissant sur le barillet de la clé, situé
sur la porte, il est possible d'effectuer
pour les versions Cargo avec porte
battante : déverrouillage centralisé du
compartiment de charge (portes latérales
coulissantes + portes battantes arrière),
verrouillage centralisé de toutes les
portes ;
pour les versions Doblò/Doblò Combi
avec porte battante : déverrouillage/
verrouillage local.
Ouverture/fermeture de
l’extérieur du premier
battant
Pour ouvrir, tourner la pièce métallique de
la clé dans la serrure, ou bien appuyer
sur le bouton
de la télécommande et
tirer ensuite la poignée A fig. 18 dans le
sens indiqué par la flèche. Pour fermer,
tourner la pièce métallique de la clé dans
le sens de fermeture ou bien appuyer
sur le bouton de la télécommande.
14)
17
F0V0067
18
F0V0518
21
CONNAISSANCE DE LA VOITURE
Ouverture d'urgence du
premier battant de
l'intérieur du véhicule
De l'intérieur du véhicule, agir sur le
dispositif A fig. 19.
20
19
F0V0080
Ouverture du second
battant
Après avoir ouvert le premier battant, tirer
la poignée A fig. 20 en agissant dans le
sens indiqué par la flèche.
AVERTISSEMENT Utiliser la poignée A fig.
20 uniquement dans le sens indiqué par
la figure.
VOLET
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Utilisation du volet :
Ouvrir les portes battantes ;
Pousser le levier A fig. 21 vers le bas,
en s'assurant de le maintenir abaissé
tant que la serrure ne dépasse pas la
traverse ;
22
F0V0078
La manœuvre d'ouverture doit être
effectuée avec les deux mains, en
s'assurant d'accompagner la course
d'ouverture du volet en utilisant la poignée
B fig. 21 ;
Pour la fermeture, tirer le volet vers le
bas à l'aide de la poignée B.
AVERTISSEMENT Le volet reste ouvert
pendant la marche jusqu'à une vitesse de
110 km/h.
Lorsque le volet est ouvert, il est possible
d'abaisser la traverse C en
l'accompagnant de la position 1 à la
position 2fig. 22 en cas de besoin.
Pour débloquer et abaisser la traverse,
agir sur le levier D fig. 23 tout en ayant les
portes arrière ouvertes.
21
F0V0526
22
F0V0527
23
F0V0528
SIÈGES
ATTENTION
8) Avant d'ouvrir une porte, s'assurer que
l'action se déroule en conditions de
sécurité.
9) Pendant le ravitaillement avec la trappe
à carburant ouverte, ne pas ouvrir la porte
latérale coulissante gauche. S’assurer
que la trappe à carburant soit bien fermée
pendant l'ouverture/fermeture de la porte
latérale coulissante pour éviter tout
endommagement.
10) Lorsque le véhicule est garé dans une
rue en pente, ne jamais laisser la porte
coulissante bloquée en ouverture : un choc
involontaire pourrait décrocher la porte et
la laisser coulisser.
ATTENTION
2) Avant d'effectuer le ravitaillement en
carburant, s'assurer que la porte latérale
coulissante gauche soit complètement
fermée ; dans le cas contraire, cela
pourrait provoquer des dommages à la
porte et au système de blocage de
coulissement avec trappe à carburant
ouverte, actif pendant le ravitaillement.
SIÈGE CONDUCTEUR
(pour les versions Cargo qui le prévoient)
15)
Réglage dans le sens longitudinal
Soulever le levier A fig. 24 et pousser le
siège vers l’avant ou vers l’arrière ; en
position de conduite, les bras doivent être
légèrement fléchis et les mains doivent
s’appuyer sur la couronne du volant.
11) Avant de laisser le véhicule garé avec
les portes coulissantes ouvertes, toujours
vérifier que le blocage soit enclenché.
12) Toujours utiliser ce dispositif lorsque
l'on transporte des enfants.
13) Le système à ressort a des forces
d'actionnement qui sont étudiées pour le
meilleur confort d’utilisation ; un choc
accidentel ou un vent fort pourraient
débloquer les ressorts et fermer
spontanément les battants de la porte.
14) Lors de la fermeture, fermer totalement
la porte battante droite puis la porte
battante gauche. Ne jamais fermer
simultanément les deux portes.
24
F0V0210
16)
Réglage du dossier inclinable
Soulever le levier B fig. 24 et, en décollant
légèrement le dos du dossier,
accompagner le mouvement du dossier
jusqu'à la position souhaitée.
23
CONNAISSANCE DE LA VOITURE
SIÈGE CONDUCTEUR
(pour les versions Doblò/Doblò Combi/
Cargo qui le prévoient)
15)
Réglage de l'inclinaison du dossier
Tourner la molette B fig. 25
Réglage en hauteur siège conducteur
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Réglage longitudinal
Soulever le levier A fig. 25 et pousser le
siège vers l’avant ou vers l’arrière : en
position de conduite, les bras doivent
reposer sur la couronne du volant.
En actionnant le levier C fig. 25 on peut
soulever ou baisser la partie arrière du
coussin pour améliorer le confort de
la conduite.
16)
26
ATTENTION Le réglage ne doit être
effectué qu'en position assise sur le siège.
Réglage lombaire siège conducteur
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Tourner la molette D fig. 25 pour régler
l'appui personnalisé entre le dos et le
dossier.
Chauffage des sièges
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Clé en position MAR, appuyer sur le
bouton A fig. 26 pour activer/désactiver la
fonction.
L’activation est signalée par l’éclairage de
la LED située sur le bouton.
25
24
F0V0013
F0V0208
SIÈGE PASSAGER
REPLIABLE ET
ESCAMOTABLE
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Sur certaines versions Cargo, le siège
passager est pliable et escamotable.
17)
Reculer le siège à fond afin de pouvoir le
rabattre complètement en évitant de
toucher la planche de bord.
Repli du siège
Pour replier le siège, procéder comme
suit :
ouvrir la porte côté passager ;
actionner le levier A et rabattre vers
l'avant le dossier en agissant dans le sens
indiqué par la flèche ;
agir ensuite sur le dossier B fig. 28 en
exerçant une pression vers le bas : le siège
est ainsi totalement replié sur lui-même
dans la position « en tablette » ;
29
F0V0144
Remise en place du siège
Pour remettre le siège dans sa position
d’utilisation normale, procéder comme
suit :
prendre la languette A fig. 30 et
soulever le dossier vers le haut ;
27
31
F0V0146
ACCÈS AUX SIÈGES
ARRIÈRE
(Versions Doblò et Doblò Combi)
Pour accéder aux sièges arrière, ouvrir
une des deux portes latérales
coulissantes (voir les indications au
paragraphe « Portes » dans ce chapitre).
SIÈGE RABATTABLE AVEC
TABLETTE
(Versions Doblò et Doblò Combi qui le
prévoient)
F0V0142
Certaines versions prévoient un siège
rabattable avec tablette.
20)
Reculer le siège à tablette à fond afin de
pouvoir le rabattre complètement en
évitant de toucher la planche de bord.
30
28
F0V0143
tirer la languette C fig. 29 et pousser
encore le dossier vers le bas ; le siège est
ainsi totalement replié.
F0V0145
agir sur les leviers B fig. 31 et soulever
davantage le siège vers le haut.
18) 19)
ATTENTION Ne manipuler le siège qu'en
l'absence de passagers sur les places
arrière.
Rabattement du siège :
Ouvrir la porte côté passager ;
25
CONNAISSANCE DE LA VOITURE
Actionner le levier A fig. 32 et rabattre
vers l'avant le dossier en agissant dans
le sens indiqué par la flèche ;
Agir ensuite sur le dossier B fig. 32 en
exerçant une pression vers le bas : le
siège est ainsi totalement rabattu sur
lui-même dans la position « en tablette ».
soulever le levier A fig. 33 de retenue
du dossier et rabattre celui-ci vers l'avant.
Le soulèvement du levier est signalé par
une « bande rouge » ;
tirer la bande B fig. 33 située derrière
les dossiers des sièges et rabattre les
sièges et dossiers vers l'avant.
21)
8
6
1
2
4
5
7
3
2
4
1
3
32
F0V0201
33
F0V0407
34
F0V0408
Remise en place du siège :
agir sur le levier A fig. 32 et soulever le
dossier vers le haut.
DÉPLACEMENTS SIÈGES
3ème RANGÉE
Procéder comme suit :
baisser complètement les appuie-tête
du siège arrière ;
déplacer latéralement la ceinture de
sécurité en vérifiant que la sangle soit
complètement détendue et sans
entortillements ;
26
Note Sur des sièges dédoublés, des
élastiques sont accrochés sur le bord
inférieur du coussin pour accrocher le
siège rabattu aux tiges de l'appui-tête du
siège arrière de la 2ème rangée (voir la
plaquette située sur le dossier du siège
fig. 33).
ENLÈVEMENT SIÈGES
3ème RANGÉE
Procéder comme suit :
enlever complètement les appuie-tête
du siège arrière ;
déposer le rideau enroulable de son
logement ;
déplacer latéralement la ceinture de
sécurité en vérifiant que la sangle soit
complètement détendue et sans
entortillements ;
soulever le levier A fig. 33 de retenue
du dossier et rabattre celui-ci vers l'avant.
Le soulèvement du levier est signalé par
une « bande rouge » ;
tirer la bande B fig. 33 située derrière
les dossiers des sièges et rabattre les
sièges et dossiers vers l'avant ;
replacer l'appuie-tête en introduisant
les tiges dans les orifices sous le coussin ;
pousser le levier comme indiqué en
fig. 35 ;
enlever le siège hors des dispositifs de
fixation au plancher.
remettre le rideau enroulable en place.
ATTENTION Vérifier que le siège est fixé
correctement aux dispositifs d'ancrage et
que le levier A fig. 33 est fermé (« bande
rouge » non visible).
BANQUETTE AVANT
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
15)
35
F0V0206
REMISE EN PLACE DES
SIÈGES 3ème RANGÉE
Procéder comme suit :
introduire les dispositifs de fixation au
plancher fig. 36 ;
Certaines versions sont équipées de
banquette avant dotée de dossiers côté
passager central et latéral rabattables
à tablette.
Pour rabattre les dossiers, il faut tirer les
languettes A ou B fig. 37 pour rabattre
respectivement la partie centrale ou
latérale du dossier fig. 38.
37
36
F0V0207
pousser le levier selon les indications
en fig. 35 et tirer sur celui-ci pour vérifier
que le siège est fixé correctement ;
prélever l'appuie-tête sous le coussin ;
rabattre le coussin et le dossier ;
replacer l'appuie-tête ;
38
F0V0551
Le dossier central dispose d'une pince de
retenue qui peut servir à bloquer des
documents.
F0V0550
AVERTISSEMENT Avant de rabattre le
dossier central, il faut rabattre
complètement l'appuie-tête pour éviter
qu'il n'interfère avec le levier de vitesses
dans certaines conditions de conduite.
Quand on tire la languette C fig. 37 il est
également possible de soulever l'assise
unique des places centrale et latérale afin
d'accéder à un compartiment de
rangement fig. 39.
27
CONNAISSANCE DE LA VOITURE
18) Lorsque le siège passager est en
position escamotable, l'espace qui est créé
n'est pas utilisable comme compartiment
de charge. Lorsque le véhicule est en
marche, il est recommandé d'enlever ou de
bloquer tous objets éventuellement rangés
de façon à empêcher que ceux-ci puissent
constituer un obstacle ou un danger pour
la conduite.
39
F0V0552
ATTENTION
15) Tous les réglages doivent
impérativement être exécutés sur un
véhicule à l'arrêt.
16) Une fois le levier de réglage relâché,
toujours vérifier que le siège soit bien
bloqué sur ses glissières en essayant de le
déplacer vers l'avant ou vers l'arrière. Si
le siège n'est pas correctement bloqué, il
pourrait se déplacer intempestivement
en provoquant une perte du contrôle du
véhicule.
19) En l'absence de cloison de séparation
entre la cabine et le coffre, les objets ou les
colis de grandes dimensions pourraient
occuper une partie de la zone passagers
de l’habitacle. S’assurer que des tels
objets ou colis soient bien bloqués par des
tendeurs appropriés et qu’ils ne puissent
pas constituer un obstacle ou un danger
pour la conduite.
20) Fermer le boîtier sur la planche de bord
avant de rabattre le siège passager avant
escamotable, pour éviter de les
endommager.
21) Pendant la marche, avant d'utiliser les
sièges de la 3ème rangée, s'assurer que
les sièges de la 2ème rangée sont en
position de marche et bien ancrés (voir la
plaquette spécifique fig. 34).
CLOISONS
CLOISON FIXE À PLAQUES
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Elle sépare la partie avant de l’habitacle
du compartiment de charge fig. 40.
Pour les versions équipées de banquette
AV 3 places, la cloison est équipée d'un
enrouleur fig. 41 pour la ceinture de
sécurité de la place du milieu.
40
F0V0102
41
F0V0620
17) Fermer le boîtier sur la planche de bord
avant de rabattre le siège passager avant
escamotable, pour éviter de les
endommager.
28
CLOISON FIXE VITRÉE
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Elle est constituée d'un verre central qui
permet d'observer la stabilité du
chargement transporté fig. 42.
Pour les versions équipées de banquette
AV 3 places, la cloison est équipée d'un
enrouleur fig. 41 pour la ceinture de
sécurité de la place du milieu.
42
de l’intérieur du compartiment de
charge, tourner le crochet de blocage,
démonter le panneau en le dégageant
des 4 axes côté passager et l'insérer sur
les axes B côté conducteur, puis tourner
le crochet de blocage A.
Pour remettre en place la cloison,
exécuter les opérations mentionnées
précédemment dans le sens inverse.
CLOISON DE SÉPARATION
TUBULAIRE CÔTÉ
CONDUCTEUR
(pour les versions équipées de banquette
à 3 places)
Les versions équipées de banquette à 3
places peuvent être dotées, sur
demande, d'une petite échelle fixe fig. 44
qui permet de protéger seulement le
conducteur en cas d'instabilité du
chargement transporté.
F0V0103
44
F0V0577
CLOISON DÉDOUBLÉE
PIVOTANTE
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
S'il s'avère nécessaire de transporter des
chargements longs et encombrants, il
est possible de démonter le panneau côté
passager et de le fixer sur le côté
conducteur, en procédant comme suit fig.
43 :
rabattre le siège passager repliable et
escamotable (voir les indications dans
les pages précédentes) ;
43
F0V0219
29
CONNAISSANCE DE LA VOITURE
30
CLOISON DE SÉPARATION
GRILLE COMPLÈTE
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Les versions équipées de banquette à 3
places dispose d'une cloison de
séparation complète fig. 45 pour protéger
les occupants du véhicule.
45
ranger le panneau en le superposant
au panneau côté conducteur et en faisant
coïncider les trous C fig. 47 du panneau
enlevé aux axes de blocage D fig. 47
du panneau côté conducteur.
AVERTISSEMENT Pour éviter tout
dommage, ne poser aucune charge sur le
panneau tourné fig. 48 et ne pas laisser
le panneau en position tournée.
47
F0V0603
48
F0V0604
F0V0578
S'il s'avère nécessaire de transporter des
chargements longs et encombrants, il
est possible de démonter le panneau côté
passager en le superposant au panneau
côté conducteur de la manière suivante :
rabattre le siège passager repliable
et escamotable ;
de l'intérieur du compartiment de
charge, tourner de 90° dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre, le
crochet de blocage A fig. 46 ;
soulever le panneau en le défaisant
des axes B fig. 46 ;
46
F0V0602
APPUIE-TÊTE
22) 23)
AVANT
Les appuie-tête sont réglables en hauteur et
se bloquent automatiquement dans la
position voulue.
ATTENTION
ARRIÈRE
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Pour les utiliser, les soulever vers le haut.
Pour ramener les appuie-tête en position
de non utilisation, appuyer sur les touches
A fig. 51 et les baisser jusqu'à les faire
rentrer dans le siège sur le dossier.
22) Les réglages doivent être effectués
uniquement le véhicule à l'arrêt et le
moteur coupé. Les appuie-tête doivent
être réglés de manière à ce que la tête s'y
appuie, pas le cou. Seule cette position
permet une protection efficace.
23) Pour augmenter l'efficacité de la
protection donnée par les appuie-tête,
régler le dossier pour que le buste soit en
position droite et la tête le plus prêt
possible de l'appuie-tête.
49
F0V0105
51
F0V0119
Pour enlever l'appuie-tête, il faut le
soulever jusqu'à atteindre la position «
complètement sorti » (position
d'utilisation) signalée par un déclic.
50 - Version banquette avant
F0V0553
ATTENTION Pendant l'utilisation des
sièges arrière, les appuie-tête doivent
toujours être « complètement sortis ».
Réglage
réglage vers le haut : soulever
l’appuie-tête jusqu’au déclic de blocage.
réglage vers le bas : appuyer sur la
touche A fig. 49 - fig. 50 et baisser
l'appuie-tête.
31
CONNAISSANCE DE LA VOITURE
VOLANT
RÉTROVISEURS
Sur toutes les versions, le volant peut être
réglé dans le sens vertical et axial. Pour
effectuer le réglage, procéder comme suit
débloquer le levier A fig. 52 en le
poussant vers l'avant (position 1) ;
régler le volant ;
bloquer le levier A fig. 52 en le tirant
vers le volant (position 2).
52
ATTENTION
24) Les réglages doivent être effectués
uniquement la voiture à l'arrêt et le moteur
coupé.
25) Toute intervention en après-vente sur la
direction ou la colonne de direction (ex.
montage d'antivol) est absolument
interdite. Elle risque non seulement de se
solder par la dégradation des
performances du système et l'annulation
de la garantie, mais peut provoquer de
graves problèmes de sécurité, ainsi que la
non conformité d'homologation de la
voiture.
RÉTROVISEUR
D'HABITACLE
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Il est muni d'un dispositif de sécurité qui
provoque son décrochage en cas de choc
violent contre le passager.
En actionnant le levier A fig. 53 on peut
régler le rétroviseur sur deux positions
différentes : normale ou antiéblouissement.
F0V0014
24) 25)
53
F0V0125
Certaines versions peuvent être dotées de
rétroviseur d'habitacle B fig. 54 de
surveillance des enfants.
32
54
Réglage manuel
Rabattement électrique
De l'intérieur du véhicule, agir sur le
dispositif A fig. 56.
Le rabattement des rétroviseurs d'aile est
possible uniquement avec clé de contant
sur MAR.
Pour rabattre les rétroviseurs en position
de fermeture, actionner le déviateur A
fig. 57 en position E.
Pour remettre les rétroviseurs en position
de marche, actionner le déviateur A en
position C.
F0V0542
RÉTROVISEURS D'AILE
Rabattement manuel du rétroviseur
Si nécessaire (par exemple lorsque
l'encombrement du rétroviseur crée des
difficultés dans un passage étroit), il est
possible de rabattre les rétroviseurs en les
déplaçant de la position A fig. 55 à la
position B.
26)
55
F0V0084
56
F0V0120
Réglage électrique
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Le réglage des rétroviseurs d'aile est
possible uniquement avec clé sur MAR.
Procéder comme suit :
sélectionner à l'aide du déviateur A fig.
57 le rétroviseur souhaité (droit ou
gauche) ;
en tournant le déviateur A sur la
position B, et en actionnant celui-ci, on
oriente le rétroviseur d'aile gauche ;
en tournant le déviateur A sur la
position D, et en actionnant celui-ci, on
oriente le rétroviseur d'aile droit.
Une fois le réglage terminé, remettre en
place le déviateur A dans la position
intermédiaire de blocage C.
57
F0V0560
ATTENTION
26) Quand on roule, les rétroviseurs
doivent toujours être sur la position A fig.
55. La courbure propre aux rétroviseurs
d'aile altère légèrement la perception de la
distance.
33
CONNAISSANCE DE LA VOITURE
34
FEUX EXTÉRIEURS
APPELS DE PHARES
27)
Ils sont obtenus en tirant le levier vers le
volant (position instable). Le témoin
s'allume sur le combiné de bord.
EN BREF
Les commandes des feux extérieurs
sont groupées sur le levier gauche.
CLIGNOTANTS
L'éclairage extérieur se produit
uniquement avec la clé de contact
tournée sur MAR.
Quand on allume les feux extérieurs, on
a aussi l'allumage du tableau de bord
et des commandes situées sur la
planche de bord.
FEUX DE JOUR (D.R.L.)
(pour versions/marchés, qui le prévoient)
Clé en position MAR et bague tournée
en position O, on allume
automatiquement les feux de jour ; les
autres feux et l'éclairage d'habitacle
restent éteints. Dans certains marchés, le
fonctionnement d'éclairage automatique
diurne peut être activé/désactivé au
moyen du menu à l'écran (voir le
paragraphe « Écran numérique/
Multifonction » dans ce chapitre).
Si les feux de jour sont désactivés et la
bague tournée en position O, aucun
éclairage ne s'allume. En cas de feux de
jour allumés, en activant les clignotants on
éteint les feux de jour (D.R.L.) du phare
correspondant.
58
F0V0515
FEUX DE CROISEMENT/
FEUX DE POSITION
Quand la clé de contact est sur MAR,
. En cas
tourner la bague sur
d'activation des feux de croisement, les
feux de jour sont éteints et les feux de
position et de croisement s'allument. Le
témoin
s'allume sur le combiné
de bord. Quand la clé de contact est en
position STOP ou retirée, en tournant
la bague de la position O à la position
, les feux de position et les feux de
plaque s'allument. Le témoin
s'allume sur le combiné de bord.
Placer le levier en position (stable) fig. 59:
en haut (position 1) : activation du
clignotant droit ;
en bas (position 2) : activation du
clignotant gauche.
Sur le combiné de bord, le témoin
ou
s'allume par intermittence.
Les clignotants se désactivent
automatiquement en ramenant le véhicule
en position de marche rectiligne.
En cas de feux de jour allumés (pour les
versions/marchés qui le prévoient), en
activant les clignotants on éteint les feux
de jour (D.R.L.) du phare correspondant.
FEUX DE ROUTE
Bague en position
, pousser en avant
le levier vers la planche (position stable).
Le témoin
s'allume sur le combiné de
bord. Ils s'éteignent en tirant le levier
vers le volant (et les feux de croisement
sont réactivés).
59
F0V0516
Fonction changement de voie
Désactivation
FEUX D'HABITACLE
Si l'on souhaite signaler un changement
de voie, placer le levier gauche en
position instable pendant moins d’une
demi-seconde. Le clignotant clignotera 5
fois du côté sélectionné, puis s'éteindra
automatiquement.
Maintenir le levier tiré vers le volant
pendant plus de 2 secondes.
PLAFONNIER AVANT AVEC
TRANSPARENT
BASCULANT
DISPOSITIF « FOLLOW ME
HOME »
Il permet, pendant un laps de temps
prédéfini, d'éclairer l'espace à l'avant du
véhicule.
Activation
Avec la clé de contact sur STOP ou
extraite, tirer le levier vers le volant dans
les 2 minutes qui suivent l'extinction
du moteur. À chaque actionnement du
levier, l'allumage des feux est prolongé de
30 secondes, jusqu'à un maximum de
210 secondes ; une fois ce laps de temps
écoulé, les feux s'éteignent
automatiquement.
Chaque actionnement du levier provoque
l'allumage du témoin
au combiné
de bord accompagné du message affiché
à l'écran (voir chapitre « Témoins et
messages ») pour la durée d'activité de la
fonction.
Le témoin s'allume au premier
actionnement du levier et demeure allumé
jusqu'à la désactivation automatique de
la fonction.
Chaque actionnement du levier augmente
seulement la durée d'activation des feux.
ATTENTION
27) Les feux de jour sont une alternative
aux feux de croisement en conduite de
jour, quand ces derniers sont obligatoires
ou quand ils ne sont pas obligatoires
mais simplement autorisés. Les feux de
jour ne remplacent pas les feux de
croisement la nuit ou dans les tunnels.
L’utilisation des feux de jour dépend du
code de la route en vigueur dans le pays
où l'on circule. Se conformer aux normes.
La lampe s'allume progressivement et
peut s'allumer directement si on appuie
dessus latéralement.
Dans les versions Doblò Cargo, il est
asservi aux seules portes avant.
Dans les versions Doblò/Doblò Combi
Transport des personnes, il est asservi
aux portes avant et aux portes latérales
coulissantes.
60
F0V0055
35
CONNAISSANCE DE LA VOITURE
36
PLAFONNIER AVANT AVEC
ÉCLAIRAGE SPOT
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Dans les versions Doblò Cargo, il est
asservi aux seules portes avant.
Dans les versions Doblò/Doblò Combi
Transport des personnes, il est asservi
aux portes avant et aux portes latérales
coulissantes. L'interrupteur A fig. 60
allume/éteint les lampes du plafonnier.
Quand l'interrupteur A est en position
centrale, les lampes C et D
s'allument/s'éteignent à l'ouverture/
fermeture des portes.
Quand l'interrupteur A est positionné à
gauche, les lampes C et D restent
toujours éteintes.
Quand l'interrupteur A est positionné à
droite, les lampes C et D restent toujours
allumées.
L'allumage/extinction des feux est
progressif.
L'interrupteur B fait fonction de spot ;
lorsque le plafonnier est éteint, il allume
individuellement :
- la lampe C, s'il est enfoncé à gauche ;
- la lampe D, s'il est enfoncé à droite.
AVERTISSEMENT Avant de descendre du
véhicule, vérifier que les deux
interrupteurs soient en position centrale
pour qu'à la fermeture des portes
l'éclairage s'éteigne, évitant le
déchargement de la batterie. Cependant,
si l'interrupteur a été oublié en position
« toujours allumé », le plafonnier s'éteint
automatiquement 15 minutes après l'arrêt
du moteur du véhicule.
61
PLAFONNIER ARRIÈRE
AVEC TRANSPARENT
BASCULANT
(versions Doblò/Doblò Combi)
La lampe s'allume automatiquement lors
de l'ouverture d'une porte avant, d'une
porte latérale coulissante et s'éteint lors
de sa fermeture.
Avec les portes fermées, la lampe
s'allume/s'éteint en appuyant sur le
transparent A fig. 62 à gauche, comme
illustré sur l'illustration.
F0V0056
62
F0V0057
PLAFONNIER ARRIÈRE
AVEC TRANSPARENT
BASCULANT
(versions Cargo sans volet)
Il est situé sur la traverse arrière du
compartiment de charge. La lampe
s'allume automatiquement lors de
l’ouverture des portes latérales
coulissantes (pour les versions/marchés
qui le prévoient) et de celles à battant
arrière/hayon (lorsqu'elles sont prévues)
puis elle s'éteint à leur fermeture. Avec les
portes fermées, la lampe s'allume/s'éteint
en appuyant sur le transparent basculant
A à gauche/droite, comme illustré en
fig. 63.
PLAFONNIER ARRIÈRE
AVEC TORCHE AMOVIBLE
(pour les versions Cargo qui le prévoient)
PLAFONNIER ARRIÈRE
AVEC TRANSPARENT
BASCULANT
(supplément aux versions Cargo
empattement long)
Il est situé sur le côté droit du coffre. La
lampe s'allume automatiquement lors de
l’ouverture des portes latérales
coulissantes et de celles arrière à
battant/du hayon, puis elle s'éteint à leur
fermeture.
Avec les portes fermées, la lampe
s'allume/s'éteint en appuyant sur le
transparent A fig. 63 à gauche, comme
illustré sur l'illustration.
PLAFONNIER DU COFFRE
À BAGAGES
(version Doblò/Doblò Combi)
La lampe fig. 64 s'allume
automatiquement à l'ouverture des portes
battantes ou du hayon (pour les
versions/marchés qui le prévoient) et
s'éteint à la fermeture.
63
La lampe du plafonnier amovible n'est
pas asservie aux portes ; elle ne
s'allume/s'éteint que manuellement en
appuyant sur l'interrupteur A fig. 65,
clé de contact sur MAR.
L'interrupteur A peut être placé sur 3
positions différentes :
avec l'interrupteur en position centrale,
le feu est toujours éteint ;
lorsque l'interrupteur est enfoncé vers
le haut (position 1), le feu reste toujours
allumé ;
lorsque l'interrupteur est enfoncé vers
le bas (position 2 – AUTO OFF), la lampe
reste toujours éteinte.
F0V0171
65
64
F0V0173
F0V0172
37
CONNAISSANCE DE LA VOITURE
Pour versions Cargo avec
volet
La lampe s'allume automatiquement lors
de l’ouverture des portes latérales
coulissantes et des portes battantes
arrière/hayon, puis elle s'éteint à
leur fermeture.
Lorsque les portes sont fermées, la lampe
s’allume/s’éteint en appuyant sur
l’interrupteur A fig. 65.
L'interrupteur A peut être placé sur 3
positions différentes :
lorsque l'interrupteur est en position
centrale, la lampe s'allume à l'ouverture
d'une porte arrière ;
lorsque l'interrupteur est enfoncé vers
le haut (position 1), la lampe reste toujours
allumée ;
lorsque l'interrupteur est enfoncé vers
le bas (position 2 - AUTO OFF), la lampe
reste toujours éteinte.
FONCTION TORCHE
(pour les versions Cargo qui le prévoient)
Il est situé sur le côté droit du coffre. Il
a une fonction de torche électrique
amovible.
Pour utiliser la torche amovible A fig. 66, il
faut appuyer sur le bouton B et l’extraire
en agissant selon le sens indiqué par
la flèche. Appuyer ensuite sur
l’interrupteur C pour allumer/éteindre le
feu.
38
Lorsque le plafonnier amovible est
connecté au support fixe, la pile de la
torche électrique se recharge
automatiquement.
ALLUMAGE/EXTINCTION
DES LAMPES DES
PLAFONNIERS
Pour versions Cargo avec volet
Éclairage des plafonniers
La recharge du plafonnier, avec le
véhicule à l'arrêt et la clé de contact sur
STOP ou extraite, est limitée à 15
minutes.
Le plafonnier avant s'allume à l'ouverture
d'une des deux portes avant et reste
allumé pendant 3 minutes si au moins une
des deux portes continue de rester
ouverte.
Les plafonniers arrière s'allument à
l'ouverture d'une des portes latérales
coulissantes ou de la porte arrière
(battante ou hayon) et restent allumés
pendant 3 minutes si une de ces portes
reste ouverte.
Versions Cargo
Extinction plafonniers
66
F0V0174
Le plafonnier avant s'éteint
(progressivement) immédiatement si, lors
de la fermeture de toutes les portes avant,
la clé est en position MAR.
Le plafonnier avant s'éteint
(progressivement) après 10 sec, si, lors de
la fermeture de toutes les portes avant,
la clé est en position OFF.
Les plafonniers arrière s'éteignent
(progressivement) immédiatement si lors
de la fermeture de toutes les portes
latérales et de la porte arrière (battante ou
hayon), la clé est en position MAR
Les plafonniers arrière s'éteignent
(progressivement) après 10 sec si lors de
la fermeture de toutes les portes latérales
et de la porte arrière (battante ou hayon),
la clé est en position OFF.
Versions Doblò/Doblò Combi
Éclairage des plafonniers
Les plafonniers avant et arrière s'allument
à l'ouverture d'une porte avant ou d'une
porte latérale coulissante et restent
allumés pendant 3 minutes si au moins
une de ces portes reste toujours ouverte.
Extinction plafonniers
Les plafonniers avant et arrière s'éteignent
(progressivement) immédiatement si, lors
de la fermeture de toutes les portes
avant et des portes latérales coulissantes,
la clé est en position MAR.
Les plafonniers avant et arrière s'éteignent
(progressivement) après 10 sec si, lors
de la fermeture de toutes les portes avant
et des portes latérales coulissantes, la
clé est en position OFF.
ESSUIE-GLACE
AVANT/ARRIÈRE
EN BREF
Une fois l’essuie-glace en marche,
l’essuie-glace arrière est activé
automatiquement lorsque l’on passe la
marche arrière.
3) 4)
Le levier droit fig. 67 commande
l'actionnement de l'essuie-glace/laveglace avant et arrière (pour les
versions/marchés qui le prévoient).
ESSUIE/LAVE-GLACE
AVANT
Le fonctionnement se produit uniquement
lorsque la clé de contact est tournée sur
MAR.
La bague A fig. 67 peut être placée sur
quatre positions différentes :
essuie-glace arrêté.
fonctionnement par intermittence.
fonctionnement continu lent.
fonctionnement continu rapide.
En déplaçant le levier vers le haut
(position instable), le fonctionnement est
limité au temps durant lequel on retient
manuellement le levier dans cette
position. Une fois relâché, le levier revient
dans sa position en arrêtant
automatiquement l'essuie-glace.
Si la bague A fig. 67 se trouve dans la
position
, l’essuie-vitre adapte
automatiquement sa vitesse de
fonctionnement à celle de la voiture.
67
F0V0517
Fonction « Lavage intelligent »
En tirant le levier vers le volant (position
instable), on actionne le lave-glace.
En gardant le levier tiré pendant plus
d'une demie seconde, il est possible
d'activer automatiquement par un seul
mouvement le jet du lave-glace et
l'essuie-glace proprement dit.
Le fonctionnement de l'essuie-vitre
achève trois balayages après le
relâchement du levier.
Le cycle se termine par un balayage de
l'essuie-vitre environ 6 secondes après.
39
CONNAISSANCE DE LA VOITURE
ESSUIE/LAVE-GLACE
ARRIÈRE
LAVE-PHARES
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Le fonctionnement se produit uniquement
lorsque la clé de contact est tournée sur
MAR.
Activation
,
En tournant la bague sur la position
on actionne l'essuie-glace de lunette
arrière selon les modalités suivantes :
en mode intermittent lorsque
l'essuie-glace n'est pas en fonction ;
en mode synchrone (avec la moitié de
la fréquence de l'essuie-glace), lorsque
l'essuie-glace est en fonction ;
en mode continu, avec la marche
arrière engagée et la commande active.
Lorsque l'essuie-glace est en fonction
et que la marche arrière est engagée, on
obtient l'activation de l'essuie-lunette
en modalité continue.
En poussant le levier vers la planche
(position instable), on actionne le jet du
liquide du lave-glace arrière. En gardant le
levier poussé pendant plus d'une
demi-seconde, on active l'essuie-glace
arrière. Lorsqu'on relâche le levier, on
active le lavage intelligent, comme pour
l'essuie-glace.
La fonction termine lorsque l'on relâche le
levier.
Ils entrent en fonction quand, avec des
feux de route enclenchés, on actionne le
lave-glace.
AVERTISSEMENT Contrôler l'intégrité et
la propreté
des gicleurs.
6)
5)
40
ATTENTION
3) Ne jamais utiliser l'essuie-glace pour
éliminer des couches de neige ou de glace
qui se seraient déposées sur le pare-brise.
Dans ces conditions, si l'essuie-glace est
soumis à un effort excessif, le relais
coupe-circuit coupe le fonctionnement
pendant quelques secondes. Si ensuite le
fonctionnement ne s'est pas rétabli (même
après un redémarrage avec la clé),
s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
4) Ne pas actionner l'essuie-glace quand les
balais ne reposent pas sur le pare-brise.
5) Ne jamais utiliser l'essuie-glace arrière pour
éliminer des couches de neige ou de verglas
qui se seraient déposées sur la lunette arrière.
Dans ces conditions, si l'essuie-glace est
soumis à un effort excessif, le relais
coupe-circuit coupe le fonctionnement
pendant quelques secondes. Si la fonction
n'est pas rétablie par la suite, s'adresser
au Réseau Après-vente Fiat.
6) Le jet des lave-phares n'entre pas en
fonction quand le niveau du liquide détergent
dans la cuve ad hoc est inférieur à 1,6 litre.
SYSTÈME DE CHAUFFAGE ET DE VENTILATION
68
F0V0500
1. Aérateur supérieur fixe - 2. Aérateurs centraux orientables - 3. Aérateurs latéraux fixes - 4. Aérateurs latéraux orientables - 5. Aérateurs zone
pieds.
41
CONNAISSANCE DE LA VOITURE
42
AÉRATEURS
DIFFUSEURS LATÉRAUX ET
CENTRAUX ORIENTABLES
ET RÉGLABLES
A
B
C
D
Diffuseurs latéraux orientables.
Commande de réglage du débit d'air.
Diffuseurs fixes pour les vitres latérales.
Diffuseurs centraux orientables.
Les diffuseurs C ne sont pas orientables.
69
F0V0501
70
F0V0502
CHAUFFAGE ET VENTILATION
.
COMMANDES
A : sélecteur de réglage de la température de l'air (brassage air chaud/air froid)
B : sélecteur d'activation du ventilateur
C : sélecteur de répartition de l'air
D : bouton d'activation/désactivation du recyclage de l'air d'habitacle
E : bouton d'activation/désactivation de lunette dégivrante (pour les versions/marchés qui le prévoient).
71
F0V0503
43
CONNAISSANCE DE LA VOITURE
CONFORT CLIMATIQUE
Le sélecteur C permet à l'air pénétrant
dans le véhicule d'atteindre toutes les
zones de l'habitacle, selon 5 niveaux de
distribution :
débit d’air des diffuseurs centraux et
aérateurs latéraux ;
pour chauffer la zone des pieds et
maintenir le visage frais (fonction
« bilevel »)
pour chauffer l’habitacle plus
rapidement ;
pour chauffer l'habitacle et
simultanément désembuer le
pare-brise ;
pour désembuer et dégivrer le
pare-brise et les vitres latérales
avant.
CHAUFFAGE
Procéder comme suit :
tourner complètement vers la droite
) le sélecteur A ;
(indice sur
tourner le sélecteur B sur la vitesse
souhaitée ;
placer le sélecteur C sur :
pour chauffer la zone des pieds et
simultanément désembuer le
pare-brise ;
pour envoyer de l’air dans la zone
des pieds et fournir de l’air plus frais
par les diffuseurs centraux et les
aérateurs de la planche de bord ;
44
pour chauffer plus rapidement.
CHAUFFAGE RAPIDE
Procéder comme suit :
fermer tous les diffuseurs sur la
planche de bord ;
tourner le sélecteur A sur
;
tourner le sélecteur B sur 4
;
tourner le sélecteur C sur
.
DÉSEMBUAGE/DÉGIVRAGE
RAPIDE DU PARE-BRISE
ET DES VITRES
LATÉRALES AVANT
(fonction MAX-DEF)
Procéder comme suit :
tourner le sélecteur A sur
;
tourner le sélecteur B sur 4
;
tourner le sélecteur C sur
;
désactiver le recyclage d'air
d'habitacle (LED sur le bouton D éteinte).
Lorsque le désembuage/dégivrage s'est
produit, se servir des commandes pour
rétablir les conditions de confort
souhaitées.
Désembuage des vitres
En cas de forte humidité extérieure et/ou
de pluie et/ou de grandes différences
de température entre l'intérieur et
l'extérieur de l'habitacle, il est conseillé
d'effectuer la manœuvre suivante afin de
prévenir la formation de buée sur les vitres
:
désactiver le recyclage d'air
d'habitacle (LED sur le bouton D éteinte) ;
tourner le sélecteur A sur
;
tourner le sélecteur B sur 2 ;
tourner le sélecteur C sur
avec
si les
possibilité de passer en position
vitres ne sont pas embuées.
RÉGLAGE DE LA VITESSE
DU VENTILATEUR
Pour obtenir une bonne ventilation de
l'habitacle, procéder comme suit :
ouvrir complètement les diffuseurs
d’air centraux et les aérateurs latéraux ;
tourner le sélecteur A sur le secteur
bleu ;
tourner le sélecteur B sur la vitesse
souhaitée ;
tourner le sélecteur C sur ;
désactiver le recyclage d'air
d'habitacle (LED sur le bouton D éteinte).
ACTIVATION DU
RECYCLAGE DE L'AIR
D'HABITACLE
Appuyer sur le bouton D : l'activation de
cette fonction est mise en évidence par
l'allumage de la LED sur le bouton.
Il est préférable d'enclencher le recyclage
de l'air pendant les arrêts dans la
circulation ou dans les tunnels, pour éviter
que de l'air pollué pénètre de l'extérieur.
AVERTISSEMENT Le recyclage de l'air
d'habitacle permet, selon le mode de
fonctionnement sélectionné (« chauffage »
ou « refroidissement »), d'arriver plus
rapidement aux conditions désirées. Il est
déconseillé d'enclencher le recyclage
de l'air intérieur pendant les journées
pluvieuses/froides afin d'éviter la
formation de condensation sur les vitres.
DÉSEMBUAGE/DÉGIVRAGE
DE LA LUNETTE
DÉGIVRANTE ET DES
RÉTROVISEURS
EXTÉRIEURS
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
pour activer
Appuyer sur le bouton E
cette fonction. L'activation est signalée
par l'allumage de la LED sur le bouton.
Pour désactiver cette fonction, appuyer à
nouveau sur le bouton E
.
AVERTISSEMENT Ne pas appliquer
d'autocollants sur la partie intérieure de la
vitre arrière près des filaments de la
lunette dégivrante afin d'éviter de
l'endommager.
45
CONNAISSANCE DE LA VOITURE
CLIMATISEUR MANUEL
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
.
COMMANDES
A : sélecteur de réglage de la température de l'air (brassage air chaud/air froid)
B : sélecteur d'activation du ventilateur
C : sélecteur de répartition de l'air
D : bouton d'activation/désactivation du compresseur du climatiseur
E : bouton d'activation/désactivation du recyclage de l'air d'habitacle
F : bouton d'activation/désactivation de la lunette dégivrante (pour les versions/marchés que le prévoient)
72
46
F0V0504
CHAUFFAGE DE
L'HABITACLE
Procéder comme suit :
placer l'indice du sélecteur A sur le
secteur rouge ;
placer l'indice du sélecteur B sur la
vitesse souhaitée ;
tourner le sélecteur C sur :
pour chauffer les pieds et simultanément
désembuer le pare-brise
pour chauffer la zone des pieds et
maintenir le visage frais (fonction
« bilevel »)
pour chauffer de manière diffuse la zone
des pieds des places avant et arrière.
désactiver le recyclage de l'air
d'habitacle (LED sur le bouton E éteinte).
DÉSEMBUAGE/DÉGIVRAGE
RAPIDE DES VITRES
AVANT
Procéder comme suit :
appuyer sur le bouton
tourner complètement vers la droite le
sélecteur A ;
tourner le sélecteur B sur
;
tourner le sélecteur C sur
;
désactiver le recyclage de l'air
d'habitacle (LED sur le bouton E éteinte).
Lorsque le désembuage/dégivrage est
terminé, agir sur les commandes
d'utilisation normale pour maintenir les
conditions de visibilité optimales.
Désembuage des vitres
En cas de forte humidité extérieure et/ou
de pluie et/ou de grandes différences
de température entre l'intérieur et
l'extérieur de l'habitacle, il est conseillé
d'effectuer la manœuvre suivante afin de
prévenir la formation de buée sur les vitres
:
appuyer sur le bouton
désactiver le recyclage de l'air
habitacle (LED sur le bouton E éteinte) ;
tourner le sélecteur A sur le secteur
rouge ;
tourner le sélecteur B sur la 2ème
vitesse ;
tourner le sélecteur C sur
ou sur
; si on ne constate aucune buée
sur les vitres, désactiver le recyclage de
l'air d'habitacle (LED sur le bouton E
éteinte).
Le climatiseur est très utile pour accélérer
le désembuage des vitres : il suffit donc
d'effectuer la manœuvre de désembuage
comme indiqué plus haut et d'activer le
système en appuyant sur le bouton
.
DÉSEMBUAGE/DÉGIVRAGE
DE LA LUNETTE
DÉGIVRANTE ET DES
RÉTROVISEURS
EXTÉRIEURS
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
pour activer
Appuyer sur le bouton F
cette fonction : l'activation de cette fonction
est mise en évidence par l'allumage de la
.
LED sur le bouton F
La fonction est temporisée et se désactive
automatiquement après 20 minutes.
Pour exclure par avance cette fonction,
.
appuyer à nouveau sur le bouton F
AVERTISSEMENT Ne pas appliquer
d'autocollants sur la partie intérieure de la
vitre arrière près des filaments de la
lunette dégivrante afin d'éviter de
l'endommager.
RÉGLAGE DE LA VITESSE
DU VENTILATEUR
Pour obtenir une bonne ventilation de
l'habitacle, procéder comme suit :
ouvrir complètement les diffuseurs
d’air centraux et latéraux ;
placer l'indice du sélecteur A sur le
secteur bleu ;
placer l'indice du sélecteur B sur la
vitesse souhaitée ;
placer l'indice du sélecteur C sur ;
désactiver le recyclage de l'air
d'habitacle (LED sur le bouton E éteinte).
47
CONNAISSANCE DE LA VOITURE
ACTIVATION DU
RECYCLAGE DE L'AIR
D'HABITACLE
Appuyer sur le bouton E : l'activation de
cette fonction est mise en évidence par
l'allumage de la LED sur le bouton.
Il est préférable d'enclencher le recyclage
de l'air pendant les arrêts dans la
circulation ou dans les tunnels, pour éviter
que de l'air pollué pénètre de l'extérieur.
Éviter toutefois d'utiliser cette fonction de
manière prolongée, notamment si
plusieurs personnes sont à bord, afin
d'éviter la formation de buée sur les vitres.
AVERTISSEMENT Le recyclage de l'air
d'habitacle permet, selon le mode de
fonctionnement sélectionné (« chauffage »
ou « refroidissement »), d'arriver plus
rapidement aux conditions désirées.
L'activation du recyclage de l'air
d'habitacle est déconseillée si le temps
est pluvieux/froid, car cela risque de
provoquer de la buée sur les vitres,
surtout si le climatiseur n'est pas en
service.
CLIMATISATION
(refroidissement)
Procéder comme suit :
placer l'indice du sélecteur A sur le
secteur bleu ;
placer l'indice du sélecteur B sur la
vitesse souhaitée ;
placer l'indice du sélecteur C sur ;
48
appuyer sur les boutons
sur les boutons allumées).
et E (LED
Réglage du refroidissement
Procéder comme suit :
désactiver le recyclage de l'air
d'habitacle en appuyant sur le bouton E
(LED sur le bouton E éteinte) ;
tourner le sélecteur A vers la droite
pour augmenter la température ;
tourner le sélecteur B vers la gauche
pour diminuer la vitesse du ventilateur.
CHAUFFAGE
SUPPLÉMENTAIRE
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Ce dispositif permet un chauffage plus
rapide de l'habitacle dans des conditions
climatiques froides et une température
basse du liquide de refroidissement du
moteur.
Le chauffage supplémentaire est activé de
façon automatique au démarrage du
moteur, en tournant le sélecteur A sur le
dernier secteur rouge et en actionnant
le ventilateur (sélecteur B) au moins en
première vitesse.
L'extinction du chauffage se produit
automatiquement quand on atteint les
conditions de confort.
AVERTISSEMENT L’allumage du
chauffage est impossible si la tension de
la batterie n'est pas suffisante.
ENTRETIEN DU CIRCUIT
En hiver, le circuit de climatisation doit être
activé au moins une fois par mois
pendant environ 10 minutes. Avant l'été,
faire contrôler l'efficacité du circuit en
question auprès du Réseau Après-vente
Fiat.
CLIMATISEUR AUTOMATIQUE
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
.
COMMANDES
73
F0V0505
A Bouton AUTO contrôle automatique de toutes les fonctions. - B Bouton de réglage de répartition d’air. - C Écran. - D Bouton de
commande de la fonction MAX DEF. - E Bouton de désactivation du système. - F Bouton d'activation/désactivation du compresseur. G Bouton de commande de recyclage de l'air. - H Boutons de diminution/augmentation de la vitesse du ventilateur. - I Sélecteur de
diminution/augmentation de la température. - L Bouton d'enclenchement/déclenchement de la lunette dégivrante et des rétroviseurs
extérieurs à commande électrique (pour les versions/marchés qui le prévoient).
49
CONNAISSANCE DE LA VOITURE
GÉNÉRALITÉS
Le climatiseur automatique règle la
température, la quantité et la répartition
de l'air dans l'habitacle. Le contrôle de la
température est basé sur la « température
équivalente » : à savoir que le système
maintient en permanence le confort de
l'habitacle en compensant les variations
climatiques extérieures éventuelles y
compris le rayonnement solaire mesuré
par un capteur ad hoc. Les paramètres et
les fonctions contrôlées automatiquement
sont :
la température d'air aux aérateurs ;
la répartition d'air aux aérateurs ;
la vitesse du ventilateur (variation
continue du débit d'air) ;
l'enclenchement du compresseur
(pour le refroidissement/la
déshumidification de l'air) ;
le recyclage de l'air.
Toutes ces fonctions peuvent être
modifiées manuellement, à savoir que l'on
peut intervenir sur le système en
sélectionnant une ou plusieurs fonctions
au choix et en variant les paramètres.
De cette manière, toutefois, on désactive
le contrôle automatique des fonctions
sur lesquelles le système n'interviendra
que pour des raisons de sécurité (ex.
risque de buée sur les vitres).
50
Les choix manuels sont toujours
prioritaires sur l’automatisme et sont
mémorisés jusqu’à ce que l’utilisateur
rétablisse le contrôle automatique, en
appuyant de nouveau sur le bouton
AUTO, sauf dans les cas où le système
intervient pour des raisons particulières de
sécurité. Le réglage manuel d’une
fonction ne remet pas en question le
contrôle automatique des autres.
La température de l’air émis est toujours
contrôlée automatiquement, en fonction
de la température sélectionnée sur l’écran
(sauf quand le système est éteint ou
dans certaines conditions lorsque
le compresseur est désactivé).
Le système permet de régler ou de
modifier manuellement les paramètres/
fonctions suivantes : température de l'air,
vitesse du ventilateur (variation continue),
réglage de la répartition de l'air sur sept
positions, activation du compresseur,
fonction de dégivrage/désembuage
rapide, recyclage de l'air et coupure du
système.
UTILISATION DU SYSTÈME
DE CLIMATISATION
Le système peut être activé de différentes
manières, mais il est conseillé de
commencer en appuyant sur le bouton
AUTO, puis de tourner le sélecteur pour
sélectionner la température souhaitée sur
l'écran. Ainsi, le système fonctionnera
de manière complètement automatique
pour atteindre le plus rapidement possible
la température de confort en fonction
des sélections effectuées. Le système
règle la température, la quantité et la
répartition de l'air introduit dans l'habitacle
et, par la fonction de recyclage,
l'enclenchement du compresseur du
climatiseur. Dans le fonctionnement
entièrement automatique, l’unique
intervention manuelle demandée est
l’éventuelle activation des fonctions
suivantes :
recyclage de l'air, pour garder le
recyclage toujours activé ou toujours
exclu ;
pour accélérer le désembuage/
dégivrage des vitres avant, de la lunette et
des rétroviseurs d'aile.
Pendant le fonctionnement entièrement
automatique du système, il est possible
de changer la température sélectionnée,
la répartition de l’air et la vitesse du
ventilateur en agissant, à n’importe quel
moment, sur les boutons et sélecteurs
respectifs : le système modifiera
automatiquement ses réglages pour
s’adapter aux nouvelles demandes.
Au cours du fonctionnement
complètement automatique (FULL AUTO),
en variant la répartition et/ou le débit de
l'air et/ou l’enclenchement du
compresseur et/ou le recyclage,
l'inscription FULL disparaît. De cette
manière, les fonctions passent du
contrôle automatique au manuel jusqu'à
ce qu'on actionne à nouveau le bouton
AUTO. Même si une ou plusieurs
fonctions ont été activées manuellement,
le réglage de la température de l'air
introduit est toujours géré
automatiquement, sauf lorsque le
compresseur est désactivé : dans cette
condition, en effet, l'air introduit dans
l'habitacle ne peut avoir une température
inférieure à celle de l'air extérieur.
COMMANDES
Sélecteur de réglage de la
température d'air (I)
Quand on tourne le sélecteur dans le sens
des aiguilles d'une montre/sens inverse,
on augmente ou on baisse la température
demandée dans l'habitacle.
La température réglée est affichée sur
l'écran.
En tournant le sélecteur à fond vers la
droite ou vers la gauche jusqu’à l’amener
sur la sélection extrême HI ou LO, les
fonctions de chauffage ou de
refroidissement maximal s’enclenchent :
Fonction HI (chauffage maxi) :
elle s’enclenche en tournant le sélecteur
de la température dans le sens des
aiguilles d'une montre en dépassant la
valeur maximale (32 °C).
On peut activer cette fonction si on
souhaite réchauffer l'habitacle en
exploitant au maximum la puissance du
système. Ainsi, le système quitte le
réglage automatique de la température et
règle le brassage de l'air sur la position
de chauffage maximum en déterminant la
vitesse et la répartition de l'air.
En particulier, si le liquide de chauffage
n’est pas suffisamment chaud, la vitesse
maximale du ventilateur ne s’enclenche
pas de suite, afin de limiter l’entrée d’air
qui ne serait pas suffisamment chaud
dans l’habitacle.
Lorsque la fonction est enclenchée, tous
les réglages manuels restent néanmoins
possibles.
Pour désactiver la fonction, il suffit de
tourner dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre le sélecteur de température
en sélectionnant ainsi la température
désirée.
Fonction LO (refroidissement maxi) :
elle s'enclenche quand on tourne le
sélecteur de la température dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre au-delà
de la valeur minimum (16 °C).
On peut activer cette fonction lorsque l'on
souhaite refroidir l'habitacle en exploitant
au maximum la puissance du système.
Ainsi, le système quitte le réglage
automatique de la température et règle le
brassage de l'air sur la position de
refroidissement maximum en déterminant
la vitesse et la répartition de l'air. Lorsque
la fonction est enclenchée, tous les
réglages manuels restent néanmoins
possibles.
Pour désactiver la fonction, il suffit de
tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre le sélecteur de la température,
sélectionnant ainsi la température désirée.
51
CONNAISSANCE DE LA VOITURE
52
Boutons de répartition d'air (B)
En appuyant sur ces boutons, il est
possible de sélectionner manuellement
une des 5 répartitions possibles de l’air :
Flux d'air vers les diffuseurs du
pare-brise et des vitres latérales
avant pour le désembuage ou le
dégivrage des vitres.
Flux d'air vers les diffuseurs centraux
et latéraux de la planche de bord
pour la ventilation du buste et du
visage pendant les saisons chaudes.
Flux d'air vers les diffuseurs dans la
zone des pieds avant et arrière.
La tendance naturelle de la chaleur à
monter, permet le réchauffement
très rapide de l'habitacle et offre
immédiatement une sensation de
chaleur.
Répartition du flux d'air entre les
diffuseurs dans la zone des
pieds (air plus chaud) et
les aérateurs centraux et latéraux
de la planche de bord (air plus
frais). Cette répartition est
spécialement adaptée aux
saisons du printemps et
d'automne, avec rayonnement
solaire.
Répartition du flux d'air entre les
diffuseurs dans la zone des
pieds et les diffuseurs de
désembuage/dégivrage du
pare-brise et des vitres latérales
avant. Cette répartition permet
de chauffer correctement
l'habitacle et prévient la
formation de buée sur les vitres.
La répartition réglée est visible par
l’éclairage des LED sur les boutons
sélectionnés.
Pour revenir au contrôle automatique de
la répartition de l'air après une sélection
manuelle, appuyer sur le bouton AUTO.
Boutons de réglage de la vitesse
du ventilateur (H)
En appuyant aux extrémités sur le bouton
H, on augmente ou on diminue la vitesse
du ventilateur et, par conséquent, la
quantité d'air introduit dans l'habitacle ; le
système garde quand même l'objectif
de la température demandée.
La vitesse du ventilateur est visualisée
sous forme de barres éclairées sur
l'écran :
Vitesse maxi du ventilateur = toutes les
barres s'allument
Vitesse mini du ventilateur = une seule
barre s'allume.
Le ventilateur peut être exclu uniquement
si le compresseur du climatiseur a été
désactivé en appuyant sur le bouton F fig.
73.
AVERTISSEMENT Pour rétablir le contrôle
automatique de la vitesse du ventilateur
après un réglage manuel, appuyer sur
le bouton AUTO.
AVERTISSEMENT En cas de vitesse
élevée du véhicule, l’effet dynamique
provoque une augmentation du débit d'air
pénétrant dans l’habitacle qui ne
correspond pas directement au nombre
de barres de vitesses du ventilateur
affichées.
Bouton AUTO (A) (fonctionnement
automatique)
En appuyant sur le bouton AUTO, le
système règle automatiquement la
quantité et la répartition de l’air introduit
dans l’habitacle en annulant tous les
réglages manuels précédents.
Cette condition est signalée par
l'apparition de l’inscription FULL AUTO
sur l’écran avant.
En intervenant manuellement sur au
moins une des fonctions gérées
automatiquement par le système
(recyclage de l’air, répartition de l’air,
vitesse du ventilateur ou désactivation du
compresseur du climatiseur), l’inscription
FULL sur l’écran s’éteint pour signaler
que le système ne contrôle plus de
manière autonome toutes les fonctions (la
température reste toujours en
automatique).
AVERTISSEMENT Si, à cause des
interventions manuelles sur les fonctions,
le système n'est plus en mesure de
garantir l'obtention et le maintien de la
température demandée dans l'habitacle,
la température sélectionnée clignote
pour signaler la difficulté rencontrée par le
système et ensuite l'inscription AUTO
s'éteint.
Pour rétablir n'importe quand le contrôle
automatique du système après une ou
plusieurs sélections manuelles, appuyer
sur le bouton AUTO.
Bouton d'activation/désactivation du
recyclage de l'air (G)
Le recyclage de l'air est géré selon les
logiques de fonctionnement suivantes :
activation forcée (recyclage de l'air
toujours enclenché), signalée par
l'allumage de la LED sur le bouton G et
par le symbole
à l'écran ;
désactivation forcée (recyclage de l'air
toujours désactivé avec prise d'air de
l'extérieur), signalée par l'extinction de la
LED sur le bouton et par le symbole
à
l'écran.
Ces conditions de fonctionnement sont
obtenues en appuyant en série sur le
bouton de recyclage de l’air G.
AVERTISSEMENT L'activation du
recyclage permet (pour réchauffer ou
refroidir l'habitacle) d’atteindre plus
rapidement les conditions souhaitées.
Il est toutefois vivement déconseillé
d’utiliser le recyclage par temps froid ou
pluvieux, car la possibilité d'embuer
l'intérieur des vitres augmenterait
considérablement, surtout si le
compresseur du climatiseur n'est pas
activé.
Si les températures extérieures sont
basses, le recyclage est forcé en position
désactivée (entrée d'air de l'extérieur)
pour éviter de possibles phénomènes de
buée.
Il est conseillé de ne pas utiliser la
fonction de recyclage de l'air d'habitacle
lorsque la température extérieure est
basse, car les vitres pourraient s'embuer
rapidement.
Bouton d'activation/désactivation du
compresseur du climatiseur (F)
le
En appuyant sur le bouton
compresseur du climatiseur se désactive,
s'il était initialement allumé, et le logo
sur l’écran s’éteint.
En appuyant sur le bouton lorsque la LED
est éteinte, l'activation du compresseur
redevient automatique. Cette condition
est visible par l’allumage du logo sur
l’écran.
Lorsque l'on désactive le compresseur du
climatiseur, le système désactive le
recyclage pour empêcher la formation de
buée sur les vitres. Même si le système
reste en mesure de maintenir la
température demandée, l'inscription FULL
ne s'affiche plus à l'écran. Par contre,
s'il n'est plus en mesure de maintenir la
température, les chiffres clignotent et
l'inscription AUTO s'éteint.
AVERTISSEMENT Quand le compresseur
est désactivé, il n'est pas possible de
diffuser dans l'habitacle de l'air ayant une
température inférieure à celle de
l'extérieur ; par ailleurs, dans des
conditions climatiques particulières, les
vitres risquent de s'embuer rapidement,
car l'air n'est pas déshumidifié.
La désactivation du compresseur reste en
mémoire même après l'arrêt du moteur.
Pour rétablir le contrôle automatique
de l'activation du compresseur, appuyer à
nouveau sur le bouton
(dans ce cas,
le système ne fonctionne que comme
chauffage) ou appuyer sur le bouton
AUTO.
Compresseur arrêté, si la température
extérieure est supérieure à celle qui a été
programmée, le système n'est pas en
mesure de satisfaire la demande, ce qu'il
signale par le clignotement des chiffres
correspondant à la température réglée,
après quoi l'inscription AUTO s'éteint.
53
CONNAISSANCE DE LA VOITURE
54
Lorsque le compresseur est désactivé, il
est possible de remettre à zéro
manuellement la vitesse du ventilateur
(aucune barre n’est visible).
Lorsque le compresseur est activé et le
moteur allumé, la vitesse du ventilateur
peut descendre uniquement jusqu’au
minimum (une barre visible).
Bouton de désembuage/dégivrage
rapide des vitres (D)
En appuyant sur ce bouton, le climatiseur
active automatiquement toutes les
fonctions nécessaires pour accélérer le
désembuage/dégivrage du pare-brise et
des vitres latérales :
il enclenche le compresseur du
climatiseur lorsque les conditions
climatiques le permettent ;
il désactive le recyclage de l'air ;
il sélectionne la température maximum
de l'air HI dans les deux zones ;
il enclenche une vitesse du ventilateur
en fonction de la température du liquide
de refroidissement du moteur afin de
limiter l'afflux d'air pas assez chaud pour
désembuer les vitres ;
il dirige le flux d'air vers les diffuseurs
du pare-brise et des vitres latérales
avant ;
il active la lunette dégivrante.
AVERTISSEMENT La fonction de
désembuage/dégivrage rapide des vitres
reste enclenchée pendant environ 3
minutes, à partir du moment où le liquide
de refroidissement du moteur atteint la
température adéquate pour un
désembuage rapide des vitres.
Lorsque la fonction est active, la LED du
bouton de la lunette dégivrante s'allume
et l’inscription FULL AUTO s’éteint sur
l'écran.
Les seules interventions manuelles
possibles, avec la fonction active, sont le
réglage manuel de la vitesse du
ventilateur et la désactivation de la lunette
dégivrante.
Pour rétablir les conditions de
fonctionnement antérieures à l'activation,
il suffit d'appuyer indifféremment sur le
bouton B, le bouton de recyclage de l'air
G, le bouton du compresseur F ou bien
le bouton AUTO A.
Bouton de désembuage/dégivrage de
la lunette dégivrante et des
rétroviseurs d'aile à commande
électrique (L)
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
En appuyant sur ce bouton, on active le
désembuage/dégivrage de la lunette
dégivrante et des rétroviseurs d'aile à
commande électrique.
L'activation de cette fonction est signalée
par l'allumage de la LED sur le bouton.
La fonction se désactive
automatiquement après environ 20
minutes, ou en appuyant de nouveau sur
le bouton ou à l'arrêt du moteur et ne
se réactive pas au démarrage suivant.
AVERTISSEMENT Ne pas appliquer
de décalcomanies sur les filaments
électriques de la partie intérieure de la
lunette dégivrante afin d'éviter de
l'endommager en compromettant son
fonctionnement.
Extinction du système OFF (E)
Le système de climatisation se désactive
en appuyant sur le bouton E, par
conséquent l’écran s’éteint.
Avec le système éteint, les conditions du
système de climatisation sont les
suivantes : écran éteint, température
sélectionnée non visible, recyclage de l'air
activé, isolant ainsi l'habitacle de
l'extérieur (LED de recyclage allumée),
compresseur du climatiseur désactivé,
ventilateur éteint. Si l'on désire rallumer le
système de climatisation en condition
de complet automatisme, appuyer sur le
bouton AUTO.
LÈVE-VITRES
LÈVE-VITRES
ÉLECTRIQUES AVANT
Sur la moulure du panneau de la porte
côté conducteur sont situés les boutons
qui commandent, avec la clé de contact
en position MAR :
A : Ouverture/fermeture de la vitre gauche
B : Ouverture/fermeture de la vitre droite
Appuyer sur les boutons A ou B pour
ouvrir/fermer la vitre désirée.
74
F0V0020
Une pression brève sur l'un des deux
boutons provoque le coulissement « par
à-coups » de la vitre, alors qu’une
pression prolongée actionne l'ouverture
ou la fermeture « continue automatique ».
La vitre s'arrête dans la position souhaitée
en appuyant de nouveau sur le bouton A
ou B.
Les lève-vitres sont dotés d'un système
de sécurité (lorsqu'il est prévu) en mesure
de reconnaître la présence éventuelle
d'un obstacle pendant le mouvement de
fermeture de la vitre ; lors de cet
évènement, le système interrompt et
inverse immédiatement la course de la
vitre.
AVERTISSEMENT Si la fonction
anti-pincement est activée 5 fois en
l’espace d’une minute, le système entre
automatiquement en mode « recovery
» (secours). Cette condition est signalée
par la remontée par à-coups de la vitre
lors de la fermeture.
Dans ce cas, effectuer la procédure de
rétablissement du système en procédant
ainsi :
ouvrir les vitres.
Si aucune anomalie n'est présente, la vitre
reprend automatiquement son
fonctionnement habituel.
AVERTISSEMENT Quand la clé de
contact est sur STOP ou extraite, les
lève-vitres restent actifs pendant environ 2
minutes et se désactivent immédiatement
lors de l'ouverture d'une des portes.
LÈVE-VITRES
ÉLECTRIQUES AVANT ET
ARRIÈRE
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Porte côté conducteur
Sur l'accoudoir interne se trouvent cinq
interrupteurs fig. 75 qui commandent,
lorsque la clé de contact est en position
MAR :
A ouverture/fermeture de la vitre avant
gauche ;
B ouverture/fermeture de la vitre avant
droite ;
C ouverture/fermeture de la vitre arrière
gauche ;
D ouverture/fermeture de la vitre arrière
droite ;
E inhibition commande interrupteurs
placés sur les portes arrière.
28) 29)
75
F0V0175
55
CONNAISSANCE DE LA VOITURE
56
Porte côté passager et arrière
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Sur l'accoudoir interne de chaque porte,
se trouve l'interrupteur qui commande
la vitre correspondante.
OUVERTURE/FERMETURE
DES VITRES AU MOYEN DE
LA CLÉ AVEC
TÉLÉCOMMANDE
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Il est possible d'effectuer l'ouverture ou la
fermeture des vitres en exerçant,
respectivement, une pression prolongée
sur le bouton de déverrouillage /
verrouillage de la clé avec
télécommande.
Les vitres s'activent simultanément tant
que l'on exerce une pression sur le
bouton correspondant ; elles
interrompront leur course une fois qu'elles
auront atteint la butée supérieure ou
inférieure ou si l'on relâche le bouton.
INITIALISATION DU
SYSTÈME LÈVE-VITRES
Il est nécessaire d'initialiser à nouveau le
fonctionnement de montée automatique
des vitres suite à :
sur les portes avant :
– débranchement de la batterie ou du
fusible de protection ;
sur les portes arrière :
– débranchement de la batterie ou du
fusible de protection avec la vitre en
mouvement ;
– ouverture de la porte avec la vitre en
mouvement suite à anti-pincement ;
– 50 manœuvres de la vitre sans jamais
fermer la vitre ;
– 3 ouvertures de la porte avec la vitre en
mouvement sans avoir jamais fermé la
vitre.
Suivre la procédure d'initialisation
suivante :
1. lever complètement la vitre de la porte
conducteur en gardant le bouton
d'actionnement enfoncé pendant au
moins 5 secondes après la fin de la
course (butée supérieure)
2. procéder de la même façon avec le
bouton de la porte côté passager et les
boutons correspondants des portes
arrière.
ATTENTION
28) Une mauvaise utilisation des lève-vitres
électriques peut s'avérer dangereuse.
Avant et pendant l'actionnement, s'assurer
systématiquement que les passagers ne
risquent pas de se blesser directement
à cause des vitres en mouvement ou
indirectement, à cause d'objets personnels
entraînés ou heurtés par celles-ci.
29) En quittant le véhicule, toujours retirer
la clé de contact pour éviter que les
lève-vitres électriques, par un
actionnement intempestif, puissent
constituer un danger pour les passagers
encore à bord.
COMMANDES
FEUX ANTIBROUILLARD
ARRIÈRE
FEUX ANTIBROUILLARD
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Pour les allumer, appuyer sur le bouton
. Le témoin
s'allume sur le
combiné de bord.
Quand les feux antibrouillard sont allumés,
les feux de position s'allument
simultanément et les feux de jour
s'éteignent, indépendamment de la
position des bagues.
Pour les éteindre, appuyer de nouveau
sur le bouton.
Pour les allumer lorsque les feux de
croisement ou les feux antibrouillard sont
. Le
allumés, appuyer sur le bouton
s'allume sur le combiné de
témoin
bord.
Pour les éteindre, appuyer de nouveau
sur le bouton ou éteindre les feux de
croisement et/ou antibrouillard (le cas
échéant).
CAPOT MOTEUR
Ouverture
Procéder comme suit :
tirer le levier A fig. 77 dans le sens
indiqué par la flèche ;
agir sur le levier B fig. 78, soulever le
capot et libérer en même temps la
béquille d'appui C fig. 79 de son dispositif
de blocage D, puis introduire l'extrémité
de la béquille dans le logement E du
capot moteur (grand trou) et pousser en
position de sécurité (petit trou), comme
indiqué sur la figure.
30) 31) 32) 33)
76
F0V0507
77
F0V0047
57
CONNAISSANCE DE LA VOITURE
34) Pour des raisons de sécurité, le capot
doit toujours être bien fermé pendant la
marche. Par conséquent, vérifier toujours la
fermeture correcte du capot en s’assurant
que le blocage est inséré. Si en cours de
route, on s'aperçoit que le dispositif de
blocage n'est pas bien enclenché, s'arrêter
immédiatement et le fermer correctement.
78
F0V0048
Fermeture
Procéder comme suit :
D'une main, tenir le capot soulevé et
de l'autre, enlever la béquille C du
logement E et la remettre dans son
dispositif de blocage D ;
Baisser le capot en le tenant jusqu'à
20 cm environ du compartiment moteur,
puis le lâcher et s'assurer qu'il est
parfaitement fermé, et pas seulement
accroché en position de sécurité. Si tel
est le cas, ne pas exercer de pression sur
le capot, mais le soulever de nouveau et
recommencer l'opération.
34)
ATTENTION
30) Un mauvais positionnement de la
béquille de support pourrait provoquer la
chute violente du capot. N'effectuer cette
opération que lorsque le véhicule est à
l'arrêt.
58
79
F0V0049
31) Avant de soulever le capot, s'assurer
que les bras de l'essuie-glace n'est pas
soulevé du pare-brise.
32) Lorsque le moteur est chaud, procéder
précautionneusement dans le
compartiment moteur pour ne pas se
brûler. Ne pas approcher les mains du
ventilateur électrique : il peut se mettre en
route même si la clé est enlevée du
contact. Laisser refroidir le moteur.
33) Éviter soigneusement tout contact
d'écharpes, cravates ou autres vêtements
flottants avec des organes en mouvement,
car ils pourraient être entraînés et mettre
en grave danger l'opérateur.
COFFRE À BAGAGES
35) 36) 37) 38) 39) 40)
OUVERTURE/FERMETURE
DU HAYON DE
L'EXTÉRIEUR
Le hayon du coffre à bagages (s'il est
déverrouillé) ne peut s'ouvrir que de
l'extérieur du véhicule en actionnant la
poignée électrique d'ouverture A fig. 80
positionnée sous la barre. Le hayon peut
également être ouvert à tout moment
lorsque les portes sont déverrouillées.
Pour l'ouvrir, il faut avoir activé la poignée
avec l'ouverture de la porte avant côté
conducteur ou bien avoir agi sur la touche
de déverrouillage de la télécommande
(dans les versions Doblò/Doblò Combi).
Dans les versions Cargo, l'ouverture
du hayon est subordonnée à l'activation
de la poignée.
80
La poignée est activée suite à une
pression de la troisième touche de la
télécommande ou bien en actionnant le
bouton de déverrouillage de l'intérieur de
l'habitacle. L’ouverture peut se faire
également en utilisant la clé mécanique
ou la pièce métallique de la clé de
télécommande dans le barillet de la porte
côté conducteur.
7)
81
F0V0340
OUVERTURE D'URGENCE
DE L'INTÉRIEUR
En cas d’urgence, il est possible d’ouvrir
le coffre à bagages de l’intérieur du
véhicule, en procédant comme suit :
ouvrir la porte latérale coulissante et
rabattre complètement les sièges arrière ;
en intervenant à l'intérieur du coffre à
bagages, appuyer sur le levier A fig. 82 et
ouvrir le hayon.
82
F0V0135
F0V0370
59
CONNAISSANCE DE LA VOITURE
OUVERTURE D'URGENCE
DE L'INTÉRIEUR PORTES
BATTANTES
En cas d’urgence, il est possible d’ouvrir
le coffre à bagages de l’intérieur du
véhicule, en procédant comme suit :
ouvrir la porte latérale coulissante et
rabattre le dossier du siège arrière de
façon à accéder au compartiment de
charge (versions Doblò/Doblò Combi) ;
ou bien
ouvrir la porte latérale coulissante
(versions Cargo) ;
agir sur le dispositif A fig. 83 situé sur
la partie intérieure de la porte battante
droite ;
ouvrir la porte battante gauche en
agissant sur la poignée correspondante
(voir les indications au paragraphe
« Portes » dans ce chapitre).
83
ENLÈVEMENT DE LA
PLAGE ARRIÈRE
La plage arrière est constituée de deux
parties. Pour l’enlever complètement,
procéder comme suit :
ouvrir les portes battantes arrière ;
soulever la partie avant A fig. 84 en
détachant le tourillon A fig. 85 de son
logement ;
soulever la partie arrière B fig. 84 en
détachant les tourillons B et C fig. 85
de leurs logements.
Lorsque le siège est complètement replié,
enlever la plage arrière comme décrit
précédemment et la placer
transversalement entre les dossiers des
sièges avant et le siège arrière rabattu.
Pour remettre en place la plage arrière,
exécuter les opérations dans le sens
inverse par rapport à celles décrites
précédemment.
F0V0080
84
60
F0V0136
85
F0V0137
AGRANDISSEMENT DU
COFFRE À BAGAGES
Procéder comme suit :
ouvrir les portes arrière et enlever la
plage arrière (voir les indications au
paragraphe précédent) ;
baisser complètement les appuie-tête
du siège arrière ;
déplacer latéralement la ceinture de
sécurité en vérifiant que la sangle soit
complètement détendue et sans
entortillements ;
soulever le levier A fig. 86 de retenue
du dossier et le rabattre en avant afin
d'obtenir un compartiment de charge
uniforme. Le soulèvement du levier est
signalé par une « bande rouge » ;
pour agrandir davantage le
compartiment de charge, soulever le
levier B fig. 87 situé à côté du coussin qui
se lève alors automatiquement, intervenir
manuellement pour rabattre le siège et
le dossier fig. 88 complètement vers
l'avant.
400mm
F0V0127
87
F0V0202
F0V0203
La plage arrière en position basse peut
supporter une charge maximale de 70 kg
sur une surface minimale d'appui de
400 mm x 400 mm fig. 90.
REMARQUE Les sièges arrière sont dotés
d'élastiques fixés sous le coussin pour
accrocher le siège rabattu aux tiges
appuie-tête des sièges avant.
90
89
F0V0212
ANCRAGE DU
CHARGEMENT
Pour faciliter la fixation du chargement,
des crochets (en nombre variable selon
les différents équipements) sont fixés
au plancher fig. 91 - fig. 92.
91
Sur les versions avec dossier rabattu et
plage arrière en position pliée (pour les
versions/marchés qui le prévoient), il est
possible d'obtenir un plan de chargement
fig. 89.
mm
70 kg
88
86
400
F0V0114
F0V0204
61
CONNAISSANCE DE LA VOITURE
62
37) Lors d’un voyage dans des zones où il
est difficile d’effectuer le ravitaillement, si
l'on transporte du carburant dans un bidon
de réserve, il faut le faire dans le respect
des dispositions de loi, en employant
uniquement un bidon homologué et fixé
correctement. Toutefois, ces précautions
ne suffisent pas à éviter un risque
d'incendie en cas d'accident.
92
F0V0122
ATTENTION
35) Lors d’un voyage dans des zones où il
est difficile d’effectuer le ravitaillement, si
l'on transporte du carburant dans un bidon
de réserve, il faut le faire dans le respect
des dispositions de loi, en employant
uniquement un bidon homologué et fixé
correctement. Toutefois, ces précautions
ne suffisent pas à éviter un risque
d'incendie en cas d'accident.
36) Lorsque l'on utilise le coffre à bagages,
ne jamais dépasser les charges maximales
admises, voir chapitre « Caractéristiques
techniques ». S'assurer également que les
objets contenus dans le coffre soient
bien arrimés, pour éviter qu'un freinage
brusque ne les projette vers l'avant et ne
blesse les passagers.
38) Lorsque l'on utilise le coffre à bagages,
ne jamais dépasser les charges maximales
admises, voir chapitre « Caractéristiques
techniques ». S'assurer également que les
objets contenus dans le coffre soient
bien arrimés, pour éviter qu'un freinage
brusque puisse les projeter vers l'avant et
blesser les passagers.
39) Il est absolument interdit d’utiliser le
siège arrière avec le dossier rabattu pour le
transport de charges ou de bagages. Le
chargement pourrait être projeté contre le
dossier des sièges avant, provoquant
ainsi de graves lésions aux passagers.
40) Vérifier que les objets posés sont
placés correctement et fixés aux crochets
du plancher pour éviter qu'un brusque
freinage puisse les projeter vers l'avant et
causer des blessures aux passagers.
ATTENTION
7) Pour fermer le hayon utiliser la poignée
B fig. 81. Ne pas essayer de fermer le
hayon en exerçant une pression sur les
amortisseurs latéraux C fig. 81. Par
ailleurs, veiller à ne pas heurter les
amortisseurs latéraux lorsque l'on charge
le coffre à bagages, pour éviter de les
endommager.
ÉQUIPEMENTS
INTÉRIEURS
ACCOUDOIR DU SIÈGE
CÔTÉ CONDUCTEUR
(pour versions/marchés, qui le prévoient)
Sur certaines versions, le siège avant côté
conducteur est équipé d’un accoudoir
fig. 93.
Il est possible de soulever/abaisser
l’accoudoir en agissant dans le sens
indiqué par les flèches.
93
F0V0058
COMPARTIMENT
VIDE-POCHES
(pour versions/marchés, qui le prévoient)
Elle se trouve devant le siège avant côté
passager fig. 94.
PRISE DE COURANT (12 V)
Elle se trouve sur la colonne centrale (fig.
96 - fig. 97, selon les versions) et
fonctionne uniquement avec la clé de
contact en position MAR.
94
Les versions Doblò/Doblò Combi (pour
les versions/marchés qui le prévoient)
sont équipées d'une prise de courant
dans le coffre à bagages fig. 100.
Les versions avec banquette à 3 places
sont équipées de prises de courant
situées aux points illustrés en fig. 101.
F0V0059
BOÎTE À GANTS
Pour l'ouvrir, utiliser la poignée A fig. 95.
Pour verrouiller/déverrouiller la serrure
(pour les versions/marchés que le
prévoient), insérer la clé dans le barillet et
tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre/dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
96
F0V0062
98
F0V0101
99
F0V0180
41)
97
95
F0V0060
F0V0181
Les versions Cargo sont équipées, selon
les équipements, d'une prise de courant à
l'intérieur du compartiment de charge
fig. 98 (Cargo empattement court) - fig. 99
99 (Cargo empattement long).
63
CONNAISSANCE DE LA VOITURE
ALLUME-CIGARE
(pour versions/marchés, qui le prévoient)
100
F0V0172
102
F0V0200
Pour enclencher l'allume-cigares, appuyer
sur le bouton A fig. 104 - fig. 105 (selon
les versions) avec la clé de contact sur
MAR. Quelques secondes après, le
bouton revient automatiquement sur la
position initiale et l'allume-cigare est prêt
à l'emploi.
AVERTISSEMENT Toujours vérifier la
désactivation de l'allume-cigare.
ÉTAGÈRE DE RANGEMENT
AVANT
(pour versions/marchés, qui le prévoient)
42)
Le compartiment de rangement avant
fig. 103 est monté au-dessus des
pare-soleil et il est conçu pour permettre
de déposer rapidement des objets légers
(ex. documents, atlas routier, etc.).
101
F0V0558
SIÈGE AVEC
COMPARTIMENT
VIDE-POCHES
(pour les versions Cargo qui le prévoient)
104
F0V0063
105
F0V0178
Soulever la bande A fig. 102 pour accéder
au compartiment vide-poches.
103
64
F0V0061
CENDRIER
(pour versions/marchés, qui le prévoient)
ATTENTION
Il est constitué d'un boîtier en plastiquefig.
106, extractible avec encliquetage
d'ouverture, qui peut être placé dans les
niches porte-gobelets/porte-canettes
présentes sur la colonne centrale.
41) Ne pas voyager avec la boîte à gants
ouverte : elle pourrait blesser le passager
en cas d'accident.
43)
107
F0V0065
VITRES LATÉRALES AVEC
OUVERTURE « EN COMPAS
» (versions Doblò/Doblò
Combi)
106
F0V0064
PARE-SOLEIL
Les pare-soleil Afig. 107 côté conducteur
et passager peuvent être orientés
frontalement et latéralement.
Derrière le pare-soleil côté conducteur, se
trouve un compartiment pour le
rangement de billets.
Sur toutes les versions, le pare-soleil côté
passager est doté d'un miroir de
courtoisie.
42) L'allume-cigare atteint des
températures élevées. Manipuler avec
précaution et éviter qu’il soit utilisé par les
enfants : risque d’incendie et/ou de
brûlures.
43) Ne pas utiliser le cendrier comme
corbeille à papier : il pourrait s'enflammer
au contact des mégots de cigarettes.
Pour les ouvrir, procéder comme suit :
déplacer le levier Afig. 108 vers
l'extérieur jusqu'à ce que la vitre soit
complètement ouverte.
pousser le levier en arrière jusqu'au
déclic de blocage.
Pour les fermer, suivre le procédé en sens
inverse jusqu'au déclic dû au
repositionnement correct du levier.
108
F0V0132
65
CONNAISSANCE DE LA VOITURE
PORTE-BAGAGES/
PORTE-SKIS
44) 45)
8) 9)
PRÉ-ÉQUIPEMENT
FIXATIONS
44) Respecter scrupuleusement les lois en
vigueur concernant les mesures maxi
d'encombrement.
Les fixations de pré-équipement sont
placés au niveau des points A, B, C fig.
109.
45) Après avoir parcouru quelques
kilomètres, contrôler de nouveau que les
vis de fixation des attaches soient bien
serrées.
ATTENTION
8) Répartir uniformément la charge et tenir
compte, pendant la conduite du fait que
la prise au vent latérale a augmenté.
9) Ne jamais dépasser les charges maxi
admises ; voir le chapitre « Caractéristiques
techniques ».
109
F0V0123
BARRES LONGITUDINALES
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Sur certaines versions, le véhicule est
équipé de deux barres longitudinales qui
peuvent être utilisées, avec l’ajout
d'accessoires spécifiques, pour
le transport d'objets divers (par exemple
ski, windsurf, etc.).
66
PHARES
ATTENTION
ORIENTATION DU
FAISCEAU LUMINEUX
L'orientation correcte des phares est très
importante pour le confort et la sécurité
du conducteur et des autres usagers
de la route. Pour garantir les meilleures
conditions de visibilité lorsqu'on roule feux
allumés, l'assiette des phares du véhicule
doit être correcte. Pour le contrôle et le
réglage éventuel s'adresser au réseau
Après-vente Fiat.
CORRECTEUR D'ASSIETTE
DES PHARES
Il fonctionne avec clé de contact sur MAR
et feux de croisement allumés.
Un véhicule chargé penche vers l'arrière,
ce qui entraîne le rehaussement du
faisceau lumineux. Dans ce cas, il est
nécessaire de corriger l'orientation.
Réglage de l’assiette des
phares
Pour le réglage, agir sur les boutons
et
fig. 110 placés sur la platine des
commandes.
L'écran du combiné de bord affiche la
position correspondante au réglage
sélectionné.
Position 0 - une ou deux personnes sur
les sièges avant.
Position 1 - cinq personnes.
Position 2 - cinq personnes + charge
dans le coffre à bagages.
Position 3 - conducteur + charge
maximale autorisée dans le coffre à
bagages.
AVERTISSEMENT Contrôler l'orientation
des faisceaux lumineux chaque fois que le
poids de la charge transportée change.
ORIENTATION DES FEUX
ANTIBROUILLARD
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
AUTORADIO
Pour le contrôle et le réglage éventuel
s'adresser au réseau Après-vente Fiat.
En ce qui concerne le fonctionnement des
autoradios avec lecteur de Compact
Disc ou Compact Disc MP3 (pour les
versions/marchés qui le prévoient)
consulter le supplément joint à cette
Notice d'Entretien.
RÉGLAGE DES PHARES À
L'ÉTRANGER
Les feux de croisement sont orientés pour
la circulation dans le pays où le véhicule
a été commercialisé. Dans les pays où les
véhicules roulent à gauche, pour ne pas
éblouir les véhicules qui viennent en sens
inverse, il faut modifier l’orientation du
faisceau lumineux au moyen de
l’application d'un film autocollant
spécialement conçu.
Ce film fait partie des accessoires
Lineaccessori Fiat et peut être commandé
auprès du Réseau Après-vente Fiat.
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
PRÉ-ÉQUIPEMENT LÉGER
Le système se compose des éléments
suivants :
câbles d'alimentation autoradio ;
câbles haut-parleurs avant (situés sur les
bordures des rétroviseurs d'aile) ;
câbles haut-parleurs panneaux de
portes avant ;
câbles haut-parleurs arrière (situés sur
le flanc de la plage arrière) (pour les
versions/marchés qui le prévoient) ;
logement pour autoradio ;
câble d'antenne ;
antenne.
PRÉ-ÉQUIPEMENT LOURD
110
F0V0506
Le système se compose des éléments
suivants :
câbles d'alimentation autoradio ;
câbles haut-parleurs arrière (situés sur
le flanc de la plage arrière) (pour les
versions/marchés qui le prévoient) ;
2 tweeters sur les bordures des
rétroviseurs d'aile ;
67
CONNAISSANCE DE LA VOITURE
2 midwoofers sur la partie inférieure
des portes avant ;
2 haut-parleurs arrière (situés sur le
flanc de la plage arrière) (pour les
versions/marchés qui le prévoient) ;
logement pour autoradio ;
câble d'antenne ;
antenne.
INSTALLATION
AUTORADIO
L'autoradio doit être installé à la place de
la boîte à gants centrale ; cette opération
rend les câbles du pré-équipement
accessibles. Pour extraire la boîte à gants,
il faut appuyer sur les languettes A fig.
111.
46)
ATTENTION
46) Pour la connexion au pré-équipement
présent sur le véhicule, s'adresser au
Réseau Après-vente Fiat pour éviter tout
possible inconvénient qui puisse
compromettre la sécurité du véhicule.
PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Les dispositifs utilisés pour réduire les
émissions des moteurs à essence sont
les suivants :
convertisseur catalytique trivalent (pot
catalytique) ;
sondes lambda ;
circuit anti-évaporation.
En outre, ne pas faire tourner le moteur,
même à simple titre d'essai, avec une ou
plusieurs bougies débranchées.
Les dispositifs utilisés pour réduire les
émissions des moteurs à gazole sont les
suivants :
convertisseur catalytique oxydant ;
circuit de recyclage des gaz
d'échappement (E.G.R.) ;
filtre à particules (DPF) (pour
versions/marchés qui le prévoient).
FILTRE À PARTICULES DPF
(Diesel Particulate Filter)
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
111
68
F0V0508
Le filtre à particules DPF (Diesel
Particulate Filter) est un filtre mécanique,
installé dans le circuit d'échappement, qui
piège physiquement les particules de
carbone présentes dans les gaz
d'échappement du moteur diesel.
L’utilisation du filtre à particules est
nécessaire pour éliminer presque la
totalité des émissions de particules de
carbone conformément à la législation
actuelle/future.
Pendant l'utilisation normale du véhicule,
la centrale de contrôle du moteur
enregistre une série de données
concernant l'utilisation (période
d'utilisation, type de trajet, températures
atteintes, etc.) et détermine la quantité de
particules accumulées dans le filtre.
Puisque le filtre est un système
d'accumulation, il doit être
périodiquement régénéré (nettoyé) en
brûlant les particules de carbone. La
procédure de régénération est gérée
automatiquement par la centrale de
contrôle du moteur selon l'état
d'accumulation du filtre et des conditions
d'utilisation du véhicule.
Pendant la régénération, les phénomènes
suivants peuvent se produire : légère
hausse du ralenti, enclenchement du
ventilateur électrique, léger accroissement
des fumées, températures élevées à
l'échappement.
Ces situations ne constituent pas des
anomalies et n'influencent pas le
comportement du véhicule, ainsi qu'elles
ne sont pas nuisibles pour
l'environnement.
En cas de visualisation du message
dédié, se référer au paragraphe « Témoins
et messages ».
69
Cette page est laissée blanche volontairement
70
PRÉSENTATION DU COMBINÉ DE BORD
Cette section de la Notice vous donnera
toutes les informations utiles pour
apprendre à connaître, interpréter et
utiliser correctement le combiné de bord.
COMBINÉ ET INSTRUMENTS DE
BORD ................................................
ÉCRAN NUMÉRIQUE .........................
ÉCRAN MULTIFONCTION ..................
TRIP COMPUTER ..............................
SYSTÈME EOBD................................
TÉMOINS ET MESSAGES ..................
- LIQUIDE DE FREINS INSUFFISANT /
FREIN À MAIN SERRÉ ........................
- ANOMALIE DE L'EBD ......................
- ANOMALIE DES AIRBAGS ...............
- CEINTURES DE SÉCURITÉ NON
BOUCLÉES ........................................
- TEMPÉRATURE EXCESSIVE DU
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR ............................................
- RECHARGE INSUFFISANTE DE LA
BATTERIE ...........................................
- PRESSION DE L'HUILE MOTEUR
INSUFFISANTE ...................................
-HUILE MOTEUR DÉTÉRIORÉE .........
-NIVEAU D'HUILE MOTEUR
MINIMUM ...........................................
-FERMETURE INCOMPLÈTE DES
PORTES .............................................
- ANOMALIE DU SYSTÈME
EOBD/INJECTION ..............................
- ANOMALIE DE L'ABS ......................
-RÉSERVE DE CARBURANT ..............
- PRÉCHAUFFAGE DES
BOUGIES/ANOMALIE
PRÉCHAUFFAGE DES BOUGIES .......
- PRÉSENCE D'EAU DANS LE FILTRE
À GAZOLE ..........................................
-ANOMALIE DU SYSTÈME DE
PROTECTION DU VÉHICULE - FIAT
CODE .................................................
- FEUX ANTIBROUILLARD ARRIÈRE ..
70
73
76
83
85
86
86
87
87
88
89
89
-SIGNAL D'ANOMALIE GÉNÉRALE .... 96
-NETTOYAGE DU DPF (PIÈGE À
PARTICULES) EN COURS .................. 97
-USURE DES PLAQUETTES DE
FREINS .............................................. 98
-SYSTÈME ASR DÉSACTIVÉ .............. 98
- ACTIVATION DU SYSTÈME
TRACTION PLUS ............................... 98
- SYSTÈME TPMS .............................. 99
-ANOMALIE DES CAPTEURS DE
STATIONNEMENT .............................. 99
-ANOMALIE DU SYSTÈME
START&STOP .................................... 100
- FEUX DE CROISEMENT ................... 101
- FOLLOW ME HOME ........................ 101
- CLIGNOTANT GAUCHE ................... 101
- CLIGNOTANT DROIT ....................... 101
-FEUX ANTIBROUILLARD .................. 101
- CRUISE CONTROL .......................... 102
- FEUX DE ROUTE ............................. 102
90
90
91
91
92
93
93
94
94
95
95
71
PRÉSENTATION DU COMBINÉ DE BORD
72
COMBINÉ ET INSTRUMENTS DE BORD
.
Versions avec écran numérique
112
F0V0530
A. Tachymètre (indicateur de vitesse) – B. Indicateur de niveau de carburant avec témoin de réserve – C. Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur avec témoin de température maximum – D. Compte-tours – E. Écran numérique
Versions avec écran multifonction
113
F0V0531
A. Tachymètre (indicateur de vitesse) – B. Indicateur de niveau de carburant avec témoin de réserve – C. Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur avec témoin de température maximum – D. Compte-tours – E. Écran multifonction
73
PRÉSENTATION DU COMBINÉ DE BORD
TACHYMÈTRE
Il signale la vitesse du véhicule.
COMPTE-TOURS
Le compte-tours fournit des indications
concernant les tours du moteur par
minute.
AVERTISSEMENT Le système de contrôle
de l'injection électronique bloque
progressivement l'afflux de carburant
lorsque le moteur tourne « hors régime »,
ce qui a pour conséquence une perte
progressive de puissance du moteur.
Le compte-tours, lorsque le moteur
tourne au ralenti, peut indiquer une
augmentation du régime progressive ou
soudaine selon les cas.
Il s'agit d'un phénomène normal, qui ne
doit pas inquiéter, car il peut se produire
lors de l'enclenchement du climatiseur ou
du ventilateur électrique. Dans ces cas,
une légère augmentation du ralenti du
moteur permet de préserver l'état de
charge de la batterie.
INDICATEUR DE NIVEAU
DE CARBURANT
L'aiguille indique la quantité de carburant
qui se trouve dans le réservoir.
E réservoir vide.
F réservoir plein (voir les indications au
paragraphe « Ravitaillement
du véhicule »).
L'allumage du témoin sur l'indicateur
indique qu'il reste environ 8-10 litres de
carburant dans le réservoir.
74
Ne pas voyager avec le réservoir presque
vide : les éventuels manques
d’alimentation pourraient endommager le
catalyseur.
AVERTISSEMENT Si l'aiguille se place sur
l'indication E et que le témoin A clignote,
une anomalie est survenue dans le
système. Dans ce cas, s'adresser au
Réseau Après-vente Fiat pour faire
contrôler le système.
INDICATEUR DE
TEMPÉRATURE DU
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR
L'aiguille indique la température du liquide
de refroidissement du moteur et fournit
les indications lorsque la température du
liquide dépasse 50 °C environ.
En conditions d'utilisation habituelles du
véhicule, l'aiguille peut se placer sur
les différentes positions à l'intérieur de la
page d'indications selon les conditions
d'emploi.
C Température du liquide de
refroidissement du moteur basse.
H Température du liquide de
refroidissement du moteur élevée.
L'allumage du témoin sur l'indicateur (sur
certaines versions en même temps que
le message affiché sur l'écran
multifonction) indique l'augmentation
excessive de la température du liquide de
refroidissement. Dans ce cas, couper le
moteur et s'adresser au Réseau
Après-vente Fiat.
10)
ATTENTION
10) Si l'aiguille de la température du liquide
de refroidissement du moteur se place
sur la zone rouge, couper immédiatement
le moteur et s'adresser au Réseau
Après-vente Fiat.
ÉCRAN NUMÉRIQUE
REMARQUE Les boutons
et
activent des fonctions différentes selon
les situations suivantes :
– à l'intérieur du menu ils permettent le
défilement vers le haut ou vers le bas ;
– pendant les opérations de réglage
ils permettent l'augmentation ou la
diminution.
PAGE-ÉCRAN STANDARD
La page-écran standard fig. 114 est en
mesure d'afficher les indications
suivantes :
A Position d'assiette des phares
(uniquement avec feux de croisement
enclenchés).
B Odomètre (visualisation des kilomètres,
ou bien des miles, parcourus).
C Heure (affichée en permanence même
clé retirée et portes avant fermées).
D Indication de la fonction START&STOP
(pour les versions/marchés qui le
prévoient).
E Gear Shift Indication (indication
changement de vitesse) (pour les
versions/marchés qui le prévoient).
Note Lorsque l'on retire la clé (à
l'ouverture d'au moins une des portes
avant), l'écran s'allume en affichant
pendant quelques secondes l'heure et
l'indication des kilomètres, ou bien des
miles, parcourus.
MENU DE CONFIGURATION
114
F0V0011
BOUTONS DE COMMANDE
Pour faire défiler la page-écran et les
différentes options vers le haut ou
pour augmenter la valeur affichée.
MENU
Pression courte pour accéder au menu
et/ou passer à la page-écran suivante ou
bien valider le choix désiré. Pression
prolongée pour revenir à la page-écran
standard.
Pour faire défiler la page-écran et les
différentes options vers le bas ou
pour diminuer la valeur affichée.
115
Le menu se compose d'une série de
fonctions disposées en mode « circulaire
», dont la sélection, à l'aide des boutons
et
, permet d'accéder aux
différentes opérations de sélection et de
réglage (configuration) indiquées ci-après.
Le menu peut être activé par une courte
pression sur le bouton MENU
.
En appuyant de manière répétée sur les
boutons
et
, on peut se déplacer
dans la liste du menu de configuration.
Les modalités de gestion diffèrent entre
elles sur ce point, selon les
caractéristiques de l'option sélectionnée.
Le menu est constitué des fonctions
suivantes :
ILLU
SPEED
HOUR
UNIT
BUZZ
BAG P
DRL
F0V0509
75
PRÉSENTATION DU COMBINÉ DE BORD
76
Sélection d'une rubrique du menu
– par une courte pression sur le bouton
on peut choisir le réglage
MENU
du menu qu'on souhaite modifier ;
et
– en agissant sur les boutons
(par de simples pressions), on peut
choisir le nouveau réglage ;
– par une courte pression sur le bouton
, on peut mémoriser le
MENU
réglage et en même temps revenir à la
même rubrique du menu sélectionnée
précédemment.
Sélection de « Réglage de l'heure »
– par une courte pression sur le bouton
, on peut sélectionner la
MENU
première donnée à modifier (heures) ;
– en agissant sur les boutons
et
(par de simples pressions), on peut
choisir le nouveau réglage ;
– par une courte pression sur le bouton
MENU
, on peut mémoriser le
réglage et en même temps passer à la
rubrique suivante du menu de réglage
(minutes) ;
– après avoir effectué ce réglage selon la
même procédure, on revient à la rubrique
du menu précédemment sélectionnée.
Par une pression prolongée sur le bouton
MENU
– si l'on se trouve au niveau du menu, on
sort de l'environnement menu de
configuration ;
– si l'on se trouve au niveau du réglage
d'une rubrique du menu, on sort au
niveau du menu ;
– on sauvegarde uniquement les
modifications déjà mémorisées par
l'utilisateur (déjà confirmées par une
).
pression sur le bouton MENU
L'environnement menu de configuration est
temporisé ; si l'on sort du menu parce
que le délai imparti est écoulé, seules les
modifications déjà mémorisées par
l'utilisateur seront sauvegardées (déjà
confirmées par une courte pression sur le
bouton MENU
).
Réglage de l'éclairage
intérieur du véhicule
(ILLU)
Feux de croisement mis, cette fonction
est disponible la nuit pour le réglage
de l’intensité lumineuse du combiné de
bord, des différentes touches, de l’écran
autoradio et de l’écran du climatiseur
automatique.
Lorsque les feux de croisement sont
activés de jour, l’intensité lumineuse du
combiné de bord, des touches et des
écrans autoradio et climatiseur
automatique est au maximum.
appuyer brièvement sur le bouton
MENU
, l'inscription ILLU apparaît à
l'écran ;
appuyer sur le bouton
et
pour
régler le niveau d'intensité lumineuse ;
appuyer brièvement sur le bouton
pour revenir à la page-écran
MENU
du menu ou bien appuyer sur le bouton
de manière prolongée pour revenir à
la page-écran standard sans mémoriser.
Sélection de la limite de
vitesse (SPEEd)
Cette fonction permet de sélectionner la
limite de vitesse (km/h ou mph) de façon
à ce que l'utilisateur soit prévenu si elle
est dépassée (voir chapitre « Témoins
et messages »).
Pour sélectionner la limite de vitesse
souhaitée, procéder comme suit :
- appuyer brièvement sur le bouton
MENU
, l'inscription (SPEEd) apparaît
à l’écran ainsi que l’unité de mesure
sélectionnée précédemment (km/h) ou
(mph) ;
- appuyer sur le bouton
ou
pour
sélectionner l’activation (On) ou la
désactivation (Off) de la limite de vitesse ;
- si la fonction a été activée (On) en
appuyant sur les boutons
ou
sélectionner la limite de vitesse
souhaitée et appuyer sur MENU
pour
confirmer le choix.
REMARQUE La limite de vitesse peut être
réglée entre 30 et 200 km/h, ou 20 et
125 mph, en fonction de l'unité déjà
sélectionnée (voir paragraphe « Réglage
unité de mesure Unit ») détaillé ci-après.
/
Chaque pression sur le bouton
entraîne une augmentation/réduction
de 5 unités. En maintenant le bouton
/
enfoncé, on obtient une
augmentation/diminution rapide
automatique. Lorsque la valeur souhaitée
est proche, compléter le réglage par
des pressions individuelles.
- appuyer brièvement sur le bouton
MENU
pour revenir à la page-écran
du menu ou bien appuyer sur le bouton
de manière prolongée pour revenir à
la page-écran standard sans mémoriser.
Pour annuler le réglage, procéder comme
suit :
- appuyer brièvement sur le bouton
MENU
, l'écran affiche (On) en mode
clignotant ;
- appuyer sur le bouton
, l'écran affiche
(Off) en mode clignotant ;
- appuyer brièvement sur le bouton
pour revenir à la page-écran
MENU
du menu ou bien appuyer sur le bouton
de manière prolongée pour revenir à
la page-écran standard sans mémoriser.
Réglage de l'horloge
(Hour)
Cette fonction permet de régler l'horloge.
Pour effectuer le réglage, procéder
comme suit :
- en appuyant brièvement sur le bouton
, l'écran affiche les « heures »
MENU
en mode clignotant ;
- appuyer sur le bouton
ou
pour
effectuer le réglage ;
- en appuyant brièvement sur le bouton
MENU
, l'écran affiche les « minutes
» en mode clignotant ;
ou
pour
- appuyer sur le bouton
effectuer le réglage ;
- appuyer brièvement sur le bouton
MENU
pour revenir à la page-écran
du menu ou bien appuyer sur le bouton
de manière prolongée pour revenir à
la page-écran standard sans mémoriser.
Réglage de l'unité de
mesure (Unit)
Cette fonction permet le réglage de l'unité
de mesure.
Pour effectuer le réglage, procéder
comme suit :
- appuyer brièvement sur le bouton
MENU
, les inscriptions (Unit) et
l’unité de mesure sélectionnée
précédemment (km) ou bien (mi)
s'affichent à l'écran ;
- appuyer sur le bouton
ou
pour
sélectionner l'unité de mesure souhaitée.
- appuyer brièvement sur le bouton
MENU
pour revenir à la page-écran
du menu ou bien appuyer sur le bouton
de manière prolongée pour revenir à
la page-écran standard sans mémoriser.
Réglage du volume buzzer
(bUZZ)
Cette fonction permet de régler le volume
de la signalisation sonore (buzzer) qui
accompagne les visualisations
d'anomalies/avertissements et la pression
des boutons MENU ESC,
et
.
Pour sélectionner le volume désiré,
procéder comme suit :
– appuyer brièvement sur le bouton
MENU
, l'inscription (bUZZ) s'affiche
à l’écran ;
ou
pour
- appuyer sur le bouton
sélectionner le niveau de volume souhaité
(réglage possible sur 8 niveaux).
- appuyer brièvement sur le bouton
MENU
pour revenir à la page-écran
du menu ou bien appuyer sur le bouton
de manière prolongée pour revenir à
la page-écran standard sans mémoriser.
77
PRÉSENTATION DU COMBINÉ DE BORD
78
Activation/désactivation
des airbags côté
passager frontal et
latéral de protection du
thorax et de la tête (Side
bag) (BAG P)
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Cette fonction permet d'activer/désactiver
l'airbag passager.
Procéder comme suit :
- appuyer sur le bouton MENU
et,
après avoir visualisé sur l'écran le
message (BAG P OFF) (pour désactiver)
ou bien le message (BAG P On) (pour
activer) par une pression des boutons
ou
, appuyer à nouveau sur le
bouton MENU
;
- l'écran affiche le message de demande
de confirmation ;
- en appuyant sur les boutons
ou
,
sélectionner (YES) (pour confirmer
l'activation/désactivation) ou (NO) (pour
abandonner) ;
- en appuyant brièvement sur le bouton
MENU
, un message de confirmation
du choix s'affiche et l'on revient à la
page-écran du menu ou bien appuyer sur
le bouton de manière prolongée pour
revenir à la page-écran standard sans
mémoriser.
Feux de jour (D.R.L.)
Cette fonction permet d'activer/désactiver
les feux de jour.
Pour activer ou désactiver cette fonction,
procéder comme suit :
- appuyer brièvement sur le bouton
MENU
, l'inscription DRL s'affiche à
l’écran ;
- appuyer sur le bouton
ou
pour
sélectionner l'activation (On) ou la
désactivation (Off) des feux de jour ;
- appuyer brièvement sur le bouton
MENU
pour revenir à la page-écran
du sous-menu ou bien appuyer de
manière prolongée pour revenir à la
page-écran du menu principal sans
mémoriser ;
ÉCRAN
MULTIFONCTION
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Le véhicule peut être doté d’un écran
multifonction en mesure d'offrir des
informations utiles à l'utilisateur, en
fonction de ce qui a été sélectionné
précédemment, pendant la conduite du
véhicule.
PAGE-ÉCRAN STANDARD
La page-écran standard fig. 116 est en
mesure d'afficher les indications suivantes:
A Date.
B Odomètre (visualisation des kilomètres,
ou bien des miles, parcourus).
C Heure (affichée en permanence même
clé retirée et portes avant fermées).
D Température extérieure.
E Position d'assiette des phares
(uniquement avec feux de croisement
enclenchés).
F Indication de la fonction START&STOP
(pour les versions/marchés qui le
prévoient).
G Gear Shift Indication (indication
changement de vitesse) (pour les
versions/marchés qui le prévoient).
MENU DE CONFIGURATION
Note À l'ouverture d'une porte avant,
l'écran s'active en affichant l'heure et le
kilométrage (ou le parcours en miles)
pendant quelques secondes.
117
F0V0509
Réglage de l'éclairage d'habitacle du
véhicule
116
F0V0532
BOUTONS DE COMMANDE
Pour faire défiler la page-écran et les
différentes options vers le haut ou
pour augmenter la valeur affichée.
MENU
Pression courte pour accéder au menu
et/ou passer à la page-écran suivante ou
bien valider le choix désiré. Pression
prolongée pour revenir à la page-écran
standard.
Pour faire défiler la page-écran et les
différentes options vers le bas ou
pour diminuer la valeur affichée.
REMARQUE Les boutons
et
activent des fonctions différentes selon
les situations suivantes :
– lorsque la page-écran standard est
active, ils permettent le réglage de
l’intensité lumineuse du tableau de bord
et de l’autoradio.
Menu de configuration
– à l'intérieur du menu ils permettent le
défilement vers le haut ou vers le bas ;
– pendant les opérations de réglage
ils permettent l'augmentation ou la
diminution.
– à l'intérieur du menu ils permettent le
défilement vers le haut ou vers le bas ;
– pendant les opérations de réglage
ils permettent l'augmentation ou la
diminution.
Le menu se compose d'une série de
fonctions disposées en mode « circulaire
», dont la sélection, à l'aide des boutons
et
, permet d'accéder aux
différentes opérations de sélection et de
réglage (configuration) indiquées ci-après.
Certaines options (Réglage de l'heure et
Unités de mesure) prévoient un
sous-menu.
Le menu de configuration peut être activé
par une courte pression du bouton
. Des pressions individuelles
MENU
des boutons
et
permettent de se
déplacer dans la liste du menu de
configuration. Les modalités de gestion à
ce point diffèrent entre elles selon la
caractéristique de la rubrique
sélectionnée.
Le menu est composé des fonctions
suivantes :
ÉCLAIRAGE
BIP VITESSE
DONNÉES TRIP B
RÉGLAGE HEURE
RÉGLAGE DE LA DATE
VOIR RADIO (le cas échéant)
AUTOCLOSE
UNITÉ DE MESURE
LANGUE
VOLUME DES ALARMES
VOLUME DES TOUCHES
79
PRÉSENTATION DU COMBINÉ DE BORD
BUZZER CEINTURES (seulement s'il a
été précédemment désactivé)
SERVICE
AIRBAG PASSAGER
FEUX DE JOUR
SORTIE MENU
Sélection d'une rubrique du menu
principal sans sous-menu :
– une courte pression sur le bouton
MENU
permet de sélectionner le
réglage du menu principal que l'on
souhaite modifier ;
– en agissant sur les boutons
ou
(par de simples pressions), on peut
choisir le nouveau réglage ;
– une courte pression sur le bouton
MENU
permet de mémoriser
le réglage et en même temps de retourner
à la rubrique du menu principal
sélectionnée précédemment.
Sélection d'une rubrique du menu
principal avec un sous-menu :
– une courte pression sur le bouton
permet d'afficher la première
MENU
rubrique du sous-menu ;
ou
– en agissant sur les boutons
(par de simples pressions), on peut
faire défiler toutes les rubriques du
sous-menu ;
80
– une courte pression sur le bouton
permet de sélectionner la
MENU
rubrique du sous-menu visualisée et
d'accéder au menu de réglage
correspondant ;
ou
– en appuyant sur les boutons
(par de simples pressions), on peut
choisir le nouveau réglage de cette
rubrique du sous-menu ;
– une courte pression sur le bouton
MENU
permet de mémoriser
le réglage et de revenir simultanément sur
la même rubrique du sous-menu
sélectionnée précédemment.
Réglage de l'éclairage
d'habitacle du véhicule
Feux de croisement mis, cette fonction
est disponible la nuit pour le réglage
de l’intensité lumineuse du combiné de
bord, des différentes touches, de l’écran
autoradio et de l’écran du climatiseur
automatique.
Lorsque les feux de croisement sont
activés de jour, l’intensité lumineuse du
combiné de bord, des touches et des
écrans autoradio et climatiseur
automatique est au maximum.
Pour régler l’intensité lumineuse, procéder
comme suit :
– appuyer brièvement sur le bouton
MENU
, l'écran affiche le niveau réglé
précédemment en mode clignotant ;
– appuyer sur le bouton
ou
pour
régler le niveau d'intensité lumineuse ;
– appuyer brièvement sur le bouton
pour revenir à la page-écran
MENU
du menu ou bien appuyer sur le bouton
de manière prolongée pour revenir à
la page-écran standard sans mémoriser.
Bip Vitesse (Limite de
vitesse)
Cette fonction permet de sélectionner la
limite de vitesse du véhicule (km/h ou bien
mph) au-delà de laquelle l'utilisateur est
prévenu (voir le chapitre « Témoins et
messages »).
Pour sélectionner la limite de vitesse
souhaitée, procéder comme suit :
– appuyer brièvement sur le bouton
MENU
, l'écran affiche l'inscription
(Bip vitesse) ;
ou
pour
– appuyer sur le bouton
sélectionner l’activation (On) ou la
désactivation (Off) de la limite de vitesse ;
– si la fonction a été activée (On) en
appuyant sur les boutons
ou
sélectionner la limite de vitesse
souhaitée et appuyer sur MENU
pour
confirmer le choix.
REMARQUE Il est possible de
programmer entre 30 et 200 km/h, ou 20
et 125 mph, en fonction de l'unité déjà
sélectionnée ; voir paragraphe « Réglage
unité de mesure (Unité mesure) » détaillé
ci-après. Chaque pression sur le bouton
/ entraîne une augmentation/
diminution de 5 unités. En maintenant le
bouton
/ enfoncé, on obtient une
augmentation/diminution rapide
automatique. Lorsque la valeur souhaitée
est proche, compléter le réglage par
des pressions individuelles.
– appuyer brièvement sur le bouton
MENU
pour revenir à la page-écran
du menu ou bien appuyer sur le bouton
de manière prolongée pour revenir à
la page-écran standard sans mémoriser.
Si l'on souhaite annuler le réglage,
procéder comme suit :
– appuyer brièvement sur le bouton
MENU
, l'écran affiche (On) en mode
clignotant ;
– appuyer sur le bouton
, l'écran
affiche (Off) en mode clignotant ;
– appuyer brièvement sur le bouton
pour revenir à la page-écran
MENU
du menu ou bien appuyer sur le bouton
de manière prolongée pour revenir à
la page-écran standard sans mémoriser.
Données trip B
(habilitation Trip B)
Cette fonction permet d'activer (On) ou de
désactiver (Off) l'affichage du Trip B
(voyage partiel).
Pour d'autres informations, voir le
paragraphe « Trip Computer ».
Pour l’activation/désactivation, procéder
comme suit :
– appuyer brièvement sur le bouton
, l'écran affiche On ou Off en
MENU
mode clignotant selon le réglage effectué
précédemment ;
ou
pour
– appuyer sur le bouton
effectuer le choix ;
– appuyer brièvement sur le bouton
MENU
pour revenir à la page-écran
du menu ou bien appuyer sur le bouton
de manière prolongée pour revenir à
la page-écran standard sans mémoriser.
Réglage heure (Réglage
horloge)
Cette fonction permet le réglage de
l'horloge en passant par deux sousmenus : « Heure » et « Format ».
Pour effectuer le réglage, procéder
comme suit :
– appuyer brièvement sur le bouton
MENU
, l'écran affiche les deux
sous-menus « Heure » et « Format » ;
– appuyer sur le bouton
ou
pour
passer d'un sous-menu à l'autre ;
– après avoir sélectionné le sous-menu
que l'on désire modifier, appuyer
brièvement sur le bouton MENU
;
– si l’on accède au sous-menu « Heure » :
en appuyant brièvement sur le bouton
, l'écran affiche les « heures »
MENU
en mode clignotant ;
ou sur
pour
– appuyer sur le bouton
effectuer le réglage ;
– en appuyant brièvement sur le bouton
, l'écran affiche les « minutes
MENU
» en mode clignotant ;
– appuyer sur le bouton
ou
pour
effectuer le réglage.
REMARQUE Chaque pression sur les
boutons
ou
entraîne l'augmentation
ou la diminution d'une unité. Si l'on
maintient le bouton enfoncé, on obtient
l'augmentation ou la diminution
automatique rapide. Lorsque la valeur
souhaitée est proche, compléter le
réglage par des pressions individuelles.
– si l’on accède au sous-menu « Format »
: en appuyant par une pression brève
sur le bouton MENU
, le mode de
visualisation clignote à l'écran ;
– appuyer sur le bouton
ou
pour
effectuer la sélection en mode « 24h » ou
« 12h ».
Une fois le réglage effectué, appuyer
brièvement sur le bouton MENU
pour
revenir à la page-écran du sous-menu
ou bien appuyer de manière prolongée
pour revenir à la page-écran du menu
principal sans mémoriser.
81
PRÉSENTATION DU COMBINÉ DE BORD
82
– appuyer à nouveau sur le bouton
de manière prolongée pour
MENU
revenir à la page-écran standard ou
au menu principal selon le point où l'on se
trouve dans le menu.
– appuyer brièvement sur le bouton
MENU
pour revenir à la page-écran
du menu ou bien appuyer sur le bouton
de manière prolongée pour revenir à
la page-écran standard sans mémoriser.
Réglage date (Réglage
date)
Voir radio (Répétition des
informations sonores)
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Cette fonction permet de mettre à jour la
date (jour – mois – année).
Pour mettre à jour, procéder comme suit :
– appuyer brièvement sur le bouton
MENU
, l'écran affiche « l'année » en
mode clignotant ;
– appuyer sur le bouton
ou sur
pour
effectuer le réglage ;
– appuyer brièvement sur le bouton
MENU
, l'écran affiche « le mois » en
mode clignotant ;
– appuyer sur le bouton
ou sur
pour
effectuer le réglage ;
– appuyer brièvement sur le bouton
MENU
, l'écran affiche « le jour » en
mode clignotant ;
– appuyer sur le bouton
ou
pour
effectuer le réglage.
REMARQUE Chaque pression sur les
boutons
ou
entraîne l'augmentation
ou la diminution d'une unité. Si l'on
maintient le bouton enfoncé, on obtient
l'augmentation ou la diminution
automatique rapide. Lorsque la valeur
souhaitée est proche, compléter le
réglage par des pressions individuelles.
Cette fonction permet de visualiser sur
l'écran des informations concernant
l’autoradio.
– Radio : fréquence ou message RDS de
la station radio sélectionnée, activation
recherche automatique ou AutoSTore ;
– CD audio, CD MP3 : numéro de la piste
;
Pour visualiser (On) ou éliminer (Off) les
informations autoradio à l'écran, procéder
comme suit :
– appuyer brièvement sur le bouton
MENU
, l'écran affiche On ou Off en
mode clignotant, selon ce qui a été
sélectionné précédemment ;
ou
pour
– appuyer sur le bouton
effectuer le choix ;
– appuyer brièvement sur le bouton
MENU
pour revenir à la page-écran
du menu ou bien appuyer sur le bouton
de manière prolongée pour revenir à
la page-écran standard sans mémoriser.
Autoclose (Verrouillage
centralisé automatique
du véhicule en marche)
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Cette fonction, après son activation (On),
permet d'activer le verrouillage
automatique des portes lorsque l'on
dépasse la vitesse de 20 km/h.
Pour activer ou désactiver cette fonction,
procéder comme suit :
– appuyer brièvement sur le bouton
MENU
, l'écran affiche un
sous-menu ;
– appuyer brièvement sur le bouton
, l'écran affiche On ou Off en
MENU
mode clignotant selon le réglage effectué
précédemment ;
ou
pour
– appuyer sur le bouton
effectuer le choix ;
– appuyer brièvement sur le bouton
pour revenir à la page-écran
MENU
du sous-menu ou bien appuyer de
manière prolongée pour revenir à la
page-écran du menu principal sans
mémoriser ;
– appuyer à nouveau sur le bouton
MENU
de manière prolongée pour
revenir à la page-écran standard ou
au menu principal selon le point où l'on se
trouve dans le menu.
Unités de mesure
(Réglage des unités de
mesure)
Cette fonction permet de régler les unités
de mesure au moyen de trois sous-menus
: « Distances », « Consommation » et «
Température ».
Pour sélectionner l’unité de mesure
désirée, procéder comme suit :
– appuyer brièvement sur le bouton
MENU
, l'écran affiche les trois
sous-menus ;
– appuyer sur le bouton
ou
pour
passer d'un sous-menu à l'autre ;
– après avoir sélectionné le sous-menu
que l'on désire modifier, appuyer
brièvement sur le bouton MENU
;
– si l’on accède au sous-menu «
Distances » : en appuyant brièvement sur
le bouton MENU
, l'écran affiche «
km » ou bien « mi » en fonction de ce qui
a été précédemment sélectionné ;
ou
pour
– appuyer sur le bouton
effectuer le choix ;
– si l'on accède au sous-menu «
Consommation » : en appuyant
brièvement sur le bouton MENU
,
l'écran affiche « km/l », « l/100 km » ou «
mpg » en fonction de ce qui a été
sélectionné précédemment ;
Si l’unité de mesure de la distance réglée
est « km » l'écran permet le réglage de
l'unité de mesure (km/l ou l/100 km)
rapportée à la quantité de carburant
consommé.
Si l’unité de mesure de la distance réglée
est « mi », l'écran affichera la quantité
de carburant consommé en « mpg ».
– appuyer sur le bouton
ou
pour
effectuer le choix ;
– si l’on accède au sous-menu «
Température » : en appuyant brièvement
, l'écran affiche
sur le bouton MENU
« °C » ou bien « °F » en fonction de ce
qui a été précédemment sélectionné ;
ou
pour
– appuyer sur le bouton
effectuer le choix ;
Une fois le réglage effectué, appuyer
brièvement sur le bouton MENU
pour
revenir à la page-écran du sous-menu ou
bien appuyer de manière prolongée pour
revenir à la page-écran du menu principal
sans mémoriser.
– appuyer à nouveau sur le bouton
MENU
de manière prolongée pour
revenir à la page-écran standard ou
au menu principal selon le point où l'on se
trouve dans le menu.
Langue (Sélection langue)
Les visualisations de l'écran, après le
réglage, peuvent être effectuées dans
plusieurs langues : Italien, Anglais,
Allemand, Portugais, Espagnol, Français,
Hollandais, Polonais, Turc.
Pour sélectionner la langue souhaitée,
procéder comme suit :
– appuyer brièvement sur le bouton
MENU
, l'écran affiche la « langue »
sélectionnée précédemment en mode
clignotant ;
– appuyer sur le bouton
ou
pour
effectuer le choix ;
– appuyer brièvement sur le bouton
pour revenir à la page-écran
MENU
du menu ou bien appuyer sur le bouton
de manière prolongée pour revenir à
la page-écran standard sans mémoriser.
Volume des alarmes
(Réglage du volume signal
sonore anomalies/
avertissements)
Cette fonction permet de régler (sur 8
niveaux) le volume du signal sonore
(buzzer) qui accompagne les affichages
d'anomalies/avertissements.
Pour sélectionner le volume désiré,
procéder comme suit :
– appuyer brièvement sur le bouton
MENU
, l'écran affiche le « niveau »
du volume sélectionné précédemment en
mode clignotant ;
– appuyer sur le bouton
ou sur
pour
effectuer le réglage ;
– appuyer brièvement sur le bouton
MENU
pour revenir à la page-écran
du menu ou bien appuyer sur le bouton
de manière prolongée pour revenir à
la page-écran standard sans mémoriser.
83
PRÉSENTATION DU COMBINÉ DE BORD
Volume des touches
(Réglage volume touches)
Cette fonction permet de régler (sur 8
niveaux) le volume du signal sonore
accompagnant la pression des boutons
,
ou
.
MENU
Pour sélectionner le volume désiré,
procéder comme suit :
– appuyer brièvement sur le bouton
MENU
, l'écran affiche le « niveau »
du volume sélectionné précédemment en
mode clignotant ;
– appuyer sur le bouton
ou sur
pour
effectuer le réglage ;
– appuyer brièvement sur le bouton
MENU
pour revenir à la page-écran
du menu ou bien appuyer sur le bouton
de manière prolongée pour revenir à
la page-écran standard sans mémoriser.
Buzzer Ceintures (Réactivation du buzzer pour
signalisation S.B.R.)
La fonction peut être visualisée seulement
après la désactivation du système S.B.R.
par le Réseau Après-vente Fiat (voir chapitre
« Sécurité » au paragraphe « Système
S.B.R. »).
Service (Entretien programmé)
Cette fonction permet de visualiser les
indications concernant les échéances
kilométriques des coupons d'entretien.
Pour consulter ces indications, procéder
comme suit :
84
– appuyer brièvement sur le bouton
, l'écran affiche l'échéance en
MENU
km ou mi selon ce qui a été sélectionné
précédemment (voir paragraphe « Unité
de mesure de la distance ») ;
– appuyer brièvement sur le bouton
pour revenir à la page-écran
MENU
du menu ou bien appuyer sur le bouton
de manière prolongée pour revenir à
la page-écran standard.
REMARQUE Le « Plan d'Entretien
Programmé » prévoit l'entretien du
véhicule à des échéances préétablies se
reporter au chapitre « Entretien du
véhicule ». Cet affichage est automatique,
clé sur MAR, à 2 000 km (ou valeur
équivalente en miles) de cette échéance
et est réaffiché tous les 200 km (ou valeur
équivalente en miles). Lorsque le
kilométrage est inférieur à 200 km, les
messages s'affichent à intervalles plus
rapprochés. L'affichage, en km ou en
miles, répond au réglage de l'unité de
mesure effectuée. Lorsque l'entretien
programmé (« coupon ») se rapproche de
l'échéance prévue, en positionnant la
clé sur MAR, l'inscription « Service »
s'affiche à l'écran, suivie du
kilométrage/miles restant avant
l'échéance d'entretien. S'adresser au
Réseau Après-vente Fiat qui est chargé,
en plus des opérations d'entretien
prévues dans le « Plan d'Entretien
Programmé » de la mise à zéro de
l'affichage en question (réinitialisation).
Airbag passager
Activation/désactivation
des airbags côté
passager, frontal et
latéral, de protection du
thorax/tête (Side bag)
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Cette fonction permet d'activer/désactiver
l'airbag côté passager et l'airbag latéral
(pour les versions/marchés qui le
prévoient).
Procéder comme suit :
– appuyer sur le bouton MENU
et,
après avoir visualisé sur l'écran le
message (Bag Pass: Off) (pour désactiver)
ou bien le message (Bag Pass: On) (pour
activer) par une pression des boutons
et
, appuyer à nouveau sur le
bouton MENU
;
– l'écran affiche le message de demande
de confirmation ;
– en appuyant sur les boutons
ou
,
sélectionner (Oui) (pour confirmer
l'activation/désactivation) ou (Non) (pour
abandonner) ;
– appuyer brièvement sur le bouton
MENU
, un message de confirmation
du choix s'affiche et l'on revient à la
page-écran du menu ou bien appuyer sur
le bouton de manière prolongée pour
revenir à la page-écran standard sans
mémoriser.
Feux de jour (D.R.L.)
Cette fonction permet d'activer/désactiver les
feux de jour. Pour activer ou désactiver
cette fonction, procéder comme suit :
– appuyer brièvement sur le bouton
, l'écran affiche un
MENU
sous-menu ;
– appuyer brièvement sur le bouton
MENU
, l'écran affiche On ou Off en
mode clignotant selon le réglage effectué
précédemment ;
– appuyer sur le bouton
ou
pour
effectuer le choix ;
– appuyer brièvement sur le bouton
pour revenir à la page-écran du
MENU
sous-menu ou bien appuyer de manière
prolongée pour revenir à la page- écran du
menu principal sans mémoriser
– appuyer à nouveau sur le bouton
MENU
de manière prolongée pour
revenir à la page-écran standard ou
au menu principal selon le point où l'on se
trouve dans le menu.
Sortie Menu
Dernière fonction qui achève le cycle de
réglages énumérés sur la page-écran
du menu. En appuyant brièvement sur le
bouton MENU
, l'écran revient à la
page-écran standard sans mémoriser.
En appuyant sur le bouton
, l'écran
revient à la première rubrique du menu
(Bip Vitesse).
TRIP COMPUTER
EN BREF
Le « Trip computer » permet de
visualiser, avec la clé sur MAR, les
valeurs relatives au fonctionnement du
véhicule. Cette fonction se compose de
deux « trips » distincts, appelés « Trip
A » et « Trip B », qui surveillent la «
mission complète » du véhicule
(parcours programmé) de manière
indépendante. Les deux fonctions
peuvent être remises à zéro
(réinitialisation - début d'une nouvelle
mission).
Le « Trip A » permet de visualiser les
paramètres suivants :
Température extérieure
Autonomie
Distance parcourue A
Consommation moyenne A
Consommation instantanée
Vitesse moyenne A
Durée du voyage A (durée de
conduite)
Réinitialisation Trip A
Le « Trip B », présent uniquement sur
l'écran multifonction, permet de visualiser
les grandeurs suivantes :
Distance parcourue B
Consommation moyenne B
Vitesse moyenne B
Durée du voyage B (durée de
conduite)
Réinitialisation Trip B
11)
Valeurs visualisées
Température extérieure
Indique la température extérieure à
l'habitacle du véhicule.
Autonomie (pour les versions/marchés qui
le prévoient)
Indique la distance pouvant être
parcourue avec le carburant restant dans
le réservoir, si l'on maintient la même
conduite qu'auparavant. L'écran affichera
l'indication « - - - - » lors des événements
suivants :
la valeur d'autonomie est inférieure à
50 km (ou valeur correspondante en
miles)
en cas d'arrêt du véhicule le moteur
tournant pendant un temps prolongé
85
PRÉSENTATION DU COMBINÉ DE BORD
ATTENTION La modification de la valeur
d'autonomie peut être influencée par
différents facteurs : style de conduite (voir
paragraphe « Style de conduite » au
chapitre « Démarrage et conduite »), type
de parcours (autoroutes, ville, routes en
côte, etc.), conditions d'utilisation du
véhicule (charge transportée, pression
des pneus, etc.). La programmation d'un
voyage doit prendre en compte les
données énumérées ci-dessus.
Distance parcourue
Cette valeurs indique la distance
parcourue depuis le début de la nouvelle
mission.
Consommation moyenne (pour les
versions/marchés qui le prévoient)
Cette valeur représente la moyenne des
consommations depuis le début de la
nouvelle mission.
Consommation instantanée (pour les
versions/marchés qui le prévoient)
Ce paramètre indique la variation, mise à
jour en permanence, de la consommation
de carburant. En cas d'arrêt du véhicule,
moteur lancé, l'écran affiche l’indication
« - - - - ».
Vitesse moyenne
Ce paramètre représente la vitesse
moyenne du véhicule depuis le début de
la nouvelle mission.
86
Durée de voyage
Temps passé depuis le début de la
nouvelle mission.
ATTENTION À défaut d'informations, tous
les paramètres du Trip computer affichent
l'indication « ---- » à la place de la valeur.
Lorsque l'on revient à un fonctionnement
normal, le décompte des différentes
grandeurs reprend de façon régulière
sans remise à zéro des valeurs affichées
avant l'anomalie ni début d'une nouvelle
mission.
Bouton de commande
TRIP
Le bouton TRIP, placé sur le levier droit
fig. 118, permet, avec la clé de contact en
position MAR, d'accéder à la fois à
l'affichage des valeurs décrites
précédemment et de les remettre à zéro
pour commencer une nouvelle mission :
pression courte pour accéder à
l'affichage des différentes valeurs ;
pression prolongée pour remettre à
zéro (réinitialisation) et commencer une
nouvelle mission.
Nouvelle mission
Elle commence à partir d'une mise à
zéro :
« manuelle » par l'utilisateur, en
appuyant sur le bouton correspondant ;
118
F0V0010
« automatique » quand la « distance
parcourue » atteint la valeur, en fonction
de l'écran installé de 3 999,9 km ou 9
999,9 km ou bien quand la « durée de
voyage » atteint la valeur de 99,59 (99
heures et 59 minutes) ;
après chaque débranchement et le
branchement suivant de la batterie.
ATTENTION L'opération de mise à zéro
effectuée en présence des visualisations
du « Trip A » effectue seulement la
réinitialisation des grandeurs concernant
sa propre fonction.
ATTENTION L'opération de mise à zéro
effectuée en présence des visualisations
du « Trip B » effectue seulement la
réinitialisation des grandeurs concernant
sa propre fonction.
Procédure de début de voyage
Clé de contact en position MAR, effectuer
la remise à zéro (réinitialisation) en
appuyant et en maintenant la pression sur
le bouton TRIP pendant plus de 2
secondes.
Sortie Trip
La sortie de la fonction TRIP est
automatique lorsque toutes les grandeurs
sont affichées ou si l'on maintient le
bouton MENU
(*) enfoncé pendant
plus d'une seconde.
(*) Pour les versions/marchés qui le
prévoient.
ATTENTION
11) Le « Trip B » est une fonction pouvant
être désactivée (voir le paragraphe «
Activation Trip B »). Les valeurs «
Autonomie » et « Consommation
instantanée » ne peuvent pas être mises à
zéro.
SYSTÈME EOBD
47)
Le système EOBD (European On Board
Diagnosis) effectue un diagnostic
permanent des composants du véhicule
reliés aux émissions. Il signale aussi,
sur le
par l'allumage du témoin
combiné de bord (accompagné, sur
certaines versions, d'un message à
l'écran), la condition de détérioration des
composants (voir chapitre « Témoins et
messages »).
Ce système a pour objectif de :
contrôler l'efficacité du système ;
signaler une augmentation des
émissions due à un mauvais
fonctionnement du véhicule ;
signaler la nécessité de remplacer
certains composants détériorés.
Le système dispose aussi d'un
connecteur pouvant être interfacé à des
instruments appropriés, permettant la
lecture des codes d'erreur mémorisés
dans la centrale, avec une série de
paramètres spécifiques du diagnostic et
du fonctionnement du moteur.
Ce contrôle peut être également effectué
par les agents de la circulation.
AVERTISSEMENT Après avoir éliminé
l'inconvénient, pour le contrôle complet
du système, le Réseau Après-vente Fiat
doit effectuer le test au banc d'essai et, le
cas échéant, des essais sur route
pouvant nécessiter de parcourir un grand
nombre de kilomètres.
ATTENTION
47) Si, en tournant la clé sur MAR, le
témoin
ne s'allume pas ou si, pendant
la marche, il s'allume en mode fixe ou
clignotant (accompagné, sur certaines
versions, d'un message affiché sur
l'écran), s'adresser le plus tôt possible au
Réseau Après-vente Fiat. Le
peut être
fonctionnement du témoin
vérifié au moyen d'appareils spéciaux
par les agents de contrôle de la circulation.
Se conformer aux normes en vigueur
dans le Pays concerné.
87
PRÉSENTATION DU COMBINÉ DE BORD
88
TÉMOINS ET MESSAGES
L'allumage du témoin est associé (si le combiné de bord le permet) à un message spécifique et/ou un signal sonore. Ces signaux
synthétiques de mise en garde ne sauraient être exhaustifs et/ou se substituer aux indications de cette Notice d'entretien, qu'il faut
toujours lire avec beaucoup d'attention. En cas de signal d'anomalie, toujours se référer au contenu de ce chapitre.
AVERTISSEMENT Les signaux d’anomalie qui apparaissent sur l’écran sont divisés en deux catégories : anomalies graves et
anomalies moins graves. Les anomalies graves affichent un « cycle » de signaux répétés pendant un temps prolongé. Pour les
anomalies moins graves, le « cycle » de signaux affichés est répété pendant un temps plus limité. Le cycle d'affichage des deux
catégories peut être interrompu. Le témoin du combiné de bord reste allumé jusqu'à l'élimination de la cause du dysfonctionnement.
Témoins du combiné
de bord
Signification
Que faire
LIQUIDE DE FREINS INSUFFISANT / FREIN À MAIN
SERRÉ
Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin s'allume,
mais il doit s'éteindre après quelques secondes.
rouge
Liquide de freins insuffisant
Le témoin s'allume lorsque le niveau du liquide de freins
dans le réservoir chute au-dessous du minimum, à
cause d'une fuite possible de liquide sur le circuit.
Rétablir le niveau de liquide de freins, puis vérifier que le
témoin s'éteigne.
Si le témoin s'allume pendant la marche (accompagné,
sur certaines versions, d'un message affiché à l'écran),
s'arrêter immédiatement et s'adresser au Réseau
Après-vente Fiat.
Frein à main serré
Le témoin s'allume quand le frein à main est serré.
Relâcher le frein à main, puis vérifier que le témoin
s'éteigne.
Si le témoin reste allumé, s'adresser au Réseau Aprèsvente Fiat.
Témoins du combiné
de bord
rouge
jaune ambre
Signification
ANOMALIE DE L'EBD
L'allumage simultané des témoins
(rouge),
(jaune ambre) et
(jaune ambre) (pour les
versions/marchés qui le prévoient), quand le moteur
tourne, indique une anomalie du système EBD ou que
le système n'est pas disponible. Dans ce cas, si l'on
freine brusquement, un blocage précoce des roues
arrière peut se produire, avec risque de dérapage.
Le message dédié s'affiche à l’écran.
Que faire
Conduire très prudemment et se rendre immédiatement
au Réseau Après-vente Fiat le plus proche pour faire
contrôler le système.
jaune ambre
rouge
ANOMALIE DES AIRBAGS
Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin s'allume,
mais il doit s'éteindre après quelques secondes.
L'allumage du témoin de manière permanente indique
une anomalie du système airbag. Sur certaines
versions, le message dédié s'affiche à l’écran.
48) 49)
89
PRÉSENTATION DU COMBINÉ DE BORD
90
Témoins du combiné
de bord
rouge
Signification
CEINTURES DE SÉCURITÉ NON BOUCLÉES
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Le témoin s'allume à lumière fixe lorsque le véhicule est
arrêté et que la ceinture de sécurité côté conducteur ou
côté passager (pour les versions qui le prévoient) n'est pas
bouclée. Le témoin clignote accompagné de l'émission
d'un signal sonore (buzzer), lorsque la ceinture du
conducteur n'est pas correctement bouclée et que la
voiture roule.
Que faire
Pour la désactivation permanente de l'avertisseur
sonore (buzzer) du système S.B.R. (Seat Belt
Reminder), s'adresser au Réseau Après-vente Fiat. Le
système peut être réactivé au moyen du Menu de
configuration.
Témoins du combiné
de bord
rouge
Signification
Que faire
TEMPÉRATURE EXCESSIVE DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin
s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques
secondes. Le témoin s'allume quand le moteur
est en surchauffe.
Le message dédié s'affiche à l’écran.
En cas de marche normale : arrêter le véhicule, couper le
moteur et vérifier que le niveau d'eau à l'intérieur du bac n'est
pas inférieur au repère MIN. Dans ce cas, attendre le
refroidissement du moteur, puis ouvrir le bouchon, lentement
et avec précaution, remplir avec du liquide de refroidissement,
en s'assurant que celui-ci soit compris entre les repères MIN
et MAX indiqués sur le bac. Vérifier visuellement aussi les
éventuelles fuites de liquide. Si lors du démarrage suivant le
témoin est de nouveau allumé, s'adresser au réseau Aprèsvente Fiat.
Au cas où le véhicule est très sollicité (par exemple, dans des
conditions de conduite performantes) : ralentir et, si le témoin
reste allumé, arrêter le véhicule. S'arrêter pendant 2 ou 3
minutes, en laissant le moteur allumé et légèrement accéléré
pour que le liquide de refroidissement circule plus facilement,
puis couper le moteur. Vérifier le niveau du liquide suivant les
indications ci-dessus.
AVERTISSEMENT Sur des parcours très contraignants il est
conseillé de garder le moteur allumé et légèrement accéléré
pendant quelques minutes avant de l'éteindre.
RECHARGE INSUFFISANTE DE LA BATTERIE
Quand on tourne la clé sur MAR le témoin
s'allume, mais il doit s'éteindre une fois que le
moteur est lancé (quand le moteur est au ralenti,
un bref retard de l'extinction est admis).
Si le témoin reste allumé, s'adresser immédiatement au
Réseau Après-vente Fiat.
91
PRÉSENTATION DU COMBINÉ DE BORD
92
Témoins du combiné
de bord
Signification
PRESSION DE L'HUILE MOTEUR INSUFFISANTE
Quand on tourne la clé sur MAR le témoin numérique s'allume, mais il doit
s'éteindre dès que le moteur a démarré.
Le témoin s'allume en mode fixe en même temps que le message affiché sur
l'écran lorsque le système détecte une pression insuffisante de l'huile moteur.
Que faire
12)
S'adresser dès que possible
au Réseau Après-vente Fiat.
50) 51)
HUILE MOTEUR DÉTÉRIORÉE
rouge
(seulement les versions MultiJet avec DPF)
Le témoin s'allume en mode clignotant en même temps que le message affiché
par l'écran (pour les versions/marchés qui le prévoient) lorsque le système détecte
une dégradation de l'huile du moteur.
L'allumage en mode clignotant de ce témoin ne doit pas être considéré comme
une anomalie du véhicule mais comme un avertissement qui prévient le
conducteur que l'utilisation normale du véhicule a conduit à la nécessité de
vidanger l'huile moteur. Si l'huile n'est pas vidangée, lorsqu'un deuxième seuil de
s’allume sur le combiné de bord et le
dégradation est atteint, le témoin
fonctionnement du moteur est limité à 3 000 tours/min.
Si l'huile n'est pas encore vidangée, lorsqu'un troisième seuil de dégradation est
atteint, le moteur est limité à 1 500 tours/min, de manière à éviter tout
endommagement.
Il est bon de rappeler que la
dégradation de l'huile est
accélérée par :
– une utilisation
principalement urbaine du
véhicule, qui augmente la
fréquence du processus de
régénération du DPF
– une utilisation du véhicule
sur des parcours brefs,
empêchant le moteur
d'atteindre la température de
régime
– des interruptions répétées
de la procédure de
régénération signalées par le
biais de l'allumage du témoin
DPF.
Témoins du combiné
de bord
rouge
rouge
Signification
NIVEAU D'HUILE MOTEUR MINIMUM
Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin s'allume mais il doit s'éteindre après
quelques secondes.
Le témoin s'allume sur le tableau de bord lorsque le niveau d’huile de moteur
descend sous la valeur minimale prévue.
Sur certaines versions, le message dédié s'affiche à l’écran.
Que faire
Rétablir le niveau correct
d’huile de moteur (voir «
Contrôle des niveaux » dans
le chapitre « Entretien du
véhicule »).
FERMETURE INCOMPLÈTE DES PORTES
Le témoin s'allume, sur certaines versions, quand une ou plusieurs portes, ou le
coffre à bagages, ne sont pas parfaitement fermés.
Quand le véhicule roule portes ouvertes, un signal sonore est émis.
ATTENTION
48) Si le témoin
ne s'allume pas quand on tourne la clé sur MAR ou qu'il reste allumé pendant que la voiture roule (accompagné du
message affiché à l'écran), il s'agit peut-être d'une anomalie des systèmes de retenue. Si tel est le cas, les airbags ou les prétensionneurs
risquent de ne pas s'activer en cas d'accident ou, plus rarement, de s'activer intempestivement. Avant de continuer, s'adresser au Réseau
Après-vente Fiat pour faire immédiatement contrôler le système.
est signalée par l'allumage en mode clignotant du témoin
. Dans ce cas, le témoin
pourrait ne pas
49) L'anomalie du témoin
signaler les anomalies éventuelles des systèmes de retenue. Avant de continuer, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat pour faire
immédiatement contrôler le système.
s'allume, l'huile moteur détériorée doit être vidangée dès que possible et jamais plus de 500 km après que le
50) Quand le témoin
témoin s'est allumé pour la première fois. Le non-respect des informations ci-dessus pourrait causer de graves dommages au moteur et la
déchéance de la garantie. Nous vous rappelons que l'allumage de ce témoin n'est pas lié à la quantité d'huile présente dans le moteur et qu'il
ne faut absolument pas ajouter d'huile dans le moteur si le témoin s'allume en mode clignotant.
51) Si le témoin
clignote pendant la marche, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
93
PRÉSENTATION DU COMBINÉ DE BORD
94
ATTENTION
12) Si le témoin
s'allume pendant la marche, couper immédiatement le moteur et s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
Témoins du combiné
de bord
Signification
ANOMALIE DU SYSTÈME EOBD/INJECTION
En conditions normales, quand on tourne la clé de contact sur
MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre dès que le
moteur est lancé.
peut être vérifié au moyen
Le fonctionnement du témoin
d'appareils spéciaux par les agents de contrôle de la circulation.
Se conformer aux normes en vigueur dans le pays où l'on
circule.
jaune ambre
Que faire
13)
Si le témoin reste allumé ou s'allume quand la voiture roule, cela
signale un dysfonctionnement du système d'injection. Si le
témoin s'allume de manière fixe, cela indique un
dysfonctionnement du système d'alimentation/allumage qui
risque de provoquer de fortes émissions à l'échappement, une
dégradation des performances, une mauvaise maniabilité et une
consommation élevée.
Sur certaines versions, le message dédié s'affiche à l’écran.
Le témoin s'éteint si l'anomalie disparaît, mais le système
mémorise systématiquement le signal.
Dans ces conditions, on peut continuer à rouler
en évitant toutefois de demander au moteur
des efforts trop importants ou des vitesses
élevées. L'utilisation prolongée de la voiture
avec le témoin allumé de manière fixe peut
provoquer des dommages.
S'adresser dès que possible au Réseau Aprèsvente Fiat.
REMARQUE (uniquement pour les moteurs essence)
Si le témoin clignote, cela signifie que le catalyseur pourrait être
endommagé.
Dans ce cas, il faut relâcher la pédale de
l'accélérateur, revenir à bas régime, jusqu'à ce
que le témoin ne clignote plus. Continuer de
rouler à une vitesse modérée, en essayant
d'éviter des conditions de conduite qui peuvent
provoquer des clignotements ultérieurs et
s'adresser dès que possible au Réseau Aprèsvente Fiat.
Témoins du combiné
de bord
jaune ambre
Signification
ANOMALIE DE L'ABS
Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin s'allume, mais il doit
s'éteindre après quelques secondes.
Le témoin s'allume quand le système est défaillant. Dans ce
cas, le système de freinage garde toute son efficacité, mais sans
les avantages du système ABS.
Le message dédié s'affiche à l’écran.
Que faire
Rouler prudemment et s'adresser dès que
possible au Réseau Après-vente Fiat.
RÉSERVE DE CARBURANT
Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin s'allume, mais il doit
s'éteindre après quelques secondes. Le témoin s'allume
lorsqu'il reste environ 9 litres de carburant dans le réservoir.
jaune ambre
ATTENTION Le clignotement du témoin indique une anomalie
du système. Dans ce cas, s'adresser au Réseau Après-vente
Fiat pour faire contrôler le système.
indique de
Le triangle situé sur le côté gauche du symbole
quel côté du véhicule se trouve le goulot de ravitaillement en
carburant.
95
PRÉSENTATION DU COMBINÉ DE BORD
Témoins du combiné
de bord
PRÉCHAUFFAGE DES BOUGIES/ANOMALIE
PRÉCHAUFFAGE DES BOUGIES
Préchauffage des bougies
Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin s'allume : il
s'éteint lorsque les bougies ont atteint la température
prédéfinie.
jaune ambre
Témoins du combiné
de bord
Que faire
Démarrer le moteur aussitôt après l'extinction du
témoin.
ATTENTION En cas de température ambiante élevée, la
durée d'allumage du témoin peut être pratiquement
imperceptible.
Anomalie préchauffage des bougies
Le témoin clignote en cas d'anomalie du système de
préchauffage des bougies.
Sur certaines versions, le message dédié s'affiche à
l’écran.
jaune ambre
96
Signification
S'adresser dès que possible au Réseau Après-vente
Fiat.
Signification
PRÉSENCE D'EAU DANS LE FILTRE À GAZOLE
Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin s'allume, mais
il doit s'éteindre après quelques secondes.
Le témoin
s'allume en présence d'eau dans le filtre à
gazole.
Sur certaines versions, le message dédié s'affiche à
l’écran.
Que faire
14)
Témoins du combiné
de bord
jaune ambre
Signification
Que faire
ANOMALIE DU SYSTÈME DE PROTECTION DU
VÉHICULE - FIAT CODE
Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin doit clignoter
une fois seulement, puis il doit s'éteindre.
Le témoin allumé à lumière fixe quand la clé est sur MAR,
indique une anomalie possible (voir « Le système Fiat
Code » au chapitre « Connaissance du véhicule »).
clignote, cela
Lorsque le moteur tourne, si le témoin
signifie que le véhicule n'est pas protégé par le dispositif
de coupure du moteur.
S'adresser au Réseau Après-vente Fiat pour effectuer
la mémorisation de toutes les clés.
FEUX ANTIBROUILLARD ARRIÈRE
Le témoin s'allume lorsque l'on allume les feux
antibrouillard arrière.
jaune ambre
97
PRÉSENTATION DU COMBINÉ DE BORD
98
Témoins du combiné
de bord
jaune ambre
Signification
Que faire
SIGNAL D'ANOMALIE GÉNÉRALE
Le témoin s'allume si les évènements suivants se
produisent :
Anomalie du capteur de pression d'huile moteur
Anomalie des feux (antibrouillard arrière, clignotants,
de stop, de recul, éclairage de plaque, de position, de
jour)
L’anomalie liée à ces feux pourrait être : une ou
plusieurs ampoules grillées, le fusible de protection
grillé ou l'interruption du branchement électrique
Anomalie du système de coupure du carburant
Anomalie des capteurs de stationnement
Anomalie du système Start&Stop
S'adresser dès que possible au réseau Après-vente
Fiat pour réparer l'anomalie en question.
Le témoin s'allume en mode clignotant pour signaler
. Dans ce cas, le témoin
l'anomalie du témoin
pourrait ne pas signaler les anomalies éventuelles des
systèmes de retenue.
Avant de continuer, s'adresser au Réseau Après-vente
Fiat pour faire immédiatement contrôler le système.
Témoins du combiné
de bord
jaune ambre
Signification
NETTOYAGE DU DPF (PIÈGE À PARTICULES) EN
COURS
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin s'allume, mais
il doit s'éteindre après quelques secondes.
Le témoin s'allume en mode fixe pour avertir le
conducteur que le système DPF doit éliminer les
substances polluantes piégées (particules) au moyen
d'une procédure de régénération.
En même temps que le témoin s'allume, le message
dédié apparaît à l’écran (pour les versions/marchés qui le
prévoient).
Que faire
Le témoin ne s'allume pas à chaque fois que le DPF
est en cours de régénération, mais uniquement
lorsque les conditions de conduite requièrent que le
conducteur en soit informé. Pour que le témoin
s'éteigne, il convient de maintenir le véhicule en
marche jusqu'au terme de la régénération. La
procédure dure 15 minutes en moyenne.
Les conditions optimales pour mener à bien la
procédure sont réunies lorsque le véhicule continue à
rouler à 60 km/h, avec un régime moteur supérieur à 2
000 tours/min. L’allumage de ce témoin n'est pas une
anomalie du véhicule et ne demande pas qu'il soit
amené à l'atelier.
15)
52)
Témoins du combiné
de bord
jaune ambre
Signification
Que faire
Anomalie du système ESC
Sur certaines versions, le message dédié s'affiche à
l’écran.
Le clignotement du témoin quand le véhicule roule
indique l'intervention du système ESC.
Si le témoin ne s'éteint pas ou s'il reste allumé
pendant la marche, s'adresser au Réseau Après-vente
Fiat.
Anomalie du système Hill Holder
Le témoin allumé indique une anomalie du système Hill
Holder.
Sur certaines versions, le message dédié s'affiche à
l’écran.
Dans ce cas, s'adresser dès que possible au Réseau
Après-vente Fiat.
99
PRÉSENTATION DU COMBINÉ DE BORD
Témoins du combiné
de bord
jaune ambre
Témoins du combiné
de bord
jaune ambre
USURE DES PLAQUETTES DE FREINS
Le témoin s'allume si les plaquettes de frein avant ou
arrière sont usées.
Sur certaines versions, le message dédié s'affiche à
l’écran.
Signification
Que faire
Remplacer les plaquettes de freins dès que possible.
Que faire
SYSTÈME ASR DÉSACTIVÉ
Le système ASR peut être désactivé en appuyant sur le
bouton ASR OFF.
Le témoin s'allume pour informer le conducteur de la
désactivation du système.
En appuyant de nouveau sur le bouton ASR OFF, le
témoin s'éteint pour informer le conducteur de la
réactivation du système.
ACTIVATION DU SYSTÈME TRACTION PLUS
Le témoin s'allume lors de l'activation du système
Traction Plus, en poussant sur le bouton T+ situé sur la
planche de bord.
La LED sur le bouton s'allume.
jaune ambre
100
Signification
Anomalie du système Traction Plus
Le témoin s'allume en même temps que la LED sur la
pour signaler une anomalie du
touche et le témoin
système Traction Plus.
Un message dédié s'affiche à l’écran.
S'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
Témoins du combiné
de bord
Signification
SYSTÈME TPMS
Anomalie du système TPMS
Le témoin s'allume en clignotant pendant environ 75
secondes, puis devient fixe lorsqu'une anomalie du
système TPMS est détectée.
jaune ambre
Témoins du combiné
de bord
jaune ambre
Que faire
Dans ce cas, s'adresser dès que possible au Réseau
Après-vente Fiat.
Pression des pneus insuffisante
Le témoin s'allume pour signaler que la pression du pneu
est inférieure à la valeur recommandée et/ou qu'il y a une
lente perte de pression. Dans ces circonstances, une
longue durée de vie du pneu et une consommation de
carburant optimale pourraient ne pas être assurées.
Signification
Que faire
ANOMALIE DES CAPTEURS DE STATIONNEMENT
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Le témoin s'allume lorsqu'une anomalie des capteurs de
stationnement est détectée.
s'allume en
Sur certaines versions, le témoin
alternative. Dans ce cas, s'adresser au Réseau Aprèsvente Fiat.
Sur certaines versions, le message dédié s'affiche à
l’écran.
101
PRÉSENTATION DU COMBINÉ DE BORD
Témoins du combiné
de bord
jaune ambre
Signification
Que faire
ANOMALIE DU SYSTÈME START&STOP
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Le témoin s'allume lorsqu'une anomalie du système
Start&Stop est détectée.
s'allume en
Sur certaines versions, le témoin
alternative. Dans ce cas, s'adresser au Réseau Aprèsvente Fiat.
Sur certaines versions, le message dédié s'affiche à
l’écran.
ATTENTION
13) Si, en tournant la clé sur MAR, le témoin
ne s'allume pas ou si, pendant la marche, il s'allume en mode fixe ou clignotant
(accompagné, sur certaines versions, d'un message à l'écran), s'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Fiat.
14) La présence d'eau dans le circuit d'alimentation peut endommager gravement le système d'injection et créer des problèmes de
s'allume (accompagné, sur certaines versions, d'un message à l'écran), s'adresser dès que
fonctionnement du moteur. Si le témoin
possible au Réseau Après-vente Fiat pour procéder à la purge. Si ce signal se produit immédiatement après un ravitaillement, il est possible
qu'il y ait de l'eau dans le réservoir : dans ce cas, couper immédiatement le moteur et contacter le réseau Après-vente Fiat.
15) Durant la phase de régénération, le ventilateur électrique pourrait se mettre en marche.
ATTENTION
52) La vitesse à laquelle on roule doit toujours tenir compte de la circulation, des conditions atmosphériques et de la réglementation en
vigueur en matière de code de la route. À noter par ailleurs qu'il est possible de couper le moteur même si le témoin DPF est allumé ; des
interruptions répétées de la procédure de régénération risquent cependant d'entraîner la dégradation précoce de l'huile moteur. C'est la
raison pour laquelle il est toujours recommandé d'attendre l'extinction du témoin avant de couper le moteur en suivant les indications
reportées ci-dessus. Il n'est pas conseillé de terminer la régénération du DPF avec le véhicule à l'arrêt.
102
Témoins du combiné
de bord
Signification
Que faire
FEUX DE CROISEMENT
Le témoin s'allume en allumant les feux de croisement.
vert
FOLLOW ME HOME
Le témoin s'allume (accompagné de l'affichage d'un
message à l'écran) en cas d'utilisation de ce dispositif
(voir le paragraphe « Dispositif Follow me home » dans «
Feux extérieurs » du chapitre « Connaissance du
véhicule »).
vert
CLIGNOTANT GAUCHE
Le témoin s'allume quand le levier de commande des
clignotants est déplacé vers le bas ou, avec le
clignotant droit, quand on appuie sur le bouton des feux
de détresse.
vert
CLIGNOTANT DROIT
Le témoin s'allume quand le levier de commande des
clignotants est déplacé vers le haut ou, avec le
clignotant gauche, quand on appuie sur le bouton des
feux de détresse.
FEUX ANTIBROUILLARD
Le témoin s'allume lors de l'activation des feux
antibrouillard avant.
vert
103
PRÉSENTATION DU COMBINÉ DE BORD
104
Témoins du combiné
de bord
vert
Témoins du combiné
de bord
Signification
CRUISE CONTROL
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin numérique
s'allume à l'écran, mais il doit s'éteindre après quelques
secondes, si le Cruise Control est désactivé.
Le témoin sur le tableau de bord s'allume lorsque l'on
tourne la bague du Cruise Control sur ON ou sur
,
selon les versions. Sur certaines versions, le message
dédié s'affiche à l’écran.
Signification
FEUX DE ROUTE
Le témoin s'allume quand on allume les feux de route.
bleu
Que faire
Que faire
SÉCURITÉ
Ce chapitre est très important : il décrit
les systèmes de sécurité de série du
véhicule et fournit les indications
nécessaires pour les utiliser correctement.
SYSTÈMES DE SÉCURITÉ ACTIVE .... 104
SYSTÈME ABS .................................. 104
SYSTÈME ESC (ELECTRONIC
STABILITY CONTROL) ....................... 105
SYSTÈMES DE PROTECTION DES
OCCUPANTS ..................................... 108
CEINTURES DE SÉCURITÉ................ 108
SYSTÈME S.B.R. ............................... 110
PRÉTENSIONNEURS ......................... 110
TRANSPORTER LES ENFANTS EN
TOUTE SÉCURITÉ ............................. 112
PRÉ-ÉQUIPEMENT POUR LE
MONTAGE D'UN SIÈGE ENFANT
ISOFIX ................................................ 117
AIRBAGS FRONTAUX ........................ 121
AIRBAGS LATÉRAUX (SIDE BAG) ...... 126
105
SÉCURITÉ
SYSTÈMES DE
SÉCURITÉ ACTIVE
La voiture est équipée des dispositifs de
sécurité « active » suivants :
système ABS ;
système EBD ;
système Brake Assist ;
système ESC ;
système ASR ;
système Hill Holder ;
système MSR ;
Pour le fonctionnement des systèmes,
voir les indications des pages suivantes.
SYSTÈME ABS
Ce système, partie intégrante du système
de freinage, empêche, quelle que soit la
condition de la chaussée et l'intensité
du freinage, le blocage des roues et par
conséquent le patinage d'une ou de
plusieurs roues, en garantissant ainsi le
contrôle du véhicule même en cas de
freinage d'urgence.
Le dispositif est complété par le système
EBD (Electronic Braking Force
Distribution), qui répartit l'action de
freinage entre les roues avant et les roues
arrière.
ATTENTION Pour avoir le maximum
d'efficacité du système de freinage, une
période de stabilisation d'environ 500 km
est nécessaire : pendant cette période,
il est conseillé de ne pas effectuer de
freinages trop brusques, répétés et
prolongés.
INTERVENTION DU
SYSTÈME
L’activation de l’ABS est signalée par une
légère pulsation de la pédale de frein,
accompagnée par un bruit : cela signifie
qu'il faut adapter la vitesse au type de
route sur laquelle on roule.
53) 54) 55)
106
SIGNALISATIONS
D'ANOMALIES
Anomalie ABS
Elle est signalée par l'allumage du témoin
sur le combiné de bord
(accompagné, sur certaines versions,
d'un message affiché à l'écran) (voir
chapitre « Témoins et messages »).
Dans ce cas, le système de freinage
maintient son efficacité, mais sans
la puissance offerte par le système ABS.
Rouler prudemment jusqu'au Réseau
Après-vente Fiat le plus proche pour faire
contrôler le système.
Anomalie EBD
Elle est signalée par l'allumage des
témoins
et
et sur le combiné de
bord (accompagné, sur certaines
versions, d'un message affiché à l'écran)
(voir chapitre « Témoins et messages »).
Dans ce cas, si l'on freine brusquement,
un blocage précoce des roues arrière
peut se produire, avec risque de
dérapage. Rouler très prudemment
jusqu'au réseau Après-vente Fiat le plus
proche pour faire contrôler le système.
56)
BRAKE ASSIST
(assistance aux
freinages d'urgence
intégrée dans l'ESP)
(pour versions/marchés, qui le prévoient)
Le système, qui ne peut pas être
déconnecté, reconnaît le freinage
d’urgence (selon la vitesse
d’actionnement de la pédale de frein) et
garantit une augmentation de la pression
hydraulique de freinage pour soutenir celle
du conducteur, permettant la réaction
plus rapide et plus puissante du circuit de
freinage.
Le Brake Assist est désactivé sur les
voitures équipées du système ESP, en
cas d'anomalie du système (signalée par
accompagné
l'allumage du témoin
du message affiché à l’écran
multifonction, le cas échéant).
ATTENTION
53) Quand l'ABS intervient, et que l'on
perçoit les pulsations de la pédale de frein,
ne pas diminuer la pression exercée,
mais appuyer à fond sur la pédale sans
crainte ; on pourra ainsi s'arrêter sur la
distance la plus réduite possible, compte
tenu des conditions de la chaussée.
54) Si l’ABS intervient, cela signifie que l’on
est sur le point d’atteindre la limite
d’adhérence entre les pneus et la
chaussée : il faut ralentir pour adapter la
marche en fonction de l'adhérence
disponible.
55) L’ABS exploite au mieux l'adhérence
disponible, mais il ne peut pas l'augmenter
; il faut donc être très prudent sur les
chaussées glissantes, sans courir
de risques inutiles.
56) En cas d'allumage du témoin
uniquement sur le combiné de bord
(sur certaines versions accompagné du
message affiché à l'écran), arrêter
immédiatement le véhicule et s'adresser au
Réseau d'Après-vente Fiat le plus proche.
Une fuite éventuelle du liquide du circuit
hydraulique compromet le fonctionnement
du système de freinage traditionnel ou
avec antiblocage des roues.
SYSTÈME ESC
(Electronic Stability
Control)
(pour versions/marchés, qui le prévoient)
EN BREF
C'est un système de contrôle de la
stabilité du véhicule qui aide à maintenir
le contrôle de la direction en cas de
perte d'adhérence des pneus.
L'action du système ESC est
particulièrement utile lorsque les
conditions d'adhérence de la chaussée
changent.
Les systèmes ESC, ASR et Hill Holder
sont également couplés (pour les
versions/marchés qui le prévoient) aux
systèmes MSR (réglage du couple
de freinage du moteur lors du
rétrogradage) et HBA (augmentation
automatique de la pression de freinage
en cas de freinage d'urgence).
INTERVENTION DU
SYSTÈME
Elle est signalée par le clignotement du
témoin
sur le combiné de bord, pour
informer le conducteur que le véhicule est
en conditions critiques de stabilité et
d'adhérence.
107
SÉCURITÉ
ACTIVATION DU SYSTÈME
Le système ESC s'active
automatiquement lors du démarrage du
véhicule.
SIGNALISATIONS
D'ANOMALIES
En cas d’anomalie éventuelle, le système
ESC se désactive automatiquement et
, s’allume de façon fixe sur le
le témoin
combiné de bord, accompagné du message
affiché à l’écran multifonction (pour les
versions/marchés qui le prévoient)
(voir chapitre « Témoins et messages ») et de
l’allumage de la LED sur le bouton ASR
OFF. Dans ce cas, s'adresser dès que
possible au Réseau Après-vente Fiat.
57)
SYSTÈME HILL HOLDER
Il fait partie du système ESC et facilite le
démarrage en côte. Il s'active
automatiquement lorsque les conditions
suivantes sont réunies :
en côte : véhicule arrêté sur une route
dont la pente est supérieure à 5 %,
moteur allumé, pédale de frein actionnée
et boîte de vitesses au point mort ou à
une vitesse autre que la marche arrière ;
en descente : véhicule arrêté sur
une route dont la pente est supérieure à
5 %, moteur allumé, pédale de frein
actionnée et marche arrière engagée.
En phase de démarrage, la centrale du
système ESC maintient la pression de
freinage sur les roues jusqu'à atteindre le
couple moteur nécessaire au départ,
ou pendant 1,75 seconde maximum, en
permettant ainsi de déplacer aisément
le pied droit de la pédale de frein à
l'accélérateur.
Après 1,75 seconde sans que le départ
ait eu lieu, le système se désactive
automatiquement en diminuant
graduellement la pression de freinage.
Pendant cette phase de relâchement, on
peut entendre un bruit typique de
décrochage mécanique des freins,
indiquant le mouvement imminent du
véhicule.
Signalisations d'anomalies
Une anomalie éventuelle du système est
sur
signalée par l'allumage du témoin
le combiné de bord avec écran
numérique et du témoin
sur le
combiné de bord avec écran multifonction
(pour les versions/marchés qui le
prévoient) (voir chapitre « Témoins et
messages »).
AVERTISSEMENT Le système Hill Holder
n'est pas un frein de stationnement, par
conséquent, il ne faut pas abandonner
le véhicule sans avoir serré le frein à main,
coupé le moteur et engagé la première
vitesse.
58)
108
SYSTÈME ASR (Antislip
Regulator)
C'est un système de contrôle de la
traction du véhicule qui intervient
automatiquement en cas de patinage
d'une ou des deux roues motrices.
En fonction des conditions de patinage,
deux systèmes différents de contrôle sont
activés :
si le patinage concerne les deux roues
motrices, l’ASR intervient en réduisant la
puissance transmise par le moteur ;
si le patinage porte sur une seule des
roues motrices, il intervient et freine
automatiquement la roue qui patine.
L'action du système ASR s'avère
particulièrement utile dans les conditions
suivantes :
patinage de la roue interne en virage,
provoqué par les variations dynamiques
de la charge ou par une accélération
excessive ;
puissance excessive transmise aux
roues, en fonction aussi des conditions de
la chaussée ;
accélération sur chaussées glissantes,
enneigées ou verglacées ;
perte d'adhérence sur la chaussée
mouillée (aquaplaning).
Système MSR (régulateur de couple
d'inertie moteur)
Le système empêche le blocage possible
des roues motrices qui pourraient survenir
quand, par exemple, la pédale
d'accélération est relâchée soudainement
ou dans l'éventualité de changements
de vitesse brusques dans des conditions
de faible adhérence.
Dans ces conditions l'effet freinant du
moteur pourrait causer le glissement des
roues motrices et de conséquence la
perte de stabilité du véhicule. Dans ces
cas le système MSR intervient en
redonnant du couple au moteur afin de
conserver la stabilité et améliorer la
sécurité de la voiture.
Sur des chaussées enneigées, avec les
chaînes à neige montées, il peut être utile
de désactiver l’ASR : dans ces conditions,
le glissement des roues motrices en
phase de démarrage permet d'obtenir
une plus forte traction.
59)
Pour le fonctionnement correct du
système ASR, les pneus doivent tous être
de la même marque et du même type
sur toutes les roues, en parfait état et
surtout du type, de la marque et des
dimensions prescrites.
Activation / désactivation du système
L’ASR s'enclenche automatiquement à
chaque démarrage du moteur.
Lorsque le véhicule roule, il est possible
de désactiver puis réactiver l'ASR en
appuyant sur le boutonfig. 119 situé sur la
planche de bord.
La désactivation du système est mise en
évidence par l'allumage du témoin sur
le combiné de bord accompagné d'un
message dédié affiché sur l'écran
multifonction, le cas échéant.
En désactivant l'ASR lorsque le véhicule
roule, au prochain redémarrage, ce
dernier sera réactivé automatiquement.
119
F0V0576
SIGNALISATIONS
D'ANOMALIES
ATTENTION
57) Les performances du système ESC ne
doivent pas inciter le conducteur à courir
des risques inutiles et injustifiés. La
conduite doit toujours être adaptée à l'état
de la chaussée, à la visibilité et à la
circulation. La responsabilité de la sécurité
routière incombe donc toujours, et dans
tous les cas, au conducteur.
58) Pour le fonctionnement correct des
systèmes ESC et ASR, les pneus doivent
tous être de la même marque et du même
type sur toutes les roues, en parfait état
et surtout du type et des dimensions
prescrites.
59) Les performances du système ne
doivent pas inciter le conducteur à courir
des risques inutiles et injustifiés. La
conduite doit toujours être adaptée à l'état
de la chaussée, à la visibilité et à la
circulation. La responsabilité de la sécurité
routière incombe donc toujours, et dans
tous les cas, au conducteur.
En cas d’anomalie, le système ASR se
désactive automatiquement et le témoin
s’allume de façon fixe sur le combiné
de bord, accompagné du message
affiché à l’écran multifonction, le cas
échéant (voir chapitre « Témoins et
messages »). Dans ce cas, s'adresser dès
que possible au Réseau Après-vente
Fiat.
109
SÉCURITÉ
110
SYSTÈMES DE
PROTECTION DES
OCCUPANTS
L'un des plus importants équipements de
sécurité du véhicule est représenté par
les systèmes suivants de protection :
ceintures de sécurité ;
système S.B.R. (Seat Belt Reminder) ;
appuie-tête ;
systèmes de retenue des sièges
enfants ;
airbags frontaux et latéraux.
Faire très attention aux informations
fournies dans les pages suivantes. Il est
en effet fondamental que les systèmes de
protection soient utilisés de façon
correcte afin de garantir le maximum de
sécurité au conducteur et aux passagers.
CEINTURES DE
SÉCURITÉ
UTILISATION DES
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Tous les sièges de la voiture sont dotés
de ceintures de sécurité à trois points de
fixation, avec enrouleur correspondant. Le
mécanisme de l'enrouleur s'enclenche
en bloquant la sangle en cas de freinage
brusque ou de forte décélération due à un
choc.
Dans des conditions normales, cette
caractéristique permet à la sangle de la
ceinture de coulisser librement de manière
à s'adapter parfaitement au corps de
l'occupant. En cas d'accident, la ceinture
se bloquera en réduisant ainsi le risque
d'impact dans l'habitacle ou de projection
en dehors de la voiture. Le conducteur
doit toujours respecter (et faire respecter
par tous les passagers) toutes les
dispositions de loi locales concernant
l'obligation et le mode d'emploi des
ceintures de sécurité.
Toujours boucler les ceintures de sécurité
avant de prendre la route.
La ceinture de sécurité doit être mise en
tenant le buste droit et appuyé contre
le dossier.
Pour boucler les ceintures de sécurité,
saisir la languette de clipsage A fig. 120et
l'enclencher dans la boucle B, jusqu'au
déclic de blocage.
Si pendant le déroulement de la ceinture
de sécurité celle-ci devait se bloquer,
la laisser s'enrouler légèrement puis
la dégager de nouveau en évitant des
manœuvres brusques.
Pour déboucler les ceintures de sécurité,
appuyer sur le bouton C. Accompagner
la ceinture de sécurité pendant son
enroulement, pour éviter qu’elle ne
s’entortille.
60) 61)
120
F0V0023
Sur un véhicule garé sur une pente raide,
l'enrouleur peut se bloquer ; c'est un
fait normal. Le mécanisme de l'enrouleur
bloque la sangle chaque fois que celle-ci
est extraite rapidement ou en cas de
freinages brusques, chocs et virages
négociés à grande vitesse.
Le siège arrière (pour les versions
Doblò/Doblò Combi) est muni de
ceintures de sécurité inertielles à trois
points d'ancrage avec enrouleur pour
toutes les places.
Les ceintures de sécurité des sièges
arrière (pour les versions Doblò/Doblò
Combi) doivent être attachées selon les
schémas illustrés en fig. 121 - fig. 122.
ATTENTION
123
121
F0V0126
F0V0127
AVERTISSEMENT En repositionnant,
après le renversement, le siège arrière
(pour les versions Doblò/Doblò Combi) en
conditions d'utilisation normale, faire
attention de replacer correctement la
ceinture de sécurité afin de pouvoir en
disposer immédiatement.
62)
RÉGLAGE EN HAUTEUR
DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
63) 64)
122
F0V0197
AVERTISSEMENT L'accrochage correct
du dossier est garanti par la disparition de
la « bande rouge » présente sur les
leviers A fig. 123de rabattement
du dossier. La « bande rouge » visible
indique que le dossier est mal accroché.
Il est possible de régler les ceintures de
sécurité en hauteur sur différentes
positions en se servant du régulateur situé
sur le montant central.
Toujours régler la hauteur des ceintures
de sécurité, en l’adaptant à la taille des
passagers : cette précaution permet
de réduire considérablement les risques
de lésion en cas de choc.
Le réglage est correct lorsque la sangle
passe à peu près au milieu entre
l’extrémité de l’épaule et le cou.
60) Ne pas appuyer sur le bouton C fig.
120pendant la marche.
61) Il faut se rappeler qu'en cas de choc
violent, les passagers des sièges arrière qui
ne portent pas de ceintures non
seulement s'exposent personnellement à
d'importants risques, mais constituent
également un danger pour les passagers
des places avant.
62) S'assurer que le dossier est
correctement accroché sur les deux côtés
(« bandes rouges » B non visibles) pour
éviter que, en cas de freinage brusque, le
dossier puisse se projeter vers l'avant
en blessant les passagers.
63) Le réglage en hauteur des ceintures de
sécurité doit être effectué avec le véhicule
à l'arrêt.
64) Une fois le réglage en hauteur effectué,
vérifier systématiquement que le régulateur
est bloqué dans l'une des positions
prédéfinies. Pour ce faire, pousser vers le
bas pour permettre le déclic du dispositif
d'ancrage au cas où le relâchement ne
coïnciderait pas avec une des positions
prédéfinies.
111
SÉCURITÉ
112
SYSTÈME S.B.R.
PRÉTENSIONNEURS
Il est composé d'un dispositif qui, par
sur le combiné
l'allumage du témoin
de bord et, selon les conditions du
véhicule, indique au conducteur et au
passager à l'avant (pour les versions/
marchés qui le prévoient) par le biais d'un
signal sonore que la ceinture de sécurité
n'est pas bouclée.
Si la ceinture de sécurité du conducteur
et/ou du passager (avec passager assis)
n'est pas bouclée, au dépassement de
20 km/h ou en roulant à une vitesse
comprise entre 10 km/h et 20 km/h
pendant plus de 5 secondes environ, un
cycle de signaux sonores se déclenche
(signal sonore continu pendant les 6
premières secondes suivi d'un signal
sonore intermittent d'environ 90
secondes, accompagné du clignotement
).
du témoin
Quand le cycle est terminé, le témoin
reste allumé à lumière fixe jusqu'à la
coupure du moteur ou jusqu'à ce que les
ceintures soient bouclées.
Pour la désactivation permanente,
s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
Le système S.B.R. peut être aussi
réactivé avec le menu de configuration de
l'écran.
Pour renforcer l'efficacité des ceintures de
sécurité avant, le véhicule est équipé de
prétensionneurs qui, en cas de choc
frontal et latéral violent, font reculer de
quelques centimètres la sangle des
ceintures en garantissant une adhérence
parfaite des ceintures au corps des
passagers et ce, avant l'action de
retenue.
AVERTISSEMENT Pour avoir le maximum
de protection possible grâce à l'action
du prétensionneur, placer la ceinture de
manière à ce qu'elle adhère parfaitement
au buste et au bassin.
Pendant l’intervention du prétensionneur,
il peut y avoir une légère émission de
fumée. Cette fumée n’est pas nocive et
n’indique pas un début d’incendie.
Le prétensionneur ne nécessite aucun
entretien ni graissage. Toute modification
des conditions d'origine en altère
l'efficacité. Par suite d'événements
naturels exceptionnels (par ex.
inondations, tempêtes, etc.), si le
dispositif est entré en contact avec de
l'eau et de la boue, il faut absolument le
remplacer.
65)
16)
LIMITEURS DE CHARGE
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Pour augmenter la protection offerte aux
passagers en cas d'accident, les
enrouleurs des ceintures de sécurité avant
et arrière (pour les versions/marchés qui
le prévoient) sont dotés, à l'intérieur,
d'un dispositif qui permet de doser la
force appliquée sur le buste et les épaules
pendant l'action de retenue des ceintures
en cas de choc frontal.
AVERTISSEMENTS
GÉNÉRAUX RELATIFS À
L'UTILISATION DES
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Le conducteur doit toujours respecter (et
faire respecter par ses passagers) toutes
les dispositions de loi concernant le
port et le mode d'emploi des ceintures.
Toujours boucler les ceintures de sécurité
avant de prendre la route.
L'utilisation des ceintures de sécurité est
également nécessaire pour les femmes
enceintes : le risque de lésions pour elles
et pour l'enfant qui va naître, en cas de
choc, étant nettement plus grave si elles
n'attachent pas leur ceinture. Les femmes
enceintes doivent placer la partie
inférieure de la sangle beaucoup plus bas,
de façon à ce qu'elle passe sur le bassin
et sous le ventre (comme indiqué en
fig. 124.
Au fur et à mesure que la grossesse
avance, la conductrice doit régler le siège
et le volant de sorte à avoir le plein
contrôle de la voiture (les pédales et le
volant doivent être facilement
accessibles). Il faut toutefois maintenir la
plus grande distance possible entre le
ventre et le volant.
67)
ENTRETIEN DES
CEINTURES DE SÉCURITÉ
125
124
F0V0106
AVERTISSEMENT La sangle de la
ceinture ne doit pas être entortillée. La
partie supérieure doit passer sur l'épaule
et traverser le thorax en diagonale. La
partie inférieure doit adhérer au bassin
(comme indiqué enfig. 125) du passager,
et non à son abdomen. N'utiliser aucun
dispositif (agrafes, arrêts, etc.) pour tenir
les ceintures éloignées du corps des
passagers.
F0V0107
Il est formellement interdit de démonter ou
d'altérer les composants de la ceinture
de sécurité et du prétensionneur. Toute
intervention doit être exécutée par des
opérateurs qualifiés et agréés. Toujours
s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
AVERTISSEMENT Chaque ceinture de
sécurité doit être utilisée par une seule
personne : ne pas transporter d’enfant
sur les genoux d’un passager en utilisant
les ceintures de sécurité pour la
protection des deux fig. 126. En général
n’attacher aucun objet à la personne.
Pour un entretien correct des ceintures de
sécurité, suivre attentivement les règles
suivantes :
toujours utiliser les ceintures avec la
sangle bien détendue, non entortillée
; s'assurer que cette dernière puisse se
déplacer librement et sans obstacles ;
vérifier le fonctionnement de la ceinture
de sécurité de la manière suivante :
boucler la ceinture de sécurité et la tirer
énergiquement ;
suite à un accident d'une certaine
gravité, remplacer la ceinture utilisée,
même si elle semble intacte en
apparence. Remplacer systématiquement
la ceinture en cas d'activation des
prétensionneurs ;
éviter que les enrouleurs soient
mouillés : leur bon fonctionnement est
garanti seulement s’ils ne subissent pas
d’infiltrations d’eau ;
remplacer la ceinture lorsqu'elle
présente de légères traces d'usure ou des
coupures.
66)
126
F0V0108
113
SÉCURITÉ
ATTENTION
65) Le prétensionneur ne peut être utilisé
qu'une seule fois. Après son
déclenchement, s'adresser au Réseau
Après-vente Fiat pour le faire remplacer.
66) Pour bénéficier du maximum de
protection possible, garder le dossier bien
droit, bien appuyer le dos au dossier et
placer la ceinture de manière à ce qu'elle
adhère parfaitement au buste et au bassin.
Bouclez systématiquement vos ceintures,
à l'avant comme à l'arrière ! Rouler sans
ceinture bouclée augmente le risque de
blessures graves ou de mort en cas
d'accident.
67) Si la ceinture a été soumise à une forte
sollicitation, par exemple suite à un
accident, elle doit être remplacée
entièrement en même temps que les
ancrages, les vis de fixation de ces derniers
et le prétensionneur. En effet, même si elle
ne présente pas de défauts visibles, la
ceinture pourrait avoir perdu ses propriétés
de résistance.
114
ATTENTION
16) Toute opération comportant des
chocs, des vibrations ou des
échauffements localisés (supérieurs à 100
°C pendant une durée de 6 heures
maximums) dans la zone du
prétensionneur peut l'endommager ou
provoquer son déclenchement. Ces
conditions n'incluent pas les vibrations
produites par les aspérités de la chaussée
ou le franchissement accidentel de petits
obstacles tels que trottoirs, etc. En cas de
besoin, s'adresser au réseau Après-vente
Fiat.
TRANSPORTER LES
ENFANTS EN TOUTE
SÉCURITÉ
Pour une meilleure protection en cas de
choc, tous les passagers doivent voyager
assis et attachés aux moyens des
systèmes de retenue prévus.
Ceci vaut encore plus pour les enfants.
Cette prescription est obligatoire, selon la
directive 2003/20/CE, dans tous les
pays membres de l’Union européenne.
Chez les enfants, par rapport aux adultes,
la tête est proportionnellement plus
grosse et plus lourde que le reste du
corps, alors que les muscles et la
structure osseuse ne sont pas
complètement développés.
Par conséquent, pour les maintenir
correctement en cas de choc, des
dispositifs autres que les ceintures de
sécurité pour adultes sont nécessaires
afin de réduire au minimum le risque
de blessures en cas d'accident, freinage
ou manœuvre soudaine.
Les enfants doivent être assis de façon
sécurisée et confortable. En fonction des
caractéristiques des sièges enfants
utilisés, il est conseillé de conserver le
plus longtemps possible (au moins
jusqu'à l'âge de 3-4 ans) les enfants dans
les sièges enfants tournés dos à la route,
car c'est la position qui offre le plus de
protection en cas de choc.
Nous conseillons de toujours choisir le
système de retenue le plus approprié
à l'enfant ; pour ce faire, toujours
consulter la Notice d'entretien fournie
avec le siège enfant pour être certain qu'il
s'agit du modèle adapté à l'enfant auquel
il est destiné.
Au-dessus d’une stature de 1,50 m, du
point de vue des systèmes de retenue, les
enfants sont assimilés aux adultes et
utilisent normalement les ceintures de
sécurité.
En Europe, les systèmes de retenue pour
enfants sont, entre autres, répartis en
cinq catégories de poids :
Groupe
Plages de poids
Groupe 0
jusqu'à un poids de
10 kg
Groupe 0+
jusqu'à un poids de
13 kg
Groupe 1
poids entre 9 et
18 kg
Groupe 2
poids entre 15 et
25 kg
Groupe 3
poids entre 22 et
36 kg
Tous les dispositifs de retenue pour les
enfants doivent mentionner les données
d'homologation ainsi que la marque
de contrôle sur une plaquette fixée
solidement au siège enfant qui ne doit
jamais être enlevée.
La ligne d'accessoires Lineaccessori Fiat
offre des sièges enfants adaptés à
chaque catégorie de poids. Ce choix est
vivement conseillé, car ces sièges ont
été spécialement conçus et testés pour
les voitures Fiat.
GROUPE 1
À partir de 9 jusqu'à 18 kg, les enfants
peuvent être transportés, siège tourné
vers l'avant fig. 128.
69) 70)
68)
GROUPE 0 et 0+
Les enfants jusqu'à 13 kg doivent être
transportés tournés vers l'arrière dans un
siège pour enfant en forme de berceau,
qui en soutenant la tête, ne provoque pas
de sollicitation sur le cou en cas de
brusques décélérations.
Le berceau est attaché à l'aide des
ceintures de sécurité du véhicule, comme
indiqué en fig. 127 et doit retenir à son
tour l'enfant avec les ceintures
incorporées.
127
128
F0V0196
F0V0109
115
SÉCURITÉ
GROUPE 2
GROUPE 3
Les enfants d'un poids de 15 à 25 kg
peuvent être directement maintenus par
les ceintures de sécurité du véhicule
fig. 129. Les sièges enfants ont alors
essentiellement pour fonction de
positionner correctement l'enfant par
rapport à la ceinture, de façon à ce que la
partie diagonale de la ceinture adhère
au thorax et non au cou et la partie
horizontale au bassin et non à l'abdomen
de l'enfant.
Pour les enfants dont le poids est compris
entre 22 et 36 kg, il existe des
rehausseurs qui permettent d'attacher
correctement la ceinture de sécurité.
La fig. 130 montre un exemple de position
correcte de l'enfant sur le siège arrière.
Au-delà de 1,50 m de taille, les enfants
peuvent mettre les ceintures comme
les adultes.
69)
130
129
116
F0V0111
F0V0112
CONFORMITÉ DES SIÈGES PASSAGER POUR L'UTILISATION DES SIÈGES ENFANTS
UNIVERSELS
Fiat Doblò, uniquement pour les véhicules destinés au transport de personnes (homologation M1), est conforme à la nouvelle Directive
européenne 2000/3/CE qui réglemente le montage des sièges enfants aux différentes places sur le véhicule, selon le tableau suivant :
Groupe
Plages de poids
Passager avant (*)
Passager arrière
(1ère rangée)
Passager arrière
(2ème rangée)
Airbag activé
Airbag désactivé
jusqu'à un poids de
13 kg
X
U
U
X
Groupe 1
9-18 kg
X
U
U
X
Groupe 2
15-25 kg
U
U
U
X
Groupe 3
22-36 kg
U
U
U
X
Groupe 0, 0+
(*) IMPORTANT : NE JAMAIS installer sur le siège avant des sièges-auto pour enfant dos à la route quand l'airbag est activé. Si l'on souhaite installer un siège dos à
la route sur le siège avant, désactiver l'airbag correspondant (voir les indications du paragraphe « Système de protection supplémentaire (SRS) - Airbag »)
X= Place assise non adaptée pour des enfants entrant dans cette catégorie de poids
U= Indiqué pour les systèmes de retenue de la catégorie « Universelle » selon le Règlement européen CEE-R44 pour les « Groupes » indiqués.
117
SÉCURITÉ
ATTENTION
68) DANGER GRAVE : Les sièges enfants que l'on monte dans le sens contraire de la marche NE doivent PAS être installés sur le siège avant
quand l'airbag passager est actif. L'activation de l'airbag, en cas d'accident même léger, pourrait provoquer des lésions mortelles à l'enfant
transporté. Il est conseillé de toujours transporter les enfants dans leur siège sur la banquette arrière, car cette position s'est avérée la plus
protégée en cas d'accident. S'il s'avère nécessaire de transporter un enfant sur le siège avant côté passager, avec un siège enfant monté
dans le sens contraire de la marche, les airbags côté passager frontal et latéral (Side bag - pour les versions/marchés qui le prévoient),
situé
doivent être désactivés au moyen du Menu de configuration en vérifiant la désactivation effective signalée par l'allumage du témoin
au-dessus du plafonnier avant. En outre, le siège passager doit être reculé jusqu'en butée, pour éviter tout contact du siège enfant avec la
planche de bord.
69) Les illustrations sont données seulement à titre indicatif pour le montage. Monter le siège enfant en suivant les instructions qui doivent
obligatoirement être remises avec le siège.
70) Il existe des sièges dotés d'attaches Isofix qui permettent une fixation stable au siège sans recourir aux ceintures de sécurité de la
voiture. Respecter scrupuleusement les instructions de montage jointes.
118
PRÉ-ÉQUIPEMENT
POUR LE MONTAGE
D'UN SIÈGE ENFANT
ISOFIX
(pour versions/marchés, qui le prévoient)
Uniquement pour les véhicules destinés
au transport de personnes (homologation
M1), le véhicule est prédisposé pour le
montage des sièges Isofix Universel,
un nouveau système européen unifié pour
le transport des enfants.
Le système ISOFIX permet de monter des
systèmes de retenue pour enfants
ISOFIX, sans utiliser les ceintures de
sécurité de la voiture mais en attachant
directement le siège enfant à trois
fixations présentes sur la voiture.
Il est possible d'effectuer un montage
mixte de sièges traditionnels et Isofix. À
titre indicatif, un exemple de siège enfant
est représenté en fig. 131. Le siège enfant
Isofix Universel couvre le groupe de
poids: 1. Les autres groupes de poids
sont assurés par le siège enfant Isofix qui
peut être utilisé uniquement si
spécifiquement conçu, testé et
homologué pour ce véhicule (voir liste de
véhicules jointe au siège).
Du fait de son système d'ancrage
différent, le siège enfant doit être bloqué
par des anneaux métalliques inférieurs
prévus à cet effet A fig. 132, placés entre
le dossier et le coussin arrière. Ensuite,
après avoir retiré la plage arrière (le cas
échéant), il faudra fixer la sangle
supérieure (disponible avec le siège
enfant) à l’anneau B fig. 133(un de
chaque côté) situé derrière le coussin du
siège arrière.
131
F0V0113
132
F0V0128
133
F0V0330
Remarque Pour éviter de rayer le dossier
du siège avec tablette, lorsque le siège
arrière est rabattu (pour les versions/
marchés qui le prévoient), l'anneau
d'accrochage Isofix B fig. 133(un de
chaque côté) est recouvert d'un
capuchon en tissu, qu'il faut retirer pour
bien accrocher le siège enfant.
Se rappeler que pour les sièges enfants
Isofix Universels on peut utiliser tous ceux
qui sont homologués avec la mention
ECE R44 (R44/03 ou mises à jour
suivantes) « Isofix Universel ».
119
SÉCURITÉ
La ligne d'accessoires Lineaccessori Fiat
propose le siège enfant Isofix Universel
« Duo Plus » et le siège spécifique G 0/1.
Pour d'autres détails concernant
l'installation et/ou l'utilisation du siège
enfant, se référer à la Notice fournie avec
le siège enfant.
71)
120
CONFORMITÉ DES SIÈGES PASSAGERS POUR L'UTILISATION DES SIÈGES ENFANTS
ISOFIX
Le tableau ci-après, conformément à la loi européenne ECE 16, indique la possibilité d'installer des sièges enfants Isofix sur les sièges
dotés d'attaches Isofix.
Groupe de poids
Groupe 0+ jusqu'à
13 kg
Groupe 1 à partir de
9 jusqu'à 18 kg
Orientation du
siège enfant
Classe de taille
ISOFIX
Passager avant
Passager arrière
central
Positions Isofix
latérale arrière
Dos à la route
E
X
X
IL
Dos à la route
D
X
X
IL
Dos à la route
C
X
X
IL
Dos à la route
D
X
X
IL
Dos à la route
C
X
X
IL
Face à la route
B
X
X
IUF — IL
Face à la route
B1
X
X
IUF — IL
Face à la route
A
X
X
IUF — IL
X Position ISOFIX non adaptée aux systèmes de protection pour enfants ISOFIX pour cette catégorie de poids et/ou de tailles.
IL: indiqué pour les systèmes de retenue pour enfants Isofix orientés face à la route, de classe universelle (équipés d'une troisième fixation supérieure), homologués
pour l'utilisation dans le groupe de poids.
IL
IUF: indiqué pour les systèmes de retenue pour enfants type Isofix spécifique et homologué pour ce type de véhicule.
121
SÉCURITÉ
122
Nous indiquons ci-après
les principales normes de
sécurité à suivre pour le
transport d'enfants :
installer les sièges enfants sur le siège
arrière, car c'est la place la plus protégée
en cas de choc ;
en cas de désactivation de l'airbag
frontal côté passager, toujours contrôler,
au moyen du témoin
allumé de
manière fixe au-dessus du plafonnier
avant, l'effective désactivation ;
respecter scrupuleusement les
instructions obligatoirement remises par le
fabricant du siège enfant. Les garder
dans le véhicule avec les papiers et cette
Notice. Ne jamais utiliser de sièges
enfants dépourvus de mode d'emploi ;
vérifier systématiquement, en tirant sur
la sangle, que les ceintures sont bien
bouclées ;
chaque système de retenue est
rigoureusement réservé pour une
personne seule : ne jamais l'utiliser pour
attacher deux enfants simultanément ;
toujours vérifier que les ceintures
ne reposent pas contre le cou de
l'enfant ;
pendant le voyage, ne pas permettre à
l'enfant de prendre des positions
anormales ou de déboucler sa ceinture ;
ne jamais transporter des enfants
en les tenant dans les bras, même s'il
s'agit de nouveaux-nés. Personne n'est
en mesure de les retenir en cas de choc.
Si le véhicule a subit un accident ou
accrochage plus ou moins gros,
remplacer le siège-auto pour enfant par
un neuf. De plus remplacer, selon le
type de siège enfant installé, les systèmes
d'ancrage Isofix ou la ceinture de
sécurité à laquelle le siège enfant était
attaché.
72) 73) 74) 75) 76) 77) 78) 79) 79)
ATTENTION
71) Ne monter le siège enfant que lorsque
le véhicule est à l'arrêt. Le siège est
correctement fixé aux étriers du prééquipement, lorsqu'on perçoit les déclics
qui confirment qu'il est bien accroché.
Toujours se conformer aux instructions
pour le montage, le démontage et le
positionnement, fournies obligatoirement
par le Fabricant.
72) Quand l'airbag passager est actif, NE
PAS installer sur le siège avant passager
les sièges enfants qui se montent dans
le sens contraire de la marche. Toujours
désactiver l'airbag côté passager quand un
siège enfant est monté sur le siège avant
passager dans le sens contraire de la
marche.
73) L'obligation de désactiver l'airbag si
l'on installe un siège enfant dos à la route
figure sur l'étiquette collée sur le pare-soleil
avec les symboles appropriés. Respecter
les indications figurant sur le pare-soleil
côté passager (voir paragraphe « Airbags
frontaux »).
74) Ne pas actionner le siège avant ou
arrière s'il y a un enfant sur le même siège
ou assis sur le siège enfant.
75) Un montage incorrect du siège enfant
peut annuler l'efficacité du système de
protection. En cas d'accident, le siège
enfant pourrait en effet se relâcher et
l'enfant risquerait de subir des lésions
pouvant être mortelles. Lors de l'installation
d'un système de protection pour
nouveau-né ou pour enfant, respecter
scrupuleusement les instructions fournies
par le constructeur.
76) Lorsque le système de protection pour
enfants n'est pas utilisé, il doit être fixé à
l'aide de la ceinture de sécurité ou par les
ancrages ISOFIX, ou encore être enlevé de
la voiture. Ne pas le laisser détaché à
l'intérieur de l'habitacle. On évite ainsi qu'il
ne risque de provoquer des blessures
aux occupants en cas de freinage brusque
ou d'accident.
77) Après avoir installé un siège enfant, le
siège ne soit plus être déplacé : enlever
toujours le siège enfant avant d'exécuter
un type quelconque de réglage.
78) S'assurer toujours que la partie en
diagonale de la ceinture de sécurité ne
passe pas sous les bras ou derrière le dos
de l'enfant. En cas d'accident, la ceinture
de sécurité n'est pas en mesure de retenir
l'enfant, qui pourrait subir des lésions
pouvant même être mortelles. L'enfant doit
donc toujours porter correctement sa
ceinture de sécurité.
79) Ne jamais utiliser le même ancrage
inférieur pour installer plusieurs systèmes
de protection pour enfants.
80) Si un siège enfant ISOFIX universel
n'est pas fixé avec les trois ancrages, le
siège enfant ne sera pas en mesure de
protéger correctement l'enfant. En cas
d'accident, l'enfant risque des lésions
graves, voire mortelles.
AIRBAGS FRONTAUX
Le véhicule est équipé d’un airbag frontal
pour le conducteur et pour les versions/
marchés qui le prévoient, d'un airbag
frontal pour le passager.
AIRBAGS FRONTAUX
Les airbags frontaux conducteur/
passager (pour les versions/marchés qui
le prévoient) protègent les occupants
des places avant en cas de chocs
frontaux de sévérité moyenne-élevée, au
moyen de l'interposition du coussin entre
l'occupant et le volant ou la planche de
bord.
La non-activation des airbags dans les
autres types de choc (latéral, arrière,
capotage, etc.) n'indique donc pas un
mauvais fonctionnement du système.
En cas de choc frontal, une centrale
électronique déclenche au besoin
le gonflage du coussin.
Le coussin se déploie instantanément, en
s'interposant entre le corps des
passagers à l'avant et les structures
pouvant provoquer des lésions ; le
coussin se dégonfle aussitôt après.
Les airbags frontaux conducteur/
passager (pour les versions/marchés qui
le prévoient) ne remplacent pas mais
complètent l'utilisation des ceintures de
sécurité, qu'il est toujours recommandé
d'utiliser, comme d'ailleurs le prescrit
la législation en Europe et dans la plupart
des pays extra-européens.
En cas de choc, une personne qui n'a
pas bouclé sa ceinture de sécurité est
projetée vers l'avant et peut heurter le
coussin en train de se déployer. Dans ce
cas, la protection du coussin est
compromise.
Les airbags frontaux peuvent ne pas
s'activer dans les cas suivants :
chocs frontaux avec des objets très
déformables, qui ne concernent pas
la surface frontale du véhicule (par
exemple aile contre le rail de sécurité) ;
véhicule encastré sous d'autres
véhicules ou sous des barrières
de protection (par exemple sous un
camion ou un rail de protection) ;
parce qu'ils ne pourraient offrir aucune
protection supplémentaire par rapport aux
ceintures de sécurité, leur activation
serait donc inopportune. Dans ces cas, la
non-activation n'indique pas le
dysfonctionnement du système.
81) 82) 82) 84) 85)
Les airbags frontaux côté conducteur et
côté passager ont été étudiés et
étalonnés pour offrir la meilleure
protection des occupants des places
avant portant des ceintures de sécurité.
Leur volume lors du gonflage maximum
remplit la plupart de l'espace entre le
volant et le conducteur et entre la planche
et le passager.
123
SÉCURITÉ
Désactivation manuelle
des airbags frontal côté
passager et latéral de
protection thorax/tête
(Side Bag)
(pour versions/marchés, qui le prévoient)
En cas de chocs frontaux non sévères
(pour lesquels l'action de retenue exercée
par les ceintures de sécurité est
suffisante), les airbags ne s'activent pas.
Par conséquent, toujours boucler les
ceintures de sécurité.
AIRBAG FRONTAL CÔTÉ
CONDUCTEUR
Il est formé d'un coussin à gonflage
instantané contenu dans un logement
approprié situé au centre du volant fig.
134.
135
F0V0512
AIRBAG FRONTAL CÔTÉ
PASSAGER ET SIÈGES
ENFANTS
86)
134
F0V0511
Les sièges enfants dos à la route ne
doivent JAMAIS être installés sur le siège
avant lorsque l'airbag passager est activé,
parce que l'activation de l'airbag en cas
de choc pourrait provoquer des lésions
mortelles à l'enfant transporté.
Respecter À LA LETTREfig. 136 les
recommandations de l'étiquette apposée
sur le pare-soleil côté passager.
AIRBAG FRONTAL CÔTÉ
PASSAGER
(pour versions/marchés, qui le prévoient)
Il est formé d'un coussin à gonflage
instantané, contenu dans un logement
approprié situé dans la planche de bord
fig. 135, et plus volumineux que l'airbag
côté conducteur.
136
124
F0T0950
Pour les versions Doblò destinées au
transport de personnes (homologation
M1), s'il s'avère absolument nécessaire
de transporter un enfant sur le siège
avant, s'il est assis sur le siège enfant dos
à la route, désactiver impérativement les
airbags frontal côté passager et latéral de
protection thorax/tête (Side Bag) (pour
les versions/marchés qui le prévoient), car
l'activation de l'airbag en cas de choc
pourrait provoquer des blessures
mortelles à l'enfant.
AVERTISSEMENT Pour la désactivation
manuelle des airbags côté passager
frontal et latéral de protection thorax/tête
(Side Bag) (pour les versions/marchés
qui le prévoient), consulter le chapitre
« Connaissance du véhicule » aux
paragraphes « Écran numérique » et «
Écran multifonction ».
Le témoin
situé au-dessus du
plafonnier avant fig. 137indique l'état de la
protection du passager. Si le témoin est
éteint, la protection côté passager est
activée.
À la réactivation des airbags côté
passager frontal et latéral de protection
du thorax (Side Bag) (pour les
versions/marchés qui le prévoient), le
témoin s'éteint.
Après une manœuvre de démarrage du
véhicule (clé sur MAR), le témoin s'allume
pendant 8 secondes. Si cela ne se produit
pas, s'adresser au Réseau Après-vente
Fiat.
Pendant les 8 premières secondes,
l'allumage du témoin n'indique pas l'état
réel de la protection du passager, mais il a
pour but d'en vérifier le fonctionnement
correct.
137
F0V0406
125
SÉCURITÉ
AIRBAG FRONTAL CÔTÉ PASSAGER ET SIÈGES ENFANTS : ATTENTION
138
126
F1A0387
ATTENTION
81) Ne pas coller d'adhésifs ou d'autres objets sur le volant, ni sur la planche à proximité de l'airbag passager ou sur les sièges. Ne pas
placer d'objets sur la planche de bord côté passager (par ex. des téléphones portables) car ils pourraient gêner l'ouverture de l'airbag
passager ou être projetés contre les occupants et les blesser gravement.
82) Toujours conduire en gardant les mains sur la couronne du volant, de manière à laisser l'airbag se gonfler librement en cas d'activation.
Ne pas conduire avec le corps courbé en avant, mais positionner le dossier bien droit en y appuyant bien le dos.
83) Le déclenchement de l'airbag frontal est prévu pour des chocs plus sévères que ceux qui activent les prétensionneurs. Pour des chocs
compris dans l'intervalle entre deux seuils d'activation, il est donc normal que seuls les prétensionneurs se déclenchent.
84) L'airbag ne remplace pas les ceintures de sécurité, mais en augmente l'efficacité. De plus, puisque les airbags frontaux n'interviennent
pas lors de collisions frontales à faible vitesse, de collisions latérales, de télescopages ou de capotages, les occupants sont protégés, en plus
que par les éventuels airbags latéraux, principalement par les ceintures de sécurité qui, par conséquent, doivent toujours être bouclées.
(située sur le revêtement du tableau de bord), le témoin
s'allume sur le
85) Sur certaines versions, en cas de défaillance de la LED
combiné de bord et les airbags côté passager sont désactivés.
86) Quand l'airbag passager est actif, NE PAS installer sur le siège avant passager les sièges enfants qui se montent dans le sens contraire
de la marche. En cas de choc, l'activation de l'airbag pourrait provoquer des lésions mortelles à l'enfant transporté, indépendamment de
la gravité du choc. Par conséquent, toujours désactiver l'airbag côté passager quand un siège enfant est monté sur le siège avant passager
dans le sens contraire de la marche. En outre, le siège avant passager doit être reculé jusqu'en butée, pour éviter tout contact du siège
enfant avec la planche de bord. Réactiver immédiatement l'airbag passager dès que le siège enfant est désinstallé.
127
SÉCURITÉ
128
AIRBAGS LATÉRAUX
(Side bag)
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Sur certaines versions, le véhicule peut
être équipé d’airbags latéraux avant
de protection du thorax/tête (Side bag
avant) conducteur et passager.
Les airbags latéraux protègent les
occupants dans les chocs latéraux de
sévérité moyenne-élevée, par
l’interposition du coussin entre l’occupant
et les parties intérieures de la structure
latérale du véhicule.
La non-activation des airbags latéraux
dans les autres types de collisions
(frontale, arrière, capotage, etc.) n'indique
pas un mauvais fonctionnement du
système.
En cas de choc latéral, une centrale
électronique active, au besoin, le gonflage
des coussins. Les coussins se déploient
instantanément, en s'interposant entre
le corps des occupants et les structures
pouvant provoquer des lésions ; les
coussins se dégonflent aussitôt après.
Les airbags latéraux ne remplacent pas,
mais complètent l'utilisation des ceintures
de sécurité, qu'il est toujours
recommandé d'utiliser, comme le prescrit
la législation en Europe et dans la plupart
des pays extra-européens.
Par conséquent, il est toujours nécessaire
d'utiliser les ceintures de sécurité qui, en
cas de choc latéral et de choc très violent,
assurent le bon positionnement de
l'occupant par rapport à l'airbag et lui
évitent d'être éjecté.
SIDE BAG
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Il est constitué d'un coussin à gonflage
instantané logé dans le dossier du siège
avant, prévu pour protéger le bassin,
le thorax, les épaules et la tête des
occupants en cas de choc latéral de
gravité moyenne-élevéefig. 139.
AVERTISSEMENT La meilleure protection
du système en cas de choc latéral
s'obtient en gardant une position correcte
sur le siège, ce qui permet un
déploiement correct du Side bag.
AVERTISSEMENT Ne pas laver les sièges
avec de l’eau ou de la vapeur sous
pression (à la main ou dans les stations
de lavage automatiques pour sièges).
WINDOW BAG
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Ils se composent de deux coussins en
« rideau », logés derrière les revêtements
latéraux du toit et cachés par des finitions
.
Ils ont pour but de protéger la tête des
occupants avant et arrière en cas de choc
latéral, grâce à leur grande surface de
déploiement.
139
F0V0026
En cas de chocs latéraux de faible
intensité, l'activation des airbags latéraux
n'est pas nécessaire.
La meilleure protection offerte par le
système en cas de choc latéral s'obtient
en gardant une position correcte sur le
siège, permettant ainsi le déploiement
complet du Window bag.
AVERTISSEMENTS
GÉNÉRAUX
L'activation des airbags frontaux et/ou
latéraux (le cas échéant) est possible
lorsque le véhicule est soumis à des
chocs violents qui concernent la zone
sous la coque, comme par exemple, des
chocs violents contre des marches, des
trottoirs ou des reliefs fixes du sol, des
chutes du véhicule dans de grands trous
ou ornières de la route.
Lorsqu'ils s'activent, les airbags dégagent
une petite quantité de poudres. Ces
poudres ne sont pas nocives et
n'indiquent pas un début d'incendie. Par
ailleurs, la surface du coussin déployé
et l'intérieur du véhicule peuvent se
recouvrir d'un résidu poudreux : cette
poudre peut irriter la peau et les yeux. En
cas d'exposition, se laver avec de l'eau
et du savon neutre.
En cas d'accident où l'un des dispositifs
de sécurité s'est activé, s'adresser au
Réseau Après-vente Fiat pour le faire
remplacer et faire vérifier l'intégrité du
système.
Toutes les interventions de contrôle, de
réparation et de remplacement
concernant l'airbag doivent être
effectuées auprès du Réseau Après-vente
Fiat.
En cas de mise à la ferraille du véhicule, il
faut s'adresser au Réseau Après-vente
Fiat pour faire désactiver le système.
En cas de changement de propriétaire du
véhicule, il est indispensable de
communiquer au nouveau propriétaire les
modalités d'emploi et les avertissements
ci-dessus et lui fournir la « Notice
d'entretien ».
L'activation des prétensionneurs, airbags
frontaux et airbags latéraux avant est
déterminée de manière différenciée, en
fonction du type de choc. La nonactivation de l'un ou de plusieurs de ces
dispositifs n'indique donc pas le
dysfonctionnement du système.
88) Ne pas voyager avec des objets sur les
genoux, devant le thorax et encore moins
en tenant une pipe, un crayon, etc. entre
les dents. En cas de choc avec
déploiement de l'airbag, vous pourriez
vous blesser grièvement.
89) En présence d'airbag latéral, ne pas
recouvrir le dossier des sièges avant avec
des revêtements ou des housses.
90) Si la voiture a fait l'objet d'un vol ou
d'une tentative de vol, si elle a subi des
actes de vandalisme ou des inondations,
faire vérifier le système airbag auprès
du Réseau Après-vente Fiat.
87) 88) 89) 89) 91) 92) 93) 94)
ATTENTION
87) Si le témoin
ne s'allume pas
lorsque l'on tourne la clé sur MAR ou qu'il
reste allumé pendant la marche (sur
certaines versions, un message est affiché
simultanément sur l'écran), il s'agit
peut-être d'une anomalie des systèmes de
retenue ; dans ce cas, les airbags ou les
prétensionneurs pourraient ne pas
s'activer en cas d'accident ou, plus
rarement, s'activer intempestivement.
Avant de continuer, contacter le Réseau
Après-vente Fiat pour faire immédiatement
contrôler le système.
129
SÉCURITÉ
91) Une fois le dispositif de démarrage en
position MAR, même si le moteur est
arrêté, les airbags peuvent s'activer même
lorsque la voiture est à l'arrêt si elle est
heurtée par un autre véhicule en marche.
Par conséquent, même lorsque la voiture
est à l'arrêt, les sièges enfants que l'on
monte dans le sens contraire de la marche
NE doivent PAS être installés sur le siège
avant passager quand l'airbag frontal
passager est actif. En cas de choc,
l'activation de l'airbag peut provoquer des
lésions mortelles à l'enfant transporté.
Par conséquent, toujours désactiver
l'airbag côté passager quand un siège
enfant est monté sur le siège avant
passager dans le sens contraire de la
marche. En outre, le siège avant passager
doit être reculé jusqu'en butée, pour éviter
tout contact du siège enfant avec la
planche de bord. Réactiver immédiatement
l'airbag passager dès que le siège enfant
est désinstallé. Nous rappelons enfin que si
le dispositif de démarrage est sur STOP,
aucun dispositif de sécurité (airbags ou
prétensionneurs) ne s'active en cas de
choc ; cela ne constitue pas forcément un
dysfonctionnement du système.
92) Ne pas accrocher d'objets rigides aux
crochets porte-manteaux ou aux poignées
de soutien.
93) Ne pas appuyer la tête, les bras ou les
coudes sur la porte, sur les vitres et dans la
zone de l'airbag rideau afin d'éviter toute
lésion pendant la phase de gonflage.
94) Ne jamais pencher la tête, les bras et
les coudes hors des vitres de la voiture.
130
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Entrons au « cœur » de la voiture : voyons
comment exploiter au mieux tout son
potentiel.
Voici comment la conduire en toute
sécurité quelle que soit la situation pour
faire de votre voiture la compagne de
voyage qui respecte votre confort et votre
portefeuille.
DÉMARRAGE DU MOTEUR ............... 130
FREIN À MAIN.................................... 131
UTILISATION DE LA BOÎTE DE
VITESSES .......................................... 132
SYSTÈME START&STOP ................... 133
SYSTÈME TPMS (TYRE PRESSURE
MONITORING SYSTEM)..................... 136
SPEED BLOCK .................................. 139
CRUISE CONTROL (RÉGULATEUR
DE VITESSE CONSTANTE)................. 140
SYSTÈME TRACTION PLUS .............. 141
CAPTEURS DE STATIONNEMENT ..... 142
RAVITAILLEMENT DU VÉHICULE ....... 144
ÉCONOMIE DE CARBURANT ............ 145
TRACTAGE DE REMORQUES............ 147
PNEUS NEIGE ................................... 148
CHAÎNES À NEIGE............................. 148
131
DÉMARRAGE ET CONDUITE
DÉMARRAGE DU
MOTEUR
Le véhicule est équipé d’un dispositif
électronique de blocage du moteur : en
cas d’absence de démarrage, voir ce qui
est décrit dans le paragraphe "Le système
Fiat CODE" au chapitre "Planche de
bord et commandes".
Pendant quelques secondes, le bruit du
moteur est plus fort, surtout après une
longue période d'inactivité du véhicule. Ce
phénomène, qui ne compromet pas le
fonctionnement et la fiabilité du moteur,
est caractéristique des poussoirs
hydrauliques, c'est-à-dire du système de
distribution choisi pour les moteurs à
essence du véhicule, pour maîtriser les
interventions d'entretien.
17) 18)
95)
PROCÉDURE POUR LES
VERSIONS À ESSENCE
Procéder comme suit :
serrer le frein à main ;
placer le levier de vitesses au point
mort ;
enfoncer la pédale d'embrayage à
fond, sans appuyer sur l'accélérateur ;
tourner la clé de contact sur AVV et la
relâcher dès que le moteur tourne.
132
Si le démarrage ne se produit pas lors de
la première tentative, ramener la clé sur
STOP avant de répéter la manœuvre
de démarrage.
Quand la clé est sur MAR, si le témoin
reste allumé sur le combiné de bord
, il est
en même temps que le témoin
conseillé de ramener la clé sur STOP,
puis de nouveau sur MAR. Si le témoin
continue à rester allumé, essayer avec les
autres clés fournies avec le véhicule. Si
le démarrage s'avère impossible,
procéder au démarrage d'urgence (voir «
Démarrage d'urgence » au chapitre «
Situations d'urgence ») et s'adresser au
Réseau Après-vente Fiat.
PROCÉDURE POUR LES
VERSIONS DIESEL
Procéder comme suit :
serrer le frein à main ;
placer le levier de vitesses au point
mort ;
tourner la clé de contact sur MAR : les
témoins
et
s'allument sur le
combiné de bord ;
attendre l'extinction des témoins
et
, qui se produit d'autant plus
rapidement quand le moteur est chaud ;
enfoncer la pédale d'embrayage à
fond, sans appuyer sur l'accélérateur ;
tourner la clé de contact sur AVV
aussitôt après que le témoin
se soit
éteint. Une attente trop longue rend inutile
l'activité de chauffage des bougies.
Relâcher la clé dès le démarrage du
moteur.
AVERTISSEMENT Lorsque le moteur est
froid, il est nécessaire de laisser la pédale
d'accélérateur au repos en tournant la
clé de contact sur AVV.
Si le démarrage ne se produit pas lors de
la première tentative, ramener la clé sur
STOP avant de répéter la manœuvre
de démarrage.
Quand la clé est sur MAR, si le témoin
reste allumé sur le combiné de bord,
il est conseillé de ramener la clé sur
STOP, puis de nouveau sur MAR. Si le
témoin reste allumé, essayer avec les
autres clés fournies avec le véhicule. Si le
moteur ne démarre toujours pas,
s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
19)
CHAUFFAGE DU MOTEUR
DÈS LE DÉMARRAGE
Procéder comme suit :
faire partir le moteur lentement, en le
faisant tourner à moyen régime, sans
accélérations brusques ;
éviter de trop solliciter les
performances du véhicule dès les
premiers kilomètres. Il est conseillé
d'attendre jusqu'à voir l'aiguille de
l'indicateur du thermomètre du liquide de
refroidissement du moteur se déplacer sur
le cadran.
DÉMARRAGE D'URGENCE
reste allumé à lumière
Si le témoin
fixe sur le combiné de bord, on peut
procéder au démarrage d'urgence en
utilisant le code figurant sur la CODE card
(voir les indications du chapitre «
Situations d'urgence »).
20)
COUPURE DU MOTEUR
Moteur au ralenti, tourner la clé de
contact sur STOP.
AVERTISSEMENT Après un parcours
difficile, il convient de laisser le moteur «
reprendre son souffle » avant de le
couper, en le laissant tourner au ralenti,
pour permettre à la température du
compartiment moteur de s'abaisser.
ATTENTION
17) Il est recommandé, au cours de la
première période d'utilisation, de ne pas
pousser le véhicule à fond (par exemple,
accélérations excessives, parcours
démesurément longs à des régimes
élevés, freinages trop intensifs, etc.).
18) Le moteur coupé, ne pas laisser la clé
de contact en position MAR pour éviter
qu'une absorption inutile de courant ne
décharge la batterie.
19) Le clignotement du témoin
pendant 60 secondes après le
démarrage ou un entraînement prolongé
signale une anomalie du système de
préchauffage des bougies. Si le moteur
démarre, il est possible d'utiliser
normalement le véhicule mais il faut
s'adresser dès que possible au Réseau
Après-vente Fiat.
20) Éviter impérativement le démarrage par
poussée, par remorquage ou en se
servant d'une pente. Ces manœuvres
pourraient provoquer l'arrivée de carburant
dans le pot catalytique et l'endommager
de manière irréversible.
ATTENTION
95) Il est dangereux de laisser tourner le
moteur dans des locaux fermés. Le moteur
consomme de l'oxygène et dégage du
gaz carbonique, de l'oxyde de carbone et
d'autres gaz toxiques.
FREIN À MAIN
Le levier du frein à main se trouve entre
les sièges avant. Pour actionner le frein à
main, tirer le levier vers le haut, jusqu'à
garantir le blocage du véhicule. Il suffit de
tirer le levier de quelques crans pour
bloquer le véhicule ; si tel n'est pas le cas,
s'adresser au réseau Après-vente Fiat
pour faire procéder au réglage.
96)
Quand le frein à main est serré et que la
clé de contact est sur MAR, le témoin
s'allume sur le combiné de bord.
Pour desserrer le frein à main, procéder
comme suit :
soulever légèrement le levier et
appuyer sur le bouton de déblocage A fig.
140 ;
maintenir le bouton A enfoncé et
baisser le levier. Le témoin
s'éteint sur
le combiné de bord.
Afin d'éviter des mouvements accidentels
du véhicule, effectuer cette manœuvre
avec la pédale de frein enfoncée.
À L'ARRÊT
Procéder comme suit :
éteindre le moteur et serrer le frein à
main ;
engager la vitesse (la 1ère en montée
ou la marche arrière en descente) et
laisser les roues braquées.
133
DÉMARRAGE ET CONDUITE
UTILISATION DE LA
BOÎTE DE VITESSES
Pour engager les vitesses, enfoncer à
fond la pédale d'embrayage et placer le
levier de vitesse A-fig. 127 sur la position
désirée (le schéma pour l'engagement
des vitesses est indiqué sur le pommeau
du levier fig. 141).
140
F0V0087
Si le véhicule est garé sur une côte raide,
il est préférable de bloquer les roues
avec une cale ou une pierre.
Ne pas laisser la clé de contact sur MAR
pour éviter de décharger la batterie.
Toujours extraire la clé en quittant
le véhicule.
Ne jamais laisser d'enfants dans le
véhicule sans surveillance ; lorsque l'on
quitte le véhicule, toujours extraire les clés
du contact et les emporter.
ATTENTION
96) Il suffit de tirer le levier de quelques
crans pour bloquer le véhicule ; si tel n'est
pas le cas, s'adresser au réseau
Après-vente Fiat pour faire procéder au
réglage.
134
97)
21)
ATTENTION
97) Pour passer correctement les vitesses,
toujours appuyer à fond sur la pédale
d'embrayage. Par conséquent, le plancher
sous les pédales ne doit présenter aucun
obstacle : s’assurer que les surtapis
éventuellement présents soient toujours
bien étendus et qu'ils n’interfèrent pas
avec les pédales.
ATTENTION
141
F0V0069
AVERTISSEMENT La marche arrière ne
peut être enclenchée que si le véhicule
est complètement arrêté. Moteur lancé,
avant d'engager la marche arrière,
attendre au moins 2 secondes avec la
pédale d'embrayage enfoncée à fond
pour éviter d'endommager les pignons et
de grincer.
Pour engager la marche arrière R à partir
de la position de point mort, procéder
comme suit : soulever la bague
coulissante B placée sous le pommeau
tout en déplaçant simultanément le levier
vers la droite, puis vers l'arrière (comme
sur le schéma des vitesses).
21) Ne pas voyager la main appuyée sur le
levier de vitesses car l'effort exercé, même
léger, peut à la longue user les éléments
à l'intérieur de la boîte de vitesses.
L'utilisation de la pédale d'embrayage doit
être exclusivement limitée aux seuls
changements de vitesses. Ne pas
conduire avec le pied posé sur la pédale
d'embrayage même légèrement. Pour
les versions/marchés qui le prévoient,
l'électronique de contrôle de la pédale
d'embrayage peut intervenir en interprétant
un style de conduite erroné en tant qu'une
panne.
SYSTÈME
START&STOP
EN BREF
Le dispositif Start&Stop coupe
automatiquement le moteur lorsque le
véhicule est à l'arrêt et le redémarre
quand le conducteur décide de se
remettre en route.
Remarque : l’arrêt automatique du moteur
est possible uniquement quand on a
dépassé une vitesse d'environ 10 km/h,
pour éviter des arrêts répétés du moteur
lorsque l'on roule lentement.
L’arrêt du moteur est signalé par l'icône
fig. 142 sur l'écran, suivant les versions.
Ceci augmente l'efficacité du véhicule
en réduisant la consommation,
l'émission de gaz dangereux et la
pollution sonore.
MODE DE
FONCTIONNEMENT
142
Mode d'arrêt du moteur
Mode de redémarrage du moteur
AVEC BOÎTE DE VITESSES
MANUELLE
AVEC BOÎTE DE VITESSES
MANUELLE
Véhicule à l'arrêt, le moteur s'arrête avec
la boîte de vitesses au point mort et la
pédale d'embrayage relâchée.
Pour permettre le ré-allumage du moteur,
appuyer sur la pédale d'embrayage.
AVEC BOÎTE DE VITESSES
ROBOTISÉE
Le moteur est coupé si on arrête le
véhicule en actionnant la pédale de frein.
Pour maintenir cette condition sans
actionner la pédale de frein, il faut placer
le levier de vitesses sur N.
ACTIVATION ET
DÉSACTIVATION EN MODE
MANUEL
Le dispositif peut être activé/désactivé à
l'aide du bouton A fig. 143 situé
latéralement par rapport au frein à main.
La désactivation est signalée par
l'allumage de la LED sur le bouton. De
plus, sur certaines versions où cela est
prévu, on trouve des indications
supplémentaires d'activation/
désactivation du Start&Stop sous forme
de messages à l'écran.
F0V0040
143
F0V0514
AVEC BOÎTE DE VITESSES
ROBOTISÉE
Si le levier de la boîte de vitesses
robotisée est en position N, le positionner
sur une vitesse quelconque, sinon
relâcher la pédale de frein ou actionner le
levier de la boîte de vitesses vers (+), (–)
ou R.
135
DÉMARRAGE ET CONDUITE
136
CONDITIONS DANS
LESQUELLES LE MOTEUR
NE S'ARRÊTE PAS
Avec le dispositif actif, pour des raisons
de confort, de réduction des émissions
polluantes et de sécurité, le
motopropulseur ne s'arrête pas dans
certaines conditions, parmi lesquelles :
moteur encore froid ;
température extérieure très basse, si
l'indication spéciale correspondante
est prévue ;
batterie insuffisamment chargée ;
régénération du filtre à particules en
cours (uniquement pour les moteurs
Diesel) ;
porte côté conducteur ouverte ;
ceinture de sécurité conducteur non
bouclée ;
marche arrière enclenchée (par
exemple, lors des manœuvres de
stationnement) ;
climatiseur automatique, si l'on n'a pas
encore atteint un certain niveau de
confort thermique, ou MAX-DEF activé ;
au cours de la période de rodage,
pour l'initialisation du système.
Dans les cas mentionnés ci-dessus, le
témoin fig. 103 clignote et, si prévu,
un message d'information est affiché à
l'écran.
CONDITIONS DE
REDÉMARRAGE
Pour des raisons de confort, de réduction
des émissions polluantes et de sécurité,
le motopropulseur peut redémarrer
automatiquement sans aucune action du
conducteur, si l'on constate certaines
conditions, à savoir :
batterie insuffisamment chargée ;
dépression réduite du système de
freinage, par exemple, à la suite de
pressions répétées sur la pédale de frein ;
véhicule en mouvement (par exemple,
sur des routes en pente) ;
arrêt du moteur commandé par le
système Start&Stop supérieur à environ
trois minutes ;
climatiseur automatique, permettant
d'atteindre un certain niveau de confort
thermique, ou MAX-DEF activé.
Avec le rapport enclenché, le
redémarrage automatique du moteur est
permis uniquement en appuyant à fond
sur la pédale d'embrayage. L’opération
est demandée au conducteur, à l'aide
d'un clignotement du témoin fig. 103 sur
le combiné de bord et, si prévu, par un
message sur l'écran.
Remarque : en cas d'arrêt imprévu du
moteur, dû par exemple à de brusques
relâchements de la pédale d'embrayage
avec vitesse enclenchée, si le système
Start&Stop est actif, il est possible de
redémarrer le moteur en appuyant à fond
sur la pédale d'embrayage ou en mettant
la boîte de vitesses au point mort.
Remarque : si l'embrayage n'est pas
appuyé, après un délai de trois minutes
environ après l'extinction du moteur,
le redémarrage du moteur sera possible
uniquement à l'aide de la clé de contact.
FONCTIONS DE SÉCURITÉ
En condition d'arrêt du moteur à l'aide du
système Start&Stop, si le conducteur
déboucle sa ceinture de sécurité et ouvre
la porte côté conducteur ou côté
passager, le redémarrage du moteur n'est
permis qu'avec la clé de contact.
Cette condition est signalée au
conducteur par un buzzer et par le
clignotement du témoin fig. 142 sur le
combiné de bord et si prévu, par un
message d'information à l'écran.
FONCTION D'ÉCONOMIE
D'ÉNERGIE
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Si, à la suite d'un redémarrage
automatique du moteur, le conducteur
n'effectue aucune action sur le véhicule
pour une durée de 3 minutes environ,
le système Start&Stop arrête
définitivement le moteur pour éviter de
consommer inutilement du carburant.
Dans ces cas, le démarrage du moteur
est permis uniquement au moyen de
la clé de contact. Remarque : il est dans
tous les cas possible de laisser le moteur
tourner en désactivant le système
Start&Stop.
IRRÉGULARITÉ DE
FONCTIONNEMENT
En cas de dysfonctionnements, le
système Start&Stop se désactive.
Le conducteur est informé de l'anomalie
par l'allumage du témoin d'anomalie
générique A fig. 144, accompagné, si
prévu, d'un message d'information et de
l'icône B fig. 144 d'anomalie du système,
sur le combiné de bord. Dans ce cas,
s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
144
F0V0041
INACTIVITÉ DU VÉHICULE
Versions avec faux pôle fig. 145
En cas d'inactivité du véhicule, il est
néanmoins nécessaire de prêter une
attention particulière lors du
débranchement de l'alimentation
électrique de la batterie. La procédure
doit être effectuée en débranchant la
borne négative à décrochage rapide A du
faux pôle négatif B, car sur le pôle négatif
C de la batterie se trouve un capteur D
de contrôle de l'état de la batterie, qui ne
doit jamais être débranché, sauf en cas
de remplacement de la batterie.
145
F0V0042
La procédure doit être effectuée en
débranchant le connecteur A (en
appuyant sur le bouton B) du capteur C
de contrôle de l'état de la batterie, et
installé sur le pôle négatif D de cette
dernière. Ce capteur ne doit jamais être
débranché du pôle, sauf en cas de
remplacement de la batterie.
98)
Versions sans faux pôle fig. 146
En cas d'inactivité du véhicule, il est
nécessaire de prêter une attention
particulière lors du débranchement de
l'alimentation électrique de la batterie.
146
F0V0218
137
DÉMARRAGE ET CONDUITE
DÉMARRAGE D'URGENCE
En cas de démarrage d'urgence avec une
batterie auxiliaire, ne jamais brancher le
câble négatif (–) de la batterie auxiliaire sur
le pôle négatif C de la batterie du
véhicule mais plutôt sur le faux pôle B ou
sur un point de masse moteur/boîte de
vitesses fig. 147.
147
F0V0043
99) 100) 101) 102)
ATTENTION
98) En cas de remplacement de la
batterie, toujours s'adresser au Réseau
Après-vente Fiat. Remplacer la batterie par
une batterie du même type et avec les
mêmes caractéristiques.
138
99) Avant d'ouvrir le capot moteur, il faut
s'assurer que le moteur est coupé et
que la clé est en position OFF. Respecter
les indications figurant sur la plaquette
appliquée au niveau de la traverse avant. Il
est conseillé d'extraire la clé lorsque
d'autres personnes se trouvent dans le
véhicule.
100) Ne quitter le véhicule qu'après avoir
extrait la clé ou l'avoir tournée sur OFF.
Lors des opérations de ravitaillement
en carburant, s'assurer que le moteur est
coupé et que la clé est en position OFF.
101) Sur les véhicules ayant une boîte de
vitesses robotisée, en cas d'arrêt
automatique du moteur en descente, il est
conseillé de redémarrer le moteur en
déplaçant le levier de vitesse vers (+) ou
vers (–) sans relâcher la pédale de frein.
Sur les véhicules avec boîte de vitesses
robotisée, équipés de la fonction Hill
Holder, en cas d'arrêt automatique du
moteur en descente, il faut redémarrer le
moteur en déplaçant le levier de vitesse
vers (+) ou vers (-), sans relâcher la pédale
de frein, pour que la fonction Hill Holder
soit disponible, celle-ci n'étant active que
lorsque le moteur est en marche.
102) Si on préfère privilégier le confort
climatique, il est possible de désactiver le
système Start&Stop afin de permettre le
fonctionnement continu du système de
climatisation.
SYSTÈME TPMS
(Tyre Pressure
Monitoring System)
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
103) 104) 105) 106) 107) 108) 109) 110) 111)
DESCRIPTION
Le système de contrôle de la pression des
pneus (TPMS) signale au conducteur
l'éventuelle basse pression des pneus en
fonction de la pression à froid préconisée
pour le véhicule.
La pression des pneus change en
fonction de la température, ce qui signifie
qu'à la diminution de la température
extérieure correspond une diminution de
la pression des pneus.
La pression des pneus doit toujours être
réglée en fonction de la pression de
gonflage des pneus à froid. Par pression
de gonflage des pneus à froid on entend
la pression des pneus après au moins
trois heures d'inactivité du véhicule ou un
kilométrage inférieur à 1,6 km après un
intervalle de trois heures.
La pression de gonflage des pneus à froid
ne doit pas dépasser la valeur maximale
de pression de gonflage estampillée sur le
flanc du pneu.
La pression des pneus augmente
également pendant la conduite du
véhicule : c'est une condition normale qui
ne requiert aucun réglage de la pression.
REMARQUE
Le système TPMS ne remplace pas le
service d'entretien normal nécessaire
pour les pneus et ne sert pas à signaler
une anomalie éventuelle d'un pneu.
Le système TPMS ne doit donc pas
être utilisé en tant que pressostat pendant
le réglage de la pression de gonflage des
pneus.
La conduite avec une pression
insuffisante des pneus en provoque la
surchauffe pouvant causer une anomalie
des pneus. Par ailleurs, une pression
de gonflage insuffisante réduit l'efficacité
des consommations et la durée de la
chape, et peut gêner aussi la maniabilité
et les performances de freinage du
véhicule.
Le système TPMS ne remplace pas
l'entretien correct des pneus. La
responsabilité du bon niveau de pression
des pneus incombe au conducteur, qui
doit effectuer la mesure avec un
pressostat adapté, même si la pression
de gonflage n'est pas descendue à une
valeur provoquant l'allumage du témoin
de contrôle de la pression des pneus.
Le système TPMS signale au
conducteur la présence éventuelle d'une
condition de pression insuffisante des
pneus. Si elle descend au-dessous de la
limite de pression insuffisante, pour un
motif quelconque, y compris les effets de
la basse température et la perte normale
de pression du pneu.
Les variations saisonnières de
température influent sur la pression des
pneus.
Le système TPMS utilise des dispositifs
sans fil avec capteurs électroniques
montés sur les jantes de roue pour
contrôler constamment la valeur de
pression des pneus. Les capteurs,
montés sur chaque roue en tant que
pièces de la tige de valve, transmettent
différentes informations concernant les
pneus au module récepteur, afin
d'effectuer le calcul de la pression.
AVERTISSEMENT Le contrôle régulier et
le maintien de la pression correcte sur
les quatre pneus revêtent une importance
particulière.
Avertissement de basse pression du
système de contrôle de la pression
des pneus
En cas d'un ou de plusieurs pneus
dégonflés, le système avertit le
conducteur par l'allumage du témoin
sur le combiné de bord (accompagné
d'un message d'avertissement et d'un
signal sonore).
Le système TPMS continue à signaler au
conducteur la condition de basse
pression des pneus jusqu'à son
élimination ; cette signalisation continue
tant que la pression ne correspond ou ne
dépasse pas celle préconisée pour les
de
pneus à froid. Lorsque le témoin
contrôle de basse pression des pneus
s'allume de manière fixe, la pression
de gonflage des pneus doit être réglée
jusqu'à atteindre celle préconisée à froid.
Après la mise à jour automatique du
système, le témoin de contrôle de
la pression des pneus s'éteint. Il pourrait
s'avérer nécessaire de conduire le
véhicule pendant environ 20 minutes à
une vitesse supérieure à 20 km/h pour
permettre au système TPMS de recevoir
cette information.
AVERTISSEMENT En cas de dégonflage
séquentiel de plusieurs pneus sans arrêt
et redémarrage du moteur, à partir du
deuxième pneu concerné seul l'affichage
du message dédié à l'écran est prévu,
non le signal sonore.
Pour éviter la mémorisation du signal en
cas de perte de pression d'un pneu
successif entraînant la désactivation du
signal sonore, il faut effectuer un cycle de
rotation de la clé de contact sur MAR
puis sur STOP à chaque rétablissement
de la pression.
139
DÉMARRAGE ET CONDUITE
140
Anomalies de fonctionnement du
système TPMS
L'anomalie de système est signalée par
, qui
l'allumage du témoin dédié
clignote pendant 75 secondes puis reste
allumé de manière fixe ; elle peut se
produire dans une des situations
suivantes :
Perturbation provoquée par des
dispositifs électroniques ou par la
proximité d'émissions de fréquences radio
analogues à celles des capteurs TPM.
Application de films obscurcissants qui
interfère avec les signaux des ondes
radio.
Présence de neige ou de glace sur les
roues ou sur les passages de roue.
Utilisation de chaînes à neige.
Utilisation de roues/pneus non dotés
de capteurs TPM.
La roue compacte de secours n'est
pas dotée de capteur de contrôle de
la pression du pneu. Par conséquent, la
pression du pneu n'est pas contrôlée par
le système.
REMARQUE Le véhicule peut être équipé
d'un kit de réparation des pneus Fix&Go
automatic, d'une roue compacte de
secours ou d'une roue de secours de
dimensions normales (dotée ou
dépourvue de capteur TPMS d'origine
pour mesurer la pression des pneus).
Après la réparation du pneu crevé à l'aide
du mastic d'origine pour pneus contenu
dans le kit de réparation des pneus
Fix&Go automatic, il faut rétablir la
situation précédente pour que le système
éteigne le témoin
lorsque le véhicule
roule normalement.
Roue compacte de secours (pour les
versions/marchés qui le prévoient) : la
roue compacte de secours n'est pas
dotée de capteur TPMS. Une fois
montée, lorsque le véhicule roule
normalement, le témoin s'allume (en
clignotant pendant environ 75 secondes,
puis de manière fixe). Cette condition
continue tant qu'une roue dotée du
capteur TPMS d'origine n'est pas montée
sur le véhicule.
Roue de secours de dimensions normales
(sans capteur TPMS) : une fois montée,
lorsque le véhicule roule normalement,
s'allume (en clignotant
le témoin
pendant environ 75 secondes, puis de
manière fixe). Cette condition continue
tant qu'une roue dotée du capteur TPMS
d'origine n'est pas montée sur le véhicule.
Le système est ensuite rétabli et le
témoin
s'éteint.
Roue de secours de dimensions normales
(avec capteur TPMS) : une fois montée,
lorsque le véhicule roule normalement,
le témoin
s'éteint.
AVERTISSEMENT Dans tous les cas
indiqués ci-dessus, il est conseillé
de contrôler la pression de gonflage du
pneu de la roue de secours avant de
reprendre la route.
REMARQUE En cas de remplacement
des pneus, si on conduit le véhicule
pendant de courtes durées, cela prendra
peut-être un peu de temps avant que le
système soit rétabli.
AVERTISSEMENTS
ATTENTION
103) Le système TPMS a été optimisé
pour les pneus et les roues d'origine
de série. Les pressions et les
avertissements TPMS ont été définis pour
la mesure des pneus montés sur le
véhicule. En cas d'utilisation de pièces de
rechange qui ne sont pas de la même
mesure, du même type et/ou genre, un
fonctionnement non souhaité du système
ou un endommagement des capteurs
pourraient se produire. Les roues de
secours qui ne sont pas d'origine peuvent
endommager le capteur. Ne pas utiliser
de mastic pour pneus ou de poids
d'équilibrage si le véhicule est équipé du
système TPMS parce qu'ils pourraient
endommager les capteurs.
104) Si le système signale la chute de
pression sur un pneu, veiller à contrôler la
pression des quatre pneus.
105) Le système TPMS n'exempte pas le
conducteur de l'obligation de contrôler
la pression des pneus tous les mois et il ne
doit pas être considéré comme un système
de remplacement de l'entretien ou de
sécurité.
106) La pression des pneus doit être
contrôlée lorsque les pneus sont froids. Si,
pour n'importe quelle raison, on contrôle
la pression lorsque les pneus sont chauds,
ne pas réduire la pression même si elle
est supérieure à la valeur prévue, mais
répéter le contrôle quand les pneus seront
froids.
107) Le système TPMS n'est pas en
mesure de signaler les chutes subites de
pression des pneus (par ex. en cas
d'explosion d'un pneu). Dans ce cas,
arrêter le véhicule en freinant doucement
sans effectuer de braquage brusque.
111) Le kit de réparation des pneus
(Fix&Go) fourni de série avec le véhicule
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
est compatible avec les capteurs TPMS ;
l'utilisation de mastics non équivalents
à celui qui est dans le kit d'origine pourrait
en revanche compromettre leur
fonctionnement. En cas d'utilisation de
mastics non équivalents à celui d'origine, il
est conseillé de faire contrôler le
fonctionnement des capteurs TPMS
auprès d'un centre de réparation agréé.
SPEED BLOCK
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Le véhicule est équipé d'un limiteur de
vitesse réglable, sur demande de
l'utilisateur, sur un des 4 seuils prévus :
90, 100, 110, 130 km/h.
Pour activer/désactiver cette fonction,
s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
Après l'intervention, un autocollant sera
apposé sur le pare-brise indiquant la
valeur de vitesse maximum réglée.
ATTENTION Le tachymètre pourrait
indiquer une vitesse maximum supérieure
à celle effective, paramétrée par le
Concessionnaire, conformément aux
réglementations en vigueur.
108) Le système ne fournit qu'une
indication de basse pression des pneus : il
n'est pas en mesure de les gonfler.
109) Un gonflage insuffisant des pneus
augmente la consommation en carburant,
réduit la durée de la chape et peut influer
sur la capacité de conduire le véhicule
de façon sûre.
110) Après avoir contrôlé et réglé la
pression des pneus, toujours replacer le
capuchon de la tige de valve. Il empêche la
pénétration d'humidité ou de saleté dans
la tige de valve qui pourraient endommager
le capteur de contrôle de la pression des
pneus
141
DÉMARRAGE ET CONDUITE
CRUISE CONTROL
(régulateur de
vitesse constante)
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
EN BREF
Il s'agit d'un dispositif d'aide à la
conduite, à contrôle électronique, qui
permet de conduire le véhicule à une
vitesse supérieure à 30 km/h sur les
longs trajets droits et sur chaussée
sèche, lorsque les variations de vitesse
sont réduites (ex. parcours sur
autoroute), à une vitesse définie, sans
enfoncer la pédale de l'accélérateur.
L’utilisation du dispositif n'est toutefois
pas utile sur les routes extra-urbaines
à forte circulation. Ne pas utiliser le
dispositif en ville.
Activation du dispositif
Son activation est mise en évidence par
l'allumage du témoin
et par le
message correspondant sur le tableau de
bord (pour les versions/marchés qui le
prévoient).
La fonction de réglage de la vitesse ne
peut pas être enclenchée en 1ère vitesse
ou en marche arrière ; il est conseillé de
l'enclencher en 4ème ou avec des
rapports supérieurs.
142
Quand on aborde une descente avec le
dispositif enclenché, la vitesse du véhicule
peut augmenter légèrement par rapport
à celle mémorisée.
112) 113)
Mémorisation de la
vitesse du véhicule
Procéder comme suit :
tourner la bague A fig. 148 sur ON et
en appuyant sur la pédale d'accélérateur,
amener le véhicule à la vitesse souhaitée
;
déplacer le levier vers le haut (+)
pendant au moins une seconde, puis le
relâcher : la vitesse du véhicule est
mémorisée et l'on peut alors lâcher la
pédale de l'accélérateur.
En cas de nécessité (par exemple
pendant un doublement) il est possible
d’accélérer en appuyant sur la pédale de
l’accélérateur : en relâchant la pédale
du véhicule revient à la vitesse
précédemment mémorisée.
Rétablissement de la
vitesse mémorisée
Si le dispositif a été désactivé par
exemple en appuyant sur la pédale de
frein ou d'embrayage, pour rétablir la
vitesse mémorisée, procéder comme suit
:
accélérer progressivement jusqu'à une
valeur proche de la vitesse mémorisée ;
enclencher le rapport sélectionné
au moment de la mémorisation de
la vitesse ;
appuyer sur le bouton B fig. 148.
Augmentation de la
vitesse mémorisée
Elle peut s'obtenir de deux façons :
en appuyant sur l'accélérateur et en
mémorisant la nouvelle vitesse atteinte ;
ou bien
en déplaçant le levier vers le haut (+).
A chaque actionnement du levier
correspond une augmentation de la
vitesse d'environ 1 km/h alors que
lorsque l'on maintient le levier vers le haut,
la vitesse augmente de manière continue.
Réduction de la vitesse
mémorisée
Elle peut s'obtenir de deux façons :
en désactivant le dispositif et en
mémorisant ensuite la nouvelle vitesse ;
ou bien
148
F0V0092
en déplaçant le levier vers le bas (–)
jusqu'à atteindre la nouvelle vitesse qui
restera automatiquement mémorisée.
À chaque actionnement du levier
correspond une diminution de la vitesse
d'environ 1 km/h, alors qu'en tenant le
levier vers le bas, la vitesse change de
manière continue.
Désactivation du
dispositif
Le dispositif peut être désactivé par le
conducteur d'une des façons suivantes :
en tournant la bague A sur la position
OFF ;
en coupant le moteur (en laissant la
bague du levier en position ON, à la
rotation suivante de la clé de contact sur
ON, le Cruise Control s'activera à
nouveau) ;
Désactivation de la
fonction
Le dispositif peut être désactivé par le
conducteur de l'une des façons
suivantes :
en appuyant sur la pédale de frein
lorsque le dispositif est en train de réguler
la vitesse ;
en appuyant sur la pédale
d'embrayage lorsque le dispositif est en
train de réguler la vitesse ;
en appuyant sur le bouton B fig. 148
lorsque le dispositif est en train de réguler
la vitesse (pour les versions/marchés qui
le prévoient) ;
en appuyant sur la pédale
d'accélérateur ; dans ce cas, le système
n'est pas désactivé effectivement, mais la
demande d'accélération est prioritaire ;
le Cruise Control reste donc activé et
il n'est pas nécessaire d'appuyer sur le
bouton B fig. 148 pour retourner à l'état
précédent une fois l'accélération
terminée.
Le dispositif se désactive
automatiquement dans les cas suivants :
en cas d'intervention des systèmes
ABS ou ESC ;
quand la vitesse du véhicule est
inférieure au seuil fixé ;
en cas de panne du système.
ATTENTION
112) Pendant la marche avec le dispositif
activé, ne jamais placer le levier de la boîte
de vitesses au point mort.
113) En cas de dysfonctionnement ou
d'anomalie du dispositif, tourner la bague A
sur OFF et s'adresser au Réseau
Après-vente Fiat.
SYSTÈME TRACTION
PLUS
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Le Traction Plus est un système
d'assistance à la conduite et au départ
sur des chaussées à faible adhérence
(neige, verglas, boue, etc.) qui permet de
répartir correctement la force motrice
sur l'essieu avant dans des conditions de
patinage d'une roue.
Le Traction Plus agit en freinant les roues
tendant au patinage, ou qui patinent
plus que les autres, en transférant la force
motrice sur celles plus en prise sur le
sol.
Cette fonction, qui intervient en dessous
du seuil de 50 km/h, peut être activée
manuellement en appuyant sur le bouton
A fig. 149 situé sur la platine des
commandes. Lorsque l'on dépasse cette
vitesse, elle est automatiquement
désactivée et se réactive dès que la
vitesse descend en dessous du seuil des
50 km/h.
149
F0V0575
143
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Fonctionnement Traction Plus
Au démarrage, le système est désactivé.
Pour activer le système Traction Plus,
appuyer sur le bouton A fig. 149.
L'activation du système Traction Plus
comporte l'enclenchement des fonctions
suivantes :
exclusion de la fonction ASR, pour
exploiter à fond le couple moteur ;
effet de blocage différentiel sur l'essieu
avant, via le système de freinage, pour
optimiser la traction sur des chaussées à
revêtement non homogène.
Dans le cas d'une anomalie du système
Traction Plus, le témoin
s'allume
fixement sur le combiné de bord.
CAPTEURS DE
STATIONNEMENT
SIGNAL SONORE
Ils sont placés dans le pare-chocs arrière
fig. 150 et ont pour fonction de mesurer
et de prévenir le conducteur, par un signal
sonore intermittent, de la présence
d'obstacles à l'arrière du véhicule.
150
F0V0077
ACTIVATION
Les capteurs s'activent automatiquement
au moment où la marche arrière est
engagée. L'augmentation de la fréquence
du signal sonore est proportionnelle à la
diminution de la distance de l'obstacle
placé derrière le véhicule.
144
En engageant la marche arrière, un signal
sonore intermittent s'active
automatiquement.
La fréquence du signal sonore :
augmente lorsque la distance entre le
véhicule et l'obstacle diminue ;
devient continu lorsque la distance qui
sépare le véhicule de l'obstacle est
inférieure à environ 30 cm alors qu'il
s'interrompt immédiatement si la distance
de l'obstacle augmente ;
reste constante si la distance entre la
voiture et l’obstacle ne change pas ;
par contre, si cette situation se vérifie
pour les capteurs latéraux, le signal est
interrompu après environ 3 secondes
pour éviter, par exemple, des
signalisations en cas de manœuvres le
long des murs.
Distances de détection
Si les capteurs détectent plusieurs
obstacles, seul le plus proche est pris en
considération.
SIGNALISATIONS
D'ANOMALIES
Des anomalies éventuelles des capteurs
de stationnement sont signalées, quand
on engage la marche arrière, par
l'allumage du témoin sur le combiné de
bord et par le message visible sur l’écran
multifonction, pour les versions/marchés
qui le prévoient (voir le chapitre « Témoins
et messages »).
114)
FONCTIONNEMENT AVEC
REMORQUE
Le fonctionnement des capteurs est
automatiquement désactivé dès
l'introduction de la fiche du câble
électrique de la remorque dans la prise du
crochet d'attelage du véhicule. Les
capteurs se réactivent automatiquement
lorsque l'on débranche la fiche du câble
de la remorque.
AVERTISSEMENT
Si l'on souhaite laisser en permanence le
crochet d'attelage sans pour autant
atteler une remorque, s'adresser
au Réseau Après-vente Fiat pour mettre à
jour le système, car le crochet d'attelage
risquerait d'être perçu comme un
obstacle par les capteurs centraux.
AVERTISSEMENTS
GÉNÉRAUX
115)
Pendant les manœuvres de
stationnement, faire toujours très attention
aux obstacles qui pourraient se trouver
au-dessus ou au-dessous du capteur.
Les objets placés à une distance
rapprochée à l'arrière du véhicule, dans
certaines circonstances, ne sont pas
détectés par le système et ils peuvent
donc endommager le véhicule ou être
endommagés.
Voici quelques conditions qui pourraient
influer sur les performances du système
d'aide au stationnement :
Une sensibilité réduite du capteur et
une réduction des performances du
système d'aide au stationnement peuvent
être dues à la présence sur la surface du
capteur de : givre, neige, boue, couches
de peinture.
Le capteur détecte un objet inexistant
(« perturbation d'écho »), provoqué par
des perturbations à caractère mécanique,
par exemple : lavage du véhicule, pluie
(condition de vent extrême), grêle.
Les signalisations envoyées par les
capteurs peuvent être altérées par
l'endommagement des capteurs mêmes,
par la saleté, la neige ou le verglas
accumulés sur les capteurs, ou par des
systèmes à ultrasons (par ex. freins
pneumatiques de camions ou marteauxpiqueurs) se trouvant aux alentours.
Les performances du système d'aide
au stationnement peuvent être influencées
par la position des capteurs. Par exemple
en cas de variation d'assiette (usure des
amortisseurs ou des suspensions), lors
d'un remplacement de pneus, par une
trop lourde charge du véhicule, ou à
cause de réglages spécifiques (tuning)
provoquant le rabaissement de la caisse.
La détection d'obstacles dans la partie
haute du véhicule (surtout en cas de
fourgons ou de cabines) risque de ne plus
être garantie, car le véhicule détecte les
obstacles susceptibles de heurter le
véhicule dans la partie basse.
Les capteurs de stationnement
fonctionnent correctement avec les portes
à battant fermées.
Les portes ouvertes peuvent
provoquer des signalements erronés du
système : il faut toujours fermer les portes
arrière.
Ne pas apposer d'adhésifs sur les
capteurs.
145
DÉMARRAGE ET CONDUITE
146
ATTENTION
RAVITAILLEMENT DU
VÉHICULE
MOTEURS À ESSENCE
114) Pour le bon fonctionnement du
système, il est primordial de toujours
éliminer la boue, la saleté, la neige ou le
verglas éventuels sur les capteurs.
Pendant le nettoyage des capteurs, veiller
surtout à ne pas les rayer ou les
endommager ; éviter d'utiliser des chiffons
secs, rêches ou durs. Les capteurs doivent
être lavés à l'eau claire, en ajoutant
éventuellement du shampooing pour
voiture. Dans les stations de lavage qui
utilisent des appareils de nettoyage à
jet de vapeur ou de l'eau sous pression,
nettoyer rapidement les capteurs en
maintenant la buse à 10 cm de distance
minimum.
Utiliser exclusivement de l'essence sans
plomb avec indice d'octane (R.O.N.)
non inférieur à 95.
AVERTISSEMENT Un pot catalytique
inefficace dégage des émissions nocives
et contribue à la pollution de
l'environnement.
AVERTISSEMENT Ne jamais verser dans
le réservoir, même en cas d'urgence,
une quantité même minimale d'essence
avec du plomb. Le pot catalytique serait
endommagé de manière irréversible.
115) La responsabilité du stationnement
ainsi que d'autres manœuvres
dangereuses incombe en tout cas au
conducteur. Lorsqu'on effectue de telles
manœuvres, s'assurer toujours de
l'absence de personnes (enfants
notamment) et d'animaux dans l'espace en
question. Bien que le capteur de
stationnement constitue une aide pour le
conducteur, celui-ci doit toujours prendre
garde pendant les manœuvres
potentiellement dangereuses même à
faible vitesse.
Fonctionnement à basse température
MOTEURS DIESEL
À basse température, le degré de fluidité
du gazole peut devenir insuffisant à cause
de la formation de paraffines entraînant
un fonctionnement anormal du circuit
d'alimentation en carburant.
Pour éviter des anomalies de
fonctionnement, des gazoles de type été,
hiver ou arctique (zones de montagne/
froides), sont normalement distribués
selon la saison. En cas de ravitaillement
avec un gazole inadapté à la température
d’utilisation, il est conseillé de mélanger
au gazole un additif TUTELA DIESEL ART
dans les proportions indiquées sur
l’emballage du produit, en introduisant
dans le réservoir d'abord l'antigel et
ensuite le gazole.
Dans le cas d’une utilisation/
stationnement prolongé du véhicule en
zone de montagne/froide, il est conseillé
d’effectuer le ravitaillement avec le gazole
disponible sur les lieux.
Dans cette situation, il est aussi conseillé
de maintenir à l’intérieur du réservoir
une quantité de carburant supérieure à 50
% de la capacité utile.
22)
RAVITAILLEMENT
Pour garantir le ravitaillement complet du
réservoir, effectuer deux opérations
d'appoint après le premier déclic du
pistolet distributeur. Éviter toute autre
opération d'appoint qui pourrait
provoquer le dysfonctionnement du
système d'alimentation.
BOUCHON DU RÉSERVOIR
DE CARBURANT
Ouverture
1) Ouvrir la trappe A fig. 151 en la tirant
vers l'extérieur ; sans bouger le bouchon
B, introduire la clé de contact dans la
serrure et la tourner dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
2) Tourner le bouchon dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre et
l'extraire. Le bouchon est doté d'un
dispositif de sécurité C qui l'arrime à la
trappe pour éviter de l'égarer. Pendant le
ravitaillement, accrocher le bouchon à
la trappe, comme sur l'illustration.
151
F0V0086
Fermeture
1) Introduire le bouchon (avec sa clé) et le
tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à obtenir un ou plusieurs
déclics.
2) Tourner la clé dans le sens des aiguilles
d'une montre et l'extraire, puis refermer
la trappe.
La fermeture étanche peut provoquer une
légère hausse de pression dans le
réservoir. Par conséquent, le bruit
d'aspiration qu'on entend lorsqu'on
dévisse le bouchon est tout à fait normal.
23)
ATTENTION
22) Pour des véhicules à gazole, utiliser
exclusivement du gazole pour traction
automobile, conformément à la norme
européenne EN590. L’utilisation d’autres
produits ou de mélanges peut
endommager le moteur de façon
irréparable avec pour conséquence la
déchéance de la garantie pour dommages
causés. En cas de ravitaillement accidentel
avec d'autres types de carburant, ne pas
démarrer le moteur et vidanger le réservoir.
Si le moteur a été lancé, même très
brièvement, il est indispensable de purger
le réservoir et le circuit d'alimentation
tout entier.
23) Ne jamais s'approcher du goulot du
réservoir avec des flammes nues ou des
cigarettes allumées : risque d'incendie.
Éviter également d'approcher le visage du
goulot pour ne pas inhaler des vapeurs
nocives.
ÉCONOMIE DE
CARBURANT
Quelques conseils utiles permettant
d'économiser du carburant et de limiter
les émissions nocives de CO2 ainsi que
d'autres agents polluants (oxydes
d'azote, hydrocarbures non brûlés, PM
poussières fines, etc.) sont indiqués
ci-après.
CONSEILS PRATIQUES
POUR RÉDUIRE LA
CONSOMMATION ET LA
POLLUTION DE
L'ENVIRONNEMENT
État du véhicule
Entretenir le véhicule en effectuant
les contrôles et les réglages prévus dans
le « Plan d'Entretien Programmé ».
Contrôler périodiquement la pression
des pneus à des intervalles ne dépassant
pas 4 semaines. Si la pression n'est pas
suffisante, la consommation augmente
proportionnellement à la résistance au
roulement. Dans ces conditions, le pneu
est en outre soumis à une usure plus
rapide et à une détérioration des
performances.
Utiliser les pneus hiver uniquement
pendant les saisons où les conditions
climatiques les rendent nécessaires. Ils
provoquent une augmentation de la
consommation au delà du bruit de
roulement.
147
DÉMARRAGE ET CONDUITE
148
Ne pas voyager dans des conditions
de charge difficiles (véhicule surchargé)
: le poids du véhicule (surtout dans le
trafic urbain) et son assiette influencent
fortement la consommation et la stabilité
du véhicule.
Enlever les porte-bagages ou
porte-skis du toit lorsque l'on a fini de
les utiliser. Ces accessoires réduisent en
effet l'aérodynamisme du véhicule et
font augmenter la consommation.
Pour transporter des objets très
volumineux, il est préférable d'utiliser une
remorque.
Utiliser de préférence les aérateurs du
véhicule : voyager avec les vitres ouvertes
a un effet négatif sur l'aérodynamisme
du véhicule.
Limiter au temps strictement
nécessaire le fonctionnement des
dispositifs électriques. La lunette
dégivrante, les phares supplémentaires,
les essuie-glaces, le ventilateur du
chauffage consomment beaucoup
d'énergie, et par conséquent sont la
cause d'une augmentation de
consommation de carburant (jusqu'à +25
% en cycle urbain).
L’utilisation du climatiseur entraîne une
consommation plus élevée (jusqu’à + 30
% en moyenne) : lorsque la température
extérieure le permet, utiliser de préférence
les aérateurs.
Style de conduite
Après le démarrage du moteur, il
est conseillé de partir immédiatement
et lentement, en évitant d'amener le
moteur à des régimes élevés. Ne pas faire
chauffer le moteur avec le véhicule à
l’arrêt que ce soit au ralenti ou à plein
régime : dans ces conditions le moteur
chauffe beaucoup plus lentement, en
augmentant la consommation, les
émissions et l'usure des organes
mécaniques.
Éviter des manœuvres inutiles
comme les coups d'accélérateur à l'arrêt
au feu rouge ou avant l'arrêt du moteur.
Cette dernière action, ainsi que le «
double débrayage » entraînent une
augmentation de la consommation et des
émissions polluantes.
Sélection des vitesses : passer le
plus vite possible la vitesse supérieure (de
façon compatible avec la régularité de
fonctionnement du moteur et les
conditions du trafic) sans pousser le
moteur à des régimes élevés sur des
rapports intermédiaires. L'utilisation de
bas rapports à hauts régimes pour obtenir
une forte accélération implique une
augmentation de la consommation, des
émissions polluantes et de l'usure du
moteur.
Vitesse du véhicule : la
consommation de carburant augmente de
façon exponentielle quand la vitesse
augmente. Maintenir une vitesse modérée
et la plus uniforme possible, en évitant
les freinages et reprises inutiles qui
provoquent une consommation excessive
de carburant et qui augmentent des
émissions nocives. Le maintien d'une
distance adéquate de sécurité par rapport
au véhicule précédent favorise une allure
régulière.
Accélération : accélérer violemment
pénalise considérablement la
consommation et les émissions ;
accélérer donc progressivement sans
dépasser le régime de couple maximum
du moteur.
CONDITIONS
D'UTILISATION
Démarrage à froid
Les parcours très brefs et de trop
fréquents démarrages à froid, ne
permettent pas au moteur d'atteindre la
température de fonctionnement optimale.
Cela entraîne une augmentation sensible
de la consommation (+15 à +30 % en
cycle urbain) ainsi que des émissions.
Situations de circulation et conditions
de la chaussée
La consommation élevée est due à des
conditions de circulation intense, par
exemple lorsqu'on avance en file en
utilisant les rapports inférieurs, ou dans
les grandes villes aux très nombreux feux.
La consommation augmente également
quand on roule sur des routes de
montagne sinueuses et sur des
chaussées accidentées.
Arrêts dans la circulation
Pendant des arrêts prolongés (par ex.
passages à niveau), il est recommandé de
couper le moteur.
TRACTAGE DE
REMORQUES
AVERTISSEMENTS
Pour le tractage de remorques, le véhicule
doit être équipé d'un crochet d'attelage
homologué et d'un circuit électrique
approprié. L'installation doit être réalisée
par des opérateurs spécialisés qui
délivrent des certificats de circulation
routière.
Monter éventuellement des rétroviseurs
spécifiques et/ou supplémentaires, en
respectant les consignes du Code de la
Route en vigueur.
Ne pas oublier qu'une remorque réduit la
possibilité de surmonter les côtes raides,
augmente les espaces d'arrêt et les
temps de dépassement toujours
en fonction du poids global de la
remorque.
Dans les descentes, rétrograder au lieu
d'utiliser constamment le frein.
Le poids exercé par la remorque sur le
crochet d'attelage du véhicule réduit
d'autant la capacité de chargement du
véhicule proprement dit.
Pour ne pas dépasser le poids de traction
maxi (figurant sur la carte grise), il faut
tenir compte du poids de la remorque à
pleine charge, y compris les accessoires
et les bagages personnels.
Respecter les limites de vitesse
spécifiques à chaque pays pour les
véhicules avec remorque. La vitesse, dans
tous les cas, ne doit pas dépasser 80
km/h.
116) 117)
ATTENTION
116) Le système ABS qui équipe le
véhicule ne contrôle pas le système de
freinage de la remorque. Il faut donc être
très prudent sur les chaussées glissantes.
117) Ne jamais modifier le système des
freins du véhicule pour la commande
de frein de la remorque. Le système de
freinage de la remorque doit être
complètement indépendant du circuit
hydraulique du véhicule.
149
DÉMARRAGE ET CONDUITE
150
PNEUS NEIGE
Le Réseau Après-vente Fiat est heureux
de fournir tous les conseils nécessaires
pour aider au choix du pneu le plus
approprié à l'utilisation à laquelle le client
le destine.
Pour le type de pneu neige qu'il faut
choisir, les pressions de gonflage et les
caractéristiques de ce type de pneus,
il faut respecter scrupuleusement les
indications du paragraphe « Roues » du
chapitre « Caractéristiques Techniques ».
Les caractéristiques de ces pneus sont
sensiblement réduites lorsque l'épaisseur
de la chape est inférieure à 4 mm. Dans
ce cas, il est préférable de les remplacer.
Les caractéristiques spécifiques des
pneus neige sont telles que, dans des
conditions environnementales normales
ou en cas de longs trajets sur autoroute,
leurs performances s'avèrent inférieures à
celles des pneus de série. Par
conséquent, il faut les utiliser
exclusivement pour les missions pour
lesquelles ils sont homologués.
AVERTISSEMENT Lorsque l'on utilise des
pneus neige ayant un indice de vitesse
maximale inférieure à celle que peut
atteindre le véhicule (augmentée de 5 %),
placer dans l'habitacle, bien en vue pour
le conducteur, un signal de prudence
signalant la vitesse maximale autorisée
pour les pneus hiver (comme le prévoit la
Directive CE).
Monter des pneus identiques sur les
quatre roues du véhicule (marque et profil)
pour garantir plus de sécurité sur route
et lors des freinages, ainsi qu'une bonne
maniabilité.
Il faut se rappeler qu'il est important de ne
pas inverser le sens de rotation des
pneus.
118)
ATTENTION
118) La vitesse maximale du pneu neige
avec l'indication « Q » ne doit pas
dépasser 160 km/h, en se conformant
toujours aux normes du Code de la route
en vigueur.
CHAÎNES À NEIGE
L’utilisation des chaînes à neige dépend
des normes en vigueur dans les différents
pays.
Les chaînes à neige doivent être montées
exclusivement sur les pneus avant (roues
motrices).
Contrôler la tension des chaînes à neige
après avoir parcouru quelques dizaines de
mètres.
119)
ATTENTION
119) En cas d'utilisation de chaînes, rouler
à vitesse modérée, en évitant de dépasser
50 km/h. Éviter les trous, ne pas monter
sur les marches ou les trottoirs et éviter les
longs parcours sur routes déneigées,
pour ne pas endommager le véhicule et la
chaussée.
SITUATIONS D'URGENCE
Vous avez un pneu crevé ou une ampoule
grillée ?
Il arrive parfois que certains inconvénients
viennent perturber notre voyage.
Les pages consacrées aux situations
d'urgence peuvent vous aider à affronter
de manière autonome et en toute
tranquillité des situations critiques.
Dans une situation d'urgence, nous vous
conseillons d'appeler le numéro vert
figurant sur le Carnet de Garantie.
Il est également possible d'appeler le
numéro vert 00 800 3428 0000 pour
trouver le Réseau Après-vente Fiat le plus
proche.
FEUX DE DÉTRESSE ......................... 152
REMPLACEMENT D'UNE AMPOULE. 152
REMPLACEMENT D'UNE AMPOULE
EXTÉRIEURE...................................... 155
REMPLACEMENT D'UNE AMPOULE
INTÉRIEURE....................................... 159
REMPLACEMENT DES FUSIBLES ..... 161
REMPLACEMENT D'UNE ROUE........ 166
KIT FIX&GO AUTOMATIC ................... 170
DÉMARRAGE D'URGENCE ............... 174
SYSTÈME DE COUPURE DU
CARBURANT ..................................... 175
SOULÈVEMENT DU VÉHICULE ......... 175
REMORQUAGE DU VÉHICULE .......... 176
151
SITUATIONS D'URGENCE
FEUX DE DÉTRESSE
On les allume en appuyant sur
l'interrupteur A fig. 152, quelle que soit la
position de la clé de contact. Quand le
et
dispositif est activé, les témoins
s'allument sur le combiné de bord.
Pour les éteindre, appuyer de nouveau
sur l'interrupteur A.
AVERTISSEMENT L’utilisation des feux de
détresse est réglementée par le code de
la route du pays où l'on circule. Se
conformer aux normes.
REMPLACEMENT
D'UNE AMPOULE
INDICATIONS GÉNÉRALES
Avant de remplacer une ampoule,
vérifier que les contacts ne sont pas
oxydés ;
les ampoules grillées doivent être
remplacées par d'autres du même type et
ayant la même puissance ;
après avoir remplacé une ampoule des
phares, vérifier toujours leur orientation
pour des raisons de sécurité ;
lorsqu’une ampoule ne fonctionne
pas, avant de la remplacer, vérifier que le
fusible correspondant est intact : pour
l’emplacement des fusibles, se référer au
paragraphe « Remplacement des fusibles
» de ce chapitre.
TYPES D'AMPOULES
Le véhicule présente différents types
d'ampoules fig. 153 :
120) 121)
24) 25)
152
F0V0513
Freinage d'urgence
(pour les versions/marchés qui le prévoient)
En cas de freinage d'urgence, les feux de
détresse s'allument automatiquement et
les témoins
et
s'allument
simultanément sur le combiné de bord. La
fonction s'éteint automatiquement dès
lors qu'il ne s'agit plus d'un freinage
d'urgence. Cette fonction obéit à la
réglementation en vigueur.
152
AVERTISSEMENT Sur la surface
extérieure du phare, une légère couche de
condensation peut se former : il ne s'agit
pas d'une anomalie, mais d'un
phénomène naturel dû à la basse
température et au degré d'humidité de
l'air ; elle disparaît rapidement lorsque l'on
allume les feux. En revanche, la présence
de gouttes à l'intérieur du phare indique
une infiltration d'eau : dans ce cas,
s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
153
F0V0027
A Ampoules entièrement en verre : elles
sont introduites par pression. Tirer pour
les extraire.
B Ampoules avec culot à baïonnette :
pour les retirer de la douille, presser
l'ampoule, la tourner dans le sens
contraire des aiguilles et l'extraire.
C Ampoules cylindriques : pour les
extraire, les dégager de leurs contacts.
D Ampoules halogènes : pour retirer
l’ampoule, dégager la molette de
blocage de son logement.
E Ampoules halogènes : pour retirer
l’ampoule, dégager la molette de
blocage de son logement.
25) Il est conseillé de faire remplacer les
lampes, si possible, auprès du Réseau
Après-vente Fiat. Le bon fonctionnement et
l'orientation correcte des feux extérieurs
sont essentiels pour une conduite en toute
sécurité et pour éviter les sanctions
prévues par la loi.
ATTENTION
120) Des modifications ou des réparations
du circuit électrique effectuées de manière
incorrecte et sans tenir compte des
caractéristiques techniques du circuit
peuvent provoquer des anomalies
de fonctionnement avec risques
d'incendie.
121) Les ampoules halogènes contiennent
du gaz sous pression. En cas de rupture,
des fragments de verre peuvent être
projetés.
ATTENTION
24) Manipuler les ampoules halogènes en
ne touchant que la partie métallique. Si
vous touchez des doigts le bulbe
transparent, l'intensité de la lumière baisse
et la durée de vie de la lampe risque aussi
d'être réduite. En cas de contact
accidentel, frotter le bulbe avec un chiffon
trempé dans l'alcool, puis laisser sécher.
153
SITUATIONS D'URGENCE
Ampoules
Utilisation
Feux de route
Feux de croisement
Feux de jour/feux de position avant
Clignotants avant
Puissance
Réf. Figure
H7
55 W
E
H7
55 W
E
W21W
13 W
B
WY21W
21 W
B
Clignotants latéraux
WY5W
5W
A
Clignotants arrière
PY21W
21 W
B
Antibrouillard arrière
W16W
16 W
A
Marche arrière
W16W
16 W
A
Position arrière
P21/5W
5W
B
Stop
P21W
21 W
B
3ème feu de stop porte battante
W5W
5W
A
3ème feu de stop porte basculante
W5W
5W
A
Xénon 6 W
6W
A
H11
55 W
E
3ème feu de stop porte basculante (pour vitre teintée)
Feux antibrouillard (pour les versions/marchés qui le
prévoient)
154
Type
REMPLACEMENT
D'UNE AMPOULE
EXTÉRIEURE
Pour le type d'ampoule et sa puissance,
voir les indications au paragraphe «
Remplacement d'une ampoule ».
GROUPES OPTIQUES
AVANT
Les groupes optiques avant contiennent
les ampoules des feux de position, de
jour, de croisement, de route et des
clignotants fig. 154.
154
FEUX DE POSITION/DE JOUR
FEUX DE CROISEMENT
Pour remplacer l'ampoule, suivre la
procédure suivante :
retirer le couvercle de protection C fig.
154 ;
tourner la douille A fig. 155 dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre et
l'extraire ;
extraire l'ampoule et la remplacer ;
remonter le nouvelle ampoule,
remettre en place la douille A fig. 155,
puis remonter correctement le couvercle
de protection C fig. 154.
Pour remplacer l'ampoule, procéder
comme suit :
retirer le couvercle de protection B fig.
154 ;
débrancher le connecteur électrique ;
déboîter la douille des agrafes latérales
A fig. 156 ;
extraire l'ampoule et la remplacer ;
monter une ampoule neuve, en faisant
coïncider le gabarit de la partie métallique
avec les rainures aménagées sur la
parabole du phare, en exerçant une
pression pour la fixer aux agrafes latérales
A fig. 156 ; rebrancher ensuite le
connecteur électrique ;
remonter correctement le couvercle de
protection B fig. 154.
F0V0520
155
La disposition des ampoules du groupe
optique est la suivante :
A Feux de route ;
B Feux de croisement ;
C Clignotants et feux de position/de jour.
Pour accéder aux ampoules, il faut
enlever les couvercles de protection
montés par pression.
F0V0521
156
F0V0522
155
SITUATIONS D'URGENCE
CLIGNOTANTS
Latéraux
Avant
AVERTISSEMENT Pour le remplacement
des ampoules des indicateurs de
direction latéraux, situés à l'intérieur du
rétroviseur extérieur, il faut se rendre
auprès du Réseau Après-vente Fiat.
Pour remplacer l'ampoule, procéder
comme suit :
retirer le couvercle de protection C fig.
154 ;
tourner la douille A fig. 157 dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre et
l'extraire ;
extraire l'ampoule en la poussant
légèrement et en la tournant dans le sens
contraire aux aiguilles d'une montre ;
remplacer l'ampoule, remonter la
douille A fig. 157 en la tournant dans le
sens des aiguilles d'une montre en
s'assurant du blocage correct ;
remonter le couvercle de protection C
fig. 154.
157
156
F0V0523
FEUX DE ROUTE
Pour remplacer l'ampoule, procéder
comme suit :
retirer le couvercle de protection A fig.
154 ;
débrancher le connecteur électrique ;
déboîter la douille des agrafes latérales
A fig. 158 ;
extraire l'ampoule et la remplacer ;
monter une ampoule neuve, en faisant
coïncider le gabarit de la partie métallique
avec les rainures aménagées sur la
parabole du phare, en exerçant une
pression pour la fixer aux agrafes latérales
A fig. 158 ; rebrancher ensuite le
connecteur électrique ;
remonter correctement le couvercle de
protection A fig. 154.
158
F0V0524
FEUX ANTIBROUILLARD
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
AVERTISSEMENT Pour le remplacement
des ampoules des feux antibrouillard, il
faut s'adresser au Réseau Après-vente
Fiat.
GROUPES OPTIQUES
ARRIÈRE
Les groupes optiques arrière contiennent
les ampoules des feux de position, de
direction, de recul/antibrouillard arrière et
d'arrêt (stop). Pour accéder aux groupes
optiques, suivre la procédure suivante :
ouvrir les portes arrière ;
dévisser les vis de fixation A fig. 159 ;
extraire le groupe optique après avoir
débranché le connecteur électrique.
La disposition des ampoules du groupe
optique fig. 160 est la suivante :
A Feux stop ;
B Clignotants ;
3ème FEU DE STOP
Pour remplacer une ampoule, procéder
comme suit :
pour les versions avec hayon, dévisser
les deux vis de fixation Afig. 161 et
extraire le groupe ;
161
159
F0V0034
C Feux de recul ;
D Feux de position/antibrouillard arrière ;
Pour accéder aux ampoules, dévisser les
6 vis de fixation E fig. 160 et extraire la
douille.
Pour remplacer l'ampoule, la pousser
légèrement et la tourner dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre
(blocage à « baïonnette ») puis l'extraire et
la remplacer.
160
F0V0525
F0V0163
pour les versions avec portes
battantes, enlever les bouchons en
caoutchouc B fig. 162, agir sur les ailettes
C de retenue et extraire le groupe ;
162
F0V0164
157
SITUATIONS D'URGENCE
pour les versions avec toit surélevé et
portes battantes, retirer la protection en
plastique A fig. 163 et le bouchon en
caoutchouc B fig. 163 montés par
pression ; à l'aide d'un tournevis, agir sur
les ailettes de retenue, comme illustré
sur la figure, et extraire le groupe ;
FEUX DE PLAQUE (pour
versions avec hayon)
Pour le remplacement des ampoules A
fig. 164, procéder comme suit :
164
FEUX DE PLAQUE (pour
versions avec portes
battantes)
Pour le remplacement des ampoules A
fig. 166, procéder comme suit :
F0V0179
166
163
F0V0231
agir sur les ailettes ad hoc et extraire la
douille ;
extraire l'ampoule montée par pression
et la remplacer.
agir sur les languettes de retenue sur
les points indiqués par les flèches et
extraire les douilles ;
tourner la douille B fig. 165 dans le
sens contraire aux aiguilles d'une montre,
puis enlever l'ampoule C.
165
158
F0V0037
F0V0036
agir sur les languettes de retenue aux
endroits illustrés sur la figure et en faisant
levier vers la gauche, extraire le
transparent ;
remplacer les ampoules en les
dégageant des contacts latéraux et en
s'assurant que les nouvelles ampoules
soient correctement bloquées entre les
contacts mêmes.
REMPLACEMENT
D'UNE AMPOULE
INTÉRIEURE
Pour le type d'ampoule et sa puissance,
voir les indications au paragraphe «
Remplacement d'une ampoule ».
PLAFONNIER AVANT
Plafonnier avec transparent basculant
Pour remplacer les ampoules, procéder
comme suit :
enlever le plafonnier A fig. 167 en
agissant sur les points indiqués par les
flèches ;
168
F0V0071
170
F0V0073
169
F0V0072
171
F0V0074
refermer le couvercle et fixer le
plafonnier dans son logement en
s’assurant de son blocage.
167
F0V0070
ouvrir le couvercle B fig. 168 selon
l'indication ;
remplacer l'ampoule C fig. 169 en la
dégageant des contacts latéraux, puis
installer la nouvelle ampoule en s'assurant
qu'elle soit correctement bloquée entre
ces contacts ;
Plafonnier avec feux spot (lorsqu’il
est prévu)
Pour remplacer les ampoules, procéder
comme suit :
agir sur les points indiqués par les
flèches et enlever le plafonnier A fig. 170 ;
ouvrir le couvercle de protection B
fig. 171 ;
remplacer les ampoules C après les
avoir extraites de leurs contacts latéraux
et vérifier que les nouvelles ampoules
soient correctement bloquées au niveau
de ces mêmes contacts ;
refermer le couvercle B fig. 171 et fixer
le plafonnier A fig. 170 dans son logement
en s'assurant de son blocage.
159
SITUATIONS D'URGENCE
PLAFONNIER ARRIÈRE
Pour remplacer l'ampoule, suivre la
procédure suivante :
enlever le plafonnier A fig. 172 en
agissant sur les points indiqués par les
flèches ;
remplacer l'ampoule C fig. 174 en la
dégageant des contacts latéraux, puis
installer la nouvelle ampoule en s'assurant
qu'elle soit correctement bloquée entre
ces contacts ;
174
172
F0V0075
ouvrir le couvercle B fig. 173 selon
l'indication ;
Plafonnier amovible
Pour remplacer l'ampoule, suivre la
procédure suivante :
175
F0V0176
176
F0V0177
F0V0072
refermer le couvercle B fig. 173 et fixer
le plafonnier dans son logement en
s’assurant de son blocage.
appuyer sur le bouton A fig. 175 et
retirer le plafonnier amovible B ;
enlever le plafonnier en agissant sur
les points indiqués par les flèches ;
173
160
F0V0071
remplacer l'ampoule C fig. 176 en la
dégageant des contacts latéraux et en
s'assurant que la nouvelle ampoule soit
correctement bloquée entre ces
contacts ;
REMPLACEMENT
DES FUSIBLES
26)
122) 123) 124)
GÉNÉRALITÉS
Les fusibles protègent le système
électrique et interviennent en cas d'avarie
ou d'intervention impropre sur
l'équipement.
Quand un dispositif ne fonctionne pas, il
faut vérifier le bon fonctionnement du
fusible de protection correspondant
: l'élément conducteur A fig. 177 ne doit
pas être interrompu.
Pour identifier le fusible de protection,
consulter les tableaux aux pages
suivantes.
CENTRALE DU
COMPARTIMENT MOTEUR
La boîte à fusibles fig. 179 se trouve sur le
côté droit du moteur, près de la batterie.
Pour enlever le couvercle de protection
A fig. 178 et accéder à la centrale de
fusibles, dévisser les deux vis de fixation
B.
27)
177
F0V0088
Dans le cas contraire, il faut remplacer le
fusible grillé par un autre du même
ampérage (même couleur).
B fusible intact.
C fusible avec élément conducteur
interrompu.
Pour remplacer un fusible, utiliser la petite
pince D située à l'intérieur de la boîte à
outils ou dans le conteneur Fix&Go (pour
les versions/marchés qui le prévoient).
178
F0V0081
161
SITUATIONS D'URGENCE
CENTRALES D'HABITACLE
Pour accéder aux fusibles, il faut enlever
le volet de protection A fig. 180 monté par
pression.
180
F0V0562
Les fusibles se trouvent dans les deux
boîtes à fusibles représentées en fig. 181.
181
179
162
F0V0089
F0V0563
Centrale du compartiment moteur
fig. 178 - fig. 179
DISPOSITIF PROTÉGÉ
FUSIBLE
AMPÈRES
Relais d'ouverture de porte basculante (version Cargo)
F09
10
Avertisseur sonore 1 tonalité
F10
10
Feux de route
F14
15
Lunette dégivrante
F20
30
Antibrouillard
F30
15
Prise de courant arrière
F85
15
Prise de courant habitacle
F86
15
163
SITUATIONS D'URGENCE
164
Centrales d'habitacle
fig. 180 - fig. 181
DISPOSITIF PROTÉGÉ
FUSIBLE
AMPÈRES
Moteurs électriques verrouillage/déverrouillage des portes, moteurs électriques activation
dead lock, moteur électrique de déverrouillage du hayon
F38
20
Alimentation + batterie pour prise de diagnostic EOBD, autoradio, centrale de détection de
la pression des pneus
F36
10
Pompe électrique lave-glace avant/arrière
F43
15
Moteur électrique lève-glace sur porte avant côté passager
F48
20
Feu de croisement gauche, correcteur d'assiette de phare
F13
7,5
Moteur lève-glace sur porte avant côté conducteur
F47
20
FUSIBLE
AMPÈRES
Siège chauffant côté conducteur
DISPOSITIF PROTÉGÉ
F1
10
Siège chauffant côté passager
F2
10
Allume-cigare
F3
15
Troisième prise de courant sur la planche de bord
F4
20
Lève-glace arrière côté conducteur
F5
20
Lève-glace arrière côté passager
F6
20
ATTENTION
26) Ne jamais remplacer un fusible grillé par des fils métalliques ou tout autre matériel de récupération.
27) S'il faut effectuer un lavage du compartiment moteur, veiller à ne pas diriger le jet d'eau directement sur la centrale des fusibles ou sur les
moteurs électriques d'essuie-glace.
ATTENTION
122) Si le fusible grille à nouveau, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
123) Ne jamais remplacer un fusible par un autre ayant un ampérage supérieur ; RISQUE D'INCENDIE. Si un fusible général de protection se
déclenche (MEGA-FUSE, MIDI-FUSE) s'adresser au Réseau Après-vente Fiat. Avant de remplacer un fusible, s'assurer d'avoir extrait la clé du
contact et d'avoir coupé/débranché tous les consommateurs.
124) Si un fusible général de protection des systèmes de sécurité (système airbags, système de freinage), des systèmes motopropulseur
(système moteur, système boîte de vitesses) ou du système de conduite se déclenche, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
165
SITUATIONS D'URGENCE
REMPLACEMENT
D'UNE ROUE
Le véhicule est équipé, à l’origine, du « Kit
de réparation rapide pour pneus
Fix&Go automatic » (voir les instructions
relatives figurant au chapitre suivant).
En alternative au kit Fix&Go automatic, le
véhicule peut être équipé d’une roue de
secours de dimensions normales.
L'opération de remplacement de la roue
et l'utilisation correcte du cric et de la
roue de secours impliquent l'observation
de quelques précautions décrites
ci-après.
125) 126) 127) 128)
Remarque pour les pneus
unidirectionnels
Sur le flanc des pneus unidirectionnels
figurent des flèches indiquant le sens de
rotation. En cas de remplacement d'une
roue (par exemple, suite à crevaison),
le sens des flèches estampillées sur
le pneu de la roue de secours et le sens
de rotation de la roue à remplacer
pourraient ne pas coïncider.
Dans ces conditions, le pneu garde ses
caractéristiques en termes de sécurité.
Il est toutefois conseillé de faire réparer et
remonter la roue dès que possible, car il
est possible d'obtenir les meilleures
performances quand le sens de rotation
de tous les pneus correspond à celui
indiqué par les flèches.
166
Il est important de savoir que :
la masse du cric correspond à 4 kg ;
le cric ne nécessite aucun réglage ;
le cric n’est pas réparable ; en cas de
dommage, il doit être remplacé par un
autre cric d'origine ;
aucun outil, en dehors de la manivelle,
ne peut être monté sur le cric.
Procéder au remplacement d'une roue en
agissant comme suit :
arrêter le véhicule dans un endroit ne
constituant pas un danger pour la
circulation et où l'on peut remplacer la
roue en toute sécurité. Si possible, placer
le véhicule sur un sol plat et compact ;
éteindre le moteur et serrer le frein
à main ;
engager la première vitesse ou la
marche arrière ;
enfiler le gilet réfléchissant (obligatoire)
avant de descendre du véhicule ;
signaler l'immobilisation du véhicule
avec les dispositifs prévus par la
législation en vigueur dans le pays où l'on
circule (ex. : triangle, feux de détresse,
etc.) ;
pour les versions Cargo fig. 182 :
avancer le siège avant gauche en
agissant sur le levier A pour pouvoir
prendre la boîte à outils et l'amener près
de la roue à remplacer ;
182
F0V0149
pour les versions Doblò/Doblò Combi
fig. 183 : ouvrir les portes arrière, à
l'intérieur du logement sur le flanc arrière
droit, prendre la boîte à outils en
décrochant l'élastique de la boucle et
l'amener près de la roue à remplacer ;
183
F0V0148
saisir la clé de démontage des roues B
fig. 184 et la rallonge avec enclenchement
pentagonal C et, en agissant de l'intérieur
du compartiment de charge, insérer la
rallonge C sur le boulon A ; en agissant
avec la clé B, baisser la roue en déroulant
le câble ;
185
F0V0151
187
F0V0192
positionner la cale de blocage D à
l'arrière sur la roue opposée en diagonale
à celle à remplacer fig. 188 pour
empêcher tout mouvement du véhicule
quand il est soulevé.
B
186
C
184
F0V0150
utiliser la clé de démontage des roues
B pour traîner la roue hors du véhicule
fig. 185 ;
dévisser le pommeau D fig. 186 et
libérer la jante de l'étrier E en la
désolidarisant du trou de la jante ;
F0V0193
pour les versions équipées de jantes
en alliage, retirer l'enjoliveur clipsé ;
desserrer d'environ un tour les boulons
de fixation de la roue à remplacer à l'aide
de la clé de démontage des roues ;
prendre la cale D de la boîte à outils et
l'ouvrir en livre selon le schéma illustré
en fig. 187 ;
188
F0V0153
actionner le cric en utilisant le
sélecteur (désolidariser la manivelle du clip
et du trou sur l'écrou) afin de l'ouvrir
partiellement fig. 189, puis le placer sous
le véhicule au niveau des repères A fig.
190 près de la roue à remplacer.
167
SITUATIONS D'URGENCE
monter la roue normale en vissant le
premier goujon B fig. 192 pour 2 filets
dans le trou le plus proche à la valve de
gonflage A ;
189
190
F0V0154
F0V0155
actionner le cric à l'aide du sélecteur
de façon à le détendre jusqu'à ce que
la rainure A fig. 191 du cric s'introduise
correctement sur le profil inférieur B
façonné sur le longeron ;
prévenir les personnes éventuellement
présentes que le véhicule va être soulevé
; il est par conséquent nécessaire de
s'éloigner du véhicule et de ne pas le
toucher jusqu'à ce qu'il soit remis au sol ;
168
191
F0V0156
introduire la manivelle en la poussant
dans le trou sur l'écrou et dans le clip
en plastique, actionner le cric et soulever
le véhicule, jusqu'à ce que la roue se
soulève du sol de quelques centimètres.
En actionnant la manivelle, s'assurer
qu'elle tourne librement sans risque de
s'écorcher la main par frottement contre
le sol. D'autres parties du cric en
mouvement (vis et articulations) peuvent
provoquer des lésions : éviter de les
toucher. Éliminer soigneusement toute
trace de graisse de lubrification qui se
serait déposée sur la peau ;
dévisser complètement les boulons de
fixation, puis enlever la roue ;
s'assurer que la roue de secours soit,
sur les surfaces en contact avec le
moyeu, propre et sans impuretés qui
pourraient, par la suite, provoquer le
desserrage des boulons de fixation ;
192
F0V0157
monter l'enjoliveur de roue en faisant
coïncider le symbole
(estampillé sur
l'enjoliveur) avec la valve de gonflage, puis
insérer les 3 autres goujons ;
visser les goujons en utilisant la clé
fournie ;
actionner le cric de façon à abaisser le
véhicule et extraire le cric ;
en se servant de la clé fournie, visser à
fond les boulons, en passant
alternativement d'un boulon à celui
diamétralement opposé, en suivant l'ordre
numérique illustré en fig. 193.
pour les véhicules équipés de jantes
en alliage, prendre l'adaptateur D fig. 195
et introduire l'entretoise en plastique C
entre le ressort et la bride de l'étrier.
L'ailette en plastique doit être tournée
vers le bas et coïncider avec la partie
coupée de la bride ;
193
placer la roue à la verticale et poser
l'adaptateur monté sur la partie intérieure
de la jante ; en utilisant les vis fournies,
fixer la roue à l'adaptateur en se servant
de la clé pour l'embout des goujons Gfig.
197. Serrer les vis avec la clé de montage
des roues.
F0V0158
Au terme de l'opération
fixer l'étrier A fig. 194 à la jante après
l'avoir introduit à travers le trou, insérer
l'axe fileté à l'intérieur d'un des trous
de goujons et bloquer en vissant le
pommeau B ;
G
195
F0V0214
introduire l'étrier E fig. 196 dans
l'adaptateur D, faire passer l'axe dans le
trou et fixer avec le pommeau F ;
194
F0V0194
196
197
F0V0216
REMARQUE Pour protéger la roue en
alliage remplacée, utiliser la housse de la
roue de secours.
contrôler l'insertion correcte de la roue
dans son logement sous le plancher (le
système de levage est équipé d’un
embrayage de limitation de fin de course,
un mauvais positionnement peut poser
des problèmes de sécurité) ;
remettre en place le cric et les outils
dans la boîte à outils ;
F0V0215
169
SITUATIONS D'URGENCE
170
repositionner la boîte à outils derrière
le siège côté gauche (versions Cargo) ou,
en appuyant la base du sac sur le flanc,
dans le logement à l'intérieur du flanc
arrière droit (versions Doblò/Doblò
Combi).
ATTENTION
125) La roue de secours (le cas échéant)
est spécifique pour le véhicule ; ne pas
l'employer sur des véhicules de modèle
différent, ne pas utiliser non plus des roues
de secours d'autres modèles sur son
véhicule. La roue de secours ne doit
s'utiliser qu'en cas d'urgence. L'utilisation
doit être réduite au minimum
indispensable.
126) Signaler le véhicule à l'arrêt suivant les
normes en vigueur : feux de détresse,
triangle de présignalisation, etc. Il est
opportun que tous les passagers quittent
le véhicule, notamment s'il est très chargé,
et attendent dans un endroit protégé, loin
de la circulation. En cas de routes en pente
ou déformées, positionner sous les roues
des cales ou d'autres matériaux pour le
blocage du véhicule. Faire réparer et
remonter la roue remplacée dès
que possible. Ne pas graisser les filets des
boulons avant de les monter : ils pourraient
se dévisser spontanément.
127) Le cric ne sert que pour le
remplacement des roues sur le véhicule
auquel il est fourni ou sur des véhicules du
même modèle. Il faut absolument exclure
des utilisations différentes comme, par
exemple, soulever les véhicules d’autres
modèles. Ne l’utiliser en aucun cas pour
des réparations sous le véhicule. Le
positionnement non correct du cric peut
provoquer la chute du véhicule soulevé. Ne
pas utiliser le cric pour des poids
supérieurs à celui figurant sur son étiquette
adhésive.
128) Un montage erroné de l'enjoliveur de
roue peut causer son détachement lorsque
le véhicule roule. Ne jamais manipuler la
valve de gonflage. Ne jamais introduire
aucune sorte d'outils entre la jante et
le pneu. Contrôler périodiquement la
pression des pneus et de la roue
compacte de secours en se référant aux
valeurs figurant au chapitre «
Caractéristiques techniques ».
KIT FIX&GO
AUTOMATIC
(suivant modèle)
DESCRIPTION
28)
129) 130)
Le kit de réparation rapide des pneus
Fix&Go automatic est contenu dans un
sac ad hoc situé à l'intérieur du
compartiment sur le flanc arrière droit ou
bien, pour les versions Cargo, sous le
siège passager (pour les versions avec
siège fixe ou mobile) ou dans le
vide-poche (pour les versions avec siège
escamotable).
Le kit de réparation rapide comprend fig.
198:
198
F0V0093
une bombe aérosol A contenant le
liquide de colmatage, munie de : – tuyau
de remplissage B
– pastille adhésive C portant l’inscription «
max. 80 km/h », à coller de manière à
ce que le conducteur la voit bien (sur la
planche de bord) après la réparation
du pneu
un compresseur D avec manomètre et
raccords
un dépliant informatif (voir fig. 199),
permettant d'utiliser correctement le kit de
réparation rapide et à remettre ensuite
au personnel qui devra manier le pneu
traité avec le kit de réparation des
pneumatiques;
199
PROCÉDURE DE
RÉPARATION DU PNEU ET
RÉTABLISSEMENT DE LA
PRESSION
28)
129) 130)
Procéder de la manière suivante :
positionner le véhicule dans une zone
sûre, actionner le frein de stationnement.
Retirer le kit de son emplacement. Retirer
l'autocollant adhésif de vitesse C fig.
198 et le mettre dans une position bien
visible. Mettre les gants de protection
fournis avec le kit. Retirer le bouchon de
la valve du pneu crevé, connecter et
serrer fermement le tube transparent du
liquide de colmatage A fig. 200;
F0V0094
une paire de gants de protection qui
se trouve dans le compartiment latéral du
compresseur
adaptateurs pour gonfler différents
éléments.
200
F0V0095
actionner le compresseur en appuyant
sur le bouton on-off E en position allumé
I fig. 201. Quand le manomètre F indique
la pression recommandée pour le véhicule
(voir le paragraphe « Roues » dans le
chapitre « Données techniques »),
éteindre le compresseur appuyant sur le
bouton on-off E en position 0. Si après
5 minutes de la mise en marche du
compresseur le manomètre F indique une
pression inférieure à 1.8 bar / 26 psi,
éteindre le compresseur, déconnecter le
tube du liquide de colmatage de la valve
du pneu, revisser le bouchon de la valve
et déplacer le véhicule d'environs 10
m pour permettre la distribution du liquide
de colmatage dans le pneu. Arrêter le
véhicule dans un lieu sûr et répéter
l'opération ci-dessus jusqu'à ce que la
pression recommandée soit atteinte.
Si après 5 minutes de la deuxième mise
en marche du compresseur le manomètre
F continue à indiquer une pression
inférieure à 1.8 bar / 26 psi, LE PNEU
EST TROP ENDOMMAGÉ POUR ÊTRE
RÉPARÉ. Débrancher et remettre le kit
dans son emplacement et contacter
le Réseau Après-vente Fiat;
s'assurer que le bouton on-off E fig.
201soit en position éteinte 0. Si prévu
ouvrir la porte du compresseur D fig. 198
et insérer le connecteur électrique dans
la prise 12V du véhicule Dfig. 202, allumer
le moteur du véhicule;
171
SITUATIONS D'URGENCE
172
201
F0V0097
202
F0V0096
si la pression prescrite est atteinte,
reprendre la route. Ne pas dépasser 80
km/h. Ne pas accélérer ou freiner
brusquement. Après avoir conduit environ
8km / 5 miles, positionner le véhicule
dans une zone sûre, actionner le frein de
stationnement. Prélever le kit, s'assurer
que le bouton on-off E soit en position 0,
brancher le connecteur électrique dans
la prise 12V du véhicule. Retirer le
bouchon de la valve du pneu réparé,
débrancher et extraire le tube noir
de gonflage fig. 203avant de le brancher
et bloquer sur la valve à l'aide du levier.
Contrôler le manomètre F pour contrôler
la pression du pneu fig. 201;
si la pression indiquée est inférieure à
1.8 bar / 26 psi, LE PNEU EST TROP
ENDOMMAGÉ POUR ÊTRE RÉPARÉ.
Débrancher et remettre le kit dans son
emplacement et contacter le Réseau
Après-vente Fiat;
si la pression indiquée est égale ou
supérieure à 1.8 bar / 26 psi, mettre
en marche le compresseur et porter la
pression recommandée. Débrancher
et remettre le kit dans son emplacement.
Conduire prudemment et rejoindre dès
que possible le Réseau Après-vente Fiat;
RÉTABLISSEMENT DE LA
PRESSION
Le compresseur peut aussi être
simplement utilisé pour contrôler et, le cas
échéant, rétablir la pression des pneus.
Débrancher et extraire le tube noir de
gonflage, le connecter et bloquer avec le
levier à la valve du pneu fig. 203.
De cette même façon il est possible de
gonfler les pneus de bicyclette et les
balles.
203
F0V0099
REMPLACEMENT DE LA
CARTOUCHE
Utiliser exclusivement les cartouches
originales Fix&Go, disponibles pour
l'achat chez le Réseau Après-vente Fiat.
Pour retirer la cartouche B déverrouiller le
raccord du tube noir de gonflage A,
tourner la cartouche B en sens antihoraire
puis soulever, insérer une nouvelle
cartouche, la tourner en sens horaire et
serrer, insérer le raccord du tube noir
de gonflage A, le verrouiller avec le levier
et rembobiner le tube transparent dans
l'emplacement du compresseur fig. 204.
204
F0V0100
ATTENTION
ATTENTION
28) Les informations légales sont indiqués
sur l'étiquette de l'emballage du Fix &
Go. Le respect de toutes les informations
sur l'étiquette est une condition essentielle
pour assurer la sécurité et l'efficacité du
kit Fix & Go. Lire attentivement l'étiquette
avant l'utilisation, afin d'éviter une
utilisation non conforme aux
caractéristiques du produit. Fix&Go a une
durée de vie limitée est doit être remplacé
périodiquement. Le kit doit être utilisé
par des adultes et ne peut pas être utilisé
par des mineurs.
129) Montrer le conteneur et l'étiquette au
personnel qui devra s'occuper du pneu
traité avec le kit de réparation des pneus.
130) Fix&Go n'est qu'une solution
temporaire, il est donc important que le
pneu soit examiné et réparé par un
spécialiste dès que possible. Le liquide de
colmatage est efficace à des températures
entre -40°C et +50°C. Il est possible de
réparer les pneus qui ont été endommagés
sur la bande de roulement allant jusqu'à
4 mm de diamètre maximum, en revanche,
il sera impossible de réparer les crevaisons
sur les flancs du pneu. Avant d'utiliser le
kit Fix&Go s'assurer que le pneu ne soit
pas trop endommagé et que la jante soit
en bonne conditions, sinon ne pas utiliser
Fix&Go et contacter le Réseau Après-vente
Fiat. Ne pas retirer les corps étrangers qui
ont pénétrés dans le pneu. Ne pas laisser
le compresseur allumé pour plus de 20
minutes consécutives : risque de
surchauffe.
173
SITUATIONS D'URGENCE
174
DÉMARRAGE
D'URGENCE
AVERTISSEMENT Il faut se rappeler
qu'aussi longtemps que le moteur n'est
pas lancé, le servofrein et la direction
assistée électrique ne sont pas actifs, par
conséquent il est nécessaire d'exercer
un effort plus grand sur la pédale du frein
et sur le volant.
Si le témoin
reste allumé en mode fixe
sur le combiné de bord, s'adresser
immédiatement au Réseau Après-vente
Fiat.
DÉMARRAGE AVEC
BATTERIE D'APPOINT
Si la batterie est déchargée, il est possible
de démarrer le moteur en utilisant une
autre batterie, ayant une capacité égale
ou à peine supérieure à la batterie
déchargée.
Pour effectuer le démarrage, procéder
comme suit fig. 205 :
brancher les bornes positives (signe +
à proximité de la borne) des deux
batteries à l'aide d'un câble spécial ;
brancher à l'aide d'un deuxième câble
la borne négative (–) de la batterie
sur le
d'appoint à un point de masse
moteur ou sur la boîte de vitesses du
véhicule à faire démarrer ;
démarrer le moteur ;
moteur démarré, enlever les câbles en
suivant l'ordre inverse de la procédure
mentionnée ci-dessus.
Si après quelques tentatives le moteur ne
démarre pas, ne pas insister inutilement,
mais s'adresser au Réseau Après-vente
Fiat.
ATTENTION
205
F0V0147
AVERTISSEMENT Ne pas relier
directement les bornes négatives des
deux batteries : d'éventuelles étincelles
pourraient mettre le feu au gaz sortant de
la batterie. Si la batterie d'appoint est
installée sur un autre véhicule, il faut éviter
tout contact accidentel de parties
métalliques entre le véhicule en question
et la batterie déchargée.
29)
131)
DÉMARRAGE PAR
MANŒUVRES À INERTIE
Éviter absolument le démarrage par
poussée, par remorquage ou en profitant
des pentes. Ces manœuvres pourraient
causer une arrivée de carburant dans
le pot catalytique et l'endommager
définitivement.
29) Éviter rigoureusement d'utiliser un
chargeur de batterie rapide pour un
démarrage d'urgence : cela risquerait
d'endommager les systèmes électroniques
et les centrales d'injection et d'alimentation
du moteur.
ATTENTION
131) Cette procédure de démarrage doit
être confiée à des opérateurs experts,
parce que des interventions incorrectes
peuvent provoquer des décharges
électriques de forte intensité. Par ailleurs, le
liquide contenu dans la batterie étant
toxique et corrosif, éviter tout contact avec
la peau et les yeux. Ne jamais s'approcher
de la batterie avec des flammes nues ou
des cigarettes allumées et veiller à ne
jamais provoquer d'étincelles.
SYSTÈME DE
COUPURE DU
CARBURANT
Il s'enclenche en cas de choc, ce qui
comporte :
la coupure de l'alimentation en
carburant et donc la coupure du moteur ;
le déverrouillage automatique des
portes ;
l'allumage de l'éclairage d'habitacle ;
l'allumage des feux de détresse (pour
désactiver les feux, appuyer sur le bouton
dédié sur la planche de bord).
activer le clignotant droit ;
désactiver le clignotant droit ;
activer le clignotant gauche ;
désactiver le clignotant gauche ;
tourner la clé de contact sur STOP.
SOULÈVEMENT DU
VÉHICULE
S'il s'avère nécessaire de soulever le
véhicule, s'adresser au Réseau
Après-vente Fiat, qui est équipé de ponts
à bras ou vérins d'atelier.
ATTENTION
132) Après le choc, si l'on perçoit une
odeur de carburant ou si l'on remarque
des fuites du système d'alimentation,
ne pas réactiver le système, pour éviter
tout risque d'incendie.
132)
Sur certaines versions, l'intervention du
système est accompagnée par le
message affiché à l'écran « Intervention
de coupure du carburant, voir la notice ».
Inspecter soigneusement le véhicule
pour s'assurer qu'il n'y a pas de fuites de
carburant, dans le compartiment moteur,
par exemple, sous le véhicule, ou bien
à proximité du réservoir.
Après un choc, tourner la clé de contact
sur STOP pour ne pas décharger la
batterie.
Pour rétablir le bon fonctionnement du
véhicule, effectuer la procédure suivante :
tourner la clé de contact sur MAR ;
activer le clignotant droit ;
désactiver le clignotant droit ;
activer le clignotant gauche ;
désactiver le clignotant gauche ;
175
SITUATIONS D'URGENCE
REMORQUAGE DU
VÉHICULE
Le crochet d'attelage, fourni avec le
véhicule, est situé dans la boîte à outils,
placée derrière le dossier du siège côté
gauche (versions Cargo) ou dans le coffre
(versions Doblò/Doblò Combi).
ACCROCHAGE DE
L'ANNEAU DE
REMORQUAGE
Procéder comme suit :
décrocher le bouchon A fig. 206-fig. 207
207 ;
prendre l'anneau de remorquage B
dans la boîte à outils ;
visser à fond l'anneau sur l'axe fileté,
avant ou arrière.
206
F0V0050
133) 134) 135)
30)
176
207
F0V0051
135) Pendant le remorquage, se rappeler
qu’en absence du servofrein pour freiner, il
est nécessaire d'exercer une force plus
grande sur la pédale. Ne pas utiliser de
câbles flexibles pour effectuer le
remorquage et éviter les à-coups. Pendant
le remorquage, vérifier que la fixation est
solidement en place et n'endommage pas
les composants alentour. Lorsque l'on
remorque le véhicule, il faut respecter les
normes spécifiques de circulation routière
concernant le dispositif de remorquage
et la conduite. Ne pas démarrer le moteur
durant le remorquage du véhicule.
ATTENTION
ATTENTION
133) Avant de procéder au remorquage,
tourner la clé de contact sur MAR et
ensuite sur STOP, sans l'extraire.
En extrayant la clé, on enclenche
automatiquement le verrouillage de la
direction, avec une impossibilité
consécutive de braquer les roues.
134) Avant de visser l'anneau, nettoyer
minutieusement le logement fileté
correspondant. Avant de procéder au
remorquage du véhicule, vérifier également
d'avoir vissé à fond l'anneau dans son
emplacement. Pendant le remorquage du
véhicule, ne pas démarrer le moteur.
30) Les crochets d'attelage avant et arrière
ne doivent être utilisés que pour des
opérations de secours routier. Le
remorquage est permis seulement pour
des trajets courts en utilisant le dispositif
prévu à cet effet par le code de la route
(barre rigide), pour déplacer la voiture sur
la route en vue du remorquage ou du
transport par dépanneuse. Les anneaux
NE DOIVENT PAS être utilisés pour des
opérations de récupération du véhicule
hors réseau routier, ou en présence
d'obstacles et/ou pour des opérations de
remorquage au moyen de câbles ou
d'autres dispositifs non rigides. Afin de
respecter les conditions mentionnées
ci-dessus, il faudra que les deux véhicules
(celui qui remorque et celui qui est
remorqué) s'appliquent à rester bien
alignés l'un derrière l'autre.
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Un entretien soigné du véhicule permet
de maintenir ses performances, de
réduire les frais de gestion associés et de
conserver l'efficacité des systèmes de
sécurité dans le temps.
Ce chapitre explique comment faire.
ENTRETIEN PROGRAMMÉ ................ 176
PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMMÉ... 177
CONTRÔLES PÉRIODIQUES ............. 185
UTILISATION DU VÉHICULE DANS
DES CONDITIONS SÉVÈRES............. 185
COMPARTIMENT MOTEUR ............... 186
FILTRE À AIR/FILTRE À POLLEN ........ 196
FILTRE À GAZOLE.............................. 196
BATTERIE........................................... 197
RECHARGE DE LA BATTERIE............ 198
ESSUIE-GLACE AVANT/ARRIÈRE ...... 199
ROUES ET PNEUS............................. 201
TUYAUX EN CAOUTCHOUC .............. 202
INACTIVITÉ PROLONGÉE DU
VÉHICULE.......................................... 202
CARROSSERIE .................................. 203
INTÉRIEURS ...................................... 205
177
ENTRETIEN DU VÉHICULE
178
ENTRETIEN
PROGRAMMÉ
Un entretien correct est déterminant pour
garantir la longévité du véhicule dans
des conditions optimales.
Pour cette raison, Fiat a prévu une série
de contrôles et d'interventions d'entretien
tous les 30 000/35 000 kilomètres (selon
les versions).
L'entretien programmé ne permet pas
toutefois d'effectuer tous les contrôles
aussi régulièrement que nécessaire.
Aussi, même pendant la période initiale
avant le premier coupon des 30 000/
35 000 kilomètres et par la suite, entre
deux coupons, il convient de contrôler et
de rétablir systématiquement les niveaux
des liquides, de contrôler la pression
des pneus, etc.
AVERTISSEMENT Les coupons
d’Entretien Programmé sont prescrits par
le Constructeur. La non-exécution des
coupons peut entraîner l'annulation de la
garantie.
Le service d'Entretien Programmé est
assuré par tout le Réseau Après-vente
Fiat, à des temps fixés d'avance.
Si au cours d'une intervention, en plus
des opérations prévues, d'autres
remplacements ou réparations s'avéraient
nécessaires, l'autorisation du Client sera
toujours nécessaire.
AVERTISSEMENT Il est conseillé de
signaler immédiatement au Réseau
Après-vente Fiat toute légère anomalie de
fonctionnement, sans attendre le prochain
coupon.
Si le véhicule est fréquemment utilisé pour
tracter des remorques, les interventions
d'entretien doivent être plus fréquentes
qu'indiqué dans le programme ordinaire.
PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMMÉ
VERSIONS ESSENCE
Milliers de kilomètres
30
60
90
120
150
180
Mois
24
48
72
96
120
144
Contrôle de l'état de charge de la batterie et recharge éventuelle
●
●
●
●
●
●
Contrôle de l'état/de l'usure des pneus et réglage éventuel de la
pression
●
●
●
●
●
●
Contrôle du fonctionnement du circuit d'éclairage (phares,
clignotants, feux de détresse, coffre à bagages, habitacle,
compartiment vide-poches, témoins du combiné de bord, etc.)
●
●
●
●
●
●
Contrôle du fonctionnement du système d'essuie/lave-glace et
réglage éventuel des gicleurs
●
●
●
●
●
●
Contrôle du positionnement/de l'usure des balais d'essuie-glace
avant/arrière
●
●
●
●
●
●
Contrôle de l'usure des plaquettes de freins et du fonctionnement
du témoin d'usure des plaquettes de freins à disque avant
●
●
●
●
●
●
Contrôle de l'état et de l'usure des garnitures de freins à tambour
arrière
●
●
●
Contrôle visuel de l'état : extérieur de la carrosserie, protection de
bas de caisse, sections rigides et flexibles des tuyaux
(échappement, alimentation en carburant, freins), éléments en
caoutchouc (soufflets, manchons, bagues, etc.)
●
●
●
●
●
●
Contrôle de la propreté des serrures du capot moteur et du coffre
à bagages, nettoyage et lubrification des tringleries
●
●
●
●
●
●
179
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Milliers de kilomètres
30
60
90
120
150
180
Mois
24
48
72
96
120
144
Contrôle visuel de l'état de la courroie/des courroies de
commande accessoires
●
●
Contrôle de la tension de la courroie de commande des
accessoires (versions sans tendeur automatique)
●
Contrôle et réglage éventuel de la course du levier de frein à main
●
●
●
●
●
●
Contrôle des émissions/fumées des gaz d'échappement
●
●
●
●
●
●
●
Contrôle de l'état de la courroie crantée de distribution
Remplacement des bougies d'allumage (*)
●
●
●
●
●
●
Remplacement de la courroie/des courroies de commande des
accessoires
●
Remplacement de la courroie crantée commande distribution (**)
●
●
●
Remplacement de la cartouche du filtre à air
●
●
●
●
●
●
Contrôle et rétablissement éventuel du niveau des liquides (freins/
embrayage hydraulique, lave-glaces, batterie, refroidissement du
moteur, etc.)
●
●
●
●
●
●
(*) Pour les versions 1.4 Turbo Essence, afin de garantir le bon fonctionnement et d'éviter d'endommager gravement le moteur, il est fondamental de : utiliser
exclusivement des bougies spécifiquement certifiées pour ces moteurs, du même type et de la même marque (voir les indications au paragraphe « Moteur » du
chapitre « Données techniques ») ; respecter rigoureusement l'intervalle de remplacement des bougies prévu par le Plan d'Entretien Programmé ; pour remplacer
les bougies, il est conseillé de s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
(**) Quel que soit le kilométrage, la courroie de distribution doit être remplacée tous les 4 ans lorsque le véhicule est utilisé dans des conditions rudes (climats froids,
utilisation en ville, ralenti fréquent) ou, en tout cas, tous les 5 ans.
180
Milliers de kilomètres
30
60
90
120
150
180
Mois
24
48
72
96
120
144
Contrôle du fonctionnement des systèmes de contrôle du moteur
(via la prise de diagnostic)
●
●
●
●
●
●
Contrôle de la propreté des glissières inférieures des portes
latérales coulissantes (ou tous les 6 mois)
●
●
●
●
●
●
Vidange du moteur et remplacement du filtre à huile (***)
●
●
●
●
●
●
●
Vidange du liquide de frein (ou tous les 24 mois)
Vidange du filtre à pollen (ou tous les 24 mois)
●
●
●
●
●
●
●
●
(***) Si le véhicule est utilisé avec un kilométrage annuel inférieur à 10 000 km, il faut vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre tous les 12 mois.
181
ENTRETIEN DU VÉHICULE
VERSIONS DIESEL SANS DPF (1.3 MultiJet - 1.6 MultiJet)
Milliers de kilomètres
30
60
90
120
150
180
Mois
24
48
72
96
120
144
Contrôle de l'état/de l'usure des pneus et réglage éventuel de la
pression
●
●
●
●
●
●
Contrôle du fonctionnement du circuit d'éclairage (phares,
clignotants, feux de détresse, coffre à bagages, habitacle,
compartiment vide-poches, témoins du combiné de bord, etc.)
●
●
●
●
●
●
Contrôle du fonctionnement du système d'essuie/lave-glace et
réglage éventuel des gicleurs
●
●
●
●
●
●
Contrôle du positionnement/de l'usure des balais d'essuie-glace
●
●
●
●
●
●
Contrôle de l'usure des plaquettes de freins et du fonctionnement
du témoin d'usure des plaquettes de freins à disque avant
●
●
●
●
●
●
Contrôle de l'état et de l'usure des garnitures de freins à tambour
arrière
182
●
●
●
Contrôle visuel de l'état : extérieur de la carrosserie, protection de
bas de caisse, sections rigides et flexibles des tuyaux
(échappement, alimentation en carburant, freins), éléments en
caoutchouc (soufflets, manchons, bagues, etc.)
●
●
●
●
●
●
Contrôle de la propreté des serrures du capot moteur et du coffre
à bagages, nettoyage et lubrification des tringleries
●
●
●
●
●
●
Contrôle et rétablissement éventuel du niveau des liquides (freins/
embrayage hydraulique, lave-glaces, batterie, refroidissement du
moteur, etc.)
●
●
●
●
●
●
Contrôle de la tension de la courroie de commande des
accessoires (versions sans tendeur automatique)
●
●
Milliers de kilomètres
30
60
90
120
150
180
Mois
24
48
72
96
120
144
Contrôle et réglage éventuel de la course du levier de frein à main
●
●
●
●
●
●
Contrôle visuel de l'état de la courroie/des courroies de
commande accessoires
●
●
Contrôle des émissions/fumées des gaz d'échappement
●
●
●
●
●
●
Contrôle du fonctionnement des systèmes de contrôle du moteur
(via la prise de diagnostic)
●
●
●
●
●
●
Contrôle de la propreté des glissières inférieures des portes
latérales coulissantes (ou tous les 6 mois)
●
●
●
●
●
●
Remplacement de la courroie/des courroies de commande des
accessoires
●
Remplacement de la courroie crantée de distribution (versions 1.6
Multijet) (*)
●
●
Remplacement du filtre à carburant (°)
●
●
Remplacement de la cartouche du filtre à air
●
●
●
●
●
●
Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile (ou
tous les 24 mois)
●
●
●
●
●
●
●
Vidange du liquide de frein (ou tous les 24 mois)
Vidange du filtre à pollen (ou tous les 24 mois)
●
●
●
●
●
●
●
●
(*) Quel que soit le kilométrage, la courroie de distribution doit être remplacée tous les 4 ans lorsque le véhicule est utilisé dans des conditions rudes (climats froids,
utilisation en ville, ralenti fréquent) ou, en tout cas, tous les 5 ans.
(°) En cas de ravitaillement de la voiture avec du carburant de qualité inférieure à la Spécification Européenne prévue, il est recommandé de remplacer ce filtre tous
les 35 000 km.
183
ENTRETIEN DU VÉHICULE
VERSIONS DIESEL AVEC DPF (1.3 MultiJet - 1.6 MultiJet - 2.0 MultiJet)
Milliers de kilomètres
35
70
105
140
175
Mois
24
48
72
96
120
Contrôle de l'état/de l'usure des pneus et réglage éventuel de la
pression
●
●
●
●
●
Contrôle du fonctionnement du circuit d'éclairage (phares,
clignotants, feux de détresse, coffre à bagages, habitacle,
compartiment vide-poches, témoins du combiné de bord, etc.)
●
●
●
●
●
Contrôle du fonctionnement du système d'essuie/lave-glace et
réglage éventuel des gicleurs
●
●
●
●
●
Contrôle du positionnement/de l'usure des balais d'essuie-glace
●
●
●
●
●
Contrôle de l'usure des plaquettes de freins et du fonctionnement
du témoin d'usure des plaquettes de freins à disque avant
●
●
●
●
●
Contrôle de l'état et de l'usure des garnitures de freins à tambour
arrière
184
●
●
Contrôle visuel de l'état : extérieur de la carrosserie, protection de
bas de caisse, sections rigides et flexibles des tuyaux
(échappement, alimentation en carburant, freins), éléments en
caoutchouc (soufflets, manchons, bagues, etc.)
●
●
●
●
●
Contrôle de la propreté des serrures du capot moteur et du coffre
à bagages, nettoyage et lubrification des tringleries
●
●
●
●
●
Contrôle et rétablissement éventuel du niveau des liquides (freins/
embrayage hydraulique, lave-glaces, batterie, refroidissement du
moteur, etc.)
●
●
●
●
●
Contrôle de la tension de la courroie de commande des
accessoires (versions sans tendeur automatique)
●
●
Milliers de kilomètres
35
70
105
140
175
Mois
24
48
72
96
120
Contrôle et réglage éventuel de la course du levier de frein à main
●
●
●
●
●
Contrôle visuel de l'état de la courroie/des courroies de
commande accessoires
●
●
Contrôle des émissions/fumées des gaz d'échappement
●
●
●
●
●
Contrôle du fonctionnement des systèmes de contrôle du moteur
(via la prise de diagnostic)
●
●
●
●
●
Contrôle de la propreté des glissières inférieures des portes
latérales coulissantes (ou tous les 6 mois)
●
●
●
●
●
Remplacement de la courroie/des courroies de commande des
accessoires
●
Remplacement de la courroie crantée de distribution (version 1.6
MultiJet - 2.0 MultiJet) (*)
●
●
Remplacement du filtre à carburant (°)
Remplacement de la cartouche du filtre à air
●
●
●
●
●
●
(*) Quel que soit le kilométrage, la courroie de distribution doit être remplacée tous les 4 ans lorsque le véhicule est utilisé dans des conditions rudes (climats froids,
utilisation en ville, ralenti fréquent) ou, en tout cas, tous les 5 ans.
(°) En cas de ravitaillement de la voiture avec du carburant de qualité inférieure à la Spécification Européenne prévue, il est recommandé de remplacer ce filtre tous
les 35 000 km.
185
ENTRETIEN DU VÉHICULE
186
Milliers de kilomètres
35
70
105
140
175
Mois
24
48
72
96
120
Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile
(versions avec DPF) (**) (***)
●
Vidange du liquide de frein (ou tous les 24 mois)
Vidange du filtre à pollen (ou tous les 24 mois)
●
●
●
●
●
●
(**) L'huile moteur doit être vidangée et le filtre à huile remplacé en fonction de leur usure, affichée par le témoin/le message sur le combiné ou en tout cas tous les
24 mois.
(***) Si on utilise le véhicule principalement en ville, il est nécessaire de vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre tous les 12 mois.
CONTRÔLES
PÉRIODIQUES
Tous les 1 000 km ou avant de longs
voyages, contrôler et si nécessaire
rétablir:
le niveau du liquide de refroidissement
du moteur ;
le niveau du liquide de freins ;
le niveau du liquide de lave-glace ;
la pression et l'état des pneus ;
le fonctionnement du système
d'éclairage (phares, clignotants, signaux
de détresse, etc.) ;
le fonctionnement du système
d'essuie/lave-glace et le positionnement/
l'usure des balais d'essuie-glace
avant/arrière (pour les versions/marchés
qui le prévoient) ;
Tous les 3 000 km contrôler et
éventuellement rectifier : le niveau de
l’huile moteur.
UTILISATION DU
VÉHICULE DANS
DES CONDITIONS
SÉVÈRES
Si le véhicule est principalement utilisé
dans l'une des conditions suivantes :
tractage de remorque ou caravane ;
routes poussiéreuses ;
trajets courts (moins de 7-8 km) et
fréquents, par une température inférieure
à zéro ;
moteur qui tourne fréquemment au
ralenti ou conduite sur de longues
distances à vitesse réduite, ou en cas
d'inactivité prolongée ;
il est nécessaire de réaliser les
vérifications suivantes à des intervalles
plus fréquents que ceux indiqués dans le
Plan d'Entretien Programmé :
contrôle de l'état et de l'usure des
plaquettes des freins à disque avant ;
contrôle de la propreté des serrures du
capot moteur et du coffre à bagages,
nettoyage et lubrification des tringleries ;
contrôle visuel de l'état de : moteur,
boîte de vitesses, transmission, sections
rigides et flexibles des tuyaux
(échappement - alimentation en carburant
- freins), éléments en caoutchouc
(soufflets - manchons- bagues - etc.) ;
contrôle de l'état de charge et du
niveau de liquide de la batterie (électrolyte)
;
contrôle visuel de l'état des courroies
de commande des accessoires ;
contrôle et vidange/remplacement
éventuels de l'huile moteur et du filtre à
huile ;
contrôle et remplacement éventuel du
filtre à pollen ;
remplacement de la cartouche du filtre
à air tous les 15 000 km.
187
ENTRETIEN DU VÉHICULE
COMPARTIMENT MOTEUR
.
Versions 1.4 95 Ch
208
F0V0076
A. Embout de remplissage huile moteur – B. Jauge de contrôle du niveau d'huile moteur – C. Liquide de refroidissement du moteur – D. Liquide de
lave-glace – E. Liquide de freins – F. Batterie – G. Liquide de direction assistée
136)
31)
188
Versions 1.4 T-JET
209
F0V0390
A. Embout de remplissage huile moteur – B. Jauge de contrôle du niveau d'huile moteur – C. Liquide de refroidissement du moteur – D. Liquide de
lave-glace – E. Liquide de freins – F. Batterie – G. Liquide de direction assistée
136)
31)
189
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Versions 1.3 MultiJet sans DPF
210
F0V0187
A. Embout de remplissage huile moteur – B. Jauge de contrôle du niveau d'huile moteur – C. Liquide de refroidissement du moteur – D. Liquide de
lave-glace – E. Liquide de freins – F. Batterie – G. Liquide de direction assistée
136)
31)
190
Versions 1.3 MultiJet avec DPF
211
F0V0189
A. Embout de remplissage huile moteur – B. Jauge de contrôle du niveau d'huile moteur – C. Liquide de refroidissement du moteur – D. Liquide de
lave-glace – E. Liquide de freins – F. Batterie – G. Liquide de direction assistée
136)
31)
191
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Versions 1.3 Multijet Euro 6
212
F0V0630
A. Embout de remplissage huile moteur – B. Jauge de contrôle du niveau d'huile moteur – C. Liquide de refroidissement du moteur – D. Liquide de
lave-glace – E. Liquide de freins – F. Batterie – G. Liquide de direction assistée
136)
31)
192
Versions 1.6 MultiJet
213
F0V0190
A. Embout de remplissage huile moteur – B. Jauge de contrôle du niveau d'huile moteur – C. Liquide de refroidissement du moteur – D. Liquide de
lave-glace – E. Liquide de freins – F. Batterie – G. Liquide de direction assistée
136)
31)
193
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Versions 1.6 Multijet Euro 6
214
F0V0615
A. Embout de remplissage huile moteur – B. Jauge de contrôle du niveau d'huile moteur – C. Liquide de refroidissement du moteur – D. Liquide de
lave-glace – E. Liquide de freins – F. Batterie – G. Liquide de direction assistée
136)
31)
194
Versions 2.0 MultiJet
215
F0V0160
A. Embout de remplissage huile moteur – B. Jauge de contrôle du niveau d'huile moteur – C. Liquide de refroidissement du moteur – D. Liquide de
lave-glace – E. Liquide de freins – F. Batterie – G. Liquide de direction assistée
136)
31)
195
ENTRETIEN DU VÉHICULE
196
HUILE MOTEUR
Le contrôle du niveau d'huile doit être
effectué, le véhicule sur sol plat, environ 5
minutes après avoir coupé le moteur.
Le niveau d'huile doit être compris entre
les repères MIN et MAX sur la jauge B fig.
208 - fig. 209 - fig. 210 - fig. 211 - fig. 213
213 - fig. 214 - fig. 215.
L’intervalle entre MIN et MAX correspond
à environ 1 litre d'huile.
Si le niveau d'huile avoisine ou est
au-dessous du repère MIN, faire l'appoint
d'huile à travers le goulot de remplissage
Afig. 208 - fig. 209 - fig. 210 - fig. 211 fig. 213 - fig. 214 - fig. 215, jusqu'au
niveau MAX.
Le niveau d'huile ne doit jamais dépasser
le repère MAX.
Consommation huile moteur
À titre indicatif, la consommation
maximum d'huile moteur est de 400
grammes tous les 1 000 km.
Pendant la première période d'utilisation
du véhicule, le moteur se trouve en phase
de rodage, par conséquent les
consommations d'huile moteur peuvent
être considérées comme stabilisées après
avoir parcouru les premiers 5 000 ÷ 6
000 km.
AVERTISSEMENT La consommation de
l'huile moteur dépend du style de
conduite et des conditions d'utilisation du
véhicule.
AVERTISSEMENT Après l'appoint ou la
vidange d'huile et avant de vérifier son
niveau, faire tourner le moteur pendant
quelques secondes et patienter quelques
minutes après l'arrêt.
137)
32)
2)
LIQUIDE DU CIRCUIT DE
REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR
Le niveau du liquide doit être contrôlé
moteur froid et doit être compris entre les
repères MIN et MAX gravés sur le bac.
Si le niveau est insuffisant, verser
lentement, par le goulot C fig. 208 - fig. 209
209 - fig. 210 - fig. 211 - fig. 213 - fig. 214
214 - fig. 215 du réservoir, un mélange
composé de 50 % d'eau déminéralisée et
de liquide PARAFLUUP de la marque
PETRONAS LUBRICANTS, jusqu'à ce
que le niveau soit proche du MAX.
Le mélange de PARAFLUUP et d'eau
déminéralisée concentré à 50 % assure la
protection contre le gel jusqu'à une
température de -35 °C. Dans des
conditions climatiques particulièrement
sévères, le mélange préconisé est 60
% PARAFLUUP et 40 % eau
déminéralisée.
33)
138)
LIQUIDE LAVE-GLACE/
LAVE-LUNETTE ARRIÈRE
Pour faire l'appoint du liquide, ôter le
bouchon D fig. 208 - fig. 209 - fig. 210 fig. 211 - fig. 213 - fig. 214 - fig. 215,
en ouvrant la languette prévue à cet effet.
Utiliser un mélange d'eau et de liquide
TUTELA PROFESSIONAL SC35, dans les
pourcentages suivants :
30 % de TUTELA PROFESSIONAL SC 35
et 70 % d'eau en été.
50 % de TUTELA PROFESSIONAL SC 35
et 50 % d'eau en hiver.
En cas de températures inférieures à -20
°C, utiliser du TUTELA PROFESSIONAL
SC 35 pur.
Contrôler le niveau du liquide par le
réservoir.
Fermer le bouchon D en appuyant sur sa
partie centrale.
139)
LIQUIDE DE FREINS
Dévisser le bouchon E fig. 208 - fig. 209 fig. 210 - fig. 211 - fig. 213 - fig. 214 fig. 215 : vérifier que le liquide contenu
dans le réservoir soit au niveau maximum.
Le niveau du liquide dans le réservoir ne
doit pas dépasser le repère MAX.
Si l'on doit faire l'appoint, le liquide de
frein préconisé figure dans le tableau
« Fluides et Lubrifiants » (voir chapitre «
Caractéristiques techniques »).
REMARQUE Nettoyer soigneusement le
bouchon du réservoir E et la surface
tout autour.
À l’ouverture du bouchon, veiller surtout à
ce que d'éventuelles impuretés ne
pénètrent dans le réservoir.
Pour le ravitaillement, toujours utiliser un
entonnoir avec filtre intégré d'une maille
inférieure ou égale à 0,12 mm.
AVERTISSEMENT Le liquide de freins
absorbe l'humidité, par conséquent, si on
utilise généralement la voiture dans des
régions où le degré d'humidité
atmosphérique est élevé, le liquide doit
être remplacé plus fréquemment que
ce qui est indiqué dans le « Plan
d'Entretien Programmé ».
34)
140) 141)
LIQUIDE DE LA DIRECTION
ASSISTÉE
Avec la voiture à plat et le moteur froid,
contrôler que le niveau de l’huile est
compris entre les repères MIN et MAX
inscrits sur le corps du réservoir G fig. 208
- fig. 209 - fig. 210 - fig. 211 - fig. 213 fig. 214 - fig. 215.
Avec de l’huile chaude, le niveau peut
même dépasser le repère MAX.
Si cela est nécessaire, ajouter de l’huile,
en s’assurant qu’elle présente les même
caractéristiques que celle présente dans
le circuit.
3)
35)
ATTENTION
136) Ne jamais fumer durant une
intervention dans le compartiment moteur :
il pourrait y avoir du gaz ou des vapeurs
inflammables, avec risque d’incendie.
137) Lorsque le moteur est chaud, agir
avec extrême prudence à l'intérieur du
compartiment moteur : risque de brûlures.
Ne pas oublier que lorsque le moteur est
chaud, le ventilateur électrique peut se
mettre en route : danger de blessures.
Attention aux écharpes, cravates et
vêtements non adhérents : ils peuvent être
entraînés par les éléments en mouvement.
138) Le système de refroidissement est
pressurisé. Au besoin, remplacer le
bouchon uniquement par une pièce
d'origine, sous peine d'une possible
détérioration du système. Lorsque le
moteur est chaud, ne jamais ôter le
bouchon du bac : risque de brûlures.
139) Ne jamais voyager avec le réservoir
de lave-glace vide : l'action du lave-glace
est fondamentale pour améliorer la
visibilité. Certains additifs du commerce
pour lave-glace sont inflammables. Le
compartiment moteur contient des parties
chaudes qui, en contact, pourraient
provoquer un incendie.
140) Le liquide de freins est toxique et très
corrosif. En cas de contact accidentel,
laver immédiatement les endroits
concernés à l'eau et au savon neutre, puis
rincer abondamment. En cas d'ingestion,
s'adresser immédiatement à un médecin.
sur le bidon indique
141) Le symbole
que le liquide de freins est de type
synthétique et non minéral. L'utilisation de
liquide de type minéral endommage
définitivement les joints en caoutchouc
spéciaux du système de freinage.
142) Éviter que le liquide de direction
assistée soit en contact avec les parties
chaudes du moteur : il est inflammable.
ATTENTION
31) Attention, pendant l'appoint, ne pas
confondre les différents types de liquide :
ils sont tous incompatibles entre eux et
pourraient endommager gravement le
véhicule.
32) Ne pas faire l'appoint avec une huile
ayant des caractéristiques différentes
de celle qui est déjà dans le moteur.
33) Le circuit de refroidissement du moteur
utilise le fluide de protection antigel
PARAFLUUP. Pour l'appoint éventuel,
utiliser un fluide du même type que celui
qui se trouve dans le circuit de
refroidissement. Le fluide PARAFLUUP ne
peut être mélangé avec aucun autre fluide.
Si cela devait se produire, ne démarrer
en aucun cas le moteur et contacter le
Réseau Après-vente Fiat.
142)
197
ENTRETIEN DU VÉHICULE
198
34) Veiller à ce que le liquide de freins, qui
est très corrosif, ne vienne au contact
avec les parties peintes. Si ceci venait à se
produire, laver immédiatement à l'eau.
35) Ne pas pousser sur la butée de la
direction assistée avec le moteur en
marche pendant plus de 8 secondes
consécutives car cela générerait du bruit et
risquerait de causer des dommages à
l'installation.
ATTENTION
2) L'huile usagée du moteur et le filtre
remplacé contiennent des substances
nocives pour l'environnement. Pour la
vidange et le remplacement de l'huile et
des filtres, il est conseillé de s'adresser au
Réseau Après-vente Fiat, équipé pour
écouler l'huile et les filtres usagés dans le
respect de l'environnement et des normes
en vigueur.
3) La consommation du liquide de direction
assistée est très basse ; si après l’appoint
il était nécessaire d’en faire un autre, et
cela dans un court laps de temps, faire
contrôler le système auprès du réseau
Après-vente Fiat afin de vérifier des fuites
éventuelles.
FILTRE À AIR/FILTRE
À POLLEN
Pour remplacer le filtre à air ou le filtre à
pollen, il faut s'adresser au Réseau
Après-vente Fiat.
FILTRE À GAZOLE
ÉVACUATION DE L'EAU DE
CONDENSATION (Versions
MultiJet)
36)
ATTENTION
36) La présence d'eau dans le circuit
d'alimentation peut endommager
gravement le système d'injection et
provoquer des irrégularités de
fonctionnement du moteur. Si le témoin
s'allume, s'adresser dès que possible
au Réseau d'Après-vente Fiat pour
l’opération de purge. Si cette signalisation
a lieu immédiatement après un
ravitaillement, il est possible que de l'eau
soit présente dans le réservoir : dans
ce cas, couper immédiatement le moteur
et contacter le Réseau Après-vente Fiat.
BATTERIE
La batterie du véhicule est de type «
Entretien réduit » : en condition normale
d’utilisation elle ne demande pas de
remplissage de l’électrolyte avec de l’eau
distillée.
Un contrôle périodique, exécuté
exclusivement par le Réseau Après-vente
Fiat ou par du personnel qualifié, est
toutefois nécessaire pour en vérifier
l'efficacité.
143) 144)
REMPLACEMENT DE LA
BATTERIE
En cas de besoin, la batterie doit être
remplacée par une autre batterie d'origine
ayant les mêmes caractéristiques.
En cas de remplacement par une batterie
ayant des caractéristiques différentes,
les échéances d'entretien prévues par le «
Plan d'Entretien Programmé » ne sont
plus valables.
Pour l'entretien de la batterie, se
conformer strictement aux indications
fournies par le Fabricant.
37) 38)
4)
145)
CONSEILS UTILES POUR
PROLONGER LA DURÉE DE
VIE DE LA BATTERIE
Pour éviter que la batterie ne se décharge
rapidement et pour en préserver la
fonctionnalité, suivre scrupuleusement les
indications suivantes :
quand on gare le véhicule, s'assurer
que les portes, les capots et les volets
soient bien fermés pour éviter que les
plafonniers ne restent allumés à l'intérieur
de l'habitacle ;
éteindre les lumières des plafonniers
intérieurs : de toute façon le véhicule
est équipé d’un système de coupure
automatique des lumières intérieures ;
moteur éteint, éviter de laisser certains
dispositifs allumés trop longtemps (par
ex. autoradio, feux de détresse, etc.) ;
avant toute intervention sur
l'équipement électrique, débrancher le
câble du pôle négatif de la batterie ;
serrer les bornes de la batterie à fond.
AVERTISSEMENT La batterie maintenue
pendant longtemps à un état de charge
inférieur à 50 % subit des dommages
à cause de sulfatation, ce qui réduit sa
capacité et son aptitude au démarrage.
Elle est aussi plus exposée au risque
de gel (qui peut se vérifier même à -10
°C). En cas d'immobilisation prolongée,
se reporter au paragraphe « Inactivité
prolongée du véhicule », chapitre «
Démarrage et conduite ».
Si, après l'achat, on envisage de monter
des accessoires électriques nécessitant
d'une alimentation électrique permanente
(alarme, etc.) ou bien des accessoires
qui pèsent sur le bilan électrique,
s'adresser au Réseau Après-vente Fiat,
dont le personnel qualifié pourra conseiller
les dispositifs les plus appropriés
appartenant à la Lineaccessori Fiat, en
évaluera l'absorption électrique totale et
vérifiera si le circuit électrique du véhicule
est en mesure de soutenir la charge
demandée ou si, au contraire, il
faut l'intégrer avec une batterie plus
puissante.
En effet, étant donné que certains
dispositifs continuent à absorber de
l'énergie électrique même si le moteur est
coupé, ils déchargent peu à peu la
batterie.
ATTENTION
143) Le liquide contenu dans la batterie est
toxique et corrosif. Éviter tout contact
avec la peau et les yeux. Ne pas
s'approcher de la batterie avec des
flammes nues ou de possibles sources
d'étincelles : risque d'explosion et
d'incendie.
144) Le fonctionnement avec un niveau de
liquide trop bas endommage
irréparablement la batterie et peut même la
faire exploser.
199
ENTRETIEN DU VÉHICULE
145) Lorsqu'il faut intervenir sur la batterie
ou à proximité, toujours se protéger les
yeux avec des lunettes prévues à cet effet.
ATTENTION
37) Le mauvais montage d'accessoires
électriques et électroniques peut
endommager gravement le véhicule. Si,
après l'achat, on envisage de monter des
accessoires (antivol, radiotéléphone,
etc.), s'adresser au Réseau Après-vente
Fiat qui sera en mesure de conseiller
les dispositifs les plus adaptés et surtout
de déterminer s'il est nécessaire d'utiliser
une batterie de capacité plus importante.
38) Si le véhicule doit rester immobilisé
de manière prolongée dans des conditions
de froid intense, démonter la batterie et
la transporter dans un lieu chauffé, sinon,
elle risque de geler.
ATTENTION
4) Les batteries contiennent des
substances très dangereuses pour
l'environnement. Pour le remplacement de
la batterie, il est conseillé de s'adresser
au Réseau Après-vente Fiat, équipé pour
écouler l'huile usagée dans le respect de la
nature et de la réglementation.
200
RECHARGE DE LA
BATTERIE
EN PRÉSENCE DU
SYSTÈME START&STOP
Versions avec faux pôle fig. 216
AVERTISSEMENT La description de la
procédure de charge de la batterie n'est
donnée qu'à titre indicatif. Pour effectuer
une telle opération, il faut s'adresser au
réseau Après-vente Fiat.
Il est conseillé de procéder à une charge
lente à bas ampérage pendant 24 heures
environ. Une charge plus longue pourrait
endommager la batterie.
Pour effectuer la recharge, procéder
comme suit :
EN L'ABSENCE DU
SYSTÈME START&STOP
débrancher la borne du pôle négatif de
la batterie ;
brancher les câbles de l'appareil de
recharge aux pôles de la batterie, en
respectant les polarités ;
allumer l'appareil de recharge ;
quand la recharge est terminée,
éteindre l'appareil avant de le débrancher
de la batterie ;
rebrancher la borne au pôle négatif de
la batterie.
216
F0V0381
débrancher la borne négative à
décrochage rapide A du faux pôle négatif
B, car sur le pôle négatif C de la batterie
se trouve un capteur D de contrôle de
l'état de la batterie, qui ne doit jamais être
débranché, sauf en cas de remplacement
de la batterie ;
brancher le câble positif de l'appareil
de recharge au pôle positif de la batterie
et le câble négatif au faux pôle B ;
allumer l'appareil de recharge ;
une fois la recharge terminée, éteindre
l'appareil avant de le débrancher ;
après avoir débranché l'appareil de
recharge, rebrancher la borne négative à
décrochage rapide A du faux pôle B.
Versions sans faux pôle fig. 217
Pour effectuer la recharge, faire très
attention et procéder comme suit :
ATTENTION
217
F0V0380
appuyer sur le bouton A pour
débrancher le connecteur B du capteur C
de contrôle de l'état de la batterie (ce
dernier est situé sur le pôle négatif de la
batterie) ;
brancher le câble positif (+) de
l'appareil de recharge au pôle positif (+)
de la batterie ;
brancher le câble négatif (–) de
l'appareil de recharge au pivot D du pôle
négatif (–) de la batterie ;
allumer l'appareil de recharge ;
quand la recharge est terminée,
éteindre l'appareil avant de le débrancher
de la batterie ;
rebrancher le connecteur B au capteur
C de la batterie.
146) Le liquide contenu dans la batterie
étant toxique et corrosif, éviter tout contact
avec la peau et les yeux. Exécuter
l'opération de charge de la batterie dans
un lieu aéré et loin de flammes nues ou de
sources possibles d'étincelles, pour éviter
les risques d'explosion et d'incendie.
147) Ne pas essayer de recharger une
batterie gelée : il faut d’abord la dégeler,
autrement il y a un risque d’explosion. S'il y
a eu gel, il faut faire contrôler la batterie
avant la recharge par des opérateurs
spécialisés, et vérifier que les éléments
internes ne sont pas endommagés ni
le boîtier fissuré, ce qui peut provoquer
l'écoulement d'acide toxique et corrosif.
ESSUIE-GLACE
AVANT/ARRIÈRE
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
BALAIS
Nettoyer périodiquement la partie en
caoutchouc à l'aide de produits spéciaux.
L'utilisation de TUTELA PROFESSIONAL
SC 35 est recommandée.
Remplacer les balais si le fil du
caoutchouc est déformé ou usé. Dans
tous les cas, il est conseillé de les
remplacer à peu près une fois par an.
Quelques mesures simples peuvent
réduire les risques de dommages pour les
balais :
en cas de températures inférieures à
zéro, vérifier que le gel n'a pas bloqué
la partie en caoutchouc contre la vitre. Si
nécessaire, la débloquer à l'aide d'un
produit antigel ;
enlever la neige éventuellement
accumulée sur la vitre : en plus de
conserver les balais en bon état, cela
évite au moteur électrique de forcer et de
surchauffer ;
ne pas actionner l'essuie-glace avant
et arrière sur la vitre sèche.
146) 147)
148)
201
ENTRETIEN DU VÉHICULE
GICLEURS
Remplacement des balais d'essuieglace fig. 218
Procéder comme suit :
soulever le bras de l'essuie-glace ;
appuyer sur le dispositif de retenue A
et simultanément, dégager le balai du
bras en le poussant dans le sens indiqué
sur la figure.
219
F0V0250
Versions porte basculante fig. 220
Vitre avant (lave-glace)
Procéder comme suit :
appuyer sur le dispositif de retenue en
exerçant une pression selon l'illustration,
puis enlever le balai.
218
Si le jet ne sort pas, vérifier avant tout qu'il
y ait du liquide dans le réservoir du
lave-glace avant et arrière (pour
les versions/marchés qui le prévoient) (voir
paragraphe « Vérification des niveaux »
dans ce chapitre).
Contrôler que les trous de sortie du
liquide ne soient pas obstrués : le cas
échéant, utiliser une aiguille pour les
déboucher.
Les jets du lave-glace sont fixes. Les
cylindres du gicleur sont situés sous le
capot du moteur (voir fig. 221).
F0V0090
Remplacement du balai d'essuieglace arrière fig. 219-fig. 220
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Versions porte battante fig. 219
Procéder comme suit :
appuyer sur l'ailette de retenue A et
dégager le balai en le faisant coulisser
dans le sens indiqué par la flèche.
221
220
F0V0091
F0V0211
Vitre arrière (lave-glace arrière)
Les jets du lave-glace arrière sont fixes.
Le cylindre du gicleur est placé au-dessus
de la vitre arrière.
202
ROUES ET PNEUS
ATTENTION
148) Voyager avec les balais d'essuieglace usés représente un grave risque, car
cela réduit la visibilité en cas de mauvaises
conditions atmosphériques.
Toutes les deux semaines environ et avant
de longs voyages, contrôler la pression
de chacun des pneus, y compris la roue
compacte de secours : ces contrôles
doivent être exécutés avec les pneus au
repos et froids.
Lorsque l'on utilise le véhicule, il est
normal que la pression augmente ; pour
connaître la valeur correcte de la pression
de gonflage du pneu, consulter le
paragraphe « Roues » au chapitre «
Caractéristiques Techniques ».
Une pression erronée provoque une
consommation anormale des pneus fig.
222 :
222
F0V0161
A pression normale : chape usée de
manière uniforme ;
B pression insuffisante : chape
particulièrement usée sur les bords ;
C pression excessive : chape
particulièrement usée au centre.
Les pneus doivent être remplacés lorsque
l'épaisseur de la chape est réduite à 1,6
mm. Dans tous les cas, se conformer aux
normes en vigueur dans le pays où l'on
circule.
AVERTISSEMENTS
Éviter, autant que possible, les
freinages trop brusques, les dérapages au
démarrage, ainsi que les chocs violents
contre les trottoirs, les ornières ou
d'autres types d'obstacles. Rouler
longtemps sur une chaussée défoncée
peut endommager les pneus ;
contrôler périodiquement que les
pneus ne présentent pas de coupures sur
les côtés, de gonflements ou une usure
irrégulière de la chape. Dans ce cas,
s'adresser au Réseau Après-vente Fiat ;
éviter de voyager en surcharge : cela
peut gravement endommager les roues et
les pneus ;
en cas de crevaison d'un pneu,
s'arrêter immédiatement et le remplacer,
pour ne pas endommager le pneu, la
jante, les suspensions et la direction ;
le pneu vieillit même s'il est peu utilisé.
Le vieillissement est signalé par des
fendillements sur la chape et sur
les flancs. Dans tous les cas, si les pneus
sont montés depuis plus de 6 ans, il
faut les faire contrôler par des
spécialistes. Ne pas oublier de faire
contrôler aussi la roue de secours ;
203
ENTRETIEN DU VÉHICULE
en cas de remplacement, toujours
monter des pneus neufs et éviter les
pneus d'origine douteuse ;
quand on remplace un pneu, il
convient de remplacer également la valve
de gonflage ;
pour permettre une usure uniforme
entre les pneus avant et arrière, il est
conseillé de les permuter tous les 10-15
000 kilomètres, en les maintenant
toujours du même côté de la voiture pour
ne pas inverser le sens de roulement.
149) 150) 151) 152)
ATTENTION
149) Se rappeler que la tenue de route du
véhicule dépend également de la pression
correcte des pneus.
150) Une pression trop basse provoque la
surchauffe du pneu pouvant gravement
l'endommager.
151) Ne pas effectuer le changement en
croix des pneus, en les permutant du côté
droit du véhicule vers le coté gauche et
vice-versa.
152) Ne pas repeindre les jantes en alliage
qui exigent l'utilisation de températures
supérieures à 150 °C. Les caractéristiques
mécaniques des roues pourraient en être
compromises.
204
TUYAUX EN
CAOUTCHOUC
En ce qui concerne l'entretien des tuyaux
flexibles en caoutchouc du système des
freins et de l'alimentation, suivre
scrupuleusement le « Plan d'Entretien
Programmé » dans ce chapitre.
L'ozone, les températures élevées et
l'absence prolongée de liquide dans le
système peuvent provoquer le
durcissement et la rupture des tuyaux ce
qui peut entraîner des fuites de liquide. Un
contrôle vigilant est donc nécessaire.
INACTIVITÉ
PROLONGÉE DU
VÉHICULE
Si le véhicule doit rester à l’arrêt pendant
plus d’un mois, respecter les consignes
suivantes :
garer le véhicule dans un local couvert,
sec, et si possible aéré ;
enclencher une vitesse et vérifier que
le frein à main ne soit pas serré ;
débrancher la borne négative du pôle
de la batterie (voir paragraphe « Inactivité
du véhicule » au chapitre « Connaissance
du véhicule ») et contrôler l'état de charge
(voir paragraphe « Batterie » au chapitre
« Entretien du véhicule ») ;
nettoyer et protéger les parties peintes
en y appliquant de la cire de protection ;
nettoyer et protéger les parties en
métal brillantes avec des produits
spécifiques en vente dans le commerce ;
saupoudrer de talc les balais en
caoutchouc de l'essuie-glace avant et
arrière et les maintenir écartés des vitres ;
ouvrir légèrement les vitres ;
recouvrir le véhicule avec une bâche
en tissu ou en plastique ajouré. Ne pas
utiliser de bâches en plastique compact,
qui ne permettent pas l'évaporation de
l'humidité sur la surface du véhicule ;
gonfler les pneus à une pression de
+0,5 bar par rapport à celle normalement
préconisée et la contrôler
périodiquement ;
ne pas vider le circuit de
refroidissement du moteur.
CARROSSERIE
PROTECTION CONTRE LES
AGENTS
ATMOSPHÉRIQUES
Les principales causes des phénomènes
de corrosion sont les suivantes :
pollution atmosphérique ;
salinité et humidité de l'atmosphère
(zones marines, ou caractérisées par un
climat chaud humide) ;
conditions environnementales
saisonnières.
Ne pas sous-estimer l'action abrasive de
la poussière atmosphérique, du sable
porté par le vent, de la boue et des
gravillons soulevés par d'autres véhicules.
Les meilleures solutions techniques ont
été adoptées par Fiat pour protéger
efficacement la carrosserie contre
la corrosion.
Voici les principales :
produits et systèmes de peinture qui
confèrent au véhicule une résistance toute
particulière à la corrosion et à l'abrasion ;
utilisation de tôles zinguées (ou
prétraitées) ayant un très haut coefficient
de résistance à la corrosion ;
traitement du bas de caisse, du
compartiment moteur, de l'intérieur des
passages de roue et d'autres éléments
par pulvérisation de produits cireux ayant
un puissant pouvoir de protection ;
vaporisation de matériaux plastiques
aux fonctions protectrices sur les points
les plus exposés : bas de porte, intérieur
des ailes, bords, etc. ;
adoption d'éléments caissonnés «
ouverts », pour éviter la condensation et la
stagnation d'eau, qui peuvent favoriser la
formation de rouille à l'intérieur.
GARANTIE DE
L'EXTÉRIEUR DU
VÉHICULE ET DU BAS DE
CAISSE
Le véhicule est pourvu d'une garantie
contre la perforation, due à la corrosion,
de tout élément d'origine de la structure
ou de la carrosserie.
Pour les conditions générales de cette
garantie, se rapporter au Carnet de
Garantie.
205
ENTRETIEN DU VÉHICULE
206
CONSEILS POUR LA
BONNE PRÉSERVATION DE
LA CARROSSERIE
Peinture
La peinture ne joue pas seulement un rôle
esthétique, mais elle sert également à
protéger la tôle.
En cas d'abrasions ou de rayures
profondes, il est conseillé de pourvoir
immédiatement aux retouches
nécessaires pour éviter des formations de
rouille. Pour les retouches de peinture,
utiliser exclusivement les produits
d'origine (voir « Plaquette d'identification
de la peinture de carrosserie » au chapitre
« Caractéristiques techniques »).
L'entretien normal de la peinture consiste
dans le lavage, dont la périodicité dépend
des conditions environnementales et
d'utilisation.
Par exemple, dans les zones à haute
pollution atmosphérique, ou si l'on roule
sur des chaussées qui ont été traitées au
sel contre le verglas, il est préférable de
laver plus fréquemment le véhicule.
En vue d'un lavage correct du véhicule,
procéder comme suit :
mouiller la carrosserie avec un jet
d'eau à basse pression ;
passer une éponge et une solution
détergente légère sur la carrosserie,
en rinçant fréquemment l'éponge ;
bien rincer avec de l'eau et sécher par
jet d'air ou en utilisant une peau de
chamois.
Si le véhicule est lavé dans une installation
automatique, respecter les
recommandations suivantes :
– enlever l'antenne du toit afin d'éviter de
l'endommager ;
– le lavage doit se faire avec de l'eau
additionnée d'une solution détergente ;
– rincer abondamment, afin d'éviter que
des résidus de détergent ne puissent
rester sur la carrosserie ou sur les parties
les moins en vue.
39)
Pendant le séchage, veiller à bien sécher
les endroits cachés, comme les baies
de portes, le capot et le pourtour des
phares où l'eau stagne plus facilement. Il
est conseillé de ne pas mettre aussitôt
le véhicule dans un endroit fermé, mais de
le laisser en plein air pour favoriser
l'évaporation de l'eau.
Ne pas laver le véhicule après un arrêt en
plein soleil ou avec le compartiment
moteur chaud : cela peut altérer le brillant
de la peinture.
Les pièces extérieures en matière
plastique doivent être nettoyées en
suivant la même procédure que celle
adoptée pour le lavage normal du
véhicule. Éviter de garer le véhicule sous
des arbres ; beaucoup d'espèces laissent
tomber des substances résineuses qui
donnent un aspect opaque à la peinture
et augmentent les possibilités de
déclenchement du processus de
corrosion.
AVERTISSEMENT Les excréments des
oiseaux doivent être lavés immédiatement
et avec soin, car leur acidité est
particulièrement agressive.
5)
Vitres
Pour le nettoyage des vitres, utiliser des
détergents spécifiques. Employer des
chiffons très propres afin de ne pas rayer
les vitres ou d'altérer leur transparence.
AVERTISSEMENT Pour ne pas
endommager les résistances électriques
présentes sur la surface interne de la
lunette arrière, frotter délicatement en
suivant le sens des résistances.
INTÉRIEURS
Compartiment moteur
À la fin de l'hiver, effectuer un lavage
soigné du compartiment moteur, en
veillant à ne pas orienter le jet d'eau sur
les centrales électroniques et sur la
centrale des relais et fusibles logées à
gauche du compartiment moteur (dans le
sens de la marche). Pour cette opération,
s'adresser à des ateliers spécialisés.
AVERTISSEMENT Exécuter le lavage
lorsque le moteur est froid et avec clé de
contact sur STOP. Après le lavage,
s'assurer que les différentes protections
(par ex. les capuchons en caoutchouc
et autres carters) n'ont pas été enlevées
ou endommagées.
Phares avant
AVERTISSEMENT Pendant l'opération de
nettoyage des transparents en plastique
des phares avant, ne pas utiliser des
substances aromatiques (par ex. essence)
ou des cétones (par ex. acétone).
ATTENTION
39) Certaines installations automatiques
équipées de balais d'ancienne génération
et/ou mal entretenus peuvent
endommager la peinture, en facilitant la
formation de micro-fissures qui confèrent
un aspect opaque/voilé à la peinture,
en particulier, sur les couleurs sombres. Si
cela devait arriver, il suffit d'un léger
polissage avec des produits spécifiques.
ATTENTION
5) Les détergents polluent l'eau. Par
conséquent, le lavage du véhicule doit être
effectué dans des zones équipées de
moyens de collecte et de traitement des
liquides utilisés pour le lavage.
Vérifier périodiquement qu'il n'y ait pas de
l'eau stagnante sous les tapis (due à
l'égouttement de chaussures, parapluies,
etc.) qui pourrait provoquer l'oxydation
de la tôle.
153) 154)
SIÈGES ET PARTIES EN
TISSU
Éliminer les poussières avec une brosse
souple ou avec un aspirateur. Pour mieux
nettoyer les revêtements en velours, il
est conseillé d'utiliser une brosse humide.
Frotter les sièges avec une éponge
imbibée d'une solution d'eau et
de détergent neutre.
ÉLÉMENTS EN PLASTIQUE
Il est conseillé de procéder au nettoyage
normal des plastiques intérieurs avec
un chiffon imbibé dans une solution d'eau
et de détergent neutre non abrasif. Pour
enlever les taches de graisse ou
résistantes, utiliser des produits
spécifiques pour le nettoyage des
plastiques, sans solvant et expressément
conçus pour ne pas altérer l'aspect et
la couleur des matériaux.
AVERTISSEMENT Ne jamais employer
d'alcool, d'essence et leurs dérivés pour
nettoyer la vitre du combiné de bord.
207
ENTRETIEN DU VÉHICULE
208
VOLANT/POMMEAU DU
LEVIER DE VITESSES/
FREIN À MAIN REVÊTUS
DE CUIR
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Le nettoyage de ces composants doit
être effectué exclusivement avec de l’eau
et du savon neutre. Ne jamais utiliser
d’alcool ou de produits à base d’alcool.
Avant d'utiliser des produits spécifiques
pour le nettoyage, lire attentivement
l'étiquette et vérifier que parmi les
composants du produit il n'y ait pas
d'alcool ni de substances à base d'alcool.
Si durant les opérations de nettoyage du
pare-brise avec des produits spéciaux
pour verre des gouttes tombent et se
déposent sur le volant/pommeau du levier
de vitesses/frein à main, les retirer
immédiatement et procéder
immédiatement au lavage de la zone
intéressée avec de l’eau et du savon
neutre.
AVERTISSEMENT En cas d’utilisation de
dispositif de verrouillage du volant, veiller
à bien le positionner, afin d’éviter d'érafler
le cuir du revêtement.
ATTENTION
153) Ne jamais utiliser de produits
inflammables, tels que l'éther de pétrole ou
l'essence rectifiée pour nettoyer l'intérieur
du véhicule. La charges électrostatiques
engendrées par le frottement pendant
l'opération de nettoyage pourraient causer
un incendie.
154) Ne pas conserver des bombes
aérosol dans la voiture : risque d'explosion.
Les bombes aérosol ne doivent jamais
être exposées à des températures
supérieures à 50 °C. À l'intérieur d'un
véhicule garé au soleil, la température peut
facilement dépasser ce seuil.
DONNÉES TECHNIQUES
Tout ce dont vous avez besoin pour
comprendre la composition et le
fonctionnement de votre voiture est
contenu dans ce chapitre et illustré par
des données, tableaux et graphiques.
Destiné au passionné, au technicien ou
tout simplement à tous ceux qui veulent
connaître en détail leur voiture.
DONNÉES D'IDENTIFICATION ........... 208
CODES MOTEUR - VERSIONS
CARROSSERIE .................................. 210
MOTEUR............................................ 212
ALIMENTATION .................................. 215
TRANSMISSION................................. 215
FREINS .............................................. 215
SUSPENSIONS .................................. 216
DIRECTION ........................................ 216
ROUES .............................................. 217
DIMENSIONS ..................................... 222
POIDS ................................................ 227
RAVITAILLEMENTS ............................ 256
FLUIDES ET LUBRIFIANTS................. 258
PERFORMANCES .............................. 261
CONSOMMATION DE CARBURANT .. 262
ÉMISSIONS DE CO2 ......................... 274
HOMOLOGATIONS
MINISTÉRIELLES ............................... 283
DISPOSITIONS POUR LE
TRAITEMENT DU VÉHICULE EN FIN
DE CYCLE ......................................... 284
209
DONNÉES TECHNIQUES
DONNÉES
D'IDENTIFICATION
Il est conseillé de noter les sigles
d'identification. Les données
d'identification estampillées et figurant sur
les plaquettes sont les suivantes :
Plaquette récapitulative des données
d'identification.
Marquage du châssis.
Plaquette d'identification de la peinture
de la carrosserie.
Marquage du moteur.
PLAQUETTE
RÉCAPITULATIVE DES
DONNÉES
D'IDENTIFICATION
Elle est apposée sur la cuve de prise d'air
du compartiment moteur et contient les
données d'identification suivantes fig.
223:
A Nom du constructeur
B Numéro d'homologation.
C Code d'identification du type de
véhicule.
D Numéro progressif de fabrication du
châssis.
E Poids maximum autorisé du véhicule à
pleine charge.
F Poids maximum autorisé du véhicule à
pleine charge plus la remorque.
G Poids maximum autorisé sur le premier
essieu (avant).
H Poids maximum autorisé sur le
deuxième essieu (arrière).
210
I Type de moteur.
L Code version carrosserie.
M Numéro pour pièces détachées.
N Valeur correcte du coefficient de
fumées.
224
F0V0118
MARQUAGE DU CHÂSSIS
223
F0V0115
PLAQUETTE
D'IDENTIFICATION DE LA
PEINTURE DE
CARROSSERIE
Ils sont situés respectivement :
sur le plancher de l'habitacle près du
siège avant droit ; pour y accéder, il faut
ouvrir le volet A fig. 225
sur la partie basse du pare-brise B fig.
226
Elle est appliquée sur l'ossature du capot
moteur et fournit les informations
suivantes fig. 224:
A Fabricant de la peinture.
B Dénomination de la couleur.
C Code couleur Fiat.
D Code couleur pour les retouches ou
pour la remise en peinture.
225
F0V0116
Le marquage comprend :
type de véhicule ;
numéro progressif de fabrication du
châssis.
226
F0V0117
MARQUAGE DU MOTEUR
Il est estampillé sur le bloc-cylindres et
indique le type et le numéro progressif de
fabrication.
211
DONNÉES TECHNIQUES
CODES MOTEUR - VERSIONS CARROSSERIE
.
Version
Code moteur
1.4
843A1000
1.4 T-JET
198A4000
263A2000 (66 kW)
1.3 Multijet
263A6000 (55 kW)
330A1000 (70 kW)
1.3 MultiJet Euro 6
225A2000 (59 kW)
198A3000 (77 kW)
263A3000 (74 kW)
1.6 Multijet Euro 4 / Euro 5 / Euro 5+
263A4000 (66 kW - Couple 290 Nm)
263A5000 (66 kW - Couple 200 Nm)
940C1000 (88 kW)
263A8000 (77 kW)
1.6 MultiJet Euro 6
263A7000 (70 kW) (M1)
263A9000 (74kW)
2.0 Multijet
212
263A1000
Nous donnons ci-dessous un exemple de
code de version de carrosserie avec la
légende valide pour tous les codes de
versions de carrosserie.
Exemple :
263 A XA 1 A 00
263 MODÈLE
A PTAC
XA MOTEUR
1 ESSIEUX MOTEURS/ESSIEUX
DIRECTEURS
A TRANSMISSION
00 VERSION
CARROSSERIE/PLACES
A Doblò - 5/7 places
Z Cargo 7 q
W Cargo 10 q / Combi 5 places
Y N1 Plate-forme
H N1 Camion benne
XN 1.6 Multijet 120 Ch Euro 6
XP 1.6 Multijet 95 Ch Euro 6
XR 1.6 Multijet 105 Ch Euro 6
XS 1.6 Multijet 100 Ch Euro 6
XT 1.3 Multijet 80 Ch Euro 6
XU 1.3 Multijet 95 Ch Euro 6
ESSIEUX MOTEURS/
ESSIEUX DIRECTEURS
1
TRANSMISSION
A Boîte de vitesses mécanique (5
vitesses)
B Boîte de vitesses mécanique (6
vitesses)
1 Boîte de vitesses MTA
MOTEURS
XA 1.4 16v Euro 4 / Euro 5 / Euro 6
XC 1.3 MultiJet 90 Ch Euro 4 / Euro 5 /
Euro 5+
XD 1.6 MultiJet 105 Ch Euro 4 / Euro 5 /
Euro 5+
XE 1.6 MultiJet 100 Ch Euro 4 / Euro 5 /
Euro 5+
XF 2.0 MultiJet 135 Ch Euro 5 / Euro 5+
XG1.4 T-JET 120 Ch Euro 5 / Euro 6
XH 1.6 MultiJet 90 Ch Euro 5 / Euro 5+
XL 1.6 MultiJet 90 Ch (couple 200 Nm)
Euro 5 / Euro 5+
XM 1.3 MultiJet 75 Ch Euro 5 / Euro 5+
213
DONNÉES TECHNIQUES
MOTEUR
Versions
1.4
1.4 T-JET
1.3 MultiJet sans DPF
Code type
843A1000
198A4000
199A3000
Otto
Otto
Diesel
4 en ligne
4 en ligne
4 en ligne
Diamètre et course des pistons (mm)
72x84
72x84
69,6 x 82
Cylindrée totale (cm³)
1368
1368
1248
Taux de compression
11:1
9,8/0,2
17,6:1
70
88
66
Cycle
Nombre et position des cylindres
Puissance maximum (CEE) (kW)
Puissance maximum (CEE) (Ch)
95
120
90
régime correspondant (tr/min)
6000
5000
4000
Couple maximum (CEE) (Nm)
127
206
200
Couple maximum (CEE) (kgm)
12.95
21
20.4
régime correspondant (tr/min)
Bougies d'allumage
Carburant
214
4500
3000
1750
NGK DCPR7E
NGK IKR9F8
-
Essence sans plomb 95
R.O.N. (Spécification EN228)
Essence sans plomb 95
R.O.N. (Spécification EN228)
Gazole pour transport routier
(Spécification EN590)
Versions
1.3 MultiJet avec DPF
1.3 MultiJet Euro 6
1.6 Multijet Euro 4 / Euro 5
/ Euro 5+
Code type
263A2000 / 263A6000
330A1000/225A2000
198A3000 / 263A3000 /
263A4000 / 263A5000
Diesel
Diesel
Diesel
Nombre et position des cylindres
4 en ligne
4 en ligne
4 en ligne
Diamètre et course des pistons (mm)
69,6 x 82
69,6 x 82
79,5 x 80,5
Cycle
Cylindrée totale (cm³)
1248
1248
1598
Taux de compression
16,8:1
16,8:1
16,5:1
Puissance maximum (CEE) (kW)
66/55
70/59
77/74/66
Puissance maximum (CEE) (Ch)
90/75
95/80
105/100/90
régime correspondant (tr/min)
4000
3750
4000
Couple maximum (CEE) (Nm)
200
200
290/200(*)
Couple maximum (CEE) (kgm)
20.4
20.4
29,6/20,4(*)
régime correspondant (tr/min)
1500
1500
1500
-
-
-
Gazole pour transport routier
(Spécification EN590)
Gazole pour transport routier
(Spécification EN590)
Gazole pour transport routier
(Spécification EN590)
Bougies d'allumage
Carburant
(*) Code moteur 263A5000
215
DONNÉES TECHNIQUES
Versions
Code type
Cycle
Nombre et position des cylindres
2.0 Multijet
263A1000
Diesel
Diesel
4 en ligne
4 en ligne
79,5 x 80,5
83x90,5
Cylindrée totale (cm³)
1598
1956
Taux de compression
16,5+-0,4
16,5:1
Diamètre et course des pistons (mm)
Puissance maximum (CEE) (kW)
88/77/70/74
99
Puissance maximum (CEE) (Ch)
120/105/95/100
135
régime correspondant (tr/min)
3750/3750/2500/3750
3500
Couple maximum (CEE) (Nm)
320/300/300/300
320
Couple maximum (CEE) (kgm)
32,6/30,6/30,6/30,6
32.6
régime correspondant (tr/min)
1750
1500
-
-
Gazole pour transport routier (Spécification
EN590)
Gazole pour transport routier (Spécification
EN590)
Bougies d'allumage
Carburant
216
1.6 MultiJet Euro 6
940C1000 / 263A8000 / 263A7000 /
263A9000
ALIMENTATION
40)
Versions
Alimentation
1.4
Injection électronique Multipoint séquentielle phasée, système sans retour
Injection électronique Multipoint séquentielle phasée à contrôle électronique avec turbo et échangeur
de chaleur
1.4 T-JET
1.3 MultiJet
1.6 MultiJet
Injection directe MultiJet « Common Rail » à contrôle électronique avec turbo et échangeur de chaleur
2.0 MultiJet
ATTENTION
40) Des modifications ou réparations du système d'alimentation effectuées de manière incorrecte et sans tenir compte des caractéristiques
techniques du système peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement avec risques d'incendie.
TRANSMISSION
Boîte de vitesses
Embrayage
Traction
À cinq ou six vitesses (selon les versions) +
marche arrière
À réglage automatique avec pédale sans
course à vide
Avant
FREINS
Freins de service avant
Freins de service arrière
Frein de stationnement
à disque autoventilés
à tambour
commandé par un levier manuel agissant sur les
freins arrière
ATTENTION L'eau, le verglas et le sel de déneigement présents sur la chaussée peuvent se déposer sur les disques des freins et
réduire leur efficacité lors du premier freinage.
217
DONNÉES TECHNIQUES
218
SUSPENSIONS
Versions
Avant
Arrière
À roues indépendantes type MacPherson ;
À roues indépendantes Multi-link, ressorts
hélicoïdaux, amortisseurs télescopiques et barre
stabilisatrice (selon les versions)
Avant
Arrière
DIRECTION
Diamètre de braquage (entre trottoirs)
Type
11,2 (Empattement court)
À pignon et crémaillère avec direction assistée hydraulique
12,5 (Empattement long)
ROUES
Indice de vitesse
maximale pour les pneus
neige
QM + S jusqu'à 160 km/h
TM + S jusqu'à 190 km/h
HM + S jusqu'à 210 km/h
JANTES ET PNEUS
Jantes en acier embouti ou en alliage.
Pneus Tubeless à carcasse radiale. Sur la
carte grise figurent également tous les
types de pneus homologués.
ATTENTION En cas d'éventuelles
différences entre la « Notice d'entretien »
et la « Carte grise », tenir compte des
données indiquées sur la carte grise.
Pour la sécurité sur route, il est
indispensable que le véhicule soit équipé
de pneus de la même marque et du
même type sur toutes les roues.
ATTENTION Ne pas monter de chambre à
air sur les pneus Tubeless.
ROUE DE SECOURS
Jante en acier embouti. Pneu Tubeless.
GÉOMÉTRIE DES ROUES
Pincement des roues avant mesuré entre
jantes : -1 ±1 mm.
Les valeurs se rapportent au véhicule en
marche.
LECTURE CORRECTE DU
PNEU
Exemple : 185/65 R 15 88H (voir fig.
227)
185 Largeur nominale (S, distance en mm
entre les flancs)
227
F1A0247
65 Rapport hauteur/largeur (H/S) en
pourcentage
R Pneu radial
15 Diamètre de la jante en pouces (Ø)
88 Indice de charge (charge utile)
H Indice de vitesse maximale
Indice de vitesse
maximale
Q jusqu'à 160 km/h
R jusqu'à 170 km/h
S jusqu'à 180 km/h
T jusqu'à 190 km/h
U jusqu'à 200 km/h
H jusqu'à 210 km/h
V jusqu'à 240 km/h
Indice de charge (charge
utile)
70 335 kg
71 345 kg
72 355 kg
73 365 kg
74 375 kg
75 387 kg
76 400 kg
77 412 kg
78 425 kg
79 437 kg
80 450 kg
81 462 kg
82 475 kg
83 487 kg
84 500 kg
85 515 kg
86 530 kg
87 545 kg
88 560 kg
89 580 kg
90 600 kg
91 615 kg
92 630 kg
219
DONNÉES TECHNIQUES
95 690 kg
99 775 kg
LECTURE CORRECTE DE
LA JANTE
PNEUS RIM PROTECTOR
Exemple : 6J x 15 ET 43 (voir fig. 227)
6 largeur de la jante en pouces (1).
J profil du rebord (saillie latérale où
s'appuie le talon du pneu) (2).
15 diamètre de calage en pouces
(correspond à celui du pneu qui doit
être monté) (3 = Ø).
ET 43 carrossage de la roue (écart entre
plan d'appui du disque/jante et
ligne médiane de la jante de roue).
155)
228
F1A0248
ATTENTION
155) En cas d'utilisation d'enjoliveurs
intégraux fixés (au moyen d'un ressort) à la
jante en tôle et de pneus n'étant pas de
série (après-vente) équipés de « Rim
Protector » fig. 228, NE PAS monter les
enjoliveurs. L'utilisation de pneus et
d'enjoliveurs inappropriés pourrait
provoquer une baisse imprévue de
pression du pneu.
220
JANTES ET PNEUS DE SÉRIE
Versions
Roue de secours (pour les
versions/marchés qui le prévoient)
Pneus
Jantes
De série
d’hiver
Jante
Pneu
195/60 R16 C
99Q (M+S)
6Jx16 ET36,5
195/60 R16 C
99T
1.4
T.T.
6Jx16 ET36,5
195/60 R16 C
99T
1.4 T-JET
T.T.
6Jx16 ET36,5
195/60 R16 C
99/97T
195/60 R16 C
99Q (M+S)
6Jx16 ET36,5
195/60 R16 C
99/97T
6Jx15 ET39 Light
185/65 R15 92T
185/65 R15 92Q
(M+S)
6JX15 ET39 Light
185/65 R15 92T
6JX15 ET39
Heavy
195/65 R15 95T
(*)
195/65 R15 95Q
(M+S)
6JX15 ET39
Heavy
195/65 R15 95T
6JX16 ET36,5
195/60 R16 C
99T(*)
195/60 R16 C
99Q (M+S)
6JX16 ET36,5
195/60 R16 C
99T
6JX16 ET36,5
195/60 R16 C
99T
195/60 R16 C
99Q (M+S)
6JX16 ET36,5
195/60 R16 C
99T
6JX15 ET39 Light
185/65 R15 88T
185/65 R15 88Q
(M+S)
6JX15 ET39 Light
185/65 R15 88T
6JX15 ET39
Heavy
195/65 R15 95T
(*)
195/65 R15 95Q
(M+S)
6JX15 ET39
Heavy
195/65 R15 95T
6JX16 ET36,5
195/60 R16 C
99T(*)
195/60 R16 C
99Q (M+S)
6JX16 ET36,5
195/60 R16 C
99T
6JX16 ET36,5
195/60 R16 C
99T
195/60 R16 C
99Q (M+S)
6JX16 ET36,5
195/60 R16 C
99T
6JX15 ET39
Heavy
195/65 R15 95T
195/65 R15 95Q
(M+S)
6JX15 ET39
Heavy
195/65 R15 95T
6JX16 ET36,5
195/60 R16 C
99T(*)
195/60 R16 C
99Q (M+S)
6JX16 ET36,5
195/60 R16 C
99T
Cargo
Cargo Maxi
1.3 MultiJet
5 Places (M1)
7 Places (M1)
Combi (N1)
(*) Autre possibilité
221
DONNÉES TECHNIQUES
Versions
Jantes
Cargo
Cargo Maxi
De série
d’hiver
Jante
Pneu
6JX15 ET39 Light
185/65 R15 92T
185/65 R15 92Q
(M+S)
6JX15 ET39 Light
185/65 R15 92T
6JX15 ET39
Heavy
195/65 R15 95T
(*)
195/65 R15 95Q
(M+S)
6JX15 ET39
Heavy
195/65 R15 95T
6JX16 ET36,5
195/60 R16 C
99T(*)
195/60 R16 C
99Q (M+S)
6JX16 ET36,5
195/60 R16 C
99T
6JX16 ET36,5
195/60 R16 C
99T
195/60 R16 C
99Q (M+S)
6JX16 ET36,5
195/60 R16 C
99T
6JX15 ET39 Light
185/65 R15 88T
185/65 R15 88Q
(M+S)
6Jx15 ET39 Light
185/65 R15 88T
6JX15 ET39
Heavy
195/65 R15 95T
(*)
195/65 R15 95Q
(M+S)
6JX15 ET39
Heavy
195/65 R15 95T
6JX16 ET36,5
195/60 R16 C
99T(*)
195/60 R16 C
99Q (M+S)
6JX16 ET36,5
195/60 R16 C
99T
6Jx16 ET36,5
195/60 R16 C
99T
195/60 R16 C
99Q (M+S)
6Jx16 ET36,5
195/60 R16 C
99T
6JX15 ET39
Heavy
195/65 R15 95T
195/65 R15 95Q
(M+S)
6JX15 ET39
Heavy
195/65 R15 95T
6JX16 ET36,5
195/60 R16 C
99T(*)
195/60 R16 C
99Q (M+S)
6JX16 ET36,5
195/60 R16 C
99T
6Jx16 ET36,5
195/60 R16 C
99T
195/60 R16 C
99Q (M+S)
6Jx16 ET36,5
195/60 R16 C
99T
1.6 MultiJet
5 Places (M1)
7 Places (M1)
Combi (N1)
2.0 MultiJet
(*) Autre possibilité
222
T.T.
Roue de secours (pour les
versions/marchés qui le prévoient)
Pneus
PRESSION DE GONFLAGE À FROID (bars)
Mesure
À charge moyenne
À pleine charge
Avant
Arrière
Avant
Arrière
185/65 R15 88T
2,5
2,5
2,9
2,9
185/65 R15 92T
2,5
2,6
2,9
2,4 Doblò (M1)
195/65 R15 95T
2,4
2,4 Doblò Cargo
3
2,6 Doblò (M1)
2,6
3,0 Doblò Combi (N1)
2,7 Doblò Cargo
3,2 Doblò Combi (N1)
2,8 Doblò 5 P (M1)
3,3 Doblò Cargo
195/60 R16C 99/97T
2,7
2,7
2,7
3,6 Doblò 7 P (M1) /
3,6 Doblò Combi (N1) /
3,6 Doblò Cargo Maxi
195/60 R16C 99/97T
M+S
2,7
2,7
2,7
3,6 (sur toutes les
versions et toujours avec
Traction Plus)
Lorsque le pneu est chaud, la valeur de pression doit être majorée de +1,0 bar par rapport à la valeur préconisée. Contrôler à nouveau
la valeur correcte, pneu froid.
Avec les pneus neige, la valeur de la pression doit être + 0,2 bar par rapport à la valeur indiquée pour les pneus de série. Pour rouler à
plus de 160 km/h, gonfler les pneus aux valeurs correspondant à la pleine charge du véhicule.
223
DONNÉES TECHNIQUES
DIMENSIONS
Versions Empattement court
Les dimensions sont exprimées en mm et se rapportent au véhicule équipé avec les pneus de série.
La hauteur s'entend le véhicule vide.
229
F0V0555
A
B
C
D
E
F
G
H
4406
911
2755
740
1832/1905(*)
1510
1765
1530
(*) Avec barres de toit (pour les versions/marchés qui le prévoient)
Selon la dimension des jantes, de petites variations de mesure sont possibles.
224
Versions Empattement long
Les dimensions sont exprimées en mm et se rapportent au véhicule équipé avec les pneus de série.
La hauteur s'entend le véhicule vide.
230
F0V0556
A
B
C
D
Versions
Empattement
long
4756
911
3105
740
Versions
Empattement
long M1
4756
911
3105
740
E
1880/1927(*)
1857/1905(*)
F
G
H
1510
1765
1530
1510
1765
1530
(*) Avec barres de toit (pour les versions/marchés qui le prévoient)
Selon la dimension des jantes, de petites variations de mesure sont possibles.
225
DONNÉES TECHNIQUES
Versions Toit surélevé
Les dimensions sont exprimées en mm et se rapportent au véhicule équipé avec les pneus de série.
La hauteur s'entend le véhicule vide.
231
Versions Toit
surélevé
F0V0557
A
B
C
D
E
F
G
H
4406
911
2755
740
2115(*) /
2125(**)
1510
1765
1530
(*) Versions Doblò
(**) Versions Doblò Cargo
Selon la dimension des jantes, de petites variations de mesure sont possibles.
226
Versions Plate-forme Empattement court
Les dimensions sont exprimées en mm et se rapportent au véhicule équipé avec les pneus de série.
La hauteur s'entend le véhicule vide.
232
F0V0572
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
N°
O
P
4906
4227
2755
911
561
1510
1845
1530
1789
1870
2405
1045
1240
600
Selon la dimension des jantes, de petites variations de mesure sont possibles.
227
DONNÉES TECHNIQUES
Versions Plate-forme Empattement long
Les dimensions sont exprimées en mm et se rapportent au véhicule équipé avec les pneus de série.
La hauteur s'entend le véhicule vide.
233
F0V0573
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
N°
O
P
5416
4577
3105
911
561
1510
1845
1530
1789
1870
2405
1395
1400
600
Selon la dimension des jantes, de petites variations de mesure sont possibles.
228
POIDS
Doblò / Combi (M1) 1.4
Légende
A. Poids à vide avec conducteur (avec tous les liquides, réservoir de carburant plein à 90 % et sans options) - B. Poids maximum
autorisé - C. Charge utile incluant le conducteur - D. Charge utile sans le conducteur - E. Charges remorquables (remorque freinée /
remorque non freinée) - F. Charge maximale sur le toit - G. Charge maximale sur la boule (remorque freinée).
Versions
Tot.
B (*)
AV
AR
A
C (**)
D (**)
E
F (***)
G
Empattement court - Toit rabaissé 2 places AV - 3 places AR
1445
1945
1090
1140
605
530
1000/500
100
60
Empattement court - Toit surélevé 2 places AV - 3 places AR
1505
2045
1120
1450
615
540
1000/500
-
60
Empattement court - Toit rabaissé 2 places AV - 3 places AR 2ème
rangée - 2 places AR 3ème rangée
1445
2145
1120
1220
775
700
1000/500
100
60
(*) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au
conducteur qui est tenu de respecter les charges maximales autorisées.
(**) Valeurs relatives au niveau minimum d'équipement. En présence d'équipements spéciaux (volet, dispositif d'attelage de remorque, etc.), le poids à vide
augmente et par conséquent la charge utile diminue, dans le respect des charges maximales autorisées.
(***) Incluant le poids des systèmes éventuels de portage (barres/coffre de toit Lineaccessori Fiat).
(M1) : Transport de passagers
229
DONNÉES TECHNIQUES
230
Doblò / Combi (M1) 1.4 T-JET
Légende
A. Poids à vide avec conducteur (avec tous les liquides, réservoir de carburant plein à 90 % et sans options) - B. Poids maximum
autorisé - C. Charge utile incluant le conducteur - D. Charge utile sans le conducteur - E. Charges remorquables (remorque freinée /
remorque non freinée) - F. Charge maximale sur le toit - G. Charge maximale sur la boule (remorque freinée).
Versions
Tot.
B (*)
AV
AR
A
C (**)
D (**)
E
F (***)
G
Empattement court - Toit rabaissé 2 places AV - 3 places AR
1490
2030
1090
1140
615
540
1000/500
100
60
Empattement court - Toit rabaissé 2 places AV - 3 places AR 2ème
rangée - 2 places AR 3ème rangée
1490
2190
1120
1160
775
700
1000/500
100
60
(*) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au
conducteur qui est tenu de respecter les charges maximales autorisées.
(**) Valeurs relatives au niveau minimum d'équipement. En présence d'équipements spéciaux (volet, dispositif d'attelage de remorque, etc.), le poids à vide
augmente et par conséquent la charge utile diminue, dans le respect des charges maximales autorisées.
(***) Incluant le poids des systèmes éventuels de portage (barres/coffre de toit Lineaccessori Fiat).
(M1) : Transport de passagers
Doblò / Combi (M1) 1.6 Multijet
Légende
A. Poids à vide avec conducteur (avec tous les liquides, réservoir de carburant plein à 90 % et sans options) - B. Poids maximum
autorisé - C. Charge utile incluant le conducteur - D. Charge utile sans le conducteur - E. Charges remorquables (remorque freinée /
remorque non freinée) - F. Charge maximale sur le toit - G. Charge maximale sur la boule (remorque freinée).
Versions
Tot.
B (*)
AV
AR
A
C (**)
D (**)
E
F (***)
G
Empattement court - Toit rabaissé 2 places AV - 3 places AR
1505
2035
1090
1075
605
530
1300/500
100
60
Empattement court - Toit surélevé 2 places AV - 3 places AR
1575
2115
1120
1450
615
540
1300/500
-
60
Empattement court - Toit rabaissé 2 places AV - 3 places AR 2ème
rangée - 2 places AR 3ème rangée
1505
2205
1120
1220
775
700
1300/500
100
60
Empattement long - Toit rabaissé - 2
places AV - 3 places AR
1600
2105
1200
1310
580
505
1300/500
100
60
Empattement long - Toit surélevé - 2
places AV - 3 places AR Suspension renforcée
1615
2105
1200
1310
565
490
1300/500
-
60
(*) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au
conducteur qui est tenu de respecter les charges maximales autorisées.
(**) Valeurs relatives au niveau minimum d'équipement. En présence d'équipements spéciaux (volet, dispositif d'attelage de remorque, etc.), le poids à vide
augmente et par conséquent la charge utile diminue, dans le respect des charges maximales autorisées.
(***) Incluant le poids des systèmes éventuels de portage (barres/coffre de toit Lineaccessori Fiat).
(M1) : Transport de passagers
231
DONNÉES TECHNIQUES
Doblò / Combi (M1) 2.0 Multijet
Légende
A. Poids à vide avec conducteur (avec tous les liquides, réservoir de carburant plein à 90 % et sans options) - B. Poids maximum
autorisé - C. Charge utile incluant le conducteur - D. Charge utile sans le conducteur - E. Charges remorquables (remorque freinée /
remorque non freinée) - F. Charge maximale sur le toit - G. Charge maximale sur la boule (remorque freinée).
Versions
Tot.
B (*)
AV
AR
A
C (**)
D (**)
E
F (***)
G
Empattement court - Toit rabaissé 2 places AV - 3 places AR
1555
2085
1130
1140
605
530
1500/500
100
60
Empattement court - Toit surélevé 2 places AV - 3 places AR
1615
2155
1120
1450
615
540
1500/500
-
60
Empattement court - Toit rabaissé 2 places AV - 3 places AR 2ème
rangée - 2 places AR 3ème rangée
1555
2255
1120
1220
775
700
1500/500
100
60
Empattement long - Toit rabaissé - 2
places AV - 3 places AR
1615
2105
1200
1450
565
490
1500/500
100
60
Empattement long - Toit surélevé - 2
places AV - 3 places AR
1675
2215
1200
1450
615
540
1500/500
-
60
(*) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au
conducteur qui est tenu de respecter les charges maximales autorisées.
(**) Valeurs relatives au niveau minimum d'équipement. En présence d'équipements spéciaux (volet, dispositif d'attelage de remorque, etc.), le poids à vide
augmente et par conséquent la charge utile diminue, dans le respect des charges maximales autorisées.
(***) Incluant le poids des systèmes éventuels de portage (barres/coffre de toit Lineaccessori Fiat).
(M1) : Transport de passagers
232
Cargo 1.4
Légende
A. Poids à vide avec conducteur (avec tous les liquides, réservoir de carburant plein à 90 % et sans options) - B. Poids maximum
autorisé - C. Charge utile incluant le conducteur - D. Charge utile sans le conducteur - E. Charges remorquables (remorque freinée /
remorque non freinée) - F. Charge maximale sur le toit - G. Charge maximale sur la boule (remorque freinée).
Versions
Empattement court - Toit rabaissé 2 places AV
Tot.
B (*)
AV
AR
1355
1850
1090
1355
2030
1355
2210
A
C (**)
D (**)
E
F (***)
G
1140
570
495(°)
1000/500
100
60
1090
1140
750
675
1000/500
100
60
1090
1450
930
855(°°)
1000/500
100
60
(*) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au
conducteur qui est tenu de respecter les charges maximales autorisées.
(**) Valeurs relatives au niveau minimum d'équipement. En présence d'équipements spéciaux (volet, dispositif d'attelage de remorque, etc.), le poids à vide
augmente et par conséquent la charge utile diminue, dans le respect des charges maximales autorisées.
(***) Incluant le poids des systèmes éventuels de portage (barres/coffre de toit Lineaccessori Fiat).
(°) Charge réduite
(°°) Charge majorée
233
DONNÉES TECHNIQUES
Versions
A
Tot.
Empattement court - Toit surélevé 2 places AV
Empattement long - Toit rabaissé - 2
places AV
Empattement court - Toit rabaissé 3 places AV
Empattement court - Toit surélevé 3 places AV
Empattement long - Toit rabaissé - 3
places AV
B (*)
AV
AR
C (**)
D (**)
E
F (***)
1365
1860
1090
1140
570
495(°)
1000/500
-
60
1365
2040
1090
1160
750
675
1000/500
-
60
1360
2215
1090
1450
930
855(°°)
1000/500
-
60
1360
1855
1090
1450
570
495(°)
1000/500
100
60
1360
2215
1090
1450
930
855
1000/500
100
60
1355
1850
1090
1140
570
495(°)
1000/500
100
60
1355
2030
1090
1140
750
675
1000/500
100
60
1355
2210
1090
1450
930
855(°°)
1000/500
100
60
1365
1860
1090
1140
570
495(°)
1000/500
-
60
1365
2040
1090
1160
750
675
1000/500
-
60
1360
2215
1090
1450
930
855(°°)
1000/500
-
60
1360
1855
1090
1450
570
495(°)
1000/500
100
60
1360
2215
1090
1450
930
855
1000/500
100
60
(*) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au
conducteur qui est tenu de respecter les charges maximales autorisées.
(**) Valeurs relatives au niveau minimum d'équipement. En présence d'équipements spéciaux (volet, dispositif d'attelage de remorque, etc.), le poids à vide
augmente et par conséquent la charge utile diminue, dans le respect des charges maximales autorisées.
(***) Incluant le poids des systèmes éventuels de portage (barres/coffre de toit Lineaccessori Fiat).
(°) Charge réduite
(°°) Charge majorée
234
G
Combi 1.4
Légende
A. Poids à vide avec conducteur (avec tous les liquides, réservoir de carburant plein à 90 % et sans options) - B. Poids maximum
autorisé - C. Charge utile incluant le conducteur - D. Charge utile sans le conducteur - E. Charges remorquables (remorque freinée /
remorque non freinée) - F. Charge maximale sur le toit - G. Charge maximale sur la boule (remorque freinée).
Versions
Empattement court - Toit rabaissé 2 places AV - 3 places AR
Empattement long - Toit rabaissé - 2
places AV - 3 places AR
Tot.
B (*)
AV
AR
1425
2084
1090
1435
2184
1466
2215
A
C (**)
D (**)
E
F (***)
G
1450
734
659
1000/500
100
60
1090
1450
824
749(°°)
1000/500
100
60
1090
1450
824
749
1000/500
100
60
(*) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au
conducteur qui est tenu de respecter les charges maximales autorisées.
(**) Valeurs relatives au niveau minimum d'équipement. En présence d'équipements spéciaux (volet, dispositif d'attelage de remorque, etc.), le poids à vide
augmente et par conséquent la charge utile diminue, dans le respect des charges maximales autorisées.
(***) Incluant le poids des systèmes éventuels de portage (barres/coffre de toit Lineaccessori Fiat).
(°°) Charge majorée
235
DONNÉES TECHNIQUES
Cargo 1.4 T-JET
Légende
A. Poids à vide avec conducteur (avec tous les liquides, réservoir de carburant plein à 90 % et sans options) - B. Poids maximum
autorisé - C. Charge utile incluant le conducteur - D. Charge utile sans le conducteur - E. Charges remorquables (remorque freinée /
remorque non freinée) - F. Charge maximale sur le toit - G. Charge maximale sur la boule (remorque freinée).
Versions
Tot.
B (*)
AV
AR
A
C (**)
D (**)
E
F (***)
G
Empattement court - Toit rabaissé 2 places AV - Charge majorée
1440
2370
1090
1450
1005
930(°°)
1000/500
100
60
Empattement court - Toit surélevé 2 places AV - Charge majorée
1480
2410
1090
1450
1005
930(°°)
1000/500
-
60
Empattement long - Toit rabaissé - 2
places AV
1480
2410
1120
1450
1005
930
1000/500
100
60
Empattement long - Toit surélevé - 2
places AV
1550
2480
1200
1450
1005
930
1000/500
100
60
(*) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au
conducteur qui est tenu de respecter les charges maximales autorisées.
(**) Valeurs relatives au niveau minimum d'équipement. En présence d'équipements spéciaux (volet, dispositif d'attelage de remorque, etc.), le poids à vide
augmente et par conséquent la charge utile diminue, dans le respect des charges maximales autorisées.
(***) Incluant le poids des systèmes éventuels de portage (barres/coffre de toit Lineaccessori Fiat).
(°°) Charge majorée
236
Versions
Tot.
B (*)
AV
AR
A
C (**)
D (**)
E
F (***)
G
Empattement court - Toit rabaissé 3 places AV - Charge majorée
1440
2370
1090
1450
1005
930(°°)
1000/500
100
60
Empattement court - Toit surélevé 3 places AV - Charge majorée
1480
2410
1120
1450
1005
930(°°)
1000/500
-
60
Empattement long - Toit rabaissé - 3
places AV
1480
2410
1150
1450
1005
930
1000/500
100
60
Empattement long - Toit surélevé - 3
places AV
1550
2480
1200
1450
1005
930
1000/500
-
60
(*) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au
conducteur qui est tenu de respecter les charges maximales autorisées.
(**) Valeurs relatives au niveau minimum d'équipement. En présence d'équipements spéciaux (volet, dispositif d'attelage de remorque, etc.), le poids à vide
augmente et par conséquent la charge utile diminue, dans le respect des charges maximales autorisées.
(***) Incluant le poids des systèmes éventuels de portage (barres/coffre de toit Lineaccessori Fiat).
(°°) Charge majorée
237
DONNÉES TECHNIQUES
238
Combi 1.4 T-JET
Légende
A. Poids à vide avec conducteur (avec tous les liquides, réservoir de carburant plein à 90 % et sans options) - B. Poids maximum
autorisé - C. Charge utile incluant le conducteur - D. Charge utile sans le conducteur - E. Charges remorquables (remorque freinée /
remorque non freinée) - F. Charge maximale sur le toit - G. Charge maximale sur la boule (remorque freinée).
Versions
Tot.
B (*)
AV
AR
A
C (**)
D (**)
E
F (***)
G
Empattement court - Toit rabaissé 2 places AV - 3 places AR
1421
2170
1090
1450
824
749
1000/500
100
60
Empattement long - Toit rabaissé - 2
places AV - 3 places AR
1516
2265
1120
1450
824
749
1000/500
100
60
(*) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au
conducteur qui est tenu de respecter les charges maximales autorisées.
(**) Valeurs relatives au niveau minimum d'équipement. En présence d'équipements spéciaux (volet, dispositif d'attelage de remorque, etc.), le poids à vide
augmente et par conséquent la charge utile diminue, dans le respect des charges maximales autorisées.
(***) Incluant le poids des systèmes éventuels de portage (barres/coffre de toit Lineaccessori Fiat).
Cargo 1.3 MultiJet
Légende
A. Poids à vide avec conducteur (avec tous les liquides, réservoir de carburant plein à 90 % et sans options) - B. Poids maximum
autorisé - C. Charge utile incluant le conducteur - D. Charge utile sans le conducteur - E. Charges remorquables (remorque freinée /
remorque non freinée) - F. Charge maximale sur le toit - G. Charge maximale sur la boule (remorque freinée).
Versions
Empattement court - Toit rabaissé 2 places AV
Tot.
B (*)
AV
AR
1365
1860
1090
1365
2070
1395
1363
A
C (**)
D (**)
E
F (***)
G
1140
570
495 (°)
1000/500
100
60
1090
1140
780
705
1000/500
100
60
2355
1090
1450
1035
960(°°)
1000/500
100
60
1500
1090
1140
212
1000/500
100
60
137(^^)
(*) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au
conducteur qui est tenu de respecter les charges maximales autorisées.
(**) Valeurs relatives au niveau minimum d'équipement. En présence d'équipements spéciaux (volet, dispositif d'attelage de remorque, etc.), le poids à vide
augmente et par conséquent la charge utile diminue, dans le respect des charges maximales autorisées.
(***) Incluant le poids des systèmes éventuels de portage (barres/coffre de toit Lineaccessori Fiat).
(°) Charge réduite
(°°) Charge majorée
(^^) PTAC 1500
239
DONNÉES TECHNIQUES
Versions
A
Tot.
Empattement long - Toit rabaissé - 2
places AV
Empattement court - Toit rabaissé 3 places AV
Empattement long - Toit rabaissé - 3
places AV
B (*)
AV
AR
C (**)
D (**)
E
F (***)
1460
1955
1090
1450
570
495(°)
1000/500
100
60
1460
2420
1120
1450
1035
960
1000/500
100
60
1451
2156
1090
1140
780
1000/500
100
60
1505
2505
1150
1450
1075
1000/500
100
60
1365
1860
1090
1140
570
495 (°)
1000/500
100
60
1365
2070
1090
1140
780
705
1000/500
100
60
705(****)
1000(^)
1395
2355
1090
1450
1035
960(°°)
1000/500
100
60
1460
1955
1090
1450
570
495 (°)
1000/500
100
60
1460
2420
1150
1450
1035
960
1000/500
100
60
1451
2156
1120
1140
780
1000/500
100
60
1505
2505
1150
1450
1075
1000/500
100
60
705(****)
1000(^)
(*) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au
conducteur qui est tenu de respecter les charges maximales autorisées.
(**) Valeurs relatives au niveau minimum d'équipement. En présence d'équipements spéciaux (volet, dispositif d'attelage de remorque, etc.), le poids à vide
augmente et par conséquent la charge utile diminue, dans le respect des charges maximales autorisées.
(***) Incluant le poids des systèmes éventuels de portage (barres/coffre de toit Lineaccessori Fiat).
(°) Charge réduite
(****)7 q
(^) PTAC 2 505
(°°) Charge majorée
240
G
Combi 1.3 MultiJet
Légende
A. Poids à vide avec conducteur (avec tous les liquides, réservoir de carburant plein à 90 % et sans options) - B. Poids maximum
autorisé - C. Charge utile incluant le conducteur - D. Charge utile sans le conducteur - E. Charges remorquables (remorque freinée /
remorque non freinée) - F. Charge maximale sur le toit - G. Charge maximale sur la boule (remorque freinée).
Versions
Empattement court - Toit rabaissé 2 places AV - 3 places AR
Empattement long - Toit rabaissé - 2
places AV - 3 places AR
Tot.
B (*)
AV
AR
1485
2144
1090
1485
2234
1505
2254
A
C (**)
D (**)
E
F (***)
G
1310
734
659
1000/500
100
60
1090
1310
824
749(°°)
1000/500
100
60
1120
1310
824
749
1000/500
100
60
(*) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au
conducteur qui est tenu de respecter les charges maximales autorisées.
(**) Valeurs relatives au niveau minimum d'équipement. En présence d'équipements spéciaux (volet, dispositif d'attelage de remorque, etc.), le poids à vide
augmente et par conséquent la charge utile diminue, dans le respect des charges maximales autorisées.
(***) Incluant le poids des systèmes éventuels de portage (barres/coffre de toit Lineaccessori Fiat).
(°°) Charge majorée
241
DONNÉES TECHNIQUES
Cargo 1.6 MultiJet
Légende
A. Poids à vide avec conducteur (avec tous les liquides, réservoir de carburant plein à 90 % et sans options) - B. Poids maximum
autorisé - C. Charge utile incluant le conducteur - D. Charge utile sans le conducteur - E. Charges remorquables (remorque freinée /
remorque non freinée) - F. Charge maximale sur le toit - G. Charge maximale sur la boule (remorque freinée).
Versions
Empattement court - Toit rabaissé 2 places AV
Tot.
B (*)
AV
AR
1395
1890
1090
1395
2100
1465
1485
A
C (**)
D (**)
E
F (***)
G
1140
570
495(°)
1300/500
100
60
1090
1140
780
705
1300/500
100
60
2425
1200
1450
1035
960(°°)
1300/500
100
60
2505
1150
1450
1095
1300/500
100
60
1020(^)
(*) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au
conducteur qui est tenu de respecter les charges maximales autorisées.
(**) Valeurs relatives au niveau minimum d'équipement. En présence d'équipements spéciaux (volet, dispositif d'attelage de remorque, etc.), le poids à vide
augmente et par conséquent la charge utile diminue, dans le respect des charges maximales autorisées.
(***) Incluant le poids des systèmes éventuels de portage (barres/coffre de toit Lineaccessori Fiat).
(°) Charge réduite
(°°) Charge majorée
(^) PTAC 2 505
242
Versions
A
Tot.
Empattement court - Toit surélevé 2 places AV
B (*)
AV
AR
C (**)
D (**)
E
F (***)
G
1438
1933
1090
1140
570
495(°)
1300/500
-
60
1438
2143
1090
1140
780
705
1300/500
-
60
1475
2435
1200
1450
1035
960(°°)
1300/500
-
60
1505
2505
1150
1450
1075
1300/500
-
60
1000(^)
(*) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au
conducteur qui est tenu de respecter les charges maximales autorisées.
(**) Valeurs relatives au niveau minimum d'équipement. En présence d'équipements spéciaux (volet, dispositif d'attelage de remorque, etc.), le poids à vide
augmente et par conséquent la charge utile diminue, dans le respect des charges maximales autorisées.
(***) Incluant le poids des systèmes éventuels de portage (barres/coffre de toit Lineaccessori Fiat).
(°) Charge réduite
(°°) Charge majorée
(^) PTAC 2 505
243
DONNÉES TECHNIQUES
Versions
Empattement long - Toit rabaissé - 2
places AV
Empattement long - Toit surélevé - 2
places AV
Tot.
B (*)
AV
AR
1505
2000
1120
1465
2170
1505
A
C (**)
D (**)
E
F (***)
G
1450
570
495(°)
1300/500
100
60
1120
1140
780
1300/500
100
60
2465
1200
1450
1035
1300/500
100
60
1505
2505
1200
1450
1075
1300/500
100
60
1535
2030
1200
1450
570
495(°)
1300/500
-
60
1535
2495
1200
1450
1035
960
1300/500
-
60
1535
2505
1200
1450
1045
970(^)
1300/500
-
60
705(****)
960
1000(^)
(*) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au
conducteur qui est tenu de respecter les charges maximales autorisées.
(**) Valeurs relatives au niveau minimum d'équipement. En présence d'équipements spéciaux (volet, dispositif d'attelage de remorque, etc.), le poids à vide
augmente et par conséquent la charge utile diminue, dans le respect des charges maximales autorisées.
(***) Incluant le poids des systèmes éventuels de portage (barres/coffre de toit Lineaccessori Fiat).
(°) Charge réduite
(****)7 q
(^) PTAC 2 505
244
Versions
A
Tot.
Empattement court - Toit rabaissé 3 places AV
B (*)
AV
AR
C (**)
D (**)
E
F (***)
G
1395
1890
1090
1140
570
495(°)
1300/500
100
60
1395
2100
1090
1140
780
705
1300/500
100
60
1465
2425
1200
1450
1035
960(°°)
1300/500
100
60
1485
2505
1200
1450
1095
1300/500
100
60
1020(^)
(*) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au
conducteur qui est tenu de respecter les charges maximales autorisées.
(**) Valeurs relatives au niveau minimum d'équipement. En présence d'équipements spéciaux (volet, dispositif d'attelage de remorque, etc.), le poids à vide
augmente et par conséquent la charge utile diminue, dans le respect des charges maximales autorisées.
(***) Incluant le poids des systèmes éventuels de portage (barres/coffre de toit Lineaccessori Fiat).
(°) Charge réduite
(°°) Charge majorée
(^) PTAC 2 505
245
DONNÉES TECHNIQUES
Versions
A
Tot.
Empattement court - Toit surélevé 3 places AV
Empattement long - Toit rabaissé - 3
places AV
Empattement long - Toit surélevé - 3
places AV
B (*)
AV
AR
C (**)
D (**)
E
F (***)
1438
1933
1120
1140
570
495(°)
1300/500
-
60
1438
2143
1150
1140
780
705
1300/500
-
60
1475
2435
1200
1450
1035
960(°°)
1300/500
-
60
1505
2505
1200
1450
1075
1300/500
-
60
1505
2000
1135
1450
570
1300/500
100
60
1465
2170
1150
1140
780
1300/500
100
60
1505
2465
1200
1450
1035
1300/500
100
60
1505
2505
1233
1450
1075
1300/500
100
60
1535
2030
1200
1450
570
495(°)
1300/500
-
60
1535
2495
1233
1450
1035
960
1300/500
-
60
1535
2505
1233
1450
1045
970(^)
1300/500
-
60
1000(^)
495(°)
705(****)
960
1000(^)
(*) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au
conducteur qui est tenu de respecter les charges maximales autorisées.
(**) Valeurs relatives au niveau minimum d'équipement. En présence d'équipements spéciaux (volet, dispositif d'attelage de remorque, etc.), le poids à vide
augmente et par conséquent la charge utile diminue, dans le respect des charges maximales autorisées.
(***) Incluant le poids des systèmes éventuels de portage (barres/coffre de toit Lineaccessori Fiat).
(°) Charge réduite
(°°) Charge majorée
(^) PTAC 2 505
(****)7 q
246
G
Combi 1.6 MultiJet
Légende
A. Poids à vide avec conducteur (avec tous les liquides, réservoir de carburant plein à 90 % et sans options) - B. Poids maximum
autorisé - C. Charge utile incluant le conducteur - D. Charge utile sans le conducteur - E. Charges remorquables (remorque freinée /
remorque non freinée) - F. Charge maximale sur le toit - G. Charge maximale sur la boule (remorque freinée).
Versions
Empattement court - Toit rabaissé 2 places AV - 3 places AR
Empattement long - Toit rabaissé - 2
places AV - 3 places AR
Tot.
B (*)
AV
AR
1505
2164
1090
1505
2254
1600
2349
A
C (**)
D (**)
E
F (***)
G
1310
734
659
1300/500
100
60
1090
1310
824
749(°°)
1300/500
100
60
1200
1310
824
749
1300/500
100
60
(*) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au
conducteur qui est tenu de respecter les charges maximales autorisées.
(**) Valeurs relatives au niveau minimum d'équipement. En présence d'équipements spéciaux (volet, dispositif d'attelage de remorque, etc.), le poids à vide
augmente et par conséquent la charge utile diminue, dans le respect des charges maximales autorisées.
(***) Incluant le poids des systèmes éventuels de portage (barres/coffre de toit Lineaccessori Fiat).
(°°) Charge majorée
247
DONNÉES TECHNIQUES
Cargo 2.0 MultiJet
Légende
A. Poids à vide avec conducteur (avec tous les liquides, réservoir de carburant plein à 90 % et sans options) - B. Poids maximum
autorisé - C. Charge utile incluant le conducteur - D. Charge utile sans le conducteur - E. Charges remorquables (remorque freinée /
remorque non freinée) - F. Charge maximale sur le toit - G. Charge maximale sur la boule (remorque freinée).
Versions
Empattement court - Toit rabaissé 2 places AV
Tot.
B (*)
AV
AR
1448
1943
1120
1448
2153
1475
1535
A
C (**)
D (**)
E
F (***)
G
1140
570
495 (°)
1500/500
100
60
1120
1140
780
705
1500/500
100
60
2435
1200
1450
1035
960(°°)
1500/500
100
60
2505
1200
1450
1045
970(^)
1500/500
100
60
(*) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au
conducteur qui est tenu de respecter les charges maximales autorisées.
(**) Valeurs relatives au niveau minimum d'équipement. En présence d'équipements spéciaux (volet, dispositif d'attelage de remorque, etc.), le poids à vide
augmente et par conséquent la charge utile diminue, dans le respect des charges maximales autorisées.
(***) Incluant le poids des systèmes éventuels de portage (barres/coffre de toit Lineaccessori Fiat).
(°) Charge réduite
(°°) Charge majorée
(^) PTAC 2 505
248
Versions
A
Tot.
Empattement court - Toit surélevé 2 places AV
Empattement long - Toit rabaissé - 2
places AV
Empattement long - Toit surélevé - 2
places AV
B (*)
AV
AR
C (**)
D (**)
E
F (***)
G
1465
1960
1120
1140
570
495 (°)
1500/500
-
60
1465
2170
1120
1450
780
705
1500/500
-
60
1505
2465
1200
1450
1035
960(°°)
1500/500
-
60
1555
2505
1200
1450
1025
950(^)
1500/500
-
60
1505
2000
1120
1450
570
495(°)
1500/500
100
60
1505
2465
1200
1450
1035
960
1500/500
100
60
1545
2040
1200
1450
570
495(°)
1500/500
-
60
1545
2505
1200
1450
1035
960
1500/500
-
60
(*) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au
conducteur qui est tenu de respecter les charges maximales autorisées.
(**) Valeurs relatives au niveau minimum d'équipement. En présence d'équipements spéciaux (volet, dispositif d'attelage de remorque, etc.), le poids à vide
augmente et par conséquent la charge utile diminue, dans le respect des charges maximales autorisées.
(***) Incluant le poids des systèmes éventuels de portage (barres/coffre de toit Lineaccessori Fiat).
(°) Charge réduite
(°°) Charge majorée
(^) PTAC 2 505
249
DONNÉES TECHNIQUES
Versions
A
Tot.
Empattement court - Toit rabaissé 3 places AV
Empattement court - Toit surélevé 3 places AV
Empattement long - Toit rabaissé - 3
places AV
Empattement long - Toit surélevé - 3
places AV
B (*)
AV
AR
C (**)
D (**)
E
F (***)
1448
1943
1120
1140
570
495(°)
1500/500
100
60
1448
2153
1120
1140
780
705
1500/500
100
60
1475
2435
1200
1450
1035
960(°°)
1500/500
100
60
1535
2505
1233
1450
1045
970(^)
1500/500
100
60
1465
1960
1120
1140
570
495(°)
1500/500
-
60
1465
2170
1135
1450
780
705
1500/500
-
60
1505
2465
1200
1450
1035
960(°°)
1500/500
-
60
1555
2505
1233
1450
1025
950(^)
1500/500
-
60
1505
2000
1150
1450
570
495(°)
1500/500
100
60
1505
2465
1200
1450
1035
960
1500/500
100
60
1545
2040
1200
1450
570
495(°)
1500/500
-
60
1545
2505
1233
1450
1035
960(^)
1500/500
-
60
(*) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au
conducteur qui est tenu de respecter les charges maximales autorisées.
(**) Valeurs relatives au niveau minimum d'équipement. En présence d'équipements spéciaux (volet, dispositif d'attelage de remorque, etc.), le poids à vide
augmente et par conséquent la charge utile diminue, dans le respect des charges maximales autorisées.
(***) Incluant le poids des systèmes éventuels de portage (barres/coffre de toit Lineaccessori Fiat).
(°) Charge réduite
(°°) Charge majorée
(^) PTAC 2 505
250
G
Combi 2.0 MultiJet
Légende
A. Poids à vide avec conducteur (avec tous les liquides, réservoir de carburant plein à 90 % et sans options) - B. Poids maximum
autorisé - C. Charge utile incluant le conducteur - D. Charge utile sans le conducteur - E. Charges remorquables (remorque freinée /
remorque non freinée) - F. Charge maximale sur le toit - G. Charge maximale sur la boule (remorque freinée).
Tot.
B (*)
AV
AR
1511
2170
1135
1605
2354
Empattement long - Toit rabaissé - 2
places AV - 3 places AR
1615
Empattement long - Toit surélevé - 2
places AV - 3 places AR
1675
Versions
Empattement court - Toit rabaissé 2 places AV - 3 places AR
A
C (**)
D (**)
E
F (***)
G
1450
734
659
1500/500
100
60
1150
1450
824
749(°°)
1500/500
100
60
2364
1200
1450
824
749
1500/500
100
60
2424
1200
1450
824
749
1500/500
-
60
(*) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au
conducteur qui est tenu de respecter les charges maximales autorisées.
(**) Valeurs relatives au niveau minimum d'équipement. En présence d'équipements spéciaux (volet, dispositif d'attelage de remorque, etc.), le poids à vide
augmente et par conséquent la charge utile diminue, dans le respect des charges maximales autorisées.
(***) Incluant le poids des systèmes éventuels de portage (barres/coffre de toit Lineaccessori Fiat).
(°°) Charge majorée
251
DONNÉES TECHNIQUES
Plate-forme 1.4
Légende
A. Poids à vide avec conducteur (avec tous les liquides, réservoir de carburant plein à 90 % et sans options) - B. Poids maximum
autorisé - C. Charge utile incluant le conducteur - D. Charge utile sans le conducteur - E. Charges remorquables (remorque freinée /
remorque non freinée) - F. Charge maximale sur le toit - G. Charge maximale sur la boule (remorque freinée).
Versions
Tot.
B (*)
AV
AR
A
C (**)
D (**)
E
F (***)
G
Empattement court - Toit rabaissé 2 places AV
1305
2210
1120
1450
980
905
1000/500
0
60
Empattement long - Toit rabaissé - 2
places AV
1320
2210
1120
1450
965
890
1000/500
0
60
Empattement court - Toit rabaissé 3 places AV
1305
2210
1120
1450
980
905
1000/500
0
60
Empattement long - Toit rabaissé - 3
places AV
1320
2210
1120
1450
965
890
1000/500
0
60
(*) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au
conducteur qui est tenu de respecter les charges maximales autorisées.
(**) Valeurs relatives au niveau minimum d'équipement. En présence d'équipements spéciaux (volet, dispositif d'attelage de remorque, etc.), le poids à vide
augmente et par conséquent la charge utile diminue, dans le respect des charges maximales autorisées.
(***) Incluant le poids des systèmes éventuels de portage (barres/coffre de toit Lineaccessori Fiat).
252
Plate-forme 1.3 MultiJet
Légende
A. Poids à vide avec conducteur (avec tous les liquides, réservoir de carburant plein à 90 % et sans options) - B. Poids maximum
autorisé - C. Charge utile incluant le conducteur - D. Charge utile sans le conducteur - E. Charges remorquables (remorque freinée /
remorque non freinée) - F. Charge maximale sur le toit - G. Charge maximale sur la boule (remorque freinée).
Versions
Tot.
B (*)
AV
AR
A
C (**)
D (**)
E
F (***)
G
Empattement court - Toit rabaissé 2 places AV
1345
2414
1120
1450
1144
1069
1000/500
0
60
Empattement long - Toit rabaissé - 2
places AV
1360
2440
1120
1450
1155
1080
1000/500
0
60
Empattement court - Toit rabaissé 3 places AV
1345
2414
1120
1450
1144
1069
1000/500
0
60
Empattement long - Toit rabaissé - 3
places AV
1360
2440
1120
1450
1155
1080
1000/500
0
60
(*) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au
conducteur qui est tenu de respecter les charges maximales autorisées.
(**) Valeurs relatives au niveau minimum d'équipement. En présence d'équipements spéciaux (volet, dispositif d'attelage de remorque, etc.), le poids à vide
augmente et par conséquent la charge utile diminue, dans le respect des charges maximales autorisées.
(***) Incluant le poids des systèmes éventuels de portage (barres/coffre de toit Lineaccessori Fiat).
253
DONNÉES TECHNIQUES
Plate-forme 1.3 Multijet Euro 6
Légende
A. Poids à vide avec conducteur (avec tous les liquides, réservoir de carburant plein à 90 % et sans options) - B. Poids maximum
autorisé - C. Charge utile incluant le conducteur - D. Charge utile sans le conducteur - E. Charges remorquables (remorque freinée /
remorque non freinée) - F. Charge maximale sur le toit - G. Charge maximale sur la boule (remorque freinée).
Versions
Tot.
B (*)
AV
AR
A
C (**)
D (**)
E
F (***)
G
Empattement court - Toit rabaissé 2 places AV
1345
2080
1120
1450
810
735
1000/500
0
60
Empattement long - Toit rabaissé - 2
places AV
1360
2017
1120
1450
732
657
1000/500
0
60
Empattement court - Toit rabaissé 3 places AV
1345
2080
1120
1450
810
735
1000/500
0
60
Empattement long - Toit rabaissé - 3
places AV
1360
2017
1120
1450
732
657
1000/500
0
60
(*) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au
conducteur qui est tenu de respecter les charges maximales autorisées.
(**) Valeurs relatives au niveau minimum d'équipement. En présence d'équipements spéciaux (volet, dispositif d'attelage de remorque, etc.), le poids à vide
augmente et par conséquent la charge utile diminue, dans le respect des charges maximales autorisées.
(***) Incluant le poids des systèmes éventuels de portage (barres/coffre de toit Lineaccessori Fiat).
254
Plate-forme 1.6 MultiJet
Légende
A. Poids à vide avec conducteur (avec tous les liquides, réservoir de carburant plein à 90 % et sans options) - B. Poids maximum
autorisé - C. Charge utile incluant le conducteur - D. Charge utile sans le conducteur - E. Charges remorquables (remorque freinée /
remorque non freinée) - F. Charge maximale sur le toit - G. Charge maximale sur la boule (remorque freinée).
Versions
Tot.
B (*)
AV
AR
A
C (**)
D (**)
E
F (***)
G
Empattement court - Toit rabaissé 2 places AV
1385
2454
1200
1450
1144
1069
1300/500
0
60
Empattement long - Toit rabaissé - 2
places AV
1400
2480
1200
1450
1155
1080
1300/500
0
60
Empattement court - Toit rabaissé 3 places AV
1385
2454
1200
1450
1144
1069
1300/500
0
60
Empattement long - Toit rabaissé - 3
places AV
1400
2480
1200
1450
1155
1080
1300/500
0
60
(*) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au
conducteur qui est tenu de respecter les charges maximales autorisées.
(**) Valeurs relatives au niveau minimum d'équipement. En présence d'équipements spéciaux (volet, dispositif d'attelage de remorque, etc.), le poids à vide
augmente et par conséquent la charge utile diminue, dans le respect des charges maximales autorisées.
(***) Incluant le poids des systèmes éventuels de portage (barres/coffre de toit Lineaccessori Fiat).
255
DONNÉES TECHNIQUES
Plate-forme 1.6 Multijet Euro 6
Légende
A. Poids à vide avec conducteur (avec tous les liquides, réservoir de carburant plein à 90 % et sans options) - B. Poids maximum
autorisé - C. Charge utile incluant le conducteur - D. Charge utile sans le conducteur - E. Charges remorquables (remorque freinée /
remorque non freinée) - F. Charge maximale sur le toit - G. Charge maximale sur la boule (remorque freinée).
Versions
Tot.
B (*)
AV
AR
A
C (**)
D (**)
E
F (***)
G
Empattement court - Toit rabaissé 2 places AV
1385
2380
1200
1450
1070
995
1300/500
0
60
Empattement long - Toit rabaissé - 2
places AV
1400
2315
1200
1450
990
915
1300/500
0
60
Empattement court - Toit rabaissé 3 places AV
1385
2380
1200
1450
1070
995
1300/500
0
60
Empattement long - Toit rabaissé - 3
places AV
1400
2315
1200
1450
990
915
1300/500
0
60
(*) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au
conducteur qui est tenu de respecter les charges maximales autorisées.
(**) Valeurs relatives au niveau minimum d'équipement. En présence d'équipements spéciaux (volet, dispositif d'attelage de remorque, etc.), le poids à vide
augmente et par conséquent la charge utile diminue, dans le respect des charges maximales autorisées.
(***) Incluant le poids des systèmes éventuels de portage (barres/coffre de toit Lineaccessori Fiat).
256
Plate-forme 2.0 MultiJet
Légende
A. Poids à vide avec conducteur (avec tous les liquides, réservoir de carburant plein à 90 % et sans options) - B. Poids maximum
autorisé - C. Charge utile incluant le conducteur - D. Charge utile sans le conducteur - E. Charges remorquables (remorque freinée /
remorque non freinée) - F. Charge maximale sur le toit - G. Charge maximale sur la boule (remorque freinée).
Versions
Tot.
B (*)
AV
AR
A
C (**)
D (**)
E
F (***)
G
Empattement court - Toit rabaissé 2 places AV
1425
2494
1200
1450
1144
1069
1500/500
0
60
Empattement long - Toit rabaissé - 2
places AV
1440
2505
1200
1450
1140
1065
1500/500
0
60
Empattement court - Toit rabaissé 3 places AV
1425
2494
1200
1450
1144
1069
1500/500
0
60
Empattement long - Toit rabaissé - 3
places AV
1440
2505
1200
1450
1140
1065
1500/500
0
60
(*) Charges à ne pas dépasser. La responsabilité du rangement des marchandises dans le coffre à bagages et/ou sur le plan de chargement incombe au
conducteur qui est tenu de respecter les charges maximales autorisées.
(**) Valeurs relatives au niveau minimum d'équipement. En présence d'équipements spéciaux (volet, dispositif d'attelage de remorque, etc.), le poids à vide
augmente et par conséquent la charge utile diminue, dans le respect des charges maximales autorisées.
(***) Incluant le poids des systèmes éventuels de portage (barres/coffre de toit Lineaccessori Fiat).
257
DONNÉES TECHNIQUES
RAVITAILLEMENTS
1.4 T-JET
60 litres
60
8-10 litres
8-10
5 litres
5,8 litres
Carter du moteur :
2,35 litres / 2 kg
2.1 kg
Carter du moteur et filtre :
2,7 litres / 2,3 kg
2.45 kg
Boîte de vitesses/différentiel :
1,76 litres / 1,5 kg
1.5 kg
Circuit de freins hydrauliques
avec dispositif anti-blocage ABS
:
0.450 kg
0.450 kg
TUTELA TOP 4
Direction assistée hydraulique :
0.900 kg
0.900 kg
TUTELA TRANSMISSION GI/E
Récipient de liquide pour laveglace avant / arrière (litres) :
2.2 (*) / 6 (**) litres
2.2 (*) / 6 (**) litres
Réservoir de carburant :
y compris une réserve de :
Circuit de refroidissement du
moteur :
Essence sans plomb 95 R.O.N.
minimum (Spécification EN228)
Mélange d'eau distillée et de
liquide PARAFLUUP à 50 % (***)
SELENIA K P.E.
(***) Dans des conditions climatiques extrêmes, le mélange préconisé est 60% de PARAFLU UP et 40% d'eau déminéralisée.
(*) Pour versions Doblò sans lave-phares.
(**) Pour versions Doblò/Doblò Combi/Doblò Cargo avec lave-phares.
258
Carburants préconisés et
lubrifiants d’origine
1.4
TUTELA TRANSMISSION
GEARFORCE
Mélange d'eau et de liquide
TUTELA PROFESSIONAL SC35
Carburants préconisés et
lubrifiants d’origine
1.3 Multijet
1.6 Multijet
2.0 Multijet
60 litres
60 litres
60 litres
8-10 litres
8-10 litres
8-10 litres
5,2 litres
6,7 litres
6,7 litres
Mélange d'eau distillée et de
liquide PARAFLUUP à 50 % (***)
3 litres / 2,5 kg
4,5 litres / 3,6 kg
4,5 litres / 3,6 kg
3,2 litres / 2,7 kg
4,9 litres / 3,9 kg
4,9 litres / 3,9 kg
SELENIA WR P.E. / SELENIA
WR FORWARD (pour versions
1.3 Multijet Euro 6 / 1.6 Multijet
Euro 6)
Boîte de vitesses/différentiel :
2 litres / 1,7 kg
2 litres / 1,7 kg
2 litres / 1,7 kg
Circuit de freins hydrauliques
avec ABS :
0.450 kg
0.450 kg
0.450 kg
TUTELA TOP 4
Direction assistée hydraulique :
0.900 kg
0.900 kg
0.900 kg
TUTELA TRANSMISSION GI/E
2.2 (*) / 6 (**) litres
2.2 (*) / 6 (**) litres
2.2 (*) / 6 (**) litres
Réservoir de carburant :
y compris une réserve de :
Circuit de refroidissement du
moteur :
Carter du moteur :
Carter du moteur et filtre :
Récipient du liquide de laveglace avec lave-phares :
Gazole pour transport routier
(Spécification EN590)
TUTELA TRANSMISSION
GEARFORCE
Mélange d'eau et de liquide
TUTELA PROFESSIONAL SC35
(***) Dans des conditions climatiques extrêmes, le mélange préconisé est 60% de PARAFLU UP et 40% d'eau déminéralisée.
(*) Pour versions Doblò sans lave-phares.
(**) Pour versions Doblò/Doblò Combi/Doblò Cargo avec lave-phares.
259
DONNÉES TECHNIQUES
FLUIDES ET LUBRIFIANTS
L'huile moteur dont votre véhicule est équipé a été soigneusement conçue et testée afin de satisfaire les critères prévus
par le Plan d'Entretien Programmé. L'utilisation constante des lubrifiants indiqués garantit les caractéristiques de
consommation de carburant et des émissions. La qualité du lubrifiant est déterminante pour garantir le fonctionnement
et la durée de vie du moteur.
PRODUITS CONSEILLÉS ET CARACTÉRISTIQUES
Utilisation
Caractéristiques qualitatives des fluides et
lubrifiants pour le bon fonctionnement de la voiture
Lubrifiants pour les
moteurs à essence
Lubrifiants totalement de synthèse de gradation SAE
5W-40 ACEA C3.
Qualification FIAT 9.55535-S2.
SELENIA K P.E.
Contractual Technical
Reference N° F603.C07
Selon le Plan d'entretien
programmé
Lubrifiants pour les
moteurs à gazole
Lubrifiants totalement synthétiques de gradation SAE
5W-30 ACEA C2.
Qualification FIAT 9.55535-S1.
SELENIA WR P.E.
Contractual Technical
Reference N° F510.D07
Selon le Plan d'entretien
programmé
Lubrifiants totalement synthétiques de gradation SAE
0W-30 ACEA C2.
Qualification FIAT 9.55535-DS1 ou MS90047.
SELENIA WR FORWARD
Contractual Technical
Reference N° F842.F13
Selon le Plan d'entretien
programmé
41)
Lubrifiants pour
moteurs à gazole
Euro 6
Fluides et lubrifiants
d'origine
Intervalle de vidange
41)
En cas d'urgence et d'indisponibilité de lubrifiants spécifiés ci-dessus, il est possible d'utiliser, pour effectuer des appoints, des
produits ayant une performance minimum ACEA indiquée ; dans ce cas, les performances optimales du moteur ne seront pas
garanties.
ATTENTION
41) L’utilisation de produits ayant des caractéristiques différentes de celles susmentionnées pourrait causer des dommages au moteur, non
couverts par la garantie.
260
Utilisation
Lubrifiants et
graisses de la
transmission de
mouvement
Liquide pour freins
Caractéristiques qualitatives des fluides et
lubrifiants pour le bon fonctionnement de la voiture
Fluides et lubrifiants
d'origine
Applications
Lubrifiant de synthèse de gradation SAE 75W-85 API
GL4.
Qualification FIAT 9.55550-MZ6
TUTELA TRANSMISSION
GEARFORCE
Référence Technique
Contractuelle N° F002.F10
Boîte de vitesses et
différentiel mécanique
Graisse au bisulfure de molybdène pour des
températures d'utilisation élevées.
Qualification FIAT 9.55580. Consistance NLGI 1-2
TUTELA ALL STAR
Référence Technique
Référence N° F702.G07
Joints homocinétiques
côté roue
Graisse spécifique pour joints homocinétiques à faible
coefficient de frottement.
Qualification FIAT 9.55580. Consistance NLGI 0-1
TUTELA STAR 700
Référence Technique
Référence N° F701.C07
Joints homocinétiques
côté différentiel
Lubrifiant pour direction assistée
Conforme aux spécifications « ATF DEXRON III »
Qualification FIAT 9.55550-AG2.
TUTELA TRANSMISSION
GI/E
Référence Technique
Contractuelle N° F001.C94
Direction assistée
hydraulique
Fluide synthétique pour circuits frein et embrayage
Dépasse les spécifications : FMVSS n°= 116 DOT 4, ISO
4925, SAE J 1704
Qualification FIAT 9.55597.
TUTELA TOP 4
Référence Technique
Contractuelle N° F001.A93
Freins hydrauliques et
commandes embrayage
261
DONNÉES TECHNIQUES
262
Utilisation
Caractéristiques qualitatives des fluides et
lubrifiants pour le bon fonctionnement de la voiture
Fluides et lubrifiants
d'origine
Protecteur pour
radiateurs
Protecteur à action antigel de couleur rouge à base de
glycol mono éthylénique inhibé avec formulation
organique. Conforme aux spécifications CUNA NC 95616, ASTM D 3306.
Qualification FIAT 9.55523
PARAFLUUP (*)
Référence Technique
Contractuelle N° F101.M01
Circuits de
refroidissement.
Pourcentage d'utilisation
50 % jusqu'à -35 °C. Non
mélangeable à des
produits d'autres
formulations.
Additif pour le
gazole
Additif antigel pour gazole avec action protectrice pour
les moteurs Diesel.
TUTELA DIESEL ART
Référence Technique
Contractuelle N° F601.L06
À mélanger au gazole (25
cm³ pour 10 litres)
Liquide pour laveglace
Mélange d'alcools et tensioactifs CUNA NC 956-II.
Qualification FIAT 9.55522
TUTELA PROFESSIONAL
SC 35
Référence Technique
Contractuelle N° F201.D02
À employer pur ou dilué
dans les systèmes essuie/
lave-glace
(*)Dans des conditions climatiques extrêmes, le mélange préconisé est 60% de PARAFLUUP et 40% d'eau déminéralisée.
Applications
PERFORMANCES
Vitesses maximales autorisées après la première période d'utilisation du véhicule en km/h.
1.4
1.4 T-JET
1.3 Multijet
1.6 Multijet
158 (Euro 5)
164
156 (Euro 4)
158 (90 Ch toit surbaissé)
148 (à puissance réduite 75 Ch)
153 (90 Ch toit surélevé)
172 (toit rabaissé)
161
167 (toit surélevé)
1.6 Multijet 120 Ch Euro 6
1.6 Multijet 95 Ch Euro 6
176 (Eco Pack)
164 (Eco Pack)
2.0 Multijet
172
160
171 (toit surélevé Eco Pack)
159 (toit surélevé Eco Pack)
167 (toit surélevé)
155 (toit surélevé)
1.6 MultiJet 105 Ch
1.3 Multijet Euro 6 95 ch
1.3 Multijet Euro 6 80 ch
170 (Eco Pack)
161 (Eco Pack)
148 (Eco Pack)
166
159
146
165 (toit surélevé Eco Pack)
-
-
161 (toit surélevé)
-
-
179
263
DONNÉES TECHNIQUES
264
CONSOMMATION DE
CARBURANT
Les valeurs de consommation de
carburant figurant dans les tableaux
suivants sont déterminées et basées sur
des tests d'homologation requis par
des Directives européennes spécifiques.
Ces valeurs de consommation se réfèrent
aux véhicules de base sans options.
Pour la mesure de la consommation, les
procédures suivantes ont été suivies :
cycle urbain : il débute par un
démarrage à froid suivi d'une conduite
simulant l'utilisation du véhicule sur routes
urbaines ;
cycle extra-urbain : simulation
d'utilisation du véhicule sur un parcours
extra-urbain avec de fréquentes
accélérations sur tous les rapports de
vitesses ; la vitesse de parcours varie
entre 0 et 120 km/h ;
consommation mixte : déterminée en
calculant environ 37 % de cycle urbain
et environ 63 % de cycle extra-urbain.
ATTENTION Le type de parcours, les
différentes situations de circulation, les
conditions atmosphériques, le style de
conduite, l'état du véhicule en général, le
niveau de finition/équipements/
accessoires, l'utilisation du climatiseur, la
charge du véhicule, la présence d'une
galerie de toit et d'autres situations
pénalisant la pénétration aérodynamique
ou la résistance à l'avancement
produisent des valeurs de consommation
en carburant différentes de celles
mesurées.
AVERTISSEMENT
Dans la pratique, la consommation en
carburant peut être supérieure aux valeurs
déterminées à travers les essais
d'homologation.
Nous indiquons ci-après certains des
principaux facteurs pouvant causer un
écart entre les consommations relevées
en cours d'utilisation normale du véhicule
et celles homologuées.
1) État du véhicule : entretien inadapté,
utilisation de porte-bagages, remorques,
conditions difficiles de charge, usage
intensif des consommateurs électriques et
de la climatisation.
2) Style de conduite : démarrages à froid
fréquents pour effectuer de courts trajets,
modalité erronée de chauffage du moteur,
modalité de sélection des vitesses,
maintien de vitesses élevées, brusques
accélérations et freinages.
3) Trafic et conditions routières : conduite
dans le trafic, parcours en montée ou
tortueux, conditions de la chaussée.
4) Conditions atmosphériques : climat
non tempéré, vent, pluie, neige, parcours
en altitude.
5) Pourcentages d'utilisation sur parcours
urbain, extra-urbain et autoroutier.
CONSEILS PRATIQUES
POUR RÉDUIRE LA
CONSOMMATION ET LA
POLLUTION DE
L'ENVIRONNEMENT
État du véhicule
1. Entretenir le véhicule en effectuant les
contrôles et les réglages prévus dans
le « Plan d'Entretien Programmé ».
2. Contrôler périodiquement la pression
des pneus à des intervalles ne dépassant
pas 4 semaines. Si la pression n'est
pas suffisante, la consommation
augmente proportionnellement à la
résistance au roulement. Dans ces
conditions, le pneu est en outre soumis à
une usure plus rapide et à une
détérioration des performances.
3. Utiliser les pneus hiver uniquement
pendant les saisons où les conditions
climatiques les rendent nécessaires. Ils
provoquent une augmentation de la
consommation au delà du bruit de
roulement.
4. Ne pas voyager dans des conditions
de charge difficiles (véhicule surchargé)
: le poids du véhicule (surtout dans le
trafic urbain) et son assiette influencent
fortement la consommation et la stabilité
du véhicule.
5. Enlever les porte-bagages ou
porte-skis du toit lorsque l'on a fini de les
utiliser. Ces accessoires réduisent en
effet l'aérodynamisme du véhicule et font
augmenter la consommation.
6. Pour transporter des objets très
volumineux, il est préférable d'utiliser une
remorque.
7. Utiliser de préférence les aérateurs du
véhicule : voyager avec les vitres ouvertes
a un effet négatif sur l'aérodynamisme
du véhicule.
8. Limiter au temps strictement
nécessaire le fonctionnement des
dispositifs électriques. La lunette
dégivrante, les phares supplémentaires,
les essuie-glaces, le ventilateur du
chauffage consomment beaucoup
d'énergie, et par conséquent sont la
cause d'une augmentation de
consommation de carburant (jusqu'à +25
% en cycle urbain).
9. L’utilisation du climatiseur entraîne une
consommation plus élevée (jusqu’à +
30 % en moyenne) : lorsque la
température extérieure le permet, utiliser
de préférence les aérateurs.
Style de conduite
1. Après le démarrage du moteur, il est
conseillé de partir immédiatement et
lentement, en évitant d'amener le moteur
à des régimes élevés. Ne pas faire
chauffer le moteur avec le véhicule à
l’arrêt que ce soit au ralenti ou à plein
régime : dans ces conditions le moteur
chauffe beaucoup plus lentement, en
augmentant la consommation, les
émissions et l'usure des organes
mécaniques.
2. Éviter des manœuvres inutiles comme
les coups d'accélérateur à l'arrêt au
feu rouge ou avant l'arrêt du moteur.
Cette dernière action, ainsi que le «
double débrayage » entraînent une
augmentation de la consommation et des
émissions polluantes.
3. Sélection des vitesses : passer le plus
vite possible la vitesse supérieure (de
façon compatible avec la régularité de
fonctionnement du moteur et les
conditions du trafic) sans pousser le
moteur à des régimes élevés sur des
rapports intermédiaires. L'utilisation de
bas rapports à hauts régimes pour obtenir
une forte accélération implique une
augmentation de la consommation, des
émissions polluantes et de l'usure du
moteur.
4. Vitesse du véhicule : la consommation
de carburant augmente de façon
exponentielle quand la vitesse augmente.
Maintenir une vitesse modérée et la plus
uniforme possible, en évitant les freinages
et reprises inutiles qui provoquent une
consommation excessive de carburant et
qui augmentent des émissions nocives.
Le maintien d'une distance adéquate
de sécurité par rapport au véhicule
précédent favorise une allure régulière.
5. Accélération : accélérer violemment
pénalise considérablement la
consommation et les émissions ;
accélérer donc progressivement sans
dépasser le régime de couple maximum
du moteur.
265
DONNÉES TECHNIQUES
Consommation de carburant (selon Directive européenne en vigueur litres/100 km)
VERSIONS
1.4 16V Euro 5 / Euro 6 Start&Stop
CONSOMMATION
Urbain
Extra-urbain
Mixte
Cargo Empattement court
9.2
5.7
7.0
Cargo Empattement court Charge majorée - Cargo
Empattement long
9.7
5.9
7.3
Combi 5 places - Doblò 5/7 places
9.3
5.9
7.2
Cargo Empattement court Toit surélevé - Cargo
Empattement court Charge majorée Toit surélevé
9.4
5.9
7.2
Doblò 5 places Toit surélevé
9.5
6.1
7.4
9.8
6.5
7.7
Urbain
CONSOMMATION
Extra-urbain
Mixte
Cargo Empattement court - Cargo Empattement court
Charge majorée - Cargo Empattement long
9.9
5.8
7.3
Combi 5 places Empattement court - Combi 5 places
Empattement long - Doblò 5/7 places
10.0
5.9
7.4
Cargo Empattement court Toit surélevé - Cargo
Empattement court Toit surélevé Charge majorée
10.2
5.9
7.5
Doblò 5/7 places Toit surélevé
10.3
6.1
7.6
Plate-forme Empattement court / Empattement long toit
surbaissé
10.5
6.5
8.0
Plate-forme Empattement court / Empattement long toit
surbaissé
.
VERSIONS
1.4 16V Euro 5 / Euro 6 SANS Start&Stop
266
.
VERSIONS
1.4 Euro 4
CONSOMMATION
Urbain
Extra-urbain
Mixte
Cargo Empattement court
9.8
5.7
7.2
Cargo Empattement court Charge majorée - Cargo
Empattement long
10.3
5.7
7.4
Combi 5 places - Doblò 5/7 places
9.7
5.9
7.3
Cargo Empattement court Toit surélevé
10.3
5.6
7.3
9.9
6.1
7.5
Urbain
CONSOMMATION
Extra-urbain
Mixte
Cargo Empattement court - Cargo Empattement long
9.5
5.9
7.2
Cargo Empattement court Toit surélevé
9.5
6.4
7.5
Cargo Empattement long Toit surélevé
9.7
6.5
7.7
Combi 5 places
9.5
5.9
7.2
Combi 5 places Empattement long
9.7
6.1
7.4
9.5
5.9
7.2
Urbain
CONSOMMATION
Extra-urbain
Mixte
5.9
4.2
4.8
Cargo Empattement long
6
4.3
4.9
Combi 5 places
6
4.3
4.9
6.3
4.7
5.4
Doblò 5 places Toit surélevé
.
VERSIONS
1.4 T-JET Euro 5 / Euro 6
Doblò 5/7 places
.
VERSIONS
1.3 MultiJet 90 Ch Euro 5 / Euro 5+ Start&Stop
Cargo Empattement court / Cargo Empattement court
Charge majorée
Plate-forme Empattement court / Empattement long toit
surbaissé
.
267
DONNÉES TECHNIQUES
VERSIONS
1.3 MultiJet 90 Ch Euro 5 / Euro 5+ Start&Stop Eco
Pack
CONSOMMATION
Urbain
Extra-urbain
Mixte
Cargo Empattement court / Cargo Empattement court
Charge majorée
5.2
3.9
4.4
Cargo Empattement long Charge majorée
5.3
4.0
4.5
Combi Empattement court / Empattement long
5.3
4.0
4.5
5.8
4.5
5.0
Plate-forme Empattement court / Empattement long toit
surbaissé
.
VERSIONS
1.3 MultiJet 90 Ch Euro 5 / Euro 5+ SANS
Start&Stop avec DPF
CONSOMMATION
Urbain
Extra-urbain
Mixte
Cargo Empattement court - Cargo Empattement court
Charge majorée - Cargo Empattement long
6.5
4.2
5.0
Combi 5 places Empattement court / Empattement long
6.6
4.3
5.1
7.1
4.8
5.6
Plate-forme Empattement court / Empattement long toit
surbaissé
.
VERSIONS
1.3 Multijet 80 Ch / 95 Ch Euro 6 Start&Stop Eco
Pack
CONSOMMATION
Urbain
Extra-urbain
Mixte
Cargo Empattement court / Cargo Empattement court
Charge majorée
5.4
4.1
4.6
Cargo Empattement long / Cargo Empattement long (7q)
5.5
4.2
4.7
Combi Empattement court / Combi Empattement court
Charge majorée
5.5
4.2
4.7
Combi empattement long
5.5
4.2
4.7
Camion Empattement long
5.7
4.3
4.8
5.7
4.3
4.8
Plate-forme Empattement court / Empattement long toit
surbaissé
.
268
VERSIONS
1.3 Multijet 80 Ch / 95 Ch Euro 6 SANS Start&Stop
CONSOMMATION
Urbain
Extra-urbain
Mixte
Cargo Empattement court
6.5
4.2
5.0
Cargo Empattement court Charge majorée
6.5
4.2
5.0
Cargo Empattement long / Cargo Empattement long (7q)
6.6
4.3
5.1
Combi Empattement court / Combi Empattement court
Charge majorée / Combi Empattement long
6.6
4.3
5.1
Camion Empattement long
6.8
4.4
5.3
6.8
4.4
5.3
Plate-forme Empattement court / Empattement long toit
surbaissé
.
VERSIONS
1.3 MultiJet Euro 4
CONSOMMATION
Urbain
Extra-urbain
Mixte
Cargo Empattement court / Cargo Empattement court
Charge majorée
6.4
4.5
5.2
Cargo Empattement long
6.6
4.5
5.3
Combi 5 places
6.6
4.5
5.3
6.6
4.6
5.3
Urbain
CONSOMMATION
Extra-urbain
Mixte
6
4.3
4.9
Plate-forme Empattement court / Empattement long toit
surbaissé
.
VERSIONS
1.3 Multijet Euro 4 Start&Stop avec DPF
Doblò 5/7 places
269
DONNÉES TECHNIQUES
270
.
VERSIONS
1.3 MultiJet 75 Ch Euro 5+ DPF Start&Stop
CONSOMMATION
Urbain
Extra-urbain
Mixte
Plate-forme Empattement court / Empattement long
6.3
4.6
5.2
Cargo Empattement court / Cargo Empattement court
Charge majorée
5.9
4.2
4.8
6
4.3
4.9
Urbain
CONSOMMATION
Extra-urbain
Mixte
Plate-forme Empattement court / Empattement long
6.9
4.6
5.4
Cargo Empattement court / Cargo Empattement court
Charge majorée / Cargo Empattement long
6.5
4.2
5.0
Combi 5 places / Cargo Empattement long / Charge
majorée
6.6
4.3
5.1
Cargo Empattement long Charge majorée / Combi 5
places
.
VERSIONS
1.3 MultiJet 75 Ch Euro 5+ DPF SANS Start&Stop
.
VERSIONS
1.6 MultiJet 105 Ch Euro 5 / Euro 5+ Start&Stop
CONSOMMATION
Urbain
Extra-urbain
Mixte
Cargo Empattement court
6.1
4.6
5.2
Cargo Empattement court Charge majorée / Cargo
Empattement long
6.2
4.6
5.2
Combi 5 places Empattement court
6.1
4.7
5.2
Combi 5 places Empattement long
6.3
4.8
5.4
Doblò 5/7 places
6.1
4.7
5.2
Cargo Empattement court Toit surélevé - Cargo
Empattement court Toit surélevé Charge majorée
6.3
5.1
5.5
Cargo Empattement long Toit surélevé
6.4
5.3
5.7
Doblò 5 places Toit surélevé
6.4
5.3
5.7
Doblò 5 places Empattement long
6.1
4.7
5.2
6.8
6.2
6.4
Plate-forme Empattement court / Empattement long toit
surbaissé
.
VERSIONS
1.6 MultiJet 105 Ch Euro 5 / Euro 5+ Start&Stop Eco
Pack
CONSOMMATION
Urbain
Extra-urbain
Mixte
Cargo Empattement court
5.4
4.3
4.7
Cargo Empattement court / Empattement long Charge
majorée
5.5
4.3
4.7
Combi empattement court
5.4
4.4
4.8
Combi empattement long
5.5
4.6
4.9
Combi Panorama Empattement court / Empattement
long - Doblò Empattement court / Empattement long
5.4
4.4
4.8
Cargo / Cargo Charge majorée Empattement court Toit
surélevé
5.8
4.7
5.1
271
DONNÉES TECHNIQUES
272
VERSIONS
1.6 MultiJet 105 Ch Euro 5 / Euro 5+ Start&Stop Eco
Pack
CONSOMMATION
Urbain
Extra-urbain
Mixte
Cargo Empattement long Toit surélevé
5.7
4.9
5.2
Doblò Empattement court Toit surélevé
5.8
4.8
5.2
6.1
5.8
5.9
Plate-forme Empattement court / Empattement long toit
surbaissé
.
VERSIONS
1.6 MultiJet 105 Ch Euro 5 / Euro 5+ SANS
Start&Stop
CONSOMMATION
Urbain
Extra-urbain
Mixte
Cargo Empattement court
6.7
4.7
5.4
Cargo Empattement court Charge majorée / Cargo
Empattement long
6.8
4.7
5.5
Combi 5 places Empattement court
6.8
4.7
5.5
Combi 5 places Empattement long
6.9
4.9
5.6
Doblò 5/7 places
6.8
4.7
5.5
Cargo Empattement long Toit surélevé
7.1
5.4
6.0
Cargo Empattement court Toit surélevé - Cargo
Empattement court Toit surélevé Charge majorée
7.1
5.1
5.8
Doblò 5 places Toit surélevé
7.1
5.4
6.0
Doblò 5 places Empattement long
6.8
4.7
5.5
Plate-forme Empattement court / Empattement long toit
surbaissé
7.5
6.3
6.7
.
VERSIONS
1.6 MultiJet 90 Ch Euro 5 / Euro 5+ SANS
Start&Stop
CONSOMMATION
Urbain
Extra-urbain
Mixte
6.8
4.7
5.5
7.1
5.3
6.0
Doblò 5/7 places
Doblò 5 places Toit surélevé
.
VERSIONS
1.6 MultiJet 90 Ch Euro 5 / Euro 5+ Start&Stop
CONSOMMATION
Urbain
Extra-urbain
Mixte
6.1
4.7
5.2
6.3
5.2
5.6
Doblò 5/7 places
Doblò 5 places Toit surélevé
.
VERSIONS
1.6 Multijet 95 Ch/105 Ch/120 Ch Euro 6 SANS
Start&Stop
CONSOMMATION
Urbain
Extra-urbain
Mixte
Doblò 5/7 places Empattement court / toit surbaissé
6.5
4.4
5.2
Doblò 5 places Empattement long / toit surbaissé /
suspension renforcée
6.8
4.7
5.5
Doblò 5 places Empattement court / toit surélevé /
suspension renforcée
6.9
5.1
5.8
Doblò 5 places (120 Ch) Empattement long / toit surélevé
/ suspension renforcée
6.9
5.1
5.8
Cargo Empattement court Toit surbaissé
6.3
4.4
5.1
Cargo Empattement court Toit surbaissé Charge majorée
6.5
4.4
5.2
Cargo Empattement court Toit surélevé - Cargo
Empattement court Toit surélevé Charge majorée
6.5
4.4
5.2
Cargo Empattement long Toit surbaissé / Cargo
Empattement long Toit surbaissé (7Q)
6.5
4.4
5.2
Cargo Empattement long Toit surélevé
6.7
5.1
5.7
273
DONNÉES TECHNIQUES
274
VERSIONS
1.6 Multijet 95 Ch/105 Ch/120 Ch Euro 6 SANS
Start&Stop
CONSOMMATION
Urbain
Extra-urbain
Mixte
Combi Empattement court Toit surbaissé - Combi
Empattement court Toit surbaissé Charge majorée
6.4
4.5
5.2
Combi Empattement long Toit surbaissé
6.5
4.6
5.3
Camion Empattement long Toit surbaissé
6.7
5.1
5.7
6.7
5.1
5.7
Plate-forme Empattement court / Empattement long toit
surbaissé
.
VERSIONS
1.6 Multijet 95 Ch/105 Ch/120 Ch Euro 6 Start&Stop
Eco Pack
CONSOMMATION
Urbain
Extra-urbain
Mixte
Doblò 5/7 places Empattement court / toit surbaissé
5.4
4.3
4.7
Doblò 5 places Empattement long / toit surbaissé /
suspension renforcée
5.6
4.5
4.9
Doblò 5 places Empattement court / toit surélevé /
suspension renforcée
6.0
4.9
5.3
Doblò 5 places (120 Ch) Empattement long / toit surélevé
/ suspension renforcée
6.0
4.9
5.3
Cargo Empattement court Toit surbaissé
5.3
4.1
4.5
Cargo Empattement court Toit surbaissé Charge majorée
5.3
4.2
4.6
Cargo Empattement court Toit surélevé - Cargo
Empattement court Toit surélevé Charge majorée
5.3
4.2
4.6
Cargo Empattement long Toit surbaissé / Cargo
Empattement long Toit surbaissé (7q)
5.3
4.2
4.6
Cargo Empattement long Toit surélevé
5.6
4.7
5.0
Combi Empattement court Toit surbaissé - Combi
Empattement court Toit surbaissé Charge majorée
5.2
4.3
4.6
Combi Empattement long Toit surbaissé
5.3
4.4
4.7
VERSIONS
1.6 Multijet 95 Ch/105 Ch/120 Ch Euro 6 Start&Stop
Eco Pack
CONSOMMATION
Urbain
Extra-urbain
Mixte
5.6
4.7
5.0
5.6
4.7
5.0
Camion Empattement long Toit surbaissé
Plate-forme Empattement court / Empattement long toit
surbaissé
.
VERSIONS
1.6 MultiJet Euro 4
CONSOMMATION
Urbain
Extra-urbain
Mixte
Cargo Empattement court
6.6
4.7
5.4
Cargo Charge majorée / Empattement court /
Empattement long
6.7
4.7
5.4
6.8
5.1
5.7
Urbain
CONSOMMATION
Extra-urbain
Mixte
Doblò 5/7 places
6.1
4.7
5.2
Doblò 5 places Toit surélevé
6.4
5.3
5.7
Cargo Empattement court Toit surélevé / Cargo
Empattement court Charge majorée Toit surélevé
.
VERSIONS
1.6 Multijet Euro 4 Start&Stop avec DPF
275
DONNÉES TECHNIQUES
.
VERSIONS
2.0 MultiJet Euro 5 / Euro 5+
CONSOMMATION
Urbain
Extra-urbain
Mixte
Cargo empattement court / Empattement long
6.5
5.1
5.6
Combi 5 places / Doblò 5/7 places
6.7
5.1
5.7
Cargo Empattement court Toit surélevé / Cargo
Empattement court Charge majorée Toit surélevé
6.7
5.2
5.8
Doblò 5 places Toit surélevé
6.8
5.5
6.0
Combi Empattement long Toit surélevé
7.2
5.5
6.1
Cargo Empattement long Toit surélevé
6.8
5.5
6.0
6.1
4.7
5.2
Doblò 5 places Empattement long
.
VERSIONS
2.0 MultiJet 135 Ch Euro 5 / Euro 5+ SANS
Start&Stop
276
CONSOMMATION
Urbain
Extra-urbain
Mixte
Cargo Empattement court / Cargo Empattement court
Charge majorée / Cargo Empattement long
7.2
5.1
5.9
Combi 5 places Empattement court / Combi 5 places
Empattement long / Doblò 5/7 places
7.3
5.1
5.9
Cargo Empattement court Toit surélevé / Charge majorée
/ Cargo Empattement court Toit surélevé
7.8
5.5
6.3
Cargo Empattement court Toit surélevé / Charge majorée
/ Doblò 5 places Toit surélevé
7.4
5.5
6.2
Combi 5 places Empattement long Toit surélevé
7.8
5.5
6.3
Cargo Empattement long Toit surélevé
7.4
5.5
6.2
Doblò 5 places Empattement long
7.3
5.1
5.9
Plate-forme Empattement court / Empattement long toit
surbaissé
7.8
6.6
7.0
ÉMISSIONS DE CO2
Elles dérivent de l'analyse des gaz d'échappement émis pendant l'essai et sont liées aux valeurs de consommation à travers le bilan
carbonique des émissions produites. Les valeurs d'émission de CO2 figurant dans le tableau ci-dessous correspondent à la
consommation mixte.
Émissions de CO2 (selon la Directive européenne en vigueur litres/100 km)
1.4 16V Euro 5 / Euro 6 Start&Stop
Mixte
Cargo Empattement court
163
Cargo Empattement court Charge majorée - Cargo Empattement
long
168
Combi 5 places - Doblò 5/7 places
166
Cargo Empattement court Toit surélevé - Cargo Empattement court
Charge majorée Toit surélevé
167
Doblò 5 places Toit surélevé
171
Plate-forme Empattement court / Empattement long toit surbaissé
179
277
DONNÉES TECHNIQUES
1.4 16V Euro 5 / Euro 6 SANS Start&Stop
169
Cargo Empattement court Charge majorée / Cargo Empattement
long / Combi 5 places Empattement court / Combi 5 places
Empattement long
172
Doblò 5/7 places / Cargo Empattement court Toit surélevé
173
Cargo Empattement court Toit surélevé Charge majorée / Doblò 5/7
places Toit surélevé
177
Plate-forme Empattement court / Empattement long toit surbaissé
185
1.4 Euro 4
Mixte
Cargo Empattement court
169
Cargo Empattement court Charge majorée / Cargo Empattement
long
174
Combi 5 places - Doblò 5/7 places
172
Cargo Empattement court Toit surélevé
173
Doblò 5 places Toit surélevé
177
1.4 T-JET Euro 5 / Euro 6
278
Mixte
Cargo Empattement court
Mixte
Cargo Empattement court / Cargo Empattement long
169
Cargo Empattement court Toit surélevé
175
Cargo Empattement long Toit surélevé
179
Combi 5 places
169
Combi 5 places Empattement long
173
Doblò 5/7 places
169
1.3 MultiJet 90 Ch Euro 5 / Euro 5+ Start&Stop
Mixte
Cargo Empattement court / Cargo Empattement court Charge
majorée
126
Cargo Empattement long / Combi 5 places
129
Plate-forme Empattement court / Empattement long toit surbaissé
142
1.3 MultiJet 90 Ch Euro 5 / Euro 5+ Start&Stop Eco Pack
Mixte
Cargo Empattement court / Cargo Empattement court Charge
majorée
115
Cargo Charge majorée Empattement long / Combi Empattement
court / Empattement long
118
Plate-forme Empattement court / Empattement long toit surbaissé
131
1.3 MultiJet 90 Ch Euro 5 / Euro 5+ SANS Start&Stop avec DPF
Mixte
Cargo Empattement court / Cargo Empattement court Charge
majorée / Cargo Empattement long
133
Combi 5 places Empattement court / Combi 5 places Empattement
long
136
Plate-forme Empattement court / Empattement long toit surbaissé
149
1.3 Multijet 80 Ch / 95 Ch Euro 6 Start&Stop Eco Pack
Mixte
Cargo Empattement court / Cargo Empattement court Charge
majorée
120
Cargo Empattement long / Cargo Empattement long (7q)
123
Combi Empattement court / Combi Empattement court Charge
majorée / Combi Empattement long
123
Camion Empattement long
127
Plate-forme Empattement court / Empattement long toit surbaissé
127
279
DONNÉES TECHNIQUES
1.3 Multijet 80 Ch / 95 Ch Euro 6 SANS Start&Stop
133
Cargo Empattement long / Cargo Empattement long (7q)
136
Combi Empattement court / Combi Empattement court Charge
majorée / Combi Empattement long
136
Camion Empattement long
140
Plate-forme Empattement court / Empattement long toit surbaissé
140
1.3 MultiJet Euro 4
Mixte
Cargo Empattement court / Cargo Empattement court Charge
majorée
136
Cargo Empattement long
139
Combi 5 places
139
Plate-forme Empattement court / Empattement long toit surbaissé
141
1.3 Multijet Euro 4 Start&Stop avec DPF
Doblò 5/7 places
1.3 MultiJet 75 Ch Euro 5+ DPF Start&Stop
280
Mixte
Cargo Empattement court / Cargo Empattement court Charge
majorée
Mixte
129
Mixte
Plate-forme Empattement court / Empattement long
137
Cargo Empattement court / Cargo Empattement court Charge
majorée
126
Cargo Empattement long Charge majorée / Combi 5 places
129
1.3 MultiJet 75 Ch Euro 5+ DPF SANS Start&Stop
Mixte
Plate-forme Empattement court / Empattement long
144
Cargo Empattement court / Cargo Empattement court Charge
majorée / Cargo Empattement long
133
Combi 5 places / Cargo Empattement long / Charge majorée
136
1.6 MultiJet 105 Ch Euro 5 / Euro 5+ Start&Stop
Mixte
Cargo Empattement court
136
Cargo Empattement court Charge majorée Cargo Empattement long
137
Combi 5 places Empattement court
138
Combi 5 places Empattement long
141
Doblò 5/7 places
138
Cargo Empattement court Toit surélevé / Cargo Empattement court
Charge majorée Toit surélevé
146
Doblò 5 places Toit surélevé
150
Doblò 5 places Empattement long
138
Plate-forme Empattement court / Empattement long toit surbaissé
170
281
DONNÉES TECHNIQUES
1.6 MultiJet 105 Ch Euro 5 / Euro 5+ Start&Stop Eco Pack
124
Cargo Charge majorée Empattement court / Empattement long
125
Combi empattement court
126
Combi empattement long
129
Combi Panorama Empattement court / Empattement long - Doblò
Empattement court / Empattement long
126
Cargo / Cargo Charge majorée Empattement court Toit surélevé
134
Doblò Empattement court Toit surélevé
136
Plate-forme Empattement court / Empattement long toit surbaissé
155
1.6 MultiJet 105 Ch Euro 5 / Euro 5+ SANS Start&Stop
282
Mixte
Cargo Empattement court
Mixte
Cargo Empattement court
143
Cargo Empattement court Charge majorée
144
Cargo Empattement long / Combi 5 places Empattement court
145
Combi 5 places Empattement long
148
Doblò 5/7 places
145
Cargo Empattement long Toit surélevé
158
Cargo Empattement court Toit surélevé
154
Cargo Empattement court Toit surélevé Charge majorée / Doblò 5
places Toit surélevé
158
Doblò 5 places Empattement long
145
Plate-forme Empattement court / Empattement long toit surbaissé
178
1.6 MultiJet 90 Ch Euro 5 / Euro 5+ SANS Start&Stop
Mixte
Doblò 5/7 places
145
Doblò 5 places Toit surélevé
158
1.6 Multijet 95 Ch/105 Ch/120 Ch Euro 6 SANS Start&Stop
Mixte
Doblò 5/7 places Empattement court / toit surbaissé
137
Doblò 5 places Empattement long / toit surbaissé / suspension
renforcée
144
Doblò 5 places Empattement court / toit surélevé / suspension
renforcée
152
Doblò 5 places (120 Ch) Empattement long toit surélevé suspension
renforcée
152
Cargo Empattement court Toit surbaissé
134
Cargo Empattement court Toit surbaissé Charge majorée
135
Cargo Empattement court Toit surélevé - Cargo Empattement court
Toit surélevé Charge majorée
135
Cargo Empattement long Toit surbaissé / Cargo Empattement long
Toit surbaissé (7q)
135
Cargo Empattement long Toit surélevé
149
Combi Empattement court Toit surbaissé - Combi Empattement court
Toit surbaissé Charge majorée
136
Combi Empattement long Toit surbaissé
139
Camion Empattement long Toit surbaissé
149
Plate-forme Empattement court / Empattement long toit surbaissé
149
283
DONNÉES TECHNIQUES
1.6 Multijet 95 Ch/105 Ch/120 Ch Euro 6 Start&Stop Eco Pack
124
Doblò 5 places Empattement long / toit surbaissé / suspension
renforcée
130
Doblò 5 places Empattement court / toit surélevé / suspension
renforcée
140
Doblò 5 places (120 Ch) Empattement long toit surélevé suspension
renforcée
140
Cargo Empattement court Toit surbaissé
120
Cargo Empattement court Toit surbaissé Charge majorée
121
Cargo Empattement court Toit surélevé - Cargo Empattement court
Toit surélevé Charge majorée
121
Cargo Empattement long Toit surbaissé / Cargo Empattement long
Toit surbaissé (7q)
121
Cargo Empattement long Toit surélevé
133
Combi Empattement court Toit surbaissé - Combi Empattement court
Toit surbaissé Charge majorée
122
Combi Empattement long Toit surbaissé
125
Camion Empattement long Toit surbaissé
133
Plate-forme Empattement court / Empattement long toit surbaissé
133
1.6 MultiJet Euro 4
284
Mixte
Doblò 5/7 places Empattement court / toit surbaissé
Mixte
Cargo Empattement court
143
Cargo Charge majorée / Empattement court / Empattement long
144
Cargo Empattement court Toit surélevé - Cargo Empattement court
Toit surélevé Charge majorée
152
1.6 Multijet Euro 4 Start&Stop avec DPF
Mixte
Doblò 5/7 places
138
Doblò 5 places Toit surélevé
150
2.0 MultiJet Euro 5 / Euro 5+
Mixte
Cargo empattement court / Empattement long
148
Combi 5 places / Doblò 5/7 places
150
Cargo Empattement court Toit surélevé / Cargo Empattement court
Charge majorée Toit surélevé
152
Doblò 5 places Toit surélevé
157
Doblò 5 places Empattement long
150
2.0 MultiJet 135 Ch Euro 5 / Euro 5+
Mixte
Cargo Empattement court
154
Cargo Empattement court Charge majorée / Cargo Empattement
long / Combi 5 places Empattement court
156
Combi 5 places Empattement long - Doblò 5/7 places - Cargo
Empattement long Toit surélevé
163
Cargo Empattement court Toit surélevé
158
Cargo Empattement court Toit surélevé Charge majorée / Cargo
Empattement court Toit surélevé
167
Cargo Empattement court Toit surélevé Charge majorée - Doblò 5
places Toit surélevé
163
Combi 5 places Empattement long Toit surélevé
167
Doblò 5 places Empattement long
156
Plate-forme Empattement court / Empattement long toit surbaissé
185
285
DONNÉES TECHNIQUES
286
HOMOLOGATIONS MINISTÉRIELLES
DISPOSITIONS POUR LE TRAITEMENT DU VÉHICULE EN FIN DE
CYCLE
Depuis des années, Fiat est engagée dans la protection et le respect de l’environnement par le biais de l’amélioration continue des
processus de production et de la réalisation de produits de plus en plus éco-compatibles. Pour assurer aux clients le meilleur service
possible dans le respect des normes environnementales et en réponse aux obligations de la Directive européenne 2000/53/EC sur les
véhicules en fin de cycle, Fiat offre aux clients la possibilité de remettre leur véhicule (*) en fin de cycle sans coûts supplémentaires.
La Directive Européenne prévoit en effet que la remise du véhicule se fasse sans que le dernier détenteur ou propriétaire du véhicule
n’ait de frais à payer à cause de sa valeur de marché nulle ou négative. En particulier, dans la quasi-totalité des pays de l’Union
européenne, jusqu’au 1er janvier 2007, le retrait à coût zéro ne se fait que pour les véhicules immatriculés à partir du 1er juillet 2002,
tandis qu’à partir de 2007, le retrait à coût zéro se fera indépendamment de l’année d’immatriculation, à condition que le véhicule
contienne ses composants essentiels (en particulier moteur et carrosserie) et soit dénué de déchets ajoutés.
Pour remettre son véhicule en fin de cycle sans frais supplémentaires, il est possible de s'adresser soit à nos concessionnaires, soit à
l’un des centres de collecte et de démolition agréés par Fiat. Ces centres ont été minutieusement sélectionnés afin de garantir un
service respectant des normes de qualité standard pour la collecte, le traitement et le recyclage des véhicules mis au rebut, dans le
respect de l’environnement.
Pour toute information sur les centres de démolition et de collecte, consulter le réseau des concessionnaires Fiat et Fiat Véhicules
Commerciaux ou appeler le numéro vert 00800 3428 0000. Il est également possible de consulter le site internet Fiat.
(*) Véhicule pour le transport de passagers doté au maximum de neuf places, pour un poids total autorisé de 3,5 t.
287
289
290
INDEX
ALPHABETIQUE
3ème feu de stop .............................
À l'arrêt ............................................
Accessoires achetés par
l'utilisateur .......................................
Accoudoir du siège côté
conducteur .....................................
Accrochage de l'anneau de
remorquage ....................................
Airbag frontal côté conducteur ..........
Airbag frontal côté passager..............
Airbags frontaux ................................
Airbags latéraux ................................
Airbags latéraux (Side bag)................
Alimentation ......................................
Allume-cigare ....................................
Appuie-tête .......................................
Autoradio (pré-équipement)...............
Avertissements généraux ..................
Balais...............................................
Banquette avant ...............................
Batterie .............................................
Boîte à gants.....................................
Bougies (type) ...................................
Capot moteur ..................................
Cendrier ............................................ 65
Chaînes à neige ................................ 150
157
133
5
62
176
124
124
123
128
128
217
64
31
67
129
201
27
199
63
214
57
Capteurs de stationnement ............... 144
Carrosserie........................................ 205
Ceintures de sécurité ........................ 110
Chauffage du moteur dès le
démarrage ......................................
Chauffage et ventilation .....................
Clignotants........................................
........................................
Climatiseur automatique....................
Climatiseur manuel............................
Cloisons ............................................
Codes moteur ...................................
Coffre à bagages...............................
Combiné et instruments de bord .......
Commandes .....................................
Compartiment moteur .......................
Compartiment vide-poches ...............
Conditions d'utilisation ......................
132
41
43
156
34
49
46
28
212
59
72
57
188
62
148
Conseils pour la bonne
préservation de la carrosserie.......... 206
Conseils pratiques pour réduire la
consommation et la pollution de
l'environnement............................... 147
Conseils utiles pour prolonger la
durée de vie de la batterie ...............
Consommation de carburant.............
Contrôles périodiques .......................
Coupure du moteur...........................
Cruise Control ...................................
199
264
187
133
142
Démarrage par manœuvres à
inertie .............................................. 174
Désactivation manuelle des
airbags frontal côté passager et
latéral de protection thorax/tête
(Side Bag) ....................................... 124
Diffuseurs .......................................... 42
Dimensions ....................................... 224
Direction............................................ 218
Dispositif de démarrage..................... 16
Dispositif de sécurité enfants............. 20
Dispositif dead lock ........................... 15
Dispositif Follow me home................. 35
Dispositions en fin de cycle du
véhicule........................................... 287
Données d'identification .................... 210
Économie de carburant....................
147
Écran multifonction............................ 78
– Boutons de commande................ 79
– Menu de configuration.................. 79
Écran numérique ............................... 75
– Boutons de commande................ 75
– Menu de configuration.................. 75
Éléments en plastique ....................... 207
Émetteurs radio et téléphones
portables.........................................
6
Émissions de CO2 ............................ 277
Démarrage avec batterie
Emploi de la Notice ..........................
d’appoint ........................................ 174
Démarrage d'urgence ....................... 133
174
Démarrage du moteur ....................... 132
Enfants (transport en toute
sécurité)
– sièges pour le transport
d'enfants ...................................... 121
3
INDEX ALPHABETIQUE
Entretien des ceintures de sécurité .... 113
Entretien Programmé ........................ 178
Équipements intérieurs ....................
Essuie-glace arrière..........................
Essuie-glace avant ............................
62
40
39
39
Essuie-glace avant/arrière
(remplacement) ............................... 201
Évacuation de l'eau de
condensation (Versions MultiJet) ..... 198
Feux antibrouillard ............................
Feux antibrouillard arrière...................
Feux d'habitacle................................
Feux de croisement...........................
...........................
Feux de détresse...............................
Feux de jour ......................................
156
57
57
35
155
34
152
34
Feux de plaque (pour versions
avec hayon)..................................... 158
Feux de plaque (pour versions
avec portes battantes).....................
Feux de position................................
................................
Feux de route ....................................
Feux extérieurs..................................
Filtre à air/filtre à pollen ......................
Filtre à gazole ....................................
Fluides et lubrifiants...........................
Follow me home................................
Frein à main ......................................
158
155
34
156
34
34
198
198
260
35
133
Freins
– caractéristiques ............................ 217
Fusibles de la centrale du
compartiment moteur...................... 161
Fusibles sur boîte câblée habitacle .... 162
Garantie de l'extérieur du véhicule
et du bas de caisse ......................... 205
Géométrie des roues......................... 219
Gicleurs............................................. 202
Groupes optiques arrière ................... 156
Groupes optiques avant .................... 155
Huile moteur ....................................
Inactivité prolongée du véhicule ........
196
204
Installation de dispositifs
électriques/électroniques.................
5
Intérieurs ........................................... 207
Jantes et pneus ...............................
Kit de réparation rapide des
219
pneus Fix&Go automatic ................. 170
Lave-glace arrière ............................
Lave-glace avant ...............................
Lave-phares ......................................
Les clés.............................................
– Clé avec télécommande ...............
– Clé mécanique .............................
Lève-vitres électriques ......................
– Initialisation...................................
Limiteurs de charge...........................
Liquide de freins ................................
Liquide de la direction assistée..........
40
39
40
14
14
14
55
56
112
196
197
Liquide du circuit de
refroidissement du moteur............... 196
Liquide lave-glace/lave-lunette
arrière ............................................. 196
Marquage du châssis ......................
210
Marquage du moteur......................... 211
Modifications/altérations du
véhicule...........................................
5
Montage d'un siège enfant «
Universel »....................................... 121
Moteur
– données techniques ..................... 214
Pare-soleil ........................................
Performances....................................
Phares ..............................................
Plafonnier arrière ...............................
Plafonnier avant.................................
Plafonnier du coffre à bagages ..........
Plan d'entretien programmé ..............
65
263
66
160
159
37
179
Plaquette d'identification de la
peinture de la carrosserie ................ 210
Plaquette récapitulative des
données d'identification ..................
Pneus ...............................................
Pneus neige ......................................
Poids ................................................
Porte-bagages ..................................
Porte-skis..........................................
Portes ...............................................
Portes arrière.....................................
Portes latérales ................................
210
219
150
229
66
66
19
21
20
Pré-équipement pour le montage
d'un siège enfant Isofix....................
Pression de gonflage.........................
Prétensionneurs ................................
Prise de courant................................
Procédure pour les versions à
essence ..........................................
Procédure pour les versions diesel ....
Protection contre les agents
atmosphériques ..............................
Protection de l'environnement ...........
Ravitaillement du véhicule ................
Ravitaillements ..................................
Recharge de la batterie .....................
Remorquage du véhicule...................
Remplacement d'une ampoule..........
Remplacement d'une ampoule
extérieure ........................................
Remplacement d'une ampoule
intérieure .........................................
Remplacement d'une roue ................
Remplacement de la batterie.............
Remplacement des fusibles...............
Rétroviseur d'habitacle ......................
Rétroviseurs ......................................
Rétroviseurs d'aile .............................
Rim Protector....................................
Roue de secours...............................
Roues ...............................................
Roues et pneus.................................
Siège avec compartiment
vide-poches
119
223
112
63
132
132
205
68
146
258
200
176
152
155
159
166
199
161
32
32
33
220
219
219
203
...................................
Sièges...............................................
– Siège conducteur .........................
– Siège passager ............................
– Sièges arrière ...............................
64
23
23
24
25
Sièges enfants (conformité pour
l'utilisation) ......................................
Sièges et parties en tissu...................
Soulèvement du véhicule...................
Speed block......................................
Suspensions .....................................
Symboles ..........................................
Système ABS....................................
Système ASR....................................
Système de coupure du carburant ....
Système EOBD .................................
Système ESC....................................
Système Fiat CODE ..........................
Système Hill Holder ...........................
Système MSR ...................................
Système S.B.R..................................
Système Start&Stop..........................
Système TPMS .................................
Système Traction Plus .......................
117
207
175
141
218
17
4
106
108
175
87
107
18
108
109
112
135
138
143
Utilisation de la boîte de vitesses .....
Systèmes de protection des
occupants....................................... 110
Systèmes de sécurité active .............. 106
Témoins et messages ......................
Transporter les enfants en toute
sécurité ........................................... 114
Trip computer.................................... 85
Tuyaux en caoutchouc ...................... 204
Types d'ampoules ............................. 152
88
Tractage de remorques ..................... 149
Transmission ..................................... 217
134
Utilisation du véhicule dans des
conditions sévères .......................... 187
Version de carrosserie......................
Volant................................................
212
32
FCA Italy S.p.A. - MOPAR - Technical Services - Service Engineering
Largo Senatore G. Agnelli, 3 - 10040 Volvera - Torino (Italia)
Imprimé n° 603.99.961 - 04/2016 - 1 Édition
QUBO LUM FR.qxp 24/05/16 11:39 Pagina 2
POURQUOI CHOISIR
DES PIÈCES D'ORIGINE ?
Nous avons conçu et fabriqué votre véhicule, c'est pourquoi nous la connaissons
dans ses moindre détail. Dans nos Ateliers Agréés Fiat Professional
vous trouverez des techniciens experts, formés par nos soins et en mesure
de vous assurer qualité et compétences professionnelles pendant toutes vos opérations d'entretien
périodique et vos contrôles saisonniers.
Grâce aux Pièces détachées d'origine MOPAR®, les caractéristiques de fiabilité, le confort et
les performances pour lesquels vous avez choisi votre nouvelle voiture seront garantis à long terme.
Demandez toujours les Pièces d'Origine :
elles sont issues de notre engagement constant dans la recherche et le développement
de technologies de plus en plus novatrices.
Pour toutes ces raisons, choisissez des Pièces d'Origine,
les seules spécialement conçues par FCA pour votre véhicule.
SÉCURITÉ :SYSTÈME DE
FREINAGE
ÉCOLOGIE : FILTRES À PARTICULES,
ENTRETIEN DU CLIMATISEUR
CONFORT :
SUSPENSIONS ET ESSUIE-GLACE
PERFORMANCES : BOUGIES,
INJECTEURS ET BATTERIES
LIGNE D'ACCESSOIRES :
BARRES DE TOIT, JANTES
QUBO LUM FR.qxp 24/05/16 11:39 Pagina 1
F
I
A
T
Q
U
B
O
FRANÇAIS
Les données de cette brochure sont fournies à titre indicatif.
FCA Italy S.p.A. pourra, à n’importe quel moment, appliquer aux modèles décrits dans la présente notice toute modification
estimée nécessaire pour des raisons techniques ou commerciales.
Pour toute information, nous prions le Client de bien vouloir s’adresser au Concessionnaire ou Siège Fiat le plus proche.
Impression sur papier écologique sans chlore.
N
O
T
I
C
E
D’
E
N
T
R
E
T
I
E
N

Manuels associés