▼
Scroll to page 2
of
64
Manuel de mise en service Stamolys CA71SI Analyseur pour la détermination photométrique de silicates BA00364C/14/FR/14.11 71216282 valable à partir de la version de soft 5.9 Aperçu a0001352 Fig. 1: Analyseur (version en armoire, sans tuyau) 1 2 3 4 5 6 7 Pompe à réactifs (P2), arrivée des bidons Affichage Interface sérielle RS 232 Cuve optique du photomètre Mélangeur statique (selon la version) Vanne V4 (uniquement SI-A) Bobine de réaction 1) 8 9 10 11 12 13 Sortie échantillon ou mélange de réactifs (SI-A) Vanne V2 Sortie échantillon ou mélange de réactifs (SI-B) Vanne V1 Vannes V3 : en haut voie 1, en bas voie 21) Pompe à échantillon P1, arrivée voir ci-dessous Uniquement version 2 voies Arrivée à la pompe à échantillon : • Vanne V1 – Tuyau à l'avant : arrivée échantillon – Tuyau à l'arrière : arrivée de la vanne V2 (solution de nettoyage ou solution standard) • Vanne V2 – Tuyau à l'avant : arrivée du bidon avec solution standard – Tuyau à l'arrière : alimentation en solution de nettoyage du bidon Endress+Hauser Stamolys CA71SI Sommaire 1 Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 4 8 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage, mise en service, utilisation . . . . . . . . . . . . Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Messages de sécurité et leur signification . . . . . . . . . 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 Collecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réactifs, solutions de nettoyage, solutions standard . Kit de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Solution de nettoyage pour les tuyaux . . . . . . . . . . Module de dilution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.1 2.2 2.3 Désignation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Certificats et agréments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 9 Suppression des défauts . . . . . . . . . . . 44 3 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 Réception des marchandises, transport, stockage . . . 9 Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Exemples de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 Recherche des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Historique du software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . 51 4 Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccords signal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contacts de commutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interface sérielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 10.7 10.8 Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conditions de process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Construction mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 5 Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 5.1 5.2 5.3 Eléments d'affichage et de configuration . . . . . . . . 22 Configuration sur site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Etalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 11.1 11.2 11.3 Matrice de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Réglages de l'analyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 6 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 6.1 6.2 Contrôle du montage et du fonctionnement . . . . . . 31 Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 7 Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des réactifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des tuyaux de pompe . . . . . . . . . . . Remplacement des tuyaux de vanne . . . . . . . . . . . Remplacement du mélangeur statique . . . . . . . . . . Remplacement de la cuve optique du photomètre . Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Endress+Hauser 4 4 4 4 5 15 18 19 20 21 42 42 42 42 43 43 44 47 49 50 50 51 51 51 52 53 53 53 53 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 35 36 37 38 39 39 40 41 3 Conseils de sécurité Stamolys CA71SI 1 Conseils de sécurité 1.1 Utilisation conforme L'analyseur CA71 est un système d'analyse photométrique compact. Il est conçu pour la surveillance de la concentration en silicate dans l'eau ultrapure et l'eau d'alimentation de chaudière. L'analyseur CA71 est particulièrement adapté aux applications suivantes : • Eau ultrapure • Eau d'alimentation de chaudière • Analyse de vapeur et de condensats • Osmose inverse • Déminéraliseurs Une utilisation non conforme aux applications décrites dans le présent manuel de mise en service risque de compromettre la sécurité et le fonctionnement du système de mesure, et n'est donc pas autorisée. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages provoqués par une utilisation non conforme. 1.2 Montage, mise en service, utilisation Tenir compte des remarques suivantes : • Seul un personnel qualifié est autorisé à réaliser le montage, la mise en service, la configuration et l'entretien du système de mesure. Il doit avoir reçu l'habilitation de l'exploitant pour les activités spécifiées. • Le raccordement électrique ne peut être réalisé que par du personnel spécialisé. • Ce personnel doit avoir lu le présent manuel de mise en service et respecter ses instructions. • Avant de mettre en service le système, vérifier à nouveau que tous les raccordements ont été effectués correctement et que les câbles électriques et les raccords de tuyau ne sont pas endommagés. • Ne pas mettre sous tension un appareil endommagé et le protéger de toute mise en service accidentelle. Marquer l'appareil comme défectueux. • Seul un personnel habilité et formé est autorisé à réparer les défauts du point de mesure. • Si les défauts ne peuvent pas être supprimés, il faut mettre l'appareil hors tension et le protéger contre les mises en route involontaires. • Les réparations qui ne sont pas décrites dans le présent manuel de mise en service ne peuvent être réalisées que par le fabricant ou le SAV Endress+Hauser. 1.3 Sécurité de fonctionnement L'analyseur a été conçu pour fonctionner de manière sûre. Il a été contrôlé et a quitté nos locaux en parfait état, conformément aux directives et aux normes européennes de technique et de sécurité. L'utilisateur est responsable du respect des exigences de sécurité suivantes : • instructions de montage • normes et directives locales 1.4 Retour de matériel Avant de retourner l'appareil : • Informez-vous des modalités auprès de votre agence Endress+Hauser. • Joignez le formulaire "Déclaration de décontamination" dûment complété à l'appareil retourné. Vous trouverez un exemplaire de ce formulaire à la fin du présent manuel. 4 Endress+Hauser Stamolys CA71SI Conseils de sécurité 1.5 Messages de sécurité et leur signification La structure, les mentions d'avertissement et les couleurs de sécurité des mises en garde respectent les consignes de la norme ANSI Z535.6 ("Product safety information in product manuals, instructions and other collateral materials"). Structure du message de sécurité Signification DANGER Cause (/conséquence) Conséquences en cas de non-respect ► Mesure corrective Ce symbole vous signale une situation dangereuse. Si cette situation n'est pas évitée, elle entraînera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT Cause (/conséquence) Conséquences en cas de non-respect ► Mesure corrective Ce symbole vous signale une situation dangereuse. Si cette situation n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION Cause (/conséquence) Conséquences en cas de non-respect ► Mesure corrective Ce symbole vous signale une situation dangereuse. Si cette situation n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou moyennes. AVIS Cause/situation Conséquences en cas de non-respect ► Mesure/remarque Ce symbole vous signale des situations pouvant entraîner des dommages matériels. ! ! ! Endress+Hauser 5 Identification Stamolys CA71SI 2 Identification 2.1 Désignation de l'appareil 2.1.1 Plaque signalétique Comparez la référence de commande (étendue) indiquée sur la plaque signalétique (de l'analyseur) avec la structure de commande et votre commande. Vous trouverez les informations suivantes sur la plaque signalétique : • Référence de commande • Référence de commande étendue (=référence de commande provenant de la structure de commande) • Numéro de série • Gamme de mesure • Sorties et communication • Alimentation (en courant) • Protection • Conditions ambiantes 2.1.2 Structure de commande Gamme de mesure A B Y 1 ... 200 μg/l SiO2 50 ... 5000 μg/l SiO2 Version spéciale sur demande Prélèvement de l'échantillon 1 2 Prélèvement à un point de mesure (version 1 voie) Prélèvement à deux points de mesure (version 2 voies) Alimentation 0 1 2 3 230 V AC / 50 Hz 115 V AC / 60 Hz 115 V AC / 50 Hz 230 V AC / 60 Hz Collecteur (pour jusqu'à 3 analyseurs) A B C D Sans collecteur Collecteur sans contrôle de niveau Collecteur avec contrôle de niveau (uniquement version 1 voie) Deux collecteurs sans contrôle de niveau (version 2 voies) Boîtier 1 2 3 Boîtier ouvert GFK Inox (1.4301 / AISI 304) + ventilation Sortie A 0/4 ... 20 mA, RS 232 Réactifs 1 2 3 CA71SI- 6 A commander séparément Un kit inactif Trois kits inactifs Référence de commande complète Endress+Hauser Stamolys CA71SI Identification 2.2 Contenu de la livraison Les réactifs doivent être commandés séparément pour la version CA71XX-XXXXXX1. Les réactifs inactifs sont compris dans la livraison de toutes les autres versions. Il faut les mélanger avant de les utiliser. Veuillez lire les instructions jointes aux réactifs. 2.2.1 Version CA71SI-B La livraison complète comprend : • 1 analyseur avec connecteur réseau • 1 seringue d'injection • 1 tube de graisse au silicone • 1 tuyau Norprène, longueur 2,5 m (8,2 ft), ID 1,6 mm (0,06 inch) • 1 tuyau C-Flex, longueur 2,5 m (8,2 ft), ID 6,4 mm (0,25 inch) • 1 tuyau C-Flex, longueur 2,5 m (8,2 ft), ID 3,2 mm (0,13 inch) • connecteurs de tuyau (2 de chaque) : – 1,6 mm x 1,6 mm (0,06 inch x 0,06 inch) – 1,6 mm x 3,2 mm (0,06 inch x 0,13 inch) – 6,4 mm x 3,2 mm (0,25 inch x 0,13 inch) • connecteurs de tuyau en T (2 de chaque) : – 1,6 mm x 1,6 mm x 1,6 mm (0,06 inch x 0,06 inch x 0,06 inch) – 3,2 mm x 3,2 mm x 3,2 mm (0,13 inch x 0,13 inch x 0,13 inch) – 6,4 mm x 6,4 mm x 6,4 mm (0,25 inch x 0,25 inch x 0,25 inch) • 1 filtre pour la sortie courant • 4 protections de coin (uniquement pour boîtier GFK) • Ruban Teflon • 1 certificat de qualité • 1 manuel de mise en service 2.2.2 Version CA71SI-A La livraison complète comprend : • 1 analyseur avec connecteur réseau • 1 seringue d'injection • 1 tube de graisse au silicone • 1 tuyau Norprène, longueur 2,5 m (8,2 ft), ID 1,6 mm (0,06 inch) • 1 tuyau Grifflex, longueur 2,0 m (6,6 ft), ID 19 mm (0,75 inch) • 1 tuyau C-Flex, longueur 2,5 m (8,2 ft), ID 3,2 mm (0,13 inch) • connecteurs de tuyau (2 de chaque) : – 1,6 mm x 1,6 mm (0,06 inch x 0,06 inch) – 1,6 mm x 3,2 mm (0,06 inch x 0,13 inch) – 6,4 mm x 6,4 mm (0,25 inch x 0,25 inch, uniquement version sans boîtier) • connecteurs de tuyau en T (2 de chaque) : – 1,6 mm x 1,6 mm x 1,6 mm (0,06 inch x 0,06 inch x 0,06 inch) – 3,2 mm x 3,2 mm x 3,2 mm (0,13 inch x 0,13 inch x 0,13 inch) • 1 filtre pour la sortie courant • 1 manchon fileté pour le tuyau d'évacuation, ID 16 mm (0,63 inch) • 1 collier de serrage • 2 colliers de fixation (uniquement version sans boîtier) • 4 protections de coin (uniquement pour boîtier GFK) • 1 rouleau de ruban Teflon • 1 certificat de qualité • 1 manuel de mise en service Endress+Hauser 7 Identification Stamolys CA71SI 2.3 Certificats et agréments 2.3.1 Marquage 4 Déclaration de conformité L'analyseur satisfait aux exigences des normes européennes harmonisées et ainsi aux prescriptions légales des directives CE. Par l'apposition du marquage 4, le fabricant confirme le respect des normes. 2.3.2 Certificat constructeur Certificat de qualité Avec ce certificat, le fabricant confirme que les réglementations techniques en vigueur ont été respectées et que chaque appareil a passé avec succès les contrôles prescrits. 8 Endress+Hauser Stamolys CA71SI Montage 3 Montage 3.1 Réception des marchandises, transport, stockage • Assurez-vous que l'emballage est intact ! • Dans le cas contraire, contactez votre fournisseur. Conservez l'emballage endommagé jusqu'à résolution du litige. • Assurez-vous que le contenu n'a pas été endommagé ! • Dans le cas contraire, contactez votre fournisseur. Conservez la marchandise endommagée jusqu'à résolution du litige. • Vérifiez que la totalité de la marchandise commandée a été livrée à l'aide de la liste de colisage et de votre bon de commande. • Pour le stockage et le transport, l'appareil doit être protégé des chocs et de l'humidité. L'emballage d'origine constitue une protection optimale. Il faut respecter les conditions ambiantes autorisées (voir Caractéristiques techniques). • Pour toute question, adressez-vous à votre fournisseur ou à votre agence Endress+Hauser. 3.2 Conditions de montage 3.2.1 Construction, dimensions Version avec boîtier inox, CA71SI-A et CA71SI-B a0001361 Fig. 2: Endress+Hauser Version inox 9 Montage Stamolys CA71SI Version avec boîtier GFK, CA71SI-B 250 (9.84) 120 (4.72) Ø 16(0.63) Ø 26(1.02) 163 (6.42) 160 (6.30) 140 (5.51) 100(3.94) 330 (13.0) 648 (25.5) Ø 26(1.02) Ø 21 (0.83) Ø 21(0.83) 78(3.07) 47(1.85) 119/4.69 165 (6.50) 555 (21.8) 200 (7.87) 125 (4.92) 7-11/ 0.28 - 0.43 (M 6) 243 (9.57) 120 (4.72) 60 (2.36) Ø 26 (1.02) 326 (12.8) Ø 16 (0.63) 360 (14.2) 436 (17.2) Ø 27 (1.06) 120(4.72) 465 (18.3) mm(inch) 500 (19.7) a0001354-de Fig. 3: Version GFK Version avec boîtier GFK, CA71SI-A 38 (1.5) 250 (9.84) Ø 27 (1.06) 326 (12.8) 648 (25.5) Ø 26/1.02 Ø 21 (0.83) 119(4.69) Ø 21(0.83) 78(3.07) 47(1.85) 555 (21.8) 200 (7.87) 165 (6.50) 7-11/ 0.28 - 0.43 (M 6) 60 (2.36) 243 (9.57) 120 (4.72) 330 (13.0) 140 (5.51) 100(3.94) 125(4.92) 110 (4.33) 160 (6.30) Ø 26(1.02) Ø 16 (0.63) 360 (14.2) 436 (17.2) 465 (18.3) 500 (19.7) Ø 27 (1.06) 120(4.72) mm (inch) a0001355 Fig. 4: 10 Version GFK Endress+Hauser Stamolys CA71SI Montage Version ouverte, CA71SI-A et CA71SI-B 381 (15.0) 351 (13.8) 197 (7.76) Ø6 (0.24) 192 (7.56) 19 (0.75) 175 (6.89) 562 (22.1) 540 (21.3) RS 232 325 (12.8) 9 (0.35) 8 (0.31) mm (inch) a0001356 Fig. 5: Version ouverte (sans boîtier) La version ouverte requiert un flacon supplémentaire à max. 35 cm (13,8 inch) sous les pompes pour les réactifs. Les flacons de réactifs ont les dimensions suivantes : 90 x 90 x 215 mm (3,54 x 3,54 x 8,46 inch). Pour ces versions, le tuyau d'évacuation doit être installé à droite de l'analyseur. Le tuyau d'évacuation doit être fixé à la paroi de sorte que les tuyaux d'évacuation du photomètre aient une pente de 5 à 10 %. Le cas échéant, il faut prolonger les tuyaux. Endress+Hauser 11 Montage Stamolys CA71SI 3.2.2 Raccordement du tuyau d'échantillon 145 (5.71) 140 (5.51) 120 (4.72) 48(1.89) 10 (0.39) 79 (3.11) 17 (0.67) 130 (5.12) 70(2.76) 42(1.65) 4 x Ø 6.6 (0.26) 60 (2.36) 27 (1.06) 3 x Ø 28/20 (1.1/0.79) 115 (4.53) Ø 34/25 (1.34/0.98) 4 x Ø 5.5/10.4 (0.22/0.41) Ø 56 (2.2) * 80(3.15) 100 (3.9) 60(2.36) Ø 50H7 (1.97H0.28) * M20x1.5 Ø 24 (0.94) * mm (inch) 70 (2.76) a0001363 Fig. 6: 1 2 3 4 5 Collecteur d'échantillon sur l'analyseur (en option) Ventilation Arrivée de l'échantillon de l'unité de préparation d'échantillons Collecteur Raccords électriques Arrivée de l'échantillon analyseur a0001346 Fig. 7: * 6 7 8 Dimensions collecteur Dimensions variables, pouvant être ajustées librement Prélèvement pour l'analyseur Débordement échantillon Evacuation de l'analyseur Version monovoie Collecteur Raccordement Tuyau ID 3,2 mm (1/8 inch) Autres collecteurs Raccordement Tuyau ID 1,6 mm (1/16 inch) Distance max. entre le collecteur et l'analyseur 1 m (3,3 ft) Différence de hauteur max. entre le collecteur et l'analyseur 0,5 m (1,6 ft) Version 2 voies • Selon la version commandée, un ou deux collecteurs sont compris dans la livraison. • Un seul collecteur peut être monté sur le boîtier, les autres doivent être installés par le client à proximité de l'appareil. 3.3 Montage Pour monter l'analyseur à l'emplacement prévu, procédez de la façon suivante : 12 1. Mettez l'analyseur en place et fixez-le au moyen de vis (Ø6 mm / 0,24") sur une paroi sans vibration. Les équerres de fixation du boîtier permettent de respecter la distance avec la paroi nécessaire pour la ventilation. Les dimensions sont indiquées dans le chapitre précédent. 2. A l'aide d'un niveau à bulle, vérifiez que l'armoire est posée ou suspendue horizontalement. 3. Placez les protections de coin (uniquement avec boîtier GFK). 4. Mettez en place une conduite d'évacuation pour les produits réactionnels. Il est conseillé d'utiliser une conduite rigide (PVC ou PE, diamètre intérieur 1" avec pente de 3%). Endress+Hauser Stamolys CA71SI Montage 5. Vissez le connecteur à visser ID 16 dans le tube de sortie par le bas. Fixez le tuyau Grifflex ID 19 au support à l'aide d'un collier de serrage (uniquement CA71SI-A). 6. Insérez les tuyaux des vannes. Pour le transport, ils sont en partie retirés des vannes. Cela évite que les tuyaux soient collés ou pressés à la même position pendant une longue période. CA71SI-B å 8 CA71SI-A å 9 1 3 2 V3 V2 V1 5 6 7 a0006362 Fig. 8: Vannes et tuyaux de vanne CA71SI-B 1 3 2 V3 6 7 V4 V2 V1 5 4 a0001730 Fig. 9: Vannes et tuyaux de vanne CA71SI-A Vannes Commutation voies Vers la pompe d'échantillonnage Flexible de raccordement vers vanne 1, derrière V1-4 1 2 3 7. 4 5 6 7 Tuyau d'évacuation Tuyau vanne 2 devant, solution standard Tuyau vanne 2 derrière, solution de nettoyage Tuyau vanne 1 devant, échantillon Fixez les cassettes de tuyaux dans les supports de pompe : Pompe à échantillon à gauche, pompe à réactifs à droite. L'échantillon et le réactif doivent s'écouler dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. R3 R2 R1 a0002206 Fig. 10: R1 R2 R3 8. Endress+Hauser Pompe à réactifs, vue d'en haut Réactif 1 Réactif 2 (si disponible) Réactif 3 (si disponible) Raccordez l'alimentation en échantillon. 13 Montage Stamolys CA71SI L'échantillon peut être obtenu de la façon suivante : • Prélèvement direct ou après un filtre à contre-courant ou à courant transversal au moyen d'une petite pompe (aspiration env. 300 ml/min), utilisable dans des milieux clairs Pour tout renseignement concernant la préparation des échantillons et son automatisation, veuillez vous adresser au SAV ou à votre agence Endress+Hauser. 9. Raccordez les tuyaux des réservoirs contenant des réactifs, des solutions standards et une solution de nettoyage aux raccords suivants : Bidon Désignation tuyau (repère) Echantillon Réactif 1 Réactif 2 Réactif 3 Standard Solution de nettoyage P SI-1 SI-2 SI-3 S R 3.4 Exemples de montage • Le perméat peut soit contenir des bulles d'air (CAT430), soit ne pas en contenir (système d'ultrafiltration fourni par le client) • Les analyseurs doivent être installés le plus près possible l'un de l'autre : la conduite d'échantillonnage entre la pièce en T et le deuxième analyseur ( å 11, pos. 2) est inférieure à 1,5 m • Section de la conduite d'échantillonnage ID 3,2 - 4 mm • Un seul collecteur est nécessaire 5 CA 71 1 3.5 3 4 a0001728 Fig. 11: AVIS Erreur de mesure due à l'absence d'échantillon ► Assurez-vous qu'il y a toujours suffisamment d'échantillon pour les deux analyseurs. ► Tenez-en compte lors du choix de l'intervalle de maintenance pour le CAT430 et lors du réglage du volume de solution tampon sur le collecteur. 2 CA 71 1 2 3 4 5 Exemple de montage Echantillon provenant du CAT430 Conduite d'échantillonnage Trop-plein du collecteur Raccord en T Collecteur Contrôle du montage • Après le montage, vérifiez que tous les raccordements ont été effectués correctement et qu'ils sont étanches. • Assurez-vous que les tuyaux peuvent être enlevés facilement. • Vérifiez qu'aucun des tuyaux n'est endommagé. 14 Endress+Hauser Stamolys CA71SI Câblage 4 Câblage 4.1 Raccordement électrique ! AVERTISSEMENT Appareil sous tension Un raccordement non conforme peut causer des blessures ou entraîner la mort. ► Le raccordement électrique ne peut être réalisé que par du personnel spécialisé. ► Ce personnel doit avoir lu le présent manuel de mise en service et respecter ses instructions. ► Assurez-vous, avant de commencer le raccordement, qu'aucun câble n'est sous tension. 4.1.1 Raccordement électrique en bref AVIS Atteindre le bornier de raccordement et éviter d'endommager l'appareil ► Pour atteindre le bornier, il faut pivoter le cadre de l'analyseur. ► Avant de pivoter le cadre de l'analyseur, retirez les tuyaux de la conduite d'arrivée. ► Une fois le cadre pivoté, vous pouvez raccorder les tuyaux. pour éviter tout risque de débordement. Pour faire pivoter le cadre : 1. Dévissez les deux vis cylindriques à six pans creux du bas (=vis cylindriques, OC 6) de 3-4 tours ( å 12, pos. 1). 2. Dévissez entièrement les deux vis cylindriques à six pans creux du haut de sorte que le cadre pivote. Vous pouvez ainsi accéder au bornier (pos. 2). 2 M E K RS 232 1 a0001370 Fig. 12: 1 2 Pivotement du cadre Vis six pans SW 6 Bornier AVIS L'appareil ne dispose pas d'interrupteur secteur ► Vous devez installer l'appareil à proximité d'un connecteur facile d'accès et protégé par un fusible. Endress+Hauser 15 Câblage Stamolys CA71SI 4.1.2 Occupation des bornes ATTENTION L'autocollant ci-dessous ( å 13) est un exemple L'occupation des bornes et les couleurs des câbles peuvent différer de la réalité ! ► Utilisez exclusivement l'occupation des bornes de l'autocollant dans votre appareil ( å 14) pour raccorder votre analyseur ! ! a0001369 Fig. 13: Exemple d'autocollant de raccordement 3 2 -17 V +17 V fx n.b. n.c. 0V fx MP5 MP6 BK 58 YE 57 Schirm Shield keine Probe No sample Kanal 1 Channel 1 COM 28 Analog Out 0/4-20mA 40 39 Schirm Shield NC NO I2 + 56 Reserve 38 I2 - 55 Mess 2 Meas 2 37 WH 54 Status GN 53 COM Schirm Shield 31 +24V 36 I1 + 30 0V 35 I1 - 29 n.b. n.c. n.b. n.c. NC NO 27 26 25 24 23 Kanal 2 Channel 2 22 21 20 19 18 17 16 15 Klemmen führen auch bei ausgeschaltetem Gerät Spannung !!! Terminals voltage to ground even when the unit is switched off !!! ALARM 2 0V 14 13 12 11 0V RELAIS / Relay: BU 7 L2 YE 6 N RD 5 L1 GN/YE 4 PE AC MOTOR 60 GY 59 OPTION GN 64 Schirm Shield BN 63 n.b. WH 62 n.c. n.b. YE 61 n.c. ALARM 2 70 69 68 V 1 BU 67 0 V BN 66 Photometer Schirm Shield BK 65 M 0.2 A V3 V2 71 ALARM 1 V4 74 73 72 ALARM 1 F5 Schirm Screen 75 LECKF. LEAK S. YE 76 SCHRITTMOTOR STEP MOTOR 80 BK 78 RD 77 STÖRUNG ERROR Photometer -17V Photometer +17V F4 M 0.2 A OR 79 AC Motor T 0.1A F2 Elektronik Electronics T 0.5A F1 NETZ MAINS 3 L 2 N 1 PE max. Last / load: 2A bei / at 115/230V AC, 1A bei / at 30V DC 1 a0001372 Fig. 14: 1 2 3 16 Analyseur vu du dessus (ouvert resp. pivoté) Etiquette de raccordement Platine avec bornes Arrière de l'analyseur Endress+Hauser Stamolys CA71SI Câblage Fonction Réseau Seuil 1, voie 1 Seuil 2, voie 1 Seuil 1, voie 2 Seuil 2, voie 2 Erreur Non affecté Sortie analogique 1 0/4 ... 20 mA Sortie analogique 2 0/4 ... 20 mA Préparation d'échantillons Commande à distance Désignation Borne Version 1 voie Borne Version 2 voies L 3 3 N 2 2 PE1) 1 1 COM 25 25 NC 24 24 NO 23 23 COM 28 28 NC 27 27 NO 26 26 COM – 13 NC – 12 NO – 11 COM – 16 NC – 15 NO – 14 COM 19 19 NC 18 18 NO 17 17 COM 22 22 NC 21 21 NO 20 20 + 36 36 – 35 35 Blindage 37 37 + – 39 – – 38 Blindage – 40 Entrée 57 57 0V 53 53 Entrée – 55 0V – 53 Commutation voies 1) Vis en laiton avec boulon en haut à droite dans le compartiment de raccordement (marquage *) AVIS Conditions pour des bornes spéciales ► Il n'est pas nécessaire de raccorder les contacts de seuil 1 et 2, si l'API (Automate Programmable Industriel) fixe ses propres limites à la sortie analogique. ► Si vous utilisez un système de préparation d'échantillon : Raccordez les bornes 57 et 53 du CA71 aux bornes correspondantes du système de préparation d'échantillon. Voir manuel de mise en service du système de préparation pour l'occupation des bornes. ► Si une tension de 24 V est appliquée à la borne 57, l'analyseur ne démarre pas la mesure (échantillon pas prêt). Pour que la mesure commence, il faut que la tension soit à 0 V pendant au moins 5 s. ► Les contacts de relais externes doivent tous être raccordés à 230 V. Endress+Hauser 17 Câblage Stamolys CA71SI 4.2 Raccords signal 4.2.1 Blindage des sorties analogiques Le filtre pour la sortie courant atténue les effets électromagnétiques sur les câbles de commande, d'alimentation et de signal. Après avoir raccordé les câbles de transmission de données, fixez le filtre (fourni) aux fils des câbles (pas sur l'isolation extérieure du câble !). Placez le blindage de câble à l'extérieur du filtre et raccordez-le à la terre (vis en laiton avec boulon) en haut à droite dans le compartiment de raccordement ( å 15). 3 4 a0001746 Fig. 15: 1 2 3 4 Protection du câble de signal contre les interférences Blindage de câble (raccordé à PE !) Câble de signal Filtre Fils du câble de signal Pour la version 2 voies (câble de données aux sorties analogiques 1 et 2), placez les fils des deux câbles de données par le filtre. 4.2.2 Version 1 voie Raccordement Entrées signal Désignation Fonction Fuite Du liquide s'est accumulé dans le bac de récupération Pas d'échantillon Pas d'échantillon disponible, la mesure ne démarre pas, l'affichage clignote Seuil 1 Seuil 1 dépassé par excès ou par défaut Seuil 2 Seuil 2 dépassé par excès ou par défaut Erreur Recherche d'un message d'erreur via le menu de configuration Fin de la mesure Affiche "Mesure terminée" (5 s) l-1 voie 1 0 ou 4 mA = début de la gamme de mesure 20 mA = fin de la gamme de mesure Sorties signal Sortie analogique 18 Endress+Hauser Stamolys CA71SI Câblage 4.2.3 Version 2 voies Raccordement Entrées signal Sorties signal Désignation Fonction Fuite Du liquide s'est accumulé dans le bac de récupération Pas d'échantillon Pas d'échantillon disponible, la mesure ne démarre pas, l'affichage clignote Seuil 1-1 Seuil 1 voie 1 dépassé par excès ou par défaut Seuil 2-1 Seuil 2 voie 1 dépassé par excès ou par défaut Seuil 1-2 Seuil 1 voie 2 dépassé par excès ou par défaut Seuil 2-2 Seuil 2 voie 2 dépassé par excès ou par défaut Erreur Recherche d'un message d'erreur via le menu de configuration Voie 1/2 ou fin de mesure 1) Affiche la voie active Affiche "Mesure terminée" (5 s) l-1 voie 1 0 ou 4 mA = début de la gamme de mesure 20 mA = fin de la gamme de mesure l-2 voie 2 0 ou 4 mA = début de la gamme de mesure 20 mA = fin de la gamme de mesure Mes. 2 0 V = voie 1 24 V = voie 2 Sortie analogique Sélection voie 1) au choix 4.3 Contacts de commutation Version 1 voie Occupation des bornes pour condition remplie Occupation des bornes pour condition non remplie Occupation des bornes pour hors tension Seuil 1 A: R: 25 25 - 23 24 A: R: 25 25 - 24 23 25 - 24 Seuil 2 A: R: 28 28 - 26 27 A: R: 28 28 - 27 26 28 - 27 Erreur A: R: 19 19 - 17 18 A: R: 19 19 - 18 17 19 - 18 22 16 13 - 20 14 11 22 16 13 - 21 15 12 22 16 13 - 21 15 12 Non affecté A = courant de travail configuré R = courant de repos configuré Version 2 voies Occupation des bornes pour condition remplie Endress+Hauser Occupation des bornes pour condition non remplie Occupation des bornes pour hors tension Seuil 1 - 1 A: R: 25 25 - 23 24 A: R: 25 25 - 24 23 25 - 24 Seuil 1 - 2 A: R: 13 13 - 11 12 A: R: 13 13 - 12 11 13 - 12 Seuil 2 - 1 A: R: 28 28 - 26 27 A: R: 28 28 - 27 26 28 - 27 Seuil 2 - 2 A: R: 16 16 - 14 15 A: R: 16 16 - 15 14 16 - 15 19 Câblage Stamolys CA71SI Occupation des bornes pour condition remplie Occupation des bornes pour condition non remplie Occupation des bornes pour hors tension Erreur A: R: 19 19 - 17 18 A: R: 19 19 - 18 17 19 - 18 Voie 1/2 Fin de la mesure A: R: 22 22 - 20 21 A: R: 22 22 - 21 20 22 - 21 A = courant de travail configuré R = courant de repos configuré "Condition remplie" signifie : • Seuil 1 : concentration > seuil 1 • Seuil 2 : concentration > seuil 2 • Erreur : une erreur s'est produite Les contacts Seuil 1, Seuil 2 et Erreur ne sont affectés qu'en mode de mesure automatique. 4.4 Interface sérielle RS 232 de CA71 COM 1/2 sur PC SUB-D, 9 pôles Fonction Fonction SUB-D, 9 pôles 3 TxD RxD 2 2 RxD TxD 3 8 CTS RTS 7 CTS 8 GND 5 5 Protocole software : Format de sortie : GND 9600 baud, 8 bits de données, 1 bit d'arrêt, pas de parité (9600, N, 8, 1) ASCII Les résultats (valeur mesurée+unité de mesure) sont accessibles dans le menu "Mémoire des données - Valeurs mesurées". Les résultats d'étalonnage (valeur mesurée+unité de mesure) sont accessibles dans le menu "Mémoire des données - Facteurs d'étalonnage". Il vous faut un câble simulateur de modem (câbles croisés pour RxD/TxD ainsi que RTS/CTS). L'analyseur n'a pas besoin d'être configuré pour l'interface. Les commandes suivantes peuvent être envoyées par le PC pour appeler les données : • "D" = Mémoire des données - Valeurs mesurées • "C" = Mémoire des données - Facteurs d'étalonnage • "S" = Setup (paramétrage, configuration...) • "F" = Fréquence (actuelle) 20 Endress+Hauser Stamolys CA71SI Câblage 4.5 Contrôle du raccordement Après avoir effectué le raccordement, effectuez les contrôles suivants : Etat et spécifications de l'appareil Remarques L'appareil ou le câble sont-ils intacts à l'extérieur ? Contrôle visuel Raccordement électrique Remarques La tension d'alimentation correspond-elle à celle indiquée sur la plaque signalétique ? 230 V AC / 50 Hz 115 V AC / 60 Hz Les sorties courant sont-elles raccordées et blindées ? Les câbles installés sont-ils exempts de toute traction ? Le passage de câble est-il correctement isolé ? Les câbles d'alimentation et de signal doivent être séparés les uns des autres sur toute leur longueur, l'idéal étant des chemins de câble séparés. Chemin de câble sans boucle ou croisement ? Le câble d'alimentation et le câble de signal sont-ils correctement raccordés à l'appareil selon le schéma de raccordement ? Les bornes à vis sont-elles correctement vissées ? Toutes les entrées de câble sont-elles montées, correctement fixées et étanches ? Filtre à la sortie analogique ? Test de la sortie courant Voir procédure ci-dessous Test de la sortie courant : 1. Maintenez les deux flèches enfoncées (voir chapitre "Interface utilisateur") et raccordez l'analyseur au réseau. Attendez que "0 mA" s'affiche. 2. Vérifiez sur l'API, le SNCC ou l'enregistreur de données si la valeur du courant est identique. 3. Appuyez alors sur la touche . Naviguez jusqu'aux valeurs de courant suivantes (4, 12, 20 mA, selon le réglage). 4. Vérifiez que les valeurs de courant respectives sont également sur l'API, le SNCC ou le datalogger. 5. Si ce n'est pas le cas : a. Vérifiez l'occupation des bornes pour la sortie analogique 1 ou 2. F b. Déconnectez les sorties analogiques de votre API, SNCC ou datalogger et répétez les étapes 1 à 4, mais en mesurant les valeurs de courant aux bornes de l'analyseur et non pas de l'API, SNCC ou datalogger. Si ces valeurs sont correctes, vérifiez votre API, SNCC, datalogger ou les câbles électriques. Endress+Hauser 21 Utilisation Stamolys CA71SI 5 Utilisation 5.1 Eléments d'affichage et de configuration 1 2 M CE E K 4 RS 232 3 a0001679 Fig. 16: 1 2 3 4 Eléments d'affichage et de configuration Affichage LED (valeur mesurée) Affichage LCD (état) Interface sérielle RS 232 Touches de programmation avec LED de contrôle 5.2 Configuration sur site Les touches de commande et les LED de contrôle intégrés ont les fonctions suivantes : Touches H K V W F J 1) 22 Fonction des touches Fonction des DEL de contrôle – Fonction “Mesure auto” – Retour au menu principal à partir de tous les sous-menus Seuil 1 dépassé par excès – Retour en arrière dans le sous-menu (horizontal, voir Annexe) Seuil 2 dépassé par excès – Retour en arrière dans le menu principal (vertical) – Augmenter la valeur Gamme de mesure dépassée par excès – Accéder au menu principal (vertical) – Réduire la valeur Gamme de mesure dépassée par défaut – Sélectionner la fonction – Valider la valeur, avancer dans le sous-menu (horizontal)1) Recherche message d'erreur – Sélection dans le sous-menu – Sélection signe +/- Intervalle de nettoyage en cours En appuyant simultanément sur les touches F et V ou W, le nombre de décimales peut être modifié. Endress+Hauser Stamolys CA71SI Utilisation 5.2.1 Menu principal H Pour accéder au menu principal, il faut maintenir enfoncée la touche jusqu'à ce que MESURE AUTO s'affiche. Le tableau ci-dessous contient les fonctions du menu principal et leur description. Option Affichage Info MESURE AUTO Actions programmées : étalonnage, mesure, rinçage PARAMETRAGE Réglages par défaut des gammes de mesure, seuils, étalonnage, rinçage CONFIGURATION Réglages de base comme les paramètres, unités de mesure, affectation des sorties analogiques et seuils, date, heure, valeurs d'offset. LANGUE Sélection de la langue utilisée AFFICHAGE ERREUR Affichage des messages d'erreur SERVICE Commutation manuelle des vannes et des pompes MEMOIRE 1 Les 1024 dernières valeurs mesurées voie 1 MEMOIRE 2 (uniquement version 2 voies) Les 1024 dernières valeurs mesurées voie 2 5.2.2 MESURE AUTO Les actions "étalonnage", "mesure" et "rinçage" sont programmées et réglées dans le menu "PARAMETRAGE". L'afficheur LCD affiche l'action en cours, ainsi que la concentration déterminée lors de la dernière mesure jusqu'à la mesure suivante. "Attendre" s'affiche lorsque • l'heure de la première mesure n'est pas encore atteinte ou • l'intervalle de mesure n'est pas encore écoulé. "Mesure" clignote lorsque l'analyseur est prêt à effectuer la mesure suivante, mais n'a pas encore reçu de signal du préleveur d'échantillons ou d'une unité de préparation d'échantillons. Endress+Hauser 23 Utilisation Stamolys CA71SI 5.2.3 CONFIGURATION AVIS Certains réglages effectués dans le menu "CONFIGURATION" peuvent influer sur les réglages par défaut dans le menu "PARAMETRAGE". ► Il est donc conseillé lors de la première mise en service d'effectuer dans un premier temps les réglages du menu CONFIGURATION. Option Gamme de réglage (réglages par défaut en gras) Code 03 Entrer 03. Si le code entré est incorrect, le programme quitte le sous-menu. Photomètre Selon les spécifications : SI-A SI-B Ce réglage indique le paramètre mesuré. Ce paramètre est défini par la spécification du produit et réglé en usine dans cette fonction. Ne modifiez pas la valeur, sinon le message d'erreur "Mauvais capteur" s'affiche. Réglage usine oui/non Si "oui" est sélectionné, tous les réglages sont réinitialisés aux valeurs usine (reset). Il faut régler la date et l'heure actuelles (faire défiler jusqu'au troisième point à partir du bas). La date du 1er étalonnage et du 1er rinçage est réglée au jour suivant lors de la remise à zéro. Unité de mesure μg/l / ppb Le choix de l'unité de mesure dépend du type de photomètre. Ce réglage influe également sur la gamme de mesure ! Facteur d'étalonnage1 0,10 ... 10,00 1,00 Le facteur d'étalonnage est le rapport entre la concentration mesurée de la solution standard d'étalonnage et la concentration prédéfinie de la solution standard (voir PARAMETRAGE, Solution d'étalonnage). L'écart provient de facteurs tels que le vieillissement des réactifs, le vieillissement de pièces mécaniques, etc. Le facteur d'étalonnage compense ces effets. Une vérification logique du facteur d'étalonnage déterminé est effectué par le CA71. Si le facteur est en dehors de la tolérance d'erreur, l'étalonnage est répété automatiquement. Si le nouvel étalonnage est également en dehors, un message d'erreur apparaît et l'analyseur continue à fonctionner avec le facteur logiquement correct le plus récent. Les 100 derniers facteurs d'étalonnage sont mémorisés avec date et heure et peuvent être visualisés au moyen de la touche J. Le facteur d'étalonnage peut être modifié manuellement. Les modules de dilution supplémentaires sont pris en compte dans le facteur d'étalonnage. Offset de la concentration 0,00 ... 50,0 mg/l L'offset indique le décalage par rapport à zéro de la fonction d'étalonnage. (Pour changer le signe, appuyer sur J) 0,10 ... 10,00 1,00 Si l'échantillon doit être dilué en externe entre le prélèvement et l'analyseur, il faut entrer ici le facteur de dilution. Si une module de dilution supplémentaire est utilisé le facteur reste 1. La dilution est prise en compte au moyen du facteur d'étalonnage. 20 ... 300 s SI-A : 120 s SI-B : 160 s Temps de dosage pour l'échantillon ou la solution standard. Pendant ce temps, l'ensemble du système avec échantillon ou solution standard est rincé de sorte que, lors de l'addition de réactifs, il n'y ait que de l'échantillon frais dans le mélangeur. S'il y a suffisamment d'échantillon ou en cas de collecteur externe avec une longue ligne d'alimentation, sélectionner la valeur la plus haute possible. Dilution Prélèvement d'échantillon 24 Affichage Info Endress+Hauser Stamolys CA71SI Option Utilisation Gamme de réglage (réglages par défaut en gras) Affichage Info Sélection de la gamme de mesure pour la voie 1. Si la gamme de concentration est 0 ... x mg/l, 0 mg/l correspond soit à 4 mA soit à 0 mA. La limite supérieure de la gamme de mesure est dans les deux cas 20 mA. Sortie analogique 1 Sortie analogique 2 Uniquement version 2 voies ! Sélection de la gamme de mesure pour la voie 2. Les gammes de mesure des voies 1 et 2 sont indépendantes l'une de l'autre et sont définies par le réglage de la limite inférieure (voie 1 / voie 2) et de la limite supérieure de la gamme de mesure (voie 1 / voie 2) dans le menu PARAMETRAGE. Seuil 1-1 Définir si le contact pour le seuil 1, voie 1 doit fonctionner comme contact de travail ou de repos. Seuil 2-1 Définir si le contact pour le seuil 2, voie 1 doit fonctionner comme contact de travail ou de repos. 0 ... 20 mA / 4 ... 20 mA Seuil 1-2 Courant de travail Courant de repos Les modifications ne sont prises en compte qu'après un reset (on/ off) ! Uniquement version 2 voies ! Définir si le contact pour le seuil 1, voie 2 doit fonctionner comme contact de travail ou de repos. Seuil 2-2 Uniquement version 2 voies ! Définir si le contact pour le seuil 2, voie 2 doit fonctionner comme contact de travail ou de repos. Message d'erreur Définir si le contact pour le message de défaut doit fonctionner comme contact de travail ou de repos. 01.01.96 00:00 ... 31.12.95 23:59 Réglage de l'horloge interne. Format JJ.MM.AA hh:mm. Etalonnage offset oui/non Offset de fréquence1) Appuyer sur la touche J pour lancer une mesure du "blanc" pour la compensation de la coloration inhérente aux réactifs. Offset de fréquence1) -5000 ... +5000 0 Modification manuelle de l'offset de fréquence. Date/heure actuelles 1) Déterminez l'offset de fréquence et le facteur d'étalonnage après chaque changement de réactifs ou après le remplacement du photomètre. Pour obtenir l'offset de fréquence (valeur à blanc), raccordez l'eau déminéralisée à la place de l'échantillon à l'entrée d'échantillon. Généralement, la valeur est entre 0 et 10 Hz. Endress+Hauser 25 Utilisation Stamolys CA71SI 5.2.4 Option PARAMETRAGE Gamme de réglage (réglages par défaut en gras) Gamme de mesure Limite inférieure 1 Affichage Info La concentration indiquée se voit affecter une valeur de 0 à 4 mA1) à la sortie analogique 1. SI-A : 1 ... 200 μg/l / 0 μg/l SI-B : 50 ... 5000 μg/l / 0 μg/l Gamme de mesure Limite inférieure 2 Uniquement version 2 voies ! La concentration indiquée se voit affecter une valeur de 0 à 4 mA à la sortie analogique 2. Gamme de mesure Limite supérieure 1 La concentration indiquée se voit affecter une valeur de 20 mA à la sortie analogique 1. SI-A : 1 ... 200 μg/l / 200 μg/l SI-B : 50 ... 5000 μg/l / 5000 μg/l Gamme de mesure Limite supérieure 2 Uniquement version 2 voies ! La concentration indiquée se voit affecter une valeur de 20 mA à la sortie analogique 2. Seuil Seuil 1 - 1 SI-A : 1 ... 200 μg/l / 100 μg/l SI-B : 50 ... 5000 μg/l / 2500 μg/l Seuil de concentration pour le relais de seuil 1, voie 1 (hystérésis de commutation 2% du seuil). Seuil Seuil 2 - 1 SI-A : 1 ... 200 μg/l / 200 μg/l SI-B : 50 ... 5000 μg/l / 5000 μg/l Seuil de concentration pour le relais de seuil 2, voie 1 (hystérésis de commutation 2% du seuil). Seuil Seuil 1 - 2 SI-A : 1 ... 200 μg/l / 100 μg/l SI-B : 50 ... 5000 μg/l / 2500 μg/l Uniquement version 2 voies ! Seuil de concentration pour le relais de seuil 1, voie 2 (hystérésis de commutation 2% du seuil). Seuil Seuil 2 - 2 SI-A : 1 ... 200 μg/l / 200 μg/l SI-B : 50 ... 5000 μg/l / 5000 μg/l Uniquement version 2 voies ! Seuil de concentration pour le relais de seuil 2, voie 2 (hystérésis de commutation 2% du seuil). Heure de la 1ère mesure 01.01.96 00:00... 31.12.95 23:59 Format de la date JJ.MM.AA, de l'heure hh.mm. Après chaque changement, l'appareil n'attend plus l'intervalle de mesure. Si la mesure doit commencer immédiatement, il faut régler la date et l'heure de démarrage dans le passé. Intervalle de mesure 2 ... 120 min 10 min Laps de temps entre deux mesures. Si l'intervalle de mesure est réglé à 2 minutes, les mesures se suivent sans pause. Fréquence de mesure Voie 1 0 ... 9 12) Uniquement version 2 voies ! Nombre de mesures sur la voie 1 avant de passer à la voie 2. Fréquence de mesure Voie 2 0 ... 9 1 Uniquement version 2 voies ! Nombre de mesures sur la voie 2 avant de passer à la voie 1. Heure du 1er étalonnage (JJ.MM.AA, heure hh.mm. Après chaque changement, l'appareil n'attend plus l'intervalle d'étalonnage. Si l'étalonnage doit commencer immédiatement, il faut régler la date et l'heure de démarrage dans le passé. Les analyseurs sont préétalonnés en usine. – Lancer le 1er étalonnage au plus tôt 2 h après la première mise en service (phase de chauffe) – Il est conseillé de régler l'heure sur 8.00h pour que la courbe reflète les effets de l'étalonnage. – Si un étalonnage a été lancé manuellement, il faut redéfinir l'heure du 1er étalonnage, car l'intervalle dépend du dernier étalonnage. Heure de la 1er étalonnage 01.01.96 00:00... 31.12.95 23:59 Intervalle d'étalonnage 0 ... 720 h 48 h Laps de temps entre deux étalonnages. Le réglage "0 h" signifie que l'étalonnage n'a pas lieu. Recommandation : intervalle d'étalonnage de 48 ... 72 h. Solution d'étalonnage SI-A : 1 ... 200 μg/l / 500 μg/l SI-B : 50 ... 5000 μg/l / 500 μg/l Concentration de la solution standard. Il faut choisir une solution standard dont la concentration se situe dans le tiers supérieur de la gamme de mesure. 26 Endress+Hauser Stamolys CA71SI Option Utilisation Gamme de réglage (réglages par défaut en gras) Affichage Info Heure du 1er rinçage (JJ.MM.AA, heure hh.mm. Après chaque changement, l'appareil n'attend plus l'intervalle de rinçage. Si le rinçage doit commencer immédiatement, il faut régler la date et l'heure de démarrage dans le passé. 1er rinçage 01.01.96 00:00... 31.12.95 23:59 0 ... 720 h Intervalle de rinçage Laps de temps entre deux rinçages. Le réglage "0 h" stoppe le rinçage. 0 h (SI-A) 48 h (SI-B) 0 ... 60 s Durée de rinçage – Il est conseillé de régler l'heure sur 4.00h pour que la courbe reflète les effets du rinçage. – Si un rinçage a été lancé manuellement, il faut redéfinir l'heure du 1er rinçage, car l'intervalle dépend du dernier rinçage. Durée de séjour de la solution de rinçage dans le circuit pompe-mélangeur-photomètre. Recommandation : 30 ... 60 s. 0 s (SI-A) 60 s (SI-B) 1) Sélection 0 ou 4 mA : voir "CONFIGURATION". 2) Si les deux voies sont réglées sur 0, cela signifie que le choix de la voie est effectué par un dispositif externe. Si les deux voies sont réglées sur 1, cela signifie démarrage alterné avec la voie 1. AVIS Résultats de mesure faussés en raison de solutions de nettoyage contaminées lors du rinçage ► Toujours synchroniser l'étalonnage et le rinçage. ► Effectuer le rinçage avec une solution de nettoyage standard env. 3-4 h avant le prochain étalonnage. ► Un rinçage avec une solution spéciale (par ex. acide chlorhydrique ou ammoniac) a un effet durable sur l'étalonnage. Il doit donc être effectué 3-4 h avant l'étalonnage et suivi d'un rinçage avec de l'eau déminéralisée. 5.2.5 LANGUE Les langues suivantes sont disponibles : • Deutsch • English • Français • Espanol • Suomi • Polski • Italiano. 5.2.6 AFFICHAGE ERREUR • Ce menu est un "menu en lecture seule". • Vous trouverez les messages d'erreur individuels, leur signification et les mesures à prendre dans le chapitre "Suppression des défauts". • La sortie signal "Erreur" est affichée dès qu'il y a un message d'erreur. • Certaines causes d'erreur sont recherchées après chaque mesure. Si un défaut qui s'est produit auparavant n'existe plus, le message est effacé automatiquement. Endress+Hauser 27 Utilisation Stamolys CA71SI 5.2.7 SERVICE AVIS Dans ce menu, vous pouvez activer des commandes de fonction directes, qui, si elles sont mal combinées, peuvent endommager l'analyseur. ► Familiarisez-vous avec le fonctionnement de l'analyseur avant d'entreprendre des réglages dans le menu Service. ► Appuyez sur la touche "M" pour quitter le menu Service. Toutes les fonctions retrouvent leur état initial. Option Affichage Info "Panneau de commande virtuel" Différentes combinaisons de vannes et de pompes peuvent être sélectionnées. Les réglages possibles sont : – Vanne 1 : P (échantillon) ou S (solution standard) – Vanne 2 : S (solution standard) ou R (solution de nettoyage) – Vanne 3 (uniquement version 2 voies): 1 (voie 1) ou 2 (voie 2) – Vanne 4 (pour vider la cuve optique, ce qui entraîne un meilleur nettoyage et diminue l'effet de mémoire) : a (arrêt) ou m (marche) – Pompe 1 (échantillon ou solution standard/solution de nettoyage) et pompe 2 (réactifs) : a (arrêt) ou m (marche) – Mélange : Mettre en route simultanément les pompes à réactifs et à échantillon de sorte qu'elles fonctionnent avec le même rapport que pour le remplissage de mélange échantillon-réactifs en mode mesure. a (arrêt) et m (marche). G n'est disponible que si P1 et P2 sont sur "off". Pompes et vannes Les combinaisons de vannes suivantes sont possibles : (valable pour les versions 1 voie et 2 voies, dans le dernier cas, choisir entre les voies 1 et 2 pour la vanne 3) – V1 : P, V2 : S Passage pour l'échantillon. Cette combinaison est automatiquement remise à zéro lorsque l'on quitte le menu Service. – V1 : S, V2 : S Passage pour la solution standard – V1 : S, V2 : R Passage pour le produit de nettoyage Fréquence 5.2.8 Fréquence de signal du photomètre (lecture seule) Mémoire des données - Valeurs mesurées Les deux menus, MEMOIRE 1 (valeurs mesurées) et MEMOIRE 2 (données d'étalonnage, voir chapitre suivant), ne sont disponibles que pour la version 2 voies ! La version 1 voie ne dispose que du menu "MEMOIRE". Option Valeurs mesurées 28 Affichage Info La mémoire contient les 1024 dernières valeurs de concentration mesurées avec la date et l'heure. Si la mémoire est vide, le message "pas d'enregistrement" s'affiche. Pour se déplacer dans les enregistrements, utiliser les touches V et W. Endress+Hauser Stamolys CA71SI Utilisation Option Affichage Info Sortie sérielle L'interface série permet de transmettre tous les enregistrements (en format ASCII). Le PC recevant ces enregistrements doit être configuré de la façon suivante : 9600, N, 8, 1. Pour que les données puissent être transmises, le PC doit envoyer le code ASCII 68 ("d"). Effacer Permet d'effacer tous les enregistrements ! 5.2.9 MEMOIRE-Données d'étalonnage Pour accéder à ce menu, sélectionner le menu CONFIGURATION. Dans la fonction "Facteur d'étalonnage", appuyer sur . J Option Affichage Info Facteur d'étalonnage La mémoire-données d'étalonnage contient les 100 derniers facteurs d'étalonnage avec la date et l'heure. Si la mémoire est vide, le message "pas d'enregistrement" s'affiche. Pour se déplacer dans les enregistrements, utiliser les touches V et W. Sortie sérielle disponible uniquement via PC ! L'interface série permet de transmettre tous les enregistrements (en format ASCII). Le PC recevant ces enregistrements doit être configuré de la façon suivante : 9600, N, 8, 1. Pour que les données puissent être transmises, le PC doit envoyer le code ASCII 67 ("c"). pas d'affichage Effacer Permet d'effacer tous les enregistrements ! 5.3 Etalonnage 5.3.1 Données d'étalonnage standard L'intensité du signal est traitée dans l'appareil comme une fréquence. Le tableau ci-dessous donne un aperçu des données d'étalonnage standard. Comparez ces valeurs avec vos propres données. Après avoir effectué des modifications dans le menu CONFIGURATION ou en cas de mise à jour des logiciels, vous pouvez vérifier les données d'étalonnage et, si nécessaire, les modifier dans le sous-menu. Gamme de mesure Silicate, gamme de mesure inférieure SI-A Endress+Hauser 1 ... 200 μg/l Concentration [mg/l] 0,000 0,020 0,040 0,060 0,080 0,100 0,120 0,140 0,160 0,200 Fréquence [Hz] 0 68 142 217 289 369 443 515 591 742 29 Utilisation Stamolys CA71SI Gamme de mesure Silicate, gamme de mesure supérieure SI-B 5.3.2 Concentration [mg/l] 50 ... 5000 μg/l Fréquence [Hz] 0 107 211 311 396 515 555 636 671 858 0,00 0,10 0,50 1,00 1,50 2,00 2,50 3,00 4,00 5,00 Exemple d'étalonnage Un étalonnage complet, comprenant deux mesures d'offset et une mesure standard, est lancé via le mode d'étalonnage automatique. Il est également possible de démarrer un étalonnage de l'offset et un étalonnage standard manuellement via le menu CONFIGURER et de visualiser les données d'étalonnage actuelles. Etalonnage de l'offset avec la solution standard CAY642-V10C00AAE 1. Appuyez sur H jusqu'à ce que MESURE AUTO apparaisse. 2. Utilisez W pour vous déplacer dans le menu CONFIGURATION et appuyez sur F. 3. Utilisez V pour entrer 3 dans "Code Nr.?". 4. Utilisez F pour accéder à la fonction "Etalonner offset". 5. Appuyez sur J pour lancer l'étalonnage de l'offset. Attendez que la valeur de l'offset s'affiche. 6. Appuyez sur H pour retourner au menu principal. Etalonnage Vous avez remplacé les réactifs, rempli à nouveau les tuyaux (aucune bulle d'air). L'analyseur est en mode "mesure". 1. Appuyez sur H jusqu'à ce que MESURE AUTO apparaisse. 2. Utilisez W pour vous déplacez dans le menu PARAMETRAGE et appuyez sur F. 3. Utilisez F pour accéder à la fonction "1er étalonnage". 4. Utilisez les touches W, V et F pour régler une heure du passé. 5. Validez la valeur avec F et appuyez deux fois sur H pour retourner au menu principal (MESURE AUTO). 6. Appuyez à nouveau sur F pour retourner au mode mesure. L'étalonnage s'effectue à présent automatiquement. AVIS Une fois l'étalonnage terminé, l'analyseur passe automatiquement en mode mesure. ► Il faut à nouveau régler l'heure du 1er étalonnage dans le futur pour ajuster ensemble les heures d'étalonnage et de rinçage ! Le rinçage doit avoir lieu 3-4 heures avant le prochain étalonnage. ► Procédez comme décrit ci-dessus pour régler à nouveau l'heure du 1er étalonnage. Après être passé en mode mesure, l'analyseur démarre automatiquement la mesure, le rinçage et l'étalonnage en fonction des heures indiquées. 30 Endress+Hauser Stamolys CA71SI Mise en service 6 Mise en service 6.1 Contrôle du montage et du fonctionnement ! ATTENTION Evitez les dommages dus à une mauvaise alimentation électrique et à des raccords de tuyau inadaptés ou mal fixés. ► Vérifiez que tous les raccordements sont corrects. Vérifiez notamment que les flexibles ont été raccordés fermement pour éviter les fuites. ► Assurez-vous que la tension du réseau correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique. 6.2 Mise sous tension 6.2.1 Mise en service "sèche" Si l'analyseur a déjà été programmé et étalonné, le cycle de mesure démarre automatiquement à la mise sous tension. Il n'est pas nécessaire d'effectuer un paramétrage. Procédez de la façon suivante pour effectuer la première mise en service ou pour réajuster les paramètres de l'appareil : 1. Branchez le connecteur de l'analyseur dans la prise. 2. Maintenez la touche H enfoncée jusqu'à ce que MESURE AUTO s'affiche. • Laissez l'analyseur préchauffer en mode MESURE AUTO. • Au début de la mesure, si l'analyseur est froid, les premiers résultats seront erronés. La réaction dépend de la température et, si celle-ci est trop basse, le temps de réaction indiqué ne suffit pas pour que la réaction soit complète. C'est pourquoi il ne faut jamais effectuer d'étalonnage si l'analyseur est froid ! Attendez au moins deux heures avant de réaliser un étalonnage. 3. Sélectionnez le menu CONFIGURATION et paramétrez jusqu'au paramètre "Date/heure actuelles" compris. Appuyez sur H pour revenir au menu principal. 4. Configurez les fonctions des menus PARAMETRAGE et SERVICE. Appuyez sur H pour revenir au menu principal. 5. Sélectionnez à nouveau CONFIGURATION et utilisez F pour accéder à la fonction "Etalonnage offset". 6. Au raccord "Echantillon", raccordez un récipient contenant 0 μg/l de solution standard CAY642-V10C00AAE ou un récipient plastique contenant de l'eau ultrapure, et lancez l'offset de fréquence (touche J). La valeur déterminée est affichée et enregistrée. Répétez plusieurs fois la mesure de l'offset de fréquence. 7. Raccordez ensuite la conduite d'échantillonnage ! Appuyez sur H pour revenir au menu principal. L'analyseur démarre automatiquement les procédures "d'étalonnage", de "mesure" et de "rinçage" (déclenchement par un signal de commande ou une horloge intégrée) en fonction des paramètres d'appareil que vous avez réglés (les heures du 1er étalonnage, de la 1ère mesure et du 1er rinçage et les intervalles respectifs commandent l'ordre chronologique). Endress+Hauser 31 Mise en service Stamolys CA71SI Réglages CA71SI-B Mesure Etalonnage Nettoyage Fonction Durée [s] Réglages possibles Rinçage (échantillon) Prélèvement d'échantillon Stabilisation 1ère mesure (base) Remplir de mélange Réaction 2ème mesure (plateau) Rinçage (échantillon) 120 20 ... 999 8 CONFIGURATION / "Prélèvement" Rinçage (solution standard) Aspiration solution standard Stabilisation 1ère mesure (base) Remplir de mélange Réaction 2ème mesure (plateau) Rinçage (échantillon) 120 20 ... 999 8 Pompage solution de nettoyage Temps de réaction Pompage solution de nettoyage 17 120 SERVICE / "Pompes et vannes" 30 17 120 CONFIGURATION / "Prélèvement" SERVICE / "Pompes et vannes" 30 Durée de rinçage PARAMETRAGE / "Durée de rinçage" :½ 5 Durée de rinçage :½ Réglages CA71SI-A Mesure Etalonnage 6.2.2 Fonction Durée [s] Réglages possibles Rinçage (échantillon) Prélèvement d'échantillon Stabilisation 1ère mesure (base) Rinçage (conduite des réactifs) Remplir de mélange Réaction 2ème mesure (plateau) Vidange de la cuve optique Rinçage (échantillon) 160 20 ... 999 8 CONFIGURATION / "Prélèvement" Rinçage (solution standard) Aspiration solution standard Stabilisation 1ère mesure (base) Rinçage (conduite des réactifs) Remplir de mélange Réaction 2ème mesure (plateau) Vidange de la cuve optique Rinçage (échantillon) 160 20 ... 999 8 2 24 90 SERVICE / "Pompes et vannes" 30 2 24 90 CONFIGURATION / "Prélèvement" SERVICE / "Pompes et vannes" 30 Mise en service "humide" La différence avec la mise en service "sèche" est que pour la mise en service "humide" les conduites de réactifs sont remplies avant que les cycles automatiques de mesure, de rinçage et d'étalonnage ne démarrent. Procédez de la façon suivante : 32 1. Branchez le connecteur de l'analyseur dans la prise. 2. Maintenez la touche H enfoncée jusqu'à ce que MESURE AUTO s'affiche. 3. Sélectionnez le menu SERVICE. 4. Mettez la pompe à réactifs P2 sur "on" (sélectionnez P2 avec F et réglez sur "m" avec V) et laissez-la fonctionner jusqu'à ce qu'il y ait des réactifs au connecteur T. Commutez P2 à nouveau sur "arrêt" (a) avec W. Endress+Hauser Stamolys CA71SI Mise en service 5. Commutez les vannes pour laisser passer la solution standard (V1 : S, V2 : S ; sélectionnez avec F ou K, commutez sur "S" avec V) et commutez la pompe à échantillon P1 sur "marche". Laissez fonctionner la pompe jusqu'à ce qu'il y ait de la solution standard au connecteur T. Commutez à nouveau P1 sur "arrêt". 6. Uniquement CA71SI-B : Commutez les vannes pour laisser passer la solution de nettoyage (V1 : S, V2 : R ; sélectionnez avec F ou K, commutez sur "R" avec V) et commutez la pompe à échantillon P1 sur "marche". Laissez fonctionner la pompe jusqu'à ce qu'il y ait de la solution de nettoyage au connecteur T. Commutez à nouveau P1 sur "arrêt". 7. Commutez les vannes pour laisser passer l'échantillon (V1 : P, V2 : S ; sélectionnez avec F ou K, commutez sur "P" et "S" avec V) et commutez la pompe à échantillon P1 sur "marche". Laissez fonctionner la pompe encore 2 minutes à partir du moment où il y a de l'échantillon au connecteur T. Cela permet d'éliminer les résidus de solution standard ou de solution de nettoyage. Commutez ensuite P1 sur "arrêt". 8. Procédez ensuite de la même manière que pour la mise en service "sèche" (à partir de l'étape 2). 6.2.3 Utilisation d'un module de dilution Vous pouvez agrandir la gamme de mesure de votre analyseur avec le module de dilution d'échantillon. Principe de fonctionnement : • L'analyseur détermine l'absorption de l'échantillon à la longueur d'onde spécifiée. Que l'échantillon ait été préalablement dilué ou non n'a aucune importance. • La courbe caractéristique du photomètre (--> données d'étalonnage standard) se réfère aux concentrations de l'échantillon dilué et non à celles de l'échantillon d'origine (non dilué). • Le facteur de dilution n'est pris en compte que lors du calcul de la valeur mesurée. • Les données de concentration, que vous spécifiez dans PARAMETRAGE pour la gamme de mesure et les seuils, se rapportent aux concentrations de l'échantillon d'origine. La précision de mesure maximale est atteinte lorsque vous diluez également la solution standard au moyen du module de dilution. Dans le cas d'une dilution 1:10, il faut par exemple utiliser une solution standard de 10 mg/l plutôt qu'une solution standard de 1,0 mg/l (sans module de dilution). Les variations du rapport de dilution (par ex. dues au vieillissement des tuyaux) sont compensées par l'étalonnage. Le facteur d'étalonnage déterminé tient compte de toutes les déviations de l'état idéal par des réactifs, le photomètre et la dilution. Montage du module de dilution Le module de dilution est livré prêt à l'emploi. Montage : 1. Dévissez le tuyau de la pompe d'échantillonnage du connecteur de tuyau après la vanne 1 ( å 17, pos. 4). 2. Raccordez le tuyau à échantillon du module de dilution (noir/noir ou jaune/bleu, selon la version) au raccord de tuyau à présent libre. 3. Raccordez la pièce en T (pos. 1) du module de dilution à l'entrée de la pompe d'échantillonnage (cassette de tuyaux K1). Utilisez pour cela le tuyau d'origine. 4. Placez le module de dilution sur les positions libres de la cassette de tuyaux de la pompe d'échantillonnage. 5. Raccordez un tuyau d'évacuation (O) à la sortie libre de la pièce en T (pos. 1). Passez ce tuyau dans l'appareil de sorte qu'il passe au moins 20 cm vers le haut puis par la sortie ouverte. Cela évite que le tuyau ne fonctionne à vide. AVIS Erreur de mesure due à un écoulement perturbé du photomètre Un reflux, des effets de siphon ou autres perturbent l'écoulement de l'échantillon et entraînent des erreurs de mesure ► Ne raccordez pas les tuyaux d'évacuation du module de dilution et du photomètre. Endress+Hauser 33 Mise en service Stamolys CA71SI a0006622 Fig. 17: K1 K2 K3 A O P W 1 2 3 4 Module de dilution Cassette de tuyaux de la pompe d'échantillonnage d'origine Cassette de tuyaux pour échantillon(s) supplémentaire(s) (standard) Cassette de tuyaux pour eau de dilution Alimentation en échantillon vers le photomètre Débordement (à la sortie de l'analyseur) Tuyau d'échantillon (échantillon ou solution standard) Alimentation en eau de dilution (non fournie) Raccord en T 3,2 x 3,2 x 3,2 mm (0,13 x 0,13 x 0,13 inch) Mélangeur statique 122-012 Raccord en T 3,2 x 3,2 x 3,2 mm (0,13 x 0,13 x 0,13 inch) Connecteur de tuyau 3,2 x 1,6 mm (0,13 x 0,06 inch) Modification des paramétrages Vous ne trouverez ci-dessous que les paramètres à modifier. Commencez par CONFIGURATION. CONFIGURATION Prélèvement d'échantillon Augmentez la valeur standard de 40 secondes, car un volume d'échantillon supplémentaire est aspiré. PARAMETRAGE Gamme de mesure limite inf. 1 / Gamme de mesure limite inf. 2 Entrez la valeur se rapportant à la concentration de l'échantillon non dilué. Gamme de mesure limite Si vous utilisez par ex. un module de dilution avec le facteur 10, multipliez les réglages sup. 1 / Gamme de mesure précédents (sans le module de dilution) par 10. limite sup. 2 Seuils 1-1 / 1-2 / 2-1 / 2-2 Solution d'étalonnage 34 Entrez ici la concentration d'origine de la solution standard (non diluée). Endress+Hauser Stamolys CA71SI Maintenance 7 Maintenance ATTENTION Maintenance non autorisée Risque de blessure et de dommages matériels ► Les tâches non mentionnées dans le chapitre suivant doivent être réalisées exclusivement par le SAV. ! En cas d'utilisation de composants pour la maintenance ou la modification de l'appareil, qui ne sont pas agréés par Endress+Hauser, la garantie et la conformité certifiée ne sont plus applicables. 7.1 Plan d'entretien Ci-dessous vous trouverez la description de tous les travaux de maintenance à effectuer au cours d'un fonctionnement normal de l'analyseur. Si vous utilisez une unité de préparation d'échantillon, par ex. CAT430, coordonnez les travaux de maintenance nécessaires à l'unité avec ceux de l'analyseur. Pour cela, consultez le chapitre Maintenance des manuels de mise en service concernés. Intervalle Tâches Remarque Toutes les semaines – Vérifier et noter le facteur d'étalonnage (à des fins de maintenance) – Positionner les tuyaux des vannes et graisser avec de la graisse au silicone (prolonge la durée de vie). CONFIGURATION Tous les mois – Rincer les tuyaux d'échantillons avec de l'eau – Pour cela, enlever la cassette de la pompe à échantillon. sous pression (seringue à usage unique), – Raccorder la seringue à usage unique à la vérifier et, le cas échéant, remplacer les place de l'alimentation en échantillon. réactifs – Graisser les tuyaux de pompe et les têtes à galet avec de la graisse au silicone – Vérifier que le collecteur d'échantillons n'est pas encrassé et, si nécessaire, le nettoyer Tous les 3 mois – Nettoyer les conduites d'évacuation Rincer tous les tuyaux, puis les rincer pendant au moins 30 minutes avec l'échantillon – Tourner les tuyaux de pompe – Voir chapitre "Nettoyage de l'élément filtrant – Nettoyage de l'élément filtrant du ventilateur du ventilateur du boîtier" du boîtier Tous les 6 mois – Remplacer les tuyaux de pompe – Remplacer les tuyaux des vannes – Voir chapitre "Remplacement des tuyaux des pompes" – Voir chapitre "Remplacement des tuyaux de vanne" Avant de manipuler des tuyaux de réactifs, il faut les décrocher des bidons pour éviter de contaminer les réactifs. Vidangez les tuyaux de réactifs en utilisant le menu Service. Endress+Hauser 35 Maintenance Stamolys CA71SI 7.2 Remplacement des réactifs ! ATTENTION Produits chimiques corrosifs et dangers mécaniques Risque de blessure de la peau et des yeux ainsi que risque d'écrasement ► Il y a un risque d'écrasement au niveau de la porte et des têtes de pompe. ► Se référer aux fiches de données de sécurité des réactifs et solutions de nettoyage manipulés. ► En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincer abondamment à l'eau et consulter un médecin. ► Ne jamais ajouter de l'eau aux réactifs ! Il y a un risque de projection et de dégagement de chaleur avec les réactifs contenant des acides. S'ils sont stockés correctement (dans l'obscurité, température ne dépassant pas 20 ˚C), les réactifs (non ouverts) peuvent être conservés au moins 12 semaines à partir de la date de fabrication (numéro du lot). Après expiration de la durée de conservation minimum, il faut contrôler et si nécessaire remplacer les réactifs. Pour atteindre la durée de conservation maximale, il faut stocker les réactifs dans un endroit sombre et frais. Il faut obligatoirement remplacer les réactifs si : • ils ont été contaminés par l'échantillon (voir "Suppression des défauts"/"Analyse des défauts") • ils sont périmés • ils sont avariés à cause de mauvaises conditions de stockage ou d'influences de l'environnement. 7.2.1 Vérification des réactifs 1. Vérifiez la concentration de la solution standard en laboratoire. Ajustez les valeurs (PARAMETRAGE, Solution d'étalonnage) ou remplacez la solution standard. 2. Mélangez 10 ml de solution standard (c=500 μg/l ou plus) et 5 ml de réactif SI 1 dans un bécher. 3. Après env. 5 minutes, ajoutez 5 ml des réactifs SI 2 et SI 3. Le mélange obtenu doit être exempt de particule. Si après 2 min la couleur n'a pas changé (bleu) ou si le mélange contient des particules, remplacez les réactifs. 7.2.2 36 Remplacement des réactifs 1. Enlevez les tuyaux des bidons et essuyez-les avec un chiffon (papier) propre et sec. Portez des gants de protection. 2. Commutez la pompe à réactifs P2 pendant env. 5 secondes sur "e" pour permettre la vidange des tuyaux. 3. Remplacez le bidon à réactifs et insérez les tuyaux dans le nouveau bidon. 4. Remplissez la conduite de réactifs avec les nouveaux réactifs (voir SERVICE). Commutez les deux pompes sur "m" (marche). Ne commutez les pompes sur "a" (arrêt) que lorsqu'il n'y a plus aucune bulle d'air dans les tuyaux. 5. Raccordez la solution standard CAY642-V10C00AAE au flux d'échantillon et rincez le système (V1 : P, P1 : e et après 5 min. P1 : a). 6. Quittez le menu Service et effectuez un étalonnage de l'offset avec CAY642-V10C00AAE et un étalonnage. Endress+Hauser Stamolys CA71SI Maintenance 7.3 Remplacement des tuyaux de pompe ! ATTENTION Lorsque l'on retire les tuyaux des embouts, il y a un risque de projection ! ► Porter des gants, des lunettes et des vêtements de protection. Les pompes péristaltiques utilisées aspirent le produit comme une combinaison de pompe à vide et de pompe volumétrique. La vitesse d'aspiration de la pompe dépend de l'élasticité des tuyaux de pompe. L'élasticité diminue lorsque la contrainte mécanique augmente, la vitesse de la pompe baisse. L'usure dépend de la contrainte mécanique (intervalle de mesure, pression d'amorçage de la pompe). L'usure peut être compensée par un étalonnage régulier. Si l'élasticité des tuyaux diminue trop et que la vitesse d'aspiration de la pompe n'est plus reproductible, il devient nécessaire de remplacer les tuyaux. Remplacement des anciens tuyaux 1. Retirez les tuyaux des bidons de réactifs pour éviter de contaminer les réactifs par des liquides refluants. 2. Rincez les anciens tuyaux dans un premier temps avec de l'eau ultrapure, puis avec de l'air pour les vider (voir SERVICE). 3. Retirez les tuyaux du manifold. 4. Dévissez la (les) cassette(s) à tuyaux (1 à 3 par pompe) : – Appuyez sur le support du bas (pos. 3). – Vous pouvez à présent retirer la cassette avec le tuyau. – Retirez l'ancien tuyau de la cassette et mettez-le au rebut. – Nettoyez la cassette de tuyaux et la tête de soudage (pos. 1) avec un chiffon. 1 2 5 3 1 2 3 4 5 Tête de soudage Support supérieur de la cassette de tuyaux Support inférieur de la cassette de tuyaux Guide sur le tuyau d'aspiration Raccord avec guide 4 a0001652 Fig. 18: Pompe à réactifs Montage des nouveaux tuyaux 1. Graissez les nouveaux tuyaux de pompe et les têtes à galet avec de la graisse au silicone. AVIS Risque de confusion pouvant entraîner un dysfonctionnement ► Assurez-vous que les nouveaux tuyaux de pompe ont été correctement raccordés aux bornes de raccordement. ► Pour les références de commande des tuyaux de pompe, voir chapitre "Suppression des défauts/ Pièces de rechange". ► Le tuyau en Fluran orange/orange doit être installé avec le réactif SI-3. Endress+Hauser 2. Insérez les nouveaux tuyaux dans la cassette. 3. Tirez le tuyau vers le bas aux deux extrémités, puis poussez le guide sur le tuyau dans celui du raccord de la cassette. Assurez-vous que c'est correctement raccordé. 4. Installez la cassette d'abord dans le support du haut (pos. 2) de la pompe, puis poussez-la dans le support du bas (pos. 3). Respectez l'ordre des cassettes de tuyaux dans la pompe. 37 Maintenance Stamolys CA71SI R3 R2 R1 a0002206 Fig. 19: R1 R2 R3 Pompe à réactifs, vue d'en haut Réactif 1 Réactif 2 (si disponible) Réactif 3 (si disponible) 5. Raccordez les tuyaux de réactifs aux bidons et au manifold. 6. Après le montage, remplissez les tuyaux d'échantillon, de solution standard ou de solution de nettoyage (SERVICE). Vérifiez que les tuyaux sont remplis sans bulles. 7. Effectuez un étalonnage de l'offset et un étalonnage. 7.4 Remplacement des tuyaux de vanne Pour remplacer les tuyaux, procédez de la façon suivante : 1. Rincez les anciens tuyaux dans un premier temps avec de l'eau, puis avec de l'air pour les vider (voir SERVICE). 2. Retirez les tuyaux des vannes : a. Les tuyaux de devant peuvent être retirés directement, car les vannes sont ouvertes hors tension. b. Pour retirer les tuyaux de derrière, appuyez sur le palpeur noir sur la vanne et retirez les tuyaux. 38 3. Graissez les nouveaux tuyaux avec de la graisse au silicone avant de les installer. 4. Pour monter les nouveaux tuyaux, suivez la procédure dans le sens inverse. Assurez-vous que les tuyaux sont correctement raccordés. 5. Après le montage, remplissez les tuyaux d'échantillon, de solution standard ou de solution de nettoyage (SERVICE). 6. Effectuez un étalonnage de l'offset et un étalonnage. Endress+Hauser Stamolys CA71SI Maintenance 1 3 2 V3 7 V4 V2 V1 6 5 4 a0001730 Fig. 20: V1-4 V3 1 2 3 4 5 6 7 7.5 Vannes et tuyaux des vannes Vannes 1, 2 et 4 (le cas échéant) Vanne 3, commutation des voies pour version 2 voies Echantillon Vers la pompe Raccord en Y, flexible de raccordement vers vanne 1, derrière Tuyau d'évacuation Tuyau vanne 2 devant, solution standard Tuyau vanne 2 derrière, solution de nettoyage Tuyau vanne 1 devant, échantillon Remplacement du mélangeur statique Pour remplacer le mélangeur (voir "Suppression des défauts/pièces de rechange"), procédez de la façon suivante : 1. Rincez d'abord avec de l'eau ultrapure, puis avec de l'air (voir SERVICE). 2. Desserrez les 4 vis du boîtier du photomètre et retirez-le. 3. Déconnectez le mélangeur du photomètre et du raccord en T sous le boîtier du photomètre ou dévissez le mélangeur du support. 4. Retirez l'ancien mélangeur et insérez le nouveau. 5. Raccordez le nouveau mélangeur au photomètre et au raccord en T. 6. Fixez le boîtier du photomètre et vissez-le. 7. Après le montage, remplissez les tuyaux d'échantillon, de solution standard ou de solution de nettoyage (SERVICE). 8. Effectuez un étalonnage de l'offset et un étalonnage. 7.6 Remplacement de la cuve optique du photomètre AVIS Les décharges électrostatiques peuvent endommager les modules électroniques ► Déchargez-vous à une terre de protection avant de manipuler les modules électroniques. Remplacement de l'ancienne cuvette Endress+Hauser 1. Rincez d'abord avec de l'eau, puis avec de l'air (voir SERVICE). 2. Mettez l'analyseur hors service. 3. Desserrez les 4 vis du boîtier du photomètre et retirez-le. 4. Dévissez les écrous des vis de guidage et retirez complètement le photomètre. 5. Desserrez les quatre vis sur le côté du photomètre sur lequel il n'y a pas de câble nappe. 6. Séparez les électroniques du photomètre. 7. Retirez la cuve optique et les tuyaux. 39 Maintenance Stamolys CA71SI AVIS Des traces de graisse sur les surfaces optiques peuvent fausser les valeurs mesurées ► Ne touchez en aucun cas la fenêtre optique de la cuve optique avec les doigts. Montage de la nouvelle cuvette 1. Placez la nouvelle cuve optique. 2. Raccordez la cuve optique avec les tuyaux de sorte que l'alimentation en échantillon se fasse par le bas. 3. Fixez les tuyaux avec les connecteurs fournis pour éviter que la cuve optique ne glisse. 4. Remontez le photomètre et resserrez les vis et les écrous. 5. Fixez le boîtier du photomètre et vissez-le. 6. Après le montage, remplissez les tuyaux d'échantillon, de solution standard ou de solution de nettoyage (SERVICE). 7. Réalisez un étalonnage ("Etalonnage"). 7.7 Nettoyage 7.7.1 Nettoyage du boîtier AVIS Veillez à ne pas endommager la plaque signalétique de l'analyseur lors du nettoyage ! ► N'utilisez pas de solution de nettoyage à base de solvant. Nettoyez le boîtier de l'analyseur de la façon suivante : • Boîtier en inox (inox 304) : avec un chiffon non pelucheux et du Glittol RG 10.51 • Boîtier GFK : avec un chiffon humide ou avec une solution de nettoyage tensio-active (alcaline). 7.7.2 Nettoyage de l'élément filtrant du ventilateur du boîtier La grille de protection de l'élément filtrant se trouve à l'arrière de l'analyseur (en haut, au milieu). 1. Retirez la grille de protection, puis l'élément filtrant. 2. Il existe plusieurs possibilités de nettoyage : a. Rincez l'élément filtrant à l'eau (env. 40 ˚C). Le cas échéant, utilisez également un détergent doux. b. Vous pouvez également épousseter, aspirer ou souffler de l'air comprimé sur l'élément filtrant. c. En cas de substances grasses : rincez à l'eau chaude avec un solvant de graisse. AVIS Dommages causés par des résidus de solvants organiques et un élément filtrant mal monté Perte de l'indice de protection indiqué suite à un élément filtrant manquant, endommagé ou mal monté ► Si vous avez utilisé des solvants organiques, laissez sécher complètement l'élément filtrant à l'air avant de le remonter. ► Veillez à toujours replacer l'élément filtrant correctement. 40 Endress+Hauser Stamolys CA71SI Maintenance 7.8 Mise hors service L'analyseur doit être mis hors service s'il doit être envoyé ou s'il ne fonctionne pas pendant une longue période (plus de 5 jours). ! ATTENTION Des résidus de produits chimiques peuvent causer des blessures ► Rincez minutieusement tous les tuyaux à l'eau ultrapure. Procédez de la façon suivante : 1. Retirez les tuyaux d'aspiration des réactifs et de solution standard des bidons et immergez-les dans une cuve contenant de l'eau ultrapure. 2. Commutez la vanne 1 sur "Standard" et mettez les pompes 1 et 2 sous tension pendant une minute (voir SERVICE). 3. Sortez les tuyaux de l'eau et laissez fonctionner les pompes jusqu'à ce que les tuyaux soient totalement secs. 4. Si l'alimentation en échantillon se fait en continu, déconnectez la conduite d'échantillonnage. 5. Rincez les tuyaux d'échantillon à l'eau ultrapure, puis à l'air pour vider complètement les tuyaux. 6. Retirez les tuyaux des vannes. 7. Supprimez la charge des tuyaux de pompe en retirant la cassette de tuyaux du support. Conservez les réactifs et les solutions standard ouverts dans un réfrigérateur. Respectez la durée de conservation. Endress+Hauser 41 Accessoires Stamolys CA71SI 8 Accessoires Vous trouverez ci-dessous les principaux accessoires disponibles à la date d'édition de cette documentation. Pour des informations sur les accessoires qui ne sont pas indiqués ici, adressez-vous à Endress+Hauser. 8.1 Collecteur – en cas de prélèvement d'échantillon dans un système sous pression – donne un flux d'échantillon continu et sans pression • Collecteur sans contrôle de niveau ; réf. 51512088 • Collecteur avec contrôle de niveau pour l'eau pure et ultrapure, contrôle de niveau avec flotteur en PP ; réf. C-A061019-50 8.2 Réactifs, solutions de nettoyage, solutions standard • Kit de réactifs actifs, 1l de chaque réactif SI1+SI2+SI3 ; réf. CAY643-V10AAE • Kit de réactifs inactifs, 1l de chaque réactif SI1+SI2+SI3 ; réf. CAY643-V10AAH • Solution de nettoyage, 1l (pour version SI-B) ; réf. CAY641-V10AAE • Solution standard 0,0 μg/l SiO2 ; réf. CAY642-V10C00AAE • Solution standard 50 μg/l SiO ; réf. CAY642-V10C50AAE • Solution standard 100 μg/l SiO2 ; réf. CAY642-V10C01AAE • Solution standard 500 μg/l SiO2 ; réf. CAY642-V10C05AAE • Solution standard 1000 μg/l SiO2 ; réf. CAY642-V10C10AAE AVIS Les réactifs peuvent être dangereux pour l'environnement ► Lors de la mise au rebut des réactifs, tenez compte des instructions des fiches de données de sécurité. 8.3 Kit de maintenance CAV740, kit de maintenance pour CA71 • Tuyaux de pompe • Tuyaux des vannes • Connecteur de tuyau • Commande selon la structure de commande Pour paramètres CA71 4 6 SI-B SI-A Tuyaux d'arrivée et d'évacuation A B C CAV740- 8.4 non sélectionné sélectionné, pour CA71SI-B sélectionné, pour CA71SI-A Référence de commande complète Solution de nettoyage pour les tuyaux • Solution de nettoyage alcaline, 250 ml (8,5 fl.oz.) ; réf. CAY746-V02AAE • Solution de nettoyage acide, 250 ml (8,5 fl.oz.) ; réf. CAY747-V02AAE 42 Endress+Hauser Stamolys CA71SI Accessoires 8.5 Module de dilution Module de dilution 1 jeu de tuyaux d'aspiration, 2 cassettes de tuyaux, 1 jeu de raccords de tuyau, mélangeur statique • Dilution 1:3 Réf. C-A030228-10 • Dilution 1:10 Réf. C-A030228-11 8.6 Accessoires • Filtre pour les lignes de commande, d'alimentation et de signal réf. 51512800 • Tube de graisse au silicone de viscosité moyenne (35 g), réf. 71017654 • Kit de vannes, 2 pièces pour version 2 voies, réf. 51512234 • Kit pour transformation d'une version 1 voie en version 2 voies réf. 51512640 Endress+Hauser 43 Suppression des défauts Stamolys CA71SI 9 Suppression des défauts 9.1 Recherche des défauts Bien que l'analyseur ne soit pas prédisposé aux défauts grâce à sa construction simple, on ne peut toutefois pas totalement les exclure. Le tableau suivant contient les défauts possibles, leurs causes et les mesures à prendre pour les supprimer. 9.1.1 Message d'erreur Messages d'erreur Cause possible Tests et / ou mesures correctives Si un étalonnage échoue, entrer manuellement un nouveau facteur d'étalonnage (CONFIGURATION, "Facteur d'étalonnage"). Pour effacer le message d'erreur, mettre brièvement l'analyseur hors tension. Bulles d'air dans le système Lancer manuellement un étalonnage (PARAMETRAGE, "1er étalonnage", modifier la date en conséquence, démarrer la mesure) ou entrer un nouveau facteur d'étalonnage. Concentration de la solution standard incorrecte Vérifier la concentration en laboratoire. Ajuster (PARAMETRAGE, "Solution d'étalonnage") ou remplacer la solution standard. Réactifs contaminés ou avariés Contrôle simple : Mélanger 5-10 ml de solution standard avec une concentration plus élevée avec 5 ml de réactif dans un bécher. Si après 10 min la couleur n'a pas changé, remplacer les réactifs. Dosage de la solution standard incorrect Vérifier que les vannes ne sont ni contaminées ni bloquées (contrôle visuel). Si nécessaire, remplacer les tuyaux des vannes. Mauvais photomètre Vérifier le réglage dans le menu CONFIGURATION. Cuve optique contaminée Intensité lumineuse envoyée au récepteur trop faible – Rincer avec de l'eau de Javel à 12,5 % – Si un CAT430 est utilisé : vérifier le filtre. Mauvais photomètre Mauvais photomètre réglé Vérifier le réglage dans le menu CONFIGURATION, "Photomètre". Pas d'échantillon Raccorder l'alimentation en échantillon. Mesure de niveau erronée Vérifier la mesure de niveau du collecteur d'échantillons. Fuite au niveau des bidons ou des tuyaux Remplacer les pièces défectueuses, nettoyer et sécher l'analyseur ou les pièces affectées par la fuite. Cuve optique remplie d'air Faire circuler l'échantillon pendant 1 minute (SERVICE). Photomètre défectueux Contacter le SAV. Raccordement électrique Vérifier les raccordements électriques et que les fusibles sont bien en place. Fusible défectueux Remplacer le fusible F4 ou F5 (fusion moyenne 0,2 A) Echec de l'étalonnage Pas d'échantillon Fuite dans le système Aucun signal 44 Endress+Hauser Stamolys CA71SI Suppression des défauts 9.1.2 Défaut La valeur mesurée ne varie pas Valeurs mesurées incorrectes Erreurs système/process sans message Cause possible Tests et / ou mesures correctives Réactifs contaminés ou avariés Contrôle simple : Mélanger 5-10 ml de solution standard avec une concentration plus élevée avec 5 ml de réactif dans un bécher. Si après 10 min la couleur n'a pas changé, remplacer les réactifs. Pas d'échantillon, pas de réactifs Vérifier que l'appareil est alimenté en échantillon et en réactifs, vérifier le contrôle de niveau et nettoyer le cas échéant. Système bloqué devant l'analyseur Rincer avec de l'eau de Javel à 12,5 % Vérifier le tuyau de la vanne 4. Concentration de la solution standard incorrecte Vérifier la concentration en laboratoire. Ajuster (PARAMETRAGE, "Solution d'étalonnage") ou remplacer la solution standard. Réactifs contaminés ou avariés Contrôle simple : Mélanger 5-10 ml de solution standard avec une concentration plus élevée avec 5 ml de réactif dans un bécher. Si après 10 min la couleur n'a pas changé, remplacer les réactifs. Valeur à blanc des réactifs trop élevée Après le remplacement des réactifs, effectuer un étalonnage offset, puis un étalonnage (CONFIGURATION, "Etalonnage offset") Dimension fausse Dans le menu CONFIGURATION, vérifier le réglage de "Unité de mesure" (par ex. ion au lieu d'élément) Mauvais réglage pour "Photomètre" Vérifier le réglage dans le menu CONFIGURATION, "Photomètre". Temps d'aspiration trop court Prolonger la durée d'aspiration (CONFIGURATION, "Prélèvement") Détecter les substances gênantes (voir Information technique, "Principe de mesure"), Effets matriciels utiliser éventuellement une unité de préparation d'échantillons (substances gênant la méthode photométrique) Durée de vie du filtre trop longue Prélever un contre-échantillon à l'entrée de l'analyseur et vérifier la concentration en laboratoire. S'il n'y a aucune déviation par rapport aux valeurs mesurées par l'analyseur, il faut remplacer plus souvent les modules d'ultrafiltration ou les filtres à contre-courant. Système devant l'analyseur bloqué ou encrassé Rincer avec de l'eau de Javel à 12,5 % Dosage Remplacer les tuyaux de pompe. Cuve optique contaminée Nettoyer d'abord avec de l'eau de Javel à 12,5%, puis à l'acide chlorhydrique à 5%. Valeurs mesurées incorrectes La solution standard est dosée en fonction de l'échantillon Vérifier les vannes et la position des vannes, si nécessaire remplacer les tuyaux des vannes Le contre-échantillon en laboratoire donne des valeurs mesurées divergentes Vieillissement de l'échantillon Raccourcir le temps entre le prélèvement et l'analyse en laboratoire. Mauvais réglage de la sortie analogique Vérifier le réglage (CONFIGURATION, "Sortie analogique 1" ou "Sortie analogique 2"). Transmission des valeurs Gamme de mesure défectueuse incorrecte Ajuster la gamme de mesure (PARAMETRAGE, "Gamme de mesure"). Bruit de fond Vérifier que les lignes électriques ne sont pas soumises à des interférences dues à de fortes sources d'induction Impossible de mettre l'analyseur sous tension Pas de courant Vérifier le raccordement électrique et alimenter l'appareil en courant. Fusible Remplacer le fusible F1 (à fusion retardée 0,5 A) L'analyseur fonctionne, mais l'affichage est erroné ou hors tension L'initialisation a échoué Mettre l'analyseur hors tension, puis de nouveau sous tension après env. 30 secondes. Endress+Hauser 45 Suppression des défauts Défaut Les pompes ne fonctionnent pas La mesure ne démarre pas L'affichage de la mesure clignote Stamolys CA71SI Cause possible Tests et / ou mesures correctives Fuite Voir message d'erreur "Fuite dans le système" Bypass du capteur de fuite Interrompre le contact entre les deux capteurs de fuite (bornes 67-66) Fusible Vérifier tous les fusibles et les remplacer le cas échéant. Pompe défectueuse SAV E+H Fuite au niveau du photomètre SAV E+H L'heure de la 1ère mesure n'est pas encore atteinte La date doit se situer entre le 01.01.1996 et la date actuelle. L'intervalle n'a pas encore expiré Modifier les réglages. L'heure du 1er étalonnage n'est pas encore atteinte La date doit se situer entre le 01.01.1996 et la date actuelle. L'étalonnage ne démarre Intervalle pas expiré ou pas 0 h Modifier les réglages. Fuite au niveau du photomètre SAV E+H L'heure du 1er rinçage n'est pas encore atteinte La date doit se situer entre le 01.01.1996 et la date actuelle. Intervalle pas expiré ou 0 h Modifier les réglages. Fuite au niveau du photomètre Blocage de l'appareil ou de l'évacuation Supprimer le blocage. SAV E+H Bourrage, colmatage dans le dispositif de préparation d'échantillons Préparation de l'échantillon insuffisante Réduire les intervalles de nettoyage de la préparation d'échantillons. Améliorer la filtration et l'homogénéisation. Le rinçage ne démarre pas 46 Endress+Hauser Stamolys CA71SI Suppression des défauts 9.2 Pièces de rechange 9.2.1 Aperçu CA71SI-B a0006414 Fig. 21: A B C P H F Endress+Hauser Aperçu composants et pièces de rechange Entrée d'échantillons version 2 voies Bidons de solutions standards et de réactifs Collecteur Echantillon Support pour boucle de dosage Tuyau en Fluran orange/orange (kit CAV740) R R1 R2 R3 S G Bidon de réserve pour la solution de nettoyage Bidon de réserve pour le réactif 1 Bidon de réserve pour le réactif 2 Bidon de réserve pour le réactif 3 Bidon de réserve pour la solution standard Tuyau de pompe codé (kit CAV740) 47 Suppression des défauts Stamolys CA71SI 9.2.2 Aperçu CA71SI-A a0006420 Fig. 22: A B C P H Aperçu composants et pièces de rechange Entrée d'échantillons version 2 voies Bidons de solutions standards et de réactifs Collecteur Echantillon Support pour boucle de dosage 9.2.3 Position 48 F R1 R3 S G Tuyau en Fluran, orange/orange (kit CAV740) Bidon de réserve pour le réactif 1 Bidon de réserve pour le réactif 3 Bidon de réserve pour la solution standard Tuyau de pompe codé (kit CAV740) Pièces de rechange pour le transport d'échantillons et de réactifs Pièce de rechange Référence 120 Tuyau en Norprène ID 1,5 mm 51504116 121 Tuyau C-Flex ID 3,2 mm (alimentation et évacuation perméat avec collecteur) 51504114 122 Tuyau en C-Flex ID 6,4 mm 51504115 123 Tuyau en C-Flex ID 1,5 mm 51512535 130 Raccord de tuyau 1,6 mm x 1,6 mm (10 pièces) 51506495 131 Raccord de tuyau T 1,6 mm x 1,6 mm x 1,6 mm (10 pièces) 51506490 134 Raccord de tuyau Y 1,6 mm x 1,6 mm x 1,6 mm (10 pièces) 51512096 135 Kit CA71 raccord collecteur d'échantillons (10 pièces) 51512099 136 Kit CA raccord de tuyau T 3,2 mm x 3,2 mm x 3,2 mm (10 pièces) 51518417 140 Module mélangeur complet (2 pièces) 51512101 141 Kit CA71 bac de récupération 51512102 142 Tuyau d'écoulement avec raccord (2 pièces) 51512104 143 Kit CA71 capteur de fuite pour bac de récupération (2 pièces) 51512103 154 Kit CA71 vanne complète (1 pièce pour version monovoie) 51512100 155 Kit de vannes pour version 2 voies (2 pièces) 51512234 160 Kit CA71 tête à galet avec support pour pompe péristaltique 51512085 Endress+Hauser Stamolys CA71SI Suppression des défauts Position Pièce de rechange Référence 161 Kit CA71 cassette de tuyaux pour pompe (1 pièce) 51512086 171 Kit CA71 collecteur sans contrôle de niveau 51512088 182 Tuyau d'écoulement avec raccord 51515578 183 Kit CA71 capteur de fuite pour bac de récupération (2 pièces) 51515581 184 Module mélangeur (2 pièces) 51515579 300 Kit CA raccord de tuyau T 1,6 mm x 0,8 mm x 1,6 mm 71039848 301 Kit CA raccord de tuyau 3,2 mm x 1,6 mm 51506491 302 Kit CA raccord de tuyau 1,6 mm x 0,8 mm 71039845 9.2.4 Position Pièce de rechange Référence H Boucle de dosage H, complète 51512463 144 Cuvette du photomètre, 2 pièces – SI-B – SI-A 51505778 51512409 Photomètre – SI-A – SI-B 51512078 51512079 200 9.3 Endress+Hauser Pièces de rechange pour analyseur Historique du software Date Version Modification du software Documentation 08/2006 6.0 Extension • Nouveau paramètre FE-D BA360C/14/fr/07.06 06/2006 5.9 BA355C/14/fr/07.06 Extension • Nouveau paramètre NO-D • Position du moteur pas à pas réinitialisée lors de la remise à zéro • Nouveau réglage du moteur pas à pas pour CU-A/B (50 U/min) • L'espagnol remplace le hollandais et le hongrois 09/2005 5.8 Extension • Nouveau paramètre PH-E • Réglages par défaut modifiés pour SI-A et AM-B • Caractéristiques pour FE-B, CU-A et CR-A étendues • Restriction de la gamme de mesure augmentée à 50000 pour tous les paramètres et unités de mesure • Valeur d'étalonnage réglable jusqu'à la fin de la gamme de mesure BA356C/14/fr/07.06 06/2005 5.7 Amélioration • Suppression des dépassements de la capacité des piles • Correction de la commande de vanne FE-C • Utilisation correcte de RTC lors du réglage/de la lecture de l'heure - 07/2004 5.6 BA353C/14/fr/09.04 Extension BA357C/14/fr/10.04 • Gamme de réglage pour prélèvement à 999s • Gamme de réglage pour durée de nettoyage à 300 s • Gamme de réglage fréquence à 5800 Hz • Réglages usine acceptés selon les consignes • Cycles de mesure modifiés pour AM-D, AL-A (comme la dureté) 49 Suppression des défauts Stamolys CA71SI Date Version Modification du software 05/2004 5.5 BA364C/14/fr/06.04 Extension/amélioration • Initialisation plus longue • Cycle de mesure modifié pour SI • Temps de réaction raccourci pour AM-C (90 s) • SI-A : erreur signal 0 Hz seulement après 90 s • Cause de panne éliminée lors de l'affichage de la fréquence dans SERVICE • Redémarrage après coupure de courant 03/2004 5.4 Extension/amélioration • Nouvelle méthode : HA • Extension du menu : temps de vidange de la cuvette • Vanne d'étalonnage off pendant la réaction • Hongrois et espagnol plus disponibles • Nouvelles unités de mesure de la dureté • Nouveaux paramètres standard/réglages par défaut • Commande des moteurs pas à pas corrigée BA361C/14/fr/02.04 08/2003 5.3 Amélioration • Suppression des défauts pour la commutation de la gamme de mesure HA - 08/2003 5.2 Extension/amélioration • Réglages par défaut modifiés pour SI • Caractéristique modifiée pour CL • Nouveau message de démarrage • Suppression des défauts pour sortie courant, deux voies - 05/2003 5.1 Extension/amélioration • Nouveau paramètre CL • Correction mémoire • Temps pour "Prélèvement" utilisé pour mesure du zéro • Réglages par défaut modifiés pour MN, SI, HA BA354C/14/fr/07.03 12/2002 5.0 Software d'origine BA353C/14/fr/01.03 BA355C/14/fr/01.03 BA356C/14/fr/01.03 BA357C/14/fr/01.03 BA358C/14/fr/01.03 BA359C/14/fr/01.03 BA360C/14/fr/01.03 BA361C/14/fr/01.03 BA362C/14/fr/01.03 BA363C/14/fr/01.03 BA364C/14/fr/07.03 9.4 Documentation Retour de matériel Avant de retourner l'appareil : • Informez-vous des modalités auprès de votre agence Endress+Hauser. • Joignez le formulaire "Déclaration de décontamination" dûment complété à l'appareil retourné. Vous trouverez un exemplaire de ce formulaire à la fin du présent manuel. 9.5 Mise au rebut Cet appareil est constitué de composants électroniques. C'est pourquoi il doit être mis au rebut en tant que déchet électronique. La réglementation locale doit être respectée. 50 Endress+Hauser Stamolys CA71SI Caractéristiques techniques 10 Caractéristiques techniques 10.1 Entrée Grandeur de mesure SIO2 [μg/l, mg/l] Gamme de mesure SI-A 1 ... 200 μg/l SI-B 50 ... 5000 μg/l Longueur d'onde 810 nm Longueur d'onde de référence 565 nm (uniquement SI-B) 10.2 Sortie Signal de sortie 0/4 ... 20 mA Signal de défaut Contacts : 2 contacts de seuil (par voie), 1 contact d'alarme en option : fin de mesure (pour la version 2 voies, possibilité d'afficher la voie de mesure) Charge max. 500 Interface de données RS 232 C Datalogger 1024 couples de données par voie avec date, heure et valeur mesurée 100 paires de données avec date, heure et valeur mesurée pour déterminer le facteur d'étalonnage (outil de diagnostic) Capacité de charge 230 V / 115 V AC max. 2 A, 30 V DC max. 1 A 10.3 Alimentation Tension d'alimentation 115 V AC / 230 V AC ±10%, 50/60 Hz Puissance consommée env. 50 VA Consommation électrique env. 0,2 A à 230 V env. 0,5 A à 115 V Fusibles 1 x à fusion retardée 0,5 A pour électronique 2 x à fusion semi-retardée 0,2 A pour photomètre 1 x à fusion retardée 0,1 A pour moteurs 1 x à fusion retardée 1 A pour ventilateurs Endress+Hauser 51 Caractéristiques techniques Stamolys CA71SI 10.4 Performances Intervalle entre deux mesures tmes = temps de réaction + temps de rinçage + temps d'attente + durée de post-rinçage + temps de remplissage + prélèvement + rejet des réactifs (temps d'attente min. = 0 min) Ecart de mesure 1 ... 200 μg/l : ±2 % de la gamme de mesure max. dont 5 ... 20 μg/l : ±2 μg/l 50 ... 5000 μg/l : ±2 % de la gamme de mesure max. Intervalle de mesure tmes ... 120 min Temps de réaction • SI-A 90 s • SI-B 120 s Quantité d'échantillon requise 20 ml (0,68 fl.oz.) / mesure Quantité de réactif requise SI-A : 3 x 0,288 ml (0,01 fl.oz.) 0,86 l (0,23 gal.) de réactifs par mois pour un intervalle de mesure de 15 minutes SI-B : 3 x 0,18 ml (0,006 fl.oz.) 0,52 l (0,14 gal.) de réactifs par mois pour un intervalle de mesure de 15 minutes Intervalle d'étalonnage 0 ... 720 h Intervalle de rinçage (uniquement SI-B) 0 ... 720 h Durée de post-rinçage 30 s Temps de remplissage SI-A 24 s SI-B 17 s Vidange de la cuve optique trejet = 30 s (SI-A) trejet = 0 s (SI-B) Intervalle de maintenance 6 mois (typique) Durée d'entretien 15 minutes / semaine (typique) 52 Endress+Hauser Stamolys CA71SI Caractéristiques techniques 10.5 Emplacement de montage Conditions de montage Montage sur une paroi sans vibration 10.6 Conditions ambiantes Température ambiante 5 ... 35 ˚C (40 ... 95 ˚F), il faut éviter les fortes variations Humidité de l'air Sous le seuil de condensation, installation dans une pièce usuelle propre. Installation en extérieur possible uniquement avec des équipements de protection (non fournis) Protection IP 54 10.7 Conditions de process Température de l'échantillon 5 ... 50 ˚C (40 ... 120 ˚F) Débit de l'échantillon min. 5 ml/min (0,0013 US gal/min) Consistance de l'échantillon faible teneur en solides (< 50 mg/l (ppm)) Arrivée de l'échantillon sans pression pH de l'échantillon > pH 3 (non tamponné) 10.8 Construction mécanique Construction, dimensions voir chapitre "Montage" Poids Boîtier GFK Boîtier inox Sans boîtier env. 28 kg (62 lbs) env. 33 kg (73 lbs) env. 25 kg (55 lbs) Matériaux Boîtier Fenêtre avant Tuyau sans fin Tuyau de pompe Vannes Inox 304 (1.4301) ou GFK Polycarbonate C-Flex®, Norprene® Tygon®, Viton® Tygon®, silicone Endress+Hauser 53 Annexe Stamolys CA71SI 11 Annexe 11.1 Matrice de programmation Version 1 voie a0001907-de 54 Endress+Hauser Stamolys CA71SI Annexe a0001908-de Endress+Hauser 55 Annexe Stamolys CA71SI Version 2 voies a0001909-de 56 Endress+Hauser Stamolys CA71SI Annexe a0001910-de Endress+Hauser 57 Annexe Stamolys CA71SI 11.2 Réglages de l'analyseur Lieu : Type : N° de série de l'analyseur : N° de série du photomètre : Version de soft : Date : Type de photomètre : Unité de mesure : Facteur d'étalonnage : Décalage de concentration : • mg/l • μg/l Dilution : Prélèvement d'échantillon : S Sortie analogique : • 0-20 mA • 4-20 mA Seuil 1 : • Courant de repos • Courant de travail Seuil 2 : • Courant de repos • Courant de travail Message d'erreur : • Courant de repos • Courant de travail Décalage de fréquence : Hz Ligne de référence de la fréquence nulle : (eau distillée sans réactif) Hz Début de la gamme de mesure : • mg/l • μg/l Fin de la gamme de mesure : • mg/l • μg/l Seuil 1 : • mg/l • μg/l Seuil 2 : • mg/l • μg/l 1ère mesure : Intervalle de mesure : min 1er étalonnage : Intervalle d'étalonnage : H Solution d'étalonnage : • mg/l • μg/l 1er rinçage : Intervalle de rinçage : H Durée de rinçage : S 58 Endress+Hauser Stamolys CA71SI Annexe 11.3 Plan d'entretien Formulaire Plan d'entretien de l'analyseur n° ................... Toutes les semaines Contrôler et noter le facteur d'étalonnage dans le menu CONFIGURATION Contrôle visuel (encrassement, tuyaux de pompe, réactifs, alimentation en échantillon, etc.) Déplacer les tuyaux dans les vannes, changer la position en raison de la pression, pulvériser du silicone fait le Sem. 1 Sem. 2 Sem. 3 Sem. 4 Sem. 5 Sem. 6 Sem. 7 Sem. 8 Sem. 9 Sem. 10 Sem. 11 Sem. 12 fait le Sem. 13 Sem. 14 Sem. 15 Sem. 16 Sem. 17 Sem. 18 Sem. 19 Sem. 20 Sem. 21 Sem. 22 Sem. 23 Sem. 24 fait le Sem. 25 Sem. 26 Sem. 27 Sem. 28 Sem. 29 Sem. 30 Sem. 31 Sem. 32 Sem. 33 Sem. 34 Sem. 35 Sem. 36 fait le Sem. 37 Sem. 38 Sem. 39 Sem. 40 Sem. 41 Sem. 42 Sem. 43 Sem. 44 Sem. 45 Sem. 46 Sem. 47 Sem. 48 fait le Sem. 49 Sem. 50 Sem. 51 Sem. 52 Sem. 53 Toutes les 2 semaines Vérifier la concentration de la solution standard en laboratoire Si nécessaire, modifier la concentration dans le menu PARAMETRAGE ou créer un nouveau standard. Rincer les tuyaux d'échantillons avec de l'eau sous pression (seringue à usage unique). Enlever les colliers de serrage de la pompe à échantillons. fait le Sem. 1 Sem. 3 Sem. 5 Sem. 7 Sem. 9 Sem. 11 Sem. 13 Sem. 15 Sem. 17 Sem. 19 Sem. 21 Sem. 23 fait le Sem. 25 Sem. 27 Sem. 29 Sem. 31 Sem. 33 Sem. 35 Sem. 37 Sem. 39 Sem. 41 Sem. 43 Sem. 45 Sem. 47 fait le Sem. 49 Sem. 51 Sem. 53 Tous les mois ou si nécessaire Remplacer les réactifs Rincer les tuyaux d'échantillons avec de l'eau de Javel à 12,5 % (solution d'hypochlorure de sodium) ou rincer avec une solution alcaline, puis rincer à l'eau : (Menu SERVICE V1 : P, P1 : m, P2 : a, V2 : S, ajouter la solution au tuyau d'échantillons (version 2 voies, également V3)) Contrôler et nettoyer le collecteur d'échantillons pour éviter la contamination. Pulvériser du silicone sur les tuyaux de pompe fait le Jan. Fév. Mars Avril Mai Juin Juil. Août Sept. Oct. Nov. Déc. Tous les mois / 6 mois Tourner les tuyaux de pompe dans le support de tuyaux (tous les mois), remplacer (tous les 6 mois) Attention : Lors de la manipulation des tuyaux de réactifs, il faut les décrocher des bidons et des raccords en T près de la pompe pour éviter de contaminer les réactifs Rincer le tuyau d'écoulement. fait le Jan. Fév. Mars Avril Mai Juin Juil. Août Sept. Oct. Nov. Déc. a0001911-de Endress+Hauser 59 Stamolys CA71SI Index A Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AFFICHAGE ERREUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arrivée de l'échantillon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Atteindre le bornier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 42 22 27 51 53 15 B Blindage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Boîtier GFK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Inox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 sans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Boîtier GFK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Boîtier inox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 C Capacité de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51–53 Certificat de qualité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Collecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Conditions de montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Conditions de process. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 CONFIGURATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 22 Consistance de l'échantillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Consommation électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Construction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Construction, dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Contacts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Contacts de commutation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Contenu de la livraison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Contrôle Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Montage et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Raccordement électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Contrôle du raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Cuve optique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Cuve optique du photomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 D Datalogger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Débit de l'échantillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Durée d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 E Ecart de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eléments filtrants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Emplacement de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Etalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 52 40 53 51 29 Facteur d'étalonnage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 43 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 G Gamme de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Grandeur de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 H Historique du software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Humidité de l'air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 I Interface de données. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Interface sérielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Intervalle d'étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26, 52 Intervalle de maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Intervalle de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Intervalle de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 52 K Kit de maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 L LANGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Longueur d'onde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Longueur d'onde de référence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 M Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Matériaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Mélangeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Mélangeur statique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 MEMOIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Menu AFFICHAGE ERREUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 CONFIGURATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 LANGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 MEMOIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 MESURE AUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 PARAMETRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 SERVICE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 MESURE AUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 31 Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Module de dilution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 43 Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 9, 12, 14 Exemples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 N Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Endress+Hauser Stamolys CA71SI O Offset Concentration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Offset de fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Offset de la concentration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . T 24 25 25 24 P PARAMETRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Personnel spécialisé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Plan d'entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Pompes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Puissance consommée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Q Température ambiante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Température de l'échantillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Temps de réaction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Temps de remplissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Temps de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Tension d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Tuyaux des vannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 U Unité de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 V Valeur de pH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Version ouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vidange de la cuve optique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 28 11 52 Quantité d'échantillon requise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Quantité de réactifs requise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 R Raccordement Contacts de commutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Signaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Raccords signal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Réactifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36, 42 Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Remplacement Cuve optique du photomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Mélangeur statique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Réactifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Tuyaux de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Tuyaux des vannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Retour de matériel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 S Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 SERVICE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Seuils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25–26 Signal de défaut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Signal de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Solution de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Solutions standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Sortie analogique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Structure de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Symboles Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Endress+Hauser 61 Stamolys CA71SI 62 Endress+Hauser Declaration of Hazardous Material and De-Contamination Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination Please reference the Return Authorization Number (RA#), obtained from Endress+Hauser, on all paperwork and mark the RA# clearly on the outside of the box. If this procedure is not followed, it may result in the refusal of the package at our facility. Prière d’indiquer le numéro de retour communiqué par E+H (RA#) sur tous les documents de livraison et de le marquer à l’extérieur sur l’emballage. Un non respect de cette directive entraîne un refus de votre envoi. N° RA Because om egal regulations and for the safety of our employees and operating equipment, we need the "Declaration of Hazardous Material and De-Contamination", with your signature, before your order can be handled. Please make absolutely sure to attach it to the outside of the packaging. Conformément aux directives légales et pour la sécurité de nos employés et de nos équipements, nous avons besoin de la présente “Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination" dûment signée pour traiter votre commande. Par conséquent veuillez impérativement la coller sur l’emballage. Type oj nstrument / sensor Type d’appareil/de capteur Serial number ____________________________________________ Numéro de série ________________________ Used as SIL device in a Safety Instrumented System / Utilisé comme appareil SIL dans des installations de sécurité Process data/Données process Temperature / Température_____ [°F] _____[°C] Conductivity / Conductivité ________ [μS/cm] Pressure / Pression _____ [psi] _______ [ Pa ] Viscosity /Viscosité _____ [cp] _____ [mm2/s] Medium and warnings Avertissements pour le produit utilisé Medium /concentration Produit/concentration )DENTIlCATION mAMMABLE CAS No. INmAMMABLE toxic toxique corrosive corrosif harmful/ irritant dangereux pour la santé/ irritant other * autres * harmless inoffensif Process medium Produit dans le process Medium for process cleaning Produit de nettoyage Returned part cleaned with Pièce retournée nettoyée avec * explosive; oxidising; dangerous for the environment; biological risk; radioactive * explosif, oxydant, dangereux pour l’environnement, risques biologiques, radioactif Please tick should one of the above be applicable, include safety data sheet and, if necessary, special handling instructions. Cochez la ou les case(s) appropriée(s). Veuillez joindre la lChe de données de sécurité et, le cas échéant, les instructions spéciales de manupilation. Description of failure / Description du défaut __________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________________ Company data /Informations sur la société P/SF/Konta XIV - 2011 Company / Société ___________________________________ _________________________________________________ Address / Adresse _________________________________________________ _________________________________________________ Phone number of contact person /N° téléphone du contact : ____________________________________________ Fax / E-Mail ____________________________________________ Your order No. / Votre N° de cde ____________________________ “We hereby certify that this declaration is lLLEd out truthfully and completely to the best of our knowledge.We further certify that the returned parts have been carefully cleaned. To the best of our knowledge they are free of any residues in dangerous quantities.” “Par la présente nous CERTIlONs qu’à notre connaissance les indications faites dans cette déclaration sont véridiques et complètes. Nous CERTIlONs par ailleurs qu’à notre connaissance les appareils retournés ont été soigneusement nettoyés et qu’ils ne contiennent pas de résidus en quantité dangereuse.” (place, date /lieu, date) Name, dept./Service (please print /caractères d’imprimerie SVP) Signature /Signature www.endress.com/worldwide BA00364C/14/FR/14.11 FM10 71216282