▼
Scroll to page 2
of
12
KA 130F/00/a6/09.99 52002553 Engineering Software > Version 1.00 commutec S SXP 100 d Netzteil e Power Pack f Alimentation es Módulo de alimentación i Modulo di alimentazione nl Voeding Endress + Hauser PW_3DVEW The Power of Know How d Inhalt Sicherheitshinweise Betrieb Meßeinrichtung Montage Anschluß Technische Daten Ergänzende Dokumentation 2 e Contents 4 6 7 8 9 10 12 Notes on safety Operation Measuring system Mounting Connection Technical data Supplementary documentation f 4 6 7 8 9 10 12 Sommaire Conseils de sécurité Fonctionnement Système de mesure Montage Raccordement Caractéristiques techniques Documentation complémentaire 4 6 7 8 9 10 12 Endress+Hauser es Indice Nota sobre seguridad Funcionamiento Sistema de medida Montaje Conexiones Datos técnicos Documentación suplementaria Endress+Hauser i 5 6 7 8 9 10 12 Indice Note sulla sicurezza Funzionamento Sistema di misura Montaggio Collegamenti Dati tecnici Documentazione supplementare nl Inhoud 5 6 7 8 9 10 12 Veiligheidsinstructies Bedrijf Meetsysteem Inbouw Aansluitingen Technische gegevens Aanvullende documentatie 5 6 7 8 9 10 12 3 d Sicherheitshinweise Das Netzteil SXP 100 dient als Spannungsversorgung für Commutec-S. Es kann direkt an den Modulen SCF 100, SCV 100 bzw. SCV 101 angeschlossen werden. e Notes on Safety The SXP 100 power pack supplies the power to Commutec S. It can be connected directly to the modules SCF 100, SCV 100 and SCV 101. Bei unsachgemäßem Einsatz können Gefahren von ihm ausgehen. If it is employed incorrectly, dangers may arise. Il peut être source de danger en cas d’utilisation non conforme aux prescriptions. Das Gerät darf nur von qualifiziertem und autorisiertem Fachpersonal unter strenger Beachtung dieser Betriebsanleitung, der einschlägigen Normen, der gesetzlichen Vorschriften und der Zertifikate (je nach Anwendung) eingebaut, angeschlossen, in Betrieb genommen und gewartet werden. The device may be installed, connected, commissioned, operated and maintained by qualified and authorised personnel only, under strict observance of these operating instructions, any relevant standards, legal requirements, and, where appropriate, the certificate. L’appareil ne doit être installé, raccordé, mis en service et maintenu que par un personnel qualifié et autorisé, qui tiendra compte des indications contenues dans la présente mise en service, des normes en vigueur et des certificats disponibles (selon l’application) Achtung! = verboten; führt zu fehlerhaftem Betrieb oder Zerstörung. 4 Caution! = forbidden – leads to incorrect operation or destruction. f Conseils de sécurité Le SXP 100 sert à l’alimentation du Commutec S. Il peut être directement relié aux modules SCF 100, SCV 100 ou SCV 101. Attention ! = interdit - peut provoquer des dysfonctionnements ou la destruction. Endress+Hauser es Notas sobre seguridad El módulo de alimentación SXP 100 suministra electricidad al Commutec S. Puede conectarse directamente a los módulos SCF 100, SCV 100 y SCV 101. Su empleo inapropiado puede resultar peligroso. El equipo deberá ser montado, conectado, instalado y mantenido única y exclusivamente por personal cualificado y autorizado, bajo rigurosa observación de las presentes instrucciones de servicio, de las normativas y legislaciones vigentes, así como de los certificados (dependiendo de la aplicación). ¡Atención! = Prohibido, peligro de mal funcionamiento o de destrucción. Endress+Hauser i Note sulla sicurezza Il modulo di alimentazione SXP 100 fornisce l'alimentazione al Commutec S. Può essere collegato direttamente al modulo SCF 100, SCV 100 e SCV 101. nl Veiligheidsinstructies De voedingsunit SXP 100 dient voor spanningsverzorging voor Commutec S instrumenten. Het kan gebruikt worden voor de modules SCF 100, SCV 100 en SCV 101. Un’installazione non corretta può determinare pericolo. Indien niet correct gebruikt kunnen gevaarlijke situaties ontstaan. Lo strumento può essere montato solamente da personale qualificato ed autorizzato. La messa in esercizio e la manutenzione devono rispettare le indicazioni di collegamento, le norme e i certificati di seguito riportati. Het instrument alleen door gekwalificeerd en geautoriseerd personeel laten inbouwen, aansluiten, in bedrijf nemen en onderhouden. Neem de instructies in deze Inbedrijfstellingsvoorschriften, de desbetreffende normen, de wettelijke voorschriften en eventuele certificaten in acht. Attenzione! = Vietato, pericolo di malfunzionamento o di distruzione. Opgelet! = Verboden; leidt tot foutieve werking of storing. 5 d Betrieb ➀ Bereitschafts-LED ➁ Umschalter 115 V/230 V: vor Anschluß einstellen. e Operation ➀ Power LED ➁ Switch 115 V/230 V: set before connecting up. f SXP 100 24 Vdc / 5A ➀ ENDRESS + HAUSER COMMUTEC SXP 100 Fonctionnement ➀ DEL présence tension ➁ Commutateur 115V/230V: régler avant le raccordement. es Funcionamiento ➀ LED de alimentación ➁ Interruptor de 115 V/2230 V: ajústese antes de conectar. i Funzionamento ➀ LED alimentazione ➁ Commutatore 115V/230V: impostare prima della connessione. nl Bedrijf ➀ Voeding-LED ➁ Omschakelbaar 115 V/230 V: Vooraf instellen. ➁ 230 V 115/230 Vac 2.6/1.4A 50-60Hz N L PW_FP 6 Endress+Hauser SIA 100 LIC 103 545 hl ➀ ➁ 24 Vdc / 5A ENDRESS + HAUSER COMMUTEC SXP 100 AO1 AI1 100 80 60 40 20 0 100 80 60 40 20 0 AO2 AI2 100 80 60 40 20 0 100 80 60 40 20 0 AI1 RO1 100 80 60 40 20 0 AI2 RO2 100 80 60 40 20 0 d Meßeinrichtung ➀ Netzteil SXP 100 ➁ Commutec-S-System ➂ Feldgeräte e Measuring system ➀ Power pack SXP 100 ➁ Commutec S station ➂ Field devices RO3 f RO4 230 V 115/230 Vac 2.6/1.4A 50-60Hz N L Système de mesure ➀ Alimentation SXP 100 ➁ Système Commutec S ➂ Appareils de terrain es Sistema de medida ➀ Módulo de alimentación ➁ Sistema Commutec S ➂ Dispositivos de campo ➂ ENDRESS+HAUSER DELTAPILOT S i Sistema di misura ➀ Modulo di alimentazione SXP 100 ➁ Sistema Commutec S ➂ Dispositivo di campo nl Meetsysteem ➀ Voeding SXP 100 ➁ Commutec S-systeem ➂ Veldinstrumenten PW_MEAS1 Endress+Hauser 7 d Montage ➀ Auf Hutschiene montieren. ➁ Freiraum links/rechts/ oben/unten beachten! ➁ e Mounting ➀ Mount on top hat rail. ➁ Observe clearances left/right/above/below! f Montage ➀ Monter sur rail profilé. ➁ Laisser un dégagement à droite/à gauche/ en haut/en bas! ≥25 mm ≥15 mm es Montaje ➀ Montar el perfil del raíl ➁ Mantenga las distancias a izquierda/derecha/ arriba/abajo! i Montaggio ➀ Montare sulla guida. ➁ Controllare bene sinstra/destra/sopra/sotto! nl Montage ➀ Op DIN-rail monteren. ➁ Vrije ruimte houden boven/onder/links/rechts! 8 ➀ PW_INST Endress+Hauser d Anschluß ➀ Immer an Schutzleiter (PE) anschließen. ➁ SCF 100 speist die Flexrail. SCV 100 ➁ 4 3 2 1 e Connection ➀ Always connect to protective earth (PE). ➁ SCF 100 supplies Flexrail. SCF 100 f L+ 1 L– 2 U_ = 24 V es Conexiones ➀ Conectar siempre a tierra de protección (PE). ➁ SCF 100 alimenta a Flexrail. max. 2.5 mm2 12 AWG + + – – i SXP 100 N L 0.5...4 mm2 U~ = 176 V...264 V U~ = 85 V...132 V U_ = 210 V...375 V ➀ Raccordement ➀ Toujours raccorder à la terre (PE). ➁ SCF100 alimente le Flexrail. 6 mm Collegamenti ➀ Collegare sempre alla protezione PE (terra). ➁ SCF 100 alimentato Flexrail. nl Aansluiting ➀ Altijd aan aarde aansluiten. ➁ SCF 100 voedt de flexrail. N L1 PE PW_WIRE Endress+Hauser 9 d Technische Daten 10 e Technical Data f Caractéristiques techniques Anwendungsbereich: Netzteil für SCF 100 (Flexrail), SCV 100 und SCV 101. Application: power pack for SCF 100 (Flexrail), SCV 100 and SCV 101. Domaine d'application: Alimentation pour SCF 100 (Flexrail), SCV 100 et SCV 101 Eingangspannung: 85-132 VAC/176-264 VAC, 210-375 VDC, umschaltbar Eingangssstrom: ≤2.6 A/≤1.4 A Input voltage: 85-132 VAC/176-264 VAC, 210-375 VDC, selectable Input current: ≤2.6 A/≤1.4 A Tension d'entrée 85-132 VAC/176-264 VAC, 210-375 VDC, commutable Courant d'entrée: ≤2.6 A/≤1.4 A Ausgangsspannung: 24 VDC Ausgangsstrom: 5 A Output voltage: 24 VDC Output current: 5A Tension de sortie: 24 VDC Courant de sortie: 5 A Umgebungstemperatur: –10 °C...+60 °C Klimaklasse: EN 68 068, EN 60 721 Schutzart: IP 20 EMV: EN 50 081-1, EN 50 0082-2 Ambient temperature range: –10 °C...+60 °C Climate class: EN 68 068, EN 60 721 Ingress protection: IP 20 EMC: EN 50 081-1, EN 50 0082-2 Température ambiante: -10 °C...+60 °C Classe climatique: EN 68 068, EN 60 721 Degré de protection: IP 20 CEM: EN 50 081-1, EN 50 0082-2 Abmessungen mm: 65 x 125 x 103 Freiraum zur Kühlung: ≥ 25 mm oben/unten ≥ 15 mm links/rechts Dimensions mm: 65 x 125 x 103 Clearance for cooling: ≥ 25 mm above/below ≥ 15 mm left/right Dimensions en mm: 65 x 125 x 103 Dégagement pour refroidissement ≥ 25 mm en haut/en bas ≥ 15 mm à gauche/à droite Endress+Hauser es Datos técnicos i Dati tecnici Aplicación: Módulo de alimentación para SCF 100 (Flexrail) , SCV 100 y SCV 101. Applicazione: Modulo di alimentazione per SCF 100 (Flexrail), SCV 100 e SCV 101. Tensión de entrada: 85-132 VCA/176-264 VCA, 210-375 VCC, seleccionable Corriente de entrada: ≤2.6 A/≤1.4 A Tensione d'ingresso: 85-132 VAC/176-264 VAC 210-375 VDC, umschaltbar Corrente d'ingresso: ≤2.6 A/≤1.4 A Tensión de salida: 24 VCC Corriente de salida: 5 A Tensione d'uscita: 24 VDC Corrente d'uscita:: 5 A Rango de temperatura ambiental: –10 °C...+60 °C Clase climática: EN 68 068, EN 60 721 Protección ambiental: IP 20 CEM: EN 50 081-1, EN 50 0082-2 Campo di temperatura ambiente:: –10 °C...+60 °C Classe climatica: EN 68 068, EN 60 721 Protezione d'ingresso: IP 20 CEM: EN 50 081-1, EN 50 0082-2 Dimensiones mm: 65 x 125 x 103 Distancia para enfriamiento: ≥ 25 mm arriba/abajo ≥ 15 mm izquierda/derecha Dimensioni in mm: 65 x 125 x 103 Limite per Raffreddamento: ≥ 25 mm sopra/sotto ≥ 15 mm sinistra/destra Endress+Hauser nl Technische gegevens Toepassing: Voedingsunit voor SCF 100 (Flexrail) SCV 100 en SCV 101 Ingangsspanning: 85-132 VAC/176-264 VAC 210-375 VDC, omschakelbaar Ingangsstroom: ≤2.6 A/≤1.4 A Uitgangsspanning: 24 VDC Uitgangsstroom: 5 A Omgevingstemperatuur: –10 °C...+60 °C Klimaatklasse: EN 68 068, EN 60 721 Ingres Protectie: IP 20 EMC: EN 50 081-1, EN 50 0082-2 Afmetingen in mm: 65 x 125 x 103 Vrije ruimte voor koeling: ≥ 25 mm boven/onder ≥ 15 mm links/rechts 11 d Ergänzende Dokumentation d BA 188F/00/de System-Handbuch SXZ 600 e Supplementary Documentation e BA 188F/00/en System Handbook SXZ 600 f f BA 188F/14/fr Documentation complémentaire es Documentación adicional i Documentazione supplementare nl Aanvullende documentatie Endress+Hauser Sales Centers A Tel. (01) 8 80 56-0, Fax (01) 8 80 56-35 B+L Tel. (02) 2 48 06 00, Fax (02) 2 48 05 53 CAN Tel. (9 05) 6 81 92 92, Fax (9 05) 6 81 94 44 CH Tel. (0 61) 7 15 62 22, Fax (0 61) 7 11 16 50 D Tel. (0 7621) 9 75 01, Fax (0 7621) 97 55 55 DK Tel. (31) 67 31 22, Fax (31) 67 30 45 ES Tel. (93) 4 80 33 66, Fax (93) 4 73 38 39 F Tel. 89 69 67 68, Fax 89 69 48 02 KA 130F/00/a6/05.99, 52002553, GW/CV5 Manuel système SXZ 600 es BA 188F/00/en Manual del sistema SXZ 600 i BA 188F/00/en Manuale di sistema SXZ 600 nl BA 188/00/en Systeemhandboek SXZ 600 GB Tel. (0161) 2865000, Fax (0161) 9981841 HK Tel. 25 28 31 20, Fax 28 65 41 71 I Tel. (02) 92 10 64 21, Fax (02) 92 10 71 53 J Tel. (04 22) 54 06 11, Fax (04 22) 55 02 75 MAL Tel. (03) 7 33 48 48, Fax (03) 7 33 88 00 N Tel. (0 32) 85 10 85, Fax (0 32) 85 11 12 NL Tel. (0 35) 6 95 86 11, Fax (0 35) 6 95 88 25 S Tel. (08) 6 26 16 00, Fax (08) 6 26 94 77 SF Tel. (90) 8 59 61 55, Fax (90) 8 59 60 55 SGP Tel. 4 68 82 22, Fax 4 66 68 48 THA Tel. (2) 9 96 78 11-20, Fax (2) 9 96 78 10 USA Tel. (3 17) 5 35 71 38, Fax (3 17) 5 35 14 89 ZA Tel. (0 11) 4 44 13 86, Fax (0 11) 4 44 19 77 INTERNATIONAL Tel. + Fax: see D http://www.endress.com 12.97 52002553