Endres+Hauser StamoLys CA 70 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Endres+Hauser StamoLys CA 70 Mode d'emploi | Fixfr
BA 216C/14/fr/06.01
Stamolys
CA 70
Analyseur pour mesures
photométriques
Manuel de mise en service
Collecteur d’échantillons
Pompe à échantillons
Pompe à réactifs
Photomètre
Vanne 1
Mélangeur
Vanne 2
STAMOLYS CA 70 XX
Endress Hauser
The Power of Know How
Sommaire
StamoLys CA 70
Sommaire
1
Conseils de sécurité ......................................................................................................... 3
1.1
Utilisation conforme............................................................................................................. 3
1.2
Généralités.......................................................................................................................... 3
1.3
Immunité............................................................................................................................. 4
1.4
Déclaration de conformité.................................................................................................... 4
1.5
Symboles de sécurité .......................................................................................................... 4
2
Description de l'appareil ................................................................................................... 5
2.1
Structure de commande ...................................................................................................... 5
2.2
Contenu de la livraison ........................................................................................................ 5
2.3
Construction et principe de fonctionnement de l'appareil...................................................... 6
2.4
Unité de mesure et d'exploitation......................................................................................... 7
3
Montage............................................................................................................................. 8
3.1
Dimensions ......................................................................................................................... 8
3.2
Disposition des analyseurs StamoLys.................................................................................10
3.3
Montage de l'appareil .........................................................................................................11
4
Raccordement électrique.................................................................................................12
4.1
Raccords signal..................................................................................................................12
4.2
Contacts de commutation...................................................................................................12
4.3
Occupation des bornes.......................................................................................................13
5
Mise en service.................................................................................................................15
5.1
Mise en service "sèche" .....................................................................................................15
5.2
Mise en service "humide" ...................................................................................................15
6
Configuration ...................................................................................................................16
6.1
Structure des menus ..........................................................................................................16
6.2
Menu principal....................................................................................................................17
6.3
Fonction MESURE AUTO ..................................................................................................18
6.4
Fonction PARAMETRAGE .................................................................................................18
6.5
Fonction CONFIGURATION...............................................................................................21
6.6
Fonction LANGUE..............................................................................................................23
6.7
Fonction AFFICHAGE ERREUR ........................................................................................24
6.8
Fonction SERVICE.............................................................................................................25
6.9
Fonction MEMOIRE ...........................................................................................................26
7
Fonctions..........................................................................................................................27
7.1
Mesure...............................................................................................................................27
7.2
Etalonnage.........................................................................................................................27
7.3
Rinçage..............................................................................................................................27
Endress+Hauser
1
Sommaire
StamoLys CA 70
8
Maintenance .....................................................................................................................28
8.1
Maintenance et pièces de rechange ...................................................................................28
8.2
Plan d'entretien ..................................................................................................................31
8.3
Remplacement des réactifs ................................................................................................32
8.4
Remplacement des tuyaux de pompe.................................................................................33
8.5
Mise hors service ...............................................................................................................33
9
Suppression des défauts .................................................................................................34
10
Accessoires......................................................................................................................38
11
Caractéristiques techniques............................................................................................39
12
Formulaires ......................................................................................................................41
12.1
Plan d'entretien de l'analyseur n° ................... ....................................................................41
12.2
Plan d'entretien du module de dilution (optionnel)...............................................................42
12.3
Plan d'entretien de l'ultrafiltration ........................................................................................43
12.4
Réglages de l'analyseur StamoLys CA 70 ..........................................................................44
12.5
Réglages de l'unité de sédimentation StamoLys CA 50 ......................................................46
12.6
Fax
Commande des produits chimiques ..........................................................................47
12.7
Fax
Commande des pièces d'usure .................................................................................48
13
Index .................................................................................................................................49
Endress+Hauser
2
Conseils de sécurité
1
1.1
StamoLys CA 70
Conseils de sécurité
Utilisation conforme
L'analyseur CA 70 est un système d'analyse compact pour les mesures photométriques.
1.2
Généralités
L'appareil a été construit d'après les derniers progrès techniques et respecte les directives et les normes européennes en vigueur (voir Caractéristiques techniques). Il a été construit selon EN 61010-1 et
quitté notre usine en parfait état.
Toutefois, s'il est utilisé de manière non conforme, notamment en cas de mauvais raccordement, il
peut être source de dangers.
1.2.1 Conseils de sécurité pour l'appareil
•
Une utilisation non conformes aux applications décrites dans le présent manuel de mise en service risque de compromettre la sécurité et le fonctionnement du système de mesure, et n'est donc
pas autorisée !
•
Les remarques et avertissements contenus dans ce manuel doivent impérativement être respectés.
•
Le personnel spécialisé doit être informé du contenu du présent manuel et suivre les instructions.
Une manipulation non conforme peut entraîner des dommages personnels et matériels.
•
Seul un personnel formé et dûment autorisé par le responsable de l'installation peut effectuer le
montage, le raccordement électrique, la mise en service, la configuration et la maintenance de
l'ensemble de mesure.
•
Avant de raccorder l'appareil, s'assurer que la tension d'alimentation correspond à celle indiquée
sur la plaque signalétique !
•
Installer un dispositif d'arrêt de secteur clairement marqué à proximité de l'appareil.
•
Par les fentes d'aération latérales du boîtier, il est possible d'accéder aux pièces sous tension. Ne
pas insérer d'outils, de fils ou autres dans ces fentes.
•
Avant de mettre le système sous tension, vérifier à nouveau que tous les raccordements ont été
effectués correctement.
•
Ne pas faire fonctionner les appareils défectueux pouvant être une source de danger et les marquer comme défectueux.
•
Seul un personnel autorisé et formé est habilité à supprimer les défauts des points de mesure.
•
Si les défauts ne peuvent pas être réparés, l'appareil doit être mis hors service et protégé contre
toute mise sous tension involontaire.
•
Seul le personnel E+H est habilité à effectuer des travaux sur le photomètre.
•
Les réparations qui ne sont pas décrites dans le présent manuel de mise en service ne peuvent
être réalisées que par le fabricant ou le SAV Endress+Hauser.
Endress+Hauser
3
Conseils de sécurité
StamoLys CA 70
1.2.2 Conseils de sécurité pour la manipulation de réactifs
•
Il y a un risque d'écrasement au niveau des portes, des inserts et des têtes de pompe.
•
Se référer aux fiches de données de sécurité des réactifs et solutions de nettoyage manipulés.
•
Porter des vêtements de protection, ainsi que des gants et des lunettes de protection pour manipuler des réactifs.
En cas d'accident ou de malaise, consulter sans attendre un médecin.
•
En cas de manipulation de solution chlorée volatile, il faut veiller à porter des vêtements de protection et à ce que le poste de travail soit suffisamment ventilé.
•
En cas de contact avec les yeux, rincer abondamment à l'eau en maintenant la paupière ouverte.
En cas de contact avec la peau, rincer abondamment. Consulter immédiatement un médecin !
•
Lors de la manipulation de tuyaux de pompes de réactifs, il faut décrocher les tuyaux des bidons
pour éviter de contaminer les réactifs.
•
Lorsque l'on retire les tuyaux des embouts, il y a un risque de projection.
•
Ne jamais ajouter de l'eau aux réactifs ! Il y a un risque de projection et de dégagement de chaleur
avec les réactifs contenant des acides.
1.3
Immunité
La compatibilité électromagnétique de l'appareil a été testée conformément aux normes européennes
en vigueur pour les applications industrielles. L'appareil est protégé contre les interférences électromagnétiques par les mesures suivantes :
•
•
filtre anti-parasites
condensateurs anti-parasites
L'immunité décrite ci-dessus n'est valable que si l'appareil a été raccordé conformément aux instructions du présent manuel de mise en service.
1.4
Déclaration de conformité
Cet appareil a été développé et fabriqué conformément aux normes et directives européennes en
vigueur. Vous pouvez demander une Déclaration de Conformité à votre agence Endress+Hauser (voir
au verso du présent manuel).
1.5
Symboles de sécurité
Avertissement !
Ce symbole signale les dangers éventuels. Le non-respect de ces remarques peut entraîner des
dommages personnels et matériels.
Attention !
Ce symbole signale les défauts éventuels pouvant résulter d'une mauvaise utilisation. Le non-respect
de ces remarques peut entraîner des dommages matériels.
Remarque :
Ce symbole attire l'attention sur des remarques importantes.
Endress+Hauser
4
Description de l'appareil
2
2.1
StamoLys CA 70
Description de l'appareil
Structure de commande
Identifiez la plaque signalétique de votre appareil à l'aide de la structure ci-dessous.
Analyseur StamoLys CA 70 XX
Gamme de mesure
A En fonction des paramètres, voir commande
B En fonction des paramètres, voir commande
C En fonction des paramètres, voir commande
Y Version spéciale sur demande
Prélèvement de l'échantillon
1 Sur un seul point de mesure
2 Alternativement sur 2 points de mesure
9 Version spéciale sur demande
Alimentation
0 Alimentation 230 V AC
1 Alimentation 115 V AC
9 Version spéciale sur demande
Préparation de l'échantillon
A Echantillon sans pression
B Echantillon sous pression
Y Version spéciale sur demande
Equipement
1 Sans refroidissement des réactifs
2 Avec refroidissement des réactifs
9 Version spéciale sur demande
Communication
A RS 232 + 0/4 ... 20 mA
Y Version spéciale sur demande
Equipement complémentaire
1 Certificat de qualité
9 Version spéciale sur demande
CA 70 XX-
2.2
Référence de commande complète
Contenu de la livraison
Vérifiez que la totalité de la marchandise commandée a été livrée à l'aide de la liste de colisage et de
votre bon de commande.
La livraison comprend :
• 1 analyseur
• 1 seringue d'injection
• 1 spray au silicone
• 1 tuyau 1,6 mm
• 1 tuyau 6,4 mm
• 1 tablette de réactifs
• 1 certificat de qualité
• 1 manuel de mise en service BA 216C
Endress+Hauser
5
Description de l'appareil
2.3
StamoLys CA 70
Construction et principe de fonctionnement de l'appareil
L'ensemble de mesure se présente sous la forme d'un appareil compact prêt à fonctionner dans un
boîtier en inox à l'abri des projections et se compose des éléments suivants :
• la partie analyse (pompe péristaltique, mélangeur) avec préleveur d'échantillons (en option) et un
photomètre thermostatique avec 2 longueurs d'onde
• la partie réactifs, solutions de nettoyage et d'étalonnage
• une unité de mesure et d'exploitation avec affichage numérique et commande par menus en texte
clair pour la configuration, le paramétrage et le diagnostic, l'étalonnage automatique et périodique
et l'enregistreur de données pour 340 valeurs mesurées
Les méthodes de détection utilisées sont semblables aux méthodes photométriques correspondantes
selon DIN, EN ou selon les "Méthodes standards".
Endress+Hauser
6
'HVFULSWLRQGHO DSSDUHLO
2.4
6WDPR/\V&$
Unité de mesure et d'exploitation
L'analyseur STAMOLYS CA 70 est commandé par un microprocesseur 16 bits et remplit les fonctions
suivantes :
- acquisition et traitement des valeurs mesurées
- configuration par menus
- mémorisation et gestion des paramètres utilisateur
- mise en mémoire des valeurs mesurées
- surveillance du système.
La saisie de tous les paramètres utilisateur, tels que la gamme de mesure, les seuils, les intervalles de
temps de réaction et le réglage du signal de sortie, se fait par menus. Ces paramètres sont sauvegardés dans une mémoire protégée par pile.
La configuration se fait au moyen de 6 touches permettant de se déplacer horizontalement et verticalement dans le menu.
Au cours de la mesure, les résultats numériques sont affichés simultanément sur un afficheur LCD et
un affichage LED lisible à distance.
Les LED intégrées au clavier indiquent différents états du système et des sorties.
2.4.1 Face avant et description des positions
1
2
3
1 = affichage LED (valeur mesurée)
2 = affichage LCD (valeur mesurée +
état)
3 = touches de programmation avec
LED intégrées
LED 1 (M)
LED 2 (CE)
LED 3 (Ö)
LED 4 (×)
LED 5 (E)
LED 6 (K)
Endress+Hauser
- seuil 1 dépassé
- seuil 2 dépassé
- limite supérieure de la gamme de concentration dépassée
- limite inférieure de la gamme de concentration dépassée
- recherche message d'erreur
- pas affectée
7
Montage
3
3.1
StamoLys CA 70
Montage
Dimensions
3.1.1 Analyseur sans système de refroidissement
Dimensions du boîtier et distances des perçages
340
840
Détail A
Détail A
335
Distances des perçages pour support mural
Vis
Endress+Hauser
8
Montage
StamoLys CA 70
3.1.2 Analyseur avec système de refroidissement
Dimensions du boîtier et distances des perçages
840
Détail A
340
Détail A
335
Distances des perçages pour support mural
Vis
Endress+Hauser
9
Montage
3.2
StamoLys CA 70
Disposition des analyseurs StamoLys
Câbles électriques, câble basse tension (conduite de câble 40)
Analyseur 1
Analyseur 2
XX
Analyseur 3
XX
XX
Evacuation
évt. raccord de rinçage
Alimentation
Conduite d'évacuation
Conduite rigide avec pente
(3/4" avec pente de 3%)
EVACUATION
Remarque :
• Si vous utilisez un système d'ultrafiltration, de microfiltration, un filtre à contre-courant ou à courant transversal pour la préparation des échantillons, l'unité de sédimentation est inutile.
•
Veillez à ce que les voies de prélèvement des échantillons soient courtes !
Endress+Hauser
10
Montage
3.3
StamoLys CA 70
Montage de l'appareil
1. Monter et fixer l'appareil à l'emplacement prévu.
2. Mettre en place une conduite d'évacuation pour les produits réactionnels. Il est conseillé d'utiliser
une conduite rigide (PVC ou PE, ¾‘‘ avec pente de 3%).
3. Raccorder l'arrivée d'échantillons.
4. Raccorder les tuyaux des réservoirs contenant des réactifs, une solution standard ou une solution
de nettoyage aux raccords correspondants :
tuyau
Echantillon
Réactif 1
Réactif 2
le cas échéant, réactif 3
Standard
Solution de nettoyage
Raccord
P
XX1 (voir fiche de spécifications complémentaire)
XX2 (voir fiche de spécifications complémentaire)
XX3 (voir fiche de spécifications complémentaire)
S
R
5. Raccorder l'alimentation (voir page 13).
6. Mettre l'appareil sous tension au moyen de l'interrupteur secteur. Maintenir la touche 'M' du PC de
l'unité de mesure et d'exploitation enfoncée jusqu'à ce que "MESURE AUTO“ s'affiche. (Cela évite
que l'appareil non configuré ne passe automatiquement en mode mesure).
7. Fixer les tuyaux de pompe selon la fiche de spécifications correspondante.
8. En mode SERVICE (voir page 25), rincer les conduites d'échantillons, de solution standard et de
réactifs jusqu'à ce qu'elles ne contiennent plus d'air.
Remarque :
• Avant de remplir le tuyau d'échantillonnage avec des échantillons ou une solution standard ou de
nettoyage, le dispositif de maintien de pompe doit être fermé pour éviter la contamination des réactifs.
9. CONFIGURER le PC de l'unité de mesure et d'exploitation en fonction de l'application de mesure
(voir page 21) et PARAMETRER (voir page 18).
10. Mettre en marche le mode de mesure automatique (Fonction MESURE AUTO, page 18)
L'échantillon peut être prélevé de la manière suivante :
a) prélèvement direct ou après un filtre à contre-courant ou à courant transversal au moyen d'une
petite pompe (aspiration env. 300 ml/min), utilisable dans des milieux clairs, par ex. lors de mesures dans un canal d'évacuation d'une station d'épuration
b) prélèvement dans un bassin de décantation ou après microfiltration, utilisable pour des milieux
contenant des réactifs de floculation, par exemple dans un bassin de boues activées
c) préparation d'échantillons par ultrafiltration pour des milieux fortement contaminés, par ex. provenant de bassins de décantation primaire.
La préparation des échantillons est effectuée avec l'aide du SAV E+H pour être adaptée à l'application
et, le cas échéant, l'équipement adéquat est fourni et intégré au système d'analyse.
Endress+Hauser
11
Raccordement électrique
4
4.1
StamoLys CA 70
Raccordement électrique
Raccords signal
4.1.1 Sorties signal (contacts de commutation)
* "Seuil 1“ :
* "Seuil 2“ :
* "Erreur“ :
commute lorsque le seuil 1 est dépassé par excès ou par défaut
commute lorsque le seuil 2 est dépassé par excès ou par défaut
recherche d'un message d'erreur via le menu de configuration (voir page 24)
4.1.2 Entrées signal (24 V)
* "Fuite“ :
du liquide s'est accumulé au fond du boîtier
* "Pas d'échantillon“ : pas d'échantillon disponible : la mesure n'a pas débuté, l'affichage clignote
4.1.3 Sortie analogique (I-1)
I-1 :
0 ou 4 mA = début de la gamme de mesure
20 mA = fin de la gamme de mesure
Entrée du début et de la fin de la gamme de mesure, voir Fonction PARAMETRAGE, page 19.
Configuration de la sortie analogique, voir Fonction CONFIGURATION, page 23 !
4.2
Contacts de commutation
Le tableau ci-dessous illustre l'état de commutation des contacts de relais :
Condition remplie
Seuil 1
A : 25-23
R : 25-24
Seuil 2
A : 28-26
R : 28-27
Erreur
A : 19-17
R : 19-18
Non affecté 22-20
16-14
13-11
"Condition remplie“ si :
non remplie
A : 25-24
R : 25-23
A : 28-27
R : 28-26
A : 19-18
R : 19-17
22-21
16-15
13-12
- Seuil 1 :
- Seuil 2 :
- Erreur :
Hors tension
25-24
28-27
19-18
22-21
16-15
13-12
Concentration > seuil 1
Concentration > seuil 2
une erreur s'est produite
Les contacts "Seuil 1“, "Seuil 2“ et "Erreur“ ne sont affectés qu'en mode de mesure automatique.
A : courant de travail configuré
R : courant de repos configuré
Endress+Hauser
12
Endress+Hauser
13
jn
Etal.
Blind
.
Blind
.
Blind
.
Blind
.
Blind
.
Blind
.
SEUIL 2
ve
TEMP. CAPT. FUITE
Blind
.
Blind
.
NON AFFECTE
NON AFFECTE
NON AFFECTE
ERREUR
SEUIL 1
RELAIS : charge max. 2A à 115/230V AC, 1A à 30V DC
REFROID.
br
bc
nr
Blind
.
Electronique
Moteur AC
Refroid.
Prise de
coupure
Alimentation
115 à
230V~
Même lorsque
l'appareil est hors
tension, un potentiel
est présent aux
bornes !
4.3
Blind
.
Photomètre
Raccordement électrique
StamoLys CA 70
Occupation des bornes
MOTEUR AC
MOTEUR PAS A PAS
Raccordement électrique
StamoLys CA 70
Occupation des bornes de l'analyseur avec et sans système de
refroidissement, 115 ou 230 VAC
Fonction
Alimentation
Seuil 1
Seuil 2
Erreur
Non affecté
Sortie analogique 1
0/4-20mA
Sortie analogique 2
0/4-20mA
Préparation
d'échantillons
Commande à
distance
Désignation
L
N
PE
COM
NC
NO
COM
NC
NO
COM
NC
NO
COM
NC
NO
+
Blindage
+
Blindage
Entrée
0V
N° borne
sans syst. de
refroidissement
3
2
1
25
24
23
28
27
26
19
18
17
16
15
14
36
35
37
33
32
34
57 *
53 *
N° borne
avec syst. de
refroidissement
L
N
G
25
24
23
28
27
26
19
18
17
16
15
14
36
35
37
33
32
34
57
53
En cas d'utilisation d'une unité de sédimentation, il faut effectuer les raccordements suivants :
* borne 57 de l'analyseur 1 avec borne 25 du CA 50
* borne 53 de l'analyseur 1 avec borne 19 du CA 50
* borne 57 de l'analyseur 2 avec borne 26 du CA 50
* borne 53 de l'analyseur 2 avec borne 20 du CA 50
Remarque :
• Le bornier pour raccorder la version avec système de refroidissement au secteur se trouve à
gauche de la platine principale.
•
Il n'est pas nécessaire de raccorder les seuils 1 et 2, si l'API fixe ses propres limites à l'aide des
paramètres de la sortie analogique.
•
Les entrées 53/57 des appareils avec l'option "préleveur d'échantillons" sont affectées en interne.
•
Si une tension de 24 V est appliquée à la borne 57, l'analyseur ne démarre pas la mesure (échantillon pas prêt). Pour que la mesure commence, il faut que la tension soit à 0 V pendant au moins
5 s.
•
La sortie analogique 2 n'est disponible qu'avec l'option "2 voies“.
•
L'alimentation peut être raccordée soit directement à l'analyseur, soit à l'unité de sédimentation via
un interrupteur.
Endress+Hauser
14
0LVHHQVHUYLFH
5
6WDPR/\V&$
Mise en service
Avertissement !
• Avant de raccorder l'appareil, s'assurer que la tension d'alimentation correspond à celle indiquée
sur la plaque signalétique !
• Avant de mettre le système sous tension, vérifier à nouveau que tous les raccordements (électriques et tuyaux) ont été effectués correctement.
• Avant de mettre l'analyseur en service, vérifier que les raccordements des tuyaux pour produits
chimiques sont étanches pour éviter tout risque de fuite de produits.
5.1
Mise en service "sèche"
Remarque :
•
Si possible, faire préchauffer l'appareil au moins 4 heures avant la mise en service en mode
stand-by (affichage "Mesure auto“). Si cela n'est pas possible, sélectionner l'heure à l'aide de
"1ère mesure“.
•
Au début de la mesure, si l'analyseur est froid, les premiers résultats seront erronés, car la réaction ne peut pas se terminer dans le temps de réaction préréglé.
•
Ne pas étalonner un appareil froid.
Un cycle de mesure démarre automatiquement après la mise sous tension (Fonction MESURE AUTO,
page 18). Aucune commande n'est nécessaire.
Pour mettre en service un module de mesure qui n'a pas été préprogrammé, il faut suivre la procédure
suivante :
1. Pendant la mise en route, maintenir la touche 'M' enfoncée jusqu'à ce que MESURE AUTO
s'affiche.
2. Sélectionner ensuite les fonctions suivantes dans l'ordre indiqué :
* CONFIGURATION jusqu'à "date / heure act." (voir page 21 et suivantes),
* PARAMETRAGE (voir page 18 et suivantes),
* SERVICE (voir page 25),
* CONFIGURATION à partir de "Etalonnage offset" (voir page 21 et suivantes).
5.2
Mise en service "humide"
Remplissage des tuyaux
Avant de démarrer les mesures, remplir les tuyaux de réactifs. Mettre la pompe de réactifs (P2) sous
tension à partir du menu Service à l'aide des touches Ö×, puis la remettre hors tension dès que des
réactifs pénètrent dans le mélangeur.
Avant de commencer à mesurer, il faut également que les tuyaux soient remplis de solution de nettoyage, solution standard et d'échantillon :
V1 : S, V2 : S
Créer un passage pour la solution standard et mettre la pompe à échantillon (P1)
sous tension à l'aide des touches Ö×, puis la remettre hors tension dès que la solution standard pénètre dans le mélangeur.
V1 : S, V2 : R
Créer un passage pour la solution de nettoyage et mettre la pompe à échantillon
(P1) sous tension à l'aide des touches Ö×, puis la remettre hors tension dès que la
solution de nettoyage pénètre dans le mélangeur.
V1 : P, V2 : S
Créer un passage pour l'échantillon et mettre la pompe à échantillon (P1) sous tension à l'aide des touches Ö×, puis la remettre hors tension dès que la solution
standard pénètre dans le mélangeur.
Endress+Hauser
15
Configuration
6
StamoLys CA 70
Configuration
6.1
Structure des menus
MESURE AUTO
E
Etalonnage
⇓
Mesure
Rinçage
Attente
Début de la
gamme de
mesure
Fin de la
gamme de
mesure
Seuil 1
Seuil 2
Heure de la
1ère mesure
Heure du
1er étalonnage
Intervalle
d'étalonnage
Solution
d'étalonnage
1er rinçage
Intervalle de Durée de
rinçage
rinçage
Numéro de
code
Photomètre
Config.
usine
Unité de
mesure
Facteur
d'étalonnage
Décalage
de concentration
Dilution
Prélèv.
d'échantillons
Sortie analogique
Seuil 1
Seuil 2
Message
d'erreur
Date / heure
Etalonnage
offset
Décalage de
fréquence
Allemand
Anglais
Français
Italien
etc.
Vanne 1
Pompe 1
Pompe 2
Vanne 2
Fréquence
Valeur
mesurée
Sortie
Effacer
PARAMETRAGE
E
⇓
Intervalle de
mesure
CONFIGURATION
E
⇓
LANGUE
E
⇓
AFFICHAGE ERREUR
E
⇓
Messages
d'erreur
SERVICE
E
⇓
MEMOIRE
E
Endress+Hauser
16
Mélange
&RQILJXUDWLRQ
6.2
6WDPR/\V&$
Menu principal
Le menu peut être représenté comme un "tronc vertical“ et les sous-menus comme des "branches
horizontales“ sous chaque option du menu principal.
Le menu principal contient les fonctions suivantes, toujours indiquées en majuscules :
MESURE AUTO
|
PARAMETRAGE
|
CONFIGURATION
|
LANGUE
|
AFFICHAGE ERREUR
|
SERVICE
|
MEMOIRE
6.2.1 Configuration de l'unité d'exploitation
Lorsque l’appareil est mis sous tension, il est automatiquement en mode mesure. Appuyer sur la touche 'M' pour accéder (comme presque dans tous les menus ou sous-menus) à la fonction MESURE
AUTO.
Remarque :
• Si la mesure ne démarre pas automatiquement à la mise en route de l'appareil (par exemple
parce que le système n'a pas encore été configuré), il faut maintenir la touche 'M' enfoncée avant
la mise sous tension, jusqu'à ce que MESURE AUTO s'affiche.
a) Utiliser les touches '×' et 'Ö' pour se déplacer (verticalement) dans le menu principal.
Valider la fonction sélectionnée avec 'E'.
==>
'×' déplacement vers le bas dans le menu principal
'Ö' déplacement vers le haut dans le menu principal
'E' accès à la fonction ou au sous-menu
'M' retour au début du menu principal (fonction MESURE AUTO)
b) Utiliser les touches 'E' et 'CE' pour se déplacer (horizontalement) dans le sous-menu sélectionné.
==>
'E' déplacement en avant dans le sous-menu
'CE' déplacement en arrière dans le sous-menu
c) Dans un sous-menu, appuyer sur les touches 'Ö' et '×' pour incrémenter ou décrémenter les valeurs numériques. Confirmer à l'aide de la touche 'E' ou 'CE'.
==>
'Ö' incrémenter la valeur numérique
'×' décrémenter la valeur numérique
'E' accepter la valeur
'CE' accepter la valeur
d) Appuyer simultanément sur les touches 'Ö' et '×' pour afficher la fréquence.
Endress+Hauser
17
Configuration
6.3
StamoLys CA 70
Fonction MESURE AUTO
--MESURE AUTO
|
Etalonnage (programmé)
|
Mesure
(programmé)
|
Rinçage
(programmé)
|
Attente
(programmé)
+ affichage de la dernière mesure
+ affichage de la dernière mesure
+ affichage de la dernière mesure
+ affichage de la dernière mesure
Le menu exécute les actions étalonnage, mesure, rinçage selon la configuration PARAMETRAGE
(pages 19 et 20). La concentration déterminée lors de la dernière mesure est gardée en mémoire,
affichée jusqu'à la fin de la mesure suivante et règle en conséquence les commutateurs de seuil et le
courant analogique.
L'action en cours, étalonnage, mesure ou rinçage, est affichée dans la ligne supérieure de l'afficheur.
Si la date de la première mesure n'a pas encore été atteinte ou si l'intervalle de mesure n'est pas encore terminé, "Attendre'' s'affiche. ''Mesure'' clignote lorsque l'analyseur est prêt à effectuer la mesure
suivante, mais n'a pas encore reçu de signal du préleveur d'échantillons ou d'une unité de préparation
placée en amont et équipée d'un câble de signal correspondant.
Retour au menu principal et interruption du mode automatique en appuyant sur 'M'.
Remarque :
• Pendant l'étalonnage, le rinçage et l'attente, la dernière valeur mesurée est gelée et affichée.
6.4
Fonction PARAMETRAGE
Cette fonction permet de régler les paramètres suivants :
-- PARAMETRAGE
|
Limite inférieure
de la gamme de mesure
|
Limite supérieure
de la gamme de mesure
|
Seuil 1
|
Seuil 2
|
1ère mesure
|
Intervalle de mesure
|
1er étalonnage
|
Intervalle d'étalonnage
|
Solution d'étalonnage
|
1er rinçage
|
Intervalle de rinçage
|
Durée de rinçage
(mg/l, µg/l, ppm, ppb)
(mg/l, µg/l, ppm, ppb)
(mg/l, µg/l, ppm, ppb)
(mg/l, µg/l, ppm, ppb)
(date/heure)
(min)
[2 ... 120]
(date/heure)
(h)
[0 ... 720]
(mg/l, µg/l, ppm, ppb)
(date/heure)
(h)
[0 ... 720]
(s)
[1 ... 60]
Déplacement dans le sous-menu et sélection des valeurs numériques voir Configuration de l'unité
d'exploitation, page 17.
Endress+Hauser
18
&RQILJXUDWLRQ
6WDPR/\V&$
•
Réglage de la gamme de mesure (Limites inférieure et supérieure de la gamme de
mesure) :
Mise à l'échelle de la sortie analogique, en même temps entrée limite pour tous les paramètres de
concentration suivants.
La concentration entrée dans limite inférieure de la gamme de mesure se voit affecter une valeur
de 0 mA à 4 mA à la sortie analogique, la concentration entrée dans limite supérieure de la
gamme de mesure se voit affecter une valeur de 20 mA à la sortie analogique.
La gamme de mesure entrée ne modifie pas la gamme de mesure chimique possible.
(Pour plus de détails, voir "Gammes de mesure de la concentration“, page 23)
•
Réglage des seuils 1 et 2 :
Seuils de concentration pour les relais de seuil.
L'hystérésis de commutation est de ±2% du seuil dans chaque cas.
•
1ère mesure :
date et heure de démarrage de la première mesure.
Saisie de la date à l'aide des touches 'Ö', '×', 'E' et 'CE' en utilisant le format DD.MM.YY hh:mm.
Après chaque changement, l'appareil n'attend plus l'intervalle de mesure.
Si la mesure doit commencer immédiatement, il faut régler la date et l'heure de démarrage dans le
passé. La date doit se situer entre le 01.01.96 et la date actuelle.
•
Intervalle de mesure :
Laps de temps entre le début d'une mesure et le début de la suivante. Si l'intervalle de mesure est
réglé à 2 minutes, les mesures se suivent sans pause.
Si vous utilisez une unité de sédimentation STAMOLYS CA 50, il faut régler l'intervalle à 2 minutes. Dans ce cas, l'intervalle de mesure est contrôlé par l'unité de sédimentation CA 50 ("Echantillon prêt").
•
1er étalonnage :
date et heure de démarrage du premier étalonnage.
Saisie de la date à l'aide des touches 'Ö', '×', 'E' et 'CE' en utilisant le format DD.MM.YY
hh:mm.
Après chaque changement, l'appareil n'attend plus l'intervalle d'étalonnage.
Si l'étalonnage doit démarrer immédiatement, il faut régler la date et l'heure de démarrage
dans le passé. La date doit se situer entre le 01.01.96 et la date actuelle.
Remarque :
• Les appareils sont préétalonnés en usine. Régler le premier étalonnage à au minimum 48 h après
la mise en service à cause de la phase de préchauffage.
• Il est conseillé de régler l'heure sur 08:00 pour que la courbe reflète les effets de l'étalonnage.
• Après un étalonnage démarré manuellement, il faut définir à nouveau la 1ère date, car la durée de
l'intervalle dépend du dernier étalonnage.
•
Intervalle d'étalonnage :
Laps de temps entre le début d'un étalonnage et le début du suivant. Une valeur de 0 h signifie
"Etalonnage off''.
Il est recommandé de régler un intervalle d'étalonnage de 48 - 72 h.
•
Solution d'étalonnage :
Concentration de la solution prise comme référence.
Très important ! Elle sert de valeur de base pour toutes les mesures !
La concentration de la solution d'étalonnage doit se situer dans le dernier tiers de la gamme de
mesure réelle. La concentration de la solution d'étalonnage doit avoir la même unité que la
concentration mesurée (par ex. N-NO3 ou NO3).
Endress+Hauser
19
&RQILJXUDWLRQ
•
6WDPR/\V&$
Rinçage :
date et heure de démarrage du premier rinçage automatique avec la solution de nettoyage interne.
Saisie de la date à l'aide des touches 'Ö', '×', 'E' et 'CE' en utilisant le format DD.MM.YY hh:mm.
Après chaque changement, l'appareil n'attend plus l'intervalle de rinçage.
Si le rinçage doit démarrer immédiatement, il faut régler la date et l'heure de démarrage dans le
passé. La date doit se situer entre le 01.01.96 et la date actuelle. Fixer le premier rinçage à 1 jour
après la mise en service.
Remarque :
• Toujours synchroniser l'étalonnage et le rinçage.
•
Le rinçage avec la solution de nettoyage standard doit toujours avoir lieu 3 – 4 h avant l'étalonnage. Le rinçage avec des solutions de nettoyage spéciales pouvant fausser les mesures, il doit
avoir lieu après l'étalonnage.
•
Il est conseillé de régler l'heure sur 08:00 pour que la courbe reflète les effets du rinçage.
•
Après un rinçage démarré manuellement, il faut définir à nouveau la 1ère date, car la durée de
l'intervalle dépend du dernier rinçage.
•
Intervalle de rinçage :
Laps de temps entre le début d'un rinçage et le début du suivant. Une valeur de 0 h signifie "Rinçage off“. Les intervalles de rinçage pour chaque analyseur sont indiqués sur la fiche de spécifications.
•
Durée de rinçage :
durée de séjour de la solution de rinçage dans le circuit pompe-mélangeur-photomètre.
Il est recommandé de régler une durée de rinçage de 30-60 s.
Endress+Hauser
20
&RQILJXUDWLRQ
6.5
6WDPR/\V&$
Fonction CONFIGURATION
-- CONFIGURATION
|
Entrée du code [96]
|
6+
Photomètre
(PO4, NH4, Fe, Al, Cu, Cr , etc.)
|
Réglages par défaut
|
Unité de mesure
(mg/l, µg/l, ppm, ppb, etc.)
|
Facteur d'étalonnage
(0,2 ... 5,0)
|
Décalage de concentration
(-150...+150)
|
Dilution
(0,1 ... 100)
Temps d'aspiration des échantillons
|
(longueur des tuyaux)
Prélèvement d'échantillons
(20 ... 120 s)
|
l [cm] 30 50 100 150 200
300
Sortie analogique
(0-20 mA, 4-20 mA)
t [s]
20 27 43 60 76
110
|
Seuil 1 (courant de repos ou de travail)
|
Seuil 2 (courant de repos ou de travail)
|
Message d'erreur
(courant de repos ou de travail) [= contact "Défaut"]
|
Date/heure act.
(date/heure)
|
Etalonnage offset (oui/non)
|
Décalage de fréquence (-2000...2000 Hz)
Déplacement dans le sous-menu et sélection des valeurs numériques voir Configuration de l'unité
d'exploitation, page 17.
Remarque :
•
Etant donné que certaines fonctions affectent les entrées dans le menu PARAMETRAGE, il faut
d'abord régler ce point à la mise en service. La configuration est protégée par un code qui peut
être entré au moyen des touches Ö×.
•
Code :
Nombre à deux chiffres [96]. En cas d'entrée incorrecte, vous quittez le sous-menu et retournez à
l'option MESURE AUTO du menu principal.
•
Photomètre :
Type de photomètre installé. Défini par la construction de l'appareil.
Le type de photomètre est défini en usine et ne devrait pas être changé. Si le type de photomètre
est modifié par inadvertance, le message "Mauvais capteur“ s'affiche. Si le type de photomètre
entré n'est pas correct, les mesures seront faussées, car le déroulement de la mesure et sa détermination sont spécifiques à l'appareil.
Endress+Hauser
21
&RQILJXUDWLRQ
6WDPR/\V&$
•
Réglages par défaut
Règle les valeurs usuelles suivantes :
gamme de mesure, unité de mesure, seuil 1, seuil 2, durée de rinçage.
Régler la date d'étalonnage et de rinçage au jour suivant.
•
Unité de mesure :
Unité de mesure physique de la concentration à mesurer. Les unités autorisées dépendent du
type de capteur (photomètre).
Les sorties des valeurs mesurées peuvent être choisies parmi les suivantes : concentration de
l'ensemble des ions (ex : mg/l N-NO3) ou concentration de l'ion (ex : mg/l NO3). Cette sélection
affecte la limite supérieure de la gamme de mesure.
•
Facteur d'étalonnage :
Rapport entre la concentration de la solution d'étalonnage entrée (voir Fonction PARAMETRAGE,
page 19) et la concentration déterminée par l'appareil.
L'étalonnage sert à compenser par le calcul le vieillissement des tuyaux et des réactifs, ainsi que
les tolérances des composants.
Une vérification logique du facteur d'étalonnage déterminé est effectuée pour chaque étalonnage.
Tant que l'étalonnage est en dehors de la tolérance d'erreur, un nouvel étalonnage démarre automatiquement. Un message d'erreur n'apparaît que si le second étalonnage échoue. L'appareil
continue alors à fonctionner avec le facteur d'étalonnage d'origine.
Les 10 derniers facteurs d'étalonnage avec date et heure sont mémorisés et peuvent être visualisés au moyen de la touche 'K'.
A ce point, le facteur d'étalonnage peut être modifié ultérieurement. Plus le facteur d'étalonnage
réglé est grand, plus la concentration affichée sera élevée.
Réglage de précision (3ème chiffre) : Appuyer sur ’E’ en plus des touches ’Ö’ ’×’.
Remarque :
• Chaque changement du facteur d'étalonnage agit directement sur toutes les mesures jusqu'au
prochain étalonnage automatique !
•
L'appareil est préétalonné en usine. Ne pas modifier le facteur d'étalonnage lors de la mise en
service.
•
Décalage de concentration :
Paramètre interne ajouté au résultat de la mesure. Utiliser la touche 'K' pour changer le signe.
•
Dilution :
Rapport de dilution entre le prélèvement de l'échantillon et l'entrée de l'analyseur.
Par défaut, le facteur de dilution est réglé sur 1 et ne doit pas être modifié lors de la mise en service - à moins qu'un module de dilution ne soit utilisé.
Le facteur de dilution est déterminé en analysant l'échantillon en laboratoire avant la dilution et
après la dilution.
Le facteur de dilution se calcule de la façon suivante : Df = c (avant dilution) / c (après dilution)
•
Prélèvement d'échantillon :
Durée du rinçage du système avec l'échantillon ou la solution standard avant chaque mesure
(20 ... 120 s).
Choisir la durée de sorte qu'un nouvel échantillon soit dans le mélangeur pendant le dosage des
réactifs en cours de mesure. S'il y a assez d'échantillon et de temps, il faut augmenter le temps.
Endress+Hauser
22
&RQILJXUDWLRQ
6WDPR/\V&$
•
Sortie analogique :
Vous pouvez choisir de représenter linéairement la gamme de concentration définie (voir Fonction
PARAMETRAGE, page 19) sur une gamme de courant de 0-20 mA ou de 4-20 mA. (La limite inférieure de la gamme de mesure est soit 0 mA, soit 4 mA, la limite supérieure toujours 20 mA.) Entrée à l'aide des touches Ö×. La sortie analogique peut être contrôlée en appuyant simultanément sur les touches Ö× lors de la mise sous tension.
•
Seuils 1 et 2, message d'erreur:
Choisir si le contact doit fonctionner comme un contact de courant de travail ou un contact de courant de repos.
•
Date actuelle, heure actuelle :
Réglage de l'horloge interne protégée par pile.
Saisie de la date à l'aide des touches 'Ö', '×', 'E' et 'CE' en utilisant le format DD.MM.YY hh:mm.
Plage des dates : 01.01.1996 – 31.12.2095
•
Etalonnage offset :
Démarrer une mesure du "blanc" pour déterminer la différence de fréquence entre l'eau et le mélange réactifs/eau (à cause de la couleur propre au réactif).
Le décalage de fréquence correspond au test à blanc en laboratoire et doit être effectué à chaque
changement de réactifs.
Procédure : Raccorder un réservoir d'eau distillée au raccord "Echantillon" et lancer la mesure du
"blanc" avec la touche 'K'. Après la mesure, la valeur zéro (décalage de fréquence) est mise en
mémoire et affichée.
Si nécessaire, annuler la mesure du "blanc" à l'aide de la touche 'M'.
Une fois la mesure zéro terminée, reconnecter le tuyau d'échantillons.
Le décalage de fréquence peut être modifié en entrant la valeur dans le menu.
A la fin de la mesure zéro, il faut effectuer un étalonnage normal (Fonction PARAMETRAGE,
page 19).
•
Décalage de fréquence :
Il est possible d'entrer manuellement le décalage de fréquence, mais il est préférable de contacter
le fabricant avant de le faire. La valeur correspondante est indiquée sur la fiche de spécifications.
•
Gammes de concentration
Les limites de la gamme de concentration (important pour la sortie analogique) peuvent être définies
dans la fonction PARAMETRAGE en fonction du type d'analyseur et de l'unité physique choisis dans
la fonction CONFIGURATION. Les gammes de mesure sont indiquées dans les Informations techniques correspondantes.
Les limites sont définies par l'étalonnage usine.
6.6
Fonction LANGUE
-- LANGUE
|
Allemand - Anglais - Français - Italien etc.*
* Versions spécifiques selon les pays
Appuyer sur Ö et × pour changer la langue, puis sur ’E’ pour confirmer. Appuyer sur ’M’ pour retourner
au menu principal.
Endress+Hauser
23
Configuration
6.7
StamoLys CA 70
Fonction AFFICHAGE ERREUR
-- AFFICHAGE ERREUR
|
Messages d'erreur
|
È
Appuyer sur 'E' ou 'CE' pour rechercher les messages d'erreur. Après le dernier message, appuyer
sur 'M' pour retourner au menu principal.
La sortie signal "Erreur" est affichée dès qu'il y a un message d'erreur (voir chapitre "Sorties signal“,
page 12).
Certaines causes d'erreur sont recherchées après chaque mesure. Si une erreur qui s'est produite
auparavant n'existe plus, elle est automatiquement effacée (par ex. "Fuite dans le système"). Pour
effacer les erreurs qui ne sont pas annulées automatiquement, il faut mettre l'appareil hors tension
pendant un court instant, puis le remettre en route.
Message d'erreur
Mauvais type de photomètre
Photomètre sale
Aucun signal
Préleveur d'échantillons vide
Echec de l'étalonnage
Fuite dans le système
Endress+Hauser
Cause
Le capteur raccordé ne correspond pas au capteur sélectionné
dans CONFIGURATION.
Présence d'impuretés sur la
fenêtre de mesure du photomètre.
Le capteur n'émet aucun signal
(f = 0 Hz). Aucune mesure ne
peut être effectuée tant que
l'erreur subsistera.
Le niveau d'échantillons dans le
réservoir est trop faible pour être
mesuré.
Le facteur d'étalonnage déterminé lors du dernier étalonnage est
hors des tolérances.
Liquide détecté au fond du boîtier.
La combinaison des deux messages "Aucun signal" et "Fuite
dans le système" indique qu'il y
a une fuite dans le photomètre.
24
Mesures
Vérifier la configuration.
Remplacer le capteur.
Rincer le système.
Vérifier le raccordement électrique.
Vérifier les fusibles.
SAV E+H
Remplir suffisamment le réservoir d'échantillons.
Effectuer un nouvel
étalonnage.
Vérifier la solution
d'étalonnage.
Nettoyer le système de
mesure.
Enlever le liquide au fond du
boîtier.
SAV E+H
&RQILJXUDWLRQ
6.8
6WDPR/\V&$
Fonction SERVICE
-- SERVICE
|
Vanne 1
|
Pompe 1
|
Pompe 2
|
Vanne 2
|
Affichage
|
Mélange
(P=Echantillon, Solution standard)
(arrêt, marche)
(arrêt, marche)
(Standard, R=Solution nettoyage)
(Hz)
(arrêt, marche)
Le mode Service permet de commuter manuellement les vannes et les pompes individuelles pour des
besoins de maintenance et de contrôle.
Lorsque le panneau de commande virtuel "V1 P1 P2 V2'' apparaît sur l'afficheur, sélectionner les
pompes et les vannes avec les touches 'E' ou 'CE' et commuter avec 'Ö' ou '×'.
En quittant le panneau de commande sur la droite en appuyant sur 'E', la fréquence de signal du capteur est affichée en Hz.
Appuyer sur 'E' pour continuer dans la fonction Mélange. Appuyer sur 'Ö' ou '×' pour mettre en route
simultanément les pompes à réactifs et à échantillon de sorte qu'elles fonctionnent avec le même
rapport que pour le remplissage de mélange échantillon-réactifs en mode mesure.
Remarque :
• Avant de remplir le tuyau d'échantillonnage avec des échantillons ou une solution standard ou de
nettoyage, les colliers de serrage de la pompe doivent être fermés pour éviter la contamination
des réactifs.
Combinaison des vannes :
V1 : P, V2 : S
Passage pour l'échantillon. Cette combinaison est automatiquement remise
à zéro lorsque l'on quitte le menu Service.
V1 : S, V2 : S
Passage pour la solution standard.
V1 : S, V2 : R
Passage pour la solution de nettoyage.
Endress+Hauser
25
&RQILJXUDWLRQ
6.9
6WDPR/\V&$
Fonction MEMOIRE
-- MEMOIRE
|
Valeur mesurée
Moment de la mesure
|
Sortie sérielle (oui/non)
|
Effacer
(mg/l)
(date/heure)
(oui/non)
La mémoire contient les 340 dernières mesures et l'heure de leur sauvegarde.
Appuyer sur 'Ö' et '×' pour se déplacer dans les enregistrements.
Si la mémoire est vide, le message ''--- pas d'enregistrements ---'' s'affiche.
Appuyer sur 'K' pour transmettre tous les enregistrements (en format ASCII) via l'interface intégrée
RS232.
Le PC recevant les enregistrements doit être configuré de la façon suivante : 9600, N, 8, 1.
Pour que les données puissent être transmises, le PC doit envoyer le code ASCII 81 ('shift', 'Q').
Remarque :
• La fonction "Effacer'' permet de supprimer tous les enregistrements de données en mémoire.
Confirmation : appuyer simultanément sur 'Ö' et '×' !
Endress+Hauser
26
Fonctions
7
StamoLys CA 70
Fonctions
Les fonctions suivantes sont lancées à partir du mode de mesure automatique par un signal de commande ou le timer intégré.
Ordre des fonctions si plusieurs actions se déroulent en même temps :
1. Etalonnage
2. Mesure
3. Rinçage
7.1
Mesure
Démarrage automatique d'une mesure à partir du moment de la "1ère mesure“ toutes les "intervalles
de mesure“ minutes.
Après que "1ère mesure“ a été à nouveau entrée (Fonction PARAMETRAGE, page 19), il n'y a pas
d'intervalle d'attente, mais la mesure démarre immédiatement.
Ordre chronologique :
Tous les analyseurs :
Prélèvement d'échantillons
Stabilisation
1ère mesure
Rinçage (cond. réact.)
Remplir de mélange
Attendre une réaction
2ème mesure
Rinçage (échantillon)
**
**
7.2
rinçage (échantillon)
20 ... 300 s
4s
3 x 15 s
2s
10 ... 15 s
selon la fiche de spécifications
30 s **
pas avec le CA 50
la durée de post-rinçage peut être rallongée si nécessaire
Etalonnage
Démarrage automatique d'un étalonnage à partir du moment du "1er étalonnage“ toutes les "intervalles d'étalonnage“ minutes.
Après que "1er étalonnage“ a été à nouveau entré (Fonction PARAMETRAGE, page 19), il n'y a pas
d'intervalle d'attente, mais l'étalonnage démarre immédiatement. Le résultat de la mesure d'étalonnage sert de référence à toutes les mesures suivantes (Fonction CONFIGURATION, page 22).
Ordre chronologique :
Tous les analyseurs
Prélèvement de sol. standard
Stabilisation
1ère mesure
Rinçage (cond. réact.)
Remplir de mélange
Attendre une réaction
2ème mesure
Rinçage (échantillon)
**
7.3
rinçage (standard)
20 ... 300 s
4s
3 x 15 s
2s
10 ... 15 s
selon la fiche de spécifications
30 s **
pas avec le CA 50
Rinçage
Démarrage automatique d'un rinçage à partir du moment du "1er rinçage“ toutes les "intervalles de
rinçage“ minutes avec une durée totale de "Durée de rinçage“ secondes. Après que "1er rinçage“ a
été à nouveau entré (Fonction PARAMETRAGE, page 20), il n'y a pas d'intervalle d'attente, mais le
rinçage démarre immédiatement.
Ordre chronologique :
Pompage de la solution de nettoyage
Laisser agir
Pompage de la solution de nettoyage
Endress+Hauser
(Durée de nettoyage/2)
5s
(Durée de nettoyage/2) s en 3 étapes
27
Maintenance
8
8.1
StamoLys CA 70
Maintenance
Maintenance et pièces de rechange
8.1.1 Analyseur StamoLys CA 70 XX
COLLECTEUR D'ECHANTILLONS
POMPE A ECHANTILLONS
POMPE A REACTIFS
DISPOSITIF DE MAINTIEN
DU TUYAU DE POMPE
PHOTOMETRE
VANNE 1
Voir détail
MELANGEUR
VANNE 2
ECHANTILLON
Evacuation
(Vers paroi gauche du boîtier)
Solution
standard
Solution
de
nettoyage
Position
110
120
122
130
131
133
140
150
151
160
200
Endress+Hauser
Réactif
Réactif
Description
Tuyau de pompe selon la fiche de spécifications
Tuyau en Norprène 1,6mm
Tuyau en C-Flex 6,4mm
Raccord de tuyau 1,6x1,6
Raccord de tuyau T 1,6x1,6x1,6
Raccord de tuyau 3,2x6,4
Mélangeur
Vanne 3 voies
Raccord de vanne 1,6mm
Tête de pompe entière
Photomètre selon la fiche de spécifications
28
Maintenance
StamoLys CA 70
Kit de maintenance CA 70 XX - 3 mois
Contient les pièces d'usure nécessaires dans un intervalle de 3 mois.
Ces pièces sont indiquées sur la fiche de spécifications.
Kit de maintenance CA 70 XX - 12 mois
Contient les pièces d'usure nécessaires dans un intervalle de 12 mois.
Ces pièces sont indiquées sur la fiche de spécifications.
Kit de pièces de rechange CA 70 XX - collecteur d'échantillons
Contient un collecteur d'échantillons complet.
Il est indiqué sur la fiche de spécifications.
Kit de pièces de rechange CA 70 XX - photomètre
Contient un photomètre complet.
Il est indiqué sur la fiche de spécifications.
Kit de pièces de rechange CA 70 XX - vanne
Contient une vanne avec accessoires.
Elle est indiquée sur la fiche de spécifications.
Kit de pièces de rechange CA 70 XX - tête de pompe
Contient une tête de pompe.
Elle est indiquée sur la fiche de spécifications.
Endress+Hauser
29
Maintenance
StamoLys CA 70
8.1.2 Analyseur StamoLys CA 70 avec collecteur d'échantillons
Permeat- perméat
Débordement
Sortie
Auslauf
verszu
vanne
Ventil1
Überlauf
1
121
132
120
Alimentation
Permeat-perméat
Zulauf
Collecteur
Probensammler
d'échantillons
170
PSkpl.cdr
8.1.3 Analyseur StamoLys CA 70 sans collecteur d'échantillons
Alimentation
perméat
Zulauf
Auslauf
zu vanne
Ventil 1
Sortie
vers
Permeat
1
130 120
120
Leergehäuse
Boîtier vide
PSleer.cdr
Position
120
121
130
132
170
Endress+Hauser
Description
Tuyau en Norprène 1,6mm
Tuyau en C-Flex 3,2mm
Raccord de tuyau 1,6x1,6
Raccord de tuyau 3,2x3,2
Collecteur d'échantillons avec boîtier
30
Maintenance
8.2
StamoLys CA 70
Plan d'entretien
Toutes les semaines
•
Vérifier et noter le facteur d'étalonnage dans le menu CONFIGURATION.
Toutes les 2 semaines
•
Contrôler la concentration de la solution standard en laboratoire.
Si nécessaire, modifier la concentration dans le menu PARAMETRAGE ou créer un nouveau
standard.
•
Rincer les tuyaux d'échantillons avec de l'eau sous pression (seringue à usage unique). Enlever
les colliers de serrage de la pompe à échantillons.
Tous les mois ou toutes les 6 semaines
•
Remplacer les réactifs (voir Remplacement des réactifs, page 32)
Après chaque remplacement de réactifs, il faut effectuer une mesure 0, puis un étalonnage (voir
pages 23 et 19)
•
Rincer les tuyaux d'échantillons avec de l'eau de Javel à 12,5 % (solution d'hypochlorure de sodium), puis avec de l'eau : Menu SERVICE V1 : P, P1 : m, P2 : a, V2 : S, ajouter la solution dans
le tuyau d'échantillons.
•
Pulvériser du silicone sur les tuyaux de pompe
•
Vérifier que le collecteur d'échantillons n'est pas encrassé et le nettoyer
•
En cas de préparation de l'échantillon avec le CA 50 (unité de sédimentation) dans une station
d'épuration sans préclarification, démonter le CA 30 (échantillonneur) et nettoyer le clapet antiretour.
Toutes les 8 semaines
•
En cas de préparation de l'échantillon avec CA 50 dans des stations d'épuration avec préclarification, démonter le CA 30 (échantillonneur) et nettoyer le clapet anti-retour.
Tous les 3 mois
•
Remplacer les tuyaux de pompe. Après avoir remplacé les tuyaux de pompe, il faut effectuer un
étalonnage (voir Fonction PARAMETRAGE, page 18)
•
Nettoyer les conduites d'évacuation
Avertissement !
•
Lorsque l'on retire les tuyaux des embouts, il y a un risque de projection.
Attention !
•
Seul le personnel E+H est habilité à effectuer des travaux sur le photomètre.
Remarque :
•
Lors de la manipulation de tuyaux de pompes à réactifs, il faut décrocher les tuyaux des bidons
pour éviter de contaminer les réactifs.
•
Le contrat de maintenance permet d'accroître la sécurité de fonctionnement. Contactez votre
agence E+H !
Endress+Hauser
31
Maintenance
8.3
StamoLys CA 70
Remplacement des réactifs
Avertissement !
• Il y a un risque d'écrasement au niveau des portes, des inserts et des têtes de pompe.
•
Se référer aux fiches de données de sécurité des réactifs manipulés.
•
Porter des vêtements de protection, ainsi que des gants et des lunettes de protection pour manipuler des réactifs.
En cas d'accident ou de malaise, consulter sans attendre un médecin.
•
En cas de manipulation d'une solution chlorée volatile, il faut veiller à porter des vêtements de
protection et à ce que le poste de travail soit suffisamment ventilé.
•
En cas de contact avec les yeux, rincer abondamment à l'eau en maintenant la paupière ouverte.
En cas de contact avec la peau, rincer abondamment. Consulter immédiatement un médecin !
•
Ne jamais ajouter de l'eau aux réactifs ! Il y a un risque de projection et de dégagement de chaleur
avec les réactifs contenant des acides.
S'ils sont stockés correctement — dans l'obscurité, température ne dépassant pas 20°C — les réactifs
peuvent être conservés au moins 6 semaines à partir de la date de fabrication (numéro du lot). Après
expiration de la durée de conservation minimum, il faut remplacer les réactifs. Il est possible de prolonger la durée de conservation en stockant les réactifs dans un endroit sombre et frais. Les réactifs
doivent être changés si :
• ils sont contaminés par l'échantillon (vérification voir page 35)
• ils sont périmés (vérification voir page 35)
• ils sont avariés à cause de mauvaises conditions de stockage ou d'influences de l'environnement
(vérification voir page 35)
Lors du remplacement des réactifs, enlever les tuyaux des bidons et les essuyer avec un chiffon (papier) sec. Il est conseillé de porter des gants jetables. Mettre la pompe à réactifs sous tension pendant
environ 5 s pour éviter que le nouveau réactif n'entre en contact avec l'ancien. Si le réactif est remplacé parce qu'il est avarié, il faut rincer le tuyau de réactifs avec de l'eau distillée en mode SERVICE. On
évite ainsi des réactions indésirables dans les nouveaux réactifs. Lors du remplacement des tuyaux
des bidons de réactifs, il faut les remplir avec le nouveau réactif en mode SERVICE.
Remarque :
• Après le remplacement des réactifs, il faut déterminer la valeur à blanc des réactifs (voir Décalage
de fréquence , page 23), puis effectuer un étalonnage (voir Fonction PARAMETRAGE, page 19).
Endress+Hauser
32
Maintenance
8.4
StamoLys CA 70
Remplacement des tuyaux de pompe
Avertissement !
•
Lorsque l'on retire les tuyaux des embouts, il y a un risque de projection.
Les pompes péristaltiques utilisées aspirent le produit vers une combinaison de pompe à vide et de
pompe volumétrique. La vitesse d'aspiration de la pompe dépend de l'élasticité du tuyau de pompe.
L'élasticité diminue lorsque la contrainte mécanique augmente, la vitesse de la pompe baisse. Le
changement de la vitesse de la pompe peut être compensé par l'étalonnage jusqu'à un certain degré.
Si l'élasticité s'est fortement détériorée, le débit de la pompe ne peut plus être reproductible, de sorte
que la compensation arithmétique n'est plus possible et qu'il est nécessaire de remplacer les tuyaux
de pompe. L'usure dépend de la contrainte mécanique (intervalle de mesure, pression d'amorçage de
la pompe).
Pour remplacer les tuyaux, il faut d'abord les rincer avec de l'eau dans le menu SERVICE, puis les
vider. Retirer les tuyaux des raccords. Après avoir enlevé la plaque de sécurité des tuyaux et ouvert
les colliers de serrage des pompes, les tuyaux peuvent être retirés des pompes. Mettre en place les
nouveaux tuyaux de pompes en suivant la procédure inverse.
Remarque :
• Il est extrêmement important pour la mesure que les tuyaux de pompe soient correctement raccordés au mélangeur. Respecter les schémas de raccordement.
•
Après le remplacement, les tuyaux de pompe sont à nouveau remplis à partir du menu SERVICE.
•
Avant de remplir le tuyau d'échantillonnage avec des échantillons ou une solution standard ou de
nettoyage, les colliers de serrage de la pompe doivent être fermés pour éviter la contamination
des réactifs.
•
Lors de la manipulation de tuyaux de pompes à réactifs, il faut décrocher les tuyaux des bidons
pour éviter de contaminer les réactifs.
•
Après chaque remplacement, il faut effectuer un nouvel étalonnage (Fonction PARAMETRAGE,
page 19).
8.5
Mise hors service
Attention !
• Avant de mettre l'appareil hors service, toutes les conduites du système de mesure avec de l'eau
claire pour éviter que les substances dissoutes ne sèchent dedans !
Suivre la procédure suivante pour mettre l'analyseur hors service :
• Retirer les tuyaux d'aspiration des réactifs et de solution standard des bidons et les immerger
dans une cuve contenant de l'eau pure.
• En mode SERVICE (voir page 25), commuter la vanne 1 sur standard, et mettre les pompes 1 et 2
sous tension pendant une minute.
• Sortir les tuyaux de l'eau et laisser fonctionner les pompes 1 et 2 jusqu'à ce que les tuyaux ne
contiennent plus que de l'air.
• Rincer les tuyaux d'échantillons avec de l'eau pure.
• Si l'alimentation en échantillons se fait en continu, il faut déconnecter la conduite d'échantillons.
• Desserrer les colliers de serrage des tuyaux et retirer les tuyaux des galets de contact.
Endress+Hauser
33
Suppression des défauts
9
StamoLys CA 70
Suppression des défauts
Défaut
Cause
Message d'erreur
"Echec de
l'étalonnage"
Remède
Si un étalonnage échoue, entrer manuellement un nouveau facteur d'étalonnage dans le menu CONFIGURATION. Le message d'erreur peut être annulé en mettant
l'appareil brièvement hors tension. Toutefois, si l'erreur se
produit fréquemment, il faut rechercher le défaut et le supprimer.
Bulles d'air dans le
système
Démarrer manuellement l'étalonnage en modifiant la date
du premier étalonnage dans le menu PARAMETRAGE et
en lançant la mesure, ou voir ci-dessus.
Concentration
de la solution
standard
Vérifier la concentration de la solution standard en laboratoire et, si nécessaire, la modifier dans le menu PARAMETRAGE ou créer un nouveau standard.
Réactifs
Contrôle simple des réactifs : mélanger env. 20 ml de solution standard avec env. 1 ml de réactif dans un bécher.
Si après 10 min la couleur n'a pas changé, remplacer les
réactifs
(voir également Remplacement des réactifs, page 32)
Dosage de l'échantillon
Vérifier les vannes.
Mauvais type de
photomètre
Vérifier dans le menu CONFIGURATION.
Message d'erreur Intensité lumineuse
envoyée au récep"Photomètre
sale"
teur trop faible, par
ex. à cause de particules de boue activée.
Rincer les tuyaux d'échantillons avec de l'eau de Javel à
12,5 % (solution d'hypochlorure de sodium), laisser agir 10
min et rincer à l'eau : Menu SERVICE V1 : P, P1 : m, P2 :
a, V2 : S, ajouter la solution dans le tuyau d'échantillons.
Message d'erreur Mauvais type de
photomètre
"Mauvais
photomètre"
Vérifier dans le menu CONFIGURATION.
Message d'erreur Pas d'échantillon
"Pas d'échantillon"
Vérifier que l'appareil est alimenté en échantillon
Mesure de niveau
erronée
Message d'erreur Fuite au niveau des
"Fuite dans le
bidons ou des
système"
tuyaux
Endress+Hauser
Si le CA 50 est utilisé, vérifier que le temps de sédimentation est assez long (voir aussi : Valeurs mesurées incorrectes, temps de sédimentation trop court)
Vérifier la mesure de niveau du collecteur d'échantillons.
Remplacer la pièce concernée et essuyer l'appareil.
34
Suppression des défauts
Défaut
Cause
StamoLys CA 70
Remède
Message d'erreur Fuite au niveau du
photomètre
"Fuite dans le
système" et
message d'erreur
"Aucun signal"
SAV E+H
Message d'erreur Photomètre défec"Aucun signal"
tueux
SAV E+H
La valeur mesurée ne varie pas
Raccordement
électrique
Contrôler et raccorder
Fusible défectueux
Remplacer
Réactifs
Contrôle simple des réactifs : Mélanger env. 20 ml de solution standard avec env. 1 ml de réactif dans un bécher.
Si après 10 min la couleur n'a pas changé, remplacer les
réactifs
(voir également Remplacement des réactifs, page 32)
(voir aussi "Valeurs mesurées
incorrectes")
"Valeurs mesurées incorrectes"
Pas d'échantillon,
pas de réactifs
Vérifier que l'appareil est alimenté en échantillons et en
réactifs, vérifier la surveillance de niveau du réservoir et
nettoyer si nécessaire.
Système bloqué
Rincer les tuyaux d'échantillons avec de l'eau de Javel à
12,5 % (solution d'hypochlorure de sodium), laisser agir 10
min et rincer à l'eau : Menu SERVICE V1 : P, P1 : m, P2 :
a, V2 : S, ajouter la solution dans le tuyau d'échantillons.
Concentration de la
solution standard
Vérifier la concentration de la solution standard en laboratoire et, si nécessaire, la modifier dans le menu PARAMETRAGE ou créer un nouveau standard.
Vérifier le facteur d'étalonnage.
Réactifs trop vieux,
avariés ou contaminés
Contrôle simple des réactifs : mélanger env. 20 ml de solution standard avec env. 1 ml de réactif dans un bécher.
Valeur à blanc des
réactifs
Effectuer un étalonnage offset après avoir remplacé les
réactifs (voir Fonction CONFIGURATION, page 23)
Dimension fausse
Dans le menu CONFIGURATION, vérifier que l'unité de
mesure est correcte, par ex. NO3 au lieu de NO 3-N
Si après 10 min la couleur n'a pas changé, remplacer les
réactifs (voir également , page 32)
P total est déterminé en laboratoire au lieu d'orthophosphate.
Endress+Hauser
Mauvais type de
photomètre
Vérifier dans le menu CONFIGURATION, voir page 23
Temps d'aspiration
trop court
Prolonger le temps dans le menu CONFIGURATION, voir
page 23
35
Suppression des défauts
StamoLys CA 70
Défaut
Cause
Remède
"Valeurs mesurées incorrectes"
Effets matriciels
Clarifier la matrice, utiliser un échantillon stabilisé comme
solution standard.
La solution standard Vérifier les vannes.
est dosée en fonction de l'échantillon
Concentration de la
solution standard
Vérifier la concentration de la solution standard en laboratoire et, si nécessaire, la modifier dans le menu PARAMETRAGE ou créer un nouveau standard.
Vérifier le facteur d'étalonnage.
Durée de vie du
filtre trop longue
Prélever le contre-échantillon de l'analyseur à l'arrivée
d'échantillon de l'appareil. Si cet échantillon ne présente
aucune déviation, rincer abondamment le module d'ultrafiltration ou le filtre à contre-courant.
Temps de sédiLe StamoLys CA 50 ne peut commencer le rinçage que si
mentation trop court le remplissage de l'échantillon est terminé, c'est-à-dire
lorsque le temps de réaction de l'analyseur a expiré.
Système bloqué ou
encrassé
Rincer les tuyaux d'échantillons avec de l'eau de Javel à
12,5 % (solution d'hypochlorure de sodium), laisser agir 10
min et rincer à l'eau : Menu SERVICE V1 : P, P1 : m, P2 :
a, V2 : S, ajouter la solution dans le tuyau d'échantillons.
Dosage
Remplacer les tuyaux de pompe.
Echantillon de laboratoire
Raccourcir le temps entre le prélèvement d'échantillon et
l'analyse.
Mesurer des solutions standards définies pour contrôler la
procédure de laboratoire.
Transmission
des valeurs défectueuse
Impossible de
mettre l'analyseur sous tension
Mauvais réglage de
la sortie analogique
Vérifier dans le menu CONFIGURATION et régler 0-20 ou
4-20 mA.
Gamme de mesure
Modifier dans le menu PARAMETRAGE
Bruit de fond
Vérifier que la ligne n'est pas soumise à des interférences
dues à de fortes sources d'induction
Pas de courant
Contrôler et alimenter l'appareil en courant.
Fusible
Remplacer le fusible F1.
L'analyseur fonc- Initialisation
tionne, mais l'afficheur est tronqué ou hors tension
Les pompes ne
fonctionnent pas
Endress+Hauser
Mettre l'analyseur hors tension, puis le remettre en route
après env. 30 sec.
Fuite
Voir message d'erreur "Fuite dans le système"
Bypass du capteur
de fuite
Interrompre le contact entre les deux capteurs de fuite.
36
Suppression des défauts
StamoLys CA 70
Défaut
Cause
Remède
Les pompes ne
fonctionnent pas
Fuite au niveau du
photomètre
SAV E+H
Fusible
Vérifier les fusibles et les remplacer le cas échéant.
Pompe défectueuse
A remplacer
L'heure de la "1ère
mesure“ n'est pas
encore atteinte
La date doit se situer entre le 01.01.96 et la date actuelle.
L'intervalle n'a pas
encore expiré
Modifier les réglages.
La mesure ne
démarre pas
Fuite au niveau du
photomètre
SAV E+H
L'affichage de la
mesure clignote
La préparation de
l'échantillon n'est
pas encore terminée
La mesure ne
démarre pas,
affichage "Patienter“
L'étalonnage ne
démarre pas
Le préleveur
d'échantillons est
vide
Vérifier que l'appareil est alimenté en échantillon
L'heure du "1er étalonnage“ n'est pas
encore atteinte
La date doit se situer entre le 01.01.96 et la date actuelle.
Intervalle pas expiré Modifier les réglages.
ou 0 h
Le rinçage ne
démarre pas
Fuite au niveau du
photomètre
SAV E+H
L'heure du "1er rinçage“ n'est pas encore atteinte
La date doit se situer entre le 01.01.96 et la date actuelle.
Intervalle pas expiré Modifier les réglages.
ou 0 h
Fuite au niveau
du photomètre
Blocage de l'appareil ou de l'évacuation
Supprimer le blocage
SAV E+H
Blocage, dépôt
dans l'appareil
Dureté de l'eau
Eliminer les dépôts calcaires à l'aide d'une solution de
nettoyage contenant de l'acide chlorhydrique à 5%. Le
nettoyage automatique doit avoir lieu après l'étalonnage.
Dosage d'EDTA dans le flux d'échantillons pour éviter que
le calcaire ne se dépose.
Préparation de
l'échantillon insuffisante
Réduire les intervalles de nettoyage de la préparation
d'échantillon.
Pour de plus amples renseignements, veuillez-vous adresser à votre agence E+H (adresse au dos de
ce manuel).
Endress+Hauser
37
Accessoires
StamoLys CA 70
10 Accessoires
Les accessoires suivants peuvent être commandés séparément :
•
Support mural, version sans système de refroidissement
Réf. : 51503061
•
Support mural, version avec système de refroidissement
Réf. : 51503063
•
Armoire GFK pour 1 analyseur CA 70 et 1 unité de sédimentation CA 50
Réf. : 51503066
•
Armoire GFK pour 2 analyseurs CA 70 et 1 unité de sédimentation CA 50
Réf. : 51503067
•
Réactifs et solutions standards
voir chapitre 12.6 Fax pour commande de produits chimiques
Endress+Hauser
38
Caractéristiques techniques
StamoLys CA 70
11 Caractéristiques techniques
Généralités
Fabricant
Désignation de l'appareil
Endress+Hauser
StamoLys CA 70 XX
Construction
Dimensions analyseur (H x L x P)
Poids
Capacité du réservoir à réactifs
Capacité du réservoir de solution de
nettoyage *
Capacité du réservoir de solution
standard
840 x 530 x 335 (version sans système de refroidissement)
840 x 530 x 440 (version avec système de refroidissement)
env. 40 kg (version sans système de refroidissement)
env. 50 kg (version avec système de refroidissement)
voir fiche de spécifications
voir fiche de spécifications
voir fiche de spécifications
* pas valable pour certains analyseurs, voir fiche de spécifications
Matériaux
Boîtier
Fenêtre avant
tuyau sans fin 1,6 mm
tuyau sans fin 3,2 mm et 6,4 mm
Tuyau de la pompe d'échantillons
Tuyau de la pompe de réactifs
Inox
Plexiglas®
Norprène®
C-Flex ®
Tygon®
voir fiche de spécifications
Entrée
Grandeur de mesure
Gamme de mesure
Lumière de mesure
Lumière de référence
Intervalle de mesure
Temps de mesure
Ecart de mesure
Quantité d'échantillons requise
Quantité de réactifs requise
voir fiche de spécifications
voir fiche de spécifications
voir fiche de spécifications
voir fiche de spécifications
2...120 min
voir fiche de spécifications
voir fiche de spécifications
voir fiche de spécifications
voir fiche de spécifications
Sortie
Sortie analogique
Charge admissible
Interface de données
Sorties relais
Capacité de charge
Endress+Hauser
0/4...20 mA
max. 500 Ohm
RS 232 C
2 contacts de seuil, 1 contact d'alarme
30 VA max. 48 V AC, 30 V DC à 0,5 A
39
Caractéristiques techniques
StamoLys CA 70
Données électriques
Alimentation
Puissance consommée
Consommation électrique
115 V AC / 230 V AC +/- 10% 50/60 Hz
env. 40 VA (version sans système de refroidissement)
env. 200 VA (version avec système de refroidissement)
env. 0,15 A (version sans système de refroidissement)
env. 0,9 A (version avec système de refroidissement)
Maintenance et étalonnage
Intervalle d'étalonnage
Intervalle de nettoyage
Intervalle de maintenance
Temps nécessaire
0...72 h
0...72 h
3 mois
30 min/semaine
Conditions ambiantes
Température
Protection
5...40°C
IP 43
Spécification pour la préparation des échantillons par le client (sans StamoLys CA 50) :
pour 1 point de mesure
Débit d'échantillons
Quantité d'échantillons requise par mesure
Consistance de l'échantillon
Raccord process
min. 0,3 t/h ou 5 ml/min
20 ml
faible teneur en solides (< 50 mg/l)
3,2 mm (pour tuyau DI 3,2 / DE 6,3)
pour 2 points de mesure
Inversion du flux d'échantillons
Désignation des points de mesure
Durée d'impulsion
doit être externe
Voie 1 : signal de 0 V à la borne 55
Voie 2 : signal de +24 V à la borne 55
(signal de +24 V à la borne 54)
min. 5 s à partir du début de la mesure
Sous réserve de toute modification.
Endress+Hauser
40
Formulaires
StamoLys CA 70
12 Formulaires
12.1 Plan d'entretien de l'analyseur n° ...................
Attention !
• Se référer aux fiches de données de sécurité des réactifs et solutions de nettoyage manipulés.
• Lors de la manipulation de tuyaux de pompes à réactifs, il faut décrocher les tuyaux des bidons
pour éviter de contaminer les réactifs.
• Obturer les tuyaux de solution de nettoyage et de solution standard avec des colliers de serrage.
Toutes les semaines
⇒ Contrôler et noter le facteur d'étalonnage dans le menu CONFIGURATION
⇒ Contrôle visuel (encrassement, tuyaux de pompe, réactifs, alimentation en échantillon, etc.)
fait
Sem. 1 Sem. 2 Sem. 3 Sem. 4 Sem. 5 Sem. 6 Sem. 7 Sem. 8 Sem. 9 S. 10 S. 11 S. 12
le
fait
le
S. 13
S. 14
S. 15
S. 16
S. 17
S. 18
S. 19
S. 20
S. 21
S. 22
S. 23
S. 24
fait
le
S. 25
S. 26
S. 27
S. 28
S. 29
S. 30
S. 31
S. 32
S. 33
S. 34
S. 35
S. 36
fait
le
S. 37
S. 38
S. 39
S. 40
S. 41
S. 42
S. 43
S. 44
S. 45
S. 46
S. 47
S. 48
fait
le
S. 49
S. 50
S. 51
S. 52
S. 53
Toutes les 2 semaines
⇒ Vérifier la concentration de la solution standard en laboratoire
Si nécessaire, modifier la concentration dans le menu PARAMETRAGE ou créer un nouveau
standard.
⇒ Rincer les tuyaux d'échantillons avec de l'eau sous pression (seringue à usage unique).
Enlever les colliers de serrage de la pompe à échantillons.
fait
Sem. 1 Sem. 3 Sem. 5 Sem. 7 Sem. 9 S. 11 S. 13 S. 15 S. 17 S. 19 S. 21 S. 23
le
fait
le
S. 25
S. 27
S. 29
fait
le
S. 49
S. 51
S. 53
S. 31
S. 33
S. 35
S. 37
S. 39
S. 41
S. 43
S. 45
S. 47
Tous les mois
⇒ Remplacer les réactifs
⇒ Rincer les tuyaux d'échantillons avec de l'eau de Javel à 12,5 % (solution d'hypochlorure de sodium) ou rincer avec une solution alcaline, puis rincer à l'eau : (Menu SERVICE V1 : P, P1 : m, P2 :
a, V2 : S, ajouter la solution au tuyau d'échantillons)
⇒ Contrôler et nettoyer le collecteur d'échantillons pour éviter la contamination.
⇒ Pulvériser du silicone sur les tuyaux de pompe
fait
Jan.
Fév. Mars Avril
Mai
Juin
Juil.
Août Sep.
Oct.
Nov. Déc.
le
Tous les 3 mois
⇒ Remplacer les tuyaux de pompe et rincer le tuyau d'écoulement.
fait
Jan.
Avril
Juil.
Oct.
le
Endress+Hauser
41
Formulaires
StamoLys CA 70
12.2 Plan d'entretien du module de dilution (optionnel)
Toutes les 2 semaines
⇒ Rincer les tuyaux d'échantillons avec de l'eau sous pression (seringue à usage unique). Enlever
les colliers de serrage de la pompe à échantillons.
fait
Sem. 1 Sem. 3 Sem. 5 Sem. 7 Sem. 9 Sem. Sem. Sem. Sem. Sem. Sem. Sem.
11
13
15
17
19
21
23
le
fait
Sem.
25
Sem.
27
Sem.
29
Sem.
49
Sem.
51
Sem.
53
Sem.
31
Sem.
33
Sem.
35
Sem.
37
Sem.
39
Sem.
41
Sem.
43
Sem.
45
Sem.
47
le
fait
le
Tous les mois
⇒ Rincer les tuyaux d'échantillons avec de l'eau de Javel à 12,5 % (solution d'hypochlorure de sodium) ou rincer avec une solution alcaline, puis rincer à l'eau : (Menu SERVICE V1 : P, P1 : m, P2 :
a, V2 : S, ajouter la solution au tuyau d'échantillons)
⇒ Contrôler et nettoyer le préleveur d'échantillons pour éviter la contamination
⇒ Pulvériser du silicone sur les tuyaux de pompe
⇒ Vérifier le facteur de dilution (ajouter la solution avec concentration connue au tuyau d'échantillons,
déterminer la concentration après dilution et modifier le facteur de dilution en conséquence)
fait
Jan.
Fév. Mars Avril
Mai
Juin
Juil.
Août Sep.
Oct.
Nov. Déc.
le
Tous les 3 mois
⇒ Remplacer les tuyaux de pompe
Fait
Jan.
Avril
Juil.
Oct.
le
Endress+Hauser
42
Formulaires
StamoLys CA 70
12.3 Plan d'entretien de l'ultrafiltration
Toutes les 2 semaines
⇒ Contrôle visuel (pressions d'alimentation et d'évacuation, étanchéité, encrassement, niveau de
l'agent de nettoyage, etc.)
fait
Sem. 1 Sem. 3 Sem. 5 Sem. 7 Sem. 9 S. 11 S. 13 S. 15 S. 17 S. 19 S. 21 S. 23
le
fait
le
S. 25
S. 27
S. 29
fait
le
S. 49
S. 51
S. 53
S. 31
S. 33
S. 35
S. 37
S. 39
S. 41
S. 43
S. 45
S. 47
Tous les 2 mois
⇒ Rincer le tuyau d'échantillons avec une solution alcaline, puis rincer à l'eau : (Remplir les tuyaux
d'agent de nettoyage au moyen d'une seringue et d'un adaptateur sur la fermeture rapide, laisser agir
10 minutes, puis rincer avec de l'eau du robinet)
fait
Jan. Mars
Mai
Juil.
Sep. Nov.
le
Tous les ans
⇒ Remplacer les tuyaux d'échantillons
Endress+Hauser
43
Formulaires
StamoLys CA 70
12.4 Réglages de l'analyseur StamoLys CA 70
1.1.1.1.1 Fonction CONFIGURATION
Lieu :___________________________________________
Type : __________________________________________
N° de série de l'analyseur : __________________________
N° de série du photomètre : _________________________
Version de soft : __________________________________
Date : __________________________________________
Photomètre (ex : NH4, NO3...) : __________________
Unité de mesure : ____________________________
Facteur d'étalonnage : _________________________
Décalage de concentration : ____________________
Dilution : ___________________________________
Prélèvement d'échantillon : ____________________ s
Sortie analogique :
0-20 mA
4-20 mA
Seuil 1 :
Crt de repos
Crt de travail
Seuil 2 :
Crt de repos
Crt de travail
Message d'erreur :
Crt de repos
Crt de travail
Décalage de fréquence : _____________________Hz
1.1.1.1.2 Fonction PARAMETRAGE
Début de la gamme de mesure : _____________ mg/l
Fin de la gamme de mesure : _______________ mg/l
Seuil 1 : _______________________________ mg/l
Seuil 2 : _______________________________ mg/l
1ère mesure : _______________________________
Intervalle de mesure : ______________________ min
1er étalonnage :______________________________
Intervalle d'étalonnage :_______________________ h
Solution d'étalonnage : ____________________ mg/l
1er rinçage :_________________________________
Intervalle de rinçage : ________________________ h
Durée de rinçage : ___________________________ s
Endress+Hauser
44
Formulaires
StamoLys CA 70
Vérification des données d'étalonnage
Date
Endress+Hauser
Solution
d'étalonnage
Facteur
d'étalonnage
45
Formulaires
StamoLys CA 70
12.5 Réglages de l'unité de sédimentation StamoLys CA 50
Lieu : ________________________________
N° de série : ___________________________
Version de soft : ________________________
Date : ________________________________
1 voie
2 voies
Filtre de frittage
Remplir le réservoir : ___________________ s
Temps de rinçage :_____________________ s
Cycles de rinçage :______________________
CA 50 pause :_______________________ min
Temps d'aspiration : ____________________ s
Soufflage : ___________________________ s
Vidange du pot : _______________________ s
Piston en haut : _______________________ s
Durée d'un cycle :____________________ min
Montage
Long. d'immersion : ____________________ m
Pot d'échantillons (CA30...) : ______________ l
Longueur des tuyaux : __________________ m
Remarques :___________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
Endress+Hauser
46
Formulaires
StamoLys CA 70
12.6 Fax
Commande des produits chimiques
à (adresse de votre agence E+H voir au dos)
de (adresse de facturation)
Société : ...............................................................
Sujet : ...................................................................
Adresse : ..............................................................
Code postal/Ville : .................................................
Fax/ Tél. :..............................................................
Adresse de livraison (si différente de l'adresse de facturation)
Société / Nom : .....................................................................................................................................
Adresse/Code postal/Ville : ...................................................................................................................
Réactifs
(Pour la désignation exacte des réactifs, reportez-vous à la fiche de spécifications.)
Lieu :
Date
Signature
Date de livraison au moins 1 semaine après entrée de commande. Frais de livraison à la charge du client.
Endress+Hauser
47
Formulaires
StamoLys CA 70
12.7 Fax
Commande des pièces d'usure
à (adresse de votre agence E+H voir au dos)
de (adresse de facturation)
Société : ...............................................................
Sujet : ...................................................................
Adresse : ..............................................................
Code postal/Ville : .................................................
Fax/ Tél. :..............................................................
Adresse de livraison (si différente de l'adresse de facturation)
Société / Nom : .....................................................................................................................................
Adresse/Code postal/Ville : ...................................................................................................................
Kits de maintenance
(Pour la désignation exacte des kits de maintenance, reportez-vous à la fiche de
spécifications.)
Lieu :
Endress+Hauser
Date
Signature
48
Index
StamoLys CA 70
13 Index
1er étalonnage.......................................19, 27
1er rinçage.............................................20, 27
1ère mesure.................................................19
A
Accessoires .................................................38
AFFICHAGE ERREUR ................................24
Afficheur ......................................................36
Attendre.......................................................18
Aucun signal ..........................................24, 35
C
CA 50 ........................................ 10, 14, 31, 46
Caractéristiques techniques .........................39
Code............................................................21
Combinaison des vannes .............................25
Commande des pièces d'usure ....................48
Commande des produits chimiques..............47
Configuration ...............................................16
CONFIGURATION.......................................21
Configuration de l'unité d'exploitation ...........17
Conseils de sécurité...................................... 3
Contacts de commutation.............................12
Contrat de maintenance ...............................31
D
Date actuelle................................................23
Décalage de concentration...........................22
Décalage de fréquence ................................23
Démarrage de la mesure..............................27
Démarrage de l'étalonnage ....................19, 27
Démarrage du rinçage .................................20
Démarrage manuel de l'étalonnage ..............34
Dépôts .........................................................37
Description de l'appareil ................................ 5
Dilution ........................................................22
Dimensions................................................... 8
Disposition des appareils .............................10
Durée de rinçage ...................................20, 27
E
Eau de Javel ................................................31
Echec de l'étalonnage ............................24, 34
Enregistrements, transmission .....................26
Entrées signal ..............................................12
Erreur ..........................................................24
Etalonnage ..................................................27
Etalonnage ne démarre pas .........................37
Etalonnage off..............................................19
Etalonnage offset .........................................23
F
Face avant.................................................... 7
Facteur de dilution, détermination ................22
Facteur d'étalonnage.................. 22, 27, 31, 34
Fonctions .....................................................27
Fréquence de signal.....................................25
Endress+Hauser
Fuite dans le système ...................... 24, 34, 35
Fusibles .......................................................13
G
Gamme de mesure ......................................23
Gamme de mesure, réglage.........................19
H
Heure actuelle..............................................23
I
Interruption du mode automatique................18
Intervalle de mesure.....................................19
Intervalle de mesure en cas d'utilisation du
CA 50.......................................................19
Intervalle de rinçage...............................20, 27
Intervalle d'étalonnage ...........................19, 27
K
Kits de maintenance CA 70..........................29
Kits de pièces de rechange CA 70................29
L
LANGUE......................................................23
LED de contrôle ............................................ 7
M
Maintenance ................................................28
Mauvais type de photomètre ..................24, 34
MEMOIRE ...................................................26
Mémoire ......................................................26
Mémorisation des facteurs d'étalonnage.......22
Menu principal .............................................17
Messages d'erreur .................................23, 24
Mesure.........................................................27
MESURE AUTO ..........................................18
Mesure clignote ...........................................18
Mesure ne démarre pas ...............................37
Mise en service.................... 15, 19, 20, 21, 22
Mise hors service .........................................33
Montage........................................................ 8
Montage de l'appareil ...................................11
O
Occupation des bornes ................................13
Ordre des fonctions......................................27
P
PARAMETRAGE .........................................18
Pas d'échantillon..........................................34
Personnel spécialisé ..................................... 3
Photomètre ............................................21, 31
Photomètre défectueux ................................35
Photomètre sale.....................................24, 34
Pièces de rechange .....................................28
Plage des dates ...........................................23
Plan d'entretien .......................... 31, 41, 42, 43
49
,QGH[
Pompes ne fonctionnent pas .................. 36, 37
Préchauffage................................................. 15
Prélèvement d'échantillon............................. 22
Préleveur d'échantillons vide ........................ 24
Préparation d'échantillons ............................ 11
R
Raccordement électrique.............................. 12
Raccordement électrique CA 50................... 14
Raccords signal ............................................ 12
Réactifs ......................................................... 31
Réglage de précision 3ème chiffre ............... 22
Réglages................................................. 44, 46
Remplacement des réactifs .......................... 32
Remplacement des tuyaux de pompe .......... 33
Remplir de mélange...................................... 25
Remplissage des tuyaux de réactifs............. 15
Remplissage du tuyau de solution de
nettoyage................................................... 15
Remplissage du tuyau de solution standard. 15
Rinçage......................................................... 27
Rinçage ne démarre pas .............................. 37
Rinçage off.................................................... 20
S
Sécurité de fonctionnement .......................... 31
Seringue à usage unique.............................. 31
SERVICE ...................................................... 25
Seuils ............................................................ 23
Endress+Hauser
6WDPR/\V&$
Seuils, réglage .............................................. 19
Solution chlorée volatile ............................ 4, 32
Solution d'étalonnage.................................... 19
Solution standard .......................................... 31
Sortie analogique .................................... 12, 23
Sortie analogique, contrôle ........................... 23
Sorties signal................................................. 12
Spray au silicone........................................... 31
Structure des menus ..................................... 16
Suppression des défauts .............................. 34
T
Test à blanc................................................... 23
Touche 'CE'................................................... 17
Touche 'E' ..................................................... 17
Touche 'M'..................................................... 17
Touche 'Ö' ..................................................... 17
Touche '×' ..................................................... 17
Transmission des valeurs défectueuse......... 36
Tuyaux de pompe ................................... 31, 33
U
Unité de mesure............................................ 22
Unité de mesure et d'exploitation.................... 7
V
Valeur toujours la même ............................... 35
50
BA 216C/14/fr/06.01
Imprimé en France

Manuels associés