Fiat 500 - 2016 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
212 Des pages
Fiat 500 - 2016 Manuel du propriétaire | Fixfr
Cop 500 LUM Ridotto FR_500 UM ITA 23/04/15 11:37 Pagina 1
FRANÇAIS
Les données de cette brochure sont fournies à titre indicatif.
Fiat Chrysler Automobiles pourra, à n’importe quel moment, appliquer aux modèles décrits dans la présente notice toute modification
estimée nécessaire pour des raisons techniques ou commerciales.
Pour toute information, nous prions le Client de bien vouloir s’adresser au Concessionnaire ou Siège Fiat le plus proche.
Impression sur papier écologique sans chlore.
N
O
T
I
C
E
D’
E
N
T
R
E
T
I
E
N
Cop 500 LUM Ridotto FR_500 UM ITA 23/04/15 11:37 Pagina 2
POURQUOI CHOISIR
DES PIÈCES D'ORIGINE
Nous avons conçu et fabriqué votre véhicule, c'est pourquoi nous le connaissons dans ses moindres détails.
Dans nos Ateliers Agréés Fiat vous trouverez des techniciens, formés par nos soins et en mesure
de vous assurer qualité et compétences professionnelles pendant toutes vos opérations
d'entretien périodique et vos contrôles saisonniers.
Grâce aux Pièces détachées d'origine MOPAR®, les caractéristiques de fiabilité, le confort et les
performances pour lesquels vous avez choisi votre nouvelle voiture seront garantis à long terme.
Demandez toujours les Pièces d'Origine: elles sont issues de notre engagement constant dans la recherche
et le développement de technologies de plus en plus novatrices.
Pour toutes ces raisons, choisissez des Pièces d'Origine, les seules spécialement conçues
par FCA pour votre véhicule.
Cette Notice d'entretien a pour but d'illustrer les modalités d'utilisation opérationnelle de la voiture.
Pour les utilisateurs passionnés souhaitant approfondir leurs connaissances, assouvir leur curiosité et obtenir plus
d'informations détaillées sur les caractéristiques et fonctionnalités de la voiture, Fiat offre la possibilité de consulter
une section dédiée disponible en format électronique.
NOTICE D'ENTRETIEN DE LA VOITURE EN LIGNE
Les sujets traités plus en profondeur tout au long de la Notice d'entretien sont marqués par le symbole suivant
.
Connectez-vous au site Internet www.mopar.eu/owner pour accéder à la zone qui vous est réservée.
La page « Entretien de la voiture » contient toutes les informations concernant votre voiture et le lien pour accéder à eLUM,
où vous pourrez trouver les approfondissements de la Notice d'entretien.
Le site eLUM est gratuit et vous permettra, d'autre part, de consulter facilement la documentation de bord de toutes les autres
voitures du Groupe.
Nous vous souhaitons une bonne lecture et de passer un agréable moment !
SÉCURITÉ :
SYSTÈME DE FREINAGE
ÉCOLOGIE : FILTRES À PARTICULES,
ENTRETIEN CLIMATISEUR
CONFORT :
SUSPENSIONS ET ESSUIE-GLACE
PERFORMANCES : BOUGIES,
INJECTEURS ET BATTERIES
LINEACCESSORI
BARRES DE TOIT, JANTES
Cher Client,
Nous vous félicitons d'avoir choisi une Fiat et vous en remercions.
Nous avons mis au point cette Notice pour que vous puissiez apprécier votre voiture dans les moindres détails.
En poursuivant la lecture, vous trouverez tous les renseignements, informations et d'autres conseils utiles qui vous aideront à
profiter au maximum des qualités de votre véhicule.
Nous vous conseillons de la lire attentivement avant de prendre le volant pour la première fois, afin de vous familiariser avec toutes
les commandes, surtout celles concernant les freins, la direction et la boîte de vitesses ; en même temps, vous pourrez commencer
à comprendre le comportement de la voiture sur les différentes chaussées.
Dans ce document vous trouverez les caractéristiques, particularités et d'autres informations essentielles pour le soin, l'entretien au
cours du temps, la sécurité de conduite et de fonctionnement de votre véhicule.
Après l'avoir consultée, nous vous conseillons de conserver cette Notice à l'intérieur de la voiture, pour en faciliter la consultation et
pour faire en sorte qu'elle reste à bord en cas de vente.
Vous trouverez également dans le Carnet de Garantie en annexe une description des Services Après-vente offerts par Fiat à ses
Clients, le Certificat de Garantie et une description détaillée des termes et conditions pour le maintien de cette dernière.
Nous sommes certains qu'avec ces moyens, il vous sera facile d'entrer en harmonie et d'apprécier votre nouvelle voiture et le
personnel Fiat qui vous assistera.
Nous vous souhaitons une bonne lecture et un bon voyage !
Toutes les versions possibles du véhicule sont décrites dans cette Notice d'entretien.
Les options, les équipements dédiés à des marchés spécifiques ou des versions particulières ne sont pas identifiés
dans le texte : c'est pourquoi vous devez vous reporter directement aux informations correspondant à votre achat
(modèle, motorisation et version). Les éventuels contenus introduits pendant la vie de production du modèle, mais
indépendants de la demande explicite d'options lors de l'achat, seront identifiés par la mention (le cas échéant)
Les données figurant dans cette publication ont pour but de vous guider dans une utilisation correcte de la voiture.
FCA Italy S.p.A. est engagée dans un processus de perfectionnement continu des véhicules produits, et se réserve
donc le droit d'apporter des modifications au modèle décrit pour des raisons d'ordre technique et/ou commercial.
Pour de plus amples informations, contacter le Réseau Après-vente Fiat.
À LIRE ABSOLUMENT
RAVITAILLEMENT DE CARBURANT
K
Moteurs à essence : Ravitailler la voiture uniquement avec de l’essence sans plomb ayant un indice d’octane (RON) non inférieur
à 95, conforme à la spécification européenne EN228. Ne pas utiliser d’essences contenant du méthanol ou de l’éthanol E85.
L’utilisation de ces mélanges peut non seulement endommager les composants essentiels du système d’alimentation, mais
provoquer aussi des problèmes de démarrage et de maniabilité.
Moteurs Diesel : faire le plein de carburant uniquement avec du gazole pour traction automobile et conforme à la spécification
européenne EN590. L’utilisation d’autres produits ou de mélanges peut endommager le moteur de façon irréparable avec pour
conséquence la déchéance de la garantie pour dommages causés.
Pour de plus amples détails sur l’utilisation du carburant correct, se référer au paragraphe « Ravitaillement du véhicule » au
chapitre « Démarrage et conduite » .
DÉMARRAGE DU MOTEUR
Versions équipées de boîte de vitesses manuelle (moteurs à essence) : s’assurer que le frein de stationnement est
enclenché, placer le levier de vitesses au point mort, appuyer à fond sur la pédale d’embrayage, sans appuyer sur l’accélérateur,
tourner le clé de contact sur AVV et relâcher la clé dès le démarrage du moteur.
Versions équipées de boîte de vitesses manuelle (moteurs Diesel) : s’assurer que le frein à main est bien serré, placer le
levier de vitesses au point mort, appuyer à fond sur la pédale d’embrayage sans appuyer sur l’accélérateur, puis tourner la clé de
contact sur MAR et attendre l’extinction des témoins
m. Tourner la clé de contact sur AVV et la relâcher dès que le moteur
tourne.
Versions dotées de boîte de vitesses automatique : s’assurer que le frein à main est bien serré et que le levier de vitesses est
placé sur P (parking) ou N (point mort), appuyer sur la pédale de frein puis tourner la clé de contact sur AVV.
STATIONNEMENT SUR SOL INFLAMMABLE
Le fonctionnement normal du pot catalytique produit des températures élevées. Par conséquent, ne jamais garer la voiture sur des
matières inflammables telles que de l’herbe, des feuilles mortes, des aiguilles de pin, etc. : danger d’incendie.

RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
La voiture est équipée d’un système permettant un diagnostic permanent des composants liés aux émissions, pour garantir un
meilleur respect de l’environnement.
APPAREILS ÉLECTRIQUES ACCESSOIRES
쇵
Si après l’achat de la voiture vous désirez installer des accessoires qui nécessitent de l’alimentation électrique (avec risque de
déchargement graduel de la batterie), adressez-vous au Réseau Après-vente Fiat qui en estimera la consommation électrique
globale et vérifiera si le système de la voiture sera en mesure de soutenir la charge requise.
ENTRETIEN PROGRAMMÉ
Un entretien correct permet de maintenir en l’état les performances de la voiture, ainsi que ses caractéristiques de sécurité, de
respect de l’environnement et d’économie de fonctionnement.
EMPLOI DE LA NOTICE
INDICATIONS OPÉRATIONNELLES
Chaque fois que vous recevrez des indications de direction concernant le véhicule (gauche/droite ou avant/arrière), elles devront être
entendues comme référées à la perception d’un occupant assis au poste de conduite. Des cas particuliers, en dérogation à cette indication,
seront opportunément signalés dans le texte.
Les figures présentes dans la Notice sont indicatives, c’est-à-dire que certains détails représentés sur l’image peuvent ne pas correspondre
à ce que vous pouvez trouver sur votre voiture. De plus, cette notice a été réalisée en se basant sur des voitures avec volant à gauche ;
sur les voitures avec volant à droite, il se peut que certaines commandes soient installées ou réalisées différemment par rapport à la parfaite
spécularité de ce qui est illustré.
Pour repérer le chapitre contenant les informations désirées, vous pouvez consulter l’index alphabétique à la fin de cette Notice d’entretien.
Les chapitres peuvent être rapidement identifiés grâce à l’onglet graphique dédié qui est présent à côté de toutes les pages impaires.
Quelques pages plus loin, vous trouverez une légende qui vous permettra de vous familiariser avec l’ordre des chapitres et les symboles
correspondants en onglet. Vous trouverez de toute façon l’indication textuelle du chapitre consulté à côté de toutes les pages paires.
AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS
Pendant la lecture de cette Notice d’entretien, vous trouverez une série d’AVERTISSEMENTS visant à éviter des procédures qui pourraient
endommager votre voiture.
Des PRÉCAUTIONS sont également présentes ; elles doivent être suivies attentivement afin d’éviter une utilisation non appropriée des
composants de la voiture, pouvant provoquer des accidents ou des blessures.
Par conséquent, il est important de suivre à la lettre toutes les recommandations d’ATTENTION :et de PRÉCAUTION.
Les AVERTISSEMENTS et les PRÉCAUTIONS sont rappelés par les symboles :
pour la sécurité des personnes ;
pour l’intégrité de la voiture ;
pour la protection de l’environnement.
REMARQUE Ces symboles, si nécessaires, figurent à côté du titre ou à la fin de l’alinéa et sont suivis d’un numéro.
Ce chiffre correspond à un avertissement mentionné à la fin de cette Notice, auquel il fait référence.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Certains composants de la voiture présentent des étiquettes colorées, dont les symboles indiquent les mesures à respecter concernant le
composant en question.
Une étiquette récapitulant les symboles est fixée aussi sous le capot moteur.
MODIFICATIONS/ALTÉRATIONS DE LA VOITURE
ATTENTION :Toute modification ou altération de la voiture peut en compromettre gravement la sécurité ainsi que la tenue de route et
provoquer des accidents, entraînant des risques même mortels pour les occupants.
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
SÉCURITÉ
DÉMARRAGE ET CONDUITE
SITUATIONS D’URGENCE
ENTRETIEN DU VÉHICULE
DONNÉES TECHNIQUES
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE
INDEX
5
Page intentionnellement laissée vide
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
PLANCHE DE BORD
1a
DVDF0S170c
A Levier des feux/clignotants – B Commandes audio au volant – C Combiné de bord – D Dispositif de réglage de l’assiette des phares
E Commandes audio au volant – F Levier de l’essuie-glace/lave-glace/essuie-glace arrière – G Direction assistée électrique dualdrive
(fonction CITY) –H Autoradio/Uconnect™ – I Diffuseurs d’air centraux – L Feux antibrouillard avant et arrière – M Airbag passager
N Diffuseurs d’air latéraux – O Compartiment vide-poches – P Interrupteur et feux de détresse – Q Commandes de climatisation
R Lève-vitre droit – S Levier de vitesses – T Lève-vitre gauche – U Bouton ASR-OFF – V Dispositif de démarrage – Z Airbag conducteur
X Levier de réglage du volant
7
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
PLANCHE AVEC VOLANT SPORT
1b
DVDF0S460c
A Levier des feux/clignotants – B Commandes audio au volant – C Combiné de bord – D Dispositif de réglage de l’assiette des phares
E Commandes audio au volant – F Levier de l’essuie-glace/lave-glace/essuie-glace arrière – G Direction assistée électrique dualdrive
(fonction CITY) –H Autoradio/Uconnect™ – I Diffuseurs d’air centraux – L Feux antibrouillard avant et arrière – M Airbag passager
N Diffuseurs d’air latéraux – O Compartiment vide-poches – P Interrupteur et feux de détresse – Q Commandes de climatisation
R Lève-vitre droit – S Levier de vitesses – T Lève-vitre gauche – U Bouton ASR-OFF – V Dispositif de démarrage – Z Airbag conducteur
X Levier de réglage du volant
8
COMBINÉ DE BORD
VERSIONS AVEC ÉCRAN MULTIFONCTIONS
A Tachymètre (indicateur de vitesse)
B compte-tours (le fond d’échelle sur
les versions Diesel est de
6 TOURS/MIN X 1 000)
C écran avec indicateurs numériques de
niveau du carburant et de température
du liquide de refroidissement du moteur
Les témoins m h c ne sont
présents que sur les versions Diesel.
t Témoin présent uniquement sur les
versions Dualogic.
2
DVDF0S141c
9
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
VERSIONS AVEC ÉCRAN EN COULEURS
A indicateur numérique tachymètre
(indicateur de vitesse)
B indicateur numérique « eco Index »
C indicateur numérique de niveau
du carburant
D indicateur numérique de température
du liquide de refroidissement du moteur
E compte-tours
m t E Témoin présent uniquement sur
les versions Diesel
Témoin présent uniquement sur les
versions Dualogic.
3
10
DVDF0S171c
TÉMOINS ET MESSAGES
31)
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
ATTENTION :L’allumage du témoin s’accompagne d’un message spécifique et/ou d’un message sonore, selon le type de
combiné de bord
. Ces signalements sont synthétiques et sont donnés en guise de précaution, et ne doivent pas être considérés comme
exhaustif et/ou remplaçant
ceux spécifiés dans le présent Manuel d’utilisation et d’entretien, dont la lecture attentive est conseillée.
En cas de signal d’anomalie, toujours se référer au contenu de ce chapitre.
ATTENTION :Les signaux d’anomalie qui apparaissent sur l’écran sont divisés en deux catégories : anomalies graves et
anomalies moins graves. Les anomalies graves visualisent un « cycle » de signaux répétés pendant un temps prolongé.
Pour les anomalies plus anodines, le « cycle » de signaux affiché est répété pendant un temps plus limité.
Le cycle de visualisation de chaque catégorie peut être interrompu en appuyant sur le bouton MENU – .
Le témoin du combiné de bord reste allumé jusqu’à l’élimination de la cause du dysfonctionnement.
LIQUIDE DE FREINS INSUFFISANT– FREIN À MAIN SERRÉ
Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre après quelques secondes.
Liquide de freins insuffisant
x
Le témoin s’allume lorsque le niveau du liquide de freins dans le réservoir chute au-dessous du minimum, à cause d’une
fuite possible de liquide du circuit. Sur certaines versions, l’écran affiche le message dédié.
Frein de stationnement tiré
Le témoin s’allume quand le frein à main est serré.
Sur certaines versions, une alarme sonore se déclenche si la voiture est en mouvement.
ATTENTION : Si le témoin s’allume lorsque le véhicule roule, vérifier que le frein à main n’est pas serré.
¬
ANOMALIE AIRBAG
Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre après quelques secondes.
L’allumage du témoin en permanence indique une anomalie du système airbag.
Sur certaines versions, l’écran affiche un message dédié.
11
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
TEMPÉRATURE EXCESSIVE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT MOTEUR
Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre après quelques secondes.
Le témoin ou le symbole s’allume en cas de surchauffe du moteur et est accompagné, sur certaines versions, d’un
message dédié qui s’affiche à l’écran.
❒ En cas de marche normale : arrêter la voiture, éteindre le moteur et vérifier que le niveau du liquide dans le réservoir
u
ne se trouve pas en-dessous du marquage MIN. Si tel est le cas, attendre que le moteur refroidisse, puis ouvrir
lentement et prudemment le bouchon et ravitailler avec du liquide de refroidissement en s’assurant que le niveau soit
compris entre les repères MIN et MAX gravés sur le réservoir. Vérifier visuellement aussi les éventuelles fuites de liquide.
Si au démarrage suivant le témoin s’allume encore, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat.
❒ Si le véhicule est très sollicité (traction de remorques en côte ou véhicule à pleine charge), ralentir et si le témoin
reste allumé, arrêter le véhicule. S’arrêter 2 ou 3 minutes en laissant tourner le moteur avec une légère accélération pour
que le liquide de refroidissement circule plus facilement, puis le couper. Vérifier le niveau du liquide en suivant les
indications ci-dessus.
ATTENTION :Sur des parcours très contraignants, il est conseillé de laisser le moteur démarré et légèrement accéléré
pendant quelques minutes avant de l’éteindre.
Sur certaines versions, l’écran affiche un message dédié.
ANOMALIE DE LA DIRECTION ASSISTÉE ÉLECTRIQUE “DUALDRIVE”
Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre après quelques secondes.
g
(versions
avec écran
multifonction)
{
(versions
avec écran
en couleurs)
Si le témoin reste allumé, accompagné sur certaines versions de l’affichage d’un message dédié sur l’écran, le conducteur
ne peut pas compter sur la direction et l’effort sur le volant peut augmenter sensiblement même s’il reste possible de
braquer.
Dans ce cas, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat.
Si le témoin s’allume pendant que la voiture roule (accompagné, sur certaines versions, d’un message dédié), il se peut qu’il
y ait une perte d’asservissement du système. Tout en conservant la possibilité de braquer la voiture, l’effort à appliquer sur
le volant pourrait augmenter : s’adresser au plus vite au Réseau Après-vente Fiat.
ATTENTION :Dans certaines circonstances, des facteurs indépendants de la direction assistée électrique peuvent
provoquer l’allumage du témoin sur le combiné de bord. Dans ce cas, arrêter immédiatement la voiture (si en mouvement),
couper le moteur pendant environ 20 secondes et redémarrer. Si le témoin reste toujours allumé, s’adresser au Réseau
Après-vente Fiat.
ATTENTION :Suite au débranchement de la batterie, il est nécessaire d’initialiser la direction comme l’indique l’illumination
du témoin correspondant. Pour réaliser cette procédure, il suffit de tourner le volant d’une extrémité à l’autre, ou de
poursuivre simplement en direction rectiligne pendant une centaine de mètres.
12
w
´
CHARGE DE BATTERIE INSUFFISANTE
En tournant la clé sur MAR le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre une fois que le moteur est lancé (quand le moteur est
au ralenti, un bref retard de l’extinction est admis).
Si le témoin ou le symbole à l’écran (sur certaines versions avec simultanément affichage d’un message dédié) reste allumé,
s’adresser immédiatement au Réseau Après-vente Fiat.
PORTES / CAPOT MOTEUR / HAYON BAGAGES OUVERTS (versions avec écran multifonctions)
Le témoin ou le symbole s’allume sur l’écran, accompagné, sur certaines versions, d’un message dédié, quand une ou
plusieurs portes, le hayon du coffre à bagages ou le capot moteur (pour les versions/marchés qui le prévoient) ne sont pas
bien fermés. Avec des portes ouvertes et la voiture en mouvement, un signal sonore est de plus émis.
PRESSION INSUFFISANTE HUILE MOTEUR / HUILE MOTEUR DÉGRADÉE
Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin (pour les versions/marchés qui le prévoient) s’allume, mais il doit s’éteindre dès
que le moteur aura été mis en marche.
Remarque : Pour les versions/marchés qui le prévoient, le témoin peut être de couleur jaune ambre.
Pression insuffisante de l’huile moteur
Le témoin ou le symbole s’allume en mode fixe conjointement au message affiché sur l’écran (pour les versions/marchés
qui le prévoient) lorsque le système détecte une pression insuffisante de l’huile moteur.
v
v
v
v
Huile moteur dégradée
Le témoin s’allume et, pour les versions/marchés qui le prévoient, un message s’affiche sur l’écran.
Selon les versions, le témoin peut clignoter de la façon suivante :
❑ pendant des cycles de 3 minutes entrecoupés d’intervalles de 5 secondes durant lesquels le témoin s’éteint, et ce,
jusqu’à ce que l’huile soit vidangée.
À la suite de la première signalisation, à chaque démarrage du moteur, le témoin continuera à clignoter selon les modalités
indiquées auparavant, et ce, jusqu’à ce que l’huile soit vidangée. L’allumage du témoin est accompagné d’un message
dédié (pour les versions/marchés qui le prévoient). L’allumage de ce témoin ne doit pas être considéré comme une
anomalie de la voiture, mais comme un avertissement qui prévient le client que l’utilisation normale de la voiture implique de
faire la vidange d’huile.
La dégradation de l’huile moteur est accélérée par :
❑ utilisation principalement en ville du véhicule qui augmente la fréquence du processus de régénération du DPF ;
❑ utilisation de la voiture sur des trajets courts qui empêche le moteur d’atteindre la température de régime ;
❑ interruptions répétées du processus de régénération signalées par l’allumage du témoin DPF.
13
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
R
S
PORTES / CAPOT MOTEUR / HAYON BAGAGES OUVERTS (versions avec écran couleurs)
Les symboles s’affichent sur l’écran, accompagnés d’un message dédié, quand une ou plusieurs portes, le hayon du coffre
à bagages ou le capot moteur (pour les versions/marchés qui le prévoient) ne sont pas bien fermés.
Avec les portes ouvertes et la voiture en mouvement, un signal sonore est en outre émis.
t
(versions
avec écran
multifonction)
ANOMALIE DE LA BOÎTE DE VITESSES « DUALOGIC » (Pour les versions/marchés qui le prévoient)
En tournant la clé de contact sur la position MAR, le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre après quelques secondes.
Le témoin s’allume en mode clignotant, accompagné de l’affichage d’un message dédié sur l’écran et d’un signal sonore,
lorsqu’une anomalie de la boîte de vitesses est détectée.
(versions
avec écran
en couleurs)
<
CEINTURES DE SÉCURITÉ NON ATTACHÉES
Le témoin s’allume de façon fixe avec voiture fermée et ceinture de sécurité côté conducteur ou passager
(si un passager est présent) non attachée.
Le témoin en question clignotera, en même temps qu’un signal sonore (buzzer) sera émis, lorsque les ceintures des places
avant ne sont pas correctement bouclées et que la voiture roule.
Pour désactiver totalement l’avertisseur sonore (buzzer) du système S.B.R. (Seat Belt Reminder) s’adresser au
Réseau Après-vente Fiat. Il est possible de réactiver le système à tout moment via le Menu de Configuration.
x
>
ANOMALIE EBD (Écran multifonction)
L’allumage simultané des témoins quand le moteur tourne, indique une anomalie du système EBD ou que le système n’est
pas disponible. Dans ce cas, si l’on freine brusquement, un blocage précoce du train arrière peut se produire, avec risque
de dérapage.
Sur certaines versions, l’écran affiche le message dédié.
En conduisant avec une extrême précaution, rejoindre immédiatement le Réseau Après-vente Fiat pour une vérification
du système.
14
x
>
ESC
ANOMALIE EBD (Écran couleurs)
L’allumage simultané des témoins quand le moteur tourne, indique une anomalie du système EBD ou que le système n’est
pas disponible. Dans ce cas, si l’on freine brusquement, un blocage précoce du train arrière peut se produire, avec risque
de dérapage.
Sur certaines versions, l’écran affiche le message dédié.
Conduire très prudemment et se rendre immédiatement auprès du Réseau Après-vente Fiat pour faire contrôler le système.
LIMITE DE VITESSE DÉPASSÉE (Écran couleurs – pour les versions/marchés qui le prévoient)
120
“
Le symbole s’affiche sur l’écran, accompagné d’un message dédié et d’un signal sonore, quand la voiture dépasse la limite
de vitesse réglée via le Menu de Configuration (par ex. 120 km/h).
AIRBAG CÔTÉ PASSAGER/AIRBAGS LATÉRAUX DÉSACTIVÉS
Le témoin indique l’état de protection airbag côté passager. En cas de témoin éteint, la protection côté passager est active :
pour la désactiver, utiliser le Menu de Configuration (dans ce cas, le témoin s’allume). Suite à une manœuvre de démarrage
du moteur (clé de contact tournée sur MAR), 5 secondes au moins après la dernière fois que le moteur a été éteint, le
témoin s’allume pendant environ 8 secondes. Si cela ne se produit pas, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat.
Il se peut que, en cas de manœuvres d’extinction/redémarrage du moteur inférieures à 5 secondes, le témoin reste éteint.
Dans ce cas, pour vérifier le bon fonctionnement du témoin, couper le moteur, attendre au moins 5 secondes et démarrer le
moteur.
En fonction des conditions de la voiture, le témoin pourrait s’allumer avec différentes intensités. L’intensité pourrait aussi
varier durant le même cycle de clé.
>
V
ANOMALIE ABS
Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre après quelques secondes.
Le témoin s’allume, accompagné sur certaines versions de l’affichage d’un message dédié sur l’écran, quand le système
n’est pas efficace ou non disponible. Dans ce cas, l’efficacité du système de freinage reste intacte, mais sans les fonctions
offertes par le système ABS.
Rouler prudemment et s’adresser dès que possible au Réseau Après-vente Fiat.
SYSTÈME ASR DÉSACTIVÉ (Écran couleurs)
Le symbole s’allume sur l’écran en couleurs accompagné d’un message dédié quand on désactive le système ASR en
appuyant sur le bouton ASR-OFF situé sur la planche de bord. Le témoin du bouton s’allume également.
15
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
T
DÉSACTIVATION SYSTÈME Start&Stop (pour les versions/marchés qui le prévoient)
La désactivation du système Start&Stop est signalée par l’allumage du témoin ou l’affichage du symbole à l’écran, sur
certaines versions simultanément à un message sur l’écran.
U
SYSTÈME START&STOP ACTIF (pour les versions/marchés qui le prévoient)
j
ANOMALIE SYSTÈME START&STOP (versions avec écran en couleurs) (pour les versions/marchés qui le prévoient)
Le témoin s’allume de manière fixe, sur certaines versions simultanément à un message dédié affiché à l’écran, pour
signaler l’anomalie du système Start&Stop. S’adresser dès que possible au Réseau Après-vente Fiat.
Le témoin s’allume de manière fixe, sur certaines versions simultanément à un message dédié affiché à l’écran, pour
signaler l’activation du système Start&Stop.
ANOMALIE SYSTÈME EOBD/INJECTION
En conditions normales, en tournant la clé de contact sur MAR, le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre dès que le moteur
est lancé.
Si le témoin reste allumé ou s’allume en roulant, accompagné sur certaines versions de l’affichage d’un message sur
l’écran, cela indique un dysfonctionnement du système d’injection ; si le témoin s’allume de manière continue, cela indique
un dysfonctionnement du système d’alimentation/allumage qui risque de provoquer de fortes émissions à l’échappement,
une dégradation possible des performances, une mauvaise maniabilité et une consommation élevée.
U
Dans ces conditions, on peut continuer à rouler en évitant toutefois de demander au moteur des efforts trop importants ou
des vitesses élevées.
L’utilisation prolongée du véhicule avec le témoin allumé et fixe peut provoquer des dommages, contacter au plus vite le
Réseau Après-vente Fiat.
Uniquement pour les moteurs à essence
Un éclairage clignotant du témoin signale un risque de dommage du catalyseur.
En cas de témoin allumé à lumière clignotante, il faut relâcher la pédale de l’accélérateur, revenir au bas régime, jusqu’à ce
que le témoin ne clignote plus ; poursuivre la marche à une vitesse modérée, en essayant d’éviter des conditions de
conduite qui peuvent provoquer des clignotements ultérieurs et s’adresser le plus tôt possible au Réseau Après-vente Fiat.
16
NETTOYAGE DPF (PIÈGE À PARTICULES) EN COURS (versions Diesel avec DPF)
Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre après quelques secondes.
h
(versions
avec écran
multifonction)
t
(versions
avec écran
en couleurs)
Le témoin ou le symbole s’allume de manière fixe sur l’écran (accompagné, sur certaines versions, de l’affichage d’un
message sur l’écran) pour signaler au conducteur que le système DPF a besoin d’éliminer les substances polluantes
emprisonnées (particules) en effectuant la procédure de régénération.
Pendant la phase de régénération, le témoin reste éteint, et s’allumera uniquement lorsque les conditions de conduite
requièrent que le conducteur en soit informé.
Pour que le témoin s’éteigne définitivement, il convient de maintenir la voiture en marche jusqu’au terme de la régénération.
La procédure dure 15 minutes en moyenne.
Les conditions optimales pour mener à bien la procédure sont réunies lorsque la voiture continue à rouler à 60 km/h, avec
un régime moteur supérieur à 2 000 tours/min.
L’allumage de ce témoin n’est pas une anomalie de la voiture et ne nécessite pas qu’elle soit amenée à l’atelier. Sur
certaines versions, simultanément à l’allumage du témoin, l’écran affiche un message dédié.
RÉSERVE CARBURANT - AUTONOMIE LIMITÉE
Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre après quelques secondes.
Le témoin ou le symbole s’allume sur l’écran lorsqu’il reste environ 5 litres de carburant dans le réservoir. Le triangle situé
sur le côté droit du symbole indique de quel côté de la voiture se trouve le goulot de ravitaillement en carburant.
ATTENTION :Selon les versions, le clignotement du témoin ou l’allumage du symbole de manière fixe signale une anomalie
du système. Dans un tel cas, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat pour la vérification du système.
PRÉCHAUFFAGE DES BOUGIES / ANOMALIE PRÉCHAUFFAGE DES BOUGIES (versions Diesel)
Préchauffage des bougies
Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin (pour les versions/marchés qui le prévoient) s’allume et s’éteint quand les
bougies ont atteint la température prédéfinie. On peut démarrer le moteur immédiatement après l’extinction du témoin.
m
ATTENTION : En cas de température ambiante moyenne ou élevée, l’allumage du témoin est d’une durée
quasi-imperceptible.
Anomalie préchauffage des bougies
Le clignotement du témoin, accompagné, sur certaines versions, de l’affichage d’un message dédié sur l’écran, indique un
dysfonctionnement du système de préchauffage des bougies. Dans un tel cas, s’adresser le plus rapidement possible au
Réseau Après-vente Fiat pour la résolution du dysfonctionnement.
17
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
c
PRÉSENCE D’EAU DANS LE FILTRE À GAZOLE (Écran multifonction) (Versions Diesel)
Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre après quelques secondes.
Le témoin ou le symbole s’allume de manière fixe lorsque la voiture roule pour signaler la présence d’eau dans le filtre à
gazole. En alternative, sur certaines versions, le témoin è s’allume et l’écran affiche un message dédié.
E
PRÉSENCE D’EAU DANS LE FILTRE À GAZOLE (Écran couleurs) (Versions Diesel)
Quand on tourne la clé en position MAR, le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre après quelques secondes.
Le témoin ou le symbole s’allume sur l’écran de manière fixe lorsque la voiture roule pour signaler la présence d’eau
dans le filtre à gazole.
En alternative, sur certaines versions, le témoin è s’allume et l’écran affiche un message dédié.
ANOMALIE DU SYSTÈME FIAT CODE
Avec la clé de contact en position MAR, le témoin ou le symbole sur l’écran s’allume de manière continue, accompagné sur
certaines versions de l’affichage d’un message dédié sur l’écran, pour signaler un anomalie du système Fiat CODE.
Si le témoin ou le symbole s’allume lorsque le moteur a démarré, cela signifie que la voiture n’est pas protégée par le
dispositif de coupure du moteur.
Dans un tel cas, s’adresser le plus rapidement possible au Réseau Après-vente Fiat.
4
FEUX ANTIBROUILLARD
Le témoin s’allume quand on active les feux antibrouillard arrière.
SIGNALISATION DE ANOMALIE GÉNÉRIQUE
Le témoin s’allume si les évènements suivants se vérifient, en présence desquels il est conseillé de s’adresser au plus vite
au Réseau Après-vente Fiat pour éliminer l’anomalie en question.
è
Anomalie du capteur de pression d’huile moteur
Le témoin s’allume lorsqu’une anomalie est détectée par le capteur de pression d’huile moteur.
Intervention/anomalie du système de coupure du carburant
Le témoin s’allume, accompagné, sur certaines versions, de l’affichage d’un message dédié sur l’écran, en cas
d’intervention/anomalie du système de coupure de carburant.
Anomalie des feux extérieurs
Le témoin s’allume quand est détectée une anomalie des feux extérieurs.
18
Panne capteurs de stationnement
Le témoin s’allume en même temps que le message qui s’affiche sur l’écran, lorsqu’une anomalie des capteurs de
stationnement est détectée.
è
ANOMALIE DU SYSTÈME Start&Stop (versions avec écran multifonction)
L’anomalie du système est signalée par l’allumage du témoin. Un message dédié s’affiche sir le tableau des instruments.
Anomalie témoin Airbag (pour les versions/marchés qui le prévoient)
Le témoin s’allume en clignotant quand est détectée une anomalie du témoin ¬.
SYSTÈME ESC (pour les versions/marchés qui le prévoient)
Quand on tourne la clé sur MAR, le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre après quelques secondes.
(versions
avec écran
multifonction)
ESC
(versions
avec écran
en couleurs)
d
Activation du système ESC
Le clignotement du témoin quand le véhicule roule indique l’activation du système ESC.
Anomalie du système ESC
Si le témoin ne s’éteint pas ou s’il reste allumé pendant que le véhicule roule tout comme le témoin sur le bouton ASR.
Un message dédié apparaît sur l’écran.
S’adresser au Réseau Après-vente Fiat.
Anomalie Hill Holder
L’allumage du témoin, accompagné sur certaines versions de l’affichage d’un message dédié sur l’écran, indique une
anomalie du système Hill Holder.
Dans un tel cas, s’adresser le plus vite possible au Réseau Après-vente Fiat.
USURE DES PLAQUETTES DE FREIN
Le témoin s’allume (accompagné, sur certaines versions, de l’affichage du message sur l’écran) si les plaquettes de frein
avant ou arrière (pour les versions/marchés qui le prévoient) sont usées.
Dans ce cas, les remplacer dès que possible.
PRÉSENCE POSSIBLE DE VERGLAS SUR LA ROUTE
Le symbole s’affiche sur l’écran (accompagné, sur certaines versions, d’un message dédié) quand la température
extérieure est inférieure ou égale à 3 °C.
19
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
ÉCHÉANCE DE SERVICE (ENTRETIEN PROGRAMMÉ)
Quand l’entretien programmé (“coupon de révision”) se rapproche de l’échéance prévue, le symbole s’affiche sur l’écran,
suivi du nombre de kilomètres/miles restant avant l’échéance d’entretien. Cet affichage est automatique, clé sur MAR,
lorsqu’il ne reste que 2 000 km (ou valeur équivalente en miles) avant l’entretien ou bien, où prévu, 30 jours ; il est réaffiché
chaque fois qu’on met la clé de contact sur MAR ou, pour les versions/marchés qui le prévoient, tous les 200 km (ou valeur
équivalente en miles).
Contacter le Réseau Après-vente Fiat qui se chargera des opérations d’entretien prévues dans le « Plan d’entretien
programmé » mais aussi de la mise à zéro de l’affichage en question (réinitialisation).
SYSTÈME COUPURE CARBURANT (Écran couleurs)
s
Le symbole s’affiche sur l’écran en couleurs, accompagné d’un message dédié, en cas d’intervention du système de
coupure du carburant.
Pour la procédure de réactivation du système de coupure du carburant, voir le paragraphe
« système coupure carburant ».
ANOMALIE SYSTÈME COUPURE CARBURANT (Écran couleurs)
Le symbole s’affiche sur l’écran en couleurs, accompagné d’un message dédié, en cas d’intervention du système de
coupure du carburant. S’adresser au Réseau Après-vente Fiat.
ANOMALIE DES FEUX EXTÉRIEURS (Écran couleurs)
B
Le symbole et un message dédié s’affichent sur l’écran en cas d’anomalie des feux suivants : feux de jour (DRL) - feux de
position - clignotants - feu antibrouillard - antibrouillard arrière - feux de plaque.
L’anomalie en question pourrait être due à une ampoule grillée, au fusible de protection grillé correspondant ou bien à
l’interruption du branchement électrique correspondant.
Il est recommandé de s’adresser au Réseau Après-vente Fiat.
AVARIA FEUX STOP (Écran couleurs)
T
20
Sur certaines versions, le symbole s’affiche sur l’écran en couleurs, accompagné d’un message dédié en cas d’anomalie
des feux de stop.
L’anomalie en question pourrait être due à une ampoule grillée, au fusible de protection grillé correspondant ou bien à
l’interruption du branchement électrique correspondant.
Il est recommandé de s’adresser au Réseau Après-vente Fiat.
*
AVARIA HILL HOLDER (Écran couleurs) (pour les versions/marchés qui le prévoient)
Sur certaines versions, le symbole s’affiche sur l’écran, accompagné d’un message dédié en cas d’anomalie du système
Hill Holder.
Dans un tel cas, s’adresser le plus vite possible au Réseau Après-vente Fiat.
ANOMALIE CAPTEURS DE STATIONNEMENT (Écran couleurs – pour les versions/marchés qui le prévoient)
Le symbole s’affiche sur l’écran, accompagné d’un message dédié, en cas d’anomalie des capteurs de stationnement.
S’adresser au Réseau Après-vente Fiat.
SYSTÈME iTPMS (pour les versions/marchés qui le prévoient)
Pression des pneus insuffisante
Le témoin s’allume de manière fixe pour signaler que la pression de l’un ou de plusieurs pneus est inférieure à la valeur
recommandée ou pour signaler une perte lente de pression.
n
Le système iTPMS informe ainsi le conducteur en signalant qu’un ou plusieurs pneus sont dégonflés et risquent de crever.
Dans ce cas, il est conseillé de procéder au rétablissement de la valeur de pression correcte.
Une fois les conditions d’utilisation normales de la voiture restaurées, effectuer la procédure de Réinitialisation des pneus.
ATTENTION Ne pas continuer à rouler avec un ou plusieurs pneus dégonflés, car la tenue de route du véhicule est
compromise. Arrêter la voiture en évitant de freiner et de braquer brusquement.
Anomalie du système iTPMS/Désactivation temporaire du système iTPMS
Le témoin clignotera pendant environ 75 secondes et restera ensuite allumé de manière fixe (l’écran affichera en même temps
un message) pour signaler la désactivation temporaire du système ou une anomalie du système en question.
Le système recommence à fonctionner lorsque les conditions de fonctionnement du moteur le permettent ; si ce n’est pas le
cas, effectuer la procédure de Réinitialisation après avoir rétabli les conditions d’utilisation normale.
Si le signal de dysfonctionnement persiste, s’adresser dès que possible au Réseau Après-vente FIAT.
FEUX DE POSITION ET DE CROISEMENT - FOLLOW ME HOME
3
Feux de position et de croisement
Le témoin s’allume quand on actionne les feux de position ou les feux de croisement.
Follow me home
Le témoin s’allume, accompagné, sur certaines versions, de l’affichage d’un message dédié sur l’écran quand le dispositif
« Follow me home » est utilisé.
21
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
5
F
CLIGNOTANT GAUCHE
Le témoin s’allume quand le levier de commande des feux de direction (clignotants) est déplacé vers le bas ou, avec le
clignotant droit, quand on appuie sur le bouton des feux de détresse.
D
CLIGNOTANT DROIT
Le témoin s’allume quand le levier de commande des feux de direction (clignotants) est déplacé vers le haut ou, avec le
clignotant gauche, quand on appuie sur le bouton des feux de détresse.
1
FEUX DE ROUTE
Le témoin s’allume quand on allume les feux de route.
CITY
ACTIVATION DE LA DIRECTION ASSISTÉE ÉLECTRIQUE « DUALDRIVE »
L’inscription CITY s’allume sur l’écran lorsque l’on enclenche la direction assistée électrique « Dualdrive » en appuyant sur le
bouton « CITY » situé sur la planche de bord. L’inscription CITY s’éteint en appuyant à nouveau sur le bouton.
SPORT
ACTIVATION DE LA FONCTION SPORT
L’inscription SPORT s’allume lorsque la fonction « SPORT » est enclenchée en appuyant sur le bouton correspondant situé
sur la planche de bord. Lorsqu’on appuie de nouveau sur le bouton, l’inscription SPORT s’éteint.
Sur certaines versions, une page-écran dédiée s’affiche au lieu de l’inscription « SPORT » .
ECO
MESSAGES
BOÎTE DE
VITESSES
DUALOGIC
22
FEUX ANTIBROUILLARD
Le témoin s’allume quand on éclaire les feux antibrouillard avant.
ACTIVATION FONCTION ECO
L’inscription ECO s’affiche à l’écran lorsque l’on active la fonction « ECO » en appuyant sur le bouton concerné de la
planche de bord. Lorsqu’on appuie de nouveau sur le bouton, l’inscription ECO s’éteint.
Sur certaines versions, une page-écran dédiée s’affiche au lieu de l’inscription « ECO » .
Pour les versions équipées de boîte de vitesses « Dualogic » , les messages suivants peuvent être affichés sur l’écran :
Réduire les changements de vitesses – Modalité manuelle non disponible, – Modalité automatique non disponible,
Surchauffe de l’embrayage, – Appuyer sur la pédale de frein,– Appuyer sur la pédale de frein - démarrage retardé,
Vitesse non disponible, Manoeuvre non permisee, – Appuyer sur la pédale de frein et répéter la manœuvre,
Position du levier de vitesses sur N (point mort).
ÉCRAN
ÉCRAN MULTIFONCTION
10 Indicateur d’entretien de la voiture
(service)
11 Indicateur numérique de température
du liquide de refroidissement du
moteur
12 Indicateur de la température extérieure
13 Signal de présence éventuelle de
verglas sur la chaussée
14 Activation de la direction assistée
électrique Dualdrive
ÉCRAN CLEUR
La page-écran standard de la fig. 5
affiche les indications suivantes :
4
DVDF0S084c
La page-écran standard de la fig. 4
affiche les indications suivantes :
1 Odomètre (affichage des
kilomètres/miles parcourus)
2 Indication du mode de conduite SPORT /
Indication du mode de conduite ECO
3 Position d’assiette des phares
(uniquement avec feux de croisement
activés)
4 Indicateur numérique du niveau de
carburant
5 Données
6 Indication marche arrière enclenchée
(versions Dualogic)
7 Gear Shift Indicator
(indication de changement de vitesse)
8 Horloge
9 Indications du système Start&Stop
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
1 Odomètre (affichage des
kilomètres/miles parcourus)
2 Indicateur numérique de température du
liquide de refroidissement du moteur
3 Indicateur numérique du régime moteur
(compte-tours)
4 Gear Shift Indicator (indication de
changement de vitesse)
5 Date
6 Indicateur de la température extérieure
7 Activation de la direction assistée
électrique Dualdrive
8 Indicateur de vitesse de la voiture
9 Position d’assiette des phares
(uniquement avec feux de croisement
activés)
10 Horloge
11 eco Index
12 Indicateur numérique du niveau de
carburant
13 Indicateur de la vitesse enclenchée
(uniquement versions avec boîte de
vitesses Dualogic)
5
DVDF0S172c
MENU DE
CONFIGURATION
6
DVDF0S085c
Le menu de configuration comprend
une série de fonctions disposées en
cercle.
Le menu peut être activé par une
pression courte du bouton
MENU fig. 6.
23
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
24
Des pressions individuelles des
touches + ou –, permettent de se
déplacer dans la liste du menu. Les
modalités de gestion à ce point
diffèrent entre elles selon la
caractéristique de la rubrique
sélectionnée. Le menu est constitué
des fonctions suivantes :
❒
❒
❒
❒
❒
❒
❒
❒
❒
❒
❒
❒
❒
❒
❒
❒
ÉCLAIRAGE
BIP VITESSE
ACTIVATION/DONNÉES TRIP B
RÉGLAGE DE L’HEURE
RÉGLAGE DE LA DATE
AUTO FERMETURE
UNITÉ DE MESURE
LANGUE
VOLUME DES MESSAGES
VOLUME DES TOUCHES
BIP CEINTURES
SERVICE
AIRBAG/AIRBAG PASSAGER
FEUX DE JOUR
RÉINITIALISATION iTPMS
VUE RADIO (pour les versions/
marchés qui le prévoient)
❒ VUE TÉLÉPHONE (pour les
versions/marchés qui le prévoient)
❒ VUE NAVIGATION (pour les
versions/marchés qui le prévoient)
❒ SORTIE MENU
TRIP COMPUTER
Le « Trip Computer » permet de
visualiser, clé sur MAR, les données
relatives au fonctionnement de la
voiture.
Cette fonction se compose de deux «
trips » séparés appelés « Trip A »
et « Trip B » .
Les deux fonctions peuvent être
remises à zéro (réinitialisation - début
d’une nouvelle mission).
RÉGLAGE DE L’HEURE
(RÉGLAGE DE
L’HORLOGE)
L’heure est réglée via l’écran
multifonction.
❒ En appuyant sur le bouton
MENU – , deux sous-menu
s’affichent à l’écran : “Heure” et
“Format”.
❒ Appuyer sur le bouton + ou – pour
se déplacer entre ces deux sousmenus.
La « Trip A » permet d’afficher les
paramètres suivants : autonomie (pour
les versions/marchés qui le prévoient),
distance parcourue, consommation du
produit (pour les versions/marchés qui
le prévoient), consommation
instantanée (pour les versions/marchés
qui le prévoient), vitesse moyenne,
durée de parcours (durée de la
conduite).
❒ Sélectionner l’option souhaitée et
appuyer sur le bouton MENU – .
La « Trip B » permet d’afficher les
paramètres suivants : distance
parcourue B , consommation moyenne
de carburant B
(pour les versions/marchés qui le
prévoient), vitesse moyenne B, temps
de parcours
B (durée de la conduite).
❒ À l’issue du réglage de l’heure, en
appuyant brièvement sur le bouton
MENU – , l’écran affiche les «
minutes » en mode clignotant.
Régler les minutes en suivant
la même procédure que celle
utilisée pour les heures.
❒ Si l’on se trouve dans le sous-menu
« Heure » : en exerçant une courte
pression sur le bouton MENU – ,
l’écran affiche les « heures » en
mode clignotant.
❒ Appuyer sur le bouton + ou – pour
effectuer le réglage.
❒ À l’issue du réglage de l’heure,
appuyer sur le bouton MENU –
en le maintenant enfoncé.
DÉSACTIVATION DE
L’AIRBAG PASSAGER
AVANT ET DE L’AIRBAG
LATÉRAL
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Cette fonction permet d’activer et/ou
de désactiver l’airbag côté passager.
Procéder de la manière suivante :
❒ appuyer sur le bouton MENU
et, après affichage à l’écran du
message (airbag passager : Off)
(pour désactiver) ou du message
(airbag passager : On) (pour activer)
au moyen des touches + et –,
appuyer à nouveau sur le bouton
MENU
;
❒ le message de demande de la
validation s’affiche sur l’écran ;
❒ sélectionner (Oui) (pour valider
l’activation/désactivation) ou bien
(Non) (pour renoncer) en appuyant
sur les boutons + ou – ;
❒ appuyer brièvement sur le bouton
MENU pour afficher un message de
confirmation du choix et revenir au
menu sélectionné ou appuyer
longuement pour revenir à la vue
standard sans mémoriser.
N
N
Avec protection passagers
désactivée, le témoin s’allume de
manière continue “ sur la planche des
instruments.
SERVICE
(ENTRETIEN
PROGRAMMÉ)
Cette fonction permet d’afficher les
indications concernant les échéances
en kilomètres/miles ou bien, pour les
versions/marchés qui le prévoient, les
échéances temporelles des coupons
d’entretien.
Pour consulter ces indications,
procéder comme suit :
– pression courte du bouton
MENU
, l’écran affiche l’échéance en
km/mi ou jours (si prévu) selon ce qui a
été sélectionné précédemment (voir le
paragraphe « Unités de mesure » ) ;
N
– pression courte du bouton
MENU
pour revenir à la pageécran du menu ou bien appuyer de
façon prolongée pour revenir à la
page-écran standard.
N
ATTENTION :Le « Plan d’entretien
programmé » prévoit l’entretien de la
voiture à des échéances préétablies
(se reporter au chapitre « Entretien du
véhicule » ).
Cet affichage est automatique, clé sur
MAR, lorsqu’il ne reste que 2 000 km
(ou valeur équivalente en miles) avant
l’entretien ou bien, où prévu, 30 jours ;
il est réaffiché chaque fois qu’on met la
clé de contact sur MAR ou, pour les
versions/marchés qui le prévoient, tous
les 200 km (ou valeur équivalente en
miles). Au-dessous de ce seuil, les
signaux s’affichent à échéances plus
rapprochées.
L’affichage se fait en km ou en miles
selon le réglage de l’unité de mesure.
Lorsque l’entretien programmé ( «
coupon » ) se rapproche de l’échéance
prévue, en positionnant la clé sur MAR,
l’inscription « Service » s’affiche à l’écran,
suivie du nombre de kilomètres/miles (où
prévu) qu’il reste avant l’échéance
d’entretien. Contacter le Réseau Aprèsvente Fiat qui se chargera des opérations
d’entretien prévues dans le « Plan
d’entretien programmé » mais aussi de la
mise à zéro de l’affichage en question
(réinitialisation).
À l’échéance du service et pendant
environ 1000 km/ou 600 mi ou 30
jours, un message de service arrivé à
échéance s’affiche.
25
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
LES CLÉS
ORIENTATION
DES PHARES
1)
1)
1)
CLÉ MÉCANIQUE
La pièce métallique A fig. 8 actionne :
Clé de contact sur MAR et feux de
croisement allumés, appuyer sur le
bouton + pour régler les phares vers le
haut et sur le bouton – pour les régler
vers le bas.
RÉINITIALISATION
DES PNEUS
(RÉINITIALISATION
ITPMS)
CODE CARD
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Avec la voiture et les clés, fournies en
double exemplaire, est également
remise la CODE Card (fig. 7) sur
laquelle sont imprimés :
A : le code électronique ;
B : le code mécanique des clés à
communiquer au Réseau Après-vente
Fiat pour obtenir un double des clés.
(pour versions/marchés, qui le
prévoient)
Cette fonction permet de réinitialiser le
système iTPMS (voir les indications au
paragraphe « Système iTPMS » ).
Pour effectuer la Réinitialisation,
procéder comme suit :
❒ appuyer sur le bouton MENU
par une courte pression :
l’écran affiche l’inscription «
Réinitialisation » ;
❒ appuyer sur le bouton + ou – pour
afficher le choix (“Oui » ou « Non”) et
afficher un message dédié qui
confirme la réinitialisation ;
❒ appuyer sur le bouton MENU
par une courte pression : l’écran
affiche l’inscription « Confirmer » ;
N
❒ le dispositif de démarrage ;
❒ la serrure des portes et du hayon du
coffre à bagages (pour les
versions/marchés qui le prévoient) ;
❒ le verrouillage/déverrouillage du
bouchon de carburant.
CLÉ AVEC
TÉLÉCOMMANDE
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Il est conseillé de toujours garder le
code électronique sur soi.
La pièce métallique A fig. 9 actionne :
ATTENTION : En cas de changement de
propriétaire de la voiture, il est
indispensable que le nouveau propriétaire
entre en possession de toutes les clés et
de la CODE card de la voiture.
❒ la serrure des portes ;
❒ le dispositif de démarrage ;
❒ le blocage/déblocage du bouchon
de carburant.
N
26
7
DVDF0S0103c
8
DVDF0S0104c
Un appui sur le bouton B permet
l’ouverture/fermeture de la pièce
métallique.
LE SYSTÈME
FIAT CODE
Appui court du bouton Ë :
déverrouillage des portes, du hayon du
coffre à bagages, allumage temporisé
des plafonniers intérieurs et double
signal lumineux des indicateurs de
direction (pour les versions/ marchés
où prévu).
Le système Fiat Code est un système
électronique de coupure du moteur qui
vient s’ajouter à la protection antivol du
véhicule. Il est activé automatiquement
lorsqu’on retire la clé du contact.
Appui court du bouton Á : verrouillage
des portes, du hayon du coffre à
bagages à distance avec extinction du
plafonnier intérieur et un signal
lumineux des indicateurs de direction
(pour les versions/ marchés où prévu).
Pression sur le bouton R : ouverture
à distance du hayon du coffre à
bagages et double signal lumineux des
feux clignotants.
9
DVDF0S0105c
Lors de chaque démarrage, en
tournant la clé sur MAR, la centrale du
système Fiat CODE envoie à la centrale
de contrôle du moteur un code de
reconnaissance pour désactiver le
blocage des fonctions.
Si au démarrage, le code
n’est pas correctement reconnu, le
témoin ou le symbole
s’allume sur
le combiné de bord.
En pareil cas, tourner la clé sur STOP
et ensuite sur MAR ; si le blocage
persiste, essayer avec les autres clés
fournies.
Si l’on ne parvient toujours pas à
démarrer le moteur, s’adresser au
Réseau Après-vente Fiat.
DISPOSITIF
DE DÉMARRAGE
Il est possible de positionner la clé
dans 3 positions différentes fig. 10 :
❒ STOP : moteur éteint, clé
extractible, verrouillage de la
direction. Certains dispositifs
électriques (par ex., autoradio,
fermeture centralisée des portes,
etc.) peuvent fonctionner ;
❒ MAR : position de marche.
Tous les dispositifs électriques sont
activables ;
❒ AVV : démarrage du moteur.
Le dispositif de démarrage est pourvu
d’un mécanisme de sécurité qui oblige,
en cas d’absence de démarrage du
moteur, à ramener la clé sur STOP
avant de répéter la manœuvre de
démarrage.
REMARQUE : chaque clé est dotée de
son propre code qui doit être
mémorisé par la centrale du système.
Pour mémoriser des nouvelles clés (8
clés maximum), s’adresser au Réseau
Après-vente Fiat.
10
DVDF0S011c
27
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
VERROUILLAGE DE LA
2)
DIRECTION
Activation : avec le dispositif en
position STOP, extraire la clé et tourner
le volant jusqu’à ce qu’il se bloque.
Désactivation : tourner légèrement le
volant tandis que l’on tourne la clé sur
MAR.
SIÈGES
3) 4)
Réglage de la hauteur : Le levier B
fig. 13 permet de soulever ou de
baisser la partie arrière du coussin pour
améliorer le confort de la conduite.
2)
SIÈGES AVANT
Réglage dans le sens longitudinal :
soulever le levier A fig. 11 et pousser le
siège vers l’avant ou vers l’arrière
jusqu’à la position souhaitée.
13
11
DVDF0S012c
Réglage de l’inclinaison du dossier :
tourner le pommeau C fig. 12.
28
12
DVDF0S014c
DVDF0S013c
Rabattement dossier : pour rabattre
le dossier, actionner le levier D fig. 14
(mouvement 1) et pousser en avant le
dossier jusqu’à le bloquer (mouvement
2) ; relâcher le levier D et, en appuyant
sur le dossier, faire glisser les sièges en
avant (mouvement 3).
Côté conducteur et côté passager,
avec mémoire de position :
pour ramener le siège à sa position
initiale, faire glisser en arrière le siège
en appuyant sur le dossier jusqu’à
bloquer le siège (mouvement 4),
actionner le levier D fig. 14 (mouvement
5) et soulever le dossier (mouvement 6)
jusqu’à entendre le déclic de blocage.
Côté passager, qui ne prévoit pas
la fonction mémoire de position :
Pour remettre le siège dans sa position
d’origine, le faire coulisser en arrière en
poussant sur le dossier jusqu’à bloquer
le siège (mouvement 4), actionner le
levier D fig. 14 (mouvement 5) et
soulever le dossier (mouvement 6)
jusqu’au déclic de blocage.
14
APPUIE-TÊTE
3) 5)
RÉGLAGES
Réglage vers le haut : soulever
l’appuie-tête jusqu’au déclic de
blocage.
Réglage vers le bas : appuyer sur la
touche A fig. 15 et A fig. 16 et baisser
l’appuie-tête.
15
DVDF0S015c
16
DVDF0S015c
ATTENTION : Pendant l’utilisation des
sièges arrière, les appuie-tête doivent
toujours être « complètement sortis » .
DVDF0S015c
29
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
APPUIE-TÊTE ARRIÈRE
(dépose)
VOLANT
(pour versions/marchés, qui le
prévoient)
Le levier A-fig. 18 d’inclinaison du
volant se trouve sur la colonne de
direction sous le levier des clignotants.
Pour déposer les appuie-têtes,
procéder comme suit :
❒ soulever le levier A ou B fig. 17
(tous deux pour tout le siège),
débloquer le dossier et l’incliner
vers l’habitacle ;
❒ soulever les appuie-tête jusqu’en
butée ;
RÉTROVISEURS
2) 3)
❒ Tirer le levier vers le bas pour
débloquer la colonne de direction.
❒ Régler la colonne de direction de
manière appropriée.
❒ Tirer le levier vers le haut pour le
bloquer dans cette position.
RÉTROVISEUR
D’HABITACLE
Il est muni d’un dispositif de sécurité
qui provoque son décrochage en cas
de choc violent contre le passager. En
actionnant le levier A fig. 19, on peut
régler le rétroviseur sur deux positions
différentes : normale ou antiéblouissement.
❒ appuyer sur les touches A et B
fig. 16 à côté des deux supports,
puis déposer les appuie-tête en les
faisant coulisser vers le haut.
19
18
17
30
6)
DVDF0S145c
DVDF0S173c
DVDF0S106c
RÉTROVISEUR
D’HABITACLE
ÉLECTROCHROMIQUE
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Certaines versions sont équipées d’un
rétroviseur électrochrome avec
fonction automatique antiéblouissement.
Dans la partie inférieure du rétroviseur,
le bouton ON/OFF sert à
l’activation/désactivation de la fonction
électrochromatique. L’activation de la
fonction est signalée par l’allumage de
la LED sur le rétroviseur. Lorsque vous
enclenchez la marche arrière, le
rétroviseur passe automatiquement à
la coloration « jour » .
RÉTROVISEURS D’AILE
Rabattement des rétroviseurs
À réglage manuel
Si nécessaire (par exemple lorsque
l’encombrement du rétroviseur gêne
pour franchir un passage étroit), il est
possible de rabattre les rétroviseurs en
les déplaçant de la position 1 fig. 21
ouvert, à la position 2 fermé.
On peut régler le rétroviseur de l’extérieur
en exerçant directement sur le
verre une légère pression sur les quatre
côtés du miroir.
À réglage électrique
Procéder de la manière suivante :
❒ sélectionner le rétroviseur concerné
au moyen du sélecteur B fig. 20 ;
❒ régler le rétroviseur en le déplaçant
dans les quatre directions au moyen de
la molette A.
21
20
DVDF0S0108c
DVDF0S0107c
31
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
CLIMATISEUR
MANUEL
3)
2)
Appuyer sur le sélecteur A-fig. 22 pour
allumer ou éteindre le climatiseur.
REMARQUE : En présence du
Start&Stop, le
refroidissement/chauffage optimal de
l’habitacle peut ne pas être assuré.
Pour privilégier le fonctionnement du
climatiseur, désactiver la fonction
Start&Stop.
T Recyclage de l’air intérieur
U Prise d’air de l’extérieur
Utiliser le recyclage de l’air pour un
maximum de performance de la
climatisation.
Pour le désembuage des vitres,
tourner la commande de recyclage
sur U.
32
DVDF0S146c
22
RECYCLAGE DE L’AIR
(sélecteur B-fig. 22)
A
B
C
D
E
sélecteur du ventilateur et bouton du compresseur du climatiseur
sélecteur de commande de recyclage / prise d’air de l’extérieur
sélecteur de distribution d’air
bouton de chauffage de vitre arrière
sélecteur de réglage de température
CLIMATISEUR
AUTOMATIQUE
A
B C
(pour versions/marchés, qui le
prévoient)
3)
2)
FONCTIONNEMENT
AUTOMATIQUE
D
I
Appuyer sur le bouton AUTO I-fig. 23.
Sélectionner la température souhaitée
en appuyant sur les boutons B de
contrôle de la température.
Le système maintient automatiquement
la température programmée.
REMARQUE : Pour garantir un confort
climatique de l’habitacle, le climatiseur,
s’il s’avère nécessaire, est en mesure
de désactiver la fonction Start&Stop.
RECYCLAGE DE L’AIR
(bouton H-fig. 23)
Utiliser le recyclage de l’air pour un
maximum de performance de la
climatisation.
❒ LED sur le bouton
allumée = recyclage activé
H
G
E
DVDF0S147c
23
A
B
C
D
E
F
G
H
I
F
compresseur du climatiseur
réglage de la température, côté conducteur
réglage de la température, côté passager
distribution d’air pare-brise
distribution d’air habitacle
chauffage de vitre arrière
extinction
recyclage d’air
fonctionnement automatique
❒ LED sur le bouton
éteinte = recyclage désactivé.
Pour le désembuage des vitres, désactiver
la fonction.
33
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
FEUX EXTÉRIEURS
❒ Ils se désactivent quand on tire le
levier vers le volant.
Appels de phares
❒ Ils s’obtiennent en tirant le levier
vers le volant (position instable).
1
CLIGNOTANTS
2
Placer le levier en position (stable) :
DVDF0S008c
24
FEUX DE JOUR
7)
❒ Lorsque la clé est sur MAR et la
bague tournée sur O, les feux de jour
s’allument automatiquement.
FEUX DE CROISEMENT /
FEUX DE POSITION
❒ Clé de contact sur MAR, tourner la
bague sur 2.
Le témoin 3 s’allume sur le
combiné de bord. Lorsque les feux
de croisement sont allumés, les
feux de jour s’éteignent.
FEUX DE ROUTE
❒ Bague en position 2, pousser le
levier en avant vers le tableau de
bord.
34
Le témoin 1 s’allume sur le
combiné de bord.
❒ vers le haut a : activation du
clignotant droit ;
❒ vers le bas b : activation du
clignotant gauche.
FONCTION
CHANGEMENT DE VOIE
❒ Déplacer le levier vers le haut ou
vers le bas (position instable)
pendant moins d’une demiseconde et le clignotant clignotera 3
fois pour indiquer un changement
de voie, avant de s’éteindre
automatiquement.
FOLLOW ME HOME
Cette fonction permet, pendant un laps
de temps programmé, d’éclairer
l’espace situé devant le véhicule.
Activation
Le dispositif « Follow Me Home »
s’active en tirant le levier fig. 25 vers le
volant, au-delà du marquage de fin de
course.
Cette fonction peut être activée dans
les 2 minutes qui suivent l’arrêt du
moteur. Cette fonction permet
d’allumer les feux de position et les
feux de croisement. La durée de
l’éclairage peut être réglée en tirant le
levier gauche vers le volant (position
instable) une ou plusieurs fois. Il est
ainsi possible de choisir entre 0, 30,
60, 90, et jusqu’à un maximum de 210
secondes. À chaque actionnement du
levier correspond l’allumage du témoin
3 sur le combiné de bord. L’écran
affiche un message et la durée
pendant laquelle la fonction restera
activée.
Le témoin 3 s’allume au premier
actionnement du levier et demeure
allumé jusqu’à la désactivation
automatique de la fonction.
Désactivation
La fonction est désactivée en rallumant
les phares ou les feux de position, ou
en tirant le levier gauche vers le volant
(position instable) pendant plus de 2
secondes, ou en plaçant la clé de
contact sur la position MAR.
NETTOYAGE DES
GLACES
ESSUIE-GLACES AVANT
fig. 25
40)
4)
Le levier dispose de cinq positions
différentes (4 niveaux de vitesse) :
A – essuie-glace arrêté
B – fonctionnement à intermittence
C – fonctionnement continu lent
D – fonctionnement continu rapide
E – fonctionnement rapide temporaire
(position instable).
Fonction « Lavage intelligent”
En tirant le levier vers le volant (position
instable), on actionne le lave-glace. Si
on maintient le levier tiré, il est possible
d’activer d’un seul mouvement le jet du
lave-glace ainsi que l’essuie-glace ; en
effet, ce dernier est automatiquement
actionné si le levier est tiré pendant
plus d’une demi-seconde.
Le fonctionnement de l’essuie-glace
s’arrête quelques balayages après le
relâchement du levier ; un dernier «
balayage de nettoyage » , quelques
secondes après, parachève l’opération
d’essuyage.
ESSUIE-GLACE ARRIÈRE
fig. 25
40)
E
❒ Clé de contact sur MAR, tourner la
bague sur ' pour activer
l’essuie-glace arrière.
A
B
C
D
25
4)
DVDF0S009c
TOIT
10)
5)
TOIT VITRE FIXE
(pour versions/marchés, qui le
prévoient)
Le toit muni d’une large surface vitrée
est constitué d’un panneau transparent
muni d’un store pare-soleil qui
s’actionne manuellement. Le store
peut être utilisé soit en position «
entièrement fermée » , soit en position
« entièrement ouverte »
(aucune position fixe intermédiaire).
❒ Pour ouvrir le store, saisir la poignée
et appuyer sur l’ergot A-fig. 26, puis
libérer et accompagner le store
jusqu’à sa position « entièrement
ouverte » .
Pour le fermer, inverser les
opérations.
Fonction « Lavage intelligent »
❒ Pousser le levier vers la planche de
bord et le maintenir dans cette
position pour activer le jet de lavage
du lave-glace arrière.
26
DVDF0S017c
35
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
TOIT OUVRANT
Fermeture du toit
Manœuvre d’urgence
(pour versions/marchés, qui le
prévoient)
❒ Appuyer sur le bouton B-fig. 27 et le
maintenir enfoncé : le toit se mettra
en position « spoiler » .
Dans tous les cas, le toit s’arrête
dans la position atteinte au moment
où l’on relâche le bouton. Appuyer
de nouveau sur le bouton B et le
maintenir enfoncé jusqu’à la
fermeture complète du toit.
En cas de dysfonctionnement du bouton
de commande, le toit ouvrant peut être
manœuvré manuellement en procédant
comme suit :
Pour actionner le store pare-soleil, voir
les indications fournies au paragraphe
« Toit panoramique fixe »
Ouverture du toit
❒ Appuyer sur le bouton A-fig. 27 et le
maintenir enfoncé : le toit se mettra
en position « spoiler » .
Pour ouvrir complètement le toit,
appuyer de nouveau sur le bouton
A et le maintenir enfoncé : dans
tous les cas, le toit s’arrête dans la
position atteinte au moment où l’on
relâche le bouton.
Dispositif anti-pincement
❒ Le toit ouvrant est équipé d’un système
de sécurité anti-pincement, en mesure
de détecter la présence éventuelle d’un
obstacle lors de la fermeture de la vitre.
En présence d’un obstacle, le système
interrompt et inverse immédiatement la
course de la vitre.
Procédure d’initialisation
Suite au débranchement éventuel de la
batterie ou au claquage d’un fusible, il
faut réinitialiser le fonctionnement du
toit ouvrant.
Procéder de la manière suivante :
27
36
DVDF0S018c
❒ déposer le bouchon de protection
A-fig. 28 logé dans le revêtement
interne, derrière le store pare-soleil ;
❒ appuyer sur le bouton A-fig. 27 et le
maintenir enfoncé pour que le toit
se ferme complètement (par
saccades)
❒ après la fermeture complète du toit,
attendre l’arrêt du moteur électrique
d’actionnement du toit.
28
DVDF0S019c
❒ prendre la clé Allen fournie en
dotation et située dans la boîte à
outils du coffre à bagages ;
❒ introduire la clé dans le logement B
et tourner :
– dans le sens horaire pour ouvrir le
toit ;
– dans le sens antihoraire pour
fermer le toit.
CAPOTE
10), 11)
6)
❒ L’ouverture/fermeture de la capote
s’effectue au moyen des boutons
A ou B-fig.29, situés à proximité du
plafonnier.
Il est conseillé de fermer la capote
lorsque l’on laisse la voiture en
stationnement.
La capote fermée protège
efficacement l’habitacle contre
d’éventuelles intempéries, mais aussi
contre le vol.
Ouverture lorsque la condition de
départ est : capote complètement
fermée
Ouverture lorsque la condition de
départ est : capote en position
intermédiaire horizontale
❒ Lorsque l’on appuie sur le bouton
(one-touch)
A-fig. 29, elle s’ouvre
automatiquement jusqu’en position
d’ouverture complète horizontale
(position spoiler - voir fig. 30).
❒ Depuis la position intermédiaire
horizontale, une pression sur la
touche (one-touch) A-fig. 29
commande à nouveau la capote
jusqu’à l’ouverture horizontale
complète (position spoiler - voir
fig. 30).
❒ Si l’on appuie sur l’un des deux
boutons avant qu’elle n’atteigne la
position d’arrêt, la capote peut être
arrêtée dans une position
intermédiaire sur la trajectoire
horizontale d’ouverture.
ATTENTION : trop de manœuvres en
peu de temps peuvent provoquer la
surchauffe du moteur électrique et le
blocage du système de protection
thermique. Attendre une minute et
répéter la commande.
❒ Depuis la position spoiler, quand on
appuie sur le bouton (one-touch)
A-fig. 29, la capote va
automatiquement en position
d’ouverture complète (ouverture
verticale - voir fig. 31).
❒ Si l’on appuie sur l’un des deux
boutons avant d’atteindre la
position finale, la capote s’arrête et
inverse son mouvement pour
revenir à la position initiale (position
spoiler).
30
29
Ouverture capote de la position
spoiler est : entièrement ouverte
DVDF0S174c
DVDF0S020c
37
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
❒ Si avant qu’elle ait atteint cette
position on appuie sur l’un des
deux boutons, la capote peut se
fermer en position intermédiaire
dans la trajectoire horizontale
d’ouverture.
31
DVDF0S175c
Fermeture lorsque la condition est :
capote complètement ouverte
❒ Quand on appuie sur le bouton
(one-touch) B-fig. 29, la capote se
ferme automatiquement jusqu’à
atteindre la position spoiler
(fermeture trajectoire verticale).
Si l’on appuie sur l’un des deux
boutons avant d’atteindre la
position spoiler, la capote s’arrête et
inverse son mouvement pour
revenir à la position initiale
(entièrement ouverte).
Condition de départ est : à partir
de la position spoiler à capote
entièrement fermée
38
❒ De la position spoiler avec une
pression du bouton (one-touch)
B-fig. 29 la capote se déplace
entièrement en position de sécurité
(environ 25 cm de la position de
fermeture complète).
REMARQUE : la capote ne se ferme
pas automatiquement complètement.
Pour la fermer complètement,
maintenir le bouton B enfoncé.
Si la touche est relâchée avant d’avoir
atteint la position entièrement fermée,
la capote s’arrête instantanément.
Condition de départ est : à partir
de la position intermédiaire à
capote entièrement fermée
❒ À partir de la position intermédiaire
de la trajectoire horizontale, quand
on appuie sur le bouton (one-touch)
B-fig. 29 de fermeture, la capote va
automatiquement jusqu’à la
position de sécurité (à environ
25 cm de la position de fermeture
complète de la trajectoire
horizontale).
❒ Pour fermer complètement la
capote, il faut maintenir la pression
sur le bouton B.
❒ Si le bouton est relâché avant
d’atteindre la position de
« entièrement fermée » , la capote
s’arrête immédiatement.
Manœuvre d’urgence
Si les boutons de commande ne
fonctionnent pas, la capote peut être
actionnée manuellement, en procédant
comme suit :
❒ se munir de la clé fournie située
dans le coffre à bagages, dans la
boîte à outils ou dans le kit Fix&Go ;
❒ introduire la clé fournie dans le
logement prévu A-fig. 32 qui se
trouve à l’intérieur du coffre à
bagages, au-dessous de la plage
arrière ;
❒ pour ouvrir la capote, tourner dans
le sens des aiguilles d’une montre ;
pour la fermer, dans le sens inverse.
32
DVDF0S176c
Procédure d’initialisation
En cas de débranchement de la
batterie ou d’interruption du fusible de
protection, il est nécessaire de
réinitialiser le fonctionnement de la
capote.
Une fois cette procédure terminée, la
capote effectue automatiquement un
cycle complet d’ouverture/fermeture
(jusqu’à environ 25 cm de la position
complètement fermée) pour signaler au
conducteur le rétablissement du
fonctionnement correct.
Procéder de la manière suivante :
❒ avant toute opération, s’assurer que
le moteur est allumé pendant toute
la durée de la procédure
d’initialisation ;
❒ appuyer sur la touche A-fig. 29
d’ouverture jusqu’à la position
d’ouverture complète de la capote ;
❒ une fois la position d’ouverture
complète atteinte, appuyer sur le
bouton pendant au moins 2
secondes ;
❒ appuyer sur la touche de fermeture
B-fig. 29 jusqu’à la position de
fermeture complète de la capote ;
❒ une fois la position de fermeture
complète atteinte, appuyer sur la
touche B-fig. 29 pendant au moins
2 secondes.
Avertissements
❒ Il est possible d’actionner la capote
horizontalement tant que la vitesse
du véhicule reste inférieure à 100
km/h et verticalement, tant que la
vitesse du véhicule reste inférieure à
80 km/h.
❒ Il est par ailleurs possible
d’actionner la capote dans
n’importe quelle condition de
température entre -18 et +80°C.
❒ Il est recommandé d’avoir le moteur
en marche pendant tous les
actionnements en ouverture ou en
fermeture de la capote.
❒ Si nécessaire, procéder au
débranchement de la batterie, avec
la capote indifféremment ouverte ou
fermée, mais PAS avec la capote
actionnée.
❒ Il est interdit de fixer sur la capote
des dispositifs pour le transport des
bagages, ainsi que de rouler avec
des objets posés sur la capote
ouverte.
❒ L’activation de la lunette chauffante,
suite à la demande spécifique de la
part de l’utilisateur, se produit
uniquement si la capote est
complètement fermée. Si la capote
n’est pas bien fermée, l’activation
de la lunette et l’allumage du témoin
correspondant n’auront pas lieu.
❒ L’actionnement de la commande
d’ouverture de la capote entraîne la
désactivation de la lunette
chauffante, si enclenchée
auparavant, et l’extinction du
témoin correspondant
❒ Ne pas utiliser d’outils pointus pour
enlever le verglas qui se serait
éventuellement formé sur la capote.
❒ Ne pas utiliser de raclettes ou de
produits en bombe pour éliminer le
verglas qui se serait éventuellement
formé sur la lunette thermique.
❒ Ne poser aucun objet sur la capote
: lors de l’actionnement de la
capote, ces objets pourraient
tomber et provoquer des
dommages ou des lésions.
❒ Si l’on gare la voiture en plein air
pour une période prolongée, il est
conseillé de protéger la capote avec
une bâche.
39
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
❒ Ne pas garder la capote repliée
pendant des longues périodes pour
éviter la formation de plis
inesthétiques sur le tissu.
❒ Avant d’actionner la capote,
s’assurer que l’espace est suffisant
pour que l’opération se déroule
aisément et qu’aucun objet ou
personne n’entrave le mouvement
de la capote.
❒ Lorsque le climatiseur automatique
est enclenché, si la capote n’est
pas complètement fermée, il
pourrait se produire une baisse du
débit de l’air climatisé dans
l’habitacle.
❒ Lorsque la capote est ouverte et
que le véhicule roule, le système de
reconnaissance vocale pourrait ne
pas reconnaître les commandes à
cause du bruit extérieur ; lorsque la
capote est fermé et que la vitesse
est élevée, la fonction vocal d’appel
d’un numéro pourrait ne pas être
reconnue.
PORTES
12)
Ouverture manuelle depuis
l’extérieur (porte côté passager)
9)
Ouverture manuelle depuis
l’extérieur (porte côté conducteur)
Tirer la poignée. L’ouverture de la porte
est possible seulement si la poignée
intérieure est en position 1 fig. 34.
Depuis l’extérieur, introduire la clé, la
tourner vers 1 fig. 33 et tirer la poignée.
Si la voiture est équipée de fermeture
centralisée, quand on tourne la clé cela
entraîne le déverrouillage de toutes les
serrures.
34
DVD F0S0110c
Verrouillage manuel depuis
l’extérieur
Battant de porte côté conducteur
fermé, introduire la clé et la tourner
vers 2 fig. 33.
33
DVD F0S0109c
Si la voiture est équipée de fermeture
centralisée, quand on tourne la clé cela
entraîne le verrouillage de toutes les
serrures.
Le verrouillage de la porte côté
passager n’est possible que depuis
l’intérieur, en mettant la poignée en
position 2 fig. 34 (zone rouge A visible).
40
Verrouillage/déverrouillage depuis
l’intérieur
Agir sur les poignées situées sur les
panneaux des portes fig. 34 :
– position 1 : porte déverrouillée.
– position 2 : porte verrouillée.
Si la voiture est équipée de fermeture
centralisée, l’actionnement de la
poignée côté conducteur ou côté
passager entraîne le
verrouillage/déverrouillage des serrures
de toutes les portes.
Avec télécommande
Appuyer sur le bouton ; : verrouillage
des portes.
Appuyer sur le bouton : :
déverrouillage des portes.
COFFRE À
BAGAGES
LÈVE-VITRES
ÉLECTRIQUES
13
10)
Les dispositifs fonctionnent
normalement lorsque la clé est sur
MAR et pendant deux minutes environ
après avoir extrait la clé ou l’avoir
tournée sur la position STOP.
Les boutons fig. 35 de commande des
lève-vitres se trouvent à côté du levier
de vitesses.
A Ouverture/fermeture de la vitre de la
porte de gauche.
B Ouverture/fermeture de la vitre de la
porte de droite.
En maintenant soulevé le bouton
pendant quelques secondes, la vitre
monte automatiquement, ou en le
maintenant appuyé, la vitre descend
automatiquement (uniquement avec
clé en position MAR).
35
DVDF0S177c
POIGNÉE ÉLECTRIQUE
(SOFT TOUCH)
❒ Pour ouvrir le hayon, utiliser la
poignée électrique A-fig. 36.
❒ Pour déverrouiller la serrure
manuellement, utiliser la pièce
métallique de la clé de contact.
❒ Pour déverrouiller la serrure par
télécommande, appuyer sur le
bouton R.
❒ Pour fermer, utiliser la poignée
située sur la partie interne du hayon.
❒ Lorsque le hayon est mal fermé, le
témoin dédié s’allume sur le
combiné de bord ou sur l’écran en
couleurs (le cas échéant).
36
DVDF0S025c
41
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
Ouverture du hayon du coffre à
bagages avec capote
complètement ouverte
PORTE-BAGAGES/
PORTE-SKIS
14)
7)
❒ Quand on appuie sur le bouton
(one-touch) A-fig. 36 d’ouverture du
hayon du coffre à bagages, la capote
se ferme automatiquement jusqu’à la
position spoiler ; la serrure du hayon
s’ouvre une fois cette position
atteinte.
PRÉ-ÉQUIPEMENT POUR
LES FIXATIONS
Les attaches de préfixation sont
situées dans les zones indiquées en
fig. 38.
Ouverture d’urgence du hayon
Pour ouvrir le hayon si la batterie de la
voiture est à plat ou la serrure
électrique du hayon est défectueuse,
procéder de la manière suivante :
39
❒ extraire les appuie-têtes arrière ;
❒ rabattre les dossiers des sièges ;
❒ en intervenant de l’intérieur du
compartiment à bagages, actionner
le levier A-fig. 37.
38
DVDF0S178c
Pour utiliser les attaches avant, retirer
le bouchon A fig. 38, accessible porte
ouverte.
Les zones de fixation arrière B sont
repérables selon les cotes indiquées
en fig. 39.
La Lineaccessori Mopar® propose un
porte-bagages / porte-skis spécifique
à ce hayon.
42
ATTENTION : Observer
scrupuleusement les instructions de
montage contenues dans le kit Le
montage doit être effectué par des
opérateurs qualifiés.
37
DVDF0S026c
DVDF0S150c
CAPOT MOTEUR
16)
❒ Insérer la béquille d’appui dans le
logement A-fig. 41 solidaire au
capot.
COMMANDES
17)
DIRECTION ASSISTÉE
ÉLECTRIQUE DUALDRIVE
Pour ouvrir le capot moteur :
❒ Tirer le levier A-fig. 41 situé devant
la porte conducteur.
(pour versions/marchés, qui le
prévoient)
❒ Clé sur MAR, appuyer sur le
bouton Dualdrive A-fig. 42 pour
activer la fonction CITY.
Le témoin CITY s’allume sur le
combiné de bord.
41
40
DVDF0S027c
❒ déplacer le levier de relâche B dans
le sens de la flèche puis soulever le
capot et trouver la béquille d’appui.
DVDF0S028c
❒ Pour fermer le capot, décrocher la
béquille d’appui et la replacer dans
son dispositif de blocage, abaisser
le capot lentement jusqu’à environ
20 cm du moteur, le lâcher tomber
et vérifier qu’il soit bien fermé.
Si ce n’est pas le cas, répéter cette
opération.
❒ Lorsque la fonction CITY est
activée, l’effort sur le volant est plus
léger ce qui facilite les manœuvres
de stationnement.
❒ Pour désactiver la fonction, appuyer
de nouveau sur le bouton.
42
DVDF0S179c
43
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
FONCTION SPORT
(pour les versions/marchés qui la
prévoient)
✲ Clé de contact sur MAR, appuyer
sur le bouton ECO B – fig. 42 pour
activer la fonction. L’inscription
ECO s’allume sur l’écran ou, selon
les versions, une page-écran
dédiée s’affiche.
❒ Lorsque cette fonction est activée,
la voiture est programmée pour
une conduite en ville, caractérisée
par un effort minimum sur le volant
(activation du système Dualdrive)
et une économie de
consommation de carburant.
❒ Pour désactiver la fonction,
appuyer de nouveau sur le bouton.
Cette fonction est mémorisée, par
conséquent au démarrage suivant, le
système maintiendra la programmation
précédant le dernier arrêt du moteur.
FONCTION SPORT
(pour les versions/marchés qui la
prévoient)
❒ Une fois cette fonction activée, le
véhicule adopte un style de
conduite sportive, caractérisé par
une accélération plus forte et un
effort au volant supérieur pour une
sensation de conduite adaptée.
❒ Pour désactiver la fonction,
appuyer de nouveau sur le bouton.
ATTENTION : Pendant l’accélération,
des à-coups caractéristiques de la
conduite sportive peuvent se vérifier
lorsque cette fonction est activée.
FEUX DE DÉTRESSE
Appuyer sur le bouton fig. 43 pour
allumer/éteindre les feux. Avec les feux
de détresse enclenchés, les témoins
Î et ¥ clignotent.
ATTENTION : L’utilisation des feux de
détresse est réglementée par le code
de la route du pays où l’on circule : se
conformer aux normes en vigueur.
Freinage d’urgence
En cas de freinage d’urgence, les feux
de détresse s’éclairent automatiquement
et les témoins Î et ¥ s’allument sur
le combiné de bord. Les feux
s’éteignent automatiquement dès qu’il
ne s’agit plus d’un freinage d’urgence.
FEUX ANTIBROUILLARD /
ANTIBROUILLARD
ARRIÈRE
(pour les versions/marchés qui les
prévoient)
Feux de croisement allumés, pour
allumer les feux antibrouillard et les
antibrouillard arrière, utiliser le bouton
A-fig. 44 de la manière suivante :
❒ premier appui : allumage des feux
antibrouillard, le témoin 5
s’allume sur la planche des
instruments ;
❒ Clé de contact sur MAR, appuyer
sur le bouton SPORT C-fig. 42
pour activer la fonction.
L’inscription SPORT s’affiche à
l’écran ou, selon les version, une
page dédiée.
43
44
DVDF0S0180c
❒ second appui : allumage des feux
antibrouillard arrière, le témoin 4
s’allume sur la planche des
instruments ;
SYSTÈME ABS
❒ troisième appui : extinction des
feux antibrouillard/antibrouillard
arrière.
Ce système, partie intégrante du
système de freinage, empêche le
blocage et par conséquent le patinage
d’une ou de plusieurs roues, quelles
que soient les conditions de la
chaussée et l’intensité du freinage, en
garantissant ainsi le contrôle de la
voiture même en cas de freinage
d’urgence, ce qui optimise les
distances d’arrêt.
FEUX ANTIBROUILLARD
ARRIÈRE
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Feux de croisement allumés, appuyer
sur le bouton B-fig. 44 pour allumer les
feux antibrouillard arrière ; le témoin 4
s’allume sur le combiné de bord.
Pour éteindre les feux, appuyer de
nouveau sur le bouton.
44
DVDF0S0181c
15)
INTERVENTION DU
SYSTÈME
L’intervention de l’ABS se remarque à
la légère pulsation de la pédale de frein
accompagnée d’un bruit : c’est un
comportement tout à fait normal du
système lorsqu’il intervient.
SYSTÈME ESC
(Electronic Stability
15)
Control)
Il s’agit d’un système de contrôle de la
stabilité de la voiture, qui aide à
maintenir le contrôle de la direction en
cas de perte d’adhérence des pneus.
Le système est en mesure de reconnaître
les situations potentiellement
dangereuses pour la stabilité de la voiture
et intervient automatiquement sur les
freins de manière différenciée sur les
quatre roues afin de fournir un couple
stabilisateur pour la voiture.
L’ESC comprend à son tour les soussystèmes suivants :
❒ HH (Hill Holder) : facilite le départ
arrêté, en côte ou en descente (sur
des routes présentant une
inclinaison supérieure à 5 %) en
s’activant automatiquement.
❒ ASR (AntiSpin Regulation) :
intervient automatiquement en cas
de patinage d’une ou des deux
roues motrices, de perte
d’adhérence sur chaussée mouillée
(aquaplaning), d’accélération sur
chaussées glissantes, avec neige
ou verglas, etc.
45
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
L’ASR s’active automatiquement à
chaque démarrage du moteur.
Lorsque le véhicule roule, il est possible
de désactiver et ensuite réactiver l’ASR
en appuyant sur le bouton A-fig. 45 : la
désactivation du système est signalée
par l’allumage de la LED sur le bouton,
et, sur certaines versions, par
l’affichage d’un message à l’écran.
❒ HBA (Hydraulic Brake Assist) :
intervient automatiquement pour
optimiser la capacité de freinage de
la voiture pendant un freinage
d’urgence.
INTERVENTION DU
SYSTÈME
Le clignotement du témoin I sur la
planche des instruments informe le
conducteur que la voiture se trouve en
conditions critiques de stabilité et
d’adhérence.
SYSTÈME iTPMS
(indirect Tyre
Pressure
Monitoring System)
(pour versions/marchés, qui le
prévoient)
ACTIVATION DU
SYSTÈME
Le système ESC s’active
automatiquement au démarrage du
moteur et ne peut pas être désactivé.
47)
PROCÉDURE DE
RÉINITIALISATION
Le système iTPMS requiert une phase
initiale d’“auto-apprentissage” (dont la
durée dépend du style de conduite et
des conditions de la route : la
condition optimale est la conduite en
ligne droite à 80 km/h pendant au
moins 20 min) ; elle débute par
l’exécution de la procédure de
Réinitialisation.
La procédure de Réinitialisation doit
être effectuée :
45
DVDF0S0151c
❒ à chaque modification de la
pression des pneus ;
❒ lors du remplacement d’un seul
pneu ;
❒ lorsque les pneus sont
tournés/inversés ;
❒ en cas de montage de la roue
compacte de secours.
46
Avant de procéder à la Réinitialisation,
gonfler les pneus aux valeurs
nominales de pression figurant dans le
tableau des pressions de gonflage
(voir le paragraphe « Roues » du
chapitre « Données techniques » ).
Si la procédure de Réinitialisation n’est
pas effectuée, dans tous les cas
mentionnés ci-dessus, le témoin
npeut donner des signaux erronés
concernant un ou plusieurs pneus.
Pour effectuer la Réinitialisation,
voiture à l’arrêt et clé de contact sur
MAR, agir sur le Menu de
Configuration (voir paragraphe « Écran
» dans ce chapitre). Une fois que la
procédure de Réinitialisation a été
effectuée, le message “Réinitialisation
enregistrée” s’affichera à l’écran,
indiquant que l’“auto-apprentissage” a
été lancé.
Si l’auto-apprentissage de l’iTPMS ne
s’effectue pas correctement, le
message ne s’affiche pas.
CONDITIONS DE
FONCTIONNEMENT
Le système est actif pour des vitesses
supérieures à 15 km/h.
Dans certaines situations, telles que
conduite sportive ou conditions
particulières de la chaussée (par ex.
verglas, neige, chemin de terre, etc.),
le signal peut retarder ou être partiel
en ce qui concerne la détection du
dégonflage simultané de plusieurs
pneus.
Dans des conditions particulières (par
ex. voiture chargée de manière
asymétrique sur un côté, attelage
d’une remorque, pneu endommagé ou
usé, utilisation de la roue compacte de
secours, utilisation du kit de réparation
rapide des pneus « Fix&Go » ,
utilisation de chaînes à neige,
utilisation de pneus différents sur les
essieux), le système pourrait fournir
des signaux erronés ou se désactiver
temporairement.
En cas de désactivation temporaire du
système, le témoin n clignotera
pendant 75 secondes environ et
restera ensuite allumé de manière fixe
; l’écran affichera en même temps un
message dédié.
SYSTÈME DE
COUPURE DU
CARBURANT
8)
Il s’enclenche en cas de choc, ce qui
comporte :
❒ la coupure de l’alimentation en
carburant et donc la coupure du
moteur
❒ le déverrouillage automatique des
portes ;
❒ l’activation de l’éclairage de
l’habitacle.
L’intervention du système est signalée
par l’affichage d’un message à l’écran.
ATTENTION : Inspecter
soigneusement la voiture pour vérifier
l’absence de fuites de carburant, par
exemple, dans le compartiment
moteur, sous la voiture ou à proximité
du réservoir.
Après le choc, tourner la clé de
contact sur STOP pour ne pas
décharger la batterie.
Ce signal est également affiché suite à
l’extinction et au redémarrage suivant
du moteur, si les conditions correctes
de fonctionnement ne sont pas
rétablies.
47
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
Pour remettre en état la voiture,
procéder comme suit :
❒ tourner la clé de contact sur MAR
❒ activer le clignotant droit
❒ désactiver le clignotant droit
CAPTEURS DE
STATIONNEMENT
18)
25)
(pour versions/marchés, qui le
prévoient)
❒ activer le clignotant gauche
❒ désactiver le clignotant gauche
❒ activer le clignotant droit
❒ désactiver le clignotant droit
❒ activer le clignotant gauche
❒ désactiver le clignotant gauche
❒ tourner la clé de contact sur STOP
❒ tourner la clé de contact sur MAR.
Ils sont intégrés au pare-chocs arrière
de la voiture fig. 46 et ont la fonction
de détecter et de prévenir le
conducteur avec un signal sonore
intermittent, de la présence
d’obstacles dans la partie arrière de la
voiture. Plus la distance entre
l’obstacle et l’arrière de la voiture
diminue, plus la fréquence du signal
sonore augmente. Le signal sonore
devient continue lorsque la distance
qui sépare la voiture de l’obstacle est
inférieure à environ 30 cm.
46
DVDF0S0182c
Versions avec écran en couleurs
Lors de l’activation des capteurs, la
page-écran indiquée sur la fig. 47
s’affiche.
L’information de présence et de
distance de l’obstacle est fournie par le
signal sonore et par un affichage sur
l’écran du combiné de bord.
reste constante si la distance entre la
voiture et l’obstacle ne change pas.
De plus, si cette situation concerne les
capteurs latéraux, le signal est
interrompu après 3 secondes environ
pour éviter, par exemple, des
signalisations en cas de manœuvre le
long de murs.
Si les capteurs localisent plusieurs
obstacles, seul celui qui est le plus
proche est pris en ligne de compte.
48
47
DVDF0S0459c
Le système indique l’obstacle en
affichant un arc dans une ou plusieurs
positions selon la distance qui sépare
l’obstacle de la voiture.
Si un objet a été détecté dans la zone
centrale arrière, l’écran affiche un arc
clignotant dans la zone centrale arrière
et un son est émis.
Tandis que la voiture s’approche de
l’objet, sur l’écran apparaît un arc
clignotant qui s’approche de la voiture,
et le signal sonore retentit plus
fréquemment jusqu’à devenir continu.
Si un objet a été détecté dans la zone
gauche ou droite arrière, l’écran affiche
un arc clignotant dans la zone gauche
ou droite arrière et un son est émis.
Tandis que la voiture s’approche de
l’objet, sur l’écran apparaît un arc
clignotant qui s’approche de la voiture,
et le signal sonore retentit plus
fréquemment jusqu’à devenir continu.
Un arc rouge clignotant signifie que la
voiture est proche de l’obstacle (à
gauche , au centre et à droite) et un
son continu est émis. En présence de
plusieurs obstacles, l’obstacle le plus
proche du véhicule est signalé.
Signalisations d’anomalies
Les anomalies éventuelles des
capteurs de stationnement sont
signalées, quand on engage la marche
arrière, par l’allumage du témoin è
(ou de l’icône t sur l’écran en
couleurs) sur le combiné de bord et par
le message affiché sur l’écran
multifonction (pour les
versions/marchés qui le prévoient).
SYSTÈME
START&STOP
19)
Le dispositif Start&Stop coupe
automatiquement le moteur lorsque le
véhicule est à l’arrêt et le redémarre
quand le conducteur décide de se
remettre en route.
Ce système permet d’accroître le
rendement du véhicule tout en
réduisant sa consommation, les
émissions de gaz nocifs et la pollution
acoustique.
Fonctionnement avec remorque
Le fonctionnement des capteurs est
automatiquement désactivé lorsque la
fiche du câble électrique de la
remorque est introduite.
La couleur affichée à l’écran dépend
de la distance et de la position de
l’obstacle.
49
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
MODALITÉS DE
FONCTIONNEMENT
Mode d’arrêt du moteur
❒ Avec une boîte de vitesses
manuelle : lorsque le véhicule est à
l’arrêt, le moteur est coupé quand la
boîte de vitesses est au point mort et
la pédale d’embrayage est relâchée.
❒ Avec une boîte de vitesses
Dualogic: le moteur est coupé si
on arrête la voiture en actionnant la
pédale de frein. Pour maintenir cette
condition sans actionner la pédale
de frein, il faut placer le levier de
vitesses sur N.
REMARQUE : la coupure automatique
du moteur est possible uniquement
quand on a dépassé une vitesse
d’environ 10 km/h, pour éviter des
coupures répétées du moteur lorsque
l’on roule lentement.
❒ La coupure du moteur est signalée
par le témoin U sur le combiné de
bord ; sur certaines versions,
l’information est fournie par l’écran.
Modalité de redémarrage du
moteur
❒ Avec boîte de vitesses manuelle :
appuyer sur la pédale d’embrayage.
❒ Avec une boîte de vitesses
Dualogic : si le levier de vitesses est
sur N, le mettre sur n’importe quel
rapport, sinon relâcher la pédale de
frein ou actionner le levier de
vitesses vers + – ou R.
ACTIVATION ET
DÉSACTIVATION EN
MODE MANUEL
❒ Le système Start&Stop peut être
activé / désactivé au moyen du
bouton A-fig. 48 situé sur la planche
de bord. Quand le système est
désactivé, cela entraîne l’allumage
du témoin ou du symbole T.
RAVITAILLEMENT
DE LA VOITURE
21)
VERSIONS ESSENCE
ET DIESEL fig. 49
Ouverture du bouchon du réservoir
❒ ouvrir la trappe A ;
❒ tourner la clé de démarrage dans la
serrure dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre puis dévisser
le bouchon B ;
❒ pendant le ravitaillement, placer le
bouchon comme illustré.
❒ Sur certaines versions, l’information
est fournie par l’écran.
49
50
29)
48
DVDF0S0154c
DVDF0S033c
Moteurs essence
Utiliser exclusivement de l’essence
sans plomb, avec un indice d’octane
non inférieur à 95 R.O.N.
(spécification EN228).
Pour accéder au goulot, ouvrir la
trappe A-fig. 50 et dévisser
le bouchon B.
Pendant l’opération de ravitaillement,
respecter les précautions suivantes :
❒ Arrêter le moteur.
Moteurs Diesel
Utiliser seulement gazole pour transport
automobile (spécification EN590).
❒ serrer le frein à main ;
❒ placer la clé de démarrage sur
STOP ;
VERSIONS LPG
❒ ne pas fumer ;
Goulot de ravitaillement LPG
❒ remettre l’adaptateur prévu pour le
ravitaillement au personnel chargé
de faire le plein de LPG.
Le goulot LPG est situé près du
bouchon du goulot de l’essence.
Il est équipé d’un clapet « anti-retour »
inséré dans le corps du goulot.
ATTENTION : Les pompistes chargés
de faire le plein de LPG doivent au
préalable s’assurer que l’adaptateur de
charge est correctement vissé sur le
goulot.
51
DVDF0S035c
Si vous devez vous rendre dans un
autre pays, vous devez vous renseigner
sur le type d’adaptateur à utiliser.
ATTENTION : Utiliser seulement du LPG
pour transport automobile.
ATTENTION : Conserver soigneusement
l’adaptateur de charge LPG pour éviter
de l’endommager.
ATTENTION : En fonction du pays de
commercialisation, il existe différents
adaptateurs pour la pompe de
ravitaillement. La voiture est livrée avec
un étui contenant un adaptateur
C-fig. 51 spécifique pour le pays où elle
est commercialisée.
50
DVDF0S034c
51
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
ÉQUIPEMENT AVEC
SYSTÈME LPG
44)
29)
INTRODUCTION
La version « LPG » est caractérisée par
deux systèmes d’alimentation : un pour
l’essence et un pour le LPG.
Le système LPG, tout comme celui à
l’essence, est de type multipoint
séquentiel phasé avec des injecteurs
électroniques spécifiques.
Sécurité active
Les caractéristiques de sécurité active
de cette voiture sont les mêmes que
pour les autres versions.
Bien que le système LPG soit équipé
de nombreuses sécurités, chaque fois
que la voiture est immobilisée pendant
de longues périodes ou déplacée lors
d’une situation d’urgence suite à des
pannes ou accidents, il est conseillé de
suivre la procédure suivante :
53
Sécurité passive
52
❒ remonter le couvercle et revisser les
dispositifs de fixation.
❒ dévisser les dispositifs de fixation
A-fig. 52, puis déposer le
couvercle B ;
SÉCURITÉ PASSIVE/
SÉCURITÉ ACTIVE
Les caractéristiques de sécurité
passive de cette voiture sont les
mêmes que pour les autres versions.
En particulier, les fixations du réservoir
(situé dans le compartiment roue de
secours) ont été conçues en vue des
tests de choc établissant le standard
de sécurité Fiat.
❒ fermer le robinet du LPG en
tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre la bague moletée
C-fig.53 ;
52
DVDF0S036c
DVDF0S037c
RÉSERVOIR LPG
La voiture est équipée d’un réservoir
A-fig 54 (sous pression) de forme
toroïdale et accumulant le LPG à l’état
liquide, positionné dans le logement
prévu pour la roue de secours et
protégé de façon adaptée.
Dans tous les cas, à l’échéance
prescrite par les normes spécifiques
des différents pays, s’adresser au
Réseau Après-vente Fiat pour le
remplacement.
Sur le réservoir, sous le bloc
multisoupape, sont estampillées les
données d’identification du réservoir :
❒ identifiant du pays d’homologation
et du numéro d’homologation ;
❒ type de gaz prévu (LPG) ;
❒ nom du fabricant du réservoir ;
❒ pression d’essai du réservoir
(30 bars) ;
54
DVDF0S039c
Certification du réservoir de LPG
Le réservoir de LPG est certifié selon la
législation en vigueur.
En Italie, le réservoir a une durée de
10 ans à compter de la date
d’immatriculation de la voiture.
Si la voiture est immatriculée dans un
autre pays que l’Italie, la durée et les
procédures de contrôle/inspection du
réservoir LPG peuvent varier en
fonction des normes législatives
nationales de ce pays.
❒ pourcentage de remplissage
maximum (80 %) ;
❒ dimensions du réservoir ;
❒ capacité nominale du réservoir en
litres ;
❒ date de fabrication du réservoir
(mois/année) ;
❒ numéro de série du réservoir.
SÉLECTION DU TYPE
D’ALIMENTATION
ESSENCE/LPG
Le commutateur de sélection
(essence / LPG) se trouve sur le tunnel
central fig. 59 et comprend :
❒ A commutateur essence/LPG.
❒ B indicateur de quantité de LPG; 5
LED dont quatre vertes et une
orange pour indiquer la réserve.
La LED orange s’allume lorsqu’une
seule LED verte reste allumée.
❒ C Indicateur du mode de
fonctionnement à l’essence : LED
orange située à côté du commutateur
A. Cette fonction est gérée
directement par la centrale LPG.
❒ C Indicateur du mode de
fonctionnement au LPG : LED verte
située à côté du commutateur A.
Cette fonction est gérée
directement par la centrale LPG.
ATTENTION : Lorsque l’on tourne la clé
de contact sur MAR, toutes les LED du
dispositif restent allumées pendant
environ 4 secondes (fonction de
contrôle).
Le démarrage se fait toujours à
l’essence, ensuite, en fonction de la
position du commutateur
A-fig. 55 avec :
53
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
❒ le commutateur A appuyé du côté
droit (identifié par K indique le
fonctionnement à l’essence avec
allumage de la LED C
correspondante ;
❒ le commutateur A appuyé du côté
gauche (identifié par l’idéogramme
G) signale le fonctionnement au LPG
au moyen de l’allumage de la LED
verte D correspondante.
Si l’on souhaite expressément utiliser
l’alimentation à l’essence, appuyer sur
le commutateur A sur le côté droit.
L’allumage de la LED orange C à côté
du commutateur indique que la
commutation a eu lieu (le système
d’alimentation en LPG est
complètement désactivé).
Le retour au fonctionnement au LPG
n’est autorisé qu’en agissant à
nouveau sur le commutateur A ;
l’allumage de la LED verte à côté du
commutateur indique que la
commutation a eu lieu.
55
DVDF0S0189c
Sur la partie supérieure du
commutateur, une série de 5 LED B
(dont une orange et quatre vertes)
indique la quantité de LPG présente
dans le réservoir.
54
Après ravitaillement en LPG après
démarrage normal à l’essence,
l’alimentation revient automatiquement
au LPG : la LED orange C près du
commutateur s’éteint et la LED verte
correspondant au LPG s’allume.
En cas d’épuisement du LPG,
l’alimentation commute
automatiquement à l’essence :
la LED orange C près du commutateur
s’allume et la LED verte D
correspondant au LPG s’éteint.
En cas de démarrage avec une
température extérieure inférieure à –
environ -10 °C, les temps de
commutation de l’essence au LPG
augmentent pour permettre un
chauffage suffisant du
détendeur/régulateur de pression.
ATTENTION : Si la commutation
intervient en phase d’accélération ou
de reprise, on peut constater un bref
passage à vide (chute de puissance).
MULTIMÉDIA
46)
10)
CONSEILS, COMMANDES
ET INFORMATIONS
GÉNÉRALES
Sécurité routière
Apprendre à utiliser les différentes
fonctions du système avant de se
mettre au volant.
Lire attentivement les instructions et les
modalités d’utilisation du système avant
de se mettre au volant.
Conditions de réception
Les conditions de réception varient
constamment pendant la conduite.
La réception peut être perturbée par la
présence de montagnes, d’édifices ou
de ponts, en particulier lorsque l’on est
loin de l’émetteur de la station écoutée.
ATTENTION :Pendant la réception
d’informations sur la circulation, le
volume peut augmenter par rapport au
réglage courant.
Soins et entretien
Protection antivol
Saisie du code secret
Respecter les précautions suivantes
pour assurer la pleine efficacité
fonctionnelle du système :
Le système est équipé d’une
protection antivol basée sur l’échange
d’informations avec la centrale
électronique (Ordinateur de bord)
installée sur la voiture.
Lorsque l’on allume le système, en cas
de demande de saisie du code, l’écran
affiche l’inscription “Saisir code antivol”
suivie de la page-écran représentant le
clavier virtuel numérique pour la saisie
du code secret.
❒ L’écran est sensible aux rayures,
liquides et détergents.
Éviter de heurter l’écran avec des
objets pointus ou rigides qui
pourraient en endommager la
surface. Lors du nettoyage,
n’exercer aucune pression sur
l’écran.
❒ Ne jamais utiliser d’alcool,
d’essence et leurs dérivés pour
nettoyer le transparent du combiné
de bord.
❒ Éviter que d’éventuels liquides ne
pénètrent à l’intérieur du système :
cela pourrait l’endommager de
manière irréparable.
Ce système garantit une sécurité
optimale et évite d’avoir à saisir le code
secret après chaque débranchement
de l’alimentation électrique.
Si l’issue du contrôle est positive, le
système commence à fonctionner,
tandis que si les codes de
comparaison ne sont pas identiques
ou que la centrale électronique
(Ordinateur de bord) a été remplacée,
le système exigera la saisie du code
secret selon la procédure indiquée au
paragraphe suivant.
Le code secret est composé de quatre
chiffres, de 0 à 9 : pour saisir les
premiers chiffres du code, tourner le
sélecteur droit « BROWSE/ENTER » et
appuyer pour confirmer.
Après la saisie des quatre chiffres,
placer le curseur sur “OK” et appuyer
sur la molette droite “BROWSE/
ENTER”, le système commence alors
à fonctionner.
Si un code erroné est saisi, le système
affiche l’inscription
« Code incorrect » pour indiquer à
l’utilisateur qu’il doit saisir le bon code.
Après avoir effectué les 3 tentatives
disponibles de saisie du code, le
système affichera “Code incorrect.
Radio verrouillée.
Attendre 30 minutes”.
Après la disparition de l’inscription, on
pourra recommencer la procédure de
saisie du code
55
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
Passeport radio
Avertissements
Document certifiant le titre de propriété
du système. Sur le passeport radio
figurent le modèle du système, le
numéro de série et le code secret.
En cas d’anomalie, le système ne doit
être contrôlé et remis en état que par le
Réseau Après-vente Fiat.
ATTENTION Conservez avec soin le
passeport radio pour fournir les
données correspondantes aux
autorités compétentes en cas de vol.
En cas de perte du passeport radio,
s’adresser au Réseau Après-vente Fiat
en présentant un document d’identité
et les documents d’identification de la
propriété de la voiture.
Par des températures particulièrement
basses, l’écran ne pourrait atteindre la
luminosité optimale qu’au bout d’une
certaine période de fonctionnement.
Pour activer le mode USB/iPod, insérer
un dispositif prévu à cet effet
(USB ou iPod) dans le port USB
(fig. 56) du véhicule.
En cas d’arrêt prolongé de la voiture
avec une température extérieure très
élevée, le système pourrait entrer en
« autoprotection thermique » et
suspendre son fonctionnement jusqu’à
ce que dans l’habitacle, la température
ne descende à des niveaux plus
acceptables.
56
Ne regarder l’écran que lorsque cela
est nécessaire et les conditions de
sécurité pour le faire sont remplies.
Si on doit regarder l’écran pendant une
durée prolongée, stationner dans un
lieu sûr de façon à ne pas être distrait
pendant la conduite.
Cesser immédiatement d’utiliser le
système en cas d’anomalie.
Dans le cas contraire, cela pourrait
endommager le système lui-même.
S’adresser au plus vite au Réseau
Après-vente Fiat pour réparer
l’anomalie en question.
56
SUPPORT AUX/
USB/iPod
DVDF0S0188c
UCONNECT™ RADIO
Guide rapide
Commandes sur la façade
57
DVDF0S0183c
57
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
Tableau récapitulatif des commandes sur la façade
Touche
g
Allumage
Appui court de la touche
Extinction
Appui court de la touche
Réglage du volume
Rotation horaire/antihoraire de la molette
z II
Activation/désactivation du volume (Mute/Pause)
Appui court de la touche
Sortie de la sélection / retour à l’écran précédant
Appui court de la touche
BROWSE ENTER
Recherche ou syntonisation d’une
station Radio ou sélection du morceau précédent/suivant
Rotation horaire/antihoraire de la molette
Confirmation de l’option affichée
Appui bref touche
INFOS
Sélection du mode d’affichage (Radio, Média Player)
Appui bref touche
AUDIO
Accès aux paramètres et réglages du son
Appui bref touche
MENU
Accès au menu de configuration
Appui bref touche
MEDIA
Sélection de la source : USB/iPod ou AUX
Appui bref touche
RADIO
Accès au mode Radio
Appui bref touche
1-2-3-4-5-6
Mémorisation de la station radio en cours
Appui long touche
Rappel d’une station radio mémorisée
Appui bref touche
A-B-C
Sélection du groupe de présélection radio ou
sélection de la lettre désirée de chaque liste
Appui bref touche
Recherche de la station radio précédente ou
sélection du morceau précédent USB/iPod
Appui court de la touche
Balayage des fréquences inférieures jusqu’au relâchement/
rem bobinage rapide d’un morceau USB/iPod
Appui court de la touche
Recherche de la station radio suivante ou
sélection du morceau suivant USB/iPod
Appui court de la touche
Balayage des fréquences supérieures jusqu’au
relâchement/avance rapide d’un morceau USB/iPod
Pression longue sur la touche
Lecture aléatoire des morceaux sur l’use/iPod
Appui bref touche
Répétition du morceau USB/iPod
Appui bref touche
N
”
»
58
Mode
Fonctions générales
Commandes au volant (pour les versions/marchés qui le prévoient)
DESCRIPTION
Les commandes des fonctions principales du système sont présentes sur le volant pour un contrôle plus simple. L’activation
de la fonction choisie est commandée, dans certains cas, par la durée de la pression exercée (pression courte ou prolongée),
comme indiqué dans le tableau à la page suivante.
58
DVDF0S0186c
59
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
60
Tableau résumant les commandes au volant
Touche
Interaction (pression)
❒ désactivation/réactivation du microphone pendant une conversation téléphonique
z
❒ activation/désactivation de la pause USB/iPod
❒ activation/désactivation de la fonction Mute de la Radio
+/–
Appui court : augmentation/diminution du volume par crans
Appui long : augmentation/diminution continue du volume jusqu’au relâchement
❒ Appui court (mode Radio) : sélection de la station suivante/précédente
”»
❒ Appui long (mode Radio) : recherche des fréquences supérieures/inférieures jusqu’à relâchement
❒ Appui court (mode USB/iPod) : sélection du morceau suivant/précédent
❒ Appui long (mode USB/iPod) : avance rapide/recul rapide jusqu’au relâchement de la touche
SRC
❒ sélection des sources audio disponibles : Radio, USB/iPod et AUX
Allumage/
extinction du système
Pour allumer/éteindre le système,
appuyer sur la touche/sélecteur g.
Tourner la touche/sélecteur dans le
sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter le volume ou dans le sens
inverse pour le baisser.
Mode radio (tuner)
Le système est équipé des
syntoniseurs suivants : AM, FM.
Sélection du mode radio
Pour activer le mode radio, appuyer sur
la touche RADIO sur la façade.
Sélection de la bande de fréquence
Les différents modes de syntonisation
peuvent être sélectionnés en appuyant
sur la touche RADIO sur la façade.
Visualisations à l’écran
Une fois sélectionnée la station radio
désirée, les informations
suivantes s’affichent à l’écran
(mode INFOS activé) :
Dans la partie supérieure :
la station présélectionnée, l’heure et les
autres réglages actifs de la radio sont
en surbrillance (ex. : TA).
Au centre :
le nom de la station à l’écoute, la
fréquence et les informations de texte
radio sont en surbrillance (le cas
échéant).
Liste des stations FM
Appuyer sur la touche/sélecteur
BROWSE/ENTER pour afficher la liste
complète des stations FM pouvant être
reçues.
Mémorisation des stations
radio AM/FM
Les présélections sont disponibles
dans tous les modes du système et
sont activées en touchant l’une des
touches de présélection 1-2-3-4-5-6
situées sur la façade.
Si l’on est syntonisé sur une station
radio que l’on souhaite mettre en
mémoire, appuyer et maintenir le
bouton enfoncé correspondant à la
présélection (preset) désirée ou jusqu’à
l’émission d’un signal sonore de
confirmation.
Sélection de la station radio
AM/FM
Pour effectuer une recherche de la
station radio désirée, appuyer sur les
touches
” « ou » ou bien agir sur la
molette des commandes au volant
NO, ou tourner le sélecteur
« BROWSE/ENTER » .
Recherche de la station radio
précédente/suivante
Appuyer brièvement sur les touches
” ou » ou bien agir sur la molette
des commandes au volant NO lorsque
le bouton est relâché, la station radio
précédente ou suivante s’affiche.
Recherche rapide de ma station
radio précédente/suivante
Maintenir la pression sur les boutons
” ou » pour effectuer la
recherche rapide : lorsque le bouton
est relâché, on entend la première
station radio pouvant être syntonisée.
61
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
Mode Média
Sélection morceau (Navigue)
Ce chapitre contient les modes
d’interaction concernant le
fonctionnement AUX, USB/iPod.
Cette fonction permet de naviguer et
de sélectionner les morceaux contenus
dans le dispositif actif.
Changement de morceau
(suivant/précédente)
Appuyer brièvement sur le bouton »
ou tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre la touche/sélecteur
BROWSE ENTER pour lire le morceau
suivant, ou bien appuyer brièvement
sur le bouton ” ou tourner dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre
la touche/sélecteur BROWSE ENTER
pour retourner au début du morceau
sélectionné ou pour retourner au début
du morceau précédent si la lecture du
morceau a commencé depuis moins
de 3 secondes.
Avance rapide/retour
rapide des morceaux
Appuyer et maintenir le bouton »
enfoncé pour faire avancer rapidement
le morceau sélectionné ou maintenir le
bouton » enfoncé pour un recul
rapide du morceau.
62
Les possibilités de sélection dépendent
du dispositif branché.
Par exemple, sur un dispositif
USB/iPod il est possible, à l’aide de la
touche/sélecteur BROWSE ENTER, de
parcourir aussi la liste des artistes, des
genres musicaux et des albums
présents dans le dispositif même,
selon les informations enregistrées sur
les morceaux.
Pour chaque liste alphabétique, le
bouton A-B-C situé sur la façade
permet de passer à la lettre désirée le
long de la liste.
REMARQUE Cette touche peut être
désactivée sur certains dispositifs
Apple®.
REMARQUE Le bouton BROWSE
ENTER ne permet aucune opération
sur un dispositif AUX.
Appuyer sur le bouton BROWSE
ENTER pour activer cette fonction sur
la source en cours de lecture.
Tourner la touche/sélecteur BROWSE
ENTER pour sélectionner la catégorie
désirée, puis appuyer sur la
touche/sélecteur pour confirmer la
sélection.
N
Appuyer sur le bouton
si l’on
désire annuler la fonction.
Sélection source audio
Appuyer sur le bouton MEDIA pour
sélectionner la source audio désirée
parmi celles disponibles :
AUX ou USB/iPod.
Affichage des informations du
morceau
Appuyer sur le bouton INFOS pour
sélectionner les informations affichées
durant la lecture (Artiste, Album,
Genre, Nom, Dossier, Nom du Fichier).
Appuyer sur le bouton
de la page-écran.
N pour sortir
Lecture aléatoire des morceaux
Appuyer sur le bouton
pour lire,
dans un ordre aléatoire, les morceaux
contenus dans le dispositif USB/iPod.
Appuyer dessus une deuxième fois
pour désactiver la fonction.
Répétition d’un morceau
Appuyer sur le bouton
la fonction.
pour activer
Appuyer dessus une deuxième fois
pour désactiver la fonction.
Réglages
Mode Audio
Appuyer sur la touche MENU sur la
façade pour afficher le menu
« Configuration ».
Pour accéder au menu des
paramètres « Audio », appuyer
brièvement sur la touche AUDIO de la
façade.
REMARQUE L’affichage des rubriques
du menu peut varier selon les versions.
Le menu se compose des rubriques
suivantes :
❒ Réglages de système : Langue,
Réinitialiser valeur par défaut,
Éteindre le système, Limite de
volume au démarrage, Radio
automatique.
❒ Menu radio : Naviguer liste de
stations FM, Informations routières
(TA), Régional, Fréquence
alternative (AF)
❒ Retard d’arrêt radio :
permet de maintenir le système
allumé pendant un temps prédéfini
après avoir tourné la clé de contact
sur STOP.
Le menu se compose des rubriques
suivantes :
❒ TREBLE : réglage des tonalités
aiguës ;
❒ MID : réglage des tonalités
moyennes ;
❒ BASS : réglage des tonalités
graves ;
❒ FADER : balance des haut-parleurs
avant/arrière ;
❒ BALANCE : balance des hautparleurs droit/gauche ;
❒ SVC : réglage du volume en
fonction de la vitesse de la voiture ;
❒ LOUDNESS : amélioration audio à
volumes bas ;
❒ AUX OFFSET : autoradio allumé ou
éteint à l’allumage de la voiture.
63
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
UCONNECT™ 5” RADIO LIVE / RADIO NAV LIVE
Guide rapide
Commandes sur la façade
TRIP
59a
64
DVDF0S0184c
Tableau récapitulatif des commandes sur la façade
Touche
g
Fonctions
Modes
Allumage
Appui court de la touche
Extinction
Appui court de la touche
Réglage du volume Rotation de la molette à gauche/à droite
z
Activation/désactivation du volume (Mute/Pausa)
Appui bref touche
Allumage/extinction de l’écran : pression courte de la touche
N
Sortie de la sélection/retour à l’écran précédent
Appui court de la touche
Réglages
Appui bref touche
Défilement de la liste ou syntonisation d’une station Radio
Rotation de la molette à gauche/à droite
Confirmation de l’option affichée
Appui bref touche
APPS
L’accès aux fonctions supplémentaires (par exemple affichage
heure, Boussole, température extérieure, Médias Radio
et services Uconnect™ LIVE le cas échéant)
Appui court de la touche
PHONE
Affichage des données du Téléphone :
Pression courte de la touche
BROWSE ENTER
TRIP (versions Uconnect™ 5”
Accès au menu Trip
RADIO LIVE)
Appui bref touche
NAV (versions Uconnect™ 5”
Accès au menu de Navigation
RADIO NAV LIVE)
Appui bref touche
MEDIA
Sélection de la source : USB/iPod, AUX, Bluetooth®
Appui bref touche
RADIO
Accès au mode Radio
Appui bref touche
65
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
Commandes au volant (pour les versions/marchés qui le prévoient) ;
DESCRIPTION
Les commandes des fonctions principales du système sont présentes sur le volant pour un contrôle plus simple. L’activation
de la fonction choisie est commandée, dans certains cas, par la durée de la pression exercée (pression courte ou prolongée),
comme indiqué dans le tableau à la page suivante.
59b
66
DVDF0S0187c
Tableau récapitulatif des commandes sur la façade
Touche
Interaction (pression/rotation)
£
❒ Acceptation de l’appel téléphonique entrant
❒ Acceptation du second appel entrant et mise en attente de l’appel en cours
❒ Affichage des 10 derniers appels sur la planche des instruments
❒ Refus de l’appel téléphonique entrant
£
❒ Fin de l’appel téléphonique en cours
❒ Sortie de l’affichage sur le tableau de bord des derniers appels (seuls les appels navigation actif)
❒ Désactivation/réactivation du micro durant une conversation téléphonique
z
❒Activation/désactivation de la Pause des sources USB/iPod, Bluetooth®
❒ activation/désactivation de la fonction Mute de la Radio
+/–
Appui court : augmentation/diminution du volume par crans
Appui long : augmentation/diminution continue du volume jusqu’au relâchement
❒ Activation de la reconnaissance vocale
}
❒ Interruption du message vocal afin de donner une nouvelle commande vocale
❒ Interruption de la reconnaissance vocale
Rotation de la molette droite vers le haut ou vers le bas :
❒ Appui court (mode Radio) : sélection de la station suivante/précédente
NO
❒ Appui long (mode Radio) : balayage des fréquences supérieures/inférieures jusqu’au relâchement de la touche
❒ Appui court (mode USB/iPod, Bluetooth®) : sélection du morceau suivant/précédent
❒ Appui long (mode USB/iPod, Bluetooth®) : avance rapide/recul rapide jusqu’au relâchement de la touche
❒ Appui court (mode téléphone) : sélection de l’appel suivant/précédent (uniquement avec appels browsing activé)
67
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
68
Allumage/extinction
du système
Pour allumer/éteindre le système,
appuyer sur la touche/sélecteur g
(ON/OFF). Tourner la touche/sélecteur
dans le sens des aiguilles d’une montre
pour augmenter le volume ou dans le
sens inverse pour le baisser.
❒ « Règlage » : réglage manuel de la
station radio (non disponible pour
radio DAB) ;
Mode Média
❒ « Info » : informations
supplémentaires sur la source
écoutée ;
Appuyer sur la touche « Source » pour
sélectionner la source audio désirée
parmi celles disponibles :
AUX, USB, iPod ou Bluetooth®.
❒ « Audio » : accès à la page-écran «
Réglages Audio » .
Mode radio
Les informations suivantes s’affichent à
l’écran dès que la station radio désirée
est sélectionnée :
Menu Audio
Dans la partie supérieure : affichage
de la liste des stations radio
enregistrées (preset) et surbrillance de
la station actuellement en écoute.
❒ « Égaliseur » (pour
versions/marchés, où il est prévu) ;
Il est possible d’effectuer les réglages
suivants au moyen du menu « Audio » :
❒ « Balance/Fader » (réglage de la
balance droite/gauche et
avant/arrière du son) ;
Dans la partie centrale : affichage du
nom de la station radio en écoute et
des touches graphiques de sélection
de la station radio précédente ou
suivante.
❒ « Volume/Vitesse » contrôle
automatique du volume en fonction
de la vitesse ;
Dans la partie inférieure : affichage
des touches graphiques suivantes :
❒ « Volume » (pour versions/marchés,
où il est prévu) ;
❒ « Navigue » : liste des stations radio
disponibles ;
❒ « Radio automatique » ;
❒ « AM/FM » , « AM/DAB » ,
« FM/DAB » : sélection de la bande
de fréquence désirée (touche
reconfigurable selon la bande
sélectionnée : AM, FM ou DAB) ;
Pour sortir du menu « Audio » ,
appuyez sur la touche / Terminé.
❒ « Retard d’arrêt radio ».
Sélection source audio
REMARQUE : l’utilisation d’applications
présentes sur les dispositifs portables
pourrait ne pas être compatible avec le
système Uconnect™.
Sélection d’un morceau (Navigue)
Avec le mode Média actif, appuyer
brièvement sur les touches graphiques
” / » pour lire le morceau
précédent/suivant ou bien appuyer sur
les boutons ” / » et les maintenir
enfoncés pour une avance ou un recul
rapide du morceau.
REMARQUE Pour les langues non
gérées par le système qui contiennent
des caractères spéciaux (ex. grec), le
clavier n’est pas disponible.
Dans ce cas, cette fonction sera
limitée.
Support Bluetooth®
Enregistrement d’un dispositif
audio Bluetooth®
Pour enregistrer un dispositif audio
Bluetooth®, procéder comme suit :
❒ activer la fonction Bluetooth® sur
le dispositif ;
❒ appuyer sur la touche MEDIA sur la
façade ;
❒ en cas de source « Média » active,
appuyez sur la touche « Source » ;
❒ sélectionner la source Média
Bluetooth® ;
❒ appuyer sur la touche
« Ajout. Disposit. » ;
❒ rechercher Uconnect™ sur le
dispositif audio Bluetooth®
(pendant la phase d’association un
écran s’affiche pour indiquer l’état
d’avancement de l’opération) ;
❒ lorsque le dispositif audio le
demande, saisir le code PIN affiché
sur l’écran du système ou confirmer
le code PIN affiché sur le dispositif ;
❒ une fois la procédure d’association
terminée, le succès de l’opération
s’affiche à l’écran. En répondant «
Oui » à la question, le dispositif
audio Bluetooth® sera enregistré
comme favori (le dispositif aura la
priorité sur les autres dispositifs qui
seront enregistrés par la suite).
Si on répond “Non”, la priorité sera
déterminée en fonction de l’ordre de
connexion. Le dernier dispositif
connecté aura la plus grande
priorité ;
Mode téléphone
❒ il est également possible d’associer
un dispositif audio en appuyant sur
la touche PHONE sur la façade et
en sélectionnant l’option
« Réglages », ou bien dans le menu
« Configuration » en sélectionnant
l’option « Téléphone / Bluetooth ».
❒ afficher et appeler les contacts
présents dans le répertoire du
téléphone portable ;
ATTENTION Si la connexion
Bluetooth® entre le téléphone
portable et le système est perdue,
consulter le notice du téléphone.
REMARQUE : Après avoir modifié un
nom-dispositif dans les réglages
Bluetooth du téléphone (à l’endroit
évoqué ci-dessus), et en cas de
connexion de ce dispositif par USB
après Bluetooth, il est possible que le
morceau écouté change.
Activation du mode téléphone
Pour activer le mode Téléphone,
appuyer sur la touche PHONE sur la
façade.
Par l’intermédiaire des touches
graphiques affichées à l’écran, il est
possible de :
❒ composer le numéro de téléphone
(à l’aide du clavier virtuel présent à
l’écran) ;
❒ afficher et appeler les contacts du
journal des appels récents ;
❒ associer jusqu’à 10
téléphones/dispositifs audio pour
en faciliter et accélérer l’accès et le
branchement.
❒ transférer les appels du système au
téléphone portable, et vice-versa, et
désactiver l’audio du microphone
du système pour les conversations
privées.
69
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
L’audio du téléphone portable est
transmis au système de la voiture : le
système désactive automatiquement
l’audio de l’autoradio lorsque la
fonction Téléphone est utilisée.
❒ lorsque le téléphone portable le
demande, saisir au clavier du
portable le code PIN affiché à
l’écran du système, ou confirmer
sur le portable le PIN affiché ;
Faire un appel
REMARQUE Pour obtenir la liste des
téléphones portables et des fonctions
supportées, consulter le site
www.driveuconnect.eu
❒ à partir de l’écran « Téléphone », il
est toujours possible d’associer un
téléphone portable en appuyant sur
la touche « Réglages » : appuyer sur
la touche « Ajout. disposit. » et
procéder comme décrit ci-dessus ;
Se référer à la notice du téléphone
portable pour prendre connaissance de
toutes les fonctions disponibles.
Enregistrement du téléphone
portable
Pour enregistrer le téléphone portable,
procéder comme suit :
❒ activer la fonction Bluetooth® sur
le téléphone portable ;
❒ appuyer sur la touche PHONE sur la
façade ;
❒ si aucun téléphone portable n’est
encore enregistré dans le système,
une page-écran spéciale est
affichée à l’écran ;
❒ sélectionner « Oui » pour initier la
procédure d’association, puis
rechercher le dispositif Uconnect™
sur le téléphone portable (en
sélectionnant au contraire “Non” on
affiche l’écran principal du
téléphone) ;
70
❒ lors de l’enregistrement, une pageécran s’affiche qui indique l’état
d’avancement de l’opération ;
❒ lorsque la procédure
d’enregistrement est terminée avec
succès, une page apparaît à l’écran
: en sélectionnant « Oui » à la
question, le téléphone portable est
enregistré comme favori (le
téléphone portable aura la priorité
sur les autres téléphones portables
qui seront enregistrés par la suite).
Si aucun autre dispositif n’a été
associé, le système considèrera le
dispositif connu comme le préféré.
Les opérations décrites ci-dessous ne
sont possibles que si supportées par le
téléphone utilisé.
Il est possible d’effectuer un appel de
l’une des manières suivantes :
❒ en sélectionnant l’icône
(Répertoire du téléphone portable) ;
❒ en sélectionnant la rubrique
« Appels Récents » ;
❒ en sélectionnant l’icône
;
❒ en appuyant sur la touche « Appelle
de nouv. ».
Lecteur de messages SMS
Mode APPLIS
Le système permet de lire les SMS
reçus par le téléphone portable.
Introduction
Pour utiliser cette fonction, le
téléphone portable doit supporter
l’échange de SMS par Bluetooth®.
Si la fonction n’est pas supportée par
le téléphone, la touche
correspondante est désactivée (grisée).
À la réception d’un SMS, une page
s’affiche à l’écran qui permet de
sélectionner l’une des options
suivantes « Écoute », « Appelle » ou
« Ignore ».
Il est possible d’accéder à la liste des
SMS reçus par le téléphone portable
en appuyant sur la touche
(la liste affiche un maximum de 60
messages reçus).
Appuyer sur la touche APPS sur la
façade pour afficher les réglages de
fonctionnement suivants :
❒ Température extérieure
❒ Horloge
❒ Boussole
❒ Trip
❒ Uconnect™ LIVE
Services Uconnect™
LIVE
Appuyer sur la touche APPS pour
accéder au menu de la radio qui
présente toutes les applications du
système, telles que :
Trip computer, Réglages, Boussole
(pour les versions/marchés qui le
prévoient), Applications Uconnect™
LIVE.
Si l’icône Uconnect™ est présente, le
système gère les services connectés et
permet d’utiliser des applications
directement depuis la radio pour une
utilisation plus efficace et évoluée de la
voiture. La présence des fonctions
dépend de la configuration de la
voiture et du marché.
Pour utiliser les services Uconnect™
LIVE, il faut :
❒ Télécharger l’App Uconnect™
LIVE de l’« App Store » ou de
« Google Play » sur un smartphone
compatible, et s’assurer que la
transmission des données est
activée.
❒ S’enregistrer vie l’App Uconnect™
LIVE, sur www.DriveUconnect.eu
ou sur le site www.fiat.it.
❒ Lancer l’App Uconnect™ LIVE sur
le smartphone et saisir ses
identifiants.
Pour avoir de plus amples informations
sur les services disponibles de son
marché, consulter le site
www.DriveUconnect.eu.
Premier accès à bord de la voiture
Une fois l’App Uconnect™ LIVE
lancée et les identifiants saisis, pour
accéder aux services Uconnect™
LIVE en voiture il est nécessaire de
procéder à l’association Bluetooth®
entre son smartphone et la radio
comme décrit au chapitre «
Enregistrement du téléphone
portable »
71
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
La liste des smartphones supportés
est consultable sur
www.DriveUconnect.eu.
Après l’association, en appuyant sur la
touche Uconnect™ sur la radio, on
pourra accéder aux services
connectés.
Une fois le processus d’activation
terminé, un message informera
l’utilisateur. Si des services requièrent
un profil personnel, il sera possible de
connecter ses propres comptes via
l’App Uconnect™ LIVE ou dans sa
zone réservée sur
www.driveUconnect.eu
Utilisateur non connecté
Si l’utilisateur n’effectue pas
l’association Bluetooth® du
téléphone, après un appui sur la
touche Uconnect™ c’est le menu
Radio qui s’affichera, avec les icônes
désactivées sauf eco:Drive™.
Des informations supplémentaires sur
les fonctionnalités eco:Drive™ sont
disponibles au chapitre dédié.
Les services Uconnect™ sont
paramétrables via la radio
Dans le menu Radio dédié aux
services Uconnect™ LIVE, il est
possible d’accéder à la section
« Réglages » grâce à l’icône
.
Dans cette section, l’utilisateur pourra
vérifier les options du système et les
modifier selon ses préférences.
Mises à jour des systèmes
Si une mise à jour du système
Uconnect™ LIVE est disponible lors
de l’utilisation des services
Uconnect™, l’utilisateur en sera
informé par un message qui s’affichera
sur l’écran de la radio.
La mise à jour comprend le
téléchargement de la nouvelle version
du logiciel pour la gestion des services
Uconnect™ LIVE.
La mise à jour se fait en utilisant le
trafic des données du smartphone
apparié. L’utilisateur sera informé du
trafic généré.
L’APP Uconnect™ LIVE
Pour accéder aux services connectés
en voiture, il est indispensable d’avoir
installé sur son smartphone l’App
Uconnect™ LIVE, où l’on peut gérer
son profil et personnaliser son
expérience Uconnect™ LIVE.
L’App peut être téléchargée depuis
“App Store” ou depuis “Google Play”.
Pour des raisons de sécurité, quand le
téléphone est apparié à la radio, l’App
n’est pas accessible.
L’accès aux services Uconnect™
LIVE via la radio requiert la saisie des
données d’identification (e-mail et mot
de passe) pour protéger les contenus
de ses comptes personnels et les
rendre accessibles seulement par
l’utilisateur réel.
Services connectés accessibles à
bord de la voiture
Les services Uconnect™ LIVE
disponibles dans le menu de la radio
peuvent varier selon le marché.
Les applications eco:Drive™ et my:Car
ont été développés afin d’améliorer
l’expérience de conduite de
l’utilisateur, et sont disponibles sur
tous les marchés où les services
Uconnect™ LIVE sont accessibles.
72
Pour de plus amples informations,
consulter le site
www.DriveUconnect.eu.
Si le système de navigation est installé
sur la radio, l’accès aux services
Uconnect™ LIVE permet d’utiliser les
services LIVE de TomTom. De plus
amples informations sur les fonctions
LIVE sont disponibles dans la section
dédiée.
eco:Drive™
L’application eco:Drive™ permet
d’afficher en temps réel son
comportement de conduite, avec pour
objectif une assistance à une conduite
plus efficiente du point de vue de la
consommation et des émissions.
Il est en outre possible de sauvegarder
les données sur une clé USB, et de les
traiter sur son ordinateur de bureau
grâce au logiciel desktop eco:Drive™,
téléchargeable sur www.fiat.it ou
www.DriveUconnect.eu.
L’évaluation du style de conduite se
fait à travers quatre indices qui
surveillent les paramètres suivants :
❒ Accélération
Affichage d’eco:Drive™
Pour interagir avec cette fonction,
appuyer sur la touche eco:Drive™.
Une page-écran s’affichera sur la radio
qui contient les 4 indices décrits cidessus. Ces indices seront affichés en
gris tant que le système ne disposera
pas de données suffisantes permettant
d’évaluer le style de conduite.
Après avoir recueilli les données
suffisantes, les indices revêtiront 5
couleurs en fonction de l’évaluation :
vert foncé (excellent), vert clair, jaune,
orange et rouge (mauvais).
« Indice parcours actuel » fait référence
à la valeur totale calculée en temps
réel sur la moyenne des indices
décrits.
Il représente l’éco-compatibilité du
style de conduite : de 0 (basse)
à 100 (haute).
En cas d’arrêt prolongé, l’écran affiche
la moyenne des indices obtenue
jusqu’à présent (l’« indice moyen ») et
reprend la coloration des indices en
temps réel dès que la voiture repart.
Si l’on désire consulter la moyenne des
trajets précédents ( « trajet » signifie ici
un cycle de rotation de la clé de
contact en position MAR puis STOP),
sélectionner la touche « Trajet
précédent »).
Il est également possible de consulter
les détails du trajet précédent en
appuyant sur la touche « Détails » où
seront indiquées la durée (temps et
distance) et la vitesse moyenne du
trajet.
Enregistrement et transfert
des données de trajet
Les données de trajet peuvent être
enregistrées dans la mémoire du
système et transférées au moyen
d’une clé USB configurée
convenablement ou grâce à l’App
Uconnect™ LIVE.
Cela permet de consulter
ultérieurement l’historique des
données recueillies, en affichant
l’analyse totale des données de trajet
et du style de conduite adapté.
La plupart des informations sont
disponibles sur
www.DriveUconnect.eu.
❒ Décélération
❒ Changement de vitesses
❒ Vitesse
73
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
ATTENTION Ne pas retirer la clé USB
ou déconnecter le smartphone avec
son App Uconnect™ LIVE avant que
le système ait achevé de télécharger
les données, car celles-ci pourraient
être perdues.
Lors du transfert des données sur les
dispositifs, des messages pourraient
s’afficher sur l’écran de la radio pour le
bon déroulement de l’opération : suivre
les indications affichées. Ces
messages s’affichent seulement
lorsque la clé de contact est sur STOP
et quand un retard d’arrêt du système
est réglé.
Le transfert des données sur les
dispositifs se fait automatiquement à
l’arrêt du moteur. Les données
transférées sont effacées de la
mémoire du système. On peut choisir
d’enregistrer ou non les données de
trajet en appuyant sur la touche
« Réglages » et en réglant à son gré
l’activation de l’enregistrement et le
mode de transfert USB ou Cloud.
REMARQUES
Lorsque la mémoire de la clé USB est
pleine, des messages d’avertissement
s’affichent sur l’écran de la radio.
74
Si les données eco:Drive™ ne sont
pas transférées sur la clé USB depuis
longtemps, la mémoire interne du
système Uconnect™ LIVE pourra
saturer. Suivre les recommandations
des messages affichés sur l’écran de
la radio.
my:Car
Réglages
Appuyer sur la touche
sur la
façade pour afficher le menu principal
des « Réglages » sur l’écran.
REMARQUE L’affichage des rubriques
du menu varie selon les versions.
Le menu se compose des rubriques
suivantes :
my:Car permet de surveiller en
permanence l’état de santé de son
véhicule.
❒ Affichage;
my:Car est en mesure de détecter des
dysfonctionnements en temps réel et
d’indiquer à l’utilisateur l’échéance du
coupon d’entretien. Pour interagir avec
l’application, appuyer sur la touche
« my:Car ».
❒ Commandes vocales ;
L’écran affiche une page-écran qui
contient la section « care:Index » où
sont fournies toutes les informations
détaillées sur l’état du véhicule. Une
pression de la touche “Signaux
activés”, s’il y en a, permet d’obtenir le
détail des anomalies détectées à bord
de la voiture qui ont entraîné l’allumage
du témoin.
❒ Options arrêt moteur ;
L’état du véhicule peut se consulter
soit sur le site www.DriveUconnect.eu
soit dans l’App Uconnect™ LIVE.
❒ Unité de mesure ;
❒ Horloge et Date ;
❒ Lumières (pour les
versions/marchés qui le prévoient) ;
❒ Portes & verrouillage ;
❒ Audio ;
❒ Téléphone / Bluetooth ;
❒ Config. SiriusXM
(pour les versions/marchés qui le
prévoient) ;
❒ Réglage radio ;
❒ Restaurer Réglages ;
❒ Supprimer données personnelles ;
Navigation
(uniquement pour
Uconnect™ 5” Radio
Nav LIVE)
Planification d’un itinéraire
ATTENTION :Pour des raisons de
sécurité et pour limiter les distractions
en conduisant, toujours planifier son
parcours avant de partir.
Pour planifier un parcours, procéder
comme suit :
❒ Toucher l’écran pour ouvrir le Menu
principal ;
❒ Appuyer sur « Aller vers le
domicile ».
❒ Appuyer sur « Adresse ».
Il est possible de modifier le pays
ou l’état en touchant le drapeau
avant de sélectionner une ville.
❒ Saisir le nom du village ou de la ville
ou le code postal. Les localités
portant des noms semblables
s’affichent dans la liste pendant que
l’on tape.
❒ Saisir le nom de la rue Pendant la
saisie s’affiche une liste de noms de
rue similaires. Lorsque la rue
désirée apparait dans la liste,
appuyer sur elle afin de sélectionner
la destination.
❒ Saisir le code postal, puis appuyer
sur « Terminé ».
❒ Si l’option « Afficher l’aperçu de
l’emplacement » a été activée dans
le menu « Réglages », la position
sera affichée sur la carte.
Toucher « Sélectionner » pour
continuer ou « Précédent »
pour saisir une nouvelle adresse.
❒ Lorsque le nouveau parcours est
affiché, appuyer sur « Terminé ».
Pour en savoir plus sur le parcours,
toucher “Détails”.
Pour modifier le parcours, par
exemple pour passer par un
emplacement spécifique ou pour
sélectionner une nouvelle
destination, toucher
« Modifier parcours » .
Le système fournit des indications sur
la destination à l’aide d’instructions
vocales et d’indications visuelles à
l’écran.
Mise à jour de la carte
Pour télécharger une mise à jour d’une
carte, 2 modes sont disponibles :
❒ Garantie d’actualisation de carte :
si une nouvelle carte est disponible
pour votre système dans les
90 jours à partir de la première
utilisation, elle peut être téléchargée
gratuitement une fois.
❒ Mise à jour de carte : il est possible
d’acheter une nouvelle version de la
carte installée sur votre système.
Préparation d’un dispositif USB
Pour pouvoir exécuter une mise à jour
de la carte, utiliser un dispositif USB
qui réponde aux critères suivants.
❒ Le dispositif USB sera de
préférence vide.
❒ Le dispositif USB doit posséder au
moins 8 Go de mémoire libre.
❒ le dispositif USB doit contenir un
système de fichiers FAT-32.
❒ Le dispositif USB ne doit pas être
bloqué et doit permettre
l’enregistrement de fichiers.
75
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
REMARQUE : Il est recommandé
d’utiliser une clé USB, et non un
dispositif d’archivage de masse,
comme un téléphone portable ou un
lecteur multimédia.
Pour préparer un dispositif USB,
procéder comme suit :
❒ Sélectionner « Mises à jour de
navigation » dans le menu
« Réglages » .
Il est demandé si l’on souhaite préparer
un dispositif USB afin de télécharger
les mises à jour.
❒ Sélectionner Oui.
❒ insérer le dispositif USB.
Remarque : Si le système continue à
demander d’insérer le dispositif USB,
s’assurer qu’il répond aux critères
indiqués ci-dessus, puis réessayer.
Le système démarre la préparation du
dispositif USB.
Quand le dispositif USB est prêt, le
message suivant s’affiche.
Enlever le dispositif USB et le
connecter à l’ordinateur.
Il est maintenant possible de
télécharger la nouvelle carte sur le
dispositif USB.
76
Installation de TomTom HOME
Pour installer TomTom HOME et créer
un compte MyTomTom, procéder
comme suit :
❒ Télécharger et installer l’application
TomTom HOME sur l’ordinateur.
Sur l’ordinateur, accéder à
tomtom.com/getstarted.
Sélectionner “Télécharger TomTom
HOME“, puis suivre les instructions
visualisées.
Après avoir créé le compte, il est
demandé si l’on souhaite connecter le
système Uconnect™ à son compte.
Le dispositif USB préparé représente le
système Uconnect™.
❒ Sélectionner « Lier l’appareil » puis
« Fermer »
Il est maintenant possible de
télécharger une carte sur le dispositif
USB.
❒ Brancher le dispositif USB préparé
sur l’ordinateur. TomTom HOME
démarre automatiquement.
Téléchargement d’une carte
❒ Sélectionner « Se connecter » dans
l’angle en haut à droite de TomTom
HOME.
❒ Garantie des cartes les plus
récentes : si une nouvelle carte est
disponible pour votre système dans
les 90 jours à partir de la première
utilisation, elle peut être téléchargée
gratuitement une fois.
❒ Sélectionner « Créer un compte » et
saisir les détails pour créer un
compte MyTomTom. Pour recevoir
les mises à jour des cartes, un
compte MyTomTom est nécessaire.
Une mise à jour de la carte peut être
obtenue de deux manières :
❒ Mise à jour des cartes : il est
possible d’acheter une nouvelle
version de la carte installée sur le
système.
Pour vérifier la disponibilité ou acheter
une carte, s’assurer d’avoir préparé un
dispositif USB et d’avoir installé
TomTom HOME sur l’ordinateur.
Connecter le dispositif USB à
l’ordinateur.
Téléchargement d’une carte
Installation de la carte
Si une mise à jour de la carte est
disponible pour le système, cette mise
à jour est inclue dans la liste des mises
à jour disponibles.
Après avoir téléchargé une carte sur le
dispositif USB, il est possible d’installer
la carte dans le système.
REMARQUE Si l’on dispose déjà de la
carte la plus récente installée sur le
système, la mise à jour n’est pas
proposée.
Sélectionner la carte que l’on souhaite
télécharger, puis sélectionner
« Mettre à jour et installer » .
La carte est téléchargée et copiée sur
le dispositif USB.
À la fin de la procédure, sélectionner
“Terminé”.
REMARQUE Pendant le
téléchargement et la copie de la carte,
ne pas déconnecter le dispositif USB
de l’ordinateur.
Il est maintenant possible d’installer la
carte sur le système.
ATTENTION :La mise à jour des cartes
DOIT être effectuée lorsque le moteur
de la voiture est en marche et pourrait
prendre plus de 30 minutes.
ATTENTION :Ne pas déconnecter le
dispositif USB lors de l’installation des
cartes, autrement l’installation sera
interrompue.
❒ insérer le dispositif USB avec la
nouvelle carte dans le système
Uconnect™. Le système détecte
la présence d’une nouvelle carte sur
le dispositif USB.
❒ Sélectionner « Commencer ».
Maintenir le dispositif inséré.
Avant de démarrer la mise à jour de la
carte, le système informe que cette
procédure dure quelques minutes.
Sélectionner « OK ».
REMARQUE Ne pas enlever le
dispositif USB et ne pas couper
l’alimentation du système avant que la
mise à jour soit terminée. Le système
ne pourra pas être utilisé jusqu’à ce
que la mise à jour se soit correctement
achevée.
Si la mise à jour a été interrompue,
envoyer à nouveau la mise à jour du
système.
Une fois la carte mise à jour, le
message suivant s’affiche :
❒ Cliquer sur « Fermer ».
La nouvelle carte est maintenant
disponible sur le système.
Résolution des problèmes
Pendant la mise à jour, les problèmes
suivants peuvent se vérifier :
❒ La carte sur le dispositif USB n’est
pas valide. Dans ce cas, charger à
nouveau la carte sur le dispositif
USB via TomTom HOME.
Il sera peut-être nécessaire de
préparer à nouveau le dispositif
USB.
❒ La version de la carte sur le
dispositif USB est la même ou est
précédente à la version déjà
présente sur le système.
Dans ce cas, charger à nouveau la
carte sur le dispositif USB via
TomTom HOME.
Il sera peut-être nécessaire de
préparer à nouveau le
dispositif USB.
77
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
Commandes vocales
❒ Appels manqués
Remarque : pour les langues non
gérées par le système, les commandes
vocales ne sont pas disponibles.
Pour utiliser les commandes vocales,
appuyer sur la touche } (touche
« Voix » ) et prononcer à voix haute la
commande que l’on souhaite activer.
❒ Appels reçus
❒ Chercher
❒ Afficher le SMS
Les commandes vocales suivantes
peuvent être données après avoir
appuyé sur la touche } au volant :
❒ Aller vers le domicile
Radio
❒ Voir 2D
❒ Voir 3D
Les commandes vocales suivantes
peuvent être données après avoir
appuyé sur la touche } au volant :
Les commandes vocales suivantes
peuvent être données après avoir
appuyé sur la touche } au volant :
❒ Écouter XXX FM
❒ Ajouter favori
❒ Aide
❒ Écouter XXX AM
❒ Répéter instruction
❒ Écouter Radio XXX
Générales
❒ Annule
❒ Répète
❒ Guide vocal
Téléphone
Les commandes vocales peuvent être
données après avoir appuyé sur le
bouton au volant }et avoir prononcé
la commande « Aller au téléphone » :
❒ Appelle
❒ Compose
❒ Appelle à nouveau
❒ Rappeler
❒ Derniers appels
❒ Appels effectués
78
❒ Répertoire
Navigation (uniquement
Uconnect™ 5” Radio Nav LIVE)
❒ Écouter la radio DAB
Média
Les commandes vocales suivantes
peuvent être données après avoir
appuyé sur la touche au volant } :
❒ Lire le morceau...
❒ Lire l’album...
❒ Lire l’artiste...
❒ Lire le genre...
❒ Lire la playlist...
❒ Lire le podcast...
❒ Lire le livre audio...
❒ Sélectionner le support
❒ Afficher
❒ Annuler trajet
UCONNECT™ 7” HD LIVE - UCONNECT™ 7” HD NAV LIVE
COMMANDES SUR LA FAÇADE
59c
DVDF0S0500c
79
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
80
TABLEAU RÉCAPITULATIF DES COMMANDES SUR LA FAÇADE
Touche
g
Fonctions
Modes
Allumage
Appui court de la touche
Extinction
Appui court de la touche
Réglage du volume Rotation de la molette à gauche/à droite
z
N
BROWSE ENTER
Activation/désactivation du volume (Mute/Pausa)
Appui bref touche
Allumage/extinction de l’écran
Pression courte de la touche
Sortie de la sélection/retour à l’écran précédent
Appui court de la touche
Défilement de la liste ou syntonisation d’une station Radio
changement de morceau dans les sources Média
Rotation de la molette à gauche/à droite
Confirme l’option affichée à l’écran
in mode Radio affichage de la liste des stations ;
en mode Média exploration des contenus des sources
Appui bref touche
TABLEAU RÉCAPITULATIF DES TOUCHES GRAPHIQUES SUR L’ÉCRAN
Touche
Fonctions
Modes
Radio
Accès au mode
Radio Appui touche
Média
Sélection de la source : USB/iPod, AUX, Bluetooth®
Appui touche
Téléphone
Affichage des données du téléphone
Appui touche
Uconnect™
Accès aux fonctions supplémentaires (par ex.
Boussole, services Uconnect™LIVE)
Appui touche
Nav (*)
Accès à la fonction navigation
Appui touche
Réglages
Accès au menu Réglages
Appui touche
Trip
Accès au menu Trip
Appui touche
(*) Uniquement versions Uconnect™7” HD Nav LIVE
81
Les commandes des fonctions principales du système sont présentes sur le volant pour un contrôle plus simple. L’activation
de la fonction choisie est commandée, dans certains cas, par la durée de la pression exercée
(pression brève ou prolongée), comme indiqué dans le tableau à la page suivante.
TABLEAU RÉCAPITULATIF DES COMMANDES AU VOLANT
Touches
£
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
COMMANDES AU VOLANT
Interaction
❒ Acceptation de l’appel téléphonique entrant
❒ Acceptation du second appel entrant et mise en attente de l’appel actif
❒ Affichage des 10 derniers appels sur la planche des instruments
❒ Activation de la reconnaissance vocale
}
❒ Interruption du message vocal afin de donner une nouvelle commande vocale
❒ Interruption de la reconnaissance vocale
❒ Refus de l’appel téléphonique entrant
£
❒ Fin de l’appel téléphonique en cours
❒ Sortie de l’affichage sur le tableau de bord des derniers appels (seuls les appels navigation actif)
NO
82
❒ Appui court (mode Téléphone) : sélection de l’appel ou du SMS suivant/précédent (uniquement avec browsing
appels activé)
COMMANDES SITUÉES DERRIÈRE LE VOLANT
Touches
Interaction
Bouton 1 (côté gauche volant)
Bouton supérieur
❒ Appui bref touche : recherche de la station radio suivante ou sélection du morceau suivant USB/iPod.
❒ Appui long sur le bouton : balayage des fréquences supérieures jusqu’au relâchement/avance rapide d’un
morceau USB/iPod.
Bouton central
À chaque appui commute entre les sources AM, FM, USB/iPod, AUX. Uniquement les sources disponibles seront
sélectionnées.
Bouton inférieur
❒ Appui court sur la touche : recherche de la station radio précédente ou sélection du morceau suivant USB/iPod.
❒ Appui long sur la touche : balayage des fréquences inférieures jusqu’au relâchement/avance rapide d’un morceau
USB/iPod.
Touche 2 (côté droit du volant)
Bouton supérieur
Augmentation du volume
❒ Appui court de la touche : augmentation incrémentale du volume
❒ Appui long de la touche : augmentation rapide du volume
Bouton central
Activation/désactivation de la fonction Mute
Bouton inférieur
Diminution du volume
❒ Appui court de la touche : diminution incrémentale du volume
❒ Appui long de la touche : diminution rapide du volume
83
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
Allumage/
extinction du système
Dans la partie latérale droite :
affichage des touches suivantes :
Il est possible d’effectuer les réglages
suivants au moyen du menu « Audio » :
Pour allumer/éteindre le système,
appuyer sur la touche/sélecteur g.
❒ « Infos » : informations
supplémentaires sur la source
écoutée ;
❒ « Balance & Fader » (réglage de la
balance droite/gauche et
avant/arrière du son) ;
❒ « Carte » : affichage de la carte de
navigation (uniquement pour les
versions Uconnect™ 7” HD
Nav LIVE).
❒ « Égaliseur » (si disponible) ;
Dans la partie inférieure : affichage
des touches graphiques suivantes :
❒ « Loudness » (si disponible) ;
Tourner la touche/sélecteur dans le
sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter le volume ou dans le sens
inverse pour le baisser. La commande
de réglage électronique du volume
tourne continuellement (360°) dans les
deux sens, sans positions d’arrêt.
Mode radio
Les informations suivantes s’affichent à
l’écran dès que la station radio désirée
est sélectionnée :
❒ ÷ / ˜ : sélection de la station
radio suivante/précédente ;
Dans la partie supérieure : affichage
de la liste des stations radio
enregistrées (preset) et surbrillance de
la station actuellement en écoute.
❒ « Réglage » : syntonisation manuelle
de la station radio ;
Dans la partie centrale : affichage du
nom de la station radio en écoute et
des touches graphiques de sélection
de la station radio précédente ou
suivante.
❒ « Réglages audio ».
Dans la partie latérale gauche :
affichage des touches « AM », « FM »,
« DAB » pour sélection de la bande de
fréquence désirée (touche
reconfigurable selon la bande
sélectionnée : AM, FM ou DAB) ;
84
❒ « Parcours» : liste des stations radio
disponibles ;
❒ « Audio » : accès à l’écran
correspondant ;
Menu Audio
Pour accéder au menu « Audio » ,
appuyer sur la touche « Audio » située
en bas de l’écran.
❒ « Réglage volume selon vitesse »
(contrôle automatique du volume
selon la vitesse) ;
❒ « Compensation volume AUX »
(désactivé en mode Radio,
disponible uniquement avec source
AUX active) ;
❒ « Lecture automatique » ;
❒ « Radio automatique ».
Mode Média
Appuyer sur la touche « Média » pour
sélectionner la source audio désirée
parmi celles disponibles : USB/iPod,
Bluetooth®, AUX.
ATTENTION L’utilisation d’applications
présentes sur les dispositifs portables
pourrait ne pas être compatible avec le
système Uconnect™.
Une fois sélectionné le mode Média,
les informations suivantes s’affichent à
l’écran :
Dans la partie supérieure : affichage
des informations sur la piste en cours
de lecture et des touches suivantes :
❒ « Répète » : répétition de la piste en
cours de lecture ;
Dans la partie inférieure : affichage
des informations relatives à la piste en
cours de lecture des touches
suivantes :
Support ou source audio activée ;
❒ « Aléatoire » : lecture aléatoire des
pistes.
❒ ÷ / ˜ : sélection de la piste
suivante/précédente ;
Dans la partie centrale: affichage
des informations sur la piste en cours
de lecture.
❒
Dans la partie latérale gauche :
affichage des touches graphiques
suivantes :
❒ Support ou source audio
sélectionnée ;
❒ « Sélect. source » : sélection de la
source audio désirée.
Dans la partie latérale droite :
affichage des touches graphiques
suivantes :
❒ « Infos » : informations
supplémentaires sur la piste en
cours de lecture ;
❒ « Pistes » : liste des pistes
disponibles.
❒ « Carte » : affichage de la carte de
navigation (uniquement pour les
versions Uconnect™7” HD Nav
LIVE).
I I : pause de la lecture ;
❒ « Audio » : accès à la page-écran «
Réglages Audio » .
Sélection d’un morceau (Navigue)
Cette fonction permet de naviguer et
de sélectionner les morceaux contenus
dans le dispositif actif.
Les possibilités de sélection dépendent
du dispositif branché. Par exemple, sur
un dispositif USB/iPod il est possible, à
l’aide de la touche/sélecteur BROWSE
ENTER, de parcourir aussi la liste des
artistes, des genres musicaux et des
albums présents dans le dispositif
même, selon les informations
enregistrées sur les morceaux.
À l’intérieur de chaque liste, la touche
« ABC » permet de passer directement
à la lettre désirée le long de la liste.
REMARQUE : Cette touche peut être
désactivée par certains dispositifs
Apple®.
REMARQUE Le bouton BROWSE
ENTER ne permet aucune opération
sur un dispositif AUX.
SUPPORT Bluetooth®
Le mode est activé en enregistrant un
dispositif Bluetooth® contenant les
morceaux musicaux au système.
ENREGISTREMENT D’UN
DISPOSITIF AUDIO
Bluetooth®
Pour enregistrer un dispositif
audioBluetooth®, procéder comme
suit :
❒ activer la fonctionnalité Bluetooth®
sur le dispositif ;
❒ appuyer sur la touche « Média » à
l’écran ;
❒ appuyer sur la touche « Sélect.
source » ;
❒ sélectionner la source Média
Bluetooth® ;
❒ appuyer sur la touche
« Ajout. disp. » ;
85
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
❒ rechercher Uconnect™ sur le
dispositif audio Bluetooth®
(pendant la phase d’association,
l’écran affiche l’état d’avancement
de l’opération) ;
❒ quand le dispositif audio le
demande, saisissez le code PIN
affiché à l’écran du système ou
confirmer sur le dispositif le PIN
affiché ;
❒ lorsque la procédure d’association
s’est achevée avec succès, une
nouvelle fenêtre-écran s’affiche. En
répondant « Oui » à la question, le
dispositif audio Bluetooth® sera
enregistré comme favori
(le dispositif aura la priorité sur les
autres dispositifs enregistrés par la
suite). Si on répond « Non » , la
priorité sera déterminée en fonction
de l’ordre de connexion. Le dernier
dispositif connecté aura la plus
grande priorité ;
❒ l’association d’un appareil audio
peut aussi se faire en appuyant sur
la touche « Téléphone » sur l’écran
puis en sélectionnant l’option
« Réglages », ou bien dans le menu
« Réglages en sélectionnant l’option
« Téléphone/Bluetooth® ».
86
ATTENTION Si la connexion
Bluetooth® entre le téléphone
portable et le système est perdue,
consulter la notice du téléphone.
REMARQUE : Après avoir modifié un
nom-dispositif dans les réglages
Bluetooth du téléphone (à l’endroit
évoqué ci-dessus), et en cas de
connexion de ce dispositif par USB
après Bluetooth, il est possible que le
morceau écouté change.
SUPPORT USB / iPod
Pour activer le mode USB/iPod, insérer
un dispositif prévu à cet effet
(USB ou iPod) dans le port USB situé
sur la console centrale.
Si le système est allumé quand un
dispositif USB/iPod est inséré, celui-ci
commence à lire les morceaux
contenus sur le dispositif.
Régler le volume par le bouton/molette
g ou bien par les commandes de
volume de l’appareil branché.
La fonction « Compensation volume
AUX » est sélectionnable en mode
Audio uniquement quand la source
AUX est active.
ATTENTION Les fonctions du
dispositif branché à la prise AUX sont
gérées directement par ce même
dispositif : le changement de
piste/dossier/playlist par les
commandes sur la façade ou les
commandes au volant n’est donc pas
possible.
Ne pas laisser le câble de son lecteur
portable branché sur la prise AUX
après la déconnexion, afin d’éviter de
possibles bruits en provenance des
haut-parleurs.
MODE TÉLÉPHONE
SUPPORT AUX
Pour activer le mode AUX, insérer un
dispositif adapté dans la prise AUX de
la voiture.
En branchant un appareil sur la prise
de sortie AUX, le système commence
à lire la source AUX même si celle-ci se
trouve déjà en lecture.
ACTIVATION DU MODE
TÉLÉPHONE
Pour activer le mode Téléphone,
appuyer sur la touche « Téléphone »
sur l’écran.
REMARQUE Pour obtenir la liste des
téléphones portables et des fonctions
supportées, consulter le site
www.DriveUconnect.eu
Par l’intermédiaire des touches
graphiques affichées à l’écran, il est
possible de :
❒ composer le numéro de téléphone
(à l’aide du clavier virtuel présent à
l’écran) ;
❒ afficher et appeler les contacts
présents dans le répertoire du
téléphone portable ;
❒ afficher et appeler les contacts du
journal des appels récents ;
❒ associer jusqu’à 10
téléphones/dispositifs audio pour
en faciliter et accélérer l’accès et le
branchement.
❒ transférer les appels du système au
téléphone portable et vice versa et
désactiver l’audio du micro du
système pour des conversations
privées.
L’audio du téléphone portable est
transmis à travers le système audio de
la voiture : le système désactive
automatiquement l’audio de l’autoradio
quand on utilise la fonction Téléphone.
ENREGISTREMENT DU
TÉLÉPHONE PORTABLE
ATTENTION Effectuer cette opération
seulement si la voiture est à l’arrêt et si
toutes les conditions de sécurité sont
réunies ; la fonction se désactive si la
voiture est en marche.
La procédure d’enregistrement du
téléphone portable est décrite ci-après
: il est cependant conseillé de toujours
consulter la notice du téléphone
portable.
Pour enregistrer le téléphone portable,
procéder comme suit :
❒ activer la fonction Bluetooth® sur
le téléphone portable ;
❒ appuyer sur la touche « Téléphone »
à l’écran.
❒ si aucun téléphone portable n’est
encore enregistré dans le système,
une page-écran spéciale est
affichée à l’écran ;
❒ sélectionner « Oui » pour lancer la
procédure d’association, puis
rechercher l’appareil Uconnect™
sur le téléphone portable
(sélectionner « Non » fait revenir à
l’écran principal du téléphone) ;
❒ lorsque le téléphone le demande,
taper sur son clavier le code PIN
affiché à l’écran du système, ou
bien confirmer sur le téléphone le
PIN affiché ;
❒ depuis l’écran « Téléphone », il est
toujours possible d’associer un
téléphone portable en appuyant sur
la touche « Réglages » : appuyer
sur la touche « Ajout. disp. » et
poursuivre comme décrit ci-dessus.
❒ lors de l’enregistrement, une pageécran s’affiche qui indique l’état
d’avancement de l’opération ;
❒ lorsque la procédure
d’enregistrement est terminée avec
succès, une page apparaît à l’écran
: en sélectionnant « Oui » à la
question, le téléphone portable est
enregistré comme favori (le
téléphone portable aura la priorité
sur les autres téléphones portables
qui seront enregistrés par la suite).
Si aucun autre dispositif n’est
associé, le système considère le
premier dispositif associé comme
favori.
REMARQUE : Après une Mise à jour
logicielle du téléphone, il est
recommandé, pour un bon
fonctionnement, de retirer ce
téléphone de la liste des appareils
associés à la radio, et de supprimer
l’association précédente également
dans la liste des appareils Bluetooth®
du téléphone, puis d’effectuer une
nouvelle association.
87
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
88
FAIRE UN APPEL
LECTEUR MESSAGES SMS
Les opérations décrites ci-après ne
sont accessibles que si elles sont
supportées par le téléphone portable
utilisé.
Se référer à la notice du téléphone
portable pour prendre connaissance
de toutes les fonctions disponibles.
Le système permet de lire les SMS
reçus par le téléphone portable.
Il est possible d’effectuer un appel de
l’une des manières suivantes :
❒ en sélectionnant la rubrique
« Répertoire » ;
❒ en sélectionnant la rubrique
« Récent » ;
Pour utiliser cette fonction, le
téléphone portable doit supporter
l’échange de SMS par Bluetooth®.
Si la fonction n’est pas supportée par
le téléphone, la touche correspondante
« TEXTO » est désactivée (grisée).
À la réception d’un texto, une page
s’affiche à l’écran qui permet de
sélectionner l’une des options
suivantes « Lis », « Vois », « Appelle »
ou « Ignore » .
❒ en sélectionnant la rubrique
« Appelle à nouveau » ;
Il est possible d’accéder à la liste des
textos reçus par le téléphone portable
en appuyant sur la touche « TEXTO »
(la liste affiche un maximum de
60 messages reçus).
FAVORIS
FONCTION NE PAS DÉRANGER
Lors d’un appel, il est possible
d’ajouter le numéro ou le contact
(s’il est déjà présent dans le répertoire)
à la liste des favoris en appuyant sur
l’une des cinq touches graphiques
« Vide » situées en haut de l’écran.
Les favoris peuvent également se gérer
via les options de contacts dans la
rubrique
En appuyant sur la touche
« Ne pas déranger », l’utilisateur ne
verra plus aucun appel ou TEXTO
arrivant. Dans les réglages l’utilisateur
peut choisir de répondre par des
messages prédéfinis ou personnalisés.
❒ en sélectionnant la rubrique
« Compose» ;
SIRI EYES FREE
(disponible uniquement pour iPhone
4S et suivants et iOS compatible)
Après avoir associé l’appareil supportant
Siri au système, Uconnect™ appuyer
longuement puis relâcher le bouton }
des commandes au volant.
Après le double-bip, il sera possible
d’interagir avec Siri pour écouter de la
musique, obtenir des indications
routières, lires des SMS et bien plus.
SERVICES
Uconnect™ LIVE
En appuyant sur la touche
Uconnect™, on accède aux
applications Uconnect™ LIVE.
La présence des services dépend de la
configuration de la voiture et du
marché.
Pour utiliser les services Uconnect™
LIVE il est nécessaire de télécharger
l’App Uconnect™ LIVE du Google
Playstore ou de l’’Apple Store et de
s’enregistrer via l’APP ou sur
www.DriveUconnect.eu.
Premier accès à bord de la voiture
Une fois l’App Uconnect™ LIVE
lancée et les identifiants correctement
saisis, pour accéder aux services
Uconnect™ LIVE dans la voiture il est
nécessaire d’effectuer l’association
Bluetooth® entre son smartphone et la
radio, comme décrit au chapitre
« Enregistrement du téléphone
portable ».
Après l’appariement, si on appuie sur
l’icône Uconnect™ LIVE sur la radio,
on pourra accéder aux services
connectés.
Avant de pouvoir utiliser les services
connectés, il est nécessaire que
‘utilisateur effectue la procédure
d’activation selon les indications
s’affichant dans l’App Uconnect™
LIVE après l’association Bluetooth®.
Configuration des service
Uconnect™ LIVE gérables
via la radio
Dans le menu Radio dédié aux
services Uconnect™ LIVE, il est
possible d’accéder à la section
« Réglages » grâce à l’icône
.
Dans cette section, l’utilisateur pourra
vérifier les options du système et les
modifier selon ses préférences.
Mise à jour des systèmes
Si une mise à jour du système
Uconnect™ LIVE est disponible lors
de l’utilisation des services
Uconnect™ LIVE, l’utilisateur en sera
informé par un message qui s’affichera
sur l’écran de la radio.
Services connectés accessibles à
bord de la voiture
Les applications eco:Drive™ et my:Car
ont été développées pour améliorer
l’expérience de conduite du client, et
sont utilisables sur tous les marché où
les services Uconnect™ LIVE sont
accessibles.
Si la radio a installé le système de
navigation, l’accès aux services
Uconnect™ LIVE permet de
bénéficier des services « Live ».
eco:Drive™
L’application eco:Drive™ permet
d’afficher en temps réel son
comportement de conduite, avec pour
objectif une assistance à une conduite
plus efficiente du point de vue de la
consommation et des émissions.
Il est de plus possible de sauvegarder
les données sur une clé USB et de
traiter les données sur son ordinateur,
grâce au logiciel desktop eco:Drive™
téléchargeable sur
www.DriveUconnect.eu.
L’évaluation du style de conduite se
fait à travers quatre indices qui
surveillent les paramètres suivants :
accélération, décélération,
transmission, vitesse
Affichage d’eco:Drive™
Pour interagir avec cette fonction,
appuyer sur la touche eco:Drive™.
Une page-écran s’affichera sur la radio
qui contient les 4 indices suivants :
Accélération, Décélération, Vitesse et
Changement de vitesse. Ces indices
restent grisés jusqu’à ce que le
système possède des données
suffisantes pour évaluer le style de
conduite.
89
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
Après avoir récolté suffisamment de
données, les indices s’afficheront en 5
couleurs différentes selon l’évaluation :
de vert sombre (très bon) à vert clair,
jaune, orange et rouge (le moins bon).
En cas d’immobilisations prolongées,
l’écran affichera la moyenne des
indices obtenus à ce moment
(l’ « Indice Moyen » ) et il recolorera les
indices en temps réel dès que la
voiture reprendra la route.
Enregistrement et transfert des
données de trajet
Les données de trajet peuvent être
enregistrées dans la mémoire du
système et transférées au moyen
d’une clé USB configurée
convenablement ou grâce à l’App
Uconnect™ LIVE.
Cela permet de consulter
ultérieurement l’historique des données
recueillies, en affichant l’analyse totale
des données de trajet et du style de
conduite adapté.
De plus amples informations sont
consultables sur
www.DriveUconnect.eu.
90
my:Car
RÉGLAGES
my:Car permet de toujours contrôler
l’état de son véhicule.
Appuyer sur la touche « Réglages » sur
l’écran pour afficher le menu principal
des « Réglages ».
my:Car est en mesure de détecter des
dysfonctionnements en temps réel et
d’indiquer à l’utilisateur l’échéance du
coupon d’entretien. Pour interagir avec
l’application, appuyer sur la touche
« my:Car ».
REMARQUE L’affichage des rubriques
du menu varie selon les versions.
Le menu se compose des rubriques
suivantes :
❒ Langue ;
L’écran affiche une page-écran qui
contient la section « care:Index » où
sont fournies toutes les informations
détaillées sur l’état du véhicule.
En appuyant sur la touche
❒ Affichage ;
« Signalement actif », si disponible, il
est possible de consulter le détail des
anomalies détectées à bord de la
voiture ayant causé l’allumage d’un
témoin.
❒ Feux ;
❒ Unité de mesure ;
❒ Commandes vocales ;
❒ Horloge et Date ;
❒ Portes & verrouillage ;
❒ Options arrêt moteur ;
❒ Audio ;
❒ Téléphone/Bluetooth® ;
❒ Réglage radio ;
❒ Rétablir paramètres par défaut ;
❒ Effacer données personnelles.
NAVIGATION
(uniquement pour
Uconnect™ 7” HD Nav
LIVE )
Appuyer sur la touche « Nav » pour
afficher la carte de navigation sur
l’écran.
REMARQUE Le réglage du volume du
système de navigation peut être
effectué uniquement en phase de
navigation quand le système fournit les
indications vocales.
Menu principal de navigation
Dans l’écran de navigation,
sélectionner la touche du menu
principal pour ouvrir le menu
correspondant :
❒ Sélectionner la touche « Rechercher
» pour rechercher une adresse, un
lieu ou un site d’intérêt, puis
planifier un trajet vers la position.
❒ Sélectionner la touche « Parcours
actuel » pour annuler ou modifier le
trajet planifié.
❒ Sélectionner la touche
« Mes destinations » pour créer une
liste d’adresses utiles ou de favoris.
Dans « Mes destinations » , les
éléments suivants seront toujours
disponibles : « Domicile » et
« Destinations récentes ».
❒ Sélectionner la touche « Parking »
pour rechercher un stationnement.
❒ Sélectionner la touche « Météo » ou
« Signaler un radar » pour recevoir
des informations météo ou faire un
signalement autovelox.
REMARQUE : Les fonctions « Météo »
et « Signaler un radar » ne sont actives
qu’après activation des services
TomTom. Dans le cas contraire, les
touches correspondantes seront
affichées grisées (et les fonctions ne
seront pas disponibles).
❒ Sélectionner la touche « Station
service » afin de rechercher des
stations de service.
❒ Sélectionner la touche
« Services TomTom » afin de vérifier
l’état d’activation des services
suivants (disponibles avec
abonnement) : « Trafic » , « Radars »
, « Météo » , « Recherche en ligne » .
Sélectionner cette touche pour ouvrir le
menu « Réglages » ;
Sélectionner cette touche
pour ouvrir le menu « Aide ».
Le menu « Aide » contient des
informations sur le système
Uconnect™, par exemple la
version de la carte, le numéro
de série de l’appareil et les
notices légales.
Sélectionner cette touche
pour retourner à l’écran de
navigation.
91
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
Sélectionner cette touche
pour activer/désactiver les
instructions vocales.
Après avoir sélectionné la
désactivation, les instructions
vocales ne seront plus émises
pendant le trajet, mais
d’autres informations seront
quand-même reçues, comme
par exemple les informations
sur la circulation, et les
signaux acoustiques
d’avertissement. Suggestion
: il est possible de désactiver
les sons de signalement en
sélectionnant « Réglages »
puis « Sons et alertes ».
Sélectionner cette touche
pour augmenter/réduire la
luminosité de l’écran et
afficher le carte avec des
couleurs plus
claires/sombres.
Pendant la conduite nocturne
ou dans les lieux non éclairés,
si la cartes utilise des
couleurs plus sombres, il sera
plus confortable de regarder
l’écran et celui-ci distraira
moins le conducteur.
Suggestion : l’appareil passe
automatiquement à
l’affichage diurne ou nocturne
selon les heures de la
journée. Pour désactiver cette
fonction, sélectionner
« Aspect » dans le menu
« Réglages » et désactiver
l’option « Basculer
automatiquement vers
couleurs nocturnes » quand il
fait nuit.
COMMANDES VOCALES
REMARQUE : pour les langues non
gérées par le système, les commandes
vocales ne sont pas disponibles.
Pour utiliser les commandes vocales,
appuyer sur la touche } au volant et
prononcer à voix haute la commande
que l’on souhaite activer.
Générales
Les commandes vocales suivantes
peuvent être données après avoir
appuyé sur la touche } au volant :
❒ Aide
❒ Annule
❒ Répète
❒ Guide vocal
Téléphone
Les commandes vocales suivantes
peuvent être données après avoir
appuyé sur la touche } au volant :
❒ Appelle
❒ Compose
❒ Appelle à nouveau
❒ Rappeler
❒ Derniers appels
❒ Appels effectués
❒ Appels manqués
❒ Appels reçus
92
❒ Répertoire
❒ Chercher
❒ Afficher le SMS
❒ Envoyer un SMS
❒ Afficher les messages
Navigation (uniquement pour
Uconnect™ 7” HD Nav LIVE)
Les commandes vocales suivantes
peuvent être données après avoir
appuyé sur la touche } au volant :
❒ Zoom avant
Radio
❒ Zoom arrière
Les commandes vocales suivantes
peuvent être données après avoir
appuyé sur la touche } au volant :
❒ Mode 2D
❒ Écouter « fréquence » FM
❒ Écouter « fréquence” AM
❒ Écouter « nom radio » FM
❒ Écouter « nom radio »
❒ Mode 3D
❒ Ajouter cette position
❒ Aller à la maison
❒ Naviguer en passant par la maison
❒ Annuler trajet
❒ Naviguer vers « adresse »
Média
❒ Trouver « ensuite »
Les commandes vocales suivantes
peuvent être données après avoir
appuyé sur la touche } au volant :
❒ Naviguer vers le centre de « nom
ville »
❒ .....
❒ Lire le morceau...
❒ Lire l’album...
❒ Lire l’artiste...
❒ Lire le genre...
❒ Lire la playlist...
❒ Lire le podcast...
❒ Lire le livre audio...
❒ Sélectionner la source...
❒ Afficher...
93
Page laissée intentionnellement vide
SÉCURITÉ
SYSTÈMES DE
PROTECTION
DES OCCUPANTS
CEINTURES DE
SÉCURITÉ ET
PRÉTENSIONNEURS
L’un des plus importants équipements
de sécurité de la voiture est représenté
par les systèmes de
protection suivants :
❒ ceintures de sécurité ;
❒ système S.B.R. (Seat Belt
Reminder) ;
❒ Appuie-têtes ;
❒ Systèmes de retenue enfants ;
❒ Airbags frontaux et latéraux.
Faire très attention aux informations
fournies dans les pages suivantes. Il
est en effet fondamental que les
systèmes de protection soient utilisés
de façon correcte afin de garantir le
maximum de sécurité au conducteur et
aux passagers.
Pour la description du réglage des
appuie-têtes, voir le paragraphe
“Appuie-êtes” du chapitre
“Connaissance de la voiture”.
22)
12)
CEINTURES DE
SÉCURITÉ
Tous les sièges de la voiture sont
dotés de ceintures de sécurité à trois
points de fixation, avec enrouleur
correspondant.
Le conducteur est tenu d’observer (et
de faire respecter par tous les
passagers) les dispositions légales
locales concernant l’obligation et le
mode d’utilisation des ceintures de
sécurité.
Toujours boucler les ceintures de
sécurité avant de prendre la route.
Utilisation des ceintures de
sécurité
La ceinture doit être mise en tenant le
buste droit et appuyé contre le dossier.
Le mécanisme de l’enrouleur
s’enclenche en bloquant la sangle en
cas de freinage brusque ou de forte
décélération due à un choc.
Pour attacher les ceintures, saisir la
languette d’attelage A fig. 60 et
l’insérer dans le socle de la boucle B,
jusqu’à entendre le déclic de blocage.
Dans des conditions normales, cette
caractéristique permet à la sangle de la
ceinture de coulisser librement de
manière à s’adapter parfaitement au
corps de l’occupant. En cas
d’accident, la ceinture se bloque pour
réduire le risque d’impact à l’intérieur
de l’habitacle ou de projection à
l’extérieur de la voiture.
Si durant l’extraction de la ceinture
celle-ci devait se bloquer, la laisser
revenir un peu puis la tirer à nouveau
en évitant les gestes brusques.
95
SÉCURITÉ
Pour détacher la ceinture ,appuyer sur
le bouton C fig. 60a.
REMARQUE Pour la désactivation
permanente du signal sonore,
s’adresser au Réseau Après-vente
Fiat. Il est possible de réactiver à tout
moment le signal sonore via le Menu
de Configuration de l’écran.
Accompagner la ceinture pendant
qu’elle s’enroule pour éviter tout
entortillement.
Comportement des témoins
des ceintures de sécurité
60b
60a
DVDF0S041c
Lorsque la voiture est garée sur une
route très en pente, il est possible que
l’enrouleur se bloque, ce qui est tout à
fait normal.
Le mécanisme de l’enrouleur bloque la
sangle chaque fois que celle-ci est
soumise à un mouvement rapide ou en
cas de freinage brusque, de chocs ou
de virage pris à grande vitesse.
Le siège arrière est muni de ceintures
de sécurité à inertie à trois points
d’ancrage avec enrouleur.
REMARQUE : Pour boucler les
ceintures de sécurité des places
arrière, se référer à la fig. 60b.
96
DVDF0S0056c
ATTENTION : En repositionnant, après
le renversement, la banquette arrière
en conditions d’utilisation normale,
veiller à repositionner correctement la
ceinture de sécurité de façon à ce
qu’elle soit de nouveau prête à être
utilisée.
SYSTÈME S.B.R.
(pour versions/marchés, qui le
prévoient)
Le système SBR avertit les passagers
des places avant et arrière (pour les
versions/marchés qui le prévoient) que
leur ceinture de sécurité n’est pas
bouclée. Le système signale que les
ceintures de sécurité ne sont pas
bouclées à l’aide de signaux visuels
(allumage de témoins sur le combiné de
bord et d’icônes sur l’écran) et de
signaux sonores (voir les informations
fournies dans les paragraphes suivants).
Le système signale au conducteur et
au passager avant qu’ils n’ont pas
bouclé leur ceinture de sécurité de la
manière suivante :
❒ allumage du témoin < à lumière
clignotante et signalement
acoustique pendant environ 100
secondes.
❒ une fois le cycle terminé, le témoin
reste allumé jusqu’à ce que les
ceintures soient attachées.
PRÉTENSIONNEURS
La voiture est équipée de
prétensionneurs pour les ceintures de
sécurité avant qui, en cas de collision
frontale violente, garantissent une
parfaite adhérence des ceintures au
corps des occupants avant que ne
commence l’action de retenue.
La voiture est en outre équipée d’un
second dispositif de prétensionnement
(installé dans la zone du seuil de porte) :
l’activation est reconnaissable par le
raccourcissement du câble métallique.
Pendant l’intervention du
prétensionneur, il peut y avoir une
légère émission de fumée. Cette fumée
n’est pas nocive et n’indique pas un
début d’incendie.
Le prétensionneur ne nécessite aucun
entretien ni graissage : toute
modification de ses conditions
d’origine altère son efficacité.
Si à cause d’événements naturels
exceptionnels (par ex. inondations,
marées de tempête, etc.) le dispositif a
été envahi par l’eau et la boue, le
remplacer.
ATTENTION : Pour obtenir la meilleure
protection par l’action du
prétensionneur, attraper la ceinture de
sécurité en la tenant bien adhérente au
buste et au bassin.
LIMITEURS DE CHARGE
Pour augmenter la protection offerte
aux passagers en cas d’accident, les
enrouleurs des ceintures de sécurité
sont dotés, à l’intérieur, d’un dispositif
qui permet de doser la force appliquée
sur le thorax et les épaules pendant
l’action de retenue des ceintures de
sécurité en cas de choc frontal.
Au fur et à mesure que la grossesse
avance, la conductrice doit régler le
siège et le volant de sorte à avoir le
plein contrôle de la voiture (les pédales
et le volant doivent être facilement
accessibles).
Il faut toutefois maintenir la plus grande
distance possible entre le ventre et le
volant.
AVERTISSEMENTS
GÉNÉRAUX RELATIFS À
L’UTILISATION DES
CEINTURES DE
SÉCURITÉ
L’utilisation des ceintures de sécurité
est obligatoire également pour les
femmes enceintes : le risque de
blessure pour elles et pour leur enfant
est nettement inférieur si elles portent
leur ceinture de sécurité.
Les femmes enceintes doivent placer
la partie inférieure de la sangle
beaucoup plus bas, de façon à ce
qu’elle passe sur le bassin et sous le
ventre (comme indiqué sur la fig. 61).
61
DVDF0S042c
La sangle de la ceinture ne doit pas
être entortillée. La partie supérieure
doit passer sur l’épaule et traverser le
thorax en diagonale. La partie inférieure
doit adhérer au bassin et non à
l’abdomen du passager. N’utiliser
aucun dispositif (agrafes, arrêts, etc.)
pour tenir les ceintures éloignées du
corps des passagers fig. 62.
97
SÉCURITÉ
ENTRETIEN DES
CEINTURES DE
SÉCURITÉ
Pour un entretien correct des ceintures
de sécurité, suivre attentivement les
règles suivantes :
62
DVDF0S043c
Chaque ceinture de sécurité doit être
utilisée par une seule personne : un
passager ne doit pas transporter
d’enfant sur ses genoux en utilisant la
ceinture de sécurité pour se protéger
tous les deux à la fois. En règle
générale, n’attacher aucun objet à la
personne fig. 63.
❒ utiliser toujours les ceintures avec la
sangle bien détendue, non
entortillée ; vérifier que cette
dernière coulisse librement sans
entrave ;
❒ vérifier le fonctionnement de la
ceinture de sécurité de la manière
suivante : boucler la ceinture de
sécurité et la tirer énergiquement ;
❒ suite à un accident d’une certaine
ampleur, remplacer la ceinture de
sécurité utilisée, même si elle
semble intacte. Remplacer
systématiquement la ceinture de
sécurité en cas de déclenchement
des prétensionneurs ;
❒ éviter que les enrouleurs soient
mouillés : leur fonctionnement
correct est garanti que s’ils ne
subissent pas d’infiltrations d’eau ;
63
98
DVDF0S044c
❒ remplacer la ceinture lorsqu’elle
présente des traces d’usure ou des
coupures.
SYSTÈMES DE
PROTECTION POUR
ENFANTS
TRANSPORT D’ENFANTS
AVEC SÉCURITÉ
23), 24
12)
Pour une meilleure protection en cas de
choc, tous les passagers doivent voyager
assis et attachés au moyen des systèmes
de retenue prévus à cet effet, y compris
les nouveaux-nés et les enfants.
Cette prescription est obligatoire dans
tous les pays membres de l’Union
Européenne, conformément à la
directive 2003/20/CE.
Les enfants d’une stature inférieure à
1,50 mètre, jusqu’à l’âge de 12 ans,
doivent être protégés par des
dispositifs de retenue appropriés et
devraient être assis sur les places
arrière.
Les statistiques sur les accidents
indiquent que les sièges arrière
assurent une meilleure protection des
enfants.
Chez les enfants, par rapport aux
adultes, la tête est proportionnellement
plus grosse et plus lourde que le reste
du corps, alors que les muscles et la
structure osseuse ne sont pas
complètement développés.
Par conséquent, pour les maintenir
correctement en cas de choc, des
dispositifs autres que les ceintures de
sécurité pour adultes sont nécessaires
afin de réduire au minimum le risque
de blessures en cas d’accident,
freinage ou manœuvre soudaine.
Les enfants doivent être assis de façon
sécurisée et confortable. En fonction
des caractéristiques des sièges
enfants utilisés, il est conseillé de
conserver le plus longtemps possible
(au moins jusqu’à l’âge de 3-4 ans) les
enfants dans les sièges enfants
tournés dos à la route, car c’est la
position qui offre le plus de protection
en cas de choc.
Le choix du dispositif de retenue de
l’enfant le plus adapté se fait en
fonction du poids de l’enfant ; il existe
différents types de systèmes de
retenue des enfants, il est conseillé de
choisir celui qui est le plus adapté à
l’enfant.
Il est recommandé de toujours choisir
le système de retenue le plus adapté à
l’enfant ; c’est pourquoi nous vous
invitons à toujours consulter le Manuel
d’utilisation de manipulation fourni
avec le siège afin de vous assurer que
le siège soit d’un type adapté à
l’enfant concerné.
En Europe, les caractéristiques des
systèmes de retenue des enfants sont
régulées par la norme ECE-R44, qui les
subdivise en cinq groupes de poids :
Groupe 0
jusqu’à un poids de 10 kg
Groupe 0+ jusqu’à un poids de 13 kg
Groupe 1
entre 9 et 18 kg
Groupe 2
entre 15 et 25 kg
Groupe 3
entre 22 et 36 kg
Tous les dispositifs de retenue pour les
enfants doivent indiquer les données
d’homologation ainsi que la marque de
contrôle sur une étiquette fixée
solidement au siège enfant, qui ne doit
jamais être enlevée.
La Lineaccessori Mopar® propose des
sièges pour enfants adaptés à chaque
groupe de poids.
Ce choix est conseillé, car ces sièges
ont été spécialement conçus et testés
pour les voitures Fiat.
INSTALLATION DU SIÈGE
POUR ENFANT AVEC LES
CEINTURES DE
SÉCURITÉ
Les sièges universels qui s’installent
avec seulement les ceintures de
sécurité sont homologués selon la
norme ECE R44 et se subdivisent en
différents groupes de poids.
ATTENTION : Les figures sont données
seulement à titre indicatif pour le
montage.
Monter le siège enfant en suivant les
instructions qui doivent obligatoirement
être remises avec le siège.
ATTENTION : Après un accident de la
route de gravité moyenne-haute, il est
recommandé de remplacer autant le
siège que la ceinture de sécurité à
laquelle il était fixé.
Groupe 0 et 0+
Les enfants jusqu’à 13 kg doivent être
transportés tournés vers l’arrière dans
un siège pour enfant en forme de
berceau, qui en soutenant la tête, ne
provoque pas de sollicitation sur le cou
en cas de brusques décélérations.
99
SÉCURITÉ
Le siège est retenu par les ceintures de
sécurité de la voiture, et doit à son tour
retenir l’enfant par ses propres
ceintures incorporées.
64
Groupe 2
Groupe 3
Les enfants dont le poids est compris
entre 15 et 25 kg peuvent être
directement maintenus par les
ceintures de sécurité de la voiture.
Pour les enfants dont le poids est
compris entre 22 et 36 kg, il existe des
rehausseurs qui permettent d’attacher
correctement la ceinture de sécurité.
Les sièges enfants ont alors
essentiellement pour fonction de
positionner correctement l’enfant par
rapport à la ceinture de sécurité, de
façon à ce que la partie diagonale de
la ceinture adhère au thorax et non au
cou et la partie horizontale au bassin
et non à l’abdomen de l’enfant.
La fig. 67 illustre un exemple de
position correcte de l’enfant sur le
siège arrière.
Lorsqu’ils mesurent plus de 1,50 m, les
enfants peuvent porter les ceintures
comme les adultes.
DVDF0S045c
Groupe 1
À partir de 9 jusqu’à 18 kg, les enfants
peuvent être transportés le siège tourné
vers l’avant.
67
9-18 kg
65
100
66
DVDF0S046c
DVDF0S047c
DVDF0S048c
CONFORMITÉ DES SIÈGES PASSAGERS POUR
L’UTILISATION DES SIÈGES ENFANTS UNIVERSELS
La Fiat 500 est conforme à la nouvelle Directive européenne 2000/3/CE qui
réglemente le montage des sièges enfants aux différentes places de la voiture,
selon le tableau suivant :
Groupe
Catégorie
de poids
Passager avant (.)
Passager arrière
Airbag activé
Airbag
désactivé
jusqu’à 13 kg
9-18 kg
X
X
U
U
U
U
Groupe 2
15-25 kg
U
U
U
Groupe 3
22-36 kg
U
U
U
Groupe 0, 0+
Groupe 1
U = indiqué pour les systèmes de retenue de la catégorie « Universelle » selon le Règlement
Européen ECE-R44 pour les « Groupes » indiqués.
INSTALLATION D’UN
SIÈGE ISOFIX
24)
La voiture est équipée d’ancrages
ISOFIX, un nouveau standard européen
permettant un montage rapide, simple
et sûr du siège enfant.
Le système ISOFIX permet de monter
des systèmes de retenue pour enfants
ISOFIX, sans utiliser les ceintures de
sécurité de la voiture mais en attachant
directement le siège enfant à trois
fixations présentes sur la voiture.
Il est possible de monter de façon mixte
des sièges pour enfants traditonnels et
ISOFIX à différents endroits de la même
voiture.
X = place assise non adaptée pour des enfants entrant dans cette catégorie de poids.
(.) IMPORTANT : Ne JAMAIS installer les sièges orientés dans le sens contraire
à la marche sur le siège avant en présence d’un airbag activé. Si vous devez installer un siège
pour enfant sur le siège avant dans le sens contraire à la marche
(voir à ce sujet le paragraphe “Système de protection supplémentaire
(SRS) - Airbag”).
101
SÉCURITÉ
Pour installer un siège ISOFIX, le fixer
aux deux ancrages métalliques
A fig. 68 situés derrière le coussin du
siège arrière, au point de rencontre
avec le dossier, et après avoir retiré
protection fixer la sangle supérieure
(livrée avec le siège) à l’ancrage
correspondant B fig. 69 situé derrière le
dossier du siège, dans la partie
inférieure.
À titre indicatif, la fig. 70 présente un
exemple de siège enfant Isofix
Universel qui couvre le groupe de
poids 1.
Les autres groupes de poids sont
assurés par le siège enfant Isofix qui
peut être utilisé uniquement s’il a été
spécifiquement conçu, testé et
homologué pour cette voiture (voir liste
de voitures jointe au siège).
AVERTISSEMENT La figure est
donnée seulement à titre indicatif pour
le montage.
Monter le siège enfant en suivant les
instructions qui doivent
obligatoirement être remises avec le
siège.
REMARQUE Lorsque l’on utilise un
siège enfant ISOFIX Universel, on ne
peut utiliser que des sièges enfants
homologués avec la mention
ECE R44 « ISOFIX Universal »
(R44/03 ou mises à jour successives).
68
Dans la Lineaccessori Mopar®,
le siège enfant Isofix Universel
« Duo Plus » et le siège spécifique
« G 0/1 » sont disponibles.
DVDF0S050c
70
69
102
DVDF0S051c
DVDF0S049c
Pour plus de détails concernant
l’installation et/ou l’utilisation du siège
enfant, se référer au « Mode d’emploi »
fourni avec le siège.
CONFORMITÉ DES SIÈGES PASSAGER POUR L’UTILISATION DES SIÈGES
ENFANTS ISOFIX (FIAT 500)
Le tableau ci-après indique, conformément à la loi européenne ECE 16, la possibilité d’installer des sièges enfants Isofix sur les
sièges dotés d’attaches spécifiques.
Orientation du siège
Classe de taille Isofix
Position Isofix
latérale arrière
Groupe 0 jusqu’à 10 kg
Sens inverse de la marche
E
X
Groupe 0+ jusqu’à 13 kg
Sens inverse de la marche
E
X
Sens inverse de la marche
D
X
Sens inverse de la marche
C
X
Sens inverse de la marche
D
X
Sens inverse de la marche
C
X
Sens de la marche
B
IUF
Sens de la marche
B1
IUF
Sens de la marche
A
IUF (*)
Groupe de poids
Groupe 1 de 9à 18 kg
X : Position Isofix non indiquée pour les systèmes de retenue d’enfants Isofix pour ce groupe de poids et/ou dans cette classe de tailles.
IUF : indiqué pour les systèmes de retenue d’enfants Isofix de la catégorie universelle orientés face à la route et homologués pour l’emploi
dans le groupe de poids.
(*) : Pour les versions 500C, cette position Isofix n’est pas adaptée aux systèmes Isofix de retenue pour enfants dans ce groupe de poids
et/ou dans cette classe de tailles.
103
SÉCURITÉ
Principales précautions à suivre
pour transporter des enfants en
toute sécurité
❒ La position conseillée pour
l’installation des sièges enfants est
sur le siège arrière, car c’est dans
cet endroit qu’ils sont le mieux
protégés en cas de collision.
❒ Conserver le siège enfant tourné
dos à la route le plus longtemps
possible, si possible jusqu’à l’âge
de 3-4 ans de l’enfant.
❒ En cas de désactivation de l’airbag
frontal côté passager, toujours
contrôler, au moyen de l’allumage
permanent du témoin sur la planche
de bord, l’effective désactivation.
❒ Si l’on installe un siège enfant
tourné dos à la route sur les sièges
avant, il est conseillé de le placer
dans une position la plus avancée
possible en fonction de la position
du siège avant.
❒ Suivre scrupuleusement les
instructions fournies avec le siège
enfant. Les conserver dans la
voiture avec les papiers et cette
Notice. Ne jamais utiliser de sièges
enfants dépourvus de mode
d’emploi.
104
❒ Chaque système de retenue est
rigoureusement à une seule place :
ne jamais transporter deux enfants
sur la même place.
❒ Toujours vérifier que les ceintures
de sécurité n’appuient pas sur le
cou de l’enfant.
❒ Vérifier systématiquement, en tirant
sur la sangle, que les ceintures de
sécurité sont bien bouclées.
❒ Pendant le voyage, ne pas
permettre à l’enfant de prendre des
positions anormales ou de
déboucler sa ceinture de sécurité.
❒ Ne pas permettre à l’enfant de
positionner la partie diagonale de la
ceinture de sécurité sous les bras
ou derrière le dos.
❒ Ne jamais transporter des enfants
en les tenant dans les bras, même
pas des nouveau-nés. Personne
n’est capable de les retenir en cas
de choc.
❒ Si la voiture est impliquée dans un
accident de la route, remplacer le
siège enfant par un neuf. De plus
remplacer, selon le type de siège
enfant installé, les systèmes
d’ancrage Isofix ou la ceinture de
sécurité à laquelle le siège enfant
était attaché.
❒ Pour chaque siège enfant monté
dans le sens de la marche du
véhicule sur le siège arrière
extérieur, quelque soit le groupe de
poids auquel le siège appartient, il
doit être monté après avoir retiré
l’appuie-tête du siège arrière où le
siège enfant sera installé. Cette
disposition ne s’applique pas aux
coussins rehausseurs (sans dossier)
: ces coussins rehausseurs doivent
être installés lorsque l’appuie-tête
du siège recevant ceux-ci est en
place.
SYSTÈMES DE
PROTECTION
SUPPLÉMENTAIRES
(SRS) - AIRBAG
25)
Le véhicule peut être équipé de :
❒ airbag frontal pour le conducteur ;
❒ airbag frontal pour le passager ;
❒ airbag genoux côté conducteur ;
❒ airbags latéraux avant pour la
protection du bassin, du thorax et
des épaules (Side bag) du
conducteur et du passager ;
❒ airbags latéraux pour la protection
de la tête des occupants des
places avant (Window bag).
AIRBAGS FRONTAUX
Les airbags frontaux (conducteur et
passager) et l’airbag genoux côté
conducteur (pour les versions/marchés
qui le prévoient) protègent les
occupants des places avant en cas de
chocs frontaux de sévérité moyenneélevée, au moyen de l’interposition du
coussin entre l’occupant et le volant ou
la planche de bord.
La non-activation des airbags dans les
autres types de choc (latéral, arrière,
capotages, etc.) n’est pas un indice de
mauvais fonctionnement du système.
En cas de choc frontal, une centrale
électronique déclenche au besoin
le gonflage du coussin.
Le coussin se déploie instantanément,
en s’interposant entre le corps des
passagers à l’avant et les structures
pouvant provoquer des lésions ; le
coussin se dégonfle aussitôt après.
Les airbags frontaux ne remplacent
pas mais complètent l’utilisation des
ceintures de sécurité, qu’il est toujours
recommandé d’utiliser, comme
d’ailleurs le prescrit la législation en
Europe et dans la plupart des pays en
dehors de l’Europe.
En cas de choc, la personne qui n’a
pas bouclé sa ceinture est projetée en
avant et peut heurter le coussin en
train de se déployer. Dans ce cas, la
protection offerte par le coussin est
amoindrie.
Les airbags frontaux côté conducteur,
côté passager et l’airbag genoux côté
conducteur ont été étudiés et
étalonnés pour protéger au mieux les
occupants des places avant portant
les ceintures de sécurité.
Leur volume au moment du
déploiement maximum occupe la plus
grande partie de l’espace entre le
volant et le conducteur, entre la
protection de la colonne de direction
inférieure et les genoux, côté
conducteur, et entre la planche de
bord et le passager.
En cas de chocs frontaux non sévères
(pour lesquels l’action de retenue
exercée par les ceintures de sécurité
est suffisante), les airbags ne s’activent
pas.
Par conséquent, il est toujours
nécessaire d’utiliser les ceintures de
sécurité qui, en cas de choc frontal,
assurent dans tous les cas le
positionnement correct de l’occupant.
105
SÉCURITÉ
Airbag frontal côté conducteur
(A fig. 71)
Airbag frontal côté passager
(B fig. 72)
Il est formé d’un coussin à gonflage
instantané contenu dans un logement
approprié situé au centre du volant.
Il est formé d’un coussin à gonflage
instantané placé dans un logement
spécial dans la planche de bord et dont
le coussin occupe un volume plus
important que celui du côté
conducteur.
Airbag frontal côté passager
et sièges enfants
25)
Les sièges enfants que l’on monte dos
à la route ne doivent JAMAIS être
installés sur le siège avant lorsque
l’airbag passager est activé, parce que
l’activation de l’airbag en cas de choc
pourrait provoquer des lésions
mortelles à l’enfant transporté.
Respecter À LA LETTRE les
recommandations de l’étiquette
apposée sur le pare-soleil côté
passager (fig. 72a).
71
DVDF0S0190c
72
DVDF0S0464c
72a
106
DVDF0S0160c
Airbag frontal côté passager et sièges enfants : ATTENTION
107
SÉCURITÉ
Airbag genoux côté conducteur
(pour les versions/marchés qui le
prévoient) (C fig. 73)
Il est formé d’un coussin à gonflage
instantané contenu dans un
compartiment prévu à cet effet placé
sous la protection de la colonne
inférieure, à la hauteur des genoux du
conducteur ; il fournit une protection
supplémentaire au conducteur en cas
de collision frontale.
Désactivation des airbags côté
passager : airbag frontal et airbag
latéral avant (side bag)
(pour versions/marchés, qui le
prévoient)
S’il était absolument nécessaire de
transporter un enfant dans un siège
enfant sur le siège avant dans le sens
contraire de la marche, veiller à
désactiver l’airbag frontal côté
passager et l’airbag latéral avant (side
bag) (pour les versions/marchés qui le
prévoient).
Le témoin,“ situé au centre de la
planche de bord, reste allumé de
manière fixe jusqu’à la réactivation de
l’airbag frontal côté passager et de
l’airbag latéral avant (side bag)
(pour les versions/marchés qui le
prévoient).
73
108
DVDF0S054c
ATTENTION Au sujet de la
désactivation manuelle des airbags
passager frontal et latéral avant (side
bag) (pour les versions/marchés qui le
prévoient), consulter le chapitre
« Présentation de la voiture » au
paragraphe « Afficheur ».
AIRBAGS LATÉRAUX.
(Side bag - Window bag)
25)
Pour augmenter la protection des
occupants en cas de choc latéral, la
voiture est équipée d’airbags latéraux
avant (Side bag) (pour les
versions/marchés qui le prévoient) et
d’airbags rideaux (Window bag)
(pour les versions/marchés qui le
prévoient).
Side bag
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Window bag
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Ils sont formés de deux coussins à
gonflage instantané logés dans les
dossiers des sièges avant fig. 74, qui
protègent le bassin, le thorax et
l’épaule des occupants en cas de choc
latéral de sévérité moyenne-élevée.
Il se compose de deux coussins en
« rideau », logés derrière les
revêtements latéraux du toit fig. 75 et
cachés par des finitions, conçus pour
protéger la tête des occupants avant et
arrière en cas de choc latéral, grâce au
large déploiement des coussins.
Les airbags latéraux protègent les
occupants dans les chocs latéraux de
sévérité moyenne-élevée, par
l’interposition du coussin entre
l’occupant et les parties intérieures de
la structure latérale de la voiture.
La non-activation des airbags latéraux
dans les autres types de collisions
(frontale, arrière, capotage, etc.)
n’indique pas un mauvais
fonctionnement du système.
74
DVDF0S055c
75
DVDF0S056c
109
SÉCURITÉ
Avertissements
La meilleure protection offerte par le
système en cas de choc latéral s’obtient
en gardant une position correcte sur le
siège, permettant le déploiement
complet de l’airbag rideau.
L’activation des airbags frontaux et/ou
latéraux est possible lorsque la voiture
est soumise à des chocs violents qui
concernent la zone du bas de caisse,
comme par exemple des chocs violents
contre des marches, des trottoirs ou des
reliefs fixes du sol, la chute de la voiture
dans de grands trous ou ornières de la
route.
Lorsqu’ils s’activent, les airbags
dégagent une petite quantité de
poudres. Ces poudres ne sont pas
nocives et n’indiquent pas un début
d’incendie. Par ailleurs, la surface du
coussin déployé et l’intérieur du véhicule
peuvent se recouvrir d’un résidu
poudreux : cette poudre peut irriter la
peau et les yeux.
En cas d’exposition, se laver avec de
l’eau et du savon neutre.
En cas d’accident ayant activé l’un
quelconque des dispositifs de sécurité,
s’adresser au
Réseau Après-vente FIAT pour faire
remplacer les éléments activés et faire
vérifier l’intégrité des systèmes.
110
Toutes les interventions de contrôle, de
réparation et de remplacement
concernant l’airbag doivent être
effectuées auprès du Réseau
Après-vente Fiat. En cas de mise au
rebut de la voiture, veiller à s’adresser au
Réseau Après-vente Fiat pour faire
désactiver le système d’airbag.
L’activation des prétensionneurs et des
airbags frontaux et latéraux est
déterminée de manière différenciée, en
fonction du type de choc.
La non-activation de l’un ou de plusieurs
de ces dispositifs n’indique donc pas le
dysfonctionnement du système.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
DÉMARRAGE DU
MOTEUR
Versions Diesel
fig. 76
❒ levier de la boîte de vitesses au
point mort ;
26)
13)
Versions essence (sauf versions
0.9 TwinAir 105 Ch)
❒ serrer le frein à main ;
❒ levier de la boîte de vitesses au
point mort ;
❒ enfoncer la pédale d’embrayage à
fond, sans appuyer sur
l’accélérateur ;
❒ tourner la clé de contact sur la
position AVV et la relâcher dès que
le moteur a démarré.
Versions 0.9 TwinAir 105 Ch
❒ serrer le frein à main ;
❒ levier de vitesses au point mort ou,
si une vitesse différente du point
mort est enclenchée, appuyer à
fond sur la pédale d’embrayage ;
❒ serrer le frein à main ;
❒ tourner la clé sur MAR et attendre
l’extinction des témoins ou
symboles m et
;
❒ appuyer à fond sur la pédale
d’embrayage ;
❒ tourner la clé de contact sur la
position AVV et la relâcher dès que
le moteur a démarré.
Versions avec boîte de vitesses
Dualogic
Le système autorise le démarrage du
moteur, soit avec une vitesse
enclenchée, soit avec la boîte de
vitesses au point mort (N). Néanmoins,
il est toujours nécessaire d’appuyer
d’abord sur la pédale de frein si la
vitesse enclenchée n’est pas le point
mort. Avant de démarrer le moteur, il
est donc conseillé de placer le levier de
vitesses sur N.
Versions LPG
Le démarrage du moteur se fait
toujours à l’essence, quel que soit le
mode de fonctionnement
précédemment sélectionné.
Il est donc nécessaire qu’une réserve
de carburant suffisante se trouve
systématiquement dans le réservoir
correspondant.
76
DVDF0S057c
❒ tourner la clé de contact sur la
position AVV et la relâcher dès que
le moteur a démarré.
111
DÉMARRAGE ET CONDUITE
FREIN À MAIN
27)
Le levier du frein à main fig. 77 se
trouve entre les sièges avant.
Pour actionner le frein à main, tirer le
levier vers le haut, jusqu’au blocage de
la voiture.
Pour désactiver le frein à main, soulever
légèrement le levier et appuyer sur le
bouton de déverrouillage A fig. 77, puis
abaisser le levier en maintenant le
bouton enfoncé.
UTILISATION DE LA
BOÎTE DE VITESSES
MANUELLE
28)
Pour engager les vitesses, appuyer à
fond sur la pédale d’embrayage et
placer le levier de vitesses sur la
position désirée (le schéma pour
l’engagement des vitesses est indiqué
sur le pommeau du levier fig. 78).
78
77
112
DVDF0S162c
14)
DVDF0S0156c
Sur les voitures équipées d’une boîte à
six vitesses, pour engager la 6ème,
actionner le levier en exerçant une
pression vers la droite, afin d’éviter
d’engager la 4ème par erreur. Action
analogue pour le passage de la 6ème à
la 5ème vitesse.
ATTENTION : La marche arrière ne
peut être enclenchée que la voiture
complètement fermée. Moteur
démarré, avant d’enclencher la marche
arrière, attendre au moins 2 secondes
avec la pédale d’embrayage actionnée
à fond, afin d’éviter d’endommager les
pignons et de grincer.
Pour engager la marche arrière R à
partir de la position de point mort, il
faut soulever le collier coulissant
A fig. 68 placé sous le pommeau et
déplacer simultanément le levier vers la
droite puis en arrière.
ATTENTION : L’utilisation de la pédale
d’embrayage doit être exclusivement
limitée aux seuls changements de
vitesses. Ne pas conduire avec le pied
posé sur la pédale d’embrayage
même légèrement.
Pour les versions/marchés qui le
prévoient, l’électronique de contrôle
de la pédale d’embrayage peut
intervenir en interprétant ce style de
conduite erroné comme une panne.
Fonction ECO
UTILISATION DE LA
BOÎTE DE VITESSES
14)
DUALOGIC
La fonction ECO, considérée comme
étant l’optimisation de la vitesse, ne
peut être activée que si la logique
automatique est activée.
(pour versions/marchés, qui le
prévoient)
MODALITÉS DE
FONCTIONNEMENT
La boîte de vitesses peut fonctionner
selon deux logiques de
fonctionnement :
❒ MANUAL - le conducteur décide
quand changer de vitesse ;
❒ AUTO - le système décide à quel
moment changer de vitesse.
LOGIQUE MANUAL
❒ Enfoncer la pédale de frein et
démarrer le moteur.
❒ Pousser le levier de vitesses
A fig. 79 vers (+) pour enclencher la
première vitesse (si l’on était sur
N ou sur R, il suffit de placer le levier
en position centrale) ou sur R pour
enclencher la marche arrière.
79
DVDF0S0192c
❒ En condition de marche, pousser le
levier de vitesses A vers (+) pour
enclencher la vitesse supérieure, ou
vers (–) pour rétrograder.
LOGIQUE AUTO
❒ Enfoncer la pédale de frein et
démarrer le moteur.
❒ Pousser le levier de la boîte de
vitesses sur A/M pour activer la
logique automatique ou sur R pour
enclencher la marche arrière.
L’activation de la fonction se fait en
appuyant sur le bouton E fig. 79 situé
sur la platine à côté du levier de
vitesses (versions 1.2 8V), ou en
appuyant sur le bouton ECO fig. 80
situé sur la planche de bord (versions
0.9 TwinAir 85 Ch).
Une fois la fonction ECO enclenchée,
l’écran affichera : la vitesse enclenchée
et les mentions AUTO et ECO ; le
système sélectionnera la vitesse la
mieux adaptée en fonction de la vitesse
du véhicule, du régime du moteur et de
l’intensité avec laquelle on appuie sur
l’accélérateur, en gardant comme
objectif la réduction de la
consommation de carburant.
❒ Relâcher la pédale de frein et
appuyer sur la pédale de
l’accélérateur.
❒ Relâcher la pédale de frein et
appuyer sur la pédale de
l’accélérateur.
80
DVDF0S0193c
113
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Fonction SPORT
(Versions 1.4 16V – pour les
versions/marchés qui le prévoient)
PALETTES AU VOLANT
(pour les versions/marchés qui le
prévoient) fig. 82
Sur ces versions, il est possible
d’utiliser la fonction SPORT qui, en
intervenant sur le changement de
vitesse, sur la centrale du moteur et sur
la direction, permet d’obtenir un style
de conduite sportive. Pour activer cette
fonction, appuyer sur le bouton SPORT
fig. 81 situé sur la planche de bord.
Il est possible de gérer en mode
séquentiel la boîte de vitesses au
moyen des palettes au volant.
❒ Pour utiliser les palettes au volant, le
levier des vitesses A fig. 79 doit être
en position centrale, entre + et –.
Pour passer à un rapport supérieur :
tirer la palette droite + vers le volant.
Pour passer à un rapport inférieur :
tirer la palette gauche – vers le volant.
82
DVDF0S0195c
REMARQUE L’enclenchement d’un
rapport inférieur (ou supérieur) n’est
possible que si le régime moteur le
permet.
REMARQUE pour une utilisation
correcte du système, utiliser
exclusivement le pied droit pour
actionner le pédalier.
81
114
DVDF0S0194c
SITUATIONS D’URGENCE
Dans une situation d’urgence, nous vous conseillons d’appeler le numéro vert figurant sur le Carnet de Garantie.
Il est par ailleurs possible de se connecter au site www.fiat500.com pour rechercher
le Réseau Après-vente Fiat le plus proche.
DÉMARRAGE
AVEC BATTERIE
D’APPOINT
26)
13)
Si la batterie est déchargée, il est
possible de démarrer le moteur en
utilisant une autre batterie, ayant une
capacité égale ou à peine supérieure à
la batterie déchargée.
ATTENTION : Avant de procéder au
débranchement et au rebranchement
suivant de l’alimentation électrique de
la batterie, attendre au moins 1 minute
après avoir mis la clé de contact sur
STOP et après avoir fermé la porte
côté conducteur.
83
Procéder de la manière suivante :
Serrer le frein de stationnement des
deux véhicules et placer le levier de
vitesses au point mort. brancher les
bornes positives (signe + à proximité
de la borne) des deux batteries à l’aide
d’un câble spécial. Brancher, avec un
second câble, la borne négative – de la
batterie de secours à un point de
masse E sur le moteur ou sur la boîte
de vitesses du véhicule à démarrer.
Démarrer le moteur. Quand le moteur a
démarré, enlever les câbles en suivant
l’ordre inverse de la procédure
mentionnée ci-dessus. Si le moteur ne
démarre pas après quelques
tentatives, inutile d’insister, mais
s’adresser au Réseau Après-vente Fiat.
DVDF0S061c
ATTENTION : Ne pas relier directement
les bornes négatives des deux
batteries : d’éventuelles étincelles
pourraient mettre le feu à d’éventuels
gaz sortant de la batterie.
Si la batterie d’appoint est installée sur
une autre voiture, il faut éviter tout
contact accidentel des parties
métalliques de celle-ci avec la voiture
dont la batterie est déchargée.
Pour versions avec système
Start&Stop
En cas de démarrage d’urgence avec
une batterie auxiliaire, ne JAMAIS
brancher le câble négatif (–) de la
batterie auxiliaire au pôle négatif (–) de
la batterie de la voiture, mais
exclusivement sur un point de masse
du moteur / de la boîte de vitesses.
115
SITUATIONS D’URGENCE
DÉMARRAGE
PAR MANŒUVRES
À INERTIE
13)
Il faut absolument éviter le démarrage
par poussée, par remorquage ou en
profitant de pentes.
Ces manœuvres pourraient causer une
arrivée de carburant dans le catalyseur
et l’endommager définitivement.
ATTENTION : Tant que le moteur n’est
pas lancé, le servofrein et la direction
assistée électrique ne sont pas actifs ;
par conséquent, il est nécessaire
d’exercer un effort plus important
qu’en temps normal sur la pédale de
frein et sur le volant.
REMPLACEMENT
D’UNE ROUE
32)
30)
CRIC
Il est important de savoir que :
❒ en cas de contact direct avec le
moteur ou pour des réparations
sous le véhicule
❒ sur des embarcations.
❒ la masse du cric est 1,76 kg ;
❒ le cric ne nécessite aucun réglage ;
❒ le cric n’est pas réparable : en cas
de dommage, il doit être remplacé
par un autre cric d’origine ;
❒ aucun outil, en dehors de la
manivelle, ne peut être monté sur le
cric.
ENTRETIEN
❒ éviter l’accumulation de saleté sur la
« vis sans fin »
❒ maintenir la « vis sans fin » lubrifiée
❒ ne modifier en aucun cas le cric.
CONDITIONS SANS
UTILISATION
❒ températures inférieures à -40°C
sur terrain sableux ou boueux
❒ sur terrain non nivelé ;
❒ sur route avec forte pente ;
116
❒ dans des conditions climatiques
extrêmes : orages, typhons,
cyclones, tempêtes de neige,
tempêtes, etc.
SOULÈVEMENT AVEC LE
CRIC ET REMPLACEMENT
DE LA ROUE
Procéder au remplacement d’une
roue en agissant comme suit :
❒ Arrêter la voiture dans un endroit
ne constituant pas un danger pour
la circulation et où l’on puisse
remplacer la roue en toute sécurité.
Si possible, placer le véhicule sur
un sol plat et compact.
❒ Éteindre le moteur et serrer le frein
à main.
❒ Engager la première vitesse ou la
marche arrière.
❒ Soulever le tapis du coffre à
bagages et dévisser le dispositif
central de blocage A fig. 84.
❒ Prendre la boîte à outils
B et la porter à côté de la roue à
remplacer.
❒ Prélever la roue compacte de
secours C.
❒ Sur les voitures équipées
d’enjoliveurs, à l’aide du tournevis
fourni, faire levier sur la fente située
sur le pourtour extérieur.
❒ Sur les voitures équipées de jantes
en alliage, déposer l’enjoliveur
couvre-moyeu clipsé par pression
en utilisant le tournevis fourni.
❒ À l’aide de la clé fournie, desserrer
les boulons de fixation de la roue à
remplacer d’environ un tour.
❒ À l’aide de la manivelle, ouvrir
partiellement le cric.
❒ Si la voiture est équipée de
minijupes latérales, pour permettre
de placer le cric sous la voiture, il
faut incliner ce dernier
(comme illustré en fig. 87)
❒ S’assurer que le cric soit bien placé
(voir fig. 88)
❒ Prévenir les personnes
éventuellement présentes à bord de
la voiture que cette dernière est sur
le point d’être soulevée.
Par conséquent, il est bon de
s’éloigner de la voiture et de ne pas
la toucher tant qu’elle n’aura pas
été reposée au sol.
86
DVDF0S064c
❒ Placer le cric près de la roue à
remplacer, au niveau de la marque
fig. 85-86 gravée sur la
carrosserie.
85
84
87
DVDF0S0163c
88
DVDF0S065c
DVDF0S063c
DVDF0S062c
117
SITUATIONS D’URGENCE
❒ Introduire la manivelle dans le cric et
soulever la voiture jusqu’à ce que la
roue soit à quelques centimètres
au-dessus du sol. Tourner la
manivelle avec précaution, en
s’assurant qu’elle tourne librement
afin d’éliminer tout risque d’éraflure
de la main contre le sol.
D’autres parties du cric en
mouvement (vis et articulations)
peuvent provoquer des lésions :
éviter de les toucher. Éliminer
soigneusement toute trace de
graisse de lubrification.
❒ S’assurer que la roue compacte de
secours sur les surfaces d’appui
soit propre et sans impuretés qui
pourraient, par la suite, provoquer le
desserrage des boulons de fixation ;
❒ Monter la roue compacte de
secours en faisant coïncider un des
axes du moyeu avec l’un des
orifices présents sur la roue ;
❒ Visser les 4 boulons de fixation,
tourner la manivelle du cric de façon
à faire redescendre la voiture et
extraire le cric.
❒ Serrer les boulons à fond, en
passant alternativement d’un
boulon à celui diamétralement
opposé.
118
REMONTAGE D’UNE
ROUE
32) 39))
Versions avec jantes en acier
❒ S’assurer que la roue normale soit,
sur les surfaces en contact avec le
moyeu, propre et sans impuretés
qui pourraient, par la suite,
provoquer le desserrage des
boulons de fixation ;
❒ Monter la roue normale en
introduisant les 4 boulons dans les
orifices puis les visser ;
❒ Baisser le véhicule et enlever
le cric ;
❒ En se servant de la clé fournie,
serrer à fond les boulons, en
passant alternativement d’un
boulon à celui diamétralement
opposé ;
❒ Insérer l’enjoliveur de roue
encliqueté, en faisant coïncider la
rainure avec la valve de gonflage ;
❒ Appuyer la partie interne de
l’enjoliveur sur la jante de la roue ;
❒ Accoupler l’enjoliveur en exerçant
une force axiale sur plusieurs
points, comme en fig. 89, pour
permettre l’accouplement correct
entre l’enjoliveur et la roue.
89
DVDF0S461c
Versions avec jantes en alliage
❒ Insérer la roue sur le moyeu et, en
se servant de la clé fournie, visser
les boulons ;
❒ Baisser le véhicule et enlever
le cric ;
❒ À l’aide de la clé fournie, serrer les
boulons à fond ;
❒ Remonter l’enjoliveur couvre-moyeu
en le clipsant et en s’assurant que
l’orifice de référence sur la roue
coïncide avec l’axe de référence sur
l’enjoliveur.
ATTENTION : un mauvais montage
pourrait entraîner le détachement de
l’enjoliveur de roue quand la voiture
roule.
KIT “Fix&Go”
Le kit est logé dans le coffre à bagages
sous le revêtement du plan de
chargement.
Un des deux modèles suivants de kit
est prévu en fonction du niveau
d’équipement du véhicule :
❒ Kit “Fix&Go Airflat”
❒ étiquette adhésive, située sur la
bombe 1, portant l’indication “max.
80 km/h”, à placer en position bien
visible du conducteur (par ex. : sur
la console des instruments) après la
réparation du pneu ;
❒ un dépliant informatif, pour une
utilisation rapide et correcte du kit
Fix&Go ;
❒ une paire de gants de protection.
❒ Kit “Fix&Go Automatic”
KIT “FIX&GO AIRFLAT”
Le kit contient :
❒ une bombe aérosol 1 fig. 90
contenant le mastic, munie d’un
tuyau de remplissage 2, tous les
deux séparés du compresseur 3 ;
❒ compresseur 3 équipé de
manomètre, raccord de valve pour
insertion de la bombe 1, câble avec
prise d’alimentation 4 et tube 5 pour
rétablissement de la pression
(ce dernier repérable à l’intérieur du
châssis là où indiqué) ;
90
DVDF0S0508c
PROCÉDURE DE
RÉPARATION DU
PNEU ET
RÉTABLISSEMENT DE LA
PRESSION
33)
31)
Procéder de la manière suivante :
❒ Garer le véhicule dans une zone
sûre et accessible, puis enclencher
le frein de stationnement. Prélever le
kit. Ouvrir la trappe du compresseur
et insérer la cartouche 1 fig. 91
contenant le mastic dans
l’emplacement approprié, en
pressant énergiquement vers le bas.
Détacher la pastille adhésive de
vitesse et l’appliquer dans une
position bien visible. Mettre les
gants de protection fournis avec le
kit. Retirer le capuchon de la valve 5
du pneu crevé, brancher et serrer
fermement le tube transparent du
mastic 3.
119
SITUATIONS D’URGENCE
❒ s’assurer que le bouton on-off
1 fig. 92 soit en position éteinte 0.
Insérer le connecteur électrique
dans la prise 12V du véhicule et
démarrer le moteur.
120
91
DVDF0S0501c
92
DVDF0S0502c
❒ Activer le compresseur en plaçant
le bouton on-off 1 fig. 92 en
position de mise en marche I.
Lorsque le manomètre signale la
pression prescrite pour le véhicule,
éteindre le compresseur en plaçant
le bouton on-off 1 en position 0.
Si 5 minutes après la mise en
marche du compresseur, le
manomètre 6 fig. 91 indique une
pression inférieure à 1,8 bar / 26
psi, éteindre le compresseur,
débrancher le tube du mastic
3 fig. 91 de la valve du pneu,
revisser le capuchon de la valve et
déplacer le véhicule d’environ 10 m
afin de permettre la distribution du
mastic dans le pneu.
Arrêter le véhicule dans un lieu sûr
et répéter l’opération ci-dessus
jusqu’à l’obtention de la pression
prescrite. Si après 5 minutes de la
deuxième mise en marche du
compresseur le manomètre 6
continue à indiquer une pression
inférieure à 1.8 bar / 26 psi,
LE PNEU EST TROP
ENDOMMAGÉ POUR ÊTRE
RÉPARÉ. Débrancher et remettre le
kit dans son emplacement et
appeler le secours routier.
❒ Si la pression prescrite est atteinte,
reprendre la route.
Ne pas dépasser 80 km/h.
Ne pas accélérer ou freiner
brusquement. Après avoir conduit
environ 8 km / 5 miles, garer le
véhicule dans une zone sûre et
accessible, puis enclencher le frein
de stationnement. Prélever le kit,
s’assurer que le bouton on-off
1 fig. 92 est en position 0 et insérer
le connecteur électrique dans la
prise 12V du véhicule. Retirer le
capuchon de la valve du pneu
réparé, extraire le tube noir de
gonflage, puis le brancher et le
bloquer fermement sur la valve.
Contrôler le manomètre 6 pour
surveiller la pression du pneu.
❒ Si la pression indiquée est inférieure
à 1,8 bar / 26 psi,
LE PNEU EST TROP ENDOMMAGÉ
POUR ÊTRE RÉPARÉ. Débrancher
et remettre le kit dans son
emplacement et appeler le secours
routier.
❒ Si la pression indiquée est égale ou
supérieure à 1.8 bar / 26 psi, mettre
en marche le compresseur et porter
la pression recommandée.
Débrancher et remettre le kit dans
son emplacement. Conduire avec
prudence et rejoindre dès que
possible le spécialiste ou le Réseau
Après-vente du constructeur.
KIT “Fix&Go
Automatic”
RÉTABLISSEMENT
DE LA PRESSION
Extraire le tube noir de gonflage, puis le
brancher et le visser fermement sur la
valve du pneu.
Suivre les instructions indiquées en
fig. 90. Pour régler l’éventuelle
surpression du pneu, appuyer sur le
bouton 2 fig. 93.
Le kit comprend :
❒ une bombonne 1 fig. 94 contenant
le mastic liquide et dotée de : tube
de remplissage 2 et étiquette
adhésive 3 avec la mention
“Max. 80 km/h » à placer bien en
vue (sur le tableau de bord) après la
réparation du pneu ;
REMPLACEMENT
DE LA CARTOUCHE
Utiliser exclusivement les cartouches
originales Fix&Go, disponibles pour
l’achat chez le Réseau Après-vente
Fiat. Pour déposer la cartouche
1 fig. 93, appuyer sur le bouton de
décrochage 3 et la soulever.
Placer la cartouche neuve en la
pressant énergiquement vers le bas.
94
DVDF0S0504c
❒ un compresseur 4 avec manomètre
et raccords ;
❒ un dépliant informatif de référence
pour une utilisation rapide et
correcte, à transmettre ensuite au
personnel devant manipuler le pneu
traité par le mastic ;
93
DVDF0S0503c
121
SITUATIONS D’URGENCE
❒ une paire de gants repérables dans
le rangement latéral du
compresseur ;
❒ quelques adaptateurs, pour le
gonflage d’éléments différents.
PROCÉDURE DE
RÉPARATION DU
PNEU ET
RÉTABLISSEMENT DE LA
PRESSION
33)
31)
Procéder de la manière suivante :
❒ positionner le véhicule dans une
zone sûre et accessible, actionner le
frein de stationnement. Retirer le kit
de son emplacement. Retirer
l’étiquette adhésive de vitesse
3 fig. 94 et la mettre dans une
position bien visible. Mettre les
gants de protection fournis avec le
kit. Retirer le bouchon de la valve du
pneu crevé, connecter et serrer
fermement le tube transparent du
liquide de colmatage 1 fig. 95 ;
95
❒ s’assurer que le bouton on-off
1 fig. 96 se trouve bien en position
éteinte 0. Si prévu, ouvrir la trappe
du compresseur 4 , insérer le
connecteur électrique dans la prise
12V du véhicule et démarrer le
moteur du véhicule ;
96
122
DVDF0S0505c
DVDF0S0506c
❒ actionner le compresseur en plaçant
le bouton on-off 1 en position
allumé I fig. 96. Quand le
manomètre 2 indique la pression
prescrite de gonflage (voir
paragraphe “Roues” chapitre
“Données techniques”), arrêter le
fonctionnement du compresseur en
plaçant le bouton on-off 1 en
position 0.
Si 5 minutes après la mise en
marche du compresseur, le
manomètre 2 indique une pression
inférieure à 1,8 bar / 26 psi, arrêter
le fonctionnement du compresseur,
débrancher le tube du mastic de la
valve du pneu, revisser le capuchon
de la valve et déplacer le véhicule
d’environ 10 m pour permettre la
distribution du mastic dans le pneu.
Arrêter le véhicule dans un lieu sûr
et répéter l’opération ci-dessus
jusqu’à l’obtention de la pression
prescrite.
Si après 5 minutes de la deuxième
mise en marche du compresseur le
manomètre 2 continue à indiquer
une pression inférieure à 1.8 bar /
26 psi, LE PNEU EST TROP
ENDOMMAGÉ POUR ÊTRE
RÉPARÉ. Débrancher le kit, le
reposer dans son rangement et faire
appel au Réseau Après-vente Fiat ;
❒ si la pression prescrite est atteinte,
reprendre la route.
Ne pas dépasser 80 km/h.
Ne pas accélérer ou freiner
brusquement.
Après avoir conduit environ 8km / 5
miles, positionner le véhicule dans
une zone sûre, actionner le frein de
stationnement. Prendre le kit,
s’assurer que le bouton on-off 1 se
trouve bien en position 0, insérer le
connecteur électrique dans la prise
12V du véhicule.
Retirer le capuchon de la valve du
pneu réparé, détacher et extraire le
tube de gonflage noir 1 fig. 102, le
fixer et le bloquer avec le elvier de la
valve. Observer le manomètre
2 fig. 100 pour contrôler la pression
du pneu ;
❒ si la pression indiquée est inférieure
à 1.8 bar / 26 psi, LE PNEU EST
TROP ENDOMMAGÉ POUR ÊTRE
RÉPARÉ. Détacher et reposer le kit
dans son rangement, et s’adresser
au Réseau Après-vente Fiat ;
❒ si la pression indiquée est égale ou
supérieure à 1.8 bar / 26 psi,
démarrer le compresseur et porter à
la pression prescrite.
Débrancher et remettre le kit dans
son emplacement.
Conduire prudemment et rejoindre
dès que possible le Réseau
Après-vente Fiat;
RÉTABLISSEMENT
DE LA PRESSION
Le compresseur peut aussi être
simplement utilisé pour contrôler et, le
cas échéant, rétablir la pression des
pneus.
Débrancher et extraire le tube noir de
gonflage 1, le connecter et bloquer avec
le levier à la valve du pneu fig. 97.
De cette même façon il est possible de
gonfler les pneus de bicyclette et les
balles.
Le kit doit être utilisé par des adultes et
ne peut pas être utilisé par des mineurs.
97
DVDF0S0507c
REMPLACEMENT
DE LA CARTOUCHE
Utiliser exclusivement les cartouches
originales Fix&Go, disponibles pour
l’achat chez le Réseau Après-vente Fiat.
Pour déposer la cartouche, débrancher
le raccord du tube noir de gonflage,
tourner la cartouche 1 dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre puis le
soulever, placer la cartouche neuve, la
tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à fond de course, insérer le
raccord du tube noir de gonflage 2, le
verrouiller avec le levier et enrouler le tube
transparent dans l’emplacement du
compresseur.
123
SITUATIONS D’URGENCE
REMPLACEMENT
D’UNE AMPOULE
34)
19)
INDICATIONS
GÉNÉRALES
❒ Avant de remplacer une ampoule,
vérifier que les contacts ne soient
pas oxydés ;
❒ les ampoules grillées doivent être
remplacées par d’autres du même
type et ayant la même puissance ;
❒ après avoir remplacé une ampoule
des phares, vérifier toujours
l’orientation pour des raisons de
sécurité ;
❒ quand une ampoule ne fonctionne
pas, avant de la remplacer, vérifier le
bon état du fusible correspondant :
pour l’emplacement des fusibles, se
référer au paragraphe
“Remplacement des fusibles” dans
ce chapitre.
124
ATTENTION : Par climat froid ou
humide ou après une pluie battante ou
après le lavage, la surface des phares
ou des feux arrières peut s’embuer
et/ou des gouttes de condensation sur
le côté interne peuvent se former. Il
s’agit d’un phénomène naturel dû à la
différence de température et
d’humidité entre l’intérieur et l’extérieur
du verre qui toutefois ne signale pas
une anomalie et ne compromet pas le
bon fonctionnement des dispositifs
d’éclairage.
Lors de l’allumage des feux, l’embuage
disparaît rapidement depuis le centre
du diffuseur pour s’élargir
progressivement vers les bords
externes.
TYPES D’AMPOULES
Type
Puissance
Feu de route
H7
55W
Feu de croisement
H7
55W
D1S
35W
W21W / LL
5W / 21W
PY24W / WY21W
21W
PY24W
24W
W5W
5W
PY21W
21W
P21 / 5W
10W
W16W
21W
Plafonnier
C5W
5W
Plafonnier du coffre à bagages
W5W
5W
Éclaireur de plaque
C5W
5W
H3
55W
W5W
5W
Ampoules
Feux de croisement à décharge de gaz xénon
Feux de position avant / feux de jour
Clignotants avant
Clignotants avant (avec ampoules à décharge de gaz xénon)
Feux indicateurs de direction latéraux
Feux indicateurs de direction arrière
Feux de position arrière / stop
Recul, antibrouillard arrière
Antibrouillard
Feu de stop supplémentaire (3ème stop)
125
SITUATIONS D’URGENCE
GROUPES
OPTIQUES AVANT
Accès aux ampoules des
clignotants (sauf versions POP)
Accès aux ampoules des feux de
position/de jour (D.R.L.) et de route
Les blocs optiques avant contiennent
les ampoules des feux de position, de
croisement, de route et des clignotants.
Par le compartiment moteur, enlever le
bouchon en caoutchouc A fig. 99.
Braquer à fond les roues, ouvrir la
trappe C fig. 100 (située sur le passage
de roues au niveau des feux), puis
enlever le bouchon en caoutchouc D.
Accès aux ampoules des feux de
croisement (sauf versions POP)
Accès aux ampoules des
clignotants (versions POP)
Par le compartiment moteur, enlever le
bouchon en caoutchouc A fig. 98.
Par le compartiment moteur, enlever le
bouchon en caoutchouc B fig. 99.
Accès aux ampoules des feux de
croisement (versions POP)
Enlever le bouchon en caoutchouc
B fig. 98.
100
99
98
126
DVDF0S0114c
DVDF0S0196c
DVDF0S0115c
FEUX DE CROISEMENT
(Versions POP)
FEUX DE CROISEMENT
(Sauf versions POP)
Pour remplacer l’ampoule, procéder
comme suit :
Pour remplacer l’ampoule, procéder
comme suit :
❒ enlever le bouchon de protection en
caoutchouc décrit précédemment ;
❒ appuyer sur le dispositif de blocage
A fig. 101 et sortir le
porte-ampoules ;
❒ enlever le bouchon de protection en
caoutchouc décrit précédemment ;
❒ détacher le connecteur A fig. 102 et
décrocher l’agrafe de fixation
d’ampoule A ;
❒ sortir l’ampoule et la remplacer ;
❒ raccrocher l’ampoule dans son
logement et rebrancher le
connecteur ;
❒ réinsérer le bouchon en plastique en
le tournant en sens horaire.
FEUX DE ROUTE
Pour remplacer l’ampoule, procéder
comme suit :
❒ enlever le bouchon de protection en
caoutchouc décrit précédemment ;
❒ décrocher les deux agrafes de
fixation A fig. 103 ;
❒ sortir l’ampoule et la remplacer ;
❒ remonter l’ampoule neuve, en
faisant coïncider les profils de la
partie métallique avec les rainures
ménagées sur la parabole du phare,
puis refermer les agrafes
de fixation ;
❒ remettre en place le bouchon en
caoutchouc.
101
DVDF0S0118c
❒ sortir l’ampoule clipsée et la
remplacer ;
❒ replacer le porte-ampoules en
s’assurant de son blocage correct ;
❒ remettre en place le bouchon en
caoutchouc.
102
DVDF0S0197c
Avec ampoules à décharge
de gaz (xénon)
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
103
DVDF0S0119c
S’adresser au Réseau Après-vente Fiat.
127
SITUATIONS D’URGENCE
FEUX DE POSITION /
FEUX DE JOUR
Pour remplacer l’ampoule, procéder
comme suit :
❒ enlever le bouchon de protection en
caoutchouc décrit précédemment ;
CLIGNOTANTS
Avant (Sauf versions POP)
Avant (Versions POP)
Pour remplacer l’ampoule, procéder
comme suit :
Pour remplacer l’ampoule, procéder
comme suit :
❒ enlever le bouchon de protection en
caoutchouc décrit précédemment ;
❒ tourner le porte-ampoules B fig. 93
dans le sens antihoraire et le sortir ;
❒ tourner le porte-ampoules A fig. 104
dans le sens antihoraire et le sortir ;
❒ sortir l’ampoule clipsée et la
remplacer ;
❒ sortir l’ampoule clipsée et la
remplacer ;
❒ replacer le porte-ampoules B en le
tournant dans le sens horaire et en
s’assurant de son blocage correct ;
❒ replacer le porte-ampoules B en le
tournant dans le sens horaire et en
s’assurant de son blocage correct ;
❒ remettre en place le bouchon en
caoutchouc.
❒ remettre en place le bouchon en
caoutchouc.
❒ enlever le bouchon de protection en
caoutchouc décrit précédemment ;
❒ tourner dans le sens antihoraire le
porte-ampoule et le sortir ;
❒ remplacer le groupe
ampoule / porte-ampoule ;
❒ replacer le porte-ampoules
A fig. 105 en le tournant dans le
sens horaire et en s’assurant de son
blocage correct ;
105
104
128
DVDF0S0116c
DVDF0S0198c
❒ réinsérer le bouchon en plastique en
le tournant en sens antihoraire.
Latéraux
ATTENTION : Prendre toutes les
précautions nécessaires pour ne pas
endommager la carrosserie lors de
cette intervention (il est conseillé
d’utiliser une carte en plastique
suffisamment rigide et d’épaisseur
appropriée).
Pour remplacer l’ampoule, procéder
comme suit :
❒ faire levier sur le transparent en
partant de l’avant vers l’arrière
(1 fig. 106) ;
❒ faire levier dans la direction opposée
en partant de l’arrière
(2 fig. 106) et extraire le groupe ;
❒ remonter la douille dans le
transparent, puis remettre en place
le groupe en s’assurant que le
déclic de blocage de l’agrafe de
fixation se produise.
ANTIBROUILLARD
(pour versions/marchés qui le
prévoient)
Pour remplacer les ampoules,
s’adresser au Réseau Après-vente Fiat.
GROUPES OPTIQUES
ARRIÈRE
107
DVDF0S0199c
L’emplacement des ampoules est la
suivante fig. 108 :
C : feux de position / de stop ;
D : clignotants.
Pour remplacer une ampoule, procéder
comme suit :
❒ ouvrir le hayon ;
❒ dévisser les deux vis de fixation
A fig. 107 et sortir le bloc optique
dans le plan axial sans le tourner ;
❒ sortir le porte-ampoules de son
logement en le libérant des ailettes
de blocage B ;
106
DVDF0S0117c
❒ tourner la douille dans le sens
antihoraire, enlever l’ampoule
montée par pression et la
remplacer ;
❒ sortir les ampoules en appuyant
légèrement dessus tout en les
tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
108
DVDF0S0200c
129
SITUATIONS D’URGENCE
❒ rebrancher le connecteur électrique
A;
FEU DE RECUL/
FEU ARRIÈRE DE
BROUILLARD
❒ extraire l’ampoule (clipsée) et la
remplacer ;
Pour remplacer l’ampoule, procéder
comme suit :
❒ En opérant de l’intérieur des
pare-chocs, actionner les languettes
A fig. 109 et retirer le volet clipsé ;
110
DVDF0S0208c
111
DVDF0S0124c
112
DVDF0S0125c
❒ remonter le volet en s’assurant du
blocage correct.
TROISIÈME FEU DE
STOP
109
DVDF0S0207c
❒ débrancher le connecteur électrique
A fig. 110 ;
❒ tourner le porte-ampoules B fig. 110
dans le sens antihoraire et extraire le
groupe ;
❒ sortir l’ampoule et la remplacer ;
❒ remonter le groupe ampoule /
porte-ampoule B en le tournant en
sens horaire ;
130
Pour remplacer une ampoule, procéder
comme suit :
❒ enlever les deux bouchons de
protection et dévisser les deux vis
de fixation A fig. 111 ;
❒ extraire le groupe ;
❒ débrancher le connecteur électrique
B fig. 112 ;
❒ appuyer sur le dispositif de retenue
C et ouvrir le porte-ampoule ;
❒ refermer le porte-ampoule et
s’assurer que le dispositif de
retenue soit bien bloqué ;
❒ visser les deux vis de fixation et
remonter les capuchons de
protection.
FEUX DE PLAQUE
Pour remplacer les ampoules, procéder
comme suit :
REMPLACEMENT
DES FUSIBLES
35)
La centrale fig. 115 se trouve dans la
zone inférieure, près du pédalier.
19)
❒ intervenir sur le point indiqué par la
flèche fig. 113 et enlever le
transparent ;
FUSIBLES DE LA
PLANCHE DE BORD
❒ remplacer l’ampoule en la séparant
des contacts latéraux ;
Pour accéder aux fusibles, il faut retirer
le cache A fig. 114 clipsé.
❒ monter la nouvelle ampoule en
veillant à ce qu’elle soit bien bloquée
entre les contacts ;
115
❒ remettre le cabochon.
DVDF0S068c
Le fusible de 5 A pour le dégivrage des
rétroviseurs extérieurs se trouve près
de la prise de diagnostic, comme
indiqué en fig. 116.
114
113
DVDF0S067c
DVDF0S0126c
116
DVDF0S069c
131
SITUATIONS D’URGENCE
Fusible
Ampères
Description
F13
5•
Alimentation du feu de croisement gauche et centrale d’assiette des
phares
F36
15
Prise de diagnostic, autoradio, climatiseur, EOBD
F37
5
Interrupteur feux de stop, nœud du combiné de bord
F38
15
Fermeture centralisée des portes
F43
15
Pompe lave-vitre avant / arrière
F47
20
Lève-vitre côté conducteur
F48
20
Lève-vitre côté passager
F49
5
Capteurs de stationnement, rétro éclairage des commandes,
rétroviseurs électriques
F51
7,5
Climatiseur, feux de stop, embrayage, toit ouvrant électrique,
rétroviseurs électriques
F53
5
CENTRALE DU
COMPARTIMENT
MOTEUR
La batterie se trouve sur le côté droit
du compartiment moteur.
Pour accéder aux fusibles, procéder
comme suit :
❒ Appuyer à fond sur la vis A fig. 117 ;
Alimentation 5 pour le Nœud du combiné de bord
• Pour versionsmarchés qui le prévoient
117
DVDF0S0201c
❒ tourner lentement et en même
temps la vis dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à
rencontrer une certaine résistance
(ne pas forcer) ;
❒ relâcher la vis lentement ;
❒ l’ouverture est signalée par la sortie
de toute la tête de vis de son
logement ;
132
❒ déposer le couvercle B, en le faisant
coulisser vers le haut sur les guides
latéraux, comme indiqué sur
l’illustration.
❒ après avoir remplacé le fusible,
reposer le couvercle en s’assurant
qu’il est correctement fermé.
Versions LPG
Les composants du circuit LPG sont
protégés par des fusibles dédiés.
Pour le remplacement éventuel,
s’adresser au Réseau Après-vente Fiat.
Le numéro d’identification du
composant électrique correspondant à
chaque fusible figure sur le couvercle
mentionné en fig. 118.
DVDF0S0202c
118
Fusible
Ampères
Description
F02
20
HI-FI
F08
30
Électroventilateur de climatisation
F09
30
Lave-phares
F10
10
Signaleurs acoustiques
F14
15
Projecteurs des feux de route
F15
20
Moteur électrique du toit ouvrable
F16
7,5
Alimentation (+ clé) de la centrale de la B.V.
Dualogic
F20
30
Chauffage de vitre arrière
F30
15
Projecteurs des antibrouillards
F84
10
Centrale de la B.V. Dualogic
F85
20
Prise de courant avant
(avec ou sans allume-cigare)
133
SITUATIONS D’URGENCE
RECHARGE
DE LA BATTERIE
36)
ATTENTION : La description de la
procédure de recharge de la batterie
n’est donnée qu’à titre indicatif. Pour
effectuer cette opération, toujours
s’adresser au Réseau Après-vente Fiat.
ATTENTION : Avant de débrancher et
de rebrancher la batterie, attendre au
moins 1 minute après avoir mis la clé
de contact sur STOP et après avoir
fermé la porte côté conducteur.
Il est conseillé de procéder à une
charge lente à bas ampérage pendant
24 heures environ. Une charge plus
longue pourrait endommager la
batterie.
Versions sans système Start&Stop
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
❒ brancher les câbles de l’appareil de
recharge aux pôles de la batterie, en
respectant les polarités ;
❒ allumer l’appareil de recharge ;
❒ quand la recharge est terminée,
éteindre l’appareil avant de le
débrancher de la batterie ;
❒ allumer l’appareil de recharge ;
Quand la recharge est terminée,
éteindre l’appareil ;
❒ rebrancher la borne au pôle négatif
de la batterie.
❒ après avoir débranché l’appareil de
recharge, rebrancher le connecteur
A au capteur C, selon les indications
de la fig. 119.
Versions avec système Start&Stop
(pour les versions/marchés qui le
prévoient)
Pour effectuer la charge, procéder
comme suit :
débrancher le connecteur A fig. 119
(en appuyant sur le bouton B) du
capteur C de contrôle de l’état de
charge de la batterie, installé sur le pôle
négatif D de cette dernière ;
120
Pour effectuer la charge, procéder
comme suit :
❒ débrancher la borne du pôle négatif
de la batterie ;
119
134
❒ brancher le câble positif de l’appareil
de recharge au pôle positif de la
batterie E fig. 120 et le câble négatif
à la borne du capteur D ;
DVDF0S0127c
DVDF0S0128c
REMORQUAGE DE
LA VOITURE
37)
ACCROCHAGE DE
L’ANNEAU
D’ATTELAGE
Versions avec B.V. Dualogic
L’anneau d’attelage, fourni avec la
voiture, est logé dans la boîte à outils,
sous le tapis de revêtement du coffre à
bagages.
Vérifier que la boîte de vitesses est au
point mort (N) (en poussant la voiture
pour vérifier qu’elle se déplace) et
procéder comme pour le remorquage
d’une voiture ordinaire avec boîte de
vitesses mécanique.
S’il n’est pas possible de placer la boîte
de vitesses au point mort, ne pas
effectuer le remorquage du véhicule,
mais s’adresser au Réseau
Après-vente Fiat.
Procéder de la manière suivante :
❒ retirer le bouchon avant
A fig. 121 ou arrière fig. 122 ;
122 - Zone avant
DVDF0S0204c
❒ prélever la boule d’attelage B de
son logement dans le support
outils ;
❒ visser l’anneau à fond sur l’axe
fileté.
121 - Zone arriére
DVDF0S0203c
135
Page laissée intentionnellement vide
ENTRETIEN DU VÉHICULE
ENTRETIEN
PROGRAMMÉ
Un entretien correct est déterminant
pour garantir à la voiture sa longévité
dans des conditions optimales.
Pour cette raison, Fiat a prévu une
série de contrôles et d’interventions
d’entretien à des échéances
kilométriques et, pour les
versions/marchés qui le prévoient,
temporelles préétablies, selon les
indications du Plan d’Entretien
Programmé.
Indépendamment de ce qui est indiqué
ci-dessus, il est néanmoins nécessaire
de toujours respecter les indications
du Plan d’Entretien Programmé
(par exemple, contrôle périodique du
niveau des liquides, de la pression des
pneus, etc.).
Le service d’Entretien Programmé est
effectué par le Réseau Après-vente
Fiat à des intervalles ou
kilomètres/miles prédéterminés.
Si pendant l’exécution de chaque
intervention, en plus des opérations
prévues, il s’avérait nécessaire de
procéder à des remplacements ou
réparations ultérieurs, ces derniers ne
pourront être effectués qu’avec
l’accord explicite du Client.
Si la voiture est souvent employée
pour atteler des remorques, il faut
réduire l’intervalle entre un Entretien
Programmé et l’autre.
AVERTISSEMENTS
Les coupons d’Entretien Programmé
sont établis par le Constructeur.
La non-exécution des coupons peut
entraîner l’annulation de la garantie.
Nous vous recommandons de signaler
au Réseau Après-vente Fiat les
éventuelles petites anomalies de
fonctionnement, sans attendre
l’exécution du ticket suivant.
137
ENTRETIEN DU VÉHICULE
PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMMÉ
21)
VERSIONS ESSENCE/LPG
Les contrôles figurant dans le Plan d’Entretien Programmé, après avoir atteint 120 000 km/8 ans, doivent être répétés
périodiquement à partir de la première échéance, ce qui permet de respecter les intervalles précédemment effectués.
Milliers de kilomètres
15
30
45
60
75
90
105
120
135
150
Années
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Contrôle de l’état/de l’usure des pneus et réglage éventuel de la
pression ; contrôle de l’échéance de la recharge du kit
« Fix&Go Automatic » (pour les versions/marchés qui le prévoient)
Contrôle du fonctionnement du circuit d’éclairage
(phares, clignotants, feux de détresse, coffre à bagages, habitacle,
vide-poches, témoins du combiné de bord, etc.)
Contrôle du niveau et éventuel remplissage du liquide
du compartiment moteur (1)
Contrôle des émissions/fumées des gaz d’échappement
Contrôle par prise de diagnostic de la fonctionnalité des systèmes
d’alimentation / contrôle du moteur, des émissions et
(pour versions/marchés qui le prévoient), du niveau d’huile moteur
Contrôle visuel de l’état : extérieur de la carrosserie, protection de bas
de caisse, sections rigides et flexibles des tuyaux (échappement,
alimentation en carburant, freins), éléments en caoutchouc
(soufflets, manchons, bagues, etc.)
Contrôle du positionnement/usure des balais lave-vitre avant
et balai lave-vitre arrière (pour versions/marchés qui le prévoient)
Contrôle du fonctionnement du système d’essuie/lave-glace
et réglage éventuel des gicleurs
Contrôle de l’état de propreté des serrures du capot moteur et
du coffre, nettoyage et lubrification des tringleries
138
38)
(1) Les éventuels remplissages doivent s’effectuer avec les liquides indiqués dans le présent Manuel d’utilisation et d’entretien, et
uniquement après avoir établi l’intégrité de la pièce
Milliers de kilomètres
15
30
45
60
75
90
105
120
135
150
Années
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Contrôle du bon fonctionnement de la capote à l’ouverture et à la
fermeture ; contrôle des joints d’étanchéité et lubrification des
glissières latérales de coulissement de la toile (uniquement
versions cabriolet)
Contrôle et réglage éventuel de la course du levier de frein à main
Contrôle et réglage de la course de la pédale d’embrayage
(versions 0.9 TwinAir 65 Ch)
Contrôle visuel de l’état et de l’usure des plaquettes de freins à
disque avant/arrière (pour les versions/marchés qui le prévoient)
et fonctionnement du témoin d’usure des plaquettes
Contrôle visuel de l’état et de l’usure des plaquettes de freins
à tambour arrière
Contrôle visuel de l’état de la courroie/des courroies
de commande accessoires
Contrôle et réglage éventuel de la tension (versions sans tendeur
automatique uniquement) de la courroie/des courroies de commande
accessoires
Contrôle visuel de l’état de la courroie crantée de distribution
(sauf versions 0.9 TwinAir)
Contrôle et réglage du jeu des poussoirs (moteurs 1.2 8V)
Contrôle et appoint éventuel du niveau d’huile de commande
électro-hydraulique boîte de vitesses automatique (2)
Contrôle visuel de l’état des tuyaux et des raccords du LPG et
de la fixation du réservoir de LPG (versions LPG uniquement)
Contrôle du bon fonctionnement et des paramètres du système
d’alimentation au moyen de la prise d’autodiagnostic
(versions LPG uniquement)
(2) Contrôle à effectuer tous les ans pour les voitures roulant dans des pays aux conditions climatiques particulièrement sévères (climats froids)
139
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Milliers de kilomètres
15
30
45
60
75
90
105
120
135
150
Années
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
❍
❍
❍
❍
❍
Vidange de l’huile moteur et remplacement du filtre à huile (3)
Remplacement des bougies d’allumage (moteurs 0.9 TwinAir 65 Ch) (4)
Remplacement des bougies d’allumage
(moteurs 0.9 TwinAir 85 Ch, 1.2 8V, 1.4 16V) (4)
Remplacement de la courroie/des courroies de commande des accessoires
(5)
Remplacement de la courroie crantée de distribution
(moteurs 1.2 8V et 1.4 16V)
(5)
Remplacement de la cartouche du filtre à air (6)
Remplacement liquide de freins (7)
Remplacement du filtre intégré au régulateur de pression
(versions LPG uniquement)
Remplacement du filtre papier (LPG à l’état gazeux)
(versions LPG uniquement)
❍
Remplacement du filtre d’habitacle (6)
❍
❍
❍
❍
(3) Si le véhicule est surtout utilisé pour des parcours urbains ou avec unkiloémtrage annuel inférieur à 10 000 km, il est nécessaire de
remplacer l’huile moteur et le filtre chaque année.
(4) Pour les versions 0.9 TwinAir, afin de grantir le fonctionnement correct du moteur, il est fondamental : d’utiliser exclusivement des
bougies certifiées spécifiquement pour ces moteurs, du même type et de la même marque (voir la description au paragraphe « Moteur » du
chapitre « Données techniques ») ; de respecter rigoureusement l’intervalle de remplacement des bougies du Plan d’entretien programmé.
Pour le remplacement des bougies, nous recommandons de s’adresser au Réseau Après-vente FIAT.
(5) Zone non poussiéreuses : kilométrage maximum conseillé 120 000 km. Quel que soit le kilométrage, la courroie doit être remplacée tous
les 6 ans. Zones poussiéreuses et/ou utilisation dans des conditions sévères (climats froids, utilisation en ville, ralentis prolongés) :
kilométrage maximum conseillé 60 000 km. Indépendamment du kilométrage, la courroie doit être remplacée tous les 4 ans.
(6) En cas d’utilisation du produit en zone poussiéreuse, nous recommandons de remplacer ce filtre tous les 15 000 km
(7) Le remplacement du liquide des freins doit s’effectuer chaque année, indépendamment du kilométrage.
(❍) Interventions recommandées
140
() Interventions obligatoires
VERSIONS DIESEL
Les contrôles figurant dans le Plan d’entretien programmé, après avoir atteint 120 000 km/6 ans, doivent être répétés
périodiquement à partir de la première échéance, ce qui permet de respecter les intervalles précédemment effectués.
Milliers de kilomètres
20
40
60
80
100
120
140
160
180
200
Années
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Contrôle de l’état/de l’usure des pneus et réglage éventuel de la
pression ; contrôle de l’échéance de la recharge du kit
« Fix&Go Automatic » (pour les versions/marchés qui le prévoient)
Contrôle du fonctionnement du circuit d’éclairage
(phares, clignotants, feux de détresse, coffre à bagages, habitacle,
vide-poches, témoins du combiné de bord, etc.)
Contrôle du niveau et éventuel remplissage du liquide
du compartiment moteur (1)
Contrôle des émissions/fumées des gaz d’échappement
Contrôle par prise de diagnostic de la fonctionnalité des systèmes
d’alimentation/contrôle moteur, émissions et, pour les
versions/marchés le prévoyant, du niveau d’huile moteur
Contrôle visuel de l’état : extérieur de la carrosserie, protection de
bas de caisse, sections rigides et flexibles des tuyaux
(échappement, alimentation en carburant, freins),
éléments en caoutchouc (soufflets, manchons, bagues, etc.)
Contrôle du positionnement/usure des balais lave-vitre avant
et balai lave-vitre arrière (pour versions/marchés qui le prévoient)
Contrôle du fonctionnement du système d’essuie/lave-glace et réglage
éventuel des gicleurs
Contrôle de l’état de propreté des serrures du capot moteur
et du coffre, nettoyage et lubrification des tringleries
(1) Les éventuels remplissages doivent s’effectuer avec les liquides indiqués dans le présent Manuel d’utilisation et d’entretien, et
uniquement après avoir établi l’intégrité de la pièce
141
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Milliers de kilomètres
20
40
60
80
100
120
140
160
180
200
Années
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Contrôle du bon fonctionnement de la capote à l’ouverture et
à la fermeture ; contrôle des joints d’étanchéité et lubrification des
glissières latérales de coulissement de la toile
(uniquement versions cabriolet)
Contrôle et réglage éventuel de la course du levier de frein à main
Contrôle visuel de l’état et de l’usure des plaquettes de freins à disque
avant/arrière (pour les versions/marchés qui le prévoient)
et fonctionnement du témoin d’usure des plaquettes
Contrôle visuel de l’état et de l’usure des garnitures de freins
à tambour arrière
Contrôle et réglage éventuel de la tension (versions sans tendeur
automatique uniquement) de la courroie/des courroies de
commande accessoires
Contrôle visuel de l’état de la courroie/des courroies de commande
accessoires
Vidange de l’huile moteur et remplacement du filtre à huile
(2)
Remplacement de la courroie/des courroies de commande des
accessoires
(3)
(2) L’intervalle effectif de vidange de l’huile et de remplacement du filtre à huile moteur dépend des conditions d’utilisation de la voiture et
est signalé par l’éclairage d’un témoin ou par un message sur le combiné de bord. De toute façon, ne pas dépasser 2 ans.
Si l’on utilise la voiture principalement en ville, il est nécessaire de vidanger l’huile moteur et de remplacer le filtre tous les ans.
(3) Zones non poussiéreuses : kilométrage maximum conseillé 120 000 km. Quel que soit le kilométrage, la courroie doit être remplacée
tous les 6 ans. Zones poussiéreuses et/ou utilisation de la voiture dans des conditions sévères (climats froids, utilisation en ville, ralentis
prolongés) : kilométrage maximum conseillé 60 000 km. Quel que soit le kilométrage, la courroie doit être remplacée tous les 4 ans.
(❍) Interventions préconisées
() Interventions obligatoires
142
Milliers de kilomètres
20
40
60
80
100
120
140
160
180
200
Années
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Remplacement du filtre à carburant (4)
Remplacement de la cartouche du filtre à air (5)
Vidange du liquide de freins
Remplacement du filtre d’habitacle (5)
(6)
❍
❍
❍
❍
❍
(4) En cas de ravitaillement de la voiture avec du carburant de qualité inférieure à la Spécification Européenne prévue, il est recommandé de
remplacer ce filtre tous les 20 000 km.
(5) En cas d’utilisation de la voiture dans des zones poussiéreuses, remplacer le filtre tous les 20 000 km.
(6) Le remplacement du liquide des freins doit s’effectuer chaque année, indépendamment du kilométrage.
(❍) Interventions préconisées
() Interventions obligatoires
143
ENTRETIEN DU VÉHICULE
CONTRÔLES
PÉRIODIQUES
38)
22)
4)
Tous les 1 000 km ou avant de longs
voyages, contrôler et au besoin
rétablir :
❒ niveau du liquide de refroidissement
moteur;
❒ niveau du liquide de freins ;
❒ niveau du liquide du lave-glace ;
❒ la pression et l’état des pneus ;
❒ le fonctionnement du circuit
d’éclairage (phares, clignotants,
détresse, etc.) ;
❒ fonctionnement du système
lave/essuie-glace et
positonnement/usure des balais
essuie-glace avant/arrière.
Tous les 3 000 km, contrôler et
éventuellement rectifier : le niveau de
l’huile moteur.
Il est conseillé d’adopter les produits
PETRONAS LUBRICANTS, conçus et
réalisés spécialement pour les
véhicules Fiat (voir le tableau
« Ravitaillement » au chapitre
« Données techniques »).
144
UTILISATION DU
VÉHICULE DANS
DES CONDITIONS
SÉVÈRES
Si la voiture est utilisée principalement
dans l’une des conditions suivantes
particulièrement sévères :
❒ tractage de remorques ou de
caravanes ;
❒ routes poussiéreuses ;
❒ parcours brefs (moins de 7-8 km)
répétés et à une température
extérieure inférieure à zéro ;
❒ moteur qui tourne fréquemment au
ralenti ou conduite sur de longues
distances à vitesse réduite, ou en
cas d’inactivité prolongée ;
Il est nécessaire d’effectuer les
vérifications suivantes plus
fréquemment que ce qui est indiqué
sur le Plan d’Entretien Programmé :
❒ contrôle état et usure plaquettes
freins à disque avant ;
❒ contrôle de la propreté des serrures
de compartiment moteur et coffre,
nettoyage et lubrification des
tringleries ;
❒ contrôle visuel de l’état : moteur,
boîte de vitesses, transmissions,
parties rigides et flexibles des
tubulures (échappement alimentation combustible - freins),
éléments en caoutchouc
(bonnets - manchons boucles etc.) ;
❒ contrôle de l’état de charge et du
niveau du liquide de la batterie
(électrolyte) ;
❒ contrôle visuel état des courroies
commandes accessoires;
❒ contrôle et vidange/remplacement
éventuel de l’huile moteur et du filtre
à huile ;
❒ contrôle et éventuelle substitution
du filtre anti-pollen;
❒ contrôle et éventuel remplacement
du filtre à air.
COMPARTIMENTS
MOTEUR
38)
22)
4)
0.9 TWINAIR
60 CH*, 65 CH
A. Liquide de refroidissement moteur
B. Bouchon / remplissage de l’huile
moteur
C. Liquide de freins
D. Batterie
B. Jauge de contrôle niveau huile
moteur
F. Liquide lave-glace
123
DVDF0S074c
124
DVDF0S075c
* Pour les versions/marchés qui le
prévoient
0.9 TWINAIR
80 CH*, 85 CH - 105 CH
A. Liquide de refroidissement moteur
B. Bouchon / remplissage de l’huile
moteur
C. Liquide de freins
D. Batterie
B. Jauge de contrôle niveau huile
moteur
F. Liquide lave-glace
* Pour les versions/marchés qui le
prévoient
145
ENTRETIEN DU VÉHICULE
1.2 8V 69 CH
A. Liquide de refroidissement moteur
B. Bouchon / remplissage de l’huile
moteur
C. Liquide de freins
D. Batterie
B. Jauge de contrôle niveau huile
moteur
F. Liquide lave-glace
125
DVDF0S076c
126
DVDF0S077c
1.4 16V 100 CH*
A. Liquide de refroidissement moteur
B. Bouchon / remplissage de l’huile
moteur
C. Liquide de freins
D. Batterie
B. Jauge de contrôle niveau huile
moteur
F. Liquide lave-glace
* Pour les versions/marchés qui le
prévoient
146
1.3 MULTIJET 95 CH
EURO 5
A. Liquide de refroidissement moteur
B. Bouchon / remplissage de l’huile
moteur
C. Liquide de freins
D. Batterie
B. Jauge de contrôle niveau huile
moteur
F. Liquide lave-glace
128
DVDF0S079c
129
DVDF0S462c
1.3 MULTIJET 78/95 CH
EURO 6
A. Liquide de refroidissement moteur
B. Bouchon / remplissage de l’huile
moteur
C. Liquide de freins
D. Batterie
B. Jauge de contrôle niveau huile
moteur
F. Liquide lave-glace
147
ENTRETIEN DU VÉHICULE
CONTRÔLE
DES NIVEAUX
❒ L’intervalle entre MIN et MAX
correspond à environ 1 litre d’huile.
HUILE
MOTEUR
❒ Si le niveau d’huile s’approche ou
se retrouve en-dessous du repère
MIN, ajouter de l’huile par
l’embouchure de remplissage
jusqu’à atteindre le repère MAX.
38)
22) 26)
4)
Le contrôle du niveau d’huile moteur
doit être effectué, la voiture sur sol plat,
quelques minutes (environ 5) après la
coupure du moteur.
Le niveau d’huile doit être compris
entre les repères MIN et MAX sur la
jauge de contrôle.
REMARQUE
Les versions 0.9 TwinAir 60 Ch*,
65 Ch, 80 Ch*, 85 Ch et 105 Ch ont
leur jauge de contrôle intégrée dans le
bouchon d’huile moteur.
148
❒ Le niveau d’huile ne doit jamais
dépasser le repère MAX.
❒ À titre indicatif, la consommation
maximum d’huile moteur est de
400 grammes environ tous les 1
000 km.
* Pour les versions/marchés qui le
prévoient
LIQUIDE DU CIRCUIT DE
REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR
38)
22) 23)
Le niveau du liquide doit être contrôlé
quand le moteur est froid et doit être
compris entre les repères
MIN et MAX présents sur le bac.
Le mélange de PARAFLUUP et d’eau
déminéralisée concentré à 50 %
assure la protection contre le gel
jusqu’à une température de –35 °C.
En cas de conditions climatiques
particulièrement sévères, nous
recommandons un mélange à
60 % de PARAFLUUP et 40 % d’eau
déminéralisée.
LIQUIDE DE
LAVE-GLACE/
LAVE-GLACE ARRIÈRE
38)
22)
Utiliser un mélange d’eau et de liquide
TUTELA PROFESSIONAL SC35, dans
les pourcentages suivants :
❒ 30 % de TUTELA PROFESSIONAL
SC35 et 70 % d’eau en été.
❒ 50 % de TUTELA PROFESSIONAL
SC35 et 50 % d’eau en hiver.
LIQUIDE DE FREINS
38)
22)
Le niveau du liquide dans le réservoir
ne doit pas dépasser le repère MAX.
ATTENTION : Le liquide des freins
absorbe l’humidité. Si le véhicule est
utilisé dans des zones à fréquent taux
d’humidité ambiante élevée, le liquide
doit être remplacé plus souvent que ce
qui est indiqué sur le
“Plan d’entretien programmé”.
BATTERIE
19) 38)
24)
3)
La batterie de la voiture est de type à
« Entretien réduit » : en condition
d’utilisation normale, elle ne demande
pas de ravitaillement de l’électrolyte
avec de l’eau distillée.
CONTRÔLE DE L’ÉTAT
DE CHARGE ET DU
NIVEAU D’ÉLECTROLYTE
Les opérations de contrôle doivent
être effectuées selon les fréquences et
modalités indiquées dans cette Notice
et exclusivement par des opérateurs
spécialisés.
Les opérations d’appoint éventuelles
ne doivent être exécutées que par du
personnel spécialisé et dans le cadre
du Réseau Après-vente Fiat.
REMPLACEMENT
DE LA BATTERIE
En cas de besoin, la batterie doit être
remplacée par une autre batterie
d’origine ayant les mêmes
caractéristiques.
En cas de remplacement par une
batterie ayant des caractéristiques
différentes, les échéances d’entretien
prévues par le « Plan d’Entretien
Programmé » ne sont plus valables.
Pour l’entretien de la batterie, se
conformer strictement aux indications
fournies par le Fabricant.
INACTIVITÉ DE LA
VOITURE (VOITURES
ÉQUIPÉES DE SYSTÈME
START&STOP)
En cas d’inactivité de la voiture (ou
bien en cas de remplacement de la
batterie), il faut faire particulièrement
attention pendant le débranchement
du circuit électrique de la batterie.
149
ENTRETIEN DU VÉHICULE
La procédure doit être effectuée en
débranchant le connecteur A fig. 130
(en appuyant sur le bouton B) du
capteur C de contrôle de l’état de
charge de la batterie, installé sur le pôle
négatif D de cette dernière.
Ce capteur ne doit jamais être
débranché du pôle de la batterie, si ce
n’est lors du remplacement de la
batterie.
ATTENTION : Avant de procéder au
débranchement et au rebranchement
suivant de l’alimentation électrique de
la batterie, attendre au moins 1 minute
après avoir mis la clé de contact sur
STOP et après avoir fermé la porte
côté conducteur.
ROUES ET
PNEUMATIQUES
ATTENTION :
39)
Toutes les deux semaines environ et
avant de longs voyages, contrôler la
pression de chacun des pneus, y
compris la roue compacte de secours :
ces contrôles doivent être exécutés
avec les pneus au repos et froids.
Quand on utilise la voiture, il est normal
que la pression augmente ; pour
connaître la valeur correcte de la
pression de gonflage du pneu, voir le
paragraphe « Roues » au chapitre «
Données techniques ».
Une pression non conforme provoque
une consommation anormale des
pneus fig. 131 :
A pression normale : usure de la
chape uniforme.
B pression insuffisante : chape
particulièrement usée sur les bords.
C pression excessive : chape
particulièrement usée au centre.
130
150
DVDF0S0157c
Les pneus doivent être remplacés
lorsque l’épaisseur de la chape est
réduite à 1,6 mm. Dans tous les cas, se
conformer aux normes en vigueur dans
le Pays où l’on roule.
❒ Éviter, autant que possible, les
freinages trop brusques, les
dérapages au démarrage, ainsi que
les chocs contre les trottoirs, les
ornières et autre type d’obstacles.
Rouler longtemps sur une chaussée
accidentée peut endommager les
pneus ;
❒ contrôler périodiquement que les
pneus ne présentent pas de
coupures sur les côtés, de
gonflements ou une usure irrégulière
de la chape ;
Dans ce cas, s’adresser au Réseau
Après-vente Fiat ;
❒ éviter de voyager en conditions de
surcharge : cela peut provoquer de
sérieux dégâts aux roues et aux
pneus ;
❒ en cas de crevaison d’un pneu,
s’arrêter immédiatement et le
remplacer, pour ne pas
endommager le pneu proprement
dit, la jante, les suspensions et la
direction;
❒ le pneu vieillit même s’il est peu
utilisé. Le vieillissement est signalé
par des fendillements sur la chape
et sur les flancs. Dans tous les cas,
si les pneus sont montés depuis
plus de 6 ans, il faut les faire
contrôler par des spécialistes. Ne
pas oublier de faire contrôler aussi
la roue compacte de secours ;
❒ en cas de remplacement, monter
toujours des pneus neufs, en
évitant ceux dont l’origine est
douteuse ;
❒ si on remplace un pneu, il convient
de remplacer également la soupape
de gonflage ;
❒ pour permettre une usure uniforme
entre les pneus avant et arrière, il
est conseillé de les permuter tous
les 10-15 000 kilomètres, en les
maintenant toujours du même côté
du véhicule pour ne pas inverser le
sens de roulement.
ESSUIE-GLACE
ESSUIE-GLACE
40)
ARRIÈRE
REMPLACEMENT DU
BALAI D’ESSUIE-VITRE
DE LUNETTE ARRIÈRE
Procéder de la manière suivante :
Remplacer les balais si le fil du
caoutchouc est déformé ou usé.
Dans tous les cas, il est conseillé de les
remplacer à peu près une fois par an.
REMPLACEMENT DES
BALAIS D’ESSUIE-GLACE
❒ soulever la protection A fig. 133 et
démonter le bras de la voiture, en
dévissant l’écrou B qui le fixe à l’axe
de rotation ;
❒ placer correctement le bras neuf et
serrer à fond l’écrou ;
❒ abaisser la protection.
Procéder de la manière suivante :
❒ soulever le bras de l’essuie-glace et
positionner le balai de manière à
former un angle à 90° avec le bras
en question;
❒ appuyer sur le bouton A fig. 132 et
enlever du bras B le balai C ;
❒ remonter le nouveau balai et
s’assurer qu’il est bien bloqué.
133
DVDF0S0130c
❒ éviter de voyager avec des pneus
partiellement ou complètement
dégonflés, cela pouvant
compromettre la sécurité et
endommager les pneus de façon
irréparable.
132
DVDF0S0129c
151
ENTRETIEN DU VÉHICULE
GICLEURS
DE LAVE-GLACE
GICLEURS LAVE-GLACE
ARRIÈRE
Si le jet ne sort pas, vérifier avant tout
qu’il y ait du liquide dans le réservoir du
lave-glace (voir paragraphe
« Vérification des niveaux » dans ce
chapitre).
Les jets du lave-vitre de lunette arrière
sont fixes.
Le cylindre du gicleur est placé
au-dessus de la vitre arrière fig. 135.
CONSEILS POUR LA
BONNE CONSERVATION
DE LA CARROSSERIE
Peinture
Contrôler que les orifices de sortie du
liquide ne soient pas obstrués ; le cas
échéant, les déboucher en utilisant une
aiguille.
Les jets du lave-glace s’orientent en
réglant l’inclinaison des gicleurs.
Les jets doivent être orientés à environ
1/3 de la hauteur du bord supérieur de
la vitre fig. 134.
ATTENTION : Sur les versions équipées
d’un toit ouvrant, avant d’actionner les
gicleurs avant, vérifier que le toit est
fermé.
CARROSSERIE
135
DVDF0S0132c
La peinture ne joue pas seulement un
rôle esthétique, mais elle sert
également à protéger la tôle. L’entretien
normal de la peinture consiste dans le
lavage, dont la périodicité dépend des
conditions environnementales et
d’utilisation. Par exemple, dans les
zones à haute pollution atmosphérique,
ou si l’on roule sur des chaussées qui
ont été traitées au sel contre le verglas,
il est préférable de laver plus
fréquemment la voiture.
ATTENTION : Les excréments des
oiseaux doivent être lavés
immédiatement et avec soin, car leur
acidité est particulièrement agressive.
Versions dotées de peinture mate
Ces versions sont dotées d’une
peinture mate unique ayant besoin de
soins particuliers pour rester telle quelle.
152
134
DVDF0S0131c
Voici les indications utiles pour leur
conservation :
❒ dans les stations de lavage
automatique, éviter le lavage par
rouleaux et/ou brosses. Par
conséquent, laver la voiture à la main
en utilisant des produits détergents à
pH neutre ; puis l’essuyer à l’aide
d’une peau de chamois humide.
Ne pas utiliser de produits abrasifs
et/ou de lustrage pour le nettoyage
de la voiture.
❒ Prendre soin de laver
immédiatement les excréments
d’oiseaux, car leur acidité est
particulièrement agressive.
❒ Éviter (dans la mesure du possible)
de garer la voiture sous des arbres ;
éliminer immédiatement les
substances végétales résineuses,
car une fois sèches, celles-ci
peuvent avoir besoin de produits
abrasifs et/ou de lustrage fortement
déconseillés et susceptibles d’altérer
le caractère mat de la peinture.
❒ Pour le nettoyage du pare-brise et
de la lunette arrière, ne pas utiliser
de liquide lave-vitres pur, mais dilué
avec au moins 50 % d’eau.
Certaines versions sont équipées de
décorations exclusives sur les calottes
des rétroviseurs d’aile ; pendant le
lavage, ne pas les soumettre à des jets
d’eau sous pression ou à une haute
température.
Versions équipées de stickers ou
wrapping
4) )
Pour le nettoyage et le lavage du
véhicule, procéder comme suit :
❒ Dans les stations de lavage
automatique, éviter le lavage par
rouleaux et/ou brosses.
Par conséquent, laver la voiture à la
main en utilisant des produits
détergents à pH neutre ; puis
l’essuyer à l’aide d’une peau de
chamois humide. Ne pas utiliser de
produits abrasifs et/ou de lustrage
pour le nettoyage de la voiture.
❒ Si l’on utilise des nettoyeurs haute
pression pour le lavage, les
maintenir à une distance d’au
moins 40 cm de la carrosserie pour
éviter de l’endommager.
Nous rappelons que toute
stagnation d’eau peut à long terme
endommager la voiture ;
❒ Arroser la carrosserie par un jet
d’eau à basse pression ;
❒ Passer sur la carrosserie une
éponge avec une solution légère de
détergent, et rinçant fréquemment
l’éponge ;
❒ Bien rincer avec de l’eau et sécher
par jet d’air ou à la peau de
chamois. Pendant le séchage, veiller
à bien sécher les endroits cachés,
comme les baies de portes, le
capot et le pourtour des phares où
l’eau stagne plus facilement.
Il est conseillé de ne pas garer
immédiatement après la voiture
dans un endroit fermé, mais de la
laisser en plein air pour favoriser
l’évaporation de l’eau.
Ne pas laver la voiture après un arrêt
au soleil.
Les parties extérieures en matière
plastique doivent être nettoyées en
suivant la même procédure que celle
adoptée pour le lavage normal de la
voiture.
Éviter de garer la voiture sous des
arbres. Beaucoup d’arbres laissent
tomber des substances résineuses qui
donnent un aspect opaque à la
peinture et augmentent le risque d’une
éventuelle amorce de processus de
corrosion.
153
ENTRETIEN DU VÉHICULE
ATTENTION : Les excréments des
oiseaux doivent être lavés
immédiatement et avec soin, car leur
acidité est particulièrement agressive.
ATTENTION : En cas de tâches
(auréoles d’eau) sur les stickers ou le
wrapping, les retirer en baignant à
nouveau les adhésifs et en les essuyant
avec un chiffon doux non abrasif.
AVERTISSEMENTS
❒ Prendre soin de laver
immédiatement les excréments
d’oiseaux, car leur acidité est
particulièrement agressive.
❒ Éviter (dans la mesure du possible)
de garer la voiture sous des arbres ;
éliminer immédiatement les
substances végétales résineuses,
car une fois sèches, celles-ci
peuvent avoir besoin de produits
abrasifs et/ou de lustrage fortement
déconseillés et susceptibles d’altérer
le caractère des stickers et du
wrapping.
❒ Pour le nettoyage du pare-brise et
de la lunette arrière, ne pas utiliser
de liquide lave-vitres pur, mais dilué
avec au moins 50 % d’eau.
154
HABITACLE
41)
Vérifier régulièrement l’absence d’eau
stagnante sous les tapis (due à
l’égouttement des chaussures,
parapluies, etc.) qui pourrait provoquer
l’oxydation de la tôle.
SIÈGES ET PARTIES
EN TISSU
Éliminer les poussières avec une
brosse souple ou avec un aspirateur.
Pour mieux nettoyer les revêtements
en velours, utiliser une brosse humide.
Frotter les sièges avec une éponge
imbibée d’une solution d’eau et de
détergent neutre.
ÉLÉMENTS EN
PLASTIQUE
ET COUVERTS
Il est conseillé de procéder au
nettoyage normal des plastiques
intérieurs avec un chiffon imbibé dans
une solution d’eau et de détergent
neutre non abrasif. Pour enlever les
taches de graisse ou résistantes,
utiliser des produits spécifiques pour le
nettoyage des plastiques, sans solvant
et expressément conçus pour ne pas
altérer l’aspect et la couleur des
matériaux.
ATTENTION : Ne jamais utiliser
d’alcool, d’essence et leurs dérivés
pour nettoyer le transparent du
combiné de bord.
ÉLÉMENTS REVÊTUS
EN CUIR VÉRITABLE
(pour les versions/marchés où cela est
prévu)
Pour nettoyer ces éléments, utiliser
exclusivement de l’eau et du savon
neutre. Ne jamais utiliser d’alcool ou de
produits à base d’alcool. Avant
d’utiliser des produits spécifiques pour
nettoyer l’intérieur de la voiture, vérifier
que le produit ne contient pas d’alcool
et/ou de substances à base d’alcool.
DONNÉES TECHNIQUES
DONNÉES
D’IDENTIFICATION
F Poids maximum autorisé du
véhicule en pleine charge plus
remorque.
PLAQUETTE
RÉCAPITULATIVE DES
DONNÉES
D’IDENTIFICATION
G Poids maximum autorisé sur le
premier essieu (avant).
Elle est appliquée sur le côté gauche
du plancher arrière du coffre à
bagages et reproduit les données
d’identification suivantes fig. 124 :
I
A Nom du constructeur
N Valeur correcte du coefficient de
fumée (pour moteurs diesel).
H Poids maximum autorisé sur le
deuxième essieu (arrière).
Type de moteur.
PLAQUETTE
D’IDENTIFICATION
DE LA PEINTURE DE
CARROSSERIE
Elle est appliquée sur le montant
extérieur du hayon (côté gauche) du
coffre à bagages et indique les
données fig. 137 :
A Fabricant de la peinture.
L Code version carrosserie.
M Numéro des pièces de rechange.
B Numéro d’homologation.
C Code d’identification du type de
véhicule.
B Dénomination de la couleur.
C Code Fiat de la couleur.
D Code de la couleur pour les
retouches ou pour refaire la
peinture.
D Numéro progressif de fabrication du
châssis.
E Poids maximum autorisé du
véhicule en pleine charge.
136
DVDF0S0209c
137
DVDF0S0134c
155
DONNÉES TECHNIQUES
MARQUAGE DU CHÂSSIS
MARQUAGE DU MOTEUR
Il est appliqué sur le côté droit du
plancher arrière du coffre à bagages et
reproduit les données d’identification
suivantes fig. 138 :
Il est estampillé sur le bloc-cylindres et
indique le type et le numéro progressif
de fabrication.
❒ type de véhicule ;
❒ Numéro progressif de fabrication du
châssis.
138
156
DVDF0S0135c
MOTEUR
0.9 TwinAir 65 Ch
0.9 TwinAir 85 Ch
0.9 TwinAir 105 Ch
312A4000
312A2000
199B6000
Otto
Otto
Otto
Nombre et positon des cylindres
2 en ligne
2 en ligne
2 en ligne
Diamètre et course des pistons (mm)
83,5 x 88
80,5 x 86,0
80,5 x 86,0
964
875
875
11,1 : 1
10 ± 02 : 1
10 ± 02 : 1
Puissance maximale (CEE) (kW)
48
62,5
77 (*)
72 (**)
Puissance maximale (CEE) (Ch)
65
85
105 (*)
98 (**)
6250
5500
5500 (*)
5500 (**)
Couple maximal (CEE) (Nm)
88
145
145 (*)
120 (**)
Couple maximal (CEE) (kgm)
8,9
14,8
14,8 (*)
12,2 (**)
3500
1900
2000 (*)
1750 (**)
NGK LKR7DI-12
NGK LKR9EI-8
GÉNÉRALITÉS
Code moteur
Cycle
Cylindrée totale (cm3)
Rapport de compression
Régime correspondant (tours/min)
Régime correspondant (tours/min)
Bougies d’allumage
Combustible
Essence verte sans plomb 95 R.O.N.
(Spécification EN228)
NGK ILKR9G8
Essence verte sans plomb 95 R.O.N.
(Spécification EN228)
(*) Mode SPORT
(**) Mode NORMAL
157
DONNÉES TECHNIQUES
0.9 TwinAir 60 Ch (*)
0.9 TwinAir 80 Ch (*)
312A6000
312A5000
Otto
Otto
Nombre et position des cylindres
2 en ligne
2 en ligne
Diamètre et course des pistons (mm)
83,5 x 88
83,5 x 88
964
875
11,1 : 1
10 ± 02 : 1
Puissance maximale (CEE) (kW)
44
59
Puissance maximale (CEE) (Ch)
60
80
6250
5500
Couple maximal (CEE) (Nm)
88
145
Couple maximal (CEE) (kgm)
8,9
14,8
3500
1900
NGK T20182U
NGK LKR9CI-8 ou NGK PLKR9C8
Essence verte sans plomb 95 R.O.N.
(Spécification EN228)
Essence verte sans plomb 95 R.O.N.
(Spécification EN228)
GÉNÉRALITÉS
Code moteur
Cycle
Cylindrée totale (cm3)
Rapport de compression
Régime correspondant (tours/min)
Régime correspondant (tours/min)
Bougies d’allumage
Carburant
(*) Pour les versions/marchés qui le prévoient
158
1.2 8V 69 Ch
1.2 8V 69 Ch
EVO2 S&S
1.4 16V 100 Ch (*)
169A4000
169A4000
169A400
169A3000
Otto
Otto
Otto
Otto
4 en ligne
4 en ligne
4 en ligne
4 en ligne
70,8 x 78,86
70,8 x 78,86
70,8 x 78,86
72 x 84
1242
1242
1242
1368
11,1 : 1
11,1 : 1
11,1 : 1
10,8 : 1
Puissance maximale (CEE) (kW)
51
51
51
73,5
Puissance maximale (CEE) (Ch)
69
69
69
100
Régime correspondant (tours/min)
5500
5500
5500
6000
Couple maximal (CEE) (Nm)
102
102
102
131
Couple maximal (CEE) (kgm)
10,4
10,4
10,4
13,4
Régime correspondant (tours/min)
3000
3000
3000
4250
NGK ZKR7AI-8
NGK ZKR7A-10
Champion RA8MC x 4
NGK DCPR7EN-10
NGK DCPR7EN-10
LPG
Essence verte sans
plomb 95 R.O.N.
(Spécification EN228)
Essence verte sans
plomb 95 R.O.N.
(Spécification EN228)
Essence verte sans
plomb 95 R.O.N.
(Spécification EN228)
GÉNÉRALITÉS
1.2 8V 69 Ch LPG
Code moteur
Cycle
Nombre et position des cylindres
Diamètre et course des pistons (mm)
Cylindrée totale (cm3)
Rapport de compression
Bougies d’allumage
Combustible
(*) Pour les versions/marchés qui le prévoient
159
DONNÉES TECHNIQUES
1.3 16V
Multijet 95 Ch
EURO 5
1.3 16V
Multijet 95 Ch
EURO 6
1.3 16V
Multijet 78 Ch
EURO 6
199B1000
312B1000
312B5000
Diesel
Diesel
Diesel
Nombre et position des cylindres
4 en ligne
4 en ligne
4 en ligne
Diamètre et course des pistons (mm)
69,6 x 82
69,6 x 82
69,6 x 82
1248
1248
1248
16,8 : 1
16,8 : 1
16,8 : 1
Puissance maximale (CEE) (kW)
70
70
57,3
Puissance maximale (CEE) (Ch)
95
95
78
Régime correspondant (tours/min)
4000
4000
3750
Couple maximal (CEE) (Nm)
200
200
200
Couple maximal (CEE) (kgm)
20,4
20,4
20,4
Régime correspondant (tours/min)
1500
1500
1500
Gazole pour
autotraction
(Spécification EN590)
Gazole pour
autotraction
(Spécification EN590)
Gazole pour
autotraction
(Spécification EN590)
GÉNÉRALITÉS
Code moteur
Cycle
Cylindrée totale (cm3)
Rapport de compression
Carburant
(*) Pour les versions/marchés qui le prévoient
160
DIMENSIONS
Les dimensions fig. 139 sont exprimées en mm et correspondent à la voiture équipée de pneus de série.
La hauteur s’entend la voiture vide.
DVDF0S0205c
139
Versions
A
B
C
D
E
F
G
I
0.9 TwinAir
60 Ch* - 65 Ch
3571
720
2300
551
1488 1413
1414 1627
1407
1048 0.9 TwinAir
80 Ch* - 85 Ch - 105 Ch
3571
720
2300
551
1488 1413
1414 1627
1407
1048 1.2 8V 69 Ch
3571
720
2300
551
1488 1413
1627
1407
3571
720
2300
551
1488 1413
1414 1627
1408
1.3 Multijet
78 Ch - 95 Ch
3571
720
2300
551
1488 1413
1627
1407
Version Sport
3612
734
2300
578
1490 1413
1414 1627
1407
1048 1.4 16V 100 Ch*
A selon la dimension des jantes, minimes variations de mesure possibles. Avec pneus 195/45 R16
*
Pour les versions/marchés qui le prévoient
161
DONNÉES TECHNIQUES
ROUES
30) 32) 39) 43)
JANTES ET PNEUS
ATTENTION : En cas d’informations contradictoires entre la « Notice d’entretien » et la « Carte grise », il faut tenir compte
seulement des indications de cette dernière. Pour la sécurité sur route, il est indispensable que la voiture soit équipée de
pneus de la même marque et de même type sur toutes les roues.
ATTENTION : Sur les pneus Tubeless, ne pas utiliser de chambres à air.
GÉOMÉTRIE DES ROUES
Convergence avant totale 0,5 ± 1 mm
Versions
0.9 TwinAir 60 Ch Les valeurs se réfèrent à une voiture en état de marche
Pneus
en dotation
Jantes
Pneus
de neige
5½Jx14H2-ET35
175/65 R14 82T
175/65 R14 82Q (M+S)
5½Jx14H2-ET35
175/65 R14 86T
175/65 R14 82Q (M+S)
6Jx15H2-ET35 185/55 R15 82H 185/55 R15 82Q (M+S)
6½Jx16H2-ET35 195/45 R16 84H 195/45 R16 84Q (M+S)
5½Jx14H2-ET35
175/65 R14 82 T
175/65 R14 82Q (M+S)
5½Jx14H2-ET35
175/65 R14 82 T
175/65 R14 82Q (M+S)
6Jx15H2-ET35 185/55 R15 82H 185/55 R15 82Q (M+S)
0.9 TwinAir 85 Ch
6½Jx16H2-ET35 195/45 R16 84H 195/45 R16 84Q (M+S)
0.9 TwinAir 105 Ch
6Jx15H2-ET35 185/55 R15 82H 185/55 R15 82Q (M+S)
6½Jx16H2-ET35 195/45 R16 84H 195/45 R16 84Q (M+S)
0.9 TwinAir 65 Ch
0.9 TwinAir 80 Ch 162
15)
Pour les versions/marchés qui le prévoient
(*) Uniquement pour versions 0.9 TwinAir 80 Ch
Roue de secours Jantes
Pneu
4.00Bx14 ET43
135x80 R14 84M
4.00Bx14 ET43
4.00Bx14 ET43
4.00Bx14 ET43
4.00Bx14 ET43
135x80 R14 84M
135x80 R14 84P
135x80 R14 80P (*)
135x80 B14 84M (**)
4.00Bx14 ET43
4.00Bx14 ET43
4.00Bx14 ET43
135x80 R14 84P
135x80 B14 80P
135x80 B14 84M
Jante en alliage
Non enchainable
(**) Sauf versions 0.9 TwinAir 80 Ch
Versions
1.2 8V 69 Ch
1.4 16V 100 Ch
1.3 16V Multijet
Jantes
Pneus
en dotation
Roue de secours Pneus
de neige
Jantes
Pneu
4.00Bx14 ET43
135x80 R14 84P
5½Jx14H2-ET35
175/65 R14 82T
175/65 R14 82Q (M+S)
5½Jx14H2-ET35
175/65 R14 86T
175/65 R14 82Q (M+S)
6½Jx15H2-ET35 185/55 R15 82H 185/55 R15 82Q (M+S)
4.00Bx14 ET43
135x80 R14 84M
6½Jx16H2-ET35 195/45 R16 84H 195/45 R16 84Q (M+S)
4.00Bx14 ET43
135x80 B14 84M
6Jx15H2-ET35 185/55 R15 82H 185/55 R15 82Q (M+S)
4.00Bx14 ET43
135x80 R14 84P
6Jx15H2-ET40
185/55 R15 82H 185/55 R15 82Q (M+S)
4.00Bx14 ET43
135x80 R14 84M
6½Jx16H2-ET35 195/45 R16 84H 195/45 R16 84Q (M+S)
4.00Bx14 ET43
135x80 B14 84M
5½Jx14H2-ET35
175/65 R14 82T
175/65 R14 82Q (M+S)
4.00Bx14 ET43
135x80 R14 84P
5½Jx14H2-ET35
175/65 R14 86T
175/65 R14 82Q (M+S)
6Jx15H2-ET35 185/55 R15 82H 185/55 R15 82Q (M+S)
4.00Bx14 ET43
135x80 R14 84M
4.00Bx14 ET43
135x80 B14 84M
78 Ch - 95 Ch
6½Jx16H2-ET35 Pour les versions/marchés qui le prévoient
195/45 R16 84H 195/45 R16 84Q (M+S)
Jante en alliage
Non enchainable
163
DONNÉES TECHNIQUES
PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS
33) 39)
Lorsque le pneu est chaud, la valeur de la pression doit être majorée de +0,3 bar par rapport à la valeur préconisée.
Recontrôler toutefois la valeur correcte avec le pneu froid.
À charge moyenne (bar)
À pleine charge (bar)
Pneus
avant
arrière
avant
arrière
2,4 (*)
2,2 (*)
2,4 (*)
2,2 (*)
2,2 (**)
2,0 (**)
2,3 (**)
2,2 (**)
175/65 R14 82T
2,2
2,0
2,3
2,2
175/65 R14 86T
2,2
2,0
2,3
2,2
185/55 R15 82H
2,2
2,1
2,3
2,3
195/45 R16 84H
2,2
2,1
2,4
2,3
175/65 R14 82T/86T
(versions 1.2 ECO)
Roue de
secours (bar)
2,8
(*) ECO
(**) CONFORT : Les consommations ECO ne sont pas garanties
() Pour les versions/marchés qui le prévoient
CHAINES À NEIGE
15)
L’utilisation des chaînes à neige dépend des normes en vigueur dans les différents pays. Les chaînes à neige doivent être
montées exclusivement sur les pneus des roues avant (roues motrices). Contrôler la tension des chaînes à neige après avoir
parcouru quelques dizaines de mètres.
ATTENTION : Il n’est pas possible de monter de chaînes à neige sur la roue compacte de secours. En cas de pneu avant
crevé, mettre la roue compacte de secours à la place d’une roue arrière et déplacer cette dernière sur l’essieu avant.
De cette manière, ayant deux roues avant de dimensions normales, il sera possible de monter les chaînes à neige.
164
PNEUS A NEIGE
30)
Utiliser des pneus à neige ayant les mêmes dimensions que ceux qui équipent la voiture.
Monter des pneus identiques sur les quatre roues du véhicule (marque et profil) pour garantir plus de sécurité sur route et
lors des freinages, ainsi qu’une bonne maniabilité.
Il faut se rappeler qu’il est important de ne pas inverser le sens de rotation des pneus.
Les caractéristiques hivernales de ces pneus sont sensiblement réduites lorsque l’épaisseur de la chape est inférieure à 4 mm.
Dans ce cas, il est préférable de les remplacer.
Les caractéristiques spécifiques des pneus neige sont telles que, dans des conditions environnementales normales ou en
cas de longs trajets sur autoroute, leurs performances s’avèrent inférieures à celles des pneus de série.
Par conséquent, il faut les utiliser exclusivement pour les prestations pour lesquelles ils sont homologués.
AVERTISSEMENT Lorsqu’on utilise des pneus neige ayant un indice de vitesse maximale inférieure à celle que peut atteindre
la voiture (augmentée de 5 %), placer dans l’habitacle, bien en vue pour le conducteur, un signal de prudence signalant la
vitesse maximale admise pour les pneus neige (comme le prévoit la Directive CE).
DIRECTION
Versions
Diamètre de braquage entre les
marchepieds (m)
0.9 TwinAir 65 Ch - 60 Ch*
9,3
0.9 TwinAir 85 Ch - 80 Ch*
9,3
0.9 TwinAir 105 Ch
9,3
1.2 8V 69 Ch
9,3
1.4 16V 100 Ch*
10,8
1.3 16V Multijet 95 Ch - 78 Ch
10,8
*
Type
À pignon et crémaillère
avec direction assistée électrique*
Pour les versions/marchés qui le prévoient
165
DONNÉES TECHNIQUES
PERFORMANCES
Vitesse maximale en km/h possible après la première période d’utilisation de la voiture.
Versions
0.9 TwinAir 60 Ch*
157 (en 4a marche)
0.9 TwinAir 65 Ch
159 (en 4a marche)
0.9 TwinAir 80 Ch*
171
0.9 TwinAir 85 Ch
173
0.9 TwinAir 105 Ch
188
1.2 8V 69 Ch
160
1.2 8V 69 Ch LPG
160
1.4 16V 100 Ch*
182
1.3 16V 78 Ch Euro 6
169
1.3 16V Multijet 95 Ch
180
*
166
km/h
Pour les versions/marchés qui le prévoient
POIDS
Poids (kg)
0.9 TwinAir
60 Ch* - 65 Ch
0.9 TwinAir 80 Ch* - 85 Ch
0.9 TwinAir 105 Ch
Poids à vide (avec tous les liquides,
réservoir de carburant plein
à 90 %, sans options) :
865
905
930/940 970/980 940
980
Charge utile y compris le conducteur :
475
445
440
415
440
415
Charges maximums
admises – essieu avant :
– essieu arrière :
– totale :
770
640
1340
770
640
1350
830
640
1370/1380 830
640
1385/1395 830
640
1380
830
640
1395
Charges tractables
, remorque freinée :
remorque non freinée :
800
400
800
400
800
400
800
400
800
400
800
400
Charge maximale sur la sphère
avec remorque freinée :
60
60
60
60
60
60
En présence d’équipements spéciaux (toit ouvrant, dispositif d’attelage pour remorque, etc.), le poids à vide augmente et par conséquent,
la charge utile diminue, dans le respect des charges autorisées.
Charges à ne pas dépasser. Il est de la responsabilité du conducteur de disposer les objets dan le coffre à bagages et/ou sur le plan de
charge dans le respect des charges maximales admises.
Versions Dualogic.
* Pour les versions/marchés qui le prévoient
167
DONNÉES TECHNIQUES
1.2 8V 69 Ch
1.2 8V 69 Ch EVO2 S&S
1.4 16V 100 Ch*
Poids (kg)
Poids à vide (avec tous les liquides,
réservoir de carburant plein
à 90 %, sans options) :
865/900 905/940 865
905
930/940 970/980 Charge utile y compris le conducteur :
480/450 450/420 480
450
440
415
770
640
1345/1350 770
640
1355/1360 770
640
1345
770
640
1355
830
640
1370/1380 830
640
1385/1395 Charges tractables, remorque freinée :
remorque non freinée :
800
400
800
400
800
400
800
400
800
400
800
400
Charge maximale sur la sphère
avec remorque freinée :
60
60
60
60
60
60
Charges maximums
admises – essieu avant :
– essieu arrière :
– totale :
En présence d’équipements spéciaux (toit ouvrant, dispositif d’attelage pour remorque, etc.), le poids à vide augmente et par conséquent,
la charge utile diminue, dans le respect des charges autorisées.
Charges à ne pas dépasser. Il est de la responsabilité du conducteur de disposer les objets dan le coffre à bagages et/ou sur le plan de
charge dans le respect des charges maximales admises.
Versions Dualogic.
* Pour les versions/marchés qui le prévoient
168
1.2 8V
69Ch LPG
1.3 16V 78Ch / 95Ch EURO 6
Poids (kg)
Poids à vide (avec tous les liquides,
réservoir de carburant plein à 90 %,
sans options) :
980
1020
865
Charge utile y compris le conducteur :
440
415
480
Charges maximums admises – essieu avant :
– essieu arrière :
– totale :
830
640
1420
830
640
1435
770
640
1345
Charges tractables, remorque freinée :
remorque non freinée :
800
400
800
400
–
–
Charge maximale sur la sphère
avec remorque freinée :
60
60
60
En présence d’équipements spéciaux (toit ouvrant, dispositif d’attelage pour remorque, etc.), le poids à vide augmente et par conséquent,
la charge utile diminue, dans le respect des charges autorisées.
Charges à ne pas dépasser. Il est de la responsabilité du conducteur de disposer les objets dan le coffre à bagages et/ou sur le plan de
charge dans le respect des charges maximales admises.
Versions Dualogic.
* Pour les versions/marchés qui le prévoient
169
DONNÉES TECHNIQUES
RAVITAILLEMENTS
21) 38)
11) 22)
3)
0.9
TwinAir
60 Ch*
65 Ch
0.9
TwinAir
80 Ch*
85 Ch
105 Ch
1.2 8V
69 Ch
1.4 16V
100 Ch*
Réservoir du combustible (litres) :
35
35
35
35
Y compris une réserve de (litres) :
5
5
5
5
5,2
5,3
5,2
4,4
Carter du moteur (litres) :
2,8 2,8 2,5 2,75 Carter du moteur et filtre (litres) :
3,2 3,2 2,8 2,90 Boîte de vitesses / différentiel (litres) :
1,65
1,65
1,65
1,65
–
0,7/0,59
0,7/0,59
0,7/0,59
0,55
0,55
0,55
0,55
Versions essence
Circuit de refroidissement 4,85/
moteur (litres) :
Système hydraulique de
commande de la boîte de vitesses
Dualogic (litres/kg) :
Circuit freins hydrauliques (kg) :
Commandes hydrauliques
de l’embrayage
(versions conduite à droite) :
Récipient de liquide pour lave-glace
et lave-glace arrière (litres) :
Combustibles prescrits et
lubrifiants originaux
Essence verte sans plomb non inférieure à
95 R.O.N. (Spécification EN228)
Mélange d’eau distillée et de liquide
PARAFLUUP à 50 %(**)
SELENIA K P.E. SELENIA DIGITEK P.E. TUTELA GEAR FORCE
TUTELA CS SPEED
Huile spéciale avec additif de type
« ATF DEXRON III »
TUTELA TOP 4
–
–
0,100
0,100
2,5
2,5
2,5
2,5
Mélange d’eau et liquide
TUTELA PROFESSIONAL SC35
* Pour les versions/marchés qui le prévoient
** Pour les conditions climatiques particulièrement sévères, nous recommandons un mélange de 60 % de PARAFLUUP et 40 % d’eau
déminéralisée.
Versions LPG
170
Versions LPG
Capacité maximale de ravitaillement (y compris la réserve) : 30,5 litres de LPG
Cette valeur, basée sur la limite de 80 % de remplissage du réservoir et du résidu de liquide nécessaire pour un pompage régulier,
représente le ravitaillement maximum autorisé. Par ailleurs, cette valeur peut présenter de légères fluctuations en fonction :
des différences entre les pressions de distribution des pompes en réseau, des pompes à caractéristiques de distribution/blocage
différentes, réservoir non complètement en réserve.
1.3 16V Multijet
95 CV EURO 5
1.3 16V 78CV / 95CV
EURO 6
Réservoir du combustible (litres) :
35
35
Y compris une réserve de (litres) :
5
5
Circuit de refroidissement du
moteur (litres) :
6,3
6,3
Carter du moteur (litres) :
2,8
3,7
Carter du moteur et filtre (litres) :
3,0
3,9
1,55 (kg)
1,55 (kg)
0,55
0,55
Versions Diesel
Boîte de vitesses/différentiel :
Circuit freins hydrauliques (kg) :
Commandes hydrauliques de
l’embrayage
(versions conduite à droite) :
–
–
Commandes hydrauliques de
l’embrayage
(versions conduite à droite) :
2,5
2,5
Combustibles prescrits et
lubrifiants originaux
Gazole pour autotraction (Spécification EN590)
Mélange d’eau distillée et de liquide
PARAFLUUP à 50 %
SELENIA WR P.E.
TUTELA TRANSMISSION GEARFORCE
TUTELA TOP 4
Mélange d’eau et liquide
TUTELA PROFESSIONAL SC35
En cas de conditions climatiques particulièrement sévères, nous recommandons un mélange de 60 % de PARAFLUUP et de 40 % d’eau
déminéralisée.
171
DONNÉES TECHNIQUES
172
FLUIDES ET LUBRIFIANTS
38)
22)
3)
L’huile moteur dont votre voiture est équipée a été soigneusement conçue et testée afin de satisfaire les critères prévus par le Plan
d’entretien programmé. L’utilisation constante des lubrifiants indiqués garantit les caractéristiques de consommation en carburant
et des émissions. La qualité du lubrifiant est déterminante pour garantir le fonctionnement et la durée de vie du moteur.
Là où des lubrifiants conformes aux spécifications requises ne sont pas disponibles, il est permis d’utiliser pour appoint des
produits qui respectent les caractéristiques indiquées. Dans un tel cas, les prestations optimales du moteur ne sont pas garanties.
CARACTÉRISTIQUES DES PRODUITS
Emploi
Caractéristiques
Spécification
Fluides et lubrifiants
originaux
Intervalle
de remplacement
Lubrifiants pour moteurs a
essence
SAE 5W-40
ACEA C3 / API SN.
9.55535-S2
SELENIA K P.E.
Contractual Technical
Reference N°F603.C07
Selon le Plan d’entretien
programmé
Lubrifiants pour moteurs
essence (seulement
versions Turbo TwinAir)
SAE 0W-30
ACEA C2 / API SN.
9.55535-GS1 ou
MS.90048
SELENIA DIGITEK P.E.
Contractual Technical
Reference N° F020.B12
Selon le Plan d’entretien
programmé
Lubrifiants pour moteurs
à Diesel Euro 5
SAE 5W-30 ACEA C2.
9.55535-S1
SELENIA WR P.E.
Contractual Technical
Reference N° F510.D07
Selon le Plan d’entretien
programmé
Lubrifiants pour moteurs
à Diesel Euro 6
SAE 0W-30 ACEA C2.
9.55535-DSI ou
MS.90047
SELENIA WR FORWARD
Contractual Technical
Reference N° F842.F13
Selon le Plan d’entretien
programmé
Lubrifiants pour moteurs
essence/LPG
SAE 5W-40
ACEA C3 / API SN.
9.55535-T2
SELENIA MULTIPOWER
GAS 5W-40
Contractual Technical
Reference N° F922.E09
Selon le Plan d’entretien
programmé
Protecteur de radiateurs
Agent protecteur avec action
antigel à formule organique.
Spécifications CUNA
NC 956-16, ASTM D 3306.
9.55523 ou MS.90032
PARAFLUUP Contractual Technical
Reference N°F101.M01
Circuits de refroidissement
pourcentage d’emploi :
50 % d’eau déminéralisée
50 % de PARAFLUUP ATTENTION : Ne pas faire l’appoint ni mélanger avec d’autres liquides ayant des caractéristiques différentes de celles décrites.
En cas de conditions climatiques particulièrement sévères, nous recommandons un mélange de 60 % de PARAFLUUP et de 40 % d’eau déminéralisée.
Emploi
Caractéristiques
Spécification
Fluides et
lubrifiants originaux
Applications
Lubrifiant de synthèse de gradation
SAE 75W API GL4.
9.55550-MZ6 ou
MS. 90030-M1
TUTELA TRANSMISSION
GEARFORCE
Contractual Technical
Reference N° F002.F10
Boîte de vitesses
mécanique et
différentielle
Huile de type “ATF DEXRON III”
9.55550-SA1 ou
MS.90030-H1
TUTELA CS SPEED
Contractual Technical
Reference N° F005.F98
Système hydraulique de
commande de la boîte de
vitesses Dualogic
Fluide spécial pour
actionneurs électrohydrauliques
9.55550-SA1 ou
MS.90030-H1
TUTELA CS SPEED
Contractual Technical
Reference N° F005.F98
Lubrifiant pour
actionneur
électrohydraulique
Graisse au bisulfure de molybdène pour
des températures d’utilisation élevées.
Consistance NL.G.I. 1-2
9.55580-GRAS II
TUTELA ALL STAR
Contractual Technical
Reference N° F702.G07
Joints homocinétiques
côté roue
Graisse spécifique pour joints
homocinétiques à faible coefficient de
frottement. Consistance NL.G.I. 0-1
9.55580-GRAS II
TUTELA STAR 700
Contractual Technical
Reference N°F701.C07
Joints homocinétiques
côté différentiel
(à l’exclusion des
versions 1.4 16V 100 Ch)
Graisse synthétique à base de polyurée
pour températures élevées
Consistance NL.G.I. 2
9.55580-GRAS II
TUTELA STAR 325
Contractual Technical
Reference N° F301.D03
Joints homocinétiques
côté différentiel (versions
1.4 16V 100 Ch)
Liquide
de freins
Fluide synthétique pour systèmes de
freinage et d’embrayage. Spécifications
dépassées F.M.V.S.S. n° 116 DOT 4,
ISO 4925 SAE J1704
9.55597
ou
MS.90039
TUTELA TOP 4
Contractual Technical
Reference N° F001.A93
Freins hydrauliques et
commandes hydrauliques
embrayage
Additif
pour le gazole
Additif antigel pour gazole à action
protectrice pour les moteurs Diesel.
–
TUTELA DIESEL ART Contractual
Technical Reference N° F601.L06
À mélanger au gazole
25 cm³ pour 10 litres
Liquide de
lave-glace et
lave-glace arrière
Mélange d’alcools, eau et tensioactifs
CUNA NC 956-II
9.55522
ou
MS.90043
TUTELA PROFESSIONAL SC35
Contractual Technical Reference
N° F201.D02
À employer pur ou
dilué dans les systèmes
essuie/lave-glaces
Lubrifiants et
graisses pour
la transmission
du moto
173
DONNÉES TECHNIQUES
CONSOMMATION DE CARBURANT - ÉMISSIONS DE CO2
Les valeurs de consommation de combustibles indiquées dans le tableau ont été déterminées d’après des tests
homologatifs prescrits par des directives européennes spécifiques.
CONSOMMATION ET ÉMISSIONS DE CO2 SELON LA DIRECTIVE EUROPÉENNE
EN VIGUEUR
Urbain
litres / 100 km
Extra-urbain
litres / 100 km
Mixte
litres / 100 km
Émissions CO2
g / km
0.9 TwinAir 60 Ch Start&Stop*
4,6
3,4
3,8
88
0.9 TwinAir 65 Ch Start&Stop
5,2
3,5
4,1
96
Versions
0.9 TwinAir 80 Ch Start&Stop*
4,5
3,4
3,8
88
0.9 TwinAir 80 Ch Dualogic
4,4
3,4
3,8
88
0.9 TwinAir 85 Ch Start&Stop
4,6
3,4
3,8
90
0.9 TwinAir 85 Ch Dualogic
4,3
3,5
3,8
88
0.9 TwinAir 105 Ch Start&Stop
5,5
3,5
4,2
99
1.2 8V 69 Ch
6,2
4,2
4,9
115
1.2 8V 69 Ch Start&Stop
5,5
4,3
4,7
110
1.2 8V 69 Ch Dualogic
6,0
4,1
4,8
111
1.2 8V 69 Ch Dualogic Start&Stop
5,4
4,0
4,5
105
6,3 (**) / 8,1 (***)
4,3 (**) / 5,5 (***)
5,0 (**) / 6,5 (***)
117 (**) / 104 (***)
1.2 8V 69 Ch EVO2 S&S
4,8
4,0
4,3
99
1.4 16V 100 Ch*
7,7
5,1
6,1
140
1.4 16V 100 Ch Dualogic*
7,1
5,0
5,8
135
1.4 16V 100 Ch Dualogic Start&Stop*
6,7
5,0
5,6
130
1.3 16V Multijet 95 Ch Start&Stop EURO 5
4,6
3,0
3,6
95
1.3 16V 78 Ch / 95 Ch EURO 6
4,1
3,0
3,4
89
1.2 8V 69 Ch LPG
Pour les versions/marchés qui le prévoient (**) Alimentation à essence
(***) Alimentation à LPG
Les consommations de carburant figurant dans le tableau se rapportent à la logique AUTO-ECO pour 1.2 8V Dualogic et AUTO pour
1.4 16V Dualogic. Les valeurs d’émission de CO2 figurant dans le tableau correspondent à la consommation mixte.
*
174
DISPOSITIONS POUR LE TRAITEMENT
DU VÉHICULE EN FIN DE CYCLE
Depuis des années FCA est totalement engagée dans la sauvegarde et le respect de l’environnement, au moyen
d’améliorations continues des processus de production et la réalisation de produits toujours plus « éco-compatibles ».
Pour assurer aux clients le meilleur service possible dans le respect des normes environnementales et en réponse aux
obligations de la Directive européenne 2000/53/EC sur les véhicules en fin de cycle, FCA offre la possibilité à ses clients de
se séparer de leur véhicule en fin de cycle sans coûts supplémentaires. La directive européenne prévoit en effet que la
remise du véhicule se fasse sans que le dernier détenteur ou propriétaire du véhicule n’ait de frais à payer à cause de sa
valeur de marché nulle ou négative.
Pour restituer son véhicule en fin de cycle sans frais supplémentaires, on peut s’adresser soit à l’un de nos concessionnaires
soit à un centre de récolte et de démolition agréé par FCA. Ces centres ont été minutieusement sélectionnés afin de garantir
un service respectant des normes de qualité standard pour la collecte, le traitement et le recyclage des véhicules mis au
rebut, dans le respect de l’environnement.
On peut trouver des informations sur les centres de démolition et de récolte, soit auprès du réseau de concessionnaires
FCA, soit en appelant le numéro indiqué sur le Carnet de garantie, soit en consultant le site Internet des différentes
marques FCA.
175
Page intentionnellement laissée vide
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE
Il est recommandé de lire attentivement les avertissements suivants.
Dans une situation d’urgence, il est conseillé d’appeler le numéro vert figurant sur le Livret de Garantie.
Il est possible de se connecter au site www.fiat500.com afin de rechercher le point du Réseau Après-vente Fiat le plus proche.
POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES
1) LES CLÉS
Appuyer sur le bouton B fig. 9 avec la clé éloignée du corps, en
particulier des yeux et des objets détériorables (par ex. les habits).
Ne pas laisser la clé sans surveillance pour éviter toute
manipulation intempestive, spécialement par des enfants qui en la
manipulant pourraient appuyer sur le bouton.
2) DISPOSITIF DE DÉMARRAGE
• Ne jamais extraire la clé lorsque la voiture roule.
Le volant se bloquerait automatiquement au premier braquage.
Ceci est toujours valable, même en cas de véhicule remorqué.
• Toute intervention en after-market avec manipulation du volant
ou de l’arbre de direction est absolument interdite
(par ex. montage d’antivol), car cela pourrait provoquer, outre la
déchéance des prestations du système et de la garantie, de
graves problèmes de sécurité et la non conformité de la voiture
aux homologations.
• En cas de violation du dispositif de démarrage
(par ex., lors d’une tentative de vol), faire contrôler son
fonctionnement auprès du Réseau Après-vente Fiat avant de
reprendre la route.
• Quand on quitte la voiture, extraire systématiquement la clé afin
d’éviter que quelqu’un n’actionne les commandes par erreur.
Ne pas oublier de serrer le frein à main.
Si le véhicule est garé en côte, engager la première vitesse ; s’il
est garé dans une descente, engager la marche arrière. Ne jamais
laisser d’enfants dans la voiture sans surveillance.
3) RÉGLAGES
Tous les réglages (sièges, appuie-tête, volant, rétroviseurs) doivent
exclusivement se faire avec la voiture arrêtée et le moteur coupé.
4) SIÈGES
• En présence d’airbags latéraux, il est dangereux d’utiliser des
housses autres que celles disponibles auprès de Lineaccessori
MOPAR®.
• Une fois le levier de réglage relâché, toujours vérifier que le siège
soit bien bloqué sur ses glissières en essayant de le déplacer vers
l’avant ou vers l’arrière. Si le siège n’est pas correctement bloqué,
il pourrait se déplacer intempestivement en provoquant une perte
du contrôle de la voiture.
5) APPUIE-TÊTE
• Les réglages s’effectuent uniquement quand le véhicule est à
l’arrêt et le moteur coupé.
Les appuie-tête doivent être réglés de façon à ce que la tête, et
non le cou, y repose. C’est seulement dans ce cas qu’ils exercent
leur action de protection.
• Pour augmenter l’efficacité de la protection donnée par les
appuies-têtes, régler le dossier afin que le buste soit en position
droite et la tête le plus près possible de l’appuie-tête.
6) RÉTROVISEURS
La courbure propre aux rétroviseurs extérieurs altère légèrement la
perception de la distance. En roulant, les rétroviseurs doivent
toujours être en position de roulage.
(CONTINUE)
177
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE
POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES
(SUITE)
7) FEUX DE JOUR (D.R.L.)
• Les feux de jour sont une alternative aux feux de croisement
en conduite de jour, quand ces derniers sont obligatoires ou
quand ils ne sont pas obligatoires mais simplement autorisés.
• Les feux de jour ne remplacent pas les feux de croisement en
conduite de nuit ou dans les tunnels.
• L’utilisation des feux de jour dépend du code de la route en
vigueur dans le pays où l’on circule : se conformer aux normes.
8) SYSTÈME DE COUPURE DU CARBURANT
Après le choc, si l’on perçoit une odeur de carburant ou si l’on
remarque des fuites du système d’alimentation, ne pas réactiver
le système, pour éviter tout risque d’incendie.
9) ÉQUIPEMENTS INTÉRIEURS
• L’allume-cigare atteint des températures élevées.
Le manipuler avec précaution et éviter qu’il ne soit manipulé par
des enfants : danger d’incendie et de brûlures.
Toujours vérifier la désactivation de l’allume-cigares.
• Il est possible de brancher sur la prise de courant
(allume-cigare) des accessoires ayant une puissance non
supérieure à 180 W (consommation maximum 15 A).
• Ne pas voyager avec la boîte à gants ouverte : cela pourrait
blesser le passager en cas d’accident.
Les deux côtés du pare-soleil côté passager portent une
étiquette rappelant l’obligation de désactiver l’airbag si l’on
installe un siège enfant dos à la route.
Respecter à la lettre les indications figurant sur l’étiquette.
10) TOIT OUVRANT – CAPOTE ÉLECTRIQUE
LÈVE-VITRES ÉLECTRIQUES
En quittant la voiture, retirer toujours la clé du contact pour
éviter que ces dispositifs, par un actionnement intempestif,
178
soient une source de danger pour les passagers encore à bord
du véhicule : l’utilisation impropre du toit peut être dangereuse.
Avant et pendant l’actionnement, toujours vérifier que les
passagers sont à l’abri de lésions que le mouvement des
dispositifs pourrait leur infliger directement ou en
entraînant des objets personnels.
11) CAPOTE
• Ne pas mettre les mains à proximité des leviers de la capote au
cours des manœuvres d’ouverture/fermeture ou lorsque la capote
est à l’arrêt sans que son cycle soit complété : ceci pourrait
provoquer des dommages ou des lésions.
• Empêcher les enfants de s’approcher de la zone de rotation de
la capote au cours des opérations d’actionnement.
12) PORTES
Avant d’ouvrir une porte, s’assurer que l’action se déroule en
conditions de sécurité. Ouvrir les portes uniquement quand la
voiture est à l’arrêt.
13) COFFRE À BAGAGES
• Ne jamais entreposer dans le coffre des charges supérieures à
celles autorisées, voir chapitre « Données techniques ». S’assurer
également que les objets contenus dans le coffre soient bien
arrimés, pour éviter qu’un freinage brusque puisse les projeter
vers l’avant et blesser les passagers.
• Ne pas rouler avec le hayon ouvert : les gaz d’échappement
pourraient entrer dans l’habitacle.
• Si vous voyagez dans des zones où le ravitaillement est difficile
et vous voulez transporter du carburant dans un bidon de
réserve, il faut respecter les dispositions de loi préconisant
d’employer un bidon homologué et correctement arrimé.
Toutefois, ces précautions ne suffisent pas à éviter un risque
d’incendie en cas d’accident.
(CONTINUE)
POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES
(SUITE)
• En ouvrant le hayon du coffre, veiller à ne pas heurter les
éventuels objets se trouvant sur le porte-bagages de la voiture.
• Veiller à ce que les dossiers soient correctement accrochés
sur les deux côtés pour qu’en cas de freinage brusque, ils ne
puissent pas être projetés en avant et heurter les passagers.
14) PORTE-BAGAGES / PORTE-SKIS
• Respecter scrupuleusement les dispositions législatives en
vigueur concernant l’espace d’encombrement maximum autorisé.
• Ne jamais dépasser les charges maximum admises, voir le
chapitre « Caractéristiques techniques ».
• Répartir la charge uniformément et tenir compte, durant la
conduite, de l’augmentation de la sensibilité de la voiture au
vent latéral. Après avoir roulé sur quelques kilomètres, contrôler
à nouveau la fermeture des vis des fixations.
• Avant de continuer, s’assurer d’avoir correctement monté les
barres transversales.
15) SYSTÈME ABS – SYSTÈME ESC
• L’ABS exploite au mieux l’adhérence disponible, mais il ne
peut pas l’augmenter ; il faut donc être très prudent sur les
chaussées glissantes, sans courir de risques inutiles.
• Quand l’ABS intervient, et que l’on perçoit les pulsations de la
pédale de frein, ne pas diminuer la pression exercée, mais
appuyer à fond sur la pédale sans crainte ; on pourra ainsi
s’arrêter dans l’espace le plus réduit possible, compte tenu des
conditions de la chaussée.
• Si l’ABS intervient, cela signifie que l’on est en train d’atteindre
la limite d’adhérence entre les pneus et la route : il faut ralentir
pour adapter la vitesse à l’adhérence disponible.
• Pour avoir le maximum d’efficacité du système de freinage,
une période de stabilisation d’environ 500 km est nécessaire :
pendant cette période, il est conseillé de ne pas effectuer de
freinages trop brusques, répétés et prolongés.
• Les systèmes ABS, ESC et ASR ne peuvent pas modifier les lois
naturelles de la physique et ne peuvent pas augmenter
l’adhérence qui dépend des conditions de la route.
• Les systèmes ABS, ESC, ASR et HBA ne peuvent pas éviter les
accidents, y compris ceux dus à une vitesse excessive dans un
virage, à une conduite sur des surfaces à faible adhérence ou à
des aquaplanings.
• Les capacités des systèmes ABS, ESC, ASR et HBA ne doivent
jamais être essayées de façon irresponsable et dangereuse
susceptible de mettre en danger la sécurité du conducteur et celle
des autres.
• Lorsque le Mechanical Brake Assist se déclenche, il est possible
de percevoir des bruits provenant du système.
Ce comportement rentre dans la norme. Lors du freinage,
maintenir la pédale de frein bien enfoncée.
• En cas d’allumage d’un seul témoin x sur le combiné de bord,
accompagné du message affiché sur l’écran multifonction (pour
les versions/marchés qui le prévoient), arrêter immédiatement la
voiture et s’adresser au Réseau Après-vente Fiat le plus proche.
En effet, une fuite éventuelle de fluide du circuit hydraulique
compromet aussi bien le fonctionnement du système de freinage
traditionnel que celui équipé du système d’antiblocage des roues.
• Les prestations des systèmes ESC et ASR ne doivent pas
induire le conducteur a courir des risques inutiles et non justifiés.
La conduite doit toujours être adaptée à l’état de la chaussée, à la
visibilité et à la circulation. La responsabilité de la sécurité routière
incombe donc toujours, et dans tous les cas, au conducteur.
• Pendant l’utilisation éventuelle de la roue compacte de secours (si
prévue), les systèmes ABS, ASR et ESC continuent de fonctionner.
Ne pas oublier cependant que la roue compacte de secours, dont les
dimensions sont inférieures à celles du pneu de série, a une
adhérence moindre par rapport aux autres pneus de la voiture.
• Pour le fonctionnement correct des systèmes ABS, ESC e ASR,
il est indispensable que les pneus soient du même type et de la
même marque sur toutes les roues, en parfait état sur tout du
type, de la marque et des dimensions prescrits.
(CONTINUE)
179
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE
POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES
(SUITE)
• Le système HH n’est pas un frein de stationnement, il ne faut
donc pas quitter la voiture sans avoir tiré le frein à main, éteint
le moteur et enclenché la première vitesse afin d’arrêter la
voiture en toute sécurité.
•Le système HH pourrait ne pas s’activer dans certaines
situations comme sur de légères pentes
(inférieures à 8 %), avec voiture chargée ou avec une remorque
accrochée (si prévue), ce qui pourrait faire reculer légèrement la
voiture et augmenter le risque d’une collision avec un autre
véhicule ou un objet.
La responsabilité de la sécurité routière incombe donc toujours,
et dans tous les cas, au conducteur.
• Le système HBA n’est pas en mesure d’augmenter
l’adhérence des pneus sur la route au-delà des limites
imposées par les lois de la physique : il est indispensable de
toujours conduire avec précaution en fonction des conditions
du manteau routier.
• Le système HBA constitue une aide à la conduite : le
conducteur ne doit jamais baisser son attention pendant la
conduite. La responsabilité de la conduite est toujours confiée
au conducteur.
16) CAPOT MOTEUR
• Avant de soulever le capot, s’assurer que le bras de
l’essuie-glace ne soit pas soulevé du pare-brise.
• Un mauvais positionnement de la béquille de support
pourrait provoquer la chute violente du capot.
Exécuter l’opération uniquement lorsque le véhicule est à
l’arrêt.
• Lorsque le moteur est chaud, procéder avec précaution
dans le compartiment moteur pour ne pas se brûler.
Ne pas approcher les mains du ventilateur électrique : il peut
se mettre en route même si la clé est enlevée du contact.
Laisser refroidir le moteur.
180
• Éviter soigneusement tout contact d’écharpes, cravates ou
autres vêtements flottants avec des organes en mouvement, car
ils pourraient être entraînés et mettre en grave danger
l’opérateur.
• Pour des raisons de sécurité, le capot moteur doit toujours
rester parfaitement fermé pendant que la voiture roule.
Par conséquent, vérifier toujours la fermeture correcte du capot
en s’assurant que le blocage est inséré. Si en cours de route, on
s’aperçoit que le dispositif de blocage n’est pas bien enclenché,
s’arrêter immédiatement et le fermer correctement.
• Soulever le capot avec les deux mains. Avant de soulever le
capot, s’assurer que les bras d’essuie-glace ne sont pas
soulevés du pare-brise, que la voiture est arrêtée et que le frein à
main est tiré.
17) COMMANDES
• Toute intervention en after-market avec manipulation du volant
ou de l’arbre de direction est absolument interdite
(par ex. montage d’antivol), car cela pourrait provoquer, outre la
déchéance des prestations du système et de la garantie, de
graves problèmes de sécurité et la non conformité de la voiture
aux homologations.
• Avant d’effectuer toute intervention d’entretien, il faut toujours
couper le moteur et enlever la clé du contact en verrouillant la
direction, notamment quand les roues du véhicule ne reposent
pas sur le sol. Au cas où cela ne serait pas possible (s’il faut que
la clé de contact soit sur la position MAR ou que le moteur
tourne), enlever le fusible principal de protection de la direction
assistée électrique.
18) CAPTEURS DE STATIONNEMENT
La responsabilité de la manœuvre de stationnement et des autres
manœuvres dangereuses est toujours confiée au conducteur. Lors
de telles manœuvres, toujours s’assurer de l’absence de personnes
(enfants notamment) et d’animaux dans l’espace en question.
(CONTINUE)
POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES
(SUITE)
Bien que les capteurs de stationnement constituent une aide
pour le conducteur, celui-ci ne doit jamais relâcher son
attention pendant les manœuvres potentiellement
dangereuses, même s’il les effectue à faible vitesse.
19) SYSTÈME START&STOP
• En cas de remplacement de la batterie, toujours s’adresser
au Réseau Après-vente Fiat. Remplacer la batterie par une
batterie du même type (HEAVY DUTY), ayant les mêmes
caractéristiques.
• Avant d’ouvrir le capot du moteur, il est nécessaire de
s’assurer que la voiture soit arrêtée et le moteur coupé avec
la clé sur STOP. Respecter les indications figurant sur la
plaquette appliquée au niveau de la traverse avant. Quand
des personnes se trouvent à bord de la voiture, il est conseillé
de toujours retirer la clé. Il ne faut jamais quitter la voiture sans
emporter la clé de contact ou l’avoir tournée sur STOP.
Lors des opérations de ravitaillement en carburant, il faut
s’assurer que la voiture soit arrêtée avec le moteur coupé et
la clé sur STOP.
• Sur les voitures ayant une boîte de vitesses Dualogic, en
cas d’arrêt automatique du moteur en descente, il est
conseillé de redémarrer le moteur en déplaçant le levier de
vitesses vers + ou vers – sans relâcher la pédale de frein.
Sur les véhicules ayant une boîte de vitesses Dualogic, là où
la fonction Hill Holder est prévue, en cas d’arrêt sur une route
en pente, le moteur ne s’arrête pas automatiquement, afin de
rendre la fonction Hill Holder disponible, qui ne s’active que
lorsque le moteur est en marche.
• Si l’on préfère privilégier le confort climatique, il est possible
de désactiver le système Start&Stop afin de permettre le
fonctionnement continu du système du climatiseur.
20) ACCESSOIRES ACQUIS PAR L’UTILISATEUR
Faire attention lors du montage de becquets supplémentaires, de
roues en alliage et d’enjoliveurs non de série : ils pourraient
réduire la ventilation des freins et leur efficacité en conditions de
freinages violents et répétés, ou bien lors des descentes.
S’assurer que rien ne vient entraver (surtapis, etc.)
la course des pédales.
21) RAVITAILLEMENT DE LA VOITURE
•Ne jamais approcher du goulot du réservoir des flammes nues
ou des cigarettes allumées : risque d’incendie. Éviter également
d’approcher le visage du goulot pour ne pas inhaler de vapeurs
nocives.
• Quand il fonctionne normalement, le pot catalytique développe
des températures élevées ; par conséquent, ne pas stationner la
voiture sur des matériaux inflammables (herbe, feuilles sèches,
aiguilles de pin, etc.) : risque d’incendie.
• Ne pas utiliser de téléphone mobile à proximité de la pompe de
ravitaillement en carburant : possible risque d’incendie.
22) CEINTURES DE SÉCURITÉ - PRÉTENSIONNEURS
• Ne pas appuyer sur le bouton de déblocage des ceintures de
sécurité quand la voiture roule.
• Se rappeler qu’en cas de choc violent, les passagers des
sièges arrière n’ayant pas attaché leur ceinture, outre qu’ils
s’expose personnellement à un risque grave, constituent un
danger également pour les occupants des sièges avant.
• Le prétensionneur ne peut être utilisé qu’une seule fois. Après
son activation, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat pour le
faire remplacer.
(CONTINUE)
181
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE
POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES
(SUITE)
• Pour bénéficier du maximum de protection possible, garder
le dossier bien droit, bien appuyer le dos et placer la ceinture
de manière à ce qu’elle adhère parfaitement au buste et au
bassin. Boucler systématiquement les ceintures, à l’avant
comme à l’arrière.
• Rouler sans ceinture bouclée augmente le risque de
blessures graves ou de mort en cas d’accident.
• Il est formellement interdit de démonter ou d’altérer les
composants de la ceinture de sécurité et du prétensionneur.
Toute intervention doit être exécutée par des opérateurs
qualifiés et agréés. Toujours s’adresser au Réseau
Après-vente Fiat.
• Si la ceinture a été soumise à une forte sollicitation, par
exemple suite à un accident, elle doit être remplacée
entièrement en même temps que les ancrages, les vis de
fixation de ces derniers et les prétensionneurs.
En effet, même si elle ne présente pas de défauts visibles, la
ceinture pourrait avoir perdu ses propriétés de résistance.
23) TRANSPORTER DES ENFANTS EN TOUTE
SÉCURITÉ
DANGER GRAVE : Les sièges enfants que l’on monte dos à la
route NE doivent PAS être installés sur le siège avant quand
l’airbag passager est actif.
L’activation de l’airbag, en cas d’accident même léger, pourrait
provoquer des lésions mortelles à l’enfant transporté.
Il est conseillé de toujours transporter les enfants dans leur
siège sur un des sièges arrière, car cette position s’est avérée
la plus protégée en cas d’accident.
182
• S’il est absolument nécessaire de transporter un enfant sur le
siège avant côté passager, avec un siège enfant monté dos à la
route, il faudra impérativement désactiver l’airbag frontal côté
passager en vérifiant sa désactivation effective au moyen du témoin
prévu sur le combiné de bord (voir « Airbag frontal côté passager »
au paragraphe « Airbags frontaux »). En outre, le siège passager doit
être reculé jusqu’en butée, pour éviter tout contact du siège enfant
avec la planche de bord.
• L’obligation de désactiver l’airbag si l’on installe un siège enfant
dos à la route figure sur l’étiquette collée sur le pare-soleil avec les
symboles appropriés. Respecter les indications figurant sur le
pare-soleil côté passager (voir paragraphe « Airbags frontaux »).
• Ne pas actionner le siège avant ou arrière s’il y a un enfant sur le
même siège ou assis sur le siège enfant.
24) MONTAGE D’UN SIÈGE ENFANT ISOFIX
• Monter le siège enfant selon les instructions qui y sont
obligatoirement jointes.
• Il existe des sièges enfants dotés d’attaches de type Isofix qui
permettent une fixation stable au siège sans recourir aux ceintures
de sécurité de la voiture. Pour ce type de sièges enfants, se
reporter à la description au paragraphe « Montage de sièges
enfants Isofix » au chapitre « Sécurité ».
• Si un siège enfant Isofix Universel n’est pas fixé avec ses trois
ancrages, il ne protégera pas correctement l’enfant. En cas
d’accident, l’enfant risque des lésions graves, voire mortelles.
• Ne monter le siège enfant que lorsque la voiture est à l’arrêt. Le
siège est correctement fixé aux étriers du pré-équipement,
lorsqu’on perçoit les déclics qui confirment qu’il est bien accroché.
Toujours respecter les indications de montage, démontage et
positionnement que le constructeur du siège est tenu
de fournir avec le siège
(CONTINUE)
POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES
(SUITE)
• S’il faut transporter un enfant à l’avant côté passager avec un
siège enfant dos à la route, les airbags côté passager frontal et
latéral (Side bag) doivent être désactivés via le menu principal de
l’écran. Vérifier qu’ils sont bien désactivés grâce à l’allumage du
témoin “ au centre de la planche de bord. En outre, le siège
passager doit être reculé jusqu’en butée, pour éviter tout contact
du siège enfant avec la planche de bord.
• Un montage incorrect du siège enfant peut annuler l’efficacité
du système de protection. En cas d’accident, le siège enfant
pourrait en effet se relâcher et l’enfant risquerait de subir des
lésions pouvant être mortelles. Lors de l’installation d’un système
de protection pour nouveau-né ou pour enfant, respecter
scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur.
• Lorsque le système de protection pour enfant n’est pas utilisé, le
fixer avec la ceinture de sécurité ou bien par les ancrages ISOFIX,
ou même le retirer du véhicule. Ne pas le laisser détaché à
l’intérieur de l’habitacle. On évite ainsi qu’il ne risque de provoquer
des blessures aux occupants en cas de freinage brusque ou
d’accident.
• Après avoir installé un siège enfant, ne pas déplacer les sièges :
toujours retirer le siège enfant avant d’effectuer tout type de
réglage.
• S’assurer que la bandoulière de la ceinture de sécurité ne passe
pas sous les bras ou derrière le dos de l’enfant. En cas
d’accident, la ceinture de sécurité n’est pas en mesure de retenir
l’enfant, qui pourrait subir des lésions pouvant même être
mortelles. L’enfant doit donc toujours porter correctement sa
ceinture de sécurité.
• Ne pas utiliser le même ancrage inférieur pour installer plus d’un
seul système de protection pour enfant.
25) AIRBAG
• Ne pas coller d’adhésifs ou d’autres objets sur le volant, ni sur
la planche de bord à proximité de l’airbag côté passager et ni sur
le revêtement latéral côté toit ou sur les sièges. Ne pas placer
d’objets sur la planche de bord côté passager
(des téléphones portables, par exemple) car ils pourraient
interférer avec l’ouverture de l’airbag passager ou blesser
grièvement les occupants de la voiture.
• DANGER GRAVE : Quand l’airbag passager est actif, NE PAS
installer sur le siège avant passager les sièges enfants qui se
montent dans le sens contraire de la marche.
En cas de choc, l’activation de l’airbag pourrait provoquer des
lésions mortelles à l’enfant transporté, indépendamment de la
gravité du choc. Il est conseillé de toujours transporter les enfants
dans leur siège sur la banquette arrière, car cette position s’est
avérée la plus protégée en cas d’accident.
• Les sièges enfants que l’on monte dos à la route NE doivent
PAS être installés sur le siège avant quand l’airbag passager est
actif. L’activation de l’airbag, en cas d’accident même léger,
pourrait provoquer des lésions mortelles à l’enfant transporté.
• Ne pas appuyer la tête, les bras ou les coudes sur la porte, sur
les vitres et dans la zone de l’airbag rideau afin d’éviter toute
lésion pendant la phase de gonflage. Ne jamais pencher la tête,
les bras et les coudes hors des vitres du véhicule.
• Si le témoin ¬ ne s’allume pas lorsqu’on tourne la clé sur MAR
ou s’il reste allumé pendant la marche, il s’agit peut-être d’une
anomalie des systèmes de retenue ; si tel est le cas, les airbags
ou les prétensionneurs pourraient ne pas s’activer en cas
d’accident ou, plus rarement, s’activer intempestivement.
Avant de continuer, contacter le Réseau Après-vente Fiat pour
faire immédiatement contrôler le système.
(CONTINUE)
183
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE
184
POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES
(SUITE)
• En présence d’airbag latéral, ne pas recouvrir le dossier des
sièges avant de housses ou autres revêtements.
• Ne pas voyager en tenant des objets sur ses genoux, devant
le thorax et encore moins en tenant une pipe, un crayon, etc.
entre ses dents.
En cas de choc avec déploiement de l’airbag, on pourrait se
blesser grièvement.
• Toujours conduire en gardant les mains sur la couronne du
volant, de manière à laisser l’airbag se déployer librement en
cas d’intervention. Ne pas conduire avec le corps courbé en
avant, mais positionner le dossier bien droit en y appuyant
bien le dos.
• Si la voiture a fait l’objet d’un vol ou d’une tentative de vol, si
elle a subi des actes de vandalisme ou des inondations, faire
vérifier le système airbag auprès du Réseau Après-vente Fiat.
• Une fois la clé de contact insérée et tournée en position
MAR, même si le moteur est à l’arrêt, les airbags peuvent
s’activer si la voiture est heurtée par un autre véhicule en
marche. Par conséquent, même lorsque la voiture est à l’arrêt,
les sièges enfants que l’on monte dans le sens contraire de la
marche NE doivent PAS être installés sur le siège avant
passager quand l’airbag frontal passager est actif.
En cas de choc, l’activation de l’airbag peut provoquer des
lésions mortelles à l’enfant transporté. Par conséquent,
toujours désactiver l’airbag côté passager quand un siège
enfant est monté sur le siège avant passager dans le sens
contraire de la marche.
En outre, le siège avant passager doit être reculé
jusqu’en butée, pour éviter tout contact du siège enfant avec
la planche de bord. Réactiver immédiatement l’airbag
passager dès que le siège enfant est désinstallé.
Nous rappelons enfin que si la clé est tournée sur STOP, aucun
dispositif de sécurité (airbag ou prétensionneurs) ne s’active en
cas de choc ; cela ne constitue pas forcément un
dysfonctionnement du système.
• Ne pas laver les sièges avec de l’eau ou de la vapeur sous
pression (à la main ou dans les stations de lavage automatiques
pour sièges).
• Le déclenchement de l’airbag frontal est prévu pour des chocs
plus sévères que pour ceux qui activent les prétensionneurs.
Pour des chocs compris dans l’intervalle entre deux seuils
d’activation, il est donc normal que seuls les prétensionneurs se
déclenchent.
• Ne pas accrocher d’objets rigides aux crochets portemanteaux ou aux poignées de soutien.
• L’airbag ne remplace pas les ceintures de sécurité, mais en
augmente l’efficacité. De plus, puisque les airbags frontaux
n’interviennent pas lors de collisions frontales à faible vitesse, de
collisions latérales, de télescopages ou de capotages, dans de
tels cas les occupants ne sont protégés que par les ceintures de
sécurité qui, par conséquent, doivent toujours être bouclées.
• Sur certaines versions, en cas de panne de la LED “ (située
sur la console des instruments), le témoin s’allume ¬ sur le cadre
des instruments et les airbags côté passager sont désactivés.
• Le dysfonctionnement du témoin ¬ est indiqué par l’allumage
sur le cadre des instruments d’un symbole de panne des airbags
et de l’affichage d’un message dédié (ou, pour les versions qui le
prévoient, de l’allumage en mode clignotant du témoin de panne
générique).
Dans ce cas, le témoin ¬ pourrait ne pas signaler les anomalies
éventuelles des systèmes de maintien. Contacter au plus vite le
Réseau Après-vente Fiat pour faire immédiatement contrôler le
système.
(CONTINUE)
POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES
(SUITE)
• Le témoin“ indique l’état de la protection airbag côté
passager. En cas de témoin éteint, la protection côté passager
est active : pour la désactiver, utiliser le Menu de Configuration
(dans ce cas, la DEL s’allume). Suite à une manœuvre de
démarrage du véhicule (clé de contact tournée sur MAR), 5
secondes au moins après la dernière fois que le moteur a été
éteint, le témoin s’allume pendant environ 8 secondes. Si cela
ne se produit pas, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat.
Il se peut que, en cas de manœuvres d’extinction/
redémarrage de la voiture inférieures à 5 secondes, le témoin
reste éteint. Dans ce cas, pour vérifier le bon fonctionnement
du témoin, couper le moteur, attendre au moins 5 secondes et
démarrer le moteur. En fonction des conditions de la voiture, le
témoin pourrait s’allumer avec différentes intensités. L’intensité
pourrait aussi varier durant le même cycle de clé.
• En tournant la clé en position MAR, le témoin “ s’allume
pendant quelques secondes, après quoi il doit s’éteindre en
cas de protection airbag passager.
• Cette procédure de démarrage doit être confiée à des
opérateurs experts, parce que des interventions incorrectes
peuvent provoquer des décharges électriques de forte intensité.
Par ailleurs, le liquide contenu dans la batterie étant toxique et
corrosif, éviter tout contact avec la peau et les yeux. Il est
recommandé de ne pas s’approcher de la batterie avec des
flammes nues ou des cigarettes allumées et veiller à ne pas
provoquer d’étincelles.
• Retirer tous les objets métalliques (par ex. bagues, montres,
bracelets) qui pourraient provoquer un contact électrique
accidentel et causer de graves lésions.
• Ne pas essayer de recharger une batterie gelée : il faut d’abord
la dégeler, pour éviter de courir un risque d’explosion.
S’il y a eu gel, il faut faire contrôler la batterie avant la recharge,
par des opérateurs spécialisés, et vérifier que les éléments
internes ne sont pas endommagés ni le boîtier fissuré, ce qui
peut provoquer l’écoulement d’acide toxique et corrosif.
26) DÉMARRAGE DU MOTEUR
27) FREIN À MAIN
• Il est dangereux de laisser tourner le moteur dans des locaux
fermés. Le moteur consomme de l’oxygène et dégage du gaz
carbonique, de l’oxyde de carbone et d’autres gaz toxiques.
• Aussi longtemps que le moteur n’est pas lancé, le servofrein
et la direction assistée électrique ne sont pas actifs ; par
conséquent, il est nécessaire d’exercer un effort plus grand sur
la pédale de frein et sur le volant.
• Sur les versions avec boîte de vitesses Dualogic, en cas
d’absence de démarrage du moteur avec vitesse enclenchée,
un avertisseur sonore communique au conducteur la situation
d’un danger potentiel dû au fait que la boîte de vitesses s’est
automatiquement mise au point mort.
• La voiture doit être bloquée en quelques crans du levier; si tel
n’est pas le cas, s’adresser au Réseau d’Après-Vente Fiat pour
faire procéder au réglage.
• Ne jamais laisser d’enfants dans la voiture sans surveillance ;
lorsqu’on quitte la voiture, sortir toujours les clés du démarreur et
les emmener avec soi.
• Lors des stationnements sur des routes en pente, il est
important de braquer les roues avant vers le trottoir
(en cas de stationnement en descente) ou à l’opposé si la voiture
est garée en montée. Si la voiture est garée sur une pente raide,
il est préférable de bloquer les roues avec une cale ou une pierre.
(CONTINUE)
185
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE
POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES
(SUITE)
28) UTILISATION DE LA BOITE DE VITESSES MANUELLE
Pour enclencher correctement les vitesses, toujours actionner à
fond la pédale d’embrayage. Par conséquent, le plancher sous
les pédales ne doit présenter aucun obstacle : s’assurer que les
surtapis éventuellement présents sont toujours bien étendus et
qu’ils n’interfèrent pas avec les pédales.
29) TRACTAGE DE REMORQUES
• Le système ABS qui équipe la voiture ne contrôle pas le
système de freinage de la remorque. Il faut donc être très
prudent sur les chaussées glissantes.
• Ne jamais modifier le système de freinage de la voiture pour la
commande de frein de la remorque.
Le système de freinage de la remorque doit être complètement
indépendant du circuit hydraulique de la voiture.
30) PNEUS NEIGE
La vitesse maximale du pneu neige portant l’indication
« Q » ne doit pas dépasser 160 km/h ; s’il porte l’indication
« T », elle ne doit pas dépasser 190 km/h ; s’il porte l’indication
« H », elle ne doit pas dépasser 210 km/h ; et ce dans tous les
cas dans le respect des normes en vigueur du code de la route.
31) TÉMOINS ET MESSAGES
• Si le témoin x s’allume pendant la marche (accompagné, sur
certaines versions, du message affiché sur l’écran), s’arrêter
immédiatement et s’adresser au Réseau Après-vente Fiat.
• Si le témoin ¬ ne s’allume pas lorsqu’on tourne la clé sur MAR
ou qu’il reste allumé pendant la marche, il s’agit peut-être d’une
anomalie des systèmes de maintien des personnes ;
si tel est le cas, les airbags ou les prétensionneurs pourraient ne
pas s’activer en cas d’accident ou, plus rarement, s’activer
intempestivement. Avant de continuer, contacter le Réseau Aprèsvente Fiat pour faire immédiatement contrôler le système.
186
• La panne du témoin ¬ est signalée, selon les versions, par
l’allumage du symbole ¬ à l’écran ou bien le clignotement du
témoin è. Dans ce cas, le témoin ¬ pourrait ne pas signaler les
anomalies éventuelles des systèmes de maintien. Avant de
continuer, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat pour faire
immédiatement contrôler le système.
• Le témoin è allumé clignotant indique une éventuelle anomalie
du témoin ¬. Dans ce cas, le témoin ¬ pourrait ne pas signaler
les anomalies éventuelles des systèmes de maintien. Contacter au
plus vite le Réseau Après-vente Fiat pour faire immédiatement
contrôler le système.
• Si le témoin v s’allume pendant la marche (sur certaines
versions en même temps que le message visualisé par l’écran),
couper immédiatement le moteur et s’adresser au Réseau Aprèsvente Fiat.
• En cas d’allumage du témoin v (ou pour les versions/marchés qui
le prévoient v), l’huile moteur dégradée doit être remplacée dès
que possible et jamais après plus de 500 km à partir du premier
allumage du témoin. Le non-respect des informations susmentionnées
pourrait endommager gravement le moteur et entraîner la déchéance
de la garantie. L’allumage de ce témoin n’est pas lié à la quantité
d’huile présente dans le moteur et il ne faut surtout pas ajouter d’huile
dans le moteur si le témoin s’allume et se met à clignoter.
• La vitesse à laquelle on roule doit toujours tenir compte de la
circulation, des conditions atmosphériques et de la réglementation
en vigueur en matière de code de la route.
Il est en outre possible d’éteindre le moteur même le témoin DPF
allumé ; des interruptions répétées du processus de régénération
peuvent causer une dégradation précoce de l’huile moteur.
C’est la raison pour laquelle il est toujours recommandé
d’attendre l’extinction du témoin avant de couper le moteur en
suivant les indications reportées ci-dessus. Il n’est pas conseillé
d’achever la régénération du DPF lorsque la voiture est à l’arrêt.
(CONTINUE)
POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES
(SUITE)
• La présence d’eau dans le circuit d’alimentation peut
endommager gravement le système d’injection et créer des
problèmes de fonctionnement du moteur. Si le témoin c ou le
symbole E s’allume (accompagné, sur certaines versions, du
message affiché sur l’écran), contacter au plus vite le Réseau
Après-vente Fiat pour procéder à la purge. Si cette signalisation a
lieu immédiatement après un ravitaillement, il est possible qu’il y ait
de l’eau dans le réservoir : dans ce cas, couper immédiatement le
moteur et contacter le Réseau Après-vente Fiat.
• Si le système signale la chute de pression sur un pneu en
particulier, veiller à contrôler la pression des quatre pneus.
Le système iTPMS n’exempte pas le conducteur de l’obligation de
contrôler la pression des pneus tous les mois ; il ne doit pas être
considéré comme un système de remplacement de l’entretien ou
de sécurité. La pression des pneus doit être contrôlée lorsque les
pneus sont froids. Si, pour n’importe quelle raison, on contrôle la
pression lorsque les pneus sont chauds, ne pas réduire la pression
même si elle est supérieure à la valeur prévue, mais répéter le
contrôle quand les pneus seront froids.
• Le système iTPMS n’est pas en mesure de signaler les
chutes subites de pression des pneus (par exemple en cas
d’explosion d’un pneu). Dans ce cas, arrêter la voiture en
freinant doucement sans effectuer de braquage brusque.
Le système ne fournit qu’une indication de basse pression des
pneus : il n’est pas en mesure de les gonfler. Un gonflage
insuffisant des pneus augmente la consommation en carburant,
réduit la durée de la bande de roulement et peut influer sur la
capacité de conduire le véhicule de façon sûre.
32) REMPLACEMENT D’UNE ROUE
• La roue compacte de secours de série (pour les
versions/marchés qui le prévoient) est conçue spécialement
pour votre véhicule. Il ne faut pas l’employer sur d’autres
véhicules d’un modèle différent, ni utiliser de roues compactes
de secours d’autres modèles sur votre propre véhicule.
La roue compacte de secours ne doit être utilisée qu’en cas
d’urgence. L’emploi doit être réduit au minimum indispensable et
la vitesse ne doit pas dépasser 80 km/h.
• La roue compacte de secours porte un autocollant de couleur
orange où les principales précautions d’emploi de la roue compacte
et de ses limitations d’utilisation sont indiquées. L’étiquette adhésive
ne doit absolument être enlevée ou cachée. Sur l’étiquette figurent
les indications suivantes en quatre langues: « Attention ! Seulement
pour une utilisation temporaire ! 80 km/h maximum ! Remplacer dès
que possible par une roue de service standard. Ne pas couvrir cette
instruction ». Aucun enjoliveur ne doit jamais être monté sur la roue
compacte de secours.
• Le remplacement éventuel du type de roues utilisées
(jantes en alliage plutôt qu’en acier et inversement) comporte le
remplacement obligatoire de tous les boulons de fixation par
d’autres de dimension adaptée.
• Signaler que la voiture est à l’arrêt suivant les normes en vigueur :
feux de détresse, triangle catadioptre, etc. Tous les passagers
doivent descendre de la voiture, notamment si elle est très chargée,
et attendre dans un endroit protégé, loin de la circulation. En cas de
routes en pente ou déformées, positionner sous les roues des cales
ou d’autres matériaux pour le blocage de la voiture.
• Après le montage de la roue compacte de secours, les
caractéristiques de conduite de la voiture changent.
Éviter d’accélérer, de freiner, de braquer brusquement et de
négocier les virages trop rapidement.
La durée globale de la roue compacte de secours est d’environ
3 000 km, après quoi le pneu correspondant doit être remplacé
par un autre du même type. Ne jamais monter un pneu
traditionnel sur une jante prévue pour l’utilisation d’une roue
compacte de secours. Faire réparer et remonter la roue
remplacée dès que possible. L’utilisation simultanée de deux
roues compactes de secours ou plus n’est pas admise. Ne pas
graisser les filets des boulons avant le montage : ils pourraient se
dévisser spontanément.
(CONTINUE)
187
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE
188
POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES
(SUITE)
• Les chaînes à neige ne peuvent pas être montées sur la
roue compacte de secours : par conséquent, si la crevaison
concerne un pneu avant (roue motrice) et que l’emploi de
chaînes est nécessaire, il faut démonter une roue normale du
train arrière et monter la roue compacte de secours à la
place de cette dernière. Ainsi, avec deux roues motrices
avant normales, il est possible d’y monter les chaînes à
neige, permettant ainsi de résoudre la situation d’urgence.
• Si le montage de l’enjoliveur de roue n’est pas
correctement effectué, la voiture peut le perdre en cours de
route. Ne jamais manipuler la valve de gonflage.
Ne jamais introduire aucune sorte d’outils entre la jante et le
pneu. Contrôler régulièrement la pression des pneus et de la
roue compacte de secours en se référant aux valeurs
indiquées dans le chapitre « Données techniques ».
• Le cric est un outil étudié et développé uniquement pour le
remplacement de la roue, en cas de perforation ou
dommage au pneu, sur le véhicule avec lequel il est livré ou
des véhicules de même modèle. Ne jamais l’utiliser pour
d’autres emplois, par exemple pour soulever un autre
modèle de voiture ou des objets différents. En aucun cas,
l’utiliser pour l’entretien ou des réparations sous le véhicule
ou pour changer les pneus été / hiver et vice versa.
Ne jamais se placer sous le véhicule soulevé. S’il faut opérer
sous la voiture, s’adresser au Réseau Après-vente. Si le cric
n’est pas bien positionné, le véhicule soulevé peut tomber :
ne l’utiliser que dans les positions indiquées.
Ne pas utiliser le cric pour des poids supérieurs à ceux figurant
sur son étiquette adhésive. Ne pas mettre le moteur en
marche, en aucun cas, si le véhicule est soulevé.
Soulever le véhicule plus que le nécessaire peut rendre
l’ensemble moins stable et risque de faire tomber le véhicule de
façon violente. Soulever donc le véhicule seulement dans la
mesure nécessaire pour pouvoir insérer la roue de secours.
33) KIT DE RÉPARATION RAPIDE DES PNEUS FIX&GO
• Les informations prévues par la norme en vigueur sont portées
sur l’étiquette de l’emballage du kit Fix&Go. Le respect de toutes
les indications contenues dans l’étiquette est essentiel pour
assurer la sécurité et l’efficacité du kit Fix&Go. Lire attentivement
l’étiquette avant l’utilisation, afin d’éviter une utilisation non
conforme aux caractéristiques du produit. Fix&Go a une durée de
vie limitée est doit être remplacé périodiquement. Le kit doit être
utilisé par des adultes et ne peut pas être utilisé par des mineurs.
34) REMPLACEMENT D’UNE AMPOULE
• Des modifications ou des réparations du circuit électrique
effectuées de manière non correcte et sans tenir compte des
caractéristiques techniques du système, peuvent provoquer des
anomalies de fonctionnement avec risques d’incendie.
• Les ampoules à halogène contiennent du gaz sous pression.
En cas de rupture, des fragments de verre peuvent être
projetés.
• Du fait de la tension d’alimentation élevée, tout remplacement
d’une ampoule à décharge de gaz (xénon) doit être effectué
exclusivement par du personnel spécialisé : danger de mort !
S’adresser au Réseau Après-vente Fiat.
35) REMPLACEMENT DES FUSIBLES
• Si le fusible grille à nouveau, s’adresser au Réseau Aprèsvente Fiat.
• Ne jamais remplacer un fusible grillé par des fils métalliques ou
tout autre matériel de récupération.
(CONTINUE)
POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES
(SUITE)
•Ne jamais remplacer un fusible par un autre ayant un
ampérage supérieur. DANGER D’INCENDIE.
• Si un fusible général de protection se déclenche
(MEGA-FUSE, MIDI-FUSE, MAXI-FUSE) s’adresser au Réseau
Après-vente Fiat.
• Avant de remplacer un fusible, s’assurer d’avoir extrait la clé
du contact et d’avoir coupé/débranché tous les
consommateurs.
•Si un fusible général de protection des systèmes de sécurité
(airbag, freinage), des systèmes du motopropulseur (moteur,
boîte de vitesses) ou du système de conduite ou de direction se
déclenche, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat.
36) RECHARGE DE LA BATTERIE
• Le liquide contenu dans la batterie étant toxique et corrosif,
éviter tout contact avec la peau et les yeux. Exécuter l’opération
de recharge de la batterie dans un lieu ventilé et loin de flammes
nues ou de sources possibles d’étincelles, pour éviter tout
risque d’explosion et d’incendie.
• Ne pas essayer de recharger une batterie gelée : il faut
d’abord la dégeler, pour éviter de courir un risque d’explosion.
S’il y a eu gel, il faut faire contrôler la batterie avant la recharge,
par des opérateurs spécialisés, et vérifier que les éléments
internes ne sont pas endommagés ni le boîtier fissuré, ce qui
peut provoquer l’écoulement d’acide toxique et corrosif.
37) REMORQUAGE DE LA VOITURE
• Avant de visser l’anneau, nettoyer soigneusement la tige
filetée. Avant de procéder au remorquage de la voiture, vérifier
également d’avoir vissé à fond l’anneau dans son logement.
Avant de procéder au remorquage, tourner la clé de contact sur
MAR et ensuite sur STOP, sans l’extraire. Quand on extrait la
clé, le verrouillage de direction s’enclenche automatiquement,
ce qui rend le braquage des roues impossible.
• Ne pas oublier que, lors du remorquage, l’assistance des
dispositifs de frein ou de direction est suspendue. Les actions de
freinage et de braquage demandent, par conséquent, un effort
supplémentaire sur la pédale ou sur le volant.
• Ne pas utiliser de câbles flexibles pour le remorquage de la
voiture et éviter les à-coups.
• Pendant les opérations de remorquage, vérifier que la fixation de
l’anneau à la voiture n’endommage pas les composants en contact.
• Lorsque l’on remorque la voiture, on devra obligatoirement
suivre les règles du code de la route relatives au dispositif de
remorquage et au comportement à adopter sur route.
• Durant le remorquage de la voiture, ne pas démarrer le moteur.
• L’anneau de remorquage (avant/arrière) ne doit être utilisé que pour
des opérations de dépannage routier. Le remorquage est permis
seulement pour des trajets courts en utilisant le dispositif prévu à cet
effet par le code de la route (barre rigide), pour déplacer la voiture sur
la route en vue du remorquage ou du transport par dépanneuse.
L’anneau de remorquage NE DOIT PAS être utilisé pour des
opérations de récupération de la voiture hors réseau routier, ou en
présence d’obstacles et/ou pour des opérations de remorquage au
moyen de câbles ou d’autres dispositifs non rigides. Dans le respect
des conditions susmentionnées, il faudra que les deux véhicules (celui
qui tracte et celui qui est tracté) soient le plus alignés possible sur la
même ligne médiane.
38) ENTRETIEN - CONTRÔLE DES NIVEAUX
• Ne jamais fumer durant une intervention dans le compartiment
moteur : il pourrait y avoir du gaz ou des vapeurs inflammables,
avec risque d’incendie.
• Lorsque le moteur est chaud, opérer avec extrême prudence à
l’intérieur du compartiment moteur : risque de brûlures. Ne pas
oublier que lorsque le moteur est chaud, le ventilateur électrique
peut se mettre en route : danger de blessures. Attention aux
écharpes, cravates et vêtements non adhérents : ils peuvent être
entraînés par les éléments en mouvement.
(CONTINUE)
189
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE
POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES
(SUITE)
• Le système de refroidissement est pressurisé. Au besoin,
remplacer le bouchon uniquement par une pièce d’origine, sous
peine d’une possible détérioration du système. Lorsque le
moteur est chaud, ne jamais ôter le bouchon du bac : risque de
brûlures.
• Ne jamais voyager avec le réservoir de lave-glace vide :
l’action du lave-glace est fondamentale pour améliorer la
visibilité.
• Certains additifs pour lave-glace en vente dans le commerce
sont inflammables. Le compartiment moteur contient des
parties chaudes qui, en contact, pourraient provoquer un
incendie.
• Le liquide de freins est toxique et très fortement corrosif. En
cas de contact accidentel, laver immédiatement les endroits
concernés à l’eau et au savon neutre, puis rincer
abondamment. En cas d’ingestion, s’adresser immédiatement à
un médecin.
• Le symbole π, repris sur le récipient, indique que le liquide de
freins est de type synthétique et non minéral.
L’utilisation de liquide de type minéral endommage
définitivement les joints en caoutchouc spéciaux du système de
freinage.
• Le liquide contenu dans la batterie est toxique et corrosif.
Éviter le contact avec la peau et les yeux. Ne pas s’approcher
de la batterie avec des flammes nues ou des sources possibles
d’étincelles : risque d’explosion et d’incendie.
• Le fonctionnement avec un niveau de liquide trop bas endommage
irréparablement la batterie et peut même la faire exploser.
• Si la voiture doit rester immobilisée longtemps dans des
conditions de froid intense, démonter la batterie et la
transporter dans un lieu chauffé, pour éviter qu’elle ne gèle.
• Lorsqu’il faut travailler sur la batterie ou à proximité, toujours
se protéger les yeux avec des lunettes prévues à cet effet.
39) ROUES ET PNEUS
• Ne pas oublier que la tenue de route d’une voiture dépend
aussi de la bonne pression de gonflage des pneus.
190
• Une pression trop faible provoque la surchauffe du pneu et peut
l’endommager sérieusement.
• Ne pas effectuer le changement des pneus en croix, en les déplaçant
du côté droit de la voiture sur le côté gauche, et inversement. Ne pas
repeindre les jantes des roues en alliage qui exigent l’utilisation de
températures au-delà de 150 °C. Cela risquerait de compromettre les
caractéristiques mécaniques des roues.
40) ESSUIE-GLACE AVANT/–ESSUIE-GLACE ARRIÈRE
• Voyager avec des balais d’essuie-glace avant ou arrière usés
représente un grave risque, car cela réduit la visibilité en cas de
mauvaises conditions atmosphériques.
• S’il fallait nettoyer la vitre, s’assurer que le dispositif est
effectivement désactivé ou que la clé et le bouton de démarrage
se trouvent sur STOP.
41) INTÉRIEURS
• Ne jamais utiliser de produits inflammables, tels que l’éther de
pétrole ou l’essence rectifiée pour nettoyer l’intérieur de la voiture.
Les charges électrostatiques engendrées par le frottement pendant
l’opération de nettoyage pourraient causer un incendie.
• Ne pas conserver de bombes aérosol dans la voiture : risque
d’explosion. Les bombes aérosols ne doivent jamais être
exposées à +50 °C. À l’intérieur d’une voiture garée au soleil, la
température peut facilement atteindre cette limite.
42) DONNÉES TECHNIQUES – ALIMENTATION
D’éventuelles modifications ou réparations du circuit d’alimentation
mal réalisées ou ne tenant pas compte des caractéristiques
techniques du système risquent de provoquer des anomalies de
fonctionnement pouvant entraîner le risque d’incendie.
43) DONNÉES TECHNIQUES – PNEUS RIM PROTECTOR
En cas d’utilisation d’enjoliveurs intégraux fixés (au moyen d’un
ressort) à la jante en tôle et de pneus n’étant pas de série –
après-vente – équipés de « Rim Protector », NE PAS monter les
enjoliveurs. L’utilisation de pneus et d’enjoliveurs inappropriés
pourrait provoquer une baisse imprévue de pression du pneu.
(CONTINUE)
POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES
(SUITE)
44) LPG
• Nous rappelons que dans certains pays (y compris l’Italie), il
subsiste des restrictions réglementaires sur l’accès des
parkings/le stockage des véhicules alimentés avec un gaz plus
dense que la densité de l’air. Le LPG en fait partie.
• Ne pas effectuer la commutation entre les deux modes de
fonctionnement (essence/LPG) pendant la phase de
démarrage du moteur.
• Le système d’alimentation en LPG est muni de la fonction «
consommètre », pour l’affichage à LED de l’état de charge
LPG sur le commutateur ; cette fonction s’active uniquement
après avoir détecté une variation sensible du niveau du
carburant.
Il est par conséquent conseillé de faire le plein de carburant
lors du premier ravitaillement en LPG pour obtenir une
indication plus « précise » de niveau.
• En cas d’odeur de gaz, passer du fonctionnement LPG à
celui à essence et se rendre immédiatement auprès du
Réseau Après-vente Fiat pour faire exécuter des contrôles
visant à exclure des défauts éventuels du système.
45) SYSTÈMES DE PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
• Au cours de leur service, le pot catalytique et le filtre à
particules (DPF) dégagent des températures élevées.
Il est donc important de ne jamais garer la voiture sur des
matières inflammables (par ex. herbe, feuilles mortes, aiguilles
de pin, etc.) : risque d’incendie.
46) MULTIMÉDIA
• Suivre les précautions de sécurité indiquées : dans le cas
contraire, des blessures aux personnes ou dommages au
système pourraient survenir.
• Un volume sonore trop fort peut constituer un danger.
Régler le volume de manière à ce que les bruits
environnementaux soient toujours audibles (par exemple,
avertisseurs sonores, ambulances, véhicules de police, etc.)
• Si l’application my:Car est prévue, celle-ci ne remplace pas la
Notice d’entretien de la voiture.
• Pour ne pas compromettre le bon fonctionnement de la radio
lors de l’installation, ne pas effectuer d’autres opérations et
attendre la fin de l’installation.
47) SYSTÈME iTPMS
• Si le système signale la chute de pression sur un ou plusieurs
pneus, toujours veiller à contrôler la pression des quatre pneus.
• Le système iTPMS n’exempte pas le conducteur de l’obligation
de contrôler la pression des pneus tous les mois et il ne doit pas
être considéré comme un système de remplacement de
l’entretien ou de sécurité.
• La pression des pneus doit être contrôlée lorsque les pneus
sont froids. Si, pour n’importe quelle raison, on contrôle la
pression lorsque les pneus sont chauds, ne pas réduire la
pression même si elle est supérieure à la valeur prévue, mais
répéter le contrôle quand les pneus seront froids.
• Le système iTPMS n’est pas en mesure de signaler les chutes
subites de pression des pneus (par exemple en cas d’explosion
d’un pneu). Dans un tel cas ,arrêter la voiture en freinant avec
précaution et sans braquage brusque.
• Le système ne fournit qu’une indication de basse pression des
pneus : il n’est pas en mesure de les gonfler.
• Un gonflage insuffisant des pneus augmente les
consommations en carburant, réduit la durée de la chape et peut
influer sur la capacité de conduire la voiture de façon sûre.
191
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE
POUR L’INTÉGRITÉ DE LA VOITURE
1) CLÉS ET CODE CARD
• Les chocs violents peuvent endommager les éléments
électroniques contenus dans la clé. Afin de garantir le
fonctionnement parfait des dispositifs électroniques à l’intérieur
des clés, il faut éviter de les exposer directement aux rayons du
soleil.
• En cas de changement de propriétaire de la voiture, il est
indispensable que le nouveau propriétaire entre en possession
de toutes les clés et de la Code card du véhicule.
Ne pas actionner l’essuie-glace quand les balais ne reposent pas
sur le pare-brise.
2) SIÈGES
• Les revêtements textiles des sièges sont conçus pour résister
longtemps à une usure dérivant d’une utilisation normale de la
voiture. Il est toutefois nécessaire d’éviter tout frottement excessif
et/ou prolongé avec des accessoires vestimentaires, comme les
boucles métalliques, les rivets, les fixations Velcro et autres, car ils
exercent de manière localisée une pression importante risquant de
rompre les fils et d’endommager par conséquent la housse.
• Avant de rabattre le dossier, enlever tous les objets qui se
trouvent sur le coussin du siège.
6) CAPOTE
• Ne pas ouvrir la capote en présence de neige ou de givre : cela
pourrait l’endommager.
• Ne pas laisser d’objets sur la plage arrière qui risqueraient
endommager la capote au moment du repliement de celle-ci.
• Il n’est pas permis de placer des charges sur la capote.
• Éliminer immédiatement les excréments d’oiseaux ou les
résines végétales de la capote car leur acidité peut provoquer de
graves dommages au tissu.
• Ne pas se servir d’installations de lavage à haute pression.
• En cas d’utilisation de nettoyeur à vapeur ou hydriques,
toujours maintenir une distance adaptée et ne pas dépasser une
température maximale de 60°C. Si la distance est trop réduite ou
la pression trop élevée, cela pourra provoquer des dommages
,des altérations et des infiltrations d’eau.
• Si l’on utilise une lance à eau, veiller à ne pas orienter le jet
directement sur les coupes au niveau du périmètre de la toile et sur le
pourtour de la lunette de dégivrage, pour éviter les infiltrations d’eau.
• Ne jamais employer d’alcool ni d’essence, ni de produits
chimiques, détergents, détachants, cire, solvants ou produits de «
lavage et polissage ».
• Pour éviter la formation de taches ou de halos, éviter de laisser
le savon longtemps sur le tissu, mais le rincer immédiatement et
répéter, au besoin, l’opération.
3) CLIMATISATION
Éviter absolument d’utiliser du fluide de refroidissement R12 non
compatible avec les composants du circuit de climatisation.
4) ESSUIE-GLACE AVANT - ESSUIE-GLACE ARRIÈRE
• Ne jamais utiliser les essuie-glaces avant ou arrière pour
éliminer des couches de neige ou de givre qui se seraient
déposées sur le pare-brise ou la lunette arrière. Dans ces
conditions, si les essuie-glaces avant ou arrière sont soumis à
un effort excessif, le relais coupe-circuit coupe le
fonctionnement pendant quelques secondes.
Ensuite, si la fonction n’est pas rétablie, s’adresser au réseau
d’Après Vente Fiat.
192
5) TOIT OUVRANT
• Si un porte-bagages transversal est monté, il est conseillé
d’utiliser le toit ouvrant seulement dans la position « spoiler ».
• Ne pas ouvrir le toit en présence de neige ou de givre : cela
pourrait l’endommager.
• Lorsque l’on ouvre le hayon du coffre à bagages, veiller à ne
pas heurter les objets fixés sur le porte-bagages.
(CONTINUE)
POUR L’INTÉGRITÉ DE LA VOITURE
(SUITE)
• Pour un résultat final optimal, il est important de respecter le
mode d’emploi indiqué sur l’emballage du produit.
• Laver les joints en caoutchouc de la capote uniquement à
l’eau. Si ces joints sont secs ou légèrement collants, appliquer
du talc ou utiliser un produit spécial pour l’entretien du
caoutchouc (spray silicone).
7) PORTE-BAGAGES / PORTE-SKIS
L’utilisation des barres transversales sur les barres
longitudinales interdit l’utilisation du toit ouvrant car ce dernier,
en phase d’ouverture, interfère avec les barres. Par
conséquent ne pas actionner le toit ouvrant en présence de
barres transversales.
8) SYSTÈME EOBD
Si après avoir tourné la clé de contact sur MAR, le témoin U
ne s’allume pas ou si, lorsque la voiture roule, il s’allume en
mode fixe ou clignotant, accompagné du message affiché sur
l’écran multifonction reconfigurable (pour les versions/marchés
qui le prévoient), s’adresser au plus vite au Réseau Après-vente
Fiat. Le fonctionnement du témoin U peut être testé par un
équipement spécial par les agents de contrôle de la circulation.
Respecter les règles en vigueur dans le pays où vous
conduisez.
9) PORTES
S’assurer d’avoir avec soi la clé lors de la fermeture d’une porte
ou du hayon, afin d’éviter de bloquer la clé à l’intérieur de la
voiture. Une fois fermée à l’intérieur, la clé ne peut être
récupérée qu’en utilisant la seconde clé fournie.
10) MULTIMÉDIA
Nettoyer la façade et la partie transparente de l’écran
exclusivement avec un chiffon doux, propre, sec et antistatique.
Les produits détergents ou de polissage peuvent en abîmer la
surface. Ne pas employer d’alcool, d’essence et leurs dérivés.
•Ne pas utiliser l’écran comme base pour supports à ventouse ou
d’adhésifs pour navigateurs externes ou bien dispositifs
Smartphones ou similaires.
11) RAVITAILLEMENT DE LA VOITURE AVEC MOTEUR
DIESEL
Pour les voitures équipées d’un moteur diesel, utiliser
exclusivement du gazole pour transport automobile,
conformément à la norme européenne EN590.
L’utilisation d’autres produits ou de mélanges peut endommager
le moteur de façon irréparable avec pour conséquence la
déchéance de la garantie pour dommages causés. En cas de
ravitaillement accidentel avec d’autres types de carburant, ne pas
démarrer le moteur et vidanger le réservoir. En revanche, si le
moteur a été lancé, même très brièvement, il est indispensable de
purger, en plus du réservoir, le circuit d’alimentation tout entier.
12) CEINTURES DE SÉCURITÉ - PRÉTENSIONNEURS
Toute opération comportant des chocs, des vibrations ou des
échauffements localisés (supérieurs à 100 °C pendant une durée
de 6 heures maximum) dans la zone du prétensionneur peut
l’endommager ou provoquer son déclenchement. Si une
intervention sur ces composants est nécessaire, s’adresser au
Réseau Après-vente Fiat.
13) DÉMARRAGE ET COUPURE DU MOTEUR
• Il est recommandé, au cours de la première période d’utilisation,
de ne pas pousser la voiture à fond (par exemple, accélérations
excessives, parcours très longs aux régimes maxi, freinages trop
forts, etc.).
• Avec le moteur coupé, ne pas laisser la clé de démarrage en
position MAR, afin d’éviter une consommation inutile de la
batterie.
(CONTINUE)
193
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE
POUR L’INTÉGRITÉ DE LA VOITURE
(SUITE)
• Le clignotement du témoin m pendant 60 secondes après
le démarrage, ou durant un entraînement prolongé, signale une
anomalie du système de préchauffage des bougies.
Si le moteur démarre, on peut utiliser la voiture normalement,
mais il faut s’adresser au Réseau Après-vente Fiat le plus tôt
possible.
• Éviter absolument le démarrage d’urgence par poussée, par
remorquage ou en profitant des descentes. Ces manœuvres
pourraient provoquer l’arrivée de carburant dans le pot
catalytique et l’endommager de manière irréversible.
• Il faut absolument éviter d’utiliser un chargeur de batterie rapide
pour un démarrage d’urgence : cela risquerait d’endommager les
systèmes électroniques et les centrales d’allumage et d’alimentation
du moteur.
• Ne pas brancher le câble sur la borne négative (–) de la
batterie déchargée. L’étincelle créée pourrait entraîner
l’explosion de la batterie et provoquer des lésions graves.
Utiliser exclusivement le point de masse spécifique ;
n’utiliser aucune autre partie métallique exposée.
• Le « coup d’accélérateur » avant de couper le moteur est
inutile ; il contribue seulement à accroître la consommation en
carburant et, surtout pour les moteurs équipés d’un
turbocompresseur, il est même nuisible.
14) UTILISATION DE LA BOÎTE DE VITESSES :
MANUELLE ET DUALOGIC
• Ne pas voyager la main appuyée sur le levier de vitesses car
l’effort exercé, même léger, peut à la longue user les éléments à
l’intérieur de la boîte.
• En cas d’anomalie de la boîte de vitesses, s’adresser au plus
vite au Réseau Après-vente Fiat pour faire contrôler le système.
Éviter de garder la main sur le levier en dehors des phases de
demande de changement de vitesse ou du mode
AUTO/MANUAL.
194
• Une utilisation incorrecte des leviers (levier poussé vers la
planche) peut provoquer la rupture du levier.
• Afin de préserver l’efficacité de l’embrayage, ne pas utiliser
l’accélérateur pour maintenir le véhicule à l’arrêt (par exemple :
arrêt en côte) ; la surchauffe de l’embrayage pourrait en effet
l’endommager, utiliser par contre la pédale de frein et agir sur la
pédale d’accélérateur uniquement lorsque l’on décide de partir ;
• Si les messages restent affichés à l’écran, s’adresser au
Réseau Après-vente Fiat.
15) CHAÎNES À NEIGE
• Si les chaînes à neige sont montées sur le véhicule, rouler à
vitesse modérée, sans dépasser 50 km/h.
• Quand les chaînes sont montées, accélérer très doucement
pour éviter ou limiter au maximum le patinage des roues motrices
et donc éviter la rupture des chaînes qui pourraient endommager
la carrosserie et la mécanique de la voiture.
• Éviter les trous, ne pas monter sur des marches ou des trottoirs
et éviter les longs parcours sur des routes sans neige, pour ne
pas endommager la voiture et la chaussée.
16) PRISE DE COURANT
Il est possible de brancher sur la prise de courant (allume-cigare)
des accessoires ayant une puissance non supérieure à 180 W
(consommation maximum 15 A).
17) FILTRE À GAZOLE
La présence d’eau dans le circuit d’alimentation peut endommager
gravement le système d’injection et créer des problèmes de
fonctionnement du moteur.
Si le témoin c ou le symbole E s’allume sur l’écran en couleurs,
contacter le plus rapidement possible le Réseau Après-vente Fiat
pour l’opération de purge.
(CONTINUE)
POUR L’INTÉGRITÉ DE LA VOITURE
(SUITE)
Si cette signalisation a lieu immédiatement après un
ravitaillement, il est possible qu’il y ait de l’eau dans le réservoir :
dans ce cas, couper immédiatement le moteur et contacter le
Réseau Après-vente Fiat.
19) AMPOULES ET FUSIBLES
• Manipuler les ampoules halogènes en ne touchant que la
partie métallique. Si vous touchez des doigts le bulbe
transparent, l’intensité de la lumière baisse et la durée de vie
de la lampe risque aussi d’être réduite. En cas de contact
accidentel, frotter le bulbe avec un chiffon trempé dans
l’alcool, puis laisser sécher.
• Il est conseillé de faire remplacer les lampes, si possible,
auprès du réseau Après-vente Fiat.
Le bon fonctionnement et l’orientation correcte des feux
extérieurs sont essentiels pour une conduite en toute sécurité
et pour éviter les sanctions prévues par la loi.
• L’ampoule des clignotants latéraux doit être remplacée en
prenant toutes les précautions nécessaires pour ne pas
endommager la carrosserie (il est conseillé d’utiliser une carte
en plastique suffisamment rigide et d’une épaisseur
appropriée).
• S’il faut effectuer un lavage du compartiment moteur, veiller à
ne pas diriger le jet d’eau directement sur la centrale des
fusibles.
20) LEVAGE DE LA VOITURE
Pour les versions équipées de minijupes, veiller à bien
positionner les bras du pont ou de l’élévateur d’atelier.
21) PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMMÉ
• Versions essence: Si la voiture est principalement utilisée
en ville ou si son kilométrage annuel est inférieur à 10 000 km,
vidanger l’huile moteur et remplacer le filtre à huile moteur tous
les 12 mois.
• Versions Diesel: Si on utilise la voiture principalement en ville,
il est nécessaire de vidanger l’huile moteur et de remplacer le filtre
à huile moteur tous les 12 mois.
22) ENTRETIEN CONTRÔLE DES NIVEAUX
• Attention, pendant l’appoint, ne pas confondre les différents
types de liquide : ils sont tous incompatibles entre eux et
pourraient endommager gravement la voiture.
• Ne pas faire l’appoint avec une huile ayant des caractéristiques
différentes par rapport
à celle qui est déjà dans le moteur.
• L’utilisation de produits aux caractéristiques différentes de
celles recommandées peut causer des dommages au moteur
non couverts par la garantie.
• Veiller à ce que le liquide des freins, qui est très corrosif, ne
vienne pas au contact avec les parties peintes.
Si ceci venait à se produire, laver immédiatement à l’eau.
23) PARAFLUUP
Le circuit de refroidissement du moteur utilise le fluide de
protection antigel PARAFLUUP. Pour l’appoint éventuel, utiliser un
fluide du même type que celui qui se trouve dans le circuit de
refroidissement. Le fluide PARAFLUUP ne peut être mélangé avec
aucun autre fluide. Si cela devait se produire, ne démarrer en
aucun cas le moteur et contacter le Réseau Après-vente Fiat.
24) REMPLACEMENT DE LA BATTERIE
Le mauvais montage d’accessoires électriques et électroniques peut
provoquer des dommages graves à la voiture. Si après l’achat de la
voiture vous désirez ajouter des accessoires (antivol, etc.), adressezvous au Réseau Après-vente Fiat, qui saura vous suggérer les
dispositifs les plus adaptés, et surtout vous conseiller sur la nécessité
d’utiliser une batterie de plus grande capacité.
(CONTINUE)
195
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE
POUR L’INTÉGRITÉ DE LA VOITURE
(SUITE)
25) CAPTEURS DE STATIONNEMENT
• Pour le bon fonctionnement du système, il est fondamental
de toujours éliminer la boue, la saleté, la neige ou le givre des
capteurs. Pendant le nettoyage des capteurs, veiller surtout à
ne pas les rayer ou les endommager ; éviter d’utiliser des
chiffons secs, rêches ou durs. Les capteurs doivent être lavés
à l’eau claire, en ajoutant éventuellement du shampooing pour
auto.
Dans les stations de lavage utilisant des nettoyeuses à jet de
vapeur ou à haute pression, nettoyer rapidement les capteurs
en maintenant la buse à plus de 10 cm de distance.
• Prendre soin de laver immédiatement les excréments d’oiseaux,
car leur acidité est particulièrement agressive.
• Éviter (dans la mesure du possible) de garer la voiture sous des
arbres ; éliminer immédiatement les substances végétales
résineuses, car une fois sèches, celles-ci peuvent avoir besoin de
produits abrasifs et/ou de lustrage fortement déconseillés et
susceptibles d’altérer le caractère mat de la peinture.
• Il est déconseillé de laver avec une lance à eau sous pression,
ou si cela est inévitable, il faut la maintenir à une distance minimale
de 40 cm et utiliser une eau à température ambiante.
• Pour d’éventuelles interventions sur les pare-chocs dans la
zone des capteurs, s’adresser exclusivement au Réseau
Après-vente Fiat. Toute intervention sur le pare-chocs
effectuée de façon incorrecte pourrait en effet compromettre le
fonctionnement des capteurs de stationnement.
28) VITRES
Pour le nettoyage du pare-brise et de la lunette, ne pas utiliser de
liquide lave-vitres pur, mais dilué avec au moins 50 % d’eau.
26) HUILE MOTEUR DÉGRADÉE
Pour éviter d’endommager le moteur, il est recommandé de
vidanger l’huile moteur quand le témoin rouge v
(ou lorsque le témoin jaune v pour les versions/marchés qui
le prévoient s’allume en mode fixe) s’allume en mode clignotant.
S’adresser au Réseau Après-vente Fiat.
27) CARROSSERIE
• Dans les stations de lavage automatique, éviter le lavage par
rouleaux et/ou brosses. Par conséquent, laver la voiture à la
main en utilisant des produits détergents à pH neutre ; puis
l’essuyer à l’aide d’une peau de chamois humide. Ne pas
utiliser de produits abrasifs et/ou de lustrage pour le nettoyage
de la voiture.
196
29) LPG
• La voiture est équipée d’un système d’injection gazeuse de LPG
conçu spécifiquement pour cette voiture : il est donc formellement
interdit de modifier la configuration du système et de ses
composants. L’utilisation d’autres composants ou matériels risque
de provoquer des dysfonctionnements et de nuire à la sécurité.
Par conséquent, en cas d’anomalies, s’adresser au réseau
d’Après-Vente Fiat.
• Les pics de température de fonctionnement du circuit varient
entre -20 °C et 100 °C.
• Lors du remorquage ou du levage de la voiture, pour éviter
d’endommager la partie du système fonctionnant au LPG, il est
nécessaire de respecter les consignes de la Notice d’entretien au
paragraphe « Remorquage de la voiture ».
• En cas de peinture au four, le réservoir de LPG doit être déposé
de la voiture, puis remonté par le Réseau Après-vente Fiat.
(CONTINUE)
POUR L’INTÉGRITÉ DE LA VOITURE
(SUITE)
• Bien que l’installation LPG soit équipée de nombreuses
sécurités, chaque fois que la voiture est immobilisée pendant de
longues périodes ou déplacée lors d’une situation d’urgence
suite à des pannes ou accidents, il est conseillé de suivre la
procédure suivante : dévisser les dispositifs de fixation et
déposer le couvercle. Fermer le robinet du LPG en tournant la
bague dans le sens horaires, remonter le couvercle et revisser les
dispositifs de fixation.
• Il est formellement interdit d’utiliser tout type d’additif au LPG.
• Périodiquement (au moins une fois par semestre), il est conseillé
de consommer tout le LPG du réservoir, puis, au premier
ravitaillement, de vérifier que la capacité maximum prévue de 30,5
litres (réserve comprise) ne soit pas dépassée. Au cas où la valeur
serait supérieure à 30,5 litres (y compris la réserve), s’adresser
immédiatement au Réseau Après-vente Fiat.
Dans des conditions d’utilisation particulières :
• démarrage et fonctionnement par une basse température
ambiante
• fourniture de LPG ayant un faible contenu de Propane, le
système peut commuter temporairement au fonctionnement à
l’essence, sans que la commutation ne soit signalée.
En cas de :
• bas niveau de LPG dans le réservoir
• demande de performances élevées (ex. : en phase de
dépassement, voiture à pleine charge, dépassement de côtes
importantes), le système peut commuter automatiquement à
l’essence pour garantir la puissance moteur requise ; dans ce
cas, la commutation est signalée par l’allumage de la LED
orange (essence) sur le commutateur et par l’extinction de la
LED verte (LPG). Lorsque les conditions énumérées ci-dessus
changent, le système revient automatiquement au mode de
fonctionnement au Lpg ; la LED orange (essence) sur le
commutateur s’éteint lorsque la LED verte (LPG) s’allume.
• Pour que la commutation automatique mentionnée ci-dessus ait
lieu, il est nécessaire qu’une quantité suffisante de carburant soit
toujours présente dans le réservoir d’essence.
• Il est donc nécessaire qu’une réserve de carburant se trouve
systématiquement dans le réservoir d’essence pour ne pas
endommager la pompe à essence et pour garantir les
commutations temporaires du mode de fonctionnement au LPG
au mode de fonctionnement à l’essence.
30) REMPLACEMENT D’UNE ROUE
En actionnant la manivelle, s’assurer qu’elle tourne librement sans
risque de s’écorcher la main contre le sol. D’autres parties du cric
en mouvement (« vis sans fin » et articulations) peuvent blesser :
éviter de les toucher. Éliminer soigneusement toute trace de
graisse de lubrification.
31) KIT DE RÉPARATION RAPIDE DES PNEUS FIX&GO
• Montrer le conteneur et l’étiquette au personnel qui devra
s’occuper du pneu traité avec le kit de réparation des pneus.
• Fix&Go effectue une réparation temporaire, mais le pneu devra
être examiné et réparé par un spécialiste dès que possible. Le
liquide de colmatage est efficace à des températures entre 40°C
et +50°C. Il est possible de réparer les pneus qui ont été
endommagés sur la bande de roulement allant jusqu’à 4 mm de
diamètre maximum, mais il sera impossible de réparer les
crevaisons sur les flancs du pneu. Avant d’utiliser le kit Fix&Go,
s’assurer que le pneu n’est pas trop endommagé et que la jante
est en bon état, sinon ne pas utiliser le kit Fix&Go et appeler le
secours routier. Ne pas retirer les corps étrangers qui ont
pénétrés dans le pneu. Ne pas laisser le compresseur allumé pour
plus de 20 minutes consécutives : risque de surchauffe.
197
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE
198
POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
1) CLÉS - TÉLÉCOMMANDE Les piles usées doivent être
jetées dans des conteneurs conçus spécialement à cet effet,
conformément à la législation en vigueur ou bien elles peuvent
être remises au Réseau Après-vente Fiat, qui se chargera de
leur recyclage.
2) CLIMATISATION
Le système utilise le fluide réfrigérant R134a qui, en cas de
fuites accidentelles, n’est pas nocif pour l’environnement.
Éviter absolument d’utiliser du fluide R12 non compatible avec
les composants du système.
3) ENTRETIEN - CONTRÔLE DES NIVEAUX
• L’huile moteur usagée et le filtre à huile remplacé contiennent
des substances dangereuses pour l’environnement. Pour la
vidange de l’huile et le remplacement des filtres, il est conseillé
de s’adresser au Réseau Après-vente Fiat.
• L’huile de la boîte de vitesses usagée contient des substances
nocives pour l’environnement. Pour la vidange d’huile, il est
conseillé de s’adresser au Réseau Après-vente Fiat, qui est
équipé pour éliminer l’huile usagée dans le respect de la nature
et de la réglementation.
• Les batteries contiennent des substances très dangereuses
pour l’environnement. Pour le remplacement de la batterie, il est
conseillé de s’adresser au Réseau Après-vente Fiat.
4) MANIPULATION - CARROSSERIE
Les détergents polluent l’eau. Par conséquent, le lavage de la
voiture doit être effectué dans des stations dotées d’équipements
de pompage et de traitement des liquides utilisés pour le lavage.
MAINTENEZ VOTRE VÉHICULE
EN PARFAIT ÉTAT DE
FONCTIONNEMENT AVEC
Maintenez votre véhicule en parfait état de fonctionnement avec Mopar® Vehicle Protection.
Mopar Vehicle Protection offre une série de contrats de service conçus pour offrir à chaque client le plaisir de
conduire son véhicule en toute sérénité.
Notre portefeuille de produits comprend une gamme large et flexible, de plans de maintenance et d’extensions de
garantie approuvés par FCA. Chacun d’entre eux se décline en différentes combinaisons en termes de
prestations, couverture, durée et kilométrage, conçus pour s'adapter à vos besoins de conducteur.
Les contrats de service sont établis par des experts qui connaissent chaque pièce de votre véhicule et
s'engagent à le maintenir dans des conditions optimales. Ces produits conçus sur mesure sur la base de nos
connaissances et de notre passion garantissent à tous nos automobilistes « une conduite sans préoccupation ».
Seul Mopar Vehicle Protection peut vous assurer que toutes les opérations de service sont effectuées par des
techniciens spécialisés et hautement qualifiés dans des installations agréées par FCA, en utilisant les outils
adéquats et l'équipement spécifique et ainsi que les pièces de rechange d'origine, dans toute l'Europe.
Consultez les plans de contrat de service disponibles sur votre marché aujourd'hui et choisissez le contrat de service qui
s'adapte le mieux à vos modes et habitudes de conduite.
Pour plus d’information contactez votre distributeur.
REMARQUES
............................................................................................................................................................................................................
............................................................................................................................................................................................................
............................................................................................................................................................................................................
............................................................................................................................................................................................................
............................................................................................................................................................................................................
............................................................................................................................................................................................................
............................................................................................................................................................................................................
............................................................................................................................................................................................................
............................................................................................................................................................................................................
............................................................................................................................................................................................................
............................................................................................................................................................................................................
............................................................................................................................................................................................................
............................................................................................................................................................................................................
............................................................................................................................................................................................................
............................................................................................................................................................................................................
............................................................................................................................................................................................................
............................................................................................................................................................................................................
............................................................................................................................................................................................................
INDEX
PRÉSENTATION DE LA VOITURE
Planche de bord...............................................................7
Combiné de bord .............................................................9
– Versions avec écran multifonction ..................................9
– Versions avec écran en couleurs..................................10
– Témoins et messages.............................................11-22
Écran .............................................................................23
– Écran multifonction ......................................................23
– Écran en couleur..........................................................23
– Menu des paramètres..................................................23
– Ordinateur de trajet..................................................... 24
– Réglage de l’heure.......................................................24
– Désactivation de l’airbag passager avant et
de l’airbag latéral .........................................................25
Service (Entretien programmé) ........................................25
– Orientation des phares.................................................26
Réinitialisation des pneus.............................................. 26
Les clés..........................................................................26
– Carte CODE ................................................................26
– Clé mécanique ............................................................26
– Clé avec télécommande ..............................................26
Le système Fiat Code.....................................................27
Dispositif de démarrage..................................................27
– Verrouillage de direction...............................................28
Sièges ............................................................................28
– Sièges avant ...............................................................28
– Appuie-tête..................................................................29
Volant.............................................................................30
Rétroviseurs ...................................................................30
– Rétroviseur intérieur .....................................................30
– Rétroviseur intérieur électrochromique .........................31
– Rétroviseurs extérieurs.................................................31
Climatisation manuelle ....................................................32
– Recyclage de l’air ........................................................32
Climatisation automatique...............................................33
– Fonctionnement automatique.......................................33
– Recyclage de l’air ........................................................33
Feux extérieurs ...............................................................34
– Feux de jour ................................................................34
– Feux de croisement/feux de position............................34
– Feux de route ..............................................................34
– Clignotants ..................................................................34
– Fonction de changement de voie .................................34
– Follow me home ........................................................ 34
Nettoyage vitres .............................................................35
– Lave-vitre avant ...........................................................35
– Essuie-lunette arrière ...................................................35
Toit.................................................................................35
– Toit en verre fixe ..........................................................35
– Toit ouvrant .................................................................36
Capote ......................................................................... 37
Portes .......................................................................... 40
205
INDEX
Lève-glaces électriques ...................................................41
Multimédia .................................................................... 54
Coffre à bagages ............................................................41
– Conseils, commandes et informations générales .........54
– Manette soft-touch ..................................................... 41
– Source AUX / USB / iPod ........................................... 56
Porte-bagages/porte-skis................................................42
– Radio Uconnect 3” .......................................................57
Capot moteur..................................................................43
– Radio/Radionav Uconnect 5”........................................64
Commandes ...................................................................43
– Uconnect 7” HD LIVE - HD NAV LIVE ......................... 79
– Direction assistée électrique Dualdrive ..........................43
– Fonction ECO...............................................................44
SÉCURITÉ
– Fonction SPORT ..........................................................44
Systèmes de protection des occupants ...........................95
– Signaux de détresse.....................................................44
Ceintures de sécurité et prétensionneurs .........................95
– Feux antibrouillard avant-arrière...............................44-45
– Ceintures de sécurité....................................................95
Système ABS..................................................................45
– Système S.B.R. ............................................................96
Système ESC..................................................................45
– Prétensionneurs............................................................96
Système iTPMS ............................................................ 46
– Limiteurs de charge ......................................................97
Système de coupure du carburant ..................................47
Capteurs de parking........................................................48
– Avertissements généraux relatifs à l’utilisation des
ceintures de sécurité.....................................................97
Système Start&Stop........................................................49
– Manipulation des ceintures de sécurité........................ 98
– Mode de fonctionnement..............................................50
Systèmes de protection pour enfants ........................... 98
– Activation et désactivation manuelle..............................50
– Transporter des enfants en toute sécurité .....................98
Ravitaillement de la voiture ..............................................50
– Installation du siège enfant avec les ceintures
de sécurité ................................................................. 99
– Versions essence et diesel............................................50
– Versions LPG ...............................................................51
Version avec installation LPG...........................................52
– Introduction ..................................................................52
– Sécurité passive / sécurité active ..................................52
– Réservoir LPG ..............................................................53
– Sélection du type d’alimentation essence/LPG .............53
206
– Conformité des sièges passager pour l’utilisation
des sièges pour enfants universels............................ 101
Installation d’un siège pour enfants Isofix ..................... 101
– Conformité des sièges passager pour l’utilisation
des sièges enfants Isofix Fiat 500................................103
Systèmes de protection supplémentaires
(SRS) - Airbag ............................................................. 105
– Air bag frontaux ..........................................................105
– Feux de route .............................................................127
– Désactivation des airbags côté passager ....................108
– Feux de position / Feux de jour...................................128
– Airbags latéraux..........................................................109
– Clignotants .................................................................128
– Feux antibrouillard ......................................................129
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Démarrage du moteur ...................................................111
Frein de stationnement ..................................................112
Utilisation de la boîte de vitesses manuelle ....................112
Utilisation de la boîte de vitesses Dualogic .................... 113
– Mode de fonctionnement............................................113
– Logique MANUAL..................................................... 113
– Logique AUTO.......................................................... 113
– Manettes au volant ................................................... 114
SITUATIONS D’URGENCE
Démarrage avec batterie auxiliaire .................................115
Démarrage par manœuvre à inertie................................116
Remplacement d’une roue ...........................................116
– Cric .......................................................................... 116
– Groupes optiques arrière .......................................... 129
– Feux de recul / antibrouillard arrière ......................... 130
– Feux troisième stop ....................................................130
– Feux de plaque...........................................................131
Remplacement des fusibles......................................... 131
– Fusibles du tableau de bord...................................... 131
– Fusibles du compartiment moteur...............................132
Recharge de la batterie .................................................134
Tractage de la voiture ....................................................135
– Accrochage de la boule d’attelage..............................135
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Plan d’entretien programmé ................................. 138-141
Contrôles périodiques ...................................................144
– Soulèvement avec le cric et remplacement
d’une roue..................................................................116
Utilisation du véhicule dans des conditions sévères........144
– Remontage d’une roue............................................. 118
Vérification des niveaux ................................................ 148
Kit de réparation rapide des pneus Fix&Go.............119-121
– Huile moteur ..............................................................148
Remplacement d’une lampe..........................................124
– Liquide du circuit de refroidissement du moteur ..........148
– Indications générales ................................................ 124
– Liquide lave-vitre / lave-vitre arrière .............................149
– Types d’ampoules ......................................................125
– Liquide des freins .......................................................149
– Groupes optiques avant ........................................... 126
Batterie .........................................................................149
– Feux de croisement ....................................................127
– Contrôle état de charge ..............................................149
Compartiments moteur ........................................ 145-147
207
INDEX
– Remplacement de la batterie ......................................149
Moteur ..........................................................................157
– Inactivité de la voiture .................................................149
Dimensions ...................................................................161
Roues et pneus.............................................................150
Roues ...........................................................................162
Essuie-glace – de pare-brise / lunette arrière ................151
Pressions de gonflage des pneus ..................................164
– Remplacement des balais de l’essuie-glace avant.......151
– Remplacement des balais de l’essuie-glace arrière .....151
– Gicleurs du lave-vitre avant .........................................152
– Gicleurs du lave-vitre arrière........................................152
Carrosserie....................................................................152
Pneus neige ..................................................................165
Direction .......................................................................165
Prestations.................................................................. 166
– Conseils pour la bonne
préservation de la carrosserie ....................................152
Poids .......................................................................... 167
Intérieurs 154
Fluides et lubrifiants.......................................................172
Sièges et parties en tissu...............................................154
– Caractéristiques des produits ................................... 172
Parties en plastique et revêtues .....................................154
Parties revêtues en cuir véritable....................................154
DONNÉES TECHNIQUES
Données d’identification ................................................155
208
Chaînes à neige ............................................................164
Ravitaillements ............................................................ 170
Consommation de carburant – Émissions de CO2 .........174
Dispositions pour le traitement du
véhicule en fin de cycle..................................................175
– Plaque des données d’identification............................155
AVERTISSEMENTS ET MISES EN
GARDE
– Plaque d’identification de la peinture de carrosserie ....155
Pour la sécurité des personnes ............................ 177-191
– Marquage du châssis .................................................156
Pour l’intégrité de la voiture .................................. 192-197
– Marquage du moteur..................................................156
Pour la protection de l’environnement............................198
FCA Italy S.p.A. - MOPAR - Technical Services - Service Engineering
Largo Senatore G. Agnelli, 3 - 10040 Volvera - Torino (Italia)
Imprimé n° 530.09.008 - 06/2016 - 1 Édition
Cop 500 LUM Ridotto FR_500 UM ITA 23/04/15 11:37 Pagina 2
POURQUOI CHOISIR
DES PIÈCES D'ORIGINE
Nous avons conçu et fabriqué votre véhicule, c'est pourquoi nous le connaissons dans ses moindres détails.
Dans nos Ateliers Agréés Fiat vous trouverez des techniciens, formés par nos soins et en mesure
de vous assurer qualité et compétences professionnelles pendant toutes vos opérations
d'entretien périodique et vos contrôles saisonniers.
Grâce aux Pièces détachées d'origine MOPAR®, les caractéristiques de fiabilité, le confort et les
performances pour lesquels vous avez choisi votre nouvelle voiture seront garantis à long terme.
Demandez toujours les Pièces d'Origine: elles sont issues de notre engagement constant dans la recherche
et le développement de technologies de plus en plus novatrices.
Pour toutes ces raisons, choisissez des Pièces d'Origine, les seules spécialement conçues
par FCA pour votre véhicule.
Cette Notice d'entretien a pour but d'illustrer les modalités d'utilisation opérationnelle de la voiture.
Pour les utilisateurs passionnés souhaitant approfondir leurs connaissances, assouvir leur curiosité et obtenir plus
d'informations détaillées sur les caractéristiques et fonctionnalités de la voiture, Fiat offre la possibilité de consulter
une section dédiée disponible en format électronique.
NOTICE D'ENTRETIEN DE LA VOITURE EN LIGNE
Les sujets traités plus en profondeur tout au long de la Notice d'entretien sont marqués par le symbole suivant
.
Connectez-vous au site Internet www.mopar.eu/owner pour accéder à la zone qui vous est réservée.
La page « Entretien de la voiture » contient toutes les informations concernant votre voiture et le lien pour accéder à eLUM,
où vous pourrez trouver les approfondissements de la Notice d'entretien.
Le site eLUM est gratuit et vous permettra, d'autre part, de consulter facilement la documentation de bord de toutes les autres
voitures du Groupe.
Nous vous souhaitons une bonne lecture et de passer un agréable moment !
SÉCURITÉ :
SYSTÈME DE FREINAGE
ÉCOLOGIE : FILTRES À PARTICULES,
ENTRETIEN CLIMATISEUR
CONFORT :
SUSPENSIONS ET ESSUIE-GLACE
PERFORMANCES : BOUGIES,
INJECTEURS ET BATTERIES
LINEACCESSORI
BARRES DE TOIT, JANTES
Cop 500 LUM Ridotto FR_500 UM ITA 23/04/15 11:37 Pagina 1
FRANÇAIS
Les données de cette brochure sont fournies à titre indicatif.
Fiat Chrysler Automobiles pourra, à n’importe quel moment, appliquer aux modèles décrits dans la présente notice toute modification
estimée nécessaire pour des raisons techniques ou commerciales.
Pour toute information, nous prions le Client de bien vouloir s’adresser au Concessionnaire ou Siège Fiat le plus proche.
Impression sur papier écologique sans chlore.
N
O
T
I
C
E
D’
E
N
T
R
E
T
I
E
N

Manuels associés