▼
Scroll to page 2
of
212
Cop 500 LUM Ridotto FR_500 UM ITA 23/04/15 11:37 Pagina 1 FRANÇAIS Les données de cette brochure sont fournies à titre indicatif. Fiat Chrysler Automobiles pourra, à n’importe quel moment, appliquer aux modèles décrits dans la présente notice toute modification estimée nécessaire pour des raisons techniques ou commerciales. Pour toute information, nous prions le Client de bien vouloir s’adresser au Concessionnaire ou Siège Fiat le plus proche. Impression sur papier écologique sans chlore. N O T I C E D’ E N T R E T I E N Cop 500 LUM Ridotto FR_500 UM ITA 23/04/15 11:37 Pagina 2 POURQUOI CHOISIR DES PIÈCES D'ORIGINE Nous avons conçu et fabriqué votre véhicule, c'est pourquoi nous le connaissons dans ses moindres détails. Dans nos Ateliers Agréés Fiat vous trouverez des techniciens, formés par nos soins et en mesure de vous assurer qualité et compétences professionnelles pendant toutes vos opérations d'entretien périodique et vos contrôles saisonniers. Grâce aux Pièces détachées d'origine MOPAR®, les caractéristiques de fiabilité, le confort et les performances pour lesquels vous avez choisi votre nouvelle voiture seront garantis à long terme. Demandez toujours les Pièces d'Origine: elles sont issues de notre engagement constant dans la recherche et le développement de technologies de plus en plus novatrices. Pour toutes ces raisons, choisissez des Pièces d'Origine, les seules spécialement conçues par FCA pour votre véhicule. Cette Notice d'entretien a pour but d'illustrer les modalités d'utilisation opérationnelle de la voiture. Pour les utilisateurs passionnés souhaitant approfondir leurs connaissances, assouvir leur curiosité et obtenir plus d'informations détaillées sur les caractéristiques et fonctionnalités de la voiture, Fiat offre la possibilité de consulter une section dédiée disponible en format électronique. NOTICE D'ENTRETIEN DE LA VOITURE EN LIGNE Les sujets traités plus en profondeur tout au long de la Notice d'entretien sont marqués par le symbole suivant . Connectez-vous au site Internet www.mopar.eu/owner pour accéder à la zone qui vous est réservée. La page « Entretien de la voiture » contient toutes les informations concernant votre voiture et le lien pour accéder à eLUM, où vous pourrez trouver les approfondissements de la Notice d'entretien. Le site eLUM est gratuit et vous permettra, d'autre part, de consulter facilement la documentation de bord de toutes les autres voitures du Groupe. Nous vous souhaitons une bonne lecture et de passer un agréable moment ! SÉCURITÉ : SYSTÈME DE FREINAGE ÉCOLOGIE : FILTRES À PARTICULES, ENTRETIEN CLIMATISEUR CONFORT : SUSPENSIONS ET ESSUIE-GLACE PERFORMANCES : BOUGIES, INJECTEURS ET BATTERIES LINEACCESSORI BARRES DE TOIT, JANTES Cher Client, Nous vous félicitons d'avoir choisi une Fiat et vous en remercions. Nous avons mis au point cette Notice pour que vous puissiez apprécier votre voiture dans les moindres détails. En poursuivant la lecture, vous trouverez tous les renseignements, informations et d'autres conseils utiles qui vous aideront à profiter au maximum des qualités de votre véhicule. Nous vous conseillons de la lire attentivement avant de prendre le volant pour la première fois, afin de vous familiariser avec toutes les commandes, surtout celles concernant les freins, la direction et la boîte de vitesses ; en même temps, vous pourrez commencer à comprendre le comportement de la voiture sur les différentes chaussées. Dans ce document vous trouverez les caractéristiques, particularités et d'autres informations essentielles pour le soin, l'entretien au cours du temps, la sécurité de conduite et de fonctionnement de votre véhicule. Après l'avoir consultée, nous vous conseillons de conserver cette Notice à l'intérieur de la voiture, pour en faciliter la consultation et pour faire en sorte qu'elle reste à bord en cas de vente. Vous trouverez également dans le Carnet de Garantie en annexe une description des Services Après-vente offerts par Fiat à ses Clients, le Certificat de Garantie et une description détaillée des termes et conditions pour le maintien de cette dernière. Nous sommes certains qu'avec ces moyens, il vous sera facile d'entrer en harmonie et d'apprécier votre nouvelle voiture et le personnel Fiat qui vous assistera. Nous vous souhaitons une bonne lecture et un bon voyage ! Toutes les versions possibles du véhicule sont décrites dans cette Notice d'entretien. Les options, les équipements dédiés à des marchés spécifiques ou des versions particulières ne sont pas identifiés dans le texte : c'est pourquoi vous devez vous reporter directement aux informations correspondant à votre achat (modèle, motorisation et version). Les éventuels contenus introduits pendant la vie de production du modèle, mais indépendants de la demande explicite d'options lors de l'achat, seront identifiés par la mention (le cas échéant) Les données figurant dans cette publication ont pour but de vous guider dans une utilisation correcte de la voiture. FCA Italy S.p.A. est engagée dans un processus de perfectionnement continu des véhicules produits, et se réserve donc le droit d'apporter des modifications au modèle décrit pour des raisons d'ordre technique et/ou commercial. Pour de plus amples informations, contacter le Réseau Après-vente Fiat. À LIRE ABSOLUMENT RAVITAILLEMENT DE CARBURANT K Moteurs à essence : Ravitailler la voiture uniquement avec de l’essence sans plomb ayant un indice d’octane (RON) non inférieur à 95, conforme à la spécification européenne EN228. Ne pas utiliser d’essences contenant du méthanol ou de l’éthanol E85. L’utilisation de ces mélanges peut non seulement endommager les composants essentiels du système d’alimentation, mais provoquer aussi des problèmes de démarrage et de maniabilité. Moteurs Diesel : faire le plein de carburant uniquement avec du gazole pour traction automobile et conforme à la spécification européenne EN590. L’utilisation d’autres produits ou de mélanges peut endommager le moteur de façon irréparable avec pour conséquence la déchéance de la garantie pour dommages causés. Pour de plus amples détails sur l’utilisation du carburant correct, se référer au paragraphe « Ravitaillement du véhicule » au chapitre « Démarrage et conduite » . DÉMARRAGE DU MOTEUR Versions équipées de boîte de vitesses manuelle (moteurs à essence) : s’assurer que le frein de stationnement est enclenché, placer le levier de vitesses au point mort, appuyer à fond sur la pédale d’embrayage, sans appuyer sur l’accélérateur, tourner le clé de contact sur AVV et relâcher la clé dès le démarrage du moteur. Versions équipées de boîte de vitesses manuelle (moteurs Diesel) : s’assurer que le frein à main est bien serré, placer le levier de vitesses au point mort, appuyer à fond sur la pédale d’embrayage sans appuyer sur l’accélérateur, puis tourner la clé de contact sur MAR et attendre l’extinction des témoins m. Tourner la clé de contact sur AVV et la relâcher dès que le moteur tourne. Versions dotées de boîte de vitesses automatique : s’assurer que le frein à main est bien serré et que le levier de vitesses est placé sur P (parking) ou N (point mort), appuyer sur la pédale de frein puis tourner la clé de contact sur AVV. STATIONNEMENT SUR SOL INFLAMMABLE Le fonctionnement normal du pot catalytique produit des températures élevées. Par conséquent, ne jamais garer la voiture sur des matières inflammables telles que de l’herbe, des feuilles mortes, des aiguilles de pin, etc. : danger d’incendie. RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT La voiture est équipée d’un système permettant un diagnostic permanent des composants liés aux émissions, pour garantir un meilleur respect de l’environnement. APPAREILS ÉLECTRIQUES ACCESSOIRES 쇵 Si après l’achat de la voiture vous désirez installer des accessoires qui nécessitent de l’alimentation électrique (avec risque de déchargement graduel de la batterie), adressez-vous au Réseau Après-vente Fiat qui en estimera la consommation électrique globale et vérifiera si le système de la voiture sera en mesure de soutenir la charge requise. ENTRETIEN PROGRAMMÉ Un entretien correct permet de maintenir en l’état les performances de la voiture, ainsi que ses caractéristiques de sécurité, de respect de l’environnement et d’économie de fonctionnement. EMPLOI DE LA NOTICE INDICATIONS OPÉRATIONNELLES Chaque fois que vous recevrez des indications de direction concernant le véhicule (gauche/droite ou avant/arrière), elles devront être entendues comme référées à la perception d’un occupant assis au poste de conduite. Des cas particuliers, en dérogation à cette indication, seront opportunément signalés dans le texte. Les figures présentes dans la Notice sont indicatives, c’est-à-dire que certains détails représentés sur l’image peuvent ne pas correspondre à ce que vous pouvez trouver sur votre voiture. De plus, cette notice a été réalisée en se basant sur des voitures avec volant à gauche ; sur les voitures avec volant à droite, il se peut que certaines commandes soient installées ou réalisées différemment par rapport à la parfaite spécularité de ce qui est illustré. Pour repérer le chapitre contenant les informations désirées, vous pouvez consulter l’index alphabétique à la fin de cette Notice d’entretien. Les chapitres peuvent être rapidement identifiés grâce à l’onglet graphique dédié qui est présent à côté de toutes les pages impaires. Quelques pages plus loin, vous trouverez une légende qui vous permettra de vous familiariser avec l’ordre des chapitres et les symboles correspondants en onglet. Vous trouverez de toute façon l’indication textuelle du chapitre consulté à côté de toutes les pages paires. AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS Pendant la lecture de cette Notice d’entretien, vous trouverez une série d’AVERTISSEMENTS visant à éviter des procédures qui pourraient endommager votre voiture. Des PRÉCAUTIONS sont également présentes ; elles doivent être suivies attentivement afin d’éviter une utilisation non appropriée des composants de la voiture, pouvant provoquer des accidents ou des blessures. Par conséquent, il est important de suivre à la lettre toutes les recommandations d’ATTENTION :et de PRÉCAUTION. Les AVERTISSEMENTS et les PRÉCAUTIONS sont rappelés par les symboles : pour la sécurité des personnes ; pour l’intégrité de la voiture ; pour la protection de l’environnement. REMARQUE Ces symboles, si nécessaires, figurent à côté du titre ou à la fin de l’alinéa et sont suivis d’un numéro. Ce chiffre correspond à un avertissement mentionné à la fin de cette Notice, auquel il fait référence. EXPLICATION DES SYMBOLES Certains composants de la voiture présentent des étiquettes colorées, dont les symboles indiquent les mesures à respecter concernant le composant en question. Une étiquette récapitulant les symboles est fixée aussi sous le capot moteur. MODIFICATIONS/ALTÉRATIONS DE LA VOITURE ATTENTION :Toute modification ou altération de la voiture peut en compromettre gravement la sécurité ainsi que la tenue de route et provoquer des accidents, entraînant des risques même mortels pour les occupants. PRÉSENTATION DE LA VOITURE SÉCURITÉ DÉMARRAGE ET CONDUITE SITUATIONS D’URGENCE ENTRETIEN DU VÉHICULE DONNÉES TECHNIQUES AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE INDEX 5 Page intentionnellement laissée vide PRÉSENTATION DE LA VOITURE PLANCHE DE BORD 1a DVDF0S170c A Levier des feux/clignotants – B Commandes audio au volant – C Combiné de bord – D Dispositif de réglage de l’assiette des phares E Commandes audio au volant – F Levier de l’essuie-glace/lave-glace/essuie-glace arrière – G Direction assistée électrique dualdrive (fonction CITY) –H Autoradio/Uconnect™ – I Diffuseurs d’air centraux – L Feux antibrouillard avant et arrière – M Airbag passager N Diffuseurs d’air latéraux – O Compartiment vide-poches – P Interrupteur et feux de détresse – Q Commandes de climatisation R Lève-vitre droit – S Levier de vitesses – T Lève-vitre gauche – U Bouton ASR-OFF – V Dispositif de démarrage – Z Airbag conducteur X Levier de réglage du volant 7 PRÉSENTATION DE LA VOITURE PLANCHE AVEC VOLANT SPORT 1b DVDF0S460c A Levier des feux/clignotants – B Commandes audio au volant – C Combiné de bord – D Dispositif de réglage de l’assiette des phares E Commandes audio au volant – F Levier de l’essuie-glace/lave-glace/essuie-glace arrière – G Direction assistée électrique dualdrive (fonction CITY) –H Autoradio/Uconnect™ – I Diffuseurs d’air centraux – L Feux antibrouillard avant et arrière – M Airbag passager N Diffuseurs d’air latéraux – O Compartiment vide-poches – P Interrupteur et feux de détresse – Q Commandes de climatisation R Lève-vitre droit – S Levier de vitesses – T Lève-vitre gauche – U Bouton ASR-OFF – V Dispositif de démarrage – Z Airbag conducteur X Levier de réglage du volant 8 COMBINÉ DE BORD VERSIONS AVEC ÉCRAN MULTIFONCTIONS A Tachymètre (indicateur de vitesse) B compte-tours (le fond d’échelle sur les versions Diesel est de 6 TOURS/MIN X 1 000) C écran avec indicateurs numériques de niveau du carburant et de température du liquide de refroidissement du moteur Les témoins m h c ne sont présents que sur les versions Diesel. t Témoin présent uniquement sur les versions Dualogic. 2 DVDF0S141c 9 PRÉSENTATION DE LA VOITURE VERSIONS AVEC ÉCRAN EN COULEURS A indicateur numérique tachymètre (indicateur de vitesse) B indicateur numérique « eco Index » C indicateur numérique de niveau du carburant D indicateur numérique de température du liquide de refroidissement du moteur E compte-tours m t E Témoin présent uniquement sur les versions Diesel Témoin présent uniquement sur les versions Dualogic. 3 10 DVDF0S171c TÉMOINS ET MESSAGES 31) AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ATTENTION :L’allumage du témoin s’accompagne d’un message spécifique et/ou d’un message sonore, selon le type de combiné de bord . Ces signalements sont synthétiques et sont donnés en guise de précaution, et ne doivent pas être considérés comme exhaustif et/ou remplaçant ceux spécifiés dans le présent Manuel d’utilisation et d’entretien, dont la lecture attentive est conseillée. En cas de signal d’anomalie, toujours se référer au contenu de ce chapitre. ATTENTION :Les signaux d’anomalie qui apparaissent sur l’écran sont divisés en deux catégories : anomalies graves et anomalies moins graves. Les anomalies graves visualisent un « cycle » de signaux répétés pendant un temps prolongé. Pour les anomalies plus anodines, le « cycle » de signaux affiché est répété pendant un temps plus limité. Le cycle de visualisation de chaque catégorie peut être interrompu en appuyant sur le bouton MENU – . Le témoin du combiné de bord reste allumé jusqu’à l’élimination de la cause du dysfonctionnement. LIQUIDE DE FREINS INSUFFISANT– FREIN À MAIN SERRÉ Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre après quelques secondes. Liquide de freins insuffisant x Le témoin s’allume lorsque le niveau du liquide de freins dans le réservoir chute au-dessous du minimum, à cause d’une fuite possible de liquide du circuit. Sur certaines versions, l’écran affiche le message dédié. Frein de stationnement tiré Le témoin s’allume quand le frein à main est serré. Sur certaines versions, une alarme sonore se déclenche si la voiture est en mouvement. ATTENTION : Si le témoin s’allume lorsque le véhicule roule, vérifier que le frein à main n’est pas serré. ¬ ANOMALIE AIRBAG Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre après quelques secondes. L’allumage du témoin en permanence indique une anomalie du système airbag. Sur certaines versions, l’écran affiche un message dédié. 11 PRÉSENTATION DE LA VOITURE TEMPÉRATURE EXCESSIVE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT MOTEUR Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre après quelques secondes. Le témoin ou le symbole s’allume en cas de surchauffe du moteur et est accompagné, sur certaines versions, d’un message dédié qui s’affiche à l’écran. ❒ En cas de marche normale : arrêter la voiture, éteindre le moteur et vérifier que le niveau du liquide dans le réservoir u ne se trouve pas en-dessous du marquage MIN. Si tel est le cas, attendre que le moteur refroidisse, puis ouvrir lentement et prudemment le bouchon et ravitailler avec du liquide de refroidissement en s’assurant que le niveau soit compris entre les repères MIN et MAX gravés sur le réservoir. Vérifier visuellement aussi les éventuelles fuites de liquide. Si au démarrage suivant le témoin s’allume encore, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat. ❒ Si le véhicule est très sollicité (traction de remorques en côte ou véhicule à pleine charge), ralentir et si le témoin reste allumé, arrêter le véhicule. S’arrêter 2 ou 3 minutes en laissant tourner le moteur avec une légère accélération pour que le liquide de refroidissement circule plus facilement, puis le couper. Vérifier le niveau du liquide en suivant les indications ci-dessus. ATTENTION :Sur des parcours très contraignants, il est conseillé de laisser le moteur démarré et légèrement accéléré pendant quelques minutes avant de l’éteindre. Sur certaines versions, l’écran affiche un message dédié. ANOMALIE DE LA DIRECTION ASSISTÉE ÉLECTRIQUE “DUALDRIVE” Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre après quelques secondes. g (versions avec écran multifonction) { (versions avec écran en couleurs) Si le témoin reste allumé, accompagné sur certaines versions de l’affichage d’un message dédié sur l’écran, le conducteur ne peut pas compter sur la direction et l’effort sur le volant peut augmenter sensiblement même s’il reste possible de braquer. Dans ce cas, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat. Si le témoin s’allume pendant que la voiture roule (accompagné, sur certaines versions, d’un message dédié), il se peut qu’il y ait une perte d’asservissement du système. Tout en conservant la possibilité de braquer la voiture, l’effort à appliquer sur le volant pourrait augmenter : s’adresser au plus vite au Réseau Après-vente Fiat. ATTENTION :Dans certaines circonstances, des facteurs indépendants de la direction assistée électrique peuvent provoquer l’allumage du témoin sur le combiné de bord. Dans ce cas, arrêter immédiatement la voiture (si en mouvement), couper le moteur pendant environ 20 secondes et redémarrer. Si le témoin reste toujours allumé, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat. ATTENTION :Suite au débranchement de la batterie, il est nécessaire d’initialiser la direction comme l’indique l’illumination du témoin correspondant. Pour réaliser cette procédure, il suffit de tourner le volant d’une extrémité à l’autre, ou de poursuivre simplement en direction rectiligne pendant une centaine de mètres. 12 w ´ CHARGE DE BATTERIE INSUFFISANTE En tournant la clé sur MAR le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre une fois que le moteur est lancé (quand le moteur est au ralenti, un bref retard de l’extinction est admis). Si le témoin ou le symbole à l’écran (sur certaines versions avec simultanément affichage d’un message dédié) reste allumé, s’adresser immédiatement au Réseau Après-vente Fiat. PORTES / CAPOT MOTEUR / HAYON BAGAGES OUVERTS (versions avec écran multifonctions) Le témoin ou le symbole s’allume sur l’écran, accompagné, sur certaines versions, d’un message dédié, quand une ou plusieurs portes, le hayon du coffre à bagages ou le capot moteur (pour les versions/marchés qui le prévoient) ne sont pas bien fermés. Avec des portes ouvertes et la voiture en mouvement, un signal sonore est de plus émis. PRESSION INSUFFISANTE HUILE MOTEUR / HUILE MOTEUR DÉGRADÉE Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin (pour les versions/marchés qui le prévoient) s’allume, mais il doit s’éteindre dès que le moteur aura été mis en marche. Remarque : Pour les versions/marchés qui le prévoient, le témoin peut être de couleur jaune ambre. Pression insuffisante de l’huile moteur Le témoin ou le symbole s’allume en mode fixe conjointement au message affiché sur l’écran (pour les versions/marchés qui le prévoient) lorsque le système détecte une pression insuffisante de l’huile moteur. v v v v Huile moteur dégradée Le témoin s’allume et, pour les versions/marchés qui le prévoient, un message s’affiche sur l’écran. Selon les versions, le témoin peut clignoter de la façon suivante : ❑ pendant des cycles de 3 minutes entrecoupés d’intervalles de 5 secondes durant lesquels le témoin s’éteint, et ce, jusqu’à ce que l’huile soit vidangée. À la suite de la première signalisation, à chaque démarrage du moteur, le témoin continuera à clignoter selon les modalités indiquées auparavant, et ce, jusqu’à ce que l’huile soit vidangée. L’allumage du témoin est accompagné d’un message dédié (pour les versions/marchés qui le prévoient). L’allumage de ce témoin ne doit pas être considéré comme une anomalie de la voiture, mais comme un avertissement qui prévient le client que l’utilisation normale de la voiture implique de faire la vidange d’huile. La dégradation de l’huile moteur est accélérée par : ❑ utilisation principalement en ville du véhicule qui augmente la fréquence du processus de régénération du DPF ; ❑ utilisation de la voiture sur des trajets courts qui empêche le moteur d’atteindre la température de régime ; ❑ interruptions répétées du processus de régénération signalées par l’allumage du témoin DPF. 13 PRÉSENTATION DE LA VOITURE R S PORTES / CAPOT MOTEUR / HAYON BAGAGES OUVERTS (versions avec écran couleurs) Les symboles s’affichent sur l’écran, accompagnés d’un message dédié, quand une ou plusieurs portes, le hayon du coffre à bagages ou le capot moteur (pour les versions/marchés qui le prévoient) ne sont pas bien fermés. Avec les portes ouvertes et la voiture en mouvement, un signal sonore est en outre émis. t (versions avec écran multifonction) ANOMALIE DE LA BOÎTE DE VITESSES « DUALOGIC » (Pour les versions/marchés qui le prévoient) En tournant la clé de contact sur la position MAR, le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre après quelques secondes. Le témoin s’allume en mode clignotant, accompagné de l’affichage d’un message dédié sur l’écran et d’un signal sonore, lorsqu’une anomalie de la boîte de vitesses est détectée. (versions avec écran en couleurs) < CEINTURES DE SÉCURITÉ NON ATTACHÉES Le témoin s’allume de façon fixe avec voiture fermée et ceinture de sécurité côté conducteur ou passager (si un passager est présent) non attachée. Le témoin en question clignotera, en même temps qu’un signal sonore (buzzer) sera émis, lorsque les ceintures des places avant ne sont pas correctement bouclées et que la voiture roule. Pour désactiver totalement l’avertisseur sonore (buzzer) du système S.B.R. (Seat Belt Reminder) s’adresser au Réseau Après-vente Fiat. Il est possible de réactiver le système à tout moment via le Menu de Configuration. x > ANOMALIE EBD (Écran multifonction) L’allumage simultané des témoins quand le moteur tourne, indique une anomalie du système EBD ou que le système n’est pas disponible. Dans ce cas, si l’on freine brusquement, un blocage précoce du train arrière peut se produire, avec risque de dérapage. Sur certaines versions, l’écran affiche le message dédié. En conduisant avec une extrême précaution, rejoindre immédiatement le Réseau Après-vente Fiat pour une vérification du système. 14 x > ESC ANOMALIE EBD (Écran couleurs) L’allumage simultané des témoins quand le moteur tourne, indique une anomalie du système EBD ou que le système n’est pas disponible. Dans ce cas, si l’on freine brusquement, un blocage précoce du train arrière peut se produire, avec risque de dérapage. Sur certaines versions, l’écran affiche le message dédié. Conduire très prudemment et se rendre immédiatement auprès du Réseau Après-vente Fiat pour faire contrôler le système. LIMITE DE VITESSE DÉPASSÉE (Écran couleurs – pour les versions/marchés qui le prévoient) 120 “ Le symbole s’affiche sur l’écran, accompagné d’un message dédié et d’un signal sonore, quand la voiture dépasse la limite de vitesse réglée via le Menu de Configuration (par ex. 120 km/h). AIRBAG CÔTÉ PASSAGER/AIRBAGS LATÉRAUX DÉSACTIVÉS Le témoin indique l’état de protection airbag côté passager. En cas de témoin éteint, la protection côté passager est active : pour la désactiver, utiliser le Menu de Configuration (dans ce cas, le témoin s’allume). Suite à une manœuvre de démarrage du moteur (clé de contact tournée sur MAR), 5 secondes au moins après la dernière fois que le moteur a été éteint, le témoin s’allume pendant environ 8 secondes. Si cela ne se produit pas, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat. Il se peut que, en cas de manœuvres d’extinction/redémarrage du moteur inférieures à 5 secondes, le témoin reste éteint. Dans ce cas, pour vérifier le bon fonctionnement du témoin, couper le moteur, attendre au moins 5 secondes et démarrer le moteur. En fonction des conditions de la voiture, le témoin pourrait s’allumer avec différentes intensités. L’intensité pourrait aussi varier durant le même cycle de clé. > V ANOMALIE ABS Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre après quelques secondes. Le témoin s’allume, accompagné sur certaines versions de l’affichage d’un message dédié sur l’écran, quand le système n’est pas efficace ou non disponible. Dans ce cas, l’efficacité du système de freinage reste intacte, mais sans les fonctions offertes par le système ABS. Rouler prudemment et s’adresser dès que possible au Réseau Après-vente Fiat. SYSTÈME ASR DÉSACTIVÉ (Écran couleurs) Le symbole s’allume sur l’écran en couleurs accompagné d’un message dédié quand on désactive le système ASR en appuyant sur le bouton ASR-OFF situé sur la planche de bord. Le témoin du bouton s’allume également. 15 PRÉSENTATION DE LA VOITURE T DÉSACTIVATION SYSTÈME Start&Stop (pour les versions/marchés qui le prévoient) La désactivation du système Start&Stop est signalée par l’allumage du témoin ou l’affichage du symbole à l’écran, sur certaines versions simultanément à un message sur l’écran. U SYSTÈME START&STOP ACTIF (pour les versions/marchés qui le prévoient) j ANOMALIE SYSTÈME START&STOP (versions avec écran en couleurs) (pour les versions/marchés qui le prévoient) Le témoin s’allume de manière fixe, sur certaines versions simultanément à un message dédié affiché à l’écran, pour signaler l’anomalie du système Start&Stop. S’adresser dès que possible au Réseau Après-vente Fiat. Le témoin s’allume de manière fixe, sur certaines versions simultanément à un message dédié affiché à l’écran, pour signaler l’activation du système Start&Stop. ANOMALIE SYSTÈME EOBD/INJECTION En conditions normales, en tournant la clé de contact sur MAR, le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre dès que le moteur est lancé. Si le témoin reste allumé ou s’allume en roulant, accompagné sur certaines versions de l’affichage d’un message sur l’écran, cela indique un dysfonctionnement du système d’injection ; si le témoin s’allume de manière continue, cela indique un dysfonctionnement du système d’alimentation/allumage qui risque de provoquer de fortes émissions à l’échappement, une dégradation possible des performances, une mauvaise maniabilité et une consommation élevée. U Dans ces conditions, on peut continuer à rouler en évitant toutefois de demander au moteur des efforts trop importants ou des vitesses élevées. L’utilisation prolongée du véhicule avec le témoin allumé et fixe peut provoquer des dommages, contacter au plus vite le Réseau Après-vente Fiat. Uniquement pour les moteurs à essence Un éclairage clignotant du témoin signale un risque de dommage du catalyseur. En cas de témoin allumé à lumière clignotante, il faut relâcher la pédale de l’accélérateur, revenir au bas régime, jusqu’à ce que le témoin ne clignote plus ; poursuivre la marche à une vitesse modérée, en essayant d’éviter des conditions de conduite qui peuvent provoquer des clignotements ultérieurs et s’adresser le plus tôt possible au Réseau Après-vente Fiat. 16 NETTOYAGE DPF (PIÈGE À PARTICULES) EN COURS (versions Diesel avec DPF) Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre après quelques secondes. h (versions avec écran multifonction) t (versions avec écran en couleurs) Le témoin ou le symbole s’allume de manière fixe sur l’écran (accompagné, sur certaines versions, de l’affichage d’un message sur l’écran) pour signaler au conducteur que le système DPF a besoin d’éliminer les substances polluantes emprisonnées (particules) en effectuant la procédure de régénération. Pendant la phase de régénération, le témoin reste éteint, et s’allumera uniquement lorsque les conditions de conduite requièrent que le conducteur en soit informé. Pour que le témoin s’éteigne définitivement, il convient de maintenir la voiture en marche jusqu’au terme de la régénération. La procédure dure 15 minutes en moyenne. Les conditions optimales pour mener à bien la procédure sont réunies lorsque la voiture continue à rouler à 60 km/h, avec un régime moteur supérieur à 2 000 tours/min. L’allumage de ce témoin n’est pas une anomalie de la voiture et ne nécessite pas qu’elle soit amenée à l’atelier. Sur certaines versions, simultanément à l’allumage du témoin, l’écran affiche un message dédié. RÉSERVE CARBURANT - AUTONOMIE LIMITÉE Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre après quelques secondes. Le témoin ou le symbole s’allume sur l’écran lorsqu’il reste environ 5 litres de carburant dans le réservoir. Le triangle situé sur le côté droit du symbole indique de quel côté de la voiture se trouve le goulot de ravitaillement en carburant. ATTENTION :Selon les versions, le clignotement du témoin ou l’allumage du symbole de manière fixe signale une anomalie du système. Dans un tel cas, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat pour la vérification du système. PRÉCHAUFFAGE DES BOUGIES / ANOMALIE PRÉCHAUFFAGE DES BOUGIES (versions Diesel) Préchauffage des bougies Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin (pour les versions/marchés qui le prévoient) s’allume et s’éteint quand les bougies ont atteint la température prédéfinie. On peut démarrer le moteur immédiatement après l’extinction du témoin. m ATTENTION : En cas de température ambiante moyenne ou élevée, l’allumage du témoin est d’une durée quasi-imperceptible. Anomalie préchauffage des bougies Le clignotement du témoin, accompagné, sur certaines versions, de l’affichage d’un message dédié sur l’écran, indique un dysfonctionnement du système de préchauffage des bougies. Dans un tel cas, s’adresser le plus rapidement possible au Réseau Après-vente Fiat pour la résolution du dysfonctionnement. 17 PRÉSENTATION DE LA VOITURE c PRÉSENCE D’EAU DANS LE FILTRE À GAZOLE (Écran multifonction) (Versions Diesel) Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre après quelques secondes. Le témoin ou le symbole s’allume de manière fixe lorsque la voiture roule pour signaler la présence d’eau dans le filtre à gazole. En alternative, sur certaines versions, le témoin è s’allume et l’écran affiche un message dédié. E PRÉSENCE D’EAU DANS LE FILTRE À GAZOLE (Écran couleurs) (Versions Diesel) Quand on tourne la clé en position MAR, le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre après quelques secondes. Le témoin ou le symbole s’allume sur l’écran de manière fixe lorsque la voiture roule pour signaler la présence d’eau dans le filtre à gazole. En alternative, sur certaines versions, le témoin è s’allume et l’écran affiche un message dédié. ANOMALIE DU SYSTÈME FIAT CODE Avec la clé de contact en position MAR, le témoin ou le symbole sur l’écran s’allume de manière continue, accompagné sur certaines versions de l’affichage d’un message dédié sur l’écran, pour signaler un anomalie du système Fiat CODE. Si le témoin ou le symbole s’allume lorsque le moteur a démarré, cela signifie que la voiture n’est pas protégée par le dispositif de coupure du moteur. Dans un tel cas, s’adresser le plus rapidement possible au Réseau Après-vente Fiat. 4 FEUX ANTIBROUILLARD Le témoin s’allume quand on active les feux antibrouillard arrière. SIGNALISATION DE ANOMALIE GÉNÉRIQUE Le témoin s’allume si les évènements suivants se vérifient, en présence desquels il est conseillé de s’adresser au plus vite au Réseau Après-vente Fiat pour éliminer l’anomalie en question. è Anomalie du capteur de pression d’huile moteur Le témoin s’allume lorsqu’une anomalie est détectée par le capteur de pression d’huile moteur. Intervention/anomalie du système de coupure du carburant Le témoin s’allume, accompagné, sur certaines versions, de l’affichage d’un message dédié sur l’écran, en cas d’intervention/anomalie du système de coupure de carburant. Anomalie des feux extérieurs Le témoin s’allume quand est détectée une anomalie des feux extérieurs. 18 Panne capteurs de stationnement Le témoin s’allume en même temps que le message qui s’affiche sur l’écran, lorsqu’une anomalie des capteurs de stationnement est détectée. è ANOMALIE DU SYSTÈME Start&Stop (versions avec écran multifonction) L’anomalie du système est signalée par l’allumage du témoin. Un message dédié s’affiche sir le tableau des instruments. Anomalie témoin Airbag (pour les versions/marchés qui le prévoient) Le témoin s’allume en clignotant quand est détectée une anomalie du témoin ¬. SYSTÈME ESC (pour les versions/marchés qui le prévoient) Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre après quelques secondes. (versions avec écran multifonction) ESC (versions avec écran en couleurs) d Activation du système ESC Le clignotement du témoin quand le véhicule roule indique l’activation du système ESC. Anomalie du système ESC Si le témoin ne s’éteint pas ou s’il reste allumé pendant que le véhicule roule tout comme le témoin sur le bouton ASR. Un message dédié apparaît sur l’écran. S’adresser au Réseau Après-vente Fiat. Anomalie Hill Holder L’allumage du témoin, accompagné sur certaines versions de l’affichage d’un message dédié sur l’écran, indique une anomalie du système Hill Holder. Dans un tel cas, s’adresser le plus vite possible au Réseau Après-vente Fiat. USURE DES PLAQUETTES DE FREIN Le témoin s’allume (accompagné, sur certaines versions, de l’affichage du message sur l’écran) si les plaquettes de frein avant ou arrière (pour les versions/marchés qui le prévoient) sont usées. Dans ce cas, les remplacer dès que possible. PRÉSENCE POSSIBLE DE VERGLAS SUR LA ROUTE Le symbole s’affiche sur l’écran (accompagné, sur certaines versions, d’un message dédié) quand la température extérieure est inférieure ou égale à 3 °C. 19 PRÉSENTATION DE LA VOITURE ÉCHÉANCE DE SERVICE (ENTRETIEN PROGRAMMÉ) Quand l’entretien programmé (“coupon de révision”) se rapproche de l’échéance prévue, le symbole s’affiche sur l’écran, suivi du nombre de kilomètres/miles restant avant l’échéance d’entretien. Cet affichage est automatique, clé sur MAR, lorsqu’il ne reste que 2 000 km (ou valeur équivalente en miles) avant l’entretien ou bien, où prévu, 30 jours ; il est réaffiché chaque fois qu’on met la clé de contact sur MAR ou, pour les versions/marchés qui le prévoient, tous les 200 km (ou valeur équivalente en miles). Contacter le Réseau Après-vente Fiat qui se chargera des opérations d’entretien prévues dans le « Plan d’entretien programmé » mais aussi de la mise à zéro de l’affichage en question (réinitialisation). SYSTÈME COUPURE CARBURANT (Écran couleurs) s Le symbole s’affiche sur l’écran en couleurs, accompagné d’un message dédié, en cas d’intervention du système de coupure du carburant. Pour la procédure de réactivation du système de coupure du carburant, voir le paragraphe « système coupure carburant ». ANOMALIE SYSTÈME COUPURE CARBURANT (Écran couleurs) Le symbole s’affiche sur l’écran en couleurs, accompagné d’un message dédié, en cas d’intervention du système de coupure du carburant. S’adresser au Réseau Après-vente Fiat. ANOMALIE DES FEUX EXTÉRIEURS (Écran couleurs) B Le symbole et un message dédié s’affichent sur l’écran en cas d’anomalie des feux suivants : feux de jour (DRL) - feux de position - clignotants - feu antibrouillard - antibrouillard arrière - feux de plaque. L’anomalie en question pourrait être due à une ampoule grillée, au fusible de protection grillé correspondant ou bien à l’interruption du branchement électrique correspondant. Il est recommandé de s’adresser au Réseau Après-vente Fiat. AVARIA FEUX STOP (Écran couleurs) T 20 Sur certaines versions, le symbole s’affiche sur l’écran en couleurs, accompagné d’un message dédié en cas d’anomalie des feux de stop. L’anomalie en question pourrait être due à une ampoule grillée, au fusible de protection grillé correspondant ou bien à l’interruption du branchement électrique correspondant. Il est recommandé de s’adresser au Réseau Après-vente Fiat. * AVARIA HILL HOLDER (Écran couleurs) (pour les versions/marchés qui le prévoient) Sur certaines versions, le symbole s’affiche sur l’écran, accompagné d’un message dédié en cas d’anomalie du système Hill Holder. Dans un tel cas, s’adresser le plus vite possible au Réseau Après-vente Fiat. ANOMALIE CAPTEURS DE STATIONNEMENT (Écran couleurs – pour les versions/marchés qui le prévoient) Le symbole s’affiche sur l’écran, accompagné d’un message dédié, en cas d’anomalie des capteurs de stationnement. S’adresser au Réseau Après-vente Fiat. SYSTÈME iTPMS (pour les versions/marchés qui le prévoient) Pression des pneus insuffisante Le témoin s’allume de manière fixe pour signaler que la pression de l’un ou de plusieurs pneus est inférieure à la valeur recommandée ou pour signaler une perte lente de pression. n Le système iTPMS informe ainsi le conducteur en signalant qu’un ou plusieurs pneus sont dégonflés et risquent de crever. Dans ce cas, il est conseillé de procéder au rétablissement de la valeur de pression correcte. Une fois les conditions d’utilisation normales de la voiture restaurées, effectuer la procédure de Réinitialisation des pneus. ATTENTION Ne pas continuer à rouler avec un ou plusieurs pneus dégonflés, car la tenue de route du véhicule est compromise. Arrêter la voiture en évitant de freiner et de braquer brusquement. Anomalie du système iTPMS/Désactivation temporaire du système iTPMS Le témoin clignotera pendant environ 75 secondes et restera ensuite allumé de manière fixe (l’écran affichera en même temps un message) pour signaler la désactivation temporaire du système ou une anomalie du système en question. Le système recommence à fonctionner lorsque les conditions de fonctionnement du moteur le permettent ; si ce n’est pas le cas, effectuer la procédure de Réinitialisation après avoir rétabli les conditions d’utilisation normale. Si le signal de dysfonctionnement persiste, s’adresser dès que possible au Réseau Après-vente FIAT. FEUX DE POSITION ET DE CROISEMENT - FOLLOW ME HOME 3 Feux de position et de croisement Le témoin s’allume quand on actionne les feux de position ou les feux de croisement. Follow me home Le témoin s’allume, accompagné, sur certaines versions, de l’affichage d’un message dédié sur l’écran quand le dispositif « Follow me home » est utilisé. 21 PRÉSENTATION DE LA VOITURE 5 F CLIGNOTANT GAUCHE Le témoin s’allume quand le levier de commande des feux de direction (clignotants) est déplacé vers le bas ou, avec le clignotant droit, quand on appuie sur le bouton des feux de détresse. D CLIGNOTANT DROIT Le témoin s’allume quand le levier de commande des feux de direction (clignotants) est déplacé vers le haut ou, avec le clignotant gauche, quand on appuie sur le bouton des feux de détresse. 1 FEUX DE ROUTE Le témoin s’allume quand on allume les feux de route. CITY ACTIVATION DE LA DIRECTION ASSISTÉE ÉLECTRIQUE « DUALDRIVE » L’inscription CITY s’allume sur l’écran lorsque l’on enclenche la direction assistée électrique « Dualdrive » en appuyant sur le bouton « CITY » situé sur la planche de bord. L’inscription CITY s’éteint en appuyant à nouveau sur le bouton. SPORT ACTIVATION DE LA FONCTION SPORT L’inscription SPORT s’allume lorsque la fonction « SPORT » est enclenchée en appuyant sur le bouton correspondant situé sur la planche de bord. Lorsqu’on appuie de nouveau sur le bouton, l’inscription SPORT s’éteint. Sur certaines versions, une page-écran dédiée s’affiche au lieu de l’inscription « SPORT » . ECO MESSAGES BOÎTE DE VITESSES DUALOGIC 22 FEUX ANTIBROUILLARD Le témoin s’allume quand on éclaire les feux antibrouillard avant. ACTIVATION FONCTION ECO L’inscription ECO s’affiche à l’écran lorsque l’on active la fonction « ECO » en appuyant sur le bouton concerné de la planche de bord. Lorsqu’on appuie de nouveau sur le bouton, l’inscription ECO s’éteint. Sur certaines versions, une page-écran dédiée s’affiche au lieu de l’inscription « ECO » . Pour les versions équipées de boîte de vitesses « Dualogic » , les messages suivants peuvent être affichés sur l’écran : Réduire les changements de vitesses – Modalité manuelle non disponible, – Modalité automatique non disponible, Surchauffe de l’embrayage, – Appuyer sur la pédale de frein,– Appuyer sur la pédale de frein - démarrage retardé, Vitesse non disponible, Manoeuvre non permisee, – Appuyer sur la pédale de frein et répéter la manœuvre, Position du levier de vitesses sur N (point mort). ÉCRAN ÉCRAN MULTIFONCTION 10 Indicateur d’entretien de la voiture (service) 11 Indicateur numérique de température du liquide de refroidissement du moteur 12 Indicateur de la température extérieure 13 Signal de présence éventuelle de verglas sur la chaussée 14 Activation de la direction assistée électrique Dualdrive ÉCRAN CLEUR La page-écran standard de la fig. 5 affiche les indications suivantes : 4 DVDF0S084c La page-écran standard de la fig. 4 affiche les indications suivantes : 1 Odomètre (affichage des kilomètres/miles parcourus) 2 Indication du mode de conduite SPORT / Indication du mode de conduite ECO 3 Position d’assiette des phares (uniquement avec feux de croisement activés) 4 Indicateur numérique du niveau de carburant 5 Données 6 Indication marche arrière enclenchée (versions Dualogic) 7 Gear Shift Indicator (indication de changement de vitesse) 8 Horloge 9 Indications du système Start&Stop (pour les versions/marchés qui le prévoient) 1 Odomètre (affichage des kilomètres/miles parcourus) 2 Indicateur numérique de température du liquide de refroidissement du moteur 3 Indicateur numérique du régime moteur (compte-tours) 4 Gear Shift Indicator (indication de changement de vitesse) 5 Date 6 Indicateur de la température extérieure 7 Activation de la direction assistée électrique Dualdrive 8 Indicateur de vitesse de la voiture 9 Position d’assiette des phares (uniquement avec feux de croisement activés) 10 Horloge 11 eco Index 12 Indicateur numérique du niveau de carburant 13 Indicateur de la vitesse enclenchée (uniquement versions avec boîte de vitesses Dualogic) 5 DVDF0S172c MENU DE CONFIGURATION 6 DVDF0S085c Le menu de configuration comprend une série de fonctions disposées en cercle. Le menu peut être activé par une pression courte du bouton MENU fig. 6. 23 PRÉSENTATION DE LA VOITURE 24 Des pressions individuelles des touches + ou –, permettent de se déplacer dans la liste du menu. Les modalités de gestion à ce point diffèrent entre elles selon la caractéristique de la rubrique sélectionnée. Le menu est constitué des fonctions suivantes : ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ ÉCLAIRAGE BIP VITESSE ACTIVATION/DONNÉES TRIP B RÉGLAGE DE L’HEURE RÉGLAGE DE LA DATE AUTO FERMETURE UNITÉ DE MESURE LANGUE VOLUME DES MESSAGES VOLUME DES TOUCHES BIP CEINTURES SERVICE AIRBAG/AIRBAG PASSAGER FEUX DE JOUR RÉINITIALISATION iTPMS VUE RADIO (pour les versions/ marchés qui le prévoient) ❒ VUE TÉLÉPHONE (pour les versions/marchés qui le prévoient) ❒ VUE NAVIGATION (pour les versions/marchés qui le prévoient) ❒ SORTIE MENU TRIP COMPUTER Le « Trip Computer » permet de visualiser, clé sur MAR, les données relatives au fonctionnement de la voiture. Cette fonction se compose de deux « trips » séparés appelés « Trip A » et « Trip B » . Les deux fonctions peuvent être remises à zéro (réinitialisation - début d’une nouvelle mission). RÉGLAGE DE L’HEURE (RÉGLAGE DE L’HORLOGE) L’heure est réglée via l’écran multifonction. ❒ En appuyant sur le bouton MENU – , deux sous-menu s’affichent à l’écran : “Heure” et “Format”. ❒ Appuyer sur le bouton + ou – pour se déplacer entre ces deux sousmenus. La « Trip A » permet d’afficher les paramètres suivants : autonomie (pour les versions/marchés qui le prévoient), distance parcourue, consommation du produit (pour les versions/marchés qui le prévoient), consommation instantanée (pour les versions/marchés qui le prévoient), vitesse moyenne, durée de parcours (durée de la conduite). ❒ Sélectionner l’option souhaitée et appuyer sur le bouton MENU – . La « Trip B » permet d’afficher les paramètres suivants : distance parcourue B , consommation moyenne de carburant B (pour les versions/marchés qui le prévoient), vitesse moyenne B, temps de parcours B (durée de la conduite). ❒ À l’issue du réglage de l’heure, en appuyant brièvement sur le bouton MENU – , l’écran affiche les « minutes » en mode clignotant. Régler les minutes en suivant la même procédure que celle utilisée pour les heures. ❒ Si l’on se trouve dans le sous-menu « Heure » : en exerçant une courte pression sur le bouton MENU – , l’écran affiche les « heures » en mode clignotant. ❒ Appuyer sur le bouton + ou – pour effectuer le réglage. ❒ À l’issue du réglage de l’heure, appuyer sur le bouton MENU – en le maintenant enfoncé. DÉSACTIVATION DE L’AIRBAG PASSAGER AVANT ET DE L’AIRBAG LATÉRAL (pour les versions/marchés qui le prévoient) Cette fonction permet d’activer et/ou de désactiver l’airbag côté passager. Procéder de la manière suivante : ❒ appuyer sur le bouton MENU et, après affichage à l’écran du message (airbag passager : Off) (pour désactiver) ou du message (airbag passager : On) (pour activer) au moyen des touches + et –, appuyer à nouveau sur le bouton MENU ; ❒ le message de demande de la validation s’affiche sur l’écran ; ❒ sélectionner (Oui) (pour valider l’activation/désactivation) ou bien (Non) (pour renoncer) en appuyant sur les boutons + ou – ; ❒ appuyer brièvement sur le bouton MENU pour afficher un message de confirmation du choix et revenir au menu sélectionné ou appuyer longuement pour revenir à la vue standard sans mémoriser. N N Avec protection passagers désactivée, le témoin s’allume de manière continue “ sur la planche des instruments. SERVICE (ENTRETIEN PROGRAMMÉ) Cette fonction permet d’afficher les indications concernant les échéances en kilomètres/miles ou bien, pour les versions/marchés qui le prévoient, les échéances temporelles des coupons d’entretien. Pour consulter ces indications, procéder comme suit : – pression courte du bouton MENU , l’écran affiche l’échéance en km/mi ou jours (si prévu) selon ce qui a été sélectionné précédemment (voir le paragraphe « Unités de mesure » ) ; N – pression courte du bouton MENU pour revenir à la pageécran du menu ou bien appuyer de façon prolongée pour revenir à la page-écran standard. N ATTENTION :Le « Plan d’entretien programmé » prévoit l’entretien de la voiture à des échéances préétablies (se reporter au chapitre « Entretien du véhicule » ). Cet affichage est automatique, clé sur MAR, lorsqu’il ne reste que 2 000 km (ou valeur équivalente en miles) avant l’entretien ou bien, où prévu, 30 jours ; il est réaffiché chaque fois qu’on met la clé de contact sur MAR ou, pour les versions/marchés qui le prévoient, tous les 200 km (ou valeur équivalente en miles). Au-dessous de ce seuil, les signaux s’affichent à échéances plus rapprochées. L’affichage se fait en km ou en miles selon le réglage de l’unité de mesure. Lorsque l’entretien programmé ( « coupon » ) se rapproche de l’échéance prévue, en positionnant la clé sur MAR, l’inscription « Service » s’affiche à l’écran, suivie du nombre de kilomètres/miles (où prévu) qu’il reste avant l’échéance d’entretien. Contacter le Réseau Aprèsvente Fiat qui se chargera des opérations d’entretien prévues dans le « Plan d’entretien programmé » mais aussi de la mise à zéro de l’affichage en question (réinitialisation). À l’échéance du service et pendant environ 1000 km/ou 600 mi ou 30 jours, un message de service arrivé à échéance s’affiche. 25 PRÉSENTATION DE LA VOITURE LES CLÉS ORIENTATION DES PHARES 1) 1) 1) CLÉ MÉCANIQUE La pièce métallique A fig. 8 actionne : Clé de contact sur MAR et feux de croisement allumés, appuyer sur le bouton + pour régler les phares vers le haut et sur le bouton – pour les régler vers le bas. RÉINITIALISATION DES PNEUS (RÉINITIALISATION ITPMS) CODE CARD (pour les versions/marchés qui le prévoient) Avec la voiture et les clés, fournies en double exemplaire, est également remise la CODE Card (fig. 7) sur laquelle sont imprimés : A : le code électronique ; B : le code mécanique des clés à communiquer au Réseau Après-vente Fiat pour obtenir un double des clés. (pour versions/marchés, qui le prévoient) Cette fonction permet de réinitialiser le système iTPMS (voir les indications au paragraphe « Système iTPMS » ). Pour effectuer la Réinitialisation, procéder comme suit : ❒ appuyer sur le bouton MENU par une courte pression : l’écran affiche l’inscription « Réinitialisation » ; ❒ appuyer sur le bouton + ou – pour afficher le choix (“Oui » ou « Non”) et afficher un message dédié qui confirme la réinitialisation ; ❒ appuyer sur le bouton MENU par une courte pression : l’écran affiche l’inscription « Confirmer » ; N ❒ le dispositif de démarrage ; ❒ la serrure des portes et du hayon du coffre à bagages (pour les versions/marchés qui le prévoient) ; ❒ le verrouillage/déverrouillage du bouchon de carburant. CLÉ AVEC TÉLÉCOMMANDE (pour les versions/marchés qui le prévoient) Il est conseillé de toujours garder le code électronique sur soi. La pièce métallique A fig. 9 actionne : ATTENTION : En cas de changement de propriétaire de la voiture, il est indispensable que le nouveau propriétaire entre en possession de toutes les clés et de la CODE card de la voiture. ❒ la serrure des portes ; ❒ le dispositif de démarrage ; ❒ le blocage/déblocage du bouchon de carburant. N 26 7 DVDF0S0103c 8 DVDF0S0104c Un appui sur le bouton B permet l’ouverture/fermeture de la pièce métallique. LE SYSTÈME FIAT CODE Appui court du bouton Ë : déverrouillage des portes, du hayon du coffre à bagages, allumage temporisé des plafonniers intérieurs et double signal lumineux des indicateurs de direction (pour les versions/ marchés où prévu). Le système Fiat Code est un système électronique de coupure du moteur qui vient s’ajouter à la protection antivol du véhicule. Il est activé automatiquement lorsqu’on retire la clé du contact. Appui court du bouton Á : verrouillage des portes, du hayon du coffre à bagages à distance avec extinction du plafonnier intérieur et un signal lumineux des indicateurs de direction (pour les versions/ marchés où prévu). Pression sur le bouton R : ouverture à distance du hayon du coffre à bagages et double signal lumineux des feux clignotants. 9 DVDF0S0105c Lors de chaque démarrage, en tournant la clé sur MAR, la centrale du système Fiat CODE envoie à la centrale de contrôle du moteur un code de reconnaissance pour désactiver le blocage des fonctions. Si au démarrage, le code n’est pas correctement reconnu, le témoin ou le symbole s’allume sur le combiné de bord. En pareil cas, tourner la clé sur STOP et ensuite sur MAR ; si le blocage persiste, essayer avec les autres clés fournies. Si l’on ne parvient toujours pas à démarrer le moteur, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat. DISPOSITIF DE DÉMARRAGE Il est possible de positionner la clé dans 3 positions différentes fig. 10 : ❒ STOP : moteur éteint, clé extractible, verrouillage de la direction. Certains dispositifs électriques (par ex., autoradio, fermeture centralisée des portes, etc.) peuvent fonctionner ; ❒ MAR : position de marche. Tous les dispositifs électriques sont activables ; ❒ AVV : démarrage du moteur. Le dispositif de démarrage est pourvu d’un mécanisme de sécurité qui oblige, en cas d’absence de démarrage du moteur, à ramener la clé sur STOP avant de répéter la manœuvre de démarrage. REMARQUE : chaque clé est dotée de son propre code qui doit être mémorisé par la centrale du système. Pour mémoriser des nouvelles clés (8 clés maximum), s’adresser au Réseau Après-vente Fiat. 10 DVDF0S011c 27 PRÉSENTATION DE LA VOITURE VERROUILLAGE DE LA 2) DIRECTION Activation : avec le dispositif en position STOP, extraire la clé et tourner le volant jusqu’à ce qu’il se bloque. Désactivation : tourner légèrement le volant tandis que l’on tourne la clé sur MAR. SIÈGES 3) 4) Réglage de la hauteur : Le levier B fig. 13 permet de soulever ou de baisser la partie arrière du coussin pour améliorer le confort de la conduite. 2) SIÈGES AVANT Réglage dans le sens longitudinal : soulever le levier A fig. 11 et pousser le siège vers l’avant ou vers l’arrière jusqu’à la position souhaitée. 13 11 DVDF0S012c Réglage de l’inclinaison du dossier : tourner le pommeau C fig. 12. 28 12 DVDF0S014c DVDF0S013c Rabattement dossier : pour rabattre le dossier, actionner le levier D fig. 14 (mouvement 1) et pousser en avant le dossier jusqu’à le bloquer (mouvement 2) ; relâcher le levier D et, en appuyant sur le dossier, faire glisser les sièges en avant (mouvement 3). Côté conducteur et côté passager, avec mémoire de position : pour ramener le siège à sa position initiale, faire glisser en arrière le siège en appuyant sur le dossier jusqu’à bloquer le siège (mouvement 4), actionner le levier D fig. 14 (mouvement 5) et soulever le dossier (mouvement 6) jusqu’à entendre le déclic de blocage. Côté passager, qui ne prévoit pas la fonction mémoire de position : Pour remettre le siège dans sa position d’origine, le faire coulisser en arrière en poussant sur le dossier jusqu’à bloquer le siège (mouvement 4), actionner le levier D fig. 14 (mouvement 5) et soulever le dossier (mouvement 6) jusqu’au déclic de blocage. 14 APPUIE-TÊTE 3) 5) RÉGLAGES Réglage vers le haut : soulever l’appuie-tête jusqu’au déclic de blocage. Réglage vers le bas : appuyer sur la touche A fig. 15 et A fig. 16 et baisser l’appuie-tête. 15 DVDF0S015c 16 DVDF0S015c ATTENTION : Pendant l’utilisation des sièges arrière, les appuie-tête doivent toujours être « complètement sortis » . DVDF0S015c 29 PRÉSENTATION DE LA VOITURE APPUIE-TÊTE ARRIÈRE (dépose) VOLANT (pour versions/marchés, qui le prévoient) Le levier A-fig. 18 d’inclinaison du volant se trouve sur la colonne de direction sous le levier des clignotants. Pour déposer les appuie-têtes, procéder comme suit : ❒ soulever le levier A ou B fig. 17 (tous deux pour tout le siège), débloquer le dossier et l’incliner vers l’habitacle ; ❒ soulever les appuie-tête jusqu’en butée ; RÉTROVISEURS 2) 3) ❒ Tirer le levier vers le bas pour débloquer la colonne de direction. ❒ Régler la colonne de direction de manière appropriée. ❒ Tirer le levier vers le haut pour le bloquer dans cette position. RÉTROVISEUR D’HABITACLE Il est muni d’un dispositif de sécurité qui provoque son décrochage en cas de choc violent contre le passager. En actionnant le levier A fig. 19, on peut régler le rétroviseur sur deux positions différentes : normale ou antiéblouissement. ❒ appuyer sur les touches A et B fig. 16 à côté des deux supports, puis déposer les appuie-tête en les faisant coulisser vers le haut. 19 18 17 30 6) DVDF0S145c DVDF0S173c DVDF0S106c RÉTROVISEUR D’HABITACLE ÉLECTROCHROMIQUE (pour les versions/marchés qui le prévoient) Certaines versions sont équipées d’un rétroviseur électrochrome avec fonction automatique antiéblouissement. Dans la partie inférieure du rétroviseur, le bouton ON/OFF sert à l’activation/désactivation de la fonction électrochromatique. L’activation de la fonction est signalée par l’allumage de la LED sur le rétroviseur. Lorsque vous enclenchez la marche arrière, le rétroviseur passe automatiquement à la coloration « jour » . RÉTROVISEURS D’AILE Rabattement des rétroviseurs À réglage manuel Si nécessaire (par exemple lorsque l’encombrement du rétroviseur gêne pour franchir un passage étroit), il est possible de rabattre les rétroviseurs en les déplaçant de la position 1 fig. 21 ouvert, à la position 2 fermé. On peut régler le rétroviseur de l’extérieur en exerçant directement sur le verre une légère pression sur les quatre côtés du miroir. À réglage électrique Procéder de la manière suivante : ❒ sélectionner le rétroviseur concerné au moyen du sélecteur B fig. 20 ; ❒ régler le rétroviseur en le déplaçant dans les quatre directions au moyen de la molette A. 21 20 DVDF0S0108c DVDF0S0107c 31 PRÉSENTATION DE LA VOITURE CLIMATISEUR MANUEL 3) 2) Appuyer sur le sélecteur A-fig. 22 pour allumer ou éteindre le climatiseur. REMARQUE : En présence du Start&Stop, le refroidissement/chauffage optimal de l’habitacle peut ne pas être assuré. Pour privilégier le fonctionnement du climatiseur, désactiver la fonction Start&Stop. T Recyclage de l’air intérieur U Prise d’air de l’extérieur Utiliser le recyclage de l’air pour un maximum de performance de la climatisation. Pour le désembuage des vitres, tourner la commande de recyclage sur U. 32 DVDF0S146c 22 RECYCLAGE DE L’AIR (sélecteur B-fig. 22) A B C D E sélecteur du ventilateur et bouton du compresseur du climatiseur sélecteur de commande de recyclage / prise d’air de l’extérieur sélecteur de distribution d’air bouton de chauffage de vitre arrière sélecteur de réglage de température CLIMATISEUR AUTOMATIQUE A B C (pour versions/marchés, qui le prévoient) 3) 2) FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE D I Appuyer sur le bouton AUTO I-fig. 23. Sélectionner la température souhaitée en appuyant sur les boutons B de contrôle de la température. Le système maintient automatiquement la température programmée. REMARQUE : Pour garantir un confort climatique de l’habitacle, le climatiseur, s’il s’avère nécessaire, est en mesure de désactiver la fonction Start&Stop. RECYCLAGE DE L’AIR (bouton H-fig. 23) Utiliser le recyclage de l’air pour un maximum de performance de la climatisation. ❒ LED sur le bouton allumée = recyclage activé H G E DVDF0S147c 23 A B C D E F G H I F compresseur du climatiseur réglage de la température, côté conducteur réglage de la température, côté passager distribution d’air pare-brise distribution d’air habitacle chauffage de vitre arrière extinction recyclage d’air fonctionnement automatique ❒ LED sur le bouton éteinte = recyclage désactivé. Pour le désembuage des vitres, désactiver la fonction. 33 PRÉSENTATION DE LA VOITURE FEUX EXTÉRIEURS ❒ Ils se désactivent quand on tire le levier vers le volant. Appels de phares ❒ Ils s’obtiennent en tirant le levier vers le volant (position instable). 1 CLIGNOTANTS 2 Placer le levier en position (stable) : DVDF0S008c 24 FEUX DE JOUR 7) ❒ Lorsque la clé est sur MAR et la bague tournée sur O, les feux de jour s’allument automatiquement. FEUX DE CROISEMENT / FEUX DE POSITION ❒ Clé de contact sur MAR, tourner la bague sur 2. Le témoin 3 s’allume sur le combiné de bord. Lorsque les feux de croisement sont allumés, les feux de jour s’éteignent. FEUX DE ROUTE ❒ Bague en position 2, pousser le levier en avant vers le tableau de bord. 34 Le témoin 1 s’allume sur le combiné de bord. ❒ vers le haut a : activation du clignotant droit ; ❒ vers le bas b : activation du clignotant gauche. FONCTION CHANGEMENT DE VOIE ❒ Déplacer le levier vers le haut ou vers le bas (position instable) pendant moins d’une demiseconde et le clignotant clignotera 3 fois pour indiquer un changement de voie, avant de s’éteindre automatiquement. FOLLOW ME HOME Cette fonction permet, pendant un laps de temps programmé, d’éclairer l’espace situé devant le véhicule. Activation Le dispositif « Follow Me Home » s’active en tirant le levier fig. 25 vers le volant, au-delà du marquage de fin de course. Cette fonction peut être activée dans les 2 minutes qui suivent l’arrêt du moteur. Cette fonction permet d’allumer les feux de position et les feux de croisement. La durée de l’éclairage peut être réglée en tirant le levier gauche vers le volant (position instable) une ou plusieurs fois. Il est ainsi possible de choisir entre 0, 30, 60, 90, et jusqu’à un maximum de 210 secondes. À chaque actionnement du levier correspond l’allumage du témoin 3 sur le combiné de bord. L’écran affiche un message et la durée pendant laquelle la fonction restera activée. Le témoin 3 s’allume au premier actionnement du levier et demeure allumé jusqu’à la désactivation automatique de la fonction. Désactivation La fonction est désactivée en rallumant les phares ou les feux de position, ou en tirant le levier gauche vers le volant (position instable) pendant plus de 2 secondes, ou en plaçant la clé de contact sur la position MAR. NETTOYAGE DES GLACES ESSUIE-GLACES AVANT fig. 25 40) 4) Le levier dispose de cinq positions différentes (4 niveaux de vitesse) : A – essuie-glace arrêté B – fonctionnement à intermittence C – fonctionnement continu lent D – fonctionnement continu rapide E – fonctionnement rapide temporaire (position instable). Fonction « Lavage intelligent” En tirant le levier vers le volant (position instable), on actionne le lave-glace. Si on maintient le levier tiré, il est possible d’activer d’un seul mouvement le jet du lave-glace ainsi que l’essuie-glace ; en effet, ce dernier est automatiquement actionné si le levier est tiré pendant plus d’une demi-seconde. Le fonctionnement de l’essuie-glace s’arrête quelques balayages après le relâchement du levier ; un dernier « balayage de nettoyage » , quelques secondes après, parachève l’opération d’essuyage. ESSUIE-GLACE ARRIÈRE fig. 25 40) E ❒ Clé de contact sur MAR, tourner la bague sur ' pour activer l’essuie-glace arrière. A B C D 25 4) DVDF0S009c TOIT 10) 5) TOIT VITRE FIXE (pour versions/marchés, qui le prévoient) Le toit muni d’une large surface vitrée est constitué d’un panneau transparent muni d’un store pare-soleil qui s’actionne manuellement. Le store peut être utilisé soit en position « entièrement fermée » , soit en position « entièrement ouverte » (aucune position fixe intermédiaire). ❒ Pour ouvrir le store, saisir la poignée et appuyer sur l’ergot A-fig. 26, puis libérer et accompagner le store jusqu’à sa position « entièrement ouverte » . Pour le fermer, inverser les opérations. Fonction « Lavage intelligent » ❒ Pousser le levier vers la planche de bord et le maintenir dans cette position pour activer le jet de lavage du lave-glace arrière. 26 DVDF0S017c 35 PRÉSENTATION DE LA VOITURE TOIT OUVRANT Fermeture du toit Manœuvre d’urgence (pour versions/marchés, qui le prévoient) ❒ Appuyer sur le bouton B-fig. 27 et le maintenir enfoncé : le toit se mettra en position « spoiler » . Dans tous les cas, le toit s’arrête dans la position atteinte au moment où l’on relâche le bouton. Appuyer de nouveau sur le bouton B et le maintenir enfoncé jusqu’à la fermeture complète du toit. En cas de dysfonctionnement du bouton de commande, le toit ouvrant peut être manœuvré manuellement en procédant comme suit : Pour actionner le store pare-soleil, voir les indications fournies au paragraphe « Toit panoramique fixe » Ouverture du toit ❒ Appuyer sur le bouton A-fig. 27 et le maintenir enfoncé : le toit se mettra en position « spoiler » . Pour ouvrir complètement le toit, appuyer de nouveau sur le bouton A et le maintenir enfoncé : dans tous les cas, le toit s’arrête dans la position atteinte au moment où l’on relâche le bouton. Dispositif anti-pincement ❒ Le toit ouvrant est équipé d’un système de sécurité anti-pincement, en mesure de détecter la présence éventuelle d’un obstacle lors de la fermeture de la vitre. En présence d’un obstacle, le système interrompt et inverse immédiatement la course de la vitre. Procédure d’initialisation Suite au débranchement éventuel de la batterie ou au claquage d’un fusible, il faut réinitialiser le fonctionnement du toit ouvrant. Procéder de la manière suivante : 27 36 DVDF0S018c ❒ déposer le bouchon de protection A-fig. 28 logé dans le revêtement interne, derrière le store pare-soleil ; ❒ appuyer sur le bouton A-fig. 27 et le maintenir enfoncé pour que le toit se ferme complètement (par saccades) ❒ après la fermeture complète du toit, attendre l’arrêt du moteur électrique d’actionnement du toit. 28 DVDF0S019c ❒ prendre la clé Allen fournie en dotation et située dans la boîte à outils du coffre à bagages ; ❒ introduire la clé dans le logement B et tourner : – dans le sens horaire pour ouvrir le toit ; – dans le sens antihoraire pour fermer le toit. CAPOTE 10), 11) 6) ❒ L’ouverture/fermeture de la capote s’effectue au moyen des boutons A ou B-fig.29, situés à proximité du plafonnier. Il est conseillé de fermer la capote lorsque l’on laisse la voiture en stationnement. La capote fermée protège efficacement l’habitacle contre d’éventuelles intempéries, mais aussi contre le vol. Ouverture lorsque la condition de départ est : capote complètement fermée Ouverture lorsque la condition de départ est : capote en position intermédiaire horizontale ❒ Lorsque l’on appuie sur le bouton (one-touch) A-fig. 29, elle s’ouvre automatiquement jusqu’en position d’ouverture complète horizontale (position spoiler - voir fig. 30). ❒ Depuis la position intermédiaire horizontale, une pression sur la touche (one-touch) A-fig. 29 commande à nouveau la capote jusqu’à l’ouverture horizontale complète (position spoiler - voir fig. 30). ❒ Si l’on appuie sur l’un des deux boutons avant qu’elle n’atteigne la position d’arrêt, la capote peut être arrêtée dans une position intermédiaire sur la trajectoire horizontale d’ouverture. ATTENTION : trop de manœuvres en peu de temps peuvent provoquer la surchauffe du moteur électrique et le blocage du système de protection thermique. Attendre une minute et répéter la commande. ❒ Depuis la position spoiler, quand on appuie sur le bouton (one-touch) A-fig. 29, la capote va automatiquement en position d’ouverture complète (ouverture verticale - voir fig. 31). ❒ Si l’on appuie sur l’un des deux boutons avant d’atteindre la position finale, la capote s’arrête et inverse son mouvement pour revenir à la position initiale (position spoiler). 30 29 Ouverture capote de la position spoiler est : entièrement ouverte DVDF0S174c DVDF0S020c 37 PRÉSENTATION DE LA VOITURE ❒ Si avant qu’elle ait atteint cette position on appuie sur l’un des deux boutons, la capote peut se fermer en position intermédiaire dans la trajectoire horizontale d’ouverture. 31 DVDF0S175c Fermeture lorsque la condition est : capote complètement ouverte ❒ Quand on appuie sur le bouton (one-touch) B-fig. 29, la capote se ferme automatiquement jusqu’à atteindre la position spoiler (fermeture trajectoire verticale). Si l’on appuie sur l’un des deux boutons avant d’atteindre la position spoiler, la capote s’arrête et inverse son mouvement pour revenir à la position initiale (entièrement ouverte). Condition de départ est : à partir de la position spoiler à capote entièrement fermée 38 ❒ De la position spoiler avec une pression du bouton (one-touch) B-fig. 29 la capote se déplace entièrement en position de sécurité (environ 25 cm de la position de fermeture complète). REMARQUE : la capote ne se ferme pas automatiquement complètement. Pour la fermer complètement, maintenir le bouton B enfoncé. Si la touche est relâchée avant d’avoir atteint la position entièrement fermée, la capote s’arrête instantanément. Condition de départ est : à partir de la position intermédiaire à capote entièrement fermée ❒ À partir de la position intermédiaire de la trajectoire horizontale, quand on appuie sur le bouton (one-touch) B-fig. 29 de fermeture, la capote va automatiquement jusqu’à la position de sécurité (à environ 25 cm de la position de fermeture complète de la trajectoire horizontale). ❒ Pour fermer complètement la capote, il faut maintenir la pression sur le bouton B. ❒ Si le bouton est relâché avant d’atteindre la position de « entièrement fermée » , la capote s’arrête immédiatement. Manœuvre d’urgence Si les boutons de commande ne fonctionnent pas, la capote peut être actionnée manuellement, en procédant comme suit : ❒ se munir de la clé fournie située dans le coffre à bagages, dans la boîte à outils ou dans le kit Fix&Go ; ❒ introduire la clé fournie dans le logement prévu A-fig. 32 qui se trouve à l’intérieur du coffre à bagages, au-dessous de la plage arrière ; ❒ pour ouvrir la capote, tourner dans le sens des aiguilles d’une montre ; pour la fermer, dans le sens inverse. 32 DVDF0S176c Procédure d’initialisation En cas de débranchement de la batterie ou d’interruption du fusible de protection, il est nécessaire de réinitialiser le fonctionnement de la capote. Une fois cette procédure terminée, la capote effectue automatiquement un cycle complet d’ouverture/fermeture (jusqu’à environ 25 cm de la position complètement fermée) pour signaler au conducteur le rétablissement du fonctionnement correct. Procéder de la manière suivante : ❒ avant toute opération, s’assurer que le moteur est allumé pendant toute la durée de la procédure d’initialisation ; ❒ appuyer sur la touche A-fig. 29 d’ouverture jusqu’à la position d’ouverture complète de la capote ; ❒ une fois la position d’ouverture complète atteinte, appuyer sur le bouton pendant au moins 2 secondes ; ❒ appuyer sur la touche de fermeture B-fig. 29 jusqu’à la position de fermeture complète de la capote ; ❒ une fois la position de fermeture complète atteinte, appuyer sur la touche B-fig. 29 pendant au moins 2 secondes. Avertissements ❒ Il est possible d’actionner la capote horizontalement tant que la vitesse du véhicule reste inférieure à 100 km/h et verticalement, tant que la vitesse du véhicule reste inférieure à 80 km/h. ❒ Il est par ailleurs possible d’actionner la capote dans n’importe quelle condition de température entre -18 et +80°C. ❒ Il est recommandé d’avoir le moteur en marche pendant tous les actionnements en ouverture ou en fermeture de la capote. ❒ Si nécessaire, procéder au débranchement de la batterie, avec la capote indifféremment ouverte ou fermée, mais PAS avec la capote actionnée. ❒ Il est interdit de fixer sur la capote des dispositifs pour le transport des bagages, ainsi que de rouler avec des objets posés sur la capote ouverte. ❒ L’activation de la lunette chauffante, suite à la demande spécifique de la part de l’utilisateur, se produit uniquement si la capote est complètement fermée. Si la capote n’est pas bien fermée, l’activation de la lunette et l’allumage du témoin correspondant n’auront pas lieu. ❒ L’actionnement de la commande d’ouverture de la capote entraîne la désactivation de la lunette chauffante, si enclenchée auparavant, et l’extinction du témoin correspondant ❒ Ne pas utiliser d’outils pointus pour enlever le verglas qui se serait éventuellement formé sur la capote. ❒ Ne pas utiliser de raclettes ou de produits en bombe pour éliminer le verglas qui se serait éventuellement formé sur la lunette thermique. ❒ Ne poser aucun objet sur la capote : lors de l’actionnement de la capote, ces objets pourraient tomber et provoquer des dommages ou des lésions. ❒ Si l’on gare la voiture en plein air pour une période prolongée, il est conseillé de protéger la capote avec une bâche. 39 PRÉSENTATION DE LA VOITURE ❒ Ne pas garder la capote repliée pendant des longues périodes pour éviter la formation de plis inesthétiques sur le tissu. ❒ Avant d’actionner la capote, s’assurer que l’espace est suffisant pour que l’opération se déroule aisément et qu’aucun objet ou personne n’entrave le mouvement de la capote. ❒ Lorsque le climatiseur automatique est enclenché, si la capote n’est pas complètement fermée, il pourrait se produire une baisse du débit de l’air climatisé dans l’habitacle. ❒ Lorsque la capote est ouverte et que le véhicule roule, le système de reconnaissance vocale pourrait ne pas reconnaître les commandes à cause du bruit extérieur ; lorsque la capote est fermé et que la vitesse est élevée, la fonction vocal d’appel d’un numéro pourrait ne pas être reconnue. PORTES 12) Ouverture manuelle depuis l’extérieur (porte côté passager) 9) Ouverture manuelle depuis l’extérieur (porte côté conducteur) Tirer la poignée. L’ouverture de la porte est possible seulement si la poignée intérieure est en position 1 fig. 34. Depuis l’extérieur, introduire la clé, la tourner vers 1 fig. 33 et tirer la poignée. Si la voiture est équipée de fermeture centralisée, quand on tourne la clé cela entraîne le déverrouillage de toutes les serrures. 34 DVD F0S0110c Verrouillage manuel depuis l’extérieur Battant de porte côté conducteur fermé, introduire la clé et la tourner vers 2 fig. 33. 33 DVD F0S0109c Si la voiture est équipée de fermeture centralisée, quand on tourne la clé cela entraîne le verrouillage de toutes les serrures. Le verrouillage de la porte côté passager n’est possible que depuis l’intérieur, en mettant la poignée en position 2 fig. 34 (zone rouge A visible). 40 Verrouillage/déverrouillage depuis l’intérieur Agir sur les poignées situées sur les panneaux des portes fig. 34 : – position 1 : porte déverrouillée. – position 2 : porte verrouillée. Si la voiture est équipée de fermeture centralisée, l’actionnement de la poignée côté conducteur ou côté passager entraîne le verrouillage/déverrouillage des serrures de toutes les portes. Avec télécommande Appuyer sur le bouton ; : verrouillage des portes. Appuyer sur le bouton : : déverrouillage des portes. COFFRE À BAGAGES LÈVE-VITRES ÉLECTRIQUES 13 10) Les dispositifs fonctionnent normalement lorsque la clé est sur MAR et pendant deux minutes environ après avoir extrait la clé ou l’avoir tournée sur la position STOP. Les boutons fig. 35 de commande des lève-vitres se trouvent à côté du levier de vitesses. A Ouverture/fermeture de la vitre de la porte de gauche. B Ouverture/fermeture de la vitre de la porte de droite. En maintenant soulevé le bouton pendant quelques secondes, la vitre monte automatiquement, ou en le maintenant appuyé, la vitre descend automatiquement (uniquement avec clé en position MAR). 35 DVDF0S177c POIGNÉE ÉLECTRIQUE (SOFT TOUCH) ❒ Pour ouvrir le hayon, utiliser la poignée électrique A-fig. 36. ❒ Pour déverrouiller la serrure manuellement, utiliser la pièce métallique de la clé de contact. ❒ Pour déverrouiller la serrure par télécommande, appuyer sur le bouton R. ❒ Pour fermer, utiliser la poignée située sur la partie interne du hayon. ❒ Lorsque le hayon est mal fermé, le témoin dédié s’allume sur le combiné de bord ou sur l’écran en couleurs (le cas échéant). 36 DVDF0S025c 41 PRÉSENTATION DE LA VOITURE Ouverture du hayon du coffre à bagages avec capote complètement ouverte PORTE-BAGAGES/ PORTE-SKIS 14) 7) ❒ Quand on appuie sur le bouton (one-touch) A-fig. 36 d’ouverture du hayon du coffre à bagages, la capote se ferme automatiquement jusqu’à la position spoiler ; la serrure du hayon s’ouvre une fois cette position atteinte. PRÉ-ÉQUIPEMENT POUR LES FIXATIONS Les attaches de préfixation sont situées dans les zones indiquées en fig. 38. Ouverture d’urgence du hayon Pour ouvrir le hayon si la batterie de la voiture est à plat ou la serrure électrique du hayon est défectueuse, procéder de la manière suivante : 39 ❒ extraire les appuie-têtes arrière ; ❒ rabattre les dossiers des sièges ; ❒ en intervenant de l’intérieur du compartiment à bagages, actionner le levier A-fig. 37. 38 DVDF0S178c Pour utiliser les attaches avant, retirer le bouchon A fig. 38, accessible porte ouverte. Les zones de fixation arrière B sont repérables selon les cotes indiquées en fig. 39. La Lineaccessori Mopar® propose un porte-bagages / porte-skis spécifique à ce hayon. 42 ATTENTION : Observer scrupuleusement les instructions de montage contenues dans le kit Le montage doit être effectué par des opérateurs qualifiés. 37 DVDF0S026c DVDF0S150c CAPOT MOTEUR 16) ❒ Insérer la béquille d’appui dans le logement A-fig. 41 solidaire au capot. COMMANDES 17) DIRECTION ASSISTÉE ÉLECTRIQUE DUALDRIVE Pour ouvrir le capot moteur : ❒ Tirer le levier A-fig. 41 situé devant la porte conducteur. (pour versions/marchés, qui le prévoient) ❒ Clé sur MAR, appuyer sur le bouton Dualdrive A-fig. 42 pour activer la fonction CITY. Le témoin CITY s’allume sur le combiné de bord. 41 40 DVDF0S027c ❒ déplacer le levier de relâche B dans le sens de la flèche puis soulever le capot et trouver la béquille d’appui. DVDF0S028c ❒ Pour fermer le capot, décrocher la béquille d’appui et la replacer dans son dispositif de blocage, abaisser le capot lentement jusqu’à environ 20 cm du moteur, le lâcher tomber et vérifier qu’il soit bien fermé. Si ce n’est pas le cas, répéter cette opération. ❒ Lorsque la fonction CITY est activée, l’effort sur le volant est plus léger ce qui facilite les manœuvres de stationnement. ❒ Pour désactiver la fonction, appuyer de nouveau sur le bouton. 42 DVDF0S179c 43 PRÉSENTATION DE LA VOITURE FONCTION SPORT (pour les versions/marchés qui la prévoient) ✲ Clé de contact sur MAR, appuyer sur le bouton ECO B – fig. 42 pour activer la fonction. L’inscription ECO s’allume sur l’écran ou, selon les versions, une page-écran dédiée s’affiche. ❒ Lorsque cette fonction est activée, la voiture est programmée pour une conduite en ville, caractérisée par un effort minimum sur le volant (activation du système Dualdrive) et une économie de consommation de carburant. ❒ Pour désactiver la fonction, appuyer de nouveau sur le bouton. Cette fonction est mémorisée, par conséquent au démarrage suivant, le système maintiendra la programmation précédant le dernier arrêt du moteur. FONCTION SPORT (pour les versions/marchés qui la prévoient) ❒ Une fois cette fonction activée, le véhicule adopte un style de conduite sportive, caractérisé par une accélération plus forte et un effort au volant supérieur pour une sensation de conduite adaptée. ❒ Pour désactiver la fonction, appuyer de nouveau sur le bouton. ATTENTION : Pendant l’accélération, des à-coups caractéristiques de la conduite sportive peuvent se vérifier lorsque cette fonction est activée. FEUX DE DÉTRESSE Appuyer sur le bouton fig. 43 pour allumer/éteindre les feux. Avec les feux de détresse enclenchés, les témoins Î et ¥ clignotent. ATTENTION : L’utilisation des feux de détresse est réglementée par le code de la route du pays où l’on circule : se conformer aux normes en vigueur. Freinage d’urgence En cas de freinage d’urgence, les feux de détresse s’éclairent automatiquement et les témoins Î et ¥ s’allument sur le combiné de bord. Les feux s’éteignent automatiquement dès qu’il ne s’agit plus d’un freinage d’urgence. FEUX ANTIBROUILLARD / ANTIBROUILLARD ARRIÈRE (pour les versions/marchés qui les prévoient) Feux de croisement allumés, pour allumer les feux antibrouillard et les antibrouillard arrière, utiliser le bouton A-fig. 44 de la manière suivante : ❒ premier appui : allumage des feux antibrouillard, le témoin 5 s’allume sur la planche des instruments ; ❒ Clé de contact sur MAR, appuyer sur le bouton SPORT C-fig. 42 pour activer la fonction. L’inscription SPORT s’affiche à l’écran ou, selon les version, une page dédiée. 43 44 DVDF0S0180c ❒ second appui : allumage des feux antibrouillard arrière, le témoin 4 s’allume sur la planche des instruments ; SYSTÈME ABS ❒ troisième appui : extinction des feux antibrouillard/antibrouillard arrière. Ce système, partie intégrante du système de freinage, empêche le blocage et par conséquent le patinage d’une ou de plusieurs roues, quelles que soient les conditions de la chaussée et l’intensité du freinage, en garantissant ainsi le contrôle de la voiture même en cas de freinage d’urgence, ce qui optimise les distances d’arrêt. FEUX ANTIBROUILLARD ARRIÈRE (pour les versions/marchés qui le prévoient) Feux de croisement allumés, appuyer sur le bouton B-fig. 44 pour allumer les feux antibrouillard arrière ; le témoin 4 s’allume sur le combiné de bord. Pour éteindre les feux, appuyer de nouveau sur le bouton. 44 DVDF0S0181c 15) INTERVENTION DU SYSTÈME L’intervention de l’ABS se remarque à la légère pulsation de la pédale de frein accompagnée d’un bruit : c’est un comportement tout à fait normal du système lorsqu’il intervient. SYSTÈME ESC (Electronic Stability 15) Control) Il s’agit d’un système de contrôle de la stabilité de la voiture, qui aide à maintenir le contrôle de la direction en cas de perte d’adhérence des pneus. Le système est en mesure de reconnaître les situations potentiellement dangereuses pour la stabilité de la voiture et intervient automatiquement sur les freins de manière différenciée sur les quatre roues afin de fournir un couple stabilisateur pour la voiture. L’ESC comprend à son tour les soussystèmes suivants : ❒ HH (Hill Holder) : facilite le départ arrêté, en côte ou en descente (sur des routes présentant une inclinaison supérieure à 5 %) en s’activant automatiquement. ❒ ASR (AntiSpin Regulation) : intervient automatiquement en cas de patinage d’une ou des deux roues motrices, de perte d’adhérence sur chaussée mouillée (aquaplaning), d’accélération sur chaussées glissantes, avec neige ou verglas, etc. 45 PRÉSENTATION DE LA VOITURE L’ASR s’active automatiquement à chaque démarrage du moteur. Lorsque le véhicule roule, il est possible de désactiver et ensuite réactiver l’ASR en appuyant sur le bouton A-fig. 45 : la désactivation du système est signalée par l’allumage de la LED sur le bouton, et, sur certaines versions, par l’affichage d’un message à l’écran. ❒ HBA (Hydraulic Brake Assist) : intervient automatiquement pour optimiser la capacité de freinage de la voiture pendant un freinage d’urgence. INTERVENTION DU SYSTÈME Le clignotement du témoin I sur la planche des instruments informe le conducteur que la voiture se trouve en conditions critiques de stabilité et d’adhérence. SYSTÈME iTPMS (indirect Tyre Pressure Monitoring System) (pour versions/marchés, qui le prévoient) ACTIVATION DU SYSTÈME Le système ESC s’active automatiquement au démarrage du moteur et ne peut pas être désactivé. 47) PROCÉDURE DE RÉINITIALISATION Le système iTPMS requiert une phase initiale d’“auto-apprentissage” (dont la durée dépend du style de conduite et des conditions de la route : la condition optimale est la conduite en ligne droite à 80 km/h pendant au moins 20 min) ; elle débute par l’exécution de la procédure de Réinitialisation. La procédure de Réinitialisation doit être effectuée : 45 DVDF0S0151c ❒ à chaque modification de la pression des pneus ; ❒ lors du remplacement d’un seul pneu ; ❒ lorsque les pneus sont tournés/inversés ; ❒ en cas de montage de la roue compacte de secours. 46 Avant de procéder à la Réinitialisation, gonfler les pneus aux valeurs nominales de pression figurant dans le tableau des pressions de gonflage (voir le paragraphe « Roues » du chapitre « Données techniques » ). Si la procédure de Réinitialisation n’est pas effectuée, dans tous les cas mentionnés ci-dessus, le témoin npeut donner des signaux erronés concernant un ou plusieurs pneus. Pour effectuer la Réinitialisation, voiture à l’arrêt et clé de contact sur MAR, agir sur le Menu de Configuration (voir paragraphe « Écran » dans ce chapitre). Une fois que la procédure de Réinitialisation a été effectuée, le message “Réinitialisation enregistrée” s’affichera à l’écran, indiquant que l’“auto-apprentissage” a été lancé. Si l’auto-apprentissage de l’iTPMS ne s’effectue pas correctement, le message ne s’affiche pas. CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT Le système est actif pour des vitesses supérieures à 15 km/h. Dans certaines situations, telles que conduite sportive ou conditions particulières de la chaussée (par ex. verglas, neige, chemin de terre, etc.), le signal peut retarder ou être partiel en ce qui concerne la détection du dégonflage simultané de plusieurs pneus. Dans des conditions particulières (par ex. voiture chargée de manière asymétrique sur un côté, attelage d’une remorque, pneu endommagé ou usé, utilisation de la roue compacte de secours, utilisation du kit de réparation rapide des pneus « Fix&Go » , utilisation de chaînes à neige, utilisation de pneus différents sur les essieux), le système pourrait fournir des signaux erronés ou se désactiver temporairement. En cas de désactivation temporaire du système, le témoin n clignotera pendant 75 secondes environ et restera ensuite allumé de manière fixe ; l’écran affichera en même temps un message dédié. SYSTÈME DE COUPURE DU CARBURANT 8) Il s’enclenche en cas de choc, ce qui comporte : ❒ la coupure de l’alimentation en carburant et donc la coupure du moteur ❒ le déverrouillage automatique des portes ; ❒ l’activation de l’éclairage de l’habitacle. L’intervention du système est signalée par l’affichage d’un message à l’écran. ATTENTION : Inspecter soigneusement la voiture pour vérifier l’absence de fuites de carburant, par exemple, dans le compartiment moteur, sous la voiture ou à proximité du réservoir. Après le choc, tourner la clé de contact sur STOP pour ne pas décharger la batterie. Ce signal est également affiché suite à l’extinction et au redémarrage suivant du moteur, si les conditions correctes de fonctionnement ne sont pas rétablies. 47 PRÉSENTATION DE LA VOITURE Pour remettre en état la voiture, procéder comme suit : ❒ tourner la clé de contact sur MAR ❒ activer le clignotant droit ❒ désactiver le clignotant droit CAPTEURS DE STATIONNEMENT 18) 25) (pour versions/marchés, qui le prévoient) ❒ activer le clignotant gauche ❒ désactiver le clignotant gauche ❒ activer le clignotant droit ❒ désactiver le clignotant droit ❒ activer le clignotant gauche ❒ désactiver le clignotant gauche ❒ tourner la clé de contact sur STOP ❒ tourner la clé de contact sur MAR. Ils sont intégrés au pare-chocs arrière de la voiture fig. 46 et ont la fonction de détecter et de prévenir le conducteur avec un signal sonore intermittent, de la présence d’obstacles dans la partie arrière de la voiture. Plus la distance entre l’obstacle et l’arrière de la voiture diminue, plus la fréquence du signal sonore augmente. Le signal sonore devient continue lorsque la distance qui sépare la voiture de l’obstacle est inférieure à environ 30 cm. 46 DVDF0S0182c Versions avec écran en couleurs Lors de l’activation des capteurs, la page-écran indiquée sur la fig. 47 s’affiche. L’information de présence et de distance de l’obstacle est fournie par le signal sonore et par un affichage sur l’écran du combiné de bord. reste constante si la distance entre la voiture et l’obstacle ne change pas. De plus, si cette situation concerne les capteurs latéraux, le signal est interrompu après 3 secondes environ pour éviter, par exemple, des signalisations en cas de manœuvre le long de murs. Si les capteurs localisent plusieurs obstacles, seul celui qui est le plus proche est pris en ligne de compte. 48 47 DVDF0S0459c Le système indique l’obstacle en affichant un arc dans une ou plusieurs positions selon la distance qui sépare l’obstacle de la voiture. Si un objet a été détecté dans la zone centrale arrière, l’écran affiche un arc clignotant dans la zone centrale arrière et un son est émis. Tandis que la voiture s’approche de l’objet, sur l’écran apparaît un arc clignotant qui s’approche de la voiture, et le signal sonore retentit plus fréquemment jusqu’à devenir continu. Si un objet a été détecté dans la zone gauche ou droite arrière, l’écran affiche un arc clignotant dans la zone gauche ou droite arrière et un son est émis. Tandis que la voiture s’approche de l’objet, sur l’écran apparaît un arc clignotant qui s’approche de la voiture, et le signal sonore retentit plus fréquemment jusqu’à devenir continu. Un arc rouge clignotant signifie que la voiture est proche de l’obstacle (à gauche , au centre et à droite) et un son continu est émis. En présence de plusieurs obstacles, l’obstacle le plus proche du véhicule est signalé. Signalisations d’anomalies Les anomalies éventuelles des capteurs de stationnement sont signalées, quand on engage la marche arrière, par l’allumage du témoin è (ou de l’icône t sur l’écran en couleurs) sur le combiné de bord et par le message affiché sur l’écran multifonction (pour les versions/marchés qui le prévoient). SYSTÈME START&STOP 19) Le dispositif Start&Stop coupe automatiquement le moteur lorsque le véhicule est à l’arrêt et le redémarre quand le conducteur décide de se remettre en route. Ce système permet d’accroître le rendement du véhicule tout en réduisant sa consommation, les émissions de gaz nocifs et la pollution acoustique. Fonctionnement avec remorque Le fonctionnement des capteurs est automatiquement désactivé lorsque la fiche du câble électrique de la remorque est introduite. La couleur affichée à l’écran dépend de la distance et de la position de l’obstacle. 49 PRÉSENTATION DE LA VOITURE MODALITÉS DE FONCTIONNEMENT Mode d’arrêt du moteur ❒ Avec une boîte de vitesses manuelle : lorsque le véhicule est à l’arrêt, le moteur est coupé quand la boîte de vitesses est au point mort et la pédale d’embrayage est relâchée. ❒ Avec une boîte de vitesses Dualogic: le moteur est coupé si on arrête la voiture en actionnant la pédale de frein. Pour maintenir cette condition sans actionner la pédale de frein, il faut placer le levier de vitesses sur N. REMARQUE : la coupure automatique du moteur est possible uniquement quand on a dépassé une vitesse d’environ 10 km/h, pour éviter des coupures répétées du moteur lorsque l’on roule lentement. ❒ La coupure du moteur est signalée par le témoin U sur le combiné de bord ; sur certaines versions, l’information est fournie par l’écran. Modalité de redémarrage du moteur ❒ Avec boîte de vitesses manuelle : appuyer sur la pédale d’embrayage. ❒ Avec une boîte de vitesses Dualogic : si le levier de vitesses est sur N, le mettre sur n’importe quel rapport, sinon relâcher la pédale de frein ou actionner le levier de vitesses vers + – ou R. ACTIVATION ET DÉSACTIVATION EN MODE MANUEL ❒ Le système Start&Stop peut être activé / désactivé au moyen du bouton A-fig. 48 situé sur la planche de bord. Quand le système est désactivé, cela entraîne l’allumage du témoin ou du symbole T. RAVITAILLEMENT DE LA VOITURE 21) VERSIONS ESSENCE ET DIESEL fig. 49 Ouverture du bouchon du réservoir ❒ ouvrir la trappe A ; ❒ tourner la clé de démarrage dans la serrure dans le sens inverse des aiguilles d’une montre puis dévisser le bouchon B ; ❒ pendant le ravitaillement, placer le bouchon comme illustré. ❒ Sur certaines versions, l’information est fournie par l’écran. 49 50 29) 48 DVDF0S0154c DVDF0S033c Moteurs essence Utiliser exclusivement de l’essence sans plomb, avec un indice d’octane non inférieur à 95 R.O.N. (spécification EN228). Pour accéder au goulot, ouvrir la trappe A-fig. 50 et dévisser le bouchon B. Pendant l’opération de ravitaillement, respecter les précautions suivantes : ❒ Arrêter le moteur. Moteurs Diesel Utiliser seulement gazole pour transport automobile (spécification EN590). ❒ serrer le frein à main ; ❒ placer la clé de démarrage sur STOP ; VERSIONS LPG ❒ ne pas fumer ; Goulot de ravitaillement LPG ❒ remettre l’adaptateur prévu pour le ravitaillement au personnel chargé de faire le plein de LPG. Le goulot LPG est situé près du bouchon du goulot de l’essence. Il est équipé d’un clapet « anti-retour » inséré dans le corps du goulot. ATTENTION : Les pompistes chargés de faire le plein de LPG doivent au préalable s’assurer que l’adaptateur de charge est correctement vissé sur le goulot. 51 DVDF0S035c Si vous devez vous rendre dans un autre pays, vous devez vous renseigner sur le type d’adaptateur à utiliser. ATTENTION : Utiliser seulement du LPG pour transport automobile. ATTENTION : Conserver soigneusement l’adaptateur de charge LPG pour éviter de l’endommager. ATTENTION : En fonction du pays de commercialisation, il existe différents adaptateurs pour la pompe de ravitaillement. La voiture est livrée avec un étui contenant un adaptateur C-fig. 51 spécifique pour le pays où elle est commercialisée. 50 DVDF0S034c 51 PRÉSENTATION DE LA VOITURE ÉQUIPEMENT AVEC SYSTÈME LPG 44) 29) INTRODUCTION La version « LPG » est caractérisée par deux systèmes d’alimentation : un pour l’essence et un pour le LPG. Le système LPG, tout comme celui à l’essence, est de type multipoint séquentiel phasé avec des injecteurs électroniques spécifiques. Sécurité active Les caractéristiques de sécurité active de cette voiture sont les mêmes que pour les autres versions. Bien que le système LPG soit équipé de nombreuses sécurités, chaque fois que la voiture est immobilisée pendant de longues périodes ou déplacée lors d’une situation d’urgence suite à des pannes ou accidents, il est conseillé de suivre la procédure suivante : 53 Sécurité passive 52 ❒ remonter le couvercle et revisser les dispositifs de fixation. ❒ dévisser les dispositifs de fixation A-fig. 52, puis déposer le couvercle B ; SÉCURITÉ PASSIVE/ SÉCURITÉ ACTIVE Les caractéristiques de sécurité passive de cette voiture sont les mêmes que pour les autres versions. En particulier, les fixations du réservoir (situé dans le compartiment roue de secours) ont été conçues en vue des tests de choc établissant le standard de sécurité Fiat. ❒ fermer le robinet du LPG en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre la bague moletée C-fig.53 ; 52 DVDF0S036c DVDF0S037c RÉSERVOIR LPG La voiture est équipée d’un réservoir A-fig 54 (sous pression) de forme toroïdale et accumulant le LPG à l’état liquide, positionné dans le logement prévu pour la roue de secours et protégé de façon adaptée. Dans tous les cas, à l’échéance prescrite par les normes spécifiques des différents pays, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat pour le remplacement. Sur le réservoir, sous le bloc multisoupape, sont estampillées les données d’identification du réservoir : ❒ identifiant du pays d’homologation et du numéro d’homologation ; ❒ type de gaz prévu (LPG) ; ❒ nom du fabricant du réservoir ; ❒ pression d’essai du réservoir (30 bars) ; 54 DVDF0S039c Certification du réservoir de LPG Le réservoir de LPG est certifié selon la législation en vigueur. En Italie, le réservoir a une durée de 10 ans à compter de la date d’immatriculation de la voiture. Si la voiture est immatriculée dans un autre pays que l’Italie, la durée et les procédures de contrôle/inspection du réservoir LPG peuvent varier en fonction des normes législatives nationales de ce pays. ❒ pourcentage de remplissage maximum (80 %) ; ❒ dimensions du réservoir ; ❒ capacité nominale du réservoir en litres ; ❒ date de fabrication du réservoir (mois/année) ; ❒ numéro de série du réservoir. SÉLECTION DU TYPE D’ALIMENTATION ESSENCE/LPG Le commutateur de sélection (essence / LPG) se trouve sur le tunnel central fig. 59 et comprend : ❒ A commutateur essence/LPG. ❒ B indicateur de quantité de LPG; 5 LED dont quatre vertes et une orange pour indiquer la réserve. La LED orange s’allume lorsqu’une seule LED verte reste allumée. ❒ C Indicateur du mode de fonctionnement à l’essence : LED orange située à côté du commutateur A. Cette fonction est gérée directement par la centrale LPG. ❒ C Indicateur du mode de fonctionnement au LPG : LED verte située à côté du commutateur A. Cette fonction est gérée directement par la centrale LPG. ATTENTION : Lorsque l’on tourne la clé de contact sur MAR, toutes les LED du dispositif restent allumées pendant environ 4 secondes (fonction de contrôle). Le démarrage se fait toujours à l’essence, ensuite, en fonction de la position du commutateur A-fig. 55 avec : 53 PRÉSENTATION DE LA VOITURE ❒ le commutateur A appuyé du côté droit (identifié par K indique le fonctionnement à l’essence avec allumage de la LED C correspondante ; ❒ le commutateur A appuyé du côté gauche (identifié par l’idéogramme G) signale le fonctionnement au LPG au moyen de l’allumage de la LED verte D correspondante. Si l’on souhaite expressément utiliser l’alimentation à l’essence, appuyer sur le commutateur A sur le côté droit. L’allumage de la LED orange C à côté du commutateur indique que la commutation a eu lieu (le système d’alimentation en LPG est complètement désactivé). Le retour au fonctionnement au LPG n’est autorisé qu’en agissant à nouveau sur le commutateur A ; l’allumage de la LED verte à côté du commutateur indique que la commutation a eu lieu. 55 DVDF0S0189c Sur la partie supérieure du commutateur, une série de 5 LED B (dont une orange et quatre vertes) indique la quantité de LPG présente dans le réservoir. 54 Après ravitaillement en LPG après démarrage normal à l’essence, l’alimentation revient automatiquement au LPG : la LED orange C près du commutateur s’éteint et la LED verte correspondant au LPG s’allume. En cas d’épuisement du LPG, l’alimentation commute automatiquement à l’essence : la LED orange C près du commutateur s’allume et la LED verte D correspondant au LPG s’éteint. En cas de démarrage avec une température extérieure inférieure à – environ -10 °C, les temps de commutation de l’essence au LPG augmentent pour permettre un chauffage suffisant du détendeur/régulateur de pression. ATTENTION : Si la commutation intervient en phase d’accélération ou de reprise, on peut constater un bref passage à vide (chute de puissance). MULTIMÉDIA 46) 10) CONSEILS, COMMANDES ET INFORMATIONS GÉNÉRALES Sécurité routière Apprendre à utiliser les différentes fonctions du système avant de se mettre au volant. Lire attentivement les instructions et les modalités d’utilisation du système avant de se mettre au volant. Conditions de réception Les conditions de réception varient constamment pendant la conduite. La réception peut être perturbée par la présence de montagnes, d’édifices ou de ponts, en particulier lorsque l’on est loin de l’émetteur de la station écoutée. ATTENTION :Pendant la réception d’informations sur la circulation, le volume peut augmenter par rapport au réglage courant. Soins et entretien Protection antivol Saisie du code secret Respecter les précautions suivantes pour assurer la pleine efficacité fonctionnelle du système : Le système est équipé d’une protection antivol basée sur l’échange d’informations avec la centrale électronique (Ordinateur de bord) installée sur la voiture. Lorsque l’on allume le système, en cas de demande de saisie du code, l’écran affiche l’inscription “Saisir code antivol” suivie de la page-écran représentant le clavier virtuel numérique pour la saisie du code secret. ❒ L’écran est sensible aux rayures, liquides et détergents. Éviter de heurter l’écran avec des objets pointus ou rigides qui pourraient en endommager la surface. Lors du nettoyage, n’exercer aucune pression sur l’écran. ❒ Ne jamais utiliser d’alcool, d’essence et leurs dérivés pour nettoyer le transparent du combiné de bord. ❒ Éviter que d’éventuels liquides ne pénètrent à l’intérieur du système : cela pourrait l’endommager de manière irréparable. Ce système garantit une sécurité optimale et évite d’avoir à saisir le code secret après chaque débranchement de l’alimentation électrique. Si l’issue du contrôle est positive, le système commence à fonctionner, tandis que si les codes de comparaison ne sont pas identiques ou que la centrale électronique (Ordinateur de bord) a été remplacée, le système exigera la saisie du code secret selon la procédure indiquée au paragraphe suivant. Le code secret est composé de quatre chiffres, de 0 à 9 : pour saisir les premiers chiffres du code, tourner le sélecteur droit « BROWSE/ENTER » et appuyer pour confirmer. Après la saisie des quatre chiffres, placer le curseur sur “OK” et appuyer sur la molette droite “BROWSE/ ENTER”, le système commence alors à fonctionner. Si un code erroné est saisi, le système affiche l’inscription « Code incorrect » pour indiquer à l’utilisateur qu’il doit saisir le bon code. Après avoir effectué les 3 tentatives disponibles de saisie du code, le système affichera “Code incorrect. Radio verrouillée. Attendre 30 minutes”. Après la disparition de l’inscription, on pourra recommencer la procédure de saisie du code 55 PRÉSENTATION DE LA VOITURE Passeport radio Avertissements Document certifiant le titre de propriété du système. Sur le passeport radio figurent le modèle du système, le numéro de série et le code secret. En cas d’anomalie, le système ne doit être contrôlé et remis en état que par le Réseau Après-vente Fiat. ATTENTION Conservez avec soin le passeport radio pour fournir les données correspondantes aux autorités compétentes en cas de vol. En cas de perte du passeport radio, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat en présentant un document d’identité et les documents d’identification de la propriété de la voiture. Par des températures particulièrement basses, l’écran ne pourrait atteindre la luminosité optimale qu’au bout d’une certaine période de fonctionnement. Pour activer le mode USB/iPod, insérer un dispositif prévu à cet effet (USB ou iPod) dans le port USB (fig. 56) du véhicule. En cas d’arrêt prolongé de la voiture avec une température extérieure très élevée, le système pourrait entrer en « autoprotection thermique » et suspendre son fonctionnement jusqu’à ce que dans l’habitacle, la température ne descende à des niveaux plus acceptables. 56 Ne regarder l’écran que lorsque cela est nécessaire et les conditions de sécurité pour le faire sont remplies. Si on doit regarder l’écran pendant une durée prolongée, stationner dans un lieu sûr de façon à ne pas être distrait pendant la conduite. Cesser immédiatement d’utiliser le système en cas d’anomalie. Dans le cas contraire, cela pourrait endommager le système lui-même. S’adresser au plus vite au Réseau Après-vente Fiat pour réparer l’anomalie en question. 56 SUPPORT AUX/ USB/iPod DVDF0S0188c UCONNECT™ RADIO Guide rapide Commandes sur la façade 57 DVDF0S0183c 57 PRÉSENTATION DE LA VOITURE Tableau récapitulatif des commandes sur la façade Touche g Allumage Appui court de la touche Extinction Appui court de la touche Réglage du volume Rotation horaire/antihoraire de la molette z II Activation/désactivation du volume (Mute/Pause) Appui court de la touche Sortie de la sélection / retour à l’écran précédant Appui court de la touche BROWSE ENTER Recherche ou syntonisation d’une station Radio ou sélection du morceau précédent/suivant Rotation horaire/antihoraire de la molette Confirmation de l’option affichée Appui bref touche INFOS Sélection du mode d’affichage (Radio, Média Player) Appui bref touche AUDIO Accès aux paramètres et réglages du son Appui bref touche MENU Accès au menu de configuration Appui bref touche MEDIA Sélection de la source : USB/iPod ou AUX Appui bref touche RADIO Accès au mode Radio Appui bref touche 1-2-3-4-5-6 Mémorisation de la station radio en cours Appui long touche Rappel d’une station radio mémorisée Appui bref touche A-B-C Sélection du groupe de présélection radio ou sélection de la lettre désirée de chaque liste Appui bref touche Recherche de la station radio précédente ou sélection du morceau précédent USB/iPod Appui court de la touche Balayage des fréquences inférieures jusqu’au relâchement/ rem bobinage rapide d’un morceau USB/iPod Appui court de la touche Recherche de la station radio suivante ou sélection du morceau suivant USB/iPod Appui court de la touche Balayage des fréquences supérieures jusqu’au relâchement/avance rapide d’un morceau USB/iPod Pression longue sur la touche Lecture aléatoire des morceaux sur l’use/iPod Appui bref touche Répétition du morceau USB/iPod Appui bref touche N ” » 58 Mode Fonctions générales Commandes au volant (pour les versions/marchés qui le prévoient) DESCRIPTION Les commandes des fonctions principales du système sont présentes sur le volant pour un contrôle plus simple. L’activation de la fonction choisie est commandée, dans certains cas, par la durée de la pression exercée (pression courte ou prolongée), comme indiqué dans le tableau à la page suivante. 58 DVDF0S0186c 59 PRÉSENTATION DE LA VOITURE 60 Tableau résumant les commandes au volant Touche Interaction (pression) ❒ désactivation/réactivation du microphone pendant une conversation téléphonique z ❒ activation/désactivation de la pause USB/iPod ❒ activation/désactivation de la fonction Mute de la Radio +/– Appui court : augmentation/diminution du volume par crans Appui long : augmentation/diminution continue du volume jusqu’au relâchement ❒ Appui court (mode Radio) : sélection de la station suivante/précédente ”» ❒ Appui long (mode Radio) : recherche des fréquences supérieures/inférieures jusqu’à relâchement ❒ Appui court (mode USB/iPod) : sélection du morceau suivant/précédent ❒ Appui long (mode USB/iPod) : avance rapide/recul rapide jusqu’au relâchement de la touche SRC ❒ sélection des sources audio disponibles : Radio, USB/iPod et AUX Allumage/ extinction du système Pour allumer/éteindre le système, appuyer sur la touche/sélecteur g. Tourner la touche/sélecteur dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le volume ou dans le sens inverse pour le baisser. Mode radio (tuner) Le système est équipé des syntoniseurs suivants : AM, FM. Sélection du mode radio Pour activer le mode radio, appuyer sur la touche RADIO sur la façade. Sélection de la bande de fréquence Les différents modes de syntonisation peuvent être sélectionnés en appuyant sur la touche RADIO sur la façade. Visualisations à l’écran Une fois sélectionnée la station radio désirée, les informations suivantes s’affichent à l’écran (mode INFOS activé) : Dans la partie supérieure : la station présélectionnée, l’heure et les autres réglages actifs de la radio sont en surbrillance (ex. : TA). Au centre : le nom de la station à l’écoute, la fréquence et les informations de texte radio sont en surbrillance (le cas échéant). Liste des stations FM Appuyer sur la touche/sélecteur BROWSE/ENTER pour afficher la liste complète des stations FM pouvant être reçues. Mémorisation des stations radio AM/FM Les présélections sont disponibles dans tous les modes du système et sont activées en touchant l’une des touches de présélection 1-2-3-4-5-6 situées sur la façade. Si l’on est syntonisé sur une station radio que l’on souhaite mettre en mémoire, appuyer et maintenir le bouton enfoncé correspondant à la présélection (preset) désirée ou jusqu’à l’émission d’un signal sonore de confirmation. Sélection de la station radio AM/FM Pour effectuer une recherche de la station radio désirée, appuyer sur les touches ” « ou » ou bien agir sur la molette des commandes au volant NO, ou tourner le sélecteur « BROWSE/ENTER » . Recherche de la station radio précédente/suivante Appuyer brièvement sur les touches ” ou » ou bien agir sur la molette des commandes au volant NO lorsque le bouton est relâché, la station radio précédente ou suivante s’affiche. Recherche rapide de ma station radio précédente/suivante Maintenir la pression sur les boutons ” ou » pour effectuer la recherche rapide : lorsque le bouton est relâché, on entend la première station radio pouvant être syntonisée. 61 PRÉSENTATION DE LA VOITURE Mode Média Sélection morceau (Navigue) Ce chapitre contient les modes d’interaction concernant le fonctionnement AUX, USB/iPod. Cette fonction permet de naviguer et de sélectionner les morceaux contenus dans le dispositif actif. Changement de morceau (suivant/précédente) Appuyer brièvement sur le bouton » ou tourner dans le sens des aiguilles d’une montre la touche/sélecteur BROWSE ENTER pour lire le morceau suivant, ou bien appuyer brièvement sur le bouton ” ou tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre la touche/sélecteur BROWSE ENTER pour retourner au début du morceau sélectionné ou pour retourner au début du morceau précédent si la lecture du morceau a commencé depuis moins de 3 secondes. Avance rapide/retour rapide des morceaux Appuyer et maintenir le bouton » enfoncé pour faire avancer rapidement le morceau sélectionné ou maintenir le bouton » enfoncé pour un recul rapide du morceau. 62 Les possibilités de sélection dépendent du dispositif branché. Par exemple, sur un dispositif USB/iPod il est possible, à l’aide de la touche/sélecteur BROWSE ENTER, de parcourir aussi la liste des artistes, des genres musicaux et des albums présents dans le dispositif même, selon les informations enregistrées sur les morceaux. Pour chaque liste alphabétique, le bouton A-B-C situé sur la façade permet de passer à la lettre désirée le long de la liste. REMARQUE Cette touche peut être désactivée sur certains dispositifs Apple®. REMARQUE Le bouton BROWSE ENTER ne permet aucune opération sur un dispositif AUX. Appuyer sur le bouton BROWSE ENTER pour activer cette fonction sur la source en cours de lecture. Tourner la touche/sélecteur BROWSE ENTER pour sélectionner la catégorie désirée, puis appuyer sur la touche/sélecteur pour confirmer la sélection. N Appuyer sur le bouton si l’on désire annuler la fonction. Sélection source audio Appuyer sur le bouton MEDIA pour sélectionner la source audio désirée parmi celles disponibles : AUX ou USB/iPod. Affichage des informations du morceau Appuyer sur le bouton INFOS pour sélectionner les informations affichées durant la lecture (Artiste, Album, Genre, Nom, Dossier, Nom du Fichier). Appuyer sur le bouton de la page-écran. N pour sortir Lecture aléatoire des morceaux Appuyer sur le bouton pour lire, dans un ordre aléatoire, les morceaux contenus dans le dispositif USB/iPod. Appuyer dessus une deuxième fois pour désactiver la fonction. Répétition d’un morceau Appuyer sur le bouton la fonction. pour activer Appuyer dessus une deuxième fois pour désactiver la fonction. Réglages Mode Audio Appuyer sur la touche MENU sur la façade pour afficher le menu « Configuration ». Pour accéder au menu des paramètres « Audio », appuyer brièvement sur la touche AUDIO de la façade. REMARQUE L’affichage des rubriques du menu peut varier selon les versions. Le menu se compose des rubriques suivantes : ❒ Réglages de système : Langue, Réinitialiser valeur par défaut, Éteindre le système, Limite de volume au démarrage, Radio automatique. ❒ Menu radio : Naviguer liste de stations FM, Informations routières (TA), Régional, Fréquence alternative (AF) ❒ Retard d’arrêt radio : permet de maintenir le système allumé pendant un temps prédéfini après avoir tourné la clé de contact sur STOP. Le menu se compose des rubriques suivantes : ❒ TREBLE : réglage des tonalités aiguës ; ❒ MID : réglage des tonalités moyennes ; ❒ BASS : réglage des tonalités graves ; ❒ FADER : balance des haut-parleurs avant/arrière ; ❒ BALANCE : balance des hautparleurs droit/gauche ; ❒ SVC : réglage du volume en fonction de la vitesse de la voiture ; ❒ LOUDNESS : amélioration audio à volumes bas ; ❒ AUX OFFSET : autoradio allumé ou éteint à l’allumage de la voiture. 63 PRÉSENTATION DE LA VOITURE UCONNECT™ 5” RADIO LIVE / RADIO NAV LIVE Guide rapide Commandes sur la façade TRIP 59a 64 DVDF0S0184c Tableau récapitulatif des commandes sur la façade Touche g Fonctions Modes Allumage Appui court de la touche Extinction Appui court de la touche Réglage du volume Rotation de la molette à gauche/à droite z Activation/désactivation du volume (Mute/Pausa) Appui bref touche Allumage/extinction de l’écran : pression courte de la touche N Sortie de la sélection/retour à l’écran précédent Appui court de la touche Réglages Appui bref touche Défilement de la liste ou syntonisation d’une station Radio Rotation de la molette à gauche/à droite Confirmation de l’option affichée Appui bref touche APPS L’accès aux fonctions supplémentaires (par exemple affichage heure, Boussole, température extérieure, Médias Radio et services Uconnect™ LIVE le cas échéant) Appui court de la touche PHONE Affichage des données du Téléphone : Pression courte de la touche BROWSE ENTER TRIP (versions Uconnect™ 5” Accès au menu Trip RADIO LIVE) Appui bref touche NAV (versions Uconnect™ 5” Accès au menu de Navigation RADIO NAV LIVE) Appui bref touche MEDIA Sélection de la source : USB/iPod, AUX, Bluetooth® Appui bref touche RADIO Accès au mode Radio Appui bref touche 65 PRÉSENTATION DE LA VOITURE Commandes au volant (pour les versions/marchés qui le prévoient) ; DESCRIPTION Les commandes des fonctions principales du système sont présentes sur le volant pour un contrôle plus simple. L’activation de la fonction choisie est commandée, dans certains cas, par la durée de la pression exercée (pression courte ou prolongée), comme indiqué dans le tableau à la page suivante. 59b 66 DVDF0S0187c Tableau récapitulatif des commandes sur la façade Touche Interaction (pression/rotation) £ ❒ Acceptation de l’appel téléphonique entrant ❒ Acceptation du second appel entrant et mise en attente de l’appel en cours ❒ Affichage des 10 derniers appels sur la planche des instruments ❒ Refus de l’appel téléphonique entrant £ ❒ Fin de l’appel téléphonique en cours ❒ Sortie de l’affichage sur le tableau de bord des derniers appels (seuls les appels navigation actif) ❒ Désactivation/réactivation du micro durant une conversation téléphonique z ❒Activation/désactivation de la Pause des sources USB/iPod, Bluetooth® ❒ activation/désactivation de la fonction Mute de la Radio +/– Appui court : augmentation/diminution du volume par crans Appui long : augmentation/diminution continue du volume jusqu’au relâchement ❒ Activation de la reconnaissance vocale } ❒ Interruption du message vocal afin de donner une nouvelle commande vocale ❒ Interruption de la reconnaissance vocale Rotation de la molette droite vers le haut ou vers le bas : ❒ Appui court (mode Radio) : sélection de la station suivante/précédente NO ❒ Appui long (mode Radio) : balayage des fréquences supérieures/inférieures jusqu’au relâchement de la touche ❒ Appui court (mode USB/iPod, Bluetooth®) : sélection du morceau suivant/précédent ❒ Appui long (mode USB/iPod, Bluetooth®) : avance rapide/recul rapide jusqu’au relâchement de la touche ❒ Appui court (mode téléphone) : sélection de l’appel suivant/précédent (uniquement avec appels browsing activé) 67 PRÉSENTATION DE LA VOITURE 68 Allumage/extinction du système Pour allumer/éteindre le système, appuyer sur la touche/sélecteur g (ON/OFF). Tourner la touche/sélecteur dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le volume ou dans le sens inverse pour le baisser. ❒ « Règlage » : réglage manuel de la station radio (non disponible pour radio DAB) ; Mode Média ❒ « Info » : informations supplémentaires sur la source écoutée ; Appuyer sur la touche « Source » pour sélectionner la source audio désirée parmi celles disponibles : AUX, USB, iPod ou Bluetooth®. ❒ « Audio » : accès à la page-écran « Réglages Audio » . Mode radio Les informations suivantes s’affichent à l’écran dès que la station radio désirée est sélectionnée : Menu Audio Dans la partie supérieure : affichage de la liste des stations radio enregistrées (preset) et surbrillance de la station actuellement en écoute. ❒ « Égaliseur » (pour versions/marchés, où il est prévu) ; Il est possible d’effectuer les réglages suivants au moyen du menu « Audio » : ❒ « Balance/Fader » (réglage de la balance droite/gauche et avant/arrière du son) ; Dans la partie centrale : affichage du nom de la station radio en écoute et des touches graphiques de sélection de la station radio précédente ou suivante. ❒ « Volume/Vitesse » contrôle automatique du volume en fonction de la vitesse ; Dans la partie inférieure : affichage des touches graphiques suivantes : ❒ « Volume » (pour versions/marchés, où il est prévu) ; ❒ « Navigue » : liste des stations radio disponibles ; ❒ « Radio automatique » ; ❒ « AM/FM » , « AM/DAB » , « FM/DAB » : sélection de la bande de fréquence désirée (touche reconfigurable selon la bande sélectionnée : AM, FM ou DAB) ; Pour sortir du menu « Audio » , appuyez sur la touche / Terminé. ❒ « Retard d’arrêt radio ». Sélection source audio REMARQUE : l’utilisation d’applications présentes sur les dispositifs portables pourrait ne pas être compatible avec le système Uconnect™. Sélection d’un morceau (Navigue) Avec le mode Média actif, appuyer brièvement sur les touches graphiques ” / » pour lire le morceau précédent/suivant ou bien appuyer sur les boutons ” / » et les maintenir enfoncés pour une avance ou un recul rapide du morceau. REMARQUE Pour les langues non gérées par le système qui contiennent des caractères spéciaux (ex. grec), le clavier n’est pas disponible. Dans ce cas, cette fonction sera limitée. Support Bluetooth® Enregistrement d’un dispositif audio Bluetooth® Pour enregistrer un dispositif audio Bluetooth®, procéder comme suit : ❒ activer la fonction Bluetooth® sur le dispositif ; ❒ appuyer sur la touche MEDIA sur la façade ; ❒ en cas de source « Média » active, appuyez sur la touche « Source » ; ❒ sélectionner la source Média Bluetooth® ; ❒ appuyer sur la touche « Ajout. Disposit. » ; ❒ rechercher Uconnect™ sur le dispositif audio Bluetooth® (pendant la phase d’association un écran s’affiche pour indiquer l’état d’avancement de l’opération) ; ❒ lorsque le dispositif audio le demande, saisir le code PIN affiché sur l’écran du système ou confirmer le code PIN affiché sur le dispositif ; ❒ une fois la procédure d’association terminée, le succès de l’opération s’affiche à l’écran. En répondant « Oui » à la question, le dispositif audio Bluetooth® sera enregistré comme favori (le dispositif aura la priorité sur les autres dispositifs qui seront enregistrés par la suite). Si on répond “Non”, la priorité sera déterminée en fonction de l’ordre de connexion. Le dernier dispositif connecté aura la plus grande priorité ; Mode téléphone ❒ il est également possible d’associer un dispositif audio en appuyant sur la touche PHONE sur la façade et en sélectionnant l’option « Réglages », ou bien dans le menu « Configuration » en sélectionnant l’option « Téléphone / Bluetooth ». ❒ afficher et appeler les contacts présents dans le répertoire du téléphone portable ; ATTENTION Si la connexion Bluetooth® entre le téléphone portable et le système est perdue, consulter le notice du téléphone. REMARQUE : Après avoir modifié un nom-dispositif dans les réglages Bluetooth du téléphone (à l’endroit évoqué ci-dessus), et en cas de connexion de ce dispositif par USB après Bluetooth, il est possible que le morceau écouté change. Activation du mode téléphone Pour activer le mode Téléphone, appuyer sur la touche PHONE sur la façade. Par l’intermédiaire des touches graphiques affichées à l’écran, il est possible de : ❒ composer le numéro de téléphone (à l’aide du clavier virtuel présent à l’écran) ; ❒ afficher et appeler les contacts du journal des appels récents ; ❒ associer jusqu’à 10 téléphones/dispositifs audio pour en faciliter et accélérer l’accès et le branchement. ❒ transférer les appels du système au téléphone portable, et vice-versa, et désactiver l’audio du microphone du système pour les conversations privées. 69 PRÉSENTATION DE LA VOITURE L’audio du téléphone portable est transmis au système de la voiture : le système désactive automatiquement l’audio de l’autoradio lorsque la fonction Téléphone est utilisée. ❒ lorsque le téléphone portable le demande, saisir au clavier du portable le code PIN affiché à l’écran du système, ou confirmer sur le portable le PIN affiché ; Faire un appel REMARQUE Pour obtenir la liste des téléphones portables et des fonctions supportées, consulter le site www.driveuconnect.eu ❒ à partir de l’écran « Téléphone », il est toujours possible d’associer un téléphone portable en appuyant sur la touche « Réglages » : appuyer sur la touche « Ajout. disposit. » et procéder comme décrit ci-dessus ; Se référer à la notice du téléphone portable pour prendre connaissance de toutes les fonctions disponibles. Enregistrement du téléphone portable Pour enregistrer le téléphone portable, procéder comme suit : ❒ activer la fonction Bluetooth® sur le téléphone portable ; ❒ appuyer sur la touche PHONE sur la façade ; ❒ si aucun téléphone portable n’est encore enregistré dans le système, une page-écran spéciale est affichée à l’écran ; ❒ sélectionner « Oui » pour initier la procédure d’association, puis rechercher le dispositif Uconnect™ sur le téléphone portable (en sélectionnant au contraire “Non” on affiche l’écran principal du téléphone) ; 70 ❒ lors de l’enregistrement, une pageécran s’affiche qui indique l’état d’avancement de l’opération ; ❒ lorsque la procédure d’enregistrement est terminée avec succès, une page apparaît à l’écran : en sélectionnant « Oui » à la question, le téléphone portable est enregistré comme favori (le téléphone portable aura la priorité sur les autres téléphones portables qui seront enregistrés par la suite). Si aucun autre dispositif n’a été associé, le système considèrera le dispositif connu comme le préféré. Les opérations décrites ci-dessous ne sont possibles que si supportées par le téléphone utilisé. Il est possible d’effectuer un appel de l’une des manières suivantes : ❒ en sélectionnant l’icône (Répertoire du téléphone portable) ; ❒ en sélectionnant la rubrique « Appels Récents » ; ❒ en sélectionnant l’icône ; ❒ en appuyant sur la touche « Appelle de nouv. ». Lecteur de messages SMS Mode APPLIS Le système permet de lire les SMS reçus par le téléphone portable. Introduction Pour utiliser cette fonction, le téléphone portable doit supporter l’échange de SMS par Bluetooth®. Si la fonction n’est pas supportée par le téléphone, la touche correspondante est désactivée (grisée). À la réception d’un SMS, une page s’affiche à l’écran qui permet de sélectionner l’une des options suivantes « Écoute », « Appelle » ou « Ignore ». Il est possible d’accéder à la liste des SMS reçus par le téléphone portable en appuyant sur la touche (la liste affiche un maximum de 60 messages reçus). Appuyer sur la touche APPS sur la façade pour afficher les réglages de fonctionnement suivants : ❒ Température extérieure ❒ Horloge ❒ Boussole ❒ Trip ❒ Uconnect™ LIVE Services Uconnect™ LIVE Appuyer sur la touche APPS pour accéder au menu de la radio qui présente toutes les applications du système, telles que : Trip computer, Réglages, Boussole (pour les versions/marchés qui le prévoient), Applications Uconnect™ LIVE. Si l’icône Uconnect™ est présente, le système gère les services connectés et permet d’utiliser des applications directement depuis la radio pour une utilisation plus efficace et évoluée de la voiture. La présence des fonctions dépend de la configuration de la voiture et du marché. Pour utiliser les services Uconnect™ LIVE, il faut : ❒ Télécharger l’App Uconnect™ LIVE de l’« App Store » ou de « Google Play » sur un smartphone compatible, et s’assurer que la transmission des données est activée. ❒ S’enregistrer vie l’App Uconnect™ LIVE, sur www.DriveUconnect.eu ou sur le site www.fiat.it. ❒ Lancer l’App Uconnect™ LIVE sur le smartphone et saisir ses identifiants. Pour avoir de plus amples informations sur les services disponibles de son marché, consulter le site www.DriveUconnect.eu. Premier accès à bord de la voiture Une fois l’App Uconnect™ LIVE lancée et les identifiants saisis, pour accéder aux services Uconnect™ LIVE en voiture il est nécessaire de procéder à l’association Bluetooth® entre son smartphone et la radio comme décrit au chapitre « Enregistrement du téléphone portable » 71 PRÉSENTATION DE LA VOITURE La liste des smartphones supportés est consultable sur www.DriveUconnect.eu. Après l’association, en appuyant sur la touche Uconnect™ sur la radio, on pourra accéder aux services connectés. Une fois le processus d’activation terminé, un message informera l’utilisateur. Si des services requièrent un profil personnel, il sera possible de connecter ses propres comptes via l’App Uconnect™ LIVE ou dans sa zone réservée sur www.driveUconnect.eu Utilisateur non connecté Si l’utilisateur n’effectue pas l’association Bluetooth® du téléphone, après un appui sur la touche Uconnect™ c’est le menu Radio qui s’affichera, avec les icônes désactivées sauf eco:Drive™. Des informations supplémentaires sur les fonctionnalités eco:Drive™ sont disponibles au chapitre dédié. Les services Uconnect™ sont paramétrables via la radio Dans le menu Radio dédié aux services Uconnect™ LIVE, il est possible d’accéder à la section « Réglages » grâce à l’icône . Dans cette section, l’utilisateur pourra vérifier les options du système et les modifier selon ses préférences. Mises à jour des systèmes Si une mise à jour du système Uconnect™ LIVE est disponible lors de l’utilisation des services Uconnect™, l’utilisateur en sera informé par un message qui s’affichera sur l’écran de la radio. La mise à jour comprend le téléchargement de la nouvelle version du logiciel pour la gestion des services Uconnect™ LIVE. La mise à jour se fait en utilisant le trafic des données du smartphone apparié. L’utilisateur sera informé du trafic généré. L’APP Uconnect™ LIVE Pour accéder aux services connectés en voiture, il est indispensable d’avoir installé sur son smartphone l’App Uconnect™ LIVE, où l’on peut gérer son profil et personnaliser son expérience Uconnect™ LIVE. L’App peut être téléchargée depuis “App Store” ou depuis “Google Play”. Pour des raisons de sécurité, quand le téléphone est apparié à la radio, l’App n’est pas accessible. L’accès aux services Uconnect™ LIVE via la radio requiert la saisie des données d’identification (e-mail et mot de passe) pour protéger les contenus de ses comptes personnels et les rendre accessibles seulement par l’utilisateur réel. Services connectés accessibles à bord de la voiture Les services Uconnect™ LIVE disponibles dans le menu de la radio peuvent varier selon le marché. Les applications eco:Drive™ et my:Car ont été développés afin d’améliorer l’expérience de conduite de l’utilisateur, et sont disponibles sur tous les marchés où les services Uconnect™ LIVE sont accessibles. 72 Pour de plus amples informations, consulter le site www.DriveUconnect.eu. Si le système de navigation est installé sur la radio, l’accès aux services Uconnect™ LIVE permet d’utiliser les services LIVE de TomTom. De plus amples informations sur les fonctions LIVE sont disponibles dans la section dédiée. eco:Drive™ L’application eco:Drive™ permet d’afficher en temps réel son comportement de conduite, avec pour objectif une assistance à une conduite plus efficiente du point de vue de la consommation et des émissions. Il est en outre possible de sauvegarder les données sur une clé USB, et de les traiter sur son ordinateur de bureau grâce au logiciel desktop eco:Drive™, téléchargeable sur www.fiat.it ou www.DriveUconnect.eu. L’évaluation du style de conduite se fait à travers quatre indices qui surveillent les paramètres suivants : ❒ Accélération Affichage d’eco:Drive™ Pour interagir avec cette fonction, appuyer sur la touche eco:Drive™. Une page-écran s’affichera sur la radio qui contient les 4 indices décrits cidessus. Ces indices seront affichés en gris tant que le système ne disposera pas de données suffisantes permettant d’évaluer le style de conduite. Après avoir recueilli les données suffisantes, les indices revêtiront 5 couleurs en fonction de l’évaluation : vert foncé (excellent), vert clair, jaune, orange et rouge (mauvais). « Indice parcours actuel » fait référence à la valeur totale calculée en temps réel sur la moyenne des indices décrits. Il représente l’éco-compatibilité du style de conduite : de 0 (basse) à 100 (haute). En cas d’arrêt prolongé, l’écran affiche la moyenne des indices obtenue jusqu’à présent (l’« indice moyen ») et reprend la coloration des indices en temps réel dès que la voiture repart. Si l’on désire consulter la moyenne des trajets précédents ( « trajet » signifie ici un cycle de rotation de la clé de contact en position MAR puis STOP), sélectionner la touche « Trajet précédent »). Il est également possible de consulter les détails du trajet précédent en appuyant sur la touche « Détails » où seront indiquées la durée (temps et distance) et la vitesse moyenne du trajet. Enregistrement et transfert des données de trajet Les données de trajet peuvent être enregistrées dans la mémoire du système et transférées au moyen d’une clé USB configurée convenablement ou grâce à l’App Uconnect™ LIVE. Cela permet de consulter ultérieurement l’historique des données recueillies, en affichant l’analyse totale des données de trajet et du style de conduite adapté. La plupart des informations sont disponibles sur www.DriveUconnect.eu. ❒ Décélération ❒ Changement de vitesses ❒ Vitesse 73 PRÉSENTATION DE LA VOITURE ATTENTION Ne pas retirer la clé USB ou déconnecter le smartphone avec son App Uconnect™ LIVE avant que le système ait achevé de télécharger les données, car celles-ci pourraient être perdues. Lors du transfert des données sur les dispositifs, des messages pourraient s’afficher sur l’écran de la radio pour le bon déroulement de l’opération : suivre les indications affichées. Ces messages s’affichent seulement lorsque la clé de contact est sur STOP et quand un retard d’arrêt du système est réglé. Le transfert des données sur les dispositifs se fait automatiquement à l’arrêt du moteur. Les données transférées sont effacées de la mémoire du système. On peut choisir d’enregistrer ou non les données de trajet en appuyant sur la touche « Réglages » et en réglant à son gré l’activation de l’enregistrement et le mode de transfert USB ou Cloud. REMARQUES Lorsque la mémoire de la clé USB est pleine, des messages d’avertissement s’affichent sur l’écran de la radio. 74 Si les données eco:Drive™ ne sont pas transférées sur la clé USB depuis longtemps, la mémoire interne du système Uconnect™ LIVE pourra saturer. Suivre les recommandations des messages affichés sur l’écran de la radio. my:Car Réglages Appuyer sur la touche sur la façade pour afficher le menu principal des « Réglages » sur l’écran. REMARQUE L’affichage des rubriques du menu varie selon les versions. Le menu se compose des rubriques suivantes : my:Car permet de surveiller en permanence l’état de santé de son véhicule. ❒ Affichage; my:Car est en mesure de détecter des dysfonctionnements en temps réel et d’indiquer à l’utilisateur l’échéance du coupon d’entretien. Pour interagir avec l’application, appuyer sur la touche « my:Car ». ❒ Commandes vocales ; L’écran affiche une page-écran qui contient la section « care:Index » où sont fournies toutes les informations détaillées sur l’état du véhicule. Une pression de la touche “Signaux activés”, s’il y en a, permet d’obtenir le détail des anomalies détectées à bord de la voiture qui ont entraîné l’allumage du témoin. ❒ Options arrêt moteur ; L’état du véhicule peut se consulter soit sur le site www.DriveUconnect.eu soit dans l’App Uconnect™ LIVE. ❒ Unité de mesure ; ❒ Horloge et Date ; ❒ Lumières (pour les versions/marchés qui le prévoient) ; ❒ Portes & verrouillage ; ❒ Audio ; ❒ Téléphone / Bluetooth ; ❒ Config. SiriusXM (pour les versions/marchés qui le prévoient) ; ❒ Réglage radio ; ❒ Restaurer Réglages ; ❒ Supprimer données personnelles ; Navigation (uniquement pour Uconnect™ 5” Radio Nav LIVE) Planification d’un itinéraire ATTENTION :Pour des raisons de sécurité et pour limiter les distractions en conduisant, toujours planifier son parcours avant de partir. Pour planifier un parcours, procéder comme suit : ❒ Toucher l’écran pour ouvrir le Menu principal ; ❒ Appuyer sur « Aller vers le domicile ». ❒ Appuyer sur « Adresse ». Il est possible de modifier le pays ou l’état en touchant le drapeau avant de sélectionner une ville. ❒ Saisir le nom du village ou de la ville ou le code postal. Les localités portant des noms semblables s’affichent dans la liste pendant que l’on tape. ❒ Saisir le nom de la rue Pendant la saisie s’affiche une liste de noms de rue similaires. Lorsque la rue désirée apparait dans la liste, appuyer sur elle afin de sélectionner la destination. ❒ Saisir le code postal, puis appuyer sur « Terminé ». ❒ Si l’option « Afficher l’aperçu de l’emplacement » a été activée dans le menu « Réglages », la position sera affichée sur la carte. Toucher « Sélectionner » pour continuer ou « Précédent » pour saisir une nouvelle adresse. ❒ Lorsque le nouveau parcours est affiché, appuyer sur « Terminé ». Pour en savoir plus sur le parcours, toucher “Détails”. Pour modifier le parcours, par exemple pour passer par un emplacement spécifique ou pour sélectionner une nouvelle destination, toucher « Modifier parcours » . Le système fournit des indications sur la destination à l’aide d’instructions vocales et d’indications visuelles à l’écran. Mise à jour de la carte Pour télécharger une mise à jour d’une carte, 2 modes sont disponibles : ❒ Garantie d’actualisation de carte : si une nouvelle carte est disponible pour votre système dans les 90 jours à partir de la première utilisation, elle peut être téléchargée gratuitement une fois. ❒ Mise à jour de carte : il est possible d’acheter une nouvelle version de la carte installée sur votre système. Préparation d’un dispositif USB Pour pouvoir exécuter une mise à jour de la carte, utiliser un dispositif USB qui réponde aux critères suivants. ❒ Le dispositif USB sera de préférence vide. ❒ Le dispositif USB doit posséder au moins 8 Go de mémoire libre. ❒ le dispositif USB doit contenir un système de fichiers FAT-32. ❒ Le dispositif USB ne doit pas être bloqué et doit permettre l’enregistrement de fichiers. 75 PRÉSENTATION DE LA VOITURE REMARQUE : Il est recommandé d’utiliser une clé USB, et non un dispositif d’archivage de masse, comme un téléphone portable ou un lecteur multimédia. Pour préparer un dispositif USB, procéder comme suit : ❒ Sélectionner « Mises à jour de navigation » dans le menu « Réglages » . Il est demandé si l’on souhaite préparer un dispositif USB afin de télécharger les mises à jour. ❒ Sélectionner Oui. ❒ insérer le dispositif USB. Remarque : Si le système continue à demander d’insérer le dispositif USB, s’assurer qu’il répond aux critères indiqués ci-dessus, puis réessayer. Le système démarre la préparation du dispositif USB. Quand le dispositif USB est prêt, le message suivant s’affiche. Enlever le dispositif USB et le connecter à l’ordinateur. Il est maintenant possible de télécharger la nouvelle carte sur le dispositif USB. 76 Installation de TomTom HOME Pour installer TomTom HOME et créer un compte MyTomTom, procéder comme suit : ❒ Télécharger et installer l’application TomTom HOME sur l’ordinateur. Sur l’ordinateur, accéder à tomtom.com/getstarted. Sélectionner “Télécharger TomTom HOME“, puis suivre les instructions visualisées. Après avoir créé le compte, il est demandé si l’on souhaite connecter le système Uconnect™ à son compte. Le dispositif USB préparé représente le système Uconnect™. ❒ Sélectionner « Lier l’appareil » puis « Fermer » Il est maintenant possible de télécharger une carte sur le dispositif USB. ❒ Brancher le dispositif USB préparé sur l’ordinateur. TomTom HOME démarre automatiquement. Téléchargement d’une carte ❒ Sélectionner « Se connecter » dans l’angle en haut à droite de TomTom HOME. ❒ Garantie des cartes les plus récentes : si une nouvelle carte est disponible pour votre système dans les 90 jours à partir de la première utilisation, elle peut être téléchargée gratuitement une fois. ❒ Sélectionner « Créer un compte » et saisir les détails pour créer un compte MyTomTom. Pour recevoir les mises à jour des cartes, un compte MyTomTom est nécessaire. Une mise à jour de la carte peut être obtenue de deux manières : ❒ Mise à jour des cartes : il est possible d’acheter une nouvelle version de la carte installée sur le système. Pour vérifier la disponibilité ou acheter une carte, s’assurer d’avoir préparé un dispositif USB et d’avoir installé TomTom HOME sur l’ordinateur. Connecter le dispositif USB à l’ordinateur. Téléchargement d’une carte Installation de la carte Si une mise à jour de la carte est disponible pour le système, cette mise à jour est inclue dans la liste des mises à jour disponibles. Après avoir téléchargé une carte sur le dispositif USB, il est possible d’installer la carte dans le système. REMARQUE Si l’on dispose déjà de la carte la plus récente installée sur le système, la mise à jour n’est pas proposée. Sélectionner la carte que l’on souhaite télécharger, puis sélectionner « Mettre à jour et installer » . La carte est téléchargée et copiée sur le dispositif USB. À la fin de la procédure, sélectionner “Terminé”. REMARQUE Pendant le téléchargement et la copie de la carte, ne pas déconnecter le dispositif USB de l’ordinateur. Il est maintenant possible d’installer la carte sur le système. ATTENTION :La mise à jour des cartes DOIT être effectuée lorsque le moteur de la voiture est en marche et pourrait prendre plus de 30 minutes. ATTENTION :Ne pas déconnecter le dispositif USB lors de l’installation des cartes, autrement l’installation sera interrompue. ❒ insérer le dispositif USB avec la nouvelle carte dans le système Uconnect™. Le système détecte la présence d’une nouvelle carte sur le dispositif USB. ❒ Sélectionner « Commencer ». Maintenir le dispositif inséré. Avant de démarrer la mise à jour de la carte, le système informe que cette procédure dure quelques minutes. Sélectionner « OK ». REMARQUE Ne pas enlever le dispositif USB et ne pas couper l’alimentation du système avant que la mise à jour soit terminée. Le système ne pourra pas être utilisé jusqu’à ce que la mise à jour se soit correctement achevée. Si la mise à jour a été interrompue, envoyer à nouveau la mise à jour du système. Une fois la carte mise à jour, le message suivant s’affiche : ❒ Cliquer sur « Fermer ». La nouvelle carte est maintenant disponible sur le système. Résolution des problèmes Pendant la mise à jour, les problèmes suivants peuvent se vérifier : ❒ La carte sur le dispositif USB n’est pas valide. Dans ce cas, charger à nouveau la carte sur le dispositif USB via TomTom HOME. Il sera peut-être nécessaire de préparer à nouveau le dispositif USB. ❒ La version de la carte sur le dispositif USB est la même ou est précédente à la version déjà présente sur le système. Dans ce cas, charger à nouveau la carte sur le dispositif USB via TomTom HOME. Il sera peut-être nécessaire de préparer à nouveau le dispositif USB. 77 PRÉSENTATION DE LA VOITURE Commandes vocales ❒ Appels manqués Remarque : pour les langues non gérées par le système, les commandes vocales ne sont pas disponibles. Pour utiliser les commandes vocales, appuyer sur la touche } (touche « Voix » ) et prononcer à voix haute la commande que l’on souhaite activer. ❒ Appels reçus ❒ Chercher ❒ Afficher le SMS Les commandes vocales suivantes peuvent être données après avoir appuyé sur la touche } au volant : ❒ Aller vers le domicile Radio ❒ Voir 2D ❒ Voir 3D Les commandes vocales suivantes peuvent être données après avoir appuyé sur la touche } au volant : Les commandes vocales suivantes peuvent être données après avoir appuyé sur la touche } au volant : ❒ Écouter XXX FM ❒ Ajouter favori ❒ Aide ❒ Écouter XXX AM ❒ Répéter instruction ❒ Écouter Radio XXX Générales ❒ Annule ❒ Répète ❒ Guide vocal Téléphone Les commandes vocales peuvent être données après avoir appuyé sur le bouton au volant }et avoir prononcé la commande « Aller au téléphone » : ❒ Appelle ❒ Compose ❒ Appelle à nouveau ❒ Rappeler ❒ Derniers appels ❒ Appels effectués 78 ❒ Répertoire Navigation (uniquement Uconnect™ 5” Radio Nav LIVE) ❒ Écouter la radio DAB Média Les commandes vocales suivantes peuvent être données après avoir appuyé sur la touche au volant } : ❒ Lire le morceau... ❒ Lire l’album... ❒ Lire l’artiste... ❒ Lire le genre... ❒ Lire la playlist... ❒ Lire le podcast... ❒ Lire le livre audio... ❒ Sélectionner le support ❒ Afficher ❒ Annuler trajet UCONNECT™ 7” HD LIVE - UCONNECT™ 7” HD NAV LIVE COMMANDES SUR LA FAÇADE 59c DVDF0S0500c 79 PRÉSENTATION DE LA VOITURE 80 TABLEAU RÉCAPITULATIF DES COMMANDES SUR LA FAÇADE Touche g Fonctions Modes Allumage Appui court de la touche Extinction Appui court de la touche Réglage du volume Rotation de la molette à gauche/à droite z N BROWSE ENTER Activation/désactivation du volume (Mute/Pausa) Appui bref touche Allumage/extinction de l’écran Pression courte de la touche Sortie de la sélection/retour à l’écran précédent Appui court de la touche Défilement de la liste ou syntonisation d’une station Radio changement de morceau dans les sources Média Rotation de la molette à gauche/à droite Confirme l’option affichée à l’écran in mode Radio affichage de la liste des stations ; en mode Média exploration des contenus des sources Appui bref touche TABLEAU RÉCAPITULATIF DES TOUCHES GRAPHIQUES SUR L’ÉCRAN Touche Fonctions Modes Radio Accès au mode Radio Appui touche Média Sélection de la source : USB/iPod, AUX, Bluetooth® Appui touche Téléphone Affichage des données du téléphone Appui touche Uconnect™ Accès aux fonctions supplémentaires (par ex. Boussole, services Uconnect™LIVE) Appui touche Nav (*) Accès à la fonction navigation Appui touche Réglages Accès au menu Réglages Appui touche Trip Accès au menu Trip Appui touche (*) Uniquement versions Uconnect™7” HD Nav LIVE 81 Les commandes des fonctions principales du système sont présentes sur le volant pour un contrôle plus simple. L’activation de la fonction choisie est commandée, dans certains cas, par la durée de la pression exercée (pression brève ou prolongée), comme indiqué dans le tableau à la page suivante. TABLEAU RÉCAPITULATIF DES COMMANDES AU VOLANT Touches £ PRÉSENTATION DE LA VOITURE COMMANDES AU VOLANT Interaction ❒ Acceptation de l’appel téléphonique entrant ❒ Acceptation du second appel entrant et mise en attente de l’appel actif ❒ Affichage des 10 derniers appels sur la planche des instruments ❒ Activation de la reconnaissance vocale } ❒ Interruption du message vocal afin de donner une nouvelle commande vocale ❒ Interruption de la reconnaissance vocale ❒ Refus de l’appel téléphonique entrant £ ❒ Fin de l’appel téléphonique en cours ❒ Sortie de l’affichage sur le tableau de bord des derniers appels (seuls les appels navigation actif) NO 82 ❒ Appui court (mode Téléphone) : sélection de l’appel ou du SMS suivant/précédent (uniquement avec browsing appels activé) COMMANDES SITUÉES DERRIÈRE LE VOLANT Touches Interaction Bouton 1 (côté gauche volant) Bouton supérieur ❒ Appui bref touche : recherche de la station radio suivante ou sélection du morceau suivant USB/iPod. ❒ Appui long sur le bouton : balayage des fréquences supérieures jusqu’au relâchement/avance rapide d’un morceau USB/iPod. Bouton central À chaque appui commute entre les sources AM, FM, USB/iPod, AUX. Uniquement les sources disponibles seront sélectionnées. Bouton inférieur ❒ Appui court sur la touche : recherche de la station radio précédente ou sélection du morceau suivant USB/iPod. ❒ Appui long sur la touche : balayage des fréquences inférieures jusqu’au relâchement/avance rapide d’un morceau USB/iPod. Touche 2 (côté droit du volant) Bouton supérieur Augmentation du volume ❒ Appui court de la touche : augmentation incrémentale du volume ❒ Appui long de la touche : augmentation rapide du volume Bouton central Activation/désactivation de la fonction Mute Bouton inférieur Diminution du volume ❒ Appui court de la touche : diminution incrémentale du volume ❒ Appui long de la touche : diminution rapide du volume 83 PRÉSENTATION DE LA VOITURE Allumage/ extinction du système Dans la partie latérale droite : affichage des touches suivantes : Il est possible d’effectuer les réglages suivants au moyen du menu « Audio » : Pour allumer/éteindre le système, appuyer sur la touche/sélecteur g. ❒ « Infos » : informations supplémentaires sur la source écoutée ; ❒ « Balance & Fader » (réglage de la balance droite/gauche et avant/arrière du son) ; ❒ « Carte » : affichage de la carte de navigation (uniquement pour les versions Uconnect™ 7” HD Nav LIVE). ❒ « Égaliseur » (si disponible) ; Dans la partie inférieure : affichage des touches graphiques suivantes : ❒ « Loudness » (si disponible) ; Tourner la touche/sélecteur dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le volume ou dans le sens inverse pour le baisser. La commande de réglage électronique du volume tourne continuellement (360°) dans les deux sens, sans positions d’arrêt. Mode radio Les informations suivantes s’affichent à l’écran dès que la station radio désirée est sélectionnée : ❒ ÷ / ˜ : sélection de la station radio suivante/précédente ; Dans la partie supérieure : affichage de la liste des stations radio enregistrées (preset) et surbrillance de la station actuellement en écoute. ❒ « Réglage » : syntonisation manuelle de la station radio ; Dans la partie centrale : affichage du nom de la station radio en écoute et des touches graphiques de sélection de la station radio précédente ou suivante. ❒ « Réglages audio ». Dans la partie latérale gauche : affichage des touches « AM », « FM », « DAB » pour sélection de la bande de fréquence désirée (touche reconfigurable selon la bande sélectionnée : AM, FM ou DAB) ; 84 ❒ « Parcours» : liste des stations radio disponibles ; ❒ « Audio » : accès à l’écran correspondant ; Menu Audio Pour accéder au menu « Audio » , appuyer sur la touche « Audio » située en bas de l’écran. ❒ « Réglage volume selon vitesse » (contrôle automatique du volume selon la vitesse) ; ❒ « Compensation volume AUX » (désactivé en mode Radio, disponible uniquement avec source AUX active) ; ❒ « Lecture automatique » ; ❒ « Radio automatique ». Mode Média Appuyer sur la touche « Média » pour sélectionner la source audio désirée parmi celles disponibles : USB/iPod, Bluetooth®, AUX. ATTENTION L’utilisation d’applications présentes sur les dispositifs portables pourrait ne pas être compatible avec le système Uconnect™. Une fois sélectionné le mode Média, les informations suivantes s’affichent à l’écran : Dans la partie supérieure : affichage des informations sur la piste en cours de lecture et des touches suivantes : ❒ « Répète » : répétition de la piste en cours de lecture ; Dans la partie inférieure : affichage des informations relatives à la piste en cours de lecture des touches suivantes : Support ou source audio activée ; ❒ « Aléatoire » : lecture aléatoire des pistes. ❒ ÷ / ˜ : sélection de la piste suivante/précédente ; Dans la partie centrale: affichage des informations sur la piste en cours de lecture. ❒ Dans la partie latérale gauche : affichage des touches graphiques suivantes : ❒ Support ou source audio sélectionnée ; ❒ « Sélect. source » : sélection de la source audio désirée. Dans la partie latérale droite : affichage des touches graphiques suivantes : ❒ « Infos » : informations supplémentaires sur la piste en cours de lecture ; ❒ « Pistes » : liste des pistes disponibles. ❒ « Carte » : affichage de la carte de navigation (uniquement pour les versions Uconnect™7” HD Nav LIVE). I I : pause de la lecture ; ❒ « Audio » : accès à la page-écran « Réglages Audio » . Sélection d’un morceau (Navigue) Cette fonction permet de naviguer et de sélectionner les morceaux contenus dans le dispositif actif. Les possibilités de sélection dépendent du dispositif branché. Par exemple, sur un dispositif USB/iPod il est possible, à l’aide de la touche/sélecteur BROWSE ENTER, de parcourir aussi la liste des artistes, des genres musicaux et des albums présents dans le dispositif même, selon les informations enregistrées sur les morceaux. À l’intérieur de chaque liste, la touche « ABC » permet de passer directement à la lettre désirée le long de la liste. REMARQUE : Cette touche peut être désactivée par certains dispositifs Apple®. REMARQUE Le bouton BROWSE ENTER ne permet aucune opération sur un dispositif AUX. SUPPORT Bluetooth® Le mode est activé en enregistrant un dispositif Bluetooth® contenant les morceaux musicaux au système. ENREGISTREMENT D’UN DISPOSITIF AUDIO Bluetooth® Pour enregistrer un dispositif audioBluetooth®, procéder comme suit : ❒ activer la fonctionnalité Bluetooth® sur le dispositif ; ❒ appuyer sur la touche « Média » à l’écran ; ❒ appuyer sur la touche « Sélect. source » ; ❒ sélectionner la source Média Bluetooth® ; ❒ appuyer sur la touche « Ajout. disp. » ; 85 PRÉSENTATION DE LA VOITURE ❒ rechercher Uconnect™ sur le dispositif audio Bluetooth® (pendant la phase d’association, l’écran affiche l’état d’avancement de l’opération) ; ❒ quand le dispositif audio le demande, saisissez le code PIN affiché à l’écran du système ou confirmer sur le dispositif le PIN affiché ; ❒ lorsque la procédure d’association s’est achevée avec succès, une nouvelle fenêtre-écran s’affiche. En répondant « Oui » à la question, le dispositif audio Bluetooth® sera enregistré comme favori (le dispositif aura la priorité sur les autres dispositifs enregistrés par la suite). Si on répond « Non » , la priorité sera déterminée en fonction de l’ordre de connexion. Le dernier dispositif connecté aura la plus grande priorité ; ❒ l’association d’un appareil audio peut aussi se faire en appuyant sur la touche « Téléphone » sur l’écran puis en sélectionnant l’option « Réglages », ou bien dans le menu « Réglages en sélectionnant l’option « Téléphone/Bluetooth® ». 86 ATTENTION Si la connexion Bluetooth® entre le téléphone portable et le système est perdue, consulter la notice du téléphone. REMARQUE : Après avoir modifié un nom-dispositif dans les réglages Bluetooth du téléphone (à l’endroit évoqué ci-dessus), et en cas de connexion de ce dispositif par USB après Bluetooth, il est possible que le morceau écouté change. SUPPORT USB / iPod Pour activer le mode USB/iPod, insérer un dispositif prévu à cet effet (USB ou iPod) dans le port USB situé sur la console centrale. Si le système est allumé quand un dispositif USB/iPod est inséré, celui-ci commence à lire les morceaux contenus sur le dispositif. Régler le volume par le bouton/molette g ou bien par les commandes de volume de l’appareil branché. La fonction « Compensation volume AUX » est sélectionnable en mode Audio uniquement quand la source AUX est active. ATTENTION Les fonctions du dispositif branché à la prise AUX sont gérées directement par ce même dispositif : le changement de piste/dossier/playlist par les commandes sur la façade ou les commandes au volant n’est donc pas possible. Ne pas laisser le câble de son lecteur portable branché sur la prise AUX après la déconnexion, afin d’éviter de possibles bruits en provenance des haut-parleurs. MODE TÉLÉPHONE SUPPORT AUX Pour activer le mode AUX, insérer un dispositif adapté dans la prise AUX de la voiture. En branchant un appareil sur la prise de sortie AUX, le système commence à lire la source AUX même si celle-ci se trouve déjà en lecture. ACTIVATION DU MODE TÉLÉPHONE Pour activer le mode Téléphone, appuyer sur la touche « Téléphone » sur l’écran. REMARQUE Pour obtenir la liste des téléphones portables et des fonctions supportées, consulter le site www.DriveUconnect.eu Par l’intermédiaire des touches graphiques affichées à l’écran, il est possible de : ❒ composer le numéro de téléphone (à l’aide du clavier virtuel présent à l’écran) ; ❒ afficher et appeler les contacts présents dans le répertoire du téléphone portable ; ❒ afficher et appeler les contacts du journal des appels récents ; ❒ associer jusqu’à 10 téléphones/dispositifs audio pour en faciliter et accélérer l’accès et le branchement. ❒ transférer les appels du système au téléphone portable et vice versa et désactiver l’audio du micro du système pour des conversations privées. L’audio du téléphone portable est transmis à travers le système audio de la voiture : le système désactive automatiquement l’audio de l’autoradio quand on utilise la fonction Téléphone. ENREGISTREMENT DU TÉLÉPHONE PORTABLE ATTENTION Effectuer cette opération seulement si la voiture est à l’arrêt et si toutes les conditions de sécurité sont réunies ; la fonction se désactive si la voiture est en marche. La procédure d’enregistrement du téléphone portable est décrite ci-après : il est cependant conseillé de toujours consulter la notice du téléphone portable. Pour enregistrer le téléphone portable, procéder comme suit : ❒ activer la fonction Bluetooth® sur le téléphone portable ; ❒ appuyer sur la touche « Téléphone » à l’écran. ❒ si aucun téléphone portable n’est encore enregistré dans le système, une page-écran spéciale est affichée à l’écran ; ❒ sélectionner « Oui » pour lancer la procédure d’association, puis rechercher l’appareil Uconnect™ sur le téléphone portable (sélectionner « Non » fait revenir à l’écran principal du téléphone) ; ❒ lorsque le téléphone le demande, taper sur son clavier le code PIN affiché à l’écran du système, ou bien confirmer sur le téléphone le PIN affiché ; ❒ depuis l’écran « Téléphone », il est toujours possible d’associer un téléphone portable en appuyant sur la touche « Réglages » : appuyer sur la touche « Ajout. disp. » et poursuivre comme décrit ci-dessus. ❒ lors de l’enregistrement, une pageécran s’affiche qui indique l’état d’avancement de l’opération ; ❒ lorsque la procédure d’enregistrement est terminée avec succès, une page apparaît à l’écran : en sélectionnant « Oui » à la question, le téléphone portable est enregistré comme favori (le téléphone portable aura la priorité sur les autres téléphones portables qui seront enregistrés par la suite). Si aucun autre dispositif n’est associé, le système considère le premier dispositif associé comme favori. REMARQUE : Après une Mise à jour logicielle du téléphone, il est recommandé, pour un bon fonctionnement, de retirer ce téléphone de la liste des appareils associés à la radio, et de supprimer l’association précédente également dans la liste des appareils Bluetooth® du téléphone, puis d’effectuer une nouvelle association. 87 PRÉSENTATION DE LA VOITURE 88 FAIRE UN APPEL LECTEUR MESSAGES SMS Les opérations décrites ci-après ne sont accessibles que si elles sont supportées par le téléphone portable utilisé. Se référer à la notice du téléphone portable pour prendre connaissance de toutes les fonctions disponibles. Le système permet de lire les SMS reçus par le téléphone portable. Il est possible d’effectuer un appel de l’une des manières suivantes : ❒ en sélectionnant la rubrique « Répertoire » ; ❒ en sélectionnant la rubrique « Récent » ; Pour utiliser cette fonction, le téléphone portable doit supporter l’échange de SMS par Bluetooth®. Si la fonction n’est pas supportée par le téléphone, la touche correspondante « TEXTO » est désactivée (grisée). À la réception d’un texto, une page s’affiche à l’écran qui permet de sélectionner l’une des options suivantes « Lis », « Vois », « Appelle » ou « Ignore » . ❒ en sélectionnant la rubrique « Appelle à nouveau » ; Il est possible d’accéder à la liste des textos reçus par le téléphone portable en appuyant sur la touche « TEXTO » (la liste affiche un maximum de 60 messages reçus). FAVORIS FONCTION NE PAS DÉRANGER Lors d’un appel, il est possible d’ajouter le numéro ou le contact (s’il est déjà présent dans le répertoire) à la liste des favoris en appuyant sur l’une des cinq touches graphiques « Vide » situées en haut de l’écran. Les favoris peuvent également se gérer via les options de contacts dans la rubrique En appuyant sur la touche « Ne pas déranger », l’utilisateur ne verra plus aucun appel ou TEXTO arrivant. Dans les réglages l’utilisateur peut choisir de répondre par des messages prédéfinis ou personnalisés. ❒ en sélectionnant la rubrique « Compose» ; SIRI EYES FREE (disponible uniquement pour iPhone 4S et suivants et iOS compatible) Après avoir associé l’appareil supportant Siri au système, Uconnect™ appuyer longuement puis relâcher le bouton } des commandes au volant. Après le double-bip, il sera possible d’interagir avec Siri pour écouter de la musique, obtenir des indications routières, lires des SMS et bien plus. SERVICES Uconnect™ LIVE En appuyant sur la touche Uconnect™, on accède aux applications Uconnect™ LIVE. La présence des services dépend de la configuration de la voiture et du marché. Pour utiliser les services Uconnect™ LIVE il est nécessaire de télécharger l’App Uconnect™ LIVE du Google Playstore ou de l’’Apple Store et de s’enregistrer via l’APP ou sur www.DriveUconnect.eu. Premier accès à bord de la voiture Une fois l’App Uconnect™ LIVE lancée et les identifiants correctement saisis, pour accéder aux services Uconnect™ LIVE dans la voiture il est nécessaire d’effectuer l’association Bluetooth® entre son smartphone et la radio, comme décrit au chapitre « Enregistrement du téléphone portable ». Après l’appariement, si on appuie sur l’icône Uconnect™ LIVE sur la radio, on pourra accéder aux services connectés. Avant de pouvoir utiliser les services connectés, il est nécessaire que ‘utilisateur effectue la procédure d’activation selon les indications s’affichant dans l’App Uconnect™ LIVE après l’association Bluetooth®. Configuration des service Uconnect™ LIVE gérables via la radio Dans le menu Radio dédié aux services Uconnect™ LIVE, il est possible d’accéder à la section « Réglages » grâce à l’icône . Dans cette section, l’utilisateur pourra vérifier les options du système et les modifier selon ses préférences. Mise à jour des systèmes Si une mise à jour du système Uconnect™ LIVE est disponible lors de l’utilisation des services Uconnect™ LIVE, l’utilisateur en sera informé par un message qui s’affichera sur l’écran de la radio. Services connectés accessibles à bord de la voiture Les applications eco:Drive™ et my:Car ont été développées pour améliorer l’expérience de conduite du client, et sont utilisables sur tous les marché où les services Uconnect™ LIVE sont accessibles. Si la radio a installé le système de navigation, l’accès aux services Uconnect™ LIVE permet de bénéficier des services « Live ». eco:Drive™ L’application eco:Drive™ permet d’afficher en temps réel son comportement de conduite, avec pour objectif une assistance à une conduite plus efficiente du point de vue de la consommation et des émissions. Il est de plus possible de sauvegarder les données sur une clé USB et de traiter les données sur son ordinateur, grâce au logiciel desktop eco:Drive™ téléchargeable sur www.DriveUconnect.eu. L’évaluation du style de conduite se fait à travers quatre indices qui surveillent les paramètres suivants : accélération, décélération, transmission, vitesse Affichage d’eco:Drive™ Pour interagir avec cette fonction, appuyer sur la touche eco:Drive™. Une page-écran s’affichera sur la radio qui contient les 4 indices suivants : Accélération, Décélération, Vitesse et Changement de vitesse. Ces indices restent grisés jusqu’à ce que le système possède des données suffisantes pour évaluer le style de conduite. 89 PRÉSENTATION DE LA VOITURE Après avoir récolté suffisamment de données, les indices s’afficheront en 5 couleurs différentes selon l’évaluation : de vert sombre (très bon) à vert clair, jaune, orange et rouge (le moins bon). En cas d’immobilisations prolongées, l’écran affichera la moyenne des indices obtenus à ce moment (l’ « Indice Moyen » ) et il recolorera les indices en temps réel dès que la voiture reprendra la route. Enregistrement et transfert des données de trajet Les données de trajet peuvent être enregistrées dans la mémoire du système et transférées au moyen d’une clé USB configurée convenablement ou grâce à l’App Uconnect™ LIVE. Cela permet de consulter ultérieurement l’historique des données recueillies, en affichant l’analyse totale des données de trajet et du style de conduite adapté. De plus amples informations sont consultables sur www.DriveUconnect.eu. 90 my:Car RÉGLAGES my:Car permet de toujours contrôler l’état de son véhicule. Appuyer sur la touche « Réglages » sur l’écran pour afficher le menu principal des « Réglages ». my:Car est en mesure de détecter des dysfonctionnements en temps réel et d’indiquer à l’utilisateur l’échéance du coupon d’entretien. Pour interagir avec l’application, appuyer sur la touche « my:Car ». REMARQUE L’affichage des rubriques du menu varie selon les versions. Le menu se compose des rubriques suivantes : ❒ Langue ; L’écran affiche une page-écran qui contient la section « care:Index » où sont fournies toutes les informations détaillées sur l’état du véhicule. En appuyant sur la touche ❒ Affichage ; « Signalement actif », si disponible, il est possible de consulter le détail des anomalies détectées à bord de la voiture ayant causé l’allumage d’un témoin. ❒ Feux ; ❒ Unité de mesure ; ❒ Commandes vocales ; ❒ Horloge et Date ; ❒ Portes & verrouillage ; ❒ Options arrêt moteur ; ❒ Audio ; ❒ Téléphone/Bluetooth® ; ❒ Réglage radio ; ❒ Rétablir paramètres par défaut ; ❒ Effacer données personnelles. NAVIGATION (uniquement pour Uconnect™ 7” HD Nav LIVE ) Appuyer sur la touche « Nav » pour afficher la carte de navigation sur l’écran. REMARQUE Le réglage du volume du système de navigation peut être effectué uniquement en phase de navigation quand le système fournit les indications vocales. Menu principal de navigation Dans l’écran de navigation, sélectionner la touche du menu principal pour ouvrir le menu correspondant : ❒ Sélectionner la touche « Rechercher » pour rechercher une adresse, un lieu ou un site d’intérêt, puis planifier un trajet vers la position. ❒ Sélectionner la touche « Parcours actuel » pour annuler ou modifier le trajet planifié. ❒ Sélectionner la touche « Mes destinations » pour créer une liste d’adresses utiles ou de favoris. Dans « Mes destinations » , les éléments suivants seront toujours disponibles : « Domicile » et « Destinations récentes ». ❒ Sélectionner la touche « Parking » pour rechercher un stationnement. ❒ Sélectionner la touche « Météo » ou « Signaler un radar » pour recevoir des informations météo ou faire un signalement autovelox. REMARQUE : Les fonctions « Météo » et « Signaler un radar » ne sont actives qu’après activation des services TomTom. Dans le cas contraire, les touches correspondantes seront affichées grisées (et les fonctions ne seront pas disponibles). ❒ Sélectionner la touche « Station service » afin de rechercher des stations de service. ❒ Sélectionner la touche « Services TomTom » afin de vérifier l’état d’activation des services suivants (disponibles avec abonnement) : « Trafic » , « Radars » , « Météo » , « Recherche en ligne » . Sélectionner cette touche pour ouvrir le menu « Réglages » ; Sélectionner cette touche pour ouvrir le menu « Aide ». Le menu « Aide » contient des informations sur le système Uconnect™, par exemple la version de la carte, le numéro de série de l’appareil et les notices légales. Sélectionner cette touche pour retourner à l’écran de navigation. 91 PRÉSENTATION DE LA VOITURE Sélectionner cette touche pour activer/désactiver les instructions vocales. Après avoir sélectionné la désactivation, les instructions vocales ne seront plus émises pendant le trajet, mais d’autres informations seront quand-même reçues, comme par exemple les informations sur la circulation, et les signaux acoustiques d’avertissement. Suggestion : il est possible de désactiver les sons de signalement en sélectionnant « Réglages » puis « Sons et alertes ». Sélectionner cette touche pour augmenter/réduire la luminosité de l’écran et afficher le carte avec des couleurs plus claires/sombres. Pendant la conduite nocturne ou dans les lieux non éclairés, si la cartes utilise des couleurs plus sombres, il sera plus confortable de regarder l’écran et celui-ci distraira moins le conducteur. Suggestion : l’appareil passe automatiquement à l’affichage diurne ou nocturne selon les heures de la journée. Pour désactiver cette fonction, sélectionner « Aspect » dans le menu « Réglages » et désactiver l’option « Basculer automatiquement vers couleurs nocturnes » quand il fait nuit. COMMANDES VOCALES REMARQUE : pour les langues non gérées par le système, les commandes vocales ne sont pas disponibles. Pour utiliser les commandes vocales, appuyer sur la touche } au volant et prononcer à voix haute la commande que l’on souhaite activer. Générales Les commandes vocales suivantes peuvent être données après avoir appuyé sur la touche } au volant : ❒ Aide ❒ Annule ❒ Répète ❒ Guide vocal Téléphone Les commandes vocales suivantes peuvent être données après avoir appuyé sur la touche } au volant : ❒ Appelle ❒ Compose ❒ Appelle à nouveau ❒ Rappeler ❒ Derniers appels ❒ Appels effectués ❒ Appels manqués ❒ Appels reçus 92 ❒ Répertoire ❒ Chercher ❒ Afficher le SMS ❒ Envoyer un SMS ❒ Afficher les messages Navigation (uniquement pour Uconnect™ 7” HD Nav LIVE) Les commandes vocales suivantes peuvent être données après avoir appuyé sur la touche } au volant : ❒ Zoom avant Radio ❒ Zoom arrière Les commandes vocales suivantes peuvent être données après avoir appuyé sur la touche } au volant : ❒ Mode 2D ❒ Écouter « fréquence » FM ❒ Écouter « fréquence” AM ❒ Écouter « nom radio » FM ❒ Écouter « nom radio » ❒ Mode 3D ❒ Ajouter cette position ❒ Aller à la maison ❒ Naviguer en passant par la maison ❒ Annuler trajet ❒ Naviguer vers « adresse » Média ❒ Trouver « ensuite » Les commandes vocales suivantes peuvent être données après avoir appuyé sur la touche } au volant : ❒ Naviguer vers le centre de « nom ville » ❒ ..... ❒ Lire le morceau... ❒ Lire l’album... ❒ Lire l’artiste... ❒ Lire le genre... ❒ Lire la playlist... ❒ Lire le podcast... ❒ Lire le livre audio... ❒ Sélectionner la source... ❒ Afficher... 93 Page laissée intentionnellement vide SÉCURITÉ SYSTÈMES DE PROTECTION DES OCCUPANTS CEINTURES DE SÉCURITÉ ET PRÉTENSIONNEURS L’un des plus importants équipements de sécurité de la voiture est représenté par les systèmes de protection suivants : ❒ ceintures de sécurité ; ❒ système S.B.R. (Seat Belt Reminder) ; ❒ Appuie-têtes ; ❒ Systèmes de retenue enfants ; ❒ Airbags frontaux et latéraux. Faire très attention aux informations fournies dans les pages suivantes. Il est en effet fondamental que les systèmes de protection soient utilisés de façon correcte afin de garantir le maximum de sécurité au conducteur et aux passagers. Pour la description du réglage des appuie-têtes, voir le paragraphe “Appuie-êtes” du chapitre “Connaissance de la voiture”. 22) 12) CEINTURES DE SÉCURITÉ Tous les sièges de la voiture sont dotés de ceintures de sécurité à trois points de fixation, avec enrouleur correspondant. Le conducteur est tenu d’observer (et de faire respecter par tous les passagers) les dispositions légales locales concernant l’obligation et le mode d’utilisation des ceintures de sécurité. Toujours boucler les ceintures de sécurité avant de prendre la route. Utilisation des ceintures de sécurité La ceinture doit être mise en tenant le buste droit et appuyé contre le dossier. Le mécanisme de l’enrouleur s’enclenche en bloquant la sangle en cas de freinage brusque ou de forte décélération due à un choc. Pour attacher les ceintures, saisir la languette d’attelage A fig. 60 et l’insérer dans le socle de la boucle B, jusqu’à entendre le déclic de blocage. Dans des conditions normales, cette caractéristique permet à la sangle de la ceinture de coulisser librement de manière à s’adapter parfaitement au corps de l’occupant. En cas d’accident, la ceinture se bloque pour réduire le risque d’impact à l’intérieur de l’habitacle ou de projection à l’extérieur de la voiture. Si durant l’extraction de la ceinture celle-ci devait se bloquer, la laisser revenir un peu puis la tirer à nouveau en évitant les gestes brusques. 95 SÉCURITÉ Pour détacher la ceinture ,appuyer sur le bouton C fig. 60a. REMARQUE Pour la désactivation permanente du signal sonore, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat. Il est possible de réactiver à tout moment le signal sonore via le Menu de Configuration de l’écran. Accompagner la ceinture pendant qu’elle s’enroule pour éviter tout entortillement. Comportement des témoins des ceintures de sécurité 60b 60a DVDF0S041c Lorsque la voiture est garée sur une route très en pente, il est possible que l’enrouleur se bloque, ce qui est tout à fait normal. Le mécanisme de l’enrouleur bloque la sangle chaque fois que celle-ci est soumise à un mouvement rapide ou en cas de freinage brusque, de chocs ou de virage pris à grande vitesse. Le siège arrière est muni de ceintures de sécurité à inertie à trois points d’ancrage avec enrouleur. REMARQUE : Pour boucler les ceintures de sécurité des places arrière, se référer à la fig. 60b. 96 DVDF0S0056c ATTENTION : En repositionnant, après le renversement, la banquette arrière en conditions d’utilisation normale, veiller à repositionner correctement la ceinture de sécurité de façon à ce qu’elle soit de nouveau prête à être utilisée. SYSTÈME S.B.R. (pour versions/marchés, qui le prévoient) Le système SBR avertit les passagers des places avant et arrière (pour les versions/marchés qui le prévoient) que leur ceinture de sécurité n’est pas bouclée. Le système signale que les ceintures de sécurité ne sont pas bouclées à l’aide de signaux visuels (allumage de témoins sur le combiné de bord et d’icônes sur l’écran) et de signaux sonores (voir les informations fournies dans les paragraphes suivants). Le système signale au conducteur et au passager avant qu’ils n’ont pas bouclé leur ceinture de sécurité de la manière suivante : ❒ allumage du témoin < à lumière clignotante et signalement acoustique pendant environ 100 secondes. ❒ une fois le cycle terminé, le témoin reste allumé jusqu’à ce que les ceintures soient attachées. PRÉTENSIONNEURS La voiture est équipée de prétensionneurs pour les ceintures de sécurité avant qui, en cas de collision frontale violente, garantissent une parfaite adhérence des ceintures au corps des occupants avant que ne commence l’action de retenue. La voiture est en outre équipée d’un second dispositif de prétensionnement (installé dans la zone du seuil de porte) : l’activation est reconnaissable par le raccourcissement du câble métallique. Pendant l’intervention du prétensionneur, il peut y avoir une légère émission de fumée. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique pas un début d’incendie. Le prétensionneur ne nécessite aucun entretien ni graissage : toute modification de ses conditions d’origine altère son efficacité. Si à cause d’événements naturels exceptionnels (par ex. inondations, marées de tempête, etc.) le dispositif a été envahi par l’eau et la boue, le remplacer. ATTENTION : Pour obtenir la meilleure protection par l’action du prétensionneur, attraper la ceinture de sécurité en la tenant bien adhérente au buste et au bassin. LIMITEURS DE CHARGE Pour augmenter la protection offerte aux passagers en cas d’accident, les enrouleurs des ceintures de sécurité sont dotés, à l’intérieur, d’un dispositif qui permet de doser la force appliquée sur le thorax et les épaules pendant l’action de retenue des ceintures de sécurité en cas de choc frontal. Au fur et à mesure que la grossesse avance, la conductrice doit régler le siège et le volant de sorte à avoir le plein contrôle de la voiture (les pédales et le volant doivent être facilement accessibles). Il faut toutefois maintenir la plus grande distance possible entre le ventre et le volant. AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX RELATIFS À L’UTILISATION DES CEINTURES DE SÉCURITÉ L’utilisation des ceintures de sécurité est obligatoire également pour les femmes enceintes : le risque de blessure pour elles et pour leur enfant est nettement inférieur si elles portent leur ceinture de sécurité. Les femmes enceintes doivent placer la partie inférieure de la sangle beaucoup plus bas, de façon à ce qu’elle passe sur le bassin et sous le ventre (comme indiqué sur la fig. 61). 61 DVDF0S042c La sangle de la ceinture ne doit pas être entortillée. La partie supérieure doit passer sur l’épaule et traverser le thorax en diagonale. La partie inférieure doit adhérer au bassin et non à l’abdomen du passager. N’utiliser aucun dispositif (agrafes, arrêts, etc.) pour tenir les ceintures éloignées du corps des passagers fig. 62. 97 SÉCURITÉ ENTRETIEN DES CEINTURES DE SÉCURITÉ Pour un entretien correct des ceintures de sécurité, suivre attentivement les règles suivantes : 62 DVDF0S043c Chaque ceinture de sécurité doit être utilisée par une seule personne : un passager ne doit pas transporter d’enfant sur ses genoux en utilisant la ceinture de sécurité pour se protéger tous les deux à la fois. En règle générale, n’attacher aucun objet à la personne fig. 63. ❒ utiliser toujours les ceintures avec la sangle bien détendue, non entortillée ; vérifier que cette dernière coulisse librement sans entrave ; ❒ vérifier le fonctionnement de la ceinture de sécurité de la manière suivante : boucler la ceinture de sécurité et la tirer énergiquement ; ❒ suite à un accident d’une certaine ampleur, remplacer la ceinture de sécurité utilisée, même si elle semble intacte. Remplacer systématiquement la ceinture de sécurité en cas de déclenchement des prétensionneurs ; ❒ éviter que les enrouleurs soient mouillés : leur fonctionnement correct est garanti que s’ils ne subissent pas d’infiltrations d’eau ; 63 98 DVDF0S044c ❒ remplacer la ceinture lorsqu’elle présente des traces d’usure ou des coupures. SYSTÈMES DE PROTECTION POUR ENFANTS TRANSPORT D’ENFANTS AVEC SÉCURITÉ 23), 24 12) Pour une meilleure protection en cas de choc, tous les passagers doivent voyager assis et attachés au moyen des systèmes de retenue prévus à cet effet, y compris les nouveaux-nés et les enfants. Cette prescription est obligatoire dans tous les pays membres de l’Union Européenne, conformément à la directive 2003/20/CE. Les enfants d’une stature inférieure à 1,50 mètre, jusqu’à l’âge de 12 ans, doivent être protégés par des dispositifs de retenue appropriés et devraient être assis sur les places arrière. Les statistiques sur les accidents indiquent que les sièges arrière assurent une meilleure protection des enfants. Chez les enfants, par rapport aux adultes, la tête est proportionnellement plus grosse et plus lourde que le reste du corps, alors que les muscles et la structure osseuse ne sont pas complètement développés. Par conséquent, pour les maintenir correctement en cas de choc, des dispositifs autres que les ceintures de sécurité pour adultes sont nécessaires afin de réduire au minimum le risque de blessures en cas d’accident, freinage ou manœuvre soudaine. Les enfants doivent être assis de façon sécurisée et confortable. En fonction des caractéristiques des sièges enfants utilisés, il est conseillé de conserver le plus longtemps possible (au moins jusqu’à l’âge de 3-4 ans) les enfants dans les sièges enfants tournés dos à la route, car c’est la position qui offre le plus de protection en cas de choc. Le choix du dispositif de retenue de l’enfant le plus adapté se fait en fonction du poids de l’enfant ; il existe différents types de systèmes de retenue des enfants, il est conseillé de choisir celui qui est le plus adapté à l’enfant. Il est recommandé de toujours choisir le système de retenue le plus adapté à l’enfant ; c’est pourquoi nous vous invitons à toujours consulter le Manuel d’utilisation de manipulation fourni avec le siège afin de vous assurer que le siège soit d’un type adapté à l’enfant concerné. En Europe, les caractéristiques des systèmes de retenue des enfants sont régulées par la norme ECE-R44, qui les subdivise en cinq groupes de poids : Groupe 0 jusqu’à un poids de 10 kg Groupe 0+ jusqu’à un poids de 13 kg Groupe 1 entre 9 et 18 kg Groupe 2 entre 15 et 25 kg Groupe 3 entre 22 et 36 kg Tous les dispositifs de retenue pour les enfants doivent indiquer les données d’homologation ainsi que la marque de contrôle sur une étiquette fixée solidement au siège enfant, qui ne doit jamais être enlevée. La Lineaccessori Mopar® propose des sièges pour enfants adaptés à chaque groupe de poids. Ce choix est conseillé, car ces sièges ont été spécialement conçus et testés pour les voitures Fiat. INSTALLATION DU SIÈGE POUR ENFANT AVEC LES CEINTURES DE SÉCURITÉ Les sièges universels qui s’installent avec seulement les ceintures de sécurité sont homologués selon la norme ECE R44 et se subdivisent en différents groupes de poids. ATTENTION : Les figures sont données seulement à titre indicatif pour le montage. Monter le siège enfant en suivant les instructions qui doivent obligatoirement être remises avec le siège. ATTENTION : Après un accident de la route de gravité moyenne-haute, il est recommandé de remplacer autant le siège que la ceinture de sécurité à laquelle il était fixé. Groupe 0 et 0+ Les enfants jusqu’à 13 kg doivent être transportés tournés vers l’arrière dans un siège pour enfant en forme de berceau, qui en soutenant la tête, ne provoque pas de sollicitation sur le cou en cas de brusques décélérations. 99 SÉCURITÉ Le siège est retenu par les ceintures de sécurité de la voiture, et doit à son tour retenir l’enfant par ses propres ceintures incorporées. 64 Groupe 2 Groupe 3 Les enfants dont le poids est compris entre 15 et 25 kg peuvent être directement maintenus par les ceintures de sécurité de la voiture. Pour les enfants dont le poids est compris entre 22 et 36 kg, il existe des rehausseurs qui permettent d’attacher correctement la ceinture de sécurité. Les sièges enfants ont alors essentiellement pour fonction de positionner correctement l’enfant par rapport à la ceinture de sécurité, de façon à ce que la partie diagonale de la ceinture adhère au thorax et non au cou et la partie horizontale au bassin et non à l’abdomen de l’enfant. La fig. 67 illustre un exemple de position correcte de l’enfant sur le siège arrière. Lorsqu’ils mesurent plus de 1,50 m, les enfants peuvent porter les ceintures comme les adultes. DVDF0S045c Groupe 1 À partir de 9 jusqu’à 18 kg, les enfants peuvent être transportés le siège tourné vers l’avant. 67 9-18 kg 65 100 66 DVDF0S046c DVDF0S047c DVDF0S048c CONFORMITÉ DES SIÈGES PASSAGERS POUR L’UTILISATION DES SIÈGES ENFANTS UNIVERSELS La Fiat 500 est conforme à la nouvelle Directive européenne 2000/3/CE qui réglemente le montage des sièges enfants aux différentes places de la voiture, selon le tableau suivant : Groupe Catégorie de poids Passager avant (.) Passager arrière Airbag activé Airbag désactivé jusqu’à 13 kg 9-18 kg X X U U U U Groupe 2 15-25 kg U U U Groupe 3 22-36 kg U U U Groupe 0, 0+ Groupe 1 U = indiqué pour les systèmes de retenue de la catégorie « Universelle » selon le Règlement Européen ECE-R44 pour les « Groupes » indiqués. INSTALLATION D’UN SIÈGE ISOFIX 24) La voiture est équipée d’ancrages ISOFIX, un nouveau standard européen permettant un montage rapide, simple et sûr du siège enfant. Le système ISOFIX permet de monter des systèmes de retenue pour enfants ISOFIX, sans utiliser les ceintures de sécurité de la voiture mais en attachant directement le siège enfant à trois fixations présentes sur la voiture. Il est possible de monter de façon mixte des sièges pour enfants traditonnels et ISOFIX à différents endroits de la même voiture. X = place assise non adaptée pour des enfants entrant dans cette catégorie de poids. (.) IMPORTANT : Ne JAMAIS installer les sièges orientés dans le sens contraire à la marche sur le siège avant en présence d’un airbag activé. Si vous devez installer un siège pour enfant sur le siège avant dans le sens contraire à la marche (voir à ce sujet le paragraphe “Système de protection supplémentaire (SRS) - Airbag”). 101 SÉCURITÉ Pour installer un siège ISOFIX, le fixer aux deux ancrages métalliques A fig. 68 situés derrière le coussin du siège arrière, au point de rencontre avec le dossier, et après avoir retiré protection fixer la sangle supérieure (livrée avec le siège) à l’ancrage correspondant B fig. 69 situé derrière le dossier du siège, dans la partie inférieure. À titre indicatif, la fig. 70 présente un exemple de siège enfant Isofix Universel qui couvre le groupe de poids 1. Les autres groupes de poids sont assurés par le siège enfant Isofix qui peut être utilisé uniquement s’il a été spécifiquement conçu, testé et homologué pour cette voiture (voir liste de voitures jointe au siège). AVERTISSEMENT La figure est donnée seulement à titre indicatif pour le montage. Monter le siège enfant en suivant les instructions qui doivent obligatoirement être remises avec le siège. REMARQUE Lorsque l’on utilise un siège enfant ISOFIX Universel, on ne peut utiliser que des sièges enfants homologués avec la mention ECE R44 « ISOFIX Universal » (R44/03 ou mises à jour successives). 68 Dans la Lineaccessori Mopar®, le siège enfant Isofix Universel « Duo Plus » et le siège spécifique « G 0/1 » sont disponibles. DVDF0S050c 70 69 102 DVDF0S051c DVDF0S049c Pour plus de détails concernant l’installation et/ou l’utilisation du siège enfant, se référer au « Mode d’emploi » fourni avec le siège. CONFORMITÉ DES SIÈGES PASSAGER POUR L’UTILISATION DES SIÈGES ENFANTS ISOFIX (FIAT 500) Le tableau ci-après indique, conformément à la loi européenne ECE 16, la possibilité d’installer des sièges enfants Isofix sur les sièges dotés d’attaches spécifiques. Orientation du siège Classe de taille Isofix Position Isofix latérale arrière Groupe 0 jusqu’à 10 kg Sens inverse de la marche E X Groupe 0+ jusqu’à 13 kg Sens inverse de la marche E X Sens inverse de la marche D X Sens inverse de la marche C X Sens inverse de la marche D X Sens inverse de la marche C X Sens de la marche B IUF Sens de la marche B1 IUF Sens de la marche A IUF (*) Groupe de poids Groupe 1 de 9à 18 kg X : Position Isofix non indiquée pour les systèmes de retenue d’enfants Isofix pour ce groupe de poids et/ou dans cette classe de tailles. IUF : indiqué pour les systèmes de retenue d’enfants Isofix de la catégorie universelle orientés face à la route et homologués pour l’emploi dans le groupe de poids. (*) : Pour les versions 500C, cette position Isofix n’est pas adaptée aux systèmes Isofix de retenue pour enfants dans ce groupe de poids et/ou dans cette classe de tailles. 103 SÉCURITÉ Principales précautions à suivre pour transporter des enfants en toute sécurité ❒ La position conseillée pour l’installation des sièges enfants est sur le siège arrière, car c’est dans cet endroit qu’ils sont le mieux protégés en cas de collision. ❒ Conserver le siège enfant tourné dos à la route le plus longtemps possible, si possible jusqu’à l’âge de 3-4 ans de l’enfant. ❒ En cas de désactivation de l’airbag frontal côté passager, toujours contrôler, au moyen de l’allumage permanent du témoin sur la planche de bord, l’effective désactivation. ❒ Si l’on installe un siège enfant tourné dos à la route sur les sièges avant, il est conseillé de le placer dans une position la plus avancée possible en fonction de la position du siège avant. ❒ Suivre scrupuleusement les instructions fournies avec le siège enfant. Les conserver dans la voiture avec les papiers et cette Notice. Ne jamais utiliser de sièges enfants dépourvus de mode d’emploi. 104 ❒ Chaque système de retenue est rigoureusement à une seule place : ne jamais transporter deux enfants sur la même place. ❒ Toujours vérifier que les ceintures de sécurité n’appuient pas sur le cou de l’enfant. ❒ Vérifier systématiquement, en tirant sur la sangle, que les ceintures de sécurité sont bien bouclées. ❒ Pendant le voyage, ne pas permettre à l’enfant de prendre des positions anormales ou de déboucler sa ceinture de sécurité. ❒ Ne pas permettre à l’enfant de positionner la partie diagonale de la ceinture de sécurité sous les bras ou derrière le dos. ❒ Ne jamais transporter des enfants en les tenant dans les bras, même pas des nouveau-nés. Personne n’est capable de les retenir en cas de choc. ❒ Si la voiture est impliquée dans un accident de la route, remplacer le siège enfant par un neuf. De plus remplacer, selon le type de siège enfant installé, les systèmes d’ancrage Isofix ou la ceinture de sécurité à laquelle le siège enfant était attaché. ❒ Pour chaque siège enfant monté dans le sens de la marche du véhicule sur le siège arrière extérieur, quelque soit le groupe de poids auquel le siège appartient, il doit être monté après avoir retiré l’appuie-tête du siège arrière où le siège enfant sera installé. Cette disposition ne s’applique pas aux coussins rehausseurs (sans dossier) : ces coussins rehausseurs doivent être installés lorsque l’appuie-tête du siège recevant ceux-ci est en place. SYSTÈMES DE PROTECTION SUPPLÉMENTAIRES (SRS) - AIRBAG 25) Le véhicule peut être équipé de : ❒ airbag frontal pour le conducteur ; ❒ airbag frontal pour le passager ; ❒ airbag genoux côté conducteur ; ❒ airbags latéraux avant pour la protection du bassin, du thorax et des épaules (Side bag) du conducteur et du passager ; ❒ airbags latéraux pour la protection de la tête des occupants des places avant (Window bag). AIRBAGS FRONTAUX Les airbags frontaux (conducteur et passager) et l’airbag genoux côté conducteur (pour les versions/marchés qui le prévoient) protègent les occupants des places avant en cas de chocs frontaux de sévérité moyenneélevée, au moyen de l’interposition du coussin entre l’occupant et le volant ou la planche de bord. La non-activation des airbags dans les autres types de choc (latéral, arrière, capotages, etc.) n’est pas un indice de mauvais fonctionnement du système. En cas de choc frontal, une centrale électronique déclenche au besoin le gonflage du coussin. Le coussin se déploie instantanément, en s’interposant entre le corps des passagers à l’avant et les structures pouvant provoquer des lésions ; le coussin se dégonfle aussitôt après. Les airbags frontaux ne remplacent pas mais complètent l’utilisation des ceintures de sécurité, qu’il est toujours recommandé d’utiliser, comme d’ailleurs le prescrit la législation en Europe et dans la plupart des pays en dehors de l’Europe. En cas de choc, la personne qui n’a pas bouclé sa ceinture est projetée en avant et peut heurter le coussin en train de se déployer. Dans ce cas, la protection offerte par le coussin est amoindrie. Les airbags frontaux côté conducteur, côté passager et l’airbag genoux côté conducteur ont été étudiés et étalonnés pour protéger au mieux les occupants des places avant portant les ceintures de sécurité. Leur volume au moment du déploiement maximum occupe la plus grande partie de l’espace entre le volant et le conducteur, entre la protection de la colonne de direction inférieure et les genoux, côté conducteur, et entre la planche de bord et le passager. En cas de chocs frontaux non sévères (pour lesquels l’action de retenue exercée par les ceintures de sécurité est suffisante), les airbags ne s’activent pas. Par conséquent, il est toujours nécessaire d’utiliser les ceintures de sécurité qui, en cas de choc frontal, assurent dans tous les cas le positionnement correct de l’occupant. 105 SÉCURITÉ Airbag frontal côté conducteur (A fig. 71) Airbag frontal côté passager (B fig. 72) Il est formé d’un coussin à gonflage instantané contenu dans un logement approprié situé au centre du volant. Il est formé d’un coussin à gonflage instantané placé dans un logement spécial dans la planche de bord et dont le coussin occupe un volume plus important que celui du côté conducteur. Airbag frontal côté passager et sièges enfants 25) Les sièges enfants que l’on monte dos à la route ne doivent JAMAIS être installés sur le siège avant lorsque l’airbag passager est activé, parce que l’activation de l’airbag en cas de choc pourrait provoquer des lésions mortelles à l’enfant transporté. Respecter À LA LETTRE les recommandations de l’étiquette apposée sur le pare-soleil côté passager (fig. 72a). 71 DVDF0S0190c 72 DVDF0S0464c 72a 106 DVDF0S0160c Airbag frontal côté passager et sièges enfants : ATTENTION 107 SÉCURITÉ Airbag genoux côté conducteur (pour les versions/marchés qui le prévoient) (C fig. 73) Il est formé d’un coussin à gonflage instantané contenu dans un compartiment prévu à cet effet placé sous la protection de la colonne inférieure, à la hauteur des genoux du conducteur ; il fournit une protection supplémentaire au conducteur en cas de collision frontale. Désactivation des airbags côté passager : airbag frontal et airbag latéral avant (side bag) (pour versions/marchés, qui le prévoient) S’il était absolument nécessaire de transporter un enfant dans un siège enfant sur le siège avant dans le sens contraire de la marche, veiller à désactiver l’airbag frontal côté passager et l’airbag latéral avant (side bag) (pour les versions/marchés qui le prévoient). Le témoin,“ situé au centre de la planche de bord, reste allumé de manière fixe jusqu’à la réactivation de l’airbag frontal côté passager et de l’airbag latéral avant (side bag) (pour les versions/marchés qui le prévoient). 73 108 DVDF0S054c ATTENTION Au sujet de la désactivation manuelle des airbags passager frontal et latéral avant (side bag) (pour les versions/marchés qui le prévoient), consulter le chapitre « Présentation de la voiture » au paragraphe « Afficheur ». AIRBAGS LATÉRAUX. (Side bag - Window bag) 25) Pour augmenter la protection des occupants en cas de choc latéral, la voiture est équipée d’airbags latéraux avant (Side bag) (pour les versions/marchés qui le prévoient) et d’airbags rideaux (Window bag) (pour les versions/marchés qui le prévoient). Side bag (pour les versions/marchés qui le prévoient) Window bag (pour les versions/marchés qui le prévoient) Ils sont formés de deux coussins à gonflage instantané logés dans les dossiers des sièges avant fig. 74, qui protègent le bassin, le thorax et l’épaule des occupants en cas de choc latéral de sévérité moyenne-élevée. Il se compose de deux coussins en « rideau », logés derrière les revêtements latéraux du toit fig. 75 et cachés par des finitions, conçus pour protéger la tête des occupants avant et arrière en cas de choc latéral, grâce au large déploiement des coussins. Les airbags latéraux protègent les occupants dans les chocs latéraux de sévérité moyenne-élevée, par l’interposition du coussin entre l’occupant et les parties intérieures de la structure latérale de la voiture. La non-activation des airbags latéraux dans les autres types de collisions (frontale, arrière, capotage, etc.) n’indique pas un mauvais fonctionnement du système. 74 DVDF0S055c 75 DVDF0S056c 109 SÉCURITÉ Avertissements La meilleure protection offerte par le système en cas de choc latéral s’obtient en gardant une position correcte sur le siège, permettant le déploiement complet de l’airbag rideau. L’activation des airbags frontaux et/ou latéraux est possible lorsque la voiture est soumise à des chocs violents qui concernent la zone du bas de caisse, comme par exemple des chocs violents contre des marches, des trottoirs ou des reliefs fixes du sol, la chute de la voiture dans de grands trous ou ornières de la route. Lorsqu’ils s’activent, les airbags dégagent une petite quantité de poudres. Ces poudres ne sont pas nocives et n’indiquent pas un début d’incendie. Par ailleurs, la surface du coussin déployé et l’intérieur du véhicule peuvent se recouvrir d’un résidu poudreux : cette poudre peut irriter la peau et les yeux. En cas d’exposition, se laver avec de l’eau et du savon neutre. En cas d’accident ayant activé l’un quelconque des dispositifs de sécurité, s’adresser au Réseau Après-vente FIAT pour faire remplacer les éléments activés et faire vérifier l’intégrité des systèmes. 110 Toutes les interventions de contrôle, de réparation et de remplacement concernant l’airbag doivent être effectuées auprès du Réseau Après-vente Fiat. En cas de mise au rebut de la voiture, veiller à s’adresser au Réseau Après-vente Fiat pour faire désactiver le système d’airbag. L’activation des prétensionneurs et des airbags frontaux et latéraux est déterminée de manière différenciée, en fonction du type de choc. La non-activation de l’un ou de plusieurs de ces dispositifs n’indique donc pas le dysfonctionnement du système. DÉMARRAGE ET CONDUITE DÉMARRAGE DU MOTEUR Versions Diesel fig. 76 ❒ levier de la boîte de vitesses au point mort ; 26) 13) Versions essence (sauf versions 0.9 TwinAir 105 Ch) ❒ serrer le frein à main ; ❒ levier de la boîte de vitesses au point mort ; ❒ enfoncer la pédale d’embrayage à fond, sans appuyer sur l’accélérateur ; ❒ tourner la clé de contact sur la position AVV et la relâcher dès que le moteur a démarré. Versions 0.9 TwinAir 105 Ch ❒ serrer le frein à main ; ❒ levier de vitesses au point mort ou, si une vitesse différente du point mort est enclenchée, appuyer à fond sur la pédale d’embrayage ; ❒ serrer le frein à main ; ❒ tourner la clé sur MAR et attendre l’extinction des témoins ou symboles m et ; ❒ appuyer à fond sur la pédale d’embrayage ; ❒ tourner la clé de contact sur la position AVV et la relâcher dès que le moteur a démarré. Versions avec boîte de vitesses Dualogic Le système autorise le démarrage du moteur, soit avec une vitesse enclenchée, soit avec la boîte de vitesses au point mort (N). Néanmoins, il est toujours nécessaire d’appuyer d’abord sur la pédale de frein si la vitesse enclenchée n’est pas le point mort. Avant de démarrer le moteur, il est donc conseillé de placer le levier de vitesses sur N. Versions LPG Le démarrage du moteur se fait toujours à l’essence, quel que soit le mode de fonctionnement précédemment sélectionné. Il est donc nécessaire qu’une réserve de carburant suffisante se trouve systématiquement dans le réservoir correspondant. 76 DVDF0S057c ❒ tourner la clé de contact sur la position AVV et la relâcher dès que le moteur a démarré. 111 DÉMARRAGE ET CONDUITE FREIN À MAIN 27) Le levier du frein à main fig. 77 se trouve entre les sièges avant. Pour actionner le frein à main, tirer le levier vers le haut, jusqu’au blocage de la voiture. Pour désactiver le frein à main, soulever légèrement le levier et appuyer sur le bouton de déverrouillage A fig. 77, puis abaisser le levier en maintenant le bouton enfoncé. UTILISATION DE LA BOÎTE DE VITESSES MANUELLE 28) Pour engager les vitesses, appuyer à fond sur la pédale d’embrayage et placer le levier de vitesses sur la position désirée (le schéma pour l’engagement des vitesses est indiqué sur le pommeau du levier fig. 78). 78 77 112 DVDF0S162c 14) DVDF0S0156c Sur les voitures équipées d’une boîte à six vitesses, pour engager la 6ème, actionner le levier en exerçant une pression vers la droite, afin d’éviter d’engager la 4ème par erreur. Action analogue pour le passage de la 6ème à la 5ème vitesse. ATTENTION : La marche arrière ne peut être enclenchée que la voiture complètement fermée. Moteur démarré, avant d’enclencher la marche arrière, attendre au moins 2 secondes avec la pédale d’embrayage actionnée à fond, afin d’éviter d’endommager les pignons et de grincer. Pour engager la marche arrière R à partir de la position de point mort, il faut soulever le collier coulissant A fig. 68 placé sous le pommeau et déplacer simultanément le levier vers la droite puis en arrière. ATTENTION : L’utilisation de la pédale d’embrayage doit être exclusivement limitée aux seuls changements de vitesses. Ne pas conduire avec le pied posé sur la pédale d’embrayage même légèrement. Pour les versions/marchés qui le prévoient, l’électronique de contrôle de la pédale d’embrayage peut intervenir en interprétant ce style de conduite erroné comme une panne. Fonction ECO UTILISATION DE LA BOÎTE DE VITESSES 14) DUALOGIC La fonction ECO, considérée comme étant l’optimisation de la vitesse, ne peut être activée que si la logique automatique est activée. (pour versions/marchés, qui le prévoient) MODALITÉS DE FONCTIONNEMENT La boîte de vitesses peut fonctionner selon deux logiques de fonctionnement : ❒ MANUAL - le conducteur décide quand changer de vitesse ; ❒ AUTO - le système décide à quel moment changer de vitesse. LOGIQUE MANUAL ❒ Enfoncer la pédale de frein et démarrer le moteur. ❒ Pousser le levier de vitesses A fig. 79 vers (+) pour enclencher la première vitesse (si l’on était sur N ou sur R, il suffit de placer le levier en position centrale) ou sur R pour enclencher la marche arrière. 79 DVDF0S0192c ❒ En condition de marche, pousser le levier de vitesses A vers (+) pour enclencher la vitesse supérieure, ou vers (–) pour rétrograder. LOGIQUE AUTO ❒ Enfoncer la pédale de frein et démarrer le moteur. ❒ Pousser le levier de la boîte de vitesses sur A/M pour activer la logique automatique ou sur R pour enclencher la marche arrière. L’activation de la fonction se fait en appuyant sur le bouton E fig. 79 situé sur la platine à côté du levier de vitesses (versions 1.2 8V), ou en appuyant sur le bouton ECO fig. 80 situé sur la planche de bord (versions 0.9 TwinAir 85 Ch). Une fois la fonction ECO enclenchée, l’écran affichera : la vitesse enclenchée et les mentions AUTO et ECO ; le système sélectionnera la vitesse la mieux adaptée en fonction de la vitesse du véhicule, du régime du moteur et de l’intensité avec laquelle on appuie sur l’accélérateur, en gardant comme objectif la réduction de la consommation de carburant. ❒ Relâcher la pédale de frein et appuyer sur la pédale de l’accélérateur. ❒ Relâcher la pédale de frein et appuyer sur la pédale de l’accélérateur. 80 DVDF0S0193c 113 DÉMARRAGE ET CONDUITE Fonction SPORT (Versions 1.4 16V – pour les versions/marchés qui le prévoient) PALETTES AU VOLANT (pour les versions/marchés qui le prévoient) fig. 82 Sur ces versions, il est possible d’utiliser la fonction SPORT qui, en intervenant sur le changement de vitesse, sur la centrale du moteur et sur la direction, permet d’obtenir un style de conduite sportive. Pour activer cette fonction, appuyer sur le bouton SPORT fig. 81 situé sur la planche de bord. Il est possible de gérer en mode séquentiel la boîte de vitesses au moyen des palettes au volant. ❒ Pour utiliser les palettes au volant, le levier des vitesses A fig. 79 doit être en position centrale, entre + et –. Pour passer à un rapport supérieur : tirer la palette droite + vers le volant. Pour passer à un rapport inférieur : tirer la palette gauche – vers le volant. 82 DVDF0S0195c REMARQUE L’enclenchement d’un rapport inférieur (ou supérieur) n’est possible que si le régime moteur le permet. REMARQUE pour une utilisation correcte du système, utiliser exclusivement le pied droit pour actionner le pédalier. 81 114 DVDF0S0194c SITUATIONS D’URGENCE Dans une situation d’urgence, nous vous conseillons d’appeler le numéro vert figurant sur le Carnet de Garantie. Il est par ailleurs possible de se connecter au site www.fiat500.com pour rechercher le Réseau Après-vente Fiat le plus proche. DÉMARRAGE AVEC BATTERIE D’APPOINT 26) 13) Si la batterie est déchargée, il est possible de démarrer le moteur en utilisant une autre batterie, ayant une capacité égale ou à peine supérieure à la batterie déchargée. ATTENTION : Avant de procéder au débranchement et au rebranchement suivant de l’alimentation électrique de la batterie, attendre au moins 1 minute après avoir mis la clé de contact sur STOP et après avoir fermé la porte côté conducteur. 83 Procéder de la manière suivante : Serrer le frein de stationnement des deux véhicules et placer le levier de vitesses au point mort. brancher les bornes positives (signe + à proximité de la borne) des deux batteries à l’aide d’un câble spécial. Brancher, avec un second câble, la borne négative – de la batterie de secours à un point de masse E sur le moteur ou sur la boîte de vitesses du véhicule à démarrer. Démarrer le moteur. Quand le moteur a démarré, enlever les câbles en suivant l’ordre inverse de la procédure mentionnée ci-dessus. Si le moteur ne démarre pas après quelques tentatives, inutile d’insister, mais s’adresser au Réseau Après-vente Fiat. DVDF0S061c ATTENTION : Ne pas relier directement les bornes négatives des deux batteries : d’éventuelles étincelles pourraient mettre le feu à d’éventuels gaz sortant de la batterie. Si la batterie d’appoint est installée sur une autre voiture, il faut éviter tout contact accidentel des parties métalliques de celle-ci avec la voiture dont la batterie est déchargée. Pour versions avec système Start&Stop En cas de démarrage d’urgence avec une batterie auxiliaire, ne JAMAIS brancher le câble négatif (–) de la batterie auxiliaire au pôle négatif (–) de la batterie de la voiture, mais exclusivement sur un point de masse du moteur / de la boîte de vitesses. 115 SITUATIONS D’URGENCE DÉMARRAGE PAR MANŒUVRES À INERTIE 13) Il faut absolument éviter le démarrage par poussée, par remorquage ou en profitant de pentes. Ces manœuvres pourraient causer une arrivée de carburant dans le catalyseur et l’endommager définitivement. ATTENTION : Tant que le moteur n’est pas lancé, le servofrein et la direction assistée électrique ne sont pas actifs ; par conséquent, il est nécessaire d’exercer un effort plus important qu’en temps normal sur la pédale de frein et sur le volant. REMPLACEMENT D’UNE ROUE 32) 30) CRIC Il est important de savoir que : ❒ en cas de contact direct avec le moteur ou pour des réparations sous le véhicule ❒ sur des embarcations. ❒ la masse du cric est 1,76 kg ; ❒ le cric ne nécessite aucun réglage ; ❒ le cric n’est pas réparable : en cas de dommage, il doit être remplacé par un autre cric d’origine ; ❒ aucun outil, en dehors de la manivelle, ne peut être monté sur le cric. ENTRETIEN ❒ éviter l’accumulation de saleté sur la « vis sans fin » ❒ maintenir la « vis sans fin » lubrifiée ❒ ne modifier en aucun cas le cric. CONDITIONS SANS UTILISATION ❒ températures inférieures à -40°C sur terrain sableux ou boueux ❒ sur terrain non nivelé ; ❒ sur route avec forte pente ; 116 ❒ dans des conditions climatiques extrêmes : orages, typhons, cyclones, tempêtes de neige, tempêtes, etc. SOULÈVEMENT AVEC LE CRIC ET REMPLACEMENT DE LA ROUE Procéder au remplacement d’une roue en agissant comme suit : ❒ Arrêter la voiture dans un endroit ne constituant pas un danger pour la circulation et où l’on puisse remplacer la roue en toute sécurité. Si possible, placer le véhicule sur un sol plat et compact. ❒ Éteindre le moteur et serrer le frein à main. ❒ Engager la première vitesse ou la marche arrière. ❒ Soulever le tapis du coffre à bagages et dévisser le dispositif central de blocage A fig. 84. ❒ Prendre la boîte à outils B et la porter à côté de la roue à remplacer. ❒ Prélever la roue compacte de secours C. ❒ Sur les voitures équipées d’enjoliveurs, à l’aide du tournevis fourni, faire levier sur la fente située sur le pourtour extérieur. ❒ Sur les voitures équipées de jantes en alliage, déposer l’enjoliveur couvre-moyeu clipsé par pression en utilisant le tournevis fourni. ❒ À l’aide de la clé fournie, desserrer les boulons de fixation de la roue à remplacer d’environ un tour. ❒ À l’aide de la manivelle, ouvrir partiellement le cric. ❒ Si la voiture est équipée de minijupes latérales, pour permettre de placer le cric sous la voiture, il faut incliner ce dernier (comme illustré en fig. 87) ❒ S’assurer que le cric soit bien placé (voir fig. 88) ❒ Prévenir les personnes éventuellement présentes à bord de la voiture que cette dernière est sur le point d’être soulevée. Par conséquent, il est bon de s’éloigner de la voiture et de ne pas la toucher tant qu’elle n’aura pas été reposée au sol. 86 DVDF0S064c ❒ Placer le cric près de la roue à remplacer, au niveau de la marque fig. 85-86 gravée sur la carrosserie. 85 84 87 DVDF0S0163c 88 DVDF0S065c DVDF0S063c DVDF0S062c 117 SITUATIONS D’URGENCE ❒ Introduire la manivelle dans le cric et soulever la voiture jusqu’à ce que la roue soit à quelques centimètres au-dessus du sol. Tourner la manivelle avec précaution, en s’assurant qu’elle tourne librement afin d’éliminer tout risque d’éraflure de la main contre le sol. D’autres parties du cric en mouvement (vis et articulations) peuvent provoquer des lésions : éviter de les toucher. Éliminer soigneusement toute trace de graisse de lubrification. ❒ S’assurer que la roue compacte de secours sur les surfaces d’appui soit propre et sans impuretés qui pourraient, par la suite, provoquer le desserrage des boulons de fixation ; ❒ Monter la roue compacte de secours en faisant coïncider un des axes du moyeu avec l’un des orifices présents sur la roue ; ❒ Visser les 4 boulons de fixation, tourner la manivelle du cric de façon à faire redescendre la voiture et extraire le cric. ❒ Serrer les boulons à fond, en passant alternativement d’un boulon à celui diamétralement opposé. 118 REMONTAGE D’UNE ROUE 32) 39)) Versions avec jantes en acier ❒ S’assurer que la roue normale soit, sur les surfaces en contact avec le moyeu, propre et sans impuretés qui pourraient, par la suite, provoquer le desserrage des boulons de fixation ; ❒ Monter la roue normale en introduisant les 4 boulons dans les orifices puis les visser ; ❒ Baisser le véhicule et enlever le cric ; ❒ En se servant de la clé fournie, serrer à fond les boulons, en passant alternativement d’un boulon à celui diamétralement opposé ; ❒ Insérer l’enjoliveur de roue encliqueté, en faisant coïncider la rainure avec la valve de gonflage ; ❒ Appuyer la partie interne de l’enjoliveur sur la jante de la roue ; ❒ Accoupler l’enjoliveur en exerçant une force axiale sur plusieurs points, comme en fig. 89, pour permettre l’accouplement correct entre l’enjoliveur et la roue. 89 DVDF0S461c Versions avec jantes en alliage ❒ Insérer la roue sur le moyeu et, en se servant de la clé fournie, visser les boulons ; ❒ Baisser le véhicule et enlever le cric ; ❒ À l’aide de la clé fournie, serrer les boulons à fond ; ❒ Remonter l’enjoliveur couvre-moyeu en le clipsant et en s’assurant que l’orifice de référence sur la roue coïncide avec l’axe de référence sur l’enjoliveur. ATTENTION : un mauvais montage pourrait entraîner le détachement de l’enjoliveur de roue quand la voiture roule. KIT “Fix&Go” Le kit est logé dans le coffre à bagages sous le revêtement du plan de chargement. Un des deux modèles suivants de kit est prévu en fonction du niveau d’équipement du véhicule : ❒ Kit “Fix&Go Airflat” ❒ étiquette adhésive, située sur la bombe 1, portant l’indication “max. 80 km/h”, à placer en position bien visible du conducteur (par ex. : sur la console des instruments) après la réparation du pneu ; ❒ un dépliant informatif, pour une utilisation rapide et correcte du kit Fix&Go ; ❒ une paire de gants de protection. ❒ Kit “Fix&Go Automatic” KIT “FIX&GO AIRFLAT” Le kit contient : ❒ une bombe aérosol 1 fig. 90 contenant le mastic, munie d’un tuyau de remplissage 2, tous les deux séparés du compresseur 3 ; ❒ compresseur 3 équipé de manomètre, raccord de valve pour insertion de la bombe 1, câble avec prise d’alimentation 4 et tube 5 pour rétablissement de la pression (ce dernier repérable à l’intérieur du châssis là où indiqué) ; 90 DVDF0S0508c PROCÉDURE DE RÉPARATION DU PNEU ET RÉTABLISSEMENT DE LA PRESSION 33) 31) Procéder de la manière suivante : ❒ Garer le véhicule dans une zone sûre et accessible, puis enclencher le frein de stationnement. Prélever le kit. Ouvrir la trappe du compresseur et insérer la cartouche 1 fig. 91 contenant le mastic dans l’emplacement approprié, en pressant énergiquement vers le bas. Détacher la pastille adhésive de vitesse et l’appliquer dans une position bien visible. Mettre les gants de protection fournis avec le kit. Retirer le capuchon de la valve 5 du pneu crevé, brancher et serrer fermement le tube transparent du mastic 3. 119 SITUATIONS D’URGENCE ❒ s’assurer que le bouton on-off 1 fig. 92 soit en position éteinte 0. Insérer le connecteur électrique dans la prise 12V du véhicule et démarrer le moteur. 120 91 DVDF0S0501c 92 DVDF0S0502c ❒ Activer le compresseur en plaçant le bouton on-off 1 fig. 92 en position de mise en marche I. Lorsque le manomètre signale la pression prescrite pour le véhicule, éteindre le compresseur en plaçant le bouton on-off 1 en position 0. Si 5 minutes après la mise en marche du compresseur, le manomètre 6 fig. 91 indique une pression inférieure à 1,8 bar / 26 psi, éteindre le compresseur, débrancher le tube du mastic 3 fig. 91 de la valve du pneu, revisser le capuchon de la valve et déplacer le véhicule d’environ 10 m afin de permettre la distribution du mastic dans le pneu. Arrêter le véhicule dans un lieu sûr et répéter l’opération ci-dessus jusqu’à l’obtention de la pression prescrite. Si après 5 minutes de la deuxième mise en marche du compresseur le manomètre 6 continue à indiquer une pression inférieure à 1.8 bar / 26 psi, LE PNEU EST TROP ENDOMMAGÉ POUR ÊTRE RÉPARÉ. Débrancher et remettre le kit dans son emplacement et appeler le secours routier. ❒ Si la pression prescrite est atteinte, reprendre la route. Ne pas dépasser 80 km/h. Ne pas accélérer ou freiner brusquement. Après avoir conduit environ 8 km / 5 miles, garer le véhicule dans une zone sûre et accessible, puis enclencher le frein de stationnement. Prélever le kit, s’assurer que le bouton on-off 1 fig. 92 est en position 0 et insérer le connecteur électrique dans la prise 12V du véhicule. Retirer le capuchon de la valve du pneu réparé, extraire le tube noir de gonflage, puis le brancher et le bloquer fermement sur la valve. Contrôler le manomètre 6 pour surveiller la pression du pneu. ❒ Si la pression indiquée est inférieure à 1,8 bar / 26 psi, LE PNEU EST TROP ENDOMMAGÉ POUR ÊTRE RÉPARÉ. Débrancher et remettre le kit dans son emplacement et appeler le secours routier. ❒ Si la pression indiquée est égale ou supérieure à 1.8 bar / 26 psi, mettre en marche le compresseur et porter la pression recommandée. Débrancher et remettre le kit dans son emplacement. Conduire avec prudence et rejoindre dès que possible le spécialiste ou le Réseau Après-vente du constructeur. KIT “Fix&Go Automatic” RÉTABLISSEMENT DE LA PRESSION Extraire le tube noir de gonflage, puis le brancher et le visser fermement sur la valve du pneu. Suivre les instructions indiquées en fig. 90. Pour régler l’éventuelle surpression du pneu, appuyer sur le bouton 2 fig. 93. Le kit comprend : ❒ une bombonne 1 fig. 94 contenant le mastic liquide et dotée de : tube de remplissage 2 et étiquette adhésive 3 avec la mention “Max. 80 km/h » à placer bien en vue (sur le tableau de bord) après la réparation du pneu ; REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE Utiliser exclusivement les cartouches originales Fix&Go, disponibles pour l’achat chez le Réseau Après-vente Fiat. Pour déposer la cartouche 1 fig. 93, appuyer sur le bouton de décrochage 3 et la soulever. Placer la cartouche neuve en la pressant énergiquement vers le bas. 94 DVDF0S0504c ❒ un compresseur 4 avec manomètre et raccords ; ❒ un dépliant informatif de référence pour une utilisation rapide et correcte, à transmettre ensuite au personnel devant manipuler le pneu traité par le mastic ; 93 DVDF0S0503c 121 SITUATIONS D’URGENCE ❒ une paire de gants repérables dans le rangement latéral du compresseur ; ❒ quelques adaptateurs, pour le gonflage d’éléments différents. PROCÉDURE DE RÉPARATION DU PNEU ET RÉTABLISSEMENT DE LA PRESSION 33) 31) Procéder de la manière suivante : ❒ positionner le véhicule dans une zone sûre et accessible, actionner le frein de stationnement. Retirer le kit de son emplacement. Retirer l’étiquette adhésive de vitesse 3 fig. 94 et la mettre dans une position bien visible. Mettre les gants de protection fournis avec le kit. Retirer le bouchon de la valve du pneu crevé, connecter et serrer fermement le tube transparent du liquide de colmatage 1 fig. 95 ; 95 ❒ s’assurer que le bouton on-off 1 fig. 96 se trouve bien en position éteinte 0. Si prévu, ouvrir la trappe du compresseur 4 , insérer le connecteur électrique dans la prise 12V du véhicule et démarrer le moteur du véhicule ; 96 122 DVDF0S0505c DVDF0S0506c ❒ actionner le compresseur en plaçant le bouton on-off 1 en position allumé I fig. 96. Quand le manomètre 2 indique la pression prescrite de gonflage (voir paragraphe “Roues” chapitre “Données techniques”), arrêter le fonctionnement du compresseur en plaçant le bouton on-off 1 en position 0. Si 5 minutes après la mise en marche du compresseur, le manomètre 2 indique une pression inférieure à 1,8 bar / 26 psi, arrêter le fonctionnement du compresseur, débrancher le tube du mastic de la valve du pneu, revisser le capuchon de la valve et déplacer le véhicule d’environ 10 m pour permettre la distribution du mastic dans le pneu. Arrêter le véhicule dans un lieu sûr et répéter l’opération ci-dessus jusqu’à l’obtention de la pression prescrite. Si après 5 minutes de la deuxième mise en marche du compresseur le manomètre 2 continue à indiquer une pression inférieure à 1.8 bar / 26 psi, LE PNEU EST TROP ENDOMMAGÉ POUR ÊTRE RÉPARÉ. Débrancher le kit, le reposer dans son rangement et faire appel au Réseau Après-vente Fiat ; ❒ si la pression prescrite est atteinte, reprendre la route. Ne pas dépasser 80 km/h. Ne pas accélérer ou freiner brusquement. Après avoir conduit environ 8km / 5 miles, positionner le véhicule dans une zone sûre, actionner le frein de stationnement. Prendre le kit, s’assurer que le bouton on-off 1 se trouve bien en position 0, insérer le connecteur électrique dans la prise 12V du véhicule. Retirer le capuchon de la valve du pneu réparé, détacher et extraire le tube de gonflage noir 1 fig. 102, le fixer et le bloquer avec le elvier de la valve. Observer le manomètre 2 fig. 100 pour contrôler la pression du pneu ; ❒ si la pression indiquée est inférieure à 1.8 bar / 26 psi, LE PNEU EST TROP ENDOMMAGÉ POUR ÊTRE RÉPARÉ. Détacher et reposer le kit dans son rangement, et s’adresser au Réseau Après-vente Fiat ; ❒ si la pression indiquée est égale ou supérieure à 1.8 bar / 26 psi, démarrer le compresseur et porter à la pression prescrite. Débrancher et remettre le kit dans son emplacement. Conduire prudemment et rejoindre dès que possible le Réseau Après-vente Fiat; RÉTABLISSEMENT DE LA PRESSION Le compresseur peut aussi être simplement utilisé pour contrôler et, le cas échéant, rétablir la pression des pneus. Débrancher et extraire le tube noir de gonflage 1, le connecter et bloquer avec le levier à la valve du pneu fig. 97. De cette même façon il est possible de gonfler les pneus de bicyclette et les balles. Le kit doit être utilisé par des adultes et ne peut pas être utilisé par des mineurs. 97 DVDF0S0507c REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE Utiliser exclusivement les cartouches originales Fix&Go, disponibles pour l’achat chez le Réseau Après-vente Fiat. Pour déposer la cartouche, débrancher le raccord du tube noir de gonflage, tourner la cartouche 1 dans le sens inverse des aiguilles d’une montre puis le soulever, placer la cartouche neuve, la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à fond de course, insérer le raccord du tube noir de gonflage 2, le verrouiller avec le levier et enrouler le tube transparent dans l’emplacement du compresseur. 123 SITUATIONS D’URGENCE REMPLACEMENT D’UNE AMPOULE 34) 19) INDICATIONS GÉNÉRALES ❒ Avant de remplacer une ampoule, vérifier que les contacts ne soient pas oxydés ; ❒ les ampoules grillées doivent être remplacées par d’autres du même type et ayant la même puissance ; ❒ après avoir remplacé une ampoule des phares, vérifier toujours l’orientation pour des raisons de sécurité ; ❒ quand une ampoule ne fonctionne pas, avant de la remplacer, vérifier le bon état du fusible correspondant : pour l’emplacement des fusibles, se référer au paragraphe “Remplacement des fusibles” dans ce chapitre. 124 ATTENTION : Par climat froid ou humide ou après une pluie battante ou après le lavage, la surface des phares ou des feux arrières peut s’embuer et/ou des gouttes de condensation sur le côté interne peuvent se former. Il s’agit d’un phénomène naturel dû à la différence de température et d’humidité entre l’intérieur et l’extérieur du verre qui toutefois ne signale pas une anomalie et ne compromet pas le bon fonctionnement des dispositifs d’éclairage. Lors de l’allumage des feux, l’embuage disparaît rapidement depuis le centre du diffuseur pour s’élargir progressivement vers les bords externes. TYPES D’AMPOULES Type Puissance Feu de route H7 55W Feu de croisement H7 55W D1S 35W W21W / LL 5W / 21W PY24W / WY21W 21W PY24W 24W W5W 5W PY21W 21W P21 / 5W 10W W16W 21W Plafonnier C5W 5W Plafonnier du coffre à bagages W5W 5W Éclaireur de plaque C5W 5W H3 55W W5W 5W Ampoules Feux de croisement à décharge de gaz xénon Feux de position avant / feux de jour Clignotants avant Clignotants avant (avec ampoules à décharge de gaz xénon) Feux indicateurs de direction latéraux Feux indicateurs de direction arrière Feux de position arrière / stop Recul, antibrouillard arrière Antibrouillard Feu de stop supplémentaire (3ème stop) 125 SITUATIONS D’URGENCE GROUPES OPTIQUES AVANT Accès aux ampoules des clignotants (sauf versions POP) Accès aux ampoules des feux de position/de jour (D.R.L.) et de route Les blocs optiques avant contiennent les ampoules des feux de position, de croisement, de route et des clignotants. Par le compartiment moteur, enlever le bouchon en caoutchouc A fig. 99. Braquer à fond les roues, ouvrir la trappe C fig. 100 (située sur le passage de roues au niveau des feux), puis enlever le bouchon en caoutchouc D. Accès aux ampoules des feux de croisement (sauf versions POP) Accès aux ampoules des clignotants (versions POP) Par le compartiment moteur, enlever le bouchon en caoutchouc A fig. 98. Par le compartiment moteur, enlever le bouchon en caoutchouc B fig. 99. Accès aux ampoules des feux de croisement (versions POP) Enlever le bouchon en caoutchouc B fig. 98. 100 99 98 126 DVDF0S0114c DVDF0S0196c DVDF0S0115c FEUX DE CROISEMENT (Versions POP) FEUX DE CROISEMENT (Sauf versions POP) Pour remplacer l’ampoule, procéder comme suit : Pour remplacer l’ampoule, procéder comme suit : ❒ enlever le bouchon de protection en caoutchouc décrit précédemment ; ❒ appuyer sur le dispositif de blocage A fig. 101 et sortir le porte-ampoules ; ❒ enlever le bouchon de protection en caoutchouc décrit précédemment ; ❒ détacher le connecteur A fig. 102 et décrocher l’agrafe de fixation d’ampoule A ; ❒ sortir l’ampoule et la remplacer ; ❒ raccrocher l’ampoule dans son logement et rebrancher le connecteur ; ❒ réinsérer le bouchon en plastique en le tournant en sens horaire. FEUX DE ROUTE Pour remplacer l’ampoule, procéder comme suit : ❒ enlever le bouchon de protection en caoutchouc décrit précédemment ; ❒ décrocher les deux agrafes de fixation A fig. 103 ; ❒ sortir l’ampoule et la remplacer ; ❒ remonter l’ampoule neuve, en faisant coïncider les profils de la partie métallique avec les rainures ménagées sur la parabole du phare, puis refermer les agrafes de fixation ; ❒ remettre en place le bouchon en caoutchouc. 101 DVDF0S0118c ❒ sortir l’ampoule clipsée et la remplacer ; ❒ replacer le porte-ampoules en s’assurant de son blocage correct ; ❒ remettre en place le bouchon en caoutchouc. 102 DVDF0S0197c Avec ampoules à décharge de gaz (xénon) (pour les versions/marchés qui le prévoient) 103 DVDF0S0119c S’adresser au Réseau Après-vente Fiat. 127 SITUATIONS D’URGENCE FEUX DE POSITION / FEUX DE JOUR Pour remplacer l’ampoule, procéder comme suit : ❒ enlever le bouchon de protection en caoutchouc décrit précédemment ; CLIGNOTANTS Avant (Sauf versions POP) Avant (Versions POP) Pour remplacer l’ampoule, procéder comme suit : Pour remplacer l’ampoule, procéder comme suit : ❒ enlever le bouchon de protection en caoutchouc décrit précédemment ; ❒ tourner le porte-ampoules B fig. 93 dans le sens antihoraire et le sortir ; ❒ tourner le porte-ampoules A fig. 104 dans le sens antihoraire et le sortir ; ❒ sortir l’ampoule clipsée et la remplacer ; ❒ sortir l’ampoule clipsée et la remplacer ; ❒ replacer le porte-ampoules B en le tournant dans le sens horaire et en s’assurant de son blocage correct ; ❒ replacer le porte-ampoules B en le tournant dans le sens horaire et en s’assurant de son blocage correct ; ❒ remettre en place le bouchon en caoutchouc. ❒ remettre en place le bouchon en caoutchouc. ❒ enlever le bouchon de protection en caoutchouc décrit précédemment ; ❒ tourner dans le sens antihoraire le porte-ampoule et le sortir ; ❒ remplacer le groupe ampoule / porte-ampoule ; ❒ replacer le porte-ampoules A fig. 105 en le tournant dans le sens horaire et en s’assurant de son blocage correct ; 105 104 128 DVDF0S0116c DVDF0S0198c ❒ réinsérer le bouchon en plastique en le tournant en sens antihoraire. Latéraux ATTENTION : Prendre toutes les précautions nécessaires pour ne pas endommager la carrosserie lors de cette intervention (il est conseillé d’utiliser une carte en plastique suffisamment rigide et d’épaisseur appropriée). Pour remplacer l’ampoule, procéder comme suit : ❒ faire levier sur le transparent en partant de l’avant vers l’arrière (1 fig. 106) ; ❒ faire levier dans la direction opposée en partant de l’arrière (2 fig. 106) et extraire le groupe ; ❒ remonter la douille dans le transparent, puis remettre en place le groupe en s’assurant que le déclic de blocage de l’agrafe de fixation se produise. ANTIBROUILLARD (pour versions/marchés qui le prévoient) Pour remplacer les ampoules, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat. GROUPES OPTIQUES ARRIÈRE 107 DVDF0S0199c L’emplacement des ampoules est la suivante fig. 108 : C : feux de position / de stop ; D : clignotants. Pour remplacer une ampoule, procéder comme suit : ❒ ouvrir le hayon ; ❒ dévisser les deux vis de fixation A fig. 107 et sortir le bloc optique dans le plan axial sans le tourner ; ❒ sortir le porte-ampoules de son logement en le libérant des ailettes de blocage B ; 106 DVDF0S0117c ❒ tourner la douille dans le sens antihoraire, enlever l’ampoule montée par pression et la remplacer ; ❒ sortir les ampoules en appuyant légèrement dessus tout en les tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 108 DVDF0S0200c 129 SITUATIONS D’URGENCE ❒ rebrancher le connecteur électrique A; FEU DE RECUL/ FEU ARRIÈRE DE BROUILLARD ❒ extraire l’ampoule (clipsée) et la remplacer ; Pour remplacer l’ampoule, procéder comme suit : ❒ En opérant de l’intérieur des pare-chocs, actionner les languettes A fig. 109 et retirer le volet clipsé ; 110 DVDF0S0208c 111 DVDF0S0124c 112 DVDF0S0125c ❒ remonter le volet en s’assurant du blocage correct. TROISIÈME FEU DE STOP 109 DVDF0S0207c ❒ débrancher le connecteur électrique A fig. 110 ; ❒ tourner le porte-ampoules B fig. 110 dans le sens antihoraire et extraire le groupe ; ❒ sortir l’ampoule et la remplacer ; ❒ remonter le groupe ampoule / porte-ampoule B en le tournant en sens horaire ; 130 Pour remplacer une ampoule, procéder comme suit : ❒ enlever les deux bouchons de protection et dévisser les deux vis de fixation A fig. 111 ; ❒ extraire le groupe ; ❒ débrancher le connecteur électrique B fig. 112 ; ❒ appuyer sur le dispositif de retenue C et ouvrir le porte-ampoule ; ❒ refermer le porte-ampoule et s’assurer que le dispositif de retenue soit bien bloqué ; ❒ visser les deux vis de fixation et remonter les capuchons de protection. FEUX DE PLAQUE Pour remplacer les ampoules, procéder comme suit : REMPLACEMENT DES FUSIBLES 35) La centrale fig. 115 se trouve dans la zone inférieure, près du pédalier. 19) ❒ intervenir sur le point indiqué par la flèche fig. 113 et enlever le transparent ; FUSIBLES DE LA PLANCHE DE BORD ❒ remplacer l’ampoule en la séparant des contacts latéraux ; Pour accéder aux fusibles, il faut retirer le cache A fig. 114 clipsé. ❒ monter la nouvelle ampoule en veillant à ce qu’elle soit bien bloquée entre les contacts ; 115 ❒ remettre le cabochon. DVDF0S068c Le fusible de 5 A pour le dégivrage des rétroviseurs extérieurs se trouve près de la prise de diagnostic, comme indiqué en fig. 116. 114 113 DVDF0S067c DVDF0S0126c 116 DVDF0S069c 131 SITUATIONS D’URGENCE Fusible Ampères Description F13 5• Alimentation du feu de croisement gauche et centrale d’assiette des phares F36 15 Prise de diagnostic, autoradio, climatiseur, EOBD F37 5 Interrupteur feux de stop, nœud du combiné de bord F38 15 Fermeture centralisée des portes F43 15 Pompe lave-vitre avant / arrière F47 20 Lève-vitre côté conducteur F48 20 Lève-vitre côté passager F49 5 Capteurs de stationnement, rétro éclairage des commandes, rétroviseurs électriques F51 7,5 Climatiseur, feux de stop, embrayage, toit ouvrant électrique, rétroviseurs électriques F53 5 CENTRALE DU COMPARTIMENT MOTEUR La batterie se trouve sur le côté droit du compartiment moteur. Pour accéder aux fusibles, procéder comme suit : ❒ Appuyer à fond sur la vis A fig. 117 ; Alimentation 5 pour le Nœud du combiné de bord • Pour versionsmarchés qui le prévoient 117 DVDF0S0201c ❒ tourner lentement et en même temps la vis dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à rencontrer une certaine résistance (ne pas forcer) ; ❒ relâcher la vis lentement ; ❒ l’ouverture est signalée par la sortie de toute la tête de vis de son logement ; 132 ❒ déposer le couvercle B, en le faisant coulisser vers le haut sur les guides latéraux, comme indiqué sur l’illustration. ❒ après avoir remplacé le fusible, reposer le couvercle en s’assurant qu’il est correctement fermé. Versions LPG Les composants du circuit LPG sont protégés par des fusibles dédiés. Pour le remplacement éventuel, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat. Le numéro d’identification du composant électrique correspondant à chaque fusible figure sur le couvercle mentionné en fig. 118. DVDF0S0202c 118 Fusible Ampères Description F02 20 HI-FI F08 30 Électroventilateur de climatisation F09 30 Lave-phares F10 10 Signaleurs acoustiques F14 15 Projecteurs des feux de route F15 20 Moteur électrique du toit ouvrable F16 7,5 Alimentation (+ clé) de la centrale de la B.V. Dualogic F20 30 Chauffage de vitre arrière F30 15 Projecteurs des antibrouillards F84 10 Centrale de la B.V. Dualogic F85 20 Prise de courant avant (avec ou sans allume-cigare) 133 SITUATIONS D’URGENCE RECHARGE DE LA BATTERIE 36) ATTENTION : La description de la procédure de recharge de la batterie n’est donnée qu’à titre indicatif. Pour effectuer cette opération, toujours s’adresser au Réseau Après-vente Fiat. ATTENTION : Avant de débrancher et de rebrancher la batterie, attendre au moins 1 minute après avoir mis la clé de contact sur STOP et après avoir fermé la porte côté conducteur. Il est conseillé de procéder à une charge lente à bas ampérage pendant 24 heures environ. Une charge plus longue pourrait endommager la batterie. Versions sans système Start&Stop (pour les versions/marchés qui le prévoient) ❒ brancher les câbles de l’appareil de recharge aux pôles de la batterie, en respectant les polarités ; ❒ allumer l’appareil de recharge ; ❒ quand la recharge est terminée, éteindre l’appareil avant de le débrancher de la batterie ; ❒ allumer l’appareil de recharge ; Quand la recharge est terminée, éteindre l’appareil ; ❒ rebrancher la borne au pôle négatif de la batterie. ❒ après avoir débranché l’appareil de recharge, rebrancher le connecteur A au capteur C, selon les indications de la fig. 119. Versions avec système Start&Stop (pour les versions/marchés qui le prévoient) Pour effectuer la charge, procéder comme suit : débrancher le connecteur A fig. 119 (en appuyant sur le bouton B) du capteur C de contrôle de l’état de charge de la batterie, installé sur le pôle négatif D de cette dernière ; 120 Pour effectuer la charge, procéder comme suit : ❒ débrancher la borne du pôle négatif de la batterie ; 119 134 ❒ brancher le câble positif de l’appareil de recharge au pôle positif de la batterie E fig. 120 et le câble négatif à la borne du capteur D ; DVDF0S0127c DVDF0S0128c REMORQUAGE DE LA VOITURE 37) ACCROCHAGE DE L’ANNEAU D’ATTELAGE Versions avec B.V. Dualogic L’anneau d’attelage, fourni avec la voiture, est logé dans la boîte à outils, sous le tapis de revêtement du coffre à bagages. Vérifier que la boîte de vitesses est au point mort (N) (en poussant la voiture pour vérifier qu’elle se déplace) et procéder comme pour le remorquage d’une voiture ordinaire avec boîte de vitesses mécanique. S’il n’est pas possible de placer la boîte de vitesses au point mort, ne pas effectuer le remorquage du véhicule, mais s’adresser au Réseau Après-vente Fiat. Procéder de la manière suivante : ❒ retirer le bouchon avant A fig. 121 ou arrière fig. 122 ; 122 - Zone avant DVDF0S0204c ❒ prélever la boule d’attelage B de son logement dans le support outils ; ❒ visser l’anneau à fond sur l’axe fileté. 121 - Zone arriére DVDF0S0203c 135 Page laissée intentionnellement vide ENTRETIEN DU VÉHICULE ENTRETIEN PROGRAMMÉ Un entretien correct est déterminant pour garantir à la voiture sa longévité dans des conditions optimales. Pour cette raison, Fiat a prévu une série de contrôles et d’interventions d’entretien à des échéances kilométriques et, pour les versions/marchés qui le prévoient, temporelles préétablies, selon les indications du Plan d’Entretien Programmé. Indépendamment de ce qui est indiqué ci-dessus, il est néanmoins nécessaire de toujours respecter les indications du Plan d’Entretien Programmé (par exemple, contrôle périodique du niveau des liquides, de la pression des pneus, etc.). Le service d’Entretien Programmé est effectué par le Réseau Après-vente Fiat à des intervalles ou kilomètres/miles prédéterminés. Si pendant l’exécution de chaque intervention, en plus des opérations prévues, il s’avérait nécessaire de procéder à des remplacements ou réparations ultérieurs, ces derniers ne pourront être effectués qu’avec l’accord explicite du Client. Si la voiture est souvent employée pour atteler des remorques, il faut réduire l’intervalle entre un Entretien Programmé et l’autre. AVERTISSEMENTS Les coupons d’Entretien Programmé sont établis par le Constructeur. La non-exécution des coupons peut entraîner l’annulation de la garantie. Nous vous recommandons de signaler au Réseau Après-vente Fiat les éventuelles petites anomalies de fonctionnement, sans attendre l’exécution du ticket suivant. 137 ENTRETIEN DU VÉHICULE PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMMÉ 21) VERSIONS ESSENCE/LPG Les contrôles figurant dans le Plan d’Entretien Programmé, après avoir atteint 120 000 km/8 ans, doivent être répétés périodiquement à partir de la première échéance, ce qui permet de respecter les intervalles précédemment effectués. Milliers de kilomètres 15 30 45 60 75 90 105 120 135 150 Années 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Contrôle de l’état/de l’usure des pneus et réglage éventuel de la pression ; contrôle de l’échéance de la recharge du kit « Fix&Go Automatic » (pour les versions/marchés qui le prévoient) Contrôle du fonctionnement du circuit d’éclairage (phares, clignotants, feux de détresse, coffre à bagages, habitacle, vide-poches, témoins du combiné de bord, etc.) Contrôle du niveau et éventuel remplissage du liquide du compartiment moteur (1) Contrôle des émissions/fumées des gaz d’échappement Contrôle par prise de diagnostic de la fonctionnalité des systèmes d’alimentation / contrôle du moteur, des émissions et (pour versions/marchés qui le prévoient), du niveau d’huile moteur Contrôle visuel de l’état : extérieur de la carrosserie, protection de bas de caisse, sections rigides et flexibles des tuyaux (échappement, alimentation en carburant, freins), éléments en caoutchouc (soufflets, manchons, bagues, etc.) Contrôle du positionnement/usure des balais lave-vitre avant et balai lave-vitre arrière (pour versions/marchés qui le prévoient) Contrôle du fonctionnement du système d’essuie/lave-glace et réglage éventuel des gicleurs Contrôle de l’état de propreté des serrures du capot moteur et du coffre, nettoyage et lubrification des tringleries 138 38) (1) Les éventuels remplissages doivent s’effectuer avec les liquides indiqués dans le présent Manuel d’utilisation et d’entretien, et uniquement après avoir établi l’intégrité de la pièce Milliers de kilomètres 15 30 45 60 75 90 105 120 135 150 Années 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Contrôle du bon fonctionnement de la capote à l’ouverture et à la fermeture ; contrôle des joints d’étanchéité et lubrification des glissières latérales de coulissement de la toile (uniquement versions cabriolet) Contrôle et réglage éventuel de la course du levier de frein à main Contrôle et réglage de la course de la pédale d’embrayage (versions 0.9 TwinAir 65 Ch) Contrôle visuel de l’état et de l’usure des plaquettes de freins à disque avant/arrière (pour les versions/marchés qui le prévoient) et fonctionnement du témoin d’usure des plaquettes Contrôle visuel de l’état et de l’usure des plaquettes de freins à tambour arrière Contrôle visuel de l’état de la courroie/des courroies de commande accessoires Contrôle et réglage éventuel de la tension (versions sans tendeur automatique uniquement) de la courroie/des courroies de commande accessoires Contrôle visuel de l’état de la courroie crantée de distribution (sauf versions 0.9 TwinAir) Contrôle et réglage du jeu des poussoirs (moteurs 1.2 8V) Contrôle et appoint éventuel du niveau d’huile de commande électro-hydraulique boîte de vitesses automatique (2) Contrôle visuel de l’état des tuyaux et des raccords du LPG et de la fixation du réservoir de LPG (versions LPG uniquement) Contrôle du bon fonctionnement et des paramètres du système d’alimentation au moyen de la prise d’autodiagnostic (versions LPG uniquement) (2) Contrôle à effectuer tous les ans pour les voitures roulant dans des pays aux conditions climatiques particulièrement sévères (climats froids) 139 ENTRETIEN DU VÉHICULE Milliers de kilomètres 15 30 45 60 75 90 105 120 135 150 Années 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ Vidange de l’huile moteur et remplacement du filtre à huile (3) Remplacement des bougies d’allumage (moteurs 0.9 TwinAir 65 Ch) (4) Remplacement des bougies d’allumage (moteurs 0.9 TwinAir 85 Ch, 1.2 8V, 1.4 16V) (4) Remplacement de la courroie/des courroies de commande des accessoires (5) Remplacement de la courroie crantée de distribution (moteurs 1.2 8V et 1.4 16V) (5) Remplacement de la cartouche du filtre à air (6) Remplacement liquide de freins (7) Remplacement du filtre intégré au régulateur de pression (versions LPG uniquement) Remplacement du filtre papier (LPG à l’état gazeux) (versions LPG uniquement) ❍ Remplacement du filtre d’habitacle (6) ❍ ❍ ❍ ❍ (3) Si le véhicule est surtout utilisé pour des parcours urbains ou avec unkiloémtrage annuel inférieur à 10 000 km, il est nécessaire de remplacer l’huile moteur et le filtre chaque année. (4) Pour les versions 0.9 TwinAir, afin de grantir le fonctionnement correct du moteur, il est fondamental : d’utiliser exclusivement des bougies certifiées spécifiquement pour ces moteurs, du même type et de la même marque (voir la description au paragraphe « Moteur » du chapitre « Données techniques ») ; de respecter rigoureusement l’intervalle de remplacement des bougies du Plan d’entretien programmé. Pour le remplacement des bougies, nous recommandons de s’adresser au Réseau Après-vente FIAT. (5) Zone non poussiéreuses : kilométrage maximum conseillé 120 000 km. Quel que soit le kilométrage, la courroie doit être remplacée tous les 6 ans. Zones poussiéreuses et/ou utilisation dans des conditions sévères (climats froids, utilisation en ville, ralentis prolongés) : kilométrage maximum conseillé 60 000 km. Indépendamment du kilométrage, la courroie doit être remplacée tous les 4 ans. (6) En cas d’utilisation du produit en zone poussiéreuse, nous recommandons de remplacer ce filtre tous les 15 000 km (7) Le remplacement du liquide des freins doit s’effectuer chaque année, indépendamment du kilométrage. (❍) Interventions recommandées 140 () Interventions obligatoires VERSIONS DIESEL Les contrôles figurant dans le Plan d’entretien programmé, après avoir atteint 120 000 km/6 ans, doivent être répétés périodiquement à partir de la première échéance, ce qui permet de respecter les intervalles précédemment effectués. Milliers de kilomètres 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 Années 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Contrôle de l’état/de l’usure des pneus et réglage éventuel de la pression ; contrôle de l’échéance de la recharge du kit « Fix&Go Automatic » (pour les versions/marchés qui le prévoient) Contrôle du fonctionnement du circuit d’éclairage (phares, clignotants, feux de détresse, coffre à bagages, habitacle, vide-poches, témoins du combiné de bord, etc.) Contrôle du niveau et éventuel remplissage du liquide du compartiment moteur (1) Contrôle des émissions/fumées des gaz d’échappement Contrôle par prise de diagnostic de la fonctionnalité des systèmes d’alimentation/contrôle moteur, émissions et, pour les versions/marchés le prévoyant, du niveau d’huile moteur Contrôle visuel de l’état : extérieur de la carrosserie, protection de bas de caisse, sections rigides et flexibles des tuyaux (échappement, alimentation en carburant, freins), éléments en caoutchouc (soufflets, manchons, bagues, etc.) Contrôle du positionnement/usure des balais lave-vitre avant et balai lave-vitre arrière (pour versions/marchés qui le prévoient) Contrôle du fonctionnement du système d’essuie/lave-glace et réglage éventuel des gicleurs Contrôle de l’état de propreté des serrures du capot moteur et du coffre, nettoyage et lubrification des tringleries (1) Les éventuels remplissages doivent s’effectuer avec les liquides indiqués dans le présent Manuel d’utilisation et d’entretien, et uniquement après avoir établi l’intégrité de la pièce 141 ENTRETIEN DU VÉHICULE Milliers de kilomètres 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 Années 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Contrôle du bon fonctionnement de la capote à l’ouverture et à la fermeture ; contrôle des joints d’étanchéité et lubrification des glissières latérales de coulissement de la toile (uniquement versions cabriolet) Contrôle et réglage éventuel de la course du levier de frein à main Contrôle visuel de l’état et de l’usure des plaquettes de freins à disque avant/arrière (pour les versions/marchés qui le prévoient) et fonctionnement du témoin d’usure des plaquettes Contrôle visuel de l’état et de l’usure des garnitures de freins à tambour arrière Contrôle et réglage éventuel de la tension (versions sans tendeur automatique uniquement) de la courroie/des courroies de commande accessoires Contrôle visuel de l’état de la courroie/des courroies de commande accessoires Vidange de l’huile moteur et remplacement du filtre à huile (2) Remplacement de la courroie/des courroies de commande des accessoires (3) (2) L’intervalle effectif de vidange de l’huile et de remplacement du filtre à huile moteur dépend des conditions d’utilisation de la voiture et est signalé par l’éclairage d’un témoin ou par un message sur le combiné de bord. De toute façon, ne pas dépasser 2 ans. Si l’on utilise la voiture principalement en ville, il est nécessaire de vidanger l’huile moteur et de remplacer le filtre tous les ans. (3) Zones non poussiéreuses : kilométrage maximum conseillé 120 000 km. Quel que soit le kilométrage, la courroie doit être remplacée tous les 6 ans. Zones poussiéreuses et/ou utilisation de la voiture dans des conditions sévères (climats froids, utilisation en ville, ralentis prolongés) : kilométrage maximum conseillé 60 000 km. Quel que soit le kilométrage, la courroie doit être remplacée tous les 4 ans. (❍) Interventions préconisées () Interventions obligatoires 142 Milliers de kilomètres 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 Années 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Remplacement du filtre à carburant (4) Remplacement de la cartouche du filtre à air (5) Vidange du liquide de freins Remplacement du filtre d’habitacle (5) (6) ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ (4) En cas de ravitaillement de la voiture avec du carburant de qualité inférieure à la Spécification Européenne prévue, il est recommandé de remplacer ce filtre tous les 20 000 km. (5) En cas d’utilisation de la voiture dans des zones poussiéreuses, remplacer le filtre tous les 20 000 km. (6) Le remplacement du liquide des freins doit s’effectuer chaque année, indépendamment du kilométrage. (❍) Interventions préconisées () Interventions obligatoires 143 ENTRETIEN DU VÉHICULE CONTRÔLES PÉRIODIQUES 38) 22) 4) Tous les 1 000 km ou avant de longs voyages, contrôler et au besoin rétablir : ❒ niveau du liquide de refroidissement moteur; ❒ niveau du liquide de freins ; ❒ niveau du liquide du lave-glace ; ❒ la pression et l’état des pneus ; ❒ le fonctionnement du circuit d’éclairage (phares, clignotants, détresse, etc.) ; ❒ fonctionnement du système lave/essuie-glace et positonnement/usure des balais essuie-glace avant/arrière. Tous les 3 000 km, contrôler et éventuellement rectifier : le niveau de l’huile moteur. Il est conseillé d’adopter les produits PETRONAS LUBRICANTS, conçus et réalisés spécialement pour les véhicules Fiat (voir le tableau « Ravitaillement » au chapitre « Données techniques »). 144 UTILISATION DU VÉHICULE DANS DES CONDITIONS SÉVÈRES Si la voiture est utilisée principalement dans l’une des conditions suivantes particulièrement sévères : ❒ tractage de remorques ou de caravanes ; ❒ routes poussiéreuses ; ❒ parcours brefs (moins de 7-8 km) répétés et à une température extérieure inférieure à zéro ; ❒ moteur qui tourne fréquemment au ralenti ou conduite sur de longues distances à vitesse réduite, ou en cas d’inactivité prolongée ; Il est nécessaire d’effectuer les vérifications suivantes plus fréquemment que ce qui est indiqué sur le Plan d’Entretien Programmé : ❒ contrôle état et usure plaquettes freins à disque avant ; ❒ contrôle de la propreté des serrures de compartiment moteur et coffre, nettoyage et lubrification des tringleries ; ❒ contrôle visuel de l’état : moteur, boîte de vitesses, transmissions, parties rigides et flexibles des tubulures (échappement alimentation combustible - freins), éléments en caoutchouc (bonnets - manchons boucles etc.) ; ❒ contrôle de l’état de charge et du niveau du liquide de la batterie (électrolyte) ; ❒ contrôle visuel état des courroies commandes accessoires; ❒ contrôle et vidange/remplacement éventuel de l’huile moteur et du filtre à huile ; ❒ contrôle et éventuelle substitution du filtre anti-pollen; ❒ contrôle et éventuel remplacement du filtre à air. COMPARTIMENTS MOTEUR 38) 22) 4) 0.9 TWINAIR 60 CH*, 65 CH A. Liquide de refroidissement moteur B. Bouchon / remplissage de l’huile moteur C. Liquide de freins D. Batterie B. Jauge de contrôle niveau huile moteur F. Liquide lave-glace 123 DVDF0S074c 124 DVDF0S075c * Pour les versions/marchés qui le prévoient 0.9 TWINAIR 80 CH*, 85 CH - 105 CH A. Liquide de refroidissement moteur B. Bouchon / remplissage de l’huile moteur C. Liquide de freins D. Batterie B. Jauge de contrôle niveau huile moteur F. Liquide lave-glace * Pour les versions/marchés qui le prévoient 145 ENTRETIEN DU VÉHICULE 1.2 8V 69 CH A. Liquide de refroidissement moteur B. Bouchon / remplissage de l’huile moteur C. Liquide de freins D. Batterie B. Jauge de contrôle niveau huile moteur F. Liquide lave-glace 125 DVDF0S076c 126 DVDF0S077c 1.4 16V 100 CH* A. Liquide de refroidissement moteur B. Bouchon / remplissage de l’huile moteur C. Liquide de freins D. Batterie B. Jauge de contrôle niveau huile moteur F. Liquide lave-glace * Pour les versions/marchés qui le prévoient 146 1.3 MULTIJET 95 CH EURO 5 A. Liquide de refroidissement moteur B. Bouchon / remplissage de l’huile moteur C. Liquide de freins D. Batterie B. Jauge de contrôle niveau huile moteur F. Liquide lave-glace 128 DVDF0S079c 129 DVDF0S462c 1.3 MULTIJET 78/95 CH EURO 6 A. Liquide de refroidissement moteur B. Bouchon / remplissage de l’huile moteur C. Liquide de freins D. Batterie B. Jauge de contrôle niveau huile moteur F. Liquide lave-glace 147 ENTRETIEN DU VÉHICULE CONTRÔLE DES NIVEAUX ❒ L’intervalle entre MIN et MAX correspond à environ 1 litre d’huile. HUILE MOTEUR ❒ Si le niveau d’huile s’approche ou se retrouve en-dessous du repère MIN, ajouter de l’huile par l’embouchure de remplissage jusqu’à atteindre le repère MAX. 38) 22) 26) 4) Le contrôle du niveau d’huile moteur doit être effectué, la voiture sur sol plat, quelques minutes (environ 5) après la coupure du moteur. Le niveau d’huile doit être compris entre les repères MIN et MAX sur la jauge de contrôle. REMARQUE Les versions 0.9 TwinAir 60 Ch*, 65 Ch, 80 Ch*, 85 Ch et 105 Ch ont leur jauge de contrôle intégrée dans le bouchon d’huile moteur. 148 ❒ Le niveau d’huile ne doit jamais dépasser le repère MAX. ❒ À titre indicatif, la consommation maximum d’huile moteur est de 400 grammes environ tous les 1 000 km. * Pour les versions/marchés qui le prévoient LIQUIDE DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR 38) 22) 23) Le niveau du liquide doit être contrôlé quand le moteur est froid et doit être compris entre les repères MIN et MAX présents sur le bac. Le mélange de PARAFLUUP et d’eau déminéralisée concentré à 50 % assure la protection contre le gel jusqu’à une température de –35 °C. En cas de conditions climatiques particulièrement sévères, nous recommandons un mélange à 60 % de PARAFLUUP et 40 % d’eau déminéralisée. LIQUIDE DE LAVE-GLACE/ LAVE-GLACE ARRIÈRE 38) 22) Utiliser un mélange d’eau et de liquide TUTELA PROFESSIONAL SC35, dans les pourcentages suivants : ❒ 30 % de TUTELA PROFESSIONAL SC35 et 70 % d’eau en été. ❒ 50 % de TUTELA PROFESSIONAL SC35 et 50 % d’eau en hiver. LIQUIDE DE FREINS 38) 22) Le niveau du liquide dans le réservoir ne doit pas dépasser le repère MAX. ATTENTION : Le liquide des freins absorbe l’humidité. Si le véhicule est utilisé dans des zones à fréquent taux d’humidité ambiante élevée, le liquide doit être remplacé plus souvent que ce qui est indiqué sur le “Plan d’entretien programmé”. BATTERIE 19) 38) 24) 3) La batterie de la voiture est de type à « Entretien réduit » : en condition d’utilisation normale, elle ne demande pas de ravitaillement de l’électrolyte avec de l’eau distillée. CONTRÔLE DE L’ÉTAT DE CHARGE ET DU NIVEAU D’ÉLECTROLYTE Les opérations de contrôle doivent être effectuées selon les fréquences et modalités indiquées dans cette Notice et exclusivement par des opérateurs spécialisés. Les opérations d’appoint éventuelles ne doivent être exécutées que par du personnel spécialisé et dans le cadre du Réseau Après-vente Fiat. REMPLACEMENT DE LA BATTERIE En cas de besoin, la batterie doit être remplacée par une autre batterie d’origine ayant les mêmes caractéristiques. En cas de remplacement par une batterie ayant des caractéristiques différentes, les échéances d’entretien prévues par le « Plan d’Entretien Programmé » ne sont plus valables. Pour l’entretien de la batterie, se conformer strictement aux indications fournies par le Fabricant. INACTIVITÉ DE LA VOITURE (VOITURES ÉQUIPÉES DE SYSTÈME START&STOP) En cas d’inactivité de la voiture (ou bien en cas de remplacement de la batterie), il faut faire particulièrement attention pendant le débranchement du circuit électrique de la batterie. 149 ENTRETIEN DU VÉHICULE La procédure doit être effectuée en débranchant le connecteur A fig. 130 (en appuyant sur le bouton B) du capteur C de contrôle de l’état de charge de la batterie, installé sur le pôle négatif D de cette dernière. Ce capteur ne doit jamais être débranché du pôle de la batterie, si ce n’est lors du remplacement de la batterie. ATTENTION : Avant de procéder au débranchement et au rebranchement suivant de l’alimentation électrique de la batterie, attendre au moins 1 minute après avoir mis la clé de contact sur STOP et après avoir fermé la porte côté conducteur. ROUES ET PNEUMATIQUES ATTENTION : 39) Toutes les deux semaines environ et avant de longs voyages, contrôler la pression de chacun des pneus, y compris la roue compacte de secours : ces contrôles doivent être exécutés avec les pneus au repos et froids. Quand on utilise la voiture, il est normal que la pression augmente ; pour connaître la valeur correcte de la pression de gonflage du pneu, voir le paragraphe « Roues » au chapitre « Données techniques ». Une pression non conforme provoque une consommation anormale des pneus fig. 131 : A pression normale : usure de la chape uniforme. B pression insuffisante : chape particulièrement usée sur les bords. C pression excessive : chape particulièrement usée au centre. 130 150 DVDF0S0157c Les pneus doivent être remplacés lorsque l’épaisseur de la chape est réduite à 1,6 mm. Dans tous les cas, se conformer aux normes en vigueur dans le Pays où l’on roule. ❒ Éviter, autant que possible, les freinages trop brusques, les dérapages au démarrage, ainsi que les chocs contre les trottoirs, les ornières et autre type d’obstacles. Rouler longtemps sur une chaussée accidentée peut endommager les pneus ; ❒ contrôler périodiquement que les pneus ne présentent pas de coupures sur les côtés, de gonflements ou une usure irrégulière de la chape ; Dans ce cas, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat ; ❒ éviter de voyager en conditions de surcharge : cela peut provoquer de sérieux dégâts aux roues et aux pneus ; ❒ en cas de crevaison d’un pneu, s’arrêter immédiatement et le remplacer, pour ne pas endommager le pneu proprement dit, la jante, les suspensions et la direction; ❒ le pneu vieillit même s’il est peu utilisé. Le vieillissement est signalé par des fendillements sur la chape et sur les flancs. Dans tous les cas, si les pneus sont montés depuis plus de 6 ans, il faut les faire contrôler par des spécialistes. Ne pas oublier de faire contrôler aussi la roue compacte de secours ; ❒ en cas de remplacement, monter toujours des pneus neufs, en évitant ceux dont l’origine est douteuse ; ❒ si on remplace un pneu, il convient de remplacer également la soupape de gonflage ; ❒ pour permettre une usure uniforme entre les pneus avant et arrière, il est conseillé de les permuter tous les 10-15 000 kilomètres, en les maintenant toujours du même côté du véhicule pour ne pas inverser le sens de roulement. ESSUIE-GLACE ESSUIE-GLACE 40) ARRIÈRE REMPLACEMENT DU BALAI D’ESSUIE-VITRE DE LUNETTE ARRIÈRE Procéder de la manière suivante : Remplacer les balais si le fil du caoutchouc est déformé ou usé. Dans tous les cas, il est conseillé de les remplacer à peu près une fois par an. REMPLACEMENT DES BALAIS D’ESSUIE-GLACE ❒ soulever la protection A fig. 133 et démonter le bras de la voiture, en dévissant l’écrou B qui le fixe à l’axe de rotation ; ❒ placer correctement le bras neuf et serrer à fond l’écrou ; ❒ abaisser la protection. Procéder de la manière suivante : ❒ soulever le bras de l’essuie-glace et positionner le balai de manière à former un angle à 90° avec le bras en question; ❒ appuyer sur le bouton A fig. 132 et enlever du bras B le balai C ; ❒ remonter le nouveau balai et s’assurer qu’il est bien bloqué. 133 DVDF0S0130c ❒ éviter de voyager avec des pneus partiellement ou complètement dégonflés, cela pouvant compromettre la sécurité et endommager les pneus de façon irréparable. 132 DVDF0S0129c 151 ENTRETIEN DU VÉHICULE GICLEURS DE LAVE-GLACE GICLEURS LAVE-GLACE ARRIÈRE Si le jet ne sort pas, vérifier avant tout qu’il y ait du liquide dans le réservoir du lave-glace (voir paragraphe « Vérification des niveaux » dans ce chapitre). Les jets du lave-vitre de lunette arrière sont fixes. Le cylindre du gicleur est placé au-dessus de la vitre arrière fig. 135. CONSEILS POUR LA BONNE CONSERVATION DE LA CARROSSERIE Peinture Contrôler que les orifices de sortie du liquide ne soient pas obstrués ; le cas échéant, les déboucher en utilisant une aiguille. Les jets du lave-glace s’orientent en réglant l’inclinaison des gicleurs. Les jets doivent être orientés à environ 1/3 de la hauteur du bord supérieur de la vitre fig. 134. ATTENTION : Sur les versions équipées d’un toit ouvrant, avant d’actionner les gicleurs avant, vérifier que le toit est fermé. CARROSSERIE 135 DVDF0S0132c La peinture ne joue pas seulement un rôle esthétique, mais elle sert également à protéger la tôle. L’entretien normal de la peinture consiste dans le lavage, dont la périodicité dépend des conditions environnementales et d’utilisation. Par exemple, dans les zones à haute pollution atmosphérique, ou si l’on roule sur des chaussées qui ont été traitées au sel contre le verglas, il est préférable de laver plus fréquemment la voiture. ATTENTION : Les excréments des oiseaux doivent être lavés immédiatement et avec soin, car leur acidité est particulièrement agressive. Versions dotées de peinture mate Ces versions sont dotées d’une peinture mate unique ayant besoin de soins particuliers pour rester telle quelle. 152 134 DVDF0S0131c Voici les indications utiles pour leur conservation : ❒ dans les stations de lavage automatique, éviter le lavage par rouleaux et/ou brosses. Par conséquent, laver la voiture à la main en utilisant des produits détergents à pH neutre ; puis l’essuyer à l’aide d’une peau de chamois humide. Ne pas utiliser de produits abrasifs et/ou de lustrage pour le nettoyage de la voiture. ❒ Prendre soin de laver immédiatement les excréments d’oiseaux, car leur acidité est particulièrement agressive. ❒ Éviter (dans la mesure du possible) de garer la voiture sous des arbres ; éliminer immédiatement les substances végétales résineuses, car une fois sèches, celles-ci peuvent avoir besoin de produits abrasifs et/ou de lustrage fortement déconseillés et susceptibles d’altérer le caractère mat de la peinture. ❒ Pour le nettoyage du pare-brise et de la lunette arrière, ne pas utiliser de liquide lave-vitres pur, mais dilué avec au moins 50 % d’eau. Certaines versions sont équipées de décorations exclusives sur les calottes des rétroviseurs d’aile ; pendant le lavage, ne pas les soumettre à des jets d’eau sous pression ou à une haute température. Versions équipées de stickers ou wrapping 4) ) Pour le nettoyage et le lavage du véhicule, procéder comme suit : ❒ Dans les stations de lavage automatique, éviter le lavage par rouleaux et/ou brosses. Par conséquent, laver la voiture à la main en utilisant des produits détergents à pH neutre ; puis l’essuyer à l’aide d’une peau de chamois humide. Ne pas utiliser de produits abrasifs et/ou de lustrage pour le nettoyage de la voiture. ❒ Si l’on utilise des nettoyeurs haute pression pour le lavage, les maintenir à une distance d’au moins 40 cm de la carrosserie pour éviter de l’endommager. Nous rappelons que toute stagnation d’eau peut à long terme endommager la voiture ; ❒ Arroser la carrosserie par un jet d’eau à basse pression ; ❒ Passer sur la carrosserie une éponge avec une solution légère de détergent, et rinçant fréquemment l’éponge ; ❒ Bien rincer avec de l’eau et sécher par jet d’air ou à la peau de chamois. Pendant le séchage, veiller à bien sécher les endroits cachés, comme les baies de portes, le capot et le pourtour des phares où l’eau stagne plus facilement. Il est conseillé de ne pas garer immédiatement après la voiture dans un endroit fermé, mais de la laisser en plein air pour favoriser l’évaporation de l’eau. Ne pas laver la voiture après un arrêt au soleil. Les parties extérieures en matière plastique doivent être nettoyées en suivant la même procédure que celle adoptée pour le lavage normal de la voiture. Éviter de garer la voiture sous des arbres. Beaucoup d’arbres laissent tomber des substances résineuses qui donnent un aspect opaque à la peinture et augmentent le risque d’une éventuelle amorce de processus de corrosion. 153 ENTRETIEN DU VÉHICULE ATTENTION : Les excréments des oiseaux doivent être lavés immédiatement et avec soin, car leur acidité est particulièrement agressive. ATTENTION : En cas de tâches (auréoles d’eau) sur les stickers ou le wrapping, les retirer en baignant à nouveau les adhésifs et en les essuyant avec un chiffon doux non abrasif. AVERTISSEMENTS ❒ Prendre soin de laver immédiatement les excréments d’oiseaux, car leur acidité est particulièrement agressive. ❒ Éviter (dans la mesure du possible) de garer la voiture sous des arbres ; éliminer immédiatement les substances végétales résineuses, car une fois sèches, celles-ci peuvent avoir besoin de produits abrasifs et/ou de lustrage fortement déconseillés et susceptibles d’altérer le caractère des stickers et du wrapping. ❒ Pour le nettoyage du pare-brise et de la lunette arrière, ne pas utiliser de liquide lave-vitres pur, mais dilué avec au moins 50 % d’eau. 154 HABITACLE 41) Vérifier régulièrement l’absence d’eau stagnante sous les tapis (due à l’égouttement des chaussures, parapluies, etc.) qui pourrait provoquer l’oxydation de la tôle. SIÈGES ET PARTIES EN TISSU Éliminer les poussières avec une brosse souple ou avec un aspirateur. Pour mieux nettoyer les revêtements en velours, utiliser une brosse humide. Frotter les sièges avec une éponge imbibée d’une solution d’eau et de détergent neutre. ÉLÉMENTS EN PLASTIQUE ET COUVERTS Il est conseillé de procéder au nettoyage normal des plastiques intérieurs avec un chiffon imbibé dans une solution d’eau et de détergent neutre non abrasif. Pour enlever les taches de graisse ou résistantes, utiliser des produits spécifiques pour le nettoyage des plastiques, sans solvant et expressément conçus pour ne pas altérer l’aspect et la couleur des matériaux. ATTENTION : Ne jamais utiliser d’alcool, d’essence et leurs dérivés pour nettoyer le transparent du combiné de bord. ÉLÉMENTS REVÊTUS EN CUIR VÉRITABLE (pour les versions/marchés où cela est prévu) Pour nettoyer ces éléments, utiliser exclusivement de l’eau et du savon neutre. Ne jamais utiliser d’alcool ou de produits à base d’alcool. Avant d’utiliser des produits spécifiques pour nettoyer l’intérieur de la voiture, vérifier que le produit ne contient pas d’alcool et/ou de substances à base d’alcool. DONNÉES TECHNIQUES DONNÉES D’IDENTIFICATION F Poids maximum autorisé du véhicule en pleine charge plus remorque. PLAQUETTE RÉCAPITULATIVE DES DONNÉES D’IDENTIFICATION G Poids maximum autorisé sur le premier essieu (avant). Elle est appliquée sur le côté gauche du plancher arrière du coffre à bagages et reproduit les données d’identification suivantes fig. 124 : I A Nom du constructeur N Valeur correcte du coefficient de fumée (pour moteurs diesel). H Poids maximum autorisé sur le deuxième essieu (arrière). Type de moteur. PLAQUETTE D’IDENTIFICATION DE LA PEINTURE DE CARROSSERIE Elle est appliquée sur le montant extérieur du hayon (côté gauche) du coffre à bagages et indique les données fig. 137 : A Fabricant de la peinture. L Code version carrosserie. M Numéro des pièces de rechange. B Numéro d’homologation. C Code d’identification du type de véhicule. B Dénomination de la couleur. C Code Fiat de la couleur. D Code de la couleur pour les retouches ou pour refaire la peinture. D Numéro progressif de fabrication du châssis. E Poids maximum autorisé du véhicule en pleine charge. 136 DVDF0S0209c 137 DVDF0S0134c 155 DONNÉES TECHNIQUES MARQUAGE DU CHÂSSIS MARQUAGE DU MOTEUR Il est appliqué sur le côté droit du plancher arrière du coffre à bagages et reproduit les données d’identification suivantes fig. 138 : Il est estampillé sur le bloc-cylindres et indique le type et le numéro progressif de fabrication. ❒ type de véhicule ; ❒ Numéro progressif de fabrication du châssis. 138 156 DVDF0S0135c MOTEUR 0.9 TwinAir 65 Ch 0.9 TwinAir 85 Ch 0.9 TwinAir 105 Ch 312A4000 312A2000 199B6000 Otto Otto Otto Nombre et positon des cylindres 2 en ligne 2 en ligne 2 en ligne Diamètre et course des pistons (mm) 83,5 x 88 80,5 x 86,0 80,5 x 86,0 964 875 875 11,1 : 1 10 ± 02 : 1 10 ± 02 : 1 Puissance maximale (CEE) (kW) 48 62,5 77 (*) 72 (**) Puissance maximale (CEE) (Ch) 65 85 105 (*) 98 (**) 6250 5500 5500 (*) 5500 (**) Couple maximal (CEE) (Nm) 88 145 145 (*) 120 (**) Couple maximal (CEE) (kgm) 8,9 14,8 14,8 (*) 12,2 (**) 3500 1900 2000 (*) 1750 (**) NGK LKR7DI-12 NGK LKR9EI-8 GÉNÉRALITÉS Code moteur Cycle Cylindrée totale (cm3) Rapport de compression Régime correspondant (tours/min) Régime correspondant (tours/min) Bougies d’allumage Combustible Essence verte sans plomb 95 R.O.N. (Spécification EN228) NGK ILKR9G8 Essence verte sans plomb 95 R.O.N. (Spécification EN228) (*) Mode SPORT (**) Mode NORMAL 157 DONNÉES TECHNIQUES 0.9 TwinAir 60 Ch (*) 0.9 TwinAir 80 Ch (*) 312A6000 312A5000 Otto Otto Nombre et position des cylindres 2 en ligne 2 en ligne Diamètre et course des pistons (mm) 83,5 x 88 83,5 x 88 964 875 11,1 : 1 10 ± 02 : 1 Puissance maximale (CEE) (kW) 44 59 Puissance maximale (CEE) (Ch) 60 80 6250 5500 Couple maximal (CEE) (Nm) 88 145 Couple maximal (CEE) (kgm) 8,9 14,8 3500 1900 NGK T20182U NGK LKR9CI-8 ou NGK PLKR9C8 Essence verte sans plomb 95 R.O.N. (Spécification EN228) Essence verte sans plomb 95 R.O.N. (Spécification EN228) GÉNÉRALITÉS Code moteur Cycle Cylindrée totale (cm3) Rapport de compression Régime correspondant (tours/min) Régime correspondant (tours/min) Bougies d’allumage Carburant (*) Pour les versions/marchés qui le prévoient 158 1.2 8V 69 Ch 1.2 8V 69 Ch EVO2 S&S 1.4 16V 100 Ch (*) 169A4000 169A4000 169A400 169A3000 Otto Otto Otto Otto 4 en ligne 4 en ligne 4 en ligne 4 en ligne 70,8 x 78,86 70,8 x 78,86 70,8 x 78,86 72 x 84 1242 1242 1242 1368 11,1 : 1 11,1 : 1 11,1 : 1 10,8 : 1 Puissance maximale (CEE) (kW) 51 51 51 73,5 Puissance maximale (CEE) (Ch) 69 69 69 100 Régime correspondant (tours/min) 5500 5500 5500 6000 Couple maximal (CEE) (Nm) 102 102 102 131 Couple maximal (CEE) (kgm) 10,4 10,4 10,4 13,4 Régime correspondant (tours/min) 3000 3000 3000 4250 NGK ZKR7AI-8 NGK ZKR7A-10 Champion RA8MC x 4 NGK DCPR7EN-10 NGK DCPR7EN-10 LPG Essence verte sans plomb 95 R.O.N. (Spécification EN228) Essence verte sans plomb 95 R.O.N. (Spécification EN228) Essence verte sans plomb 95 R.O.N. (Spécification EN228) GÉNÉRALITÉS 1.2 8V 69 Ch LPG Code moteur Cycle Nombre et position des cylindres Diamètre et course des pistons (mm) Cylindrée totale (cm3) Rapport de compression Bougies d’allumage Combustible (*) Pour les versions/marchés qui le prévoient 159 DONNÉES TECHNIQUES 1.3 16V Multijet 95 Ch EURO 5 1.3 16V Multijet 95 Ch EURO 6 1.3 16V Multijet 78 Ch EURO 6 199B1000 312B1000 312B5000 Diesel Diesel Diesel Nombre et position des cylindres 4 en ligne 4 en ligne 4 en ligne Diamètre et course des pistons (mm) 69,6 x 82 69,6 x 82 69,6 x 82 1248 1248 1248 16,8 : 1 16,8 : 1 16,8 : 1 Puissance maximale (CEE) (kW) 70 70 57,3 Puissance maximale (CEE) (Ch) 95 95 78 Régime correspondant (tours/min) 4000 4000 3750 Couple maximal (CEE) (Nm) 200 200 200 Couple maximal (CEE) (kgm) 20,4 20,4 20,4 Régime correspondant (tours/min) 1500 1500 1500 Gazole pour autotraction (Spécification EN590) Gazole pour autotraction (Spécification EN590) Gazole pour autotraction (Spécification EN590) GÉNÉRALITÉS Code moteur Cycle Cylindrée totale (cm3) Rapport de compression Carburant (*) Pour les versions/marchés qui le prévoient 160 DIMENSIONS Les dimensions fig. 139 sont exprimées en mm et correspondent à la voiture équipée de pneus de série. La hauteur s’entend la voiture vide. DVDF0S0205c 139 Versions A B C D E F G I 0.9 TwinAir 60 Ch* - 65 Ch 3571 720 2300 551 1488 1413 1414 1627 1407 1048 0.9 TwinAir 80 Ch* - 85 Ch - 105 Ch 3571 720 2300 551 1488 1413 1414 1627 1407 1048 1.2 8V 69 Ch 3571 720 2300 551 1488 1413 1627 1407 3571 720 2300 551 1488 1413 1414 1627 1408 1.3 Multijet 78 Ch - 95 Ch 3571 720 2300 551 1488 1413 1627 1407 Version Sport 3612 734 2300 578 1490 1413 1414 1627 1407 1048 1.4 16V 100 Ch* A selon la dimension des jantes, minimes variations de mesure possibles. Avec pneus 195/45 R16 * Pour les versions/marchés qui le prévoient 161 DONNÉES TECHNIQUES ROUES 30) 32) 39) 43) JANTES ET PNEUS ATTENTION : En cas d’informations contradictoires entre la « Notice d’entretien » et la « Carte grise », il faut tenir compte seulement des indications de cette dernière. Pour la sécurité sur route, il est indispensable que la voiture soit équipée de pneus de la même marque et de même type sur toutes les roues. ATTENTION : Sur les pneus Tubeless, ne pas utiliser de chambres à air. GÉOMÉTRIE DES ROUES Convergence avant totale 0,5 ± 1 mm Versions 0.9 TwinAir 60 Ch Les valeurs se réfèrent à une voiture en état de marche Pneus en dotation Jantes Pneus de neige 5½Jx14H2-ET35 175/65 R14 82T 175/65 R14 82Q (M+S) 5½Jx14H2-ET35 175/65 R14 86T 175/65 R14 82Q (M+S) 6Jx15H2-ET35 185/55 R15 82H 185/55 R15 82Q (M+S) 6½Jx16H2-ET35 195/45 R16 84H 195/45 R16 84Q (M+S) 5½Jx14H2-ET35 175/65 R14 82 T 175/65 R14 82Q (M+S) 5½Jx14H2-ET35 175/65 R14 82 T 175/65 R14 82Q (M+S) 6Jx15H2-ET35 185/55 R15 82H 185/55 R15 82Q (M+S) 0.9 TwinAir 85 Ch 6½Jx16H2-ET35 195/45 R16 84H 195/45 R16 84Q (M+S) 0.9 TwinAir 105 Ch 6Jx15H2-ET35 185/55 R15 82H 185/55 R15 82Q (M+S) 6½Jx16H2-ET35 195/45 R16 84H 195/45 R16 84Q (M+S) 0.9 TwinAir 65 Ch 0.9 TwinAir 80 Ch 162 15) Pour les versions/marchés qui le prévoient (*) Uniquement pour versions 0.9 TwinAir 80 Ch Roue de secours Jantes Pneu 4.00Bx14 ET43 135x80 R14 84M 4.00Bx14 ET43 4.00Bx14 ET43 4.00Bx14 ET43 4.00Bx14 ET43 135x80 R14 84M 135x80 R14 84P 135x80 R14 80P (*) 135x80 B14 84M (**) 4.00Bx14 ET43 4.00Bx14 ET43 4.00Bx14 ET43 135x80 R14 84P 135x80 B14 80P 135x80 B14 84M Jante en alliage Non enchainable (**) Sauf versions 0.9 TwinAir 80 Ch Versions 1.2 8V 69 Ch 1.4 16V 100 Ch 1.3 16V Multijet Jantes Pneus en dotation Roue de secours Pneus de neige Jantes Pneu 4.00Bx14 ET43 135x80 R14 84P 5½Jx14H2-ET35 175/65 R14 82T 175/65 R14 82Q (M+S) 5½Jx14H2-ET35 175/65 R14 86T 175/65 R14 82Q (M+S) 6½Jx15H2-ET35 185/55 R15 82H 185/55 R15 82Q (M+S) 4.00Bx14 ET43 135x80 R14 84M 6½Jx16H2-ET35 195/45 R16 84H 195/45 R16 84Q (M+S) 4.00Bx14 ET43 135x80 B14 84M 6Jx15H2-ET35 185/55 R15 82H 185/55 R15 82Q (M+S) 4.00Bx14 ET43 135x80 R14 84P 6Jx15H2-ET40 185/55 R15 82H 185/55 R15 82Q (M+S) 4.00Bx14 ET43 135x80 R14 84M 6½Jx16H2-ET35 195/45 R16 84H 195/45 R16 84Q (M+S) 4.00Bx14 ET43 135x80 B14 84M 5½Jx14H2-ET35 175/65 R14 82T 175/65 R14 82Q (M+S) 4.00Bx14 ET43 135x80 R14 84P 5½Jx14H2-ET35 175/65 R14 86T 175/65 R14 82Q (M+S) 6Jx15H2-ET35 185/55 R15 82H 185/55 R15 82Q (M+S) 4.00Bx14 ET43 135x80 R14 84M 4.00Bx14 ET43 135x80 B14 84M 78 Ch - 95 Ch 6½Jx16H2-ET35 Pour les versions/marchés qui le prévoient 195/45 R16 84H 195/45 R16 84Q (M+S) Jante en alliage Non enchainable 163 DONNÉES TECHNIQUES PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS 33) 39) Lorsque le pneu est chaud, la valeur de la pression doit être majorée de +0,3 bar par rapport à la valeur préconisée. Recontrôler toutefois la valeur correcte avec le pneu froid. À charge moyenne (bar) À pleine charge (bar) Pneus avant arrière avant arrière 2,4 (*) 2,2 (*) 2,4 (*) 2,2 (*) 2,2 (**) 2,0 (**) 2,3 (**) 2,2 (**) 175/65 R14 82T 2,2 2,0 2,3 2,2 175/65 R14 86T 2,2 2,0 2,3 2,2 185/55 R15 82H 2,2 2,1 2,3 2,3 195/45 R16 84H 2,2 2,1 2,4 2,3 175/65 R14 82T/86T (versions 1.2 ECO) Roue de secours (bar) 2,8 (*) ECO (**) CONFORT : Les consommations ECO ne sont pas garanties () Pour les versions/marchés qui le prévoient CHAINES À NEIGE 15) L’utilisation des chaînes à neige dépend des normes en vigueur dans les différents pays. Les chaînes à neige doivent être montées exclusivement sur les pneus des roues avant (roues motrices). Contrôler la tension des chaînes à neige après avoir parcouru quelques dizaines de mètres. ATTENTION : Il n’est pas possible de monter de chaînes à neige sur la roue compacte de secours. En cas de pneu avant crevé, mettre la roue compacte de secours à la place d’une roue arrière et déplacer cette dernière sur l’essieu avant. De cette manière, ayant deux roues avant de dimensions normales, il sera possible de monter les chaînes à neige. 164 PNEUS A NEIGE 30) Utiliser des pneus à neige ayant les mêmes dimensions que ceux qui équipent la voiture. Monter des pneus identiques sur les quatre roues du véhicule (marque et profil) pour garantir plus de sécurité sur route et lors des freinages, ainsi qu’une bonne maniabilité. Il faut se rappeler qu’il est important de ne pas inverser le sens de rotation des pneus. Les caractéristiques hivernales de ces pneus sont sensiblement réduites lorsque l’épaisseur de la chape est inférieure à 4 mm. Dans ce cas, il est préférable de les remplacer. Les caractéristiques spécifiques des pneus neige sont telles que, dans des conditions environnementales normales ou en cas de longs trajets sur autoroute, leurs performances s’avèrent inférieures à celles des pneus de série. Par conséquent, il faut les utiliser exclusivement pour les prestations pour lesquelles ils sont homologués. AVERTISSEMENT Lorsqu’on utilise des pneus neige ayant un indice de vitesse maximale inférieure à celle que peut atteindre la voiture (augmentée de 5 %), placer dans l’habitacle, bien en vue pour le conducteur, un signal de prudence signalant la vitesse maximale admise pour les pneus neige (comme le prévoit la Directive CE). DIRECTION Versions Diamètre de braquage entre les marchepieds (m) 0.9 TwinAir 65 Ch - 60 Ch* 9,3 0.9 TwinAir 85 Ch - 80 Ch* 9,3 0.9 TwinAir 105 Ch 9,3 1.2 8V 69 Ch 9,3 1.4 16V 100 Ch* 10,8 1.3 16V Multijet 95 Ch - 78 Ch 10,8 * Type À pignon et crémaillère avec direction assistée électrique* Pour les versions/marchés qui le prévoient 165 DONNÉES TECHNIQUES PERFORMANCES Vitesse maximale en km/h possible après la première période d’utilisation de la voiture. Versions 0.9 TwinAir 60 Ch* 157 (en 4a marche) 0.9 TwinAir 65 Ch 159 (en 4a marche) 0.9 TwinAir 80 Ch* 171 0.9 TwinAir 85 Ch 173 0.9 TwinAir 105 Ch 188 1.2 8V 69 Ch 160 1.2 8V 69 Ch LPG 160 1.4 16V 100 Ch* 182 1.3 16V 78 Ch Euro 6 169 1.3 16V Multijet 95 Ch 180 * 166 km/h Pour les versions/marchés qui le prévoient POIDS Poids (kg) 0.9 TwinAir 60 Ch* - 65 Ch 0.9 TwinAir 80 Ch* - 85 Ch 0.9 TwinAir 105 Ch Poids à vide (avec tous les liquides, réservoir de carburant plein à 90 %, sans options) : 865 905 930/940 970/980 940 980 Charge utile y compris le conducteur : 475 445 440 415 440 415 Charges maximums admises – essieu avant : – essieu arrière : – totale : 770 640 1340 770 640 1350 830 640 1370/1380 830 640 1385/1395 830 640 1380 830 640 1395 Charges tractables , remorque freinée : remorque non freinée : 800 400 800 400 800 400 800 400 800 400 800 400 Charge maximale sur la sphère avec remorque freinée : 60 60 60 60 60 60 En présence d’équipements spéciaux (toit ouvrant, dispositif d’attelage pour remorque, etc.), le poids à vide augmente et par conséquent, la charge utile diminue, dans le respect des charges autorisées. Charges à ne pas dépasser. Il est de la responsabilité du conducteur de disposer les objets dan le coffre à bagages et/ou sur le plan de charge dans le respect des charges maximales admises. Versions Dualogic. * Pour les versions/marchés qui le prévoient 167 DONNÉES TECHNIQUES 1.2 8V 69 Ch 1.2 8V 69 Ch EVO2 S&S 1.4 16V 100 Ch* Poids (kg) Poids à vide (avec tous les liquides, réservoir de carburant plein à 90 %, sans options) : 865/900 905/940 865 905 930/940 970/980 Charge utile y compris le conducteur : 480/450 450/420 480 450 440 415 770 640 1345/1350 770 640 1355/1360 770 640 1345 770 640 1355 830 640 1370/1380 830 640 1385/1395 Charges tractables, remorque freinée : remorque non freinée : 800 400 800 400 800 400 800 400 800 400 800 400 Charge maximale sur la sphère avec remorque freinée : 60 60 60 60 60 60 Charges maximums admises – essieu avant : – essieu arrière : – totale : En présence d’équipements spéciaux (toit ouvrant, dispositif d’attelage pour remorque, etc.), le poids à vide augmente et par conséquent, la charge utile diminue, dans le respect des charges autorisées. Charges à ne pas dépasser. Il est de la responsabilité du conducteur de disposer les objets dan le coffre à bagages et/ou sur le plan de charge dans le respect des charges maximales admises. Versions Dualogic. * Pour les versions/marchés qui le prévoient 168 1.2 8V 69Ch LPG 1.3 16V 78Ch / 95Ch EURO 6 Poids (kg) Poids à vide (avec tous les liquides, réservoir de carburant plein à 90 %, sans options) : 980 1020 865 Charge utile y compris le conducteur : 440 415 480 Charges maximums admises – essieu avant : – essieu arrière : – totale : 830 640 1420 830 640 1435 770 640 1345 Charges tractables, remorque freinée : remorque non freinée : 800 400 800 400 – – Charge maximale sur la sphère avec remorque freinée : 60 60 60 En présence d’équipements spéciaux (toit ouvrant, dispositif d’attelage pour remorque, etc.), le poids à vide augmente et par conséquent, la charge utile diminue, dans le respect des charges autorisées. Charges à ne pas dépasser. Il est de la responsabilité du conducteur de disposer les objets dan le coffre à bagages et/ou sur le plan de charge dans le respect des charges maximales admises. Versions Dualogic. * Pour les versions/marchés qui le prévoient 169 DONNÉES TECHNIQUES RAVITAILLEMENTS 21) 38) 11) 22) 3) 0.9 TwinAir 60 Ch* 65 Ch 0.9 TwinAir 80 Ch* 85 Ch 105 Ch 1.2 8V 69 Ch 1.4 16V 100 Ch* Réservoir du combustible (litres) : 35 35 35 35 Y compris une réserve de (litres) : 5 5 5 5 5,2 5,3 5,2 4,4 Carter du moteur (litres) : 2,8 2,8 2,5 2,75 Carter du moteur et filtre (litres) : 3,2 3,2 2,8 2,90 Boîte de vitesses / différentiel (litres) : 1,65 1,65 1,65 1,65 – 0,7/0,59 0,7/0,59 0,7/0,59 0,55 0,55 0,55 0,55 Versions essence Circuit de refroidissement 4,85/ moteur (litres) : Système hydraulique de commande de la boîte de vitesses Dualogic (litres/kg) : Circuit freins hydrauliques (kg) : Commandes hydrauliques de l’embrayage (versions conduite à droite) : Récipient de liquide pour lave-glace et lave-glace arrière (litres) : Combustibles prescrits et lubrifiants originaux Essence verte sans plomb non inférieure à 95 R.O.N. (Spécification EN228) Mélange d’eau distillée et de liquide PARAFLUUP à 50 %(**) SELENIA K P.E. SELENIA DIGITEK P.E. TUTELA GEAR FORCE TUTELA CS SPEED Huile spéciale avec additif de type « ATF DEXRON III » TUTELA TOP 4 – – 0,100 0,100 2,5 2,5 2,5 2,5 Mélange d’eau et liquide TUTELA PROFESSIONAL SC35 * Pour les versions/marchés qui le prévoient ** Pour les conditions climatiques particulièrement sévères, nous recommandons un mélange de 60 % de PARAFLUUP et 40 % d’eau déminéralisée. Versions LPG 170 Versions LPG Capacité maximale de ravitaillement (y compris la réserve) : 30,5 litres de LPG Cette valeur, basée sur la limite de 80 % de remplissage du réservoir et du résidu de liquide nécessaire pour un pompage régulier, représente le ravitaillement maximum autorisé. Par ailleurs, cette valeur peut présenter de légères fluctuations en fonction : des différences entre les pressions de distribution des pompes en réseau, des pompes à caractéristiques de distribution/blocage différentes, réservoir non complètement en réserve. 1.3 16V Multijet 95 CV EURO 5 1.3 16V 78CV / 95CV EURO 6 Réservoir du combustible (litres) : 35 35 Y compris une réserve de (litres) : 5 5 Circuit de refroidissement du moteur (litres) : 6,3 6,3 Carter du moteur (litres) : 2,8 3,7 Carter du moteur et filtre (litres) : 3,0 3,9 1,55 (kg) 1,55 (kg) 0,55 0,55 Versions Diesel Boîte de vitesses/différentiel : Circuit freins hydrauliques (kg) : Commandes hydrauliques de l’embrayage (versions conduite à droite) : – – Commandes hydrauliques de l’embrayage (versions conduite à droite) : 2,5 2,5 Combustibles prescrits et lubrifiants originaux Gazole pour autotraction (Spécification EN590) Mélange d’eau distillée et de liquide PARAFLUUP à 50 % SELENIA WR P.E. TUTELA TRANSMISSION GEARFORCE TUTELA TOP 4 Mélange d’eau et liquide TUTELA PROFESSIONAL SC35 En cas de conditions climatiques particulièrement sévères, nous recommandons un mélange de 60 % de PARAFLUUP et de 40 % d’eau déminéralisée. 171 DONNÉES TECHNIQUES 172 FLUIDES ET LUBRIFIANTS 38) 22) 3) L’huile moteur dont votre voiture est équipée a été soigneusement conçue et testée afin de satisfaire les critères prévus par le Plan d’entretien programmé. L’utilisation constante des lubrifiants indiqués garantit les caractéristiques de consommation en carburant et des émissions. La qualité du lubrifiant est déterminante pour garantir le fonctionnement et la durée de vie du moteur. Là où des lubrifiants conformes aux spécifications requises ne sont pas disponibles, il est permis d’utiliser pour appoint des produits qui respectent les caractéristiques indiquées. Dans un tel cas, les prestations optimales du moteur ne sont pas garanties. CARACTÉRISTIQUES DES PRODUITS Emploi Caractéristiques Spécification Fluides et lubrifiants originaux Intervalle de remplacement Lubrifiants pour moteurs a essence SAE 5W-40 ACEA C3 / API SN. 9.55535-S2 SELENIA K P.E. Contractual Technical Reference N°F603.C07 Selon le Plan d’entretien programmé Lubrifiants pour moteurs essence (seulement versions Turbo TwinAir) SAE 0W-30 ACEA C2 / API SN. 9.55535-GS1 ou MS.90048 SELENIA DIGITEK P.E. Contractual Technical Reference N° F020.B12 Selon le Plan d’entretien programmé Lubrifiants pour moteurs à Diesel Euro 5 SAE 5W-30 ACEA C2. 9.55535-S1 SELENIA WR P.E. Contractual Technical Reference N° F510.D07 Selon le Plan d’entretien programmé Lubrifiants pour moteurs à Diesel Euro 6 SAE 0W-30 ACEA C2. 9.55535-DSI ou MS.90047 SELENIA WR FORWARD Contractual Technical Reference N° F842.F13 Selon le Plan d’entretien programmé Lubrifiants pour moteurs essence/LPG SAE 5W-40 ACEA C3 / API SN. 9.55535-T2 SELENIA MULTIPOWER GAS 5W-40 Contractual Technical Reference N° F922.E09 Selon le Plan d’entretien programmé Protecteur de radiateurs Agent protecteur avec action antigel à formule organique. Spécifications CUNA NC 956-16, ASTM D 3306. 9.55523 ou MS.90032 PARAFLUUP Contractual Technical Reference N°F101.M01 Circuits de refroidissement pourcentage d’emploi : 50 % d’eau déminéralisée 50 % de PARAFLUUP ATTENTION : Ne pas faire l’appoint ni mélanger avec d’autres liquides ayant des caractéristiques différentes de celles décrites. En cas de conditions climatiques particulièrement sévères, nous recommandons un mélange de 60 % de PARAFLUUP et de 40 % d’eau déminéralisée. Emploi Caractéristiques Spécification Fluides et lubrifiants originaux Applications Lubrifiant de synthèse de gradation SAE 75W API GL4. 9.55550-MZ6 ou MS. 90030-M1 TUTELA TRANSMISSION GEARFORCE Contractual Technical Reference N° F002.F10 Boîte de vitesses mécanique et différentielle Huile de type “ATF DEXRON III” 9.55550-SA1 ou MS.90030-H1 TUTELA CS SPEED Contractual Technical Reference N° F005.F98 Système hydraulique de commande de la boîte de vitesses Dualogic Fluide spécial pour actionneurs électrohydrauliques 9.55550-SA1 ou MS.90030-H1 TUTELA CS SPEED Contractual Technical Reference N° F005.F98 Lubrifiant pour actionneur électrohydraulique Graisse au bisulfure de molybdène pour des températures d’utilisation élevées. Consistance NL.G.I. 1-2 9.55580-GRAS II TUTELA ALL STAR Contractual Technical Reference N° F702.G07 Joints homocinétiques côté roue Graisse spécifique pour joints homocinétiques à faible coefficient de frottement. Consistance NL.G.I. 0-1 9.55580-GRAS II TUTELA STAR 700 Contractual Technical Reference N°F701.C07 Joints homocinétiques côté différentiel (à l’exclusion des versions 1.4 16V 100 Ch) Graisse synthétique à base de polyurée pour températures élevées Consistance NL.G.I. 2 9.55580-GRAS II TUTELA STAR 325 Contractual Technical Reference N° F301.D03 Joints homocinétiques côté différentiel (versions 1.4 16V 100 Ch) Liquide de freins Fluide synthétique pour systèmes de freinage et d’embrayage. Spécifications dépassées F.M.V.S.S. n° 116 DOT 4, ISO 4925 SAE J1704 9.55597 ou MS.90039 TUTELA TOP 4 Contractual Technical Reference N° F001.A93 Freins hydrauliques et commandes hydrauliques embrayage Additif pour le gazole Additif antigel pour gazole à action protectrice pour les moteurs Diesel. – TUTELA DIESEL ART Contractual Technical Reference N° F601.L06 À mélanger au gazole 25 cm³ pour 10 litres Liquide de lave-glace et lave-glace arrière Mélange d’alcools, eau et tensioactifs CUNA NC 956-II 9.55522 ou MS.90043 TUTELA PROFESSIONAL SC35 Contractual Technical Reference N° F201.D02 À employer pur ou dilué dans les systèmes essuie/lave-glaces Lubrifiants et graisses pour la transmission du moto 173 DONNÉES TECHNIQUES CONSOMMATION DE CARBURANT - ÉMISSIONS DE CO2 Les valeurs de consommation de combustibles indiquées dans le tableau ont été déterminées d’après des tests homologatifs prescrits par des directives européennes spécifiques. CONSOMMATION ET ÉMISSIONS DE CO2 SELON LA DIRECTIVE EUROPÉENNE EN VIGUEUR Urbain litres / 100 km Extra-urbain litres / 100 km Mixte litres / 100 km Émissions CO2 g / km 0.9 TwinAir 60 Ch Start&Stop* 4,6 3,4 3,8 88 0.9 TwinAir 65 Ch Start&Stop 5,2 3,5 4,1 96 Versions 0.9 TwinAir 80 Ch Start&Stop* 4,5 3,4 3,8 88 0.9 TwinAir 80 Ch Dualogic 4,4 3,4 3,8 88 0.9 TwinAir 85 Ch Start&Stop 4,6 3,4 3,8 90 0.9 TwinAir 85 Ch Dualogic 4,3 3,5 3,8 88 0.9 TwinAir 105 Ch Start&Stop 5,5 3,5 4,2 99 1.2 8V 69 Ch 6,2 4,2 4,9 115 1.2 8V 69 Ch Start&Stop 5,5 4,3 4,7 110 1.2 8V 69 Ch Dualogic 6,0 4,1 4,8 111 1.2 8V 69 Ch Dualogic Start&Stop 5,4 4,0 4,5 105 6,3 (**) / 8,1 (***) 4,3 (**) / 5,5 (***) 5,0 (**) / 6,5 (***) 117 (**) / 104 (***) 1.2 8V 69 Ch EVO2 S&S 4,8 4,0 4,3 99 1.4 16V 100 Ch* 7,7 5,1 6,1 140 1.4 16V 100 Ch Dualogic* 7,1 5,0 5,8 135 1.4 16V 100 Ch Dualogic Start&Stop* 6,7 5,0 5,6 130 1.3 16V Multijet 95 Ch Start&Stop EURO 5 4,6 3,0 3,6 95 1.3 16V 78 Ch / 95 Ch EURO 6 4,1 3,0 3,4 89 1.2 8V 69 Ch LPG Pour les versions/marchés qui le prévoient (**) Alimentation à essence (***) Alimentation à LPG Les consommations de carburant figurant dans le tableau se rapportent à la logique AUTO-ECO pour 1.2 8V Dualogic et AUTO pour 1.4 16V Dualogic. Les valeurs d’émission de CO2 figurant dans le tableau correspondent à la consommation mixte. * 174 DISPOSITIONS POUR LE TRAITEMENT DU VÉHICULE EN FIN DE CYCLE Depuis des années FCA est totalement engagée dans la sauvegarde et le respect de l’environnement, au moyen d’améliorations continues des processus de production et la réalisation de produits toujours plus « éco-compatibles ». Pour assurer aux clients le meilleur service possible dans le respect des normes environnementales et en réponse aux obligations de la Directive européenne 2000/53/EC sur les véhicules en fin de cycle, FCA offre la possibilité à ses clients de se séparer de leur véhicule en fin de cycle sans coûts supplémentaires. La directive européenne prévoit en effet que la remise du véhicule se fasse sans que le dernier détenteur ou propriétaire du véhicule n’ait de frais à payer à cause de sa valeur de marché nulle ou négative. Pour restituer son véhicule en fin de cycle sans frais supplémentaires, on peut s’adresser soit à l’un de nos concessionnaires soit à un centre de récolte et de démolition agréé par FCA. Ces centres ont été minutieusement sélectionnés afin de garantir un service respectant des normes de qualité standard pour la collecte, le traitement et le recyclage des véhicules mis au rebut, dans le respect de l’environnement. On peut trouver des informations sur les centres de démolition et de récolte, soit auprès du réseau de concessionnaires FCA, soit en appelant le numéro indiqué sur le Carnet de garantie, soit en consultant le site Internet des différentes marques FCA. 175 Page intentionnellement laissée vide AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE Il est recommandé de lire attentivement les avertissements suivants. Dans une situation d’urgence, il est conseillé d’appeler le numéro vert figurant sur le Livret de Garantie. Il est possible de se connecter au site www.fiat500.com afin de rechercher le point du Réseau Après-vente Fiat le plus proche. POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES 1) LES CLÉS Appuyer sur le bouton B fig. 9 avec la clé éloignée du corps, en particulier des yeux et des objets détériorables (par ex. les habits). Ne pas laisser la clé sans surveillance pour éviter toute manipulation intempestive, spécialement par des enfants qui en la manipulant pourraient appuyer sur le bouton. 2) DISPOSITIF DE DÉMARRAGE • Ne jamais extraire la clé lorsque la voiture roule. Le volant se bloquerait automatiquement au premier braquage. Ceci est toujours valable, même en cas de véhicule remorqué. • Toute intervention en after-market avec manipulation du volant ou de l’arbre de direction est absolument interdite (par ex. montage d’antivol), car cela pourrait provoquer, outre la déchéance des prestations du système et de la garantie, de graves problèmes de sécurité et la non conformité de la voiture aux homologations. • En cas de violation du dispositif de démarrage (par ex., lors d’une tentative de vol), faire contrôler son fonctionnement auprès du Réseau Après-vente Fiat avant de reprendre la route. • Quand on quitte la voiture, extraire systématiquement la clé afin d’éviter que quelqu’un n’actionne les commandes par erreur. Ne pas oublier de serrer le frein à main. Si le véhicule est garé en côte, engager la première vitesse ; s’il est garé dans une descente, engager la marche arrière. Ne jamais laisser d’enfants dans la voiture sans surveillance. 3) RÉGLAGES Tous les réglages (sièges, appuie-tête, volant, rétroviseurs) doivent exclusivement se faire avec la voiture arrêtée et le moteur coupé. 4) SIÈGES • En présence d’airbags latéraux, il est dangereux d’utiliser des housses autres que celles disponibles auprès de Lineaccessori MOPAR®. • Une fois le levier de réglage relâché, toujours vérifier que le siège soit bien bloqué sur ses glissières en essayant de le déplacer vers l’avant ou vers l’arrière. Si le siège n’est pas correctement bloqué, il pourrait se déplacer intempestivement en provoquant une perte du contrôle de la voiture. 5) APPUIE-TÊTE • Les réglages s’effectuent uniquement quand le véhicule est à l’arrêt et le moteur coupé. Les appuie-tête doivent être réglés de façon à ce que la tête, et non le cou, y repose. C’est seulement dans ce cas qu’ils exercent leur action de protection. • Pour augmenter l’efficacité de la protection donnée par les appuies-têtes, régler le dossier afin que le buste soit en position droite et la tête le plus près possible de l’appuie-tête. 6) RÉTROVISEURS La courbure propre aux rétroviseurs extérieurs altère légèrement la perception de la distance. En roulant, les rétroviseurs doivent toujours être en position de roulage. (CONTINUE) 177 AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES (SUITE) 7) FEUX DE JOUR (D.R.L.) • Les feux de jour sont une alternative aux feux de croisement en conduite de jour, quand ces derniers sont obligatoires ou quand ils ne sont pas obligatoires mais simplement autorisés. • Les feux de jour ne remplacent pas les feux de croisement en conduite de nuit ou dans les tunnels. • L’utilisation des feux de jour dépend du code de la route en vigueur dans le pays où l’on circule : se conformer aux normes. 8) SYSTÈME DE COUPURE DU CARBURANT Après le choc, si l’on perçoit une odeur de carburant ou si l’on remarque des fuites du système d’alimentation, ne pas réactiver le système, pour éviter tout risque d’incendie. 9) ÉQUIPEMENTS INTÉRIEURS • L’allume-cigare atteint des températures élevées. Le manipuler avec précaution et éviter qu’il ne soit manipulé par des enfants : danger d’incendie et de brûlures. Toujours vérifier la désactivation de l’allume-cigares. • Il est possible de brancher sur la prise de courant (allume-cigare) des accessoires ayant une puissance non supérieure à 180 W (consommation maximum 15 A). • Ne pas voyager avec la boîte à gants ouverte : cela pourrait blesser le passager en cas d’accident. Les deux côtés du pare-soleil côté passager portent une étiquette rappelant l’obligation de désactiver l’airbag si l’on installe un siège enfant dos à la route. Respecter à la lettre les indications figurant sur l’étiquette. 10) TOIT OUVRANT – CAPOTE ÉLECTRIQUE LÈVE-VITRES ÉLECTRIQUES En quittant la voiture, retirer toujours la clé du contact pour éviter que ces dispositifs, par un actionnement intempestif, 178 soient une source de danger pour les passagers encore à bord du véhicule : l’utilisation impropre du toit peut être dangereuse. Avant et pendant l’actionnement, toujours vérifier que les passagers sont à l’abri de lésions que le mouvement des dispositifs pourrait leur infliger directement ou en entraînant des objets personnels. 11) CAPOTE • Ne pas mettre les mains à proximité des leviers de la capote au cours des manœuvres d’ouverture/fermeture ou lorsque la capote est à l’arrêt sans que son cycle soit complété : ceci pourrait provoquer des dommages ou des lésions. • Empêcher les enfants de s’approcher de la zone de rotation de la capote au cours des opérations d’actionnement. 12) PORTES Avant d’ouvrir une porte, s’assurer que l’action se déroule en conditions de sécurité. Ouvrir les portes uniquement quand la voiture est à l’arrêt. 13) COFFRE À BAGAGES • Ne jamais entreposer dans le coffre des charges supérieures à celles autorisées, voir chapitre « Données techniques ». S’assurer également que les objets contenus dans le coffre soient bien arrimés, pour éviter qu’un freinage brusque puisse les projeter vers l’avant et blesser les passagers. • Ne pas rouler avec le hayon ouvert : les gaz d’échappement pourraient entrer dans l’habitacle. • Si vous voyagez dans des zones où le ravitaillement est difficile et vous voulez transporter du carburant dans un bidon de réserve, il faut respecter les dispositions de loi préconisant d’employer un bidon homologué et correctement arrimé. Toutefois, ces précautions ne suffisent pas à éviter un risque d’incendie en cas d’accident. (CONTINUE) POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES (SUITE) • En ouvrant le hayon du coffre, veiller à ne pas heurter les éventuels objets se trouvant sur le porte-bagages de la voiture. • Veiller à ce que les dossiers soient correctement accrochés sur les deux côtés pour qu’en cas de freinage brusque, ils ne puissent pas être projetés en avant et heurter les passagers. 14) PORTE-BAGAGES / PORTE-SKIS • Respecter scrupuleusement les dispositions législatives en vigueur concernant l’espace d’encombrement maximum autorisé. • Ne jamais dépasser les charges maximum admises, voir le chapitre « Caractéristiques techniques ». • Répartir la charge uniformément et tenir compte, durant la conduite, de l’augmentation de la sensibilité de la voiture au vent latéral. Après avoir roulé sur quelques kilomètres, contrôler à nouveau la fermeture des vis des fixations. • Avant de continuer, s’assurer d’avoir correctement monté les barres transversales. 15) SYSTÈME ABS – SYSTÈME ESC • L’ABS exploite au mieux l’adhérence disponible, mais il ne peut pas l’augmenter ; il faut donc être très prudent sur les chaussées glissantes, sans courir de risques inutiles. • Quand l’ABS intervient, et que l’on perçoit les pulsations de la pédale de frein, ne pas diminuer la pression exercée, mais appuyer à fond sur la pédale sans crainte ; on pourra ainsi s’arrêter dans l’espace le plus réduit possible, compte tenu des conditions de la chaussée. • Si l’ABS intervient, cela signifie que l’on est en train d’atteindre la limite d’adhérence entre les pneus et la route : il faut ralentir pour adapter la vitesse à l’adhérence disponible. • Pour avoir le maximum d’efficacité du système de freinage, une période de stabilisation d’environ 500 km est nécessaire : pendant cette période, il est conseillé de ne pas effectuer de freinages trop brusques, répétés et prolongés. • Les systèmes ABS, ESC et ASR ne peuvent pas modifier les lois naturelles de la physique et ne peuvent pas augmenter l’adhérence qui dépend des conditions de la route. • Les systèmes ABS, ESC, ASR et HBA ne peuvent pas éviter les accidents, y compris ceux dus à une vitesse excessive dans un virage, à une conduite sur des surfaces à faible adhérence ou à des aquaplanings. • Les capacités des systèmes ABS, ESC, ASR et HBA ne doivent jamais être essayées de façon irresponsable et dangereuse susceptible de mettre en danger la sécurité du conducteur et celle des autres. • Lorsque le Mechanical Brake Assist se déclenche, il est possible de percevoir des bruits provenant du système. Ce comportement rentre dans la norme. Lors du freinage, maintenir la pédale de frein bien enfoncée. • En cas d’allumage d’un seul témoin x sur le combiné de bord, accompagné du message affiché sur l’écran multifonction (pour les versions/marchés qui le prévoient), arrêter immédiatement la voiture et s’adresser au Réseau Après-vente Fiat le plus proche. En effet, une fuite éventuelle de fluide du circuit hydraulique compromet aussi bien le fonctionnement du système de freinage traditionnel que celui équipé du système d’antiblocage des roues. • Les prestations des systèmes ESC et ASR ne doivent pas induire le conducteur a courir des risques inutiles et non justifiés. La conduite doit toujours être adaptée à l’état de la chaussée, à la visibilité et à la circulation. La responsabilité de la sécurité routière incombe donc toujours, et dans tous les cas, au conducteur. • Pendant l’utilisation éventuelle de la roue compacte de secours (si prévue), les systèmes ABS, ASR et ESC continuent de fonctionner. Ne pas oublier cependant que la roue compacte de secours, dont les dimensions sont inférieures à celles du pneu de série, a une adhérence moindre par rapport aux autres pneus de la voiture. • Pour le fonctionnement correct des systèmes ABS, ESC e ASR, il est indispensable que les pneus soient du même type et de la même marque sur toutes les roues, en parfait état sur tout du type, de la marque et des dimensions prescrits. (CONTINUE) 179 AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES (SUITE) • Le système HH n’est pas un frein de stationnement, il ne faut donc pas quitter la voiture sans avoir tiré le frein à main, éteint le moteur et enclenché la première vitesse afin d’arrêter la voiture en toute sécurité. •Le système HH pourrait ne pas s’activer dans certaines situations comme sur de légères pentes (inférieures à 8 %), avec voiture chargée ou avec une remorque accrochée (si prévue), ce qui pourrait faire reculer légèrement la voiture et augmenter le risque d’une collision avec un autre véhicule ou un objet. La responsabilité de la sécurité routière incombe donc toujours, et dans tous les cas, au conducteur. • Le système HBA n’est pas en mesure d’augmenter l’adhérence des pneus sur la route au-delà des limites imposées par les lois de la physique : il est indispensable de toujours conduire avec précaution en fonction des conditions du manteau routier. • Le système HBA constitue une aide à la conduite : le conducteur ne doit jamais baisser son attention pendant la conduite. La responsabilité de la conduite est toujours confiée au conducteur. 16) CAPOT MOTEUR • Avant de soulever le capot, s’assurer que le bras de l’essuie-glace ne soit pas soulevé du pare-brise. • Un mauvais positionnement de la béquille de support pourrait provoquer la chute violente du capot. Exécuter l’opération uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt. • Lorsque le moteur est chaud, procéder avec précaution dans le compartiment moteur pour ne pas se brûler. Ne pas approcher les mains du ventilateur électrique : il peut se mettre en route même si la clé est enlevée du contact. Laisser refroidir le moteur. 180 • Éviter soigneusement tout contact d’écharpes, cravates ou autres vêtements flottants avec des organes en mouvement, car ils pourraient être entraînés et mettre en grave danger l’opérateur. • Pour des raisons de sécurité, le capot moteur doit toujours rester parfaitement fermé pendant que la voiture roule. Par conséquent, vérifier toujours la fermeture correcte du capot en s’assurant que le blocage est inséré. Si en cours de route, on s’aperçoit que le dispositif de blocage n’est pas bien enclenché, s’arrêter immédiatement et le fermer correctement. • Soulever le capot avec les deux mains. Avant de soulever le capot, s’assurer que les bras d’essuie-glace ne sont pas soulevés du pare-brise, que la voiture est arrêtée et que le frein à main est tiré. 17) COMMANDES • Toute intervention en after-market avec manipulation du volant ou de l’arbre de direction est absolument interdite (par ex. montage d’antivol), car cela pourrait provoquer, outre la déchéance des prestations du système et de la garantie, de graves problèmes de sécurité et la non conformité de la voiture aux homologations. • Avant d’effectuer toute intervention d’entretien, il faut toujours couper le moteur et enlever la clé du contact en verrouillant la direction, notamment quand les roues du véhicule ne reposent pas sur le sol. Au cas où cela ne serait pas possible (s’il faut que la clé de contact soit sur la position MAR ou que le moteur tourne), enlever le fusible principal de protection de la direction assistée électrique. 18) CAPTEURS DE STATIONNEMENT La responsabilité de la manœuvre de stationnement et des autres manœuvres dangereuses est toujours confiée au conducteur. Lors de telles manœuvres, toujours s’assurer de l’absence de personnes (enfants notamment) et d’animaux dans l’espace en question. (CONTINUE) POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES (SUITE) Bien que les capteurs de stationnement constituent une aide pour le conducteur, celui-ci ne doit jamais relâcher son attention pendant les manœuvres potentiellement dangereuses, même s’il les effectue à faible vitesse. 19) SYSTÈME START&STOP • En cas de remplacement de la batterie, toujours s’adresser au Réseau Après-vente Fiat. Remplacer la batterie par une batterie du même type (HEAVY DUTY), ayant les mêmes caractéristiques. • Avant d’ouvrir le capot du moteur, il est nécessaire de s’assurer que la voiture soit arrêtée et le moteur coupé avec la clé sur STOP. Respecter les indications figurant sur la plaquette appliquée au niveau de la traverse avant. Quand des personnes se trouvent à bord de la voiture, il est conseillé de toujours retirer la clé. Il ne faut jamais quitter la voiture sans emporter la clé de contact ou l’avoir tournée sur STOP. Lors des opérations de ravitaillement en carburant, il faut s’assurer que la voiture soit arrêtée avec le moteur coupé et la clé sur STOP. • Sur les voitures ayant une boîte de vitesses Dualogic, en cas d’arrêt automatique du moteur en descente, il est conseillé de redémarrer le moteur en déplaçant le levier de vitesses vers + ou vers – sans relâcher la pédale de frein. Sur les véhicules ayant une boîte de vitesses Dualogic, là où la fonction Hill Holder est prévue, en cas d’arrêt sur une route en pente, le moteur ne s’arrête pas automatiquement, afin de rendre la fonction Hill Holder disponible, qui ne s’active que lorsque le moteur est en marche. • Si l’on préfère privilégier le confort climatique, il est possible de désactiver le système Start&Stop afin de permettre le fonctionnement continu du système du climatiseur. 20) ACCESSOIRES ACQUIS PAR L’UTILISATEUR Faire attention lors du montage de becquets supplémentaires, de roues en alliage et d’enjoliveurs non de série : ils pourraient réduire la ventilation des freins et leur efficacité en conditions de freinages violents et répétés, ou bien lors des descentes. S’assurer que rien ne vient entraver (surtapis, etc.) la course des pédales. 21) RAVITAILLEMENT DE LA VOITURE •Ne jamais approcher du goulot du réservoir des flammes nues ou des cigarettes allumées : risque d’incendie. Éviter également d’approcher le visage du goulot pour ne pas inhaler de vapeurs nocives. • Quand il fonctionne normalement, le pot catalytique développe des températures élevées ; par conséquent, ne pas stationner la voiture sur des matériaux inflammables (herbe, feuilles sèches, aiguilles de pin, etc.) : risque d’incendie. • Ne pas utiliser de téléphone mobile à proximité de la pompe de ravitaillement en carburant : possible risque d’incendie. 22) CEINTURES DE SÉCURITÉ - PRÉTENSIONNEURS • Ne pas appuyer sur le bouton de déblocage des ceintures de sécurité quand la voiture roule. • Se rappeler qu’en cas de choc violent, les passagers des sièges arrière n’ayant pas attaché leur ceinture, outre qu’ils s’expose personnellement à un risque grave, constituent un danger également pour les occupants des sièges avant. • Le prétensionneur ne peut être utilisé qu’une seule fois. Après son activation, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat pour le faire remplacer. (CONTINUE) 181 AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES (SUITE) • Pour bénéficier du maximum de protection possible, garder le dossier bien droit, bien appuyer le dos et placer la ceinture de manière à ce qu’elle adhère parfaitement au buste et au bassin. Boucler systématiquement les ceintures, à l’avant comme à l’arrière. • Rouler sans ceinture bouclée augmente le risque de blessures graves ou de mort en cas d’accident. • Il est formellement interdit de démonter ou d’altérer les composants de la ceinture de sécurité et du prétensionneur. Toute intervention doit être exécutée par des opérateurs qualifiés et agréés. Toujours s’adresser au Réseau Après-vente Fiat. • Si la ceinture a été soumise à une forte sollicitation, par exemple suite à un accident, elle doit être remplacée entièrement en même temps que les ancrages, les vis de fixation de ces derniers et les prétensionneurs. En effet, même si elle ne présente pas de défauts visibles, la ceinture pourrait avoir perdu ses propriétés de résistance. 23) TRANSPORTER DES ENFANTS EN TOUTE SÉCURITÉ DANGER GRAVE : Les sièges enfants que l’on monte dos à la route NE doivent PAS être installés sur le siège avant quand l’airbag passager est actif. L’activation de l’airbag, en cas d’accident même léger, pourrait provoquer des lésions mortelles à l’enfant transporté. Il est conseillé de toujours transporter les enfants dans leur siège sur un des sièges arrière, car cette position s’est avérée la plus protégée en cas d’accident. 182 • S’il est absolument nécessaire de transporter un enfant sur le siège avant côté passager, avec un siège enfant monté dos à la route, il faudra impérativement désactiver l’airbag frontal côté passager en vérifiant sa désactivation effective au moyen du témoin prévu sur le combiné de bord (voir « Airbag frontal côté passager » au paragraphe « Airbags frontaux »). En outre, le siège passager doit être reculé jusqu’en butée, pour éviter tout contact du siège enfant avec la planche de bord. • L’obligation de désactiver l’airbag si l’on installe un siège enfant dos à la route figure sur l’étiquette collée sur le pare-soleil avec les symboles appropriés. Respecter les indications figurant sur le pare-soleil côté passager (voir paragraphe « Airbags frontaux »). • Ne pas actionner le siège avant ou arrière s’il y a un enfant sur le même siège ou assis sur le siège enfant. 24) MONTAGE D’UN SIÈGE ENFANT ISOFIX • Monter le siège enfant selon les instructions qui y sont obligatoirement jointes. • Il existe des sièges enfants dotés d’attaches de type Isofix qui permettent une fixation stable au siège sans recourir aux ceintures de sécurité de la voiture. Pour ce type de sièges enfants, se reporter à la description au paragraphe « Montage de sièges enfants Isofix » au chapitre « Sécurité ». • Si un siège enfant Isofix Universel n’est pas fixé avec ses trois ancrages, il ne protégera pas correctement l’enfant. En cas d’accident, l’enfant risque des lésions graves, voire mortelles. • Ne monter le siège enfant que lorsque la voiture est à l’arrêt. Le siège est correctement fixé aux étriers du pré-équipement, lorsqu’on perçoit les déclics qui confirment qu’il est bien accroché. Toujours respecter les indications de montage, démontage et positionnement que le constructeur du siège est tenu de fournir avec le siège (CONTINUE) POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES (SUITE) • S’il faut transporter un enfant à l’avant côté passager avec un siège enfant dos à la route, les airbags côté passager frontal et latéral (Side bag) doivent être désactivés via le menu principal de l’écran. Vérifier qu’ils sont bien désactivés grâce à l’allumage du témoin “ au centre de la planche de bord. En outre, le siège passager doit être reculé jusqu’en butée, pour éviter tout contact du siège enfant avec la planche de bord. • Un montage incorrect du siège enfant peut annuler l’efficacité du système de protection. En cas d’accident, le siège enfant pourrait en effet se relâcher et l’enfant risquerait de subir des lésions pouvant être mortelles. Lors de l’installation d’un système de protection pour nouveau-né ou pour enfant, respecter scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur. • Lorsque le système de protection pour enfant n’est pas utilisé, le fixer avec la ceinture de sécurité ou bien par les ancrages ISOFIX, ou même le retirer du véhicule. Ne pas le laisser détaché à l’intérieur de l’habitacle. On évite ainsi qu’il ne risque de provoquer des blessures aux occupants en cas de freinage brusque ou d’accident. • Après avoir installé un siège enfant, ne pas déplacer les sièges : toujours retirer le siège enfant avant d’effectuer tout type de réglage. • S’assurer que la bandoulière de la ceinture de sécurité ne passe pas sous les bras ou derrière le dos de l’enfant. En cas d’accident, la ceinture de sécurité n’est pas en mesure de retenir l’enfant, qui pourrait subir des lésions pouvant même être mortelles. L’enfant doit donc toujours porter correctement sa ceinture de sécurité. • Ne pas utiliser le même ancrage inférieur pour installer plus d’un seul système de protection pour enfant. 25) AIRBAG • Ne pas coller d’adhésifs ou d’autres objets sur le volant, ni sur la planche de bord à proximité de l’airbag côté passager et ni sur le revêtement latéral côté toit ou sur les sièges. Ne pas placer d’objets sur la planche de bord côté passager (des téléphones portables, par exemple) car ils pourraient interférer avec l’ouverture de l’airbag passager ou blesser grièvement les occupants de la voiture. • DANGER GRAVE : Quand l’airbag passager est actif, NE PAS installer sur le siège avant passager les sièges enfants qui se montent dans le sens contraire de la marche. En cas de choc, l’activation de l’airbag pourrait provoquer des lésions mortelles à l’enfant transporté, indépendamment de la gravité du choc. Il est conseillé de toujours transporter les enfants dans leur siège sur la banquette arrière, car cette position s’est avérée la plus protégée en cas d’accident. • Les sièges enfants que l’on monte dos à la route NE doivent PAS être installés sur le siège avant quand l’airbag passager est actif. L’activation de l’airbag, en cas d’accident même léger, pourrait provoquer des lésions mortelles à l’enfant transporté. • Ne pas appuyer la tête, les bras ou les coudes sur la porte, sur les vitres et dans la zone de l’airbag rideau afin d’éviter toute lésion pendant la phase de gonflage. Ne jamais pencher la tête, les bras et les coudes hors des vitres du véhicule. • Si le témoin ¬ ne s’allume pas lorsqu’on tourne la clé sur MAR ou s’il reste allumé pendant la marche, il s’agit peut-être d’une anomalie des systèmes de retenue ; si tel est le cas, les airbags ou les prétensionneurs pourraient ne pas s’activer en cas d’accident ou, plus rarement, s’activer intempestivement. Avant de continuer, contacter le Réseau Après-vente Fiat pour faire immédiatement contrôler le système. (CONTINUE) 183 AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE 184 POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES (SUITE) • En présence d’airbag latéral, ne pas recouvrir le dossier des sièges avant de housses ou autres revêtements. • Ne pas voyager en tenant des objets sur ses genoux, devant le thorax et encore moins en tenant une pipe, un crayon, etc. entre ses dents. En cas de choc avec déploiement de l’airbag, on pourrait se blesser grièvement. • Toujours conduire en gardant les mains sur la couronne du volant, de manière à laisser l’airbag se déployer librement en cas d’intervention. Ne pas conduire avec le corps courbé en avant, mais positionner le dossier bien droit en y appuyant bien le dos. • Si la voiture a fait l’objet d’un vol ou d’une tentative de vol, si elle a subi des actes de vandalisme ou des inondations, faire vérifier le système airbag auprès du Réseau Après-vente Fiat. • Une fois la clé de contact insérée et tournée en position MAR, même si le moteur est à l’arrêt, les airbags peuvent s’activer si la voiture est heurtée par un autre véhicule en marche. Par conséquent, même lorsque la voiture est à l’arrêt, les sièges enfants que l’on monte dans le sens contraire de la marche NE doivent PAS être installés sur le siège avant passager quand l’airbag frontal passager est actif. En cas de choc, l’activation de l’airbag peut provoquer des lésions mortelles à l’enfant transporté. Par conséquent, toujours désactiver l’airbag côté passager quand un siège enfant est monté sur le siège avant passager dans le sens contraire de la marche. En outre, le siège avant passager doit être reculé jusqu’en butée, pour éviter tout contact du siège enfant avec la planche de bord. Réactiver immédiatement l’airbag passager dès que le siège enfant est désinstallé. Nous rappelons enfin que si la clé est tournée sur STOP, aucun dispositif de sécurité (airbag ou prétensionneurs) ne s’active en cas de choc ; cela ne constitue pas forcément un dysfonctionnement du système. • Ne pas laver les sièges avec de l’eau ou de la vapeur sous pression (à la main ou dans les stations de lavage automatiques pour sièges). • Le déclenchement de l’airbag frontal est prévu pour des chocs plus sévères que pour ceux qui activent les prétensionneurs. Pour des chocs compris dans l’intervalle entre deux seuils d’activation, il est donc normal que seuls les prétensionneurs se déclenchent. • Ne pas accrocher d’objets rigides aux crochets portemanteaux ou aux poignées de soutien. • L’airbag ne remplace pas les ceintures de sécurité, mais en augmente l’efficacité. De plus, puisque les airbags frontaux n’interviennent pas lors de collisions frontales à faible vitesse, de collisions latérales, de télescopages ou de capotages, dans de tels cas les occupants ne sont protégés que par les ceintures de sécurité qui, par conséquent, doivent toujours être bouclées. • Sur certaines versions, en cas de panne de la LED “ (située sur la console des instruments), le témoin s’allume ¬ sur le cadre des instruments et les airbags côté passager sont désactivés. • Le dysfonctionnement du témoin ¬ est indiqué par l’allumage sur le cadre des instruments d’un symbole de panne des airbags et de l’affichage d’un message dédié (ou, pour les versions qui le prévoient, de l’allumage en mode clignotant du témoin de panne générique). Dans ce cas, le témoin ¬ pourrait ne pas signaler les anomalies éventuelles des systèmes de maintien. Contacter au plus vite le Réseau Après-vente Fiat pour faire immédiatement contrôler le système. (CONTINUE) POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES (SUITE) • Le témoin“ indique l’état de la protection airbag côté passager. En cas de témoin éteint, la protection côté passager est active : pour la désactiver, utiliser le Menu de Configuration (dans ce cas, la DEL s’allume). Suite à une manœuvre de démarrage du véhicule (clé de contact tournée sur MAR), 5 secondes au moins après la dernière fois que le moteur a été éteint, le témoin s’allume pendant environ 8 secondes. Si cela ne se produit pas, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat. Il se peut que, en cas de manœuvres d’extinction/ redémarrage de la voiture inférieures à 5 secondes, le témoin reste éteint. Dans ce cas, pour vérifier le bon fonctionnement du témoin, couper le moteur, attendre au moins 5 secondes et démarrer le moteur. En fonction des conditions de la voiture, le témoin pourrait s’allumer avec différentes intensités. L’intensité pourrait aussi varier durant le même cycle de clé. • En tournant la clé en position MAR, le témoin “ s’allume pendant quelques secondes, après quoi il doit s’éteindre en cas de protection airbag passager. • Cette procédure de démarrage doit être confiée à des opérateurs experts, parce que des interventions incorrectes peuvent provoquer des décharges électriques de forte intensité. Par ailleurs, le liquide contenu dans la batterie étant toxique et corrosif, éviter tout contact avec la peau et les yeux. Il est recommandé de ne pas s’approcher de la batterie avec des flammes nues ou des cigarettes allumées et veiller à ne pas provoquer d’étincelles. • Retirer tous les objets métalliques (par ex. bagues, montres, bracelets) qui pourraient provoquer un contact électrique accidentel et causer de graves lésions. • Ne pas essayer de recharger une batterie gelée : il faut d’abord la dégeler, pour éviter de courir un risque d’explosion. S’il y a eu gel, il faut faire contrôler la batterie avant la recharge, par des opérateurs spécialisés, et vérifier que les éléments internes ne sont pas endommagés ni le boîtier fissuré, ce qui peut provoquer l’écoulement d’acide toxique et corrosif. 26) DÉMARRAGE DU MOTEUR 27) FREIN À MAIN • Il est dangereux de laisser tourner le moteur dans des locaux fermés. Le moteur consomme de l’oxygène et dégage du gaz carbonique, de l’oxyde de carbone et d’autres gaz toxiques. • Aussi longtemps que le moteur n’est pas lancé, le servofrein et la direction assistée électrique ne sont pas actifs ; par conséquent, il est nécessaire d’exercer un effort plus grand sur la pédale de frein et sur le volant. • Sur les versions avec boîte de vitesses Dualogic, en cas d’absence de démarrage du moteur avec vitesse enclenchée, un avertisseur sonore communique au conducteur la situation d’un danger potentiel dû au fait que la boîte de vitesses s’est automatiquement mise au point mort. • La voiture doit être bloquée en quelques crans du levier; si tel n’est pas le cas, s’adresser au Réseau d’Après-Vente Fiat pour faire procéder au réglage. • Ne jamais laisser d’enfants dans la voiture sans surveillance ; lorsqu’on quitte la voiture, sortir toujours les clés du démarreur et les emmener avec soi. • Lors des stationnements sur des routes en pente, il est important de braquer les roues avant vers le trottoir (en cas de stationnement en descente) ou à l’opposé si la voiture est garée en montée. Si la voiture est garée sur une pente raide, il est préférable de bloquer les roues avec une cale ou une pierre. (CONTINUE) 185 AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES (SUITE) 28) UTILISATION DE LA BOITE DE VITESSES MANUELLE Pour enclencher correctement les vitesses, toujours actionner à fond la pédale d’embrayage. Par conséquent, le plancher sous les pédales ne doit présenter aucun obstacle : s’assurer que les surtapis éventuellement présents sont toujours bien étendus et qu’ils n’interfèrent pas avec les pédales. 29) TRACTAGE DE REMORQUES • Le système ABS qui équipe la voiture ne contrôle pas le système de freinage de la remorque. Il faut donc être très prudent sur les chaussées glissantes. • Ne jamais modifier le système de freinage de la voiture pour la commande de frein de la remorque. Le système de freinage de la remorque doit être complètement indépendant du circuit hydraulique de la voiture. 30) PNEUS NEIGE La vitesse maximale du pneu neige portant l’indication « Q » ne doit pas dépasser 160 km/h ; s’il porte l’indication « T », elle ne doit pas dépasser 190 km/h ; s’il porte l’indication « H », elle ne doit pas dépasser 210 km/h ; et ce dans tous les cas dans le respect des normes en vigueur du code de la route. 31) TÉMOINS ET MESSAGES • Si le témoin x s’allume pendant la marche (accompagné, sur certaines versions, du message affiché sur l’écran), s’arrêter immédiatement et s’adresser au Réseau Après-vente Fiat. • Si le témoin ¬ ne s’allume pas lorsqu’on tourne la clé sur MAR ou qu’il reste allumé pendant la marche, il s’agit peut-être d’une anomalie des systèmes de maintien des personnes ; si tel est le cas, les airbags ou les prétensionneurs pourraient ne pas s’activer en cas d’accident ou, plus rarement, s’activer intempestivement. Avant de continuer, contacter le Réseau Aprèsvente Fiat pour faire immédiatement contrôler le système. 186 • La panne du témoin ¬ est signalée, selon les versions, par l’allumage du symbole ¬ à l’écran ou bien le clignotement du témoin è. Dans ce cas, le témoin ¬ pourrait ne pas signaler les anomalies éventuelles des systèmes de maintien. Avant de continuer, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat pour faire immédiatement contrôler le système. • Le témoin è allumé clignotant indique une éventuelle anomalie du témoin ¬. Dans ce cas, le témoin ¬ pourrait ne pas signaler les anomalies éventuelles des systèmes de maintien. Contacter au plus vite le Réseau Après-vente Fiat pour faire immédiatement contrôler le système. • Si le témoin v s’allume pendant la marche (sur certaines versions en même temps que le message visualisé par l’écran), couper immédiatement le moteur et s’adresser au Réseau Aprèsvente Fiat. • En cas d’allumage du témoin v (ou pour les versions/marchés qui le prévoient v), l’huile moteur dégradée doit être remplacée dès que possible et jamais après plus de 500 km à partir du premier allumage du témoin. Le non-respect des informations susmentionnées pourrait endommager gravement le moteur et entraîner la déchéance de la garantie. L’allumage de ce témoin n’est pas lié à la quantité d’huile présente dans le moteur et il ne faut surtout pas ajouter d’huile dans le moteur si le témoin s’allume et se met à clignoter. • La vitesse à laquelle on roule doit toujours tenir compte de la circulation, des conditions atmosphériques et de la réglementation en vigueur en matière de code de la route. Il est en outre possible d’éteindre le moteur même le témoin DPF allumé ; des interruptions répétées du processus de régénération peuvent causer une dégradation précoce de l’huile moteur. C’est la raison pour laquelle il est toujours recommandé d’attendre l’extinction du témoin avant de couper le moteur en suivant les indications reportées ci-dessus. Il n’est pas conseillé d’achever la régénération du DPF lorsque la voiture est à l’arrêt. (CONTINUE) POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES (SUITE) • La présence d’eau dans le circuit d’alimentation peut endommager gravement le système d’injection et créer des problèmes de fonctionnement du moteur. Si le témoin c ou le symbole E s’allume (accompagné, sur certaines versions, du message affiché sur l’écran), contacter au plus vite le Réseau Après-vente Fiat pour procéder à la purge. Si cette signalisation a lieu immédiatement après un ravitaillement, il est possible qu’il y ait de l’eau dans le réservoir : dans ce cas, couper immédiatement le moteur et contacter le Réseau Après-vente Fiat. • Si le système signale la chute de pression sur un pneu en particulier, veiller à contrôler la pression des quatre pneus. Le système iTPMS n’exempte pas le conducteur de l’obligation de contrôler la pression des pneus tous les mois ; il ne doit pas être considéré comme un système de remplacement de l’entretien ou de sécurité. La pression des pneus doit être contrôlée lorsque les pneus sont froids. Si, pour n’importe quelle raison, on contrôle la pression lorsque les pneus sont chauds, ne pas réduire la pression même si elle est supérieure à la valeur prévue, mais répéter le contrôle quand les pneus seront froids. • Le système iTPMS n’est pas en mesure de signaler les chutes subites de pression des pneus (par exemple en cas d’explosion d’un pneu). Dans ce cas, arrêter la voiture en freinant doucement sans effectuer de braquage brusque. Le système ne fournit qu’une indication de basse pression des pneus : il n’est pas en mesure de les gonfler. Un gonflage insuffisant des pneus augmente la consommation en carburant, réduit la durée de la bande de roulement et peut influer sur la capacité de conduire le véhicule de façon sûre. 32) REMPLACEMENT D’UNE ROUE • La roue compacte de secours de série (pour les versions/marchés qui le prévoient) est conçue spécialement pour votre véhicule. Il ne faut pas l’employer sur d’autres véhicules d’un modèle différent, ni utiliser de roues compactes de secours d’autres modèles sur votre propre véhicule. La roue compacte de secours ne doit être utilisée qu’en cas d’urgence. L’emploi doit être réduit au minimum indispensable et la vitesse ne doit pas dépasser 80 km/h. • La roue compacte de secours porte un autocollant de couleur orange où les principales précautions d’emploi de la roue compacte et de ses limitations d’utilisation sont indiquées. L’étiquette adhésive ne doit absolument être enlevée ou cachée. Sur l’étiquette figurent les indications suivantes en quatre langues: « Attention ! Seulement pour une utilisation temporaire ! 80 km/h maximum ! Remplacer dès que possible par une roue de service standard. Ne pas couvrir cette instruction ». Aucun enjoliveur ne doit jamais être monté sur la roue compacte de secours. • Le remplacement éventuel du type de roues utilisées (jantes en alliage plutôt qu’en acier et inversement) comporte le remplacement obligatoire de tous les boulons de fixation par d’autres de dimension adaptée. • Signaler que la voiture est à l’arrêt suivant les normes en vigueur : feux de détresse, triangle catadioptre, etc. Tous les passagers doivent descendre de la voiture, notamment si elle est très chargée, et attendre dans un endroit protégé, loin de la circulation. En cas de routes en pente ou déformées, positionner sous les roues des cales ou d’autres matériaux pour le blocage de la voiture. • Après le montage de la roue compacte de secours, les caractéristiques de conduite de la voiture changent. Éviter d’accélérer, de freiner, de braquer brusquement et de négocier les virages trop rapidement. La durée globale de la roue compacte de secours est d’environ 3 000 km, après quoi le pneu correspondant doit être remplacé par un autre du même type. Ne jamais monter un pneu traditionnel sur une jante prévue pour l’utilisation d’une roue compacte de secours. Faire réparer et remonter la roue remplacée dès que possible. L’utilisation simultanée de deux roues compactes de secours ou plus n’est pas admise. Ne pas graisser les filets des boulons avant le montage : ils pourraient se dévisser spontanément. (CONTINUE) 187 AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE 188 POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES (SUITE) • Les chaînes à neige ne peuvent pas être montées sur la roue compacte de secours : par conséquent, si la crevaison concerne un pneu avant (roue motrice) et que l’emploi de chaînes est nécessaire, il faut démonter une roue normale du train arrière et monter la roue compacte de secours à la place de cette dernière. Ainsi, avec deux roues motrices avant normales, il est possible d’y monter les chaînes à neige, permettant ainsi de résoudre la situation d’urgence. • Si le montage de l’enjoliveur de roue n’est pas correctement effectué, la voiture peut le perdre en cours de route. Ne jamais manipuler la valve de gonflage. Ne jamais introduire aucune sorte d’outils entre la jante et le pneu. Contrôler régulièrement la pression des pneus et de la roue compacte de secours en se référant aux valeurs indiquées dans le chapitre « Données techniques ». • Le cric est un outil étudié et développé uniquement pour le remplacement de la roue, en cas de perforation ou dommage au pneu, sur le véhicule avec lequel il est livré ou des véhicules de même modèle. Ne jamais l’utiliser pour d’autres emplois, par exemple pour soulever un autre modèle de voiture ou des objets différents. En aucun cas, l’utiliser pour l’entretien ou des réparations sous le véhicule ou pour changer les pneus été / hiver et vice versa. Ne jamais se placer sous le véhicule soulevé. S’il faut opérer sous la voiture, s’adresser au Réseau Après-vente. Si le cric n’est pas bien positionné, le véhicule soulevé peut tomber : ne l’utiliser que dans les positions indiquées. Ne pas utiliser le cric pour des poids supérieurs à ceux figurant sur son étiquette adhésive. Ne pas mettre le moteur en marche, en aucun cas, si le véhicule est soulevé. Soulever le véhicule plus que le nécessaire peut rendre l’ensemble moins stable et risque de faire tomber le véhicule de façon violente. Soulever donc le véhicule seulement dans la mesure nécessaire pour pouvoir insérer la roue de secours. 33) KIT DE RÉPARATION RAPIDE DES PNEUS FIX&GO • Les informations prévues par la norme en vigueur sont portées sur l’étiquette de l’emballage du kit Fix&Go. Le respect de toutes les indications contenues dans l’étiquette est essentiel pour assurer la sécurité et l’efficacité du kit Fix&Go. Lire attentivement l’étiquette avant l’utilisation, afin d’éviter une utilisation non conforme aux caractéristiques du produit. Fix&Go a une durée de vie limitée est doit être remplacé périodiquement. Le kit doit être utilisé par des adultes et ne peut pas être utilisé par des mineurs. 34) REMPLACEMENT D’UNE AMPOULE • Des modifications ou des réparations du circuit électrique effectuées de manière non correcte et sans tenir compte des caractéristiques techniques du système, peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement avec risques d’incendie. • Les ampoules à halogène contiennent du gaz sous pression. En cas de rupture, des fragments de verre peuvent être projetés. • Du fait de la tension d’alimentation élevée, tout remplacement d’une ampoule à décharge de gaz (xénon) doit être effectué exclusivement par du personnel spécialisé : danger de mort ! S’adresser au Réseau Après-vente Fiat. 35) REMPLACEMENT DES FUSIBLES • Si le fusible grille à nouveau, s’adresser au Réseau Aprèsvente Fiat. • Ne jamais remplacer un fusible grillé par des fils métalliques ou tout autre matériel de récupération. (CONTINUE) POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES (SUITE) •Ne jamais remplacer un fusible par un autre ayant un ampérage supérieur. DANGER D’INCENDIE. • Si un fusible général de protection se déclenche (MEGA-FUSE, MIDI-FUSE, MAXI-FUSE) s’adresser au Réseau Après-vente Fiat. • Avant de remplacer un fusible, s’assurer d’avoir extrait la clé du contact et d’avoir coupé/débranché tous les consommateurs. •Si un fusible général de protection des systèmes de sécurité (airbag, freinage), des systèmes du motopropulseur (moteur, boîte de vitesses) ou du système de conduite ou de direction se déclenche, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat. 36) RECHARGE DE LA BATTERIE • Le liquide contenu dans la batterie étant toxique et corrosif, éviter tout contact avec la peau et les yeux. Exécuter l’opération de recharge de la batterie dans un lieu ventilé et loin de flammes nues ou de sources possibles d’étincelles, pour éviter tout risque d’explosion et d’incendie. • Ne pas essayer de recharger une batterie gelée : il faut d’abord la dégeler, pour éviter de courir un risque d’explosion. S’il y a eu gel, il faut faire contrôler la batterie avant la recharge, par des opérateurs spécialisés, et vérifier que les éléments internes ne sont pas endommagés ni le boîtier fissuré, ce qui peut provoquer l’écoulement d’acide toxique et corrosif. 37) REMORQUAGE DE LA VOITURE • Avant de visser l’anneau, nettoyer soigneusement la tige filetée. Avant de procéder au remorquage de la voiture, vérifier également d’avoir vissé à fond l’anneau dans son logement. Avant de procéder au remorquage, tourner la clé de contact sur MAR et ensuite sur STOP, sans l’extraire. Quand on extrait la clé, le verrouillage de direction s’enclenche automatiquement, ce qui rend le braquage des roues impossible. • Ne pas oublier que, lors du remorquage, l’assistance des dispositifs de frein ou de direction est suspendue. Les actions de freinage et de braquage demandent, par conséquent, un effort supplémentaire sur la pédale ou sur le volant. • Ne pas utiliser de câbles flexibles pour le remorquage de la voiture et éviter les à-coups. • Pendant les opérations de remorquage, vérifier que la fixation de l’anneau à la voiture n’endommage pas les composants en contact. • Lorsque l’on remorque la voiture, on devra obligatoirement suivre les règles du code de la route relatives au dispositif de remorquage et au comportement à adopter sur route. • Durant le remorquage de la voiture, ne pas démarrer le moteur. • L’anneau de remorquage (avant/arrière) ne doit être utilisé que pour des opérations de dépannage routier. Le remorquage est permis seulement pour des trajets courts en utilisant le dispositif prévu à cet effet par le code de la route (barre rigide), pour déplacer la voiture sur la route en vue du remorquage ou du transport par dépanneuse. L’anneau de remorquage NE DOIT PAS être utilisé pour des opérations de récupération de la voiture hors réseau routier, ou en présence d’obstacles et/ou pour des opérations de remorquage au moyen de câbles ou d’autres dispositifs non rigides. Dans le respect des conditions susmentionnées, il faudra que les deux véhicules (celui qui tracte et celui qui est tracté) soient le plus alignés possible sur la même ligne médiane. 38) ENTRETIEN - CONTRÔLE DES NIVEAUX • Ne jamais fumer durant une intervention dans le compartiment moteur : il pourrait y avoir du gaz ou des vapeurs inflammables, avec risque d’incendie. • Lorsque le moteur est chaud, opérer avec extrême prudence à l’intérieur du compartiment moteur : risque de brûlures. Ne pas oublier que lorsque le moteur est chaud, le ventilateur électrique peut se mettre en route : danger de blessures. Attention aux écharpes, cravates et vêtements non adhérents : ils peuvent être entraînés par les éléments en mouvement. (CONTINUE) 189 AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES (SUITE) • Le système de refroidissement est pressurisé. Au besoin, remplacer le bouchon uniquement par une pièce d’origine, sous peine d’une possible détérioration du système. Lorsque le moteur est chaud, ne jamais ôter le bouchon du bac : risque de brûlures. • Ne jamais voyager avec le réservoir de lave-glace vide : l’action du lave-glace est fondamentale pour améliorer la visibilité. • Certains additifs pour lave-glace en vente dans le commerce sont inflammables. Le compartiment moteur contient des parties chaudes qui, en contact, pourraient provoquer un incendie. • Le liquide de freins est toxique et très fortement corrosif. En cas de contact accidentel, laver immédiatement les endroits concernés à l’eau et au savon neutre, puis rincer abondamment. En cas d’ingestion, s’adresser immédiatement à un médecin. • Le symbole π, repris sur le récipient, indique que le liquide de freins est de type synthétique et non minéral. L’utilisation de liquide de type minéral endommage définitivement les joints en caoutchouc spéciaux du système de freinage. • Le liquide contenu dans la batterie est toxique et corrosif. Éviter le contact avec la peau et les yeux. Ne pas s’approcher de la batterie avec des flammes nues ou des sources possibles d’étincelles : risque d’explosion et d’incendie. • Le fonctionnement avec un niveau de liquide trop bas endommage irréparablement la batterie et peut même la faire exploser. • Si la voiture doit rester immobilisée longtemps dans des conditions de froid intense, démonter la batterie et la transporter dans un lieu chauffé, pour éviter qu’elle ne gèle. • Lorsqu’il faut travailler sur la batterie ou à proximité, toujours se protéger les yeux avec des lunettes prévues à cet effet. 39) ROUES ET PNEUS • Ne pas oublier que la tenue de route d’une voiture dépend aussi de la bonne pression de gonflage des pneus. 190 • Une pression trop faible provoque la surchauffe du pneu et peut l’endommager sérieusement. • Ne pas effectuer le changement des pneus en croix, en les déplaçant du côté droit de la voiture sur le côté gauche, et inversement. Ne pas repeindre les jantes des roues en alliage qui exigent l’utilisation de températures au-delà de 150 °C. Cela risquerait de compromettre les caractéristiques mécaniques des roues. 40) ESSUIE-GLACE AVANT/–ESSUIE-GLACE ARRIÈRE • Voyager avec des balais d’essuie-glace avant ou arrière usés représente un grave risque, car cela réduit la visibilité en cas de mauvaises conditions atmosphériques. • S’il fallait nettoyer la vitre, s’assurer que le dispositif est effectivement désactivé ou que la clé et le bouton de démarrage se trouvent sur STOP. 41) INTÉRIEURS • Ne jamais utiliser de produits inflammables, tels que l’éther de pétrole ou l’essence rectifiée pour nettoyer l’intérieur de la voiture. Les charges électrostatiques engendrées par le frottement pendant l’opération de nettoyage pourraient causer un incendie. • Ne pas conserver de bombes aérosol dans la voiture : risque d’explosion. Les bombes aérosols ne doivent jamais être exposées à +50 °C. À l’intérieur d’une voiture garée au soleil, la température peut facilement atteindre cette limite. 42) DONNÉES TECHNIQUES – ALIMENTATION D’éventuelles modifications ou réparations du circuit d’alimentation mal réalisées ou ne tenant pas compte des caractéristiques techniques du système risquent de provoquer des anomalies de fonctionnement pouvant entraîner le risque d’incendie. 43) DONNÉES TECHNIQUES – PNEUS RIM PROTECTOR En cas d’utilisation d’enjoliveurs intégraux fixés (au moyen d’un ressort) à la jante en tôle et de pneus n’étant pas de série – après-vente – équipés de « Rim Protector », NE PAS monter les enjoliveurs. L’utilisation de pneus et d’enjoliveurs inappropriés pourrait provoquer une baisse imprévue de pression du pneu. (CONTINUE) POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES (SUITE) 44) LPG • Nous rappelons que dans certains pays (y compris l’Italie), il subsiste des restrictions réglementaires sur l’accès des parkings/le stockage des véhicules alimentés avec un gaz plus dense que la densité de l’air. Le LPG en fait partie. • Ne pas effectuer la commutation entre les deux modes de fonctionnement (essence/LPG) pendant la phase de démarrage du moteur. • Le système d’alimentation en LPG est muni de la fonction « consommètre », pour l’affichage à LED de l’état de charge LPG sur le commutateur ; cette fonction s’active uniquement après avoir détecté une variation sensible du niveau du carburant. Il est par conséquent conseillé de faire le plein de carburant lors du premier ravitaillement en LPG pour obtenir une indication plus « précise » de niveau. • En cas d’odeur de gaz, passer du fonctionnement LPG à celui à essence et se rendre immédiatement auprès du Réseau Après-vente Fiat pour faire exécuter des contrôles visant à exclure des défauts éventuels du système. 45) SYSTÈMES DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT • Au cours de leur service, le pot catalytique et le filtre à particules (DPF) dégagent des températures élevées. Il est donc important de ne jamais garer la voiture sur des matières inflammables (par ex. herbe, feuilles mortes, aiguilles de pin, etc.) : risque d’incendie. 46) MULTIMÉDIA • Suivre les précautions de sécurité indiquées : dans le cas contraire, des blessures aux personnes ou dommages au système pourraient survenir. • Un volume sonore trop fort peut constituer un danger. Régler le volume de manière à ce que les bruits environnementaux soient toujours audibles (par exemple, avertisseurs sonores, ambulances, véhicules de police, etc.) • Si l’application my:Car est prévue, celle-ci ne remplace pas la Notice d’entretien de la voiture. • Pour ne pas compromettre le bon fonctionnement de la radio lors de l’installation, ne pas effectuer d’autres opérations et attendre la fin de l’installation. 47) SYSTÈME iTPMS • Si le système signale la chute de pression sur un ou plusieurs pneus, toujours veiller à contrôler la pression des quatre pneus. • Le système iTPMS n’exempte pas le conducteur de l’obligation de contrôler la pression des pneus tous les mois et il ne doit pas être considéré comme un système de remplacement de l’entretien ou de sécurité. • La pression des pneus doit être contrôlée lorsque les pneus sont froids. Si, pour n’importe quelle raison, on contrôle la pression lorsque les pneus sont chauds, ne pas réduire la pression même si elle est supérieure à la valeur prévue, mais répéter le contrôle quand les pneus seront froids. • Le système iTPMS n’est pas en mesure de signaler les chutes subites de pression des pneus (par exemple en cas d’explosion d’un pneu). Dans un tel cas ,arrêter la voiture en freinant avec précaution et sans braquage brusque. • Le système ne fournit qu’une indication de basse pression des pneus : il n’est pas en mesure de les gonfler. • Un gonflage insuffisant des pneus augmente les consommations en carburant, réduit la durée de la chape et peut influer sur la capacité de conduire la voiture de façon sûre. 191 AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE POUR L’INTÉGRITÉ DE LA VOITURE 1) CLÉS ET CODE CARD • Les chocs violents peuvent endommager les éléments électroniques contenus dans la clé. Afin de garantir le fonctionnement parfait des dispositifs électroniques à l’intérieur des clés, il faut éviter de les exposer directement aux rayons du soleil. • En cas de changement de propriétaire de la voiture, il est indispensable que le nouveau propriétaire entre en possession de toutes les clés et de la Code card du véhicule. Ne pas actionner l’essuie-glace quand les balais ne reposent pas sur le pare-brise. 2) SIÈGES • Les revêtements textiles des sièges sont conçus pour résister longtemps à une usure dérivant d’une utilisation normale de la voiture. Il est toutefois nécessaire d’éviter tout frottement excessif et/ou prolongé avec des accessoires vestimentaires, comme les boucles métalliques, les rivets, les fixations Velcro et autres, car ils exercent de manière localisée une pression importante risquant de rompre les fils et d’endommager par conséquent la housse. • Avant de rabattre le dossier, enlever tous les objets qui se trouvent sur le coussin du siège. 6) CAPOTE • Ne pas ouvrir la capote en présence de neige ou de givre : cela pourrait l’endommager. • Ne pas laisser d’objets sur la plage arrière qui risqueraient endommager la capote au moment du repliement de celle-ci. • Il n’est pas permis de placer des charges sur la capote. • Éliminer immédiatement les excréments d’oiseaux ou les résines végétales de la capote car leur acidité peut provoquer de graves dommages au tissu. • Ne pas se servir d’installations de lavage à haute pression. • En cas d’utilisation de nettoyeur à vapeur ou hydriques, toujours maintenir une distance adaptée et ne pas dépasser une température maximale de 60°C. Si la distance est trop réduite ou la pression trop élevée, cela pourra provoquer des dommages ,des altérations et des infiltrations d’eau. • Si l’on utilise une lance à eau, veiller à ne pas orienter le jet directement sur les coupes au niveau du périmètre de la toile et sur le pourtour de la lunette de dégivrage, pour éviter les infiltrations d’eau. • Ne jamais employer d’alcool ni d’essence, ni de produits chimiques, détergents, détachants, cire, solvants ou produits de « lavage et polissage ». • Pour éviter la formation de taches ou de halos, éviter de laisser le savon longtemps sur le tissu, mais le rincer immédiatement et répéter, au besoin, l’opération. 3) CLIMATISATION Éviter absolument d’utiliser du fluide de refroidissement R12 non compatible avec les composants du circuit de climatisation. 4) ESSUIE-GLACE AVANT - ESSUIE-GLACE ARRIÈRE • Ne jamais utiliser les essuie-glaces avant ou arrière pour éliminer des couches de neige ou de givre qui se seraient déposées sur le pare-brise ou la lunette arrière. Dans ces conditions, si les essuie-glaces avant ou arrière sont soumis à un effort excessif, le relais coupe-circuit coupe le fonctionnement pendant quelques secondes. Ensuite, si la fonction n’est pas rétablie, s’adresser au réseau d’Après Vente Fiat. 192 5) TOIT OUVRANT • Si un porte-bagages transversal est monté, il est conseillé d’utiliser le toit ouvrant seulement dans la position « spoiler ». • Ne pas ouvrir le toit en présence de neige ou de givre : cela pourrait l’endommager. • Lorsque l’on ouvre le hayon du coffre à bagages, veiller à ne pas heurter les objets fixés sur le porte-bagages. (CONTINUE) POUR L’INTÉGRITÉ DE LA VOITURE (SUITE) • Pour un résultat final optimal, il est important de respecter le mode d’emploi indiqué sur l’emballage du produit. • Laver les joints en caoutchouc de la capote uniquement à l’eau. Si ces joints sont secs ou légèrement collants, appliquer du talc ou utiliser un produit spécial pour l’entretien du caoutchouc (spray silicone). 7) PORTE-BAGAGES / PORTE-SKIS L’utilisation des barres transversales sur les barres longitudinales interdit l’utilisation du toit ouvrant car ce dernier, en phase d’ouverture, interfère avec les barres. Par conséquent ne pas actionner le toit ouvrant en présence de barres transversales. 8) SYSTÈME EOBD Si après avoir tourné la clé de contact sur MAR, le témoin U ne s’allume pas ou si, lorsque la voiture roule, il s’allume en mode fixe ou clignotant, accompagné du message affiché sur l’écran multifonction reconfigurable (pour les versions/marchés qui le prévoient), s’adresser au plus vite au Réseau Après-vente Fiat. Le fonctionnement du témoin U peut être testé par un équipement spécial par les agents de contrôle de la circulation. Respecter les règles en vigueur dans le pays où vous conduisez. 9) PORTES S’assurer d’avoir avec soi la clé lors de la fermeture d’une porte ou du hayon, afin d’éviter de bloquer la clé à l’intérieur de la voiture. Une fois fermée à l’intérieur, la clé ne peut être récupérée qu’en utilisant la seconde clé fournie. 10) MULTIMÉDIA Nettoyer la façade et la partie transparente de l’écran exclusivement avec un chiffon doux, propre, sec et antistatique. Les produits détergents ou de polissage peuvent en abîmer la surface. Ne pas employer d’alcool, d’essence et leurs dérivés. •Ne pas utiliser l’écran comme base pour supports à ventouse ou d’adhésifs pour navigateurs externes ou bien dispositifs Smartphones ou similaires. 11) RAVITAILLEMENT DE LA VOITURE AVEC MOTEUR DIESEL Pour les voitures équipées d’un moteur diesel, utiliser exclusivement du gazole pour transport automobile, conformément à la norme européenne EN590. L’utilisation d’autres produits ou de mélanges peut endommager le moteur de façon irréparable avec pour conséquence la déchéance de la garantie pour dommages causés. En cas de ravitaillement accidentel avec d’autres types de carburant, ne pas démarrer le moteur et vidanger le réservoir. En revanche, si le moteur a été lancé, même très brièvement, il est indispensable de purger, en plus du réservoir, le circuit d’alimentation tout entier. 12) CEINTURES DE SÉCURITÉ - PRÉTENSIONNEURS Toute opération comportant des chocs, des vibrations ou des échauffements localisés (supérieurs à 100 °C pendant une durée de 6 heures maximum) dans la zone du prétensionneur peut l’endommager ou provoquer son déclenchement. Si une intervention sur ces composants est nécessaire, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat. 13) DÉMARRAGE ET COUPURE DU MOTEUR • Il est recommandé, au cours de la première période d’utilisation, de ne pas pousser la voiture à fond (par exemple, accélérations excessives, parcours très longs aux régimes maxi, freinages trop forts, etc.). • Avec le moteur coupé, ne pas laisser la clé de démarrage en position MAR, afin d’éviter une consommation inutile de la batterie. (CONTINUE) 193 AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE POUR L’INTÉGRITÉ DE LA VOITURE (SUITE) • Le clignotement du témoin m pendant 60 secondes après le démarrage, ou durant un entraînement prolongé, signale une anomalie du système de préchauffage des bougies. Si le moteur démarre, on peut utiliser la voiture normalement, mais il faut s’adresser au Réseau Après-vente Fiat le plus tôt possible. • Éviter absolument le démarrage d’urgence par poussée, par remorquage ou en profitant des descentes. Ces manœuvres pourraient provoquer l’arrivée de carburant dans le pot catalytique et l’endommager de manière irréversible. • Il faut absolument éviter d’utiliser un chargeur de batterie rapide pour un démarrage d’urgence : cela risquerait d’endommager les systèmes électroniques et les centrales d’allumage et d’alimentation du moteur. • Ne pas brancher le câble sur la borne négative (–) de la batterie déchargée. L’étincelle créée pourrait entraîner l’explosion de la batterie et provoquer des lésions graves. Utiliser exclusivement le point de masse spécifique ; n’utiliser aucune autre partie métallique exposée. • Le « coup d’accélérateur » avant de couper le moteur est inutile ; il contribue seulement à accroître la consommation en carburant et, surtout pour les moteurs équipés d’un turbocompresseur, il est même nuisible. 14) UTILISATION DE LA BOÎTE DE VITESSES : MANUELLE ET DUALOGIC • Ne pas voyager la main appuyée sur le levier de vitesses car l’effort exercé, même léger, peut à la longue user les éléments à l’intérieur de la boîte. • En cas d’anomalie de la boîte de vitesses, s’adresser au plus vite au Réseau Après-vente Fiat pour faire contrôler le système. Éviter de garder la main sur le levier en dehors des phases de demande de changement de vitesse ou du mode AUTO/MANUAL. 194 • Une utilisation incorrecte des leviers (levier poussé vers la planche) peut provoquer la rupture du levier. • Afin de préserver l’efficacité de l’embrayage, ne pas utiliser l’accélérateur pour maintenir le véhicule à l’arrêt (par exemple : arrêt en côte) ; la surchauffe de l’embrayage pourrait en effet l’endommager, utiliser par contre la pédale de frein et agir sur la pédale d’accélérateur uniquement lorsque l’on décide de partir ; • Si les messages restent affichés à l’écran, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat. 15) CHAÎNES À NEIGE • Si les chaînes à neige sont montées sur le véhicule, rouler à vitesse modérée, sans dépasser 50 km/h. • Quand les chaînes sont montées, accélérer très doucement pour éviter ou limiter au maximum le patinage des roues motrices et donc éviter la rupture des chaînes qui pourraient endommager la carrosserie et la mécanique de la voiture. • Éviter les trous, ne pas monter sur des marches ou des trottoirs et éviter les longs parcours sur des routes sans neige, pour ne pas endommager la voiture et la chaussée. 16) PRISE DE COURANT Il est possible de brancher sur la prise de courant (allume-cigare) des accessoires ayant une puissance non supérieure à 180 W (consommation maximum 15 A). 17) FILTRE À GAZOLE La présence d’eau dans le circuit d’alimentation peut endommager gravement le système d’injection et créer des problèmes de fonctionnement du moteur. Si le témoin c ou le symbole E s’allume sur l’écran en couleurs, contacter le plus rapidement possible le Réseau Après-vente Fiat pour l’opération de purge. (CONTINUE) POUR L’INTÉGRITÉ DE LA VOITURE (SUITE) Si cette signalisation a lieu immédiatement après un ravitaillement, il est possible qu’il y ait de l’eau dans le réservoir : dans ce cas, couper immédiatement le moteur et contacter le Réseau Après-vente Fiat. 19) AMPOULES ET FUSIBLES • Manipuler les ampoules halogènes en ne touchant que la partie métallique. Si vous touchez des doigts le bulbe transparent, l’intensité de la lumière baisse et la durée de vie de la lampe risque aussi d’être réduite. En cas de contact accidentel, frotter le bulbe avec un chiffon trempé dans l’alcool, puis laisser sécher. • Il est conseillé de faire remplacer les lampes, si possible, auprès du réseau Après-vente Fiat. Le bon fonctionnement et l’orientation correcte des feux extérieurs sont essentiels pour une conduite en toute sécurité et pour éviter les sanctions prévues par la loi. • L’ampoule des clignotants latéraux doit être remplacée en prenant toutes les précautions nécessaires pour ne pas endommager la carrosserie (il est conseillé d’utiliser une carte en plastique suffisamment rigide et d’une épaisseur appropriée). • S’il faut effectuer un lavage du compartiment moteur, veiller à ne pas diriger le jet d’eau directement sur la centrale des fusibles. 20) LEVAGE DE LA VOITURE Pour les versions équipées de minijupes, veiller à bien positionner les bras du pont ou de l’élévateur d’atelier. 21) PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMMÉ • Versions essence: Si la voiture est principalement utilisée en ville ou si son kilométrage annuel est inférieur à 10 000 km, vidanger l’huile moteur et remplacer le filtre à huile moteur tous les 12 mois. • Versions Diesel: Si on utilise la voiture principalement en ville, il est nécessaire de vidanger l’huile moteur et de remplacer le filtre à huile moteur tous les 12 mois. 22) ENTRETIEN CONTRÔLE DES NIVEAUX • Attention, pendant l’appoint, ne pas confondre les différents types de liquide : ils sont tous incompatibles entre eux et pourraient endommager gravement la voiture. • Ne pas faire l’appoint avec une huile ayant des caractéristiques différentes par rapport à celle qui est déjà dans le moteur. • L’utilisation de produits aux caractéristiques différentes de celles recommandées peut causer des dommages au moteur non couverts par la garantie. • Veiller à ce que le liquide des freins, qui est très corrosif, ne vienne pas au contact avec les parties peintes. Si ceci venait à se produire, laver immédiatement à l’eau. 23) PARAFLUUP Le circuit de refroidissement du moteur utilise le fluide de protection antigel PARAFLUUP. Pour l’appoint éventuel, utiliser un fluide du même type que celui qui se trouve dans le circuit de refroidissement. Le fluide PARAFLUUP ne peut être mélangé avec aucun autre fluide. Si cela devait se produire, ne démarrer en aucun cas le moteur et contacter le Réseau Après-vente Fiat. 24) REMPLACEMENT DE LA BATTERIE Le mauvais montage d’accessoires électriques et électroniques peut provoquer des dommages graves à la voiture. Si après l’achat de la voiture vous désirez ajouter des accessoires (antivol, etc.), adressezvous au Réseau Après-vente Fiat, qui saura vous suggérer les dispositifs les plus adaptés, et surtout vous conseiller sur la nécessité d’utiliser une batterie de plus grande capacité. (CONTINUE) 195 AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE POUR L’INTÉGRITÉ DE LA VOITURE (SUITE) 25) CAPTEURS DE STATIONNEMENT • Pour le bon fonctionnement du système, il est fondamental de toujours éliminer la boue, la saleté, la neige ou le givre des capteurs. Pendant le nettoyage des capteurs, veiller surtout à ne pas les rayer ou les endommager ; éviter d’utiliser des chiffons secs, rêches ou durs. Les capteurs doivent être lavés à l’eau claire, en ajoutant éventuellement du shampooing pour auto. Dans les stations de lavage utilisant des nettoyeuses à jet de vapeur ou à haute pression, nettoyer rapidement les capteurs en maintenant la buse à plus de 10 cm de distance. • Prendre soin de laver immédiatement les excréments d’oiseaux, car leur acidité est particulièrement agressive. • Éviter (dans la mesure du possible) de garer la voiture sous des arbres ; éliminer immédiatement les substances végétales résineuses, car une fois sèches, celles-ci peuvent avoir besoin de produits abrasifs et/ou de lustrage fortement déconseillés et susceptibles d’altérer le caractère mat de la peinture. • Il est déconseillé de laver avec une lance à eau sous pression, ou si cela est inévitable, il faut la maintenir à une distance minimale de 40 cm et utiliser une eau à température ambiante. • Pour d’éventuelles interventions sur les pare-chocs dans la zone des capteurs, s’adresser exclusivement au Réseau Après-vente Fiat. Toute intervention sur le pare-chocs effectuée de façon incorrecte pourrait en effet compromettre le fonctionnement des capteurs de stationnement. 28) VITRES Pour le nettoyage du pare-brise et de la lunette, ne pas utiliser de liquide lave-vitres pur, mais dilué avec au moins 50 % d’eau. 26) HUILE MOTEUR DÉGRADÉE Pour éviter d’endommager le moteur, il est recommandé de vidanger l’huile moteur quand le témoin rouge v (ou lorsque le témoin jaune v pour les versions/marchés qui le prévoient s’allume en mode fixe) s’allume en mode clignotant. S’adresser au Réseau Après-vente Fiat. 27) CARROSSERIE • Dans les stations de lavage automatique, éviter le lavage par rouleaux et/ou brosses. Par conséquent, laver la voiture à la main en utilisant des produits détergents à pH neutre ; puis l’essuyer à l’aide d’une peau de chamois humide. Ne pas utiliser de produits abrasifs et/ou de lustrage pour le nettoyage de la voiture. 196 29) LPG • La voiture est équipée d’un système d’injection gazeuse de LPG conçu spécifiquement pour cette voiture : il est donc formellement interdit de modifier la configuration du système et de ses composants. L’utilisation d’autres composants ou matériels risque de provoquer des dysfonctionnements et de nuire à la sécurité. Par conséquent, en cas d’anomalies, s’adresser au réseau d’Après-Vente Fiat. • Les pics de température de fonctionnement du circuit varient entre -20 °C et 100 °C. • Lors du remorquage ou du levage de la voiture, pour éviter d’endommager la partie du système fonctionnant au LPG, il est nécessaire de respecter les consignes de la Notice d’entretien au paragraphe « Remorquage de la voiture ». • En cas de peinture au four, le réservoir de LPG doit être déposé de la voiture, puis remonté par le Réseau Après-vente Fiat. (CONTINUE) POUR L’INTÉGRITÉ DE LA VOITURE (SUITE) • Bien que l’installation LPG soit équipée de nombreuses sécurités, chaque fois que la voiture est immobilisée pendant de longues périodes ou déplacée lors d’une situation d’urgence suite à des pannes ou accidents, il est conseillé de suivre la procédure suivante : dévisser les dispositifs de fixation et déposer le couvercle. Fermer le robinet du LPG en tournant la bague dans le sens horaires, remonter le couvercle et revisser les dispositifs de fixation. • Il est formellement interdit d’utiliser tout type d’additif au LPG. • Périodiquement (au moins une fois par semestre), il est conseillé de consommer tout le LPG du réservoir, puis, au premier ravitaillement, de vérifier que la capacité maximum prévue de 30,5 litres (réserve comprise) ne soit pas dépassée. Au cas où la valeur serait supérieure à 30,5 litres (y compris la réserve), s’adresser immédiatement au Réseau Après-vente Fiat. Dans des conditions d’utilisation particulières : • démarrage et fonctionnement par une basse température ambiante • fourniture de LPG ayant un faible contenu de Propane, le système peut commuter temporairement au fonctionnement à l’essence, sans que la commutation ne soit signalée. En cas de : • bas niveau de LPG dans le réservoir • demande de performances élevées (ex. : en phase de dépassement, voiture à pleine charge, dépassement de côtes importantes), le système peut commuter automatiquement à l’essence pour garantir la puissance moteur requise ; dans ce cas, la commutation est signalée par l’allumage de la LED orange (essence) sur le commutateur et par l’extinction de la LED verte (LPG). Lorsque les conditions énumérées ci-dessus changent, le système revient automatiquement au mode de fonctionnement au Lpg ; la LED orange (essence) sur le commutateur s’éteint lorsque la LED verte (LPG) s’allume. • Pour que la commutation automatique mentionnée ci-dessus ait lieu, il est nécessaire qu’une quantité suffisante de carburant soit toujours présente dans le réservoir d’essence. • Il est donc nécessaire qu’une réserve de carburant se trouve systématiquement dans le réservoir d’essence pour ne pas endommager la pompe à essence et pour garantir les commutations temporaires du mode de fonctionnement au LPG au mode de fonctionnement à l’essence. 30) REMPLACEMENT D’UNE ROUE En actionnant la manivelle, s’assurer qu’elle tourne librement sans risque de s’écorcher la main contre le sol. D’autres parties du cric en mouvement (« vis sans fin » et articulations) peuvent blesser : éviter de les toucher. Éliminer soigneusement toute trace de graisse de lubrification. 31) KIT DE RÉPARATION RAPIDE DES PNEUS FIX&GO • Montrer le conteneur et l’étiquette au personnel qui devra s’occuper du pneu traité avec le kit de réparation des pneus. • Fix&Go effectue une réparation temporaire, mais le pneu devra être examiné et réparé par un spécialiste dès que possible. Le liquide de colmatage est efficace à des températures entre 40°C et +50°C. Il est possible de réparer les pneus qui ont été endommagés sur la bande de roulement allant jusqu’à 4 mm de diamètre maximum, mais il sera impossible de réparer les crevaisons sur les flancs du pneu. Avant d’utiliser le kit Fix&Go, s’assurer que le pneu n’est pas trop endommagé et que la jante est en bon état, sinon ne pas utiliser le kit Fix&Go et appeler le secours routier. Ne pas retirer les corps étrangers qui ont pénétrés dans le pneu. Ne pas laisser le compresseur allumé pour plus de 20 minutes consécutives : risque de surchauffe. 197 AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE 198 POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT 1) CLÉS - TÉLÉCOMMANDE Les piles usées doivent être jetées dans des conteneurs conçus spécialement à cet effet, conformément à la législation en vigueur ou bien elles peuvent être remises au Réseau Après-vente Fiat, qui se chargera de leur recyclage. 2) CLIMATISATION Le système utilise le fluide réfrigérant R134a qui, en cas de fuites accidentelles, n’est pas nocif pour l’environnement. Éviter absolument d’utiliser du fluide R12 non compatible avec les composants du système. 3) ENTRETIEN - CONTRÔLE DES NIVEAUX • L’huile moteur usagée et le filtre à huile remplacé contiennent des substances dangereuses pour l’environnement. Pour la vidange de l’huile et le remplacement des filtres, il est conseillé de s’adresser au Réseau Après-vente Fiat. • L’huile de la boîte de vitesses usagée contient des substances nocives pour l’environnement. Pour la vidange d’huile, il est conseillé de s’adresser au Réseau Après-vente Fiat, qui est équipé pour éliminer l’huile usagée dans le respect de la nature et de la réglementation. • Les batteries contiennent des substances très dangereuses pour l’environnement. Pour le remplacement de la batterie, il est conseillé de s’adresser au Réseau Après-vente Fiat. 4) MANIPULATION - CARROSSERIE Les détergents polluent l’eau. Par conséquent, le lavage de la voiture doit être effectué dans des stations dotées d’équipements de pompage et de traitement des liquides utilisés pour le lavage. MAINTENEZ VOTRE VÉHICULE EN PARFAIT ÉTAT DE FONCTIONNEMENT AVEC Maintenez votre véhicule en parfait état de fonctionnement avec Mopar® Vehicle Protection. Mopar Vehicle Protection offre une série de contrats de service conçus pour offrir à chaque client le plaisir de conduire son véhicule en toute sérénité. Notre portefeuille de produits comprend une gamme large et flexible, de plans de maintenance et d’extensions de garantie approuvés par FCA. Chacun d’entre eux se décline en différentes combinaisons en termes de prestations, couverture, durée et kilométrage, conçus pour s'adapter à vos besoins de conducteur. Les contrats de service sont établis par des experts qui connaissent chaque pièce de votre véhicule et s'engagent à le maintenir dans des conditions optimales. Ces produits conçus sur mesure sur la base de nos connaissances et de notre passion garantissent à tous nos automobilistes « une conduite sans préoccupation ». Seul Mopar Vehicle Protection peut vous assurer que toutes les opérations de service sont effectuées par des techniciens spécialisés et hautement qualifiés dans des installations agréées par FCA, en utilisant les outils adéquats et l'équipement spécifique et ainsi que les pièces de rechange d'origine, dans toute l'Europe. Consultez les plans de contrat de service disponibles sur votre marché aujourd'hui et choisissez le contrat de service qui s'adapte le mieux à vos modes et habitudes de conduite. Pour plus d’information contactez votre distributeur. REMARQUES ............................................................................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................................................................ INDEX PRÉSENTATION DE LA VOITURE Planche de bord...............................................................7 Combiné de bord .............................................................9 – Versions avec écran multifonction ..................................9 – Versions avec écran en couleurs..................................10 – Témoins et messages.............................................11-22 Écran .............................................................................23 – Écran multifonction ......................................................23 – Écran en couleur..........................................................23 – Menu des paramètres..................................................23 – Ordinateur de trajet..................................................... 24 – Réglage de l’heure.......................................................24 – Désactivation de l’airbag passager avant et de l’airbag latéral .........................................................25 Service (Entretien programmé) ........................................25 – Orientation des phares.................................................26 Réinitialisation des pneus.............................................. 26 Les clés..........................................................................26 – Carte CODE ................................................................26 – Clé mécanique ............................................................26 – Clé avec télécommande ..............................................26 Le système Fiat Code.....................................................27 Dispositif de démarrage..................................................27 – Verrouillage de direction...............................................28 Sièges ............................................................................28 – Sièges avant ...............................................................28 – Appuie-tête..................................................................29 Volant.............................................................................30 Rétroviseurs ...................................................................30 – Rétroviseur intérieur .....................................................30 – Rétroviseur intérieur électrochromique .........................31 – Rétroviseurs extérieurs.................................................31 Climatisation manuelle ....................................................32 – Recyclage de l’air ........................................................32 Climatisation automatique...............................................33 – Fonctionnement automatique.......................................33 – Recyclage de l’air ........................................................33 Feux extérieurs ...............................................................34 – Feux de jour ................................................................34 – Feux de croisement/feux de position............................34 – Feux de route ..............................................................34 – Clignotants ..................................................................34 – Fonction de changement de voie .................................34 – Follow me home ........................................................ 34 Nettoyage vitres .............................................................35 – Lave-vitre avant ...........................................................35 – Essuie-lunette arrière ...................................................35 Toit.................................................................................35 – Toit en verre fixe ..........................................................35 – Toit ouvrant .................................................................36 Capote ......................................................................... 37 Portes .......................................................................... 40 205 INDEX Lève-glaces électriques ...................................................41 Multimédia .................................................................... 54 Coffre à bagages ............................................................41 – Conseils, commandes et informations générales .........54 – Manette soft-touch ..................................................... 41 – Source AUX / USB / iPod ........................................... 56 Porte-bagages/porte-skis................................................42 – Radio Uconnect 3” .......................................................57 Capot moteur..................................................................43 – Radio/Radionav Uconnect 5”........................................64 Commandes ...................................................................43 – Uconnect 7” HD LIVE - HD NAV LIVE ......................... 79 – Direction assistée électrique Dualdrive ..........................43 – Fonction ECO...............................................................44 SÉCURITÉ – Fonction SPORT ..........................................................44 Systèmes de protection des occupants ...........................95 – Signaux de détresse.....................................................44 Ceintures de sécurité et prétensionneurs .........................95 – Feux antibrouillard avant-arrière...............................44-45 – Ceintures de sécurité....................................................95 Système ABS..................................................................45 – Système S.B.R. ............................................................96 Système ESC..................................................................45 – Prétensionneurs............................................................96 Système iTPMS ............................................................ 46 – Limiteurs de charge ......................................................97 Système de coupure du carburant ..................................47 Capteurs de parking........................................................48 – Avertissements généraux relatifs à l’utilisation des ceintures de sécurité.....................................................97 Système Start&Stop........................................................49 – Manipulation des ceintures de sécurité........................ 98 – Mode de fonctionnement..............................................50 Systèmes de protection pour enfants ........................... 98 – Activation et désactivation manuelle..............................50 – Transporter des enfants en toute sécurité .....................98 Ravitaillement de la voiture ..............................................50 – Installation du siège enfant avec les ceintures de sécurité ................................................................. 99 – Versions essence et diesel............................................50 – Versions LPG ...............................................................51 Version avec installation LPG...........................................52 – Introduction ..................................................................52 – Sécurité passive / sécurité active ..................................52 – Réservoir LPG ..............................................................53 – Sélection du type d’alimentation essence/LPG .............53 206 – Conformité des sièges passager pour l’utilisation des sièges pour enfants universels............................ 101 Installation d’un siège pour enfants Isofix ..................... 101 – Conformité des sièges passager pour l’utilisation des sièges enfants Isofix Fiat 500................................103 Systèmes de protection supplémentaires (SRS) - Airbag ............................................................. 105 – Air bag frontaux ..........................................................105 – Feux de route .............................................................127 – Désactivation des airbags côté passager ....................108 – Feux de position / Feux de jour...................................128 – Airbags latéraux..........................................................109 – Clignotants .................................................................128 – Feux antibrouillard ......................................................129 DÉMARRAGE ET CONDUITE Démarrage du moteur ...................................................111 Frein de stationnement ..................................................112 Utilisation de la boîte de vitesses manuelle ....................112 Utilisation de la boîte de vitesses Dualogic .................... 113 – Mode de fonctionnement............................................113 – Logique MANUAL..................................................... 113 – Logique AUTO.......................................................... 113 – Manettes au volant ................................................... 114 SITUATIONS D’URGENCE Démarrage avec batterie auxiliaire .................................115 Démarrage par manœuvre à inertie................................116 Remplacement d’une roue ...........................................116 – Cric .......................................................................... 116 – Groupes optiques arrière .......................................... 129 – Feux de recul / antibrouillard arrière ......................... 130 – Feux troisième stop ....................................................130 – Feux de plaque...........................................................131 Remplacement des fusibles......................................... 131 – Fusibles du tableau de bord...................................... 131 – Fusibles du compartiment moteur...............................132 Recharge de la batterie .................................................134 Tractage de la voiture ....................................................135 – Accrochage de la boule d’attelage..............................135 ENTRETIEN DU VÉHICULE Plan d’entretien programmé ................................. 138-141 Contrôles périodiques ...................................................144 – Soulèvement avec le cric et remplacement d’une roue..................................................................116 Utilisation du véhicule dans des conditions sévères........144 – Remontage d’une roue............................................. 118 Vérification des niveaux ................................................ 148 Kit de réparation rapide des pneus Fix&Go.............119-121 – Huile moteur ..............................................................148 Remplacement d’une lampe..........................................124 – Liquide du circuit de refroidissement du moteur ..........148 – Indications générales ................................................ 124 – Liquide lave-vitre / lave-vitre arrière .............................149 – Types d’ampoules ......................................................125 – Liquide des freins .......................................................149 – Groupes optiques avant ........................................... 126 Batterie .........................................................................149 – Feux de croisement ....................................................127 – Contrôle état de charge ..............................................149 Compartiments moteur ........................................ 145-147 207 INDEX – Remplacement de la batterie ......................................149 Moteur ..........................................................................157 – Inactivité de la voiture .................................................149 Dimensions ...................................................................161 Roues et pneus.............................................................150 Roues ...........................................................................162 Essuie-glace – de pare-brise / lunette arrière ................151 Pressions de gonflage des pneus ..................................164 – Remplacement des balais de l’essuie-glace avant.......151 – Remplacement des balais de l’essuie-glace arrière .....151 – Gicleurs du lave-vitre avant .........................................152 – Gicleurs du lave-vitre arrière........................................152 Carrosserie....................................................................152 Pneus neige ..................................................................165 Direction .......................................................................165 Prestations.................................................................. 166 – Conseils pour la bonne préservation de la carrosserie ....................................152 Poids .......................................................................... 167 Intérieurs 154 Fluides et lubrifiants.......................................................172 Sièges et parties en tissu...............................................154 – Caractéristiques des produits ................................... 172 Parties en plastique et revêtues .....................................154 Parties revêtues en cuir véritable....................................154 DONNÉES TECHNIQUES Données d’identification ................................................155 208 Chaînes à neige ............................................................164 Ravitaillements ............................................................ 170 Consommation de carburant – Émissions de CO2 .........174 Dispositions pour le traitement du véhicule en fin de cycle..................................................175 – Plaque des données d’identification............................155 AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE – Plaque d’identification de la peinture de carrosserie ....155 Pour la sécurité des personnes ............................ 177-191 – Marquage du châssis .................................................156 Pour l’intégrité de la voiture .................................. 192-197 – Marquage du moteur..................................................156 Pour la protection de l’environnement............................198 FCA Italy S.p.A. - MOPAR - Technical Services - Service Engineering Largo Senatore G. Agnelli, 3 - 10040 Volvera - Torino (Italia) Imprimé n° 530.09.008 - 06/2016 - 1 Édition Cop 500 LUM Ridotto FR_500 UM ITA 23/04/15 11:37 Pagina 2 POURQUOI CHOISIR DES PIÈCES D'ORIGINE Nous avons conçu et fabriqué votre véhicule, c'est pourquoi nous le connaissons dans ses moindres détails. Dans nos Ateliers Agréés Fiat vous trouverez des techniciens, formés par nos soins et en mesure de vous assurer qualité et compétences professionnelles pendant toutes vos opérations d'entretien périodique et vos contrôles saisonniers. Grâce aux Pièces détachées d'origine MOPAR®, les caractéristiques de fiabilité, le confort et les performances pour lesquels vous avez choisi votre nouvelle voiture seront garantis à long terme. Demandez toujours les Pièces d'Origine: elles sont issues de notre engagement constant dans la recherche et le développement de technologies de plus en plus novatrices. Pour toutes ces raisons, choisissez des Pièces d'Origine, les seules spécialement conçues par FCA pour votre véhicule. Cette Notice d'entretien a pour but d'illustrer les modalités d'utilisation opérationnelle de la voiture. Pour les utilisateurs passionnés souhaitant approfondir leurs connaissances, assouvir leur curiosité et obtenir plus d'informations détaillées sur les caractéristiques et fonctionnalités de la voiture, Fiat offre la possibilité de consulter une section dédiée disponible en format électronique. NOTICE D'ENTRETIEN DE LA VOITURE EN LIGNE Les sujets traités plus en profondeur tout au long de la Notice d'entretien sont marqués par le symbole suivant . Connectez-vous au site Internet www.mopar.eu/owner pour accéder à la zone qui vous est réservée. La page « Entretien de la voiture » contient toutes les informations concernant votre voiture et le lien pour accéder à eLUM, où vous pourrez trouver les approfondissements de la Notice d'entretien. Le site eLUM est gratuit et vous permettra, d'autre part, de consulter facilement la documentation de bord de toutes les autres voitures du Groupe. Nous vous souhaitons une bonne lecture et de passer un agréable moment ! SÉCURITÉ : SYSTÈME DE FREINAGE ÉCOLOGIE : FILTRES À PARTICULES, ENTRETIEN CLIMATISEUR CONFORT : SUSPENSIONS ET ESSUIE-GLACE PERFORMANCES : BOUGIES, INJECTEURS ET BATTERIES LINEACCESSORI BARRES DE TOIT, JANTES Cop 500 LUM Ridotto FR_500 UM ITA 23/04/15 11:37 Pagina 1 FRANÇAIS Les données de cette brochure sont fournies à titre indicatif. Fiat Chrysler Automobiles pourra, à n’importe quel moment, appliquer aux modèles décrits dans la présente notice toute modification estimée nécessaire pour des raisons techniques ou commerciales. Pour toute information, nous prions le Client de bien vouloir s’adresser au Concessionnaire ou Siège Fiat le plus proche. Impression sur papier écologique sans chlore. N O T I C E D’ E N T R E T I E N