Endres+Hauser Commutec S SXP 100 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Endres+Hauser Commutec S SXP 100 Manuel utilisateur | Fixfr
KA 130F/00/a6/09.99
52002553
Engineering Software
> Version 1.00
commutec S
SXP 100
d Netzteil
e Power Pack
f
Alimentation
es Módulo de alimentación
i
Modulo di alimentazione
nl Voeding
Endress + Hauser
PW_3DVEW
The Power of Know How
d Inhalt
Sicherheitshinweise
Betrieb
Meßeinrichtung
Montage
Anschluß
Technische Daten
Ergänzende
Dokumentation
2
e Contents
4
6
7
8
9
10
12
Notes on safety
Operation
Measuring system
Mounting
Connection
Technical data
Supplementary
documentation
f
4
6
7
8
9
10
12
Sommaire
Conseils de sécurité
Fonctionnement
Système de mesure
Montage
Raccordement
Caractéristiques
techniques
Documentation
complémentaire
4
6
7
8
9
10
12
Endress+Hauser
es Indice
Nota sobre seguridad
Funcionamiento
Sistema de medida
Montaje
Conexiones
Datos técnicos
Documentación
suplementaria
Endress+Hauser
i
5
6
7
8
9
10
12
Indice
Note sulla sicurezza
Funzionamento
Sistema di misura
Montaggio
Collegamenti
Dati tecnici
Documentazione
supplementare
nl Inhoud
5
6
7
8
9
10
12
Veiligheidsinstructies
Bedrijf
Meetsysteem
Inbouw
Aansluitingen
Technische gegevens
Aanvullende
documentatie
5
6
7
8
9
10
12
3
d Sicherheitshinweise
Das Netzteil SXP 100 dient
als Spannungsversorgung für
Commutec-S. Es kann direkt
an den Modulen SCF 100,
SCV 100 bzw. SCV 101
angeschlossen werden.
e Notes on Safety
The SXP 100 power pack
supplies the power to
Commutec S. It can be
connected directly to the
modules SCF 100, SCV 100
and SCV 101.
Bei unsachgemäßem Einsatz
können Gefahren von ihm
ausgehen.
If it is employed incorrectly,
dangers may arise.
Il peut être source de danger
en cas d’utilisation non
conforme aux prescriptions.
Das Gerät darf nur von
qualifiziertem und
autorisiertem Fachpersonal
unter strenger Beachtung
dieser Betriebsanleitung,
der einschlägigen Normen,
der gesetzlichen Vorschriften
und der Zertifikate
(je nach Anwendung)
eingebaut, angeschlossen,
in Betrieb genommen
und gewartet werden.
The device may be installed,
connected, commissioned,
operated and maintained by
qualified and authorised
personnel only, under strict
observance of these
operating instructions, any
relevant standards, legal
requirements, and, where
appropriate, the certificate.
L’appareil ne doit être
installé, raccordé, mis en
service et maintenu que par
un personnel qualifié et
autorisé, qui tiendra compte
des indications contenues
dans la présente mise en
service, des normes en
vigueur et des certificats
disponibles (selon
l’application)
Achtung!
= verboten; führt zu
fehlerhaftem Betrieb
oder Zerstörung.
4
Caution!
= forbidden – leads
to incorrect operation
or destruction.
f
Conseils de sécurité
Le SXP 100 sert à
l’alimentation du
Commutec S. Il peut être
directement relié aux
modules SCF 100, SCV 100
ou SCV 101.
Attention !
= interdit - peut provoquer
des dysfonctionnements
ou la destruction.
Endress+Hauser
es Notas sobre seguridad
El módulo de alimentación
SXP 100 suministra
electricidad al Commutec S.
Puede conectarse
directamente a los módulos
SCF 100, SCV 100 y SCV 101.
Su empleo inapropiado
puede resultar peligroso.
El equipo deberá ser
montado, conectado,
instalado y mantenido única
y exclusivamente por
personal cualificado y
autorizado, bajo rigurosa
observación de las presentes
instrucciones de servicio, de
las normativas y legislaciones
vigentes, así como de los
certificados (dependiendo de
la aplicación).
¡Atención!
= Prohibido, peligro
de mal funcionamiento
o de destrucción.
Endress+Hauser
i
Note sulla sicurezza
Il modulo di alimentazione
SXP 100 fornisce
l'alimentazione al
Commutec S.
Può essere collegato
direttamente al modulo
SCF 100, SCV 100 e SCV 101.
nl Veiligheidsinstructies
De voedingsunit SXP 100
dient voor spanningsverzorging voor Commutec S
instrumenten. Het kan
gebruikt worden voor de
modules SCF 100, SCV 100
en SCV 101.
Un’installazione non corretta
può determinare pericolo.
Indien niet correct gebruikt
kunnen gevaarlijke situaties
ontstaan.
Lo strumento può essere
montato solamente da
personale qualificato ed
autorizzato. La messa in
esercizio e la manutenzione
devono rispettare le
indicazioni di collegamento,
le norme e i certificati di
seguito riportati.
Het instrument alleen door
gekwalificeerd en
geautoriseerd personeel
laten inbouwen, aansluiten,
in bedrijf nemen en
onderhouden. Neem de
instructies in deze
Inbedrijfstellingsvoorschriften,
de desbetreffende normen,
de wettelijke voorschriften en
eventuele certificaten in acht.
Attenzione!
= Vietato, pericolo
di malfunzionamento
o di distruzione.
Opgelet!
= Verboden; leidt tot
foutieve werking
of storing.
5
d Betrieb
➀ Bereitschafts-LED
➁ Umschalter 115 V/230 V:
vor Anschluß einstellen.
e Operation
➀ Power LED
➁ Switch 115 V/230 V:
set before connecting up.
f
SXP 100
24 Vdc / 5A
➀
ENDRESS + HAUSER
COMMUTEC SXP 100
Fonctionnement
➀ DEL présence tension
➁ Commutateur 115V/230V:
régler avant le raccordement.
es Funcionamiento
➀ LED de alimentación
➁ Interruptor de 115 V/2230 V:
ajústese antes de conectar.
i
Funzionamento
➀ LED alimentazione
➁ Commutatore 115V/230V:
impostare prima della
connessione.
nl Bedrijf
➀ Voeding-LED
➁ Omschakelbaar 115 V/230 V:
Vooraf instellen.
➁
230 V
115/230 Vac
2.6/1.4A 50-60Hz
N
L
PW_FP
6
Endress+Hauser
SIA 100
LIC 103
545 hl
➀
➁
24 Vdc / 5A
ENDRESS + HAUSER
COMMUTEC SXP 100
AO1
AI1
100
80
60
40
20
0
100
80
60
40
20
0
AO2
AI2
100
80
60
40
20
0
100
80
60
40
20
0
AI1
RO1
100
80
60
40
20
0
AI2
RO2
100
80
60
40
20
0
d Meßeinrichtung
➀ Netzteil SXP 100
➁ Commutec-S-System
➂ Feldgeräte
e Measuring system
➀ Power pack SXP 100
➁ Commutec S station
➂ Field devices
RO3
f
RO4
230 V
115/230 Vac
2.6/1.4A 50-60Hz
N
L
Système de mesure
➀ Alimentation SXP 100
➁ Système Commutec S
➂ Appareils de terrain
es Sistema de medida
➀ Módulo de alimentación
➁ Sistema Commutec S
➂ Dispositivos de campo
➂
ENDRESS+HAUSER
DELTAPILOT S
i
Sistema di misura
➀ Modulo di alimentazione
SXP 100
➁ Sistema Commutec S
➂ Dispositivo di campo
nl Meetsysteem
➀ Voeding SXP 100
➁ Commutec S-systeem
➂ Veldinstrumenten
PW_MEAS1
Endress+Hauser
7
d Montage
➀ Auf Hutschiene montieren.
➁ Freiraum links/rechts/
oben/unten beachten!
➁
e Mounting
➀ Mount on top hat rail.
➁ Observe clearances
left/right/above/below!
f
Montage
➀ Monter sur rail profilé.
➁ Laisser un dégagement
à droite/à gauche/
en haut/en bas!
≥25 mm
≥15 mm
es Montaje
➀ Montar el perfil del raíl
➁ Mantenga las distancias a
izquierda/derecha/
arriba/abajo!
i
Montaggio
➀ Montare sulla guida.
➁ Controllare bene
sinstra/destra/sopra/sotto!
nl Montage
➀ Op DIN-rail monteren.
➁ Vrije ruimte houden
boven/onder/links/rechts!
8
➀
PW_INST
Endress+Hauser
d Anschluß
➀ Immer an Schutzleiter (PE)
anschließen.
➁ SCF 100 speist die Flexrail.
SCV 100
➁
4 3 2 1
e Connection
➀ Always connect to
protective earth (PE).
➁ SCF 100 supplies Flexrail.
SCF 100
f
L+ 1
L– 2
U_ = 24 V
es Conexiones
➀ Conectar siempre a tierra
de protección (PE).
➁ SCF 100 alimenta a Flexrail.
max. 2.5 mm2
12 AWG
+ + – –
i
SXP 100
N L
0.5...4 mm2
U~ = 176 V...264 V
U~ = 85 V...132 V
U_ = 210 V...375 V
➀
Raccordement
➀ Toujours raccorder à
la terre (PE).
➁ SCF100 alimente le Flexrail.
6 mm
Collegamenti
➀ Collegare sempre alla
protezione PE (terra).
➁ SCF 100 alimentato Flexrail.
nl Aansluiting
➀ Altijd aan aarde aansluiten.
➁ SCF 100 voedt de flexrail.
N L1 PE
PW_WIRE
Endress+Hauser
9
d Technische Daten
10
e Technical Data
f
Caractéristiques techniques
Anwendungsbereich:
Netzteil für SCF 100 (Flexrail),
SCV 100 und SCV 101.
Application:
power pack for SCF 100 (Flexrail),
SCV 100 and SCV 101.
Domaine d'application:
Alimentation pour SCF 100
(Flexrail), SCV 100 et SCV 101
Eingangspannung:
85-132 VAC/176-264 VAC,
210-375 VDC, umschaltbar
Eingangssstrom:
≤2.6 A/≤1.4 A
Input voltage:
85-132 VAC/176-264 VAC,
210-375 VDC, selectable
Input current:
≤2.6 A/≤1.4 A
Tension d'entrée
85-132 VAC/176-264 VAC,
210-375 VDC, commutable
Courant d'entrée:
≤2.6 A/≤1.4 A
Ausgangsspannung: 24 VDC
Ausgangsstrom: 5 A
Output voltage: 24 VDC
Output current: 5A
Tension de sortie: 24 VDC
Courant de sortie: 5 A
Umgebungstemperatur:
–10 °C...+60 °C
Klimaklasse:
EN 68 068, EN 60 721
Schutzart: IP 20
EMV:
EN 50 081-1, EN 50 0082-2
Ambient temperature range:
–10 °C...+60 °C
Climate class:
EN 68 068, EN 60 721
Ingress protection: IP 20
EMC:
EN 50 081-1, EN 50 0082-2
Température ambiante:
-10 °C...+60 °C
Classe climatique:
EN 68 068, EN 60 721
Degré de protection: IP 20
CEM:
EN 50 081-1, EN 50 0082-2
Abmessungen mm:
65 x 125 x 103
Freiraum zur Kühlung:
≥ 25 mm oben/unten
≥ 15 mm links/rechts
Dimensions mm:
65 x 125 x 103
Clearance for cooling:
≥ 25 mm above/below
≥ 15 mm left/right
Dimensions en mm:
65 x 125 x 103
Dégagement pour refroidissement
≥ 25 mm en haut/en bas
≥ 15 mm à gauche/à droite
Endress+Hauser
es Datos técnicos
i
Dati tecnici
Aplicación:
Módulo de alimentación para
SCF 100 (Flexrail) , SCV 100 y
SCV 101.
Applicazione:
Modulo di alimentazione per
SCF 100 (Flexrail), SCV 100 e
SCV 101.
Tensión de entrada:
85-132 VCA/176-264 VCA,
210-375 VCC, seleccionable
Corriente de entrada:
≤2.6 A/≤1.4 A
Tensione d'ingresso:
85-132 VAC/176-264 VAC
210-375 VDC, umschaltbar
Corrente d'ingresso:
≤2.6 A/≤1.4 A
Tensión de salida: 24 VCC
Corriente de salida: 5 A
Tensione d'uscita: 24 VDC
Corrente d'uscita:: 5 A
Rango de temperatura ambiental:
–10 °C...+60 °C
Clase climática:
EN 68 068, EN 60 721
Protección ambiental: IP 20
CEM:
EN 50 081-1, EN 50 0082-2
Campo di temperatura ambiente::
–10 °C...+60 °C
Classe climatica:
EN 68 068, EN 60 721
Protezione d'ingresso: IP 20
CEM:
EN 50 081-1, EN 50 0082-2
Dimensiones mm:
65 x 125 x 103
Distancia para enfriamiento:
≥ 25 mm arriba/abajo
≥ 15 mm izquierda/derecha
Dimensioni in mm:
65 x 125 x 103
Limite per Raffreddamento:
≥ 25 mm sopra/sotto
≥ 15 mm sinistra/destra
Endress+Hauser
nl Technische gegevens
Toepassing:
Voedingsunit voor SCF 100
(Flexrail) SCV 100 en SCV 101
Ingangsspanning:
85-132 VAC/176-264 VAC
210-375 VDC, omschakelbaar
Ingangsstroom:
≤2.6 A/≤1.4 A
Uitgangsspanning: 24 VDC
Uitgangsstroom: 5 A
Omgevingstemperatuur:
–10 °C...+60 °C
Klimaatklasse:
EN 68 068, EN 60 721
Ingres Protectie: IP 20
EMC:
EN 50 081-1, EN 50 0082-2
Afmetingen in mm:
65 x 125 x 103
Vrije ruimte voor koeling:
≥ 25 mm boven/onder
≥ 15 mm links/rechts
11
d Ergänzende
Dokumentation
d
BA 188F/00/de System-Handbuch SXZ 600
e Supplementary
Documentation
e
BA 188F/00/en System Handbook SXZ 600
f
f
BA 188F/14/fr
Documentation
complémentaire
es Documentación
adicional
i
Documentazione
supplementare
nl Aanvullende
documentatie
Endress+Hauser Sales Centers
A
Tel. (01) 8 80 56-0, Fax (01) 8 80 56-35
B+L Tel. (02) 2 48 06 00, Fax (02) 2 48 05 53
CAN Tel. (9 05) 6 81 92 92, Fax (9 05) 6 81 94 44
CH Tel. (0 61) 7 15 62 22, Fax (0 61) 7 11 16 50
D
Tel. (0 7621) 9 75 01, Fax (0 7621) 97 55 55
DK Tel. (31) 67 31 22, Fax (31) 67 30 45
ES Tel. (93) 4 80 33 66, Fax (93) 4 73 38 39
F
Tel. 89 69 67 68, Fax 89 69 48 02
KA 130F/00/a6/05.99, 52002553, GW/CV5
Manuel système SXZ 600
es BA 188F/00/en Manual del sistema SXZ 600
i
BA 188F/00/en Manuale di sistema SXZ 600
nl BA 188/00/en
Systeemhandboek SXZ 600
GB Tel. (0161) 2865000, Fax (0161) 9981841
HK Tel. 25 28 31 20, Fax 28 65 41 71
I
Tel. (02) 92 10 64 21, Fax (02) 92 10 71 53
J
Tel. (04 22) 54 06 11, Fax (04 22) 55 02 75
MAL Tel. (03) 7 33 48 48, Fax (03) 7 33 88 00
N
Tel. (0 32) 85 10 85, Fax (0 32) 85 11 12
NL Tel. (0 35) 6 95 86 11, Fax (0 35) 6 95 88 25
S
Tel. (08) 6 26 16 00, Fax (08) 6 26 94 77
SF Tel. (90) 8 59 61 55, Fax (90) 8 59 60 55
SGP Tel. 4 68 82 22, Fax 4 66 68 48
THA Tel. (2) 9 96 78 11-20, Fax (2) 9 96 78 10
USA Tel. (3 17) 5 35 71 38, Fax (3 17) 5 35 14 89
ZA Tel. (0 11) 4 44 13 86, Fax (0 11) 4 44 19 77
INTERNATIONAL Tel. + Fax: see D
http://www.endress.com
12.97
52002553

Manuels associés