Roche cobas prime Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
170 Des pages
Roche cobas prime Mode d'emploi | Fixfr
cobas® prime Pre-analytical
System
Guide de l’utilisateur
Version de la publication 1.1
Version du logiciel 1.0
2
Informations sur la publication
Version du document
Version du logiciel
Date de révision
Description des modifications
1.0
1.0
Mars 2020
Première version
1.1
1.0
Mai 2021
Addition de plusieurs nouvelles opérations de
maintenance hebdomadaires, restructuration des
chapitres, adaptations au règlement (UE) 2017/746
(IVDR), addition d’informations supplémentaires à
plusieurs procédures et mises à jour rédactionnelles mineures.
u Nouveautés de la version 1.1 du document
(12)
y Historique des révisions
Notice d'édition
Cette publication est destinée aux utilisateurs de cobas®
prime Pre-analytical System.
Tout a été mis en œuvre pour que l’ensemble des
informations contenues dans la présente publication
soient correctes au moment de la publication.
Cependant, le fabricant de ce produit sera
éventuellement amené à mettre à jour les informations
contenues dans la présente publication à la suite de ses
activités de surveillance du produit, rendant nécessaire
l’élaboration d'une nouvelle version de la présente
publication.
Où trouver les informations
Le Guide de sécurité comprend des consignes de
sécurité importantes. Lisez le guide de sécurité avant
toute utilisation de l’instrument.
Le Guide de l’utilisateur décrit essentiellement les
opérations de routine et de maintenance. Le contenu du
guide est organisé selon l’ordre normal d’exécution des
opérations sur l’instrument.
L’Assistance utilisateur contient toutes les informations sur le produit telles que :
•
Opérations de routine
•
Maintenance
•
Sécurité
•
Informations sur le dépannage
•
Informations sur la configuration
•
Informations générales
Politique de confidentialité
À chaque fois que vous utilisez l’assistance utilisateur en
ligne, les événements de consultation (rubriques
consultées et recherches effectuées) et les adresses IP
sont consignés.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
3
Les données recueillies sont uniquement destinées à un
usage interne par Roche et ne sont jamais transmises à
des tiers. Elles sont anonymisées et, après une année,
sont automatiquement supprimées.
Les événements de consultation sont analysés pour
améliorer le contenu de l’assistance utilisateur et la
fonction de recherche. Les adresses IP sont utilisées
pour classer les comportements régionaux.
Remarque de sécurité générale
Pour éviter toute blessure grave voire mortelle, veillez à
vous familiariser avec le système et les informations de
sécurité avant d'utiliser le système.
r Soyez particulièrement attentif aux consignes de sécurité.
r Suivez toujours les instructions contenues dans ce
document.
r N'utilisez pas l'instrument d'une façon non décrite
dans ce document.
r Conservez toutes les publications dans un lieu sûr et
facilement accessible.
Signalement des incidents
r Signalez tout incident grave qui pourrait se produire
lors de l’utilisation de ce produit à votre représentant
Roche et aux autorités locales compétentes.
Formation
Images
Garantie
N'effectuez aucune tâche d'opérateur ou opération de
maintenance sans y avoir été formé au préalable par
Roche Diagnostics. Les tâches qui ne sont pas décrites
dans la documentation utilisateur sont réservées aux
représentants service Roche.
Les images figurant dans ce document ne sont
présentées qu’à titre illustratif. Les données
configurables et variables figurant dans les captures
d’écran, telles que les tests, les résultats ou les noms de
chemins d’accès, ne doivent pas être utilisées à des fins
d’analyses de laboratoire.
Toute modification du système effectuée par le client met
fin à la garantie ou au contrat de service.
Pour connaître les conditions de garantie, veuillez
contacter votre représentant commercial local ou votre
partenaire de contrat de garantie.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
4
Laissez toujours un représentant service Roche effectuer
les mises à jour logicielles, ou réalisez-les avec
l’assistance d’un représentant service Roche.
Copyright
© 2016–2021, F. Hoffmann-La Roche Ltd. Tous droits
réservés.
Informations sur la licence
Le cobas® prime Software est protégé par le droit des
contrats, le droit du copyright et les traités
internationaux. Le cobas® prime Software comporte une
licence d’utilisation conclue entre F. Hoffmann-La Roche
Ltd. et un détenteur de licence, et seuls les utilisateurs
autorisés peuvent accéder au logiciel et l’utiliser.
L’utilisation et la distribution non autorisées peuvent
entraîner des sanctions civiles et pénales.
Logiciels open source et commerciaux
Le cobas® prime Software peut comprendre des
composants ou des modules de logiciels open source ou
commerciaux. Pour consulter les droits d’auteur et autres
avertissements et informations sur les licences desdits
logiciels inclus dans le cobas® prime Software,
reportez-vous à la boîte de dialogue « À propos de »
fournie avec le produit.
Ensemble, le cobas® prime Pre-analytical System et le
cobas® prime Software peuvent constituer un dispositif
réglementé conformément au droit applicable. Pour des
informations plus détaillées, reportez-vous à la
documentation destinée aux utilisateurs et à l’étiquetage
correspondants.
Veuillez noter que conformément aux lois applicables
l’autorisation pertinente n’est plus valable en cas de
modification non autorisée du cobas® prime Software.
Marques
Les marques commerciales suivantes sont citées dans le
document :
COBAS, COBAS OMNI et COBAS PRIME Pre-analytical
System sont des marques commerciales de Roche.
Les autres noms de produits et les autres marques
commerciales appartiennent à leurs propriétaires
respectifs.
Remarques
Tout a été mis en œuvre pour que cette publication
corresponde à l'usage prévu. Toute remarque concernant
un des aspects de cette publication est la bienvenue et
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
5
sera prise en compte au cours des mises à jour.
Contactez votre représentant Roche si vous avez des
remarques.
Conformité
Le cobas® prime Pre-analytical System est conforme
aux exigences des normes et des directives suivantes :
Règlement (UE) 2017/746 du Parlement européen et du
Conseil du 5 avril 2017 relatif aux dispositifs médicaux de
diagnostic in vitro et abrogeant la directive 98/79/CE et la
décision 2010/227/UE de la Commission.
Directive 2014/53/UE du Parlement européen et du
Conseil du 16 avril 2014 relative à l’harmonisation des
législations des États membres concernant la mise à
disposition sur le marché d’équipements radioélectriques
et abrogeant la directive 1999/5/CE.
Pour consulter le texte complet de la déclaration de
conformité à la directive 2014/53/UE, rendez-vous sur le
site Web international Roche DiaLog
(dialogportal.roche.com) et sélectionnez le lien eLabDoc.
Si vous n’êtes pas en mesure d’accéder au site Roche
DiaLog, contactez un représentant service Roche.
Directive 2011/65/UE (et directive déléguée [UE]
2015/863 de la Commission) du Parlement européen et
du Conseil du 8 juin 2011 relative à la limitation de
l’utilisation de certaines substances dangereuses dans
les équipements électriques et électroniques.
La conformité aux directives applicables est attestée par
la déclaration de conformité.
Les marquages suivants attestent de la conformité du
produit :
Pour diagnostic in vitro
Conforme aux dispositions des règlements de l’UE applicables.
Certification TÜV SÜD pour le Canada et les États-Unis.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
6
Le terme « équipement de laboratoire » est l’identificateur du produit tel qu’il figure sur la plaque signalétique.
Coordonnées
Roche Molecular Systems, Inc.
1080 US Highway 202 South
Branchburg, NJ 08876
États-Unis
Made in Switzerland
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim
Allemagne
Filiales de Roche
Une liste des filiales de Roche se trouve à l’adresse :
www.roche.com/about/business/roche_worldwide.htm
eLabDoc
Vous pouvez télécharger la documentation d’utilisation
électronique à l’aide du service électronique eLabDoc
sur le site Roche DiaLog :
www.dialog.roche.com
Pour de plus amples informations, contactez la filiale
locale ou le représentant service Roche.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Table des matières
Table des matières
Informations sur la publication
2
Coordonnées
6
Usage prévu
9
Symboles et abréviations
9
Nouveautés de la version 1.1 du document
12
Opérations
1
2
3
4
Présentation des opérations
À propos du système
Présentation d’un run en mode de traitement
Présentation d’un run en mode de
rebouchage
Liste des états du système
Présentation des états du système
Guide de référence rapide
Tâches fréquemment effectuées
Se connecter au système
Se déconnecter du système
Gérer les tableaux
Rechercher des informations sur un
échantillon
Opérations de routine
Démarrer le système
Changer le mode opérationnel
Charger des ressources
Effectuer des runs en mode de traitement
Exécuter des runs en mode de rebouchage
Gérer les erreurs sur l’échantillon lors d’un
run
Décharger des échantillons des plateaux
d’échantillons
Décharger des échantillons traités dans des
racks à 5 positions
Décharger des plateaux de consommables
Vider le récipient à déchets solides
Remplacer le récipient à déchets liquides
Opération non routinière
Changer le type de réactif
Mettre le système hors tension
Redémarrer le système
Consulter les entrées du journal d’audit
Gérer les fichiers
Ouvrir et fermer les portes
19
22
23
24
26
27
Maintenance selon les besoins
Décontamination
Dépannage
6
Dépannage
À propos du concept d’alarme
Surveiller l’état et les messages
Arrêter l’instrument dans des situations
exceptionnelles
Créer un rapport de problèmes
Activer et désactiver le partage d’écran
Récupérer le système lorsqu’il est en état
Initialisation après défaillance du système
Récupérer après une erreur de disque dur
plein
Récupérer le système après le nettoyage
Redémarrer le logiciel
Récupérer le système après une erreur de
mécanisme d’alimentation en bouchons
33
34
35
Glossaire
37
Index
41
42
44
66
75
78
82
83
85
86
88
93
95
98
99
100
102
Maintenance
5
Maintenance
Programme de maintenance
Opérations de maintenance automatique
Maintenance hebdomadaire
133
139
107
109
113
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
151
153
154
156
157
158
161
162
163
164
7
8
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
9
Usage prévu
Le cobas® prime Pre-analytical System est un
instrument pré-analytique conçu pour minimiser les
tâches manuelles répétitives associées au traitement des
récipients d’échantillons primaires et secondaires afin
d’assurer l’automatisation des procédures de travail pour
les analyses d’acide nucléique (NAT) à moyenne et haute
cadence.
Symboles et abréviations
Noms des produits
Sauf lorsqu’il est clair d’après le contexte qu’il s’agit d’un
autre produit, les descripteurs utilisés dans ce document
désignent les produits correspondants suivants.
Nom du produit
Descripteur
cobas omni Liquid Waste
Container
récipient à déchets liquides
cobas® connection modules
(CCM)
module de connexion
cobas® prime Pre-analytical
System
système
cobas® prime Secondary
Tube Tray
plateau de tubes secondaires
cobas® prime Software
logiciel
®
plateau de racks d’embouts
®
plateau universel
cobas prime Tip Rack Tray
cobas prime Universal Tray
®
cobas prime User Workflow bidon de réactif pour les procédures de travail définies par
Reagent Bottle
l’utilisateur
CO-RE Tips with filter 1ml
embout de pipetage
y Noms des produits
Symboles utilisés dans le document
Symbole
Explication
o
Élément d’une liste à puce.
u
Rubriques associées contenant de plus amples
informations.
q
Conseil. Informations supplémentaires sur l’utilisation correcte ou conseils utiles.
r
Début d’une tâche.
I
Informations supplémentaires au sein d’une
tâche.
y Symboles utilisés dans le document
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
10
Symbole
Explication
f
Résultat d’une action dans une tâche.
c
Fréquence d’une tâche.
n
Durée d’une tâche.
d
Matériel nécessaire pour accomplir une tâche.
j
Prérequis pour l’accomplissement d’une tâche.
u
Rubrique. Renvoi à une rubrique.
p
Tâche. Renvoi à une tâche.
w
Figure. Utilisé dans les titres des figures et
pour renvoyer à une figure.
y
Tableau. Utilisé dans les titres des tableaux et
pour renvoyer à un tableau.
y Symboles utilisés dans le document
Symboles utilisés sur le produit
Symbole
Explication
Limite de pression atmosphérique.
Mandataire établi dans la Communauté européenne.
Numéro de lot.
Numéro de catalogue.
Attention.
Contenu du kit.
Date de fabrication.
Ne pas réutiliser
y Symboles utilisés sur le produit
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
11
Symbole
Explication
Ne pas empiler.
Ne pas utiliser si l’emballage est endommagé.
Fragile. Manipuler avec précaution.
Code article international.
Limite d’humidité.
Indique que l’équipement est adapté uniquement au courant alternatif ; pour identifier les
bornes électriques appropriées.
Indique l’entité qui importe le dispositif médical
dans l’Union européenne.
Consulter les instructions d'utilisation.
Dispositif médical de diagnostic in vitro.
Conserver à l’abri des rayons solaires.
Conserver au sec.
Fabricant.
Commande de produits.
Numéro de série.
y Symboles utilisés sur le produit
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
12
Symbole
Explication
Limite d’empilement en masse (0 kg).
Limite de température.
Haut.
Identifiant unique des dispositifs.
y Symboles utilisés sur le produit
Abréviations
Liste des abréviations utilisées.
Abréviation
Définition
ANSI
American National Standards Institute (Institut national de normalisation américain)
CE
Commission européenne
CEI
Commission électrotechnique internationale
HL7
Health Level Seven International
ISO
International Organization for Standardization (Organisation internationale de normalisation)
LED
Diode électroluminescente
NAT
Analyse d’acide nucléique
PCR
Amplification en chaîne par polymérase
RFID
Identification par radiofréquence
SIL
Système d’information du laboratoire
y Abréviations
Nouveautés de la version 1.1 du document
Opérations de routine
Les chapitres Avant une opération de routine, Pendant
une opération de routine et Après une opération de
routine ont été remaniés en les chapitres Tâches
fréquentes, Opérations de routine et Opérations
occasionnelles.
Les modifications suivantes ont été apportées :
•
Le changement de mode opérationnel nécessite de
décharger la ligne d'échantillons erronés mais pas de
décharger les racks à 5 positions.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
13
•
Addition d’informations supplémentaires sur la manière de démarrer un run en mode de traitement
•
Addition d’informations supplémentaires sur la manière de démarrer un run en mode de rebouchage
•
Modifications mineures
u Changer le mode opérationnel (42)
u Effectuer des runs en mode de traitement (66)
u Exécuter des runs en mode de rebouchage (75)
u Charger des ressources (44)
Opération occasionnelle
Les modifications suivantes ont été apportées :
•
Modifications apportées à la procédure de mise hors
tension du système comprenant des modifications à
la période pendant laquelle le système doit être hors
tension
•
Addition d’explications sur la différence entre un redémarrage via le logiciel et un redémarrage en mettant le système hors tension et en le redémarrant
•
Modifications mineures
u Mettre le système hors tension (95)
u Redémarrer le système (98)
Maintenance
Les opérations de maintenance ont été améliorées. Les
principales modifications sont les suivantes :
•
Inclusion de procédures de nettoyage améliorées au
nettoyage des dispositifs de débouchage
•
Addition d’une nouvelle rubrique intitulée Vue d’ensemble de la maintenance hebdomadaire
•
Modifications mineures
u Nettoyer l’agitateur vortex (116)
u Nettoyer le plateau de la ligne d’échantillons erronés
(117)
u Nettoyer le bloc d’ajustement (121)
u Nettoyer le rotor et le bras de transfert du rack à
5 positions (122)
u Nettoyer les dispositifs de débouchage (118)
u Vue d’ensemble de la maintenance hebdomadaire
(130)
u Nettoyer les surfaces de l’instrument (128)
u Exécuter l’opération Maintenance hebdomadaire
(113)
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
14
Dépannage
Des additions et des modifications ont été apportées à la
rubrique Dépannage. Les principales modifications sont
les suivantes :
•
Addition d’une nouvelle rubrique sur la récupération
du système après une erreur de mécanisme d’alimentation en bouchons
•
Les utilisateurs peuvent redémarrer le logiciel en cas
de blocage de l’accès au logiciel
•
Modifications mineures
u Récupérer le système après une erreur de mécanisme d’alimentation en bouchons (164)
u Redémarrer le logiciel (163)
u Créer un rapport de problèmes (156)
Adaptations réglementaires
Les informations suivantes ont été ajoutées ou adaptées
dans le cadre de l’adaptation au règlement (UE)
2017/746 relatif aux dispositifs médicaux de diagnostic in
vitro :
•
Informations sur le signalement des incidents
•
Conformité
•
Coordonnées
•
Liste des symboles apposés sur le produit
u Informations sur la publication (2)
u Conformité (5)
u Coordonnées (6)
u Symboles utilisés sur le produit (10)
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Opérations
1
Présentation des opérations...................................................................... 17
2
Tâches fréquemment effectuées............................................................. 31
3
Opérations de routine.................................................................................. 39
4
Opération non routinière ............................................................................ 91
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Table des matières
17
Présentation des opérations
Dans ce chapitre
1
19
Présentation d’un run en mode de traitement............
22
Présentation d’un run en mode de rebouchage ........
23
Liste des états du système .................................................
24
Présentation des états du système..................................
26
Guide de référence rapide..................................................
27
1 Présentation des opérations
À propos du système............................................................
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
18
Table des matières
1 Présentation des opérations
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Présentation des opérations
19
À propos du système
Le cobas® prime Pre-analytical System est un
instrument pré-analytique conçu pour assurer le
traitement automatique des récipients d’échantillons
primaires et secondaires pour les analyses d’acide
nucléique. Il permet un chargement continu pendant les
séries de traitement.
L’instrument peut être installé de manière autonome ou
connecté à un autre système à l’aide d’un module de
connexion.
L’instrument se compose des modules suivants :
•
Module de chargement : principalement pour le chargement, l’identification et le stockage des échantillons et des ressources. Les plateaux d’échantillon,
les plateaux d’échantillons erronés, les plateaux de
consommables et les tubes rebouchés (en Mode Rebouchage) sont déchargés au niveau du module de
chargement.
•
Module de traitement : pour le débouchage, l’agitation au vortex, l’aliquotage, le rebouchage (avec le
même bouchon) et la gestion des échantillons erronés avec la ligne d’échantillons erronés.
•
Module de déchargement : principalement pour le
chargement et le déchargement des tubes traités
dans les racks à 5 positions.
•
Module de traitement plus (en option) : pour l’ajout
de réactif, le chauffage, l’agitation, le refroidissement
et le rebouchage (avec bouchon de rebouchage polyvalent).
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
1 Présentation des opérations
Modules de l’instrument
20
À propos du système
C
A
D
B
A Module de chargement des échantillons
C Module de déchargement des échantillons
B Module de traitement
D Module de traitement plus
1 Présentation des opérations
w cobas® prime Pre-analytical System avec le module de traitement plus
A
C
B
A Module de chargement des échantillons
C Module de déchargement des échantillons
B Module de traitement
w cobas® prime Pre-analytical System sans le module de traitement plus
i
Dans ce document, les descriptions, les images et
les procédures font référence au cobas® prime
Pre-analytical System avec le module de
traitement plus. Si vous utilisez un système sans
module de traitement plus, les informations
relatives au module de traitement plus ne vous
concernent pas.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Présentation des opérations
Le système doit être connecté à un LIS pour recevoir les
demandes d’échantillons et envoyer les informations sur
l’état des échantillons. Après avoir identifié le type de
récipient d’échantillon primaire et son code-barres, le
système interroge le LIS pour savoir s’il y a une demande
pour cet échantillon. Si le LIS n’envoie pas de demande,
l’échantillon est placé pour être déchargé en tant
qu’échantillon en erreur.
1 Présentation des opérations
Connexion au LIS
21
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
22
Présentation d’un run en mode de traitement
Présentation d’un run en mode de traitement
Run en mode de traitement
1 Présentation des opérations
Logiciel
Module de
chargement des
échantillons
Module de
traitement
Module de
traitement plus*
1
Système en
mode de
traitement.
2
Vérifiez les
ressources et les
déchets.
3
Chargez les ressources et videz les déchets (si nécessaire).
5
Démarrez le run.
4
Chargez les
échantillons.
6
Vérification
automatique
d’échantillons.
7
Agitation vortex,
débouchage,
étiquetage des
tubes,
aliquotage
(selon
la procédure de
travail).
9
Déchargez
les récipients
d’échantillon
primaires.
8
Rebouchage
des récipients
d’échantillon
primaires (si
seules des
aliquotes sont
utilisées pour le
test).
Étape effectuée
par les
utilisateurs.
Circuit commun
Étape effectuée
par le système.
Circuit optionnel
8
Addition de
réactifs,
rebouchage,
chauffage,
agitation,
refroidissement,
débouchage
(selon
la procédure de
travail).
Module de
déchargement
des échantillons
9
Transfert
des tubes
d’échantillon
vers les racks à
5 positions.
10
Déchargez
les tubes
d’échantillon
dans des racks
à 5 positions
par les tiroirs
de racks à
5 positions
(selon la cible).
Module de
connexion*
10
* Modules en option
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Déchargement
des tubes
d’échantillon
dans des racks
à 5 positions
par
le module
de connexion
(en fonction
de la cible).
Présentation des opérations
23
Présentation d’un run en mode de rebouchage
i
Vous ne pouvez utiliser le mode de rebouchage
que si votre système dispose du module de
traitement plus.
Run en mode de rebouchage
Module de
chargement des
échantillons
4
Module de traitement
Chargez des plateaux
universels vides.
Module de traitement
plus
3
Module de
déchargement des
échantillons
Chargez des bouchons
de rebouchage
polyvalents (si
nécessaire).
5
8
Déchargez les
échantillons dans des
plateaux universels.
Rebouchage.
1
Système en mode de
rebouchage.
2
Vérifiez les ressources
et les déchets.
6
Démarrez le run.
Chargez les
échantillons dans les
racks à 5 positions.
Étape effectuée par le
système.
1 Présentation des opérations
Étape effectuée par
les utilisateurs.
7
Logiciel
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
24
Liste des états du système
Liste des états du système
L’état du système détermine les actions que vous pouvez
effectuer. Certains changements d’état sont initiés
automatiquement par le système. D’autres changements
d’état peuvent être initiés manuellement.
1 Présentation des opérations
État 1
État 2
Commentaire
Étapes pour passer à l’état 2
Éteint
Initialisation
À l’état Initialisation, le système démarre et vérifie qu’il
n’y a pas d’erreurs.
Vous démarrez le système.
Initialisation
Veille
Cette transition est automaÀ l’état Veille, vous pouvez
tique si le processus d’initialicharger des échantillons et
des ressources. Vous pouvez sation a été mené à bien.
également consulter les informations sur l’écran.
Veille
Prêt
À l’état Prêt, le système com- Vous choisissez le bouton Démence le traitement chaque
marrer.
fois que des échantillons et
suffisamment de ressources
sont chargés, et que des demandes sont transmises par le
SIL.
Prêt
Traitement
À l’état Traitement, le système traite les échantillons en
fonction des demandes transmises par le SIL.
Cette transition est automatique lorsque des échantillons
et des ressources sont chargés
et que les demandes ont été
transmises par le SIL.
Traitement
Prêt
À l’état Prêt, le système commence le traitement chaque
fois que des échantillons et
suffisamment de ressources
pour les traiter sont chargés, et
que des demandes sont transmises par le SIL.
Cette transition est automatique lorsque tous les échantillons à bord sont traités ou
mis en attente par manque de
ressources ou de demandes.
Traitement
Veille
Lors de la transition, le sysVous choisissez le bouton Artème est à l’état Arrêt jusqu’à rêter.
ce que les échantillons en attente soient traités. L’état
passe ensuite à l’état Nettoyage jusqu’à ce que toutes
les ressources sur le plateau
de l’instrument soient stockées.
Prêt
Veille
Pendant la transition, le système est en état Nettoyage et
toutes les ressources sur le
plateau de l’instrument sont
stockées.
Veille
Prêt
À l’état Prêt, le système com- Vous choisissez le bouton Démence le rebouchage chaque marrer.
fois que des échantillons et
suffisamment de ressources
sont chargés.
Cette transition est automatique lorsqu’aucun échantillon
n’a été chargé avant le dépassement du délai spécifié.
y États du système
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Présentation des opérations
État 2
Commentaire
À l’état Rebouchage, le système rebouche les échantillons.
Étapes pour passer à l’état 2
Cette transition est automatique lorsque des échantillons
et des ressources sont chargés.
Prêt
Rebouchage
Rebouchage
Veille
Veille
Maintenance
Vous commencez à effectuer
À l’état Maintenance, vous
pouvez ouvrir les portes avant une opération de maintenance.
et latérales.
Maintenance
Veille
Pendant la transition, le système s’initialise.
Tout état du système
Erreur
Éteint
Initialisation après défaillance du système
Pendant la transition, le système s’initialise.
Vous démarrez le système
après une défaillance du système.
Initialisation après défaillance du système
Nettoyage manuel
Pour nettoyer manuellement le
système, vous devez suivre les
instructions de la zone Tâches
du panneau Présentation.
Cette transition est automatique lorsque l’état Initialisation après défaillance du
système est terminé.
Veille
Mise hors tension
Vous choisissez le bouton
Mettre hors tension.
Mise hors tension
Éteint
Cette transition est automatique lorsque le système finit
de s’éteindre.
Veille / Erreur
Service
Cette transition est automatique lorsque le traitement est
terminé et qu’aucun nouvel
échantillon n’est chargé.
L’opération de maintenance
est terminée.
Vous choisissez le bouton Urgence, une porte est déverrouillée (sauf pendant l’état
Maintenance) ou une défaillance du système empêche
l’instrument de fonctionner
correctement.
Seuls les représentants service Le représentant service Roche
Roche peuvent utiliser le sys- active le mode Service.
tème lorsqu’il est à l’état Service.
y États du système
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
1 Présentation des opérations
État 1
25
26
Présentation des états du système
Présentation des états du système
L’état du système détermine les actions que vous pouvez
effectuer. Certains changements d’état sont initiés
automatiquement par le système. D’autres changements
d’état peuvent être initiés manuellement.
Vue d’ensemble des états du système
Mise hors tension
Éteint
Initialisation
après
une défaillance
du système
Initialisation
Nettoyage
Nettoyage
Maintenance
Nettoyage
manuel
1 Présentation des opérations
Nettoyage
Veille
Arrêt
Nettoyage
Prêt
Traitement
État normal
Circuit normal
État d’erreur
Circuit en cas
d’erreur
Erreur
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Présentation des opérations
27
Guide de référence rapide
Ce guide de référence rapide résume les principales
procédures de travail en mode de traitement et
rebouchage.
Pour de plus amples informations, reportez-vous aux
tâches correspondantes décrites dans ce document.
Mode de traitement
Étapes
1
Interventions de l’utilisateur
1. Vérifiez que toutes les portes et tous les tiroirs
sont fermés.
Démarrer le système (si besoin)
2. Dans le coin supérieur gauche des portes latérales gauches, placez l’interrupteur d’alimentation sur « 1 ».
2
Effectuer toutes les tâches indiquées en rouge
Présentation
État du système
ABC12345
Déconnexion
Traitement
Rebouchage
Démarrer
1. Assurez-vous que le système est à l’état
Veille et en Mode Traitement.
Arrêter
Mettre hors tension
Redémarrer
2. Depuis le panneau Présentation, effectuez
toutes les tâches hautement prioritaires indiquées en rouge.
Urgence
Ressources
Tâches
Assurez-vous qu’il y a assez
d’étiquettes code-barres et de
ruban d'imprimante sur le système
1. Sélectionnez Routine > Ressources > Tiroir
d'étiquette code-barres.
2. Si besoin, dans le panneau Tiroir d'étiquette
code-barres, choisissez le bouton Déverrouiller.
3. Chargez des étiquettes code-barres et remplacez le ruban d’imprimante.
4. Choisissez le bouton Confirmez le remplacement avant de fermer le tiroir.
4
5
Assurez-vous que la capacité
de remplissage du tiroir de
déchets solides est suffisante.
1. Sélectionnez Routine > Ressources > Tiroir
de déchets solides.
Assurez-vous que la capacité
de remplissage du récipient à
déchets liquides est suffisante.
1. Sélectionnez Routine > Ressources > Tiroir
de réactifs et déchets liquides.
2. Si besoin, videz le récipient à déchets solides.
2. Si besoin, dans la zone Déchets liquides,
choisissez le bouton Déverrouiller pour remplacer le récipient à déchets liquides.
y Présentation d’un run en mode de traitement
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
1 Présentation des opérations
3
28
Guide de référence rapide
Étapes
6
Interventions de l’utilisateur
1. Chargez au moins 2 plateaux d’échantillons
erronés.
Charger des plateaux
d’échantillons erronés
2. Insérez les plateaux dans un emplacement de
chargement des plateaux disponible.
7
1. Placez au moins 8 racks à 5 positions sur un
plateau de racks vide.
Charger des racks à 5 positions vides
2. Ouvrez un tiroir de racks à 5 positions dont
l’indicateur d’état est
.
3. Placez le plateau de racks dans le tiroir, avec
la poignée à droite, en vous assurant qu’il est
correctement inséré.
4. Laissez la poignée en position verticale et fermez délicatement le tiroir de racks à 5 positions.
8
1. Remplissez un plateau de tubes secondaires
avec des tubes secondaires vides et fermez le
couvercle.
Charger assez de tubes secondaires
2. Insérez le plateau de tubes secondaires dans
un emplacement de chargement des plateaux
disponible.
9
1. Placez 4 racks d’embouts sur un plateau de
racks d’embouts.
Charger des embouts de pipetage
1 Présentation des opérations
2. Insérez le plateau de racks d’embouts dans un
emplacement de chargement des plateaux
disponible.
10
Démarrer le run
Présentation
Traitement
Démarrer
11
Charger les échantillons
1. Dans le panneau Présentation, choisissez le
bouton Démarrer.
1. Dans le panneau Présentation, assurez-vous
qu’il y a suffisamment d’espace de stockage
pour le plateau d’échantillons.
2. Placez chaque réservoir échantillon primaire
dans la position prévue du plateau d’échantillon.
3. Insérez le plateau d’échantillons dans un emplacement de chargement des plateaux disponible.
4. Dans le panneau Présentation, vérifiez que
le plateau d’échantillons est chargé.
y Présentation d’un run en mode de traitement
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Présentation des opérations
Étapes
12
29
Interventions de l’utilisateur
1. Dans le module de traitement plus, ouvrez le
tiroir basculant de bouchons.
Si cela est nécessaire pour la
procédure de travail effectuée,
chargez des bouchons de rebouchage polyvalents.
2. Remplissez le tiroir basculant de bouchons
avec des bouchons de rebouchage polyvalents en veillant à ce qu’aucun d’entre eux ne
dépasse la ligne de remplissage « max » indiquée à l’intérieur du tiroir.
3. Fermez le tiroir basculant de bouchons avec
précaution.
13
1. Ouvrez le tiroir de réactifs et de déchets liquides.
Si cela est nécessaire pour la
procédure de travail effectuée,
chargez les réactifs appropriés.
2. Sélectionnez Routine > Ressources > Tiroir
de réactifs et déchets liquides, puis choisissez le bouton Déverrouiller.
3. Une fois que l’indicateur d’état du bidon de
réactif est éteint, soulevez le bras d’aspiration
de réactif et faites-le pivoter jusqu’à la position d’attente du bras d’aspiration de réactif.
4. Fermez le bidon de réactif avec le bouchon à
vis, puis retirez-le et jetez-le.
5. Si besoin, nettoyez la surface avec un chiffon
non pelucheux humidifié avec de l’eau déionisée, puis répétez la procédure de nettoyage
avec de l’éthanol à 70 %.
6. Mettez le nouveau bidon de réactif en place,
puis retirez le bouchon à vis.
7. Remettez le bras d’aspiration de réactif en
place, puis verrouillez-le.
y Présentation d’un run en mode de traitement
Étapes
1
Effectuer toutes les tâches indiquées en rouge
Interventions de l’utilisateur
Présentation
État du système
ABC12345
Déconnexion
Traitement
Rebouchage
Démarrer
1. Assurez-vous que le système est à l’état
Veille.
Arrêter
Mettre hors tension
Redémarrer
2. Depuis le panneau Présentation, effectuez
toutes les tâches hautement prioritaires indiquées en rouge.
Urgence
Ressources
Tâches
2
Si le système est en Mode
Traitement, effectuez toutes
les tâches pour mettre le système en Mode Rebouchage.
Présentation
Traitement
Rebouchage
1. Déchargez tous les échantillons et tous les
plateaux du module de chargement.
2. Déchargez tous les racks à 5 positions.
3. Déchargez les échantillons de la ligne
d’échantillons erronés.
4. Dans le panneau Présentation, réglez le
bouton bascule sur l’option Traitement.
y Présentation d’un run en mode de rebouchage
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
1 Présentation des opérations
Mode de rebouchage
30
Guide de référence rapide
Étapes
3
Démarrer le run
Interventions de l’utilisateur
Présentation
Traitement
Démarrer
4
Charger des bouchons de rebouchage polyvalents
1. Dans le panneau Présentation, choisissez le
bouton Démarrer.
1. Dans le module de traitement plus, ouvrez le
tiroir basculant de bouchons.
2. Remplissez le tiroir basculant de bouchons
avec des bouchons de rebouchage polyvalents en veillant à ce qu’aucun d’entre eux ne
dépasse la ligne de remplissage « max » indiquée à l’intérieur du tiroir.
3. Fermez le tiroir basculant de bouchons avec
précaution.
5
Charger des plateaux
d’échantillons
1. Chargez suffisamment de plateaux d’échantillons vides.
2. Chargez au moins 2 plateaux d’échantillons
erronés.
6
Charger les racks à 5 positions
avec des échantillons
1. Sélectionnez Routine > Ressources > Zône
tampon des racks à 5 positions et assurezvous qu’il y a suffisamment d’espace de stockage pour les racks à 5 positions.
1 Présentation des opérations
2. Dans les racks à 5 positions, assurez-vous que
les tubes non bouchés sont complètement enfoncés.
3. Sur le plateau de racks, placez les racks à
5 positions contenant les tubes non bouchés
pour le rebouchage.
4. Ouvrez un tiroir de racks à 5 positions dont
l’indicateur d’état est
.
5. Placez le plateau de racks dans le tiroir, avec
la poignée à droite, et assurez-vous qu’il est
correctement inséré.
6. Laissez la poignée du plateau de racks en position verticale et fermez délicatement le tiroir
de racks à 5 positions.
y Présentation d’un run en mode de rebouchage
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Table des matières
31
Tâches fréquemment effectuées
Dans ce chapitre
2
33
Se déconnecter du système...............................................
34
Gérer les tableaux..................................................................
35
Rechercher des informations sur un échantillon.......
37
2 Tâches fréquemment effectuées
Se connecter au système....................................................
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
32
Table des matières
2 Tâches fréquemment effectuées
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Tâches fréquemment effectuées
33
Se connecter au système
Selon votre configuration, vous vous connectez au
système soit en saisissant vos informations
d’identification dans le logiciel, soit en passant votre
badge RFID devant le panneau situé sous l’écran.
j
m Le système est en marche.
m Vous avez un compte utilisateur.
r Pour vous connecter au système
Présentation
Déconnecté
1 Dans la zone d’information générale du logiciel,
activez le bouton Connexion.
Connexion
2 Si l’identification RFID est activée, passez votre badge
RFID sur le côté gauche du panneau situé sous
l’écran.
Déconnecté
3 Si vous n’avez pas activé l’identification RFID, dans la
fenêtre contextuelle Connexion, saisissez votre nom
d’utilisateur et votre mot de passe, puis activez le
bouton Connexion.
Connexion
Nom d'utilisateur
f Votre nom d’utilisateur s’affiche dans la zone
d’information générale.
Mot de passe
Annuler
Connexion
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
2 Tâches fréquemment effectuées
f Votre nom d’utilisateur s’affiche dans la zone
d’information générale.
34
Se déconnecter du système
Se déconnecter du système
Si vous laissez le système sans surveillance, vous devez
vous déconnecter pour des raisons de sécurité.
i
Votre session est automatiquement verrouillée
après la période d’inactivité configurée dans votre
système.
r Pour vous déconnecter du système
Présentation
ABC12345
Déconnexion
1 Dans la zone d’information générale du logiciel,
activez le bouton Déconnexion.
2 Tâches fréquemment effectuées
f Le panneau Présentation s’affiche, mais vous ne
pouvez pas interagir avec le logiciel. L’état du
système n’est pas affecté par la déconnexion.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Tâches fréquemment effectuées
35
Gérer les tableaux
Certains tableaux comprennent des options de filtrage,
de tri et de regroupement pour gérer les informations
affichées. Vous pouvez configurer quelles colonnes
afficher et dans quel ordre.
À propos du tri
Certains tableaux peuvent être triés selon les valeurs de
certaines colonnes. Les icônes
et
indiquent que
le tableau est trié selon les valeurs de cette colonne et
dans quel ordre.
À propos du filtrage
Pour réduire le nombre d’entrées, certains tableaux
appliquent un filtre par défaut. Vous pouvez également
appliquer vos propres filtres personnalisés.
Les filtres peuvent être prédéfinis avec des options
préférentielles. Selon le panneau, les critères de filtrage
peuvent afficher des sélections différentes.
À propos du regroupement
Vous pouvez regrouper les données dans un tableau
selon différentes catégories. Les groupes sont affichés
par ordre alphabétique.
1 Choisissez l’en-tête de colonne que vous voulez
utiliser pour trier le tableau.
I Toutes les colonnes ne permettent pas le tri.
f L’icône affichée dans l’en-tête indique l’ordre
dans lequel la colonne choisie est triée.
: ordre croissant.
: ordre décroissant.
2 Si vous voulez trier le tableau dans l’ordre inverse,
activez à nouveau l’en-tête de la colonne.
3 En option, dans le panneau de filtre, choisissez une
colonne et l’ordre de tri dans la liste déroulante Trier
par.
Trier par
Ordre croissant
Ordre décroissant
Appliquer
r Pour filtrer un tableau
1 Dans le panneau affichant le tableau, activez le
bouton .
f Le panneau de filtre s’affiche.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
2 Tâches fréquemment effectuées
r Pour trier un tableau
36
Gérer les tableaux
2 À partir des listes déroulantes Filtrer par, activez les
critères de filtre désirés, puis activez le bouton
Appliquer.
Filtrer par
Filtrer par
Vrai
Faux
Appliquer
f Les données correspondantes s’affichent.
r Pour regrouper un tableau
1 Dans le panneau affichant le tableau, activez le
bouton .
f Le panneau de filtre s’affiche.
Regrouper
par
Ordre croissant
2 À partir de la liste déroulante Regrouper par, activez
les critères de filtre désirés, puis activez le bouton
Appliquer.
Ordre décroissant
Appliquer
f Les données correspondantes s’affichent.
r Pour configurer les colonnes d’un tableau
1 Dans le panneau affichant le tableau, activez le
bouton .
f Le panneau de filtre s’affiche.
2 Dans le panneau de filtre, activez le bouton
Configurer les colonnes.
2 Tâches fréquemment effectuées
Configurer les colonnes
3 Dans la fenêtre contextuelle Configurer les
colonnes, sélectionnez les colonnes que vous
souhaitez voir apparaître dans le tableau et l’ordre
dans lequel vous souhaitez qu’elles apparaissent, puis
activez le bouton Confirmer.
4 Pour réinitialiser la configuration par défaut, activez le
bouton Réinitialiser les colonnes.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Tâches fréquemment effectuées
37
Rechercher des informations sur un
échantillon
Si vous avez besoin d’informations sur un échantillon
spécifique (par exemple, l’état de traitement, les tests
assignés, etc.), vous pouvez les rechercher dans le
logiciel.
i
Vous ne pouvez rechercher des informations que
sur les échantillons que l’unité de vérification
automatique d’échantillons a déjà identifiés et
dont les informations n’ont pas encore été
archivées. Les informations sont conservées aussi
longtemps que la période de conservation définie.
Une fois la période de conservation écoulée pour
un échantillon, les informations sur cet
échantillon ne sont plus affichées dans la liste
des échantillons.
r Pour rechercher des informations sur
un échantillon
1 Sélectionnez Routine > Échantillons.
2 Sélectionnez le champ de recherche.
3 Lorsque le curseur se trouve dans le champ de
recherche, effectuez l’une des actions suivantes :
• Si vous êtes en possession du récipient
d’échantillon, scannez le code-barres avec la
scannette.
• Saisissez l’ID échantillon manuellement.
f S’il y a un résultat de recherche pour l’ID
échantillon, les informations de l’échantillon
s’affichent.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
2 Tâches fréquemment effectuées
Échantillons
38
Rechercher des informations sur un échantillon
2 Tâches fréquemment effectuées
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Table des matières
39
Opérations de routine
3
Démarrer le système.............................................................
41
Changer le mode opérationnel .........................................
42
Charger des ressources.......................................................
44
Charger des tubes secondaires vides .................
44
Charger des embouts de pipetage.......................
46
Charger des plateaux d’échantillons erronés...
47
Charger des bouchons de rebouchage
polyvalents.....................................................................
48
Charger des racks à 5 positions vides ................
49
Charger un plateau de racks vide ........................
51
Charger des étiquettes code-barres....................
53
Remplacer le ruban d’imprimante ........................
57
Tester l’alignement du rouleau d’étiquettes
code-barres et du ruban d’imprimante ..............
61
Charger des réactifs...................................................
63
Effectuer des runs en mode de traitement...................
66
À propos de la logique de traitement des
échantillons en mode de traitement....................
66
Charger des échantillons pour traitement.........
67
À propos des récipients d’échantillon
primaires valides .........................................................
69
À propos des étiquettes code-barres sur les
récipients d’échantillons primaires ......................
70
Démarrer un run en mode de traitement ..........
72
Exécuter des runs en mode de rebouchage................
75
Charger les échantillons pour le rebouchage..
75
Démarrer un run en mode de rebouchage.......
76
Gérer les erreurs sur l’échantillon lors d’un run.........
78
À propos de la gestion des erreurs sur
l’échantillon lors d’un run ........................................
78
Gérer des erreurs sur les échantillons dans la
ligne d’échantillons erronés....................................
79
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
3 Opérations de routine
Dans ce chapitre
Table des matières
Gérer des erreurs sur l’échantillon à partir
d’un plateau d’échantillons erronés ....................
80
Décharger des échantillons des plateaux d’échantillons .........................................................................................
82
Décharger des échantillons traités dans des racks
à 5 positions.............................................................................
83
Décharger des plateaux de consommables ...............
85
Vider le récipient à déchets solides ................................
86
Remplacer le récipient à déchets liquides ...................
88
3 Opérations de routine
40
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Opérations de routine
41
Démarrer le système
Pour utiliser le système, il doit être allumé.
j
m Le système est éteint.
r Pour démarrer le système
1 Vérifiez que toutes les portes et tous les tiroirs sont
fermés.
2 Dans le coin supérieur gauche des portes latérales
gauches, placez l’interrupteur d’alimentation sur « 1 ».
3 Opérations de routine
3 Attendez que le logiciel démarre. Lorsque l’interface
utilisateur s’affiche, connectez-vous au système (Se
connecter au système (33)).
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
42
Changer le mode opérationnel
Changer le mode opérationnel
Le système dispose de deux modes opérationnels : le
Mode Traitement pour toutes les procédures de
traitement, et le Mode Rebouchage pour reboucher les
tubes après leur analyse.
j
m Système à l’état Veille
r Pour passer du Mode Traitement au
Mode Rebouchage
1 Déchargez tous les échantillons et plateaux.
3 Opérations de routine
2 Déchargez tous les racks à 5 positions.
3 Déchargez les échantillons de la ligne d’échantillons
erronés.
Présentation
Traitement
Rebouchage
4 Dans le panneau Présentation, réglez le bouton
bascule sur l’option Rebouchage.
f Le mode opérationnel passe au Mode
Rebouchage.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Opérations de routine
43
r Pour passer du Mode Rebouchage au
Mode Traitement
1 Déchargez tous les échantillons et plateaux.
2 Déchargez tous les racks à 5 positions.
3 Déchargez les échantillons de la ligne d’échantillons
erronés.
Traitement
Rebouchage
4 Dans le panneau Présentation, réglez le bouton
bascule sur l’option Traitement.
f Le mode opérationnel passe au Mode
Traitement.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
3 Opérations de routine
Présentation
44
Charger des ressources
Charger des ressources
Dans cette partie
Charger des tubes secondaires vides (44)
Charger des embouts de pipetage (46)
Charger des plateaux d’échantillons erronés (47)
Charger des bouchons de rebouchage polyvalents (48)
Charger des racks à 5 positions vides (49)
Charger un plateau de racks vide (51)
Charger des étiquettes code-barres (53)
Remplacer le ruban d’imprimante (57)
Tester l’alignement du rouleau d’étiquettes code-barres
et du ruban d’imprimante (61)
Charger des réactifs (63)
Charger des tubes secondaires vides
Avant de commencer une procédure de travail qui
nécessite un aliquotage, vous devez charger des tubes
secondaires vides.
Vous pouvez charger des tubes secondaires vides à tout
moment pendant un run.
3 Opérations de routine
i
d
Il ne doit pas y avoir plus de 22 plateaux chargés
dans le système (y compris les plateaux
d’échantillons et les plateaux de consommables).
m Plateau de tubes secondaires vides
m Tubes secondaires
j
m Emplacement de chargement des plateaux disponible
m Position disponible dans le stockage des plateaux
(moins de 22 plateaux chargés)
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Opérations de routine
45
r Pour charger les tubes secondaires
1 Munissez-vous d’un plateau de tubes secondaires
vide.
2 Ouvrez le couvercle du plateau de tubes secondaires.
3 MISE EN GARDE ! Placez tous les tubes secondaires
dans la bonne orientation pour éviter de bloquer le
système.
Remplissez le plateau de tubes secondaires en
veillant à ce qu’ils soient placés parallèlement au côté
le plus court du plateau.
4 Abaissez le couvercle du plateau de tubes
secondaires. Veillez à ce que le couvercle reste bien à
l’horizontale par rapport aux tubes secondaires.
5 Assurez-vous qu’aucune partie du couvercle ne se
trouve au-dessus des parois du plateau.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
3 Opérations de routine
I L’ouverture du tube peut se trouver de n’importe
quel côté. Pour éviter les problèmes de détection
du niveau de remplissage, remplissez
complètement le plateau de tubes secondaires.
46
Charger des ressources
6 MISE EN GARDE ! Ne chargez pas les plateaux dans
un emplacement de déchargement des plateaux.
Insérez le plateau dans un emplacement de
chargement des plateaux disponible et poussez-le
avec précaution jusqu’à ce qu’il s’arrête.
I Les plateaux doivent être chargés avec l’ergot noir
placé sur le côté droit et correctement insérés.
Charger des embouts de pipetage
Avant de commencer une procédure de travail qui
nécessite un aliquotage ou un traitement, vous devez
charger des embouts de pipetage. Vous pouvez charger
des embouts de pipetage à tout moment pendant un run.
AVERTISSEMENT !
Utilisation de mauvais embouts de pipetage
Pour éviter le traitement incorrect des échantillons :
r N’utilisez que les embouts de pipetage approuvés
pour le système.
i
d
Il ne doit pas y avoir plus de 22 plateaux chargés
dans le système (y compris les plateaux
d’échantillons et les plateaux de consommables).
m Plateau de racks d’embouts vide
3 Opérations de routine
m Racks d’embouts
j
m Emplacement de chargement des plateaux disponible
m Position disponible dans le stockage des plateaux
(moins de 22 plateaux chargés)
r Pour charger les embouts de pipetage
1 Munissez-vous d’un plateau de racks d’embouts.
I Assurez-vous que le plateau de racks d’embouts
n’est pas endommagé ou mal aligné.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Opérations de routine
47
2 Placez un rack d’embouts dans chaque position vide
du plateau de racks d’embouts en veillant à ne pas
toucher les embouts de pipetage.
I L’étiquette code-barres sur le rack d’embouts doit
être face à l’icône représentant un code-barres
sur le plateau de racks.
3 Veillez à ce que les racks d’embouts soient
correctement montés et verrouillés dans leur position
dans le plateau de racks d’embouts.
I Toutes les positions du plateau de racks
d’embouts doivent est occupées par un rack
d’embouts. Si une position est vide, le plateau de
racks d’embouts est rejeté.
4 MISE EN GARDE ! Ne chargez pas les plateaux dans
un emplacement de déchargement des plateaux.
Insérez le plateau dans un emplacement de
chargement des plateaux disponible et poussez-le
avec précaution jusqu’à ce qu’il s’arrête.
I Les plateaux doivent être chargés avec l’ergot noir
placé sur le côté droit et correctement insérés.
Pour décharger les échantillons erronés dans les séries,
le système doit être doté d’un plateau universel vide en
guise de plateau d’échantillons erronés sur lequel il
place les échantillons erronés. Le plateau d’échantillons
erronés est stocké au niveau de la position centrale du
plateau du module de chargement. Vous pouvez charger
des plateaux d’échantillons erronés à tout moment
pendant un run.
d
m Plateau universel vide
j
m Emplacement de chargement des plateaux disponible
m Position disponible dans le stockage des plateaux
(moins de 22 plateaux chargés)
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
3 Opérations de routine
Charger des plateaux d’échantillons erronés
48
Charger des ressources
r Pour charger des plateaux d’échantillons erronés
1 Munissez-vous d’un plateau universel vide.
2 MISE EN GARDE ! Ne chargez pas les plateaux dans
un emplacement de déchargement des plateaux.
Insérez le plateau dans un emplacement de
chargement des plateaux disponible et poussez-le
avec précaution jusqu’à ce qu’il s’arrête.
I Les plateaux doivent être chargés avec
l’indicateur d’état placé sur le côté droit et
correctement insérés.
Charger des bouchons de rebouchage polyvalents
3 Opérations de routine
Avant de commencer une procédure de travail qui
nécessite des bouchons de rebouchage polyvalents, vous
devez avoir chargé suffisamment de bouchons de
rebouchage polyvalents. Vous pouvez charger des
bouchons de rebouchage polyvalents à tout moment
pendant un run.
d
m Bouchons de rebouchage polyvalents sans filtres
r Pour charger les bouchons de rebouchage polyvalents
1 Munissez-vous d’un sac de bouchons de rebouchage
polyvalents.
2 S’il s’agit d’un sac neuf, coupez un coin pour l’ouvrir.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Opérations de routine
49
3 Dans le module de traitement plus, ouvrez le volet de
bouchons.
4 Remplissez le volet de bouchons avec des bouchons
de rebouchage polyvalents, en veillant à ce qu’aucun
d’entre eux ne dépasse le seuil limite de remplissage
« max ».
I Évitez de toucher les bouchons de rebouchage
polyvalent pour éviter la contamination.
5 ATTENTION ! Pour éviter les blessures, faites attention
lorsque vous fermez le volet de bouchons.
Fermez le volet de bouchons.
Avant de lancer un run en mode de traitement, vous
devez charger des racks à 5 positions vides dans le
système. Vous pouvez charger des racks à 5 positions
vides à tout moment pendant un run.
d
m Racks à 5 positions vides
m Plateau de racks vide
j
m Tiroir de racks à 5 positions disponible
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
3 Opérations de routine
Charger des racks à 5 positions vides
50
Charger des ressources
r Pour charger des racks à 5 positions
vides
1 Munissez-vous d’un plateau de racks vide.
I Le plateau de racks doit être propre et ne
présenter aucun résidu. Assurez-vous que le
plateau de racks n’est pas endommagé.
2 ATTENTION !
Évitez de toucher les bords tranchants du plateau de
racks.
Sur le plateau de racks, placez des racks à 5 positions
vides.
• Faites coulisser les racks à 5 positions jusqu’au
bout du plateau de racks (comme illustré dans
l’image).
I Les racks à 5 positions doivent être propres et ne
présenter aucun résidu. N’utilisez pas de racks à
5 positions portant le même ID de rack.
3 Ouvrez un tiroir de racks à 5 positions dont
l’indicateur d’état est .
3 Opérations de routine
I Lorsque le système est en état Traitement, vous
ne pouvez utiliser le tiroir 3 que pour charger des
racks à 5 positions vides.
4 Placez le plateau de racks dans le tiroir, avec la
poignée à droite.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Opérations de routine
51
5 Laissez la poignée du plateau de racks en position
verticale.
I Ne forcez pas la poignée à être complètement
verticale. La partie inférieure de la poignée doit
être légèrement surélevée pour éviter que les
racks à 5 positions ne tombent du plateau de
racks lorsque le tiroir bouge.
6 Fermez délicatement le tiroir de racks à 5 positions.
Charger un plateau de racks vide
Si votre système est configuré pour décharger des
échantillons par un tiroir de racks à 5 positions, il doit y
avoir des plateaux de racks vides dans ces tiroirs. Vous
pouvez charger des plateaux de racks vides à tout
moment pendant un run.
i
d
m Plateau de racks vide
j
m Tiroir de racks à 5 positions disponible
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
3 Opérations de routine
Avant de commencer le traitement, tous les tiroirs
de racks à 5 positions doivent être munis de
plateaux de racks.
52
Charger des ressources
r Pour charger un plateau de racks
vide
1 Munissez-vous d’un plateau de racks vide.
2 Ouvrez un tiroir de racks à 5 positions dont
l’indicateur d’état est .
3 Placez le plateau de racks vide dans le tiroir, avec la
poignée à droite.
3 Opérations de routine
4 Laissez la poignée du plateau de racks en position
verticale.
I Ne forcez pas la poignée à être complètement
verticale. La partie inférieure de la poignée doit
être légèrement surélevée pour éviter que les
racks à 5 positions ne tombent du plateau de
racks lorsque le tiroir bouge.
5 Fermez délicatement le tiroir de racks à 5 positions.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Opérations de routine
53
Charger des étiquettes code-barres
L’imprimante d’étiquette code-barres utilise des rouleaux
d’étiquettes code-barres qui doivent être chargés dans
l’imprimante lorsque le système le requiert.
MISE EN GARDE !
Étiquette code-barres incorrecte
Tube secondaire mal étiqueté en raison d’une étiquette
code-barres mal alignée.
r Lorsque vous chargez un rouleau d’étiquettes codebarres, assurez-vous qu’il est correctement chargé en
imprimant une étiquette code-barres test.
c
Selon les besoins
d
m Nouveau rouleau d’étiquettes code-barres
j
m Système à l’état Veille
r Pour charger des étiquettes codebarres
1 Sélectionnez Routine > Ressources > Tiroir
d'étiquette code-barres.
Tiroir d'étiquette code-barres
État de l'imprimante d'étiquette
code-barres
État du ruban d'imprimante
Prêt
Prêt
2 Dans le panneau Tiroir d'étiquette code-barres,
activez le bouton Déverrouiller.
3 Ouvrez le tiroir d’étiquette code-barres.
I Sur le dessus de l’imprimante d’étiquette codebarres se trouve une étiquette indiquant les
principales étapes de la procédure.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
3 Opérations de routine
Déverrouiller
54
Charger des ressources
4 Soulevez le verrou de la plate-forme de l’imprimante
et faites-la pivoter de 45º dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
5 Déverrouillez le verrou de la tête d’impression, puis
abaissez la tête d’impression.
6 Abaissez délicatement le levier de la tête
d’impression.
3 Opérations de routine
7 Abaissez le galet presseur.
8 Déverrouillez le support de rouleau d’étiquettes codebarres de l’imprimante d’étiquette code-barres, puis
retirez le margeur.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Opérations de routine
55
9 Dévissez le bouton sur le rouleau d’enroulement.
10 Remplacez le rouleau d’étiquettes code-barres par un
nouveau.
11 Insérez la bande d’étiquettes code-barres en suivant
les flèches bleues figurant sur l’étiquette qui se trouve
sur le dessus de l’imprimante d’étiquette code-barres.
12 Fixez le début de la bande sur le rouleau
d’enroulement.
13 Vissez le bouton sur le rouleau d’enroulement.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
3 Opérations de routine
I Ne collez pas la bande directement sur le rouleau
d’enroulement, car cela risque de rendre difficile
le prochain changement de rouleau d’étiquettes
code-barres.
56
Charger des ressources
14 Soulevez le galet presseur.
15 Soulevez le levier de la tête d’impression.
16 Verrouillez la tête d’impression.
3 Opérations de routine
17 Insérez le margeur, puis verrouillez le support de
rouleau d’étiquettes code-barres.
18 MISE EN GARDE !
Évitez que les tubes secondaires soient mal étiquetés
en raison d’un problème d’alignement des étiquettes
code-barres.
Vérifiez que le rouleau d’étiquettes code-barres est
correctement chargé et aligné (Tester l’alignement du
rouleau d’étiquettes code-barres et du ruban
d’imprimante (61)).
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Opérations de routine
57
19 Dans la zone Étiquettes code-barres du panneau
Tiroir d'étiquette code-barres, choisissez le bouton
Confirmez le remplacement.
Tiroir d'étiquette code-barres
20 Dans la boîte de dialogue de confirmation, choisissez
le bouton Confirmer.
Étiquettes code-barres
Confirmez le
remplacement
21 Faites pivoter la plate-forme de l’imprimante de 45º
dans le sens des aiguilles d’une montre et assurezvous qu’elle est correctement verrouillée.
22 Fermez complètement le tiroir d’étiquettes codebarres.
u Sujets connexes
• Tester l’alignement du rouleau d’étiquettes codebarres et du ruban d’imprimante (61)
• Nettoyer la tête d’impression de l’imprimante d’étiquette code-barres (137)
L’imprimante d’étiquette code-barres utilise un ruban
d’imprimante pour transférer l’encre sur l’étiquette codebarres. Le ruban d’imprimante doit être remplacé lorsque
le système l’exige.
c
Selon les besoins
d
m Nouveau ruban d’imprimante
m Éthanol à 70 %
m Écouvillon non pelucheux
j
m Système à l’état Veille
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
3 Opérations de routine
Remplacer le ruban d’imprimante
58
Charger des ressources
r Pour remplacer le ruban d’imprimante
1 Sélectionnez Routine > Ressources > Tiroir
d'étiquette code-barres.
Tiroir d'étiquette code-barres
État de l'imprimante d'étiquette
code-barres
État du ruban d'imprimante
Prêt
Prêt
2 Dans le panneau Tiroir d'étiquette code-barres,
activez le bouton Déverrouiller.
Déverrouiller
3 Ouvrez le tiroir d’étiquette code-barres.
I Sur le dessus de l’imprimante d’étiquette codebarres se trouve une étiquette indiquant les
principales étapes de la procédure.
4 Déverrouillez la plate-forme de l’imprimante et faites
pivoter le tiroir d’étiquette code-barres de 45º.
3 Opérations de routine
5 Déverrouillez la tête d’impression.
6 Abaissez délicatement le levier de la tête
d’impression.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Opérations de routine
59
7 Dévissez les boutons sur le rouleau d’alimentation en
ruban et le rouleau d’enroulement.
8 Retirez le ruban d’imprimante usagé.
9 À l’aide d’un écouvillon non pelucheux humidifié avec
de l’éthanol à 70 %, nettoyez les surfaces de la tête
d’impression en contact avec le ruban d’imprimante.
10 Chargez le nouveau ruban d’imprimante.
12 Fixez le début de la bande sur le rouleau
d’enroulement.
I Si vous en avez un, utilisez un rouleau vide pour
fixer le ruban d’imprimante. Cela simplifiera le
prochain déchargement. Ne collez pas la bande
directement sur le rouleau d’enroulement, car
cela risque de rendre difficile le prochain
changement de ruban d’imprimante.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
3 Opérations de routine
11 Insérez la bande de ruban d’imprimante en suivant
les flèches noires figurant sur l’étiquette qui se trouve
sur le dessus de l’imprimante d’étiquette code-barres.
60
Charger des ressources
13 Vissez les boutons sur le rouleau d’alimentation en
ruban et le rouleau d’enroulement.
14 Soulevez le levier de la tête d’impression.
15 Verrouillez la tête d’impression.
3 Opérations de routine
16 MISE EN GARDE !
Évitez que les tubes secondaires soient mal étiquetés
à cause d’un mauvais alignement du ruban
d’imprimante.
Vérifiez que le ruban d’imprimante est correctement
chargé et aligné (Tester l’alignement du rouleau
d’étiquettes code-barres et du ruban d’imprimante
(61)).
17 Dans la zone Ruban d'imprimante du panneau
Tiroir d'étiquette code-barres, choisissez le bouton
Confirmez le remplacement.
Tiroir d'étiquette code-barres
18 Dans la boîte de dialogue de confirmation, choisissez
le bouton Confirmer.
Ruban d'imprimante
Confirmez le
remplacement
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Opérations de routine
61
19 Fermez complètement le tiroir d’étiquettes codebarres.
u Sujets connexes
• Nettoyer la tête d’impression de l’imprimante d’étiquette code-barres (137)
• Tester l’alignement du rouleau d’étiquettes codebarres et du ruban d’imprimante (61)
Tester l’alignement du rouleau d’étiquettes code-barres
et du ruban d’imprimante
Vous devez vérifier que le rouleau d’étiquettes codebarres et le ruban d’imprimante sont correctement
alignés chaque fois que vous remplacez le rouleau
d’étiquettes code-barres ou le ruban d’imprimante.
c
Après avoir remplacé le rouleau d’étiquettes code-barres
ou le ruban d’imprimante
d
m Tubes secondaires
j
m Le tiroir d’étiquettes code-barres est ouvert.
m Le rouleau d’étiquettes code-barres est chargé.
r Pour tester l’alignement du rouleau
d’étiquettes code-barres et du ruban
d’imprimante
1 Soulevez le verrou de la plate-forme de l’imprimante,
puis faites-la pivoter de 45º dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
3 Opérations de routine
m Le ruban d’imprimante est chargé.
62
Charger des ressources
2 Placez un tube secondaire sur l’applicateur.
• Vérifiez que le rouleau d’étiquettes code-barres
est bien aligné.
3 Sur l’écran d’accueil de l’imprimante d’étiquette codebarres, sélectionnez Settings > Storage > Load
label.
4 Activez la case à cocher verte pour charger l’étiquette
cobasPRIME.lbl.
5 Pour démarrer une impression test, sur l’écran de
l’imprimante d’étiquette code-barres, retournez sur
l’écran d’accueil et choisissez le bouton
.
• Imprimez au moins cinq étiquettes tests.
3 Opérations de routine
f Une étiquette code-barres est imprimée et fixée
au tube secondaire.
6 Si l’étiquette code-barres imprimée n’est pas correcte,
ajustez la position du rouleau d’étiquettes codebarres ou du ruban d’imprimante, puis répétez les
étapes 2 à 5.
7 Faites pivoter la plate-forme de l’imprimante de 45º
dans le sens des aiguilles d’une montre et assurezvous qu’elle est correctement verrouillée.
u Sujets connexes
• Charger des étiquettes code-barres (53)
• Remplacer le ruban d’imprimante (57)
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Opérations de routine
63
Charger des réactifs
Avant de commencer une procédure de travail qui
nécessite des réactifs, chargez les bidons de réactifs
requis. Vous pouvez remplacer les bidons de réactifs
vides à tout moment pendant un run.
i
Ne retirez pas un bidon de réactif sans charger
un nouveau bidon du même type de réactif. Pour
charger un type de réactif différent, effectuez
l’opération de maintenance Changement de
type de réactif, sinon les bidons de réactif que
vous chargez seront invalidés en raison du risque
de contamination du réactif. Si vous n’avez plus
besoin de certains réactifs, exécutez l’opération
de maintenance Changement de type de
réactif sans charger un nouveau bidon de réactif.
u Changer le type de réactif (93)
i
d
Les bidons de réactif pour les procédures de
travail définies par l’utilisateur ne peuvent être
chargés qu’aux positions C1 et C2.
m Bidons de réactifs nécessaires à température
ambiante
m Équipement de protection individuelle
m Chiffons non pelucheux
m Éthanol à 70 %
m Eau déionisée ou distillée
1 Ouvrez le tiroir de réactifs et de déchets liquides.
I Le tiroir est toujours déverrouillé. Aucune action
n’est nécessaire pour déverrouiller le tiroir.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
3 Opérations de routine
r Pour charger des réactifs
64
Charger des ressources
2 Dans le logiciel, sélectionnez Routine > Ressources
> Tiroir de réactifs et déchets liquides, puis
déverrouillez la position du bidon de réactif que vous
voulez charger.
Tiroir de réactifs et déchets liquides
Position A2
Déverrouiller
3 Attendez que l’indicateur d’état du bidon de réactif
soit éteint.
4 Relevez le bras d’aspiration de réactif, puis faites-le
pivoter jusqu’à la position d’attente du bras
d’aspiration de réactif.
I Ne touchez pas la partie du bras d’aspiration de
réactif qui entre en contact avec le liquide.
3 Opérations de routine
5 Fermez le bidon de réactif avec le bouchon à vis, puis
retirez-le et éliminez-le conformément à la
réglementation locale.
6 Inspectez la surface du tiroir à réactifs à la recherche
de résidus de sel. Si nécessaire, nettoyez la surface
avec un chiffon non pelucheux humidifié avec de
l’eau déionisée. Répétez la procédure de nettoyage en
utilisant des chiffons non pelucheux humidifiés avec
de l’éthanol à 70 %.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Opérations de routine
65
7 Placez le nouveau bidon de réactif, puis retirez le
bouchon à vis et placez-le en position d’attente du
bras d’aspiration de réactif.
8 Remettez le bras d’aspiration de réactif en place, puis
verrouillez-le.
f L’indicateur d’état devient vert.
9 Vérifiez que le bouton Déverrouiller est à nouveau
activé.
10 Si un autre bidon de réactif doit être remplacé,
répétez les étapes 2 à 8.
11 Fermez le tiroir de réactifs et déchets liquides.
u Sujets connexes
3 Opérations de routine
• Changer le type de réactif (93)
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
66
Effectuer des runs en mode de traitement
Effectuer des runs en mode de traitement
Dans cette partie
À propos de la logique de traitement des échantillons en
mode de traitement (66)
Charger des échantillons pour traitement (67)
À propos des récipients d’échantillon primaires
valides (69)
À propos des étiquettes code-barres sur les récipients
d’échantillons primaires (70)
Démarrer un run en mode de traitement (72)
À propos de la logique de traitement des échantillons en
mode de traitement
Pendant un run en mode de traitement, l’ordre dans
lequel le système traite les échantillons dépend de
différents facteurs.
Ordre de priorité des plateaux d’échantillons
Le système traite généralement les échantillons placés
dans des plateaux d’échantillons chargés dans l’ordre
suivant :
1. Plateaux d’échantillons déjà sur le plateau du module
de chargement.
3 Opérations de routine
2. Plateaux d’échantillons chargés par l’emplacement de
chargement des plateaux prioritaires.
3. Plateaux d’échantillons chargés par l’emplacement de
chargement des plateaux dans l’ordre dans lequel ils
sont chargés.
Regroupement des échantillons
Température de chauffage
Pour optimiser l’efficacité du système, des échantillons
similaires chargés dans le même plateau d’échantillons
sont traités ensemble selon les critères suivants :
•
Échantillons assignés à la même procédure de travail.
•
Échantillons assignés à des procédures de travail qui
nécessitent le même type de réactif.
La température de chauffage et la vitesse d’agitation ne
peuvent pas être modifiées pendant un run. Si un
échantillon nécessite une température de chauffage
différente, il est considéré comme un échantillon erroné
et mis de côté. Pour traiter l’échantillon, les paramètres
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Opérations de routine
67
nécessaires doivent être configurés dans le logiciel. Un
changement de température de chauffage nécessite un
redémarrage du système.
i
La station de chauffage a besoin de plus de
temps pour abaisser sa température que pour
l’augmenter. Pour cette raison, il est recommandé
de commencer par les échantillons qui
nécessitent la température de chauffage la plus
basse.
Charger des échantillons pour traitement
Le système permet le chargement continu d’échantillons
dans des plateaux d’échantillons par l’intermédiaire de
n’importe quel emplacement de chargement des
plateaux disponible.
Dans le module de chargement se trouvent quatre
emplacements de chargement des plateaux pour charger
des échantillons avant et pendant un run. Un
emplacement de chargement des plateaux peut être
configuré comme emplacement de chargement des
plateaux prioritaires pour les plateaux d’échantillons.
MISE EN GARDE !
Placement correct des récipients d’échantillons
primaires sur le plateau universel
r Ne chargez que des récipients d’échantillons primaires valides.
u À propos des récipients d’échantillon primaires valides (69)
r Placez chaque réservoir échantillon primaire dans la
position de plateau d’échantillons correcte pour sa
taille.
r Veillez à ce que tous les types de réservoir échantillon
primaire soient soigneusement poussés jusqu’au fond
et restent bien droits.
r Ne placez pas plus d’un récipient d’échantillon dans
une position de plateau.
r Ne chargez que des récipients d’échantillons primaires qui contiennent du liquide et qui sont correctement fermés.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
3 Opérations de routine
Un chargement incorrect des échantillons peut entraîner
un dysfonctionnement de l’instrument, une réduction de
l’efficacité et de la robustesse et un surcroît d’opérations
de maintenance.
68
Effectuer des runs en mode de traitement
i
d
Le stockage des plateaux n’est pas réfrigéré. Ne
chargez les échantillons que lorsque le système
est prêt à les traiter.
m Plateau d’échantillons
m Récipients d’échantillons primaires
j
m Ressources nécessaires chargées
m Récipients à déchets liquides et solides vides
m Système en état Veille, Prêt ou Traitement
m Système en Mode Traitement
m Position disponible dans le stockage des plateaux
(moins de 22 plateaux chargés)
r Pour charger des échantillons à traiter
1 Dans le panneau Présentation, assurez-vous qu’il y
a suffisamment d’espace de stockage pour le plateau
d’échantillons.
I Vous pouvez charger un maximum de 22 plateaux
(y compris les plateaux d’échantillons et les
plateaux de consommables).
3 Opérations de routine
2 AVERTISSEMENT ! Ne chargez pas les échantillons
présentant des caillots et ne tenez pas les récipients
d’échantillons par le bouchon.
Placez chaque réservoir échantillon primaire dans
une position du plateau d’échantillon.
• Ne tenez jamais les récipients d’échantillons par le
bouchon, mais uniquement par le récipient
d’échantillon.
• Assurez-vous que le volume de l’échantillon est
suffisant et que la qualité de l’échantillon est
bonne.
• Assurez-vous que les étiquettes code-barres sont
correctement fixées au récipient d’échantillon et
qu’un seul code-barres est lisible.
• Assurez-vous qu’il n’y a pas de résidus sur le
récipient d’échantillon.
• Veillez à ce que les récipients d’échantillons
primaires soient compatibles et placés
correctement sur le plateau d’échantillons.
• Assurez-vous que les bouchons ne soient pas
marqués ni étiquetés.
• Dans le cas de récipients d’échantillons primaires
avec un écouvillon ou un buvard, assurez-vous
que l’écouvillon ou le buvard est visible à
l’intérieur du récipient (pas d’étiquettes ou de
liquide foncé le cachant).
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Opérations de routine
69
3 MISE EN GARDE ! N’utilisez que les emplacements de
chargement des plateaux disponibles. N’utilisez pas
les emplacements de déchargement des plateaux.
Dans le module de chargement des plateaux, insérez
le plateau d’échantillons dans un emplacement de
chargement des plateaux disponible et poussez-le
avec précaution jusqu’à ce qu’il s’arrête.
I Si un emplacement de chargement des plateaux
prioritaires est configuré dans votre système, vous
pouvez utiliser ou non cet emplacement de
chargement en fonction du niveau de priorité du
plateau d’échantillons. L’emplacement de
chargement des plateaux prioritaires est
identifiable par l’indicateur d’état .
4 Dans le panneau Présentation, vérifiez que le
plateau d’échantillons est chargé.
u Sujets connexes
• À propos de la logique de traitement des échantillons en mode de traitement (66)
• Démarrer un run en mode de traitement (72)
• Changer le mode opérationnel (42)
À propos des récipients d’échantillon primaires valides
Contactez votre représentant Roche local pour
déterminer quels récipients d’échantillon primaires sont
compatibles et pour obtenir une liste détaillée des
récipients d’échantillon primaires compatibles.
i
Pour éviter d’endommager le système, utilisez
uniquement les récipients d’échantillon primaires
recommandés par votre représentant Roche.
i
Les bouchons des récipients d’échantillon
primaires ne doivent pas être marqués ou
étiquetés.
i
Pour des raisons de confidentialité et de sécurité,
ne laissez aucun renseignement sur le patient
apparaître sur le réservoir échantillon primaire.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
3 Opérations de routine
Le système prend en charge des récipients d’échantillon
primaires de différents types et dimensions. Plusieurs
types de récipient d’échantillon sont compatibles avec le
système Roche.
70
Effectuer des runs en mode de traitement
À propos des étiquettes code-barres sur les récipients
d’échantillons primaires
Lorsque les récipients d’échantillons primaires sont
chargés, le système lit leur étiquette code-barres pour les
identifier.
MISE EN GARDE !
Étiquettes code-barres mal fixées aux récipients
d’échantillon primaires
Si les étiquettes ne sont pas correctement fixées, le
fonctionnement du système peut être affecté et il peut
être nécessaire de décharger les échantillons.
r Évitez de charger des récipients d’échantillon primaires avec plus de deux étiquettes code-barres. Si
plusieurs étiquettes code-barres sont superposées,
retirez celles qui ne sont pas nécessaires avant de
charger l’échantillon et assurez-vous qu’il ne reste
aucun résidu de l’adhésif des étiquettes précédentes.
r Seul un code-barres doit être lisible et son type de
code-barres doit être activé dans le système.
r Tous les bords de l’étiquette code-barres doivent être
fixés au récipient. Ne chargez pas les récipients
d’échantillon primaires dont le bord des étiquettes se
détache ou dépasse du récipient d’échantillon.
r Évitez d’utiliser des étiquettes qui ne se fixent pas
correctement (adhésif de mauvaise qualité).
3 Opérations de routine
i
Qualité des étiquettes code-barres
Pour des raisons de confidentialité et de sécurité,
aucun renseignement sur le patient ne doit
figurer sur les étiquettes.
La qualité de l’impression des étiquettes code-barres doit
être suffisante pour permettre une lecture fiable du
code-barres. Cela est particulièrement important lors de
l’utilisation de procédures nécessitant de chauffer les
tubes primaires.
Roche recommande de vérifier les points suivants lors du
contrôle de la visibilité des codes-barres imprimés :
•
L’impression doit être bien contrastée (noir foncé sur
fond blanc).
•
Le fond doit être blanc uni (aucune transparence,
couleur ni aucun motif).
•
Vérifiez que les lignes des codes-barres sont bien définies avec des bords bien nets (pas d’irrégularités au
niveau du contour des lignes).
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Opérations de routine
•
La largeur du module doit être suffisante (épaisseur
de la barre la plus fine).
•
Les marges doivent être respectées (espace non imprimé à droite et à gauche des barres).
•
Lorsque vous grattez la surface des étiquettes codebarres avec les doigts ou les ongles, l’encre doit tenir
et ne pas s’étaler. L’encre doit tenir même si vos
doigts sont gras ou recouverts de désinfectant ou
d’un autre liquide. Vérifiez l’absence de plis.
71
Standardisez la mesure de la qualité des codes-barres à
l’aide d’un contrôleur de code-barres. Différents
contrôleurs de code-barres sont disponibles dans le
commerce pour standardiser la mesure de la qualité des
codes-barres conformément aux critères de la norme
ISO/CEI 15416 actuelle. Cette norme est équivalente à
l’ancienne norme américaine ANSI X3, 182-1990. Roche
recommande des codes-barres de grade ISO/CEI de 3,5
à 4,0 (ASNI A) ou de grade ISO/CEI de 2,5 à < 3,5
(ANSIB B) pour une lecture de code-barres fiable.
L’étiquette code-barres doit être placée sur le réservoir
échantillon primaire conformément aux spécifications
suivantes :
•
Le code-barres doit être perpendiculaire au récipient
d’échantillon.
•
Le code-barres doit être centré dans la zone de placement de l’étiquette.
•
La taille de la zone de placement de l’étiquette dépend de la taille du récipient d’échantillon.
3 Opérations de routine
Placement des étiquettes code-barres
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
72
Effectuer des runs en mode de traitement
≥ 13 mm
20 mm
≥ 9,5 mm
≥ 3 mm
Zone de placement
des étiquettes
Zone de placement
des étiquettes
Zone de placement
des étiquettes
Marge ≥ 3,5 mm
≥ 8 mm
≥ 3 mm
≥ 10 mm
Hauteur du symbole
w Placement des étiquettes code-barres
i
Si vous utilisez des protocoles avec activation de
la vérification de la présence de plusieurs
écouvillons ou de la vérification de la présence du
buvard, assurez-vous qu’il n’y a pas d’étiquette ou
de marquage en dehors de la zone de placement
de l’étiquette.
u Sujets connexes
3 Opérations de routine
• À propos des récipients d’échantillon primaires valides (69)
Démarrer un run en mode de traitement
Lors d’un run en mode de traitement, le système identifie
et traite les échantillons chargés selon la procédure de
travail sélectionnée pour eux.
i
j
Au cours d’un run, vous pouvez continuer à
charger des ressources et des échantillons, mais
pas des étiquettes code-barres et des rubans
d’imprimante.
m Système en Mode Traitement
m Ressources nécessaires chargées
m Échantillons chargés
m Système à l’état Veille
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Opérations de routine
73
m Récipients à déchets liquides et solides vides
m Opérations de maintenance hautement prioritaire
exécutées
m Suffisamment d’étiquettes code-barres et de ruban
d’imprimante
r Pour démarrer un run en mode de
traitement
1 Chargez au moins deux plateaux d’échantillons
erronés (Charger des plateaux d’échantillons erronés
(47)).
• Insérez le plateau dans un emplacement de
chargement des plateaux disponible.
2 Chargez suffisamment de racks à 5 positions dans un
tiroir de racks à 5 positions dont l’indicateur d’état est
. (Charger des racks à 5 positions vides (49)).
I Chargez au moins 8 racks.
4 Chargez suffisamment d’embouts de pipetage
(Charger des embouts de pipetage (46)).
• Placez les racks d’embouts dans un plateau de
racks d’embouts et chargez le plateau de racks
d’embouts dans un emplacement de chargement
des plateaux disponible.
5 Dans le logiciel, sélectionnez le panneau
Présentation.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
3 Opérations de routine
3 Chargez suffisamment de tubes secondaires vides
(Charger des tubes secondaires vides (44)).
• Insérez délicatement le plateau de tubes
secondaires dans un emplacement de chargement
des plateaux disponible.
74
Effectuer des runs en mode de traitement
6 Choisissez le bouton Démarrer.
Présentation
Traitement
Démarrer
7 Chargez les échantillons sur le système (Charger des
échantillons pour traitement (67).
• Insérez délicatement le plateau d’échantillons
dans un emplacement de chargement des
plateaux disponible.
8 Si besoin, chargez suffisamment de bouchons de
rebouchage polyvalents (Charger des bouchons de
rebouchage polyvalents (48)).
• Veillez à ce qu’aucun bouchon de rebouchage
polyvalent ne soit au-dessus de la ligne de
remplissage « max » indiquée.
3 Opérations de routine
9 Si besoin, chargez suffisamment de réactifs
appropriés (Charger des réactifs (63)).
I Le système détecte la quantité de consommables
nécessaire pour démarrer un run en mode de
traitement une fois que tous les échantillons ont
été identifiés lors de la vérification automatique
d’échantillons.
u Sujets connexes
• Changer le mode opérationnel (42)
• Charger des échantillons pour traitement (67)
• Charger des ressources (44)
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Opérations de routine
75
Exécuter des runs en mode de rebouchage
Dans cette partie
Charger les échantillons pour le rebouchage (75)
Démarrer un run en mode de rebouchage (76)
Charger les échantillons pour le rebouchage
Pour reboucher les tubes, chargez-les dans le module de
déchargement en utilisant des racks à 5 positions. Le
système décharge les tubes rebouchés dans des
plateaux universels par le module de chargement des
échantillons.
d
i
Le tampon des racks à 5 positions n’est pas
réfrigéré. Ne chargez les échantillons que lorsque
le système est prêt à les reboucher.
i
Ne chargez que des tubes compatibles approuvés
par Roche pour le rebouchage. Pour de plus
amples informations, contactez le représentant
Roche local.
m Racks à 5 positions avec tubes non bouchés
m Plateaux de racks
m Bouchons de rebouchage polyvalents
m Plateaux universels vides
m Système en Mode Rebouchage
m Ressources nécessaires chargées
m Système en état Veille, Prêt ou Traitement
r Pour charger des échantillons pour le
rebouchage
1 Sélectionnez Routine > Ressources > Zône
tampon des racks à 5 positions et assurez-vous
qu’il y a suffisamment d’espace de stockage pour les
racks à 5 positions.
2 Dans les racks à 5 positions, assurez-vous que les
tubes non bouchés sont complètement enfoncés.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
3 Opérations de routine
j
76
Exécuter des runs en mode de rebouchage
3 ATTENTION !
Évitez de toucher les bords tranchants du plateau de
racks.
Sur le plateau de racks, placez les racks à 5 positions
contenant les tubes non bouchés pour le rebouchage.
I Les racks à 5 positions doivent être propres et
sans résidus. N’utilisez pas de racks à 5 positions
portant le même ID de rack.
4 Ouvrez un tiroir de racks à 5 positions dont
l’indicateur d’état est .
I Pendant un run, vous ne pouvez utiliser que les
tiroirs 1 et 2 pour charger les échantillons. Le
tiroir 3 est utilisé pour décharger les racks à
5 positions vides.
5 Placez le plateau de racks dans le tiroir, avec la
poignée à droite.
6 Laissez la poignée du plateau de racks en position
verticale.
I Ne forcez pas la poignée à être complètement
verticale. La partie inférieure de la poignée doit
être légèrement surélevée pour éviter que les
racks à 5 positions ne tombent du plateau de
racks lorsque le tiroir bouge.
7 Fermez délicatement le tiroir de racks à 5 positions.
u Sujets connexes
3 Opérations de routine
• Changer le mode opérationnel (42)
Démarrer un run en mode de rebouchage
Lors d’un run en mode de rebouchage, le système
rebouche les tubes chargés dans le module de
déchargement dans des racks à 5 positions.
i
Pendant un run, vous pouvez continuer à charger
des ressources et des échantillons.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Opérations de routine
j
77
m Ressources nécessaires chargées
m Échantillons chargés
m Système à l’état Veille
m Système en Mode Rebouchage
m Opérations de maintenance hautement prioritaire
exécutées
r Pour démarrer un run en mode de rebouchage
1 Dans le logiciel, sélectionnez le panneau
Présentation.
2 Choisissez le bouton Démarrer.
Présentation
Rebouchage
Démarrer
3 Chargez suffisamment de bouchons de rebouchage
polyvalents (Charger des bouchons de rebouchage
polyvalents (48)).
• Veillez à ce qu’aucun bouchon de rebouchage
polyvalent ne soit au-dessus de la ligne de
remplissage « max » indiquée.
5 Chargez les racks à 5 positions avec les échantillons.
• Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espace de
stockage pour les racks à 5 positions.
• Assurez-vous que les tubes non bouchés sont
complètement enfoncés.
u Sujets connexes
• Changer le mode opérationnel (42)
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
3 Opérations de routine
4 Chargez suffisamment de plateaux d’échantillons
vides.
• Chargez en plus 2 plateaux d’échantillons erronés
(Charger des plateaux d’échantillons erronés (47)).
• Insérez les plateaux dans un emplacement de
chargement des plateaux disponible.
78
Gérer les erreurs sur l’échantillon lors d’un run
Gérer les erreurs sur l’échantillon lors d’un
run
Dans cette partie
À propos de la gestion des erreurs sur l’échantillon lors
d’un run (78)
Gérer des erreurs sur les échantillons dans la ligne
d’échantillons erronés (79)
Gérer des erreurs sur l’échantillon à partir d’un plateau
d’échantillons erronés (80)
À propos de la gestion des erreurs sur l’échantillon lors
d’un run
Si une erreur sur l’échantillon se produit, l’échantillon en
erreur peut être déchargé pendant que le run continue.
3 Opérations de routine
Décharger des échantillons en erreur
Les échantillons en erreur peuvent être déchargés par
les emplacements de déchargement suivants :
•
Individuellement par la ligne d’échantillons erronés.
•
Avec d’autres échantillons en erreur dans un plateau
d’échantillons erronés.
Dans Administration > Paramètres de traitement >
Traitement des erreurs, vous pouvez visualiser
l’emplacement de déchargement attribué à chaque type
d’erreur sur l’échantillon. Si votre compte utilisateur a le
rôle utilisateur Supervisor, vous pouvez également
modifier l’emplacement de déchargement assigné.
Chargement des échantillons erronés résolus
Si l’erreur sur l’échantillon peut être résolue, vous pouvez
charger de nouveau l’échantillon dans un plateau
d’échantillons pour qu’il soit traité. Le système considère
l’échantillon comme un nouvel échantillon.
u Sujets connexes
• Gérer des erreurs sur les échantillons dans la ligne
d’échantillons erronés (79)
• Gérer des erreurs sur l’échantillon à partir d’un plateau d’échantillons erronés (80)
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Opérations de routine
79
Gérer des erreurs sur les échantillons dans la ligne
d’échantillons erronés
Lorsqu’une erreur sur l’échantillon se produit, les
échantillons erronés peuvent être déchargés par la ligne
d’échantillons erronés si elle est configurée pour le faire.
r Pour gérer les erreurs sur échantillons de la ligne d’échantillons erronés
1 Sélectionnez Routine > Ligne d'échantillons en
erreur.
Routine
Suivi
Routine
Administration
Gestionnaire de procédures de
travail
Ligne d'échantillons en erreur
Ligne d'échantillons en erreur
2 Dans la zone Échantillons en erreur sur une ligne
d'échantillons erronés, sélectionnez l’échantillon à
résoudre.
Échantillons en erreur sur une ligne d'échantillons erronés
Tout résoudre
Échantillons en erreur déchargés d'une ligne d'échantillons erronés
ID d'échantillon primaire
Code d’erreur
Description d'erreur
Informations supplémentaires
I Les informations sur les erreurs sur les
échantillons déchargés sont affichées pendant
24 heures dans le panneau Détails de l'erreur.
Détails d'échantillon
Historique des erreurs
Suivi
Échantillons liés
Suivant
4 AVERTISSEMENT ! Ne tenez jamais les récipients
d’échantillons par le bouchon, mais uniquement par
le récipient d’échantillon.
Lorsque la porte d’accès à la ligne d’échantillons
erronés s’ouvre automatiquement, attendez que la
porte soit complètement ouverte pour décharger
l’échantillon.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
3 Opérations de routine
3 Dans le panneau Détails de l'erreur, choisissez le
bouton Résoudre une erreur unique.
• Vous pouvez également résoudre toutes les
erreurs sur échantillons du même type en
choisissant le bouton Tout résoudre. Si vous
choisissez de résoudre toutes les erreurs, retirez
les échantillons un par un.
Détails de l'erreur
80
Gérer les erreurs sur l’échantillon lors d’un run
I Si vous essayez d’ouvrir la porte d’accès à la ligne
d’échantillons erronés manuellement, un arrêt
d’urgence se déclenche. Si vous retirez un
récipient d’échantillon avant que la porte soit
complètement ouverte, le système ne reconnaît
pas que l’échantillon est déchargé.
5 Suivez les étapes de la section Solution du panneau
Détails de l'erreur.
6 Choisissez le bouton Confirmer.
I Si vous avez choisi le bouton Tout résoudre à
l’étape 3, choisissez le bouton Suivant.
7 Si l’échantillon peut être rechargé, suivez la
procédure de chargement des échantillons pour le
traitement.
I Vous pouvez charger l’échantillon avec d’autres
échantillons dans le même plateau d’échantillons.
u Sujets connexes
• Charger des échantillons pour traitement (67)
• À propos de la gestion des erreurs sur l’échantillon
lors d’un run (78)
Gérer des erreurs sur l’échantillon à partir d’un plateau
d’échantillons erronés
3 Opérations de routine
Lorsqu’une erreur sur l’échantillon se produit, les
échantillons en erreur sont déchargés par un
emplacement de déchargement des plateaux en utilisant
un plateau d’échantillons erronés s’il est configuré pour
cela.
r Pour gérer les erreurs sur l’échantillon à partir d’un plateau d’échantillons erronés
1 Activez Routine > Plateaux d'échantillons
erronés.
Routine
Suivi
Routine
Administration
Gestionnaire de procédures de
travail
Plateaux d'échantillons erronés
Plateaux d'échantillons erronés
Plateaux d'échantillons erronés chargés sur l'instrument
Plateaux d'échantillons erronés déchargés de l'instrument
Imprimer rapport
2 Activez le bouton Décharger du plateau
d’échantillons erronés avec l’erreur sur l’échantillon
que vous voulez résoudre.
I Vous ne pouvez décharger que les plateaux
d’échantillons erronés qui sont stockés. Vous ne
pouvez pas décharger le plateau d’échantillons
erronés qui se trouve sur le plateau de
l’instrument.
Imprimer rapport
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Opérations de routine
81
3 AVERTISSEMENT ! Ne tenez jamais les récipients
d’échantillons par le bouchon, mais uniquement par
le récipient d’échantillon.
Déchargez le plateau d’échantillons erronés au
niveau de l’emplacement de déchargement des
plateaux.
4 Suivez les étapes de la section Solution du panneau
Détails de l'erreur.
Détails de l'erreur
I Les échantillons en erreur peuvent être triés dans
le plateau d’échantillons erronés selon leur type
d’erreur sur l’échantillon.
Information sur l'échantillon
5 Si l’échantillon peut être rechargé, suivez la
procédure de chargement des échantillons pour le
traitement.
Erreur
I Vous pouvez charger l’échantillon avec d’autres
échantillons dans le même plateau d’échantillons.
Information sur la demande
Confirmer
u Sujets connexes
• Charger des échantillons pour traitement (67)
3 Opérations de routine
• À propos de la gestion des erreurs sur l’échantillon
lors d’un run (78)
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
82
Décharger des échantillons des plateaux d’échantillons
Décharger des échantillons des plateaux
d’échantillons
Le logiciel vous informe lorsqu’il y a un plateau
d’échantillon prêt à décharger.
Lors d’un run en mode de traitement, les récipients
d’échantillons primaires non nécessaires pour les tests
en aval sont déchargés dans des plateaux d’échantillons
par les emplacements de déchargement des plateaux du
module de chargement des échantillons.
Lors d’un run en mode de rebouchage, les tubes
rebouchés sont déchargés dans des plateaux
d’échantillons par les emplacements de déchargement
des plateaux du module de chargement des échantillons.
i
j
Vous ne pouvez décharger un plateau
d’échantillons que lorsqu’il n’est pas sur le
plateau de l’instrument ou lorsqu’il n’est pas
verrouillé par erreur.
m Plateau d’échantillons avec des échantillons prêts à
être déchargés
r Pour décharger les échantillons des
plateaux d’échantillons
3 Opérations de routine
1 MISE EN GARDE ! Déchargez uniquement à partir
des emplacements de déchargement des plateaux
disponibles.
Trouvez l’emplacement de déchargement des
plateaux où se trouve le plateau en attente de
déchargement.
I L’emplacement de déchargement des plateaux
est reconnaissable à l’indicateur d’état
.
2 ATTENTION ! Pour éviter les blessures, faites attention
en déchargeant les plateaux.
Retirez le plateau de l’emplacement de déchargement
des plateaux.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Opérations de routine
83
Décharger des échantillons traités dans
des racks à 5 positions
Après le traitement, les échantillons sont déchargés dans
des racks à 5 positions. La cible de déchargement
dépend de l’assignation des cibles dans les paramètres
du protocole.
Il est possible de configurer les cibles suivantes :
•
Module de connexion (si le système est connecté)
•
Tiroir de racks à 5 positions no 1
•
Tiroir de racks à 5 positions no 2
Si la cible du test de l’échantillon est assignée au module
de connexion, l’échantillon traité est automatiquement
déchargé dans un rack à 5 positions par le module de
connexion.
En configuration autonome ou s’il est configuré pour le
faire, les échantillons sont déchargés manuellement par
un tiroir de racks à 5 positions. Dans le panneau
Présentation du logiciel, la zone Échantillons sur
l'instrument vous informe lorsque des racks à
5 positions avec des échantillons sont prêts à être
déchargés et d’où les décharger.
Vous pouvez voir où chaque type de test est déchargé
dans Administration > Paramètres du protocole >
Assignation des cibles. Les superviseurs peuvent
configurer où décharger chaque type de test.
m Racks à 5 positions vides
m Plateau de racks vide (pour le déchargement manuel)
j
m Racks à 5 positions avec des échantillons traités prêts
à être déchargés
r Pour décharger manuellement les
échantillons traités dans des racks à
5 positions
1 Dans le panneau Présentation du logiciel, vérifiez
dans quel tiroir de racks à 5 positions se trouvent les
plateaux de racks prêts à être déchargés.
• Ne déchargez les racks à 5 positions du tiroir que
lorsque l’indicateur d’état du tiroir est
.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
3 Opérations de routine
d
84
Décharger des échantillons traités dans des racks à 5 positions
2 Si vous souhaitez décharger les racks à 5 positions
dans une position de stockage spécifique avant
qu’elle ne soit pleine, procédez comme suit :
• Sélectionnez Routine > Ressources > Zône
tampon des racks à 5 positions.
• Dans le tableau Zône tampon des racks à 5
positions, sélectionnez la position de stockage à
décharger.
• Choisissez le bouton Décharger.
3 Pour déverrouiller le Tiroir de racks à 5 positions
no 1 et le Tiroir de racks à 5 positions no 2,
sélectionnez Routine > Ressources > Zône
tampon des racks à 5 positions.
4 Dans le tableau Zône tampon des racks à 5
positions, en regard du tiroir à déverrouiller,
choisissez le bouton Déverrouiller.
5 Déchargez le plateau de racks contenant les
échantillons.
3 Opérations de routine
6 Chargez un plateau de racks vide.
7 Fermez délicatement le tiroir de racks à 5 positions.
f Le plateau de racks est prêt à être transféré vers
l’analyseur.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Opérations de routine
85
Décharger des plateaux de consommables
Lorsqu’un plateau de consommables est vide ou n’est
plus utile, il est déchargé par les emplacements de
déchargement des plateaux du module de chargement
des échantillons.
Le logiciel vous informe lorsqu’il y a un plateau de
consommables à décharger. Vous pouvez également
décharger un plateau de consommables avant que cela
ne soit nécessaire.
j
m Plateau de consommables prêt à décharger
r Pour décharger les plateaux de
consommables
1 MISE EN GARDE ! Déchargez uniquement à partir
des emplacements de déchargement des plateaux
disponibles.
Trouvez l’emplacement de déchargement des
plateaux où se trouve le plateau de consommables en
attente de déchargement.
I L’emplacement de déchargement des plateaux
est reconnaissable à l’indicateur d’état
.
3 ATTENTION ! Pour éviter les blessures, faites attention
en déchargeant les plateaux.
Retirez le plateau de consommables de
l’emplacement de déchargement des plateaux.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
3 Opérations de routine
2 Si vous avez besoin de forcer le déchargement d’un
plateau de consommables, sélectionnez le plateau
dans le panneau approprié, puis choisissez le bouton
Décharger.
86
Vider le récipient à déchets solides
Vider le récipient à déchets solides
Pendant un run, le système collecte les embouts de
pipetage usagés, les tubes secondaires jetés et les
bouchons dans le récipient à déchets solides.
MISE EN GARDE !
Sac à déchets solides plein
Si l’instrument ne peut pas éliminer davantage de
déchets solides, les nouveaux échantillons ne sont pas
traités tant que le récipient à déchets solides n’est pas
vidé.
r Remplacez toujours le sac à déchets solides lorsque
le système l’indique.
i
c
d
3 Opérations de routine
j
Veillez à suivre les meilleures pratiques en
laboratoire et changez vos gants de laboratoire
après toute manipulation de déchets.
À tout moment pendant un run, ou lorsque le système
l’indique
m Sac à déchets solides autoclavable, épaisseur
minimale de 0,075 mm (2,95 mil). Deux sacs si
l’épaisseur est inférieure à 0,075 mm (2,95 mil).
L’épaisseur minimale doit être de 0,051 mm (2 mil).
m Équipement de protection individuelle
r Pour vider le récipient à déchets solides
1 Ouvrez entièrement le tiroir à déchets solides.
I Le tiroir est toujours déverrouillé. Aucune action
n’est nécessaire pour déverrouiller le tiroir.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Opérations de routine
87
2 ATTENTION ! Risque de blessure, d’infection et de
contamination. Les sacs à déchets solides peuvent
être percés par des objets pointus à l’intérieur.
Fermez le sac à déchets solides plein et vérifiez qu’il
n’est pas perforé en le retirant du récipient à déchets
solides.
3 Éliminez le sac à déchets solides conformément à la
réglementation locale.
4 Si vous remarquez que le sac à déchets solides est
perforé et constatez la présence de liquide à
l’intérieur du récipient à déchets solides,
décontaminez le récipient à déchets solides
(Procédures générales de décontamination (139)).
5 Changez de gants de laboratoire.
6 AVERTISSEMENT ! Risques de blessure ou de
contamination du système en cas d’utilisation de sacs
à déchets solides non recommandés par Roche.
Placez un nouveau sac à déchets solides autoclavable
dans le récipient à déchets solides. Si l’épaisseur du
sac est inférieure à 0,075 mm (3 mil), utilisez deux
sacs.
7 Fermez le tiroir à déchets solides, puis assurez-vous
qu’il est bien fermé.
u Sujets connexes
• Procédures générales de décontamination (139)
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
3 Opérations de routine
I Pour éviter que le système ne détecte un mauvais
niveau de remplissage, assurez-vous que les sacs
atteignent le fond du récipient à déchets solides.
88
Remplacer le récipient à déchets liquides
Remplacer le récipient à déchets liquides
Le récipient à déchets liquides collecte le réactif. Vérifiez
le niveau de remplissage du récipient à déchets liquides
avant de commencer un run.
MISE EN GARDE !
Récipient à déchets liquides plein
Si l’instrument ne peut pas éliminer davantage de
déchets liquides, les nouveaux échantillons ne sont pas
traités tant que le récipient à déchets liquides n’est pas
vidé.
r Remplacez toujours le récipient à déchets liquides
lorsque le système l’indique.
i
c
d
Veillez à suivre les meilleures pratiques en
laboratoire et changez vos gants de laboratoire
après toute manipulation de déchets solides ou
liquides.
À tout moment pendant un run, ou lorsque le système
l’indique
m Récipient à déchets liquides sec, vide et sans
dommage.
m Équipement de protection individuelle
m Chiffons non pelucheux
m Éthanol à 70 %
3 Opérations de routine
m Eau déionisée ou distillée
r Pour remplacer le récipient à déchets
liquides
1 Ouvrir entièrement le tiroir de réactifs et déchets
liquides.
I Le tiroir est toujours déverrouillé. Aucune action
n’est requise de votre part pour déverrouiller le
tiroir.
2 Sélectionnez Routine > Ressources > Tiroir de
réactifs et déchets liquides.
3 Dans la zone Déchets liquides, choisissez le bouton
Déverrouiller.
Déchets liquides
85 % du niveau de remplissage
Afficher l'aide
Déverrouiller
f Le récipient à déchets liquides est déverrouillé.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Opérations de routine
89
4 Lorsque l’indicateur d’état du récipient à déchets
liquides est éteint, soulevez le bouchon distributeur
de déchets.
5 Fermez le récipient à déchets liquides plein avec le
bouchon à vis.
7 Inspectez la surface du tiroir à la recherche de
résidus de sel.
• Si nécessaire, nettoyez la surface avec un chiffon
non pelucheux humidifié avec de l’eau déionisée.
• Prenez un deuxième chiffon non pelucheux
humidifié avec de l’éthanol à 70 % et nettoyez à
nouveau la surface.
8 Placez un récipient à déchets liquides vide.
I N’insérez pas un récipient à déchets liquides
partiellement rempli. Si vous réutilisez le même
récipient, assurez-vous qu’il n’est pas
endommagé et qu’il est complètement sec (le
temps de séchage est d’environ 8 heures, si le
récipient est retourné).
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
3 Opérations de routine
6 Retirez le récipient à déchets liquides du tiroir, puis
éliminez-le conformément à la réglementation locale.
90
Remplacer le récipient à déchets liquides
9 Retirez le bouchon à vis et conservez-le pour
décharger le récipient.
10 Poussez le bouchon distributeur de déchets
complètement vers le bas jusqu’à ce que l’indicateur
d’état soit vert.
11 Fermez le tiroir de réactifs et de déchets liquides, puis
assurez-vous qu’il est bien fermé.
u Sujets connexes
3 Opérations de routine
• Procédures générales de décontamination (139)
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Table des matières
91
Opération non routinière
Dans ce chapitre
4
93
Mettre le système hors tension ........................................
95
Redémarrer le système ........................................................
98
Consulter les entrées du journal d’audit .......................
99
Gérer les fichiers ....................................................................
100
Ouvrir et fermer les portes..................................................
102
4 Opération non routinière
Changer le type de réactif ..................................................
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
92
Table des matières
4 Opération non routinière
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Opération non routinière
93
Changer le type de réactif
Si vous avez besoin d’un type de réactif qui n’est pas
chargé dans le système, vous devez effectuer une
opération de maintenance pour vous assurer que le
système de fluides est propre avant de charger le
nouveau type de réactif.
i
Les flacons de réactifs sont chargés par paires du
même type de réactif. Lorsque vous changez le
type de réactif d’une position, vous devez changer
le type de réactif de l’autre position de la paire, de
sorte que les flacons de réactif des deux positions
soient du même type de réactif.
c
Selon les besoins
d
m Gants de laboratoire non poudrés
m Chiffons non pelucheux
m Eau déionisée ou distillée
m 2 flacons de réactifs du kit des flacons vides
m 2 flacons de réactifs du nouveau type de réactif à
température ambiante
j
m Système à l’état Veille
r Pour changer le type de réactif
2 Activez l’opération de maintenance Changement de
type de réactif correspondant aux positions où vous
voulez charger le nouveau type de réactif.
3 Assurez-vous que vous disposez bien du matériel
nécessaire, puis activez le bouton Effectuer.
Changez de type de réactif (A1 et A2)
I Si le panneau de l’assistant n’est pas affiché en
mode plein écran, activez le bouton
dans le
séparateur de panneaux.
Matériels requis
f Le système passe à l’état Maintenance
Effectuer
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
4 Opération non routinière
1 Sélectionnez Suivi > Maintenance.
94
Changer le type de réactif
4 Suivez les instructions indiquées dans l’assistant.
• L’image correspond à l’étape mise en évidence en
gras. Pour naviguer dans les images de chaque
étape du panneau de l’assistant, utilisez les
boutons
et
de chaque côté de l’image.
Instructions
Annuler
Suivant
I Lors de l’exécution de l’opération de maintenance
du Tiroir de réactifs et déchets liquides, ne
touchez pas la partie du bras d’aspiration de
réactif qui entre en contact avec le liquide.
5 Après avoir complété chaque panneau de l’assistant,
activez le bouton Suivant jusqu’à ce que l’opération
de maintenance soit terminée.
Instructions
I Vous ne devez pas activer le bouton Suivant tant
que vous n’avez pas terminé toutes les étapes du
panneau de l’assistant.
Annuler
Suivant
6 Chargez les flacons de réactifs pour la nouvelle paire
de réactifs (Charger des réactifs (63)).
u Sujets connexes
4 Opération non routinière
• Charger des réactifs (63)
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Opération non routinière
95
Mettre le système hors tension
Éteindre l’instrument signifie que le système se retrouve
dans un état hors tension. Le système nécessite la
réalisation de certaines étapes de préparation (par
exemple, le rinçage du système de fluides) pour éviter la
cristallisation.
Il existe deux types de mise hors tension du système en
fonction de la durée de la mise hors tension :
•
Mise hors tension courte (entre 3 et 10 jours) : le système doit rincer le système de fluides de toutes les
positions où des réactifs ont été chargés.
•
Mise hors tension prolongée (plus de 10 jours) : le
système doit rincer le système de fluides de toutes les
positions où des réactifs ont été chargés et le sécher
à l’éthanol.
La différence entre mettre le système hors tension en
choisissant le bouton Mettre hors tension et en le redémarrant et redémarrer le système en choisissant le
bouton Redémarrer est la suivante :
•
Choisir le bouton Mettre hors tension met le système dans un état hors tension.
•
Choisir le bouton Redémarrer ne met pas le système
dans un état hors tension. Les modules du système
restent allumés.
d
Pour éviter la cristallisation des réactifs, ne mettez
pas le système hors tension la nuit ou pendant le
week-end.
m Gants de laboratoire sans poudre
m Chiffons non pelucheux
m Eau déionisée ou distillée
m 2 bidons de réactifs du kit des bidons vides
m Au moins 150 mL d’éthanol à 70 % (uniquement pour
la mise hors tension prolongée)
j
m Système à l’état Veille
m Pas d’échantillons à bord
r Pour mettre le système hors tension
pendant 3 à 10 jours
1 Sélectionnez Suivi > Maintenance.
2 Sélectionnez l’opération de maintenance Short
shutdown correspondant aux positions d’une paire
de bidons de réactif chargés.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
4 Opération non routinière
i
96
Mettre le système hors tension
3 Assurez-vous que vous disposez bien du matériel
nécessaire, puis activez le bouton Effectuer.
I Si le panneau de l’assistant n’est pas affiché en
mode plein écran, activez le bouton
dans le
séparateur de panneaux.
Matériels requis
f Le système passe à l’état Maintenance
Effectuer
4 Suivez les instructions indiquées dans l’assistant.
• L’image correspond à l’étape mise en évidence en
gras. Pour naviguer dans les images de chaque
étape du panneau de l’assistant, utilisez les
boutons
et
de chaque côté de l’image.
Instructions
Suivant
Annuler
I Lors de la préparation du rinçage à l’eau du Tiroir
de réactifs et déchets liquides, ne touchez pas
la partie du bras d’aspiration de réactif qui entre
en contact avec le liquide.
5 Après avoir complété chaque panneau de l’assistant,
activez le bouton Suivant jusqu’à ce que l’opération
de maintenance soit terminée.
Instructions
I Vous ne devez pas activer le bouton Suivant tant
que vous n’avez pas terminé toutes les étapes du
panneau de l’assistant.
Suivant
Annuler
6 Dans le panneau Présentation, choisissez le bouton
Mettre hors tension.
Présentation
f Le système est hors tension.
4 Opération non routinière
Mettre hors tension
r Pour mettre le système hors tension
pendant plus de 10 jours
1 Sélectionnez Suivi > Maintenance.
2 Sélectionnez l’opération de maintenance Mise hors
tension prolongée (A1 et A2).
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Opération non routinière
97
3 Assurez-vous que vous disposez bien du matériel
nécessaire, puis activez le bouton Effectuer.
I Si le panneau de l’assistant n’est pas affiché en
mode plein écran, activez le bouton
dans le
séparateur de panneaux.
Matériels requis
f Le système passe à l’état Maintenance
Effectuer
4 Suivez les instructions indiquées dans l’assistant.
• L’image correspond à l’étape mise en évidence en
gras. Pour naviguer dans les images de chaque
étape du panneau de l’assistant, utilisez les
boutons
et
de chaque côté de l’image.
Instructions
Suivant
5 Suivez les instructions indiquées dans l’assistant.
• L’image correspond à l’étape mise en évidence en
gras. Pour naviguer dans les images de chaque
étape du panneau de l’assistant, utilisez les
boutons
et
de chaque côté de l’image.
Instructions
Suivant
Annuler
I Lors de l’exécution de l’opération de maintenance
du Tiroir de réactifs et déchets liquides, ne
touchez pas la partie du bras d’aspiration de
réactif qui entre en contact avec le liquide.
6 Après avoir complété chaque panneau de l’assistant,
activez le bouton Suivant jusqu’à ce que l’opération
de maintenance soit terminée.
Instructions
I Vous ne devez pas activer le bouton Suivant tant
que vous n’avez pas terminé toutes les étapes du
panneau de l’assistant.
Suivant
Annuler
7 Répétez les étapes 3 à 5 pour les opérations de
maintenance Mise hors tension prolongée (B1 et
B2) et Mise hors tension prolongée (C1 et C2).
8 Dans le panneau Présentation, choisissez le bouton
Mettre hors tension.
Présentation
Mettre hors tension
f Le logiciel s’arrête et l’interrupteur d’alimentation
de l’instrument se met automatiquement sur « 0 ».
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
4 Opération non routinière
Annuler
I Lors de la préparation du rinçage à l’eau du Tiroir
de réactifs et déchets liquides, ne touchez pas
la partie du bras d’aspiration de réactif qui entre
en contact avec le liquide.
98
Redémarrer le système
Redémarrer le système
Pour que certains changements prennent effet (par
exemple, un changement de la langue de l’interface
utilisateur), vous devez redémarrer le système.
La différence entre mettre le système hors tension en
choisissant le bouton Mettre hors tension et en le redémarrant et redémarrer le système en choisissant le
bouton Redémarrer est la suivante :
j
•
Choisir le bouton Mettre hors tension met le système dans un état hors tension.
•
Choisir le bouton Redémarrer ne met pas le système
dans un état hors tension. Comme les modules du
système sont toujours allumés, le système ne va pas
s’initialiser. Seul l’ordinateur de l’interface utilisateur
va redémarrer.
m Système à l’état Veille
r Pour redémarrer le système
1 Dans le logiciel, sélectionnez le panneau
Présentation.
2 Choisissez le bouton Redémarrer.
Présentation
4 Opération non routinière
Redémarrer
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Opération non routinière
99
Consulter les entrées du journal d’audit
Toutes les interactions entre les utilisateurs et le système
qui apportent des changements au système sont
enregistrées dans une entrée du journal d’audit. Les
entrées du journal d’audit sont archivées et conservées
conformément à la période de conservation configurée.
L’entrée du journal d’audit comprend des informations
sur l’action réalisée, quand, par quel utilisateur et sur
quelle partie du système.
r Pour consulter les entrées du journal
d’audit
1 Activez Administration > Suivi d'audit.
2 Sur le panneau Suivi d'audit, activez une entrée du
journal d’audit pour en consulter les détails.
3 Si nécessaire, vous pouvez filtrer un certain type
d’entrée du journal d’audit, regrouper et trier les
entrées, configurer différentes colonnes et imprimer
un rapport.
u Sujets connexes
• Gérer les tableaux (35)
4 Opération non routinière
• Gérer les fichiers (100)
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
100
Gérer les fichiers
Gérer les fichiers
Les fichiers stockés dans le système (par exemple, les
fichiers de sauvegarde, les rapports de problèmes, les
captures d’écran) peuvent être déplacés ou copiés vers
un emplacement de stockage externe, ou supprimés.
r Pour déplacer des fichiers
1 Activez Administration > Explorateur de données.
2 Dans le tableau, sélectionnez le fichier que vous
voulez déplacer.
I Vous pouvez sélectionner plusieurs fichiers.
3 Dans la liste déroulante Dispositif de stockage
externe :, sélectionnez l’emplacement de stockage
externe pour le fichier.
I Si aucun emplacement n’est configuré, activez le
bouton Configurations du dispositif de
stockage externe puis configurez un
emplacement.
4 Activez le bouton Déplacer.
f Le fichier est déplacé vers l’emplacement de
stockage externe et retiré du système.
r Pour copier des fichiers
1 Activez Administration > Explorateur de données.
2 Dans le tableau, sélectionnez le fichier que vous
voulez copier.
4 Opération non routinière
I Vous pouvez sélectionner plusieurs fichiers.
3 Dans la liste déroulante Dispositif de stockage
externe :, sélectionnez l’emplacement de stockage
externe pour le fichier copié.
I Si aucun emplacement n’est configuré, activez le
bouton Configurations du dispositif de
stockage externe puis configurez un
emplacement.
4 Activez le bouton Copier.
f Le fichier est copié vers l’emplacement de
stockage externe et reste dans le système.
r Pour supprimer des fichiers
1 Activez Administration > Explorateur de données.
2 Dans le tableau, sélectionnez le fichier que vous
souhaitez supprimer.
I Vous pouvez sélectionner plusieurs fichiers.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Opération non routinière
101
3 Activez le bouton Supprimer.
4 Opération non routinière
f Le fichier est supprimé du système.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
102
Ouvrir et fermer les portes
Ouvrir et fermer les portes
Pour des raisons de maintenance ou de dépannage, vous
devrez peut-être ouvrir les portes de l’instrument. Le
système ne peut traiter les échantillons que lorsque
toutes les portes sont fermées.
i
Avant d’ouvrir les portes avant, vous devez
dégager la surface de travail intégrée.
r Pour ouvrir une porte
1 Soulevez la poignée de porte, puis effectuez l’une des
opérations suivantes :
• Si la charnière de la porte est du côté droit,
tournez la poignée de porte dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
• Si la charnière de la porte est du côté gauche,
tournez la poignée de porte dans le sens des
aiguilles d’une montre.
f Si le système n’est pas en état Maintenance, le
système passe à l’état Erreur.
2 Ouvrez la porte, en vous assurant de ne pas toucher
d’objet.
I Ouvrez d’abord la porte latérale droite avant
d’ouvrir les portes avant.
4 Opération non routinière
r Pour fermer une porte
1 Assurez-vous qu’il n’y a pas d’objets dans le passage,
puis fermez la porte avec précaution.
2 Effectuez l’une des procédures suivantes :
• Si la charnière de la porte est du côté droit,
tournez la poignée de porte dans le sens des
aiguilles d’une montre.
• Si la charnière de la porte est du côté gauche,
tournez la poignée de porte dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
3 Assurez-vous que le mécanisme de verrouillage est
bien enclenché (derrière la plaque métallique).
I Si une porte n’est pas correctement fermée, le
zone correspondante est marquée en rouge sur le
schéma État du système dans le panneau
Présentation.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Maintenance
5
Maintenance ................................................................................................. 105
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Table des matières
105
Dans ce chapitre
5
Programme de maintenance .............................................
107
À propos de la maintenance périodique............
107
À propos des informations de maintenance
dans l’interface utilisateur .......................................
108
Opérations de maintenance automatique ....................
109
À propos des opérations de maintenance
automatique ..................................................................
109
Sauvegarder la base de données
manuellement...............................................................
110
Archivage manuel.......................................................
111
Maintenance hebdomadaire..............................................
113
Exécuter l’opération Maintenance
hebdomadaire ..............................................................
113
Nettoyer l’agitateur vortex .......................................
116
Nettoyer le plateau de la ligne d’échantillons
erronés ............................................................................
117
Nettoyer les dispositifs de débouchage .............
118
Nettoyer le bloc d’ajustement ................................
121
Nettoyer le rotor et le bras de transfert du
rack à 5 positions........................................................
122
Nettoyer la station de déchets solides................
124
Nettoyer les surfaces de l’instrument .................
128
Vue d’ensemble de la maintenance
hebdomadaire ..............................................................
130
Maintenance selon les besoins ........................................
133
Nettoyer les supports d’échantillon erroné.......
133
Nettoyer les plateaux d’échantillons et les
plateaux de consommables ....................................
135
Effectuer une opération de maintenance
automatique manuellement ....................................
136
Nettoyer la tête d’impression de l’imprimante
d’étiquette code-barres ............................................
137
Décontamination....................................................................
139
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
5 Maintenance
Maintenance
Table des matières
Procédures générales de décontamination ......
139
Décontaminer les plateaux d’échantillons et
les racks à 5 positions...............................................
142
Décontaminer les plateaux de racks ...................
143
5 Maintenance
106
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Maintenance
107
Programme de maintenance
Dans cette partie
À propos de la maintenance périodique (107)
À propos des informations de maintenance dans
l’interface utilisateur (108)
À propos de la maintenance périodique
Une maintenance périodique sert à s’assurer que le
système fonctionne correctement et à maintenir le risque
de contamination à un niveau faible.
AVERTISSEMENT !
Traitement incorrect dans le système
Les échantillons qui ne sont pas correctement traités
peuvent donner des résultats erronés.
r Effectuez la maintenance périodique conformément
aux instructions contenues dans le présent document.
r Effectuez les opérations de maintenance aux fréquences indiquées.
Liste des fréquences des opérations de
maintenance
Fréquence
Quotidienne
Type de maintenance
Automatique
Les opérations de maintenance quotidiennes et
hebdomadaires doivent être effectuées selon la
fréquence requise, dans le délai configuré dans le
système.
Procédure
Opération de maintenance Maintenance automatique quotidienne
Opération de maintenance Sauvegarde
Opération de maintenance Archiver
Opération de maintenance Création d'un rapport sur l'instrument
Hebdomadaire
Automatique
Manuel
Opération de maintenance Maintenance automatique hebdomadaire
u Exécuter l’opération Maintenance hebdomadaire (113)
u Nettoyer l’agitateur vortex (116)
u Nettoyer le plateau de la ligne d’échantillons erronés (117)
u Nettoyer les dispositifs de débouchage (118)
u Nettoyer le bloc d’ajustement (121)
y Liste des opérations de maintenance et de leur fréquence et des types de maintenance
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
5 Maintenance
Opération de maintenance Sauvegarde du stockage d'échantillons
108
Programme de maintenance
Fréquence
Type de maintenance
Procédure
u Nettoyer le rotor et le bras de transfert du rack à 5 positions (122)
u Nettoyer la station de déchets solides (124)
Selon les besoins
Manuel
u Nettoyer les surfaces de l’instrument (128)
u Nettoyer les supports d’échantillon erroné (133)
u Nettoyer les plateaux d’échantillons et les plateaux de consommables (135)
u Décontamination (139)
u Changer le type de réactif (93)
u Mettre le système hors tension (95)
y Liste des opérations de maintenance et de leur fréquence et des types de maintenance
À propos des informations de maintenance dans
l’interface utilisateur
Le système indique quand une maintenance périodique
programmée est due.
Le panneau Présentation affiche toutes les opérations
de maintenance que vous devez effectuer avant de
lancer un run.
ATTENTION !
Maintenance périodique programmée
Une mauvaise maintenance peut endommager
l’instrument.
r Effectuez toujours les opérations de maintenance
programmées lorsqu’elles sont dues.
5 Maintenance
Journal de maintenance
Le système enregistre quel utilisateur a effectué une
opération de maintenance et à quel moment. Vous
pouvez consulter ces informations dans Suivi > Journal
de maintenance.
u Sujets connexes
• À propos de la maintenance périodique (107)
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Maintenance
109
Opérations de maintenance automatique
Dans cette partie
À propos des opérations de maintenance
automatique (109)
Sauvegarder la base de données manuellement (110)
Archivage manuel (111)
À propos des opérations de maintenance automatique
Certaines opérations de maintenance sont effectuées
automatiquement à un moment prédéfini. Si nécessaire,
vous pouvez également lancer ces opérations de
maintenance manuellement.
Opérations de maintenance automatique
disponibles
Le système doit être en état Veille pour pouvoir exécuter
les opérations de maintenance automatiques. Si des
opérations de maintenance automatiques sont en retard,
le système ne peut pas démarrer.
•
Maintenance automatique quotidienne : le système vérifie l’étanchéité du système de pipetage, le
seuil de détection capacitive du niveau de liquide et
l’état technique.
•
Maintenance automatique hebdomadaire : le système vérifie l’étanchéité du système de pipetage, le
seuil de détection capacitive du niveau de liquide, la
précision de la position, l’état technique, la mesure du
courant électrique d’un mouvement spécifique, la mesure du courant électrique minimal et la tension de la
courroie.
•
Sauvegarde : le système conserve les paramètres de
configuration tels que les tableaux d’assignation, les
réglages de températures et les données du journal
des utilisateurs.
•
Sauvegarde du stockage d'échantillons : le système conserve les informations détaillées des échantillons.
•
Archiver : Le système conserve les fichiers d’archive
comprenant les données des échantillons, les messages et les informations du journal d’audit antérieurs
à la période de conservation configurée.
•
Création d'un rapport sur l'instrument
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
5 Maintenance
Le système comprend les opérations de maintenance automatique suivantes :
110
Opérations de maintenance automatique
i
Pour consulter le calendrier de chaque opération
de maintenance et le moment où elles sont
effectuées, sélectionnez Administration >
Paramètres de service > Paramètres de
maintenance.
Seuls les utilisateurs ayant le rôle de Supervisor
peuvent modifier la configuration.
u Sujets connexes
• Sauvegarder la base de données manuellement (110)
• Archivage manuel (111)
Sauvegarder la base de données manuellement
Vous devriez mettre en place une sauvegarde
automatique de la base de données pour pouvoir la
restaurer en cas de plantage du disque dur ou de
corruption des données. Vous pouvez également
sauvegarder la base de données manuellement si
nécessaire, par exemple avant une mise à jour du
système.
Pendant l’opération de maintenance de Sauvegarde, le
système copie l’ensemble de la base de données vers le
lieu de stockage spécifié.
Le système comprend deux types d’opération de maintenance de sauvegarde qui peuvent être exécutés manuellement.
•
Sauvegarde
•
Sauvegarde du stockage d'échantillons
5 Maintenance
Si vous avez besoin de restaurer la sauvegarde de la
base de données, vous devez contacter votre
représentant Roche.
i
j
Pour afficher le lieu de stockage de la
sauvegarde, sélectionnez Administration >
Paramètres de service > Stockage de
données.
m Emplacement de sauvegarde configuré
m Système à l’état Veille
r Pour sauvegarder la base de données
manuellement
1 Sélectionnez Suivi > Maintenance.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Maintenance
111
2 Sélectionnez l’opération de maintenance
Sauvegarde.
3 Dans le panneau de détails, choisissez le bouton
Effectuer.
f La base de données du système est copiée vers le
lieu de stockage configuré.
4 Dans Suivi > Maintenance, sélectionnez l’opération
de maintenance Sauvegarde du stockage
d'échantillons.
5 Dans le panneau de détails, choisissez le bouton
Effectuer.
f La base de données de l’échantillon est copiée
vers le lieu de stockage configuré.
u Sujets connexes
• À propos des opérations de maintenance automatique (109)
Archivage manuel
Le disque dur du système a toujours besoin de
suffisamment d’espace disque pour fonctionner. Pour
libérer de l’espace sur le disque dur, vous pouvez
archiver les données sur un emplacement de stockage
externe.
Le système archive automatiquement les entrées du
journal d’audit, les messages, les fichiers journaux de
suivi et les informations sur l’échantillon qui dépassent la
période de conservation configurée. Si nécessaire, vous
pouvez à tout moment lancer manuellement une
opération de maintenance d’archivage.
j
Pour consulter le lieu de stockage de l’archivage,
activez Administration > Paramètres de
service > Stockage de données.
m Lieu de stockage de l’archivage configuré
m Système à l’état Veille
r Pour archiver manuellement
1 Activez Suivi > Maintenance.
2 Activez l’opération de maintenance Archiver.
3 Dans le panneau de détails, activez le bouton
Effectuer.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
5 Maintenance
i
112
Opérations de maintenance automatique
f Toutes les données plus anciennes que le nombre
de jours spécifié sont archivées dans
l’emplacement de stockage configuré.
4 Pour vérifier l’espace disque disponible sur le disque
dur, activez Suivi > Suivi disque.
f Le pourcentage d’espace disque disponible est
affiché.
u Sujets connexes
5 Maintenance
• À propos des opérations de maintenance automatique (109)
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Maintenance
113
Maintenance hebdomadaire
Dans cette partie
Exécuter l’opération Maintenance hebdomadaire (113)
Nettoyer l’agitateur vortex (116)
Nettoyer le plateau de la ligne d’échantillons
erronés (117)
Nettoyer les dispositifs de débouchage (118)
Nettoyer le bloc d’ajustement (121)
Nettoyer le rotor et le bras de transfert du rack à
5 positions (122)
Nettoyer la station de déchets solides (124)
Nettoyer les surfaces de l’instrument (128)
Vue d’ensemble de la maintenance hebdomadaire (130)
Exécuter l’opération Maintenance hebdomadaire
La maintenance hebdomadaire comprend le nettoyage
de l’instrument et la décontamination préventive de
certaines pièces. L’assistant Maintenance
hebdomadaire vous guide à travers les étapes requises.
L’exécution de l’opération de maintenance
hebdomadaire prend entre 15 et 30 minutes.
Tâches incluses dans l’opération de
maintenance
Les tâches suivantes font partie de l’opération
Maintenance hebdomadaire. Les étapes détaillées
sont indiquées dans l’assistance utilisateur :
u Nettoyer l’agitateur vortex (116)
u Nettoyer le plateau de la ligne d’échantillons erronés
(117)
u Nettoyer le bloc d’ajustement (121)
u Nettoyer le rotor et le bras de transfert du rack à
5 positions (122)
u Nettoyer la station de déchets solides (124)
u Nettoyer les supports d’échantillon erroné (133) (si
nécessaire)
u Nettoyer les surfaces de l’instrument (128)
u Nettoyer les plateaux d’échantillons et les plateaux
de consommables (135) (si nécessaire)
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
5 Maintenance
u Nettoyer les dispositifs de débouchage (118)
114
Maintenance hebdomadaire
u Décontaminer les plateaux d’échantillons et les racks
à 5 positions (142) (si nécessaire)
u Décontaminer les plateaux de racks (143) (si nécessaire)
i
•
N’utilisez pas d’éthanol technique ou dénaturé
pour la préparation de la solution de nettoyage.
•
Ne pulvérisez pas le liquide directement sur
un élément quelconque du système.
•
Humidifiez le chiffon non pelucheux à l’extérieur du système et essuyez les surfaces et les
pièces, comme décrit dans les présentes procédures.
•
Plutôt que de l’eau déionisée, vous pouvez utiliser de l’eau distillée ou purifiée.
•
Faites attention lorsque vous appliquez du liquide sur le chiffon non pelucheux. Le chiffon
doit être humide, mais pas saturé pour éviter
que des gouttes de liquide ne tombent sur le
système.
•
Éliminez le matériel utilisé pour le nettoyage
de la même manière qu’un matériel présentant un risque biologique.
MISE EN GARDE !
Problèmes de pipetage
Si vous n’effectuez pas l’opération de Maintenance
hebdomadaire selon la fréquence indiquée, le système
de pipetage peut dysfonctionner.
r Planifiez l’opération de Maintenance hebdomadaire au moins une fois par semaine.
ATTENTION !
5 Maintenance
Perte d’échantillons et déversement
Pour éviter que des échantillons ne tombent de la
surface de travail intégrée lorsque vous ouvrez les
portes avant :
r Avant d’ouvrir les portes avant, retirez tous les éléments de la surface de travail intégrée.
c
Hebdomadaire
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Maintenance
d
115
m Équipement de protection individuelle
m Chiffons non pelucheux
m Éthanol à 70 %
m Eau déionisée ou distillée
L’une des solutions de décontamination suivantes :
m solution d’hypochlorite de sodium ou de potassium
(eau de Javel) à 0,6 % (p/v) préparée
quotidiennement
m DNA AWAY™ Surface Decontaminant (Molecular
BioProducts, Inc.)
j
m Système à l’état Veille
r Pour effectuer l’opération de Maintenance hebdomadaire
1 Sélectionnez Suivi > Maintenance.
2 Sélectionnez l’opération Maintenance
hebdomadaire.
3 Assurez-vous que vous disposez bien du matériel
nécessaire, puis activez le bouton Effectuer.
I Si le panneau de l’assistant n’est pas affiché en
mode plein écran, activez le bouton
dans le
séparateur de panneaux.
Matériels requis
f Le système passe à l’état Maintenance
Effectuer
Annuler
Suivant
5 Après avoir complété chaque panneau de l’assistant,
activez le bouton Suivant jusqu’à ce que l’opération
de maintenance soit terminée.
Instructions
I Vous ne devez pas activer le bouton Suivant tant
que vous n’avez pas terminé toutes les étapes du
panneau de l’assistant.
Annuler
Suivant
u Sujets connexes
• Ouvrir et fermer les portes (102)
• Procédures générales de décontamination (139)
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
5 Maintenance
4 Suivez les instructions indiquées dans l’assistant.
• L’image correspond à l’étape mise en évidence en
gras. Pour naviguer dans les images de chaque
étape du panneau de l’assistant, utilisez les
boutons
et
de chaque côté de l’image.
Instructions
116
Maintenance hebdomadaire
• Nettoyer les surfaces de l’instrument (128)
• Nettoyer les supports d’échantillon erroné (133)
• Nettoyer la station de déchets solides (124)
• Nettoyer les plateaux d’échantillons et les plateaux
de consommables (135)
• Nettoyer les dispositifs de débouchage (118)
Nettoyer l’agitateur vortex
L’agitateur vortex doit être nettoyé toutes les semaines.
i
5 Maintenance
i
Pour pouvoir y accéder, vous devez le faire
lorsque vous effectuez l’opération Maintenance
hebdomadaire.
•
N’utilisez pas d’éthanol technique ou dénaturé
pour la préparation de la solution de nettoyage.
•
Ne pulvérisez pas le liquide directement sur
un élément quelconque du système.
•
Humidifiez le chiffon non pelucheux à l’extérieur du système et essuyez les surfaces et les
pièces, comme décrit dans les présentes procédures.
•
Faites attention lorsque vous appliquez du liquide sur le chiffon non pelucheux. Le chiffon
doit être humide, mais pas saturé pour éviter
que des gouttes de liquide ne tombent sur le
système.
•
Éliminez le matériel utilisé pour le nettoyage
de la même manière qu’un matériel présentant un risque biologique.
c
Hebdomadaire
d
•
Gants de laboratoire sans poudre
•
Équipement de protection individuelle
•
Chiffons non pelucheux
•
Éthanol à 70 %
•
Système en état Maintenance
•
Portes avant ouvertes
j
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Maintenance
117
r Pour nettoyer l’agitateur vortex
1 Avec un chiffon non pelucheux humidifié avec de
l’éthanol à 70 %, nettoyez l’intérieur et le pourtour des
agitateurs vortex dans le module de traitement
(indiqués en bleu sur l’image).
u Sujets connexes
• Ouvrir et fermer les portes (102)
• Exécuter l’opération Maintenance hebdomadaire
(113)
Nettoyer le plateau de la ligne d’échantillons erronés
Le plateau de la ligne d’échantillons erronés doit être
nettoyé toutes les semaines.
i
Pour pouvoir y accéder, vous devez le faire
lorsque vous effectuez l’opération Maintenance
hebdomadaire.
•
N’utilisez pas d’éthanol technique ou dénaturé
pour la préparation de la solution de nettoyage.
•
Ne pulvérisez pas le liquide directement sur
un élément quelconque du système.
•
Humidifiez le chiffon non pelucheux à l’extérieur du système et essuyez les surfaces et les
pièces, comme décrit dans les présentes procédures.
•
Faites attention lorsque vous appliquez du liquide sur le chiffon non pelucheux. Le chiffon
doit être humide, mais pas saturé pour éviter
que des gouttes de liquide ne tombent sur le
système.
•
Éliminez le matériel utilisé pour le nettoyage
de la même manière qu’un matériel présentant un risque biologique.
c
Hebdomadaire
d
•
Gants de laboratoire sans poudre
•
Équipement de protection individuelle
•
Chiffons non pelucheux
•
Éthanol à 70 %
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
5 Maintenance
i
118
Maintenance hebdomadaire
j
•
Système en état Maintenance
•
Portes avant ouvertes
r Pour nettoyer le plateau de la ligne
d’échantillons erronés
1 Avec un chiffon non pelucheux humidifié avec de
l’éthanol à 70 %, nettoyez les surfaces du plateau de
la ligne d’échantillons erronés dans le module de
traitement (indiquées en bleu sur l’image).
u Sujets connexes
• Ouvrir et fermer les portes (102)
• Exécuter l’opération Maintenance hebdomadaire
(113)
Nettoyer les dispositifs de débouchage
Les résidus sur les bouchons des récipients
d’échantillons peuvent causer des problèmes pour le
dispositif de débouchage.
Pour pouvoir y accéder, vous devez le faire
lorsque vous effectuez l’opération Maintenance
hebdomadaire.
5 Maintenance
i
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Maintenance
i
•
N’utilisez pas d’éthanol technique ou dénaturé
pour la préparation de la solution de nettoyage.
•
Ne pulvérisez pas le liquide directement sur
un élément quelconque du système.
•
Humidifiez le chiffon non pelucheux à l’extérieur du système et essuyez les surfaces et les
pièces, comme décrit dans les présentes procédures.
•
Plutôt que de l’eau déionisée, vous pouvez utiliser de l’eau distillée ou purifiée.
•
Faites attention lorsque vous appliquez du liquide sur le chiffon non pelucheux. Le chiffon
doit être humide, mais pas saturé pour éviter
que des gouttes de liquide ne tombent sur le
système.
•
Éliminez le matériel utilisé pour le nettoyage
de la même manière qu’un matériel présentant un risque biologique.
119
MISE EN GARDE !
Dysfonctionnement du dispositif de débouchage
dû à des résidus
Le dispositif de débouchage risque de ne pas
fonctionner correctement s’il n’est pas propre.
r Inspectez régulièrement le dispositif de débouchage
et, si des résidus sont présents, nettoyez-le dès que
possible.
Si vous travaillez sur un système sans module de
traitement plus, les étapes liées au module de
traitement plus ne sont pas pertinentes pour
vous.
c
Hebdomadaire
d
m Gants de laboratoire sans poudre
m Équipement de protection individuelle
m Chiffons non pelucheux
m Éthanol à 70 % ou mikrozid®
m Eau déionisée ou distillée
m Cotons-tiges non pelucheux
j
m Système à l’état Maintenance
m Portes avant ouvertes
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
5 Maintenance
i
120
Maintenance hebdomadaire
r Pour nettoyer les dispositifs de débouchage
1 Avec un chiffon non pelucheux humidifié avec de
l’eau déionisée ou distillée, nettoyez le plateau du
dispositif de débouchage dans le module de
traitement.
2 Avec un chiffon non pelucheux humidifié avec de
l’eau déionisée ou distillée, nettoyez l’intérieur de
chaque position du dispositif de débouchage dans le
module de traitement.
3 Avec un chiffon non pelucheux humidifié avec de
l’eau déionisée ou distillée, nettoyez le plateau du
dispositif de débouchage dans le module de
traitement plus.
4 Avec un chiffon non pelucheux humidifié avec de
l’eau déionisée ou distillée, nettoyez l’intérieur de
chaque position du dispositif de débouchage dans le
module de traitement plus.
5 Avec un chiffon non pelucheux humidifié avec de
l’éthanol à 70 %, nettoyez le plateau du dispositif de
débouchage dans le module de traitement.
6 Avec un chiffon non pelucheux humidifié avec de
l’éthanol à 70 %, nettoyez l’intérieur de chaque
position du dispositif de débouchage dans le module
de traitement.
5 Maintenance
7 Avec un coton-tige non pelucheux humidifié avec de
l’éthanol à 70 %, nettoyez le fond du support de
récipient d’échantillon dans le module de traitement
(indiqué en bleu sur l’image).
8 Avec un coton-tige non pelucheux humidifié avec de
l’éthanol à 70 %, nettoyez les mâchoires du support
de récipient d’échantillon dans le module de
traitement (indiquées en bleu sur l’image).
9 Avec un chiffon non pelucheux humidifié avec de
l’éthanol à 70 %, nettoyez le plateau du dispositif de
débouchage dans le module de traitement plus.
10 Avec un chiffon non pelucheux humidifié avec de
l’éthanol à 70 %, nettoyez l’intérieur de chaque
position du dispositif de débouchage dans le module
de traitement plus.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Maintenance
121
11 Avec un coton-tige non pelucheux humidifié avec de
l’éthanol à 70 %, nettoyez le fond du support de
récipient d’échantillon dans le module de traitement
plus.
12 Avec un coton-tige non pelucheux humidifié avec de
l’éthanol à 70 %, nettoyez les mâchoires du support
de récipient d’échantillon dans le module de
traitement plus.
13 Assurez-vous qu’il n’y a pas de résidus dans les
positions du dispositif de débouchage.
u Sujets connexes
• Ouvrir et fermer les portes (102)
• Exécuter l’opération Maintenance hebdomadaire
(113)
Nettoyer le bloc d’ajustement
La présence de résidus et de poussière sur le bloc
d’ajustement peut causer des problèmes pendant les
opérations automatiques de maintenance quotidienne et
hebdomadaire.
i
c
Pour pouvoir y accéder, vous devez le faire
lorsque vous effectuez l’opération Maintenance
hebdomadaire.
•
N’utilisez pas d’éthanol technique ou dénaturé
pour la préparation de la solution de nettoyage.
•
Ne pulvérisez pas le liquide directement sur
un élément quelconque du système.
•
Humidifiez le chiffon non pelucheux à l’extérieur du système et essuyez les surfaces et les
pièces, comme décrit dans les présentes procédures.
•
Faites attention lorsque vous appliquez du liquide sur le chiffon non pelucheux. Le chiffon
doit être humide, mais pas saturé pour éviter
que des gouttes de liquide ne tombent sur le
système.
•
Éliminez le matériel utilisé pour le nettoyage
de la même manière qu’un matériel présentant un risque biologique.
Hebdomadaire
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
5 Maintenance
i
122
Maintenance hebdomadaire
d
j
•
Gants de laboratoire sans poudre
•
Équipement de protection individuelle
•
Chiffons non pelucheux
•
Éthanol à 70 %
•
Système à l’état Maintenance.
•
Portes avant ouvertes
r Pour nettoyer le bloc d’ajustement
1 Avec un chiffon non pelucheux humidifié avec de
l’éthanol à 70 %, nettoyez les surfaces du bloc
d’ajustement dans le module de traitement (indiquées
en bleu sur l’image).
u Sujets connexes
• Ouvrir et fermer les portes (102)
• Exécuter l’opération Maintenance hebdomadaire
(113)
Nettoyer le rotor et le bras de transfert du rack à
5 positions
Le bras de transfert du rack à 5 positions et le rotor de
rack à 5 positions doivent être nettoyés toutes les
semaines.
Pour pouvoir y accéder, vous devez le faire
lorsque vous effectuez l’opération Maintenance
hebdomadaire.
5 Maintenance
i
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Maintenance
i
•
N’utilisez pas d’éthanol technique ou dénaturé
pour la préparation de la solution de nettoyage.
•
Ne pulvérisez pas le liquide directement sur
un élément quelconque du système.
•
Humidifiez le chiffon non pelucheux à l’extérieur du système et essuyez les surfaces et les
pièces, comme décrit dans les présentes procédures.
•
Faites attention lorsque vous appliquez du liquide sur le chiffon non pelucheux. Le chiffon
doit être humide, mais pas saturé pour éviter
que des gouttes de liquide ne tombent sur le
système.
•
Éliminez le matériel utilisé pour le nettoyage
de la même manière qu’un matériel présentant un risque biologique.
c
Hebdomadaire
d
•
Gants de laboratoire sans poudre
•
Équipement de protection individuelle
•
Chiffons non pelucheux
•
Éthanol à 70 %
•
Système en état Maintenance
•
Portes avant ouvertes
j
123
r Pour nettoyer le rotor de rack à 5 positions
5 Maintenance
1 Avec un chiffon non pelucheux humidifié avec de
l’éthanol à 70 %, nettoyez la surface du rotor de rack
à 5 positions dans le module de traitement (indiquée
en bleu).
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
124
Maintenance hebdomadaire
r Pour nettoyer le bras de transfert du
rack à 5 positions
1 Avec un chiffon non pelucheux humidifié avec de
l’éthanol à 70 %, nettoyez la surface du bras de
transfert du rack à 5 positions dans le module de
déchargement (indiquée en bleu).
u Sujets connexes
• Ouvrir et fermer les portes (102)
• Exécuter l’opération Maintenance hebdomadaire
(113)
Nettoyer la station de déchets solides
La station de déchets solides doit être nettoyée chaque
semaine.
i
5 Maintenance
i
c
Pour pouvoir y accéder, vous devez le faire
lorsque vous effectuez l’opération Maintenance
hebdomadaire.
•
N’utilisez pas d’éthanol technique ou dénaturé
pour la préparation de la solution de nettoyage.
•
Ne pulvérisez pas le liquide directement sur
un élément quelconque du système.
•
Humidifiez le chiffon non pelucheux à l’extérieur du système et essuyez les surfaces et les
pièces, comme décrit dans les présentes procédures.
•
Plutôt que de l’eau déionisée, vous pouvez utiliser de l’eau distillée ou purifiée.
•
Faites attention lorsque vous appliquez du liquide sur le chiffon non pelucheux. Le chiffon
doit être humide, mais pas saturé pour éviter
que des gouttes de liquide ne tombent sur le
système.
•
Éliminez le matériel utilisé pour le nettoyage
de la même manière qu’un matériel présentant un risque biologique.
Hebdomadaire
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Maintenance
d
125
m Gants de laboratoire sans poudre
m Équipement de protection individuelle
m Chiffons non pelucheux
L’une des solutions de décontamination suivantes :
m solution d’hypochlorite de sodium ou de potassium
(eau de Javel) à 0,6 % (m/v) préparée
quotidiennement
m DNA AWAY™ Surface Decontaminant (Molecular
BioProducts, Inc.)
j
m Système à l’état Maintenance
m Portes avant ouvertes
r Pour nettoyer la station de déchets
solides
1 Ouvrez le tiroir de déchets solides, puis retirez le sac
à déchets solides en suivant les étapes pour vider le
récipient à déchets solides (Vider le récipient à
déchets solides (86)).
2 Retirez le dévidoir à déchets solides.
5 Maintenance
3 Desserrez la vis à oreilles, puis retirez le guide des
déchets solides.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
126
Maintenance hebdomadaire
4 Tirez la protection de la station de déchets solides
vers vous, puis retirez-le.
5 Tirez le plateau ramasse-gouttes vers le bas.
6 Relâchez le ressort, puis retirez le conduit de la
station de déchets solides.
7 Retirez l’insert du conduit de la station de déchets
solides.
5 Maintenance
8 Nettoyez tous les éléments démontés de la station de
déchets solides en suivant la procédure de
décontamination générale (Procédures générales de
décontamination (139)).
9 Insérez l’insert du conduit de la station de déchets
solides.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Maintenance
127
10 Insérez l’insert du conduit de la station de déchets
solides et assurez-vous que le ressort est verrouillé.
11 Assemblez le plateau ramasse-gouttes.
12 Assemblez la protection de la station de déchets
solides.
13 Assemblez le guide de déchets solides, puis serrez la
vis à oreilles.
5 Maintenance
14 Assemblez le dévidoir à déchets solides.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
128
Maintenance hebdomadaire
15 Placez un nouveau sac à déchets solides dans le
récipient à déchets solides, puis fermez le tiroir de
déchets solides en suivant les étapes pour vider le
récipient à déchets solides (Vider le récipient à
déchets solides (86)).
u Sujets connexes
• Procédures générales de décontamination (139)
• Ouvrir et fermer les portes (102)
• Exécuter l’opération Maintenance hebdomadaire
(113)
Nettoyer les surfaces de l’instrument
Les surfaces de l’instrument doivent être nettoyées
régulièrement.
5 Maintenance
i
•
N’utilisez pas d’éthanol technique ou dénaturé
pour la préparation de la solution de nettoyage.
•
Ne pulvérisez pas le liquide directement sur
un élément quelconque du système.
•
Humidifiez le chiffon non pelucheux à l’extérieur du système et essuyez les surfaces et les
pièces, comme décrit dans les présentes procédures.
•
Plutôt que de l’eau déionisée, vous pouvez utiliser de l’eau distillée ou purifiée.
•
Faites attention lorsque vous appliquez du liquide sur le chiffon non pelucheux. Le chiffon
doit être humide, mais pas saturé pour éviter
que des gouttes de liquide ne tombent sur le
système.
•
Éliminez le matériel utilisé pour le nettoyage
de la même manière qu’un matériel présentant un risque biologique.
AVERTISSEMENT !
Maintenance périodique
Pour éviter un traitement incorrect des échantillons ou
un fonctionnement peu fiable du système en raison
d’une contamination croisée :
r nettoyez régulièrement l’instrument comme indiqué
dans le programme de maintenance.
u Programme de maintenance (107)
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Maintenance
i
c
d
129
Si vous travaillez sur un système sans module de
traitement plus, les étapes liées au module de
traitement plus ne sont pas pertinentes pour
vous.
Hebdomadaire (dans le cadre de l’opération
Maintenance hebdomadaire) et selon les besoins
m Gants de laboratoire sans poudre
m Équipement de protection individuelle
m Chiffons non pelucheux
m Éthanol à 70 %
m Eau déionisée ou distillée
j
m Système à l’état Veille
r Pour nettoyer les surfaces des instruments
1 Avec un chiffon non pelucheux humidifié avec de
l’eau déionisée, nettoyez les éléments suivants
(indiqués en bleu sur l’image) :
• Emplacements de chargement et déchargement
des plateaux
• Écran et bras de l’écran
• Surface de travail intégrée
• Poignées des portes avant
• Poignée du tiroir basculant de bouchons du
module de traitement plus
3 Avec un chiffon non pelucheux humidifié avec de
l’eau déionisée, nettoyez les éléments suivants :
• Surfaces acryliques bleues à l’avant et à l’arrière
de l’instrument
• Portes latérales gauches et droites
• Porte de la ligne d’échantillons erronés
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
5 Maintenance
2 Si nécessaire, avec un chiffon non pelucheux
humidifié à l’eau déionisée, nettoyez les éléments
suivants (indiqués en bleu sur l’image) :
• Panneaux avant, portes avant et tiroirs ainsi que
leurs poignées
• Fond des tiroirs de racks à 5 positions
• Panneaux arrières
130
Maintenance hebdomadaire
4 Avec un chiffon non pelucheux humidifié avec de
l’éthanol à 70 %, nettoyez les éléments suivants
(indiqués en bleu sur l’image) :
• Emplacements de chargement et déchargement
des plateaux
• Écran et bras de l’écran
• Surface de travail intégrée
• Poignées des portes avant, en veillant à ne pas
toucher les surfaces acryliques bleues (indiquées
en rouge sur l’image)
• Poignée du tiroir basculant de bouchons dans le
module de traitement plus, en veillant à ne pas
toucher les surfaces acryliques bleues
5 Avec un chiffon non pelucheux humidifié avec de
l’éthanol à 70 %, nettoyez les éléments devant être
nettoyés à l’étape 2, en veillant à ne pas toucher les
surfaces acryliques bleues (indiquées en rouge sur
l’image).
Vue d’ensemble de la maintenance hebdomadaire
Reportez-vous au tableau suivant pour une synthèse des
opérations de maintenance hebdomadaires à exécuter.
Le tableau comprend les opérations de maintenance
obligatoires et facultatives.
Élément de l’instrument/accessoire
Module de traitement
•
Chiffons non pelucheux
•
•
Éthanol à 70 %
•
Chiffons non pelucheux
Agitateurs vortex
Module de traitement
•
5 Maintenance
Solutions de nettoyage
Plateau de la ligne d’échantillons •
erronés
Éthanol à 70 %
Si besoin :
•
Chiffons non pelucheux
Supports d’échantillon erroné
•
Eau déionisée ou distillée
•
Éthanol à 70 % ou mikrozid®
Procédure
Nettoyer l’agitateur vortex (116)
Nettoyer le plateau de la ligne d’échantillons erronés (117)
Nettoyer les supports d’échantillon erroné (133)
Un des produits suivants :
•
DNA AWAY™ Surface Decontaminant (Molecular BioProducts, Inc.)
•
Solution d’hypochlorite de sodium
ou de potassium (eau de Javel) à
0,6 % (m/v) préparée quotidiennement
y Vue d’ensemble de la maintenance hebdomadaire
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Maintenance
Élément de l’instrument/accessoire
Solutions de nettoyage
Module de traitement
•
Cotons-tiges non pelucheux
•
•
Chiffons non pelucheux
•
Plateau du dispositif de débouchage
•
Position du dispositif de débou- •
chage
•
Fond du support de récipient
d’échantillon
•
Mâchoires du support de récipient d’échantillon
131
Procédure
Nettoyer les dispositifs de débouchage (118)
Eau déionisée ou distillée
Éthanol à 70 % ou mikrozid®
Module de traitement plus
•
Plateau du dispositif de débouchage
•
Position du dispositif de débouchage
•
Fond du support de récipient
d’échantillon
•
Mâchoires du support de récipient d’échantillon
Module de chargement des échan- •
tillons
•
• Bloc d’ajustement
Chiffons non pelucheux
Module de déchargement des
échantillons
•
Chiffons non pelucheux
•
Éthanol à 70 %
•
Chiffons non pelucheux
Nettoyer le rotor et le bras de transfert du rack à
5 positions (122)
rotor et bras de transfert du rack
à 5 positions
Station de déchets solides
•
Éthanol à 70 %
Nettoyer la station de déchets solides (124)
Éléments démontés de la station
Un des produits suivants :
de déchets solides
Surfaces externes de l’instrument
•
DNA AWAY™ Surface Decontaminant (Molecular BioProducts, Inc.)
•
solution d’hypochlorite de sodium
ou de potassium (eau de Javel) à
0,6 % (m/v) préparée quotidiennement
•
Chiffons non pelucheux
•
Eau déionisée ou distillée
•
Éthanol à 70 %
Nettoyer les surfaces de l’instrument (128)
y Vue d’ensemble de la maintenance hebdomadaire
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
5 Maintenance
•
Nettoyer le bloc d’ajustement (121)
132
Maintenance hebdomadaire
Élément de l’instrument/accessoire
Racks à 5 positions
Solutions de nettoyage
•
Chiffons non pelucheux
•
Eau déionisée ou distillée
•
Éthanol à 70 %
Procédure
Décontaminer les plateaux d’échantillons et les
racks à 5 positions (142)
Un des produits suivants :
Plateaux de racks
•
DNA AWAY™ Surface Decontaminant (Molecular BioProducts, Inc.)
•
solution d’hypochlorite de sodium
ou de potassium (eau de Javel) à
0,6 % (m/v) préparée quotidiennement
•
Chiffons non pelucheux
•
Cotons-tiges non pelucheux
•
Eau déionisée ou distillée
•
Éthanol à 70 % ou mikrozid®
Décontaminer les plateaux de racks (143)
Un des produits suivants :
•
DNA AWAY™ Surface Decontaminant (Molecular BioProducts, Inc.)
•
Solution d’hypochlorite de sodium
ou de potassium (eau de Javel) à
0,6 % (m/v) préparée quotidiennement
Si besoin :
Pour le nettoyage manuel :
•
Plateaux d'échantillons
•
Chiffons non pelucheux
•
Plateau de consommables
•
Eau déionisée ou distillée
•
Éthanol à 70 % ou mikrozid®
Nettoyer les plateaux d’échantillons et les plateaux
de consommables (135)
Pour un nettoyage automatisé :
•
Lave-vaisselle de laboratoire
•
neodisher MediClean®
5 Maintenance
y Vue d’ensemble de la maintenance hebdomadaire
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Maintenance
133
Maintenance selon les besoins
Dans cette partie
Nettoyer les supports d’échantillon erroné (133)
Nettoyer les plateaux d’échantillons et les plateaux de
consommables (135)
Effectuer une opération de maintenance automatique
manuellement (136)
Nettoyer la tête d’impression de l’imprimante d’étiquette
code-barres (137)
Nettoyer les supports d’échantillon erroné
Les supports d’échantillon erroné doivent être nettoyés
régulièrement.
i
c
Pour pouvoir y accéder, vous devez le faire
lorsque vous effectuez l’opération Maintenance
hebdomadaire.
•
N’utilisez pas d’éthanol technique ou dénaturé
pour la préparation de la solution de nettoyage.
•
Ne pulvérisez pas le liquide directement sur
un élément quelconque du système.
•
Humidifiez le chiffon non pelucheux à l’extérieur du système et essuyez les surfaces et les
pièces, comme décrit dans les présentes procédures.
•
Plutôt que de l’eau déionisée, vous pouvez utiliser de l’eau distillée ou purifiée.
•
Faites attention lorsque vous appliquez du liquide sur le chiffon non pelucheux. Le chiffon
doit être humide, mais pas saturé pour éviter
que des gouttes de liquide ne tombent sur le
système.
•
Éliminez le matériel utilisé pour le nettoyage
de la même manière qu’un matériel présentant un risque biologique.
Selon les besoins
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
5 Maintenance
i
134
Maintenance selon les besoins
d
m Gants de laboratoire sans poudre
m Équipement de protection individuelle
m Chiffons non pelucheux
m Éthanol à 70 % ou mikrozid®
m Eau déionisée ou distillée
L’une des solutions de décontamination suivantes :
m Solution d’hypochlorite de sodium ou de potassium
(eau de Javel) à 0,6 % (m/v) préparée
quotidiennement
m DNA AWAY™ Surface Decontaminant (Molecular
BioProducts, Inc.)
j
m Système à l’état Maintenance
m Portes avant ouvertes
r Pour nettoyer les supports d’échantillon erroné
1 Pour chaque support d’échantillon erroné, poussez-le
vers le bas, tournez-le dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre et retirez-le de la ligne
d’échantillons erronés.
2 Avec un chiffon non pelucheux humidifié avec de
l’eau déionisée ou distillée, essuyez chaque support
d’échantillon erroné.
3 Avec un chiffon non pelucheux humidifié avec une
solution de décontamination, essuyez chaque support
d’échantillon erroné.
4 Avec un chiffon non pelucheux humidifié avec de
l’eau déionisée ou distillée, essuyez chaque support
d’échantillon erroné.
5 Maintenance
5 Avec un chiffon non pelucheux humidifié avec de
l’éthanol à 70 %, essuyez chaque support
d’échantillon erroné.
6 Lorsque les supports d’échantillon erroné sont secs,
placez chacun d’entre eux sur une position de la ligne
d’échantillons erronés, poussez-les vers le bas, puis
tournez-les dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent complètement.
u Sujets connexes
• Exécuter l’opération Maintenance hebdomadaire
(113)
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Maintenance
135
Nettoyer les plateaux d’échantillons et les plateaux de
consommables
Les plateaux d’échantillons et les plateaux de
consommables doivent être nettoyés régulièrement.
Vous pouvez nettoyer les plateaux d’échantillons et les
plateaux de consommables manuellement ou, le cas
échéant, dans un lave-vaisselle de laboratoire.
i
•
N’utilisez pas d’éthanol technique ou dénaturé
pour la préparation de la solution de nettoyage.
•
Ne pulvérisez pas le liquide directement sur
un élément quelconque du système.
•
Humidifiez le chiffon non pelucheux à l’extérieur du système et essuyez les surfaces et les
pièces, comme décrit dans les présentes procédures.
•
Plutôt que de l’eau déionisée, vous pouvez utiliser de l’eau distillée ou purifiée.
•
Faites attention lorsque vous appliquez du liquide sur le chiffon non pelucheux. Le chiffon
doit être humide, mais pas saturé pour éviter
que des gouttes de liquide ne tombent sur le
système.
•
Éliminez le matériel utilisé pour le nettoyage
de la même manière qu’un matériel présentant un risque biologique.
c
Selon les besoins, recommandé chaque semaine
d
m Gants de laboratoire sans poudre
m Équipement de protection individuelle
m Chiffons non pelucheux
m Éthanol à 70 % ou mikrozid®
m Eau déionisée ou distillée
Pour un nettoyage automatisé :
m Lave-vaisselle de laboratoire
m neodisher MediClean®
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
5 Maintenance
Pour le nettoyage manuel :
136
Maintenance selon les besoins
r Pour nettoyer manuellement les plateaux d’échantillons et les plateaux
de consommables
1 Nettoyez chaque plateau à l’aide d’un chiffon non
pelucheux humidifié avec de l’eau déionisée ou
distillée.
2 Avec un chiffon non pelucheux humidifié avec de
l’éthanol à 70 % ou du mikrozid®, nettoyez chaque
plateau en vous assurant qu’il ne reste aucun résidu
dans les rails.
3 Laissez les plateaux sécher pendant au moins 1 heure
à température ambiante.
4 Assurez-vous que les plateaux sont complètement
secs avant de les utiliser.
r Pour nettoyer les plateaux d’échantillons et les plateaux de consommables dans un lave-vaisselle de laboratoire
1 Placez les plateaux d’échantillons et les plateaux de
consommables dans un lave-vaisselle de laboratoire.
2 Lancez un cycle de nettoyage avec neodisher
MediClean® à moins de 75 °C.
I Suivez les instructions du fabricant de la solution
de nettoyage.
3 Lorsque le cycle de nettoyage est terminé, laissez les
plateaux sécher pendant au moins 1 heure.
4 Assurez-vous que les plateaux sont complètement
secs avant de les utiliser.
5 Maintenance
Effectuer une opération de maintenance automatique
manuellement
Une opération de maintenance automatique peut être
démarrée manuellement à tout moment.
c
Selon les besoins
j
m Système à l’état Veille
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Maintenance
137
r Pour effectuer une opération de
maintenance automatique manuellement
1 Activez Suivi > Maintenance.
2 Activez l’opération de maintenance automatique que
vous souhaitez effectuer.
3 Dans le panneau Détails du flux de travail, activez
le bouton Effectuer.
f L’opération de maintenance est effectuée.
Nettoyer la tête d’impression de l’imprimante d’étiquette
code-barres
Pour éviter que les étiquettes code-barres imprimées
dans le système ne soient mal lues, la tête d’impression
doit être propre. En plus de nettoyer la tête d’impression
lorsque vous remplacez le ruban d’imprimante, vous
devez également la nettoyer en cas de problèmes de
lisibilité des codes-barres.
c
d
Lors du remplacement du ruban d’imprimante, ou
lorsque la qualité d’impression est mauvaise.
m Gants de laboratoire sans poudre
m Équipement de protection individuelle
m Écouvillon non pelucheux
m Éthanol à 70 %
j
m Le système est en état Veille.
m Le tiroir d’étiquettes code-barres est ouvert.
1 Soulevez le verrou de la plate-forme de l’imprimante,
puis faites-la pivoter de 45º dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
2 Retirez le rouleau d’étiquettes code-barres et le ruban
d’imprimante.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
5 Maintenance
r Pour nettoyer la tête d’impression de
l’imprimante d’étiquette code-barres
138
Maintenance selon les besoins
3 À l’aide d’un écouvillon non pelucheux humidifié avec
de l’éthanol à 70 %, nettoyez les surfaces de la tête
d’impression en contact avec le ruban d’imprimante.
4 Chargez le rouleau d’étiquettes code-barres et le
ruban d’imprimante.
5 Maintenance
5 Faites pivoter la plate-forme d’imprimante de 45º
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Maintenance
139
Décontamination
Dans cette partie
Procédures générales de décontamination (139)
Décontaminer les plateaux d’échantillons et les racks à
5 positions (142)
Décontaminer les plateaux de racks (143)
Procédures générales de décontamination
ATTENTION !
Contamination due à un déversement
Le contact avec un déversement d’échantillons
présentant un risque biologique potentiel peut entraîner
une infection.
r En cas de déversement d’un matériel présentant un
risque biologique, essuyez-le immédiatement et suivez une procédure de décontamination.
5 Maintenance
Pour obtenir les meilleurs résultats, il est important de
suivre les procédures de décontamination
recommandées pour DNA AWAY™ Surface
Decontaminant ou pour une solution d’hypochlorite de
sodium ou de potassium (eau de Javel).
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
140
Décontamination
i
•
N’utilisez pas d’éthanol technique ou dénaturé
pour la préparation de la solution de nettoyage.
•
Ne pulvérisez pas le liquide directement sur
un élément quelconque du système.
•
Humidifiez le chiffon non pelucheux à l’extérieur du système et essuyez les surfaces et les
pièces, comme décrit dans les présentes procédures.
•
Au lieu de l’eau déionisée, vous pouvez utiliser
de l’eau distillée ou autrement purifiée.
•
Faites attention lorsque vous appliquez du liquide sur le chiffon non pelucheux. Le chiffon
doit être humide, mais pas saturé pour éviter
que des gouttes de liquide ne tombent sur le
système.
•
Avant d’utiliser DNA AWAY™ Surface Decontaminant, lisez attentivement les précautions
figurant sur l’étiquette de la bouteille. Pour
plus d’informations ou pour obtenir une fiche
de données de sécurité pour la maintenance,
consultez le fabricant.
•
Avant d’utiliser une solution d’hypochlorite de
potassium ou de sodium (eau de Javel), lisez
les précautions figurant sur la fiche de données de sécurité du fabricant.
•
Utilisez une solution d’hypochlorite de potassium ou de sodium (eau de Javel) pour la décontamination uniquement. N’utilisez pas de
solution d’hypochlorite de potassium ou de
sodium pour le nettoyage.
•
Changez de gants de laboratoire après
chaque étape de décontamination.
•
Éliminez le matériel utilisé pour le nettoyage
de la même manière qu’un matériel présentant un risque biologique.
5 Maintenance
MISE EN GARDE !
Dommages à l’instrument dus à une utilisation inappropriée des solutions de décontamination
Les solutions de décontamination recommandées sont
très corrosives. Une utilisation excessive peut
endommager les surfaces affectées.
r Suivez scrupuleusement les procédures de décontamination décrites.
r N’utilisez que les solutions de décontamination recommandées.
r Veillez à ne décontaminer que les zones contaminées.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Maintenance
c
Selon les besoins, par exemple, en cas de déversement
d
m Gants de laboratoire sans poudre
141
m Chiffons non pelucheux ou cotons-tiges non
pelucheux
m Éthanol à 70 % ou mikrozid®
m Eau déionisée ou distillée
L’une des solutions de décontamination suivantes :
m Solution d’hypochlorite de sodium ou de potassium
(eau de Javel) à 0,6 % (m/v) préparée
quotidiennement
m DNA AWAY™ Surface Decontaminant (Molecular
BioProducts, Inc.)
r Pour décontaminer avec du DNA
AWAY™ Surface Decontaminant
1 Nettoyez les surfaces et les éléments avec un chiffon
non pelucheux ou un écouvillon non pelucheux
humidifié avec de l’eau déionisée ou distillée.
2 Nettoyez les surfaces et les éléments avec un chiffon
non pelucheux ou un coton-tige non pelucheux neuf
et humidifié avec du DNA AWAY™ Surface
Decontaminant. Attendez 10 minutes.
3 Répétez l’étape 1 et attendez 10 minutes.
4 Répétez l’étape 2.
5 Répétez l’étape 1 et attendez 10 minutes.
6 Nettoyez les surfaces et les éléments avec un chiffon
non pelucheux ou un coton-tige non pelucheux neuf
et humidifié avec de l’éthanol à 70 %. Attendez
10 minutes.
1 Nettoyez les surfaces et les éléments avec un chiffon
non pelucheux humidifié avec de l’eau déionisée ou
distillée.
2 Nettoyez les surfaces et les éléments avec un chiffon
non pelucheux humidifié avec une solution
d’hypochlorite de potassium ou de sodium à 0,6 %
(eau de Javel). Attendez 10 minutes.
3 Nettoyez les surfaces et les éléments avec un chiffon
non pelucheux humidifié avec de l’eau déionisée.
Attendez 10 minutes.
4 Répétez l’étape 2.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
5 Maintenance
r Pour décontaminer avec une solution
d’hypochlorite de potassium ou de
sodium
142
Décontamination
5 Répétez l’étape 3.
6 Nettoyez les surfaces et les éléments avec un chiffon
non pelucheux humidifié avec de l’éthanol à 70 %.
Attendez 10 minutes.
r Pour décontaminer après un déversement
1 Si une quantité considérable d’échantillon ou de
réactif a été renversée, contactez votre représentant
service Roche.
2 Si une petite quantité d’échantillon ou de réactif a été
renversée, décontaminez la zone, comme décrit dans
les procédures de décontamination.
I Selon le réactif chargé pour les procédures de
travail définies par l’utilisateur, n’utilisez pas d’eau
de Javel comme solution de décontamination.
Sinon, une réaction chimique pourrait se produire
avec le réactif renversé.
Décontaminer les plateaux d’échantillons et les racks à
5 positions
Les plateaux d’échantillons et les racks à 5 positions
doivent être décontaminés régulièrement.
c
Recommandé chaque semaine
d
m Gants de laboratoire sans poudre
m Chiffons non pelucheux
m Éthanol à 70 %
m Eau déionisée ou distillée
L’une des solutions de décontamination suivantes :
5 Maintenance
m DNA AWAY™ Surface Decontaminant (Molecular
BioProducts, Inc.)
m Solution d’hypochlorite de sodium ou de potassium
(eau de Javel) à 0,6 % (m/v) préparée
quotidiennement
r Pour décontaminer les plateaux
d’échantillons et les racks à 5 positions
1 Faites tremper les plateaux d’échantillons et les racks
à 5 positions pendant 10 minutes dans du DNA
AWAY™ Surface Decontaminant ou dans une
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Maintenance
143
solution d’hypochlorite de potassium ou de sodium
(eau de Javel) à 0,6 % (m/v) préparée
quotidiennement dans un récipient ou un bac avec
un couvercle. Pendant le trempage, agitez
délicatement cinq fois les plateaux d'échantillons et
les racks à 5 positions par des mouvements de va-etvient pour renforcer l’efficacité du nettoyage.
2 Rincez les plateaux d'échantillons et les racks à
5 positions avec de l’eau déionisée.
3 Laissez les plateaux d'échantillons et les racks à
5 positions sécher ou essuyez-les à l’aide d’un chiffon
non pelucheux humidifié avec de l’éthanol à 70 %
I Assurez-vous que les plateaux d'échantillons et
les racks à 5 positions sont parfaitement secs
avant de les utiliser.
u Sujets connexes
• Procédures générales de décontamination (139)
Décontaminer les plateaux de racks
Les déversements sur la surface du plateau de racks
peuvent présenter un risque biologique potentiel.
Nettoyez tous les déversements. La procédure de
nettoyage décrite ci-dessous est la même pour tous les
types de plateaux de racks.
Il y a deux options pour décontaminer les plateaux de
racks. Vous pouvez utiliser l’une ou l’autre de ces
options.
AVERTISSEMENT !
Blessures corporelles dues aux bords du rail de
guidage central du plateau de racks.
r Évitez tout contact avec les bords, même si vous portez des gants de laboratoire.
r Portez un équipement de protection comme des
gants de laboratoire.
r Respectez scrupuleusement toutes les instructions
données dans cette tâche.
i
S’il y a des saletés visibles et cristallisées sur le
plateau de racks, nettoyez-les avec un écouvillon.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
5 Maintenance
Les bords du rail de guidage central du plateau de racks
peuvent causer des blessures corporelles.
144
Décontamination
c
Recommandé chaque semaine
d
m Gants de laboratoire sans poudre
m Chiffons non pelucheux
m Cotons-tiges non pelucheux
m Éthanol à 70 % ou mikrozid®
m Eau déionisée ou distillée
L’une des solutions de décontamination suivantes :
m DNA AWAY™ Surface Decontaminant (Molecular
BioProducts, Inc.)
m solution d’hypochlorite de sodium ou de potassium
(eau de Javel) à 0,6 % (m/v) préparée
quotidiennement
r Pour décontaminer manuellement les
plateaux de racks
1 Essuyez le centre du rail dans les deux sens avec un
écouvillon non pelucheux en suivant la procédure
générale de décontamination.
2 Essuyez le bord du rail dans les deux sens avec un
écouvillon non pelucheux en suivant la procédure de
décontamination générale.
3 Essuyez la rainure du rail dans les deux sens avec un
écouvillon non pelucheux en suivant la procédure de
décontamination générale.
A B
C
D
A Bord du rail
C Centre du rail
B Rainure du rail
D Plateau de racks
4 Essuyez les bords du fond du plateau de racks dans
les deux sens avec un écouvillon en suivant la
procédure générale de décontamination.
5 Avec un chiffon non pelucheux d’au moins 10 mm
d’épaisseur, essuyez la surface du plateau de racks
en partant du centre dans les deux sens, puis suivez
la procédure de décontamination générale.
5 Maintenance
I Pour ce faire, tenez le plateau de racks d’une
main et le chiffon non pelucheux avec vos doigts.
6 Répétez l’étape 5 pour les éléments suivants du
plateau de racks :
• Surface arrière
• Surface de fond
7 Vérifiez visuellement les plateaux de racks.
• Assurez-vous qu’il ne reste pas de fibres
provenant des chiffons ou des écouvillons sur le
plateau de racks.
• Veillez à ce qu’il n’y ait pas de zones humides sur
le plateau de racks.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Maintenance
145
r Pour décontaminer les plateaux de
racks dans un bac
1 Placez deux plateaux de racks comme indiqué dans
un récipient ou un bac avec un couvercle rempli de
DNA AWAY™ Surface Decontaminant ou d’une
solution d’hypochlorite de potassium ou de sodium
préparée quotidiennement à 0,6 % (m/v) (eau de
Javel).
2 Faites tremper les plateaux de racks pendant
10 minutes dans la solution. Pendant que les plateaux
de racks trempent, faites bouger le récipient
délicatement cinq fois d’avant en arrière pour
renforcer l’efficacité du nettoyage.
3 Après avoir fait tremper les plateaux de racks, rincezles avec de l’eau déionisée.
4 Laissez sécher les plateaux de racks ou essuyez-les
avec un chiffon non pelucheux humidifié avec de
l’éthanol à 70 %.
I Assurez-vous que les plateaux sont complètement
secs avant de les utiliser.
f Si nécessaire (par exemple, s’il reste des débris
sur les plateaux de racks), effectuez la procédure
de décontamination manuelle des plateaux de
racks (option 1) comme indiqué ci-dessus.
u Sujets connexes
5 Maintenance
• Procédures générales de décontamination (139)
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
146
Décontamination
5 Maintenance
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Dépannage
6
Dépannage .................................................................................................... 149
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Table des matières
149
Dépannage
6
À propos du concept d’alarme .........................................
151
Surveiller l’état et les messages .......................................
153
Arrêter l’instrument dans des situations exceptionnelles...........................................................................................
154
À propos de l’arrêt de l’instrument dans des
situations exceptionnelles .......................................
154
Arrêter le système en cas d’urgence...................
154
Éteindre le système dans des situations
exceptionnelles ............................................................
155
Créer un rapport de problèmes ........................................
156
Activer et désactiver le partage d’écran........................
157
Récupérer le système lorsqu’il est en état Initialisation après défaillance du système ..............................
158
Récupérer après une erreur de disque dur plein ......
161
Récupérer le système après le nettoyage.....................
162
Redémarrer le logiciel ..........................................................
163
Récupérer le système après une erreur de mécanisme d’alimentation en bouchons .................................
164
6 Dépannage
Dans ce chapitre
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
150
Table des matières
6 Dépannage
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Dépannage
151
À propos du concept d’alarme
Lorsqu’il y a un problème dans le système, le logiciel
l’indique dans le panneau Présentation. La lampe d’état
et l’alarme sonore vous informent si le système nécessite
votre intervention.
Lampe d’état
La lampe d’état sur le dessus du système utilise le code
couleur suivant :
Pas de couleur Le système est éteint.
Le système ne nécessite aucune intervention.
Vert
Orange
Le système nécessite une intervention rapide pour éviter qu’il ne s’arrête.
Le système nécessite une intervention immédiate et s’est arrêté.
Rouge
Si la lampe d’état sur le dessus du système est orange ou
rouge, vérifiez le panneau Présentation. Vous devez
confirmer que vous avez lu les messages pour que la
couleur de la lampe d’état change.
Panneau Overview
L’alarme sonore est facultative. Si elle est activée, elle
retentit en cas d’avertissement ou d’erreur. Elle retentit
également lorsqu’un processus ou une tâche est terminé.
L’état affiché dans la zone d’information générale
informe sur l’état général du système, indépendamment
des tâches ou des messages ouverts. Le système peut
être en état Traitement tandis qu’une tâche rouge
indique qu’une action de l’opérateur est nécessaire pour
éviter l’arrêt.
En cas de problème ou de défaillance d’un instrument, la
zone affectée est affichée en rouge dans le graphique
État du système.
La couleur de la tâche indique la priorité :
•
Rouge : Tâche prioritaire, vous devez l’exécuter immédiatement. Si vous n’exécutez pas une tâche de
haute priorité, vous risquez de perdre les échantillons.
•
Jaune : Tâche de priorité moyenne, vous devez l’exécuter dès que possible.
•
Gris : Tâche de faible priorité, il n’est pas nécessaire
de réagir immédiatement.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
6 Dépannage
Alarme sonore
152
À propos du concept d’alarme
Panneau des messages
Dans le panneau Messages, vous pouvez trouver des
informations détaillées sur l’erreur.
Dans la liste des messages, la couleur de l’icône indique
la gravité du message :
Rouge : Message Erreur, vous devez résoudre l’erreur
avant de reprendre l’opération.
•
Jaune : Message Avertissement, vous devez résoudre l’avertissement dès que possible.
•
Blanc : Message Informations, vous n’avez pas besoin de réagir immédiatement, ni de confirmer que
vous avez lu le message.
6 Dépannage
•
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Dépannage
153
Surveiller l’état et les messages
Pour surveiller l’état du système, vous pouvez consulter
les informations d’état via la lampe d’état située sur le
dessus du système, dans le panneau Présentation et
dans le panneau Messages.
r Pour surveiller les états et les messages
1 Vérifiez la couleur de la lampe d’état sur le dessus du
système.
• Si la lampe d’état est verte, aucune opération de
maintenance ou tâche de dépannage ne doit être
effectuée dans l’immédiat.
Présentation
ABC12345
Déconnexion
Traitement
État du système
Rebouchage
Démarrer
Arrêter
Mettre hors tension
Redémarrer
Urgence
2 Si la lampe d’état sur le dessus du système est
orange ou rouge, vérifiez la zone Tâches dans le
panneau Présentation.
• S’il y a des tâches de haute priorité, exécutez-les
immédiatement. Si vous n’exécutez pas une tâche
de haute priorité, vous risquez de perdre des
échantillons.
• S’il y a des tâches de priorité moyenne, exécutezles dès que possible.
Ressources
Tâches
Présentation
ABC12345
Déconnexion
3 Pour afficher le panneau Messages, activez
l’indicateur de message.
I Vous pouvez également sélectionner plusieurs
messages pour les confirmer en même temps.
f L’état du message passe à Confirmé.
f Après avoir confirmé tous les messages, la lampe
d’état devient verte.
5 Pour voir à nouveau un message confirmé, modifiez le
filtre par défaut pour inclure les messages ayant l’état
Confirmé.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
6 Dépannage
4 Si vous souhaitez supprimer un message de la liste
après l’avoir lu, sélectionnez-le, puis activez le bouton
Confirmer.
154
Arrêter l’instrument dans des situations exceptionnelles
Arrêter l’instrument dans des situations exceptionnelles
Dans cette partie
À propos de l’arrêt de l’instrument dans des situations
exceptionnelles (154)
Arrêter le système en cas d’urgence (154)
Éteindre le système dans des situations
exceptionnelles (155)
À propos de l’arrêt de l’instrument dans des situations
exceptionnelles
En cas d’urgence, vous pouvez arrêter le système de
différentes manières.
Procédure
Résultat
u Arrêter le système en cas d’urgence (154)
u Éteindre le système dans des situations exceptionnelles
(155)
Ouvrir une porte
•
L’instrument s’éteint après avoir terminé les mouvements
en cours.
•
Le logiciel reste allumé.
•
L’instrument s’éteint immédiatement et tous les mouvements s’arrêtent.
•
Le logiciel s’éteint immédiatement.
•
L’instrument s’éteint immédiatement et tous les mouvements s’arrêtent.
•
Le logiciel reste allumé.
y
6 Dépannage
Arrêter le système en cas d’urgence
En cas d’urgence, vous pouvez arrêter le système à partir
du logiciel. Si l’instrument effectue un mouvement à ce
moment, il termine le mouvement (par exemple, un tube
en cours de transfert est placé dans la position suivante
avant d’arrêter le système).
j
m Seulement en cas d’urgence
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Dépannage
155
r Pour arrêter le système en cas d’urgence
1 Dans le panneau Présentation, activez le bouton
Urgence.
Présentation
2 Dans la boîte de dialogue Arrêt d'urgence, activez le
bouton Confirmer.
Urgence
f L’instrument complète les mouvements en cours,
puis passe à l’état Erreur. Lorsque le système
démarre, il est en état d’initialisation après une
interruption du système.
u Sujets connexes
• Récupérer le système lorsqu’il est en état Initialisation après défaillance du système (158)
Éteindre le système dans des situations exceptionnelles
En cas d’urgence, vous pouvez utiliser l’interrupteur
d’alimentation pour arrêter le système sans aucune
interaction avec le logiciel. Lorsque vous redémarrez le
système, celui-ci est à l’état Initialisation après
défaillance du système.
j
m Seulement en cas d’urgence
r Pour éteindre le système dans des situations exceptionnelles
1 Dans la zone de connexion, mettez l’interrupteur
d’alimentation sur « 0 ».
f L’instrument et le logiciel s’éteignent
immédiatement. Tous les mouvements s’arrêtent.
• Récupérer le système lorsqu’il est en état Initialisation après défaillance du système (158)
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
6 Dépannage
u Sujets connexes
156
Créer un rapport de problèmes
Créer un rapport de problèmes
Les rapports de problèmes fournissent des informations
sur l’état du système. Ils sont utilisés par le représentant
service Roche pour le dépannage.
Le rapport de problème consiste en un fichier ZIP. Ce
fichier ZIP comprend les fichiers journaux de suivi et les
fichiers journaux des deux derniers jours. Toutefois, le
fichier instinctTrace.csv dans le fichier zip ne
comprend que les données des fichiers journaux des
dernières 24 heures. Les fichiers comprennent
également des informations générales sur la
configuration et les paramètres du système.
r Pour créer un rapport de problèmes
1 Sélectionnez Administration > Rapport de
problèmes.
2 Pour inclure la base de données, cochez la case
Inclure les bases de données.
I N’incluez la base de données que si votre
représentant service Roche le demande.
3 Choisissez le bouton Créez un rapport de
problèmes.
6 Dépannage
f Le fichier ZIP de rapport de problème est
enregistré dans le système. Le rapport de
problèmes peut être téléchargé depuis
l’explorateur de données.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Dépannage
157
Activer et désactiver le partage d’écran
Pour des raisons de dépannage, vous pouvez activer le
partage d’écran avec votre représentant service Roche.
Le représentant service Roche ne peut voir votre écran
que si vous activez le partage d’écran.
r Pour activer le partage d’écran sur le
système
1 Dans la zone d’information générale, choisissez le
bouton .
f Le bouton devient
.
2 Informez votre représentant service Roche que le
partage d’écran est activé.
f Lorsque l’écran est partagé, le bouton devient
.
r Pour désactiver le partage d’écran
sur le système
1 Dans la zone d’information générale, activez le
bouton .
f Le bouton devient
.
6 Dépannage
f La session de partage d’écran en cours est
fermée.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
158
Récupérer le système lorsqu’il est en état Initialisation après défaillance du système
Récupérer le système lorsqu’il est en état
Initialisation après défaillance du système
Lorsque l’état Erreur ou lorsqu’un dysfonctionnement
d’un module se produit, vous devez suivre cette
procédure avant de traiter les échantillons.
r Pour récupérer le système en état
Initialisation après défaillance du
système
1 Si possible, faites une capture d’écran en choisissant
le bouton Capture d’écran dans la zone d’information
générale du logiciel.
2 Créez un rapport de problèmes (Créer un rapport de
problèmes (156).
Présentation
Mettre hors tension
3 Dans le panneau Présentation, choisissez le bouton
Mettre hors tension.
• Attendez que l’instrument soit complètement hors
tension.
4 Démarrez le système.
f Chaque unité s’initialise et se nettoie.
f Le système est en état Initialisation après
défaillance du système.
5 Déchargez les échantillons de la ligne d’échantillons
erronés.
I Les échantillons situés sur la ligne d’échantillons
erronés, dans l’unité de vérification automatique
d’échantillons et dans les pinces à tube sont
déchargés par la ligne d’échantillons erronés.
Aucune erreur sur l’échantillon n’est signalée
pour ces échantillons.
6 Dépannage
f La porte de la ligne d’échantillons erronés est
déverrouillée pour permettre l’accès à l’intérieur
de la ligne.
6 Si le système est en état Videz le tiroir des racks à
5 positions no 3, déchargez le Tiroir 3.
• Une fois les racks à 5 positions déchargés,
remettez le plateau de racks vide dans le Tiroir 3.
f Le système passe à l’état Nettoyage manuel.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Dépannage
159
7 Dans le panneau Présentation, choisissez le bouton
Mettre hors tension.
Présentation
Redémarrer
8 Ouvrez les portes avant.
9 Déchargez manuellement les récipients d’échantillon
restant sur le plateau de l’instrument qui pourraient
être présents dans les zones suivantes du système :
• Les agitateurs vortex du module de traitement
• Les dispositifs de débouchage des tubes primaires
dans le module de traitement
• Les mécanismes d’alimentation en tubes
secondaires dans le module de traitement
• Le cas échéant, les dispositifs de débouchage des
tubes secondaires dans le module de traitement
plus
• Le cas échéant, la station de chauffage et de
refroidissement dans le module de traitement plus
I Si un échantillon est bloqué et que vous ne
pouvez pas le retirer manuellement, contactez
votre représentant Roche. Les tubes secondaires
déchargés doivent être jetés.
I Si une porte n’est pas correctement fermée, le
zone correspondante est marquée en rouge sur le
schéma État du système dans le panneau
Présentation.
11 Démarrez le système.
f Si l’erreur est résolue, l’instrument s’initialise en
état Veille.
12 Chargez de nouveau les récipients d’échantillon
primaires.
I Assurez-vous que le niveau de liquide dans les
récipients d’échantillon primaires est suffisant et
que les récipients sont bien fermés.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
6 Dépannage
10 Fermez les portes avant complètement.
160
Récupérer le système lorsqu’il est en état Initialisation après défaillance du système
u Sujets connexes
6 Dépannage
• Ouvrir et fermer les portes (102)
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Dépannage
161
Récupérer après une erreur de disque dur
plein
Si le disque dur est plein, le système ne peut pas
continuer à fonctionner. Pour libérer de l’espace sur le
disque dur, vous devez effectuer les opérations de
maintenance Archiver.
Lorsque l’espace disponible sur le disque dur est
inférieur à 25 %, le système vous en avertit par une tâche
dans le panneau Présentation.
MISE EN GARDE !
Disque dur plein
Le système ne peut pas fonctionner en raison du
manque d’espace sur le disque dur
r Configurez la suppression régulière des données archivées pour éviter toute erreur.
r Si le disque dur est plein, supprimez les données archivées.
r Pour récupérer le système après une
erreur de disque dur plein
1 Sélectionnez Suivi > Maintenance.
2 Sélectionnez l’opération de maintenance Archiver.
3 Dans le panneau de détails, choisissez le bouton
Effectuer.
f Toutes les données plus anciennes que le nombre
de jours spécifié sont archivées dans le lieu de
stockage configuré.
4 Après l’archivage, choisissez le bouton Redémarrer.
f Le pourcentage d’espace disque disponible est
affiché.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
6 Dépannage
5 Pour vérifier l’espace disque disponible sur le disque
dur, sélectionnez Suivi > Suivi disque.
162
Récupérer le système après le nettoyage
Récupérer le système après le nettoyage
Si les plateaux d’échantillons et les racks à 5 positions
sont retirés manuellement de l’instrument lorsque le
système est éteint, les informations du logiciel sur les
échantillons à bord et les échantillons réellement
présents dans le système peuvent ne pas correspondre.
Dans ces cas exceptionnels, vous devez réinitialiser les
informations sur les échantillons à bord dans le logiciel.
Causes d’erreurs possibles
1. Problème dans le bras de transfert du rack à 5 positions.
2. Problème dans le stockage des plateaux.
j
m Représentant Roche contacté.
m Le système est éteint.
m Tous les échantillons, racks à 5 positions et plateaux
sont déchargés.
r Pour récupérer le système après le
nettoyage
1 Démarrez l’instrument (Démarrer le système (41)).
2 Sélectionnez Administration > Dépannage >
Opérations de dépannage.
3 Après avoir consulté un représentant Roche,
choisissez le bouton Réinitialiser.
4 Dans le panneau Présentation, activez le bouton
Redémarrer.
5 Lorsque le système est de nouveau à l’état Veille,
poursuivez le run interrompu.
6 Dépannage
I Les récipients d’échantillon primaires déchargés
qui n’ont pas été traités peuvent être rechargés.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Dépannage
163
Redémarrer le logiciel
Si le logiciel ne fonctionne pas correctement, vous
pouvez le redémarrer.
Vous pouvez aussi appliquer cette procédure lorsque le
logiciel est verrouillé par un autre utilisateur.
r Pour redémarrer le logiciel
1 Dans la zone d’information générale, sélectionnez le
logo Roche et restez dessus pendant 5 secondes.
f Une boîte de dialogue s’affiche.
2 Dans la boîte de dialogue, choisissez le bouton OK.
f Le logiciel redémarre et vous êtes
automatiquement déconnecté. Le processus peut
prendre jusqu’à 5 minutes.
3 Dans l’écran suivant, sélectionnez Operator.
f Le logiciel démarre automatiquement.
6 Dépannage
4 Connectez-vous au système (Se connecter au
système (33)).
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
164
Récupérer le système après une erreur de mécanisme d’alimentation en bouchons
Récupérer le système après une erreur de
mécanisme d’alimentation en bouchons
Le système affiche un message indiquant que le système
est incapable de boucher les tubes avec des bouchons
de rebouchage polyvalents. Le système rencontre un
dysfonctionnement.
j
•
Code d’erreur : D005
r Pour récupérer le système après une
erreur de mécanisme d’alimentation
en bouchons
1 Dans le panneau Présentation, choisissez le bouton
Arrêter.
• Attendez que tous les échantillons soient traités.
f Le système est en état Veille.
2 Dans le panneau Présentation, choisissez le bouton
Mettre hors tension.
Présentation
Mettre hors tension
f Le logiciel s’arrête et l’interrupteur d’alimentation
de l’instrument se met automatiquement sur « 0 ».
3 Démarrez le système (Démarrer le système (41)).
f Le système affiche l’état Initialisation après
défaillance du système, puis il passe en état
Nettoyage manuel.
4 Dans le panneau Présentation, choisissez le bouton
Mettre hors tension.
f Le logiciel s’arrête et l’interrupteur d’alimentation
de l’instrument se met automatiquement sur « 0 ».
5 Retirez manuellement les récipients d’échantillon
restant sur le plateau de l’instrument.
6 Démarrez le système (Démarrer le système (41)).
6 Dépannage
f Après l’état Initialisation, le système passe en
état Veille.
7 Si l’erreur persiste, créez un rapport de problème et
contactez votre représentant service Roche (Créer un
rapport de problèmes (156)).
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
165
Glossaire
Bras de transfert du rack à 5 positions
ligne d’échantillons erronés
Composant qui déplace des racks à 5 positions sur le
système.
Élément de l’instrument où les échantillons erronés
sont placés temporairement pour que l’utilisateur
puisse les gérer individuellement.
chargement continu
Fonction de l’instrument qui permet de charger les
échantillons et les réactifs en cours de
fonctionnement sans interrompre la série de
traitement en cours.
meilleures pratiques de laboratoire
Règles communes pour le travail en laboratoire, la
gestion des risques et la maintenance des
instruments et des équipements techniques afin de
garantir la sécurité et la fiabilité des résultats.
détection du niveau de liquide
Processus au cours duquel la quantité de liquide
dans un récipient est mesurée.
mode de rebouchage
dispositif de débouchage
Mode opérationnel dans lequel les tubes
d’échantillons ouverts sont rebouchés avec un
bouchon de rebouchage polyvalent.
Composant qui permet de déboucher les récipients.
mode de traitement
échantillon en erreur
Mode opérationnel au cours duquel les échantillons
primaires sont débouchés, aliquotés et traités pour
une analyse ultérieure.
Échantillon affecté par une erreur.
emplacement de chargement des
plateaux prioritaires
opération de maintenance
Emplacement de chargement des plateaux dans
lequel les plateaux ayant une priorité plus élevée sont
chargés puis traités avant les autres plateaux.
Opération qui doit être menée pour maintenir les
instruments de laboratoire en bon état. Il peut s’agir
soit d’une action unique, soit d’une procédure
comportant plusieurs étapes.
erreur sur l’échantillon
période de conservation
Erreur associée à un échantillon.
Période de temps pendant laquelle les données sont
conservées sur le système avant d’être supprimées.
imprimante d’étiquette code-barres
Imprimante qui imprime des informations de codebarres sur des étiquettes.
journal d’audit
Fichier journal relevant les événements qui sont
pertinents pour un audit. Il ne peut pas être manipulé
par un utilisateur.
lampe d’état
plateau d’échantillons erronés
Plateau d’échantillons qui contient les échantillons
qui rencontrent des erreurs avant ou pendant le
traitement.
porte d’accès à la ligne d’échantillons
erronés
Porte qui donne accès à la ligne d’échantillons
erronés.
Lampe qui fournit des informations sur l’état du
système et qui permet à l’état d’être perçu par les
opérateurs, même de loin.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
166
protection de la station de déchets
solides
Élément de protection qui empêche les déchets
solides de pénétrer dans les pièces situées à
l’extérieur de la station de déchets solides.
vérification automatique d’échantillons
Processus au cours duquel l’instrument identifie et
vérifie les différentes caractéristiques d’un récipient
d’échantillon.
vis à oreilles
récipient à déchets liquides
Récipient pour les déchets liquides générés par un
instrument.
Type de vis avec des saillies au niveau de la tête
permettant de la serrer et de la desserrer à la main.
zone d’information générale
récipient à déchets solides
Récipient pour un sac à déchets solides ou bac à
déchets solides.
Zone contenant des informations qui sont toujours
accessibles à partir de n’importe quel point de
l’interface utilisateur.
récipient d’échantillon primaire
Récipient d’échantillon utilisé pour les échantillons
primaires.
rouleau d’étiquettes code-barres
Rouleau avec des étiquettes code-barres vides.
ruban d’imprimante
Bande de plastique qui contient l’encre utilisée par
l’imprimante.
sac à déchets solides
Sac utilisé pour la collecte des déchets solides.
station de déchets solides
Station où sont éliminés les déchets solides.
stockage des plateaux
Composant de l’instrument où les plateaux sont
temporairement stockés afin de permettre un
chargement et un déchargement continu.
support d’échantillons erronés
Composant de la ligne d’échantillons erronés qui
contient un récipient d’échantillon.
unité de vérification automatique
d’échantillons
Unité dans laquelle s’effectue la vérification
automatique des échantillons.
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
167
Index
A
Agitateur vortex, 116
Alarme, 151
Alarme sonore, 151
Étiquette code-barres
– rouleau, 53, 61
G
Garantie, 3
Archiver, 111
Avertissement concernant les captures d’écran, 3
B
I
Imprimante d’étiquette code-barres, 137
– alignement, 61
Badge RFID, 33
Interrupteur d’alimentation, 41
Bloc d’ajustement, 121
Bouchons de rebouchage polyvalents, 48
L
Bras de transfert du rack à 5 positions, 122
Ligne d’échantillons erronés, 79
C
– plateau, 117
Code-barres
M
– étiquette, 70
Maintenance
Conformité de l’instrument, 5
– fréquence, 107
Copyright, 4
– journal, 108
D
– périodique, 107
Marques, 4
Décontamination, 139, 142, 143
Défaillance du système, 158
Dispositif de débouchage, 118
Disque dur
– plein, 161
E
Échantillon
– déchargement, 82, 83
Échantillons
– chargement, 67, 75
Embout de pipetage, 46
Entrées du journal d’audit
– consulter, 99
Erreur sur l’échantillon, 78, 79, 80
État du système, 24
Message, 153
Mise hors tension, 95
Mode opérationnel, 42
– rebouchage, 23, 75, 76
– traitement, 22, 66, 67, 72
Module de chargement des échantillons, 19
Module de déchargement des échantillons, 19
Module de traitement, 19
Module de traitement plus, 19
Modules de l’instrument, 19
N
Nettoyage, 128
– agitateur vortex, 116
– Bloc d’ajustement, 121
– dispositif de débouchage, 118
– plateau d’échantillons, 135
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
168
– plateau de consommables, 135
– plateau de la ligne d’échantillons erronés, 117
– rotor et bras de transfert du rack à 5 positions, 122
Ruban d’imprimante, 57, 61
S
– station de déchets solides, 124
Sac à déchets solides, 86
– support d’échantillon erroné, 133
Sauvegarde, 110
– tête d’impression, 137
Station de déchets solides, 124
Notice d'édition, 2
Support d’échantillon erroné, 133
O
T
Opération de maintenance, 109, 136
Tableaux
– hebdomadaire, 113
– filtre, 35
– groupe, 35
P
– trier, 35
Partage d’écran, 157
Tâche, 153
Plateau d’échantillons, 82
Tube primaire, 69
Plateau d’échantillons erronés, 47, 80
Plateau de consommables
U
– déchargement, 85
Urgence
Plateau de racks, 49, 51
– arrêt, 154, 155
Plateau de racks d’embouts, 46
Plateau de tubes secondaires, 44
Porte
– fermeture, 102
– ouverture, 102
R
Rack à 5 positions, 49
Rapport de problèmes, 156
Réactif, 63
– type, 93
Récipient à déchets liquides, 88
Récipient à déchets solides, 86
Récipient d’échantillon primaire, 70
Récipient de cytologie en milieu liquide, 69
Redémarrage du logiciel, 163
Redémarrer, 98
Remarques, 4
Réservoir échantillon primaire, 69
Rotor de rack à 5 positions, 122
Roche Diagnostics
cobas® prime Pre-analytical System · Version du logiciel 1.0 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 1.1
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
Published by:
Roche Diagnostics International Ltd
CH-6343 Rotkreuz
Switzerland
www.roche.com

Manuels associés