Endres+Hauser Flowfit W CPA250 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Endres+Hauser Flowfit W CPA250 Mode d'emploi | Fixfr
Manuel de mise en service
Flowfit W CPA250
Chambre de passage pour capteurs de pH/redox
BA041C/14/fr/02.07
51510449
Aperçu
a0007325
Fig. 1 :
1
2
3
4
5
6
7
8
1)
2)
3)
CPA250 avec capteur
Perçage de référence1) pour tube d'alimentation en électrolyte du récipient de réserve CPY7
(--> accessoires, non fournis)
Capot de protection
Capteur de pH/redox (accessoires non fournis)2)
Plaque de fixation
Raccord process (selon la version)
Récipient d'étalonnage
Presse-étoupe3)
Raccord PAL
Avant de raccorder le tube d'alimentation en électrolyte, il faut transpercer le perçage de référence (au moyen d'un tournevis).
Trois emplacements sont prévus pour le montage de capteurs de pH/redox (électrodes combinées ou simples).
Deux presse-étoupe sont fournis et prémontés. Le troisième perçage est occulté par un bouchon aveugle.
Endress+Hauser
Flowfit W CPA250
Sommaire
1
Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage, mise en service, utilisation . . . . . . . . . . . .
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1
2.2
2.3
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Structure de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.1
3.2
3.3
3.4
Réception, transport, stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Contrôle de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.1
5.2
5.3
Nettoyage de la chambre de passage . . . . . . . . . . . 12
Nettoyage du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Solution de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6
Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6.1
6.2
6.3
Kits d'accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Systèmes de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7
Suppression des défauts . . . . . . . . . . . 15
7.1
7.2
7.3
Remplacement des pièces endommagées . . . . . . . . 15
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
8
Caractéristiques techniques . . . . . . . . 16
8.1
8.2
8.3
Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conditions de process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Construction mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4
4
4
4
5
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Endress+Hauser
3
Conseils de sécurité
Flowfit W CPA250
1
Conseils de sécurité
1.1
Utilisation conforme
La chambre de passage est conçue pour le montage d'électrodes de pH et de redox dans des
conduites. Grâce à sa construction mécanique, elle peut être utilisée dans des systèmes sous
pression (voir Caractéristiques techniques).
Une utilisation différente de celles décrites dans ce manuel peut rendre le fonctionnement du
système de mesure dangereux et n'est donc pas permise.
Le fabricant ne peut être tenu pour responsable en cas de dommages causés par une utilisation non
conforme.
1.2
Montage, mise en service, utilisation
Tenez compte des points suivants :
• Seul un personnel qualifié est autorisé à réaliser le montage, la mise en service, la configuration
et l'entretien du système de mesure.
Ce personnel spécialisé doit avoir l'autorisation de l'exploitant.
• Ce personnel doit avoir lu le présent manuel de mise en service et respecter ses instructions.
• Avant de mettre la chambre de passage en route, vérifiez à nouveau que tous les raccords ont été
effectués correctement. Assurez-vous que les raccords des flexibles ne sont pas endommagés.
• Ne faites pas fonctionner un appareil endommagé et protégez-le de toute mise en route
involontaire. Signalez par un marquage qu'il est défectueux.
• Seul un personnel habilité et formé est autorisé à réparer les défauts du point de mesure.
• Si les défauts ne peuvent pas être supprimés, il faut mettre la chambre de passage hors tension et
la protéger contre les mises en route involontaires.
• Les réparations qui ne sont pas décrites dans le présent manuel doivent être effectuées exclusivement par le fabricant ou le service d'assistance technique d'Endress+Hauser.
1.3
Sécurité de fonctionnement
La chambre de passage a été conçue pour fonctionner de manière sûre conformément aux directives
et aux normes européennes de technique et de sécurité et a quitté notre centre de production dans
un état de fonctionnement parfait, conformément aux directives et aux normes européennes de
technique et de sécurité.
L'utilisateur est responsable du respect des exigences de sécurité suivantes :
• instructions de montage
• normes et directives locales
1.4
Retour de matériel
Si une chambre de passage doit être retournée à Endress+Hauser pour réparation, celle-ci doit être
nettoyée.
Utilisez l'emballage d'origine pour retourner l'appareil.
Joignez la déclaration de décontamination (voir avant dernière page de ce manuel) et les documents
de transport. Sans la déclaration de décontamination dûment complétée, nous ne pouvons effectuer
aucune réparation !
4
Endress+Hauser
Flowfit W CPA250
Conseils de sécurité
1.5
#
"
!
Endress+Hauser
Symboles de sécurité
Danger !
Ce symbole signale les dangers susceptibles de provoquer des dommages personnels et matériels
graves.
Attention !
Ce symbole signale les éventuels dysfonctionnements dus à une utilisation non conforme,
susceptibles de provoquer des dommages matériels.
Remarque !
Ce symbole signale les informations importantes.
5
Flowfit W CPA250
Identification
2
Identification
2.1
Plaque signalétique
La version de la chambre de passage est indiquée par la référence de commande (order code) sur la
plaque signalétique. Comparez avec votre commande.
a0007302
Fig. 2 :
Exemple de plaque signalétique
Les différentes versions et leurs références de commande se trouvent dans la structure de
commande.
2.2
Structure de commande
Application
A
Avec emplacements pour 3 électrodes
Raccord process, matériau, PAL
00
01
02
30
CPA250-
2.3
G1, PP, PAL inox 1.4571 (ANSI 316 Ti)
G1, PP, PAL titane
NPT 1", PP, sans PAL
G1, PP dégraissé silicone, PAL titane
Référence de commande complète
Contenu de la livraison
La livraison comprend :
• une sonde Flowfit (selon la version commandée)
• le manuel de mise en service en français.
Pour toute question, adressez-vous à votre fournisseur ou à Endress+Hauser.
6
Endress+Hauser
Flowfit W CPA250
Montage
3
Montage
3.1
Réception, transport, stockage
• Assurez-vous que l'emballage est intact !
Dans le cas contraire, contactez votre fournisseur.
Conservez l'emballage endommagé jusqu'à résolution du litige.
• Assurez-vous que le contenu n'a pas été endommagé !
Dans le cas contraire, contactez votre fournisseur.
Conservez la marchandise endommagée jusqu'à résolution du litige.
• A l'aide de la liste de colisage et de votre bon de commande, vérifiez que la totalité de la
marchandise commandée a été livrée.
• Pour le stockage et le transport, l'appareil doit être protégé contre les chocs et l'humidité.
L'emballage d'origine constitue la meilleure des protections. Il faut également respecter les
conditions ambiantes autorisées (voir Caractéristiques techniques).
• Pour toute question, adressez-vous à votre fournisseur ou à Endress+Hauser.
3.2
Conditions de montage
3.2.1
Dimensions
86 (3.39)
G1
38 (1.5)
Ø 9 (0.35)
247 (9.72)
124 (4.88)
85 (3.35)
91 (3.58)
48 (1.89)
110 (4.33)
mm (inch)
a0007327
Fig. 3 :
3.2.2
Endress+Hauser
Dimensions
Conseils de montage
Description des pièces
nécessaires...
deux vannes d'arrêt
pour la version bypass
une vanne d'arrêt
pour la version avec canal ouvert
7
Flowfit W CPA250
Montage
Description des pièces
nécessaires...
orifice dans la conduite principale
pour la version bypass
filtre à particules
si le produit contient des impuretés de grande taille
un réducteur de pression
si la pression du produit est supérieure à la valeur
admissible (voir chapitre "Caractéristiques techniques")
3.3
Montage
3.3.1
Ensemble de mesure
L'ensemble de mesure complet comprend :
• la Flowfit CPA250
• un capteur de pH, par ex. CPS71D
• un câble de mesure spécial, par ex. CYK10
• un transmetteur, par ex. Liquiline M CM42
En option :
• jusqu'à deux autres capteurs de pH/redox ou électrodes simples ou capteurs de température
• une boîte de jonction pour prolongation de câble, par ex. boîte de jonction RM
2
1
3
6
4
5
a0007329
Fig. 4 :
1
2
3
4
5
6
8
Ensemble de mesure (disposition dans un bypass)
Conduite de process avec bypass et vannes d'arrêt
Ligne d'alimentation du transmetteur
Transmetteur Liquiline CM42
Câble de mesure CYK10
Flowfit CPA250
Electrode pH CPS71D
Endress+Hauser
Flowfit W CPA250
Montage
3.3.2
!
"
Montage de la chambre de passage dans le process
Remarque !
• Montez la chambre de passage dans une conduite horizontale.
• Préférez un emplacement où la conduite ne peut pas être vide.
• Il faut privilégier un montage en bypass plutôt qu'un montage direct dans la conduite de process,
étant donné que le bypass peut être fermé sans interruption du process (vannes d'arrêt nécessaires
en amont et en aval). Il est ainsi possible de nettoyer le capteur sans interrompre le process.
Attention !
• La pression du produit ne doit pas dépasser la pression max. admissible pour la chambre de
passage et les capteurs.
• Si la pression du produit est supérieure à la pression maximale admissible 4 bar (58 psi), il faut
installer un réducteur de pression. La pression du produit admissible dépend de la température
(voir chapitre "Caractéristiques techniques").
Dans le cas d'un bypass, pour que le produit s'écoule à travers la chambre de passage, il faut que la
pression p1 soit supérieure à la pression p2. Pour ce faire, il faut installer un orifice ou une soupape
d'étranglement dans la conduite principale ( å 5).
p1
p2
p 1 > p2
a0007334
Fig. 5 :
Exemple de raccordement avec bypass et diaphragme dans la conduite principale
Il est également possible de monter une pompe dans la conduite principale pour créer la pression
nécessaire pour le débit ( å 6).
p1
p2
p2 > p1
a0007335
Fig. 6 :
Endress+Hauser
Exemple de raccordement avec bypass de la pompe
9
Flowfit W CPA250
Montage
Dans le cas d'une dérivation, aucune mesure d'augmentation de la pression n'est nécessaire
( å 7).
p
a0007336
Fig. 7 :
3.3.3
!
Exemple de raccordement avec écoulement ouvert
Montage du capteur
Remarque !
• Lorsque vous installez les électrodes, veillez à ce qu'elles soient correctement mises en place et à
ce que les joints toriques et les surfaces d'étanchéité soient propres.
• Il n'est pas possible de monter deux capteurs avec KCl liquide et ajutage latéral.
1.
Desserrez l'écrou en étoile et retirez le couvercle de protection.
2.
Vissez le capteur dans le presse-étoupe de l'emplacement choisi.
!
Remarque !
Dans le cas d'une électrode en verre, humidifiez le corps de l'électrode avant de la monter.
3.
Raccordez le câble de mesure au capteur.
4.
Placez le ou les câbles de mesure dans la chambre de passage de sorte qu'il soit possible de
démonter les capteurs sans ouvrir les presse-étoupe. L'idéal est une longueur de câble libre
d'env. 30 mm (1,2").
5.
Passez l'autre extrémité du câble de mesure (côté transmetteur) par le presse-étoupe choisi
vers l'extérieur.
6.
Occultez les presse-étoupe inutilisés avec des bouchons.
7.
Serrez les presse-étoupe.
8.
Replacez le couvercle de protection et serrez l'écrou en étoile.
3.4
Contrôle de montage
• Après le montage, vérifiez que tous les raccords sont en place et qu'ils sont étanches.
• Assurez-vous que le flexible de la tête de rinçage (en option) ne peut pas être retiré sans effort.
• Vérifiez que les flexibles ne sont pas endommagés.
10
Endress+Hauser
Flowfit W CPA250
Mise en service
4
Mise en service
Avant la première mise en service, assurez-vous que :
• tous les joints ont été correctement mis en place (sur la chambre de passage et sur le raccord
process)
• le capteur a été correctement monté et raccordé
#
Endress+Hauser
Danger !
Risque de projection de produit.
Vérifiez l'étanchéité de tous les raccords avant d'appliquer la pression de process à la chambre de
passage !
11
Flowfit W CPA250
Maintenance
5
#
Maintenance
Danger !
Risque de blessure !
Avant toute intervention, assurez-vous que la conduite de process est exempte de pression, vide et
rincée.
5.1
Nettoyage de la chambre de passage
Pour des mesures stables et sûres, la chambre de passage et le capteur doivent être nettoyés à
intervalles réguliers. La fréquence et l'intensité du nettoyage dépendent du produit.
Tous les éléments en contact avec le produit (capteur et support de capteur) doivent être
régulièrement nettoyés. Il faut pour cela démonter le capteur4).
• Eliminez les dépôts légers au moyen de solutions de nettoyage adéquates (voir chap. "Solutions
de nettoyage").
• Eliminez les dépôts plus incrustants au moyen d'une brosse souple et d'une solution de nettoyage
adéquate.
• Eliminez les dépôts tenaces en trempant le capteur dans une solution de nettoyage et, si
nécessaire, en utilisant une brosse souple.
5.2
Nettoyage du capteur
Il faut nettoyer le ou les capteurs :
• avant chaque étalonnage
• régulièrement pendant le fonctionnement
• avant de le ou les retourner à Endress+Hauser pour réparation
Il est possible de nettoyer automatiquement et cycliquement la sonde lorsqu'elle est montée au
moyen du système de nettoyage automatique par injection Chemoclean (accessoire, à commander
séparément). Un système complet comprend :
• une tête d'injection CPR31 ou CPR3
• un système de nettoyage par injection CYR10
• un nettoyage automatique, par ex. un programmateur CYR20
!
4)
12
Remarque !
• N'utilisez aucune solution de nettoyage abrasive pour éviter d'endommager irrémédiablement le
capteur.
• Après avoir nettoyé le capteur, rincez abondamment la chambre de rinçage de la chambre de
passage avec de l'eau. Sinon des résidus de produits de nettoyage peuvent sérieusement fausser
la mesure.
• Si nécessaire, réétalonnez le capteur après le nettoyage.
dans l'ordre inverse du montage
Endress+Hauser
Flowfit W CPA250
Maintenance
5.3
Solution de nettoyage
La solution de nettoyage est choisie en fonction du degré et du type de dépôt. Le tableau suivant
indique les dépôts les plus fréquents et les solutions de nettoyage correspondantes.
"
!
Endress+Hauser
Type de dépôts
Solution de nettoyage
Huile et graisse
Produit tensio-actif (alcalin) ou produit organique soluble à l'eau
(exempt d'halogène, par ex. éthanol)
Calcaire, hydroxydes métalliques, dépôts
biologiques lourds
Acide chlorhydrique à env. 3%
Soufre
Mélange d'acide chlorhydrique à 3 % et de thiourée (vendue dans
le commerce)
Dépôts protéiniques (protéines)
Mélange d'acide chlorhydrique à 3 % et de pepsine (vendue dans le
commerce)
Fibres, particules en suspension
Eau sous pression, avec agent mouillant si nécessaire
Dépôts biologiques légers
Eau sous pression
Attention !
N'utilisez ni solvant organique halogéné ni acétone. Ces solvants peuvent détruire les parties en
matière synthétique du capteur et sont en outre suspectés d'être cancérigènes (par ex. le
chloroforme).
Remarque !
Les capteurs de redox ne peuvent être nettoyés que mécaniquement. Un nettoyage chimique
impose un potentiel au capteur, qui mettra des heures à disparaître et induira des erreurs de mesure.
13
Flowfit W CPA250
Accessoires
6
!
Accessoires
Remarque !
Vous trouverez ci-dessous les principaux accessoires disponibles à la date d'édition de la présente
documentation.
Pour des informations sur les accessoires qui ne sont pas indiqués ici, adressez-vous à
Endress+Hauser.
6.1
Kits d'accessoires
• NP
– 2 raccords à visser pour adaptation de la CPA250-A* sur des tubes en PP sans filetage
– AD 32 mm (1,26")
– Réf. : 50003450
• NV
– Adaptateur pour CPA250-A* sur tubes PVC
– AD 32 mm (1,26"), réf. 50003454
– AD 25 mm (0,98"), réf. 50003456
• BF
– Kit de fixation murale pour CPA250-A*
– 2 vis V4A longues, avec chevilles
– Réf. : 50001130
6.2
Capteurs
Orbisint CPS11/CPS11D
• Electrode pH pour des applications de process, avec diaphragme PTFE anti-colmatage
• Technologie Memosens en option (CPS11D)
• Commande selon la structure de commande, voir Information technique TI028C
Ceraliquid CPS41/CPS41D
• Electrode pH avec diaphragme céramique et électrolyte KCl liquide
• En option avec technologie Memosens (CPS41D)
• Commande selon la version, voir Information technique TI079C
Ceragel CPS71/CPS71D
• Electrode pH avec système de référence à double chambre et pont électrolytique intégré
• Technologie Memosens en option (CPS71D)
• Commande selon la version, voir Information technique TI245C
Ceragel CPS72/CPS72D
• Electrode redox avec système de référence à double chambre et pont électrolytique intégré
• En option avec technologie Memosens (CPS72D)
• Commande selon la version, voir Information technique TI374C
6.3
Systèmes de nettoyage
Chemoclean CPR31 / CPR3
• Système de nettoyage automatique par injection pour le nettoyage des électrodes
• Le CPR31 est monté à la place d'un capteur dans l'un des trois emplacements.
• Référence sur demande
Chemoclean
• Unité d'injection CYR10 et programmateur CYR20
• Commande selon la structure de commande, voir Information technique TI046C
14
Endress+Hauser
Flowfit W CPA250
Suppression des défauts
#
7
Suppression des défauts
7.1
Remplacement des pièces endommagées
Danger !
Les dommages altérant la sécurité de pression ne doivent être réparés que par un personnel
spécialisé dûment autorisé.
Après toute réparation ou maintenance, vérifiez que la chambre de passage est toujours étanche et
qu'elle correspond aux spécifications du chapitre Caractéristiques techniques.
Remplacez immédiatement tous les autres éléments endommagés.
7.2
Retour de matériel
Si une chambre de passage doit être retournée à Endress+Hauser pour réparation, celle-ci doit être
nettoyée.
Utilisez l'emballage d'origine pour retourner l'appareil.
Joignez la déclaration de décontamination (voir avant dernière page de ce manuel) et les documents
de transport. Sans la déclaration de décontamination dûment complétée, nous ne pouvons effectuer
aucune réparation !
7.3
Mise au rebut
Lors de la mise au rebut du produit, veuillez respecter les directives locales.
Endress+Hauser
15
Caractéristiques techniques
Flowfit W CPA250
8
Caractéristiques techniques
8.1
Conditions ambiantes
Température ambiante
0 ... 50 °C (32 ... 120 °F)
Température de stockage
0 ... 50 °C (32 ... 120 °F)
8.2
Conditions de process
Température de process
0 ... 80 °C (32 ... 170 °F, 6 bar (87 psi) à 20 °C (68 °F) et sans pression à 80 °C (176 °F)
Pression de process
max. 6 bar (87 psi) à 20 °C (68 °F)
Diagramme de pression et
de température
a0007482
Fig. 8 :
16
Diagramme de pression et de température
Endress+Hauser
Flowfit W CPA250
Caractéristiques techniques
8.3
Construction mécanique
Construction, dimensions
voir chapitre "Montage"
Poids
0,5 ... 0,8 kg (1,1 ... 1,8 lbs), selon le raccord process
Matériaux
Parties en contact avec le produit :
• Corps de la chambre : PP
• Joints toriques : Viton
Broche de compensation de potentiel :
• CPA250-A01 : titane
• Toutes les autres versions : inox 1.4571 (AISI 316 Ti)
Raccords process
Endress+Hauser
Selon la version : G1, NPT 1"
17
Flowfit W CPA250
Index
A
Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capteurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kits. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Systèmes de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S
14
14
14
14
C
Capteur
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16–17
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conditions de process. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Construction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Construction mécanique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Contenu de la livraison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Contrôle
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Structure de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Support de capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Symboles utilisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Systèmes de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
T
Température ambiante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Température de process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Température de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
U
Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
D
Défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 17
E
Ensemble de mesure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
M
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Matériaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 7–8
Capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Conseils de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
N
Nettoyage
Capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Chambre de passage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Solution de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
P
Plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Pression de process. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
R
Raccords process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Remplacement
Eléments endommagés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 15
18
Endress+Hauser
Declaration of Hazardous Material and De-Contamination
Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination
Please reference the Return Authorization Number (RA#), obtained from Endress+Hauser, on all paperwork and mark the RA#
clearly on the outside of the box. If this procedure is not followed, it may result in the refusal of the package at our facility.
Prière d’indiquer le numéro de retour communiqué par E+H (RA#) sur tous les documents de livraison et de le marquer à
l’extérieur sur l’emballage. Un non respect de cette directive entraîne un refus de votre envoi.
N° RA
Because of legal regulations and for the safety of our employees and operating equipment, we need the "Declaration of Hazardous Material
and De-Contamination", with your signature, before your order can be handled. Please make absolutely sure to attach it to the outside of the
packaging.
Conformément aux directives légales et pour la sécurité de nos employés et de nos équipements, nous avons besoin de la présente
“Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination" dûment signée pour traiter votre commande. Par conséquent veuillez
impérativement la coller sur l’emballage.
Type of instrument / sensor
Type d’appareil/de capteur
Serial number
____________________________________________ Numéro de série ________________________
Used as SIL device in a Safety Instrumented System / Utilisé comme appareil SIL dans des installations de sécurité
Process data/Données process
Temperature / Température_____ [°F] _____[°C]
Conductivity / Conductivité ________ [µS/cm]
Pressure / Pression _____ [psi] _______ [ Pa ]
Viscosity /Viscosité _____ [cp] _____ [mm2/s]
Medium and warnings
Avertissements pour le produit utilisé
Medium /concentration
Produit/concentration
Identification flammable
CAS No.
inflammable
toxic
toxique
corrosive
corrosif
harmful/
irritant
dangereux
pour la santé/
irritant
other *
autres *
harmless
inoffensif
Process
medium
Produit dans le
process
Medium for
process cleaning
Produit de
nettoyage
Returned part
cleaned with
Pièce retournée
nettoyée avec
* explosive; oxidising; dangerous for the environment; biological risk; radioactive
* explosif, oxydant, dangereux pour l’environnement, risques biologiques, radioactif
Please tick should one of the above be applicable, include safety data sheet and, if necessary, special handling instructions.
Cochez la ou les case(s) appropriée(s). Veuillez joindre la fiche de données de sécurité et, le cas échéant, les instructions spéciales de manupilation.
Description of failure / Description du défaut __________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________________
Company data /Informations sur la société
P/SF/Konta XIV - 2006
Company / Société ___________________________________
_________________________________________________
Address / Adresse
_________________________________________________
_________________________________________________
Phone number of contact person /N° téléphone du contact :
____________________________________________
Fax / E-Mail ____________________________________________
Your order No. / Votre N° de cde ____________________________
“We hereby certify that this declaration is filled out truthfully and completely to the best of our knowledge.We further certify that the returned
parts have been carefully cleaned. To the best of our knowledge they are free of any residues in dangerous quantities.”
“Par la présente nous certifions qu’à notre connaissance les indications faites dans cette déclaration sont véridiques et complètes.
Nous certifions par ailleurs qu’à notre connaissance les appareils retournés ont été soigneusement nettoyés et qu’ils ne contiennent pas de
résidus en quantité dangereuse.”
(place, date / lieu, date)
Name, dept./Service (please print /caractères d’imprimerie SVP)
Signature / Signature
BA041C/14/fr/02.07
Imprimé en France / FM+SGML 6.0 / DT

Manuels associés