▼
Scroll to page 2
of
40
Manuel de mise en service Oxymax COS22D Capteur pour la mesure d'oxygène dissous BA447C/14/FR/01.11 71147076 Remarques pour l'utilisation de ce manuel Mises en garde et leur signification La structure, les mentions d'avertissement et les couleurs de sécurité des mises en garde respectent les consignes de la norme ANSI Z535.6 ("Product safety information in product manuals, instructions and other collateral materials"). Structure du message de sécurité Signification ! DANGER Cause (/conséquence) Conséquences en cas de non-respect ► Mesure corrective Ce symbole vous signale une situation dangereuse. Si cette situation n'est pas évitée, elle entraînera la mort ou des blessures graves. ! AVERTISSEMENT Cause (/conséquence) Conséquences en cas de non-respect ► Mesure corrective Ce symbole vous signale une situation dangereuse. Si cette situation n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures graves. ! ATTENTION Cause (/conséquence) Conséquences en cas de non-respect ► Mesure corrective Ce symbole vous signale une situation dangereuse. Si cette situation n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou moyennes. AVIS Cause/situation Conséquences en cas de non-respect ► Mesure/remarque Ce symbole vous signale des situations pouvant entraîner des dommages matériels. Références croisées dans le document È ä 1 Ce symbole indique une référence croisée à une page définie (par ex. page 1). È å 2 Ce symbole indique une référence croisée à une figure définie (par ex. fig. 2). Sommaire 1 Conseils de sécurité . . . . . . . . . 4 9 Suppression des défauts . . . . . 30 1.1 1.2 1.3 1.4 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage, mise en service et utilisation . . . . Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.1 9.2 9.3 9.4 Instructions de recherche des défauts . . . . Pièces de rechange et consommables . . . . . Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Identification . . . . . . . . . . . . . . 5 10 Caractéristiques techniques . . 32 2.1 2.2 2.3 Référence de commande . . . . . . . . . . . . . . 5 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . 5 Certificats et agréments . . . . . . . . . . . . . . . 6 3 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 Réception, transport, stockage . . . . . . . . . . 8 Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . 8 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Exemples de montage . . . . . . . . . . . . . . . 11 Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4 4 5 5 4 Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4.1 4.2 4.3 Version de capteur pour applications Ex . . 14 Raccordement au transmetteur . . . . . . . . . 16 Contrôle du raccordement . . . . . . . . . . . . 16 5 Fonctionnement . . . . . . . . . . . 17 5.1 5.2 Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . 17 Etalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 6 Mise en service . . . . . . . . . . . 22 6.1 6.2 6.3 Contrôle de montage et de fonctionnement 22 Polarisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Etalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 7 Maintenance. . . . . . . . . . . . . . 24 7.1 7.2 7.3 7.4 Interventions de maintenance . . . . . . . . . Intervalles de maintenance . . . . . . . . . . . . Nettoyage du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . Consommables et pièces d'usure . . . . . . . 8 Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . 29 8.1 8.2 Raccords . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Accessoires d'installation . . . . . . . . . . . . . 29 Endress+Hauser 24 24 25 25 Grandeurs d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . Conditions de process . . . . . . . . . . . . . . . . Construction mécanique . . . . . . . . . . . . . . 30 31 31 31 32 32 34 34 36 Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Conseils de sécurité 1 Conseils de sécurité 1.1 Utilisation conforme Le capteur est conçu pour la mesure continue de l'oxygène dissous dans l'eau. Chaque version de capteur est adaptée à une application spécifique : • COS22D-1 (standard, gamme de mesure 0,01 ... 60 mg/l) – Mesure, surveillance et régulation de la teneur en oxygène dans les fermenteurs – Contrôle de la teneur en oxygène dans les installations biotechnologiques • COS22D-3 (mesure de traces, gamme de mesure 0,001 ... 10 mg/l, gamme de travail privilégiée 0,001 ... 2 mg/l), adapté également à une pression partielle de CO2 élevée – Surveillance de dispositifs d'inertage dans l'industrie agroalimentaire – Contrôle de la teneur résiduelle en oxygène dans les produits carbonatés de l'industrie des boissons – Mesure de traces dans les applications industrielles, par ex. l'inertage – Surveillance de la teneur résiduelle en oxygène dans l'eau d'alimentation de chaudière – Surveillance, mesure et régulation de la teneur en oxygène dans les process chimiques AVIS Hydrogène moléculaire L'hydrogène influe sur le capteur et fausse la mesure à la baisse ou, dans le pire des cas, entraîne la défaillance totale du capteur. ► N'utilisez pas le capteur dans des produits contenant de l'hydrogène. Le capteur COS22D doit être raccordé à l'entrée numérique du transmetteur Liquiline au moyen d'un câble de mesure CYK10 pour une transmission numérique et sans contact des données. Une utilisation non conforme aux applications décrites dans le présent manuel de mise en service risque de compromettre la sécurité et le fonctionnement du système de mesure, et n'est donc pas autorisée ! Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages causés par une utilisation non conforme. 1.2 Montage, mise en service et utilisation Les consignes suivantes doivent être respectées : • Seul un personnel qualifié est autorisé à réaliser le montage, la mise en service, la configuration et l'entretien du système de mesure. Ce personnel spécialisé doit avoir l'autorisation de l'exploitant. • Seul un personnel qualifié est autorisé à effectuer le raccordement électrique. • Ce personnel doit avoir lu le présent manuel de mise en service et respecter ses instructions. • Avant de mettre en service le système, vérifiez à nouveau que tous les raccordements ont été effectués correctement. Assurez-vous que les câbles électriques et les raccords de tuyaux ne sont pas endommagés. • Ne mettez pas sous tension un appareil endommagé et protégez-le de toute mise en service accidentelle. Marquez l'appareil comme défectueux. • Seul un personnel habilité et formé est autorisé à réparer les défauts du point de mesure. • Si les défauts ne peuvent pas être supprimés, il faut mettre l'appareil hors tension et le protéger contre les mises en route involontaires. • Les réparations qui ne sont pas décrites dans le présent manuel doivent être effectuées exclusivement par le fabricant ou le service d'assistance technique d'Endress+Hauser. 4 Endress+Hauser Identification 1.3 Sécurité de fonctionnement Le capteur a été conçu pour fonctionner de manière sûre. Il a été contrôlé et a quitté nos locaux en parfait état, conformément aux directives et aux normes européennes de technique et de sécurité. L'utilisateur est responsable du respect des exigences de sécurité suivantes : • Instructions de montage • Normes et directives locales 1.4 Retour de matériel Si le capteur doit être retourné à Endress+Hauser pour réparation, veuillez le nettoyer soigneusement. En cas de retour de matériel, utilisez l'emballage d'origine. Avant de retourner l'appareil, clarifiez toutes les formalités, par ex. l'obtention d'un numéro d'identification, avec votre agence E+H. Veuillez joindre la "Déclaration de décontamination" dûment complétée (voir avant-dernière page du présent manuel) à l'appareil, ainsi que les documents de transport. Sans déclaration dûment complétée, aucune réparation ne sera effectuée ! 2 Identification 2.1 Référence de commande Pour connaître la version de votre appareil, saisissez la référence de la plaque signalétique dans le masque de recherche à l'adresse suivante : www.products.endress.com/order-ident 2.2 Contenu de la livraison La livraison comprend : • Capteur d'oxygène avec capuchon (rempli d'eau du robinet) pour protéger la membrane • Electrolyte, 1 flacon, 10 ml (0,34 fl.oz.) • Instructions condensées • Manuel de mise en service sur CD Pour tout renseignement, veuillez vous adresser à votre fournisseur ou à votre agence Endress+Hauser. Endress+Hauser 5 Identification 2.3 Certificats et agréments 2.3.1 Agrément Ex Version COS22D-BA ATEX 1G Ex ia IIC T3/T4/T6 Ga Organisme désigné EXAM BBG Prüf- und Zertifizier GmbH Bochum a0014925 6 Endress+Hauser Identification 2.3.2 Compatibilité FDA Le fabricant déclare avoir utilisé des matériaux listés FDA. Demandez les certificats auprès de votre agence E+H. Produit Certificat FDA pour COS22D-****22 Membrane, joints toriques, joint de process COS22Z-*2*2 Membrane, joints toriques, joint de process COS22D-****23 Membrane, joints toriques COS22Z-*2*3 Membrane, joints toriques Remarque concernant les versions Ex : Pour utiliser ces capteurs dans des applications FDA, il faut un joint conforme FDA supplémentaire, placé devant le joint de process (par ex. CPA442). Le process est ainsi suffisamment isolé de la zone Ex. Endress+Hauser 7 Montage 3 Montage 3.1 Réception, transport, stockage ► Assurez-vous que l'emballage est intact ! ► Dans le cas contraire, contactez votre fournisseur. Conservez l'emballage endommagé jusqu'à résolution du litige. ► Assurez-vous que le contenu n'a pas été endommagé ! ► Dans le cas contraire, contactez votre fournisseur. Conservez la marchandise endommagée jusqu'à résolution du litige. ► A l'aide de la liste de colisage et de votre bon de commande, vérifiez que la totalité de la marchandise commandée a été livrée. ► Pour le stockage et le transport, l'appareil doit être protégé contre les chocs et l'humidité. L'emballage d'origine constitue la meilleure des protections. Les conditions ambiantes autorisées doivent être respectées (voir Caractéristiques techniques). ► Pour tout renseignement, veuillez vous adresser à votre fournisseur ou à votre agence Endress+Hauser. 3.2 Conditions de montage 3.2.1 Emplacement de montage Angle de montage autorisé Pas autorisé ! 10° 10° Pas autorisé ! a0005584-de Fig. 1 : Angle de montage admissible Le capteur doit être monté avec un angle d'inclinaison d'au moins 10° par rapport à l'horizontale dans une sonde, un support ou un raccord process correspondant. D'autres inclinaisons ne sont pas autorisées. Le capteur ne doit pas être monté la tête en bas. Respectez les instructions de montage des capteurs, contenus dans le manuel de mise en service de la sonde utilisée. 8 Endress+Hauser Montage 3.2.2 Point d'implantation • Choisissez un emplacement permettant un accès aisé pour l'étalonnage. • Assurez-vous que les colonnes de montage et les sondes sont fixées de façon sûre et sans vibrations. • Choisissez un emplacement représentatif de la concentration en oxygène typique de l'application. 3.3 Montage 3.3.1 Ensemble de mesure L'ensemble de mesure complet comprend : • un capteur d'oxygène Oxymax COS22D • un transmetteur, par ex. Liquiline CM42 • un câble de mesure correspondant, par ex. CYK10 • en option : une sonde, par ex. sonde intégrée CPA442, une chambre de passage CPA240 ou une sonde rétractable CPA475 4 1 3 2 a0001398 Fig. 2 : Exemple d'un ensemble de mesure avec COS22D 1 2 3 4 Liquiline CM42 Câble de mesure CYK10 Capteur d'oxygène numérique Oxymax COS22D Sonde intégrée CPA442 Endress+Hauser 9 Montage 3.3.2 Installation d'un point de mesure ! AVERTISSEMENT Tension électrique En cas de défaut, il se peut que les sondes métalliques non mises à la terre soient sous tension, il ne faut donc pas les toucher. ► En cas d'utilisation de sondes et d'équipements de montage métalliques, respectez les réglementations nationales en matière de mise à la terre. Pour l'installation complète du point de mesure, procédez de la façon suivante : 1. Montez la sonde rétractable ou la chambre de passage (si nécessaire) dans le process. 2. Raccordez la conduite d'eau aux raccords de rinçage (dans le cas d'une sonde équipée d'un système de nettoyage). 3. Montez et raccordez le capteur d'oxygène. AVIS Défaut de montage Rupture de câble, perte du capteur à la suite d'une déconnexion de câble, dévissage de la cartouche à membrane ► Ne pas suspendre le capteur par le câble ! ► Vissez le capteur dans la sonde de sorte que le câble ne se torsade pas. ► Lors du montage ou du démontage du corps du capteur, tenez-le fermement. Tournez-le uniquement à la tête du raccord. Dans le cas contraire, il se peut que la cartouche à membrane se dévisse. Elle reste alors dans la sonde ou dans le process. ► Evitez les fortes tensions (par ex. par traction) exercées sur le câble. ► Choisissez un emplacement permettant un accès aisé pour l'étalonnage. 10 Endress+Hauser Montage 3.4 Exemples de montage 3.4.1 Installation fixe (CPA442) La sonde intégrée CPA442 permet d'adapter facilement un capteur à presque n'importe quel raccord process, des piquages Ingold aux raccords Varivent ou Triclamp. Ce type de montage est particulièrement adapté aux cuves et aux conduites de grand diamètre. Le capteur atteint une profondeur d'immersion définie dans le produit de façon très simple. 3.4.2 Chambre de passage CPA240 La chambre de passage CPA240 peut accueillir jusqu'à trois capteurs avec un diamètre de tige de 12 mm (0,47"), une longueur de tige de 120 mm (4,7") et un raccord process PE 13,5. Elle est particulièrement adaptée à l'utilisation dans des conduites ou des raccords de tuyau. Pour éviter tout risque d'erreur de mesure, veillez à ce que la sonde soit correctement purgée, notamment dans le cas de mesures de traces. a0005721 Fig. 4 : Montage en bypass a0005720 Fig. 3 : Chambre de passage CPA240 avec couvercle de protection Endress+Hauser 1 2 3, 6 4 5 7 Conduite principale Prise d'eau de mesure Vannes manuelles et électrovannes Prélèvement d'échantillon Chambre de passage avec capteur intégré Retour eau de mesure 11 Montage Chambre de passage pour le traitement de l'eau La chambre compacte en inox (voir "Accessoires") offre de la place pour un capteur de 12 mm d'une longueur de 120 mm. La chambre a un petit volume d'échantillon et, avec les raccords de 6 mm, elle est idéale pour la mesure de l'oxygène résiduel dans le traitement de l'eau et l'eau d'alimentation de chaudière. Le débit arrive par le bas. 1 2 4 3 a0014081 Fig. 5 : Chambre de passage 1 2 3 4 12 Capteur intégré Evacuation Support mural (collier de serrage D29) Débit entrant Endress+Hauser Montage 3.4.3 Sonde rétractable (CPA475 ou CPA450) La sonde est conçue pour le montage sur cuve ou conduite. Il faut pour cela des piquages adaptés. Montez la sonde à un endroit où le flux est constant. Le diamètre du tube doit être d'au minimum DN 80. Détail A, rotation 90° (vue de côté) 2 2 Détail A, (vue de dessus) 3 3 1 4 5 4 a0005722-de Fig. 6 : Positions de montage adaptées et inadaptées avec la sonde rétractable 1 2 3 5 Conduite montage, position idéale Conduite horizontale par le haut, inadapté à cause des bulles d'air ou de la formation de mousse Conduite horizontale, montage latéral avec un angle de montage adapté (selon le capteur) Conduite descendante, inadapté AVIS Erreurs de mesure Capteur pas complètement dans le produit, colmatage, montage la tête en bas ► N'installez pas la sonde là où il y a un risque de formation de bulles d'air ou de mousse. ► Evitez le colmatage de la membrane du capteur et/ou retirez régulièrement les dépôts. ► Le capteur ne doit pas être monté la tête en bas. 3.5 ► ► ► ► Contrôle du montage Le capteur et le câble sont-ils endommagés ? Avez-vous respecté la bonne position de montage ? Le capteur est-il monté dans une sonde et pas suspendu par son câble ? Evitez que l'humidité ne pénètre dans la sonde en utilisant un capuchon de protection. Endress+Hauser 13 Câblage 4 Câblage ! AVERTISSEMENT Appareil sous tension Un raccordement non conforme peut entraîner des blessures pouvant être mortelles. ► Seul un électrotechnicien est habilité à effectuer le raccordement électrique. ► Il doit avoir lu le présent manuel de mise en service et respecter ses instructions. ► Avant de commencer, assurez-vous qu'aucun câble n'est sous tension. 4.1 Version de capteur pour applications Ex 4.1.1 Raccordement en bref Le système de raccordement capteur-câble inductif Memosens, comprenant : • Capteur d'oxygène Oxymax COS22D-BA***** et • Câble de mesure CYK10-G**1, est adapté à l'utilisation dans des zones explosibles selon le certificat d'épreuve du type de construction BVS 04 ATEX E 121 X. La déclaration de conformité CE fait partie intégrante du présent manuel. • Le capteur d'oxygène certifié Oxymax COS22D-BA***** en combinaison avec le câble de mesure CYK10-G**1 ne doit être raccordé qu'à des circuits numériques, à sécurité intrinsèque, certifiés du transmetteur Liquiline M CM42-*G*********. Le raccordement électrique doit se faire selon le schéma de raccordement. • Les capteurs d'oxygène pour les applications en zone Ex sont dotés d'un joint torique conducteur spécial. Ce joint torique assure la liaison électrique entre le corps métallique du capteur et le point d'implantation conducteur (par ex. une sonde métallique). • Vous devez prendre les mesures appropriées pour raccorder la sonde ou le point d'implantation à la terre conformément aux directives Ex. • Les capteurs ne doivent pas être utilisés sous des conditions de process électrostatiquement critiques. Il faut éviter les forts flux de vapeur ou de poussières agissant directement sur le système de raccordement. • Les versions Ex des capteurs numériques avec technologie Memosens se caractérisent par une bague rouge-orange sur la tête embrochable. • La longueur de câble maximale admissible entre le capteur et le transmetteur est de 100 m (330 ft). 14 Endress+Hauser Câblage a0010056 Fig. 7 : Endress+Hauser 15 Câblage 4.1.2 Classes de température Si les températures ambiantes indiquées sont respectées, aucune température interdite pour la classe de température en question ne se produit au capteur. Classe de température T3 Température ambiante Ta –5 ... +135 ˚C T4 –5 ... +120 ˚C Température de référence Tref 4.2 T6 –5 ... +70 ˚C +25 ˚C Raccordement au transmetteur Le raccordement électrique du capteur au transmetteur se fait par l'intermédiaire d'un câble de mesure spécial CYK10. GR J VT BLC BR a0003350 Fig. 8 : Câble de mesure spécial CYK10 4.3 Contrôle du raccordement Etat et spécifications de l'appareil Remarques Le capteur, la sonde, la boîte de jonction et le câble sont-ils endommagés ? Contrôle visuel Raccordement électrique Remarques Les câbles installés sont-ils soumis à une traction ou torsadés ? Les fils de câble sont-ils suffisamment dénudés et correctement insérés dans la borne de raccordement ? A vérifier en tirant légèrement Toutes les bornes à visser sont-elles correctement serrées ? Resserrer Toutes les entrées de câble sont-elles installées, serrées et étanches ? Dans le cas d'entrées de câble latérales : boucles de câble vers le bas pour que l'eau puisse s'écouler. Toutes les entrées de câble sont-elles installées vers le bas ou sur le côté ? 16 Endress+Hauser Fonctionnement 5 Fonctionnement 5.1 Principe de fonctionnement 5.1.1 Principe de mesure ampérométrique Les molécules d'oxygène diffusées à travers la membrane sont réduites en ions hydroxyde (OH-) à la cathode. A l'anode, l'argent s'oxyde en ion argent (Ag+) (formation d'une couche d'halogénure d'argent). L'émission d'électrons résultante à la cathode et l'absorption d'électrons à l'anode créent un flux de courant qui, sous des conditions constantes, est proportionnel à la teneur en oxygène du produit. Ce courant est converti par le transmetteur en concentration d'oxygène en mg/l, μg/l, ppm, ppb ou Vol%, en indice de saturation en % SAT ou en pression partielle d'oxygène en hPa. 5.1.2 Construction du capteur a0011869 Fig. 9 : Vue éclatée 1 2 3 4 Tête embrochable Bague de serrage Corps du capteur Joint torique 8,5 x 1,5 mm Endress+Hauser 5 6 7 Corps de la membrane Fourreau Corps en verre avec anode et cathode 8 9 Joint de process 10,77 x 2,62 mm Raccord process PE 13,5 17 Fonctionnement 5.1.3 Technologie Memosens Une fois le raccordement au transmetteur réalisé, les données mémorisées dans le capteur sont lues numériquement. Vous pouvez interroger ces données via le menu DIAG correspondant. Les capteurs numériques mémorisent entre autres les données suivantes : • Données du fabricant – Numéro de série – Référence de commande – Date de fabrication • Données d'étalonnage – Date d'étalonnage – Valeurs d'étalonnage – Nombre d'étalonnages – Numéro de série du transmetteur avec lequel le dernier étalonnage a été réalisé • Données d'application – Date de première mise en service – Heures de fonctionnement sous des conditions extrêmes – Nombre de stérilisations – Données pour la surveillance du capteur 5.1.4 Polarisation Lorsque le capteur est raccordé au transmetteur, une tension fixe est appliquée entre la cathode et l'anode. Le courant de polarisation résultant est indiqué sur l'afficheur du transmetteur. Il est élevé au départ, puis chute au fur et à mesure. Le capteur ne peut être étalonné que lorsque l'affichage est stable. Valeur de référence pour une polarisation pratiquement complète d'un capteur qui a été stocké pendant une longue période : • COS22D-*1 : 2 heures • COS22D-*3 : 12 heures Après cette période, des mesures proches de la limite de détermination sont également utiles. Le durée de polarisation nécessaire est plus courte pour des capteurs qui ont fonctionné peu de temps auparavant. 5.1.5 Corps de la membrane L'oxygène dissous dans le produit est amené à la membrane par le flux du milieu. La membrane n'est perméable qu'aux gaz dissous. Les autres substances dissoutes, par ex. les substances ionisées, ne peuvent pas la traverser. Ce qui explique pourquoi la conductivité du produit n'a aucune influence sur le signal de mesure. Le capteur est fourni avec un corps de membrane standard pouvant être utilisé pour toutes les applications courantes. La membrane est tendue en usine et peut être montrée directement. Les électrolytes sont spécifiques aux applications et ne peuvent pas être mélangés ! 18 Endress+Hauser Fonctionnement 5.2 Etalonnage L'étalonnage du capteur est nécessaire après : • la première mise en service • le remplacement d'une membrane ou d'un électrolyte • de longues interruptions de fonctionnement sans alimentation électrique Dans le cadre de la surveillance d'une installation, par exemple, l'étalonnage peut aussi être contrôlé cycliquement (à des intervalles typiques, en fonction de l'expérience du fonctionnement) ou renouvelé. 5.2.1 Types d'étalonnage Vous pouvez effectuer un étalonnage de la pente ou du point zéro pour le capteur. Dans la plupart des applications, l'étalonnage en un point suffit en présence d'oxygène (= étalonnage de la pente du capteur). Lors du passage des conditions de process aux conditions d'étalonnage, il faut prendre en compte un temps de réponse plus long pour capteur. Un étalonnage supplémentaire du point zéro améliore la précision des résultats de mesure dans la gamme des traces. Etalonnez le point zéro par ex. avec de l'azote (min. 99,995%) ou de l'eau exempte d'oxygène. Assurez-vous que le capteur est polarisé et que la valeur mesurée s'est stabilité au point zéro (min. 20-30 minutes) pour éviter plus tard des erreurs de mesure dans la gamme des traces. Les types d'étalonnage disponibles dépendent du transmetteur utilisé. Référez-vous au manuel de mise en service de votre transmetteur pour trouver les types d'étalonnage pris en charge. Ci-dessous, vous trouverez la description de l'étalonnage de la pente à l'air (saturé en vapeur d'eau) comme méthode d'étalonnage la plus simple et celle recommandée. Ce type d'étalonnage n'est cependant possible qu'avec une température de l'air ≥ 0 ˚C (32 ˚F). 5.2.2 Etalonnage à l'air 1. 2. 3. 4. 5. Retirez le capteur du produit. Nettoyez l'extérieur du capteur avec un chiffon humide. Attendez jusqu'à ce que la température du capteur et celle de l'air soient équilibrées, soit env. 20 minutes. Veillez à ce que, pendant ce temps, le capteur ne soit pas soumis aux influences directes de l'environnement (exposition au soleil, courant d'air). Dès que l'affichage est stable, effectuez la routine d'étalonnage conformément aux instructions contenues dans le manuel de mise en service du transmetteur. Veillez particulièrement aux réglages du software en ce qui concerne les critères de stabilité pour l'étalonnage. Immergez à nouveau le capteur dans le produit à mesurer. Respectez les instructions d'étalonnage contenues dans le manuel de mise en service du transmetteur utilisé. Endress+Hauser 19 Fonctionnement 5.2.3 Exemple de calcul de la valeur d'étalonnage A des fins de contrôle, il est possible de calculer la valeur d'étalonnage théorique (affichée par le transmetteur) selon l'exemple suivant (la salinité est ici de 0). 1. Déterminez : – la température ambiante pour le capteur (température de l'air pour l'étalonnage à "l'air", température de l'eau pour l'étalonnage à "l'eau saturée en air") – l'altitude du lieu d'implantation au-dessus du niveau de la mer – la pression atmosphérique actuelle (= pression atmosphérique relative par rapport au niveau de la mer) au moment de l'étalonnage (si la valeur ne peut pas être déterminée, prendre 1013 hPa (407 inH2O)). Définissez : – la valeur de saturation S d'après le premier tableau – le facteur d'altitude K d'après le deuxième tableau 2. T [˚C (˚F)] S [mg/l=ppm] T [˚C (˚F)] S [mg/l=ppm] T [˚C (˚F)] S [mg/l=ppm] T [˚C (˚F)] S [mg/l=ppm] 0 (32) 14,64 11 (52) 10,99 21 (70) 8,90 31 (88) 7,42 1 (34) 14,23 12 (54) 10,75 22 (72) 8,73 32 (90) 7,30 2 (36) 13,83 13 (55) 10,51 23 (73) 8,57 33 (91) 7,18 3 (37) 13,45 14 (57) 10,28 24 (75) 8,41 34 (93) 7,06 4 (39) 13,09 15 (59) 10,06 25 (77) 8,25 35 (95) 6,94 5 (41) 12,75 16 (61) 9,85 26 (79) 8,11 36 (97) 6,83 6 (43) 12,42 17 (63) 9,64 27 (81) 7,96 37 (99) 6,72 7 (45) 12,11 18 (64) 9,45 28 (82) 7,82 38 (100) 6,61 8 (46) 11,81 19 (66) 9,26 29 (84) 7,69 39 (102) 6,51 9 (48) 11,53 20 (68) 9,08 30 (86) 7,55 40 (104) 6,41 10 (50) 11,25 Altitude [m (ft)] K Altitude [m / ft] K Altitude [m / ft] K Altitude [m / ft] K 0 1,000 550 (1800) 0,938 1050 (3450) 0,885 1550 (5090) 0,834 50 (160) 0,994 600 (1980) 0,932 1100 (3610) 0,879 1600 (5250) 0,830 100 (330) 0,988 650 (2130) 0,927 1150 (3770) 0,874 1650 (5410) 0,825 150 (490) 0,982 700 (2300) 0,922 1200 (3940) 0,869 1700 (5580) 0,820 200 (660) 0,977 750 (2460) 0,916 1250 (4100) 0,864 1750 (5740) 0,815 250 (820) 0,971 800 (2620) 0,911 1300 (4270) 0,859 1800 (5910) 0,810 20 Endress+Hauser Fonctionnement Altitude [m (ft)] K Altitude [m / ft] K Altitude [m / ft] K Altitude [m / ft] K 300 (980) 0,966 850 (2790) 0,905 1350 (4430) 0,854 1850 (6070) 0,805 350 (1150) 0,960 900 (2950) 0,900 1400 (4600) 0,849 1900 (6230) 0,801 400 (1320) 0,954 950 (3120) 0,895 1450 (4760) 0,844 1950 (6400) 0,796 450 (1480) 0,949 1000 (3300) 0,890 1500 (4920) 0,839 2000 (6560) 0,792 500 (1650) 0,943 3. Calculez le facteur L : L= Pression atmosphérique relative lors de l'étalonnage ------------------------------------------------------------------------ 1013 hPa 4. Calculez la valeur d'étalonnage C : C=S.K.L Exemple • Etalonnage à l'air à 18 ˚C (64 ˚F), altitude 500 m (1650 ft) au-dessus du niveau de la mer, pression atmosphérique actuelle 1009 hPa (405 inH2O) • S = 9,45 mg/l, K = 0,943, L = 0,996 La valeur d'étalonnage est : C = 8,88 mg/l. Vous n'avez pas besoin du facteur K du tableau si votre appareil délivre la pression atmosphérique absolue Labs (pression atmosphérique dépendant de l'altitude) comme valeur mesurée. Par conséquent, la formule de calcul se réduit à : C = S . Labs. Endress+Hauser 21 Mise en service 6 Mise en service 6.1 Contrôle de montage et de fonctionnement Avant la première mise en service, assurez-vous que : • le capteur est correctement monté • le raccordement électrique a été correctement réalisé. Si vous utilisez une sonde avec fonction de nettoyage automatique, vérifiez que le produit de nettoyage est correctement raccordé (par ex. eau ou air). ! AVERTISSEMENT Fuite du produit de process Risque de blessure suite à la haute pression, les hautes températures ou les dangers chimiques ► Avant de pressuriser une sonde rétractable avec un système de nettoyage, assurez-vous qu'il est correctement raccordé ! ► N'installez pas la sonde dans le process si vous n'avez pas effectué correctement le raccordement. 6.2 Polarisation AVIS Erreurs de mesure dues aux conditions ambiantes ► Evitez impérativement d'exposer directement le capteur au soleil ! ► Respectez les instructions de mise en service contenues dans le manuel de mise en service du transmetteur utilisé. Le bon fonctionnement du capteur a été testé en usine et celui-ci est livré prêt à fonctionner. Pour préparer l'étalonnage, procédez de la façon suivante : 1. Retirez le capuchon de protection du capteur. 2. Placez le capteur sec à l'extérieur à l'air atmosphérique. L'air doit être saturé en vapeur d'eau. Il faut donc monter le capteur le plus près possible de la surface de l'eau. La membrane du capteur doit cependant rester sec durant l'étalonnage. Evitez par conséquent tout contact direct avec la surface de l'eau. 3. Raccordez le capteur au transmetteur. 4. Mettez le transmetteur sous tension. Lorsque le capteur est raccordé au transmetteur, la polarisation se fait automatiquement après la mise en route du transmetteur. 5. Attendez que la polarisation se termine. 22 Endress+Hauser Mise en service 6.3 Etalonnage Etalonnez le capteur (par ex. étalonnage à l'air) dès que la polarisation est terminée. Les intervalles d'étalonnage dépendent fortement : • de l'application et • de l'emplacement de montage du capteur. Les méthodes suivantes vous aident à déterminer les intervalles d'étalonnage nécessaires : 1. Contrôlez le capteur un mois après sa mise en service. Sortez-le du produit, séchez-le et après 10 minutes mesurez l'indice de saturation en oxygène de l'air. Prenez votre décision en fonction des résultats : a. Si la valeur mesurée n'est pas de 100 ±2 %SAT, vous devez étalonner le capteur. b. Dans le cas contraire, doublez le laps de temps jusqu'au prochain contrôle. 2. Procédez de la même manière qu'au point 1 après deux, quatre et/ou huit mois. Ainsi vous pouvez déterminer l'intervalle d'étalonnage optimal pour votre capteur. Etalonnez le capteur au moins une fois par an. Endress+Hauser 23 Maintenance 7 Maintenance 7.1 Interventions de maintenance Les tâches suivantes doivent être effectuées : • Nettoyage du capteur et de la cathode (notamment en cas de membrane contaminée) • Remplacement des pièces d'usure et des consommables : – Electrolyte – Corps de la membrane – Joint d'étanchéité • Contrôle du fonctionnement de la mesure : 1. Retirez le capteur du produit. 2. Nettoyez et séchez la membrane. 3. Mesurez après env. 10 minutes l'indice de saturation en oxygène de l'air (sans réétalonnage). 4. La valeur mesurée doit être de 100 ± 2 % SAT. • Réétalonnage (si souhaité ou si nécessaire) 7.2 Intervalles de maintenance Les cycles de maintenance dépendent fortement des conditions d'utilisation. Les règles générales suivantes s'appliquent : • Conditions constantes, par ex. centrale électrique = cycles longs (1/2 année) • Conditions variant fortement, par ex. nettoyage CIP quotidien = cycles courts (1 mois ou plus court) Les méthodes suivantes vous aident à déterminer les intervalles nécessaires : 1. Contrôlez le capteur un mois après sa mise en service. Retirez-le du produit et séchez-le. 2. Mesurez après 10 minutes l'indice de saturation en oxygène dans l'air. Prenez votre décision en fonction des résultats : a. Si la valeur mesurée n'est pas de 100 ±2 %SAT, vous devez étalonner le capteur. b. Dans le cas contraire, doublez le laps de temps jusqu'au prochain contrôle. 3. Procédez de la même manière après deux, quatre ou huit mois. Ainsi, vous pouvez déterminer l'intervalle de maintenance optimal pour votre capteur. Notamment en cas de fortes variations des conditions de process, la membrane peut être endommagée même dans un cycle de maintenance. Cela se remarque par un comportement inapproprié du capteur. 24 Endress+Hauser Maintenance 7.3 Nettoyage du capteur La mesure peut être faussée par des impuretés sur le capteur ou un dysfonctionnement, par ex. : • dépôts sur la membrane du capteur --> conséquence : temps de réponse plus long et parfois pente réduite. Pour une mesure fiable, nettoyez régulièrement le capteur. La fréquence et l'intensité du nettoyage dépendent du produit. Il faut nettoyer le capteur : • avant un étalonnage • régulièrement pendant le fonctionnement si nécessaire • avant de le retourner pour réparation. Type de dépôts Nettoyage Dépôts salins Immerger la sonde dans de l'eau claire ou de l'acide chlorhydrique dilué (1-5%) pendant quelques minutes. Ensuite, rincer abondamment à l'eau. Dépôts sur le corps du capteur (pas le capot !) Nettoyer le corps du capteur avec de l'eau et une brosse adaptée. Impuretés sur la membrane ou la cartouche à membrane Nettoyer la membrane avec de l'eau et une éponge douce. Après le nettoyage, il faut rincer abondamment à l'eau claire. 7.4 Consommables et pièces d'usure Certaines parties du capteur subissent une usure due au fonctionnement. Des mesures appropriées permettent de retrouver un fonctionnement normal. Mesure Cause Remplacement du joint d'étanchéité Détérioration visible du joint d'étanchéité Remplacement de l'électrolyte Signal de mesure instable ou non plausible ou empoisonnement de l'électrolyte Remplacement de la cartouche à membrane Membrane ne pouvant plus être nettoyée ou membrane endommagée (trou ou membrane étirée) Endress+Hauser 25 Maintenance a0011869 Fig. 10 : Vue éclatée 1 2 3 4 Tête embrochable Bague de serrage Corps du capteur Joint torique 8,5 x 1,5 mm 5 6 7 Corps de la membrane Fourreau Corps en verre avec anode et cathode 8 9 Joint de process 10,77 x 2,62 mm Raccord process PE 13,5 7.4.1 Remplacement du joint d'étanchéité Le joint d'étanchéité doit être remplacé lorsqu'il est visiblement endommagé. N'utilisez que des joints toriques neufs. Les joints toriques suivants peuvent être remplacés : • Joint d'étanchéité pour le fourreau • Joint d'étanchéité pour le process (conducteur pour Ex) Si le joint d'étanchéité sur le corps de membrane est endommagé, vous devez remplacer l'ensemble du corps de membrane. 7.4.2 Remplacement de l'électrolyte et/ou du corps de membrane Pendant le fonctionnement du capteur, l'électrolyte se consomme lentement. Ceci est dû aux réactions électrochimiques des substances. Aucune réaction ne se produit lorsqu'il n'y a pas de tension et l'électrolyte ne se consomme alors pas. La durée de vie de l'électrolyte est réduite par l'effet de gaz dissous qui diffusent, par ex. H2S, NH3, ou de concentrations en CO2 élevées. La durée de vie théorique d'un remplissage d'électrolyte pour une utilisation dans de l'eau potable saturée en air (pO2=210 mbar) à 25 ˚C (77 ˚F) est de : • COS22D-*1 (capteur standard) : >1,5 an • COS22D-*3 (détecteur de traces) : >3 mois 26 Endress+Hauser Maintenance ! ATTENTION L'électrolyte standard est fortement irritant Risque de grave brûlure de la peau et des yeux ► Respecter impérativement les règles de sécurité du travail correspondantes. ► Portez toujours des gants et des lunettes de protection pour manipuler les électrolytes. ► En cas de contact avec les yeux : Retirez vos lentilles de contact, rincez-vous les yeux pendant quelques minutes à l'eau et consultez un médecin. ► En cas de contact avec la peau : Retirez immédiatement les vêtements souillés, lavez-vous la peau ou prenez une douche. En règle générale : • La cartouche à membrane doit être remplacée si : – Elle est endommagée – Elle est fortement dilatée. Cela réduit le courant produit au capteur. • Le remplacement de l'électrolyte est absolument nécessaire lorsque le corps de membrane est desserré. • Les capteurs utilisés à proximité du point zéro ne consomment que peu d'électrolyte chimique. L'électrolyte n'a pas besoin d'être remplacé pendant une longue période. • Les capteurs utilisés à des pressions partielles en oxygène élevées (> 100 hPa) consomment une grande quantité d'électrolyte. L'électrolyte doit être remplacé fréquemment. Démontage de l'ancien corps de membrane 1. Retirez le capteur du produit. 2. Nettoyez l'extérieur de la capteur. 3. Tenez le capteur à la verticale et dévissez le fourreau. Le corps de membrane se trouve soit dans le fourreau soit toujours sur le corps en verre avec l'anode et la cathode. 4. Retirez le corps de membrane. Pour ce faire, utilisez un outil approprié ou poussez-le délicatement hors du fourreau. 5. Vous avez le choix : a. Voulez-vous remplacer le corps de membrane et ne plus l'utiliser ? ► Mettez au rebut l'électrolyte et l'ancien corps de membrane. b. Voulez-vous uniquement remplacer l'électrolyte mais pas le corps de membrane ? ► Videz le corps de membrane, rincez-le à l'eau potable. ► Continuez comme pour un corps de membrane neuf. Montage du nouveau corps de membrane 1. Remplissez un nouveau corps de membrane d'électrolyte frais. 2. Eliminez toutes les bulles d'air dans l'électrolyte en tapotant (par ex. avec un crayon) sur le côté du corps de membrane. 3. Tenez le capteur à la verticale et glissez délicatement le corps de membrane rempli d'électrolyte sur le corps en verre. 4. Vissez le fourreau avec précaution jusqu'à la butée. 5. Effectuez une remise à zéro du compteur de cartouches (voir manuel de mise en service Liquiline). Après avoir remplacé la cartouche à membrane, le capteur doit être polarisé et réétalonné. Immergez de nouveau le capteur dans le milieu à mesurer et vérifiez qu'aucune alarme n'est émise par le transmetteur. Endress+Hauser 27 Maintenance 7.4.3 Remplacement du corps en verre avec la cathode AVIS Le polissage de la cathode peut avoir pour conséquence un dysfonctionnement ou une défaillance totale du capteur. ► Ne nettoyez pas la cathode mécaniquement ! Si la cathode est recouverte, remplacez le corps en verre. 1. Tenez le capteur à la verticale et dévissez le fourreau. 2. Si le corps de membrane reste sur le corps en verre et pas dans le fourreau, retirez-le du corps en verre. 3. Rincez le corps en verre avec l'anode et la cathode à l'eau distillée. 4. Retirez le corps de verre usagé du support. 5. Séchez l'intérieur du support d'électrode. 6. Placez un nouveau corps en verre compatible (provenant du kit de membrane) dans le support. Veillez à ne pas endommager les broches de contact électriques. 7. Remplissez le corps de membrane d'électrolyte (voir chapitre précédent) et revissez enfin le fourreau. 28 Endress+Hauser Accessoires 8 Accessoires 8.1 Raccords Boîte de jonction RM • Pour prolongation de câble (par ex. pour capteurs Memosens) • 5 borniers • Entrées de câble : 2 x PE 13,5 • Matériau : PC • Protection : IP 65 • Réf. : 51500832 Câble de données Memosens CYK10 • Pour capteurs numériques avec technologie Memosens : pH, redox, oxygène (ampérométrique), chlore, conductivité (conductif) • Commande selon la structure de commande, voir Information technique TI376C Câble de mesure CYK81 • Câble non préconfectionné pour prolongation du câble de capteur (par ex. Memosens) • 2 x paire torsadée blindée et gaine PVC (2 x 2 x 0,5 mm2 + blindage) • Vendu au mètre, réf. : 51502543 8.2 Accessoires d'installation Flowfit CPA240 • Chambre de passage pH/redox pour les process très exigeants • Information technique TI179C Cleanfit CPA475 • Sonde rétractable pour montage de capteurs dans des cuves et des conduites sous des conditions stériles • Information technique TI240C Unifit CPA442 • Sonde intégrée pour les industries agroalimentaire, pharmaceutique et les biotechnologies, avec certificat EHEDG et 3A, • Information technique TI306C Cleanfit CPA450 • Sonde rétractable à actionnement manuel pour montage de capteurs de 120 mm dans des cuves et des conduites • Information technique TI183C Chambre de passage pour capteurs de 120 mm • Chambre compacte inox avec un petit volume d'échantillon • Réf. : 71042404 Endress+Hauser 29 Suppression des défauts 9 Suppression des défauts 9.1 Instructions de recherche des défauts Si l'un des problèmes suivants se produit, vérifiez l'ensemble de mesure comme indiqué. Problème Pas d'affichage, pas de réaction du capteur Valeur affichée trop élevée Valeur affichée trop faible Valeur affichée très instable Vérification Remède Alimentation du transmetteur ? Rétablir l'alimentation Câble du capteur correctement raccordé ? Raccorder correctement le capteur Ecoulement du produit ? Rétablir l'écoulement Formation de dépôts sur la membrane ? Nettoyer le capteur Pas d'électrolyte dans la chambre de mesure ? Remplir ou remplacer l'électrolyte Polarisation terminée ? Attendre la durée de polarisation Capteur étalonné ? Effectuer un nouvel étalonnage Température affichée trop faible ? Contrôler le capteur, le cas échéant l'envoyer en réparation Membrane visiblement dilatée ? Remplacement de la cartouche à membrane Electrolyte encrassé ? Remplacement de l'électrolyte Ouvrir le capteur et sécher les électrodes. Affichage du transmetteur à présent sur 0 ? Vérifier le câblage. Si le problème persiste, retourner le capteur à Endress+Hauser Capteur étalonné ? Effectuer un nouvel étalonnage Ecoulement du produit ? Rétablir l'écoulement Température affichée trop élevée ? Contrôler le capteur, le cas échéant l'envoyer en réparation Formation de dépôts sur la membrane ? Nettoyer le capteur Electrolyte encrassé ? Remplacement de l'électrolyte Membrane visiblement dilatée ? Remplacement de la cartouche à membrane Ouvrir le capteur et sécher les électrodes. Affichage du transmetteur à présent sur 0 ? Vérifier le câblage. Si le problème persiste, retourner le capteur à Endress+Hauser Respectez les consignes de suppression des défauts du manuel de mise en service du transmetteur. Le cas échéant, effectuez une vérification du transmetteur. 30 Endress+Hauser Suppression des défauts 9.2 Pièces de rechange et consommables Nombre de membranes A 3 pièces B 10 pièces Matériau des joints toriques 2 Fluoroélastomère FDA 5 Perfluoroélastomère USP Cl. VI Matériau de la bague membrane B Inox D Titane E Alloy C22 Matériau du joint de process 2 Fluoroélastomère FDA 3 Fluoroélastomère Ex Référence de commande Electrolyte (en option) Standard, 25 ml Traces, 25 ml Corps interne en verre (en option) Standard Traces Matériau du fourreau (en option) Inox Titane Alloy C22 Test, certificat (en option, plusieurs choix possibles) 3.1 Autres agréments (en option, plusieurs choix possibles) Pharma Certificate of compliance COS22ZE1 E2 F1 F2 G1 G2 G3 HA IA Pour obtenir une référence de commande valable, il vous suffit d'ajouter les options à la fin de la référence. Pour toute question, adressez-vous à votre agence Endress+Hauser. 9.3 Retour de matériel Si le capteur doit être retourné à Endress+Hauser pour réparation, veuillez le nettoyer soigneusement. En cas de retour de matériel, utilisez l'emballage d'origine. Avant de retourner l'appareil, clarifiez toutes les formalités, par ex. l'obtention d'un numéro d'identification, avec votre agence E+H. Veuillez joindre la "Déclaration de décontamination" dûment complétée (voir avant-dernière page du présent manuel) à l'appareil, ainsi que les documents de transport. Sans déclaration dûment complétée, aucune réparation ne sera effectuée ! 9.4 Mise au rebut L'appareil comporte des composants électroniques et doit par conséquent être mis au rebut en tant que déchet électronique. Il faut tenir compte des directives locales. Endress+Hauser 31 Caractéristiques techniques 10 Caractéristiques techniques 10.1 Grandeurs d'entrée 10.1.1 Grandeur de mesure Oxygène dissous [mg/l, μg/l, ppm, ppb ou % SAT ou hPa] Température [˚C, ˚F] 10.1.2 Gamme de mesure Gamme de mesure Gamme de travail optimale COS22D-****1 0,01 ... 60 mg/l 0 ... 600% SAT 0 ... 1200 hPa 0 ... 100% 0,01 ... 20 mg/l 0 ... 200% SAT 0 ... 400 hPa 0 ... 40% COS22D-*3 0,001 ... 10 mg/l 0 ... 120% SAT 0 ... 250 hPa 0 ... 25% 0,001 ... 2 mg/l 0 ... 20% SAT 0 ... 40 hPa 0 ... 4% Les gammes de mesure sont valables pour 20 ˚C (68 ˚F) et 1013 hPa (15 psi). 10.2 Performances 10.2.1 Temps de réponse De l'air à l'azote aux conditions de référence • t90 : < 30 s • t98 : < 60 s 10.2.2 Conditions de référence Température de référence : Pression de référence : Application de référence : 25 ˚C (77 ˚F) 1013 hPa (15 psi) Dans une eau saturée en air 10.2.3 Courant signal à l'air COS22D-*1 (capteur standard) : 40 ... 100 nA COS22D-*3 (détecteur de traces) : 210 ... 451 nA 10.2.4 Courant nul COS22D-*1 (capteur standard) : < 0,1 % du courant à l'air COS22D-*3 (détecteur de traces) : < 0,03 % du courant à l'air 32 Endress+Hauser Caractéristiques techniques 10.2.5 Résolution de la valeur mesurée COS22D-*1 (capteur standard) :10 ppb dans des liquides, 0,2 hPa ou 0,02 Vol% dans des gaz COS22D-*3 (détecteur de traces) :1 ppb dans des liquides, 0,02 hPa ou 0,002 Vol% dans des gaz correspond à la résolution recommandée de la valeur mesurée au transmetteur 10.2.6 Erreur de mesure maximale ±1,25 % de la gamme de travail optimale1) 10.2.7 Répétabilité ±1 % de la fin de la gamme de mesure 10.2.8 Dérive à long terme < 4 % par mois sous les conditions de référence ≤ 1 % par mois en cas de fonctionnement sous une concentration d'oxygène réduite (< 4 Vol% O2) 10.2.9 Influence de la pression du produit Compensation en pression pas nécessaire 10.2.10 Durée de polarisation COS22D-*1 (capteur standard) : < 30 min pour 98% de la valeur du signal, 2 h pour 100% COS22D-*3 (détecteur de traces) : < 3 h pour 98% de la valeur du signal, 12 h pour 100% 10.2.11 Consommation d'oxygène intrinsèque COS22D-*1 (capteur standard) : env. 20 ng/h dans l'air à 25 ˚C (77 ˚F) COS22D-*3 (détecteur de traces) : env. 100 ng/h dans l'air à 25 ˚C (77 ˚F) 10.2.12 Durée de vie de l'électrolyte Durée de vie théorique à pO2 = 210 mbar et T=25 ˚C (77 ˚F) COS22D-*1 (capteur standard) : > 1,5 an COS22D-*3 (détecteur de traces) : > 3 mois 10.2.13 Compensation en température COS22D La compensation des propriétés de la membrane se fait dans le transmetteur entre 0 et 90 ˚C (32 ... 194 ˚F), au-dessus de 90 ˚C (194 ˚F) c'est une extrapolation. • Grandeur mesurée comme pression partielle [hPa] ou en Vol% : -5 ... 90 ˚C (23 ... 194 ˚F) • Grandeur mesurée comme concentration [mg/l] : 0 ... 80 ˚C (32 ... 176 ˚F) • Grandeur mesurée comme saturation [%SAT] : -5 ... 90 ˚C (23 ... 194 ˚F) 1) selon IEC 61298-2 aux conditions de service nominales Endress+Hauser 33 Caractéristiques techniques 10.3 Conditions ambiantes 10.3.1 Température de stockage –5 ... +50 ˚C (20 ... 120 ˚F) à 95% d'humidité relative, sans condensation AVIS Risque de dessèchement ! ► Le capteur doit être stocké avec son capuchon (rempli d'eau du robinet). 10.3.2 Température ambiante –5 ... +135 ˚C (23 ... 275 ˚F) 10.3.3 Protection IP 68 (10 m (33 ft) colonne d'eau à 25 ˚C (77 ˚F) pendant 45 jours, 1 mol/l KCl) 10.4 Conditions de process 10.4.1 Température de process –5 ... +135 ˚C (23 ... 275 ˚F) 10.4.2 Pression de process Pression ambiante ... 12 bar ( ... 174 psi) 10.4.3 Diagramme de pression et de température a0011887 Fig. 11 : Diagramme de pression et de température : A, B, C = gammes définies de la compensation de température 34 Endress+Hauser Caractéristiques techniques 10.4.4 Débit minimal COS22D-*1 (capteur standard) : 0,02 m/s (0,07 ft/s) COS22D-*3 (détecteur de traces) : 0,1 m/s (0,33 ft/s) 10.4.5 Résistance chimique Les parties en contact avec le produit sont chimiquement résistantes aux : • Acides et bases dilués • Eau chaude et vapeur surchauffée max. 135 ˚C (275 ˚F) • CO2 jusqu'à 100 %, uniquement avec le détecteur de traces COS22D-*3 AVIS Le sulfure d'hydrogène et l'ammoniac réduisent la durée de vie du capteur ► N'utilisez pas le capteur dans des applications où il est exposé à des vapeurs de sulfure d'hydrogène ou d'ammoniac. 10.4.6 Interférence L'hydrogène moléculaire influence le capteur et peut dans le pire des cas mener à la défaillance totale du capteur. 10.4.7 Aptitude CIP Versions de capteur COS22D-****2 Endress+Hauser 35 Caractéristiques techniques 10.5 Construction mécanique 10.5.1 Poids Selon la version (longueur) 0,2 kg (0,44 lbs) ... 0,7 kg (1,54 lbs) 10.5.2 Matériaux Parties en contact avec le produit Corps du capteur (selon la version) Inox 316L Titane Alloy C22 Combinaison d'électrodes Argent / platine Joint de process Viton® (conforme FDA) Joint de process pour ATEX/FM/CSA Viton® (non conforme FDA) Joints/joints toriques Joint de process Viton® (conforme FDA) Perfluoroélastomère avec USP88 Class VI Membrane Silicone (conforme FDA), PTFE, trame métallique 10.5.3 Raccord process Presse-étoupe PE 13,5 10.5.4 Rugosité de surface Ra < 0,38 μm 10.5.5 Electrolyte COS22D-*1 (capteur standard) : électrolyte faiblement alcalin COS22D-*3 (détecteur de traces) : électrolyte neutre 36 Endress+Hauser Index A E Accessoires Accessoires de raccordement . . . . . . . . . . . . . 29 Agréments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 ANSI Z535.6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Aptitude CIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Electrolyte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Ensemble de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Epaisseur de la membrane . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Erreur de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Etalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 23 C G Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Calcul de la valeur d'étalonnage . . . . . . . . . . . . . 20 Capteur Construction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Etalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . 17 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . 32, 34 Certificats. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Chambre de passage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Classes de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Compensation en température . . . . . . . . . . . . . . 36 Conditions de process. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Consommables et pièces d'usure. . . . . . . . . . . . . 25 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Contrôle Installation et fonctionnement . . . . . . . . . . . . 22 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Corps de la membrane . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 26 Courant nul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Gamme de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Grandeur de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 D Débit minimal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Déclaration de conformité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Défauts Recherche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Dérive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Désoxygénation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Diagramme de pression et de température. . . . . . 34 Durée de polarisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Durée de vie de l'électrolyte . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Endress+Hauser I Identification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Interférence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 L Longueur de câble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 M Maintenance Intervalles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Interventions nécessaires . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Matériaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 22 Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 8–9 Chambre de passage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Configuration de la cuve . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Emplacement de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Exemples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Installation du point de mesure . . . . . . . . . . . . 10 Installation fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Sonde rétractable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 N Nettoyage Capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 O Organisme désigné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 P U Personnel qualifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Point de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Polarisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 22 Pression de process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Principe ampérométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Principe de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Protection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 R Raccord de câble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Raccordement Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Raccordement direct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Raccordement électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Raccords de process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Référence de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Remplacement Corps de la membrane . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Corps en verre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Electrolyte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Joint d'étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Remplacement de l'électrolyte. . . . . . . . . . . . . . . 26 Remplacement du joint d'étanchéité . . . . . . . . . . 26 Répétabilité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Résistance chimique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Résolution de la valeur mesurée . . . . . . . . . . . . . 33 Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5, 31 Rugosité de surface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 S Sécurité de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Sonde rétractable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 T Technologie Memosens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Température ambiante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Température de process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Température de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Temps de réponse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Types d'étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 38 V Valeur de référence.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Declaration of Hazardous Material and De-Contamination Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination Please reference the Return Authorization Number (RA#), obtained from Endress+Hauser, on all paperwork and mark the RA# clearly on the outside of the box. If this procedure is not followed, it may result in the refusal of the package at our facility. Prière d’indiquer le numéro de retour communiqué par E+H (RA#) sur tous les documents de livraison et de le marquer à l’extérieur sur l’emballage. Un non respect de cette directive entraîne un refus de votre envoi. N° RA Because of legal regulations and for the safety of our employees and operating equipment, we need the "Declaration of Hazardous Material and De-Contamination", with your signature, before your order can be handled. Please make absolutely sure to attach it to the outside of the packaging. Conformément aux directives légales et pour la sécurité de nos employés et de nos équipements, nous avons besoin de la présente “Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination" dûment signée pour traiter votre commande. Par conséquent veuillez impérativement la coller sur l’emballage. Type of instrument / sensor Type d’appareil/de capteur Serial number ____________________________________________ Numéro de série ________________________ Used as SIL device in a Safety Instrumented System / Utilisé comme appareil SIL dans des installations de sécurité Process data/Données process Temperature / Température_____ [°F] _____[°C] Conductivity / Conductivité ________ [μS/cm] Pressure / Pression _____ [psi] _______ [ Pa ] Viscosity /Viscosité _____ [cp] _____ [mm2/s] Medium and warnings Avertissements pour le produit utilisé Medium /concentration Produit/concentration Identification flammable CAS No. inflammable toxic toxique corrosive corrosif harmful/ irritant dangereux pour la santé/ irritant other * autres * harmless inoffensif Process medium Produit dans le process Medium for process cleaning Produit de nettoyage Returned part cleaned with Pièce retournée nettoyée avec * explosive; oxidising; dangerous for the environment; biological risk; radioactive * explosif, oxydant, dangereux pour l’environnement, risques biologiques, radioactif Please tick should one of the above be applicable, include safety data sheet and, if necessary, special handling instructions. Cochez la ou les case(s) appropriée(s). Veuillez joindre la fiche de données de sécurité et, le cas échéant, les instructions spéciales de manupilation. Description of failure / Description du défaut __________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________________ Company data /Informations sur la société P/SF/Konta XIV - 2006 Company / Société ___________________________________ _________________________________________________ Address / Adresse _________________________________________________ _________________________________________________ Phone number of contact person /N° téléphone du contact : ____________________________________________ Fax / E-Mail ____________________________________________ Your order No. / Votre N° de cde ____________________________ “We hereby certify that this declaration is filled out truthfully and completely to the best of our knowledge.We further certify that the returned parts have been carefully cleaned. To the best of our knowledge they are free of any residues in dangerous quantities.” “Par la présente nous certifions qu’à notre connaissance les indications faites dans cette déclaration sont véridiques et complètes. Nous certifions par ailleurs qu’à notre connaissance les appareils retournés ont été soigneusement nettoyés et qu’ils ne contiennent pas de résidus en quantité dangereuse.” (place, date / lieu, date) Name, dept./Service (please print /caractères d’imprimerie SVP) Signature / Signature BA447C/14/FR/01.11 FM9 71147076